diff -Nru epoptes-0.5.9/bin/epoptes epoptes-0.5.10/bin/epoptes --- epoptes-0.5.9/bin/epoptes 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.10/bin/epoptes 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000 @@ -56,7 +56,7 @@ os.makedirs(path) def connectionFailed(failure): - msg = _("An error occured while trying to connect to the epoptes service:") + msg = _("An error occurred while trying to connect to the epoptes service:") msg += ' ' + failure.value.message + '\n\n' print "Connection with epoptes failed:", failure.value.message # Permission denied error diff -Nru epoptes-0.5.9/ChangeLog epoptes-0.5.10/ChangeLog --- epoptes-0.5.9/ChangeLog 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.10/ChangeLog 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,82 @@ + 518 Vagrant Cascadian 2016-03-25 {0.5.10} + Version 0.5.10 + + 517 Vagrant Cascadian 2016-03-25 + Update to Standards-Version 3.9.7, no changes. + + 516 Vagrant Cascadian 2016-03-25 + epoptes.init: Determine if running as an LTSP client by checking + for init-ltsp in boot commandline. Thanks to Alkis for the fix! + + 515 Launchpad Translations on behalf of epoptes 2016-03-18 + Launchpad automatic translations update. + + 514 Alkis Georgopoulos 2016-03-15 + Tun interfaces might not have a MAC address. + + 513 Alkis Georgopoulos 2016-03-10 + Fix multiple issues in info() function (LP: #1549467). + + 512 Launchpad Translations on behalf of epoptes 2016-03-03 + Launchpad automatic translations update. + + 511 Launchpad Translations on behalf of epoptes 2016-03-02 + Launchpad automatic translations update. + + 510 Launchpad Translations on behalf of epoptes 2016-02-27 + Launchpad automatic translations update. + + 509 Alkis Georgopoulos 2016-02-23 + Prevent screensaver while broadcasting (LP: #1548695). + + 508 Alkis Georgopoulos 2016-02-21 + Avoid 90 sec shutdown delay on Debian/systemd. + + 507 Launchpad Translations on behalf of epoptes 2016-02-19 + Launchpad automatic translations update. + + 506 Launchpad Translations on behalf of epoptes 2016-02-13 + Launchpad automatic translations update. + + 505 Launchpad Translations on behalf of epoptes 2016-02-12 + Launchpad automatic translations update. + + 504 Launchpad Translations on behalf of epoptes 2016-02-11 + Launchpad automatic translations update. + + 503 Launchpad Translations on behalf of epoptes 2016-02-06 + Launchpad automatic translations update. + + 502 Launchpad Translations on behalf of epoptes 2016-02-05 + Launchpad automatic translations update. + + 501 Launchpad Translations on behalf of epoptes 2016-02-04 + Launchpad automatic translations update. + + 500 Launchpad Translations on behalf of epoptes 2016-01-31 + Launchpad automatic translations update. + + 499 Launchpad Translations on behalf of epoptes 2016-01-30 + Launchpad automatic translations update. + + 498 Alkis Georgopoulos 2016-01-29 + Source init-functions to make lintian happy. + + 497 Alkis Georgopoulos 2016-01-29 + Fix spelling error. + + 496 Alkis Georgopoulos 2016-01-29 + Avoid lintian warning about ~/.rnd. + + 495 Launchpad Translations on behalf of epoptes 2016-01-29 + Launchpad automatic translations update. + + 494 Vagrant Cascadian 2016-01-27 + debian/control: Use https URL for Vcs-Browser. + + 493 Fotis Tsamis 2016-01-28 {0.5.9-1} + release 0.5.9-1 to unstable. + 492 Fotis Tsamis 2016-01-28 {0.5.9} Version 0.5.9 diff -Nru epoptes-0.5.9/data/client-functions epoptes-0.5.10/data/client-functions --- epoptes-0.5.9/data/client-functions 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.10/data/client-functions 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000 @@ -27,15 +27,24 @@ # 0 is normal program termination, it's called on `service epoptes restart`. # 15 is SIGTERM, it's called when socat reaches the -T timeout. # We don't always want to relaunch though. -# For user sessions, we abort when we don't have access to X. -# For root connections, maybe we could check the runlevel? +# For user sessions, ping() aborts when X isn't running. +# Root connections abort when the system is shutting down. # Also, epoptes-client kills -QUIT all the other epoptes-client processes. on_signal() { + # local code # we can't do that, it resets $? + code="$?" trap - 0 15 - echo "epoptes-client got signal: $1, relaunching..." >&5 - # Restore the stdio descriptors to the previously saved 5 - ( sleep 10; ping; exec epoptes-client $SERVER $PORT >&5 2>&1; ) & + # Don't relaunch if the system is shutting down + if [ "$UID" -eq 0 ] && [ -d /run/systemd/system ] && [ -x /bin/systemctl ] \ + && systemctl list-jobs | grep -q 'shutdown.target[[:space:]]*start' + then + echo "epoptes-client got signal: $1, but system is shutting down" >&5 + else + echo "epoptes-client got signal: $1, relaunching..." >&5 + # Restore the stdio descriptors to the previously saved 5 + ( sleep 10; ping; exec epoptes-client $SERVER $PORT >&5 2>&1; ) & + fi exit "$code" } @@ -96,27 +105,29 @@ MAC="$LTSP_CLIENT_MAC" IP="$LTSP_CLIENT" else - server_ip=$(getent hosts "$SERVER" | cut -d' ' -f1) + server_ip=$(getent hosts "$SERVER" | awk '{ print $1; exit }') server_ip=${server_ip:-$SERVER} - def_iface=$(ip -oneline -family inet route get "$server_ip" \ - | sed -n '/.* dev \([^ ]*\).*/s//\1/p') - test "${def_iface:-lo}" = "lo" && def_iface=$(ip -oneline -family \ - inet route show | sed -n '/^default .* dev \([^ ]*\).*/s//\1/p') - def_iface=${def_iface:-eth0} - MAC=$(ip -oneline -family inet link show dev "$def_iface" \ - | sed "s/.*ether \([^ ]*\).*/\\1/") - MAC=$(echo "$MAC" | sed 'y/abcdef-/ABCDEF:/;s/[^A-F0-9:]//g') - test -n "$MAC" || die "Empty MAC" - IP=$(ip -oneline -family inet addr show dev "$def_iface" \ - | sed "s/.* \([0-9.]*\)\/.*/\\1/") + read def_iface IP < Fri, 25 Mar 2016 20:17:03 -0700 + epoptes (0.5.9-1) unstable; urgency=low * New upstream version: @@ -37,7 +61,7 @@ * New upstream version: - TERM was missing in text-based remote assistance (LP: #1117158). - Add support for shutdown/reboot/logout on systemd (LP: #1447321). - - Fix a crash which occured when changing the group selection. + - Fix a crash which occurred when changing the group selection. - Emulate x-canonical-append for notifications when necessary. - Support newer socat versions >= 1.7.3. - Generate a certificate valid since the Epoch. diff -Nru epoptes-0.5.9/debian/control epoptes-0.5.10/debian/control --- epoptes-0.5.9/debian/control 2016-01-28 01:34:35.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.10/debian/control 2016-03-25 20:28:10.000000000 +0000 @@ -6,9 +6,9 @@ Build-Depends: debhelper (>= 9), python (>= 2.6.5), python-distutils-extra (>= 2.4) -Standards-Version: 3.9.6 +Standards-Version: 3.9.7 Vcs-Bzr: http://bazaar.launchpad.net/~epoptes/epoptes/trunk -Vcs-Browser: http://bazaar.launchpad.net/~epoptes/epoptes/trunk/files +Vcs-Browser: https://bazaar.launchpad.net/~epoptes/epoptes/trunk/files Homepage: http://www.epoptes.org Package: epoptes diff -Nru epoptes-0.5.9/debian/copyright epoptes-0.5.10/debian/copyright --- epoptes-0.5.9/debian/copyright 2015-10-08 00:56:02.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.10/debian/copyright 2016-03-26 03:15:33.000000000 +0000 @@ -3,13 +3,13 @@ Source: http://bazaar.launchpad.net/~epoptes/epoptes/trunk/files Files: * -Copyright: 2009-2013 Alkis Georgopoulos - 2009-2015 Fotis Tsamis +Copyright: 2009-2016 Alkis Georgopoulos + 2009-2016 Fotis Tsamis License: GPL-3.0+ Files: debian/* -Copyright: 2009-2012 Alkis Georgopoulos - 2009-2015 Fotis Tsamis +Copyright: 2009-2016 Alkis Georgopoulos + 2009-2016 Fotis Tsamis 2011-2015 Vagrant Cascadian License: GPL-3.0+ diff -Nru epoptes-0.5.9/debian/epoptes-client.init epoptes-0.5.10/debian/epoptes-client.init --- epoptes-0.5.9/debian/epoptes-client.init 2014-07-24 02:48:32.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.10/debian/epoptes-client.init 2016-03-24 21:19:30.000000000 +0000 @@ -24,6 +24,8 @@ test -f /etc/ltsp_chroot || exit 0 grep -qs "init=/sbin/init-ltsp" /proc/cmdline && exit 0 +. /lib/lsb/init-functions + case "$1" in start|restart|force-reload) "$DAEMON" & diff -Nru epoptes-0.5.9/debian/epoptes.init epoptes-0.5.10/debian/epoptes.init --- epoptes-0.5.9/debian/epoptes.init 2014-07-24 02:48:32.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.10/debian/epoptes.init 2016-03-25 20:18:27.000000000 +0000 @@ -17,7 +17,7 @@ DESC="Epoptes service" # If this is an LTSP client, then only run the service if EPOPTES=True -if egrep -qs 'ltsp|nfs|nbd' /proc/cmdline && [ -x /usr/bin/getltscfg ]; then +if grep -qs "init=/sbin/init-ltsp" /proc/cmdline && [ -x /usr/bin/getltscfg ]; then case "$(getltscfg EPOPTES || true)" in [Tt][Rr][Uu][Ee]|[Yy]|[Yy][Ee][Ss]) ;; diff -Nru epoptes-0.5.9/debian/epoptes.postinst epoptes-0.5.10/debian/epoptes.postinst --- epoptes-0.5.9/debian/epoptes.postinst 2016-01-28 01:34:35.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.10/debian/epoptes.postinst 2016-03-24 21:19:30.000000000 +0000 @@ -26,15 +26,19 @@ if ! [ -f /etc/epoptes/server.key ] || ! [ -f /etc/epoptes/server.crt ] then + # openssl leaves an .rnd file causing a lintian warning (bug #750099). + tmphome=$(mktemp -d) # Generate a certificate that is valid since the Epoch, # to work around wrong dates on clients with CMOS battery issues. # faketime fails on launchpad, so also try without it. - faketime '1970-01-01 00:00:00 UTC' openssl req -batch -x509 -nodes \ + HOME=$tmphome faketime '1970-01-01 00:00:00 UTC' \ + openssl req -batch -x509 -nodes \ -newkey rsa:4096 -days $(($(date --utc +%s) / 86400 + 3652)) \ -keyout /etc/epoptes/server.key -out /etc/epoptes/server.crt || - openssl req -batch -x509 -nodes \ + HOME=$tmphome openssl req -batch -x509 -nodes \ -newkey rsa:4096 -days $(($(date --utc +%s) / 86400 + 3652)) \ -keyout /etc/epoptes/server.key -out /etc/epoptes/server.crt + rm -rf "$tmphome" chmod 600 /etc/epoptes/server.key echo ' A new OpenSSL certificate has been generated for epoptes. diff -Nru epoptes-0.5.9/epoptes/__init__.py epoptes-0.5.10/epoptes/__init__.py --- epoptes-0.5.9/epoptes/__init__.py 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.10/epoptes/__init__.py 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000 @@ -9,5 +9,5 @@ You should have received a copy of the GNU General Public License along with Epoptes. If not, see .''' -__version__ = "0.5.9" # Automatically updated by mkdst +__version__ = "0.5.10" # Automatically updated by mkdst __license__ = "GPL" diff -Nru epoptes-0.5.9/epoptes/ui/gui.py epoptes-0.5.10/epoptes/ui/gui.py --- epoptes-0.5.9/epoptes/ui/gui.py 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.10/epoptes/ui/gui.py 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000 @@ -325,7 +325,9 @@ '-quiet', '-viewonly', '-shared', '-forever', '-nolookup', '-24to32', '-threads', '-rfbport', str(self.vncserverport), '-rfbauth', pwdfile]) - self.execOnSelectedClients(['stop_screensaver'], + # Running `xdg-screensaver reset` as root doesn't reset the D.E. + # screensaver, so send the reset command to both epoptes processes + self.execOnSelectedClients(['reset_screensaver'], mode=EM_SYSTEM_AND_SESSION) self.execOnSelectedClients(["receive_broadcast", self.vncserverport, self.pwd, fullscreen], mode=EM_SYSTEM_OR_SESSION) diff -Nru epoptes-0.5.9/epoptes-client/epoptes-client epoptes-0.5.10/epoptes-client/epoptes-client --- epoptes-0.5.9/epoptes-client/epoptes-client 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.10/epoptes-client/epoptes-client 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000 @@ -123,7 +123,7 @@ # Main. -export VERSION="0.5.9" # Automatically updated by mkdst +export VERSION="0.5.10" # Automatically updated by mkdst # Check the first parameter as it may turn out we don't need to run at all case "$1" in diff -Nru epoptes-0.5.9/po/af.po epoptes-0.5.10/po/af.po --- epoptes-0.5.9/po/af.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.10/po/af.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epoptes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-15 08:27+0000\n" "Last-Translator: Fotis Tsamis \n" "Language-Team: Afrikaans \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43 msgid "translator-credits" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Verstel agtergrond" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49 -msgid "Network Benchmark" +msgid "Add to group" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50 @@ -226,86 +226,90 @@ msgstr "Verwyder van groep" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51 +msgid "Network Benchmark" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 msgid "Report a bug" msgstr "Rapporteer 'n gogga" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 msgid "Ask a question" msgstr "Vra 'n vraag" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 msgid "Translate this application" msgstr "Vertaal hierdie program" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 msgid "Live chat (IRC)" msgstr "Praat regstreeks (IRC)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 msgid "Remote support" msgstr "Afgelëe ondersteuning" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)" msgstr "Skakel aan gekooste kliënte (\"Wake on LAN\")" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 msgid "Log out users connected on selected clients" msgstr "Meld af gebruikers op gekooste kliënte" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 msgid "Reboot the selected clients" msgstr "Herlaai gekooste rekenaars" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 msgid "Shutdown the selected clients" msgstr "Skakel af die gekooste rekenaars" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 msgid "Broadcast your screen to the selected clients" msgstr "Saai uit jou skerm na die gekooste rekenaars" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 msgid "Stop all broadcasts on every client" msgstr "Stop alle uitsendings op elke rekenaar" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 msgid "Execute command" msgstr "Voeg bevel uit" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 msgid "Send message" msgstr "Stuur boodskap" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 msgid "Lock screen of the selected clients" msgstr "Sluit skerm op die gekooste rekenaars" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 msgid "Unlock the screen of the selected clients" msgstr "Sluit oop die skerms op die gekooste rekenaars" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 msgid "Show information for the selected client" msgstr "Wys informasie vir die gekooste rekenaar" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 msgid "Information" msgstr "Informasie" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 msgid "Groups" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 msgid "Create a new group" msgstr "Skep 'n nuwe groep" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72 msgid "Remove the selected group" msgstr "Verwyder die gekooste groep" @@ -336,52 +340,52 @@ msgid "Properties of %s" msgstr "Eienskappe van %s" -#: ../epoptes/ui/gui.py:120 +#: ../epoptes/ui/gui.py:126 msgid "Detected clients" msgstr "Bevinde rekenaars" -#: ../epoptes/ui/gui.py:236 +#: ../epoptes/ui/gui.py:249 msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?" msgstr "Is jy seker jy wil alle rekenaars afskakel?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:241 +#: ../epoptes/ui/gui.py:254 msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?" msgstr "Is jy seker jy wil alle rekenaars herlaai?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:247 +#: ../epoptes/ui/gui.py:260 msgid "Are you sure you want to log off all the users?" msgstr "Is jy seker jy wil alle gebruikers af meld?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:395 +#: ../epoptes/ui/gui.py:414 msgid "The screen is locked by a system administrator." msgstr "Hierdie skerm is gesluit deur 'n sisteem administrator." -#: ../epoptes/ui/gui.py:424 +#: ../epoptes/ui/gui.py:450 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?" msgstr "" "Is jy seker jy wil alle verkose rekenaar(s) verwyder van groep \"%s\"?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:455 +#: ../epoptes/ui/gui.py:488 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?" msgstr "Is jy seker jy wil groep \"%s\" verwyder?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:526 +#: ../epoptes/ui/gui.py:567 msgid "Lost connection with the epoptes service." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:527 +#: ../epoptes/ui/gui.py:568 msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67 +#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71 msgid "Service connection error" msgstr "" #. Show different messages for LTSP clients and standalones. -#: ../epoptes/ui/gui.py:682 +#: ../epoptes/ui/gui.py:728 #, python-format msgid "" "A connection attempt was made by a client with version %s, which is " @@ -392,7 +396,7 @@ "A konneksie poging is gemaak deur 'n kliënt met weergawe %s, wat nie " "versonbaar is met die huidige Epoptes weergawe nie" -#: ../epoptes/ui/gui.py:974 +#: ../epoptes/ui/gui.py:1036 #, python-format msgid "%d clients selected" msgstr "" @@ -401,43 +405,66 @@ msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:" msgstr "URL, lêer of bevel om uit te voer op gekooste kliënte." -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22 +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 +msgid "Warning" +msgstr "Waarskuwing" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "Probleem" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 msgid "Epoptes Network Benchmark Results" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160 msgid "Upload Rate" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161 msgid "Download Rate" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174 msgid "There are no selected clients to run the benchmark on." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187 msgid "" "All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-" "client running as root." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192 msgid "" "The following clients will be excluded from the benchmark because they are " "either offline, or do not have epoptes-client running as root." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242 #, python-format msgid "Benchmark finishing in %d seconds..." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233 +#, python-format +msgid "" +"Something went wrong with the iperf server process:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239 msgid "Processing data..." msgstr "" +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344 +msgid "" +"Did not get measurements from any of the clients. Check your network " +"settings." +msgstr "" + #: ../epoptes/common/config.py:220 msgid "Message from administrator" msgstr "Boodskap van administrator" @@ -446,16 +473,16 @@ msgid "Epoptes computer lab administration tool" msgstr "Epoptes rekenaarkameradministrasieprogram" -#: ../bin/epoptes.py:55 -msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:" +#: ../bin/epoptes.py:59 +msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:" msgstr "" -#: ../bin/epoptes.py:60 +#: ../bin/epoptes.py:64 #, python-format msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes." msgstr "Gebruiker %s moet 'n lid wees van groep %s om Epoptes te loop." -#: ../bin/epoptes.py:64 +#: ../bin/epoptes.py:68 msgid "Make sure the epoptes service is running." msgstr "" @@ -472,67 +499,69 @@ msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6 -msgid "Overall Bandwidth Statistics" +msgid "" +"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be " +"affected." msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7 -msgid "The average server download bandwidth per client" +msgid "Overall Bandwidth Statistics" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8 -msgid "Average server download:" +msgid "The average server download bandwidth per client" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9 -msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgid "Average server download:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10 -msgid "Total server download:" +msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11 -msgid "The average server upload bandwidth per client" +msgid "Total server download:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12 -msgid "Average server upload:" +msgid "The average server upload bandwidth per client" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13 -msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgid "Average server upload:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14 -msgid "Total server upload:" +msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15 -msgid "Epoptes Network Benchmark" +msgid "Total server upload:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16 +msgid "Epoptes Network Benchmark" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17 msgid "" "The network benchmark will test the effective network\n" "bandwidth that is available for your lab." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 msgid "Run the benchmark for" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 msgid "seconds" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 msgid "Start" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 -msgid "Warning" -msgstr "Waarskuwing" - #: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1 msgid "Edit alias" msgstr "Wysig alias" @@ -593,12 +622,8 @@ msgid "Use Pango markup" msgstr "Gebruik Pango markering" -#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 -msgid "Error" -msgstr "Probleem" - #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1 -msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team" +msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2 diff -Nru epoptes-0.5.9/po/ar.po epoptes-0.5.10/po/ar.po --- epoptes-0.5.9/po/ar.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.10/po/ar.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epoptes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-15 08:28+0000\n" "Last-Translator: Fotis Tsamis \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43 msgid "translator-credits" @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "ضبط الخلفية" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49 -msgid "Network Benchmark" +msgid "Add to group" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50 @@ -229,86 +229,90 @@ msgstr "إزالة من مجموعة" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51 +msgid "Network Benchmark" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 msgid "_Help" msgstr "_مساعدة" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 msgid "Report a bug" msgstr "بلّغ عن خلل" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 msgid "Ask a question" msgstr "أطرح سؤالا" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 msgid "Translate this application" msgstr "ترجم هذه التطبيقه" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 msgid "Live chat (IRC)" msgstr "الدردشة المباشرة (IRC)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 msgid "Remote support" msgstr "مساعدة عن بعد" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)" msgstr "تشغيل العملاء المحددين (ايقاظ على الشبكة المحلية)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 msgid "Log out users connected on selected clients" msgstr "تسجيل خروج المستخدمين المتصلين على العملاء المحددي" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 msgid "Reboot the selected clients" msgstr "إعادة تشغيل العملاء المحددين" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 msgid "Shutdown the selected clients" msgstr "إيقاف تشغيل العملاء المحددين" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 msgid "Broadcast your screen to the selected clients" msgstr "بث شاشتك إلى العملاء المحددين" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 msgid "Stop all broadcasts on every client" msgstr "وقف جميع عمليات البث على كل عميل" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 msgid "Execute command" msgstr "تنفيذ الأمر" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 msgid "Send message" msgstr "إرسال رسالة" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 msgid "Lock screen of the selected clients" msgstr "قفل الشاشة على العملاء المحددين" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 msgid "Unlock the screen of the selected clients" msgstr "إلغاء قفل الشاشة للعملاء المحددين" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 msgid "Show information for the selected client" msgstr "مزيد من المعلومات عن العميل المحدد" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 msgid "Information" msgstr "معلومة" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 msgid "Groups" msgstr "المجموعات" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 msgid "Create a new group" msgstr "انشاء مجموعة جديدة" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72 msgid "Remove the selected group" msgstr "حذف المجموعة المختارة" @@ -339,52 +343,52 @@ msgid "Properties of %s" msgstr "خاصيات %s" -#: ../epoptes/ui/gui.py:120 +#: ../epoptes/ui/gui.py:126 msgid "Detected clients" msgstr "العملاء المكتشفون" -#: ../epoptes/ui/gui.py:236 +#: ../epoptes/ui/gui.py:249 msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?" msgstr "هل أنت متأكد من انك تريد إيقاف تشغيل جميع أجهزة الكمبيوتر؟" -#: ../epoptes/ui/gui.py:241 +#: ../epoptes/ui/gui.py:254 msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?" msgstr "هل أنت متأكدٌ بأنك تريد إعادة تشغيل جميع الأجهزة؟" -#: ../epoptes/ui/gui.py:247 +#: ../epoptes/ui/gui.py:260 msgid "Are you sure you want to log off all the users?" msgstr "هل أنت متأكد بأنك تريد إنهاء الجلسة لجميع المستخدمين؟" -#: ../epoptes/ui/gui.py:395 +#: ../epoptes/ui/gui.py:414 msgid "The screen is locked by a system administrator." msgstr "الشاشة مقفلة من قبل أحد مدراء النظام." -#: ../epoptes/ui/gui.py:424 +#: ../epoptes/ui/gui.py:450 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?" msgstr "" "هل أنت متأكد أنك تريد إزالة العميل (العملاء) المحدد(ين) من المجموعة \"%s\"؟" -#: ../epoptes/ui/gui.py:455 +#: ../epoptes/ui/gui.py:488 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?" msgstr "هل أنت متأكدٌ بأنك تريد محو المجموعة المختارة \"%s\"؟" -#: ../epoptes/ui/gui.py:526 +#: ../epoptes/ui/gui.py:567 msgid "Lost connection with the epoptes service." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:527 +#: ../epoptes/ui/gui.py:568 msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67 +#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71 msgid "Service connection error" msgstr "" #. Show different messages for LTSP clients and standalones. -#: ../epoptes/ui/gui.py:682 +#: ../epoptes/ui/gui.py:728 #, python-format msgid "" "A connection attempt was made by a client with version %s, which is " @@ -397,7 +401,7 @@ "\n" "تحتاج إلى تحديث عملائك إلى آخر إصدار من عميل إبوبتس." -#: ../epoptes/ui/gui.py:974 +#: ../epoptes/ui/gui.py:1036 #, python-format msgid "%d clients selected" msgstr "تم تحديد %d عميلا" @@ -406,43 +410,66 @@ msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:" msgstr "رابط، ملف أو أمر للتنفيذ على العملاء المحددين :" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22 +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 +msgid "Warning" +msgstr "تنبيه" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "خطأ" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 msgid "Epoptes Network Benchmark Results" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160 msgid "Upload Rate" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161 msgid "Download Rate" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174 msgid "There are no selected clients to run the benchmark on." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187 msgid "" "All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-" "client running as root." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192 msgid "" "The following clients will be excluded from the benchmark because they are " "either offline, or do not have epoptes-client running as root." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242 #, python-format msgid "Benchmark finishing in %d seconds..." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233 +#, python-format +msgid "" +"Something went wrong with the iperf server process:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239 msgid "Processing data..." msgstr "" +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344 +msgid "" +"Did not get measurements from any of the clients. Check your network " +"settings." +msgstr "" + #: ../epoptes/common/config.py:220 msgid "Message from administrator" msgstr "رسالة من المدير" @@ -451,16 +478,16 @@ msgid "Epoptes computer lab administration tool" msgstr "أداة إدارة مختبر حواسيب إبوبتس" -#: ../bin/epoptes.py:55 -msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:" +#: ../bin/epoptes.py:59 +msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:" msgstr "" -#: ../bin/epoptes.py:60 +#: ../bin/epoptes.py:64 #, python-format msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes." msgstr "المستخدم %s يجب أن يكون عضوا في مجموعة %s لتشغيل إبوبتس ." -#: ../bin/epoptes.py:64 +#: ../bin/epoptes.py:68 msgid "Make sure the epoptes service is running." msgstr "" @@ -477,67 +504,69 @@ msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6 -msgid "Overall Bandwidth Statistics" +msgid "" +"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be " +"affected." msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7 -msgid "The average server download bandwidth per client" +msgid "Overall Bandwidth Statistics" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8 -msgid "Average server download:" +msgid "The average server download bandwidth per client" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9 -msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgid "Average server download:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10 -msgid "Total server download:" +msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11 -msgid "The average server upload bandwidth per client" +msgid "Total server download:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12 -msgid "Average server upload:" +msgid "The average server upload bandwidth per client" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13 -msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgid "Average server upload:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14 -msgid "Total server upload:" +msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15 -msgid "Epoptes Network Benchmark" +msgid "Total server upload:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16 +msgid "Epoptes Network Benchmark" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17 msgid "" "The network benchmark will test the effective network\n" "bandwidth that is available for your lab." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 msgid "Run the benchmark for" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 msgid "seconds" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 msgid "Start" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 -msgid "Warning" -msgstr "تنبيه" - #: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1 msgid "Edit alias" msgstr "حرر الكنية" @@ -598,12 +627,8 @@ msgid "Use Pango markup" msgstr "استخدام علامات بانغو" -#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 -msgid "Error" -msgstr "خطأ" - #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1 -msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team" +msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2 diff -Nru epoptes-0.5.9/po/bg.po epoptes-0.5.10/po/bg.po --- epoptes-0.5.9/po/bg.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.10/po/bg.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,742 @@ +# Bulgarian translation for epoptes +# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 +# This file is distributed under the same license as the epoptes package. +# FIRST AUTHOR , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: epoptes\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-12 13:45+0000\n" +"Last-Translator: Fotis Tsamis \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" + +#: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Fotis Tsamis https://launchpad.net/~ftsamis\n" +" Phoenix.bg https://launchpad.net/~phoenix.bg" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:1 +msgid "Broadcast screen (fullscreen)" +msgstr "Споделяне на екрана (без рамки)" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:2 +msgid "Broadcast your screen to the selected clients, fullscreen" +msgstr "Споделяне на екрана към маркираните клиенти, без рамки" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:3 +msgid "Broadcast screen (windowed)" +msgstr "Споделяне на екрана (в рамка)" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:4 +msgid "Broadcast your screen to the selected clients, in a window" +msgstr "Споделяне на екрана към маркираните клиенти, в рамки" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:5 +msgid "Confirm action" +msgstr "Потвърди действието" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:6 +msgid "_File" +msgstr "_Файл" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:7 +msgid "Labels" +msgstr "Надписи" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:8 +msgid "Computer (user)" +msgstr "Компютър (потребител)" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:9 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:2 +msgid "Computer" +msgstr "Компютър" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:10 +msgid "User (computer)" +msgstr "Потребител (компютър)" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:11 +msgid "User" +msgstr "Потребител" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:12 +msgid "Show real names" +msgstr "Показвай истинските имена" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:13 +msgid "_Clients" +msgstr "_Клиенти" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:14 +msgid "Session" +msgstr "Сесия" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:15 +msgid "Boot" +msgstr "Включване" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:16 +msgid "Log out" +msgstr "Изход от акаунта" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:17 +msgid "Reboot" +msgstr "Рестартиране" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:18 +msgid "Shutdown" +msgstr "Изключване" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:19 +msgid "Broadcasts" +msgstr "Споделяния" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:20 +msgid "Monitor user" +msgstr "Наблюдавай потребител" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:21 +msgid "Assist user" +msgstr "Съдействай на потребител" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:22 +msgid "Take control of the selected user's computer" +msgstr "Поеми контрол над потребителски/те компютър/ри" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:23 +msgid "Broadcast video" +msgstr "Споделяй видео" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:24 +msgid "Broadcast screen" +msgstr "Споделяй екрана" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:25 +msgid "Broadcast user" +msgstr "Споделяй екрана на потребител" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:26 +msgid "Stop broadcasts" +msgstr "Прекрати споделянето" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:27 +msgid "Stops all active broadcasts" +msgstr "Прекрати всички споделяния" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:28 +msgid "Open broadcasts window" +msgstr "Отвори прозорец за споделяния" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:29 +msgid "Open a windowed session to prevent broadcasting your whole screen" +msgstr "Отвори сесия с рамка за предотвратяване споделянето на целия екран" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:30 +msgid "Execute" +msgstr "Изпълни" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:31 +msgid "Execute a command on the selected clients" +msgstr "Изпълни команда върху маркираните клиенти" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:32 +msgid "_Send message" +msgstr "_Изпрати съобщение" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:33 +msgid "Send a message to the selected clients" +msgstr "Изпрати съобщение на маркираните клиенти" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:34 +msgid "Open terminal" +msgstr "Отвори терминал" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:35 +msgid "User, locally" +msgstr "Потребител, локален" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:36 +msgid "Root, locally" +msgstr "Root, локален" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:37 +msgid "Root, remotely" +msgstr "Root, отдалечен" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:38 +msgid "Restrictions" +msgstr "Ограничения" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:39 +msgid "Lock screen" +msgstr "Заключи екрана" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:40 +msgid "Unlock screen" +msgstr "Отключи екрана" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:41 +msgid "Block Internet" +msgstr "Блокирай Интернета" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:42 +msgid "Unblock Internet" +msgstr "Отблокирай Интернета" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:43 +msgid "Mute sound" +msgstr "Заглуши звука" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:44 +msgid "Unmute sound" +msgstr "Разреши звуците" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:45 +msgid "Background image" +msgstr "Тапет на екрана" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:46 +msgid "Lock background" +msgstr "Заключи тапета на екрана" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:47 +msgid "Set default background" +msgstr "Задай тапет на екрана по подразбиране" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:48 +msgid "Set background" +msgstr "Задай тапет на екрана" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49 +msgid "Add to group" +msgstr "Добави към група" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50 +msgid "Remove from group" +msgstr "Изключи от групата" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51 +msgid "Network Benchmark" +msgstr "Мрежови тест" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 +msgid "_Help" +msgstr "_Помощ" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 +msgid "Report a bug" +msgstr "Докладвай бъг" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 +msgid "Ask a question" +msgstr "Задай въпрос" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 +msgid "Translate this application" +msgstr "Преведи тази програма" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 +msgid "Live chat (IRC)" +msgstr "Чат на живо (MIRC)" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 +msgid "Remote support" +msgstr "Дистанционна поддръжка" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 +msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)" +msgstr "Включи маркираните клиенти (Wake On LAN)" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 +msgid "Log out users connected on selected clients" +msgstr "Изход от акаунтите на маркираните клиенти" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 +msgid "Reboot the selected clients" +msgstr "Рестартирай маркираните клиенти" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 +msgid "Shutdown the selected clients" +msgstr "Изключи маркираните клиенти" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 +msgid "Broadcast your screen to the selected clients" +msgstr "Сподели своя екран с маркираните клиенти" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 +msgid "Stop all broadcasts on every client" +msgstr "Прекрати всички споделяния на всеки клиент" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 +msgid "Execute command" +msgstr "Изпълни команда" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 +msgid "Send message" +msgstr "Изпрати съобщение" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 +msgid "Lock screen of the selected clients" +msgstr "Заключи екрана на маркираните клиенти" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 +msgid "Unlock the screen of the selected clients" +msgstr "Отключи екрана на маркираните клиенти" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 +msgid "Show information for the selected client" +msgstr "Покажи информация за маркирания клиент" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 +msgid "Information" +msgstr "Информация" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 +msgid "Groups" +msgstr "Групи" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 +msgid "Create a new group" +msgstr "Създай нова група" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72 +msgid "Remove the selected group" +msgstr "Премахни маркираната група" + +#: ../epoptes/ui/notifications.py:82 +msgid "Shut down:" +msgstr "Изключване:" + +#: ../epoptes/ui/notifications.py:85 +msgid "Connected:" +msgstr "Свързани:" + +#: ../epoptes/ui/notifications.py:85 +#, python-format +msgid "%(user)s on %(host)s" +msgstr "%(user)s on %(host)s" + +#: ../epoptes/ui/notifications.py:88 +msgid "Disconnected:" +msgstr "Изключени:" + +#: ../epoptes/ui/notifications.py:88 +#, python-format +msgid "%(user)s from %(host)s" +msgstr "%(user)s from %(host)s" + +#: ../epoptes/ui/client_information.py:65 +#, python-format +msgid "Properties of %s" +msgstr "Настройки на %s" + +#: ../epoptes/ui/gui.py:126 +msgid "Detected clients" +msgstr "Засечени клиенти" + +#: ../epoptes/ui/gui.py:249 +msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?" +msgstr "Наистина ли да изключа всички компютри?" + +#: ../epoptes/ui/gui.py:254 +msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?" +msgstr "Наистина ли да рестартирам всички компютри?" + +#: ../epoptes/ui/gui.py:260 +msgid "Are you sure you want to log off all the users?" +msgstr "Наистина ли да изляза от акаунтите на всички потребители?" + +#: ../epoptes/ui/gui.py:414 +msgid "The screen is locked by a system administrator." +msgstr "Този екран е заключен от системния администратор." + +#: ../epoptes/ui/gui.py:450 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?" +msgstr "Наистина ли да премахна маркирания/те клиент(и) от група \"%s\"?" + +#: ../epoptes/ui/gui.py:488 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?" +msgstr "Наистина ли да премахна група \"%s\"?" + +#: ../epoptes/ui/gui.py:567 +msgid "Lost connection with the epoptes service." +msgstr "Прекъсна връзката със системната услуга на epoptes." + +#: ../epoptes/ui/gui.py:568 +msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes." +msgstr "Стартирайте системната услуга на epoptes и след това приложението!" + +#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71 +msgid "Service connection error" +msgstr "Грешка при свързване със системната услуга на epoptes" + +#. Show different messages for LTSP clients and standalones. +#: ../epoptes/ui/gui.py:728 +#, python-format +msgid "" +"A connection attempt was made by a client with version %s, which is " +"incompatible with the current epoptes version.\n" +"\n" +"You need to update your clients to the latest epoptes-client version." +msgstr "" +"Беше провален опит за връзка от клиент, версия %s, която е несъвместима с " +"текущата версия на epoptes.\n" +"\n" +"Трябва да актуализирате вашите клиенти до последната версия на epoptes-" +"client." + +#: ../epoptes/ui/gui.py:1036 +#, python-format +msgid "%d clients selected" +msgstr "%d клиенти са маркирани" + +#: ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:2 +msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:" +msgstr "URL, файл или команда за изпълнение върху маркираните клиенти:" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22 +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 +msgid "Warning" +msgstr "Внимание" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 +msgid "Epoptes Network Benchmark Results" +msgstr "Резултати от мрежовия тест на Epoptes" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160 +msgid "Upload Rate" +msgstr "Скорост на ъплоуд" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161 +msgid "Download Rate" +msgstr "Скорост на даунлоуд" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174 +msgid "There are no selected clients to run the benchmark on." +msgstr "Няма маркирани клиенти за провеждане на теста над тях." + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187 +msgid "" +"All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-" +"client running as root." +msgstr "" +"Всички маркирани клиенти са или офлайн или техния epoptes-client не е " +"стартиран с root права." + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192 +msgid "" +"The following clients will be excluded from the benchmark because they are " +"either offline, or do not have epoptes-client running as root." +msgstr "" +"Следните клиенти ще бъдат изключени от теста, понеже са или офлайн или " +"техния epoptes-client не е стартиран с root права." + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242 +#, python-format +msgid "Benchmark finishing in %d seconds..." +msgstr "Теста ще приключи след %d секунди..." + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233 +#, python-format +msgid "" +"Something went wrong with the iperf server process:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Има нещо сбъркано при iperf server процеса:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239 +msgid "Processing data..." +msgstr "Обработвам данни..." + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344 +msgid "" +"Did not get measurements from any of the clients. Check your network " +"settings." +msgstr "" +"Не получавам данни от нито един клиент. Проверете своите мрежови настройки." + +#: ../epoptes/common/config.py:220 +msgid "Message from administrator" +msgstr "Съобщение от администратора" + +#: ../data/epoptes.desktop.in.h:1 +msgid "Epoptes computer lab administration tool" +msgstr "Epoptes - инструмент за администрация на компютърни зали" + +#: ../bin/epoptes.py:59 +msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:" +msgstr "" +"Възникна грешка, докато опитвам да се свържа със системната услуга на " +"epoptes:" + +#: ../bin/epoptes.py:64 +#, python-format +msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes." +msgstr "" +"Потребител %s трябва да стане член на групата %s за да може да стартира " +"epoptes." + +#: ../bin/epoptes.py:68 +msgid "Make sure the epoptes service is running." +msgstr "Проверете, дали системната услуга на epoptes е включена." + +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:3 +msgid "Upload bandwidth" +msgstr "Преносен капацитет на ъплоуда" + +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:4 +msgid "Download bandwidth" +msgstr "Преносен капацитет на даунлоуда" + +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:5 +msgid "Show a graph instead of a table." +msgstr "Покажи графика, вместо таблица." + +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6 +msgid "" +"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be " +"affected." +msgstr "" +"Не мога да получа данни от някои клиенти. Това ще се отрази на статистиките." + +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7 +msgid "Overall Bandwidth Statistics" +msgstr "Общи статистики за преносния капацитет" + +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8 +msgid "The average server download bandwidth per client" +msgstr "" +"Средна стойност преносния капацитет на даунлоуд между сървъра и клиент" + +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9 +msgid "Average server download:" +msgstr "Средна стойност на даунлоуд за сървъра:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10 +msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgstr "" +"Обща стойност на даунлоуд преносния капацитет на сървъра, за всички клиенти, " +"едновременно" + +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11 +msgid "Total server download:" +msgstr "Общ преносен даунлоуд трафик на сървъра:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12 +msgid "The average server upload bandwidth per client" +msgstr "Средна стойност на преносния ъплоуд капацитет на сървъра за клиент" + +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13 +msgid "Average server upload:" +msgstr "Средна стойност на преносния ъплоуд капацитет на сървъра:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14 +msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgstr "" +"Общ преносен ъплоуд капацитет на сървъра, за всички клиенти, едновременно" + +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15 +msgid "Total server upload:" +msgstr "Общ ъплоуд трафик на сървъра:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16 +msgid "Epoptes Network Benchmark" +msgstr "Мрежови тест на Epoptes" + +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17 +msgid "" +"The network benchmark will test the effective network\n" +"bandwidth that is available for your lab." +msgstr "" +"Мрежовият тест ще провери ефективността\n" +"на преносната среда във вашата лаборатория." + +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 +msgid "Run the benchmark for" +msgstr "Стартирай тест за" + +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 +msgid "seconds" +msgstr "секунди" + +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 +msgid "Start" +msgstr "Начало" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1 +msgid "Edit alias" +msgstr "Редактирай псевдоним" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:2 +msgid "Set a new alias for the selected client" +msgstr "Задай нов псевдоним за маркирания клиент" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:3 +msgid "Graphics card:" +msgstr "Видео карта:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:4 +msgid "RAM:" +msgstr "РАМ:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:5 +msgid "Processor:" +msgstr "Процесор:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:6 +msgid "User:" +msgstr "Потребител:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:7 +msgid "IP address:" +msgstr "IP адрес:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:8 +msgid "MAC address:" +msgstr "MAC адрес:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:9 +msgid "Client hostname:" +msgstr "Име на компютъра:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:10 +msgid "Client type:" +msgstr "Тип на клиента:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:11 +msgid "Client alias:" +msgstr "Псевдоним на клиента:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:2 +msgid "_Send" +msgstr "_Изпрати" + +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:3 +msgid "Message title:" +msgstr "Заглавие на съобщението:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:4 +msgid "Message text:" +msgstr "Текст на съобщението:" + +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:5 +msgid "Use Pango markup" +msgstr "Use Pango markup" + +#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1 +msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team" +msgstr "Copyright лиценз © 2011-2016 The Epoptes Team" + +#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2 +msgid "A computer lab management and monitoring tool." +msgstr "Инструмент за управление и мониторинг на компютърни зали." + +#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:3 +msgid "" +"Epoptes is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation, either version 3 of the License, or any later version. \n" +"\n" +"Epoptes is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details. \n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"epoptes. If not, see ." +msgstr "" +"Epoptes е свободен софтуер: можете да го разпространявате и/или модифицирате " +"според клаузите в GNU General Public License както е публикуван от Free " +"Software Foundation, версия 3 на лиценза или по-нова. \n" +"\n" +"Epoptes се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но БЕЗ НИКАКВИ " +"ГАРАНЦИИ; БЕЗ ГАРАНЦИИ ЗА ПРИЛОЖИМОСТ В НИКОЯ КОНКРЕТНА СИТУАЦИЯ. Прочетете " +"GNU General Public License за повече детайли. \n" +"\n" +"Трябва да сте получили копие на GNU General Public License заедно с epoptes. " +"Ако не сте, вижте тук ." + +#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:145 +#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:190 +#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:145 +#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:190 +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:6 +msgid "Not connected" +msgstr "Не е свързан" + +#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:178 +#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:178 +#, python-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Свързване с %s..." + +#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:187 +#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:187 +#, python-format +msgid "Connected to %s" +msgstr "Свързан към %s" + +#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:195 +#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:195 +#, python-format +msgid "Failed to connect to %s" +msgstr "Неуспешна връзка с %s" + +#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:209 +#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:209 +#, python-format +msgid "Retrying in %d..." +msgstr "Ще опитам отново свързване след %d..." + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:1 +msgid "" +"Enter the information of the contact you want to share your Desktop with" +msgstr "" +"Въведете информация за човека, с когото желаете да споделите Работния си плот" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:2 +msgid "Method:" +msgstr "Метод:" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:3 +msgid "Host:" +msgstr "Име на компютъра:" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:4 +msgid "Keep reconnecting" +msgstr "Продължавай да опитваш свързване" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:5 +msgid "Connection information" +msgstr "Информация за връзката" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:7 +msgid "Status" +msgstr "Състояние" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:8 +msgid "Graphics (VNC)" +msgstr "Графика (VNC)" + +#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:9 +msgid "Console (screen)" +msgstr "Конзола (екран)" diff -Nru epoptes-0.5.9/po/ca.po epoptes-0.5.10/po/ca.po --- epoptes-0.5.9/po/ca.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.10/po/ca.