diff -Nru gnome-packagekit-3.32.0/contrib/gnome-packagekit.spec.in gnome-packagekit-43.0/contrib/gnome-packagekit.spec.in --- gnome-packagekit-3.32.0/contrib/gnome-packagekit.spec.in 2019-03-08 12:10:25.000000000 +0000 +++ gnome-packagekit-43.0/contrib/gnome-packagekit.spec.in 2022-11-04 11:29:10.000000000 +0000 @@ -1,13 +1,12 @@ %define alphatag #ALPHATAG# -Summary: Session applications to manage packages Name: gnome-packagekit Version: #VERSION# Release: 0.#BUILD#%{?alphatag}%{?dist} +Summary: Session applications to manage packages License: GPLv2+ -Group: Applications/System -URL: http://www.packagekit.org -Source0: http://download.gnome.org/sources/gnome-packagekit/3.20/%{name}-%{version}.tar.xz +URL: https://www.freedesktop.org/software/PackageKit/ +Source0: http://download.gnome.org/sources/gnome-packagekit/43/%{name}-%{version}.tar.xz BuildRequires: glib2-devel >= 2.25.8 BuildRequires: gtk3-devel @@ -17,7 +16,6 @@ BuildRequires: libtool BuildRequires: cairo-devel BuildRequires: startup-notification-devel -BuildRequires: perl(XML::Parser) BuildRequires: PackageKit-devel >= 0.5.0 BuildRequires: xorg-x11-proto-devel BuildRequires: fontconfig-devel @@ -26,10 +24,10 @@ BuildRequires: libxslt BuildRequires: docbook-utils BuildRequires: systemd-devel +BuildRequires: meson BuildRequires: polkit-devel BuildRequires: itstool -BuildRequires: libappstream-glib -BuildRequires: meson +BuildRequires: appstream # the top level package depends on all the apps to make upgrades work Requires: %{name}-installer @@ -42,7 +40,6 @@ %package common Summary: Common files required for %{name} -Requires: %{name}%{?_isa} = %{version}-%{release} Requires: adwaita-icon-theme Requires: PackageKit%{?_isa} >= 0.5.0 Requires: PackageKit-libs >= 0.5.0 @@ -50,15 +47,12 @@ Requires: iso-codes Requires: libcanberra%{?_isa} >= 0.10 -# required because KPackageKit provides exactly the same interface -Provides: PackageKit-session-service - %description common Files shared by all subpackages of %{name} %package installer Summary: PackageKit package installer -Requires: %{name}%{?_isa} = %{version}-%{release} +Requires: %{name}-common%{?_isa} = %{version}-%{release} %description installer A graphical package installer for PackageKit which is used to manage software @@ -84,22 +78,6 @@ %find_lang %name --with-gnome -%post -touch --no-create %{_datadir}/icons/hicolor &>/dev/null || : -update-desktop-database %{_datadir}/applications &> /dev/null || : - -%postun -if [ $1 -eq 0 ] ; then - touch --no-create %{_datadir}/icons/hicolor &>/dev/null - gtk-update-icon-cache %{_datadir}/icons/hicolor &>/dev/null || : - glib-compile-schemas %{_datadir}/glib-2.0/schemas &> /dev/null || : -fi -update-desktop-database %{_datadir}/applications &> /dev/null || : - -%posttrans -gtk-update-icon-cache %{_datadir}/icons/hicolor &>/dev/null || : -glib-compile-schemas %{_datadir}/glib-2.0/schemas &> /dev/null || : - %files # nada @@ -116,27 +94,25 @@ %{_datadir}/gnome-packagekit/icons/hicolor/*/*/*.png %{_datadir}/gnome-packagekit/icons/hicolor/scalable/*/*.svg* %{_datadir}/icons/hicolor/scalable/*/*.svg* -%{_datadir}/man/man1/gpk-log.1* -%{_datadir}/man/man1/gpk-prefs.1* -%{_datadir}/applications/gpk-install-local-file.desktop %{_datadir}/applications/gpk-log.desktop %{_datadir}/applications/gpk-prefs.desktop %{_datadir}/glib-2.0/schemas/org.gnome.packagekit.gschema.xml %{_datadir}/GConf/gsettings/org.gnome.packagekit.gschema.migrate +%{_mandir}/man1/gpk-log.1* +%{_mandir}/man1/gpk-prefs.1* %files installer %{_bindir}/gpk-application -%{_datadir}/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml %{_datadir}/applications/org.gnome.Packages.desktop -%{_datadir}/man/man1/gpk-application.1* +%{_datadir}/metainfo/org.gnome.Packages.metainfo.xml +%{_mandir}/man1/gpk-application.1* %files updater %{_bindir}/gpk-update-viewer -%{_datadir}/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml %{_datadir}/applications/org.gnome.PackageUpdater.desktop -%{_datadir}/man/man1/gpk-update-viewer.1* +%{_datadir}/metainfo/org.gnome.PackageUpdater.metainfo.xml +%{_mandir}/man1/gpk-update-viewer.1* %changelog * #LONGDATE# Richard Hughes #VERSION#-0.#BUILD##ALPHATAG# - Update from GIT - diff -Nru gnome-packagekit-3.32.0/data/appdata/meson.build gnome-packagekit-43.0/data/appdata/meson.build --- gnome-packagekit-3.32.0/data/appdata/meson.build 2019-03-08 12:10:25.000000000 +0000 +++ gnome-packagekit-43.0/data/appdata/meson.build 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,14 +0,0 @@ -appdata_files = [ - 'org.gnome.Packages.appdata.xml', - 'org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml' -] -foreach appdata_file: appdata_files - i18n.merge_file( - input: appdata_file + '.in', - output: appdata_file, - type: 'xml', - po_dir: join_paths(meson.source_root(), 'po'), - install: true, - install_dir: join_paths(get_option('datadir'), 'metainfo') - ) -endforeach diff -Nru gnome-packagekit-3.32.0/data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in gnome-packagekit-43.0/data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in --- gnome-packagekit-3.32.0/data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in 2019-03-08 12:10:25.000000000 +0000 +++ gnome-packagekit-43.0/data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,182 +0,0 @@ - - - - org.gnome.Packages.desktop - CC0-1.0 - GPL-2.0+ - GNOME Packages - Add or remove software installed on the system - -

- Packages allows you to install and remove packages on your system. - You can view and search packages by name, details or even file name - and also see dependencies of one package on other packages. - Searching by groups is possible and is an easy way to find software in - your favorite desktop environment. -

-

- Packages uses PackageKit and can work on any distribution using - the native package management framework. -

-
- - https://git.gnome.org/browse/gnome-packagekit/plain/data/appdata/ss-application.png - https://git.gnome.org/browse/gnome-packagekit/plain/data/appdata/ss-application-details.png - - - - - -

- This is the first stable release for GNOME 3.32 which updates several - translations and fixes some build issues. -

-
-
- - -

- This is the first stable release for GNOME 3.30 and updates several - translations. -

-
-
- - -

- This is the first stable release for GNOME 3.28 and updates several - translations. -

-
-
- - -

- This is the first stable release for GNOME 3.26 and updates several - translations. -

-
-
- - -

- This unstable release switches to the meson build-system and updates - several translations. -

-
-
- - -

This is the first stable release for GNOME 3.24.

-
-
- - -

This unstable release updates several translations.

-
-
- - -

This unstable release ports away from intltool and updates translations.

-
-
- - -

This release modernizes metainfo files and updates translations.

-
-
- - -

This is the first stable release for GNOME 3.22

-
-
- - -

This release only updates translations.

-
-
- - -

This release only updates translations.

-
-
- - -

This unstable release for GNOME 3.21 fixes the following bugs:

-
    -
  • Use new-style application IDs for flatpak
  • -
  • Remove the broken markdown parsing module
  • -
-

This release also updates translations.

-
-
- - -

This release for GNOME 3.20 fixes the following bugs:

-
    -
  • Add a missing tag to the AppData file
  • -
  • Add resizing to various modal dialogs
  • -
-

This release also updates translations.

-
-
- - -

This is the first stable release for GNOME 3.18

-
-
- - -

This release fixes the following bugs:

-
    -
  • Set minimum content height for scrolled windows
  • -
  • Ensure to escape package and vendor name
  • -
-
-
- - -

This stable release marks the release of GNOME 3.16!

-
-
- - -

This release only updates translations.

-
-
- - -

This release only updates translations.

-
-
- - -

This release removes the dialog to run newly installed software.

-
-
- - - -

This release fixes the following bug:

-
    -
  • Avoid conflict with new GTK+ API
  • -
-
-
-
- - gpk-application.desktop - - - AppMenu - HiDpiIcon - ModernToolkit - Notifications - - http://www.packagekit.org/ - richard_at_hughsie.com - GNOME - gnome-packagekit -
diff -Nru gnome-packagekit-3.32.0/data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in gnome-packagekit-43.0/data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in --- gnome-packagekit-3.32.0/data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in 2019-03-08 12:10:25.000000000 +0000 +++ gnome-packagekit-43.0/data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,186 +0,0 @@ - - - - org.gnome.PackageUpdater.desktop - CC0-1.0 - GPL-2.0+ - GNOME Package Updater - Update software installed on the system - -

- Package Updater allows you to update packages on your system without - rebooting. - You can view details about each update and choose which updates to apply. -

-

- Package Updater uses PackageKit and can work on any distribution using - the native package management framework. -

-
- - https://git.gnome.org/browse/gnome-packagekit/plain/data/appdata/ss-updater.png - - - - - -

- This is the first stable release for GNOME 3.32 which updates several - translations and fixes some build issues. -

-
-
- - -

- This is the first stable release for GNOME 3.30 and updates several - translations. -

-
-
- - -

- This is the first stable release for GNOME 3.28 and updates several - translations. -

-
-
- - -

- This is the first stable release for GNOME 3.26 and updates several - translations. -

-
-
- - -

- This unstable release switches to the meson build-system and updates - several translations. -

-
-
- - -

This is the first stable release for GNOME 3.24.

-
-
- - -

This unstable release updates several translations.

-
-
- - -

This unstable release ports away from intltool and updates translations.

-
-
- - -

This is the first stable release for GNOME 3.22

-
-
- - -

This release only updates translations.

-
-
- - -

This release only updates translations.

-
-
- - -

This unstable release for GNOME 3.21 fixes the following bugs:

-
    -
  • Mark forgotten strings as translatable
  • -
  • Update the UI files to adhere to the GNOME 3 UI guidelines
  • -
-

This release also updates translations.

-
-
- - -

This unstable release for GNOME 3.21 fixes the following bugs:

-
    -
  • Use new-style application IDs for flatpak
  • -
  • Remove the broken markdown parsing module
  • -
-

This release also updates translations.

-
-
- - -

This release for GNOME 3.20 fixes the following bugs:

-
    -
  • Add a missing tag to the AppData file
  • -
-

This release also updates translations.

-
-
- - -

This is the first stable release for GNOME 3.18

-
-
- - -

This release fixes the following bug:

-
    -
  • Consider available packages as updatable
  • -
-
-
- - -

This stable release marks the release of GNOME 3.16!

-
-
- - -

This release only updates translations.

-
-
- - -

This release only updates translations.

-
-
- - -

This release moves the session D-Bus interface to GNOME Software.

-
-
- - -

This release fixes the following bugs:

-
    -
  • Add suitable Keywords to the package updater desktop file
  • -
-
-
- - -

This release fixes the following bug:

-
    -
  • Avoid conflict with new GTK+ API
  • -
-
-
-
- - gpk-update-viewer.desktop - - - AppMenu - HiDpiIcon - ModernToolkit - - http://www.packagekit.org/ - richard_at_hughsie.com -
Binary files /tmp/tmpumlcvv7c/7AhKanL5_E/gnome-packagekit-3.32.0/data/appdata/ss-application-details.png and /tmp/tmpumlcvv7c/FkJypIOUow/gnome-packagekit-43.0/data/appdata/ss-application-details.png differ Binary files /tmp/tmpumlcvv7c/7AhKanL5_E/gnome-packagekit-3.32.0/data/appdata/ss-application.png and /tmp/tmpumlcvv7c/FkJypIOUow/gnome-packagekit-43.0/data/appdata/ss-application.png differ Binary files /tmp/tmpumlcvv7c/7AhKanL5_E/gnome-packagekit-3.32.0/data/appdata/ss-log.png and /tmp/tmpumlcvv7c/FkJypIOUow/gnome-packagekit-43.0/data/appdata/ss-log.png differ Binary files /tmp/tmpumlcvv7c/7AhKanL5_E/gnome-packagekit-3.32.0/data/appdata/ss-prefs.png and /tmp/tmpumlcvv7c/FkJypIOUow/gnome-packagekit-43.0/data/appdata/ss-prefs.png differ Binary files /tmp/tmpumlcvv7c/7AhKanL5_E/gnome-packagekit-3.32.0/data/appdata/ss-updater.png and /tmp/tmpumlcvv7c/FkJypIOUow/gnome-packagekit-43.0/data/appdata/ss-updater.png differ diff -Nru gnome-packagekit-3.32.0/data/gpk-install-local-file.desktop.in gnome-packagekit-43.0/data/gpk-install-local-file.desktop.in --- gnome-packagekit-3.32.0/data/gpk-install-local-file.desktop.in 2019-03-08 12:10:25.000000000 +0000 +++ gnome-packagekit-43.0/data/gpk-install-local-file.desktop.in 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,12 +0,0 @@ -[Desktop Entry] -Name=Package Install -Comment=Install selected packages on the system -Categories=System; -Exec=gpk-install-local-file %F -Terminal=false -Type=Application -# Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -Icon=system-software-install -StartupNotify=true -NoDisplay=true -MimeType=application/x-rpm;application/x-redhat-package-manager;application/x-deb;application/x-app-package; diff -Nru gnome-packagekit-3.32.0/data/meson.build gnome-packagekit-43.0/data/meson.build --- gnome-packagekit-3.32.0/data/meson.build 2019-03-08 12:10:25.000000000 +0000 +++ gnome-packagekit-43.0/data/meson.build 2022-11-04 11:29:10.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -subdir('appdata') +subdir('metainfo') subdir('icons') compiled = gnome.compile_schemas() @@ -11,7 +11,6 @@ ) desktop_files = [ - 'gpk-install-local-file.desktop', 'gpk-log.desktop', 'gpk-prefs.desktop', 'org.gnome.Packages.desktop', diff -Nru gnome-packagekit-3.32.0/data/metainfo/meson.build gnome-packagekit-43.0/data/metainfo/meson.build --- gnome-packagekit-3.32.0/data/metainfo/meson.build 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ gnome-packagekit-43.0/data/metainfo/meson.build 2022-11-04 11:29:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,14 @@ +metainfo_files = [ + 'org.gnome.Packages.metainfo.xml', + 'org.gnome.PackageUpdater.metainfo.xml' +] +foreach metainfo_file: metainfo_files + i18n.merge_file( + input: metainfo_file + '.in', + output: metainfo_file, + type: 'xml', + po_dir: join_paths(meson.source_root(), 'po'), + install: true, + install_dir: join_paths(get_option('datadir'), 'metainfo') + ) +endforeach diff -Nru gnome-packagekit-3.32.0/data/metainfo/org.gnome.Packages.metainfo.xml.in gnome-packagekit-43.0/data/metainfo/org.gnome.Packages.metainfo.xml.in --- gnome-packagekit-3.32.0/data/metainfo/org.gnome.Packages.metainfo.xml.in 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ gnome-packagekit-43.0/data/metainfo/org.gnome.Packages.metainfo.xml.in 2022-11-04 11:29:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,197 @@ + + + + org.gnome.Packages + CC0-1.0 + GPL-2.0+ + GNOME Packages + Add or remove software installed on the system + +

+ Packages allows you to install and remove packages on your system. + You can view and search packages by name, details or even file name + and also see dependencies of one package on other packages. + Searching by groups is possible and is an easy way to find software in + your favorite desktop environment. +

+

+ Packages uses PackageKit and can work on any distribution using + the native package management framework. +

+
+ + org.gnome.Packages.desktop + https://www.freedesktop.org/software/PackageKit/ + + GNOME + gnome-packagekit + + + + https://git.gnome.org/browse/gnome-packagekit/plain/data/metainfo/ss-application.png + + + https://git.gnome.org/browse/gnome-packagekit/plain/data/metainfo/ss-application-details.png + + + + + + + + + +

This release fixes the following bugs:

+
    +
  • Add icon for critical updates
  • +
  • Fix smallscreen support
  • +
  • Add back logout support
  • +
+

This release includes the following changes:

+
    +
  • Automatically remove unused dependencies by default
  • +
+
+
+ + +

+ This is the first stable release for GNOME 3.32 which updates several + translations and fixes some build issues. +

+
+
+ + +

+ This is the first stable release for GNOME 3.30 and updates several + translations. +

+
+
+ + +

+ This is the first stable release for GNOME 3.28 and updates several + translations. +

+
+
+ + +

+ This is the first stable release for GNOME 3.26 and updates several + translations. +

+
+
+ + +

+ This unstable release switches to the meson build-system and updates + several translations. +

+
+
+ + +

This is the first stable release for GNOME 3.24.

+
+
+ + +

This unstable release updates several translations.

+
+
+ + +

This unstable release ports away from intltool and updates translations.

+
+
+ + +

This release modernizes metainfo files and updates translations.

+
+
+ + +

This is the first stable release for GNOME 3.22

+
+
+ + +

This release only updates translations.

+
+
+ + +

This release only updates translations.

+
+
+ + +

This unstable release for GNOME 3.21 fixes the following bugs:

+
    +
  • Use new-style application IDs for flatpak
  • +
  • Remove the broken markdown parsing module
  • +
+

This release also updates translations.

+
+
+ + +

This release for GNOME 3.20 fixes the following bugs:

+
    +
  • Add a missing tag to the AppData file
  • +
  • Add resizing to various modal dialogs
  • +
+

This release also updates translations.

+
+
+ + +

This is the first stable release for GNOME 3.18

+
+
+ + +

This release fixes the following bugs:

+
    +
  • Set minimum content height for scrolled windows
  • +
  • Ensure to escape package and vendor name
  • +
+
+
+ + +

This stable release marks the release of GNOME 3.16!

+
+
+ + +

This release only updates translations.

+
+
+ + +

This release only updates translations.

+
+
+ + +

This release removes the dialog to run newly installed software.

+
+
+ + + +

This release fixes the following bug:

+
    +
  • Avoid conflict with new GTK+ API
  • +
+
+
+
+
diff -Nru gnome-packagekit-3.32.0/data/metainfo/org.gnome.PackageUpdater.metainfo.xml.in gnome-packagekit-43.0/data/metainfo/org.gnome.PackageUpdater.metainfo.xml.in --- gnome-packagekit-3.32.0/data/metainfo/org.gnome.PackageUpdater.metainfo.xml.in 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ gnome-packagekit-43.0/data/metainfo/org.gnome.PackageUpdater.metainfo.xml.in 2022-11-04 11:29:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,201 @@ + + + + org.gnome.PackageUpdater + CC0-1.0 + GPL-2.0+ + GNOME Package Updater + Update software installed on the system + +

+ Package Updater allows you to update packages on your system without + rebooting. + You can view details about each update and choose which updates to apply. +

+

+ Package Updater uses PackageKit and can work on any distribution using + the native package management framework. +

+
+ + org.gnome.PackageUpdater.desktop + https://www.freedesktop.org/software/PackageKit/ + + + + https://git.gnome.org/browse/gnome-packagekit/plain/data/metainfo/ss-updater.png + + + + + + + + + +

This release fixes the following bugs:

+
    +
  • Allow user to resize the changelog display box
  • +
  • Don't fail if changelog contains XML characters
  • +
  • Add icon for critical updates
  • +
  • Fix smallscreen support
  • +
  • Add back logout support
  • +
+

This release includes the following changes:

+
    +
  • Automatically remove unused dependencies by default
  • +
+
+
+ + +

+ This is the first stable release for GNOME 3.32 which updates several + translations and fixes some build issues. +

+
+
+ + +

+ This is the first stable release for GNOME 3.30 and updates several + translations. +

+
+
+ + +

+ This is the first stable release for GNOME 3.28 and updates several + translations. +

+
+
+ + +

+ This is the first stable release for GNOME 3.26 and updates several + translations. +

+
+
+ + +

+ This unstable release switches to the meson build-system and updates + several translations. +

+
+
+ + +

This is the first stable release for GNOME 3.24.

+
+
+ + +

This unstable release updates several translations.

+
+
+ + +

This unstable release ports away from intltool and updates translations.

+
+
+ + +

This is the first stable release for GNOME 3.22

+
+
+ + +

This release only updates translations.

+
+
+ + +

This release only updates translations.

+
+
+ + +

This unstable release for GNOME 3.21 fixes the following bugs:

+
    +
  • Mark forgotten strings as translatable
  • +
  • Update the UI files to adhere to the GNOME 3 UI guidelines
  • +
+

This release also updates translations.

+
+
+ + +

This unstable release for GNOME 3.21 fixes the following bugs:

+
    +
  • Use new-style application IDs for flatpak
  • +
  • Remove the broken markdown parsing module
  • +
+

This release also updates translations.

+
+
+ + +

This release for GNOME 3.20 fixes the following bugs:

+
    +
  • Add a missing tag to the AppData file
  • +
+

This release also updates translations.

+
+
+ + +

This is the first stable release for GNOME 3.18

+
+
+ + +

This release fixes the following bug:

+
    +
  • Consider available packages as updatable
  • +
+
+
+ + +

This stable release marks the release of GNOME 3.16!

+
+
+ + +

This release only updates translations.

+
+
+ + +

This release only updates translations.

+
+
+ + +

This release moves the session D-Bus interface to GNOME Software.

+
+
+ + +

This release fixes the following bugs:

+
    +
  • Add suitable Keywords to the package updater desktop file
  • +
+
+
+ + +

This release fixes the following bug:

