diff -Nru gnome-mines-3.36.1/data/org.gnome.Mines.gschema.xml gnome-mines-40.0/data/org.gnome.Mines.gschema.xml
--- gnome-mines-3.36.1/data/org.gnome.Mines.gschema.xml 2020-08-04 09:51:45.757589800 +0000
+++ gnome-mines-40.0/data/org.gnome.Mines.gschema.xml 2021-03-19 18:54:37.201486000 +0000
@@ -38,7 +38,7 @@
0
Board size
- Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)
+ Size of the board (0-2 = small-large, 3 = custom)
600
diff -Nru gnome-mines-3.36.1/debian/changelog gnome-mines-40.0/debian/changelog
--- gnome-mines-3.36.1/debian/changelog 2020-10-05 01:38:43.000000000 +0000
+++ gnome-mines-40.0/debian/changelog 2021-08-19 23:27:56.000000000 +0000
@@ -1,3 +1,10 @@
+gnome-mines (1:40.0-1) unstable; urgency=medium
+
+ * New upstream release
+ * Bump minimum libgtk-3-dev to 3.24 & libgnome-games-support to 1.7.1
+
+ -- Jeremy Bicha Thu, 19 Aug 2021 19:27:56 -0400
+
gnome-mines (1:3.36.1-1) unstable; urgency=medium
[ Jeremy Bicha ]
diff -Nru gnome-mines-3.36.1/debian/control gnome-mines-40.0/debian/control
--- gnome-mines-3.36.1/debian/control 2020-10-05 01:38:43.000000000 +0000
+++ gnome-mines-40.0/debian/control 2021-08-19 23:27:56.000000000 +0000
@@ -13,8 +13,8 @@
dh-sequence-gnome,
itstool,
libglib2.0-dev (>= 2.40.0),
- libgnome-games-support-1-dev,
- libgtk-3-dev (>= 3.12.0),
+ libgnome-games-support-1-dev (>= 1.7.1),
+ libgtk-3-dev (>= 3.24),
librsvg2-dev (>= 2.32.0),
libxml2-utils,
meson (>= 0.37.1),
diff -Nru gnome-mines-3.36.1/debian/control.in gnome-mines-40.0/debian/control.in
--- gnome-mines-3.36.1/debian/control.in 2020-10-05 01:38:43.000000000 +0000
+++ gnome-mines-40.0/debian/control.in 2021-08-19 23:27:56.000000000 +0000
@@ -9,8 +9,8 @@
dh-sequence-gnome,
itstool,
libglib2.0-dev (>= 2.40.0),
- libgnome-games-support-1-dev,
- libgtk-3-dev (>= 3.12.0),
+ libgnome-games-support-1-dev (>= 1.7.1),
+ libgtk-3-dev (>= 3.24),
librsvg2-dev (>= 2.32.0),
libxml2-utils,
meson (>= 0.37.1),
diff -Nru gnome-mines-3.36.1/debian/watch gnome-mines-40.0/debian/watch
--- gnome-mines-3.36.1/debian/watch 2020-10-05 01:38:43.000000000 +0000
+++ gnome-mines-40.0/debian/watch 2021-08-19 23:27:56.000000000 +0000
@@ -1,3 +1,4 @@
version=4
-https://download.gnome.org/sources/@PACKAGE@/([\d\.]+[02468])/ \
- @PACKAGE@@ANY_VERSION@\.tar\.xz
+opts="searchmode=plain, uversionmangle=s/\.(alpha|beta|rc)/~$1/" \
+https://download.gnome.org/sources/@PACKAGE@/cache.json \
+ \d+/@PACKAGE@-([\d.]+)@ARCHIVE_EXT@
diff -Nru gnome-mines-3.36.1/help/ca/ca.po gnome-mines-40.0/help/ca/ca.po
--- gnome-mines-3.36.1/help/ca/ca.po 2020-08-04 09:51:45.763589900 +0000
+++ gnome-mines-40.0/help/ca/ca.po 2021-03-19 18:54:37.204486100 +0000
@@ -1,6 +1,9 @@
# Traducció de la documentació del gnomine de l'equip de Softcatalà.
# Copyright © 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Joan Duran , 2007, 2008.
+# Jordi Mas , 2020
+# Miquel-Àngel Burgos i Fradeja , 2020
+
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -18,729 +21,690 @@
#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
-msgstr "Joan Duran , 2007, 2008"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:4(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/logo.png' md5='5a979e829d14ad935a9f3e81318a5a36'"
-msgstr "external ref='figures/logo.png' md5='5a979e829d14ad935a9f3e81318a5a36'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:22(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/logo32.png' md5='aef7085887ecce229ad39e3f43268a8b'"
msgstr ""
-"external ref='figures/logo32.png' md5='aef7085887ecce229ad39e3f43268a8b'"
-
-#: C/index.page:6(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid "GNOME Mines"
-msgstr "Mines del GNOME"
-
-#: C/index.page:7(info/title)
-msgctxt "text"
-msgid "GNOME Mines"
-msgstr "Mines del GNOME"
+"Joan Duran , 2007, 2008\n"
+"Miquel-Àngel Burgos i Fradeja , 2020"
-#: C/index.page:10(credit/name) C/shortcuts.page:9(credit/name)
-msgid "Brian Grohe"
-msgstr "Brian Grohe"
-
-#: C/index.page:14(credit/name) C/board-size.page:15(credit/name)
-#: C/documentation.page:14(credit/name) C/flags.page:23(credit/name)
-#: C/get-help.page:14(credit/name) C/high-scores.page:15(credit/name)
-#: C/new-game.page:16(credit/name) C/rules.page:16(credit/name)
-msgid "Ekaterina Gerasimova"
-msgstr "Ekaterina Gerasimova"
-
-#: C/index.page:18(license/p) C/bug-filing.page:14(license/p)
-#: C/develop.page:15(license/p) C/documentation.page:23(license/p)
-#: C/translate.page:19(license/p)
-msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
-msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0"
-
-#: C/index.page:22(page/title)
-msgid ""
-"GNOME Mines logo "
-"GNOME Mines"
-msgstr ""
-"Logotip del Mines del "
-"GNOME Mines del GNOME"
-
-#: C/index.page:24(page/p)
-msgid ""
-"Mines is a clone of the game Minesweeper. The aim is to locate "
-"all the mines that are hidden under tiles on a rectangular board. You will "
-"need to use a combination of logic and luck to find all the mines without "
-"triggering an explosion."
-msgstr ""
-
-#: C/index.page:31(section/title)
-msgid "Game Play"
-msgstr ""
-
-#: C/index.page:34(section/title)
-msgid "Useful tips"
-msgstr ""
-
-#: C/index.page:37(section/title)
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançat"
-
-#: C/index.page:40(section/title)
-msgid "Get Involved"
-msgstr ""
-
-#: C/board-size.page:10(credit/name) C/faces.page:9(credit/name)
-#: C/flags.page:17(credit/name) C/get-help.page:9(credit/name)
-#: C/high-scores.page:10(credit/name) C/new-game.page:11(credit/name)
-#: C/rules.page:11(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/board-size.page:11 C/flags.page:20 C/high-scores.page:12
+#: C/new-game.page:13 C/rules.page:11
msgid "Baptiste Mille-Mathias"
msgstr "Baptiste Mille-Mathias"
-#: C/board-size.page:12(credit/years) C/bug-filing.page:11(credit/years)
-#: C/develop.page:12(credit/years) C/documentation.page:11(credit/years)
-#: C/faces.page:11(credit/years) C/get-help.page:11(credit/years)
-#: C/rules.page:13(credit/years) C/translate.page:12(credit/years)
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/board-size.page:13 C/bug-filing.page:11 C/develop.page:12
+#: C/documentation.page:11 C/rules.page:13 C/translate.page:12
msgid "2011"
msgstr "2011"
-#: C/board-size.page:17(credit/years) C/documentation.page:16(credit/years)
-#: C/flags.page:13(credit/years) C/flags.page:19(credit/years)
-#: C/flags.page:25(credit/years) C/get-help.page:16(credit/years)
-#: C/high-scores.page:12(credit/years) C/high-scores.page:17(credit/years)
-#: C/new-game.page:13(credit/years) C/new-game.page:18(credit/years)
-#: C/rules.page:18(credit/years) C/shortcuts.page:11(credit/years)
-#: C/toolbar.page:10(credit/years)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/board-size.page:16 C/documentation.page:14 C/flags.page:26
+#: C/high-scores.page:17 C/index.page:17 C/new-game.page:18 C/rules.page:16
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/board-size.page:18 C/documentation.page:16 C/flags.page:16
+#: C/flags.page:22 C/flags.page:28 C/high-scores.page:14 C/high-scores.page:19
+#: C/new-game.page:15 C/new-game.page:20 C/rules.page:18
msgid "2012"
msgstr "2012"
-#: C/board-size.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/board-size.page:23
msgid "How to change the game board size"
-msgstr ""
+msgstr "Com canviar la mida del tauler de joc"
-#: C/board-size.page:24(page/p)
-msgid "You can select a field size at the start of a new game."
-msgstr ""
-
-#: C/board-size.page:28(item/p)
-msgid ""
-"Click New or Mines"
-"gui> New Game."
-msgstr ""
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/board-size.page:25
+msgid "You can select a field size at the start of the application."
+msgstr "Podeu seleccionar una mida de camp a l'inici de l'aplicació."
-#: C/board-size.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/board-size.page:27
msgid "Select one of the grid sizes:"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu una de les mides de la quadrícula:"
-#: C/board-size.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/board-size.page:29
msgid "a 8 × 8 board with 10 mines"
-msgstr ""
+msgstr "un tauler de 8 × 8 amb 10 mines,"
-#: C/board-size.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/board-size.page:30
msgid "a 16 × 16 board with 40 mines"
-msgstr ""
+msgstr "un tauler de 16 x 16 amb 40 mines,"
-#: C/board-size.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/board-size.page:31
msgid "a 30 × 16 board with 99 mines"
-msgstr ""
+msgstr "un tauler de 30 x 16 amb 99 mines o"
-#: C/board-size.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/board-size.page:32
msgid "a custom board, where you chose the size and the number of mines"
msgstr ""
+"un tauler personalitzat del qual podeu escollir la mida i el nombre de "
+"mines."
-#: C/bug-filing.page:9(credit/name) C/develop.page:10(credit/name)
-#: C/documentation.page:9(credit/name) C/flags.page:11(credit/name)
-#: C/toolbar.page:8(credit/name) C/translate.page:10(credit/name)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/board-size.page:36
+msgid ""
+"To change the board size later, press the "
+"Change Difficulty button on the right."
+msgstr ""
+"Per a canviar la mida del tauler més tard, "
+"premeu el botó Canvia la dificultat a la dreta."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/bug-filing.page:9 C/develop.page:10 C/documentation.page:9
+#: C/flags.page:14 C/translate.page:10
msgid "Tiffany Antopolski"
msgstr "Tiffany Antopolski"
-#: C/bug-filing.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/bug-filing.page:14 C/develop.page:15 C/documentation.page:23
+#: C/index.page:21 C/translate.page:19
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/bug-filing.page:18
msgid "Help make Mines better"
-msgstr ""
+msgstr "Ajudar a millorar el Mines"
-#: C/bug-filing.page:21(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/bug-filing.page:21
msgid "Report a bug or suggest an improvement"
-msgstr ""
+msgstr "Informar d'un error o suggerir una millora"
-#: C/bug-filing.page:22(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/bug-filing.page:22
msgid ""
"Mines is maintained by a volunteer community. You are welcome to "
"participate. If you notice a problem you can file a bug report. To "
-"file a bug, go to ."
+"file a bug, go to ."
msgstr ""
+"El Mines el manté una comunitat de voluntaris. Si voleu, hi podeu"
+" participar. Si detecteu un problema, podeu enviar un informe "
+"d'error. Per a informar d'un error, aneu a ."
-#: C/bug-filing.page:25(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/bug-filing.page:25
msgid ""
"This is a bug tracking system where users and developers can file details "
"about bugs and crashes, or request enhancements."
msgstr ""
+"Es tracta d'un sistema de seguiment d'errors en què els usuaris i els "
+"desenvolupadors poden enviar detalls sobre errors i problemes o sol·licitar "
+"millores."
-#: C/bug-filing.page:28(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/bug-filing.page:28
msgid ""
"To participate you need an account, which will give you the ability to gain "
"access, file bugs, make comments, and receive updates by e-mail about the "
"status of your bug. If you don't already have an account, just click on the "
-"New Account link to create one."
-msgstr ""
-
-#: C/bug-filing.page:32(section/p)
-msgid ""
-"Once you have an account, log in, click on File a Bug"
-"gui>Applicationsgnome-mines. Before reporting "
-"a bug, please read the bug writing guidelines, and please browse "
-"for the bug to see if it already exists."
+"Sign in/Register link to create one."
msgstr ""
+"Per a participar-hi, necessiteu un compte, el qual us donarà accés i us "
+"permetrà informar d'errors, fer comentaris i rebre actualitzacions per "
+"correu electrònic sobre l'estat de l'error. Si encara no teniu cap compte, "
+"feu clic a l'enllaç Sign in/Register per a crear-ne un."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/bug-filing.page:32
+msgid ""
+"Once you have an account, log in, click on New Issue. Before "
+"reporting a bug, please read the bug"
+" writing guidelines, and please browse for"
+" the bug to see if it already exists."
+msgstr ""
+"Quan tingueu un compte, inicieu la sessió i feu clic a New issue."
+" Abans d'informar d'un error, llegiu les pautes"
+" d'escriptura d'errors i cerqueu l'error "
+"per a comprovar si ja existeix."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/bug-filing.page:39
+msgid ""
+"If you are requesting a new feature, choose Feature in the "
+"Labels menu. Fill in the Title and Description sections and click"
+" Submit issue."
+msgstr ""
+"Si sol·liciteu una funció nova, trieu Feature al menú "
+"Labels. Ompliu les seccions de títol i descripció i feu clic a "
+"Submit issue."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/bug-filing.page:43
+msgid ""
+"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it"
+" is being dealt with. Thanks for helping make Mines better!"
+msgstr ""
+"El vostre informe tindrà un número d'identificació i el seu estat "
+"s'actualitzarà a mesura que es vagi gestionant. Gràcies per ajudar a "
+"millorar el Mines!"
-#: C/bug-filing.page:40(section/p)
-msgid ""
-"If you are requesting a new feature, choose enhancement in the "
-"Severity menu. Fill in the Summary and Description sections and "
-"click Commit."
-msgstr ""
-
-#: C/bug-filing.page:44(section/p)
-msgid ""
-"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
-"is being dealt with. Thanks for helping make Mines better!"
-msgstr ""
-
-#: C/develop.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/develop.page:19
msgid "Help develop"
-msgstr ""
+msgstr "Ajudar a desenvolupar"
-#: C/develop.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/develop.page:20
msgid ""
"The GNOME Games are developed and maintained by a volunteer "
"community. You are welcome to participate."
msgstr ""
+"Els jocs del GNOME els desenvolupa i manté una comunitat de "
+"voluntaris. Us convidem a participar-hi."
-#: C/develop.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/develop.page:23
msgid ""
-"If you would like to help develop GNOME Games, you can get in "
-"touch with the developers using irc, or via our mailing list"
-"link>."
+"If you would like to help develop "
+"GNOME Games, you can get in touch with the developers "
+"using irc, or via our mailing "
+"list."
msgstr ""
+"Si voleu ajudar "
+"a desenvolupar els jocs del GNOME, podeu posar-vos en "
+"contacte amb els desenvolupadors mitjançant l'irc o la nostra llista de "
+"correu."
-#: C/documentation.page:19(credit/name) C/faces.page:15(credit/name)
-#: C/new-game.page:21(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/documentation.page:19 C/new-game.page:23
msgid "Aruna Sankaranarayanan"
msgstr "Aruna Sankaranarayanan"
-#: C/documentation.page:27(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/documentation.page:27
msgid "Help write documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Ajudar a escriure la documentació"
-#: C/documentation.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:29
msgid ""
"The GNOME Games user help is maintained by a volunteer community. You are "
"welcome to participate."
msgstr ""
+"L'ajuda d'usuari dels jocs del GNOME la manté una comunitat de voluntaris. "
+"Us convidem a participar-hi."
-#: C/documentation.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:32
msgid ""
"To contribute to the Documentation Project, get in touch with us on the "
-"#docs channel on irc.gnome.org or via our mailing list ."
-msgstr ""
-
-#: C/documentation.page:40(page/p)
-msgid ""
-"Our wiki page contains useful information."
-msgstr ""
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/faces.page:24(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/face-smile.svg' md5='6a6254c55d6e76f65007dfef107f4019'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/face-smile.svg' md5='6a6254c55d6e76f65007dfef107f4019'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/faces.page:28(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/face-worried.svg' "
-"md5='f0a66a1c5046deef93c14eeb9993b367'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/face-worried.svg' "
-"md5='f0a66a1c5046deef93c14eeb9993b367'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/faces.page:32(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/face-sad.svg' md5='9e02c857add1e6a859e14a89cf0b83ae'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/face-sad.svg' md5='9e02c857add1e6a859e14a89cf0b83ae'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/faces.page:36(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/face-cool.svg' md5='6ce4a904009988e203e3d50896f6016e'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/face-cool.svg' md5='6ce4a904009988e203e3d50896f6016e'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/faces.page:40(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/face-win.svg' md5='5a18e37927cee8d20cfc5b37fbcb680b'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/face-win.svg' md5='5a18e37927cee8d20cfc5b37fbcb680b'"
-
-#: C/faces.page:20(page/title)
-msgid "The meaning of the faces"
-msgstr ""
-
-#: C/faces.page:25(td/p)
-msgid "This is a new game and you have not clicked on any tile yet."
-msgstr ""
-
-#: C/faces.page:29(td/p)
-msgid "You are currently clicking on a tile."
-msgstr ""
+"#docs"
+" channel on irc.gnome.org or via"
+" our mailing list."
+msgstr ""
+"Per a contribuir al projecte de documentació, contacteu amb nosaltres al "
+"canal #docs"
+" d'irc.gnome.org o "
+"mitjançant la nostra llista de correu."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:39
+msgid ""
+"Our wiki"
+" page contains useful information."
+msgstr ""
+"La nostra pàgina wiki"
+" conté informació útil."
-#: C/faces.page:33(td/p)
-msgid "You have uncovered a mine. You lose."
-msgstr ""
-
-#: C/faces.page:37(td/p)
-msgid "The tile you just clicked on is safe. You can continue."
-msgstr ""
-
-#: C/faces.page:41(td/p)
-msgid "You have found all the mines. You win!"
-msgstr ""
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/flags.page:34(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/flags.png' md5='21bb5789d11d2ea40515a4dfcfd597ca'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/flags.png' md5='21bb5789d11d2ea40515a4dfcfd597ca'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/flags.page:56(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/flag.svg' md5='f9cc3827986004290dd5c61b02e18b73'"
-msgstr "external ref='figures/flag.svg' md5='f9cc3827986004290dd5c61b02e18b73'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/flags.page:85(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/flag-question.svg' "
-"md5='544c1aaa711ee86a03a817a1e3b57733'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/flag-question.svg' "
-"md5='544c1aaa711ee86a03a817a1e3b57733'"
-
-#: C/flags.page:30(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/flags.page:33
msgid "How to use flags"
-msgstr ""
+msgstr "Com utilitzar les banderes"
-#: C/flags.page:37(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/flags.page:40
msgid ""
"Flags are used to mark tiles which you suspect may hide a mine. Putting a "
"flag on a tile prevents you from clicking on it and possibly causing an "
"explosion, which would end the game."
msgstr ""
+"Les banderes s'utilitzen per a marcar les caselles que sospiteu que poden "
+"amagar una mina. Col·locar una bandera en una casella evita que hi feu clic "
+"i que potser provoqueu una explosió, cosa que finalitzaria la partida."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/flags.page:43
+msgid ""
+"The exact look of the flags depends on the theme. You can change the theme "
+"by pressing the menu button in the top-right corner of the window and then "
+"selecting Appearance."
+msgstr ""
+"L'aspecte exacte de les banderes depèn del tema. Podeu canviar el tema "
+"prement el botó de menú de la cantonada superior dreta de la finestra i "
+"seleccionant Aparença."
-#: C/flags.page:45(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/flags.page:51
msgid "How to place a flag on a tile"
-msgstr ""
+msgstr "Com col·locar una bandera en una casella"
-#: C/flags.page:49(td/p)
-msgid ""
-"Red flags are those that cannot be clicked. To place a red flag on a tile:"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/flags.page:55
+msgid "Flags cannot be clicked. To place a flag on a tile:"
msgstr ""
+"No es pot fer clic en una bandera. Per a col·locar una bandera en una "
+"casella:"
-#: C/flags.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/flags.page:57
msgid "right click on a blank tile."
msgstr "feu clic amb el botó secundari a una casella no descoberta."
-#: C/flags.page:62(note/p)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/flags.page:69
+msgid "Use of the question flag"
+msgstr "Ús de la bandera de pregunta"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/flags.page:70
msgid ""
-"To make the number of available flags equal to the number of remaining "
-"mines, enable Warn if too many flags placed "
-"and Use \"I'm not sure\" flags preference "
-"options, then restart the application."
+"If you are not sure whether a tile hides a mine, you can use the "
+"question flag."
msgstr ""
+"Si no esteu segur si una casella amaga una mina, podeu utilitzar la bandera "
+"de pregunta."
-#: C/flags.page:72(section/title)
-msgid "Use of the I'm not sure flag"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/flags.page:75
+msgid "To put an I'm not sure flag on a tile:"
+msgstr "Per a col·locar una bandera No estic segur en una casella:"
-#: C/flags.page:73(section/p)
-msgid ""
-"If you are not sure whether a tile hides a mine, you can use the blue "
-"I'm not sure flag."
-msgstr ""
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/flags.page:77
+msgid "Right-click twice on a blank tile or once on a flag."
+msgstr "feu clic dret dos cops en una casella buida o un cop en una bandera."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/flags.page:88
+msgid ""
+"To enable these flags, press the menu button in the top-right corner of the "
+"window and enable the Use Question Flags "
+"preference."
+msgstr ""
+"Per a habilitar aquestes banderes, premeu el botó de menú de la cantonada "
+"superior dreta de la finestra i marqueu la casella Utilitza banderes de pregunta."
-#: C/flags.page:78(td/p)
-msgid "To put an I'm not sure flag on a tile:"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/high-scores.page:24
+msgid "High scores"
+msgstr "Puntuacions màximes"
-#: C/flags.page:80(item/p)
-msgid "Right-click twice on a blank tile or once on a red flag."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/high-scores.page:26
+msgid ""
+"The high scores list the ten fastest times in which each type of mine field "
+"has been cleared."
msgstr ""
+"La llista de puntuacions màximes conté les deu neteges més ràpides de cada "
+"tipus de camp de mines."
-#: C/flags.page:91(note/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/high-scores.page:29
msgid ""
-"To enable these flags, click MinesPreferences, and select Use \"I'm not "
-"sure\" flags."
-msgstr ""
+"To view the high scores, press the menu button in the top-right corner of "
+"the window and select Scores. The dialog will "
+"display the Small field size by default; to view other sizes, "
+"select them in the drop down menu at the top of the dialog."
+msgstr ""
+"Per a visualitzar les puntuacions màximes, premeu el botó de menu de la "
+"cantonada superior dreta de la finestra i seleccioneu Puntuacions. El diàleg mostrarà la mida de camp "
+"petita per defecte; per a visualitzar altres mides, seleccioneu-"
+"les al menú desplegable de la part superior del diàleg."
-#: C/get-help.page:21(page/title)
-msgid "Hints and warnings"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:9
+msgctxt "link"
+msgid "GNOME Mines"
+msgstr "Mines del GNOME"
-#: C/get-help.page:23(page/p)
-msgid ""
-"You can use hints to reveal safe tiles, and flag warnings to help you keep "
-"track of flags."
-msgstr ""
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:10
+msgctxt "text"
+msgid "GNOME Mines"
+msgstr "Mines del GNOME"
-#: C/get-help.page:26(page/p)
-msgid ""
-"Click Hint in the toolbar to reveal a hidden "
-"tile that is safe. You will be penalized for using hints: ten seconds will "
-"be added to your total time."
-msgstr ""
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:13
+msgid "Brian Grohe"
+msgstr "Brian Grohe"
-#: C/get-help.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:25
+msgid "<_:media-1/> GNOME Mines"
+msgstr "<_:media-1/> GNOME Mines"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:27
msgid ""
-"To enable warnings, edit the preferences by selecting Mines"
-"gui>Preferences and ticking the checkbox next to "
-"Warn if too many flags have been placed. This will warn you when "
-"you try to place too many flags next to an open tile."
+"Mines is a clone of the game Minesweeper. The aim is to locate "
+"all the mines that are hidden under tiles on a rectangular board. You will "
+"need to use a combination of logic and luck to find all the mines without "
+"triggering an explosion."
msgstr ""
+"El Mines és un clon del joc Pescamines. L'objectiu és localitzar "
+"totes les mines que s'amaguen sota les caselles d'un tauler rectangular. Heu"
+" d'utilitzar una combinació de lògica i sort per a trobar totes les mines "
+"sense provocar una explosió."
-#: C/high-scores.page:22(page/title)
-msgid "High scores"
-msgstr "Puntuacions màximes"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:34
+msgid "Game Play"
+msgstr "Funcionament"
-#: C/high-scores.page:24(page/p)
-msgid ""
-"The high scores list the ten fastest times in which each type of mine field "
-"has been cleared."
-msgstr ""
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:37
+msgid "Useful tips"
+msgstr "Consells útils"
-#: C/high-scores.page:27(page/p)
-msgid ""
-"To view the high scores, select MinesScores. The dialog will display the "
-"Small field size by default; to view other sizes, select them in "
-"the drop down menu at the top of the dialog."
-msgstr ""
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:46
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Participació"
-#: C/license.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/license.page:8
msgid "Legal information."
msgstr "Informació legal."
-#: C/license.page:11(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/license.page:11
msgid "License"
msgstr "Llicència"
-#: C/license.page:12(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:12
msgid ""
-"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
-"Unported license."
+"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0"
+" Unported license."
msgstr ""
+"Aquesta obra es distribueix sota una llicència no adaptada CreativeCommons "
+"Reconeixement-Compartir Igual 3.0."
-#: C/license.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:20
msgid "You are free:"
-msgstr ""
+msgstr "Podeu:"
-#: C/license.page:25(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:25
msgid "To share"
-msgstr ""
+msgstr "Compartir"
-#: C/license.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:26
msgid "To copy, distribute and transmit the work."
-msgstr ""
+msgstr "Copiar, distribuir i transmetre l'obra."
-#: C/license.page:29(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:29
msgid "To remix"
-msgstr ""
+msgstr "Adaptar"
-#: C/license.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:30
msgid "To adapt the work."
-msgstr ""
+msgstr "Adaptar l'obra."
-#: C/license.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:33
msgid "Under the following conditions:"
-msgstr ""
+msgstr "Amb les condicions següents:"
-#: C/license.page:38(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:38
msgid "Attribution"
-msgstr ""
+msgstr "Atribució"
-#: C/license.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:39
msgid ""
"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
-"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
-"of the work)."
+"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use"
+" of the work)."
msgstr ""
+"Heu d'atribuir l'obra de la manera especificada per l'autor o llicenciador "
+"(però no d'una manera que suggereixi que el llicenciador us patrocina o "
+"patrocina l'ús que feu de l'obra)."
-#: C/license.page:46(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:46
msgid "Share Alike"
-msgstr ""
+msgstr "Compartir igual"
-#: C/license.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:47
msgid ""
"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
msgstr ""
+"Si altereu, transformeu o creeu a partir d'aquesta obra, només podeu "
+"distribuir l'obra resultant amb la mateixa llicència, una de similar o una "
+"de compatible."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:53
+msgid ""
+"For the full text of the license, see the CreativeCommons website, or read the full Commons Deed."
+msgstr ""
+"Per al text complet de la llicència, vegeu el lloc web de"
+" CreativeCommons o llegiu el document complet de "
+"l'acte."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/new-game.page:27
+msgid "Rashi Aswani"
+msgstr "Rashi Aswani"
-#: C/license.page:53(page/p)
-msgid ""
-"For the full text of the license, see the CreativeCommons website"
-"link>, or read the full Commons Deed."
-msgstr ""
-
-#: C/new-game.page:26(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/new-game.page:32
msgid "Start a new game"
-msgstr ""
+msgstr "Començar una partida"
-#: C/new-game.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/new-game.page:34
msgid "To start a new game:"
-msgstr ""
+msgstr "Per a començar una partida:"
-#: C/new-game.page:31(item/p)
-msgid ""
-"Click the New button or select Mines New Game "
-"from the application menu."
-msgstr ""
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/new-game.page:37
+msgid "Press the Play again button on the right."
+msgstr "Premeu el botó Juga de nou de la dreta."
-#: C/new-game.page:37(item/p)
-msgid "Select your preferred board size."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/new-game.page:41
+msgid ""
+"To change the board size, press the Change Difficulty button on the right."
msgstr ""
+"Per a canviar la mida del tauler, premeu el"
+" botó Canvia la dificultat de la dreta."
-#: C/new-game.page:42(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/new-game.page:47
msgid ""
-"If you are already playing a game, Mines will ask if you want to "
-"Start New Game or Keep Current Game. If you choose the "
-"former, your current game will be lost."
+"If you are already playing a game and press the Start "
+"over button, Mines will ask if you want to Keep "
+"Current Game or Start New Game. If you choose the latter, "
+"your current game will be lost."
msgstr ""
+"Si esteu jugant una partida i premeu el botó Comença "
+"de nou, el Mines us demanarà si voleu Mantenir la "
+"partida actual o Començar una partida nova. Si escolliu la "
+"segona opció, es perdrà la partida actual."
-#: C/rules.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/rules.page:24
msgid "Game rules"
-msgstr ""
+msgstr "Regles de joc"
-#: C/rules.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/rules.page:26
msgid ""
-"The aim of Mines is to clear the minefield without detonating any "
-"of the mines."
+"The aim of Mines is to clear the minefield without detonating any"
+" of the mines."
msgstr ""
+"L'objectiu del Mines és netejar el camp de mines sense detonar "
+"cap de les mines."
-#: C/rules.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:31
msgid ""
-"Start by chosing one of the three default board sizes, or by selecting a "
+"Start by choosing one of the three default board sizes, or by selecting a "
"custom board."
msgstr ""
+"Comenceu triant una de les tres mides de tauler per defecte o seleccionant "
+"un tauler personalitzat."
-#: C/rules.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:35
msgid ""
"The game begins with the board covered in tiles. Click on any tile to "
"uncover it. You will reveal:"
msgstr ""
+"El joc comença amb les caselles del tauler cobertes. Feu clic en una casella"
+" per a descobrir-la. Això revelarà:"
-#: C/rules.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:39
msgid ""
-"A colored number, which represent the number of mines in the adjacent tiles. "
-"This will help you deduce where the mines are so that you can mark them with "
-"flags."
+"A colored number, which represent the number of mines in the adjacent tiles."
+" This will help you deduce where the mines are so that you can mark them "
+"with flags."
msgstr ""
+"Un nombre de color, que representa el nombre de mines que hi ha a les "
+"caselles adjacents. Això us ajudarà a deduir on són les mines i així podreu "
+"marcar-les amb banderes."
-#: C/rules.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:44
msgid ""
-"A blank tile, which means there are no mines under any of the adjacent tiles."
+"A blank tile, which means there are no mines under any of the adjacent "
+"tiles."
msgstr ""
+"Una casella buida, la qual cosa significa que no hi ha cap mina en cap de "
+"les caselles adjacents."
-#: C/rules.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:48
msgid "A mine, which will detonate and end the game."
-msgstr ""
-
-#: C/rules.page:53(item/p)
-msgid ""
-"Repeat the previous step until you have uncovered all the tiles which do not "
-"have mines underneath them."
-msgstr ""
-
-#: C/rules.page:58(page/p)
-msgid ""
-"If you complete the game quickly enough, you will be added to the high scores list."
-msgstr ""
-
-#: C/shortcuts.page:17(page/title)
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr ""
-
-#: C/shortcuts.page:20(td/p)
-msgid "New game"
-msgstr "Partida nova"
-
-#: C/shortcuts.page:21(td/p)
-msgid "CtrlN"
-msgstr "CtrlN"
-
-#: C/shortcuts.page:24(td/p)
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Pantalla completa"
-
-#: C/shortcuts.page:25(td/p)
-msgid "F11"
-msgstr "F11"
-
-#: C/shortcuts.page:28(td/p)
-msgid "Hint"
-msgstr "Pista"
-
-#: C/shortcuts.page:29(td/p)
-msgid "CtrlH"
-msgstr "CtrlH"
+msgstr "Una mina, que detonarà i finalitzarà la partida."
-#: C/shortcuts.page:32(td/p)
-msgid "Pause"
-msgstr "Fes una pausa"
-
-#: C/shortcuts.page:33(td/p)
-msgid "Pause"
-msgstr ""
-
-#: C/shortcuts.page:34(note/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:53
msgid ""
-"Use the toolbar shortcut if your keyboard does not have a Pause "
-"key."
+"Repeat the previous step until you have uncovered all the tiles which do not"
+" have mines underneath them."
msgstr ""
+"Repetiu el pas anterior fins que hàgiu descobert totes les caselles que no "
+"tinguin mines a sota."
-#: C/shortcuts.page:37(td/p)
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#: C/shortcuts.page:38(td/p)
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
-
-#: C/shortcuts.page:41(td/p)
-msgid "Quit"
-msgstr "Tanca"
-
-#: C/shortcuts.page:42(td/p)
-msgid "CtrlQ"
-msgstr "CtrlQ"
-
-#: C/toolbar.page:15(page/title)
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Barra d'eines"
-
-#: C/toolbar.page:17(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/rules.page:58
msgid ""
-"The toolbar, located under the menu bar, lets you perform common actions "
-"with your mouse. To use a toolbar item, just click on it. The buttons, from "
-"left to right, are New Game, Hint, Pause and Fullscreen."
+"If you complete the game quickly enough, you will be added to the high scores list."
msgstr ""
+"Si acabeu la partida prou ràpidament, entrareu a la llista de puntuacions màximes."
-#: C/translate.page:15(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/translate.page:15
msgid "Michael Hill"
msgstr "Michael Hill"
-#: C/translate.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/translate.page:23
msgid "Help translate"
-msgstr ""
+msgstr "Ajudar a traduir"
-#: C/translate.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:24
msgid ""
"The GNOME games user interface and documentation is being "
"translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to "
"participate."
msgstr ""
+"La interfície d'usuari i la documentació dels jocs del GNOME les "
+"tradueix una comunitat mundial de voluntaris. Us convidem a participar-hi."
-#: C/translate.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:27
msgid ""
-"There are many "
+"There are many "
"languages for which translations are still needed."
msgstr ""
+" Hi ha molts "
+"idiomes dels quals encara es necessiten traduccions."
-#: C/translate.page:30(page/p)
-msgid ""
-"To start translating you will need to create an account and join the translation team for your language. This will give you the "
-"ability to upload new translations."
-msgstr ""
-
-#: C/translate.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:30
msgid ""
-"You can chat with GNOME translators using irc. People on the "
-"channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a "
-"result of timezone differences."
-msgstr ""
+"To start translating you will need to create an account and join the translation team for your "
+"language. This will give you the ability to upload new translations."
+msgstr ""
+"Per a començar a traduir, heu de crear"
+" un compte i unir-vos a l'equip de traducció de la "
+"vostra llengua. Això us permetrà carregar traduccions noves."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:34
+msgid ""
+"You can chat with GNOME translators using irc."
+" People on the channel are located worldwide, so you may not get an "
+"immediate response as a result of timezone differences."
+msgstr ""
+"Podeu xatejar amb els traductors del GNOME mitjançant l'irc."
+" Els participants del canal es troben a tot el món, per tant, pot ser que no"
+" obtingueu una resposta immediata per les diferències horàries."
-#: C/translate.page:37(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:37
msgid ""
"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
-"mailing "
+"mailing "
"list."
msgstr ""
+"També podeu contactar amb l'equip d'internacionalització mitjançant la seva "
+"llista de "
+"correu."
diff -Nru gnome-mines-3.36.1/help/da/da.po gnome-mines-40.0/help/da/da.po
--- gnome-mines-3.36.1/help/da/da.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ gnome-mines-40.0/help/da/da.po 2021-03-19 18:54:37.205486000 +0000
@@ -0,0 +1,684 @@
+# Danish translation for gnome-mines.
+# Copyright (C) 2020 gnome-mines's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-mines package.
+# scootergrisen, 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-mines master\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-16 13:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-24 00:00+0200\n"
+"Last-Translator: scootergrisen\n"
+"Language-Team: Danish \n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "scootergrisen <>, 2020"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/board-size.page:11 C/flags.page:20 C/high-scores.page:12
+#: C/new-game.page:13 C/rules.page:11
+msgid "Baptiste Mille-Mathias"
+msgstr "Baptiste Mille-Mathias"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/board-size.page:13 C/bug-filing.page:11 C/develop.page:12
+#: C/documentation.page:11 C/rules.page:13 C/translate.page:12
+msgid "2011"
+msgstr "2011"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/board-size.page:16 C/documentation.page:14 C/flags.page:26
+#: C/high-scores.page:17 C/index.page:17 C/new-game.page:18 C/rules.page:16
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/board-size.page:18 C/documentation.page:16 C/flags.page:16 C/flags.page:22
+#: C/flags.page:28 C/high-scores.page:14 C/high-scores.page:19
+#: C/new-game.page:15 C/new-game.page:20 C/rules.page:18
+msgid "2012"
+msgstr "2012"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/board-size.page:23
+msgid "How to change the game board size"
+msgstr "Sådan ændres spillets brætstørrelse"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/board-size.page:25
+msgid "You can select a field size at the start of the application."
+msgstr "Du kan vælge en feltstørrelse i begyndelsen af programmet."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/board-size.page:27
+msgid "Select one of the grid sizes:"
+msgstr "Vælg en af gitterstørrelserne:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/board-size.page:29
+msgid "a 8 × 8 board with 10 mines"
+msgstr "et bræt på 8 × 8 med 10 miner"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/board-size.page:30
+msgid "a 16 × 16 board with 40 mines"
+msgstr "et bræt på 16 × 16 med 40 miner"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/board-size.page:31
+msgid "a 30 × 16 board with 99 mines"
+msgstr "et bræt på 30 × 16 med 99 miner"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/board-size.page:32
+msgid "a custom board, where you chose the size and the number of mines"
+msgstr "et tilpasset bræt hvor du kan vælge størrelsen og antallet af miner"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/board-size.page:36
+msgid ""
+"To change the board size later, press the "
+"Change Difficulty button on the right."
+msgstr ""
+"For at ændre brætstørrelsen senere trykkes "
+"på knappen Skift sværhedsgrad til højre."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/bug-filing.page:9 C/develop.page:10 C/documentation.page:9 C/flags.page:14
+#: C/translate.page:10
+msgid "Tiffany Antopolski"
+msgstr "Tiffany Antopolski"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/bug-filing.page:14 C/develop.page:15 C/documentation.page:23
+#: C/index.page:21 C/translate.page:19
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Deling på samme vilkår 3.0"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/bug-filing.page:18
+msgid "Help make Mines better"
+msgstr "Hjælp med at gøre Miner bedre"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/bug-filing.page:21
+msgid "Report a bug or suggest an improvement"
+msgstr "Rapportér en fejl eller foreslå en forbedring"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/bug-filing.page:22
+msgid ""
+"Mines is maintained by a volunteer community. You are welcome to "
+"participate. If you notice a problem you can file a bug report. To "
+"file a bug, go to ."
+msgstr ""
+"Miner vedligeholdes af et fællesskab af frivillige. Du er "
+"velkommen til at deltage. Hvis du bemærker et problem, kan du oprette en "
+"fejlrapport. Rapportér en fejl ved at gå til ."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/bug-filing.page:25
+msgid ""
+"This is a bug tracking system where users and developers can file details "
+"about bugs and crashes, or request enhancements."
+msgstr ""
+"Det er et fejlsporingssystem, hvor brugere og udviklere kan rapportere "
+"detaljer om fejl og nedbrud eller anmode om forbedringer."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/bug-filing.page:28
+msgid ""
+"To participate you need an account, which will give you the ability to gain "
+"access, file bugs, make comments, and receive updates by e-mail about the "
+"status of your bug. If you don't already have an account, just click on the "
+"Sign in/Register link to create one."
+msgstr ""
+"For at deltage, skal du have en konto hvorved du får adgang samt mulighed for at "
+"rapportere fejl, skrive kommentarer og modtage opdateringer om fejlens "
+"status via e-mail. Har du ikke allerede en konto, så klik blot på Log "
+"ind/Tilmeld-linket for at oprette en."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/bug-filing.page:32
+msgid ""
+"Once you have an account, log in, click on New Issue. Before "
+"reporting a bug, please read the bug writing guidelines"
+"link>, and please browse for the bug to see if it already exists."
+msgstr ""
+"Når du har en konto, så log ind og klik på New Issue. Inden du "
+"rapporterer en fejl, så læs venligst retningslinjer til "
+"fejlrapportering og se venligst om fejlen allerede er oprettet."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/bug-filing.page:39
+msgid ""
+"If you are requesting a new feature, choose Feature in the "
+"Labels menu. Fill in the Title and Description sections and click "
+"Submit issue."
+msgstr ""
+"Hvis du anmoder om en ny funktion, så vælg Feature i Labels"
+"gui>-menuen. Udfyld titlen og beskrivelsen og klik på Submit issue"
+"gui>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/bug-filing.page:43
+msgid ""
+"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
+"is being dealt with. Thanks for helping make Mines better!"
+msgstr ""
+"Din rapport gives et id-nummer og dens status opdateres efterhånden som der "
+"arbejdes på den. Tak fordi du hjælper med at gøre Miner bedre!"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/develop.page:19
+msgid "Help develop"
+msgstr "Hjælp med at udvikle"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/develop.page:20
+msgid ""
+"The GNOME Games are developed and maintained by a volunteer "
+"community. You are welcome to participate."
+msgstr ""
+"GNOME Spil udvikles og vedligeholdes af et fællesskab af "
+"frivillige. Du er velkommen til at deltage."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/develop.page:23
+msgid ""
+"If you would like to help develop GNOME Games, you can get in "
+"touch with the developers using irc, or via our mailing list"
+"link>."
+msgstr ""
+"Hvis du vil hjælpe med at udvikle GNOME Spil, så kan du kontakte "
+"udviklerne med irc eller via vores mailingliste."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/documentation.page:19 C/new-game.page:23
+msgid "Aruna Sankaranarayanan"
+msgstr "Aruna Sankaranarayanan"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/documentation.page:27
+msgid "Help write documentation"
+msgstr "Hjælp med at skrive dokumentationen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:29
+msgid ""
+"The GNOME Games user help is maintained by a volunteer community. You are "
+"welcome to participate."
+msgstr ""
+"Brugerhjælpen til GNOME Spil vedligeholdes af et fællesskab af frivillige. "
+"Du er velkommen til at deltage."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:32
+msgid ""
+"To contribute to the Documentation Project, get in touch with us on the "
+"#docs channel on irc.gnome.org or via our mailing list."
+msgstr ""
+"Bidrag til dokumentationsprojektet ved at kontakte os på #docs-kanalen på irc.gnome.org eller via vores mailingliste."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:39
+msgid ""
+"Our wiki page contains useful information."
+msgstr ""
+"Vores wikiside indeholder nyttig information."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/flags.page:33
+msgid "How to use flags"
+msgstr "Sådan bruges flag"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/flags.page:40
+msgid ""
+"Flags are used to mark tiles which you suspect may hide a mine. Putting a "
+"flag on a tile prevents you from clicking on it and possibly causing an "
+"explosion, which would end the game."
+msgstr ""
+"Flag bruges til at markere fliser, hvor du tror, der gemmer sig en mine. Når "
+"der sættes et flag på en flise, så kan du ikke klikke på den og muligvis "
+"udløse en eksplosion, som afslutter spillet."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/flags.page:43
+msgid ""
+"The exact look of the flags depends on the theme. You can change the theme "
+"by pressing the menu button in the top-right corner of the window and then "
+"selecting Appearance."
+msgstr ""
+"Flagets udseende afhænger af temaet. Du kan ændre temaet ved at trykke på "
+"menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælge Udseende."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/flags.page:51
+msgid "How to place a flag on a tile"
+msgstr "Sådan placeres et flag på en flise"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/flags.page:55
+msgid "Flags cannot be clicked. To place a flag on a tile:"
+msgstr "Der kan ikke klikkes på et flag. Sådan placeres et flag på en flise:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/flags.page:57
+msgid "right click on a blank tile."
+msgstr "højreklik på en tom flise."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/flags.page:69
+msgid "Use of the question flag"
+msgstr "Sådan bruges flag med spørgsmålstegn"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/flags.page:70
+msgid ""
+"If you are not sure whether a tile hides a mine, you can use the "
+"question flag."
+msgstr ""
+"Hvis du er i tvivl om der er en mine under en flise, så kan du bruge flag "
+"med spørgsmålstegn."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/flags.page:75
+msgid "To put an I'm not sure flag on a tile:"
+msgstr "Sæt et Måske-flag på en flise:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/flags.page:77
+msgid "Right-click twice on a blank tile or once on a flag."
+msgstr "Højreklik to gange på en tom flise eller én gang på et flag."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/flags.page:88
+msgid ""
+"To enable these flags, press the menu button in the top-right corner of the "
+"window and enable the Use Question Flags "
+"preference."
+msgstr ""
+"Aktivér flagene ved at trykke på menuknappen i øverste højre hjørne af "
+"vinduet og aktivere indstillingen Brug flag med "
+"spørgsmålstegn."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/high-scores.page:24
+msgid "High scores"
+msgstr "Bedste resultater"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/high-scores.page:26
+msgid ""
+"The high scores list the ten fastest times in which each type of mine field "
+"has been cleared."
+msgstr ""
+"Bedste resultater viser de 10 hurtigste tider, som hvert minefelt er blevet "
+"ryddet i."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/high-scores.page:29
+msgid ""
+"To view the high scores, press the menu button in the top-right corner of "
+"the window and select Scores. The dialog will "
+"display the Small field size by default; to view other sizes, "
+"select them in the drop down menu at the top of the dialog."
+msgstr ""
+"Vis de bedste resultater ved at trykke på menuknappen i øverste højre hjørne "
+"af vinduet og vælge Resultater. Dialogen viser "
+"feltstørrelsen Lille som standard; vis andre størrelser ved at "
+"vælge dem i rullegardinsmenuen øverst i dialogen."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:9
+msgctxt "link"
+msgid "GNOME Mines"
+msgstr "GNOME Miner"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:10
+msgctxt "text"
+msgid "GNOME Mines"
+msgstr "GNOME Miner"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:13
+msgid "Brian Grohe"
+msgstr "Brian Grohe"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:25
+msgid "<_:media-1/> GNOME Mines"
+msgstr "<_:media-1/> GNOME Miner"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:27
+msgid ""
+"Mines is a clone of the game Minesweeper. The aim is to locate "
+"all the mines that are hidden under tiles on a rectangular board. You will "
+"need to use a combination of logic and luck to find all the mines without "
+"triggering an explosion."
+msgstr ""
+"Miner er en klon af spillet Minestryger. Målet er at finde alle "
+"de miner, som er skjult under fliserne på et rektangulært bræt. Du skal "
+"bruge en kombination af logik og held for at finde alle minerne uden at "
+"udløse en eksplosion."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:34
+msgid "Game Play"
+msgstr "Gameplay"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:37
+msgid "Useful tips"
+msgstr "Nyttige tips"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:46
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Vær med"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/license.page:8
+msgid "Legal information."
+msgstr "Juridisk information."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/license.page:11
+msgid "License"
+msgstr "Licens"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:12
+msgid ""
+"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license."
+msgstr ""
+"Værket distribueres under en CreativeCommons Kreditering-Deling på samme "
+"vilkår 3.0 Ikke porteret-licens."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:20
+msgid "You are free:"
+msgstr "Du kan frit:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:25
+msgid "To share"
+msgstr "Dele"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:26
+msgid "To copy, distribute and transmit the work."
+msgstr "Kopiere, videredistribuere og overføre værket."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:29
+msgid "To remix"
+msgstr "Tilpasse"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:30
+msgid "To adapt the work."
+msgstr "Tilpasse værket."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:33
+msgid "Under the following conditions:"
+msgstr "Under følgende vilkår:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:38
+msgid "Attribution"
+msgstr "Kreditering"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:39
+msgid ""
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
+"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
+"of the work)."
+msgstr ""
+"Du skal kreditere værket på den måde, der er angivet af forfatteren eller "
+"licensgiveren (men ikke på en måde der antyder, at de støtter dig eller din "
+"brug af værket)."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:46
+msgid "Share Alike"
+msgstr "Deling på samme vilkår"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:47
+msgid ""
+"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
+"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+msgstr ""
+"Hvis du ændrer, omarbejder eller bygger videre på værket, må du kun "
+"videredistribuere det resulterende værk under en licens, der er identisk, "
+"lignende eller kompatibel."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:53
+msgid ""
+"For the full text of the license, see the CreativeCommons website"
+"link>, or read the full Commons Deed."
