diff -Nru epoptes-0.5.9/bin/epoptes epoptes-0.5.10/bin/epoptes
--- epoptes-0.5.9/bin/epoptes 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000
+++ epoptes-0.5.10/bin/epoptes 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000
@@ -56,7 +56,7 @@
os.makedirs(path)
def connectionFailed(failure):
- msg = _("An error occured while trying to connect to the epoptes service:")
+ msg = _("An error occurred while trying to connect to the epoptes service:")
msg += ' ' + failure.value.message + '\n\n'
print "Connection with epoptes failed:", failure.value.message
# Permission denied error
diff -Nru epoptes-0.5.9/ChangeLog epoptes-0.5.10/ChangeLog
--- epoptes-0.5.9/ChangeLog 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000
+++ epoptes-0.5.10/ChangeLog 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000
@@ -1,3 +1,82 @@
+ 518 Vagrant Cascadian 2016-03-25 {0.5.10}
+ Version 0.5.10
+
+ 517 Vagrant Cascadian 2016-03-25
+ Update to Standards-Version 3.9.7, no changes.
+
+ 516 Vagrant Cascadian 2016-03-25
+ epoptes.init: Determine if running as an LTSP client by checking
+ for init-ltsp in boot commandline. Thanks to Alkis for the fix!
+
+ 515 Launchpad Translations on behalf of epoptes 2016-03-18
+ Launchpad automatic translations update.
+
+ 514 Alkis Georgopoulos 2016-03-15
+ Tun interfaces might not have a MAC address.
+
+ 513 Alkis Georgopoulos 2016-03-10
+ Fix multiple issues in info() function (LP: #1549467).
+
+ 512 Launchpad Translations on behalf of epoptes 2016-03-03
+ Launchpad automatic translations update.
+
+ 511 Launchpad Translations on behalf of epoptes 2016-03-02
+ Launchpad automatic translations update.
+
+ 510 Launchpad Translations on behalf of epoptes 2016-02-27
+ Launchpad automatic translations update.
+
+ 509 Alkis Georgopoulos 2016-02-23
+ Prevent screensaver while broadcasting (LP: #1548695).
+
+ 508 Alkis Georgopoulos 2016-02-21
+ Avoid 90 sec shutdown delay on Debian/systemd.
+
+ 507 Launchpad Translations on behalf of epoptes 2016-02-19
+ Launchpad automatic translations update.
+
+ 506 Launchpad Translations on behalf of epoptes 2016-02-13
+ Launchpad automatic translations update.
+
+ 505 Launchpad Translations on behalf of epoptes 2016-02-12
+ Launchpad automatic translations update.
+
+ 504 Launchpad Translations on behalf of epoptes 2016-02-11
+ Launchpad automatic translations update.
+
+ 503 Launchpad Translations on behalf of epoptes 2016-02-06
+ Launchpad automatic translations update.
+
+ 502 Launchpad Translations on behalf of epoptes 2016-02-05
+ Launchpad automatic translations update.
+
+ 501 Launchpad Translations on behalf of epoptes 2016-02-04
+ Launchpad automatic translations update.
+
+ 500 Launchpad Translations on behalf of epoptes 2016-01-31
+ Launchpad automatic translations update.
+
+ 499 Launchpad Translations on behalf of epoptes 2016-01-30
+ Launchpad automatic translations update.
+
+ 498 Alkis Georgopoulos 2016-01-29
+ Source init-functions to make lintian happy.
+
+ 497 Alkis Georgopoulos 2016-01-29
+ Fix spelling error.
+
+ 496 Alkis Georgopoulos 2016-01-29
+ Avoid lintian warning about ~/.rnd.
+
+ 495 Launchpad Translations on behalf of epoptes 2016-01-29
+ Launchpad automatic translations update.
+
+ 494 Vagrant Cascadian 2016-01-27
+ debian/control: Use https URL for Vcs-Browser.
+
+ 493 Fotis Tsamis 2016-01-28 {0.5.9-1}
+ release 0.5.9-1 to unstable.
+
492 Fotis Tsamis 2016-01-28 {0.5.9}
Version 0.5.9
diff -Nru epoptes-0.5.9/data/client-functions epoptes-0.5.10/data/client-functions
--- epoptes-0.5.9/data/client-functions 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000
+++ epoptes-0.5.10/data/client-functions 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000
@@ -27,15 +27,24 @@
# 0 is normal program termination, it's called on `service epoptes restart`.
# 15 is SIGTERM, it's called when socat reaches the -T timeout.
# We don't always want to relaunch though.
-# For user sessions, we abort when we don't have access to X.
-# For root connections, maybe we could check the runlevel?
+# For user sessions, ping() aborts when X isn't running.
+# Root connections abort when the system is shutting down.
# Also, epoptes-client kills -QUIT all the other epoptes-client processes.
on_signal() {
+ # local code # we can't do that, it resets $?
+
code="$?"
trap - 0 15
- echo "epoptes-client got signal: $1, relaunching..." >&5
- # Restore the stdio descriptors to the previously saved 5
- ( sleep 10; ping; exec epoptes-client $SERVER $PORT >&5 2>&1; ) &
+ # Don't relaunch if the system is shutting down
+ if [ "$UID" -eq 0 ] && [ -d /run/systemd/system ] && [ -x /bin/systemctl ] \
+ && systemctl list-jobs | grep -q 'shutdown.target[[:space:]]*start'
+ then
+ echo "epoptes-client got signal: $1, but system is shutting down" >&5
+ else
+ echo "epoptes-client got signal: $1, relaunching..." >&5
+ # Restore the stdio descriptors to the previously saved 5
+ ( sleep 10; ping; exec epoptes-client $SERVER $PORT >&5 2>&1; ) &
+ fi
exit "$code"
}
@@ -96,27 +105,29 @@
MAC="$LTSP_CLIENT_MAC"
IP="$LTSP_CLIENT"
else
- server_ip=$(getent hosts "$SERVER" | cut -d' ' -f1)
+ server_ip=$(getent hosts "$SERVER" | awk '{ print $1; exit }')
server_ip=${server_ip:-$SERVER}
- def_iface=$(ip -oneline -family inet route get "$server_ip" \
- | sed -n '/.* dev \([^ ]*\).*/s//\1/p')
- test "${def_iface:-lo}" = "lo" && def_iface=$(ip -oneline -family \
- inet route show | sed -n '/^default .* dev \([^ ]*\).*/s//\1/p')
- def_iface=${def_iface:-eth0}
- MAC=$(ip -oneline -family inet link show dev "$def_iface" \
- | sed "s/.*ether \([^ ]*\).*/\\1/")
- MAC=$(echo "$MAC" | sed 'y/abcdef-/ABCDEF:/;s/[^A-F0-9:]//g')
- test -n "$MAC" || die "Empty MAC"
- IP=$(ip -oneline -family inet addr show dev "$def_iface" \
- | sed "s/.* \([0-9.]*\)\/.*/\\1/")
+ read def_iface IP < Fri, 25 Mar 2016 20:17:03 -0700
+
epoptes (0.5.9-1) unstable; urgency=low
* New upstream version:
@@ -37,7 +61,7 @@
* New upstream version:
- TERM was missing in text-based remote assistance (LP: #1117158).
- Add support for shutdown/reboot/logout on systemd (LP: #1447321).
- - Fix a crash which occured when changing the group selection.
+ - Fix a crash which occurred when changing the group selection.
- Emulate x-canonical-append for notifications when necessary.
- Support newer socat versions >= 1.7.3.
- Generate a certificate valid since the Epoch.
diff -Nru epoptes-0.5.9/debian/control epoptes-0.5.10/debian/control
--- epoptes-0.5.9/debian/control 2016-01-28 01:34:35.000000000 +0000
+++ epoptes-0.5.10/debian/control 2016-03-25 20:28:10.000000000 +0000
@@ -6,9 +6,9 @@
Build-Depends: debhelper (>= 9),
python (>= 2.6.5),
python-distutils-extra (>= 2.4)
-Standards-Version: 3.9.6
+Standards-Version: 3.9.7
Vcs-Bzr: http://bazaar.launchpad.net/~epoptes/epoptes/trunk
-Vcs-Browser: http://bazaar.launchpad.net/~epoptes/epoptes/trunk/files
+Vcs-Browser: https://bazaar.launchpad.net/~epoptes/epoptes/trunk/files
Homepage: http://www.epoptes.org
Package: epoptes
diff -Nru epoptes-0.5.9/debian/copyright epoptes-0.5.10/debian/copyright
--- epoptes-0.5.9/debian/copyright 2015-10-08 00:56:02.000000000 +0000
+++ epoptes-0.5.10/debian/copyright 2016-03-26 03:15:33.000000000 +0000
@@ -3,13 +3,13 @@
Source: http://bazaar.launchpad.net/~epoptes/epoptes/trunk/files
Files: *
-Copyright: 2009-2013 Alkis Georgopoulos
- 2009-2015 Fotis Tsamis
+Copyright: 2009-2016 Alkis Georgopoulos
+ 2009-2016 Fotis Tsamis
License: GPL-3.0+
Files: debian/*
-Copyright: 2009-2012 Alkis Georgopoulos
- 2009-2015 Fotis Tsamis
+Copyright: 2009-2016 Alkis Georgopoulos
+ 2009-2016 Fotis Tsamis
2011-2015 Vagrant Cascadian
License: GPL-3.0+
diff -Nru epoptes-0.5.9/debian/epoptes-client.init epoptes-0.5.10/debian/epoptes-client.init
--- epoptes-0.5.9/debian/epoptes-client.init 2014-07-24 02:48:32.000000000 +0000
+++ epoptes-0.5.10/debian/epoptes-client.init 2016-03-24 21:19:30.000000000 +0000
@@ -24,6 +24,8 @@
test -f /etc/ltsp_chroot || exit 0
grep -qs "init=/sbin/init-ltsp" /proc/cmdline && exit 0
+. /lib/lsb/init-functions
+
case "$1" in
start|restart|force-reload)
"$DAEMON" &
diff -Nru epoptes-0.5.9/debian/epoptes.init epoptes-0.5.10/debian/epoptes.init
--- epoptes-0.5.9/debian/epoptes.init 2014-07-24 02:48:32.000000000 +0000
+++ epoptes-0.5.10/debian/epoptes.init 2016-03-25 20:18:27.000000000 +0000
@@ -17,7 +17,7 @@
DESC="Epoptes service"
# If this is an LTSP client, then only run the service if EPOPTES=True
-if egrep -qs 'ltsp|nfs|nbd' /proc/cmdline && [ -x /usr/bin/getltscfg ]; then
+if grep -qs "init=/sbin/init-ltsp" /proc/cmdline && [ -x /usr/bin/getltscfg ]; then
case "$(getltscfg EPOPTES || true)" in
[Tt][Rr][Uu][Ee]|[Yy]|[Yy][Ee][Ss])
;;
diff -Nru epoptes-0.5.9/debian/epoptes.postinst epoptes-0.5.10/debian/epoptes.postinst
--- epoptes-0.5.9/debian/epoptes.postinst 2016-01-28 01:34:35.000000000 +0000
+++ epoptes-0.5.10/debian/epoptes.postinst 2016-03-24 21:19:30.000000000 +0000
@@ -26,15 +26,19 @@
if ! [ -f /etc/epoptes/server.key ] || ! [ -f /etc/epoptes/server.crt ]
then
+ # openssl leaves an .rnd file causing a lintian warning (bug #750099).
+ tmphome=$(mktemp -d)
# Generate a certificate that is valid since the Epoch,
# to work around wrong dates on clients with CMOS battery issues.
# faketime fails on launchpad, so also try without it.
- faketime '1970-01-01 00:00:00 UTC' openssl req -batch -x509 -nodes \
+ HOME=$tmphome faketime '1970-01-01 00:00:00 UTC' \
+ openssl req -batch -x509 -nodes \
-newkey rsa:4096 -days $(($(date --utc +%s) / 86400 + 3652)) \
-keyout /etc/epoptes/server.key -out /etc/epoptes/server.crt ||
- openssl req -batch -x509 -nodes \
+ HOME=$tmphome openssl req -batch -x509 -nodes \
-newkey rsa:4096 -days $(($(date --utc +%s) / 86400 + 3652)) \
-keyout /etc/epoptes/server.key -out /etc/epoptes/server.crt
+ rm -rf "$tmphome"
chmod 600 /etc/epoptes/server.key
echo '
A new OpenSSL certificate has been generated for epoptes.
diff -Nru epoptes-0.5.9/epoptes/__init__.py epoptes-0.5.10/epoptes/__init__.py
--- epoptes-0.5.9/epoptes/__init__.py 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000
+++ epoptes-0.5.10/epoptes/__init__.py 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000
@@ -9,5 +9,5 @@
You should have received a copy of the GNU General Public License along with
Epoptes. If not, see .'''
-__version__ = "0.5.9" # Automatically updated by mkdst
+__version__ = "0.5.10" # Automatically updated by mkdst
__license__ = "GPL"
diff -Nru epoptes-0.5.9/epoptes/ui/gui.py epoptes-0.5.10/epoptes/ui/gui.py
--- epoptes-0.5.9/epoptes/ui/gui.py 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000
+++ epoptes-0.5.10/epoptes/ui/gui.py 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000
@@ -325,7 +325,9 @@
'-quiet', '-viewonly', '-shared', '-forever', '-nolookup',
'-24to32', '-threads', '-rfbport', str(self.vncserverport),
'-rfbauth', pwdfile])
- self.execOnSelectedClients(['stop_screensaver'],
+ # Running `xdg-screensaver reset` as root doesn't reset the D.E.
+ # screensaver, so send the reset command to both epoptes processes
+ self.execOnSelectedClients(['reset_screensaver'],
mode=EM_SYSTEM_AND_SESSION)
self.execOnSelectedClients(["receive_broadcast", self.vncserverport,
self.pwd, fullscreen], mode=EM_SYSTEM_OR_SESSION)
diff -Nru epoptes-0.5.9/epoptes-client/epoptes-client epoptes-0.5.10/epoptes-client/epoptes-client
--- epoptes-0.5.9/epoptes-client/epoptes-client 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000
+++ epoptes-0.5.10/epoptes-client/epoptes-client 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000
@@ -123,7 +123,7 @@
# Main.
-export VERSION="0.5.9" # Automatically updated by mkdst
+export VERSION="0.5.10" # Automatically updated by mkdst
# Check the first parameter as it may turn out we don't need to run at all
case "$1" in
diff -Nru epoptes-0.5.9/po/af.po epoptes-0.5.10/po/af.po
--- epoptes-0.5.9/po/af.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000
+++ epoptes-0.5.10/po/af.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000
@@ -7,15 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: epoptes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-15 08:27+0000\n"
"Last-Translator: Fotis Tsamis \n"
"Language-Team: Afrikaans \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43
msgid "translator-credits"
@@ -218,7 +218,7 @@
msgstr "Verstel agtergrond"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49
-msgid "Network Benchmark"
+msgid "Add to group"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50
@@ -226,86 +226,90 @@
msgstr "Verwyder van groep"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51
+msgid "Network Benchmark"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
msgid "Report a bug"
msgstr "Rapporteer 'n gogga"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
msgid "Ask a question"
msgstr "Vra 'n vraag"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
msgid "Translate this application"
msgstr "Vertaal hierdie program"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
msgid "Live chat (IRC)"
msgstr "Praat regstreeks (IRC)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
msgid "Remote support"
msgstr "Afgelëe ondersteuning"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)"
msgstr "Skakel aan gekooste kliënte (\"Wake on LAN\")"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
msgid "Log out users connected on selected clients"
msgstr "Meld af gebruikers op gekooste kliënte"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
msgid "Reboot the selected clients"
msgstr "Herlaai gekooste rekenaars"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
msgid "Shutdown the selected clients"
msgstr "Skakel af die gekooste rekenaars"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
msgid "Broadcast your screen to the selected clients"
msgstr "Saai uit jou skerm na die gekooste rekenaars"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63
msgid "Stop all broadcasts on every client"
msgstr "Stop alle uitsendings op elke rekenaar"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
msgid "Execute command"
msgstr "Voeg bevel uit"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
msgid "Send message"
msgstr "Stuur boodskap"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
msgid "Lock screen of the selected clients"
msgstr "Sluit skerm op die gekooste rekenaars"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
msgid "Unlock the screen of the selected clients"
msgstr "Sluit oop die skerms op die gekooste rekenaars"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68
msgid "Show information for the selected client"
msgstr "Wys informasie vir die gekooste rekenaar"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
msgid "Information"
msgstr "Informasie"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
msgid "Groups"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
msgid "Create a new group"
msgstr "Skep 'n nuwe groep"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72
msgid "Remove the selected group"
msgstr "Verwyder die gekooste groep"
@@ -336,52 +340,52 @@
msgid "Properties of %s"
msgstr "Eienskappe van %s"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:120
+#: ../epoptes/ui/gui.py:126
msgid "Detected clients"
msgstr "Bevinde rekenaars"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:236
+#: ../epoptes/ui/gui.py:249
msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?"
msgstr "Is jy seker jy wil alle rekenaars afskakel?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:241
+#: ../epoptes/ui/gui.py:254
msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?"
msgstr "Is jy seker jy wil alle rekenaars herlaai?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:247
+#: ../epoptes/ui/gui.py:260
msgid "Are you sure you want to log off all the users?"
msgstr "Is jy seker jy wil alle gebruikers af meld?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:395
+#: ../epoptes/ui/gui.py:414
msgid "The screen is locked by a system administrator."
msgstr "Hierdie skerm is gesluit deur 'n sisteem administrator."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:424
+#: ../epoptes/ui/gui.py:450
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?"
msgstr ""
"Is jy seker jy wil alle verkose rekenaar(s) verwyder van groep \"%s\"?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:455
+#: ../epoptes/ui/gui.py:488
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?"
msgstr "Is jy seker jy wil groep \"%s\" verwyder?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:526
+#: ../epoptes/ui/gui.py:567
msgid "Lost connection with the epoptes service."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:527
+#: ../epoptes/ui/gui.py:568
msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67
+#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71
msgid "Service connection error"
msgstr ""
#. Show different messages for LTSP clients and standalones.
-#: ../epoptes/ui/gui.py:682
+#: ../epoptes/ui/gui.py:728
#, python-format
msgid ""
"A connection attempt was made by a client with version %s, which is "
@@ -392,7 +396,7 @@
"A konneksie poging is gemaak deur 'n kliënt met weergawe %s, wat nie "
"versonbaar is met die huidige Epoptes weergawe nie"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:974
+#: ../epoptes/ui/gui.py:1036
#, python-format
msgid "%d clients selected"
msgstr ""
@@ -401,43 +405,66 @@
msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:"
msgstr "URL, lêer of bevel om uit te voer op gekooste kliënte."
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22
+#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
+msgid "Warning"
+msgstr "Waarskuwing"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
+msgid "Error"
+msgstr "Probleem"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
msgid "Epoptes Network Benchmark Results"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160
msgid "Upload Rate"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161
msgid "Download Rate"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174
msgid "There are no selected clients to run the benchmark on."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187
msgid ""
"All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-"
"client running as root."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192
msgid ""
"The following clients will be excluded from the benchmark because they are "
"either offline, or do not have epoptes-client running as root."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242
#, python-format
msgid "Benchmark finishing in %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233
+#, python-format
+msgid ""
+"Something went wrong with the iperf server process:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239
msgid "Processing data..."
msgstr ""
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344
+msgid ""
+"Did not get measurements from any of the clients. Check your network "
+"settings."
+msgstr ""
+
#: ../epoptes/common/config.py:220
msgid "Message from administrator"
msgstr "Boodskap van administrator"
@@ -446,16 +473,16 @@
msgid "Epoptes computer lab administration tool"
msgstr "Epoptes rekenaarkameradministrasieprogram"
-#: ../bin/epoptes.py:55
-msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:"
+#: ../bin/epoptes.py:59
+msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:"
msgstr ""
-#: ../bin/epoptes.py:60
+#: ../bin/epoptes.py:64
#, python-format
msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes."
msgstr "Gebruiker %s moet 'n lid wees van groep %s om Epoptes te loop."
-#: ../bin/epoptes.py:64
+#: ../bin/epoptes.py:68
msgid "Make sure the epoptes service is running."
msgstr ""
@@ -472,67 +499,69 @@
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6
-msgid "Overall Bandwidth Statistics"
+msgid ""
+"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be "
+"affected."
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7
-msgid "The average server download bandwidth per client"
+msgid "Overall Bandwidth Statistics"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8
-msgid "Average server download:"
+msgid "The average server download bandwidth per client"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9
-msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgid "Average server download:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10
-msgid "Total server download:"
+msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11
-msgid "The average server upload bandwidth per client"
+msgid "Total server download:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12
-msgid "Average server upload:"
+msgid "The average server upload bandwidth per client"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13
-msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgid "Average server upload:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14
-msgid "Total server upload:"
+msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15
-msgid "Epoptes Network Benchmark"
+msgid "Total server upload:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16
+msgid "Epoptes Network Benchmark"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17
msgid ""
"The network benchmark will test the effective network\n"
"bandwidth that is available for your lab."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
msgid "Run the benchmark for"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
msgid "seconds"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21
msgid "Start"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
-msgid "Warning"
-msgstr "Waarskuwing"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1
msgid "Edit alias"
msgstr "Wysig alias"
@@ -593,12 +622,8 @@
msgid "Use Pango markup"
msgstr "Gebruik Pango markering"
-#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "Probleem"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1
-msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team"
+msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2
diff -Nru epoptes-0.5.9/po/ar.po epoptes-0.5.10/po/ar.po
--- epoptes-0.5.9/po/ar.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000
+++ epoptes-0.5.10/po/ar.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000
@@ -7,15 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: epoptes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-15 08:28+0000\n"
"Last-Translator: Fotis Tsamis \n"
"Language-Team: Arabic \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43
msgid "translator-credits"
@@ -221,7 +221,7 @@
msgstr "ضبط الخلفية"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49
-msgid "Network Benchmark"
+msgid "Add to group"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50
@@ -229,86 +229,90 @@
msgstr "إزالة من مجموعة"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51
+msgid "Network Benchmark"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
msgid "_Help"
msgstr "_مساعدة"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
msgid "Report a bug"
msgstr "بلّغ عن خلل"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
msgid "Ask a question"
msgstr "أطرح سؤالا"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
msgid "Translate this application"
msgstr "ترجم هذه التطبيقه"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
msgid "Live chat (IRC)"
msgstr "الدردشة المباشرة (IRC)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
msgid "Remote support"
msgstr "مساعدة عن بعد"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)"
msgstr "تشغيل العملاء المحددين (ايقاظ على الشبكة المحلية)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
msgid "Log out users connected on selected clients"
msgstr "تسجيل خروج المستخدمين المتصلين على العملاء المحددي"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
msgid "Reboot the selected clients"
msgstr "إعادة تشغيل العملاء المحددين"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
msgid "Shutdown the selected clients"
msgstr "إيقاف تشغيل العملاء المحددين"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
msgid "Broadcast your screen to the selected clients"
msgstr "بث شاشتك إلى العملاء المحددين"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63
msgid "Stop all broadcasts on every client"
msgstr "وقف جميع عمليات البث على كل عميل"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
msgid "Execute command"
msgstr "تنفيذ الأمر"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
msgid "Send message"
msgstr "إرسال رسالة"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
msgid "Lock screen of the selected clients"
msgstr "قفل الشاشة على العملاء المحددين"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
msgid "Unlock the screen of the selected clients"
msgstr "إلغاء قفل الشاشة للعملاء المحددين"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68
msgid "Show information for the selected client"
msgstr "مزيد من المعلومات عن العميل المحدد"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
msgid "Information"
msgstr "معلومة"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
msgid "Groups"
msgstr "المجموعات"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
msgid "Create a new group"
msgstr "انشاء مجموعة جديدة"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72
msgid "Remove the selected group"
msgstr "حذف المجموعة المختارة"
@@ -339,52 +343,52 @@
msgid "Properties of %s"
msgstr "خاصيات %s"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:120
+#: ../epoptes/ui/gui.py:126
msgid "Detected clients"
msgstr "العملاء المكتشفون"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:236
+#: ../epoptes/ui/gui.py:249
msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?"
msgstr "هل أنت متأكد من انك تريد إيقاف تشغيل جميع أجهزة الكمبيوتر؟"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:241
+#: ../epoptes/ui/gui.py:254
msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?"
msgstr "هل أنت متأكدٌ بأنك تريد إعادة تشغيل جميع الأجهزة؟"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:247
+#: ../epoptes/ui/gui.py:260
msgid "Are you sure you want to log off all the users?"
msgstr "هل أنت متأكد بأنك تريد إنهاء الجلسة لجميع المستخدمين؟"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:395
+#: ../epoptes/ui/gui.py:414
msgid "The screen is locked by a system administrator."
msgstr "الشاشة مقفلة من قبل أحد مدراء النظام."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:424
+#: ../epoptes/ui/gui.py:450
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?"
msgstr ""
"هل أنت متأكد أنك تريد إزالة العميل (العملاء) المحدد(ين) من المجموعة \"%s\"؟"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:455
+#: ../epoptes/ui/gui.py:488
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?"
msgstr "هل أنت متأكدٌ بأنك تريد محو المجموعة المختارة \"%s\"؟"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:526
+#: ../epoptes/ui/gui.py:567
msgid "Lost connection with the epoptes service."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:527
+#: ../epoptes/ui/gui.py:568
msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67
+#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71
msgid "Service connection error"
msgstr ""
#. Show different messages for LTSP clients and standalones.
-#: ../epoptes/ui/gui.py:682
+#: ../epoptes/ui/gui.py:728
#, python-format
msgid ""
"A connection attempt was made by a client with version %s, which is "
@@ -397,7 +401,7 @@
"\n"
"تحتاج إلى تحديث عملائك إلى آخر إصدار من عميل إبوبتس."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:974
+#: ../epoptes/ui/gui.py:1036
#, python-format
msgid "%d clients selected"
msgstr "تم تحديد %d عميلا"
@@ -406,43 +410,66 @@
msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:"
msgstr "رابط، ملف أو أمر للتنفيذ على العملاء المحددين :"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22
+#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
+msgid "Warning"
+msgstr "تنبيه"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
+msgid "Error"
+msgstr "خطأ"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
msgid "Epoptes Network Benchmark Results"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160
msgid "Upload Rate"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161
msgid "Download Rate"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174
msgid "There are no selected clients to run the benchmark on."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187
msgid ""
"All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-"
"client running as root."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192
msgid ""
"The following clients will be excluded from the benchmark because they are "
"either offline, or do not have epoptes-client running as root."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242
#, python-format
msgid "Benchmark finishing in %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233
+#, python-format
+msgid ""
+"Something went wrong with the iperf server process:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239
msgid "Processing data..."
msgstr ""
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344
+msgid ""
+"Did not get measurements from any of the clients. Check your network "
+"settings."
+msgstr ""
+
#: ../epoptes/common/config.py:220
msgid "Message from administrator"
msgstr "رسالة من المدير"
@@ -451,16 +478,16 @@
msgid "Epoptes computer lab administration tool"
msgstr "أداة إدارة مختبر حواسيب إبوبتس"
-#: ../bin/epoptes.py:55
-msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:"
+#: ../bin/epoptes.py:59
+msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:"
msgstr ""
-#: ../bin/epoptes.py:60
+#: ../bin/epoptes.py:64
#, python-format
msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes."
msgstr "المستخدم %s يجب أن يكون عضوا في مجموعة %s لتشغيل إبوبتس ."
-#: ../bin/epoptes.py:64
+#: ../bin/epoptes.py:68
msgid "Make sure the epoptes service is running."
msgstr ""
@@ -477,67 +504,69 @@
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6
-msgid "Overall Bandwidth Statistics"
+msgid ""
+"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be "
+"affected."
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7
-msgid "The average server download bandwidth per client"
+msgid "Overall Bandwidth Statistics"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8
-msgid "Average server download:"
+msgid "The average server download bandwidth per client"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9
-msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgid "Average server download:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10
-msgid "Total server download:"
+msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11
-msgid "The average server upload bandwidth per client"
+msgid "Total server download:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12
-msgid "Average server upload:"
+msgid "The average server upload bandwidth per client"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13
-msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgid "Average server upload:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14
-msgid "Total server upload:"
+msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15
-msgid "Epoptes Network Benchmark"
+msgid "Total server upload:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16
+msgid "Epoptes Network Benchmark"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17
msgid ""
"The network benchmark will test the effective network\n"
"bandwidth that is available for your lab."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
msgid "Run the benchmark for"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
msgid "seconds"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21
msgid "Start"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
-msgid "Warning"
-msgstr "تنبيه"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1
msgid "Edit alias"
msgstr "حرر الكنية"
@@ -598,12 +627,8 @@
msgid "Use Pango markup"
msgstr "استخدام علامات بانغو"
-#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "خطأ"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1
-msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team"
+msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2
diff -Nru epoptes-0.5.9/po/bg.po epoptes-0.5.10/po/bg.po
--- epoptes-0.5.9/po/bg.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ epoptes-0.5.10/po/bg.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,742 @@
+# Bulgarian translation for epoptes
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the epoptes package.
+# FIRST AUTHOR , 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: epoptes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-12 13:45+0000\n"
+"Last-Translator: Fotis Tsamis \n"
+"Language-Team: Bulgarian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
+
+#: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Fotis Tsamis https://launchpad.net/~ftsamis\n"
+" Phoenix.bg https://launchpad.net/~phoenix.bg"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:1
+msgid "Broadcast screen (fullscreen)"
+msgstr "Споделяне на екрана (без рамки)"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:2
+msgid "Broadcast your screen to the selected clients, fullscreen"
+msgstr "Споделяне на екрана към маркираните клиенти, без рамки"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:3
+msgid "Broadcast screen (windowed)"
+msgstr "Споделяне на екрана (в рамка)"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:4
+msgid "Broadcast your screen to the selected clients, in a window"
+msgstr "Споделяне на екрана към маркираните клиенти, в рамки"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:5
+msgid "Confirm action"
+msgstr "Потвърди действието"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:6
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:7
+msgid "Labels"
+msgstr "Надписи"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:8
+msgid "Computer (user)"
+msgstr "Компютър (потребител)"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:9 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Компютър"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:10
+msgid "User (computer)"
+msgstr "Потребител (компютър)"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:11
+msgid "User"
+msgstr "Потребител"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:12
+msgid "Show real names"
+msgstr "Показвай истинските имена"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:13
+msgid "_Clients"
+msgstr "_Клиенти"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:14
+msgid "Session"
+msgstr "Сесия"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:15
+msgid "Boot"
+msgstr "Включване"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:16
+msgid "Log out"
+msgstr "Изход от акаунта"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:17
+msgid "Reboot"
+msgstr "Рестартиране"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:18
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Изключване"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:19
+msgid "Broadcasts"
+msgstr "Споделяния"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:20
+msgid "Monitor user"
+msgstr "Наблюдавай потребител"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:21
+msgid "Assist user"
+msgstr "Съдействай на потребител"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:22
+msgid "Take control of the selected user's computer"
+msgstr "Поеми контрол над потребителски/те компютър/ри"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:23
+msgid "Broadcast video"
+msgstr "Споделяй видео"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:24
+msgid "Broadcast screen"
+msgstr "Споделяй екрана"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:25
+msgid "Broadcast user"
+msgstr "Споделяй екрана на потребител"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:26
+msgid "Stop broadcasts"
+msgstr "Прекрати споделянето"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:27
+msgid "Stops all active broadcasts"
+msgstr "Прекрати всички споделяния"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:28
+msgid "Open broadcasts window"
+msgstr "Отвори прозорец за споделяния"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:29
+msgid "Open a windowed session to prevent broadcasting your whole screen"
+msgstr "Отвори сесия с рамка за предотвратяване споделянето на целия екран"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:30
+msgid "Execute"
+msgstr "Изпълни"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:31
+msgid "Execute a command on the selected clients"
+msgstr "Изпълни команда върху маркираните клиенти"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:32
+msgid "_Send message"
+msgstr "_Изпрати съобщение"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:33
+msgid "Send a message to the selected clients"
+msgstr "Изпрати съобщение на маркираните клиенти"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:34
+msgid "Open terminal"
+msgstr "Отвори терминал"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:35
+msgid "User, locally"
+msgstr "Потребител, локален"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:36
+msgid "Root, locally"
+msgstr "Root, локален"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:37
+msgid "Root, remotely"
+msgstr "Root, отдалечен"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:38
+msgid "Restrictions"
+msgstr "Ограничения"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:39
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Заключи екрана"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:40
+msgid "Unlock screen"
+msgstr "Отключи екрана"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:41
+msgid "Block Internet"
+msgstr "Блокирай Интернета"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:42
+msgid "Unblock Internet"
+msgstr "Отблокирай Интернета"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:43
+msgid "Mute sound"
+msgstr "Заглуши звука"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:44
+msgid "Unmute sound"
+msgstr "Разреши звуците"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:45
+msgid "Background image"
+msgstr "Тапет на екрана"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:46
+msgid "Lock background"
+msgstr "Заключи тапета на екрана"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:47
+msgid "Set default background"
+msgstr "Задай тапет на екрана по подразбиране"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:48
+msgid "Set background"
+msgstr "Задай тапет на екрана"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49
+msgid "Add to group"
+msgstr "Добави към група"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50
+msgid "Remove from group"
+msgstr "Изключи от групата"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51
+msgid "Network Benchmark"
+msgstr "Мрежови тест"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
+msgid "_Help"
+msgstr "_Помощ"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
+msgid "Report a bug"
+msgstr "Докладвай бъг"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
+msgid "Ask a question"
+msgstr "Задай въпрос"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
+msgid "Translate this application"
+msgstr "Преведи тази програма"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
+msgid "Live chat (IRC)"
+msgstr "Чат на живо (MIRC)"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
+msgid "Remote support"
+msgstr "Дистанционна поддръжка"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
+msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)"
+msgstr "Включи маркираните клиенти (Wake On LAN)"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
+msgid "Log out users connected on selected clients"
+msgstr "Изход от акаунтите на маркираните клиенти"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
+msgid "Reboot the selected clients"
+msgstr "Рестартирай маркираните клиенти"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
+msgid "Shutdown the selected clients"
+msgstr "Изключи маркираните клиенти"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
+msgid "Broadcast your screen to the selected clients"
+msgstr "Сподели своя екран с маркираните клиенти"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63
+msgid "Stop all broadcasts on every client"
+msgstr "Прекрати всички споделяния на всеки клиент"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
+msgid "Execute command"
+msgstr "Изпълни команда"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
+msgid "Send message"
+msgstr "Изпрати съобщение"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
+msgid "Lock screen of the selected clients"
+msgstr "Заключи екрана на маркираните клиенти"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
+msgid "Unlock the screen of the selected clients"
+msgstr "Отключи екрана на маркираните клиенти"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68
+msgid "Show information for the selected client"
+msgstr "Покажи информация за маркирания клиент"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
+msgid "Information"
+msgstr "Информация"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
+msgid "Groups"
+msgstr "Групи"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
+msgid "Create a new group"
+msgstr "Създай нова група"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72
+msgid "Remove the selected group"
+msgstr "Премахни маркираната група"
+
+#: ../epoptes/ui/notifications.py:82
+msgid "Shut down:"
+msgstr "Изключване:"
+
+#: ../epoptes/ui/notifications.py:85
+msgid "Connected:"
+msgstr "Свързани:"
+
+#: ../epoptes/ui/notifications.py:85
+#, python-format
+msgid "%(user)s on %(host)s"
+msgstr "%(user)s on %(host)s"
+
+#: ../epoptes/ui/notifications.py:88
+msgid "Disconnected:"
+msgstr "Изключени:"
+
+#: ../epoptes/ui/notifications.py:88
+#, python-format
+msgid "%(user)s from %(host)s"
+msgstr "%(user)s from %(host)s"
+
+#: ../epoptes/ui/client_information.py:65
+#, python-format
+msgid "Properties of %s"
+msgstr "Настройки на %s"
+
+#: ../epoptes/ui/gui.py:126
+msgid "Detected clients"
+msgstr "Засечени клиенти"
+
+#: ../epoptes/ui/gui.py:249
+msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?"
+msgstr "Наистина ли да изключа всички компютри?"
+
+#: ../epoptes/ui/gui.py:254
+msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?"
+msgstr "Наистина ли да рестартирам всички компютри?"
+
+#: ../epoptes/ui/gui.py:260
+msgid "Are you sure you want to log off all the users?"
+msgstr "Наистина ли да изляза от акаунтите на всички потребители?"
+
+#: ../epoptes/ui/gui.py:414
+msgid "The screen is locked by a system administrator."
+msgstr "Този екран е заключен от системния администратор."
+
+#: ../epoptes/ui/gui.py:450
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?"
+msgstr "Наистина ли да премахна маркирания/те клиент(и) от група \"%s\"?"
+
+#: ../epoptes/ui/gui.py:488
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?"
+msgstr "Наистина ли да премахна група \"%s\"?"
+
+#: ../epoptes/ui/gui.py:567
+msgid "Lost connection with the epoptes service."
+msgstr "Прекъсна връзката със системната услуга на epoptes."
+
+#: ../epoptes/ui/gui.py:568
+msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes."
+msgstr "Стартирайте системната услуга на epoptes и след това приложението!"
+
+#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71
+msgid "Service connection error"
+msgstr "Грешка при свързване със системната услуга на epoptes"
+
+#. Show different messages for LTSP clients and standalones.
+#: ../epoptes/ui/gui.py:728
+#, python-format
+msgid ""
+"A connection attempt was made by a client with version %s, which is "
+"incompatible with the current epoptes version.\n"
+"\n"
+"You need to update your clients to the latest epoptes-client version."
+msgstr ""
+"Беше провален опит за връзка от клиент, версия %s, която е несъвместима с "
+"текущата версия на epoptes.\n"
+"\n"
+"Трябва да актуализирате вашите клиенти до последната версия на epoptes-"
+"client."
+
+#: ../epoptes/ui/gui.py:1036
+#, python-format
+msgid "%d clients selected"
+msgstr "%d клиенти са маркирани"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:2
+msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:"
+msgstr "URL, файл или команда за изпълнение върху маркираните клиенти:"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22
+#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
+msgid "Warning"
+msgstr "Внимание"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
+msgid "Epoptes Network Benchmark Results"
+msgstr "Резултати от мрежовия тест на Epoptes"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160
+msgid "Upload Rate"
+msgstr "Скорост на ъплоуд"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161
+msgid "Download Rate"
+msgstr "Скорост на даунлоуд"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174
+msgid "There are no selected clients to run the benchmark on."
+msgstr "Няма маркирани клиенти за провеждане на теста над тях."
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187
+msgid ""
+"All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-"
+"client running as root."
+msgstr ""
+"Всички маркирани клиенти са или офлайн или техния epoptes-client не е "
+"стартиран с root права."
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192
+msgid ""
+"The following clients will be excluded from the benchmark because they are "
+"either offline, or do not have epoptes-client running as root."
+msgstr ""
+"Следните клиенти ще бъдат изключени от теста, понеже са или офлайн или "
+"техния epoptes-client не е стартиран с root права."
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242
+#, python-format
+msgid "Benchmark finishing in %d seconds..."
+msgstr "Теста ще приключи след %d секунди..."
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233
+#, python-format
+msgid ""
+"Something went wrong with the iperf server process:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Има нещо сбъркано при iperf server процеса:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239
+msgid "Processing data..."
+msgstr "Обработвам данни..."
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344
+msgid ""
+"Did not get measurements from any of the clients. Check your network "
+"settings."
+msgstr ""
+"Не получавам данни от нито един клиент. Проверете своите мрежови настройки."
+
+#: ../epoptes/common/config.py:220
+msgid "Message from administrator"
+msgstr "Съобщение от администратора"
+
+#: ../data/epoptes.desktop.in.h:1
+msgid "Epoptes computer lab administration tool"
+msgstr "Epoptes - инструмент за администрация на компютърни зали"
+
+#: ../bin/epoptes.py:59
+msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:"
+msgstr ""
+"Възникна грешка, докато опитвам да се свържа със системната услуга на "
+"epoptes:"
+
+#: ../bin/epoptes.py:64
+#, python-format
+msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes."
+msgstr ""
+"Потребител %s трябва да стане член на групата %s за да може да стартира "
+"epoptes."
