diff -Nru gnome-mines-3.36.0/debian/changelog gnome-mines-3.36.1/debian/changelog --- gnome-mines-3.36.0/debian/changelog 2020-03-29 02:10:17.000000000 +0000 +++ gnome-mines-3.36.1/debian/changelog 2020-10-05 01:38:43.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,15 @@ +gnome-mines (1:3.36.1-1) unstable; urgency=medium + + [ Jeremy Bicha ] + * New upstream release + * Bump debhelper-compat to 13 + + [ Debian Janitor ] + * Set upstream metadata fields: Bug-Database, Bug-Submit, Repository, + Repository-Browse + + -- Jeremy Bicha Sun, 04 Oct 2020 21:38:43 -0400 + gnome-mines (1:3.36.0-1) unstable; urgency=medium * New upstream release diff -Nru gnome-mines-3.36.0/debian/control gnome-mines-3.36.1/debian/control --- gnome-mines-3.36.0/debian/control 2020-03-29 02:10:17.000000000 +0000 +++ gnome-mines-3.36.1/debian/control 2020-10-05 01:38:43.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ Priority: optional Maintainer: Debian GNOME Maintainers Uploaders: Jeremy Bicha , Tim Lunn -Build-Depends: debhelper-compat (= 12), +Build-Depends: debhelper-compat (= 13), appstream-util , desktop-file-utils , dh-sequence-gnome, diff -Nru gnome-mines-3.36.0/debian/control.in gnome-mines-3.36.1/debian/control.in --- gnome-mines-3.36.0/debian/control.in 2020-03-29 02:10:17.000000000 +0000 +++ gnome-mines-3.36.1/debian/control.in 2020-10-05 01:38:43.000000000 +0000 @@ -3,7 +3,7 @@ Priority: optional Maintainer: Debian GNOME Maintainers Uploaders: @GNOME_TEAM@ -Build-Depends: debhelper-compat (= 12), +Build-Depends: debhelper-compat (= 13), appstream-util , desktop-file-utils , dh-sequence-gnome, diff -Nru gnome-mines-3.36.0/debian/rules gnome-mines-3.36.1/debian/rules --- gnome-mines-3.36.0/debian/rules 2020-03-29 02:10:17.000000000 +0000 +++ gnome-mines-3.36.1/debian/rules 2020-10-05 01:38:43.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ #!/usr/bin/make -f export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS = hardening=+all -export DEB_LDFLAGS_MAINT_APPEND = -Wl,-O1 -Wl,-z,defs -Wl,--as-needed +export DEB_LDFLAGS_MAINT_APPEND = -Wl,-O1 -Wl,-z,defs %: dh $@ diff -Nru gnome-mines-3.36.0/debian/upstream/metadata gnome-mines-3.36.1/debian/upstream/metadata --- gnome-mines-3.36.0/debian/upstream/metadata 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ gnome-mines-3.36.1/debian/upstream/metadata 2020-10-05 01:38:43.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,5 @@ +--- +Bug-Database: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines/issues +Bug-Submit: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines/issues/new +Repository: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines.git +Repository-Browse: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines diff -Nru gnome-mines-3.36.0/help/cs/cs.po gnome-mines-3.36.1/help/cs/cs.po --- gnome-mines-3.36.0/help/cs/cs.po 2020-03-07 22:15:12.000000000 +0000 +++ gnome-mines-3.36.1/help/cs/cs.po 2020-08-04 09:51:45.765590000 +0000 @@ -1,13 +1,13 @@ # Czech translation of gnomine help. # Copyright (C) 2009 the author(s) of gnome-games. # This file is distributed under the same license as the gnomine help. -# Marek Černocký , 2009, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018. +# Marek Černocký , 2009, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games gnome-2-28\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-03 11:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-05 10:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-01 08:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-08 07:54+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: čeština \n" "Language: cs\n" @@ -26,29 +26,27 @@ msgstr "Marek Černocký , 2009, 2013" #. (itstool) path: credit/name -#: C/board-size.page:11 C/flags.page:20 C/get-help.page:12 -#: C/high-scores.page:12 C/new-game.page:13 C/rules.page:11 +#: C/board-size.page:11 C/flags.page:20 C/high-scores.page:12 +#: C/new-game.page:13 C/rules.page:11 msgid "Baptiste Mille-Mathias" msgstr "Baptiste Mille-Mathias" #. (itstool) path: credit/years #: C/board-size.page:13 C/bug-filing.page:11 C/develop.page:12 -#: C/documentation.page:11 C/get-help.page:14 C/rules.page:13 -#: C/translate.page:12 +#: C/documentation.page:11 C/rules.page:13 C/translate.page:12 msgid "2011" msgstr "2011" #. (itstool) path: credit/name #: C/board-size.page:16 C/documentation.page:14 C/flags.page:26 -#: C/get-help.page:17 C/high-scores.page:17 C/index.page:17 C/new-game.page:18 -#: C/rules.page:16 +#: C/high-scores.page:17 C/index.page:17 C/new-game.page:18 C/rules.page:16 msgid "Ekaterina Gerasimova" msgstr "Ekaterina Gerasimova" #. (itstool) path: credit/years #: C/board-size.page:18 C/documentation.page:16 C/flags.page:16 C/flags.page:22 -#: C/flags.page:28 C/get-help.page:19 C/high-scores.page:14 -#: C/high-scores.page:19 C/new-game.page:15 C/new-game.page:20 C/rules.page:18 +#: C/flags.page:28 C/high-scores.page:14 C/high-scores.page:19 +#: C/new-game.page:15 C/new-game.page:20 C/rules.page:18 msgid "2012" msgstr "2012" @@ -160,16 +158,16 @@ #: C/bug-filing.page:32 msgid "" "Once you have an account, log in, click on New Issue. Before " -"reporting a bug, please read the bug writing guidelines, and please " -"browse for the bug to see if it already exists." +"reporting a bug, please read the bug writing guidelines, and please browse for the bug to see if it already exists." msgstr "" "Když už účet máte, přihlaste se, klikněte na New Issue. Před " -"nahlášením chyby si prosím přečtěte přiručku k hlášení chyb a podívejte se " -"prosím, jestli stejnou chybu nenahlásil už někdo jiný." +"nahlášením chyby si prosím přečtěte přiručku k hlášení chyb" +" a " +"podívejte se prosím, jestli stejnou chybu nenahlásil už někdo jiný." #. (itstool) path: section/p #: C/bug-filing.page:39 @@ -309,26 +307,13 @@ msgid "right click on a blank tile." msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na neodkryté dlaždici." -#. (itstool) path: note/p -#: C/flags.page:67 -msgid "" -"To make the number of available flags equal to the number of remaining " -"mines, pressing the menu button in the top-right corner of the window and " -"enable the Show Warnings and Use Question Flags preferences." -msgstr "" -"Abyste měli jistotu, že počet vlaječek nepřekročí počet zbývajících min " -"okolo odkryté dlaždice, zmáčkněte tlačítko nabídky v pravém horním rohu okna " -"a zapněte Zobrazovat varování a Používat nejisté vlaječky." - #. (itstool) path: section/title -#: C/flags.page:77 +#: C/flags.page:69 msgid "Use of the question flag" msgstr "Používání vlaječek nejistých vlaječek" #. (itstool) path: section/p -#: C/flags.page:78 +#: C/flags.page:70 msgid "" "If you are not sure whether a tile hides a mine, you can use the " "question flag." @@ -337,19 +322,19 @@ "použít nejistou vlaječku." #. (itstool) path: td/p -#: C/flags.page:83 +#: C/flags.page:75 msgid "To put an I'm not sure flag on a tile:" msgstr "Když chcete na dlaždici umístit nejistou vlaječku:" #. (itstool) path: item/p -#: C/flags.page:85 +#: C/flags.page:77 msgid "Right-click twice on a blank tile or once on a flag." msgstr "" "Klikněte pravým tlačítkem dvojitě na prázdnou dlaždici nebo jednou na " "vlaječku." #. (itstool) path: note/p -#: C/flags.page:96 +#: C/flags.page:88 msgid "" "To enable these flags, press the menu button in the top-right corner of the " "window and enable the Use Question Flags " @@ -359,40 +344,6 @@ "rohu okna a zapněte předvolbu Používat nejisté " "vlaječky." -#. (itstool) path: credit/name -#: C/get-help.page:22 C/new-game.page:27 -msgid "Rashi Aswani" -msgstr "Rashi Aswani" - -#. (itstool) path: credit/years -#: C/get-help.page:24 -msgid "2014" -msgstr "2014" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/get-help.page:29 -msgid "Warnings" -msgstr "Varování" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/get-help.page:31 -msgid "You can flag warnings to help you keep track of flags." -msgstr "" -"Můžete nechat vlaječky, aby vám pomocí varování pomohli udrožovat si přehled " -"o jejich okolí." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/get-help.page:33 -msgid "" -"To enable warnings, press the menu button in the top-right corner of the " -"window and then select Show Warnings. This " -"will warn you when you try to place too many flags next to an open tile." -msgstr "" -"Jestli-že chcete zapnout varování, zmáčkněte tlačítko nabídky v pravém horním " -"rohu okna a zaškrtnete Zobrazovat varování. " -"Díky tomu budete varováni, když se pokusíte vedle odkryté dlaždice umístit " -"příliš mnoho vlaječek." - #. (itstool) path: page/title #: C/high-scores.page:24 msgid "High scores" @@ -467,12 +418,7 @@ msgstr "Užitečné tipy" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:41 -msgid "Advanced" -msgstr "Pokročilé" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:45 +#: C/index.page:46 msgid "Get Involved" msgstr "Zapojte se" @@ -567,6 +513,11 @@ "nebo si přečtěte výtah dokumentu pro neprávníky." +#. (itstool) path: credit/name +#: C/new-game.page:27 +msgid "Rashi Aswani" +msgstr "Rashi Aswani" + #. (itstool) path: page/title #: C/new-game.page:32 msgid "Start a new game" @@ -744,6 +695,41 @@ "\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">poštovní konferenci." +#~ msgid "" +#~ "To make the number of available flags equal to the number of remaining " +#~ "mines, pressing the menu button in the top-right corner of the window and " +#~ "enable the Show Warnings and Use Question Flags preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Abyste měli jistotu, že počet vlaječek nepřekročí počet zbývajících min " +#~ "okolo odkryté dlaždice, zmáčkněte tlačítko nabídky v pravém horním rohu " +#~ "okna a zapněte Zobrazovat varování a Používat nejisté vlaječky." + +#~ msgid "2014" +#~ msgstr "2014" + +#~ msgid "Warnings" +#~ msgstr "Varování" + +#~ msgid "You can flag warnings to help you keep track of flags." +#~ msgstr "" +#~ "Můžete nechat vlaječky, aby vám pomocí varování pomohli udrožovat si " +#~ "přehled o jejich okolí." + +#~ msgid "" +#~ "To enable warnings, press the menu button in the top-right corner of the " +#~ "window and then select Show Warnings. This " +#~ "will warn you when you try to place too many flags next to an open tile." +#~ msgstr "" +#~ "Jestli-že chcete zapnout varování, zmáčkněte tlačítko nabídky v pravém " +#~ "horním rohu okna a zaškrtnete Zobrazovat " +#~ "varování. Díky tomu budete varováni, když se pokusíte vedle odkryté " +#~ "dlaždice umístit příliš mnoho vlaječek." + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Pokročilé" + #~ msgid "Keyboard shortcuts" #~ msgstr "Klávesové zkratky" diff -Nru gnome-mines-3.36.0/help/LINGUAS gnome-mines-3.36.1/help/LINGUAS --- gnome-mines-3.36.0/help/LINGUAS 2020-03-07 22:15:12.000000000 +0000 +++ gnome-mines-3.36.1/help/LINGUAS 2020-08-04 09:51:45.762590000 +0000 @@ -14,3 +14,4 @@ pt_BR sl sv +uk diff -Nru gnome-mines-3.36.0/help/uk/uk.po gnome-mines-3.36.1/help/uk/uk.po --- gnome-mines-3.36.0/help/uk/uk.