diff -Nru file-roller-3.21.91/ChangeLog file-roller-3.22.0/ChangeLog --- file-roller-3.21.91/ChangeLog 2016-09-14 17:12:31.000000000 +0000 +++ file-roller-3.22.0/ChangeLog 2016-09-19 18:03:38.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,214 @@ +commit 34326e3263518f34dcf617a5860a7394960ed6b9 +Author: Paolo Bacchilega +Date: 2016-09-19 + + fixed make distcheck + +M po/POTFILES.skip + +commit d754db6f28436931e981b8ba717cd2339e373f4a +Author: Paolo Bacchilega +Date: 2016-09-19 + + updated for version 3.22.0 + +M NEWS +M configure.ac + +commit 23656af9c157222697261eab8524bc1e53a76c0d +Author: Paolo Bacchilega +Date: 2016-09-18 + + Revert "Revert "Fix fr_application_local_command_line memory leak"" + + This reverts commit 75c8032b4fd0cd347437422bb80cbe9b6a89de71. + Respect the hard code freeze. + +M src/fr-application.c + +commit edb39298db3ee92eaec2f719e5561ac17fb7b0c7 +Author: Paolo Bacchilega +Date: 2016-09-18 + + Revert "Mime-type changes" + + This reverts commit de701fbcfa3479bef5902e98a0878a906d5a75b4. + Respect the hard code freeze. + +M data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in + +commit 30042f67c0d88c4ce47aaf5657f161e43d6726f2 +Author: Paolo Bacchilega +Date: 2016-09-18 + + Revert "fr-new-archive-dialog: Do not fail if access::can-write is + not set" + + This reverts commit d18585e5176c4e8aeb5b9d1122543b7024da9e4c. + Respect the hard code freeze. + +M src/fr-new-archive-dialog.c + +commit 9829a70be9d6fa272246395d171fb0703277bf58 +Author: Paolo Bacchilega +Date: 2016-09-18 + + Revert "Fix crash when compressing remote files" + + This reverts commit 0e180cd9364a5e879ca09ec3fa3e1ef20ebad42f. + Respect the hard code freeze. + +M src/fr-command.c + +commit 87a1f64415341b3d86e189fd6383e1706767f0c4 +Author: Paolo Bacchilega +Date: 2016-09-18 + + Revert "window: use gdk_cursor_new_for_display()" + + This reverts commit b36dcb5817003f317dbddbc8870ae901c6e5a192. + Respect the hard code freeze. + +M src/fr-window.c + +commit 13fceef55e052de0a93d7360ec3366fa4ea5ddab +Author: Paolo Bacchilega +Date: 2016-09-18 + + Revert "window: set the paned as the drag destination" + + This reverts commit 9fab128701258b9c8a44138fcac8f7dd9f59b6e9. + Respect the hard code freeze. + +M src/fr-window.c + +commit a50dbc54651331e7a6bf559e534a37b85f9968af +Author: Daniel Korostil +Date: 2016-09-17 + + Updated Ukrainian translation + +M po/uk.po + +commit 8abeae39bcddbc8f2c3c613cd3ec1de324f1b386 +Author: Charles Monzat +Date: 2016-09-16 + + Updated French translation + +M help/fr/fr.po + +commit 90c1cf11e9f49e088b98785bef7cd1afaf5c5cca +Author: Stas Solovey +Date: 2016-09-16 + + Updated Russian translation + +M po/ru.po + +commit f6fabbe5e43ebccec91b3d9cd1aab670b6e0bad8 +Author: Hannie Dumoleyn +Date: 2016-09-15 + + Updated Dutch translation Master 3.22 + +M po/nl.po + +commit 75c8032b4fd0cd347437422bb80cbe9b6a89de71 +Author: Paolo Bacchilega +Date: 2016-09-15 + + Revert "Fix fr_application_local_command_line memory leak" + + This reverts commit 1139c1a6bc1707fdb64e8baa824d19b83c4ff835. + + The commit introduce a bug that prevent opening other archives + when a file-roller window is already open. + + Steps to reproduce the bug: + + * open a Nautilus window + * click on an archive -> file-roller shows the archive content + correctly + * click on another archive (without closing the first file-roller + window) -> the new file-roller window is + empty + +M src/fr-application.c + +commit de701fbcfa3479bef5902e98a0878a906d5a75b4 +Author: Paolo Bacchilega +Date: 2016-09-15 + + Mime-type changes + + * Remove handling of Comic Books archives + * Handle Source RPMs + + https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=767244 + +M data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in + +commit d18585e5176c4e8aeb5b9d1122543b7024da9e4c +Author: Ondrej Holy +Date: 2016-06-14 + + fr-new-archive-dialog: Do not fail if access::can-write is not set + + Some file info attributes can't be reliably set for remote filesystem + and thus they are unset. Use g_file_info_has_attribute to check + whether + attribute is set. Do not fail if the attribute is not set. + + https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=688714 + +M src/fr-new-archive-dialog.c + +commit 0e180cd9364a5e879ca09ec3fa3e1ef20ebad42f +Author: Bastien Nocera +Date: 2016-06-13 + + Fix crash when compressing remote files + + Though the crash could possibly happen with any operation. Use the + correct destructor for ->tmp_file, _g_object_unref() rather than + g_free(). + + https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=767577 + +M src/fr-command.c + +commit b36dcb5817003f317dbddbc8870ae901c6e5a192 +Author: Ernestas Kulik +Date: 2016-06-11 + + window: use gdk_cursor_new_for_display() + + gdk_cursor_new() has been deprecated since GDK 3.16 and + gdk_cursor_new_for_display() is now the recommended function. This + commit replaces the deprecated call. + + https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=767534 + +M src/fr-window.c + +commit 9fab128701258b9c8a44138fcac8f7dd9f59b6e9 +Author: Ernestas Kulik +Date: 2016-06-13 + + window: set the paned as the drag destination + + Setting the window as the drag destination along with the + GTK_DEST_DEFAULT_HIGHLIGHT flag causes the window to misbehave. This + commit fixes that by setting the paned as the drag destination. + + https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=767621 + +M src/fr-window.c + commit d2ef345bf5c8aeeb9ad611b388c035c712d18934 Author: Paolo Bacchilega -Date: 2016-09-14 +Date: 2016-09-14 updated for version 3.21.91 diff -Nru file-roller-3.21.91/configure file-roller-3.22.0/configure --- file-roller-3.21.91/configure 2016-09-14 17:05:40.000000000 +0000 +++ file-roller-3.22.0/configure 2016-09-19 17:58:52.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ #! /bin/sh # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles. -# Generated by GNU Autoconf 2.69 for file-roller 3.21.91. +# Generated by GNU Autoconf 2.69 for file-roller 3.22.0. # # Report bugs to . # @@ -591,8 +591,8 @@ # Identity of this package. PACKAGE_NAME='file-roller' PACKAGE_TARNAME='file-roller' -PACKAGE_VERSION='3.21.91' -PACKAGE_STRING='file-roller 3.21.91' +PACKAGE_VERSION='3.22.0' +PACKAGE_STRING='file-roller 3.22.0' PACKAGE_BUGREPORT='http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-roller' PACKAGE_URL='' @@ -1418,7 +1418,7 @@ # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing. # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh. cat <<_ACEOF -\`configure' configures file-roller 3.21.91 to adapt to many kinds of systems. +\`configure' configures file-roller 3.22.0 to adapt to many kinds of systems. Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]... @@ -1488,7 +1488,7 @@ if test -n "$ac_init_help"; then case $ac_init_help in - short | recursive ) echo "Configuration of file-roller 3.21.91:";; + short | recursive ) echo "Configuration of file-roller 3.22.0:";; esac cat <<\_ACEOF @@ -1626,7 +1626,7 @@ test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status if $ac_init_version; then cat <<\_ACEOF -file-roller configure 3.21.91 +file-roller configure 3.22.0 generated by GNU Autoconf 2.69 Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. @@ -1904,7 +1904,7 @@ This file contains any messages produced by compilers while running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. -It was created by file-roller $as_me 3.21.91, which was +It was created by file-roller $as_me 3.22.0, which was generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was $ $0 $@ @@ -2767,7 +2767,7 @@ # Define the identity of the package. PACKAGE='file-roller' - VERSION='3.21.91' + VERSION='3.22.0' cat >>confdefs.h <<_ACEOF @@ -14740,7 +14740,7 @@ # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their # values after options handling. ac_log=" -This file was extended by file-roller $as_me 3.21.91, which was +This file was extended by file-roller $as_me 3.22.0, which was generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES @@ -14806,7 +14806,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`" ac_cs_version="\\ -file-roller config.status 3.21.91 +file-roller config.status 3.22.0 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69, with options \\"\$ac_cs_config\\" diff -Nru file-roller-3.21.91/configure.ac file-roller-3.22.0/configure.ac --- file-roller-3.21.91/configure.ac 2016-09-14 16:59:12.000000000 +0000 +++ file-roller-3.22.0/configure.ac 2016-09-19 17:58:26.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ AC_PREREQ([2.68]) -AC_INIT([file-roller],[3.21.91],[http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-roller],[file-roller]) +AC_INIT([file-roller],[3.22.0],[http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-roller],[file-roller]) AM_INIT_AUTOMAKE([1.11 foreign no-dist-gzip dist-xz tar-ustar]) m4_ifdef([AM_SILENT_RULES], [AM_SILENT_RULES([yes])]) diff -Nru file-roller-3.21.91/data/org.gnome.FileRoller.desktop file-roller-3.22.0/data/org.gnome.FileRoller.desktop --- file-roller-3.21.91/data/org.gnome.FileRoller.desktop 2016-09-14 17:05:43.000000000 +0000 +++ file-roller-3.22.0/data/org.gnome.FileRoller.desktop 2016-09-19 17:58:55.000000000 +0000 @@ -282,5 +282,5 @@ X-GNOME-Bugzilla-Bugzilla=GNOME X-GNOME-Bugzilla-Product=file-roller X-GNOME-Bugzilla-Component=general -X-GNOME-Bugzilla-Version=3.21.91 +X-GNOME-Bugzilla-Version=3.22.0 X-GNOME-UsesNotifications=true diff -Nru file-roller-3.21.91/data/org.gnome.FileRoller.desktop.in file-roller-3.22.0/data/org.gnome.FileRoller.desktop.in --- file-roller-3.21.91/data/org.gnome.FileRoller.desktop.in 2016-09-14 17:05:42.000000000 +0000 +++ file-roller-3.22.0/data/org.gnome.FileRoller.desktop.in 2016-09-19 17:58:54.000000000 +0000 @@ -15,5 +15,5 @@ X-GNOME-Bugzilla-Bugzilla=GNOME X-GNOME-Bugzilla-Product=file-roller X-GNOME-Bugzilla-Component=general -X-GNOME-Bugzilla-Version=3.21.91 +X-GNOME-Bugzilla-Version=3.22.0 X-GNOME-UsesNotifications=true diff -Nru file-roller-3.21.91/debian/changelog file-roller-3.22.0/debian/changelog --- file-roller-3.21.91/debian/changelog 2016-09-15 01:22:52.000000000 +0000 +++ file-roller-3.22.0/debian/changelog 2016-09-19 18:57:49.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ -file-roller (3.21.91-0ubuntu1) yakkety; urgency=medium +file-roller (3.22.0-1ubuntu1) yakkety; urgency=medium - * Merge from debian. Remaining changes: + * Merge with Debian. Remaining changes: - Add patch to not use GtkHeaderBar in Unity - debian/control.in: + Depend on zip and unzip instead of p7zip-full which is in universe @@ -20,7 +20,13 @@ Nautilus 3.22 yet * debian/rules: Adapt to multiarched nautilus extension directory - -- Jeremy Bicha Wed, 14 Sep 2016 21:22:52 -0400 + -- Jeremy Bicha Mon, 19 Sep 2016 14:57:49 -0400 + +file-roller (3.22.0-1) unstable; urgency=medium + + * New upstream release. + + -- Andreas Henriksson Mon, 19 Sep 2016 20:36:02 +0200 file-roller (3.21.90-1) experimental; urgency=medium diff -Nru file-roller-3.21.91/file-roller.spec file-roller-3.22.0/file-roller.spec --- file-roller-3.21.91/file-roller.spec 2016-09-14 17:05:42.000000000 +0000 +++ file-roller-3.22.0/file-roller.spec 2016-09-19 17:58:54.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ %define release 6 %define prefix /usr %define name file-roller -%define version 3.21.91 +%define version 3.22.0 Summary: An archive manager for GNOME. Name: %{name} diff -Nru file-roller-3.21.91/help/fr/archive-edit.page file-roller-3.22.0/help/fr/archive-edit.page --- file-roller-3.21.91/help/fr/archive-edit.page 2016-09-14 17:07:53.000000000 +0000 +++ file-roller-3.22.0/help/fr/archive-edit.page 2016-09-18 06:28:26.000000000 +0000 @@ -76,14 +76,11 @@ Supprimer des fichiers -

Right-click on the file and choose Delete, - or press Delete.

+

Faites un clic droit sur le fichier et choisissez Supprimer, ou appuyez sur Suppr.