+
+#: ../bin/epoptes.py:68
+msgid "Make sure the epoptes service is running."
+msgstr "Проверете, дали системната услуга на epoptes е включена."
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:3
+msgid "Upload bandwidth"
+msgstr "Преносен капацитет на ъплоуда"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:4
+msgid "Download bandwidth"
+msgstr "Преносен капацитет на даунлоуда"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:5
+msgid "Show a graph instead of a table."
+msgstr "Покажи графика, вместо таблица."
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6
+msgid ""
+"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be "
+"affected."
+msgstr ""
+"Не мога да получа данни от някои клиенти. Това ще се отрази на статистиките."
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7
+msgid "Overall Bandwidth Statistics"
+msgstr "Общи статистики за преносния капацитет"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8
+msgid "The average server download bandwidth per client"
+msgstr ""
+"Средна стойност преносния капацитет на даунлоуд между сървъра и клиент"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9
+msgid "Average server download:"
+msgstr "Средна стойност на даунлоуд за сървъра:"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10
+msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgstr ""
+"Обща стойност на даунлоуд преносния капацитет на сървъра, за всички клиенти, "
+"едновременно"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11
+msgid "Total server download:"
+msgstr "Общ преносен даунлоуд трафик на сървъра:"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12
+msgid "The average server upload bandwidth per client"
+msgstr "Средна стойност на преносния ъплоуд капацитет на сървъра за клиент"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13
+msgid "Average server upload:"
+msgstr "Средна стойност на преносния ъплоуд капацитет на сървъра:"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14
+msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgstr ""
+"Общ преносен ъплоуд капацитет на сървъра, за всички клиенти, едновременно"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15
+msgid "Total server upload:"
+msgstr "Общ ъплоуд трафик на сървъра:"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16
+msgid "Epoptes Network Benchmark"
+msgstr "Мрежови тест на Epoptes"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17
+msgid ""
+"The network benchmark will test the effective network\n"
+"bandwidth that is available for your lab."
+msgstr ""
+"Мрежовият тест ще провери ефективността\n"
+"на преносната среда във вашата лаборатория."
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
+msgid "Run the benchmark for"
+msgstr "Стартирай тест за"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
+msgid "seconds"
+msgstr "секунди"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21
+msgid "Start"
+msgstr "Начало"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1
+msgid "Edit alias"
+msgstr "Редактирай псевдоним"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:2
+msgid "Set a new alias for the selected client"
+msgstr "Задай нов псевдоним за маркирания клиент"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:3
+msgid "Graphics card:"
+msgstr "Видео карта:"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:4
+msgid "RAM:"
+msgstr "РАМ:"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:5
+msgid "Processor:"
+msgstr "Процесор:"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:6
+msgid "User:"
+msgstr "Потребител:"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:7
+msgid "IP address:"
+msgstr "IP адрес:"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:8
+msgid "MAC address:"
+msgstr "MAC адрес:"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:9
+msgid "Client hostname:"
+msgstr "Име на компютъра:"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:10
+msgid "Client type:"
+msgstr "Тип на клиента:"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:11
+msgid "Client alias:"
+msgstr "Псевдоним на клиента:"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:2
+msgid "_Send"
+msgstr "_Изпрати"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:3
+msgid "Message title:"
+msgstr "Заглавие на съобщението:"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:4
+msgid "Message text:"
+msgstr "Текст на съобщението:"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:5
+msgid "Use Pango markup"
+msgstr "Use Pango markup"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1
+msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team"
+msgstr "Copyright лиценз © 2011-2016 The Epoptes Team"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2
+msgid "A computer lab management and monitoring tool."
+msgstr "Инструмент за управление и мониторинг на компютърни зали."
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Epoptes is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation, either version 3 of the License, or any later version. \n"
+"\n"
+"Epoptes is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details. \n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"epoptes. If not, see ."
+msgstr ""
+"Epoptes е свободен софтуер: можете да го разпространявате и/или модифицирате "
+"според клаузите в GNU General Public License както е публикуван от Free "
+"Software Foundation, версия 3 на лиценза или по-нова. \n"
+"\n"
+"Epoptes се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но БЕЗ НИКАКВИ "
+"ГАРАНЦИИ; БЕЗ ГАРАНЦИИ ЗА ПРИЛОЖИМОСТ В НИКОЯ КОНКРЕТНА СИТУАЦИЯ. Прочетете "
+"GNU General Public License за повече детайли. \n"
+"\n"
+"Трябва да сте получили копие на GNU General Public License заедно с epoptes. "
+"Ако не сте, вижте тук ."
+
+#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:145
+#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:190
+#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:145
+#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:190
+#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:6
+msgid "Not connected"
+msgstr "Не е свързан"
+
+#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:178
+#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:178
+#, python-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Свързване с %s..."
+
+#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:187
+#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:187
+#, python-format
+msgid "Connected to %s"
+msgstr "Свързан към %s"
+
+#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:195
+#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:195
+#, python-format
+msgid "Failed to connect to %s"
+msgstr "Неуспешна връзка с %s"
+
+#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:209
+#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:209
+#, python-format
+msgid "Retrying in %d..."
+msgstr "Ще опитам отново свързване след %d..."
+
+#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:1
+msgid ""
+"Enter the information of the contact you want to share your Desktop with"
+msgstr ""
+"Въведете информация за човека, с когото желаете да споделите Работния си плот"
+
+#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:2
+msgid "Method:"
+msgstr "Метод:"
+
+#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:3
+msgid "Host:"
+msgstr "Име на компютъра:"
+
+#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:4
+msgid "Keep reconnecting"
+msgstr "Продължавай да опитваш свързване"
+
+#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:5
+msgid "Connection information"
+msgstr "Информация за връзката"
+
+#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:7
+msgid "Status"
+msgstr "Състояние"
+
+#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:8
+msgid "Graphics (VNC)"
+msgstr "Графика (VNC)"
+
+#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:9
+msgid "Console (screen)"
+msgstr "Конзола (екран)"
diff -Nru epoptes-0.5.9/po/ca.po epoptes-0.5.10/po/ca.po
--- epoptes-0.5.9/po/ca.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000
+++ epoptes-0.5.10/po/ca.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000
@@ -7,15 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: epoptes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-15 08:24+0000\n"
"Last-Translator: Lluís Dalmau \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43
msgid "translator-credits"
@@ -217,7 +217,7 @@
msgstr "Posa el fons de pantalla"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49
-msgid "Network Benchmark"
+msgid "Add to group"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50
@@ -225,86 +225,90 @@
msgstr "Esborra del grup"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51
+msgid "Network Benchmark"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
msgid "_Help"
msgstr "Ajuda"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
msgid "Report a bug"
msgstr "Informar d'una errada"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
msgid "Ask a question"
msgstr "Fer una pregunta"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
msgid "Translate this application"
msgstr "Tradueix aquesta aplicació"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
msgid "Live chat (IRC)"
msgstr "Xat en directe (IRC)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
msgid "Remote support"
msgstr "Assistència remota"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)"
msgstr "Arrenca els ordinadors seleccionats (WOL)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
msgid "Log out users connected on selected clients"
msgstr "Desconnecta els usuaris seleccionats"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
msgid "Reboot the selected clients"
msgstr "Reinicia els ordinadors seleccionats"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
msgid "Shutdown the selected clients"
msgstr "Apaga els ordinadors seleccionats"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
msgid "Broadcast your screen to the selected clients"
msgstr "Difondre la pantalla als usuaris seleccionats"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63
msgid "Stop all broadcasts on every client"
msgstr "Aturar totes les transmissions"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
msgid "Execute command"
msgstr "Executar la comanda"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
msgid "Send message"
msgstr "Enviar missatge"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
msgid "Lock screen of the selected clients"
msgstr "Bloquejar la pantalla als usuaris"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
msgid "Unlock the screen of the selected clients"
msgstr "Desbloquejar la pantalla als usuaris"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68
msgid "Show information for the selected client"
msgstr "Mostrar informació de l'usuari"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
msgid "Information"
msgstr "Informació"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
msgid "Groups"
msgstr "Grups"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
msgid "Create a new group"
msgstr "Crear un grup nou"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72
msgid "Remove the selected group"
msgstr "Esborrar el grup seleccionat"
@@ -335,52 +339,52 @@
msgid "Properties of %s"
msgstr "Propietats de %s"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:120
+#: ../epoptes/ui/gui.py:126
msgid "Detected clients"
msgstr "Clients detectats"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:236
+#: ../epoptes/ui/gui.py:249
msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?"
msgstr "Esteu segur que voleu aturar tots els ordinadors?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:241
+#: ../epoptes/ui/gui.py:254
msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?"
msgstr "Esteu segur que voleu reiniciar tots els ordinadors?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:247
+#: ../epoptes/ui/gui.py:260
msgid "Are you sure you want to log off all the users?"
msgstr "Esteu segur que voleu desconnectar tots els usuaris?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:395
+#: ../epoptes/ui/gui.py:414
msgid "The screen is locked by a system administrator."
msgstr "L'administrador ha blocat la pantalla"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:424
+#: ../epoptes/ui/gui.py:450
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?"
msgstr ""
"Esteu segur que voleu treure els usuaris seleccionats del grup \"%s\"?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:455
+#: ../epoptes/ui/gui.py:488
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?"
msgstr "Esteu segur que voleu esborrar el grup \"%s\"?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:526
+#: ../epoptes/ui/gui.py:567
msgid "Lost connection with the epoptes service."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:527
+#: ../epoptes/ui/gui.py:568
msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67
+#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71
msgid "Service connection error"
msgstr ""
#. Show different messages for LTSP clients and standalones.
-#: ../epoptes/ui/gui.py:682
+#: ../epoptes/ui/gui.py:728
#, python-format
msgid ""
"A connection attempt was made by a client with version %s, which is "
@@ -393,7 +397,7 @@
"\n"
"Cal que tots els ordinadors disposin de la darrera versió de l'Epoptes."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:974
+#: ../epoptes/ui/gui.py:1036
#, python-format
msgid "%d clients selected"
msgstr "%d de clients seleccionats"
@@ -402,43 +406,66 @@
msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:"
msgstr "URL, fitxer o comanda per executar als ordinadors seleccionats:"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22
+#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
+msgid "Warning"
+msgstr "Avís"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
+msgid "Error"
+msgstr "S'ha produït un error"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
msgid "Epoptes Network Benchmark Results"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160
msgid "Upload Rate"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161
msgid "Download Rate"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174
msgid "There are no selected clients to run the benchmark on."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187
msgid ""
"All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-"
"client running as root."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192
msgid ""
"The following clients will be excluded from the benchmark because they are "
"either offline, or do not have epoptes-client running as root."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242
#, python-format
msgid "Benchmark finishing in %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233
+#, python-format
+msgid ""
+"Something went wrong with the iperf server process:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239
msgid "Processing data..."
msgstr ""
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344
+msgid ""
+"Did not get measurements from any of the clients. Check your network "
+"settings."
+msgstr ""
+
#: ../epoptes/common/config.py:220
msgid "Message from administrator"
msgstr "Missatge de l'administrador"
@@ -447,16 +474,16 @@
msgid "Epoptes computer lab administration tool"
msgstr "Eina d'administració d'aules d'informàtica Epoptes"
-#: ../bin/epoptes.py:55
-msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:"
+#: ../bin/epoptes.py:59
+msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:"
msgstr ""
-#: ../bin/epoptes.py:60
+#: ../bin/epoptes.py:64
#, python-format
msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes."
msgstr "Per executar l'Epoptes l'usuari %s cal que sigui membre del grup %s."
-#: ../bin/epoptes.py:64
+#: ../bin/epoptes.py:68
msgid "Make sure the epoptes service is running."
msgstr ""
@@ -473,67 +500,69 @@
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6
-msgid "Overall Bandwidth Statistics"
+msgid ""
+"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be "
+"affected."
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7
-msgid "The average server download bandwidth per client"
+msgid "Overall Bandwidth Statistics"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8
-msgid "Average server download:"
+msgid "The average server download bandwidth per client"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9
-msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgid "Average server download:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10
-msgid "Total server download:"
+msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11
-msgid "The average server upload bandwidth per client"
+msgid "Total server download:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12
-msgid "Average server upload:"
+msgid "The average server upload bandwidth per client"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13
-msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgid "Average server upload:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14
-msgid "Total server upload:"
+msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15
-msgid "Epoptes Network Benchmark"
+msgid "Total server upload:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16
+msgid "Epoptes Network Benchmark"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17
msgid ""
"The network benchmark will test the effective network\n"
"bandwidth that is available for your lab."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
msgid "Run the benchmark for"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
msgid "seconds"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21
msgid "Start"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
-msgid "Warning"
-msgstr "Avís"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1
msgid "Edit alias"
msgstr "Edita l'àlies"
@@ -594,12 +623,8 @@
msgid "Use Pango markup"
msgstr "Utilitza etiquetes Pango"
-#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "S'ha produït un error"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1
-msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team"
+msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2
diff -Nru epoptes-0.5.9/po/ca@valencia.po epoptes-0.5.10/po/ca@valencia.po
--- epoptes-0.5.9/po/ca@valencia.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000
+++ epoptes-0.5.10/po/ca@valencia.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000
@@ -7,15 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: epoptes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-11 10:29+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
"Language-Team: Catalan (Valencian) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43
msgid "translator-credits"
@@ -214,7 +214,7 @@
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49
-msgid "Network Benchmark"
+msgid "Add to group"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50
@@ -222,86 +222,90 @@
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51
-msgid "_Help"
+msgid "Network Benchmark"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
-msgid "Report a bug"
+msgid "_Help"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
-msgid "Ask a question"
+msgid "Report a bug"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
-msgid "Translate this application"
+msgid "Ask a question"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
-msgid "Live chat (IRC)"
+msgid "Translate this application"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
-msgid "Remote support"
+msgid "Live chat (IRC)"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
-msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)"
+msgid "Remote support"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
-msgid "Log out users connected on selected clients"
+msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
-msgid "Reboot the selected clients"
+msgid "Log out users connected on selected clients"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
-msgid "Shutdown the selected clients"
+msgid "Reboot the selected clients"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
-msgid "Broadcast your screen to the selected clients"
+msgid "Shutdown the selected clients"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
+msgid "Broadcast your screen to the selected clients"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63
msgid "Stop all broadcasts on every client"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
msgid "Execute command"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
msgid "Send message"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
msgid "Lock screen of the selected clients"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
msgid "Unlock the screen of the selected clients"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68
msgid "Show information for the selected client"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
msgid "Information"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
msgid "Groups"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
msgid "Create a new group"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72
msgid "Remove the selected group"
msgstr ""
@@ -332,51 +336,51 @@
msgid "Properties of %s"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:120
+#: ../epoptes/ui/gui.py:126
msgid "Detected clients"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:236
+#: ../epoptes/ui/gui.py:249
msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:241
+#: ../epoptes/ui/gui.py:254
msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:247
+#: ../epoptes/ui/gui.py:260
msgid "Are you sure you want to log off all the users?"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:395
+#: ../epoptes/ui/gui.py:414
msgid "The screen is locked by a system administrator."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:424
+#: ../epoptes/ui/gui.py:450
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:455
+#: ../epoptes/ui/gui.py:488
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:526
+#: ../epoptes/ui/gui.py:567
msgid "Lost connection with the epoptes service."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:527
+#: ../epoptes/ui/gui.py:568
msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67
+#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71
msgid "Service connection error"
msgstr ""
#. Show different messages for LTSP clients and standalones.
-#: ../epoptes/ui/gui.py:682
+#: ../epoptes/ui/gui.py:728
#, python-format
msgid ""
"A connection attempt was made by a client with version %s, which is "
@@ -385,7 +389,7 @@
"You need to update your clients to the latest epoptes-client version."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:974
+#: ../epoptes/ui/gui.py:1036
#, python-format
msgid "%d clients selected"
msgstr ""
@@ -394,43 +398,66 @@
msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22
+#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
msgid "Epoptes Network Benchmark Results"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160
msgid "Upload Rate"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161
msgid "Download Rate"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174
msgid "There are no selected clients to run the benchmark on."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187
msgid ""
"All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-"
"client running as root."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192
msgid ""
"The following clients will be excluded from the benchmark because they are "
"either offline, or do not have epoptes-client running as root."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242
#, python-format
msgid "Benchmark finishing in %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233
+#, python-format
+msgid ""
+"Something went wrong with the iperf server process:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239
msgid "Processing data..."
msgstr ""
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344
+msgid ""
+"Did not get measurements from any of the clients. Check your network "
+"settings."
+msgstr ""
+
#: ../epoptes/common/config.py:220
msgid "Message from administrator"
msgstr ""
@@ -439,16 +466,16 @@
msgid "Epoptes computer lab administration tool"
msgstr ""
-#: ../bin/epoptes.py:55
-msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:"
+#: ../bin/epoptes.py:59
+msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:"
msgstr ""
-#: ../bin/epoptes.py:60
+#: ../bin/epoptes.py:64
#, python-format
msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes."
msgstr ""
-#: ../bin/epoptes.py:64
+#: ../bin/epoptes.py:68
msgid "Make sure the epoptes service is running."
msgstr ""
@@ -465,67 +492,69 @@
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6
-msgid "Overall Bandwidth Statistics"
+msgid ""
+"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be "
+"affected."
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7
-msgid "The average server download bandwidth per client"
+msgid "Overall Bandwidth Statistics"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8
-msgid "Average server download:"
+msgid "The average server download bandwidth per client"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9
-msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgid "Average server download:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10
-msgid "Total server download:"
+msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11
-msgid "The average server upload bandwidth per client"
+msgid "Total server download:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12
-msgid "Average server upload:"
+msgid "The average server upload bandwidth per client"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13
-msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgid "Average server upload:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14
-msgid "Total server upload:"
+msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15
-msgid "Epoptes Network Benchmark"
+msgid "Total server upload:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16
+msgid "Epoptes Network Benchmark"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17
msgid ""
"The network benchmark will test the effective network\n"
"bandwidth that is available for your lab."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
msgid "Run the benchmark for"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
msgid "seconds"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21
msgid "Start"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1
msgid "Edit alias"
msgstr ""
@@ -586,12 +615,8 @@
msgid "Use Pango markup"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1
-msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team"
+msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2
diff -Nru epoptes-0.5.9/po/cs.po epoptes-0.5.10/po/cs.po
--- epoptes-0.5.9/po/cs.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000
+++ epoptes-0.5.10/po/cs.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000
@@ -7,15 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: epoptes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-15 08:28+0000\n"
"Last-Translator: Fotis Tsamis \n"
"Language-Team: Czech \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43
msgid "translator-credits"
@@ -217,7 +217,7 @@
msgstr "Nastavit pozadí"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49
-msgid "Network Benchmark"
+msgid "Add to group"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50
@@ -225,86 +225,90 @@
msgstr "Odebrat ze skupiny"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51
+msgid "Network Benchmark"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
msgid "Report a bug"
msgstr "Nahlásit chybu"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
msgid "Ask a question"
msgstr "Položit otázku"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
msgid "Translate this application"
msgstr "Přeložit tuto aplikaci"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
msgid "Live chat (IRC)"
msgstr "spusit chat (IRC)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
msgid "Remote support"
msgstr "Vzdálená podpora"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)"
msgstr "Spustit vybrané počítače (Wake On LAN)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
msgid "Log out users connected on selected clients"
msgstr "Odhlásit uživatele na vybraných počítačích"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
msgid "Reboot the selected clients"
msgstr "Restartovat vybrané počítače"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
msgid "Shutdown the selected clients"
msgstr "Vypnout vybrané počítače"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
msgid "Broadcast your screen to the selected clients"
msgstr "Vysílat svou obrazovku vybraným počítačům"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63
msgid "Stop all broadcasts on every client"
msgstr "Zastavit všechna vysílání"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
msgid "Execute command"
msgstr "Vykonat příkaz"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
msgid "Send message"
msgstr "Odeslat zprávu"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
msgid "Lock screen of the selected clients"
msgstr "Zamknout obrazovku na vybraných počítačích"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
msgid "Unlock the screen of the selected clients"
msgstr "Odemknout obrazovku na vybraných počítačích"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68
msgid "Show information for the selected client"
msgstr "Zobrazit informaci na vybraných počítačích"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
msgid "Information"
msgstr "Informace"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
msgid "Groups"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
msgid "Create a new group"
msgstr "Vytvořit novou skupinu"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72
msgid "Remove the selected group"
msgstr "Odstranit vybranou skupinu"
@@ -335,51 +339,51 @@
msgid "Properties of %s"
msgstr "Vlastnosti %s"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:120
+#: ../epoptes/ui/gui.py:126
msgid "Detected clients"
msgstr "Detekované počítače"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:236
+#: ../epoptes/ui/gui.py:249
msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?"
msgstr "Jste si jistý, že chcete vypnout všechny počítače?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:241
+#: ../epoptes/ui/gui.py:254
msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?"
msgstr "Jste si jistý, že chcete restartovat všechny počítače?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:247
+#: ../epoptes/ui/gui.py:260
msgid "Are you sure you want to log off all the users?"
msgstr "Jste si jistý, že chcete odhlásit všechny uživatele?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:395
+#: ../epoptes/ui/gui.py:414
msgid "The screen is locked by a system administrator."
msgstr "Obrazovka je uzamčena administrátorem"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:424
+#: ../epoptes/ui/gui.py:450
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?"
msgstr "Jste si jistý, že chcete odebrat vybrané počítače ze skupiny \"%s\"?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:455
+#: ../epoptes/ui/gui.py:488
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?"
msgstr "Jste si jistý, že chcete odebrat skupinu \"%s\"?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:526
+#: ../epoptes/ui/gui.py:567
msgid "Lost connection with the epoptes service."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:527
+#: ../epoptes/ui/gui.py:568
msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67
+#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71
msgid "Service connection error"
msgstr ""
#. Show different messages for LTSP clients and standalones.
-#: ../epoptes/ui/gui.py:682
+#: ../epoptes/ui/gui.py:728
#, python-format
msgid ""
"A connection attempt was made by a client with version %s, which is "
@@ -391,7 +395,7 @@
"nekompatibilní s aktuální verzí epoptes.\n"
"Je třeba aktualizovat klienty na poslední verzi epoptes-client."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:974
+#: ../epoptes/ui/gui.py:1036
#, python-format
msgid "%d clients selected"
msgstr ""
@@ -401,43 +405,66 @@
msgstr ""
"URL, soubor, nebo příkaz, který se má vykonat na vybraných počítačích:"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22
+#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
+msgid "Warning"
+msgstr "Varování"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
msgid "Epoptes Network Benchmark Results"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160
msgid "Upload Rate"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161
msgid "Download Rate"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174
msgid "There are no selected clients to run the benchmark on."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187
msgid ""
"All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-"
"client running as root."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192
msgid ""
"The following clients will be excluded from the benchmark because they are "
"either offline, or do not have epoptes-client running as root."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242
#, python-format
msgid "Benchmark finishing in %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233
+#, python-format
+msgid ""
+"Something went wrong with the iperf server process:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239
msgid "Processing data..."
msgstr ""
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344
+msgid ""
+"Did not get measurements from any of the clients. Check your network "
+"settings."
+msgstr ""
+
#: ../epoptes/common/config.py:220
msgid "Message from administrator"
msgstr "Zpráva od administrátora"
@@ -446,16 +473,16 @@
msgid "Epoptes computer lab administration tool"
msgstr "Nástroj pro správu počítačových laboratoří Epoptes"
-#: ../bin/epoptes.py:55
-msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:"
+#: ../bin/epoptes.py:59
+msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:"
msgstr ""
-#: ../bin/epoptes.py:60
+#: ../bin/epoptes.py:64
#, python-format
msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes."
msgstr "Pro spuštění epoptes musí být uživatel %s členem skupiny %s."
-#: ../bin/epoptes.py:64
+#: ../bin/epoptes.py:68
msgid "Make sure the epoptes service is running."
msgstr ""
@@ -472,67 +499,69 @@
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6
-msgid "Overall Bandwidth Statistics"
+msgid ""
+"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be "
+"affected."
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7
-msgid "The average server download bandwidth per client"
+msgid "Overall Bandwidth Statistics"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8
-msgid "Average server download:"
+msgid "The average server download bandwidth per client"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9
-msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgid "Average server download:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10
-msgid "Total server download:"
+msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11
-msgid "The average server upload bandwidth per client"
+msgid "Total server download:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12
-msgid "Average server upload:"
+msgid "The average server upload bandwidth per client"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13
-msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgid "Average server upload:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14
-msgid "Total server upload:"
+msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15
-msgid "Epoptes Network Benchmark"
+msgid "Total server upload:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16
+msgid "Epoptes Network Benchmark"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17
msgid ""
"The network benchmark will test the effective network\n"
"bandwidth that is available for your lab."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
msgid "Run the benchmark for"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
msgid "seconds"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21
msgid "Start"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
-msgid "Warning"
-msgstr "Varování"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1
msgid "Edit alias"
msgstr "Změnit přezdívku"
@@ -593,12 +622,8 @@
msgid "Use Pango markup"
msgstr "Použít Pango markup"
-#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1
-msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team"
+msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2
diff -Nru epoptes-0.5.9/po/da.po epoptes-0.5.10/po/da.po
--- epoptes-0.5.9/po/da.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000
+++ epoptes-0.5.10/po/da.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000
@@ -7,15 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: epoptes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-26 07:24+0000\n"
"Last-Translator: Ole Guldberg \n"
"Language-Team: Danish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43
msgid "translator-credits"
@@ -216,7 +216,7 @@
msgstr "Indstil baggrund"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49
-msgid "Network Benchmark"
+msgid "Add to group"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50
@@ -224,86 +224,90 @@
msgstr "Fjern fra gruppe"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51
+msgid "Network Benchmark"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
msgid "Report a bug"
msgstr "Rapporter en fejl"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
msgid "Ask a question"
msgstr "Stil et spørgsmål"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
msgid "Translate this application"
msgstr "Oversæt dette program"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
msgid "Live chat (IRC)"
msgstr "Live chat (IRC)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
msgid "Remote support"
msgstr "Fjernsupport"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)"
msgstr "Start valgte klienter (Wake On LAN)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
msgid "Log out users connected on selected clients"
msgstr "Log brugerne på de valgte klienter ud"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
msgid "Reboot the selected clients"
msgstr "Genstart de valgte klienter"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
msgid "Shutdown the selected clients"
msgstr "Luk de valgte klienter ned"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
msgid "Broadcast your screen to the selected clients"
msgstr "Rundsend din skærm til de valgte klienter"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63
msgid "Stop all broadcasts on every client"
msgstr "Stop rundsendinger til alle klienter"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
msgid "Execute command"
msgstr "Kør kommando"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
msgid "Send message"
msgstr "Send besked"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
msgid "Lock screen of the selected clients"
msgstr "Lås skærm på de valgte klienter"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
msgid "Unlock the screen of the selected clients"
msgstr "Læs skærmen op på de valgte klienter"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68
msgid "Show information for the selected client"
msgstr "Vis information om de valgte klienter"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
msgid "Groups"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
msgid "Create a new group"
msgstr "Opret en ny gruppe"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72
msgid "Remove the selected group"
msgstr "Fjern den valgte gruppe"
@@ -334,52 +338,52 @@
msgid "Properties of %s"
msgstr "Egenskaber for %s"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:120
+#: ../epoptes/ui/gui.py:126
msgid "Detected clients"
msgstr "Find klienter"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:236
+#: ../epoptes/ui/gui.py:249
msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?"
msgstr "Er du sikker på du vil lukke alle computerne?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:241
+#: ../epoptes/ui/gui.py:254
msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?"
msgstr "Er du sikker på at du vil genstarte alle computerne?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:247
+#: ../epoptes/ui/gui.py:260
msgid "Are you sure you want to log off all the users?"
msgstr "Er du sikker på du vil logge alle brugerne af?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:395
+#: ../epoptes/ui/gui.py:414
msgid "The screen is locked by a system administrator."
msgstr "Skærmen er lås af administrator."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:424
+#: ../epoptes/ui/gui.py:450
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?"
msgstr ""
"Er du sikker på du vil fjerne de valgte klient(er) fra gruppe \"%s\"?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:455
+#: ../epoptes/ui/gui.py:488
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på du vil fjerne gruppe \"%s\"?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:526
+#: ../epoptes/ui/gui.py:567
msgid "Lost connection with the epoptes service."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:527
+#: ../epoptes/ui/gui.py:568
msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67
+#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71
msgid "Service connection error"
msgstr ""
#. Show different messages for LTSP clients and standalones.
-#: ../epoptes/ui/gui.py:682
+#: ../epoptes/ui/gui.py:728
#, python-format
msgid ""
"A connection attempt was made by a client with version %s, which is "
@@ -392,7 +396,7 @@
"\n"
"Du skal opdatere dine klienter til den seneste epoptes-klient version."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:974
+#: ../epoptes/ui/gui.py:1036
#, python-format
msgid "%d clients selected"
msgstr ""
@@ -401,43 +405,66 @@
msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:"
msgstr "URL, fil eller kommando der skal afvikles på de valgte klienter:"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22
+#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
msgid "Epoptes Network Benchmark Results"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160
msgid "Upload Rate"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161
msgid "Download Rate"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174
msgid "There are no selected clients to run the benchmark on."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187
msgid ""
"All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-"
"client running as root."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192
msgid ""
"The following clients will be excluded from the benchmark because they are "
"either offline, or do not have epoptes-client running as root."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242
#, python-format
msgid "Benchmark finishing in %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233
+#, python-format
+msgid ""
+"Something went wrong with the iperf server process:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239
msgid "Processing data..."
msgstr ""
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344
+msgid ""
+"Did not get measurements from any of the clients. Check your network "
+"settings."
+msgstr ""
+
#: ../epoptes/common/config.py:220
msgid "Message from administrator"
msgstr "Besked fra administrator"
@@ -446,16 +473,16 @@
msgid "Epoptes computer lab administration tool"
msgstr "Epoptes computerlaboratorieværktøj"
-#: ../bin/epoptes.py:55
-msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:"
+#: ../bin/epoptes.py:59
+msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:"
msgstr ""
-#: ../bin/epoptes.py:60
+#: ../bin/epoptes.py:64
#, python-format
msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes."
msgstr "Bruger %s skal være medlem af gruppen %s for at afvikle epoptes."
-#: ../bin/epoptes.py:64
+#: ../bin/epoptes.py:68
msgid "Make sure the epoptes service is running."
msgstr ""
@@ -472,67 +499,69 @@
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6
-msgid "Overall Bandwidth Statistics"
+msgid ""
+"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be "
+"affected."
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7
-msgid "The average server download bandwidth per client"
+msgid "Overall Bandwidth Statistics"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8
-msgid "Average server download:"
+msgid "The average server download bandwidth per client"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9
-msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgid "Average server download:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10
-msgid "Total server download:"
+msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11
-msgid "The average server upload bandwidth per client"
+msgid "Total server download:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12
-msgid "Average server upload:"
+msgid "The average server upload bandwidth per client"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13
-msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgid "Average server upload:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14
-msgid "Total server upload:"
+msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15
-msgid "Epoptes Network Benchmark"
+msgid "Total server upload:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16
+msgid "Epoptes Network Benchmark"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17
msgid ""
"The network benchmark will test the effective network\n"
"bandwidth that is available for your lab."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
msgid "Run the benchmark for"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
msgid "seconds"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21
msgid "Start"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
-msgid "Warning"
-msgstr "Advarsel"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1
msgid "Edit alias"
msgstr "Rediger alias"
@@ -593,12 +622,8 @@
msgid "Use Pango markup"
msgstr "Brug Pango -markup"
-#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "Fejl"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1
-msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team"
+msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2
diff -Nru epoptes-0.5.9/po/de.po epoptes-0.5.10/po/de.po
--- epoptes-0.5.9/po/de.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000
+++ epoptes-0.5.10/po/de.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000
@@ -7,15 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: epoptes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-15 08:26+0000\n"
-"Last-Translator: Mike Gabriel \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-04 15:09+0000\n"
+"Last-Translator: Fotis Tsamis \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43
msgid "translator-credits"
@@ -28,7 +28,8 @@
" Fotis Tsamis https://launchpad.net/~ftsamis\n"
" Hendrik Knackstedt https://launchpad.net/~hennekn\n"
" Mike Gabriel https://launchpad.net/~sunweaver\n"
-" karakal https://launchpad.net/~hans-peter-lackner"
+" karakal https://launchpad.net/~hans-peter-lackner\n"
+" zefanja https://launchpad.net/~zefanja"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:1
msgid "Broadcast screen (fullscreen)"
@@ -225,94 +226,98 @@
msgstr "Hintergrund festlegen"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49
-msgid "Network Benchmark"
-msgstr ""
+msgid "Add to group"
+msgstr "Zur Gruppe hinzufügen"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50
msgid "Remove from group"
msgstr "Aus Gruppe entfernen"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51
+msgid "Network Benchmark"
+msgstr "Netzwerk Benchmark"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
msgid "Report a bug"
msgstr "Einen Fehler berichten"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
msgid "Ask a question"
msgstr "Eine Frage stellen"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
msgid "Translate this application"
msgstr "Diese Anwendung übersetzen"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
msgid "Live chat (IRC)"
msgstr "Live Chat (IRC)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
msgid "Remote support"
msgstr "Remote Unterstützung"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)"
msgstr "Starte ausgewählte Clients (Wake On LAN)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
msgid "Log out users connected on selected clients"
msgstr "Benutzer auf ausgewählten Clients abmelden"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
msgid "Reboot the selected clients"
msgstr "Ausgewählte Clients neustarten"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
msgid "Shutdown the selected clients"
msgstr "Die ausgewählten Clients herunterfahren"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
msgid "Broadcast your screen to the selected clients"
msgstr "Eigenen Bildschirm an ausgewählte Clients senden"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63
msgid "Stop all broadcasts on every client"
msgstr "Alle Broadcasts auf allen Clients stoppen"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
msgid "Execute command"
msgstr "Befehl ausführen"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
msgid "Send message"
msgstr "Nachricht senden"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
msgid "Lock screen of the selected clients"
msgstr "Bildschirme der ausgewählten Clients sperren"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
msgid "Unlock the screen of the selected clients"
msgstr "Bildschirme der ausgewählten Clients entsperren"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68
msgid "Show information for the selected client"
msgstr "Zeige Information für die ausgewählten Clients"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
msgid "Create a new group"
msgstr "Neue Gruppe anlegen"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72
msgid "Remove the selected group"
msgstr "Ausgewählte Gruppe entfernen"
@@ -343,51 +348,53 @@
msgid "Properties of %s"
msgstr "Eigenschaften von %s"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:120
+#: ../epoptes/ui/gui.py:126
msgid "Detected clients"
msgstr "Gefundene Clients"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:236
+#: ../epoptes/ui/gui.py:249
msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alle Computer herunterfahren möchten?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:241
+#: ../epoptes/ui/gui.py:254
msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?"
msgstr "Sie Sie sicher, dass Sie alle Computer neu starten möchten?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:247
+#: ../epoptes/ui/gui.py:260
msgid "Are you sure you want to log off all the users?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alle Benutzer abmelden möchten?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:395
+#: ../epoptes/ui/gui.py:414
msgid "The screen is locked by a system administrator."
msgstr "Der Bildschirm wurde von einem Systemverwalter gesperrt."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:424
+#: ../epoptes/ui/gui.py:450
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?"
msgstr "Den/die ausgewählten Client(s) wirklich aus Gruppe ,,%s'' entfernen?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:455
+#: ../epoptes/ui/gui.py:488
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?"
msgstr "Die Gruppe ,,%s'' wirklich löschen?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:526
+#: ../epoptes/ui/gui.py:567
msgid "Lost connection with the epoptes service."
-msgstr ""
+msgstr "Verbindung zum Epoptes-Dienst verloren"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:527
+#: ../epoptes/ui/gui.py:568
msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes."
msgstr ""
+"Stellen Sie sicher, dass der Epoptes-Dienst gestartet ist. Starten Sie dann "
+"Epoptes neu."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67
+#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71
msgid "Service connection error"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindungsfehler"
#. Show different messages for LTSP clients and standalones.
-#: ../epoptes/ui/gui.py:682
+#: ../epoptes/ui/gui.py:728
#, python-format
msgid ""
"A connection attempt was made by a client with version %s, which is "
@@ -401,7 +408,7 @@
"Sie müssen Ihre Clienten auf die aktuelle Epoptes-Client-Version "
"aktualisieren."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:974
+#: ../epoptes/ui/gui.py:1036
#, python-format
msgid "%d clients selected"
msgstr "%d Clients ausgewählt"
@@ -410,42 +417,75 @@
msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:"
msgstr "URL, Datei oder Kommando auf den ausgewählten Clients ausführen:"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22
+#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnung!"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
msgid "Epoptes Network Benchmark Results"
-msgstr ""
+msgstr "Epoptes Netzwerk Benchmark Ergebnisse"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160
msgid "Upload Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Geschwindigkeit beim Hochladen"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161
msgid "Download Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Geschwindigkeit beim Herunterladen"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174
msgid "There are no selected clients to run the benchmark on."
-msgstr ""
+msgstr "Es sind keine Computer für den Benchmark ausgewählt"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187
msgid ""
"All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-"
"client running as root."
msgstr ""
+"Alle ausgewählten Computer sind entweder nicht verbunden oder epoptes-client "
+"ist nicht mit Rootrechten gestartet."
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192
msgid ""
"The following clients will be excluded from the benchmark because they are "
"either offline, or do not have epoptes-client running as root."
msgstr ""
+"Die folgenden Computer werden vom Benchmark nicht berücksichtigt, da sie "
+"entweder nicht verbunden sind oder der epoptes-client nicht mit Rootrechten "
+"gestartet wurde."
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242
#, python-format
msgid "Benchmark finishing in %d seconds..."
+msgstr "Benchmark ist in %d Sekunden fertig..."
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233
+#, python-format
+msgid ""
+"Something went wrong with the iperf server process:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
+"Ein Fehler ist aufgetreten mit dem iperf server Prozess:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239
msgid "Processing data..."
+msgstr "Daten werden verarbeitet …"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344
+msgid ""
+"Did not get measurements from any of the clients. Check your network "
+"settings."
msgstr ""
+"Keine Messdaten von irgendeinem Computer bekommen. Überprüfen Sie die "
+"Netzwerkeinstellungen."
#: ../epoptes/common/config.py:220
msgid "Message from administrator"
@@ -455,94 +495,100 @@
msgid "Epoptes computer lab administration tool"
msgstr "Admin-Werkzeug für Epoptes-basiertes PC-Labor"
-#: ../bin/epoptes.py:55
-msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:"
-msgstr ""
+#: ../bin/epoptes.py:59
+msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:"
+msgstr "Ein Fehler ist beim Verbinden zum Epoptes-Dienst aufgetreten."
-#: ../bin/epoptes.py:60
+#: ../bin/epoptes.py:64
#, python-format
msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes."
msgstr ""
"Benutzer %s muss ein Mitglied der Gruppe %s sein um Epoptes ausführen zu "
"können."
-#: ../bin/epoptes.py:64
+#: ../bin/epoptes.py:68
msgid "Make sure the epoptes service is running."
-msgstr ""
+msgstr "Stellen Sie sicher, dass der Epoptes-Dienst gestartet ist."
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:3
msgid "Upload bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "Uploadbandbreite"
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:4
msgid "Download bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "Downloadbandbreite"
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:5
msgid "Show a graph instead of a table."
-msgstr ""
+msgstr "Grafik anstelle einer Tabelle zeigen"
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6
-msgid "Overall Bandwidth Statistics"
+msgid ""
+"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be "
+"affected."
msgstr ""
+"Konnte von einigen Computern keine Messdaten erhalten. Dies beeinflusst die "
+"Statistiken."