+msgstr ""
+"Se licensens fulde tekst på CreativeCommons-webstedet eller læs den fulde "
+"Commons Deed"
+"link>."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/new-game.page:27
+msgid "Rashi Aswani"
+msgstr "Rashi Aswani"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/new-game.page:32
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Start et nyt spil"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/new-game.page:34
+msgid "To start a new game:"
+msgstr "Sådan startes et nyt spil:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/new-game.page:37
+msgid "Press the Play again button on the right."
+msgstr "Tryk på knappen Nyt spil til højre."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/new-game.page:41
+msgid ""
+"To change the board size, press the Change Difficulty button on the right."
+msgstr ""
+"For at ændre brætstørrelsen trykkes på "
+"knappen Skift sværhedsgrad til højre."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/new-game.page:47
+msgid ""
+"If you are already playing a game and press the Start "
+"over button, Mines will ask if you want to Keep "
+"Current Game or Start New Game. If you choose the latter, "
+"your current game will be lost."
+msgstr ""
+"Hvis du allerede spiller et spil og trykker på Start "
+"forfra-knappen, så giver Miner dig mulighed for at vælge "
+"Behold det aktuelle spil eller Start et nyt spil. Hvis "
+"du vælger det sidstnævnte, så går dit nuværende spil tabt."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/rules.page:24
+msgid "Game rules"
+msgstr "Spilregler"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/rules.page:26
+msgid ""
+"The aim of Mines is to clear the minefield without detonating any "
+"of the mines."
+msgstr ""
+"Målet i Miner er at rydde minefeltet uden at detonere nogen af "
+"minerne."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:31
+msgid ""
+"Start by choosing one of the three default board sizes, or by selecting a "
+"custom board."
+msgstr ""
+"Start med at vælge en af de tre standardbrætstørrelser eller ved at vælge et "
+"tilpasset bræt."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:35
+msgid ""
+"The game begins with the board covered in tiles. Click on any tile to "
+"uncover it. You will reveal:"
+msgstr ""
+"Spillet begynder med et bræt som er dækket af fliser. Klik på en flise for "
+"at se hvad den gemmer. Du afdækker:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:39
+msgid ""
+"A colored number, which represent the number of mines in the adjacent tiles. "
+"This will help you deduce where the mines are so that you can mark them with "
+"flags."
+msgstr ""
+"Et farvet tal, som viser antallet af miner i de tilstødende fliser. Det "
+"hjælper dig med at finde ud af hvor minerne er, så du kan markere dem med "
+"flag."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:44
+msgid ""
+"A blank tile, which means there are no mines under any of the adjacent tiles."
+msgstr ""
+"En tom flise som betyder, at der ikke er nogen miner under nogen af de "
+"tilstødende fliser."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:48
+msgid "A mine, which will detonate and end the game."
+msgstr "En mine som detonerer og afslutter spillet."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:53
+msgid ""
+"Repeat the previous step until you have uncovered all the tiles which do not "
+"have mines underneath them."
+msgstr ""
+"Gentag de forrige trin indtil du har afdækket alle de fliser, som ikke har "
+"nogen miner under."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/rules.page:58
+msgid ""
+"If you complete the game quickly enough, you will be added to the high scores list."
+msgstr ""
+"Hvis du fuldfører spillet hurtigt nok, så filøjes du på listen med bedste resultater."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/translate.page:15
+msgid "Michael Hill"
+msgstr "Michael Hill"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/translate.page:23
+msgid "Help translate"
+msgstr "Hjælp med at oversætte"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:24
+msgid ""
+"The GNOME games user interface and documentation is being "
+"translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to "
+"participate."
+msgstr ""
+"Brugerfladen og dokumentationen til GNOME Spil oversættes af et "
+"verdensomspændende fællesskab af frivillige. Du er velkommen til at deltage."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:27
+msgid ""
+"There are many "
+"languages for which translations are still needed."
+msgstr ""
+"Der er stadigvæk mange sprog, som har brug for at blive oversat."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:30
+msgid ""
+"To start translating you will need to create an account and join the translation team for your language. This will give you the "
+"ability to upload new translations."
+msgstr ""
+"For at komme i gang med at oversætte, skal du oprette en konto og deltage i oversættelsesholdet for dit sprog. Det giver dig "
+"mulighed for at uploade nye oversættelser."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:34
+msgid ""
+"You can chat with GNOME translators using irc. People on the "
+"channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a "
+"result of timezone differences."
+msgstr ""
+"Du kan chatte med GNOME-oversættere med irc. Kanalen har "
+"folk fra hele verden, så det kan være, du ikke får svar med det samme pga. "
+"forskelle i tidszoner."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:37
+msgid ""
+"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
+"mailing "
+"list."
+msgstr ""
+"Du kan også kontakte internationaliseringsholdet med deres mailingliste."
diff -Nru gnome-mines-3.36.1/help/de/de.po gnome-mines-40.0/help/de/de.po
--- gnome-mines-3.36.1/help/de/de.po 2020-08-04 09:51:45.765590000 +0000
+++ gnome-mines-40.0/help/de/de.po 2021-03-19 18:54:37.205486000 +0000
@@ -1,23 +1,23 @@
# German translation of the GNOME mines manual.
#
+#
# Florian Purucker , 2007.
-# Mario Blättermann , 2008, 2012-2013, 2017-2018, 2019.
+# Mario Blättermann , 2008, 2012-2013, 2017-2018, 2019, 2020.
# Christian Kirbach , 2012.
# Bernd Homuth , 2014.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mines Manual master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-18 07:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-05 20:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-31 06:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-02 20:32+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann \n"
"Language-Team: German \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.08.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2
@@ -31,29 +31,27 @@
"Bernd Homuth , 2014."
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/board-size.page:11 C/flags.page:20 C/get-help.page:12 C/high-scores.page:12
+#: C/board-size.page:11 C/flags.page:20 C/high-scores.page:12
#: C/new-game.page:13 C/rules.page:11
msgid "Baptiste Mille-Mathias"
msgstr "Baptiste Mille-Mathias"
#. (itstool) path: credit/years
#: C/board-size.page:13 C/bug-filing.page:11 C/develop.page:12
-#: C/documentation.page:11 C/get-help.page:14 C/rules.page:13
-#: C/translate.page:12
+#: C/documentation.page:11 C/rules.page:13 C/translate.page:12
msgid "2011"
msgstr "2011"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/board-size.page:16 C/documentation.page:14 C/flags.page:26
-#: C/get-help.page:17 C/high-scores.page:17 C/index.page:17 C/new-game.page:18
-#: C/rules.page:16
+#: C/high-scores.page:17 C/index.page:17 C/new-game.page:18 C/rules.page:16
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
#. (itstool) path: credit/years
#: C/board-size.page:18 C/documentation.page:16 C/flags.page:16 C/flags.page:22
-#: C/flags.page:28 C/get-help.page:19 C/high-scores.page:14
-#: C/high-scores.page:19 C/new-game.page:15 C/new-game.page:20 C/rules.page:18
+#: C/flags.page:28 C/high-scores.page:14 C/high-scores.page:19
+#: C/new-game.page:15 C/new-game.page:20 C/rules.page:18
msgid "2012"
msgstr "2012"
@@ -101,8 +99,8 @@
"Change Difficulty button on the right."
msgstr ""
"Um die Spielfeldgröße später zu ändern, "
-"klicken Sie auf den Knopf Schwierigkeit verändern "
-"rechts."
+"klicken Sie auf den Knopf Schwierigkeit verändern"
+"gui> rechts."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/bug-filing.page:9 C/develop.page:10 C/documentation.page:9 C/flags.page:14
@@ -134,10 +132,11 @@
"file a bug, go to ."
msgstr ""
-"Minen wird von einer Gemeinschaft aus Freiwilligen entwickelt. Sie "
-"sind herzlich eingeladen, sich daran zu beteiligen. Falls Sie ein Problem "
-"entdecken, können Sie einen Fehlerbericht erstellen. Besuchen Sie "
-"hierzu ."
+"Minen wird von einer Gemeinschaft aus Freiwilligen entwickelt. "
+"Sie sind herzlich eingeladen, sich daran zu beteiligen. Falls Sie ein "
+"Problem entdecken, können Sie einen Fehlerbericht erstellen. "
+"Besuchen Sie hierzu ."
#. (itstool) path: section/p
#: C/bug-filing.page:25
@@ -164,19 +163,26 @@
#. (itstool) path: section/p
#: C/bug-filing.page:32
+#| msgid ""
+#| "Once you have an account, log in, click on New Issue. Before "
+#| "reporting a bug, please read the bug writing guidelines, and please "
+#| "browse"
+#| "link> for the bug to see if it already exists."
msgid ""
"Once you have an account, log in, click on New Issue. Before "
-"reporting a bug, please read the bug writing guidelines, and please browse for "
-"the bug to see if it already exists."
+"reporting a bug, please read the bug writing guidelines"
+"link>, and please browse for the bug to see if it already exists."
msgstr ""
"Sobald die Erstellung des Kontos abgeschlossen ist, melden Sie sich an und "
"klicken Sie auf New Issue. Bevor Sie einen Fehler melden, lesen "
-"Sie bitte die bug writing guidelines und schauen Sie bitte nach, ob der Fehler "
-"vielleicht schon gemeldet wurde."
+"Sie bitte die Richtlinien zum Melden von"
+" Fehlern und schauen Sie bitte nach, ob der "
+"Fehler vielleicht schon gemeldet wurde."
#. (itstool) path: section/p
#: C/bug-filing.page:39
@@ -218,16 +224,17 @@
#. (itstool) path: page/p
#: C/develop.page:23
msgid ""
-"If you would like to help develop GNOME Games, you can get in touch with the "
-"developers using irc, or via our mailing list."
-msgstr ""
-"Falls Sie bei der "
-"Entwicklung der GNOME Games helfen möchten, können Sie mit "
-"den Entwicklern im IRC oder über deren help develop GNOME Games, you can get in "
+"touch with the developers using irc, or via our mailing list"
+"link>."
+msgstr ""
+"Falls Sie bei "
+"der Entwicklung der GNOME Games helfen möchten, können Sie "
+"mit den Entwicklern im IRC oder über deren Mailingliste "
"Kontakt aufnehmen."
@@ -253,9 +260,9 @@
#. (itstool) path: page/p
#: C/documentation.page:32
msgid ""
-"To contribute to the Documentation Project, get in touch with us on the #docs channel on #docs channel on irc.gnome.org or via our mailing list."
msgstr ""
@@ -295,13 +302,13 @@
#. (itstool) path: td/p
#: C/flags.page:43
msgid ""
-"The exact look of the flags depends on the theme. You can change the theme by "
-"pressing the menu button in the top-right corner of the window and then "
+"The exact look of the flags depends on the theme. You can change the theme "
+"by pressing the menu button in the top-right corner of the window and then "
"selecting Appearance."
msgstr ""
-"Das genaue Aussehen der Flaggen hängt vom jeweiligen Thema ab. Sie können das "
-"Thema ändern, in dem Sie auf den Menüknopf in der rechten oberen Ecke des "
-"Fensters klicken und dann Erscheinungsbild "
+"Das genaue Aussehen der Flaggen hängt vom jeweiligen Thema ab. Sie können "
+"das Thema ändern, in dem Sie auf den Menüknopf in der rechten oberen Ecke "
+"des Fensters klicken und dann Erscheinungsbild "
"wählen."
#. (itstool) path: section/title
@@ -313,34 +320,21 @@
#: C/flags.page:55
msgid "Flags cannot be clicked. To place a flag on a tile:"
msgstr ""
-"Fahnen können nicht angeklickt werden. So platzieren Sie eine Fahne auf einem "
-"Feld:"
+"Fahnen können nicht angeklickt werden. So platzieren Sie eine Fahne auf "
+"einem Feld:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/flags.page:57
msgid "right click on a blank tile."
msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf ein leeres Feld."
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/flags.page:67
-msgid ""
-"To make the number of available flags equal to the number of remaining mines, "
-"pressing the menu button in the top-right corner of the window and enable the "
-"Show Warnings and Use "
-"Question Flags preferences."
-msgstr ""
-"Um die gleiche Anzahl verfügbarer Fahnen und verbleibender Minen zu erhalten, "
-"klicken Sie auf den Menüknopf in der rechten oberen Ecke des Fensters und "
-"aktivieren Sie die Optionen Warnungen anzeigen "
-"und Fragen-Fahne verwenden."
-
#. (itstool) path: section/title
-#: C/flags.page:77
+#: C/flags.page:69
msgid "Use of the question flag"
msgstr "Verwendung der Fragen-Fahne"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/flags.page:78
+#: C/flags.page:70
msgid ""
"If you are not sure whether a tile hides a mine, you can use the "
"question flag."
@@ -349,20 +343,20 @@
"können Sie die Fragen-Fahne einsetzen."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/flags.page:83
+#: C/flags.page:75
msgid "To put an I'm not sure flag on a tile:"
msgstr ""
"So setzen Sie eine Ich bin mir nicht sicher-Fahne auf ein Feld:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/flags.page:85
+#: C/flags.page:77
msgid "Right-click twice on a blank tile or once on a flag."
msgstr ""
-"Klicken Sie zweimal mit der rechten Maustaste auf ein leeres Feld oder einmal "
-"auf eine Fahne."
+"Klicken Sie zweimal mit der rechten Maustaste auf ein leeres Feld oder "
+"einmal auf eine Fahne."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/flags.page:96
+#: C/flags.page:88
msgid ""
"To enable these flags, press the menu button in the top-right corner of the "
"window and enable the Use Question Flags "
@@ -372,40 +366,6 @@
"oberen Ecke des Fensters und aktivieren Sie die Option Fragen-Fahne verwenden."
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/get-help.page:22 C/new-game.page:27
-msgid "Rashi Aswani"
-msgstr "Rashi Aswani"
-
-#. (itstool) path: credit/years
-#: C/get-help.page:24
-msgid "2014"
-msgstr "2014"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/get-help.page:29
-msgid "Warnings"
-msgstr "Warnungen"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/get-help.page:31
-msgid "You can flag warnings to help you keep track of flags."
-msgstr ""
-"Sie können Warnungen auslösen, was Ihnen dabei hilft, die Fahnen im Auge zu "
-"behalten."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/get-help.page:33
-msgid ""
-"To enable warnings, press the menu button in the top-right corner of the "
-"window and then select Show Warnings. This will "
-"warn you when you try to place too many flags next to an open tile."
-msgstr ""
-"Um Warnungen zu aktivieren, klicken Sie auf den Menüknopf in der rechten "
-"oberen Ecke des Fensters und wählen Warnungen "
-"anzeigen. Dadurch werden Sie gewarnt, wenn Sie versuchen, zu viele "
-"Fahnen neben einem bereits geöffneten Feld zu platzieren."
-
#. (itstool) path: page/title
#: C/high-scores.page:24
msgid "High scores"
@@ -423,8 +383,8 @@
#. (itstool) path: page/p
#: C/high-scores.page:29
msgid ""
-"To view the high scores, press the menu button in the top-right corner of the "
-"window and select Scores. The dialog will "
+"To view the high scores, press the menu button in the top-right corner of "
+"the window and select Scores. The dialog will "
"display the Small field size by default; to view other sizes, "
"select them in the drop down menu at the top of the dialog."
msgstr ""
@@ -459,15 +419,15 @@
#. (itstool) path: page/p
#: C/index.page:27
msgid ""
-"Mines is a clone of the game Minesweeper. The aim is to locate all "
-"the mines that are hidden under tiles on a rectangular board. You will need "
-"to use a combination of logic and luck to find all the mines without "
+"Mines is a clone of the game Minesweeper. The aim is to locate "
+"all the mines that are hidden under tiles on a rectangular board. You will "
+"need to use a combination of logic and luck to find all the mines without "
"triggering an explosion."
msgstr ""
-"Minen ist ein Klon des Spiels Minesweeper. Ziel des Spiels ist es, "
-"die unter den Feldern eines rechteckigen Spielfelds verborgenen Minen "
-"aufzuspüren. Sie benötigen sowohl Gedächtnis als auch Glück, um alle Minen zu "
-"finden, ohne eine Explosion zu verursachen."
+"Minen ist ein Klon des Spiels Minesweeper. Ziel des Spiels ist "
+"es, die unter den Feldern eines rechteckigen Spielfelds verborgenen Minen "
+"aufzuspüren. Sie benötigen sowohl Gedächtnis als auch Glück, um alle Minen "
+"zu finden, ohne eine Explosion zu verursachen."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:34
@@ -480,12 +440,7 @@
msgstr "Nützliche Tipps"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:41
-msgid "Advanced"
-msgstr "Fortgeschritten"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:45
+#: C/index.page:46
msgid "Get Involved"
msgstr "Mithelfen"
@@ -548,13 +503,13 @@
#. (itstool) path: item/p
#: C/license.page:39
msgid ""
-"You must attribute the work in the manner specified by the author or licensor "
-"(but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the "
-"work)."
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
+"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
+"of the work)."
msgstr ""
"Sie dürfen das Werk nur unter gleichen Bedingungen weitergeben, wie Sie vom "
-"Autor oder Lizenzgeber festgelegt wurden (aber nicht so, dass es wie Ihr Werk "
-"aussieht)."
+"Autor oder Lizenzgeber festgelegt wurden (aber nicht so, dass es wie Ihr "
+"Werk aussieht)."
#. (itstool) path: item/title
#: C/license.page:46
@@ -576,16 +531,21 @@
#. (itstool) path: page/p
#: C/license.page:53
msgid ""
-"For the full text of the license, see the CreativeCommons website, or read "
-"the full Commons Deed."
+"For the full text of the license, see the CreativeCommons website"
+"link>, or read the full Commons Deed."
msgstr ""
"Den vollständigen Text der Lizenz finden Sie auf der CreativeCommons-Webseite"
"link>. Oder Sie können den vollständigen Commons Deed lesen."
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/new-game.page:27
+msgid "Rashi Aswani"
+msgstr "Rashi Aswani"
+
#. (itstool) path: page/title
#: C/new-game.page:32
msgid "Start a new game"
@@ -608,16 +568,16 @@
"To change the board size, press the Change Difficulty button on the right."
msgstr ""
-"Um die Spielfeldgröße zu ändern, klicken Sie "
-"auf den Knopf Schwierigkeit verändern rechts."
+"Um die Spielfeldgröße zu ändern, klicken "
+"Sie auf den Knopf Schwierigkeit verändern rechts."
#. (itstool) path: note/p
#: C/new-game.page:47
msgid ""
"If you are already playing a game and press the Start "
-"over button, Mines will ask if you want to Keep Current "
-"Game or Start New Game. If you choose the latter, your "
-"current game will be lost."
+"over button, Mines will ask if you want to Keep "
+"Current Game or Start New Game. If you choose the latter, "
+"your current game will be lost."
msgstr ""
"Fall Sie bereits ein Spiel spielten und den Von neuem "
"beginnen-Knopf anklicken, so würde Minen Sie fragen, ob Sie "
@@ -651,11 +611,11 @@
#. (itstool) path: item/p
#: C/rules.page:35
msgid ""
-"The game begins with the board covered in tiles. Click on any tile to uncover "
-"it. You will reveal:"
+"The game begins with the board covered in tiles. Click on any tile to "
+"uncover it. You will reveal:"
msgstr ""
-"Das Spiel beginnt mit einem von Kacheln verdeckten Spielfeld. Klicken Sie auf "
-"eines der Felder, um es aufzudecken. Sie öffnen damit:"
+"Das Spiel beginnt mit einem von Kacheln verdeckten Spielfeld. Klicken Sie "
+"auf eines der Felder, um es aufzudecken. Sie öffnen damit:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/rules.page:39
@@ -665,8 +625,8 @@
"flags."
msgstr ""
"Eine farbige Zahl gibt die Anzahl der Minen unter benachbarten Feldern an. "
-"Dies gibt Ihnen einen Hinweis darauf, wo sich Minen befinden und wo Sie Fahnen setzen müssen."
+"Dies gibt Ihnen einen Hinweis darauf, wo sich Minen befinden und wo Sie "
+"Fahnen setzen müssen."
#. (itstool) path: item/p
#: C/rules.page:44
@@ -718,8 +678,8 @@
"participate."
msgstr ""
"Die Benutzeroberfläche und die Dokumentation der GNOME Spiele "
-"werden von einer weltweiten Gemeinschaft aus Freiwilligen übersetzt. Sie sind "
-"herzlich eingeladen, sich daran zu beteiligen."
+"werden von einer weltweiten Gemeinschaft aus Freiwilligen übersetzt. Sie "
+"sind herzlich eingeladen, sich daran zu beteiligen."
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:27
@@ -767,3 +727,39 @@
"Alternativ können Sie das Internationalisierungsteam über dessen Mailingliste "
"kontaktieren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To make the number of available flags equal to the number of remaining "
+#~ "mines, pressing the menu button in the top-right corner of the window and "
+#~ "enable the Show Warnings and Use Question Flags preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um die gleiche Anzahl verfügbarer Fahnen und verbleibender Minen zu "
+#~ "erhalten, klicken Sie auf den Menüknopf in der rechten oberen Ecke des "
+#~ "Fensters und aktivieren Sie die Optionen Warnungen anzeigen und Fragen-Fahne "
+#~ "verwenden."
+
+#~ msgid "2014"
+#~ msgstr "2014"
+
+#~ msgid "Warnings"
+#~ msgstr "Warnungen"
+
+#~ msgid "You can flag warnings to help you keep track of flags."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können Warnungen auslösen, was Ihnen dabei hilft, die Fahnen im Auge "
+#~ "zu behalten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To enable warnings, press the menu button in the top-right corner of the "
+#~ "window and then select Show Warnings. This "
+#~ "will warn you when you try to place too many flags next to an open tile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um Warnungen zu aktivieren, klicken Sie auf den Menüknopf in der rechten "
+#~ "oberen Ecke des Fensters und wählen Warnungen "
+#~ "anzeigen. Dadurch werden Sie gewarnt, wenn Sie versuchen, zu viele "
+#~ "Fahnen neben einem bereits geöffneten Feld zu platzieren."
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Fortgeschritten"
diff -Nru gnome-mines-3.36.1/help/es/es.po gnome-mines-40.0/help/es/es.po
--- gnome-mines-3.36.1/help/es/es.po 2020-08-04 09:51:45.767590000 +0000
+++ gnome-mines-40.0/help/es/es.po 2021-03-19 18:54:37.205486000 +0000
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnomine.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-01 08:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-31 06:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-04 16:49+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles \n"
"Language-Team: Spanish - Spain \n"
@@ -128,7 +128,7 @@
"issues\"/>."
msgstr ""
"Minas lo mantiene la comunidad de manera voluntaria. Si quiere "
-"participar, es bienvenido. Si encuentra un error, puede rellenar un "
+"participar, es bienvenido/a . Si encuentra un error, puede rellenar un "
"informe de error. Para informar de un error, vaya a ."
@@ -157,12 +157,6 @@
#. (itstool) path: section/p
#: C/bug-filing.page:32
-#| msgid ""
-#| "Once you have an account, log in, click on New Issue. Before "
-#| "reporting a bug, please read the bug writing guidelines, and please "
-#| "browse"
-#| "link> for the bug to see if it already exists."
msgid ""
"Once you have an account, log in, click on New Issue. Before "
"reporting a bug, please read the juegos de GNOME los desarrolla y los mantiene una comunidad "
-"de voluntarios. Si quiere participar es bienvenido."
+"de voluntarios. Si quiere participar es bienvenido/a ."
#. (itstool) path: page/p
#: C/develop.page:23
@@ -244,7 +238,7 @@
"welcome to participate."
msgstr ""
"Los juegos de GNOME los desarrolla y los mantiene una comunidad de "
-"voluntarios. Si quiere participar es bienvenido."
+"voluntarios. Si quiere participar es bienvenido/a ."
#. (itstool) path: page/p
#: C/documentation.page:32
@@ -659,7 +653,7 @@
msgstr ""
"La interfaz de usuario de los juegos de GNOME y la documentación "
"las traduce una comunidad de voluntarios de todo el mundo. Si quiere "
-"participar, es bienvenido."
+"participar, es bienvenido/a ."
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:27
@@ -1089,7 +1083,7 @@
#~ "community. You are welcome to participate."
#~ msgstr ""
#~ "La documentación de los juegos de GNOME las mantiene una "
-#~ "comunidad de voluntarios. Si quiere participar es bienvenido."
+#~ "comunidad de voluntarios. Si quiere participar es bienvenido/a ."
#~ msgid "To place a red flag on a tile:"
#~ msgstr "Para poner una bandera roja en una casilla:"
diff -Nru gnome-mines-3.36.1/help/eu/eu.po gnome-mines-40.0/help/eu/eu.po
--- gnome-mines-3.36.1/help/eu/eu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ gnome-mines-40.0/help/eu/eu.po 2021-03-19 18:54:37.206486000 +0000
@@ -0,0 +1,576 @@
+# Basque translation for gnome-mines.
+# Copyright (C) 2021 gnome-mines's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-mines package.
+# Asier Sarasua Garmendia , 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr "Project-Id-Version: gnome-mines master\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-07 01:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-10 20:06+0000\n"
+"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n"
+"Language-Team: Basque \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: eu\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "translator-credits"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/board-size.page:11 C/flags.page:20 C/high-scores.page:12
+#: C/new-game.page:13 C/rules.page:11
+msgid "Baptiste Mille-Mathias"
+msgstr "Baptiste Mille-Mathias"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/board-size.page:13 C/bug-filing.page:11 C/develop.page:12
+#: C/documentation.page:11 C/rules.page:13 C/translate.page:12
+msgid "2011"
+msgstr "2011"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/board-size.page:16 C/documentation.page:14 C/flags.page:26
+#: C/high-scores.page:17 C/index.page:17 C/new-game.page:18 C/rules.page:16
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/board-size.page:18 C/documentation.page:16 C/flags.page:16 C/flags.page:22
+#: C/flags.page:28 C/high-scores.page:14 C/high-scores.page:19
+#: C/new-game.page:15 C/new-game.page:20 C/rules.page:18
+msgid "2012"
+msgstr "2012"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/board-size.page:23
+msgid "How to change the game board size"
+msgstr "Nola aldatu joko-taularen tamaina"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/board-size.page:25
+msgid "You can select a field size at the start of the application."
+msgstr "Eremu-tamaina bat hautatu daiteke aplikazioaren hasieran."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/board-size.page:27
+msgid "Select one of the grid sizes:"
+msgstr "Hautatu honako sareta-tamainetako bat:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/board-size.page:29
+msgid "a 8 × 8 board with 10 mines"
+msgstr "8 × 8 taula 10 minarekin"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/board-size.page:30
+msgid "a 16 × 16 board with 40 mines"
+msgstr "16 × 16 taula 40 minarekin"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/board-size.page:31
+msgid "a 30 × 16 board with 99 mines"
+msgstr "30 × 16 taula 99 minarekin"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/board-size.page:32
+msgid "a custom board, where you chose the size and the number of mines"
+msgstr "taula pertsonalizatua, tamaina ete minen kopurua hautatu dezakezu"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/board-size.page:36
+msgid ""
+"To change the board size later, press the "
+"Change Difficulty button on the right."
+msgstr "Taularen tamaina geroago aldatzeko, sakatu eskuineko Aldatu zailtasuna botoia."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/bug-filing.page:9 C/develop.page:10 C/documentation.page:9 C/flags.page:14
+#: C/translate.page:10
+msgid "Tiffany Antopolski"
+msgstr "Tiffany Antopolski"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/bug-filing.page:14 C/develop.page:15 C/documentation.page:23
+#: C/index.page:21 C/translate.page:19
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/bug-filing.page:18
+msgid "Help make Mines better"
+msgstr "Lagundu Minak hobetzen"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/bug-filing.page:21
+msgid "Report a bug or suggest an improvement"
+msgstr "Eman akats baten berri edo iradoki hobekuntza bat"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/bug-filing.page:22
+msgid ""
+"Mines is maintained by a volunteer community. You are welcome to "
+"participate. If you notice a problem you can file a bug report. To "
+"file a bug, go to ."
+msgstr "Minak aplikazioa boluntarioen komunitate batek mantentzen du. Ongi etorria izango zara lagundu nahi baduzu. Arazoren bat ikusten baduzu, bete ezazu akatsaren jakinarazpena. Akatsa jakinarazteko, joan gunera."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/bug-filing.page:25
+msgid ""
+"This is a bug tracking system where users and developers can file details "
+"about bugs and crashes, or request enhancements."
+msgstr "Akatsei segimendua egiteko sistema bat da, erabiltzaileek eta garatzaileek akatsei eta kraskadurei buruzko xehetasunak eman ditzaten edo hobekuntza eskatu ditzaten balio duena."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/bug-filing.page:28
+msgid ""
+"To participate you need an account, which will give you the ability to gain "
+"access, file bugs, make comments, and receive updates by e-mail about the "
+"status of your bug. If you don't already have an account, just click on the "
+"Sign in/Register link to create one."
+msgstr "Parte hartzeko, kontu bat sortu beharko duzu. Horrela, akatsak bete, iruzkinak egin eta zure akatsak duen egoerari buruzko eguneraketak posta bidez eskuratu ahal izango dituzu. Oraindik konturik ez baduzu, egin klik Hasi saioa/Erregistratu estekan kontu bat sortzeko."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/bug-filing.page:32
+msgid ""
+"Once you have an account, log in, click on New Issue. Before "
+"reporting a bug, please read the bug writing guidelines"
+"link>, and please browse for the bug to see if it already exists."
+msgstr "Kontu bat sortu ondoren, hasi saioa eta egin klik Auzi berria aukeran. Akats bat jakinarazi baino lehen, irakurri akatsak idazteko gidalerroak eta arakatu lehendik dadudenak, jakiteko ea zure akatsa jadanik badagoen ala ez."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/bug-filing.page:39
+msgid ""
+"If you are requesting a new feature, choose Feature in the "
+"Labels menu. Fill in the Title and Description sections and click "
+"Submit issue."
+msgstr "Eginbide berria eskatu baduzu, aukeratu Etiketak menuko Eginbidea. Bete izenburua eta deskribapena eta egin klik Bidali auziaç aukeran."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/bug-filing.page:43
+msgid ""
+"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
+"is being dealt with. Thanks for helping make Mines better!"
+msgstr "Zure txostenari ID zenbaki bat emango zaio eta bere egoera eguneratu egingo da aldaketaren bat dagoenean. Eskerrik asko Minak hobetzen laguntzeagatik."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/develop.page:19
+msgid "Help develop"
+msgstr "Lagundu garapenean"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/develop.page:20
+msgid ""
+"The GNOME Games are developed and maintained by a volunteer "
+"community. You are welcome to participate."
+msgstr "GNOME Jokoak aplikazioa boluntarioen komunitate batek garatzen eta mantentzen du. Ongi etorria izango zara lagundu nahi baduzu."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/develop.page:23
+msgid ""
+"If you would like to help develop GNOME Games, you can get in "
+"touch with the developers using irc, or via our mailing list"
+"link>."
+msgstr "GNOME Jokoak garapetzen lagundu nahi baduzu, irc edo posta-zerrenda erabili dezakezu."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/documentation.page:19 C/new-game.page:23
+msgid "Aruna Sankaranarayanan"
+msgstr "Aruna Sankaranarayanan"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/documentation.page:27
+msgid "Help write documentation"
+msgstr "Lagundu dokumentazioa idazten"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:29
+msgid ""
+"The GNOME Games user help is maintained by a volunteer community. You are "
+"welcome to participate."
+msgstr "GNOME Jokoak aplikazioaren erabiltzaile-laguntza boluntarioen komunitate batek mantentzen du. Ongi etorria izango zara lagundu nahi baduzu."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:32
+msgid ""
+"To contribute to the Documentation Project, get in touch with us on the "
+"#docs channel on irc.gnome.org or via our mailing list."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:39
+msgid ""
+"Our wiki page contains useful information."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/flags.page:33
+msgid "How to use flags"
+msgstr "Nola erabili banderak"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/flags.page:40
+msgid ""
+"Flags are used to mark tiles which you suspect may hide a mine. Putting a "
+"flag on a tile prevents you from clicking on it and possibly causing an "
+"explosion, which would end the game."
+msgstr "Banderak erabiltzen dira mina bat dagoela susmatzen den lauzak markatzeko. Lauza batean bandera bat ezartzen bada, lauza horretan klik egitea eragozten da, horrela leherketa bat gertatu dadin eta jokoa amaitu dadin saihesteko."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/flags.page:43
+msgid ""
+"The exact look of the flags depends on the theme. You can change the theme "
+"by pressing the menu button in the top-right corner of the window and then "
+"selecting Appearance."
+msgstr "Banderen itxura zehatza gaiaren araberakoa da. Gaia aldatzeko, sakatu leihoaren goiko eskuineko aldean dagoen menu-botoia eta ondoren hautatu Itxura."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/flags.page:51
+msgid "How to place a flag on a tile"
+msgstr "Nola kokatu banderak lauzetan"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/flags.page:55
+msgid "Flags cannot be clicked. To place a flag on a tile:"
+msgstr "Banderak ez dira klik eginda kokatzen. Hori egiteko:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/flags.page:57
+msgid "right click on a blank tile."
+msgstr "egin eskuineko klik lauza zuri batean."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/flags.page:69
+msgid "Use of the question flag"
+msgstr "Galdera-banderaren erabilera"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/flags.page:70
+msgid ""
+"If you are not sure whether a tile hides a mine, you can use the "
+"question flag."
+msgstr "Lauza batek mina bat duen ziur ez badakizu, galdera-bandera erabili dezakezu."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/flags.page:75
+msgid "To put an I'm not sure flag on a tile:"
+msgstr "Ez nago ziur bandera bat lauza batean kokatzeko:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/flags.page:77
+msgid "Right-click twice on a blank tile or once on a flag."
+msgstr "Egin eskuineko klik bi aldiz lauza batean, edo eskuineko klik bakarra bandera duen lauzan."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/flags.page:88
+msgid ""
+"To enable these flags, press the menu button in the top-right corner of the "
+"window and enable the Use Question Flags "
+"preference."
+msgstr "Sakatu goiko eskuineko izkinako menu-botoia eta gaitu Erabili galdera-banderak hobespena."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/high-scores.page:24
+msgid "High scores"
+msgstr "Puntuaziorik onenak"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/high-scores.page:26
+msgid ""
+"The high scores list the ten fastest times in which each type of mine field "
+"has been cleared."
+msgstr "Puntuaziorik onenen zerrendan, mina-eremuen motetako bakoitza garbitzeko erabili diren hamar denborarik azkarrenak ageri dira."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/high-scores.page:29
+msgid ""
+"To view the high scores, press the menu button in the top-right corner of "
+"the window and select Scores. The dialog will "
+"display the Small field size by default; to view other sizes, "
+"select them in the drop down menu at the top of the dialog."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:9
+msgctxt "link"
+msgid "GNOME Mines"
+msgstr "GNOME Minak"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:10
+msgctxt "text"
+msgid "GNOME Mines"
+msgstr "GNOME Minak"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:13
+msgid "Brian Grohe"
+msgstr "Brian Grohe"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:25
+msgid "<_:media-1/> GNOME Mines"
+msgstr "<_:media-1/> GNOME Minak"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:27
+msgid ""
+"Mines is a clone of the game Minesweeper. The aim is to locate "
+"all the mines that are hidden under tiles on a rectangular board. You will "
+"need to use a combination of logic and luck to find all the mines without "
+"triggering an explosion."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:34
+msgid "Game Play"
+msgstr "Jokaldia"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:37
+msgid "Useful tips"
+msgstr "Argibide erabilgarriak"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:46
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Hartu parte"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/license.page:8
+msgid "Legal information."
+msgstr "Legezko informazioa."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/license.page:11
+msgid "License"
+msgstr "Lizentzia"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:12
+msgid ""
+"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license."
+msgstr "Lan hau Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported lizentziarekin banatu da."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:20
+msgid "You are free:"
+msgstr "Libre zara:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:25
+msgid "To share"
+msgstr "Partekatzeko"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:26
+msgid "To copy, distribute and transmit the work."
+msgstr "Lana kopiatu, banatu eta transmititzeko."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:29
+msgid "To remix"
+msgstr "Eratorriak sortzeko"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:30
+msgid "To adapt the work."
+msgstr "Lana moldatzeko."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:33
+msgid "Under the following conditions:"
+msgstr "Honako baldintzen pean:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:38
+msgid "Attribution"
+msgstr "Aitorpena"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:39
+msgid ""
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
+"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
+"of the work)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:46
+msgid "Share Alike"
+msgstr "Partekatu berdin"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:47
+msgid ""
+"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
+"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:53
+msgid ""
+"For the full text of the license, see the CreativeCommons website"
+"link>, or read the full Commons Deed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/new-game.page:27
+msgid "Rashi Aswani"
+msgstr "Rashi Aswani"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/new-game.page:32
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Hasi joko berria"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/new-game.page:34
+msgid "To start a new game:"
+msgstr "Joko berria hasteko:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/new-game.page:37
+msgid "Press the Play again button on the right."
+msgstr "Sakatu eskuineko Jokatu berriro botoia."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/new-game.page:41
+msgid ""
+"To change the board size, press the Change Difficulty button on the right."
+msgstr "Taularen tamaina aldatzeko, sakatu eskuineko Aldatu zailtasuna botoia."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/new-game.page:47
+msgid ""
+"If you are already playing a game and press the Start "
+"over button, Mines will ask if you want to Keep "
+"Current Game or Start New Game. If you choose the latter, "
+"your current game will be lost."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/rules.page:24
+msgid "Game rules"
+msgstr "Jokoaren arauak"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/rules.page:26
+msgid ""
+"The aim of Mines is to clear the minefield without detonating any "
+"of the mines."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:31
+msgid ""
+"Start by choosing one of the three default board sizes, or by selecting a "
+"custom board."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:35
+msgid ""
+"The game begins with the board covered in tiles. Click on any tile to "
+"uncover it. You will reveal:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:39
+msgid ""
+"A colored number, which represent the number of mines in the adjacent tiles. "
+"This will help you deduce where the mines are so that you can mark them with "
+"flags."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:44
+msgid ""
+"A blank tile, which means there are no mines under any of the adjacent tiles."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:48
+msgid "A mine, which will detonate and end the game."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:53
+msgid ""
+"Repeat the previous step until you have uncovered all the tiles which do not "
+"have mines underneath them."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/rules.page:58
+msgid ""
+"If you complete the game quickly enough, you will be added to the high scores list."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/translate.page:15
+msgid "Michael Hill"
+msgstr "Michael Hill"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/translate.page:23
+msgid "Help translate"
+msgstr "Lagundu itzultzen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:24
+msgid ""
+"The GNOME games user interface and documentation is being "
+"translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to "
+"participate."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:27
+msgid ""
+"There are many "
+"languages for which translations are still needed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:30
+msgid ""
+"To start translating you will need to create an account and join the translation team for your language. This will give you the "
+"ability to upload new translations."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:34
+msgid ""
+"You can chat with GNOME translators using irc. People on the "
+"channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a "
+"result of timezone differences."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:37
+msgid ""
+"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
+"mailing "
+"list."
+msgstr ""
diff -Nru gnome-mines-3.36.1/help/fr/fr.po gnome-mines-40.0/help/fr/fr.po
--- gnome-mines-3.36.1/help/fr/fr.po 2020-08-04 09:51:45.767590000 +0000
+++ gnome-mines-40.0/help/fr/fr.po 2021-03-19 18:54:37.206486000 +0000
@@ -7,21 +7,21 @@
# Alain Lojewski , 2012-2013.
# Julien Hardelin , 2013.
# jean-baptiste , 2018.
-# Charles Monzat , 2017-2019.
+# Charles Monzat , 2017-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-mines doc fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-10 12:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-27 18:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-26 09:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-29 12:59+0200\n"
"Last-Translator: Charles Monzat \n"
"Language-Team: GNOME French Team \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -35,29 +35,27 @@
"Jean-Baptiste Holcroft , 2018"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/board-size.page:11 C/flags.page:20 C/get-help.page:12
-#: C/high-scores.page:12 C/new-game.page:13 C/rules.page:11
+#: C/board-size.page:11 C/flags.page:20 C/high-scores.page:12
+#: C/new-game.page:13 C/rules.page:11
msgid "Baptiste Mille-Mathias"
msgstr "Baptiste Mille-Mathias"
#. (itstool) path: credit/years
#: C/board-size.page:13 C/bug-filing.page:11 C/develop.page:12
-#: C/documentation.page:11 C/get-help.page:14 C/rules.page:13
-#: C/translate.page:12
+#: C/documentation.page:11 C/rules.page:13 C/translate.page:12
msgid "2011"
msgstr "2011"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/board-size.page:16 C/documentation.page:14 C/flags.page:26
-#: C/get-help.page:17 C/high-scores.page:17 C/index.page:17 C/new-game.page:18
-#: C/rules.page:16
+#: C/high-scores.page:17 C/index.page:17 C/new-game.page:18 C/rules.page:16
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
#. (itstool) path: credit/years
#: C/board-size.page:18 C/documentation.page:16 C/flags.page:16 C/flags.page:22
-#: C/flags.page:28 C/get-help.page:19 C/high-scores.page:14
-#: C/high-scores.page:19 C/new-game.page:15 C/new-game.page:20 C/rules.page:18
+#: C/flags.page:28 C/high-scores.page:14 C/high-scores.page:19
+#: C/new-game.page:15 C/new-game.page:20 C/rules.page:18
msgid "2012"
msgstr "2012"
@@ -171,19 +169,25 @@
#. (itstool) path: section/p
#: C/bug-filing.page:32
+#| msgid ""
+#| "Once you have an account, log in, click on New Issue. Before "
+#| "reporting a bug, please read the bug writing guidelines, and please "
+#| "browse"
+#| "link> for the bug to see if it already exists."
msgid ""
"Once you have an account, log in, click on New Issue. Before "
-"reporting a bug, please read the bug writing guidelines, and please "
-"browse"
-"link> for the bug to see if it already exists."
-msgstr ""
-"Une fois que vous avez un compte, connectez-vous. Il s’agit d’un site en "
-"anglais. Cliquez sur New Issue. Avant de rapporter un bogue, "
-"lisez les bug writing guidelines (en anglais), et effectuez une Recherche "
-"pour voir si le bogue existe déjà."
+"reporting a bug, please read the bug writing guidelines"
+"link>, and please browse for the bug to see if it already exists."
+msgstr ""
+"Une fois que vous avez un compte, connectez-vous. Cliquez sur New "
+"Issue. Avant de rapporter un bogue, lisez les guide sur "
+"les rapports de bogues, et effectuez une Recherche pour voir si le bogue "
+"existe déjà."
#. (itstool) path: section/p
#: C/bug-filing.page:39
@@ -324,27 +328,13 @@
msgid "right click on a blank tile."
msgstr "faites un clic droit sur une case non retournée."
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/flags.page:67
-msgid ""
-"To make the number of available flags equal to the number of remaining "
-"mines, pressing the menu button in the top-right corner of the window and "
-"enable the Show Warnings and Use Question Flags preferences."
-msgstr ""
-"Pour que le nombre de drapeaux disponibles soit égal au nombre de mines "
-"restantes, cliquez sur le bouton menu dans le coin supérieur droit de la "
-"fenêtre et activez les préférences Afficher les "
-"avertissements et Utiliser des drapeaux points "
-"d’interrogation."
-
#. (itstool) path: section/title
-#: C/flags.page:77
+#: C/flags.page:69
msgid "Use of the question flag"
msgstr "Utilisation du drapeau « point d’interrogation »"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/flags.page:78
+#: C/flags.page:70
msgid ""
"If you are not sure whether a tile hides a mine, you can use the "
"question flag."
@@ -353,20 +343,20 @@
"le drapeau « point d’interrogation »."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/flags.page:83
+#: C/flags.page:75
msgid "To put an I'm not sure flag on a tile:"
msgstr ""
"Pour planter un drapeau « point d’interrogation » sur une case :"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/flags.page:85
+#: C/flags.page:77
msgid "Right-click twice on a blank tile or once on a flag."
msgstr ""
"Faites un double-clic avec le bouton droit sur une case non retournée, ou un "
"simple clic sur un drapeau."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/flags.page:96
+#: C/flags.page:88
msgid ""
"To enable these flags, press the menu button in the top-right corner of the "
"window and enable the Use Question Flags "
@@ -376,40 +366,6 @@
"droit de la fenêtre et activez l’option Utiliser des "
"drapeaux points d’interrogation."
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/get-help.page:22 C/new-game.page:27
-msgid "Rashi Aswani"
-msgstr "Rashi Aswani"
-
-#. (itstool) path: credit/years
-#: C/get-help.page:24
-msgid "2014"
-msgstr "2014"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/get-help.page:29
-msgid "Warnings"
-msgstr "Avertissements"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/get-help.page:31
-msgid "You can flag warnings to help you keep track of flags."
-msgstr ""
-"Vous pouvez utiliser les drapeaux d’avertissement pour vous aider à garder "
-"une trace des drapeaux."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/get-help.page:33
-msgid ""
-"To enable warnings, press the menu button in the top-right corner of the "
-"window and then select Show Warnings. This "
-"will warn you when you try to place too many flags next to an open tile."
-msgstr ""
-"Pour activer les avertissements, cliquez sur le bouton menu dans le coin "
-"supérieur droit de la fenêtre et sélectionnez Afficher les avertissements. Vous serez averti si vous tentez de "
-"planter trop de drapeaux à proximité d’une case retournée."
-
#. (itstool) path: page/title
#: C/high-scores.page:24
msgid "High scores"
@@ -484,12 +440,7 @@
msgstr "Astuces utiles"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:41
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:45
+#: C/index.page:46
msgid "Get Involved"
msgstr "Comment s’impliquer"
@@ -587,6 +538,11 @@
"CreativeCommons ou lisez in extenso le contrat Commons."
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/new-game.page:27
+msgid "Rashi Aswani"
+msgstr "Rashi Aswani"
+
#. (itstool) path: page/title
#: C/new-game.page:32
msgid "Start a new game"
@@ -770,3 +726,39 @@
"Vous pouvez aussi joindre par courriel l’équipe d’internationalisation en "
"utilisant leur liste de diffusion."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To make the number of available flags equal to the number of remaining "
+#~ "mines, pressing the menu button in the top-right corner of the window and "
+#~ "enable the Show Warnings and Use Question Flags preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour que le nombre de drapeaux disponibles soit égal au nombre de mines "
+#~ "restantes, cliquez sur le bouton menu dans le coin supérieur droit de la "
+#~ "fenêtre et activez les préférences Afficher les "
+#~ "avertissements et Utiliser des drapeaux "
+#~ "points d’interrogation."
+
+#~ msgid "2014"
+#~ msgstr "2014"
+
+#~ msgid "Warnings"
+#~ msgstr "Avertissements"
+
+#~ msgid "You can flag warnings to help you keep track of flags."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez utiliser les drapeaux d’avertissement pour vous aider à "
+#~ "garder une trace des drapeaux."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To enable warnings, press the menu button in the top-right corner of the "
+#~ "window and then select Show Warnings. This "
+#~ "will warn you when you try to place too many flags next to an open tile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour activer les avertissements, cliquez sur le bouton menu dans le coin "
+#~ "supérieur droit de la fenêtre et sélectionnez Afficher les avertissements. Vous serez averti si vous tentez de "
+#~ "planter trop de drapeaux à proximité d’une case retournée."
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avancé"
diff -Nru gnome-mines-3.36.1/help/LINGUAS gnome-mines-40.0/help/LINGUAS
--- gnome-mines-3.36.1/help/LINGUAS 2020-08-04 09:51:45.762590000 +0000
+++ gnome-mines-40.0/help/LINGUAS 2021-03-19 18:54:37.203486200 +0000
@@ -2,9 +2,11 @@
#
ca
cs
+da
de
el
es
+eu
fr
gl
hu
diff -Nru gnome-mines-3.36.1/meson.build gnome-mines-40.0/meson.build
--- gnome-mines-3.36.1/meson.build 2020-08-04 09:51:45.771590000 +0000
+++ gnome-mines-40.0/meson.build 2021-03-19 18:54:37.208486000 +0000
@@ -1,5 +1,5 @@
project ('gnome-mines', ['vala', 'c'],
- version: '3.36.1',
+ version: '40.0',
license: 'GPLv3+',
default_options: [
'warning_level=1',
@@ -22,9 +22,9 @@
# Dependencies
glib_dep = dependency ('glib-2.0', version: '>= 2.40.0')
gee_dep = dependency ('gee-0.8')
-gtk_dep = dependency ('gtk+-3.0', version: '>= 3.12')
+gtk_dep = dependency ('gtk+-3.0', version: '>= 3.24')
librsvg_dep = dependency ('librsvg-2.0', version: '>=2.32.0')
-libgnome_games_support_dep = dependency ('libgnome-games-support-1')
+libgnome_games_support_dep = dependency ('libgnome-games-support-1', version: '>= 1.7.1')
libmath_dep = cc.find_library('m')
subdir ('po')
diff -Nru gnome-mines-3.36.1/NEWS gnome-mines-40.0/NEWS
--- gnome-mines-3.36.1/NEWS 2020-08-04 09:51:45.755589700 +0000
+++ gnome-mines-40.0/NEWS 2021-03-19 18:54:37.201486000 +0000
@@ -1,10 +1,26 @@
-GNOME Mines 3.36.1
+GNOME Mines 40.0
=====================
-* Only allow long-press gesture on touchscreens #50 (Robert Roth)
-* Fixed issue incorrectly accepting game as won #17 (Aleksandr Shoronov)
* Updated translations
+GNOME Mines 40.rc
+=====================
+
+* Updated translations
+
+GNOME Mines 40.alpha
+=====================
+
+* Updated translations
+* Updated help
+* Code cleanup and modernization (Arnaud Bonatti)
+* Keyboard shortcuts window improvements (Sabri Ünal, Robert Roth)
+* Only allow long-press gesture on touchscreen #50 (Robert Roth)
+* Fixed icon in scores dialog (Arnaud Bonatti)
+* Fixed incorrectly accepting game as won #17 (Aleksandr Shoronov)
+* Fixed spacebar not working until other key is pressed (christiangnrd)
+* Fixed timer not stopping when game ends with multi-release (Christian)
+
GNOME Mines 3.36.0
=====================
diff -Nru gnome-mines-3.36.1/po/ca.po gnome-mines-40.0/po/ca.po
--- gnome-mines-3.36.1/po/ca.po 2020-08-04 09:51:45.778590000 +0000
+++ gnome-mines-40.0/po/ca.po 2021-03-19 18:54:37.211485900 +0000
@@ -14,16 +14,17 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-04 15:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-10 14:40+0200\n"
-"Last-Translator: Jordi Mas \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-18 12:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-22 16:20+0100\n"
+"Last-Translator: Miquel-Àngel Burgos i Fradeja \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:8
msgid "GNOME Mines"
@@ -41,7 +42,7 @@
"to trigger one, or the game is over!"
msgstr ""
"El GNOME Mines és un trencaclosques on cerqueu mines amagades. Marqueu amb "
-"banderes els espais amb mines tan ràpid com sigui possible per fer del "
+"banderes els espais amb mines tan ràpid com sigui possible per a fer del "
"tauler un lloc segur. Guanyeu la partida quan marqueu totes les mines del "
"tauler. Aneu amb compte de no activar-ne cap o s'acabarà la partida!"