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epoptes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-15 08:24+0000\n" "Last-Translator: Lluís Dalmau \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43 msgid "translator-credits" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Posa el fons de pantalla" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49 -msgid "Network Benchmark" +msgid "Add to group" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50 @@ -225,86 +225,90 @@ msgstr "Esborra del grup" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51 +msgid "Network Benchmark" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 msgid "_Help" msgstr "Ajuda" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 msgid "Report a bug" msgstr "Informar d'una errada" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 msgid "Ask a question" msgstr "Fer una pregunta" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 msgid "Translate this application" msgstr "Tradueix aquesta aplicació" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 msgid "Live chat (IRC)" msgstr "Xat en directe (IRC)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 msgid "Remote support" msgstr "Assistència remota" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)" msgstr "Arrenca els ordinadors seleccionats (WOL)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 msgid "Log out users connected on selected clients" msgstr "Desconnecta els usuaris seleccionats" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 msgid "Reboot the selected clients" msgstr "Reinicia els ordinadors seleccionats" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 msgid "Shutdown the selected clients" msgstr "Apaga els ordinadors seleccionats" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 msgid "Broadcast your screen to the selected clients" msgstr "Difondre la pantalla als usuaris seleccionats" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 msgid "Stop all broadcasts on every client" msgstr "Aturar totes les transmissions" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 msgid "Execute command" msgstr "Executar la comanda" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 msgid "Send message" msgstr "Enviar missatge" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 msgid "Lock screen of the selected clients" msgstr "Bloquejar la pantalla als usuaris" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 msgid "Unlock the screen of the selected clients" msgstr "Desbloquejar la pantalla als usuaris" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 msgid "Show information for the selected client" msgstr "Mostrar informació de l'usuari" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 msgid "Information" msgstr "Informació" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 msgid "Groups" msgstr "Grups" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 msgid "Create a new group" msgstr "Crear un grup nou" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72 msgid "Remove the selected group" msgstr "Esborrar el grup seleccionat" @@ -335,52 +339,52 @@ msgid "Properties of %s" msgstr "Propietats de %s" -#: ../epoptes/ui/gui.py:120 +#: ../epoptes/ui/gui.py:126 msgid "Detected clients" msgstr "Clients detectats" -#: ../epoptes/ui/gui.py:236 +#: ../epoptes/ui/gui.py:249 msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?" msgstr "Esteu segur que voleu aturar tots els ordinadors?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:241 +#: ../epoptes/ui/gui.py:254 msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?" msgstr "Esteu segur que voleu reiniciar tots els ordinadors?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:247 +#: ../epoptes/ui/gui.py:260 msgid "Are you sure you want to log off all the users?" msgstr "Esteu segur que voleu desconnectar tots els usuaris?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:395 +#: ../epoptes/ui/gui.py:414 msgid "The screen is locked by a system administrator." msgstr "L'administrador ha blocat la pantalla" -#: ../epoptes/ui/gui.py:424 +#: ../epoptes/ui/gui.py:450 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?" msgstr "" "Esteu segur que voleu treure els usuaris seleccionats del grup \"%s\"?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:455 +#: ../epoptes/ui/gui.py:488 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?" msgstr "Esteu segur que voleu esborrar el grup \"%s\"?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:526 +#: ../epoptes/ui/gui.py:567 msgid "Lost connection with the epoptes service." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:527 +#: ../epoptes/ui/gui.py:568 msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67 +#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71 msgid "Service connection error" msgstr "" #. Show different messages for LTSP clients and standalones. -#: ../epoptes/ui/gui.py:682 +#: ../epoptes/ui/gui.py:728 #, python-format msgid "" "A connection attempt was made by a client with version %s, which is " @@ -393,7 +397,7 @@ "\n" "Cal que tots els ordinadors disposin de la darrera versió de l'Epoptes." -#: ../epoptes/ui/gui.py:974 +#: ../epoptes/ui/gui.py:1036 #, python-format msgid "%d clients selected" msgstr "%d de clients seleccionats" @@ -402,43 +406,66 @@ msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:" msgstr "URL, fitxer o comanda per executar als ordinadors seleccionats:" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22 +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 +msgid "Warning" +msgstr "Avís" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "S'ha produït un error" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 msgid "Epoptes Network Benchmark Results" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160 msgid "Upload Rate" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161 msgid "Download Rate" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174 msgid "There are no selected clients to run the benchmark on." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187 msgid "" "All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-" "client running as root." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192 msgid "" "The following clients will be excluded from the benchmark because they are " "either offline, or do not have epoptes-client running as root." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242 #, python-format msgid "Benchmark finishing in %d seconds..." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233 +#, python-format +msgid "" +"Something went wrong with the iperf server process:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239 msgid "Processing data..." msgstr "" +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344 +msgid "" +"Did not get measurements from any of the clients. Check your network " +"settings." +msgstr "" + #: ../epoptes/common/config.py:220 msgid "Message from administrator" msgstr "Missatge de l'administrador" @@ -447,16 +474,16 @@ msgid "Epoptes computer lab administration tool" msgstr "Eina d'administració d'aules d'informàtica Epoptes" -#: ../bin/epoptes.py:55 -msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:" +#: ../bin/epoptes.py:59 +msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:" msgstr "" -#: ../bin/epoptes.py:60 +#: ../bin/epoptes.py:64 #, python-format msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes." msgstr "Per executar l'Epoptes l'usuari %s cal que sigui membre del grup %s." -#: ../bin/epoptes.py:64 +#: ../bin/epoptes.py:68 msgid "Make sure the epoptes service is running." msgstr "" @@ -473,67 +500,69 @@ msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6 -msgid "Overall Bandwidth Statistics" +msgid "" +"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be " +"affected." msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7 -msgid "The average server download bandwidth per client" +msgid "Overall Bandwidth Statistics" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8 -msgid "Average server download:" +msgid "The average server download bandwidth per client" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9 -msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgid "Average server download:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10 -msgid "Total server download:" +msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11 -msgid "The average server upload bandwidth per client" +msgid "Total server download:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12 -msgid "Average server upload:" +msgid "The average server upload bandwidth per client" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13 -msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgid "Average server upload:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14 -msgid "Total server upload:" +msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15 -msgid "Epoptes Network Benchmark" +msgid "Total server upload:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16 +msgid "Epoptes Network Benchmark" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17 msgid "" "The network benchmark will test the effective network\n" "bandwidth that is available for your lab." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 msgid "Run the benchmark for" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 msgid "seconds" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 msgid "Start" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 -msgid "Warning" -msgstr "Avís" - #: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1 msgid "Edit alias" msgstr "Edita l'àlies" @@ -594,12 +623,8 @@ msgid "Use Pango markup" msgstr "Utilitza etiquetes Pango" -#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 -msgid "Error" -msgstr "S'ha produït un error" - #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1 -msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team" +msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2 diff -Nru epoptes-0.5.9/po/ca@valencia.po epoptes-0.5.10/po/ca@valencia.po --- epoptes-0.5.9/po/ca@valencia.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.10/po/ca@valencia.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epoptes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-11 10:29+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Catalan (Valencian) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43 msgid "translator-credits" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49 -msgid "Network Benchmark" +msgid "Add to group" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50 @@ -222,86 +222,90 @@ msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51 -msgid "_Help" +msgid "Network Benchmark" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 -msgid "Report a bug" +msgid "_Help" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 -msgid "Ask a question" +msgid "Report a bug" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 -msgid "Translate this application" +msgid "Ask a question" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 -msgid "Live chat (IRC)" +msgid "Translate this application" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 -msgid "Remote support" +msgid "Live chat (IRC)" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 -msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)" +msgid "Remote support" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 -msgid "Log out users connected on selected clients" +msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 -msgid "Reboot the selected clients" +msgid "Log out users connected on selected clients" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 -msgid "Shutdown the selected clients" +msgid "Reboot the selected clients" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 -msgid "Broadcast your screen to the selected clients" +msgid "Shutdown the selected clients" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 +msgid "Broadcast your screen to the selected clients" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 msgid "Stop all broadcasts on every client" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 msgid "Execute command" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 msgid "Send message" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 msgid "Lock screen of the selected clients" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 msgid "Unlock the screen of the selected clients" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 msgid "Show information for the selected client" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 msgid "Information" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 msgid "Groups" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 msgid "Create a new group" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72 msgid "Remove the selected group" msgstr "" @@ -332,51 +336,51 @@ msgid "Properties of %s" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:120 +#: ../epoptes/ui/gui.py:126 msgid "Detected clients" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:236 +#: ../epoptes/ui/gui.py:249 msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:241 +#: ../epoptes/ui/gui.py:254 msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:247 +#: ../epoptes/ui/gui.py:260 msgid "Are you sure you want to log off all the users?" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:395 +#: ../epoptes/ui/gui.py:414 msgid "The screen is locked by a system administrator." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:424 +#: ../epoptes/ui/gui.py:450 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:455 +#: ../epoptes/ui/gui.py:488 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:526 +#: ../epoptes/ui/gui.py:567 msgid "Lost connection with the epoptes service." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:527 +#: ../epoptes/ui/gui.py:568 msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67 +#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71 msgid "Service connection error" msgstr "" #. Show different messages for LTSP clients and standalones. -#: ../epoptes/ui/gui.py:682 +#: ../epoptes/ui/gui.py:728 #, python-format msgid "" "A connection attempt was made by a client with version %s, which is " @@ -385,7 +389,7 @@ "You need to update your clients to the latest epoptes-client version." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:974 +#: ../epoptes/ui/gui.py:1036 #, python-format msgid "%d clients selected" msgstr "" @@ -394,43 +398,66 @@ msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22 +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 msgid "Epoptes Network Benchmark Results" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160 msgid "Upload Rate" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161 msgid "Download Rate" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174 msgid "There are no selected clients to run the benchmark on." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187 msgid "" "All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-" "client running as root." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192 msgid "" "The following clients will be excluded from the benchmark because they are " "either offline, or do not have epoptes-client running as root." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242 #, python-format msgid "Benchmark finishing in %d seconds..." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233 +#, python-format +msgid "" +"Something went wrong with the iperf server process:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239 msgid "Processing data..." msgstr "" +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344 +msgid "" +"Did not get measurements from any of the clients. Check your network " +"settings." +msgstr "" + #: ../epoptes/common/config.py:220 msgid "Message from administrator" msgstr "" @@ -439,16 +466,16 @@ msgid "Epoptes computer lab administration tool" msgstr "" -#: ../bin/epoptes.py:55 -msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:" +#: ../bin/epoptes.py:59 +msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:" msgstr "" -#: ../bin/epoptes.py:60 +#: ../bin/epoptes.py:64 #, python-format msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes." msgstr "" -#: ../bin/epoptes.py:64 +#: ../bin/epoptes.py:68 msgid "Make sure the epoptes service is running." msgstr "" @@ -465,67 +492,69 @@ msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6 -msgid "Overall Bandwidth Statistics" +msgid "" +"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be " +"affected." msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7 -msgid "The average server download bandwidth per client" +msgid "Overall Bandwidth Statistics" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8 -msgid "Average server download:" +msgid "The average server download bandwidth per client" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9 -msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgid "Average server download:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10 -msgid "Total server download:" +msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11 -msgid "The average server upload bandwidth per client" +msgid "Total server download:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12 -msgid "Average server upload:" +msgid "The average server upload bandwidth per client" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13 -msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgid "Average server upload:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14 -msgid "Total server upload:" +msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15 -msgid "Epoptes Network Benchmark" +msgid "Total server upload:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16 +msgid "Epoptes Network Benchmark" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17 msgid "" "The network benchmark will test the effective network\n" "bandwidth that is available for your lab." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 msgid "Run the benchmark for" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 msgid "seconds" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 msgid "Start" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 -msgid "Warning" -msgstr "" - #: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1 msgid "Edit alias" msgstr "" @@ -586,12 +615,8 @@ msgid "Use Pango markup" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 -msgid "Error" -msgstr "" - #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1 -msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team" +msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2 diff -Nru epoptes-0.5.9/po/cs.po epoptes-0.5.10/po/cs.po --- epoptes-0.5.9/po/cs.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.10/po/cs.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epoptes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-15 08:28+0000\n" "Last-Translator: Fotis Tsamis \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43 msgid "translator-credits" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Nastavit pozadí" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49 -msgid "Network Benchmark" +msgid "Add to group" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50 @@ -225,86 +225,90 @@ msgstr "Odebrat ze skupiny" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51 +msgid "Network Benchmark" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 msgid "Report a bug" msgstr "Nahlásit chybu" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 msgid "Ask a question" msgstr "Položit otázku" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 msgid "Translate this application" msgstr "Přeložit tuto aplikaci" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 msgid "Live chat (IRC)" msgstr "spusit chat (IRC)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 msgid "Remote support" msgstr "Vzdálená podpora" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)" msgstr "Spustit vybrané počítače (Wake On LAN)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 msgid "Log out users connected on selected clients" msgstr "Odhlásit uživatele na vybraných počítačích" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 msgid "Reboot the selected clients" msgstr "Restartovat vybrané počítače" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 msgid "Shutdown the selected clients" msgstr "Vypnout vybrané počítače" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 msgid "Broadcast your screen to the selected clients" msgstr "Vysílat svou obrazovku vybraným počítačům" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 msgid "Stop all broadcasts on every client" msgstr "Zastavit všechna vysílání" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 msgid "Execute command" msgstr "Vykonat příkaz" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 msgid "Send message" msgstr "Odeslat zprávu" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 msgid "Lock screen of the selected clients" msgstr "Zamknout obrazovku na vybraných počítačích" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 msgid "Unlock the screen of the selected clients" msgstr "Odemknout obrazovku na vybraných počítačích" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 msgid "Show information for the selected client" msgstr "Zobrazit informaci na vybraných počítačích" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 msgid "Information" msgstr "Informace" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 msgid "Groups" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 msgid "Create a new group" msgstr "Vytvořit novou skupinu" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72 msgid "Remove the selected group" msgstr "Odstranit vybranou skupinu" @@ -335,51 +339,51 @@ msgid "Properties of %s" msgstr "Vlastnosti %s" -#: ../epoptes/ui/gui.py:120 +#: ../epoptes/ui/gui.py:126 msgid "Detected clients" msgstr "Detekované počítače" -#: ../epoptes/ui/gui.py:236 +#: ../epoptes/ui/gui.py:249 msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?" msgstr "Jste si jistý, že chcete vypnout všechny počítače?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:241 +#: ../epoptes/ui/gui.py:254 msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?" msgstr "Jste si jistý, že chcete restartovat všechny počítače?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:247 +#: ../epoptes/ui/gui.py:260 msgid "Are you sure you want to log off all the users?" msgstr "Jste si jistý, že chcete odhlásit všechny uživatele?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:395 +#: ../epoptes/ui/gui.py:414 msgid "The screen is locked by a system administrator." msgstr "Obrazovka je uzamčena administrátorem" -#: ../epoptes/ui/gui.py:424 +#: ../epoptes/ui/gui.py:450 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?" msgstr "Jste si jistý, že chcete odebrat vybrané počítače ze skupiny \"%s\"?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:455 +#: ../epoptes/ui/gui.py:488 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?" msgstr "Jste si jistý, že chcete odebrat skupinu \"%s\"?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:526 +#: ../epoptes/ui/gui.py:567 msgid "Lost connection with the epoptes service." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:527 +#: ../epoptes/ui/gui.py:568 msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67 +#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71 msgid "Service connection error" msgstr "" #. Show different messages for LTSP clients and standalones. -#: ../epoptes/ui/gui.py:682 +#: ../epoptes/ui/gui.py:728 #, python-format msgid "" "A connection attempt was made by a client with version %s, which is " @@ -391,7 +395,7 @@ "nekompatibilní s aktuální verzí epoptes.\n" "Je třeba aktualizovat klienty na poslední verzi epoptes-client." -#: ../epoptes/ui/gui.py:974 +#: ../epoptes/ui/gui.py:1036 #, python-format msgid "%d clients selected" msgstr "" @@ -401,43 +405,66 @@ msgstr "" "URL, soubor, nebo příkaz, který se má vykonat na vybraných počítačích:" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22 +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 +msgid "Warning" +msgstr "Varování" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 msgid "Epoptes Network Benchmark Results" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160 msgid "Upload Rate" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161 msgid "Download Rate" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174 msgid "There are no selected clients to run the benchmark on." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187 msgid "" "All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-" "client running as root." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192 msgid "" "The following clients will be excluded from the benchmark because they are " "either offline, or do not have epoptes-client running as root." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242 #, python-format msgid "Benchmark finishing in %d seconds..." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233 +#, python-format +msgid "" +"Something went wrong with the iperf server process:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239 msgid "Processing data..." msgstr "" +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344 +msgid "" +"Did not get measurements from any of the clients. Check your network " +"settings." +msgstr "" + #: ../epoptes/common/config.py:220 msgid "Message from administrator" msgstr "Zpráva od administrátora" @@ -446,16 +473,16 @@ msgid "Epoptes computer lab administration tool" msgstr "Nástroj pro správu počítačových laboratoří Epoptes" -#: ../bin/epoptes.py:55 -msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:" +#: ../bin/epoptes.py:59 +msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:" msgstr "" -#: ../bin/epoptes.py:60 +#: ../bin/epoptes.py:64 #, python-format msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes." msgstr "Pro spuštění epoptes musí být uživatel %s členem skupiny %s." -#: ../bin/epoptes.py:64 +#: ../bin/epoptes.py:68 msgid "Make sure the epoptes service is running." msgstr "" @@ -472,67 +499,69 @@ msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6 -msgid "Overall Bandwidth Statistics" +msgid "" +"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be " +"affected." msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7 -msgid "The average server download bandwidth per client" +msgid "Overall Bandwidth Statistics" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8 -msgid "Average server download:" +msgid "The average server download bandwidth per client" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9 -msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgid "Average server download:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10 -msgid "Total server download:" +msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11 -msgid "The average server upload bandwidth per client" +msgid "Total server download:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12 -msgid "Average server upload:" +msgid "The average server upload bandwidth per client" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13 -msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgid "Average server upload:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14 -msgid "Total server upload:" +msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15 -msgid "Epoptes Network Benchmark" +msgid "Total server upload:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16 +msgid "Epoptes Network Benchmark" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17 msgid "" "The network benchmark will test the effective network\n" "bandwidth that is available for your lab." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 msgid "Run the benchmark for" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 msgid "seconds" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 msgid "Start" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 -msgid "Warning" -msgstr "Varování" - #: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1 msgid "Edit alias" msgstr "Změnit přezdívku" @@ -593,12 +622,8 @@ msgid "Use Pango markup" msgstr "Použít Pango markup" -#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 -msgid "Error" -msgstr "Chyba" - #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1 -msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team" +msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2 diff -Nru epoptes-0.5.9/po/da.po epoptes-0.5.10/po/da.po --- epoptes-0.5.9/po/da.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.10/po/da.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epoptes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-26 07:24+0000\n" "Last-Translator: Ole Guldberg \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43 msgid "translator-credits" @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Indstil baggrund" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49 -msgid "Network Benchmark" +msgid "Add to group" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50 @@ -224,86 +224,90 @@ msgstr "Fjern fra gruppe" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51 +msgid "Network Benchmark" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 msgid "Report a bug" msgstr "Rapporter en fejl" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 msgid "Ask a question" msgstr "Stil et spørgsmål" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 msgid "Translate this application" msgstr "Oversæt dette program" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 msgid "Live chat (IRC)" msgstr "Live chat (IRC)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 msgid "Remote support" msgstr "Fjernsupport" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)" msgstr "Start valgte klienter (Wake On LAN)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 msgid "Log out users connected on selected clients" msgstr "Log brugerne på de valgte klienter ud" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 msgid "Reboot the selected clients" msgstr "Genstart de valgte klienter" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 msgid "Shutdown the selected clients" msgstr "Luk de valgte klienter ned" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 msgid "Broadcast your screen to the selected clients" msgstr "Rundsend din skærm til de valgte klienter" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 msgid "Stop all broadcasts on every client" msgstr "Stop rundsendinger til alle klienter" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 msgid "Execute command" msgstr "Kør kommando" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 msgid "Send message" msgstr "Send besked" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 msgid "Lock screen of the selected clients" msgstr "Lås skærm på de valgte klienter" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 msgid "Unlock the screen of the selected clients" msgstr "Læs skærmen op på de valgte klienter" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 msgid "Show information for the selected client" msgstr "Vis information om de valgte klienter" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 msgid "Information" msgstr "Information" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 msgid "Groups" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 msgid "Create a new group" msgstr "Opret en ny gruppe" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72 msgid "Remove the selected group" msgstr "Fjern den valgte gruppe" @@ -334,52 +338,52 @@ msgid "Properties of %s" msgstr "Egenskaber for %s" -#: ../epoptes/ui/gui.py:120 +#: ../epoptes/ui/gui.py:126 msgid "Detected clients" msgstr "Find klienter" -#: ../epoptes/ui/gui.py:236 +#: ../epoptes/ui/gui.py:249 msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?" msgstr "Er du sikker på du vil lukke alle computerne?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:241 +#: ../epoptes/ui/gui.py:254 msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?" msgstr "Er du sikker på at du vil genstarte alle computerne?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:247 +#: ../epoptes/ui/gui.py:260 msgid "Are you sure you want to log off all the users?" msgstr "Er du sikker på du vil logge alle brugerne af?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:395 +#: ../epoptes/ui/gui.py:414 msgid "The screen is locked by a system administrator." msgstr "Skærmen er lås af administrator." -#: ../epoptes/ui/gui.py:424 +#: ../epoptes/ui/gui.py:450 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?" msgstr "" "Er du sikker på du vil fjerne de valgte klient(er) fra gruppe \"%s\"?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:455 +#: ../epoptes/ui/gui.py:488 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?" msgstr "Er du sikker på du vil fjerne gruppe \"%s\"?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:526 +#: ../epoptes/ui/gui.py:567 msgid "Lost connection with the epoptes service." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:527 +#: ../epoptes/ui/gui.py:568 msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67 +#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71 msgid "Service connection error" msgstr "" #. Show different messages for LTSP clients and standalones. -#: ../epoptes/ui/gui.py:682 +#: ../epoptes/ui/gui.py:728 #, python-format msgid "" "A connection attempt was made by a client with version %s, which is " @@ -392,7 +396,7 @@ "\n" "Du skal opdatere dine klienter til den seneste epoptes-klient version." -#: ../epoptes/ui/gui.py:974 +#: ../epoptes/ui/gui.py:1036 #, python-format msgid "%d clients selected" msgstr "" @@ -401,43 +405,66 @@ msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:" msgstr "URL, fil eller kommando der skal afvikles på de valgte klienter:" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22 +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "Fejl" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 msgid "Epoptes Network Benchmark Results" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160 msgid "Upload Rate" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161 msgid "Download Rate" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174 msgid "There are no selected clients to run the benchmark on." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187 msgid "" "All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-" "client running as root." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192 msgid "" "The following clients will be excluded from the benchmark because they are " "either offline, or do not have epoptes-client running as root." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242 #, python-format msgid "Benchmark finishing in %d seconds..." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233 +#, python-format +msgid "" +"Something went wrong with the iperf server process:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239 msgid "Processing data..." msgstr "" +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344 +msgid "" +"Did not get measurements from any of the clients. Check your network " +"settings." +msgstr "" + #: ../epoptes/common/config.py:220 msgid "Message from administrator" msgstr "Besked fra administrator" @@ -446,16 +473,16 @@ msgid "Epoptes computer lab administration tool" msgstr "Epoptes computerlaboratorieværktøj" -#: ../bin/epoptes.py:55 -msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:" +#: ../bin/epoptes.py:59 +msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:" msgstr "" -#: ../bin/epoptes.py:60 +#: ../bin/epoptes.py:64 #, python-format msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes." msgstr "Bruger %s skal være medlem af gruppen %s for at afvikle epoptes." -#: ../bin/epoptes.py:64 +#: ../bin/epoptes.py:68 msgid "Make sure the epoptes service is running." msgstr "" @@ -472,67 +499,69 @@ msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6 -msgid "Overall Bandwidth Statistics" +msgid "" +"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be " +"affected." msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7 -msgid "The average server download bandwidth per client" +msgid "Overall Bandwidth Statistics" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8 -msgid "Average server download:" +msgid "The average server download bandwidth per client" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9 -msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgid "Average server download:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10 -msgid "Total server download:" +msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11 -msgid "The average server upload bandwidth per client" +msgid "Total server download:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12 -msgid "Average server upload:" +msgid "The average server upload bandwidth per client" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13 -msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgid "Average server upload:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14 -msgid "Total server upload:" +msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15 -msgid "Epoptes Network Benchmark" +msgid "Total server upload:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16 +msgid "Epoptes Network Benchmark" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17 msgid "" "The network benchmark will test the effective network\n" "bandwidth that is available for your lab." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 msgid "Run the benchmark for" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 msgid "seconds" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 msgid "Start" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 -msgid "Warning" -msgstr "Advarsel" - #: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1 msgid "Edit alias" msgstr "Rediger alias" @@ -593,12 +622,8 @@ msgid "Use Pango markup" msgstr "Brug Pango -markup" -#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 -msgid "Error" -msgstr "Fejl" - #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1 -msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team" +msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2 diff -Nru epoptes-0.5.9/po/de.po epoptes-0.5.10/po/de.po --- epoptes-0.5.9/po/de.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.10/po/de.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epoptes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-15 08:26+0000\n" -"Last-Translator: Mike Gabriel \n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-04 15:09+0000\n" +"Last-Translator: Fotis Tsamis \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43 msgid "translator-credits" @@ -28,7 +28,8 @@ " Fotis Tsamis https://launchpad.net/~ftsamis\n" " Hendrik Knackstedt https://launchpad.net/~hennekn\n" " Mike Gabriel https://launchpad.net/~sunweaver\n" -" karakal https://launchpad.net/~hans-peter-lackner" +" karakal https://launchpad.net/~hans-peter-lackner\n" +" zefanja https://launchpad.net/~zefanja" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:1 msgid "Broadcast screen (fullscreen)" @@ -225,94 +226,98 @@ msgstr "Hintergrund festlegen" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49 -msgid "Network Benchmark" -msgstr "" +msgid "Add to group" +msgstr "Zur Gruppe hinzufügen" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50 msgid "Remove from group" msgstr "Aus Gruppe entfernen" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51 +msgid "Network Benchmark" +msgstr "Netzwerk Benchmark" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 msgid "Report a bug" msgstr "Einen Fehler berichten" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 msgid "Ask a question" msgstr "Eine Frage stellen" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 msgid "Translate this application" msgstr "Diese Anwendung übersetzen" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 msgid "Live chat (IRC)" msgstr "Live Chat (IRC)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 msgid "Remote support" msgstr "Remote Unterstützung" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)" msgstr "Starte ausgewählte Clients (Wake On LAN)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 msgid "Log out users connected on selected clients" msgstr "Benutzer auf ausgewählten Clients abmelden" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 msgid "Reboot the selected clients" msgstr "Ausgewählte Clients neustarten" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 msgid "Shutdown the selected clients" msgstr "Die ausgewählten Clients herunterfahren" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 msgid "Broadcast your screen to the selected clients" msgstr "Eigenen Bildschirm an ausgewählte Clients senden" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 msgid "Stop all broadcasts on every client" msgstr "Alle Broadcasts auf allen Clients stoppen" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 msgid "Execute command" msgstr "Befehl ausführen" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 msgid "Send message" msgstr "Nachricht senden" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 msgid "Lock screen of the selected clients" msgstr "Bildschirme der ausgewählten Clients sperren" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 msgid "Unlock the screen of the selected clients" msgstr "Bildschirme der ausgewählten Clients entsperren" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 msgid "Show information for the selected client" msgstr "Zeige Information für die ausgewählten Clients" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 msgid "Information" msgstr "Information" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 msgid "Groups" msgstr "Gruppen" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 msgid "Create a new group" msgstr "Neue Gruppe anlegen" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72 msgid "Remove the selected group" msgstr "Ausgewählte Gruppe entfernen" @@ -343,51 +348,53 @@ msgid "Properties of %s" msgstr "Eigenschaften von %s" -#: ../epoptes/ui/gui.py:120 +#: ../epoptes/ui/gui.py:126 msgid "Detected clients" msgstr "Gefundene Clients" -#: ../epoptes/ui/gui.py:236 +#: ../epoptes/ui/gui.py:249 msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alle Computer herunterfahren möchten?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:241 +#: ../epoptes/ui/gui.py:254 msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?" msgstr "Sie Sie sicher, dass Sie alle Computer neu starten möchten?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:247 +#: ../epoptes/ui/gui.py:260 msgid "Are you sure you want to log off all the users?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alle Benutzer abmelden möchten?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:395 +#: ../epoptes/ui/gui.py:414 msgid "The screen is locked by a system administrator." msgstr "Der Bildschirm wurde von einem Systemverwalter gesperrt." -#: ../epoptes/ui/gui.py:424 +#: ../epoptes/ui/gui.py:450 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?" msgstr "Den/die ausgewählten Client(s) wirklich aus Gruppe ,,%s'' entfernen?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:455 +#: ../epoptes/ui/gui.py:488 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?" msgstr "Die Gruppe ,,%s'' wirklich löschen?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:526 +#: ../epoptes/ui/gui.py:567 msgid "Lost connection with the epoptes service." -msgstr "" +msgstr "Verbindung zum Epoptes-Dienst verloren" -#: ../epoptes/ui/gui.py:527 +#: ../epoptes/ui/gui.py:568 msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes." msgstr "" +"Stellen Sie sicher, dass der Epoptes-Dienst gestartet ist. Starten Sie dann " +"Epoptes neu." -#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67 +#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71 msgid "Service connection error" -msgstr "" +msgstr "Verbindungsfehler" #. Show different messages for LTSP clients and standalones. -#: ../epoptes/ui/gui.py:682 +#: ../epoptes/ui/gui.py:728 #, python-format msgid "" "A connection attempt was made by a client with version %s, which is " @@ -401,7 +408,7 @@ "Sie müssen Ihre Clienten auf die aktuelle Epoptes-Client-Version " "aktualisieren." -#: ../epoptes/ui/gui.py:974 +#: ../epoptes/ui/gui.py:1036 #, python-format msgid "%d clients selected" msgstr "%d Clients ausgewählt" @@ -410,42 +417,75 @@ msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:" msgstr "URL, Datei oder Kommando auf den ausgewählten Clients ausführen:" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22 +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 +msgid "Warning" +msgstr "Warnung!" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 msgid "Epoptes Network Benchmark Results" -msgstr "" +msgstr "Epoptes Netzwerk Benchmark Ergebnisse" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160 msgid "Upload Rate" -msgstr "" +msgstr "Geschwindigkeit beim Hochladen" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161 msgid "Download Rate" -msgstr "" +msgstr "Geschwindigkeit beim Herunterladen" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174 msgid "There are no selected clients to run the benchmark on." -msgstr "" +msgstr "Es sind keine Computer für den Benchmark ausgewählt" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187 msgid "" "All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-" "client running as root." msgstr "" +"Alle ausgewählten Computer sind entweder nicht verbunden oder epoptes-client " +"ist nicht mit Rootrechten gestartet." -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192 msgid "" "The following clients will be excluded from the benchmark because they are " "either offline, or do not have epoptes-client running as root." msgstr "" +"Die folgenden Computer werden vom Benchmark nicht berücksichtigt, da sie " +"entweder nicht verbunden sind oder der epoptes-client nicht mit Rootrechten " +"gestartet wurde." -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242 #, python-format msgid "Benchmark finishing in %d seconds..." +msgstr "Benchmark ist in %d Sekunden fertig..." + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233 +#, python-format +msgid "" +"Something went wrong with the iperf server process:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" +"Ein Fehler ist aufgetreten mit dem iperf server Prozess:\n" +"\n" +"%s" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239 msgid "Processing data..." +msgstr "Daten werden verarbeitet …" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344 +msgid "" +"Did not get measurements from any of the clients. Check your network " +"settings." msgstr "" +"Keine Messdaten von irgendeinem Computer bekommen. Überprüfen Sie die " +"Netzwerkeinstellungen." #: ../epoptes/common/config.py:220 msgid "Message from administrator" @@ -455,94 +495,100 @@ msgid "Epoptes computer lab administration tool" msgstr "Admin-Werkzeug für Epoptes-basiertes PC-Labor" -#: ../bin/epoptes.py:55 -msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:" -msgstr "" +#: ../bin/epoptes.py:59 +msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:" +msgstr "Ein Fehler ist beim Verbinden zum Epoptes-Dienst aufgetreten." -#: ../bin/epoptes.py:60 +#: ../bin/epoptes.py:64 #, python-format msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes." msgstr "" "Benutzer %s muss ein Mitglied der Gruppe %s sein um Epoptes ausführen zu " "können." -#: ../bin/epoptes.py:64 +#: ../bin/epoptes.py:68 msgid "Make sure the epoptes service is running." -msgstr "" +msgstr "Stellen Sie sicher, dass der Epoptes-Dienst gestartet ist." #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:3 msgid "Upload bandwidth" -msgstr "" +msgstr "Uploadbandbreite" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:4 msgid "Download bandwidth" -msgstr "" +msgstr "Downloadbandbreite" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:5 msgid "Show a graph instead of a table." -msgstr "" +msgstr "Grafik anstelle einer Tabelle zeigen" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6 -msgid "Overall Bandwidth Statistics" +msgid "" +"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be " +"affected." msgstr "" +"Konnte von einigen Computern keine Messdaten erhalten. Dies beeinflusst die " +"Statistiken." #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7 -msgid "The average server download bandwidth per client" -msgstr "" +msgid "Overall Bandwidth Statistics" +msgstr "Gesamtbandbreitenstatistik" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8 -msgid "Average server download:" -msgstr "" +msgid "The average server download bandwidth per client" +msgstr "Durchschnittliche Server Downloadbandbreite pro Computer" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9 -msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" -msgstr "" +msgid "Average server download:" +msgstr "Druchschnittlicher Server Download" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10 -msgid "Total server download:" -msgstr "" +msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgstr "Gesamte gleichzeitige Server Downloadbandbreite für alle Computer" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11 -msgid "The average server upload bandwidth per client" -msgstr "" +msgid "Total server download:" +msgstr "Gesamter Server Download" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12 -msgid "Average server upload:" -msgstr "" +msgid "The average server upload bandwidth per client" +msgstr "Durchschnittliche Server Uploadbandbreite pro Computer" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13 -msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" -msgstr "" +msgid "Average server upload:" +msgstr "Durchschnittlicher Server Upload" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14 -msgid "Total server upload:" -msgstr "" +msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgstr "Gesamte gleichzeitige Server Uploadbandbreite für alle Computer" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15 -msgid "Epoptes Network Benchmark" -msgstr "" +msgid "Total server upload:" +msgstr "Gesamter Server Upload" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16 +msgid "Epoptes Network Benchmark" +msgstr "Epoptes Netzwerk Benchmark" + +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17 msgid "" "The network benchmark will test the effective network\n" "bandwidth that is available for your lab." msgstr "" +"Der Netzwerk Benchmark testet die effektiv \n" +"verfügbare Netzwerkbandbreite" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 msgid "Run the benchmark for" -msgstr "" +msgstr "Benchmark starten für" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "Sekunden" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 msgid "Start" -msgstr "" - -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 -msgid "Warning" -msgstr "Warnung!" +msgstr "Starten" #: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1 msgid "Edit alias" @@ -604,13 +650,9 @@ msgid "Use Pango markup" msgstr "Text mittels Pango darstellen" -#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1 -msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team" -msgstr "" +msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team" +msgstr "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team" #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2 msgid "A computer lab management and monitoring tool." diff -Nru epoptes-0.5.9/po/el.po epoptes-0.5.10/po/el.po --- epoptes-0.5.9/po/el.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.10/po/el.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epoptes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-28 01:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-27 23:57+0000\n" -"Last-Translator: Fotis Tsamis \n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 10:04+0000\n" +"Last-Translator: Alkis Georgopoulos \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-28 00:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17902)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43 msgid "translator-credits" @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Λογισμικό διαχείρισης και εποπτείας εργαστηρίου υπολογιστών" #: ../bin/epoptes.py:59 -msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:" +msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:" msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά τη σύνδεση με την υπηρεσία epoptes:" #: ../bin/epoptes.py:64 @@ -652,8 +652,8 @@ msgstr "Χρήση Pango markup" #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1 -msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team" -msgstr "Πνευματικά δικαιώματα © 2011-2015 Η ομάδα του Επόπτη" +msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team" +msgstr "Πνευματικά δικαιώματα © 2011-2016 Η ομάδα του Επόπτη" #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2 msgid "A computer lab management and monitoring tool." diff -Nru epoptes-0.5.9/po/en_AU.po epoptes-0.5.10/po/en_AU.po --- epoptes-0.5.9/po/en_AU.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.10/po/en_AU.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epoptes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-06 06:30+0000\n" "Last-Translator: Jared Norris \n" "Language-Team: English (Australia) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43 msgid "translator-credits" @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Set background" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49 -msgid "Network Benchmark" +msgid "Add to group" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50 @@ -224,86 +224,90 @@ msgstr "Remove from group" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51 +msgid "Network Benchmark" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 msgid "_Help" msgstr "_Help" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 msgid "Report a bug" msgstr "Report a bug" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 msgid "Ask a question" msgstr "Ask a question" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 msgid "Translate this application" msgstr "Translate this application" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 msgid "Live chat (IRC)" msgstr "Live chat (IRC)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 msgid "Remote support" msgstr "Remote support" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)" msgstr "Boot selected clients (Wake On LAN)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 msgid "Log out users connected on selected clients" msgstr "Log out users connected on selected clients" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 msgid "Reboot the selected clients" msgstr "Reboot the selected clients" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 msgid "Shutdown the selected clients" msgstr "Shutdown the selected clients" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 msgid "Broadcast your screen to the selected clients" msgstr "Broadcast your screen to the selected clients" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 msgid "Stop all broadcasts on every client" msgstr "Stop all broadcasts on every client" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 msgid "Execute command" msgstr "Execute command" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 msgid "Send message" msgstr "Send message" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 msgid "Lock screen of the selected clients" msgstr "Lock screen of the selected clients" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 msgid "Unlock the screen of the selected clients" msgstr "Unlock the screen of the selected clients" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 msgid "Show information for the selected client" msgstr "Show information for the selected client" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 msgid "Information" msgstr "Information" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 msgid "Groups" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 msgid "Create a new group" msgstr "Create a new group" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72 msgid "Remove the selected group" msgstr "Remove the selected group" @@ -334,52 +338,52 @@ msgid "Properties of %s" msgstr "Properties of %s" -#: ../epoptes/ui/gui.py:120 +#: ../epoptes/ui/gui.py:126 msgid "Detected clients" msgstr "Detected clients" -#: ../epoptes/ui/gui.py:236 +#: ../epoptes/ui/gui.py:249 msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?" msgstr "Are you sure you want to shutdown all the computers?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:241 +#: ../epoptes/ui/gui.py:254 msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?" msgstr "Are you sure you want to reboot all the computers?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:247 +#: ../epoptes/ui/gui.py:260 msgid "Are you sure you want to log off all the users?" msgstr "Are you sure you want to log off all the users?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:395 +#: ../epoptes/ui/gui.py:414 msgid "The screen is locked by a system administrator." msgstr "The screen is locked by a system administrator." -#: ../epoptes/ui/gui.py:424 +#: ../epoptes/ui/gui.py:450 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?" msgstr "" "Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:455 +#: ../epoptes/ui/gui.py:488 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?" msgstr "Are you sure you want to remove group \"%s\"?