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7
-msgid "The average server download bandwidth per client"
-msgstr ""
+msgid "Overall Bandwidth Statistics"
+msgstr "Gesamtbandbreitenstatistik"
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8
-msgid "Average server download:"
-msgstr ""
+msgid "The average server download bandwidth per client"
+msgstr "Durchschnittliche Server Downloadbandbreite pro Computer"
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9
-msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
-msgstr ""
+msgid "Average server download:"
+msgstr "Druchschnittlicher Server Download"
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10
-msgid "Total server download:"
-msgstr ""
+msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgstr "Gesamte gleichzeitige Server Downloadbandbreite für alle Computer"
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11
-msgid "The average server upload bandwidth per client"
-msgstr ""
+msgid "Total server download:"
+msgstr "Gesamter Server Download"
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12
-msgid "Average server upload:"
-msgstr ""
+msgid "The average server upload bandwidth per client"
+msgstr "Durchschnittliche Server Uploadbandbreite pro Computer"
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13
-msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
-msgstr ""
+msgid "Average server upload:"
+msgstr "Durchschnittlicher Server Upload"
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14
-msgid "Total server upload:"
-msgstr ""
+msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgstr "Gesamte gleichzeitige Server Uploadbandbreite für alle Computer"
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15
-msgid "Epoptes Network Benchmark"
-msgstr ""
+msgid "Total server upload:"
+msgstr "Gesamter Server Upload"
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16
+msgid "Epoptes Network Benchmark"
+msgstr "Epoptes Netzwerk Benchmark"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17
msgid ""
"The network benchmark will test the effective network\n"
"bandwidth that is available for your lab."
msgstr ""
+"Der Netzwerk Benchmark testet die effektiv \n"
+"verfügbare Netzwerkbandbreite"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
msgid "Run the benchmark for"
-msgstr ""
+msgstr "Benchmark starten für"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Sekunden"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21
msgid "Start"
-msgstr ""
-
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
-msgid "Warning"
-msgstr "Warnung!"
+msgstr "Starten"
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1
msgid "Edit alias"
@@ -604,13 +650,9 @@
msgid "Use Pango markup"
msgstr "Text mittels Pango darstellen"
-#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1
-msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team"
-msgstr ""
+msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team"
+msgstr "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team"
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2
msgid "A computer lab management and monitoring tool."
diff -Nru epoptes-0.5.9/po/el.po epoptes-0.5.10/po/el.po
--- epoptes-0.5.9/po/el.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000
+++ epoptes-0.5.10/po/el.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000
@@ -7,15 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: epoptes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-28 01:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-27 23:57+0000\n"
-"Last-Translator: Fotis Tsamis \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-18 10:04+0000\n"
+"Last-Translator: Alkis Georgopoulos \n"
"Language-Team: Greek \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-28 00:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17902)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43
msgid "translator-credits"
@@ -493,7 +493,7 @@
msgstr "Λογισμικό διαχείρισης και εποπτείας εργαστηρίου υπολογιστών"
#: ../bin/epoptes.py:59
-msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:"
+msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:"
msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά τη σύνδεση με την υπηρεσία epoptes:"
#: ../bin/epoptes.py:64
@@ -652,8 +652,8 @@
msgstr "Χρήση Pango markup"
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1
-msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team"
-msgstr "Πνευματικά δικαιώματα © 2011-2015 Η ομάδα του Επόπτη"
+msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team"
+msgstr "Πνευματικά δικαιώματα © 2011-2016 Η ομάδα του Επόπτη"
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2
msgid "A computer lab management and monitoring tool."
diff -Nru epoptes-0.5.9/po/en_AU.po epoptes-0.5.10/po/en_AU.po
--- epoptes-0.5.9/po/en_AU.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000
+++ epoptes-0.5.10/po/en_AU.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000
@@ -7,15 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: epoptes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-06 06:30+0000\n"
"Last-Translator: Jared Norris \n"
"Language-Team: English (Australia) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43
msgid "translator-credits"
@@ -216,7 +216,7 @@
msgstr "Set background"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49
-msgid "Network Benchmark"
+msgid "Add to group"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50
@@ -224,86 +224,90 @@
msgstr "Remove from group"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51
+msgid "Network Benchmark"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
msgid "Report a bug"
msgstr "Report a bug"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
msgid "Ask a question"
msgstr "Ask a question"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
msgid "Translate this application"
msgstr "Translate this application"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
msgid "Live chat (IRC)"
msgstr "Live chat (IRC)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
msgid "Remote support"
msgstr "Remote support"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)"
msgstr "Boot selected clients (Wake On LAN)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
msgid "Log out users connected on selected clients"
msgstr "Log out users connected on selected clients"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
msgid "Reboot the selected clients"
msgstr "Reboot the selected clients"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
msgid "Shutdown the selected clients"
msgstr "Shutdown the selected clients"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
msgid "Broadcast your screen to the selected clients"
msgstr "Broadcast your screen to the selected clients"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63
msgid "Stop all broadcasts on every client"
msgstr "Stop all broadcasts on every client"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
msgid "Execute command"
msgstr "Execute command"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
msgid "Send message"
msgstr "Send message"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
msgid "Lock screen of the selected clients"
msgstr "Lock screen of the selected clients"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
msgid "Unlock the screen of the selected clients"
msgstr "Unlock the screen of the selected clients"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68
msgid "Show information for the selected client"
msgstr "Show information for the selected client"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
msgid "Groups"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
msgid "Create a new group"
msgstr "Create a new group"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72
msgid "Remove the selected group"
msgstr "Remove the selected group"
@@ -334,52 +338,52 @@
msgid "Properties of %s"
msgstr "Properties of %s"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:120
+#: ../epoptes/ui/gui.py:126
msgid "Detected clients"
msgstr "Detected clients"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:236
+#: ../epoptes/ui/gui.py:249
msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?"
msgstr "Are you sure you want to shutdown all the computers?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:241
+#: ../epoptes/ui/gui.py:254
msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?"
msgstr "Are you sure you want to reboot all the computers?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:247
+#: ../epoptes/ui/gui.py:260
msgid "Are you sure you want to log off all the users?"
msgstr "Are you sure you want to log off all the users?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:395
+#: ../epoptes/ui/gui.py:414
msgid "The screen is locked by a system administrator."
msgstr "The screen is locked by a system administrator."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:424
+#: ../epoptes/ui/gui.py:450
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?"
msgstr ""
"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:455
+#: ../epoptes/ui/gui.py:488
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?"
msgstr "Are you sure you want to remove group \"%s\"?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:526
+#: ../epoptes/ui/gui.py:567
msgid "Lost connection with the epoptes service."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:527
+#: ../epoptes/ui/gui.py:568
msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67
+#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71
msgid "Service connection error"
msgstr ""
#. Show different messages for LTSP clients and standalones.
-#: ../epoptes/ui/gui.py:682
+#: ../epoptes/ui/gui.py:728
#, python-format
msgid ""
"A connection attempt was made by a client with version %s, which is "
@@ -392,7 +396,7 @@
"\n"
"You need to update your clients to the latest epoptes-client version."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:974
+#: ../epoptes/ui/gui.py:1036
#, python-format
msgid "%d clients selected"
msgstr ""
@@ -401,43 +405,66 @@
msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:"
msgstr "URL, file or command to execute on the selected clients:"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22
+#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
+msgid "Warning"
+msgstr "Warning"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
msgid "Epoptes Network Benchmark Results"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160
msgid "Upload Rate"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161
msgid "Download Rate"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174
msgid "There are no selected clients to run the benchmark on."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187
msgid ""
"All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-"
"client running as root."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192
msgid ""
"The following clients will be excluded from the benchmark because they are "
"either offline, or do not have epoptes-client running as root."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242
#, python-format
msgid "Benchmark finishing in %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233
+#, python-format
+msgid ""
+"Something went wrong with the iperf server process:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239
msgid "Processing data..."
msgstr ""
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344
+msgid ""
+"Did not get measurements from any of the clients. Check your network "
+"settings."
+msgstr ""
+
#: ../epoptes/common/config.py:220
msgid "Message from administrator"
msgstr "Message from administrator"
@@ -446,16 +473,16 @@
msgid "Epoptes computer lab administration tool"
msgstr "Epoptes computer lab administration tool"
-#: ../bin/epoptes.py:55
-msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:"
+#: ../bin/epoptes.py:59
+msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:"
msgstr ""
-#: ../bin/epoptes.py:60
+#: ../bin/epoptes.py:64
#, python-format
msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes."
msgstr "User %s must be a member of group %s to run epoptes."
-#: ../bin/epoptes.py:64
+#: ../bin/epoptes.py:68
msgid "Make sure the epoptes service is running."
msgstr ""
@@ -472,67 +499,69 @@
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6
-msgid "Overall Bandwidth Statistics"
+msgid ""
+"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be "
+"affected."
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7
-msgid "The average server download bandwidth per client"
+msgid "Overall Bandwidth Statistics"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8
-msgid "Average server download:"
+msgid "The average server download bandwidth per client"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9
-msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgid "Average server download:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10
-msgid "Total server download:"
+msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11
-msgid "The average server upload bandwidth per client"
+msgid "Total server download:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12
-msgid "Average server upload:"
+msgid "The average server upload bandwidth per client"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13
-msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgid "Average server upload:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14
-msgid "Total server upload:"
+msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15
-msgid "Epoptes Network Benchmark"
+msgid "Total server upload:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16
+msgid "Epoptes Network Benchmark"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17
msgid ""
"The network benchmark will test the effective network\n"
"bandwidth that is available for your lab."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
msgid "Run the benchmark for"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
msgid "seconds"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21
msgid "Start"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
-msgid "Warning"
-msgstr "Warning"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1
msgid "Edit alias"
msgstr "Edit alias"
@@ -593,12 +622,8 @@
msgid "Use Pango markup"
msgstr "Use Pango markup"
-#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1
-msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team"
+msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2
diff -Nru epoptes-0.5.9/po/en_GB.po epoptes-0.5.10/po/en_GB.po
--- epoptes-0.5.9/po/en_GB.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000
+++ epoptes-0.5.10/po/en_GB.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000
@@ -7,15 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: epoptes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-15 08:26+0000\n"
"Last-Translator: Fotis Tsamis \n"
"Language-Team: English (United Kingdom) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43
msgid "translator-credits"
@@ -217,7 +217,7 @@
msgstr "Set background"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49
-msgid "Network Benchmark"
+msgid "Add to group"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50
@@ -225,86 +225,90 @@
msgstr "Remove from group"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51
+msgid "Network Benchmark"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
msgid "Report a bug"
msgstr "Report a bug"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
msgid "Ask a question"
msgstr "Ask a question"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
msgid "Translate this application"
msgstr "Translate this application"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
msgid "Live chat (IRC)"
msgstr "Live chat (IRC)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
msgid "Remote support"
msgstr "Remote support"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)"
msgstr "Boot selected clients (Wake On LAN)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
msgid "Log out users connected on selected clients"
msgstr "Log out users connected on selected clients"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
msgid "Reboot the selected clients"
msgstr "Reboot the selected clients"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
msgid "Shutdown the selected clients"
msgstr "Shutdown the selected clients"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
msgid "Broadcast your screen to the selected clients"
msgstr "Broadcast your screen to the selected clients"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63
msgid "Stop all broadcasts on every client"
msgstr "Stop all broadcasts on every client"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
msgid "Execute command"
msgstr "Execute command"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
msgid "Send message"
msgstr "Send message"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
msgid "Lock screen of the selected clients"
msgstr "Lock screen of the selected clients"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
msgid "Unlock the screen of the selected clients"
msgstr "Unlock the screen of the selected clients"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68
msgid "Show information for the selected client"
msgstr "Show information for the selected client"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
msgid "Create a new group"
msgstr "Create a new group"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72
msgid "Remove the selected group"
msgstr "Remove the selected group"
@@ -335,52 +339,52 @@
msgid "Properties of %s"
msgstr "Properties of %s"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:120
+#: ../epoptes/ui/gui.py:126
msgid "Detected clients"
msgstr "Detected clients"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:236
+#: ../epoptes/ui/gui.py:249
msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?"
msgstr "Are you sure you want to shutdown all the computers?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:241
+#: ../epoptes/ui/gui.py:254
msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?"
msgstr "Are you sure you want to reboot all the computers?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:247
+#: ../epoptes/ui/gui.py:260
msgid "Are you sure you want to log off all the users?"
msgstr "Are you sure you want to log off all the users?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:395
+#: ../epoptes/ui/gui.py:414
msgid "The screen is locked by a system administrator."
msgstr "The screen is locked by a system administrator."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:424
+#: ../epoptes/ui/gui.py:450
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?"
msgstr ""
"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:455
+#: ../epoptes/ui/gui.py:488
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?"
msgstr "Are you sure you want to remove group \"%s\"?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:526
+#: ../epoptes/ui/gui.py:567
msgid "Lost connection with the epoptes service."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:527
+#: ../epoptes/ui/gui.py:568
msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67
+#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71
msgid "Service connection error"
msgstr ""
#. Show different messages for LTSP clients and standalones.
-#: ../epoptes/ui/gui.py:682
+#: ../epoptes/ui/gui.py:728
#, python-format
msgid ""
"A connection attempt was made by a client with version %s, which is "
@@ -393,7 +397,7 @@
"\n"
"You need to update your clients to the latest epoptes-client version."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:974
+#: ../epoptes/ui/gui.py:1036
#, python-format
msgid "%d clients selected"
msgstr "%d clients selected"
@@ -402,43 +406,66 @@
msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:"
msgstr "URL, file or command to execute on the selected clients:"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22
+#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
+msgid "Warning"
+msgstr "Warning"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
msgid "Epoptes Network Benchmark Results"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160
msgid "Upload Rate"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161
msgid "Download Rate"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174
msgid "There are no selected clients to run the benchmark on."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187
msgid ""
"All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-"
"client running as root."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192
msgid ""
"The following clients will be excluded from the benchmark because they are "
"either offline, or do not have epoptes-client running as root."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242
#, python-format
msgid "Benchmark finishing in %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233
+#, python-format
+msgid ""
+"Something went wrong with the iperf server process:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239
msgid "Processing data..."
msgstr ""
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344
+msgid ""
+"Did not get measurements from any of the clients. Check your network "
+"settings."
+msgstr ""
+
#: ../epoptes/common/config.py:220
msgid "Message from administrator"
msgstr "Message from administrator"
@@ -447,16 +474,16 @@
msgid "Epoptes computer lab administration tool"
msgstr "Epoptes computer lab administration tool"
-#: ../bin/epoptes.py:55
-msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:"
+#: ../bin/epoptes.py:59
+msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:"
msgstr ""
-#: ../bin/epoptes.py:60
+#: ../bin/epoptes.py:64
#, python-format
msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes."
msgstr "User %s must be a member of group %s to run epoptes."
-#: ../bin/epoptes.py:64
+#: ../bin/epoptes.py:68
msgid "Make sure the epoptes service is running."
msgstr ""
@@ -473,67 +500,69 @@
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6
-msgid "Overall Bandwidth Statistics"
+msgid ""
+"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be "
+"affected."
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7
-msgid "The average server download bandwidth per client"
+msgid "Overall Bandwidth Statistics"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8
-msgid "Average server download:"
+msgid "The average server download bandwidth per client"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9
-msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgid "Average server download:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10
-msgid "Total server download:"
+msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11
-msgid "The average server upload bandwidth per client"
+msgid "Total server download:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12
-msgid "Average server upload:"
+msgid "The average server upload bandwidth per client"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13
-msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgid "Average server upload:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14
-msgid "Total server upload:"
+msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15
-msgid "Epoptes Network Benchmark"
+msgid "Total server upload:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16
+msgid "Epoptes Network Benchmark"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17
msgid ""
"The network benchmark will test the effective network\n"
"bandwidth that is available for your lab."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
msgid "Run the benchmark for"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
msgid "seconds"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21
msgid "Start"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
-msgid "Warning"
-msgstr "Warning"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1
msgid "Edit alias"
msgstr "Edit alias"
@@ -594,12 +623,8 @@
msgid "Use Pango markup"
msgstr "Use Pango markup"
-#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1
-msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team"
+msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2
diff -Nru epoptes-0.5.9/po/epoptes.pot epoptes-0.5.10/po/epoptes.pot
--- epoptes-0.5.9/po/epoptes.pot 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000
+++ epoptes-0.5.10/po/epoptes.pot 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000
@@ -467,7 +467,7 @@
msgstr ""
#: ../bin/epoptes.py:59
-msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:"
+msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:"
msgstr ""
#: ../bin/epoptes.py:64
diff -Nru epoptes-0.5.9/po/es.po epoptes-0.5.10/po/es.po
--- epoptes-0.5.9/po/es.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000
+++ epoptes-0.5.10/po/es.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000
@@ -7,21 +7,22 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: epoptes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-22 12:07+0000\n"
-"Last-Translator: Óscar \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-02 16:33+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme \n"
"Language-Team: Spanish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Adolfo Jayme https://launchpad.net/~fitojb\n"
+" Angel Caido https://launchpad.net/~alkhimia-linux\n"
" Fotis Tsamis https://launchpad.net/~ftsamis\n"
" Juan Ezeiza https://launchpad.net/~jezeiza\n"
" carlos https://launchpad.net/~carpingue\n"
@@ -29,23 +30,24 @@
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:1
msgid "Broadcast screen (fullscreen)"
-msgstr "Demostración (pantalla completa)"
+msgstr "Compartir pantalla [en Pantalla Completa]"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:2
msgid "Broadcast your screen to the selected clients, fullscreen"
-msgstr "Mostrar su pantalla a los clientes seleccionados, pantalla completa"
+msgstr ""
+"Comparta su pantalla con los clientes seleccionados, en pantalla completa"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:3
msgid "Broadcast screen (windowed)"
-msgstr "Demostración (ventana)"
+msgstr "Comparta su pantalla [en Ventana]"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:4
msgid "Broadcast your screen to the selected clients, in a window"
-msgstr "Mostrar su pantalla a los Alumnos seleccionados, ventana"
+msgstr "Compartir su pantalla con los alumnos seleccionados, en una ventana."
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:5
msgid "Confirm action"
-msgstr "Confirmar acción"
+msgstr "Confirme acción"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:6
msgid "_File"
@@ -105,15 +107,15 @@
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:20
msgid "Monitor user"
-msgstr "Ver Alumno"
+msgstr "Monitorear usuario"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:21
msgid "Assist user"
-msgstr "Controlar Alumno"
+msgstr "Ayudar usuario"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:22
msgid "Take control of the selected user's computer"
-msgstr "Controlar Alumno seleccionado"
+msgstr "Controlar el equipo del usuario seleccionado"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:23
msgid "Broadcast video"
@@ -220,94 +222,98 @@
msgstr "Establecer fondo"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49
-msgid "Network Benchmark"
-msgstr "Evaluador de Red (Benchmark)"
+msgid "Add to group"
+msgstr "Agregar al grupo"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50
msgid "Remove from group"
msgstr "Eliminar del grupo"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51
+msgid "Network Benchmark"
+msgstr "Evaluador de Red (Benchmark)"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
msgid "Report a bug"
msgstr "Informar de un error"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
msgid "Ask a question"
msgstr "Preguntar"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
msgid "Translate this application"
msgstr "Traducir esta aplicación..."
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
msgid "Live chat (IRC)"
msgstr "Chat en vivo (IRC)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
msgid "Remote support"
msgstr "Asistencia remota"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)"
msgstr "Iniciar alumnos seleccionados (WOL)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
msgid "Log out users connected on selected clients"
msgstr "Desconectar los alumnos seleccionados"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
msgid "Reboot the selected clients"
msgstr "Reiniciar los alumnos seleccionados"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
msgid "Shutdown the selected clients"
msgstr "Apagar los alumnos seleccionados"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
msgid "Broadcast your screen to the selected clients"
msgstr "Mostrar tu pantalla a los alumnos seleccionados"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63
msgid "Stop all broadcasts on every client"
msgstr "Parar las demostraciones en todos los alumnos"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
msgid "Execute command"
msgstr "Ejecutar comando"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensaje"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
msgid "Lock screen of the selected clients"
msgstr "Bloquear la pantalla de los alumnos seleccionados"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
msgid "Unlock the screen of the selected clients"
msgstr "Desbloquear la pantalla de los alumnos seleccionados"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68
msgid "Show information for the selected client"
msgstr "Mostrar la información del alumno seleccionado"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
msgid "Information"
msgstr "Información"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
msgid "Create a new group"
msgstr "Crear un grupo nuevo"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72
msgid "Remove the selected group"
msgstr "Eliminar el grupo seleccionado"
@@ -338,27 +344,27 @@
msgid "Properties of %s"
msgstr "Propiedades de %s"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:120
+#: ../epoptes/ui/gui.py:126
msgid "Detected clients"
msgstr "Alumnos detectados"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:236
+#: ../epoptes/ui/gui.py:249
msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere apagar todos los ordenadores?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:241
+#: ../epoptes/ui/gui.py:254
msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere reiniciar todos los ordenadores?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:247
+#: ../epoptes/ui/gui.py:260
msgid "Are you sure you want to log off all the users?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere desconectar todos los usuarios?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:395
+#: ../epoptes/ui/gui.py:414
msgid "The screen is locked by a system administrator."
msgstr "La pantalla está bloqueada por el tutor."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:424
+#: ../epoptes/ui/gui.py:450
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?"
@@ -366,25 +372,26 @@
"¿Está seguro de que quiere eliminar los alumnos seleccionados del grupo "
"\"%s\"?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:455
+#: ../epoptes/ui/gui.py:488
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar el grupo \"%s\"?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:526
+#: ../epoptes/ui/gui.py:567
msgid "Lost connection with the epoptes service."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha perdido la conexión con Epoptes."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:527
+#: ../epoptes/ui/gui.py:568
msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes."
msgstr ""
+"Asegúrese que se esté ejecutando el servicio y después reinicie Epoptes."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67
+#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71
msgid "Service connection error"
-msgstr ""
+msgstr "Error de Conexión."
#. Show different messages for LTSP clients and standalones.
-#: ../epoptes/ui/gui.py:682
+#: ../epoptes/ui/gui.py:728
#, python-format
msgid ""
"A connection attempt was made by a client with version %s, which is "
@@ -397,7 +404,7 @@
"\n"
"Necesita actualizar sus clientes a la versión más reciente de epoptes-client."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:974
+#: ../epoptes/ui/gui.py:1036
#, python-format
msgid "%d clients selected"
msgstr "%d clientes seleccionados"
@@ -406,24 +413,33 @@
msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:"
msgstr "Web, archivo o comando para abrir en los clientes seleccionados"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22
+#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
+msgid "Warning"
+msgstr "Atención"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
msgid "Epoptes Network Benchmark Results"
msgstr "Resultados del Evaluador de Red (Benchmark) de Epoptes"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160
msgid "Upload Rate"
msgstr "Tasa de subida"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161
msgid "Download Rate"
msgstr "Tasa de descarga"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174
msgid "There are no selected clients to run the benchmark on."
msgstr ""
"No hay clientes seleccionados sobre los que lanzar el evaluador (benchmark)."
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187
msgid ""
"All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-"
"client running as root."
@@ -431,7 +447,7 @@
"Todos los clientes seleccionados están desconectados, o no tienen epoptes-"
"client en ejecución como root."
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192
msgid ""
"The following clients will be excluded from the benchmark because they are "
"either offline, or do not have epoptes-client running as root."
@@ -439,15 +455,34 @@
"Los siguientes clientes serán excluidos de la evaluación (benchmark) porque "
"están desconectados, o no tienen epoptes-client en ejecución como root."
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242
#, python-format
msgid "Benchmark finishing in %d seconds..."
msgstr "La evaluación (benchmark) terminará en %d segundos..."
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233
+#, python-format
+msgid ""
+"Something went wrong with the iperf server process:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Algo salió mal con el proceso del servidor iperf:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239
msgid "Processing data..."
msgstr "Procesando datos..."
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344
+msgid ""
+"Did not get measurements from any of the clients. Check your network "
+"settings."
+msgstr ""
+"No se obtuvieron medidas de ninguno de los clientes. Revise su configuración "
+"de red."
+
#: ../epoptes/common/config.py:220
msgid "Message from administrator"
msgstr "Mensaje desde el tutor"
@@ -456,19 +491,19 @@
msgid "Epoptes computer lab administration tool"
msgstr "Herramienta de administración del aula de ordenadores"
-#: ../bin/epoptes.py:55
-msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:"
-msgstr ""
+#: ../bin/epoptes.py:59
+msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:"
+msgstr "Ocurrió un error mientras se intentaba conectar a epoptes:"
-#: ../bin/epoptes.py:60
+#: ../bin/epoptes.py:64
#, python-format
msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes."
msgstr ""
"Los usuarios %s deben ser miembros del grupo %s para ejecutar epoptes."
-#: ../bin/epoptes.py:64
+#: ../bin/epoptes.py:68
msgid "Make sure the epoptes service is running."
-msgstr ""
+msgstr "Asegúrese que epoptes se esté ejecutando."
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:3
msgid "Upload bandwidth"
@@ -483,71 +518,77 @@
msgstr "Mostrar un gráfico en lugar de una tabla."
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6
+msgid ""
+"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be "
+"affected."
+msgstr ""
+"No se pudieron obtener medidas de algunos de los clientes. Esto afectará a "
+"las estadísticas."
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7
msgid "Overall Bandwidth Statistics"
msgstr "Estadísticas Totales de Ancho de Banda"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8
msgid "The average server download bandwidth per client"
msgstr "Media de ancho de banda de descarga del servidor por cliente"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9
msgid "Average server download:"
msgstr "Media de descarga del servidor:"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10
msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
"Total de ancho de banda de descarga del servidor, para todos los clientes "
"simultáneamente"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11
msgid "Total server download:"
msgstr "Total de descarga del servidor:"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12
msgid "The average server upload bandwidth per client"
msgstr "Media de ancho de banda de subida al servidor por cliente"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13
msgid "Average server upload:"
msgstr "Media de subida al servidor:"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14
msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
"Total de ancho de banda de subida al servidor, para todos los clientes "
"simultáneamente"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15
msgid "Total server upload:"
msgstr "Total de subida al servidor:"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16
msgid "Epoptes Network Benchmark"
msgstr "Evaluador (Benchmark) de Red de Epoptes"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17
msgid ""
"The network benchmark will test the effective network\n"
"bandwidth that is available for your lab."
msgstr ""
+"La evaluación (benchmark) de la red examinará el ancho\n"
+"de banda disponible para su aula."
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
msgid "Run the benchmark for"
msgstr "Lanzar el evaluador (benchmark) para"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21
msgid "Start"
msgstr "Comenzar"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
-msgid "Warning"
-msgstr "Atención"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1
msgid "Edit alias"
msgstr "Editar alias"
@@ -608,13 +649,9 @@
msgid "Use Pango markup"
msgstr "Utilizar Pango markup"
-#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1
-msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team"
-msgstr "Copyright © 2011-2015 El Equipo de Epoptes"
+msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team"
+msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2
msgid "A computer lab management and monitoring tool."
@@ -658,25 +695,25 @@
#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:178
#, python-format
msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Conectando a %s…"
+msgstr "Conectando con %s…"
#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:187
#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:187
#, python-format
msgid "Connected to %s"
-msgstr "Conectado a %s"
+msgstr "Conectado con %s"
#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:195
#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:195
#, python-format
msgid "Failed to connect to %s"
-msgstr "No se pudo conectar a %s"
+msgstr "Falló la conexión con %s"
#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:209
#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:209
#, python-format
msgid "Retrying in %d..."
-msgstr "Reintentando en %d…"
+msgstr "Se intentará otra vez en %d…"
#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:1
msgid ""
@@ -695,7 +732,7 @@
#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:4
msgid "Keep reconnecting"
-msgstr "Volver a conectar"
+msgstr "Seguir intentando conectar"
#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:5
msgid "Connection information"
diff -Nru epoptes-0.5.9/po/eu.po epoptes-0.5.10/po/eu.po
--- epoptes-0.5.9/po/eu.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000
+++ epoptes-0.5.10/po/eu.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000
@@ -7,15 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: epoptes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-14 12:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-05 08:35+0000\n"
"Last-Translator: Juan Ezeiza \n"
"Language-Team: Basque \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43
msgid "translator-credits"
@@ -217,94 +217,98 @@
msgstr "Ezarri atzealdeko irudia"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49
-msgid "Network Benchmark"
-msgstr "Sarearen proba"
+msgid "Add to group"
+msgstr "Gehitu taldeari"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50
msgid "Remove from group"
msgstr "Ezabatu taldetik"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51
+msgid "Network Benchmark"
+msgstr "Sarearen proba"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
msgid "Report a bug"
msgstr "Jakinarazi errorea"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
msgid "Ask a question"
msgstr "Zerbait galdetu"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
msgid "Translate this application"
msgstr "Itzuli aplikazio hau"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
msgid "Live chat (IRC)"
msgstr "Zuzeneko txata"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
msgid "Remote support"
msgstr "Urruneko laguntza"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)"
msgstr "Abiarazi aukeratutako ikasleak (Wake on LAN)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
msgid "Log out users connected on selected clients"
msgstr "Amaitu aukeratu ikasleen saioak"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
msgid "Reboot the selected clients"
msgstr "Berrabiarazi aukeratutako ikasleak"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
msgid "Shutdown the selected clients"
msgstr "Itzali aukeratutako ikasleak"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
msgid "Broadcast your screen to the selected clients"
msgstr "Erakutsi zure pantaila aukeratutako ikasleei"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63
msgid "Stop all broadcasts on every client"
msgstr "Gelditu emanaldiak ikasle guztiei"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
msgid "Execute command"
msgstr "Exekutatu komandoa"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
msgid "Send message"
msgstr "Bidali mezua"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
msgid "Lock screen of the selected clients"
msgstr "Giltzapetu pantaila aukeratutako ikasleei"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
msgid "Unlock the screen of the selected clients"
msgstr "Giltzapetik askatu pantaila aukeratutako ikasleei"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68
msgid "Show information for the selected client"
msgstr "Erakutsi aukeratutako ikaslearen informazioa"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
msgid "Information"
msgstr "Informazioa"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
msgid "Groups"
msgstr "Taldeak"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
msgid "Create a new group"
msgstr "Sortu talde berri bat"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72
msgid "Remove the selected group"
msgstr "Ezabatu aukeratutako taldea"
@@ -335,27 +339,27 @@
msgid "Properties of %s"
msgstr "%s-(r)en ezaugarriak"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:120
+#: ../epoptes/ui/gui.py:126
msgid "Detected clients"
msgstr "Atzemandako ikasleak"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:236
+#: ../epoptes/ui/gui.py:249
msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?"
msgstr "Ordenagailu guztiak itzali nahi dituzula ziur al zaude?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:241
+#: ../epoptes/ui/gui.py:254
msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?"
msgstr "Ordenagailu guztiak berrabiarazi nahi dituzula ziur al zaude?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:247
+#: ../epoptes/ui/gui.py:260
msgid "Are you sure you want to log off all the users?"
msgstr "Erabiltzaile guztiak deskonektatu nahi dituzula ziur al zaude?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:395
+#: ../epoptes/ui/gui.py:414
msgid "The screen is locked by a system administrator."
msgstr "Irakasleak pantaila blokeatu du."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:424
+#: ../epoptes/ui/gui.py:450
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?"
@@ -363,25 +367,25 @@
"Aukeratutako ikaslea(k) \"%s\" taldetik ezabatu nahi d(it)uzula ziur al "
"zaude?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:455
+#: ../epoptes/ui/gui.py:488
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" taldea ezabatu nahi duzula ziur al zaude?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:526
+#: ../epoptes/ui/gui.py:567
msgid "Lost connection with the epoptes service."
msgstr "Epoptes zerbitzuarekiko konexioa galdu da."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:527
+#: ../epoptes/ui/gui.py:568
msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes."
msgstr "Ziurtatu zerbitzua martxan dagoela eta berrabiarazi epoptes."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67
+#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71
msgid "Service connection error"
msgstr "Errorea zerbitzuaren konexioan"
#. Show different messages for LTSP clients and standalones.
-#: ../epoptes/ui/gui.py:682
+#: ../epoptes/ui/gui.py:728
#, python-format
msgid ""
"A connection attempt was made by a client with version %s, which is "
@@ -395,7 +399,7 @@
"Zure ikasleen ekipoetako epoptes-client azken bertsiora eguneratu behar "
"dituzu."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:974
+#: ../epoptes/ui/gui.py:1036
#, python-format
msgid "%d clients selected"
msgstr "%d ikasle aukeratu dira"
@@ -405,23 +409,32 @@
msgstr ""
"Aukeratutako ikasleei egikaritu beharreko URLa, fitxategia edo agindua:"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22
+#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
+msgid "Warning"
+msgstr "Abisua"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
+msgid "Error"
+msgstr "Errorea"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
msgid "Epoptes Network Benchmark Results"
msgstr "Epoptes sarearen probaren emaitzak"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160
msgid "Upload Rate"
msgstr "Karga-tasa"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161
msgid "Download Rate"
msgstr "Deskarga-tasa"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174
msgid "There are no selected clients to run the benchmark on."
msgstr "Proba egiteko ikaslerik ez dago hautatuta"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187
msgid ""
"All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-"
"client running as root."
@@ -429,7 +442,7 @@
"Hautatutako ikasle guztiak lineaz kanpo daude edo ez daukate roor-moduan "
"epoptes-client martxan."
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192
msgid ""
"The following clients will be excluded from the benchmark because they are "
"either offline, or do not have epoptes-client running as root."
@@ -437,15 +450,32 @@
"Hurrengo ikasleak probatik kanpo geratuko dira lineaz kanpo daudelako edo "
"epoptes-client ez dutelako martxan root-moduan."
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242
#, python-format
msgid "Benchmark finishing in %d seconds..."
msgstr "Proba %d segundotan bukatuko da..."
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233
+#, python-format
+msgid ""
+"Something went wrong with the iperf server process:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Zerbait gaizki joan da iperf zerbitzari-prozesuarekin:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239
msgid "Processing data..."
msgstr "Datuak prozesatzen..."
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344
+msgid ""
+"Did not get measurements from any of the clients. Check your network "
+"settings."
+msgstr "Ez da ezein bezeroren daturik jaso. Azter itzazu sareko ezarpenak."
+
#: ../epoptes/common/config.py:220
msgid "Message from administrator"
msgstr "Kudeatzailearen mezua"
@@ -454,17 +484,17 @@
msgid "Epoptes computer lab administration tool"
msgstr "Epoptes ordenagailu-laborategiaren kudeaketa-tresna"
-#: ../bin/epoptes.py:55
-msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:"
+#: ../bin/epoptes.py:59
+msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:"
msgstr "Epoptes zerbitzuarekin konexio-saiakeran errorea gertatu da:"
-#: ../bin/epoptes.py:60
+#: ../bin/epoptes.py:64
#, python-format
msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes."
msgstr ""
"Epoptes egikaritzeko %s erabiltzaileek %s taldeko kideak izan behar dute."
-#: ../bin/epoptes.py:64
+#: ../bin/epoptes.py:68
msgid "Make sure the epoptes service is running."
msgstr "Ziurtatu epoptes zerbitzua martxan dagoela."
@@ -481,48 +511,56 @@
msgstr "Taularen ordez grafikoa erakutsi"
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6
+msgid ""
+"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be "
+"affected."
+msgstr ""
+"Bezero batzuen datuak ezin izan dira jaso. Horrek estatistiketan eragina "
+"izango du."
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7
msgid "Overall Bandwidth Statistics"
msgstr "Probaren estatistika orokorrak"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8
msgid "The average server download bandwidth per client"
msgstr ""
"Zerbitzaritiko ikasleentzako deskargaren banda zabaleraren batez bestekoa"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9
msgid "Average server download:"
msgstr "Zerbitzaritiko batez besteko deskarga:"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10
msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
"Une bereko bezero guztientzako zerbitzaritiko deskargaren banda zabalera"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11
msgid "Total server download:"
msgstr "Zerbitzaritiko deskarga denetara:"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12
msgid "The average server upload bandwidth per client"
msgstr "Zerbitzarirako bezeroko kargaren banda zabaleraren batez bestekoa"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13
msgid "Average server upload:"
msgstr "Zerbitzarirako batez besteko karga:"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14
msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr "Une bereko bezero guztientzako zerbitzarako kargaren banda zabalera"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15
msgid "Total server upload:"
msgstr "Zerbitzarirako karga denetara:"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16
msgid "Epoptes Network Benchmark"
msgstr "Epoptes sarearen proba"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17
msgid ""
"The network benchmark will test the effective network\n"
"bandwidth that is available for your lab."
@@ -530,22 +568,18 @@
"Sarearen probak zure proba-bankuaren banda zabaleraren \n"
"gaitasun erreala neurtuko du."
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
msgid "Run the benchmark for"
msgstr "Abiatu proba honentzat"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
msgid "seconds"
msgstr "segundo"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21
msgid "Start"
msgstr "Hasi"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
-msgid "Warning"
-msgstr "Abisua"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1
msgid "Edit alias"
msgstr "Editatu aliasa"
@@ -606,13 +640,9 @@
msgid "Use Pango markup"
msgstr "Erabili Pango markup"
-#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "Errorea"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1
-msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team"
-msgstr "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team"
+msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team"
+msgstr "Copyright © 2011-2016 Epoptes Taldea"
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2
msgid "A computer lab management and monitoring tool."
diff -Nru epoptes-0.5.9/po/fi.po epoptes-0.5.10/po/fi.po
--- epoptes-0.5.9/po/fi.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000
+++ epoptes-0.5.10/po/fi.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000
@@ -7,15 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: epoptes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-15 08:27+0000\n"
"Last-Translator: Fotis Tsamis \n"
"Language-Team: Finnish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43
msgid "translator-credits"
@@ -220,7 +220,7 @@
msgstr "Aseta tausta"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49
-msgid "Network Benchmark"
+msgid "Add to group"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50
@@ -228,86 +228,90 @@
msgstr "Poista ryhmästä"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51
+msgid "Network Benchmark"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
msgid "_Help"
msgstr "_Ohje"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
msgid "Report a bug"
msgstr "Vikailmoitus"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
msgid "Ask a question"
msgstr "Tee kysymys"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
msgid "Translate this application"
msgstr "Kännä tämä ohjelma"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
msgid "Live chat (IRC)"
msgstr "Keskustelu (IRC)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
msgid "Remote support"
msgstr "Etätuki"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)"
msgstr "Käynnistä valitut päätteet (Wake On Lan)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
msgid "Log out users connected on selected clients"
msgstr "Kirjaa valittujen päätteiden käyttäjät ulos"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
msgid "Reboot the selected clients"
msgstr "Käynnistä uudelleen valitut päätteet"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
msgid "Shutdown the selected clients"
msgstr "Sammuta valitut päätteet"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
msgid "Broadcast your screen to the selected clients"
msgstr "Lähetä näyttösi valituille päätteille"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63
msgid "Stop all broadcasts on every client"
msgstr "Lopeta kaikki lähetykset kaikissa päätteissä"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
msgid "Execute command"
msgstr "Suorita komento"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
msgid "Send message"
msgstr "Lähetä viesti"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
msgid "Lock screen of the selected clients"
msgstr "Lukitse valittujen päätteiden näyttö"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
msgid "Unlock the screen of the selected clients"
msgstr "Avaa valittujen päätteiden näyttö"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68
msgid "Show information for the selected client"
msgstr "Näytä valitun päätteen tiedot"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
msgid "Information"
msgstr "Tiedot"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
msgid "Groups"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
msgid "Create a new group"
msgstr "Luo uusi ryhmä"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72
msgid "Remove the selected group"
msgstr "Poista valittu ryhmä"
@@ -338,51 +342,51 @@
msgid "Properties of %s"
msgstr "%s ominaisuudet"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:120
+#: ../epoptes/ui/gui.py:126
msgid "Detected clients"
msgstr "Havaitut päätteet"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:236
+#: ../epoptes/ui/gui.py:249
msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?"
msgstr "Oletko varma, että haluat sammuttaa kaikki tietokoneet?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:241
+#: ../epoptes/ui/gui.py:254
msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?"
msgstr "Oletko varma, että haluat käynnistää uudelleen kaikki tietokoneet?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:247
+#: ../epoptes/ui/gui.py:260
msgid "Are you sure you want to log off all the users?"
msgstr "Oletko varma, että haluat kirjata ulos kaikki käyttäjät?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:395
+#: ../epoptes/ui/gui.py:414
msgid "The screen is locked by a system administrator."
msgstr "Näyttö on lukittu ylläpitäjän toimesta."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:424
+#: ../epoptes/ui/gui.py:450
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?"
msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa valitut päätteet ryhmästä \"%s\"?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:455
+#: ../epoptes/ui/gui.py:488
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa ryhmän \"%s\"?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:526
+#: ../epoptes/ui/gui.py:567
msgid "Lost connection with the epoptes service."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:527
+#: ../epoptes/ui/gui.py:568
msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67
+#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71
msgid "Service connection error"
msgstr ""
#. Show different messages for LTSP clients and standalones.
