diff -Nru evolution-data-server-3.52.0/CMakeLists.txt evolution-data-server-3.52.1/CMakeLists.txt --- evolution-data-server-3.52.0/CMakeLists.txt 2024-03-15 06:18:34.000000000 +0000 +++ evolution-data-server-3.52.1/CMakeLists.txt 2024-04-19 06:06:25.000000000 +0000 @@ -4,7 +4,7 @@ cmake_policy(VERSION 3.15) project(evolution-data-server - VERSION 3.52.0 + VERSION 3.52.1 LANGUAGES C CXX) set(PROJECT_BUGREPORT "https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server/issues/") diff -Nru evolution-data-server-3.52.0/NEWS evolution-data-server-3.52.1/NEWS --- evolution-data-server-3.52.0/NEWS 2024-03-15 06:18:34.000000000 +0000 +++ evolution-data-server-3.52.1/NEWS 2024-04-19 06:06:25.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,19 @@ +Evolution-Data-Server 3.52.1 2024-04-19 +--------------------------------------- + +Bug Fixes: + I#531 - Camel: Sanitize exported OpenPGP public key before transfer + I#534 - Google Task stale item cannot be deleted + +Miscellaneous: + EOAuth2ServiceOutlook: Cannot be used with IMAP + IMAPx: Correct return value of imapx_splice_with_progress() when cancelled + IMAPX: Correct path returned by imapx_get_filename() + +Translations: + Martin (sl) + Piotr Drąg (pl) + Evolution-Data-Server 3.52.0 2024-03-15 --------------------------------------- diff -Nru evolution-data-server-3.52.0/debian/changelog evolution-data-server-3.52.1/debian/changelog --- evolution-data-server-3.52.0/debian/changelog 2024-04-06 01:14:15.000000000 +0000 +++ evolution-data-server-3.52.1/debian/changelog 2024-05-01 12:20:57.000000000 +0000 @@ -1,20 +1,8 @@ -evolution-data-server (3.52.0-1build3) noble; urgency=medium +evolution-data-server (3.52.1-1) experimental; urgency=medium - * No-change rebuild against libdb5.3t64 + * New upstream release - -- Steve Langasek Sat, 06 Apr 2024 01:14:15 +0000 - -evolution-data-server (3.52.0-1build2) noble; urgency=medium - - * No-change rebuild for CVE-2024-3094 - - -- Steve Langasek Sun, 31 Mar 2024 07:33:57 +0000 - -evolution-data-server (3.52.0-1build1) noble; urgency=medium - - * No-change rebuild against libcanberra t64. - - -- Matthias Klose Sun, 24 Mar 2024 14:46:27 +0100 + -- Jeremy Bícha Wed, 01 May 2024 08:20:57 -0400 evolution-data-server (3.52.0-1) experimental; urgency=medium diff -Nru evolution-data-server-3.52.0/debian/control evolution-data-server-3.52.1/debian/control --- evolution-data-server-3.52.0/debian/control 2024-03-31 07:33:57.000000000 +0000 +++ evolution-data-server-3.52.1/debian/control 2024-05-01 12:20:57.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,7 @@ Source: evolution-data-server Section: gnome Priority: optional -Maintainer: Ubuntu Developers -XSBC-Original-Maintainer: Debian GNOME Maintainers +Maintainer: Debian GNOME Maintainers Uploaders: Amin Bandali , Jeremy Bícha , Laurent Bigonville , Marco Trevisan (Treviño) Build-Depends: dpkg-dev (>= 1.22.5), cmake, @@ -37,7 +36,7 @@ libxml2-dev (>= 2.0.0), gtk-doc-tools (>= 1.14), gperf, - pkg-config (>= 0.16), + pkgconf, valac (>= 0.22), libphonenumber-dev [!hppa !hurd-any !ia64], db-util , diff -Nru evolution-data-server-3.52.0/po/pl.po evolution-data-server-3.52.1/po/pl.po --- evolution-data-server-3.52.0/po/pl.po 2024-03-15 06:18:34.000000000 +0000 +++ evolution-data-server-3.52.1/po/pl.po 2024-04-19 06:06:25.000000000 +0000 @@ -1,19 +1,19 @@ # Polish translation for evolution-data-server. -# Copyright © 2000-2023 the evolution-data-server authors. +# Copyright © 2000-2024 the evolution-data-server authors. # This file is distributed under the same license as the evolution-data-server package. # Zbigniew Chyla , 2000-2002. # Artur Flinta , 2004-2007. # Wadim Dziedzic , 2007-2010. -# Piotr Drąg , 2009-2023. -# Aviary.pl , 2007-2023. +# Piotr Drąg , 2009-2024. +# Aviary.pl , 2007-2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-data-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server/" -"issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-07 13:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-08 16:54+0200\n" +"issues/\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-17 12:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-17 18:32+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -23,30 +23,37 @@ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:276 +#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:97 +#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:237 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312 +#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:939 +msgid "Anniversary" +msgstr "Rocznica" + +#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:489 #, c-format msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book" msgstr "Podany adres URL „%s” nie wymienia książki adresowej CardDAV" -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1163 -#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1376 -#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:994 +#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1397 +#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1435 +#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:999 msgid "Server didn’t return object’s href" msgstr "Serwer nie zwrócił „href” obiektu" -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1165 -#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1378 -#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:996 +#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1399 +#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1437 +#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1001 msgid "Server didn’t return object’s ETag" msgstr "Serwer nie zwrócił „ETag” obiektu" -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1167 +#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1401 msgid "Received object is not a valid vCard" msgstr "Odebrany obiekt nie jest prawidłową wizytówką vCard" -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1288 -#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1518 -#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1254 +#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1523 +#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1604 +#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1283 #, c-format msgid "" "Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete " @@ -57,7 +64,7 @@ "niepełny lub uszkodzony. Można spróbować ją usunąć i ponownie uruchomić " "procesy evolution-data-server w tle. Plik pamięci podręcznej: %s" -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1294 +#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1529 msgid "Object to save is not a valid vCard" msgstr "Obiekt do zapisania nie jest prawidłową wizytówką vCard" @@ -91,7 +98,7 @@ msgstr "Wczytywanie…" #: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1204 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4833 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4831 msgid "Searching..." msgstr "Wyszukiwanie…" @@ -136,54 +143,54 @@ #: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 #: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1148 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4716 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4714 #: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51 #: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54 #: src/addressbook/libebook/e-book.c:1067 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2139 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2317 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2536 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2673 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2838 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2978 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3115 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3278 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3473 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3691 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2066 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2234 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2443 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2568 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2721 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2850 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2975 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3125 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3305 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3511 #: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:898 -#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288 -#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:312 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3270 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3443 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3716 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3954 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4146 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4329 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4564 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4741 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4949 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5105 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5303 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5469 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5696 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5853 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6081 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6280 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6648 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6872 +#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:281 +#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:313 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:244 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3216 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3373 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3634 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3858 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4036 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4206 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4428 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4595 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4792 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4935 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5120 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5273 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5487 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5643 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5858 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6046 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6376 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6581 #: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1837 -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1758 src/camel/camel-filter-driver.c:1887 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3330 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3336 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3346 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3358 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1838 src/camel/camel-filter-driver.c:1973 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3378 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3384 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3394 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3406 #: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419 #: src/libebackend/e-server-side-source.c:498 src/libedataserver/e-client.c:183 #: src/libedataserver/e-soup-session.c:1025 #: src/libedataserver/e-soup-session.c:1905 -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:266 -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:853 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:272 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:951 #: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2141 #: src/tools/list-sources/list-sources.c:429 msgid "Unknown error" @@ -208,36 +215,36 @@ msgstr "Nieprawidłowa składnia DN" #: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1145 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4715 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4713 #, c-format msgid "LDAP error 0x%x (%s)" msgstr "Błąd LDAP 0x%x (%s)" #: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1798 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2148 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2161 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2146 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2159 #, c-format msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry" msgstr "%s: ldap_first_entry zwróciło wartość NULL" -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2077 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2217 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2075 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2215 #, c-format msgid "%s: Unhandled result type %d returned" msgstr "%s: zwrócono nieobsługiwany typ wyniku %d" -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2358 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2494 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6289 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2356 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2492 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6287 #, c-format msgid "%s: Unhandled search result type %d returned" msgstr "%s: zwrócono nieobsługiwany typ wyniku wyszukiwania %d" -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2652 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2650 msgid "LDAP contact lists cannot be empty." msgstr "Lista kontaktów LDAP nie może być pusta." -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2690 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2688 #, c-format msgid "" "Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same " @@ -255,46 +262,46 @@ "Listy kontaktów w książkach adresowych LDAP wymagają, aby każdy członek był " "z tej samej książki adresowej LDAP, ale nie można rozpoznać %d członków." -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4662 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4660 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Pobieranie wyników wyszukiwania na LDAP…" -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4859 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4857 msgid "Error performing search" msgstr "Błąd podczas wyszukiwania" -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5006 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5004 #, c-format msgid "Downloading contacts (%d)..." msgstr "Pobieranie kontaktów (%d)…" -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5111 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5109 #: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:883 #: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:768 msgid "Refreshing…" msgstr "Odświeżanie…" -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5596 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5594 msgid "The backend does not support bulk additions" msgstr "Mechanizm nie obsługuje dodawania całości" -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5691 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5689 msgid "Adding contact to LDAP server..." msgstr "Dodawanie kontaktu na serwerze LDAP…" -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5753 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5751 msgid "The backend does not support bulk modifications" msgstr "Mechanizm nie obsługuje modyfikacji całości" -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5775 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5773 msgid "Modifying contact from LDAP server..." msgstr "Modyfikowanie kontaktu na serwerze LDAP…" -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5847 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5845 msgid "Removing contact from LDAP server..." msgstr "Usuwanie kontaktu na serwerze LDAP…" -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6486 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6484 #, c-format msgid "Failed to get the DN for user “%s”" msgstr "Uzyskanie DN dla użytkownika „%s” się nie powiodło" @@ -788,11 +795,6 @@ msgid "Birth Date" msgstr "Data urodzenia" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312 -#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957 -msgid "Anniversary" -msgstr "Rocznica" - #. Security fields #: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 msgid "X.509 Certificate" @@ -967,21 +969,21 @@ msgid "Text is too long for a phone number" msgstr "Tekst jest za długi dla numeru telefonu" -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:939 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:926 #, c-format msgid "Unknown book property “%s”" msgstr "Nieznana właściwość książki „%s”" -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:954 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:941 #, c-format msgid "Cannot change value of book property “%s”" msgstr "Nie można zmienić wartości właściwości książki „%s”" -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1397 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1628 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1904 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1714 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1952 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1375 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1575 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1831 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1681 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1898 #, c-format msgid "Unable to connect to “%s”: " msgstr "Nie można połączyć z „%s”: " @@ -992,7 +994,7 @@ msgid "Client disappeared" msgstr "Klient zniknął" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3600 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3385 #, c-format msgid "Addressbook backend does not support cursors" msgstr "Mechanizm książki adresowej nie obsługuje kursorów" @@ -1011,7 +1013,7 @@ #: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1550 #: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4838 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1911 src/camel/camel-db.c:830 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1911 src/camel/camel-db.c:827 #, c-format msgid "Insufficient memory" msgstr "Brak pamięci" @@ -1064,8 +1066,8 @@ "jest tylko zapytanie podsumowań." #: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4394 -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:868 -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1143 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:869 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1144 #: src/libedataserver/e-client.c:170 #, c-format msgid "Invalid query" @@ -1162,9 +1164,9 @@ #: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2949 #: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3012 #: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3183 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1464 -#: src/libebackend/e-cache.c:1370 src/libebackend/e-cache.c:2348 -#: src/libebackend/e-cache.c:2388 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1463 +#: src/libebackend/e-cache.c:1370 src/libebackend/e-cache.c:2346 +#: src/libebackend/e-cache.c:2386 #, c-format msgid "Object “%s” not found" msgstr "Nie odnaleziono obiektu „%s”" @@ -1201,19 +1203,19 @@ msgstr "Pola kontaktu „%s” nie ma w podsumowaniu" #: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1179 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1175 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1174 #, c-format msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid" msgstr "Uprzednio wczytany obiekt dla UID „%s” jest nieprawidłowy" #: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1187 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1183 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1182 #, c-format msgid "Received object for UID “%s” is invalid" msgstr "Odebrany obiekt dla UID „%s” jest nieprawidłowy" #: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1418 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1412 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1411 msgid "" "Refresh skipped due to enabled Power Saver mode. Disable Power Saver mode " "and repeat the action." @@ -1222,7 +1224,7 @@ "go wyłączyć i powtórzyć działanie." #: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1424 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1418 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1417 msgid "Refresh skipped due to being disabled on metered network." msgstr "" "Pominięto odświeżenie z powodu wyłączenia podczas korzystania z sieci " @@ -1230,7 +1232,7 @@ #: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2062 #: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2561 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3436 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3435 #, c-format msgid "Failed to create cache “%s”:" msgstr "Utworzenie bufora „%s” się nie powiodło:" @@ -1254,53 +1256,53 @@ msgstr "" "Należy podać co najmniej jedno pole porządkowania, aby używać EbSqlCursor" -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:893 -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1168 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:894 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1169 msgid "Invalid query: " msgstr "Nieprawidłowe zapytanie: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1192 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1193 msgid "Cannot open book: " msgstr "Nie można otworzyć książki: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1230 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1231 msgid "Cannot refresh address book: " msgstr "Nie można odświeżyć książki adresowej: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1271 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1270 msgid "Cannot get contact: " msgstr "Nie można pobrać kontaktu: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1316 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1319 msgid "Cannot get contact list: " msgstr "Nie można pobrać listy kontaktów: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1368 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1378 msgid "Cannot get contact list uids: " msgstr "Nie można pobrać UID listy kontaktów: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1419 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1427 msgid "Cannot add contact: " msgstr "Nie można dodać kontaktu: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1470 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1476 msgid "Cannot modify contacts: " msgstr "Nie można zmodyfikować kontaktów: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1522 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1526 msgid "Cannot remove contacts: " msgstr "Nie można usunąć kontaktów: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1569 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1573 msgid "Cannot find email address: " msgstr "Nie można odnaleźć książki adresowej: " @@ -1331,25 +1333,25 @@ msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale" msgstr "Indeks alfabetyczny został ustawiony dla niepoprawnej lokalizacji" -#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:257 +#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:277 #, c-format msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar" msgstr "Podany adres URL „%s” nie wymienia kalendarza CalDAV" -#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2041 +#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2128 msgid "Failed to parse response data" msgstr "Przetworzenie danych odpowiedzi się nie powiodło" -#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:959 +#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:941 msgid "Birthday" msgstr "Urodziny" -#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:995 +#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:977 #, c-format msgid "Birthday: %s" msgstr "Urodziny: %s" -#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1026 +#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1008 #, c-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Rocznica: %s" @@ -1384,25 +1386,25 @@ #: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3749 #: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3755 #: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3782 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2663 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2662 msgid "Unsupported method" msgstr "Nieobsługiwana metoda" -#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:222 +#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:223 msgid "URI not set" msgstr "Nie ustawiono adresu URI" -#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:311 +#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:312 #, c-format msgid "Malformed URI “%s”: %s" msgstr "Błędnie sformatowany adres URI „%s”: %s" -#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:445 +#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:446 #, c-format msgid "Bad file format." msgstr "Błędny format pliku." -#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:454 +#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:455 #, c-format msgid "Not a calendar." msgstr "To nie jest kalendarz." @@ -1483,41 +1485,41 @@ msgid "Could not create cache file: " msgstr "Nie można utworzyć pliku bufora: " -#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1037 -#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1066 +#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1042 +#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1071 msgid "New note" msgstr "Nowa notatka" -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:244 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:231 msgid "No such calendar" msgstr "Nie ma takiego kalendarza" -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:246 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:233 msgid "Object not found" msgstr "Nie można odnaleźć obiektu" -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:248 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:235 msgid "Invalid object" msgstr "Nieprawidłowy obiekt" -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:250 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:237 msgid "Unknown user" msgstr "Nieznany użytkownik" -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:252 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:239 msgid "Object ID already exists" msgstr "Identyfikator obiektu już istnieje" -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:254 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:241 msgid "Invalid range" msgstr "Nieprawidłowy zakres" -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1073 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1049 #, c-format msgid "Unknown calendar property “%s”" msgstr "Nieznana właściwość kalendarza „%s”" -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1088 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1064 #, c-format msgid "Cannot change value of calendar property “%s”" msgstr "Nie można zmienić wartości właściwości kalendarza „%s”" @@ -2366,31 +2368,31 @@ msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1025 -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1052 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1101 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1128 msgctxt "Priority" msgid "High" msgstr "Wysoki" -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1027 -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1054 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1103 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1130 msgctxt "Priority" msgid "Normal" msgstr "Zwykły" -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1029 -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1056 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1105 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1132 msgctxt "Priority" msgid "Low" msgstr "Niski" #. An empty string is the same as 'None'. -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1050 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1126 msgctxt "Priority" msgid "Undefined" msgstr "Nieokreślony" -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1092 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1168 #: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:337 #, c-format msgid "%d week" @@ -2399,7 +2401,7 @@ msgstr[1] "%d tygodnie" msgstr[2] "%d tygodni" -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1101 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1177 #: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:333 #, c-format msgid "%d day" @@ -2408,7 +2410,7 @@ msgstr[1] "%d dni" msgstr[2] "%d dni" -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1110 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1186 #: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:329 #, c-format msgid "%d hour" @@ -2417,7 +2419,7 @@ msgstr[1] "%d godziny" msgstr[2] "%d godzin" -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1119 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1195 #: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:325 #, c-format msgid "%d minute" @@ -2427,7 +2429,7 @@ msgstr[2] "%d minut" #. Translators: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1124 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1200 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -2435,14 +2437,14 @@ msgstr[1] "%d sekundy" msgstr[2] "%d sekund" -#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2946 +#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:3236 msgid "No Summary" msgstr "Brak podsumowania" #. Translators: The first %s is replaced with the time string, #. the second %s with a duration, and the third %s with an event location, #. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1" -#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2962 +#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:3252 #, c-format msgctxt "overdue" msgid "%s (%s) %s" @@ -2451,7 +2453,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with the time string, #. the second %s with a duration, making is something like: #. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)" -#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2967 +#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:3257 #, c-format msgctxt "overdue" msgid "%s (%s)" @@ -2460,7 +2462,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with the time string, #. the second %s with an event location, making it something like: #. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1" -#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2972 +#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:3262 #, c-format msgctxt "overdue" msgid "%s %s" @@ -2610,12 +2612,12 @@ msgid "Cannot add timezone with invalid component" msgstr "Nie można dodać strefy czasowej z nieprawidłowym składnikiem" -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1230 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1229 #, c-format msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component" msgstr "Odebrany obiekt dla UID „%s” nie zawiera oczekiwanego składnika" -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1971 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1970 msgid "" "Cannot modify all instances from a detached instance. Modify a series " "instance instead." @@ -2623,77 +2625,77 @@ "Nie można zmodyfikować wszystkich wystąpień z odłączonego wystąpienia. " "Zamiast tego należy zmodyfikować wystąpienie serii." -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4336 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4335 msgid "attachment.dat" msgstr "załącznik.dat" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1362 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1363 msgid "Cannot open calendar: " msgstr "Nie można otworzyć kalendarza: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1400 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1401 msgid "Cannot refresh calendar: " msgstr "Nie można odświeżyć kalendarza: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1442 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1441 msgid "Cannot retrieve calendar object path: " msgstr "Nie można pobrać ścieżki obiektu kalendarza: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1490 msgid "Cannot retrieve calendar object list: " msgstr "Nie można pobrać listy obiektu kalendarza: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1553 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1546 msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: " msgstr "Nie można pobrać listy zajętości kalendarza: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1604 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1598 msgid "Cannot create calendar object: " msgstr "Nie można utworzyć obiektu kalendarza: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1673 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1658 msgid "Cannot modify calendar object: " msgstr "Nie można zmodyfikować obiektu kalendarza: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1752 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1725 msgid "Cannot remove calendar object: " msgstr "Nie można usunąć obiektu kalendarza: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1839 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1796 msgid "Cannot receive calendar objects: " msgstr "Nie można pobrać obiektów kalendarza: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1883 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1838 msgid "Cannot send calendar objects: " msgstr "Nie można wysłać obiektów kalendarza: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1936 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1890 msgid "Could not retrieve attachment uris: " msgstr "Nie można pobrać adresów URI załączników: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1982 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1938 msgid "Could not discard reminder: " msgstr "Nie można odrzucić przypomnienia: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2024 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1978 msgid "Could not retrieve calendar time zone: " msgstr "Nie można pobrać strefy czasowej kalendarza: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2065 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2017 msgid "Could not add calendar time zone: " msgstr "Nie można dodać strefy czasowej kalendarza: " @@ -2743,7 +2745,7 @@ msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Nie można usunąć wpisu bufora: %s: %s" -#: src/camel/camel-db.c:884 src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913 +#: src/camel/camel-db.c:881 src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913 #, c-format msgid "Could not rename “%s” to %s: %s" msgstr "Nie można zmienić nazwy „%s” na %s: %s" @@ -2751,89 +2753,89 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-filter-driver.c:264 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:266 #, c-format msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”" msgstr "Przesyłanie filtrowanych wiadomości w „%s : %s”" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1160 src/camel/camel-filter-search.c:936 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1240 src/camel/camel-filter-search.c:936 #, c-format msgid "Failed to create child process “%s”: %s" msgstr "Utworzenie procesu potomnego „%s” się nie powiodło: %s" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1214 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1294 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "Otrzymano nieprawidłowy potok komunikatów z %s: %s" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1438 src/camel/camel-filter-driver.c:1451 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1518 src/camel/camel-filter-driver.c:1531 msgid "Syncing folders" msgstr "Synchronizowanie katalogów" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1559 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1639 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Błąd podczas przetwarzania składni filtru: %s: %s" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1570 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1650 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Błąd podczas wykonywania filtru: %s: %s" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1668 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1748 #, c-format msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Nie można otworzyć katalogu kolejki" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1680 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1760 #, c-format msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Nie można przetworzyć katalogu kolejki" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1708 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1788 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Pobieranie %d. wiadomości (%d%%)" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1717 src/camel/camel-filter-driver.c:1740 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1797 src/camel/camel-filter-driver.c:1820 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Niepowodzenie przy %d. wiadomości" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1758 src/camel/camel-filter-driver.c:1887 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1838 src/camel/camel-filter-driver.c:1973 #, c-format msgid "Failed to transfer messages: %s" msgstr "Przesłanie wiadomości się nie powiodło: %s" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1768 src/camel/camel-filter-driver.c:1912 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1848 src/camel/camel-filter-driver.c:1998 msgid "Syncing folder" msgstr "Synchronizowanie katalogu" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1773 src/camel/camel-filter-driver.c:1920 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1853 src/camel/camel-filter-driver.c:2006 msgid "Complete" msgstr "Gotowe" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1841 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1921 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Pobieranie wiadomości %d. z %d" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1859 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1945 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Niepowodzenie przy wiadomości %d z %d" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:2076 src/camel/camel-filter-driver.c:2100 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:2167 src/camel/camel-filter-driver.c:2191 #, c-format msgid "Execution of filter “%s” failed: " msgstr "Wykonywanie filtru „%s” się nie powiodło: " -#: src/camel/camel-filter-driver.c:2090 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:2181 #, c-format msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s" msgstr "Błąd podczas przetwarzania filtru „%s”: %s: %s" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:2109 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:2200 #, c-format msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s" msgstr "Błąd podczas wykonywania filtru „%s”: %s: %s" @@ -3019,18 +3021,18 @@ msgid "Output from %s:" msgstr "Wyjście z „%s”:" -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1177 src/camel/camel-gpg-context.c:1182 -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2061 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1179 src/camel/camel-gpg-context.c:1184 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:2063 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Wykonanie polecenia gpg się nie powiodło: %s" -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1182 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1184 #: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1217 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1294 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1296 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" @@ -3041,18 +3043,18 @@ "\n" "%s" -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1330 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1332 #, c-format msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "" "Przetworzenie wskazówki identyfikatora użytkownika gpg się nie powiodło." -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1355 src/camel/camel-gpg-context.c:1370 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1357 src/camel/camel-gpg-context.c:1372 #, c-format msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "Przetworzenie żądania podania hasła od gpg się nie powiodło." -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1397 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1399 #, c-format msgid "" "You need a PIN to unlock the key for your\n" @@ -3061,7 +3063,7 @@ "Należy podać kod PIN, aby odblokować klucz\n" "SmartCard: „%s”" -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1401 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1403 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" @@ -3070,12 +3072,12 @@ "Należy podać hasło odblokowujące klucz dla\n" "użytkownika: „%s”" -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1407 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1409 #, c-format msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”" msgstr "Nieoczekiwana żądanie programu GnuPG dla „%s”" -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1419 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1421 msgid "" "Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, " "thus there will be a password prompt for each of stored private key." @@ -3083,24 +3085,24 @@ "Proszę zauważyć, że zaszyfrowana treść nie zawiera informacji o odbiorcy, " "więc dla każdego klucza prywatnego będzie wymagane podanie hasła." -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1450 src/camel/camel-net-utils.c:524 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1452 src/camel/camel-net-utils.c:524 #: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393 #: src/libedataserver/e-client.c:156 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Anulowano" -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1472 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1474 #, c-format msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "Odblokowanie tajnego klucza się nie powiodło: podano 3 błędne hasła." -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1485 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1487 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź od programu GnuPG: %s" -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1602 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1604 #, c-format msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "" @@ -3108,7 +3110,7 @@ #. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like ''; #. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2' -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1623 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1625 #, c-format msgid "" "Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that " @@ -3119,7 +3121,7 @@ "przez %s." #. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '' -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1630 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1632 #, c-format msgid "Failed to encrypt: The public key for recipient %s was not found." msgstr "" @@ -3127,34 +3129,34 @@ "odbiorcy %s." #. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '' -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1637 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1639 #, c-format msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is revoked." msgstr "" "Zaszyfrowanie się nie powiodło: klucz dla odbiorcy %s jest unieważniony." #. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '' -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1644 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1646 #, c-format msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is expired." msgstr "Zaszyfrowanie się nie powiodło: klucz dla odbiorcy %s wygasł." #. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '' -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1651 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1653 #, c-format msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is not trusted." msgstr "" "Zaszyfrowanie się nie powiodło: klucz dla odbiorcy %s nie jest zaufany." #. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '' -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1658 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1660 #, c-format msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is disabled." msgstr "Zaszyfrowanie się nie powiodło: klucz dla odbiorcy %s jest wyłączony." #. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like ''; #. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2' -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1666 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1668 #, c-format msgid "" "Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified (code %d). A common issue " @@ -3164,80 +3166,81 @@ "Częstym problemem jest brak zaimportowanego klucza publicznego dla danego " "odbiorcy przez %s." -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1727 src/camel/camel-gpg-context.c:1738 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1729 src/camel/camel-gpg-context.c:1740 #, c-format msgid "Failed to pass command to GPG: %s" msgstr "Przekazanie polecenia do GPG się nie powiodło: %s" -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2585 src/camel/camel-smime-context.c:1041 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:2587 src/camel/camel-smime-context.c:1041 msgid "Could not generate signing data: " msgstr "Nie można utworzyć danych podpisujących: " -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2636 src/camel/camel-gpg-context.c:2875 -#: src/camel/camel-gpg-context.c:3016 src/camel/camel-gpg-context.c:3193 -#: src/camel/camel-gpg-context.c:3548 src/camel/camel-gpg-context.c:3635 -#: src/camel/camel-gpg-context.c:3928 src/camel/camel-gpg-context.c:4026 -#: src/camel/camel-gpg-context.c:4111 src/camel/camel-gpg-context.c:4178 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:2638 src/camel/camel-gpg-context.c:2876 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:3017 src/camel/camel-gpg-context.c:3194 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:3549 src/camel/camel-gpg-context.c:3636 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:3929 src/camel/camel-gpg-context.c:4027 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:4112 src/camel/camel-gpg-context.c:4179 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Wykonanie polecenia gpg się nie powiodło." -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2743 src/camel/camel-gpg-context.c:2751 -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2759 src/camel/camel-gpg-context.c:2779 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:2746 src/camel/camel-gpg-context.c:2754 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:2762 src/camel/camel-gpg-context.c:2782 #: src/camel/camel-smime-context.c:1172 src/camel/camel-smime-context.c:1186 #: src/camel/camel-smime-context.c:1198 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "Nie można zweryfikować podpisu wiadomości: niepoprawny format" -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2825 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:2828 msgid "Cannot verify message signature: " msgstr "Nie można zweryfikować podpisu wiadomości: " -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2974 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:2975 msgid "Could not generate encrypting data: " msgstr "Nie można utworzyć danych szyfrujących: " -#: src/camel/camel-gpg-context.c:3056 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:3057 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "To jest część wiadomości zaszyfrowana cyfrowo" -#: src/camel/camel-gpg-context.c:3116 src/camel/camel-gpg-context.c:3125 -#: src/camel/camel-gpg-context.c:3148 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:3117 src/camel/camel-gpg-context.c:3126 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:3149 #, c-format msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" msgstr "Nie można odszyfrować wiadomości: niepoprawny format" -#: src/camel/camel-gpg-context.c:3136 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:3137 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "Odszyfrowanie części MIME się nie powiodło: błąd na poziomie protokołu" -#: src/camel/camel-gpg-context.c:3208 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:3209 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found" msgstr "" "Odszyfrowanie części MIME się nie powiodło: nie odnaleziono tajnego klucza" -#: src/camel/camel-gpg-context.c:3245 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:3246 #, c-format msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s" msgstr "Treść GPG zawiera niezaszyfrowany tekst: %s" -#: src/camel/camel-gpg-context.c:3247 src/camel/camel-smime-context.c:1724 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:3248 src/camel/camel-multipart-encrypted.c:36 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1724 msgid "Encrypted content" msgstr "Zaszyfrowana zawartość" -#: src/camel/camel-gpg-context.c:3555 src/camel/camel-gpg-context.c:3642 -#: src/camel/camel-gpg-context.c:3935 src/camel/camel-gpg-context.c:3946 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:3556 src/camel/camel-gpg-context.c:3643 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:3936 src/camel/camel-gpg-context.c:3947 #, c-format msgid "Public key “%s” was not found" msgstr "Nie odnaleziono klucza publicznego „%s”" -#: src/camel/camel-gpg-context.c:4033 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:4034 msgid "No public key was found in the provided data" msgstr "Nie odnaleziono klucza publicznego w podanych danych" -#: src/camel/camel-gpg-context.c:4046 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:4047 msgid "Key information was not found in the provided data" msgstr "Nie odnaleziono informacji o kluczu w podanych danych" @@ -3337,7 +3340,7 @@ msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Błąd podczas zapisywania do tymczasowego pliku z wiadomościami: %s" -#: src/camel/camel-movemail.c:499 src/camel/camel-movemail.c:573 +#: src/camel/camel-movemail.c:502 src/camel/camel-movemail.c:576 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Błąd podczas kopiowania tymczasowego pliku z wiadomościami: %s" @@ -3396,7 +3399,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-offline-folder.c:260 +#: src/camel/camel-offline-folder.c:294 #, c-format msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”" msgstr "Sprawdzanie pobierania nowych wiadomości dla trybu offline w „%s : %s”" @@ -3404,7 +3407,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-offline-folder.c:336 +#: src/camel/camel-offline-folder.c:370 #, c-format msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk" msgstr "Synchronizowanie wiadomości w katalogu „%s : %s” na dysku" @@ -3414,12 +3417,12 @@ #. The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-offline-folder.c:430 +#: src/camel/camel-offline-folder.c:464 #, c-format msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk" msgstr "Synchronizowanie %d. wiadomości z %d w katalogu „%s : %s” na dysku" -#: src/camel/camel-offline-folder.c:484 +#: src/camel/camel-offline-folder.c:527 msgid "Copy folder content locally for _offline operation" msgstr "Lokalne kopiowanie zawartości katalogu dla działania w trybie _offline" @@ -3774,7 +3777,7 @@ msgstr "Zarejestrowano nieprawidłowe GType dla protokołu „%s”" #: src/camel/camel-session.c:508 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3251 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3299 #: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305 #: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:809 #: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:700 @@ -3791,6 +3794,830 @@ msgid "Forwarding messages is not supported" msgstr "Przekazywanie wiadomości nie jest obsługiwane" +#: src/camel/camel-smime-context.c:111 +msgid "An I/O error occurred during security authorization." +msgstr "Podczas upoważnienia zabezpieczeń wystąpił błąd wejścia/wyjścia." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:112 +msgid "security library failure." +msgstr "niepowodzenie biblioteki zabezpieczeń." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:113 +msgid "security library: received bad data." +msgstr "biblioteka zabezpieczeń: odebrano błędne dane." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:114 +msgid "security library: output length error." +msgstr "biblioteka zabezpieczeń: błąd długości wyjścia." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:115 +msgid "security library has experienced an input length error." +msgstr "w bibliotece zabezpieczeń wystąpił błąd długości wyjścia." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:116 +msgid "security library: invalid arguments." +msgstr "biblioteka zabezpieczeń: nieprawidłowe parametry." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:117 +msgid "security library: invalid algorithm." +msgstr "biblioteka zabezpieczeń: nieprawidłowy algorytm." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:118 +msgid "security library: invalid AVA." +msgstr "biblioteka zabezpieczeń: nieprawidłowe AVA." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:119 +msgid "Improperly formatted time string." +msgstr "Niewłaściwie sformatowany ciąg czasu." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:120 +msgid "security library: improperly formatted DER-encoded message." +msgstr "" +"biblioteka zabezpieczeń: niewłaściwie sformatowana wiadomość zaszyfrowana " +"przez DER." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:121 +msgid "Peer's certificate has an invalid signature." +msgstr "Certyfikat partnera ma nieprawidłowy podpis." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:122 +msgid "Peer's Certificate has expired." +msgstr "Certyfikat partnera wygasł." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:123 +msgid "Peer's Certificate has been revoked." +msgstr "Certyfikat partnera został unieważniony." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:124 +msgid "Peer's Certificate issuer is not recognized." +msgstr "Nie rozpoznano wystawcy certyfikatu partnera." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:125 +msgid "Peer's public key is invalid." +msgstr "Klucz publiczny partnera jest nieprawidłowy." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:126 +msgid "The security password entered is incorrect." +msgstr "Podane hasło zabezpieczeń jest niepoprawne." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:127 +msgid "New password entered incorrectly. Please try again." +msgstr "Niepoprawnie podano nowe hasło. Proszę spróbować ponownie." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:128 +msgid "security library: no nodelock." +msgstr "biblioteka zabezpieczeń: brak blokady węzła." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:129 +msgid "security library: bad database." +msgstr "biblioteka zabezpieczeń: błędna baza." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:130 +msgid "security library: memory allocation failure." +msgstr "biblioteka zabezpieczeń: niepowodzenie przydziału pamięci." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:131 +msgid "Peer's certificate issuer has been marked as not trusted by the user." +msgstr "" +"Wystawca certyfikatu partnera został oznaczony jako niezaufany przez " +"użytkownika." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:132 +msgid "Peer's certificate has been marked as not trusted by the user." +msgstr "" +"Certyfikat partnera został oznaczony jako niezaufany przez użytkownika." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:133 +msgid "Certificate already exists in your database." +msgstr "Certyfikat już istnieje w bazie." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:134 +msgid "Downloaded certificate's name duplicates one already in your database." +msgstr "" +"Nazwa pobranego certyfikatu powiela nazwę certyfikatu już będącego w bazie." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:135 +msgid "Error adding certificate to database." +msgstr "Błąd podczas dodawania certyfikatu do bazy." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:136 +msgid "Error refiling the key for this certificate." +msgstr "Błąd podczas ponownego wypełniania klucza dla tego certyfikatu." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:137 +msgid "The private key for this certificate cannot be found in key database" +msgstr "" +"Nie można odnaleźć klucza prywatnego dla tego certyfikatu w bazie kluczy" + +#: src/camel/camel-smime-context.c:138 +msgid "This certificate is valid." +msgstr "Ten certyfikat jest prawidłowy." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:139 +msgid "This certificate is not valid." +msgstr "Ten certyfikat jest nieprawidłowy." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:140 +msgid "Cert Library: No Response" +msgstr "Biblioteka certyfikatów: brak odpowiedzi" + +#: src/camel/camel-smime-context.c:141 +msgid "" +"The certificate issuer's certificate has expired. Check your system date " +"and time." +msgstr "" +"Certyfikat wystawcy certyfikatu wygasł. Proszę sprawdzić poprawność daty " +"i czasu na komputerze." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:142 +msgid "" +"The CRL for the certificate's issuer has expired. Update it or check your " +"system date and time." +msgstr "" +"Lista unieważnień certyfikatów dla wystawcy certyfikatu wygasła. Proszę ją " +"zaktualizować lub sprawdzić poprawność daty i czasu na komputerze." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:143 +msgid "The CRL for the certificate's issuer has an invalid signature." +msgstr "" +"Lista unieważnień certyfikatów dla wystawcy certyfikatu ma nieprawidłowy " +"podpis." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:144 +msgid "New CRL has an invalid format." +msgstr "Nowa lista unieważnień certyfikatów ma nieprawidłowy format." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:145 +msgid "Certificate extension value is invalid." +msgstr "Wartość rozszerzenia certyfikatu jest nieprawidłowa." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:146 +msgid "Certificate extension not found." +msgstr "Nie znaleziono rozszerzenia certyfikatu." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:147 +msgid "Issuer certificate is invalid." +msgstr "Certyfikat wystawcy jest nieprawidłowy." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:148 +msgid "Certificate path length constraint is invalid." +msgstr "Ograniczenie długości ścieżki certyfikatu jest nieprawidłowe." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:149 +msgid "Certificate usages field is invalid." +msgstr "Pole zastosowań certyfikatu jest nieprawidłowe." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:150 +msgid "**Internal ONLY module**" +msgstr "**TYLKO wewnętrzny moduł**" + +#: src/camel/camel-smime-context.c:151 +msgid "The key does not support the requested operation." +msgstr "Klucz nie obsługuje żądanego działania." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:152 +msgid "Certificate contains unknown critical extension." +msgstr "Certyfikat zawiera nieznane krytyczne rozszerzenie." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:153 +msgid "New CRL is not later than the current one." +msgstr "" +"Nowa lista unieważnień certyfikatów nie jest późniejsza niż obecna lista." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:154 +msgid "Not encrypted or signed: you do not yet have an email certificate." +msgstr "" +"Nie zaszyfrowano ani nie podpisano: użytkownik nie ma jeszcze certyfikatu " +"poczty e-mail." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:155 +msgid "Not encrypted: you do not have certificates for each of the recipients." +msgstr "" +"Nie zaszyfrowano: użytkownik nie ma certyfikatów dla każdego z odbiorców." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:156 +msgid "" +"Cannot decrypt: you are not a recipient, or matching certificate and private " +"key not found." +msgstr "" +"Nie można odszyfrować: użytkownik nie jest odbiorcą albo nie odnaleziono " +"pasującego certyfikatu i klucza publicznego." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:157 +msgid "" +"Cannot decrypt: key encryption algorithm does not match your certificate." +msgstr "" +"Nie można odszyfrować: algorytm szyfrowania klucza nie pasuje do certyfikatu " +"użytkownika." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:158 +msgid "" +"Signature verification failed: no signer found, too many signers found, or " +"improper or corrupted data." +msgstr "" +"Sprawdzenie poprawności podpisu się nie powiodło: nie odnaleziono " +"podpisującego, odnaleziono za dużo podpisujących albo dane są niewłaściwe " +"lub uszkodzone." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:159 +msgid "Unsupported or unknown key algorithm." +msgstr "Nieobsługiwany lub nieznany algorytm klucza." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:160 +msgid "Cannot decrypt: encrypted using a disallowed algorithm or key size." +msgstr "" +"Nie można odszyfrować: zaszyfrowano za pomocą niedozwolonego algorytmu lub " +"rozmiaru klucza." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:161 +msgid "" +"Fortezza card has not been properly initialized. Please remove it and " +"return it to your issuer." +msgstr "" +"Karta Fortezza nie została właściwie zainicjowana. Proszę ją wyjąć i zwrócić " +"do wystawcy." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:162 +msgid "No Fortezza cards Found" +msgstr "Nie odnaleziono kart Fortezza" + +#: src/camel/camel-smime-context.c:163 +msgid "No Fortezza card selected" +msgstr "Nie wybrano karty Fortezza" + +#: src/camel/camel-smime-context.c:164 +msgid "Please select a personality to get more info on" +msgstr "Proszę wybrać osobowość, o której uzyskać więcej informacji" + +#: src/camel/camel-smime-context.c:165 +msgid "Personality not found" +msgstr "Nie odnaleziono osobowości" + +#: src/camel/camel-smime-context.c:166 +msgid "No more information on that Personality" +msgstr "Nie ma więcej informacji o tej osobowości" + +#: src/camel/camel-smime-context.c:167 +msgid "Invalid Pin" +msgstr "Nieprawidłowy kod PIN" + +#: src/camel/camel-smime-context.c:168 +msgid "Couldn't initialize Fortezza personalities." +msgstr "Nie można zainicjować osobowości Fortezza." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:169 +msgid "No KRL for this site's certificate has been found." +msgstr "Nie odnaleziono listy unieważnień kluczy dla certyfikatu tej witryny." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:170 +msgid "The KRL for this site's certificate has expired." +msgstr "Lista unieważnień kluczy dla certyfikatu tej witryny wygasła." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:171 +msgid "The KRL for this site's certificate has an invalid signature." +msgstr "" +"Lista unieważnień kluczy dla certyfikatu tej witryny ma nieprawidłowy podpis." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:172 +msgid "The key for this site's certificate has been revoked." +msgstr "Klucz dla certyfikatu tej witryny został unieważniony." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:173 +msgid "New KRL has an invalid format." +msgstr "Nowa lista unieważnień kluczy ma nieprawidłowy format." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:174 +msgid "security library: need random data." +msgstr "biblioteka zabezpieczeń: wymagane są dane losowe." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:175 +msgid "" +"security library: no security module can perform the requested operation." +msgstr "" +"biblioteka zabezpieczeń: żaden moduł zabezpieczeń nie może wykonać żądanego " +"działania." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:176 +msgid "" +"The security card or token does not exist, needs to be initialized, or has " +"been removed." +msgstr "" +"Karta lub token zabezpieczeń nie istnieje, musi zostać zainicjowany albo " +"został wyjęty." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:177 +msgid "security library: read-only database." +msgstr "biblioteka zabezpieczeń: baza jest tylko do odczytu." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:178 +msgid "No slot or token was selected." +msgstr "Nie wybrano gniazda ani tokenu." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:179 +msgid "A certificate with the same nickname already exists." +msgstr "Certyfikat o tym samym pseudonimie już istnieje." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:180 +msgid "A key with the same nickname already exists." +msgstr "Klucz o tym samym pseudonimie już istnieje." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:181 +msgid "error while creating safe object" +msgstr "błąd podczas tworzenia bezpiecznego obiektu" + +#: src/camel/camel-smime-context.c:182 +msgid "error while creating baggage object" +msgstr "błąd podczas tworzenia obiektu bagażu" + +#: src/camel/camel-smime-context.c:183 +msgid "Couldn't remove the principal" +msgstr "Nie można usunąć naczelnika" + +#: src/camel/camel-smime-context.c:184 +msgid "Couldn't delete the privilege" +msgstr "Nie można usunąć uprawnienia" + +#: src/camel/camel-smime-context.c:185 +msgid "This principal doesn't have a certificate" +msgstr "Ten naczelnik nie ma certyfikatu" + +#: src/camel/camel-smime-context.c:186 +msgid "Required algorithm is not allowed." +msgstr "Wymagany algorytm jest niedozwolony." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:187 +msgid "Error attempting to export certificates." +msgstr "Błąd podczas próby wyeksportowania certyfikatów." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:188 +msgid "Error attempting to import certificates." +msgstr "Błąd podczas próby zaimportowania certyfikatów." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:189 +msgid "Unable to import. Decoding error. File not valid." +msgstr "Nie można zaimportować. Błąd odszyfrowywania. Plik jest nieprawidłowy." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:190 +msgid "Unable to import. Invalid MAC. Incorrect password or corrupt file." +msgstr "" +"Nie można zaimportować. Nieprawidłowy MAC. Hasło jest niepoprawne lub plik " +"jest uszkodzony." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:191 +msgid "Unable to import. MAC algorithm not supported." +msgstr "Nie można zaimportować. Algorytm MAC jest nieobsługiwany." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:192 +msgid "Unable to import. Only password integrity and privacy modes supported." +msgstr "" +"Nie można zaimportować. Obsługiwane są tylko tryby spójności i prywatności " +"hasła." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:193 +msgid "Unable to import. File structure is corrupt." +msgstr "Nie można zaimportować. Struktura pliku jest uszkodzona." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:194 +msgid "Unable to import. Encryption algorithm not supported." +msgstr "Nie można zaimportować. Algorytm szyfrowania jest nieobsługiwany." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:195 +msgid "Unable to import. File version not supported." +msgstr "Nie można zaimportować. Wersja pliku jest nieobsługiwana." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:196 +msgid "Unable to import. Incorrect privacy password." +msgstr "Nie można zaimportować. Niepoprawne hasło prywatności." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:197 +msgid "Unable to import. Same nickname already exists in database." +msgstr "Nie można zaimportować. Ten sam pseudonim już istnieje w bazie." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:198 +msgid "The user pressed cancel." +msgstr "Użytkownik anulował." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:199 +msgid "Not imported, already in database." +msgstr "Nie zaimportowano, jest już w bazie." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:200 +msgid "Message not sent." +msgstr "Nie wysłano wiadomości." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:201 +msgid "Certificate key usage inadequate for attempted operation." +msgstr "" +"Zastosowanie klucza certyfikatu jest nieadekwatne do próbowanego działania." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:202 +msgid "Certificate type not approved for application." +msgstr "Typ certyfikatu nie jest zatwierdzony dla programu." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:203 +msgid "" +"Address in signing certificate does not match address in message headers." +msgstr "" +"Adres w certyfikacie podpisującym nie zgadza się z adresem w nagłówkach " +"wiadomości." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:204 +msgid "Unable to import. Error attempting to import private key." +msgstr "" +"Nie można zaimportować. Błąd podczas próby zaimportowania klucza prywatnego." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:205 +msgid "Unable to import. Error attempting to import certificate chain." +msgstr "" +"Nie można zaimportować. Błąd podczas próby zaimportowania łańcucha " +"certyfikatów." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:206 +msgid "Unable to export. Unable to locate certificate or key by nickname." +msgstr "" +"Nie można wyeksportować. Nie można ustalić położenia certyfikatu lub klucza " +"według pseudonimu." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:207 +msgid "Unable to export. Private Key could not be located and exported." +msgstr "" +"Nie można wyeksportować. Nie można ustalić położenia klucza publicznego i go " +"wyeksportować." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:208 +msgid "Unable to export. Unable to write the export file." +msgstr "Nie można wyeksportować. Nie można zapisać wyeksportowanego pliku." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:209 +msgid "Unable to import. Unable to read the import file." +msgstr "Nie można zaimportować. Nie można odczytać zaimportowanego pliku." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:210 +msgid "Unable to export. Key database corrupt or deleted." +msgstr "" +"Nie można wyeksportować. Baza kluczy jest uszkodzona lub została usunięta." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:211 +msgid "Unable to generate public/private key pair." +msgstr "Nie można utworzyć pary kluczy publicznych/prywatnych." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:212 +msgid "Password entered is invalid. Please pick a different one." +msgstr "Podane hasło jest nieprawidłowe. Proszę wybrać inne." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:213 +msgid "Old password entered incorrectly. Please try again." +msgstr "" +"Poprzednie hasło zostało niepoprawnie podane. Proszę spróbować ponownie." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:214 +msgid "Certificate nickname already in use." +msgstr "Pseudonim certyfikatu jest już używany." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:215 +msgid "Peer FORTEZZA chain has a non-FORTEZZA Certificate." +msgstr "Łańcuch FORTEZZA partnera ma certyfikat niebędący FORTEZZA." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:216 +msgid "A sensitive key cannot be moved to the slot where it is needed." +msgstr "" +"Poufny klucz nie może zostać przeniesiony do gniazda, w którym jest " +"potrzebny." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:217 +msgid "Invalid module name." +msgstr "Nieprawidłowa nazwa modułu." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:218 +msgid "Invalid module path/filename" +msgstr "Nieprawidłowa ścieżka/nazwa pliku modułu" + +#: src/camel/camel-smime-context.c:219 +msgid "Unable to add module" +msgstr "Nie można dodać modułu" + +#: src/camel/camel-smime-context.c:220 +msgid "Unable to delete module" +msgstr "Nie można usunąć modułu" + +#: src/camel/camel-smime-context.c:221 +msgid "New KRL is not later than the current one." +msgstr "Nowa lista unieważnień kluczy nie jest późniejsza niż obecna lista." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:222 +msgid "New CKL has different issuer than current CKL. Delete current CKL." +msgstr "" +"Nowa lista unieważnień certyfikatów ma innego wystawcę niż ocena lista. " +"Należy usunąć obecną listę." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:223 +msgid "" +"The Certifying Authority for this certificate is not permitted to issue a " +"certificate with this name." +msgstr "" +"Ośrodek certyfikacji dla tego certyfikatu nie ma pozwolenia na wystawianie " +"certyfikatu o tej nazwie." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:224 +msgid "The key revocation list for this certificate is not yet valid." +msgstr "Lista unieważnień kluczy dla tego certyfikatu nie jest jeszcze ważna." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:225 +msgid "The certificate revocation list for this certificate is not yet valid." +msgstr "" +"Lista unieważnień certyfikatów dla tego certyfikatu nie jest jeszcze ważna." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:226 +msgid "The requested certificate could not be found." +msgstr "Nie można odnaleźć żądanego certyfikatu." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:227 +msgid "The signer's certificate could not be found." +msgstr "Nie można odnaleźć certyfikatu podpisującego." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:228 +msgid "The location for the certificate status server has invalid format." +msgstr "Położenie dla serwera stanu certyfikatu ma nieprawidłowy format." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:229 +msgid "The OCSP response cannot be fully decoded; it is of an unknown type." +msgstr "" +"Nie można w pełni odszyfrować odpowiedzi OCSP, jako że jest nieznanego typu." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:230 +msgid "The OCSP server returned unexpected/invalid HTTP data." +msgstr "Serwer OCSP zwrócił nieoczekiwane/nieprawidłowe dane HTTP." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:231 +msgid "The OCSP server found the request to be corrupted or improperly formed." +msgstr "" +"Serwer OCSP wykryło żądanie jako uszkodzone lub niewłaściwie sformatowane." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:232 +msgid "The OCSP server experienced an internal error." +msgstr "Na serwerze OCSP wystąpił błąd wewnętrzny." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:233 +msgid "The OCSP server suggests trying again later." +msgstr "Serwer OCSP proponuje spróbować ponownie później." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:234 +msgid "The OCSP server requires a signature on this request." +msgstr "Serwer OCSP wymaga podpisu dla tego żądania." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:235 +msgid "The OCSP server has refused this request as unauthorized." +msgstr "Serwer OCSP odmówił tego żądania jako nieupoważnione." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:236 +msgid "The OCSP server returned an unrecognizable status." +msgstr "Serwer OCSP zwrócił nierozpoznawalny stan." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:237 +msgid "The OCSP server has no status for the certificate." +msgstr "Serwer OCSP nie ma stanu dla certyfikatu." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:238 +msgid "You must enable OCSP before performing this operation." +msgstr "Do wykonania tego działania konieczne jest włączenie OCSP." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:239 +msgid "" +"You must set the OCSP default responder before performing this operation." +msgstr "" +"Do wykonania tego działania konieczne jest ustawienie domyślnego modułu " +"odpowiadającego OCSP." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:240 +msgid "The response from the OCSP server was corrupted or improperly formed." +msgstr "" +"Odpowiedź od serwera OCSP jest uszkodzona lub niewłaściwie sformatowana." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:241 +msgid "" +"The signer of the OCSP response is not authorized to give status for this " +"certificate." +msgstr "" +"Podpisujący odpowiedzi OCSP nie jest upoważniony do nadawania stanu dla tego " +"certyfikatu." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:242 +msgid "The OCSP response is not yet valid (contains a date in the future)." +msgstr "Odpowiedź OCSP nie jest jeszcze ważna (zawiera datę w przyszłości)." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:243 +msgid "The OCSP response contains out-of-date information." +msgstr "Odpowiedź OCSP zawiera przestarzałe informacje." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:244 +msgid "The CMS or PKCS #7 Digest was not found in signed message." +msgstr "Nie odnaleziono streszczenia CMS lub PKCS #7 w podpisanej wiadomości." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:245 +msgid "The CMS or PKCS #7 Message type is unsupported." +msgstr "Typ wiadomości CMS lub PKCS #7 jest nieobsługiwany." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:246 +msgid "PKCS #11 module could not be removed because it is still in use." +msgstr "Nie można usunąć modułu PKCS #11, ponieważ jest nadal używany." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:247 +msgid "Could not decode ASN.1 data. Specified template was invalid." +msgstr "Nie można odszyfrować danych ASN.1. Podany szablon jest nieprawidłowy." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:248 +msgid "No matching CRL was found." +msgstr "Nie odnaleziono pasującej listy unieważnień certyfikatów." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:249 +msgid "" +"You are attempting to import a cert with the same issuer/serial as an " +"existing cert, but that is not the same cert." +msgstr "" +"Następuje próba zaimportowania certyfikatu o tym samym wystawcy/numerze " +"seryjnym co istniejący certyfikat, ale to nie jest ten sam certyfikat." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:250 +msgid "NSS could not shutdown. Objects are still in use." +msgstr "Nie można wyłączyć biblioteki NSS. Obiekty są nadal używane." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:251 +msgid "DER-encoded message contained extra unused data." +msgstr "Wiadomość zaszyfrowana przez DER zawiera dodatkowe nieużywane dane." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:252 +msgid "Unsupported elliptic curve." +msgstr "Nieobsługiwana krzywa eliptyczna." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:253 +msgid "Unsupported elliptic curve point form." +msgstr "Nieobsługiwana forma punktu krzywej eliptycznej." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:254 +msgid "Unrecognized Object Identifier." +msgstr "Nierozpoznany identyfikator obiektu." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:255 +msgid "Invalid OCSP signing certificate in OCSP response." +msgstr "Nieprawidłowy certyfikat podpisujący OCSP w odpowiedzi OCSP." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:256 +msgid "Certificate is revoked in issuer's certificate revocation list." +msgstr "" +"Certyfikat jest unieważniony na liście unieważnień certyfikatów wystawcy." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:257 +msgid "Issuer's OCSP responder reports certificate is revoked." +msgstr "" +"Moduł odpowiadający OCSP wystawcy zgłasza, że certyfikat został unieważniony." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:258 +msgid "Issuer's Certificate Revocation List has an unknown version number." +msgstr "Lista unieważnień certyfikatów wystawcy ma nieznany numer wersji." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:259 +msgid "Issuer's V1 Certificate Revocation List has a critical extension." +msgstr "Lista unieważnień certyfikatów V1 wystawcy ma krytyczne rozszerzenie." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:260 +msgid "" +"Issuer's V2 Certificate Revocation List has an unknown critical extension." +msgstr "" +"Lista unieważnień certyfikatów V2 wystawcy ma nieznane krytyczne " +"rozszerzenie." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:261 +msgid "Unknown object type specified." +msgstr "Podano nieznany typ obiektu." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:262 +msgid "PKCS #11 driver violates the spec in an incompatible way." +msgstr "Sterownik PKCS #11 narusza specyfikację w niezgodny sposób." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:263 +msgid "No new slot event is available at this time." +msgstr "Brak dostępnych nowych zdarzeń gniazd w tej chwili." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:264 +msgid "CRL already exists." +msgstr "Lista unieważnień certyfikatów już istnieje." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:265 +msgid "NSS is not initialized." +msgstr "Biblioteka NSS nie jest zainicjowana." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:266 +msgid "The operation failed because the PKCS#11 token is not logged in." +msgstr "" +"Działanie się nie powiodło, ponieważ token PKCS#11 nie jest zalogowany." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:267 +msgid "Configured OCSP responder's certificate is invalid." +msgstr "" +"Certyfikat skonfigurowanego modułu odpowiadającego OCSP jest nieprawidłowy." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:268 +msgid "OCSP response has an invalid signature." +msgstr "Odpowiedź OCSP ma nieprawidłowy podpis." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:271 +msgid "Cert validation search is out of search limits" +msgstr "" +"Wyszukiwanie sprawdzania poprawności certyfikatu jest poza ograniczeniami " +"wyszukiwania" + +#: src/camel/camel-smime-context.c:272 +msgid "Policy mapping contains anypolicy" +msgstr "Mapowanie zasad zawiera „anypolicy”" + +#: src/camel/camel-smime-context.c:273 +msgid "Cert chain fails policy validation" +msgstr "Sprawdzenie poprawności zasad łańcucha certyfikatu się nie powiodło" + +#: src/camel/camel-smime-context.c:274 +msgid "Unknown location type in cert AIA extension" +msgstr "Nieznany typ położenia w rozszerzeniu AIA certyfikatu" + +#: src/camel/camel-smime-context.c:275 +msgid "Server returned bad HTTP response" +msgstr "Serwer zwrócił błędną odpowiedź HTTP" + +#: src/camel/camel-smime-context.c:276 +msgid "Server returned bad LDAP response" +msgstr "Serwer zwrócił błędną odpowiedź LDAP" + +#: src/camel/camel-smime-context.c:277 +msgid "Failed to encode data with ASN1 encoder" +msgstr "Zaszyfrowanie danych za pomocą szyfratora ASN1 się nie powiodło" + +#: src/camel/camel-smime-context.c:278 +msgid "Bad information access location in cert extension" +msgstr "Błędne położenie dostępu do informacji w rozszerzeniu certyfikatu" + +#: src/camel/camel-smime-context.c:279 +msgid "Libpkix internal error occurred during cert validation." +msgstr "" +"Podczas sprawdzania poprawności certyfikatu wystąpił wewnętrzny błąd " +"biblioteki libpkix." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:280 +msgid "" +"A PKCS #11 module returned CKR_GENERAL_ERROR, indicating that an " +"unrecoverable error has occurred." +msgstr "" +"Moduł PKCS #11 zwrócił CKR_GENERAL_ERROR, co wskazuje na wystąpienie " +"krytycznego błędu." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:281 +msgid "" +"A PKCS #11 module returned CKR_FUNCTION_FAILED, indicating that the " +"requested function could not be performed. Trying the same operation again " +"might succeed." +msgstr "" +"Moduł PKCS #11 zwrócił CKR_FUNCTION_FAILED, co wskazuje, że nie można " +"wykonać żądanej funkcji. Ponowienie próby wykonania tego samego działania " +"może się powieść." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:282 +msgid "" +"A PKCS #11 module returned CKR_DEVICE_ERROR, indicating that a problem has " +"occurred with the token or slot." +msgstr "" +"Moduł PKCS #11 zwrócił CKR_DEVICE_ERROR, co wskazuje na wystąpienie problemu " +"z tokenem lub gniazdem." + +#: src/camel/camel-smime-context.c:286 +msgid "Expired password" +msgstr "Hasło wygasło" + +#: src/camel/camel-smime-context.c:287 +msgid "Locked password" +msgstr "Hasło jest zablokowane" + +#: src/camel/camel-smime-context.c:288 +msgid "Unknown PKCS11 error" +msgstr "Nieznany błąd PKCS11" + +#: src/camel/camel-smime-context.c:289 src/camel/camel-smime-context.c:822 +msgid "Certificate signature algorithm disabled" +msgstr "Wyłączony algorytm podpisu certyfikatu" + +#: src/camel/camel-smime-context.c:290 +msgid "Legacy database" +msgstr "Przestarzała baza" + +#: src/camel/camel-smime-context.c:291 src/camel/camel-smime-context.c:819 +msgid "Signature algorithm disabled" +msgstr "Wyłączony algorytm podpisu" + +#: src/camel/camel-smime-context.c:292 +msgid "Algorithm mismatch" +msgstr "Algorytm nie pasuje" + +#: src/camel/camel-smime-context.c:321 +msgid "Unknown error." +msgstr "Nieznany błąd." + #: src/camel/camel-smime-context.c:353 #, c-format msgid "Cannot find certificate for “%s”" @@ -3864,7 +4691,7 @@ #: src/camel/camel-smime-context.c:525 msgid "Signing certificate not found" -msgstr "Nie znaleziono certyfikatu podpisującego" +msgstr "Nie odnaleziono certyfikatu podpisującego" #: src/camel/camel-smime-context.c:528 msgid "Signing certificate not trusted" @@ -3892,15 +4719,15 @@ #: src/camel/camel-smime-context.c:705 msgid "Digests missing from enveloped data" -msgstr "Brak deklaracji w opakowanych danych" +msgstr "Brak streszczeń w opakowanych danych" #: src/camel/camel-smime-context.c:718 src/camel/camel-smime-context.c:729 msgid "Cannot calculate digests" -msgstr "Nie można wyliczyć deklaracji" +msgstr "Nie można wyliczyć streszczeń" #: src/camel/camel-smime-context.c:736 src/camel/camel-smime-context.c:740 msgid "Cannot set message digests" -msgstr "Nie można ustawić podsumowań wiadomości" +msgstr "Nie można ustawić streszczeń wiadomości" #: src/camel/camel-smime-context.c:750 src/camel/camel-smime-context.c:755 msgid "Certificate import failed" @@ -3920,15 +4747,7 @@ #: src/camel/camel-smime-context.c:772 msgid "Cannot find signature digests" -msgstr "Nie można odnaleźć streszczenia podpisu" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:819 -msgid "Signature algorithm disabled" -msgstr "Wyłączony algorytm podpisu" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:822 -msgid "Certificate signature algorithm disabled" -msgstr "Wyłączony algorytm podpisu certyfikatu" +msgstr "Nie można odnaleźć streszczeń podpisów" #: src/camel/camel-smime-context.c:831 #, c-format @@ -4047,7 +4866,7 @@ msgid "Stream type “%s” is not seekable" msgstr "Nie można przewijać typu strumienia „%s”" -#: src/camel/camel-stream-filter.c:339 +#: src/camel/camel-stream-filter.c:354 msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter" msgstr "" "Tylko przywrócenie do początku jest obsługiwane za pomocą CamelStreamFilter" @@ -4154,15 +4973,15 @@ msgstr "Do ukończenia tego działania konieczne jest połączenie z siecią (%s)" #: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3423 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3471 #: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348 #: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343 #: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2156 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2311 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2309 #: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:447 #: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:916 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1130 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:915 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1129 #: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:293 #: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528 #: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576 @@ -4194,7 +5013,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:780 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:816 #, c-format msgid "No quota information available for folder “%s : %s”" msgstr "Informacje o przydziale nie są dostępne dla katalogu „%s : %s”" @@ -4203,26 +5022,26 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1047 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1083 #, c-format msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”" msgstr "Usuwanie starych plików bufora z katalogu „%s : %s”" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1139 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1175 #: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:832 msgid "Apply message _filters to this folder" msgstr "_Filtrowanie wiadomości w tym katalogu" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1151 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1187 msgid "Always check for _new mail in this folder" msgstr "Sprawdzanie _nowych wiadomości w tym katalogu przez cały czas" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1278 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1314 #, c-format msgid "Could not create folder summary for %s" msgstr "Nie można utworzyć podsumowania katalogu dla %s" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1290 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1326 #, c-format msgid "Could not create cache for %s: " msgstr "Nie można utworzyć bufora dla %s: " @@ -4230,7 +5049,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1490 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1526 #, c-format msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”" msgstr "Brak dostępnej skrzynki pocztowej IMAP dla katalogu „%s : %s”" @@ -4386,42 +5205,42 @@ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Przeglądanie i przechowywanie poczty na serwerach IMAP." -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1157 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1176 msgid "Error writing to cache stream" msgstr "Błąd podczas zapisywania do potoku bufora" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3046 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3133 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3456 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3094 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3181 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3504 msgid "Failed to get capabilities" msgstr "Uzyskanie możliwości się nie powiodło" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3065 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3113 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "" "Połączenie z serwerem IMAP %s w trybie bezpiecznym się nie powiodło: %s" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3066 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3114 #: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:287 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "STARTTLS nie jest obsługiwane" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3075 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3123 msgid "Failed to issue STARTTLS" msgstr "Wydanie STARTTLS się nie powiodło" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3122 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3170 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " msgstr "Połączenie z serwerem IMAP %s w trybie bezpiecznym się nie powiodło: " -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3238 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3286 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" msgstr "Serwer IMAP %s nie obsługuje uwierzytelniania %s" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3264 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3312 #, c-format msgid "" "Plaintext authentication disallowed on insecure connections. Change " @@ -4430,186 +5249,186 @@ "Uwierzytelnianie w zwykłym tekście jest niedozwolone na niezabezpieczonych " "połączeniach. Proszę zmienić szyfrowanie na STARTTLS lub TLS dla konta „%s”." -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3277 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3325 #: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454 #: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596 msgid "Cannot authenticate without a username" msgstr "Nie można uwierzytelnić bez nazwy użytkownika" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3286 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3334 #: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605 #: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709 #: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747 msgid "Authentication password not available" msgstr "Hasło uwierzytelnienia jest niedostępne" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3296 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3309 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3344 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3357 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Uwierzytelnienie się nie powiodło" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3381 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3429 msgid "Failed to issue ID" msgstr "Wydanie ID się nie powiodło" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3483 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3531 msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT" msgstr "Wydanie ENABLE UTF8=ACCEPT się nie powiodło" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3505 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3553 msgid "Failed to issue NAMESPACE" msgstr "Wydanie NAMESPACE się nie powiodło" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3523 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3571 msgid "Failed to enable QResync" msgstr "Włączenie QResync się nie powiodło" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3560 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3616 msgid "Failed to issue NOTIFY" msgstr "Wydanie NOTIFY się nie powiodło" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4039 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4096 msgid "Failed to select mailbox" msgstr "Wybranie skrzynki się nie powiodło" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4139 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4197 msgid "Cannot issue command, no stream available" msgstr "Nie można wydać polecenia, żaden potok nie jest dostępny" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4405 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4464 #, c-format msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" msgstr "Nie można pobrać wiadomości z identyfikatorem %s: %s" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4406 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4465 msgid "No such message available." msgstr "Nie ma takiej wiadomości." -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4455 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4480 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4519 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4514 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4539 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4578 msgid "Error fetching message" msgstr "Błąd podczas pobierania wiadomości" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4497 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5270 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4556 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5325 msgid "Error performing NOOP" msgstr "Błąd podczas wykonywania NOOP" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4512 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4571 msgid "Failed to close the tmp stream" msgstr "Zamknięcie potoku tymczasowego się nie powiodło" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4543 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4602 msgid "Failed to copy the tmp file" msgstr "Skopiowanie pliku tymczasowego się nie powiodło" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4840 msgid "Error moving messages" msgstr "Błąd podczas przenoszenia wiadomości" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4840 msgid "Error copying messages" msgstr "Błąd podczas kopiowania wiadomości" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5060 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5081 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5115 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5136 msgid "Cannot create spool file: " msgstr "Nie można utworzyć pliku kolejki: " -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5167 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5222 msgid "Error appending message" msgstr "Błąd podczas dołączania wiadomości" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5438 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5493 #, c-format msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”" msgstr "Wyszukiwanie zmodyfikowanych wiadomości w „%s : %s”" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5442 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5497 msgid "Error scanning changes" msgstr "Błąd podczas wyszukiwania zmian" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5465 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5521 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”" msgstr "" "Pobieranie informacji podsumowujących dla nowych wiadomości w „%s : %s”" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5492 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5556 msgid "Error fetching message info" msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o wiadomości" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5675 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5740 msgid "Error running STATUS" msgstr "Błąd podczas wykonywania STATUS" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6270 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6325 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6408 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6345 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6400 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6483 msgid "Error syncing changes" msgstr "Błąd podczas synchronizowania zmian" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6283 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6335 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6427 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6568 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6358 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6410 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6502 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6643 msgid "Error expunging message" msgstr "Błąd podczas czyszczenia wiadomości" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6650 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6725 msgid "Error fetching folders" msgstr "Błąd podczas pobierania katalogów" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6658 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6733 msgid "Error fetching subscribed folders" msgstr "Błąd podczas pobierania subskrybowanych katalogów" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6715 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6790 msgid "Error creating folder" msgstr "Błąd podczas tworzenia katalogu" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6765 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6840 msgid "Error deleting folder" msgstr "Błąd podczas usuwania katalogu" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6811 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6886 msgid "Error renaming folder" msgstr "Błąd podczas zmieniania nazwy katalogu" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6843 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6918 msgid "Error subscribing to folder" msgstr "Błąd podczas subskrybowania katalogu" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6879 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6954 msgid "Error unsubscribing from folder" msgstr "Błąd podczas usuwania subskrypcji katalogu" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6919 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6994 msgid "IMAP server does not support quotas" msgstr "Serwer IMAP nie obsługuje przydziałów" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6931 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7006 msgid "Error retrieving quota information" msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o przydziale" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6996 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7071 msgid "Search failed" msgstr "Wyszukiwanie się nie powiodło" #. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ... -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7124 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7197 msgid "Error running IDLE" msgstr "Błąd podczas wykonywania IDLE" #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:349 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:350 #: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:485 #: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:342 #: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824 @@ -4619,49 +5438,49 @@ msgid "Inbox" msgstr "Odebrane" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:958 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:959 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "Serwer IMAP %s" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:961 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:962 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "Usługa IMAP dla %s na %s" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1052 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1053 msgid "No IMAPx connection object provided" msgstr "Nie podano żadnego obiektu połączenia IMAPx" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1069 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1070 #: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95 #: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82 msgid "Password" msgstr "Hasło" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1071 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1072 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Przy tej opcji połączenie z serwerem IMAP nastąpi za pomocą hasła w postaci " "zwykłego tekstu." -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1155 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1156 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Katalog „%s” nie istnieje" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1639 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1640 #, c-format msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”" msgstr "Brak przestrzeni nazw IMAP dla ścieżki katalogu „%s”" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1909 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2104 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1910 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2105 #, c-format msgid "Retrieving folder list for “%s”" msgstr "Pobieranie listy katalogów dla „%s”" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2347 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2348 msgid "" "The account does not support folder hierarchy. Create the folder on the " "account level instead." @@ -4669,7 +5488,7 @@ "Konto nie obsługuje hierarchii katalogów. Zamiast tego należy utworzyć " "katalog na poziomie konta." -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2394 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2395 #, c-format msgid "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”" msgstr "Nazwa katalogu „%s” jest nieprawidłowa, ponieważ zawiera znak „%c”" @@ -4679,97 +5498,97 @@ #. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server, #. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of #. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2789 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2808 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "[Gmail]/Drafts" msgstr "[Gmail]/Wersje robocze" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2790 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2809 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Drafts" msgstr "Szkice" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2791 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2810 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Draft" msgstr "Szkic" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2794 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2813 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Templates" msgstr "Szablony" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2797 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2816 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Archive" msgstr "Archiwum" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2800 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2819 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "[Gmail]/Sent Mail" msgstr "[Gmail]/Wysłane" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2801 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2820 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Sent" msgstr "Wysłane" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2802 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2821 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Sent Items" msgstr "Wysłane elementy" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2803 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2822 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Sent Messages" msgstr "Wysłane wiadomości" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2806 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2825 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "[Gmail]/Spam" msgstr "[Gmail]/Spam" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2807 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2826 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Junk" msgstr "Niechciane" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2808 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2827 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Junk E-mail" msgstr "Niechciana wiadomość" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2809 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2828 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Junk Email" msgstr "Niechciana wiadomość" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2810 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2829 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Spam" msgstr "Niechciane" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2811 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2830 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Bulk Mail" msgstr "Całość poczty" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2814 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2833 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "[Gmail]/Trash" msgstr "[Gmail]/Kosz" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2815 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2834 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Trash" msgstr "Kosz" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2816 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2835 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Deleted Items" msgstr "Usunięte elementy" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2817 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2836 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Deleted Messages" msgstr "Usunięte wiadomości" @@ -5036,12 +5855,12 @@ msgstr "Nie można przeszukać katalogu „%s”: %s" #: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:494 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:636 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:635 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Nie można otworzyć katalogu z wiadomościami ze ścieżki: %s: %s" -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:627 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:626 msgid "Checking folder consistency" msgstr "Sprawdzanie spójności katalogu" @@ -5345,7 +6164,7 @@ #: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:280 #: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:285 #: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1086 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1085 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Nie można pobrać wiadomości %s: %s" @@ -5516,12 +6335,12 @@ msgstr "Polecenie NNTP się nie powiodło: " #: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2213 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2248 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2246 #, c-format msgid "Not connected." msgstr "Brak połączenia." -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2325 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2323 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Katalog nie istnieje: %s" @@ -5576,19 +6395,19 @@ msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Pobieranie zestawienia POP" -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:701 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:714 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:727 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:697 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:700 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:713 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:726 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:740 msgid "Cannot get POP summary: " msgstr "Nie można pobrać zestawienia POP: " -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:889 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:888 msgid "Expunging old messages" msgstr "Oczyszczanie ze starych wiadomości" -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:921 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:920 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Oczyszczanie z usuniętych wiadomości" @@ -6098,41 +6917,76 @@ #: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:13 msgid "Birthday and anniversary reminder" -msgstr "Przypominanie o urodzinach i rocznicach" +msgstr "Przypomnienie o urodzinach i rocznicach" #: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:14 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" -msgstr "Określa, czy ustawić przypominanie dla urodzin i rocznic" +msgstr "Określa, czy ustawić przypomnienie dla urodzin i rocznic" #: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:18 msgid "Birthday and anniversary reminder value" -msgstr "Wartość przypomnień o urodzinach i rocznicach" +msgstr "Wartość przypomnienia o urodzinach i rocznicach" #: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:19 msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" msgstr "" -"Liczba jednostek do ustalania przypominania o urodzinach lub rocznicach" +"Liczba jednostek do ustalania przypomnienia o urodzinach lub rocznicach" #: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:23 msgid "Birthday and anniversary reminder units" -msgstr "Jednostki przypominania o urodzinach i rocznicach" +msgstr "Jednostki przypomnienia o urodzinach i rocznicach" #: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:24 msgid "" "Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”" msgstr "" -"Jednostki dla przypominania o urodzinach i rocznicach, „minutes” (minuty), " +"Jednostki dla przypomnień o urodzinach i rocznicach, „minutes” (minuty), " "„hours” (godziny) lub „days” (dni)" +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:28 +msgid "Default reminder for all events in chosen calendars" +msgstr "" +"Domyślne przypomnienie o wszystkich wydarzeniach w wybranych kalendarzach" + #: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:29 +msgid "Whether to show a specified reminder for all events in chosen calendars" +msgstr "" +"Określa, czy wyświetlać podane przypomnienie o wszystkich wydarzeniach " +"w wybranych kalendarzach" + +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:33 +msgid "Interval of the default reminder for all events in chosen calendars" +msgstr "" +"Odstęp domyślnego przypomnienia o wszystkich wydarzeniach w wybranych " +"kalendarzach" + +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:34 +msgid "Number of units for determining the reminder" +msgstr "Liczba jednostek do ustalania przypomnienia" + +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:38 +msgid "Units of the default reminder for all events in chosen calendars" +msgstr "" +"Jednostki domyślnego przypomnienia o wszystkich wydarzeniach w wybranych " +"kalendarzach" + +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:39 +msgid "" +"Units for the default reminder for all events in chosen calendars, " +"“minutes”, “hours” or “days”" +msgstr "" +"Jednostki dla domyślnego przypomnienia o wszystkich wydarzeniach w wybranych " +"kalendarzach, „minutes” (minuty), „hours” (godziny) lub „days” (dni)" + +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:44 msgid "Past reminders for EReminderWatcher" msgstr "Przeszłe przypomnienia dla EReminderWatcher" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:48 msgid "Snoozed reminders for EReminderWatcher" msgstr "Uśpione przypomnienia dla EReminderWatcher" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:37 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:52 msgid "" "How many days the reminders-past can hold back. Reminders older than these " "days are automatically removed from the list of the past reminders. Use '0' " @@ -6142,29 +6996,29 @@ "ta liczba dni będą automatycznie usuwane z listy przeszłych przypomnień. " "Wartość „0” spowoduje wyłączenie usuwania starych przypomnień." -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:42 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:57 msgid "Reminder programs" msgstr "Programy przypomnień" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:58 msgid "Programs that are allowed to be run by reminders" msgstr "Programy, które można uruchomić przez przypomnienia" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:47 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:62 msgid "Enable desktop notifications" msgstr "Powiadomienia na pulpicie" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:63 msgid "When set to true, the desktop/system notifications are shown" msgstr "" "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, powiadomienia na pulpicie " "(systemowe) będą wyświetlane" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:52 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:67 msgid "Enable audio notifications" msgstr "Powiadomienia dźwiękowe" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:68 msgid "" "When set to true, the audio reminders will be played, otherwise audio " "reminders will be silently ignored" @@ -6172,11 +7026,11 @@ "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, przypomnienia dźwiękowe będą " "odtwarzane, w przeciwnym wypadku będą po cichu ignorowane" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:57 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:72 msgid "Show reminders in notification tray only" msgstr "Wyświetlanie przypomnień tylko w obszarze powiadamiania" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:73 msgid "" "When set to true, the reminders are shown only in the notification tray, " "otherwise the reminders dialog is shown immediately" @@ -6185,11 +7039,11 @@ "w obszarze powiadamiania, w przeciwnym wypadku okno przypomnień jest " "wyświetlane od razu" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:62 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:77 msgid "Show reminder notification dialog always on top" msgstr "Wyświetlanie okna przypomnień zawsze na wierzchu" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:78 msgid "" "Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this " "works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it." @@ -6197,44 +7051,44 @@ "Czy wyświetlać okno przypomnienia zawsze na wierzchu. Proszę zauważyć, że " "działa to tylko jako wskazówka dla menedżera okien, który może ją zignorować." -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:67 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:82 msgid "X position of the reminder notification dialog" msgstr "Położenie okna powiadomienia o przypomnieniu na osi X" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:71 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:86 msgid "Y position of the reminder notification dialog" msgstr "Położenie okna powiadomienia o przypomnieniu na osi Y" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:75 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:90 msgid "Width of the reminder notification dialog" msgstr "Szerokość okna powiadomienia o przypomnieniu" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:79 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:94 msgid "Height of the reminder notification dialog" msgstr "Wysokość okna powiadomienia o przypomnieniu" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:83 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:98 msgid "Size in pixels of the event list in the reminder notification dialog" msgstr "" "Rozmiar listy wydarzeń w oknie powiadomienia o przypomnieniu w pikselach" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:87 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:102 msgid "Show reminder notification for completed tasks" msgstr "Wyświetlanie powiadomienia o przypomnieniu dla ukończonych zadań" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:91 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:106 msgid "Show reminder notification for past events" msgstr "Wyświetlanie powiadomienia o przypomnieniu dla przeszłych wydarzeń" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:95 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:110 msgid "The last used snooze time, in minutes" msgstr "Ostatnio użyty czas drzemki w minutach" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:99 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:114 msgid "User-defined snooze times, in minutes" msgstr "Czasy drzemki określone przez użytkownika w minutach" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:103 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:118 msgid "Delete meeting from calendar on Decline" msgstr "Usuwanie zebrania z kalendarza po odrzuceniu" @@ -6569,12 +7423,12 @@ msgstr "(Przestarzałe) adres URL automatycznej konfiguracji pośrednika" #: data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in:4 -msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "Powiadamianie o alarmach programu Evolution" +msgid "Events and Tasks Reminders" +msgstr "Przypomnienia o wydarzeniach i zadaniach" #: data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in:5 -msgid "Calendar event notifications" -msgstr "Powiadomienia o wydarzeniach z kalendarza" +msgid "Event and task notifications" +msgstr "Powiadomienia o wydarzeniach i zadaniach" #: src/libebackend/e-cache.c:750 msgid "Out of memory" @@ -6585,12 +7439,12 @@ msgid "Can not make parent directory: %s" msgstr "Utworzenie katalogu nadrzędnego się nie powiodło: %s" -#: src/libebackend/e-collection-backend.c:1111 +#: src/libebackend/e-collection-backend.c:1110 #, c-format msgid "%s does not support creating remote resources" msgstr "%s nie obsługuje tworzenia zdalnych zasobów" -#: src/libebackend/e-collection-backend.c:1170 +#: src/libebackend/e-collection-backend.c:1166 #, c-format msgid "%s does not support deleting remote resources" msgstr "%s nie obsługuje usuwania zdalnych zasobów" @@ -6616,40 +7470,40 @@ msgid "Failed to lookup credentials: " msgstr "Wyszukanie danych uwierzytelniających się nie powiodło: " -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1389 -#: src/libedataserver/e-source.c:1601 +#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1373 +#: src/libedataserver/e-source.c:1582 #, c-format msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources" msgstr "Źródło danych „%s” nie obsługuje tworzenia zdalnych zasobów" -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1403 +#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1387 #, c-format msgid "" "Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource" msgstr "" "Źródło danych „%s” nie ma mechanizmu kolekcji do tworzenia zdalnych zasobów" -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1431 -#: src/libedataserver/e-source.c:1714 +#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1415 +#: src/libedataserver/e-source.c:1678 #, c-format msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources" msgstr "Źródło danych „%s” nie obsługuje usuwania zdalnych zasobów" -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1445 +#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1429 #, c-format msgid "" "Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource" msgstr "" "Źródło danych „%s” nie ma mechanizmu kolekcji do usuwania zdalnych zasobów" -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1484 +#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1468 #: src/libebackend/e-source-registry-server.c:1038 -#: src/libedataserver/e-source.c:1843 +#: src/libedataserver/e-source.c:1799 #, c-format msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication" msgstr "Źródło danych „%s” nie obsługuje uwierzytelniania OAuth 2.0" -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1867 +#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1851 #, c-format msgid "File must have a “.source” extension" msgstr "Plik musi mieć rozszerzenie „.source”" @@ -6877,7 +7731,7 @@ msgid "Object is out of sync" msgstr "Obiekt jest niezsynchronizowany" -#: src/libedataserver/e-client.c:2037 +#: src/libedataserver/e-client.c:1962 msgid "Timeout was reached" msgstr "Przekroczono czas oczekiwania" @@ -6977,7 +7831,7 @@ "zalogować się na serwerze." #. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. -#: src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:58 +#: src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:59 msgctxt "OAuth2Service" msgid "Google" msgstr "Google" @@ -7007,22 +7861,22 @@ msgid "Too many redirects" msgstr "Za dużo przekierowań" -#: src/libedataserver/e-source.c:772 +#: src/libedataserver/e-source.c:769 #, c-format msgid "Source file is missing a [%s] group" msgstr "Brak grupy [%s] w pliku źródła" -#: src/libedataserver/e-source.c:1381 +#: src/libedataserver/e-source.c:1378 #, c-format msgid "Data source “%s” is not removable" msgstr "Źródło danych „%s” nie jest usuwalne" -#: src/libedataserver/e-source.c:1504 +#: src/libedataserver/e-source.c:1493 #, c-format msgid "Data source “%s” is not writable" msgstr "Źródło danych „%s” nie jest zapisywalne" -#: src/libedataserver/e-source.c:2249 +#: src/libedataserver/e-source.c:2167 msgid "Unnamed" msgstr "Bez nazwy" @@ -7042,12 +7896,12 @@ msgid "Password not found" msgstr "Nie odnaleziono hasła" -#: src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:473 +#: src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:456 #, c-format msgid "Signature script must be a local file" msgstr "Skrypt podpisu musi być lokalnym plikiem" -#: src/libedataserver/e-source-proxy.c:1651 +#: src/libedataserver/e-source-proxy.c:1635 #, c-format msgid "Source “%s” does not support proxy lookups" msgstr "Źródło „%s” nie obsługuje wyszukiwań pośredników" @@ -7259,7 +8113,7 @@ #: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1534 #: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1625 #: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2793 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4069 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4076 msgid "Failed to get input XML content" msgstr "Uzyskanie wejściowej treści XML się nie powiodło" @@ -7362,34 +8216,34 @@ msgid "XML data doesn't have required structure (%s)" msgstr "Dane XML nie mają wymaganej struktury (%s)" -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4079 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4086 msgid "Failed to get access control list" msgstr "Uzyskanie listy kontroli dostępu się nie powiodło" -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4814 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4821 msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry." msgstr "" "Nie można przechować chronionego lub odziedziczonego wpisu kontroli dostępu." -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4821 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4828 msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry." msgstr "Podano nieprawidłowy rodzaj naczelnika dla wpisu kontroli dostępu." -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4828 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4835 msgid "Cannot store property-based Access Control Entry." msgstr "Nie można przechować wpisu kontroli dostępu opartego na własności." -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4835 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4842 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None." msgstr "" "Wpis kontroli dostępu może być tylko „Udziel” lub „Zabroń”, ale nie „Brak”." -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4843 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4850 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both." msgstr "" "Wpis kontroli dostępu może być tylko „Udziel” lub „Zabroń”, ale nie oba." -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4902 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4909 msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL." msgstr "Uprawnienie wpisu kontroli dostępu nie może być puste." @@ -7526,57 +8380,58 @@ msgid "Algorithm" msgstr "Algorytm" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:260 -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1755 -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1799 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:92 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:247 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:461 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1739 msgid "Credentials prompt was cancelled" msgstr "Anulowano zapytanie o dane uwierzytelniające" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:776 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:767 #, c-format msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials" msgstr "Źródło „%s” nie obsługuje pytania o dane uwierzytelniające" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:264 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:270 #, c-format msgid "Failed to obtain access token from address “%s”: %s" msgstr "Uzyskanie tokenu dostępu z adresu „%s” się nie powiodło: %s" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:295 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:301 msgid "Requesting access token, please wait…" msgstr "Żądanie tokenu dostępu, proszę czekać…" #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Address Book authentication request". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:569 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:575 #, c-format msgid "%s Address Book authentication request" msgstr "Żądanie uwierzytelnienia książki adresowej %s" #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Calendar authentication request". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:574 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:580 #, c-format msgid "%s Calendar authentication request" msgstr "Żądanie uwierzytelnienia kalendarza %s" #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Memo List authentication request". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:579 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:585 #, c-format msgid "%s Memo List authentication request" msgstr "Żądanie uwierzytelnienia listy notatek %s" #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Task List authentication request". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:584 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:590 #, c-format msgid "%s Task List authentication request" msgstr "Żądanie uwierzytelnienia listy zadań %s" #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Mail authentication request". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:590 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:596 #, c-format msgid "%s Mail authentication request" msgstr "Żądanie uwierzytelnienia poczty %s" @@ -7584,7 +8439,7 @@ #. generic account prompt #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google account authentication request". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:595 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:601 #, c-format msgid "%s account authentication request" msgstr "Żądanie uwierzytelnienia konta %s" @@ -7592,7 +8447,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:609 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:615 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your " @@ -7604,7 +8459,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:616 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:622 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your " @@ -7616,7 +8471,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:623 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:629 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail " @@ -7628,7 +8483,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:630 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:636 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail " @@ -7640,7 +8495,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:637 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:643 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your memo " @@ -7652,7 +8507,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:644 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:650 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your task " @@ -7664,7 +8519,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:651 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:657 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your " @@ -7673,27 +8528,27 @@ "Należy zalogować się do konta %s i zaakceptować warunki, aby uzyskać dostęp " "do konta „%s”." -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:853 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:951 #, c-format msgid "Failed to open browser: %s" msgstr "Otwarcie przeglądarki się nie powiodło: %s" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:954 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1049 #: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:243 #: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:117 #: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1149 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1036 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1131 msgid "URL:" msgstr "Adres:" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1066 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1161 msgid "Click here to open the URL" msgstr "Kliknięcie tutaj otworzy adres URL" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1104 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1201 msgid "" "Open the above URL in a browser and go through the OAuth2 wizard there. Copy " "the resulting authorization code, or the URL the OAuth2 wizard finished " @@ -7704,11 +8559,11 @@ "z którym kreator OAuth2 ukończył działanie poniżej, aby kontynuować proces " "uwierzytelniania." -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1141 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1238 msgid "_Authorization code:" msgstr "_Kod upoważnienia:" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1154 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1251 msgid "C_ontinue" msgstr "K_ontynuuj" @@ -8030,45 +8885,45 @@ msgstr "Uzyskanie hasła z usługi GOA się nie powiodło: " #. TODO: more specific -#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:240 +#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:227 #, c-format msgid "Code: %u — Unexpected response from server" msgstr "Kod: %u — nieoczekiwana odpowiedź od serwera" #. TODO: more specific -#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:263 +#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:249 #, c-format msgid "Failed to parse autodiscover response XML" msgstr "" "Przetworzenie kodu XML odpowiedzi automatycznego wykrywania się nie powiodło" #. TODO: more specific -#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:272 +#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:258 #, c-format msgid "Failed to find Autodiscover element" msgstr "Odnalezienie elementu automatycznego wykrywania się nie powiodło" #. TODO: more specific -#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:284 +#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:270 #, c-format msgid "Failed to find Response element" msgstr "Odnalezienie elementu odpowiedzi się nie powiodło" #. TODO: more specific -#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:296 +#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:282 #, c-format msgid "Failed to find Account element" msgstr "Odnalezienie elementu konta się nie powiodło" #. TODO: more specific -#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:310 +#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:301 #, c-format msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" msgstr "" "Odnalezienie ASUrl i OABUrl w odpowiedzi automatycznego wykrywania się nie " "powiodło" -#: src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1431 +#: src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1434 #, c-format msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " @@ -8077,7 +8932,7 @@ "Nie można odnaleźć odpowiedniego konta w usłudze org.gnome.OnlineAccounts, " "z której ma zostać uzyskany token dostępu dla „%s”" -#: src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1481 +#: src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1484 #, c-format msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: " msgstr "Uzyskanie tokenu dostępu dla „%s” się nie powiodło: " @@ -8184,7 +9039,7 @@ "Bez migrowania danych użytkownika z poprzednich wersji programu Evolution" #: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:69 -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:781 +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:754 msgid "Can not open file" msgstr "Nie można otworzyć pliku" @@ -8193,36 +9048,32 @@ msgid "Failed to open client “%s”: %s" msgstr "Otwarcie klienta „%s” się nie powiodło: %s" -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:889 +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:863 msgid "Unhandled error" msgstr "Nieobsługiwany błąd" -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:922 +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:896 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "Podaje plik wyjściowy zamiast standardowego wyjścia" -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:923 +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:897 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "PLIK-WYJŚCIOWY" -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:926 +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:900 msgid "List local address book folders" msgstr "Wyświetla listę lokalnych katalogów książki adresowej" -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:929 +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:903 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "Wyświetla wizytówki jako plik vCard lub CSV" -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:930 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" - -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:978 +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:955 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "Błąd parametrów wiersza poleceń, użycie opcji --help wyświetli użycie." -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:992 +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:969 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "Obsługuje tylko format CSV lub vCard." @@ -8444,3 +9295,13 @@ #: src/services/evolution-source-registry/builtin/webdav-notes-stub.source.desktop.in:4 msgid "WebDAV Notes" msgstr "Notatki WebDAV" + +msgid "Evolution Data Server OAuth2 Handler" +msgstr "Obsługa OAuth2 w serwerze danych Evolution" + +msgid "" +"Handles OAuth2 responses and passes them to the OAuth2 prompter " +"implementation" +msgstr "" +"Obsługuje odpowiedzi OAuth2 i przekazuje je do implementacji okna " +"dialogowego OAuth2" diff -Nru evolution-data-server-3.52.0/po/sl.po evolution-data-server-3.52.1/po/sl.po --- evolution-data-server-3.52.0/po/sl.po 2024-03-15 06:18:34.000000000 +0000 +++ evolution-data-server-3.52.1/po/sl.po 2024-04-19 06:06:25.000000000 +0000 @@ -10,9 +10,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-data-server master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server/" -"issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-18 08:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-04 21:19+0100\n" +"issues/\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-17 12:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-24 16:50+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: sl_SI\n" @@ -24,31 +24,38 @@ "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:276 +#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:97 +#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:237 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312 +#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:939 +msgid "Anniversary" +msgstr "Obletnica" + +#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:489 #, c-format msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book" msgstr "Podan naslov URL »%s« se ne sklicuje na imenik CardDAV" -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1163 -#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1376 -#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:994 +#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1397 +#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1435 +#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:999 msgid "Server didn’t return object’s href" msgstr "Odziv strežnika ne vključuje vrednosti href predmeta" -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1165 -#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1378 -#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:996 +#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1399 +#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1437 +#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1001 msgid "Server didn’t return object’s ETag" msgstr "Strežnik ni vrnil podatka ETag predmeta" -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1167 +#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1401 msgid "Received object is not a valid vCard" msgstr "Prejet predmet ni veljavna kartica vCard." -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1288 -#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1518 -#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1254 -#, fuzzy, c-format +#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1523 +#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1604 +#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1283 +#, c-format msgid "" "Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete " "or broken. You can try to remove it and restart background evolution-data-" @@ -58,7 +65,7 @@ "ali okvarjen. Lahko ga poskusite odstraniti in ponovno zagnati zaledne " "procese evolution-data-server. Datoteka predpomnilnika: %s" -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1294 +#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1529 msgid "Object to save is not a valid vCard" msgstr "Predmet za shranjevanje ni veljavna kartica vCard" @@ -150,7 +157,7 @@ #: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3511 #: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:898 #: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:281 -#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:312 +#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:313 #: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:244 #: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3216 #: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3373 @@ -171,11 +178,11 @@ #: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6376 #: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6581 #: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1837 -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1831 src/camel/camel-filter-driver.c:1960 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3360 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3366 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3376 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3388 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1838 src/camel/camel-filter-driver.c:1973 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3378 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3384 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3394 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3406 #: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419 #: src/libebackend/e-server-side-source.c:498 src/libedataserver/e-client.c:183 #: src/libedataserver/e-soup-session.c:1025 @@ -789,11 +796,6 @@ msgid "Birth Date" msgstr "Rojstni datum" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312 -#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:939 -msgid "Anniversary" -msgstr "Obletnica" - #. Security fields #: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 msgid "X.509 Certificate" @@ -1221,7 +1223,6 @@ #: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1424 #: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1417 -#, fuzzy msgid "Refresh skipped due to being disabled on metered network." msgstr "" "Osveževanje preskočeno zaradi onemogočenosti na omrežni povezavi z " @@ -1328,12 +1329,12 @@ msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale" msgstr "Abecedni indeks je nastavljen za napačne jezikovne nastavitve." -#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:257 +#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:277 #, c-format msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar" msgstr "Podan naslov URL »%s« se ne sklicuje na koledar CalDAV" -#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2041 +#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2128 msgid "Failed to parse response data" msgstr "Razčlenjevanje podatkov odziva je spodletelo" @@ -1386,21 +1387,21 @@ msgid "Unsupported method" msgstr "Nepodprta metoda" -#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:222 +#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:223 msgid "URI not set" msgstr "Naslov URI ni nastavljen" -#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:311 +#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:312 #, c-format msgid "Malformed URI “%s”: %s" msgstr "Nepravilno oblikovan naslov URI »%s«: %s" -#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:445 +#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:446 #, c-format msgid "Bad file format." msgstr "Napačna oblika datoteke." -#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:454 +#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:455 #, c-format msgid "Not a calendar." msgstr "Ni koledar." @@ -1481,8 +1482,8 @@ msgid "Could not create cache file: " msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke predpomnilnika: " -#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1037 -#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1066 +#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1042 +#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1071 msgid "New note" msgstr "Ustvari novo opombo" @@ -2769,84 +2770,84 @@ msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”" msgstr "Poteka prenašanje filtriranih sporočil iz »%s : %s«" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1233 src/camel/camel-filter-search.c:936 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1240 src/camel/camel-filter-search.c:936 #, c-format msgid "Failed to create child process “%s”: %s" msgstr "Ustvarjanje podrejenega opravila »%s« je spodletelo: %s" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1287 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1294 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "Neveljaven tok sporočil, sprejet iz %s: %s" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1511 src/camel/camel-filter-driver.c:1524 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1518 src/camel/camel-filter-driver.c:1531 msgid "Syncing folders" msgstr "Usklajevanje mape" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1632 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1639 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Napaka med razčlenjevanem filtra: %s: %s" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1643 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1650 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Napaka filtriranja: %s: %s" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1741 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1748 #, c-format msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Ni mogoče odprti vrstilne mape" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1753 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1760 #, c-format msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Ni mogoče obdelati vrstilne mape" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1781 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1788 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Pridobivanje sporočila %d (%d%%)" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1790 src/camel/camel-filter-driver.c:1813 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1797 src/camel/camel-filter-driver.c:1820 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Spodletelo opravilo na sporočilu %d" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1831 src/camel/camel-filter-driver.c:1960 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1838 src/camel/camel-filter-driver.c:1973 #, c-format msgid "Failed to transfer messages: %s" msgstr "Prenos sporočil je spodletel: %s" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1841 src/camel/camel-filter-driver.c:1985 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1848 src/camel/camel-filter-driver.c:1998 msgid "Syncing folder" msgstr "Usklajevanje mape" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1846 src/camel/camel-filter-driver.c:1993 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1853 src/camel/camel-filter-driver.c:2006 msgid "Complete" msgstr "Končano" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1914 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1921 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Dobivanje sporočila %d od %d" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1932 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1945 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Opravilo je spodletelo pri sporočilu %d od %d" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:2149 src/camel/camel-filter-driver.c:2173 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:2167 src/camel/camel-filter-driver.c:2191 #, c-format msgid "Execution of filter “%s” failed: " msgstr "Uveljavljanje filtra »%s« je spodletelo:" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:2163 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:2181 #, c-format msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s" msgstr "Napaka razčlenjevanja filtra »%s«: %s: %s" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:2182 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:2200 #, c-format msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s" msgstr "Napaka filtriranja »%s«: %s: %s" @@ -3406,7 +3407,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-offline-folder.c:280 +#: src/camel/camel-offline-folder.c:294 #, c-format msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”" msgstr "Prejemanje novih sporočil za delo brez povezave v »%s : %s«" @@ -3414,7 +3415,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-offline-folder.c:356 +#: src/camel/camel-offline-folder.c:370 #, c-format msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk" msgstr "Usklajevanje sporočil v mapi »%s : %s« z diskom" @@ -3424,12 +3425,12 @@ #. The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-offline-folder.c:450 +#: src/camel/camel-offline-folder.c:464 #, c-format msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk" msgstr "Usklajevanje sporočil %d od %d v mapi »%s : %s« na disk" -#: src/camel/camel-offline-folder.c:504 +#: src/camel/camel-offline-folder.c:527 msgid "Copy folder content locally for _offline operation" msgstr "Krajevno kopiraj vsebino mape za delo _brez povezave" @@ -3782,7 +3783,7 @@ msgstr "Vpisan je neveljaven predmet GType za protokol »%s«" #: src/camel/camel-session.c:508 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3281 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3299 #: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305 #: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:809 #: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:700 @@ -3805,115 +3806,111 @@ #: src/camel/camel-smime-context.c:112 msgid "security library failure." -msgstr "" +msgstr "Napaka varnostne knjižnice." #: src/camel/camel-smime-context.c:113 msgid "security library: received bad data." -msgstr "" +msgstr "Varnostna knjižnica: prejeti slabi podatki." #: src/camel/camel-smime-context.c:114 msgid "security library: output length error." -msgstr "" +msgstr "Varnostna knjižnica: napaka izhodne dolžine." #: src/camel/camel-smime-context.c:115 msgid "security library has experienced an input length error." -msgstr "" +msgstr "V varnostni knjižnici je prišlo do napake dolžine vnosa." #: src/camel/camel-smime-context.c:116 msgid "security library: invalid arguments." -msgstr "" +msgstr "Varnostna knjižnica: neveljavni argumenti." #: src/camel/camel-smime-context.c:117 msgid "security library: invalid algorithm." -msgstr "" +msgstr "Varnostna knjižnica: neveljaven algoritem." #: src/camel/camel-smime-context.c:118 msgid "security library: invalid AVA." -msgstr "" +msgstr "Varnostna knjižnica: neveljavna AVA." #: src/camel/camel-smime-context.c:119 msgid "Improperly formatted time string." -msgstr "" +msgstr "Nepravilno oblikovan časovni niz." #: src/camel/camel-smime-context.c:120 msgid "security library: improperly formatted DER-encoded message." -msgstr "" +msgstr "Varnostna knjižnica: nepravilno oblikovano sporočilo, kodirano z DER." #: src/camel/camel-smime-context.c:121 -#, fuzzy -#| msgid "The certificate has expired." msgid "Peer's certificate has an invalid signature." -msgstr "Potrdilo je poteklo." +msgstr "Potrdilo vrstnika ima neveljaven podpis." #: src/camel/camel-smime-context.c:122 -#, fuzzy -#| msgid "The certificate has expired." msgid "Peer's Certificate has expired." -msgstr "Potrdilo je poteklo." +msgstr "Potrdilo vrstnika je poteklo." #: src/camel/camel-smime-context.c:123 -#, fuzzy -#| msgid "The certificate has expired." msgid "Peer's Certificate has been revoked." -msgstr "Potrdilo je poteklo." +msgstr "Potrdilo vrstnika je bilo preklicano." #: src/camel/camel-smime-context.c:124 msgid "Peer's Certificate issuer is not recognized." -msgstr "" +msgstr "Izdajatelj potrdila vrstnika ni prepoznan." #: src/camel/camel-smime-context.c:125 msgid "Peer's public key is invalid." -msgstr "" +msgstr "Javni ključ vrstnikov ni veljaven." #: src/camel/camel-smime-context.c:126 msgid "The security password entered is incorrect." -msgstr "" +msgstr "Vneseno varnostno geslo ni pravilno." #: src/camel/camel-smime-context.c:127 msgid "New password entered incorrectly. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Napačno vneseno novo geslo. Prosimo, poskusite znova." #: src/camel/camel-smime-context.c:128 msgid "security library: no nodelock." -msgstr "" +msgstr "Varnostna knjižnica: brez zaklepanja vozlišč." #: src/camel/camel-smime-context.c:129 msgid "security library: bad database." -msgstr "" +msgstr "Varnostna knjižnica: slaba zbirka podatkov." #: src/camel/camel-smime-context.c:130 msgid "security library: memory allocation failure." -msgstr "" +msgstr "Varnostna knjižnica: napaka pri dodeljevanju pomnilnika." #: src/camel/camel-smime-context.c:131 msgid "Peer's certificate issuer has been marked as not trusted by the user." msgstr "" +"Izdajatelj medsebojnih potrdil je bil označen kot nezaupanja vreden s strani " +"uporabnika." #: src/camel/camel-smime-context.c:132 msgid "Peer's certificate has been marked as not trusted by the user." -msgstr "" +msgstr "Potrdilo vstnika je bilo označeno kot ne zaupanja vredno." #: src/camel/camel-smime-context.c:133 msgid "Certificate already exists in your database." -msgstr "" +msgstr "Potrdilo že obstaja v vaši zbirki podatkov." #: src/camel/camel-smime-context.c:134 msgid "Downloaded certificate's name duplicates one already in your database." msgstr "" +"Ime prenesenega potrdila je dvojnik tistega, ki je že v zbirki podatkov." #: src/camel/camel-smime-context.c:135 -#, fuzzy -#| msgid "Signing certificate not trusted" msgid "Error adding certificate to database." -msgstr "Potrdilu za podpisovanje ni mogoče zaupati" +msgstr "Napaka pri dodajanju potrdila v zbirko podatkov." #: src/camel/camel-smime-context.c:136 msgid "Error refiling the key for this certificate." -msgstr "" +msgstr "Napaka pri vnovičnem vlaganju ključa za to potrdilo." #: src/camel/camel-smime-context.c:137 msgid "The private key for this certificate cannot be found in key database" msgstr "" +"Zasebnega ključa za to potrdilo ni mogoče najti v zbirki podatkov ključev" #: src/camel/camel-smime-context.c:138 msgid "This certificate is valid." @@ -3925,59 +3922,54 @@ #: src/camel/camel-smime-context.c:140 msgid "Cert Library: No Response" -msgstr "" +msgstr "Knjižnica potrdil: ni odgovora" #: src/camel/camel-smime-context.c:141 msgid "" "The certificate issuer's certificate has expired. Check your system date " "and time." msgstr "" +"Potrdilo izdajatelja potrdila je poteklo. Preverite datum in uro sistema." #: src/camel/camel-smime-context.c:142 msgid "" "The CRL for the certificate's issuer has expired. Update it or check your " "system date and time." msgstr "" +"CRL za izdajatelja potrdila je poteklo. Posodobite ga ali preverite datum in " +"uro sistema." #: src/camel/camel-smime-context.c:143 msgid "The CRL for the certificate's issuer has an invalid signature." -msgstr "" +msgstr "CRL za izdajatelja potrdila ima neveljaven podpis." #: src/camel/camel-smime-context.c:144 msgid "New CRL has an invalid format." -msgstr "" +msgstr "Novi CRL ima neveljavno obliko." #: src/camel/camel-smime-context.c:145 -#, fuzzy -#| msgid "Certificate signature algorithm disabled" msgid "Certificate extension value is invalid." -msgstr "Onemogočen algoritem podpisa potrdila" +msgstr "Vrednost razširitve potrdila ni veljavna." #: src/camel/camel-smime-context.c:146 -#, fuzzy -#| msgid "Signing certificate not found" msgid "Certificate extension not found." -msgstr "Potrdila za podpisovanje ni mogoče najti" +msgstr "Razširitve potrdila ni bilo mogoče najti." #: src/camel/camel-smime-context.c:147 msgid "Issuer certificate is invalid." msgstr "Potrdilo izdajatelja ni veljavno." #: src/camel/camel-smime-context.c:148 -#, fuzzy -#| msgid "Certificate signature algorithm disabled" msgid "Certificate path length constraint is invalid." -msgstr "Onemogočen algoritem podpisa potrdila" +msgstr "Omejitev dolžine poti potrdila ni veljavna." #: src/camel/camel-smime-context.c:149 -#, fuzzy -#| msgid "Certificate signature algorithm disabled" msgid "Certificate usages field is invalid." -msgstr "Onemogočen algoritem podpisa potrdila" +msgstr "Polje uporabe potrdila ni veljavno." #: src/camel/camel-smime-context.c:150 msgid "**Internal ONLY module**" -msgstr "" +msgstr "**SAMO interni modul**" #: src/camel/camel-smime-context.c:151 msgid "The key does not support the requested operation." @@ -3985,54 +3977,64 @@ #: src/camel/camel-smime-context.c:152 msgid "Certificate contains unknown critical extension." -msgstr "" +msgstr "Potrdilo vsebuje neznano kritično razširitev." #: src/camel/camel-smime-context.c:153 msgid "New CRL is not later than the current one." -msgstr "" +msgstr "Novi CRL ni novejši od sedanjega." #: src/camel/camel-smime-context.c:154 msgid "Not encrypted or signed: you do not yet have an email certificate." -msgstr "" +msgstr "Ni šifrirano ali podpisano: še nimate e-poštnega potrdila." #: src/camel/camel-smime-context.c:155 msgid "Not encrypted: you do not have certificates for each of the recipients." -msgstr "" +msgstr "Ni šifrirano: nimate potrdil za vsakega od prejemnikov." #: src/camel/camel-smime-context.c:156 msgid "" "Cannot decrypt: you are not a recipient, or matching certificate and private " "key not found." msgstr "" +"Dešifriranja ni mogoče izvesti: niste prejemnik ali ustreznega potrdila in " +"zasebnega ključa ni mogoče najti." #: src/camel/camel-smime-context.c:157 msgid "" "Cannot decrypt: key encryption algorithm does not match your certificate." msgstr "" +"Dešifriranja ni mogoče izvesti: algoritem šifriranja ključev se ne ujema z " +"vašim potrdilom." #: src/camel/camel-smime-context.c:158 msgid "" "Signature verification failed: no signer found, too many signers found, or " "improper or corrupted data." msgstr "" +"Preverjanje podpisa ni uspelo: najden ni bil noben podpisnik, najdenih je " +"bilo preveč podpisnikov ali nepravilni oz. poškodovani podatki." #: src/camel/camel-smime-context.c:159 msgid "Unsupported or unknown key algorithm." -msgstr "" +msgstr "Nepodprt ali neznan algoritem ključev." #: src/camel/camel-smime-context.c:160 msgid "Cannot decrypt: encrypted using a disallowed algorithm or key size." msgstr "" +"Dešifriranje ni mogoče: šifrirano z nedovoljenim algoritmom ali velikostjo " +"ključa." #: src/camel/camel-smime-context.c:161 msgid "" "Fortezza card has not been properly initialized. Please remove it and " "return it to your issuer." msgstr "" +"Kartica Fortezza ni bila pravilno inicializirana. Odstranite jo in jo " +"vrnite izdajatelju." #: src/camel/camel-smime-context.c:162 msgid "No Fortezza cards Found" -msgstr "" +msgstr "Kartic Fortezza ni bilo mogoče najti" #: src/camel/camel-smime-context.c:163 msgid "No Fortezza card selected" @@ -4040,249 +4042,226 @@ #: src/camel/camel-smime-context.c:164 msgid "Please select a personality to get more info on" -msgstr "" +msgstr "Izberite osebnost, o kateri želite več informacij" #: src/camel/camel-smime-context.c:165 -#, fuzzy -#| msgid "Contact not found" msgid "Personality not found" -msgstr "Stika ni mogoče najti" +msgstr "Osebnosti ni bilo mogoče najti" #: src/camel/camel-smime-context.c:166 msgid "No more information on that Personality" -msgstr "" +msgstr "Nič več informacij o tej osebnosti" #: src/camel/camel-smime-context.c:167 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid range" msgid "Invalid Pin" -msgstr "Neveljavno območje" +msgstr "Neveljavna koda PIN" #: src/camel/camel-smime-context.c:168 msgid "Couldn't initialize Fortezza personalities." -msgstr "" +msgstr "Osebnosti Fortezze ni bilo mogoče inicializirati." #: src/camel/camel-smime-context.c:169 msgid "No KRL for this site's certificate has been found." -msgstr "" +msgstr "KRL za potrdilo tega spletnega mesta ni bil najden." #: src/camel/camel-smime-context.c:170 -#, fuzzy -#| msgid "The certificate has expired." msgid "The KRL for this site's certificate has expired." -msgstr "Potrdilo je poteklo." +msgstr "KRL za potrdilo tega spletnega mesta je potekel." #: src/camel/camel-smime-context.c:171 msgid "The KRL for this site's certificate has an invalid signature." -msgstr "" +msgstr "KRL za potrdilo tega spletnega mesta ima neveljaven podpis." #: src/camel/camel-smime-context.c:172 -#, fuzzy -#| msgid "The certificate has expired." msgid "The key for this site's certificate has been revoked." -msgstr "Potrdilo je poteklo." +msgstr "Ključ za potrdilo tega spletnega mesta je bil preklican." #: src/camel/camel-smime-context.c:173 msgid "New KRL has an invalid format." -msgstr "" +msgstr "Novi KRL ima neveljavno obliko." #: src/camel/camel-smime-context.c:174 msgid "security library: need random data." -msgstr "" +msgstr "Varnostna knjižnica: potrebni so naključni podatki." #: src/camel/camel-smime-context.c:175 msgid "" "security library: no security module can perform the requested operation." msgstr "" +"Varnostna knjižnica: noben varnostni modul ne more izvesti zahtevane " +"operacije." #: src/camel/camel-smime-context.c:176 msgid "" "The security card or token does not exist, needs to be initialized, or has " "been removed." msgstr "" +"Varnostna kartica ali žeton ne obstaja, ga je treba inicializirati ali je " +"bil odstranjen." #: src/camel/camel-smime-context.c:177 msgid "security library: read-only database." -msgstr "" +msgstr "Varnostna knjižnica: zbirka podatkov samo za branje." #: src/camel/camel-smime-context.c:178 -#, fuzzy -#| msgid "No reminder is selected." msgid "No slot or token was selected." -msgstr "NI izbranih opomnikov." +msgstr "Izbrana ni bila nobena reža ali žeton." #: src/camel/camel-smime-context.c:179 msgid "A certificate with the same nickname already exists." -msgstr "" +msgstr "Potrdilo z istim vzdevkom že obstaja." #: src/camel/camel-smime-context.c:180 msgid "A key with the same nickname already exists." -msgstr "" +msgstr "Ključ z istim vzdevkom že obstaja." #: src/camel/camel-smime-context.c:181 -#, fuzzy -#| msgid "Error creating folder" msgid "error while creating safe object" -msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape" +msgstr "Napaka pri ustvarjanju varnega predmeta" #: src/camel/camel-smime-context.c:182 msgid "error while creating baggage object" -msgstr "" +msgstr "Napaka pri ustvarjanju predmeta prtljage" #: src/camel/camel-smime-context.c:183 -#, fuzzy -#| msgid "Could not open the link." msgid "Couldn't remove the principal" -msgstr "Ni mogoče odpreti povezave." +msgstr "Upravnika varnosti ni bilo mogoče odstraniti" #: src/camel/camel-smime-context.c:184 -#, fuzzy -#| msgid "Could not create cache file" msgid "Couldn't delete the privilege" -msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke predpomnilnika" +msgstr "Pravice ni bilo mogoče izbrisati" #: src/camel/camel-smime-context.c:185 -#, fuzzy -#| msgid "Temporarily reject the certificate" msgid "This principal doesn't have a certificate" -msgstr "Začasno zavrni potrdilo" +msgstr "Ta upravnik varnosti nima potrdila" #: src/camel/camel-smime-context.c:186 -#, fuzzy -#| msgid "Signature algorithm disabled" msgid "Required algorithm is not allowed." -msgstr "Onemogočen algoritem podpisa" +msgstr "Zahtevani algoritem ni dovoljen." #: src/camel/camel-smime-context.c:187 msgid "Error attempting to export certificates." -msgstr "" +msgstr "Napaka pri poskusu izvoza potrdil." #: src/camel/camel-smime-context.c:188 msgid "Error attempting to import certificates." -msgstr "" +msgstr "Napaka pri poskusu uvoza potrdil." #: src/camel/camel-smime-context.c:189 msgid "Unable to import. Decoding error. File not valid." -msgstr "" +msgstr "Uvoz ni mogoč. Napaka pri dekodiranju. Datoteka ni veljavna." #: src/camel/camel-smime-context.c:190 msgid "Unable to import. Invalid MAC. Incorrect password or corrupt file." msgstr "" +"Uvoz ni mogoč. Neveljaven MAC. Napačno geslo ali poškodovana datoteka." #: src/camel/camel-smime-context.c:191 -#, fuzzy -#| msgid "Signature algorithm unsupported" msgid "Unable to import. MAC algorithm not supported." -msgstr "Nepodprt algoritem podpisa" +msgstr "Uvoz ni mogoč. Algoritem MAC ni podprt." #: src/camel/camel-smime-context.c:192 msgid "Unable to import. Only password integrity and privacy modes supported." msgstr "" +"Uvoz ni mogoč. Podprta sta samo načina integritete gesla in zasebnosti." #: src/camel/camel-smime-context.c:193 msgid "Unable to import. File structure is corrupt." -msgstr "" +msgstr "Uvoz ni mogoč. Datotečna struktura je poškodovana." #: src/camel/camel-smime-context.c:194 msgid "Unable to import. Encryption algorithm not supported." -msgstr "" +msgstr "Uvoz ni mogoč. Algoritem šifriranja ni podprt." #: src/camel/camel-smime-context.c:195 -#, fuzzy -#| msgid "Credentials store is not supported" msgid "Unable to import. File version not supported." -msgstr "Shranjevanje poveril ni podprto" +msgstr "Uvoz ni mogoč. Različica datoteke ni podprta." #: src/camel/camel-smime-context.c:196 msgid "Unable to import. Incorrect privacy password." -msgstr "" +msgstr "Uvoz ni mogoč. Napačno geslo za zasebnost." #: src/camel/camel-smime-context.c:197 msgid "Unable to import. Same nickname already exists in database." -msgstr "" +msgstr "Uvoz ni mogoč. Isti vzdevek že obstaja v zbirki podatkov." #: src/camel/camel-smime-context.c:198 msgid "The user pressed cancel." -msgstr "" +msgstr "Uporabnik je pritisnil Prekliči." #: src/camel/camel-smime-context.c:199 msgid "Not imported, already in database." -msgstr "" +msgstr "Ni uvoženo, je že v zbirki podatkov." #: src/camel/camel-smime-context.c:200 -#, fuzzy -#| msgid "Message Storage" msgid "Message not sent." -msgstr "Shranjevanje sporočil" +msgstr "Sporočilo ni poslano." #: src/camel/camel-smime-context.c:201 msgid "Certificate key usage inadequate for attempted operation." -msgstr "" +msgstr "Uporaba ključa potrdila ne zadostuje za nameravano operacijo." #: src/camel/camel-smime-context.c:202 msgid "Certificate type not approved for application." -msgstr "" +msgstr "Vrsta potrdila ni odobrena za uporabo." #: src/camel/camel-smime-context.c:203 msgid "" "Address in signing certificate does not match address in message headers." msgstr "" +"Naslov v podpisovanju potrdila se ne ujema z naslovom v glavah sporočil." #: src/camel/camel-smime-context.c:204 msgid "Unable to import. Error attempting to import private key." -msgstr "" +msgstr "Uvoz ni mogoč. Napaka pri poskusu uvoza zasebnega ključa." #: src/camel/camel-smime-context.c:205 msgid "Unable to import. Error attempting to import certificate chain." -msgstr "" +msgstr "Uvoz ni mogoč. Napaka pri poskusu uvoza verige potrdil." #: src/camel/camel-smime-context.c:206 msgid "Unable to export. Unable to locate certificate or key by nickname." -msgstr "" +msgstr "Izvoz ni mogoč. Potrdila ali ključa ni mogoče najti z vzdevkom." #: src/camel/camel-smime-context.c:207 msgid "Unable to export. Private Key could not be located and exported." -msgstr "" +msgstr "Izvoz ni mogoč. Zasebnega ključa ni bilo mogoče najti in izvoziti." #: src/camel/camel-smime-context.c:208 msgid "Unable to export. Unable to write the export file." -msgstr "" +msgstr "Izvoz ni mogoč. Izvozne datoteke ni mogoče zapisati." #: src/camel/camel-smime-context.c:209 msgid "Unable to import. Unable to read the import file." -msgstr "" +msgstr "Uvoz ni mogoč. Datoteke za uvoz ni mogoče prebrati." #: src/camel/camel-smime-context.c:210 msgid "Unable to export. Key database corrupt or deleted." -msgstr "" +msgstr "Izvoz ni mogoč. Zbirka podatkov ključev je poškodovana ali izbrisana." #: src/camel/camel-smime-context.c:211 -#, fuzzy -#| msgid "Unable to create cache path" msgid "Unable to generate public/private key pair." -msgstr "Ni mogoče ustvariti poti predpomnilnika" +msgstr "Ni mogoče ustvariti para javnega/zasebnega ključa." #: src/camel/camel-smime-context.c:212 msgid "Password entered is invalid. Please pick a different one." -msgstr "" +msgstr "Vneseno geslo ni veljavno. Izberite drugo." #: src/camel/camel-smime-context.c:213 msgid "Old password entered incorrectly. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Staro geslo ni bilo vneseno pravilno. Prosimo, poskusite znova." #: src/camel/camel-smime-context.c:214 -#, fuzzy -#| msgid "Certificate signature algorithm disabled" msgid "Certificate nickname already in use." -msgstr "Onemogočen algoritem podpisa potrdila" +msgstr "Vzdevek potrdila je že v uporabi." #: src/camel/camel-smime-context.c:215 msgid "Peer FORTEZZA chain has a non-FORTEZZA Certificate." -msgstr "" +msgstr "Veriga vrstnikov FORTEZZA vsebuje potrdilo, ki ni vrste FORTEZZA." #: src/camel/camel-smime-context.c:216 msgid "A sensitive key cannot be moved to the slot where it is needed." -msgstr "" +msgstr "Občutljivega ključa ni mogoče premakniti v režo, kjer ga potrebujete." #: src/camel/camel-smime-context.c:217 msgid "Invalid module name." @@ -4290,7 +4269,7 @@ #: src/camel/camel-smime-context.c:218 msgid "Invalid module path/filename" -msgstr "" +msgstr "Neveljavna pot/ime datoteke modula" #: src/camel/camel-smime-context.c:219 msgid "Unable to add module" @@ -4302,272 +4281,259 @@ #: src/camel/camel-smime-context.c:221 msgid "New KRL is not later than the current one." -msgstr "" +msgstr "Novi KRL ni novejši od sedanjega." #: src/camel/camel-smime-context.c:222 msgid "New CKL has different issuer than current CKL. Delete current CKL." msgstr "" +"Novi CKL ima drugačnega izdajatelja kot trenutni CKL. Izbrišite trenutni " +"CKL." #: src/camel/camel-smime-context.c:223 msgid "" "The Certifying Authority for this certificate is not permitted to issue a " "certificate with this name." -msgstr "" +msgstr "Overitveni organ za to potrdilo ne sme izdati potrdila s tem imenom." #: src/camel/camel-smime-context.c:224 msgid "The key revocation list for this certificate is not yet valid." -msgstr "" +msgstr "Seznam preklicanih ključev za to potrdilo še ni veljaven." #: src/camel/camel-smime-context.c:225 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The certificate has been revoked according to the connection’s " -#| "certificate revocation list." msgid "The certificate revocation list for this certificate is not yet valid." -msgstr "" -"Potrdilo je bilo preklicano glede na seznam preklicanih potrdil povezave." +msgstr "Seznam preklicanih potrdil za to potrdilo še ni veljaven." #: src/camel/camel-smime-context.c:226 msgid "The requested certificate could not be found." -msgstr "" +msgstr "Zahtevanega potrdila ni bilo mogoče najti." #: src/camel/camel-smime-context.c:227 -#, fuzzy -#| msgid "Signing certificate not found" msgid "The signer's certificate could not be found." -msgstr "Potrdila za podpisovanje ni mogoče najti" +msgstr "Potrdila podpisnika ni bilo mogoče najti." #: src/camel/camel-smime-context.c:228 msgid "The location for the certificate status server has invalid format." -msgstr "" +msgstr "Mesto strežnika stanja potrdila ima neveljavno obliko." #: src/camel/camel-smime-context.c:229 msgid "The OCSP response cannot be fully decoded; it is of an unknown type." -msgstr "" +msgstr "Odgovora OCSP ni mogoče v celoti dekodirati; je neznane vrste." #: src/camel/camel-smime-context.c:230 msgid "The OCSP server returned unexpected/invalid HTTP data." -msgstr "" +msgstr "Strežnik OCSP je vrnil nepričakovane/neveljavne podatke HTTP." #: src/camel/camel-smime-context.c:231 msgid "The OCSP server found the request to be corrupted or improperly formed." msgstr "" +"Strežnik OCSP je ugotovil, da je zahteva poškodovana ali nepravilno " +"oblikovana." #: src/camel/camel-smime-context.c:232 msgid "The OCSP server experienced an internal error." -msgstr "" +msgstr "V strežniku OCSP je prišlo do notranje napake." #: src/camel/camel-smime-context.c:233 msgid "The OCSP server suggests trying again later." -msgstr "" +msgstr "Strežnik OCSP predlaga, da poskusite znova pozneje." #: src/camel/camel-smime-context.c:234 msgid "The OCSP server requires a signature on this request." -msgstr "" +msgstr "Strežnik OCSP zahteva podpis na tej zahtevi." #: src/camel/camel-smime-context.c:235 msgid "The OCSP server has refused this request as unauthorized." -msgstr "" +msgstr "Strežnik OCSP je to zahtevo zavrnil kot nepooblaščeno." #: src/camel/camel-smime-context.c:236 msgid "The OCSP server returned an unrecognizable status." -msgstr "" +msgstr "Strežnik OCSP je vrnil neprepoznavno stanje." #: src/camel/camel-smime-context.c:237 msgid "The OCSP server has no status for the certificate." -msgstr "" +msgstr "Strežnik OCSP nima statusa potrdila." #: src/camel/camel-smime-context.c:238 -#, fuzzy -#| msgid "You must be working online to complete this operation" msgid "You must enable OCSP before performing this operation." -msgstr "Za dokončanje tega opravila je treba biti povezan v omrežje" +msgstr "Pred izvajanjem te operacije morate omogočiti OCSP." #: src/camel/camel-smime-context.c:239 msgid "" "You must set the OCSP default responder before performing this operation." -msgstr "" +msgstr "Pred izvajanjem te operacije morate nastaviti privzeti odzivnik OCSP." #: src/camel/camel-smime-context.c:240 msgid "The response from the OCSP server was corrupted or improperly formed." -msgstr "" +msgstr "Odziv strežnika OCSP je bil poškodovan ali nepravilno oblikovan." #: src/camel/camel-smime-context.c:241 msgid "" "The signer of the OCSP response is not authorized to give status for this " "certificate." msgstr "" +"Podpisnik odgovora OCSP ni pooblaščen za podelitev statusa za to potrdilo." #: src/camel/camel-smime-context.c:242 msgid "The OCSP response is not yet valid (contains a date in the future)." -msgstr "" +msgstr "Odgovor OCSP še ni veljaven (vsebuje datum v prihodnosti)." #: src/camel/camel-smime-context.c:243 msgid "The OCSP response contains out-of-date information." -msgstr "" +msgstr "Odgovor OCSP vsebuje zastarele informacije." #: src/camel/camel-smime-context.c:244 msgid "The CMS or PKCS #7 Digest was not found in signed message." -msgstr "" +msgstr "Povzetka CMS ali PKCS #7 ni bilo mogoče najti v podpisanem sporočilu." #: src/camel/camel-smime-context.c:245 msgid "The CMS or PKCS #7 Message type is unsupported." -msgstr "" +msgstr "Vrsta sporočila CMS ali PKCS #7 ni podprta." #: src/camel/camel-smime-context.c:246 msgid "PKCS #11 module could not be removed because it is still in use." -msgstr "" +msgstr "Modula PKCS #11 ni bilo mogoče odstraniti, ker je še vedno v uporabi." #: src/camel/camel-smime-context.c:247 msgid "Could not decode ASN.1 data. Specified template was invalid." msgstr "" +"Podatkov ASN.1 ni bilo mogoče dekodirati. Navedena predloga ni bila veljavna." #: src/camel/camel-smime-context.c:248 msgid "No matching CRL was found." -msgstr "" +msgstr "Ujemajočega se CRL ni bilo mogoče najti." #: src/camel/camel-smime-context.c:249 msgid "" "You are attempting to import a cert with the same issuer/serial as an " "existing cert, but that is not the same cert." msgstr "" +"Poskušate uvoziti potrdilo z istim izdajateljem oz. serijsko številko kot " +"obstoječe potrdilo, vendar to ni isto potrdilo." #: src/camel/camel-smime-context.c:250 msgid "NSS could not shutdown. Objects are still in use." -msgstr "" +msgstr "NSS se ni mogel zaustaviti. Predmeti so še vedno v uporabi." #: src/camel/camel-smime-context.c:251 msgid "DER-encoded message contained extra unused data." -msgstr "" +msgstr "Sporočilo, kodirano z DER, je vsebovalo dodatne neuporabljene podatke." #: src/camel/camel-smime-context.c:252 -#, fuzzy -#| msgid "Unsupported security layer." msgid "Unsupported elliptic curve." -msgstr "Nepodprt varnostni sloj." +msgstr "Nepodprta eliptična krivulja." #: src/camel/camel-smime-context.c:253 -#, fuzzy -#| msgid "Unsupported security layer." msgid "Unsupported elliptic curve point form." -msgstr "Nepodprt varnostni sloj." +msgstr "Nepodprta oblika točke eliptične krivulje." #: src/camel/camel-smime-context.c:254 msgid "Unrecognized Object Identifier." -msgstr "" +msgstr "Neprepoznani identifikator predmeta." #: src/camel/camel-smime-context.c:255 -#, fuzzy -#| msgid "Signing certificate not trusted" msgid "Invalid OCSP signing certificate in OCSP response." -msgstr "Potrdilu za podpisovanje ni mogoče zaupati" +msgstr "Neveljavno potrdilo za podpisovanje OCSP v odgovoru OCSP." #: src/camel/camel-smime-context.c:256 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The certificate has been revoked according to the connection’s " -#| "certificate revocation list." msgid "Certificate is revoked in issuer's certificate revocation list." msgstr "" -"Potrdilo je bilo preklicano glede na seznam preklicanih potrdil povezave." +"Potrdilo je bilo preklicano na seznamu preklicanih potrdil izdajatelja." #: src/camel/camel-smime-context.c:257 msgid "Issuer's OCSP responder reports certificate is revoked." -msgstr "" +msgstr "Izdajateljevo potrdilo za poročanje odzivnika OCSP je preklicano." #: src/camel/camel-smime-context.c:258 msgid "Issuer's Certificate Revocation List has an unknown version number." msgstr "" +"Izdajateljev seznam preklicanih potrdil ima neznano številko različice." #: src/camel/camel-smime-context.c:259 msgid "Issuer's V1 Certificate Revocation List has a critical extension." msgstr "" +"Izdajateljev seznam preklicanih potrdil V1 ima neznano kritično razširitev." #: src/camel/camel-smime-context.c:260 msgid "" "Issuer's V2 Certificate Revocation List has an unknown critical extension." msgstr "" +"Izdajateljev seznam preklicanih potrdil V2 ima neznano kritično razširitev." #: src/camel/camel-smime-context.c:261 msgid "Unknown object type specified." -msgstr "" +msgstr "Navedena je neznana vrsta predmeta." #: src/camel/camel-smime-context.c:262 msgid "PKCS #11 driver violates the spec in an incompatible way." -msgstr "" +msgstr "Gonilnik PKCS #11 krši specifikacije na nezdružljiv način." #: src/camel/camel-smime-context.c:263 msgid "No new slot event is available at this time." -msgstr "" +msgstr "Trenutno ni na voljo noben dogodek nove reže." #: src/camel/camel-smime-context.c:264 -#, fuzzy -#| msgid "Folder already exists" msgid "CRL already exists." -msgstr "Mapa že obstaja" +msgstr "CRL že obstaja." #: src/camel/camel-smime-context.c:265 msgid "NSS is not initialized." msgstr "NSS ni inicializiran." #: src/camel/camel-smime-context.c:266 -#, fuzzy msgid "The operation failed because the PKCS#11 token is not logged in." msgstr "Operacija ni uspela, ker žeton PKCS#11 ni prijavljen." #: src/camel/camel-smime-context.c:267 msgid "Configured OCSP responder's certificate is invalid." -msgstr "" +msgstr "Nastavljeno potrdilo odzivnika OCSP ni veljavno." #: src/camel/camel-smime-context.c:268 -#, fuzzy -#| msgid "No signed data in signature" msgid "OCSP response has an invalid signature." -msgstr "V podpisu ni podpisanih podatkov" +msgstr "Odgovor OCSP ima neveljaven podpis." #: src/camel/camel-smime-context.c:271 msgid "Cert validation search is out of search limits" -msgstr "" +msgstr "Iskanje veljavnosti potrdila je izven omejitev iskanja" #: src/camel/camel-smime-context.c:272 msgid "Policy mapping contains anypolicy" -msgstr "" +msgstr "Preslikava pravilnika vsebuje vse pravilnike" #: src/camel/camel-smime-context.c:273 msgid "Cert chain fails policy validation" -msgstr "" +msgstr "Veriga potrdila ne ustreza potrditvenemu pravilniku" #: src/camel/camel-smime-context.c:274 msgid "Unknown location type in cert AIA extension" -msgstr "" +msgstr "Neznana vrsta mesta v razširitvi AIA potrdila" #: src/camel/camel-smime-context.c:275 msgid "Server returned bad HTTP response" -msgstr "" +msgstr "Strežnik je vrnil slab odziv HTTP" #: src/camel/camel-smime-context.c:276 msgid "Server returned bad LDAP response" -msgstr "" +msgstr "Strežnik je vrnil slab odziv LDAP" #: src/camel/camel-smime-context.c:277 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to add data to CMS encoder" msgid "Failed to encode data with ASN1 encoder" -msgstr "Dodajanje podatkov v šifrirnik CMS je spodletelo" +msgstr "Kodiranje podatkov s kodirnikom ASN1 ni uspelo" #: src/camel/camel-smime-context.c:278 msgid "Bad information access location in cert extension" -msgstr "" +msgstr "Mesto dostopa do slabih informacij v razširitvi potrdila" #: src/camel/camel-smime-context.c:279 msgid "Libpkix internal error occurred during cert validation." -msgstr "" +msgstr "Med overjanjem potrdila je prišlo do notranje napake Libpkix." #: src/camel/camel-smime-context.c:280 msgid "" "A PKCS #11 module returned CKR_GENERAL_ERROR, indicating that an " "unrecoverable error has occurred." msgstr "" +"Modul PKCS #11 je vrnil napako CKR_GENERAL_ERROR, kar kaže, da je prišlo do " +"nepopravljive napake." #: src/camel/camel-smime-context.c:281 msgid "" @@ -4575,12 +4541,16 @@ "requested function could not be performed. Trying the same operation again " "might succeed." msgstr "" +"Modul PKCS #11 je vrnil napako CKR_FUNCTION_FAILED, kar kaže, da zahtevane " +"funkcije ni bilo mogoče izvesti. Poskus iste operacije bo morda uspešen." #: src/camel/camel-smime-context.c:282 msgid "" "A PKCS #11 module returned CKR_DEVICE_ERROR, indicating that a problem has " "occurred with the token or slot." msgstr "" +"Modul PKCS #11 je vrnil napako CKR_DEVICE_ERROR, kar kaže, da je prišlo do " +"težave z žetonom ali režo." #: src/camel/camel-smime-context.c:286 msgid "Expired password" @@ -4600,17 +4570,15 @@ #: src/camel/camel-smime-context.c:290 msgid "Legacy database" -msgstr "" +msgstr "Opuščena zbirka podatkov" #: src/camel/camel-smime-context.c:291 src/camel/camel-smime-context.c:819 msgid "Signature algorithm disabled" msgstr "Onemogočen algoritem podpisa" #: src/camel/camel-smime-context.c:292 -#, fuzzy -#| msgid "Algorithm" msgid "Algorithm mismatch" -msgstr "Algoritem" +msgstr "Neujemanje algoritma" #: src/camel/camel-smime-context.c:321 msgid "Unknown error." @@ -4967,7 +4935,7 @@ msgstr "Za dokončanje tega opravila je treba biti povezan v omrežje (%s)" #: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3453 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3471 #: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348 #: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343 #: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2156 @@ -5007,7 +4975,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:790 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:816 #, c-format msgid "No quota information available for folder “%s : %s”" msgstr "Podatki količinske omejitve za mapo »%s : %s« niso na voljo." @@ -5016,26 +4984,26 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1057 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1083 #, c-format msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”" msgstr "Poteka odstranjevanje datotek predpomnilnika iz mape »%s : %s«" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1149 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1175 #: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:832 msgid "Apply message _filters to this folder" msgstr "Uve_ljavi filtre sporočil v tej mapi" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1161 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1187 msgid "Always check for _new mail in this folder" msgstr "Vedno preveri _novo pošto v tej mapi" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1288 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1314 #, c-format msgid "Could not create folder summary for %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti povzetka mape za %s" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1300 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1326 #, c-format msgid "Could not create cache for %s: " msgstr "Ni mogoče ustvariti predpomnilnika za %s:" @@ -5043,7 +5011,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1500 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1526 #, c-format msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”" msgstr "Za mapo »%s : %s« ni ustreznega poštnega nabiralnika IMAP" @@ -5200,41 +5168,41 @@ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Za branje in hranjenje pošte na strežnikih IMAP." -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1158 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1176 msgid "Error writing to cache stream" msgstr "Napaka med pisanjem v predpomnilnik pretoka" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3076 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3163 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3486 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3094 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3181 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3504 msgid "Failed to get capabilities" msgstr "Napaka med pridobivanjem podatkov