Renommer des fichiers -

Right-click on the file and choose Rename…. - Enter the new file name into the dialog which has opened and confirm the - new name.

+

Faites un clic droit sur le fichier et choisissez Renommer…. Saisissez le nom du nouveau fichier dans la boîte de dialogue qui s'est ouverte et confirmez le nouveau nom.

diff -Nru file-roller-3.21.91/help/fr/fr.po file-roller-3.22.0/help/fr/fr.po --- file-roller-3.21.91/help/fr/fr.po 2014-08-13 05:21:20.000000000 +0000 +++ file-roller-3.22.0/help/fr/fr.po 2016-09-18 06:16:02.000000000 +0000 @@ -14,16 +14,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: file-roller doc\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-08 05:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-31 20:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-17 07:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-18 10:12+0200\n" "Last-Translator: Alain Lojewski \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" -"Language: \n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -183,11 +183,11 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/archive-edit.page:42 msgid "" -"Right-click on the file and chose Delete, or " +"Right-click on the file and choose Delete, or " "press Delete." msgstr "" "Faites un clic droit sur le fichier et choisissez Supprimer ou appuyez sur Suppr." +"\">Supprimer, ou appuyez sur Suppr." #. (itstool) path: item/title #: C/archive-edit.page:46 @@ -197,7 +197,7 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/archive-edit.page:47 msgid "" -"Right-click on the file and chose Rename…. " +"Right-click on the file and choose Rename…. " "Enter the new file name into the dialog which has opened and confirm the new " "name." msgstr "" @@ -583,7 +583,7 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/index.page:23 -msgid "Learn to use and manage compressed archives of files and folder." +msgid "Learn to use and manage compressed archives of files and folders." msgstr "" "Apprenez à utiliser et gérer des archives compressées de fichiers et " "dossiers." diff -Nru file-roller-3.21.91/help/fr/index.page file-roller-3.22.0/help/fr/index.page --- file-roller-3.21.91/help/fr/index.page 2016-09-14 17:07:53.000000000 +0000 +++ file-roller-3.22.0/help/fr/index.page 2016-09-18 06:28:26.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,7 @@ - Learn to use and manage compressed archives of files and - folders. + Apprenez à utiliser et gérer des archives compressées de fichiers et dossiers. Jonathan Ernst diff -Nru file-roller-3.21.91/NEWS file-roller-3.22.0/NEWS --- file-roller-3.21.91/NEWS 2016-09-14 17:10:06.000000000 +0000 +++ file-roller-3.22.0/NEWS 2016-09-19 17:58:12.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,16 @@ +version 3.21.92 +--------------- + + New or updated application translations: + + * Dutch (Hannie Dumoleyn) + * Ukrainian (Daniel Korostil) + * Русский (Stas Solovey) + + New or updated manual translations: + + * French (Alain Lojewski) + version 3.21.91 --------------- diff -Nru file-roller-3.21.91/po/nl.po file-roller-3.22.0/po/nl.po --- file-roller-3.21.91/po/nl.po 2015-02-09 20:31:53.000000000 +0000 +++ file-roller-3.22.0/po/nl.po 2016-09-18 06:16:02.000000000 +0000 @@ -10,14 +10,14 @@ # Wouter Bolsterlee , 2006–2011. # Erwin Poeze , 2013, 2014. # Jannick Hemelhof , 2014. -# Hannie Dumoleyn , 2014. +# Hannie Dumoleyn , 2014, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: file-roller\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-09 05:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-16 13:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-15 08:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-15 12:17+0200\n" "Last-Translator: Hannie Dumoleyn \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -64,8 +64,8 @@ msgstr "XZ-archieven (.tar.xz)" #. set the name and icon -#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717 -#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5314 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:718 +#: ../src/fr-window.c:1974 ../src/fr-window.c:5495 msgid "Archive Manager" msgstr "Archiefbeheer" @@ -77,11 +77,11 @@ msgid "zip;tar;extract;unpack;" msgstr "zip;tar;extract;unpack;archiveren;uitpakken;comprimeren;" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:1 msgid "How to sort files" msgstr "Hoe bestanden te sorteren" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:2 msgid "" "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " "type, time, path." @@ -89,11 +89,11 @@ "Geeft aan welke criteria gebruikt worden om bestanden te sorteren. Mogelijke " "waardes zijn ‘name’, ‘size’, ‘type’, ‘time’ en ‘path’." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:3 msgid "Sort type" msgstr "Sorteertype" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:4 msgid "" "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " "ascending, descending." @@ -101,11 +101,11 @@ "Geeft aan of er in oplopende of aflopende volgorde gesorteerd dient te " "worden. Mogelijke waardes zijn ‘ascending’ en ‘descending’." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:5 msgid "List Mode" msgstr "Lijstmodus" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:6 msgid "" "Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use " "'as-folder' to navigate the archive as a folder." @@ -113,59 +113,59 @@ "Gebruik 'all-files' om alle bestanden in het archief als een enkele lijst te " "tonen. Gebruik 'as-folder' om het archief als een map door te bladeren." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:7 msgid "Display type" msgstr "Type tonen" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:8 msgid "Display the type column in the main window." msgstr "De kolom ‘type’ tonen in het hoofdvenster." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:9 msgid "Display size" msgstr "Grootte tonen" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:10 msgid "Display the size column in the main window." msgstr "De kolom ‘grootte’ tonen in het hoofdvenster." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:11 msgid "Display time" msgstr "Tijd tonen" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:12 msgid "Display the time column in the main window." msgstr "De kolom ‘tijd’ tonen in het hoofdvenster." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:13 msgid "Display path" msgstr "Pad tonen" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:14 msgid "Display the path column in the main window." msgstr "De kolom ‘pad’ tonen in het hoofdvenster." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:15 msgid "Name column width" msgstr "Breedte van de naam-kolom" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:16 msgid "The default width of the name column in the file list." msgstr "De standaardbreedte van de naamkolom in de bestandenlijst." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:17 msgid "View the sidebar" msgstr "Zijbalk tonen" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:18 msgid "Whether to display the sidebar." msgstr "Geeft aan of de zijbalk getoond wordt." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:19 msgid "Editors" msgstr "Editors" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:20 msgid "" "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated " "with the file type." @@ -173,11 +173,11 @@ "Lijst van toepassingen die in het ‘Bestand openen’-venster ingevoerd zijn, " "maar niet aan het bestandstype gekoppeld zijn." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:21 msgid "Compression level" msgstr "Compressieniveau" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:22 msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very-fast, fast, normal, maximum." @@ -185,11 +185,11 @@ "Het te gebruiken compressieniveau bij het toevoegen van bestanden aan een " "archief. Mogelijke waardes zijn ‘very-fast’, ‘fast’, ‘normal’ en ‘maximum’." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:23 msgid "Encrypt the archive header" msgstr "De archief-header versleutelen" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:24 msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." @@ -198,48 +198,22 @@ "versleuteld wordt, is het wachtwoord ook nodig om een lijst van de inhoud " "van het archief te tonen." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:25 msgid "Do not overwrite newer files" msgstr "Nieuwere bestanden niet overschrijven" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:26 msgid "Recreate the folders stored in the archive" msgstr "De mappen in het archief opnieuw aanmaken" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:27 msgid "Default volume size" msgstr "Standaard volumegrootte" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:28 msgid "The default size for volumes." msgstr "De standaard grootte voor volumes." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328 -msgid "Extract Here" -msgstr "Hier uitpakken" - -# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) -#. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330 -msgid "Extract the selected archive to the current position" -msgstr "Het geselecteerde archief uitpakken naar de huidige locatie" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 -msgid "Extract To..." -msgstr "Uitpakken naar…" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348 -msgid "Extract the selected archive" -msgstr "Het geselecteerde archief uitpakken" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 -msgid "Compress..." -msgstr "Comprimeren…" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368 -msgid "Create a compressed archive with the selected objects" -msgstr "Een gecomprimeerd archief met de geselecteerde objecten maken" - #: ../src/dlg-add.c:114 msgid "Could not add the files to the archive" msgstr "Toevoegen van de bestanden aan het archief is mislukt" @@ -249,52 +223,83 @@ msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "U beschikt niet over de rechten om bestanden in map ‘%s’ te lezen" -#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5594 +#: ../src/dlg-add.c:182 +#| msgid "Add Files" +msgctxt "Window title" msgid "Add Files" msgstr "Bestanden toevoegen" # Opties zijn selectievoorkeuren voor nieuwe bestanden die aan het # archief toegevoegd kunnen worden, zoals bestandsnaamfilters. Vertalen met # voorkeuren ipv opties lijkt mij beter (Erwin) -#: ../src/dlg-add.c:191 +# Ik weet niet of dit duidelijker is voor de gebruiker (Hannie) +#: ../src/dlg-add.c:195 msgid "_Options" msgstr "_Voorkeuren" #. load options -#: ../src/dlg-add.c:199 ../src/ui/add-options.ui.h:1 +#: ../src/dlg-add.c:204 +#| msgid "Load Options" +msgctxt "Action" msgid "Load Options" msgstr "Voorkeuren openen" #. save options -#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:822 +#: ../src/dlg-add.c:211 +#| msgid "Save Options" +msgctxt "Action" msgid "Save Options" msgstr "Voorkeuren opslaan" #. clear options -#: ../src/dlg-add.c:213 +#: ../src/dlg-add.c:218 msgid "Reset Options" msgstr "Voorkeuren herstellen" -#: ../src/dlg-add.c:823 +#: ../src/dlg-add.c:764 +#| msgid "Load Options" +msgctxt "Window title" +msgid "Load Options" +msgstr "Voorkeuren openen" + +#: ../src/dlg-add.c:773 +msgid "_Apply" +msgstr "Toep_assen" + +#: ../src/dlg-add.c:774 ../src/dlg-delete.c:136 +msgid "_Delete" +msgstr "_Verwijderen" + +#: ../src/dlg-add.c:856 +#| msgid "Save Options" +msgctxt "Window title" +msgid "Save Options" +msgstr "Voorkeuren opslaan" + +#: ../src/dlg-add.c:857 msgid "_Options Name:" msgstr "Naam _voorkeuren:" +#: ../src/dlg-ask-password.c:125 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + #. Translators: %s is a filename -#: ../src/dlg-ask-password.c:133 +#: ../src/dlg-ask-password.c:148 #, c-format msgid "Password required for \"%s\"" msgstr "‘%s’ vereist een wachtwoord" -#: ../src/dlg-ask-password.c:142 +#: ../src/dlg-ask-password.c:157 msgid "Wrong password." msgstr "Onjuist wachtwoord." -#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226 -#: ../src/fr-application.c:569 +#: ../src/dlg-batch-add.c:88 ../src/fr-application.c:226 +#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:574 msgid "Compress" msgstr "Comprimeren" -#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6626 +#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6841 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -305,44 +310,45 @@ "\n" "Wilt u deze aanmaken?" -#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6634 +#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6849 msgid "Create _Folder" msgstr "_Nieuwe map" #: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166 -#: ../src/fr-window.c:4206 ../src/fr-window.c:6529 ../src/fr-window.c:6534 -#: ../src/fr-window.c:6655 ../src/fr-window.c:6674 ../src/fr-window.c:6679 +#: ../src/fr-window.c:4377 ../src/fr-window.c:6765 ../src/fr-window.c:6770 +#: ../src/fr-window.c:6870 ../src/fr-window.c:6889 ../src/fr-window.c:6894 msgid "Extraction not performed" msgstr "Archief niet uitgepakt" -#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6651 +#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6866 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Aanmaken van de doelmap ‘%s’ is mislukt." -#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4430 ../src/fr-window.c:4525 +#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4604 ../src/fr-window.c:4706 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" msgstr "U heeft geen rechten om archieven in de map ‘%s’ uit te pakken." -#: ../src/dlg-extract.c:280 ../src/fr-window.c:5590 -#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 +#: ../src/dlg-extract.c:279 +#| msgid "Extract" +msgctxt "Window title" msgid "Extract" msgstr "Uitpakken" -#: ../src/dlg-package-installer.c:112 ../src/dlg-package-installer.c:225 +#: ../src/dlg-package-installer.c:114 ../src/dlg-package-installer.c:227 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "Interne fout bij het zoeken naar toepassingen:" -#: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303 -#: ../src/dlg-package-installer.c:330 ../src/fr-archive.c:744 -#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7259 ../src/fr-window.c:7616 -#: ../src/fr-window.c:9134 +#: ../src/dlg-package-installer.c:296 ../src/dlg-package-installer.c:305 +#: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:751 +#: ../src/fr-window.c:4044 ../src/fr-window.c:7573 ../src/fr-window.c:7930 +#: ../src/fr-window.c:9445 msgid "Archive type not supported." msgstr "Archieftype wordt niet ondersteund." -#: ../src/dlg-package-installer.c:313 +#: ../src/dlg-package-installer.c:315 #, c-format msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" @@ -351,32 +357,32 @@ "Er is geen toepassing geïnstalleerd voor ‘%s’-bestanden.