-#: ../epoptes/ui/gui.py:682
+#: ../epoptes/ui/gui.py:728
#, python-format
msgid ""
"A connection attempt was made by a client with version %s, which is "
@@ -395,7 +399,7 @@
"\n"
"You need to update your clients to the latest epoptes-client version."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:974
+#: ../epoptes/ui/gui.py:1036
#, python-format
msgid "%d clients selected"
msgstr ""
@@ -405,43 +409,66 @@
msgstr ""
"URL-osoite, tiedosto tai käsky suoritettavaksi valituissa päätteissä:"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22
+#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
+msgid "Warning"
+msgstr "Varoitus"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
+msgid "Error"
+msgstr "Virhe"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
msgid "Epoptes Network Benchmark Results"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160
msgid "Upload Rate"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161
msgid "Download Rate"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174
msgid "There are no selected clients to run the benchmark on."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187
msgid ""
"All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-"
"client running as root."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192
msgid ""
"The following clients will be excluded from the benchmark because they are "
"either offline, or do not have epoptes-client running as root."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242
#, python-format
msgid "Benchmark finishing in %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233
+#, python-format
+msgid ""
+"Something went wrong with the iperf server process:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239
msgid "Processing data..."
msgstr ""
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344
+msgid ""
+"Did not get measurements from any of the clients. Check your network "
+"settings."
+msgstr ""
+
#: ../epoptes/common/config.py:220
msgid "Message from administrator"
msgstr "Viesti ylläpitäjältä"
@@ -450,17 +477,17 @@
msgid "Epoptes computer lab administration tool"
msgstr "Epoptes – tietokonehuoneen ylläpitotyökalu"
-#: ../bin/epoptes.py:55
-msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:"
+#: ../bin/epoptes.py:59
+msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:"
msgstr ""
-#: ../bin/epoptes.py:60
+#: ../bin/epoptes.py:64
#, python-format
msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes."
msgstr ""
"Käyttäjän %s täytyy olla ryhmän %s jäsen voidakseen käyttää epoptes-ohjelmaa."
-#: ../bin/epoptes.py:64
+#: ../bin/epoptes.py:68
msgid "Make sure the epoptes service is running."
msgstr ""
@@ -477,67 +504,69 @@
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6
-msgid "Overall Bandwidth Statistics"
+msgid ""
+"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be "
+"affected."
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7
-msgid "The average server download bandwidth per client"
+msgid "Overall Bandwidth Statistics"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8
-msgid "Average server download:"
+msgid "The average server download bandwidth per client"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9
-msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgid "Average server download:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10
-msgid "Total server download:"
+msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11
-msgid "The average server upload bandwidth per client"
+msgid "Total server download:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12
-msgid "Average server upload:"
+msgid "The average server upload bandwidth per client"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13
-msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgid "Average server upload:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14
-msgid "Total server upload:"
+msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15
-msgid "Epoptes Network Benchmark"
+msgid "Total server upload:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16
+msgid "Epoptes Network Benchmark"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17
msgid ""
"The network benchmark will test the effective network\n"
"bandwidth that is available for your lab."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
msgid "Run the benchmark for"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
msgid "seconds"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21
msgid "Start"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
-msgid "Warning"
-msgstr "Varoitus"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1
msgid "Edit alias"
msgstr "Muokkaa peitenimeä:"
@@ -598,12 +627,8 @@
msgid "Use Pango markup"
msgstr "Käytä Pango merkkausta"
-#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "Virhe"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1
-msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team"
+msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2
diff -Nru epoptes-0.5.9/po/fr.po epoptes-0.5.10/po/fr.po
--- epoptes-0.5.9/po/fr.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000
+++ epoptes-0.5.10/po/fr.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000
@@ -7,15 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: epoptes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-15 08:28+0000\n"
"Last-Translator: EmmanuelLeNormand \n"
"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43
msgid "translator-credits"
@@ -222,7 +222,7 @@
msgstr "Définir l'arrière-plan"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49
-msgid "Network Benchmark"
+msgid "Add to group"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50
@@ -230,86 +230,90 @@
msgstr "Retirer du groupe"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51
+msgid "Network Benchmark"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
msgid "Report a bug"
msgstr "Signaler un bogue"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
msgid "Ask a question"
msgstr "Poser une question"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
msgid "Translate this application"
msgstr "Traduire cette application"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
msgid "Live chat (IRC)"
msgstr "Chat en direct (IRC)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
msgid "Remote support"
msgstr "Aide à distance"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)"
msgstr "Démarrer les clients sélectionnés (Wake On LAN)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
msgid "Log out users connected on selected clients"
msgstr "Déconnecter les utilisateurs des clients sélectionnés"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
msgid "Reboot the selected clients"
msgstr "Redémarrer les clients sélectionnés"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
msgid "Shutdown the selected clients"
msgstr "Arrêter les clients sélectionnés"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
msgid "Broadcast your screen to the selected clients"
msgstr "Diffuser votre écran aux clients sélectionnés"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63
msgid "Stop all broadcasts on every client"
msgstr "Arrêter toutes les diffusions pour tous les clients"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
msgid "Execute command"
msgstr "Exécuter une commande"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
msgid "Send message"
msgstr "Envoyer un Message"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
msgid "Lock screen of the selected clients"
msgstr "Verrouiller l'écran des clients sélectionnés"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
msgid "Unlock the screen of the selected clients"
msgstr "Débloquer l'écran des clients sélectionnés"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68
msgid "Show information for the selected client"
msgstr "Afficher les informations des clients sélectionnés"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
msgid "Groups"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
msgid "Create a new group"
msgstr "Créer un nouveau groupe"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72
msgid "Remove the selected group"
msgstr "Retirer le groupe sélectionné"
@@ -340,52 +344,52 @@
msgid "Properties of %s"
msgstr "Propriétés de %s"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:120
+#: ../epoptes/ui/gui.py:126
msgid "Detected clients"
msgstr "Clients détectés"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:236
+#: ../epoptes/ui/gui.py:249
msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir arrêter tous les ordinateurs ?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:241
+#: ../epoptes/ui/gui.py:254
msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir redémarrer tous les ordinateurs ?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:247
+#: ../epoptes/ui/gui.py:260
msgid "Are you sure you want to log off all the users?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir déconnecter tous les utilisateurs ?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:395
+#: ../epoptes/ui/gui.py:414
msgid "The screen is locked by a system administrator."
msgstr "L'écran est verrouillé par l'administrateur du système"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:424
+#: ../epoptes/ui/gui.py:450
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?"
msgstr ""
"Êtes vous sûr de vouloir retirer les clients sélectionnés du groupes \"%s\" ?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:455
+#: ../epoptes/ui/gui.py:488
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?"
msgstr "Etes vous sûr de vouloir retirer le groupe \"%s\" ?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:526
+#: ../epoptes/ui/gui.py:567
msgid "Lost connection with the epoptes service."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:527
+#: ../epoptes/ui/gui.py:568
msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67
+#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71
msgid "Service connection error"
msgstr ""
#. Show different messages for LTSP clients and standalones.
-#: ../epoptes/ui/gui.py:682
+#: ../epoptes/ui/gui.py:728
#, python-format
msgid ""
"A connection attempt was made by a client with version %s, which is "
@@ -399,7 +403,7 @@
"Vous devez mettre à jour vos clients avec la dernière version du client "
"epoptes."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:974
+#: ../epoptes/ui/gui.py:1036
#, python-format
msgid "%d clients selected"
msgstr ""
@@ -408,43 +412,66 @@
msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:"
msgstr "URL, fichier ou commande à exécuter sur les clients sélectionnés :"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22
+#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertissement"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
msgid "Epoptes Network Benchmark Results"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160
msgid "Upload Rate"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161
msgid "Download Rate"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174
msgid "There are no selected clients to run the benchmark on."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187
msgid ""
"All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-"
"client running as root."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192
msgid ""
"The following clients will be excluded from the benchmark because they are "
"either offline, or do not have epoptes-client running as root."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242
#, python-format
msgid "Benchmark finishing in %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233
+#, python-format
+msgid ""
+"Something went wrong with the iperf server process:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239
msgid "Processing data..."
msgstr ""
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344
+msgid ""
+"Did not get measurements from any of the clients. Check your network "
+"settings."
+msgstr ""
+
#: ../epoptes/common/config.py:220
msgid "Message from administrator"
msgstr "Message de l'administrateur"
@@ -453,17 +480,17 @@
msgid "Epoptes computer lab administration tool"
msgstr "Outil d'administration de labo informatique Epoptes"
-#: ../bin/epoptes.py:55
-msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:"
+#: ../bin/epoptes.py:59
+msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:"
msgstr ""
-#: ../bin/epoptes.py:60
+#: ../bin/epoptes.py:64
#, python-format
msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes."
msgstr ""
"L'utilisateur %s doit être membre du groupe %s pour utiliser epoptes."
-#: ../bin/epoptes.py:64
+#: ../bin/epoptes.py:68
msgid "Make sure the epoptes service is running."
msgstr ""
@@ -480,67 +507,69 @@
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6
-msgid "Overall Bandwidth Statistics"
+msgid ""
+"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be "
+"affected."
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7
-msgid "The average server download bandwidth per client"
+msgid "Overall Bandwidth Statistics"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8
-msgid "Average server download:"
+msgid "The average server download bandwidth per client"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9
-msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgid "Average server download:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10
-msgid "Total server download:"
+msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11
-msgid "The average server upload bandwidth per client"
+msgid "Total server download:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12
-msgid "Average server upload:"
+msgid "The average server upload bandwidth per client"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13
-msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgid "Average server upload:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14
-msgid "Total server upload:"
+msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15
-msgid "Epoptes Network Benchmark"
+msgid "Total server upload:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16
+msgid "Epoptes Network Benchmark"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17
msgid ""
"The network benchmark will test the effective network\n"
"bandwidth that is available for your lab."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
msgid "Run the benchmark for"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
msgid "seconds"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21
msgid "Start"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertissement"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1
msgid "Edit alias"
msgstr "Éditer l'alias"
@@ -601,12 +630,8 @@
msgid "Use Pango markup"
msgstr "Utiliser les balises Pango"
-#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1
-msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team"
+msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2
diff -Nru epoptes-0.5.9/po/gl.po epoptes-0.5.10/po/gl.po
--- epoptes-0.5.9/po/gl.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000
+++ epoptes-0.5.10/po/gl.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000
@@ -7,15 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: epoptes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-15 08:25+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada \n"
"Language-Team: Galician \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43
msgid "translator-credits"
@@ -221,7 +221,7 @@
msgstr "Elixir a imaxe de fondo"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49
-msgid "Network Benchmark"
+msgid "Add to group"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50
@@ -229,86 +229,90 @@
msgstr "Eliminar do grupo"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51
+msgid "Network Benchmark"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
msgid "_Help"
msgstr "_Axuda"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
msgid "Report a bug"
msgstr "Notificar un erro"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
msgid "Ask a question"
msgstr "Facer unha pregunta"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
msgid "Translate this application"
msgstr "Traducir este aplicativo"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
msgid "Live chat (IRC)"
msgstr "Conversa (IRC)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
msgid "Remote support"
msgstr "Axuda remota"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)"
msgstr "Arrancar os clientes escollidos («Wake On LAN»)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
msgid "Log out users connected on selected clients"
msgstr "Pechar a sesión dos usuarios conectados nos clientes escollidos"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
msgid "Reboot the selected clients"
msgstr "Reiniciar os clientes escollidos"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
msgid "Shutdown the selected clients"
msgstr "Apagar os clientes escollidos"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
msgid "Broadcast your screen to the selected clients"
msgstr "Difundir a súa pantalla aos clientes escollidos"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63
msgid "Stop all broadcasts on every client"
msgstr "Deter todas as difusións en todos os clientes"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
msgid "Execute command"
msgstr "Executar unha orde"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
msgid "Send message"
msgstr "Enviar unha mensaxe"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
msgid "Lock screen of the selected clients"
msgstr "Trancar a pantalla dos clientes escollidos"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
msgid "Unlock the screen of the selected clients"
msgstr "Desbloquear a pantalla dos clientes escollidos"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68
msgid "Show information for the selected client"
msgstr "Mostrar información sobre este cliente"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
msgid "Information"
msgstr "Información"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
msgid "Create a new group"
msgstr "Crear un grupo novo"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72
msgid "Remove the selected group"
msgstr "Eliminar este grupo"
@@ -339,52 +343,52 @@
msgid "Properties of %s"
msgstr "Propiedades de %s"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:120
+#: ../epoptes/ui/gui.py:126
msgid "Detected clients"
msgstr "Clientes detectados"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:236
+#: ../epoptes/ui/gui.py:249
msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?"
msgstr "Ten certeza de querer apagar todos os computadores?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:241
+#: ../epoptes/ui/gui.py:254
msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?"
msgstr "Ten certeza de querer reiniciar todos os computadores?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:247
+#: ../epoptes/ui/gui.py:260
msgid "Are you sure you want to log off all the users?"
msgstr "Ten certeza de querer que todos os usuarios saian da súa sesión?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:395
+#: ../epoptes/ui/gui.py:414
msgid "The screen is locked by a system administrator."
msgstr "A pantalla está bloqeuada por un administrador do sistema."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:424
+#: ../epoptes/ui/gui.py:450
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?"
msgstr ""
"Ten certeza de querer eliminar o(s) cliente(s) escollido(s) do grupo «%s»?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:455
+#: ../epoptes/ui/gui.py:488
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?"
msgstr "Ten certeza de querer eliminar o grupo «%s»?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:526
+#: ../epoptes/ui/gui.py:567
msgid "Lost connection with the epoptes service."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:527
+#: ../epoptes/ui/gui.py:568
msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67
+#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71
msgid "Service connection error"
msgstr ""
#. Show different messages for LTSP clients and standalones.
-#: ../epoptes/ui/gui.py:682
+#: ../epoptes/ui/gui.py:728
#, python-format
msgid ""
"A connection attempt was made by a client with version %s, which is "
@@ -397,7 +401,7 @@
"\n"
"Ten que actualizar os clientes á última versión de epoptes-client."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:974
+#: ../epoptes/ui/gui.py:1036
#, python-format
msgid "%d clients selected"
msgstr "%d clientes seleccionados"
@@ -406,43 +410,66 @@
msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:"
msgstr "URL, ficheiro ou orde que executar nos clientes escollidos:"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22
+#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
+msgid "Warning"
+msgstr "Advertencia"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
msgid "Epoptes Network Benchmark Results"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160
msgid "Upload Rate"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161
msgid "Download Rate"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174
msgid "There are no selected clients to run the benchmark on."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187
msgid ""
"All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-"
"client running as root."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192
msgid ""
"The following clients will be excluded from the benchmark because they are "
"either offline, or do not have epoptes-client running as root."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242
#, python-format
msgid "Benchmark finishing in %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233
+#, python-format
+msgid ""
+"Something went wrong with the iperf server process:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239
msgid "Processing data..."
msgstr ""
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344
+msgid ""
+"Did not get measurements from any of the clients. Check your network "
+"settings."
+msgstr ""
+
#: ../epoptes/common/config.py:220
msgid "Message from administrator"
msgstr "Mensaxe do administrador"
@@ -451,16 +478,16 @@
msgid "Epoptes computer lab administration tool"
msgstr "Ferramenta de administración de aulas de informática Epoptes"
-#: ../bin/epoptes.py:55
-msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:"
+#: ../bin/epoptes.py:59
+msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:"
msgstr ""
-#: ../bin/epoptes.py:60
+#: ../bin/epoptes.py:64
#, python-format
msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes."
msgstr "O usuario %s ten que ser membro do grupo %s para executar o epoptes."
-#: ../bin/epoptes.py:64
+#: ../bin/epoptes.py:68
msgid "Make sure the epoptes service is running."
msgstr ""
@@ -477,67 +504,69 @@
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6
-msgid "Overall Bandwidth Statistics"
+msgid ""
+"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be "
+"affected."
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7
-msgid "The average server download bandwidth per client"
+msgid "Overall Bandwidth Statistics"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8
-msgid "Average server download:"
+msgid "The average server download bandwidth per client"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9
-msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgid "Average server download:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10
-msgid "Total server download:"
+msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11
-msgid "The average server upload bandwidth per client"
+msgid "Total server download:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12
-msgid "Average server upload:"
+msgid "The average server upload bandwidth per client"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13
-msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgid "Average server upload:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14
-msgid "Total server upload:"
+msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15
-msgid "Epoptes Network Benchmark"
+msgid "Total server upload:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16
+msgid "Epoptes Network Benchmark"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17
msgid ""
"The network benchmark will test the effective network\n"
"bandwidth that is available for your lab."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
msgid "Run the benchmark for"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
msgid "seconds"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21
msgid "Start"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
-msgid "Warning"
-msgstr "Advertencia"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1
msgid "Edit alias"
msgstr "Editar o alcume"
@@ -598,12 +627,8 @@
msgid "Use Pango markup"
msgstr "Empregar as marcas de Pango"
-#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1
-msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team"
+msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2
diff -Nru epoptes-0.5.9/po/he.po epoptes-0.5.10/po/he.po
--- epoptes-0.5.9/po/he.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000
+++ epoptes-0.5.10/po/he.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000
@@ -7,15 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: epoptes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-12 12:38+0000\n"
"Last-Translator: Yaron \n"
"Language-Team: Hebrew \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43
msgid "translator-credits"
@@ -216,7 +216,7 @@
msgstr "הגדרת רקע"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49
-msgid "Network Benchmark"
+msgid "Add to group"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50
@@ -224,86 +224,90 @@
msgstr "הסרה מקבוצה"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51
+msgid "Network Benchmark"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
msgid "_Help"
msgstr "ע_זרה"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
msgid "Report a bug"
msgstr "דיווח על תקלה"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
msgid "Ask a question"
msgstr "שאלה"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
msgid "Translate this application"
msgstr "תרגום יישום זה"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
msgid "Live chat (IRC)"
msgstr "צ׳אט חי (IRC)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
msgid "Remote support"
msgstr "תמיכה מרחוק"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)"
msgstr "הפעלת הלקוחות הנבחרים (Wake On LAN/דרך הרשת)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
msgid "Log out users connected on selected clients"
msgstr "הוצאת המשתמשים המחוברים ללקוחות הנבחרים"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
msgid "Reboot the selected clients"
msgstr "הפעלת הלקוחות הנבחרים מחדש"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
msgid "Shutdown the selected clients"
msgstr "כיבוי הלקוחות הנבחרים"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
msgid "Broadcast your screen to the selected clients"
msgstr "שידור המסך שלך ללקוחות הנבחרים"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63
msgid "Stop all broadcasts on every client"
msgstr "עצירת כל השידורים עבור כל הלקוחות"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
msgid "Execute command"
msgstr "הפעלת פקודה"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
msgid "Send message"
msgstr "שליחת הודעה"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
msgid "Lock screen of the selected clients"
msgstr "נעילת המסך של הלקוחות הנבחרים"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
msgid "Unlock the screen of the selected clients"
msgstr "שחרור המסך של הלקוחות הנבחרים"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68
msgid "Show information for the selected client"
msgstr "הצגת פרטים של הלקוח הנבחר"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
msgid "Information"
msgstr "פרטים"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
msgid "Groups"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
msgid "Create a new group"
msgstr "יצירת קבוצה חדשה"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72
msgid "Remove the selected group"
msgstr "הסרת הקבוצה הנבחרת"
@@ -334,51 +338,51 @@
msgid "Properties of %s"
msgstr "מאפייני %s"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:120
+#: ../epoptes/ui/gui.py:126
msgid "Detected clients"
msgstr "לקוחות שהתגלו"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:236
+#: ../epoptes/ui/gui.py:249
msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?"
msgstr "האם אכן ברצונך לכבות את כל המחשבים?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:241
+#: ../epoptes/ui/gui.py:254
msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?"
msgstr "האם אכן ברצונך להפעיל את כל המחשבים מחדש?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:247
+#: ../epoptes/ui/gui.py:260
msgid "Are you sure you want to log off all the users?"
msgstr "האם אכן ברצונך להוציא את כל המשתמשים?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:395
+#: ../epoptes/ui/gui.py:414
msgid "The screen is locked by a system administrator."
msgstr "המסך ננעל על ידי מנהל המערכת."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:424
+#: ../epoptes/ui/gui.py:450
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?"
msgstr "האם אכן ברצונך להסיר את הלקוח/ות הנבחר/ים מהקבוצה „%s“?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:455
+#: ../epoptes/ui/gui.py:488
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?"
msgstr "האם אכן ברצונך להסיר את הקבוצה „%s“?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:526
+#: ../epoptes/ui/gui.py:567
msgid "Lost connection with the epoptes service."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:527
+#: ../epoptes/ui/gui.py:568
msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67
+#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71
msgid "Service connection error"
msgstr ""
#. Show different messages for LTSP clients and standalones.
-#: ../epoptes/ui/gui.py:682
+#: ../epoptes/ui/gui.py:728
#, python-format
msgid ""
"A connection attempt was made by a client with version %s, which is "
@@ -391,7 +395,7 @@
"\n"
"עליך לעדכן את הלקוחות שלך לגרסה העדכנית ביותר של epoptes-client."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:974
+#: ../epoptes/ui/gui.py:1036
#, python-format
msgid "%d clients selected"
msgstr ""
@@ -400,43 +404,66 @@
msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:"
msgstr "כתובת, קובץ או פקודה להפעלה על הלקוחות הנבחרים:"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22
+#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
+msgid "Warning"
+msgstr "אזהרה"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
+msgid "Error"
+msgstr "שגיאה"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
msgid "Epoptes Network Benchmark Results"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160
msgid "Upload Rate"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161
msgid "Download Rate"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174
msgid "There are no selected clients to run the benchmark on."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187
msgid ""
"All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-"
"client running as root."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192
msgid ""
"The following clients will be excluded from the benchmark because they are "
"either offline, or do not have epoptes-client running as root."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242
#, python-format
msgid "Benchmark finishing in %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233
+#, python-format
+msgid ""
+"Something went wrong with the iperf server process:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239
msgid "Processing data..."
msgstr ""
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344
+msgid ""
+"Did not get measurements from any of the clients. Check your network "
+"settings."
+msgstr ""
+
#: ../epoptes/common/config.py:220
msgid "Message from administrator"
msgstr "הודעה מהמנהל"
@@ -445,16 +472,16 @@
msgid "Epoptes computer lab administration tool"
msgstr "כלי לניהול מחשבי מעבדה – Epoptes"
-#: ../bin/epoptes.py:55
-msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:"
+#: ../bin/epoptes.py:59
+msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:"
msgstr ""
-#: ../bin/epoptes.py:60
+#: ../bin/epoptes.py:64
#, python-format
msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes."
msgstr "על המשתמש %s להיות חבר בקבוצה %s כדי להריץ את epoptes."
-#: ../bin/epoptes.py:64
+#: ../bin/epoptes.py:68
msgid "Make sure the epoptes service is running."
msgstr ""
@@ -471,67 +498,69 @@
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6
-msgid "Overall Bandwidth Statistics"
+msgid ""
+"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be "
+"affected."
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7
-msgid "The average server download bandwidth per client"
+msgid "Overall Bandwidth Statistics"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8
-msgid "Average server download:"
+msgid "The average server download bandwidth per client"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9
-msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgid "Average server download:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10
-msgid "Total server download:"
+msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11
-msgid "The average server upload bandwidth per client"
+msgid "Total server download:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12
-msgid "Average server upload:"
+msgid "The average server upload bandwidth per client"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13
-msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgid "Average server upload:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14
-msgid "Total server upload:"
+msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15
-msgid "Epoptes Network Benchmark"
+msgid "Total server upload:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16
+msgid "Epoptes Network Benchmark"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17
msgid ""
"The network benchmark will test the effective network\n"
"bandwidth that is available for your lab."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
msgid "Run the benchmark for"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
msgid "seconds"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21
msgid "Start"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
-msgid "Warning"
-msgstr "אזהרה"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1
msgid "Edit alias"
msgstr "עריכת הכינוי"
@@ -592,12 +621,8 @@
msgid "Use Pango markup"
msgstr "שימוש בסימון של Pango"
-#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "שגיאה"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1
-msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team"
+msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2
diff -Nru epoptes-0.5.9/po/hu.po epoptes-0.5.10/po/hu.po
--- epoptes-0.5.9/po/hu.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000
+++ epoptes-0.5.10/po/hu.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000
@@ -7,15 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: epoptes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-15 08:28+0000\n"
"Last-Translator: Meggyesházi János \n"
"Language-Team: Hungarian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43
msgid "translator-credits"
@@ -221,7 +221,7 @@
msgstr "Háttér beállítása"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49
-msgid "Network Benchmark"
+msgid "Add to group"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50
@@ -229,86 +229,90 @@
msgstr "Eltávolítás a csoportból"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51
+msgid "Network Benchmark"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
msgid "Report a bug"
msgstr "Hiba jelentése"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
msgid "Ask a question"
msgstr "Kérdésfeltevés"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
msgid "Translate this application"
msgstr "Alkalmazás lefordítása"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
msgid "Live chat (IRC)"
msgstr "Csevegés (IRC)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
msgid "Remote support"
msgstr "Távsegítség"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)"
msgstr "Kiválasztott kliensek bekapcsolása (Wake On LAN)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
msgid "Log out users connected on selected clients"
msgstr "A kiválasztott kliensek kijelentkeztetése"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
msgid "Reboot the selected clients"
msgstr "Kiválasztott kliensek újraindítása"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
msgid "Shutdown the selected clients"
msgstr "Kiválasztott kliensek kikapcsolása"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
msgid "Broadcast your screen to the selected clients"
msgstr "Bemutató a kiválasztott klienseken"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63
msgid "Stop all broadcasts on every client"
msgstr "Bemutató befejezése minden kliensen"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
msgid "Execute command"
msgstr "Parancs végrehajtása"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
msgid "Send message"
msgstr "Üzenet küldése"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
msgid "Lock screen of the selected clients"
msgstr "Képernyő zárolása a kiválasztott klienseken"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
msgid "Unlock the screen of the selected clients"
msgstr "Kiválasztott kliensek képernyőzárolásának feloldása"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68
msgid "Show information for the selected client"
msgstr "Információk a kiválasztott kliensről"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
msgid "Information"
msgstr "Információ"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
msgid "Create a new group"
msgstr "Új csoport létrehozása"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72
msgid "Remove the selected group"
msgstr "Kiválasztott csoport törlése"
@@ -339,27 +343,27 @@
msgid "Properties of %s"
msgstr "%s tulajdonságai"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:120
+#: ../epoptes/ui/gui.py:126
msgid "Detected clients"
msgstr "Érzékelt kliensek"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:236
+#: ../epoptes/ui/gui.py:249
msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?"
msgstr "Biztos benne, hogy ki akarja kapcsolni az összes számítógépet?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:241
+#: ../epoptes/ui/gui.py:254
msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?"
msgstr "Biztos benne, hogy újra akarja indítani az összes számítógépet?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:247
+#: ../epoptes/ui/gui.py:260
msgid "Are you sure you want to log off all the users?"
msgstr "Biztos benne, hogy ki akarja jelentkeztetni az összes felhasználót?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:395
+#: ../epoptes/ui/gui.py:414
msgid "The screen is locked by a system administrator."
msgstr "A képernyőt zárolta egy rendszergazda."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:424
+#: ../epoptes/ui/gui.py:450
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?"
@@ -367,25 +371,25 @@
"Biztos benne, hogy törölni szeretné a kiválasztott klienseket a(z) „%s” "
"csoportból?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:455
+#: ../epoptes/ui/gui.py:488
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?"
msgstr "Biztos benne, hogy törölni szeretné a(z) „%s” csoportot?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:526
+#: ../epoptes/ui/gui.py:567
msgid "Lost connection with the epoptes service."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:527
+#: ../epoptes/ui/gui.py:568
msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67
+#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71
msgid "Service connection error"
msgstr ""
#. Show different messages for LTSP clients and standalones.
-#: ../epoptes/ui/gui.py:682
+#: ../epoptes/ui/gui.py:728
#, python-format
msgid ""
"A connection attempt was made by a client with version %s, which is "
@@ -398,7 +402,7 @@
"\n"
"Frissítse a klienseket az epoptes-client legújabb verziójára."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:974
+#: ../epoptes/ui/gui.py:1036
#, python-format
msgid "%d clients selected"
msgstr "%d kliens kiválasztva"
@@ -407,43 +411,66 @@
msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:"
msgstr "A kiválasztott klienseken végrehajtandó URL, fájl vagy parancs:"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22
+#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
+msgid "Warning"
+msgstr "Figyelmeztetés"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
msgid "Epoptes Network Benchmark Results"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160
msgid "Upload Rate"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161
msgid "Download Rate"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174
msgid "There are no selected clients to run the benchmark on."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187
msgid ""
"All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-"
"client running as root."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192
msgid ""
"The following clients will be excluded from the benchmark because they are "
"either offline, or do not have epoptes-client running as root."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242
#, python-format
msgid "Benchmark finishing in %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233
+#, python-format
+msgid ""
+"Something went wrong with the iperf server process:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239
msgid "Processing data..."
msgstr ""
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344
+msgid ""
+"Did not get measurements from any of the clients. Check your network "
+"settings."
+msgstr ""
+
#: ../epoptes/common/config.py:220
msgid "Message from administrator"
msgstr "Üzenet a rendszergazdától"
@@ -452,18 +479,18 @@
msgid "Epoptes computer lab administration tool"
msgstr "Epoptes számítógéplabor-adminisztrációs eszköz"
-#: ../bin/epoptes.py:55
-msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:"
+#: ../bin/epoptes.py:59
+msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:"
msgstr ""
-#: ../bin/epoptes.py:60
+#: ../bin/epoptes.py:64
#, python-format
msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes."
msgstr ""
"A(z) %s felhasználónak a(z) %s csoport tagjának kell lennie az epoptes "
"használatához"
-#: ../bin/epoptes.py:64
+#: ../bin/epoptes.py:68
msgid "Make sure the epoptes service is running."
msgstr ""
@@ -480,67 +507,69 @@
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6
-msgid "Overall Bandwidth Statistics"
+msgid ""
+"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be "
+"affected."
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7
-msgid "The average server download bandwidth per client"
+msgid "Overall Bandwidth Statistics"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8
-msgid "Average server download:"
+msgid "The average server download bandwidth per client"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9
-msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgid "Average server download:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10
-msgid "Total server download:"
+msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11
-msgid "The average server upload bandwidth per client"
+msgid "Total server download:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12
-msgid "Average server upload:"
+msgid "The average server upload bandwidth per client"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13
-msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgid "Average server upload:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14
-msgid "Total server upload:"
+msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15
-msgid "Epoptes Network Benchmark"
+msgid "Total server upload:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16
+msgid "Epoptes Network Benchmark"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17
msgid ""
"The network benchmark will test the effective network\n"
"bandwidth that is available for your lab."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
msgid "Run the benchmark for"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
msgid "seconds"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21
msgid "Start"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
-msgid "Warning"
-msgstr "Figyelmeztetés"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1
msgid "Edit alias"
msgstr "Álnév szerkesztése"
@@ -601,12 +630,8 @@
msgid "Use Pango markup"
msgstr "Pango kód használata"
-#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "Hiba"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1
-msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team"
+msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2
diff -Nru epoptes-0.5.9/po/id.po epoptes-0.5.10/po/id.po
--- epoptes-0.5.9/po/id.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000
+++ epoptes-0.5.10/po/id.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000
@@ -7,15 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: epoptes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-10 10:07+0000\n"
"Last-Translator: acepby \n"
"Language-Team: Indonesian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43
msgid "translator-credits"
@@ -216,7 +216,7 @@
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49
-msgid "Network Benchmark"
+msgid "Add to group"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50
@@ -224,86 +224,90 @@
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51
-msgid "_Help"
+msgid "Network Benchmark"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
-msgid "Report a bug"
+msgid "_Help"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
-msgid "Ask a question"
+msgid "Report a bug"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
-msgid "Translate this application"
+msgid "Ask a question"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
-msgid "Live chat (IRC)"
+msgid "Translate this application"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
-msgid "Remote support"
+msgid "Live chat (IRC)"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
-msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)"
+msgid "Remote support"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
-msgid "Log out users connected on selected clients"
+msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
-msgid "Reboot the selected clients"
+msgid "Log out users connected on selected clients"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
-msgid "Shutdown the selected clients"
+msgid "Reboot the selected clients"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
-msgid "Broadcast your screen to the selected clients"
+msgid "Shutdown the selected clients"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
+msgid "Broadcast your screen to the selected clients"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63
msgid "Stop all broadcasts on every client"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
msgid "Execute command"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
msgid "Send message"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
msgid "Lock screen of the selected clients"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
msgid "Unlock the screen of the selected clients"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68
msgid "Show information for the selected client"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
msgid "Information"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
msgid "Groups"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
msgid "Create a new group"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72
msgid "Remove the selected group"
msgstr ""
@@ -334,51 +338,51 @@
msgid "Properties of %s"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:120
+#: ../epoptes/ui/gui.py:126
msgid "Detected clients"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:236
+#: ../epoptes/ui/gui.py:249
msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:241
+#: ../epoptes/ui/gui.py:254
msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:247
+#: ../epoptes/ui/gui.py:260
msgid "Are you sure you want to log off all the users?"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:395
+#: ../epoptes/ui/gui.py:414
msgid "The screen is locked by a system administrator."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:424
+#: ../epoptes/ui/gui.py:450
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:455
+#: ../epoptes/ui/gui.py:488
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:526
+#: ../epoptes/ui/gui.py:567
msgid "Lost connection with the epoptes service."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:527
+#: ../epoptes/ui/gui.py:568
msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67
+#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71
msgid "Service connection error"
msgstr ""
#. Show different messages for LTSP clients and standalones.
-#: ../epoptes/ui/gui.py:682
+#: ../epoptes/ui/gui.py:728
#, python-format
msgid ""
"A connection attempt was made by a client with version %s, which is "
@@ -387,7 +391,7 @@
"You need to update your clients to the latest epoptes-client version."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:974
+#: ../epoptes/ui/gui.py:1036
#, python-format
msgid "%d clients selected"
msgstr ""
@@ -396,43 +400,66 @@
msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22
+#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
msgid "Epoptes Network Benchmark Results"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160
msgid "Upload Rate"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161
msgid "Download Rate"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174
msgid "There are no selected clients to run the benchmark on."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187
msgid ""
"All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-"
"client running as root."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192
msgid ""
"The following clients will be excluded from the benchmark because they are "
"either offline, or do not have epoptes-client running as root."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242
#, python-format
msgid "Benchmark finishing in %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233
+#, python-format
+msgid ""
+"Something went wrong with the iperf server process:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239
msgid "Processing data..."
msgstr ""
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344
+msgid ""
+"Did not get measurements from any of the clients. Check your network "
+"settings."
+msgstr ""
+
#: ../epoptes/common/config.py:220
msgid "Message from administrator"
msgstr ""
@@ -441,16 +468,16 @@
msgid "Epoptes computer lab administration tool"
msgstr ""
-#: ../bin/epoptes.py:55
-msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:"
+#: ../bin/epoptes.py:59
+msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:"
msgstr ""
-#: ../bin/epoptes.py:60
+#: ../bin/epoptes.py:64
#, python-format
msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes."
msgstr ""
-#: ../bin/epoptes.py:64
+#: ../bin/epoptes.py:68
msgid "Make sure the epoptes service is running."
msgstr ""
@@ -467,67 +494,69 @@
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6
-msgid "Overall Bandwidth Statistics"
+msgid ""
+"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be "
+"affected."
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7
-msgid "The average server download bandwidth per client"
+msgid "Overall Bandwidth Statistics"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8
-msgid "Average server download:"
+msgid "The average server download bandwidth per client"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9
-msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgid "Average server download:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10
-msgid "Total server download:"
+msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11
-msgid "The average server upload bandwidth per client"
+msgid "Total server download:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12
-msgid "Average server upload:"
+msgid "The average server upload bandwidth per client"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13
-msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgid "Average server upload:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14
-msgid "Total server upload:"
+msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15
-msgid "Epoptes Network Benchmark"
+msgid "Total server upload:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16
+msgid "Epoptes Network Benchmark"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17
msgid ""
"The network benchmark will test the effective network\n"
"bandwidth that is available for your lab."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
msgid "Run the benchmark for"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
msgid "seconds"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21
msgid "Start"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1
msgid "Edit alias"
msgstr ""
@@ -588,12 +617,8 @@
msgid "Use Pango markup"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1
-msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team"
+msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2
diff -Nru epoptes-0.5.9/po/it.po epoptes-0.5.10/po/it.po
--- epoptes-0.5.9/po/it.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000
+++ epoptes-0.5.10/po/it.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000
@@ -7,20 +7,21 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: epoptes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-29 13:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-10 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Marco Menardi \n"
"Language-Team: Italian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
+" Alkis Georgopoulos https://launchpad.net/~alkisg\n"
" Fotis Tsamis https://launchpad.net/~ftsamis\n"
" Marco Menardi https://launchpad.net/~mmenaz"
@@ -218,94 +219,98 @@
msgstr "Imposta sfondo"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49
-msgid "Network Benchmark"
-msgstr "Test prestazioni di rete"
+msgid "Add to group"
+msgstr "Aggiungi al gruppo"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50
msgid "Remove from group"
msgstr "Rimuovi dal gruppo"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51
+msgid "Network Benchmark"
+msgstr "Test prestazioni di rete"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
msgid "Report a bug"
msgstr "Segnala un errore"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
msgid "Ask a question"
msgstr "Formula una domanda"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
msgid "Translate this application"
msgstr "Traduci questa applicazione"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
msgid "Live chat (IRC)"
msgstr "Chat in tempo reale (IRC)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
msgid "Remote support"
msgstr "Supporto da remoto"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)"
msgstr "Avvia i client selezionati (Wake On LAN)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
msgid "Log out users connected on selected clients"
msgstr "Termina la sessione degli utenti dei client selezionati"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
msgid "Reboot the selected clients"
msgstr "Riavvia i client selezionati"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
msgid "Shutdown the selected clients"
msgstr "Spegni i client selezionati"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
msgid "Broadcast your screen to the selected clients"
msgstr "Diffondi il tuo schermo agli utenti selezionati"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63
msgid "Stop all broadcasts on every client"
msgstr "Ferma la diffusione su tutti i client"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
msgid "Execute command"
msgstr "Esegui comando"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
msgid "Send message"
msgstr "Invia messaggio"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
msgid "Lock screen of the selected clients"
msgstr "Blocca lo schermo dei client selezionati"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
msgid "Unlock the screen of the selected clients"
msgstr "Sblocca lo schermo dei client selezionati"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68
msgid "Show information for the selected client"
msgstr "Mostra informazioni riguardo ai client selezionati"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
msgid "Create a new group"
msgstr "Crea un nuovo gruppo"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72
msgid "Remove the selected group"
msgstr "Rimuovi il gruppo selezionato"
@@ -336,52 +341,52 @@
msgid "Properties of %s"
msgstr "Proprietà di %s"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:120
+#: ../epoptes/ui/gui.py:126
msgid "Detected clients"
msgstr "Client individuati"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:236
+#: ../epoptes/ui/gui.py:249
msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?"
msgstr "Sei sicuro di voler spegnere tutti i computer?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:241
+#: ../epoptes/ui/gui.py:254
msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?"
msgstr "Sei sicuro di voler riavviare tutti i computer?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:247
+#: ../epoptes/ui/gui.py:260
msgid "Are you sure you want to log off all the users?"
msgstr "Sei sicuro di voler terminare la sessione di tutti gli utenti?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:395
+#: ../epoptes/ui/gui.py:414
msgid "The screen is locked by a system administrator."
msgstr "Lo schermo è bloccato da un amministratore di sistema."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:424
+#: ../epoptes/ui/gui.py:450
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?"
msgstr "Sei sicuro di rimuovere il/i client selezionato/i dal gruppo \"%s\"?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:455
+#: ../epoptes/ui/gui.py:488
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere il gruppo \"%s\"?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:526
+#: ../epoptes/ui/gui.py:567
msgid "Lost connection with the epoptes service."
msgstr "Connessione persa con il servizio epoptes."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:527
+#: ../epoptes/ui/gui.py:568
msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes."
msgstr ""
"Accertarsi che il servizio sia in esecuzione e poi riavviare epoptes."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67
+#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71
msgid "Service connection error"
msgstr "Errore di connessione al servizio"
#. Show different messages for LTSP clients and standalones.