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:526 +#: ../epoptes/ui/gui.py:567 msgid "Lost connection with the epoptes service." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:527 +#: ../epoptes/ui/gui.py:568 msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67 +#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71 msgid "Service connection error" msgstr "" #. Show different messages for LTSP clients and standalones. -#: ../epoptes/ui/gui.py:682 +#: ../epoptes/ui/gui.py:728 #, python-format msgid "" "A connection attempt was made by a client with version %s, which is " @@ -392,7 +396,7 @@ "\n" "You need to update your clients to the latest epoptes-client version." -#: ../epoptes/ui/gui.py:974 +#: ../epoptes/ui/gui.py:1036 #, python-format msgid "%d clients selected" msgstr "" @@ -401,43 +405,66 @@ msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:" msgstr "URL, file or command to execute on the selected clients:" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22 +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 +msgid "Warning" +msgstr "Warning" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 msgid "Epoptes Network Benchmark Results" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160 msgid "Upload Rate" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161 msgid "Download Rate" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174 msgid "There are no selected clients to run the benchmark on." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187 msgid "" "All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-" "client running as root." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192 msgid "" "The following clients will be excluded from the benchmark because they are " "either offline, or do not have epoptes-client running as root." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242 #, python-format msgid "Benchmark finishing in %d seconds..." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233 +#, python-format +msgid "" +"Something went wrong with the iperf server process:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239 msgid "Processing data..." msgstr "" +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344 +msgid "" +"Did not get measurements from any of the clients. Check your network " +"settings." +msgstr "" + #: ../epoptes/common/config.py:220 msgid "Message from administrator" msgstr "Message from administrator" @@ -446,16 +473,16 @@ msgid "Epoptes computer lab administration tool" msgstr "Epoptes computer lab administration tool" -#: ../bin/epoptes.py:55 -msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:" +#: ../bin/epoptes.py:59 +msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:" msgstr "" -#: ../bin/epoptes.py:60 +#: ../bin/epoptes.py:64 #, python-format msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes." msgstr "User %s must be a member of group %s to run epoptes." -#: ../bin/epoptes.py:64 +#: ../bin/epoptes.py:68 msgid "Make sure the epoptes service is running." msgstr "" @@ -472,67 +499,69 @@ msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6 -msgid "Overall Bandwidth Statistics" +msgid "" +"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be " +"affected." msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7 -msgid "The average server download bandwidth per client" +msgid "Overall Bandwidth Statistics" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8 -msgid "Average server download:" +msgid "The average server download bandwidth per client" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9 -msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgid "Average server download:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10 -msgid "Total server download:" +msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11 -msgid "The average server upload bandwidth per client" +msgid "Total server download:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12 -msgid "Average server upload:" +msgid "The average server upload bandwidth per client" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13 -msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgid "Average server upload:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14 -msgid "Total server upload:" +msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15 -msgid "Epoptes Network Benchmark" +msgid "Total server upload:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16 +msgid "Epoptes Network Benchmark" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17 msgid "" "The network benchmark will test the effective network\n" "bandwidth that is available for your lab." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 msgid "Run the benchmark for" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 msgid "seconds" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 msgid "Start" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 -msgid "Warning" -msgstr "Warning" - #: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1 msgid "Edit alias" msgstr "Edit alias" @@ -593,12 +622,8 @@ msgid "Use Pango markup" msgstr "Use Pango markup" -#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 -msgid "Error" -msgstr "Error" - #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1 -msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team" +msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2 diff -Nru epoptes-0.5.9/po/en_GB.po epoptes-0.5.10/po/en_GB.po --- epoptes-0.5.9/po/en_GB.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.10/po/en_GB.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epoptes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-15 08:26+0000\n" "Last-Translator: Fotis Tsamis \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43 msgid "translator-credits" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Set background" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49 -msgid "Network Benchmark" +msgid "Add to group" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50 @@ -225,86 +225,90 @@ msgstr "Remove from group" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51 +msgid "Network Benchmark" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 msgid "_Help" msgstr "_Help" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 msgid "Report a bug" msgstr "Report a bug" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 msgid "Ask a question" msgstr "Ask a question" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 msgid "Translate this application" msgstr "Translate this application" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 msgid "Live chat (IRC)" msgstr "Live chat (IRC)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 msgid "Remote support" msgstr "Remote support" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)" msgstr "Boot selected clients (Wake On LAN)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 msgid "Log out users connected on selected clients" msgstr "Log out users connected on selected clients" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 msgid "Reboot the selected clients" msgstr "Reboot the selected clients" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 msgid "Shutdown the selected clients" msgstr "Shutdown the selected clients" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 msgid "Broadcast your screen to the selected clients" msgstr "Broadcast your screen to the selected clients" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 msgid "Stop all broadcasts on every client" msgstr "Stop all broadcasts on every client" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 msgid "Execute command" msgstr "Execute command" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 msgid "Send message" msgstr "Send message" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 msgid "Lock screen of the selected clients" msgstr "Lock screen of the selected clients" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 msgid "Unlock the screen of the selected clients" msgstr "Unlock the screen of the selected clients" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 msgid "Show information for the selected client" msgstr "Show information for the selected client" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 msgid "Information" msgstr "Information" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 msgid "Groups" msgstr "Groups" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 msgid "Create a new group" msgstr "Create a new group" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72 msgid "Remove the selected group" msgstr "Remove the selected group" @@ -335,52 +339,52 @@ msgid "Properties of %s" msgstr "Properties of %s" -#: ../epoptes/ui/gui.py:120 +#: ../epoptes/ui/gui.py:126 msgid "Detected clients" msgstr "Detected clients" -#: ../epoptes/ui/gui.py:236 +#: ../epoptes/ui/gui.py:249 msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?" msgstr "Are you sure you want to shutdown all the computers?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:241 +#: ../epoptes/ui/gui.py:254 msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?" msgstr "Are you sure you want to reboot all the computers?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:247 +#: ../epoptes/ui/gui.py:260 msgid "Are you sure you want to log off all the users?" msgstr "Are you sure you want to log off all the users?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:395 +#: ../epoptes/ui/gui.py:414 msgid "The screen is locked by a system administrator." msgstr "The screen is locked by a system administrator." -#: ../epoptes/ui/gui.py:424 +#: ../epoptes/ui/gui.py:450 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?" msgstr "" "Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:455 +#: ../epoptes/ui/gui.py:488 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?" msgstr "Are you sure you want to remove group \"%s\"?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:526 +#: ../epoptes/ui/gui.py:567 msgid "Lost connection with the epoptes service." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:527 +#: ../epoptes/ui/gui.py:568 msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67 +#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71 msgid "Service connection error" msgstr "" #. Show different messages for LTSP clients and standalones. -#: ../epoptes/ui/gui.py:682 +#: ../epoptes/ui/gui.py:728 #, python-format msgid "" "A connection attempt was made by a client with version %s, which is " @@ -393,7 +397,7 @@ "\n" "You need to update your clients to the latest epoptes-client version." -#: ../epoptes/ui/gui.py:974 +#: ../epoptes/ui/gui.py:1036 #, python-format msgid "%d clients selected" msgstr "%d clients selected" @@ -402,43 +406,66 @@ msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:" msgstr "URL, file or command to execute on the selected clients:" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22 +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 +msgid "Warning" +msgstr "Warning" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 msgid "Epoptes Network Benchmark Results" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160 msgid "Upload Rate" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161 msgid "Download Rate" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174 msgid "There are no selected clients to run the benchmark on." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187 msgid "" "All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-" "client running as root." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192 msgid "" "The following clients will be excluded from the benchmark because they are " "either offline, or do not have epoptes-client running as root." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242 #, python-format msgid "Benchmark finishing in %d seconds..." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233 +#, python-format +msgid "" +"Something went wrong with the iperf server process:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239 msgid "Processing data..." msgstr "" +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344 +msgid "" +"Did not get measurements from any of the clients. Check your network " +"settings." +msgstr "" + #: ../epoptes/common/config.py:220 msgid "Message from administrator" msgstr "Message from administrator" @@ -447,16 +474,16 @@ msgid "Epoptes computer lab administration tool" msgstr "Epoptes computer lab administration tool" -#: ../bin/epoptes.py:55 -msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:" +#: ../bin/epoptes.py:59 +msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:" msgstr "" -#: ../bin/epoptes.py:60 +#: ../bin/epoptes.py:64 #, python-format msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes." msgstr "User %s must be a member of group %s to run epoptes." -#: ../bin/epoptes.py:64 +#: ../bin/epoptes.py:68 msgid "Make sure the epoptes service is running." msgstr "" @@ -473,67 +500,69 @@ msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6 -msgid "Overall Bandwidth Statistics" +msgid "" +"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be " +"affected." msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7 -msgid "The average server download bandwidth per client" +msgid "Overall Bandwidth Statistics" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8 -msgid "Average server download:" +msgid "The average server download bandwidth per client" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9 -msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgid "Average server download:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10 -msgid "Total server download:" +msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11 -msgid "The average server upload bandwidth per client" +msgid "Total server download:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12 -msgid "Average server upload:" +msgid "The average server upload bandwidth per client" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13 -msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgid "Average server upload:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14 -msgid "Total server upload:" +msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15 -msgid "Epoptes Network Benchmark" +msgid "Total server upload:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16 +msgid "Epoptes Network Benchmark" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17 msgid "" "The network benchmark will test the effective network\n" "bandwidth that is available for your lab." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 msgid "Run the benchmark for" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 msgid "seconds" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 msgid "Start" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 -msgid "Warning" -msgstr "Warning" - #: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1 msgid "Edit alias" msgstr "Edit alias" @@ -594,12 +623,8 @@ msgid "Use Pango markup" msgstr "Use Pango markup" -#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 -msgid "Error" -msgstr "Error" - #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1 -msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team" +msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2 diff -Nru epoptes-0.5.9/po/epoptes.pot epoptes-0.5.10/po/epoptes.pot --- epoptes-0.5.9/po/epoptes.pot 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.10/po/epoptes.pot 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000 @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "" #: ../bin/epoptes.py:59 -msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:" +msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:" msgstr "" #: ../bin/epoptes.py:64 diff -Nru epoptes-0.5.9/po/es.po epoptes-0.5.10/po/es.po --- epoptes-0.5.9/po/es.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.10/po/es.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000 @@ -7,21 +7,22 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epoptes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-22 12:07+0000\n" -"Last-Translator: Óscar \n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-02 16:33+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Adolfo Jayme https://launchpad.net/~fitojb\n" +" Angel Caido https://launchpad.net/~alkhimia-linux\n" " Fotis Tsamis https://launchpad.net/~ftsamis\n" " Juan Ezeiza https://launchpad.net/~jezeiza\n" " carlos https://launchpad.net/~carpingue\n" @@ -29,23 +30,24 @@ #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:1 msgid "Broadcast screen (fullscreen)" -msgstr "Demostración (pantalla completa)" +msgstr "Compartir pantalla [en Pantalla Completa]" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:2 msgid "Broadcast your screen to the selected clients, fullscreen" -msgstr "Mostrar su pantalla a los clientes seleccionados, pantalla completa" +msgstr "" +"Comparta su pantalla con los clientes seleccionados, en pantalla completa" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:3 msgid "Broadcast screen (windowed)" -msgstr "Demostración (ventana)" +msgstr "Comparta su pantalla [en Ventana]" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:4 msgid "Broadcast your screen to the selected clients, in a window" -msgstr "Mostrar su pantalla a los Alumnos seleccionados, ventana" +msgstr "Compartir su pantalla con los alumnos seleccionados, en una ventana." #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:5 msgid "Confirm action" -msgstr "Confirmar acción" +msgstr "Confirme acción" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:6 msgid "_File" @@ -105,15 +107,15 @@ #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:20 msgid "Monitor user" -msgstr "Ver Alumno" +msgstr "Monitorear usuario" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:21 msgid "Assist user" -msgstr "Controlar Alumno" +msgstr "Ayudar usuario" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:22 msgid "Take control of the selected user's computer" -msgstr "Controlar Alumno seleccionado" +msgstr "Controlar el equipo del usuario seleccionado" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:23 msgid "Broadcast video" @@ -220,94 +222,98 @@ msgstr "Establecer fondo" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49 -msgid "Network Benchmark" -msgstr "Evaluador de Red (Benchmark)" +msgid "Add to group" +msgstr "Agregar al grupo" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50 msgid "Remove from group" msgstr "Eliminar del grupo" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51 +msgid "Network Benchmark" +msgstr "Evaluador de Red (Benchmark)" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 msgid "_Help" msgstr "_Ayuda" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 msgid "Report a bug" msgstr "Informar de un error" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 msgid "Ask a question" msgstr "Preguntar" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 msgid "Translate this application" msgstr "Traducir esta aplicación..." -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 msgid "Live chat (IRC)" msgstr "Chat en vivo (IRC)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 msgid "Remote support" msgstr "Asistencia remota" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)" msgstr "Iniciar alumnos seleccionados (WOL)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 msgid "Log out users connected on selected clients" msgstr "Desconectar los alumnos seleccionados" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 msgid "Reboot the selected clients" msgstr "Reiniciar los alumnos seleccionados" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 msgid "Shutdown the selected clients" msgstr "Apagar los alumnos seleccionados" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 msgid "Broadcast your screen to the selected clients" msgstr "Mostrar tu pantalla a los alumnos seleccionados" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 msgid "Stop all broadcasts on every client" msgstr "Parar las demostraciones en todos los alumnos" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 msgid "Execute command" msgstr "Ejecutar comando" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 msgid "Send message" msgstr "Enviar mensaje" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 msgid "Lock screen of the selected clients" msgstr "Bloquear la pantalla de los alumnos seleccionados" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 msgid "Unlock the screen of the selected clients" msgstr "Desbloquear la pantalla de los alumnos seleccionados" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 msgid "Show information for the selected client" msgstr "Mostrar la información del alumno seleccionado" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 msgid "Information" msgstr "Información" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 msgid "Groups" msgstr "Grupos" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 msgid "Create a new group" msgstr "Crear un grupo nuevo" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72 msgid "Remove the selected group" msgstr "Eliminar el grupo seleccionado" @@ -338,27 +344,27 @@ msgid "Properties of %s" msgstr "Propiedades de %s" -#: ../epoptes/ui/gui.py:120 +#: ../epoptes/ui/gui.py:126 msgid "Detected clients" msgstr "Alumnos detectados" -#: ../epoptes/ui/gui.py:236 +#: ../epoptes/ui/gui.py:249 msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?" msgstr "¿Está seguro de que quiere apagar todos los ordenadores?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:241 +#: ../epoptes/ui/gui.py:254 msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?" msgstr "¿Está seguro de que quiere reiniciar todos los ordenadores?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:247 +#: ../epoptes/ui/gui.py:260 msgid "Are you sure you want to log off all the users?" msgstr "¿Está seguro de que quiere desconectar todos los usuarios?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:395 +#: ../epoptes/ui/gui.py:414 msgid "The screen is locked by a system administrator." msgstr "La pantalla está bloqueada por el tutor." -#: ../epoptes/ui/gui.py:424 +#: ../epoptes/ui/gui.py:450 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?" @@ -366,25 +372,26 @@ "¿Está seguro de que quiere eliminar los alumnos seleccionados del grupo " "\"%s\"?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:455 +#: ../epoptes/ui/gui.py:488 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?" msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar el grupo \"%s\"?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:526 +#: ../epoptes/ui/gui.py:567 msgid "Lost connection with the epoptes service." -msgstr "" +msgstr "Se ha perdido la conexión con Epoptes." -#: ../epoptes/ui/gui.py:527 +#: ../epoptes/ui/gui.py:568 msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes." msgstr "" +"Asegúrese que se esté ejecutando el servicio y después reinicie Epoptes." -#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67 +#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71 msgid "Service connection error" -msgstr "" +msgstr "Error de Conexión." #. Show different messages for LTSP clients and standalones. -#: ../epoptes/ui/gui.py:682 +#: ../epoptes/ui/gui.py:728 #, python-format msgid "" "A connection attempt was made by a client with version %s, which is " @@ -397,7 +404,7 @@ "\n" "Necesita actualizar sus clientes a la versión más reciente de epoptes-client." -#: ../epoptes/ui/gui.py:974 +#: ../epoptes/ui/gui.py:1036 #, python-format msgid "%d clients selected" msgstr "%d clientes seleccionados" @@ -406,24 +413,33 @@ msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:" msgstr "Web, archivo o comando para abrir en los clientes seleccionados" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22 +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 +msgid "Warning" +msgstr "Atención" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 msgid "Epoptes Network Benchmark Results" msgstr "Resultados del Evaluador de Red (Benchmark) de Epoptes" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160 msgid "Upload Rate" msgstr "Tasa de subida" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161 msgid "Download Rate" msgstr "Tasa de descarga" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174 msgid "There are no selected clients to run the benchmark on." msgstr "" "No hay clientes seleccionados sobre los que lanzar el evaluador (benchmark)." -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187 msgid "" "All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-" "client running as root." @@ -431,7 +447,7 @@ "Todos los clientes seleccionados están desconectados, o no tienen epoptes-" "client en ejecución como root." -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192 msgid "" "The following clients will be excluded from the benchmark because they are " "either offline, or do not have epoptes-client running as root." @@ -439,15 +455,34 @@ "Los siguientes clientes serán excluidos de la evaluación (benchmark) porque " "están desconectados, o no tienen epoptes-client en ejecución como root." -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242 #, python-format msgid "Benchmark finishing in %d seconds..." msgstr "La evaluación (benchmark) terminará en %d segundos..." -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233 +#, python-format +msgid "" +"Something went wrong with the iperf server process:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Algo salió mal con el proceso del servidor iperf:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239 msgid "Processing data..." msgstr "Procesando datos..." +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344 +msgid "" +"Did not get measurements from any of the clients. Check your network " +"settings." +msgstr "" +"No se obtuvieron medidas de ninguno de los clientes. Revise su configuración " +"de red." + #: ../epoptes/common/config.py:220 msgid "Message from administrator" msgstr "Mensaje desde el tutor" @@ -456,19 +491,19 @@ msgid "Epoptes computer lab administration tool" msgstr "Herramienta de administración del aula de ordenadores" -#: ../bin/epoptes.py:55 -msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:" -msgstr "" +#: ../bin/epoptes.py:59 +msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:" +msgstr "Ocurrió un error mientras se intentaba conectar a epoptes:" -#: ../bin/epoptes.py:60 +#: ../bin/epoptes.py:64 #, python-format msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes." msgstr "" "Los usuarios %s deben ser miembros del grupo %s para ejecutar epoptes." -#: ../bin/epoptes.py:64 +#: ../bin/epoptes.py:68 msgid "Make sure the epoptes service is running." -msgstr "" +msgstr "Asegúrese que epoptes se esté ejecutando." #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:3 msgid "Upload bandwidth" @@ -483,71 +518,77 @@ msgstr "Mostrar un gráfico en lugar de una tabla." #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6 +msgid "" +"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be " +"affected." +msgstr "" +"No se pudieron obtener medidas de algunos de los clientes. Esto afectará a " +"las estadísticas." + +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7 msgid "Overall Bandwidth Statistics" msgstr "Estadísticas Totales de Ancho de Banda" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8 msgid "The average server download bandwidth per client" msgstr "Media de ancho de banda de descarga del servidor por cliente" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9 msgid "Average server download:" msgstr "Media de descarga del servidor:" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10 msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" "Total de ancho de banda de descarga del servidor, para todos los clientes " "simultáneamente" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11 msgid "Total server download:" msgstr "Total de descarga del servidor:" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12 msgid "The average server upload bandwidth per client" msgstr "Media de ancho de banda de subida al servidor por cliente" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13 msgid "Average server upload:" msgstr "Media de subida al servidor:" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14 msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" "Total de ancho de banda de subida al servidor, para todos los clientes " "simultáneamente" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15 msgid "Total server upload:" msgstr "Total de subida al servidor:" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16 msgid "Epoptes Network Benchmark" msgstr "Evaluador (Benchmark) de Red de Epoptes" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17 msgid "" "The network benchmark will test the effective network\n" "bandwidth that is available for your lab." msgstr "" +"La evaluación (benchmark) de la red examinará el ancho\n" +"de banda disponible para su aula." -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 msgid "Run the benchmark for" msgstr "Lanzar el evaluador (benchmark) para" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 msgid "Start" msgstr "Comenzar" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 -msgid "Warning" -msgstr "Atención" - #: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1 msgid "Edit alias" msgstr "Editar alias" @@ -608,13 +649,9 @@ msgid "Use Pango markup" msgstr "Utilizar Pango markup" -#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 -msgid "Error" -msgstr "Error" - #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1 -msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team" -msgstr "Copyright © 2011-2015 El Equipo de Epoptes" +msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team" +msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2 msgid "A computer lab management and monitoring tool." @@ -658,25 +695,25 @@ #: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:178 #, python-format msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Conectando a %s…" +msgstr "Conectando con %s…" #: ../epoptes-client/remote-assistance.py:187 #: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:187 #, python-format msgid "Connected to %s" -msgstr "Conectado a %s" +msgstr "Conectado con %s" #: ../epoptes-client/remote-assistance.py:195 #: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:195 #, python-format msgid "Failed to connect to %s" -msgstr "No se pudo conectar a %s" +msgstr "Falló la conexión con %s" #: ../epoptes-client/remote-assistance.py:209 #: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:209 #, python-format msgid "Retrying in %d..." -msgstr "Reintentando en %d…" +msgstr "Se intentará otra vez en %d…" #: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:1 msgid "" @@ -695,7 +732,7 @@ #: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:4 msgid "Keep reconnecting" -msgstr "Volver a conectar" +msgstr "Seguir intentando conectar" #: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:5 msgid "Connection information" diff -Nru epoptes-0.5.9/po/eu.po epoptes-0.5.10/po/eu.po --- epoptes-0.5.9/po/eu.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.10/po/eu.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epoptes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-14 12:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-05 08:35+0000\n" "Last-Translator: Juan Ezeiza \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43 msgid "translator-credits" @@ -217,94 +217,98 @@ msgstr "Ezarri atzealdeko irudia" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49 -msgid "Network Benchmark" -msgstr "Sarearen proba" +msgid "Add to group" +msgstr "Gehitu taldeari" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50 msgid "Remove from group" msgstr "Ezabatu taldetik" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51 +msgid "Network Benchmark" +msgstr "Sarearen proba" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 msgid "Report a bug" msgstr "Jakinarazi errorea" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 msgid "Ask a question" msgstr "Zerbait galdetu" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 msgid "Translate this application" msgstr "Itzuli aplikazio hau" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 msgid "Live chat (IRC)" msgstr "Zuzeneko txata" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 msgid "Remote support" msgstr "Urruneko laguntza" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)" msgstr "Abiarazi aukeratutako ikasleak (Wake on LAN)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 msgid "Log out users connected on selected clients" msgstr "Amaitu aukeratu ikasleen saioak" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 msgid "Reboot the selected clients" msgstr "Berrabiarazi aukeratutako ikasleak" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 msgid "Shutdown the selected clients" msgstr "Itzali aukeratutako ikasleak" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 msgid "Broadcast your screen to the selected clients" msgstr "Erakutsi zure pantaila aukeratutako ikasleei" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 msgid "Stop all broadcasts on every client" msgstr "Gelditu emanaldiak ikasle guztiei" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 msgid "Execute command" msgstr "Exekutatu komandoa" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 msgid "Send message" msgstr "Bidali mezua" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 msgid "Lock screen of the selected clients" msgstr "Giltzapetu pantaila aukeratutako ikasleei" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 msgid "Unlock the screen of the selected clients" msgstr "Giltzapetik askatu pantaila aukeratutako ikasleei" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 msgid "Show information for the selected client" msgstr "Erakutsi aukeratutako ikaslearen informazioa" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 msgid "Information" msgstr "Informazioa" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 msgid "Groups" msgstr "Taldeak" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 msgid "Create a new group" msgstr "Sortu talde berri bat" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72 msgid "Remove the selected group" msgstr "Ezabatu aukeratutako taldea" @@ -335,27 +339,27 @@ msgid "Properties of %s" msgstr "%s-(r)en ezaugarriak" -#: ../epoptes/ui/gui.py:120 +#: ../epoptes/ui/gui.py:126 msgid "Detected clients" msgstr "Atzemandako ikasleak" -#: ../epoptes/ui/gui.py:236 +#: ../epoptes/ui/gui.py:249 msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?" msgstr "Ordenagailu guztiak itzali nahi dituzula ziur al zaude?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:241 +#: ../epoptes/ui/gui.py:254 msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?" msgstr "Ordenagailu guztiak berrabiarazi nahi dituzula ziur al zaude?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:247 +#: ../epoptes/ui/gui.py:260 msgid "Are you sure you want to log off all the users?" msgstr "Erabiltzaile guztiak deskonektatu nahi dituzula ziur al zaude?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:395 +#: ../epoptes/ui/gui.py:414 msgid "The screen is locked by a system administrator." msgstr "Irakasleak pantaila blokeatu du." -#: ../epoptes/ui/gui.py:424 +#: ../epoptes/ui/gui.py:450 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?" @@ -363,25 +367,25 @@ "Aukeratutako ikaslea(k) \"%s\" taldetik ezabatu nahi d(it)uzula ziur al " "zaude?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:455 +#: ../epoptes/ui/gui.py:488 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?" msgstr "\"%s\" taldea ezabatu nahi duzula ziur al zaude?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:526 +#: ../epoptes/ui/gui.py:567 msgid "Lost connection with the epoptes service." msgstr "Epoptes zerbitzuarekiko konexioa galdu da." -#: ../epoptes/ui/gui.py:527 +#: ../epoptes/ui/gui.py:568 msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes." msgstr "Ziurtatu zerbitzua martxan dagoela eta berrabiarazi epoptes." -#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67 +#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71 msgid "Service connection error" msgstr "Errorea zerbitzuaren konexioan" #. Show different messages for LTSP clients and standalones. -#: ../epoptes/ui/gui.py:682 +#: ../epoptes/ui/gui.py:728 #, python-format msgid "" "A connection attempt was made by a client with version %s, which is " @@ -395,7 +399,7 @@ "Zure ikasleen ekipoetako epoptes-client azken bertsiora eguneratu behar " "dituzu." -#: ../epoptes/ui/gui.py:974 +#: ../epoptes/ui/gui.py:1036 #, python-format msgid "%d clients selected" msgstr "%d ikasle aukeratu dira" @@ -405,23 +409,32 @@ msgstr "" "Aukeratutako ikasleei egikaritu beharreko URLa, fitxategia edo agindua:" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22 +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 +msgid "Warning" +msgstr "Abisua" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "Errorea" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 msgid "Epoptes Network Benchmark Results" msgstr "Epoptes sarearen probaren emaitzak" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160 msgid "Upload Rate" msgstr "Karga-tasa" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161 msgid "Download Rate" msgstr "Deskarga-tasa" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174 msgid "There are no selected clients to run the benchmark on." msgstr "Proba egiteko ikaslerik ez dago hautatuta" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187 msgid "" "All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-" "client running as root." @@ -429,7 +442,7 @@ "Hautatutako ikasle guztiak lineaz kanpo daude edo ez daukate roor-moduan " "epoptes-client martxan." -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192 msgid "" "The following clients will be excluded from the benchmark because they are " "either offline, or do not have epoptes-client running as root." @@ -437,15 +450,32 @@ "Hurrengo ikasleak probatik kanpo geratuko dira lineaz kanpo daudelako edo " "epoptes-client ez dutelako martxan root-moduan." -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242 #, python-format msgid "Benchmark finishing in %d seconds..." msgstr "Proba %d segundotan bukatuko da..." -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233 +#, python-format +msgid "" +"Something went wrong with the iperf server process:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Zerbait gaizki joan da iperf zerbitzari-prozesuarekin:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239 msgid "Processing data..." msgstr "Datuak prozesatzen..." +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344 +msgid "" +"Did not get measurements from any of the clients. Check your network " +"settings." +msgstr "Ez da ezein bezeroren daturik jaso. Azter itzazu sareko ezarpenak." + #: ../epoptes/common/config.py:220 msgid "Message from administrator" msgstr "Kudeatzailearen mezua" @@ -454,17 +484,17 @@ msgid "Epoptes computer lab administration tool" msgstr "Epoptes ordenagailu-laborategiaren kudeaketa-tresna" -#: ../bin/epoptes.py:55 -msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:" +#: ../bin/epoptes.py:59 +msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:" msgstr "Epoptes zerbitzuarekin konexio-saiakeran errorea gertatu da:" -#: ../bin/epoptes.py:60 +#: ../bin/epoptes.py:64 #, python-format msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes." msgstr "" "Epoptes egikaritzeko %s erabiltzaileek %s taldeko kideak izan behar dute." -#: ../bin/epoptes.py:64 +#: ../bin/epoptes.py:68 msgid "Make sure the epoptes service is running." msgstr "Ziurtatu epoptes zerbitzua martxan dagoela." @@ -481,48 +511,56 @@ msgstr "Taularen ordez grafikoa erakutsi" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6 +msgid "" +"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be " +"affected." +msgstr "" +"Bezero batzuen datuak ezin izan dira jaso. Horrek estatistiketan eragina " +"izango du." + +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7 msgid "Overall Bandwidth Statistics" msgstr "Probaren estatistika orokorrak" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8 msgid "The average server download bandwidth per client" msgstr "" "Zerbitzaritiko ikasleentzako deskargaren banda zabaleraren batez bestekoa" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9 msgid "Average server download:" msgstr "Zerbitzaritiko batez besteko deskarga:" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10 msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" "Une bereko bezero guztientzako zerbitzaritiko deskargaren banda zabalera" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11 msgid "Total server download:" msgstr "Zerbitzaritiko deskarga denetara:" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12 msgid "The average server upload bandwidth per client" msgstr "Zerbitzarirako bezeroko kargaren banda zabaleraren batez bestekoa" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13 msgid "Average server upload:" msgstr "Zerbitzarirako batez besteko karga:" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14 msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "Une bereko bezero guztientzako zerbitzarako kargaren banda zabalera" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15 msgid "Total server upload:" msgstr "Zerbitzarirako karga denetara:" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16 msgid "Epoptes Network Benchmark" msgstr "Epoptes sarearen proba" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17 msgid "" "The network benchmark will test the effective network\n" "bandwidth that is available for your lab." @@ -530,22 +568,18 @@ "Sarearen probak zure proba-bankuaren banda zabaleraren \n" "gaitasun erreala neurtuko du." -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 msgid "Run the benchmark for" msgstr "Abiatu proba honentzat" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 msgid "seconds" msgstr "segundo" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 msgid "Start" msgstr "Hasi" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 -msgid "Warning" -msgstr "Abisua" - #: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1 msgid "Edit alias" msgstr "Editatu aliasa" @@ -606,13 +640,9 @@ msgid "Use Pango markup" msgstr "Erabili Pango markup" -#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 -msgid "Error" -msgstr "Errorea" - #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1 -msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team" -msgstr "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team" +msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team" +msgstr "Copyright © 2011-2016 Epoptes Taldea" #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2 msgid "A computer lab management and monitoring tool." diff -Nru epoptes-0.5.9/po/fi.po epoptes-0.5.10/po/fi.po --- epoptes-0.5.9/po/fi.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.10/po/fi.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epoptes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-15 08:27+0000\n" "Last-Translator: Fotis Tsamis \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43 msgid "translator-credits" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Aseta tausta" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49 -msgid "Network Benchmark" +msgid "Add to group" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50 @@ -228,86 +228,90 @@ msgstr "Poista ryhmästä" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51 +msgid "Network Benchmark" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 msgid "_Help" msgstr "_Ohje" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 msgid "Report a bug" msgstr "Vikailmoitus" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 msgid "Ask a question" msgstr "Tee kysymys" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 msgid "Translate this application" msgstr "Kännä tämä ohjelma" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 msgid "Live chat (IRC)" msgstr "Keskustelu (IRC)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 msgid "Remote support" msgstr "Etätuki" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)" msgstr "Käynnistä valitut päätteet (Wake On Lan)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 msgid "Log out users connected on selected clients" msgstr "Kirjaa valittujen päätteiden käyttäjät ulos" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 msgid "Reboot the selected clients" msgstr "Käynnistä uudelleen valitut päätteet" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 msgid "Shutdown the selected clients" msgstr "Sammuta valitut päätteet" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 msgid "Broadcast your screen to the selected clients" msgstr "Lähetä näyttösi valituille päätteille" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 msgid "Stop all broadcasts on every client" msgstr "Lopeta kaikki lähetykset kaikissa päätteissä" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 msgid "Execute command" msgstr "Suorita komento" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 msgid "Send message" msgstr "Lähetä viesti" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 msgid "Lock screen of the selected clients" msgstr "Lukitse valittujen päätteiden näyttö" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 msgid "Unlock the screen of the selected clients" msgstr "Avaa valittujen päätteiden näyttö" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 msgid "Show information for the selected client" msgstr "Näytä valitun päätteen tiedot" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 msgid "Information" msgstr "Tiedot" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 msgid "Groups" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 msgid "Create a new group" msgstr "Luo uusi ryhmä" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72 msgid "Remove the selected group" msgstr "Poista valittu ryhmä" @@ -338,51 +342,51 @@ msgid "Properties of %s" msgstr "%s ominaisuudet" -#: ../epoptes/ui/gui.py:120 +#: ../epoptes/ui/gui.py:126 msgid "Detected clients" msgstr "Havaitut päätteet" -#: ../epoptes/ui/gui.py:236 +#: ../epoptes/ui/gui.py:249 msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?" msgstr "Oletko varma, että haluat sammuttaa kaikki tietokoneet?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:241 +#: ../epoptes/ui/gui.py:254 msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?" msgstr "Oletko varma, että haluat käynnistää uudelleen kaikki tietokoneet?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:247 +#: ../epoptes/ui/gui.py:260 msgid "Are you sure you want to log off all the users?" msgstr "Oletko varma, että haluat kirjata ulos kaikki käyttäjät?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:395 +#: ../epoptes/ui/gui.py:414 msgid "The screen is locked by a system administrator." msgstr "Näyttö on lukittu ylläpitäjän toimesta." -#: ../epoptes/ui/gui.py:424 +#: ../epoptes/ui/gui.py:450 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?" msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa valitut päätteet ryhmästä \"%s\"?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:455 +#: ../epoptes/ui/gui.py:488 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa ryhmän \"%s\"?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:526 +#: ../epoptes/ui/gui.py:567 msgid "Lost connection with the epoptes service." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:527 +#: ../epoptes/ui/gui.py:568 msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67 +#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71 msgid "Service connection error" msgstr "" #. Show different messages for LTSP clients and standalones. -#: ../epoptes/ui/gui.py:682 +#: ../epoptes/ui/gui.py:728 #, python-format msgid "" "A connection attempt was made by a client with version %s, which is " @@ -395,7 +399,7 @@ "\n" "You need to update your clients to the latest epoptes-client version." -#: ../epoptes/ui/gui.py:974 +#: ../epoptes/ui/gui.py:1036 #, python-format msgid "%d clients selected" msgstr "" @@ -405,43 +409,66 @@ msgstr "" "URL-osoite, tiedosto tai käsky suoritettavaksi valituissa päätteissä:" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22 +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 +msgid "Warning" +msgstr "Varoitus" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "Virhe" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 msgid "Epoptes Network Benchmark Results" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160 msgid "Upload Rate" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161 msgid "Download Rate" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174 msgid "There are no selected clients to run the benchmark on." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187 msgid "" "All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-" "client running as root." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192 msgid "" "The following clients will be excluded from the benchmark because they are " "either offline, or do not have epoptes-client running as root." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242 #, python-format msgid "Benchmark finishing in %d seconds..." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233 +#, python-format +msgid "" +"Something went wrong with the iperf server process:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239 msgid "Processing data..." msgstr "" +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344 +msgid "" +"Did not get measurements from any of the clients. Check your network " +"settings." +msgstr "" + #: ../epoptes/common/config.py:220 msgid "Message from administrator" msgstr "Viesti ylläpitäjältä" @@ -450,17 +477,17 @@ msgid "Epoptes computer lab administration tool" msgstr "Epoptes – tietokonehuoneen ylläpitotyökalu" -#: ../bin/epoptes.py:55 -msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:" +#: ../bin/epoptes.py:59 +msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:" msgstr "" -#: ../bin/epoptes.py:60 +#: ../bin/epoptes.py:64 #, python-format msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes." msgstr "" "Käyttäjän %s täytyy olla ryhmän %s jäsen voidakseen käyttää epoptes-ohjelmaa." -#: ../bin/epoptes.py:64 +#: ../bin/epoptes.py:68 msgid "Make sure the epoptes service is running." msgstr "" @@ -477,67 +504,69 @@ msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6 -msgid "Overall Bandwidth Statistics" +msgid "" +"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be " +"affected." msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7 -msgid "The average server download bandwidth per client" +msgid "Overall Bandwidth Statistics" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8 -msgid "Average server download:" +msgid "The average server download bandwidth per client" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9 -msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgid "Average server download:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10 -msgid "Total server download:" +msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11 -msgid "The average server upload bandwidth per client" +msgid "Total server download:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12 -msgid "Average server upload:" +msgid "The average server upload bandwidth per client" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13 -msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgid "Average server upload:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14 -msgid "Total server upload:" +msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15 -msgid "Epoptes Network Benchmark" +msgid "Total server upload:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16 +msgid "Epoptes Network Benchmark" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17 msgid "" "The network benchmark will test the effective network\n" "bandwidth that is available for your lab." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 msgid "Run the benchmark for" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 msgid "seconds" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 msgid "Start" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 -msgid "Warning" -msgstr "Varoitus" - #: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1 msgid "Edit alias" msgstr "Muokkaa peitenimeä:" @@ -598,12 +627,8 @@ msgid "Use Pango markup" msgstr "Käytä Pango merkkausta" -#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 -msgid "Error" -msgstr "Virhe" - #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1 -msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team" +msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2 diff -Nru epoptes-0.5.9/po/fr.po epoptes-0.5.10/po/fr.po --- epoptes-0.5.9/po/fr.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.10/po/fr.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epoptes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-15 08:28+0000\n" "Last-Translator: EmmanuelLeNormand \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43 msgid "translator-credits" @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Définir l'arrière-plan" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49 -msgid "Network Benchmark" +msgid "Add to group" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50 @@ -230,86 +230,90 @@ msgstr "Retirer du groupe" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51 +msgid "Network Benchmark" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 msgid "_Help" msgstr "_Aide" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 msgid "Report a bug" msgstr "Signaler un bogue" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 msgid "Ask a question" msgstr "Poser une question" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 msgid "Translate this application" msgstr "Traduire cette application" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 msgid "Live chat (IRC)" msgstr "Chat en direct (IRC)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 msgid "Remote support" msgstr "Aide à distance" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)" msgstr "Démarrer les clients sélectionnés (Wake On LAN)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 msgid "Log out users connected on selected clients" msgstr "Déconnecter les utilisateurs des clients sélectionnés" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 msgid "Reboot the selected clients" msgstr "Redémarrer les clients sélectionnés" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 msgid "Shutdown the selected clients" msgstr "Arrêter les clients sélectionnés" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 msgid "Broadcast your screen to the selected clients" msgstr "Diffuser votre écran aux clients sélectionnés" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 msgid "Stop all broadcasts on every client" msgstr "Arrêter toutes les diffusions pour tous les clients" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 msgid "Execute command" msgstr "Exécuter une commande" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 msgid "Send message" msgstr "Envoyer un Message" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 msgid "Lock screen of the selected clients" msgstr "Verrouiller l'écran des clients sélectionnés" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 msgid "Unlock the screen of the selected clients" msgstr "Débloquer l'écran des clients sélectionnés" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 msgid "Show information for the selected client" msgstr "Afficher les informations des clients sélectionnés" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 msgid "Information" msgstr "Information" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 msgid "Groups" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 msgid "Create a new group" msgstr "Créer un nouveau groupe" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72 msgid "Remove the selected group" msgstr "Retirer le groupe sélectionné" @@ -340,52 +344,52 @@ msgid "Properties of %s" msgstr "Propriétés de %s" -#: ../epoptes/ui/gui.py:120 +#: ../epoptes/ui/gui.py:126 msgid "Detected clients" msgstr "Clients détectés" -#: ../epoptes/ui/gui.py:236 +#: ../epoptes/ui/gui.py:249 msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir arrêter tous les ordinateurs ?