\n" "Wilt u zoeken naar een toepassing om dit bestand te openen?" -#: ../src/dlg-package-installer.c:317 +#: ../src/dlg-package-installer.c:319 msgid "Could not open this file type" msgstr "Openen van dit bestandstype is mislukt" -#: ../src/dlg-package-installer.c:320 +#: ../src/dlg-package-installer.c:322 msgid "_Search Command" msgstr "_Zoekopdracht" # Was: Geef wachtwoord voor ‘%s’. Is hier infinitief gewenst? -#: ../src/dlg-password.c:91 +#: ../src/dlg-password.c:109 #, c-format msgid "Enter a password for \"%s\"" msgstr "Een wachtwoord voor ‘%s’ invoeren" -#: ../src/dlg-prop.c:94 +#: ../src/dlg-prop.c:107 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Eigenschappen voor ‘%s’" -#: ../src/dlg-update.c:163 +#: ../src/dlg-update.c:162 #, c-format msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" msgstr "Bestand ‘%s’ in archief ‘%s’ bijwerken?" #. secondary text -#: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:199 ../src/ui/update.ui.h:2 +#: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:200 #, c-format msgid "" "The file has been modified with an external application. If you don't update " @@ -391,11 +397,19 @@ "%d bestanden zijn door een externe toepassing aangepast. Als de versies in " "het archief niet bijgewerkt worden, zullen alle wijzigingen verloren gaan." -#: ../src/dlg-update.c:189 +#: ../src/dlg-update.c:190 #, c-format msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "Bestanden in archief ‘%s’ bijwerken?" +#: ../src/dlg-update.c:319 ../src/dlg-update.c:332 +msgid "_Update" +msgstr "_Bijwerken" + +#: ../src/dlg-update.c:323 +msgid "Update Files" +msgstr "Bestanden bijwerken" + # opdrachtregeloptie: start met kleine letter #: ../src/fr-application.c:61 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" @@ -456,12 +470,14 @@ msgid "Show version" msgstr "versie tonen" -#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298 -#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593 +#: ../src/fr-application.c:298 ../src/fr-application.c:324 +#: ../src/fr-application.c:597 +#| msgid "Extract archive" +msgctxt "Window title" msgid "Extract archive" msgstr "Archief uitpakken" -#: ../src/fr-application.c:476 +#: ../src/fr-application.c:477 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- Archief aanmaken en wijzigen" @@ -476,6 +492,8 @@ #: ../src/fr-application-menu.c:134 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Gnome-NL\n" +"\n" "Wouter Bolsterlee\n" "Tino Meinen\n" "Michiel Sikkes\n" @@ -485,29 +503,29 @@ "Erwin Poeze\n" "Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/" -#: ../src/fr-archive.c:1845 +#: ../src/fr-archive.c:1852 msgid "You don't have the right permissions." msgstr "U beschikt niet over de juiste rechten." # Waarom niet 'gewijzigd' voor modified. Is bewerken niet eerder 'to edit'? (Hannie) -#: ../src/fr-archive.c:1845 +#: ../src/fr-archive.c:1852 msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "Dit archieftype kan niet bewerkt worden." -#: ../src/fr-archive.c:1859 +#: ../src/fr-archive.c:1866 ../src/fr-new-archive-dialog.c:475 msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "U kunt een archief niet aan zichzelf toevoegen." #. Translators: %s is a filename. #: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425 -#: ../src/fr-command-tar.c:304 +#: ../src/fr-command-tar.c:307 #, c-format msgid "Adding \"%s\"" msgstr "‘%s’ toevoegen" #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:557 -#: ../src/fr-command-tar.c:425 +#: ../src/fr-command-7z.c:449 ../src/fr-command-rar.c:557 +#: ../src/fr-command-tar.c:428 #, c-format msgid "Extracting \"%s\"" msgstr "‘%s’ uitpakken" @@ -519,7 +537,7 @@ msgstr "Archief niet gevonden" #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:370 +#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:373 #, c-format msgid "Removing \"%s\"" msgstr "‘%s’ verwijderen" @@ -529,15 +547,15 @@ msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "Vinden van volumen ‘%s’ is mislukt" -#: ../src/fr-command-tar.c:380 +#: ../src/fr-command-tar.c:383 msgid "Deleting files from archive" msgstr "Bestanden uit het archief verwijderen" -#: ../src/fr-command-tar.c:485 +#: ../src/fr-command-tar.c:488 msgid "Recompressing archive" msgstr "Archief opnieuw comprimeren" -#: ../src/fr-command-tar.c:744 +#: ../src/fr-command-tar.c:767 msgid "Decompressing archive" msgstr "Archief decomprimeren" @@ -545,31 +563,32 @@ msgid "Could not load the location" msgstr "Openen van de locatie is mislukt" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:343 ../src/fr-new-archive-dialog.c:362 -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:378 ../src/fr-new-archive-dialog.c:426 -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:444 ../src/fr-window.c:2829 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:349 ../src/fr-new-archive-dialog.c:368 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:384 ../src/fr-new-archive-dialog.c:433 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:451 ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 +#: ../src/fr-window.c:2989 msgid "Could not create the archive" msgstr "Aanmaken van het archief is mislukt" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:345 ../src/fr-new-archive-dialog.c:364 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:351 ../src/fr-new-archive-dialog.c:370 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "U dient een archiefnaam op te geven." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:428 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:435 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "U heeft geen rechten om een archief in deze map aan te maken." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7930 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:453 ../src/fr-window.c:8244 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "De naam is gelijk aan de bestaande, gebruik een andere naam." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:465 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:496 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Er bestaat al een bestand met de naam ‘%s’. Wilt u het vervangen?" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:497 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -577,16 +596,17 @@ "Het bestand bestaat al in ‘%s’. De inhoud zal worden overschreven bij " "vervanging." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:472 ../src/fr-window.c:6456 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:503 ../src/fr-window.c:6690 msgid "_Replace" msgstr "_Vervangen" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:487 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:518 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Het oude archief kan niet verwijderd worden." -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6056 -#: ../src/ui/menus.ui.h:1 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 +#| msgid "Open" +msgctxt "Window title" msgid "Open" msgstr "Openen" @@ -598,191 +618,187 @@ msgid "All files" msgstr "Alle bestanden" -#: ../src/fr-window.c:1223 +#: ../src/fr-window.c:1207 msgid "Operation completed" msgstr "Opdracht voltooid" -#: ../src/fr-window.c:1609 +#: ../src/fr-window.c:1593 msgid "Folder" msgstr "Map" -#: ../src/fr-window.c:1996 +#: ../src/fr-window.c:1981 msgid "[read only]" msgstr "[alleen-lezen]" -#: ../src/fr-window.c:2111 +#: ../src/fr-window.c:2122 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Tonen van de map ‘%s’ was niet mogelijk" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2202 ../src/fr-window.c:2240 +#: ../src/fr-window.c:2295 ../src/fr-window.c:2333 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "‘%s’ aanmaken" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2206 +#: ../src/fr-window.c:2299 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "‘%s’ laden" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2210 +#: ../src/fr-window.c:2303 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "‘%s’ lezen" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2214 +#: ../src/fr-window.c:2307 #, c-format msgid "Deleting the files from \"%s\"" msgstr "Bestanden uit ‘%s’ verwijderen" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2218 +#: ../src/fr-window.c:2311 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "‘%s’ controleren" -#: ../src/fr-window.c:2221 +#: ../src/fr-window.c:2314 msgid "Getting the file list" msgstr "Bestandenlijst ophalen" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2225 +#: ../src/fr-window.c:2318 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Bestanden kopiëren om ze aan ‘%s’ toe te voegen" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2229 +#: ../src/fr-window.c:2322 #, c-format msgid "Adding the files to \"%s\"" msgstr "Bestanden aan ‘%s’ toevoegen" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2233 +#: ../src/fr-window.c:2326 #, c-format msgid "Extracting the files from \"%s\"" msgstr "Uitpakken van bestanden uit ‘%s’" -#: ../src/fr-window.c:2236 +#: ../src/fr-window.c:2329 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "De uitgepakte bestanden naar de bestemming kopiëren" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2245 +#: ../src/fr-window.c:2338 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "‘%s’ opslaan" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2252 +#: ../src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Renaming the files in \"%s\"" msgstr "Bestanden in ‘%s’ hernoemen" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2256 +#: ../src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Updating the files in \"%s\"" msgstr "Bestanden in ‘%s’ bijwerken" -#: ../src/fr-window.c:2430 ../src/ui/app-menu.ui.h:8 -msgid "_Quit" -msgstr "_Afsluiten" - -#: ../src/fr-window.c:2431 -msgid "_Open the Archive" -msgstr "Het archief _openen" - -#: ../src/fr-window.c:2432 -msgid "_Show the Files" -msgstr "Bestanden _tonen" - -#: ../src/fr-window.c:2544 +#: ../src/fr-window.c:2638 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "%d bestand resteert" msgstr[1] "%d bestanden resteren" -#: ../src/fr-window.c:2548 ../src/fr-window.c:3106 +#: ../src/fr-window.c:2642 ../src/fr-window.c:3266 msgid "Please wait…" msgstr "Een ogenblik geduld…" -#: ../src/fr-window.c:2604 +#: ../src/fr-window.c:2760 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Uitpakken voltooid" +#: ../src/fr-window.c:2763 +msgid "_Show the Files" +msgstr "Bestanden _tonen" + # het aanmaken is succesvol verlopen/met succes afgerond #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6042 +#: ../src/fr-window.c:2780 ../src/fr-window.c:6222 #, c-format msgid "\"%s\" created successfully" msgstr "‘%s’ is aangemaakt" -#: ../src/fr-window.c:2713 ../src/fr-window.c:2885 +#: ../src/fr-window.c:2787 +msgid "_Open the Archive" +msgstr "Het archief _openen" + +#: ../src/fr-window.c:2875 ../src/fr-window.c:3045 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Opdracht abnormaal afgesloten." -#: ../src/fr-window.c:2834 +#: ../src/fr-window.c:2994 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Het uitpakken van bestanden is mislukt." -#: ../src/fr-window.c:2840 +#: ../src/fr-window.c:3000 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Openen ‘%s’ is mislukt" -#: ../src/fr-window.c:2845 +#: ../src/fr-window.c:3005 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Het laden van het archief is mislukt." -#: ../src/fr-window.c:2849 +#: ../src/fr-window.c:3009 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Het verwijderen van bestanden uit het archief is mislukt." -#: ../src/fr-window.c:2855 +#: ../src/fr-window.c:3015 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Het toevoegen van bestanden aan het archief is mislukt." -#: ../src/fr-window.c:2859 +#: ../src/fr-window.c:3019 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Het testen van het archief is mislukt." -#: ../src/fr-window.c:2864 +#: ../src/fr-window.c:3024 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Het opslaan van het archief is mislukt." -#: ../src/fr-window.c:2868 +#: ../src/fr-window.c:3028 msgid "An error occurred while renaming the files." msgstr "Hernoemen van de bestanden is mislukt." -#: ../src/fr-window.c:2872 +#: ../src/fr-window.c:3032 msgid "An error occurred while updating the files." msgstr "Bijwerken van de bestanden is mislukt." -#: ../src/fr-window.c:2876 +#: ../src/fr-window.c:3036 msgid "An error occurred." msgstr "Er is een fout opgetreden." # opdrachtregelopdracht -#: ../src/fr-window.c:2882 +#: ../src/fr-window.c:3042 msgid "Command not found." msgstr "Opdracht niet