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ gnome-mines-3.36.1/help/uk/uk.po 2020-08-04 09:51:45.771590000 +0000 @@ -0,0 +1,707 @@ +# Ukrainian translation for gnome-mines. +# Copyright (C) 2020 gnome-mines's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-mines package. +# +# Yuri Chornoivan , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-mines gnome-3-36\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-27 06:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-13 20:49+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "Юрій Чорноіван , 2020" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/board-size.page:11 C/flags.page:20 C/high-scores.page:12 +#: C/new-game.page:13 C/rules.page:11 +msgid "Baptiste Mille-Mathias" +msgstr "Baptiste Mille-Mathias" + +#. (itstool) path: credit/years +#: C/board-size.page:13 C/bug-filing.page:11 C/develop.page:12 +#: C/documentation.page:11 C/rules.page:13 C/translate.page:12 +msgid "2011" +msgstr "2011" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/board-size.page:16 C/documentation.page:14 C/flags.page:26 +#: C/high-scores.page:17 C/index.page:17 C/new-game.page:18 C/rules.page:16 +msgid "Ekaterina Gerasimova" +msgstr "Єкатерина Герасимова (Ekaterina Gerasimova)" + +#. (itstool) path: credit/years +#: C/board-size.page:18 C/documentation.page:16 C/flags.page:16 C/flags.page:22 +#: C/flags.page:28 C/high-scores.page:14 C/high-scores.page:19 +#: C/new-game.page:15 C/new-game.page:20 C/rules.page:18 +msgid "2012" +msgstr "2012" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/board-size.page:23 +msgid "How to change the game board size" +msgstr "Як змінити розміри ігрового поля" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/board-size.page:25 +msgid "You can select a field size at the start of the application." +msgstr "Ви можете вибрати розмір поля після запуску програми." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/board-size.page:27 +msgid "Select one of the grid sizes:" +msgstr "Виберіть один із таких розмірів:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/board-size.page:29 +msgid "a 8 × 8 board with 10 mines" +msgstr "поле 8 × 8 із 10 мінами" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/board-size.page:30 +msgid "a 16 × 16 board with 40 mines" +msgstr "поле 16 × 16 із 40 мінами" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/board-size.page:31 +msgid "a 30 × 16 board with 99 mines" +msgstr "поле 30 × 16 із 99 мінами" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/board-size.page:32 +msgid "a custom board, where you chose the size and the number of mines" +msgstr "нетипове поле, де ви можете вибрати розміри і кількість мін власноруч" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/board-size.page:36 +msgid "" +"To change the board size later, press the " +"Change Difficulty button on the right." +msgstr "" +"Щоб змінити розмір поля згодом, натисніть" +" кнопку Змінити складність праворуч." + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/bug-filing.page:9 C/develop.page:10 C/documentation.page:9 C/flags.page:14 +#: C/translate.page:10 +msgid "Tiffany Antopolski" +msgstr "Tiffany Antopolski" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/bug-filing.page:14 C/develop.page:15 C/documentation.page:23 +#: C/index.page:21 C/translate.page:19 +msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" +msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/bug-filing.page:18 +msgid "Help make Mines better" +msgstr "Як допомогти в удосконаленні Мін" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/bug-filing.page:21 +msgid "Report a bug or suggest an improvement" +msgstr "Звітування щодо вад та пропозицій з удосконалення" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/bug-filing.page:22 +msgid "" +"Mines is maintained by a volunteer community. You are welcome to " +"participate. If you notice a problem you can file a bug report. To " +"file a bug, go to ." +msgstr "" +"Супроводом програми Міни займається спільнота" +" добровольців. Ми будемо раді вашій допомозі. Якщо ви виявили проблему у" +" програмі, ви можете створити звіт щодо вади. Для створення такого" +" звіту перейдіть на сторінку ." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/bug-filing.page:25 +msgid "" +"This is a bug tracking system where users and developers can file details " +"about bugs and crashes, or request enhancements." +msgstr "" +"Це сторінка системи стеження за вадами, де користувачі і розробники можуть" +" спілкуватися щодо подробиць вади, аварійного завершення роботи програми або" +" запитів щодо реалізації додаткових можливостей." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/bug-filing.page:28 +msgid "" +"To participate you need an account, which will give you the ability to gain " +"access, file bugs, make comments, and receive updates by e-mail about the " +"status of your bug. If you don't already have an account, just click on the " +"Sign in/Register link to create one." +msgstr "" +"Щоб взяти участь у обговореннях, вам потрібен обліковий запис, який надасть " +"вам змогу отримувати доступ до сайта, створювати записи вад, додавати " +"коментарі і отримувати оновлення щодо стану вашої вади електронною поштою." +" Якщо у вас ще немає облікового " +"запису, натисніть посилання Sign in / Register, щоб створити " +"обліковий запис." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/bug-filing.page:32 +msgid "" +"Once you have an account, log in, click on New Issue. Before " +"reporting a bug, please read the bug writing guidelines, and please browse for the bug to see if it already exists." +msgstr "" +"Щойно ваш обліковий запис буде зареєстровано, увійдіть до нього і натисніть " +"кнопку New issue («Нова вада»). Перш ніж повідомляти про ваду, " +"будь ласка, ознайомтеся із настановами щодо створення " +"повідомлень про вади, і, будь ласка, перегляньте" +" список вад, щоб переконатися " +"у тому, що про виявлену вами ваду ще ніхто не повідомив." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/bug-filing.page:39 +msgid "" +"If you are requesting a new feature, choose Feature in the " +"Labels menu. Fill in the Title and Description sections and click " +"Submit issue." +msgstr "" +"Якщо ви надсилаєте запит щодо реалізації нової можливості, виберіть 1. " +"Feature («Можливість») у меню Labels («Мітки»). " +"Заповніть поля назви («Title») і опису («Description») і натисніть кнопку " +"Submit Issue («Надіслати ваду»)." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/bug-filing.page:43 +msgid "" +"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it " +"is being dealt with. Thanks for helping make Mines better!" +msgstr "" +"Вашому звіту буде надано ідентифікаційного номера, його стан буде оновлено," +" щойно над ним попрацює хтось із розробників. Дякуємо за те, що допомагаєте" +" зробити Міни кращою!" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/develop.page:19 +msgid "Help develop" +msgstr "Допомога у розробці" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/develop.page:20 +msgid "" +"The GNOME Games are developed and maintained by a volunteer " +"community. You are welcome to participate." +msgstr "" +"Розробкою і супроводом Ігор GNOME переймається " +"спільнота добровольців. Ми будемо раді вашій участі у ній." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/develop.page:23 +msgid "" +"If you would like to help develop GNOME Games, you can get in " +"touch with the developers using irc, or via our mailing list." +msgstr "" +"Якщо ви хочете допомогти у розробці Ігор GNOME, можете зв'язатися із нашими" +" розробниками за допомогою irc або нашого списку" +" листування." + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/documentation.page:19 C/new-game.page:23 +msgid "Aruna Sankaranarayanan" +msgstr "Aruna Sankaranarayanan" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/documentation.page:27 +msgid "Help write documentation" +msgstr "Допомога у написанні документації" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/documentation.page:29 +msgid "" +"The GNOME Games user help is maintained by a volunteer community. You are " +"welcome to participate." +msgstr "" +"Документуванням ігор GNOME переймається спільнота добровольців. Ми будемо" +" раді вашій участі у ній." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/documentation.page:32 +msgid "" +"To contribute to the Documentation Project, get in touch with us on the " +"#docs channel on irc.gnome.org or via our mailing list." +msgstr "" +"Щоб взяти участь у проєкті документування, зв'яжіться із нами за допомогою" +" каналу #docs на irc.gnome.org або за допомогою списку листування." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/documentation.page:39 +msgid "" +"Our wiki page contains useful information." +msgstr "" +"На нашій сторінці у вікі містяться корисні настанови." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/flags.page:33 +msgid "How to use flags" +msgstr "Як користуватися прапорцями" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/flags.page:40 +msgid "" +"Flags are used to mark tiles which you suspect may hide a mine. Putting a " +"flag on a tile prevents you from clicking on it and possibly causing an " +"explosion, which would end the game." +msgstr "" +"Прапорці використовуються для позначення плиток, під якими, як ви підозрюєте," +" ховаються міни. Розташовування прапорця на плитці запобігає випадковому" +" клацанню на плитці, яке може спричинити вибух, що призведе до завершення гри." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/flags.page:43 +msgid "" +"The exact look of the flags depends on the theme. You can change the theme " +"by pressing the menu button in the top-right corner of the window and then " +"selecting Appearance." +msgstr "" +"Точний вигляд прапорців залежить від теми гри. Ви можете змінити тему" +" натисканням кнопки меню у верхньому правому куті вікна із наступним вибором" +" пункту Вигляд." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/flags.page:51 +msgid "How to place a flag on a tile" +msgstr "Як розташувати прапорець на плитці" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/flags.page:55 +msgid "Flags cannot be clicked. To place a flag on a tile:" +msgstr "" +"На плитках з прапорцями не можна клацати. Щоб розташувати прапорець на" +" плитці, виконайте такі дії:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/flags.page:57 +msgid "right click on a blank tile." +msgstr "Клацніть правою кнопкою на порожній плитці." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/flags.page:69 +msgid "Use of the question flag" +msgstr "Користування прапорцем знак питання" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/flags.page:70 +msgid "" +"If you are not sure whether a tile hides a mine, you can use the " +"question flag." +msgstr "" +"Якщо ви не певні щодо того, чи ховається під плиткою міна, ви можете" +" скористатися прапорцем знак питання." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/flags.page:75 +msgid "To put an I'm not sure flag on a tile:" +msgstr "" +"Щоб розташувати на плитці прапорець Немає певності, виконайте такі" +" дії:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/flags.page:77 +msgid "Right-click twice on a blank tile or once on a flag." +msgstr "" +"Двічі клацніть правою кнопкою миші на порожній плитці або один раз клацніть" +" правою кнопкою миші на плитці з прапорцем." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/flags.page:88 +msgid "" +"To enable these flags, press the menu button in the top-right corner of the " +"window and enable the Use Question Flags " +"preference." +msgstr "" +"Щоб увімкнути ці прапорці, натисніть кнопку меню у верхньому правому куті" +" вікна програми і увімкніть пункт Використовувати" +" прапорці «?»." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/high-scores.page:24 +msgid "High scores" +msgstr "Найкращі результати" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/high-scores.page:26 +msgid "" +"The high scores list the ten fastest times in which each type of mine field " +"has been cleared." +msgstr "" +"У списку найкращих результатів буде показано десять найшвидших часів," +" протягом яких було розміновано поле кожного з типів." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/high-scores.page:29 +msgid "" +"To view the high scores, press the menu button in the top-right corner of " +"the window and select Scores. The dialog will " +"display the Small field size by default; to view other sizes, " +"select them in the drop down menu at the top of the dialog." +msgstr "" +"Щоб переглянути найкращі результати, натисніть кнопку меню у верхньому" +" правому куті вікна програми і виберіть пункт Результати. У показаному діалоговому вікні типово буде вибрано розмір" +" поля Малий. Щоб вибрати інші варіанти розмірів, скористайтеся" +" спадним меню у верхній частині діалогового вікна." + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:9 +msgctxt "link" +msgid "GNOME Mines" +msgstr "Міни GNOME" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:10 +msgctxt "text" +msgid "GNOME Mines" +msgstr "Міни GNOME" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:13 +msgid "Brian Grohe" +msgstr "Brian Grohe" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:25 +msgid "<_:media-1/> GNOME Mines" +msgstr "<_:media-1/> Міни GNOME" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/index.page:27 +msgid "" +"Mines is a clone of the game Minesweeper. The aim is to locate " +"all the mines that are hidden under tiles on a rectangular board. You will " +"need to use a combination of logic and luck to find all the mines without " +"triggering an explosion." +msgstr "" +"Міни є клоном гри «Мінер». Метою є знайти усі міни, які заховано" +" під плитками прямокутного поля. Вам слід поєднати логіку з таланом, щоб" +" знайти усі міни і не спричинити вибуху." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:34 +msgid "Game Play" +msgstr "Ігровий процес" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:37 +msgid "Useful tips" +msgstr "Корисні поради" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:46 +msgid "Get Involved" +msgstr "Приєднатися до команди" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/license.page:8 +msgid "Legal information." +msgstr "Правові відомості." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/license.page:11 +msgid "License" +msgstr "Ліцензування" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/license.page:12 +msgid "" +"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 " +"Unported license." +msgstr "" +"Ця робота поширюється за умов ліцензування CreativeCommons Attribution-Share " +"Alike 3.0 Unported." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/license.page:20 +msgid "You are free:" +msgstr "Ви можете:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/license.page:25 +msgid "To share" +msgstr "Ділитися" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/license.page:26 +msgid "To copy, distribute and transmit the work." +msgstr "Копіювати, поширювати і передавати цю роботу" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/license.page:29 +msgid "To remix" +msgstr "Змінювати" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/license.page:30 +msgid "To adapt the work." +msgstr "Адаптувати цю роботу." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/license.page:33 +msgid "Under the following conditions:" +msgstr "За дотримання таких умов:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/license.page:38 +msgid "Attribution" +msgstr "Посилання на джерело" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/license.page:39 +msgid "" +"You must attribute the work in the manner specified by the author or " +"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use " +"of the work)." +msgstr "" +"Ви маєте вказати авторство так, як це визначено автором або ліцензіатом (але " +"не у такий спосіб, наче вони підтримують вас або ваше використання роботи)." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/license.page:46 +msgid "Share Alike" +msgstr "Поширення на тих самих умовах" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/license.page:47 +msgid "" +"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the " +"resulting work only under the same, similar or a compatible license." +msgstr "" +"Якщо ви змінюєте, перетворюєте або створюєте роботу на основі цієї роботи, " +"ви можете поширювати результати лише за тих самих, подібних або сумісних " +"умов ліцензування." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/license.page:53 +msgid "" +"For the full text of the license, see the CreativeCommons website, or read the full Commons Deed." +msgstr "" +"Щоб ознайомитися із повним текстом ліцензційних умов, скористайтеся сайтом " +"CreativeCommons або прочитайте повністю Commons Deed." + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/new-game.page:27 +msgid "Rashi Aswani" +msgstr "Rashi Aswani" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/new-game.page:32 +msgid "Start a new game" +msgstr "Розпочати нову гру" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/new-game.page:34 +msgid "To start a new game:" +msgstr "Щоб розпочати гру, виконайте такі дії:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/new-game.page:37 +msgid "Press the Play again button on the right." +msgstr "" +"Натисніть розташовану праворуч кнопку Зіграти знову<" +"/gui>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/new-game.page:41 +msgid "" +"To change the board size, press the Change Difficulty button on the right." +msgstr "" +"Щоб змінити розмір поля, натисніть кнопку <" +"gui " +"style=\"button\">Змінити складність праворуч." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/new-game.page:47 +msgid "" +"If you are already playing a game and press the Start " +"over button, Mines will ask if you want to Keep " +"Current Game or Start New Game. If you choose the latter, " +"your current game will be lost." +msgstr "" +"Якщо ви вже граєте і натисли кнопку Почати знову," +" Міни запитає вас, хочете ви Зберегти поточну гру чи <" +"gui>Почати нову гру. Якщо ви виберете другий варіант, результат" +" поточної гри буде втрачено." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/rules.page:24 +msgid "Game rules" +msgstr "Правила гри" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/rules.page:26 +msgid "" +"The aim of Mines is to clear the minefield without detonating any " +"of the mines." +msgstr "" +"Метою у Мінах є розмінування мінного поля без спричинення вибуху" +" мін." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/rules.page:31 +msgid "" +"Start by choosing one of the three default board sizes, or by selecting a " +"custom board." +msgstr "" +"Спочатку слід вибрати один із трьох типових розмірів поля або вказати" +" параметри нетипового поля." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/rules.page:35 +msgid "" +"The game begins with the board covered in tiles. Click on any tile to " +"uncover it. You will reveal:" +msgstr "" +"Гра починається із поля, усі клітинки якого закрито плитками. Клацніть на" +" плитці, щоб її зняти. Під плиткою може бути:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/rules.page:39 +msgid "" +"A colored number, which represent the number of mines in the adjacent tiles. " +"This will help you deduce where the mines are so that you can mark them with " +"flags." +msgstr "" +"Кольорове число, яке відповідає кількості мін під сусідніми плитками. Це" +" число допоможе вам визначити, під якими плитками розташовано міни, щоб ви" +" могли позначити відповідні клітинки прапорцями." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/rules.page:44 +msgid "" +"A blank tile, which means there are no mines under any of the adjacent tiles." +msgstr "Порожня плитка, тобто плитка, під сусідніми плитками якої немає мін." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/rules.page:48 +msgid "A mine, which will detonate and end the game." +msgstr "Міна, яка спричиняє вибух і завершення гри." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/rules.page:53 +msgid "" +"Repeat the previous step until you have uncovered all the tiles which do not " +"have mines underneath them." +msgstr "" +"Повторюйте попередній крок, аж доки не відкриєте усі плитки, під якими немає" +" мін." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/rules.page:58 +msgid "" +"If you complete the game quickly enough, you will be added to the high scores list." +msgstr "" +"Якщо ви завершите гру достатньо швидко, ваш результат буде додано до найкращих результатів." + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/translate.page:15 +msgid "Michael Hill" +msgstr "Майкл Гілл (Michael Hill)" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/translate.page:23 +msgid "Help translate" +msgstr "Допомога у перекладі" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/translate.page:24 +msgid "" +"The GNOME games user interface and documentation is being " +"translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to " +"participate." +msgstr "" +"Перекладом інтерфейсу та документації до Ігор GNOME " +"переймається спільнота добровольців з усього світу. Ми будемо раді вашій " +"участі у ній." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/translate.page:27 +msgid "" +"There are many " +"languages for which translations are still needed." +msgstr "" +"Маємо ще багато" +" мов, переклад якими далекий від досконалості." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/translate.page:30 +msgid "" +"To start translating you will need to create an account and join the translation team for your language. This will give you the " +"ability to upload new translations." +msgstr "" +"Щоб почати перекладати, вам слід створити обліковий запис і долучитися до команди перекладачів вашою мовою. Після цього ви " +"зможете вивантажувати нові переклади." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/translate.page:34 +msgid "" +"You can chat with GNOME translators using irc. People on the " +"channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a " +"result of timezone differences." +msgstr "" +"Ви можете спілкуватися із перекладачами GNOME за допомогою irc. Учасники каналу живуть у різних кінцях світу, тому, можливо, " +"відповідь надійде не одразу — це результат того, що люди мешкають у різних " +"часових поясах." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/translate.page:37 +msgid "" +"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their " +"mailing " +"list." +msgstr "" +"Крім того, ви можете зв'язатися із командою з інтернаціоналізації за " +"допомогою відповідного списку листування." diff -Nru gnome-mines-3.36.0/meson.build gnome-mines-3.36.1/meson.build --- gnome-mines-3.36.0/meson.build 2020-03-07 22:15:12.000000000 +0000 +++ gnome-mines-3.36.1/meson.build 2020-08-04 09:51:45.771590000 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ project ('gnome-mines', ['vala', 'c'], - version: '3.36.0', + version: '3.36.1', license: 'GPLv3+', default_options: [ 'warning_level=1', diff -Nru gnome-mines-3.36.0/NEWS gnome-mines-3.36.1/NEWS --- gnome-mines-3.36.0/NEWS 2020-03-07 22:15:12.000000000 +0000 +++ gnome-mines-3.36.1/NEWS 2020-08-04 09:51:45.755589700 +0000 @@ -1,3 +1,10 @@ +GNOME Mines 3.36.1 +===================== + +* Only allow long-press gesture on touchscreens #50 (Robert Roth) +* Fixed issue incorrectly accepting game as won #17 (Aleksandr Shoronov) +* Updated translations + GNOME Mines 3.36.0 ===================== diff -Nru gnome-mines-3.36.0/po/kk.po gnome-mines-3.36.1/po/kk.po --- gnome-mines-3.36.0/po/kk.po 2020-03-07 22:15:13.000000000 +0000 +++ gnome-mines-3.36.1/po/kk.po 2020-08-04 09:51:45.788590200 +0000 @@ -1,15 +1,14 @@ # Kazakh translation for gnome-games. # Copyright (C) 2010 gnome-games's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-games package. -# Baurzhan Muftakhidinov , 2010. +# Baurzhan Muftakhidinov , 2010-2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"mines&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-20 01:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-21 16:24+0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-27 06:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-26 14:36+0500\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" @@ -17,322 +16,385 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" -#: ../data/gnome-mines.appdata.xml.in.h:1 +#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:8 msgid "GNOME Mines" -msgstr "" +msgstr "GNOME сапёр ойыны" -#: ../data/gnome-mines.appdata.xml.in.h:2 ../data/gnome-mines.desktop.in.h:2 +#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Mines.desktop.in:4 msgid "Clear hidden mines from a minefield" -msgstr "" +msgstr "Миналар өрісінен жасырын миналарды тазарту" -#: ../data/gnome-mines.appdata.xml.in.h:3 +#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:11 msgid "" "GNOME Mines is a puzzle game where you search for hidden mines. Flag the " "spaces with mines as quickly as possible to make the board a safer place. " -"You win the game when you've flagged every mine on the board. Be careful not " +"You win the game when you’ve flagged every mine on the board. Be careful not " "to trigger one, or the game is over!" msgstr "" +"GNOME сапёр ойыны — жасырын миналарды іздейтін жұмбақ ойыны. Миналары бар " +"бос орындарды тақтаны қауіпсіз қылу үшін тезірек белгілеңіз. Тақтадағы әрбір " +"минаның жалаушасы болған кезде ойынды жеңіп шығасыз. Ешбір минаны " +"белсендірмеңіз, өйткені ойын аяқталады!" -#: ../data/gnome-mines.appdata.xml.in.h:4 +#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:17 msgid "" "You can select the size of the field you want to play on at the start of the " -"game. If you get stuck, you can ask for a hint: there's a time penalty, but " -"that's better than hitting a mine!" +"game. If you get stuck, you can ask for a hint: there’s a time penalty, but " +"that’s better than hitting a mine!" msgstr "" +"Ойынның басында ойналатын өрістің өлшемін таңдауға болады. Егер тұрып " +"қалсаңыз, тұспал сұрауға болады: бұл уақыт кідірісін қосады, бірақ бұл " +"минаға тап болудан жақсы!" + +#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:47 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "GNOME жобасы" -#: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1 -#: ../src/gnome-mines.vala:162 ../src/gnome-mines.vala:223 -#: ../src/gnome-mines.vala:784 +#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18 +#: src/gnome-mines.vala:165 src/gnome-mines.vala:220 src/gnome-mines.vala:857 msgid "Mines" -msgstr "" +msgstr "Миналар" -#: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:3 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:12 msgid "minesweeper;" -msgstr "" +msgstr "minesweeper;миналар;сапер;сапёр;" -#: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:4 +#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:17 msgid "Small board" msgstr "Кішкентай тақта" -#: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:5 +#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:21 msgid "Medium board" msgstr "Орташа тақта" -#: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:6 +#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:25 msgid "Big board" -msgstr "" +msgstr "Үлкен тақта" -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:1 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:5 msgid "The theme to use" -msgstr "" +msgstr "Қолданатын тема" -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:2 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:6 msgid "The title of the tile theme to use." -msgstr "" +msgstr "Қолданылатын плиткалар темасының атауы." -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:3 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:10 msgid "Use the unknown flag" -msgstr "" +msgstr "Белгісіз жалаушасын қолдану" -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:4 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:11 msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown." msgstr "" +"Плиткаларды белгісіз ретінде белгілеу мүмкіндігін іске қосу үшін \"true\" " +"етіп орнатыңыз" -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:5 -msgid "Warning about too many flags" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:6 -msgid "" -"Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next to a " -"numbered tile." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:7 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:15 msgid "Enable automatic placing of flags" -msgstr "" +msgstr "Жалаушаларды автоматты түрде орналастыруды іске қосу" -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:8 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16 msgid "" "Set to true to automatically flag squares as mined when enough squares are " "revealed" msgstr "" +"Жеткілікті плитка саны ашылған кезде, плиткаларды мина ретіне автобелгілеу " +"үшін \"true\" етіп орнатыңыз" -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:9 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20 msgid "Enable animations" msgstr "Анимацияларды іске қосу" -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:10 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21 msgid "Set to false to disable theme-defined transition animations" msgstr "" +"Темаға негізделген ауысу анимациясын сөндіру үшін \"false\" етіп орнатыңыз" -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:11 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26 msgid "Number of columns in a custom game" -msgstr "" +msgstr "Таңдауыңызша ойындағы бағандар саны" -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:12 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31 msgid "Number of rows in a custom game" -msgstr "" +msgstr "Таңдауыңызша ойындағы жолдар саны" -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:13 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:35 msgid "The number of mines in a custom game" -msgstr "" +msgstr "Таңдауыңызша ойындағы миналар саны" -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:14 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40 msgid "Board size" msgstr "Тақта өлшемі" -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:15 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:41 msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)" -msgstr "" +msgstr "Тақта өлшемі (0-2 = кіші-үлкен, 3=таңдауыңызша)" -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:16 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45 msgid "Width of the window in pixels" msgstr "Терезе ені, пиксельмен" -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:17 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:49 msgid "Height of the window in pixels" msgstr "Терезе биіктігі, пиксельмен" -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:18 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:53 msgid "true if the window is maximized" +msgstr "терезе максималды болса, мәні true болады" + +#: src/help-overlay.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Window and games" +msgstr "Терезе және ойындар" + +#: src/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start a new game" +msgstr "Жаңа ойынды бастау" + +#: src/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start a new game with last used settings" +msgstr "Соңғы пайдаланылған баптаулармен жаңа ойынды бастау" + +#: src/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Pause the game" +msgstr "Ойынды аялдату" + +#: src/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Help" +msgstr "Көмекті көрсету" + +#: src/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Keyboard Shortcuts" +msgstr "Пернетақта жарлықтарын көрсету" + +#: src/help-overlay.ui:52 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Шығу" + +#: src/help-overlay.ui:60 +msgctxt "shortcut window" +msgid "In-game" +msgstr "Ойында" + +#: src/help-overlay.ui:65 src/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move the keyboard cursor in the game field" +msgstr "Пернетақта курсорын ойын өрісінде жылжыту" + +#: src/help-overlay.ui:79 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reveal field" +msgstr "Өрісті ашу" + +#: src/help-overlay.ui:86 +msgctxt "shortcut window" +msgid "" +"Toggle field flag state between normal and flagged (and question, if enabled)" msgstr "" +"Өріс жалаушасын қалыпты және жалауша арасында ауыстыру (және сұрақ, іске " +"қосылған болса)" -#: ../data/interface.ui.h:2 +#: src/interface.ui:118 msgid "_Width" msgstr "_Ені" -#: ../data/interface.ui.h:3 +#: src/interface.ui:142 msgid "_Height" msgstr "_Биіктігі" -#: ../data/interface.ui.h:4 +#: src/interface.ui:166 msgid "Percent _mines" -msgstr "" +msgstr "_Миналар пайызы" -#: ../data/interface.ui.h:5 +#: src/interface.ui:192 msgid "_Cancel" msgstr "Ба_с тарту" -#: ../data/interface.ui.h:6 +#: src/interface.ui:208 msgid "_Play Game" msgstr "_Ойнау" -#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/gnome-mines.vala:589 -#: ../src/gnome-mines.vala:695 ../src/gnome-mines.vala:733 +#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:667 src/gnome-mines.vala:757 +#: src/gnome-mines.vala:806 msgid "_Pause" msgstr "_Аялдату" -#: ../data/interface.ui.h:8 +#: src/interface.ui:366 msgid "Change _Difficulty" -msgstr "" +msgstr "Қ_иындықты өзгерту" -#: ../data/interface.ui.h:9 +#: src/interface.ui:383 msgid "_Best Times" -msgstr "" +msgstr "_Ең жақсы ойындар" -#: ../data/interface.ui.h:10 +#: src/interface.ui:400 msgid "_Play Again" msgstr "Қа_йта ойнау" -#: ../data/interface.ui.h:11 +#: src/interface.ui:464 msgid "Paused" msgstr "Аялдатылған" -#: ../src/gnome-mines.vala:88 +#: src/gnome-mines.vala:91 msgid "Print release version and exit" msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару және шығу" -#: ../src/gnome-mines.vala:89 +#: src/gnome-mines.vala:92 msgid "Small game" msgstr "Кішкентай ойын" -#: ../src/gnome-mines.vala:90 +#: src/gnome-mines.vala:93 msgid "Medium game" msgstr "Орташа ойын" -#: ../src/gnome-mines.vala:91 +#: src/gnome-mines.vala:94 msgid "Big game" msgstr "Үлкен ойын" -#: ../src/gnome-mines.vala:235 ../src/gnome-mines.vala:254 +#: src/gnome-mines.vala:231 src/gnome-mines.vala:253 msgid "_Scores" msgstr "_Есептер" -#: ../src/gnome-mines.vala:236 ../src/gnome-mines.vala:255 +#: src/gnome-mines.vala:232 src/gnome-mines.vala:254 msgid "A_ppearance" msgstr "Сырт _көрінісі" -#: ../src/gnome-mines.vala:239 ../src/gnome-mines.vala:256 -msgid "_Show Warnings" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-mines.vala:240 ../src/gnome-mines.vala:257 +#: src/gnome-mines.vala:235 src/gnome-mines.vala:255 msgid "_Use Question Flags" -msgstr "" +msgstr "Сұрақ жалаушаларын қол_дану" -#: ../src/gnome-mines.vala:243 ../src/gnome-mines.vala:260 +#: src/gnome-mines.vala:238 src/gnome-mines.vala:259 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "П_ернетақта жарлықтары" + +#: src/gnome-mines.vala:239 src/gnome-mines.vala:258 msgid "_Help" msgstr "_Көмек" -#: ../src/gnome-mines.vala:244 ../src/gnome-mines.vala:262 -msgid "_About" -msgstr "О_сы туралы" - -#: ../src/gnome-mines.vala:245 ../src/gnome-mines.vala:258 -msgid "_Quit" -msgstr "_Шығу" +#: src/gnome-mines.vala:240 src/gnome-mines.vala:261 +#| msgid "_About" +msgid "_About Mines" +msgstr "Миналар ойыны тур_алы" -#: ../src/gnome-mines.vala:252 +#: src/gnome-mines.vala:251 msgid "_Mines" -msgstr "" +msgstr "_Миналар" -#: ../src/gnome-mines.vala:253 +#: src/gnome-mines.vala:252 msgid "_New Game" msgstr "Ж_аңа ойын" -#: ../src/gnome-mines.vala:261 +#: src/gnome-mines.vala:256 +msgid "_Quit" +msgstr "_Шығу" + +#: src/gnome-mines.vala:260 msgid "_Contents" msgstr "Құра_масы" -#: ../src/gnome-mines.vala:353 +#. Label on the scores dialog +#: src/gnome-mines.vala:334 +msgid "Minefield:" +msgstr "Миналар өрісі:" + +#. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines. +#: src/gnome-mines.vala:368 +#, c-format +msgid "%d × %d, %d mine" +msgid_plural "%d × %d, %d mines" +msgstr[0] "%d × %d, %d мина" + +#: src/gnome-mines.vala:427 msgid "Custom" msgstr "Таңдауыңызша" -#: ../src/gnome-mines.vala:432 +#: src/gnome-mines.vala:505 #, c-format msgid "%d mine" msgid_plural "%d mines" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d мина" -#: ../src/gnome-mines.vala:546 +#: src/gnome-mines.vala:615 msgid "Do you want to start a new game?" -msgstr "" +msgstr "Жаңа ойынды бастағыңыз келе ме?" -#: ../src/gnome-mines.vala:547 +#: src/gnome-mines.vala:616 msgid "If you start a new game, your current progress will be lost." -msgstr "" +msgstr "Егер жаңа ойынды бастасаңыз, ағымдағы прогресс жоғалады." -#: ../src/gnome-mines.vala:548 +#: src/gnome-mines.vala:617 msgid "Keep Current Game" -msgstr "" +msgstr "Ағымдағы ойынды сақтап қалу" -#: ../src/gnome-mines.vala:549 +#: src/gnome-mines.vala:618 msgid "Start New Game" msgstr "Жаңа ойын" -#: ../src/gnome-mines.vala:590 +#: src/gnome-mines.vala:668 msgid "St_art Over" msgstr "Б_асынан бастау" -#: ../src/gnome-mines.vala:693 +#: src/gnome-mines.vala:755 msgid "_Resume" msgstr "Жа_лғастыру" -#: ../src/gnome-mines.vala:711 +#: src/gnome-mines.vala:773 msgid "Play _Again" msgstr "Қ_айта ойнау" -#: ../src/gnome-mines.vala:757 +#: src/gnome-mines.vala:830 msgid "Main game:" -msgstr "" +msgstr "Негізгі ойын:" -#: ../src/gnome-mines.vala:762 +#: src/gnome-mines.vala:835 msgid "Score:" msgstr "Нәтиже:" -#: ../src/gnome-mines.vala:765 +#: src/gnome-mines.vala:838 msgid "Resizing and SVG support:" -msgstr "" +msgstr "Өлшемін өзгерту және SVG қолдауы:" -#: ../src/gnome-mines.vala:787 +#: src/gnome-mines.vala:860 msgid "Clear explosive mines off the board" -msgstr "" +msgstr "Тақтадан жарылыс қаупі бар миналарды тазартыңыз" -#: ../src/gnome-mines.vala:794 +#: src/gnome-mines.vala:867 msgid "translator-credits" -msgstr "Baurzhan Muftakhidinov , 2010" +msgstr "Baurzhan Muftakhidinov " -#: ../src/score-dialog.vala:18 -msgid "_Close" -msgstr "_Жабу" +#: src/theme-selector-dialog.vala:106 +msgid "Select Theme" +msgstr "Теманы таңдау" -#: ../src/score-dialog.vala:20 -msgid "New Game" -msgstr "Жаңа ойын" +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "_Жабу" -#: ../src/score-dialog.vala:24 -msgid "_OK" -msgstr "_ОК" - -#: ../src/score-dialog.vala:36 -msgid "Size:" -msgstr "Өлшемі:" - -#: ../src/score-dialog.vala:61 -msgid "Date" -msgstr "Күні" - -#: ../src/score-dialog.vala:64 -msgid "Time" -msgstr "Уақыт" +#~ msgid "New Game" +#~ msgstr "Жаңа ойын" -#: ../src/score-dialog.vala:160 -#, c-format -msgid "%u × %u, %u mine" -msgid_plural "%u × %u, %u