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:241 +#: ../epoptes/ui/gui.py:254 msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir redémarrer tous les ordinateurs ?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:247 +#: ../epoptes/ui/gui.py:260 msgid "Are you sure you want to log off all the users?" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir déconnecter tous les utilisateurs ?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:395 +#: ../epoptes/ui/gui.py:414 msgid "The screen is locked by a system administrator." msgstr "L'écran est verrouillé par l'administrateur du système" -#: ../epoptes/ui/gui.py:424 +#: ../epoptes/ui/gui.py:450 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?" msgstr "" "Êtes vous sûr de vouloir retirer les clients sélectionnés du groupes \"%s\" ?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:455 +#: ../epoptes/ui/gui.py:488 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?" msgstr "Etes vous sûr de vouloir retirer le groupe \"%s\" ?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:526 +#: ../epoptes/ui/gui.py:567 msgid "Lost connection with the epoptes service." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:527 +#: ../epoptes/ui/gui.py:568 msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67 +#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71 msgid "Service connection error" msgstr "" #. Show different messages for LTSP clients and standalones. -#: ../epoptes/ui/gui.py:682 +#: ../epoptes/ui/gui.py:728 #, python-format msgid "" "A connection attempt was made by a client with version %s, which is " @@ -399,7 +403,7 @@ "Vous devez mettre à jour vos clients avec la dernière version du client " "epoptes." -#: ../epoptes/ui/gui.py:974 +#: ../epoptes/ui/gui.py:1036 #, python-format msgid "%d clients selected" msgstr "" @@ -408,43 +412,66 @@ msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:" msgstr "URL, fichier ou commande à exécuter sur les clients sélectionnés :" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22 +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 +msgid "Warning" +msgstr "Avertissement" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 msgid "Epoptes Network Benchmark Results" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160 msgid "Upload Rate" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161 msgid "Download Rate" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174 msgid "There are no selected clients to run the benchmark on." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187 msgid "" "All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-" "client running as root." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192 msgid "" "The following clients will be excluded from the benchmark because they are " "either offline, or do not have epoptes-client running as root." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242 #, python-format msgid "Benchmark finishing in %d seconds..." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233 +#, python-format +msgid "" +"Something went wrong with the iperf server process:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239 msgid "Processing data..." msgstr "" +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344 +msgid "" +"Did not get measurements from any of the clients. Check your network " +"settings." +msgstr "" + #: ../epoptes/common/config.py:220 msgid "Message from administrator" msgstr "Message de l'administrateur" @@ -453,17 +480,17 @@ msgid "Epoptes computer lab administration tool" msgstr "Outil d'administration de labo informatique Epoptes" -#: ../bin/epoptes.py:55 -msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:" +#: ../bin/epoptes.py:59 +msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:" msgstr "" -#: ../bin/epoptes.py:60 +#: ../bin/epoptes.py:64 #, python-format msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes." msgstr "" "L'utilisateur %s doit être membre du groupe %s pour utiliser epoptes." -#: ../bin/epoptes.py:64 +#: ../bin/epoptes.py:68 msgid "Make sure the epoptes service is running." msgstr "" @@ -480,67 +507,69 @@ msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6 -msgid "Overall Bandwidth Statistics" +msgid "" +"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be " +"affected." msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7 -msgid "The average server download bandwidth per client" +msgid "Overall Bandwidth Statistics" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8 -msgid "Average server download:" +msgid "The average server download bandwidth per client" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9 -msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgid "Average server download:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10 -msgid "Total server download:" +msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11 -msgid "The average server upload bandwidth per client" +msgid "Total server download:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12 -msgid "Average server upload:" +msgid "The average server upload bandwidth per client" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13 -msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgid "Average server upload:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14 -msgid "Total server upload:" +msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15 -msgid "Epoptes Network Benchmark" +msgid "Total server upload:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16 +msgid "Epoptes Network Benchmark" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17 msgid "" "The network benchmark will test the effective network\n" "bandwidth that is available for your lab." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 msgid "Run the benchmark for" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 msgid "seconds" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 msgid "Start" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 -msgid "Warning" -msgstr "Avertissement" - #: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1 msgid "Edit alias" msgstr "Éditer l'alias" @@ -601,12 +630,8 @@ msgid "Use Pango markup" msgstr "Utiliser les balises Pango" -#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 -msgid "Error" -msgstr "Erreur" - #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1 -msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team" +msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2 diff -Nru epoptes-0.5.9/po/gl.po epoptes-0.5.10/po/gl.po --- epoptes-0.5.9/po/gl.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.10/po/gl.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epoptes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-15 08:25+0000\n" "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43 msgid "translator-credits" @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Elixir a imaxe de fondo" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49 -msgid "Network Benchmark" +msgid "Add to group" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50 @@ -229,86 +229,90 @@ msgstr "Eliminar do grupo" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51 +msgid "Network Benchmark" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 msgid "_Help" msgstr "_Axuda" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 msgid "Report a bug" msgstr "Notificar un erro" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 msgid "Ask a question" msgstr "Facer unha pregunta" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 msgid "Translate this application" msgstr "Traducir este aplicativo" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 msgid "Live chat (IRC)" msgstr "Conversa (IRC)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 msgid "Remote support" msgstr "Axuda remota" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)" msgstr "Arrancar os clientes escollidos («Wake On LAN»)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 msgid "Log out users connected on selected clients" msgstr "Pechar a sesión dos usuarios conectados nos clientes escollidos" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 msgid "Reboot the selected clients" msgstr "Reiniciar os clientes escollidos" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 msgid "Shutdown the selected clients" msgstr "Apagar os clientes escollidos" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 msgid "Broadcast your screen to the selected clients" msgstr "Difundir a súa pantalla aos clientes escollidos" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 msgid "Stop all broadcasts on every client" msgstr "Deter todas as difusións en todos os clientes" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 msgid "Execute command" msgstr "Executar unha orde" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 msgid "Send message" msgstr "Enviar unha mensaxe" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 msgid "Lock screen of the selected clients" msgstr "Trancar a pantalla dos clientes escollidos" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 msgid "Unlock the screen of the selected clients" msgstr "Desbloquear a pantalla dos clientes escollidos" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 msgid "Show information for the selected client" msgstr "Mostrar información sobre este cliente" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 msgid "Information" msgstr "Información" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 msgid "Groups" msgstr "Grupos" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 msgid "Create a new group" msgstr "Crear un grupo novo" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72 msgid "Remove the selected group" msgstr "Eliminar este grupo" @@ -339,52 +343,52 @@ msgid "Properties of %s" msgstr "Propiedades de %s" -#: ../epoptes/ui/gui.py:120 +#: ../epoptes/ui/gui.py:126 msgid "Detected clients" msgstr "Clientes detectados" -#: ../epoptes/ui/gui.py:236 +#: ../epoptes/ui/gui.py:249 msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?" msgstr "Ten certeza de querer apagar todos os computadores?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:241 +#: ../epoptes/ui/gui.py:254 msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?" msgstr "Ten certeza de querer reiniciar todos os computadores?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:247 +#: ../epoptes/ui/gui.py:260 msgid "Are you sure you want to log off all the users?" msgstr "Ten certeza de querer que todos os usuarios saian da súa sesión?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:395 +#: ../epoptes/ui/gui.py:414 msgid "The screen is locked by a system administrator." msgstr "A pantalla está bloqeuada por un administrador do sistema." -#: ../epoptes/ui/gui.py:424 +#: ../epoptes/ui/gui.py:450 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?" msgstr "" "Ten certeza de querer eliminar o(s) cliente(s) escollido(s) do grupo «%s»?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:455 +#: ../epoptes/ui/gui.py:488 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?" msgstr "Ten certeza de querer eliminar o grupo «%s»?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:526 +#: ../epoptes/ui/gui.py:567 msgid "Lost connection with the epoptes service." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:527 +#: ../epoptes/ui/gui.py:568 msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67 +#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71 msgid "Service connection error" msgstr "" #. Show different messages for LTSP clients and standalones. -#: ../epoptes/ui/gui.py:682 +#: ../epoptes/ui/gui.py:728 #, python-format msgid "" "A connection attempt was made by a client with version %s, which is " @@ -397,7 +401,7 @@ "\n" "Ten que actualizar os clientes á última versión de epoptes-client." -#: ../epoptes/ui/gui.py:974 +#: ../epoptes/ui/gui.py:1036 #, python-format msgid "%d clients selected" msgstr "%d clientes seleccionados" @@ -406,43 +410,66 @@ msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:" msgstr "URL, ficheiro ou orde que executar nos clientes escollidos:" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22 +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 +msgid "Warning" +msgstr "Advertencia" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 msgid "Epoptes Network Benchmark Results" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160 msgid "Upload Rate" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161 msgid "Download Rate" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174 msgid "There are no selected clients to run the benchmark on." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187 msgid "" "All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-" "client running as root." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192 msgid "" "The following clients will be excluded from the benchmark because they are " "either offline, or do not have epoptes-client running as root." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242 #, python-format msgid "Benchmark finishing in %d seconds..." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233 +#, python-format +msgid "" +"Something went wrong with the iperf server process:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239 msgid "Processing data..." msgstr "" +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344 +msgid "" +"Did not get measurements from any of the clients. Check your network " +"settings." +msgstr "" + #: ../epoptes/common/config.py:220 msgid "Message from administrator" msgstr "Mensaxe do administrador" @@ -451,16 +478,16 @@ msgid "Epoptes computer lab administration tool" msgstr "Ferramenta de administración de aulas de informática Epoptes" -#: ../bin/epoptes.py:55 -msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:" +#: ../bin/epoptes.py:59 +msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:" msgstr "" -#: ../bin/epoptes.py:60 +#: ../bin/epoptes.py:64 #, python-format msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes." msgstr "O usuario %s ten que ser membro do grupo %s para executar o epoptes." -#: ../bin/epoptes.py:64 +#: ../bin/epoptes.py:68 msgid "Make sure the epoptes service is running." msgstr "" @@ -477,67 +504,69 @@ msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6 -msgid "Overall Bandwidth Statistics" +msgid "" +"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be " +"affected." msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7 -msgid "The average server download bandwidth per client" +msgid "Overall Bandwidth Statistics" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8 -msgid "Average server download:" +msgid "The average server download bandwidth per client" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9 -msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgid "Average server download:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10 -msgid "Total server download:" +msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11 -msgid "The average server upload bandwidth per client" +msgid "Total server download:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12 -msgid "Average server upload:" +msgid "The average server upload bandwidth per client" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13 -msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgid "Average server upload:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14 -msgid "Total server upload:" +msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15 -msgid "Epoptes Network Benchmark" +msgid "Total server upload:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16 +msgid "Epoptes Network Benchmark" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17 msgid "" "The network benchmark will test the effective network\n" "bandwidth that is available for your lab." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 msgid "Run the benchmark for" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 msgid "seconds" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 msgid "Start" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 -msgid "Warning" -msgstr "Advertencia" - #: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1 msgid "Edit alias" msgstr "Editar o alcume" @@ -598,12 +627,8 @@ msgid "Use Pango markup" msgstr "Empregar as marcas de Pango" -#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1 -msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team" +msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2 diff -Nru epoptes-0.5.9/po/he.po epoptes-0.5.10/po/he.po --- epoptes-0.5.9/po/he.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.10/po/he.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epoptes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-12 12:38+0000\n" "Last-Translator: Yaron \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43 msgid "translator-credits" @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "הגדרת רקע" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49 -msgid "Network Benchmark" +msgid "Add to group" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50 @@ -224,86 +224,90 @@ msgstr "הסרה מקבוצה" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51 +msgid "Network Benchmark" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 msgid "_Help" msgstr "ע_זרה" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 msgid "Report a bug" msgstr "דיווח על תקלה" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 msgid "Ask a question" msgstr "שאלה" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 msgid "Translate this application" msgstr "תרגום יישום זה" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 msgid "Live chat (IRC)" msgstr "צ׳אט חי (IRC)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 msgid "Remote support" msgstr "תמיכה מרחוק" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)" msgstr "הפעלת הלקוחות הנבחרים (Wake On LAN/דרך הרשת)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 msgid "Log out users connected on selected clients" msgstr "הוצאת המשתמשים המחוברים ללקוחות הנבחרים" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 msgid "Reboot the selected clients" msgstr "הפעלת הלקוחות הנבחרים מחדש" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 msgid "Shutdown the selected clients" msgstr "כיבוי הלקוחות הנבחרים" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 msgid "Broadcast your screen to the selected clients" msgstr "שידור המסך שלך ללקוחות הנבחרים" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 msgid "Stop all broadcasts on every client" msgstr "עצירת כל השידורים עבור כל הלקוחות" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 msgid "Execute command" msgstr "הפעלת פקודה" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 msgid "Send message" msgstr "שליחת הודעה" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 msgid "Lock screen of the selected clients" msgstr "נעילת המסך של הלקוחות הנבחרים" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 msgid "Unlock the screen of the selected clients" msgstr "שחרור המסך של הלקוחות הנבחרים" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 msgid "Show information for the selected client" msgstr "הצגת פרטים של הלקוח הנבחר" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 msgid "Information" msgstr "פרטים" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 msgid "Groups" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 msgid "Create a new group" msgstr "יצירת קבוצה חדשה" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72 msgid "Remove the selected group" msgstr "הסרת הקבוצה הנבחרת" @@ -334,51 +338,51 @@ msgid "Properties of %s" msgstr "מאפייני %s" -#: ../epoptes/ui/gui.py:120 +#: ../epoptes/ui/gui.py:126 msgid "Detected clients" msgstr "לקוחות שהתגלו" -#: ../epoptes/ui/gui.py:236 +#: ../epoptes/ui/gui.py:249 msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?" msgstr "האם אכן ברצונך לכבות את כל המחשבים?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:241 +#: ../epoptes/ui/gui.py:254 msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?" msgstr "האם אכן ברצונך להפעיל את כל המחשבים מחדש?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:247 +#: ../epoptes/ui/gui.py:260 msgid "Are you sure you want to log off all the users?" msgstr "האם אכן ברצונך להוציא את כל המשתמשים?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:395 +#: ../epoptes/ui/gui.py:414 msgid "The screen is locked by a system administrator." msgstr "המסך ננעל על ידי מנהל המערכת." -#: ../epoptes/ui/gui.py:424 +#: ../epoptes/ui/gui.py:450 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?" msgstr "האם אכן ברצונך להסיר את הלקוח/ות הנבחר/ים מהקבוצה „%s“?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:455 +#: ../epoptes/ui/gui.py:488 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?" msgstr "האם אכן ברצונך להסיר את הקבוצה „%s“?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:526 +#: ../epoptes/ui/gui.py:567 msgid "Lost connection with the epoptes service." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:527 +#: ../epoptes/ui/gui.py:568 msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67 +#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71 msgid "Service connection error" msgstr "" #. Show different messages for LTSP clients and standalones. -#: ../epoptes/ui/gui.py:682 +#: ../epoptes/ui/gui.py:728 #, python-format msgid "" "A connection attempt was made by a client with version %s, which is " @@ -391,7 +395,7 @@ "\n" "עליך לעדכן את הלקוחות שלך לגרסה העדכנית ביותר של epoptes-client." -#: ../epoptes/ui/gui.py:974 +#: ../epoptes/ui/gui.py:1036 #, python-format msgid "%d clients selected" msgstr "" @@ -400,43 +404,66 @@ msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:" msgstr "כתובת, קובץ או פקודה להפעלה על הלקוחות הנבחרים:" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22 +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 +msgid "Warning" +msgstr "אזהרה" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "שגיאה" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 msgid "Epoptes Network Benchmark Results" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160 msgid "Upload Rate" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161 msgid "Download Rate" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174 msgid "There are no selected clients to run the benchmark on." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187 msgid "" "All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-" "client running as root." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192 msgid "" "The following clients will be excluded from the benchmark because they are " "either offline, or do not have epoptes-client running as root." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242 #, python-format msgid "Benchmark finishing in %d seconds..." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233 +#, python-format +msgid "" +"Something went wrong with the iperf server process:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239 msgid "Processing data..." msgstr "" +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344 +msgid "" +"Did not get measurements from any of the clients. Check your network " +"settings." +msgstr "" + #: ../epoptes/common/config.py:220 msgid "Message from administrator" msgstr "הודעה מהמנהל" @@ -445,16 +472,16 @@ msgid "Epoptes computer lab administration tool" msgstr "כלי לניהול מחשבי מעבדה – Epoptes" -#: ../bin/epoptes.py:55 -msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:" +#: ../bin/epoptes.py:59 +msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:" msgstr "" -#: ../bin/epoptes.py:60 +#: ../bin/epoptes.py:64 #, python-format msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes." msgstr "על המשתמש %s להיות חבר בקבוצה %s כדי להריץ את epoptes." -#: ../bin/epoptes.py:64 +#: ../bin/epoptes.py:68 msgid "Make sure the epoptes service is running." msgstr "" @@ -471,67 +498,69 @@ msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6 -msgid "Overall Bandwidth Statistics" +msgid "" +"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be " +"affected." msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7 -msgid "The average server download bandwidth per client" +msgid "Overall Bandwidth Statistics" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8 -msgid "Average server download:" +msgid "The average server download bandwidth per client" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9 -msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgid "Average server download:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10 -msgid "Total server download:" +msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11 -msgid "The average server upload bandwidth per client" +msgid "Total server download:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12 -msgid "Average server upload:" +msgid "The average server upload bandwidth per client" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13 -msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgid "Average server upload:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14 -msgid "Total server upload:" +msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15 -msgid "Epoptes Network Benchmark" +msgid "Total server upload:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16 +msgid "Epoptes Network Benchmark" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17 msgid "" "The network benchmark will test the effective network\n" "bandwidth that is available for your lab." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 msgid "Run the benchmark for" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 msgid "seconds" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 msgid "Start" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 -msgid "Warning" -msgstr "אזהרה" - #: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1 msgid "Edit alias" msgstr "עריכת הכינוי" @@ -592,12 +621,8 @@ msgid "Use Pango markup" msgstr "שימוש בסימון של Pango" -#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 -msgid "Error" -msgstr "שגיאה" - #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1 -msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team" +msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2 diff -Nru epoptes-0.5.9/po/hu.po epoptes-0.5.10/po/hu.po --- epoptes-0.5.9/po/hu.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.10/po/hu.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epoptes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-15 08:28+0000\n" "Last-Translator: Meggyesházi János \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43 msgid "translator-credits" @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Háttér beállítása" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49 -msgid "Network Benchmark" +msgid "Add to group" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50 @@ -229,86 +229,90 @@ msgstr "Eltávolítás a csoportból" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51 +msgid "Network Benchmark" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 msgid "Report a bug" msgstr "Hiba jelentése" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 msgid "Ask a question" msgstr "Kérdésfeltevés" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 msgid "Translate this application" msgstr "Alkalmazás lefordítása" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 msgid "Live chat (IRC)" msgstr "Csevegés (IRC)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 msgid "Remote support" msgstr "Távsegítség" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)" msgstr "Kiválasztott kliensek bekapcsolása (Wake On LAN)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 msgid "Log out users connected on selected clients" msgstr "A kiválasztott kliensek kijelentkeztetése" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 msgid "Reboot the selected clients" msgstr "Kiválasztott kliensek újraindítása" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 msgid "Shutdown the selected clients" msgstr "Kiválasztott kliensek kikapcsolása" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 msgid "Broadcast your screen to the selected clients" msgstr "Bemutató a kiválasztott klienseken" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 msgid "Stop all broadcasts on every client" msgstr "Bemutató befejezése minden kliensen" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 msgid "Execute command" msgstr "Parancs végrehajtása" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 msgid "Send message" msgstr "Üzenet küldése" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 msgid "Lock screen of the selected clients" msgstr "Képernyő zárolása a kiválasztott klienseken" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 msgid "Unlock the screen of the selected clients" msgstr "Kiválasztott kliensek képernyőzárolásának feloldása" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 msgid "Show information for the selected client" msgstr "Információk a kiválasztott kliensről" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 msgid "Information" msgstr "Információ" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 msgid "Groups" msgstr "Csoportok" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 msgid "Create a new group" msgstr "Új csoport létrehozása" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72 msgid "Remove the selected group" msgstr "Kiválasztott csoport törlése" @@ -339,27 +343,27 @@ msgid "Properties of %s" msgstr "%s tulajdonságai" -#: ../epoptes/ui/gui.py:120 +#: ../epoptes/ui/gui.py:126 msgid "Detected clients" msgstr "Érzékelt kliensek" -#: ../epoptes/ui/gui.py:236 +#: ../epoptes/ui/gui.py:249 msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?" msgstr "Biztos benne, hogy ki akarja kapcsolni az összes számítógépet?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:241 +#: ../epoptes/ui/gui.py:254 msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?" msgstr "Biztos benne, hogy újra akarja indítani az összes számítógépet?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:247 +#: ../epoptes/ui/gui.py:260 msgid "Are you sure you want to log off all the users?" msgstr "Biztos benne, hogy ki akarja jelentkeztetni az összes felhasználót?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:395 +#: ../epoptes/ui/gui.py:414 msgid "The screen is locked by a system administrator." msgstr "A képernyőt zárolta egy rendszergazda." -#: ../epoptes/ui/gui.py:424 +#: ../epoptes/ui/gui.py:450 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?" @@ -367,25 +371,25 @@ "Biztos benne, hogy törölni szeretné a kiválasztott klienseket a(z) „%s” " "csoportból?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:455 +#: ../epoptes/ui/gui.py:488 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?" msgstr "Biztos benne, hogy törölni szeretné a(z) „%s” csoportot?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:526 +#: ../epoptes/ui/gui.py:567 msgid "Lost connection with the epoptes service." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:527 +#: ../epoptes/ui/gui.py:568 msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67 +#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71 msgid "Service connection error" msgstr "" #. Show different messages for LTSP clients and standalones. -#: ../epoptes/ui/gui.py:682 +#: ../epoptes/ui/gui.py:728 #, python-format msgid "" "A connection attempt was made by a client with version %s, which is " @@ -398,7 +402,7 @@ "\n" "Frissítse a klienseket az epoptes-client legújabb verziójára." -#: ../epoptes/ui/gui.py:974 +#: ../epoptes/ui/gui.py:1036 #, python-format msgid "%d clients selected" msgstr "%d kliens kiválasztva" @@ -407,43 +411,66 @@ msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:" msgstr "A kiválasztott klienseken végrehajtandó URL, fájl vagy parancs:" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22 +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 +msgid "Warning" +msgstr "Figyelmeztetés" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 msgid "Epoptes Network Benchmark Results" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160 msgid "Upload Rate" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161 msgid "Download Rate" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174 msgid "There are no selected clients to run the benchmark on." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187 msgid "" "All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-" "client running as root." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192 msgid "" "The following clients will be excluded from the benchmark because they are " "either offline, or do not have epoptes-client running as root." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242 #, python-format msgid "Benchmark finishing in %d seconds..." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233 +#, python-format +msgid "" +"Something went wrong with the iperf server process:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239 msgid "Processing data..." msgstr "" +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344 +msgid "" +"Did not get measurements from any of the clients. Check your network " +"settings." +msgstr "" + #: ../epoptes/common/config.py:220 msgid "Message from administrator" msgstr "Üzenet a rendszergazdától" @@ -452,18 +479,18 @@ msgid "Epoptes computer lab administration tool" msgstr "Epoptes számítógéplabor-adminisztrációs eszköz" -#: ../bin/epoptes.py:55 -msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:" +#: ../bin/epoptes.py:59 +msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:" msgstr "" -#: ../bin/epoptes.py:60 +#: ../bin/epoptes.py:64 #, python-format msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes." msgstr "" "A(z) %s felhasználónak a(z) %s csoport tagjának kell lennie az epoptes " "használatához" -#: ../bin/epoptes.py:64 +#: ../bin/epoptes.py:68 msgid "Make sure the epoptes service is running." msgstr "" @@ -480,67 +507,69 @@ msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6 -msgid "Overall Bandwidth Statistics" +msgid "" +"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be " +"affected." msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7 -msgid "The average server download bandwidth per client" +msgid "Overall Bandwidth Statistics" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8 -msgid "Average server download:" +msgid "The average server download bandwidth per client" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9 -msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgid "Average server download:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10 -msgid "Total server download:" +msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11 -msgid "The average server upload bandwidth per client" +msgid "Total server download:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12 -msgid "Average server upload:" +msgid "The average server upload bandwidth per client" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13 -msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgid "Average server upload:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14 -msgid "Total server upload:" +msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15 -msgid "Epoptes Network Benchmark" +msgid "Total server upload:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16 +msgid "Epoptes Network Benchmark" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17 msgid "" "The network benchmark will test the effective network\n" "bandwidth that is available for your lab." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 msgid "Run the benchmark for" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 msgid "seconds" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 msgid "Start" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 -msgid "Warning" -msgstr "Figyelmeztetés" - #: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1 msgid "Edit alias" msgstr "Álnév szerkesztése" @@ -601,12 +630,8 @@ msgid "Use Pango markup" msgstr "Pango kód használata" -#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 -msgid "Error" -msgstr "Hiba" - #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1 -msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team" +msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2 diff -Nru epoptes-0.5.9/po/id.po epoptes-0.5.10/po/id.po --- epoptes-0.5.9/po/id.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.10/po/id.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epoptes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-10 10:07+0000\n" "Last-Translator: acepby \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43 msgid "translator-credits" @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49 -msgid "Network Benchmark" +msgid "Add to group" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50 @@ -224,86 +224,90 @@ msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51 -msgid "_Help" +msgid "Network Benchmark" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 -msgid "Report a bug" +msgid "_Help" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 -msgid "Ask a question" +msgid "Report a bug" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 -msgid "Translate this application" +msgid "Ask a question" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 -msgid "Live chat (IRC)" +msgid "Translate this application" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 -msgid "Remote support" +msgid "Live chat (IRC)" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 -msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)" +msgid "Remote support" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 -msgid "Log out users connected on selected clients" +msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 -msgid "Reboot the selected clients" +msgid "Log out users connected on selected clients" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 -msgid "Shutdown the selected clients" +msgid "Reboot the selected clients" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 -msgid "Broadcast your screen to the selected clients" +msgid "Shutdown the selected clients" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 +msgid "Broadcast your screen to the selected clients" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 msgid "Stop all broadcasts on every client" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 msgid "Execute command" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 msgid "Send message" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 msgid "Lock screen of the selected clients" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 msgid "Unlock the screen of the selected clients" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 msgid "Show information for the selected client" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 msgid "Information" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 msgid "Groups" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 msgid "Create a new group" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72 msgid "Remove the selected group" msgstr "" @@ -334,51 +338,51 @@ msgid "Properties of %s" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:120 +#: ../epoptes/ui/gui.py:126 msgid "Detected clients" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:236 +#: ../epoptes/ui/gui.py:249 msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:241 +#: ../epoptes/ui/gui.py:254 msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:247 +#: ../epoptes/ui/gui.py:260 msgid "Are you sure you want to log off all the users?" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:395 +#: ../epoptes/ui/gui.py:414 msgid "The screen is locked by a system administrator." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:424 +#: ../epoptes/ui/gui.py:450 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:455 +#: ../epoptes/ui/gui.py:488 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:526 +#: ../epoptes/ui/gui.py:567 msgid "Lost connection with the epoptes service." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:527 +#: ../epoptes/ui/gui.py:568 msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67 +#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71 msgid "Service connection error" msgstr "" #. Show different messages for LTSP clients and standalones. -#: ../epoptes/ui/gui.py:682 +#: ../epoptes/ui/gui.py:728 #, python-format msgid "" "A connection attempt was made by a client with version %s, which is " @@ -387,7 +391,7 @@ "You need to update your clients to the latest epoptes-client version." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:974 +#: ../epoptes/ui/gui.py:1036 #, python-format msgid "%d clients selected" msgstr "" @@ -396,43 +400,66 @@ msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22 +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 msgid "Epoptes Network Benchmark Results" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160 msgid "Upload Rate" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161 msgid "Download Rate" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174 msgid "There are no selected clients to run the benchmark on." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187 msgid "" "All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-" "client running as root." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192 msgid "" "The following clients will be excluded from the benchmark because they are " "either offline, or do not have epoptes-client running as root." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242 #, python-format msgid "Benchmark finishing in %d seconds..." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233 +#, python-format +msgid "" +"Something went wrong with the iperf server process:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239 msgid "Processing data..." msgstr "" +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344 +msgid "" +"Did not get measurements from any of the clients. Check your network " +"settings." +msgstr "" + #: ../epoptes/common/config.py:220 msgid "Message from administrator" msgstr "" @@ -441,16 +468,16 @@ msgid "Epoptes computer lab administration tool" msgstr "" -#: ../bin/epoptes.py:55 -msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:" +#: ../bin/epoptes.py:59 +msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:" msgstr "" -#: ../bin/epoptes.py:60 +#: ../bin/epoptes.py:64 #, python-format msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes." msgstr "" -#: ../bin/epoptes.py:64 +#: ../bin/epoptes.py:68 msgid "Make sure the epoptes service is running." msgstr "" @@ -467,67 +494,69 @@ msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6 -msgid "Overall Bandwidth Statistics" +msgid "" +"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be " +"affected." msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7 -msgid "The average server download bandwidth per client" +msgid "Overall Bandwidth Statistics" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8 -msgid "Average server download:" +msgid "The average server download bandwidth per client" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9 -msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgid "Average server download:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10 -msgid "Total server download:" +msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11 -msgid "The average server upload bandwidth per client" +msgid "Total server download:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12 -msgid "Average server upload:" +msgid "The average server upload bandwidth per client" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13 -msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgid "Average server upload:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14 -msgid "Total server upload:" +msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15 -msgid "Epoptes Network Benchmark" +msgid "Total server upload:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16 +msgid "Epoptes Network Benchmark" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17 msgid "" "The network benchmark will test the effective network\n" "bandwidth that is available for your lab." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 msgid "Run the benchmark for" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 msgid "seconds" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 msgid "Start" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 -msgid "Warning" -msgstr "" - #: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1 msgid "Edit alias" msgstr "" @@ -588,12 +617,8 @@ msgid "Use Pango markup" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 -msgid "Error" -msgstr "" - #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1 -msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team" +msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2 diff -Nru epoptes-0.5.9/po/it.po epoptes-0.5.10/po/it.po --- epoptes-0.5.9/po/it.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.10/po/it.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000 @@ -7,20 +7,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epoptes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-29 13:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-10 20:52+0000\n" "Last-Translator: Marco Menardi \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" +" Alkis Georgopoulos https://launchpad.net/~alkisg\n" " Fotis Tsamis https://launchpad.net/~ftsamis\n" " Marco Menardi https://launchpad.net/~mmenaz" @@ -218,94 +219,98 @@ msgstr "Imposta sfondo" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49 -msgid "Network Benchmark" -msgstr "Test prestazioni di rete" +msgid "Add to group" +msgstr "Aggiungi al gruppo" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50 msgid "Remove from group" msgstr "Rimuovi dal gruppo" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51 +msgid "Network Benchmark" +msgstr "Test prestazioni di rete" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 msgid "Report a bug" msgstr "Segnala un errore" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 msgid "Ask a question" msgstr "Formula una domanda" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 msgid "Translate this application" msgstr "Traduci questa applicazione" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 msgid "Live chat (IRC)" msgstr "Chat in tempo reale (IRC)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 msgid "Remote support" msgstr "Supporto da remoto" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)" msgstr "Avvia i client selezionati (Wake On LAN)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 msgid "Log out users connected on selected clients" msgstr "Termina la sessione degli utenti dei client selezionati" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 msgid "Reboot the selected clients" msgstr "Riavvia i client selezionati" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 msgid "Shutdown the selected clients" msgstr "Spegni i client selezionati" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 msgid "Broadcast your screen to the selected clients" msgstr "Diffondi il tuo schermo agli utenti selezionati" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 msgid "Stop all broadcasts on every client" msgstr "Ferma la diffusione su tutti i client" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 msgid "Execute command" msgstr "Esegui comando" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 msgid "Send message" msgstr "Invia messaggio" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 msgid "Lock screen of the selected clients" msgstr "Blocca lo schermo dei client selezionati" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 msgid "Unlock the screen of the selected clients" msgstr "Sblocca lo schermo dei client selezionati" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 msgid "Show information for the selected client" msgstr "Mostra informazioni riguardo ai client selezionati" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 msgid "Information" msgstr "Informazioni" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 msgid "Groups" msgstr "Gruppi" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 msgid "Create a new group" msgstr "Crea un nuovo gruppo" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72 msgid "Remove the selected group" msgstr "Rimuovi il gruppo selezionato" @@ -336,52 +341,52 @@ msgid "Properties of %s" msgstr "Proprietà di %s" -#: ../epoptes/ui/gui.py:120 +#: ../epoptes/ui/gui.py:126 msgid "Detected clients" msgstr "Client individuati" -#: ../epoptes/ui/gui.py:236 +#: ../epoptes/ui/gui.py:249 msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?" msgstr "Sei sicuro di voler spegnere tutti i computer?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:241 +#: ../epoptes/ui/gui.py:254 msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?" msgstr "Sei sicuro di voler riavviare tutti i computer?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:247 +#: ../epoptes/ui/gui.py:260 msgid "Are you sure you want to log off all the users?" msgstr "Sei sicuro di voler terminare la sessione di tutti gli utenti?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:395 +#: ../epoptes/ui/gui.py:414 msgid "The screen is locked by a system administrator." msgstr "Lo schermo è bloccato da un amministratore di sistema." -#: ../epoptes/ui/gui.py:424 +#: ../epoptes/ui/gui.py:450 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?" msgstr "Sei sicuro di rimuovere il/i client selezionato/i dal gruppo \"%s\"?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:455 +#: ../epoptes/ui/gui.py:488 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?" msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere il gruppo \"%s\"?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:526 +#: ../epoptes/ui/gui.py:567 msgid "Lost connection with the epoptes service." msgstr "Connessione persa con il servizio epoptes." -#: ../epoptes/ui/gui.py:527 +#: ../epoptes/ui/gui.py:568 msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes." msgstr "" "Accertarsi che il servizio sia in esecuzione e poi riavviare epoptes." -#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67 +#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71 msgid "Service connection error" msgstr "Errore di connessione al servizio" #. Show different messages for LTSP clients and standalones. -#: ../epoptes/ui/gui.py:682 +#: ../epoptes/ui/gui.py:728 #, python-format msgid "" "A connection attempt was made by a client with version %s, which is " @@ -393,7 +398,7 @@ "%s, che è incompatibile con la versione corrente di epoptes.\n" "Devi aggiornare il tuo client all'ultima versione di epoptes-client." -#: ../epoptes/ui/gui.py:974 +#: ../epoptes/ui/gui.py:1036 #, python-format msgid "%d clients selected" msgstr "%d client selezionati" @@ -402,23 +407,32 @@ msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:" msgstr "URL, file o comando da eseguire nei client selezionati:" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22 +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 +msgid "Warning" +msgstr "Avviso" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 msgid "Epoptes Network Benchmark Results" msgstr "Risultati del test prestazioni di rete di Epoptes" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160 msgid "Upload Rate" msgstr "Velocità di upload" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161 msgid "Download Rate" msgstr "Velocità di Download" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174 msgid "There are no selected clients to run the benchmark on." msgstr "Non ci sono client selezionati su cui eseguire il test" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187 msgid "" "All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-" "client running as root." @@ -426,7 +440,7 @@ "Tutti i client selezionati o sono offline, o non hanno il client epoptes in " "esecuzione come utente root." -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192 msgid "" "The following clients will be excluded from the benchmark because they are " "either offline, or do not have epoptes-client running as root." @@ -434,15 +448,34 @@ "I client seguenti saranno esclusi dal test in quanto offline oppure privi " "del client epoptes in esecuzione come utente root." -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242 #, python-format msgid "Benchmark finishing in %d seconds..." msgstr "Test terminato in %d secondi..." -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233 +#, python-format +msgid "" +"Something went wrong with the iperf server process:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Qualcosa è andato storto con il processo iperf server:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239 msgid "Processing data..." msgstr "Elaborazione dati in corso..." +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344 +msgid "" +"Did not get measurements from any of the clients. Check your network " +"settings." +msgstr "" +"Non ho ottenuto le misurazioni per nessuno dei client. Controlla le tue " +"impostazioni della rete." + #: ../epoptes/common/config.py:220 msgid "Message from administrator" msgstr "Messaggio dall'amministratore" @@ -451,18 +484,18 @@ msgid "Epoptes computer lab administration tool" msgstr "Epoptes strumento di amministrazione di un laboratorio di computer" -#: ../bin/epoptes.py:55 -msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:" +#: ../bin/epoptes.py:59 +msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:" msgstr "" "Si è verificato un errore durante il tentativo di connessione al servizio " "epoptes:" -#: ../bin/epoptes.py:60 +#: ../bin/epoptes.py:64 #, python-format msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes." msgstr "L'utente %s deve essere membro del gruppo %s per eseguire epoptes." -#: ../bin/epoptes.py:64 +#: ../bin/epoptes.py:68 msgid "Make sure the epoptes service is running." msgstr "Accertarsi che il servizio epoptes sia in esecuzione." @@ -479,48 +512,56 @@ msgstr "Mostra un grafico al posto di una tabella." #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6 +msgid "" +"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be " +"affected." +msgstr "" +"Non ho ottenuto le misurazioni per alcuni client. Le statistiche ne saranno " +"affette." + +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7 msgid "Overall Bandwidth Statistics" msgstr "Statistiche complessive di larghezza di banda" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8 msgid "The average server download bandwidth per client" msgstr "La banda media di download per client" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9 msgid "Average server download:" msgstr "Download medio del Server:" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10 msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" "Banda totale di download del server, per tutti i client, simultaneamente" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11 msgid "Total server download:" msgstr "Download totale del server:" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12 msgid "The average server upload bandwidth per client" msgstr "Upload medio del server per client" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13 msgid "Average server upload:" msgstr "Upload medio del server:" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14 msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" "Banda totale di upload del server, per tutti i client, simultaneamente" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15 msgid "Total server upload:" msgstr "Upload totale del server:" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16 msgid "Epoptes Network Benchmark" msgstr "Test di rete di Epoptes" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17 msgid "" "The network benchmark will test the effective network\n" "bandwidth that is available for your lab." @@ -528,22 +569,18 @@ "Il test di rete misurerà la banda di rete che è realmente\n" "disponibile nel tuo laboratorio." -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 msgid "Run the benchmark for" msgstr "Esegui il test per" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 msgid "seconds" msgstr "secondi" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 msgid "Start" msgstr "Avvia" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 -msgid "Warning" -msgstr "Avviso" - #: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1 msgid "Edit alias" msgstr "Modifica alias" @@ -604,13 +641,9 @@ msgid "Use Pango markup" msgstr "Usare il markup Pango" -#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 -msgid "Error" -msgstr "Errore" - #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1 -msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team" -msgstr "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team" +msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team" +msgstr "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team" #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2 msgid "A computer lab management and monitoring tool." diff -Nru epoptes-0.5.9/po/lt.po epoptes-0.5.10/po/lt.po --- epoptes-0.5.9/po/lt.