-#: ../epoptes/ui/gui.py:682
+#: ../epoptes/ui/gui.py:728
#, python-format
msgid ""
"A connection attempt was made by a client with version %s, which is "
@@ -393,7 +398,7 @@
"%s, che è incompatibile con la versione corrente di epoptes.\n"
"Devi aggiornare il tuo client all'ultima versione di epoptes-client."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:974
+#: ../epoptes/ui/gui.py:1036
#, python-format
msgid "%d clients selected"
msgstr "%d client selezionati"
@@ -402,23 +407,32 @@
msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:"
msgstr "URL, file o comando da eseguire nei client selezionati:"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22
+#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
+msgid "Warning"
+msgstr "Avviso"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
msgid "Epoptes Network Benchmark Results"
msgstr "Risultati del test prestazioni di rete di Epoptes"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160
msgid "Upload Rate"
msgstr "Velocità di upload"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161
msgid "Download Rate"
msgstr "Velocità di Download"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174
msgid "There are no selected clients to run the benchmark on."
msgstr "Non ci sono client selezionati su cui eseguire il test"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187
msgid ""
"All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-"
"client running as root."
@@ -426,7 +440,7 @@
"Tutti i client selezionati o sono offline, o non hanno il client epoptes in "
"esecuzione come utente root."
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192
msgid ""
"The following clients will be excluded from the benchmark because they are "
"either offline, or do not have epoptes-client running as root."
@@ -434,15 +448,34 @@
"I client seguenti saranno esclusi dal test in quanto offline oppure privi "
"del client epoptes in esecuzione come utente root."
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242
#, python-format
msgid "Benchmark finishing in %d seconds..."
msgstr "Test terminato in %d secondi..."
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233
+#, python-format
+msgid ""
+"Something went wrong with the iperf server process:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Qualcosa è andato storto con il processo iperf server:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239
msgid "Processing data..."
msgstr "Elaborazione dati in corso..."
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344
+msgid ""
+"Did not get measurements from any of the clients. Check your network "
+"settings."
+msgstr ""
+"Non ho ottenuto le misurazioni per nessuno dei client. Controlla le tue "
+"impostazioni della rete."
+
#: ../epoptes/common/config.py:220
msgid "Message from administrator"
msgstr "Messaggio dall'amministratore"
@@ -451,18 +484,18 @@
msgid "Epoptes computer lab administration tool"
msgstr "Epoptes strumento di amministrazione di un laboratorio di computer"
-#: ../bin/epoptes.py:55
-msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:"
+#: ../bin/epoptes.py:59
+msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:"
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante il tentativo di connessione al servizio "
"epoptes:"
-#: ../bin/epoptes.py:60
+#: ../bin/epoptes.py:64
#, python-format
msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes."
msgstr "L'utente %s deve essere membro del gruppo %s per eseguire epoptes."
-#: ../bin/epoptes.py:64
+#: ../bin/epoptes.py:68
msgid "Make sure the epoptes service is running."
msgstr "Accertarsi che il servizio epoptes sia in esecuzione."
@@ -479,48 +512,56 @@
msgstr "Mostra un grafico al posto di una tabella."
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6
+msgid ""
+"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be "
+"affected."
+msgstr ""
+"Non ho ottenuto le misurazioni per alcuni client. Le statistiche ne saranno "
+"affette."
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7
msgid "Overall Bandwidth Statistics"
msgstr "Statistiche complessive di larghezza di banda"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8
msgid "The average server download bandwidth per client"
msgstr "La banda media di download per client"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9
msgid "Average server download:"
msgstr "Download medio del Server:"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10
msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
"Banda totale di download del server, per tutti i client, simultaneamente"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11
msgid "Total server download:"
msgstr "Download totale del server:"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12
msgid "The average server upload bandwidth per client"
msgstr "Upload medio del server per client"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13
msgid "Average server upload:"
msgstr "Upload medio del server:"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14
msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
"Banda totale di upload del server, per tutti i client, simultaneamente"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15
msgid "Total server upload:"
msgstr "Upload totale del server:"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16
msgid "Epoptes Network Benchmark"
msgstr "Test di rete di Epoptes"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17
msgid ""
"The network benchmark will test the effective network\n"
"bandwidth that is available for your lab."
@@ -528,22 +569,18 @@
"Il test di rete misurerà la banda di rete che è realmente\n"
"disponibile nel tuo laboratorio."
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
msgid "Run the benchmark for"
msgstr "Esegui il test per"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
msgid "seconds"
msgstr "secondi"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21
msgid "Start"
msgstr "Avvia"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
-msgid "Warning"
-msgstr "Avviso"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1
msgid "Edit alias"
msgstr "Modifica alias"
@@ -604,13 +641,9 @@
msgid "Use Pango markup"
msgstr "Usare il markup Pango"
-#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "Errore"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1
-msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team"
-msgstr "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team"
+msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team"
+msgstr "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team"
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2
msgid "A computer lab management and monitoring tool."
diff -Nru epoptes-0.5.9/po/lt.po epoptes-0.5.10/po/lt.po
--- epoptes-0.5.9/po/lt.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000
+++ epoptes-0.5.10/po/lt.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000
@@ -7,15 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: epoptes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-15 08:25+0000\n"
"Last-Translator: srekkas \n"
"Language-Team: Lithuanian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43
msgid "translator-credits"
@@ -219,7 +219,7 @@
msgstr "Nustatyti foną"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49
-msgid "Network Benchmark"
+msgid "Add to group"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50
@@ -227,86 +227,90 @@
msgstr "Pašalinti iš grupės"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51
+msgid "Network Benchmark"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
msgid "Report a bug"
msgstr "Pranešk apie klaidą"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
msgid "Ask a question"
msgstr "Paklausk"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
msgid "Translate this application"
msgstr "Versti šią programą"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
msgid "Live chat (IRC)"
msgstr "Pokalbiai (IRC)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
msgid "Remote support"
msgstr "Nuotolinis palaikymas"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)"
msgstr "Įjungti pasirinktus kompiuterius (Wake On Lan)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
msgid "Log out users connected on selected clients"
msgstr "Atjungti pasirinktų kompiuterių prisijungusius vartotojus"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
msgid "Reboot the selected clients"
msgstr "Perkrauti pasirinktus kompiuterius"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
msgid "Shutdown the selected clients"
msgstr "Išjungti pasirinktus kompiuterius"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
msgid "Broadcast your screen to the selected clients"
msgstr "Transliuoti savo ekrano vaizdą pasirinktiems kompiuteriams"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63
msgid "Stop all broadcasts on every client"
msgstr "Sustabdyti visas transliacijas"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
msgid "Execute command"
msgstr "Vykdyti komandą"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
msgid "Send message"
msgstr "Siųsti pranešimą"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
msgid "Lock screen of the selected clients"
msgstr "Užrakinti pasirinktų kompiuterių ekranus"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
msgid "Unlock the screen of the selected clients"
msgstr "Atrakinti pasirinktų kompiuterių ekranus"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68
msgid "Show information for the selected client"
msgstr "Parodyti informaciją apie pasirinktus kompiuterius"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
msgid "Information"
msgstr "Informacija"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
msgid "Groups"
msgstr "Grupės"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
msgid "Create a new group"
msgstr "Sukurti naują grupę"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72
msgid "Remove the selected group"
msgstr "Pašalinti pasirinktą grupę"
@@ -337,51 +341,51 @@
msgid "Properties of %s"
msgstr "%s savybės"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:120
+#: ../epoptes/ui/gui.py:126
msgid "Detected clients"
msgstr "Aptikti kompiuteriai"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:236
+#: ../epoptes/ui/gui.py:249
msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?"
msgstr "Ar tikrai norite išjungti visus kompiuterius?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:241
+#: ../epoptes/ui/gui.py:254
msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?"
msgstr "Ar tikrai norite perkrauti visus kompiuterius?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:247
+#: ../epoptes/ui/gui.py:260
msgid "Are you sure you want to log off all the users?"
msgstr "Ar tikrai norite atjungti visus vartotojus?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:395
+#: ../epoptes/ui/gui.py:414
msgid "The screen is locked by a system administrator."
msgstr "Ekranas užrakintas sistemos administratoriaus."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:424
+#: ../epoptes/ui/gui.py:450
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti pasirinktą klientą (-us) iš „%s“ grupės?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:455
+#: ../epoptes/ui/gui.py:488
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti „%s“ grupę?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:526
+#: ../epoptes/ui/gui.py:567
msgid "Lost connection with the epoptes service."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:527
+#: ../epoptes/ui/gui.py:568
msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67
+#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71
msgid "Service connection error"
msgstr ""
#. Show different messages for LTSP clients and standalones.
-#: ../epoptes/ui/gui.py:682
+#: ../epoptes/ui/gui.py:728
#, python-format
msgid ""
"A connection attempt was made by a client with version %s, which is "
@@ -392,7 +396,7 @@
"Klientas su nesuderinama versija %s bandė prisijungti, \n"
"jums reikia atnaujinti kliento \"epoptes-client\" versiją"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:974
+#: ../epoptes/ui/gui.py:1036
#, python-format
msgid "%d clients selected"
msgstr "%d klientai pažymėti"
@@ -401,43 +405,66 @@
msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:"
msgstr "URL, failas ar komanda vykdoma pažymėtuose klientuose"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22
+#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
+msgid "Warning"
+msgstr "Įspėjimas"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
+msgid "Error"
+msgstr "Klaida"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
msgid "Epoptes Network Benchmark Results"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160
msgid "Upload Rate"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161
msgid "Download Rate"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174
msgid "There are no selected clients to run the benchmark on."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187
msgid ""
"All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-"
"client running as root."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192
msgid ""
"The following clients will be excluded from the benchmark because they are "
"either offline, or do not have epoptes-client running as root."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242
#, python-format
msgid "Benchmark finishing in %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233
+#, python-format
+msgid ""
+"Something went wrong with the iperf server process:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239
msgid "Processing data..."
msgstr ""
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344
+msgid ""
+"Did not get measurements from any of the clients. Check your network "
+"settings."
+msgstr ""
+
#: ../epoptes/common/config.py:220
msgid "Message from administrator"
msgstr "Pranešimas administratoriui"
@@ -446,16 +473,16 @@
msgid "Epoptes computer lab administration tool"
msgstr "Epoptes administravimo įrankis"
-#: ../bin/epoptes.py:55
-msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:"
+#: ../bin/epoptes.py:59
+msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:"
msgstr ""
-#: ../bin/epoptes.py:60
+#: ../bin/epoptes.py:64
#, python-format
msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes."
msgstr "%s vartotojas turi būti %s grupėje, kad galėtų paleisti epoptes."
-#: ../bin/epoptes.py:64
+#: ../bin/epoptes.py:68
msgid "Make sure the epoptes service is running."
msgstr ""
@@ -472,67 +499,69 @@
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6
-msgid "Overall Bandwidth Statistics"
+msgid ""
+"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be "
+"affected."
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7
-msgid "The average server download bandwidth per client"
+msgid "Overall Bandwidth Statistics"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8
-msgid "Average server download:"
+msgid "The average server download bandwidth per client"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9
-msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgid "Average server download:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10
-msgid "Total server download:"
+msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11
-msgid "The average server upload bandwidth per client"
+msgid "Total server download:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12
-msgid "Average server upload:"
+msgid "The average server upload bandwidth per client"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13
-msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgid "Average server upload:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14
-msgid "Total server upload:"
+msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15
-msgid "Epoptes Network Benchmark"
+msgid "Total server upload:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16
+msgid "Epoptes Network Benchmark"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17
msgid ""
"The network benchmark will test the effective network\n"
"bandwidth that is available for your lab."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
msgid "Run the benchmark for"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
msgid "seconds"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21
msgid "Start"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
-msgid "Warning"
-msgstr "Įspėjimas"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1
msgid "Edit alias"
msgstr "Redaguoti alternatyvų pavadinimą"
@@ -593,12 +622,8 @@
msgid "Use Pango markup"
msgstr "Naudoti Pango aprašą"
-#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "Klaida"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1
-msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team"
+msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2
diff -Nru epoptes-0.5.9/po/ml.po epoptes-0.5.10/po/ml.po
--- epoptes-0.5.9/po/ml.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000
+++ epoptes-0.5.10/po/ml.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000
@@ -7,15 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: epoptes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-19 05:52+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
"Language-Team: Malayalam \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43
msgid "translator-credits"
@@ -214,7 +214,7 @@
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49
-msgid "Network Benchmark"
+msgid "Add to group"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50
@@ -222,86 +222,90 @@
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51
-msgid "_Help"
+msgid "Network Benchmark"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
-msgid "Report a bug"
+msgid "_Help"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
-msgid "Ask a question"
+msgid "Report a bug"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
-msgid "Translate this application"
+msgid "Ask a question"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
-msgid "Live chat (IRC)"
+msgid "Translate this application"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
-msgid "Remote support"
+msgid "Live chat (IRC)"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
-msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)"
+msgid "Remote support"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
-msgid "Log out users connected on selected clients"
+msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
-msgid "Reboot the selected clients"
+msgid "Log out users connected on selected clients"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
-msgid "Shutdown the selected clients"
+msgid "Reboot the selected clients"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
-msgid "Broadcast your screen to the selected clients"
+msgid "Shutdown the selected clients"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
+msgid "Broadcast your screen to the selected clients"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63
msgid "Stop all broadcasts on every client"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
msgid "Execute command"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
msgid "Send message"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
msgid "Lock screen of the selected clients"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
msgid "Unlock the screen of the selected clients"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68
msgid "Show information for the selected client"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
msgid "Information"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
msgid "Groups"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
msgid "Create a new group"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72
msgid "Remove the selected group"
msgstr ""
@@ -332,51 +336,51 @@
msgid "Properties of %s"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:120
+#: ../epoptes/ui/gui.py:126
msgid "Detected clients"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:236
+#: ../epoptes/ui/gui.py:249
msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:241
+#: ../epoptes/ui/gui.py:254
msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:247
+#: ../epoptes/ui/gui.py:260
msgid "Are you sure you want to log off all the users?"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:395
+#: ../epoptes/ui/gui.py:414
msgid "The screen is locked by a system administrator."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:424
+#: ../epoptes/ui/gui.py:450
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:455
+#: ../epoptes/ui/gui.py:488
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:526
+#: ../epoptes/ui/gui.py:567
msgid "Lost connection with the epoptes service."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:527
+#: ../epoptes/ui/gui.py:568
msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67
+#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71
msgid "Service connection error"
msgstr ""
#. Show different messages for LTSP clients and standalones.
-#: ../epoptes/ui/gui.py:682
+#: ../epoptes/ui/gui.py:728
#, python-format
msgid ""
"A connection attempt was made by a client with version %s, which is "
@@ -385,7 +389,7 @@
"You need to update your clients to the latest epoptes-client version."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:974
+#: ../epoptes/ui/gui.py:1036
#, python-format
msgid "%d clients selected"
msgstr ""
@@ -394,43 +398,66 @@
msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22
+#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
msgid "Epoptes Network Benchmark Results"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160
msgid "Upload Rate"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161
msgid "Download Rate"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174
msgid "There are no selected clients to run the benchmark on."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187
msgid ""
"All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-"
"client running as root."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192
msgid ""
"The following clients will be excluded from the benchmark because they are "
"either offline, or do not have epoptes-client running as root."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242
#, python-format
msgid "Benchmark finishing in %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233
+#, python-format
+msgid ""
+"Something went wrong with the iperf server process:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239
msgid "Processing data..."
msgstr ""
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344
+msgid ""
+"Did not get measurements from any of the clients. Check your network "
+"settings."
+msgstr ""
+
#: ../epoptes/common/config.py:220
msgid "Message from administrator"
msgstr ""
@@ -439,16 +466,16 @@
msgid "Epoptes computer lab administration tool"
msgstr ""
-#: ../bin/epoptes.py:55
-msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:"
+#: ../bin/epoptes.py:59
+msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:"
msgstr ""
-#: ../bin/epoptes.py:60
+#: ../bin/epoptes.py:64
#, python-format
msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes."
msgstr ""
-#: ../bin/epoptes.py:64
+#: ../bin/epoptes.py:68
msgid "Make sure the epoptes service is running."
msgstr ""
@@ -465,67 +492,69 @@
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6
-msgid "Overall Bandwidth Statistics"
+msgid ""
+"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be "
+"affected."
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7
-msgid "The average server download bandwidth per client"
+msgid "Overall Bandwidth Statistics"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8
-msgid "Average server download:"
+msgid "The average server download bandwidth per client"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9
-msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgid "Average server download:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10
-msgid "Total server download:"
+msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11
-msgid "The average server upload bandwidth per client"
+msgid "Total server download:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12
-msgid "Average server upload:"
+msgid "The average server upload bandwidth per client"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13
-msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgid "Average server upload:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14
-msgid "Total server upload:"
+msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15
-msgid "Epoptes Network Benchmark"
+msgid "Total server upload:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16
+msgid "Epoptes Network Benchmark"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17
msgid ""
"The network benchmark will test the effective network\n"
"bandwidth that is available for your lab."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
msgid "Run the benchmark for"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
msgid "seconds"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21
msgid "Start"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1
msgid "Edit alias"
msgstr ""
@@ -586,12 +615,8 @@
msgid "Use Pango markup"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1
-msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team"
+msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2
diff -Nru epoptes-0.5.9/po/ms.po epoptes-0.5.10/po/ms.po
--- epoptes-0.5.9/po/ms.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000
+++ epoptes-0.5.10/po/ms.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000
@@ -7,15 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: epoptes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-15 08:28+0000\n"
"Last-Translator: Fotis Tsamis \n"
"Language-Team: Malay \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43
msgid "translator-credits"
@@ -218,7 +218,7 @@
msgstr "Tetapkan latar belakang"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49
-msgid "Network Benchmark"
+msgid "Add to group"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50
@@ -226,86 +226,90 @@
msgstr "Buang dari kumpulan"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51
+msgid "Network Benchmark"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
msgid "Report a bug"
msgstr "Laporkan pepijat"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
msgid "Ask a question"
msgstr "Tanya soalan"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
msgid "Translate this application"
msgstr "Terjemah aplikasi ini"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
msgid "Live chat (IRC)"
msgstr "Sembang langsung (IRC)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
msgid "Remote support"
msgstr "Sokongan jauh"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)"
msgstr "Butkan klien terpilih (Wake On LAN)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
msgid "Log out users connected on selected clients"
msgstr "Daftar keluar pengguna yang bersambung pada klien terpilih"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
msgid "Reboot the selected clients"
msgstr "But semula klien terpilih"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
msgid "Shutdown the selected clients"
msgstr "Matikan klien terpilih"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
msgid "Broadcast your screen to the selected clients"
msgstr "Siarkan skrin anda kepada klien terpilih"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63
msgid "Stop all broadcasts on every client"
msgstr "Hentikan semua siaran pada setiap klien"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
msgid "Execute command"
msgstr "Lakukan perintah"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
msgid "Send message"
msgstr "Hantar mesej"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
msgid "Lock screen of the selected clients"
msgstr "Kunci skrin klien terpilih"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
msgid "Unlock the screen of the selected clients"
msgstr "Buka skrin klien terpilih"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68
msgid "Show information for the selected client"
msgstr "Papar maklumat klien terpilih"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
msgid "Information"
msgstr "Maklumat"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
msgid "Groups"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
msgid "Create a new group"
msgstr "Cipta kumpulan baru"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72
msgid "Remove the selected group"
msgstr "Buang kumpulan terpilih"
@@ -336,51 +340,51 @@
msgid "Properties of %s"
msgstr "Sifat %s"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:120
+#: ../epoptes/ui/gui.py:126
msgid "Detected clients"
msgstr "Klien dikesan"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:236
+#: ../epoptes/ui/gui.py:249
msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?"
msgstr "Anda pasti hendak matikan semua komputer?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:241
+#: ../epoptes/ui/gui.py:254
msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?"
msgstr "Anda pasti hendak butkan semula semua komputer?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:247
+#: ../epoptes/ui/gui.py:260
msgid "Are you sure you want to log off all the users?"
msgstr "Anda pasti hendak daftar keluarkan semua pengguna?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:395
+#: ../epoptes/ui/gui.py:414
msgid "The screen is locked by a system administrator."
msgstr "Skrin telah dikunci oleh pentadbir sistem"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:424
+#: ../epoptes/ui/gui.py:450
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?"
msgstr "Anda pasti hendak membuang klien terpilih dari kumpulan \"%s\"?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:455
+#: ../epoptes/ui/gui.py:488
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?"
msgstr "Anda pasti hendak membuang kumpulan \"%s\"?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:526
+#: ../epoptes/ui/gui.py:567
msgid "Lost connection with the epoptes service."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:527
+#: ../epoptes/ui/gui.py:568
msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67
+#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71
msgid "Service connection error"
msgstr ""
#. Show different messages for LTSP clients and standalones.
-#: ../epoptes/ui/gui.py:682
+#: ../epoptes/ui/gui.py:728
#, python-format
msgid ""
"A connection attempt was made by a client with version %s, which is "
@@ -393,7 +397,7 @@
"\n"
"Anda perlu kemaskinikan klien anda kepada versi epoptes-client terkini."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:974
+#: ../epoptes/ui/gui.py:1036
#, python-format
msgid "%d clients selected"
msgstr ""
@@ -402,43 +406,66 @@
msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:"
msgstr "URL, fail atau perintah untuk dilakukan pada klien terpilih:"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22
+#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
+msgid "Warning"
+msgstr "Amaran"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
+msgid "Error"
+msgstr "Ralat"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
msgid "Epoptes Network Benchmark Results"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160
msgid "Upload Rate"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161
msgid "Download Rate"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174
msgid "There are no selected clients to run the benchmark on."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187
msgid ""
"All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-"
"client running as root."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192
msgid ""
"The following clients will be excluded from the benchmark because they are "
"either offline, or do not have epoptes-client running as root."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242
#, python-format
msgid "Benchmark finishing in %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233
+#, python-format
+msgid ""
+"Something went wrong with the iperf server process:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239
msgid "Processing data..."
msgstr ""
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344
+msgid ""
+"Did not get measurements from any of the clients. Check your network "
+"settings."
+msgstr ""
+
#: ../epoptes/common/config.py:220
msgid "Message from administrator"
msgstr "Mesej dari pentadbir"
@@ -447,16 +474,16 @@
msgid "Epoptes computer lab administration tool"
msgstr "Alat pentadbiran makmal komputer Epoptes"
-#: ../bin/epoptes.py:55
-msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:"
+#: ../bin/epoptes.py:59
+msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:"
msgstr ""
-#: ../bin/epoptes.py:60
+#: ../bin/epoptes.py:64
#, python-format
msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes."
msgstr "Pengguna %s mestilah ahli kumpulan %s untuk jalankan epoptes."
-#: ../bin/epoptes.py:64
+#: ../bin/epoptes.py:68
msgid "Make sure the epoptes service is running."
msgstr ""
@@ -473,67 +500,69 @@
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6
-msgid "Overall Bandwidth Statistics"
+msgid ""
+"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be "
+"affected."
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7
-msgid "The average server download bandwidth per client"
+msgid "Overall Bandwidth Statistics"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8
-msgid "Average server download:"
+msgid "The average server download bandwidth per client"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9
-msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgid "Average server download:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10
-msgid "Total server download:"
+msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11
-msgid "The average server upload bandwidth per client"
+msgid "Total server download:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12
-msgid "Average server upload:"
+msgid "The average server upload bandwidth per client"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13
-msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgid "Average server upload:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14
-msgid "Total server upload:"
+msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15
-msgid "Epoptes Network Benchmark"
+msgid "Total server upload:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16
+msgid "Epoptes Network Benchmark"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17
msgid ""
"The network benchmark will test the effective network\n"
"bandwidth that is available for your lab."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
msgid "Run the benchmark for"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
msgid "seconds"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21
msgid "Start"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
-msgid "Warning"
-msgstr "Amaran"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1
msgid "Edit alias"
msgstr "Sunting alias"
@@ -594,12 +623,8 @@
msgid "Use Pango markup"
msgstr "Guna penanda Pango"
-#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "Ralat"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1
-msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team"
+msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2
diff -Nru epoptes-0.5.9/po/nb.po epoptes-0.5.10/po/nb.po
--- epoptes-0.5.9/po/nb.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000
+++ epoptes-0.5.10/po/nb.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000
@@ -7,15 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: epoptes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-15 08:28+0000\n"
"Last-Translator: Fotis Tsamis \n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43
msgid "translator-credits"
@@ -219,7 +219,7 @@
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49
-msgid "Network Benchmark"
+msgid "Add to group"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50
@@ -227,86 +227,90 @@
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51
-msgid "_Help"
+msgid "Network Benchmark"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
-msgid "Report a bug"
+msgid "_Help"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
+msgid "Report a bug"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
msgid "Ask a question"
msgstr "Still et spørsmål"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
msgid "Translate this application"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
msgid "Live chat (IRC)"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
msgid "Remote support"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
msgid "Log out users connected on selected clients"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
msgid "Reboot the selected clients"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
msgid "Shutdown the selected clients"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
msgid "Broadcast your screen to the selected clients"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63
msgid "Stop all broadcasts on every client"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
msgid "Execute command"
msgstr "Kjør kommando"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
msgid "Send message"
msgstr "Send melding"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
msgid "Lock screen of the selected clients"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
msgid "Unlock the screen of the selected clients"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68
msgid "Show information for the selected client"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
msgid "Information"
msgstr "Informasjon"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
msgid "Groups"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
msgid "Create a new group"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72
msgid "Remove the selected group"
msgstr ""
@@ -337,51 +341,51 @@
msgid "Properties of %s"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:120
+#: ../epoptes/ui/gui.py:126
msgid "Detected clients"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:236
+#: ../epoptes/ui/gui.py:249
msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:241
+#: ../epoptes/ui/gui.py:254
msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:247
+#: ../epoptes/ui/gui.py:260
msgid "Are you sure you want to log off all the users?"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:395
+#: ../epoptes/ui/gui.py:414
msgid "The screen is locked by a system administrator."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:424
+#: ../epoptes/ui/gui.py:450
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:455
+#: ../epoptes/ui/gui.py:488
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:526
+#: ../epoptes/ui/gui.py:567
msgid "Lost connection with the epoptes service."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:527
+#: ../epoptes/ui/gui.py:568
msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67
+#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71
msgid "Service connection error"
msgstr ""
#. Show different messages for LTSP clients and standalones.
-#: ../epoptes/ui/gui.py:682
+#: ../epoptes/ui/gui.py:728
#, python-format
msgid ""
"A connection attempt was made by a client with version %s, which is "
@@ -390,7 +394,7 @@
"You need to update your clients to the latest epoptes-client version."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:974
+#: ../epoptes/ui/gui.py:1036
#, python-format
msgid "%d clients selected"
msgstr ""
@@ -399,43 +403,66 @@
msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22
+#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
msgid "Epoptes Network Benchmark Results"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160
msgid "Upload Rate"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161
msgid "Download Rate"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174
msgid "There are no selected clients to run the benchmark on."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187
msgid ""
"All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-"
"client running as root."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192
msgid ""
"The following clients will be excluded from the benchmark because they are "
"either offline, or do not have epoptes-client running as root."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242
#, python-format
msgid "Benchmark finishing in %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233
+#, python-format
+msgid ""
+"Something went wrong with the iperf server process:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239
msgid "Processing data..."
msgstr ""
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344
+msgid ""
+"Did not get measurements from any of the clients. Check your network "
+"settings."
+msgstr ""
+
#: ../epoptes/common/config.py:220
msgid "Message from administrator"
msgstr ""
@@ -444,16 +471,16 @@
msgid "Epoptes computer lab administration tool"
msgstr ""
-#: ../bin/epoptes.py:55
-msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:"
+#: ../bin/epoptes.py:59
+msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:"
msgstr ""
-#: ../bin/epoptes.py:60
+#: ../bin/epoptes.py:64
#, python-format
msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes."
msgstr ""
-#: ../bin/epoptes.py:64
+#: ../bin/epoptes.py:68
msgid "Make sure the epoptes service is running."
msgstr ""
@@ -470,67 +497,69 @@
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6
-msgid "Overall Bandwidth Statistics"
+msgid ""
+"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be "
+"affected."
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7
-msgid "The average server download bandwidth per client"
+msgid "Overall Bandwidth Statistics"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8
-msgid "Average server download:"
+msgid "The average server download bandwidth per client"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9
-msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgid "Average server download:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10
-msgid "Total server download:"
+msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11
-msgid "The average server upload bandwidth per client"
+msgid "Total server download:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12
-msgid "Average server upload:"
+msgid "The average server upload bandwidth per client"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13
-msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgid "Average server upload:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14
-msgid "Total server upload:"
+msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15
-msgid "Epoptes Network Benchmark"
+msgid "Total server upload:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16
+msgid "Epoptes Network Benchmark"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17
msgid ""
"The network benchmark will test the effective network\n"
"bandwidth that is available for your lab."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
msgid "Run the benchmark for"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
msgid "seconds"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21
msgid "Start"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1
msgid "Edit alias"
msgstr ""
@@ -591,12 +620,8 @@
msgid "Use Pango markup"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1
-msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team"
+msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2
diff -Nru epoptes-0.5.9/po/nl.po epoptes-0.5.10/po/nl.po
--- epoptes-0.5.9/po/nl.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000
+++ epoptes-0.5.10/po/nl.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000
@@ -2,15 +2,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-09 20:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-26 09:09+0000\n"
"Last-Translator: rob \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43
msgid "translator-credits"
@@ -19,6 +19,7 @@
" Faisal Ali https://launchpad.net/~xashiish\n"
" Fotis Tsamis https://launchpad.net/~ftsamis\n"
" Hannie Dumoleyn https://launchpad.net/~lafeber-dumoleyn\n"
+" Rob Bosch https://launchpad.net/~rob-bosch\n"
" Sjoerd Dirk Meijer https://launchpad.net/~e-internet\n"
" himlims https://launchpad.net/~himlims\n"
" kadkarol https://launchpad.net/~karol-sienkowski\n"
@@ -219,94 +220,98 @@
msgstr "Achtergrond instellen"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49
-msgid "Network Benchmark"
-msgstr "Netwerkbandbreedtetest"
+msgid "Add to group"
+msgstr "Toevoegen aan groep"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50
msgid "Remove from group"
msgstr "Verwijderen uit groep"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51
+msgid "Network Benchmark"
+msgstr "Netwerkbandbreedtetest"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
msgid "Report a bug"
msgstr "Een fout melden"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
msgid "Ask a question"
msgstr "Een vraag stellen"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
msgid "Translate this application"
msgstr "Deze toepassing vertalen"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
msgid "Live chat (IRC)"
msgstr "Live chat (IRC)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
msgid "Remote support"
msgstr "Ondersteuning op afstand"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)"
msgstr "Geselecteerde clienten opstarten (Wake On LAN)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
msgid "Log out users connected on selected clients"
msgstr "Gebruikers afmelden op de geselecteerde clienten"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
msgid "Reboot the selected clients"
msgstr "De geselecteerde clienten herstarten"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
msgid "Shutdown the selected clients"
msgstr "De geselecteerde clienten uitschakelen"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
msgid "Broadcast your screen to the selected clients"
msgstr "Uw scherm uitzenden bij de geselecteerde clienten"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63
msgid "Stop all broadcasts on every client"
msgstr "Alle uitzendingen bij clienten stoppen"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
msgid "Execute command"
msgstr "Commando uitvoeren"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
msgid "Send message"
msgstr "Bericht versturen"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
msgid "Lock screen of the selected clients"
msgstr "Scherm vergrendelen van de geselecteerde clienten"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
msgid "Unlock the screen of the selected clients"
msgstr "Scherm ontgrendelen van de geselecteerde clienten"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68
msgid "Show information for the selected client"
msgstr "Informatie tonen voor de geselecteerde client"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
msgid "Create a new group"
msgstr "Een nieuwe groep aanmaken"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72
msgid "Remove the selected group"
msgstr "De geselecteerde groep verwijderen"
@@ -337,27 +342,27 @@
msgid "Properties of %s"
msgstr "Eigenschappen van %s"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:120
+#: ../epoptes/ui/gui.py:126
msgid "Detected clients"
msgstr "Gedetecteerde clienten"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:236
+#: ../epoptes/ui/gui.py:249
msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?"
msgstr "Weet u zeker dat u alle computers wilt uitschakelen?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:241
+#: ../epoptes/ui/gui.py:254
msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?"
msgstr "Weet u zeker dat u alle computers wilt herstarten?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:247
+#: ../epoptes/ui/gui.py:260
msgid "Are you sure you want to log off all the users?"
msgstr "Weet u zeker dat u alle gebruikers wilt afmelden?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:395
+#: ../epoptes/ui/gui.py:414
msgid "The screen is locked by a system administrator."
msgstr "Het scherm is vergrendeld door een systeembeheerder."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:424
+#: ../epoptes/ui/gui.py:450
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?"
@@ -365,25 +370,25 @@
"Weet u zeker dat u de geselecteerde client(en) wilt verwijderen uit groep "
"\"%s\" ?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:455
+#: ../epoptes/ui/gui.py:488
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?"
msgstr "Weet u zeker dat u de groep \"%s\" permanent wilt verwijderen?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:526
+#: ../epoptes/ui/gui.py:567
msgid "Lost connection with the epoptes service."
msgstr "Er is geen verbinding meer met de Epoptes-dienst."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:527
+#: ../epoptes/ui/gui.py:568
msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes."
msgstr "Zorg ervoor dat de dienst draait en herstart Epoptes."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67
+#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71
msgid "Service connection error"
msgstr "Verbindingsfout"
#. Show different messages for LTSP clients and standalones.
-#: ../epoptes/ui/gui.py:682
+#: ../epoptes/ui/gui.py:728
#, python-format
msgid ""
"A connection attempt was made by a client with version %s, which is "
@@ -396,7 +401,7 @@
"\n"
"U dient uw clienten te voorzien van de nieuwste versie van epoptes-client."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:974
+#: ../epoptes/ui/gui.py:1036
#, python-format
msgid "%d clients selected"
msgstr "%d clienten geselecteerd"
@@ -405,23 +410,32 @@
msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:"
msgstr "URL, bestand of commando uitvoeren op de geselecteerde clienten"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22
+#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
+msgid "Warning"
+msgstr "Waarschuwing"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
msgid "Epoptes Network Benchmark Results"
msgstr "Resultaten Epoptes-netwerkbandbreedtetest"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160
msgid "Upload Rate"
msgstr "Uploadsnelheid"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161
msgid "Download Rate"
msgstr "Downloadsnelheid"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174
msgid "There are no selected clients to run the benchmark on."
msgstr "Er zijn geen geselecteerde clienten om de test op uit te voeren."
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187
msgid ""
"All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-"
"client running as root."
@@ -429,7 +443,7 @@
"Alle geselecteerde clienten zijn ofwel offline, ofwel draaien ze de epoptes-"
"client niet als root."
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192
msgid ""
"The following clients will be excluded from the benchmark because they are "
"either offline, or do not have epoptes-client running as root."
@@ -437,15 +451,34 @@
"De volgende clienten zullen uitgesloten worden van de test omdat ze ofwel "
"offline zijn, ofwel de epoptes-client niet als root draaien."
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242
#, python-format
msgid "Benchmark finishing in %d seconds..."
msgstr "Bandbreedtetest eindigt over %d seconden..."
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233
+#, python-format
+msgid ""
+"Something went wrong with the iperf server process:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Er is iets fout gegaan met de iperf-servertest:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239
msgid "Processing data..."
msgstr "Data wordt verwerkt..."
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344
+msgid ""
+"Did not get measurements from any of the clients. Check your network "
+"settings."
+msgstr ""
+"Geen metingen ontvangen van geen enkele cliënt. Controleer je netwerk "
+"instellingen."
+
#: ../epoptes/common/config.py:220
msgid "Message from administrator"
msgstr "Bericht van beheerder"
@@ -454,18 +487,18 @@
msgid "Epoptes computer lab administration tool"
msgstr "Epoptes-computerlokaalbeheerprogramma"
-#: ../bin/epoptes.py:55
-msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:"
+#: ../bin/epoptes.py:59
+msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:"
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het verbinding maken met de Epoptes-dienst:"
-#: ../bin/epoptes.py:60
+#: ../bin/epoptes.py:64
#, python-format
msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes."
msgstr ""
"Gebruiker %s moet lid zijn van groep %s om Epoptes te kunnen gebruiken."
-#: ../bin/epoptes.py:64
+#: ../bin/epoptes.py:68
msgid "Make sure the epoptes service is running."
msgstr "Zorg ervoor dat de Epoptes-dienst draait."
@@ -482,46 +515,54 @@
msgstr "Grafiek tonen i.p.v. tabel."
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6
+msgid ""
+"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be "
+"affected."
+msgstr ""
+"Kon geen metingen krijgen van enkele cliënts. De statistieken zullen "
+"daardoor beïnvloed zijn."
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7
msgid "Overall Bandwidth Statistics"
msgstr "Algehele bandbreedtestatistieken"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8
msgid "The average server download bandwidth per client"
msgstr "De gemiddelde serverdownloadbandbreedte per client"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9
msgid "Average server download:"
msgstr "Gemiddelde serverdownload:"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10
msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr "De totale serverdownloadbandbreedte van alle clienten samen"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11
msgid "Total server download:"
msgstr "Totale serverdownload:"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12
msgid "The average server upload bandwidth per client"
msgstr "De gemiddelde serveruploadbandbreedte per client"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13
msgid "Average server upload:"
msgstr "Gemiddelde serverupload:"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14
msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr "De totale serveruploadbandbreedte van alle clienten samen"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15
msgid "Total server upload:"
msgstr "Totale serverupload:"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16
msgid "Epoptes Network Benchmark"
msgstr "Epoptes-netwerkbandbreedtetest"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17
msgid ""
"The network benchmark will test the effective network\n"
"bandwidth that is available for your lab."
@@ -529,22 +570,18 @@
"De netwerktest zal de effectieve netwerkbandbreedte\n"
"bepalen die beschikbaar is voor uw computerlokaal."