mines" -msgstr[0] "" - -#: ../src/theme-selector-dialog.vala:77 -msgid "Use _animations" -msgstr "_Анимацияларды қолдану" +#~ msgid "_OK" +#~ msgstr "_ОК" -#: ../src/theme-selector-dialog.vala:93 -msgid "Select Theme" -msgstr "Теманы таңдау" +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Өлшемі:" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Күні" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Уақыт" + +#~ msgid "Use _animations" +#~ msgstr "_Анимацияларды қолдану" -#: ../src/theme-selector-dialog.vala:116 -msgid "Close" -msgstr "Жабу" +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Жабу" diff -Nru gnome-mines-3.36.0/po/ru.po gnome-mines-3.36.1/po/ru.po --- gnome-mines-3.36.0/po/ru.po 2020-03-07 22:15:13.000000000 +0000 +++ gnome-mines-3.36.1/po/ru.po 2020-08-04 09:51:45.797590300 +0000 @@ -14,14 +14,14 @@ # Ivan Komaritsyn , 2015. # Yuri Myasoedov , 2012-2014, 2015. # Stas Solovey , 2016. +# Артемий Судаков , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games trunk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"mines&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-16 21:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-20 12:16+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-16 14:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-06 22:11+0300\n" "Last-Translator: Stas Solovey \n" "Language-Team: Русский \n" "Language: ru\n" @@ -30,17 +30,17 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" -#: data/gnome-mines.appdata.xml.in:8 +#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:8 msgid "GNOME Mines" msgstr "Сапёр GNOME" -#: data/gnome-mines.appdata.xml.in:9 data/gnome-mines.desktop.in:4 +#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Mines.desktop.in:4 msgid "Clear hidden mines from a minefield" msgstr "Поиск мин на минном поле" -#: data/gnome-mines.appdata.xml.in:11 +#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:11 msgid "" "GNOME Mines is a puzzle game where you search for hidden mines. Flag the " "spaces with mines as quickly as possible to make the board a safer place. " @@ -52,7 +52,7 @@ "времени. Вы побеждаете, если все мины на поле отмечены флажками. Не " "нажимайте на мины, иначе игра закончится!" -#: data/gnome-mines.appdata.xml.in:17 +#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:17 msgid "" "You can select the size of the field you want to play on at the start of the " "game. If you get stuck, you can ask for a hint: there’s a time penalty, but " @@ -62,72 +62,55 @@ "затруднительное положение, вы можете получить подсказку, за получение " "подсказки начисляется штрафное время, но это лучше, чем нарваться на мину!" -#: data/gnome-mines.appdata.xml.in:42 +#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:47 msgid "The GNOME Project" msgstr "Проект GNOME" -#: data/gnome-mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18 src/gnome-mines.vala:168 -#: src/gnome-mines.vala:227 src/gnome-mines.vala:860 +#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18 +#: src/gnome-mines.vala:165 src/gnome-mines.vala:220 src/gnome-mines.vala:857 msgid "Mines" msgstr "Сапёр" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/gnome-mines.desktop.in:7 -msgid "gnome-mines" -msgstr "gnome-mines" - #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/gnome-mines.desktop.in:12 +#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:12 msgid "minesweeper;" msgstr "сапёр;" -#: data/gnome-mines.desktop.in:17 +#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:17 msgid "Small board" msgstr "Маленькое поле" -#: data/gnome-mines.desktop.in:21 +#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:21 msgid "Medium board" msgstr "Среднее поле" -#: data/gnome-mines.desktop.in:25 +#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:25 msgid "Big board" msgstr "Большое поле" -#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:5 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:5 msgid "The theme to use" msgstr "Используемая тема" -#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:6 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:6 msgid "The title of the tile theme to use." msgstr "Название используемой темы." -#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:10 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:10 msgid "Use the unknown flag" msgstr "Использовать флаг «неизвестно»" -#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:11 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:11 msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown." msgstr "" "Установите значение «true», чтобы включить возможность ставить отметки " "«неизвестно» для квадратов." -#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:15 -msgid "Warning about too many flags" -msgstr "Предупреждение о слишком большом количестве флагов" - -#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:16 -msgid "" -"Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next to a " -"numbered tile." -msgstr "" -"Установите значение «true», чтобы включить значки предупреждения при " -"размещении рядом с нумерованным полем слишком большого количества флагов." - -#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:20 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:15 msgid "Enable automatic placing of flags" msgstr "Включить автоматическое открытие мин" -#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:21 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16 msgid "" "Set to true to automatically flag squares as mined when enough squares are " "revealed" @@ -135,47 +118,105 @@ "Установите значение «true», чтобы квадраты с минами автоматически " "помечались, когда вокруг открыто достаточное количество квадратов" -#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:25 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20 msgid "Enable animations" msgstr "Включить анимацию" -#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:26 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21 msgid "Set to false to disable theme-defined transition animations" msgstr "" "Установите значение «false», чтобы отключить установленную темой анимацию" -#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:31 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26 msgid "Number of columns in a custom game" msgstr "Число столбцов в настраиваемой игре" -#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:36 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31 msgid "Number of rows in a custom game" msgstr "Число строк в настраиваемой игре" -#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:40 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:35 msgid "The number of mines in a custom game" msgstr "Число мин в настраиваемой игре" -#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:45 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40 msgid "Board size" msgstr "Размер игрового поля" -#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:46 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:41 msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)" msgstr "Размер доски (0-2=маленькая-большая, 3=настраиваемая)" -#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:50 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45 msgid "Width of the window in pixels" msgstr "Ширина окна в пикселах" -#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:54 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:49 msgid "Height of the window in pixels" msgstr "Высота окна в пикселах" -#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:58 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:53 msgid "true if the window is maximized" msgstr "истинно, если окно имеет максимальный размер" +#: src/help-overlay.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Window and games" +msgstr "Окно и игры" + +#: src/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start a new game" +msgstr "Начать новую игру" + +#: src/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start a new game with last used settings" +msgstr "Начать новую игру с последними заданными правилами" + +#: src/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Pause the game" +msgstr "Приостановить игру" + +#: src/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Help" +msgstr "Показать справку" + +#: src/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Keyboard Shortcuts" +msgstr "Показать комбинации клавиш" + +#: src/help-overlay.ui:52 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Завершить" + +#: src/help-overlay.ui:60 +msgctxt "shortcut window" +msgid "In-game" +msgstr "В игре" + +#: src/help-overlay.ui:65 src/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move the keyboard cursor in the game field" +msgstr "Переместить фокус клавиатуры на игровое поле" + +#: src/help-overlay.ui:79 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reveal field" +msgstr "Выделить поле" + +#: src/help-overlay.ui:86 +msgctxt "shortcut window" +msgid "" +"Toggle field flag state between normal and flagged (and question, if enabled)" +msgstr "" +"Переключить состояние флага поля между выключенным и помеченным (и вопросом, " +"если включено)" + #: src/interface.ui:118 msgid "_Width" msgstr "_Ширина" @@ -190,14 +231,14 @@ #: src/interface.ui:192 msgid "_Cancel" -msgstr "_Отменить" +msgstr "_Отмена" #: src/interface.ui:208 msgid "_Play Game" msgstr "_Начать игру" -#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:648 src/gnome-mines.vala:762 -#: src/gnome-mines.vala:809 +#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:667 src/gnome-mines.vala:757 +#: src/gnome-mines.vala:806 msgid "_Pause" msgstr "_Пауза" @@ -217,69 +258,69 @@ msgid "Paused" msgstr "Пауза" -#: src/gnome-mines.vala:89 +#: src/gnome-mines.vala:91 msgid "Print release version and exit" msgstr "Показать версию программы и выйти" -#: src/gnome-mines.vala:90 +#: src/gnome-mines.vala:92 