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.10/po/lt.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epoptes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-15 08:25+0000\n" "Last-Translator: srekkas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43 msgid "translator-credits" @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Nustatyti foną" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49 -msgid "Network Benchmark" +msgid "Add to group" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50 @@ -227,86 +227,90 @@ msgstr "Pašalinti iš grupės" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51 +msgid "Network Benchmark" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 msgid "Report a bug" msgstr "Pranešk apie klaidą" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 msgid "Ask a question" msgstr "Paklausk" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 msgid "Translate this application" msgstr "Versti šią programą" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 msgid "Live chat (IRC)" msgstr "Pokalbiai (IRC)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 msgid "Remote support" msgstr "Nuotolinis palaikymas" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)" msgstr "Įjungti pasirinktus kompiuterius (Wake On Lan)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 msgid "Log out users connected on selected clients" msgstr "Atjungti pasirinktų kompiuterių prisijungusius vartotojus" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 msgid "Reboot the selected clients" msgstr "Perkrauti pasirinktus kompiuterius" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 msgid "Shutdown the selected clients" msgstr "Išjungti pasirinktus kompiuterius" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 msgid "Broadcast your screen to the selected clients" msgstr "Transliuoti savo ekrano vaizdą pasirinktiems kompiuteriams" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 msgid "Stop all broadcasts on every client" msgstr "Sustabdyti visas transliacijas" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 msgid "Execute command" msgstr "Vykdyti komandą" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 msgid "Send message" msgstr "Siųsti pranešimą" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 msgid "Lock screen of the selected clients" msgstr "Užrakinti pasirinktų kompiuterių ekranus" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 msgid "Unlock the screen of the selected clients" msgstr "Atrakinti pasirinktų kompiuterių ekranus" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 msgid "Show information for the selected client" msgstr "Parodyti informaciją apie pasirinktus kompiuterius" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 msgid "Information" msgstr "Informacija" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 msgid "Groups" msgstr "Grupės" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 msgid "Create a new group" msgstr "Sukurti naują grupę" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72 msgid "Remove the selected group" msgstr "Pašalinti pasirinktą grupę" @@ -337,51 +341,51 @@ msgid "Properties of %s" msgstr "%s savybės" -#: ../epoptes/ui/gui.py:120 +#: ../epoptes/ui/gui.py:126 msgid "Detected clients" msgstr "Aptikti kompiuteriai" -#: ../epoptes/ui/gui.py:236 +#: ../epoptes/ui/gui.py:249 msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?" msgstr "Ar tikrai norite išjungti visus kompiuterius?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:241 +#: ../epoptes/ui/gui.py:254 msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?" msgstr "Ar tikrai norite perkrauti visus kompiuterius?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:247 +#: ../epoptes/ui/gui.py:260 msgid "Are you sure you want to log off all the users?" msgstr "Ar tikrai norite atjungti visus vartotojus?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:395 +#: ../epoptes/ui/gui.py:414 msgid "The screen is locked by a system administrator." msgstr "Ekranas užrakintas sistemos administratoriaus." -#: ../epoptes/ui/gui.py:424 +#: ../epoptes/ui/gui.py:450 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti pasirinktą klientą (-us) iš „%s“ grupės?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:455 +#: ../epoptes/ui/gui.py:488 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti „%s“ grupę?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:526 +#: ../epoptes/ui/gui.py:567 msgid "Lost connection with the epoptes service." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:527 +#: ../epoptes/ui/gui.py:568 msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67 +#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71 msgid "Service connection error" msgstr "" #. Show different messages for LTSP clients and standalones. -#: ../epoptes/ui/gui.py:682 +#: ../epoptes/ui/gui.py:728 #, python-format msgid "" "A connection attempt was made by a client with version %s, which is " @@ -392,7 +396,7 @@ "Klientas su nesuderinama versija %s bandė prisijungti, \n" "jums reikia atnaujinti kliento \"epoptes-client\" versiją" -#: ../epoptes/ui/gui.py:974 +#: ../epoptes/ui/gui.py:1036 #, python-format msgid "%d clients selected" msgstr "%d klientai pažymėti" @@ -401,43 +405,66 @@ msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:" msgstr "URL, failas ar komanda vykdoma pažymėtuose klientuose" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22 +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 +msgid "Warning" +msgstr "Įspėjimas" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "Klaida" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 msgid "Epoptes Network Benchmark Results" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160 msgid "Upload Rate" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161 msgid "Download Rate" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174 msgid "There are no selected clients to run the benchmark on." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187 msgid "" "All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-" "client running as root." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192 msgid "" "The following clients will be excluded from the benchmark because they are " "either offline, or do not have epoptes-client running as root." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242 #, python-format msgid "Benchmark finishing in %d seconds..." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233 +#, python-format +msgid "" +"Something went wrong with the iperf server process:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239 msgid "Processing data..." msgstr "" +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344 +msgid "" +"Did not get measurements from any of the clients. Check your network " +"settings." +msgstr "" + #: ../epoptes/common/config.py:220 msgid "Message from administrator" msgstr "Pranešimas administratoriui" @@ -446,16 +473,16 @@ msgid "Epoptes computer lab administration tool" msgstr "Epoptes administravimo įrankis" -#: ../bin/epoptes.py:55 -msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:" +#: ../bin/epoptes.py:59 +msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:" msgstr "" -#: ../bin/epoptes.py:60 +#: ../bin/epoptes.py:64 #, python-format msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes." msgstr "%s vartotojas turi būti %s grupėje, kad galėtų paleisti epoptes." -#: ../bin/epoptes.py:64 +#: ../bin/epoptes.py:68 msgid "Make sure the epoptes service is running." msgstr "" @@ -472,67 +499,69 @@ msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6 -msgid "Overall Bandwidth Statistics" +msgid "" +"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be " +"affected." msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7 -msgid "The average server download bandwidth per client" +msgid "Overall Bandwidth Statistics" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8 -msgid "Average server download:" +msgid "The average server download bandwidth per client" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9 -msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgid "Average server download:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10 -msgid "Total server download:" +msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11 -msgid "The average server upload bandwidth per client" +msgid "Total server download:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12 -msgid "Average server upload:" +msgid "The average server upload bandwidth per client" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13 -msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgid "Average server upload:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14 -msgid "Total server upload:" +msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15 -msgid "Epoptes Network Benchmark" +msgid "Total server upload:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16 +msgid "Epoptes Network Benchmark" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17 msgid "" "The network benchmark will test the effective network\n" "bandwidth that is available for your lab." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 msgid "Run the benchmark for" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 msgid "seconds" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 msgid "Start" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 -msgid "Warning" -msgstr "Įspėjimas" - #: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1 msgid "Edit alias" msgstr "Redaguoti alternatyvų pavadinimą" @@ -593,12 +622,8 @@ msgid "Use Pango markup" msgstr "Naudoti Pango aprašą" -#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 -msgid "Error" -msgstr "Klaida" - #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1 -msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team" +msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2 diff -Nru epoptes-0.5.9/po/ml.po epoptes-0.5.10/po/ml.po --- epoptes-0.5.9/po/ml.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.10/po/ml.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epoptes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-19 05:52+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Malayalam \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43 msgid "translator-credits" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49 -msgid "Network Benchmark" +msgid "Add to group" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50 @@ -222,86 +222,90 @@ msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51 -msgid "_Help" +msgid "Network Benchmark" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 -msgid "Report a bug" +msgid "_Help" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 -msgid "Ask a question" +msgid "Report a bug" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 -msgid "Translate this application" +msgid "Ask a question" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 -msgid "Live chat (IRC)" +msgid "Translate this application" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 -msgid "Remote support" +msgid "Live chat (IRC)" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 -msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)" +msgid "Remote support" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 -msgid "Log out users connected on selected clients" +msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 -msgid "Reboot the selected clients" +msgid "Log out users connected on selected clients" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 -msgid "Shutdown the selected clients" +msgid "Reboot the selected clients" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 -msgid "Broadcast your screen to the selected clients" +msgid "Shutdown the selected clients" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 +msgid "Broadcast your screen to the selected clients" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 msgid "Stop all broadcasts on every client" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 msgid "Execute command" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 msgid "Send message" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 msgid "Lock screen of the selected clients" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 msgid "Unlock the screen of the selected clients" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 msgid "Show information for the selected client" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 msgid "Information" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 msgid "Groups" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 msgid "Create a new group" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72 msgid "Remove the selected group" msgstr "" @@ -332,51 +336,51 @@ msgid "Properties of %s" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:120 +#: ../epoptes/ui/gui.py:126 msgid "Detected clients" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:236 +#: ../epoptes/ui/gui.py:249 msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:241 +#: ../epoptes/ui/gui.py:254 msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:247 +#: ../epoptes/ui/gui.py:260 msgid "Are you sure you want to log off all the users?" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:395 +#: ../epoptes/ui/gui.py:414 msgid "The screen is locked by a system administrator." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:424 +#: ../epoptes/ui/gui.py:450 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:455 +#: ../epoptes/ui/gui.py:488 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:526 +#: ../epoptes/ui/gui.py:567 msgid "Lost connection with the epoptes service." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:527 +#: ../epoptes/ui/gui.py:568 msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67 +#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71 msgid "Service connection error" msgstr "" #. Show different messages for LTSP clients and standalones. -#: ../epoptes/ui/gui.py:682 +#: ../epoptes/ui/gui.py:728 #, python-format msgid "" "A connection attempt was made by a client with version %s, which is " @@ -385,7 +389,7 @@ "You need to update your clients to the latest epoptes-client version." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:974 +#: ../epoptes/ui/gui.py:1036 #, python-format msgid "%d clients selected" msgstr "" @@ -394,43 +398,66 @@ msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22 +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 msgid "Epoptes Network Benchmark Results" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160 msgid "Upload Rate" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161 msgid "Download Rate" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174 msgid "There are no selected clients to run the benchmark on." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187 msgid "" "All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-" "client running as root." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192 msgid "" "The following clients will be excluded from the benchmark because they are " "either offline, or do not have epoptes-client running as root." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242 #, python-format msgid "Benchmark finishing in %d seconds..." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233 +#, python-format +msgid "" +"Something went wrong with the iperf server process:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239 msgid "Processing data..." msgstr "" +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344 +msgid "" +"Did not get measurements from any of the clients. Check your network " +"settings." +msgstr "" + #: ../epoptes/common/config.py:220 msgid "Message from administrator" msgstr "" @@ -439,16 +466,16 @@ msgid "Epoptes computer lab administration tool" msgstr "" -#: ../bin/epoptes.py:55 -msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:" +#: ../bin/epoptes.py:59 +msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:" msgstr "" -#: ../bin/epoptes.py:60 +#: ../bin/epoptes.py:64 #, python-format msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes." msgstr "" -#: ../bin/epoptes.py:64 +#: ../bin/epoptes.py:68 msgid "Make sure the epoptes service is running." msgstr "" @@ -465,67 +492,69 @@ msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6 -msgid "Overall Bandwidth Statistics" +msgid "" +"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be " +"affected." msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7 -msgid "The average server download bandwidth per client" +msgid "Overall Bandwidth Statistics" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8 -msgid "Average server download:" +msgid "The average server download bandwidth per client" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9 -msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgid "Average server download:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10 -msgid "Total server download:" +msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11 -msgid "The average server upload bandwidth per client" +msgid "Total server download:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12 -msgid "Average server upload:" +msgid "The average server upload bandwidth per client" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13 -msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgid "Average server upload:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14 -msgid "Total server upload:" +msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15 -msgid "Epoptes Network Benchmark" +msgid "Total server upload:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16 +msgid "Epoptes Network Benchmark" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17 msgid "" "The network benchmark will test the effective network\n" "bandwidth that is available for your lab." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 msgid "Run the benchmark for" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 msgid "seconds" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 msgid "Start" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 -msgid "Warning" -msgstr "" - #: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1 msgid "Edit alias" msgstr "" @@ -586,12 +615,8 @@ msgid "Use Pango markup" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 -msgid "Error" -msgstr "" - #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1 -msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team" +msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2 diff -Nru epoptes-0.5.9/po/ms.po epoptes-0.5.10/po/ms.po --- epoptes-0.5.9/po/ms.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.10/po/ms.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epoptes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-15 08:28+0000\n" "Last-Translator: Fotis Tsamis \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43 msgid "translator-credits" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Tetapkan latar belakang" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49 -msgid "Network Benchmark" +msgid "Add to group" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50 @@ -226,86 +226,90 @@ msgstr "Buang dari kumpulan" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51 +msgid "Network Benchmark" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 msgid "Report a bug" msgstr "Laporkan pepijat" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 msgid "Ask a question" msgstr "Tanya soalan" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 msgid "Translate this application" msgstr "Terjemah aplikasi ini" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 msgid "Live chat (IRC)" msgstr "Sembang langsung (IRC)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 msgid "Remote support" msgstr "Sokongan jauh" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)" msgstr "Butkan klien terpilih (Wake On LAN)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 msgid "Log out users connected on selected clients" msgstr "Daftar keluar pengguna yang bersambung pada klien terpilih" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 msgid "Reboot the selected clients" msgstr "But semula klien terpilih" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 msgid "Shutdown the selected clients" msgstr "Matikan klien terpilih" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 msgid "Broadcast your screen to the selected clients" msgstr "Siarkan skrin anda kepada klien terpilih" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 msgid "Stop all broadcasts on every client" msgstr "Hentikan semua siaran pada setiap klien" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 msgid "Execute command" msgstr "Lakukan perintah" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 msgid "Send message" msgstr "Hantar mesej" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 msgid "Lock screen of the selected clients" msgstr "Kunci skrin klien terpilih" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 msgid "Unlock the screen of the selected clients" msgstr "Buka skrin klien terpilih" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 msgid "Show information for the selected client" msgstr "Papar maklumat klien terpilih" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 msgid "Information" msgstr "Maklumat" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 msgid "Groups" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 msgid "Create a new group" msgstr "Cipta kumpulan baru" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72 msgid "Remove the selected group" msgstr "Buang kumpulan terpilih" @@ -336,51 +340,51 @@ msgid "Properties of %s" msgstr "Sifat %s" -#: ../epoptes/ui/gui.py:120 +#: ../epoptes/ui/gui.py:126 msgid "Detected clients" msgstr "Klien dikesan" -#: ../epoptes/ui/gui.py:236 +#: ../epoptes/ui/gui.py:249 msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?" msgstr "Anda pasti hendak matikan semua komputer?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:241 +#: ../epoptes/ui/gui.py:254 msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?" msgstr "Anda pasti hendak butkan semula semua komputer?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:247 +#: ../epoptes/ui/gui.py:260 msgid "Are you sure you want to log off all the users?" msgstr "Anda pasti hendak daftar keluarkan semua pengguna?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:395 +#: ../epoptes/ui/gui.py:414 msgid "The screen is locked by a system administrator." msgstr "Skrin telah dikunci oleh pentadbir sistem" -#: ../epoptes/ui/gui.py:424 +#: ../epoptes/ui/gui.py:450 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?" msgstr "Anda pasti hendak membuang klien terpilih dari kumpulan \"%s\"?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:455 +#: ../epoptes/ui/gui.py:488 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?" msgstr "Anda pasti hendak membuang kumpulan \"%s\"?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:526 +#: ../epoptes/ui/gui.py:567 msgid "Lost connection with the epoptes service." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:527 +#: ../epoptes/ui/gui.py:568 msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67 +#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71 msgid "Service connection error" msgstr "" #. Show different messages for LTSP clients and standalones. -#: ../epoptes/ui/gui.py:682 +#: ../epoptes/ui/gui.py:728 #, python-format msgid "" "A connection attempt was made by a client with version %s, which is " @@ -393,7 +397,7 @@ "\n" "Anda perlu kemaskinikan klien anda kepada versi epoptes-client terkini." -#: ../epoptes/ui/gui.py:974 +#: ../epoptes/ui/gui.py:1036 #, python-format msgid "%d clients selected" msgstr "" @@ -402,43 +406,66 @@ msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:" msgstr "URL, fail atau perintah untuk dilakukan pada klien terpilih:" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22 +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 +msgid "Warning" +msgstr "Amaran" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "Ralat" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 msgid "Epoptes Network Benchmark Results" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160 msgid "Upload Rate" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161 msgid "Download Rate" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174 msgid "There are no selected clients to run the benchmark on." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187 msgid "" "All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-" "client running as root." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192 msgid "" "The following clients will be excluded from the benchmark because they are " "either offline, or do not have epoptes-client running as root." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242 #, python-format msgid "Benchmark finishing in %d seconds..." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233 +#, python-format +msgid "" +"Something went wrong with the iperf server process:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239 msgid "Processing data..." msgstr "" +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344 +msgid "" +"Did not get measurements from any of the clients. Check your network " +"settings." +msgstr "" + #: ../epoptes/common/config.py:220 msgid "Message from administrator" msgstr "Mesej dari pentadbir" @@ -447,16 +474,16 @@ msgid "Epoptes computer lab administration tool" msgstr "Alat pentadbiran makmal komputer Epoptes" -#: ../bin/epoptes.py:55 -msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:" +#: ../bin/epoptes.py:59 +msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:" msgstr "" -#: ../bin/epoptes.py:60 +#: ../bin/epoptes.py:64 #, python-format msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes." msgstr "Pengguna %s mestilah ahli kumpulan %s untuk jalankan epoptes." -#: ../bin/epoptes.py:64 +#: ../bin/epoptes.py:68 msgid "Make sure the epoptes service is running." msgstr "" @@ -473,67 +500,69 @@ msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6 -msgid "Overall Bandwidth Statistics" +msgid "" +"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be " +"affected." msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7 -msgid "The average server download bandwidth per client" +msgid "Overall Bandwidth Statistics" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8 -msgid "Average server download:" +msgid "The average server download bandwidth per client" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9 -msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgid "Average server download:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10 -msgid "Total server download:" +msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11 -msgid "The average server upload bandwidth per client" +msgid "Total server download:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12 -msgid "Average server upload:" +msgid "The average server upload bandwidth per client" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13 -msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgid "Average server upload:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14 -msgid "Total server upload:" +msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15 -msgid "Epoptes Network Benchmark" +msgid "Total server upload:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16 +msgid "Epoptes Network Benchmark" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17 msgid "" "The network benchmark will test the effective network\n" "bandwidth that is available for your lab." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 msgid "Run the benchmark for" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 msgid "seconds" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 msgid "Start" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 -msgid "Warning" -msgstr "Amaran" - #: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1 msgid "Edit alias" msgstr "Sunting alias" @@ -594,12 +623,8 @@ msgid "Use Pango markup" msgstr "Guna penanda Pango" -#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 -msgid "Error" -msgstr "Ralat" - #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1 -msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team" +msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2 diff -Nru epoptes-0.5.9/po/nb.po epoptes-0.5.10/po/nb.po --- epoptes-0.5.9/po/nb.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.10/po/nb.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epoptes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-15 08:28+0000\n" "Last-Translator: Fotis Tsamis \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43 msgid "translator-credits" @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49 -msgid "Network Benchmark" +msgid "Add to group" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50 @@ -227,86 +227,90 @@ msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51 -msgid "_Help" +msgid "Network Benchmark" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 -msgid "Report a bug" +msgid "_Help" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 +msgid "Report a bug" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 msgid "Ask a question" msgstr "Still et spørsmål" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 msgid "Translate this application" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 msgid "Live chat (IRC)" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 msgid "Remote support" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 msgid "Log out users connected on selected clients" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 msgid "Reboot the selected clients" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 msgid "Shutdown the selected clients" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 msgid "Broadcast your screen to the selected clients" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 msgid "Stop all broadcasts on every client" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 msgid "Execute command" msgstr "Kjør kommando" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 msgid "Send message" msgstr "Send melding" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 msgid "Lock screen of the selected clients" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 msgid "Unlock the screen of the selected clients" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 msgid "Show information for the selected client" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 msgid "Information" msgstr "Informasjon" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 msgid "Groups" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 msgid "Create a new group" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72 msgid "Remove the selected group" msgstr "" @@ -337,51 +341,51 @@ msgid "Properties of %s" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:120 +#: ../epoptes/ui/gui.py:126 msgid "Detected clients" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:236 +#: ../epoptes/ui/gui.py:249 msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:241 +#: ../epoptes/ui/gui.py:254 msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:247 +#: ../epoptes/ui/gui.py:260 msgid "Are you sure you want to log off all the users?" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:395 +#: ../epoptes/ui/gui.py:414 msgid "The screen is locked by a system administrator." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:424 +#: ../epoptes/ui/gui.py:450 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:455 +#: ../epoptes/ui/gui.py:488 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:526 +#: ../epoptes/ui/gui.py:567 msgid "Lost connection with the epoptes service." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:527 +#: ../epoptes/ui/gui.py:568 msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67 +#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71 msgid "Service connection error" msgstr "" #. Show different messages for LTSP clients and standalones. -#: ../epoptes/ui/gui.py:682 +#: ../epoptes/ui/gui.py:728 #, python-format msgid "" "A connection attempt was made by a client with version %s, which is " @@ -390,7 +394,7 @@ "You need to update your clients to the latest epoptes-client version." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:974 +#: ../epoptes/ui/gui.py:1036 #, python-format msgid "%d clients selected" msgstr "" @@ -399,43 +403,66 @@ msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22 +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 msgid "Epoptes Network Benchmark Results" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160 msgid "Upload Rate" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161 msgid "Download Rate" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174 msgid "There are no selected clients to run the benchmark on." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187 msgid "" "All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-" "client running as root." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192 msgid "" "The following clients will be excluded from the benchmark because they are " "either offline, or do not have epoptes-client running as root." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242 #, python-format msgid "Benchmark finishing in %d seconds..." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233 +#, python-format +msgid "" +"Something went wrong with the iperf server process:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239 msgid "Processing data..." msgstr "" +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344 +msgid "" +"Did not get measurements from any of the clients. Check your network " +"settings." +msgstr "" + #: ../epoptes/common/config.py:220 msgid "Message from administrator" msgstr "" @@ -444,16 +471,16 @@ msgid "Epoptes computer lab administration tool" msgstr "" -#: ../bin/epoptes.py:55 -msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:" +#: ../bin/epoptes.py:59 +msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:" msgstr "" -#: ../bin/epoptes.py:60 +#: ../bin/epoptes.py:64 #, python-format msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes." msgstr "" -#: ../bin/epoptes.py:64 +#: ../bin/epoptes.py:68 msgid "Make sure the epoptes service is running." msgstr "" @@ -470,67 +497,69 @@ msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6 -msgid "Overall Bandwidth Statistics" +msgid "" +"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be " +"affected." msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7 -msgid "The average server download bandwidth per client" +msgid "Overall Bandwidth Statistics" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8 -msgid "Average server download:" +msgid "The average server download bandwidth per client" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9 -msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgid "Average server download:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10 -msgid "Total server download:" +msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11 -msgid "The average server upload bandwidth per client" +msgid "Total server download:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12 -msgid "Average server upload:" +msgid "The average server upload bandwidth per client" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13 -msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgid "Average server upload:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14 -msgid "Total server upload:" +msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15 -msgid "Epoptes Network Benchmark" +msgid "Total server upload:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16 +msgid "Epoptes Network Benchmark" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17 msgid "" "The network benchmark will test the effective network\n" "bandwidth that is available for your lab." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 msgid "Run the benchmark for" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 msgid "seconds" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 msgid "Start" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 -msgid "Warning" -msgstr "" - #: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1 msgid "Edit alias" msgstr "" @@ -591,12 +620,8 @@ msgid "Use Pango markup" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 -msgid "Error" -msgstr "" - #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1 -msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team" +msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2 diff -Nru epoptes-0.5.9/po/nl.po epoptes-0.5.10/po/nl.po --- epoptes-0.5.9/po/nl.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.10/po/nl.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-09 20:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-26 09:09+0000\n" "Last-Translator: rob \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43 msgid "translator-credits" @@ -19,6 +19,7 @@ " Faisal Ali https://launchpad.net/~xashiish\n" " Fotis Tsamis https://launchpad.net/~ftsamis\n" " Hannie Dumoleyn https://launchpad.net/~lafeber-dumoleyn\n" +" Rob Bosch https://launchpad.net/~rob-bosch\n" " Sjoerd Dirk Meijer https://launchpad.net/~e-internet\n" " himlims https://launchpad.net/~himlims\n" " kadkarol https://launchpad.net/~karol-sienkowski\n" @@ -219,94 +220,98 @@ msgstr "Achtergrond instellen" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49 -msgid "Network Benchmark" -msgstr "Netwerkbandbreedtetest" +msgid "Add to group" +msgstr "Toevoegen aan groep" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50 msgid "Remove from group" msgstr "Verwijderen uit groep" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51 +msgid "Network Benchmark" +msgstr "Netwerkbandbreedtetest" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 msgid "_Help" msgstr "_Help" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 msgid "Report a bug" msgstr "Een fout melden" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 msgid "Ask a question" msgstr "Een vraag stellen" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 msgid "Translate this application" msgstr "Deze toepassing vertalen" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 msgid "Live chat (IRC)" msgstr "Live chat (IRC)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 msgid "Remote support" msgstr "Ondersteuning op afstand" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)" msgstr "Geselecteerde clienten opstarten (Wake On LAN)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 msgid "Log out users connected on selected clients" msgstr "Gebruikers afmelden op de geselecteerde clienten" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 msgid "Reboot the selected clients" msgstr "De geselecteerde clienten herstarten" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 msgid "Shutdown the selected clients" msgstr "De geselecteerde clienten uitschakelen" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 msgid "Broadcast your screen to the selected clients" msgstr "Uw scherm uitzenden bij de geselecteerde clienten" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 msgid "Stop all broadcasts on every client" msgstr "Alle uitzendingen bij clienten stoppen" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 msgid "Execute command" msgstr "Commando uitvoeren" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 msgid "Send message" msgstr "Bericht versturen" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 msgid "Lock screen of the selected clients" msgstr "Scherm vergrendelen van de geselecteerde clienten" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 msgid "Unlock the screen of the selected clients" msgstr "Scherm ontgrendelen van de geselecteerde clienten" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 msgid "Show information for the selected client" msgstr "Informatie tonen voor de geselecteerde client" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 msgid "Information" msgstr "Informatie" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 msgid "Groups" msgstr "Groepen" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 msgid "Create a new group" msgstr "Een nieuwe groep aanmaken" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72 msgid "Remove the selected group" msgstr "De geselecteerde groep verwijderen" @@ -337,27 +342,27 @@ msgid "Properties of %s" msgstr "Eigenschappen van %s" -#: ../epoptes/ui/gui.py:120 +#: ../epoptes/ui/gui.py:126 msgid "Detected clients" msgstr "Gedetecteerde clienten" -#: ../epoptes/ui/gui.py:236 +#: ../epoptes/ui/gui.py:249 msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?" msgstr "Weet u zeker dat u alle computers wilt uitschakelen?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:241 +#: ../epoptes/ui/gui.py:254 msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?" msgstr "Weet u zeker dat u alle computers wilt herstarten?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:247 +#: ../epoptes/ui/gui.py:260 msgid "Are you sure you want to log off all the users?" msgstr "Weet u zeker dat u alle gebruikers wilt afmelden?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:395 +#: ../epoptes/ui/gui.py:414 msgid "The screen is locked by a system administrator." msgstr "Het scherm is vergrendeld door een systeembeheerder." -#: ../epoptes/ui/gui.py:424 +#: ../epoptes/ui/gui.py:450 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?" @@ -365,25 +370,25 @@ "Weet u zeker dat u de geselecteerde client(en) wilt verwijderen uit groep " "\"%s\" ?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:455 +#: ../epoptes/ui/gui.py:488 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?" msgstr "Weet u zeker dat u de groep \"%s\" permanent wilt verwijderen?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:526 +#: ../epoptes/ui/gui.py:567 msgid "Lost connection with the epoptes service." msgstr "Er is geen verbinding meer met de Epoptes-dienst." -#: ../epoptes/ui/gui.py:527 +#: ../epoptes/ui/gui.py:568 msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes." msgstr "Zorg ervoor dat de dienst draait en herstart Epoptes." -#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67 +#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71 msgid "Service connection error" msgstr "Verbindingsfout" #. Show different messages for LTSP clients and standalones. -#: ../epoptes/ui/gui.py:682 +#: ../epoptes/ui/gui.py:728 #, python-format msgid "" "A connection attempt was made by a client with version %s, which is " @@ -396,7 +401,7 @@ "\n" "U dient uw clienten te voorzien van de nieuwste versie van epoptes-client." -#: ../epoptes/ui/gui.py:974 +#: ../epoptes/ui/gui.py:1036 #, python-format msgid "%d clients selected" msgstr "%d clienten geselecteerd" @@ -405,23 +410,32 @@ msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:" msgstr "URL, bestand of commando uitvoeren op de geselecteerde clienten" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22 +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 +msgid "Warning" +msgstr "Waarschuwing" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 msgid "Epoptes Network Benchmark Results" msgstr "Resultaten Epoptes-netwerkbandbreedtetest" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160 msgid "Upload Rate" msgstr "Uploadsnelheid" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161 msgid "Download Rate" msgstr "Downloadsnelheid" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174 msgid "There are no selected clients to run the benchmark on." msgstr "Er zijn geen geselecteerde clienten om de test op uit te voeren." -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187 msgid "" "All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-" "client running as root." @@ -429,7 +443,7 @@ "Alle geselecteerde clienten zijn ofwel offline, ofwel draaien ze de epoptes-" "client niet als root." -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192 msgid "" "The following clients will be excluded from the benchmark because they are " "either offline, or do not have epoptes-client running as root." @@ -437,15 +451,34 @@ "De volgende clienten zullen uitgesloten worden van de test omdat ze ofwel " "offline zijn, ofwel de epoptes-client niet als root draaien." -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242 #, python-format msgid "Benchmark finishing in %d seconds..." msgstr "Bandbreedtetest eindigt over %d seconden..." -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233 +#, python-format +msgid "" +"Something went wrong with the iperf server process:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Er is iets fout gegaan met de iperf-servertest:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239 msgid "Processing data..." msgstr "Data wordt verwerkt..." +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344 +msgid "" +"Did not get measurements from any of the clients. Check your network " +"settings." +msgstr "" +"Geen metingen ontvangen van geen enkele cliënt. Controleer je netwerk " +"instellingen." + #: ../epoptes/common/config.py:220 msgid "Message from administrator" msgstr "Bericht van beheerder" @@ -454,18 +487,18 @@ msgid "Epoptes computer lab administration tool" msgstr "Epoptes-computerlokaalbeheerprogramma" -#: ../bin/epoptes.py:55 -msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:" +#: ../bin/epoptes.py:59 +msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:" msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het verbinding maken met de Epoptes-dienst:" -#: ../bin/epoptes.py:60 +#: ../bin/epoptes.py:64 #, python-format msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes." msgstr "" "Gebruiker %s moet lid zijn van groep %s om Epoptes te kunnen gebruiken." -#: ../bin/epoptes.py:64 +#: ../bin/epoptes.py:68 msgid "Make sure the epoptes service is running." msgstr "Zorg ervoor dat de Epoptes-dienst draait." @@ -482,46 +515,54 @@ msgstr "Grafiek tonen i.p.v. tabel." #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6 +msgid "" +"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be " +"affected." +msgstr "" +"Kon geen metingen krijgen van enkele cliënts. De statistieken zullen " +"daardoor beïnvloed zijn." + +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7 msgid "Overall Bandwidth Statistics" msgstr "Algehele bandbreedtestatistieken" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8 msgid "The average server download bandwidth per client" msgstr "De gemiddelde serverdownloadbandbreedte per client" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9 msgid "Average server download:" msgstr "Gemiddelde serverdownload:" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10 msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "De totale serverdownloadbandbreedte van alle clienten samen" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11 msgid "Total server download:" msgstr "Totale serverdownload:" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12 msgid "The average server upload bandwidth per client" msgstr "De gemiddelde serveruploadbandbreedte per client" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13 msgid "Average server upload:" msgstr "Gemiddelde serverupload:" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14 msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "De totale serveruploadbandbreedte van alle clienten samen" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15 msgid "Total server upload:" msgstr "Totale serverupload:" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16 msgid "Epoptes Network Benchmark" msgstr "Epoptes-netwerkbandbreedtetest" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17 msgid "" "The network benchmark will test the effective network\n" "bandwidth that is available for your lab." @@ -529,22 +570,18 @@ "De netwerktest zal de effectieve netwerkbandbreedte\n" "bepalen die beschikbaar is voor uw computerlokaal." -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 msgid "Run the benchmark for" msgstr "Voer de test uit gedurende" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 msgid "seconds" msgstr "seconden" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 msgid "Start" msgstr "Starten" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 -msgid "Warning" -msgstr "Waarschuwing" - #: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1 msgid "Edit alias" msgstr "Alias bewerken" @@ -605,13 +642,9 @@ msgid "Use Pango markup" msgstr "Pango-tekstmarkeertaal gebruiken" -#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 -msgid "Error" -msgstr "Fout" - #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1 -msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team" -msgstr "Copyright © 2011-2015 Het Epoptes-team" +msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team" +msgstr "Copyright © 2011-2016 Het Epoptes Team" #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2 msgid "A computer lab management and monitoring tool." diff -Nru epoptes-0.5.9/po/oc.po epoptes-0.5.10/po/oc.po --- epoptes-0.5.9/po/oc.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.10/po/oc.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epoptes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-15 08:25+0000\n" "Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) \n" "Language-Team: Occitan (post 1500) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43 msgid "translator-credits" @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49 -msgid "Network Benchmark" +msgid "Add to group" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50 @@ -224,86 +224,90 @@ msgstr "Levar del grop" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51 +msgid "Network Benchmark" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 msgid "Report a bug" msgstr "Senhalar un bug" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 msgid "Ask a question" msgstr "Pausar una question" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 msgid "Translate this application" msgstr "Tradusir aquesta aplicacion" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 msgid "Live chat (IRC)" msgstr "Chat en dirècte (IRC)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 msgid "Remote support" msgstr "Ajuda a distància" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 msgid "Log out users connected on selected clients" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 msgid "Reboot the selected clients" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 msgid "Shutdown the selected clients" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 msgid "Broadcast your screen to the selected clients" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 msgid "Stop all broadcasts on every client" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 msgid "Execute command" msgstr "Executar la comanda" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 msgid "Send message" msgstr "Mandar un messatge" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 msgid "Lock screen of the selected clients" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 msgid "Unlock the screen of the selected clients" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 msgid "Show information for the selected client" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 msgid "Information" msgstr "Informacions" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 msgid "Groups" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 msgid "Create a new group" msgstr "Crear un grop novèl" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72 msgid "Remove the selected group" msgstr "" @@ -334,51 +338,51 @@ msgid "Properties of %s" msgstr "Proprietats de %s" -#: ../epoptes/ui/gui.py:120 +#: ../epoptes/ui/gui.py:126 msgid "Detected clients" msgstr "Clients detectats" -#: ../epoptes/ui/gui.py:236 +#: ../epoptes/ui/gui.py:249 msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:241 +#: ../epoptes/ui/gui.py:254 msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:247 +#: ../epoptes/ui/gui.py:260 msgid "Are you sure you want to log off all the users?" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:395 +#: ../epoptes/ui/gui.py:414 msgid "The screen is locked by a system administrator." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:424 +#: ../epoptes/ui/gui.py:450 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:455 +#: ../epoptes/ui/gui.py:488 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:526 +#: ../epoptes/ui/gui.py:567 msgid "Lost connection with the epoptes service." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:527 +#: ../epoptes/ui/gui.py:568 msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67 +#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71 msgid "Service connection error" msgstr "" #. Show different messages for LTSP clients and standalones. -#: ../epoptes/ui/gui.py:682 +#: ../epoptes/ui/gui.py:728 #, python-format msgid "" "A connection attempt was made by a client with version %s, which is " @@ -387,7 +391,7 @@ "You need to update your clients to the latest epoptes-client version." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:974 +#: ../epoptes/ui/gui.py:1036 #, python-format msgid "%d clients selected" msgstr "" @@ -396,43 +400,66 @@ msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22 +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 +msgid "Warning" +msgstr "Atencion" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 msgid "Epoptes Network Benchmark Results" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160 msgid "Upload Rate" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161 msgid "Download Rate" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174 msgid "There are no selected clients to run the benchmark on." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187 msgid "" "All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-" "client running as root." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192 msgid "" "The following clients will be excluded from the benchmark because they are " "either offline, or do not have epoptes-client running as root." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242 #, python-format msgid "Benchmark finishing in %d seconds..." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233 +#, python-format +msgid "" +"Something went wrong with the iperf server process:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239 msgid "Processing data..." msgstr "" +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344 +msgid "" +"Did not get measurements from any of the clients. Check your network " +"settings." +msgstr "" + #: ../epoptes/common/config.py:220 msgid "Message from administrator" msgstr "Messatge de l'administrator" @@ -441,16 +468,16 @@ msgid "Epoptes computer lab administration tool" msgstr "Aisina d'administracion de labo informatique Epoptes" -#: ../bin/epoptes.py:55 -msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:" +#: ../bin/epoptes.py:59 +msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:" msgstr "" -#: ../bin/epoptes.py:60 +#: ../bin/epoptes.py:64 #, python-format msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes." msgstr "" -#: ../bin/epoptes.py:64 +#: ../bin/epoptes.py:68 msgid "Make sure the epoptes service is running." msgstr "" @@ -467,67 +494,69 @@ msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6 -msgid "Overall Bandwidth Statistics" +msgid "" +"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be " +"affected." msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7 -msgid "The average server download bandwidth per client" +msgid "Overall Bandwidth Statistics" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8 -msgid "Average server download:" +msgid "The average server download bandwidth per client" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9 -msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgid "Average server download:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10 -msgid "Total server download:" +msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11 -msgid "The average server upload bandwidth per client" +msgid "Total server download:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12 -msgid "Average server upload:" +msgid "The average server upload bandwidth per client" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13 -msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgid "Average server upload:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14 -msgid "Total server upload:" +msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15 -msgid "Epoptes Network Benchmark" +msgid "Total server upload:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16 +msgid "Epoptes Network Benchmark" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17 msgid "" "The network benchmark will test the effective network\n" "bandwidth that is available for your lab." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 msgid "Run the benchmark for" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 msgid "seconds" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 msgid "Start" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 -msgid "Warning" -msgstr "Atencion" - #: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1 msgid "Edit alias" msgstr "" @@ -588,12 +617,8 @@ msgid "Use Pango markup" msgstr "Utilizar las balisas Pango" -#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 -msgid "Error" -msgstr "Error" - #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1 -msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team" +msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2 diff -Nru epoptes-0.5.9/po/pl.po epoptes-0.5.10/po/pl.po --- epoptes-0.5.9/po/pl.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.10/po/pl.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epoptes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-20 10:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-29 08:56+0000\n" "Last-Translator: kadkarol \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-21 05:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43 msgid "translator-credits" @@ -218,94 +218,98 @@ msgstr "Ustaw tło" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49 -msgid "Network Benchmark" -msgstr "Test sieci" +msgid "Add to group" +msgstr "Dodaj do grupy" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50 msgid "Remove from group" msgstr "Usuń z grupy" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51 +msgid "Network Benchmark" +msgstr "Test sieci" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 msgid "_Help" msgstr "_Pomoc" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 msgid "Report a bug" msgstr "Zgłoś błąd" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 msgid "Ask a question" msgstr "Zadaj pytanie" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 msgid "Translate this application" msgstr "Przetłumacz ten program" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 msgid "Live chat (IRC)" msgstr "Czat (IRC)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 msgid "Remote support" msgstr "Zdalne wsparcie" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)" msgstr "Uruchom wybranych klientów (Wake On Lan)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 msgid "Log out users connected on selected clients" msgstr "Wyloguj wybranych klientów" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 msgid "Reboot the selected clients" msgstr "Uruchom ponownie wybranych klientów" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 msgid "Shutdown the selected clients" msgstr "Wyłącz wybrane komputery" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 msgid "Broadcast your screen to the selected clients" msgstr "Prześlij swój ekran wybranym klientom" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 msgid "Stop all broadcasts on every client" msgstr "Zakończ wszystkie transmisje ekranu" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 msgid "Execute command" msgstr "Wykonaj polecenie" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 msgid "Send message" msgstr "Wyślij wiadomość" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 msgid "Lock screen of the selected clients" msgstr "Zablokuj ekran wybranym klientom" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 msgid "Unlock the screen of the selected clients" msgstr "Odblokuj ekran wybranym klientom" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 msgid "Show information for the selected client" msgstr "Pokaż informację o wybranym kliencie" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 msgid "Information" msgstr "Informacja" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 msgid "Groups" msgstr "Grupy" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 msgid "Create a new group" msgstr "Utwórz nową grupę" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72 msgid "Remove the selected group" msgstr "Usuń wybraną grupę" @@ -336,53 +340,53 @@ msgid "Properties of %s" msgstr "Właściwości %s" -#: ../epoptes/ui/gui.py:120 +#: ../epoptes/ui/gui.py:126 msgid "Detected clients" msgstr "Wykryci klienci" -#: ../epoptes/ui/gui.py:236 +#: ../epoptes/ui/gui.py:249 msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?" msgstr "Czy na pewno chcesz wyłączyć wszystkie komputery?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:241 +#: ../epoptes/ui/gui.py:254 msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?" msgstr "Czy na pewno chcesz zrestartować wszystkie komputery?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:247 +#: ../epoptes/ui/gui.py:260 msgid "Are you sure you want to log off all the users?" msgstr "Czy na pewno chcesz wylogować wszystkich użytkowników?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:395 +#: ../epoptes/ui/gui.py:414 msgid "The screen is locked by a system administrator." msgstr "Ekran jest zablokowany przez administratora systemu" -#: ../epoptes/ui/gui.py:424 +#: ../epoptes/ui/gui.py:450 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybranych klientów z grupy \"%s\"?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:455 +#: ../epoptes/ui/gui.py:488 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć grupę \"%s\"?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:526 +#: ../epoptes/ui/gui.py:567 msgid "Lost connection with the epoptes service." msgstr "Utroacono połączenie z usługą Epoptes" -#: ../epoptes/ui/gui.py:527 +#: ../epoptes/ui/gui.py:568 msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes." msgstr "" "Upewnij się, że usługa jest uruchomiona, a następnie ponownie uruchom " "Epoptes." -#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67 +#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71 msgid "Service connection error" msgstr "Bląd połączenia z usługą Epoptes" #. Show different messages for LTSP clients and standalones. -#: ../epoptes/ui/gui.py:682 +#: ../epoptes/ui/gui.py:728 #, python-format msgid "" "A connection attempt was made by a client with version %s, which is " @@ -394,7 +398,7 @@ "niekompatybilna z aktualną wersją\n" "Należy zaktualizować epoptes-client." -#: ../epoptes/ui/gui.py:974 +#: ../epoptes/ui/gui.py:1036 #, python-format msgid "%d clients selected" msgstr "%d wybranych klientów" @@ -403,23 +407,32 @@ msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:" msgstr "Adres URL, plik lub polecenie dla wybranych klientów" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22 +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 +msgid "Warning" +msgstr "Ostrzeżenie" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 msgid "Epoptes Network Benchmark Results" msgstr "Epoptes - wynik testu sieci" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160 msgid "Upload Rate" msgstr "Prędkość wysyłania" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161 msgid "Download Rate" msgstr "Prędkość pobierania" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174 msgid "There are no selected clients to run the benchmark on." msgstr "Brak wybranych klientów, by uruchomić test sieci" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187 msgid "" "All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-" "client running as root." @@ -427,7 +440,7 @@ "Wszyscy klienci są w trybie ofline, lub epoptes-client nie jest uruchomiony " "jako root." -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192 msgid "" "The following clients will be excluded from the benchmark because they are " "either offline, or do not have epoptes-client running as root." @@ -435,15 +448,33 @@ "Klienci poniżej zostaną wykluczeni z testu sieci, ponieważ są w trybie " "offline , lub epoptes -client nie działa na nich jako root ." -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242 #, python-format msgid "Benchmark finishing in %d seconds..." msgstr "Test zakończony w %d sekund..." -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233 +#, python-format +msgid "" +"Something went wrong with the iperf server process:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Coś poszło nie tak z procesem iperf\n" +"\n" +"%s" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239 msgid "Processing data..." msgstr "Przetwarzanie danych..." +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344 +msgid "" +"Did not get measurements from any of the clients. Check your network " +"settings." +msgstr "" +"Nie uzyskano pomiarów od wszystkich klientów. Sprawdź ustawienia sieci" + #: ../epoptes/common/config.py:220 msgid "Message from administrator" msgstr "Wiadomość od administratora" @@ -452,16 +483,16 @@ msgid "Epoptes computer lab administration tool" msgstr "Narzędzie do zarządzania komputerami w sieci" -#: ../bin/epoptes.py:55 -msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:" +#: ../bin/epoptes.py:59 +msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:" msgstr "Wystąpił błąd podczas próby połączenia się z usługą Epoptes:" -#: ../bin/epoptes.py:60 +#: ../bin/epoptes.py:64 #, python-format msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes." msgstr "Użytkownik %s musi być członkiem grupy %s, aby uruchomić epoptes." -#: ../bin/epoptes.py:64 +#: ../bin/epoptes.py:68 msgid "Make sure the epoptes service is running." msgstr "Upewnij się, że usługa Epoptes jest uruchomiona." @@ -478,50 +509,58 @@ msgstr "Pokaż wykres" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6 +msgid "" +"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be " +"affected." +msgstr "" +"Nie udało się uzyskać pomiarów od niektórych klientów . Ma to wpływ na " +"statystyki ." + +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7 msgid "Overall Bandwidth Statistics" msgstr "Ogólne statystyki przepustowości łącza" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8 msgid "The average server download bandwidth per client" msgstr "Średnia przepustowość pobierania z serwera przez klienta" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9 msgid "Average server download:" msgstr "Średnia pobierania z esrwera:" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10 msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" "Całkowita przepustowość pobierania z serwera dla wszystkich klientów " "jednocześnie" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11 msgid "Total server download:" msgstr "Razem pobieranie z serwera:" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12 msgid "The average server upload bandwidth per client" msgstr "Średnia przepustowość wysyłania z serwera do kienta" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13 msgid "Average server upload:" msgstr "Średnio wysyłanie z serwera:" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14 msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" "Całkowita przepustowość wysyłania z serwera do wszystkich klientów " "jednoczesnie" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15 msgid "Total server upload:" msgstr "Razem wysyłanie z serwera:" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16 msgid "Epoptes Network Benchmark" msgstr "Epoptes - test sieci" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17 msgid "" "The network benchmark will test the effective network\n" "bandwidth that is available for your lab." @@ -529,22 +568,18 @@ "Test sieci pokaże w jaki sposób wykorzystywana jest przepustowość w twojej " "pracowni" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 msgid "Run the benchmark for" msgstr "Uruchom test dla" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 msgid "seconds" msgstr "sekund" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 msgid "Start" msgstr "Start" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 -msgid "Warning" -msgstr "Ostrzeżenie" - #: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1 msgid "Edit alias" msgstr "Edytuj alias" @@ -605,13 +640,9 @@ msgid "Use Pango markup" msgstr "Użyj znaczników Pango" -#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 -msgid "Error" -msgstr "Błąd" - #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1 -msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team" -msgstr "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team" +msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team" +msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2 msgid "A computer lab management and monitoring tool." diff -Nru epoptes-0.5.9/po/pt_BR.po epoptes-0.5.10/po/pt_BR.po --- epoptes-0.5.9/po/pt_BR.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.10/po/pt_BR.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epoptes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-30 09:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-29 16:25+0000\n" "Last-Translator: Laércio de Sousa \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43 msgid "translator-credits" @@ -222,94 +222,98 @@ msgstr "Definir plano de fundo" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49 -msgid "Network Benchmark" -msgstr "Benchmark da rede" +msgid "Add to group" +msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50 msgid "Remove from group" msgstr "Remover do grupo" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51 +msgid "Network Benchmark" +msgstr "Benchmark da rede" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 msgid "_Help" msgstr "A_juda" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 msgid "Report a bug" msgstr "Relatar um erro" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 msgid "Ask a question" msgstr "Fazer uma pergunta" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 msgid "Translate this application" msgstr "Traduzir este aplicativo" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 msgid "Live chat (IRC)" msgstr "Chat ao vivo (IRC)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 msgid "Remote support" msgstr "Assistência remota" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)" msgstr "Ligar clientes selecionados (Wake On LAN)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 msgid "Log out users connected on selected clients" msgstr "Encerrar a sessão dos usuários conectados aos clientes selecionados" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 msgid "Reboot the selected clients" msgstr "Reiniciar o sistema dos clientes selecionados" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 msgid "Shutdown the selected clients" msgstr "Desligar os clientes selecionados" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 msgid "Broadcast your screen to the selected clients" msgstr "Transmitir sua tela para os clientes selecionados" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 msgid "Stop all broadcasts on every client" msgstr "Parar todas as transmissões em cada cliente" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 msgid "Execute command" msgstr "Executar comando" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 msgid "Send message" msgstr "Enviar mensagem" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 msgid "Lock screen of the selected clients" msgstr "Bloquear tela dos clientes selecionados" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 msgid "Unlock the screen of the selected clients" msgstr "Desbloquear tela dos clientes selecionados" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 msgid "Show information for the selected client" msgstr "Mostrar informações para o cliente selecionado" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 msgid "Information" msgstr "Informações" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 msgid "Groups" msgstr "Grupos" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 msgid "Create a new group" msgstr "Cria um novo grupo" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72 msgid "Remove the selected group" msgstr "Remover o grupo selecionado" @@ -340,28 +344,28 @@ msgid "Properties of %s" msgstr "Propriedades de %s" -#: ../epoptes/ui/gui.py:120 +#: ../epoptes/ui/gui.py:126 msgid "Detected clients" msgstr "Clientes detectados" -#: ../epoptes/ui/gui.py:236 +#: ../epoptes/ui/gui.py:249 msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?" msgstr "Você tem certeza de que deseja desligar todos os computadores?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:241 +#: ../epoptes/ui/gui.py:254 msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?" msgstr "Você tem certeza de que deseja reiniciar todos os computadores?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:247 +#: ../epoptes/ui/gui.py:260 msgid "Are you sure you want to log off all the users?" msgstr "" "Você tem certeza de que deseja encerrar as sessões de todos os usuários?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:395 +#: ../epoptes/ui/gui.py:414 msgid "The screen is locked by a system administrator." msgstr "A tela está bloqueada por um administrador do sistema." -#: ../epoptes/ui/gui.py:424 +#: ../epoptes/ui/gui.py:450 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?" @@ -369,26 +373,26 @@ "Você tem certeza de que deseja remover o(s) cliente(s) selecionado(s) do " "grupo \"%s\"?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:455 +#: ../epoptes/ui/gui.py:488 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?" msgstr "Você tem certeza de que deseja remover o grupo \"%s\"?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:526 +#: ../epoptes/ui/gui.py:567 msgid "Lost connection with the epoptes service." msgstr "Conexão com o serviço do epoptes perdida." -#: ../epoptes/ui/gui.py:527 +#: ../epoptes/ui/gui.py:568 msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes." msgstr "" "Certifique-se de que o serviço está em execução e então reinicie o epoptes." -#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67 +#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71 msgid "Service connection error" msgstr "Erro na conexão ao serviço" #. Show different messages for LTSP clients and standalones. -#: ../epoptes/ui/gui.py:682 +#: ../epoptes/ui/gui.py:728 #, python-format msgid "" "A connection attempt was made by a client with version %s, which is " @@ -401,7 +405,7 @@ "\n" "Você precisa atualizar seus clientes para última versão do epoptes-client." -#: ../epoptes/ui/gui.py:974 +#: ../epoptes/ui/gui.py:1036 #, python-format msgid "%d clients selected" msgstr "%d clientes selecionados" @@ -410,23 +414,32 @@ msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:" msgstr "URL, arquivo ou comando para executar nos clientes selecionados:" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22 +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 msgid "Epoptes Network Benchmark Results" msgstr "Resultados do benchmark da rede do Epoptes" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160 msgid "Upload Rate" msgstr "Taxa de upload" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161 msgid "Download Rate" msgstr "Taxa de download" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174 msgid "There are no selected clients to run the benchmark on." msgstr "Não há clientes selecionados para executar o benchmark." -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187 msgid "" "All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-" "client running as root." @@ -434,7 +447,7 @@ "Todos os clientes selecionados estão desconectados ou não estão executando o " "epoptes-client como root." -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192 msgid "" "The following clients will be excluded from the benchmark because they are " "either offline, or do not have epoptes-client running as root." @@ -442,15 +455,29 @@ "Os seguintes clientes serão excluídos do benchmark porque estão " "desconectados ou não estão executando o epoptes-client como root." -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242 #, python-format msgid "Benchmark finishing in %d seconds..." msgstr "Terminando o benchmark em %d segundos..." -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233 +#, python-format +msgid "" +"Something went wrong with the iperf server process:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239 msgid "Processing data..." msgstr "Processando dados…" +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344 +msgid "" +"Did not get measurements from any of the clients. Check your network " +"settings." +msgstr "" + #: ../epoptes/common/config.py:220 msgid "Message from administrator" msgstr "Mensagem do administrador" @@ -459,16 +486,16 @@ msgid "Epoptes computer lab administration tool" msgstr "Ferramenta de administração de laboratórios de informática Epoptes" -#: ../bin/epoptes.py:55 -msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:" +#: ../bin/epoptes.py:59 +msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:" msgstr "Ocorreu um erro ao tentar conectar-se ao serviço do epoptes:" -#: ../bin/epoptes.py:60 +#: ../bin/epoptes.py:64 #, python-format msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes." msgstr "Usuário %s precisa ser membro do grupo %s para executar o epoptes." -#: ../bin/epoptes.py:64 +#: ../bin/epoptes.py:68 msgid "Make sure the epoptes service is running." msgstr "Certifique-se de que o serviço do epoptes está em execução." @@ -485,50 +512,56 @@ msgstr "Exibir um gráfico em vez de uma tabela." #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6 +msgid "" +"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be " +"affected." +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7 msgid "Overall Bandwidth Statistics" msgstr "Estatística geral de largura de banda" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8 msgid "The average server download bandwidth per client" msgstr "A largura de banda média de download do servidor por cliente" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9 msgid "Average server download:" msgstr "Taxa média de download do servidor:" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10 msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" "A largura de banda total de download do servidor para todos os clientes " "simultaneamente" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11 msgid "Total server download:" msgstr "Taxa total de download do servidor:" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12 msgid "The average server upload bandwidth per client" msgstr "A largura de banda média de upload do servidor por cliente" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13 msgid "Average server upload:" msgstr "Taxa média de upload do servidor:" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14 msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" "A largura de banda total de upload do servidor para todos os clientes " "simultaneamente" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15 msgid "Total server upload:" msgstr "Taxa total de upload do servidor:" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16 msgid "Epoptes Network Benchmark" msgstr "Benchmark da rede do Epoptes" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17 msgid "" "The network benchmark will test the effective network\n" "bandwidth that is available for your lab." @@ -536,22 +569,18 @@ "O benchmark da rede testará a largura de banda\n" "efetiva disponível para a rede do seu laboratório." -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 msgid "Run the benchmark for" msgstr "Executar o benchmark por" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 msgid "Start" msgstr "Iniciar" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - #: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1 msgid "Edit alias" msgstr "Editar alias" @@ -612,13 +641,9 @@ msgid "Use Pango markup" msgstr "Usar marcação Pango" -#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1 -msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team" -msgstr "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team" +msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team" +msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2 msgid "A computer lab management and monitoring tool." diff -Nru epoptes-0.5.9/po/pt.po epoptes-0.5.10/po/pt.po --- epoptes-0.5.9/po/pt.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.10/po/pt.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epoptes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-15 08:27+0000\n" "Last-Translator: Fotis Tsamis \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43 msgid "translator-credits" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Definir o fundo" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49 -msgid "Network Benchmark" +msgid "Add to group" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50 @@ -226,86 +226,90 @@ msgstr "Remover do grupo" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51 +msgid "Network Benchmark" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 msgid "Report a bug" msgstr "Reportar uma anomalia" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 msgid "Ask a question" msgstr "Fazer uma pergunta" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 msgid "Translate this application" msgstr "Traduzir esta aplicação" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 msgid "Live chat (IRC)" msgstr "Chat em tempo real (IRC)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 msgid "Remote support" msgstr "Suporte remoto" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)" msgstr "Ligar clientes selecionados (Wake On Lan)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 msgid "Log out users connected on selected clients" msgstr "Terminar sessão dos utilizadores ligados, nos clientes selecionados" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 msgid "Reboot the selected clients" msgstr "Reiniciar os clientes selecionados" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 msgid "Shutdown the selected clients" msgstr "Desligar os clientes selecionados" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 msgid "Broadcast your screen to the selected clients" msgstr "Transmitir o seu ecrã para os clientes selecionados" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 msgid "Stop all broadcasts on every client" msgstr "Parar todas as transmissões em todos os clientes" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 msgid "Execute command" msgstr "Executar o comando" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 msgid "Send message" msgstr "Enviar mensagem" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 msgid "Lock screen of the selected clients" msgstr "Trancar o ecrã dos clientes selecionados" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 msgid "Unlock the screen of the selected clients" msgstr "Destrancar o ecrã dos clientes selecionados" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 msgid "Show information for the selected client" msgstr "Mostrar informação dos clientes selecionados" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 msgid "Information" msgstr "Informação" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 msgid "Groups" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 msgid "Create a new group" msgstr "Criar novo grupo" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72 msgid "Remove the selected group" msgstr "Remover grupo selecionado" @@ -336,27 +340,27 @@ msgid "Properties of %s" msgstr "Propriedades de %s" -#: ../epoptes/ui/gui.py:120 +#: ../epoptes/ui/gui.py:126 msgid "Detected clients" msgstr "Clientes detetados" -#: ../epoptes/ui/gui.py:236 +#: ../epoptes/ui/gui.py:249 msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?" msgstr "Tem a certeza que quer desligar todos os computadores?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:241 +#: ../epoptes/ui/gui.py:254 msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?" msgstr "Tem a certeza que quer reiniciar todos os computadores?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:247 +#: ../epoptes/ui/gui.py:260 msgid "Are you sure you want to log off all the users?" msgstr "Tem a certeza que quer terminar a sessão de todos os utilizadores?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:395 +#: ../epoptes/ui/gui.py:414 msgid "The screen is locked by a system administrator." msgstr "O ecrã está bloqueado pelo administrador do sistema." -#: ../epoptes/ui/gui.py:424 +#: ../epoptes/ui/gui.py:450 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?" @@ -364,25 +368,25 @@ "Tem a certeza que quer remover o(s) cliente(s) selecionado(s) do grupo " "\"%s\"?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:455 +#: ../epoptes/ui/gui.py:488 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?" msgstr "Tem a certeza que quer remover o grupo \"%s\"?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:526 +#: ../epoptes/ui/gui.py:567 msgid "Lost connection with the epoptes service." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:527 +#: ../epoptes/ui/gui.py:568 msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67 +#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71 msgid "Service connection error" msgstr "" #. Show different messages for LTSP clients and standalones. -#: ../epoptes/ui/gui.py:682 +#: ../epoptes/ui/gui.py:728 #, python-format msgid "" "A connection attempt was made by a client with version %s, which is " @@ -395,7 +399,7 @@ "\n" "Tem que atualizar os clientes para a ultima versão do epopts-client." -#: ../epoptes/ui/gui.py:974 +#: ../epoptes/ui/gui.py:1036 #, python-format msgid "%d clients selected" msgstr "" @@ -404,43 +408,66 @@ msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:" msgstr "URL, ficheiro ou comando para executar nos clientes selecionados:" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22 +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 msgid "Epoptes Network Benchmark Results" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160 msgid "Upload Rate" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161 msgid "Download Rate" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174 msgid "There are no selected clients to run the benchmark on." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187 msgid "" "All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-" "client running as root." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192 msgid "" "The following clients will be excluded from the benchmark because they are " "either offline, or do not have epoptes-client running as root." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242 #, python-format msgid "Benchmark finishing in %d seconds..." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233 +#, python-format +msgid "" +"Something went wrong with the iperf server process:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239 msgid "Processing data..." msgstr "" +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344 +msgid "" +"Did not get measurements from any of the clients. Check your network " +"settings." +msgstr "" + #: ../epoptes/common/config.py:220 msgid "Message from administrator" msgstr "Mensagem do administrador" @@ -449,16 +476,16 @@ msgid "Epoptes computer lab administration tool" msgstr "Ferramenta de administração para laboratório computacional Epoptes." -#: ../bin/epoptes.py:55 -msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:" +#: ../bin/epoptes.py:59 +msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:" msgstr "" -#: ../bin/epoptes.py:60 +#: ../bin/epoptes.py:64 #, python-format msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes." msgstr "O utilizador %s tem que ser membro do grupo %s para correr o epoptes" -#: ../bin/epoptes.py:64 +#: ../bin/epoptes.py:68 msgid "Make sure the epoptes service is running." msgstr "" @@ -475,67 +502,69 @@ msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6 -msgid "Overall Bandwidth Statistics" +msgid "" +"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be " +"affected." msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7 -msgid "The average server download bandwidth per client" +msgid "Overall Bandwidth Statistics" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8 -msgid "Average server download:" +msgid "The average server download bandwidth per client" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9 -msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgid "Average server download:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10 -msgid "Total server download:" +msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11 -msgid "The average server upload bandwidth per client" +msgid "Total server download:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12 -msgid "Average server upload:" +msgid "The average server upload bandwidth per client" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13 -msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgid "Average server upload:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14 -msgid "Total server upload:" +msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15 -msgid "Epoptes Network Benchmark" +msgid "Total server upload:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16 +msgid "Epoptes Network Benchmark" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17 msgid "" "The network benchmark will test the effective network\n" "bandwidth that is available for your lab." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 msgid "Run the benchmark for" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 msgid "seconds" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 msgid "Start" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - #: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1 msgid "Edit alias" msgstr "Editar alias" @@ -596,12 +625,8 @@ msgid "Use Pango markup" msgstr "Utilizar marcação Pango" -#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1 -msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team" +msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2 diff -Nru epoptes-0.5.9/po/ru.po epoptes-0.5.10/po/ru.po --- epoptes-0.5.9/po/ru.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.10/po/ru.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epoptes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-08 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Aleksey Kabanov \n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-30 16:17+0000\n" +"Last-Translator: Fotis Tsamis \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" @@ -24,6 +24,7 @@ msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Aleksey Kabanov https://launchpad.net/~ak099\n" +" Alkis Georgopoulos https://launchpad.net/~alkisg\n" " Fotis Tsamis https://launchpad.net/~ftsamis\n" " HsH https://launchpad.net/~hsh\n" " Oleg Koptev https://launchpad.net/~koptev-oleg\n" @@ -224,94 +225,98 @@ msgstr "Выбрать фон" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49 -msgid "Network Benchmark" -msgstr "Тест производительности сети" +msgid "Add to group" +msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50 msgid "Remove from group" msgstr "Удалить из группы" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51 +msgid "Network Benchmark" +msgstr "Тест производительности сети" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 msgid "Report a bug" msgstr "Сообщить об ошибке" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 msgid "Ask a question" msgstr "Задать вопрос" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 msgid "Translate this application" msgstr "Перевести это приложение" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 msgid "Live chat (IRC)" msgstr "Чат (IRC)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 msgid "Remote support" msgstr "Удалённая помощь" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)" msgstr "Загрузить выбранные клиенты (Wake On LAN)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 msgid "Log out users connected on selected clients" msgstr "Завершить сеансы пользователей, подключенных к выбранным клиентам" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 msgid "Reboot the selected clients" msgstr "Перезагрузить выбранные клиенты" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 msgid "Shutdown the selected clients" msgstr "Выключить выбранные клиенты" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 msgid "Broadcast your screen to the selected clients" msgstr "Вещание с вашего экрана выбранным клиентам" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 msgid "Stop all broadcasts on every client" msgstr "Остановить все вещания всем клиентам" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 msgid "Execute command" msgstr "Выполнить команду" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 msgid "Send message" msgstr "Отправить сообщение" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 msgid "Lock screen of the selected clients" msgstr "Блокировать экраны выбранных клиентов" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 msgid "Unlock the screen of the selected clients" msgstr "Разблокировать экраны выбранных клиентов" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 msgid "Show information for the selected client" msgstr "Показать информацию для выделенного клиента" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 msgid "Information" msgstr "Информация" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 msgid "Groups" msgstr "Группы" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 msgid "Create a new group" msgstr "Создать новую группу" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72 msgid "Remove the selected group" msgstr "Удалить выбранную группу" @@ -342,51 +347,51 @@ msgid "Properties of %s" msgstr "Свойства %s" -#: ../epoptes/ui/gui.py:120 +#: ../epoptes/ui/gui.py:126 msgid "Detected clients" msgstr "Обнаруженные клиенты" -#: ../epoptes/ui/gui.py:236 +#: ../epoptes/ui/gui.py:249 msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?" msgstr "Вы действительно хотите выключить все компьютеры?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:241 +#: ../epoptes/ui/gui.py:254 msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?" msgstr "Вы действительно хотите перезагрузить все компьютеры?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:247 +#: ../epoptes/ui/gui.py:260 msgid "Are you sure you want to log off all the users?" msgstr "Вы действительно хотите завершить сеансы всех пользователей?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:395 +#: ../epoptes/ui/gui.py:414 msgid "The screen is locked by a system administrator." msgstr "Экран заблокирован системным администратором." -#: ../epoptes/ui/gui.py:424 +#: ../epoptes/ui/gui.py:450 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?" msgstr "Вы действительно хотите удалить выделенные клиенты из группы «%s»?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:455 +#: ../epoptes/ui/gui.py:488 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?" msgstr "Вы действительно хотите удалить группу «%s»?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:526 +#: ../epoptes/ui/gui.py:567 msgid "Lost connection with the epoptes service." msgstr "Потеряно соединение с сервисом epoptes." -#: ../epoptes/ui/gui.py:527 +#: ../epoptes/ui/gui.py:568 msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes." msgstr "Убедитесь, что сервис работает, затем перезапустите epoptes." -#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67 +#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71 msgid "Service connection error" msgstr "Ошибка подключения к сервису" #. Show different messages for LTSP clients and standalones. -#: ../epoptes/ui/gui.py:682 +#: ../epoptes/ui/gui.py:728 #, python-format msgid "" "A connection attempt was made by a client with version %s, which is " @@ -400,7 +405,7 @@ "Требуется обновить пакет epoptes-client на клиентских машинах до последней " "версии ." -#: ../epoptes/ui/gui.py:974 +#: ../epoptes/ui/gui.py:1036 #, python-format msgid "%d clients selected" msgstr "%d клиентов выбрано" @@ -409,23 +414,32 @@ msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:" msgstr "URL, файл или команда для выполнения на выбранных клиентах:" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22 +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 +msgid "Warning" +msgstr "Предупреждение" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 msgid "Epoptes Network Benchmark Results" msgstr "Результаты тестирования сети Epoptes" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160 msgid "Upload Rate" msgstr "Скорость раздачи" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161 msgid "Download Rate" msgstr "Скорость загрузки" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174 msgid "There are no selected clients to run the benchmark on." msgstr "Нет выбранных клиентов для запуска теста." -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187 msgid "" "All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-" "client running as root." @@ -433,7 +447,7 @@ "Все выбранные клиенты либо отключены, либо epoptes-client на них запущен не " "от имени root." -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192 msgid "" "The following clients will be excluded from the benchmark because they are " "either offline, or do not have epoptes-client running as root." @@ -441,15 +455,29 @@ "Следующие клиенты будут исключены из тестирования, так как они либо " "отключены, либо epoptes-client на них запущен не от имени root." -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242 #, python-format msgid "Benchmark finishing in %d seconds..." msgstr "Тест завершится через %d сек..." -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233 +#, python-format +msgid "" +"Something went wrong with the iperf server process:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239 msgid "Processing data..." msgstr "Обработка данных..." +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344 +msgid "" +"Did not get measurements from any of the clients. Check your network " +"settings." +msgstr "" + #: ../epoptes/common/config.py:220 msgid "Message from administrator" msgstr "Сообщение от администратора" @@ -458,16 +486,16 @@ msgid "Epoptes computer lab administration tool" msgstr "Инструмент администрирования компьютерного класса Epoptes" -#: ../bin/epoptes.py:55 -msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:" +#: ../bin/epoptes.py:59 +msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:" msgstr "Произошла ошибка при попытке подключения к сервису epoptes:" -#: ../bin/epoptes.py:60 +#: ../bin/epoptes.py:64 #, python-format msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes." msgstr "Для запуска Epoptes пользователь %s должен быть членом группы %s." -#: ../bin/epoptes.py:64 +#: ../bin/epoptes.py:68 msgid "Make sure the epoptes service is running." msgstr "Убедитесь, что сервис epoptes запущен." @@ -484,67 +512,69 @@ msgstr "Показать график вместо таблицы." #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6 -msgid "Overall Bandwidth Statistics" +msgid "" +"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be " +"affected." msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7 -msgid "The average server download bandwidth per client" +msgid "Overall Bandwidth Statistics" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8 -msgid "Average server download:" +msgid "The average server download bandwidth per client" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9 -msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgid "Average server download:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10 -msgid "Total server download:" +msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11 -msgid "The average server upload bandwidth per client" +msgid "Total server download:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12 -msgid "Average server upload:" +msgid "The average server upload bandwidth per client" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13 -msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgid "Average server upload:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14 -msgid "Total server upload:" +msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15 +msgid "Total server upload:" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16 msgid "Epoptes Network Benchmark" msgstr "Тест сети Epoptes" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17 msgid "" "The network benchmark will test the effective network\n" "bandwidth that is available for your lab." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 msgid "Run the benchmark for" msgstr "Выполнить тест для" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 msgid "seconds" msgstr "сек" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 msgid "Start" msgstr "Начать" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 -msgid "Warning" -msgstr "Предупреждение" - #: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1 msgid "Edit alias" msgstr "Изменить псевдоним" @@ -605,13 +635,9 @@ msgid "Use Pango markup" msgstr "Использовать разметку Pango" -#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 -msgid "Error" -msgstr "Ошибка" - #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1 -msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team" -msgstr "Copyright © 2011-2015 Команда Epoptes" +msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team" +msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2 msgid "A computer lab management and monitoring tool." diff -Nru epoptes-0.5.9/po/se.po epoptes-0.5.10/po/se.po --- epoptes-0.5.9/po/se.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.10/po/se.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epoptes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-15 08:26+0000\n" "Last-Translator: Fotis Tsamis \n" "Language-Team: Northern Sami \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43 msgid "translator-credits" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49 -msgid "Network Benchmark" +msgid "Add to group" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50 @@ -225,86 +225,90 @@ msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51 +msgid "Network Benchmark" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 msgid "_Help" msgstr "_Veahkki" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 msgid "Report a bug" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 msgid "Ask a question" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 msgid "Translate this application" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 msgid "Live chat (IRC)" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 msgid "Remote support" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 msgid "Log out users connected on selected clients" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 msgid "Reboot the selected clients" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 msgid "Shutdown the selected clients" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 msgid "Broadcast your screen to the selected clients" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 msgid "Stop all broadcasts on every client" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 msgid "Execute command" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 msgid "Send message" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 msgid "Lock screen of the selected clients" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 msgid "Unlock the screen of the selected clients" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 msgid "Show information for the selected client" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 msgid "Information" msgstr "Diehtu" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 msgid "Groups" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 msgid "Create a new group" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72 msgid "Remove the selected group" msgstr "" @@ -335,51 +339,51 @@ msgid "Properties of %s" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:120 +#: ../epoptes/ui/gui.py:126 msgid "Detected clients" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:236 +#: ../epoptes/ui/gui.py:249 msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:241 +#: ../epoptes/ui/gui.py:254 msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:247 +#: ../epoptes/ui/gui.py:260 msgid "Are you sure you want to log off all the users?" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:395 +#: ../epoptes/ui/gui.py:414 msgid "The screen is locked by a system administrator." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:424 +#: ../epoptes/ui/gui.py:450 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:455 +#: ../epoptes/ui/gui.py:488 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:526 +#: ../epoptes/ui/gui.py:567 msgid "Lost connection with the epoptes service." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:527 +#: ../epoptes/ui/gui.py:568 msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67 +#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71 msgid "Service connection error" msgstr "" #. Show different messages for LTSP clients and standalones. -#: ../epoptes/ui/gui.py:682 +#: ../epoptes/ui/gui.py:728 #, python-format msgid "" "A connection attempt was made by a client with version %s, which is " @@ -388,7 +392,7 @@ "You need to update your clients to the latest epoptes-client version." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:974 +#: ../epoptes/ui/gui.py:1036 #, python-format msgid "%d clients selected" msgstr "" @@ -397,43 +401,66 @@ msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22 +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 +msgid "Warning" +msgstr "Várrehus" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "Meattáhus" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 msgid "Epoptes Network Benchmark Results" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160 msgid "Upload Rate" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161 msgid "Download Rate" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174 msgid "There are no selected clients to run the benchmark on." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187 msgid "" "All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-" "client running as root." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192 msgid "" "The following clients will be excluded from the benchmark because they are " "either offline, or do not have epoptes-client running as root." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242 #, python-format msgid "Benchmark finishing in %d seconds..." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233 +#, python-format +msgid "" +"Something went wrong with the iperf server process:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239 msgid "Processing data..." msgstr "" +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344 +msgid "" +"Did not get measurements from any of the clients. Check your network " +"settings." +msgstr "" + #: ../epoptes/common/config.py:220 msgid "Message from administrator" msgstr "" @@ -442,16 +469,16 @@ msgid "Epoptes computer lab administration tool" msgstr "" -#: ../bin/epoptes.py:55 -msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:" +#: ../bin/epoptes.py:59 +msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:" msgstr "" -#: ../bin/epoptes.py:60 +#: ../bin/epoptes.py:64 #, python-format msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes." msgstr "" -#: ../bin/epoptes.py:64 +#: ../bin/epoptes.py:68 msgid "Make sure the epoptes service is running." msgstr "" @@ -468,67 +495,69 @@ msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6 -msgid "Overall Bandwidth Statistics" +msgid "" +"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be " +"affected." msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7 -msgid "The average server download bandwidth per client" +msgid "Overall Bandwidth Statistics" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8 -msgid "Average server download:" +msgid "The average server download bandwidth per client" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9 -msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgid "Average server download:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10 -msgid "Total server download:" +msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11 -msgid "The average server upload bandwidth per client" +msgid "Total server download:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12 -msgid "Average server upload:" +msgid "The average server upload bandwidth per client" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13 -msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgid "Average server upload:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14 -msgid "Total server upload:" +msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15 -msgid "Epoptes Network Benchmark" +msgid "Total server upload:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16 +msgid "Epoptes Network Benchmark" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17 msgid "" "The network benchmark will test the effective network\n" "bandwidth that is available for your lab." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 msgid "Run the benchmark for" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 msgid "seconds" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 msgid "Start" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 -msgid "Warning" -msgstr "Várrehus" - #: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1 msgid "Edit alias" msgstr "" @@ -589,12 +618,8 @@ msgid "Use Pango markup" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 -msgid "Error" -msgstr "Meattáhus" - #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1 -msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team" +msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2 diff -Nru epoptes-0.5.9/po/sk.po epoptes-0.5.10/po/sk.po --- epoptes-0.5.9/po/sk.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.10/po/sk.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epoptes 0.3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-15 08:27+0000\n" "Last-Translator: Fotis Tsamis \n" "Language-Team: slovenčina \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" "Language: sk\n" "X-POFile-SpellExtra: screen epoptes IRC LAN General distribouvať\n" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Nastaviť pozadie" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49 -msgid "Network Benchmark" +msgid "Add to group" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50 @@ -228,86 +228,90 @@ msgstr "Odstrániť zo skupiny" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51 +msgid "Network Benchmark" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 msgid "Report a bug" msgstr "Nahlásiť chybu" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 msgid "Ask a question" msgstr "Opýtajte sa" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 msgid "Translate this application" msgstr "Preložiť túto aplikáciu" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 msgid "Live chat (IRC)" msgstr "Živý chat (IRC)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 msgid "Remote support" msgstr "Vzdialené podpora" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)" msgstr "Spustiť zvolených klientov" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 msgid "Log out users connected on selected clients" msgstr "Odhlásiť používateľov zvolených klientov" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 msgid "Reboot the selected clients" msgstr "Reštartovať zvolené klienty" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 msgid "Shutdown the selected clients" msgstr "Vypnúť zvolených klientov" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 msgid "Broadcast your screen to the selected clients" msgstr "Vysielať svoju obrazovku zvoleným klientom" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 msgid "Stop all broadcasts on every client" msgstr "Zastaviť vysielanie na všetkých klientoch" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 msgid "Execute command" msgstr "Spustiť príkaz" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 msgid "Send message" msgstr "Poslať správu" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 msgid "Lock screen of the selected clients" msgstr "Zamknúť obrazovku zvolených klientov" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 msgid "Unlock the screen of the selected clients" msgstr "Odomknúť obrazovku zvolených klientov" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 msgid "Show information for the selected client" msgstr "Zobraziť informácie o zvolených klientoch" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 msgid "Information" msgstr "Informácie" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 msgid "Groups" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 msgid "Create a new group" msgstr "Vytvoriť novú skupinu" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72 msgid "Remove the selected group" msgstr "Odstrániť zvolenú skupinu" @@ -338,51 +342,51 @@ msgid "Properties of %s" msgstr "Vlastnosti %s" -#: ../epoptes/ui/gui.py:120 +#: ../epoptes/ui/gui.py:126 msgid "Detected clients" msgstr "Zistené klienty" -#: ../epoptes/ui/gui.py:236 +#: ../epoptes/ui/gui.py:249 msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?" msgstr "Naozaj chcete vypnúť všetky počítače?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:241 +#: ../epoptes/ui/gui.py:254 msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?" msgstr "Naozaj chcete reštartovať všetky počítače?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:247 +#: ../epoptes/ui/gui.py:260 msgid "Are you sure you want to log off all the users?" msgstr "Naozaj chcete odhlásiť všetkých používateľov?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:395 +#: ../epoptes/ui/gui.py:414 msgid "The screen is locked by a system administrator." msgstr "Obrazovka je zamknutá správcom systému" -#: ../epoptes/ui/gui.py:424 +#: ../epoptes/ui/gui.py:450 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť zvoleného klienta(ov) zo skupiny „%s”?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:455 +#: ../epoptes/ui/gui.py:488 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť skupinu „%s”?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:526 +#: ../epoptes/ui/gui.py:567 msgid "Lost connection with the epoptes service." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:527 +#: ../epoptes/ui/gui.py:568 msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67 +#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71 msgid "Service connection error" msgstr "" #. Show different messages for LTSP clients and standalones. -#: ../epoptes/ui/gui.py:682 +#: ../epoptes/ui/gui.py:728 #, python-format msgid "" "A connection attempt was made by a client with version %s, which is " @@ -395,7 +399,7 @@ "\n" "Svojich klientov musíte aktualizovať na najnovšiu verziu epoptes-client." -#: ../epoptes/ui/gui.py:974 +#: ../epoptes/ui/gui.py:1036 #, python-format msgid "%d clients selected" msgstr "" @@ -404,43 +408,66 @@ msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:" msgstr "URL, súbor alebo príkaz na spustenie na zvolených klientoch:" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22 +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 +msgid "Warning" +msgstr "Upozornenie" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 msgid "Epoptes Network Benchmark Results" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160 msgid "Upload Rate" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161 msgid "Download Rate" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174 msgid "There are no selected clients to run the benchmark on." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187 msgid "" "All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-" "client running as root." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192 msgid "" "The following clients will be excluded from the benchmark because they are " "either offline, or do not have epoptes-client running as root." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242 #, python-format msgid "Benchmark finishing in %d seconds..." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233 +#, python-format +msgid "" +"Something went wrong with the iperf server process:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239 msgid "Processing data..." msgstr "" +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344 +msgid "" +"Did not get measurements from any of the clients. Check your network " +"settings." +msgstr "" + #: ../epoptes/common/config.py:220 msgid "Message from administrator" msgstr "Správa od administrátora" @@ -449,16 +476,16 @@ msgid "Epoptes computer lab administration tool" msgstr "Nástroj na správu počítačového laboratória Epoptes" -#: ../bin/epoptes.py:55 -msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:" +#: ../bin/epoptes.py:59 +msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:" msgstr "" -#: ../bin/epoptes.py:60 +#: ../bin/epoptes.py:64 #, python-format msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes." msgstr "Aby mohol používateľ %s spustiť epoptes, musí byť členom skupiny %s." -#: ../bin/epoptes.py:64 +#: ../bin/epoptes.py:68 msgid "Make sure the epoptes service is running." msgstr "" @@ -475,67 +502,69 @@ msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6 -msgid "Overall Bandwidth Statistics" +msgid "" +"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be " +"affected." msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7 -msgid "The average server download bandwidth per client" +msgid "Overall Bandwidth Statistics" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8 -msgid "Average server download:" +msgid "The average server download bandwidth per client" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9 -msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgid "Average server download:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10 -msgid "Total server download:" +msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11 -msgid "The average server upload bandwidth per client" +msgid "Total server download:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12 -msgid "Average server upload:" +msgid "The average server upload bandwidth per client" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13 -msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgid "Average server upload:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14 -msgid "Total server upload:" +msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15 -msgid "Epoptes Network Benchmark" +msgid "Total server upload:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16 +msgid "Epoptes Network Benchmark" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17 msgid "" "The network benchmark will test the effective network\n" "bandwidth that is available for your lab." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 msgid "Run the benchmark for" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 msgid "seconds" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 msgid "Start" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 -msgid "Warning" -msgstr "Upozornenie" - #: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1 msgid "Edit alias" msgstr "Upraviť alias" @@ -596,12 +625,8 @@ msgid "Use Pango markup" msgstr "Použiť značkovanie Pango" -#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 -msgid "Error" -msgstr "Chyba" - #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1 -msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team" +msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2 diff -Nru epoptes-0.5.9/po/sl.po epoptes-0.5.10/po/sl.po --- epoptes-0.5.9/po/sl.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.10/po/sl.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epoptes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-15 08:26+0000\n" "Last-Translator: Andrej Znidarsic \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43 msgid "translator-credits" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Nastavi ozadje" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49 -msgid "Network Benchmark" +msgid "Add to group" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50 @@ -228,86 +228,90 @@ msgstr "Odstrani iz skupine" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51 +msgid "Network Benchmark" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 msgid "_Help" msgstr "Pomo_č" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 msgid "Report a bug" msgstr "Pošlji poročilo o hrošču" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 msgid "Ask a question" msgstr "Zastavi vprašanje" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 msgid "Translate this application" msgstr "Prevedi ta program" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 msgid "Live chat (IRC)" msgstr "Klepet v živo (IRC)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 msgid "Remote support" msgstr "Oddaljena podpora" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)" msgstr "Izbrani odjemalci ob zagonu (Wake On LAN)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 msgid "Log out users connected on selected clients" msgstr "Odjavi uporabnike, ki so povezani z izbranimi odjemalci" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 msgid "Reboot the selected clients" msgstr "Ponovni zagon izbranih odjemalcev" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 msgid "Shutdown the selected clients" msgstr "Izklopi izbrane odjemalce" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 msgid "Broadcast your screen to the selected clients" msgstr "Vsesmerno oddajajte vašega zaslona izbranim odjemalcem" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 msgid "Stop all broadcasts on every client" msgstr "Zaustavi vsa vsesmerna oddajanja vsakega odjemalca" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 msgid "Execute command" msgstr "Izvedi ukaz" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 msgid "Send message" msgstr "Pošlji sporočilo" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 msgid "Lock screen of the selected clients" msgstr "Zakleni zaslon izbranih odjemalcev" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 msgid "Unlock the screen of the selected clients" msgstr "Odkleni zaslon izbranih odjemalcev" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 msgid "Show information for the selected client" msgstr "Prikaži podrobnosti izbranih odjemalcem" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 msgid "Information" msgstr "Podrobnosti" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 msgid "Groups" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 msgid "Create a new group" msgstr "Ustvari novo skupino" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72 msgid "Remove the selected group" msgstr "Odstrani izbrano skupino" @@ -338,27 +342,27 @@ msgid "Properties of %s" msgstr "Lastnosti %s" -#: ../epoptes/ui/gui.py:120 +#: ../epoptes/ui/gui.py:126 msgid "Detected clients" msgstr "Zaznani odjemalci" -#: ../epoptes/ui/gui.py:236 +#: ../epoptes/ui/gui.py:249 msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izklopiti vse računalnike?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:241 +#: ../epoptes/ui/gui.py:254 msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite ponovno zagnati vse računalnike?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:247 +#: ../epoptes/ui/gui.py:260 msgid "Are you sure you want to log off all the users?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite odjaviti vse uporabnike?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:395 +#: ../epoptes/ui/gui.py:414 msgid "The screen is locked by a system administrator." msgstr "Zaslon je zaklenil skrbnik sistema." -#: ../epoptes/ui/gui.py:424 +#: ../epoptes/ui/gui.py:450 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?" @@ -366,25 +370,25 @@ "Ali ste prepričani, da želite odstraniti izbrane odjemalce(odjemalca) iz " "skupine \"%s\"?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:455 +#: ../epoptes/ui/gui.py:488 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti skupino \"%s\"?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:526 +#: ../epoptes/ui/gui.py:567 msgid "Lost connection with the epoptes service." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:527 +#: ../epoptes/ui/gui.py:568 msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67 +#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71 msgid "Service connection error" msgstr "" #. Show different messages for LTSP clients and standalones. -#: ../epoptes/ui/gui.py:682 +#: ../epoptes/ui/gui.py:728 #, python-format msgid "" "A connection attempt was made by a client with version %s, which is " @@ -398,7 +402,7 @@ "Svoje odjemalce boste morali posodobiti na zadnjo različico epoptes-" "odjemalcev." -#: ../epoptes/ui/gui.py:974 +#: ../epoptes/ui/gui.py:1036 #, python-format msgid "%d clients selected" msgstr "" @@ -407,43 +411,66 @@ msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:" msgstr "URL, datoteka ali ukaz za izvedbo na izbranih odjemalcih:" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22 +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 +msgid "Warning" +msgstr "Opozorilo" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "Napaka" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 msgid "Epoptes Network Benchmark Results" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160 msgid "Upload Rate" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161 msgid "Download Rate" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174 msgid "There are no selected clients to run the benchmark on." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187 msgid "" "All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-" "client running as root." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192 msgid "" "The following clients will be excluded from the benchmark because they are " "either offline, or do not have epoptes-client running as root." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242 #, python-format msgid "Benchmark finishing in %d seconds..." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233 +#, python-format +msgid "" +"Something went wrong with the iperf server process:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239 msgid "Processing data..." msgstr "" +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344 +msgid "" +"Did not get measurements from any of the clients. Check your network " +"settings." +msgstr "" + #: ../epoptes/common/config.py:220 msgid "Message from administrator" msgstr "Sporočilo od skrbnika" @@ -452,16 +479,16 @@ msgid "Epoptes computer lab administration tool" msgstr "Skrbniško orodje računalniškega laboratorija Epoptes" -#: ../bin/epoptes.py:55 -msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:" +#: ../bin/epoptes.py:59 +msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:" msgstr "" -#: ../bin/epoptes.py:60 +#: ../bin/epoptes.py:64 #, python-format msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes." msgstr "Uporabnik %s mora biti član skupine %s za izvajanje epoptes." -#: ../bin/epoptes.py:64 +#: ../bin/epoptes.py:68 msgid "Make sure the epoptes service is running." msgstr "" @@ -478,67 +505,69 @@ msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6 -msgid "Overall Bandwidth Statistics" +msgid "" +"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be " +"affected." msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7 -msgid "The average server download bandwidth per client" +msgid "Overall Bandwidth Statistics" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8 -msgid "Average server download:" +msgid "The average server download bandwidth per client" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9 -msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgid "Average server download:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10 -msgid "Total server download:" +msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11 -msgid "The average server upload bandwidth per client" +msgid "Total server download:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12 -msgid "Average server upload:" +msgid "The average server upload bandwidth per client" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13 -msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgid "Average server upload:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14 -msgid "Total server upload:" +msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15 -msgid "Epoptes Network Benchmark" +msgid "Total server upload:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16 +msgid "Epoptes Network Benchmark" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17 msgid "" "The network benchmark will test the effective network\n" "bandwidth that is available for your lab." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 msgid "Run the benchmark for" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 msgid "seconds" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 msgid "Start" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 -msgid "Warning" -msgstr "Opozorilo" - #: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1 msgid "Edit alias" msgstr "Uredi vzdevek" @@ -599,12 +628,8 @@ msgid "Use Pango markup" msgstr "Uporabi označevanje Pango" -#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 -msgid "Error" -msgstr "Napaka" - #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1 -msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team" +msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2 diff -Nru epoptes-0.5.9/po/so.po epoptes-0.5.10/po/so.po --- epoptes-0.5.9/po/so.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.10/po/so.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epoptes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-15 08:25+0000\n" "Last-Translator: Fotis Tsamis \n" "Language-Team: Somali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43 msgid "translator-credits" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Ka dhig background" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49 -msgid "Network Benchmark" +msgid "Add to group" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50 @@ -225,86 +225,90 @@ msgstr "Ka saar groupkan" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51 +msgid "Network Benchmark" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 msgid "_Help" msgstr "_Caawin" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 msgid "Report a bug" msgstr "Cilladdan report-garee" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 msgid "Ask a question" msgstr "Su'aal weydii" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 msgid "Translate this application" msgstr "Turjun barnaamijkan" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 msgid "Live chat (IRC)" msgstr "Chat toos ah (IRC)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 msgid "Remote support" msgstr "Caawin shishe" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)" msgstr "Istaadh macmiisha (Wake On LAN)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 msgid "Log out users connected on selected clients" msgstr "Ka saar isticmaaleyaasha ku jira macaamiishan" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 msgid "Reboot the selected clients" msgstr "Dib u istaadh macaamiishan" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 msgid "Shutdown the selected clients" msgstr "Dami macaamiishan" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 msgid "Broadcast your screen to the selected clients" msgstr "U tebi shaashaddaada macaamiisha aad dooratay" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 msgid "Stop all broadcasts on every client" msgstr "Jooji dhamaan wixii tebbin ah" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 msgid "Execute command" msgstr "Fuli amar" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 msgid "Send message" msgstr "Dir fariin" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 msgid "Lock screen of the selected clients" msgstr "Xidh dhaashadda macmiishan" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 msgid "Unlock the screen of the selected clients" msgstr "Fur shaashadda macmiishan aad dooratay" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 msgid "Show information for the selected client" msgstr "I tus macluumaad ku saabsan macmiilkan" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 msgid "Information" msgstr "Warbixin" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 msgid "Groups" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 msgid "Create a new group" msgstr "Samee group cusub" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72 msgid "Remove the selected group" msgstr "Tir-tir groupkan aad dooratay" @@ -335,52 +339,52 @@ msgid "Properties of %s" msgstr "Tafaasiisha %s" -#: ../epoptes/ui/gui.py:120 +#: ../epoptes/ui/gui.py:126 msgid "Detected clients" msgstr "Macaamiisha laga war hayo" -#: ../epoptes/ui/gui.py:236 +#: ../epoptes/ui/gui.py:249 msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?" msgstr "Ma hubtaa inaad rabto dhamaan kombuyuutarada in la damiyo?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:241 +#: ../epoptes/ui/gui.py:254 msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?" msgstr "Ma hubtaa inaad rabto dhamaan kombuyuutarada in dib loo istaadho?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:247 +#: ../epoptes/ui/gui.py:260 msgid "Are you sure you want to log off all the users?" msgstr "Ma hubtaa inaad rabto dhamaan isticmaaleyaasha in laga saaro?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:395 +#: ../epoptes/ui/gui.py:414 msgid "The screen is locked by a system administrator." msgstr "Shaashadda waxaa xidhay maamulaha" -#: ../epoptes/ui/gui.py:424 +#: ../epoptes/ui/gui.py:450 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?" msgstr "" "Ma hubtaa inaad rabto dhamaan isticmaaleyaashan in laga saaro groupka \"%s\"?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:455 +#: ../epoptes/ui/gui.py:488 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?" msgstr "Ma hubtaa inaad rabto tirtiridda groupka \"%s\"?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:526 +#: ../epoptes/ui/gui.py:567 msgid "Lost connection with the epoptes service." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:527 +#: ../epoptes/ui/gui.py:568 msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67 +#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71 msgid "Service connection error" msgstr "" #. Show different messages for LTSP clients and standalones. -#: ../epoptes/ui/gui.py:682 +#: ../epoptes/ui/gui.py:728 #, python-format msgid "" "A connection attempt was made by a client with version %s, which is " @@ -393,7 +397,7 @@ "\n" "Waa inaad noocii ugu danbeeyey epoptes-client soo gishataa." -#: ../epoptes/ui/gui.py:974 +#: ../epoptes/ui/gui.py:1036 #, python-format msgid "%d clients selected" msgstr "" @@ -402,43 +406,66 @@ msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:" msgstr "URL, file ama amarka lagu fulinayo macaamiishan" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22 +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 +msgid "Warning" +msgstr "Digniin" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "Khalad" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 msgid "Epoptes Network Benchmark Results" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160 msgid "Upload Rate" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161 msgid "Download Rate" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174 msgid "There are no selected clients to run the benchmark on." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187 msgid "" "All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-" "client running as root." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192 msgid "" "The following clients will be excluded from the benchmark because they are " "either offline, or do not have epoptes-client running as root." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242 #, python-format msgid "Benchmark finishing in %d seconds..." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233 +#, python-format +msgid "" +"Something went wrong with the iperf server process:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239 msgid "Processing data..." msgstr "" +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344 +msgid "" +"Did not get measurements from any of the clients. Check your network " +"settings." +msgstr "" + #: ../epoptes/common/config.py:220 msgid "Message from administrator" msgstr "Fariin ka timi maamulaha" @@ -447,16 +474,16 @@ msgid "Epoptes computer lab administration tool" msgstr "Epoptes qalab lagu maamulo lab kombuyuutar" -#: ../bin/epoptes.py:55 -msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:" +#: ../bin/epoptes.py:59 +msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:" msgstr "" -#: ../bin/epoptes.py:60 +#: ../bin/epoptes.py:64 #, python-format msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes." msgstr "isticmaale %s waa inuu ku jiraa groupka %s si uu u furo epoptes" -#: ../bin/epoptes.py:64 +#: ../bin/epoptes.py:68 msgid "Make sure the epoptes service is running." msgstr "" @@ -473,67 +500,69 @@ msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6 -msgid "Overall Bandwidth Statistics" +msgid "" +"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be " +"affected." msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7 -msgid "The average server download bandwidth per client" +msgid "Overall Bandwidth Statistics" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8 -msgid "Average server download:" +msgid "The average server download bandwidth per client" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9 -msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgid "Average server download:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10 -msgid "Total server download:" +msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11 -msgid "The average server upload bandwidth per client" +msgid "Total server download:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12 -msgid "Average server upload:" +msgid "The average server upload bandwidth per client" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13 -msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgid "Average server upload:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14 -msgid "Total server upload:" +msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15 -msgid "Epoptes Network Benchmark" +msgid "Total server upload:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16 +msgid "Epoptes Network Benchmark" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17 msgid "" "The network benchmark will test the effective network\n" "bandwidth that is available for your lab." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 msgid "Run the benchmark for" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 msgid "seconds" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 msgid "Start" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 -msgid "Warning" -msgstr "Digniin" - #: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1 msgid "Edit alias" msgstr "Bedel naaneysta" @@ -594,12 +623,8 @@ msgid "Use Pango markup" msgstr "Isticmaal Pango markup" -#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 -msgid "Error" -msgstr "Khalad" - #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1 -msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team" +msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2 diff -Nru epoptes-0.5.9/po/sr@latin.po epoptes-0.5.10/po/sr@latin.po --- epoptes-0.5.9/po/sr@latin.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.10/po/sr@latin.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epoptes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-04 12:18+0000\n" "Last-Translator: Djurdjina Knezevic \n" "Language-Team: Serbian Latin \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43 msgid "translator-credits" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Postavi podlogu" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49 -msgid "Network Benchmark" +msgid "Add to group" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50 @@ -226,86 +226,90 @@ msgstr "Ukloni iz grupe" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51 +msgid "Network Benchmark" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 msgid "Report a bug" msgstr "Prijavi grešku" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 msgid "Ask a question" msgstr "Postavi pitanje" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 msgid "Translate this application" msgstr "Prevedi ovu aplikaciju" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 msgid "Live chat (IRC)" msgstr "Chat uživo (IRC)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 msgid "Remote support" msgstr "Daljinska podrška" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)" msgstr "Pokreni izabrane klijente (Wake On LAN)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 msgid "Log out users connected on selected clients" msgstr "Odjavi korisnike povezane na izabrane klijente" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 msgid "Reboot the selected clients" msgstr "Ponovo pokreni izabrane klijente" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 msgid "Shutdown the selected clients" msgstr "Isključi izabrane klijente" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 msgid "Broadcast your screen to the selected clients" msgstr "Emitujte vaš ekran odabranim klijentima" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 msgid "Stop all broadcasts on every client" msgstr "Zaustavi sva emitovanja na svakom klijentu" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 msgid "Execute command" msgstr "Izvrši naredbu" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 msgid "Send message" msgstr "Pošalji poruku" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 msgid "Lock screen of the selected clients" msgstr "Zaključaj ekran izabranih klijenata" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 msgid "Unlock the screen of the selected clients" msgstr "Otključaj ekran izabranih klijenata" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 msgid "Show information for the selected client" msgstr "Prikaži informacije za odabrane klijente" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 msgid "Information" msgstr "Informacije" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 msgid "Groups" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 msgid "Create a new group" msgstr "Napravi novu grupu" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72 msgid "Remove the selected group" msgstr "Ukloni odabranu grupu" @@ -336,52 +340,52 @@ msgid "Properties of %s" msgstr "Postavke za %s" -#: ../epoptes/ui/gui.py:120 +#: ../epoptes/ui/gui.py:126 msgid "Detected clients" msgstr "Otkriveni klijenti" -#: ../epoptes/ui/gui.py:236 +#: ../epoptes/ui/gui.py:249 msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?" msgstr "Da li ste sigurni da želite isljučiti sve računare?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:241 +#: ../epoptes/ui/gui.py:254 msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?" msgstr "Da li ste sigurni da želite ponovo pokrenuti sve računare?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:247 +#: ../epoptes/ui/gui.py:260 msgid "Are you sure you want to log off all the users?" msgstr "Da li si siguran da želiš odjaviti sve korisnike?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:395 +#: ../epoptes/ui/gui.py:414 msgid "The screen is locked by a system administrator." msgstr "Ekran je zaključan od strane administratora sistema." -#: ../epoptes/ui/gui.py:424 +#: ../epoptes/ui/gui.py:450 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?" msgstr "" "Da li ste sigurni da želite da uklonite odabrane klijente iz grupe \"%s\"?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:455 +#: ../epoptes/ui/gui.py:488 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?" msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite grupu \"%s\"?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:526 +#: ../epoptes/ui/gui.py:567 msgid "Lost connection with the epoptes service." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:527 +#: ../epoptes/ui/gui.py:568 msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67 +#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71 msgid "Service connection error" msgstr "" #. Show different messages for LTSP clients and standalones. -#: ../epoptes/ui/gui.py:682 +#: ../epoptes/ui/gui.py:728 #, python-format msgid "" "A connection attempt was made by a client with version %s, which is " @@ -393,7 +397,7 @@ "nije odgovarajući za trenutnu verziju epoptesa.\n" "Trebate da ažurirate vaše klijente na najnoviju epoptes-klijenti verziju." -#: ../epoptes/ui/gui.py:974 +#: ../epoptes/ui/gui.py:1036 #, python-format msgid "%d clients selected" msgstr "" @@ -402,43 +406,66 @@ msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:" msgstr "URL, datoteka ili komanda za izvršavanje na odabranim klijentima:" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22 +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 msgid "Epoptes Network Benchmark Results" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160 msgid "Upload Rate" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161 msgid "Download Rate" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174 msgid "There are no selected clients to run the benchmark on." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187 msgid "" "All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-" "client running as root." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192 msgid "" "The following clients will be excluded from the benchmark because they are " "either offline, or do not have epoptes-client running as root." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242 #, python-format msgid "Benchmark finishing in %d seconds..." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233 +#, python-format +msgid "" +"Something went wrong with the iperf server process:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239 msgid "Processing data..." msgstr "" +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344 +msgid "" +"Did not get measurements from any of the clients. Check your network " +"settings." +msgstr "" + #: ../epoptes/common/config.py:220 msgid "Message from administrator" msgstr "Poruka od administratora" @@ -447,16 +474,16 @@ msgid "Epoptes computer lab administration tool" msgstr "Alatke uprave epoptes računarske laboratorije" -#: ../bin/epoptes.py:55 -msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:" +#: ../bin/epoptes.py:59 +msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:" msgstr "" -#: ../bin/epoptes.py:60 +#: ../bin/epoptes.py:64 #, python-format msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes." msgstr "Korisnik %s mora biti član %s grupe da rukovodi epoptesom" -#: ../bin/epoptes.py:64 +#: ../bin/epoptes.py:68 msgid "Make sure the epoptes service is running." msgstr "" @@ -473,67 +500,69 @@ msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6 -msgid "Overall Bandwidth Statistics" +msgid "" +"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be " +"affected." msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7 -msgid "The average server download bandwidth per client" +msgid "Overall Bandwidth Statistics" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8 -msgid "Average server download:" +msgid "The average server download bandwidth per client" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9 -msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgid "Average server download:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10 -msgid "Total server download:" +msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11 -msgid "The average server upload bandwidth per client" +msgid "Total server download:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12 -msgid "Average server upload:" +msgid "The average server upload bandwidth per client" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13 -msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgid "Average server upload:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14 -msgid "Total server upload:" +msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15 -msgid "Epoptes Network Benchmark" +msgid "Total server upload:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16 +msgid "Epoptes Network Benchmark" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17 msgid "" "The network benchmark will test the effective network\n" "bandwidth that is available for your lab." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 msgid "Run the benchmark for" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 msgid "seconds" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 msgid "Start" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 -msgid "Warning" -msgstr "Upozorenje" - #: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1 msgid "Edit alias" msgstr "Dodaj pseudonim" @@ -594,12 +623,8 @@ msgid "Use Pango markup" msgstr "Koristi Pango označavanje" -#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 -msgid "Error" -msgstr "Greška" - #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1 -msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team" +msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2 diff -Nru epoptes-0.5.9/po/sr.po epoptes-0.5.10/po/sr.po --- epoptes-0.5.9/po/sr.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.10/po/sr.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epoptes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-08 12:16+0000\n" "Last-Translator: Саша Петровић \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43 msgid "translator-credits" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Постави подлогу" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49 -msgid "Network Benchmark" +msgid "Add to group" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50 @@ -226,86 +226,90 @@ msgstr "Уклони из групе" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51 +msgid "Network Benchmark" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 msgid "_Help" msgstr "_Помоћ" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 msgid "Report a bug" msgstr "Пријавите грешку" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 msgid "Ask a question" msgstr "Постави питање" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 msgid "Translate this application" msgstr "Преведи ову апликацију" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 msgid "Live chat (IRC)" msgstr "Чет уживо (IRC)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 msgid "Remote support" msgstr "Даљинска подршка" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)" msgstr "Покрени изабране клијенте (Wake On LAN))" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 msgid "Log out users connected on selected clients" msgstr "Одјави кориснике повезане на одабране клијенте" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 msgid "Reboot the selected clients" msgstr "Поново покрени одабране клијенте" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 msgid "Shutdown the selected clients" msgstr "Искључи одабране клијенте" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 msgid "Broadcast your screen to the selected clients" msgstr "Емитујте ваш екран одабраним клијентима" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 msgid "Stop all broadcasts on every client" msgstr "Заустави сва емитовања на сваком клијенту" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 msgid "Execute command" msgstr "Изврши наредбу" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 msgid "Send message" msgstr "Пошаљи поруку" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 msgid "Lock screen of the selected clients" msgstr "Закључај екран одабраних клијената" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 msgid "Unlock the screen of the selected clients" msgstr "Откључај екран одабраних клијената" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 msgid "Show information for the selected client" msgstr "Прикажи информације за одабране клијенте" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 msgid "Information" msgstr "Информације" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 msgid "Groups" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 msgid "Create a new group" msgstr "Направи нову групу" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72 msgid "Remove the selected group" msgstr "Уклони одабрану групу" @@ -336,52 +340,52 @@ msgid "Properties of %s" msgstr "Поставке за %s" -#: ../epoptes/ui/gui.py:120 +#: ../epoptes/ui/gui.py:126 msgid "Detected clients" msgstr "Откривени клијенти" -#: ../epoptes/ui/gui.py:236 +#: ../epoptes/ui/gui.py:249 msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите искључити све рачунаре?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:241 +#: ../epoptes/ui/gui.py:254 msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите поново покренути све рачунаре?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:247 +#: ../epoptes/ui/gui.py:260 msgid "Are you sure you want to log off all the users?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите одјавити све кориснике?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:395 +#: ../epoptes/ui/gui.py:414 msgid "The screen is locked by a system administrator." msgstr "Екран је закључан од стране администратора система." -#: ../epoptes/ui/gui.py:424 +#: ../epoptes/ui/gui.py:450 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?" msgstr "" "Да ли сте сигурни да желите да уклоните изабране клијенте из групе \"%s \"?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:455 +#: ../epoptes/ui/gui.py:488 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да уклоните групу \"%s \"?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:526 +#: ../epoptes/ui/gui.py:567 msgid "Lost connection with the epoptes service." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:527 +#: ../epoptes/ui/gui.py:568 msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67 +#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71 msgid "Service connection error" msgstr "" #. Show different messages for LTSP clients and standalones. -#: ../epoptes/ui/gui.py:682 +#: ../epoptes/ui/gui.py:728 #, python-format msgid "" "A connection attempt was made by a client with version %s, which is " @@ -393,7 +397,7 @@ "одговарајући за тренутну верзију епоптеса.\n" "Требате да ажурирате ваше клијенте на најновију епоптес-клијенти верзију." -#: ../epoptes/ui/gui.py:974 +#: ../epoptes/ui/gui.py:1036 #, python-format msgid "%d clients selected" msgstr "" @@ -402,43 +406,66 @@ msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:" msgstr "URL, датотека или команда за извршавање на одабраним клијентима:" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22 +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 +msgid "Warning" +msgstr "Упозорење" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 msgid "Epoptes Network Benchmark Results" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160 msgid "Upload Rate" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161 msgid "Download Rate" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174 msgid "There are no selected clients to run the benchmark on." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187 msgid "" "All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-" "client running as root." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192 msgid "" "The following clients will be excluded from the benchmark because they are " "either offline, or do not have epoptes-client running as root." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242 #, python-format msgid "Benchmark finishing in %d seconds..." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233 +#, python-format +msgid "" +"Something went wrong with the iperf server process:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239 msgid "Processing data..." msgstr "" +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344 +msgid "" +"Did not get measurements from any of the clients. Check your network " +"settings." +msgstr "" + #: ../epoptes/common/config.py:220 msgid "Message from administrator" msgstr "Порука од администратора" @@ -447,16 +474,16 @@ msgid "Epoptes computer lab administration tool" msgstr "Алатке управе епоптес рачунарске лабораторије" -#: ../bin/epoptes.py:55 -msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:" +#: ../bin/epoptes.py:59 +msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:" msgstr "" -#: ../bin/epoptes.py:60 +#: ../bin/epoptes.py:64 #, python-format msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes." msgstr "Корисник %s мора бити члан %s групе да руководи епоптесом." -#: ../bin/epoptes.py:64 +#: ../bin/epoptes.py:68 msgid "Make sure the epoptes service is running." msgstr "" @@ -473,67 +500,69 @@ msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6 -msgid "Overall Bandwidth Statistics" +msgid "" +"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be " +"affected." msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7 -msgid "The average server download bandwidth per client" +msgid "Overall Bandwidth Statistics" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8 -msgid "Average server download:" +msgid "The average server download bandwidth per client" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9 -msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgid "Average server download:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10 -msgid "Total server download:" +msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11 -msgid "The average server upload bandwidth per client" +msgid "Total server download:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12 -msgid "Average server upload:" +msgid "The average server upload bandwidth per client" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13 -msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgid "Average server upload:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14 -msgid "Total server upload:" +msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15 -msgid "Epoptes Network Benchmark" +msgid "Total server upload:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16 +msgid "Epoptes Network Benchmark" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17 msgid "" "The network benchmark will test the effective network\n" "bandwidth that is available for your lab." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 msgid "Run the benchmark for" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 msgid "seconds" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 msgid "Start" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 -msgid "Warning" -msgstr "Упозорење" - #: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1 msgid "Edit alias" msgstr "Додај псеудоним" @@ -594,12 +623,8 @@ msgid "Use Pango markup" msgstr "Користи Pangо означавање" -#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 -msgid "Error" -msgstr "Грешка" - #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1 -msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team" +msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2 diff -Nru epoptes-0.5.9/po/sv.po epoptes-0.5.10/po/sv.po --- epoptes-0.5.9/po/sv.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.10/po/sv.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epoptes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-30 09:20+0000\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43 msgid "translator-credits" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Ange bakgrund" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49 -msgid "Network Benchmark" +msgid "Add to group" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50 @@ -225,86 +225,90 @@ msgstr "Ta bort från grupp" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51 +msgid "Network Benchmark" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 msgid "Report a bug" msgstr "Rapportera ett fel" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 msgid "Ask a question" msgstr "Ställ en fråga" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 msgid "Translate this application" msgstr "Översätt detta program" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 msgid "Live chat (IRC)" msgstr "Live-chatt (IRC)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 msgid "Remote support" msgstr "Fjärrsupport" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)" msgstr "Starta upp markerade klienter (Wake On LAN)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 msgid "Log out users connected on selected clients" msgstr "Logga ut användare anslutna på markerade klienter" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 msgid "Reboot the selected clients" msgstr "Starta om markerade klienter" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 msgid "Shutdown the selected clients" msgstr "Stäng av markerade klienter" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 msgid "Broadcast your screen to the selected clients" msgstr "Sänd ut din skärm till markerade klienter" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 msgid "Stop all broadcasts on every client" msgstr "Stoppa alla utsändningar på varje klient" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 msgid "Execute command" msgstr "Kör kommando" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 msgid "Send message" msgstr "Skicka meddelande" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 msgid "Lock screen of the selected clients" msgstr "Lås skärmen på markerade klienter" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 msgid "Unlock the screen of the selected clients" msgstr "Lås upp skärmen på markerade klienter" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 msgid "Show information for the selected client" msgstr "Visa information för markerad klient" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 msgid "Information" msgstr "Information" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 msgid "Groups" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 msgid "Create a new group" msgstr "Skapa en ny grupp" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72 msgid "Remove the selected group" msgstr "Ta bort markerad grupp" @@ -335,27 +339,27 @@ msgid "Properties of %s" msgstr "Egenskaper för %s" -#: ../epoptes/ui/gui.py:120 +#: ../epoptes/ui/gui.py:126 msgid "Detected clients" msgstr "Identifierade klienter" -#: ../epoptes/ui/gui.py:236 +#: ../epoptes/ui/gui.py:249 msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?" msgstr "Är du säker på att du vill stänga av alla datorer?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:241 +#: ../epoptes/ui/gui.py:254 msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?" msgstr "Är du säker på att du vill starta om alla datorer?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:247 +#: ../epoptes/ui/gui.py:260 msgid "Are you sure you want to log off all the users?" msgstr "Är du säker på att du vill logga ut alla användare?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:395 +#: ../epoptes/ui/gui.py:414 msgid "The screen is locked by a system administrator." msgstr "Skärmen är låst av en systemadministratör." -#: ../epoptes/ui/gui.py:424 +#: ../epoptes/ui/gui.py:450 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?" @@ -363,25 +367,25 @@ "Är du säker på att du vill ta bort de markerade klienterna från gruppen " "\"%s\"?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:455 +#: ../epoptes/ui/gui.py:488 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort gruppen \"%s\"?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:526 +#: ../epoptes/ui/gui.py:567 msgid "Lost connection with the epoptes service." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:527 +#: ../epoptes/ui/gui.py:568 msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67 +#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71 msgid "Service connection error" msgstr "" #. Show different messages for LTSP clients and standalones. -#: ../epoptes/ui/gui.py:682 +#: ../epoptes/ui/gui.py:728 #, python-format msgid "" "A connection attempt was made by a client with version %s, which is " @@ -395,7 +399,7 @@ "Du måste uppdatera dina klienter till den senaste versionen av epoptes-" "client." -#: ../epoptes/ui/gui.py:974 +#: ../epoptes/ui/gui.py:1036 #, python-format msgid "%d clients selected" msgstr "" @@ -404,43 +408,66 @@ msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:" msgstr "URL, fil eller kommando att köra på markerade klienter:" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22 +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 +msgid "Warning" +msgstr "Varning" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "Fel" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 msgid "Epoptes Network Benchmark Results" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160 msgid "Upload Rate" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161 msgid "Download Rate" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174 msgid "There are no selected clients to run the benchmark on." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187 msgid "" "All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-" "client running as root." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192 msgid "" "The following clients will be excluded from the benchmark because they are " "either offline, or do not have epoptes-client running as root." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242 #, python-format msgid "Benchmark finishing in %d seconds..." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233 +#, python-format +msgid "" +"Something went wrong with the iperf server process:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239 msgid "Processing data..." msgstr "" +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344 +msgid "" +"Did not get measurements from any of the clients. Check your network " +"settings." +msgstr "" + #: ../epoptes/common/config.py:220 msgid "Message from administrator" msgstr "Meddelande från administratören" @@ -449,16 +476,16 @@ msgid "Epoptes computer lab administration tool" msgstr "Epoptes, administrationsverktyg för datorlabb" -#: ../bin/epoptes.py:55 -msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:" +#: ../bin/epoptes.py:59 +msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:" msgstr "" -#: ../bin/epoptes.py:60 +#: ../bin/epoptes.py:64 #, python-format msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes." msgstr "Användaren %s måste vara medlem av gruppen %s för att köra epoptes." -#: ../bin/epoptes.py:64 +#: ../bin/epoptes.py:68 msgid "Make sure the epoptes service is running." msgstr "" @@ -475,67 +502,69 @@ msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6 -msgid "Overall Bandwidth Statistics" +msgid "" +"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be " +"affected." msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7 -msgid "The average server download bandwidth per client" +msgid "Overall Bandwidth Statistics" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8 -msgid "Average server download:" +msgid "The average server download bandwidth per client" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9 -msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgid "Average server download:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10 -msgid "Total server download:" +msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11 -msgid "The average server upload bandwidth per client" +msgid "Total server download:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12 -msgid "Average server upload:" +msgid "The average server upload bandwidth per client" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13 -msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgid "Average server upload:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14 -msgid "Total server upload:" +msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15 -msgid "Epoptes Network Benchmark" +msgid "Total server upload:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16 +msgid "Epoptes Network Benchmark" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17 msgid "" "The network benchmark will test the effective network\n" "bandwidth that is available for your lab." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 msgid "Run the benchmark for" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 msgid "seconds" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 msgid "Start" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 -msgid "Warning" -msgstr "Varning" - #: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1 msgid "Edit alias" msgstr "Redigera alias" @@ -596,12 +625,8 @@ msgid "Use Pango markup" msgstr "Använd Pango-markup" -#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 -msgid "Error" -msgstr "Fel" - #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1 -msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team" +msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2 diff -Nru epoptes-0.5.9/po/tr.po epoptes-0.5.10/po/tr.po --- epoptes-0.5.9/po/tr.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.10/po/tr.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epoptes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-14 13:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-29 16:26+0000\n" "Last-Translator: sedat akbal \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43 msgid "translator-credits" @@ -220,94 +220,98 @@ msgstr "Artalan ayarla" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49 -msgid "Network Benchmark" -msgstr "Ağ Testi" +msgid "Add to group" +msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50 msgid "Remove from group" msgstr "Gruptan kaldır." #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51 +msgid "Network Benchmark" +msgstr "Ağ Testi" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 msgid "Report a bug" msgstr "Hata bildir" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 msgid "Ask a question" msgstr "Bir soru sor" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 msgid "Translate this application" msgstr "Bu uygulamayı çevir" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 msgid "Live chat (IRC)" msgstr "Gerçek zamalı sohbet (IRC)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 msgid "Remote support" msgstr "Uzaktan Destek" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)" msgstr "Seçili istemcilerin bilgisayarını Aç (Yerel Ağdan Açılış)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 msgid "Log out users connected on selected clients" msgstr "Seçili iştemcilere bağlanmış kullanıcıların oturumunu kapat" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 msgid "Reboot the selected clients" msgstr "Seçili istemcileri yeniden başlat" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 msgid "Shutdown the selected clients" msgstr "Seçili istemcileri kapat" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 msgid "Broadcast your screen to the selected clients" msgstr "Seçili istemcilere senin ekranını yayınla" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 msgid "Stop all broadcasts on every client" msgstr "Tüm istemcilerdeki tüm yayınları durdur" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 msgid "Execute command" msgstr "Komut çalıştır" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 msgid "Send message" msgstr "İleti gönder" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 msgid "Lock screen of the selected clients" msgstr "Seçili istemcinin ekranını kilitle" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 msgid "Unlock the screen of the selected clients" msgstr "Seçili istemcinin ekran kilidini aç" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 msgid "Show information for the selected client" msgstr "Seçili işlemci ile ilgili bilgileri göster" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 msgid "Information" msgstr "Bilgiler" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 msgid "Groups" msgstr "Gruplar" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 msgid "Create a new group" msgstr "Yeni bir grup oluştur" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72 msgid "Remove the selected group" msgstr "Seçili grubu kaldır" @@ -338,52 +342,52 @@ msgid "Properties of %s" msgstr "%s özellikleri" -#: ../epoptes/ui/gui.py:120 +#: ../epoptes/ui/gui.py:126 msgid "Detected clients" msgstr "Tesbit edilen istemciler" -#: ../epoptes/ui/gui.py:236 +#: ../epoptes/ui/gui.py:249 msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?" msgstr "Tüm bilgisayarları kapatmak istediğinizden emin misiniz?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:241 +#: ../epoptes/ui/gui.py:254 msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?" msgstr "Tüm bilgisayarları yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:247 +#: ../epoptes/ui/gui.py:260 msgid "Are you sure you want to log off all the users?" msgstr "Tüm kullanıcıların oturumunu kapatmak istediğinizden emin misiniz?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:395 +#: ../epoptes/ui/gui.py:414 msgid "The screen is locked by a system administrator." msgstr "Ekran sistem yöneticisi tarafından kilitlendi." -#: ../epoptes/ui/gui.py:424 +#: ../epoptes/ui/gui.py:450 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?" msgstr "" "\"%s\" grubundan seçili istemci(ler)i çıkarmak istediğinizden emin misiniz?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:455 +#: ../epoptes/ui/gui.py:488 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?" msgstr "\"%s\" grubunu ayırmak istediğinize emin misiniz?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:526 +#: ../epoptes/ui/gui.py:567 msgid "Lost connection with the epoptes service." msgstr "Epoptes hizmeti ile bağlantı kayboldu" -#: ../epoptes/ui/gui.py:527 +#: ../epoptes/ui/gui.py:568 msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes." msgstr "Hizmetin çalıştığından emin olun ve Epoptesi yeniden çalıştırın" -#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67 +#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71 msgid "Service connection error" msgstr "Hizmet bağlantı hatası" #. Show different messages for LTSP clients and standalones. -#: ../epoptes/ui/gui.py:682 +#: ../epoptes/ui/gui.py:728 #, python-format msgid "" "A connection attempt was made by a client with version %s, which is " @@ -395,7 +399,7 @@ "bağlanmayı denedi\n" "İstemcinizi en son Epoptes-istemci sürümüne güncellemeniz gerekmetedir." -#: ../epoptes/ui/gui.py:974 +#: ../epoptes/ui/gui.py:1036 #, python-format msgid "%d clients selected" msgstr "%d istemcisi seçildi" @@ -404,23 +408,32 @@ msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:" msgstr "Seçili istemcilerde çalıştırılacak URL, dosya veya komut" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22 +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 +msgid "Warning" +msgstr "Uyarı" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "Hata" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 msgid "Epoptes Network Benchmark Results" msgstr "Epoptes Ağ Testi Sonuçları" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160 msgid "Upload Rate" msgstr "Yükleme Oranı" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161 msgid "Download Rate" msgstr "İndirme Oranı" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174 msgid "There are no selected clients to run the benchmark on." msgstr "Test etmek için seçilmiş herhangi bir istemci bulunmamakta." -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187 msgid "" "All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-" "client running as root." @@ -428,7 +441,7 @@ "Seçilmiş istemciler ya çevrimdışı yada yönetici olarak epoptes-istemcisine " "sahip değil" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192 msgid "" "The following clients will be excluded from the benchmark because they are " "either offline, or do not have epoptes-client running as root." @@ -436,15 +449,29 @@ "Takip eden istemciler, çevrimdışı olduklarından yada yönetici olarak Epoptes-" "istemcisine sahip olmadıklarından testten hariç tutulacaklar." -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242 #, python-format msgid "Benchmark finishing in %d seconds..." msgstr "Test %d saniye içinde bitiyor" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233 +#, python-format +msgid "" +"Something went wrong with the iperf server process:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239 msgid "Processing data..." msgstr "Veri işleniyor..." +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344 +msgid "" +"Did not get measurements from any of the clients. Check your network " +"settings." +msgstr "" + #: ../epoptes/common/config.py:220 msgid "Message from administrator" msgstr "Yöneticiden Gelen Mesaj" @@ -453,17 +480,17 @@ msgid "Epoptes computer lab administration tool" msgstr "Epoptes bilgisayar laboratuarı yönetim aracı" -#: ../bin/epoptes.py:55 -msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:" +#: ../bin/epoptes.py:59 +msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:" msgstr "Epoptes hizmetine bağlanırken bir hata meydana geldi." -#: ../bin/epoptes.py:60 +#: ../bin/epoptes.py:64 #, python-format msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes." msgstr "" "Kullanıcı %s %s grubunun üyesi olmalıdır. (usermod komutunu kullanın)." -#: ../bin/epoptes.py:64 +#: ../bin/epoptes.py:68 msgid "Make sure the epoptes service is running." msgstr "Epoptes hizmetinin çalıştığından emin olun" @@ -480,47 +507,53 @@ msgstr "Tablo yerine grafik göster" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6 +msgid "" +"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be " +"affected." +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7 msgid "Overall Bandwidth Statistics" msgstr "Genel Band genişliği İstatistikleri" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8 msgid "The average server download bandwidth per client" msgstr "Her bir istemci için ortalama indirme band genişliği" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9 msgid "Average server download:" msgstr "Ortalama sunucu indirmesi:" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10 msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" "Sunucu toplam indirme band genişliği, tüm istemciler için , eşzamanlı" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11 msgid "Total server download:" msgstr "Toplam sunucu indirmesi:" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12 msgid "The average server upload bandwidth per client" msgstr "Her istemci için ortalama sunucu yükleme band genişliği" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13 msgid "Average server upload:" msgstr "Ortalama sunucu yüklemesi:" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14 msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "Sunucu toplam yükleme band genişliği, tüm istemciler için, eşzamanlı" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15 msgid "Total server upload:" msgstr "Toplam sunucu yüklemesi:" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16 msgid "Epoptes Network Benchmark" msgstr "Epoptes Ağ Testi" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17 msgid "" "The network benchmark will test the effective network\n" "bandwidth that is available for your lab." @@ -528,22 +561,18 @@ "Ağ testi, laboratuarınız için varolan etkin ağ\n" "genişliğini test edecek." -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 msgid "Run the benchmark for" msgstr "Testi çalıştır =>" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 msgid "seconds" msgstr "saniye" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 msgid "Start" msgstr "Başlat" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 -msgid "Warning" -msgstr "Uyarı" - #: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1 msgid "Edit alias" msgstr "Takma adı düzenle" @@ -604,13 +633,9 @@ msgid "Use Pango markup" msgstr "Pango işaretleme kullan" -#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 -msgid "Error" -msgstr "Hata" - #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1 -msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team" -msgstr "Telif hakkı © 2011-2015 Epoptes Takımı" +msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team" +msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2 msgid "A computer lab management and monitoring tool." diff -Nru epoptes-0.5.9/po/uk.po epoptes-0.5.10/po/uk.po --- epoptes-0.5.9/po/uk.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.10/po/uk.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epoptes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-30 06:57+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" "Language: uk\n" #: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43 @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Встановити тло" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49 -msgid "Network Benchmark" +msgid "Add to group" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50 @@ -232,88 +232,92 @@ msgstr "Вилучити з групи" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51 +msgid "Network Benchmark" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 msgid "_Help" msgstr "_Довідка" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 msgid "Report a bug" msgstr "Повідомити про ваду" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 msgid "Ask a question" msgstr "Задати питання" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 msgid "Translate this application" msgstr "Перекласти цю програму" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 msgid "Live chat (IRC)" msgstr "Інтерактивне спілкування (IRC)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 msgid "Remote support" msgstr "Дистанційна підтримка" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)" msgstr "Завантажити позначені клієнтські вузли (Wake On LAN)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 msgid "Log out users connected on selected clients" msgstr "" "Виконати вихід для користувачів, з’єднаних з позначеними клієнтськими вузлами" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 msgid "Reboot the selected clients" msgstr "Перезавантажити позначені клієнтські вузли" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 msgid "Shutdown the selected clients" msgstr "Завершити роботу позначених клієнтських вузлів" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 msgid "Broadcast your screen to the selected clients" msgstr "" "Транслювати зображення на вашому екрані вибраним клієнтським комп’ютерам" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 msgid "Stop all broadcasts on every client" msgstr "Припинити всі трансляції для всіх клієнтських вузлів" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 msgid "Execute command" msgstr "Виконати команду" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 msgid "Send message" msgstr "Надіслати повідомлення" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 msgid "Lock screen of the selected clients" msgstr "Заблокувати екрани позначених клієнтських вузлів" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 msgid "Unlock the screen of the selected clients" msgstr "Розблокувати екрани позначених клієнтських вузлів" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 msgid "Show information for the selected client" msgstr "Показати параметри позначеного клієнтського вузла" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 msgid "Information" msgstr "Інформація" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 msgid "Groups" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 msgid "Create a new group" msgstr "Створити нову групу" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72 msgid "Remove the selected group" msgstr "Вилучити позначену групу" @@ -344,52 +348,52 @@ msgid "Properties of %s" msgstr "Властивості %s" -#: ../epoptes/ui/gui.py:120 +#: ../epoptes/ui/gui.py:126 msgid "Detected clients" msgstr "Виявлені клієнти" -#: ../epoptes/ui/gui.py:236 +#: ../epoptes/ui/gui.py:249 msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?" msgstr "Ви справді хочете вимкнути всі ці комп’ютери?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:241 +#: ../epoptes/ui/gui.py:254 msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?" msgstr "Ви справді хочете перезавантажити всі ці комп’ютери?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:247 +#: ../epoptes/ui/gui.py:260 msgid "Are you sure you want to log off all the users?" msgstr "" "Ви справді хочете виконати вихід із системи для всіх цих користувачів?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:395 +#: ../epoptes/ui/gui.py:414 msgid "The screen is locked by a system administrator." msgstr "Екран заблоковано адміністратором системи." -#: ../epoptes/ui/gui.py:424 +#: ../epoptes/ui/gui.py:450 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?" msgstr "Ви справді бажаєте вилучити з групи «%s» позначені клієнтські вузли?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:455 +#: ../epoptes/ui/gui.py:488 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?" msgstr "Ви справді бажаєте вилучити групу «%s»?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:526 +#: ../epoptes/ui/gui.py:567 msgid "Lost connection with the epoptes service." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:527 +#: ../epoptes/ui/gui.py:568 msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67 +#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71 msgid "Service connection error" msgstr "" #. Show different messages for LTSP clients and standalones. -#: ../epoptes/ui/gui.py:682 +#: ../epoptes/ui/gui.py:728 #, python-format msgid "" "A connection attempt was made by a client with version %s, which is " @@ -402,7 +406,7 @@ "\n" "Вам слід оновити клієнтські частини до найсвіжішої версії epoptes-client." -#: ../epoptes/ui/gui.py:974 +#: ../epoptes/ui/gui.py:1036 #, python-format msgid "%d clients selected" msgstr "" @@ -412,43 +416,66 @@ msgstr "" "Адреса, файл або команда, яку слід виконати на позначених клієнтських вузлах:" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22 +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 +msgid "Warning" +msgstr "Попередження" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 msgid "Epoptes Network Benchmark Results" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160 msgid "Upload Rate" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161 msgid "Download Rate" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174 msgid "There are no selected clients to run the benchmark on." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187 msgid "" "All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-" "client running as root." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192 msgid "" "The following clients will be excluded from the benchmark because they are " "either offline, or do not have epoptes-client running as root." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242 #, python-format msgid "Benchmark finishing in %d seconds..." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233 +#, python-format +msgid "" +"Something went wrong with the iperf server process:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239 msgid "Processing data..." msgstr "" +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344 +msgid "" +"Did not get measurements from any of the clients. Check your network " +"settings." +msgstr "" + #: ../epoptes/common/config.py:220 msgid "Message from administrator" msgstr "Повідомлення від адміністратора" @@ -457,17 +484,17 @@ msgid "Epoptes computer lab administration tool" msgstr "Інструмент для адміністрування комп’ютерних класів Epoptes" -#: ../bin/epoptes.py:55 -msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:" +#: ../bin/epoptes.py:59 +msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:" msgstr "" -#: ../bin/epoptes.py:60 +#: ../bin/epoptes.py:64 #, python-format msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes." msgstr "" "Щоб мати змогу запускати epoptes, користувач %s має бути учасником групи %s." -#: ../bin/epoptes.py:64 +#: ../bin/epoptes.py:68 msgid "Make sure the epoptes service is running." msgstr "" @@ -484,67 +511,69 @@ msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6 -msgid "Overall Bandwidth Statistics" +msgid "" +"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be " +"affected." msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7 -msgid "The average server download bandwidth per client" +msgid "Overall Bandwidth Statistics" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8 -msgid "Average server download:" +msgid "The average server download bandwidth per client" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9 -msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgid "Average server download:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10 -msgid "Total server download:" +msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11 -msgid "The average server upload bandwidth per client" +msgid "Total server download:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12 -msgid "Average server upload:" +msgid "The average server upload bandwidth per client" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13 -msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgid "Average server upload:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14 -msgid "Total server upload:" +msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15 -msgid "Epoptes Network Benchmark" +msgid "Total server upload:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16 +msgid "Epoptes Network Benchmark" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17 msgid "" "The network benchmark will test the effective network\n" "bandwidth that is available for your lab." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 msgid "Run the benchmark for" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 msgid "seconds" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 msgid "Start" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 -msgid "Warning" -msgstr "Попередження" - #: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1 msgid "Edit alias" msgstr "Змінити псевдонім" @@ -605,12 +634,8 @@ msgid "Use Pango markup" msgstr "Використовувати розмітку Pango" -#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 -msgid "Error" -msgstr "Помилка" - #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1 -msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team" +msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2 diff -Nru epoptes-0.5.9/po/vi.po epoptes-0.5.10/po/vi.po --- epoptes-0.5.9/po/vi.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.10/po/vi.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epoptes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-05 14:29+0000\n" "Last-Translator: Vu Do Quynh \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43 msgid "translator-credits" @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Thiết lập ảnh nền" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49 -msgid "Network Benchmark" +msgid "Add to group" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50 @@ -224,86 +224,90 @@ msgstr "Loại bỏ từ nhóm" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51 +msgid "Network Benchmark" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 msgid "_Help" msgstr "_Trợ giúp" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 msgid "Report a bug" msgstr "Báo cáo lỗi" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 msgid "Ask a question" msgstr "Đặt câu hỏi" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 msgid "Translate this application" msgstr "Dịch úng dụng này" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 msgid "Live chat (IRC)" msgstr "Trao đổi trực tuyến (IRC)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 msgid "Remote support" msgstr "Hỗ trợ từ xa" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)" msgstr "Khởi động những máy khách đã chọn (Wake On LAN)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 msgid "Log out users connected on selected clients" msgstr "Đăng xuất những người dùng đã đăng nhập các máy khách đã chọn" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 msgid "Reboot the selected clients" msgstr "Khởi động lại các máy khách đã chọn" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 msgid "Shutdown the selected clients" msgstr "Tắt các máy khách đã chọn" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 msgid "Broadcast your screen to the selected clients" msgstr "Phát tán màn hình đến các máy khách đã chọn" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 msgid "Stop all broadcasts on every client" msgstr "Dừng mọi phát tán đến mọi máy khách" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 msgid "Execute command" msgstr "Thực hiện lệnh" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 msgid "Send message" msgstr "Gửi thông điệp" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 msgid "Lock screen of the selected clients" msgstr "Khoá màn hình của các máy khách đã chọn" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 msgid "Unlock the screen of the selected clients" msgstr "Bỏ khoá màn hình của các máy khách đã chọn" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 msgid "Show information for the selected client" msgstr "Hiện thông tin về máy khách đã chọn" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 msgid "Information" msgstr "Thông tin" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 msgid "Groups" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 msgid "Create a new group" msgstr "Tạo một nhóm mới" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72 msgid "Remove the selected group" msgstr "Loại bỏ nhóm đã chọn" @@ -334,52 +338,52 @@ msgid "Properties of %s" msgstr "Thuộc tính của %s" -#: ../epoptes/ui/gui.py:120 +#: ../epoptes/ui/gui.py:126 msgid "Detected clients" msgstr "Máy khách đang có" -#: ../epoptes/ui/gui.py:236 +#: ../epoptes/ui/gui.py:249 msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?" msgstr "Có thật sự muốn tắt tất cả các máy tính không?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:241 +#: ../epoptes/ui/gui.py:254 msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?" msgstr "Có thật sự muốn khởi động lại tất cả các máy tính không?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:247 +#: ../epoptes/ui/gui.py:260 msgid "Are you sure you want to log off all the users?" msgstr "Có thật sự muốn đăng xuất tất cả người dùng không?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:395 +#: ../epoptes/ui/gui.py:414 msgid "The screen is locked by a system administrator." msgstr "Màn hình đã bị một người quản trị khoá lại." -#: ../epoptes/ui/gui.py:424 +#: ../epoptes/ui/gui.py:450 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?" msgstr "" "Có thật sự muốn loại bỏ các máy khách đã chọn ra khỏi nhóm \"%s\" không?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:455 +#: ../epoptes/ui/gui.py:488 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?" msgstr "Có thật sự muốn loại bỏ nhóm \"%s\" không?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:526 +#: ../epoptes/ui/gui.py:567 msgid "Lost connection with the epoptes service." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:527 +#: ../epoptes/ui/gui.py:568 msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67 +#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71 msgid "Service connection error" msgstr "" #. Show different messages for LTSP clients and standalones. -#: ../epoptes/ui/gui.py:682 +#: ../epoptes/ui/gui.py:728 #, python-format msgid "" "A connection attempt was made by a client with version %s, which is " @@ -392,7 +396,7 @@ "\n" "Bạn cần cập nhật các máy khách để dùng phiên bản epoptes-client mới nhất." -#: ../epoptes/ui/gui.py:974 +#: ../epoptes/ui/gui.py:1036 #, python-format msgid "%d clients selected" msgstr "" @@ -401,43 +405,66 @@ msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:" msgstr "URL, tệp hoặc lệnh để thực hiện trên các máy khách:" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22 +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 +msgid "Warning" +msgstr "Cảnh báo" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "Lỗi" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 msgid "Epoptes Network Benchmark Results" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160 msgid "Upload Rate" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161 msgid "Download Rate" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174 msgid "There are no selected clients to run the benchmark on." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187 msgid "" "All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-" "client running as root." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192 msgid "" "The following clients will be excluded from the benchmark because they are " "either offline, or do not have epoptes-client running as root." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242 #, python-format msgid "Benchmark finishing in %d seconds..." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233 +#, python-format +msgid "" +"Something went wrong with the iperf server process:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239 msgid "Processing data..." msgstr "" +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344 +msgid "" +"Did not get measurements from any of the clients. Check your network " +"settings." +msgstr "" + #: ../epoptes/common/config.py:220 msgid "Message from administrator" msgstr "Thông điệp từ người quản trị" @@ -446,16 +473,16 @@ msgid "Epoptes computer lab administration tool" msgstr "Công cụ quản lý máy tính trong phòng máy tính Epoptes" -#: ../bin/epoptes.py:55 -msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:" +#: ../bin/epoptes.py:59 +msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:" msgstr "" -#: ../bin/epoptes.py:60 +#: ../bin/epoptes.py:64 #, python-format msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes." msgstr "Người dùng %s phải thuộc nhóm %s mới chạy được epoptes." -#: ../bin/epoptes.py:64 +#: ../bin/epoptes.py:68 msgid "Make sure the epoptes service is running." msgstr "" @@ -472,67 +499,69 @@ msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6 -msgid "Overall Bandwidth Statistics" +msgid "" +"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be " +"affected." msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7 -msgid "The average server download bandwidth per client" +msgid "Overall Bandwidth Statistics" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8 -msgid "Average server download:" +msgid "The average server download bandwidth per client" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9 -msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgid "Average server download:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10 -msgid "Total server download:" +msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11 -msgid "The average server upload bandwidth per client" +msgid "Total server download:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12 -msgid "Average server upload:" +msgid "The average server upload bandwidth per client" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13 -msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgid "Average server upload:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14 -msgid "Total server upload:" +msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15 -msgid "Epoptes Network Benchmark" +msgid "Total server upload:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16 +msgid "Epoptes Network Benchmark" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17 msgid "" "The network benchmark will test the effective network\n" "bandwidth that is available for your lab." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 msgid "Run the benchmark for" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 msgid "seconds" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 msgid "Start" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 -msgid "Warning" -msgstr "Cảnh báo" - #: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1 msgid "Edit alias" msgstr "Sửa tên dùng" @@ -593,12 +622,8 @@ msgid "Use Pango markup" msgstr "Dùng đánh dấu Pango" -#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 -msgid "Error" -msgstr "Lỗi" - #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1 -msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team" +msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2 diff -Nru epoptes-0.5.9/po/zh_CN.po epoptes-0.5.10/po/zh_CN.po --- epoptes-0.5.9/po/zh_CN.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.10/po/zh_CN.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epoptes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-15 08:27+0000\n" "Last-Translator: Fotis Tsamis \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43 msgid "translator-credits" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "设置背景" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49 -msgid "Network Benchmark" +msgid "Add to group" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50 @@ -225,86 +225,90 @@ msgstr "从群组中移除" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51 +msgid "Network Benchmark" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 msgid "Report a bug" msgstr "报告 bug" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 msgid "Ask a question" msgstr "提出问题" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 msgid "Translate this application" msgstr "翻译该程序" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 msgid "Live chat (IRC)" msgstr "在线聊天(IRC)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 msgid "Remote support" msgstr "远程支持" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)" msgstr "启动所选客户端(局域网唤醒)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 msgid "Log out users connected on selected clients" msgstr "注销连接到所选客户端上的用户" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 msgid "Reboot the selected clients" msgstr "重启所选客户端" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 msgid "Shutdown the selected clients" msgstr "关闭所选客户端" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 msgid "Broadcast your screen to the selected clients" msgstr "向所选客户端广播您的屏幕" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 msgid "Stop all broadcasts on every client" msgstr "停止在每个客户端上的广播" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 msgid "Execute command" msgstr "执行命令" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 msgid "Send message" msgstr "发送消息" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 msgid "Lock screen of the selected clients" msgstr "锁定所选客户端的屏幕" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 msgid "Unlock the screen of the selected clients" msgstr "解锁所选客户端的屏幕" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 msgid "Show information for the selected client" msgstr "显示所选客户端的信息" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 msgid "Information" msgstr "信息" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 msgid "Groups" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 msgid "Create a new group" msgstr "新建组" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72 msgid "Remove the selected group" msgstr "移除所选组" @@ -335,51 +339,51 @@ msgid "Properties of %s" msgstr "%s 的属性" -#: ../epoptes/ui/gui.py:120 +#: ../epoptes/ui/gui.py:126 msgid "Detected clients" msgstr "检测客户端" -#: ../epoptes/ui/gui.py:236 +#: ../epoptes/ui/gui.py:249 msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?" msgstr "您确定要关闭所有计算机吗?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:241 +#: ../epoptes/ui/gui.py:254 msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?" msgstr "您确定要重启所有计算机吗?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:247 +#: ../epoptes/ui/gui.py:260 msgid "Are you sure you want to log off all the users?" msgstr "您确定要注销所有用户吗?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:395 +#: ../epoptes/ui/gui.py:414 msgid "The screen is locked by a system administrator." msgstr "屏幕由系统管理员锁定。" -#: ../epoptes/ui/gui.py:424 +#: ../epoptes/ui/gui.py:450 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?" msgstr "您确定要从 \"%s\" 组移除所选客户端吗?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:455 +#: ../epoptes/ui/gui.py:488 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?" msgstr "您确定要移除组 \"%s\" 吗?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:526 +#: ../epoptes/ui/gui.py:567 msgid "Lost connection with the epoptes service." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:527 +#: ../epoptes/ui/gui.py:568 msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67 +#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71 msgid "Service connection error" msgstr "" #. Show different messages for LTSP clients and standalones. -#: ../epoptes/ui/gui.py:682 +#: ../epoptes/ui/gui.py:728 #, python-format msgid "" "A connection attempt was made by a client with version %s, which is " @@ -391,7 +395,7 @@ "\n" "您需要更新您的客户端到最新 epoptes 客户端版本。" -#: ../epoptes/ui/gui.py:974 +#: ../epoptes/ui/gui.py:1036 #, python-format msgid "%d clients selected" msgstr "" @@ -400,43 +404,66 @@ msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:" msgstr "在所选客户端上的 URL,文件或执行命令:" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22 +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "错误" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 msgid "Epoptes Network Benchmark Results" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160 msgid "Upload Rate" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161 msgid "Download Rate" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174 msgid "There are no selected clients to run the benchmark on." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187 msgid "" "All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-" "client running as root." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192 msgid "" "The following clients will be excluded from the benchmark because they are " "either offline, or do not have epoptes-client running as root." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242 #, python-format msgid "Benchmark finishing in %d seconds..." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233 +#, python-format +msgid "" +"Something went wrong with the iperf server process:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239 msgid "Processing data..." msgstr "" +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344 +msgid "" +"Did not get measurements from any of the clients. Check your network " +"settings." +msgstr "" + #: ../epoptes/common/config.py:220 msgid "Message from administrator" msgstr "来自管理员的消息" @@ -445,16 +472,16 @@ msgid "Epoptes computer lab administration tool" msgstr "Epoptes 计算机实验室管理工具" -#: ../bin/epoptes.py:55 -msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:" +#: ../bin/epoptes.py:59 +msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:" msgstr "" -#: ../bin/epoptes.py:60 +#: ../bin/epoptes.py:64 #, python-format msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes." msgstr "用户 %s 必须是运行 epoptes 的 %s 小组一员。" -#: ../bin/epoptes.py:64 +#: ../bin/epoptes.py:68 msgid "Make sure the epoptes service is running." msgstr "" @@ -471,67 +498,69 @@ msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6 -msgid "Overall Bandwidth Statistics" +msgid "" +"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be " +"affected." msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7 -msgid "The average server download bandwidth per client" +msgid "Overall Bandwidth Statistics" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8 -msgid "Average server download:" +msgid "The average server download bandwidth per client" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9 -msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgid "Average server download:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10 -msgid "Total server download:" +msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11 -msgid "The average server upload bandwidth per client" +msgid "Total server download:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12 -msgid "Average server upload:" +msgid "The average server upload bandwidth per client" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13 -msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" +msgid "Average server upload:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14 -msgid "Total server upload:" +msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15 -msgid "Epoptes Network Benchmark" +msgid "Total server upload:" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16 +msgid "Epoptes Network Benchmark" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17 msgid "" "The network benchmark will test the effective network\n" "bandwidth that is available for your lab." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 msgid "Run the benchmark for" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 msgid "seconds" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 msgid "Start" msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 -msgid "Warning" -msgstr "警告" - #: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1 msgid "Edit alias" msgstr "编辑别名" @@ -592,12 +621,8 @@ msgid "Use Pango markup" msgstr "使用 Pango 标记" -#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 -msgid "Error" -msgstr "错误" - #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1 -msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team" +msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team" msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2 diff -Nru epoptes-0.5.9/po/zh_TW.po epoptes-0.5.10/po/zh_TW.po --- epoptes-0.5.9/po/zh_TW.po 2016-01-28 01:54:54.000000000 +0000 +++ epoptes-0.5.10/po/zh_TW.po 2016-03-26 02:42:42.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epoptes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-28 19:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-28 03:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-13 04:32+0000\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-18 05:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-18 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17947)\n" #: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43 msgid "translator-credits" @@ -216,94 +216,98 @@ msgstr "設定背景" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49 -msgid "Network Benchmark" -msgstr "網路測速" +msgid "Add to group" +msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50 msgid "Remove from group" msgstr "從群組移除" #: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51 +msgid "Network Benchmark" +msgstr "網路測速" + +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 msgid "Report a bug" msgstr "回報錯誤" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 msgid "Ask a question" msgstr "詢問問題" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 msgid "Translate this application" msgstr "翻譯這個應用程式" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 msgid "Live chat (IRC)" msgstr "即時聊天 (IRC)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 msgid "Remote support" msgstr "遠端支援" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)" msgstr "啟動選取的客戶端 (網路喚醒)" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 msgid "Log out users connected on selected clients" msgstr "將選取客戶端上的使用者登出" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 msgid "Reboot the selected clients" msgstr "重新啟動選取的客戶端" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 msgid "Shutdown the selected clients" msgstr "將選取的客戶端關機" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 msgid "Broadcast your screen to the selected clients" msgstr "將您的畫面廣播到到選取的客戶端" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 msgid "Stop all broadcasts on every client" msgstr "停止每個客戶端上所有的廣播" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1 msgid "Execute command" msgstr "執行指令" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1 msgid "Send message" msgstr "傳送訊息" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 msgid "Lock screen of the selected clients" msgstr "鎖定選取客戶端的螢幕" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 msgid "Unlock the screen of the selected clients" msgstr "解除鎖定選取客戶端的螢幕" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 msgid "Show information for the selected client" msgstr "顯示選取客戶端的資訊" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6 msgid "Information" msgstr "資訊" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 msgid "Groups" msgstr "群組" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 msgid "Create a new group" msgstr "建立新群組" -#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:71 +#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:72 msgid "Remove the selected group" msgstr "移除選取的群組" @@ -334,51 +338,51 @@ msgid "Properties of %s" msgstr "%s 的屬性" -#: ../epoptes/ui/gui.py:120 +#: ../epoptes/ui/gui.py:126 msgid "Detected clients" msgstr "偵測到的客戶端" -#: ../epoptes/ui/gui.py:236 +#: ../epoptes/ui/gui.py:249 msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?" msgstr "您確定要關閉所有的電腦?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:241 +#: ../epoptes/ui/gui.py:254 msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?" msgstr "您確定要重新啟動所有的電腦?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:247 +#: ../epoptes/ui/gui.py:260 msgid "Are you sure you want to log off all the users?" msgstr "您確定要登出所有的使用者?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:395 +#: ../epoptes/ui/gui.py:414 msgid "The screen is locked by a system administrator." msgstr "此畫面已被系統管理者鎖定。" -#: ../epoptes/ui/gui.py:424 +#: ../epoptes/ui/gui.py:450 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?" msgstr "您確定要從群組「%s」移除選取的客戶端?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:455 +#: ../epoptes/ui/gui.py:488 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?" msgstr "您確定要移除群組「%s」?" -#: ../epoptes/ui/gui.py:526 +#: ../epoptes/ui/gui.py:567 msgid "Lost connection with the epoptes service." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:527 +#: ../epoptes/ui/gui.py:568 msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes." msgstr "" -#: ../epoptes/ui/gui.py:530 ../bin/epoptes.py:67 +#: ../epoptes/ui/gui.py:571 ../bin/epoptes.py:71 msgid "Service connection error" msgstr "" #. Show different messages for LTSP clients and standalones. -#: ../epoptes/ui/gui.py:682 +#: ../epoptes/ui/gui.py:728 #, python-format msgid "" "A connection attempt was made by a client with version %s, which is " @@ -390,7 +394,7 @@ "\n" "您需要更新客戶端到最新的 epoptes-client 版本。" -#: ../epoptes/ui/gui.py:974 +#: ../epoptes/ui/gui.py:1036 #, python-format msgid "%d clients selected" msgstr "已選取 %d 客戶端" @@ -399,43 +403,66 @@ msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:" msgstr "URL、檔案或要在選取客戶端執行的指令:" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:91 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:22 +#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:100 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "錯誤" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156 ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:1 msgid "Epoptes Network Benchmark Results" msgstr "Epoptes 網路測速結果" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:86 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:160 msgid "Upload Rate" msgstr "上傳速率" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:87 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:161 msgid "Download Rate" msgstr "下載速率" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:134 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:174 msgid "There are no selected clients to run the benchmark on." msgstr "尚未選取要執行測速的客戶端。" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:147 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:187 msgid "" "All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-" "client running as root." msgstr "所有已選取的客戶端有的已離線,有的並非以 root 執行 epoptes-client。" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:152 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:192 msgid "" "The following clients will be excluded from the benchmark because they are " "either offline, or do not have epoptes-client running as root." msgstr "下列客戶端由於離線或未以 root 執行 epoptes-client,將被排除在測速之外。" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:162 ../epoptes/ui/benchmark.py:179 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:223 ../epoptes/ui/benchmark.py:242 #, python-format msgid "Benchmark finishing in %d seconds..." msgstr "測速於 %d 秒完成…" -#: ../epoptes/ui/benchmark.py:176 +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:233 +#, python-format +msgid "" +"Something went wrong with the iperf server process:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:239 msgid "Processing data..." msgstr "正在處理資料…" +#: ../epoptes/ui/benchmark.py:344 +msgid "" +"Did not get measurements from any of the clients. Check your network " +"settings." +msgstr "" + #: ../epoptes/common/config.py:220 msgid "Message from administrator" msgstr "來自系統管理者的訊息" @@ -444,16 +471,16 @@ msgid "Epoptes computer lab administration tool" msgstr "Epoptes 電腦教室管理工具" -#: ../bin/epoptes.py:55 -msgid "An error occured while trying to connect to the epoptes service:" +#: ../bin/epoptes.py:59 +msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:" msgstr "" -#: ../bin/epoptes.py:60 +#: ../bin/epoptes.py:64 #, python-format msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes." msgstr "使用者 %s 必須是群組 %s 的成員才能執行 epoptes。" -#: ../bin/epoptes.py:64 +#: ../bin/epoptes.py:68 msgid "Make sure the epoptes service is running." msgstr "" @@ -470,46 +497,52 @@ msgstr "顯示圖形取代表格。" #: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:6 +msgid "" +"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be " +"affected." +msgstr "" + +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7 msgid "Overall Bandwidth Statistics" msgstr "整體頻寬統計" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:7 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8 msgid "The average server download bandwidth per client" msgstr "各客戶端平均伺服器下載頻寬" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:8 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9 msgid "Average server download:" msgstr "平均伺服器下載:" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:9 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10 msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "伺服器下載頻寬合計,全客戶端同一時間計算" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:10 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11 msgid "Total server download:" msgstr "伺服器下載合計:" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:11 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12 msgid "The average server upload bandwidth per client" msgstr "每客戶端平均伺服器上傳頻寬" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:12 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13 msgid "Average server upload:" msgstr "平均伺服器上傳:" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:13 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14 msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously" msgstr "伺服器上傳頻寬合計,全客戶端同一時間計算" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:14 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15 msgid "Total server upload:" msgstr "伺服器上傳合計:" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:15 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16 msgid "Epoptes Network Benchmark" msgstr "Epoptes 網路測速" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:16 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:17 msgid "" "The network benchmark will test the effective network\n" "bandwidth that is available for your lab." @@ -517,22 +550,18 @@ "網路測速會測試網路頻寬\n" "在您教室的效能" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:18 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 msgid "Run the benchmark for" msgstr "執行測速於" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:19 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 msgid "seconds" msgstr "秒" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:20 +#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 msgid "Start" msgstr "開始" -#: ../epoptes/ui/gtk/netbenchmark.ui.h:21 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7 -msgid "Warning" -msgstr "警告" - #: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1 msgid "Edit alias" msgstr "編輯別名" @@ -593,13 +622,9 @@ msgid "Use Pango markup" msgstr "使用 Pango 繪製" -#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8 -msgid "Error" -msgstr "錯誤" - #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1 -msgid "Copyright © 2011-2015 The Epoptes Team" -msgstr "版權所有 © 2011-2015 Epoptes 團隊" +msgid "Copyright © 2011-2016 The Epoptes Team" +msgstr "" #: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2 msgid "A computer lab management and monitoring tool."