@@ -60,11 +61,12 @@
msgstr "El projecte GNOME"
#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18
-#: src/gnome-mines.vala:166 src/gnome-mines.vala:222 src/gnome-mines.vala:861
+#: src/gnome-mines.vala:172 src/gnome-mines.vala:226 src/gnome-mines.vala:838
msgid "Mines"
msgstr "Mines"
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:12
msgid "minesweeper;"
msgstr "pescamines;"
@@ -95,25 +97,13 @@
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:11
msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
-msgstr "Establiu-ho a cert per poder marcar quadres com a desconeguts."
+msgstr "Establiu-ho a cert per a poder marcar quadres com a desconeguts."
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:15
-msgid "Warning about too many flags"
-msgstr "Avís de massa banderes"
-
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16
-msgid ""
-"Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next to a "
-"numbered tile."
-msgstr ""
-"Establiu-ho a «true» (cert) per habilitar les icones d'avís quan s'han posat "
-"massa banderes prop d'una casella numerada."
-
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20
msgid "Enable automatic placing of flags"
msgstr "Habilita el posicionament automàtic de banderes"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16
msgid ""
"Set to true to automatically flag squares as mined when enough squares are "
"revealed"
@@ -121,52 +111,52 @@
"Establiu-ho a «true» (cert) perquè es posin automàticament banderes sobre "
"les mines quan s'hagin descobert prou caselles"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20
msgid "Enable animations"
msgstr "Habilita animacions"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21
msgid "Set to false to disable theme-defined transition animations"
msgstr ""
-"Estableix a fals per inhabilitar les animacions de transicions definides pel "
-"tema"
+"Estableix a fals per a inhabilitar les animacions de transicions definides "
+"pel tema"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26
msgid "Number of columns in a custom game"
msgstr "Nombre de columnes d'una partida personalitzada"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31
msgid "Number of rows in a custom game"
msgstr "Nombre de files d'una partida personalitzada"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:35
msgid "The number of mines in a custom game"
msgstr "El nombre de mines en una partida personalitzada"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40
msgid "Board size"
msgstr "Mida del tauler"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:46
-msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
-msgstr "Mida del tauler (0-2 = petit-gran, 3=personalitzat)"
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:41
+msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3 = custom)"
+msgstr "Mida del tauler (0-2 = petit-gran, 3 = personalitzat)"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:50
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "L'amplada, en píxels, de la finestra"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:49
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "L'alçada, en píxels, de la finestra"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:58
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:53
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "«true» (cert) si la finestra està maximitzada"
#: src/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Window and games"
-msgstr "Finestra i jocs"
+msgid "Window and game"
+msgstr "Finestra i joc"
#: src/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
@@ -175,13 +165,13 @@
#: src/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Start a new game with last used settings"
-msgstr "Comença una partida nova amb l'última configuració utilitzada"
+msgid "Restart game with current settings"
+msgstr "Comença una partida nova amb la configuració actual"
#: src/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pause the game"
-msgstr "Posa en pausa el joc"
+msgstr "Posa en pausa la partida"
#: src/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
@@ -190,207 +180,214 @@
#: src/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open Menu"
+msgstr "Obre el menú"
+
+#: src/help-overlay.ui:52
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr "Mostra les dreceres de teclat"
-#: src/help-overlay.ui:52
+#: src/help-overlay.ui:59
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
-#: src/help-overlay.ui:60
+#: src/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size selection"
+msgstr "Selecció de la mida del joc"
+
+#: src/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: small"
+msgstr "Mida del joc: petita"
+
+#: src/help-overlay.ui:79
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: medium"
+msgstr "Mida del joc: mitjana"
+
+#: src/help-overlay.ui:86
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: large"
+msgstr "Mida del joc: gran"
+
+#: src/help-overlay.ui:93
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: custom"
+msgstr "Mida del joc: personalitzada"
+
+#: src/help-overlay.ui:101
msgctxt "shortcut window"
msgid "In-game"
msgstr "En el joc"
-#: src/help-overlay.ui:65 src/help-overlay.ui:72
+#: src/help-overlay.ui:106 src/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move the keyboard cursor in the game field"
-msgstr "Mou el cursor del telat al camp de joc"
+msgid "Move the keyboard cursor"
+msgstr "Mou el cursor del teclat"
-#: src/help-overlay.ui:79
+#: src/help-overlay.ui:120
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reveal field"
msgstr "Mostra el camp"
-#: src/help-overlay.ui:86
+#: src/help-overlay.ui:127
msgctxt "shortcut window"
-msgid ""
-"Toggle field flag state between normal and flagged (and question, if enabled)"
-msgstr ""
-"Commuta l'estat del camp del senyalador entre normal i seleccionat (i "
-"pregunta, si està habilitat)"
+msgid "Toggle field flag state"
+msgstr "Commuta l'estat de la bandera del camp"
-#: src/interface.ui:118
+#: src/interface.ui:114
msgid "_Width"
msgstr "_Amplada"
-#: src/interface.ui:142
+#: src/interface.ui:138
msgid "_Height"
msgstr "A_lçada"
-#: src/interface.ui:166
+#: src/interface.ui:162
msgid "Percent _mines"
msgstr "_Percentatge de mines"
-#: src/interface.ui:192
+#: src/interface.ui:188
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
-#: src/interface.ui:208
+#: src/interface.ui:205
msgid "_Play Game"
msgstr "_Juga al joc"
-#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:671 src/gnome-mines.vala:761
-#: src/gnome-mines.vala:810
+#: src/interface.ui:348 src/gnome-mines.vala:646 src/gnome-mines.vala:736
+#: src/gnome-mines.vala:785
msgid "_Pause"
msgstr "Fes una _pausa"
-#: src/interface.ui:366
+#: src/interface.ui:364
msgid "Change _Difficulty"
msgstr "Canvia la _dificultat"
-#: src/interface.ui:383
+#: src/interface.ui:381
msgid "_Best Times"
msgstr "_Millors temps"
-#: src/interface.ui:400
+#: src/interface.ui:398
msgid "_Play Again"
msgstr "Jug_a de nou"
-#: src/interface.ui:464
+#: src/interface.ui:462
msgid "Paused"
msgstr "Aturat"
-#: src/gnome-mines.vala:92
+#: src/gnome-mines.vala:95
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Mostra la versió del llançament i surt"
-#: src/gnome-mines.vala:93
+#: src/gnome-mines.vala:96
msgid "Small game"
msgstr "Partida petita"
-#: src/gnome-mines.vala:94
+#: src/gnome-mines.vala:97
msgid "Medium game"
msgstr "Partida mitjana"
-#: src/gnome-mines.vala:95
+#: src/gnome-mines.vala:98
msgid "Big game"
msgstr "Partida gran"
-#: src/gnome-mines.vala:233 src/gnome-mines.vala:256
+#: src/gnome-mines.vala:233
msgid "_Scores"
msgstr "Puntuacion_s"
-#: src/gnome-mines.vala:234 src/gnome-mines.vala:257
+#: src/gnome-mines.vala:234
msgid "A_ppearance"
msgstr "A_parença"
-#: src/gnome-mines.vala:237 src/gnome-mines.vala:258
-msgid "Show _Warnings"
-msgstr "_Mostra els avisos"
-
-#: src/gnome-mines.vala:238 src/gnome-mines.vala:259
+#: src/gnome-mines.vala:237
msgid "_Use Question Flags"
msgstr "_Utilitza banderes de pregunta"
-#: src/gnome-mines.vala:241 src/gnome-mines.vala:263
+#: src/gnome-mines.vala:240
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Dreceres del teclat"
-#: src/gnome-mines.vala:242 src/gnome-mines.vala:262
+#: src/gnome-mines.vala:241
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
-#: src/gnome-mines.vala:243 src/gnome-mines.vala:265
+#: src/gnome-mines.vala:242
msgid "_About Mines"
msgstr "_Quant al Mines"
-#: src/gnome-mines.vala:254
-msgid "_Mines"
-msgstr "_Mines"
-
-#: src/gnome-mines.vala:255
-msgid "_New Game"
-msgstr "Partida _nova"
-
-#: src/gnome-mines.vala:260
-msgid "_Quit"
-msgstr "S_urt"
-
-#: src/gnome-mines.vala:264
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Continguts"
-
#. Label on the scores dialog
-#: src/gnome-mines.vala:338
+#: src/gnome-mines.vala:318
msgid "Minefield:"
msgstr "Camp de mines:"
#. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines.
-#: src/gnome-mines.vala:372
+#: src/gnome-mines.vala:353
#, c-format
msgid "%d × %d, %d mine"
msgid_plural "%d × %d, %d mines"
msgstr[0] "%d × %d, %d mina"
msgstr[1] "%d × %d, %d mines"
-#: src/gnome-mines.vala:431
+#: src/gnome-mines.vala:404
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzada"
-#: src/gnome-mines.vala:509
+#: src/gnome-mines.vala:484
#, c-format
msgid "%d mine"
msgid_plural "%d mines"
msgstr[0] "%d mina"
msgstr[1] "%d mines"
-#: src/gnome-mines.vala:619
+#: src/gnome-mines.vala:595
msgid "Do you want to start a new game?"
-msgstr "Voleu iniciar un joc nou?"
+msgstr "Voleu iniciar una partida nova?"
-#: src/gnome-mines.vala:620
+#: src/gnome-mines.vala:596
msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
-msgstr "Perdreu el progrés aconseguit en el joc actual si inicieu un joc nou."
+msgstr "Si inicieu una partida nova, perdreu el progrés aconseguit fins ara."
-#: src/gnome-mines.vala:621
+#: src/gnome-mines.vala:597
msgid "Keep Current Game"
msgstr "Mantén la partida actual"
-#: src/gnome-mines.vala:622
+#: src/gnome-mines.vala:598
msgid "Start New Game"
msgstr "Comença una partida nova"
-#: src/gnome-mines.vala:672
+#: src/gnome-mines.vala:647
msgid "St_art Over"
msgstr "_Comença de nou"
-#: src/gnome-mines.vala:759
+#: src/gnome-mines.vala:734
msgid "_Resume"
msgstr "_Continua"
-#: src/gnome-mines.vala:777
+#: src/gnome-mines.vala:752
msgid "Play _Again"
msgstr "Jug_a de nou"
-#: src/gnome-mines.vala:834
+#: src/gnome-mines.vala:814
msgid "Main game:"
msgstr "Partida principal:"
-#: src/gnome-mines.vala:839
+#: src/gnome-mines.vala:819
msgid "Score:"
msgstr "Marcador:"
-#: src/gnome-mines.vala:842
+#: src/gnome-mines.vala:822
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "Canvi de mida i suport SVG:"
-#: src/gnome-mines.vala:864
+#: src/gnome-mines.vala:841
msgid "Clear explosive mines off the board"
msgstr "Netegeu el tauler de mines explosives"
-#: src/gnome-mines.vala:871
+#: src/gnome-mines.vala:848
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jordi Vila \n"
@@ -399,17 +396,9 @@
"Jesús Corrius \n"
"Josep Puigdemont \n"
"David Planella \n"
-"Jordi Mas "
+"Jordi Mas \n"
+"Miquel-Àngel Burgos i Fradeja "
-#: src/theme-selector-dialog.vala:106
+#: src/theme-selector-dialog.vala:104
msgid "Select Theme"
msgstr "Seleccioneu el tema"
-
-#~ msgid "org.gnome.Mines"
-#~ msgstr "org.gnome.Mines"
-
-#~ msgid "Use _animations"
-#~ msgstr "_Usa animacions"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Tanca"
diff -Nru gnome-mines-3.36.1/po/cs.po gnome-mines-40.0/po/cs.po
--- gnome-mines-3.36.1/po/cs.po 2020-08-04 09:51:45.779590100 +0000
+++ gnome-mines-40.0/po/cs.po 2021-03-19 18:54:37.211485900 +0000
@@ -16,14 +16,14 @@
# Petr Pulc , 2009.
# Andre Klapper , 2009.
# Petr Kovar , 2008, 2012.
-# Marek Černocký , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019.
+# Marek Černocký , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-mines master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-04 08:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-06 11:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-18 12:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-11 17:22+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký \n"
"Language-Team: čeština \n"
"Language: cs\n"
@@ -64,21 +64,15 @@
"jste v nesnázích, můžete požádat o radu – to vás bude sice stát trestný čas, "
"ale je to lepší než odpálit minu."
-#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:46
+#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:47
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18
-#: src/gnome-mines.vala:166 src/gnome-mines.vala:222 src/gnome-mines.vala:861
+#: src/gnome-mines.vala:172 src/gnome-mines.vala:226 src/gnome-mines.vala:838
msgid "Mines"
msgstr "Miny"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:7
-#| msgid "gnome-mines"
-msgid "org.gnome.Mines"
-msgstr "org.gnome.Mines"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:12
msgid "minesweeper;"
@@ -113,86 +107,73 @@
msgstr "Nastavte na zapnuto, abyste mohli označovat políčka jako neznámá."
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:15
-msgid "Warning about too many flags"
-msgstr "Varování, když máte příliš mnoho vlaječek"
-
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16
-msgid ""
-"Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next to a "
-"numbered tile."
-msgstr ""
-"Nastavte na zapnuto k povolení zobrazení varování, pokud je umístěno příliš "
-"mnoho vlaječek vedlo očíslovaného políčka."
-
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20
msgid "Enable automatic placing of flags"
msgstr "Povolit automatické umísťování vlaječek"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16
msgid ""
"Set to true to automatically flag squares as mined when enough squares are "
"revealed"
msgstr ""
-"Nastavte na zapnuto, chcete-li, aby se automaticky umisťovaly vlajky na "
+"Nastavte na zapnuto, chcete-li, aby se automaticky umisťovaly vlaječky na "
"políčka s minami v případě, že je odkryto dostatek okolních políček"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20
msgid "Enable animations"
msgstr "Povolit animace"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21
msgid "Set to false to disable theme-defined transition animations"
msgstr ""
"Nastavte na vypnuto, když chcete zakázat animace přechodů definovaných v "
"motivu"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26
msgid "Number of columns in a custom game"
msgstr "Počet sloupců ve vlastní hře"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31
msgid "Number of rows in a custom game"
msgstr "Počet řádek ve vlastní hře"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:35
msgid "The number of mines in a custom game"
msgstr "Počet min ve vlastní hře"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40
msgid "Board size"
msgstr "Velikost hrací desky"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:46
-msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
-msgstr "Velikost hrací desky (0-2 = malá-velká, 3=vlastní)"
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:41
+msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3 = custom)"
+msgstr "Velikost hrací desky (0-2 = malá-velká, 3 = vlastní)"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:50
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Šířka okna v pixelech."
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:49
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Výška okna v pixelech."
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:58
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:53
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "Zapnuto, pokud je okno maximalizováno"
#: src/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Window and games"
-msgstr "Okno a hry"
+msgid "Window and game"
+msgstr "Okno a hra"
#: src/help-overlay.ui:17
-#| msgid "Start New Game"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start a new game"
msgstr "Začít novou hru"
#: src/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Start a new game with last used settings"
-msgstr "Začít novou hru s posledním použitým nastavením"
+msgid "Restart game with current settings"
+msgstr "Začít hru znovu se současným nastavením"
#: src/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
@@ -206,147 +187,152 @@
#: src/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open Menu"
+msgstr "Otevřít nabídku"
+
+#: src/help-overlay.ui:52
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr "Zobrazit klávesové zkratky"
-#: src/help-overlay.ui:52
-#| msgid "_Quit"
+#: src/help-overlay.ui:59
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
-#: src/help-overlay.ui:60
+#: src/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size selection"
+msgstr "Výběr velikosti hry"
+
+#: src/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: small"
+msgstr "Velikost hry: malá"
+
+#: src/help-overlay.ui:79
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: medium"
+msgstr "Velikost hry: střední"
+
+#: src/help-overlay.ui:86
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: large"
+msgstr "Velikost hry: velká"
+
+#: src/help-overlay.ui:93
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: custom"
+msgstr "Velikost hry: vlastní"
+
+#: src/help-overlay.ui:101
msgctxt "shortcut window"
msgid "In-game"
msgstr "Ve hře"
-#: src/help-overlay.ui:65 src/help-overlay.ui:72
+#: src/help-overlay.ui:106 src/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move the keyboard cursor in the game field"
-msgstr "Přesunout klávesový kurzor v herním poli"
+msgid "Move the keyboard cursor"
+msgstr "Přesunout klávesový kurzor"
-#: src/help-overlay.ui:79
+#: src/help-overlay.ui:120
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reveal field"
msgstr "Odkrýt pole"
-#: src/help-overlay.ui:86
+#: src/help-overlay.ui:127
msgctxt "shortcut window"
-msgid ""
-"Toggle field flag state between normal and flagged (and question, if enabled)"
-msgstr ""
-"Přepnout mezi normálním stavem a označením vlaječkou (a nejistou vlaječkou, "
-"pokud je povoleno)"
+msgid "Toggle field flag state"
+msgstr "Přepnout označení stavu vlaječkou"
-#: src/interface.ui:118
+#: src/interface.ui:114
msgid "_Width"
msgstr "Šířk_a"
-#: src/interface.ui:142
+#: src/interface.ui:138
msgid "_Height"
msgstr "_Výška"
-#: src/interface.ui:166
+#: src/interface.ui:162
msgid "Percent _mines"
msgstr "Procento _min"
-#: src/interface.ui:192
+#: src/interface.ui:188
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
-#: src/interface.ui:208
+#: src/interface.ui:205
msgid "_Play Game"
msgstr "_Hrát hru"
-#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:671 src/gnome-mines.vala:761
-#: src/gnome-mines.vala:810
+#: src/interface.ui:348 src/gnome-mines.vala:646 src/gnome-mines.vala:736
+#: src/gnome-mines.vala:785
msgid "_Pause"
msgstr "_Pozastavit"
-#: src/interface.ui:366
+#: src/interface.ui:364
msgid "Change _Difficulty"
msgstr "Změnit o_btížnost"
-#: src/interface.ui:383
+#: src/interface.ui:381
msgid "_Best Times"
msgstr "Nej_lepší časy"
-#: src/interface.ui:400
+#: src/interface.ui:398
msgid "_Play Again"
msgstr "_Hrát znovu"
-#: src/interface.ui:464
+#: src/interface.ui:462
msgid "Paused"
msgstr "Pozastaveno"
-#: src/gnome-mines.vala:92
+#: src/gnome-mines.vala:95
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Vypsat verzi vydání a skončit"
-#: src/gnome-mines.vala:93
+#: src/gnome-mines.vala:96
msgid "Small game"
msgstr "Malá hra:"
-#: src/gnome-mines.vala:94
+#: src/gnome-mines.vala:97
msgid "Medium game"
msgstr "Střední hra:"
-#: src/gnome-mines.vala:95
+#: src/gnome-mines.vala:98
msgid "Big game"
msgstr "Velká hra:"
-#: src/gnome-mines.vala:233 src/gnome-mines.vala:256
+#: src/gnome-mines.vala:233
msgid "_Scores"
msgstr "_Skóre"
-#: src/gnome-mines.vala:234 src/gnome-mines.vala:257
+#: src/gnome-mines.vala:234
msgid "A_ppearance"
msgstr "Vz_hled"
-#: src/gnome-mines.vala:237 src/gnome-mines.vala:258
-#| msgid "_Show Warnings"
-msgid "Show _Warnings"
-msgstr "Zobrazovat _varování"
-
-#: src/gnome-mines.vala:238 src/gnome-mines.vala:259
+#: src/gnome-mines.vala:237
msgid "_Use Question Flags"
msgstr "Po_užívat nejisté vlaječky"
-#: src/gnome-mines.vala:241 src/gnome-mines.vala:263
+#: src/gnome-mines.vala:240
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "K_lávesové zkratky"
-#: src/gnome-mines.vala:242 src/gnome-mines.vala:262
+#: src/gnome-mines.vala:241
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
-#: src/gnome-mines.vala:243 src/gnome-mines.vala:265
+#: src/gnome-mines.vala:242
msgid "_About Mines"
msgstr "O _aplikaci Miny"
-#: src/gnome-mines.vala:254
-msgid "_Mines"
-msgstr "_Miny"
-
-#: src/gnome-mines.vala:255
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Nová hra"
-
-#: src/gnome-mines.vala:260
-msgid "_Quit"
-msgstr "U_končit"
-
-#: src/gnome-mines.vala:264
-msgid "_Contents"
-msgstr "O_bsah"
-
#. Label on the scores dialog
-#: src/gnome-mines.vala:338
+#: src/gnome-mines.vala:318
msgid "Minefield:"
msgstr "Minové pole:"
#. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines.
-#: src/gnome-mines.vala:372
+#: src/gnome-mines.vala:353
#, c-format
msgid "%d × %d, %d mine"
msgid_plural "%d × %d, %d mines"
@@ -354,11 +340,11 @@
msgstr[1] "%d × %d, %d miny"
msgstr[2] "%d × %d, %d min"
-#: src/gnome-mines.vala:431
+#: src/gnome-mines.vala:404
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
-#: src/gnome-mines.vala:509
+#: src/gnome-mines.vala:484
#, c-format
msgid "%d mine"
msgid_plural "%d mines"
@@ -366,51 +352,51 @@
msgstr[1] "%d miny"
msgstr[2] "%d min"
-#: src/gnome-mines.vala:619
+#: src/gnome-mines.vala:595
msgid "Do you want to start a new game?"
msgstr "Chcete začít novou hru?"
-#: src/gnome-mines.vala:620
+#: src/gnome-mines.vala:596
msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
msgstr "Pokud začnete novou hru, bude váš postup v té stávající ztracen."
-#: src/gnome-mines.vala:621
+#: src/gnome-mines.vala:597
msgid "Keep Current Game"
msgstr "Zachovat stávající hru"
-#: src/gnome-mines.vala:622
+#: src/gnome-mines.vala:598
msgid "Start New Game"
msgstr "Začít novou hru"
-#: src/gnome-mines.vala:672
+#: src/gnome-mines.vala:647
msgid "St_art Over"
msgstr "Z_ačít novou"
-#: src/gnome-mines.vala:759
+#: src/gnome-mines.vala:734
msgid "_Resume"
msgstr "Pok_račovat"
-#: src/gnome-mines.vala:777
+#: src/gnome-mines.vala:752
msgid "Play _Again"
msgstr "_Hrát znovu"
-#: src/gnome-mines.vala:834
+#: src/gnome-mines.vala:814
msgid "Main game:"
msgstr "Hlavní hra:"
-#: src/gnome-mines.vala:839
+#: src/gnome-mines.vala:819
msgid "Score:"
msgstr "Skóre:"
-#: src/gnome-mines.vala:842
+#: src/gnome-mines.vala:822
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "Změna velikosti a podpora SVG:"
-#: src/gnome-mines.vala:864
+#: src/gnome-mines.vala:841
msgid "Clear explosive mines off the board"
msgstr "Vyčistěte hrací desku od nášlapných min"
-#: src/gnome-mines.vala:871
+#: src/gnome-mines.vala:848
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jirka Lébl\n"
@@ -427,9 +413,6 @@
"Petr Pulc \n"
"Marek Černocký "
-#: src/theme-selector-dialog.vala:106
+#: src/theme-selector-dialog.vala:104
msgid "Select Theme"
msgstr "Výběr motivu"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Zavřít"
diff -Nru gnome-mines-3.36.1/po/da.po gnome-mines-40.0/po/da.po
--- gnome-mines-3.36.1/po/da.po 2020-08-04 09:51:45.779590100 +0000
+++ gnome-mines-40.0/po/da.po 2021-03-19 18:54:37.211485900 +0000
@@ -1,33 +1,32 @@
-# Danish translation of gnome-games.
+# Danish translation of gnome-mines.
# Copyright (C) 1998-2019 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
-#
+# This file is distributed under the same license as the gnome-mines package.
# Anders Wegge Jakobsen , 1998.
-# Kenneth Christiansen , 1998-2001
+# Kenneth Christiansen , 1998-2001.
# Keld Simonsen , 2000-2002.
# Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04.
# Martin Willemoes Hansen , 2004, 05.
# flemming christensen , 2011.
# Ask Hjorth Larsen , 2007-2019.
-# scootergrisen, 2015.
+# scootergrisen, 2015, 2020.
#
# Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits")
#
+# scootergrisen: tjek om small, medium, large skal være lille, medium, stort eller lille, medium/mellem, stor ved at sammenligne med andre spil og se om der kan findes ord som virker godt i alle spil så det er ensartet
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-games\n"
+"Project-Id-Version: gnome-mines master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-26 15:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-13 00:16+0100\n"
-"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-27 07:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-08 17:41+0200\n"
+"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish \n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Language: da_DK\n"
-"X-Source-Language: C\n"
#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:8
msgid "GNOME Mines"
@@ -64,7 +63,7 @@
msgstr "GNOME-projektet"
#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18
-#: src/gnome-mines.vala:166 src/gnome-mines.vala:222 src/gnome-mines.vala:861
+#: src/gnome-mines.vala:170 src/gnome-mines.vala:224 src/gnome-mines.vala:849
msgid "Mines"
msgstr "Minestryger"
@@ -79,7 +78,7 @@
#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:21
msgid "Medium board"
-msgstr "Mellemstort bræt"
+msgstr "Medium bræt"
#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:25
msgid "Big board"
@@ -102,22 +101,10 @@
msgstr "Sæt til “true” for at kunne angive kvadrater som ukendte."
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:15
-msgid "Warning about too many flags"
-msgstr "Advarsel om for mange flag"
-
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16
-msgid ""
-"Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next to a "
-"numbered tile."
-msgstr ""
-"Sæt til “true” for at aktivere advarselsikoner når der er placeret for mange "
-"flag ved siden af et nummereret felt."
-
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20
msgid "Enable automatic placing of flags"
msgstr "Aktivér automatisk placering af flag"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16
msgid ""
"Set to true to automatically flag squares as mined when enough squares are "
"revealed"
@@ -125,50 +112,51 @@
"Sæt til “true” for automatisk at sætte flag på felter, når tilstrækkeligt "
"mange felter er afsløret"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20
msgid "Enable animations"
msgstr "Aktivér animationer"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21
msgid "Set to false to disable theme-defined transition animations"
-msgstr ""
-"Sæt til “false” for at deaktivere tema-definerede overgangsanimationer"
+msgstr "Sæt til “false” for at deaktivere tema-definerede overgangsanimationer"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26
msgid "Number of columns in a custom game"
msgstr "Antal kolonner i et brugerdefineret spil"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31
msgid "Number of rows in a custom game"
msgstr "Antal rækker i et brugerdefineret spil"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:35
msgid "The number of mines in a custom game"
msgstr "Antal miner i et brugerdefineret spil"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40
msgid "Board size"
msgstr "Brætstørrelse"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:41
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
-msgstr "Brætstørrelse (0-2 = lille-stor, 3 = brugerdefineret)"
+msgstr "Brætstørrelse (0-2 = lille-stort, 3 = brugerdefineret)"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:50
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Bredden af vinduet i pixels"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:49
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Højden af vinduet i pixels"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:58
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:53
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "“true” hvis vinduet er maksimeret"
#: src/help-overlay.ui:12
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Window and games"
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Window and games"
+msgid "Window and game"
msgstr "Vindue og spil"
#: src/help-overlay.ui:17
@@ -193,37 +181,65 @@
#: src/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open Menu"
+msgstr "Åbn menu"
+
+#: src/help-overlay.ui:52
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr "Vis tastaturgenveje"
-#: src/help-overlay.ui:52
+#: src/help-overlay.ui:59
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
-# Ikke sikker på kontekst
-#: src/help-overlay.ui:60
+#: src/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size selection"
+msgstr "Valg af spilstørrelse"
+
+#: src/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: small"
+msgstr "Spilstørrelse: lille"
+
+#: src/help-overlay.ui:79
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: medium"
+msgstr "Spilstørrelse: medium"
+
+#: src/help-overlay.ui:86
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: large"
+msgstr "Spilstørrelse: stort"
+
+#: src/help-overlay.ui:93
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: custom"
+msgstr "Spilstørrelse: brugerdefineret"
+
+#: src/help-overlay.ui:101
msgctxt "shortcut window"
msgid "In-game"
msgstr "I spillet"
-#: src/help-overlay.ui:65 src/help-overlay.ui:72
+#: src/help-overlay.ui:106 src/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move the keyboard cursor in the game field"
msgstr "Flyt tastaturmarkøren i spilområdet"
-#: src/help-overlay.ui:79
+#: src/help-overlay.ui:120
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reveal field"
msgstr "Afslør felt"
-#: src/help-overlay.ui:86
+#: src/help-overlay.ui:127
msgctxt "shortcut window"
msgid ""
"Toggle field flag state between normal and flagged (and question, if enabled)"
msgstr ""
-"Ændr tilstand for felts flagtilstand mellem normal og flag (og "
-"spørgsmålstegn, hvis dette er aktiveret)"
+"Skift feltets flagtilstand mellem normal og flag (og spørgsmålstegn, hvis aktiveret)"
#: src/interface.ui:118
msgid "_Width"
@@ -241,13 +257,12 @@
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annullér"
-# Dette må være ok for at undgå Spil spil
#: src/interface.ui:208
msgid "_Play Game"
msgstr "Start _spil"
-#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:671 src/gnome-mines.vala:761
-#: src/gnome-mines.vala:810
+#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:657 src/gnome-mines.vala:747
+#: src/gnome-mines.vala:796
msgid "_Pause"
msgstr "_Pause"
@@ -261,141 +276,121 @@
#: src/interface.ui:400
msgid "_Play Again"
-msgstr "_Nyt spil"
+msgstr "_Spil igen"
#: src/interface.ui:464
msgid "Paused"
msgstr "Pause"
-#: src/gnome-mines.vala:92
+#: src/gnome-mines.vala:95
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Udskriv udgivelsesversion og afslut"
-#: src/gnome-mines.vala:93
+#: src/gnome-mines.vala:96
msgid "Small game"
msgstr "Lille spil"
-#: src/gnome-mines.vala:94
+#: src/gnome-mines.vala:97
msgid "Medium game"
-msgstr "Mellemstort spil"
+msgstr "Medium spil"
-#: src/gnome-mines.vala:95
+#: src/gnome-mines.vala:98
msgid "Big game"
msgstr "Stort spil"
-#: src/gnome-mines.vala:233 src/gnome-mines.vala:256
+#: src/gnome-mines.vala:231
msgid "_Scores"
msgstr "_Resultater"
-#: src/gnome-mines.vala:234 src/gnome-mines.vala:257
+#: src/gnome-mines.vala:232
msgid "A_ppearance"
msgstr "_Udseende"
-#: src/gnome-mines.vala:237 src/gnome-mines.vala:258
-msgid "Show _Warnings"
-msgstr "Vis _advarsler"
-
-#: src/gnome-mines.vala:238 src/gnome-mines.vala:259
+#: src/gnome-mines.vala:235
msgid "_Use Question Flags"
msgstr "_Brug flag med spørgsmålstegn"
-#: src/gnome-mines.vala:241 src/gnome-mines.vala:263
+#: src/gnome-mines.vala:238
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tastaturgenveje"
-#: src/gnome-mines.vala:242 src/gnome-mines.vala:262
+#: src/gnome-mines.vala:239
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
-#: src/gnome-mines.vala:243 src/gnome-mines.vala:265
+#: src/gnome-mines.vala:240
msgid "_About Mines"
msgstr "_Om Minestryger"
-#: src/gnome-mines.vala:254
-msgid "_Mines"
-msgstr "_Minestryger"
-
-#: src/gnome-mines.vala:255
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Nyt spil"
-
-#: src/gnome-mines.vala:260
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Afslut"
-
-#: src/gnome-mines.vala:264
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Indhold"
-
#. Label on the scores dialog
-#: src/gnome-mines.vala:338
+#: src/gnome-mines.vala:316
msgid "Minefield:"
msgstr "Minefelt:"
#. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines.
-#: src/gnome-mines.vala:372
+#: src/gnome-mines.vala:350
#, c-format
msgid "%d × %d, %d mine"
msgid_plural "%d × %d, %d mines"
msgstr[0] "%d × %d, %d mine"
msgstr[1] "%d × %d, %d miner"
-#: src/gnome-mines.vala:431
+#: src/gnome-mines.vala:409
msgid "Custom"
msgstr "Brugerdefineret"
-#: src/gnome-mines.vala:509
+#: src/gnome-mines.vala:495
#, c-format
msgid "%d mine"
msgid_plural "%d mines"
msgstr[0] "%d mine"
msgstr[1] "%d miner"
-#: src/gnome-mines.vala:619
+#: src/gnome-mines.vala:606
msgid "Do you want to start a new game?"
msgstr "Vil du starte et nyt spil?"
-#: src/gnome-mines.vala:620
+#: src/gnome-mines.vala:607
msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
msgstr "Hvis du starter et nyt spil, vil dine nuværende fremskridt gå tabt."
-#: src/gnome-mines.vala:621
+#: src/gnome-mines.vala:608
msgid "Keep Current Game"
msgstr "Behold det aktuelle spil"
-#: src/gnome-mines.vala:622
+#: src/gnome-mines.vala:609
msgid "Start New Game"
msgstr "Start et nyt spil"
-#: src/gnome-mines.vala:672
+#: src/gnome-mines.vala:658
msgid "St_art Over"
msgstr "St_art forfra"
-#: src/gnome-mines.vala:759
+#: src/gnome-mines.vala:745
msgid "_Resume"
msgstr "_Genoptag"
-#: src/gnome-mines.vala:777
+#: src/gnome-mines.vala:763
msgid "Play _Again"
msgstr "Spil _igen"
-#: src/gnome-mines.vala:834
+#: src/gnome-mines.vala:825
msgid "Main game:"
msgstr "Hovedspil:"
-#: src/gnome-mines.vala:839
+#: src/gnome-mines.vala:830
msgid "Score:"
msgstr "Point:"
-#: src/gnome-mines.vala:842
+#: src/gnome-mines.vala:833
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "Ændring af størrelse og SVG-understøttelse:"
-#: src/gnome-mines.vala:864
+#: src/gnome-mines.vala:852
msgid "Clear explosive mines off the board"
msgstr "Ryd eksplosive miner fra brættet"
-#: src/gnome-mines.vala:871
+#: src/gnome-mines.vala:859
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Anders Wegge Jakobsen\n"
@@ -410,16 +405,6 @@
"Websted http://dansk-gruppen.dk\n"
"E-mail "
-#: src/theme-selector-dialog.vala:106
+#: src/theme-selector-dialog.vala:104
msgid "Select Theme"
msgstr "Vælg tema"
-
-#~ msgid "org.gnome.Mines"
-#~ msgstr "org.gnome.Mines"
-
-#~ msgid "Use _animations"
-#~ msgstr "Anvend _animationer"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Luk"
-
diff -Nru gnome-mines-3.36.1/po/de.po gnome-mines-40.0/po/de.po
--- gnome-mines-3.36.1/po/de.po 2020-08-04 09:51:45.779590100 +0000
+++ gnome-mines-40.0/po/de.po 2021-03-19 18:54:37.211485900 +0000
@@ -20,21 +20,22 @@
# Bernd Homuth , 2015.
# Wolfgang Stöggl , 2015.
# Tim Sabsch , 2019.
+# Philipp Kiemle , 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-mines master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-04 08:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-17 19:21+0100\n"
-"Last-Translator: Tim Sabsch \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-18 12:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-18 15:12+0100\n"
+"Last-Translator: Philipp Kiemle \n"
"Language-Team: Deutsch \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:8
msgid "GNOME Mines"
@@ -68,20 +69,15 @@
"Zeitstrafe dafür, aber das ist immer noch besser, als auf eine Mine zu "
"treffen!"
-#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:46
+#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:47
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Das GNOME-Projekt"
#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18
-#: src/gnome-mines.vala:166 src/gnome-mines.vala:222 src/gnome-mines.vala:861
+#: src/gnome-mines.vala:172 src/gnome-mines.vala:226 src/gnome-mines.vala:838
msgid "Mines"
msgstr "Minen"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:7
-msgid "org.gnome.Mines"
-msgstr "org.gnome.Mines"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:12
msgid "minesweeper;"
@@ -118,22 +114,10 @@
"unbekannt zu markieren."
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:15
-msgid "Warning about too many flags"
-msgstr "Warnen bei zu vielen Fahnen"
-
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16
-msgid ""
-"Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next to a "
-"numbered tile."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob Sie gewarnt werden, wenn zu viele Fahnen neben einer Zahl "
-"platziert wurden."
-
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20
msgid "Enable automatic placing of flags"
msgstr "Automatische Fahnen-Platzierung aktivieren"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16
msgid ""
"Set to true to automatically flag squares as mined when enough squares are "
"revealed"
@@ -141,50 +125,50 @@
"Legt fest, ob Kästchen automatisch als vermint markiert werden sollen, wenn "
"genügend Kästchen aufgedeckt wurden"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20
msgid "Enable animations"
msgstr "Animationen einschalten"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21
msgid "Set to false to disable theme-defined transition animations"
msgstr "Legt fest, ob themenbasierte Übergangsanimationen abgeschaltet werden"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26
msgid "Number of columns in a custom game"
msgstr "Anzahl der Spalten des benutzerdefinierten Spielfeldes"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31
msgid "Number of rows in a custom game"
msgstr "Anzahl der Reihen des benutzerdefinierten Spielfeldes"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:35
msgid "The number of mines in a custom game"
msgstr "Die Anzahl der Minen in einem benutzerdefinierten Spiel"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40
msgid "Board size"
msgstr "Spielfeldgröße"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:46
-msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:41
+msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3 = custom)"
msgstr "Brettgröße (0-2: klein-groß, 3: Benutzerdefiniert)"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:50
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Fensterbreite in Pixeln"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:49
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Fensterhöhe in Pixeln"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:58
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:53
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "Wahr, falls das Fenster maximiert ist"
#: src/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Window and games"
-msgstr "Fenster und Spiele"
+msgid "Window and game"
+msgstr "Fenster und Spiel"
#: src/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
@@ -193,8 +177,8 @@
#: src/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Start a new game with last used settings"
-msgstr "Ein neues Spiel mit den zuletzt verwendeten Einstellungen starten"
+msgid "Restart game with current settings"
+msgstr "Das Spiel mit den aktuellen Einstellungen neu starten"
#: src/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
@@ -208,208 +192,215 @@
#: src/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open Menu"
+msgstr "Menü öffnen"
+
+#: src/help-overlay.ui:52
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel anzeigen"
-#: src/help-overlay.ui:52
+#: src/help-overlay.ui:59
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: src/help-overlay.ui:60
+#: src/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size selection"
+msgstr "Auswahl der Spielgröße"
+
+#: src/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: small"
+msgstr "Spielgröße: klein"
+
+#: src/help-overlay.ui:79
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: medium"
+msgstr "Spielgröße: mittel"
+
+#: src/help-overlay.ui:86
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: large"
+msgstr "Spielgröße: groß"
+
+#: src/help-overlay.ui:93
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: custom"
+msgstr "Spielgröße: benutzerdefiniert"
+
+#: src/help-overlay.ui:101
msgctxt "shortcut window"
msgid "In-game"
msgstr "Im Spiel"
-#: src/help-overlay.ui:65 src/help-overlay.ui:72
+#: src/help-overlay.ui:106 src/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move the keyboard cursor in the game field"
-msgstr "Den Mauszeiger in das Spielfeld bewegen"
+msgid "Move the keyboard cursor"
+msgstr "Tastaturcursor bewegen"
-#: src/help-overlay.ui:79
+#: src/help-overlay.ui:120
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reveal field"
msgstr "Feld aufdecken"
-#: src/help-overlay.ui:86
+#: src/help-overlay.ui:127
msgctxt "shortcut window"
-msgid ""
-"Toggle field flag state between normal and flagged (and question, if enabled)"
-msgstr ""
-"Flaggenstatus des Feldes zwischen normal und beflaggt umschalten (und "
-"Fragezeichen, falls aktiviert)"
+msgid "Toggle field flag state"
+msgstr "Fahnenstatus des Feldes umschalten"
-#: src/interface.ui:118
+#: src/interface.ui:114
msgid "_Width"
msgstr "Brei_te"
-#: src/interface.ui:142
+#: src/interface.ui:138
msgid "_Height"
msgstr "_Höhe"
-#: src/interface.ui:166
+#: src/interface.ui:162
msgid "Percent _mines"
msgstr "_Anteil der Minen"
-#: src/interface.ui:192
+#: src/interface.ui:188
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
-#: src/interface.ui:208
+#: src/interface.ui:205
msgid "_Play Game"
msgstr "Spiel _starten"
-#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:671 src/gnome-mines.vala:761
-#: src/gnome-mines.vala:810
+#: src/interface.ui:348 src/gnome-mines.vala:646 src/gnome-mines.vala:736
+#: src/gnome-mines.vala:785
msgid "_Pause"
msgstr "_Pause"
-#: src/interface.ui:366
+#: src/interface.ui:364
msgid "Change _Difficulty"
msgstr "_Schwierigkeit verändern"
-#: src/interface.ui:383
+#: src/interface.ui:381
msgid "_Best Times"
msgstr "_Bestzeiten"
-#: src/interface.ui:400
+#: src/interface.ui:398
msgid "_Play Again"
msgstr "_Weiteres Spiel"
-#: src/interface.ui:464
+#: src/interface.ui:462
msgid "Paused"
msgstr "Pausiert"
-#: src/gnome-mines.vala:92
+#: src/gnome-mines.vala:95
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Versionsnummer ausgeben und beenden"
-#: src/gnome-mines.vala:93
+#: src/gnome-mines.vala:96
msgid "Small game"
msgstr "Kleines Spiel"
-#: src/gnome-mines.vala:94
+#: src/gnome-mines.vala:97
msgid "Medium game"
msgstr "Mittelgroßes Spiel"
-#: src/gnome-mines.vala:95
+#: src/gnome-mines.vala:98
msgid "Big game"
msgstr "Großes Spiel"
-#: src/gnome-mines.vala:233 src/gnome-mines.vala:256
+#: src/gnome-mines.vala:233
msgid "_Scores"
msgstr "Er_gebnisse"
-#: src/gnome-mines.vala:234 src/gnome-mines.vala:257
+#: src/gnome-mines.vala:234
msgid "A_ppearance"
msgstr "_Erscheinungsbild"
-#: src/gnome-mines.vala:237 src/gnome-mines.vala:258
-msgid "Show _Warnings"
-msgstr "_Warnungen anzeigen"
-
-#: src/gnome-mines.vala:238 src/gnome-mines.vala:259
+#: src/gnome-mines.vala:237
msgid "_Use Question Flags"
msgstr "_Fragen-Fahne zeigen"
-#: src/gnome-mines.vala:241 src/gnome-mines.vala:263
+#: src/gnome-mines.vala:240
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tasten_kürzel"
-#: src/gnome-mines.vala:242 src/gnome-mines.vala:262
+#: src/gnome-mines.vala:241
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: src/gnome-mines.vala:243 src/gnome-mines.vala:265
+#: src/gnome-mines.vala:242
msgid "_About Mines"
msgstr "_Info zu Minen"
-#: src/gnome-mines.vala:254
-msgid "_Mines"
-msgstr "_Minen"
-
-#: src/gnome-mines.vala:255
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Neues Spiel"
-
-#: src/gnome-mines.vala:260
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Beenden"
-
-#: src/gnome-mines.vala:264
-msgid "_Contents"
-msgstr "Inha_lt"
-
#. Label on the scores dialog
-#: src/gnome-mines.vala:338
+#: src/gnome-mines.vala:318
msgid "Minefield:"
msgstr "Minenfeld:"
#. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines.
-#: src/gnome-mines.vala:372
+#: src/gnome-mines.vala:353
#, c-format
msgid "%d × %d, %d mine"
msgid_plural "%d × %d, %d mines"
msgstr[0] "%d × %d, %d Mine"
msgstr[1] "%d × %d, %d Minen"
-#: src/gnome-mines.vala:431
+#: src/gnome-mines.vala:404
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: src/gnome-mines.vala:509
+#: src/gnome-mines.vala:484
#, c-format
msgid "%d mine"
msgid_plural "%d mines"
msgstr[0] "%d Mine"
msgstr[1] "%d Minen"
-#: src/gnome-mines.vala:619
+#: src/gnome-mines.vala:595
msgid "Do you want to start a new game?"
msgstr "Möchten Sie ein neues Spiel starten?"
-#: src/gnome-mines.vala:620
+#: src/gnome-mines.vala:596
msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
msgstr ""
"Wenn Sie ein neues Spiel starten, geht Ihr aktueller Fortschritt verloren."
-#: src/gnome-mines.vala:621
+#: src/gnome-mines.vala:597
msgid "Keep Current Game"
msgstr "Das aktuelle Spiel behalten"
-#: src/gnome-mines.vala:622
+#: src/gnome-mines.vala:598
msgid "Start New Game"
msgstr "Ein neues Spiel starten"
-#: src/gnome-mines.vala:672
+#: src/gnome-mines.vala:647
msgid "St_art Over"
msgstr "_Von neuem beginnen"
-#: src/gnome-mines.vala:759
+#: src/gnome-mines.vala:734
msgid "_Resume"
msgstr "_Fortsetzen"
-#: src/gnome-mines.vala:777
+#: src/gnome-mines.vala:752
msgid "Play _Again"
msgstr "Noch einmal _spielen"
-#: src/gnome-mines.vala:834
+#: src/gnome-mines.vala:814
msgid "Main game:"
msgstr "Hauptspiel:"
-#: src/gnome-mines.vala:839
+#: src/gnome-mines.vala:819
msgid "Score:"
msgstr "Punkte:"
-#: src/gnome-mines.vala:842
+#: src/gnome-mines.vala:822
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "Größenänderungs-/SVG-Unterstützung:"
-#: src/gnome-mines.vala:864
+#: src/gnome-mines.vala:841
msgid "Clear explosive mines off the board"
msgstr "Explosive Minen vom Feld räumen"
-#: src/gnome-mines.vala:871
+#: src/gnome-mines.vala:848
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Karl Eichwalder \n"
@@ -430,10 +421,46 @@
"Jonatan Zeidler \n"
"Tim Sabsch "
-#: src/theme-selector-dialog.vala:106
+#: src/theme-selector-dialog.vala:104
msgid "Select Theme"
msgstr "Thema auswählen"
+#~ msgid "org.gnome.Mines"
+#~ msgstr "org.gnome.Mines"
+
+#~ msgid "Warning about too many flags"
+#~ msgstr "Warnen bei zu vielen Fahnen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next "
+#~ "to a numbered tile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt fest, ob Sie gewarnt werden, wenn zu viele Fahnen neben einer Zahl "
+#~ "platziert wurden."
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid ""
+#~ "Toggle field flag state between normal and flagged (and question, if "
+#~ "enabled)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Flaggenstatus des Feldes zwischen normal und beflaggt umschalten (und "
+#~ "Fragezeichen, falls aktiviert)"
+
+#~ msgid "Show _Warnings"
+#~ msgstr "_Warnungen anzeigen"
+
+#~ msgid "_Mines"
+#~ msgstr "_Minen"
+
+#~ msgid "_New Game"
+#~ msgstr "_Neues Spiel"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Beenden"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "Inha_lt"
+
#~ msgid "Use _animations"
#~ msgstr "_Animationen verwenden"
diff -Nru gnome-mines-3.36.1/po/el.po gnome-mines-40.0/po/el.po
--- gnome-mines-3.36.1/po/el.po 2020-08-04 09:51:45.780590000 +0000
+++ gnome-mines-40.0/po/el.po 2021-03-19 18:54:37.211485900 +0000
@@ -36,8 +36,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games.HEAD.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-26 17:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-20 22:42+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-31 06:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-11 21:30+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis \n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) \n"
"Language: el\n"
@@ -45,7 +45,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:8
@@ -84,7 +84,7 @@
msgstr "Έργο GNOME"
#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18
-#: src/gnome-mines.vala:166 src/gnome-mines.vala:222 src/gnome-mines.vala:861
+#: src/gnome-mines.vala:170 src/gnome-mines.vala:224 src/gnome-mines.vala:849
msgid "Mines"
msgstr "Νάρκες"
@@ -122,22 +122,10 @@
msgstr "Ορίστε σε αληθές για να είναι δυνατή η σήμανση τετραγώνων ως αγνώστων."