msgid "Small game" msgstr "Маленькая игра" -#: src/gnome-mines.vala:91 +#: src/gnome-mines.vala:93 msgid "Medium game" msgstr "Средняя игра" -#: src/gnome-mines.vala:92 +#: src/gnome-mines.vala:94 msgid "Big game" msgstr "Большая игра" -#: src/gnome-mines.vala:239 src/gnome-mines.vala:258 +#: src/gnome-mines.vala:231 src/gnome-mines.vala:253 msgid "_Scores" msgstr "_Результаты" -#: src/gnome-mines.vala:240 src/gnome-mines.vala:259 +#: src/gnome-mines.vala:232 src/gnome-mines.vala:254 msgid "A_ppearance" msgstr "_Внешний вид" -#: src/gnome-mines.vala:243 src/gnome-mines.vala:260 -msgid "_Show Warnings" -msgstr "_Показывать предупреждения" - -#: src/gnome-mines.vala:244 src/gnome-mines.vala:261 +#: src/gnome-mines.vala:235 src/gnome-mines.vala:255 msgid "_Use Question Flags" msgstr "_Использовать флаги-вопросы" -#: src/gnome-mines.vala:247 src/gnome-mines.vala:264 +#: src/gnome-mines.vala:238 src/gnome-mines.vala:259 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "Комбинации _клавиш" + +#: src/gnome-mines.vala:239 src/gnome-mines.vala:258 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: src/gnome-mines.vala:248 src/gnome-mines.vala:266 -msgid "_About" +#: src/gnome-mines.vala:240 src/gnome-mines.vala:261 +msgid "_About Mines" msgstr "_О приложении" -#: src/gnome-mines.vala:249 src/gnome-mines.vala:262 -msgid "_Quit" -msgstr "_Завершить" - -#: src/gnome-mines.vala:256 +#: src/gnome-mines.vala:251 msgid "_Mines" msgstr "_Сапёр" -#: src/gnome-mines.vala:257 +#: src/gnome-mines.vala:252 msgid "_New Game" msgstr "_Новая игра" -#: src/gnome-mines.vala:265 +#: src/gnome-mines.vala:256 +msgid "_Quit" +msgstr "_Завершить" + +#: src/gnome-mines.vala:260 msgid "_Contents" msgstr "_Содержание" #. Label on the scores dialog -#: src/gnome-mines.vala:315 +#: src/gnome-mines.vala:334 msgid "Minefield:" msgstr "Минное поле:" #. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines. -#: src/gnome-mines.vala:349 +#: src/gnome-mines.vala:368 #, c-format msgid "%d × %d, %d mine" msgid_plural "%d × %d, %d mines" @@ -287,11 +328,11 @@ msgstr[1] "%d × %d, %d мины" msgstr[2] "%d × %d, %d мин" -#: src/gnome-mines.vala:408 +#: src/gnome-mines.vala:427 msgid "Custom" msgstr "Пользовательская" -#: src/gnome-mines.vala:486 +#: src/gnome-mines.vala:505 #, c-format msgid "%d mine" msgid_plural "%d mines" @@ -299,64 +340,79 @@ msgstr[1] "%d мины" msgstr[2] "%d мин" -#: src/gnome-mines.vala:596 +#: src/gnome-mines.vala:615 msgid "Do you want to start a new game?" msgstr "Хотите начать новую игру?" -#: src/gnome-mines.vala:597 +#: src/gnome-mines.vala:616 msgid "If you start a new game, your current progress will be lost." msgstr "Если начать новую игру, текущие результаты не будут учтены." -#: src/gnome-mines.vala:598 +#: src/gnome-mines.vala:617 msgid "Keep Current Game" msgstr "Продолжить игру" -#: src/gnome-mines.vala:599 +#: src/gnome-mines.vala:618 msgid "Start New Game" msgstr "Начать новую игру" -#: src/gnome-mines.vala:649 +#: src/gnome-mines.vala:668 msgid "St_art Over" msgstr "На_чать сначала" -#: src/gnome-mines.vala:760 +#: src/gnome-mines.vala:755 msgid "_Resume" msgstr "_Продолжить" -#: src/gnome-mines.vala:778 +#: src/gnome-mines.vala:773 msgid "Play _Again" msgstr "_Сыграть снова" -#: src/gnome-mines.vala:833 +#: src/gnome-mines.vala:830 msgid "Main game:" msgstr "Основная игра:" -#: src/gnome-mines.vala:838 +#: src/gnome-mines.vala:835 msgid "Score:" msgstr "Счёт:" -#: src/gnome-mines.vala:841 +#: src/gnome-mines.vala:838 msgid "Resizing and SVG support:" msgstr "Изменение размера и поддержка изображений SVG:" -#: src/gnome-mines.vala:863 +#: src/gnome-mines.vala:860 msgid "Clear explosive mines off the board" msgstr "Очистить поле от мин" -#: src/gnome-mines.vala:870 +#: src/gnome-mines.vala:867 msgid "translator-credits" msgstr "" "Yuri Myasoedov , 2012-2015.\n" -"Stas Solovey , 2017." +"Stas Solovey , 2017-2020.\n" +"Артемий Судаков , 2020." -#: src/theme-selector-dialog.vala:99 -msgid "Use _animations" -msgstr "Использовать _анимацию" - -#: src/theme-selector-dialog.vala:115 +#: src/theme-selector-dialog.vala:106 msgid "Select Theme" msgstr "Выбрать тему" -#: src/theme-selector-dialog.vala:138 -msgid "Close" -msgstr "Закрыть" +#~ msgid "gnome-mines" +#~ msgstr "gnome-mines" + +#~ msgid "Warning about too many flags" +#~ msgstr "Предупреждение о слишком большом количестве флагов" + +#~ msgid "" +#~ "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next " +#~ "to a numbered tile." +#~ msgstr "" +#~ "Установите значение «true», чтобы включить значки предупреждения при " +#~ "размещении рядом с нумерованным полем слишком большого количества флагов." + +#~ msgid "_Show Warnings" +#~ msgstr "_Показывать предупреждения" + +#~ msgid "Use _animations" +#~ msgstr "Использовать _анимацию" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Закрыть" diff -Nru gnome-mines-3.36.0/po/uk.po gnome-mines-3.36.1/po/uk.po --- gnome-mines-3.36.0/po/uk.po 2020-03-07 22:15:13.000000000 +0000 +++ gnome-mines-3.36.1/po/uk.po 2020-08-04 09:51:45.804590200 +0000 @@ -1,35 +1,36 @@ # Ukranian translation of the gnome-games module. # Copyright (C) 1999,2000 Free Software Foundation, Inc. # Yuri Syrota , 1999-2000. -# Maxim Dziumanenko , 2004-2010 +# Maxim Dziumanenko , 2004-2010. # Wanderlust , 2009. # Daniel Korostil , 2015, 2016, 2017. +# Yuri Chornoivan , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-20 14:22+0300\n" -"Last-Translator: Daniel Korostil \n" -"Language-Team: linux.org.ua\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-13 23:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-14 22:18+0200\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" +"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../data/gnome-mines.appdata.xml.in.h:1 +#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:8 msgid "GNOME Mines" -msgstr "GNOME міни" +msgstr "Міни GNOME" -#: ../data/gnome-mines.appdata.xml.in.h:2 ../data/gnome-mines.desktop.in.h:2 +#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Mines.desktop.in:4 msgid "Clear hidden mines from a minefield" msgstr "Очистити мінне поле від прихованих мін" -#: ../data/gnome-mines.appdata.xml.in.h:3 +#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:11 msgid "" "GNOME Mines is a puzzle game where you search for hidden mines. Flag the " "spaces with mines as quickly as possible to make the board a safer place. " @@ -41,7 +42,7 @@ "виграєте, коли позначите кожну міну на дошці. Будьте обережними, щоб не " "задіяти міну, інакше гра закінчиться!" -#: ../data/gnome-mines.appdata.xml.in.h:4 +#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:17 msgid "" "You can select the size of the field you want to play on at the start of the " "game. If you get stuck, you can ask for a hint: there’s a time penalty, but " @@ -51,67 +52,55 @@ "Якщо ви зайдете в глухий кут, то можете попросити підказку: у цьому випадку " "ви отримаєте штрафний час, однак це все ж краще, ніж зачепити міну!" -#: ../data/gnome-mines.appdata.xml.in.h:5 +#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:47 msgid "The GNOME Project" msgstr "Проект GNOME" -#: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1 -#: ../src/gnome-mines.vala:168 ../src/gnome-mines.vala:235 -#: ../src/gnome-mines.vala:868 +#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18 +#: src/gnome-mines.vala:165 src/gnome-mines.vala:220 src/gnome-mines.vala:857 msgid "Mines" msgstr "Міни" -#: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:3 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:12 msgid "minesweeper;" msgstr "мінер;" -#: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:4 +#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:17 msgid "Small board" msgstr "Маленька дошка" -#: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:5 +#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:21 msgid "Medium board" msgstr "Середня дошка" -#: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:6 +#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:25 msgid "Big board" msgstr "Велика дошка" -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:1 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:5 msgid "The theme to use" msgstr "Тема для гри" -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:2 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:6 msgid "The title of the tile theme to use." msgstr "Назва схеми мозаїки." -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:3 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:10 msgid "Use the unknown flag" msgstr "Використовувати прапорець \"невідомо\"" -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:4 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:11 msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown." msgstr "" "Встановіть це, щоб увімкнути можливість позначати квадрати прапорцем " "«невідомо»." -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:5 -msgid "Warning about too many flags" -msgstr "Попередження про надто велику кількість прапорців" - -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:6 -msgid "" -"Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next to a " -"numbered tile." -msgstr "" -"Встановіть це, щоб увімкнути попереджувальні значки, коли розміщено надто " -"велику кількість прапорців навколо клітинки з цифрою." - -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:7 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:15 msgid "Enable automatic placing of flags" msgstr "Увімкнути автоматичне розміщення прапорців" -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:8 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16 msgid "" "Set to true to automatically flag squares as mined when enough squares are " "revealed" @@ -119,150 +108,211 @@ "Встановіть це, щоб автоматично позначати прапорцями клітинки замінованими, " "коли відкрито достатню кількість клітинок" -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:9 