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
msgid "Run the benchmark for"
msgstr "Voer de test uit gedurende"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
msgid "seconds"
msgstr "seconden"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21
msgid "Start"
msgstr "Starten"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
-msgid "Warning"
-msgstr "Waarschuwing"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1
msgid "Edit alias"
msgstr "Alias bewerken"
@@ -605,13 +642,9 @@
msgid "Use Pango markup"
msgstr "Pango-tekstmarkeertaal gebruiken"
-#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "Fout"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1
-msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team"
-msgstr "Copyright © 2011-2015 Het Epoptes-team"
+msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team"
+msgstr "Copyright © 2011-2016 Het Epoptes Team"
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2
msgid "A computer lab management and monitoring tool."
diff -Nru epoptes-0.5.9/po/oc.po epoptes-0.5.10/po/oc.po
--- epoptes-0.5.9/po/oc.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000
+++ epoptes-0.5.10/po/oc.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000
@@ -7,15 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: epoptes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-15 08:25+0000\n"
"Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) \n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43
msgid "translator-credits"
@@ -216,7 +216,7 @@
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49
-msgid "Network Benchmark"
+msgid "Add to group"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50
@@ -224,86 +224,90 @@
msgstr "Levar del grop"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51
+msgid "Network Benchmark"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
msgid "Report a bug"
msgstr "Senhalar un bug"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
msgid "Ask a question"
msgstr "Pausar una question"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
msgid "Translate this application"
msgstr "Tradusir aquesta aplicacion"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
msgid "Live chat (IRC)"
msgstr "Chat en dirècte (IRC)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
msgid "Remote support"
msgstr "Ajuda a distància"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
msgid "Log out users connected on selected clients"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
msgid "Reboot the selected clients"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
msgid "Shutdown the selected clients"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
msgid "Broadcast your screen to the selected clients"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63
msgid "Stop all broadcasts on every client"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
msgid "Execute command"
msgstr "Executar la comanda"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
msgid "Send message"
msgstr "Mandar un messatge"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
msgid "Lock screen of the selected clients"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
msgid "Unlock the screen of the selected clients"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68
msgid "Show information for the selected client"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
msgid "Information"
msgstr "Informacions"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
msgid "Groups"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
msgid "Create a new group"
msgstr "Crear un grop novèl"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72
msgid "Remove the selected group"
msgstr ""
@@ -334,51 +338,51 @@
msgid "Properties of %s"
msgstr "Proprietats de %s"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:120
+#: ../epoptes/ui/gui.py:126
msgid "Detected clients"
msgstr "Clients detectats"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:236
+#: ../epoptes/ui/gui.py:249
msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:241
+#: ../epoptes/ui/gui.py:254
msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:247
+#: ../epoptes/ui/gui.py:260
msgid "Are you sure you want to log off all the users?"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:395
+#: ../epoptes/ui/gui.py:414
msgid "The screen is locked by a system administrator."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:424
+#: ../epoptes/ui/gui.py:450
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:455
+#: ../epoptes/ui/gui.py:488
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:526
+#: ../epoptes/ui/gui.py:567
msgid "Lost connection with the epoptes service."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:527
+#: ../epoptes/ui/gui.py:568
msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67
+#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71
msgid "Service connection error"
msgstr ""
#. Show different messages for LTSP clients and standalones.
-#: ../epoptes/ui/gui.py:682
+#: ../epoptes/ui/gui.py:728
#, python-format
msgid ""
"A connection attempt was made by a client with version %s, which is "
@@ -387,7 +391,7 @@
"You need to update your clients to the latest epoptes-client version."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:974
+#: ../epoptes/ui/gui.py:1036
#, python-format
msgid "%d clients selected"
msgstr ""
@@ -396,43 +400,66 @@
msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22
+#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
+msgid "Warning"
+msgstr "Atencion"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
msgid "Epoptes Network Benchmark Results"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160
msgid "Upload Rate"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161
msgid "Download Rate"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174
msgid "There are no selected clients to run the benchmark on."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187
msgid ""
"All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-"
"client running as root."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192
msgid ""
"The following clients will be excluded from the benchmark because they are "
"either offline, or do not have epoptes-client running as root."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242
#, python-format
msgid "Benchmark finishing in %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233
+#, python-format
+msgid ""
+"Something went wrong with the iperf server process:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239
msgid "Processing data..."
msgstr ""
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344
+msgid ""
+"Did not get measurements from any of the clients. Check your network "
+"settings."
+msgstr ""
+
#: ../epoptes/common/config.py:220
msgid "Message from administrator"
msgstr "Messatge de l'administrator"
@@ -441,16 +468,16 @@
msgid "Epoptes computer lab administration tool"
msgstr "Aisina d'administracion de labo informatique Epoptes"
-#: ../bin/epoptes.py:55
-msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:"
+#: ../bin/epoptes.py:59
+msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:"
msgstr ""
-#: ../bin/epoptes.py:60
+#: ../bin/epoptes.py:64
#, python-format
msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes."
msgstr ""
-#: ../bin/epoptes.py:64
+#: ../bin/epoptes.py:68
msgid "Make sure the epoptes service is running."
msgstr ""
@@ -467,67 +494,69 @@
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6
-msgid "Overall Bandwidth Statistics"
+msgid ""
+"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be "
+"affected."
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7
-msgid "The average server download bandwidth per client"
+msgid "Overall Bandwidth Statistics"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8
-msgid "Average server download:"
+msgid "The average server download bandwidth per client"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9
-msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgid "Average server download:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10
-msgid "Total server download:"
+msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11
-msgid "The average server upload bandwidth per client"
+msgid "Total server download:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12
-msgid "Average server upload:"
+msgid "The average server upload bandwidth per client"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13
-msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgid "Average server upload:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14
-msgid "Total server upload:"
+msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15
-msgid "Epoptes Network Benchmark"
+msgid "Total server upload:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16
+msgid "Epoptes Network Benchmark"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17
msgid ""
"The network benchmark will test the effective network\n"
"bandwidth that is available for your lab."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
msgid "Run the benchmark for"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
msgid "seconds"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21
msgid "Start"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
-msgid "Warning"
-msgstr "Atencion"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1
msgid "Edit alias"
msgstr ""
@@ -588,12 +617,8 @@
msgid "Use Pango markup"
msgstr "Utilizar las balisas Pango"
-#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1
-msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team"
+msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2
diff -Nru epoptes-0.5.9/po/pl.po epoptes-0.5.10/po/pl.po
--- epoptes-0.5.9/po/pl.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000
+++ epoptes-0.5.10/po/pl.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000
@@ -7,15 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: epoptes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-20 10:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-29 08:56+0000\n"
"Last-Translator: kadkarol \n"
"Language-Team: Polish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-21 05:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43
msgid "translator-credits"
@@ -218,94 +218,98 @@
msgstr "Ustaw tło"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49
-msgid "Network Benchmark"
-msgstr "Test sieci"
+msgid "Add to group"
+msgstr "Dodaj do grupy"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50
msgid "Remove from group"
msgstr "Usuń z grupy"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51
+msgid "Network Benchmark"
+msgstr "Test sieci"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoc"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
msgid "Report a bug"
msgstr "Zgłoś błąd"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
msgid "Ask a question"
msgstr "Zadaj pytanie"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
msgid "Translate this application"
msgstr "Przetłumacz ten program"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
msgid "Live chat (IRC)"
msgstr "Czat (IRC)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
msgid "Remote support"
msgstr "Zdalne wsparcie"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)"
msgstr "Uruchom wybranych klientów (Wake On Lan)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
msgid "Log out users connected on selected clients"
msgstr "Wyloguj wybranych klientów"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
msgid "Reboot the selected clients"
msgstr "Uruchom ponownie wybranych klientów"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
msgid "Shutdown the selected clients"
msgstr "Wyłącz wybrane komputery"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
msgid "Broadcast your screen to the selected clients"
msgstr "Prześlij swój ekran wybranym klientom"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63
msgid "Stop all broadcasts on every client"
msgstr "Zakończ wszystkie transmisje ekranu"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
msgid "Execute command"
msgstr "Wykonaj polecenie"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
msgid "Send message"
msgstr "Wyślij wiadomość"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
msgid "Lock screen of the selected clients"
msgstr "Zablokuj ekran wybranym klientom"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
msgid "Unlock the screen of the selected clients"
msgstr "Odblokuj ekran wybranym klientom"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68
msgid "Show information for the selected client"
msgstr "Pokaż informację o wybranym kliencie"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
msgid "Information"
msgstr "Informacja"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
msgid "Create a new group"
msgstr "Utwórz nową grupę"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72
msgid "Remove the selected group"
msgstr "Usuń wybraną grupę"
@@ -336,53 +340,53 @@
msgid "Properties of %s"
msgstr "Właściwości %s"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:120
+#: ../epoptes/ui/gui.py:126
msgid "Detected clients"
msgstr "Wykryci klienci"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:236
+#: ../epoptes/ui/gui.py:249
msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?"
msgstr "Czy na pewno chcesz wyłączyć wszystkie komputery?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:241
+#: ../epoptes/ui/gui.py:254
msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?"
msgstr "Czy na pewno chcesz zrestartować wszystkie komputery?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:247
+#: ../epoptes/ui/gui.py:260
msgid "Are you sure you want to log off all the users?"
msgstr "Czy na pewno chcesz wylogować wszystkich użytkowników?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:395
+#: ../epoptes/ui/gui.py:414
msgid "The screen is locked by a system administrator."
msgstr "Ekran jest zablokowany przez administratora systemu"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:424
+#: ../epoptes/ui/gui.py:450
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybranych klientów z grupy \"%s\"?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:455
+#: ../epoptes/ui/gui.py:488
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć grupę \"%s\"?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:526
+#: ../epoptes/ui/gui.py:567
msgid "Lost connection with the epoptes service."
msgstr "Utroacono połączenie z usługą Epoptes"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:527
+#: ../epoptes/ui/gui.py:568
msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes."
msgstr ""
"Upewnij się, że usługa jest uruchomiona, a następnie ponownie uruchom "
"Epoptes."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67
+#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71
msgid "Service connection error"
msgstr "Bląd połączenia z usługą Epoptes"
#. Show different messages for LTSP clients and standalones.
-#: ../epoptes/ui/gui.py:682
+#: ../epoptes/ui/gui.py:728
#, python-format
msgid ""
"A connection attempt was made by a client with version %s, which is "
@@ -394,7 +398,7 @@
"niekompatybilna z aktualną wersją\n"
"Należy zaktualizować epoptes-client."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:974
+#: ../epoptes/ui/gui.py:1036
#, python-format
msgid "%d clients selected"
msgstr "%d wybranych klientów"
@@ -403,23 +407,32 @@
msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:"
msgstr "Adres URL, plik lub polecenie dla wybranych klientów"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22
+#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
+msgid "Warning"
+msgstr "Ostrzeżenie"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
+msgid "Error"
+msgstr "Błąd"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
msgid "Epoptes Network Benchmark Results"
msgstr "Epoptes - wynik testu sieci"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160
msgid "Upload Rate"
msgstr "Prędkość wysyłania"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161
msgid "Download Rate"
msgstr "Prędkość pobierania"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174
msgid "There are no selected clients to run the benchmark on."
msgstr "Brak wybranych klientów, by uruchomić test sieci"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187
msgid ""
"All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-"
"client running as root."
@@ -427,7 +440,7 @@
"Wszyscy klienci są w trybie ofline, lub epoptes-client nie jest uruchomiony "
"jako root."
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192
msgid ""
"The following clients will be excluded from the benchmark because they are "
"either offline, or do not have epoptes-client running as root."
@@ -435,15 +448,33 @@
"Klienci poniżej zostaną wykluczeni z testu sieci, ponieważ są w trybie "
"offline , lub epoptes -client nie działa na nich jako root ."
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242
#, python-format
msgid "Benchmark finishing in %d seconds..."
msgstr "Test zakończony w %d sekund..."
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233
+#, python-format
+msgid ""
+"Something went wrong with the iperf server process:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Coś poszło nie tak z procesem iperf\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239
msgid "Processing data..."
msgstr "Przetwarzanie danych..."
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344
+msgid ""
+"Did not get measurements from any of the clients. Check your network "
+"settings."
+msgstr ""
+"Nie uzyskano pomiarów od wszystkich klientów. Sprawdź ustawienia sieci"
+
#: ../epoptes/common/config.py:220
msgid "Message from administrator"
msgstr "Wiadomość od administratora"
@@ -452,16 +483,16 @@
msgid "Epoptes computer lab administration tool"
msgstr "Narzędzie do zarządzania komputerami w sieci"
-#: ../bin/epoptes.py:55
-msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:"
+#: ../bin/epoptes.py:59
+msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:"
msgstr "Wystąpił błąd podczas próby połączenia się z usługą Epoptes:"
-#: ../bin/epoptes.py:60
+#: ../bin/epoptes.py:64
#, python-format
msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes."
msgstr "Użytkownik %s musi być członkiem grupy %s, aby uruchomić epoptes."
-#: ../bin/epoptes.py:64
+#: ../bin/epoptes.py:68
msgid "Make sure the epoptes service is running."
msgstr "Upewnij się, że usługa Epoptes jest uruchomiona."
@@ -478,50 +509,58 @@
msgstr "Pokaż wykres"
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6
+msgid ""
+"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be "
+"affected."
+msgstr ""
+"Nie udało się uzyskać pomiarów od niektórych klientów . Ma to wpływ na "
+"statystyki ."
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7
msgid "Overall Bandwidth Statistics"
msgstr "Ogólne statystyki przepustowości łącza"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8
msgid "The average server download bandwidth per client"
msgstr "Średnia przepustowość pobierania z serwera przez klienta"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9
msgid "Average server download:"
msgstr "Średnia pobierania z esrwera:"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10
msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
"Całkowita przepustowość pobierania z serwera dla wszystkich klientów "
"jednocześnie"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11
msgid "Total server download:"
msgstr "Razem pobieranie z serwera:"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12
msgid "The average server upload bandwidth per client"
msgstr "Średnia przepustowość wysyłania z serwera do kienta"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13
msgid "Average server upload:"
msgstr "Średnio wysyłanie z serwera:"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14
msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
"Całkowita przepustowość wysyłania z serwera do wszystkich klientów "
"jednoczesnie"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15
msgid "Total server upload:"
msgstr "Razem wysyłanie z serwera:"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16
msgid "Epoptes Network Benchmark"
msgstr "Epoptes - test sieci"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17
msgid ""
"The network benchmark will test the effective network\n"
"bandwidth that is available for your lab."
@@ -529,22 +568,18 @@
"Test sieci pokaże w jaki sposób wykorzystywana jest przepustowość w twojej "
"pracowni"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
msgid "Run the benchmark for"
msgstr "Uruchom test dla"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
-msgid "Warning"
-msgstr "Ostrzeżenie"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1
msgid "Edit alias"
msgstr "Edytuj alias"
@@ -605,13 +640,9 @@
msgid "Use Pango markup"
msgstr "Użyj znaczników Pango"
-#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "Błąd"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1
-msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team"
-msgstr "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team"
+msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team"
+msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2
msgid "A computer lab management and monitoring tool."
diff -Nru epoptes-0.5.9/po/pt_BR.po epoptes-0.5.10/po/pt_BR.po
--- epoptes-0.5.9/po/pt_BR.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000
+++ epoptes-0.5.10/po/pt_BR.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000
@@ -7,15 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: epoptes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-30 09:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-29 16:25+0000\n"
"Last-Translator: Laércio de Sousa \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43
msgid "translator-credits"
@@ -222,94 +222,98 @@
msgstr "Definir plano de fundo"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49
-msgid "Network Benchmark"
-msgstr "Benchmark da rede"
+msgid "Add to group"
+msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50
msgid "Remove from group"
msgstr "Remover do grupo"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51
+msgid "Network Benchmark"
+msgstr "Benchmark da rede"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
msgid "Report a bug"
msgstr "Relatar um erro"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
msgid "Ask a question"
msgstr "Fazer uma pergunta"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
msgid "Translate this application"
msgstr "Traduzir este aplicativo"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
msgid "Live chat (IRC)"
msgstr "Chat ao vivo (IRC)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
msgid "Remote support"
msgstr "Assistência remota"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)"
msgstr "Ligar clientes selecionados (Wake On LAN)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
msgid "Log out users connected on selected clients"
msgstr "Encerrar a sessão dos usuários conectados aos clientes selecionados"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
msgid "Reboot the selected clients"
msgstr "Reiniciar o sistema dos clientes selecionados"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
msgid "Shutdown the selected clients"
msgstr "Desligar os clientes selecionados"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
msgid "Broadcast your screen to the selected clients"
msgstr "Transmitir sua tela para os clientes selecionados"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63
msgid "Stop all broadcasts on every client"
msgstr "Parar todas as transmissões em cada cliente"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
msgid "Execute command"
msgstr "Executar comando"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensagem"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
msgid "Lock screen of the selected clients"
msgstr "Bloquear tela dos clientes selecionados"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
msgid "Unlock the screen of the selected clients"
msgstr "Desbloquear tela dos clientes selecionados"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68
msgid "Show information for the selected client"
msgstr "Mostrar informações para o cliente selecionado"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
msgid "Information"
msgstr "Informações"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
msgid "Create a new group"
msgstr "Cria um novo grupo"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72
msgid "Remove the selected group"
msgstr "Remover o grupo selecionado"
@@ -340,28 +344,28 @@
msgid "Properties of %s"
msgstr "Propriedades de %s"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:120
+#: ../epoptes/ui/gui.py:126
msgid "Detected clients"
msgstr "Clientes detectados"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:236
+#: ../epoptes/ui/gui.py:249
msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja desligar todos os computadores?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:241
+#: ../epoptes/ui/gui.py:254
msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja reiniciar todos os computadores?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:247
+#: ../epoptes/ui/gui.py:260
msgid "Are you sure you want to log off all the users?"
msgstr ""
"Você tem certeza de que deseja encerrar as sessões de todos os usuários?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:395
+#: ../epoptes/ui/gui.py:414
msgid "The screen is locked by a system administrator."
msgstr "A tela está bloqueada por um administrador do sistema."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:424
+#: ../epoptes/ui/gui.py:450
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?"
@@ -369,26 +373,26 @@
"Você tem certeza de que deseja remover o(s) cliente(s) selecionado(s) do "
"grupo \"%s\"?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:455
+#: ../epoptes/ui/gui.py:488
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja remover o grupo \"%s\"?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:526
+#: ../epoptes/ui/gui.py:567
msgid "Lost connection with the epoptes service."
msgstr "Conexão com o serviço do epoptes perdida."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:527
+#: ../epoptes/ui/gui.py:568
msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes."
msgstr ""
"Certifique-se de que o serviço está em execução e então reinicie o epoptes."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67
+#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71
msgid "Service connection error"
msgstr "Erro na conexão ao serviço"
#. Show different messages for LTSP clients and standalones.
-#: ../epoptes/ui/gui.py:682
+#: ../epoptes/ui/gui.py:728
#, python-format
msgid ""
"A connection attempt was made by a client with version %s, which is "
@@ -401,7 +405,7 @@
"\n"
"Você precisa atualizar seus clientes para última versão do epoptes-client."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:974
+#: ../epoptes/ui/gui.py:1036
#, python-format
msgid "%d clients selected"
msgstr "%d clientes selecionados"
@@ -410,23 +414,32 @@
msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:"
msgstr "URL, arquivo ou comando para executar nos clientes selecionados:"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22
+#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
msgid "Epoptes Network Benchmark Results"
msgstr "Resultados do benchmark da rede do Epoptes"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160
msgid "Upload Rate"
msgstr "Taxa de upload"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161
msgid "Download Rate"
msgstr "Taxa de download"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174
msgid "There are no selected clients to run the benchmark on."
msgstr "Não há clientes selecionados para executar o benchmark."
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187
msgid ""
"All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-"
"client running as root."
@@ -434,7 +447,7 @@
"Todos os clientes selecionados estão desconectados ou não estão executando o "
"epoptes-client como root."
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192
msgid ""
"The following clients will be excluded from the benchmark because they are "
"either offline, or do not have epoptes-client running as root."
@@ -442,15 +455,29 @@
"Os seguintes clientes serão excluídos do benchmark porque estão "
"desconectados ou não estão executando o epoptes-client como root."
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242
#, python-format
msgid "Benchmark finishing in %d seconds..."
msgstr "Terminando o benchmark em %d segundos..."
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233
+#, python-format
+msgid ""
+"Something went wrong with the iperf server process:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239
msgid "Processing data..."
msgstr "Processando dados…"
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344
+msgid ""
+"Did not get measurements from any of the clients. Check your network "
+"settings."
+msgstr ""
+
#: ../epoptes/common/config.py:220
msgid "Message from administrator"
msgstr "Mensagem do administrador"
@@ -459,16 +486,16 @@
msgid "Epoptes computer lab administration tool"
msgstr "Ferramenta de administração de laboratórios de informática Epoptes"
-#: ../bin/epoptes.py:55
-msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:"
+#: ../bin/epoptes.py:59
+msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:"
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar conectar-se ao serviço do epoptes:"
-#: ../bin/epoptes.py:60
+#: ../bin/epoptes.py:64
#, python-format
msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes."
msgstr "Usuário %s precisa ser membro do grupo %s para executar o epoptes."
-#: ../bin/epoptes.py:64
+#: ../bin/epoptes.py:68
msgid "Make sure the epoptes service is running."
msgstr "Certifique-se de que o serviço do epoptes está em execução."
@@ -485,50 +512,56 @@
msgstr "Exibir um gráfico em vez de uma tabela."
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6
+msgid ""
+"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be "
+"affected."
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7
msgid "Overall Bandwidth Statistics"
msgstr "Estatística geral de largura de banda"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8
msgid "The average server download bandwidth per client"
msgstr "A largura de banda média de download do servidor por cliente"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9
msgid "Average server download:"
msgstr "Taxa média de download do servidor:"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10
msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
"A largura de banda total de download do servidor para todos os clientes "
"simultaneamente"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11
msgid "Total server download:"
msgstr "Taxa total de download do servidor:"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12
msgid "The average server upload bandwidth per client"
msgstr "A largura de banda média de upload do servidor por cliente"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13
msgid "Average server upload:"
msgstr "Taxa média de upload do servidor:"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14
msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
"A largura de banda total de upload do servidor para todos os clientes "
"simultaneamente"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15
msgid "Total server upload:"
msgstr "Taxa total de upload do servidor:"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16
msgid "Epoptes Network Benchmark"
msgstr "Benchmark da rede do Epoptes"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17
msgid ""
"The network benchmark will test the effective network\n"
"bandwidth that is available for your lab."
@@ -536,22 +569,18 @@
"O benchmark da rede testará a largura de banda\n"
"efetiva disponível para a rede do seu laboratório."
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
msgid "Run the benchmark for"
msgstr "Executar o benchmark por"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
-msgid "Warning"
-msgstr "Aviso"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1
msgid "Edit alias"
msgstr "Editar alias"
@@ -612,13 +641,9 @@
msgid "Use Pango markup"
msgstr "Usar marcação Pango"
-#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1
-msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team"
-msgstr "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team"
+msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team"
+msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2
msgid "A computer lab management and monitoring tool."
diff -Nru epoptes-0.5.9/po/pt.po epoptes-0.5.10/po/pt.po
--- epoptes-0.5.9/po/pt.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000
+++ epoptes-0.5.10/po/pt.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000
@@ -7,15 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: epoptes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-15 08:27+0000\n"
"Last-Translator: Fotis Tsamis \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43
msgid "translator-credits"
@@ -218,7 +218,7 @@
msgstr "Definir o fundo"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49
-msgid "Network Benchmark"
+msgid "Add to group"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50
@@ -226,86 +226,90 @@
msgstr "Remover do grupo"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51
+msgid "Network Benchmark"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
msgid "Report a bug"
msgstr "Reportar uma anomalia"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
msgid "Ask a question"
msgstr "Fazer uma pergunta"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
msgid "Translate this application"
msgstr "Traduzir esta aplicação"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
msgid "Live chat (IRC)"
msgstr "Chat em tempo real (IRC)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
msgid "Remote support"
msgstr "Suporte remoto"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)"
msgstr "Ligar clientes selecionados (Wake On Lan)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
msgid "Log out users connected on selected clients"
msgstr "Terminar sessão dos utilizadores ligados, nos clientes selecionados"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
msgid "Reboot the selected clients"
msgstr "Reiniciar os clientes selecionados"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
msgid "Shutdown the selected clients"
msgstr "Desligar os clientes selecionados"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
msgid "Broadcast your screen to the selected clients"
msgstr "Transmitir o seu ecrã para os clientes selecionados"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63
msgid "Stop all broadcasts on every client"
msgstr "Parar todas as transmissões em todos os clientes"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
msgid "Execute command"
msgstr "Executar o comando"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensagem"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
msgid "Lock screen of the selected clients"
msgstr "Trancar o ecrã dos clientes selecionados"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
msgid "Unlock the screen of the selected clients"
msgstr "Destrancar o ecrã dos clientes selecionados"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68
msgid "Show information for the selected client"
msgstr "Mostrar informação dos clientes selecionados"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
msgid "Information"
msgstr "Informação"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
msgid "Groups"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
msgid "Create a new group"
msgstr "Criar novo grupo"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72
msgid "Remove the selected group"
msgstr "Remover grupo selecionado"
@@ -336,27 +340,27 @@
msgid "Properties of %s"
msgstr "Propriedades de %s"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:120
+#: ../epoptes/ui/gui.py:126
msgid "Detected clients"
msgstr "Clientes detetados"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:236
+#: ../epoptes/ui/gui.py:249
msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?"
msgstr "Tem a certeza que quer desligar todos os computadores?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:241
+#: ../epoptes/ui/gui.py:254
msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?"
msgstr "Tem a certeza que quer reiniciar todos os computadores?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:247
+#: ../epoptes/ui/gui.py:260
msgid "Are you sure you want to log off all the users?"
msgstr "Tem a certeza que quer terminar a sessão de todos os utilizadores?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:395
+#: ../epoptes/ui/gui.py:414
msgid "The screen is locked by a system administrator."
msgstr "O ecrã está bloqueado pelo administrador do sistema."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:424
+#: ../epoptes/ui/gui.py:450
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?"
@@ -364,25 +368,25 @@
"Tem a certeza que quer remover o(s) cliente(s) selecionado(s) do grupo "
"\"%s\"?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:455
+#: ../epoptes/ui/gui.py:488
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?"
msgstr "Tem a certeza que quer remover o grupo \"%s\"?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:526
+#: ../epoptes/ui/gui.py:567
msgid "Lost connection with the epoptes service."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:527
+#: ../epoptes/ui/gui.py:568
msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67
+#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71
msgid "Service connection error"
msgstr ""
#. Show different messages for LTSP clients and standalones.
-#: ../epoptes/ui/gui.py:682
+#: ../epoptes/ui/gui.py:728
#, python-format
msgid ""
"A connection attempt was made by a client with version %s, which is "
@@ -395,7 +399,7 @@
"\n"
"Tem que atualizar os clientes para a ultima versão do epopts-client."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:974
+#: ../epoptes/ui/gui.py:1036
#, python-format
msgid "%d clients selected"
msgstr ""
@@ -404,43 +408,66 @@
msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:"
msgstr "URL, ficheiro ou comando para executar nos clientes selecionados:"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22
+#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
msgid "Epoptes Network Benchmark Results"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160
msgid "Upload Rate"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161
msgid "Download Rate"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174
msgid "There are no selected clients to run the benchmark on."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187
msgid ""
"All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-"
"client running as root."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192
msgid ""
"The following clients will be excluded from the benchmark because they are "
"either offline, or do not have epoptes-client running as root."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242
#, python-format
msgid "Benchmark finishing in %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233
+#, python-format
+msgid ""
+"Something went wrong with the iperf server process:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239
msgid "Processing data..."
msgstr ""
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344
+msgid ""
+"Did not get measurements from any of the clients. Check your network "
+"settings."
+msgstr ""
+
#: ../epoptes/common/config.py:220
msgid "Message from administrator"
msgstr "Mensagem do administrador"
@@ -449,16 +476,16 @@
msgid "Epoptes computer lab administration tool"
msgstr "Ferramenta de administração para laboratório computacional Epoptes."
-#: ../bin/epoptes.py:55
-msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:"
+#: ../bin/epoptes.py:59
+msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:"
msgstr ""
-#: ../bin/epoptes.py:60
+#: ../bin/epoptes.py:64
#, python-format
msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes."
msgstr "O utilizador %s tem que ser membro do grupo %s para correr o epoptes"
-#: ../bin/epoptes.py:64
+#: ../bin/epoptes.py:68
msgid "Make sure the epoptes service is running."
msgstr ""
@@ -475,67 +502,69 @@
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6
-msgid "Overall Bandwidth Statistics"
+msgid ""
+"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be "
+"affected."
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7
-msgid "The average server download bandwidth per client"
+msgid "Overall Bandwidth Statistics"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8
-msgid "Average server download:"
+msgid "The average server download bandwidth per client"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9
-msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgid "Average server download:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10
-msgid "Total server download:"
+msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11
-msgid "The average server upload bandwidth per client"
+msgid "Total server download:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12
-msgid "Average server upload:"
+msgid "The average server upload bandwidth per client"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13
-msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgid "Average server upload:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14
-msgid "Total server upload:"
+msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15
-msgid "Epoptes Network Benchmark"
+msgid "Total server upload:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16
+msgid "Epoptes Network Benchmark"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17
msgid ""
"The network benchmark will test the effective network\n"
"bandwidth that is available for your lab."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
msgid "Run the benchmark for"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
msgid "seconds"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21
msgid "Start"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
-msgid "Warning"
-msgstr "Aviso"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1
msgid "Edit alias"
msgstr "Editar alias"
@@ -596,12 +625,8 @@
msgid "Use Pango markup"
msgstr "Utilizar marcação Pango"
-#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1
-msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team"
+msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2
diff -Nru epoptes-0.5.9/po/ru.po epoptes-0.5.10/po/ru.po
--- epoptes-0.5.9/po/ru.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000
+++ epoptes-0.5.10/po/ru.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000
@@ -7,15 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: epoptes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-08 11:47+0000\n"
-"Last-Translator: Aleksey Kabanov \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-30 16:17+0000\n"
+"Last-Translator: Fotis Tsamis \n"
"Language-Team: Russian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
@@ -24,6 +24,7 @@
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Aleksey Kabanov https://launchpad.net/~ak099\n"
+" Alkis Georgopoulos https://launchpad.net/~alkisg\n"
" Fotis Tsamis https://launchpad.net/~ftsamis\n"
" HsH https://launchpad.net/~hsh\n"
" Oleg Koptev https://launchpad.net/~koptev-oleg\n"
@@ -224,94 +225,98 @@
msgstr "Выбрать фон"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49
-msgid "Network Benchmark"
-msgstr "Тест производительности сети"
+msgid "Add to group"
+msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50
msgid "Remove from group"
msgstr "Удалить из группы"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51
+msgid "Network Benchmark"
+msgstr "Тест производительности сети"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
msgid "Report a bug"
msgstr "Сообщить об ошибке"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
msgid "Ask a question"
msgstr "Задать вопрос"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
msgid "Translate this application"
msgstr "Перевести это приложение"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
msgid "Live chat (IRC)"
msgstr "Чат (IRC)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
msgid "Remote support"
msgstr "Удалённая помощь"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)"
msgstr "Загрузить выбранные клиенты (Wake On LAN)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
msgid "Log out users connected on selected clients"
msgstr "Завершить сеансы пользователей, подключенных к выбранным клиентам"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
msgid "Reboot the selected clients"
msgstr "Перезагрузить выбранные клиенты"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
msgid "Shutdown the selected clients"
msgstr "Выключить выбранные клиенты"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
msgid "Broadcast your screen to the selected clients"
msgstr "Вещание с вашего экрана выбранным клиентам"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63
msgid "Stop all broadcasts on every client"
msgstr "Остановить все вещания всем клиентам"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
msgid "Execute command"
msgstr "Выполнить команду"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
msgid "Send message"
msgstr "Отправить сообщение"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
msgid "Lock screen of the selected clients"
msgstr "Блокировать экраны выбранных клиентов"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
msgid "Unlock the screen of the selected clients"
msgstr "Разблокировать экраны выбранных клиентов"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68
msgid "Show information for the selected client"
msgstr "Показать информацию для выделенного клиента"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
msgid "Information"
msgstr "Информация"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
msgid "Create a new group"
msgstr "Создать новую группу"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72
msgid "Remove the selected group"
msgstr "Удалить выбранную группу"
@@ -342,51 +347,51 @@
msgid "Properties of %s"
msgstr "Свойства %s"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:120
+#: ../epoptes/ui/gui.py:126
msgid "Detected clients"
msgstr "Обнаруженные клиенты"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:236
+#: ../epoptes/ui/gui.py:249
msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?"
msgstr "Вы действительно хотите выключить все компьютеры?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:241
+#: ../epoptes/ui/gui.py:254
msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?"
msgstr "Вы действительно хотите перезагрузить все компьютеры?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:247
+#: ../epoptes/ui/gui.py:260
msgid "Are you sure you want to log off all the users?"
msgstr "Вы действительно хотите завершить сеансы всех пользователей?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:395
+#: ../epoptes/ui/gui.py:414
msgid "The screen is locked by a system administrator."
msgstr "Экран заблокирован системным администратором."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:424
+#: ../epoptes/ui/gui.py:450
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить выделенные клиенты из группы «%s»?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:455
+#: ../epoptes/ui/gui.py:488
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить группу «%s»?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:526
+#: ../epoptes/ui/gui.py:567
msgid "Lost connection with the epoptes service."
msgstr "Потеряно соединение с сервисом epoptes."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:527
+#: ../epoptes/ui/gui.py:568
msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes."
msgstr "Убедитесь, что сервис работает, затем перезапустите epoptes."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67
+#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71
msgid "Service connection error"
msgstr "Ошибка подключения к сервису"
#. Show different messages for LTSP clients and standalones.
-#: ../epoptes/ui/gui.py:682
+#: ../epoptes/ui/gui.py:728
#, python-format
msgid ""
"A connection attempt was made by a client with version %s, which is "
@@ -400,7 +405,7 @@
"Требуется обновить пакет epoptes-client на клиентских машинах до последней "
"версии ."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:974
+#: ../epoptes/ui/gui.py:1036
#, python-format
msgid "%d clients selected"
msgstr "%d клиентов выбрано"
@@ -409,23 +414,32 @@
msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:"
msgstr "URL, файл или команда для выполнения на выбранных клиентах:"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22
+#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
msgid "Epoptes Network Benchmark Results"
msgstr "Результаты тестирования сети Epoptes"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160
msgid "Upload Rate"
msgstr "Скорость раздачи"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161
msgid "Download Rate"
msgstr "Скорость загрузки"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174
msgid "There are no selected clients to run the benchmark on."
msgstr "Нет выбранных клиентов для запуска теста."
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187
msgid ""
"All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-"
"client running as root."
@@ -433,7 +447,7 @@
"Все выбранные клиенты либо отключены, либо epoptes-client на них запущен не "
"от имени root."
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192
msgid ""
"The following clients will be excluded from the benchmark because they are "
"either offline, or do not have epoptes-client running as root."
@@ -441,15 +455,29 @@
"Следующие клиенты будут исключены из тестирования, так как они либо "
"отключены, либо epoptes-client на них запущен не от имени root."
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242
#, python-format
msgid "Benchmark finishing in %d seconds..."
msgstr "Тест завершится через %d сек..."
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233
+#, python-format
+msgid ""
+"Something went wrong with the iperf server process:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239
msgid "Processing data..."
msgstr "Обработка данных..."
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344
+msgid ""
+"Did not get measurements from any of the clients. Check your network "
+"settings."
+msgstr ""
+
#: ../epoptes/common/config.py:220
msgid "Message from administrator"
msgstr "Сообщение от администратора"
@@ -458,16 +486,16 @@
msgid "Epoptes computer lab administration tool"
msgstr "Инструмент администрирования компьютерного класса Epoptes"
-#: ../bin/epoptes.py:55
-msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:"
+#: ../bin/epoptes.py:59
+msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:"
msgstr "Произошла ошибка при попытке подключения к сервису epoptes:"
-#: ../bin/epoptes.py:60
+#: ../bin/epoptes.py:64
#, python-format
msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes."
msgstr "Для запуска Epoptes пользователь %s должен быть членом группы %s."
-#: ../bin/epoptes.py:64
+#: ../bin/epoptes.py:68
msgid "Make sure the epoptes service is running."
msgstr "Убедитесь, что сервис epoptes запущен."
@@ -484,67 +512,69 @@
msgstr "Показать график вместо таблицы."
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6
-msgid "Overall Bandwidth Statistics"
+msgid ""
+"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be "
+"affected."
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7
-msgid "The average server download bandwidth per client"
+msgid "Overall Bandwidth Statistics"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8
-msgid "Average server download:"
+msgid "The average server download bandwidth per client"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9
-msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgid "Average server download:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10
-msgid "Total server download:"
+msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11
-msgid "The average server upload bandwidth per client"
+msgid "Total server download:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12
-msgid "Average server upload:"
+msgid "The average server upload bandwidth per client"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13
-msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgid "Average server upload:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14
-msgid "Total server upload:"
+msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15
+msgid "Total server upload:"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16
msgid "Epoptes Network Benchmark"
msgstr "Тест сети Epoptes"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17
msgid ""
"The network benchmark will test the effective network\n"
"bandwidth that is available for your lab."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
msgid "Run the benchmark for"
msgstr "Выполнить тест для"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
msgid "seconds"
msgstr "сек"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21
msgid "Start"
msgstr "Начать"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
-msgid "Warning"
-msgstr "Предупреждение"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1
msgid "Edit alias"
msgstr "Изменить псевдоним"
@@ -605,13 +635,9 @@
msgid "Use Pango markup"
msgstr "Использовать разметку Pango"
-#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "Ошибка"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1
-msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team"
-msgstr "Copyright © 2011-2015 Команда Epoptes"
+msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team"
+msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2
msgid "A computer lab management and monitoring tool."
diff -Nru epoptes-0.5.9/po/se.po epoptes-0.5.10/po/se.po
--- epoptes-0.5.9/po/se.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000
+++ epoptes-0.5.10/po/se.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000
@@ -7,15 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: epoptes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-15 08:26+0000\n"
"Last-Translator: Fotis Tsamis \n"
"Language-Team: Northern Sami \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43
msgid "translator-credits"
@@ -217,7 +217,7 @@
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49
-msgid "Network Benchmark"
+msgid "Add to group"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50
@@ -225,86 +225,90 @@
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51
+msgid "Network Benchmark"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
msgid "_Help"
msgstr "_Veahkki"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
msgid "Report a bug"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
msgid "Ask a question"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
msgid "Translate this application"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
msgid "Live chat (IRC)"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
msgid "Remote support"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
msgid "Log out users connected on selected clients"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
msgid "Reboot the selected clients"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
msgid "Shutdown the selected clients"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
msgid "Broadcast your screen to the selected clients"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63
msgid "Stop all broadcasts on every client"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
msgid "Execute command"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
msgid "Send message"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
msgid "Lock screen of the selected clients"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
msgid "Unlock the screen of the selected clients"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68
msgid "Show information for the selected client"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
msgid "Information"
msgstr "Diehtu"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
msgid "Groups"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
msgid "Create a new group"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72
msgid "Remove the selected group"
msgstr ""
@@ -335,51 +339,51 @@
msgid "Properties of %s"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:120
+#: ../epoptes/ui/gui.py:126
msgid "Detected clients"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:236
+#: ../epoptes/ui/gui.py:249
msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:241
+#: ../epoptes/ui/gui.py:254
msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:247
+#: ../epoptes/ui/gui.py:260
msgid "Are you sure you want to log off all the users?"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:395
+#: ../epoptes/ui/gui.py:414
msgid "The screen is locked by a system administrator."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:424
+#: ../epoptes/ui/gui.py:450
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:455
+#: ../epoptes/ui/gui.py:488
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:526
+#: ../epoptes/ui/gui.py:567
msgid "Lost connection with the epoptes service."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:527
+#: ../epoptes/ui/gui.py:568
msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67
+#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71
msgid "Service connection error"
msgstr ""
#. Show different messages for LTSP clients and standalones.
-#: ../epoptes/ui/gui.py:682
+#: ../epoptes/ui/gui.py:728
#, python-format
msgid ""
"A connection attempt was made by a client with version %s, which is "
@@ -388,7 +392,7 @@
"You need to update your clients to the latest epoptes-client version."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:974
+#: ../epoptes/ui/gui.py:1036
#, python-format
msgid "%d clients selected"
msgstr ""
@@ -397,43 +401,66 @@
msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22
+#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
+msgid "Warning"
+msgstr "Várrehus"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
+msgid "Error"
+msgstr "Meattáhus"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
msgid "Epoptes Network Benchmark Results"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160
msgid "Upload Rate"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161
msgid "Download Rate"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174
msgid "There are no selected clients to run the benchmark on."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187
msgid ""
"All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-"
"client running as root."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192
msgid ""
"The following clients will be excluded from the benchmark because they are "
"either offline, or do not have epoptes-client running as root."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242
#, python-format
msgid "Benchmark finishing in %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233
+#, python-format
+msgid ""
+"Something went wrong with the iperf server process:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239
msgid "Processing data..."
msgstr ""
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344
+msgid ""
+"Did not get measurements from any of the clients. Check your network "
+"settings."