gevonden." -#: ../src/fr-window.c:3038 +#: ../src/fr-window.c:3198 msgid "Test Result" msgstr "Testresultaten" -#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8609 ../src/fr-window.c:8643 -#: ../src/fr-window.c:8923 +#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:8928 ../src/fr-window.c:8962 +#: ../src/fr-window.c:9242 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Uitvoeren van de opdracht is mislukt" -#: ../src/fr-window.c:4023 +#: ../src/fr-window.c:4194 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" @@ -790,109 +806,127 @@ "Wilt u dit bestand aan het huidig archief toevoegen of het bestand openen " "als een nieuw archief?" -#: ../src/fr-window.c:4052 +#: ../src/fr-window.c:4223 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Wilt u een nieuw archief aanmaken met deze bestanden?" -#: ../src/fr-window.c:4055 +#: ../src/fr-window.c:4226 msgid "Create _Archive" msgstr "_Nieuw archief aanmaken" -#: ../src/fr-window.c:4084 ../src/fr-window.c:7067 +#: ../src/fr-window.c:4255 ../src/fr-window.c:7381 msgid "New Archive" msgstr "Nieuw archief" -#: ../src/fr-window.c:4785 +#: ../src/fr-window.c:4966 msgid "Folders" msgstr "Mappen" -#: ../src/fr-window.c:4823 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 +#: ../src/fr-window.c:5004 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: ../src/fr-window.c:4824 +#: ../src/fr-window.c:5005 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../src/fr-window.c:4825 ../src/ui/file-selector.ui.h:8 +#: ../src/fr-window.c:5006 ../src/ui/file-selector.ui.h:8 msgctxt "File" msgid "Modified" msgstr "Gewijzigd" -#: ../src/fr-window.c:4826 +#: ../src/fr-window.c:5007 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Locatie" -#: ../src/fr-window.c:4835 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 +#: ../src/fr-window.c:5016 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../src/fr-window.c:5599 ../src/fr-window.c:5629 +#: ../src/fr-window.c:5769 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 +#| msgid "Extract" +msgctxt "Action" +msgid "Extract" +msgstr "Uitpakken" + +#: ../src/fr-window.c:5773 +#| msgid "Add Files" +msgctxt "Action" +msgid "Add Files" +msgstr "Bestanden toevoegen" + +#: ../src/fr-window.c:5778 ../src/fr-window.c:5808 msgid "Find files by name" msgstr "Bestanden op naam zoeken" -#: ../src/fr-window.c:5646 +#: ../src/fr-window.c:5825 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Naar vorige locatie" -#: ../src/fr-window.c:5651 +#: ../src/fr-window.c:5830 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Naar vorige bezochte locatie" # bedoeld wordt de hoofdmap van het archief. -#: ../src/fr-window.c:5661 +#: ../src/fr-window.c:5840 msgid "Go to the home location" msgstr "Naar hoofdmap gaan" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5670 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5849 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "_Locatie:" -#: ../src/fr-window.c:6445 +#: ../src/fr-window.c:6236 ../src/ui/menus.ui.h:1 +#| msgid "Open" +msgctxt "Action" +msgid "Open" +msgstr "Openen" + +#: ../src/fr-window.c:6679 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Bestand ‘%s’ vervangen?" -#: ../src/fr-window.c:6448 +#: ../src/fr-window.c:6682 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Er bestaat al een bestand met dezelfde naam in ‘%s’." -#: ../src/fr-window.c:6454 +#: ../src/fr-window.c:6688 msgid "Replace _All" msgstr "_Alles vervangen" -#: ../src/fr-window.c:6455 +#: ../src/fr-window.c:6689 msgid "_Skip" msgstr "_Overslaan" # kan niet/kon niet vermijden (Hannie) -#: ../src/fr-window.c:7251 ../src/fr-window.c:7608 +#: ../src/fr-window.c:7565 ../src/fr-window.c:7922 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Opslaan van het archief ‘%s’ is mislukt" -#: ../src/fr-window.c:7378 +#: ../src/fr-window.c:7692 msgid "Save" msgstr "Opslaan" -#: ../src/fr-window.c:7702 +#: ../src/fr-window.c:8016 msgid "Last Output" msgstr "Laatste uitvoer" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7925 +#: ../src/fr-window.c:8239 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Een nieuwe naam ontbreekt, voer een naam in." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7935 +#: ../src/fr-window.c:8249 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " @@ -901,7 +935,7 @@ "De naam ‘%s’ is niet geldig omdat het een of meerdere van de volgende tekens " "bevat: ‘%s’. Kies een andere naam." -#: ../src/fr-window.c:7971 +#: ../src/fr-window.c:8285 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -912,11 +946,11 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:7971 ../src/fr-window.c:7973 +#: ../src/fr-window.c:8285 ../src/fr-window.c:8287 msgid "Please use a different name." msgstr "Gebruik een andere naam." -#: ../src/fr-window.c:7973 +#: ../src/fr-window.c:8287 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -927,51 +961,51 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8043 +#: ../src/fr-window.c:8357 msgid "Rename" msgstr "Hernoemen" -#: ../src/fr-window.c:8044 +#: ../src/fr-window.c:8358 msgid "_New folder name:" msgstr "_Nieuwe mapnaam:" -#: ../src/fr-window.c:8044 +#: ../src/fr-window.c:8358 msgid "_New file name:" msgstr "_Nieuwe bestandsnaam:" -#: ../src/fr-window.c:8048 +#: ../src/fr-window.c:8362 msgid "_Rename" msgstr "_Hernoemen" -#: ../src/fr-window.c:8065 ../src/fr-window.c:8083 +#: ../src/fr-window.c:8379 ../src/fr-window.c:8397 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Hernoemen van de map is mislukt" -#: ../src/fr-window.c:8065 ../src/fr-window.c:8083 +#: ../src/fr-window.c:8379 ../src/fr-window.c:8397 msgid "Could not rename the file" msgstr "Hernoemen van het archief is mislukt" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8516 +#: ../src/fr-window.c:8835 #, c-format msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Bestanden verplaatsen van ‘%s’ naar ‘%s’" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8519 +#: ../src/fr-window.c:8838 #, c-format msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Bestanden kopiëren van ‘%s’ naar ‘%s’" -#: ../src/fr-window.c:8570 +#: ../src/fr-window.c:8889 msgid "Paste Selection" msgstr "De selectie plakken" -#: ../src/fr-window.c:8571 +#: ../src/fr-window.c:8890 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Doelmap:" -#: ../src/fr-window.c:8575 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 +#: ../src/fr-window.c:8894 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 msgid "_Paste" msgstr "_Plakken" @@ -983,15 +1017,15 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" -#: ../src/gtk-utils.c:226 +#: ../src/gtk-utils.c:235 msgid "C_ommand Line Output:" msgstr "Uitvoer opdrachtregel:" -#: ../src/gtk-utils.c:501 +#: ../src/gtk-utils.c:510 msgid "Could not display help" msgstr "Tonen hulptekst is mislukt" -#: ../src/gtk-utils.c:596 +#: ../src/gtk-utils.c:605 msgid "Change password visibility" msgstr "Zichtbaarheid wachtwoord wijzigen" @@ -999,8 +1033,7 @@ msgid "_Add" msgstr "_Toevoegen" -#: ../src/gtk-utils.h:30 ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/delete.ui.h:2 -#: ../src/ui/password.ui.h:2 +#: ../src/gtk-utils.h:30 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" @@ -1020,7 +1053,7 @@ msgid "_Open" msgstr "_Openen" -#: ../src/gtk-utils.h:35 ../src/ui/password.ui.h:3 +#: ../src/gtk-utils.h:35 msgid "_Save" msgstr "Op_slaan" @@ -1155,38 +1188,30 @@ msgid "_About" msgstr "_Info" -#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8 +msgid "_Quit" +msgstr "_Afsluiten" -#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Wachtwoord:" -#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/menus.ui.h:8 -msgid "Delete" -msgstr "Verwijderen" +#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 +msgid "_All files" +msgstr "_Alle bestanden" -#: ../src/ui/delete.ui.h:3 -msgid "_Delete" -msgstr "_Verwijderen" +#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 +msgid "_Selected files" +msgstr "_Geselecteerde bestanden" -#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 +#: ../src/ui/delete.ui.h:3 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 msgid "_Files:" msgstr "_Bestanden:" -#: ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/ui/delete.ui.h:4 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "voorbeeld: *.txt; *.doc" -#: ../src/ui/delete.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 -msgid "_All files" -msgstr "_Alle bestanden" - -#: ../src/ui/delete.ui.h:7 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 -msgid "_Selected files" -msgstr "_Geselecteerde bestanden" - #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:7 msgid "_Keep directory structure" msgstr "Mappenstructuur _behouden" @@ -1235,6 +1260,10 @@ msgid "Paste" msgstr "Plakken" +#: ../src/ui/menus.ui.h:8 +msgid "Delete" +msgstr "Verwijderen" + #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1 msgid "_Filename:" msgstr "_Bestandsnaam:" @@ -1252,20 +1281,20 @@ msgid "Split into _volumes of" msgstr "Splitsen in _volumina van" +#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:8 +msgid "10,0" +msgstr "10,0" + #. MB means megabytes -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:9 +#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10 +#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:11 msgid "_Other Options" msgstr "_Overige instellingen" #: ../src/ui/password.ui.h:1 -msgid "Password" -msgstr "Wachtwoord" - -#: ../src/ui/password.ui.h:4 msgid "_Encrypt the file list" msgstr "Bestandenlijst ver_sleutelen" @@ -1274,44 +1303,62 @@ msgid "Name:" msgstr "Naam:" -#: ../src/ui/properties.ui.h:2 -msgid "Archive size:" -msgstr "Archiefgrootte:" - #. after the colon there is a folder name. -#: ../src/ui/properties.ui.h:4 +#: ../src/ui/properties.ui.h:3 msgid "Location:" msgstr "Locatie:" +#. after the colon there is a file type. #: ../src/ui/properties.ui.h:5 -msgid "Compression ratio:" -msgstr "Compressieverhouding:" +msgid "Type:" +msgstr "Type:" #: ../src/ui/properties.ui.h:6 msgid "Last modified:" msgstr "Laatst gewijzigd op:" #: ../src/ui/properties.ui.h:7 +msgid "Archive size:" +msgstr "Archiefgrootte:" + +#: ../src/ui/properties.ui.h:8 msgid "Content size:" msgstr "Inhoudsgrootte:" -#: ../src/ui/properties.ui.h:8 -msgid "Number of files:" -msgstr "Aantal bestanden:" +#: ../src/ui/properties.ui.h:9 +msgid "Compression ratio:" +msgstr "Compressieverhouding:" -#. after the colon there is a file type. #: ../src/ui/properties.ui.h:10 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" +msgid "Number of files:" +msgstr "Aantal bestanden:" #: ../src/ui/update.ui.h:1 -msgid "_Update" -msgstr "_Bijwerken" - -#: ../src/ui/update.ui.h:3 msgid "S_elect the files you want to update:" msgstr "S_electeer de bestanden die u wilt bijwerken:" +#~ msgid "Extract Here" +#~ msgstr "Hier uitpakken" + +# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) +#~ msgid "Extract the selected archive to the current position" +#~ msgstr "Het geselecteerde archief uitpakken naar de huidige locatie" + +#~ msgid "Extract To..." +#~ msgstr "Uitpakken naar…" + +#~ msgid "Extract the selected archive" +#~ msgstr "Het geselecteerde archief uitpakken" + +#~ msgid "Compress..." +#~ msgstr "Comprimeren…" + +#~ msgid "Create a compressed archive with the selected objects" +#~ msgstr "Een gecomprimeerd archief met de geselecteerde objecten maken" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Wachtwoord" + #~ msgid "File is not a valid .desktop file" #~ msgstr "Bestand is geen geldig .desktop-bestand" @@ -1356,469 +1403,3 @@ #~ msgid "File Roller" #~ msgstr "File-roller" - -# Dit is een "action" dus een werkwoord (Wouter Bolsterlee) -#~ msgid "_New Archive" -#~ msgstr "_Nieuw archief" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Sluiten" - -#~ msgid "_Folders" -#~ msgstr "_Mappen" - -#~ msgid "_About Archive Manager" -#~ msgstr "_Info Archiefbeheer" - -#~ msgid "Max history length" -#~ msgstr "Maximum aantal historische items" - -#~ msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu." -#~ msgstr "Het maximale aantal recent geopende items in het menu." - -#~ msgid "View statusbar" -#~ msgstr "Statusbalk tonen" - -#~ msgid "View the folders pane" -#~ msgstr "Mappenpaneel tonen" - -#~ msgid "Whether to display the folders pane." -#~ msgstr "Geeft aan of het mappenpaneel getoond wordt." - -#~ msgid "%d object (%s)" -#~ msgid_plural "%d objects (%s)" -#~ msgstr[0] "%d object (%s)" -#~ msgstr[1] "%d objecten (%s)" - -#~ msgid "%d object selected (%s)" -#~ msgid_plural "%d objects selected (%s)" -#~ msgstr[0] "%d object geselecteerd (%s)" -#~ msgstr[1] "%d objecten geselecteerd (%s)" - -#~ msgid "Open _Recent" -#~ msgstr "_Recent archief openen" - -#~ msgid "Open a recently used archive" -#~ msgstr "Open het recentst gebruikte archief" - -#~ msgid "_Other Actions" -#~ msgstr "_Andere acties" - -#~ msgid "Other actions" -#~ msgstr "Andere acties" - -#~ msgid "Add files to an archive" -#~ msgstr "Voeg bestanden aan een archief toe" - -#~ msgid "Information about the program" -#~ msgstr "Informatie over de toepassing" - -#~ msgid "Add files to the archive" -#~ msgstr "Bestanden aan het archief toevoegen" - -#~ msgid "Close the current archive" -#~ msgstr "Huidige archief sluiten" - -#~ msgid "Display the File Roller Manual" -#~ msgstr "Archiefbeheer-handleiding tonen" - -#~ msgid "Copy the selection" -#~ msgstr "De selectie kopiëren" - -#~ msgid "Cut the selection" -#~ msgstr "De selectie knippen" - -#~ msgid "Paste the clipboard" -#~ msgstr "Het klembord plakken" - -#~ msgid "Rename the selection" -#~ msgstr "De selectie hernoemen" - -#~ msgid "Delete the selection from the archive" -#~ msgstr "De selectie uit het archief