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:15
-msgid "Warning about too many flags"
-msgstr "Προειδοποίηση για μεγάλο αριθμό σημαιών"
-
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16
-msgid ""
-"Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next to a "
-"numbered tile."
-msgstr ""
-"Ορίστε σε αληθές για να ενεργοποιηθούν τα εικονίδια προειδοποίησης όταν "
-"έχουν γίνει πάρα πολλές σημαίες κοντά σε ένα αριθμημένο πλακίδιο."
-
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20
msgid "Enable automatic placing of flags"
msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης τοποθέτησης σημαιών"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16
msgid ""
"Set to true to automatically flag squares as mined when enough squares are "
"revealed"
@@ -145,52 +133,52 @@
"Ορίστε σε αληθές για αυτόματη τοποθέτηση σημαιών σε τετράγωνα ως "
"ναρκοθετημένα όταν έχουν αποκαλυφθεί αρκετά τετράγωνα"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20
msgid "Enable animations"
msgstr "Ενεργοποίηση εφέ"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21
msgid "Set to false to disable theme-defined transition animations"
msgstr ""
"Ορίστε σε ψευδές για να απενεργοποιηθούν τα εφέ κίνησης του καθορισμένου "
"θέματος"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26
msgid "Number of columns in a custom game"
msgstr "Αριθμός στηλών σε προσαρμοσμένο παιχνίδι"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31
msgid "Number of rows in a custom game"
msgstr "Αριθμός γραμμών σε προσαρμοσμένο παιχνίδι"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:35
msgid "The number of mines in a custom game"
msgstr "Ο αριθμός των ναρκών σε ένα προσαρμοσμένο παιχνίδι"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40
msgid "Board size"
msgstr "Μέγεθος πίνακα"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:41
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
msgstr "Μέγεθος του πίνακα (0-2=μικρό-μεγάλο, 3=προσαρμοσμένο)"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:50
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Το πλάτος του παραθύρου σε εικονοστοιχεία"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:49
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Το ύψος του παραθύρου σε εικονοστοιχεία"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:58
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:53
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "αληθής αν το παράθυρο είναι μεγιστοποιημένο"
#: src/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Window and games"
-msgstr "Παράθυρο και παιχνίδια"
+msgid "Window and game"
+msgstr "Παράθυρο και παιχνίδι"
#: src/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
@@ -199,8 +187,8 @@
#: src/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Start a new game with last used settings"
-msgstr "Έναρξη νέου παιχνιδιού με ρυθμίσεις που χρησιμοποιήθηκαν τελευταία"
+msgid "Restart game with current settings"
+msgstr "Επανεκκίνηση παιχνιδιού με τις τρέχουσες ρυθμίσεις"
#: src/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
@@ -214,36 +202,63 @@
#: src/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open Menu"
+msgstr "Άνοιγμα μενού"
+
+#: src/help-overlay.ui:52
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr "Εμφάνιση συντομεύσεων πληκτρολογίου"
-#: src/help-overlay.ui:52
+#: src/help-overlay.ui:59
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
-#: src/help-overlay.ui:60
+#: src/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size selection"
+msgstr "Επιλογή μεγέθους παιχνιδιού"
+
+#: src/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: small"
+msgstr "Μέγεθος παιχνιδιού: μικρό"
+
+#: src/help-overlay.ui:79
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: medium"
+msgstr "Μέγεθος παιχνιδιού: μεσαίο"
+
+#: src/help-overlay.ui:86
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: large"
+msgstr "Μέγεθος παιχνιδιού: μεγάλο"
+
+#: src/help-overlay.ui:93
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: custom"
+msgstr "Μέγεθος παιχνιδιού: προσαρμοσμένο"
+
+#: src/help-overlay.ui:101
msgctxt "shortcut window"
msgid "In-game"
msgstr "Στο παιχνίδι"
-#: src/help-overlay.ui:65 src/help-overlay.ui:72
+#: src/help-overlay.ui:106 src/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move the keyboard cursor in the game field"
-msgstr "Μετακινήστε τον κέρσορα πληκτρολογίου στο πεδίο παιχνιδιού"
+msgid "Move the keyboard cursor"
+msgstr "Μετακινήστε τον κέρσορα πληκτρολογίου"
-#: src/help-overlay.ui:79
+#: src/help-overlay.ui:120
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reveal field"
msgstr "Αποκάλυψη πεδίου"
-#: src/help-overlay.ui:86
+#: src/help-overlay.ui:127
msgctxt "shortcut window"
-msgid ""
-"Toggle field flag state between normal and flagged (and question, if enabled)"
-msgstr ""
-"Εναλλαγή της κατάστασης σημαίας πεδίου μεταξύ κανονικού και σημαδεμένου (και "
-"ερώτηση, αν είναι ενεργοποιημένη)"
+msgid "Toggle field flag state"
+msgstr "Εναλλαγή κατάστασης σημαίας πεδίου"
#: src/interface.ui:118
msgid "_Width"
@@ -265,8 +280,8 @@
msgid "_Play Game"
msgstr "Έναρ_ξη παιχνιδιού"
-#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:671 src/gnome-mines.vala:761
-#: src/gnome-mines.vala:810
+#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:657 src/gnome-mines.vala:747
+#: src/gnome-mines.vala:796
msgid "_Pause"
msgstr "_Παύση"
@@ -286,73 +301,53 @@
msgid "Paused"
msgstr "Παύση"
-#: src/gnome-mines.vala:92
+#: src/gnome-mines.vala:95
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Προβολή πληροφοριών έκδοσης και έξοδος"
-#: src/gnome-mines.vala:93
+#: src/gnome-mines.vala:96
msgid "Small game"
msgstr "Μικρή παρτίδα"
-#: src/gnome-mines.vala:94
+#: src/gnome-mines.vala:97
msgid "Medium game"
msgstr "Μεσαία παρτίδα"
-#: src/gnome-mines.vala:95
+#: src/gnome-mines.vala:98
msgid "Big game"
msgstr "Μεγάλη παρτίδα"
-#: src/gnome-mines.vala:233 src/gnome-mines.vala:256
+#: src/gnome-mines.vala:231
msgid "_Scores"
msgstr "_Βαθμολογίες"
-#: src/gnome-mines.vala:234 src/gnome-mines.vala:257
+#: src/gnome-mines.vala:232
msgid "A_ppearance"
msgstr "Ε_μφάνιση"
-#: src/gnome-mines.vala:237 src/gnome-mines.vala:258
-msgid "Show _Warnings"
-msgstr "Εμφάνιση _προειδοποιήσεων"
-
-#: src/gnome-mines.vala:238 src/gnome-mines.vala:259
+#: src/gnome-mines.vala:235
msgid "_Use Question Flags"
msgstr "Χ_ρήση ερωτηματικών"
-#: src/gnome-mines.vala:241 src/gnome-mines.vala:263
+#: src/gnome-mines.vala:238
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
-#: src/gnome-mines.vala:242 src/gnome-mines.vala:262
+#: src/gnome-mines.vala:239
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
-#: src/gnome-mines.vala:243 src/gnome-mines.vala:265
+#: src/gnome-mines.vala:240
msgid "_About Mines"
msgstr "_Περί του Νάρκες"
-#: src/gnome-mines.vala:254
-msgid "_Mines"
-msgstr "_Νάρκες"
-
-#: src/gnome-mines.vala:255
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Νέο παιχνίδι"
-
-#: src/gnome-mines.vala:260
-msgid "_Quit"
-msgstr "Έ_ξοδος"
-
-#: src/gnome-mines.vala:264
-msgid "_Contents"
-msgstr "Π_εριεχόμενα"
-
#. Label on the scores dialog
-#: src/gnome-mines.vala:338
+#: src/gnome-mines.vala:316
msgid "Minefield:"
msgstr "Ναρκοπέδιο:"
#. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines.
-#: src/gnome-mines.vala:372
+#: src/gnome-mines.vala:350
#, c-format
msgid "%d × %d, %d mine"
msgid_plural "%d × %d, %d mines"
@@ -360,62 +355,62 @@
msgstr[1] "%d × %d, %d νάρκες"
# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!)
-#: src/gnome-mines.vala:431
+#: src/gnome-mines.vala:409
msgid "Custom"
msgstr "Προσαρμοσμένο"
-#: src/gnome-mines.vala:509
+#: src/gnome-mines.vala:495
#, c-format
msgid "%d mine"
msgid_plural "%d mines"
msgstr[0] "%d νάρκη"
msgstr[1] "%d νάρκες"
-#: src/gnome-mines.vala:619
+#: src/gnome-mines.vala:606
msgid "Do you want to start a new game?"
msgstr "Θέλετε να ξεκινήσετε νέο παιχνίδι;"
-#: src/gnome-mines.vala:620
+#: src/gnome-mines.vala:607
msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
msgstr "Αν ξεκινήσετε ένα νέο παιχνίδι, η τωρινή σας πρόοδος θα χαθεί."
-#: src/gnome-mines.vala:621
+#: src/gnome-mines.vala:608
msgid "Keep Current Game"
msgstr "Κράτηση του τρέχοντος παιχνιδιού"
-#: src/gnome-mines.vala:622
+#: src/gnome-mines.vala:609
msgid "Start New Game"
msgstr "Εκκίνηση νέου παιχνιδιού"
-#: src/gnome-mines.vala:672
+#: src/gnome-mines.vala:658
msgid "St_art Over"
msgstr "Έν_αρξη"
-#: src/gnome-mines.vala:759
+#: src/gnome-mines.vala:745
msgid "_Resume"
msgstr "_Συνέχιση"
-#: src/gnome-mines.vala:777
+#: src/gnome-mines.vala:763
msgid "Play _Again"
msgstr "Παίξτε ξ_ανά"
-#: src/gnome-mines.vala:834
+#: src/gnome-mines.vala:825
msgid "Main game:"
msgstr "Κυρίως παιχνίδι:"
-#: src/gnome-mines.vala:839
+#: src/gnome-mines.vala:830
msgid "Score:"
msgstr "Βαθμολογία:"
-#: src/gnome-mines.vala:842
+#: src/gnome-mines.vala:833
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "Αλλαγή μεγέθους και υποστήριξη SVG:"
-#: src/gnome-mines.vala:864
+#: src/gnome-mines.vala:852
msgid "Clear explosive mines off the board"
-msgstr "Εκκαθάριση ναρκών."
+msgstr "Εκκαθάριση ναρκών"
-#: src/gnome-mines.vala:871
+#: src/gnome-mines.vala:859
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
@@ -430,10 +425,43 @@
"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
"http://gnome.gr/"
-#: src/theme-selector-dialog.vala:106
+#: src/theme-selector-dialog.vala:104
msgid "Select Theme"
msgstr "Επιλογή θέματος"
+#~ msgid "Warning about too many flags"
+#~ msgstr "Προειδοποίηση για μεγάλο αριθμό σημαιών"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next "
+#~ "to a numbered tile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ορίστε σε αληθές για να ενεργοποιηθούν τα εικονίδια προειδοποίησης όταν "
+#~ "έχουν γίνει πάρα πολλές σημαίες κοντά σε ένα αριθμημένο πλακίδιο."
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid ""
+#~ "Toggle field flag state between normal and flagged (and question, if "
+#~ "enabled)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εναλλαγή της κατάστασης σημαίας πεδίου μεταξύ κανονικού και σημαδεμένου "
+#~ "(και ερώτηση, αν είναι ενεργοποιημένη)"
+
+#~ msgid "Show _Warnings"
+#~ msgstr "Εμφάνιση _προειδοποιήσεων"
+
+#~ msgid "_Mines"
+#~ msgstr "_Νάρκες"
+
+#~ msgid "_New Game"
+#~ msgstr "_Νέο παιχνίδι"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "Έ_ξοδος"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "Π_εριεχόμενα"
+
#~| msgid "gnome-mines"
#~ msgid "org.gnome.Mines"
#~ msgstr "org.gnome.Mines"
diff -Nru gnome-mines-3.36.1/po/en_GB.po gnome-mines-40.0/po/en_GB.po
--- gnome-mines-3.36.1/po/en_GB.po 2020-08-04 09:51:45.782590200 +0000
+++ gnome-mines-40.0/po/en_GB.po 2021-03-19 18:54:37.212486000 +0000
@@ -4,14 +4,14 @@
# Abigail Brady , Bastien Nocera , 2007.
# Bruce Cowan , 2009, 2010, 2011, 2012.
# Philip Withnall , 2010.
-# Zander Brown , 2019.
+# Zander Brown , 2019-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-26 17:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-25 01:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-12 08:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-18 13:21+0100\n"
"Last-Translator: Zander Brown \n"
"Language-Team: English - United Kingdom \n"
"Language: en_GB\n"
@@ -19,7 +19,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:8
@@ -31,11 +31,6 @@
msgstr "Clear hidden mines from a minefield"
#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:11
-#| msgid ""
-#| "GNOME Mines is a puzzle game where you search for hidden mines. Flag the "
-#| "spaces with mines as quickly as possible to make the board a safer place. "
-#| "You win the game when you've flagged every mine on the board. Be careful "
-#| "not to trigger one, or the game is over!"
msgid ""
"GNOME Mines is a puzzle game where you search for hidden mines. Flag the "
"spaces with mines as quickly as possible to make the board a safer place. "
@@ -48,10 +43,6 @@
"to trigger one, or the game is over!"
#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:17
-#| msgid ""
-#| "You can select the size of the field you want to play on at the start of "
-#| "the game. If you get stuck, you can ask for a hint: there's a time "
-#| "penalty, but that's better than hitting a mine!"
msgid ""
"You can select the size of the field you want to play on at the start of the "
"game. If you get stuck, you can ask for a hint: there’s a time penalty, but "
@@ -66,7 +57,7 @@
msgstr "The GNOME Project"
#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18
-#: src/gnome-mines.vala:166 src/gnome-mines.vala:222 src/gnome-mines.vala:861
+#: src/gnome-mines.vala:170 src/gnome-mines.vala:224 src/gnome-mines.vala:849
msgid "Mines"
msgstr "Mines"
@@ -104,22 +95,10 @@
msgstr "Set to true to be able to mark squares as unknown."
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:15
-msgid "Warning about too many flags"
-msgstr "Warning about too many flags"
-
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16
-msgid ""
-"Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next to a "
-"numbered tile."
-msgstr ""
-"Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next to a "
-"numbered tile."
-
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20
msgid "Enable automatic placing of flags"
msgstr "Enable automatic placing of flags"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16
msgid ""
"Set to true to automatically flag squares as mined when enough squares are "
"revealed"
@@ -127,61 +106,64 @@
"Set to true to automatically flag squares as mined when enough squares are "
"revealed"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20
msgid "Enable animations"
msgstr "Enable animations"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21
msgid "Set to false to disable theme-defined transition animations"
msgstr "Set to false to disable theme-defined transition animations"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26
msgid "Number of columns in a custom game"
msgstr "Number of columns in a custom game"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31
msgid "Number of rows in a custom game"
msgstr "Number of rows in a custom game"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:35
msgid "The number of mines in a custom game"
msgstr "The number of mines in a custom game"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40
msgid "Board size"
msgstr "Board size"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:41
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
msgstr "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:50
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Width of the window in pixels"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:49
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Height of the window in pixels"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:58
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:53
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "true if the window is maximised"
#: src/help-overlay.ui:12
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Window and games"
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Window and games"
-msgstr "Window and games"
+msgid "Window and game"
+msgstr "Window and game"
#: src/help-overlay.ui:17
-#| msgid "Start New Game"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start a new game"
msgstr "Start a new game"
#: src/help-overlay.ui:24
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Start a new game with last used settings"
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Start a new game with last used settings"
-msgstr "Start a new game with last used settings"
+msgid "Restart game with current settings"
+msgstr "Restart game with current settings"
#: src/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
@@ -195,36 +177,65 @@
#: src/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open Menu"
+msgstr "Open Menu"
+
+#: src/help-overlay.ui:52
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr "Show Keyboard Shortcuts"
-#: src/help-overlay.ui:52
-#| msgid "_Quit"
+#: src/help-overlay.ui:59
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Quit"
-#: src/help-overlay.ui:60
+#: src/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size selection"
+msgstr "Game size selection"
+
+#: src/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: small"
+msgstr "Game size: small"
+
+#: src/help-overlay.ui:79
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: medium"
+msgstr "Game size: medium"
+
+#: src/help-overlay.ui:86
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: large"
+msgstr "Game size: large"
+
+#: src/help-overlay.ui:93
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: custom"
+msgstr "Game size: custom"
+
+#: src/help-overlay.ui:101
msgctxt "shortcut window"
msgid "In-game"
msgstr "In-game"
-#: src/help-overlay.ui:65 src/help-overlay.ui:72
+#: src/help-overlay.ui:106 src/help-overlay.ui:113
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Move the keyboard cursor in the game field"
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move the keyboard cursor in the game field"
-msgstr "Move the keyboard cursor in the game field"
+msgid "Move the keyboard cursor"
+msgstr "Move the keyboard cursor"
-#: src/help-overlay.ui:79
+#: src/help-overlay.ui:120
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reveal field"
msgstr "Reveal field"
-#: src/help-overlay.ui:86
+#: src/help-overlay.ui:127
msgctxt "shortcut window"
-msgid ""
-"Toggle field flag state between normal and flagged (and question, if enabled)"
-msgstr ""
-"Toggle field flag state between normal and flagged (and question, if enabled)"
+msgid "Toggle field flag state"
+msgstr "Toggle field flag state"
#: src/interface.ui:118
msgid "_Width"
@@ -246,8 +257,8 @@
msgid "_Play Game"
msgstr "_Play Game"
-#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:671 src/gnome-mines.vala:761
-#: src/gnome-mines.vala:810
+#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:657 src/gnome-mines.vala:747
+#: src/gnome-mines.vala:796
msgid "_Pause"
msgstr "_Pause"
@@ -267,137 +278,115 @@
msgid "Paused"
msgstr "Paused"
-#: src/gnome-mines.vala:92
+#: src/gnome-mines.vala:95
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Print release version and exit"
-#: src/gnome-mines.vala:93
+#: src/gnome-mines.vala:96
msgid "Small game"
msgstr "Small game"
-#: src/gnome-mines.vala:94
+#: src/gnome-mines.vala:97
msgid "Medium game"
msgstr "Medium game"
-#: src/gnome-mines.vala:95
+#: src/gnome-mines.vala:98
msgid "Big game"
msgstr "Big game:"
-#: src/gnome-mines.vala:233 src/gnome-mines.vala:256
+#: src/gnome-mines.vala:231
msgid "_Scores"
msgstr "_Scores"
-#: src/gnome-mines.vala:234 src/gnome-mines.vala:257
+#: src/gnome-mines.vala:232
msgid "A_ppearance"
msgstr "A_ppearance"
-#: src/gnome-mines.vala:237 src/gnome-mines.vala:258
-#| msgid "_Show Warnings"
-msgid "Show _Warnings"
-msgstr "Show _Warnings"
-
-#: src/gnome-mines.vala:238 src/gnome-mines.vala:259
+#: src/gnome-mines.vala:235
msgid "_Use Question Flags"
msgstr "_Use Question Flags"
-#: src/gnome-mines.vala:241 src/gnome-mines.vala:263
+#: src/gnome-mines.vala:238
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Keyboard Shortcuts"
-#: src/gnome-mines.vala:242 src/gnome-mines.vala:262
+#: src/gnome-mines.vala:239
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
-#: src/gnome-mines.vala:243 src/gnome-mines.vala:265
-#| msgid "_About"
+#: src/gnome-mines.vala:240
msgid "_About Mines"
msgstr "_About Mines"
-#: src/gnome-mines.vala:254
-msgid "_Mines"
-msgstr "_Mines"
-
-#: src/gnome-mines.vala:255
-msgid "_New Game"
-msgstr "_New Game"
-
-#: src/gnome-mines.vala:260
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Quit"
-
-#: src/gnome-mines.vala:264
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Contents"
-
#. Label on the scores dialog
-#: src/gnome-mines.vala:338
+#: src/gnome-mines.vala:316
msgid "Minefield:"
msgstr "Minefield:"
#. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines.
-#: src/gnome-mines.vala:372
+#: src/gnome-mines.vala:350
#, c-format
msgid "%d × %d, %d mine"
msgid_plural "%d × %d, %d mines"
msgstr[0] "%d × %d, %d mine"
msgstr[1] "%d × %d, %d mines"
-#: src/gnome-mines.vala:431
+#: src/gnome-mines.vala:409
msgid "Custom"
msgstr "Custom"
-#: src/gnome-mines.vala:509
+#: src/gnome-mines.vala:495
#, c-format
msgid "%d mine"
msgid_plural "%d mines"
msgstr[0] "%d mine"
msgstr[1] "%d mines"
-#: src/gnome-mines.vala:619
+#: src/gnome-mines.vala:606
msgid "Do you want to start a new game?"
msgstr "Do you want to start a new game?"
-#: src/gnome-mines.vala:620
+#: src/gnome-mines.vala:607
msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
msgstr "If you start a new game, your current progress will be lost."
-#: src/gnome-mines.vala:621
+#: src/gnome-mines.vala:608
msgid "Keep Current Game"
msgstr "Keep Current Game"
-#: src/gnome-mines.vala:622
+#: src/gnome-mines.vala:609
msgid "Start New Game"
msgstr "Start New Game"
-#: src/gnome-mines.vala:672
+#: src/gnome-mines.vala:658
msgid "St_art Over"
msgstr "St_art Over"
-#: src/gnome-mines.vala:759
+#: src/gnome-mines.vala:745
msgid "_Resume"
msgstr "_Resume"
-#: src/gnome-mines.vala:777
+#: src/gnome-mines.vala:763
msgid "Play _Again"
msgstr "Play _Again"
-#: src/gnome-mines.vala:834
+#: src/gnome-mines.vala:825
msgid "Main game:"
msgstr "Main game:"
-#: src/gnome-mines.vala:839
+#: src/gnome-mines.vala:830
msgid "Score:"
msgstr "Score:"
-#: src/gnome-mines.vala:842
+#: src/gnome-mines.vala:833
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "Resizing and SVG support:"
-#: src/gnome-mines.vala:864
+#: src/gnome-mines.vala:852
msgid "Clear explosive mines off the board"
msgstr "Clear explosive mines off the board"
-#: src/gnome-mines.vala:871
+#: src/gnome-mines.vala:859
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Robert Brady \n"
@@ -410,10 +399,44 @@
"David King \n"
"Zander Brown "
-#: src/theme-selector-dialog.vala:106
+#: src/theme-selector-dialog.vala:104
msgid "Select Theme"
msgstr "Select Theme"
+#~ msgid "Warning about too many flags"
+#~ msgstr "Warning about too many flags"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next "
+#~ "to a numbered tile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next "
+#~ "to a numbered tile."
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid ""
+#~ "Toggle field flag state between normal and flagged (and question, if "
+#~ "enabled)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toggle field flag state between normal and flagged (and question, if "
+#~ "enabled)"
+
+#~| msgid "_Show Warnings"
+#~ msgid "Show _Warnings"
+#~ msgstr "Show _Warnings"
+
+#~ msgid "_Mines"
+#~ msgstr "_Mines"
+
+#~ msgid "_New Game"
+#~ msgstr "_New Game"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Quit"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Contents"
+
#~ msgid "Use _animations"
#~ msgstr "Use _animations"
diff -Nru gnome-mines-3.36.1/po/es.po gnome-mines-40.0/po/es.po
--- gnome-mines-3.36.1/po/es.po 2020-08-04 09:51:45.782590200 +0000
+++ gnome-mines-40.0/po/es.po 2021-03-19 18:54:37.212486000 +0000
@@ -5,22 +5,22 @@
# Lucas Vieites , 2007, 2008.
# Jorge González , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Chris Leonard , 2012.
-# Daniel Mustieles , 2008-2019.
+# Daniel Mustieles , 2008-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-06 10:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-11 10:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-18 12:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-14 09:45+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles \n"
-"Language-Team: es \n"
-"Language: es\n"
+"Language-Team: Spanish - Spain \n"
+"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:8
@@ -58,15 +58,10 @@
msgstr "El proyecto GNOME"
#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18
-#: src/gnome-mines.vala:166 src/gnome-mines.vala:222 src/gnome-mines.vala:861
+#: src/gnome-mines.vala:172 src/gnome-mines.vala:226 src/gnome-mines.vala:838
msgid "Mines"
msgstr "Minas"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:7
-msgid "org.gnome.Mines"
-msgstr "org.gnome.Mines"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:12
msgid "minesweeper;"
@@ -101,22 +96,10 @@
msgstr "Ponga el valor a «true» para poder marcar cuadros como desconocidos."
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:15
-msgid "Warning about too many flags"
-msgstr "Advertir acerca de demasiadas banderas"
-
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16
-msgid ""
-"Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next to a "
-"numbered tile."
-msgstr ""
-"Establecer a cierto para activar los iconos de advertencia cuando se "
-"coloquen demasiadas banderas junto a una casilla numerada."
-
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20
msgid "Enable automatic placing of flags"
msgstr "Activar situación automática de banderas"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16
msgid ""
"Set to true to automatically flag squares as mined when enough squares are "
"revealed"
@@ -124,52 +107,53 @@
"Establecer a cierto para marcar automáticamente los cuadrados como minados "
"cuando se revelen suficientes cuadrados"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20
msgid "Enable animations"
msgstr "Activar animaciones"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21
msgid "Set to false to disable theme-defined transition animations"
msgstr ""
"Establecer a falso para desactivar las animaciones de transiciones definidas "
"por el tema"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26
msgid "Number of columns in a custom game"
msgstr "Número de columnas en una partida personalizada"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31
msgid "Number of rows in a custom game"
msgstr "Número de filas en una partida personalizada"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:35
msgid "The number of mines in a custom game"
msgstr "La cantidad de minas en un juego personalizado"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40
msgid "Board size"
msgstr "Tamaño del tablero"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:46
-msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:41
+#| msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
+msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3 = custom)"
msgstr "Tamaño del tablero (0-2 = pequeño-grande, 3 = personalizado)"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:50
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Anchura de la ventana en píxeles"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:49
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Altura de la ventana en píxeles"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:58
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:53
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "cierto si la ventana está maximizada"
#: src/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Window and games"
-msgstr "Ventana y juegos"
+msgid "Window and game"
+msgstr "Ventana y juego"
#: src/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
@@ -178,8 +162,8 @@
#: src/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Start a new game with last used settings"
-msgstr "Iniciar una partida nueva con la última configuración usada"
+msgid "Restart game with current settings"
+msgstr "Reiniciar la partida con la configuración actual"
#: src/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
@@ -193,207 +177,214 @@
#: src/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open Menu"
+msgstr "Abrir menú"
+
+#: src/help-overlay.ui:52
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr "Mostrar los atajos del teclado"
-#: src/help-overlay.ui:52
+#: src/help-overlay.ui:59
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: src/help-overlay.ui:60
+#: src/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size selection"
+msgstr "Selección del tamaño del juego"
+
+#: src/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: small"
+msgstr "Tamaño del juego: pequeño"
+
+#: src/help-overlay.ui:79
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: medium"
+msgstr "Tamaño del juego: mediano"
+
+#: src/help-overlay.ui:86
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: large"
+msgstr "Tamaño del juego: grande"
+
+#: src/help-overlay.ui:93
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: custom"
+msgstr "Tamaño del juego: personalizado"
+
+#: src/help-overlay.ui:101
msgctxt "shortcut window"
msgid "In-game"
msgstr "En el juego"
-#: src/help-overlay.ui:65 src/help-overlay.ui:72
+#: src/help-overlay.ui:106 src/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move the keyboard cursor in the game field"
-msgstr "Mover el cursor del teclado en el campo de juego"
+msgid "Move the keyboard cursor"
+msgstr "Mover el cursor del teclado"
-#: src/help-overlay.ui:79
+#: src/help-overlay.ui:120
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reveal field"
msgstr "Mostrar casilla"
-#: src/help-overlay.ui:86
+#: src/help-overlay.ui:127
msgctxt "shortcut window"
-msgid ""
-"Toggle field flag state between normal and flagged (and question, if enabled)"
-msgstr ""
-"Conmutar entre el estado normal y marcado de una casilla (e interrogación si "
-"está disponible)"
+msgid "Toggle field flag state"
+msgstr "Conmutar el estado de una bandera"
-#: src/interface.ui:118
+#: src/interface.ui:114
msgid "_Width"
msgstr "A_nchura"
-#: src/interface.ui:142
+#: src/interface.ui:138
msgid "_Height"
msgstr "Al_tura"
-#: src/interface.ui:166
+#: src/interface.ui:162
msgid "Percent _mines"
msgstr "_Porcentaje de minas"
-#: src/interface.ui:192
+#: src/interface.ui:188
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: src/interface.ui:208
+#: src/interface.ui:205
msgid "_Play Game"
msgstr "_Jugar partida"
-#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:671 src/gnome-mines.vala:761
-#: src/gnome-mines.vala:810
+#: src/interface.ui:348 src/gnome-mines.vala:646 src/gnome-mines.vala:736
+#: src/gnome-mines.vala:785
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausa"
-#: src/interface.ui:366
+#: src/interface.ui:364
msgid "Change _Difficulty"
msgstr "Cambiar la _dificultad"
-#: src/interface.ui:383
+#: src/interface.ui:381
msgid "_Best Times"
msgstr "_Mejores tiempos"
-#: src/interface.ui:400
+#: src/interface.ui:398
msgid "_Play Again"
msgstr "Jugar _otra vez"
-#: src/interface.ui:464
+#: src/interface.ui:462
msgid "Paused"
msgstr "Detenido"
-#: src/gnome-mines.vala:92
+#: src/gnome-mines.vala:95
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Mostrar el número de versión y salir"
-#: src/gnome-mines.vala:93
+#: src/gnome-mines.vala:96
msgid "Small game"
msgstr "Juego pequeño"
-#: src/gnome-mines.vala:94
+#: src/gnome-mines.vala:97
msgid "Medium game"
msgstr "Juego mediano"
-#: src/gnome-mines.vala:95
+#: src/gnome-mines.vala:98
msgid "Big game"
msgstr "Juego grande"
-#: src/gnome-mines.vala:233 src/gnome-mines.vala:256
+#: src/gnome-mines.vala:233
msgid "_Scores"
msgstr "_Puntuación"
-#: src/gnome-mines.vala:234 src/gnome-mines.vala:257
+#: src/gnome-mines.vala:234
msgid "A_ppearance"
msgstr "_Aspecto"
-#: src/gnome-mines.vala:237 src/gnome-mines.vala:258
-msgid "Show _Warnings"
-msgstr "Mostrar _advertencias"
-
-#: src/gnome-mines.vala:238 src/gnome-mines.vala:259
+#: src/gnome-mines.vala:237
msgid "_Use Question Flags"
msgstr "_Usar banderas de interrogación"
-#: src/gnome-mines.vala:241 src/gnome-mines.vala:263
+#: src/gnome-mines.vala:240
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos del _teclado"
-#: src/gnome-mines.vala:242 src/gnome-mines.vala:262
+#: src/gnome-mines.vala:241
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: src/gnome-mines.vala:243 src/gnome-mines.vala:265
+#: src/gnome-mines.vala:242
msgid "_About Mines"
msgstr "_Acerca de Minas"
-#: src/gnome-mines.vala:254
-msgid "_Mines"
-msgstr "_Minas"
-
-#: src/gnome-mines.vala:255
-msgid "_New Game"
-msgstr "Juego _nuevo"
-
-#: src/gnome-mines.vala:260
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Salir"
-
-#: src/gnome-mines.vala:264
-msgid "_Contents"
-msgstr "Índ_ice"
-
#. Label on the scores dialog
-#: src/gnome-mines.vala:338
+#: src/gnome-mines.vala:318
msgid "Minefield:"
msgstr "Campo minado:"
#. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines.
-#: src/gnome-mines.vala:372
+#: src/gnome-mines.vala:353
#, c-format
msgid "%d × %d, %d mine"
msgid_plural "%d × %d, %d mines"
msgstr[0] "%d × %d, %d mina"
msgstr[1] "%d × %d, %d minas"
-#: src/gnome-mines.vala:431
+#: src/gnome-mines.vala:404
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: src/gnome-mines.vala:509
+#: src/gnome-mines.vala:484
#, c-format
msgid "%d mine"
msgid_plural "%d mines"
msgstr[0] "%d mina"
msgstr[1] "%d minas"
-#: src/gnome-mines.vala:619
+#: src/gnome-mines.vala:595
msgid "Do you want to start a new game?"
msgstr "¿Quiere empezar una partida nueva?"
-#: src/gnome-mines.vala:620
+#: src/gnome-mines.vala:596
msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
msgstr "Si inicia una partida nueva, perderá su progreso actual."
-#: src/gnome-mines.vala:621
+#: src/gnome-mines.vala:597
msgid "Keep Current Game"
msgstr "Mantener el juego actual"
-#: src/gnome-mines.vala:622
+#: src/gnome-mines.vala:598
msgid "Start New Game"
msgstr "Iniciar un juego nuevo"
-#: src/gnome-mines.vala:672
+#: src/gnome-mines.vala:647
msgid "St_art Over"
msgstr "_Empezar de nuevo"
-#: src/gnome-mines.vala:759
+#: src/gnome-mines.vala:734
msgid "_Resume"
msgstr "_Continuar"
-#: src/gnome-mines.vala:777
+#: src/gnome-mines.vala:752
msgid "Play _Again"
msgstr "Jugar _otra vez"
-#: src/gnome-mines.vala:834
+#: src/gnome-mines.vala:814
msgid "Main game:"
msgstr "Juego principal:"
-#: src/gnome-mines.vala:839
+#: src/gnome-mines.vala:819
msgid "Score:"
msgstr "Puntuación:"
-#: src/gnome-mines.vala:842
+#: src/gnome-mines.vala:822
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "Soporte para redimensionado y SVG:"
-#: src/gnome-mines.vala:864
+#: src/gnome-mines.vala:841
msgid "Clear explosive mines off the board"
msgstr "Eliminar las minas explosivas del tablero"
-#: src/gnome-mines.vala:871
+#: src/gnome-mines.vala:848
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles , 2008-2019\n"
@@ -402,10 +393,46 @@
"Germán Poo Caamaño \n"
"Pablo Saratxaga "
-#: src/theme-selector-dialog.vala:106
+#: src/theme-selector-dialog.vala:104
msgid "Select Theme"
msgstr "Seleccionar un tema"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid ""
+#~ "Toggle field flag state between normal and flagged (and question, if "
+#~ "enabled)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Conmutar entre el estado normal y marcado de una casilla (e interrogación "
+#~ "si está disponible)"
+
+#~ msgid "org.gnome.Mines"
+#~ msgstr "org.gnome.Mines"
+
+#~ msgid "Warning about too many flags"
+#~ msgstr "Advertir acerca de demasiadas banderas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next "
+#~ "to a numbered tile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Establecer a cierto para activar los iconos de advertencia cuando se "
+#~ "coloquen demasiadas banderas junto a una casilla numerada."
+
+#~ msgid "Show _Warnings"
+#~ msgstr "Mostrar _advertencias"
+
+#~ msgid "_Mines"
+#~ msgstr "_Minas"
+
+#~ msgid "_New Game"
+#~ msgstr "Juego _nuevo"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Salir"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "Índ_ice"
+
#~ msgid "Use _animations"
#~ msgstr "Usar _animaciones"
diff -Nru gnome-mines-3.36.1/po/eu.po gnome-mines-40.0/po/eu.po
--- gnome-mines-3.36.1/po/eu.po 2020-08-04 09:51:45.783590000 +0000
+++ gnome-mines-40.0/po/eu.po 2021-03-19 18:54:37.212486000 +0000
@@ -4,14 +4,14 @@
#
# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2014, 2015, 2016, 2017.
-# Asier Sarasua Garmendia , 2019.
+# Asier Sarasua Garmendia , 2019, 2020, 2021.
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: gnome-mines master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-08 19:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-03 06:00+0100\n"
-"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-26 14:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-23 06:00+0100\n"
+"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n"
"Language-Team: Basque \n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,7 +47,7 @@
msgstr "GNOME proiektua"
#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18
-#: src/gnome-mines.vala:166 src/gnome-mines.vala:222 src/gnome-mines.vala:861
+#: src/gnome-mines.vala:172 src/gnome-mines.vala:226 src/gnome-mines.vala:838
msgid "Mines"
msgstr "Minak"
@@ -85,69 +85,59 @@
msgstr "Ezarri egia laukiak ezezagun gisa markatu ahal izateko."
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:15
-msgid "Warning about too many flags"
-msgstr "Bandera gehiegi badaude abisatzea"
-
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16
-msgid ""
-"Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next to a "
-"numbered tile."
-msgstr "Ezarri TRUE (egia) gisa zenbatutako gelaxka baten inguruan bandera gehiegi jarri direnean abisu-ikonoak gaitzeko."
-
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20
msgid "Enable automatic placing of flags"
msgstr "Gaitu banderen kokapen automatikoa"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16
msgid ""
"Set to true to automatically flag squares as mined when enough squares are "
"revealed"
msgstr "Ezarri egia gisa nahikoa lauki bistaratu direnean gnomine-k automatikoki mina bandera jartzeko"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20
msgid "Enable animations"
msgstr "Gaitu animazioak"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21
msgid "Set to false to disable theme-defined transition animations"
msgstr "Ezarri 'false' (faltsua) gisa gaiak definitutako animazioen trantsizioak desgaitzeko"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26
msgid "Number of columns in a custom game"
msgstr "Joko pertsonalizatuaren zutabe kopurua"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31
msgid "Number of rows in a custom game"
msgstr "Joko pertsonalizatuaren errenkada kopurua"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:35
msgid "The number of mines in a custom game"
msgstr "Joko pertsonalizatuaren mina kopurua"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40
msgid "Board size"
msgstr "Taularen tamaina"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:46
-msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:41
+msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3 = custom)"
msgstr "Taularen tamaina (0-2 = txikia-handia; 3 = pertsonalizatua)"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:50
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Leiho nagusiaren zabalera (pixeletan)"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:49
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Leiho nagusiaren altuera (pixeletan)"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:58
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:53
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "egia leihoa maximizatuta badago"
#: src/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Window and games"
-msgstr "Leihoa eta jokoak"
+msgid "Window and game"
+msgstr "Leihoa eta jokoa"
#: src/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
@@ -156,8 +146,8 @@
#: src/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Start a new game with last used settings"
-msgstr "Hasi joko berria azken aldian erabilitako ezarpenekin"
+msgid "Restart game with current settings"
+msgstr "Berrabiarazi jokoa uneko ezarpenekin"
#: src/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
@@ -171,212 +161,254 @@
#: src/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open Menu"
+msgstr "Ireki menua"
+
+#: src/help-overlay.ui:52
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr "Erakutsi lasterbideak"
-#: src/help-overlay.ui:52
+#: src/help-overlay.ui:59
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
-#: src/help-overlay.ui:60
+#: src/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size selection"
+msgstr "Jokoaren tamainaren hautapena"
+
+#: src/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: small"
+msgstr "Jokoaren tamaina: txikia"
+
+#: src/help-overlay.ui:79
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: medium"
+msgstr "Jokoaren tamaina: ertaina"
+
+#: src/help-overlay.ui:86
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: large"
+msgstr "Jokoaren tamaina: handia"
+
+#: src/help-overlay.ui:93
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: custom"
+msgstr "Jokoaren tamaina: pertsonalizatua"
+
+#: src/help-overlay.ui:101
msgctxt "shortcut window"
msgid "In-game"
msgstr "Joko barruan"
-#: src/help-overlay.ui:65 src/help-overlay.ui:72
+#: src/help-overlay.ui:106 src/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move the keyboard cursor in the game field"
-msgstr "Mugitu teklatuaren kurtsorea joko-eremura"
+msgid "Move the keyboard cursor"
+msgstr "Mugitu teklatuaren kurtsorea"
-#: src/help-overlay.ui:79
+#: src/help-overlay.ui:120
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reveal field"
msgstr "Erakutsi eremua"
-#: src/help-overlay.ui:86
+#: src/help-overlay.ui:127
msgctxt "shortcut window"
-msgid ""
-"Toggle field flag state between normal and flagged (and question, if enabled)"
-msgstr "Txandakatu eremu-banderaren egoera normalaren eta banderadunaren artean (eta galdetu, gaituta badago)"
+msgid "Toggle field flag state"
+msgstr "Txandakatu eremuaren banderaren egoera"
-#: src/interface.ui:118
+#: src/interface.ui:114
msgid "_Width"
msgstr "_Zabalera"
-#: src/interface.ui:142
+#: src/interface.ui:138
msgid "_Height"
msgstr "_Altuera"
-#: src/interface.ui:166
+#: src/interface.ui:162
msgid "Percent _mines"
msgstr "Minen _ehunekoa"
-#: src/interface.ui:192
+#: src/interface.ui:188
msgid "_Cancel"
msgstr "_Utzi"
-#: src/interface.ui:208
+#: src/interface.ui:205
msgid "_Play Game"
msgstr "_Hasi jokoa"
-#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:671 src/gnome-mines.vala:761
-#: src/gnome-mines.vala:810
+#: src/interface.ui:348 src/gnome-mines.vala:646 src/gnome-mines.vala:736
+#: src/gnome-mines.vala:785
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausarazi"
-#: src/interface.ui:366
+#: src/interface.ui:364
msgid "Change _Difficulty"
msgstr "Aldatu _zailtasuna"
-#: src/interface.ui:383
+#: src/interface.ui:381
msgid "_Best Times"
msgstr "Denbora _onenak"
-#: src/interface.ui:400
+#: src/interface.ui:398
msgid "_Play Again"
msgstr "Jokatu _berriro"
-#: src/interface.ui:464
+#: src/interface.ui:462
msgid "Paused"
msgstr "Pausatuta"
-#: src/gnome-mines.vala:92
+#: src/gnome-mines.vala:95
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Erakutsi bertsioaren informazioa eta irten"
-#: src/gnome-mines.vala:93
+#: src/gnome-mines.vala:96
msgid "Small game"
msgstr "Joko txikia"
-#: src/gnome-mines.vala:94
+#: src/gnome-mines.vala:97
msgid "Medium game"
msgstr "Joko ertaina"
-#: src/gnome-mines.vala:95
+#: src/gnome-mines.vala:98
msgid "Big game"
msgstr "Joko handia"
-#: src/gnome-mines.vala:233 src/gnome-mines.vala:256
+#: src/gnome-mines.vala:233
msgid "_Scores"
msgstr "_Puntuazioak"
-#: src/gnome-mines.vala:234 src/gnome-mines.vala:257
+#: src/gnome-mines.vala:234
msgid "A_ppearance"
msgstr "_Itxura"
-#: src/gnome-mines.vala:237 src/gnome-mines.vala:258
-msgid "Show _Warnings"
-msgstr "Erakutsi _abisuak"
-
-#: src/gnome-mines.vala:238 src/gnome-mines.vala:259
+#: src/gnome-mines.vala:237
msgid "_Use Question Flags"
msgstr "_Erabili galderen banderak"
-#: src/gnome-mines.vala:241 src/gnome-mines.vala:263
+#: src/gnome-mines.vala:240
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Las_ter-teklak"
-#: src/gnome-mines.vala:242 src/gnome-mines.vala:262
+#: src/gnome-mines.vala:241
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
-#: src/gnome-mines.vala:243 src/gnome-mines.vala:265
+#: src/gnome-mines.vala:242
msgid "_About Mines"
msgstr "Minak jokoari _buruz"
-#: src/gnome-mines.vala:254
-msgid "_Mines"
-msgstr "_Minak"
-
-#: src/gnome-mines.vala:255
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Joko berria"
-
-#: src/gnome-mines.vala:260
-msgid "_Quit"
-msgstr "I_rten"
-
-#: src/gnome-mines.vala:264
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Edukia"
-
#. Label on the scores dialog
-#: src/gnome-mines.vala:338
+#: src/gnome-mines.vala:318
msgid "Minefield:"
msgstr "Mina-eremua:"
#. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines.
-#: src/gnome-mines.vala:372
+#: src/gnome-mines.vala:353
#, c-format
msgid "%d × %d, %d mine"
msgid_plural "%d × %d, %d mines"
msgstr[0] "%d × %d, mina %d"
msgstr[1] "%d × %d, %d mina"
-#: src/gnome-mines.vala:431
+#: src/gnome-mines.vala:404
msgid "Custom"
msgstr "Pertsonalizatua"
-#: src/gnome-mines.vala:509
+#: src/gnome-mines.vala:484
#, c-format
msgid "%d mine"
msgid_plural "%d mines"
msgstr[0] "mina %d"
msgstr[1] "%d mina"
-#: src/gnome-mines.vala:619
+#: src/gnome-mines.vala:595
msgid "Do you want to start a new game?"
msgstr "Joko berri bat hastea nahi duzu?"
-#: src/gnome-mines.vala:620
+#: src/gnome-mines.vala:596
msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
msgstr "Joko berri bat hasten baduzu, unekoa galduko da."
-#: src/gnome-mines.vala:621
+#: src/gnome-mines.vala:597
msgid "Keep Current Game"
msgstr "Mantendu uneko jokoa"
-#: src/gnome-mines.vala:622
+#: src/gnome-mines.vala:598
msgid "Start New Game"
msgstr "Hasi joko berria"
-#: src/gnome-mines.vala:672
+#: src/gnome-mines.vala:647
msgid "St_art Over"
msgstr "_Hasi hasieratik"
-#: src/gnome-mines.vala:759
+#: src/gnome-mines.vala:734
msgid "_Resume"
msgstr "_Jarraitu"
-#: src/gnome-mines.vala:777
+#: src/gnome-mines.vala:752
msgid "Play _Again"
msgstr "Jokatu _berriro"
-#: src/gnome-mines.vala:834
+#: src/gnome-mines.vala:814
msgid "Main game:"
msgstr "Joko nagusia:"
-#: src/gnome-mines.vala:839
+#: src/gnome-mines.vala:819
msgid "Score:"
msgstr "Puntuazioa:"
-#: src/gnome-mines.vala:842
+#: src/gnome-mines.vala:822
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "Tamaina-aldatzea eta SVG onartzea:"
-#: src/gnome-mines.vala:864
+#: src/gnome-mines.vala:841
msgid "Clear explosive mines off the board"
msgstr "Garbitu mina leherkariak taulatik"
-#: src/gnome-mines.vala:871
+#: src/gnome-mines.vala:848
msgid "translator-credits"
msgstr "Asier Sarasua Garmendia "
-#: src/theme-selector-dialog.vala:106
+#: src/theme-selector-dialog.vala:104
msgid "Select Theme"
msgstr "Hautatu gaia"
+#~ msgid "Warning about too many flags"
+#~ msgstr "Bandera gehiegi badaude abisatzea"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next "
+#~ "to a numbered tile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezarri TRUE (egia) gisa zenbatutako gelaxka baten inguruan bandera "
+#~ "gehiegi jarri direnean abisu-ikonoak gaitzeko."
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid ""
+#~ "Toggle field flag state between normal and flagged (and question, if "
+#~ "enabled)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Txandakatu eremu-banderaren egoera normalaren eta banderadunaren artean "
+#~ "(eta galdetu, gaituta badago)"
+
+#~ msgid "Show _Warnings"
+#~ msgstr "Erakutsi _abisuak"
+
+#~ msgid "_Mines"
+#~ msgstr "_Minak"
+
+#~ msgid "_New Game"
+#~ msgstr "_Joko berria"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "I_rten"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Edukia"
+
#~ msgid "gnome-mines"
#~ msgstr "gnome-mines"
diff -Nru gnome-mines-3.36.1/po/fa.po gnome-mines-40.0/po/fa.po
--- gnome-mines-3.36.1/po/fa.po 2020-08-04 09:51:45.784590000 +0000
+++ gnome-mines-40.0/po/fa.po 2021-03-19 18:54:37.213486000 +0000
@@ -2,18 +2,18 @@
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Sharif Farsiweb, Inc.
# Roozbeh Pournader , 2003, 2005.
# Behdad Pournader , 2005.
-# Elnaz Sarbar , 2005, 2006.
+# Elnaz Sarbar , 2005-2006.
# Meelad Zakaria , 2005.
# Farzaneh Sarafraz , 2006.
-# Danial Behzadi , 2012.
-# Arash Mousavi , 2012, 2013, 2016.
+# Danial Behzadi , 2012, 2014-2021.