funkcionalnosti" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3095 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3113 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Povezava s strežnikom IMAP %s v varnem načinu je spodletela: %s" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3096 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3114 #: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:287 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "STARTTLS ni podprt" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3105 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3123 msgid "Failed to issue STARTTLS" msgstr "Izvajanje ukaza STARTTLS je spodletelo" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3152 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3170 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " msgstr "Povezava s strežnikom IMAP %s v varnem načinu je spodletela:" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3268 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3286 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" msgstr "Strežnik IMAP %s ne podpira zahtevanega načina overitve %s." -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3294 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3312 #, c-format msgid "" "Plaintext authentication disallowed on insecure connections. Change " @@ -5243,185 +5211,185 @@ "Besedilna overitev ne dovoljena na varnih povezavah. Spremeniti je treba " "šifriranje na STARTTLS or TLS za račun »%s«." -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3307 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3325 #: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454 #: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596 msgid "Cannot authenticate without a username" msgstr "Brez uporabniškega imena ni mogoče overiti povezave." -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3316 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3334 #: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605 #: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709 #: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747 msgid "Authentication password not available" msgstr "Geslo za overitev ni na voljo." -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3326 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3339 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3344 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3357 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Overitev je spodletela" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3411 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3429 msgid "Failed to issue ID" msgstr "Izvajanje določila ID je spodletelo" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3513 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3531 msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT" msgstr "Spodletela je uporaba možnosti ENABLE UTF8=ACCEPT" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3535 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3553 msgid "Failed to issue NAMESPACE" msgstr "Izvajanje ukaza NAMESPACE je spodletelo" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3553 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3571 msgid "Failed to enable QResync" msgstr "Omogočanje QResync je spodletelo" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3597 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3616 msgid "Failed to issue NOTIFY" msgstr "Izvajanje ukaza NOTIFY je spodletelo" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4077 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4096 msgid "Failed to select mailbox" msgstr "Napaka izbiranja poštnega predala" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4178 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4197 msgid "Cannot issue command, no stream available" msgstr "Ni mogoče izvesti ukaza. Pretok ni na voljo." -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4445 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4464 #, c-format msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" msgstr "Ni mogoče dobiti sporočila zID %s: %s" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4446 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4465 msgid "No such message available." msgstr "Na voljo ni takšnega sporočila." -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4495 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4520 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4559 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4514 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4539 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4578 msgid "Error fetching message" msgstr "Napaka med pridobivanjem sporočila" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4537 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5306 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4556 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5325 msgid "Error performing NOOP" msgstr "Napaka med izvajanjem ukaza NOOP" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4552 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4571 msgid "Failed to close the tmp stream" msgstr "Zapiranje pretoka tmp je spodletelo" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4583 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4602 msgid "Failed to copy the tmp file" msgstr "Kopiranje datoteke tmp je spodletelo" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4821 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4840 msgid "Error moving messages" msgstr "Napaka med premikanjem sporočil" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4821 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4840 msgid "Error copying messages" msgstr "Napaka med kopiranjem sporočil" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5096 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5117 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5115 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5136 msgid "Cannot create spool file: " msgstr "Ni mogoče ustvariti vrstilne datoteke:" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5203 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5222 msgid "Error appending message" msgstr "Napaka med pripenjanjem sporočila" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5474 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5493 #, c-format msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”" msgstr "Preiskovanje za spremenjena sporočila v »%s : %s«" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5478 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5497 msgid "Error scanning changes" msgstr "Napaka preiskovanja sprememb" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5501 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5521 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”" msgstr "Pridobivanje podatkov povzetka za nova sporočila v »%s : %s«." -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5535 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5556 msgid "Error fetching message info" msgstr "Napaka med pridobivanjem podrobnosti sporočila" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5719 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5740 msgid "Error running STATUS" msgstr "Napaka zagona ukaza STATUS" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6324 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6379 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6462 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6345 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6400 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6483 msgid "Error syncing changes" msgstr "Napaka med usklajevanjem sprememb" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6337 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6389 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6481 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6622 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6358 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6410 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6502 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6643 msgid "Error expunging message" msgstr "Napaka med uničevanjem sporočila" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6704 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6725 msgid "Error fetching folders" msgstr "Napaka med pridobivanjem map" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6712 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6733 msgid "Error fetching subscribed folders" msgstr "Napaka pridobivanja naročenih map" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6769 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6790 msgid "Error creating folder" msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6819 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6840 msgid "Error deleting folder" msgstr "Napaka med brisanjem mape" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6865 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6886 msgid "Error renaming folder" msgstr "Napaka med preimenovanjem mape" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6897 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6918 msgid "Error subscribing to folder" msgstr "Napaka naročanja na mapo" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6933 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6954 msgid "Error unsubscribing from folder" msgstr "Napaka odjavljanja naročnine na mapo" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6973 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6994 msgid "IMAP server does not support quotas" msgstr "Strežnik IMAP ne podpira količinskih omejitev" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6985 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7006 msgid "Error retrieving quota information" msgstr "Napaka pridobivanja podatkov količinske omejitve" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7050 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7071 msgid "Search failed" msgstr "Iskanje je spodletelo" #. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ... -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7176 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7197 msgid "Error running IDLE" msgstr "Napaka med zagonom IDLE" #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:349 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:350 #: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:485 #: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:342 #: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824 @@ -5431,55 +5399,55 @@ msgid "Inbox" msgstr "Prejeto" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:958 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:959 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "Strežnik IMAP %s" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:961 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:962 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "Storitev IMAP za %s na %s" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1052 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1053 msgid "No IMAPx connection object provided" msgstr "Ni podanega predmeta povezave IMAPx" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1069 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1070 #: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95 #: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82 msgid "Password" msgstr "Geslo" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1071 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1072 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom IMAP z nešifriranim geslom." -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1155 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1156 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Mapa %s ne obstaja" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1639 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1640 #, c-format msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”" msgstr "Ni imenskega prostora IMAP za pot mape »%s«" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1909 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2104 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1910 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2105 #, c-format msgid "Retrieving folder list for “%s”" msgstr "Pridobivanje seznama map za »%s«" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2347 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2348 msgid "" "The account does not support folder hierarchy. Create the folder on the " "account level instead." msgstr "" "Račun ne podpira hierarhije map. Ustvariti je treba mapo na ravni računa." -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2394 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2395 #, c-format msgid "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”" msgstr "Ime mape »%s« je neveljavno, ker vsebuje znak »%c«" @@ -5489,97 +5457,97 @@ #. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server, #. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of #. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2789 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2808 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "[Gmail]/Drafts" msgstr "[Gmail]/Osnutki" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2790 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2809 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Drafts" msgstr "Osnutki" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2791 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2810 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Draft" msgstr "Osnutek" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2794 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2813 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Templates" msgstr "Predloge" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2797 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2816 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Archive" msgstr "Arhiv" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2800 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2819 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "[Gmail]/Sent Mail" msgstr "[Gmail]/Poslano" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2801 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2820 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Sent" msgstr "Poslano" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2802 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2821 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Sent Items" msgstr "Poslani predmeti" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2803 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2822 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Sent Messages" msgstr "Pošslana sporočila" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2806 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2825 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "[Gmail]/Spam" msgstr "Neželena pošta" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2807 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2826 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Junk" msgstr "Vsiljena pošta" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2808 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2827 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Junk E-mail" msgstr "Vsiljena pošta" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2809 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2828 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Junk Email" msgstr "Vsiljena pošta" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2810 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2829 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Spam" msgstr "Neželena pošta" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2811 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2830 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Bulk Mail" msgstr "Paketna pošta" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2814 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2833 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "[Gmail]/Trash" msgstr "[Gmail]/Smeti" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2815 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2834 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Trash" msgstr "Smeti" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2816 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2835 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Deleted Items" msgstr "Izbrisani predmeti" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2817 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2836 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Deleted Messages" msgstr "Izbrisana sporočila" @@ -6922,15 +6890,15 @@ #: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:28 msgid "Default reminder for all events in chosen calendars" -msgstr "" +msgstr "Privzeti opomnik za vse dogodke v izbranih koledarjih" #: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:29 msgid "Whether to show a specified reminder for all events in chosen calendars" -msgstr "" +msgstr "Prikaz določenega opomnika za vse dogodke v izbranih koledarjih" #: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:33 msgid "Interval of the default reminder for all events in chosen calendars" -msgstr "" +msgstr "Interval privzetega opomnika za vse dogodke v izbranih koledarjih" #: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:34 msgid "Number of units for determining the reminder" @@ -6938,17 +6906,15 @@ #: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:38 msgid "Units of the default reminder for all events in chosen calendars" -msgstr "" +msgstr "Enote privzetega opomnika za vse dogodke v izbranih koledarjih" #: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:39 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”" msgid "" "Units for the default reminder for all events in chosen calendars, " "“minutes”, “hours” or “days”" msgstr "" -"Enote opomnika za rojstni dan ali obletnico so »minute«, »ure« ali »dnevi«." +"Enote za privzeti opomnik za vse dogodke v izbranih koledarjih, »minutah«, " +"»urah« ali »dnevih«" #: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:44 msgid "Past reminders for EReminderWatcher" @@ -7058,9 +7024,8 @@ msgstr "Uporabniško določen čas dremeža v minutah" #: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:118 -#, fuzzy msgid "Delete meeting from calendar on Decline" -msgstr "Izbriši sestanek iz koledarja ob Zavrni" +msgstr "Izbriši sestanek iz koledarja ob zavrnitvi" #: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:5 msgid "Whether the migration of old setting was already done" @@ -7390,12 +7355,12 @@ msgstr "(Opuščeno) Naslov URL za nastavitev posredniškega strežnika" #: data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in:4 -msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "Obvestilo o alarmu Evolution" +msgid "Events and Tasks Reminders" +msgstr "Opomniki za dogodke in opravila" #: data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in:5 -msgid "Calendar event notifications" -msgstr "Obvestila o dogodkih koledarja" +msgid "Event and task notifications" +msgstr "Obvestila o dogodkih in opravilih" #: src/libebackend/e-cache.c:750 msgid "Out of memory" @@ -7799,7 +7764,7 @@ "prijaviti na strežnik." #. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. -#: src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:58 +#: src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:59 msgctxt "OAuth2Service" msgid "Google" msgstr "Google" @@ -8352,13 +8317,14 @@ msgid "Algorithm" msgstr "Algoritem" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:260 -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1755 -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1799 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:92 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:247 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:461 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1739 msgid "Credentials prompt was cancelled" msgstr "Povpraševanje po poverilnicah preklicano" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:776 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:767 #, c-format msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials" msgstr "Vir »%s« ne podpira poizvedbe po poverilnicah" @@ -8500,22 +8466,22 @@ msgid "Failed to open browser: %s" msgstr "Odpiranje brskalnika je spodletelo: %s" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1048 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1049 #: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:243 #: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:117 #: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1149 msgid "_Cancel" msgstr "_Prekliči" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1130 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1131 msgid "URL:" msgstr "Naslov URL:" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1160 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1161 msgid "Click here to open the URL" msgstr "Kliknite za odpiranje naslova URL" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1200 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1201 msgid "" "Open the above URL in a browser and go through the OAuth2 wizard there. Copy " "the resulting authorization code, or the URL the OAuth2 wizard finished " @@ -8524,11 +8490,11 @@ "Navedeni naslov URL in sledite overitvenemu čarovniku OAuth2. Kopirajte " "spodnjo overitveno kodo, da nadaljujete postopek preverjanja pristnosti." -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1237 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1238 msgid "_Authorization code:" msgstr "_Overitvena koda:" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1250 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1251 msgid "C_ontinue" msgstr "_Nadaljuj" diff -Nru evolution-data-server-3.52.0/src/calendar/backends/gtasks/e-cal-backend-gtasks.c evolution-data-server-3.52.1/src/calendar/backends/gtasks/e-cal-backend-gtasks.c --- evolution-data-server-3.52.0/src/calendar/backends/gtasks/e-cal-backend-gtasks.c 2024-03-15 06:18:34.000000000 +0000 +++ evolution-data-server-3.52.1/src/calendar/backends/gtasks/e-cal-backend-gtasks.c 2024-04-19 06:06:25.000000000 +0000 @@ -883,6 +883,7 @@ GError **error) { ECalBackendGTasks *cbgtasks; + GError *local_error = NULL; gboolean success; g_return_val_if_fail (E_IS_CAL_BACKEND_GTASKS (meta_backend), FALSE); @@ -893,10 +894,18 @@ g_rec_mutex_lock (&cbgtasks->priv->conn_lock); - success = e_gdata_session_tasks_delete_sync (cbgtasks->priv->gdata, cbgtasks->priv->tasklist_id, uid, cancellable, error); + success = e_gdata_session_tasks_delete_sync (cbgtasks->priv->gdata, cbgtasks->priv->tasklist_id, uid, cancellable, &local_error); g_rec_mutex_unlock (&cbgtasks->priv->conn_lock); + if (g_error_matches (local_error, E_SOUP_SESSION_ERROR, SOUP_STATUS_NOT_FOUND)) { + g_clear_error (&local_error); + success = TRUE; + } + + if (local_error) + g_propagate_error (error, local_error); + return success; } diff -Nru evolution-data-server-3.52.0/src/camel/camel-gpg-context.c evolution-data-server-3.52.1/src/camel/camel-gpg-context.c --- evolution-data-server-3.52.0/src/camel/camel-gpg-context.c 2024-03-15 06:18:34.000000000 +0000 +++ evolution-data-server-3.52.1/src/camel/camel-gpg-context.c 2024-04-19 06:06:25.000000000 +0000 @@ -988,6 +988,9 @@ g_ptr_array_add (argv, (guint8 *) "--export"); g_ptr_array_add (argv, (guint8 *) "--export-options"); g_ptr_array_add (argv, (guint8 *) "export-minimal,no-export-attributes"); + g_ptr_array_add (argv, (guint8 *) "--export-filter"); + g_ptr_array_add (argv, (guint8 *) "drop-subkey='expired -t || revoked -t || disabled -t || usage!~e'"); + if (gpg->userids) { GSList *uiter; diff -Nru evolution-data-server-3.52.0/src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c evolution-data-server-3.52.1/src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c --- evolution-data-server-3.52.0/src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c 2024-03-15 06:18:34.000000000 +0000 +++ evolution-data-server-3.52.1/src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c 2024-04-19 06:06:25.000000000 +0000 @@ -468,12 +468,9 @@ const gchar *uid, GError **error) { - CamelIMAPXFolder *imapx_folder; + CamelIMAPXFolder *imapx_folder = CAMEL_IMAPX_FOLDER (folder); - imapx_folder = CAMEL_IMAPX_FOLDER (folder); - - return camel_data_cache_get_filename ( - imapx_folder->cache, "cache", uid); + return camel_data_cache_get_filename (imapx_folder->cache, "cur", uid); } static gboolean diff -Nru evolution-data-server-3.52.0/src/camel/providers/imapx/camel-imapx-utils.c evolution-data-server-3.52.1/src/camel/providers/imapx/camel-imapx-utils.c --- evolution-data-server-3.52.0/src/camel/providers/imapx/camel-imapx-utils.c 2024-03-15 06:18:34.000000000 +0000 +++ evolution-data-server-3.52.1/src/camel/providers/imapx/camel-imapx-utils.c 2024-04-19 06:06:25.000000000 +0000 @@ -3646,7 +3646,7 @@ g_return_val_if_fail (G_IS_INPUT_STREAM (input_stream), -1); if (g_cancellable_set_error_if_cancelled (cancellable, error)) - return FALSE; + return -1; file_offset = 0; bytes_copied = 0; diff -Nru evolution-data-server-3.52.0/src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c evolution-data-server-3.52.1/src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c --- evolution-data-server-3.52.0/src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c 2024-03-15 06:18:34.000000000 +0000 +++ evolution-data-server-3.52.1/src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c 2024-04-19 06:06:25.000000000 +0000 @@ -42,7 +42,11 @@ const gchar *protocol, const gchar *hostname) { - return hostname && e_util_utf8_strstrcase (hostname, ".outlook.com"); + return hostname && protocol && ( + g_ascii_strcasecmp (protocol, "imapx") == 0 || + g_ascii_strcasecmp (protocol, "smtp") == 0) && ( + e_util_utf8_strstrcase (hostname, ".outlook.com") || + e_util_utf8_strstrcase (hostname, ".office365.com")); } static const gchar *