verwijderen" - -#~ msgid "Deselect all files" -#~ msgstr "Geen bestanden selecteren" - -#~ msgid "Extract files from the archive" -#~ msgstr "Bestanden in het archief uitpakken" - -#~ msgid "New…" -#~ msgstr "Nieuw…" - -#~ msgid "Create a new archive" -#~ msgstr "Een nieuw archief aanmaken" - -#~ msgid "Open archive" -#~ msgstr "Open archief" - -#~ msgid "Open selected files with an application" -#~ msgstr "Geselecteerde bestanden met een toepassing openen" - -#~ msgid "Specify a password for this archive" -#~ msgstr "Geef een wachtwoord voor dit archief" - -#~ msgid "Show archive properties" -#~ msgstr "Archiefeigenschappen weergeven" - -#~ msgid "Reload current archive" -#~ msgstr "Huidige archief herladen" - -#~ msgid "Save the current archive with a different name" -#~ msgstr "Het huidige archief onder een andere naam opslaan" - -#~ msgid "Select all files" -#~ msgstr "Alle bestanden selecteren" - -#~ msgid "Test whether the archive contains errors" -#~ msgstr "Archief testen op fouten" - -#~ msgid "Open the selected file" -#~ msgstr "Het geselecteerde bestand openen" - -#~ msgid "Open the selected folder" -#~ msgstr "De geselecteerde map openen" - -#~ msgid "Stat_usbar" -#~ msgstr "Stat_usbalk" - -#~ msgid "" -#~ "If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise " -#~ "will use always the same icon for all files (faster)." -#~ msgstr "" -#~ "Indien ingeschakeld worden bij het bestandstype behorende pictogrammen " -#~ "getoond. Indien uitgeschakeld wordt hetzelfde pictogram getoond voor " -#~ "ieder bestand (wat sneller is)." - -#~ msgid "Overwrite existing files" -#~ msgstr "Bestaande bestanden overschrijven" - -#~ msgid "Use mime icons" -#~ msgstr "Mime-pictogrammen gebruiken" - -#~ msgid "View toolbar" -#~ msgstr "Werkbalk tonen" - -#~ msgid "Whether to display the toolbar." -#~ msgstr "Geeft aan of de werkbalk getoond wordt" - -#~ msgid "Password required" -#~ msgstr "Wachtwoord vereist" - -#~ msgid "" -#~ "Note: the password will be used to encrypt files you add to the " -#~ "current archive, and to decrypt files you extract from the current " -#~ "archive. When the archive is closed the password will be deleted." -#~ msgstr "" -#~ "Opmerking: het wachtwoord wordt gebruikt om bestanden te " -#~ "versleutelen die u aan het huidige archief toevoegd en om bestanden te " -#~ "ontsleutelen die u uitpakt. Wanneer u het archief sluit worden de " -#~ "wachtwoorden verwijderd." - -#~ msgid "Add a Folder" -#~ msgstr "Een map toevoegen" - -#~ msgid "_Include subfolders" -#~ msgstr "_Inclusief submappen" - -#~ msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" -#~ msgstr "_Symbolische verwijzingen naar een map zijn uitsluiten" - -#~ msgid "Sa_ve Options" -#~ msgstr "Voorkeuren o_pslaan" - -#~ msgid "" -#~ "You don't have the right permissions to create an archive in the " -#~ "destination folder." -#~ msgstr "U heeft geen rechten om een archief aan te maken in de doelmap." - -#~ msgid "Archive not created" -#~ msgstr "Archief niet gemaakt" - -#~ msgid "_Overwrite" -#~ msgstr "_Overschrijven" - -#~ msgid "Re-crea_te folders" -#~ msgstr "_Mappen opnieuw aanmaken" - -#~ msgid "Over_write existing files" -#~ msgstr "Bestaande bestanden o_verschrijven" - -#~ msgid "Do not e_xtract older files" -#~ msgstr "_Oudere bestanden niet uitpakken" - -#~ msgctxt "File" -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Nieuw" - -#~ msgid "File _Format: %s" -#~ msgstr "Bestands_formaat: %s" - -#~ msgid "All Files" -#~ msgstr "Alle bestanden" - -#~ msgid "All Supported Files" -#~ msgstr "Alle ondersteunde bestanden" - -#~ msgid "By Extension" -#~ msgstr "Op extensie" - -#~ msgid "File Format" -#~ msgstr "Bestandsformaat" - -#~ msgid "Extension(s)" -#~ msgstr "Extensie(s)" - -#~ msgid "" -#~ "The program was not able to find out the file format you want to use for `" -#~ "%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " -#~ "choose a file format from the list below." -#~ msgstr "" -#~ "De toepassing kon niet achterhalen welk bestandsformaat u wilt gebruiken " -#~ "voor ‘%s’. Gebruik een bekende extensie in de bestandsnaam of maak " -#~ "handmatig een keuze voor een bestandsformaat in onderstaande lijst." - -#~ msgid "File format not recognized" -#~ msgstr "Bestandsformaat werd niet herkend" - -#~ msgid "The file doesn't exist" -#~ msgstr "Het bestand bestaat niet" - -#~ msgid "Adding file: " -#~ msgstr "Toevoegen van bestand:" - -#~ msgid "Extracting file: " -#~ msgstr "Uitpakken van bestand:" - -#~ msgid "7-Zip (.7z)" -#~ msgstr "7-Zip (.7z)" - -#~ msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" -#~ msgstr "Met 7z gecomprimeerde tar (.tar.7z)" - -#~ msgid "Ace (.ace)" -#~ msgstr "Ace (.ace)" - -#~ msgid "Ar (.ar)" -#~ msgstr "Ar (.ar)" - -#~ msgid "Arj (.arj)" -#~ msgstr "Arj (.arj)" - -#~ msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" -#~ msgstr "Met bzip2 gecomprimeerde tar (.tar.bz2)" - -#~ msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" -#~ msgstr "Met bzip gecomprimeerde tar (.tar.bz)" - -#~ msgid "Cabinet (.cab)" -#~ msgstr "Cabinet (.cab)" - -#~ msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" -#~ msgstr "Stripboek in rar-archief (.cbr)" - -#~ msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" -#~ msgstr "Stripboek in zip-archief (.cbz)" - -#~ msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" -#~ msgstr "Met gzip gecomprimeerde tar (.tar.gz)" - -#~ msgid "Ear (.ear)" -#~ msgstr "Ear (.ear)" - -#~ msgid "Self-extracting zip (.exe)" -#~ msgstr "Zelf-uitpakkende zip (.exe)" - -#~ msgid "Jar (.jar)" -#~ msgstr "Jar (.jar)" - -#~ msgid "Lha (.lzh)" -#~ msgstr "Lha (.lzh)" - -#~ msgid "Lrzip (.lrz)" -#~ msgstr "Lrzip (.lrz)" - -#~ msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" -#~ msgstr "Met lrzip gecomprimeerde tar (.tar.lrz)" - -#~ msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" -#~ msgstr "Met lzip gecomprimeerde tar (.tar.lz)" - -#~ msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" -#~ msgstr "Met lzma gecomprimeerde tar (.tar.lzma)" - -#~ msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" -#~ msgstr "Met lzop gecomprimeerde tar (.tar.lzo)" - -#~ msgid "Windows Imaging Format (.wim)" -#~ msgstr "Windows Imaging-formaat (.wim)" - -#~ msgid "Rar (.rar)" -#~ msgstr "Rar (.rar)" - -#~ msgid "Tar uncompressed (.tar)" -#~ msgstr "Ongecomprimeerde tar (.tar)" - -#~ msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" -#~ msgstr "Met compress gecomprimeerde tar (.tar.Z)" - -#~ msgid "War (.war)" -#~ msgstr "War (.war)" - -#~ msgid "Xz (.xz)" -#~ msgstr "Xz (.xz)" - -#~ msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" -#~ msgstr "Met xz gecomprimeerde tar (.tar.xz)" - -#~ msgid "Zoo (.zoo)" -#~ msgstr "Zoo (.zoo)" - -#~ msgid "Creating archive" -#~ msgstr "Archief aanmaken…" - -#~ msgid "Loading archive" -#~ msgstr "Archief inlezen…" - -#~ msgid "Reading archive" -#~ msgstr "Archief lezen…" - -#~ msgid "Testing archive" -#~ msgstr "Archief testen…" - -#~ msgid "Saving archive" -#~ msgstr "Archief opslaan…" - -#~ msgid "Close the folders pane" -#~ msgstr "Mappendeelvenster sluiten" - -#~ msgid "The new name is void." -#~ msgstr "De nieuwe naam is leeg." - -#~ msgid "The new name is equal to the old one." -#~ msgstr "De nieuwe naam is hetzelfde als de oude." - -#~ msgid "_Arrange Files" -#~ msgstr "Bestanden s_orteren" - -#~ msgid "_Add Files..." -#~ msgstr "_Bestanden toevoegen…" - -#~ msgid "Add a _Folder..." -#~ msgstr "Een _map toevoegen…" - -#~ msgid "Add a folder to the archive" -#~ msgstr "Een map aan het archief toevoegen" - -#~ msgid "Add Folder" -#~ msgstr "Map toevoegen" - -#~ msgid "_Rename..." -#~ msgstr "_Hernoemen…" - -#~ msgid "_Extract..." -#~ msgstr "_Uitpakken…" - -#~ msgid "Find..." -#~ msgstr "Zoeken…" - -#~ msgid "_Last Output" -#~ msgstr "_Laatste uitvoer" - -#~ msgid "View the output produced by the last executed command" -#~ msgstr "De uitvoer weergeven van de laatst uitgevoerde opdracht" - -#~ msgid "New..." -#~ msgstr "Nieuw…" - -#~ msgid "Open..." -#~ msgstr "Openen…" - -#~ msgid "Pass_word..." -#~ msgstr "_Wachtwoord…" - -#~ msgid "Stop current operation" -#~ msgstr "Huidige actie stoppen" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "_Werkbalk" - -#~ msgid "View the main toolbar" -#~ msgstr "Werkbalk tonen" - -#~ msgid "_Reversed Order" -#~ msgstr "_Volgorde omkeren" - -#~ msgid "Reverse the list order" -#~ msgstr "Volgorde van de lijst omkeren" - -#~ msgid "by _Name" -#~ msgstr "op _naam" - -#~ msgid "by _Size" -#~ msgstr "op _grootte" - -#~ msgid "Sort file list by file size" -#~ msgstr "Bestandenlijst op grootte sorteren" - -#~ msgid "by T_ype" -#~ msgstr "op _type" - -#~ msgid "Sort file list by type" -#~ msgstr "Bestandenlijst op type sorteren" - -#~ msgid "by _Date Modified" -#~ msgstr "op _wijzigingsdatum" - -#~ msgid "Sort file list by modification time" -#~ msgstr "Bestandenlijst op laatste wijzigingstijd sorteren" - -#~ msgid "by _Location" -#~ msgstr "op l_ocatie" - -#~ msgid "Sort file list by location" -#~ msgstr "Bestandenlijst sorteren op locatie" - -#~ msgid "A_vailable application:" -#~ msgstr "_Beschikbare toepassing:" - -#~ msgid "Open Files" -#~ msgstr "Bestanden _openen" - -#~ msgid "R_ecent applications:" -#~ msgstr "_Recente toepassingen:" - -#~ msgid "_Application:" -#~ msgstr "_Toepassing:" - -#~ msgid "" -#~ "File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it " -#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " -#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -#~ "option) any later version." -#~ msgstr "" -#~ "Archiefbeheer is vrije software; U kan het verspreiden en/of wijzigen " -#~ "onder de bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals " -#~ "uitgegeven door de Free Software Foundation; oftewel versie 2 van de " -#~ "Licentie,of (naar vrije keuze) een latere versie." - -#~ msgid "" -#~ "File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but " -#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -#~ "Public License for more details." -#~ msgstr "" -#~ "Archiefbeheer is verspreid met de hoop dat het nuttig zal zijn maar " -#~ "ZONDER EENDER WELKE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van " -#~ "VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU " -#~ "Algemene Publieke Licentie voor meer details." - -#~ msgid "" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#~ "with File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -#~ "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#~ msgstr "" -#~ "U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen moeten " -#~ "hebben samen met dit Programma; indien dit niet zo is, schrijf naar de " -#~ "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA " -#~ "02110-1301 USA" diff -Nru file-roller-3.21.91/po/POTFILES.skip file-roller-3.22.0/po/POTFILES.skip --- file-roller-3.21.91/po/POTFILES.skip 2016-05-09 19:29:45.000000000 +0000 +++ file-roller-3.22.0/po/POTFILES.skip 2016-09-19 18:02:35.000000000 +0000 @@ -1 +1,2 @@ data/org.gnome.FileRoller.desktop.in +sub/data/org.gnome.FileRoller.desktop.in diff -Nru file-roller-3.21.91/po/ru.po file-roller-3.22.0/po/ru.po --- file-roller-3.21.91/po/ru.po 2016-03-14 20:18:27.000000000 +0000 +++ file-roller-3.22.0/po/ru.po 2016-09-18 06:16:02.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-03 06:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-03 13:54+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-22 18:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-16 13:18+0300\n" "Last-Translator: Stas Solovey \n" "Language-Team: Русский \n" "Language: ru\n" @@ -68,7 +68,7 @@ #. set the name and icon #: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:718 -#: ../src/fr-window.c:1973 ../src/fr-window.c:5492 +#: ../src/fr-window.c:1973 ../src/fr-window.c:5490 msgid "Archive Manager" msgstr "Менеджер архивов" @@ -80,11 +80,11 @@ msgid "zip;tar;extract;unpack;" msgstr "zip;tar;извлечь;распаковать;" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:1 msgid "How to sort files" msgstr "Как сортировать файлы" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:2 msgid "" "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " "type, time, path." @@ -92,11 +92,11 @@ "Используемый критерий сортировки файлов. Возможные значения: name, size, " "type, time, path." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:3 msgid "Sort type" msgstr "Тип сортировки" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:4 msgid "" "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " "ascending, descending." @@ -104,11 +104,11 @@ "Сортировать в прямом или обратном направлении. Возможные значения: " "ascending, descending." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:5 msgid "List Mode" msgstr "Режим списка" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:6 msgid "" "Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use " "'as-folder' to navigate the archive as a folder." @@ -116,59 +116,59 @@ "Используйте «all-files», чтобы показать все файлы архива в виде одного " "списка; используйте «as-folder», чтобы просмотреть архив, как папку." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:7 msgid "Display type" msgstr "Показывать тип" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:8 msgid "Display the type column in the main window." msgstr "Показывать столбец типа в главном окне." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:9 msgid "Display size" msgstr "Показывать размер" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:10 msgid "Display the size column in the main window." msgstr "Показывать столбец размера в главном окне." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:11 msgid "Display time" msgstr "Показывать время" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:12 msgid "Display the time column in the main window." msgstr "Показывать столбец времени в главном окне." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:13 msgid "Display path" msgstr "Показывать путь" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:14 msgid "Display the path column in the main window." msgstr "Показывать столбец пути в главном окне." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:15 msgid "Name column width" msgstr "Ширина столбца имени" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:16 msgid "The default width of the name column in the file list." msgstr "Ширина по умолчанию для столбца имени в списке файлов." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:17 msgid "View the sidebar" msgstr "Показывать боковую панель" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:18 msgid "Whether to display the sidebar." msgstr "Показывать ли боковую панель." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:19 msgid "Editors" msgstr "Редакторы" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:20 msgid "" "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated " "with the file type." @@ -176,11 +176,11 @@ "Список приложений, введённых в диалоговом окне «Открыть файл» и не связанных " "с типом файла." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:21 msgid "Compression level" msgstr "Степень сжатия" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:22 msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very-fast, fast, normal, maximum." @@ -188,11 +188,11 @@ "Степень сжатия, используемая при добавлении файлов в архив. Возможные " "значения: very-fast, fast, normal, maximum." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:23 msgid "Encrypt the archive header" msgstr "Шифровать заголовок архива" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:24 msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." @@ -200,47 +200,22 @@ "Шифровать ли заголовок архива. Если заголовок зашифрован, для просмотра " "содержимого архива потребуется ввод пароля." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:25 msgid "Do not overwrite newer files" msgstr "Не перезаписывать более новые файлы" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:26 msgid "Recreate the folders stored in the archive" msgstr "Повторно создать папки, хранящиеся в архиве" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:27 msgid "Default volume size" msgstr "Размер тома по умолчанию" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:28 msgid "The default size for volumes." msgstr "Размер томов по умолчанию." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329 -msgid "Extract Here" -msgstr "Распаковать сюда" - -#. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:331 -msgid "Extract the selected archive to the current position" -msgstr "Распаковать выделенный архив в текущую папку" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348 -msgid "Extract To..." -msgstr "Распаковать в…" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:349 -msgid "Extract the selected archive" -msgstr "Распаковать выделенный архив" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368 -msgid "Compress..." -msgstr "Сжать…" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:369 -msgid "Create a compressed archive with the selected objects" -msgstr "Создать сжатый архив с выделенными объектами" - #: ../src/dlg-add.c:114 msgid "Could not add the files to the archive" msgstr "Не удалось добавить файлы в архив" @@ -250,7 +225,9 @@ msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "Недостаточно прав для чтения файлов из папки «%s»" -#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/fr-window.c:5771 +#: ../src/dlg-add.c:182 +#| msgid "Add Files" +msgctxt "Window title" msgid "Add Files" msgstr "Добавить файлы" @@ -259,12 +236,16 @@ msgstr "_Параметры" #. load options -#: ../src/dlg-add.c:204 ../src/dlg-add.c:763 +#: ../src/dlg-add.c:204 +#| msgid "Load Options" +msgctxt "Action" msgid "Load Options" msgstr "Загрузить параметры" #. save options -#: ../src/dlg-add.c:211 ../src/dlg-add.c:855 +#: ../src/dlg-add.c:211 +#| msgid "Save Options" +msgctxt "Action" msgid "Save Options" msgstr "Сохранить параметры" @@ -273,6 +254,12 @@ msgid "Reset Options" msgstr "Сбросить параметры" +#: ../src/dlg-add.c:763 +#| msgid "Load Options" +msgctxt "Window title" +msgid "Load Options" +msgstr "Загрузить параметры" + #: ../src/dlg-add.c:772 msgid "_Apply" msgstr "П_рименить" @@ -281,6 +268,12 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" +#: ../src/dlg-add.c:855 +#| msgid "Save Options" +msgctxt "Window title" +msgid "Save Options" +msgstr "Сохранить параметры" + #: ../src/dlg-add.c:856 msgid "_Options Name:" msgstr "Имя _параметров:" @@ -304,7 +297,7 @@ msgid "Compress" msgstr "Сжать" -#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6857 +#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6837 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -315,29 +308,30 @@ "\n" "Создать её?" -#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6865 +#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6845 msgid "Create _Folder" msgstr "Создать п_апку" #: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166 -#: ../src/fr-window.c:4374 ../src/fr-window.c:6761 ../src/fr-window.c:6766 -#: ../src/fr-window.c:6886 ../src/fr-window.c:6905 ../src/fr-window.c:6910 +#: ../src/fr-window.c:4372 ../src/fr-window.c:6761 ../src/fr-window.c:6766 +#: ../src/fr-window.c:6866 ../src/fr-window.c:6885 ../src/fr-window.c:6890 msgid "Extraction not performed" msgstr "Распаковка не состоялась" -#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6882 +#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6862 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Не удалось создать целевую папку: %s." -#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4601 ../src/fr-window.c:4703 +#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4599 ../src/fr-window.c:4701 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" msgstr "Недостаточно прав для распаковки архивов в папку «%s»" -#: ../src/dlg-extract.c:279 ../src/fr-window.c:5767 -#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 +#: ../src/dlg-extract.c:279 +#| msgid "Extract" +msgctxt "Window title" msgid "Extract" msgstr "Распаковать" @@ -346,9 +340,9 @@ msgstr "Произошла внутренняя ошибка при попытке поиска приложений:" #: ../src/dlg-package-installer.c:296 ../src/dlg-package-installer.c:305 -#: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:744 -#: ../src/fr-window.c:4041 ../src/fr-window.c:7471 ../src/fr-window.c:7828 -#: ../src/fr-window.c:9338 +#: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:751 +#: ../src/fr-window.c:4039 ../src/fr-window.c:7569 ../src/fr-window.c:7926 +#: ../src/fr-window.c:9436 msgid "Archive type not supported." msgstr "Тип архива не поддерживается." @@ -413,7 +407,6 @@ msgstr "Обнов_ить" #: ../src/dlg-update.c:323 -#| msgid "Add Files" msgid "Update Files" msgstr "Обновить файлы" @@ -469,6 +462,8 @@ #: ../src/fr-application.c:298 ../src/fr-application.c:324 #: ../src/fr-application.c:597 +#| msgid "Extract archive" +msgctxt "Window title" msgid "Extract archive" msgstr "Распаковать архив" @@ -490,30 +485,30 @@ "Yuri Kozlov , 2008, 2010, 2012.\n" "Alexander Saprykin , 2010.\n" "Yuri Myasoedov , 2011-2012.\n" -"Stas Solovey , 2013-2015." +"Stas Solovey , 2013-2016." -#: ../src/fr-archive.c:1845 +#: ../src/fr-archive.c:1852 msgid "You don't have the right permissions." msgstr "Недостаточно прав." -#: ../src/fr-archive.c:1845 +#: ../src/fr-archive.c:1852 msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "Тип архива не может быть изменён" -#: ../src/fr-archive.c:1859 ../src/fr-new-archive-dialog.c:474 +#: ../src/fr-archive.c:1866 ../src/fr-new-archive-dialog.c:474 msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "Невозможно поместить архив внутрь самого себя." #. Translators: %s is a filename. #: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425 -#: ../src/fr-command-tar.c:304 +#: ../src/fr-command-tar.c:307 #, c-format msgid "Adding \"%s\"" msgstr "Добавление «%s»" #. Translators: %s is a filename. #: ../src/fr-command-7z.c:449 ../src/fr-command-rar.c:557 -#: ../src/fr-command-tar.c:425 +#: ../src/fr-command-tar.c:428 #, c-format msgid "Extracting \"%s\"" msgstr "Извлечение «%s»" @@ -524,7 +519,7 @@ msgstr "Архив не найден" #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:370 +#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:373 #, c-format msgid "Removing \"%s\"" msgstr "Удаление «%s»" @@ -534,15 +529,15 @@ msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "Не удалось найти том: %s" -#: ../src/fr-command-tar.c:380 +#: ../src/fr-command-tar.c:383 msgid "Deleting files from archive" msgstr "Удаляются файлы из архива" -#: ../src/fr-command-tar.c:485 +#: ../src/fr-command-tar.c:488 msgid "Recompressing archive" msgstr "Перепаковка архива" -#: ../src/fr-command-tar.c:744 +#: ../src/fr-command-tar.c:767 msgid "Decompressing archive" msgstr "Распаковка архива" @@ -553,7 +548,7 @@ #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:349 ../src/fr-new-archive-dialog.c:368 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:384 ../src/fr-new-archive-dialog.c:432 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:450 ../src/fr-new-archive-dialog.c:472 -#: ../src/fr-window.c:2990 +#: ../src/fr-window.c:2988 msgid "Could not create the archive" msgstr "Не удалось создать архив" @@ -566,7 +561,7 @@ msgstr "Недостаточно прав для создания архива в этой папке" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:452 ../src/fr-window.c:8142 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:452 ../src/fr-window.c:8240 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Новое имя совпадает со старым, введите другое имя." @@ -591,8 +586,9 @@ msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Не удалось удалить старый архив." -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6234 -#: ../src/ui/menus.ui.h:1 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 +#| msgid "Open" +msgctxt "Window title" msgid "Open" msgstr "Открыть" @@ -703,7 +699,7 @@ msgstr[1] "Осталось %d файла" msgstr[2] "Осталось %d файлов" -#: ../src/fr-window.c:2641 ../src/fr-window.c:3267 +#: ../src/fr-window.c:2641 ../src/fr-window.c:3265 msgid "Please wait…" msgstr "Подождите…" @@ -716,7 +712,7 @@ msgstr "_Показать файлы" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2779 ../src/fr-window.c:6220 +#: ../src/fr-window.c:2779 ../src/fr-window.c:6218 #, c-format msgid "\"%s\" created successfully" msgstr "Архив «%s» успешно создан" @@ -725,133 +721,151 @@ msgid "_Open the Archive" msgstr "О_ткрыть архив" -#: ../src/fr-window.c:2874 ../src/fr-window.c:3046 +#: ../src/fr-window.c:2874 ../src/fr-window.c:3044 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Работа программы завершилась некорректно." -#: ../src/fr-window.c:2995 +#: ../src/fr-window.c:2993 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Во время распаковки файлов произошла ошибка." -#: ../src/fr-window.c:3001 +#: ../src/fr-window.c:2999 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Не удалось открыть «%s»" -#: ../src/fr-window.c:3006 +#: ../src/fr-window.c:3004 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Во время чтения архива произошла ошибка." -#: ../src/fr-window.c:3010 +#: ../src/fr-window.c:3008 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Во время удаления файлов из архива произошла ошибка." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Во время добавления файлов в архив произошла ошибка." -#: ../src/fr-window.c:3020 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Во время проверки архива произошла ошибка." -#: ../src/fr-window.c:3025 +#: ../src/fr-window.c:3023 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Во время сохранения архива произошла ошибка." -#: ../src/fr-window.c:3029 +#: ../src/fr-window.c:3027 msgid "An error occurred while renaming the files." msgstr "Во время переименования файлов произошла ошибка." -#: ../src/fr-window.c:3033 +#: ../src/fr-window.c:3031 msgid "An error occurred while updating the files." msgstr "Во время обновления файлов произошла ошибка." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3035 msgid "An error occurred." msgstr "Произошла ошибка." -#: ../src/fr-window.c:3043 +#: ../src/fr-window.c:3041 msgid "Command not found." msgstr "Требуемая программа не найдена." -#: ../src/fr-window.c:3199 +#: ../src/fr-window.c:3197 msgid "Test Result" msgstr "Результаты проверки" -#: ../src/fr-window.c:4166 ../src/fr-window.c:8821 ../src/fr-window.c:8855 -#: ../src/fr-window.c:9135 +#: ../src/fr-window.c:4164 ../src/fr-window.c:8919 ../src/fr-window.c:8953 +#: ../src/fr-window.c:9233 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Не удалось выполнить операцию" -#: ../src/fr-window.c:4191 +#: ../src/fr-window.c:4189 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "Добавить этот файл в текущий архив или открыть его как новый?" -#: ../src/fr-window.c:4220 +#: ../src/fr-window.c:4218 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Создать новый архив и добавить в него выбранные файлы?" -#: ../src/fr-window.c:4223 +#: ../src/fr-window.c:4221 msgid "Create _Archive" msgstr "Создать _архив" -#: ../src/fr-window.c:4252 ../src/fr-window.c:7279 +#: ../src/fr-window.c:4250 ../src/fr-window.c:7377 msgid "New Archive" msgstr "Новый архив" -#: ../src/fr-window.c:4963 +#: ../src/fr-window.c:4961 msgid "Folders" msgstr "Дерево" -#: ../src/fr-window.c:5001 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 +#: ../src/fr-window.c:4999 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Размер" -#: ../src/fr-window.c:5002 +#: ../src/fr-window.c:5000 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../src/fr-window.c:5003 ../src/ui/file-selector.ui.h:8 +#: ../src/fr-window.c:5001 ../src/ui/file-selector.ui.h:8 msgctxt "File" msgid "Modified" msgstr "Изменён" -#: ../src/fr-window.c:5004 +#: ../src/fr-window.c:5002 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Местоположение" -#: ../src/fr-window.c:5013 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 +#: ../src/fr-window.c:5011 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Имя" -#: ../src/fr-window.c:5776 ../src/fr-window.c:5806 +#: ../src/fr-window.c:5765 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 +#| msgid "Extract" +msgctxt "Action" +msgid "Extract" +msgstr "Распаковать" + +#: ../src/fr-window.c:5769 +#| msgid "Add Files" +msgctxt "Action" +msgid "Add Files" +msgstr "Добавить файлы" + +#: ../src/fr-window.c:5774 ../src/fr-window.c:5804 msgid "Find files by name" msgstr "Выполнить поиск файлов по имени" -#: ../src/fr-window.c:5823 +#: ../src/fr-window.c:5821 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Перейти к посещённому ранее расположению" -#: ../src/fr-window.c:5828 +#: ../src/fr-window.c:5826 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Перейти к следующему посещённому расположению" -#: ../src/fr-window.c:5838 +#: ../src/fr-window.c:5836 msgid "Go to the home location" msgstr "Перейти в домашнюю папку" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5847 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5845 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "_Расположение:" +#: ../src/fr-window.c:6232 ../src/ui/menus.ui.h:1 +#| msgid "Open" +msgctxt "Action" +msgid "Open" +msgstr "Открыть" + #: ../src/fr-window.c:6675 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" @@ -870,26 +884,26 @@ msgid "_Skip" msgstr "_Пропустить" -#: ../src/fr-window.c:7463 ../src/fr-window.c:7820 +#: ../src/fr-window.c:7561 ../src/fr-window.c:7918 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Не удалось сохранить архив «%s»" -#: ../src/fr-window.c:7590 +#: ../src/fr-window.c:7688 msgid "Save" msgstr "Сохранить" -#: ../src/fr-window.c:7914 +#: ../src/fr-window.c:8012 msgid "Last Output" msgstr "Журнал сообщений" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:8137 +#: ../src/fr-window.c:8235 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Не указано новое имя, введите имя." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:8147 +#: ../src/fr-window.c:8245 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " @@ -898,7 +912,7 @@ "Имя «%s» является недопустимым, так как содержит по крайней мере один из " "следующих символов: %s. Введите другое имя." -#: ../src/fr-window.c:8183 +#: ../src/fr-window.c:8281 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -909,11 +923,11 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8183 ../src/fr-window.c:8185 +#: ../src/fr-window.c:8281 ../src/fr-window.c:8283 msgid "Please use a different name." msgstr "Выберите другое имя." -#: ../src/fr-window.c:8185 +#: ../src/fr-window.c:8283 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -924,51 +938,51 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8255 +#: ../src/fr-window.c:8353 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" -#: ../src/fr-window.c:8256 +#: ../src/fr-window.c:8354 msgid "_New folder name:" msgstr "Имя новой _папки:" -#: ../src/fr-window.c:8256 +#: ../src/fr-window.c:8354 msgid "_New file name:" msgstr "Имя нового _файла:" -#: ../src/fr-window.c:8260 +#: ../src/fr-window.c:8358 msgid "_Rename" msgstr "Пере_именовать" -#: ../src/fr-window.c:8277 ../src/fr-window.c:8295 +#: ../src/fr-window.c:8375 ../src/fr-window.c:8393 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Не удалось переименовать папку" -#: ../src/fr-window.c:8277 ../src/fr-window.c:8295 +#: ../src/fr-window.c:8375 ../src/fr-window.c:8393 msgid "Could not rename the file" msgstr "Не удалось переименовать файл" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8728 +#: ../src/fr-window.c:8826 #, c-format msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Перемещение файлов из «%s» в «%s»" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8731 +#: ../src/fr-window.c:8829 #, c-format msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Копирование файлов из «%s» в «%s»" -#: ../src/fr-window.c:8782 +#: ../src/fr-window.c:8880 msgid "Paste Selection" msgstr "Вставить выделенные элементы" -#: ../src/fr-window.c:8783 +#: ../src/fr-window.c:8881 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Целевая папка:" -#: ../src/fr-window.c:8787 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 +#: ../src/fr-window.c:8885 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 msgid "_Paste" msgstr "_Вставить" @@ -1297,6 +1311,24 @@ msgid "S_elect the files you want to update:" msgstr "В_ыберите файлы для обновления:" +#~ msgid "Extract Here" +#~ msgstr "Распаковать сюда" + +#~ msgid "Extract the selected archive to the current position" +#~ msgstr "Распаковать выделенный архив в текущую папку" + +#~ msgid "Extract To..." +#~ msgstr "Распаковать в…" + +#~ msgid "Extract the selected archive" +#~ msgstr "Распаковать выделенный архив" + +#~ msgid "Compress..." +#~ msgstr "Сжать…" + +#~ msgid "Create a compressed archive with the selected objects" +#~ msgstr "Создать сжатый архив с выделенными объектами" + #~ msgid "_New Archive" #~ msgstr "_Создать архив" diff -Nru file-roller-3.21.91/po/uk.po file-roller-3.22.0/po/uk.po --- file-roller-3.21.91/po/uk.po 2016-03-14 20:18:27.000000000 +0000 +++ file-roller-3.22.0/po/uk.po 2016-09-18 06:16:02.000000000 +0000 @@ -7,9 +7,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: file-roller\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-04 14:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-04 14:56+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" +"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-22 18:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-17 17:29+0300\n" "Last-Translator: Daniel Korostil \n" "Language-Team: linux.org.ua\n" "Language: uk\n" @@ -58,7 +59,7 @@ #. set the name and icon #: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:718 -#: ../src/fr-window.c:1973 ../src/fr-window.c:5492 +#: ../src/fr-window.c:1973 ../src/fr-window.c:5490 msgid "Archive Manager" msgstr "Менеджер архівів" @@ -70,11 +71,11 @@ msgid "zip;tar;extract;unpack;" msgstr "zip;tar;архів;розпакувати;" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:1 msgid "How to sort files" msgstr "Як впорядковувати файли" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:2 msgid "" "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " "type, time, path." @@ -82,11 +83,11 @@ "Які критерії потрібно використовувати для впорядкування файлів. Можливі " "значення: name, size, type, time, path." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:3 msgid "Sort type" msgstr "Впорядкувати тип" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:4 msgid "" "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " "ascending, descending." @@ -94,11 +95,11 @@ "Чи впорядковувати за напрямком зростанням, чи спаданням. Можливі значення: " "ascending, descending." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:5 msgid "List Mode" msgstr "Режим списку" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:6 msgid "" "Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use " "'as-folder' to navigate the archive as a folder." @@ -106,70 +107,70 @@ "Використайте «all-files», щоб переглянути всі файли у архіві у єдиному " "списку. Використайте «as-folder», щоб переміщатись по архіву як теці." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:7 msgid "Display type" msgstr "Показати тип" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:8 msgid "Display the type column in the main window." msgstr "Показати стовпець типу в головному вікні." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:9 msgid "Display size" msgstr "Показати розмір" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:10 msgid "Display the size column in the main window." msgstr "Покази стовпець розміру в головному вікні." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:11 msgid "Display time" msgstr "Показати час" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:12 msgid "Display the time column in the main window." msgstr "Показати стовпець часу в головному вікні." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:13 msgid "Display path" msgstr "Показати шлях" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:14 msgid "Display the path column in the main window." msgstr "Показати стовпець шляху в головному вікні." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:15 msgid "Name column width" msgstr "Ширина назви стовпця" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:16 msgid "The default width of the name column in the file list." msgstr "Типова ширина назви стовпця у списку файлів." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:17 msgid "View the sidebar" msgstr "Показувати бічну панель" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:18 msgid "Whether to display the sidebar." msgstr "Чи показувати бічну стану." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:19 msgid "Editors" msgstr "Редактори" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:20 msgid "" "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated " "with the file type." msgstr "" "Список програм, введених у вікні «Відкрити файл» і пов'язані з типом файла." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:21 msgid "Compression level" msgstr "Рівень стиснення" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:22 msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very-fast, fast, normal, maximum." @@ -177,11 +178,11 @@ "рівень стиснення використовується при доданні файлів у архів. Можливі " "значення: very-fast, fast, normal, maximum." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:23 msgid "Encrypt the archive header" msgstr "Зашифрувати заголовок архіву" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:24 msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." @@ -189,47 +190,22 @@ "Чи шифрувати заголовок архіву. Якщо заголовок зашифровано, потрібно пароль, " "щоб також перелічити вміст архіву. " -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:25 msgid "Do not overwrite newer files" msgstr "Не перезаписувати новіші файли" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:26 msgid "Recreate the folders stored in the archive" msgstr "Відновити теки, збережені в архіві" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:27 msgid "Default volume size" msgstr "Типовий розмір тому" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:28 msgid "The default size for volumes." msgstr "Типовий розмір для томів." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329 -msgid "Extract Here" -msgstr "Розпакувати сюди" - -#. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:331 -msgid "Extract the selected archive to the current position" -msgstr "Розпакувати вибраній архів у поточній позиції" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348 -msgid "Extract To..." -msgstr "Розпакувати у..." - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:349 -msgid "Extract the selected archive" -msgstr "Розпакувати виділений архів" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368 -msgid "Compress..." -msgstr "Стиснути…" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:369 -msgid "Create a compressed archive with the selected objects" -msgstr "Створити стиснутий архів з виділеними об'єктами" - #: ../src/dlg-add.c:114 msgid "Could not add the files to the archive" msgstr "Не вдалось додати файли до архіву" @@ -239,7 +215,9 @@ msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "Недостатньо прав для зчитування файлів з теки \"%s\"" -#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/fr-window.c:5771 +#: ../src/dlg-add.c:182 +#| msgid "Add Files" +msgctxt "Window title" msgid "Add Files" msgstr "Додати файли" @@ -248,20 +226,30 @@ msgstr "_Параметри" #. load options -#: ../src/dlg-add.c:204 ../src/dlg-add.c:763 +#: ../src/dlg-add.c:204 +#| msgid "Load Options" +msgctxt "Action" msgid "Load Options" msgstr "Завантажити параметри" #. save options -#: ../src/dlg-add.c:211 ../src/dlg-add.c:855 +#: ../src/dlg-add.c:211 +#| msgid "Save Options" +msgctxt "Action" msgid "Save Options" -msgstr "Збереження параметрів" +msgstr "Зберегти параметри" #. clear options #: ../src/dlg-add.c:218 msgid "Reset Options" msgstr "Скинути параметри" +#: ../src/dlg-add.c:763 +#| msgid "Load Options" +msgctxt "Window title" +msgid "Load Options" +msgstr "Завантажити параметри" + #: ../src/dlg-add.c:772 msgid "_Apply" msgstr "_Застосувати" @@ -270,6 +258,12 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Вилучити" +#: ../src/dlg-add.c:855 +#| msgid "Save Options" +msgctxt "Window title" +msgid "Save Options" +msgstr "Зберегти параметри" + #: ../src/dlg-add.c:856 msgid "_Options Name:" msgstr "Назва _параметрів:" @@ -293,7 +287,7 @@ msgid "Compress" msgstr "Стиснення" -#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6857 +#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6837 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -304,29 +298,30 @@ "\n" "Створити її?" -#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6865 +#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6845 msgid "Create _Folder" msgstr "Створити _теку" #: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166 -#: ../src/fr-window.c:4374 ../src/fr-window.c:6761 ../src/fr-window.c:6766 -#: ../src/fr-window.c:6886 ../src/fr-window.c:6905 ../src/fr-window.c:6910 +#: ../src/fr-window.c:4372 ../src/fr-window.c:6761 ../src/fr-window.c:6766 +#: ../src/fr-window.c:6866 ../src/fr-window.c:6885 ../src/fr-window.c:6890 msgid "Extraction not performed" msgstr "Розпаковування не здійснено" -#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6882 +#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6862 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Не вдалось створити цільову теку: %s." -#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4601 ../src/fr-window.c:4703 +#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4599 ../src/fr-window.c:4701 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" msgstr "Недостатньо прав для розпаковування архівів в теку \"%s\"" -#: ../src/dlg-extract.c:279 ../src/fr-window.c:5767 -#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 +#: ../src/dlg-extract.c:279 +#| msgid "Extract" +msgctxt "Window title" msgid "Extract" msgstr "Розпакувати" @@ -335,9 +330,9 @@ msgstr "Внутрішня помилка при спробі запуску програми:" #: ../src/dlg-package-installer.c:296 ../src/dlg-package-installer.c:305 -#: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:744 -#: ../src/fr-window.c:4041 ../src/fr-window.c:7471 ../src/fr-window.c:7828 -#: ../src/fr-window.c:9338 +#: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:751 +#: ../src/fr-window.c:4039 ../src/fr-window.c:7569 ../src/fr-window.c:7926 +#: ../src/fr-window.c:9436 msgid "Archive type not supported." msgstr "Непідтримуваний тип архіву." @@ -458,6 +453,8 @@ #: ../src/fr-application.c:298 ../src/fr-application.c:324 #: ../src/fr-application.c:597 +#| msgid "Extract archive" +msgctxt "Window title" msgid "Extract archive" msgstr "Розпакувати архів" @@ -480,28 +477,28 @@ "Максим Дзюманенко \n" "Daniel Korostil " -#: ../src/fr-archive.c:1845 +#: ../src/fr-archive.c:1852 msgid "You don't have the right permissions." msgstr "Недостатньо прав." -#: ../src/fr-archive.c:1845 +#: ../src/fr-archive.c:1852 msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "Тип архіву не може бути змінений" -#: ../src/fr-archive.c:1859 ../src/fr-new-archive-dialog.c:474 +#: ../src/fr-archive.c:1866 ../src/fr-new-archive-dialog.c:474 msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "Не можна додавати архів до самого себе." #. Translators: %s is a filename. #: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425 -#: ../src/fr-command-tar.c:304 +#: ../src/fr-command-tar.c:307 #, c-format msgid "Adding \"%s\"" msgstr "Додавання «%s»" #. Translators: %s is a filename. #: ../src/fr-command-7z.c:449 ../src/fr-command-rar.c:557 -#: ../src/fr-command-tar.c:425 +#: ../src/fr-command-tar.c:428 #, c-format msgid "Extracting \"%s\"" msgstr "Розпакування «%s»" @@ -512,7 +509,7 @@ msgstr "Архів не знайдено" #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:370 +#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:373 #, c-format msgid "Removing \"%s\"" msgstr "Вилучення «%s»" @@ -522,15 +519,15 @@ msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "Не вдалось знайти том: \"%s\"" -#: ../src/fr-command-tar.c:380 +#: ../src/fr-command-tar.c:383 msgid "Deleting files from archive" msgstr "Видалення файлів з архіву" -#: ../src/fr-command-tar.c:485 +#: ../src/fr-command-tar.c:488 msgid "Recompressing archive" msgstr "Перестискання архіву" -#: ../src/fr-command-tar.c:744 +#: ../src/fr-command-tar.c:767 msgid "Decompressing archive" msgstr "Розтискання архіву" @@ -541,7 +538,7 @@ #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:349 ../src/fr-new-archive-dialog.c:368 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:384 ../src/fr-new-archive-dialog.c:432 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:450 ../src/fr-new-archive-dialog.c:472 -#: ../src/fr-window.c:2990 +#: ../src/fr-window.c:2988 msgid "Could not create the archive" msgstr "Не вдалось створити архів" @@ -554,7 +551,7 @@ msgstr "Недостатньо прав для створення архівів у цій теці" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:452 ../src/fr-window.c:8142 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:452 ../src/fr-window.c:8240 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Нова назва така ж як і стара, введіть інакшу." @@ -577,8 +574,9 @@ msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Не вдалось видалити старий архів." -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6234 -#: ../src/ui/menus.ui.h:1 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 +#| msgid "Open" +msgctxt "Window title" msgid "Open" msgstr "Відкрити" @@ -689,7 +687,7 @@ msgstr[1] "%d файла залишилося" msgstr[2] "%d файлів залишилося" -#: ../src/fr-window.c:2641 ../src/fr-window.c:3267 +#: ../src/fr-window.c:2641 ../src/fr-window.c:3265 msgid "Please wait…" msgstr "Заждіть…" @@ -702,7 +700,7 @@ msgstr "_Показати файли" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2779 ../src/fr-window.c:6220 +#: ../src/fr-window.c:2779 ../src/fr-window.c:6218 #, c-format msgid "\"%s\" created successfully" msgstr "«%s» успішно створено " @@ -711,133 +709,151 @@ msgid "_Open the Archive" msgstr "_Відкрити архів" -#: ../src/fr-window.c:2874 ../src/fr-window.c:3046 +#: ../src/fr-window.c:2874 ../src/fr-window.c:3044 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Робота програми завершилась некоректно." -#: ../src/fr-window.c:2995 +#: ../src/fr-window.c:2993 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Помилка при розпаковуванні файлів." -#: ../src/fr-window.c:3001 +#: ../src/fr-window.c:2999 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Не вдалось відкрити \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:3006 +#: ../src/fr-window.c:3004 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Помилка при завантаженні архіву." -#: ../src/fr-window.c:3010 +#: ../src/fr-window.c:3008 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Помилка при видаленні файлів з архіву." -#: ../src/fr-window.c:3016 +#: ../src/fr-window.c:3014 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Помилка при додавання файлів у архів." -#: ../src/fr-window.c:3020 +#: ../src/fr-window.c:3018 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Помилка при перевірці архіву." -#: ../src/fr-window.c:3025 +#: ../src/fr-window.c:3023 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Помилка при збереженні архіву." -#: ../src/fr-window.c:3029 +#: ../src/fr-window.c:3027 msgid "An error occurred while renaming the files." msgstr "Трапилась помилка протягом перейменування файлів." -#: ../src/fr-window.c:3033 +#: ../src/fr-window.c:3031 msgid "An error occurred while updating the files." msgstr "Трапилась помилка протягом оновлення файлів." -#: ../src/fr-window.c:3037 +#: ../src/fr-window.c:3035 msgid "An error occurred." msgstr "Помилка." -#: ../src/fr-window.c:3043 +#: ../src/fr-window.c:3041 msgid "Command not found." msgstr "Потрібної команди не знайдено." -#: ../src/fr-window.c:3199 +#: ../src/fr-window.c:3197 msgid "Test Result" msgstr "Результат перевірки" -#: ../src/fr-window.c:4166 ../src/fr-window.c:8821 ../src/fr-window.c:8855 -#: ../src/fr-window.c:9135 +#: ../src/fr-window.c:4164 ../src/fr-window.c:8919 ../src/fr-window.c:8953 +#: ../src/fr-window.c:9233 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Не вдалось виконати операцію" -#: ../src/fr-window.c:4191 +#: ../src/fr-window.c:4189 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "Додати цей файл у поточний архів, чи відкрити його як новий?" -#: ../src/fr-window.c:4220 +#: ../src/fr-window.c:4218 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Створити новий архів і додати в нього виділені файли?" -#: ../src/fr-window.c:4223 +#: ../src/fr-window.c:4221 msgid "Create _Archive" msgstr "Створити _архів" -#: ../src/fr-window.c:4252 ../src/fr-window.c:7279 +#: ../src/fr-window.c:4250 ../src/fr-window.c:7377 msgid "New Archive" msgstr "Створити архів" -#: ../src/fr-window.c:4963 +#: ../src/fr-window.c:4961 msgid "Folders" msgstr "Теки" -#: ../src/fr-window.c:5001 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 +#: ../src/fr-window.c:4999 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Розмір" -#: ../src/fr-window.c:5002 +#: ../src/fr-window.c:5000 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../src/fr-window.c:5003 ../src/ui/file-selector.ui.h:8 +#: ../src/fr-window.c:5001 ../src/ui/file-selector.ui.h:8 msgctxt "File" msgid "Modified" msgstr "Змінено" -#: ../src/fr-window.c:5004 +#: ../src/fr-window.c:5002 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Адреса" -#: ../src/fr-window.c:5013 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 +#: ../src/fr-window.c:5011 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Назва" -#: ../src/fr-window.c:5776 ../src/fr-window.c:5806 +#: ../src/fr-window.c:5765 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 +#| msgid "Extract" +msgctxt "Action" +msgid "Extract" +msgstr "Розпакувати" + +#: ../src/fr-window.c:5769 +#| msgid "Add Files" +msgctxt "Action" +msgid "Add Files" +msgstr "Додати файли" + +#: ../src/fr-window.c:5774 ../src/fr-window.c:5804 msgid "Find files by name" msgstr "Знаходити файли за назвою" -#: ../src/fr-window.c:5823 +#: ../src/fr-window.c:5821 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Перейти до раніше відвіданого місця" -#: ../src/fr-window.c:5828 +#: ../src/fr-window.c:5826 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Перейти до наступного відвіданого місця" -#: ../src/fr-window.c:5838 +#: ../src/fr-window.c:5836 msgid "Go to the home location" msgstr "Перейти у домашній каталог" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5847 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5845 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "_Адреса:" +#: ../src/fr-window.c:6232 ../src/ui/menus.ui.h:1 +#| msgid "Open" +msgctxt "Action" +msgid "Open" +msgstr "Відкрити" + #: ../src/fr-window.c:6675 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" @@ -856,26 +872,26 @@ msgid "_Skip" msgstr "_Пропустити" -#: ../src/fr-window.c:7463 ../src/fr-window.c:7820 +#: ../src/fr-window.c:7561 ../src/fr-window.c:7918 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Не вдалось зберегти архів \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:7590 +#: ../src/fr-window.c:7688 msgid "Save" msgstr "Зберегти" -#: ../src/fr-window.c:7914 +#: ../src/fr-window.c:8012 msgid "Last Output" msgstr "Журнал повідомлень" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:8137 +#: ../src/fr-window.c:8235 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Нова назва недійсна, введіть назву." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:8147 +#: ../src/fr-window.c:8245 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " @@ -884,7 +900,7 @@ "Назва «%s» недійсна, бо містить щонайменше один із таких символів: %s, " "введіть інакшу назву." -#: ../src/fr-window.c:8183 +#: ../src/fr-window.c:8281 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -895,11 +911,11 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8183 ../src/fr-window.c:8185 +#: ../src/fr-window.c:8281 ../src/fr-window.c:8283 msgid "Please use a different name." msgstr "Вкажіть іншу назву." -#: ../src/fr-window.c:8185 +#: ../src/fr-window.c:8283 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -910,51 +926,51 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8255 +#: ../src/fr-window.c:8353 msgid "Rename" msgstr "Перейменування" -#: ../src/fr-window.c:8256 +#: ../src/fr-window.c:8354 msgid "_New folder name:" msgstr "_Нова назва теки:" -#: ../src/fr-window.c:8256 +#: ../src/fr-window.c:8354 msgid "_New file name:" msgstr "_Нова назва файла:" -#: ../src/fr-window.c:8260 +#: ../src/fr-window.c:8358 msgid "_Rename" msgstr "Перей_менувати" -#: ../src/fr-window.c:8277 ../src/fr-window.c:8295 +#: ../src/fr-window.c:8375 ../src/fr-window.c:8393 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Не вдалось перейменувати теку" -#: ../src/fr-window.c:8277 ../src/fr-window.c:8295 +#: ../src/fr-window.c:8375 ../src/fr-window.c:8393 msgid "Could not rename the file" msgstr "Не вдалось перейменувати архів" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8728 +#: ../src/fr-window.c:8826 #, c-format msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Перенесення файлів з «%s» у «%s»" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8731 +#: ../src/fr-window.c:8829 #, c-format msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Копіювання файлів з «%s» у «%s»" -#: ../src/fr-window.c:8782 +#: ../src/fr-window.c:8880 msgid "Paste Selection" msgstr "Вставити виділене" -#: ../src/fr-window.c:8783 +#: ../src/fr-window.c:8881 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Цільова тека:" -#: ../src/fr-window.c:8787 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 +#: ../src/fr-window.c:8885 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 msgid "_Paste" msgstr "Вст_авити" @@ -1282,6 +1298,24 @@ msgid "S_elect the files you want to update:" msgstr "_Виберіть файли, які треба оновити:" +#~ msgid "Extract Here" +#~ msgstr "Розпакувати сюди" + +#~ msgid "Extract the selected archive to the current position" +#~ msgstr "Розпакувати вибраній архів у поточній позиції" + +#~ msgid "Extract To..." +#~ msgstr "Розпакувати у..." + +#~ msgid "Extract the selected archive" +#~ msgstr "Розпакувати виділений архів" + +#~ msgid "Compress..." +#~ msgstr "Стиснути…" + +#~ msgid "Create a compressed archive with the selected objects" +#~ msgstr "Створити стиснутий архів з виділеними об'єктами" + #~ msgid "Password" #~ msgstr "Пароль"