+# Arash Mousavi , 2012-2013, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-26 17:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-25 16:38+0330\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-26 14:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-10 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi \n"
"Language-Team: Persian\n"
"Language: fa\n"
@@ -22,7 +22,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:8
msgid "GNOME Mines"
@@ -30,7 +30,7 @@
#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Mines.desktop.in:4
msgid "Clear hidden mines from a minefield"
-msgstr "پاکسازی مینها از میدان مین"
+msgstr "پاکسازی مینهای نهفته از میدان مین"
#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:11
msgid ""
@@ -58,8 +58,8 @@
msgid "The GNOME Project"
msgstr "پروژه گنوم"
-#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18 src/gnome-mines.vala:166
-#: src/gnome-mines.vala:222 src/gnome-mines.vala:861
+#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18 src/gnome-mines.vala:172
+#: src/gnome-mines.vala:226 src/gnome-mines.vala:838
msgid "Mines"
msgstr "مینها"
@@ -70,23 +70,23 @@
#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:17
msgid "Small board"
-msgstr "تخته کوچک"
+msgstr "تختهٔ کوچک"
#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:21
msgid "Medium board"
-msgstr "تخته متوسط"
+msgstr "تختهٔ متوسط"
#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:25
msgid "Big board"
-msgstr "تخته بزرگ"
+msgstr "تختهٔ بزرگ"
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:5
msgid "The theme to use"
-msgstr "تم مورد استفاده"
+msgstr "زمینهٔ مورد استفاده"
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:6
msgid "The title of the tile theme to use."
-msgstr "عنوان تم کاشی مورد استفاده."
+msgstr "عنوان زمینهٔ کاشی برای استفاده."
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:10
msgid "Use the unknown flag"
@@ -97,22 +97,10 @@
msgstr "برای توانایی علامتگذاری مربعها به عنوان نامعلوم روی درست تنظیم شود."
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:15
-msgid "Warning about too many flags"
-msgstr "اخطار دربارهٔ پرچمهای خیلی زیاد"
-
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16
-msgid ""
-"Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next to a "
-"numbered tile."
-msgstr ""
-"روی درست تنظیم شود تا هنگامی که پرچمهای سوال زیادی در کنار یک خانه عددی قرار "
-"داده شده، هشدار داده شود."
-
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20
msgid "Enable automatic placing of flags"
msgstr "قعال سازی جا گذاری خودکار پرچمها"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16
msgid ""
"Set to true to automatically flag squares as mined when enough squares are "
"revealed"
@@ -120,50 +108,51 @@
"برای پرچمگذاری خودکار مربعها به عنوان مین هنگامی که به اندازهٔ کافی مربع فاش شد، "
"روی درست تنظیم شود"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20
msgid "Enable animations"
-msgstr "فعالسازی پویانمایی"
+msgstr "به کار انداختن پویانمایی"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21
msgid "Set to false to disable theme-defined transition animations"
-msgstr "اگر روی نادرست تنظیم شود، پویانماییهای تعریف شده توسط تم غیرفعال میشود"
+msgstr ""
+"اگر روی نادرست تنظیم شود، پویانماییهای تعریف شده به دست زمینه، از کاز میافتد"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26
msgid "Number of columns in a custom game"
msgstr "تعداد ستونها در یک بازی سفارشی"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31
msgid "Number of rows in a custom game"
msgstr "تعداد ردیفها در یک بازی سفارشی"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:35
msgid "The number of mines in a custom game"
msgstr "تعداد مینها در یک بازی سفارشی"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40
msgid "Board size"
msgstr "اندازهٔ صفحه"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:46
-msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
-msgstr "اندازهٔ صفحه (۰-۲ = کوچک-بزرگ، ۳=سفارشی)"
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:41
+msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3 = custom)"
+msgstr "اندازهٔ صفحه (۰-۲ = کوچک-بزرگ، ۳ = سفارشی)"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:50
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "پهنای پنجره به پیکسل"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:49
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "بلندای پنجره به پیکسل"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:58
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:53
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "درست اگر پنجره بیشینه باشد"
#: src/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Window and games"
-msgstr "پنجره و بازیها"
+msgid "Window and game"
+msgstr "پنجره و بازی"
#: src/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
@@ -172,8 +161,8 @@
#: src/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Start a new game with last used settings"
-msgstr "شروع بازی جدید با آخرین تنظیمات مورد استفاده"
+msgid "Restart game with current settings"
+msgstr "شروع دوبارهٔ بازی با تنظیمات کنونی"
#: src/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
@@ -187,215 +176,254 @@
#: src/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open Menu"
+msgstr "گشودن فهرست"
+
+#: src/help-overlay.ui:52
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr "نمایش میانبرهای صفحهکلید"
-#: src/help-overlay.ui:52
+#: src/help-overlay.ui:59
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "خروج"
-#: src/help-overlay.ui:60
+#: src/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size selection"
+msgstr "گزینش اندازهٔ بازی"
+
+#: src/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: small"
+msgstr "اندازهٔ بازی: کوچک"
+
+#: src/help-overlay.ui:79
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: medium"
+msgstr "اندازهٔ بازی: متوسّط"
+
+#: src/help-overlay.ui:86
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: large"
+msgstr "اندازهٔ بازی: بزرگ"
+
+#: src/help-overlay.ui:93
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: custom"
+msgstr "اندازهٔ بازی: سفارشی"
+
+#: src/help-overlay.ui:101
msgctxt "shortcut window"
msgid "In-game"
msgstr "درونبازی"
-#: src/help-overlay.ui:65 src/help-overlay.ui:72
+#: src/help-overlay.ui:106 src/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move the keyboard cursor in the game field"
-msgstr "نشانگر صفحهکلید را به میدان بازی ببرید"
+msgid "Move the keyboard cursor"
+msgstr "جابهجایی نشانگر صفحهکلید"
-#: src/help-overlay.ui:79
+#: src/help-overlay.ui:120
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reveal field"
msgstr "آشکار کردن میدان"
-#: src/help-overlay.ui:86
+#: src/help-overlay.ui:127
msgctxt "shortcut window"
-msgid ""
-"Toggle field flag state between normal and flagged (and question, if enabled)"
-msgstr ""
-"تغییر وضعیت پرچم میدان بین معمولی و پرچمدار (و در صورت به کار افتادن، پرسش)"
+msgid "Toggle field flag state"
+msgstr "تغییر وضعیت پرچم"
-#: src/interface.ui:118
+#: src/interface.ui:114
msgid "_Width"
msgstr "_پهنا"
-#: src/interface.ui:142
+#: src/interface.ui:138
msgid "_Height"
msgstr "_بلندا"
-#: src/interface.ui:166
+#: src/interface.ui:162
msgid "Percent _mines"
msgstr "درصد _مینها"
-#: src/interface.ui:192
+#: src/interface.ui:188
msgid "_Cancel"
msgstr "_لغو"
-#: src/interface.ui:208
+#: src/interface.ui:205
msgid "_Play Game"
msgstr "_بازی کردن"
-#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:671 src/gnome-mines.vala:761
-#: src/gnome-mines.vala:810
+#: src/interface.ui:348 src/gnome-mines.vala:646 src/gnome-mines.vala:736
+#: src/gnome-mines.vala:785
msgid "_Pause"
msgstr "_مکث"
-#: src/interface.ui:366
+#: src/interface.ui:364
msgid "Change _Difficulty"
msgstr "تغییر _دشواری"
-#: src/interface.ui:383
+#: src/interface.ui:381
msgid "_Best Times"
msgstr "زمانهای _برتر"
-#: src/interface.ui:400
+#: src/interface.ui:398
msgid "_Play Again"
msgstr "_بازی دوباره"
-#: src/interface.ui:464
+#: src/interface.ui:462
msgid "Paused"
msgstr "مکث شده"
-#: src/gnome-mines.vala:92
+#: src/gnome-mines.vala:95
msgid "Print release version and exit"
msgstr "نمایش نگارش انتشار و خروج"
-#: src/gnome-mines.vala:93
+#: src/gnome-mines.vala:96
msgid "Small game"
msgstr "بازی کوچک"
-#: src/gnome-mines.vala:94
+#: src/gnome-mines.vala:97
msgid "Medium game"
msgstr "بازی متوسط"
-#: src/gnome-mines.vala:95
+#: src/gnome-mines.vala:98
msgid "Big game"
msgstr "بازی بزرگ"
-#: src/gnome-mines.vala:233 src/gnome-mines.vala:256
+#: src/gnome-mines.vala:233
msgid "_Scores"
msgstr "امتیا_زها"
-#: src/gnome-mines.vala:234 src/gnome-mines.vala:257
+#: src/gnome-mines.vala:234
msgid "A_ppearance"
msgstr "_ظاهر"
-#: src/gnome-mines.vala:237 src/gnome-mines.vala:258
-msgid "Show _Warnings"
-msgstr "نمایش _هشدارها"
-
-#: src/gnome-mines.vala:238 src/gnome-mines.vala:259
+#: src/gnome-mines.vala:237
msgid "_Use Question Flags"
msgstr "ا_ستفاده از پرچمهای پرسش"
-#: src/gnome-mines.vala:241 src/gnome-mines.vala:263
+#: src/gnome-mines.vala:240
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "میانبرهای _صفحهکلید"
-#: src/gnome-mines.vala:242 src/gnome-mines.vala:262
+#: src/gnome-mines.vala:241
msgid "_Help"
msgstr "_راهنما"
-#: src/gnome-mines.vala:243 src/gnome-mines.vala:265
+#: src/gnome-mines.vala:242
msgid "_About Mines"
msgstr "_دربارهٔ مینها"
-#: src/gnome-mines.vala:254
-msgid "_Mines"
-msgstr "_مینها"
-
-#: src/gnome-mines.vala:255
-msgid "_New Game"
-msgstr "بازی _جدید"
-
-#: src/gnome-mines.vala:260
-msgid "_Quit"
-msgstr "_خروج"
-
-#: src/gnome-mines.vala:264
-msgid "_Contents"
-msgstr "م_حتویات"
-
#. Label on the scores dialog
-#: src/gnome-mines.vala:338
+#: src/gnome-mines.vala:318
msgid "Minefield:"
msgstr "میدان مین:"
#. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines.
-#: src/gnome-mines.vala:372
+#: src/gnome-mines.vala:353
#, c-format
msgid "%d × %d, %d mine"
msgid_plural "%d × %d, %d mines"
msgstr[0] "%Id × %Id، %Id مین"
msgstr[1] "%Id × %Id، %Id مین"
-#: src/gnome-mines.vala:431
+#: src/gnome-mines.vala:404
msgid "Custom"
msgstr "سفارشی"
-#: src/gnome-mines.vala:509
+#: src/gnome-mines.vala:484
#, c-format
msgid "%d mine"
msgid_plural "%d mines"
msgstr[0] "%Id مین"
msgstr[1] "%Id مین"
-#: src/gnome-mines.vala:619
+#: src/gnome-mines.vala:595
msgid "Do you want to start a new game?"
msgstr "میخواهید بازی جدیدی آغاز کنید؟"
-#: src/gnome-mines.vala:620
+#: src/gnome-mines.vala:596
msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
msgstr "اگر بازی جدید شروع کنید، پیشرفت فعلی شما از دست خواهد رفت."
-#: src/gnome-mines.vala:621
+#: src/gnome-mines.vala:597
msgid "Keep Current Game"
msgstr "ادامهٔ بازی کنونی"
-#: src/gnome-mines.vala:622
+#: src/gnome-mines.vala:598
msgid "Start New Game"
msgstr "شروع بازی جدید"
-#: src/gnome-mines.vala:672
+#: src/gnome-mines.vala:647
msgid "St_art Over"
msgstr "_شروع دوباره"
-#: src/gnome-mines.vala:759
+#: src/gnome-mines.vala:734
msgid "_Resume"
msgstr "ا_ز سر گیری"
-#: src/gnome-mines.vala:777
+#: src/gnome-mines.vala:752
msgid "Play _Again"
msgstr "بازی _دوباره"
-#: src/gnome-mines.vala:834
+#: src/gnome-mines.vala:814
msgid "Main game:"
msgstr "بازی اصلی:"
-#: src/gnome-mines.vala:839
+#: src/gnome-mines.vala:819
msgid "Score:"
msgstr "امتیاز:"
-#: src/gnome-mines.vala:842
+#: src/gnome-mines.vala:822
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "پشتیبانی SVG و تغییر اندازه:"
-#: src/gnome-mines.vala:864
+#: src/gnome-mines.vala:841
msgid "Clear explosive mines off the board"
msgstr "مینهای انفجاری از صفحه پاک شوند"
-#: src/gnome-mines.vala:871
+#: src/gnome-mines.vala:848
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"آرش موسوی \n"
"دانیال بهزادی "
-#: src/theme-selector-dialog.vala:106
+#: src/theme-selector-dialog.vala:104
msgid "Select Theme"
msgstr "گزینش زمینه"
+#~ msgid "Warning about too many flags"
+#~ msgstr "اخطار دربارهٔ پرچمهای خیلی زیاد"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next to a "
+#~ "numbered tile."
+#~ msgstr ""
+#~ "روی درست تنظیم شود تا هنگامی که پرچمهای سوال زیادی در کنار یک خانه عددی قرار "
+#~ "داده شده، هشدار داده شود."
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid ""
+#~ "Toggle field flag state between normal and flagged (and question, if enabled)"
+#~ msgstr ""
+#~ "تغییر وضعیت پرچم میدان بین معمولی و پرچمدار (و در صورت به کار افتادن، پرسش)"
+
+#~ msgid "Show _Warnings"
+#~ msgstr "نمایش _هشدارها"
+
+#~ msgid "_Mines"
+#~ msgstr "_مینها"
+
+#~ msgid "_New Game"
+#~ msgstr "بازی _جدید"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_خروج"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "م_حتویات"
+
#~ msgid "gnome-mines"
#~ msgstr "مینهای گنوم"
diff -Nru gnome-mines-3.36.1/po/fi.po gnome-mines-40.0/po/fi.po
--- gnome-mines-3.36.1/po/fi.po 2020-08-04 09:51:45.784590000 +0000
+++ gnome-mines-40.0/po/fi.po 2021-03-19 18:54:37.213486000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-04 08:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-05 22:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-26 14:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-21 15:42+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos \n"
"Language-Team: suomi \n"
"Language: fi\n"
@@ -24,7 +24,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-13 15:09+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 14:46:29+0000\n"
#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:8
@@ -58,21 +58,15 @@
"vihjettä - siitä seuraa aikasakko, mutta se on parempi vaihtoehto kuin "
"miinaan astuminen!"
-#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:46
+#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:47
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Gnome-projekti"
#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18
-#: src/gnome-mines.vala:166 src/gnome-mines.vala:222 src/gnome-mines.vala:861
+#: src/gnome-mines.vala:172 src/gnome-mines.vala:226 src/gnome-mines.vala:838
msgid "Mines"
msgstr "Miinaharava"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:7
-#| msgid "gnome-mines"
-msgid "org.gnome.Mines"
-msgstr "org.gnome.Mines"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:12
msgid "minesweeper;"
@@ -107,22 +101,10 @@
msgstr "Valitse kyllä asentoon voidaksesi merkitä ruutuja tuntemattomiksi."
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:15
-msgid "Warning about too many flags"
-msgstr "Varoitus liian monesta lipusta"
-
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16
-msgid ""
-"Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next to a "
-"numbered tile."
-msgstr ""
-"Aseta todeksi, jos haluat näyttää varoituskuvakkeita kun liian monta lippua "
-"on asetettu numeroidun palan ympärille."
-
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20
msgid "Enable automatic placing of flags"
msgstr "Ota käyttöön lippujen automaattinen sijoittelu"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16
msgid ""
"Set to true to automatically flag squares as mined when enough squares are "
"revealed"
@@ -130,52 +112,52 @@
"Aseta todeksi, jos haluat automaattisesti merkitä miinoitetut ruudut heti, "
"kun tarpeeksi ruutuja ympäriltä on paljastettu"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20
msgid "Enable animations"
msgstr "Käytä animaatioita"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21
msgid "Set to false to disable theme-defined transition animations"
msgstr ""
"Aseta arvoon epätosi (false) poistaaksesi teeman määrämät siirtymäanimaatiot "
"käytöstä"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26
msgid "Number of columns in a custom game"
msgstr "Oman pelin sarakkeiden lukumäärä"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31
msgid "Number of rows in a custom game"
msgstr "Oman pelin rivien lukumäärä"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:35
msgid "The number of mines in a custom game"
msgstr "Omassa pelissä määritelty miinojen lukumäärä"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40
msgid "Board size"
msgstr "Laudan koko"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:46
-msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
-msgstr "Laudan koko (0-2 pienestä suureen, 3 oma koko)"
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:41
+msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3 = custom)"
+msgstr "Laudan koko (0-2 = pieni-suuri, 3 = oma koko)"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:50
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Ikkunan leveys kuvapisteinä"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:49
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Ikkunan korkeus kuvapisteinä"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:58
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:53
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "tosi jos ikkuna on suurennettu"
#: src/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Window and games"
-msgstr "Ikkuna ja pelit"
+msgid "Window and game"
+msgstr "Ikkuna ja peli"
#: src/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
@@ -184,8 +166,8 @@
#: src/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Start a new game with last used settings"
-msgstr "Aloita uusi peli viimeksi käytetyin asetuksin"
+msgid "Restart game with current settings"
+msgstr "Aloita peli uudestaan nykyisillä asetuksilla"
#: src/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
@@ -199,208 +181,217 @@
#: src/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open Menu"
+msgstr "Avaa valikko"
+
+#: src/help-overlay.ui:52
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr "Näytä pikanäppäimet"
-#: src/help-overlay.ui:52
+#: src/help-overlay.ui:59
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
-#: src/help-overlay.ui:60
+#: src/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size selection"
+msgstr "Pelin koon valinta"
+
+#: src/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: small"
+msgstr "Pelin koko: pieni"
+
+#: src/help-overlay.ui:79
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: medium"
+msgstr "Pelin koko: normaali"
+
+#: src/help-overlay.ui:86
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: large"
+msgstr "Pelin koko: suuri"
+
+#: src/help-overlay.ui:93
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: custom"
+msgstr "Pelin koko: mukautettu"
+
+#: src/help-overlay.ui:101
msgctxt "shortcut window"
msgid "In-game"
msgstr "Pelissä"
-#: src/help-overlay.ui:65 src/help-overlay.ui:72
+#: src/help-overlay.ui:106 src/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move the keyboard cursor in the game field"
-msgstr "Siirrä näppäimistön kursoria pelialueella"
+msgid "Move the keyboard cursor"
+msgstr "Siirrä näppäimistön kursoria"
-#: src/help-overlay.ui:79
+#: src/help-overlay.ui:120
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reveal field"
msgstr "Paljasta kenttä"
-#: src/help-overlay.ui:86
+#: src/help-overlay.ui:127
msgctxt "shortcut window"
-msgid ""
-"Toggle field flag state between normal and flagged (and question, if enabled)"
-msgstr "Poista lippu kentältä tai aseta lippu (ja aseta kysymys, jos käytössä)"
+msgid "Toggle field flag state"
+msgstr "Vaihtele kentän lipun tilaa"
-#: src/interface.ui:118
+#: src/interface.ui:114
msgid "_Width"
msgstr "_Leveys"
-#: src/interface.ui:142
+#: src/interface.ui:138
msgid "_Height"
msgstr "_Korkeus"
-#: src/interface.ui:166
+#: src/interface.ui:162
msgid "Percent _mines"
msgstr "_Miinaprosentti"
-#: src/interface.ui:192
+#: src/interface.ui:188
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
-#: src/interface.ui:208
+#: src/interface.ui:205
msgid "_Play Game"
msgstr "_Pelaa"
-#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:671 src/gnome-mines.vala:761
-#: src/gnome-mines.vala:810
+#: src/interface.ui:348 src/gnome-mines.vala:646 src/gnome-mines.vala:736
+#: src/gnome-mines.vala:785
msgid "_Pause"
msgstr "_Keskeytä"
-#: src/interface.ui:366
+#: src/interface.ui:364
msgid "Change _Difficulty"
msgstr "_Vaihda vaikeustasoa"
-#: src/interface.ui:383
+#: src/interface.ui:381
msgid "_Best Times"
msgstr "_Parhaat ajat"
-#: src/interface.ui:400
+#: src/interface.ui:398
msgid "_Play Again"
msgstr "Pelaa uu_delleen"
-#: src/interface.ui:464
+#: src/interface.ui:462
msgid "Paused"
msgstr "Keskeytetty"
-#: src/gnome-mines.vala:92
+#: src/gnome-mines.vala:95
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Näytä julkaisuversio ja poistu"
-#: src/gnome-mines.vala:93
+#: src/gnome-mines.vala:96
msgid "Small game"
msgstr "Pieni peli"
-#: src/gnome-mines.vala:94
+#: src/gnome-mines.vala:97
msgid "Medium game"
msgstr "Tavallinen peli"
-#: src/gnome-mines.vala:95
+#: src/gnome-mines.vala:98
msgid "Big game"
msgstr "Suuri peli"
-#: src/gnome-mines.vala:233 src/gnome-mines.vala:256
+#: src/gnome-mines.vala:233
msgid "_Scores"
msgstr "_Pisteet"
-#: src/gnome-mines.vala:234 src/gnome-mines.vala:257
+#: src/gnome-mines.vala:234
msgid "A_ppearance"
msgstr "_Ulkoasu"
-#: src/gnome-mines.vala:237 src/gnome-mines.vala:258
-msgid "Show _Warnings"
-msgstr "Nä_ytä varoitukset"
-
-#: src/gnome-mines.vala:238 src/gnome-mines.vala:259
+#: src/gnome-mines.vala:237
msgid "_Use Question Flags"
msgstr "K_äytä kysymyslippuja"
-#: src/gnome-mines.vala:241 src/gnome-mines.vala:263
+#: src/gnome-mines.vala:240
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Pikanäppäimet"
-#: src/gnome-mines.vala:242 src/gnome-mines.vala:262
+#: src/gnome-mines.vala:241
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
-#: src/gnome-mines.vala:243 src/gnome-mines.vala:265
+#: src/gnome-mines.vala:242
msgid "_About Mines"
msgstr "_Tietoja - Miinaharava"
-#: src/gnome-mines.vala:254
-msgid "_Mines"
-msgstr "Mii_naharava"
-
-#: src/gnome-mines.vala:255
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Uusi peli"
-
-#: src/gnome-mines.vala:260
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Lopeta"
-
-#: src/gnome-mines.vala:264
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Sisältö"
-
#. Label on the scores dialog
-#: src/gnome-mines.vala:338
+#: src/gnome-mines.vala:318
msgid "Minefield:"
msgstr "Miinakenttä:"
#. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines.
-#: src/gnome-mines.vala:372
+#: src/gnome-mines.vala:353
#, c-format
msgid "%d × %d, %d mine"
msgid_plural "%d × %d, %d mines"
msgstr[0] "%d × %d, %d miina"
msgstr[1] "%d × %d, %d miinaa"
-#: src/gnome-mines.vala:431
+#: src/gnome-mines.vala:404
msgid "Custom"
msgstr "Mukautettu"
-#: src/gnome-mines.vala:509
+#: src/gnome-mines.vala:484
#, c-format
msgid "%d mine"
msgid_plural "%d mines"
msgstr[0] "%d miina"
msgstr[1] "%d miinaa"
-#: src/gnome-mines.vala:619
+#: src/gnome-mines.vala:595
msgid "Do you want to start a new game?"
msgstr "Haluatko aloittaa uuden pelin?"
-#: src/gnome-mines.vala:620
+#: src/gnome-mines.vala:596
msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
msgstr "Jos aloitat uuden pelin, nykyisen pelisi katoaa."
-#: src/gnome-mines.vala:621
+#: src/gnome-mines.vala:597
msgid "Keep Current Game"
msgstr "Pysy nykyisessä pelissä"
-#: src/gnome-mines.vala:622
+#: src/gnome-mines.vala:598
msgid "Start New Game"
msgstr "Aloita uusi peli"
-#: src/gnome-mines.vala:672
+#: src/gnome-mines.vala:647
msgid "St_art Over"
msgstr "_Aloita uudelleen"
-#: src/gnome-mines.vala:759
+#: src/gnome-mines.vala:734
msgid "_Resume"
msgstr "_Jatka"
-#: src/gnome-mines.vala:777
+#: src/gnome-mines.vala:752
msgid "Play _Again"
msgstr "Pelaa uu_delleen"
-#: src/gnome-mines.vala:834
+#: src/gnome-mines.vala:814
msgid "Main game:"
msgstr "Pääpeli:"
-#: src/gnome-mines.vala:839
+#: src/gnome-mines.vala:819
msgid "Score:"
msgstr "Pisteet:"
-#: src/gnome-mines.vala:842
+#: src/gnome-mines.vala:822
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "Koon muuttaminen ja SVG-tuki:"
-#: src/gnome-mines.vala:864
+#: src/gnome-mines.vala:841
msgid "Clear explosive mines off the board"
msgstr "Siivoa räjähdysherkät miinat pois pelilaudalta"
-#: src/gnome-mines.vala:871
+#: src/gnome-mines.vala:848
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Jiri Grönroos, 2012-2019\n"
+"Jiri Grönroos, 2012-2021\n"
"Timo Jyrinki, 2008\n"
"Ilkka Tuohela, 2006-2009\n"
"Sami Pesonen, 2002-2005\n"
@@ -418,10 +409,46 @@
" Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n"
" eGetin https://launchpad.net/~egetin"
-#: src/theme-selector-dialog.vala:106
+#: src/theme-selector-dialog.vala:104
msgid "Select Theme"
msgstr "Valitse teema"
+#~| msgid "gnome-mines"
+#~ msgid "org.gnome.Mines"
+#~ msgstr "org.gnome.Mines"
+
+#~ msgid "Warning about too many flags"
+#~ msgstr "Varoitus liian monesta lipusta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next "
+#~ "to a numbered tile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aseta todeksi, jos haluat näyttää varoituskuvakkeita kun liian monta "
+#~ "lippua on asetettu numeroidun palan ympärille."
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid ""
+#~ "Toggle field flag state between normal and flagged (and question, if "
+#~ "enabled)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Poista lippu kentältä tai aseta lippu (ja aseta kysymys, jos käytössä)"
+
+#~ msgid "Show _Warnings"
+#~ msgstr "Nä_ytä varoitukset"
+
+#~ msgid "_Mines"
+#~ msgstr "Mii_naharava"
+
+#~ msgid "_New Game"
+#~ msgstr "_Uusi peli"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Lopeta"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Sisältö"
+
#~ msgid "Use _animations"
#~ msgstr "Käytä _animaatioita"
diff -Nru gnome-mines-3.36.1/po/fr.po gnome-mines-40.0/po/fr.po
--- gnome-mines-3.36.1/po/fr.po 2020-08-04 09:51:45.784590000 +0000
+++ gnome-mines-40.0/po/fr.po 2021-03-19 18:54:37.213486000 +0000
@@ -24,20 +24,22 @@
# Bruno Brouard , 2012
# Bruno Cauet , 2014
# Charles Monzat , 2017.
+# Thibault Martin , 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-mines master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-27 12:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-01 12:36+0100\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz \n"
-"Language-Team: français \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-26 14:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-16 10:01+0100\n"
+"Last-Translator: Thibault Martin \n"
+"Language-Team: GNOME French Team \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:8
msgid "GNOME Mines"
@@ -75,15 +77,10 @@
msgstr "Le projet GNOME"
#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18
-#: src/gnome-mines.vala:166 src/gnome-mines.vala:222 src/gnome-mines.vala:861
+#: src/gnome-mines.vala:172 src/gnome-mines.vala:226 src/gnome-mines.vala:838
msgid "Mines"
msgstr "Mines"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:7
-msgid "org.gnome.Mines"
-msgstr "org.gnome.Mines"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:12
msgid "minesweeper;"
@@ -118,22 +115,10 @@
msgstr "Définir à vrai pour être capable de marquer les carrés comme inconnus."
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:15
-msgid "Warning about too many flags"
-msgstr "Avertissement lorsqu’il y a trop de drapeaux"
-
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16
-msgid ""
-"Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next to a "
-"numbered tile."
-msgstr ""
-"Définir à vrai pour activer l’icône d’avertissement lorsque trop de drapeaux "
-"sont placés à côté d’une case numérotée."
-
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20
msgid "Enable automatic placing of flags"
msgstr "Activer le placement automatique des drapeaux"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16
msgid ""
"Set to true to automatically flag squares as mined when enough squares are "
"revealed"
@@ -141,52 +126,52 @@
"Définir à vrai pour poser automatiquement des drapeaux sur les cases "
"lorsqu’assez de cases sont révélées."
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20
msgid "Enable animations"
msgstr "Activer les animations"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21
msgid "Set to false to disable theme-defined transition animations"
msgstr ""
"Définir à faux pour désactiver les animations de transition définies par le "
"thème"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26
msgid "Number of columns in a custom game"
msgstr "Nombre de colonnes dans une partie personnalisée"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31
msgid "Number of rows in a custom game"
msgstr "Nombre de lignes dans une partie personnalisée"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:35
msgid "The number of mines in a custom game"
msgstr "Le nombre de mines pour une partie personnalisée"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40
msgid "Board size"
msgstr "Taille du plateau"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:46
-msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
-msgstr "Taille du plateau (0-2 = petit-grand, 3 = personnalisé)"
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:41
+msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3 = custom)"
+msgstr "Taille du plateau (0-2 = petite-grande, 3 = personnalisée)"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:50
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Largeur de la fenêtre en pixels"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:49
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Hauteur de la fenêtre en pixels"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:58
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:53
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "vrai si la fenêtre est maximisée"
#: src/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Window and games"
-msgstr "Fenêtre et parties"
+msgid "Window and game"
+msgstr "Fenêtre et partie"
#: src/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
@@ -195,8 +180,8 @@
#: src/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Start a new game with last used settings"
-msgstr "Commencer une nouvelle partie avec les derniers réglages utilisés"
+msgid "Restart game with current settings"
+msgstr "Commencer une nouvelle partie avec les paramètres actuels"
#: src/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
@@ -210,208 +195,215 @@
#: src/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open Menu"
+msgstr "Ouvrir le menu"
+
+#: src/help-overlay.ui:52
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr "Afficher les raccourcis clavier"
-#: src/help-overlay.ui:52
+#: src/help-overlay.ui:59
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: src/help-overlay.ui:60
+#: src/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size selection"
+msgstr "Choix de la taille du jeu"
+
+#: src/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: small"
+msgstr "Taille du jeu : petite"
+
+#: src/help-overlay.ui:79
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: medium"
+msgstr "Taille du jeu : moyenne"
+
+#: src/help-overlay.ui:86
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: large"
+msgstr "Taille du jeu : grande"
+
+#: src/help-overlay.ui:93
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: custom"
+msgstr "Taille du jeu : personnalisée"
+
+#: src/help-overlay.ui:101
msgctxt "shortcut window"
msgid "In-game"
msgstr "Pendant la partie"
-#: src/help-overlay.ui:65 src/help-overlay.ui:72
+#: src/help-overlay.ui:106 src/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move the keyboard cursor in the game field"
-msgstr "Déplacer le curseur clavier dans la zone de jeu"
+msgid "Move the keyboard cursor"
+msgstr "Déplacer le curseur clavier"
-#: src/help-overlay.ui:79
+#: src/help-overlay.ui:120
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reveal field"
msgstr "Révéler la case"
-#: src/help-overlay.ui:86
+#: src/help-overlay.ui:127
msgctxt "shortcut window"
-msgid ""
-"Toggle field flag state between normal and flagged (and question, if enabled)"
-msgstr ""
-"Inverse l’état du drapeau de case entre normal et drapeau (et point d’interrogation, si "
-"activé)"
+msgid "Toggle field flag state"
+msgstr "Basculer l’état du drapeau sur la case"
-#: src/interface.ui:118
+#: src/interface.ui:114
msgid "_Width"
msgstr "_Largeur"
-#: src/interface.ui:142
+#: src/interface.ui:138
msgid "_Height"
msgstr "_Hauteur"
-#: src/interface.ui:166
+#: src/interface.ui:162
msgid "Percent _mines"
msgstr "Pourcentage de _mines"
-#: src/interface.ui:192
+#: src/interface.ui:188
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnuler"
-#: src/interface.ui:208
+#: src/interface.ui:205
msgid "_Play Game"
msgstr "_Démarrer le jeu"
-#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:671 src/gnome-mines.vala:761
-#: src/gnome-mines.vala:810
+#: src/interface.ui:348 src/gnome-mines.vala:646 src/gnome-mines.vala:736
+#: src/gnome-mines.vala:785
msgid "_Pause"
msgstr "_Pause"
-#: src/interface.ui:366
+#: src/interface.ui:364
msgid "Change _Difficulty"
msgstr "Changer la _difficulté"
-#: src/interface.ui:383
+#: src/interface.ui:381
msgid "_Best Times"
msgstr "_Meilleurs temps"
-#: src/interface.ui:400
+#: src/interface.ui:398
msgid "_Play Again"
msgstr "_Rejouer"
-#: src/interface.ui:464
+#: src/interface.ui:462
msgid "Paused"
msgstr "Suspendu"
-#: src/gnome-mines.vala:92
+#: src/gnome-mines.vala:95
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Affiche la version et quitte"
-#: src/gnome-mines.vala:93
+#: src/gnome-mines.vala:96
msgid "Small game"
msgstr "Petite grille"
-#: src/gnome-mines.vala:94
+#: src/gnome-mines.vala:97
msgid "Medium game"
msgstr "Grille moyenne"
-#: src/gnome-mines.vala:95
+#: src/gnome-mines.vala:98
msgid "Big game"
msgstr "Grande grille"
-#: src/gnome-mines.vala:233 src/gnome-mines.vala:256
+#: src/gnome-mines.vala:233
msgid "_Scores"
msgstr "_Scores"
-#: src/gnome-mines.vala:234 src/gnome-mines.vala:257
+#: src/gnome-mines.vala:234
msgid "A_ppearance"
msgstr "A_pparence"
-#: src/gnome-mines.vala:237 src/gnome-mines.vala:258
-msgid "Show _Warnings"
-msgstr "Afficher les a_vertissements"
-
-#: src/gnome-mines.vala:238 src/gnome-mines.vala:259
+#: src/gnome-mines.vala:237
msgid "_Use Question Flags"
msgstr "_Utiliser des drapeaux points d’interrogation"
-#: src/gnome-mines.vala:241 src/gnome-mines.vala:263
+#: src/gnome-mines.vala:240
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Raccourcis clavier"
-#: src/gnome-mines.vala:242 src/gnome-mines.vala:262
+#: src/gnome-mines.vala:241
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
-#: src/gnome-mines.vala:243 src/gnome-mines.vala:265
+#: src/gnome-mines.vala:242
msgid "_About Mines"
msgstr "À _propos de Mines"
-#: src/gnome-mines.vala:254
-msgid "_Mines"
-msgstr "_Mines"
-
-#: src/gnome-mines.vala:255
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Nouvelle partie"
-
-#: src/gnome-mines.vala:260
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Quitter"
-
-#: src/gnome-mines.vala:264
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Sommaire"
-
#. Label on the scores dialog
-#: src/gnome-mines.vala:338
+#: src/gnome-mines.vala:318
msgid "Minefield:"
msgstr "Champ de mines :"
#. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines.
-#: src/gnome-mines.vala:372
+#: src/gnome-mines.vala:353
#, c-format
msgid "%d × %d, %d mine"
msgid_plural "%d × %d, %d mines"
msgstr[0] "%d × %d, %d mine"
msgstr[1] "%d × %d, %d mines"
-#: src/gnome-mines.vala:431
+#: src/gnome-mines.vala:404
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisée"
-#: src/gnome-mines.vala:509
+#: src/gnome-mines.vala:484
#, c-format
msgid "%d mine"
msgid_plural "%d mines"
msgstr[0] "%d mine"
msgstr[1] "%d mines"
-#: src/gnome-mines.vala:619
+#: src/gnome-mines.vala:595
msgid "Do you want to start a new game?"
msgstr "Voulez-vous commencer une nouvelle partie ?"
-#: src/gnome-mines.vala:620
+#: src/gnome-mines.vala:596
msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
msgstr ""
"Si vous commencez une nouvelle partie, votre avancée actuelle sera perdue."
-#: src/gnome-mines.vala:621
+#: src/gnome-mines.vala:597
msgid "Keep Current Game"
msgstr "Continuer la partie en cours"
-#: src/gnome-mines.vala:622
+#: src/gnome-mines.vala:598
msgid "Start New Game"
msgstr "Commencer une nouvelle partie"
-#: src/gnome-mines.vala:672
+#: src/gnome-mines.vala:647
msgid "St_art Over"
msgstr "Re_commencer"
-#: src/gnome-mines.vala:759
+#: src/gnome-mines.vala:734
msgid "_Resume"
msgstr "_Reprendre"
-#: src/gnome-mines.vala:777
+#: src/gnome-mines.vala:752
msgid "Play _Again"
msgstr "Re_faire une partie"
-#: src/gnome-mines.vala:834
+#: src/gnome-mines.vala:814
msgid "Main game:"
msgstr "Jeu principal :"
-#: src/gnome-mines.vala:839
+#: src/gnome-mines.vala:819
msgid "Score:"
msgstr "Score :"
-#: src/gnome-mines.vala:842
+#: src/gnome-mines.vala:822
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "Redimensionnement et prise en charge de SVG :"
-#: src/gnome-mines.vala:864
+#: src/gnome-mines.vala:841
msgid "Clear explosive mines off the board"
msgstr "Neutraliser les mines explosives d’un plateau"
-#: src/gnome-mines.vala:871
+#: src/gnome-mines.vala:848
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christophe Merlet \n"
@@ -427,9 +419,45 @@
"Pierre Lemaire \n"
"Bruno Cauet "
-#: src/theme-selector-dialog.vala:106
+#: src/theme-selector-dialog.vala:104
msgid "Select Theme"
msgstr "Choisir un thème"
+#~ msgid "org.gnome.Mines"
+#~ msgstr "org.gnome.Mines"
+
+#~ msgid "Warning about too many flags"
+#~ msgstr "Avertissement lorsqu’il y a trop de drapeaux"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next "
+#~ "to a numbered tile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Définir à vrai pour activer l’icône d’avertissement lorsque trop de "
+#~ "drapeaux sont placés à côté d’une case numérotée."
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid ""
+#~ "Toggle field flag state between normal and flagged (and question, if "
+#~ "enabled)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inverse l’état du drapeau de case entre normal et drapeau (et point "
+#~ "d’interrogation, si activé)"
+
+#~ msgid "Show _Warnings"
+#~ msgstr "Afficher les a_vertissements"
+
+#~ msgid "_Mines"
+#~ msgstr "_Mines"
+
+#~ msgid "_New Game"
+#~ msgstr "_Nouvelle partie"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Quitter"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Sommaire"
+
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Fermer"
diff -Nru gnome-mines-3.36.1/po/fur.po gnome-mines-40.0/po/fur.po
--- gnome-mines-3.36.1/po/fur.po 2020-08-04 09:51:45.784590000 +0000
+++ gnome-mines-40.0/po/fur.po 2021-03-19 18:54:37.213486000 +0000
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-mines master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-04 12:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 08:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-18 12:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-30 11:01+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat \n"
"Language-Team: Friulian \n"
"Language: fur\n"
@@ -16,7 +16,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:8
msgid "GNOME Mines"
@@ -48,20 +48,15 @@
"partide. Se tu ti cjatis in dificoltât tu puedis domandâ un aiût: e je une "
"penalitât sul timp, ma simpri miôr che fa saltâ pal aiar une mine!"
-#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:46
+#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:47
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Il progjet GNOME"
#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18
-#: src/gnome-mines.vala:166 src/gnome-mines.vala:222 src/gnome-mines.vala:861
+#: src/gnome-mines.vala:172 src/gnome-mines.vala:226 src/gnome-mines.vala:838
msgid "Mines"
msgstr "Minis"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:7
-msgid "org.gnome.Mines"
-msgstr "org.gnome.Mines"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:12
msgid "minesweeper;"
@@ -96,22 +91,10 @@
msgstr "Impostâ a VÊR par podê marcjâ une cele come incierte."
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:15
-msgid "Warning about too many flags"
-msgstr "Avîs se a son masse bandieris"
-
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16
-msgid ""
-"Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next to a "
-"numbered tile."
-msgstr ""
-"Imposte a VÊR par abilitâ la icone di avîs cuant che a vegnin plaçadis masse "
-"bandieris visin a une casele numerade."
-
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20
msgid "Enable automatic placing of flags"
msgstr "Abilite il plaçament automatic des bandieris"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16
msgid ""
"Set to true to automatically flag squares as mined when enough squares are "
"revealed"
@@ -119,51 +102,51 @@
"Imposte a VÊR par meti lis bandieris in automatic cuant che a vegnin "
"liberâts vonde ricuadris"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20
msgid "Enable animations"
msgstr "Abilite animazions"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21
msgid "Set to false to disable theme-defined transition animations"
msgstr ""
"Impostâ a FALS par disabilitâ lis animazions di transizion definidis dal teme"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26
msgid "Number of columns in a custom game"
msgstr "Numar di colonis intune partide personalizade"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31
msgid "Number of rows in a custom game"
msgstr "Numar di riis intune partide personalizade"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:35
msgid "The number of mines in a custom game"
msgstr "Numar di minis intune partide personalizade"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40
msgid "Board size"
msgstr "Dimension taule"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:46
-msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
-msgstr "Dimension de taule (0-2 = piçule-grande, 3=personalizade)"
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:41
+msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3 = custom)"
+msgstr "Dimension de taule (0-2 = piçule-grande, 3 = personalizade)"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:50
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Largjece dal barcon in pixel"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:49
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Altece dal barcon in pixel"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:58
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:53
msgid "true if the window is maximized"
-msgstr "VÊR se il barcon al è slargjât"
+msgstr "true (vêr) se il barcon al è slargjât"
#: src/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Window and games"
-msgstr "Barcon e zûcs"
+msgid "Window and game"
+msgstr "Barcon e zûc"
#: src/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
@@ -172,8 +155,8 @@
#: src/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Start a new game with last used settings"
-msgstr "Tache une gnove partide cun lis ultimis impostazions dopradis"
+msgid "Restart game with current settings"
+msgstr "Torne tache la partide cun lis impostazions atuâls"
#: src/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
@@ -187,214 +170,257 @@
#: src/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open Menu"
+msgstr "Vierç menù"
+
+#: src/help-overlay.ui:52
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr "Mostre scurtis di tastiere"
-#: src/help-overlay.ui:52
+#: src/help-overlay.ui:59
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Jes"
-#: src/help-overlay.ui:60
+#: src/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size selection"
+msgstr "Selezion dimension zûc"
+
+#: src/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: small"
+msgstr "Dimension di zûc: piçule"
+
+#: src/help-overlay.ui:79
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: medium"
+msgstr "Dimension di zûc: medie"
+
+#: src/help-overlay.ui:86
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: large"
+msgstr "Dimension di zûc: grande"
+
+#: src/help-overlay.ui:93
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: custom"
+msgstr "Dimension di zûc: personalizade"
+
+#: src/help-overlay.ui:101
msgctxt "shortcut window"
msgid "In-game"
msgstr "Intal zûc"
-#: src/help-overlay.ui:65 src/help-overlay.ui:72
+#: src/help-overlay.ui:106 src/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move the keyboard cursor in the game field"
-msgstr "Sposte il cursôr de tastiere intal cjamp di zûc"
+msgid "Move the keyboard cursor"
+msgstr "Sposte il cursôr de tastiere"
-#: src/help-overlay.ui:79
+#: src/help-overlay.ui:120
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reveal field"
msgstr "Mostre cjamp"
-#: src/help-overlay.ui:86
+#: src/help-overlay.ui:127
msgctxt "shortcut window"
-msgid ""
-"Toggle field flag state between normal and flagged (and question, if enabled)"
-msgstr ""
-"Comute il stât de bandiere dal cjamp tra normâl e cun bandiere (e pont di "
-"domande, se abilitât)"
+msgid "Toggle field flag state"
+msgstr "Comute stât de bandiere dal cjamp"
-#: src/interface.ui:118
+#: src/interface.ui:114
msgid "_Width"
msgstr "_Largjece"
-#: src/interface.ui:142
+#: src/interface.ui:138
msgid "_Height"
msgstr "_Altece"
-#: src/interface.ui:166
+#: src/interface.ui:162
msgid "Percent _mines"
msgstr "Percentuâl _minis"
-#: src/interface.ui:192
+#: src/interface.ui:188
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anule"
-#: src/interface.ui:208
+#: src/interface.ui:205
msgid "_Play Game"
msgstr "_Zuie"
-#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:671 src/gnome-mines.vala:761
-#: src/gnome-mines.vala:810
+#: src/interface.ui:348 src/gnome-mines.vala:646 src/gnome-mines.vala:736
+#: src/gnome-mines.vala:785
msgid "_Pause"
msgstr "_Pause"
-#: src/interface.ui:366
+#: src/interface.ui:364
msgid "Change _Difficulty"
msgstr "Cambie _dificoltât"
-#: src/interface.ui:383
+#: src/interface.ui:381
msgid "_Best Times"
msgstr "_Timps miôrs"
-#: src/interface.ui:400
+#: src/interface.ui:398
msgid "_Play Again"
msgstr "_Torne zuie"
-#: src/interface.ui:464
+#: src/interface.ui:462
msgid "Paused"
msgstr "In pause"
-#: src/gnome-mines.vala:92
+#: src/gnome-mines.vala:95
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Stampe la version e jes"
-#: src/gnome-mines.vala:93
+#: src/gnome-mines.vala:96
msgid "Small game"
msgstr "Cjamp piçul"
-#: src/gnome-mines.vala:94
+#: src/gnome-mines.vala:97
msgid "Medium game"
msgstr "Cjamp medi"
-#: src/gnome-mines.vala:95
+#: src/gnome-mines.vala:98
msgid "Big game"
msgstr "Cjamp grant"
-#: src/gnome-mines.vala:233 src/gnome-mines.vala:256
+#: src/gnome-mines.vala:233
msgid "_Scores"
msgstr "_Risultâts"
-#: src/gnome-mines.vala:234 src/gnome-mines.vala:257
+#: src/gnome-mines.vala:234
msgid "A_ppearance"
msgstr "A_spiet"
-#: src/gnome-mines.vala:237 src/gnome-mines.vala:258
-msgid "Show _Warnings"
-msgstr "_Mostre avîs"
-
-#: src/gnome-mines.vala:238 src/gnome-mines.vala:259
+#: src/gnome-mines.vala:237
msgid "_Use Question Flags"
msgstr "_Dopre pont interogatîf"
-#: src/gnome-mines.vala:241 src/gnome-mines.vala:263
+#: src/gnome-mines.vala:240
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Scurtis di _tastiere"
-#: src/gnome-mines.vala:242 src/gnome-mines.vala:262
+#: src/gnome-mines.vala:241
msgid "_Help"
msgstr "_Jutori"
-#: src/gnome-mines.vala:243 src/gnome-mines.vala:265
+#: src/gnome-mines.vala:242
msgid "_About Mines"
msgstr "_Informazions su Minis"
-#: src/gnome-mines.vala:254
-msgid "_Mines"
-msgstr "_Minis"
-
-#: src/gnome-mines.vala:255
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Gnove partide"
-
-#: src/gnome-mines.vala:260
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Jes"
-
-#: src/gnome-mines.vala:264
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Contignûts"
-
#. Label on the scores dialog
-#: src/gnome-mines.vala:338
+#: src/gnome-mines.vala:318
msgid "Minefield:"
msgstr "Cjamp minât:"
#. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines.
-#: src/gnome-mines.vala:372
+#: src/gnome-mines.vala:353
#, c-format
msgid "%d × %d, %d mine"
msgid_plural "%d × %d, %d mines"
msgstr[0] "%d × %d, %d mine"
msgstr[1] "%d × %d, %d minis"
-#: src/gnome-mines.vala:431
+#: src/gnome-mines.vala:404
msgid "Custom"
msgstr "Personalizât"
-#: src/gnome-mines.vala:509
+#: src/gnome-mines.vala:484
#, c-format
msgid "%d mine"
msgid_plural "%d mines"
msgstr[0] "%d mine"
msgstr[1] "%d minis"
-#: src/gnome-mines.vala:619
+#: src/gnome-mines.vala:595
msgid "Do you want to start a new game?"
msgstr "Vûstu tacâ une gnove partide?"
-#: src/gnome-mines.vala:620
+#: src/gnome-mines.vala:596
msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
msgstr "Se tu tachis une gnove partide, i tiei progrès atuâi a saran pierdûts."
-#: src/gnome-mines.vala:621
+#: src/gnome-mines.vala:597
msgid "Keep Current Game"
msgstr "Continue cheste partide"
-#: src/gnome-mines.vala:622
+#: src/gnome-mines.vala:598
msgid "Start New Game"
msgstr "Tache une gnove partide"
-#: src/gnome-mines.vala:672
+#: src/gnome-mines.vala:647
msgid "St_art Over"
msgstr "_Torne partî"
-#: src/gnome-mines.vala:759
+#: src/gnome-mines.vala:734
msgid "_Resume"
msgstr "_Ripie"
-#: src/gnome-mines.vala:777
+#: src/gnome-mines.vala:752
msgid "Play _Again"
msgstr "Torne zu_ie"
-#: src/gnome-mines.vala:834
+#: src/gnome-mines.vala:814
msgid "Main game:"
msgstr "Zûc principâl:"
-#: src/gnome-mines.vala:839
+#: src/gnome-mines.vala:819
msgid "Score:"
msgstr "Ponts:"
-#: src/gnome-mines.vala:842
+#: src/gnome-mines.vala:822
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "Cambiament dimension e supuart SVG:"
-#: src/gnome-mines.vala:864
+#: src/gnome-mines.vala:841
msgid "Clear explosive mines off the board"
msgstr "Cjate dutis lis minis platadis cence falis saltâ pal aiar"
-#: src/gnome-mines.vala:871
+#: src/gnome-mines.vala:848
msgid "translator-credits"
msgstr "Fabio Tomat "
-#: src/theme-selector-dialog.vala:106
+#: src/theme-selector-dialog.vala:104
msgid "Select Theme"
msgstr "Selezione teme"
+#~ msgid "org.gnome.Mines"
+#~ msgstr "org.gnome.Mines"
+
+#~ msgid "Warning about too many flags"
+#~ msgstr "Avîs se a son masse bandieris"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next "
+#~ "to a numbered tile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Imposte a VÊR par abilitâ la icone di avîs cuant che a vegnin plaçadis "
+#~ "masse bandieris visin a une casele numerade."