+msgstr ""
+
#: ../epoptes/common/config.py:220
msgid "Message from administrator"
msgstr ""
@@ -442,16 +469,16 @@
msgid "Epoptes computer lab administration tool"
msgstr ""
-#: ../bin/epoptes.py:55
-msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:"
+#: ../bin/epoptes.py:59
+msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:"
msgstr ""
-#: ../bin/epoptes.py:60
+#: ../bin/epoptes.py:64
#, python-format
msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes."
msgstr ""
-#: ../bin/epoptes.py:64
+#: ../bin/epoptes.py:68
msgid "Make sure the epoptes service is running."
msgstr ""
@@ -468,67 +495,69 @@
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6
-msgid "Overall Bandwidth Statistics"
+msgid ""
+"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be "
+"affected."
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7
-msgid "The average server download bandwidth per client"
+msgid "Overall Bandwidth Statistics"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8
-msgid "Average server download:"
+msgid "The average server download bandwidth per client"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9
-msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgid "Average server download:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10
-msgid "Total server download:"
+msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11
-msgid "The average server upload bandwidth per client"
+msgid "Total server download:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12
-msgid "Average server upload:"
+msgid "The average server upload bandwidth per client"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13
-msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgid "Average server upload:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14
-msgid "Total server upload:"
+msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15
-msgid "Epoptes Network Benchmark"
+msgid "Total server upload:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16
+msgid "Epoptes Network Benchmark"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17
msgid ""
"The network benchmark will test the effective network\n"
"bandwidth that is available for your lab."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
msgid "Run the benchmark for"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
msgid "seconds"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21
msgid "Start"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
-msgid "Warning"
-msgstr "Várrehus"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1
msgid "Edit alias"
msgstr ""
@@ -589,12 +618,8 @@
msgid "Use Pango markup"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "Meattáhus"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1
-msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team"
+msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2
diff -Nru epoptes-0.5.9/po/sk.po epoptes-0.5.10/po/sk.po
--- epoptes-0.5.9/po/sk.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000
+++ epoptes-0.5.10/po/sk.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000
@@ -8,15 +8,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: epoptes 0.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-15 08:27+0000\n"
"Last-Translator: Fotis Tsamis \n"
"Language-Team: slovenčina \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
"Language: sk\n"
"X-POFile-SpellExtra: screen epoptes IRC LAN General distribouvať\n"
@@ -220,7 +220,7 @@
msgstr "Nastaviť pozadie"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49
-msgid "Network Benchmark"
+msgid "Add to group"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50
@@ -228,86 +228,90 @@
msgstr "Odstrániť zo skupiny"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51
+msgid "Network Benchmark"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
msgid "Report a bug"
msgstr "Nahlásiť chybu"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
msgid "Ask a question"
msgstr "Opýtajte sa"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
msgid "Translate this application"
msgstr "Preložiť túto aplikáciu"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
msgid "Live chat (IRC)"
msgstr "Živý chat (IRC)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
msgid "Remote support"
msgstr "Vzdialené podpora"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)"
msgstr "Spustiť zvolených klientov"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
msgid "Log out users connected on selected clients"
msgstr "Odhlásiť používateľov zvolených klientov"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
msgid "Reboot the selected clients"
msgstr "Reštartovať zvolené klienty"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
msgid "Shutdown the selected clients"
msgstr "Vypnúť zvolených klientov"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
msgid "Broadcast your screen to the selected clients"
msgstr "Vysielať svoju obrazovku zvoleným klientom"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63
msgid "Stop all broadcasts on every client"
msgstr "Zastaviť vysielanie na všetkých klientoch"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
msgid "Execute command"
msgstr "Spustiť príkaz"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
msgid "Send message"
msgstr "Poslať správu"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
msgid "Lock screen of the selected clients"
msgstr "Zamknúť obrazovku zvolených klientov"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
msgid "Unlock the screen of the selected clients"
msgstr "Odomknúť obrazovku zvolených klientov"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68
msgid "Show information for the selected client"
msgstr "Zobraziť informácie o zvolených klientoch"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
msgid "Information"
msgstr "Informácie"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
msgid "Groups"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
msgid "Create a new group"
msgstr "Vytvoriť novú skupinu"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72
msgid "Remove the selected group"
msgstr "Odstrániť zvolenú skupinu"
@@ -338,51 +342,51 @@
msgid "Properties of %s"
msgstr "Vlastnosti %s"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:120
+#: ../epoptes/ui/gui.py:126
msgid "Detected clients"
msgstr "Zistené klienty"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:236
+#: ../epoptes/ui/gui.py:249
msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?"
msgstr "Naozaj chcete vypnúť všetky počítače?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:241
+#: ../epoptes/ui/gui.py:254
msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?"
msgstr "Naozaj chcete reštartovať všetky počítače?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:247
+#: ../epoptes/ui/gui.py:260
msgid "Are you sure you want to log off all the users?"
msgstr "Naozaj chcete odhlásiť všetkých používateľov?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:395
+#: ../epoptes/ui/gui.py:414
msgid "The screen is locked by a system administrator."
msgstr "Obrazovka je zamknutá správcom systému"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:424
+#: ../epoptes/ui/gui.py:450
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť zvoleného klienta(ov) zo skupiny „%s”?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:455
+#: ../epoptes/ui/gui.py:488
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť skupinu „%s”?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:526
+#: ../epoptes/ui/gui.py:567
msgid "Lost connection with the epoptes service."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:527
+#: ../epoptes/ui/gui.py:568
msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67
+#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71
msgid "Service connection error"
msgstr ""
#. Show different messages for LTSP clients and standalones.
-#: ../epoptes/ui/gui.py:682
+#: ../epoptes/ui/gui.py:728
#, python-format
msgid ""
"A connection attempt was made by a client with version %s, which is "
@@ -395,7 +399,7 @@
"\n"
"Svojich klientov musíte aktualizovať na najnovšiu verziu epoptes-client."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:974
+#: ../epoptes/ui/gui.py:1036
#, python-format
msgid "%d clients selected"
msgstr ""
@@ -404,43 +408,66 @@
msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:"
msgstr "URL, súbor alebo príkaz na spustenie na zvolených klientoch:"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22
+#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozornenie"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
msgid "Epoptes Network Benchmark Results"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160
msgid "Upload Rate"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161
msgid "Download Rate"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174
msgid "There are no selected clients to run the benchmark on."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187
msgid ""
"All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-"
"client running as root."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192
msgid ""
"The following clients will be excluded from the benchmark because they are "
"either offline, or do not have epoptes-client running as root."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242
#, python-format
msgid "Benchmark finishing in %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233
+#, python-format
+msgid ""
+"Something went wrong with the iperf server process:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239
msgid "Processing data..."
msgstr ""
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344
+msgid ""
+"Did not get measurements from any of the clients. Check your network "
+"settings."
+msgstr ""
+
#: ../epoptes/common/config.py:220
msgid "Message from administrator"
msgstr "Správa od administrátora"
@@ -449,16 +476,16 @@
msgid "Epoptes computer lab administration tool"
msgstr "Nástroj na správu počítačového laboratória Epoptes"
-#: ../bin/epoptes.py:55
-msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:"
+#: ../bin/epoptes.py:59
+msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:"
msgstr ""
-#: ../bin/epoptes.py:60
+#: ../bin/epoptes.py:64
#, python-format
msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes."
msgstr "Aby mohol používateľ %s spustiť epoptes, musí byť členom skupiny %s."
-#: ../bin/epoptes.py:64
+#: ../bin/epoptes.py:68
msgid "Make sure the epoptes service is running."
msgstr ""
@@ -475,67 +502,69 @@
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6
-msgid "Overall Bandwidth Statistics"
+msgid ""
+"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be "
+"affected."
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7
-msgid "The average server download bandwidth per client"
+msgid "Overall Bandwidth Statistics"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8
-msgid "Average server download:"
+msgid "The average server download bandwidth per client"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9
-msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgid "Average server download:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10
-msgid "Total server download:"
+msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11
-msgid "The average server upload bandwidth per client"
+msgid "Total server download:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12
-msgid "Average server upload:"
+msgid "The average server upload bandwidth per client"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13
-msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgid "Average server upload:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14
-msgid "Total server upload:"
+msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15
-msgid "Epoptes Network Benchmark"
+msgid "Total server upload:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16
+msgid "Epoptes Network Benchmark"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17
msgid ""
"The network benchmark will test the effective network\n"
"bandwidth that is available for your lab."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
msgid "Run the benchmark for"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
msgid "seconds"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21
msgid "Start"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
-msgid "Warning"
-msgstr "Upozornenie"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1
msgid "Edit alias"
msgstr "Upraviť alias"
@@ -596,12 +625,8 @@
msgid "Use Pango markup"
msgstr "Použiť značkovanie Pango"
-#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1
-msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team"
+msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2
diff -Nru epoptes-0.5.9/po/sl.po epoptes-0.5.10/po/sl.po
--- epoptes-0.5.9/po/sl.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000
+++ epoptes-0.5.10/po/sl.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000
@@ -7,15 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: epoptes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-15 08:26+0000\n"
"Last-Translator: Andrej Znidarsic \n"
"Language-Team: Slovenian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43
msgid "translator-credits"
@@ -220,7 +220,7 @@
msgstr "Nastavi ozadje"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49
-msgid "Network Benchmark"
+msgid "Add to group"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50
@@ -228,86 +228,90 @@
msgstr "Odstrani iz skupine"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51
+msgid "Network Benchmark"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_č"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
msgid "Report a bug"
msgstr "Pošlji poročilo o hrošču"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
msgid "Ask a question"
msgstr "Zastavi vprašanje"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
msgid "Translate this application"
msgstr "Prevedi ta program"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
msgid "Live chat (IRC)"
msgstr "Klepet v živo (IRC)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
msgid "Remote support"
msgstr "Oddaljena podpora"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)"
msgstr "Izbrani odjemalci ob zagonu (Wake On LAN)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
msgid "Log out users connected on selected clients"
msgstr "Odjavi uporabnike, ki so povezani z izbranimi odjemalci"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
msgid "Reboot the selected clients"
msgstr "Ponovni zagon izbranih odjemalcev"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
msgid "Shutdown the selected clients"
msgstr "Izklopi izbrane odjemalce"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
msgid "Broadcast your screen to the selected clients"
msgstr "Vsesmerno oddajajte vašega zaslona izbranim odjemalcem"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63
msgid "Stop all broadcasts on every client"
msgstr "Zaustavi vsa vsesmerna oddajanja vsakega odjemalca"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
msgid "Execute command"
msgstr "Izvedi ukaz"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
msgid "Send message"
msgstr "Pošlji sporočilo"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
msgid "Lock screen of the selected clients"
msgstr "Zakleni zaslon izbranih odjemalcev"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
msgid "Unlock the screen of the selected clients"
msgstr "Odkleni zaslon izbranih odjemalcev"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68
msgid "Show information for the selected client"
msgstr "Prikaži podrobnosti izbranih odjemalcem"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
msgid "Information"
msgstr "Podrobnosti"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
msgid "Groups"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
msgid "Create a new group"
msgstr "Ustvari novo skupino"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72
msgid "Remove the selected group"
msgstr "Odstrani izbrano skupino"
@@ -338,27 +342,27 @@
msgid "Properties of %s"
msgstr "Lastnosti %s"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:120
+#: ../epoptes/ui/gui.py:126
msgid "Detected clients"
msgstr "Zaznani odjemalci"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:236
+#: ../epoptes/ui/gui.py:249
msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izklopiti vse računalnike?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:241
+#: ../epoptes/ui/gui.py:254
msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite ponovno zagnati vse računalnike?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:247
+#: ../epoptes/ui/gui.py:260
msgid "Are you sure you want to log off all the users?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite odjaviti vse uporabnike?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:395
+#: ../epoptes/ui/gui.py:414
msgid "The screen is locked by a system administrator."
msgstr "Zaslon je zaklenil skrbnik sistema."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:424
+#: ../epoptes/ui/gui.py:450
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?"
@@ -366,25 +370,25 @@
"Ali ste prepričani, da želite odstraniti izbrane odjemalce(odjemalca) iz "
"skupine \"%s\"?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:455
+#: ../epoptes/ui/gui.py:488
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti skupino \"%s\"?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:526
+#: ../epoptes/ui/gui.py:567
msgid "Lost connection with the epoptes service."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:527
+#: ../epoptes/ui/gui.py:568
msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67
+#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71
msgid "Service connection error"
msgstr ""
#. Show different messages for LTSP clients and standalones.
-#: ../epoptes/ui/gui.py:682
+#: ../epoptes/ui/gui.py:728
#, python-format
msgid ""
"A connection attempt was made by a client with version %s, which is "
@@ -398,7 +402,7 @@
"Svoje odjemalce boste morali posodobiti na zadnjo različico epoptes-"
"odjemalcev."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:974
+#: ../epoptes/ui/gui.py:1036
#, python-format
msgid "%d clients selected"
msgstr ""
@@ -407,43 +411,66 @@
msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:"
msgstr "URL, datoteka ali ukaz za izvedbo na izbranih odjemalcih:"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22
+#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
+msgid "Warning"
+msgstr "Opozorilo"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
+msgid "Error"
+msgstr "Napaka"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
msgid "Epoptes Network Benchmark Results"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160
msgid "Upload Rate"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161
msgid "Download Rate"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174
msgid "There are no selected clients to run the benchmark on."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187
msgid ""
"All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-"
"client running as root."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192
msgid ""
"The following clients will be excluded from the benchmark because they are "
"either offline, or do not have epoptes-client running as root."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242
#, python-format
msgid "Benchmark finishing in %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233
+#, python-format
+msgid ""
+"Something went wrong with the iperf server process:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239
msgid "Processing data..."
msgstr ""
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344
+msgid ""
+"Did not get measurements from any of the clients. Check your network "
+"settings."
+msgstr ""
+
#: ../epoptes/common/config.py:220
msgid "Message from administrator"
msgstr "Sporočilo od skrbnika"
@@ -452,16 +479,16 @@
msgid "Epoptes computer lab administration tool"
msgstr "Skrbniško orodje računalniškega laboratorija Epoptes"
-#: ../bin/epoptes.py:55
-msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:"
+#: ../bin/epoptes.py:59
+msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:"
msgstr ""
-#: ../bin/epoptes.py:60
+#: ../bin/epoptes.py:64
#, python-format
msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes."
msgstr "Uporabnik %s mora biti član skupine %s za izvajanje epoptes."
-#: ../bin/epoptes.py:64
+#: ../bin/epoptes.py:68
msgid "Make sure the epoptes service is running."
msgstr ""
@@ -478,67 +505,69 @@
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6
-msgid "Overall Bandwidth Statistics"
+msgid ""
+"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be "
+"affected."
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7
-msgid "The average server download bandwidth per client"
+msgid "Overall Bandwidth Statistics"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8
-msgid "Average server download:"
+msgid "The average server download bandwidth per client"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9
-msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgid "Average server download:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10
-msgid "Total server download:"
+msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11
-msgid "The average server upload bandwidth per client"
+msgid "Total server download:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12
-msgid "Average server upload:"
+msgid "The average server upload bandwidth per client"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13
-msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgid "Average server upload:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14
-msgid "Total server upload:"
+msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15
-msgid "Epoptes Network Benchmark"
+msgid "Total server upload:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16
+msgid "Epoptes Network Benchmark"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17
msgid ""
"The network benchmark will test the effective network\n"
"bandwidth that is available for your lab."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
msgid "Run the benchmark for"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
msgid "seconds"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21
msgid "Start"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
-msgid "Warning"
-msgstr "Opozorilo"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1
msgid "Edit alias"
msgstr "Uredi vzdevek"
@@ -599,12 +628,8 @@
msgid "Use Pango markup"
msgstr "Uporabi označevanje Pango"
-#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "Napaka"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1
-msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team"
+msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2
diff -Nru epoptes-0.5.9/po/so.po epoptes-0.5.10/po/so.po
--- epoptes-0.5.9/po/so.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000
+++ epoptes-0.5.10/po/so.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000
@@ -7,15 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: epoptes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-15 08:25+0000\n"
"Last-Translator: Fotis Tsamis \n"
"Language-Team: Somali \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43
msgid "translator-credits"
@@ -217,7 +217,7 @@
msgstr "Ka dhig background"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49
-msgid "Network Benchmark"
+msgid "Add to group"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50
@@ -225,86 +225,90 @@
msgstr "Ka saar groupkan"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51
+msgid "Network Benchmark"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
msgid "_Help"
msgstr "_Caawin"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
msgid "Report a bug"
msgstr "Cilladdan report-garee"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
msgid "Ask a question"
msgstr "Su'aal weydii"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
msgid "Translate this application"
msgstr "Turjun barnaamijkan"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
msgid "Live chat (IRC)"
msgstr "Chat toos ah (IRC)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
msgid "Remote support"
msgstr "Caawin shishe"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)"
msgstr "Istaadh macmiisha (Wake On LAN)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
msgid "Log out users connected on selected clients"
msgstr "Ka saar isticmaaleyaasha ku jira macaamiishan"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
msgid "Reboot the selected clients"
msgstr "Dib u istaadh macaamiishan"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
msgid "Shutdown the selected clients"
msgstr "Dami macaamiishan"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
msgid "Broadcast your screen to the selected clients"
msgstr "U tebi shaashaddaada macaamiisha aad dooratay"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63
msgid "Stop all broadcasts on every client"
msgstr "Jooji dhamaan wixii tebbin ah"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
msgid "Execute command"
msgstr "Fuli amar"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
msgid "Send message"
msgstr "Dir fariin"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
msgid "Lock screen of the selected clients"
msgstr "Xidh dhaashadda macmiishan"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
msgid "Unlock the screen of the selected clients"
msgstr "Fur shaashadda macmiishan aad dooratay"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68
msgid "Show information for the selected client"
msgstr "I tus macluumaad ku saabsan macmiilkan"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
msgid "Information"
msgstr "Warbixin"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
msgid "Groups"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
msgid "Create a new group"
msgstr "Samee group cusub"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72
msgid "Remove the selected group"
msgstr "Tir-tir groupkan aad dooratay"
@@ -335,52 +339,52 @@
msgid "Properties of %s"
msgstr "Tafaasiisha %s"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:120
+#: ../epoptes/ui/gui.py:126
msgid "Detected clients"
msgstr "Macaamiisha laga war hayo"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:236
+#: ../epoptes/ui/gui.py:249
msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?"
msgstr "Ma hubtaa inaad rabto dhamaan kombuyuutarada in la damiyo?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:241
+#: ../epoptes/ui/gui.py:254
msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?"
msgstr "Ma hubtaa inaad rabto dhamaan kombuyuutarada in dib loo istaadho?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:247
+#: ../epoptes/ui/gui.py:260
msgid "Are you sure you want to log off all the users?"
msgstr "Ma hubtaa inaad rabto dhamaan isticmaaleyaasha in laga saaro?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:395
+#: ../epoptes/ui/gui.py:414
msgid "The screen is locked by a system administrator."
msgstr "Shaashadda waxaa xidhay maamulaha"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:424
+#: ../epoptes/ui/gui.py:450
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?"
msgstr ""
"Ma hubtaa inaad rabto dhamaan isticmaaleyaashan in laga saaro groupka \"%s\"?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:455
+#: ../epoptes/ui/gui.py:488
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?"
msgstr "Ma hubtaa inaad rabto tirtiridda groupka \"%s\"?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:526
+#: ../epoptes/ui/gui.py:567
msgid "Lost connection with the epoptes service."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:527
+#: ../epoptes/ui/gui.py:568
msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67
+#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71
msgid "Service connection error"
msgstr ""
#. Show different messages for LTSP clients and standalones.
-#: ../epoptes/ui/gui.py:682
+#: ../epoptes/ui/gui.py:728
#, python-format
msgid ""
"A connection attempt was made by a client with version %s, which is "
@@ -393,7 +397,7 @@
"\n"
"Waa inaad noocii ugu danbeeyey epoptes-client soo gishataa."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:974
+#: ../epoptes/ui/gui.py:1036
#, python-format
msgid "%d clients selected"
msgstr ""
@@ -402,43 +406,66 @@
msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:"
msgstr "URL, file ama amarka lagu fulinayo macaamiishan"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22
+#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
+msgid "Warning"
+msgstr "Digniin"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
+msgid "Error"
+msgstr "Khalad"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
msgid "Epoptes Network Benchmark Results"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160
msgid "Upload Rate"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161
msgid "Download Rate"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174
msgid "There are no selected clients to run the benchmark on."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187
msgid ""
"All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-"
"client running as root."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192
msgid ""
"The following clients will be excluded from the benchmark because they are "
"either offline, or do not have epoptes-client running as root."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242
#, python-format
msgid "Benchmark finishing in %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233
+#, python-format
+msgid ""
+"Something went wrong with the iperf server process:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239
msgid "Processing data..."
msgstr ""
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344
+msgid ""
+"Did not get measurements from any of the clients. Check your network "
+"settings."
+msgstr ""
+
#: ../epoptes/common/config.py:220
msgid "Message from administrator"
msgstr "Fariin ka timi maamulaha"
@@ -447,16 +474,16 @@
msgid "Epoptes computer lab administration tool"
msgstr "Epoptes qalab lagu maamulo lab kombuyuutar"
-#: ../bin/epoptes.py:55
-msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:"
+#: ../bin/epoptes.py:59
+msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:"
msgstr ""
-#: ../bin/epoptes.py:60
+#: ../bin/epoptes.py:64
#, python-format
msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes."
msgstr "isticmaale %s waa inuu ku jiraa groupka %s si uu u furo epoptes"
-#: ../bin/epoptes.py:64
+#: ../bin/epoptes.py:68
msgid "Make sure the epoptes service is running."
msgstr ""
@@ -473,67 +500,69 @@
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6
-msgid "Overall Bandwidth Statistics"
+msgid ""
+"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be "
+"affected."
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7
-msgid "The average server download bandwidth per client"
+msgid "Overall Bandwidth Statistics"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8
-msgid "Average server download:"
+msgid "The average server download bandwidth per client"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9
-msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgid "Average server download:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10
-msgid "Total server download:"
+msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11
-msgid "The average server upload bandwidth per client"
+msgid "Total server download:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12
-msgid "Average server upload:"
+msgid "The average server upload bandwidth per client"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13
-msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgid "Average server upload:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14
-msgid "Total server upload:"
+msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15
-msgid "Epoptes Network Benchmark"
+msgid "Total server upload:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16
+msgid "Epoptes Network Benchmark"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17
msgid ""
"The network benchmark will test the effective network\n"
"bandwidth that is available for your lab."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
msgid "Run the benchmark for"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
msgid "seconds"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21
msgid "Start"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
-msgid "Warning"
-msgstr "Digniin"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1
msgid "Edit alias"
msgstr "Bedel naaneysta"
@@ -594,12 +623,8 @@
msgid "Use Pango markup"
msgstr "Isticmaal Pango markup"
-#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "Khalad"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1
-msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team"
+msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2
diff -Nru epoptes-0.5.9/po/sr@latin.po epoptes-0.5.10/po/sr@latin.po
--- epoptes-0.5.9/po/sr@latin.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000
+++ epoptes-0.5.10/po/sr@latin.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000
@@ -7,15 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: epoptes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-04 12:18+0000\n"
"Last-Translator: Djurdjina Knezevic \n"
"Language-Team: Serbian Latin \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43
msgid "translator-credits"
@@ -218,7 +218,7 @@
msgstr "Postavi podlogu"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49
-msgid "Network Benchmark"
+msgid "Add to group"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50
@@ -226,86 +226,90 @@
msgstr "Ukloni iz grupe"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51
+msgid "Network Benchmark"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
msgid "Report a bug"
msgstr "Prijavi grešku"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
msgid "Ask a question"
msgstr "Postavi pitanje"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
msgid "Translate this application"
msgstr "Prevedi ovu aplikaciju"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
msgid "Live chat (IRC)"
msgstr "Chat uživo (IRC)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
msgid "Remote support"
msgstr "Daljinska podrška"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)"
msgstr "Pokreni izabrane klijente (Wake On LAN)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
msgid "Log out users connected on selected clients"
msgstr "Odjavi korisnike povezane na izabrane klijente"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
msgid "Reboot the selected clients"
msgstr "Ponovo pokreni izabrane klijente"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
msgid "Shutdown the selected clients"
msgstr "Isključi izabrane klijente"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
msgid "Broadcast your screen to the selected clients"
msgstr "Emitujte vaš ekran odabranim klijentima"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63
msgid "Stop all broadcasts on every client"
msgstr "Zaustavi sva emitovanja na svakom klijentu"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
msgid "Execute command"
msgstr "Izvrši naredbu"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
msgid "Send message"
msgstr "Pošalji poruku"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
msgid "Lock screen of the selected clients"
msgstr "Zaključaj ekran izabranih klijenata"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
msgid "Unlock the screen of the selected clients"
msgstr "Otključaj ekran izabranih klijenata"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68
msgid "Show information for the selected client"
msgstr "Prikaži informacije za odabrane klijente"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
msgid "Information"
msgstr "Informacije"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
msgid "Groups"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
msgid "Create a new group"
msgstr "Napravi novu grupu"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72
msgid "Remove the selected group"
msgstr "Ukloni odabranu grupu"
@@ -336,52 +340,52 @@
msgid "Properties of %s"
msgstr "Postavke za %s"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:120
+#: ../epoptes/ui/gui.py:126
msgid "Detected clients"
msgstr "Otkriveni klijenti"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:236
+#: ../epoptes/ui/gui.py:249
msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite isljučiti sve računare?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:241
+#: ../epoptes/ui/gui.py:254
msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite ponovo pokrenuti sve računare?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:247
+#: ../epoptes/ui/gui.py:260
msgid "Are you sure you want to log off all the users?"
msgstr "Da li si siguran da želiš odjaviti sve korisnike?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:395
+#: ../epoptes/ui/gui.py:414
msgid "The screen is locked by a system administrator."
msgstr "Ekran je zaključan od strane administratora sistema."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:424
+#: ../epoptes/ui/gui.py:450
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?"
msgstr ""
"Da li ste sigurni da želite da uklonite odabrane klijente iz grupe \"%s\"?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:455
+#: ../epoptes/ui/gui.py:488
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite grupu \"%s\"?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:526
+#: ../epoptes/ui/gui.py:567
msgid "Lost connection with the epoptes service."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:527
+#: ../epoptes/ui/gui.py:568
msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67
+#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71
msgid "Service connection error"
msgstr ""
#. Show different messages for LTSP clients and standalones.
-#: ../epoptes/ui/gui.py:682
+#: ../epoptes/ui/gui.py:728
#, python-format
msgid ""
"A connection attempt was made by a client with version %s, which is "
@@ -393,7 +397,7 @@
"nije odgovarajući za trenutnu verziju epoptesa.\n"
"Trebate da ažurirate vaše klijente na najnoviju epoptes-klijenti verziju."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:974
+#: ../epoptes/ui/gui.py:1036
#, python-format
msgid "%d clients selected"
msgstr ""
@@ -402,43 +406,66 @@
msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:"
msgstr "URL, datoteka ili komanda za izvršavanje na odabranim klijentima:"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22
+#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
msgid "Epoptes Network Benchmark Results"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160
msgid "Upload Rate"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161
msgid "Download Rate"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174
msgid "There are no selected clients to run the benchmark on."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187
msgid ""
"All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-"
"client running as root."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192
msgid ""
"The following clients will be excluded from the benchmark because they are "
"either offline, or do not have epoptes-client running as root."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242
#, python-format
msgid "Benchmark finishing in %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233
+#, python-format
+msgid ""
+"Something went wrong with the iperf server process:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239
msgid "Processing data..."
msgstr ""
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344
+msgid ""
+"Did not get measurements from any of the clients. Check your network "
+"settings."
+msgstr ""
+
#: ../epoptes/common/config.py:220
msgid "Message from administrator"
msgstr "Poruka od administratora"
@@ -447,16 +474,16 @@
msgid "Epoptes computer lab administration tool"
msgstr "Alatke uprave epoptes računarske laboratorije"
-#: ../bin/epoptes.py:55
-msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:"
+#: ../bin/epoptes.py:59
+msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:"
msgstr ""
-#: ../bin/epoptes.py:60
+#: ../bin/epoptes.py:64
#, python-format
msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes."
msgstr "Korisnik %s mora biti član %s grupe da rukovodi epoptesom"
-#: ../bin/epoptes.py:64
+#: ../bin/epoptes.py:68
msgid "Make sure the epoptes service is running."
msgstr ""
@@ -473,67 +500,69 @@
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6
-msgid "Overall Bandwidth Statistics"
+msgid ""
+"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be "
+"affected."
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7
-msgid "The average server download bandwidth per client"
+msgid "Overall Bandwidth Statistics"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8
-msgid "Average server download:"
+msgid "The average server download bandwidth per client"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9
-msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgid "Average server download:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10
-msgid "Total server download:"
+msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11
-msgid "The average server upload bandwidth per client"
+msgid "Total server download:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12
-msgid "Average server upload:"
+msgid "The average server upload bandwidth per client"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13
-msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgid "Average server upload:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14
-msgid "Total server upload:"
+msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15
-msgid "Epoptes Network Benchmark"
+msgid "Total server upload:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16
+msgid "Epoptes Network Benchmark"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17
msgid ""
"The network benchmark will test the effective network\n"
"bandwidth that is available for your lab."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
msgid "Run the benchmark for"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
msgid "seconds"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21
msgid "Start"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
-msgid "Warning"
-msgstr "Upozorenje"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1
msgid "Edit alias"
msgstr "Dodaj pseudonim"
@@ -594,12 +623,8 @@
msgid "Use Pango markup"
msgstr "Koristi Pango označavanje"
-#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "Greška"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1
-msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team"
+msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2
diff -Nru epoptes-0.5.9/po/sr.po epoptes-0.5.10/po/sr.po
--- epoptes-0.5.9/po/sr.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000
+++ epoptes-0.5.10/po/sr.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000
@@ -7,15 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: epoptes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-08 12:16+0000\n"
"Last-Translator: Саша Петровић \n"
"Language-Team: Serbian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43
msgid "translator-credits"
@@ -218,7 +218,7 @@
msgstr "Постави подлогу"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49
-msgid "Network Benchmark"
+msgid "Add to group"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50
@@ -226,86 +226,90 @@
msgstr "Уклони из групе"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51
+msgid "Network Benchmark"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
msgid "_Help"
msgstr "_Помоћ"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
msgid "Report a bug"
msgstr "Пријавите грешку"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
msgid "Ask a question"
msgstr "Постави питање"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
msgid "Translate this application"
msgstr "Преведи ову апликацију"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
msgid "Live chat (IRC)"
msgstr "Чет уживо (IRC)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
msgid "Remote support"
msgstr "Даљинска подршка"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)"
msgstr "Покрени изабране клијенте (Wake On LAN))"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
msgid "Log out users connected on selected clients"
msgstr "Одјави кориснике повезане на одабране клијенте"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
msgid "Reboot the selected clients"
msgstr "Поново покрени одабране клијенте"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
msgid "Shutdown the selected clients"
msgstr "Искључи одабране клијенте"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
msgid "Broadcast your screen to the selected clients"
msgstr "Емитујте ваш екран одабраним клијентима"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63
msgid "Stop all broadcasts on every client"
msgstr "Заустави сва емитовања на сваком клијенту"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
msgid "Execute command"
msgstr "Изврши наредбу"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
msgid "Send message"
msgstr "Пошаљи поруку"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
msgid "Lock screen of the selected clients"
msgstr "Закључај екран одабраних клијената"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
msgid "Unlock the screen of the selected clients"
msgstr "Откључај екран одабраних клијената"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68
msgid "Show information for the selected client"
msgstr "Прикажи информације за одабране клијенте"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
msgid "Information"
msgstr "Информације"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
msgid "Groups"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
msgid "Create a new group"
msgstr "Направи нову групу"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72
msgid "Remove the selected group"
msgstr "Уклони одабрану групу"
@@ -336,52 +340,52 @@
msgid "Properties of %s"
msgstr "Поставке за %s"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:120
+#: ../epoptes/ui/gui.py:126
msgid "Detected clients"
msgstr "Откривени клијенти"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:236
+#: ../epoptes/ui/gui.py:249
msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите искључити све рачунаре?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:241
+#: ../epoptes/ui/gui.py:254
msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите поново покренути све рачунаре?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:247
+#: ../epoptes/ui/gui.py:260
msgid "Are you sure you want to log off all the users?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите одјавити све кориснике?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:395
+#: ../epoptes/ui/gui.py:414
msgid "The screen is locked by a system administrator."
msgstr "Екран је закључан од стране администратора система."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:424
+#: ../epoptes/ui/gui.py:450
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?"
msgstr ""
"Да ли сте сигурни да желите да уклоните изабране клијенте из групе \"%s \"?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:455
+#: ../epoptes/ui/gui.py:488
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да уклоните групу \"%s \"?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:526
+#: ../epoptes/ui/gui.py:567
msgid "Lost connection with the epoptes service."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:527
+#: ../epoptes/ui/gui.py:568
msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67
+#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71
msgid "Service connection error"
msgstr ""
#. Show different messages for LTSP clients and standalones.
-#: ../epoptes/ui/gui.py:682
+#: ../epoptes/ui/gui.py:728
#, python-format
msgid ""
"A connection attempt was made by a client with version %s, which is "
@@ -393,7 +397,7 @@
"одговарајући за тренутну верзију епоптеса.\n"
"Требате да ажурирате ваше клијенте на најновију епоптес-клијенти верзију."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:974
+#: ../epoptes/ui/gui.py:1036
#, python-format
msgid "%d clients selected"
msgstr ""
@@ -402,43 +406,66 @@
msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:"
msgstr "URL, датотека или команда за извршавање на одабраним клијентима:"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22
+#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
+msgid "Warning"
+msgstr "Упозорење"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
msgid "Epoptes Network Benchmark Results"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160
msgid "Upload Rate"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161
msgid "Download Rate"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174
msgid "There are no selected clients to run the benchmark on."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187
msgid ""
"All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-"
"client running as root."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192
msgid ""
"The following clients will be excluded from the benchmark because they are "
"either offline, or do not have epoptes-client running as root."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242
#, python-format
msgid "Benchmark finishing in %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233
+#, python-format
+msgid ""
+"Something went wrong with the iperf server process:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239
msgid "Processing data..."
msgstr ""
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344
+msgid ""
+"Did not get measurements from any of the clients. Check your network "
+"settings."
+msgstr ""
+
#: ../epoptes/common/config.py:220
msgid "Message from administrator"
msgstr "Порука од администратора"
@@ -447,16 +474,16 @@
msgid "Epoptes computer lab administration tool"
msgstr "Алатке управе епоптес рачунарске лабораторије"
-#: ../bin/epoptes.py:55
-msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:"
+#: ../bin/epoptes.py:59
+msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:"
msgstr ""
-#: ../bin/epoptes.py:60
+#: ../bin/epoptes.py:64
#, python-format
msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes."
msgstr "Корисник %s мора бити члан %s групе да руководи епоптесом."
-#: ../bin/epoptes.py:64
+#: ../bin/epoptes.py:68
msgid "Make sure the epoptes service is running."
msgstr ""
@@ -473,67 +500,69 @@
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6
-msgid "Overall Bandwidth Statistics"
+msgid ""
+"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be "
+"affected."
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7
-msgid "The average server download bandwidth per client"
+msgid "Overall Bandwidth Statistics"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8
-msgid "Average server download:"
+msgid "The average server download bandwidth per client"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9
-msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgid "Average server download:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10
-msgid "Total server download:"
+msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11
-msgid "The average server upload bandwidth per client"
+msgid "Total server download:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12
-msgid "Average server upload:"
+msgid "The average server upload bandwidth per client"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13
-msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgid "Average server upload:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14
-msgid "Total server upload:"
+msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15
-msgid "Epoptes Network Benchmark"
+msgid "Total server upload:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16
+msgid "Epoptes Network Benchmark"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17
msgid ""
"The network benchmark will test the effective network\n"
"bandwidth that is available for your lab."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
msgid "Run the benchmark for"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
msgid "seconds"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21
msgid "Start"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
-msgid "Warning"
-msgstr "Упозорење"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1
msgid "Edit alias"
msgstr "Додај псеудоним"
@@ -594,12 +623,8 @@
msgid "Use Pango markup"
msgstr "Користи Pangо означавање"
-#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "Грешка"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1
-msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team"
+msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2
diff -Nru epoptes-0.5.9/po/sv.po epoptes-0.5.10/po/sv.po
--- epoptes-0.5.9/po/sv.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000
+++ epoptes-0.5.10/po/sv.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000
@@ -7,15 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: epoptes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-30 09:20+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43
msgid "translator-credits"
@@ -217,7 +217,7 @@
msgstr "Ange bakgrund"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49
-msgid "Network Benchmark"
+msgid "Add to group"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50
@@ -225,86 +225,90 @@
msgstr "Ta bort från grupp"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51
+msgid "Network Benchmark"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
msgid "Report a bug"
msgstr "Rapportera ett fel"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
msgid "Ask a question"
msgstr "Ställ en fråga"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
msgid "Translate this application"
msgstr "Översätt detta program"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
msgid "Live chat (IRC)"
msgstr "Live-chatt (IRC)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
msgid "Remote support"
msgstr "Fjärrsupport"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)"
msgstr "Starta upp markerade klienter (Wake On LAN)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
msgid "Log out users connected on selected clients"
msgstr "Logga ut användare anslutna på markerade klienter"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
msgid "Reboot the selected clients"
msgstr "Starta om markerade klienter"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
msgid "Shutdown the selected clients"
msgstr "Stäng av markerade klienter"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
msgid "Broadcast your screen to the selected clients"
msgstr "Sänd ut din skärm till markerade klienter"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63
msgid "Stop all broadcasts on every client"
msgstr "Stoppa alla utsändningar på varje klient"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
msgid "Execute command"
msgstr "Kör kommando"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
msgid "Send message"
msgstr "Skicka meddelande"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
msgid "Lock screen of the selected clients"
msgstr "Lås skärmen på markerade klienter"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
msgid "Unlock the screen of the selected clients"
msgstr "Lås upp skärmen på markerade klienter"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68
msgid "Show information for the selected client"
msgstr "Visa information för markerad klient"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
msgid "Groups"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
msgid "Create a new group"
msgstr "Skapa en ny grupp"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72
msgid "Remove the selected group"
msgstr "Ta bort markerad grupp"
@@ -335,27 +339,27 @@
msgid "Properties of %s"
msgstr "Egenskaper för %s"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:120
+#: ../epoptes/ui/gui.py:126
msgid "Detected clients"
msgstr "Identifierade klienter"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:236
+#: ../epoptes/ui/gui.py:249
msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?"
msgstr "Är du säker på att du vill stänga av alla datorer?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:241
+#: ../epoptes/ui/gui.py:254
msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?"
msgstr "Är du säker på att du vill starta om alla datorer?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:247
+#: ../epoptes/ui/gui.py:260
msgid "Are you sure you want to log off all the users?"
msgstr "Är du säker på att du vill logga ut alla användare?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:395
+#: ../epoptes/ui/gui.py:414
msgid "The screen is locked by a system administrator."
msgstr "Skärmen är låst av en systemadministratör."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:424
+#: ../epoptes/ui/gui.py:450
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?"
@@ -363,25 +367,25 @@
"Är du säker på att du vill ta bort de markerade klienterna från gruppen "
"\"%s\"?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:455
+#: ../epoptes/ui/gui.py:488
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort gruppen \"%s\"?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:526
+#: ../epoptes/ui/gui.py:567
msgid "Lost connection with the epoptes service."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:527
+#: ../epoptes/ui/gui.py:568
msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67
+#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71
msgid "Service connection error"
msgstr ""
#. Show different messages for LTSP clients and standalones.