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20 msgid "Enable animations" msgstr "Увімкнути анімацію" -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:10 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21 msgid "Set to false to disable theme-defined transition animations" msgstr "Вимкніть, щоб не було переходу анімації від теми" -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:11 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26 msgid "Number of columns in a custom game" msgstr "Кількість стовпчиків у власній грі" -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:12 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31 msgid "Number of rows in a custom game" msgstr "Кількість рядків у власній грі" -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:13 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:35 msgid "The number of mines in a custom game" msgstr "Кількість мін у власній грі" -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:14 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40 msgid "Board size" msgstr "Розміри дошки" -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:15 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:41 msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)" msgstr "Розміри дошки (0-2 = мала-велика, 3 = власна)" -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:16 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45 msgid "Width of the window in pixels" msgstr "Ширина вікна, у точках" -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:17 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:49 msgid "Height of the window in pixels" msgstr "Висота вікна, у точках" -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:18 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:53 msgid "true if the window is maximized" msgstr "вказано, якщо вікно розгорнуто" -#: ../data/interface.ui.h:2 +#: src/help-overlay.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Window and games" +msgstr "Вікно та ігри" + +#: src/help-overlay.ui:17 +#| msgid "Start New Game" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start a new game" +msgstr "Розпочати нову гру" + +#: src/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start a new game with last used settings" +msgstr "Запустити нову гру із останніми використаними параметрами" + +#: src/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Pause the game" +msgstr "Призупинити гру" + +#: src/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Help" +msgstr "Показати довідку" + +#: src/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Keyboard Shortcuts" +msgstr "Показати клавіатурні скорочення" + +#: src/help-overlay.ui:52 +#| msgid "_Quit" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Вийти" + +#: src/help-overlay.ui:60 +msgctxt "shortcut window" +msgid "In-game" +msgstr "У грі" + +#: src/help-overlay.ui:65 src/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move the keyboard cursor in the game field" +msgstr "Пересунути курсор клавіатури до поля гри" + +#: src/help-overlay.ui:79 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reveal field" +msgstr "Відкрити поле" + +#: src/help-overlay.ui:86 +msgctxt "shortcut window" +msgid "" +"Toggle field flag state between normal and flagged (and question, if enabled)" +msgstr "" +"Перемкнути стан прапорця поля між звичайним і позначеним станом (і знаком" +" питання, якщо його увімкнено)" + +#: src/interface.ui:118 msgid "_Width" msgstr "_Ширина" -#: ../data/interface.ui.h:3 +#: src/interface.ui:142 msgid "_Height" msgstr "_Висота" -#: ../data/interface.ui.h:4 +#: src/interface.ui:166 msgid "Percent _mines" msgstr "Відсо_ток мін" -#: ../data/interface.ui.h:5 +#: src/interface.ui:192 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасувати" -#: ../data/interface.ui.h:6 +#: src/interface.ui:208 msgid "_Play Game" msgstr "Зіграт_и гру" -#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/gnome-mines.vala:656 -#: ../src/gnome-mines.vala:770 ../src/gnome-mines.vala:817 +#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:667 src/gnome-mines.vala:757 +#: src/gnome-mines.vala:806 msgid "_Pause" msgstr "Пр_изупинити" -#: ../data/interface.ui.h:8 +#: src/interface.ui:366 msgid "Change _Difficulty" msgstr "Змінити с_кладність" -#: ../data/interface.ui.h:9 +#: src/interface.ui:383 msgid "_Best Times" msgstr "Найкра_щі результати" -#: ../data/interface.ui.h:10 +#: src/interface.ui:400 msgid "_Play Again" msgstr "Зі_грати знову" -#: ../data/interface.ui.h:11 +#: src/interface.ui:464 msgid "Paused" msgstr "Призупинено" -#: ../src/gnome-mines.vala:89 +#: src/gnome-mines.vala:91 msgid "Print release version and exit" msgstr "Показати версію випуску та вийти" -#: ../src/gnome-mines.vala:90 +#: src/gnome-mines.vala:92 msgid "Small game" msgstr "Маленька гра" -#: ../src/gnome-mines.vala:91 +#: src/gnome-mines.vala:93 msgid "Medium game" msgstr "Середня гра" -#: ../src/gnome-mines.vala:92 +#: src/gnome-mines.vala:94 msgid "Big game" msgstr "Велика гра" -#: ../src/gnome-mines.vala:247 ../src/gnome-mines.vala:266 +#: src/gnome-mines.vala:231 src/gnome-mines.vala:253 msgid "_Scores" msgstr "Резул_ьтати" -#: ../src/gnome-mines.vala:248 ../src/gnome-mines.vala:267 +#: src/gnome-mines.vala:232 src/gnome-mines.vala:254 msgid "A_ppearance" msgstr "_Вигляд" -#: ../src/gnome-mines.vala:251 ../src/gnome-mines.vala:268 -msgid "_Show Warnings" -msgstr "Показувати поперед_ження" - -#: ../src/gnome-mines.vala:252 ../src/gnome-mines.vala:269 +#: src/gnome-mines.vala:235 src/gnome-mines.vala:255 msgid "_Use Question Flags" msgstr "Використовувати прапор_ці «?»" -#: ../src/gnome-mines.vala:255 ../src/gnome-mines.vala:272 +#: src/gnome-mines.vala:238 src/gnome-mines.vala:259 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Клавіатурні скорочення" + +#: src/gnome-mines.vala:239 src/gnome-mines.vala:258 msgid "_Help" msgstr "_Довідка" -#: ../src/gnome-mines.vala:256 ../src/gnome-mines.vala:274 -msgid "_About" -msgstr "П_ро програму" +#: src/gnome-mines.vala:240 src/gnome-mines.vala:261 +#| msgid "_About" +msgid "_About Mines" +msgstr "_Про «Міни»" -#: ../src/gnome-mines.vala:257 ../src/gnome-mines.vala:270 -msgid "_Quit" -msgstr "Ви_йти" - -#: ../src/gnome-mines.vala:264 +#: src/gnome-mines.vala:251 msgid "_Mines" msgstr "М_іни" -#: ../src/gnome-mines.vala:265 +#: src/gnome-mines.vala:252 msgid "_New Game" msgstr "_Нова гра" -#: ../src/gnome-mines.vala:273 +#: src/gnome-mines.vala:256 +msgid "_Quit" +msgstr "Ви_йти" + +#: src/gnome-mines.vala:260 msgid "_Contents" msgstr "З_міст" #. Label on the scores dialog -#: ../src/gnome-mines.vala:323 +#: src/gnome-mines.vala:334 msgid "Minefield:" msgstr "Мінне поле:" #. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines. -#: ../src/gnome-mines.vala:357 +#: src/gnome-mines.vala:368 #, c-format msgid "%d × %d, %d mine" msgid_plural "%d × %d, %d mines" @@ -270,11 +320,11 @@ msgstr[1] "%d × %d, %d міни" msgstr[2] "%d × %d, %d мін" -#: ../src/gnome-mines.vala:416 +#: src/gnome-mines.vala:427 msgid "Custom" msgstr "Власний" -#: ../src/gnome-mines.vala:494 +#: src/gnome-mines.vala:505 #, c-format msgid "%d mine" msgid_plural "%d mines" @@ -282,51 +332,51 @@ msgstr[1] "%d міни" msgstr[2] "%d мін" -#: ../src/gnome-mines.vala:604 +#: src/gnome-mines.vala:615 msgid "Do you want to start a new game?" msgstr "Бажаєте почати нову гру?" -#: ../src/gnome-mines.vala:605 +#: src/gnome-mines.vala:616 msgid "If you start a new game, your current progress will be lost." msgstr "Якщо Ви розпочнете нову гру, Ваші поточні результати будуть втрачені." -#: ../src/gnome-mines.vala:606 +#: src/gnome-mines.vala:617 msgid "Keep Current Game" msgstr "Зберегти поточну гру" -#: ../src/gnome-mines.vala:607 +#: src/gnome-mines.vala:618 msgid "Start New Game" msgstr "Почати нову гру" -#: ../src/gnome-mines.vala:657 +#: src/gnome-mines.vala:668 msgid "St_art Over" msgstr "_Почати знову" -#: ../src/gnome-mines.vala:768 +#: src/gnome-mines.vala:755 msgid "_Resume" msgstr "Відн_овити" -#: ../src/gnome-mines.vala:786 +#: src/gnome-mines.vala:773 msgid "Play _Again" msgstr "Зі_грати знову" -#: ../src/gnome-mines.vala:841 +#: src/gnome-mines.vala:830 msgid "Main game:" msgstr "Основна гра:" -#: ../src/gnome-mines.vala:846 +#: src/gnome-mines.vala:835 msgid "Score:" msgstr "Рахунок:" -#: ../src/gnome-mines.vala:849 +#: src/gnome-mines.vala:838 msgid "Resizing and SVG support:" msgstr "Зміна розмірів та підтримка SVG:" -#: ../src/gnome-mines.vala:871 +#: src/gnome-mines.vala:860 msgid "Clear explosive mines off the board" msgstr "Очистіть дошку від вибухових мін" -#: ../src/gnome-mines.vala:878 +#: src/gnome-mines.vala:867 msgid "translator-credits" msgstr "" "Юрій Сирота\n" @@ -335,14 +385,6 @@ ">Daniel Korostil \n" "Назарій Ріттер " -#: ../src/theme-selector-dialog.vala:99 -msgid "Use _animations" -msgstr "Використовувати _анімацію" - -#: ../src/theme-selector-dialog.vala:115 +#: src/theme-selector-dialog.vala:106 msgid "Select Theme" msgstr "Вибрати тему" - -#: ../src/theme-selector-dialog.vala:138 -msgid "Close" -msgstr "Закрити" diff -Nru gnome-mines-3.36.0/src/minefield.vala gnome-mines-3.36.1/src/minefield.vala --- gnome-mines-3.36.0/src/minefield.vala 2020-03-07 22:15:13.000000000 +0000 +++ gnome-mines-3.36.1/src/minefield.vala 2020-08-04 09:51:45.805590400 +0000 @@ -244,7 +244,7 @@ } /* Mark unmarked mines when won */ - if (is_complete) + if (is_complete && !exploded) { stop_clock (); for (var tx = 0; tx < width; tx++) diff -Nru gnome-mines-3.36.0/src/tile.vala gnome-mines-3.36.1/src/tile.vala --- gnome-mines-3.36.0/src/tile.vala 2020-03-07 22:15:13.000000000 +0000 +++ gnome-mines-3.36.1/src/tile.vala 2020-08-04 09:51:45.805590400 +0000 @@ -24,6 +24,7 @@ can_focus = false; add_class ("tile"); _gesture = new Gtk.GestureLongPress (this); + _gesture.touch_only = true; _gesture.pressed.connect((x, y) => { tile_long_pressed (prow, pcol);