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid ""
+#~ "Toggle field flag state between normal and flagged (and question, if "
+#~ "enabled)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Comute il stât de bandiere dal cjamp tra normâl e cun bandiere (e pont di "
+#~ "domande, se abilitât)"
+
+#~ msgid "Show _Warnings"
+#~ msgstr "_Mostre avîs"
+
+#~ msgid "_Mines"
+#~ msgstr "_Minis"
+
+#~ msgid "_New Game"
+#~ msgstr "_Gnove partide"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Jes"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Contignûts"
+
#~ msgid "Use _animations"
#~ msgstr "Dopre _animazions"
diff -Nru gnome-mines-3.36.1/po/gl.po gnome-mines-40.0/po/gl.po
--- gnome-mines-3.36.1/po/gl.po 2020-08-04 09:51:45.784590000 +0000
+++ gnome-mines-40.0/po/gl.po 2021-03-19 18:54:37.213486000 +0000
@@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) 2000 Jesús Bravo Álvarez.
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net
+#
# Jesús Bravo Álvarez , 2000.
# Ignacio Casal Quinteiro , 2005, 2006.
# Ignacio Casal Quinteiro , 2008.
@@ -10,21 +11,21 @@
# Antón Méixome , 2009.
# Fran Diéguez , 2009, 2010, 2011.
# Leandro Regueiro , 2012.
-# Fran Dieguez , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019.
+# Fran Dieguez , 2011-2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games-master-po-gl-54590\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-04 08:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-09 13:18+0200\n"
-"Last-Translator: Fran Dieguez \n"
-"Language-Team: Galician\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-07 00:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-24 22:31+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Diéguez \n"
+"Language-Team: Proxecto Trasno \n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:8
@@ -56,21 +57,15 @@
"Pode seleccionar o tamaño do campo no que quere xogar ao inicio do xogo. Se "
"se atascou pode pedir un consello, porén engadirase un tempo de penalización."
-#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:46
+#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:47
msgid "The GNOME Project"
msgstr "O Proxecto GNOME"
#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18
-#: src/gnome-mines.vala:166 src/gnome-mines.vala:222 src/gnome-mines.vala:861
+#: src/gnome-mines.vala:172 src/gnome-mines.vala:226 src/gnome-mines.vala:838
msgid "Mines"
msgstr "Minas"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:7
-#| msgid "gnome-mines"
-msgid "org.gnome.Mines"
-msgstr "org.gnome.Mines"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:12
msgid "minesweeper;"
@@ -106,22 +101,10 @@
"Definir como verdadeiro para poder marcar os cadrados como descoñecidos."
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:15
-msgid "Warning about too many flags"
-msgstr "Avisar sobre bandeiras de máis"
-
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16
-msgid ""
-"Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next to a "
-"numbered tile."
-msgstr ""
-"Definir como verdadeiro para activar as iconas de aviso cando se coloquen "
-"bandeiras de máis ao carón dunha tesela numerada."
-
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20
msgid "Enable automatic placing of flags"
msgstr "Activar a colocación automática das bandeiras"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16
msgid ""
"Set to true to automatically flag squares as mined when enough squares are "
"revealed"
@@ -129,63 +112,62 @@
"Definir como verdadeiro para colocar automaticamente unha bandeira nos "
"cadrados cando se mostren suficientes cadrados"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20
msgid "Enable animations"
msgstr "Activar animacións"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21
msgid "Set to false to disable theme-defined transition animations"
msgstr ""
"Estabelecer a falso para desactivar as animacións de transición definidas "
"polo tema"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26
msgid "Number of columns in a custom game"
msgstr "Número de columnas nun xogo personalizado"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31
msgid "Number of rows in a custom game"
msgstr "Número de filas nun xogo personalizado"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:35
msgid "The number of mines in a custom game"
msgstr "O número de minas nun xogo personalizado"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40
msgid "Board size"
msgstr "Tamaño do taboleiro"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:46
-msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:41
+msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3 = custom)"
msgstr "Tamaño do taboleiro (0-2 = pequeno-grande, 3=personalizar)"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:50
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Largura da xanela en píxeles"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:49
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Altura da xanela en píxeles"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:58
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:53
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "verdadeiro se a xanela está maximizada"
#: src/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Window and games"
-msgstr "Xanela e xogos"
+msgid "Window and game"
+msgstr "Xanela e xogo"
#: src/help-overlay.ui:17
-#| msgid "Start New Game"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start a new game"
msgstr "Comezar unha nova partida"
#: src/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Start a new game with last used settings"
-msgstr "Comezar unha nova partida coas últimas configuracións usadas"
+msgid "Restart game with current settings"
+msgstr "Reiniciar o xogo coas configuracións actuais"
#: src/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
@@ -199,210 +181,214 @@
#: src/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open Menu"
+msgstr "Abrir o menú"
+
+#: src/help-overlay.ui:52
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr "Mostrar os atallos de teclado"
-#: src/help-overlay.ui:52
-#| msgid "_Quit"
+#: src/help-overlay.ui:59
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
-#: src/help-overlay.ui:60
+#: src/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size selection"
+msgstr "Selección do tamaño do xogo"
+
+#: src/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: small"
+msgstr "Tamaño do xogo: pequeno"
+
+#: src/help-overlay.ui:79
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: medium"
+msgstr "Tamaño do xogo: mediano"
+
+#: src/help-overlay.ui:86
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: large"
+msgstr "Tamaño do xogo: grande"
+
+#: src/help-overlay.ui:93
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: custom"
+msgstr "Tamaño do xogo: personalizado"
+
+#: src/help-overlay.ui:101
msgctxt "shortcut window"
msgid "In-game"
msgstr "En partida"
-#: src/help-overlay.ui:65 src/help-overlay.ui:72
+#: src/help-overlay.ui:106 src/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move the keyboard cursor in the game field"
-msgstr "Mover o cursor do teclado no campo do xogo"
+msgid "Move the keyboard cursor"
+msgstr "Mover o cursor do teclado"
-#: src/help-overlay.ui:79
+#: src/help-overlay.ui:120
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reveal field"
msgstr "Mostrar campo"
-#: src/help-overlay.ui:86
+#: src/help-overlay.ui:127
msgctxt "shortcut window"
-msgid ""
-"Toggle field flag state between normal and flagged (and question, if enabled)"
-msgstr ""
-"Troca o estado de marcado do campo entre normal e marcado (e pregunta, se "
-"está activo)"
+msgid "Toggle field flag state"
+msgstr "Trocar o estado de marcado do campo"
-#: src/interface.ui:118
+#: src/interface.ui:114
msgid "_Width"
msgstr "_Ancho"
-#: src/interface.ui:142
+#: src/interface.ui:138
msgid "_Height"
msgstr "_Alto"
-#: src/interface.ui:166
+#: src/interface.ui:162
msgid "Percent _mines"
msgstr "_Porcentaxe de minas"
-#: src/interface.ui:192
+#: src/interface.ui:188
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: src/interface.ui:208
+#: src/interface.ui:205
msgid "_Play Game"
msgstr "_Xogar partida"
-#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:671 src/gnome-mines.vala:761
-#: src/gnome-mines.vala:810
+#: src/interface.ui:348 src/gnome-mines.vala:646 src/gnome-mines.vala:736
+#: src/gnome-mines.vala:785
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausa"
-#: src/interface.ui:366
+#: src/interface.ui:364
msgid "Change _Difficulty"
msgstr "Cambiar _dificultade"
-#: src/interface.ui:383
+#: src/interface.ui:381
msgid "_Best Times"
msgstr "_Mellores tempos"
-#: src/interface.ui:400
+#: src/interface.ui:398
msgid "_Play Again"
msgstr "_Xogar de novo"
-#: src/interface.ui:464
+#: src/interface.ui:462
msgid "Paused"
msgstr "Detido"
-#: src/gnome-mines.vala:92
+#: src/gnome-mines.vala:95
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Mostrar a versión da publicación e saír"
-#: src/gnome-mines.vala:93
+#: src/gnome-mines.vala:96
msgid "Small game"
msgstr "Xogo pequeno"
-#: src/gnome-mines.vala:94
+#: src/gnome-mines.vala:97
msgid "Medium game"
msgstr "Xogo mediano"
-#: src/gnome-mines.vala:95
+#: src/gnome-mines.vala:98
msgid "Big game"
msgstr "Xogo grande"
-#: src/gnome-mines.vala:233 src/gnome-mines.vala:256
+#: src/gnome-mines.vala:233
msgid "_Scores"
msgstr "_Puntuacións"
-#: src/gnome-mines.vala:234 src/gnome-mines.vala:257
+#: src/gnome-mines.vala:234
msgid "A_ppearance"
msgstr "A_parencia"
-#: src/gnome-mines.vala:237 src/gnome-mines.vala:258
-#| msgid "_Show Warnings"
-msgid "Show _Warnings"
-msgstr "Mostrar _advertencias"
-
-#: src/gnome-mines.vala:238 src/gnome-mines.vala:259
+#: src/gnome-mines.vala:237
msgid "_Use Question Flags"
msgstr "_Usar bandeiras de interrogación"
-#: src/gnome-mines.vala:241 src/gnome-mines.vala:263
+#: src/gnome-mines.vala:240
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Atallos de teclado"
-#: src/gnome-mines.vala:242 src/gnome-mines.vala:262
+#: src/gnome-mines.vala:241
msgid "_Help"
msgstr "_Axuda"
-#: src/gnome-mines.vala:243 src/gnome-mines.vala:265
-#| msgid "_About"
+#: src/gnome-mines.vala:242
msgid "_About Mines"
msgstr "_Sobre Minas"
-#: src/gnome-mines.vala:254
-msgid "_Mines"
-msgstr "_Minas"
-
-#: src/gnome-mines.vala:255
-msgid "_New Game"
-msgstr "Xogo _novo"
-
-#: src/gnome-mines.vala:260
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Saír"
-
-#: src/gnome-mines.vala:264
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Contidos"
-
#. Label on the scores dialog
-#: src/gnome-mines.vala:338
+#: src/gnome-mines.vala:318
msgid "Minefield:"
msgstr "Campo de minas:"
#. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines.
-#: src/gnome-mines.vala:372
+#: src/gnome-mines.vala:353
#, c-format
msgid "%d × %d, %d mine"
msgid_plural "%d × %d, %d mines"
msgstr[0] "%d × %d, %d mina"
msgstr[1] "%d × %d, %d minas"
-#: src/gnome-mines.vala:431
+#: src/gnome-mines.vala:404
msgid "Custom"
msgstr "Personalizar"
-#: src/gnome-mines.vala:509
+#: src/gnome-mines.vala:484
#, c-format
msgid "%d mine"
msgid_plural "%d mines"
msgstr[0] "%d minas"
msgstr[1] "%d minas"
-#: src/gnome-mines.vala:619
+#: src/gnome-mines.vala:595
msgid "Do you want to start a new game?"
msgstr "Desexa iniciar un novo xogo?"
-#: src/gnome-mines.vala:620
+#: src/gnome-mines.vala:596
msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
msgstr "Se inicia un xogo novo, o seu progreso actual perderase."
-#: src/gnome-mines.vala:621
+#: src/gnome-mines.vala:597
msgid "Keep Current Game"
msgstr "Manter o xogo actual"
-#: src/gnome-mines.vala:622
+#: src/gnome-mines.vala:598
msgid "Start New Game"
msgstr "Iniciar un novo xogo"
-#: src/gnome-mines.vala:672
+#: src/gnome-mines.vala:647
msgid "St_art Over"
msgstr "Comez_ar de novo"
-#: src/gnome-mines.vala:759
+#: src/gnome-mines.vala:734
msgid "_Resume"
msgstr "_Retomar"
-#: src/gnome-mines.vala:777
+#: src/gnome-mines.vala:752
msgid "Play _Again"
msgstr "_Xogar de novo"
-#: src/gnome-mines.vala:834
+#: src/gnome-mines.vala:814
msgid "Main game:"
msgstr "Xogo principal:"
-#: src/gnome-mines.vala:839
+#: src/gnome-mines.vala:819
msgid "Score:"
msgstr "Puntuación:"
-#: src/gnome-mines.vala:842
+#: src/gnome-mines.vala:822
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "Redimensionamento e soporte SVG:"
-#: src/gnome-mines.vala:864
+#: src/gnome-mines.vala:841
msgid "Clear explosive mines off the board"
msgstr "Limpe minas explosivas do taboleiro"
-#: src/gnome-mines.vala:871
+#: src/gnome-mines.vala:848
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Fran Diéguez , 2009-2015.\n"
@@ -415,10 +401,48 @@
"Ignacio Casal Quinteiro , 2005, 2006.\n"
"Jesús Bravo Álvarez , 2000."
-#: src/theme-selector-dialog.vala:106
+#: src/theme-selector-dialog.vala:104
msgid "Select Theme"
msgstr "Seleccione o tema"
+#~| msgid "gnome-mines"
+#~ msgid "org.gnome.Mines"
+#~ msgstr "org.gnome.Mines"
+
+#~ msgid "Warning about too many flags"
+#~ msgstr "Avisar sobre bandeiras de máis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next "
+#~ "to a numbered tile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Definir como verdadeiro para activar as iconas de aviso cando se coloquen "
+#~ "bandeiras de máis ao carón dunha tesela numerada."
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid ""
+#~ "Toggle field flag state between normal and flagged (and question, if "
+#~ "enabled)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Troca o estado de marcado do campo entre normal e marcado (e pregunta, se "
+#~ "está activo)"
+
+#~| msgid "_Show Warnings"
+#~ msgid "Show _Warnings"
+#~ msgstr "Mostrar _advertencias"
+
+#~ msgid "_Mines"
+#~ msgstr "_Minas"
+
+#~ msgid "_New Game"
+#~ msgstr "Xogo _novo"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Saír"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Contidos"
+
#~ msgid "Use _animations"
#~ msgstr "Usar _animacións"
diff -Nru gnome-mines-3.36.1/po/he.po gnome-mines-40.0/po/he.po
--- gnome-mines-3.36.1/po/he.po 2020-08-04 09:51:45.787590300 +0000
+++ gnome-mines-40.0/po/he.po 2021-03-19 18:54:37.215485800 +0000
@@ -4,113 +4,110 @@
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# Gil 'Dolfin' Osher , 2002,2003
# Yaron Shahrabani , 2010.
-# Yosef Or Boczko , 2013, 2014.
+# Yosef Or Boczko , 2013-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games.HEAD.he\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 16:21+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-14 16:24+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-31 06:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-29 21:27+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko \n"
-"Language-Team: עברית <>\n"
+"Language-Team: Hebrew \n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n!=1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-01-13 04:36+0000\n"
"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
-#: ../data/gnome-mines.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:8
msgid "GNOME Mines"
msgstr "GNOME מוקשים"
-#: ../data/gnome-mines.appdata.xml.in.h:2 ../data/gnome-mines.desktop.in.h:2
+#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Mines.desktop.in:4
msgid "Clear hidden mines from a minefield"
msgstr "ניקוי מוקשים חבויים משדה מוקשים"
-#: ../data/gnome-mines.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:11
+#| msgid ""
+#| "GNOME Mines is a puzzle game where you search for hidden mines. Flag the "
+#| "spaces with mines as quickly as possible to make the board a safer place. "
+#| "You win the game when you've flagged every mine on the board. Be careful "
+#| "not to trigger one, or the game is over!"
msgid ""
"GNOME Mines is a puzzle game where you search for hidden mines. Flag the "
"spaces with mines as quickly as possible to make the board a safer place. "
-"You win the game when you've flagged every mine on the board. Be careful not "
+"You win the game when you’ve flagged every mine on the board. Be careful not "
"to trigger one, or the game is over!"
msgstr ""
-"מוקשים מבית GNOME הוא משחק בו ניתן לחפש אחר מוקשים מוסתרים. לסמן את המשבצות "
-"שיש בהן מוקשים בקלות רבה וכל זה על מנת להפוך את הלוח לבטוח יותר. כדי לנצח "
-"במשחק עליך לסמן בדגל כל מוקש על הלוח. עליך להיזהר כדי לא להפעיל אף מוקש אחרת "
-"הפסדת במשחק!"
-
-#: ../data/gnome-mines.appdata.xml.in.h:4
+"מוקשים מבית GNOME הוא משחק בו ניתן לחפש אחר מוקשים מוסתרים. יש לסמן את "
+"המשבצות שיש בהן מוקשים במהירות וכל זה על מנת להפוך את הלוח לבטוח יותר. כדי "
+"לנצח במשחק עליך לסמן בדגל כל מוקש על הלוח. עליך להיזהר כדי לא להפעיל אף מוקש "
+"אחרת הפסדת במשחק!"
+
+#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:17
+#| msgid ""
+#| "You can select the size of the field you want to play on at the start of "
+#| "the game. If you get stuck, you can ask for a hint: there's a time "
+#| "penalty, but that's better than hitting a mine!"
msgid ""
"You can select the size of the field you want to play on at the start of the "
-"game. If you get stuck, you can ask for a hint: there's a time penalty, but "
-"that's better than hitting a mine!"
+"game. If you get stuck, you can ask for a hint: there’s a time penalty, but "
+"that’s better than hitting a mine!"
msgstr ""
"ניתן לבחור את גודל השדה הרצוי למשחק בתחילת המשחק. אם נתקעת ניתן לבקש רמז: "
"מתלווה אליו ענישת זמן אך זה עדיף על פגיעה במוקש!"
-#: ../data/gnome-mines.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:47
msgid "The GNOME Project"
msgstr "מיזם GNOME"
-#: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
-#: ../src/gnome-mines.vala:168 ../src/gnome-mines.vala:235
-#: ../src/gnome-mines.vala:868
+#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18
+#: src/gnome-mines.vala:170 src/gnome-mines.vala:224 src/gnome-mines.vala:849
msgid "Mines"
msgstr "מוקשים"
-#: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:12
msgid "minesweeper;"
msgstr "שולה מוקשים;"
-#: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:4
+#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:17
msgid "Small board"
msgstr "לוח קטן"
-#: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:5
+#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:21
msgid "Medium board"
msgstr "לוח בינוני"
-#: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:6
+#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:25
msgid "Big board"
msgstr "לוח גדול"
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:5
msgid "The theme to use"
msgstr "The theme to use"
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:6
msgid "The title of the tile theme to use."
msgstr "The title of the tile theme to use."
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:10
msgid "Use the unknown flag"
msgstr "Use the unknown flag"
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:11
msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
msgstr "Set to true to be able to mark squares as unknown."
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:5
-msgid "Warning about too many flags"
-msgstr "Warning about too many flags"
-
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:6
-msgid ""
-"Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next to a "
-"numbered tile."
-msgstr ""
-"Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next to a "
-"numbered tile."
-
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:15
msgid "Enable automatic placing of flags"
msgstr "Enable automatic placing of flags"
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16
msgid ""
"Set to true to automatically flag squares as mined when enough squares are "
"revealed"
@@ -118,212 +115,284 @@
"Set to true to automatically flag squares as mined when enough squares are "
"revealed"
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20
msgid "Enable animations"
msgstr "Enable animations"
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21
msgid "Set to false to disable theme-defined transition animations"
msgstr "Set to false to disable theme-defined transition animations"
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26
msgid "Number of columns in a custom game"
msgstr "Number of columns in a custom game"
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31
msgid "Number of rows in a custom game"
msgstr "Number of rows in a custom game"
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:35
msgid "The number of mines in a custom game"
msgstr "The number of mines in a custom game"
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40
msgid "Board size"
msgstr "Board size"
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:41
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
msgstr "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Width of the window in pixels"
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:49
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Height of the window in pixels"
-#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:53
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "true if the window is maximized"
-#: ../data/interface.ui.h:2
+#: src/help-overlay.ui:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Window and game"
+msgstr "חלון ומשחק"
+
+#: src/help-overlay.ui:17
+#| msgid "Start New Game"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start a new game"
+msgstr "התחלת משחק חדש"
+
+#: src/help-overlay.ui:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Restart game with current settings"
+msgstr "התחלת משחק חדש עם ההגדרות הנוכחיות"
+
+#: src/help-overlay.ui:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Pause the game"
+msgstr "השהיית המשחק"
+
+#: src/help-overlay.ui:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Help"
+msgstr "הצגת עזרה"
+
+#: src/help-overlay.ui:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open Menu"
+msgstr "פתיחת תפריט"
+
+#: src/help-overlay.ui:52
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Keyboard Shortcuts"
+msgstr "הצגת צירופי מקשים"
+
+#: src/help-overlay.ui:59
+#| msgid "_Quit"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "יציאה"
+
+#: src/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size selection"
+msgstr "גודל נבחר למשחק"
+
+#: src/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: small"
+msgstr "גודל משחק: קטן"
+
+#: src/help-overlay.ui:79
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: medium"
+msgstr "גודל משחק: בינוני"
+
+#: src/help-overlay.ui:86
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: large"
+msgstr "גודל משחק: גדול"
+
+#: src/help-overlay.ui:93
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: custom"
+msgstr "גודל משחק: מותאים"
+
+#: src/help-overlay.ui:101
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "In-game"
+msgstr "במשחק"
+
+#: src/help-overlay.ui:106 src/help-overlay.ui:113
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move the keyboard cursor"
+msgstr "הזזת הסמן באמצעות המקלדת"
+
+#: src/help-overlay.ui:120
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reveal field"
+msgstr "חשיפת שדה"
+
+#: src/help-overlay.ui:127
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle field flag state"
+msgstr "שינוי מצב הדגל על שדה"
+
+#: src/interface.ui:118
msgid "_Width"
msgstr "_רוחב"
-#: ../data/interface.ui.h:3
+#: src/interface.ui:142
msgid "_Height"
msgstr "_גובה"
-#: ../data/interface.ui.h:4
+#: src/interface.ui:166
msgid "Percent _mines"
msgstr "_אחוז של מוקשים"
-#: ../data/interface.ui.h:5
+#: src/interface.ui:192
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"
-#: ../data/interface.ui.h:6
+#: src/interface.ui:208
msgid "_Play Game"
msgstr "ל_שחק במשחק"
-#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/gnome-mines.vala:656
-#: ../src/gnome-mines.vala:770 ../src/gnome-mines.vala:817
+#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:657 src/gnome-mines.vala:747
+#: src/gnome-mines.vala:796
msgid "_Pause"
msgstr "ה_שהייה"
-#: ../data/interface.ui.h:8
+#: src/interface.ui:366
msgid "Change _Difficulty"
msgstr "שינוי רמת קו_שי"
-#: ../data/interface.ui.h:9
+#: src/interface.ui:383
msgid "_Best Times"
msgstr "הזמן הטוב _ביותר"
-#: ../data/interface.ui.h:10
+#: src/interface.ui:400
msgid "_Play Again"
msgstr "ל_שחק שוב"
-#: ../data/interface.ui.h:11
+#: src/interface.ui:464
msgid "Paused"
msgstr "הושהה"
-#: ../src/gnome-mines.vala:89
+#: src/gnome-mines.vala:95
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Print release version and exit"
-#: ../src/gnome-mines.vala:90
+#: src/gnome-mines.vala:96
msgid "Small game"
msgstr "Small game"
-#: ../src/gnome-mines.vala:91
+#: src/gnome-mines.vala:97
msgid "Medium game"
msgstr "Medium game"
-#: ../src/gnome-mines.vala:92
+#: src/gnome-mines.vala:98
msgid "Big game"
msgstr "Big game"
-#: ../src/gnome-mines.vala:247 ../src/gnome-mines.vala:266
+#: src/gnome-mines.vala:231
msgid "_Scores"
msgstr "_תוצאות"
-#: ../src/gnome-mines.vala:248 ../src/gnome-mines.vala:267
+#: src/gnome-mines.vala:232
msgid "A_ppearance"
msgstr "_מראה"
-#: ../src/gnome-mines.vala:251 ../src/gnome-mines.vala:268
-msgid "_Show Warnings"
-msgstr "ה_צגת אזהרות"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:252 ../src/gnome-mines.vala:269
+#: src/gnome-mines.vala:235
msgid "_Use Question Flags"
msgstr "_שימוש בדגלי סימן שאלה"
-#: ../src/gnome-mines.vala:255 ../src/gnome-mines.vala:272
+#: src/gnome-mines.vala:238
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_צירופי מקשים"
+
+#: src/gnome-mines.vala:239
msgid "_Help"
msgstr "ע_זרה"
-#: ../src/gnome-mines.vala:256 ../src/gnome-mines.vala:274
-msgid "_About"
-msgstr "על _אודות"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:257 ../src/gnome-mines.vala:270
-msgid "_Quit"
-msgstr "י_ציאה"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:264
-msgid "_Mines"
-msgstr "_מוקשים"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:265
-msgid "_New Game"
-msgstr "_משחק חדש"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:273
-msgid "_Contents"
-msgstr "_תכנים"
+#: src/gnome-mines.vala:240
+#| msgid "_About"
+msgid "_About Mines"
+msgstr "על _אודות מוקשים"
#. Label on the scores dialog
-#: ../src/gnome-mines.vala:323
+#: src/gnome-mines.vala:316
msgid "Minefield:"
msgstr "שדה מוקשים:"
#. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines.
-#: ../src/gnome-mines.vala:357
+#: src/gnome-mines.vala:350
#, c-format
msgid "%d × %d, %d mine"
msgid_plural "%d × %d, %d mines"
msgstr[0] "%d × %d, מוקש אחד"
msgstr[1] "%d × %d, %d מוקשים"
-#: ../src/gnome-mines.vala:416
+#: src/gnome-mines.vala:409
msgid "Custom"
msgstr "מותאם אישית"
-#: ../src/gnome-mines.vala:494
+#: src/gnome-mines.vala:495
#, c-format
msgid "%d mine"
msgid_plural "%d mines"
msgstr[0] "מוקש אחד"
msgstr[1] "%d מוקשים"
-#: ../src/gnome-mines.vala:604
+#: src/gnome-mines.vala:606
msgid "Do you want to start a new game?"
msgstr "האם ברצונך להתחיל משחק חדש?"
-#: ../src/gnome-mines.vala:605
+#: src/gnome-mines.vala:607
msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
msgstr "אם בחירתך תהיה להתחיל משחק חדש אז התהליך הנוכחי שלך יאבד."
-#: ../src/gnome-mines.vala:606
+#: src/gnome-mines.vala:608
msgid "Keep Current Game"
msgstr "שמירת המשחק הנוכחי"
-#: ../src/gnome-mines.vala:607
+#: src/gnome-mines.vala:609
msgid "Start New Game"
msgstr "הֹתחלת משחק חדש"
-#: ../src/gnome-mines.vala:657
+#: src/gnome-mines.vala:658
msgid "St_art Over"
msgstr "ה_תחלה מחדש"
-#: ../src/gnome-mines.vala:768
+#: src/gnome-mines.vala:745
msgid "_Resume"
msgstr "_המשך"
-#: ../src/gnome-mines.vala:786
+#: src/gnome-mines.vala:763
msgid "Play _Again"
msgstr "ל_שחק שוב"
-#: ../src/gnome-mines.vala:841
+#: src/gnome-mines.vala:825
msgid "Main game:"
msgstr "משחק ראשי:"
-#: ../src/gnome-mines.vala:846
+#: src/gnome-mines.vala:830
msgid "Score:"
msgstr "תוצאה:"
-#: ../src/gnome-mines.vala:849
+#: src/gnome-mines.vala:833
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "תמיכה באפשרות שינוי גודל ובגרפיקה וקטורית (SVG):"
-#: ../src/gnome-mines.vala:871
+#: src/gnome-mines.vala:852
msgid "Clear explosive mines off the board"
msgstr "ניקוי מוקשי נפץ מהלוח"
-#: ../src/gnome-mines.vala:878
+#: src/gnome-mines.vala:859
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"גיל אשר \n"
@@ -338,14 +407,34 @@
"פרויקט תרגום GNOME לעברית:\n"
"http://gnome-il.berlios.de"
-#: ../src/theme-selector-dialog.vala:77
-msgid "Use _animations"
-msgstr "שימוש בה_נפשות"
-
-#: ../src/theme-selector-dialog.vala:93
+#: src/theme-selector-dialog.vala:104
msgid "Select Theme"
msgstr "בחירת ערכת נושא"
-#: ../src/theme-selector-dialog.vala:116
-msgid "Close"
-msgstr "סגירה"
+#~ msgid "Warning about too many flags"
+#~ msgstr "Warning about too many flags"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next "
+#~ "to a numbered tile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next "
+#~ "to a numbered tile."
+
+#~ msgid "_Show Warnings"
+#~ msgstr "ה_צגת אזהרות"
+
+#~ msgid "_Mines"
+#~ msgstr "_מוקשים"
+
+#~ msgid "_New Game"
+#~ msgstr "_משחק חדש"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_תכנים"
+
+#~ msgid "Use _animations"
+#~ msgstr "שימוש בה_נפשות"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "סגירה"
diff -Nru gnome-mines-3.36.1/po/hr.po gnome-mines-40.0/po/hr.po
--- gnome-mines-3.36.1/po/hr.po 2020-08-04 09:51:45.788590200 +0000
+++ gnome-mines-40.0/po/hr.po 2021-03-19 18:54:37.216486000 +0000
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-26 15:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-26 18:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-31 06:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-23 20:46+0200\n"
"Last-Translator: gogo \n"
"Language-Team: Croatian \n"
"Language: hr\n"
@@ -16,7 +16,7 @@
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-03-13 20:48+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:8
msgid "GNOME Mines"
@@ -53,7 +53,7 @@
msgstr "GNOME projekt"
#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18
-#: src/gnome-mines.vala:166 src/gnome-mines.vala:222 src/gnome-mines.vala:861
+#: src/gnome-mines.vala:170 src/gnome-mines.vala:224 src/gnome-mines.vala:849
msgid "Mines"
msgstr "Mine"
@@ -91,22 +91,10 @@
msgstr "Odaberi za označavanje polja kao nepoznatog."
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:15
-msgid "Warning about too many flags"
-msgstr "Upozorenje za previše oznaka"
-
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16
-msgid ""
-"Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next to a "
-"numbered tile."
-msgstr ""
-"Odaberi za omogućavanje upozorenja ikona kada je previše oznaka smješteno do "
-"pločice s brojem."
-
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20
msgid "Enable automatic placing of flags"
msgstr "Omogući automatsko smještanje oznaka"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16
msgid ""
"Set to true to automatically flag squares as mined when enough squares are "
"revealed"
@@ -114,50 +102,50 @@
"Odaberi za automatsko označavanje kvadrata kao miniranih kada je dovoljno "
"kvadrata otkriveno"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20
msgid "Enable animations"
msgstr "Omogući animacije"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21
msgid "Set to false to disable theme-defined transition animations"
msgstr "Odaberi za onemogućavanje temom određeni prijelaz animacija"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26
msgid "Number of columns in a custom game"
msgstr "Broj stupaca u prilagođenoj igri"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31
msgid "Number of rows in a custom game"
msgstr "Broj redaka u prilagođenoj igri"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:35
msgid "The number of mines in a custom game"
msgstr "Broj mina u prilagođenoj igri"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40
msgid "Board size"
msgstr "Veličina ploče"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:41
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
msgstr "Veličina ploče (0-2 = mala-velika, 3=prilagođena)"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:50
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Širina prozora u pikselima"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:49
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Visina prozora u pikselima"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:58
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:53
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "istinito ako je potrozor uvećan"
#: src/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Window and games"
-msgstr "Prozor i igre"
+msgid "Window and game"
+msgstr "Prozor i igra"
#: src/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
@@ -166,8 +154,8 @@
#: src/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Start a new game with last used settings"
-msgstr "Pokreni novu igru s posljednjim korištenim postavkama"
+msgid "Restart game with current settings"
+msgstr "Ponovno pokreni igru s trenutnim postavkama"
#: src/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
@@ -181,36 +169,63 @@
#: src/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open Menu"
+msgstr "Otvori izbornik"
+
+#: src/help-overlay.ui:52
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr "Pogledajte prečace tipkovnice"
-#: src/help-overlay.ui:52
+#: src/help-overlay.ui:59
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Zatvori"
-#: src/help-overlay.ui:60
+#: src/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size selection"
+msgstr "Odabir veličine igre"
+
+#: src/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: small"
+msgstr "Veličina igre: mala"
+
+#: src/help-overlay.ui:79
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: medium"
+msgstr "Veličina igre: srednja"
+
+#: src/help-overlay.ui:86
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: large"
+msgstr "Veličina igre: velika"
+
+#: src/help-overlay.ui:93
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: custom"
+msgstr "Veličina igre: prilagođena"
+
+#: src/help-overlay.ui:101
msgctxt "shortcut window"
msgid "In-game"
msgstr "U igri"
-#: src/help-overlay.ui:65 src/help-overlay.ui:72
+#: src/help-overlay.ui:106 src/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move the keyboard cursor in the game field"
-msgstr "Pomiči pokazivač s tipkovnicom po polju igre"
+msgid "Move the keyboard cursor"
+msgstr "Pomakni pokazivač tipkovnice"
-#: src/help-overlay.ui:79
+#: src/help-overlay.ui:120
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reveal field"
msgstr "Otkrij polje"
-#: src/help-overlay.ui:86
+#: src/help-overlay.ui:127
msgctxt "shortcut window"
-msgid ""
-"Toggle field flag state between normal and flagged (and question, if enabled)"
-msgstr ""
-"Uklj/Isklj zastavicu stanja polja između normalnog ili označenog (i upita, "
-"ako je omogućeno)"
+msgid "Toggle field flag state"
+msgstr "Uklj/Isklj oznaku stanja polja"
#: src/interface.ui:118
msgid "_Width"
@@ -232,8 +247,8 @@
msgid "_Play Game"
msgstr "_Pokreni igru"
-#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:671 src/gnome-mines.vala:761
-#: src/gnome-mines.vala:810
+#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:657 src/gnome-mines.vala:747
+#: src/gnome-mines.vala:796
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauza"
@@ -253,73 +268,53 @@
msgid "Paused"
msgstr "Pauzirano"
-#: src/gnome-mines.vala:92
+#: src/gnome-mines.vala:95
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Prikaži inačicu i zatvori"
-#: src/gnome-mines.vala:93
+#: src/gnome-mines.vala:96
msgid "Small game"
msgstr "Mala igra"
-#: src/gnome-mines.vala:94
+#: src/gnome-mines.vala:97
msgid "Medium game"
msgstr "Srednja igra"
-#: src/gnome-mines.vala:95
+#: src/gnome-mines.vala:98
msgid "Big game"
msgstr "Velika igra"
-#: src/gnome-mines.vala:233 src/gnome-mines.vala:256
+#: src/gnome-mines.vala:231
msgid "_Scores"
msgstr "_Rezultati"
-#: src/gnome-mines.vala:234 src/gnome-mines.vala:257
+#: src/gnome-mines.vala:232
msgid "A_ppearance"
msgstr "I_zgled"
-#: src/gnome-mines.vala:237 src/gnome-mines.vala:258
-msgid "Show _Warnings"
-msgstr "Prikaži _upozorenja"
-
-#: src/gnome-mines.vala:238 src/gnome-mines.vala:259
+#: src/gnome-mines.vala:235
msgid "_Use Question Flags"
msgstr "_Koristi oznake upitnika"
-#: src/gnome-mines.vala:241 src/gnome-mines.vala:263
+#: src/gnome-mines.vala:238
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Prečaci tipkovnice"
-#: src/gnome-mines.vala:242 src/gnome-mines.vala:262
+#: src/gnome-mines.vala:239
msgid "_Help"
msgstr "_Priručnik"
-#: src/gnome-mines.vala:243 src/gnome-mines.vala:265
+#: src/gnome-mines.vala:240
msgid "_About Mines"
msgstr "_O Minama"
-#: src/gnome-mines.vala:254
-msgid "_Mines"
-msgstr "_Mine"
-
-#: src/gnome-mines.vala:255
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Nova igra"
-
-#: src/gnome-mines.vala:260
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Zatvori"
-
-#: src/gnome-mines.vala:264
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Sadržaj"
-
#. Label on the scores dialog
-#: src/gnome-mines.vala:338
+#: src/gnome-mines.vala:316
msgid "Minefield:"
msgstr "Minsko polje:"
#. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines.
-#: src/gnome-mines.vala:372
+#: src/gnome-mines.vala:350
#, c-format
msgid "%d × %d, %d mine"
msgid_plural "%d × %d, %d mines"
@@ -327,11 +322,11 @@
msgstr[1] "%d × %d, %d mine"
msgstr[2] "%d × %d, %d mina"
-#: src/gnome-mines.vala:431
+#: src/gnome-mines.vala:409
msgid "Custom"
msgstr "Prilagođeno"
-#: src/gnome-mines.vala:509
+#: src/gnome-mines.vala:495
#, c-format
msgid "%d mine"
msgid_plural "%d mines"
@@ -339,60 +334,93 @@
msgstr[1] "%d mine"
msgstr[2] "%d mina"
-#: src/gnome-mines.vala:619
+#: src/gnome-mines.vala:606
msgid "Do you want to start a new game?"
msgstr "Želite li pokrenuti novu igru?"
-#: src/gnome-mines.vala:620
+#: src/gnome-mines.vala:607
msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
msgstr "Ako pokrenete novu igru, vaš trenutni napredak će biti izgubljen."
-#: src/gnome-mines.vala:621
+#: src/gnome-mines.vala:608
msgid "Keep Current Game"
msgstr "Nastavi trenutnu igru"
-#: src/gnome-mines.vala:622
+#: src/gnome-mines.vala:609
msgid "Start New Game"
msgstr "Pokreni novu igru"
-#: src/gnome-mines.vala:672
+#: src/gnome-mines.vala:658
msgid "St_art Over"
msgstr "Po_kreni ponovno"
-#: src/gnome-mines.vala:759
+#: src/gnome-mines.vala:745
msgid "_Resume"
msgstr "_Nastavi"
-#: src/gnome-mines.vala:777
+#: src/gnome-mines.vala:763
msgid "Play _Again"
msgstr "Igraj _ponovno"
-#: src/gnome-mines.vala:834
+#: src/gnome-mines.vala:825
msgid "Main game:"
msgstr "Glavna igra:"
-#: src/gnome-mines.vala:839
+#: src/gnome-mines.vala:830
msgid "Score:"
msgstr "Rezultat:"
-#: src/gnome-mines.vala:842
+#: src/gnome-mines.vala:833
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "Promjena veličine i SVG podrška:"
-#: src/gnome-mines.vala:864
+#: src/gnome-mines.vala:852
msgid "Clear explosive mines off the board"
msgstr "Ukloni eksplozivne mine s ploče"
-#: src/gnome-mines.vala:871
+#: src/gnome-mines.vala:859
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina"
-#: src/theme-selector-dialog.vala:106
+#: src/theme-selector-dialog.vala:104
msgid "Select Theme"
msgstr "Odaberi temu"
+#~ msgid "Warning about too many flags"
+#~ msgstr "Upozorenje za previše oznaka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next "
+#~ "to a numbered tile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odaberi za omogućavanje upozorenja ikona kada je previše oznaka smješteno "
+#~ "do pločice s brojem."
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid ""
+#~ "Toggle field flag state between normal and flagged (and question, if "
+#~ "enabled)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uklj/Isklj zastavicu stanja polja između normalnog ili označenog (i "
+#~ "upita, ako je omogućeno)"
+
+#~ msgid "Show _Warnings"
+#~ msgstr "Prikaži _upozorenja"
+
+#~ msgid "_Mines"
+#~ msgstr "_Mine"
+
+#~ msgid "_New Game"
+#~ msgstr "_Nova igra"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Zatvori"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Sadržaj"
+
#~ msgid "gnome-mines"
#~ msgstr "gnome-mines"
diff -Nru gnome-mines-3.36.1/po/hu.po gnome-mines-40.0/po/hu.po
--- gnome-mines-3.36.1/po/hu.po 2020-08-04 09:51:45.788590200 +0000
+++ gnome-mines-40.0/po/hu.po 2021-03-19 18:54:37.216486000 +0000
@@ -14,16 +14,16 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-mines master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-04 08:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-05 21:12+0100\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-26 14:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-12 17:02+0100\n"
+"Last-Translator: Meskó Balázs \n"
"Language-Team: Hungarian \n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:8
msgid "GNOME Mines"
@@ -56,20 +56,15 @@
"Ha elakad, kérhet segítséget: ez időbüntetéssel jár, de még mindig jobb mint "
"hozzáérni egy aknához!"
-#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:46
+#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:47
msgid "The GNOME Project"
msgstr "A GNOME projekt"
#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18
-#: src/gnome-mines.vala:166 src/gnome-mines.vala:222 src/gnome-mines.vala:861
+#: src/gnome-mines.vala:172 src/gnome-mines.vala:226 src/gnome-mines.vala:838
msgid "Mines"
msgstr "Aknakereső"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:7
-msgid "org.gnome.Mines"
-msgstr "org.gnome.Mines"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:12
msgid "minesweeper;"
@@ -106,22 +101,10 @@
"megjelölni."
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:15
-msgid "Warning about too many flags"
-msgstr "Figyelmeztetés a túl sok zászlóról"
-
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16
-msgid ""
-"Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next to a "
-"numbered tile."
-msgstr ""
-"Állítsa igazra a figyelmeztető ikonok engedélyezéséhez, ha túl sok zászlót "
-"helyezett el egy számozott csempe mellett."
-
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20
msgid "Enable automatic placing of flags"
msgstr "Zászlók automatikus elhelyezésének engedélyezése"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16
msgid ""
"Set to true to automatically flag squares as mined when enough squares are "
"revealed"
@@ -129,51 +112,51 @@
"Igazra állítva automatikusan aknaként jelöli a négyzeteket, ha elég négyzet "
"van felfedve"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20
msgid "Enable animations"
msgstr "Animációk engedélyezése"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21
msgid "Set to false to disable theme-defined transition animations"
msgstr ""
"Állítsa hamisra a téma által meghatározott átmenet-animációk letiltásához"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26
msgid "Number of columns in a custom game"
msgstr "Oszlopok száma egyéni játékban"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31
msgid "Number of rows in a custom game"
msgstr "Sorok száma egyéni játékban"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:35
msgid "The number of mines in a custom game"
msgstr "Aknák száma egyéni játékban"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40
msgid "Board size"
msgstr "A tábla mérete"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:46
-msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:41
+msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3 = custom)"
msgstr "A tábla mérete (0-2 = kicsi - nagy, 3 = egyéni)"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:50
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Az ablak szélessége képpontokban"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:49
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Az ablak magassága képpontokban"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:58
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:53
msgid "true if the window is maximized"
-msgstr "Az ablak teljes méretű-e"
+msgstr "igaz, ha az ablak teljes méretű"
#: src/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Window and games"
-msgstr "Ablak és játékok"
+msgid "Window and game"
+msgstr "Ablak és játék"
#: src/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
@@ -182,8 +165,8 @@
#: src/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Start a new game with last used settings"
-msgstr "Új játék indítása a legutóbb használt beállításokkal"
+msgid "Restart game with current settings"
+msgstr "Játék újraindítása a jelenlegi beállításokkal"
#: src/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
@@ -197,219 +180,262 @@
#: src/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open Menu"
+msgstr "Menü megnyitása"
+
+#: src/help-overlay.ui:52
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk megjelenítése"
-#: src/help-overlay.ui:52
+#: src/help-overlay.ui:59
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
-#: src/help-overlay.ui:60
+#: src/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size selection"
+msgstr "Játékméret kiválasztása"
+
+#: src/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: small"
+msgstr "Játékméret: kicsi"
+
+#: src/help-overlay.ui:79
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: medium"
+msgstr "Játékméret: közepes"
+
+#: src/help-overlay.ui:86
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: large"
+msgstr "Játékméret: nagy"
+
+#: src/help-overlay.ui:93
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: custom"
+msgstr "Játékméret: egyéni"
+
+#: src/help-overlay.ui:101
msgctxt "shortcut window"
msgid "In-game"
msgstr "Játékbeli"
-#: src/help-overlay.ui:65 src/help-overlay.ui:72
+#: src/help-overlay.ui:106 src/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move the keyboard cursor in the game field"
-msgstr "A billentyűzetkurzor áthelyezése a játékmezőre"
+msgid "Move the keyboard cursor"
+msgstr "A billentyűzetkurzor áthelyezése"
-#: src/help-overlay.ui:79
+#: src/help-overlay.ui:120
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reveal field"
msgstr "Mező felfedése"
-#: src/help-overlay.ui:86
+#: src/help-overlay.ui:127
msgctxt "shortcut window"
-msgid ""
-"Toggle field flag state between normal and flagged (and question, if enabled)"
-msgstr ""
-"Mezőzászló állapotának átváltása normál és megjelölt (és kérdéses, ha "
-"engedélyezve van) között"
+msgid "Toggle field flag state"
+msgstr "Mező jelzőállapotának átváltása"
-#: src/interface.ui:118
+#: src/interface.ui:114
msgid "_Width"
msgstr "_Szélesség"
-#: src/interface.ui:142
+#: src/interface.ui:138
msgid "_Height"
msgstr "_Magasság"
-#: src/interface.ui:166
+#: src/interface.ui:162
msgid "Percent _mines"
msgstr "Ak_nák aránya"
-#: src/interface.ui:192
+#: src/interface.ui:188
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégse"
-#: src/interface.ui:208
+#: src/interface.ui:205
msgid "_Play Game"
msgstr "_Játék indítása"
-#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:671 src/gnome-mines.vala:761
-#: src/gnome-mines.vala:810
+#: src/interface.ui:348 src/gnome-mines.vala:646 src/gnome-mines.vala:736
+#: src/gnome-mines.vala:785
msgid "_Pause"
msgstr "_Szünet"
-#: src/interface.ui:366
+#: src/interface.ui:364
msgid "Change _Difficulty"
msgstr "_Nehézség változtatása"
-#: src/interface.ui:383
+#: src/interface.ui:381
msgid "_Best Times"
msgstr "_Legjobb idők"
-#: src/interface.ui:400
+#: src/interface.ui:398
msgid "_Play Again"
msgstr "_Játék ismétlése"
-#: src/interface.ui:464
+#: src/interface.ui:462
msgid "Paused"
msgstr "Szüneteltetve"
-#: src/gnome-mines.vala:92
+#: src/gnome-mines.vala:95
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Kiadási verzió kiírása és kilépés"
-#: src/gnome-mines.vala:93
+#: src/gnome-mines.vala:96
msgid "Small game"
msgstr "Kis játék"
-#: src/gnome-mines.vala:94
+#: src/gnome-mines.vala:97
msgid "Medium game"
msgstr "Közepes játék"
-#: src/gnome-mines.vala:95
+#: src/gnome-mines.vala:98
msgid "Big game"
msgstr "Nagy játék"
-#: src/gnome-mines.vala:233 src/gnome-mines.vala:256
+#: src/gnome-mines.vala:233
msgid "_Scores"
msgstr "_Pontszámok"
-#: src/gnome-mines.vala:234 src/gnome-mines.vala:257
+#: src/gnome-mines.vala:234
msgid "A_ppearance"
msgstr "_Megjelenés"
-#: src/gnome-mines.vala:237 src/gnome-mines.vala:258
-msgid "Show _Warnings"
-msgstr "_Figyelmeztetések megjelenítése"
-
-#: src/gnome-mines.vala:238 src/gnome-mines.vala:259
+#: src/gnome-mines.vala:237
msgid "_Use Question Flags"
msgstr "_Kérdés zászlók használata"
-#: src/gnome-mines.vala:241 src/gnome-mines.vala:263
+#: src/gnome-mines.vala:240
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Gyorsbillentyűk"
-#: src/gnome-mines.vala:242 src/gnome-mines.vala:262
+#: src/gnome-mines.vala:241
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: src/gnome-mines.vala:243 src/gnome-mines.vala:265
+#: src/gnome-mines.vala:242
msgid "_About Mines"
msgstr "Az Aknakereső _névjegye"
-#: src/gnome-mines.vala:254
-msgid "_Mines"
-msgstr "_Aknakereső"
-
-#: src/gnome-mines.vala:255
-msgid "_New Game"
-msgstr "Ú_j játék"
-
-#: src/gnome-mines.vala:260
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Kilépés"
-
-#: src/gnome-mines.vala:264
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Tartalom"
-
#. Label on the scores dialog
-#: src/gnome-mines.vala:338
+#: src/gnome-mines.vala:318
msgid "Minefield:"
msgstr "Aknamező:"
#. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines.
-#: src/gnome-mines.vala:372
+#: src/gnome-mines.vala:353
#, c-format
msgid "%d × %d, %d mine"
msgid_plural "%d × %d, %d mines"
msgstr[0] "%d × %d, %d akna"
msgstr[1] "%d × %d, %d akna"
-#: src/gnome-mines.vala:431
+#: src/gnome-mines.vala:404
msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"
-#: src/gnome-mines.vala:509
+#: src/gnome-mines.vala:484
#, c-format
msgid "%d mine"
msgid_plural "%d mines"
msgstr[0] "%d akna"
msgstr[1] "%d akna"
-#: src/gnome-mines.vala:619
+#: src/gnome-mines.vala:595
msgid "Do you want to start a new game?"
msgstr "Szeretne új játékot indítani?"