-#: ../epoptes/ui/gui.py:682
+#: ../epoptes/ui/gui.py:728
#, python-format
msgid ""
"A connection attempt was made by a client with version %s, which is "
@@ -395,7 +399,7 @@
"Du måste uppdatera dina klienter till den senaste versionen av epoptes-"
"client."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:974
+#: ../epoptes/ui/gui.py:1036
#, python-format
msgid "%d clients selected"
msgstr ""
@@ -404,43 +408,66 @@
msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:"
msgstr "URL, fil eller kommando att köra på markerade klienter:"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22
+#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
+msgid "Warning"
+msgstr "Varning"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
msgid "Epoptes Network Benchmark Results"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160
msgid "Upload Rate"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161
msgid "Download Rate"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174
msgid "There are no selected clients to run the benchmark on."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187
msgid ""
"All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-"
"client running as root."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192
msgid ""
"The following clients will be excluded from the benchmark because they are "
"either offline, or do not have epoptes-client running as root."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242
#, python-format
msgid "Benchmark finishing in %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233
+#, python-format
+msgid ""
+"Something went wrong with the iperf server process:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239
msgid "Processing data..."
msgstr ""
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344
+msgid ""
+"Did not get measurements from any of the clients. Check your network "
+"settings."
+msgstr ""
+
#: ../epoptes/common/config.py:220
msgid "Message from administrator"
msgstr "Meddelande från administratören"
@@ -449,16 +476,16 @@
msgid "Epoptes computer lab administration tool"
msgstr "Epoptes, administrationsverktyg för datorlabb"
-#: ../bin/epoptes.py:55
-msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:"
+#: ../bin/epoptes.py:59
+msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:"
msgstr ""
-#: ../bin/epoptes.py:60
+#: ../bin/epoptes.py:64
#, python-format
msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes."
msgstr "Användaren %s måste vara medlem av gruppen %s för att köra epoptes."
-#: ../bin/epoptes.py:64
+#: ../bin/epoptes.py:68
msgid "Make sure the epoptes service is running."
msgstr ""
@@ -475,67 +502,69 @@
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6
-msgid "Overall Bandwidth Statistics"
+msgid ""
+"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be "
+"affected."
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7
-msgid "The average server download bandwidth per client"
+msgid "Overall Bandwidth Statistics"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8
-msgid "Average server download:"
+msgid "The average server download bandwidth per client"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9
-msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgid "Average server download:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10
-msgid "Total server download:"
+msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11
-msgid "The average server upload bandwidth per client"
+msgid "Total server download:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12
-msgid "Average server upload:"
+msgid "The average server upload bandwidth per client"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13
-msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgid "Average server upload:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14
-msgid "Total server upload:"
+msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15
-msgid "Epoptes Network Benchmark"
+msgid "Total server upload:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16
+msgid "Epoptes Network Benchmark"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17
msgid ""
"The network benchmark will test the effective network\n"
"bandwidth that is available for your lab."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
msgid "Run the benchmark for"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
msgid "seconds"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21
msgid "Start"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
-msgid "Warning"
-msgstr "Varning"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1
msgid "Edit alias"
msgstr "Redigera alias"
@@ -596,12 +625,8 @@
msgid "Use Pango markup"
msgstr "Använd Pango-markup"
-#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "Fel"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1
-msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team"
+msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2
diff -Nru epoptes-0.5.9/po/tr.po epoptes-0.5.10/po/tr.po
--- epoptes-0.5.9/po/tr.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000
+++ epoptes-0.5.10/po/tr.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000
@@ -7,15 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: epoptes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-14 13:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-29 16:26+0000\n"
"Last-Translator: sedat akbal \n"
"Language-Team: Turkish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43
msgid "translator-credits"
@@ -220,94 +220,98 @@
msgstr "Artalan ayarla"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49
-msgid "Network Benchmark"
-msgstr "Ağ Testi"
+msgid "Add to group"
+msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50
msgid "Remove from group"
msgstr "Gruptan kaldır."
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51
+msgid "Network Benchmark"
+msgstr "Ağ Testi"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
msgid "Report a bug"
msgstr "Hata bildir"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
msgid "Ask a question"
msgstr "Bir soru sor"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
msgid "Translate this application"
msgstr "Bu uygulamayı çevir"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
msgid "Live chat (IRC)"
msgstr "Gerçek zamalı sohbet (IRC)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
msgid "Remote support"
msgstr "Uzaktan Destek"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)"
msgstr "Seçili istemcilerin bilgisayarını Aç (Yerel Ağdan Açılış)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
msgid "Log out users connected on selected clients"
msgstr "Seçili iştemcilere bağlanmış kullanıcıların oturumunu kapat"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
msgid "Reboot the selected clients"
msgstr "Seçili istemcileri yeniden başlat"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
msgid "Shutdown the selected clients"
msgstr "Seçili istemcileri kapat"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
msgid "Broadcast your screen to the selected clients"
msgstr "Seçili istemcilere senin ekranını yayınla"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63
msgid "Stop all broadcasts on every client"
msgstr "Tüm istemcilerdeki tüm yayınları durdur"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
msgid "Execute command"
msgstr "Komut çalıştır"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
msgid "Send message"
msgstr "İleti gönder"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
msgid "Lock screen of the selected clients"
msgstr "Seçili istemcinin ekranını kilitle"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
msgid "Unlock the screen of the selected clients"
msgstr "Seçili istemcinin ekran kilidini aç"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68
msgid "Show information for the selected client"
msgstr "Seçili işlemci ile ilgili bilgileri göster"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
msgid "Information"
msgstr "Bilgiler"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
msgid "Groups"
msgstr "Gruplar"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
msgid "Create a new group"
msgstr "Yeni bir grup oluştur"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72
msgid "Remove the selected group"
msgstr "Seçili grubu kaldır"
@@ -338,52 +342,52 @@
msgid "Properties of %s"
msgstr "%s özellikleri"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:120
+#: ../epoptes/ui/gui.py:126
msgid "Detected clients"
msgstr "Tesbit edilen istemciler"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:236
+#: ../epoptes/ui/gui.py:249
msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?"
msgstr "Tüm bilgisayarları kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:241
+#: ../epoptes/ui/gui.py:254
msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?"
msgstr "Tüm bilgisayarları yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:247
+#: ../epoptes/ui/gui.py:260
msgid "Are you sure you want to log off all the users?"
msgstr "Tüm kullanıcıların oturumunu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:395
+#: ../epoptes/ui/gui.py:414
msgid "The screen is locked by a system administrator."
msgstr "Ekran sistem yöneticisi tarafından kilitlendi."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:424
+#: ../epoptes/ui/gui.py:450
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?"
msgstr ""
"\"%s\" grubundan seçili istemci(ler)i çıkarmak istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:455
+#: ../epoptes/ui/gui.py:488
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" grubunu ayırmak istediğinize emin misiniz?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:526
+#: ../epoptes/ui/gui.py:567
msgid "Lost connection with the epoptes service."
msgstr "Epoptes hizmeti ile bağlantı kayboldu"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:527
+#: ../epoptes/ui/gui.py:568
msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes."
msgstr "Hizmetin çalıştığından emin olun ve Epoptesi yeniden çalıştırın"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67
+#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71
msgid "Service connection error"
msgstr "Hizmet bağlantı hatası"
#. Show different messages for LTSP clients and standalones.
-#: ../epoptes/ui/gui.py:682
+#: ../epoptes/ui/gui.py:728
#, python-format
msgid ""
"A connection attempt was made by a client with version %s, which is "
@@ -395,7 +399,7 @@
"bağlanmayı denedi\n"
"İstemcinizi en son Epoptes-istemci sürümüne güncellemeniz gerekmetedir."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:974
+#: ../epoptes/ui/gui.py:1036
#, python-format
msgid "%d clients selected"
msgstr "%d istemcisi seçildi"
@@ -404,23 +408,32 @@
msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:"
msgstr "Seçili istemcilerde çalıştırılacak URL, dosya veya komut"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22
+#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
+msgid "Warning"
+msgstr "Uyarı"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
+msgid "Error"
+msgstr "Hata"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
msgid "Epoptes Network Benchmark Results"
msgstr "Epoptes Ağ Testi Sonuçları"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160
msgid "Upload Rate"
msgstr "Yükleme Oranı"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161
msgid "Download Rate"
msgstr "İndirme Oranı"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174
msgid "There are no selected clients to run the benchmark on."
msgstr "Test etmek için seçilmiş herhangi bir istemci bulunmamakta."
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187
msgid ""
"All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-"
"client running as root."
@@ -428,7 +441,7 @@
"Seçilmiş istemciler ya çevrimdışı yada yönetici olarak epoptes-istemcisine "
"sahip değil"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192
msgid ""
"The following clients will be excluded from the benchmark because they are "
"either offline, or do not have epoptes-client running as root."
@@ -436,15 +449,29 @@
"Takip eden istemciler, çevrimdışı olduklarından yada yönetici olarak Epoptes-"
"istemcisine sahip olmadıklarından testten hariç tutulacaklar."
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242
#, python-format
msgid "Benchmark finishing in %d seconds..."
msgstr "Test %d saniye içinde bitiyor"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233
+#, python-format
+msgid ""
+"Something went wrong with the iperf server process:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239
msgid "Processing data..."
msgstr "Veri işleniyor..."
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344
+msgid ""
+"Did not get measurements from any of the clients. Check your network "
+"settings."
+msgstr ""
+
#: ../epoptes/common/config.py:220
msgid "Message from administrator"
msgstr "Yöneticiden Gelen Mesaj"
@@ -453,17 +480,17 @@
msgid "Epoptes computer lab administration tool"
msgstr "Epoptes bilgisayar laboratuarı yönetim aracı"
-#: ../bin/epoptes.py:55
-msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:"
+#: ../bin/epoptes.py:59
+msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:"
msgstr "Epoptes hizmetine bağlanırken bir hata meydana geldi."
-#: ../bin/epoptes.py:60
+#: ../bin/epoptes.py:64
#, python-format
msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes."
msgstr ""
"Kullanıcı %s %s grubunun üyesi olmalıdır. (usermod komutunu kullanın)."
-#: ../bin/epoptes.py:64
+#: ../bin/epoptes.py:68
msgid "Make sure the epoptes service is running."
msgstr "Epoptes hizmetinin çalıştığından emin olun"
@@ -480,47 +507,53 @@
msgstr "Tablo yerine grafik göster"
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6
+msgid ""
+"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be "
+"affected."
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7
msgid "Overall Bandwidth Statistics"
msgstr "Genel Band genişliği İstatistikleri"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8
msgid "The average server download bandwidth per client"
msgstr "Her bir istemci için ortalama indirme band genişliği"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9
msgid "Average server download:"
msgstr "Ortalama sunucu indirmesi:"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10
msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
"Sunucu toplam indirme band genişliği, tüm istemciler için , eşzamanlı"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11
msgid "Total server download:"
msgstr "Toplam sunucu indirmesi:"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12
msgid "The average server upload bandwidth per client"
msgstr "Her istemci için ortalama sunucu yükleme band genişliği"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13
msgid "Average server upload:"
msgstr "Ortalama sunucu yüklemesi:"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14
msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr "Sunucu toplam yükleme band genişliği, tüm istemciler için, eşzamanlı"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15
msgid "Total server upload:"
msgstr "Toplam sunucu yüklemesi:"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16
msgid "Epoptes Network Benchmark"
msgstr "Epoptes Ağ Testi"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17
msgid ""
"The network benchmark will test the effective network\n"
"bandwidth that is available for your lab."
@@ -528,22 +561,18 @@
"Ağ testi, laboratuarınız için varolan etkin ağ\n"
"genişliğini test edecek."
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
msgid "Run the benchmark for"
msgstr "Testi çalıştır =>"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
msgid "seconds"
msgstr "saniye"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21
msgid "Start"
msgstr "Başlat"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
-msgid "Warning"
-msgstr "Uyarı"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1
msgid "Edit alias"
msgstr "Takma adı düzenle"
@@ -604,13 +633,9 @@
msgid "Use Pango markup"
msgstr "Pango işaretleme kullan"
-#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "Hata"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1
-msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team"
-msgstr "Telif hakkı © 2011-2015 Epoptes Takımı"
+msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team"
+msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2
msgid "A computer lab management and monitoring tool."
diff -Nru epoptes-0.5.9/po/uk.po epoptes-0.5.10/po/uk.po
--- epoptes-0.5.9/po/uk.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000
+++ epoptes-0.5.10/po/uk.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000
@@ -8,15 +8,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: epoptes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-30 06:57+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n"
"Language-Team: Ukrainian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
"Language: uk\n"
#: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43
@@ -224,7 +224,7 @@
msgstr "Встановити тло"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49
-msgid "Network Benchmark"
+msgid "Add to group"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50
@@ -232,88 +232,92 @@
msgstr "Вилучити з групи"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51
+msgid "Network Benchmark"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
msgid "Report a bug"
msgstr "Повідомити про ваду"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
msgid "Ask a question"
msgstr "Задати питання"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
msgid "Translate this application"
msgstr "Перекласти цю програму"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
msgid "Live chat (IRC)"
msgstr "Інтерактивне спілкування (IRC)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
msgid "Remote support"
msgstr "Дистанційна підтримка"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)"
msgstr "Завантажити позначені клієнтські вузли (Wake On LAN)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
msgid "Log out users connected on selected clients"
msgstr ""
"Виконати вихід для користувачів, з’єднаних з позначеними клієнтськими вузлами"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
msgid "Reboot the selected clients"
msgstr "Перезавантажити позначені клієнтські вузли"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
msgid "Shutdown the selected clients"
msgstr "Завершити роботу позначених клієнтських вузлів"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
msgid "Broadcast your screen to the selected clients"
msgstr ""
"Транслювати зображення на вашому екрані вибраним клієнтським комп’ютерам"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63
msgid "Stop all broadcasts on every client"
msgstr "Припинити всі трансляції для всіх клієнтських вузлів"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
msgid "Execute command"
msgstr "Виконати команду"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
msgid "Send message"
msgstr "Надіслати повідомлення"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
msgid "Lock screen of the selected clients"
msgstr "Заблокувати екрани позначених клієнтських вузлів"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
msgid "Unlock the screen of the selected clients"
msgstr "Розблокувати екрани позначених клієнтських вузлів"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68
msgid "Show information for the selected client"
msgstr "Показати параметри позначеного клієнтського вузла"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
msgid "Information"
msgstr "Інформація"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
msgid "Groups"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
msgid "Create a new group"
msgstr "Створити нову групу"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72
msgid "Remove the selected group"
msgstr "Вилучити позначену групу"
@@ -344,52 +348,52 @@
msgid "Properties of %s"
msgstr "Властивості %s"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:120
+#: ../epoptes/ui/gui.py:126
msgid "Detected clients"
msgstr "Виявлені клієнти"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:236
+#: ../epoptes/ui/gui.py:249
msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?"
msgstr "Ви справді хочете вимкнути всі ці комп’ютери?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:241
+#: ../epoptes/ui/gui.py:254
msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?"
msgstr "Ви справді хочете перезавантажити всі ці комп’ютери?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:247
+#: ../epoptes/ui/gui.py:260
msgid "Are you sure you want to log off all the users?"
msgstr ""
"Ви справді хочете виконати вихід із системи для всіх цих користувачів?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:395
+#: ../epoptes/ui/gui.py:414
msgid "The screen is locked by a system administrator."
msgstr "Екран заблоковано адміністратором системи."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:424
+#: ../epoptes/ui/gui.py:450
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?"
msgstr "Ви справді бажаєте вилучити з групи «%s» позначені клієнтські вузли?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:455
+#: ../epoptes/ui/gui.py:488
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?"
msgstr "Ви справді бажаєте вилучити групу «%s»?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:526
+#: ../epoptes/ui/gui.py:567
msgid "Lost connection with the epoptes service."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:527
+#: ../epoptes/ui/gui.py:568
msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67
+#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71
msgid "Service connection error"
msgstr ""
#. Show different messages for LTSP clients and standalones.
-#: ../epoptes/ui/gui.py:682
+#: ../epoptes/ui/gui.py:728
#, python-format
msgid ""
"A connection attempt was made by a client with version %s, which is "
@@ -402,7 +406,7 @@
"\n"
"Вам слід оновити клієнтські частини до найсвіжішої версії epoptes-client."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:974
+#: ../epoptes/ui/gui.py:1036
#, python-format
msgid "%d clients selected"
msgstr ""
@@ -412,43 +416,66 @@
msgstr ""
"Адреса, файл або команда, яку слід виконати на позначених клієнтських вузлах:"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22
+#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
+msgid "Warning"
+msgstr "Попередження"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
+msgid "Error"
+msgstr "Помилка"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
msgid "Epoptes Network Benchmark Results"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160
msgid "Upload Rate"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161
msgid "Download Rate"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174
msgid "There are no selected clients to run the benchmark on."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187
msgid ""
"All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-"
"client running as root."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192
msgid ""
"The following clients will be excluded from the benchmark because they are "
"either offline, or do not have epoptes-client running as root."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242
#, python-format
msgid "Benchmark finishing in %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233
+#, python-format
+msgid ""
+"Something went wrong with the iperf server process:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239
msgid "Processing data..."
msgstr ""
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344
+msgid ""
+"Did not get measurements from any of the clients. Check your network "
+"settings."
+msgstr ""
+
#: ../epoptes/common/config.py:220
msgid "Message from administrator"
msgstr "Повідомлення від адміністратора"
@@ -457,17 +484,17 @@
msgid "Epoptes computer lab administration tool"
msgstr "Інструмент для адміністрування комп’ютерних класів Epoptes"
-#: ../bin/epoptes.py:55
-msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:"
+#: ../bin/epoptes.py:59
+msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:"
msgstr ""
-#: ../bin/epoptes.py:60
+#: ../bin/epoptes.py:64
#, python-format
msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes."
msgstr ""
"Щоб мати змогу запускати epoptes, користувач %s має бути учасником групи %s."
-#: ../bin/epoptes.py:64
+#: ../bin/epoptes.py:68
msgid "Make sure the epoptes service is running."
msgstr ""
@@ -484,67 +511,69 @@
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6
-msgid "Overall Bandwidth Statistics"
+msgid ""
+"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be "
+"affected."
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7
-msgid "The average server download bandwidth per client"
+msgid "Overall Bandwidth Statistics"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8
-msgid "Average server download:"
+msgid "The average server download bandwidth per client"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9
-msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgid "Average server download:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10
-msgid "Total server download:"
+msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11
-msgid "The average server upload bandwidth per client"
+msgid "Total server download:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12
-msgid "Average server upload:"
+msgid "The average server upload bandwidth per client"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13
-msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgid "Average server upload:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14
-msgid "Total server upload:"
+msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15
-msgid "Epoptes Network Benchmark"
+msgid "Total server upload:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16
+msgid "Epoptes Network Benchmark"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17
msgid ""
"The network benchmark will test the effective network\n"
"bandwidth that is available for your lab."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
msgid "Run the benchmark for"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
msgid "seconds"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21
msgid "Start"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
-msgid "Warning"
-msgstr "Попередження"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1
msgid "Edit alias"
msgstr "Змінити псевдонім"
@@ -605,12 +634,8 @@
msgid "Use Pango markup"
msgstr "Використовувати розмітку Pango"
-#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "Помилка"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1
-msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team"
+msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2
diff -Nru epoptes-0.5.9/po/vi.po epoptes-0.5.10/po/vi.po
--- epoptes-0.5.9/po/vi.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000
+++ epoptes-0.5.10/po/vi.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000
@@ -7,15 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: epoptes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-05 14:29+0000\n"
"Last-Translator: Vu Do Quynh \n"
"Language-Team: Vietnamese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43
msgid "translator-credits"
@@ -216,7 +216,7 @@
msgstr "Thiết lập ảnh nền"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49
-msgid "Network Benchmark"
+msgid "Add to group"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50
@@ -224,86 +224,90 @@
msgstr "Loại bỏ từ nhóm"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51
+msgid "Network Benchmark"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
msgid "_Help"
msgstr "_Trợ giúp"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
msgid "Report a bug"
msgstr "Báo cáo lỗi"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
msgid "Ask a question"
msgstr "Đặt câu hỏi"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
msgid "Translate this application"
msgstr "Dịch úng dụng này"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
msgid "Live chat (IRC)"
msgstr "Trao đổi trực tuyến (IRC)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
msgid "Remote support"
msgstr "Hỗ trợ từ xa"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)"
msgstr "Khởi động những máy khách đã chọn (Wake On LAN)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
msgid "Log out users connected on selected clients"
msgstr "Đăng xuất những người dùng đã đăng nhập các máy khách đã chọn"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
msgid "Reboot the selected clients"
msgstr "Khởi động lại các máy khách đã chọn"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
msgid "Shutdown the selected clients"
msgstr "Tắt các máy khách đã chọn"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
msgid "Broadcast your screen to the selected clients"
msgstr "Phát tán màn hình đến các máy khách đã chọn"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63
msgid "Stop all broadcasts on every client"
msgstr "Dừng mọi phát tán đến mọi máy khách"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
msgid "Execute command"
msgstr "Thực hiện lệnh"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
msgid "Send message"
msgstr "Gửi thông điệp"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
msgid "Lock screen of the selected clients"
msgstr "Khoá màn hình của các máy khách đã chọn"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
msgid "Unlock the screen of the selected clients"
msgstr "Bỏ khoá màn hình của các máy khách đã chọn"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68
msgid "Show information for the selected client"
msgstr "Hiện thông tin về máy khách đã chọn"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
msgid "Information"
msgstr "Thông tin"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
msgid "Groups"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
msgid "Create a new group"
msgstr "Tạo một nhóm mới"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72
msgid "Remove the selected group"
msgstr "Loại bỏ nhóm đã chọn"
@@ -334,52 +338,52 @@
msgid "Properties of %s"
msgstr "Thuộc tính của %s"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:120
+#: ../epoptes/ui/gui.py:126
msgid "Detected clients"
msgstr "Máy khách đang có"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:236
+#: ../epoptes/ui/gui.py:249
msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?"
msgstr "Có thật sự muốn tắt tất cả các máy tính không?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:241
+#: ../epoptes/ui/gui.py:254
msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?"
msgstr "Có thật sự muốn khởi động lại tất cả các máy tính không?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:247
+#: ../epoptes/ui/gui.py:260
msgid "Are you sure you want to log off all the users?"
msgstr "Có thật sự muốn đăng xuất tất cả người dùng không?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:395
+#: ../epoptes/ui/gui.py:414
msgid "The screen is locked by a system administrator."
msgstr "Màn hình đã bị một người quản trị khoá lại."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:424
+#: ../epoptes/ui/gui.py:450
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?"
msgstr ""
"Có thật sự muốn loại bỏ các máy khách đã chọn ra khỏi nhóm \"%s\" không?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:455
+#: ../epoptes/ui/gui.py:488
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?"
msgstr "Có thật sự muốn loại bỏ nhóm \"%s\" không?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:526
+#: ../epoptes/ui/gui.py:567
msgid "Lost connection with the epoptes service."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:527
+#: ../epoptes/ui/gui.py:568
msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67
+#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71
msgid "Service connection error"
msgstr ""
#. Show different messages for LTSP clients and standalones.
-#: ../epoptes/ui/gui.py:682
+#: ../epoptes/ui/gui.py:728
#, python-format
msgid ""
"A connection attempt was made by a client with version %s, which is "
@@ -392,7 +396,7 @@
"\n"
"Bạn cần cập nhật các máy khách để dùng phiên bản epoptes-client mới nhất."
-#: ../epoptes/ui/gui.py:974
+#: ../epoptes/ui/gui.py:1036
#, python-format
msgid "%d clients selected"
msgstr ""
@@ -401,43 +405,66 @@
msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:"
msgstr "URL, tệp hoặc lệnh để thực hiện trên các máy khách:"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22
+#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
+msgid "Warning"
+msgstr "Cảnh báo"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
+msgid "Error"
+msgstr "Lỗi"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
msgid "Epoptes Network Benchmark Results"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160
msgid "Upload Rate"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161
msgid "Download Rate"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174
msgid "There are no selected clients to run the benchmark on."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187
msgid ""
"All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-"
"client running as root."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192
msgid ""
"The following clients will be excluded from the benchmark because they are "
"either offline, or do not have epoptes-client running as root."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242
#, python-format
msgid "Benchmark finishing in %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233
+#, python-format
+msgid ""
+"Something went wrong with the iperf server process:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239
msgid "Processing data..."
msgstr ""
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344
+msgid ""
+"Did not get measurements from any of the clients. Check your network "
+"settings."
+msgstr ""
+
#: ../epoptes/common/config.py:220
msgid "Message from administrator"
msgstr "Thông điệp từ người quản trị"
@@ -446,16 +473,16 @@
msgid "Epoptes computer lab administration tool"
msgstr "Công cụ quản lý máy tính trong phòng máy tính Epoptes"
-#: ../bin/epoptes.py:55
-msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:"
+#: ../bin/epoptes.py:59
+msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:"
msgstr ""
-#: ../bin/epoptes.py:60
+#: ../bin/epoptes.py:64
#, python-format
msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes."
msgstr "Người dùng %s phải thuộc nhóm %s mới chạy được epoptes."
-#: ../bin/epoptes.py:64
+#: ../bin/epoptes.py:68
msgid "Make sure the epoptes service is running."
msgstr ""
@@ -472,67 +499,69 @@
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6
-msgid "Overall Bandwidth Statistics"
+msgid ""
+"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be "
+"affected."
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7
-msgid "The average server download bandwidth per client"
+msgid "Overall Bandwidth Statistics"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8
-msgid "Average server download:"
+msgid "The average server download bandwidth per client"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9
-msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgid "Average server download:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10
-msgid "Total server download:"
+msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11
-msgid "The average server upload bandwidth per client"
+msgid "Total server download:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12
-msgid "Average server upload:"
+msgid "The average server upload bandwidth per client"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13
-msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgid "Average server upload:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14
-msgid "Total server upload:"
+msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15
-msgid "Epoptes Network Benchmark"
+msgid "Total server upload:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16
+msgid "Epoptes Network Benchmark"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17
msgid ""
"The network benchmark will test the effective network\n"
"bandwidth that is available for your lab."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
msgid "Run the benchmark for"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
msgid "seconds"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21
msgid "Start"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
-msgid "Warning"
-msgstr "Cảnh báo"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1
msgid "Edit alias"
msgstr "Sửa tên dùng"
@@ -593,12 +622,8 @@
msgid "Use Pango markup"
msgstr "Dùng đánh dấu Pango"
-#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "Lỗi"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1
-msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team"
+msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2
diff -Nru epoptes-0.5.9/po/zh_CN.po epoptes-0.5.10/po/zh_CN.po
--- epoptes-0.5.9/po/zh_CN.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000
+++ epoptes-0.5.10/po/zh_CN.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000
@@ -7,15 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: epoptes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-15 08:27+0000\n"
"Last-Translator: Fotis Tsamis \n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43
msgid "translator-credits"
@@ -217,7 +217,7 @@
msgstr "设置背景"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49
-msgid "Network Benchmark"
+msgid "Add to group"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50
@@ -225,86 +225,90 @@
msgstr "从群组中移除"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51
+msgid "Network Benchmark"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
msgid "Report a bug"
msgstr "报告 bug"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
msgid "Ask a question"
msgstr "提出问题"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
msgid "Translate this application"
msgstr "翻译该程序"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
msgid "Live chat (IRC)"
msgstr "在线聊天(IRC)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
msgid "Remote support"
msgstr "远程支持"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)"
msgstr "启动所选客户端(局域网唤醒)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
msgid "Log out users connected on selected clients"
msgstr "注销连接到所选客户端上的用户"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
msgid "Reboot the selected clients"
msgstr "重启所选客户端"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
msgid "Shutdown the selected clients"
msgstr "关闭所选客户端"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
msgid "Broadcast your screen to the selected clients"
msgstr "向所选客户端广播您的屏幕"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63
msgid "Stop all broadcasts on every client"
msgstr "停止在每个客户端上的广播"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
msgid "Execute command"
msgstr "执行命令"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
msgid "Send message"
msgstr "发送消息"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
msgid "Lock screen of the selected clients"
msgstr "锁定所选客户端的屏幕"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
msgid "Unlock the screen of the selected clients"
msgstr "解锁所选客户端的屏幕"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68
msgid "Show information for the selected client"
msgstr "显示所选客户端的信息"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
msgid "Information"
msgstr "信息"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
msgid "Groups"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
msgid "Create a new group"
msgstr "新建组"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72
msgid "Remove the selected group"
msgstr "移除所选组"
@@ -335,51 +339,51 @@
msgid "Properties of %s"
msgstr "%s 的属性"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:120
+#: ../epoptes/ui/gui.py:126
msgid "Detected clients"
msgstr "检测客户端"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:236
+#: ../epoptes/ui/gui.py:249
msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?"
msgstr "您确定要关闭所有计算机吗?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:241
+#: ../epoptes/ui/gui.py:254
msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?"
msgstr "您确定要重启所有计算机吗?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:247
+#: ../epoptes/ui/gui.py:260
msgid "Are you sure you want to log off all the users?"
msgstr "您确定要注销所有用户吗?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:395
+#: ../epoptes/ui/gui.py:414
msgid "The screen is locked by a system administrator."
msgstr "屏幕由系统管理员锁定。"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:424
+#: ../epoptes/ui/gui.py:450
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?"
msgstr "您确定要从 \"%s\" 组移除所选客户端吗?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:455
+#: ../epoptes/ui/gui.py:488
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?"
msgstr "您确定要移除组 \"%s\" 吗?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:526
+#: ../epoptes/ui/gui.py:567
msgid "Lost connection with the epoptes service."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:527
+#: ../epoptes/ui/gui.py:568
msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67
+#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71
msgid "Service connection error"
msgstr ""
#. Show different messages for LTSP clients and standalones.
-#: ../epoptes/ui/gui.py:682
+#: ../epoptes/ui/gui.py:728
#, python-format
msgid ""
"A connection attempt was made by a client with version %s, which is "
@@ -391,7 +395,7 @@
"\n"
"您需要更新您的客户端到最新 epoptes 客户端版本。"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:974
+#: ../epoptes/ui/gui.py:1036
#, python-format
msgid "%d clients selected"
msgstr ""
@@ -400,43 +404,66 @@
msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:"
msgstr "在所选客户端上的 URL,文件或执行命令:"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22
+#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
+msgid "Error"
+msgstr "错误"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
msgid "Epoptes Network Benchmark Results"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160
msgid "Upload Rate"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161
msgid "Download Rate"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174
msgid "There are no selected clients to run the benchmark on."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187
msgid ""
"All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-"
"client running as root."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192
msgid ""
"The following clients will be excluded from the benchmark because they are "
"either offline, or do not have epoptes-client running as root."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242
#, python-format
msgid "Benchmark finishing in %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233
+#, python-format
+msgid ""
+"Something went wrong with the iperf server process:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239
msgid "Processing data..."
msgstr ""
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344
+msgid ""
+"Did not get measurements from any of the clients. Check your network "
+"settings."
+msgstr ""
+
#: ../epoptes/common/config.py:220
msgid "Message from administrator"
msgstr "来自管理员的消息"
@@ -445,16 +472,16 @@
msgid "Epoptes computer lab administration tool"
msgstr "Epoptes 计算机实验室管理工具"
-#: ../bin/epoptes.py:55
-msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:"
+#: ../bin/epoptes.py:59
+msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:"
msgstr ""
-#: ../bin/epoptes.py:60
+#: ../bin/epoptes.py:64
#, python-format
msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes."
msgstr "用户 %s 必须是运行 epoptes 的 %s 小组一员。"
-#: ../bin/epoptes.py:64
+#: ../bin/epoptes.py:68
msgid "Make sure the epoptes service is running."
msgstr ""
@@ -471,67 +498,69 @@
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6
-msgid "Overall Bandwidth Statistics"
+msgid ""
+"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be "
+"affected."
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7
-msgid "The average server download bandwidth per client"
+msgid "Overall Bandwidth Statistics"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8
-msgid "Average server download:"
+msgid "The average server download bandwidth per client"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9
-msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgid "Average server download:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10
-msgid "Total server download:"
+msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11
-msgid "The average server upload bandwidth per client"
+msgid "Total server download:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12
-msgid "Average server upload:"
+msgid "The average server upload bandwidth per client"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13
-msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
+msgid "Average server upload:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14
-msgid "Total server upload:"
+msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15
-msgid "Epoptes Network Benchmark"
+msgid "Total server upload:"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16
+msgid "Epoptes Network Benchmark"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17
msgid ""
"The network benchmark will test the effective network\n"
"bandwidth that is available for your lab."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
msgid "Run the benchmark for"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
msgid "seconds"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21
msgid "Start"
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
-msgid "Warning"
-msgstr "警告"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1
msgid "Edit alias"
msgstr "编辑别名"
@@ -592,12 +621,8 @@
msgid "Use Pango markup"
msgstr "使用 Pango 标记"
-#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "错误"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1
-msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team"
+msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team"
msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2
diff -Nru epoptes-0.5.9/po/zh_TW.po epoptes-0.5.10/po/zh_TW.po
--- epoptes-0.5.9/po/zh_TW.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000
+++ epoptes-0.5.10/po/zh_TW.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000
@@ -7,15 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: epoptes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-13 04:32+0000\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n"
#: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43
msgid "translator-credits"
@@ -216,94 +216,98 @@
msgstr "設定背景"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49
-msgid "Network Benchmark"
-msgstr "網路測速"
+msgid "Add to group"
+msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50
msgid "Remove from group"
msgstr "從群組移除"
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51
+msgid "Network Benchmark"
+msgstr "網路測速"
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
msgid "Report a bug"
msgstr "回報錯誤"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
msgid "Ask a question"
msgstr "詢問問題"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
msgid "Translate this application"
msgstr "翻譯這個應用程式"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
msgid "Live chat (IRC)"
msgstr "即時聊天 (IRC)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
msgid "Remote support"
msgstr "遠端支援"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)"
msgstr "啟動選取的客戶端 (網路喚醒)"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
msgid "Log out users connected on selected clients"
msgstr "將選取客戶端上的使用者登出"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
msgid "Reboot the selected clients"
msgstr "重新啟動選取的客戶端"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
msgid "Shutdown the selected clients"
msgstr "將選取的客戶端關機"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
msgid "Broadcast your screen to the selected clients"
msgstr "將您的畫面廣播到到選取的客戶端"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63
msgid "Stop all broadcasts on every client"
msgstr "停止每個客戶端上所有的廣播"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
msgid "Execute command"
msgstr "執行指令"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
msgid "Send message"
msgstr "傳送訊息"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
msgid "Lock screen of the selected clients"
msgstr "鎖定選取客戶端的螢幕"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
msgid "Unlock the screen of the selected clients"
msgstr "解除鎖定選取客戶端的螢幕"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68
msgid "Show information for the selected client"
msgstr "顯示選取客戶端的資訊"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
msgid "Information"
msgstr "資訊"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
msgid "Groups"
msgstr "群組"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
msgid "Create a new group"
msgstr "建立新群組"
-#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71
+#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72
msgid "Remove the selected group"
msgstr "移除選取的群組"
@@ -334,51 +338,51 @@
msgid "Properties of %s"
msgstr "%s 的屬性"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:120
+#: ../epoptes/ui/gui.py:126
msgid "Detected clients"
msgstr "偵測到的客戶端"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:236
+#: ../epoptes/ui/gui.py:249
msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?"
msgstr "您確定要關閉所有的電腦?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:241
+#: ../epoptes/ui/gui.py:254
msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?"
msgstr "您確定要重新啟動所有的電腦?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:247
+#: ../epoptes/ui/gui.py:260
msgid "Are you sure you want to log off all the users?"
msgstr "您確定要登出所有的使用者?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:395
+#: ../epoptes/ui/gui.py:414
msgid "The screen is locked by a system administrator."
msgstr "此畫面已被系統管理者鎖定。"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:424
+#: ../epoptes/ui/gui.py:450
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?"
msgstr "您確定要從群組「%s」移除選取的客戶端?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:455
+#: ../epoptes/ui/gui.py:488
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?"
msgstr "您確定要移除群組「%s」?"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:526
+#: ../epoptes/ui/gui.py:567
msgid "Lost connection with the epoptes service."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:527
+#: ../epoptes/ui/gui.py:568
msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes."
msgstr ""
-#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67
+#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71
msgid "Service connection error"
msgstr ""
#. Show different messages for LTSP clients and standalones.
-#: ../epoptes/ui/gui.py:682
+#: ../epoptes/ui/gui.py:728
#, python-format
msgid ""
"A connection attempt was made by a client with version %s, which is "
@@ -390,7 +394,7 @@
"\n"
"您需要更新客戶端到最新的 epoptes-client 版本。"
-#: ../epoptes/ui/gui.py:974
+#: ../epoptes/ui/gui.py:1036
#, python-format
msgid "%d clients selected"
msgstr "已選取 %d 客戶端"
@@ -399,43 +403,66 @@
msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:"
msgstr "URL、檔案或要在選取客戶端執行的指令:"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22
+#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
+msgid "Error"
+msgstr "錯誤"
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1
msgid "Epoptes Network Benchmark Results"
msgstr "Epoptes 網路測速結果"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160
msgid "Upload Rate"
msgstr "上傳速率"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161
msgid "Download Rate"
msgstr "下載速率"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174
msgid "There are no selected clients to run the benchmark on."
msgstr "尚未選取要執行測速的客戶端。"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187
msgid ""
"All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-"
"client running as root."
msgstr "所有已選取的客戶端有的已離線,有的並非以 root 執行 epoptes-client。"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192
msgid ""
"The following clients will be excluded from the benchmark because they are "
"either offline, or do not have epoptes-client running as root."
msgstr "下列客戶端由於離線或未以 root 執行 epoptes-client,將被排除在測速之外。"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242
#, python-format
msgid "Benchmark finishing in %d seconds..."
msgstr "測速於 %d 秒完成…"
-#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233
+#, python-format
+msgid ""
+"Something went wrong with the iperf server process:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239
msgid "Processing data..."
msgstr "正在處理資料…"
+#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344
+msgid ""
+"Did not get measurements from any of the clients. Check your network "
+"settings."
+msgstr ""
+
#: ../epoptes/common/config.py:220
msgid "Message from administrator"
msgstr "來自系統管理者的訊息"
@@ -444,16 +471,16 @@
msgid "Epoptes computer lab administration tool"
msgstr "Epoptes 電腦教室管理工具"
-#: ../bin/epoptes.py:55
-msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:"
+#: ../bin/epoptes.py:59
+msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:"
msgstr ""
-#: ../bin/epoptes.py:60
+#: ../bin/epoptes.py:64
#, python-format
msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes."
msgstr "使用者 %s 必須是群組 %s 的成員才能執行 epoptes。"
-#: ../bin/epoptes.py:64
+#: ../bin/epoptes.py:68
msgid "Make sure the epoptes service is running."
msgstr ""
@@ -470,46 +497,52 @@
msgstr "顯示圖形取代表格。"
#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6
+msgid ""
+"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be "
+"affected."
+msgstr ""
+
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7
msgid "Overall Bandwidth Statistics"
msgstr "整體頻寬統計"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8
msgid "The average server download bandwidth per client"
msgstr "各客戶端平均伺服器下載頻寬"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9
msgid "Average server download:"
msgstr "平均伺服器下載:"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10
msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr "伺服器下載頻寬合計,全客戶端同一時間計算"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11
msgid "Total server download:"
msgstr "伺服器下載合計:"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12
msgid "The average server upload bandwidth per client"
msgstr "每客戶端平均伺服器上傳頻寬"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13
msgid "Average server upload:"
msgstr "平均伺服器上傳:"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14
msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
msgstr "伺服器上傳頻寬合計,全客戶端同一時間計算"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15
msgid "Total server upload:"
msgstr "伺服器上傳合計:"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16
msgid "Epoptes Network Benchmark"
msgstr "Epoptes 網路測速"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17
msgid ""
"The network benchmark will test the effective network\n"
"bandwidth that is available for your lab."
@@ -517,22 +550,18 @@
"網路測速會測試網路頻寬\n"
"在您教室的效能"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
msgid "Run the benchmark for"
msgstr "執行測速於"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
msgid "seconds"
msgstr "秒"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20
+#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21
msgid "Start"
msgstr "開始"
-#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
-msgid "Warning"
-msgstr "警告"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1
msgid "Edit alias"
msgstr "編輯別名"
@@ -593,13 +622,9 @@
msgid "Use Pango markup"
msgstr "使用 Pango 繪製"
-#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "錯誤"
-
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1
-msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team"
-msgstr "版權所有 © 2011-2015 Epoptes 團隊"
+msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team"
+msgstr ""
#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2
msgid "A computer lab management and monitoring tool."