-#: src/gnome-mines.vala:620
+#: src/gnome-mines.vala:596
msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
msgstr "Ha új játékot indít, akkor a jelenlegi állás elvész."
-#: src/gnome-mines.vala:621
+#: src/gnome-mines.vala:597
msgid "Keep Current Game"
msgstr "A jelenlegi játék folytatása"
-#: src/gnome-mines.vala:622
+#: src/gnome-mines.vala:598
msgid "Start New Game"
msgstr "Új játék indítása"
-#: src/gnome-mines.vala:672
+#: src/gnome-mines.vala:647
msgid "St_art Over"
msgstr "Újra_kezdés"
-#: src/gnome-mines.vala:759
+#: src/gnome-mines.vala:734
msgid "_Resume"
msgstr "_Folytatás"
-#: src/gnome-mines.vala:777
+#: src/gnome-mines.vala:752
msgid "Play _Again"
msgstr "Újra_játszás"
-#: src/gnome-mines.vala:834
+#: src/gnome-mines.vala:814
msgid "Main game:"
msgstr "Fő játék:"
-#: src/gnome-mines.vala:839
+#: src/gnome-mines.vala:819
msgid "Score:"
msgstr "Pont:"
-#: src/gnome-mines.vala:842
+#: src/gnome-mines.vala:822
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "Átméretezés és SVG-támogatás:"
-#: src/gnome-mines.vala:864
+#: src/gnome-mines.vala:841
msgid "Clear explosive mines off the board"
msgstr "Távolítsa el a robbanó aknákat a tábláról"
-#: src/gnome-mines.vala:871
+#: src/gnome-mines.vala:848
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Bán Szabolcs \n"
"Dvornik László \n"
"Kelemen Gábor \n"
"Kovács Emese \n"
+"Meskó Balázs \n"
"Nagy Gergely \n"
"Tímár András \n"
-"Varga Szabolcs \n"
-"Úr Balázs "
+"Úr Balázs \n"
+"Varga Szabolcs "
-#: src/theme-selector-dialog.vala:106
+#: src/theme-selector-dialog.vala:104
msgid "Select Theme"
msgstr "Téma kiválasztása"
+#~ msgid "org.gnome.Mines"
+#~ msgstr "org.gnome.Mines"
+
+#~ msgid "Warning about too many flags"
+#~ msgstr "Figyelmeztetés a túl sok zászlóról"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next "
+#~ "to a numbered tile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Állítsa igazra a figyelmeztető ikonok engedélyezéséhez, ha túl sok "
+#~ "zászlót helyezett el egy számozott csempe mellett."
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid ""
+#~ "Toggle field flag state between normal and flagged (and question, if "
+#~ "enabled)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mezőzászló állapotának átváltása normál és megjelölt (és kérdéses, ha "
+#~ "engedélyezve van) között"
+
+#~ msgid "Show _Warnings"
+#~ msgstr "_Figyelmeztetések megjelenítése"
+
+#~ msgid "_Mines"
+#~ msgstr "_Aknakereső"
+
+#~ msgid "_New Game"
+#~ msgstr "Ú_j játék"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Kilépés"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Tartalom"
diff -Nru gnome-mines-3.36.1/po/id.po gnome-mines-40.0/po/id.po
--- gnome-mines-3.36.1/po/id.po 2020-08-04 09:51:45.788590200 +0000
+++ gnome-mines-40.0/po/id.po 2021-03-19 18:54:37.216486000 +0000
@@ -5,12 +5,13 @@
# Andika Triwidada , 2010, 2012, 2013, 2014.
# Vincent Sebastian The , 2011, 2012.
# Dirgita , 2012.
+# Kukuh Syafaat , 2017, 2019, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-mines master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-04 08:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-06 21:10+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-18 12:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-20 18:42+0700\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat \n"
"Language-Team: Indonesian \n"
"Language: id\n"
@@ -19,7 +20,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n!=1;\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-04-23 05:58:10+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:8
msgid "GNOME Mines"
@@ -52,20 +53,15 @@
"Bila Anda mengalami kebuntuan, Anda bisa meminta petunjuk: ada penalti "
"waktu, tapi itu lebih baik daripada mengenai sebuah ranjau!"
-#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:46
+#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:47
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Proyek GNOME"
#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18
-#: src/gnome-mines.vala:166 src/gnome-mines.vala:222 src/gnome-mines.vala:861
+#: src/gnome-mines.vala:172 src/gnome-mines.vala:226 src/gnome-mines.vala:838
msgid "Mines"
msgstr "Ranjau"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:7
-msgid "org.gnome.Mines"
-msgstr "org.gnome.Mines"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:12
msgid "minesweeper;"
@@ -100,22 +96,10 @@
msgstr "Atur ke true untuk dapat menandakan kotak sebagai tidak diketahui."
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:15
-msgid "Warning about too many flags"
-msgstr "Peringatan akan terlalu banyak bendera"
-
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16
-msgid ""
-"Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next to a "
-"numbered tile."
-msgstr ""
-"Atur ke true untuk memunculkan ikon peringatan saat terlalu banyak bendera "
-"yang ditempatkan di sebelah ubin bernomor."
-
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20
msgid "Enable automatic placing of flags"
msgstr "Aktifkan penempatan bendera otomatis"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16
msgid ""
"Set to true to automatically flag squares as mined when enough squares are "
"revealed"
@@ -123,49 +107,49 @@
"Isi dengan true agar secara otomatis menandai kotak sebagai beranjau saat "
"cukup kotak telah dibuka"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20
msgid "Enable animations"
msgstr "Aktifkan animasi"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21
msgid "Set to false to disable theme-defined transition animations"
msgstr "Atur ke false untuk menonaktifkan transisi animasi tema-didefinisikan"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26
msgid "Number of columns in a custom game"
msgstr "Jumlah kolom dalam permainan gubahan"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31
msgid "Number of rows in a custom game"
msgstr "Jumlah baris dalam permainan gubahan"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:35
msgid "The number of mines in a custom game"
msgstr "Jumlah ranjau dalam permainan gubahan"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40
msgid "Board size"
msgstr "Ukuran papan"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:46
-msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
-msgstr "Ukuran papan (0-2 = kecil-besar, 3=gubahan)"
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:41
+msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3 = custom)"
+msgstr "Ukuran papan (0-2 = kecil-besar, 3 = gubahan)"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:50
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Lebar jendela dalam piksel"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:49
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Tinggi jendela dalam piksel"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:58
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:53
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "bernilai \"true\" bila jendela dimaksimalkan"
#: src/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Window and games"
+msgid "Window and game"
msgstr "Jendela dan permainan"
#: src/help-overlay.ui:17
@@ -175,8 +159,8 @@
#: src/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Start a new game with last used settings"
-msgstr "Mulai permainan baru dengan pengaturan yang terakhir digunakan"
+msgid "Restart game with current settings"
+msgstr "Mulai ulang game dengan pengaturan saat ini"
#: src/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
@@ -190,207 +174,214 @@
#: src/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open Menu"
+msgstr "Buka Menu"
+
+#: src/help-overlay.ui:52
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tampilkan Pintasan Papan Tik"
-#: src/help-overlay.ui:52
+#: src/help-overlay.ui:59
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
-#: src/help-overlay.ui:60
+#: src/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size selection"
+msgstr "Pemilihan ukuran permainan"
+
+#: src/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: small"
+msgstr "Ukuran permainan: kecil"
+
+#: src/help-overlay.ui:79
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: medium"
+msgstr "Ukuran permainan: sedang"
+
+#: src/help-overlay.ui:86
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: large"
+msgstr "Ukuran permainan: besar"
+
+#: src/help-overlay.ui:93
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: custom"
+msgstr "Ukuran permainan: ubahan"
+
+#: src/help-overlay.ui:101
msgctxt "shortcut window"
msgid "In-game"
msgstr "Dalam permainan"
-#: src/help-overlay.ui:65 src/help-overlay.ui:72
+#: src/help-overlay.ui:106 src/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move the keyboard cursor in the game field"
-msgstr "Pindahkan kursor papan tik pada papan permainan"
+msgid "Move the keyboard cursor"
+msgstr "Pindahkan kursor papan tik"
-#: src/help-overlay.ui:79
+#: src/help-overlay.ui:120
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reveal field"
msgstr "Buka papan"
-#: src/help-overlay.ui:86
+#: src/help-overlay.ui:127
msgctxt "shortcut window"
-msgid ""
-"Toggle field flag state between normal and flagged (and question, if enabled)"
-msgstr ""
-"Jungkitkan keadaan bendera papan antara normal dan ditandai (dan pertanyaan, "
-"jika diaktifkan)"
+msgid "Toggle field flag state"
+msgstr "Jungkitkan keadaan bendera bidang"
-#: src/interface.ui:118
+#: src/interface.ui:114
msgid "_Width"
msgstr "_Lebar"
-#: src/interface.ui:142
+#: src/interface.ui:138
msgid "_Height"
msgstr "_Tinggi"
-#: src/interface.ui:166
+#: src/interface.ui:162
msgid "Percent _mines"
msgstr "Persen _ranjau"
-#: src/interface.ui:192
+#: src/interface.ui:188
msgid "_Cancel"
msgstr "_Batal"
-#: src/interface.ui:208
+#: src/interface.ui:205
msgid "_Play Game"
msgstr "_Mainkan"
-#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:671 src/gnome-mines.vala:761
-#: src/gnome-mines.vala:810
+#: src/interface.ui:348 src/gnome-mines.vala:646 src/gnome-mines.vala:736
+#: src/gnome-mines.vala:785
msgid "_Pause"
msgstr "_Jeda"
-#: src/interface.ui:366
+#: src/interface.ui:364
msgid "Change _Difficulty"
msgstr "Ubah _Kesulitan"
-#: src/interface.ui:383
+#: src/interface.ui:381
msgid "_Best Times"
msgstr "Waktu Ter_baik"
-#: src/interface.ui:400
+#: src/interface.ui:398
msgid "_Play Again"
msgstr "M_ain Lagi"
-#: src/interface.ui:464
+#: src/interface.ui:462
msgid "Paused"
msgstr "Jeda"
-#: src/gnome-mines.vala:92
+#: src/gnome-mines.vala:95
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Cetak versi rilis dan keluar"
-#: src/gnome-mines.vala:93
+#: src/gnome-mines.vala:96
msgid "Small game"
msgstr "Permainan kecil"
-#: src/gnome-mines.vala:94
+#: src/gnome-mines.vala:97
msgid "Medium game"
msgstr "Permainan sedang"
-#: src/gnome-mines.vala:95
+#: src/gnome-mines.vala:98
msgid "Big game"
msgstr "Permainan besar"
-#: src/gnome-mines.vala:233 src/gnome-mines.vala:256
+#: src/gnome-mines.vala:233
msgid "_Scores"
msgstr "_Nilai"
-#: src/gnome-mines.vala:234 src/gnome-mines.vala:257
+#: src/gnome-mines.vala:234
msgid "A_ppearance"
msgstr "Pen_ampilan"
-#: src/gnome-mines.vala:237 src/gnome-mines.vala:258
-msgid "Show _Warnings"
-msgstr "Tampilkan _Peringatan"
-
-#: src/gnome-mines.vala:238 src/gnome-mines.vala:259
+#: src/gnome-mines.vala:237
msgid "_Use Question Flags"
msgstr "Pakai _Bendera Tanda Tanya"
-#: src/gnome-mines.vala:241 src/gnome-mines.vala:263
+#: src/gnome-mines.vala:240
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Pintasan Papan Ti_k"
-#: src/gnome-mines.vala:242 src/gnome-mines.vala:262
+#: src/gnome-mines.vala:241
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"
-#: src/gnome-mines.vala:243 src/gnome-mines.vala:265
+#: src/gnome-mines.vala:242
msgid "_About Mines"
msgstr "Tent_ang Ranjau"
-#: src/gnome-mines.vala:254
-msgid "_Mines"
-msgstr "_Ranjau"
-
-#: src/gnome-mines.vala:255
-msgid "_New Game"
-msgstr "Mai_nkan Permainan Baru"
-
-#: src/gnome-mines.vala:260
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Keluar"
-
-#: src/gnome-mines.vala:264
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Isi"
-
#. Label on the scores dialog
-#: src/gnome-mines.vala:338
+#: src/gnome-mines.vala:318
msgid "Minefield:"
msgstr "Medan ranjau:"
#. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines.
-#: src/gnome-mines.vala:372
+#: src/gnome-mines.vala:353
#, c-format
msgid "%d × %d, %d mine"
msgid_plural "%d × %d, %d mines"
msgstr[0] "%d × %d, %d ranjau"
msgstr[1] "%d × %d, %d ranjau"
-#: src/gnome-mines.vala:431
+#: src/gnome-mines.vala:404
msgid "Custom"
msgstr "Gubahan"
-#: src/gnome-mines.vala:509
+#: src/gnome-mines.vala:484
#, c-format
msgid "%d mine"
msgid_plural "%d mines"
msgstr[0] "%d ranjau"
msgstr[1] "%d ranjau"
-#: src/gnome-mines.vala:619
+#: src/gnome-mines.vala:595
msgid "Do you want to start a new game?"
msgstr "Apakah Anda ingin memulai permainan baru?"
-#: src/gnome-mines.vala:620
+#: src/gnome-mines.vala:596
msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
msgstr "Bila Anda memulai permainan baru, kemajuan Anda kini akan hilang."
-#: src/gnome-mines.vala:621
+#: src/gnome-mines.vala:597
msgid "Keep Current Game"
msgstr "Pertahankan Permainan Saat Ini"
-#: src/gnome-mines.vala:622
+#: src/gnome-mines.vala:598
msgid "Start New Game"
msgstr "Mulai permainan baru"
-#: src/gnome-mines.vala:672
+#: src/gnome-mines.vala:647
msgid "St_art Over"
msgstr "Mul_ai Lagi"
-#: src/gnome-mines.vala:759
+#: src/gnome-mines.vala:734
msgid "_Resume"
msgstr "_Lanjutkan"
-#: src/gnome-mines.vala:777
+#: src/gnome-mines.vala:752
msgid "Play _Again"
msgstr "M_ain Lagi"
-#: src/gnome-mines.vala:834
+#: src/gnome-mines.vala:814
msgid "Main game:"
msgstr "Permainan utama:"
-#: src/gnome-mines.vala:839
+#: src/gnome-mines.vala:819
msgid "Score:"
msgstr "Nilai:"
-#: src/gnome-mines.vala:842
+#: src/gnome-mines.vala:822
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "Pengubahan ukuran dan dukungan SVG:"
-#: src/gnome-mines.vala:864
+#: src/gnome-mines.vala:841
msgid "Clear explosive mines off the board"
msgstr "Bersihkan ranjau eksplosif dari papan"
-#: src/gnome-mines.vala:871
+#: src/gnome-mines.vala:848
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mohammad DAMT \n"
@@ -398,12 +389,48 @@
"Andika Triwidada , 2010, 2012, 2013, 2014.\n"
"Vincent Sebastian The , 2011, 2012.\n"
"Dirgita , 2012.\n"
-"Kukuh Syafaat , 2017, 2019."
+"Kukuh Syafaat , 2017, 2019, 2020, 2021."
-#: src/theme-selector-dialog.vala:106
+#: src/theme-selector-dialog.vala:104
msgid "Select Theme"
msgstr "Pilih Tema"
+#~ msgid "org.gnome.Mines"
+#~ msgstr "org.gnome.Mines"
+
+#~ msgid "Warning about too many flags"
+#~ msgstr "Peringatan akan terlalu banyak bendera"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next "
+#~ "to a numbered tile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atur ke true untuk memunculkan ikon peringatan saat terlalu banyak "
+#~ "bendera yang ditempatkan di sebelah ubin bernomor."
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid ""
+#~ "Toggle field flag state between normal and flagged (and question, if "
+#~ "enabled)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jungkitkan keadaan bendera papan antara normal dan ditandai (dan "
+#~ "pertanyaan, jika diaktifkan)"
+
+#~ msgid "Show _Warnings"
+#~ msgstr "Tampilkan _Peringatan"
+
+#~ msgid "_Mines"
+#~ msgstr "_Ranjau"
+
+#~ msgid "_New Game"
+#~ msgstr "Mai_nkan Permainan Baru"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Keluar"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Isi"
+
#~ msgid "Use _animations"
#~ msgstr "Gunakan _animasi"
diff -Nru gnome-mines-3.36.1/po/it.po gnome-mines-40.0/po/it.po
--- gnome-mines-3.36.1/po/it.po 2020-08-04 09:51:45.788590200 +0000
+++ gnome-mines-40.0/po/it.po 2021-03-19 18:54:37.216486000 +0000
@@ -1,12 +1,12 @@
# Italian translation for gnome-mines
# Copyright (C) 2002-2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
# Fabrizio Stefani , 1999-2002;
# Alessio Frusciante . 2003.
# Francesco Marletta . 2002-2006.
# Gruppo traduzione Italiano di Ubuntu , 2007-2008
-# Milo Casagrande , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019.
+# Milo Casagrande , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019, 2020, 2021.
# Claudio Arseni , 2014, 2015.
# Gianvito Cavasoli , 2016.
#
@@ -14,8 +14,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-mines\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-04 08:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-22 09:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-26 14:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-16 09:28+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande \n"
"Language-Team: Italiano \n"
"Language: it\n"
@@ -23,7 +23,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:8
@@ -57,21 +57,15 @@
"della partita. Se ci si trova in difficoltà si può chiedere un suggerimento: "
"c'è una penalità sul tempo, ma è sempre meglio che far esplodere una mina!"
-#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:46
+#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:47
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Il progetto GNOME"
#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18
-#: src/gnome-mines.vala:166 src/gnome-mines.vala:222 src/gnome-mines.vala:861
+#: src/gnome-mines.vala:172 src/gnome-mines.vala:226 src/gnome-mines.vala:838
msgid "Mines"
msgstr "Mine"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:7
-#| msgid "gnome-mines"
-msgid "org.gnome.Mines"
-msgstr "org.gnome.Mines"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:12
msgid "minesweeper;"
@@ -107,22 +101,10 @@
"Impostare a VERO per essere in grado di marcare una cella come incerta."
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:15
-msgid "Warning about too many flags"
-msgstr "Avviso se ci sono troppe bandierine"
-
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16
-msgid ""
-"Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next to a "
-"numbered tile."
-msgstr ""
-"Impostare a VERO per abilitare l'icona di avviso quando vengono posizionate "
-"troppe bandierine vicino a una casella numerata."
-
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20
msgid "Enable automatic placing of flags"
msgstr "Abilita il posizionamento automatico delle bandiere"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16
msgid ""
"Set to true to automatically flag squares as mined when enough squares are "
"revealed"
@@ -130,52 +112,52 @@
"Impostare a VERO per fare in modo che vengano segnalati i riquadri minati "
"quando ne sono stati liberati a sufficienza"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20
msgid "Enable animations"
msgstr "Abilita animazioni"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21
msgid "Set to false to disable theme-defined transition animations"
msgstr ""
"Imposstare a FALSO per disabilitare le animazioni di transizione definite "
"dal tema"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26
msgid "Number of columns in a custom game"
msgstr "Numero di colonne in una partita personalizzata"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31
msgid "Number of rows in a custom game"
msgstr "Numero di righe in una partita personalizzata"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:35
msgid "The number of mines in a custom game"
msgstr "Il numero di mine in una partita personalizzata"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40
msgid "Board size"
msgstr "Dimensione campo"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:46
-msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
-msgstr "Dimensione del campo (0-2 = piccola-grande, 3=personalizzata)"
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:41
+msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3 = custom)"
+msgstr "Dimensione del campo (0-2 = piccola-grande, 3 = personalizzata)"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:50
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Larghezza della finestra in pixel."
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:49
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Altezza della finestra in pixel."
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:58
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:53
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "VERO se la finestra è massimizzata"
#: src/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Window and games"
-msgstr "Finestra e partite"
+msgid "Window and game"
+msgstr "Finestra e partita"
#: src/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
@@ -184,8 +166,8 @@
#: src/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Start a new game with last used settings"
-msgstr "Avvia una nuova partita con le ultime impostazioni"
+msgid "Restart game with current settings"
+msgstr "Riavvia la partita con le impostazioni attuali"
#: src/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
@@ -199,145 +181,152 @@
#: src/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open Menu"
+msgstr "Apre il menù"
+
+#: src/help-overlay.ui:52
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr "Mostra scorciatoie da tastiera"
-#: src/help-overlay.ui:52
+#: src/help-overlay.ui:59
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Esce"
-#: src/help-overlay.ui:60
+#: src/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size selection"
+msgstr "Selezione dimensione partita"
+
+#: src/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: small"
+msgstr "Piccola"
+
+#: src/help-overlay.ui:79
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: medium"
+msgstr "Media"
+
+#: src/help-overlay.ui:86
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: large"
+msgstr "Grande"
+
+#: src/help-overlay.ui:93
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: custom"
+msgstr "Personalizzata"
+
+#: src/help-overlay.ui:101
msgctxt "shortcut window"
msgid "In-game"
msgstr "In gioco"
-#: src/help-overlay.ui:65 src/help-overlay.ui:72
+#: src/help-overlay.ui:106 src/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move the keyboard cursor in the game field"
-msgstr "Muove il cursore nel campo di gioco"
+msgid "Move the keyboard cursor"
+msgstr "Muove il cursore"
-#: src/help-overlay.ui:79
+#: src/help-overlay.ui:120
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reveal field"
msgstr "Mostra il campo"
-#: src/help-overlay.ui:86
+#: src/help-overlay.ui:127
msgctxt "shortcut window"
-msgid ""
-"Toggle field flag state between normal and flagged (and question, if enabled)"
-msgstr ""
-"Attiva/Disattiva lo stato del campo da normale a mostrare le bandierine "
-"(anche quelle di incertezza)"
+msgid "Toggle field flag state"
+msgstr "Attiva/Disattiva lo stato delle bandiere sul campo"
-#: src/interface.ui:118
+#: src/interface.ui:114
msgid "_Width"
msgstr "_Larghezza"
-#: src/interface.ui:142
+#: src/interface.ui:138
msgid "_Height"
msgstr "_Altezza"
-#: src/interface.ui:166
+#: src/interface.ui:162
msgid "Percent _mines"
msgstr "Percentuale _mine"
-#: src/interface.ui:192
+#: src/interface.ui:188
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnulla"
-#: src/interface.ui:208
+#: src/interface.ui:205
msgid "_Play Game"
msgstr "_Gioca"
-#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:671 src/gnome-mines.vala:761
-#: src/gnome-mines.vala:810
+#: src/interface.ui:348 src/gnome-mines.vala:646 src/gnome-mines.vala:736
+#: src/gnome-mines.vala:785
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausa"
-#: src/interface.ui:366
+#: src/interface.ui:364
msgid "Change _Difficulty"
msgstr "Modifica _difficoltà"
-#: src/interface.ui:383
+#: src/interface.ui:381
msgid "_Best Times"
msgstr "_Tempi migliori"
-#: src/interface.ui:400
+#: src/interface.ui:398
msgid "_Play Again"
msgstr "Ri_gioca"
-#: src/interface.ui:464
+#: src/interface.ui:462
msgid "Paused"
msgstr "In pausa"
-#: src/gnome-mines.vala:92
+#: src/gnome-mines.vala:95
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Stampa la versione ed esce"
-#: src/gnome-mines.vala:93
+#: src/gnome-mines.vala:96
msgid "Small game"
msgstr "Campo piccolo"
-#: src/gnome-mines.vala:94
+#: src/gnome-mines.vala:97
msgid "Medium game"
msgstr "Campo medio"
-#: src/gnome-mines.vala:95
+#: src/gnome-mines.vala:98
msgid "Big game"
msgstr "Campo grande"
-#: src/gnome-mines.vala:233 src/gnome-mines.vala:256
+#: src/gnome-mines.vala:233
msgid "_Scores"
msgstr "_Punteggi"
-#: src/gnome-mines.vala:234 src/gnome-mines.vala:257
+#: src/gnome-mines.vala:234
msgid "A_ppearance"
msgstr "A_spetto"
-#: src/gnome-mines.vala:237 src/gnome-mines.vala:258
-msgid "Show _Warnings"
-msgstr "_Mostra avvisi"
-
-#: src/gnome-mines.vala:238 src/gnome-mines.vala:259
+#: src/gnome-mines.vala:237
msgid "_Use Question Flags"
msgstr "_Usa punto interrogativo"
-#: src/gnome-mines.vala:241 src/gnome-mines.vala:263
+#: src/gnome-mines.vala:240
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Scorciatoie da _tastiera"
-#: src/gnome-mines.vala:242 src/gnome-mines.vala:262
+#: src/gnome-mines.vala:241
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"
-#: src/gnome-mines.vala:243 src/gnome-mines.vala:265
+#: src/gnome-mines.vala:242
msgid "_About Mines"
msgstr "I_nformazioni su Mine"
-#: src/gnome-mines.vala:254
-msgid "_Mines"
-msgstr "_Mine"
-
-#: src/gnome-mines.vala:255
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Nuova partita"
-
-#: src/gnome-mines.vala:260
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Esci"
-
-#: src/gnome-mines.vala:264
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Contenuti"
-
#. Label on the scores dialog
-#: src/gnome-mines.vala:338
+#: src/gnome-mines.vala:318
msgid "Minefield:"
msgstr "Campo minato:"
#. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines.
-#: src/gnome-mines.vala:372
+#: src/gnome-mines.vala:353
#, c-format
msgid "%d × %d, %d mine"
msgid_plural "%d × %d, %d mines"
@@ -350,62 +339,62 @@
#
# Percorsi:
# ../src/gnome-mines.vala:299
-#: src/gnome-mines.vala:431
+#: src/gnome-mines.vala:404
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzata"
-#: src/gnome-mines.vala:509
+#: src/gnome-mines.vala:484
#, c-format
msgid "%d mine"
msgid_plural "%d mines"
msgstr[0] "%d mina"
msgstr[1] "%d mine"
-#: src/gnome-mines.vala:619
+#: src/gnome-mines.vala:595
msgid "Do you want to start a new game?"
msgstr "Vuoi iniziare una nuova partita?"
-#: src/gnome-mines.vala:620
+#: src/gnome-mines.vala:596
msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
msgstr "Se inizi una nuova partita, tutti i progressi fatti saranno persi."
-#: src/gnome-mines.vala:621
+#: src/gnome-mines.vala:597
msgid "Keep Current Game"
msgstr "Continua questa"
-#: src/gnome-mines.vala:622
+#: src/gnome-mines.vala:598
msgid "Start New Game"
msgstr "Nuova partita"
-#: src/gnome-mines.vala:672
+#: src/gnome-mines.vala:647
msgid "St_art Over"
msgstr "Ri_parti"
-#: src/gnome-mines.vala:759
+#: src/gnome-mines.vala:734
msgid "_Resume"
msgstr "_Riprendi"
-#: src/gnome-mines.vala:777
+#: src/gnome-mines.vala:752
msgid "Play _Again"
msgstr "Ri_gioca"
-#: src/gnome-mines.vala:834
+#: src/gnome-mines.vala:814
msgid "Main game:"
msgstr "Gioco principale:"
-#: src/gnome-mines.vala:839
+#: src/gnome-mines.vala:819
msgid "Score:"
msgstr "Punteggio:"
-#: src/gnome-mines.vala:842
+#: src/gnome-mines.vala:822
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "Ridimensionamento e supporto SVG:"
-#: src/gnome-mines.vala:864
+#: src/gnome-mines.vala:841
msgid "Clear explosive mines off the board"
msgstr "Trova tutte le mine nascoste senza farle esplodere"
-#: src/gnome-mines.vala:871
+#: src/gnome-mines.vala:848
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Claudio Arseni \n"
@@ -414,6 +403,6 @@
"Francesco Marletta \n"
"Fabrizio Stefani "
-#: src/theme-selector-dialog.vala:106
+#: src/theme-selector-dialog.vala:104
msgid "Select Theme"
msgstr "Seleziona tema"
diff -Nru gnome-mines-3.36.1/po/ja.po gnome-mines-40.0/po/ja.po
--- gnome-mines-3.36.1/po/ja.po 2020-08-04 09:51:45.788590200 +0000
+++ gnome-mines-40.0/po/ja.po 2021-03-19 18:54:37.217486000 +0000
@@ -1,22 +1,22 @@
# gnome-games ja.po.
-# Copyright (C) 1998-2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2010, 2012-2013, 2017, 2019-2020 Free Software Foundation, Inc.
# Yukihiro Nakai , 1998.
# Akira Higuchi , 1999.
# Yuusuke Tahara , 2000.
-# Takayuki KUSANO , 2002, 2010.
# Takeshi AIHANA , 2001-2009.
+# Takayuki KUSANO , 2002, 2010.
# KAMAGASAKO Masatoshi , 2003.
# Satoru SATOH , 2006.
# Shushi KUROSE , 2012, 2017.
# Jiro Matsuzawa , 2013.
-# sicklylife , 2019.
+# sicklylife , 2019-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games gnome-2-32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-02 10:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-05 00:15+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-22 15:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-23 23:30+0900\n"
"Last-Translator: sicklylife \n"
"Language-Team: Japanese \n"
"Language: ja\n"
@@ -53,7 +53,7 @@
msgstr "The GNOME Project"
#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18
-#: src/gnome-mines.vala:166 src/gnome-mines.vala:222 src/gnome-mines.vala:861
+#: src/gnome-mines.vala:170 src/gnome-mines.vala:224 src/gnome-mines.vala:850
msgid "Mines"
msgstr "GNOME マインスイーパー"
@@ -86,29 +86,17 @@
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:10
msgid "Use the unknown flag"
-msgstr "不明なフラグを使う"
+msgstr "不明フラグを使用する"
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:11
msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
msgstr "不明なエリアをマークできるようにする場合は true にしてください。"
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:15
-msgid "Warning about too many flags"
-msgstr "フラグを置きすぎたら警告する"
-
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16
-msgid ""
-"Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next to a "
-"numbered tile."
-msgstr ""
-"数字タイルの隣にフラグをたくさん置いた時に警告アイコンを表示する場合は true "
-"にしてください。"
-
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20
msgid "Enable automatic placing of flags"
msgstr "フラグを自動的に置くかどうか"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16
msgid ""
"Set to true to automatically flag squares as mined when enough squares are "
"revealed"
@@ -116,51 +104,51 @@
"マス目に地雷が埋まっていることが明らかであることを表すフラグを自動的に付与す"
"る場合は true にしてください。"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20
msgid "Enable animations"
msgstr "アニメーションを有効にする"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21
msgid "Set to false to disable theme-defined transition animations"
msgstr ""
"テーマで定義されたアニメーション遷移を無効にする場合は false に設定してくださ"
"い"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26
msgid "Number of columns in a custom game"
-msgstr "カスタマイズしたゲームでの盤面の桁数"
+msgstr "カスタムゲームでの盤の桁数"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31
msgid "Number of rows in a custom game"
-msgstr "カスタマイズしたゲームでの盤面の行数"
+msgstr "カスタムゲームでの盤の行数"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:35
msgid "The number of mines in a custom game"
msgstr "カスタムゲームでの地雷の数"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40
msgid "Board size"
msgstr "盤の大きさ"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:41
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
-msgstr "ボードの大きさ (0-2 = 小さい〜大きい、3=その他)"
+msgstr "盤の大きさ (0-2 = 小さい〜大きい、3=その他)"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:50
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "ウィンドウの幅 (ピクセル単位)"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:49
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "ウィンドウの高さ (ピクセル単位)"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:58
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:53
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "ウィンドウが最小化されている場合は true"
#: src/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Window and games"
+msgid "Window and game"
msgstr "ウィンドウとゲーム"
#: src/help-overlay.ui:17
@@ -170,8 +158,8 @@
#: src/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Start a new game with last used settings"
-msgstr "最後に使用した設定で新しいゲームを開始する"
+msgid "Restart game with current settings"
+msgstr "現在の設定でゲームをやり直す"
#: src/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
@@ -185,35 +173,63 @@
#: src/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open Menu"
+msgstr "メニューを開く"
+
+#: src/help-overlay.ui:52
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr "キーボードショートカットを表示する"
-#: src/help-overlay.ui:52
+#: src/help-overlay.ui:59
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "終了する"
-#: src/help-overlay.ui:60
+#: src/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size selection"
+msgstr "ゲームの大きさの選択"
+
+#: src/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: small"
+msgstr "盤の大きさ: 小さい"
+
+#: src/help-overlay.ui:79
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: medium"
+msgstr "盤の大きさ: 中くらい"
+
+#: src/help-overlay.ui:86
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: large"
+msgstr "盤の大きさ: 大きい"
+
+#: src/help-overlay.ui:93
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: custom"
+msgstr "盤の大きさ: カスタム"
+
+#: src/help-overlay.ui:101
msgctxt "shortcut window"
msgid "In-game"
msgstr "ゲーム内"
-#: src/help-overlay.ui:65 src/help-overlay.ui:72
+#: src/help-overlay.ui:106 src/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move the keyboard cursor in the game field"
-msgstr "ゲームフィールドのカーソルを動かす"
+msgid "Move the keyboard cursor"
+msgstr "キーボードカーソルを動かす"
-#: src/help-overlay.ui:79
+#: src/help-overlay.ui:120
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reveal field"
msgstr "フィールドを開く"
-#: src/help-overlay.ui:86
+#: src/help-overlay.ui:127
msgctxt "shortcut window"
-msgid ""
-"Toggle field flag state between normal and flagged (and question, if enabled)"
-msgstr ""
-"フィールドの状態を“フラグ”、“疑いフラグ (有効な場合)”、“通常”に切り替える"
+msgid "Toggle field flag state"
+msgstr "フィールドのフラグの状態を切り替える"
#: src/interface.ui:118
msgid "_Width"
@@ -235,8 +251,8 @@
msgid "_Play Game"
msgstr "プレイする(_P)"
-#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:671 src/gnome-mines.vala:761
-#: src/gnome-mines.vala:810
+#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:658 src/gnome-mines.vala:748
+#: src/gnome-mines.vala:797
msgid "_Pause"
msgstr "一時停止(_P)"
@@ -250,139 +266,119 @@
#: src/interface.ui:400
msgid "_Play Again"
-msgstr "再プレイ(_P)"
+msgstr "再挑戦(_P)"
#: src/interface.ui:464
msgid "Paused"
msgstr "一時停止"
-#: src/gnome-mines.vala:92
+#: src/gnome-mines.vala:95
msgid "Print release version and exit"
msgstr "リリースバージョンを表示して終了する"
-#: src/gnome-mines.vala:93
+#: src/gnome-mines.vala:96
msgid "Small game"
msgstr "小規模な地雷原"
-#: src/gnome-mines.vala:94
+#: src/gnome-mines.vala:97
msgid "Medium game"
msgstr "中規模の地雷原"
-#: src/gnome-mines.vala:95
+#: src/gnome-mines.vala:98
msgid "Big game"
msgstr "大規模な地雷原"
-#: src/gnome-mines.vala:233 src/gnome-mines.vala:256
+#: src/gnome-mines.vala:231
msgid "_Scores"
msgstr "スコア(_S)"
-#: src/gnome-mines.vala:234 src/gnome-mines.vala:257
+#: src/gnome-mines.vala:232
msgid "A_ppearance"
msgstr "外観(_P)"
-#: src/gnome-mines.vala:237 src/gnome-mines.vala:258
-msgid "Show _Warnings"
-msgstr "警告を表示(_W)"
-
-#: src/gnome-mines.vala:238 src/gnome-mines.vala:259
+#: src/gnome-mines.vala:235
msgid "_Use Question Flags"
msgstr "疑いフラグを使用(_U)"
-#: src/gnome-mines.vala:241 src/gnome-mines.vala:263
+#: src/gnome-mines.vala:238
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "キーボードショートカット(_K)"
-#: src/gnome-mines.vala:242 src/gnome-mines.vala:262
+#: src/gnome-mines.vala:239
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
-#: src/gnome-mines.vala:243 src/gnome-mines.vala:265
+#: src/gnome-mines.vala:240
msgid "_About Mines"
msgstr "このアプリケーションについて(_A)"
-#: src/gnome-mines.vala:254
-msgid "_Mines"
-msgstr "GNOME マインスイーパー(_M)"
-
-#: src/gnome-mines.vala:255
-msgid "_New Game"
-msgstr "新しいゲーム(_N)"
-
-#: src/gnome-mines.vala:260
-msgid "_Quit"
-msgstr "終了(_Q)"
-
-#: src/gnome-mines.vala:264
-msgid "_Contents"
-msgstr ""
-
#. Label on the scores dialog
-#: src/gnome-mines.vala:338
+#: src/gnome-mines.vala:316
msgid "Minefield:"
msgstr "地雷原:"
#. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines.
-#: src/gnome-mines.vala:372
+#: src/gnome-mines.vala:351
#, c-format
msgid "%d × %d, %d mine"
msgid_plural "%d × %d, %d mines"
msgstr[0] "%d × %d, %d 個の地雷"
-#: src/gnome-mines.vala:431
+#: src/gnome-mines.vala:410
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"
-#: src/gnome-mines.vala:509
+#: src/gnome-mines.vala:496
#, c-format
msgid "%d mine"
msgid_plural "%d mines"
msgstr[0] "%d 個の地雷"
-#: src/gnome-mines.vala:619
+#: src/gnome-mines.vala:607
msgid "Do you want to start a new game?"
msgstr "新しいゲームを開始しますか?"
-#: src/gnome-mines.vala:620
+#: src/gnome-mines.vala:608
msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
msgstr "新しいゲームを始める場合は、現在までの経過は失われます。"
-#: src/gnome-mines.vala:621
+#: src/gnome-mines.vala:609
msgid "Keep Current Game"
msgstr "現在のゲームを継続"
-#: src/gnome-mines.vala:622
+#: src/gnome-mines.vala:610
msgid "Start New Game"
msgstr "新しいゲームを開始"
-#: src/gnome-mines.vala:672
+#: src/gnome-mines.vala:659
msgid "St_art Over"
msgstr "初めからやり直す(_A)"
-#: src/gnome-mines.vala:759
+#: src/gnome-mines.vala:746
msgid "_Resume"
msgstr "再開(_R)"
-#: src/gnome-mines.vala:777
+#: src/gnome-mines.vala:764
msgid "Play _Again"
msgstr "再プレイ(_A)"
-#: src/gnome-mines.vala:834
+#: src/gnome-mines.vala:826
msgid "Main game:"
msgstr "メインゲーム:"
-#: src/gnome-mines.vala:839
+#: src/gnome-mines.vala:831
msgid "Score:"
-msgstr "得点:"
+msgstr "スコア:"
-#: src/gnome-mines.vala:842
+#: src/gnome-mines.vala:834
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "サイズ変更と SVG サポート:"
-#: src/gnome-mines.vala:864
+#: src/gnome-mines.vala:853
msgid "Clear explosive mines off the board"
-msgstr ""
+msgstr "地雷原から地雷を取り除いてください"
-#: src/gnome-mines.vala:871
+#: src/gnome-mines.vala:860
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"相花 毅 \n"
@@ -397,10 +393,39 @@
"Yukihiro Nakai \n"
"Yuusuke Tahara "
-#: src/theme-selector-dialog.vala:106
+#: src/theme-selector-dialog.vala:104
msgid "Select Theme"
msgstr "テーマの選択"
+#~ msgid "Warning about too many flags"
+#~ msgstr "フラグを置きすぎたら警告する"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next "
+#~ "to a numbered tile."
+#~ msgstr ""
+#~ "数字タイルの隣にフラグをたくさん置いた時に警告アイコンを表示する場合は "
+#~ "true にしてください。"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid ""
+#~ "Toggle field flag state between normal and flagged (and question, if "
+#~ "enabled)"
+#~ msgstr ""
+#~ "フィールドの状態を“フラグ”、“疑いフラグ (有効な場合)”、“通常”に切り替える"
+
+#~ msgid "Show _Warnings"
+#~ msgstr "警告を表示(_W)"
+
+#~ msgid "_Mines"
+#~ msgstr "GNOME マインスイーパー(_M)"
+
+#~ msgid "_New Game"
+#~ msgstr "新しいゲーム(_N)"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "終了(_Q)"
+
#~ msgid "Display border around numbers"
#~ msgstr "数字に縁取りを表示する"
diff -Nru gnome-mines-3.36.1/po/kk.po gnome-mines-40.0/po/kk.po
--- gnome-mines-3.36.1/po/kk.po 2020-08-04 09:51:45.788590200 +0000
+++ gnome-mines-40.0/po/kk.po 2021-03-19 18:54:37.217486000 +0000
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-27 06:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-26 14:36+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-26 09:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-02 09:22+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n"
"Language-Team: Kazakh \n"
"Language: kk\n"
@@ -53,7 +53,7 @@
msgstr "GNOME жобасы"
#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18
-#: src/gnome-mines.vala:165 src/gnome-mines.vala:220 src/gnome-mines.vala:857
+#: src/gnome-mines.vala:170 src/gnome-mines.vala:224 src/gnome-mines.vala:849
msgid "Mines"
msgstr "Миналар"
@@ -90,7 +90,7 @@
msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
msgstr ""
"Плиткаларды белгісіз ретінде белгілеу мүмкіндігін іске қосу үшін \"true\" "
-"етіп орнатыңыз"
+"етіп орнатыңыз."
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:15
msgid "Enable automatic placing of flags"
@@ -147,8 +147,8 @@
#: src/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Window and games"
-msgstr "Терезе және ойындар"
+msgid "Window and game"
+msgstr "Терезе және ойын"
#: src/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
@@ -157,8 +157,8 @@
#: src/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Start a new game with last used settings"
-msgstr "Соңғы пайдаланылған баптаулармен жаңа ойынды бастау"
+msgid "Restart game with current settings"
+msgstr "Ойынды ағымдағы баптаулармен қайта іске қосу"
#: src/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
@@ -172,36 +172,63 @@
#: src/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open Menu"
+msgstr "Мәзірді ашу"
+
+#: src/help-overlay.ui:52
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr "Пернетақта жарлықтарын көрсету"
-#: src/help-overlay.ui:52
+#: src/help-overlay.ui:59
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Шығу"
-#: src/help-overlay.ui:60
+#: src/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size selection"
+msgstr "Ойын өлшемін таңдау"
+
+#: src/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: small"
+msgstr "Ойын өлшемі: шағын"
+
+#: src/help-overlay.ui:79
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: medium"
+msgstr "Ойын өлшемі: орташа"
+
+#: src/help-overlay.ui:86
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: large"
+msgstr "Ойын өлшемі: үлкен"
+
+#: src/help-overlay.ui:93
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: custom"
+msgstr "Ойын өлшемі: таңдауыңызша"
+
+#: src/help-overlay.ui:101
msgctxt "shortcut window"
msgid "In-game"
msgstr "Ойында"
-#: src/help-overlay.ui:65 src/help-overlay.ui:72
+#: src/help-overlay.ui:106 src/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move the keyboard cursor in the game field"
-msgstr "Пернетақта курсорын ойын өрісінде жылжыту"
+msgid "Move the keyboard cursor"
+msgstr "Пернетақта курсорын жылжыту"
-#: src/help-overlay.ui:79
+#: src/help-overlay.ui:120
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reveal field"
msgstr "Өрісті ашу"
-#: src/help-overlay.ui:86
+#: src/help-overlay.ui:127
msgctxt "shortcut window"
-msgid ""
-"Toggle field flag state between normal and flagged (and question, if enabled)"
-msgstr ""
-"Өріс жалаушасын қалыпты және жалауша арасында ауыстыру (және сұрақ, іске "
-"қосылған болса)"
+msgid "Toggle field flag state"
+msgstr "Өріс жалаушасы күйін ауыстыру"
#: src/interface.ui:118
msgid "_Width"
@@ -223,8 +250,8 @@
msgid "_Play Game"
msgstr "_Ойнау"
-#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:667 src/gnome-mines.vala:757
-#: src/gnome-mines.vala:806
+#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:657 src/gnome-mines.vala:747
+#: src/gnome-mines.vala:796
msgid "_Pause"
msgstr "_Аялдату"
@@ -244,137 +271,140 @@
msgid "Paused"
msgstr "Аялдатылған"
-#: src/gnome-mines.vala:91
+#: src/gnome-mines.vala:95
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару және шығу"
-#: src/gnome-mines.vala:92
+#: src/gnome-mines.vala:96
msgid "Small game"
msgstr "Кішкентай ойын"
-#: src/gnome-mines.vala:93
+#: src/gnome-mines.vala:97
msgid "Medium game"
msgstr "Орташа ойын"
-#: src/gnome-mines.vala:94
+#: src/gnome-mines.vala:98
msgid "Big game"
msgstr "Үлкен ойын"
-#: src/gnome-mines.vala:231 src/gnome-mines.vala:253
+#: src/gnome-mines.vala:231
msgid "_Scores"
msgstr "_Есептер"
-#: src/gnome-mines.vala:232 src/gnome-mines.vala:254
+#: src/gnome-mines.vala:232
msgid "A_ppearance"
msgstr "Сырт _көрінісі"
-#: src/gnome-mines.vala:235 src/gnome-mines.vala:255
+#: src/gnome-mines.vala:235
msgid "_Use Question Flags"
msgstr "Сұрақ жалаушаларын қол_дану"
-#: src/gnome-mines.vala:238 src/gnome-mines.vala:259
+#: src/gnome-mines.vala:238
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "П_ернетақта жарлықтары"
-#: src/gnome-mines.vala:239 src/gnome-mines.vala:258
+#: src/gnome-mines.vala:239
msgid "_Help"
msgstr "_Көмек"
-#: src/gnome-mines.vala:240 src/gnome-mines.vala:261
-#| msgid "_About"
+#: src/gnome-mines.vala:240
msgid "_About Mines"
msgstr "Миналар ойыны тур_алы"
-#: src/gnome-mines.vala:251
-msgid "_Mines"
-msgstr "_Миналар"
-
-#: src/gnome-mines.vala:252
-msgid "_New Game"
-msgstr "Ж_аңа ойын"
-
-#: src/gnome-mines.vala:256
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Шығу"
-
-#: src/gnome-mines.vala:260
-msgid "_Contents"
-msgstr "Құра_масы"
-
#. Label on the scores dialog
-#: src/gnome-mines.vala:334
+#: src/gnome-mines.vala:316
msgid "Minefield:"
msgstr "Миналар өрісі:"
#. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines.
-#: src/gnome-mines.vala:368
+#: src/gnome-mines.vala:350
#, c-format
msgid "%d × %d, %d mine"
msgid_plural "%d × %d, %d mines"
msgstr[0] "%d × %d, %d мина"
-#: src/gnome-mines.vala:427
+#: src/gnome-mines.vala:409
msgid "Custom"
msgstr "Таңдауыңызша"
-#: src/gnome-mines.vala:505
+#: src/gnome-mines.vala:495
#, c-format
msgid "%d mine"
msgid_plural "%d mines"
msgstr[0] "%d мина"
-#: src/gnome-mines.vala:615
+#: src/gnome-mines.vala:606
msgid "Do you want to start a new game?"
msgstr "Жаңа ойынды бастағыңыз келе ме?"
-#: src/gnome-mines.vala:616
+#: src/gnome-mines.vala:607
msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
msgstr "Егер жаңа ойынды бастасаңыз, ағымдағы прогресс жоғалады."
-#: src/gnome-mines.vala:617
+#: src/gnome-mines.vala:608
msgid "Keep Current Game"
msgstr "Ағымдағы ойынды сақтап қалу"
-#: src/gnome-mines.vala:618
+#: src/gnome-mines.vala:609
msgid "Start New Game"
msgstr "Жаңа ойын"
-#: src/gnome-mines.vala:668
+#: src/gnome-mines.vala:658
msgid "St_art Over"
msgstr "Б_асынан бастау"
-#: src/gnome-mines.vala:755
+#: src/gnome-mines.vala:745
msgid "_Resume"
msgstr "Жа_лғастыру"
-#: src/gnome-mines.vala:773
+#: src/gnome-mines.vala:763
msgid "Play _Again"
msgstr "Қ_айта ойнау"
-#: src/gnome-mines.vala:830
+#: src/gnome-mines.vala:825
msgid "Main game:"
msgstr "Негізгі ойын:"
-#: src/gnome-mines.vala:835
+#: src/gnome-mines.vala:830
msgid "Score:"
msgstr "Нәтиже:"
-#: src/gnome-mines.vala:838
+#: src/gnome-mines.vala:833
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "Өлшемін өзгерту және SVG қолдауы:"
-#: src/gnome-mines.vala:860
+#: src/gnome-mines.vala:852
msgid "Clear explosive mines off the board"
msgstr "Тақтадан жарылыс қаупі бар миналарды тазартыңыз"
-#: src/gnome-mines.vala:867
+#: src/gnome-mines.vala:859
msgid "translator-credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov "
-#: src/theme-selector-dialog.vala:106
+#: src/theme-selector-dialog.vala:104
msgid "Select Theme"
msgstr "Теманы таңдау"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid ""
+#~ "Toggle field flag state between normal and flagged (and question, if "
+#~ "enabled)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Өріс жалаушасын қалыпты және жалауша арасында ауыстыру (және сұрақ, іске "
+#~ "қосылған болса)"
+
+#~ msgid "_Mines"
+#~ msgstr "_Миналар"
+
+#~ msgid "_New Game"
+#~ msgstr "Ж_аңа ойын"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Шығу"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "Құра_масы"
+
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Жабу"
diff -Nru gnome-mines-3.36.1/po/ko.po gnome-mines-40.0/po/ko.po
--- gnome-mines-3.36.1/po/ko.po 2020-08-04 09:51:45.789590100 +0000
+++ gnome-mines-40.0/po/ko.po 2021-03-19 18:54:37.217486000 +0000
@@ -10,7 +10,7 @@
#
# ChiHyeon Kim , 2017.
# Changwoo Ryu , 2013-2015, 2017.
-# Seong-ho Cho , 2019.
+# Seong-ho Cho , 2019-2021.
#
#
# 새로 번역하신 분은 아래 "translator-credits"에 추가하세요.
@@ -19,8 +19,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-26 17:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-02 09:49+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-26 14:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-12 09:41+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho \n"
"Language-Team: GNOME Korea \n"
"Language: ko\n"
@@ -28,7 +28,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:8
msgid "GNOME Mines"
@@ -64,7 +64,7 @@
msgstr "그놈 프로젝트"
#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18
-#: src/gnome-mines.vala:166 src/gnome-mines.vala:222 src/gnome-mines.vala:861
+#: src/gnome-mines.vala:172 src/gnome-mines.vala:226 src/gnome-mines.vala:838
msgid "Mines"
msgstr "지뢰찾기"
@@ -102,70 +102,59 @@
msgstr "참으로 설정하면, 지뢰인지 아닌지 알 수 없는 칸을 표시할 수 있습니다."
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:15
-msgid "Warning about too many flags"
-msgstr "너무 깃발이 많을 때 경고"
-
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16
-msgid ""
-"Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next to a "
-"numbered tile."
-msgstr ""
-"참이면 숫자 옆에 너무 깃발을 많이 만들었을 때 경고 아이콘을 표시합니다."
-
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20
msgid "Enable automatic placing of flags"
msgstr "자동으로 깃발 놓기 사용"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16
msgid ""
"Set to true to automatically flag squares as mined when enough squares are "
"revealed"
msgstr ""
"참이면 주위 칸이 충분히 알려졌을 때 자동으로 해당 칸을 지뢰로 표시합니다"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20
msgid "Enable animations"
msgstr "애니메이션 사용"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21
msgid "Set to false to disable theme-defined transition animations"
msgstr "거짓으로 설정하면 테마에서 정의한 변화 애니메이션을 사용하지 않습니다"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26
msgid "Number of columns in a custom game"
msgstr "사용자 설정의 가로 크기"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31
msgid "Number of rows in a custom game"
msgstr "사용자 설정의 세로 크기"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:35
msgid "The number of mines in a custom game"
msgstr "사용자 설정 게임에서 지뢰 개수"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40
msgid "Board size"
msgstr "보드 크기"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:46
-msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:41
+msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3 = custom)"
msgstr "보드의 크기(0-2 = 작게-크게, 3=사용자 설정)"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:50
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "창의 너비, 픽셀 단위"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:49
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "창의 높이, 픽셀 단위"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:58
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:53
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "참이면 창을 최대화"
#: src/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Window and games"
+msgid "Window and game"
msgstr "창과 게임"
#: src/help-overlay.ui:17
@@ -175,8 +164,8 @@
#: src/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Start a new game with last used settings"
-msgstr "마지막 설정으로 새 게임 시작"
+msgid "Restart game with current settings"
+msgstr "현재 설정으로 게임 다시 시작"
#: src/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
@@ -190,206 +179,213 @@
#: src/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open Menu"
+msgstr "메뉴 열기"
+
+#: src/help-overlay.ui:52
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr "키보드 바로 가기 표시"
-#: src/help-overlay.ui:52
+#: src/help-overlay.ui:59
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "끝내기"
+#: src/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size selection"
+msgstr "게임판 크기 선택"
+
+#: src/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: small"
+msgstr "게임판 크기: 작음"
+
+#: src/help-overlay.ui:79
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: medium"
+msgstr "게임판 크기: 중간"
+
+#: src/help-overlay.ui:86
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: large"
+msgstr "게임판 크기: 큼"
+
+#: src/help-overlay.ui:93
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: custom"
+msgstr "게임판 크기: 개별 설정"
+
# NOTE: 게임 진행 중 상태를 설정하는 설정 화면 상위 레이블.
-#: src/help-overlay.ui:60
+#: src/help-overlay.ui:101
msgctxt "shortcut window"
msgid "In-game"
msgstr "게임 진행"
-#: src/help-overlay.ui:65 src/help-overlay.ui:72
+#: src/help-overlay.ui:106 src/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move the keyboard cursor in the game field"
-msgstr "게임판의 키보드 커서 이동"
+msgid "Move the keyboard cursor"
+msgstr "키보드 커서 이동"
-#: src/help-overlay.ui:79
+#: src/help-overlay.ui:120
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reveal field"
msgstr "게임판 표시"
-#: src/help-overlay.ui:86
+#: src/help-overlay.ui:127
msgctxt "shortcut window"
-msgid ""
-"Toggle field flag state between normal and flagged (and question, if enabled)"
-msgstr ""
-"게임판의 빈 상태와 깃발 표시 상태전환 (물음표 표시 기능 활성화했을 경우 물음"
-"표 표시로 전환)"
+msgid "Toggle field flag state"
+msgstr "필드 플래그 상태 전환"
-#: src/interface.ui:118
+#: src/interface.ui:114
msgid "_Width"
msgstr "너비(_W)"
-#: src/interface.ui:142
+#: src/interface.ui:138
msgid "_Height"
msgstr "높이(_H)"
-#: src/interface.ui:166
+#: src/interface.ui:162
msgid "Percent _mines"
msgstr "지뢰 퍼센트(_M)"
-#: src/interface.ui:192
+#: src/interface.ui:188
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"
-#: src/interface.ui:208
+#: src/interface.ui:205
msgid "_Play Game"
msgstr "게임 플레이(_P)"
-#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:671 src/gnome-mines.vala:761
-#: src/gnome-mines.vala:810
+#: src/interface.ui:348 src/gnome-mines.vala:646 src/gnome-mines.vala:736
+#: src/gnome-mines.vala:785
msgid "_Pause"
msgstr "일시 중지(_P)"
-#: src/interface.ui:366
+#: src/interface.ui:364
msgid "Change _Difficulty"
msgstr "난이도 바꾸기(_D)"
-#: src/interface.ui:383
+#: src/interface.ui:381
msgid "_Best Times"
msgstr "최고 기록(_B)"
-#: src/interface.ui:400
+#: src/interface.ui:398
msgid "_Play Again"
msgstr "다시 플레이(_P)"
-#: src/interface.ui:464
+#: src/interface.ui:462
msgid "Paused"
msgstr "일시 중지"
-#: src/gnome-mines.vala:92
+#: src/gnome-mines.vala:95
msgid "Print release version and exit"
msgstr "릴리스 버전을 표시하고 끝납니다"
-#: src/gnome-mines.vala:93
+#: src/gnome-mines.vala:96
msgid "Small game"
msgstr "작은 게임"
-#: src/gnome-mines.vala:94
+#: src/gnome-mines.vala:97
msgid "Medium game"
msgstr "중간 게임"
-#: src/gnome-mines.vala:95
+#: src/gnome-mines.vala:98
msgid "Big game"
msgstr "큰 게임"
-#: src/gnome-mines.vala:233 src/gnome-mines.vala:256
+#: src/gnome-mines.vala:233
msgid "_Scores"
msgstr "점수(_S)"
-#: src/gnome-mines.vala:234 src/gnome-mines.vala:257
+#: src/gnome-mines.vala:234
msgid "A_ppearance"
msgstr "모양(_P)"
-#: src/gnome-mines.vala:237 src/gnome-mines.vala:258
-msgid "Show _Warnings"
-msgstr "경고 표시(_W)"
-
-#: src/gnome-mines.vala:238 src/gnome-mines.vala:259
+#: src/gnome-mines.vala:237
msgid "_Use Question Flags"
msgstr "물음표 깃발 사용(_U)"
-#: src/gnome-mines.vala:241 src/gnome-mines.vala:263
+#: src/gnome-mines.vala:240
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "키보드 바로 가기(_K)"
-#: src/gnome-mines.vala:242 src/gnome-mines.vala:262
+#: src/gnome-mines.vala:241
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"
-#: src/gnome-mines.vala:243 src/gnome-mines.vala:265
+#: src/gnome-mines.vala:242
msgid "_About Mines"
msgstr "지뢰찾기 정보(_A)"
-#: src/gnome-mines.vala:254
-msgid "_Mines"
-msgstr "지뢰(_M)"
-
-#: src/gnome-mines.vala:255
-msgid "_New Game"
-msgstr "새 게임(_N)"
-
-#: src/gnome-mines.vala:260
-msgid "_Quit"
-msgstr "끝내기(_Q)"
-
-#: src/gnome-mines.vala:264
-msgid "_Contents"
-msgstr "차례(_C)"
-
#. Label on the scores dialog
-#: src/gnome-mines.vala:338
+#: src/gnome-mines.vala:318
msgid "Minefield:"
msgstr "지뢰밭:"
#. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines.
-#: src/gnome-mines.vala:372
+#: src/gnome-mines.vala:353
#, c-format
msgid "%d × %d, %d mine"
msgid_plural "%d × %d, %d mines"
msgstr[0] "%d × %d, 지뢰 %d개"
-#: src/gnome-mines.vala:431
+#: src/gnome-mines.vala:404
msgid "Custom"
msgstr "사용자 설정"
-#: src/gnome-mines.vala:509
+#: src/gnome-mines.vala:484
#, c-format
msgid "%d mine"
msgid_plural "%d mines"
msgstr[0] "지뢰 %d개"
-#: src/gnome-mines.vala:619
+#: src/gnome-mines.vala:595
msgid "Do you want to start a new game?"
msgstr "새 게임을 시작하시겠습니까?"
-#: src/gnome-mines.vala:620
+#: src/gnome-mines.vala:596
msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
msgstr "새 게임을 시작하면 현재 진행 상황을 잃어버립니다."
-#: src/gnome-mines.vala:621
+#: src/gnome-mines.vala:597
msgid "Keep Current Game"
msgstr "현재 게임 유지"
-#: src/gnome-mines.vala:622
+#: src/gnome-mines.vala:598
msgid "Start New Game"
msgstr "새 게임 시작"
-#: src/gnome-mines.vala:672
+#: src/gnome-mines.vala:647
msgid "St_art Over"
msgstr "처음부터 시작(_A)"
-#: src/gnome-mines.vala:759
+#: src/gnome-mines.vala:734
msgid "_Resume"
msgstr "다시 계속(_R)"
-#: src/gnome-mines.vala:777
+#: src/gnome-mines.vala:752
msgid "Play _Again"
msgstr "다시 플레이(_A)"
-#: src/gnome-mines.vala:834
+#: src/gnome-mines.vala:814
msgid "Main game:"
msgstr "주 게임:"
-#: src/gnome-mines.vala:839
+#: src/gnome-mines.vala:819
msgid "Score:"
msgstr "점수:"
-#: src/gnome-mines.vala:842
+#: src/gnome-mines.vala:822
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "크기 바꾸기 및 SVG 지원:"
-#: src/gnome-mines.vala:864
+#: src/gnome-mines.vala:841
msgid "Clear explosive mines off the board"
msgstr "게임판에서 폭발물을 제거합니다"
-#: src/gnome-mines.vala:871
+#: src/gnome-mines.vala:848
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"류창우 \n"
@@ -397,10 +393,42 @@
"김치현 \n"
"조성호 "
-#: src/theme-selector-dialog.vala:106
+#: src/theme-selector-dialog.vala:104
msgid "Select Theme"
msgstr "테마 선택"
+#~ msgid "Warning about too many flags"
+#~ msgstr "너무 깃발이 많을 때 경고"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next "
+#~ "to a numbered tile."
+#~ msgstr ""
+#~ "참이면 숫자 옆에 너무 깃발을 많이 만들었을 때 경고 아이콘을 표시합니다."
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid ""
+#~ "Toggle field flag state between normal and flagged (and question, if "
+#~ "enabled)"
+#~ msgstr ""
+#~ "게임판의 빈 상태와 깃발 표시 상태전환 (물음표 표시 기능 활성화했을 경우 물"
+#~ "음표 표시로 전환)"
+
+#~ msgid "Show _Warnings"
+#~ msgstr "경고 표시(_W)"
+
+#~ msgid "_Mines"
+#~ msgstr "지뢰(_M)"
+
+#~ msgid "_New Game"
+#~ msgstr "새 게임(_N)"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "끝내기(_Q)"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "차례(_C)"
+
#~ msgid "gnome-mines"
#~ msgstr "gnome-mines"
diff -Nru gnome-mines-3.36.1/po/lt.po gnome-mines-40.0/po/lt.po
--- gnome-mines-3.36.1/po/lt.po 2020-08-04 09:51:45.791590200 +0000
+++ gnome-mines-40.0/po/lt.po 2021-03-19 18:54:37.217486000 +0000
@@ -8,14 +8,14 @@
# Vytautas Povilaitis , 2007.
# Gintautas Miliauskas , 2006, 2007, 2008, 2010.
# Algimantas Margevičius , 2011.
-# Aurimas Černius , 2010-2019.
+# Aurimas Černius , 2010-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-04 08:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-17 23:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-26 14:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-27 13:57+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius \n"
"Language-Team: Lietuvių \n"
"Language: lt\n"
@@ -24,7 +24,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:8
msgid "GNOME Mines"
@@ -56,21 +56,15 @@
"užstrigsite, galite prašyti patarimo: būsite nubaustas laiko bauda, bet tai "
"yra geriau, nei užlipti ant minos!"
-#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:46
+#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:47
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME projektas"
#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18
-#: src/gnome-mines.vala:166 src/gnome-mines.vala:222 src/gnome-mines.vala:861
+#: src/gnome-mines.vala:172 src/gnome-mines.vala:226 src/gnome-mines.vala:838
msgid "Mines"
msgstr "Minos"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:7
-#| msgid "gnome-mines"
-msgid "org.gnome.Mines"
-msgstr "org.gnome.Mines"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:12
msgid "minesweeper;"
@@ -106,22 +100,10 @@
"Nustatykite teigiamą reikšmę, jei norite galėti sužymėti neaiškius laukus."
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:15
-msgid "Warning about too many flags"
-msgstr "Įspėjimas, kad per daug požymių"
-
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16
-msgid ""
-"Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next to a "
-"numbered tile."
-msgstr ""
-"Nustatykite į teigiamą, jei norite, kad būtų rodomas įspėjimas, kai "
-"pastatyta per daug vėliavėlių."
-
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20
msgid "Enable automatic placing of flags"
msgstr "Leisti automatines gaires"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16
msgid ""
"Set to true to automatically flag squares as mined when enough squares are "
"revealed"
@@ -129,61 +111,61 @@
"Nustatykite teigiamą automatiniam kvadratų pažymėjimui užminuotais, kai "
"atidengiama pakankamai langelių"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20
msgid "Enable animations"
msgstr "Įjungti animacijas"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21
msgid "Set to false to disable theme-defined transition animations"
msgstr "Nustatyti neigiamai temos aprašytoms animacijoms išjungti"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26
msgid "Number of columns in a custom game"
msgstr "Stulpelių skaičius žaidime"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31
msgid "Number of rows in a custom game"
msgstr "Eilučių skaičius žaidime"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:35
msgid "The number of mines in a custom game"
msgstr "Minų skaičius naudotojo konfigūracijos žaidime"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40
msgid "Board size"
msgstr "Lentos dydis"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:46
-msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
-msgstr "Lauko dydis (0-2 – mažas-didelis, 3 – pasirinktinis)"
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:41
+#| msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
+msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3 = custom)"
+msgstr "Lentos dydis (0-2 = mažas-didelis, 3 = pasirinktinis)"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:50
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Lango plotis pikseliais"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:49
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Lango aukštis pikseliais"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:58
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:53
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "teigiama, jei langas yra išdidintas"
#: src/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Window and games"
-msgstr "Langas ir žaidimai"
+msgid "Window and game"
+msgstr "langas ir žaidimas"
#: src/help-overlay.ui:17
-#| msgid "Start New Game"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start a new game"
msgstr "Pradėti naują žaidimą"
#: src/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Start a new game with last used settings"
-msgstr "Pradėti naują žaidimą su paskutiniais naudotais parametrais"
+msgid "Restart game with current settings"
+msgstr "Žaisti iš naujo su dabartiniais parametrais"
#: src/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
@@ -197,148 +179,152 @@
#: src/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open Menu"
+msgstr "Atverti meniu"
+
+#: src/help-overlay.ui:52
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr "Rodyti klaviatūros trumpinius"
-#: src/help-overlay.ui:52
-#| msgid "_Quit"
+#: src/help-overlay.ui:59
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Išeiti"
-#: src/help-overlay.ui:60
+#: src/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size selection"
+msgstr "Žaidimo dydžio pasirinkimas"
+
+#: src/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: small"
+msgstr "Žaidimo dydis: mažas"
+
+#: src/help-overlay.ui:79
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: medium"
+msgstr "Žaidimo dydis: vidutinis"
+
+#: src/help-overlay.ui:86
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: large"
+msgstr "Žaidimo dydis: didelis"
+
+#: src/help-overlay.ui:93
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: custom"
+msgstr "Žaidimo dydis: pasirinktinis"
+
+#: src/help-overlay.ui:101
msgctxt "shortcut window"
msgid "In-game"
msgstr "Žaidime"
-#: src/help-overlay.ui:65 src/help-overlay.ui:72
+#: src/help-overlay.ui:106 src/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move the keyboard cursor in the game field"
-msgstr "Perkelti klaviatūros žymeklį žaidimo lauke"
+msgid "Move the keyboard cursor"
+msgstr "Perkelti klaviatūros žymeklį"
-#: src/help-overlay.ui:79
+#: src/help-overlay.ui:120
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reveal field"
msgstr "Parodyti lauką"
-#: src/help-overlay.ui:86
+#: src/help-overlay.ui:127
msgctxt "shortcut window"
-msgid ""
-"Toggle field flag state between normal and flagged (and question, if enabled)"
-msgstr ""
-"Perjungti lauko vėliavėlės būseną tarp įprastinės ir pažymėtos (ir "
-"klaustuko, jei įjungta)"
+msgid "Toggle field flag state"
+msgstr "Perjungti lauko vėliavėlės būseną"
-#: src/interface.ui:118
+#: src/interface.ui:114
msgid "_Width"
msgstr "_Plotis"
-#: src/interface.ui:142
+#: src/interface.ui:138
msgid "_Height"
msgstr "_Aukštis"
-#: src/interface.ui:166
+#: src/interface.ui:162
msgid "Percent _mines"
msgstr "_Minų procentas"
-#: src/interface.ui:192
+#: src/interface.ui:188
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"
-#: src/interface.ui:208
+#: src/interface.ui:205
msgid "_Play Game"
msgstr "_Žaisti žaidimą"
-#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:671 src/gnome-mines.vala:761
-#: src/gnome-mines.vala:810
+#: src/interface.ui:348 src/gnome-mines.vala:646 src/gnome-mines.vala:736
+#: src/gnome-mines.vala:785
msgid "_Pause"
msgstr "Pristabdyti"
-#: src/interface.ui:366
+#: src/interface.ui:364
msgid "Change _Difficulty"
msgstr "Keisti _sudėtingumą"
-#: src/interface.ui:383
+#: src/interface.ui:381
msgid "_Best Times"
msgstr "_Geriausi laikai"
-#: src/interface.ui:400
+#: src/interface.ui:398
msgid "_Play Again"
msgstr "_Žaisti dar kartą"
-#: src/interface.ui:464
+#: src/interface.ui:462
msgid "Paused"
msgstr "Pauzė"
-#: src/gnome-mines.vala:92
+#: src/gnome-mines.vala:95
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Atspausdinti leidimo versiją ir išeiti"
-#: src/gnome-mines.vala:93
+#: src/gnome-mines.vala:96
msgid "Small game"
msgstr "Mažas žaidimas"
-#: src/gnome-mines.vala:94
+#: src/gnome-mines.vala:97
msgid "Medium game"
msgstr "Vidutinis žaidimas"
-#: src/gnome-mines.vala:95
+#: src/gnome-mines.vala:98
msgid "Big game"
msgstr "Didelis žaidimas"
-#: src/gnome-mines.vala:233 src/gnome-mines.vala:256
+#: src/gnome-mines.vala:233
msgid "_Scores"
msgstr "_Taškai"
-#: src/gnome-mines.vala:234 src/gnome-mines.vala:257
+#: src/gnome-mines.vala:234
msgid "A_ppearance"
msgstr "Iš_vaizda"
-#: src/gnome-mines.vala:237 src/gnome-mines.vala:258
-#| msgid "_Show Warnings"
-msgid "Show _Warnings"
-msgstr "_Rodyti įspėjimus"
-
-#: src/gnome-mines.vala:238 src/gnome-mines.vala:259
+#: src/gnome-mines.vala:237
msgid "_Use Question Flags"
msgstr "Na_udoti klaustukų vėliavėles"
-#: src/gnome-mines.vala:241 src/gnome-mines.vala:263
+#: src/gnome-mines.vala:240
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klaviatūros trumpiniai"
-#: src/gnome-mines.vala:242 src/gnome-mines.vala:262
+#: src/gnome-mines.vala:241
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
-#: src/gnome-mines.vala:243 src/gnome-mines.vala:265
-#| msgid "_About"
+#: src/gnome-mines.vala:242
msgid "_About Mines"
msgstr "_Apie minas"
-#: src/gnome-mines.vala:254
-msgid "_Mines"
-msgstr "_Minos"
-
-#: src/gnome-mines.vala:255
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Naujas žaidimas"
-
-#: src/gnome-mines.vala:260
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Išeiti"
-
-#: src/gnome-mines.vala:264
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Turinys"
-
#. Label on the scores dialog
-#: src/gnome-mines.vala:338
+#: src/gnome-mines.vala:318
msgid "Minefield:"
msgstr "Minų laukas:"
#. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines.
-#: src/gnome-mines.vala:372
+#: src/gnome-mines.vala:353
#, c-format
msgid "%d × %d, %d mine"
msgid_plural "%d × %d, %d mines"
@@ -346,11 +332,11 @@
msgstr[1] "%d × %d, %d minos"
msgstr[2] "%d × %d, %d minų"
-#: src/gnome-mines.vala:431
+#: src/gnome-mines.vala:404
msgid "Custom"
msgstr "Pasirinktinis"
-#: src/gnome-mines.vala:509
+#: src/gnome-mines.vala:484
#, c-format
msgid "%d mine"
msgid_plural "%d mines"
@@ -358,51 +344,51 @@
msgstr[1] "%d minos"
msgstr[2] "%d minų"
-#: src/gnome-mines.vala:619
+#: src/gnome-mines.vala:595
msgid "Do you want to start a new game?"
msgstr "Ar norite pradėti naują žaidimą?"
-#: src/gnome-mines.vala:620
+#: src/gnome-mines.vala:596
msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
msgstr "Jei pradėsite naują žaidimą, jūsų dabartinis progresas bus prarastas."
-#: src/gnome-mines.vala:621
+#: src/gnome-mines.vala:597
msgid "Keep Current Game"
msgstr "Likti esamame žaidime"
-#: src/gnome-mines.vala:622
+#: src/gnome-mines.vala:598
msgid "Start New Game"
msgstr "Pradėti naują žaidimą"
-#: src/gnome-mines.vala:672
+#: src/gnome-mines.vala:647
msgid "St_art Over"
msgstr "Žaisti iš _naujo"
-#: src/gnome-mines.vala:759
+#: src/gnome-mines.vala:734
msgid "_Resume"
msgstr "_Tęsti"
-#: src/gnome-mines.vala:777
+#: src/gnome-mines.vala:752
msgid "Play _Again"
msgstr "_Žaisti dar kartą"
-#: src/gnome-mines.vala:834
+#: src/gnome-mines.vala:814
msgid "Main game:"
msgstr "Pagrindinis žaidimas:"
-#: src/gnome-mines.vala:839
+#: src/gnome-mines.vala:819
msgid "Score:"
msgstr "Taškai:"
-#: src/gnome-mines.vala:842
+#: src/gnome-mines.vala:822
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "Dydžio keitimas ir SVG palaikymas:"
-#: src/gnome-mines.vala:864
+#: src/gnome-mines.vala:841
msgid "Clear explosive mines off the board"
msgstr "Išvalykite sprogstančias minas iš lentos"
-#: src/gnome-mines.vala:871
+#: src/gnome-mines.vala:848
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Paskutinis vertėjas:\n"
@@ -414,10 +400,48 @@
"Tomas Kuliavas ,\n"
"Gediminas Paulauskas "
-#: src/theme-selector-dialog.vala:106
+#: src/theme-selector-dialog.vala:104
msgid "Select Theme"
msgstr "Pasirinkite temą"
+#~| msgid "gnome-mines"
+#~ msgid "org.gnome.Mines"
+#~ msgstr "org.gnome.Mines"
+
+#~ msgid "Warning about too many flags"
+#~ msgstr "Įspėjimas, kad per daug požymių"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next "
+#~ "to a numbered tile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nustatykite į teigiamą, jei norite, kad būtų rodomas įspėjimas, kai "
+#~ "pastatyta per daug vėliavėlių."
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid ""
+#~ "Toggle field flag state between normal and flagged (and question, if "
+#~ "enabled)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Perjungti lauko vėliavėlės būseną tarp įprastinės ir pažymėtos (ir "
+#~ "klaustuko, jei įjungta)"
+
+#~| msgid "_Show Warnings"
+#~ msgid "Show _Warnings"
+#~ msgstr "_Rodyti įspėjimus"
+
+#~ msgid "_Mines"
+#~ msgstr "_Minos"
+
+#~ msgid "_New Game"
+#~ msgstr "_Naujas žaidimas"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Išeiti"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Turinys"
+
#~ msgid "Use _animations"
#~ msgstr "Naudoti _animacijas"
diff -Nru gnome-mines-3.36.1/po/lv.po gnome-mines-40.0/po/lv.po
--- gnome-mines-3.36.1/po/lv.po 2020-08-04 09:51:45.791590200 +0000
+++ gnome-mines-40.0/po/lv.po 2021-03-19 18:54:37.217486000 +0000
@@ -5,13 +5,13 @@
# Peteris Krisjanis , 2002.
# Raivis Dejus , 2006, 2007.
# Rūdolfs Mazurs , 2010, 2011.
-# Rūdofls Mazurs , 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2019.
+# Rūdofls Mazurs , 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-04 08:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-03 14:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-26 14:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-07 17:33+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n"
"Language-Team: Latvian \n"
"Language: lv\n"
@@ -20,7 +20,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
" 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"X-Poedit-Language: Latvian\n"
"X-Poedit-Country: LATVIA\n"
@@ -53,21 +53,15 @@
"Katras spēles sākumā vari izvēlēties laukuma izmēru. Ja iestrēgsti, vari "
"prasīt padomu, būs laika sods, bet tas ir labāk, kā uzkāpt uz mīnas!"
-#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:46
+#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:47
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME projekts"
#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18
-#: src/gnome-mines.vala:166 src/gnome-mines.vala:222 src/gnome-mines.vala:861
+#: src/gnome-mines.vala:172 src/gnome-mines.vala:226 src/gnome-mines.vala:838
msgid "Mines"
msgstr "Mīnas"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:7
-#| msgid "gnome-mines"
-msgid "org.gnome.Mines"
-msgstr "org.gnome.Mines"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:12
msgid "minesweeper;"
@@ -103,22 +97,10 @@
"Pārslēdziet uz patiess, lai būtu iespējams atzīmēt kvadrātus kā nezināmus."
#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:15
-msgid "Warning about too many flags"
-msgstr "Brīdināt par pārāk daudziem karogiem"
-
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16
-msgid ""
-"Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next to a "
-"numbered tile."
-msgstr ""
-"Atzīmē, lai ieslēgtu ikonu brīdinājumus, kad tiek izvietoti pārāk daudzi "
-"karogi pie lauciņa ar skaitli."
-
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20
msgid "Enable automatic placing of flags"
msgstr "Ieslēgt automātisko karodziņu novietošanu"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16
msgid ""
"Set to true to automatically flag squares as mined when enough squares are "
"revealed"
@@ -126,61 +108,61 @@
"Atzīmē, lai automātiski atzīmētu karodziņus, kad ir atklāti pietiekami "
"daudzi lauciņi"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20
msgid "Enable animations"
msgstr "Ieslēgt animāciju"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21
msgid "Set to false to disable theme-defined transition animations"
msgstr "Iestatiet uz “aplams”, lai izslēgtu motīva definētās pāreju animācijas"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26
msgid "Number of columns in a custom game"
msgstr "Kolonu skaits pašizveidotā spēlē"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31
msgid "Number of rows in a custom game"
msgstr "Rindu skaits pašizveidotā spēlē"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:35
msgid "The number of mines in a custom game"
msgstr "Mīnu skaits pašizveidotā spēlē"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40
msgid "Board size"
msgstr "Laukuma izmērs"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:46
-msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
-msgstr "Laukuma izmērs (0-2 = mazs-liels, 3=pašizvēlēts)"
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:41
+#| msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
+msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3 = custom)"
+msgstr "Laukuma izmērs (0-2 = mazs-liels, 3 = pašizvēlēts)"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:50
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Galvenā loga platums pikseļos"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:49
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Galvenā loga augstums pikseļos"
-#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:58
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:53
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "patiess, ja logs ir maksimizēts"
#: src/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Window and games"
-msgstr "Logs un spēles"
+msgid "Window and game"
+msgstr "Logs un spēle"
#: src/help-overlay.ui:17
-#| msgid "Start New Game"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start a new game"
msgstr "Sākt jaunu spēli"
#: src/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Start a new game with last used settings"
-msgstr "Sākt jaunu spēli ar pēdējo reizi lietotajiem iestatījumiem"
+msgid "Restart game with current settings"
+msgstr "Pārstartēt spēli ar esošajiem iestatījumiem"
#: src/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
@@ -194,148 +176,152 @@
#: src/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open Menu"
+msgstr "Atvērt izvēlni"
+
+#: src/help-overlay.ui:52
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr "Rādīt tastatūras saīsnes"
-#: src/help-overlay.ui:52
-#| msgid "_Quit"
+#: src/help-overlay.ui:59
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Iziet"
-#: src/help-overlay.ui:60
+#: src/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size selection"
+msgstr "Spēles izmēra izvēle"
+
+#: src/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: small"
+msgstr "Spēles izmērs: mazs"
+
+#: src/help-overlay.ui:79
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: medium"
+msgstr "Spēles izmērs: vidējs"
+
+#: src/help-overlay.ui:86
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: large"
+msgstr "Spēles izmērs: liels"
+
+#: src/help-overlay.ui:93
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game size: custom"
+msgstr "Spēles izmērs: pielāgots"
+
+#: src/help-overlay.ui:101
msgctxt "shortcut window"
msgid "In-game"
msgstr "Spēlē"
-#: src/help-overlay.ui:65 src/help-overlay.ui:72
+#: src/help-overlay.ui:106 src/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move the keyboard cursor in the game field"
-msgstr "Pārvietojiet tastatūras kursoru spēles laukumā"
+msgid "Move the keyboard cursor"
+msgstr "Pārvietot tastatūras kursoru"
-#: src/help-overlay.ui:79
+#: src/help-overlay.ui:120
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reveal field"
msgstr "Atklāt lauku"
-#: src/help-overlay.ui:86
+#: src/help-overlay.ui:127
msgctxt "shortcut window"
-msgid ""
-"Toggle field flag state between normal and flagged (and question, if enabled)"
-msgstr ""
-"Pārslēdziet lauka karodziņa stāvokli starp normālu un atzīmētu (vai uz"
-" jautājumu, ja šī opcija ir ieslēgta)"
+msgid "Toggle field flag state"
+msgstr "Pārslēgt lauka karoga stāvokli"
-#: src/interface.ui:118
+#: src/interface.ui:114
msgid "_Width"
msgstr "_Platums"
-#: src/interface.ui:142
+#: src/interface.ui:138
msgid "_Height"
msgstr "_Augstums"
-#: src/interface.ui:166
+#: src/interface.ui:162
msgid "Percent _mines"
msgstr "_Mīnas procentos"
-#: src/interface.ui:192
+#: src/interface.ui:188
msgid "_Cancel"
msgstr "At_celt"
-#: src/interface.ui:208
+#: src/interface.ui:205
msgid "_Play Game"
msgstr "S_pēlēt spēli"
-#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:671 src/gnome-mines.vala:761
-#: src/gnome-mines.vala:810
+#: src/interface.ui:348 src/gnome-mines.vala:646 src/gnome-mines.vala:736
+#: src/gnome-mines.vala:785
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauzēt"
-#: src/interface.ui:366
+#: src/interface.ui:364
msgid "Change _Difficulty"
msgstr "Mainīt _grūtību"
-#: src/interface.ui:383
+#: src/interface.ui:381
msgid "_Best Times"
msgstr "_Labākais laiks"
-#: src/interface.ui:400
+#: src/interface.ui:398
msgid "_Play Again"
msgstr "S_pēlēt vēlreiz"
-#: src/interface.ui:464
+#: src/interface.ui:462
msgid "Paused"
msgstr "Apturēts"
-#: src/gnome-mines.vala:92
+#: src/gnome-mines.vala:95
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Parādīt informāciju par laidienu un iziet"
-#: src/gnome-mines.vala:93
+#: src/gnome-mines.vala:96
msgid "Small game"
msgstr "Maza spēle"
-#: src/gnome-mines.vala:94
+#: src/gnome-mines.vala:97
msgid "Medium game"
msgstr "Vidēja spēle"
-#: src/gnome-mines.vala:95
+#: src/gnome-mines.vala:98
msgid "Big game"
msgstr "Liela spēle"
-#: src/gnome-mines.vala:233 src/gnome-mines.vala:256
+#: src/gnome-mines.vala:233
msgid "_Scores"
msgstr "Re_zultāti"
-#: src/gnome-mines.vala:234 src/gnome-mines.vala:257
+#: src/gnome-mines.vala:234
msgid "A_ppearance"
msgstr "_Izskats"
-#: src/gnome-mines.vala:237 src/gnome-mines.vala:258
-#| msgid "_Show Warnings"
-msgid "Show _Warnings"
-msgstr "Rādīt _brīdinājumus"
-
-#: src/gnome-mines.vala:238 src/gnome-mines.vala:259
+#: src/gnome-mines.vala:237
msgid "_Use Question Flags"
msgstr "Izmantot jautājum_u karogus"
-#: src/gnome-mines.vala:241 src/gnome-mines.vala:263
+#: src/gnome-mines.vala:240
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tastatūras īsinājumtaustiņi"
-#: src/gnome-mines.vala:242 src/gnome-mines.vala:262
+#: src/gnome-mines.vala:241
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"
-#: src/gnome-mines.vala:243 src/gnome-mines.vala:265
-#| msgid "_About"
+#: src/gnome-mines.vala:242
msgid "_About Mines"
msgstr "P_ar mīnām"
-#: src/gnome-mines.vala:254
-msgid "_Mines"
-msgstr "_Mīnas"
-
-#: src/gnome-mines.vala:255
-msgid "_New Game"
-msgstr "Jau_na spēle"
-
-#: src/gnome-mines.vala:260
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Iziet"
-
-#: src/gnome-mines.vala:264
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Saturs"
-
#. Label on the scores dialog
-#: src/gnome-mines.vala:338
+#: src/gnome-mines.vala:318
msgid "Minefield:"
msgstr "Mīnu lauks:"
#. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines.
-#: src/gnome-mines.vala:372
+#: src/gnome-mines.vala:353
#, c-format
msgid "%d × %d, %d mine"
msgid_plural "%d × %d, %d mines"
@@ -343,11 +329,11 @@
msgstr[1] "%d × %d, %d mīnas"
msgstr[2] "%d × %d, %d mīnu"
-#: src/gnome-mines.vala:431
+#: src/gnome-mines.vala:404
msgid "Custom"
msgstr "Pielāgots"
-#: src/gnome-mines.vala:509
+#: src/gnome-mines.vala:484
#, c-format
msgid "%d mine"
msgid_plural "%d mines"
@@ -355,61 +341,99 @@
msgstr[1] "%d mīnas"
msgstr[2] "%d mīnu"
-#: src/gnome-mines.vala:619
+#: src/gnome-mines.vala:595
msgid "Do you want to start a new game?"
msgstr "Vai vēlies sākt jaunu spēli?"
-#: src/gnome-mines.vala:620
+#: src/gnome-mines.vala:596
msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
msgstr "Ja sāksi jaunu spēli, pašreizējais progress tiks pazaudēts."
-#: src/gnome-mines.vala:621
+#: src/gnome-mines.vala:597
msgid "Keep Current Game"
msgstr "Turpināt šo spēli"
-#: src/gnome-mines.vala:622
+#: src/gnome-mines.vala:598
msgid "Start New Game"
msgstr "Sākt jaunu spēli"
-#: src/gnome-mines.vala:672
+#: src/gnome-mines.vala:647
msgid "St_art Over"
msgstr "Sākt no j_auna"
-#: src/gnome-mines.vala:759
+#: src/gnome-mines.vala:734
msgid "_Resume"
msgstr "Tu_rpināt"
-#: src/gnome-mines.vala:777
+#: src/gnome-mines.vala:752
msgid "Play _Again"
msgstr "S_pēlēt vēlreiz"
-#: src/gnome-mines.vala:834
+#: src/gnome-mines.vala:814
msgid "Main game:"
msgstr "Galvenā spēle:"
-#: src/gnome-mines.vala:839
+#: src/gnome-mines.vala:819
msgid "Score:"
msgstr "Rezultāts:"
-#: src/gnome-mines.vala:842
+#: src/gnome-mines.vala:822
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "Izmēru mainīšana un SVG atbalsts:"
-#: src/gnome-mines.vala:864
+#: src/gnome-mines.vala:841
msgid "Clear explosive mines off the board"
msgstr "Attīri galdiņu no sprāgstošām mīnām"
-#: src/gnome-mines.vala:871
+#: src/gnome-mines.vala:848
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Raivis Dejus \n"
"Sandra Zabarovska \n"
"Rūdolfs Mazurs "
-#: src/theme-selector-dialog.vala:106
+#: src/theme-selector-dialog.vala:104
msgid "Select Theme"
msgstr "Izvēlieties motīvu"
+#~| msgid "gnome-mines"
+#~ msgid "org.gnome.Mines"
+#~ msgstr "org.gnome.Mines"
+
+#~ msgid "Warning about too many flags"
+#~ msgstr "Brīdināt par pārāk daudziem karogiem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next "
+#~ "to a numbered tile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atzīmē, lai ieslēgtu ikonu brīdinājumus, kad tiek izvietoti pārāk daudzi "
+#~ "karogi pie lauciņa ar skaitli."
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid ""
+#~ "Toggle field flag state between normal and flagged (and question, if "
+#~ "enabled)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pārslēdziet lauka karodziņa stāvokli starp normālu un atzīmētu (vai uz "
+#~ "jautājumu, ja šī opcija ir ieslēgta)"
+
+#~| msgid "_Show Warnings"
+#~ msgid "Show _Warnings"
+#~ msgstr "Rādīt _brīdinājumus"
+
+#~ msgid "_Mines"
+#~ msgstr "_Mīnas"
+
+#~ msgid "_New Game"
+#~ msgstr "Jau_na spēle"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Iziet"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Saturs"
+
#~ msgid "Use _animations"
#~ msgstr "Lietot _animācijas"
diff -Nru gnome-mines-3.36.1/po/nb.po gnome-mines-40.0/po/nb.po
--- gnome-mines-3.36.1/po/nb.po 2020-08-04 09:51:45.794590200 +0000
+++ gnome-mines-40.0/po/nb.po 2021-03-19 18:54:37.218485800 +0000
@@ -1,15 +1,14 @@
# Norwegian bokmål translation of gnome-mines.
# Copyright © 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas , 1998-2017.
+# Kjartan Maraas , 1998-2020.
# Terance Edward Sola , 2005.
# Torstein Adolf Winterseth , 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-mines 3.26.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"mines&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-26 14:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-06 15:02+0100\n"
+"Project-Id-Version: gnome-mines 3.38.x\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-26 09:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-26 15:45+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas \n"
"Language-Team: Norwegian bokmål \n"
"Language: nb\n"
@@ -18,15 +17,15 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: data/gnome-mines.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:8
msgid "GNOME Mines"
msgstr "GNOME Miner"
-#: data/gnome-mines.appdata.xml.in:9 data/gnome-mines.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Mines.desktop.in:4
msgid "Clear hidden mines from a minefield"
msgstr "Fjern skjulte miner fra et minefelt"
-#: data/gnome-mines.appdata.xml.in:11
+#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:11
msgid ""
"GNOME Mines is a puzzle game where you search for hidden mines. Flag the "
"spaces with mines as quickly as possible to make the board a safer place. "
@@ -38,7 +37,7 @@
"vinner spillet når du har flagget alle minene på brettet. Vær forsiktig så "
"du ikke utløser en, for da er spillet over!"
-#: data/gnome-mines.appdata.xml.in:17
+#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:17
msgid ""
"You can select the size of the field you want to play on at the start of the "
"game. If you get stuck, you can ask for a hint: there’s a time penalty, but "
@@ -48,70 +47,53 @@
"Hvis du står fast kan du be om et hint. Det gis en straff på tid, men det er "
"bedre enn å treffe en mine!"
-#: data/gnome-mines.appdata.xml.in:42
+#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:47
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME prosjektet"
-#: data/gnome-mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18 src/gnome-mines.vala:168
-#: src/gnome-mines.vala:227 src/gnome-mines.vala:860
+#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18
+#: src/gnome-mines.vala:165 src/gnome-mines.vala:220 src/gnome-mines.vala:857
msgid "Mines"
msgstr "Miner"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/gnome-mines.desktop.in:7
-msgid "gnome-mines"
-msgstr "gnome-mines"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: data/gnome-mines.desktop.in:12
+#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:12
msgid "minesweeper;"
msgstr "minesveiper;"
-#: data/gnome-mines.desktop.in:17
+#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:17
msgid "Small board"
msgstr "Lite brett"
-#: data/gnome-mines.desktop.in:21
+#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:21
msgid "Medium board"
msgstr "Middels brett"
-#: data/gnome-mines.desktop.in:25
+#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:25
msgid "Big board"
msgstr "Stort brett"
-#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:5
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:5
msgid "The theme to use"
msgstr "Tema som skal brukes"
-#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:6
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:6
msgid "The title of the tile theme to use."
msgstr "Tittel på tema som skal brukes."
-#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:10
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:10
msgid "Use the unknown flag"
msgstr "Bruk flagg for ukjente"
-#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:11
msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
msgstr "Sett til «true» for å kunne merke ruter som ukjent."
-#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:15
-msgid "Warning about too many flags"
-msgstr "Advarsel om for mange flagg"
-
-#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:16
-msgid ""
-"Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next to a "
-"numbered tile."
-msgstr ""
-"Sett til true for å aktivere ikoner som varsler om at for mange flagg er "
-"satt opp."
-
-#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:15
msgid "Enable automatic placing of flags"
msgstr "Aktiver automatisk plassering av flagg"
-#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16
msgid ""
"Set to true to automatically flag squares as mined when enough squares are "
"revealed"
@@ -119,46 +101,102 @@
"Sett til «true» for å flagge ruter som minelagt automatisk når mange nok "
"ruter er avdekket"
-#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20
msgid "Enable animations"
msgstr "Slå på animasjoner"
-#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21
msgid "Set to false to disable theme-defined transition animations"
msgstr "Sett til «false» for å slå av temadefinerte animasjoner"
-#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26
msgid "Number of columns in a custom game"
msgstr "Antall kolonner i et egendefinert spill"
-#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31
msgid "Number of rows in a custom game"
msgstr "Antall rader i et egendefinert spill"
-#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:35
msgid "The number of mines in a custom game"
msgstr "Antall miner i egendefinert spill"
-#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:45
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40
msgid "Board size"
msgstr "Størrelse på brett"
-#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:41
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
msgstr "Størrelse på brettet (0-2 = liten-stor, 3=egendefinert)"
-#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:50
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Bredden på vinduet i piksler"
-#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:49
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Høyden på vinduet i piksler"
-#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:58
+#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:53
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "«true» hvis vinduet er maksimert"
+#: src/help-overlay.ui:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Window and games"
+msgstr "Vindu og spill"
+
+#: src/help-overlay.ui:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Start nytt spill"
+
+#: src/help-overlay.ui:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start a new game with last used settings"
+msgstr "Start et nytt spill med innstillingene som ble brukt sist"
+
+#: src/help-overlay.ui:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Pause the game"
+msgstr "Sett spillet på pause"
+
+#: src/help-overlay.ui:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Help"
+msgstr "Vis hjelp"
+
+#: src/help-overlay.ui:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Vis tastatursnarveier"
+
+#: src/help-overlay.ui:52
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Avslutt"
+
+#: src/help-overlay.ui:60
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "In-game"
+msgstr "I spillet"
+
+#: src/help-overlay.ui:65 src/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move the keyboard cursor in the game field"
+msgstr "Flytt tastaturmarkøren i spillfeltet"
+
+#: src/help-overlay.ui:79
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reveal field"
+msgstr "Vis felt"
+
+#: src/help-overlay.ui:86
+msgctxt "shortcut window"
+msgid ""
+"Toggle field flag state between normal and flagged (and question, if enabled)"
+msgstr "Bytt tilstand for feltflagget mellom normal og flagget (og spørsmål, hvis aktivert)"
+
#: src/interface.ui:118
msgid "_Width"
msgstr "_Bredde"
@@ -179,8 +217,8 @@
msgid "_Play Game"
msgstr "S_pill spillet"
-#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:648 src/gnome-mines.vala:762
-#: src/gnome-mines.vala:809
+#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:667 src/gnome-mines.vala:757
+#: src/gnome-mines.vala:806
msgid "_Pause"
msgstr "_Pause"
@@ -200,145 +238,137 @@
msgid "Paused"
msgstr "Pause"
-#: src/gnome-mines.vala:89
+#: src/gnome-mines.vala:91
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Skriv ut versjon og avslutt"
-#: src/gnome-mines.vala:90
+#: src/gnome-mines.vala:92
msgid "Small game"
msgstr "Lite spill"
-#: src/gnome-mines.vala:91
+#: src/gnome-mines.vala:93
msgid "Medium game"
msgstr "Middels spill"
-#: src/gnome-mines.vala:92
+#: src/gnome-mines.vala:94
msgid "Big game"
msgstr "Stort spill"
-#: src/gnome-mines.vala:239 src/gnome-mines.vala:258
+#: src/gnome-mines.vala:231 src/gnome-mines.vala:253
msgid "_Scores"
msgstr "_Poeng"
-#: src/gnome-mines.vala:240 src/gnome-mines.vala:259
+#: src/gnome-mines.vala:232 src/gnome-mines.vala:254
msgid "A_ppearance"
msgstr "U_tseende"
-#: src/gnome-mines.vala:243 src/gnome-mines.vala:260
-msgid "_Show Warnings"
-msgstr "Vi_s advarsler"
-
-#: src/gnome-mines.vala:244 src/gnome-mines.vala:261
+#: src/gnome-mines.vala:235 src/gnome-mines.vala:255
msgid "_Use Question Flags"
msgstr "Br_uk spørsmålsflagg"
-#: src/gnome-mines.vala:247 src/gnome-mines.vala:264
+#: src/gnome-mines.vala:238 src/gnome-mines.vala:259
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Tastatursnarveier"
+
+#: src/gnome-mines.vala:239 src/gnome-mines.vala:258
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
-#: src/gnome-mines.vala:248 src/gnome-mines.vala:266
-msgid "_About"
-msgstr "_Om"
-
-#: src/gnome-mines.vala:249 src/gnome-mines.vala:262
-msgid "_Quit"
-msgstr "A_vslutt"
+#: src/gnome-mines.vala:240 src/gnome-mines.vala:261
+msgid "_About Mines"
+msgstr "_Om Miner"
-#: src/gnome-mines.vala:256
+#: src/gnome-mines.vala:251
msgid "_Mines"
msgstr "_Miner"
-#: src/gnome-mines.vala:257
+#: src/gnome-mines.vala:252
msgid "_New Game"
msgstr "_Nytt spill"
-#: src/gnome-mines.vala:265
+#: src/gnome-mines.vala:256
+msgid "_Quit"
+msgstr "A_vslutt"
+
+#: src/gnome-mines.vala:260
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold"
#. Label on the scores dialog
-#: src/gnome-mines.vala:315
+#: src/gnome-mines.vala:334
msgid "Minefield:"
msgstr "Minefelt:"
#. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines.
-#: src/gnome-mines.vala:349
+#: src/gnome-mines.vala:368
#, c-format
msgid "%d × %d, %d mine"
msgid_plural "%d × %d, %d mines"
msgstr[0] "%d x %d, %d mine"
msgstr[1] "%d x %d, %d miner"
-#: src/gnome-mines.vala:408
+#: src/gnome-mines.vala:427
msgid "Custom"
msgstr "Egendefinert"
-#: src/gnome-mines.vala:486
+#: src/gnome-mines.vala:505
#, c-format
msgid "