+
    +
  • Avoid conflict with new GTK+ API
  • +
+
+
+
+
Binary files /tmp/tmpumlcvv7c/7AhKanL5_E/gnome-packagekit-3.32.0/data/metainfo/ss-application-details.png and /tmp/tmpumlcvv7c/FkJypIOUow/gnome-packagekit-43.0/data/metainfo/ss-application-details.png differ Binary files /tmp/tmpumlcvv7c/7AhKanL5_E/gnome-packagekit-3.32.0/data/metainfo/ss-application.png and /tmp/tmpumlcvv7c/FkJypIOUow/gnome-packagekit-43.0/data/metainfo/ss-application.png differ Binary files /tmp/tmpumlcvv7c/7AhKanL5_E/gnome-packagekit-3.32.0/data/metainfo/ss-log.png and /tmp/tmpumlcvv7c/FkJypIOUow/gnome-packagekit-43.0/data/metainfo/ss-log.png differ Binary files /tmp/tmpumlcvv7c/7AhKanL5_E/gnome-packagekit-3.32.0/data/metainfo/ss-prefs.png and /tmp/tmpumlcvv7c/FkJypIOUow/gnome-packagekit-43.0/data/metainfo/ss-prefs.png differ Binary files /tmp/tmpumlcvv7c/7AhKanL5_E/gnome-packagekit-3.32.0/data/metainfo/ss-updater.png and /tmp/tmpumlcvv7c/FkJypIOUow/gnome-packagekit-43.0/data/metainfo/ss-updater.png differ diff -Nru gnome-packagekit-3.32.0/data/org.gnome.packagekit.gschema.xml gnome-packagekit-43.0/data/org.gnome.packagekit.gschema.xml --- gnome-packagekit-3.32.0/data/org.gnome.packagekit.gschema.xml 2019-03-08 12:10:25.000000000 +0000 +++ gnome-packagekit-43.0/data/org.gnome.packagekit.gschema.xml 2022-11-04 11:29:10.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ - false + true Automatically remove unused dependencies When removing a package, also remove those dependencies that are not required by other packages. diff -Nru gnome-packagekit-3.32.0/debian/changelog gnome-packagekit-43.0/debian/changelog --- gnome-packagekit-3.32.0/debian/changelog 2022-09-28 12:32:52.000000000 +0000 +++ gnome-packagekit-43.0/debian/changelog 2022-11-14 16:45:24.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,16 @@ +gnome-packagekit (43.0-1) unstable; urgency=medium + + * New upstream version: 43.0 + - Many improvements to window sizing & scaling + - The correct dialog boxes are now shown upon update completion, + and are also only shown once (Closes: #821231) + - Improvements to changelog rendering & display + * Update d/watch for new GNOME versioning scheme + * Drop all upstreamed patches + * Refresh prefer-software-properties.patch + + -- Matthias Klumpp Mon, 14 Nov 2022 17:45:24 +0100 + gnome-packagekit (3.32.0-5) unstable; urgency=medium * Refresh all patches diff -Nru gnome-packagekit-3.32.0/debian/gnome-packagekit.install gnome-packagekit-43.0/debian/gnome-packagekit.install --- gnome-packagekit-3.32.0/debian/gnome-packagekit.install 2022-09-27 17:53:19.000000000 +0000 +++ gnome-packagekit-43.0/debian/gnome-packagekit.install 2022-11-14 16:45:24.000000000 +0000 @@ -6,4 +6,4 @@ usr/share/man/man1/gpk-application.1 usr/share/man/man1/gpk-log.1 usr/share/man/man1/gpk-prefs.1 -usr/share/metainfo/org.gnome.Packages.appdata.xml +usr/share/metainfo/org.gnome.Packages.metainfo.xml diff -Nru gnome-packagekit-3.32.0/debian/gnome-package-updater.install gnome-packagekit-43.0/debian/gnome-package-updater.install --- gnome-packagekit-3.32.0/debian/gnome-package-updater.install 2022-09-27 17:53:12.000000000 +0000 +++ gnome-packagekit-43.0/debian/gnome-package-updater.install 2022-11-14 16:45:24.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ usr/bin/gpk-update-viewer usr/share/applications/org.gnome.PackageUpdater.desktop usr/share/man/man1/gpk-update-viewer.1 -usr/share/metainfo/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml +usr/share/metainfo/org.gnome.PackageUpdater.metainfo.xml diff -Nru gnome-packagekit-3.32.0/debian/patches/01_prefer-software-properties.patch gnome-packagekit-43.0/debian/patches/01_prefer-software-properties.patch --- gnome-packagekit-3.32.0/debian/patches/01_prefer-software-properties.patch 2022-09-28 12:32:52.000000000 +0000 +++ gnome-packagekit-43.0/debian/patches/01_prefer-software-properties.patch 2022-11-14 16:44:52.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ --- a/src/gpk-application.c +++ b/src/gpk-application.c -@@ -2202,12 +2202,18 @@ +@@ -2201,12 +2201,18 @@ GpkApplicationPrivate *priv = user_data; GtkWidget *window; guint xid; @@ -32,7 +32,7 @@ g_debug ("running: %s", command); ret = g_spawn_command_line_async (command, NULL); if (!ret) -@@ -2923,7 +2929,10 @@ +@@ -2922,7 +2928,10 @@ g_autofree gchar *command = NULL; g_autoptr(GError) error = NULL; @@ -44,7 +44,7 @@ g_debug ("running: %s", command); ret = g_spawn_command_line_async (command, &error); if (!ret) -@@ -2999,7 +3008,9 @@ +@@ -2998,7 +3007,9 @@ G_N_ELEMENTS (gpk_menu_app_entries), priv); diff -Nru gnome-packagekit-3.32.0/debian/patches/02_add-back-logout-support.patch gnome-packagekit-43.0/debian/patches/02_add-back-logout-support.patch --- gnome-packagekit-3.32.0/debian/patches/02_add-back-logout-support.patch 2022-09-28 12:32:52.000000000 +0000 +++ gnome-packagekit-43.0/debian/patches/02_add-back-logout-support.patch 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,33 +0,0 @@ -From 9822f7fb20ce49d5071fb3ef835a56d585732dcb Mon Sep 17 00:00:00 2001 -From: Jonathan Kang -Date: Wed, 6 Jan 2021 11:04:15 +0800 -Subject: [PATCH] Add back logout support - -Logout support was dropped in commit 52b1ece4, as D-Bus interface -implementation was moved to gnome-software in commit 83c6f859. - -Add it back. ---- - src/gpk-update-viewer.c | 11 +++++++++++ - 1 file changed, 11 insertions(+) - ---- a/src/gpk-update-viewer.c -+++ b/src/gpk-update-viewer.c -@@ -255,6 +255,17 @@ - gpk_update_viewer_error_dialog (_("Could not restart"), NULL, error->message); - } - #endif -+ } else if (restart_update == PK_RESTART_ENUM_SESSION) { -+ g_autoptr(GDBusConnection) bus = NULL; -+ bus = g_bus_get_sync (G_BUS_TYPE_SESSION, NULL, NULL); -+ g_dbus_connection_call (bus, -+ "org.gnome.SessionManager", -+ "/org/gnome/SessionManager", -+ "org.gnome.SessionManager", -+ "Logout", -+ g_variant_new ("(u)", 0), -+ NULL, G_DBUS_CALL_FLAGS_NONE, G_MAXINT, -+ NULL, NULL, NULL); - } - return ret; - } diff -Nru gnome-packagekit-3.32.0/debian/patches/03_fix-systemd-support.patch gnome-packagekit-43.0/debian/patches/03_fix-systemd-support.patch --- gnome-packagekit-3.32.0/debian/patches/03_fix-systemd-support.patch 2022-09-28 12:32:52.000000000 +0000 +++ gnome-packagekit-43.0/debian/patches/03_fix-systemd-support.patch 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,19 +0,0 @@ -From b73a6f966524cbd646699fcbe60f2c2d5c22f468 Mon Sep 17 00:00:00 2001 -From: Jonathan Kang -Date: Tue, 19 Jan 2021 11:21:48 +0800 -Subject: [PATCH] build: Add HAVE_SYSTEMD macro if systemd if found - ---- - meson.build | 1 + - 1 file changed, 1 insertion(+) - ---- a/meson.build -+++ b/meson.build -@@ -86,6 +86,7 @@ - - if get_option('systemd') - systemd = dependency('libsystemd') -+ conf.set('HAVE_SYSTEMD', 1) - polkit = dependency('polkit-gobject-1') - endif - diff -Nru gnome-packagekit-3.32.0/debian/patches/04_no-NEWEST-filter-on-updates.patch gnome-packagekit-43.0/debian/patches/04_no-NEWEST-filter-on-updates.patch --- gnome-packagekit-3.32.0/debian/patches/04_no-NEWEST-filter-on-updates.patch 2022-09-28 12:32:52.000000000 +0000 +++ gnome-packagekit-43.0/debian/patches/04_no-NEWEST-filter-on-updates.patch 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,30 +0,0 @@ -From 7346b97737ccf909380ad59917c5df01a0099ffa Mon Sep 17 00:00:00 2001 -From: Jonathan Kang -Date: Mon, 13 Sep 2021 13:55:50 +0800 -Subject: [PATCH] Don't use PK_FILTER_ENUM_NEWEST filter when getting updates - -Calling PackageKit's get-updates method returns the optimal updates. -So a PK_FILTER_ENUM_NEWEST is not needed, and can cause some updates -not shown. - -http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=1190330 ---- - src/gpk-update-viewer.c | 7 ------- - 1 file changed, 7 deletions(-) - ---- a/src/gpk-update-viewer.c -+++ b/src/gpk-update-viewer.c -@@ -2423,13 +2423,6 @@ - text = g_strdup_printf ("%s", _("Checking for updates…")); - gtk_label_set_label (GTK_LABEL(widget), text); - -- /* only show newest updates? */ -- ret = g_settings_get_boolean (settings, GPK_SETTINGS_ONLY_NEWEST); -- if (ret) { -- g_debug ("only showing newest updates"); -- filter = pk_bitfield_from_enums (PK_FILTER_ENUM_NEWEST, -1); -- } -- - /* get new array */ - pk_client_get_updates_async (PK_CLIENT(task), filter, cancellable, - (PkProgressCallback) gpk_update_viewer_progress_cb, NULL, diff -Nru gnome-packagekit-3.32.0/debian/patches/05_drop-button_quit-refs.patch gnome-packagekit-43.0/debian/patches/05_drop-button_quit-refs.patch --- gnome-packagekit-3.32.0/debian/patches/05_drop-button_quit-refs.patch 2022-09-28 12:32:52.000000000 +0000 +++ gnome-packagekit-43.0/debian/patches/05_drop-button_quit-refs.patch 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,34 +0,0 @@ -From 594d57cce95be637eecaf29c1010a5844270557e Mon Sep 17 00:00:00 2001 -From: Matthias Klumpp -Date: Wed, 20 Jul 2022 20:39:56 +0200 -Subject: [PATCH] Drop old references to now-missing button_quit widget - -This was leading to assertion failures before. ---- - src/gpk-update-viewer.c | 8 -------- - 1 file changed, 8 deletions(-) - ---- a/src/gpk-update-viewer.c -+++ b/src/gpk-update-viewer.c -@@ -446,10 +446,6 @@ - goto out; - } - -- /* hide close button */ -- widget = GTK_WIDGET(gtk_builder_get_object (builder, "button_quit")); -- gtk_widget_hide (widget); -- - /* show a new title */ - widget = GTK_WIDGET(gtk_builder_get_object (builder, "label_header_title")); - /* TRANSLATORS: completed all updates */ -@@ -1225,10 +1221,6 @@ - GtkWidget *widget; - g_autofree gchar *text = NULL; - -- /* hide close button */ -- widget = GTK_WIDGET(gtk_builder_get_object (builder, "button_quit")); -- gtk_widget_hide (widget); -- - /* show a new title */ - widget = GTK_WIDGET(gtk_builder_get_object (builder, "label_header_title")); - /* TRANSLATORS: there are no updates */ diff -Nru gnome-packagekit-3.32.0/debian/patches/06_fix-smallscreen-support.patch gnome-packagekit-43.0/debian/patches/06_fix-smallscreen-support.patch --- gnome-packagekit-3.32.0/debian/patches/06_fix-smallscreen-support.patch 2022-09-28 12:32:52.000000000 +0000 +++ gnome-packagekit-43.0/debian/patches/06_fix-smallscreen-support.patch 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,105 +0,0 @@ -From 924f44c712cc028847ccf4ba0114de8536d6aea8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 -From: Matthias Klumpp -Date: Wed, 20 Jul 2022 21:27:47 +0200 -Subject: [PATCH] Fix smallscreen support - -A bad int -> uint conversion was leading to any screen being recognized -as "small screen" and therefore the application window was always -maximized. -This patch fixes the problem and also gets rid of some deprecated API -use. - -Resolves: #3 ---- - meson.build | 2 +- - src/gpk-common.c | 38 ++++++++++++++++++++++---------------- - src/gpk-common.h | 4 ++-- - 3 files changed, 25 insertions(+), 19 deletions(-) - ---- a/meson.build -+++ b/meson.build -@@ -80,7 +80,7 @@ - endforeach - - gio = dependency('gio-2.0', version : '>= 2.25.9') --gtk = dependency('gtk+-3.0', version : '>= 3.15.3') -+gtk = dependency('gtk+-3.0', version : '>= 3.22') - packagekit = dependency('packagekit-glib2', version : '>= 0.9.1') - libm = cc.find_library('libm', required: false) - ---- a/src/gpk-common.c -+++ b/src/gpk-common.c -@@ -72,29 +72,34 @@ - } - - gboolean --gpk_window_set_size_request (GtkWindow *window, guint width, guint height) -+gpk_window_set_size_request (GtkWindow *window, gint width, gint height) - { - #ifdef PK_BUILD_SMALL_FORM_FACTOR -- GdkScreen *screen; -- guint screen_w; -- guint screen_h; -- guint percent_w; -- guint percent_h; -+ GdkDisplay *display; -+ GdkMonitor *monitor; -+ GdkRectangle workarea; -+ guint win_w; -+ guint win_h; -+ gdouble percent_scr; - - /* check for tiny screen, like for instance a OLPC or EEE */ -- screen = gdk_screen_get_default (); -- screen_w = gdk_screen_get_width (screen); -- screen_h = gdk_screen_get_height (screen); -+ display = gdk_display_get_default (); -+ monitor = gdk_display_get_primary_monitor (display); -+ if (monitor == NULL) { -+ g_debug ("no primary monitor was found, unable to determine small screen support"); -+ goto out_normal_size; -+ } - - /* find percentage of screen area */ -- percent_w = (width * 100) / screen_w; -- percent_h = (height * 100) / screen_h; -- g_debug ("window coverage x:%i%% y:%i%%", percent_w, percent_h); -+ gdk_monitor_get_workarea (monitor, &workarea); -+ win_w = (width > 0)? width : workarea.width; -+ win_h = (height > 0)? height : workarea.height; -+ percent_scr = (100.0 / (workarea.width * workarea.height)) * (win_w * win_h); - -- if (percent_w > GPK_SMALL_FORM_FACTOR_SCREEN_PERCENT || -- percent_h > GPK_SMALL_FORM_FACTOR_SCREEN_PERCENT) { -+ g_debug ("window coverage %.2f%%", percent_scr); -+ if (percent_scr > GPK_SMALL_FORM_FACTOR_SCREEN_PERCENT) { - g_debug ("using small form factor mode as %ix%i and requested %ix%i", -- screen_w, screen_h, width, height); -+ workarea.width, workarea.height, width, height); - gtk_window_maximize (window); - small_form_factor_mode = TRUE; - goto out; -@@ -104,8 +109,9 @@ - if (width == 0 || height == 0) - goto out; - #endif -+out_normal_size: - /* normal size laptop panel */ -- g_debug ("using native mode: %ux%u", width, height); -+ g_debug ("using native mode: %ix%i", width, height); - gtk_window_set_default_size (window, width, height); - small_form_factor_mode = FALSE; - out: ---- a/src/gpk-common.h -+++ b/src/gpk-common.h -@@ -68,8 +68,8 @@ - gboolean show_ui); - gchar *gpk_strv_join_locale (gchar **array); - gboolean gpk_window_set_size_request (GtkWindow *window, -- guint width, -- guint height); -+ gint width, -+ gint height); - gboolean gpk_window_set_parent_xid (GtkWindow *window, - guint32 xid); - GPtrArray *pk_strv_to_ptr_array (gchar **array) diff -Nru gnome-packagekit-3.32.0/debian/patches/07_set-critical-updates-icon.patch gnome-packagekit-43.0/debian/patches/07_set-critical-updates-icon.patch --- gnome-packagekit-3.32.0/debian/patches/07_set-critical-updates-icon.patch 2022-09-28 12:32:52.000000000 +0000 +++ gnome-packagekit-43.0/debian/patches/07_set-critical-updates-icon.patch 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,32 +0,0 @@ -From 1a9b02ea6535eba9ea19fd8fec3e00a930ea3ebc Mon Sep 17 00:00:00 2001 -From: Matthias Klumpp -Date: Wed, 20 Jul 2022 21:36:38 +0200 -Subject: [PATCH] Add icon for critical updates - -This fixes the testsuite. ---- - src/gpk-enum.c | 1 + - src/gpk-self-test.c | 2 +- - 2 files changed, 2 insertions(+), 1 deletion(-) - ---- a/src/gpk-enum.c -+++ b/src/gpk-enum.c -@@ -36,6 +36,7 @@ - {PK_INFO_ENUM_LOW, "pk-update-low"}, - {PK_INFO_ENUM_NORMAL, "pk-update-normal"}, - {PK_INFO_ENUM_IMPORTANT, "pk-update-high"}, -+ {PK_INFO_ENUM_CRITICAL, "pk-update-security"}, - {PK_INFO_ENUM_SECURITY, "pk-update-security"}, - {PK_INFO_ENUM_BUGFIX, "pk-update-bugfix"}, - {PK_INFO_ENUM_ENHANCEMENT, "pk-update-enhancement"}, ---- a/src/gpk-self-test.c -+++ b/src/gpk-self-test.c -@@ -55,7 +55,7 @@ - for (i = PK_INFO_ENUM_UNKNOWN+1; i < PK_INFO_ENUM_LAST; i++) { - string = gpk_info_enum_to_icon_name (i); - if (string == NULL || g_strcmp0 (string, "help-browser") == 0) { -- g_warning ("failed to get %s", pk_info_enum_to_string (i)); -+ g_warning ("failed to get %s (got %s instead)", pk_info_enum_to_string (i), string); - break; - } - } diff -Nru gnome-packagekit-3.32.0/debian/patches/series gnome-packagekit-43.0/debian/patches/series --- gnome-packagekit-3.32.0/debian/patches/series 2022-07-22 18:15:31.000000000 +0000 +++ gnome-packagekit-43.0/debian/patches/series 2022-11-14 16:44:17.000000000 +0000 @@ -1,7 +1 @@ 01_prefer-software-properties.patch -02_add-back-logout-support.patch -03_fix-systemd-support.patch -04_no-NEWEST-filter-on-updates.patch -05_drop-button_quit-refs.patch -06_fix-smallscreen-support.patch -07_set-critical-updates-icon.patch diff -Nru gnome-packagekit-3.32.0/debian/rules gnome-packagekit-43.0/debian/rules --- gnome-packagekit-3.32.0/debian/rules 2022-07-22 18:25:13.000000000 +0000 +++ gnome-packagekit-43.0/debian/rules 2022-11-14 16:45:24.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,6 @@ # and we might want to have users use software-properties instead if it is available. rm debian/tmp/usr/share/applications/gpk-prefs.desktop - # this .desktop file refers to a binary that is no longer built, and should probably also be removed upstream - rm debian/tmp/usr/share/applications/gpk-install-local-file.desktop dh_install override_dh_missing: @@ -35,5 +33,5 @@ override_dh_installdocs: dh_installdocs mkdir -p debian/gnome-packagekit/usr/share/doc/gnome-packagekit - appstreamcli metainfo-to-news $(CURDIR)/*/data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml \ + appstreamcli metainfo-to-news $(CURDIR)/*/data/metainfo/org.gnome.Packages.metainfo.xml \ $(CURDIR)/debian/gnome-packagekit/usr/share/doc/gnome-packagekit/NEWS diff -Nru gnome-packagekit-3.32.0/debian/watch gnome-packagekit-43.0/debian/watch --- gnome-packagekit-3.32.0/debian/watch 2022-07-22 18:19:34.000000000 +0000 +++ gnome-packagekit-43.0/debian/watch 2022-11-14 16:39:04.000000000 +0000 @@ -1,2 +1,5 @@ version=4 -https://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/gnome-packagekit/([\d\.]+[02468])/gnome-packagekit-([\d\.]+)\.tar\.xz + +opts="searchmode=plain, uversionmangle=s/\.(alpha|beta|rc)/~$1/, downloadurlmangle=s|cache.json||" \ +https://download.gnome.org/sources/@PACKAGE@/cache.json \ + [\d.]+/@PACKAGE@-([\d.]+)@ARCHIVE_EXT@ diff -Nru gnome-packagekit-3.32.0/gnome-packagekit.doap gnome-packagekit-43.0/gnome-packagekit.doap --- gnome-packagekit-3.32.0/gnome-packagekit.doap 2019-03-08 12:10:25.000000000 +0000 +++ gnome-packagekit-43.0/gnome-packagekit.doap 2022-11-04 11:29:10.000000000 +0000 @@ -13,7 +13,7 @@ for PackageKit to be used in the GNOME desktop. - + @@ -27,6 +27,6 @@ - + diff -Nru gnome-packagekit-3.32.0/m4/.gitignore gnome-packagekit-43.0/m4/.gitignore --- gnome-packagekit-3.32.0/m4/.gitignore 2019-03-08 12:10:25.000000000 +0000 +++ gnome-packagekit-43.0/m4/.gitignore 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1 +0,0 @@ -*.m4 diff -Nru gnome-packagekit-3.32.0/meson.build gnome-packagekit-43.0/meson.build --- gnome-packagekit-3.32.0/meson.build 2019-03-08 12:10:25.000000000 +0000 +++ gnome-packagekit-43.0/meson.build 2022-11-04 11:29:10.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ # # Licensed under the GNU General Public License Version 2 or later project('gnome-packagekit', 'c', - version : '3.32.0', + version : '43.0', default_options : ['warning_level=1'], meson_version : '>=0.46.0' ) @@ -79,13 +79,14 @@ endif endforeach -gio = dependency('gio-2.0', version : '>= 2.25.9') -gtk = dependency('gtk+-3.0', version : '>= 3.15.3') +gio = dependency('gio-2.0', version : '>= 2.56') +gtk = dependency('gtk+-3.0', version : '>= 3.24') packagekit = dependency('packagekit-glib2', version : '>= 0.9.1') libm = cc.find_library('libm', required: false) if get_option('systemd') systemd = dependency('libsystemd') + conf.set('HAVE_SYSTEMD', 1) polkit = dependency('polkit-gobject-1') endif @@ -138,12 +139,15 @@ endif endif -appstream_util = find_program('appstream-util', required : false) -if appstream_util.found() +ascli_exe = find_program('appstreamcli', required: false) +if ascli_exe.found() custom_target('NEWS', output : 'NEWS', - input : 'data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in', - command : [appstream_util, 'appdata-to-news', '@INPUT@'], + input : 'data/metainfo/org.gnome.Packages.metainfo.xml.in', + command : [ascli_exe, 'metainfo-to-news', + '--format=text', + '@INPUT@', + '-'], capture : true ) endif diff -Nru gnome-packagekit-3.32.0/po/ca.po gnome-packagekit-43.0/po/ca.po --- gnome-packagekit-3.32.0/po/ca.po 2019-03-08 12:10:25.000000000 +0000 +++ gnome-packagekit-43.0/po/ca.po 2022-11-04 11:29:10.000000000 +0000 @@ -151,7 +151,8 @@ msgid "Check for Updates" msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions" -#. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories +#. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software +#. repositories #: ../data/gpk-application.ui.h:17 ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:621 msgid "Package Sources" @@ -297,7 +298,7 @@ "When removing a package, also remove those dependencies that are not " "required by other packages." msgstr "" -"Quan es suprimeixi un paquet, suprimeix-ne també les dependències que no " +"Quan se suprimeixi un paquet, suprimeix-ne també les dependències que no " "necessiti cap altre paquet." #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:3 @@ -400,7 +401,7 @@ #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23 msgid "Only show the newest updates in the list" -msgstr "En la llista mostra només els paquets més nous" +msgstr "En la llista mostra només les actualitzacions més noves" #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24 msgid "" @@ -513,8 +514,8 @@ #, c-format msgid "Packages listed below require %s to function correctly." msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly." -msgstr[0] "Els paquets d'aquí sota necessiten %s per funcionar correctament." -msgstr[1] "Els paquets d'aquí sota necessiten %s per funcionar correctament." +msgstr[0] "Els paquets d'aquí sota necessiten %s per a funcionar correctament." +msgstr[1] "Els paquets d'aquí sota necessiten %s per a funcionar correctament." #. TRANSLATORS: this package does not depend on any others #: ../src/gpk-application.c:1022 @@ -534,8 +535,8 @@ #, c-format msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly." msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly." -msgstr[0] "Els paquets d'aquí sota necessiten %s per funcionar correctament." -msgstr[1] "Els paquets d'aquí sota necessiten %s per funcionar correctament." +msgstr[0] "Els paquets d'aquí sota necessiten %s per a funcionar correctament." +msgstr[1] "Els paquets d'aquí sota necessiten %s per a funcionar correctament." #. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this #: ../src/gpk-application.c:1105 @@ -555,7 +556,7 @@ #. TRANSLATORS: nothing in the package queue #: ../src/gpk-application.c:1269 msgid "There are no packages queued to be installed or removed." -msgstr "No hi ha cap paquet a la cua per suprimir-se o instal·lar-se." +msgstr "No hi ha cap paquet a la cua per a suprimir-se o instal·lar-se." #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode #: ../src/gpk-application.c:1274 @@ -693,7 +694,7 @@ msgstr "" "El PackageKit es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE CAP " "GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ " -"PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU per " +"PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU per a " "obtenir-ne més detalls." #: ../src/gpk-application.c:2494 @@ -724,20 +725,21 @@ #: ../src/gpk-application.c:2716 msgid "Enter a search word or click a category to get started." msgstr "" -"Per començar, introduïu una paraula de cerca, o bé, feu clic en una " +"Per a començar, introduïu una paraula de cerca, o bé, feu clic en una " "categoria." #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name #: ../src/gpk-application.c:2719 msgid "Enter a search word to get started." -msgstr "Per començar introduïu una paraula de cerca." +msgstr "Per a començar introduïu una paraula de cerca." #. TRANSLATORS: daemon is broken #: ../src/gpk-application.c:2958 msgid "Exiting as properties could not be retrieved" msgstr "Se surt perquè no s'han pogut obtenir les propietats" -#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and available in sources +#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and available in +#. sources #: ../src/gpk-application.c:3001 msgid "All packages" msgstr "Tots els paquets" @@ -764,12 +766,12 @@ #. TRANSLATORS: a 32 bit package #: ../src/gpk-common.c:157 msgid "32-bit" -msgstr "32-bit" +msgstr "32-bits" #. TRANSLATORS: a 64 bit package #: ../src/gpk-common.c:164 msgid "64-bit" -msgstr "64-bit" +msgstr "64-bits" #. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name) #: ../src/gpk-common.c:289 @@ -895,7 +897,8 @@ msgid "Show debugging options" msgstr "Mostra les opcions de depuració" -#. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail +#. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in +#. detail #: ../src/gpk-dialog.c:71 msgid "many packages" msgstr "molts paquets" @@ -1059,7 +1062,7 @@ #: ../src/gpk-enum.c:325 msgid "No packages to update" -msgstr "No hi ha paquets per actualitzar" +msgstr "No hi ha paquets per a actualitzar" #: ../src/gpk-enum.c:328 msgid "Cannot write repository configuration" @@ -1234,7 +1237,7 @@ #: ../src/gpk-enum.c:462 msgid "A thread could not be created to service the user request." -msgstr "No s'ha pogut crear un fil per servir la sol·licitud de l'usuari." +msgstr "No s'ha pogut crear un fil per a servir la sol·licitud de l'usuari." #: ../src/gpk-enum.c:465 msgid "" @@ -1387,7 +1390,7 @@ "To use this software you have to accept the license." msgstr "" "No s'ha acceptat l'acord de llicència.\n" -"Per poder utilitzar aquest programari heu d'acceptar-ne la llicència." +"Per a poder utilitzar aquest programari heu d'acceptar-ne la llicència." #: ../src/gpk-enum.c:543 msgid "" @@ -1395,7 +1398,7 @@ "This is usually due to mixing packages from different sources." msgstr "" "Dos paquets proporcionen el mateix fitxer.\n" -"Normalment es deu a què s'estan barrejant paquets de fonts diferents." +"Normalment es deu al fet que s'estan barrejant paquets de fonts diferents." #: ../src/gpk-enum.c:547 msgid "" @@ -1403,7 +1406,7 @@ "This is usually due to mixing packages from different sources." msgstr "" "Hi ha diversos paquets que no són compatibles els uns amb els altres.\n" -"Normalment es deu a què s'estan barrejant paquets de fonts diferents." +"Normalment es deu al fet que s'estan barrejant paquets de fonts diferents." #: ../src/gpk-enum.c:551 msgid "" @@ -1495,7 +1498,7 @@ #: ../src/gpk-enum.c:597 msgid "" "All of the packages selected for install are already installed on the system." -msgstr "Ja estan instal·lats tots els paquets seleccionats per instal·lar." +msgstr "Ja estan instal·lats tots els paquets seleccionats per a instal·lar." #: ../src/gpk-enum.c:600 msgid "" @@ -1512,7 +1515,7 @@ msgstr "" "No s'han pogut trobar les dades necessàries en cap de les fonts de paquets " "configurades.\n" -"No hi havia més miralls de baixades per provar." +"No hi havia més miralls de baixades per a provar." #: ../src/gpk-enum.c:608 msgid "" @@ -1537,18 +1540,18 @@ "Free some space on the system disk to perform this operation." msgstr "" "No hi ha prou espai al disc.\n" -"Allibereu espai al disc per poder realitzar aquesta operació." +"Allibereu espai al disc per a poder realitzar aquesta operació." #: ../src/gpk-enum.c:619 msgid "Additional media is required to complete the transaction." -msgstr "Es necessita un altre suport per completar la transacció." +msgstr "Es necessita un altre suport per a completar la transacció." #: ../src/gpk-enum.c:622 msgid "" "You have failed to provide correct authentication.\n" "Please check any passwords or account settings." msgstr "" -"No heu proporcionat les dades correctes per autenticar-vos.\n" +"No heu proporcionat les dades correctes per a autenticar-vos.\n" "Comproveu les contrasenyes i les dades dels comptes." #: ../src/gpk-enum.c:626 @@ -1707,11 +1710,11 @@ #: ../src/gpk-enum.c:748 msgid "You need to log out and log back in to remain secure." -msgstr "Heu de sortir i tornar a entrar per estar segur." +msgstr "Heu de sortir i tornar a entrar per a estar segur." #: ../src/gpk-enum.c:751 msgid "A restart is required to remain secure." -msgstr "Es necessita reiniciar per estar segur." +msgstr "Es necessita reiniciar per a estar segur." #. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known #: ../src/gpk-enum.c:769 @@ -1723,7 +1726,8 @@ msgid "Starting" msgstr "S'està iniciant" -#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete +#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to +#. complete #: ../src/gpk-enum.c:777 msgid "Waiting in queue" msgstr "Està en la cua" @@ -1757,7 +1761,7 @@ #. TRANSLATORS: transaction state, installing packages #: ../src/gpk-enum.c:801 msgid "Installing packages" -msgstr "S'està instal·lant paquets" +msgstr "S'estan instal·lant paquets" #. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists #: ../src/gpk-enum.c:805 @@ -1769,7 +1773,8 @@ msgid "Installing updates" msgstr "S'estan instal·lant les actualitzacions" -#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files +#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config +#. files #: ../src/gpk-enum.c:813 msgid "Cleaning up packages" msgstr "S'estan netejant els paquets" @@ -1784,7 +1789,8 @@ msgid "Resolving dependencies" msgstr "S'estan resolent les dependències" -#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation +#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys +#. for the operation #: ../src/gpk-enum.c:825 msgid "Checking signatures" msgstr "S'estan comprovant les signatures" @@ -1794,7 +1800,8 @@ msgid "Testing changes" msgstr "S'estan provant els canvis" -#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database +#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package +#. database #: ../src/gpk-enum.c:833 msgid "Committing changes" msgstr "S'estan validant els canvis" @@ -1860,12 +1867,14 @@ msgid "Scanning installed applications" msgstr "S'estan escanejant les aplicacions instal·lades" -#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system +#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on +#. the system #: ../src/gpk-enum.c:885 msgid "Generating package lists" msgstr "S'estan generant les llistes de paquets" -#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit +#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to +#. exit #: ../src/gpk-enum.c:889 msgid "Waiting for package manager lock" msgstr "S'està esperant el blocatge del gestor de paquets" @@ -2497,7 +2506,7 @@ #. TRANSLATORS: strftime formatted please #: ../src/gpk-log.c:161 msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B de %Y" +msgstr "%-d %B de %Y" #. TRANSLATORS: column for the date #: ../src/gpk-log.c:276 @@ -2514,7 +2523,8 @@ msgid "User name" msgstr "Nom d'usuari" -#. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs +#. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. +#. Add/Remove Programs #: ../src/gpk-log.c:325 msgid "Application" msgstr "Aplicació" @@ -2534,7 +2544,8 @@ msgid "Bash – Command Not Found" msgstr "Bash – no s'ha trobat l'ordre" -#. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-settings-daemon, which used to handle updates +#. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-settings-daemon, which used to +#. handle updates #: ../src/gpk-log.c:500 msgid "GNOME Session" msgstr "Sessió del GNOME" @@ -2563,7 +2574,8 @@ msgid "Log viewer" msgstr "Visualitzador del registre" -#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a package source +#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a +#. package source #: ../src/gpk-prefs.c:234 msgid "Failed to change status" msgstr "No s'ha pogut canviar l'estat" @@ -2623,13 +2635,14 @@ msgid "Are you sure you want to install this package?" msgstr "Segur que voleu instal·lar aquest paquet?" -#. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc +#. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a +#. disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc #: ../src/gpk-task.c:340 #, c-format msgid "" "Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue." msgstr "" -"Es requereixen altres suports. Inseriu el %s etiquetat «%s» per continuar." +"Es requereixen altres suports. Inseriu el %s etiquetat «%s» per a continuar." #. TRANSLATORS: this is button text #: ../src/gpk-task.c:349 ../src/gpk-task.c:552 @@ -2681,7 +2694,8 @@ msgid "Downgrade" msgstr "Desactualització" -#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- eeek) +#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how +#. it's going to be processed -- eeek) #: ../src/gpk-task.c:422 msgid "The following software also needs to be processed" msgstr "També s'ha de processar el programari següent" @@ -2697,18 +2711,18 @@ msgid_plural "" "To install these packages, additional software also has to be modified." msgstr[0] "" -"Per instal·lar aquest paquet s'ha de modificar programari addicional." +"Per a instal·lar aquest paquet s'ha de modificar programari addicional." msgstr[1] "" -"Per instal·lar aquests paquets s'ha de modificar programari addicional." +"Per a instal·lar aquests paquets s'ha de modificar programari addicional." #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog #: ../src/gpk-task.c:496 msgid "To remove this package, additional software also has to be modified." msgid_plural "" "To remove these packages, additional software also has to be modified." -msgstr[0] "Per suprimir aquest paquet s'ha de modificar programari addicional." +msgstr[0] "Per a suprimir aquest paquet s'ha de modificar programari addicional." msgstr[1] "" -"Per suprimir aquests paquets s'ha de modificar programari addicional." +"Per a suprimir aquests paquets s'ha de modificar programari addicional." #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog #: ../src/gpk-task.c:501 @@ -2716,25 +2730,25 @@ msgid_plural "" "To update these packages, additional software also has to be modified." msgstr[0] "" -"Per actualitzar aquest paquet s'ha de modificar programari addicional." +"Per a actualitzar aquest paquet s'ha de modificar programari addicional." msgstr[1] "" -"Per actualitzar aquests paquets s'ha de modificar programari addicional." +"Per a actualitzar aquests paquets s'ha de modificar programari addicional." #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog #: ../src/gpk-task.c:506 msgid "To install this file, additional software also has to be modified." msgid_plural "" "To install these files, additional software also has to be modified." -msgstr[0] "Per instal·lar aquest fitxer s'ha de modificar un altre programari." +msgstr[0] "Per a instal·lar aquest fitxer s'ha de modificar un altre programari." msgstr[1] "" -"Per instal·lar aquests fitxers s'ha de modificar programari addicional." +"Per a instal·lar aquests fitxers s'ha de modificar programari addicional." #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog #: ../src/gpk-task.c:511 msgid "" "To process this transaction, additional software also has to be modified." msgstr "" -"Per processar aquesta transacció s'ha de modificar programari addicional." +"Per a processar aquesta transacció s'ha de modificar programari addicional." #. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted #: ../src/gpk-task.c:602 @@ -2772,7 +2786,7 @@ "to remain secure." msgstr "" "Algunes de les actualitzacions que s'han instal·lat requereixen que es " -"reiniciï l'ordinador per estar segurs." +"reiniciï l'ordinador per a estar segurs." #. TRANSLATORS: the message text for the log out #: ../src/gpk-update-viewer.c:220 @@ -2795,9 +2809,10 @@ "to remain secure." msgstr "" "Alguna de les actualitzacions que s'han instal·lat requereixen que sortiu de " -"la sessió i torneu a entrar-hi per estar segurs." +"la sessió i torneu a entrar-hi per a estar segurs." -#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error +#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an +#. error #: ../src/gpk-update-viewer.c:272 msgid "Could not restart" msgstr "No s'ha pogut reiniciar" @@ -2807,7 +2822,8 @@ msgid "Some updates were not installed" msgstr "No s'han instal·lat algunes actualitzacions" -#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error +#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an +#. error #: ../src/gpk-update-viewer.c:404 ../src/gpk-update-viewer.c:415 msgid "Could not update packages" msgstr "No s'han pogut actualitzar els paquets" @@ -2868,7 +2884,8 @@ msgid "Getting the list of updates" msgstr "S'està obtenint la llista d'actualitzacions" -#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error +#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an +#. error #: ../src/gpk-update-viewer.c:1242 msgid "Could not run upgrade script" msgstr "No s'ha pogut executar l'script d'actualització" @@ -2937,7 +2954,8 @@ msgstr[0] "%i actualització seleccionada" msgstr[1] "%i actualitzacions seleccionades" -#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download +#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of +#. packages to download #: ../src/gpk-update-viewer.c:1503 #, c-format msgid "%i update selected (%s)" @@ -2972,7 +2990,7 @@ msgid "" "This update is needed to fix a security vulnerability with this package." msgstr "" -"Aquesta actualització és necessària per resoldre vulnerabilitats de " +"Aquesta actualització és necessària per a resoldre vulnerabilitats de " "seguretat d'aquest paquet." #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security @@ -3083,7 +3101,8 @@ msgid "No update details available." msgstr "No hi ha informació de l'actualització disponible." -#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error +#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an +#. error #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query... #: ../src/gpk-update-viewer.c:2179 ../src/gpk-update-viewer.c:2277 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2297 @@ -3119,7 +3138,8 @@ msgid "Ignore this update" msgstr "Ignora aquesta actualització" -#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error +#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an +#. error #: ../src/gpk-update-viewer.c:2662 msgid "Could not get updates" msgstr "No s'han pogut obtenir les actualitzacions" @@ -3129,7 +3149,8 @@ msgid "Checking for updates…" msgstr "S'està comprovant si hi ha actualitzacions…" -#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error +#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an +#. error #: ../src/gpk-update-viewer.c:3079 msgid "Could not get list of distribution upgrades" msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista d'actualitzacions de distribució" @@ -3140,7 +3161,8 @@ msgid "New distribution upgrade release '%s' is available" msgstr "Hi ha disponible una actualització de distribució a «%s»" -#. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first +#. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages +#. need updating first #: ../src/gpk-update-viewer.c:3357 msgid "" "Other updates are held back as some important system packages need to be " @@ -3152,410 +3174,3 @@ #: ../src/gpk-update-viewer.c:3401 msgid "Update Packages" msgstr "Actualitza els paquets" - -#~ msgid "Software Install" -#~ msgstr "Instal·lació de programari" - -#~ msgid "Install selected software on the system" -#~ msgstr "Instal·la el programari seleccionat en el sistema" - -#~ msgid "Failed to install software" -#~ msgstr "No s'ha pogut instal·lar cap programari" - -#~ msgid "No applications were chosen to be installed" -#~ msgstr "No s'ha seleccionat cap aplicació per instal·lar" - -#~ msgid "Error details" -#~ msgstr "Detalls de l'errada" - -#~ msgid "Package Manager error details" -#~ msgstr "Dades de l'errada del gestor de paquets" - -#~ msgid "" -#~ "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your " -#~ "distribution bug tracker." -#~ msgstr "" -#~ "Error desconegut. Mireu-vos l'informe detallat i informeu-ne al seguidor " -#~ "d'errades de la distribució." - -#~ msgid "Show details" -#~ msgstr "Mostra els detalls" - -#~ msgid "Failed to install file" -#~ msgid_plural "Failed to install files" -#~ msgstr[0] "No s'ha pogut instal·lar el fitxer" -#~ msgstr[1] "No s'han pogut instal·lar els fitxers" - -#~ msgid "Do you want to install this file?" -#~ msgid_plural "Do you want to install these files?" -#~ msgstr[0] "Voleu instal·lar aquest fitxer?" -#~ msgstr[1] "Voleu instal·lar aquests fitxers?" - -#~ msgid "Install local file" -#~ msgid_plural "Install local files" -#~ msgstr[0] "Instal·la un fitxer local" -#~ msgstr[1] "Instal·la fitxers locals" - -#~ msgid "Could not find packages" -#~ msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet" - -#~ msgid "The packages could not be found in any package source" -#~ msgstr "No s'han pogut trobar els paquets a cap dipòsit" - -#~ msgid "More information" -#~ msgstr "Més informació" - -#~ msgid "Nothing to do." -#~ msgstr "No s'ha de fer res." - -#~ msgid "Failed to install package" -#~ msgstr "No s'ha pogut instal·lar el paquet" - -#~ msgid "Incorrect response from search" -#~ msgstr "Resposta incorrecta de la cerca" - -#~ msgid "An additional package is required:" -#~ msgid_plural "Additional packages are required:" -#~ msgstr[0] "Es necessita un paquet addicional:" -#~ msgstr[1] "Es necessiten paquets addicionals:" - -#~ msgid "Do you want to search for and install this package now?" -#~ msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?" -#~ msgstr[0] "Voleu cercar i instal·lar aquest paquet ara?" -#~ msgstr[1] "Voleu cercar i instal·lar aquests paquets ara?" - -#~ msgid "%s wants to install a package" -#~ msgid_plural "%s wants to install packages" -#~ msgstr[0] "El %s vol instal·lar un paquet" -#~ msgstr[1] "El %s vol instal·lar uns paquets" - -#~ msgid "A program wants to install a package" -#~ msgid_plural "A program wants to install packages" -#~ msgstr[0] "Un programa vol instal·lar un paquet" -#~ msgstr[1] "Un programa vol instal·lar uns paquets" - -#~ msgid "Searching for packages" -#~ msgstr "Cerca de paquets" - -#~ msgid "Failed to find package" -#~ msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet" - -#~ msgid "The file could not be found in any packages" -#~ msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer a cap paquet" - -#~ msgid "The %s package already provides this file" -#~ msgstr "El paquet %s ja proporciona aquest fitxer" - -#~ msgid "The following file is required:" -#~ msgid_plural "The following files are required:" -#~ msgstr[0] "Es necessita el fitxer següent:" -#~ msgstr[1] "Es necessiten els fitxers següents:" - -#~ msgid "Do you want to search for this file now?" -#~ msgid_plural "Do you want to search for these files now?" -#~ msgstr[0] "Voleu cercar aquest fitxer?" -#~ msgstr[1] "Voleu cercar aquests fitxers?" - -#~ msgid "%s wants to install a file" -#~ msgid_plural "%s wants to install files" -#~ msgstr[0] "El %s vol instal·lar un fitxer" -#~ msgstr[1] "El %s vol instal·lar uns fitxers" - -#~ msgid "A program wants to install a file" -#~ msgid_plural "A program wants to install files" -#~ msgstr[0] "Un programa vol instal·lar un fitxer" -#~ msgstr[1] "Un programa vol instal·lar uns fitxers" - -#~ msgid "The following plugin is required:" -#~ msgid_plural "The following plugins are required:" -#~ msgstr[0] "Es necessita el connector següent:" -#~ msgstr[1] "Es necessiten els connectors següents:" - -#~ msgid "Do you want to search for this now?" -#~ msgid_plural "Do you want to search for these now?" -#~ msgstr[0] "Voleu cercar-lo ara?" -#~ msgstr[1] "Voleu cercar-los ara?" - -#~ msgid "%s requires an additional plugin to decode this file" -#~ msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file" -#~ msgstr[0] "" -#~ "El %s requereix un connector addicional per descodificar aquest fitxer" -#~ msgstr[1] "" -#~ "El %s requereix uns connectors addicionals per descodificar aquest fitxer" - -#~ msgid "%s requires an additional plugin to encode this file" -#~ msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file" -#~ msgstr[0] "" -#~ "El %s requereix un connector addicional per codificar aquest fitxer" -#~ msgstr[1] "" -#~ "El %s requereix uns connectors addicionals per codificar aquest fitxer" - -#~ msgid "%s requires an additional plugin for this operation" -#~ msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation" -#~ msgstr[0] "El %s requereix un connector addicional per aquesta operació" -#~ msgstr[1] "El %s requereix uns connectors addicionals per aquesta operació" - -#~ msgid "A program requires an additional plugin to decode this file" -#~ msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Un programa requereix un connector addicional per descodificar aquest " -#~ "fitxer" -#~ msgstr[1] "" -#~ "Un programa requereix uns connectors addicionals per descodificar aquest " -#~ "fitxer" - -#~ msgid "A program requires an additional plugin to encode this file" -#~ msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Un programa requereix un connector addicional per codificar aquest fitxer" -#~ msgstr[1] "" -#~ "Un programa requereix uns connectors addicionals per codificar aquest " -#~ "fitxer" - -#~ msgid "A program requires an additional plugin for this operation" -#~ msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Un programa requereix un connector addicional per aquesta operació" -#~ msgstr[1] "" -#~ "Un programa requereix uns connectors addicionals per aquesta operació" - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Cerca" - -#~ msgid "Failed to search for plugin" -#~ msgstr "No s'ha pogut cercar el connector" - -#~ msgid "Could not find plugin in any configured package source" -#~ msgstr "No s'ha pogut trobar el connector a cap font de paquets" - -#~ msgid "Install the following plugin" -#~ msgid_plural "Install the following plugins" -#~ msgstr[0] "Instal·la el connector següent" -#~ msgstr[1] "Instal·la els connectors següents" - -#~ msgid "Do you want to install this package now?" -#~ msgid_plural "Do you want to install these packages now?" -#~ msgstr[0] "Voleu instal·lar aquest paquet ara?" -#~ msgstr[1] "Voleu instal·lar aquest paquet ara?" - -#~ msgid "Searching for plugins" -#~ msgstr "Cerca de connectors" - -#~ msgid "Searching for plugin: %s" -#~ msgstr "S'està cercant el connector: %s" - -#~ msgid "Failed to search for provides" -#~ msgstr "No s'han pogut cercar proveïdors" - -#~ msgid "Failed to find software" -#~ msgstr "No s'ha pogut trobar cap programari" - -#~ msgid "No new applications can be found to handle this type of file" -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut trobar cap aplicació que pugui gestionar aquest tipus de " -#~ "fitxer" - -#~ msgid "An additional program is required to open this type of file:" -#~ msgstr "Es necessita un altre programa per obrir aquest tipus de fitxer:" - -#~ msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?" -#~ msgstr "" -#~ "Voleu cercar ara un programa que pugui obrir aquests tipus de fitxers?" - -#~ msgid "%s requires a new mime type" -#~ msgid_plural "%s requires new mime types" -#~ msgstr[0] "El %s requereix un tipus MIME nou" -#~ msgstr[1] "El %s requereix uns tipus MIME nous" - -#~ msgid "A program requires a new mime type" -#~ msgid_plural "A program requires new mime types" -#~ msgstr[0] "Un programa requereix un tipus MIME nou" -#~ msgstr[1] "Un programa requereix uns tipus MIME nous" - -#~ msgid "Searching for file handlers" -#~ msgstr "Cerca de gestors de fitxers" - -#~ msgid "Language tag not parsed" -#~ msgstr "No s'ha pogut analitzar l'etiqueta d'idioma" - -#~ msgid "Language code not matched" -#~ msgstr "No s'ha trobat cap concordança amb el codi d'idioma" - -#~ msgid "Failed to find font" -#~ msgid_plural "Failed to find fonts" -#~ msgstr[0] "No s'ha pogut trobar el tipus de lletra" -#~ msgstr[1] "No s'han pogut trobar els tipus de lletra" - -#~ msgid "No new fonts can be found for this document" -#~ msgstr "No s'ha pogut trobar cap tipus de lletra nova per aquest document" - -#~ msgid "An additional font is required to view this document correctly." -#~ msgid_plural "" -#~ "Additional fonts are required to view this document correctly." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Es necessita un tipus de lletra per veure correctament aquest document." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Es necessiten alguns tipus de lletra per veure correctament aquest " -#~ "document." - -#~ msgid "Do you want to search for a suitable package now?" -#~ msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?" -#~ msgstr[0] "Voleu cercar el paquet adequat ara?" -#~ msgstr[1] "Voleu cercar els paquets adequats ara?" - -#~ msgid "%s wants to install a font" -#~ msgid_plural "%s wants to install fonts" -#~ msgstr[0] "El %s vol instal·lar un tipus de lletra" -#~ msgstr[1] "El %s vol instal·lar uns tipus de lletres" - -#~ msgid "A program wants to install a font" -#~ msgid_plural "A program wants to install fonts" -#~ msgstr[0] "Un programa vol instal·lar un tipus de lletra" -#~ msgstr[1] "Un programa vol instal·lar uns tipus de lletres" - -#~ msgid "Searching for font" -#~ msgid_plural "Searching for fonts" -#~ msgstr[0] "S'està cercant un tipus de lletra" -#~ msgstr[1] "S'estan cercant uns tipus de lletra" - -#~ msgid "The following service is required:" -#~ msgid_plural "The following services are required:" -#~ msgstr[0] "Es necessita el servei següent:" -#~ msgstr[1] "Es necessiten els serveis següents:" - -#~ msgid "Plasma requires an additional service for this operation" -#~ msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation" -#~ msgstr[0] "El Plasma requereix un servei addicional per aquesta operació" -#~ msgstr[1] "El Plasma requereix serveis addicionals per aquesta operació" - -#~ msgid "Failed to search for Plasma service" -#~ msgstr "No s'ha pogut trobar el servei pel Plasma" - -#~ msgid "Could not find service in any configured package source" -#~ msgstr "No s'ha pogut trobar el servei a cap font de paquets activa" - -#~ msgid "Searching for services" -#~ msgstr "Cerca de serveis" - -#~ msgid "Searching for service: %s" -#~ msgstr "S'està cercant el servei: %s" - -#~ msgid "Failed to remove package" -#~ msgstr "No s'ha pogut suprimir el paquet" - -#~ msgid "Install the following driver" -#~ msgid_plural "Install the following drivers" -#~ msgstr[0] "Instal·la el controlador següent" -#~ msgstr[1] "Instal·la els controladors següents" - -#~ msgid "Failed to find package for this file" -#~ msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet per aquest fitxer" - -#~ msgid "The following file will be removed:" -#~ msgid_plural "The following files will be removed:" -#~ msgstr[0] "Es suprimirà el fitxer següent:" -#~ msgstr[1] "Es suprimiran els fitxers següents:" - -#~ msgid "Do you want to remove this file now?" -#~ msgid_plural "Do you want to remove these files now?" -#~ msgstr[0] "Voleu suprimir aquest fitxer?" -#~ msgstr[1] "Voleu suprimir aquests fitxers?" - -#~ msgid "%s wants to remove a file" -#~ msgid_plural "%s wants to remove files" -#~ msgstr[0] "El %s vol suprimir un fitxer" -#~ msgstr[1] "El %s vol suprimir uns fitxers" - -#~ msgid "A program wants to remove a file" -#~ msgid_plural "A program wants to remove files" -#~ msgstr[0] "Un programa vol suprimir un fitxer" -#~ msgstr[1] "Un programa vol suprimir uns fitxers" - -#~ msgid "Stable" -#~ msgstr "Estable" - -#~ msgid "Unstable" -#~ msgstr "Inestable" - -#~ msgid "Testing" -#~ msgstr "En proves" - -#~ msgid "%i trivial update" -#~ msgid_plural "%i trivial updates" -#~ msgstr[0] "%i actualització trivial" -#~ msgstr[1] "%i actualitzacions trivials" - -#~ msgid "%i update" -#~ msgid_plural "%i updates" -#~ msgstr[0] "%i actualització" -#~ msgstr[1] "%i actualitzacions" - -#~ msgid "%i important update" -#~ msgid_plural "%i important updates" -#~ msgstr[0] "%i actualització important" -#~ msgstr[1] "%i actualitzacions importants" - -#~ msgid "%i security update" -#~ msgid_plural "%i security updates" -#~ msgstr[0] "%i actualització de seguretat" -#~ msgstr[1] "%i actualitzacions de seguretat" - -#~ msgid "%i bug fix update" -#~ msgid_plural "%i bug fix updates" -#~ msgstr[0] "%i actualització de correcció d'errades" -#~ msgstr[1] "%i actualitzacions de correcció d'errades" - -#~ msgid "%i enhancement update" -#~ msgid_plural "%i enhancement updates" -#~ msgstr[0] "%i actualització de millora" -#~ msgstr[1] "%i actualitzacions de millora" - -#~ msgid "%i blocked update" -#~ msgid_plural "%i blocked updates" -#~ msgstr[0] "%i actualització bloquejada" -#~ msgstr[1] "%i actualitzacions bloquejades" - -#~ msgid "Icon" -#~ msgstr "Icona" - -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "Paquet" - -#~ msgid "Applications that can open this type of file" -#~ msgstr "Aplicacions que poden obrir aquest tipus de fitxer" - -#~ msgid "_Install" -#~ msgstr "_Instal·la" - -#~ msgid "Install package" -#~ msgstr "Instal·la el paquet" - -#~ msgid "Run new application?" -#~ msgstr "Voleu executar la nova aplicació?" - -#~ msgid "_Run" -#~ msgstr "_Executa" - -#~ msgid "Files to install" -#~ msgstr "Fitxers a instal·lar" - -#~ msgid "PackageKit File Installer" -#~ msgstr "Instal·lador de fitxers del PackageKit" - -#~ msgid "Local file installer" -#~ msgstr "Instal·lador de fitxers locals" - -#~ msgid "Failed to install a package to provide a file" -#~ msgstr "No s'ha pogut instal·lar el paquet que proporciona el fitxer" - -#~ msgid "You need to specify a file to install" -#~ msgstr "Heu d'especificar un fitxer per instal·lar" - -#~ msgid "Remaining time: %s" -#~ msgstr "Temps restant: %s" - -#~ msgid "Do not exit after the request has been processed" -#~ msgstr "No surtis quan s'acabi de processar la sol·licitud" - -#~ msgid "Session D-Bus service for PackageKit" -#~ msgstr "Servei de D-Bus de la sessió pel PackageKit" diff -Nru gnome-packagekit-3.32.0/po/da.po gnome-packagekit-43.0/po/da.po --- gnome-packagekit-3.32.0/po/da.po 2019-03-08 12:10:25.000000000 +0000 +++ gnome-packagekit-43.0/po/da.po 2022-11-04 11:29:10.000000000 +0000 @@ -13,9 +13,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-packagekit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-22 13:05+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-packagekit/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-04 12:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-19 16:48+0200\n" "Last-Translator: Alan Mortensen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -739,7 +739,7 @@ "Ask Hjorth Larsen , 2010.\n" "Alan Mortensen , 2016, 2017.\n" "\n" -"Dansk-gruppen .\n" +"Dansk-gruppen \n" "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" #: src/gpk-application.c:2184 @@ -5216,3 +5216,4 @@ #~ msgid "File Provide Installer" #~ msgstr "Installation af filleverandør" + diff -Nru gnome-packagekit-3.32.0/po/el.po gnome-packagekit-43.0/po/el.po --- gnome-packagekit-3.32.0/po/el.po 2019-03-08 12:10:25.000000000 +0000 +++ gnome-packagekit-43.0/po/el.po 2022-11-04 11:29:10.000000000 +0000 @@ -14,10 +14,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-packagekit.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-25 20:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-26 12:01+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-packagekit/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-20 13:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-21 04:08+0200\n" "Last-Translator: Efstathios Iosifidis \n" "Language-Team: Greek, Modern (1453-) \n" "Language: el\n" @@ -25,20 +25,20 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" "X-Project-Style: gnome\n" #. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer -#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:488 +#: data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in:7 src/gpk-log.c:434 msgid "GNOME Packages" msgstr "Πακέτα GNOME" -#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:2 -#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2 +#: data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in:8 +#: data/org.gnome.Packages.desktop.in:4 msgid "Add or remove software installed on the system" msgstr "Προσθαφαίρεση λογισμικού στο σύστημα" -#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:3 +#: data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in:10 msgid "" "Packages allows you to install and remove packages on your system. You can " "view and search packages by name, details or even file name and also see " @@ -53,7 +53,7 @@ "δυνατή και είναι ένας εύκολος τρόπος εύρεσης λογισμικού στο αγαπημένο σας " "περιβάλλον επιφάνειας εργασίας." -#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:4 +#: data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in:17 msgid "" "Packages uses PackageKit and can work on any distribution using the native " "package management framework." @@ -62,16 +62,16 @@ "οποιαδήποτε διανομή χρησιμοποιώντας τον εγγενή πλαίσιο διαχείρισης πακέτων." #. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer -#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:491 +#: data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in:7 src/gpk-log.c:437 msgid "GNOME Package Updater" msgstr "Πρόγραμμα ενημέρωσης πακέτων GNOME" -#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:2 -#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2 +#: data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in:8 +#: data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in:4 msgid "Update software installed on the system" msgstr "Ενημέρωση εγκατεστημένου λογισμικού" -#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:3 +#: data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in:10 msgid "" "Package Updater allows you to update packages on your system without " "rebooting. You can view details about each update and choose which updates " @@ -81,7 +81,7 @@ "σας χωρίς επανεκκίνηση. Μπορείτε να προβάλετε λεπτομέρειες για κάθε " "ενημέρωση και να επιλέξετε ποιες ενημερώσεις θα εφαρμόσετε." -#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:4 +#: data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in:15 msgid "" "Package Updater uses PackageKit and can work on any distribution using the " "native package management framework." @@ -90,143 +90,154 @@ "δουλέψει σε οποιαδήποτε διανομή χρησιμοποιώντας το εγγενή πλαίσιο " "διαχείρισης πακέτων." -#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1 -#: ../src/gpk-application.c:2516 +#: data/org.gnome.Packages.desktop.in:3 src/gpk-application.ui:359 +#: src/gpk-application.c:2179 msgid "Packages" msgstr "Πακέτα" -#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:3 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Packages.desktop.in:12 msgid "Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;" msgstr "" "πηγές;αποθετήρια;προτιμήσεις;εγκατάσταση;αποθήκευση;Sources;Repositories;" "Preferences;Install;Store;" -#: ../data/gpk-application.ui.h:2 -msgid "Apply Changes" -msgstr "Εφαρμογή αλλαγών" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:3 -msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes" -msgstr "" -"Οι αλλαγές δεν εφαρμόζονται αυτόματα, αυτό το κουμπί εφαρμόζει όλες τις " -"αλλαγές" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:4 -msgid "Clear" -msgstr "Εκκαθάριση" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:5 -msgid "Clear current selection" -msgstr "Εκκαθάριση όλων των επιλεγμένων" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:6 -msgid "Cancel search" -msgstr "Ακύρωση αναζήτησης" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:7 +#: src/gpk-application.ui:198 msgid "License" msgstr "Άδεια" -#: ../data/gpk-application.ui.h:8 +#: src/gpk-application.ui:213 msgid "Source" msgstr "Πηγή" -#: ../data/gpk-application.ui.h:9 ../data/gpk-client.ui.h:1 -msgid "Install Package" -msgstr "Εγκατάσταση πακέτου" +#: src/gpk-application.ui:245 src/gpk-task.c:340 +msgid "Install" +msgstr "Εγκατάσταση" -#: ../data/gpk-application.ui.h:10 -msgid "Remove Package" -msgstr "Αφαίρεση πακέτου" +#: src/gpk-application.ui:258 src/gpk-task.c:345 +msgid "Remove" +msgstr "Αφαίρεση" -#: ../data/gpk-application.ui.h:11 +#: src/gpk-application.ui:271 +msgid "Homepage" +msgstr "Ιστοσελίδα" + +#: src/gpk-application.ui:275 msgid "Visit home page for selected package" msgstr "Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα του επιλεγμένου πακέτου" -#: ../data/gpk-application.ui.h:12 -msgid "Visit Project Website" -msgstr "Επισκεφθείτε τον ιστότοπο του έργου" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:13 +#: src/gpk-application.ui:285 msgid "Files" msgstr "Αρχεία" -#: ../data/gpk-application.ui.h:14 -msgid "Required Packages" -msgstr "Απαιτούμενα πακέτα" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:15 -msgid "Dependent Packages" -msgstr "Εξαρτώμενα πακέτα" +#: src/gpk-application.ui:298 +#| msgid "Required by" +msgid "Required" +msgstr "Απαιτείται" + +#: src/gpk-application.ui:311 +#| msgid "Depends on" +msgid "Dependent" +msgstr "Εξαρτώμενα" + +#: src/gpk-application.ui:367 src/gpk-application.ui:368 +msgid "Clear current selection" +msgstr "Εκκαθάριση όλων των επιλεγμένων" + +#: src/gpk-application.ui:385 src/gpk-application.ui:386 +msgid "Cancel search" +msgstr "Ακύρωση αναζήτησης" + +#: src/gpk-application.ui:395 +msgid "Apply Changes" +msgstr "Εφαρμογή αλλαγών" + +#: src/gpk-application.ui:399 +msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes" +msgstr "" +"Οι αλλαγές δεν εφαρμόζονται αυτόματα, αυτό το κουμπί εφαρμόζει όλες τις " +"αλλαγές" -#: ../data/gpk-application.ui.h:16 +#: src/gpk-application.ui:416 msgid "Check for Updates" msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις" #. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories -#: ../data/gpk-application.ui.h:17 ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1 -#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:621 +#: src/gpk-application.ui:420 data/gpk-prefs.desktop.in:3 src/gpk-prefs.ui:120 +#: src/gpk-prefs.c:524 msgid "Package Sources" msgstr "Πηγές πακέτου" -#: ../data/gpk-application.ui.h:18 +#: src/gpk-application.ui:424 msgid "Refresh Package Lists" msgstr "Ανανέωση λίστας πακέτων" -#: ../data/gpk-application.ui.h:19 ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 -#: ../data/gpk-log.ui.h:1 +#: src/gpk-application.ui:428 data/gpk-log.desktop.in:3 src/gpk-log.ui:79 msgid "Package Log" msgstr "Αρχείο καταγραφής πακέτου" -#: ../data/gpk-application.ui.h:20 +#: src/gpk-application.ui:434 msgid "Only Newest Versions" msgstr "Μόνο νέα πακέτα" -#: ../data/gpk-application.ui.h:21 +#: src/gpk-application.ui:438 msgid "Only Native Packages" msgstr "Μόνο εγγενή πακέτα" -#: ../data/gpk-application.ui.h:22 +#: src/gpk-application.ui:444 msgid "About" msgstr "Περί" -#: ../data/gpk-application.ui.h:23 +#: src/gpk-application.ui:448 msgid "_Quit" msgstr "Έ_ξοδος" -#: ../data/gpk-error.ui.h:1 +#: src/gpk-client.ui:8 +msgid "Install Package" +msgstr "Εγκατάσταση πακέτου" + +#: src/gpk-error.ui:92 msgid "More details" msgstr "Περισσότερες λεπτομέρειες" -#: ../data/gpk-eula.ui.h:1 +#: src/gpk-error.ui:120 +msgid "_Force install" +msgstr "Εγκατάσταση δ_ια της βίας" + +#. button tooltip +#: src/gpk-error.ui:123 +msgid "Force installing package" +msgstr "Εγκατάσταση πακέτου δια της βίας" + +#: src/gpk-eula.ui:80 msgid "License Agreement Required" msgstr "Απαιτείται αποδοχή άδειας χρήσης" -#: ../data/gpk-eula.ui.h:2 +#: src/gpk-eula.ui:93 msgid "_Accept Agreement" msgstr "Α_ποδοχή άδειας" -#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1 +#: data/gpk-install-local-file.desktop.in:3 msgid "Package Install" msgstr "Εγκατάσταση πακέτου" -#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2 +#: data/gpk-install-local-file.desktop.in:4 msgid "Install selected packages on the system" msgstr "Εγκατάσταση των επιλεγμένων πακέτων στο σύστημα" -#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:2 +#: data/gpk-log.desktop.in:4 msgid "View past package management tasks" msgstr "Προβολή παλαιότερων εργασιών διαχείρισης πακέτων" -#: ../data/gpk-log.ui.h:2 +#: src/gpk-log.ui:32 msgid "Filter" msgstr "Φίλτρο" -#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2 +#: data/gpk-prefs.desktop.in:4 msgid "Enable or disable package repositories" msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση αποθετηρίων πακέτου" -#: ../data/gpk-prefs.ui.h:2 +#: src/gpk-prefs.ui:23 msgid "" "A package source contains packages that can be installed on this computer." msgstr "" @@ -234,57 +245,54 @@ "το υπολογιστή." #. shows extra -source, -debuginfo, and -devel sources -#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4 +#: src/gpk-prefs.ui:58 msgid "_Show debug and development package sources" msgstr "_Εμφάνιση πηγών πακέτου για αποσφαλμάτωση και ανάπτυξη" -#: ../data/gpk-signature.ui.h:1 -msgid "Software signature is required" -msgstr "Απαιτείται υπογραφή λογισμικού" - -#: ../data/gpk-signature.ui.h:2 +#: src/gpk-signature.ui:18 msgid "Do you trust the source of the packages?" msgstr "Εμπιστεύεστε την προέλευση αυτών των πακέτων;" -#: ../data/gpk-signature.ui.h:3 -msgid "Repository name:" -msgstr "Όνομα αποθετηρίου:" - -#: ../data/gpk-signature.ui.h:4 -msgid "Signature URL:" -msgstr "Διεύθυνση υπογραφής:" - -#: ../data/gpk-signature.ui.h:5 -msgid "Signature user identifier:" -msgstr "Αναγνωριστικό χρήστη υπογραφής:" - -#: ../data/gpk-signature.ui.h:6 -msgid "Signature identifier:" -msgstr "Αναγνωριστικό υπογραφής:" - -#: ../data/gpk-signature.ui.h:7 -msgid "Package:" -msgstr "Πακέτο:" +#: src/gpk-signature.ui:42 +#| msgid "Repository name:" +msgid "Repository name" +msgstr "Όνομα αποθετηρίου" + +#: src/gpk-signature.ui:57 +#| msgid "Signature URL:" +msgid "Signature URL" +msgstr "URL υπογραφής" + +#: src/gpk-signature.ui:72 +#| msgid "Signature user identifier:" +msgid "Signature user identifier" +msgstr "Αναγνωριστικό υπογραφής χρήστη" + +#: src/gpk-signature.ui:87 +#| msgid "Signature identifier:" +msgid "Signature identifier" +msgstr "Αναγνωριστικό υπογραφής" + +#: src/gpk-signature.ui:102 +msgid "Package" +msgstr "Πακέτο" -#: ../data/gpk-signature.ui.h:8 +#: src/gpk-signature.ui:188 msgid "Do you recognize the user and trust this key?" msgstr "Αναγνωρίζετε αυτό το χρήστη και εμπιστεύεστε το κλειδί του;" #. TRANSLATORS: title to pass to the user if there are not enough privs -#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1 -#: ../src/gpk-update-viewer.c:3418 +#: data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in:3 src/gpk-update-viewer.ui:289 +#: src/gpk-update-viewer.c:2949 msgid "Package Updater" msgstr "Πρόγραμμα ενημέρωσης πακέτων" -#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:3 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in:12 msgid "Updates;Upgrade;" msgstr "Ενημερώσεις;Αναβάθμιση;Updates;Upgrade;" -#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2 -msgid "_Install Updates" -msgstr "Ε_γκατάσταση ενημερώσεων" - -#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3 +#: src/gpk-update-viewer.ui:58 msgid "" "Package updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and " "provide new features." @@ -292,20 +300,24 @@ "Οι ενημερώσεις πακέτου διορθώνουν σφάλματα, εξαλείφουν κενά ασφαλείας και " "παρέχουν νέες λειτουργίες." -#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4 +#: src/gpk-update-viewer.ui:108 msgid "_Upgrade" msgstr "Ανα_βάθμιση" #. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded -#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5 ../src/gpk-log.c:312 +#: src/gpk-update-viewer.ui:174 src/gpk-log.c:276 msgid "Details" msgstr "Λεπτομέρειες" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:1 +#: src/gpk-update-viewer.ui:293 +msgid "_Install Updates" +msgstr "Ε_γκατάσταση ενημερώσεων" + +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:10 msgid "Automatically remove unused dependencies" msgstr "Αυτόματη απομάκρυνση των αχρησιμοποίητων εξαρτήσεων" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:2 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:11 msgid "" "When removing a package, also remove those dependencies that are not " "required by other packages." @@ -313,52 +325,44 @@ "Όταν απομακρύνεται ένα πακέτο, να αφαιρούνται και οι εξαρτήσεις που δεν " "χρειάζονται σε άλλα πακέτα." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:3 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:15 msgid "Ask the user if additional packages should be installed" msgstr "Ερώτηση του χρήστη αν θέλει την εγκατάσταση επιπλέον πακέτων" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:4 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:16 msgid "Ask the user if additional packages should be installed." msgstr "Ερώτηση του χρήστη αν θέλει την εγκατάσταση επιπλέον πακέτων." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:5 -msgid "If search terms should be completed automatically" -msgstr "Αν οι όροι στο πεδίο αναζήτησης θα συμπληρώνονται αυτόματα" - -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6 -msgid "If search terms should be completed automatically." -msgstr "Αν οι όροι στο πεδίο αναζήτησης θα συμπληρώνονται αυτόματα." - -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:20 msgid "Filter using basename in gpk-application" msgstr "Φιλτράρισμα με βάση το βασικό όνομα στο gpk-application" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:21 msgid "Filter package lists using basename in gpk-application." msgstr "" "Φιλτράρισμα των λιστών πακέτων με βάση το βασικό όνομα στο gpk-application." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:9 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:25 msgid "Only show the newest packages in the file lists" msgstr "Να εμφανίζονται μόνο τα νεότερα πακέτα στις λίστες αρχείων" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:26 msgid "Only show the newest packages in the file lists." msgstr "Να εμφανίζονται μόνο τα νεότερα πακέτα στις λίστες αρχείων." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:30 msgid "Only show supported packages in the file lists" msgstr "Να εμφανίζονται μόνο τα υποστηρίζομενα πακέτα στις λίστες αρχείων" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:31 msgid "Only show supported packages in the file lists." msgstr "Να εμφανίζονται μόνο τα υποστηρίζομενα πακέτα στις λίστες αρχείων." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:35 msgid "Only show native packages in the file lists" msgstr "Να εμφανίζονται μόνο τα εγγενή πακέτα στις λίστες αρχείων" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:36 msgid "" "Only show native packages matching the machine architecture in the file " "lists." @@ -366,11 +370,11 @@ "Να εμφανίζονται στις λίστες αρχείων μόνο τα κατάλληλα εγγενή πακέτα που " "ταιριάζουν στην αρχιτεκτονική του συστήματος." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:40 msgid "Show the category group menu" msgstr "Να εμφανίζεται το ομαδικό μενού της κατηγορίας" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:41 msgid "" "Show the category group menu. This is more complete and custom to the " "distribution, but takes longer to populate." @@ -379,11 +383,12 @@ "ολοκληρωμένο και προσαρμοσμένο στην εκάστοτε διανομή, ωστόσο χρειάζεται " "περισσότερο χρόνο για να εμφανιστεί." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17 -msgid "Show the 'All Packages' group menu" -msgstr "Να εμφανίζεται η ομάδα μενού 'Όλα τα πακέτα'" +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:45 +#| msgid "Show the 'All Packages' group menu" +msgid "Show the “All Packages” group menu" +msgstr "Να εμφανίζεται η ομάδα μενού «Όλα τα πακέτα»" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:46 msgid "" "Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most " "backends and is not generally required by end users." @@ -392,31 +397,33 @@ "ολοκληρωθεί στους περισσότερους υπολογιστές και δεν απαιτείται γενικά από " "τους τελικούς χρήστες." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:50 msgid "The search mode used by default" msgstr "Προεπιλεγμένη λειτουργία αναζήτησης" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:51 +#| msgid "" +#| "The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or " +#| "\"file\"." msgid "" -"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file" -"\"." +"The search mode used by default. Options are “name”, “details”, or “file”." msgstr "" -"Η προεπιλεγμένη λειτουργία αναζήτησης. Οι επιλογές είναι \"όνομα\", " -"\"λεπτομέρειες\", ή \"αρχείο\"." +"Η λειτουργία αναζήτησης χρησιμοποιείται από προεπιλογή. Οι επιλογές είναι " +"«όνομα», «λεπτομέρειες», ή «αρχείο»." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:55 msgid "Show all repositories in the package source viewer" msgstr "Να εμφανίζονται όλα τα αποθετήρια στη προβολή πηγών λογισμικού" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:56 msgid "Show all repositories in the package source viewer." msgstr "Να εμφανίζονται όλα τα αποθετήρια στην προβολή πηγών λογισμικού." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:60 msgid "Only show the newest updates in the list" msgstr "Να εμφανίζονται μόνο τα νεότερα πακέτα στη λίστα" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:61 msgid "" "Only show the newest packages in the update list, and filter out older " "updates that are still available." @@ -424,35 +431,35 @@ "Να εμφανίζονται μόνο τα νεότερα πακέτα στη λίστα ενημερώσεων και να " "αποκρύπτονται οι παλαιότερες ενημερώσεις που παραμένουν διαθέσιμες." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:65 msgid "Scroll to packages as they are downloaded" msgstr "Να προβάλλονται τα πακέτα που λαμβάνονται τη συγκεκριμένη στιγμή" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:66 msgid "" "Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed." msgstr "" "Στη λίστα ενημερώσεων, να προβάλλονται τα πακέτα που λαμβάνονται ή " "εγκαθίστανται τη συγκεκριμένη στιγμή." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:70 msgid "Allow applications to invoke the font installer" msgstr "" "Να επιτρέπεται στις εφαρμογές να εκκινούν το εργαλείο εγκατάστασης " "γραμματοσειρών" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:71 msgid "Allow applications to invoke the font installer." msgstr "" "Να επιτρέπεται στις εφαρμογές να εκκινούν το εργαλείο εγκατάστασης " "γραμματοσειρών." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:75 msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests" msgstr "" "Προγράμματα που πρέπει να αγνοηθούν όταν εκδίδονται αιτήματα συνόδου D-Bus" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:76 msgid "" "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, " "separated by commas." @@ -460,30 +467,30 @@ "Προγράμματα που πρέπει να αγνοηθούν όταν εκδίδονται αιτήματα συνόδου D-Bus, " "χωρισμένα με κόμματα." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:80 msgid "Allow applications to invoke the codec installer" msgstr "" "Να επιτρέπεται στις εφαρμογές να εκκινούν το εργαλείο εγκατάστασης " "κωδικοποιητών" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:81 msgid "Allow applications to invoke the codec installer." msgstr "" "Να επιτρέπεται στις εφαρμογές να εκκινούν το εργαλείο εγκατάστασης " "κωδικοποιητών." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:85 msgid "Allow applications to invoke the mime type installer" msgstr "" "Να επιτρέπεται στις εφαρμογές να εκκινούν το εργαλείο εγκατάστασης τύπων mime" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:86 msgid "Allow applications to invoke the mime type installer." msgstr "" "Να επιτρέπεται στις εφαρμογές να εκκινούν το εργαλείο εγκατάστασης τύπων " "mime." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:90 msgid "" "When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these " "options by default." @@ -491,7 +498,7 @@ "Αυτόματη χρήση αυτών των επιλογών, όποτε εμφανίζονται διεπαφές χρήστη UI " "εξαιτίας αιτημάτων D-Bus της συνεδρίας." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:94 msgid "" "When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be " "turned on." @@ -500,38 +507,42 @@ "χρήστη UI εξαιτίας αιτημάτων D-Bus της συνεδρίας." #. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue -#: ../src/gpk-application.c:343 +#: src/gpk-application.c:315 msgid "Pending" msgstr "Εκκρεμεί" #. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application -#: ../src/gpk-application.c:589 +#: src/gpk-application.c:533 #, c-format -msgid "%i file installed by %s" -msgid_plural "%i files installed by %s" -msgstr[0] "%i αρχείο εγκαταστάθηκε από το %s" -msgstr[1] "%i αρχεία εγκαταστάθηκαν από το %s" +#| msgid "%i file installed by %s" +#| msgid_plural "%i files installed by %s" +msgid "%u file installed by %s" +msgid_plural "%u files installed by %s" +msgstr[0] "%u αρχείο εγκαταστάθηκε από το %s" +msgstr[1] "%u αρχεία εγκαταστάθηκαν από το %s" #. TRANSLATORS: no packages returned -#: ../src/gpk-application.c:891 ../src/gpk-application.c:1020 +#: src/gpk-application.c:791 src/gpk-application.c:898 msgid "No packages" msgstr "Κανένα πακέτο" #. TRANSLATORS: this package is not required by any others -#: ../src/gpk-application.c:893 +#: src/gpk-application.c:793 msgid "No other packages require this package" msgstr "Κανένα άλλο πακέτο δεν απαιτεί αυτό το πακέτο." #. TRANSLATORS: title: how many packages require this package -#: ../src/gpk-application.c:900 +#: src/gpk-application.c:800 #, c-format -msgid "%i package requires %s" -msgid_plural "%i packages require %s" -msgstr[0] "το πακέτο %i απαιτεί το %s" -msgstr[1] "τα πακέτα %i απαιτούν το %s" +#| msgid "%i package requires %s" +#| msgid_plural "%i packages require %s" +msgid "%u package requires %s" +msgid_plural "%u packages require %s" +msgstr[0] "το πακέτο %u απαιτεί το %s" +msgstr[1] "τα πακέτα %u απαιτούν το %s" #. TRANSLATORS: show a array of packages for the package -#: ../src/gpk-application.c:905 +#: src/gpk-application.c:805 #, c-format msgid "Packages listed below require %s to function correctly." msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly." @@ -539,20 +550,22 @@ msgstr[1] "Τα ακόλουθα πακέτα απαιτούν το %s για την ορθή λειτουργία." #. TRANSLATORS: this package does not depend on any others -#: ../src/gpk-application.c:1022 +#: src/gpk-application.c:900 msgid "This package does not depend on any others" msgstr "Αυτό το πακέτο δεν εξαρτάται από κανένα άλλο" #. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on -#: ../src/gpk-application.c:1029 +#: src/gpk-application.c:907 #, c-format -msgid "%i additional package is required for %s" -msgid_plural "%i additional packages are required for %s" -msgstr[0] "%i επιπλέον πακέτο απαιτείται για το %s" -msgstr[1] "%i επιπλέον πακέτα απαιτούνται για το %s" +#| msgid "%i additional package is required for %s" +#| msgid_plural "%i additional packages are required for %s" +msgid "%u additional package is required for %s" +msgid_plural "%u additional packages are required for %s" +msgstr[0] "%u επιπλέον πακέτο απαιτείται για το %s" +msgstr[1] "%u επιπλέον πακέτα απαιτούνται για το %s" #. TRANSLATORS: message: show the array of dependent packages for this package -#: ../src/gpk-application.c:1034 +#: src/gpk-application.c:912 #, c-format msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly." msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly." @@ -560,29 +573,29 @@ msgstr[1] "Τα ακόλουθα πακέτα απαιτούνται για την ορθή λειτουργία του %s." #. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this -#: ../src/gpk-application.c:1105 +#: src/gpk-application.c:962 msgid "Invalid" msgstr "Άκυρο όνομα" #. TRANSLATORS: no results were found for this search -#: ../src/gpk-application.c:1258 +#: src/gpk-application.c:1082 msgid "No results were found." msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα." #. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen -#: ../src/gpk-application.c:1266 +#: src/gpk-application.c:1090 msgid "Try entering a package name in the search bar." msgstr "Δοκιμάστε να εισάγετε ένα όνομα πακέτου στη γραμμή αναζήτησης." #. TRANSLATORS: nothing in the package queue -#: ../src/gpk-application.c:1269 +#: src/gpk-application.c:1093 msgid "There are no packages queued to be installed or removed." msgstr "" "Δεν υπάρχει κανένα πακέτο που περιμένετε στη σειρά για να εγκατασταθεί ή να " "αφαιρεθεί." #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode -#: ../src/gpk-application.c:1274 +#: src/gpk-application.c:1098 msgid "" "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search " "text." @@ -591,114 +604,113 @@ "δίπλα στο κείμενο αναζήτησης." #. TRANSLATORS: tell the user to try harder -#: ../src/gpk-application.c:1277 +#: src/gpk-application.c:1101 msgid "Try again with a different search term." msgstr "Προσπαθήστε ξανά με διαφορετικό όρο αναζήτησης." #. TRANSLATORS: title: invalid text in the search bar -#: ../src/gpk-application.c:1497 +#: src/gpk-application.c:1281 msgid "Invalid search text" msgstr "Άκυρο κείμενο αναζήτησης" #. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed -#: ../src/gpk-application.c:1499 +#: src/gpk-application.c:1283 msgid "The search text contains invalid characters" msgstr "" "Το κείμενο αναζήτησης περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες που δεν επιτρέπονται." #. TRANSLATORS: title: we failed to execute the method -#: ../src/gpk-application.c:1540 +#: src/gpk-application.c:1324 msgid "The search could not be completed" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ολοκλήρωση της αναζήτησης" #. TRANSLATORS: low level failure, details to follow -#: ../src/gpk-application.c:1542 +#: src/gpk-application.c:1326 msgid "Running the transaction failed" msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης της συναλλαγής" #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes -#: ../src/gpk-application.c:1671 +#: src/gpk-application.c:1430 msgid "Changes not applied" msgstr "Δεν εφαρμόστηκαν οι αλλαγές" -#: ../src/gpk-application.c:1672 +#: src/gpk-application.c:1431 msgid "Close _Anyway" msgstr "Κλείσιμο _ούτως ή άλλως" #. TRANSLATORS: tell the user the problem -#: ../src/gpk-application.c:1676 +#: src/gpk-application.c:1435 msgid "You have made changes that have not yet been applied." msgstr "Κάνατε αλλαγές που δεν έχουν εφαρμοσθεί ακόμη." -#: ../src/gpk-application.c:1677 +#: src/gpk-application.c:1436 msgid "These changes will be lost if you close this window." msgstr "Οι αλλαγές αυτές θα χαθούν αν κλείσετε το παράθυρο." #. TRANSLATORS: column for installed status #. TRANSLATORS: The state of a package #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../src/gpk-application.c:1967 ../src/gpk-enum.c:956 ../src/gpk-enum.c:1045 +#: src/gpk-application.c:1694 src/gpk-enum.c:958 src/gpk-enum.c:1047 msgid "Installed" msgstr "Εγκατεστημένα" #. TRANSLATORS: column for package name #. TRANSLATORS: column for group name -#: ../src/gpk-application.c:1983 ../src/gpk-application.c:2005 -#: ../src/gpk-dialog.c:145 +#: src/gpk-application.c:1710 src/gpk-application.c:1732 src/gpk-dialog.c:127 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #. TRANSLATORS: the size of the meta package -#: ../src/gpk-application.c:2172 +#: src/gpk-application.c:1889 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" #. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package -#: ../src/gpk-application.c:2175 +#: src/gpk-application.c:1892 msgid "Installed size" msgstr "Μέγεθος εγκατάστασης" #. TRANSLATORS: the download size of the package -#: ../src/gpk-application.c:2178 +#: src/gpk-application.c:1895 msgid "Download size" msgstr "Μέγεθος λήψης" #. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search -#: ../src/gpk-application.c:2366 +#: src/gpk-application.c:2041 msgid "Searching by name" msgstr "Αναζήτηση κατά όνομα" #. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search -#: ../src/gpk-application.c:2392 +#: src/gpk-application.c:2064 msgid "Searching by description" msgstr "Αναζήτηση κατά περιγραφή" #. TRANSLATORS: entry tooltip: file search -#: ../src/gpk-application.c:2418 +#: src/gpk-application.c:2087 msgid "Searching by file" msgstr "Αναζήτηση κατά αρχείο" #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon -#: ../src/gpk-application.c:2441 +#: src/gpk-application.c:2107 msgid "Search by name" msgstr "Αναζήτηση κατά όνομα" #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon -#: ../src/gpk-application.c:2449 +#: src/gpk-application.c:2115 msgid "Search by description" msgstr "Αναζήτηση κατά περιγραφή" #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon -#: ../src/gpk-application.c:2457 +#: src/gpk-application.c:2123 msgid "Search by file name" msgstr "Αναζήτηση κατά όνομα αρχείου" -#: ../src/gpk-application.c:2485 +#: src/gpk-application.c:2148 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" msgstr "" "Αδειοδοτήθηκε με τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU έκδοση 2" -#: ../src/gpk-application.c:2486 +#: src/gpk-application.c:2149 msgid "" "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -711,7 +723,7 @@ "με την έκδοση 2 της Άδειας, είτε (κατά την επιλογή σας) με οποιαδήποτε " "μεταγενέστερη έκδοση." -#: ../src/gpk-application.c:2490 +#: src/gpk-application.c:2153 msgid "" "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -723,7 +735,7 @@ "ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε την Γενική Άδεια Δημόσιας " "Χρήσης GNU -GNU General Public License- για περισσότερες λεπτομέρειες." -#: ../src/gpk-application.c:2494 +#: src/gpk-application.c:2157 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -735,7 +747,7 @@ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit! -#: ../src/gpk-application.c:2500 +#: src/gpk-application.c:2163 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" @@ -749,84 +761,84 @@ "Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n" "http://gnome.gr/" -#: ../src/gpk-application.c:2521 +#: src/gpk-application.c:2184 msgid "PackageKit Website" msgstr "Ιστότοπος του Packagekit" #. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is -#: ../src/gpk-application.c:2524 +#: src/gpk-application.c:2187 msgid "Package Manager for GNOME" msgstr "Διαχειριστής πακέτων για το GNOME" #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array -#: ../src/gpk-application.c:2716 +#: src/gpk-application.c:2342 msgid "Enter a search word or click a category to get started." msgstr "" "Για να ξεκινήσετε, εισάγετε μια λέξη αναζήτησης ή κάντε κλικ σε μια " "κατηγορία." #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name -#: ../src/gpk-application.c:2719 +#: src/gpk-application.c:2345 msgid "Enter a search word to get started." msgstr "Για να ξεκινήσετε, εισάγετε μια λέξη αναζήτησης." #. TRANSLATORS: daemon is broken -#: ../src/gpk-application.c:2958 +#: src/gpk-application.c:2538 msgid "Exiting as properties could not be retrieved" msgstr "Έξοδος λόγω αδυναμίας ανάκτησης ιδιοτήτων" #. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and available in sources -#: ../src/gpk-application.c:3001 +#: src/gpk-application.c:2580 msgid "All packages" msgstr "Όλα τα πακέτα" #. TRANSLATORS: tooltip: all packages -#: ../src/gpk-application.c:3003 +#: src/gpk-application.c:2582 msgid "Show all packages" msgstr "Εμφάνιση όλων των πακέτων" #. TRANSLATORS: show the program version -#: ../src/gpk-application.c:3424 ../src/gpk-update-viewer.c:3388 +#: src/gpk-application.c:2956 src/gpk-update-viewer.c:2919 msgid "Show the program version and exit" msgstr "Εμφάνιση της έκδοσης του προγράμματος και έξοδος" -#: ../src/gpk-application.c:3437 +#: src/gpk-application.c:2969 msgid "Install Software" msgstr "Εγκατάσταση λογισμικού" #. are we running privileged -#: ../src/gpk-application.c:3453 +#: src/gpk-application.c:2985 msgid "Package installer" msgstr "Εγκαταστάτης πακέτων" #. TRANSLATORS: a 32 bit package -#: ../src/gpk-common.c:157 +#: src/gpk-common.c:145 msgid "32-bit" msgstr "32-bit" #. TRANSLATORS: a 64 bit package -#: ../src/gpk-common.c:164 +#: src/gpk-common.c:152 msgid "64-bit" msgstr "64-bit" #. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name) -#: ../src/gpk-common.c:289 +#: src/gpk-common.c:251 msgid "This application is running as a privileged user" msgstr "Εκτελείτε αυτή την εφαρμογή ως προνομιούχος χρήστης" #. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the application name -#: ../src/gpk-common.c:292 +#: src/gpk-common.c:254 #, c-format msgid "%s is running as a privileged user" msgstr "Εκτελείτε την εφαρμογή %s ως προνομιούχος χρήστης" #. TRANSLATORS: tell the user off -#: ../src/gpk-common.c:295 +#: src/gpk-common.c:257 msgid "Package management applications are security sensitive." msgstr "Οι εφαρμογές διαχείρισης πακέτων απαιτούν αυξημένη ασφάλεια." #. TRANSLATORS: and explain why -#: ../src/gpk-common.c:297 +#: src/gpk-common.c:259 msgid "" "Running graphical applications as a privileged user should be avoided for " "security reasons." @@ -835,416 +847,363 @@ "ως προνομιούχος χρήστης." #. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure -#: ../src/gpk-common.c:303 +#: src/gpk-common.c:265 msgid "Continue _Anyway" msgstr "Συνέχεια _ούτως ή άλλως" -#. TRANSLATORS: The actions has just literally happened -#: ../src/gpk-common.c:341 ../src/gpk-common.c:391 -#, c-format -msgid "Now" -msgstr "Τώρα" - -#. TRANSLATORS: time -#: ../src/gpk-common.c:351 ../src/gpk-common.c:401 -#, c-format -msgid "%i second" -msgid_plural "%i seconds" -msgstr[0] "%i δευτερόλεπτο" -msgstr[1] "%i δευτερόλεπτα" - -#. TRANSLATORS: time -#: ../src/gpk-common.c:361 ../src/gpk-common.c:414 -#, c-format -msgid "%i minute" -msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%i λεπτό" -msgstr[1] "%i λεπτά" - -#. TRANSLATORS: time -#: ../src/gpk-common.c:367 ../src/gpk-common.c:433 -#, c-format -msgid "%i hour" -msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "%i ώρα" -msgstr[1] "%i ώρες" - -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i minutes %i seconds" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../src/gpk-common.c:420 ../src/gpk-common.c:439 -#, c-format -msgid "%i %s %i %s" -msgstr "%i %s %i %s" - -#: ../src/gpk-common.c:421 ../src/gpk-common.c:441 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "λεπτό" -msgstr[1] "λεπτά" - -#: ../src/gpk-common.c:422 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "δευτερόλεπτο" -msgstr[1] "δευτερόλεπτα" - -#: ../src/gpk-common.c:440 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "ώρα" -msgstr[1] "ώρες" - #. Translators: a list of two things -#: ../src/gpk-common.c:468 +#: src/gpk-common.c:301 #, c-format msgid "%s and %s" msgstr "%s και %s" #. Translators: a list of three things -#: ../src/gpk-common.c:472 +#: src/gpk-common.c:305 #, c-format msgid "%s, %s and %s" msgstr "%s, %s και %s" #. Translators: a list of four things -#: ../src/gpk-common.c:476 +#: src/gpk-common.c:309 #, c-format msgid "%s, %s, %s and %s" msgstr "%s, %s, %s και %s" #. Translators: a list of five things -#: ../src/gpk-common.c:481 +#: src/gpk-common.c:314 #, c-format msgid "%s, %s, %s, %s and %s" msgstr "%s, %s, %s, %s και %s" #. TRANSLATORS: turn on all debugging -#: ../src/gpk-debug.c:113 +#: src/gpk-debug.c:104 msgid "Show debugging information for all files" msgstr "Προβολή πληροφοριών αποσφαλμάτωσης για όλα τα αρχεία" -#: ../src/gpk-debug.c:171 +#: src/gpk-debug.c:156 msgid "Debugging Options" msgstr "Επιλογές αποσφαλμάτωσης" -#: ../src/gpk-debug.c:171 +#: src/gpk-debug.c:156 msgid "Show debugging options" msgstr "Προβολή επιλογών αποσφαλμάτωσης" #. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail -#: ../src/gpk-dialog.c:71 +#: src/gpk-dialog.c:64 msgid "many packages" msgstr "πολλά πακέτα" -#: ../src/gpk-dialog.c:235 +#: src/gpk-dialog.c:207 msgid "No files" msgstr "Κανένα αρχείο" #. add a checkbutton for deps screen -#: ../src/gpk-dialog.c:298 +#: src/gpk-dialog.c:262 msgid "Do not show this again" msgstr "Να μην εμφανιστεί αυτό ξανά" #. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media -#: ../src/gpk-enum.c:200 +#: src/gpk-enum.c:204 msgid "CD" msgstr "CD" #. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media -#: ../src/gpk-enum.c:204 +#: src/gpk-enum.c:208 msgid "DVD" msgstr "DVD" #. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media -#: ../src/gpk-enum.c:208 +#: src/gpk-enum.c:212 msgid "disc" msgstr "δίσκος" #. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from -#: ../src/gpk-enum.c:212 +#: src/gpk-enum.c:216 msgid "media" msgstr "μέσο" -#: ../src/gpk-enum.c:229 +#: src/gpk-enum.c:230 msgid "Failed with unknown error code" msgstr "Αποτυχία με άγνωστο κωδικό σφάλματος" -#: ../src/gpk-enum.c:232 +#: src/gpk-enum.c:233 msgid "No network connection available" msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη σύνδεση δικτύου" -#: ../src/gpk-enum.c:235 +#: src/gpk-enum.c:236 msgid "No package cache is available." msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη μνήμη πακέτων." -#: ../src/gpk-enum.c:238 +#: src/gpk-enum.c:239 msgid "Out of memory" msgstr "Εξαντλήθηκε η μνήμη" -#: ../src/gpk-enum.c:241 +#: src/gpk-enum.c:242 msgid "Failed to create a thread" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας νήματος" -#: ../src/gpk-enum.c:244 +#: src/gpk-enum.c:245 msgid "Not supported by this backend" msgstr "Δεν υποστηρίζεται από αυτό το παρασκήνιο" -#: ../src/gpk-enum.c:247 +#: src/gpk-enum.c:248 msgid "An internal system error has occurred" msgstr "Υπήρξε ένα εσωτερικό σφάλμα συστήματος" -#: ../src/gpk-enum.c:250 +#: src/gpk-enum.c:251 msgid "A security signature is not present" msgstr "Δεν υπάρχει υπογραφή ασφαλείας" -#: ../src/gpk-enum.c:253 +#: src/gpk-enum.c:254 msgid "The package is not installed" msgstr "Δεν είναι εγκατεστημένο το πακέτο" -#: ../src/gpk-enum.c:256 +#: src/gpk-enum.c:257 msgid "The package was not found" msgstr "Δε βρέθηκε το πακέτο" -#: ../src/gpk-enum.c:259 +#: src/gpk-enum.c:260 msgid "The package is already installed" msgstr "Το πακέτο είναι ήδη εγκατεστημένο" -#: ../src/gpk-enum.c:262 +#: src/gpk-enum.c:263 msgid "The package download failed" msgstr "Απέτυχε η λήψη του πακέτου" -#: ../src/gpk-enum.c:265 +#: src/gpk-enum.c:266 msgid "The group was not found" msgstr "Δε βρέθηκε η ομάδα" -#: ../src/gpk-enum.c:268 +#: src/gpk-enum.c:269 msgid "The group list was invalid" msgstr "Δεν ήταν έγκυρη η λίστα των ομάδων" -#: ../src/gpk-enum.c:271 +#: src/gpk-enum.c:272 msgid "Dependency resolution failed" msgstr "Απέτυχε ο καθορισμός των εξαρτήσεων" -#: ../src/gpk-enum.c:274 +#: src/gpk-enum.c:275 msgid "Search filter was invalid" msgstr "Δεν ήταν έγκυρο το φίλτρο αναζήτησης" -#: ../src/gpk-enum.c:277 +#: src/gpk-enum.c:278 msgid "The package identifier was not well formed" msgstr "Δεν είχε τη σωστή μορφή το αναγνωριστικό του πακέτου" -#: ../src/gpk-enum.c:280 +#: src/gpk-enum.c:281 msgid "Transaction error" msgstr "Σφάλμα συναλλαγής" -#: ../src/gpk-enum.c:283 +#: src/gpk-enum.c:284 msgid "Repository name was not found" msgstr "Δε βρέθηκε το όνομα του αποθετηρίου" -#: ../src/gpk-enum.c:286 +#: src/gpk-enum.c:287 msgid "Could not remove a protected system package" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αφαίρεση ενός προστατευμένου πακέτου συστήματος" -#: ../src/gpk-enum.c:289 +#: src/gpk-enum.c:290 msgid "The action was canceled" msgstr "Ακυρώθηκε η ενέργεια" -#: ../src/gpk-enum.c:292 +#: src/gpk-enum.c:293 msgid "The action was forcibly canceled" msgstr "Η ενέργεια ακυρώθηκε βιαίως" -#: ../src/gpk-enum.c:295 +#: src/gpk-enum.c:296 msgid "Reading the configuration file failed" msgstr "Απέτυχε η ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων" -#: ../src/gpk-enum.c:298 +#: src/gpk-enum.c:299 msgid "The action cannot be canceled" msgstr "Δεν είναι δυνατή η ακύρωση της ενέργειας" -#: ../src/gpk-enum.c:301 +#: src/gpk-enum.c:302 msgid "Source packages cannot be installed" msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγκατάσταση των πακέτων πηγαίου κώδικα" -#: ../src/gpk-enum.c:304 +#: src/gpk-enum.c:305 msgid "The license agreement failed" msgstr "Απέτυχε η αποδοχή της άδειας χρήσης" -#: ../src/gpk-enum.c:307 +#: src/gpk-enum.c:308 msgid "Local file conflict between packages" msgstr "Τοπική σύγκρουση αρχείων μεταξύ πακέτων" -#: ../src/gpk-enum.c:310 +#: src/gpk-enum.c:311 msgid "Packages are not compatible" msgstr "Τα πακέτα δεν είναι συμβατά μεταξύ τους" -#: ../src/gpk-enum.c:313 +#: src/gpk-enum.c:314 msgid "Problem connecting to a package source" msgstr "Εμφανίστηκε πρόβλημα σύνδεσης με μια πηγή πακέτου" -#: ../src/gpk-enum.c:316 +#: src/gpk-enum.c:317 msgid "Failed to initialize" msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης" -#: ../src/gpk-enum.c:319 +#: src/gpk-enum.c:320 msgid "Failed to finalize" msgstr "Αποτυχία ολοκλήρωσης" -#: ../src/gpk-enum.c:322 +#: src/gpk-enum.c:323 msgid "Cannot get lock" msgstr "Αδυναμία κλειδώματος" -#: ../src/gpk-enum.c:325 +#: src/gpk-enum.c:326 msgid "No packages to update" msgstr "Δεν υπάρχουν πακέτα προς ενημέρωση" -#: ../src/gpk-enum.c:328 +#: src/gpk-enum.c:329 msgid "Cannot write repository configuration" msgstr "Αδυναμία εγγραφής των ρυθμίσεων των αποθετηρίων" -#: ../src/gpk-enum.c:331 +#: src/gpk-enum.c:332 msgid "Local install failed" msgstr "Απέτυχε η τοπική εγκατάσταση" -#: ../src/gpk-enum.c:334 +#: src/gpk-enum.c:335 msgid "Bad security signature" msgstr "Κακή υπογραφή ασφαλείας" -#: ../src/gpk-enum.c:337 +#: src/gpk-enum.c:338 msgid "Missing security signature" msgstr "Λείπει η υπογραφή ασφαλείας" -#: ../src/gpk-enum.c:340 +#: src/gpk-enum.c:341 msgid "Repository configuration invalid" msgstr "Μη έγκυρες ρυθμίσεις αποθετηρίων" -#: ../src/gpk-enum.c:343 +#: src/gpk-enum.c:344 msgid "Invalid package file" msgstr "Άκυρο αρχείο πακέτου" -#: ../src/gpk-enum.c:346 +#: src/gpk-enum.c:347 msgid "Package install blocked" msgstr "Εφράγη η εγκατάσταση του πακέτου" -#: ../src/gpk-enum.c:349 +#: src/gpk-enum.c:350 msgid "Package is corrupt" msgstr "Το πακέτο είναι κατεστραμμένο" -#: ../src/gpk-enum.c:352 +#: src/gpk-enum.c:353 msgid "All packages are already installed" msgstr "Είναι ήδη εγκατεστημένα όλα τα πακέτα" -#: ../src/gpk-enum.c:355 +#: src/gpk-enum.c:356 msgid "The specified file could not be found" msgstr "Δε βρέθηκε το ζητούμενο αρχείο" -#: ../src/gpk-enum.c:358 +#: src/gpk-enum.c:359 msgid "No more mirrors are available" msgstr "Δεν υπάρχουν άλλοι διαθέσιμοι εναλλακτικοί συνδέσμοι" -#: ../src/gpk-enum.c:361 +#: src/gpk-enum.c:362 msgid "No distribution upgrade data is available" msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες για αναβαθμίσεις της διανομής" -#: ../src/gpk-enum.c:364 +#: src/gpk-enum.c:365 msgid "Package is incompatible with this system" msgstr "Το πακέτο δεν είναι συμβατό με το σύστημά σας" -#: ../src/gpk-enum.c:367 +#: src/gpk-enum.c:368 msgid "No space is left on the disk" msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος στο δίσκο" #. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required -#: ../src/gpk-enum.c:370 ../src/gpk-task.c:345 +#: src/gpk-enum.c:371 src/gpk-task.c:298 msgid "A media change is required" msgstr "Απαιτείται αλλαγή μέσου" -#: ../src/gpk-enum.c:373 +#: src/gpk-enum.c:374 msgid "Authorization failed" msgstr "Αποτυχία εξουσιοδότησης" -#: ../src/gpk-enum.c:376 +#: src/gpk-enum.c:377 msgid "Update not found" msgstr "Δε βρέθηκε η ενημέρωση" -#: ../src/gpk-enum.c:379 +#: src/gpk-enum.c:380 msgid "Cannot install from untrusted source" msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης από τη μη έμπιστη πηγή" -#: ../src/gpk-enum.c:382 +#: src/gpk-enum.c:383 msgid "Cannot update from untrusted source" msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης από τη μη έμπιστη πηγή" -#: ../src/gpk-enum.c:385 +#: src/gpk-enum.c:386 msgid "Cannot get the file list" msgstr "Αδυναμία λήψης της λίστας αρχείων" -#: ../src/gpk-enum.c:388 +#: src/gpk-enum.c:389 msgid "Cannot get package requires" msgstr "Αδυναμία λήψης των απαιτούμενων του πακέτου" -#: ../src/gpk-enum.c:391 +#: src/gpk-enum.c:392 msgid "Cannot disable source" msgstr "Αδυναμία απενεργοποίησης της πηγής" -#: ../src/gpk-enum.c:394 +#: src/gpk-enum.c:395 msgid "The download failed" msgstr "Απέτυχε η λήψη" -#: ../src/gpk-enum.c:397 +#: src/gpk-enum.c:398 msgid "Package failed to configure" msgstr "Το πακέτο απέτυχε να ρυθμισθεί" -#: ../src/gpk-enum.c:400 +#: src/gpk-enum.c:401 msgid "Package failed to build" msgstr "Το πακέτο απέτυχε να δομηθεί" -#: ../src/gpk-enum.c:403 +#: src/gpk-enum.c:404 msgid "Package failed to install" msgstr "Απέτυχε η εγκατάσταση του πακέτου" -#: ../src/gpk-enum.c:406 +#: src/gpk-enum.c:407 msgid "Package failed to be removed" msgstr "Απέτυχε η αφαίρεση του πακέτου" -#: ../src/gpk-enum.c:409 +#: src/gpk-enum.c:410 msgid "Update failed due to running process" msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης λόγω κάποιας ενεργούς διαδικασίας" -#: ../src/gpk-enum.c:412 +#: src/gpk-enum.c:413 msgid "The package database was changed" msgstr "Η βάση δεδομένων των πακέτων έχει αλλάξει" -#: ../src/gpk-enum.c:415 +#: src/gpk-enum.c:416 msgid "Virtual provide type is not supported" msgstr "Ο τύπος εικόνας δεν υποστηρίζεται" -#: ../src/gpk-enum.c:418 +#: src/gpk-enum.c:419 msgid "Install root is invalid" msgstr "Η εγκατάσταση του root είναι λανθασμένη" -#: ../src/gpk-enum.c:421 +#: src/gpk-enum.c:422 msgid "Cannot fetch install sources" msgstr "Αδυναμία ανάκτησης πηγών εγκατάστασης" -#: ../src/gpk-enum.c:424 +#: src/gpk-enum.c:425 msgid "Rescheduled due to priority" msgstr "Αναπροσαρμογή λόγω προτεραιότητας" -#: ../src/gpk-enum.c:427 +#: src/gpk-enum.c:428 msgid "Unfinished transaction" msgstr "Ημιτελής συναλλαγή" -#: ../src/gpk-enum.c:430 +#: src/gpk-enum.c:431 msgid "Lock required" msgstr "Απαιτείται κλείδωμα" -#: ../src/gpk-enum.c:447 +#: src/gpk-enum.c:435 +msgid "Source already set" +msgstr "Η πηγή ορίστηκε ήδη" + +#: src/gpk-enum.c:450 msgid "Failed with unknown error code." msgstr "Αποτυχία με άγνωστο κωδικό σφάλματος." -#: ../src/gpk-enum.c:450 +#: src/gpk-enum.c:453 msgid "" "There is no network connection available.\n" "Please check your connection settings and try again." @@ -1252,7 +1211,7 @@ "Δεν υπάρχει διαθέσιμη σύνδεση δικτύου.\n" "Παρακαλούμε, ελέγξτε τις ρυθμίσεις της σύνδεσής σας και προσπαθήστε ξανά." -#: ../src/gpk-enum.c:454 +#: src/gpk-enum.c:457 msgid "" "The package list needs to be rebuilt.\n" "This should have been done by the backend automatically." @@ -1260,7 +1219,7 @@ "Θα πρέπει να δημιουργηθεί εκ νέου η λίστα πακέτων.\n" "Αυτό θα έπρεπε να είχε γίνει αυτόματα από το σύστημα υποστήριξης." -#: ../src/gpk-enum.c:458 +#: src/gpk-enum.c:461 msgid "" "The service that is responsible for handling user requests is out of " "memory.\n" @@ -1270,13 +1229,13 @@ "χρηστών.\n" "Παρακαλούμε, επανεκκινήστε τον υπολογιστή σας." -#: ../src/gpk-enum.c:462 +#: src/gpk-enum.c:465 msgid "A thread could not be created to service the user request." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία νήματος για να ικανοποιηθεί το αίτημα του " "χρήστη." -#: ../src/gpk-enum.c:465 +#: src/gpk-enum.c:468 msgid "" "The action is not supported by this backend.\n" "Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have " @@ -1286,7 +1245,7 @@ "Παρακαλούμε, αναφέρετε το σφάλμα στο σύστημα καταγραφής σφαλμάτων της " "διανομής σας επειδή δεν θα έπρεπε να είχε συμβεί αυτό." -#: ../src/gpk-enum.c:469 +#: src/gpk-enum.c:472 msgid "" "A problem that we were not expecting has occurred.\n" "Please report this bug in your distribution bug tracker with the error " @@ -1296,7 +1255,7 @@ "Παρακαλούμε, αναφέρετε αυτό το σφάλμα στο σύστημα καταγραφής σφαλμάτων της " "διανομής σας." -#: ../src/gpk-enum.c:473 +#: src/gpk-enum.c:476 msgid "" "A security trust relationship could not be made with package source.\n" "Please check your security settings." @@ -1305,14 +1264,14 @@ "πακέτου.\n" "Παρακαλούμε, ελέγξτε τις ρυθμίσεις ασφαλείας σας." -#: ../src/gpk-enum.c:477 +#: src/gpk-enum.c:480 msgid "" "The package that is trying to be removed or updated is not already installed." msgstr "" "Το πακέτο που προσπαθείτε να αφαιρέσετε ή να ενημερώσετε δεν είναι " "εγκατεστημένο." -#: ../src/gpk-enum.c:480 +#: src/gpk-enum.c:483 msgid "" "The package that is being modified was not found on your system or in any " "package source." @@ -1320,11 +1279,11 @@ "Το πακέτο που προσπαθείτε να τροποποιήσετε δε βρέθηκε στο σύστημά σας ή στις " "πηγές πακέτου." -#: ../src/gpk-enum.c:483 +#: src/gpk-enum.c:486 msgid "The package that is trying to be installed is already installed." msgstr "Το πακέτο που προσπαθείτε να εγκαταστήσετε είναι ήδη εγκατεστημένο." -#: ../src/gpk-enum.c:486 +#: src/gpk-enum.c:489 msgid "" "The package download failed.\n" "Please check your network connectivity." @@ -1332,7 +1291,7 @@ "Απέτυχε η λήψη του πακέτου.\n" "Παρακαλούμε, ελέγξτε τη σύνδεση δικτύου." -#: ../src/gpk-enum.c:490 +#: src/gpk-enum.c:493 msgid "" "The group type was not found.\n" "Please check your group list and try again." @@ -1340,7 +1299,7 @@ "Δε βρέθηκε ο τύπος της ομάδας.\n" "Παρακαλούμε, ελέγξτε τη λίστα των ομάδων σας και προσπαθήστε ξανά." -#: ../src/gpk-enum.c:494 +#: src/gpk-enum.c:497 msgid "" "The group list could not be loaded.\n" "Refreshing your cache may help, although this is normally a software source " @@ -1350,7 +1309,7 @@ "Ίσως βοηθήσει η ανανέωση της λανθάνουσας μνήμης, αν και μάλλον πρόκειται για " "σφάλμα της πηγής λογισμικού." -#: ../src/gpk-enum.c:499 +#: src/gpk-enum.c:502 msgid "" "A package could not be found that allows the action to complete.\n" "More information is available in the detailed report." @@ -1359,11 +1318,11 @@ "εργασίας.\n" "Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε τη λεπτομερή αναφορά." -#: ../src/gpk-enum.c:503 +#: src/gpk-enum.c:506 msgid "The search filter was not correctly formed." msgstr "Το φίλτρο αναζήτησης δεν είχε τη σωστή μορφή." -#: ../src/gpk-enum.c:506 +#: src/gpk-enum.c:509 msgid "" "The package identifier was not well formed when sent to the server.\n" "This normally indicates an internal error and should be reported." @@ -1372,7 +1331,7 @@ "διακομιστή.\n" "Αυτό συνήθως υποδεικνύει εσωτερικό σφάλμα και θα έπρεπε να αναφερθεί." -#: ../src/gpk-enum.c:510 +#: src/gpk-enum.c:513 msgid "" "An unspecified transaction error has occurred.\n" "More information is available in the detailed report." @@ -1380,7 +1339,7 @@ "Εμφανίστηκε ένα ακαθόριστο σφάλμα συναλλαγής.\n" "Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε τη λεπτομερή αναφορά." -#: ../src/gpk-enum.c:514 +#: src/gpk-enum.c:517 msgid "" "The remote package source name was not found.\n" "You may need to enable an item in Package Sources." @@ -1388,15 +1347,15 @@ "Δεν βρέθηκε το όνομα της απομακρυσμένης πηγής πακέτου.\n" "Ίσως πρέπει να ενεργοποιήσετε κάποιο στοιχείο στις πηγές πακέτου." -#: ../src/gpk-enum.c:518 +#: src/gpk-enum.c:521 msgid "Removing a protected system package is not allowed." msgstr "Δεν επιτρέπεται η αφαίρεση προστατευμένων πακέτων συστήματος." -#: ../src/gpk-enum.c:521 +#: src/gpk-enum.c:524 msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed." msgstr "Η ακύρωση της εργασίας ήταν επιτυχής και κανένα πακέτο δεν άλλαξε." -#: ../src/gpk-enum.c:524 +#: src/gpk-enum.c:527 msgid "" "The action was canceled successfully and no packages were changed.\n" "The backend did not exit cleanly." @@ -1404,7 +1363,7 @@ "Η ακύρωση της εργασίας ήταν επιτυχής και κανένα πακέτο δεν άλλαξε.\n" "Το σύστημα υποστήριξης δεν τερματίστηκε ομαλά." -#: ../src/gpk-enum.c:528 +#: src/gpk-enum.c:531 msgid "" "The native package configuration file could not be opened.\n" "Please make sure configuration is valid." @@ -1412,11 +1371,11 @@ "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου ρυθμίσεων του εγγενούς πακέτου.\n" "Παρακαλούμε, βεβαιωθείτε ότι οι ρυθμίσεις είναι έγκυρες." -#: ../src/gpk-enum.c:532 +#: src/gpk-enum.c:535 msgid "The action cannot be canceled at this time." msgstr "Δεν είναι δυνατή η ακύρωση της εργασίας αυτή τη στιγμή." -#: ../src/gpk-enum.c:535 +#: src/gpk-enum.c:538 msgid "" "Source packages are not normally installed this way.\n" "Check the extension of the file you are trying to install." @@ -1424,7 +1383,7 @@ "Τα πηγαία πακέτα συνήθως δεν εγκαθίστανται έτσι.\n" "Ελέγξτε την επέκταση του αρχείου που προσπαθείτε να το εγκαταστήσετε." -#: ../src/gpk-enum.c:539 +#: src/gpk-enum.c:542 msgid "" "The license agreement was not agreed to.\n" "To use this software you have to accept the license." @@ -1432,7 +1391,7 @@ "Δεν αποδεχθήκατε την άδεια χρήσης.\n" "Για να χρησιμοποιήσετε αυτό το λογισμικό πρέπει να αποδεχθείτε την άδεια." -#: ../src/gpk-enum.c:543 +#: src/gpk-enum.c:546 msgid "" "Two packages provide the same file.\n" "This is usually due to mixing packages from different sources." @@ -1440,7 +1399,7 @@ "Δύο πακέτα παρέχουν το ίδιο αρχείο.\n" "Αυτό συνήθως οφείλεται στην ανάμιξη πακέτων από διαφορετικές πηγές." -#: ../src/gpk-enum.c:547 +#: src/gpk-enum.c:550 msgid "" "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n" "This is usually due to mixing packages from different sources." @@ -1448,7 +1407,7 @@ "Υπάρχουν πολλαπλά πακέτα που δεν είναι συμβατά μεταξύ τους.\n" "Αυτό συνήθως οφείλεται στην ανάμιξη πακέτων από διαφορετικές πηγές." -#: ../src/gpk-enum.c:551 +#: src/gpk-enum.c:554 msgid "" "There was a (possibly temporary) problem connecting to a package source.\n" "Please check the detailed error for further details." @@ -1456,7 +1415,7 @@ "Εμφανίστηκε πρόβλημα (πιθανώς προσωρινό) στη σύνδεση με μια πηγή πακέτου.\n" "Για περισσότερες πληροφορίες, ελέγξτε το λεπτομερές σφάλμα." -#: ../src/gpk-enum.c:555 +#: src/gpk-enum.c:558 msgid "" "Failed to initialize packaging backend.\n" "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously." @@ -1465,7 +1424,7 @@ "Αυτό ίσως οφείλεται στην ταυτόχρονη λειτουργία πολλαπλών εργαλείων " "πακετοποίησης." -#: ../src/gpk-enum.c:559 +#: src/gpk-enum.c:562 msgid "" "Failed to close down the backend instance.\n" "This error can normally be ignored." @@ -1473,7 +1432,7 @@ "Αποτυχία τερματισμού του συστήματος υποστήριξης.\n" "Συνήθως, αυτό το σφάλμα μπορεί να αγνοηθεί." -#: ../src/gpk-enum.c:563 +#: src/gpk-enum.c:566 msgid "" "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n" "Please close any other legacy packaging tools that may be open." @@ -1483,15 +1442,15 @@ "Παρακαλούμε, κλείστε οποιοδήποτε άλλο παλαιότερο εργαλείο πακετοποίησης που " "είναι ανοιχτό." -#: ../src/gpk-enum.c:567 +#: src/gpk-enum.c:570 msgid "None of the selected packages could be updated." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση κανενός από τα επιλεγμένα πακέτα." -#: ../src/gpk-enum.c:570 +#: src/gpk-enum.c:573 msgid "The repository configuration could not be modified." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η τροποποίηση των ρυθμίσεων των αποθετηρίων." -#: ../src/gpk-enum.c:573 +#: src/gpk-enum.c:576 msgid "" "Installing the local file failed.\n" "More information is available in the detailed report." @@ -1499,11 +1458,11 @@ "Απέτυχε η εγκατάσταση του τοπικού αρχείου.\n" "Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε τη λεπτομερή αναφορά." -#: ../src/gpk-enum.c:577 +#: src/gpk-enum.c:580 msgid "The package security signature could not be verified." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση της υπογραφής ασφαλείας του πακέτου." -#: ../src/gpk-enum.c:580 +#: src/gpk-enum.c:583 msgid "" "The package security signature is missing and this package is untrusted.\n" "This package was not signed when created." @@ -1511,13 +1470,13 @@ "Λείπει η υπογραφή ασφαλείας του πακέτου και αυτό το πακέτο είναι επισφαλές.\n" "Αυτό το πακέτο δεν υπογράφηκε κατά τη δημιουργία του." -#: ../src/gpk-enum.c:584 +#: src/gpk-enum.c:587 msgid "Repository configuration was invalid and could not be read." msgstr "" "Οι ρυθμίσεις των αποθετηρίων δεν είναι έγκυρες και δεν ήταν δυνατή η " "ανάγνωσή τους." -#: ../src/gpk-enum.c:587 +#: src/gpk-enum.c:590 msgid "" "The package you are attempting to install is not valid.\n" "The package file could be corrupt, or not a proper package." @@ -1526,27 +1485,30 @@ "Το αρχείο του πακέτου μπορεί να είναι κατεστραμμένο, ή να μην αποτελεί " "πακέτο." -#: ../src/gpk-enum.c:591 +#: src/gpk-enum.c:594 +#| msgid "" +#| "Installation of this package prevented by your packaging system's " +#| "configuration." msgid "" -"Installation of this package prevented by your packaging system's " +"Installation of this package prevented by your packaging system’s " "configuration." msgstr "" -"Οι ρυθμίσεις του εργαλείου πακετοποίησης εμπόδισαν την εγκατάσταση αυτού του " -"πακέτου." +"Η εγκατάσταση αυτού του πακέτοι εποδίστηκε από τις ρυθμίσεις της δημιουργίας " +"πακέτων του συστήματός σας." -#: ../src/gpk-enum.c:594 +#: src/gpk-enum.c:597 msgid "" "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again." msgstr "Το πακέτο που ελήφθη είναι κατεστραμμένο και πρέπει να ληφθεί εκ νέου." -#: ../src/gpk-enum.c:597 +#: src/gpk-enum.c:600 msgid "" "All of the packages selected for install are already installed on the system." msgstr "" "Όλα τα πακέτα που επελέγησαν για εγκατάσταση είναι ήδη εγκατεστημένα στο " "σύστημα." -#: ../src/gpk-enum.c:600 +#: src/gpk-enum.c:603 msgid "" "The specified file could not be found on the system.\n" "Check the file still exists and has not been deleted." @@ -1554,7 +1516,7 @@ "Δε βρέθηκε το ζητούμενο αρχείο.\n" "Ελέγξτε αν όντως υπάρχει το αρχείο και δεν έχει διαγραφεί." -#: ../src/gpk-enum.c:604 +#: src/gpk-enum.c:607 msgid "" "Required data could not be found on any of the configured package sources.\n" "There were no more download mirrors that could be tried." @@ -1563,7 +1525,7 @@ "πακέτου.\n" "Δεν υπάρχουν άλλοι σύνδεσμοι λήψης που να μπορούν να δοκιμαστούν." -#: ../src/gpk-enum.c:608 +#: src/gpk-enum.c:611 msgid "" "Required upgrade data could not be found in any of the configured package " "sources.\n" @@ -1573,13 +1535,13 @@ "πηγές πακέτου.\n" "Δε θα είναι διαθέσιμος ο κατάλογος των αναβαθμίσεων της διανομής." -#: ../src/gpk-enum.c:612 +#: src/gpk-enum.c:615 msgid "" "The package that is trying to be installed is incompatible with this system." msgstr "" "Το πακέτο που προσπαθείτε να εγκαταστήσετε είναι ασύμβατο με αυτό το σύστημα." -#: ../src/gpk-enum.c:615 +#: src/gpk-enum.c:618 msgid "" "There is insufficient space on the device.\n" "Free some space on the system disk to perform this operation." @@ -1587,11 +1549,11 @@ "Η συσκευή δε διαθέτει αρκετό ελεύθερο χώρο.\n" "Απελευθερώστε χώρο στο δίσκο για να εκτελέσετε αυτή την εργασία." -#: ../src/gpk-enum.c:619 +#: src/gpk-enum.c:622 msgid "Additional media is required to complete the transaction." msgstr "Απαιτούνται επιπλέον μέσα για την ολοκλήρωση της συναλλαγής." -#: ../src/gpk-enum.c:622 +#: src/gpk-enum.c:625 msgid "" "You have failed to provide correct authentication.\n" "Please check any passwords or account settings." @@ -1599,7 +1561,7 @@ "Δεν παρείχατε σωστά στοιχεία πιστοποίησης.\n" "Παρακαλούμε, ελέγξτε τα στοιχεία και το συνθηματικό του λογαριασμού σας." -#: ../src/gpk-enum.c:626 +#: src/gpk-enum.c:629 msgid "" "The specified update could not be found.\n" "It could have already been installed or no longer available on the remote " @@ -1609,27 +1571,27 @@ "Μπορεί να έχει ήδη εγκατασταθεί, ή να μη διατίθεται πλέον από τον " "απομακρυσμένο διακομιστή." -#: ../src/gpk-enum.c:630 +#: src/gpk-enum.c:633 msgid "The package could not be installed from untrusted source." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγκατάσταση του πακέτου από τη μη έμπιστη πηγή." -#: ../src/gpk-enum.c:633 +#: src/gpk-enum.c:636 msgid "The package could not be updated from untrusted source." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση του πακέτου από τη μη έμπιστη πηγή." -#: ../src/gpk-enum.c:636 +#: src/gpk-enum.c:639 msgid "The file list is not available for this package." msgstr "Δεν είναι διαθέσιμη η λίστα αρχείων αυτού του πακέτου." -#: ../src/gpk-enum.c:639 +#: src/gpk-enum.c:642 msgid "The information about what requires this package could not be obtained." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη πληροφοριών για το τι απαιτεί αυτό το πακέτο." -#: ../src/gpk-enum.c:642 +#: src/gpk-enum.c:645 msgid "The specified package source could not be disabled." msgstr "Αδύνατη η απενεργοποίηση της συγκεκριμένης πηγής πακέτου." -#: ../src/gpk-enum.c:645 +#: src/gpk-enum.c:648 msgid "" "The download could not be done automatically and should be done manually.\n" "More information is available in the detailed report." @@ -1637,7 +1599,7 @@ "Η λήψη δεν μπορεί να γίνει αυτόματα και πρέπει να γίνει με το χέρι.\n" "Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε τη λεπτομερή αναφορά." -#: ../src/gpk-enum.c:649 +#: src/gpk-enum.c:652 msgid "" "One of the selected packages failed to configure correctly.\n" "More information is available in the detailed report." @@ -1645,7 +1607,7 @@ "Ένα από τα επιλεγμένα πακέτα απέτυχε να ρυθμιστεί σωστά.\n" "Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε τη λεπτομερή αναφορά." -#: ../src/gpk-enum.c:653 +#: src/gpk-enum.c:656 msgid "" "One of the selected packages failed to build correctly.\n" "More information is available in the detailed report." @@ -1653,7 +1615,7 @@ "Ένα από τα επιλεγμένα πακέτα απέτυχε να δομηθεί σωστά.\n" "Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε τη λεπτομερή αναφορά." -#: ../src/gpk-enum.c:657 +#: src/gpk-enum.c:660 msgid "" "One of the selected packages failed to install correctly.\n" "More information is available in the detailed report." @@ -1661,7 +1623,7 @@ "Ένα από τα επιλεγμένα πακέτα απέτυχαν να εγκατασταθούν σωστά.\n" "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στη λεπτομερή αναφορά." -#: ../src/gpk-enum.c:661 +#: src/gpk-enum.c:664 msgid "" "One of the selected packages failed to be removed correctly.\n" "More information is available in the detailed report." @@ -1669,7 +1631,7 @@ "Ένα από τα επιλεγμένα πακέτα απέτυχαν να αφαιρεθούν σωστά.\n" "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στη λεπτομερή αναφορά." -#: ../src/gpk-enum.c:665 +#: src/gpk-enum.c:668 msgid "" "A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n" "More information is available in the detailed report." @@ -1678,29 +1640,29 @@ "προχωρήσει η ενημέρωση.\n" "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στη λεπτομερή αναφορά." -#: ../src/gpk-enum.c:669 +#: src/gpk-enum.c:672 msgid "The package database was changed while the request was running." msgstr "Η βάση δεδομένων των πακέτων άλλαξε ενώ το αίτημα ήταν ενεργό." -#: ../src/gpk-enum.c:672 +#: src/gpk-enum.c:675 msgid "The virtual provide type is not supported by this system." msgstr "Ο παρεχόμενος τύπος εικόνας δεν υποστηρίζεται από το σύστημα." -#: ../src/gpk-enum.c:675 +#: src/gpk-enum.c:678 msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator." msgstr "" "Η εγκατάσταση του root είναι λανθασμένη. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον " "διαχειριστή του συστήματος σας." -#: ../src/gpk-enum.c:678 +#: src/gpk-enum.c:681 msgid "The list of package sources could not be downloaded." msgstr "Αδυναμία λήψης του καταλόγου πηγών πακέτου." -#: ../src/gpk-enum.c:681 +#: src/gpk-enum.c:684 msgid "A previous package management transaction was interrupted." msgstr "Διακόπηκε μια προηγούμενη συναλλαγή του διαχειριστή πακέτων." -#: ../src/gpk-enum.c:684 +#: src/gpk-enum.c:687 msgid "" "The transaction has been canceled and will be retried when the system is " "idle." @@ -1708,1045 +1670,929 @@ "Η συναλλαγή έχει ακυρωθεί και θα επαναληφθεί όταν το σύστημα θα είναι " "αδρανές." -#: ../src/gpk-enum.c:687 +#: src/gpk-enum.c:690 msgid "A package manager lock is required." msgstr "Απαιτείται κλείδωμα του διαχειριστή πακέτων." -#: ../src/gpk-enum.c:704 +#: src/gpk-enum.c:694 +#| msgid "The software is already installed" +msgid "The software source is already in this state." +msgstr "Η πηγή λογισμικού βρίσκεται ήδη σε αυτήν την κατάσταση." + +#: src/gpk-enum.c:709 msgid "No restart is necessary." msgstr "Δε θα χρειαστεί επανεκκίνηση." -#: ../src/gpk-enum.c:707 +#: src/gpk-enum.c:712 msgid "You will be required to restart this application." msgstr "Θα χρειαστεί να επανεκκινήσετε την εφαρμογή." -#: ../src/gpk-enum.c:710 +#: src/gpk-enum.c:715 msgid "You will be required to log out and back in." msgstr "Θα χρειαστεί να αποσυνδεθείτε και να συνδεθείτε εκ νέου." -#: ../src/gpk-enum.c:713 +#: src/gpk-enum.c:718 msgid "A restart will be required." msgstr "Θα χρειαστεί επανεκκίνηση." -#: ../src/gpk-enum.c:716 +#: src/gpk-enum.c:721 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update." msgstr "" "Θα χρειαστεί να αποσυνδεθείτε και να συνδεθείτε εκ νέου, γιατί το απαιτεί " "μια ενημέρωση ασφαλείας." -#: ../src/gpk-enum.c:719 +#: src/gpk-enum.c:724 msgid "A restart will be required due to a security update." msgstr "Θα χρειαστεί επανεκκίνηση, γιατί το απαιτεί μια ενημέρωση ασφαλείας." -#: ../src/gpk-enum.c:736 +#: src/gpk-enum.c:738 msgid "No restart is required." msgstr "Δεν απαιτείται επανεκκίνηση." -#: ../src/gpk-enum.c:739 +#: src/gpk-enum.c:741 msgid "A restart is required." msgstr "Απαιτείται επανεκκίνηση." -#: ../src/gpk-enum.c:742 +#: src/gpk-enum.c:744 msgid "You need to log out and log back in." msgstr "Πρέπει να αποσυνδεθείτε και να συνδεθείτε εκ νέου." -#: ../src/gpk-enum.c:745 +#: src/gpk-enum.c:747 msgid "You need to restart the application." msgstr "Απαιτείται επανεκκίνηση της εφαρμογής." -#: ../src/gpk-enum.c:748 +#: src/gpk-enum.c:750 msgid "You need to log out and log back in to remain secure." msgstr "" "Θα πρέπει να αποσυνδεθείτε και να συνδεθείτε εκ νέου για να παραμένετε " "ασφαλής." -#: ../src/gpk-enum.c:751 +#: src/gpk-enum.c:753 msgid "A restart is required to remain secure." msgstr "Θα χρειαστεί επανεκκίνηση, για να παραμείνει το σύστημα σας ασφαλές." #. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known -#: ../src/gpk-enum.c:769 +#: src/gpk-enum.c:768 msgid "Unknown state" msgstr "Άγνωστη κατάσταση" #. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting -#: ../src/gpk-enum.c:773 +#: src/gpk-enum.c:772 msgid "Starting" msgstr "Εκκίνηση" #. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete -#: ../src/gpk-enum.c:777 +#: src/gpk-enum.c:776 msgid "Waiting in queue" msgstr "Αναμονή στην ουρά" #. TRANSLATORS: transaction state, just started -#: ../src/gpk-enum.c:781 +#: src/gpk-enum.c:780 msgid "Running" msgstr "Εκτέλεση" #. TRANSLATORS: transaction state, is querying data -#: ../src/gpk-enum.c:785 +#: src/gpk-enum.c:784 msgid "Querying" msgstr "Αναζήτηση" #. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server -#: ../src/gpk-enum.c:789 +#: src/gpk-enum.c:788 msgid "Getting information" msgstr "Λήψη πληροφοριών" #. TRANSLATORS: transaction state, removing packages -#: ../src/gpk-enum.c:793 +#: src/gpk-enum.c:792 msgid "Removing packages" msgstr "Αφαίρεση πακέτων" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:797 ../src/gpk-enum.c:1193 +#: src/gpk-enum.c:796 msgid "Downloading packages" msgstr "Λήψη πακέτων" #. TRANSLATORS: transaction state, installing packages -#: ../src/gpk-enum.c:801 +#: src/gpk-enum.c:800 msgid "Installing packages" msgstr "Εγκατάσταση πακέτων" #. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists -#: ../src/gpk-enum.c:805 +#: src/gpk-enum.c:804 msgid "Refreshing software list" msgstr "Ανανέωση λίστας λογισμικού" #. TRANSLATORS: transaction state, installing updates -#: ../src/gpk-enum.c:809 +#: src/gpk-enum.c:808 msgid "Installing updates" msgstr "Εγκατάσταση ενημερώσεων" #. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files -#: ../src/gpk-enum.c:813 +#: src/gpk-enum.c:812 msgid "Cleaning up packages" msgstr "Εκκαθάριση πακέτων" #. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages -#: ../src/gpk-enum.c:817 +#: src/gpk-enum.c:816 msgid "Obsoleting packages" msgstr "Σημείωση πακέτων ως παρωχημένο" #. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it -#: ../src/gpk-enum.c:821 +#: src/gpk-enum.c:820 msgid "Resolving dependencies" msgstr "Καθορισμός εξαρτήσεων" #. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation -#: ../src/gpk-enum.c:825 +#: src/gpk-enum.c:824 msgid "Checking signatures" msgstr "Έλεγχος υπογραφών" #. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction -#: ../src/gpk-enum.c:829 +#: src/gpk-enum.c:828 msgid "Testing changes" msgstr "Δοκιμή αλλαγών" #. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database -#: ../src/gpk-enum.c:833 +#: src/gpk-enum.c:832 msgid "Committing changes" msgstr "Ενσωμάτωση αλλαγών" #. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server -#: ../src/gpk-enum.c:837 +#: src/gpk-enum.c:836 msgid "Requesting data" msgstr "Αίτηση για δεδομένα" #. TRANSLATORS: transaction state, all done! -#: ../src/gpk-enum.c:841 +#: src/gpk-enum.c:840 msgid "Finished" msgstr "Ολοκληρώθηκε" #. TRANSLATORS: transaction state, in the process of canceling -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:845 ../src/gpk-enum.c:1148 +#: src/gpk-enum.c:844 msgid "Canceling" msgstr "Ακύρωση" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../src/gpk-enum.c:849 +#: src/gpk-enum.c:848 msgid "Downloading repository information" msgstr "Γίνεται λήψη των πληροφοριών αποθετηρίων" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../src/gpk-enum.c:853 +#: src/gpk-enum.c:852 msgid "Downloading list of packages" msgstr "Γίνεται λήψη της λίστας πακέτων" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../src/gpk-enum.c:857 +#: src/gpk-enum.c:856 msgid "Downloading file lists" msgstr "Γίνεται λήψη των λιστών με τα αρχεία" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../src/gpk-enum.c:861 +#: src/gpk-enum.c:860 msgid "Downloading lists of changes" msgstr "Γίνεται λήψη των λιστών με τις αλλαγές" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../src/gpk-enum.c:865 +#: src/gpk-enum.c:864 msgid "Downloading groups" msgstr "Γίνεται λήψη των ομάδων" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../src/gpk-enum.c:869 +#: src/gpk-enum.c:868 msgid "Downloading update information" msgstr "Γίνεται λήψη των πληροφοριών ενημερώσεων" #. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files -#: ../src/gpk-enum.c:873 +#: src/gpk-enum.c:872 msgid "Repackaging files" msgstr "Επαναδημιουργία πακέτων" #. TRANSLATORS: transaction state, loading databases -#: ../src/gpk-enum.c:877 +#: src/gpk-enum.c:876 msgid "Loading cache" msgstr "Γίνεται φόρτωση της λανθάνουσας μνήμης" #. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes -#: ../src/gpk-enum.c:881 +#: src/gpk-enum.c:880 msgid "Scanning installed applications" msgstr "Γίνεται σάρωση των εγκατεστημένων εφαρμογών" #. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system -#: ../src/gpk-enum.c:885 +#: src/gpk-enum.c:884 msgid "Generating package lists" msgstr "Δημιουργία λιστών πακέτων" #. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit -#: ../src/gpk-enum.c:889 +#: src/gpk-enum.c:888 msgid "Waiting for package manager lock" msgstr "Αναμονή για κλείδωμα του διαχειριστή πακέτων" #. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password -#: ../src/gpk-enum.c:893 +#: src/gpk-enum.c:892 msgid "Waiting for authentication" msgstr "Αναμονή πιστοποίησης" #. TRANSLATORS: we are updating the list of processes -#: ../src/gpk-enum.c:897 +#: src/gpk-enum.c:896 msgid "Updating the list of running applications" msgstr "Ενημέρωση της λίστας εκτελούμενων εφαρμογών" #. TRANSLATORS: we are checking executable files in use -#: ../src/gpk-enum.c:901 +#: src/gpk-enum.c:900 msgid "Checking for applications currently in use" msgstr "Έλεγχος για χρησιμοποιούμενες εφαρμογές" #. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use -#: ../src/gpk-enum.c:905 +#: src/gpk-enum.c:904 msgid "Checking for libraries currently in use" msgstr "Έλεγχος για χρησιμοποιούμενες βιβλιοθήκες" #. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install -#: ../src/gpk-enum.c:909 +#: src/gpk-enum.c:908 msgid "Copying files" msgstr "Αντιγραφή αρχείων" +#. TRANSLATORS: we are running hooks pre or post transaction +#: src/gpk-enum.c:913 +#, fuzzy +#| msgid "Running" +msgid "Running hooks" +msgstr "Εκτέλεση" + #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-enum.c:927 +#: src/gpk-enum.c:929 msgid "Trivial update" msgstr "Ενημέρωση ήσσονος σημασίας" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-enum.c:931 +#: src/gpk-enum.c:933 msgid "Normal update" msgstr "Κανονική ενημέρωση" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-enum.c:935 +#: src/gpk-enum.c:937 msgid "Important update" msgstr "Σημαντική ενημέρωση" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-enum.c:939 +#: src/gpk-enum.c:941 msgid "Security update" msgstr "Ενημέρωση ασφαλείας" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-enum.c:943 +#: src/gpk-enum.c:945 msgid "Bug fix update" msgstr "Ενημέρωση διόρθωσης σφαλμάτων" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-enum.c:947 +#: src/gpk-enum.c:949 msgid "Enhancement update" msgstr "Ενημέρωση βελτίωσης" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-enum.c:951 +#: src/gpk-enum.c:953 msgid "Blocked update" msgstr "Φραγμένη ενημέρωση" #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed -#: ../src/gpk-enum.c:961 +#: src/gpk-enum.c:963 msgid "Available" msgstr "Διαθέσιμο" #. TRANSLATORS: The type of package -#: ../src/gpk-enum.c:965 +#: src/gpk-enum.c:967 msgid "Trusted" msgstr "Έμπιστο" #. TRANSLATORS: The type of package -#: ../src/gpk-enum.c:969 +#: src/gpk-enum.c:971 msgid "Untrusted" msgstr "Μη έμπιστο" +#. TRANSLATORS: The state of a package +#: src/gpk-enum.c:976 +#| msgid "Available" +msgid "Unavailable" +msgstr "Μη διαθέσιμο" + #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:987 +#: src/gpk-enum.c:992 msgid "Downloading" msgstr "Γίνεται λήψη" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:991 +#: src/gpk-enum.c:996 msgid "Updating" msgstr "Γίνεται ενημέρωση" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:995 ../src/gpk-enum.c:1132 +#: src/gpk-enum.c:1000 msgid "Installing" msgstr "Γίνεται Εγκατάσταση" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:999 ../src/gpk-enum.c:1128 +#: src/gpk-enum.c:1004 msgid "Removing" msgstr "Γίνεται αφαίρεση" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1003 +#: src/gpk-enum.c:1008 msgid "Cleaning up" msgstr "Γίνεται εκκαθάριση" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1007 +#: src/gpk-enum.c:1012 msgid "Obsoleting" msgstr "Σημείωση παρωχημένο" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1011 +#: src/gpk-enum.c:1016 msgid "Reinstalling" msgstr "Γίνεται επανεγκατάσταση" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1015 +#: src/gpk-enum.c:1020 msgid "Preparing" msgstr "Προετοιμασία" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1019 +#: src/gpk-enum.c:1024 msgid "Decompressing" msgstr "Γίνεται αποσυμπίεση" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1037 +#: src/gpk-enum.c:1039 msgid "Downloaded" msgstr "Ελήφθη" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1041 +#: src/gpk-enum.c:1043 msgid "Updated" msgstr "Ενημερώθηκε" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1049 +#: src/gpk-enum.c:1051 msgid "Removed" msgstr "Αφαιρέθηκε" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1053 +#: src/gpk-enum.c:1055 msgid "Cleaned up" msgstr "Εκκαθαρίστηκε" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1057 ../src/gpk-task.c:403 +#: src/gpk-enum.c:1059 src/gpk-task.c:350 msgid "Obsoleted" msgstr "Σημειώθηκε ως παρωχημένο" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1061 +#: src/gpk-enum.c:1063 msgid "Reinstalled" msgstr "Επανεγκατεστημένο" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1065 +#: src/gpk-enum.c:1067 msgid "Prepared" msgstr "Προετοιμάστηκε" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1069 +#: src/gpk-enum.c:1071 msgid "Decompressed" msgstr "Αποσυμπιέστηκε" -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1087 ../src/gpk-enum.c:1229 +#: src/gpk-enum.c:1086 msgid "Unknown role type" msgstr "Άγνωστος τύπος ρόλου" -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1091 -msgid "Getting dependencies" -msgstr "Λήψη εξαρτήσεων" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1095 -msgid "Getting update detail" -msgstr "Λήψη λεπτομερειών ενημέρωσης" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1100 -msgid "Getting details" -msgstr "Λήψη λεπτομερειών" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1104 -msgid "Getting requires" -msgstr "Λήψη απαιτούμενων" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1108 -msgid "Getting updates" -msgstr "Λήψη ενημερώσεων" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1112 -msgid "Searching details" -msgstr "Αναζήτηση λεπτομερειών" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1116 -msgid "Searching for file" -msgstr "Αναζήτηση για το αρχείο" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1120 -msgid "Searching groups" -msgstr "Αναζήτηση ομάδων" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1124 -msgid "Searching for package name" -msgstr "Αναζήτηση για όνομα πακέτου" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1136 -msgid "Installing file" -msgstr "Εγκατάσταση αρχείου" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1140 -msgid "Refreshing package cache" -msgstr "Ανανέωση μνήμης πακέτων" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1144 -msgid "Updating packages" -msgstr "Ενημέρωση πακέτων" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1152 -msgid "Getting list of repositories" -msgstr "Λήψη της λίστας αποθετηρίων" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1156 -msgid "Enabling repository" -msgstr "Ενεργοποίηση αποθετηρίου" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1160 -msgid "Removing repository" -msgstr "Αφαίρεση αποθετηρίου" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1164 -msgid "Setting repository data" -msgstr "Ρύθμιση δεδομένων αποθετηρίων" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1168 -msgid "Resolving" -msgstr "Καθορισμός" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1173 -msgid "Getting file list" -msgstr "Λήψη της λίστας αρχείων" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1177 -msgid "Getting what provides" -msgstr "Λήψη πακέτων που παρέχουν τα αρχεία" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1181 -msgid "Installing signature" -msgstr "Εγκατάσταση υπογραφής" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1185 -msgid "Getting package lists" -msgstr "Λήψη λιστών πακέτων" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1189 -msgid "Accepting EULA" -msgstr "Αποδοχή της άδειας χρήσης EULA" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1197 -msgid "Getting distribution upgrade information" -msgstr "Λήψη πληροφοριών για αναβαθμίσεις της διανομής" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1201 -msgid "Getting categories" -msgstr "Λήψη κατηγοριών" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1205 -msgid "Getting old transactions" -msgstr "Λήψη ιστορικού συναλλαγών" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1209 -msgid "Repairing the system" -msgstr "Επισκευή συστήματος" - #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1233 +#: src/gpk-enum.c:1090 msgid "Got dependencies" msgstr "Ελήφθησαν οι εξαρτήσεις" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1237 +#: src/gpk-enum.c:1094 msgid "Got update detail" msgstr "Ελήφθησαν οι λεπτομέρειες των ενημερώσεων" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1242 +#: src/gpk-enum.c:1099 msgid "Got details" msgstr "Ελήφθησαν οι λεπτομέρειες" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1246 +#: src/gpk-enum.c:1103 msgid "Got requires" msgstr "Ελήφθησαν τα απαιτούμενα" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1250 +#: src/gpk-enum.c:1107 msgid "Got updates" msgstr "Ελήφθησαν οι ενημερώσεις" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1254 +#: src/gpk-enum.c:1111 msgid "Searched for package details" msgstr "Αναζητήθηκαν λεπτομέρειες για το πακέτο" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1258 +#: src/gpk-enum.c:1115 msgid "Searched for file" msgstr "Αναζητήθηκε το αρχείο" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1262 +#: src/gpk-enum.c:1119 msgid "Searched groups" msgstr "Αναζητήθηκαν ομάδες" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1266 +#: src/gpk-enum.c:1123 msgid "Searched for package name" msgstr "Αναζητήθηκε το όνομα πακέτου" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1270 +#: src/gpk-enum.c:1127 msgid "Removed packages" msgstr "Αφαιρέθηκαν τα πακέτα" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1274 +#: src/gpk-enum.c:1131 msgid "Installed packages" msgstr "Εγκαταστάθηκαν τα πακέτα" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1278 +#: src/gpk-enum.c:1135 msgid "Installed local files" msgstr "Εγκαταστάθηκαν τα τοπικά αρχεία" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1282 +#: src/gpk-enum.c:1139 msgid "Refreshed package cache" msgstr "Ανανεώθηκε η μνήμη πακέτων" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1286 +#: src/gpk-enum.c:1143 msgid "Updated packages" msgstr "Ενημερώθηκαν τα πακέτα" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1290 +#: src/gpk-enum.c:1147 msgid "Canceled" msgstr "Ακυρώθηκε" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1294 +#: src/gpk-enum.c:1151 msgid "Got list of repositories" msgstr "Ελήφθη η λίστα των αποθετηρίων" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1298 +#: src/gpk-enum.c:1155 msgid "Enabled repository" msgstr "Ενεργοποιήθηκε το αποθετήριο" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1302 +#: src/gpk-enum.c:1159 msgid "Removed repository" msgstr "Αφαίρεση αποθετηρίου" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1306 +#: src/gpk-enum.c:1163 msgid "Set repository data" msgstr "Ρυθμίστηκαν τα δεδομένα των αποθετηρίων" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1310 +#: src/gpk-enum.c:1167 msgid "Resolved" msgstr "Καθορίστηκαν" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1315 +#: src/gpk-enum.c:1172 msgid "Got file list" msgstr "Ελήφθη η λίστα αρχείων" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1319 +#: src/gpk-enum.c:1176 msgid "Got what provides" msgstr "Ελήφθησαν τα πακέτα που παρέχουν τα αρχεία" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1323 +#: src/gpk-enum.c:1180 msgid "Installed signature" msgstr "Εγκαταστάθηκε η υπογραφή" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1327 +#: src/gpk-enum.c:1184 msgid "Got package lists" msgstr "Ελήφθησαν οι λίστες πακέτων" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1331 +#: src/gpk-enum.c:1188 msgid "Accepted EULA" msgstr "Έγινε αποδεκτή η άδεια χρήσης EULA" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1335 +#: src/gpk-enum.c:1192 msgid "Downloaded packages" msgstr "Ελήφθησαν τα πακέτα" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1339 +#: src/gpk-enum.c:1196 msgid "Got distribution upgrades" msgstr "Ελήφθησαν οι αναβαθμίσεις της διανομής" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1343 +#: src/gpk-enum.c:1200 msgid "Got categories" msgstr "Ελήφθησαν οι κατηγορίες" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1347 +#: src/gpk-enum.c:1204 msgid "Got old transactions" msgstr "Ελήφθη το ιστορικό των συναλλαγών" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1351 +#: src/gpk-enum.c:1208 msgid "Repaired the system" msgstr "Επισκευάσθηκε το σύστημα" +#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense +#: src/gpk-enum.c:1213 +#| msgid "Upgrading system" +msgid "Upgrading the system" +msgstr "Αναβάθμιση συστήματος" + #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1369 +#: src/gpk-enum.c:1229 msgid "Accessibility" msgstr "Προσιτότητα" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1373 +#: src/gpk-enum.c:1233 msgid "Accessories" msgstr "Βοηθήματα" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1377 +#: src/gpk-enum.c:1237 msgid "Education" msgstr "Εκπαίδευση" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1381 +#: src/gpk-enum.c:1241 msgid "Games" msgstr "Παιχνίδια" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1385 +#: src/gpk-enum.c:1245 msgid "Graphics" msgstr "Γραφικά" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1389 +#: src/gpk-enum.c:1249 msgid "Internet" msgstr "Διαδίκτυο" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1393 +#: src/gpk-enum.c:1253 msgid "Office" msgstr "Γραφείο" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1397 ../src/gpk-task.c:423 +#: src/gpk-enum.c:1257 src/gpk-task.c:370 msgid "Other" msgstr "Άλλα" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1401 +#: src/gpk-enum.c:1261 msgid "Programming" msgstr "Προγραμματισμός" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1405 +#: src/gpk-enum.c:1265 msgid "Multimedia" msgstr "Ήχος και βίντεο" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1409 +#: src/gpk-enum.c:1269 msgid "System" msgstr "Σύστημα" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1413 +#: src/gpk-enum.c:1273 msgid "GNOME desktop" msgstr "Επιφάνεια εργασίας GNOME" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1417 +#: src/gpk-enum.c:1277 msgid "KDE desktop" msgstr "Επιφάνεια εργασίας KDE" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1421 +#: src/gpk-enum.c:1281 msgid "Xfce desktop" msgstr "Επιφάνεια εργασίας Xfce" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1425 +#: src/gpk-enum.c:1285 msgid "Other desktops" msgstr "Άλλες επιφάνειες εργασίας" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1429 +#: src/gpk-enum.c:1289 msgid "Publishing" msgstr "Δημοσίευση" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1433 +#: src/gpk-enum.c:1293 msgid "Servers" msgstr "Διακομιστές" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1437 +#: src/gpk-enum.c:1297 msgid "Fonts" msgstr "Γραμματοσειρές" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1441 +#: src/gpk-enum.c:1301 msgid "Admin tools" msgstr "Εργαλεία διαχειριστή" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1445 +#: src/gpk-enum.c:1305 msgid "Legacy" msgstr "Παλαιά" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1449 +#: src/gpk-enum.c:1309 msgid "Localization" msgstr "Τοπικοποίηση" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1453 +#: src/gpk-enum.c:1313 msgid "Virtualization" msgstr "Εικονικοποίηση" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1457 +#: src/gpk-enum.c:1317 msgid "Security" msgstr "Ασφάλεια" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1461 +#: src/gpk-enum.c:1321 msgid "Power management" msgstr "Διαχείριση ενέργειας" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1465 +#: src/gpk-enum.c:1325 msgid "Communication" msgstr "Επικοινωνία" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1469 +#: src/gpk-enum.c:1329 msgid "Network" msgstr "Δίκτυο" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1473 +#: src/gpk-enum.c:1333 msgid "Maps" msgstr "Χάρτες" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1477 +#: src/gpk-enum.c:1337 msgid "Package sources" msgstr "Πηγές πακέτου" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1481 +#: src/gpk-enum.c:1341 msgid "Science" msgstr "Επιστήμη" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1485 +#: src/gpk-enum.c:1345 msgid "Documentation" msgstr "Τεκμηρίωση" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1489 +#: src/gpk-enum.c:1349 msgid "Electronics" msgstr "Ηλεκτρονικά" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1493 +#: src/gpk-enum.c:1353 msgid "Package collections" msgstr "Συλλογές πακέτων" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1497 +#: src/gpk-enum.c:1357 msgid "Vendor" msgstr "Κατασκευαστής" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1501 +#: src/gpk-enum.c:1361 msgid "Newest packages" msgstr "Νεότερα πακέτα" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1505 +#: src/gpk-enum.c:1365 msgid "Unknown group" msgstr "Άγνωστη ομάδα" #. TRANSLATORS: strftime formatted please -#: ../src/gpk-log.c:161 +#: src/gpk-log.c:140 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" #. TRANSLATORS: column for the date -#: ../src/gpk-log.c:276 +#: src/gpk-log.c:240 msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" #. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system -#: ../src/gpk-log.c:285 +#: src/gpk-log.c:249 msgid "Action" msgstr "Ενέργεια" #. TRANSLATORS: column for the user name, e.g. Richard Hughes -#: ../src/gpk-log.c:318 +#: src/gpk-log.c:282 msgid "User name" msgstr "Όνομα χρήστη" #. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs -#: ../src/gpk-log.c:325 +#: src/gpk-log.c:289 msgid "Application" msgstr "Εφαρμογή" #. TRANSLATORS: user-friendly name for pkcon -#: ../src/gpk-log.c:485 +#: src/gpk-log.c:431 msgid "Command line client" msgstr "Πελάτης γραμμής εντολών" #. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-icon, which used to exist -#: ../src/gpk-log.c:494 +#: src/gpk-log.c:440 msgid "Update Icon" msgstr "Εικονίδιο ενημερώσεων" #. TRANSLATORS: user-friendly name for the command not found plugin -#: ../src/gpk-log.c:497 +#: src/gpk-log.c:443 msgid "Bash – Command Not Found" msgstr "Bash – Δεν βρέθηκε η εντολή" #. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-settings-daemon, which used to handle updates -#: ../src/gpk-log.c:500 +#: src/gpk-log.c:446 msgid "GNOME Session" msgstr "Συνεδρία GNOME" #. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-software -#: ../src/gpk-log.c:503 +#: src/gpk-log.c:449 msgid "GNOME Software" msgstr "Λογισμικό GNOME" #. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text -#: ../src/gpk-log.c:801 +#: src/gpk-log.c:679 msgid "Set the filter to this value" msgstr "Να οριστεί αυτή η τιμή για το φίλτρο" #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window -#: ../src/gpk-log.c:804 ../src/gpk-prefs.c:612 +#: src/gpk-log.c:682 src/gpk-prefs.c:515 msgid "Set the parent window to make this modal" msgstr "Να οριστεί το γονικό του παράθυρο για να παραμένει πάντα στο προσκήνιο" -#: ../src/gpk-log.c:817 +#: src/gpk-log.c:695 msgid "Software Log Viewer" msgstr "Προβολή καταγραφών λογισμικού" #. are we running privileged -#: ../src/gpk-log.c:825 +#: src/gpk-log.c:703 msgid "Log viewer" msgstr "Προβολή καταγραφών" #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a package source -#: ../src/gpk-prefs.c:234 +#: src/gpk-prefs.c:202 msgid "Failed to change status" msgstr "Αποτυχία αλλαγής της κατάστασης" #. TRANSLATORS: column if the source is enabled -#: ../src/gpk-prefs.c:304 +#: src/gpk-prefs.c:261 msgid "Enabled" msgstr "Ενεργή" #. TRANSLATORS: column for the source description -#: ../src/gpk-prefs.c:313 +#: src/gpk-prefs.c:270 msgid "Package Source" msgstr "Πηγή πακέτου" #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources -#: ../src/gpk-prefs.c:375 +#: src/gpk-prefs.c:323 msgid "Failed to get the list of sources" msgstr "Αποτυχία λήψης της λίστας των πηγών λογισμικού" #. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports -#: ../src/gpk-prefs.c:482 ../src/gpk-update-viewer.c:3146 +#: src/gpk-prefs.c:410 src/gpk-update-viewer.c:2705 msgid "Exiting as backend details could not be retrieved" msgstr "" "Έξοδος, γιατί δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση περισσότερων λεπτομερειών για το " "σύστημα υποστήριξης" -#: ../src/gpk-prefs.c:503 +#: src/gpk-prefs.c:430 msgid "Getting package source list not supported by backend" msgstr "Η λήψη του καταλόγου πηγών πακέτου δεν υποστηρίζεται από το παρασκήνιο" #. TRANSLATORS: is not GPG signed -#: ../src/gpk-task.c:129 ../src/gpk-task.c:139 ../src/gpk-task.c:159 +#: src/gpk-task.c:109 src/gpk-task.c:119 src/gpk-task.c:138 msgid "The software is not signed by a trusted provider." msgstr "Το πακέτο δεν υπογράφεται από έμπιστο πάροχο." #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks -#: ../src/gpk-task.c:131 +#: src/gpk-task.c:111 msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so." msgstr "Ενημερώστε αυτό το πακέτο μόνο αν είστε βέβαιοι ότι είναι ασφαλές." #. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off -#: ../src/gpk-task.c:133 ../src/gpk-task.c:143 +#: src/gpk-task.c:113 src/gpk-task.c:123 msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm." msgstr "" "Η εγκατάσταση κακόβουλου λογισμικού μπορεί να προκαλέσει ζημιές στον " "υπολογιστή σας ή και αλλού." #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this -#: ../src/gpk-task.c:135 +#: src/gpk-task.c:115 msgid "Are you sure you want to update this package?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι επιθυμείτε να ενημερώσετε αυτό το πακέτο;" #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks -#: ../src/gpk-task.c:141 +#: src/gpk-task.c:121 msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so." msgstr "Εγκαταστήστε αυτό το πακέτο μόνο αν είστε βέβαιοι ότι είναι ασφαλές." #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this -#: ../src/gpk-task.c:145 +#: src/gpk-task.c:125 msgid "Are you sure you want to install this package?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι επιθυμείτε να εγκαταστήσετε αυτό το πακέτο;" #. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc -#: ../src/gpk-task.c:340 +#: src/gpk-task.c:293 #, c-format +#| msgid "" +#| "Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to " +#| "continue." msgid "" -"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue." +"Additional media is required. Please insert the %s labeled “%s” to continue." msgstr "" -"Απαιτούνται επιπλέον μέσα. Παρακαλούμε εισάγετε το %s με ετικέτα '%s' για να " +"Απαιτούνται επιπλέον μέσα. Παρακαλούμε εισάγετε το %s με ετικέτα «%s» για να " "συνεχίσετε." #. TRANSLATORS: this is button text -#: ../src/gpk-task.c:349 ../src/gpk-task.c:552 +#: src/gpk-task.c:302 src/gpk-task.c:491 msgid "Continue" msgstr "Συνέχεια" #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog -#: ../src/gpk-task.c:392 +#: src/gpk-task.c:339 msgid "The following software also needs to be installed" msgstr "Το παρακάτω λογισμικό χρειάζεται επίσης να εγκατασταθεί" -#: ../src/gpk-task.c:393 -msgid "Install" -msgstr "Εγκατάσταση" - #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog -#: ../src/gpk-task.c:397 ../src/gpk-task.c:402 +#: src/gpk-task.c:344 src/gpk-task.c:349 msgid "The following software also needs to be removed" msgstr "Το παρακάτω λογισμικό επίσης θα χρειαστεί να αφαιρεθεί" -#: ../src/gpk-task.c:398 -msgid "Remove" -msgstr "Αφαίρεση" - #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog -#: ../src/gpk-task.c:407 +#: src/gpk-task.c:354 msgid "The following software also needs to be updated" msgstr "Το παρακάτω λογισμικό επίσης θα χρειαστεί να ενημερωθεί" -#: ../src/gpk-task.c:408 +#: src/gpk-task.c:355 msgid "Update" msgstr "Ενημέρωση" #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog -#: ../src/gpk-task.c:412 +#: src/gpk-task.c:359 msgid "The following software also needs to be re-installed" msgstr "Το παρακάτω λογισμικό επίσης θα χρειαστεί να επανεγκατασταθεί" -#: ../src/gpk-task.c:413 +#: src/gpk-task.c:360 msgid "Reinstall" msgstr "Επανεγκατάσταση" #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog -#: ../src/gpk-task.c:417 +#: src/gpk-task.c:364 msgid "The following software also needs to be downgraded" msgstr "Το παρακάτω λογισμικό επίσης θα χρειαστεί να υποβαθμιστεί" -#: ../src/gpk-task.c:418 +#: src/gpk-task.c:365 msgid "Downgrade" msgstr "Υποβάθμιση" #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- eeek) -#: ../src/gpk-task.c:422 +#: src/gpk-task.c:369 msgid "The following software also needs to be processed" msgstr "Το παρακάτω λογισμικό επίσης θα χρειαστεί να επεξεργαστεί" #. TRANSLATORS: title of a dependency dialog -#: ../src/gpk-task.c:485 +#: src/gpk-task.c:424 msgid "Additional confirmation required" msgstr "Χρειάζεται περαιτέρω επιβεβαίωση" #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog -#: ../src/gpk-task.c:491 +#: src/gpk-task.c:430 msgid "To install this package, additional software also has to be modified." msgid_plural "" "To install these packages, additional software also has to be modified." @@ -2758,7 +2604,7 @@ "τροποποιηθεί." #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog -#: ../src/gpk-task.c:496 +#: src/gpk-task.c:435 msgid "To remove this package, additional software also has to be modified." msgid_plural "" "To remove these packages, additional software also has to be modified." @@ -2769,7 +2615,7 @@ "Για την αφαίρεση αυτών τών πακέτων, απαιτείται η λήψη επιπλέον πακέτων." #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog -#: ../src/gpk-task.c:501 +#: src/gpk-task.c:440 msgid "To update this package, additional software also has to be modified." msgid_plural "" "To update these packages, additional software also has to be modified." @@ -2781,7 +2627,7 @@ "τροποποιηθεί." #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog -#: ../src/gpk-task.c:506 +#: src/gpk-task.c:445 msgid "To install this file, additional software also has to be modified." msgid_plural "" "To install these files, additional software also has to be modified." @@ -2793,30 +2639,20 @@ "τροποποιηθεί." #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog -#: ../src/gpk-task.c:511 +#: src/gpk-task.c:450 msgid "" "To process this transaction, additional software also has to be modified." msgstr "" "Για την επεξεργασία της συναλλαγής, έχτρα λογισμικό θα χρειαστεί να " "τροποποιηθεί." -#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted -#: ../src/gpk-task.c:602 -msgid "_Force install" -msgstr "Εγκατάσταση δ_ια της βίας" - -#. TRANSLATORS: button tooltip -#: ../src/gpk-task.c:606 -msgid "Force installing package" -msgstr "Εγκατάσταση πακέτου δια της βίας" - #. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here -#: ../src/gpk-update-viewer.c:180 +#: src/gpk-update-viewer.c:166 msgid "Failed to process request." msgstr "Αποτυχία επεξεργασίας αίτησης." #. TRANSLATORS: the message text for the restart -#: ../src/gpk-update-viewer.c:208 +#: src/gpk-update-viewer.c:191 msgid "" "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted " "before the changes will be applied." @@ -2825,12 +2661,12 @@ "υπολογιστή για την εφαρμογή των αλλαγών." #. TRANSLATORS: the button text for the restart -#: ../src/gpk-update-viewer.c:210 ../src/gpk-update-viewer.c:216 +#: src/gpk-update-viewer.c:193 src/gpk-update-viewer.c:199 msgid "Restart Computer" msgstr "Επανεκκίνηση υπολογιστή" #. TRANSLATORS: the message text for the restart -#: ../src/gpk-update-viewer.c:214 +#: src/gpk-update-viewer.c:197 msgid "" "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted " "to remain secure." @@ -2839,7 +2675,7 @@ "υπολογιστή για να παραμείνετε ασφαλείς." #. TRANSLATORS: the message text for the log out -#: ../src/gpk-update-viewer.c:220 +#: src/gpk-update-viewer.c:203 msgid "" "Some of the updates that were installed require you to log out and back in " "before the changes will be applied." @@ -2848,12 +2684,12 @@ "και να συνδεθείτε εκ νέου, για να εφαρμοστούν οι αλλαγές." #. TRANSLATORS: the button text for the log out -#: ../src/gpk-update-viewer.c:222 ../src/gpk-update-viewer.c:228 +#: src/gpk-update-viewer.c:205 src/gpk-update-viewer.c:211 msgid "Log Out" msgstr "Αποσύνδεση" #. TRANSLATORS: the message text for the log out -#: ../src/gpk-update-viewer.c:226 +#: src/gpk-update-viewer.c:209 msgid "" "Some of the updates that were installed require you to log out and back in " "to remain secure." @@ -2862,83 +2698,83 @@ "και να συνδεθείτε εκ νέου, για να παραμείνετε ασφαλείς." #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error -#: ../src/gpk-update-viewer.c:272 +#: src/gpk-update-viewer.c:255 msgid "Could not restart" msgstr "Αδυναμία επανεκκίνησης" #. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested -#: ../src/gpk-update-viewer.c:335 +#: src/gpk-update-viewer.c:310 msgid "Some updates were not installed" msgstr "Δεν εγκαταστάθηκαν ορισμένες ενημερώσεις" #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error -#: ../src/gpk-update-viewer.c:404 ../src/gpk-update-viewer.c:415 +#: src/gpk-update-viewer.c:370 src/gpk-update-viewer.c:381 msgid "Could not update packages" msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης πακέτων" #. TRANSLATORS: completed all updates #. TRANSLATORS: title: all updates installed okay -#: ../src/gpk-update-viewer.c:480 ../src/gpk-update-viewer.c:501 +#: src/gpk-update-viewer.c:445 src/gpk-update-viewer.c:465 msgid "Updates installed" msgstr "Οι ενημερώσεις εγκαταστάθηκαν" #. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay -#: ../src/gpk-update-viewer.c:490 +#: src/gpk-update-viewer.c:454 msgid "All updates were installed successfully." msgstr "Όλες οι ενημερώσεις εγκαταστάθηκαν με επιτυχία." #. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay -#: ../src/gpk-update-viewer.c:493 +#: src/gpk-update-viewer.c:457 msgid "The selected updates were installed successfully." msgstr "Όλες οι επιλεγμένες ενημερώσεις εγκαταστάθηκαν με επιτυχία." #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-update-viewer.c:708 +#: src/gpk-update-viewer.c:639 msgid "Trivial updates" msgstr "Κοινότυπες ενημερώσεις" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-update-viewer.c:712 +#: src/gpk-update-viewer.c:643 msgid "Important updates" msgstr "Σημαντικές ενημερώσεις" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-update-viewer.c:716 +#: src/gpk-update-viewer.c:647 msgid "Security updates" msgstr "Αναβαθμίσεις ασφαλείας" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-update-viewer.c:720 +#: src/gpk-update-viewer.c:651 msgid "Bug fix updates" msgstr "Ενημερώσεις διορθώσεως σφαλμάτων" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-update-viewer.c:724 +#: src/gpk-update-viewer.c:655 msgid "Enhancement updates" msgstr "Ενημερώσεις βελτιώσεων" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-update-viewer.c:728 +#: src/gpk-update-viewer.c:659 msgid "Blocked updates" msgstr "Φραγμένες ενημερώσεις" #. TRANSLATORS: The type of update, i.e. unspecified -#: ../src/gpk-update-viewer.c:732 +#: src/gpk-update-viewer.c:663 msgid "Other updates" msgstr "Άλλες ενημερώσεις" #. TRANSLATORS: querying update array -#: ../src/gpk-update-viewer.c:997 +#: src/gpk-update-viewer.c:914 msgid "Getting the list of updates" msgstr "Λήψη της λίστας ενημερώσεων" #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1242 +#: src/gpk-update-viewer.c:1119 msgid "Could not run upgrade script" msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του αρχείου εντολών ενημέρωσης" #. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money? -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1273 +#: src/gpk-update-viewer.c:1146 msgid "" "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be " "expensive to update this package." @@ -2953,88 +2789,94 @@ "οικονομικά να ενημερώστε αυτά τα πακέτα." #. TRANSLATORS: there are no updates -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1363 +#: src/gpk-update-viewer.c:1224 msgid "There are no updates available" msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες ενημερώσεις" #. TRANSLATORS: title: nothing to do -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1422 +#: src/gpk-update-viewer.c:1279 msgid "No updates are available" msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες ενημερώσεις" #. TRANSLATORS: no network connection, according to PackageKit -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1424 +#: src/gpk-update-viewer.c:1281 msgid "No network connection was detected." msgstr "Δεν εντοπίστηκε διαθέσιμη σύνδεση δικτύου." #. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1441 +#: src/gpk-update-viewer.c:1298 msgid "_Install Update" msgid_plural "_Install Updates" msgstr[0] "Ε_γκατάσταση ενημέρωσης" msgstr[1] "Ε_γκατάσταση ενημερώσεων" #. TRANSLATORS: title: nothing to do -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1450 +#: src/gpk-update-viewer.c:1307 msgid "All packages are up to date" msgstr "Όλο τα πακέτα σας είναι ενημερωμένα" #. TRANSLATORS: tell the user the problem -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1452 +#: src/gpk-update-viewer.c:1309 msgid "There are no package updates available for your computer at this time." msgstr "" "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες ενημερώσεις πακέτων για τον υπολογιστή σας αυτή την " "στιγμή." -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1479 +#: src/gpk-update-viewer.c:1336 #, c-format -msgid "There is %i update available" -msgid_plural "There are %i updates available" -msgstr[0] "Υπάρχει %i διαθέσιμη ενημέρωση" -msgstr[1] "Υπάρχουν %i διαθέσιμες ενημερώσεις" +#| msgid "There is %i update available" +#| msgid_plural "There are %i updates available" +msgid "There is %u update available" +msgid_plural "There are %u updates available" +msgstr[0] "Υπάρχει %u διαθέσιμη ενημέρωση" +msgstr[1] "Υπάρχουν %u διαθέσιμες ενημερώσεις" #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1495 +#: src/gpk-update-viewer.c:1351 #, c-format -msgid "%i update selected" -msgid_plural "%i updates selected" -msgstr[0] "%i επιλεγμένη ενημέρωση" -msgstr[1] "%i επιλεγμένες ενημερώσεις" +#| msgid "%i update selected" +#| msgid_plural "%i updates selected" +msgid "%u update selected" +msgid_plural "%u updates selected" +msgstr[0] "%u επιλεγμένη ενημέρωση" +msgstr[1] "%u επιλεγμένες ενημερώσεις" #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1503 +#: src/gpk-update-viewer.c:1360 #, c-format -msgid "%i update selected (%s)" -msgid_plural "%i updates selected (%s)" -msgstr[0] "%i επελεγμένη ενημέρωση (%s)" -msgstr[1] "%i επελεγμένες ενημερώσεις (%s)" +#| msgid "%i update selected (%s)" +#| msgid_plural "%i updates selected (%s)" +msgid "%u update selected (%s)" +msgid_plural "%u updates selected (%s)" +msgstr[0] "%u επελεγμένη ενημέρωση (%s)" +msgstr[1] "%u επελεγμένες ενημερώσεις (%s)" #. TRANSLATORS: a column that has state of each package -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1700 +#: src/gpk-update-viewer.c:1539 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1960 +#: src/gpk-update-viewer.c:1703 msgid "This update will add new features and expand functionality." msgstr "" "Αυτή η ενημέρωση θα προσθέσει νέες λειτουργίες και θα επεκτείνει τη " "λειτουργικότητα." #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1964 +#: src/gpk-update-viewer.c:1707 msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems." msgstr "Αυτή η ενημέρωση διορθώνει σφάλματα και άλλα μη κρίσιμα προβλήματα." #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1968 +#: src/gpk-update-viewer.c:1711 msgid "This update is important as it may solve critical problems." msgstr "" "Αυτή η ενημέρωση είναι σημαντική, καθώς μπορεί να επιλύσει κρίσιμα " "προβλήματα." #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1972 +#: src/gpk-update-viewer.c:1715 msgid "" "This update is needed to fix a security vulnerability with this package." msgstr "" @@ -3042,12 +2884,12 @@ "πακέτου." #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1976 +#: src/gpk-update-viewer.c:1719 msgid "This update is blocked." msgstr "Αυτή η ενημέρωση έχει φραγεί." #. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1988 +#: src/gpk-update-viewer.c:1731 #, c-format msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s." msgstr "" @@ -3055,13 +2897,13 @@ "στις %s." #. TRANSLATORS: this is when the update was issued -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1995 +#: src/gpk-update-viewer.c:1737 #, c-format msgid "This notification was issued on %s." msgstr "Αυτή η ειδοποίηση δημοσιεύτηκε στις %s." #. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2017 ../src/gpk-update-viewer.c:2041 +#: src/gpk-update-viewer.c:1754 msgid "For more information about this update please visit this website:" msgid_plural "" "For more information about this update please visit these websites:" @@ -3073,7 +2915,7 @@ "τους παρακάτω ιστότοπους:" #. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2024 ../src/gpk-update-viewer.c:2049 +#: src/gpk-update-viewer.c:1761 msgid "" "For more information about bugs fixed by this update please visit this " "website:" @@ -3088,7 +2930,7 @@ "ενημέρωση, επισκεφθείτε τους παρακάτω ιστότοπους:" #. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2031 ../src/gpk-update-viewer.c:2057 +#: src/gpk-update-viewer.c:1768 msgid "" "For more information about this security update please visit this website:" msgid_plural "" @@ -3101,7 +2943,7 @@ "επισκεφθείτε τους παρακάτω ιστότοπους:" #. TRANSLATORS: reboot required -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2066 +#: src/gpk-update-viewer.c:1777 msgid "" "The computer will have to be restarted after the update for the changes to " "take effect." @@ -3110,7 +2952,7 @@ "εφαρμοστούν οι αλλαγές." #. TRANSLATORS: log out required -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2070 +#: src/gpk-update-viewer.c:1781 msgid "" "You will need to log out and back in after the update for the changes to " "take effect." @@ -3119,7 +2961,7 @@ "για να εφαρμοστούν οι αλλαγές." #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2077 +#: src/gpk-update-viewer.c:1788 msgid "" "The classification of this update is unstable which means it is not designed " "for production use." @@ -3128,7 +2970,7 @@ "σχεδιαστεί για χρήση σε τελικά συστήματα." #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2081 +#: src/gpk-update-viewer.c:1792 msgid "" "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any " "problems or regressions you encounter." @@ -3137,7 +2979,7 @@ "χρήση. Παρακαλούμε, αναφέρετε τυχόν προβλήματα ή οπισθοδρομήσεις." #. TRANSLATORS: this is a ChangeLog -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2090 +#: src/gpk-update-viewer.c:1800 msgid "" "The developer logs will be shown as no description is available for this " "update:" @@ -3145,73 +2987,74 @@ "Αυτή η ενημέρωση δεν διαθέτει περιγραφή, επομένως εμφανίζονται οι καταγραφές " "του δημιουργού:" -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2144 +#: src/gpk-update-viewer.c:1833 msgid "Loading…" msgstr "Φόρτωση…" -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2147 +#: src/gpk-update-viewer.c:1836 msgid "No update details available." msgstr "Δεν υπάρχουν λεπτομέρειες της ενημέρωσης." #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query... -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2179 ../src/gpk-update-viewer.c:2277 -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2297 +#: src/gpk-update-viewer.c:1862 src/gpk-update-viewer.c:1948 +#: src/gpk-update-viewer.c:1967 msgid "Could not get update details" msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών για της ενημερώσεις" #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query... -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2199 +#: src/gpk-update-viewer.c:1881 msgid "Could not get package details" msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών για τα πακέτα" -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2199 ../src/gpk-update-viewer.c:2297 +#: src/gpk-update-viewer.c:1881 src/gpk-update-viewer.c:1967 msgid "No results were returned." msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα." #. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2532 +#: src/gpk-update-viewer.c:2177 msgid "Select all" msgstr "Επιλογή όλων" #. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2540 +#: src/gpk-update-viewer.c:2185 msgid "Unselect all" msgstr "Αποεπιλογή όλων" #. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2547 +#: src/gpk-update-viewer.c:2192 msgid "Select security updates" msgstr "Επιλογή ενημερώσεων ασφαλείας" #. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2553 +#: src/gpk-update-viewer.c:2198 msgid "Ignore this update" msgstr "Αγνόηση αυτής της ενημέρωσης" #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2662 +#: src/gpk-update-viewer.c:2291 msgid "Could not get updates" msgstr "Αδυναμία λήψης ενημερώσεων" #. TRANSLATORS: this is the header -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2800 +#: src/gpk-update-viewer.c:2412 msgid "Checking for updates…" msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις…" #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error -#: ../src/gpk-update-viewer.c:3079 +#: src/gpk-update-viewer.c:2652 msgid "Could not get list of distribution upgrades" msgstr "Αδυναμία λήψης καταλόγου ενημερώσεων διανομής" #. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10 -#: ../src/gpk-update-viewer.c:3109 +#: src/gpk-update-viewer.c:2681 #, c-format -msgid "New distribution upgrade release '%s' is available" -msgstr "Υπάρχει νέα διαθέσιμη αναβάθμιση διανομής '%s'" +#| msgid "New distribution upgrade release '%s' is available" +msgid "New distribution upgrade release “%s” is available" +msgstr "Υπάρχει νέα διαθέσιμη αναβάθμιση διανομής «%s»" #. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first -#: ../src/gpk-update-viewer.c:3357 +#: src/gpk-update-viewer.c:2893 msgid "" "Other updates are held back as some important system packages need to be " "installed first." @@ -3219,10 +3062,151 @@ "Οι άλλες ενημερώσεις συγκρατούνται λόγο του ότι πρέπει να εγκατασταθούν " "πρώτα μερικά σημαντικά πακέτα συστήματος." -#: ../src/gpk-update-viewer.c:3401 +#: src/gpk-update-viewer.c:2932 msgid "Update Packages" msgstr "Ενημέρωση πακέτων" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Εκκαθάριση" + +#~ msgid "Remove Package" +#~ msgstr "Αφαίρεση πακέτου" + +#~ msgid "Visit Project Website" +#~ msgstr "Επισκεφθείτε τον ιστότοπο του έργου" + +#~ msgid "Required Packages" +#~ msgstr "Απαιτούμενα πακέτα" + +#~ msgid "Dependent Packages" +#~ msgstr "Εξαρτώμενα πακέτα" + +#~ msgid "Software signature is required" +#~ msgstr "Απαιτείται υπογραφή λογισμικού" + +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "Πακέτο:" + +#~ msgid "If search terms should be completed automatically" +#~ msgstr "Αν οι όροι στο πεδίο αναζήτησης θα συμπληρώνονται αυτόματα" + +#~ msgid "If search terms should be completed automatically." +#~ msgstr "Αν οι όροι στο πεδίο αναζήτησης θα συμπληρώνονται αυτόματα." + +#~ msgid "Now" +#~ msgstr "Τώρα" + +#~ msgid "%i second" +#~ msgid_plural "%i seconds" +#~ msgstr[0] "%i δευτερόλεπτο" +#~ msgstr[1] "%i δευτερόλεπτα" + +#~ msgid "%i minute" +#~ msgid_plural "%i minutes" +#~ msgstr[0] "%i λεπτό" +#~ msgstr[1] "%i λεπτά" + +#~ msgid "%i hour" +#~ msgid_plural "%i hours" +#~ msgstr[0] "%i ώρα" +#~ msgstr[1] "%i ώρες" + +#~ msgid "%i %s %i %s" +#~ msgstr "%i %s %i %s" + +#~ msgid "minute" +#~ msgid_plural "minutes" +#~ msgstr[0] "λεπτό" +#~ msgstr[1] "λεπτά" + +#~ msgid "second" +#~ msgid_plural "seconds" +#~ msgstr[0] "δευτερόλεπτο" +#~ msgstr[1] "δευτερόλεπτα" + +#~ msgid "hour" +#~ msgid_plural "hours" +#~ msgstr[0] "ώρα" +#~ msgstr[1] "ώρες" + +#~ msgid "Getting dependencies" +#~ msgstr "Λήψη εξαρτήσεων" + +#~ msgid "Getting update detail" +#~ msgstr "Λήψη λεπτομερειών ενημέρωσης" + +#~ msgid "Getting details" +#~ msgstr "Λήψη λεπτομερειών" + +#~ msgid "Getting requires" +#~ msgstr "Λήψη απαιτούμενων" + +#~ msgid "Getting updates" +#~ msgstr "Λήψη ενημερώσεων" + +#~ msgid "Searching details" +#~ msgstr "Αναζήτηση λεπτομερειών" + +#~ msgid "Searching for file" +#~ msgstr "Αναζήτηση για το αρχείο" + +#~ msgid "Searching groups" +#~ msgstr "Αναζήτηση ομάδων" + +#~ msgid "Searching for package name" +#~ msgstr "Αναζήτηση για όνομα πακέτου" + +#~ msgid "Installing file" +#~ msgstr "Εγκατάσταση αρχείου" + +#~ msgid "Refreshing package cache" +#~ msgstr "Ανανέωση μνήμης πακέτων" + +#~ msgid "Updating packages" +#~ msgstr "Ενημέρωση πακέτων" + +#~ msgid "Getting list of repositories" +#~ msgstr "Λήψη της λίστας αποθετηρίων" + +#~ msgid "Enabling repository" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση αποθετηρίου" + +#~ msgid "Removing repository" +#~ msgstr "Αφαίρεση αποθετηρίου" + +#~ msgid "Setting repository data" +#~ msgstr "Ρύθμιση δεδομένων αποθετηρίων" + +#~ msgid "Resolving" +#~ msgstr "Καθορισμός" + +#~ msgid "Getting file list" +#~ msgstr "Λήψη της λίστας αρχείων" + +#~ msgid "Getting what provides" +#~ msgstr "Λήψη πακέτων που παρέχουν τα αρχεία" + +#~ msgid "Installing signature" +#~ msgstr "Εγκατάσταση υπογραφής" + +#~ msgid "Getting package lists" +#~ msgstr "Λήψη λιστών πακέτων" + +#~ msgid "Accepting EULA" +#~ msgstr "Αποδοχή της άδειας χρήσης EULA" + +#~ msgid "Getting distribution upgrade information" +#~ msgstr "Λήψη πληροφοριών για αναβαθμίσεις της διανομής" + +#~ msgid "Getting categories" +#~ msgstr "Λήψη κατηγοριών" + +#~ msgid "Getting old transactions" +#~ msgstr "Λήψη ιστορικού συναλλαγών" + +#~ msgid "Repairing the system" +#~ msgstr "Επισκευή συστήματος" + #~ msgid "Software Install" #~ msgstr "Εγκατάσταση λογισμικού" @@ -3590,9 +3574,6 @@ #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Εικονίδιο" -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "Πακέτο" - #~ msgid "Applications that can open this type of file" #~ msgstr "Εφαρμογές που μπορούν να ανοίξουν αυτόν τον τύπο αρχείου" @@ -3711,9 +3692,6 @@ #~ msgid "Could not find software" #~ msgstr "Δε βρέθηκε λογισμικό" -#~ msgid "The software is already installed" -#~ msgstr "Το λογισμικό είναι ήδη εγκατεστημένο" - #~ msgid "%s requires additional software" #~ msgstr "Το %s απαιτεί πρόσθετο λογισμικό" @@ -3833,9 +3811,6 @@ #~ msgid "Other updates have been held back" #~ msgstr "Άλλες ενημερώσεις κρατήθηκαν πίσω" -#~ msgid "Upgrading system" -#~ msgstr "Αναβάθμιση συστήματος" - #~ msgid "Upgraded system" #~ msgstr "Αναβαθμισμένο σύστημα" @@ -4326,12 +4301,6 @@ #~ msgid "Get file list" #~ msgstr "Λήψη λίστας αρχείων" -#~ msgid "Depends on" -#~ msgstr "Εξαρτάται από" - -#~ msgid "Required by" -#~ msgstr "Απαιτείται από" - #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "_Περιεχόμενα" @@ -4356,9 +4325,6 @@ #~ msgid "Project" #~ msgstr "Έργο" -#~ msgid "Homepage" -#~ msgstr "Ιστοσελίδα" - #~ msgid "Group" #~ msgstr "Ομάδα" diff -Nru gnome-packagekit-3.32.0/po/eo.po gnome-packagekit-43.0/po/eo.po --- gnome-packagekit-3.32.0/po/eo.po 2019-03-08 12:10:25.000000000 +0000 +++ gnome-packagekit-43.0/po/eo.po 2022-11-04 11:29:10.000000000 +0000 @@ -8,8 +8,8 @@ "Project-Id-Version: gnome-packagekit master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-packagekit/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-10 17:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-06 22:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-31 18:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-12 23:05+0200\n" "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" @@ -17,7 +17,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" "X-Project-Style: gnome\n" #. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer @@ -84,12 +84,6 @@ msgid "Packages" msgstr "Pakaĵoj" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/org.gnome.Packages.desktop.in:6 -#: data/gpk-install-local-file.desktop.in:10 -msgid "system-software-install" -msgstr "system-software-install" - #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Packages.desktop.in:12 msgid "Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;" @@ -126,12 +120,10 @@ msgstr "Dosieroj" #: src/gpk-application.ui:298 -#| msgid "Required by" msgid "Required" msgstr "Bezontata" #: src/gpk-application.ui:311 -#| msgid "Depends on" msgid "Dependent" msgstr "Dependa" @@ -151,37 +143,37 @@ msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes" msgstr "Ŝanĝoj ne tuj estas aplikataj, tiu ĉi butono aplikas ĉiujn ŝanĝojn" -#: src/gpk-application.ui:416 +#: src/gpk-application.ui:436 msgid "Check for Updates" msgstr "Kontroli pri ĝisdatigoj" #. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories -#: src/gpk-application.ui:420 data/gpk-prefs.desktop.in:3 src/gpk-prefs.ui:120 +#: src/gpk-application.ui:440 data/gpk-prefs.desktop.in:3 src/gpk-prefs.ui:120 #: src/gpk-prefs.c:524 msgid "Package Sources" msgstr "Fontoj de pakaĵoj" -#: src/gpk-application.ui:424 +#: src/gpk-application.ui:444 msgid "Refresh Package Lists" msgstr "Aktualigi pakaĵliston" -#: src/gpk-application.ui:428 data/gpk-log.desktop.in:3 src/gpk-log.ui:79 +#: src/gpk-application.ui:448 data/gpk-log.desktop.in:3 src/gpk-log.ui:79 msgid "Package Log" msgstr "Pakaĵa protokolo" -#: src/gpk-application.ui:434 +#: src/gpk-application.ui:454 msgid "Only Newest Versions" msgstr "Nur plej novaj pakaĵoj" -#: src/gpk-application.ui:438 +#: src/gpk-application.ui:458 msgid "Only Native Packages" msgstr "Nur indiĝenaj pakaĵoj" -#: src/gpk-application.ui:444 +#: src/gpk-application.ui:464 msgid "About" msgstr "Pri" -#: src/gpk-application.ui:448 +#: src/gpk-application.ui:468 msgid "_Quit" msgstr "Ĉ_esi" @@ -222,11 +214,6 @@ msgid "View past package management tasks" msgstr "Vidigi antaŭajn taskojn de pakaĵo-administrado" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/gpk-log.desktop.in:6 -msgid "gpk-log" -msgstr "gpk-log" - #: src/gpk-log.ui:32 msgid "Filter" msgstr "Filtrilo" @@ -235,11 +222,6 @@ msgid "Enable or disable package repositories" msgstr "Enŝalti aŭ elŝalti pakaĵajn deponejojn" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/gpk-prefs.desktop.in:6 -msgid "gpk-prefs" -msgstr "gpk-prefs" - #: src/gpk-prefs.ui:23 msgid "" "A package source contains packages that can be installed on this computer." @@ -255,27 +237,22 @@ msgstr "Ĉu vi fidas la fonton de la pakaĵoj?" #: src/gpk-signature.ui:42 -#| msgid "Repository name:" msgid "Repository name" msgstr "Deponeja nomo" #: src/gpk-signature.ui:57 -#| msgid "Signature URL:" msgid "Signature URL" msgstr "Subskriba URL" #: src/gpk-signature.ui:72 -#| msgid "Signature user identifier:" msgid "Signature user identifier" msgstr "Subskriba uzanto-identigilo" #: src/gpk-signature.ui:87 -#| msgid "Signature identifier:" msgid "Signature identifier" msgstr "Subskriba identigilo" #: src/gpk-signature.ui:102 -#| msgid "Packages" msgid "Package" msgstr "Pakaĵo" @@ -289,12 +266,6 @@ msgid "Package Updater" msgstr "Pakaĵo-ĝisdatigilo" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in:6 -#| msgid "Software Update" -msgid "system-software-update" -msgstr "system-software-update" - #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in:12 msgid "Updates;Upgrade;" @@ -390,7 +361,6 @@ "de la distribuaĵo, sed ankaŭ plidaŭrigas plenigon." #: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:45 -#| msgid "Show the 'All Packages' group menu" msgid "Show the “All Packages” group menu" msgstr "Montri la grupo-menuon “Ĉiuj pakaĵoj”" @@ -407,9 +377,6 @@ msgstr "La defaŭlte uzata serĉo-reĝimo" #: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:51 -#| msgid "" -#| "The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or " -#| "\"file\"." msgid "" "The search mode used by default. Options are “name”, “details”, or “file”." msgstr "" @@ -501,9 +468,7 @@ #. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application #: src/gpk-application.c:533 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%i file installed by %s" -#| msgid_plural "%i files installed by %s" +#, c-format msgid "%u file installed by %s" msgid_plural "%u files installed by %s" msgstr[0] "Instalis %u dosieron de %s" @@ -521,13 +486,11 @@ #. TRANSLATORS: title: how many packages require this package #: src/gpk-application.c:800 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%i package requires %s" -#| msgid_plural "%i packages require %s" +#, c-format msgid "%u package requires %s" msgid_plural "%u packages require %s" -msgstr[0] "%i pakaĵo bbezonas na %s" -msgstr[1] "%i pakaĵoj bbezonas na %s" +msgstr[0] "%u pakaĵo bezonas na %s" +msgstr[1] "%u pakaĵoj bezonas na %s" #. TRANSLATORS: show a array of packages for the package #: src/gpk-application.c:805 @@ -544,9 +507,7 @@ #. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on #: src/gpk-application.c:907 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%i additional package is required for %s" -#| msgid_plural "%i additional packages are required for %s" +#, c-format msgid "%u additional package is required for %s" msgid_plural "%u additional packages are required for %s" msgstr[0] "Necesas %u kroma pakaĵo por %s" @@ -637,7 +598,7 @@ #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense #: src/gpk-application.c:1694 src/gpk-enum.c:958 src/gpk-enum.c:1047 msgid "Installed" -msgstr "Intsalite" +msgstr "Instalitaj" #. TRANSLATORS: column for package name #. TRANSLATORS: column for group name @@ -1168,7 +1129,7 @@ #: src/gpk-enum.c:435 msgid "Source already set" -msgstr "" +msgstr "Fontoj jam estas agorditaj" #: src/gpk-enum.c:450 msgid "Failed with unknown error code." @@ -1916,7 +1877,6 @@ #. TRANSLATORS: The state of a package #: src/gpk-enum.c:976 -#| msgid "Available" msgid "Unavailable" msgstr "Nedisponebla" @@ -2162,8 +2122,6 @@ #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense #: src/gpk-enum.c:1213 -#, fuzzy -#| msgid "Upgrading system" msgid "Upgrading the system" msgstr "Promocio de sistemo" @@ -2475,9 +2433,6 @@ #. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc #: src/gpk-task.c:293 #, c-format -#| msgid "" -#| "Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to " -#| "continue." msgid "" "Additional media is required. Please insert the %s labeled “%s” to continue." msgstr "" @@ -2751,8 +2706,6 @@ #: src/gpk-update-viewer.c:1336 #, c-format -#| msgid "There is %i update available" -#| msgid_plural "There are %i updates available" msgid "There is %u update available" msgid_plural "There are %u updates available" msgstr[0] "%u ĝisdatigo estas disponebla" @@ -2761,8 +2714,6 @@ #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI #: src/gpk-update-viewer.c:1351 #, c-format -#| msgid "%i update selected" -#| msgid_plural "%i updates selected" msgid "%u update selected" msgid_plural "%u updates selected" msgstr[0] "%u ĝisdatigo estas elektita" @@ -2771,8 +2722,6 @@ #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download #: src/gpk-update-viewer.c:1360 #, c-format -#| msgid "%i update selected (%s)" -#| msgid_plural "%i updates selected (%s)" msgid "%u update selected (%s)" msgid_plural "%u updates selected (%s)" msgstr[0] "%u ĝisdatigo estas elektita (%s)" @@ -2967,7 +2916,6 @@ #. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10 #: src/gpk-update-viewer.c:2681 #, c-format -#| msgid "New distribution upgrade release '%s' is available" msgid "New distribution upgrade release “%s” is available" msgstr "Nova distribuaĵa promocia eldono “%s” estas disponebla" @@ -2984,6 +2932,19 @@ msgid "Update Packages" msgstr "Ĝisdatigi pakaĵojn" +#~ msgid "system-software-install" +#~ msgstr "system-software-install" + +#~ msgid "gpk-log" +#~ msgstr "gpk-log" + +#~ msgid "gpk-prefs" +#~ msgstr "gpk-prefs" + +#~| msgid "Software Update" +#~ msgid "system-software-update" +#~ msgstr "system-software-update" + #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Vakigi" diff -Nru gnome-packagekit-3.32.0/po/eu.po gnome-packagekit-43.0/po/eu.po --- gnome-packagekit-3.32.0/po/eu.po 2019-03-08 12:10:25.000000000 +0000 +++ gnome-packagekit-43.0/po/eu.po 2022-11-04 11:29:10.000000000 +0000 @@ -4,2695 +4,2390 @@ # # Julen Ruiz Aizpuru , 2011. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. +# Asier Sarasua Garmendia , 2019. # msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-packagekit master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-21 12:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-21 12:56+0100\n" -"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" -"Language-Team: Basque \n" +msgstr "Project-Id-Version: gnome-packagekit master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-packagekit/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-22 06:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-20 10:00+0100\n" +"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" +"Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" "X-Project-Style: gnome\n" #. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer -#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:488 +#: data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in:7 src/gpk-log.c:434 msgid "GNOME Packages" -msgstr "GNOMEren paketeak" +msgstr "GNOMEren Paketeak" -#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:2 -#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2 +#: data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in:8 +#: data/org.gnome.Packages.desktop.in:4 msgid "Add or remove software installed on the system" msgstr "Gehitu edo kendu sisteman instalatutako softwarea" -#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:3 +#: data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in:10 msgid "" "Packages allows you to install and remove packages on your system. You can " "view and search packages by name, details or even file name and also see " "dependencies of one package on other packages. Searching by groups is " "possible and is an easy way to find software in your favorite desktop " "environment." -msgstr "" -"'Paketeak' aplikazioak sisteman paketeak instalatzea edo kentzea baimentzen " -"dizu. Paketeak izenaren, xehetasunen edo fitxategi-izenen arabera bila eta " -"ikus ditzakezu, edo pakete batek beste batzuekiko dituen mendekotasunak ere " -"ikus ditzakezu. Taldeka bilatzea ere baimentzen du, gogoko duzun mahagaineko " -"softwarea modu errazean bilatzeko modu bat da." +msgstr "Paketeak aplikazioak sisteman paketeak instalatzea edo kentzea baimentzen dizu. Paketeak izenaren, xehetasunen edo fitxategi-izenen arabera bila eta ikus ditzakezu, edo pakete batek beste batzuekiko dituen mendekotasunak ere ikus ditzakezu. Taldeka bilatzea ere baimentzen du, gogoko duzun mahaigaineko softwarea modu errazean bilatzeko modu bat da." -#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:4 +#: data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in:17 msgid "" "Packages uses PackageKit and can work on any distribution using the native " "package management framework." -msgstr "" -"'Paketeak' PackageKit erabiltzen du, eta edozer banaketan funtzionatzen du, " -"banaketak bereziki duen pakete-kudeatzailearen lanmarkoa erabiliz." +msgstr "Paketeak aplikazioak PackageKit erabiltzen du, eta edozer banaketan funtzionatzen du, banaketak bereziki duen pakete-kudeatzailearen lan-markoa erabiliz." #. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer -#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:491 +#: data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in:7 src/gpk-log.c:437 msgid "GNOME Package Updater" msgstr "GNOMEren pakete-eguneratzailea" -#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:2 -#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2 +#: data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in:8 +#: data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in:4 msgid "Update software installed on the system" msgstr "Eguneratu sisteman instalatutako softwarea" -#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:3 +#: data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in:10 msgid "" "Package Updater allows you to update packages on your system without " "rebooting. You can view details about each update and choose which updates " "to apply." -msgstr "" -"Pakete-eguneratzaileak sistemako paketeak eguneratzea baimentzen dizu " -"sistema berrabiarazi gabe. Eguneraketa bakoitzari buruzko xehetasunak ikus " -"ditzakezu, zer eguneratuko den aukeratzeko." +msgstr "Pakete-eguneratzaileak sistemako paketeak eguneratzea baimentzen dizu sistema berrabiarazi gabe. Eguneraketa bakoitzari buruzko xehetasunak ikus ditzakezu, zer eguneratuko den aukeratzeko." -#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:4 +#: data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in:15 msgid "" "Package Updater uses PackageKit and can work on any distribution using the " "native package management framework." -msgstr "" -"Pakete-eguneratzaileak PackageKit erabiltzen du, eta edozer banaketan " -"funtzionatzen du, banaketak bereziki duen pakete-kudeatzailearen lanmarkoa " -"erabiliz." +msgstr "Pakete-eguneratzaileak PackageKit erabiltzen du, eta edozer banaketan funtzionatzen du, banaketak bereziki duen pakete-kudeatzailearen lan-markoa erabiliz." -#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1 -#: ../src/gpk-application.c:2516 +#: data/org.gnome.Packages.desktop.in:3 src/gpk-application.ui:359 +#: src/gpk-application.c:2179 msgid "Packages" msgstr "Paketeak" -#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:3 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Packages.desktop.in:12 msgid "Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;" msgstr "Iturburuak;Biltegiak;Hobespenak;Instalatu;Gorde;" -#: ../data/gpk-application.ui.h:2 -msgid "Apply Changes" -msgstr "Aplikatu aldaketak" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:3 -msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes" -msgstr "" -"Aldaketak ez dira berehala aplikatuko, botoi honek guztiak aplikatzen ditu" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:4 -msgid "Clear" -msgstr "Garbitu" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:5 -msgid "Clear current selection" -msgstr "Garbitu uneko hautapena" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:6 -msgid "Cancel search" -msgstr "Utzi bilaketa" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:7 +#: src/gpk-application.ui:198 msgid "License" msgstr "Lizentzia" -#: ../data/gpk-application.ui.h:8 +#: src/gpk-application.ui:213 msgid "Source" msgstr "Iturburua" -#: ../data/gpk-application.ui.h:9 ../data/gpk-client.ui.h:1 -msgid "Install Package" -msgstr "Instalatu paketea" +#: src/gpk-application.ui:245 src/gpk-task.c:340 +msgid "Install" +msgstr "Instalatu" -#: ../data/gpk-application.ui.h:10 -msgid "Remove Package" -msgstr "Kendu paketea" +#: src/gpk-application.ui:258 src/gpk-task.c:345 +msgid "Remove" +msgstr "Kendu" + +#: src/gpk-application.ui:271 +msgid "Homepage" +msgstr "Webgune nagusia" -#: ../data/gpk-application.ui.h:11 +#: src/gpk-application.ui:275 msgid "Visit home page for selected package" msgstr "Bisitatu hautatutako paketearen webgune nagusia" -#: ../data/gpk-application.ui.h:12 -msgid "Visit Project Website" -msgstr "Bisitatu proiektuaren webgunea" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:13 +#: src/gpk-application.ui:285 msgid "Files" msgstr "Fitxategiak" -#: ../data/gpk-application.ui.h:14 -msgid "Required Packages" -msgstr "Beharrezko paketeak" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:15 -msgid "Dependent Packages" -msgstr "Mendeko paketeak" +#: src/gpk-application.ui:298 +msgid "Required" +msgstr "Beharrezkoa" + +#: src/gpk-application.ui:311 +msgid "Dependent" +msgstr "Mendekoa" + +#: src/gpk-application.ui:367 src/gpk-application.ui:368 +msgid "Clear current selection" +msgstr "Garbitu uneko hautapena" + +#: src/gpk-application.ui:385 src/gpk-application.ui:386 +msgid "Cancel search" +msgstr "Utzi bilaketa" + +#: src/gpk-application.ui:395 +msgid "Apply Changes" +msgstr "Aplikatu aldaketak" + +#: src/gpk-application.ui:399 +msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes" +msgstr "Aldaketak ez dira berehala aplikatuko, botoi honek guztiak aplikatzen ditu" -#: ../data/gpk-application.ui.h:16 +#: src/gpk-application.ui:436 msgid "Check for Updates" -msgstr "Begiratu eguneraketak" +msgstr "Egiaztatu eguneratzeak dauden" #. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories -#: ../data/gpk-application.ui.h:17 ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1 -#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:621 +#: src/gpk-application.ui:440 data/gpk-prefs.desktop.in:3 src/gpk-prefs.ui:120 +#: src/gpk-prefs.c:524 msgid "Package Sources" msgstr "Paketeen iturburuak" -#: ../data/gpk-application.ui.h:18 +#: src/gpk-application.ui:444 msgid "Refresh Package Lists" msgstr "Freskatu paketeen zerrendak" -#: ../data/gpk-application.ui.h:19 ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 -#: ../data/gpk-log.ui.h:1 +#: src/gpk-application.ui:448 data/gpk-log.desktop.in:3 src/gpk-log.ui:79 msgid "Package Log" msgstr "Paketearen erregistroa" -#: ../data/gpk-application.ui.h:20 +#: src/gpk-application.ui:454 msgid "Only Newest Versions" msgstr "Pakete berrienak soilik" -#: ../data/gpk-application.ui.h:21 +#: src/gpk-application.ui:458 msgid "Only Native Packages" msgstr "Jatorrizko paketeak soilik" -#: ../data/gpk-application.ui.h:22 +#: src/gpk-application.ui:464 msgid "About" msgstr "Honi buruz" -#: ../data/gpk-application.ui.h:23 +#: src/gpk-application.ui:468 msgid "_Quit" msgstr "I_rten" -#: ../data/gpk-error.ui.h:1 +#: src/gpk-client.ui:8 +msgid "Install Package" +msgstr "Instalatu paketea" + +#: src/gpk-error.ui:92 msgid "More details" msgstr "Xehetasun gehiago" -#: ../data/gpk-eula.ui.h:1 +#: src/gpk-error.ui:120 +msgid "_Force install" +msgstr "_Derrigortu instalatzea" + +#. button tooltip +#: src/gpk-error.ui:123 +msgid "Force installing package" +msgstr "Derrigortu paketea instalatzea" + +#: src/gpk-eula.ui:80 msgid "License Agreement Required" msgstr "Lizentziaren adostasuna behar da" -#: ../data/gpk-eula.ui.h:2 +#: src/gpk-eula.ui:93 msgid "_Accept Agreement" msgstr "_Onartu kontratua" -#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1 +#: data/gpk-install-local-file.desktop.in:3 msgid "Package Install" msgstr "Paketeen instalazioa" -#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2 +#: data/gpk-install-local-file.desktop.in:4 msgid "Install selected packages on the system" msgstr "Instalatu hautatutako paketeak sisteman" -#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:2 +#: data/gpk-log.desktop.in:4 msgid "View past package management tasks" msgstr "Ikusi pakete-kudeaketaren iraganeko atazak" -#: ../data/gpk-log.ui.h:2 +#: src/gpk-log.ui:32 msgid "Filter" -msgstr "Iragazkia" +msgstr "Iragazi" -#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2 +#: data/gpk-prefs.desktop.in:4 msgid "Enable or disable package repositories" msgstr "Gaitu edo desgaitu paketeen biltegiak" -#: ../data/gpk-prefs.ui.h:2 +#: src/gpk-prefs.ui:23 msgid "" "A package source contains packages that can be installed on this computer." -msgstr "" -"Paketeen iturburu batek ordenagailu honetan instala daitezkeen paketeak ditu." +msgstr "Paketeen iturburu batek ordenagailu honetan instala daitezkeen paketeak ditu." #. shows extra -source, -debuginfo, and -devel sources -#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4 +#: src/gpk-prefs.ui:58 msgid "_Show debug and development package sources" msgstr "_Erakutsi arazketa eta garapeneko paketeen iturburuak" -#: ../data/gpk-signature.ui.h:1 -msgid "Software signature is required" -msgstr "Softwarearen sinadura behar da" - -#: ../data/gpk-signature.ui.h:2 +#: src/gpk-signature.ui:18 msgid "Do you trust the source of the packages?" msgstr "Paketeen iturburuaz fidatzen zara?" -#: ../data/gpk-signature.ui.h:3 -msgid "Repository name:" -msgstr "Biltegiaren izena:" - -#: ../data/gpk-signature.ui.h:4 -msgid "Signature URL:" -msgstr "Sinaduraren URLa:" - -#: ../data/gpk-signature.ui.h:5 -msgid "Signature user identifier:" -msgstr "Sinaduraren erabiltzailearen identifikatzailea:" - -#: ../data/gpk-signature.ui.h:6 -msgid "Signature identifier:" -msgstr "Sinaduraren identifikatzailea:" - -#: ../data/gpk-signature.ui.h:7 -msgid "Package:" -msgstr "Paketea:" +#: src/gpk-signature.ui:42 +msgid "Repository name" +msgstr "Biltegiaren izena" + +#: src/gpk-signature.ui:57 +msgid "Signature URL" +msgstr "Sinaduraren URLa" + +#: src/gpk-signature.ui:72 +msgid "Signature user identifier" +msgstr "Sinaduraren erabiltzailearen identifikatzailea" + +#: src/gpk-signature.ui:87 +msgid "Signature identifier" +msgstr "Sinaduraren identifikatzailea" + +#: src/gpk-signature.ui:102 +msgid "Package" +msgstr "Paketea" -#: ../data/gpk-signature.ui.h:8 +#: src/gpk-signature.ui:188 msgid "Do you recognize the user and trust this key?" msgstr "Ezagutzen duzu erabiltzailea eta bere gakoaz fidatzen zara?" #. TRANSLATORS: title to pass to the user if there are not enough privs -#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1 -#: ../src/gpk-update-viewer.c:3418 +#: data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in:3 src/gpk-update-viewer.ui:289 +#: src/gpk-update-viewer.c:2949 msgid "Package Updater" msgstr "Pakete-eguneratzailea" -#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:3 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in:12 msgid "Updates;Upgrade;" msgstr "Eguneraketak;Bertsio-berritzea;" -#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2 -msgid "_Install Updates" -msgstr "_Instalatu eguneraketak" - -#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3 +#: src/gpk-update-viewer.ui:58 msgid "" "Package updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and " "provide new features." -msgstr "" -"Paketeen eguneraketek erroreak zuzendu, segurtasuneko ahulezia kendu eta " -"eginbide berriak ematen dituzte." +msgstr "Paketeen eguneraketek erroreak zuzendu, segurtasuneko ahulezia kendu eta eginbide berriak ematen dituzte." -#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4 +#: src/gpk-update-viewer.ui:108 msgid "_Upgrade" msgstr "_Bertsio-berritu" #. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded -#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5 ../src/gpk-log.c:312 +#: src/gpk-update-viewer.ui:174 src/gpk-log.c:276 msgid "Details" msgstr "Xehetasunak" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:1 +#: src/gpk-update-viewer.ui:293 +msgid "_Install Updates" +msgstr "_Instalatu eguneraketak" + +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:10 msgid "Automatically remove unused dependencies" msgstr "Automatikoki kendu erabili gabeko mendekotasunak" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:2 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:11 msgid "" "When removing a package, also remove those dependencies that are not " "required by other packages." -msgstr "" -"Pakete bat kentzean, kendu baita ere beste paketeek behar ez dituzten " -"mendekotasunak." +msgstr "Pakete bat kentzean, kendu baita ere beste paketeek behar ez dituzten mendekotasunak." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:3 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:15 msgid "Ask the user if additional packages should be installed" msgstr "Galdetu erabiltzaileari pakete gehigarriak instalatu behar diren" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:4 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:16 msgid "Ask the user if additional packages should be installed." msgstr "Galdetu erabiltzaileari pakete gehigarriak instalatu behar diren." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:5 -msgid "If search terms should be completed automatically" -msgstr "Bilaketako terminoak automatikoki osatu behar diren" - -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6 -msgid "If search terms should be completed automatically." -msgstr "Bilaketako terminoak automatikoki osatu behar diren." - -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:20 msgid "Filter using basename in gpk-application" msgstr "Iragazi oinarrizko izena erabiliz 'gpk-application'-en" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:21 msgid "Filter package lists using basename in gpk-application." -msgstr "" -"Iragazi paketeen zerrenda oinarrizko izena erabiliz 'gpk-application'-en." +msgstr "Iragazi paketeen zerrenda oinarrizko izena erabiliz 'gpk-application'-en." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:9 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:25 msgid "Only show the newest packages in the file lists" msgstr "Pakete berrienak soilik erakutsi fitxategien zerrendan" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:26 msgid "Only show the newest packages in the file lists." msgstr "Pakete berrienak soilik erakutsi fitxategien zerrendan." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:30 msgid "Only show supported packages in the file lists" msgstr "Onartutako paketeak soilik erakutsi fitxategien zerrendan" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:31 msgid "Only show supported packages in the file lists." msgstr "Onartutako paketeak soilik erakutsi fitxategien zerrendan." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:35 msgid "Only show native packages in the file lists" msgstr "Jatorrizko paketeak soilik erakutsi fitxategien zerrendan" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:36 msgid "" "Only show native packages matching the machine architecture in the file " "lists." -msgstr "" -"Makinaren arkitekturarekin bat datozten jatorrizko paketeak soilik erakutsi " -"fitxategien zerrendan." +msgstr "Makinaren arkitekturarekin bat datozen jatorrizko paketeak soilik erakutsi fitxategien zerrendan." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:40 msgid "Show the category group menu" msgstr "Erakutsi kategoriako taldeen menua" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:41 msgid "" "Show the category group menu. This is more complete and custom to the " "distribution, but takes longer to populate." -msgstr "" -"Erakutsi kategoriako taldeen menua. Hau askoz ere osatuagoa da eta " -"banaketarekiko pertsonalizatuagoa, baina denbora gehiago behar du betetzen." - -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17 -msgid "Show the 'All Packages' group menu" -msgstr "Erakutsi 'Pakete guztiak' taldearen menua" +msgstr "Erakutsi kategoriako taldeen menua. Hau askoz ere osatuagoa da eta banaketarekiko pertsonalizatuagoa, baina denbora gehiago behar du betetzen." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:45 +msgid "Show the “All Packages” group menu" +msgstr "Erakutsi “Pakete guztiak” taldearen menua" + +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:46 msgid "" "Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most " "backends and is not generally required by end users." -msgstr "" -"Erakutsi pakete guztien menuaren elementuak. Motor gehienetan denbora bat " -"beharko du betetzeko, eta normalean amaierako erabiltzaileek ez dute " -"erabiltzen." +msgstr "Erakutsi pakete guztien menuaren elementuak. Motor gehienetan denbora bat beharko du betetzeko, eta normalean amaierako erabiltzaileek ez dute erabiltzen." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:50 msgid "The search mode used by default" msgstr "Lehenetsi gisa erabilitako bilaketa modua" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:51 msgid "" -"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file" -"\"." -msgstr "" -"Lehenetsi gisa erabilitako bilaketa modua. Aukerak: 'name' (izena), " -"'details' (xehetasunak) edo 'file' (fitxategia)." +"The search mode used by default. Options are “name”, “details”, or “file”." +msgstr "Lehenetsi gisa erabilitako bilaketa modua. Aukerak: “name” (izena), “details” (xehetasunak) edo “file” (fitxategia)." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:55 msgid "Show all repositories in the package source viewer" msgstr "Erakutsi biltegi guztiak paketeen iturburuaren ikustailean" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:56 msgid "Show all repositories in the package source viewer." msgstr "Erakutsi biltegi guztiak paketeen iturburuaren ikustailean." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:60 msgid "Only show the newest updates in the list" msgstr "Eguneraketa berrienak soilik erakutsi zerrendan" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:61 msgid "" "Only show the newest packages in the update list, and filter out older " "updates that are still available." -msgstr "" -"Eguneraketa berrienak soilik erakutsi zerrendan, eta iragazi oraindik " -"eskuragarri dauden eguneraketa zaharrak." +msgstr "Eguneraketa berrienak soilik erakutsi zerrendan, eta iragazi oraindik eskuragarri dauden eguneraketa zaharrak." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:65 msgid "Scroll to packages as they are downloaded" msgstr "Korritu paketeak deskargatzen diren heinean" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:66 msgid "" "Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed." -msgstr "" -"Korritu paketeak eguneraketen zerrendan deskargatzen edo instalatzen diren " -"heinean" +msgstr "Korritu paketeak eguneraketen zerrendan deskargatzen edo instalatzen diren heinean" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:70 msgid "Allow applications to invoke the font installer" msgstr "Baimendu aplikazioei letra-tipoen instalatzaileari deitzea" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:71 msgid "Allow applications to invoke the font installer." msgstr "Baimendu aplikazioei letra-tipoen instalatzaileari deitzea." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:75 msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests" -msgstr "" -"Ez ikusi egin behar diren programak saioko D-Bus eskaerak igortzen " -"dituztenean" +msgstr "Ez ikusi egin behar diren programak saioko D-Bus eskaerak igortzen dituztenean" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:76 msgid "" "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, " "separated by commas." -msgstr "" -"Ez ikusi egin behar diren programak saioko D-Bus eskaerak igortzen " -"dituztenean (komaz bereiztuta)." +msgstr "Ez ikusi egin behar diren programak saioko D-Bus eskaerak igortzen dituztenean (komaz bereiztuta)." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:80 msgid "Allow applications to invoke the codec installer" msgstr "Baimendu aplikazioei kodeken instalatzaileari deitzea" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:81 msgid "Allow applications to invoke the codec installer." msgstr "Baimendu aplikazioei kodeken instalatzaileari deitzea." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:85 msgid "Allow applications to invoke the mime type installer" msgstr "Baimendu aplikazioei MIME moten instalatzaileari deitzea" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:86 msgid "Allow applications to invoke the mime type installer." msgstr "Baimendu aplikazioei MIME moten instalatzaileari deitzea." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:90 msgid "" "When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these " "options by default." -msgstr "" -"Saioko D-Bus eskaera batetik interfazea bistaratzean, erabili automatikoki " -"aukera hauek lehenetsi gisa." +msgstr "Saioko D-Bus eskaera batetik interfazea bistaratzean, erabili automatikoki aukera hauek lehenetsi gisa." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:94 msgid "" "When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be " "turned on." -msgstr "" -"Saioko D-Bus eskaera batetik interfazea bistaratzean, derrigortu aukera " -"hauek aktibatzea." +msgstr "Saioko D-Bus eskaera batetik interfazea bistaratzean, derrigortu aukera hauek aktibatzea." #. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue -#: ../src/gpk-application.c:343 +#: src/gpk-application.c:315 msgid "Pending" -msgstr "Falta direnak" +msgstr "Zain" #. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application -#: ../src/gpk-application.c:589 +#: src/gpk-application.c:533 #, c-format -msgid "%i file installed by %s" -msgid_plural "%i files installed by %s" -msgstr[0] "fitxategi %i instalatuta - %s" -msgstr[1] "%i fitxategi instalatuta - %s" +msgid "%u file installed by %s" +msgid_plural "%u files installed by %s" +msgstr[0] "fitxategi %u instalatuta - %s" +msgstr[1] "%u fitxategi instalatuta - %s" #. TRANSLATORS: no packages returned -#: ../src/gpk-application.c:891 ../src/gpk-application.c:1020 +#: src/gpk-application.c:791 src/gpk-application.c:898 msgid "No packages" msgstr "Paketerik ez" #. TRANSLATORS: this package is not required by any others -#: ../src/gpk-application.c:893 +#: src/gpk-application.c:793 msgid "No other packages require this package" msgstr "Ez dago honen beharrean dagoen beste paketerik." #. TRANSLATORS: title: how many packages require this package -#: ../src/gpk-application.c:900 +#: src/gpk-application.c:800 #, c-format -msgid "%i package requires %s" -msgid_plural "%i packages require %s" -msgstr[0] "pakete %iek %s behar du" -msgstr[1] "%i paketek %s behar dute" +msgid "%u package requires %s" +msgid_plural "%u packages require %s" +msgstr[0] "paketek %uek %s behar du" +msgstr[1] "%u paketek %s behar dute" #. TRANSLATORS: show a array of packages for the package -#: ../src/gpk-application.c:905 +#: src/gpk-application.c:805 #, c-format msgid "Packages listed below require %s to function correctly." msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly." -msgstr[0] "" -"%s(e)k azpian zerrendatutako paketeak behar ditu ongi funtzionatzeko." -msgstr[1] "" -"%s(e)k azpian zerrendatutako paketeak behar ditu ongi funtzionatzeko." +msgstr[0] "%s(e)k azpian zerrendatutako paketeak behar ditu ongi funtzionatzeko." +msgstr[1] "%s(e)k azpian zerrendatutako paketeak behar ditu ongi funtzionatzeko." #. TRANSLATORS: this package does not depend on any others -#: ../src/gpk-application.c:1022 +#: src/gpk-application.c:900 msgid "This package does not depend on any others" msgstr "Pakete hau ez dago beste edozerren mende" #. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on -#: ../src/gpk-application.c:1029 +#: src/gpk-application.c:907 #, c-format -msgid "%i additional package is required for %s" -msgid_plural "%i additional packages are required for %s" -msgstr[0] "'%2$s'(e)k pakete gehigarri %1$i behar du" -msgstr[1] "'%2$s'(e)k %1$i pakete gehigarri behar ditu" +msgid "%u additional package is required for %s" +msgid_plural "%u additional packages are required for %s" +msgstr[0] "Pakete gehigarri %u behar du %s(e)k" +msgstr[1] "%u pakete gehigarri behar ditu %s(e)k" #. TRANSLATORS: message: show the array of dependent packages for this package -#: ../src/gpk-application.c:1034 +#: src/gpk-application.c:912 #, c-format msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly." msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly." -msgstr[0] "" -"%s(e)k azpian zerrendatutako paketeek behar ditu ongi funtzionatzeko." -msgstr[1] "" -"%s(e)k azpian zerrendatutako paketeek behar ditu ongi funtzionatzeko." +msgstr[0] "%s(e)k azpian zerrendatutako paketeek behar ditu ongi funtzionatzeko." +msgstr[1] "%s(e)k azpian zerrendatutako paketeek behar ditu ongi funtzionatzeko." #. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this -#: ../src/gpk-application.c:1105 +#: src/gpk-application.c:962 msgid "Invalid" msgstr "Baliogabea" #. TRANSLATORS: no results were found for this search -#: ../src/gpk-application.c:1258 +#: src/gpk-application.c:1082 msgid "No results were found." msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu." #. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen -#: ../src/gpk-application.c:1266 +#: src/gpk-application.c:1090 msgid "Try entering a package name in the search bar." msgstr "Saiatu paketearen izena bilketa-barran sartuz." #. TRANSLATORS: nothing in the package queue -#: ../src/gpk-application.c:1269 +#: src/gpk-application.c:1093 msgid "There are no packages queued to be installed or removed." msgstr "Ez dago paketerik ilaran instalatzeko edo kentzeko." #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode -#: ../src/gpk-application.c:1274 +#: src/gpk-application.c:1098 msgid "" "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search " "text." -msgstr "" -"Saiatu paketearen azalpena bilatzen bilaketako testuaren inguruko ikonoan " -"klik eginez." +msgstr "Saiatu paketearen azalpena bilatzen bilaketako testuaren inguruko ikonoan klik eginez." #. TRANSLATORS: tell the user to try harder -#: ../src/gpk-application.c:1277 +#: src/gpk-application.c:1101 msgid "Try again with a different search term." msgstr "Saiatu berriro bilaketako beste termino batekin." #. TRANSLATORS: title: invalid text in the search bar -#: ../src/gpk-application.c:1497 +#: src/gpk-application.c:1281 msgid "Invalid search text" msgstr "Bilaketa testua baliogabea" #. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed -#: ../src/gpk-application.c:1499 +#: src/gpk-application.c:1283 msgid "The search text contains invalid characters" msgstr "Bilaketako testuak baliogabeko karaktereak ditu" #. TRANSLATORS: title: we failed to execute the method -#: ../src/gpk-application.c:1540 +#: src/gpk-application.c:1324 msgid "The search could not be completed" msgstr "Bilaketa ezin izan da osatu" #. TRANSLATORS: low level failure, details to follow -#: ../src/gpk-application.c:1542 +#: src/gpk-application.c:1326 msgid "Running the transaction failed" msgstr "Huts egin du transakzioa exekutatzean" #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes -#: ../src/gpk-application.c:1671 +#: src/gpk-application.c:1430 msgid "Changes not applied" msgstr "Aldaketak ez dira aplikatu" -#: ../src/gpk-application.c:1672 +#: src/gpk-application.c:1431 msgid "Close _Anyway" msgstr "Itxi _dena den" #. TRANSLATORS: tell the user the problem -#: ../src/gpk-application.c:1676 +#: src/gpk-application.c:1435 msgid "You have made changes that have not yet been applied." msgstr "Egin dituzun aldaketak ez dira oraindik aplikatu." -#: ../src/gpk-application.c:1677 +#: src/gpk-application.c:1436 msgid "These changes will be lost if you close this window." msgstr "Aldaketa horiek galdu egingo dira leiho hau ixten baduzu." #. TRANSLATORS: column for installed status #. TRANSLATORS: The state of a package #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../src/gpk-application.c:1967 ../src/gpk-enum.c:956 ../src/gpk-enum.c:1045 +#: src/gpk-application.c:1694 src/gpk-enum.c:958 src/gpk-enum.c:1047 msgid "Installed" msgstr "Instalatuta" #. TRANSLATORS: column for package name #. TRANSLATORS: column for group name -#: ../src/gpk-application.c:1983 ../src/gpk-application.c:2005 -#: ../src/gpk-dialog.c:145 +#: src/gpk-application.c:1710 src/gpk-application.c:1732 src/gpk-dialog.c:127 msgid "Name" msgstr "Izena" #. TRANSLATORS: the size of the meta package -#: ../src/gpk-application.c:2172 +#: src/gpk-application.c:1889 msgid "Size" msgstr "Tamaina" #. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package -#: ../src/gpk-application.c:2175 +#: src/gpk-application.c:1892 msgid "Installed size" msgstr "Instalatutako tamaina" #. TRANSLATORS: the download size of the package -#: ../src/gpk-application.c:2178 +#: src/gpk-application.c:1895 msgid "Download size" msgstr "Deskargaren tamaina" #. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search -#: ../src/gpk-application.c:2366 +#: src/gpk-application.c:2041 msgid "Searching by name" -msgstr "Bilatu izenaren arabera" +msgstr "Izenaren arabera bilatzen" #. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search -#: ../src/gpk-application.c:2392 +#: src/gpk-application.c:2064 msgid "Searching by description" msgstr "Bilatu azalpenaren arabera" #. TRANSLATORS: entry tooltip: file search -#: ../src/gpk-application.c:2418 +#: src/gpk-application.c:2087 msgid "Searching by file" -msgstr "Bilatu fitxategiaren arabera" +msgstr "Fitxategien arabera bilatzen" #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon -#: ../src/gpk-application.c:2441 +#: src/gpk-application.c:2107 msgid "Search by name" msgstr "Bilatu izenaren arabera" #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon -#: ../src/gpk-application.c:2449 +#: src/gpk-application.c:2115 msgid "Search by description" msgstr "Bilatu azalpenaren arabera" #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon -#: ../src/gpk-application.c:2457 +#: src/gpk-application.c:2123 msgid "Search by file name" msgstr "Bilatu fitxategiaren arabera" -#: ../src/gpk-application.c:2485 +#: src/gpk-application.c:2148 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" -msgstr "Lizentzia GNU General Public License 2. bertsio pean argitaratua" +msgstr "GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan lizentziatua" -#: ../src/gpk-application.c:2486 +#: src/gpk-application.c:2149 msgid "" "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"PackageKit librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Software Foundation-ek " -"argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, edo (nahiago " -"baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero." +msgstr "PackageKit librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Software Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero." -#: ../src/gpk-application.c:2490 +#: src/gpk-application.c:2153 msgid "" "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"PackageKit erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO BERMERIK " -"GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo " -"HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, " -"ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra." +msgstr "PackageKit erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra." -#: ../src/gpk-application.c:2494 +#: src/gpk-application.c:2157 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat jasoko " -"zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit! -#: ../src/gpk-application.c:2500 +#: src/gpk-application.c:2163 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" -"Julen Ruiz Aizpuru " +msgstr "Asier Sarasua Garmendia " -#: ../src/gpk-application.c:2521 +#: src/gpk-application.c:2184 msgid "PackageKit Website" msgstr "PackageKit-en webgunea" #. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is -#: ../src/gpk-application.c:2524 +#: src/gpk-application.c:2187 msgid "Package Manager for GNOME" msgstr "Pakete-kudeatzailearen GNOMErako" #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array -#: ../src/gpk-application.c:2716 +#: src/gpk-application.c:2342 msgid "Enter a search word or click a category to get started." msgstr "Sartu bilaketa-hitza edo egin klik kategoria batean hasteko." #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name -#: ../src/gpk-application.c:2719 +#: src/gpk-application.c:2345 msgid "Enter a search word to get started." msgstr "Sartu bilaketa-hitza hasteko." #. TRANSLATORS: daemon is broken -#: ../src/gpk-application.c:2958 +#: src/gpk-application.c:2538 msgid "Exiting as properties could not be retrieved" msgstr "Irteten propietateak ezin izan direlako eskuratu" #. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and available in sources -#: ../src/gpk-application.c:3001 +#: src/gpk-application.c:2580 msgid "All packages" msgstr "Pakete guztiak" #. TRANSLATORS: tooltip: all packages -#: ../src/gpk-application.c:3003 +#: src/gpk-application.c:2582 msgid "Show all packages" msgstr "Erakutsi pakete guztiak" #. TRANSLATORS: show the program version -#: ../src/gpk-application.c:3424 ../src/gpk-update-viewer.c:3388 +#: src/gpk-application.c:2956 src/gpk-update-viewer.c:2919 msgid "Show the program version and exit" msgstr "Erakutsi programaren bertsioa eta irten" -#: ../src/gpk-application.c:3437 +#: src/gpk-application.c:2969 msgid "Install Software" msgstr "Instalatu softwarea" #. are we running privileged -#: ../src/gpk-application.c:3453 +#: src/gpk-application.c:2985 msgid "Package installer" msgstr "Paketeen instalatzailea" #. TRANSLATORS: a 32 bit package -#: ../src/gpk-common.c:157 +#: src/gpk-common.c:145 msgid "32-bit" msgstr "32 bit" #. TRANSLATORS: a 64 bit package -#: ../src/gpk-common.c:164 +#: src/gpk-common.c:152 msgid "64-bit" msgstr "64 bit" #. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name) -#: ../src/gpk-common.c:289 +#: src/gpk-common.c:251 msgid "This application is running as a privileged user" msgstr "Aplikazio hau erabiltzaile pribilegiatu gisa exekutatzen ari da" #. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the application name -#: ../src/gpk-common.c:292 +#: src/gpk-common.c:254 #, c-format msgid "%s is running as a privileged user" msgstr "%s erabiltzaile pribilegiatu gisa exekutatzen ari da" #. TRANSLATORS: tell the user off -#: ../src/gpk-common.c:295 +#: src/gpk-common.c:257 msgid "Package management applications are security sensitive." msgstr "Paketeak kudeatzeko aplikazioak segurtasun aldetik sentikorrak dira." #. TRANSLATORS: and explain why -#: ../src/gpk-common.c:297 +#: src/gpk-common.c:259 msgid "" "Running graphical applications as a privileged user should be avoided for " "security reasons." -msgstr "" -"Erabiltzaile pribilegiatu gisa aplikazio grafikoak exekutatzea saihestu " -"beharko litzateke segurtasuneko arrazoiak direla eta." +msgstr "Erabiltzaile pribilegiatu gisa aplikazio grafikoak exekutatzea saihestu beharko litzateke segurtasuneko arrazoiak direla eta." #. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure -#: ../src/gpk-common.c:303 +#: src/gpk-common.c:265 msgid "Continue _Anyway" msgstr "Jarraitu _dena den" -#. TRANSLATORS: The actions has just literally happened -#: ../src/gpk-common.c:341 ../src/gpk-common.c:391 -#, c-format -msgid "Now" -msgstr "Orain" - -#. TRANSLATORS: time -#: ../src/gpk-common.c:351 ../src/gpk-common.c:401 -#, c-format -msgid "%i second" -msgid_plural "%i seconds" -msgstr[0] "segundo %i" -msgstr[1] "%i segundo" - -#. TRANSLATORS: time -#: ../src/gpk-common.c:361 ../src/gpk-common.c:414 -#, c-format -msgid "%i minute" -msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "minutu %i" -msgstr[1] "%i minutu" - -#. TRANSLATORS: time -#: ../src/gpk-common.c:367 ../src/gpk-common.c:433 -#, c-format -msgid "%i hour" -msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "ordu %i" -msgstr[1] "%i ordu" - -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i minutes %i seconds" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../src/gpk-common.c:420 ../src/gpk-common.c:439 -#, c-format -msgid "%i %s %i %s" -msgstr "%i %s %i %s" - -#: ../src/gpk-common.c:421 ../src/gpk-common.c:441 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minutu" -msgstr[1] "minutu" - -#: ../src/gpk-common.c:422 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "segundo" -msgstr[1] "segundo" - -#: ../src/gpk-common.c:440 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "ordu" -msgstr[1] "ordu" - #. Translators: a list of two things -#: ../src/gpk-common.c:468 +#: src/gpk-common.c:301 #, c-format msgid "%s and %s" msgstr "%s eta %s" #. Translators: a list of three things -#: ../src/gpk-common.c:472 +#: src/gpk-common.c:305 #, c-format msgid "%s, %s and %s" msgstr "%s, %s eta %s" #. Translators: a list of four things -#: ../src/gpk-common.c:476 +#: src/gpk-common.c:309 #, c-format msgid "%s, %s, %s and %s" msgstr "%s, %s, %s eta %s" #. Translators: a list of five things -#: ../src/gpk-common.c:481 +#: src/gpk-common.c:314 #, c-format msgid "%s, %s, %s, %s and %s" msgstr "%s, %s, %s, %s eta %s" #. TRANSLATORS: turn on all debugging -#: ../src/gpk-debug.c:113 +#: src/gpk-debug.c:104 msgid "Show debugging information for all files" -msgstr "Erakutsi fitxategi guztien arazketako informazioa" +msgstr "Erakutsi fitxategi guztietarako arazketa-informazioa" -#: ../src/gpk-debug.c:171 +#: src/gpk-debug.c:156 msgid "Debugging Options" -msgstr "Arazketako aukerak" +msgstr "Arazketa-aukerak" -#: ../src/gpk-debug.c:171 +#: src/gpk-debug.c:156 msgid "Show debugging options" -msgstr "Erakutsi arazketako aukerak" +msgstr "Erakutsi arazketa-aukerak" #. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail -#: ../src/gpk-dialog.c:71 +#: src/gpk-dialog.c:64 msgid "many packages" msgstr "hainbat pakete" -#: ../src/gpk-dialog.c:235 +#: src/gpk-dialog.c:207 msgid "No files" msgstr "Fitxategirik ez" #. add a checkbutton for deps screen -#: ../src/gpk-dialog.c:298 +#: src/gpk-dialog.c:262 msgid "Do not show this again" msgstr "Ez erakutsi hau berriro" #. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media -#: ../src/gpk-enum.c:200 +#: src/gpk-enum.c:204 msgid "CD" -msgstr "CDa" +msgstr "CD" #. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media -#: ../src/gpk-enum.c:204 +#: src/gpk-enum.c:208 msgid "DVD" msgstr "DVDa" #. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media -#: ../src/gpk-enum.c:208 +#: src/gpk-enum.c:212 msgid "disc" msgstr "diskoa" #. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from -#: ../src/gpk-enum.c:212 +#: src/gpk-enum.c:216 msgid "media" -msgstr "euskarria" +msgstr "multimedia" -#: ../src/gpk-enum.c:229 +#: src/gpk-enum.c:230 msgid "Failed with unknown error code" msgstr "Huts egin du errorearen kode ezezagunarekin" -#: ../src/gpk-enum.c:232 +#: src/gpk-enum.c:233 msgid "No network connection available" msgstr "Ez dago sareko konexiorik erabilgarri" -#: ../src/gpk-enum.c:235 +#: src/gpk-enum.c:236 msgid "No package cache is available." msgstr "Ez dago paketeen cacherik erabilgarri." -#: ../src/gpk-enum.c:238 +#: src/gpk-enum.c:239 msgid "Out of memory" msgstr "Memoriarik ez" -#: ../src/gpk-enum.c:241 +#: src/gpk-enum.c:242 msgid "Failed to create a thread" msgstr "Huts egin du haria sortzean" -#: ../src/gpk-enum.c:244 +#: src/gpk-enum.c:245 msgid "Not supported by this backend" msgstr "Motor honek ez du onartzen" -#: ../src/gpk-enum.c:247 +#: src/gpk-enum.c:248 msgid "An internal system error has occurred" msgstr "Sistema barneko errore bat gertatu da" -#: ../src/gpk-enum.c:250 +#: src/gpk-enum.c:251 msgid "A security signature is not present" msgstr "Ez da segurtasunaren sinadura ageri" -#: ../src/gpk-enum.c:253 +#: src/gpk-enum.c:254 msgid "The package is not installed" msgstr "Paketea ez da instalatu" -#: ../src/gpk-enum.c:256 +#: src/gpk-enum.c:257 msgid "The package was not found" msgstr "Paketea ez da aurkitu" -#: ../src/gpk-enum.c:259 +#: src/gpk-enum.c:260 msgid "The package is already installed" msgstr "Paketea jadanik instalatuta dago" -#: ../src/gpk-enum.c:262 +#: src/gpk-enum.c:263 msgid "The package download failed" msgstr "Huts egin du paketearen deskargak" -#: ../src/gpk-enum.c:265 +#: src/gpk-enum.c:266 msgid "The group was not found" msgstr "Ez da taldea aurkitu" -#: ../src/gpk-enum.c:268 +#: src/gpk-enum.c:269 msgid "The group list was invalid" msgstr "Taldearen zerrenda baliogabea da" -#: ../src/gpk-enum.c:271 +#: src/gpk-enum.c:272 msgid "Dependency resolution failed" msgstr "Huts egin du mendekotasunaren ebazpenak" -#: ../src/gpk-enum.c:274 +#: src/gpk-enum.c:275 msgid "Search filter was invalid" msgstr "Bilaketako iragazkia baliogabea da" -#: ../src/gpk-enum.c:277 +#: src/gpk-enum.c:278 msgid "The package identifier was not well formed" msgstr "Paketearen identifikatzailea ez dago ongi osatuta" -#: ../src/gpk-enum.c:280 +#: src/gpk-enum.c:281 msgid "Transaction error" msgstr "Errorea transakzioan" -#: ../src/gpk-enum.c:283 +#: src/gpk-enum.c:284 msgid "Repository name was not found" msgstr "Ez da biltegiaren izena aurkitu" -#: ../src/gpk-enum.c:286 +#: src/gpk-enum.c:287 msgid "Could not remove a protected system package" msgstr "Ezin izan da sistemaren babestutako pakete bat kendu" -#: ../src/gpk-enum.c:289 +#: src/gpk-enum.c:290 msgid "The action was canceled" msgstr "Ekintza bertan behera utzi da" -#: ../src/gpk-enum.c:292 +#: src/gpk-enum.c:293 msgid "The action was forcibly canceled" msgstr "Ekintza derrigorrez bertan behera utzi da" -#: ../src/gpk-enum.c:295 +#: src/gpk-enum.c:296 msgid "Reading the configuration file failed" msgstr "Huts egin du konfigurazioko fitxategia irakurtzean" -#: ../src/gpk-enum.c:298 +#: src/gpk-enum.c:299 msgid "The action cannot be canceled" msgstr "Ekintza ezin da bertan behera utzi" -#: ../src/gpk-enum.c:301 +#: src/gpk-enum.c:302 msgid "Source packages cannot be installed" msgstr "Iturburuko paketeak ezin dira instalatu" -#: ../src/gpk-enum.c:304 +#: src/gpk-enum.c:305 msgid "The license agreement failed" msgstr "Lizentziaren adostasunak huts egin du" -#: ../src/gpk-enum.c:307 +#: src/gpk-enum.c:308 msgid "Local file conflict between packages" msgstr "Lokaleko fitxategien gatazka paketeen artean" -#: ../src/gpk-enum.c:310 +#: src/gpk-enum.c:311 msgid "Packages are not compatible" msgstr "Paketeak ez dira bateragarriak" -#: ../src/gpk-enum.c:313 +#: src/gpk-enum.c:314 msgid "Problem connecting to a package source" msgstr "Arazoa paketeen iturburu batekin konektatzean" -#: ../src/gpk-enum.c:316 +#: src/gpk-enum.c:317 msgid "Failed to initialize" msgstr "Huts egin du hasieratzean" -#: ../src/gpk-enum.c:319 +#: src/gpk-enum.c:320 msgid "Failed to finalize" msgstr "Huts egin du amaitzean" -#: ../src/gpk-enum.c:322 +#: src/gpk-enum.c:323 msgid "Cannot get lock" msgstr "Ezin da blokeoa eskuratu" -#: ../src/gpk-enum.c:325 +#: src/gpk-enum.c:326 msgid "No packages to update" msgstr "Ez dago paketerik eguneratzeko" -#: ../src/gpk-enum.c:328 +#: src/gpk-enum.c:329 msgid "Cannot write repository configuration" msgstr "Ezin da biltegiaren konfigurazioa idatzi" -#: ../src/gpk-enum.c:331 +#: src/gpk-enum.c:332 msgid "Local install failed" msgstr "Huts egin du lokaleko instalazioak" -#: ../src/gpk-enum.c:334 +#: src/gpk-enum.c:335 msgid "Bad security signature" msgstr "Segurtasunaren okerreko sinadura" -#: ../src/gpk-enum.c:337 +#: src/gpk-enum.c:338 msgid "Missing security signature" msgstr "Segurtasunaren sinadura falta da" -#: ../src/gpk-enum.c:340 +#: src/gpk-enum.c:341 msgid "Repository configuration invalid" msgstr "Biltegiaren konfigurazioa baliogabea" -#: ../src/gpk-enum.c:343 +#: src/gpk-enum.c:344 msgid "Invalid package file" msgstr "Paketearen fitxategia baliogabea" -#: ../src/gpk-enum.c:346 +#: src/gpk-enum.c:347 msgid "Package install blocked" msgstr "Paketearen instalazioa blokeatuta" -#: ../src/gpk-enum.c:349 +#: src/gpk-enum.c:350 msgid "Package is corrupt" msgstr "Paketea hondatuta dago" -#: ../src/gpk-enum.c:352 +#: src/gpk-enum.c:353 msgid "All packages are already installed" msgstr "Pakete guztiak jadanik instalatuta daude" -#: ../src/gpk-enum.c:355 +#: src/gpk-enum.c:356 msgid "The specified file could not be found" msgstr "Zehaztutako fitxategia ezin izan da aurkitu" -#: ../src/gpk-enum.c:358 +#: src/gpk-enum.c:359 msgid "No more mirrors are available" msgstr "Ez dago ispilu gehiagorik erabilgarri" -#: ../src/gpk-enum.c:361 +#: src/gpk-enum.c:362 msgid "No distribution upgrade data is available" msgstr "Ez dago banaketa bertsio-berritzeko daturik eskuragarri" -#: ../src/gpk-enum.c:364 +#: src/gpk-enum.c:365 msgid "Package is incompatible with this system" msgstr "Paketea ez da bateragarria sistemarekin" -#: ../src/gpk-enum.c:367 +#: src/gpk-enum.c:368 msgid "No space is left on the disk" msgstr "Ez dago nahikoa lekurik diskoan" #. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required -#: ../src/gpk-enum.c:370 ../src/gpk-task.c:345 +#: src/gpk-enum.c:371 src/gpk-task.c:298 msgid "A media change is required" msgstr "Euskarria aldatu egin behar da" -#: ../src/gpk-enum.c:373 +#: src/gpk-enum.c:374 msgid "Authorization failed" msgstr "Autorizazioak huts egin du" -#: ../src/gpk-enum.c:376 +#: src/gpk-enum.c:377 msgid "Update not found" msgstr "Ez da eguneraketarik aurkitu" -#: ../src/gpk-enum.c:379 +#: src/gpk-enum.c:380 msgid "Cannot install from untrusted source" msgstr "Ezin da iturburu ez-fidagarri batetik instalatu" -#: ../src/gpk-enum.c:382 +#: src/gpk-enum.c:383 msgid "Cannot update from untrusted source" msgstr "Ezin da iturburu ez-fidagarri batetik eguneratu" -#: ../src/gpk-enum.c:385 +#: src/gpk-enum.c:386 msgid "Cannot get the file list" msgstr "Ezin da fitxategien zerrenda lortu" -#: ../src/gpk-enum.c:388 +#: src/gpk-enum.c:389 msgid "Cannot get package requires" msgstr "Ezin da paketeak mendekotasunik eskuratu" -#: ../src/gpk-enum.c:391 +#: src/gpk-enum.c:392 msgid "Cannot disable source" msgstr "Ezin da iturburua desgaitu" -#: ../src/gpk-enum.c:394 +#: src/gpk-enum.c:395 msgid "The download failed" msgstr "Deskargak huts egin du" -#: ../src/gpk-enum.c:397 +#: src/gpk-enum.c:398 msgid "Package failed to configure" msgstr "Paketeak huts egin du konfiguratzean" -#: ../src/gpk-enum.c:400 +#: src/gpk-enum.c:401 msgid "Package failed to build" msgstr "Paketeak huts egin du eraikitzean" -#: ../src/gpk-enum.c:403 +#: src/gpk-enum.c:404 msgid "Package failed to install" msgstr "Paketeak huts egin du instalatzean" -#: ../src/gpk-enum.c:406 +#: src/gpk-enum.c:407 msgid "Package failed to be removed" msgstr "Paketeak huts egin du kentzean" -#: ../src/gpk-enum.c:409 +#: src/gpk-enum.c:410 msgid "Update failed due to running process" msgstr "Eguneraketak huts egin du exekuzioko prozesuagatik" -#: ../src/gpk-enum.c:412 +#: src/gpk-enum.c:413 msgid "The package database was changed" msgstr "Paketearen datu-basea aldatu egin zen" -#: ../src/gpk-enum.c:415 +#: src/gpk-enum.c:416 msgid "Virtual provide type is not supported" msgstr "Emandako mota birtuala ez dago onartuta" -#: ../src/gpk-enum.c:418 +#: src/gpk-enum.c:419 msgid "Install root is invalid" msgstr "Instalazioaren erroa baliogabea da" -#: ../src/gpk-enum.c:421 +#: src/gpk-enum.c:422 msgid "Cannot fetch install sources" msgstr "Ezin dira instalatzeko iturburuak eskuratu" -#: ../src/gpk-enum.c:424 +#: src/gpk-enum.c:425 msgid "Rescheduled due to priority" msgstr "Lehentasunagatik birplanifikatuta" -#: ../src/gpk-enum.c:427 +#: src/gpk-enum.c:428 msgid "Unfinished transaction" msgstr "Amaitu gabeko transakzioa" -#: ../src/gpk-enum.c:430 +#: src/gpk-enum.c:431 msgid "Lock required" msgstr "Blokeatzea behar da" -#: ../src/gpk-enum.c:447 +#: src/gpk-enum.c:435 +msgid "Source already set" +msgstr "Iturburua dagoeneko ezarri da" + +#: src/gpk-enum.c:450 msgid "Failed with unknown error code." msgstr "Huts egin du errorearen kode ezezagunarekin." -#: ../src/gpk-enum.c:450 +#: src/gpk-enum.c:453 msgid "" "There is no network connection available.\n" "Please check your connection settings and try again." -msgstr "" -"Ez dago sareko konexiorik erabilgarri.\n" +msgstr "Ez dago sareko konexiorik erabilgarri.\n" "Egiaztatu sareko konexioaren ezarpenak eta saiatu berriro." -#: ../src/gpk-enum.c:454 +#: src/gpk-enum.c:457 msgid "" "The package list needs to be rebuilt.\n" "This should have been done by the backend automatically." -msgstr "" -"Paketeen zerrenda berriro eraiki behar da.\n" +msgstr "Paketeen zerrenda berriro eraiki behar da.\n" "Hau motorrak egin beharko luke automatikoki." -#: ../src/gpk-enum.c:458 +#: src/gpk-enum.c:461 msgid "" "The service that is responsible for handling user requests is out of " "memory.\n" "Please restart your computer." -msgstr "" -"Erabiltzailearen eskaerak kudeatzen dituen zerbitzua memoriarik gabe gelditu " -"da.\n" +msgstr "Erabiltzailearen eskaerak kudeatzen dituen zerbitzua memoriarik gabe gelditu da.\n" "Berrabiarazi ezazu ordenagailua orain." -#: ../src/gpk-enum.c:462 +#: src/gpk-enum.c:465 msgid "A thread could not be created to service the user request." msgstr "Ezin izan da hari bat sortu erabiltzailearen eskaera zerbitzatzeko." -#: ../src/gpk-enum.c:465 +#: src/gpk-enum.c:468 msgid "" "The action is not supported by this backend.\n" "Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have " "happened." -msgstr "" -"Motor honek ez du ekintza onartzen.\n" -"Mesedez, bidal ezazu akats honi buruzko txosten bat banaketako arazketa-" -"aztarnariari, honek ez bailuke inoiz gertatu behar." +msgstr "Motor honek ez du ekintza onartzen.\n" +"Mesedez, bidal ezazu akats honi buruzko txosten bat banaketako arazketa-aztarnariari, honek ez bailuke inoiz gertatu behar." -#: ../src/gpk-enum.c:469 +#: src/gpk-enum.c:472 msgid "" "A problem that we were not expecting has occurred.\n" "Please report this bug in your distribution bug tracker with the error " "description." -msgstr "" -"Ustekabeko arazo bat gertatu da.\n" -"Mesedez, bidal ezazu akats honi buruzko txosten bat banaketako arazketa-" -"aztarnariari, honek ez bailuke inoiz gertatu behar." +msgstr "Ustekabeko arazo bat gertatu da.\n" +"Mesedez, bidal ezazu akats honi buruzko txosten bat banaketako arazketa-aztarnariari, honek ez bailuke inoiz gertatu behar." -#: ../src/gpk-enum.c:473 +#: src/gpk-enum.c:476 msgid "" "A security trust relationship could not be made with package source.\n" "Please check your security settings." -msgstr "" -"Ezin izan da segurtasun fidagarriko erlaziorik sortu paketeen " -"iturburuarekin.\n" +msgstr "Ezin izan da segurtasun fidagarriko erlaziorik sortu paketeen iturburuarekin.\n" "Egiaztatu zure segurtasuneko ezarpenak." -#: ../src/gpk-enum.c:477 +#: src/gpk-enum.c:480 msgid "" "The package that is trying to be removed or updated is not already installed." -msgstr "" -"Kentzea edo eguneratzea saiatzen ari den paketea ez dago jadanik instalatuta." +msgstr "Kentzea edo eguneratzea saiatzen ari den paketea ez dago jadanik instalatuta." -#: ../src/gpk-enum.c:480 +#: src/gpk-enum.c:483 msgid "" "The package that is being modified was not found on your system or in any " "package source." -msgstr "" -"Aldatzen ari zen paketea ez da ez sisteman ez bestelako paketeen " -"iturburuetan aurkitzen." +msgstr "Aldatzen ari zen paketea ez da ez sisteman ez bestelako paketeen iturburuetan aurkitzen." -#: ../src/gpk-enum.c:483 +#: src/gpk-enum.c:486 msgid "The package that is trying to be installed is already installed." msgstr "Instalatzea saiatzen ari den paketea jadanik instalatuta dago." -#: ../src/gpk-enum.c:486 +#: src/gpk-enum.c:489 msgid "" "The package download failed.\n" "Please check your network connectivity." -msgstr "" -"Paketearen deskargak huts egin du.\n" +msgstr "Paketearen deskargak huts egin du.\n" "Egiaztatu sareko konexioak." -#: ../src/gpk-enum.c:490 +#: src/gpk-enum.c:493 msgid "" "The group type was not found.\n" "Please check your group list and try again." -msgstr "" -"Talde mota ez da aurkitu.\n" +msgstr "Talde mota ez da aurkitu.\n" "Egiaztatu taldeen zerrenda eta saiatu berriro." -#: ../src/gpk-enum.c:494 +#: src/gpk-enum.c:497 msgid "" "The group list could not be loaded.\n" "Refreshing your cache may help, although this is normally a software source " "error." -msgstr "" -"Taldeen zerrenda ezin izan da kargatu.\n" -"Cachea freskatzeak lagun dezake, nahiz eta softwareen iturburuaren errorea " -"ohi izan." +msgstr "Taldeen zerrenda ezin izan da kargatu.\n" +"Cachea freskatzeak lagun dezake, nahiz eta softwareen iturburuaren errorea ohi izan." -#: ../src/gpk-enum.c:499 +#: src/gpk-enum.c:502 msgid "" "A package could not be found that allows the action to complete.\n" "More information is available in the detailed report." -msgstr "" -"Ekintza osatzen baimentzen duen pakete bat ezin izan da aurkitu.\n" +msgstr "Ekintza osatzen baimentzen duen pakete bat ezin izan da aurkitu.\n" "Informazio gehiago dago eskuragarri txosten xehean." -#: ../src/gpk-enum.c:503 +#: src/gpk-enum.c:506 msgid "The search filter was not correctly formed." msgstr "Bilaketako iragazkia ez da ongi osatu." -#: ../src/gpk-enum.c:506 +#: src/gpk-enum.c:509 msgid "" "The package identifier was not well formed when sent to the server.\n" "This normally indicates an internal error and should be reported." -msgstr "" -"Paketearen identifikatzailea ez zegoen ongi osatuta zerbitzarira " -"bidaltzean.\n" +msgstr "Paketearen identifikatzailea ez zegoen ongi osatuta zerbitzarira bidaltzean.\n" "Barneko errore bat adierazi ohi duenez, honen berri eman beharko litzateke." -#: ../src/gpk-enum.c:510 +#: src/gpk-enum.c:513 msgid "" "An unspecified transaction error has occurred.\n" "More information is available in the detailed report." -msgstr "" -"Zehaztu gabeko transakzioko errore bat gertatu da.\n" +msgstr "Zehaztu gabeko transakzioko errore bat gertatu da.\n" "Informazio gehiago dago eskuragarri txosten xehean." -#: ../src/gpk-enum.c:514 +#: src/gpk-enum.c:517 msgid "" "The remote package source name was not found.\n" "You may need to enable an item in Package Sources." -msgstr "" -"Paketeen urruneko iturburuaren izena ez da aurkitu.\n" +msgstr "Paketeen urruneko iturburuaren izena ez da aurkitu.\n" "Elementu bat gaitu behar duzu Paketeen Iturburuetan." -#: ../src/gpk-enum.c:518 +#: src/gpk-enum.c:521 msgid "Removing a protected system package is not allowed." msgstr "Sistemako babestutako pakete bat kentzea ez dago baimenduta." -#: ../src/gpk-enum.c:521 +#: src/gpk-enum.c:524 msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed." msgstr "Ekintza bertan behera ongi utzi da eta ez da paketerik aldatu." -#: ../src/gpk-enum.c:524 +#: src/gpk-enum.c:527 msgid "" "The action was canceled successfully and no packages were changed.\n" "The backend did not exit cleanly." -msgstr "" -"Ekintza bertan behera ongi utzi da eta ez da paketerik aldatu.\n" +msgstr "Ekintza bertan behera ongi utzi da eta ez da paketerik aldatu.\n" "Motorrak ez da garbiki irten." -#: ../src/gpk-enum.c:528 +#: src/gpk-enum.c:531 msgid "" "The native package configuration file could not be opened.\n" "Please make sure configuration is valid." -msgstr "" -"Paketearen jatorrizko konfigurazioko fitxategia ezin izan da ireki.\n" +msgstr "Paketearen jatorrizko konfigurazioko fitxategia ezin izan da ireki.\n" "Ziurtatu zaitez konfigurazioa baliozkoa izateaz." -#: ../src/gpk-enum.c:532 +#: src/gpk-enum.c:535 msgid "The action cannot be canceled at this time." msgstr "Oraingoan ekintza ezin da bertan behera utzi." -#: ../src/gpk-enum.c:535 +#: src/gpk-enum.c:538 msgid "" "Source packages are not normally installed this way.\n" "Check the extension of the file you are trying to install." -msgstr "" -"Iturburuko paketeak ez dira horrela instalatu ohi izaten.\n" +msgstr "Iturburuko paketeak ez dira horrela instalatu ohi izaten.\n" "Egiaztatu instalatzea saiatzen ari zaren fitxategiaren hedapena." -#: ../src/gpk-enum.c:539 +#: src/gpk-enum.c:542 msgid "" "The license agreement was not agreed to.\n" "To use this software you have to accept the license." -msgstr "" -"Lizentziaren kontratua ez da onartu.\n" +msgstr "Lizentziaren kontratua ez da onartu.\n" "Software hau erabiltzeko lizentzia onartu behar da." -#: ../src/gpk-enum.c:543 +#: src/gpk-enum.c:546 msgid "" "Two packages provide the same file.\n" "This is usually due to mixing packages from different sources." -msgstr "" -"Bi paketek fitxategi berdina ematen dute.\n" +msgstr "Bi paketek fitxategi berdina ematen dute.\n" "Paketeak iturburu desberdinetatik nahastean gertatu ohi da." -#: ../src/gpk-enum.c:547 +#: src/gpk-enum.c:550 msgid "" "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n" "This is usually due to mixing packages from different sources." -msgstr "" -"Elkarrekin bateragarriak ez diren hainbat pakete daude.\n" +msgstr "Elkarrekin bateragarriak ez diren hainbat pakete daude.\n" "Paketeak iturburu desberdinetatik nahastean gertatu ohi da." -#: ../src/gpk-enum.c:551 +#: src/gpk-enum.c:554 msgid "" "There was a (possibly temporary) problem connecting to a package source.\n" "Please check the detailed error for further details." -msgstr "" -"Arazo bat egon da (litekeena aldi batekoa izatea) paketeen iturburu batekin " -"konektatzean.\n" +msgstr "Arazo bat egon da (litekeena aldi batekoa izatea) paketeen iturburu batekin konektatzean.\n" "Egiaztatu errorearen xehetasunak informazio gehiagorako." -#: ../src/gpk-enum.c:555 +#: src/gpk-enum.c:558 msgid "" "Failed to initialize packaging backend.\n" "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously." -msgstr "" -"Huts egin du paketeen motorra hasieratzean.\n" +msgstr "Huts egin du paketeen motorra hasieratzean.\n" "Aldi berean paketeen beste tresnak erabiltzean gertatu ohi da." -#: ../src/gpk-enum.c:559 +#: src/gpk-enum.c:562 msgid "" "Failed to close down the backend instance.\n" "This error can normally be ignored." -msgstr "" -"Huts egin du motorraren instantzia ixtean.\n" +msgstr "Huts egin du motorraren instantzia ixtean.\n" "Normalean errore honi ezikusi egin daiteke." -#: ../src/gpk-enum.c:563 +#: src/gpk-enum.c:566 msgid "" "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n" "Please close any other legacy packaging tools that may be open." -msgstr "" -"Ezin da paketeen motorraren blokeo esklusiboa lortu.\n" +msgstr "Ezin da paketeen motorraren blokeo esklusiboa lortu.\n" "Itxi irekita egon daitezkeen paketeen beste edozer tresna." -#: ../src/gpk-enum.c:567 +#: src/gpk-enum.c:570 msgid "None of the selected packages could be updated." msgstr "Hautatutako paketeetariko bat bera ere ezin da eguneratu." -#: ../src/gpk-enum.c:570 +#: src/gpk-enum.c:573 msgid "The repository configuration could not be modified." msgstr "Biltegiaren konfigurazioa ezin izan da aldatu." -#: ../src/gpk-enum.c:573 +#: src/gpk-enum.c:576 msgid "" "Installing the local file failed.\n" "More information is available in the detailed report." -msgstr "" -"Huts egin du fitxategi lokala instalatzean.\n" +msgstr "Huts egin du fitxategi lokala instalatzean.\n" "Informazio gehiago dago eskuragarri txosten xehean." -#: ../src/gpk-enum.c:577 +#: src/gpk-enum.c:580 msgid "The package security signature could not be verified." msgstr "Ezin izan da paketearen segurtasuneko sinadura egiaztatu." -#: ../src/gpk-enum.c:580 +#: src/gpk-enum.c:583 msgid "" "The package security signature is missing and this package is untrusted.\n" "This package was not signed when created." -msgstr "" -"Paketearen segurtasuneko sinadura falta da eta paketea ez da fidagarria.\n" +msgstr "Paketearen segurtasuneko sinadura falta da eta paketea ez da fidagarria.\n" "Pakete hau ez zen sinatu sortu zenean." -#: ../src/gpk-enum.c:584 +#: src/gpk-enum.c:587 msgid "Repository configuration was invalid and could not be read." msgstr "Biltegiaren konfigurazioa baliogabekoa da eta ezin izan da irakurri." -#: ../src/gpk-enum.c:587 +#: src/gpk-enum.c:590 msgid "" "The package you are attempting to install is not valid.\n" "The package file could be corrupt, or not a proper package." -msgstr "" -"Instalatzea saiatzean ari zaren paketea ez da baliozkoa.\n" +msgstr "Instalatzea saiatzean ari zaren paketea ez da baliozkoa.\n" "Paketearen fitxategia hondatuta egon daiteke, edo ez da pakete egoki bat." -#: ../src/gpk-enum.c:591 +#: src/gpk-enum.c:594 msgid "" -"Installation of this package prevented by your packaging system's " +"Installation of this package prevented by your packaging system’s " "configuration." -msgstr "Pakete-sistemaren konfigurazioak pakete hau instalatzea saihesten du." +msgstr "Pakete-sistemaren konfigurazioak pakete hau instalatzea eragotzi du." -#: ../src/gpk-enum.c:594 +#: src/gpk-enum.c:597 msgid "" "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again." -msgstr "" -"Deskargatutako paketea hondatuta dago, eta berriro deskargatu behar da." +msgstr "Deskargatutako paketea hondatuta dago, eta berriro deskargatu behar da." -#: ../src/gpk-enum.c:597 +#: src/gpk-enum.c:600 msgid "" "All of the packages selected for install are already installed on the system." -msgstr "" -"Instalatzeko hautatutako pakete guztiak jadanik sisteman instalatuta daude." +msgstr "Instalatzeko hautatutako pakete guztiak jadanik sisteman instalatuta daude." -#: ../src/gpk-enum.c:600 +#: src/gpk-enum.c:603 msgid "" "The specified file could not be found on the system.\n" "Check the file still exists and has not been deleted." -msgstr "" -"Ezin izan da zehaztutako fitxategia sisteman aurkitu.\n" +msgstr "Ezin izan da zehaztutako fitxategia sisteman aurkitu.\n" "Egiaztatu fitxategiak oraindik existitzen dela eta ez dela ezabatu." -#: ../src/gpk-enum.c:604 +#: src/gpk-enum.c:607 msgid "" "Required data could not be found on any of the configured package sources.\n" "There were no more download mirrors that could be tried." -msgstr "" -"Ezin izan da beharrezko daturik aurkitu konfiguratutako paketeen " -"iturburuetan.\n" +msgstr "Ezin izan da beharrezko daturik aurkitu konfiguratutako paketeen iturburuetan.\n" "Ez dago deskargako ispilu gehiago saiatzeko." -#: ../src/gpk-enum.c:608 +#: src/gpk-enum.c:611 msgid "" "Required upgrade data could not be found in any of the configured package " "sources.\n" "The list of distribution upgrades will be unavailable." -msgstr "" -"Ezin izan da beharrezko bertsio-berritzearen daturik aurkitu konfiguratutako " -"paketeen iturburuetan.\n" +msgstr "Ezin izan da beharrezko bertsio-berritzearen daturik aurkitu konfiguratutako paketeen iturburuetan.\n" "Banaketaren bertsio-berritzeko zerrenda eskurakaitz egon daiteke." -#: ../src/gpk-enum.c:612 +#: src/gpk-enum.c:615 msgid "" "The package that is trying to be installed is incompatible with this system." msgstr "Instalatzea saiatzen ari den paketea sistema honekin bateraezina da." -#: ../src/gpk-enum.c:615 +#: src/gpk-enum.c:618 msgid "" "There is insufficient space on the device.\n" "Free some space on the system disk to perform this operation." -msgstr "" -"Ez dago nahikoa lekurik gailuak.\n" +msgstr "Ez dago nahikoa lekurik gailuak.\n" "Egin leku piskat sistemako diskoan eragiketa hau lantzeko." -#: ../src/gpk-enum.c:619 +#: src/gpk-enum.c:622 msgid "Additional media is required to complete the transaction." msgstr "Euskarri gehigarria behar da eragiketa osatzeko." -#: ../src/gpk-enum.c:622 +#: src/gpk-enum.c:625 msgid "" "You have failed to provide correct authentication.\n" "Please check any passwords or account settings." -msgstr "" -"Huts egin duzu autentifikatzean.\n" +msgstr "Huts egin duzu autentifikatzean.\n" "Egiaztatu pasahitza edo kontuaren ezarpenak." -#: ../src/gpk-enum.c:626 +#: src/gpk-enum.c:629 msgid "" "The specified update could not be found.\n" "It could have already been installed or no longer available on the remote " "server." -msgstr "" -"Zehaztutako eguneraketa ezin izan da aurkitu.\n" -"Agian jadanik instalatuta dago, edo ez dago eskuragarri urruneko " -"zerbitzarian." +msgstr "Zehaztutako eguneraketa ezin izan da aurkitu.\n" +"Agian jadanik instalatuta dago, edo ez dago eskuragarri urruneko zerbitzarian." -#: ../src/gpk-enum.c:630 +#: src/gpk-enum.c:633 msgid "The package could not be installed from untrusted source." msgstr "Ezin izan da iturburu ez-fidagarri batetik paketea instalatu." -#: ../src/gpk-enum.c:633 +#: src/gpk-enum.c:636 msgid "The package could not be updated from untrusted source." msgstr "Ezin izan da iturburu ez-fidagarri batetik paketea eguneratu." -#: ../src/gpk-enum.c:636 +#: src/gpk-enum.c:639 msgid "The file list is not available for this package." msgstr "Pakete honen fitxategien zerrenda ez dago eskuragarri." -#: ../src/gpk-enum.c:639 +#: src/gpk-enum.c:642 msgid "The information about what requires this package could not be obtained." msgstr "Ezin izan da pakete honek behar duenari buruzko informaziorik lortu." -#: ../src/gpk-enum.c:642 +#: src/gpk-enum.c:645 msgid "The specified package source could not be disabled." msgstr "Ezin izan da zehaztutako paketeen iturburua desgaitu." -#: ../src/gpk-enum.c:645 +#: src/gpk-enum.c:648 msgid "" "The download could not be done automatically and should be done manually.\n" "More information is available in the detailed report." -msgstr "" -"Ezin izan da automatikoki deskargatu, eskuz egin beharko da.\n" +msgstr "Ezin izan da automatikoki deskargatu, eskuz egin beharko da.\n" "Informazio gehiago dago eskuragarri txosten xehean." -#: ../src/gpk-enum.c:649 +#: src/gpk-enum.c:652 msgid "" "One of the selected packages failed to configure correctly.\n" "More information is available in the detailed report." -msgstr "" -"Hautatutako pakete batek huts egin du zuzen konfiguratzean.\n" +msgstr "Hautatutako pakete batek huts egin du zuzen konfiguratzean.\n" "Informazio gehiago dago eskuragarri txosten xehean." -#: ../src/gpk-enum.c:653 +#: src/gpk-enum.c:656 msgid "" "One of the selected packages failed to build correctly.\n" "More information is available in the detailed report." -msgstr "" -"Hautatutako pakete batek huts egin du zuzen eraikitzean.\n" +msgstr "Hautatutako pakete batek huts egin du zuzen eraikitzean.\n" "Informazio gehiago dago eskuragarri txosten xehean." -#: ../src/gpk-enum.c:657 +#: src/gpk-enum.c:660 msgid "" "One of the selected packages failed to install correctly.\n" "More information is available in the detailed report." -msgstr "" -"Hautatutako pakete batek huts egin du zuzen instalatzean.\n" +msgstr "Hautatutako pakete batek huts egin du zuzen instalatzean.\n" "Informazio gehiago dago eskuragarri txosten xehean." -#: ../src/gpk-enum.c:661 +#: src/gpk-enum.c:664 msgid "" "One of the selected packages failed to be removed correctly.\n" "More information is available in the detailed report." -msgstr "" -"Hautatutako pakete batek huts egin du zuzen kentzean.\n" +msgstr "Hautatutako pakete batek huts egin du zuzen kentzean.\n" "Informazio gehiago dago eskuragarri txosten xehean." -#: ../src/gpk-enum.c:665 +#: src/gpk-enum.c:668 msgid "" "A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n" "More information is available in the detailed report." -msgstr "" -"Exekutatzen ari den programa bat itxi egin behar da eguneraketak jarrai " -"aurretik.\n" +msgstr "Exekutatzen ari den programa bat itxi egin behar da eguneraketak jarrai aurretik.\n" "Informazio gehiago dago eskuragarri txosten xehean." -#: ../src/gpk-enum.c:669 +#: src/gpk-enum.c:672 msgid "The package database was changed while the request was running." msgstr "Paketeen datu-basea aldatu egin da eskaera exekutatzen ari zenean." -#: ../src/gpk-enum.c:672 +#: src/gpk-enum.c:675 msgid "The virtual provide type is not supported by this system." msgstr "Sistema honek ez du emandako mota birtuala onartzen." -#: ../src/gpk-enum.c:675 +#: src/gpk-enum.c:678 msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator." -msgstr "" -"Instalazioaren erroa baliogabea da. Jar zaitez administratzailearekin " -"harremanetan." +msgstr "Instalazioaren erroa baliogabea da. Jar zaitez administratzailearekin harremanetan." -#: ../src/gpk-enum.c:678 +#: src/gpk-enum.c:681 msgid "The list of package sources could not be downloaded." msgstr "Ezin izan da paketeen iturburuen zerrenda deskargatu." -#: ../src/gpk-enum.c:681 +#: src/gpk-enum.c:684 msgid "A previous package management transaction was interrupted." msgstr "Aurreko pakete kudeaketaren transakzio bat eten egin da." -#: ../src/gpk-enum.c:684 +#: src/gpk-enum.c:687 msgid "" "The transaction has been canceled and will be retried when the system is " "idle." -msgstr "" -"Transakzioa bertan behera utzi da eta berriro saiatuko da sistema inaktibo " -"dagoenean." +msgstr "Transakzioa bertan behera utzi da eta berriro saiatuko da sistema inaktibo dagoenean." -#: ../src/gpk-enum.c:687 +#: src/gpk-enum.c:690 msgid "A package manager lock is required." msgstr "Pakete-kudeatzailea blokeatzea beharrezkoa da." -#: ../src/gpk-enum.c:704 +#: src/gpk-enum.c:694 +msgid "The software source is already in this state." +msgstr "Software-iturburua egoera honetan dago jadanik." + +#: src/gpk-enum.c:709 msgid "No restart is necessary." msgstr "Ez da berrabiarazi behar." -#: ../src/gpk-enum.c:707 +#: src/gpk-enum.c:712 msgid "You will be required to restart this application." msgstr "Aplikazio hau berrabiaraztea eskatuko zaizu." -#: ../src/gpk-enum.c:710 +#: src/gpk-enum.c:715 msgid "You will be required to log out and back in." msgstr "Saioa amaitu eta berriro hastea eskatuko zaizu." -#: ../src/gpk-enum.c:713 +#: src/gpk-enum.c:718 msgid "A restart will be required." msgstr "Berrabiaraztea eskatuko da." -#: ../src/gpk-enum.c:716 +#: src/gpk-enum.c:721 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update." -msgstr "" -"Saioa amaitu eta berriro hastea eskatuko zaizu, segurtasuneko eguneraketa " -"bat dela eta." +msgstr "Saioa amaitu eta berriro hastea eskatuko zaizu, segurtasuneko eguneraketa bat dela eta." -#: ../src/gpk-enum.c:719 +#: src/gpk-enum.c:724 msgid "A restart will be required due to a security update." msgstr "Berrabiaraztea eskatuko zaizu, segurtasuneko eguneraketa bat dela eta." -#: ../src/gpk-enum.c:736 +#: src/gpk-enum.c:738 msgid "No restart is required." msgstr "Ez da berrabiarazterik behar." -#: ../src/gpk-enum.c:739 +#: src/gpk-enum.c:741 msgid "A restart is required." msgstr "Berrabiarazi behar da." -#: ../src/gpk-enum.c:742 +#: src/gpk-enum.c:744 msgid "You need to log out and log back in." msgstr "Saioa amaitu eta berriro hasi behar duzu." -#: ../src/gpk-enum.c:745 +#: src/gpk-enum.c:747 msgid "You need to restart the application." msgstr "Aplikazioa berrabiarazi behar duzu." -#: ../src/gpk-enum.c:748 +#: src/gpk-enum.c:750 msgid "You need to log out and log back in to remain secure." msgstr "Saioa amaitu eta berriro hasi behar duzu seguru mantentzeko." -#: ../src/gpk-enum.c:751 +#: src/gpk-enum.c:753 msgid "A restart is required to remain secure." msgstr "Berrabiarazi behar da seguru mantentzeko." #. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known -#: ../src/gpk-enum.c:769 +#: src/gpk-enum.c:768 msgid "Unknown state" msgstr "Egoera ezezaguna" #. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting -#: ../src/gpk-enum.c:773 +#: src/gpk-enum.c:772 msgid "Starting" -msgstr "Hasten" +msgstr "Abiarazten" #. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete -#: ../src/gpk-enum.c:777 +#: src/gpk-enum.c:776 msgid "Waiting in queue" -msgstr "Ilaran zain" +msgstr "Ilaran itxaroten" #. TRANSLATORS: transaction state, just started -#: ../src/gpk-enum.c:781 +#: src/gpk-enum.c:780 msgid "Running" msgstr "Exekutatzen" #. TRANSLATORS: transaction state, is querying data -#: ../src/gpk-enum.c:785 +#: src/gpk-enum.c:784 msgid "Querying" -msgstr "Ilaratzen" +msgstr "Kontsultatzen" #. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server -#: ../src/gpk-enum.c:789 +#: src/gpk-enum.c:788 msgid "Getting information" msgstr "Informazioa eskuratzen" #. TRANSLATORS: transaction state, removing packages -#: ../src/gpk-enum.c:793 +#: src/gpk-enum.c:792 msgid "Removing packages" msgstr "Paketeak kentzen" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:797 ../src/gpk-enum.c:1193 +#: src/gpk-enum.c:796 msgid "Downloading packages" msgstr "Paketeak deskargatzen" #. TRANSLATORS: transaction state, installing packages -#: ../src/gpk-enum.c:801 +#: src/gpk-enum.c:800 msgid "Installing packages" msgstr "Paketeak instalatzen" #. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists -#: ../src/gpk-enum.c:805 +#: src/gpk-enum.c:804 msgid "Refreshing software list" -msgstr "Softwareen zerrenda freskatzen" +msgstr "Software-zerrenda freskatzen" #. TRANSLATORS: transaction state, installing updates -#: ../src/gpk-enum.c:809 +#: src/gpk-enum.c:808 msgid "Installing updates" msgstr "Eguneraketak instalatzen" #. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files -#: ../src/gpk-enum.c:813 +#: src/gpk-enum.c:812 msgid "Cleaning up packages" msgstr "Paketeak garbitzen" #. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages -#: ../src/gpk-enum.c:817 +#: src/gpk-enum.c:816 msgid "Obsoleting packages" -msgstr "Pakete zaharkituak hautematen" +msgstr "Paketeak zaharkitzen" #. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it -#: ../src/gpk-enum.c:821 +#: src/gpk-enum.c:820 msgid "Resolving dependencies" msgstr "Mendekotasunak ebazten" #. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation -#: ../src/gpk-enum.c:825 +#: src/gpk-enum.c:824 msgid "Checking signatures" msgstr "Sinadurak egiaztatzen" #. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction -#: ../src/gpk-enum.c:829 +#: src/gpk-enum.c:828 msgid "Testing changes" msgstr "Aldaketak probatzen" #. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database -#: ../src/gpk-enum.c:833 +#: src/gpk-enum.c:832 msgid "Committing changes" -msgstr "Aldaketak ezartzen" +msgstr "Aldaketak aplikatzen" #. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server -#: ../src/gpk-enum.c:837 +#: src/gpk-enum.c:836 msgid "Requesting data" msgstr "Datuak eskatzen" #. TRANSLATORS: transaction state, all done! -#: ../src/gpk-enum.c:841 +#: src/gpk-enum.c:840 msgid "Finished" -msgstr "Amaituta" +msgstr "Amaitua" #. TRANSLATORS: transaction state, in the process of canceling -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:845 ../src/gpk-enum.c:1148 +#: src/gpk-enum.c:844 msgid "Canceling" -msgstr "Bertan behera uzten" +msgstr "Uzten" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../src/gpk-enum.c:849 +#: src/gpk-enum.c:848 msgid "Downloading repository information" -msgstr "Biltegiko informazioa deskargatzen" +msgstr "Biltegi-informazioa deskargatzen" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../src/gpk-enum.c:853 +#: src/gpk-enum.c:852 msgid "Downloading list of packages" -msgstr "Paketeen zerrenda deskargatzen" +msgstr "Pakete-zerrenda deskargatzen" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../src/gpk-enum.c:857 +#: src/gpk-enum.c:856 msgid "Downloading file lists" -msgstr "Fitxategien zerrenda deskargatzen" +msgstr "Fitxategi-zerrendak deskargatzen" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../src/gpk-enum.c:861 +#: src/gpk-enum.c:860 msgid "Downloading lists of changes" -msgstr "Aldaketen zerrenda deskargatzen" +msgstr "Aldaketa-zerrenda deskargatzen" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../src/gpk-enum.c:865 +#: src/gpk-enum.c:864 msgid "Downloading groups" msgstr "Taldeak deskargatzen" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../src/gpk-enum.c:869 +#: src/gpk-enum.c:868 msgid "Downloading update information" -msgstr "Eguneraketen informazioa deskargatzen" +msgstr "Eguneraketa-informazioa deskargatzen" #. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files -#: ../src/gpk-enum.c:873 +#: src/gpk-enum.c:872 msgid "Repackaging files" -msgstr "Fitxategiak birpaketatzen" +msgstr "Fitxategiak berriro paketatzen" #. TRANSLATORS: transaction state, loading databases -#: ../src/gpk-enum.c:877 +#: src/gpk-enum.c:876 msgid "Loading cache" msgstr "Cachea kargatzen" #. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes -#: ../src/gpk-enum.c:881 +#: src/gpk-enum.c:880 msgid "Scanning installed applications" msgstr "Instalatutako aplikazioak eskaneatzen" #. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system -#: ../src/gpk-enum.c:885 +#: src/gpk-enum.c:884 msgid "Generating package lists" -msgstr "Paketeen zerrenda sortzen" +msgstr "Pakete-zerrenda sortzen" #. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit -#: ../src/gpk-enum.c:889 +#: src/gpk-enum.c:888 msgid "Waiting for package manager lock" -msgstr "Pakete-kudeatzailearen blokeoaren zain" +msgstr "Pakete-kudeatzailearen blokeoa itxaroten" #. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password -#: ../src/gpk-enum.c:893 +#: src/gpk-enum.c:892 msgid "Waiting for authentication" -msgstr "Autentifikazioaren zain" +msgstr "Autentifikaziorako itxaroten" #. TRANSLATORS: we are updating the list of processes -#: ../src/gpk-enum.c:897 +#: src/gpk-enum.c:896 msgid "Updating the list of running applications" msgstr "Exekutatzen ari diren aplikazioen zerrenda eguneratzen" #. TRANSLATORS: we are checking executable files in use -#: ../src/gpk-enum.c:901 +#: src/gpk-enum.c:900 msgid "Checking for applications currently in use" msgstr "Unean erabiltzen ari diren aplikazioak begiratzen" #. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use -#: ../src/gpk-enum.c:905 +#: src/gpk-enum.c:904 msgid "Checking for libraries currently in use" msgstr "Unean erabiltzen ari diren liburutegiak begiratzen" #. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install -#: ../src/gpk-enum.c:909 +#: src/gpk-enum.c:908 msgid "Copying files" -msgstr "Fitxategiak kopiatzen" +msgstr "Fitxategiak kopiatzea" + +#. TRANSLATORS: we are running hooks pre or post transaction +#: src/gpk-enum.c:913 +msgid "Running hooks" +msgstr "Kakoak exekutatzen" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-enum.c:927 +#: src/gpk-enum.c:929 msgid "Trivial update" msgstr "Eguneraketa xumea" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-enum.c:931 +#: src/gpk-enum.c:933 msgid "Normal update" msgstr "Eguneraketa arrunta" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-enum.c:935 +#: src/gpk-enum.c:937 msgid "Important update" msgstr "Eguneraketa garrantzitsua" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-enum.c:939 +#: src/gpk-enum.c:941 msgid "Security update" msgstr "Segurtasuneko eguneraketa" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-enum.c:943 +#: src/gpk-enum.c:945 msgid "Bug fix update" msgstr "Akatsak konpontzeko eguneraketa" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-enum.c:947 +#: src/gpk-enum.c:949 msgid "Enhancement update" msgstr "Hobekuntzarako eguneraketa" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-enum.c:951 +#: src/gpk-enum.c:953 msgid "Blocked update" msgstr "Blokeatutako eguneraketa" #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed -#: ../src/gpk-enum.c:961 +#: src/gpk-enum.c:963 msgid "Available" -msgstr "Eskuragarri" +msgstr "Erabilgarri" #. TRANSLATORS: The type of package -#: ../src/gpk-enum.c:965 +#: src/gpk-enum.c:967 msgid "Trusted" -msgstr "Konfiantzazkoa" +msgstr "Fidatua" #. TRANSLATORS: The type of package -#: ../src/gpk-enum.c:969 +#: src/gpk-enum.c:971 msgid "Untrusted" msgstr "Konfiantzarik gabekoa" +#. TRANSLATORS: The state of a package +#: src/gpk-enum.c:976 +msgid "Unavailable" +msgstr "Ez dago erabilgarri" + #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:987 +#: src/gpk-enum.c:992 msgid "Downloading" msgstr "Deskargatzen" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:991 +#: src/gpk-enum.c:996 msgid "Updating" -msgstr "Eguneratzen" +msgstr "Eguneratzea" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:995 ../src/gpk-enum.c:1132 +#: src/gpk-enum.c:1000 msgid "Installing" msgstr "Instalatzen" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:999 ../src/gpk-enum.c:1128 +#: src/gpk-enum.c:1004 msgid "Removing" msgstr "Kentzen" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1003 +#: src/gpk-enum.c:1008 msgid "Cleaning up" msgstr "Garbitzen" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1007 +#: src/gpk-enum.c:1012 msgid "Obsoleting" -msgstr "Zaharkituak hautematen" +msgstr "Zaharkitutzat hartzen" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1011 +#: src/gpk-enum.c:1016 msgid "Reinstalling" -msgstr "Berrinstalatzen" +msgstr "Berriro instalatzen" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1015 +#: src/gpk-enum.c:1020 msgid "Preparing" msgstr "Prestatzen" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1019 +#: src/gpk-enum.c:1024 msgid "Decompressing" msgstr "Deskonprimatzen" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1037 +#: src/gpk-enum.c:1039 msgid "Downloaded" msgstr "Deskargatuta" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1041 +#: src/gpk-enum.c:1043 msgid "Updated" msgstr "Eguneratuta" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1049 +#: src/gpk-enum.c:1051 msgid "Removed" -msgstr "Kenduta" +msgstr "Kendua" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1053 +#: src/gpk-enum.c:1055 msgid "Cleaned up" -msgstr "Garbituta" +msgstr "Garbitua" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1057 ../src/gpk-task.c:403 +#: src/gpk-enum.c:1059 src/gpk-task.c:350 msgid "Obsoleted" -msgstr "Zaharkituak hautemanda" +msgstr "Zaharkitua" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1061 +#: src/gpk-enum.c:1063 msgid "Reinstalled" -msgstr "Berrinstalatuta" +msgstr "Berrinstalatua" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1065 +#: src/gpk-enum.c:1067 msgid "Prepared" -msgstr "Prestatuta" +msgstr "Prestatua" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1069 +#: src/gpk-enum.c:1071 msgid "Decompressed" msgstr "Deskonprimatuta" -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1087 ../src/gpk-enum.c:1229 +#: src/gpk-enum.c:1086 msgid "Unknown role type" -msgstr "Izaera mota ezezaguna" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1091 -msgid "Getting dependencies" -msgstr "Mendekotasunak eskuratzen" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1095 -msgid "Getting update detail" -msgstr "Eguneraketaren xehetasunak eskuratzen" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1100 -msgid "Getting details" -msgstr "Xehetasunak eskuratzen" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1104 -msgid "Getting requires" -msgstr "Eskaerak eskuratzen" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1108 -msgid "Getting updates" -msgstr "Eguneraketak eskuratzen" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1112 -msgid "Searching details" -msgstr "Xehetasunak bilatzen" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1116 -msgid "Searching for file" -msgstr "Fitxategia bilatzen" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1120 -msgid "Searching groups" -msgstr "Taldeak bilatzen" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1124 -msgid "Searching for package name" -msgstr "Paketearen izena bilatzen" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1136 -msgid "Installing file" -msgstr "Fitxategia instalatzen" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1140 -msgid "Refreshing package cache" -msgstr "Paketeen cachea freskatzen" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1144 -msgid "Updating packages" -msgstr "Paketeak eguneratzen" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1152 -msgid "Getting list of repositories" -msgstr "Biltegien zerrenda eskuratzen" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1156 -msgid "Enabling repository" -msgstr "Biltegia gaitzen" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1160 -msgid "Removing repository" -msgstr "Biltegia kentzen" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1164 -msgid "Setting repository data" -msgstr "Biltegiaren datuak ezartzen" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1168 -msgid "Resolving" -msgstr "Ebazten" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1173 -msgid "Getting file list" -msgstr "Fitxategien zerrenda eskuratzen" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1177 -msgid "Getting what provides" -msgstr "Eskaintzen duena eskuratzen" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1181 -msgid "Installing signature" -msgstr "Sinadura instalatzen" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1185 -msgid "Getting package lists" -msgstr "Paketeen zerrendak eskuratzen" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1189 -msgid "Accepting EULA" -msgstr "EULA onartzen" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1197 -msgid "Getting distribution upgrade information" -msgstr "Banaketaren bertsio-berritzearen informazioa eskuratzen" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1201 -msgid "Getting categories" -msgstr "Kategoriak eskuratzen" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1205 -msgid "Getting old transactions" -msgstr "Transakzio zaharrak eskuratzen" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1209 -msgid "Repairing the system" -msgstr "Sistema konpontzen" +msgstr "Eginkizun-mota ezezaguna" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1233 +#: src/gpk-enum.c:1090 msgid "Got dependencies" msgstr "Mendekotasunak lortuta" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1237 +#: src/gpk-enum.c:1094 msgid "Got update detail" msgstr "Eguneraketaren xehetasunak lortuta" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1242 +#: src/gpk-enum.c:1099 msgid "Got details" msgstr "Xehetasunak lortuta" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1246 +#: src/gpk-enum.c:1103 msgid "Got requires" msgstr "Eskaerak lortuta" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1250 +#: src/gpk-enum.c:1107 msgid "Got updates" msgstr "Eguneraketak lortuta" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1254 +#: src/gpk-enum.c:1111 msgid "Searched for package details" msgstr "Paketearen xehetasunak bilatuta" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1258 +#: src/gpk-enum.c:1115 msgid "Searched for file" msgstr "Fitxategia bilatuta" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1262 +#: src/gpk-enum.c:1119 msgid "Searched groups" msgstr "Taldeak bilatuta" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1266 +#: src/gpk-enum.c:1123 msgid "Searched for package name" msgstr "Paketearen izena bilatuta" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1270 +#: src/gpk-enum.c:1127 msgid "Removed packages" msgstr "Paketeak kenduta" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1274 +#: src/gpk-enum.c:1131 msgid "Installed packages" msgstr "Paketeak instalatuta" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1278 +#: src/gpk-enum.c:1135 msgid "Installed local files" msgstr "Fitxategi lokalak instalatuta" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1282 +#: src/gpk-enum.c:1139 msgid "Refreshed package cache" msgstr "Paketeen cachea freskatuta" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1286 +#: src/gpk-enum.c:1143 msgid "Updated packages" msgstr "Paketeak eguneratuta" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1290 +#: src/gpk-enum.c:1147 msgid "Canceled" msgstr "Bertan behera utzita" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1294 +#: src/gpk-enum.c:1151 msgid "Got list of repositories" msgstr "Biltegien zerrenda lortuta" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1298 +#: src/gpk-enum.c:1155 msgid "Enabled repository" msgstr "Biltegia gaituta" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1302 +#: src/gpk-enum.c:1159 msgid "Removed repository" msgstr "Biltegia kenduta" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1306 +#: src/gpk-enum.c:1163 msgid "Set repository data" msgstr "Biltegiaren datuak ezarrita" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1310 +#: src/gpk-enum.c:1167 msgid "Resolved" msgstr "Ebatzita" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1315 +#: src/gpk-enum.c:1172 msgid "Got file list" msgstr "Fitxategien zerrenda lortuta" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1319 +#: src/gpk-enum.c:1176 msgid "Got what provides" msgstr "Eskaintzen duena lortuta" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1323 +#: src/gpk-enum.c:1180 msgid "Installed signature" msgstr "Sinadura instalatuta" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1327 +#: src/gpk-enum.c:1184 msgid "Got package lists" msgstr "Paketeen zerrenda lortuta" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1331 +#: src/gpk-enum.c:1188 msgid "Accepted EULA" msgstr "EULA onartuta" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1335 +#: src/gpk-enum.c:1192 msgid "Downloaded packages" msgstr "Paketeak deskargatuta" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1339 +#: src/gpk-enum.c:1196 msgid "Got distribution upgrades" msgstr "Banaketaren bertsio-berritzeak lortuta" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1343 +#: src/gpk-enum.c:1200 msgid "Got categories" msgstr "Kategoriak lortuta" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1347 +#: src/gpk-enum.c:1204 msgid "Got old transactions" msgstr "Transakzio zaharrak lortuta" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1351 +#: src/gpk-enum.c:1208 msgid "Repaired the system" msgstr "Sistema konponduta" +#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense +#: src/gpk-enum.c:1213 +msgid "Upgrading the system" +msgstr "Sistema bertsio-berritzen" + #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1369 +#: src/gpk-enum.c:1229 msgid "Accessibility" -msgstr "Erabilgarritasuna" +msgstr "Erabilerraztasuna" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1373 +#: src/gpk-enum.c:1233 msgid "Accessories" msgstr "Gehigarriak" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1377 +#: src/gpk-enum.c:1237 msgid "Education" msgstr "Hezkuntza" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1381 +#: src/gpk-enum.c:1241 msgid "Games" msgstr "Jokoak" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1385 +#: src/gpk-enum.c:1245 msgid "Graphics" msgstr "Grafikoak" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1389 +#: src/gpk-enum.c:1249 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1393 +#: src/gpk-enum.c:1253 msgid "Office" msgstr "Bulegoa" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1397 ../src/gpk-task.c:423 +#: src/gpk-enum.c:1257 src/gpk-task.c:370 msgid "Other" -msgstr "Bestelakoak" +msgstr "Bestelakoa" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1401 +#: src/gpk-enum.c:1261 msgid "Programming" msgstr "Programazioa" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1405 +#: src/gpk-enum.c:1265 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1409 +#: src/gpk-enum.c:1269 msgid "System" msgstr "Sistema" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1413 +#: src/gpk-enum.c:1273 msgid "GNOME desktop" msgstr "GNOME mahaigaina" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1417 +#: src/gpk-enum.c:1277 msgid "KDE desktop" msgstr "KDE mahaigaina" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1421 +#: src/gpk-enum.c:1281 msgid "Xfce desktop" msgstr "Xfce mahaigaina" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1425 +#: src/gpk-enum.c:1285 msgid "Other desktops" msgstr "Beste mahaigainak" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1429 +#: src/gpk-enum.c:1289 msgid "Publishing" msgstr "Argitaratzea" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1433 +#: src/gpk-enum.c:1293 msgid "Servers" msgstr "Zerbitzariak" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1437 +#: src/gpk-enum.c:1297 msgid "Fonts" msgstr "Letra-tipoak" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1441 +#: src/gpk-enum.c:1301 msgid "Admin tools" msgstr "Administrazioko tresnak" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1445 +#: src/gpk-enum.c:1305 msgid "Legacy" msgstr "Zaharrak" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1449 +#: src/gpk-enum.c:1309 msgid "Localization" -msgstr "Lokalizazioa" +msgstr "Itzulpengintza" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1453 +#: src/gpk-enum.c:1313 msgid "Virtualization" msgstr "Birtualizazioa" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1457 +#: src/gpk-enum.c:1317 msgid "Security" msgstr "Segurtasuna" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1461 +#: src/gpk-enum.c:1321 msgid "Power management" msgstr "Energiaren kudeaketa" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1465 +#: src/gpk-enum.c:1325 msgid "Communication" msgstr "Komunikazioa" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1469 +#: src/gpk-enum.c:1329 msgid "Network" msgstr "Sarea" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1473 +#: src/gpk-enum.c:1333 msgid "Maps" msgstr "Mapak" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1477 +#: src/gpk-enum.c:1337 msgid "Package sources" msgstr "Paketeen iturburuak" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1481 +#: src/gpk-enum.c:1341 msgid "Science" msgstr "Zientzia" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1485 +#: src/gpk-enum.c:1345 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentazioa" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1489 +#: src/gpk-enum.c:1349 msgid "Electronics" msgstr "Elektronika" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1493 +#: src/gpk-enum.c:1353 msgid "Package collections" msgstr "Pakete bildumak" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1497 +#: src/gpk-enum.c:1357 msgid "Vendor" msgstr "Hornitzailea" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1501 +#: src/gpk-enum.c:1361 msgid "Newest packages" msgstr "Pakete berrienak" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1505 +#: src/gpk-enum.c:1365 msgid "Unknown group" msgstr "Talde ezezaguna" #. TRANSLATORS: strftime formatted please -#: ../src/gpk-log.c:161 +#: src/gpk-log.c:140 msgid "%d %B %Y" -msgstr "%Y/%B/%d" +msgstr "%Y %B %d" #. TRANSLATORS: column for the date -#: ../src/gpk-log.c:276 +#: src/gpk-log.c:240 msgid "Date" msgstr "Data" #. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system -#: ../src/gpk-log.c:285 +#: src/gpk-log.c:249 msgid "Action" msgstr "Ekintza" #. TRANSLATORS: column for the user name, e.g. Richard Hughes -#: ../src/gpk-log.c:318 +#: src/gpk-log.c:282 msgid "User name" msgstr "Erabiltzaile-izena" #. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs -#: ../src/gpk-log.c:325 +#: src/gpk-log.c:289 msgid "Application" msgstr "Aplikazioa" #. TRANSLATORS: user-friendly name for pkcon -#: ../src/gpk-log.c:485 +#: src/gpk-log.c:431 msgid "Command line client" msgstr "Komando-lerroko bezeroa" #. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-icon, which used to exist -#: ../src/gpk-log.c:494 +#: src/gpk-log.c:440 msgid "Update Icon" msgstr "Eguneratu ikonoa" #. TRANSLATORS: user-friendly name for the command not found plugin -#: ../src/gpk-log.c:497 +#: src/gpk-log.c:443 msgid "Bash – Command Not Found" msgstr "Bash - Ez da komandoa aurkitu" #. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-settings-daemon, which used to handle updates -#: ../src/gpk-log.c:500 +#: src/gpk-log.c:446 msgid "GNOME Session" msgstr "GNOMEren saioa" #. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-software -#: ../src/gpk-log.c:503 +#: src/gpk-log.c:449 msgid "GNOME Software" -msgstr "GNOMEren softwarea" +msgstr "GNOME Software" #. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text -#: ../src/gpk-log.c:801 +#: src/gpk-log.c:679 msgid "Set the filter to this value" msgstr "Ezarri iragazkia balio honekin" #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window -#: ../src/gpk-log.c:804 ../src/gpk-prefs.c:612 +#: src/gpk-log.c:682 src/gpk-prefs.c:515 msgid "Set the parent window to make this modal" -msgstr "Ezarri leiho gurasoa modu hau jartzeko" +msgstr "Ezarri leiho gurasoa hau modal bihurtzeko" -#: ../src/gpk-log.c:817 +#: src/gpk-log.c:695 msgid "Software Log Viewer" msgstr "Softwareen egunkarien ikustailea" #. are we running privileged -#: ../src/gpk-log.c:825 +#: src/gpk-log.c:703 msgid "Log viewer" msgstr "Egunkariaren ikustailea" #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a package source -#: ../src/gpk-prefs.c:234 +#: src/gpk-prefs.c:202 msgid "Failed to change status" msgstr "Huts egin du egoeraz aldatzean" #. TRANSLATORS: column if the source is enabled -#: ../src/gpk-prefs.c:304 +#: src/gpk-prefs.c:261 msgid "Enabled" msgstr "Gaituta" #. TRANSLATORS: column for the source description -#: ../src/gpk-prefs.c:313 +#: src/gpk-prefs.c:270 msgid "Package Source" msgstr "Paketearen iturburua" #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources -#: ../src/gpk-prefs.c:375 +#: src/gpk-prefs.c:323 msgid "Failed to get the list of sources" msgstr "Huts egin du iturburuen zerrenda lortzean" #. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports -#: ../src/gpk-prefs.c:482 ../src/gpk-update-viewer.c:3146 +#: src/gpk-prefs.c:410 src/gpk-update-viewer.c:2705 msgid "Exiting as backend details could not be retrieved" msgstr "Irteten, motorraren xehetasunak ezin direlako eskuratu" -#: ../src/gpk-prefs.c:503 +#: src/gpk-prefs.c:430 msgid "Getting package source list not supported by backend" msgstr "Motorrak ez du paketeen iturburuen zerrenda eskuratzea onartzen" #. TRANSLATORS: is not GPG signed -#: ../src/gpk-task.c:129 ../src/gpk-task.c:139 ../src/gpk-task.c:159 +#: src/gpk-task.c:109 src/gpk-task.c:119 src/gpk-task.c:138 msgid "The software is not signed by a trusted provider." msgstr "Softwarea ez dago hornitzaile fidagarri batek sinatuta." #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks -#: ../src/gpk-task.c:131 +#: src/gpk-task.c:111 msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so." -msgstr "Ez eguneratu pakete hau hala egitea segurua dela ziur ez bazaude." +msgstr "Ez eguneratu pakete hau hori egitea segurua dela egiaztatu arte." #. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off -#: ../src/gpk-task.c:133 ../src/gpk-task.c:143 +#: src/gpk-task.c:113 src/gpk-task.c:123 msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm." -msgstr "" -"Software gaiztoak ordenagailua honda dezake edo bestelako kalte bat sortu." +msgstr "Software gaiztoak ordenagailua honda dezake edo bestelako kalte bat sortu." #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this -#: ../src/gpk-task.c:135 +#: src/gpk-task.c:115 msgid "Are you sure you want to update this package?" msgstr "Ziur zaude pakete hau eguneratzea nahi duzula?" #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks -#: ../src/gpk-task.c:141 +#: src/gpk-task.c:121 msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so." -msgstr "Ez instalatu pakete hau hala egitea segurua dela ziur ez bazaude." +msgstr "Ez instalatu pakete hau hori egitea segurua dela egiaztatu arte." #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this -#: ../src/gpk-task.c:145 +#: src/gpk-task.c:125 msgid "Are you sure you want to install this package?" msgstr "Ziur zaude pakete hau instalatzea nahi duzula?" #. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc -#: ../src/gpk-task.c:340 +#: src/gpk-task.c:293 #, c-format msgid "" -"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue." -msgstr "Euskarri gehigarria behar da. Sartu '%2$s' izeneko %1$s-a jarraitzeko." +"Additional media is required. Please insert the %s labeled “%s” to continue." +msgstr "Euskarri gehigarria behar da. Sartu “%s” izeneko %s jarraitzeko." #. TRANSLATORS: this is button text -#: ../src/gpk-task.c:349 ../src/gpk-task.c:552 +#: src/gpk-task.c:302 src/gpk-task.c:491 msgid "Continue" msgstr "Jarraitu" #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog -#: ../src/gpk-task.c:392 +#: src/gpk-task.c:339 msgid "The following software also needs to be installed" msgstr "Honako softwarea ere instalatu behar da" -#: ../src/gpk-task.c:393 -msgid "Install" -msgstr "Instalatu" - #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog -#: ../src/gpk-task.c:397 ../src/gpk-task.c:402 +#: src/gpk-task.c:344 src/gpk-task.c:349 msgid "The following software also needs to be removed" msgstr "Honako softwarea ere kendu behar da" -#: ../src/gpk-task.c:398 -msgid "Remove" -msgstr "Kendu" - #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog -#: ../src/gpk-task.c:407 +#: src/gpk-task.c:354 msgid "The following software also needs to be updated" msgstr "Honako softwarea ere eguneratu behar da" -#: ../src/gpk-task.c:408 +#: src/gpk-task.c:355 msgid "Update" msgstr "Eguneratu" #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog -#: ../src/gpk-task.c:412 +#: src/gpk-task.c:359 msgid "The following software also needs to be re-installed" msgstr "Honako softwarea ere berrinstalatu behar da" -#: ../src/gpk-task.c:413 +#: src/gpk-task.c:360 msgid "Reinstall" msgstr "Berrinstalatu" #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog -#: ../src/gpk-task.c:417 +#: src/gpk-task.c:364 msgid "The following software also needs to be downgraded" msgstr "Honako softwarea bere bertsio zaharragora eguneratu behar da" -#: ../src/gpk-task.c:418 +#: src/gpk-task.c:365 msgid "Downgrade" msgstr "Bertsio-zahartu" #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- eeek) -#: ../src/gpk-task.c:422 +#: src/gpk-task.c:369 msgid "The following software also needs to be processed" msgstr "Honako softwarea ere prozesatu behar da" #. TRANSLATORS: title of a dependency dialog -#: ../src/gpk-task.c:485 +#: src/gpk-task.c:424 msgid "Additional confirmation required" msgstr "Berrespen gehigarria behar da" #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog -#: ../src/gpk-task.c:491 +#: src/gpk-task.c:430 msgid "To install this package, additional software also has to be modified." msgid_plural "" "To install these packages, additional software also has to be modified." @@ -2700,7 +2395,7 @@ msgstr[1] "Pakete hauek instalatzeko, software gehigarria aldatu behar da." #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog -#: ../src/gpk-task.c:496 +#: src/gpk-task.c:435 msgid "To remove this package, additional software also has to be modified." msgid_plural "" "To remove these packages, additional software also has to be modified." @@ -2708,7 +2403,7 @@ msgstr[1] "Pakete hauek kentzeko, software gehigarria aldatu behar da." #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog -#: ../src/gpk-task.c:501 +#: src/gpk-task.c:440 msgid "To update this package, additional software also has to be modified." msgid_plural "" "To update these packages, additional software also has to be modified." @@ -2716,7 +2411,7 @@ msgstr[1] "Pakete hauek eguneratzeko, software gehigarria aldatu behar da." #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog -#: ../src/gpk-task.c:506 +#: src/gpk-task.c:445 msgid "To install this file, additional software also has to be modified." msgid_plural "" "To install these files, additional software also has to be modified." @@ -2724,427 +2419,519 @@ msgstr[1] "Fitxategi hauek eguneratzeko, software gehigarria aldatu behar da." #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog -#: ../src/gpk-task.c:511 +#: src/gpk-task.c:450 msgid "" "To process this transaction, additional software also has to be modified." msgstr "Transakzio hau prozesatzeko, software gehigarria aldatu behar da." -#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted -#: ../src/gpk-task.c:602 -msgid "_Force install" -msgstr "_Derrigortu instalatzea" - -#. TRANSLATORS: button tooltip -#: ../src/gpk-task.c:606 -msgid "Force installing package" -msgstr "Derrigortu paketea instalatzea" - #. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here -#: ../src/gpk-update-viewer.c:180 +#: src/gpk-update-viewer.c:166 msgid "Failed to process request." msgstr "Huts egin du eskaera prozesatzean." #. TRANSLATORS: the message text for the restart -#: ../src/gpk-update-viewer.c:208 +#: src/gpk-update-viewer.c:191 msgid "" "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted " "before the changes will be applied." -msgstr "" -"Instalatu diren eguneraketetako batzuk ordenagailua berrabiaraztea eskatzen " -"dute aldaketak aplikatu baino lehen." +msgstr "Instalatu diren eguneraketetako batzuk ordenagailua berrabiaraztea eskatzen dute aldaketak aplikatu baino lehen." #. TRANSLATORS: the button text for the restart -#: ../src/gpk-update-viewer.c:210 ../src/gpk-update-viewer.c:216 +#: src/gpk-update-viewer.c:193 src/gpk-update-viewer.c:199 msgid "Restart Computer" msgstr "Berrabiarazi ordenagailua" #. TRANSLATORS: the message text for the restart -#: ../src/gpk-update-viewer.c:214 +#: src/gpk-update-viewer.c:197 msgid "" "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted " "to remain secure." -msgstr "" -"Instalatu diren eguneraketetako batzuk ordenagailua berrabiaraztea eskatzen " -"dute seguru mantentzeko." +msgstr "Instalatu diren eguneraketetako batzuk ordenagailua berrabiaraztea eskatzen dute seguru mantentzeko." #. TRANSLATORS: the message text for the log out -#: ../src/gpk-update-viewer.c:220 +#: src/gpk-update-viewer.c:203 msgid "" "Some of the updates that were installed require you to log out and back in " "before the changes will be applied." -msgstr "" -"Instalatu diren eguneraketetako batzuk saioa amaitzea eta berriro hastea " -"eskatzen dizute aldaketak aplikatu baino lehen." +msgstr "Instalatu diren eguneraketetako batzuk saioa amaitzea eta berriro hastea eskatzen dizute aldaketak aplikatu baino lehen." #. TRANSLATORS: the button text for the log out -#: ../src/gpk-update-viewer.c:222 ../src/gpk-update-viewer.c:228 +#: src/gpk-update-viewer.c:205 src/gpk-update-viewer.c:211 msgid "Log Out" msgstr "Amaitu saioa" #. TRANSLATORS: the message text for the log out -#: ../src/gpk-update-viewer.c:226 +#: src/gpk-update-viewer.c:209 msgid "" "Some of the updates that were installed require you to log out and back in " "to remain secure." -msgstr "" -"Instalatu diren eguneraketetako batzuk saioa amaitzea eta berriro hastea " -"eskatzen dizute seguru mantentzeko." +msgstr "Instalatu diren eguneraketetako batzuk saioa amaitzea eta berriro hastea eskatzen dizute seguru mantentzeko." #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error -#: ../src/gpk-update-viewer.c:272 +#: src/gpk-update-viewer.c:255 msgid "Could not restart" msgstr "Ezin izan da berrabiarazi" #. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested -#: ../src/gpk-update-viewer.c:335 +#: src/gpk-update-viewer.c:310 msgid "Some updates were not installed" msgstr "Eguneraketa batzuk ez dira instalatu" #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error -#: ../src/gpk-update-viewer.c:404 ../src/gpk-update-viewer.c:415 +#: src/gpk-update-viewer.c:370 src/gpk-update-viewer.c:381 msgid "Could not update packages" msgstr "Ezin izan dira paketeak eguneratu" #. TRANSLATORS: completed all updates #. TRANSLATORS: title: all updates installed okay -#: ../src/gpk-update-viewer.c:480 ../src/gpk-update-viewer.c:501 +#: src/gpk-update-viewer.c:445 src/gpk-update-viewer.c:465 msgid "Updates installed" msgstr "Eguneraketak instalatuta" #. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay -#: ../src/gpk-update-viewer.c:490 +#: src/gpk-update-viewer.c:454 msgid "All updates were installed successfully." msgstr "Eguneraketa guztiak ongi instalatu dira." #. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay -#: ../src/gpk-update-viewer.c:493 +#: src/gpk-update-viewer.c:457 msgid "The selected updates were installed successfully." msgstr "Hautatutako eguneraketak ongi instalatu dira." #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-update-viewer.c:708 +#: src/gpk-update-viewer.c:639 msgid "Trivial updates" msgstr "Eguneraketa xumeak" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-update-viewer.c:712 +#: src/gpk-update-viewer.c:643 msgid "Important updates" msgstr "Eguneraketa garrantzitsuak" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-update-viewer.c:716 +#: src/gpk-update-viewer.c:647 msgid "Security updates" msgstr "Segurtasuneko eguneraketak" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-update-viewer.c:720 +#: src/gpk-update-viewer.c:651 msgid "Bug fix updates" msgstr "Akatsak konpontzeko eguneraketak" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-update-viewer.c:724 +#: src/gpk-update-viewer.c:655 msgid "Enhancement updates" msgstr "Hobekuntzarako eguneraketak" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-update-viewer.c:728 +#: src/gpk-update-viewer.c:659 msgid "Blocked updates" msgstr "Blokeatutako eguneraketak" #. TRANSLATORS: The type of update, i.e. unspecified -#: ../src/gpk-update-viewer.c:732 +#: src/gpk-update-viewer.c:663 msgid "Other updates" msgstr "Bestelako eguneraketak" #. TRANSLATORS: querying update array -#: ../src/gpk-update-viewer.c:997 +#: src/gpk-update-viewer.c:914 msgid "Getting the list of updates" msgstr "Eguneraketen zerrenda eskuratzen" #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1242 +#: src/gpk-update-viewer.c:1119 msgid "Could not run upgrade script" msgstr "Ezin izan da bertsio-berritzeko script-a exekutatu" #. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money? -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1273 +#: src/gpk-update-viewer.c:1146 msgid "" "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be " "expensive to update this package." msgid_plural "" "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be " "expensive to update these packages." -msgstr[0] "" -"Haririk gabeko banda-zabalera bidez dago konektibitatea, eta garestia gerta " -"daiteke pakete hau eguneratzea." -msgstr[1] "" -"Haririk gabeko banda-zabalera bidez dago konektibitatea, eta garestia gerta " -"daiteke pakete hauek eguneratzea." +msgstr[0] "Haririk gabeko banda zabal bidez dago konektibitatea, eta garestia gerta daiteke pakete hau eguneratzea." +msgstr[1] "Haririk gabeko banda zabal bidez dago konektibitatea, eta garestia gerta daiteke pakete hauek eguneratzea." #. TRANSLATORS: there are no updates -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1363 +#: src/gpk-update-viewer.c:1224 msgid "There are no updates available" msgstr "Ez dago eguneraketarik eskuragarri" #. TRANSLATORS: title: nothing to do -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1422 +#: src/gpk-update-viewer.c:1279 msgid "No updates are available" msgstr "Ez dago eguneraketarik eskuragarri" #. TRANSLATORS: no network connection, according to PackageKit -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1424 +#: src/gpk-update-viewer.c:1281 msgid "No network connection was detected." msgstr "Ez da sareko konexiorik hauteman." #. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1441 +#: src/gpk-update-viewer.c:1298 msgid "_Install Update" msgid_plural "_Install Updates" msgstr[0] "_Instalatu eguneraketa" msgstr[1] "_Instalatu eguneraketak" #. TRANSLATORS: title: nothing to do -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1450 +#: src/gpk-update-viewer.c:1307 msgid "All packages are up to date" msgstr "Pakete guztiak eguneratuta daude" #. TRANSLATORS: tell the user the problem -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1452 +#: src/gpk-update-viewer.c:1309 msgid "There are no package updates available for your computer at this time." -msgstr "" -"Oraingoan, ez dago paketeen eguneraketarik eskuragarri ordenagailuarentzako." +msgstr "Oraingoan, ez dago paketeen eguneraketarik eskuragarri ordenagailuarentzako." -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1479 +#: src/gpk-update-viewer.c:1336 #, c-format -msgid "There is %i update available" -msgid_plural "There are %i updates available" -msgstr[0] "Eguneraketa %i eskuragarri" -msgstr[1] "%i eguneraketa eskuragarri" +msgid "There is %u update available" +msgid_plural "There are %u updates available" +msgstr[0] "Eguneraketa %u eskuragarri dago" +msgstr[1] "%u eguneraketa eskuragarri daude" #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1495 +#: src/gpk-update-viewer.c:1351 #, c-format -msgid "%i update selected" -msgid_plural "%i updates selected" -msgstr[0] "Eguneraketa %i hautatuta" -msgstr[1] "%i eguneraketa hautatuta" +msgid "%u update selected" +msgid_plural "%u updates selected" +msgstr[0] "Eguneraketa %u hautatu da" +msgstr[1] "%u eguneraketa hautatu dira" #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1503 +#: src/gpk-update-viewer.c:1360 #, c-format -msgid "%i update selected (%s)" -msgid_plural "%i updates selected (%s)" -msgstr[0] "Eguneraketa %i hautatuta (%s)" -msgstr[1] "%i eguneraketa hautatuta (%s)" +msgid "%u update selected (%s)" +msgid_plural "%u updates selected (%s)" +msgstr[0] "Eguneraketa %u hautatu da (%s)" +msgstr[1] "%u eguneraketa hautatu dira (%s)" #. TRANSLATORS: a column that has state of each package -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1700 +#: src/gpk-update-viewer.c:1539 msgid "Status" msgstr "Egoera" #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1960 +#: src/gpk-update-viewer.c:1703 msgid "This update will add new features and expand functionality." -msgstr "" -"Eguneraketa honek eginbide berriak gehitzen ditu eta funtzionalitatea " -"hedatzen du." +msgstr "Eguneraketa honek eginbide berriak gehitzen ditu eta funtzionalitatea hedatzen du." #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1964 +#: src/gpk-update-viewer.c:1707 msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems." msgstr "Eguneraketa honek akatsak eta beste arazo ez-larriak konponduko ditu." #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1968 +#: src/gpk-update-viewer.c:1711 msgid "This update is important as it may solve critical problems." msgstr "Eguneraketa hau garrantzitsua da arazo larriak konponduko dituelako." #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1972 +#: src/gpk-update-viewer.c:1715 msgid "" "This update is needed to fix a security vulnerability with this package." -msgstr "" -"Eguneraketa hau beharrezkoa da pakete honen segurtasun ahulezia konpontzeko." +msgstr "Eguneraketa hau beharrezkoa da pakete honen segurtasun ahulezia konpontzeko." #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1976 +#: src/gpk-update-viewer.c:1719 msgid "This update is blocked." msgstr "Eguneraketa hau blokeatuta dago." #. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1988 +#: src/gpk-update-viewer.c:1731 #, c-format msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s." msgstr "Jakinarazpen honen igorpen-data: %s. Azken eguneraketa: %s." #. TRANSLATORS: this is when the update was issued -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1995 +#: src/gpk-update-viewer.c:1737 #, c-format msgid "This notification was issued on %s." msgstr "Jakinarazpen honen igorpen-data: %s." #. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2017 ../src/gpk-update-viewer.c:2041 +#: src/gpk-update-viewer.c:1754 msgid "For more information about this update please visit this website:" msgid_plural "" "For more information about this update please visit these websites:" -msgstr[0] "" -"Eguneraketa honi buruzko informazio gehiagorako bisitatu webgune hau:" -msgstr[1] "" -"Eguneraketa honi buruzko informazio gehiagorako bisitatu webgune hauek:" +msgstr[0] "Eguneraketa honi buruzko informazio gehiagorako bisitatu webgune hau:" +msgstr[1] "Eguneraketa honi buruzko informazio gehiagorako bisitatu webgune hauek:" #. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2024 ../src/gpk-update-viewer.c:2049 +#: src/gpk-update-viewer.c:1761 msgid "" "For more information about bugs fixed by this update please visit this " "website:" msgid_plural "" "For more information about bugs fixed by this update please visit these " "websites:" -msgstr[0] "" -"Eguneraketa honek konpontzen dituen akatsei buruzko informazio gehiagorako " -"bisitatu webgune hau:" -msgstr[1] "" -"Eguneraketa honek konpontzen dituen akatsei buruzko informazio gehiagorako " -"bisitatu webgune hauek:" +msgstr[0] "Eguneraketa honek konpontzen dituen akatsei buruzko informazio gehiagorako bisitatu webgune hau:" +msgstr[1] "Eguneraketa honek konpontzen dituen akatsei buruzko informazio gehiagorako bisitatu webgune hauek:" #. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2031 ../src/gpk-update-viewer.c:2057 +#: src/gpk-update-viewer.c:1768 msgid "" "For more information about this security update please visit this website:" msgid_plural "" "For more information about this security update please visit these websites:" -msgstr[0] "" -"Segurtasuneko eguneraketa honi buruzko informazio gehiagorako bisitatu " -"webgune hau:" -msgstr[1] "" -"Segurtasuneko eguneraketa honi buruzko informazio gehiagorako bisitatu " -"webgune hauek:" +msgstr[0] "Segurtasuneko eguneraketa honi buruzko informazio gehiagorako bisitatu webgune hau:" +msgstr[1] "Segurtasuneko eguneraketa honi buruzko informazio gehiagorako bisitatu webgune hauek:" #. TRANSLATORS: reboot required -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2066 +#: src/gpk-update-viewer.c:1777 msgid "" "The computer will have to be restarted after the update for the changes to " "take effect." -msgstr "" -"Ordenagailua berrabiarazi egingo da eguneraketaren ondoren aldaketak eragina " -"izan dezaten." +msgstr "Ordenagailua berrabiarazi egingo da eguneraketaren ondoren aldaketak eragina izan dezaten." #. TRANSLATORS: log out required -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2070 +#: src/gpk-update-viewer.c:1781 msgid "" "You will need to log out and back in after the update for the changes to " "take effect." -msgstr "" -"Saioa amaitu eta berriro hasi behar duzu eguneraketaren ondoren aldaketak " -"eragina izan dezaten." +msgstr "Saioa amaitu eta berriro hasi behar duzu eguneraketaren ondoren aldaketak eragina izan dezaten." #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2077 +#: src/gpk-update-viewer.c:1788 msgid "" "The classification of this update is unstable which means it is not designed " "for production use." -msgstr "" -"Eguneraketa honen sailkapena desegonkorra da, hau da, ez dago eguneroko " -"ekoizpenerako diseinatuta." +msgstr "Eguneraketa honen sailkapena desegonkorra da, hau da, ez dago eguneroko ekoizpenerako diseinatuta." #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2081 +#: src/gpk-update-viewer.c:1792 msgid "" "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any " "problems or regressions you encounter." -msgstr "" -"Hau probako eguneraketa bat da, eta ez dago erabilpen arruntarentzako " -"diseinatuta. Mesedez, eskertuko genizuke aurkitzen dituzun edozer arazo edo " -"atzerakaden berri emango bazenu." +msgstr "Hau probako eguneraketa bat da, eta ez dago erabilpen arruntarentzako diseinatuta. Mesedez, eskertuko genizuke aurkitzen dituzun edozer arazo edo atzerakaden berri emango bazenu." #. TRANSLATORS: this is a ChangeLog -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2090 +#: src/gpk-update-viewer.c:1800 msgid "" "The developer logs will be shown as no description is available for this " "update:" -msgstr "" -"Garatzaileen egunkaria erakutsiko da eguneraketa honek ez baitu azalpenik:" +msgstr "Garatzaileen egunkaria erakutsiko da eguneraketa honek ez baitu azalpenik:" -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2144 +#: src/gpk-update-viewer.c:1833 msgid "Loading…" msgstr "Kargatzen…" -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2147 +#: src/gpk-update-viewer.c:1836 msgid "No update details available." msgstr "Ez dago eguneraketaren xehetasunik eskuragarri." #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query... -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2179 ../src/gpk-update-viewer.c:2277 -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2297 +#: src/gpk-update-viewer.c:1862 src/gpk-update-viewer.c:1948 +#: src/gpk-update-viewer.c:1967 msgid "Could not get update details" msgstr "Ezin izan da eguneraketaren xehetasunik eskuratu" #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query... -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2199 +#: src/gpk-update-viewer.c:1881 msgid "Could not get package details" msgstr "Ezin izan da paketearen xehetasunik eskuratu" -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2199 ../src/gpk-update-viewer.c:2297 +#: src/gpk-update-viewer.c:1881 src/gpk-update-viewer.c:1967 msgid "No results were returned." msgstr "Ez da emaitzarik itzuli." #. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2532 +#: src/gpk-update-viewer.c:2177 msgid "Select all" -msgstr "Hautatu denak" +msgstr "Hautatu dena" #. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2540 +#: src/gpk-update-viewer.c:2185 msgid "Unselect all" -msgstr "Desautatu denak" +msgstr "Desautatu dena" #. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2547 +#: src/gpk-update-viewer.c:2192 msgid "Select security updates" msgstr "Hautatu segurtasuneko eguneraketak" #. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2553 +#: src/gpk-update-viewer.c:2198 msgid "Ignore this update" msgstr "Ezikusi egin eguneraketa honi" #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2662 +#: src/gpk-update-viewer.c:2291 msgid "Could not get updates" msgstr "Ezin izan dira eguneraketak eskuratu" #. TRANSLATORS: this is the header -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2800 +#: src/gpk-update-viewer.c:2412 msgid "Checking for updates…" msgstr "Eguneraketak begiratzen…" #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error -#: ../src/gpk-update-viewer.c:3079 +#: src/gpk-update-viewer.c:2652 msgid "Could not get list of distribution upgrades" msgstr "Ezin izan da banaketako eguneraketen zerrenda eskuratu" #. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10 -#: ../src/gpk-update-viewer.c:3109 +#: src/gpk-update-viewer.c:2681 #, c-format -msgid "New distribution upgrade release '%s' is available" -msgstr "" -"Banaketaren bertsio-berritzearen '%s' argitalpen berria eskuragarri dago" +msgid "New distribution upgrade release “%s” is available" +msgstr "Banaketaren bertsio-berritzearen “%s” argitalpen berria eskuragarri dago" #. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first -#: ../src/gpk-update-viewer.c:3357 +#: src/gpk-update-viewer.c:2893 msgid "" "Other updates are held back as some important system packages need to be " "installed first." -msgstr "" -"Beste eguneraketak atxikitu egin dira, aurrenik sistemako pakete " -"garrantzitsu batzuk instalatu behar direlako." +msgstr "Beste eguneraketak atxiki egin dira, aurrenik sistemako pakete garrantzitsu batzuk instalatu behar direlako." -#: ../src/gpk-update-viewer.c:3401 +#: src/gpk-update-viewer.c:2932 msgid "Update Packages" msgstr "Eguneratu paketeak" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Garbitu" + +#~ msgid "Remove Package" +#~ msgstr "Kendu paketea" + +#~ msgid "Visit Project Website" +#~ msgstr "Bisitatu proiektuaren webgunea" + +#~ msgid "Required Packages" +#~ msgstr "Beharrezko paketeak" + +#~ msgid "Dependent Packages" +#~ msgstr "Mendeko paketeak" + +#~ msgid "Software signature is required" +#~ msgstr "Softwarearen sinadura behar da" + +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "Paketea:" + +#~ msgid "If search terms should be completed automatically" +#~ msgstr "Bilaketako terminoak automatikoki osatu behar diren" + +#~ msgid "If search terms should be completed automatically." +#~ msgstr "Bilaketako terminoak automatikoki osatu behar diren." + +#~ msgid "Now" +#~ msgstr "Orain" + +#~ msgid "%i second" +#~ msgid_plural "%i seconds" +#~ msgstr[0] "segundo %i" +#~ msgstr[1] "%i segundo" + +#~ msgid "%i minute" +#~ msgid_plural "%i minutes" +#~ msgstr[0] "minutu %i" +#~ msgstr[1] "%i minutu" + +#~ msgid "%i hour" +#~ msgid_plural "%i hours" +#~ msgstr[0] "ordu %i" +#~ msgstr[1] "%i ordu" + +#~ msgid "%i %s %i %s" +#~ msgstr "%i %s %i %s" + +#~ msgid "minute" +#~ msgid_plural "minutes" +#~ msgstr[0] "minutu" +#~ msgstr[1] "minutu" + +#~ msgid "second" +#~ msgid_plural "seconds" +#~ msgstr[0] "segundo" +#~ msgstr[1] "segundo" + +#~ msgid "hour" +#~ msgid_plural "hours" +#~ msgstr[0] "ordu" +#~ msgstr[1] "ordu" + +#~ msgid "Getting dependencies" +#~ msgstr "Mendekotasunak eskuratzen" + +#~ msgid "Getting update detail" +#~ msgstr "Eguneraketaren xehetasunak eskuratzen" + +#~ msgid "Getting details" +#~ msgstr "Xehetasunak eskuratzen" + +#~ msgid "Getting requires" +#~ msgstr "Eskaerak eskuratzen" + +#~ msgid "Getting updates" +#~ msgstr "Eguneraketak eskuratzen" + +#~ msgid "Searching details" +#~ msgstr "Xehetasunak bilatzen" + +#~ msgid "Searching for file" +#~ msgstr "Fitxategia bilatzen" + +#~ msgid "Searching groups" +#~ msgstr "Taldeak bilatzen" + +#~ msgid "Searching for package name" +#~ msgstr "Paketearen izena bilatzen" + +#~ msgid "Installing file" +#~ msgstr "Fitxategia instalatzen" + +#~ msgid "Refreshing package cache" +#~ msgstr "Paketeen cachea freskatzen" + +#~ msgid "Updating packages" +#~ msgstr "Paketeak eguneratzen" + +#~ msgid "Getting list of repositories" +#~ msgstr "Biltegien zerrenda eskuratzen" + +#~ msgid "Enabling repository" +#~ msgstr "Biltegia gaitzen" + +#~ msgid "Removing repository" +#~ msgstr "Biltegia kentzen" + +#~ msgid "Setting repository data" +#~ msgstr "Biltegiaren datuak ezartzen" + +#~ msgid "Resolving" +#~ msgstr "Ebazten" + +#~ msgid "Getting file list" +#~ msgstr "Fitxategien zerrenda eskuratzen" + +#~ msgid "Getting what provides" +#~ msgstr "Eskaintzen duena eskuratzen" + +#~ msgid "Installing signature" +#~ msgstr "Sinadura instalatzen" + +#~ msgid "Getting package lists" +#~ msgstr "Paketeen zerrendak eskuratzen" + +#~ msgid "Accepting EULA" +#~ msgstr "EULA onartzen" + +#~ msgid "Getting distribution upgrade information" +#~ msgstr "Banaketaren bertsio-berritzearen informazioa eskuratzen" + +#~ msgid "Getting categories" +#~ msgstr "Kategoriak eskuratzen" + +#~ msgid "Getting old transactions" +#~ msgstr "Transakzio zaharrak eskuratzen" + +#~ msgid "Repairing the system" +#~ msgstr "Sistema konpontzen" + #~ msgid "Software Install" #~ msgstr "Paketeen instalatzailea" @@ -3505,9 +3292,6 @@ #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Ikonoa" -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "Paketea" - #~ msgid "Applications that can open this type of file" #~ msgstr "Fitxategi mota hau ireki dezaketen aplikazioak" @@ -3736,9 +3520,6 @@ #~ msgid "The software could not be found in any software source" #~ msgstr "Softwarea ezin izan da aurkitu softwareen edozer iturburuetan" -#~ msgid "The software is already installed" -#~ msgstr "Softwarea jadanik instalatuta dago" - #~ msgid "%s requires additional software" #~ msgstr "'%s'(e)k software gehigarria behar du" @@ -3960,9 +3741,6 @@ #~ msgid "Other updates have been held back" #~ msgstr "Beste eguneraketak atxikitu egin dira" -#~ msgid "Upgrading system" -#~ msgstr "Sistema bertsio-berritzen" - #~ msgid "Upgraded system" #~ msgstr "Sistema bertsio-berrituta" @@ -4209,12 +3987,6 @@ #~ msgid "Get file list" #~ msgstr "Lortu fitxategien zerrenda" -#~ msgid "Depends on" -#~ msgstr "Hauen mende" - -#~ msgid "Required by" -#~ msgstr "Honek behar du" - #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "_Edukia" @@ -4242,9 +4014,6 @@ #~ msgid "Project" #~ msgstr "Proiektua" -#~ msgid "Homepage" -#~ msgstr "Webgune nagusia" - #~ msgid "Group" #~ msgstr "Taldea" diff -Nru gnome-packagekit-3.32.0/po/fa.po gnome-packagekit-43.0/po/fa.po --- gnome-packagekit-3.32.0/po/fa.po 2019-03-08 12:10:25.000000000 +0000 +++ gnome-packagekit-43.0/po/fa.po 2022-11-04 11:29:10.000000000 +0000 @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the gnome-packagekit package. # Mahyar Moghimi , 2011. # Arash Mousavi , 2010, 2011, 2015. +# Danial Behzadi , 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-packagekit master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-13 17:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-13 21:41+0430\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-packagekit/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-21 02:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-07 17:00+0000\n" "Last-Translator: Arash Mousavi \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" @@ -19,1158 +19,1114 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" #. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer -#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:488 +#: data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in:7 src/gpk-log.c:434 msgid "GNOME Packages" msgstr "بسته‌های گنوم" -#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:2 -#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2 +#: data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in:8 +#: data/org.gnome.Packages.desktop.in:4 msgid "Add or remove software installed on the system" msgstr "حذف یا افزودن نرم‌افزارهای نصب شده بر روی این سیستم" -#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:3 +#: data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in:10 msgid "" -"Packages allows you to install and remove packages on your system. You can view and " -"search packages by name, details or even file name and also see dependencies of one " -"package on other packages. Searching by groups is possible and is an easy way to find " -"software in your favorite desktop environment." +"Packages allows you to install and remove packages on your system. You can view " +"and search packages by name, details or even file name and also see dependencies " +"of one package on other packages. Searching by groups is possible and is an easy " +"way to find software in your favorite desktop environment." msgstr "" "« بسته‌ها» به شما اجازه می‌دهد تا بسته‌ها را از روی سیستم خود حذف یا نصب کنید. شما " "می‌توانید بسته‌ها را بر اساس نام، جزئیات یا حتی نام پرونده جست‌وجو کنید و همچنین " -"نیازمندی‌ها یک بسته به بسته‌های دیگر را ببینید. جست‌وجو بر اساس گروه‌ها هم ممکن است که " -"باعث می‌شود بسته‌های مورد علاقه خود را برای رومیزی‌های مختلف راحت‌تر پیدا کنید." +"نیازمندی‌ها یک بسته به بسته‌های دیگر را ببینید. جست‌وجو بر اساس گروه‌ها هم ممکن است " +"که باعث می‌شود بسته‌های مورد علاقه خود را برای رومیزی‌های مختلف راحت‌تر پیدا کنید." -#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:4 +#: data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in:17 msgid "" -"Packages uses PackageKit and can work on any distribution using the native package " -"management framework." +"Packages uses PackageKit and can work on any distribution using the native " +"package management framework." msgstr "" -"«بسته‌ها» از PackageKit استفاده می‌کند و می‌تواند بر روی هر توزیعی با استفاده از چهاچوب " -"مدیریتی بسته‌های محلی آن توزیع کار کند." +"«بسته‌ها» از PackageKit استفاده می‌کند و می‌تواند بر روی هر توزیعی با استفاده از " +"چهاچوب مدیریتی بسته‌های محلی آن توزیع کار کند." #. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer -#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:491 +#: data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in:7 src/gpk-log.c:437 msgid "GNOME Package Updater" msgstr "بروزرسان بسته‌های گنوم" -#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:2 -#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2 +#: data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in:8 +#: data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in:4 msgid "Update software installed on the system" -msgstr "بروزرسانی نرم‌افزار نصب شده بر روی سیستم" +msgstr "به‌روز رسانی نرم‌افزار نصب شده بر روی سیستم" -#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:3 +#: data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in:10 msgid "" -"Package Updater allows you to update packages on your system without rebooting. You " -"can view details about each update and choose which updates to apply." +"Package Updater allows you to update packages on your system without rebooting. " +"You can view details about each update and choose which updates to apply." msgstr "" -"بروزرسان «بسته‌ها» به شما اجازه می‌دهد تا بسته‌ها را بر روی سیستم بدون نیاز به راه‌اندازی " -"مجدد بروزرسانی کنید. شما می‌توانید جزئیات مربوط به هر بروزرسانی رو ببینید و انتخاب " -"کنید که کدام بروزرسانی‌ها اعمال شوند." +"بروزرسان «بسته‌ها» به شما اجازه می‌دهد تا بسته‌ها را بر روی سیستم بدون نیاز به " +"راه‌اندازی مجدد به‌روز رسانی کنید. شما می‌توانید جزئیات مربوط به هر به‌روز رسانی رو " +"ببینید و انتخاب کنید که کدام به‌روز رسانی‌ها اعمال شوند." -#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:4 +#: data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in:15 msgid "" -"Package Updater uses PackageKit and can work on any distribution using the native " -"package management framework." +"Package Updater uses PackageKit and can work on any distribution using the " +"native package management framework." msgstr "" -"بروزرسان «بسته‌ها» از PackageKit استفاده می‌کند و می‌تواند بر روی هر توزیعی با استفاده " -"از چهارچوب مدیریتی بسته‌های آن توزیع کار کند." +"بروزرسان «بسته‌ها» از PackageKit استفاده می‌کند و می‌تواند بر روی هر توزیعی با " +"استفاده از چهارچوب مدیریتی بسته‌های آن توزیع کار کند." -#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1 -#: ../src/gpk-application.c:2516 +#: data/org.gnome.Packages.desktop.in:3 src/gpk-application.ui:359 +#: src/gpk-application.c:2179 msgid "Packages" msgstr "بسته‌ها" -#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:3 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Packages.desktop.in:12 msgid "Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;" -msgstr "Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;منابع;مخازن;ترجیحات;نصب;بازار;" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:2 -msgid "Apply Changes" -msgstr "اعمال تغییرات" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:3 -msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes" -msgstr "تغییرات فورا اعمال نمی‌شوند، این دکمه همه‌ی تغییرات را اعمال می‌کند" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:4 -msgid "Clear" -msgstr "پاک کردن" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:5 -msgid "Clear current selection" -msgstr "پاک‌کردن انتخاب‌های کنونی" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:6 -msgid "Cancel search" -msgstr "لغو جستجو" +msgstr "" +"Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;منابع;مخازن;ترجیحات;نصب;بازار;" -#: ../data/gpk-application.ui.h:7 +#: src/gpk-application.ui:198 msgid "License" msgstr "مجوز" -#: ../data/gpk-application.ui.h:8 +#: src/gpk-application.ui:213 msgid "Source" msgstr "منبع" -#: ../data/gpk-application.ui.h:9 ../data/gpk-client.ui.h:1 -msgid "Install Package" -msgstr "نصب بسته" +#: src/gpk-application.ui:245 src/gpk-task.c:340 +msgid "Install" +msgstr "نصب" -#: ../data/gpk-application.ui.h:10 -msgid "Remove Package" -msgstr "حذف بسته" +#: src/gpk-application.ui:258 src/gpk-task.c:345 +msgid "Remove" +msgstr "حذف" -#: ../data/gpk-application.ui.h:11 -msgid "Visit home page for selected package" -msgstr "مشاهده صفحه‌ی ‌خانگی بسته‌ی انتخاب شده" +#: src/gpk-application.ui:271 +msgid "Homepage" +msgstr "صفحهٔ ‌خانگی" -#: ../data/gpk-application.ui.h:12 -msgid "Visit Project Website" -msgstr "مشاهده‌ی پایگاه وب پروژه" +#: src/gpk-application.ui:275 +msgid "Visit home page for selected package" +msgstr "مشاهده صفحهٔ ‌خانگی بستهٔ انتخاب شده" -#: ../data/gpk-application.ui.h:13 +#: src/gpk-application.ui:285 msgid "Files" msgstr "پرونده‌ها" -#: ../data/gpk-application.ui.h:14 -msgid "Required Packages" -msgstr "بسته‌های مورد نیاز" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:15 -msgid "Dependent Packages" -msgstr "بسته‌های وابسته" +#: src/gpk-application.ui:298 +msgid "Required" +msgstr "مورد نیاز" + +#: src/gpk-application.ui:311 +msgid "Dependent" +msgstr "وابسته" + +#: src/gpk-application.ui:367 src/gpk-application.ui:368 +msgid "Clear current selection" +msgstr "پاک‌کردن انتخاب‌های کنونی" + +#: src/gpk-application.ui:385 src/gpk-application.ui:386 +msgid "Cancel search" +msgstr "لغو جست‌وجو" + +#: src/gpk-application.ui:395 +msgid "Apply Changes" +msgstr "اعمال تغییرات" + +#: src/gpk-application.ui:399 +msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes" +msgstr "تغییرات فورا اعمال نمی‌شوند، این دکمه همهٔ تغییرات را اعمال می‌کند" -#: ../data/gpk-application.ui.h:16 +#: src/gpk-application.ui:436 msgid "Check for Updates" -msgstr "بررسی برای بروزرسانی‌ها" +msgstr "بررسی برای به‌روز رسانی‌ها" #. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories -#: ../data/gpk-application.ui.h:17 ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1 -#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:621 +#: src/gpk-application.ui:440 data/gpk-prefs.desktop.in:3 src/gpk-prefs.ui:120 +#: src/gpk-prefs.c:524 msgid "Package Sources" msgstr "منابع بسته‌ها" -#: ../data/gpk-application.ui.h:18 +#: src/gpk-application.ui:444 msgid "Refresh Package Lists" msgstr "نوسازی فهرست‌های بسته‌ها" -#: ../data/gpk-application.ui.h:19 ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:1 +#: src/gpk-application.ui:448 data/gpk-log.desktop.in:3 src/gpk-log.ui:79 msgid "Package Log" msgstr "رویدادهای بسته‌ها" -#: ../data/gpk-application.ui.h:20 +#: src/gpk-application.ui:454 msgid "Only Newest Versions" msgstr "فقط جدیدترین نسخه‌ها" -#: ../data/gpk-application.ui.h:21 +#: src/gpk-application.ui:458 msgid "Only Native Packages" msgstr "تنها بسته‌های محلی" -#: ../data/gpk-application.ui.h:22 +#: src/gpk-application.ui:464 msgid "About" msgstr "درباره" -#: ../data/gpk-application.ui.h:23 +#: src/gpk-application.ui:468 msgid "_Quit" msgstr "_خروج" -#: ../data/gpk-error.ui.h:1 +#: src/gpk-client.ui:8 +msgid "Install Package" +msgstr "نصب بسته" + +#: src/gpk-error.ui:92 msgid "More details" msgstr "جزئیات بیشتر" -#: ../data/gpk-eula.ui.h:1 +#: src/gpk-error.ui:120 +msgid "_Force install" +msgstr "نصب _زوری" + +#. button tooltip +#: src/gpk-error.ui:123 +msgid "Force installing package" +msgstr "نصب بسته‌ها به زور" + +#: src/gpk-eula.ui:80 msgid "License Agreement Required" msgstr "پیمان‌نامه مورد نیاز است" -#: ../data/gpk-eula.ui.h:2 +#: src/gpk-eula.ui:93 msgid "_Accept Agreement" msgstr "_موافقت با پیمان‌نامه" -#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1 +#: data/gpk-install-local-file.desktop.in:3 msgid "Package Install" msgstr "نصب بسته" -#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2 +#: data/gpk-install-local-file.desktop.in:4 msgid "Install selected packages on the system" msgstr "نصب نرم‌افزارهای انتخاب شده بر روی سیستم" -#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:2 +#: data/gpk-log.desktop.in:4 msgid "View past package management tasks" msgstr "نمایش کارهای قبلی مدیریت بسته" -#: ../data/gpk-log.ui.h:2 +#: src/gpk-log.ui:32 msgid "Filter" msgstr "فیلتر" -#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2 +#: data/gpk-prefs.desktop.in:4 msgid "Enable or disable package repositories" msgstr "فعال یا غیرفعال کردن مخازن بسته‌ها" -#: ../data/gpk-prefs.ui.h:2 +#: src/gpk-prefs.ui:23 msgid "A package source contains packages that can be installed on this computer." -msgstr "یک منبع نرم‌افزار دربردارنده‌ی بسته‌هایی است که می توان بر روی این سیستم نصب کرد." +msgstr "" +"یک منبع نرم‌افزار دربردارندهٔ بسته‌هایی است که می توان بر روی این سیستم نصب کرد." #. shows extra -source, -debuginfo, and -devel sources -#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4 +#: src/gpk-prefs.ui:58 msgid "_Show debug and development package sources" msgstr "_نمایش منابع بسته‌های توسعه‌دهندگان و اشکال‌زدایی" -#: ../data/gpk-signature.ui.h:1 -msgid "Software signature is required" -msgstr "امضای نرم‌افزار لازم است" - -#: ../data/gpk-signature.ui.h:2 +#: src/gpk-signature.ui:18 msgid "Do you trust the source of the packages?" msgstr "آیا به منبع این بسته‌ها اعتماد دارید؟" -#: ../data/gpk-signature.ui.h:3 -msgid "Repository name:" -msgstr "نام مخزن:" - -#: ../data/gpk-signature.ui.h:4 -msgid "Signature URL:" -msgstr "آدرس وبی امضا:" - -#: ../data/gpk-signature.ui.h:5 -msgid "Signature user identifier:" -msgstr "شناسه کاربر امضا:" - -#: ../data/gpk-signature.ui.h:6 -msgid "Signature identifier:" -msgstr "شناسه‌ی امضا:" - -#: ../data/gpk-signature.ui.h:7 -msgid "Package:" -msgstr "بسته:" +#: src/gpk-signature.ui:42 +msgid "Repository name" +msgstr "نام مخزن" + +#: src/gpk-signature.ui:57 +msgid "Signature URL" +msgstr "نشانی اینترنتی امضا" + +#: src/gpk-signature.ui:72 +msgid "Signature user identifier" +msgstr "شناسهٔ کاربری امضا" + +#: src/gpk-signature.ui:87 +msgid "Signature identifier" +msgstr "شناسهٔ امضا" + +#: src/gpk-signature.ui:102 +msgid "Package" +msgstr "بسته" -#: ../data/gpk-signature.ui.h:8 +#: src/gpk-signature.ui:188 msgid "Do you recognize the user and trust this key?" msgstr "آیا این کاربر را می‌شناسید و به این کلید اطمینان دارید؟" #. TRANSLATORS: title to pass to the user if there are not enough privs -#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1 -#: ../src/gpk-update-viewer.c:3419 +#: data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in:3 src/gpk-update-viewer.ui:289 +#: src/gpk-update-viewer.c:2949 msgid "Package Updater" msgstr "بروزرسان بسته‌ها" -#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:3 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in:12 msgid "Updates;Upgrade;" -msgstr "Updates;Upgrade;بروزرسانی‌ها;ارتقاءها;" +msgstr "Updates;Upgrade;به‌روز رسانی‌ها;ارتقاءها;" -#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2 -msgid "_Install Updates" -msgstr "_نصب بروزرسانی‌ها" - -#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3 +#: src/gpk-update-viewer.ui:58 msgid "" -"Package updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and provide new " -"features." +"Package updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and provide " +"new features." msgstr "" -"بروزرسانی‌های نرم‌افزارها خطاها را درست می‌کنند، آسیب‌پذیری‌های امنیتی را برطرف می‌کنند و " -"امکانات جدیدی فراهم می‌کنند." +"به‌روز رسانی‌های نرم‌افزارها خطاها را درست می‌کنند، آسیب‌پذیری‌های امنیتی را برطرف " +"می‌کنند و امکانات جدیدی فراهم می‌کنند." -#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4 +#: src/gpk-update-viewer.ui:108 msgid "_Upgrade" msgstr "_ارتقا" #. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded -#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5 ../src/gpk-log.c:312 +#: src/gpk-update-viewer.ui:174 src/gpk-log.c:276 msgid "Details" msgstr "جزئیات" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:1 +#: src/gpk-update-viewer.ui:293 +msgid "_Install Updates" +msgstr "_نصب به‌روز رسانی‌ها" + +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:10 msgid "Automatically remove unused dependencies" msgstr "بطور خودکار نیازمندی‌های بدون استفاده پاک شوند" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:2 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:11 msgid "" "When removing a package, also remove those dependencies that are not required by " "other packages." msgstr "" -"هنگام پاک کردن یک بسته، نیازمندی‌هایی که دیگر توسط باقی بسته‌های لازم نیست هم پاک شوند." +"هنگام پاک کردن یک بسته، نیازمندی‌هایی که دیگر توسط باقی بسته‌های لازم نیست هم پاک " +"شوند." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:3 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:15 msgid "Ask the user if additional packages should be installed" msgstr "از کاربر پرسیده شود که آیا بسته‌های اضافی باید نصب شوند یا خیر" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:4 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:16 msgid "Ask the user if additional packages should be installed." msgstr "از کاربر پرسیده شود که آیا بسته‌های اضافی باید نصب شوند یا خیر." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:5 -msgid "If search terms should be completed automatically" -msgstr "اینکه عبارت جست‌وجو شده خودکار تکمیل شود یا خیر" - -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6 -msgid "If search terms should be completed automatically." -msgstr "اینکه عبارت جست‌وجو بطور خودکار تکمیل شود یا خیر." - -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:20 msgid "Filter using basename in gpk-application" msgstr "فیلتر با استفاده از نام پایه در gpk-application" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:21 msgid "Filter package lists using basename in gpk-application." msgstr "فیلتر فهرست‌های بسته‌ها با استفاده از نام پایه در gpk-application." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:9 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:25 msgid "Only show the newest packages in the file lists" msgstr "فقط جدیدترین بسته‌های موجود را در فهرست‌های پرونده‌ها نمایش بده" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:26 msgid "Only show the newest packages in the file lists." msgstr "فقط جدیدترین بسته‌های موجود را در فهرست‌های پرونده‌ها نمایش بده." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:30 msgid "Only show supported packages in the file lists" msgstr "فقط بسته‌های پشتیبانی شده را در فهرست‌های پرونده‌ها نمایش بده" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:31 msgid "Only show supported packages in the file lists." msgstr "فقط بسته‌های پشتیبانی شده را در فهرست‌های پرونده‌ها نمایش بده." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:35 msgid "Only show native packages in the file lists" msgstr "فقط بسته‌های محلی در فهرست‌های پرونده‌ها نمایش داده شوند" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14 -msgid "Only show native packages matching the machine architecture in the file lists." -msgstr "فقط بسته‌های محلی منطبق با معماری سیستم در فهرست‌های پرونده‌ها نمایش داده شوند" +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:36 +msgid "" +"Only show native packages matching the machine architecture in the file lists." +msgstr "نمایش فقط بسته‌های بومی منطبق با معماری دستگاه در فهرست‌های پرونده‌." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:40 msgid "Show the category group menu" msgstr "نمایش منو گروه دسته‌بندی" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:41 msgid "" -"Show the category group menu. This is more complete and custom to the distribution, " -"but takes longer to populate." +"Show the category group menu. This is more complete and custom to the " +"distribution, but takes longer to populate." msgstr "" -"نمایش منو گروه دسته‌بندی. این کامل‌تر است و برای توزیع‌ها سفارشی است، اما زمان طولانی‌تر " -"جمع‌آوری آن طول می‌کشد." +"نمایش منو گروه دسته‌بندی. این کامل‌تر است و برای توزیع‌ها سفارشی است، اما زمان " +"طولانی‌تر جمع‌آوری آن طول می‌کشد." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17 -msgid "Show the 'All Packages' group menu" -msgstr "نمایش منو گروه «تمام بسته‌ها»" +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:45 +msgid "Show the “All Packages” group menu" +msgstr "نمایش فهرست گروه «تمام بسته‌ها»" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:46 msgid "" -"Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most backends " -"and is not generally required by end users." +"Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most " +"backends and is not generally required by end users." msgstr "" -"نمایش منو تمام بسته‌ها. جمع‌آوری این در بیشتر پسانه‌ها مدت زیادی طول می‌کشد و بطور عمومی " -"مورد استفاده‌ی کاربر هدف نیست." +"نمایش منو تمام بسته‌ها. جمع‌آوری این در بیشتر پسانه‌ها مدت زیادی طول می‌کشد و بطور " +"عمومی مورد استفادهٔ کاربر هدف نیست." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:50 msgid "The search mode used by default" msgstr "حالت جست‌وجو استفاده شده بصورت پیش‌فرض" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20 -msgid "The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file\"." +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:51 +msgid "The search mode used by default. Options are “name”, “details”, or “file”." msgstr "" -"حالت جست‌وجو استفاده شده بصورت پیش‌فرض. گزینه‌ها شامل «name»، «details» و «پرونده» هستند." +"به صورت پیش‌گزیده حالت جست‌وجو استفاده می‌شود. گزینه‌ها «نام»، «جزییات» و «پرونده» " +"هستند." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:55 msgid "Show all repositories in the package source viewer" msgstr "نمایش تمام مخازن در نمایشگر منبع بسته" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:56 msgid "Show all repositories in the package source viewer." msgstr "نمایش تمام مخازن در نمایشگر منابع بسته." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:60 msgid "Only show the newest updates in the list" -msgstr "فقط جدیدترین بروزرسانی‌ها را در فهرست نمایش بده" +msgstr "فقط جدیدترین به‌روز رسانی‌ها را در فهرست نمایش بده" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:61 msgid "" -"Only show the newest packages in the update list, and filter out older updates that " -"are still available." +"Only show the newest packages in the update list, and filter out older updates " +"that are still available." msgstr "" -"تنها جدیدترین بسته‌ها را در فهرست بروزرسانی نمایش بده و بروزرسانی‌های قدیمی‌ای که هنوز " -"وجود دارند را فیلتر کن." +"تنها جدیدترین بسته‌ها را در فهرست به‌روز رسانی نمایش بده و به‌روز رسانی‌های قدیمی‌ای " +"که هنوز وجود دارند را فیلتر کن." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:65 msgid "Scroll to packages as they are downloaded" msgstr "در هنگام بارگیری بسته‌ها، بسته را در فهرست نشان بده" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:66 msgid "Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed." msgstr "" -"هنگامی که یک بسته در حال نصب یا بروزرسانی است، آن بسته‌ها را در فهرست بروزرسانی نشان " -"بده." +"هنگامی که یک بسته در حال نصب یا به‌روز رسانی است، آن بسته‌ها را در فهرست به‌روز " +"رسانی نشان بده." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:70 msgid "Allow applications to invoke the font installer" msgstr "اجازه بده برنامه‌ها نصاب قلم را فراخوانی کنند" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:71 msgid "Allow applications to invoke the font installer." msgstr "اجازه بده برنامه‌ها نصاب قلم را فراخوانی کنند." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:75 msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests" msgstr "برنامه‌های که در هنگام بروز نشست درخواست‌های D-Bus باید نادیده گرفته شوند" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:76 msgid "" -"Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, separated by " -"commas." +"Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, " +"separated by commas." msgstr "" -"برنامه‌های که در هنگام بروز نشست درخواست‌های D-Bus باید نادیده گرفته شوند، جدا شده با " -"کاما." +"برنامه‌های که در هنگام بروز نشست درخواست‌های D-Bus باید نادیده گرفته شوند، جدا شده " +"با کاما." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:80 msgid "Allow applications to invoke the codec installer" msgstr "اجازه بده برنامه‌ها نصاب کدک را فراخوانی کنند" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:81 msgid "Allow applications to invoke the codec installer." msgstr "اجازه بده برنامه‌ها نصاب کدک را فراخوانی کنند." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:85 msgid "Allow applications to invoke the mime type installer" msgstr "اجازه بده برنامه‌ها نصاب MIME را فراخوانی کنند" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:86 msgid "Allow applications to invoke the mime type installer." msgstr "اجازه بده برنامه‌ها نصاب MIME را فراخوانی کنند." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:90 msgid "" -"When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these options by " -"default." -msgstr "هنگام نمایش یک UI از نشست درخواست D-Bus، بطور خودکار از این گزینه‌ها استفاده کن." +"When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these options " +"by default." +msgstr "" +"هنگام نمایش یک UI از نشست درخواست D-Bus، بطور خودکار از این گزینه‌ها استفاده کن." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:94 msgid "" -"When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be turned on." +"When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be " +"turned on." msgstr "هنگام نمایش یک UI از نشست درخواست D-Bus، با اجبار این گزینه‌ها را فعال کن." #. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue -#: ../src/gpk-application.c:343 +#: src/gpk-application.c:315 msgid "Pending" msgstr "در انتظار" #. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application -#: ../src/gpk-application.c:589 +#: src/gpk-application.c:533 #, c-format -msgid "%i file installed by %s" -msgid_plural "%i files installed by %s" -msgstr[0] "تعداد %Ii پرونده از طریق %s نصب شد" -msgstr[1] "تعداد %Ii پرونده از طریق %s نصب شدند" +msgid "%u file installed by %s" +msgid_plural "%u files installed by %s" +msgstr[0] "%Iu پرونده با %s نصب شد" +msgstr[1] "%Iu پرونده با %s نصب شدند" #. TRANSLATORS: no packages returned -#: ../src/gpk-application.c:891 ../src/gpk-application.c:1020 +#: src/gpk-application.c:791 src/gpk-application.c:898 msgid "No packages" msgstr "هیچ بسته‌ای" #. TRANSLATORS: this package is not required by any others -#: ../src/gpk-application.c:893 +#: src/gpk-application.c:793 msgid "No other packages require this package" -msgstr "هیچ بسته‌ی دیگری به این بسته احتیاج ندارد" +msgstr "هیچ بستهٔ دیگری به این بسته احتیاج ندارد" #. TRANSLATORS: title: how many packages require this package -#: ../src/gpk-application.c:900 +#: src/gpk-application.c:800 #, c-format -msgid "%i package requires %s" -msgid_plural "%i packages require %s" -msgstr[0] "تعداد %Ii بسته احتیاج به %s دارد" -msgstr[1] "تعداد %Ii بسته احتیاج به %s دارند" +msgid "%u package requires %s" +msgid_plural "%u packages require %s" +msgstr[0] "%Iu بسته نیاز به %s دارد" +msgstr[1] "%Iu بسته نیاز به %s دارند" #. TRANSLATORS: show a array of packages for the package -#: ../src/gpk-application.c:905 +#: src/gpk-application.c:805 #, c-format msgid "Packages listed below require %s to function correctly." msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly." -msgstr[0] "بسته‌ی فهرست شده در پایین احتیاج به %s برای فعالیت صحیح دارد." +msgstr[0] "بستهٔ فهرست شده در پایین احتیاج به %s برای فعالیت صحیح دارد." msgstr[1] "بسته‌های فهرست شده در پایین احتیاج به %s برای فعالیت صحیح دارند." #. TRANSLATORS: this package does not depend on any others -#: ../src/gpk-application.c:1022 +#: src/gpk-application.c:900 msgid "This package does not depend on any others" -msgstr "این بسته به هیچ بسته‌ی دیگری وابسته نیست" +msgstr "این بسته به هیچ بستهٔ دیگری وابسته نیست" #. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on -#: ../src/gpk-application.c:1029 +#: src/gpk-application.c:907 #, c-format -msgid "%i additional package is required for %s" -msgid_plural "%i additional packages are required for %s" -msgstr[0] "تعداد %Ii بسته‌ی اضافی برای %s مورد نیاز است" -msgstr[1] "تعداد %Ii بسته‌ی اضافی برای %s مورد نیازاند" +msgid "%u additional package is required for %s" +msgid_plural "%u additional packages are required for %s" +msgstr[0] "%Iu بستهٔ اضافی برای %s مورد نیاز است" +msgstr[1] "%Iu بستهٔ اضافی برای %s مورد نیاز است" #. TRANSLATORS: message: show the array of dependent packages for this package -#: ../src/gpk-application.c:1034 +#: src/gpk-application.c:912 #, c-format msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly." msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly." -msgstr[0] "بسته‌ی فهرست شده در پایین برای فعالیت صحیح %s مورد نیاز است." +msgstr[0] "بستهٔ فهرست شده در پایین برای فعالیت صحیح %s مورد نیاز است." msgstr[1] "بسته‌های فهرست شده در پایین برای فعالیت صحیح %s مورد نیاز هستند." #. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this -#: ../src/gpk-application.c:1105 +#: src/gpk-application.c:962 msgid "Invalid" msgstr "نامعتبر" #. TRANSLATORS: no results were found for this search -#: ../src/gpk-application.c:1258 +#: src/gpk-application.c:1082 msgid "No results were found." -msgstr "نتیجه‌ای پیدا نشد" +msgstr "هیچ نتیجه‌ای پیدا نشد." #. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen -#: ../src/gpk-application.c:1266 +#: src/gpk-application.c:1090 msgid "Try entering a package name in the search bar." -msgstr "سعی کنید نام بسته را در نوار جستجو وارد کنید." +msgstr "سعی کنید نام بسته را در نوار جست‌وجو وارد کنید." #. TRANSLATORS: nothing in the package queue -#: ../src/gpk-application.c:1269 +#: src/gpk-application.c:1093 msgid "There are no packages queued to be installed or removed." msgstr "هیچ بسته‌ای در نوبت نصب و یا حذف نیست." #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode -#: ../src/gpk-application.c:1274 -msgid "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search text." -msgstr "برای جستجو در توضیحات بسته‌ها بر روی نقشک کنار ورودی جستجو کلیک کنید." +#: src/gpk-application.c:1098 +msgid "" +"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search text." +msgstr "برای جست‌وجو در توضیحات بسته‌ها بر روی نقشک کنار ورودی جست‌وجو کلیک کنید." #. TRANSLATORS: tell the user to try harder -#: ../src/gpk-application.c:1277 +#: src/gpk-application.c:1101 msgid "Try again with a different search term." -msgstr "یک بار دیگر با عبارت دیگری جستجو کنید." +msgstr "یک بار دیگر با عبارت دیگری جست‌وجو کنید." #. TRANSLATORS: title: invalid text in the search bar -#: ../src/gpk-application.c:1497 +#: src/gpk-application.c:1281 msgid "Invalid search text" -msgstr "متن جستجو نامعتبر" +msgstr "متن جست‌وجو نامعتبر" #. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed -#: ../src/gpk-application.c:1499 +#: src/gpk-application.c:1283 msgid "The search text contains invalid characters" -msgstr "متن جستجو شامل نویسه‌های نامعتبر است" +msgstr "متن جست‌وجو شامل نویسه‌های نامعتبر است" #. TRANSLATORS: title: we failed to execute the method -#: ../src/gpk-application.c:1540 +#: src/gpk-application.c:1324 msgid "The search could not be completed" -msgstr "جستجو کامل نشد" +msgstr "جست‌وجو کامل نشد" #. TRANSLATORS: low level failure, details to follow -#: ../src/gpk-application.c:1542 +#: src/gpk-application.c:1326 msgid "Running the transaction failed" msgstr "اجرای تراکنش شکست خورد" #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes -#: ../src/gpk-application.c:1671 +#: src/gpk-application.c:1430 msgid "Changes not applied" msgstr "تغییرات اعمال نشد" -#: ../src/gpk-application.c:1672 +#: src/gpk-application.c:1431 msgid "Close _Anyway" msgstr "_به هرحال خارج شو" #. TRANSLATORS: tell the user the problem -#: ../src/gpk-application.c:1676 +#: src/gpk-application.c:1435 msgid "You have made changes that have not yet been applied." msgstr "شما تغییراتی ایجاد کرده‌اید که هنوز اعمال نشده‌اند." -#: ../src/gpk-application.c:1677 +#: src/gpk-application.c:1436 msgid "These changes will be lost if you close this window." msgstr "اگر این پنجره را ببنید، این تغییرات از دست خواهند رفت." #. TRANSLATORS: column for installed status #. TRANSLATORS: The state of a package #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../src/gpk-application.c:1967 ../src/gpk-enum.c:956 ../src/gpk-enum.c:1045 +#: src/gpk-application.c:1694 src/gpk-enum.c:958 src/gpk-enum.c:1047 msgid "Installed" msgstr "نصب شده" #. TRANSLATORS: column for package name #. TRANSLATORS: column for group name -#: ../src/gpk-application.c:1983 ../src/gpk-application.c:2005 ../src/gpk-dialog.c:145 +#: src/gpk-application.c:1710 src/gpk-application.c:1732 src/gpk-dialog.c:127 msgid "Name" msgstr "نام" #. TRANSLATORS: the size of the meta package -#: ../src/gpk-application.c:2172 +#: src/gpk-application.c:1889 msgid "Size" msgstr "اندازه" #. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package -#: ../src/gpk-application.c:2175 +#: src/gpk-application.c:1892 msgid "Installed size" -msgstr "اندازه‌ی نصب شده" +msgstr "اندازهٔ نصب شده" #. TRANSLATORS: the download size of the package -#: ../src/gpk-application.c:2178 +#: src/gpk-application.c:1895 msgid "Download size" -msgstr "اندازه‌ی بارگیری" +msgstr "اندازهٔ بارگیری" #. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search -#: ../src/gpk-application.c:2366 +#: src/gpk-application.c:2041 msgid "Searching by name" -msgstr "درحال جستجو بر اساس نام" +msgstr "درحال جست‌وجو بر اساس نام" #. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search -#: ../src/gpk-application.c:2392 +#: src/gpk-application.c:2064 msgid "Searching by description" -msgstr "درحال جستجو بر اساس شرح" +msgstr "درحال جست‌وجو بر اساس شرح" #. TRANSLATORS: entry tooltip: file search -#: ../src/gpk-application.c:2418 +#: src/gpk-application.c:2087 msgid "Searching by file" -msgstr "جستجو بر اساس پرونده" +msgstr "جست‌وجو بر اساس پرونده" #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon -#: ../src/gpk-application.c:2441 +#: src/gpk-application.c:2107 msgid "Search by name" -msgstr "جستجو براساس نام" +msgstr "جست‌وجو براساس نام" #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon -#: ../src/gpk-application.c:2449 +#: src/gpk-application.c:2115 msgid "Search by description" -msgstr "جستجو بر اساس شرح" +msgstr "جست‌وجو بر اساس شرح" #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon -#: ../src/gpk-application.c:2457 +#: src/gpk-application.c:2123 msgid "Search by file name" -msgstr "جستجو براساس نام پرونده" +msgstr "جست‌وجو براساس نام پرونده" -#: ../src/gpk-application.c:2485 +#: src/gpk-application.c:2148 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" msgstr "تحت مجوز عمومی همگانی گنو نسخهٔ ۲" -#: ../src/gpk-application.c:2486 +#: src/gpk-application.c:2149 msgid "" -"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms " -"of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; " -"either version 2 of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "" -"PackageKit نرم‌افزار آزاد است؛ شما می‌توانید آن را تحت شرایط اجازه‌نامه‌ی همگانی عمومی " -"گنو که بنیاد نرم‌افزارهای آزاد منتشر کرده است،‌ تغییر دهید یا دوباره توزیع کنید. نسخه‌ی " -"2 اجازه‌نامه یا (به اختیار خودتان) هر نسخه‌ی بالاتر دیگری." +"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" +"PackageKit نرم‌افزار آزاد است؛ شما می‌توانید آن را تحت شرایط اجازه‌نامهٔ همگانی " +"عمومی گنو که بنیاد نرم‌افزارهای آزاد منتشر کرده است،‌ تغییر دهید یا دوباره توزیع " +"کنید. نسخهٔ 2 اجازه‌نامه یا (به اختیار خودتان) هر نسخهٔ بالاتر دیگری." -#: ../src/gpk-application.c:2490 +#: src/gpk-application.c:2153 msgid "" "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." msgstr "" -"PackageKit با این امید توزیع شده است که به درد بخور باشد، اما بدون هر گونه ضمانتی؛ " -"حتی بدون ضمانت ضمنی قابل فروش بودن یا مناسب بودن برای یک هدف مشخص. برای جزئیات بیشتر " -"اجازه‌نامه‌ی همگانی عمومی گنو را ببینید." - -#: ../src/gpk-application.c:2494 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this " -"program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " -"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"شما باید یک نسخه از مجوز عمومی همگانی گنو را با این برنامه دریافت کرده باشید؛ در غیر " -"این صورت نامه‌ای به این نشانی بفرستید: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +"PackageKit با این امید توزیع شده است که به درد بخور باشد، اما بدون هر گونه " +"ضمانتی؛ حتی بدون ضمانت ضمنی قابل فروش بودن یا مناسب بودن برای یک هدف مشخص. برای " +"جزئیات بیشتر اجازه‌نامهٔ همگانی عمومی گنو را ببینید." + +#: src/gpk-application.c:2157 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"باید نگارشی از پروانهٔ جامع همگانی گنو را با این برنامه دریافت کرده باشید؛ در غیر " +"این صورت، با بنیاد نرم‌افزار آزاد به نشانی Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA مکاتبه کنید." #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit! -#: ../src/gpk-application.c:2500 +#: src/gpk-application.c:2163 msgid "translator-credits" msgstr "" "آرش موسوی \n" "مهیار مقیمی " -#: ../src/gpk-application.c:2521 +#: src/gpk-application.c:2184 msgid "PackageKit Website" msgstr "پایگاه وب PackageKit" #. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is -#: ../src/gpk-application.c:2524 +#: src/gpk-application.c:2187 msgid "Package Manager for GNOME" msgstr "مدیر بسته‌های گنوم" #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array -#: ../src/gpk-application.c:2716 +#: src/gpk-application.c:2342 msgid "Enter a search word or click a category to get started." -msgstr "برای شروع، یک کلمه برای جست‌وجو وارد کنید و یا بر روی یکی از دسته‌ها کلیک کنید." +msgstr "" +"برای شروع، یک کلمه برای جست‌وجو وارد کنید و یا بر روی یکی از دسته‌ها کلیک کنید." #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name -#: ../src/gpk-application.c:2719 +#: src/gpk-application.c:2345 msgid "Enter a search word to get started." msgstr "برای شروع، یک کلمه برای جست‌وجو را وارد کنید." #. TRANSLATORS: daemon is broken -#: ../src/gpk-application.c:2958 +#: src/gpk-application.c:2538 msgid "Exiting as properties could not be retrieved" msgstr "درحال خروج چون ترجیحات را نمی‌توان دریافت کرد" #. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and available in sources -#: ../src/gpk-application.c:3001 +#: src/gpk-application.c:2580 msgid "All packages" msgstr "تمام بسته‌ها" #. TRANSLATORS: tooltip: all packages -#: ../src/gpk-application.c:3003 +#: src/gpk-application.c:2582 msgid "Show all packages" msgstr "نمایش تمام بسته‌ها" #. TRANSLATORS: show the program version -#: ../src/gpk-application.c:3424 ../src/gpk-update-viewer.c:3389 +#: src/gpk-application.c:2956 src/gpk-update-viewer.c:2919 msgid "Show the program version and exit" -msgstr "نمایش نسخه نصب شده‌ی برنامه و خروج" +msgstr "نمایش نسخه نصب شدهٔ برنامه و خروج" -#: ../src/gpk-application.c:3437 +#: src/gpk-application.c:2969 msgid "Install Software" msgstr "نصب برنامه" #. are we running privileged -#: ../src/gpk-application.c:3453 +#: src/gpk-application.c:2985 msgid "Package installer" -msgstr "نصب‌کننده‌ی بسته‌ها" +msgstr "نصب‌کنندهٔ بسته‌ها" #. TRANSLATORS: a 32 bit package -#: ../src/gpk-common.c:157 +#: src/gpk-common.c:145 msgid "32-bit" msgstr "۳۲ بیتی" #. TRANSLATORS: a 64 bit package -#: ../src/gpk-common.c:164 +#: src/gpk-common.c:152 msgid "64-bit" msgstr "۶۴ بیتی" #. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name) -#: ../src/gpk-common.c:289 +#: src/gpk-common.c:251 msgid "This application is running as a privileged user" msgstr "این برنامه توسط یک کاربر با دسترسی ویژه، درحال اجرا است" #. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the application name -#: ../src/gpk-common.c:292 +#: src/gpk-common.c:254 #, c-format msgid "%s is running as a privileged user" -msgstr "%s از طریق یک کاربر با دسترسی ویژه، درحال اجرا است." +msgstr "%s به عنوان یک کاربر ممتاز در حال اجراست" #. TRANSLATORS: tell the user off -#: ../src/gpk-common.c:295 +#: src/gpk-common.c:257 msgid "Package management applications are security sensitive." msgstr "برنامه‌های مدیریت بسته از لحاظ امنیتی حساس هستند." #. TRANSLATORS: and explain why -#: ../src/gpk-common.c:297 +#: src/gpk-common.c:259 msgid "" -"Running graphical applications as a privileged user should be avoided for security " -"reasons." +"Running graphical applications as a privileged user should be avoided for " +"security reasons." msgstr "" -"به دلایل امنیتی، باید از اجرای برنامه‌های گرافیکی توسط کاربر با دسترسی‌های ویژه اجتناب " -"کرد." +"به دلایل امنیتی، باید از اجرای برنامه‌های گرافیکی توسط کاربر با دسترسی‌های ویژه " +"اجتناب کرد." #. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure -#: ../src/gpk-common.c:303 +#: src/gpk-common.c:265 msgid "Continue _Anyway" msgstr "در هر صورت _ادامه بده" -#. TRANSLATORS: The actions has just literally happened -#: ../src/gpk-common.c:341 ../src/gpk-common.c:391 -#, c-format -msgid "Now" -msgstr "اکنون" - -#. TRANSLATORS: time -#: ../src/gpk-common.c:351 ../src/gpk-common.c:401 -#, c-format -msgid "%i second" -msgid_plural "%i seconds" -msgstr[0] "%Ii ثانیه" -msgstr[1] "%Ii ثانیه" - -#. TRANSLATORS: time -#: ../src/gpk-common.c:361 ../src/gpk-common.c:414 -#, c-format -msgid "%i minute" -msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%Ii دقیقه" -msgstr[1] "%Ii دقیقه" - -#. TRANSLATORS: time -#: ../src/gpk-common.c:367 ../src/gpk-common.c:433 -#, c-format -msgid "%i hour" -msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "%Ii ساعت" -msgstr[1] "%Ii ساعت" - -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i minutes %i seconds" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../src/gpk-common.c:420 ../src/gpk-common.c:439 -#, c-format -msgid "%i %s %i %s" -msgstr "%Ii %s و %Ii %s" - -#: ../src/gpk-common.c:421 ../src/gpk-common.c:441 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "دقیقه" -msgstr[1] "دقیقه" - -#: ../src/gpk-common.c:422 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "ثانیه" -msgstr[1] "ثانیه" - -#: ../src/gpk-common.c:440 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "ساعت" -msgstr[1] "ساعت" - #. Translators: a list of two things -#: ../src/gpk-common.c:468 +#: src/gpk-common.c:301 #, c-format msgid "%s and %s" msgstr "%s و %s" #. Translators: a list of three things -#: ../src/gpk-common.c:472 +#: src/gpk-common.c:305 #, c-format msgid "%s, %s and %s" msgstr "%s، %s و %s" #. Translators: a list of four things -#: ../src/gpk-common.c:476 +#: src/gpk-common.c:309 #, c-format msgid "%s, %s, %s and %s" msgstr "%s، %s، %s و %s" #. Translators: a list of five things -#: ../src/gpk-common.c:481 +#: src/gpk-common.c:314 #, c-format msgid "%s, %s, %s, %s and %s" msgstr "%s، %s، %s، %s و %s" #. TRANSLATORS: turn on all debugging -#: ../src/gpk-debug.c:113 +#: src/gpk-debug.c:104 msgid "Show debugging information for all files" msgstr "نمایش اطلاعات اشکال‌زدایی برای تمام پرونده‌ها" -#: ../src/gpk-debug.c:171 +#: src/gpk-debug.c:156 msgid "Debugging Options" msgstr "گزینه‌های اشکال‌زدایی" -#: ../src/gpk-debug.c:171 +#: src/gpk-debug.c:156 msgid "Show debugging options" msgstr "نمایش گزینه‌های اشکال‌زدایی" #. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail -#: ../src/gpk-dialog.c:71 +#: src/gpk-dialog.c:64 msgid "many packages" msgstr "بسته‌های زیاد" -#: ../src/gpk-dialog.c:235 +#: src/gpk-dialog.c:207 msgid "No files" msgstr "هیچ پرونده‌ای" #. add a checkbutton for deps screen -#: ../src/gpk-dialog.c:298 +#: src/gpk-dialog.c:262 msgid "Do not show this again" msgstr "این مورد را دوباره نشان نده" #. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media -#: ../src/gpk-enum.c:200 +#: src/gpk-enum.c:204 msgid "CD" msgstr "سی‌دی" #. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media -#: ../src/gpk-enum.c:204 +#: src/gpk-enum.c:208 msgid "DVD" msgstr "دی‌وی‌دی" #. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media -#: ../src/gpk-enum.c:208 +#: src/gpk-enum.c:212 msgid "disc" msgstr "دیسک" #. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from -#: ../src/gpk-enum.c:212 +#: src/gpk-enum.c:216 msgid "media" msgstr "رسانه" -#: ../src/gpk-enum.c:229 +#: src/gpk-enum.c:230 msgid "Failed with unknown error code" msgstr "توسط کد خطایی ناشناس شکست خورد" -#: ../src/gpk-enum.c:232 +#: src/gpk-enum.c:233 msgid "No network connection available" msgstr "اتصال شبکه موجود نیست" -#: ../src/gpk-enum.c:235 +#: src/gpk-enum.c:236 msgid "No package cache is available." -msgstr "هیج حافظه‌ی نهانی برای بسته موجود نیست." +msgstr "هیج حافظهٔ نهانی برای بسته موجود نیست." -#: ../src/gpk-enum.c:238 +#: src/gpk-enum.c:239 msgid "Out of memory" msgstr "حافظه تمام شد" -#: ../src/gpk-enum.c:241 +#: src/gpk-enum.c:242 msgid "Failed to create a thread" msgstr "ساخت رشته شکست خورد" -#: ../src/gpk-enum.c:244 +#: src/gpk-enum.c:245 msgid "Not supported by this backend" msgstr "توسط این پسانه پشتیبانی نمی‌شود" -#: ../src/gpk-enum.c:247 +#: src/gpk-enum.c:248 msgid "An internal system error has occurred" msgstr "یک خطای داخلی سیستمی رخ داد" -#: ../src/gpk-enum.c:250 +#: src/gpk-enum.c:251 msgid "A security signature is not present" -msgstr "یک امضای امنیتی موجود نیست." +msgstr "یک امضای امنیتی موجود نیست" -#: ../src/gpk-enum.c:253 +#: src/gpk-enum.c:254 msgid "The package is not installed" msgstr "بسته نصب نشده است" -#: ../src/gpk-enum.c:256 +#: src/gpk-enum.c:257 msgid "The package was not found" msgstr "بسته پیدا نشد" -#: ../src/gpk-enum.c:259 +#: src/gpk-enum.c:260 msgid "The package is already installed" msgstr "بسته از قبل نصب شده است" -#: ../src/gpk-enum.c:262 +#: src/gpk-enum.c:263 msgid "The package download failed" msgstr "بارگیری بسته شکست خورد" -#: ../src/gpk-enum.c:265 +#: src/gpk-enum.c:266 msgid "The group was not found" msgstr "گروه پیدا نشد" -#: ../src/gpk-enum.c:268 +#: src/gpk-enum.c:269 msgid "The group list was invalid" msgstr "فهرست گروه نامعتبر بود" -#: ../src/gpk-enum.c:271 +#: src/gpk-enum.c:272 msgid "Dependency resolution failed" msgstr "تفکیک وابستگی‌ها شکست خورد" -#: ../src/gpk-enum.c:274 +#: src/gpk-enum.c:275 msgid "Search filter was invalid" -msgstr "فیلتر جستجو نامعتبر بود" +msgstr "فیلتر جست‌وجو نامعتبر بود" -#: ../src/gpk-enum.c:277 +#: src/gpk-enum.c:278 msgid "The package identifier was not well formed" -msgstr "شناسه‌ی بسته به درستی قالب‌بندی نشده بود" +msgstr "شناسهٔ بسته به درستی قالب‌بندی نشده بود" -#: ../src/gpk-enum.c:280 +#: src/gpk-enum.c:281 msgid "Transaction error" msgstr "خطای تراکنش" -#: ../src/gpk-enum.c:283 +#: src/gpk-enum.c:284 msgid "Repository name was not found" msgstr "نام مخزن پیدا نشد" -#: ../src/gpk-enum.c:286 +#: src/gpk-enum.c:287 msgid "Could not remove a protected system package" msgstr "نمی‌توان یک بسته محافظت شده توسط سیستم را حذف کرد" -#: ../src/gpk-enum.c:289 +#: src/gpk-enum.c:290 msgid "The action was canceled" msgstr "عملیات لغو شد" -#: ../src/gpk-enum.c:292 +#: src/gpk-enum.c:293 msgid "The action was forcibly canceled" msgstr "عملیات با اجبار لغو شد" -#: ../src/gpk-enum.c:295 +#: src/gpk-enum.c:296 msgid "Reading the configuration file failed" -msgstr "خواندن پرونده‌ی پیکربندی شکست خورد" +msgstr "خواندن پروندهٔ پیکربندی شکست خورد" -#: ../src/gpk-enum.c:298 +#: src/gpk-enum.c:299 msgid "The action cannot be canceled" msgstr "عملیات امکان لغو ندارد" -#: ../src/gpk-enum.c:301 +#: src/gpk-enum.c:302 msgid "Source packages cannot be installed" msgstr "بسته‌های منبع را نمی‌توان نصب کرد" -#: ../src/gpk-enum.c:304 +#: src/gpk-enum.c:305 msgid "The license agreement failed" msgstr "پیمان‌نامه شکست خورد" -#: ../src/gpk-enum.c:307 +#: src/gpk-enum.c:308 msgid "Local file conflict between packages" -msgstr "ناسازگاری پرونده‌ی محلی در بین بسته‌ها" +msgstr "ناسازگاری پروندهٔ محلی در بین بسته‌ها" -#: ../src/gpk-enum.c:310 +#: src/gpk-enum.c:311 msgid "Packages are not compatible" msgstr "بسته‌ها سازگار نیستند" -#: ../src/gpk-enum.c:313 +#: src/gpk-enum.c:314 msgid "Problem connecting to a package source" msgstr "مشکل در اتصال به یک منبع نرم‌افزار" -#: ../src/gpk-enum.c:316 +#: src/gpk-enum.c:317 msgid "Failed to initialize" msgstr "راه‌اندازی اولیه شکست خورد" -#: ../src/gpk-enum.c:319 +#: src/gpk-enum.c:320 msgid "Failed to finalize" msgstr "به پایان بردن عملیات، شکست خورد" -#: ../src/gpk-enum.c:322 +#: src/gpk-enum.c:323 msgid "Cannot get lock" msgstr "نمی‌توان قفل را گرفت" -#: ../src/gpk-enum.c:325 +#: src/gpk-enum.c:326 msgid "No packages to update" -msgstr "بسته‌ای برای بروزرسانی نیست" +msgstr "بسته‌ای برای به‌روز رسانی نیست" -#: ../src/gpk-enum.c:328 +#: src/gpk-enum.c:329 msgid "Cannot write repository configuration" msgstr "نمی‌توان پیکربندی مخازن را نوشت" -#: ../src/gpk-enum.c:331 +#: src/gpk-enum.c:332 msgid "Local install failed" msgstr "نصب محلی شکست خورد" -#: ../src/gpk-enum.c:334 +#: src/gpk-enum.c:335 msgid "Bad security signature" msgstr "امضای امنیتی خراب" -#: ../src/gpk-enum.c:337 +#: src/gpk-enum.c:338 msgid "Missing security signature" msgstr "امضای امنیتی موجود نیست" -#: ../src/gpk-enum.c:340 +#: src/gpk-enum.c:341 msgid "Repository configuration invalid" msgstr "پیکربندی مخازن نامعتبر است" -#: ../src/gpk-enum.c:343 +#: src/gpk-enum.c:344 msgid "Invalid package file" -msgstr "بسته‌ی نامعتبر" +msgstr "بستهٔ نامعتبر" -#: ../src/gpk-enum.c:346 +#: src/gpk-enum.c:347 msgid "Package install blocked" msgstr "نصب بسته مسدود شد" -#: ../src/gpk-enum.c:349 +#: src/gpk-enum.c:350 msgid "Package is corrupt" msgstr "بسته خراب است" -#: ../src/gpk-enum.c:352 +#: src/gpk-enum.c:353 msgid "All packages are already installed" msgstr "تمام بسته‌ها از قبل نصب شده‌اند" -#: ../src/gpk-enum.c:355 +#: src/gpk-enum.c:356 msgid "The specified file could not be found" msgstr "فایل مشخص شده را نمی‌توان یافت" -#: ../src/gpk-enum.c:358 +#: src/gpk-enum.c:359 msgid "No more mirrors are available" msgstr "آینه‌های دیگری موجود نیست" -#: ../src/gpk-enum.c:361 +#: src/gpk-enum.c:362 msgid "No distribution upgrade data is available" msgstr "هیچ داده‌ای برای ارتقای توزیع موجود نیست" -#: ../src/gpk-enum.c:364 +#: src/gpk-enum.c:365 msgid "Package is incompatible with this system" msgstr "بسته با این سیستم ناسازگار است" -#: ../src/gpk-enum.c:367 +#: src/gpk-enum.c:368 msgid "No space is left on the disk" msgstr "هیچ فضایی بر روی دیسک باقی نمانده است" #. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required -#: ../src/gpk-enum.c:370 ../src/gpk-task.c:345 +#: src/gpk-enum.c:371 src/gpk-task.c:298 msgid "A media change is required" msgstr "تغییر رسانه مورد نیاز است" -#: ../src/gpk-enum.c:373 +#: src/gpk-enum.c:374 msgid "Authorization failed" msgstr "تایید هویت شکست خورد" -#: ../src/gpk-enum.c:376 +#: src/gpk-enum.c:377 msgid "Update not found" -msgstr "بروزرسانی پیدا نشد" +msgstr "به‌روز رسانی پیدا نشد" -#: ../src/gpk-enum.c:379 +#: src/gpk-enum.c:380 msgid "Cannot install from untrusted source" msgstr "نمی‌توان از یک منبع غیرقابل‌اعتماد نصب کرد" -#: ../src/gpk-enum.c:382 +#: src/gpk-enum.c:383 msgid "Cannot update from untrusted source" -msgstr "نمی‌توان از یک منبع غیرقابل‌اعتماد بروزرسانی کرد" +msgstr "نمی‌توان از یک منبع غیرقابل‌اعتماد به‌روز رسانی کرد" -#: ../src/gpk-enum.c:385 +#: src/gpk-enum.c:386 msgid "Cannot get the file list" msgstr "نمی‌توان فهرست پرونده‌ها را دریافت کرد" -#: ../src/gpk-enum.c:388 +#: src/gpk-enum.c:389 msgid "Cannot get package requires" msgstr "نمی‌توان نیازمندی‌های بسته را دریافت کرد" -#: ../src/gpk-enum.c:391 +#: src/gpk-enum.c:392 msgid "Cannot disable source" msgstr "نمی‌توان منبع را غیرفعال کرد" -#: ../src/gpk-enum.c:394 +#: src/gpk-enum.c:395 msgid "The download failed" msgstr "بارگیری شکست خورد" -#: ../src/gpk-enum.c:397 +#: src/gpk-enum.c:398 msgid "Package failed to configure" msgstr "پیکربندی بسته شکست خورد" -#: ../src/gpk-enum.c:400 +#: src/gpk-enum.c:401 msgid "Package failed to build" msgstr "ساخت بسته شکست خورد" -#: ../src/gpk-enum.c:403 +#: src/gpk-enum.c:404 msgid "Package failed to install" msgstr "نصب بسته شکست خورد" -#: ../src/gpk-enum.c:406 +#: src/gpk-enum.c:407 msgid "Package failed to be removed" msgstr "حذف بسته شکست خورد" -#: ../src/gpk-enum.c:409 +#: src/gpk-enum.c:410 msgid "Update failed due to running process" -msgstr "بروزرسانی به‌خاطر پروسه‌های درحال اجرا شکست خورد" +msgstr "به‌روز رسانی به‌خاطر پروسه‌های درحال اجرا شکست خورد" -#: ../src/gpk-enum.c:412 +#: src/gpk-enum.c:413 msgid "The package database was changed" -msgstr "پایگاه‌داده‌ی بسته تغییر داده شد" +msgstr "پایگاه‌دادهٔ بسته تغییر داده شد" -#: ../src/gpk-enum.c:415 +#: src/gpk-enum.c:416 msgid "Virtual provide type is not supported" msgstr "نوع تامین مجازی پشتیبانی نمی‌شود" -#: ../src/gpk-enum.c:418 +#: src/gpk-enum.c:419 msgid "Install root is invalid" -msgstr "ریشه‌ی نصب نامعتبر است" +msgstr "ریشهٔ نصب نامعتبر است" -#: ../src/gpk-enum.c:421 +#: src/gpk-enum.c:422 msgid "Cannot fetch install sources" -msgstr "نمی‌توان منبع نصب را دریافت کرد." +msgstr "نمی‌توان منبع نصب را دریافت" -#: ../src/gpk-enum.c:424 +#: src/gpk-enum.c:425 msgid "Rescheduled due to priority" msgstr "به دلیل الویت مجددا زمان‌بندی شد" -#: ../src/gpk-enum.c:427 +#: src/gpk-enum.c:428 msgid "Unfinished transaction" msgstr "تراکنش ناتمام" -#: ../src/gpk-enum.c:430 +#: src/gpk-enum.c:431 msgid "Lock required" msgstr "قفل لازم است" -#: ../src/gpk-enum.c:447 +#: src/gpk-enum.c:435 +msgid "Source already set" +msgstr "منبع از پیش تنظیم شده است" + +#: src/gpk-enum.c:450 msgid "Failed with unknown error code." msgstr "با کد خطایی ناشناس شکست خورد." -#: ../src/gpk-enum.c:450 +#: src/gpk-enum.c:453 msgid "" "There is no network connection available.\n" "Please check your connection settings and try again." @@ -1178,7 +1134,7 @@ "اتصالی به شبکه موجود نیست.\n" "لطفا تنظیمات اتصال خود را بررسی کنید و مجددا سعی نمایید." -#: ../src/gpk-enum.c:454 +#: src/gpk-enum.c:457 msgid "" "The package list needs to be rebuilt.\n" "This should have been done by the backend automatically." @@ -1186,36 +1142,38 @@ "فهرست بسته‌ها احتیاج به بازسازی دارد.\n" "این کار باید توسط پسانه به‌طور خودکار اعمال می‌شده است." -#: ../src/gpk-enum.c:458 +#: src/gpk-enum.c:461 msgid "" "The service that is responsible for handling user requests is out of memory.\n" "Please restart your computer." msgstr "" -"حافظه‌ی سرویسی که مسئول رسیدگی به درخواست کاربر می‌باشد پر شده است.\n" +"حافظهٔ سرویسی که مسئول رسیدگی به درخواست کاربر می‌باشد پر شده است.\n" "لطفا رایانه خود را مجددا راه‌اندازی کنید." -#: ../src/gpk-enum.c:462 +#: src/gpk-enum.c:465 msgid "A thread could not be created to service the user request." msgstr "امکان ساخت رشته برای سرویس‌دهی به درخواست کار نمی‌باشد." -#: ../src/gpk-enum.c:465 +#: src/gpk-enum.c:468 msgid "" "The action is not supported by this backend.\n" -"Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have happened." +"Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have " +"happened." msgstr "" "کنش مورد نظر در پسانه پشتیبانی نمی‌شود.\n" -"با توجه به اینکه این موضوع نباید اتفاق می‌افتاد، لطفا یک خطا در خطایاب توزیع خود گزارش " -"کنید." +"با توجه به اینکه این موضوع نباید اتفاق می‌افتاد، لطفا یک خطا در خطایاب توزیع خود " +"گزارش کنید." -#: ../src/gpk-enum.c:469 +#: src/gpk-enum.c:472 msgid "" "A problem that we were not expecting has occurred.\n" -"Please report this bug in your distribution bug tracker with the error description." +"Please report this bug in your distribution bug tracker with the error " +"description." msgstr "" "یک مشکل که انتظار آن را نداشتیم رخ داد.\n" "لطفا یک خطا در خطایاب توزیع خود همراه با توضیحات خطا گزارش کنید." -#: ../src/gpk-enum.c:473 +#: src/gpk-enum.c:476 msgid "" "A security trust relationship could not be made with package source.\n" "Please check your security settings." @@ -1223,22 +1181,24 @@ "نمی‌توان یک ارتباط امن با منبع نرم‌افزار برقرار کرد.\n" "لطفا تنظیمات امنیتی خود را بررسی کنید." -#: ../src/gpk-enum.c:477 -msgid "The package that is trying to be removed or updated is not already installed." -msgstr "بسته‌ای که تلاش به حذف یا بروزرسانی آن می‌کنید هنوز نصب نشده است." +#: src/gpk-enum.c:480 +msgid "" +"The package that is trying to be removed or updated is not already installed." +msgstr "بسته‌ای که تلاش به حذف یا به‌روز رسانی آن می‌کنید هنوز نصب نشده است." -#: ../src/gpk-enum.c:480 +#: src/gpk-enum.c:483 msgid "" -"The package that is being modified was not found on your system or in any package " -"source." +"The package that is being modified was not found on your system or in any " +"package source." msgstr "" -"بسته‌ای که در حال تغییر است، بر روی سیستم شما و یا هیچ منبع نرم‌افزاری دیگری یافت نشد." +"بسته‌ای که در حال تغییر است، بر روی سیستم شما و یا هیچ منبع نرم‌افزاری دیگری یافت " +"نشد." -#: ../src/gpk-enum.c:483 +#: src/gpk-enum.c:486 msgid "The package that is trying to be installed is already installed." msgstr "بسته‌ای که در تلاش برای نصب آن هستید قبلا نصب شده است." -#: ../src/gpk-enum.c:486 +#: src/gpk-enum.c:489 msgid "" "The package download failed.\n" "Please check your network connectivity." @@ -1246,7 +1206,7 @@ "بارگیری بسته شکست خورد.\n" "لطفا اتصال شبکه خود را بررسی کنید." -#: ../src/gpk-enum.c:490 +#: src/gpk-enum.c:493 msgid "" "The group type was not found.\n" "Please check your group list and try again." @@ -1254,16 +1214,17 @@ "نوع گروه پیدا نشد.\n" "لطفا فهرست گروه‌ها رو بررسی و دوباره تلاش کنید." -#: ../src/gpk-enum.c:494 +#: src/gpk-enum.c:497 msgid "" "The group list could not be loaded.\n" -"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source error." +"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source " +"error." msgstr "" "امکان بارکردن فهرست گروه‌ها نیست.\n" -"نوسازی حافظه‌ی نهان خود ممکن است کمک کند، با اینکه به طور عادی یک خطا منبع نرم افزار " -"است." +"نوسازی حافظهٔ نهان خود ممکن است کمک کند، با اینکه به طور عادی یک خطا منبع نرم " +"افزار است." -#: ../src/gpk-enum.c:499 +#: src/gpk-enum.c:502 msgid "" "A package could not be found that allows the action to complete.\n" "More information is available in the detailed report." @@ -1271,19 +1232,19 @@ "یک بسته که برای تکمیل این عملیات لازم است پیدا نمی‌شود.\n" "اطلاعات بیشتر در گزارش جزئیات قابل دریافت است." -#: ../src/gpk-enum.c:503 +#: src/gpk-enum.c:506 msgid "The search filter was not correctly formed." -msgstr "فیلتر‌ی جستجو به درستی قالب‌بندی نشده است." +msgstr "فیلتر‌ی جست‌وجو به درستی قالب‌بندی نشده است." -#: ../src/gpk-enum.c:506 +#: src/gpk-enum.c:509 msgid "" "The package identifier was not well formed when sent to the server.\n" "This normally indicates an internal error and should be reported." msgstr "" -"شناسه‌ی بسته در زمان ارسال به کارگزار به درستی قالب‌بندی نشده بود.\n" -"معمولا این نشان‌دهنده‌ی یک خطاس داخلی است و باید گزارش شود." +"شناسهٔ بسته در زمان ارسال به کارگزار به درستی قالب‌بندی نشده بود.\n" +"معمولا این نشان‌دهندهٔ یک خطاس داخلی است و باید گزارش شود." -#: ../src/gpk-enum.c:510 +#: src/gpk-enum.c:513 msgid "" "An unspecified transaction error has occurred.\n" "More information is available in the detailed report." @@ -1291,7 +1252,7 @@ "یک خطای نامشخص در هنگام تراکنش رخ داد.\n" "اطلاعات بیشتر در گزارش جزئیات موجود است." -#: ../src/gpk-enum.c:514 +#: src/gpk-enum.c:517 msgid "" "The remote package source name was not found.\n" "You may need to enable an item in Package Sources." @@ -1299,15 +1260,15 @@ "نام منبع نرم‌افزاری دوردست پیدا نشد.\n" "ممکن است لازم باشد تا یک مورد را در «منابع نرم‌افزاری» فعال کنید." -#: ../src/gpk-enum.c:518 +#: src/gpk-enum.c:521 msgid "Removing a protected system package is not allowed." -msgstr "پاک‌کردن بسته‌ی محافظت شده توسط سیستم مجاز نیست." +msgstr "پاک‌کردن بستهٔ محافظت شده توسط سیستم مجاز نیست." -#: ../src/gpk-enum.c:521 +#: src/gpk-enum.c:524 msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed." msgstr "عملیات با موفقیت لغو شد و هیچ بسته‌ای تغییر پیدا نکرد." -#: ../src/gpk-enum.c:524 +#: src/gpk-enum.c:527 msgid "" "The action was canceled successfully and no packages were changed.\n" "The backend did not exit cleanly." @@ -1315,19 +1276,19 @@ "عملیات با موفقیت لغو شد و هیچ بسته‌ای تغییر پیدا نکرد.\n" "پسانه به درستی خارج نشد." -#: ../src/gpk-enum.c:528 +#: src/gpk-enum.c:531 msgid "" "The native package configuration file could not be opened.\n" "Please make sure configuration is valid." msgstr "" -"پیکربندی بسته‌ی محلی قابل باز شدن نیست.\n" +"پیکربندی بستهٔ محلی قابل باز شدن نیست.\n" "لطفا مطمئن شوید پیکربندی صحیح است." -#: ../src/gpk-enum.c:532 +#: src/gpk-enum.c:535 msgid "The action cannot be canceled at this time." msgstr "عملیات درحال حاضر قابل لغو نیست." -#: ../src/gpk-enum.c:535 +#: src/gpk-enum.c:538 msgid "" "Source packages are not normally installed this way.\n" "Check the extension of the file you are trying to install." @@ -1335,23 +1296,23 @@ "بسته‌های کدمنبع به طور معمولی به این صورت نصب نمی‌شوند.\n" "پسوند پرونده‌ای که می‌خواهید نصب کنید را بررسی کنید." -#: ../src/gpk-enum.c:539 +#: src/gpk-enum.c:542 msgid "" "The license agreement was not agreed to.\n" "To use this software you have to accept the license." msgstr "" "با پیمان‌نامه موافقت نشده است.\n" -"برای استفاده از این نرم‌افزار شما باید با پیمان‌نامه‌ی آن موافقت کنید." +"برای استفاده از این نرم‌افزار شما باید با پیمان‌نامهٔ آن موافقت کنید." -#: ../src/gpk-enum.c:543 +#: src/gpk-enum.c:546 msgid "" "Two packages provide the same file.\n" "This is usually due to mixing packages from different sources." msgstr "" -"دو بسته پرونده‌ی واحدی را فراهم می‌کنند.\n" +"دو بسته پروندهٔ واحدی را فراهم می‌کنند.\n" "این معمولا به دلیل تلفیق بسته‌ها از منابع نرم‌افزاری مختلف پیش می‌آید." -#: ../src/gpk-enum.c:547 +#: src/gpk-enum.c:550 msgid "" "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n" "This is usually due to mixing packages from different sources." @@ -1359,7 +1320,7 @@ "چندین بسته وجود دارد که با یکدیگر سازگار نیستند.\n" "این معمولا به دلیل تلفیق بسته‌ها از منابع نرم‌افزاری مختلف پیش می‌آید." -#: ../src/gpk-enum.c:551 +#: src/gpk-enum.c:554 msgid "" "There was a (possibly temporary) problem connecting to a package source.\n" "Please check the detailed error for further details." @@ -1367,51 +1328,51 @@ "یک اشکال (احتمالا موقتی) در زمان برقراری ارتباط با منبع بسته وجود داشت.\n" "لطفا گزارش جزئیات را برای اطلاعات بیشتر بررسی کنید." -#: ../src/gpk-enum.c:555 +#: src/gpk-enum.c:558 msgid "" "Failed to initialize packaging backend.\n" "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously." msgstr "" -"راه‌اندازی اولیه‌ی پسانه‌ی بسته شکست خورد.\n" +"راه‌اندازی اولیهٔ پسانهٔ بسته شکست خورد.\n" "این ممکن است به دلیل استفاده کردن همزمان از ابزارهای بسته‌بندی دیگر پیش بیاید." -#: ../src/gpk-enum.c:559 +#: src/gpk-enum.c:562 msgid "" "Failed to close down the backend instance.\n" "This error can normally be ignored." msgstr "" -"بستن نمونه‌ی پسانه شکست خورد.\n" +"بستن نمونهٔ پسانه شکست خورد.\n" "این خطا را معمولا می‌توان نادیده گرفت." -#: ../src/gpk-enum.c:563 +#: src/gpk-enum.c:566 msgid "" "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n" "Please close any other legacy packaging tools that may be open." msgstr "" -"امکان دریافت قفل منحصر به فرد برای پسانه‌ی بسته‌بندی وجود ندارد.\n" +"امکان دریافت قفل منحصر به فرد برای پسانهٔ بسته‌بندی وجود ندارد.\n" "لطفا هرگونه ابزار بسته‌بندی دیگری که ممکن است باز باشد را ببندید." -#: ../src/gpk-enum.c:567 +#: src/gpk-enum.c:570 msgid "None of the selected packages could be updated." -msgstr "هیچ‌کدام از بسته‌های انتخاب شده بروزرسانی نشدند." +msgstr "هیچ‌کدام از بسته‌های انتخاب شده به‌روز رسانی نشدند." -#: ../src/gpk-enum.c:570 +#: src/gpk-enum.c:573 msgid "The repository configuration could not be modified." msgstr "نمی‌توان پیکربندی مخزن را اصلاح کرد." -#: ../src/gpk-enum.c:573 +#: src/gpk-enum.c:576 msgid "" "Installing the local file failed.\n" "More information is available in the detailed report." msgstr "" -"نصب پرونده‌ی محلی شکست خورد.\n" +"نصب پروندهٔ محلی شکست خورد.\n" "اطلاعات بیشتر در گزارش جزئیات موجود است." -#: ../src/gpk-enum.c:577 +#: src/gpk-enum.c:580 msgid "The package security signature could not be verified." msgstr "امضای امنیتی بسته قابل تایید نیست." -#: ../src/gpk-enum.c:580 +#: src/gpk-enum.c:583 msgid "" "The package security signature is missing and this package is untrusted.\n" "This package was not signed when created." @@ -1419,31 +1380,34 @@ "بسته فاقد امضای امنیتی است و این بسته ناامن است.\n" "این بسته هنگام ساخته شدن امضا نشده است." -#: ../src/gpk-enum.c:584 +#: src/gpk-enum.c:587 msgid "Repository configuration was invalid and could not be read." msgstr "پیکربندی مخزن نادرست است و قابل خواندن نیست." -#: ../src/gpk-enum.c:587 +#: src/gpk-enum.c:590 msgid "" "The package you are attempting to install is not valid.\n" "The package file could be corrupt, or not a proper package." msgstr "" "بسته‌ای که در تلاش برای نصب آن هستید معتبر نیست.\n" -"ممکن است پرونده‌ی بسته معیوب، یا بسته یک بسته‌ی صحیح نباشد." +"ممکن است پروندهٔ بسته معیوب، یا بسته یک بستهٔ صحیح نباشد." + +#: src/gpk-enum.c:594 +msgid "" +"Installation of this package prevented by your packaging system’s configuration." +msgstr "نصب این بسته به دست پیکربندی بسته‌بندی سامانه‌تان منع شده است." -#: ../src/gpk-enum.c:591 -msgid "Installation of this package prevented by your packaging system's configuration." -msgstr "نصب این بسته توسط پیکربندی بسته‌بندی سیستم منع شده است." - -#: ../src/gpk-enum.c:594 -msgid "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again." -msgstr "بسته‌ی بارگیری شده معیوب است و لازم است مجددا بارگیری شود." +#: src/gpk-enum.c:597 +msgid "" +"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again." +msgstr "بستهٔ بارگیری شده معیوب است و لازم است مجددا بارگیری شود." -#: ../src/gpk-enum.c:597 -msgid "All of the packages selected for install are already installed on the system." +#: src/gpk-enum.c:600 +msgid "" +"All of the packages selected for install are already installed on the system." msgstr "تمام بسته‌های انتخاب شده برای نصب، پیش‌تر بر روی سیستم نصب شده‌اند." -#: ../src/gpk-enum.c:600 +#: src/gpk-enum.c:603 msgid "" "The specified file could not be found on the system.\n" "Check the file still exists and has not been deleted." @@ -1451,27 +1415,30 @@ "پرونده مشخص شده بر روی سیستم یافت نشد.\n" "بررسی که کنید که پرونده هنوز وجود دارد و پاک نشده است." -#: ../src/gpk-enum.c:604 +#: src/gpk-enum.c:607 msgid "" "Required data could not be found on any of the configured package sources.\n" "There were no more download mirrors that could be tried." msgstr "" "اطلاعات مورد نیاز بر روی هیچ‌کدام از منابع بسته پیکربندی شده یافت نشد.\n" -"هیچ آینه‌ی دیگری برای بارگیری وجود ندارد، که بتوان آن را امتحان کرد." +"هیچ آینهٔ دیگری برای بارگیری وجود ندارد، که بتوان آن را امتحان کرد." -#: ../src/gpk-enum.c:608 +#: src/gpk-enum.c:611 msgid "" -"Required upgrade data could not be found in any of the configured package sources.\n" +"Required upgrade data could not be found in any of the configured package " +"sources.\n" "The list of distribution upgrades will be unavailable." msgstr "" -"اطلاعات بروزرسانی مورد نیاز بر روی هیچکدام از منابع بسته پیکربندی شده یافت نشد.\n" -"فهرست بروزرسانی‌های توزیع موجود نخواهد بود." +"اطلاعات به‌روز رسانی مورد نیاز بر روی هیچکدام از منابع بسته پیکربندی شده یافت " +"نشد.\n" +"فهرست به‌روز رسانی‌های توزیع موجود نخواهد بود." -#: ../src/gpk-enum.c:612 -msgid "The package that is trying to be installed is incompatible with this system." +#: src/gpk-enum.c:615 +msgid "" +"The package that is trying to be installed is incompatible with this system." msgstr "بسته‌ای که در تلاش برای نصب آن هستید با این سیستم ناسازگار است." -#: ../src/gpk-enum.c:615 +#: src/gpk-enum.c:618 msgid "" "There is insufficient space on the device.\n" "Free some space on the system disk to perform this operation." @@ -1479,47 +1446,47 @@ "فضای دستگاه ناکافی است.\n" "مقداری از فضای روی سیستم را آزاد کنید تا بتوانید این عمل را انجام دهید." -#: ../src/gpk-enum.c:619 +#: src/gpk-enum.c:622 msgid "Additional media is required to complete the transaction." -msgstr "یک رسانه‌ی دیگر دیگر برای کامل کردن تراکنش لازم است." +msgstr "یک رسانهٔ دیگر دیگر برای کامل کردن تراکنش لازم است." -#: ../src/gpk-enum.c:622 +#: src/gpk-enum.c:625 msgid "" "You have failed to provide correct authentication.\n" "Please check any passwords or account settings." msgstr "" "شما در فراهم کردن تایید هویت شکست صحیح خوردید.\n" -"لطفا همه‌ی گذرواژه‌ها و تنظیمات حساب خود را بررسی کنید." +"لطفا همهٔ گذرواژه‌ها و تنظیمات حساب خود را بررسی کنید." -#: ../src/gpk-enum.c:626 +#: src/gpk-enum.c:629 msgid "" "The specified update could not be found.\n" "It could have already been installed or no longer available on the remote server." msgstr "" -"بروزرسانی مشخص شده قابل یافت نیست.\n" +"به‌روز رسانی مشخص شده قابل یافت نیست.\n" "ممکن است قبل از این نصب شده باشد یا دیگر بر روی کارگزار دوردست موجود نباشد." -#: ../src/gpk-enum.c:630 +#: src/gpk-enum.c:633 msgid "The package could not be installed from untrusted source." msgstr "بسته نمی‌تواند از طریق یک منبع ناامن نصب گردد." -#: ../src/gpk-enum.c:633 +#: src/gpk-enum.c:636 msgid "The package could not be updated from untrusted source." -msgstr "بسته نمی‌تواند از طریق یک منبع ناامن بروزرسانی شود." +msgstr "بسته نمی‌تواند از طریق یک منبع ناامن به‌روز رسانی شود." -#: ../src/gpk-enum.c:636 +#: src/gpk-enum.c:639 msgid "The file list is not available for this package." msgstr "فهرست پرونده‌ها برای این بسته موجود نیست." -#: ../src/gpk-enum.c:639 +#: src/gpk-enum.c:642 msgid "The information about what requires this package could not be obtained." msgstr "اطلاعات مربوط به اینکه چه چیزی به این بسته احتیاج دارد قابل دریافت نیست." -#: ../src/gpk-enum.c:642 +#: src/gpk-enum.c:645 msgid "The specified package source could not be disabled." msgstr "منبع بسته مشخص شده نمی‌تواند غیرفعال شود." -#: ../src/gpk-enum.c:645 +#: src/gpk-enum.c:648 msgid "" "The download could not be done automatically and should be done manually.\n" "More information is available in the detailed report." @@ -1527,7 +1494,7 @@ "امکان بارگیری به‌صورت خودکار نیست و باید به صورت دستی انجام شود.\n" "اطلاعات بیشتر در گزارش جزئیات موجود است." -#: ../src/gpk-enum.c:649 +#: src/gpk-enum.c:652 msgid "" "One of the selected packages failed to configure correctly.\n" "More information is available in the detailed report." @@ -1535,7 +1502,7 @@ "پیکربندی صحیح یکی از بسته‌های انتخابی شکست خورد.\n" "اطلاعات بیشتر در گزارش جزئیات موجود است." -#: ../src/gpk-enum.c:653 +#: src/gpk-enum.c:656 msgid "" "One of the selected packages failed to build correctly.\n" "More information is available in the detailed report." @@ -1543,7 +1510,7 @@ "یکی از بسته‌های انتخابی به درستی ساخته نشد.\n" "اطلاعات بیشتر در گزارش جزئیات موجود است." -#: ../src/gpk-enum.c:657 +#: src/gpk-enum.c:660 msgid "" "One of the selected packages failed to install correctly.\n" "More information is available in the detailed report." @@ -1551,7 +1518,7 @@ "نصب درست یکی از بسته‌های انتخابی شکست خورد.\n" "اطلاعات بیشتر در گزارش جزئیات موجود است." -#: ../src/gpk-enum.c:661 +#: src/gpk-enum.c:664 msgid "" "One of the selected packages failed to be removed correctly.\n" "More information is available in the detailed report." @@ -1559,1237 +1526,1110 @@ "حذف درست یکی از بسته‌های انتخابی شکست خورد.\n" "اطلاعات بیشتر در گزارش جزئیات موجود است." -#: ../src/gpk-enum.c:665 +#: src/gpk-enum.c:668 msgid "" "A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n" "More information is available in the detailed report." msgstr "" -"برنامه‌ای دارد اجرا می‌شود که از ادامه‌ی بروزرسانی باید خارج شود.\n" +"برنامه‌ای دارد اجرا می‌شود که از ادامهٔ به‌روز رسانی باید خارج شود.\n" "اطلاعات بیشتر در گزارش جزئیات موجود است." -#: ../src/gpk-enum.c:669 +#: src/gpk-enum.c:672 msgid "The package database was changed while the request was running." msgstr "بانک اطلاعاتی بسته هنگام راه‌اندازی درخواست تغییر کرد." -#: ../src/gpk-enum.c:672 +#: src/gpk-enum.c:675 msgid "The virtual provide type is not supported by this system." msgstr "نوع تامین مجازی توسط این سیستم پشتیبانی نمی‌شود." -#: ../src/gpk-enum.c:675 +#: src/gpk-enum.c:678 msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator." -msgstr "ریشه‌ی نصب نامعتبر است. لطفا با مدیر سیستم خود تماس بگیرید." +msgstr "ریشهٔ نصب نامعتبر است. لطفا با مدیر سیستم خود تماس بگیرید." -#: ../src/gpk-enum.c:678 +#: src/gpk-enum.c:681 msgid "The list of package sources could not be downloaded." msgstr "فهرست منابع بسته‌ها قابل بارگیری نیست." -#: ../src/gpk-enum.c:681 +#: src/gpk-enum.c:684 msgid "A previous package management transaction was interrupted." msgstr "یک تراکنش قبلی مدیریت بسته قطع شد." -#: ../src/gpk-enum.c:684 -msgid "The transaction has been canceled and will be retried when the system is idle." +#: src/gpk-enum.c:687 +msgid "" +"The transaction has been canceled and will be retried when the system is idle." msgstr "تراکنش لغو شده است و زمانی که سیستم بی‌کار باشد مجددا تلاش خواهد کرد." -#: ../src/gpk-enum.c:687 +#: src/gpk-enum.c:690 msgid "A package manager lock is required." msgstr "قفل مدیر بسته‌ها لازم است." -#: ../src/gpk-enum.c:704 +#: src/gpk-enum.c:694 +msgid "The software source is already in this state." +msgstr "منبع نرم‌افزار از پیش در این حالت بوده است." + +#: src/gpk-enum.c:709 msgid "No restart is necessary." msgstr "راه‌اندازی مجدد لازم نیست." -#: ../src/gpk-enum.c:707 +#: src/gpk-enum.c:712 msgid "You will be required to restart this application." msgstr "لازم خواهد بود شما یک بار برنامه را مجددا راه‌اندازی کنید." -#: ../src/gpk-enum.c:710 +#: src/gpk-enum.c:715 msgid "You will be required to log out and back in." msgstr "لازم خواهد بود شما یک بار از سیستم خارج و مجددا وارد شوید." -#: ../src/gpk-enum.c:713 +#: src/gpk-enum.c:718 msgid "A restart will be required." msgstr "راه‌اندازی مجدد لازم خواهد شد." -#: ../src/gpk-enum.c:716 +#: src/gpk-enum.c:721 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update." msgstr "" -"به‌خاطر یک بروزرسانی امنیتی، لازم است شما یک بار از سیستم خارج و مجددا وارد شوید." +"به‌خاطر یک به‌روز رسانی امنیتی، لازم است شما یک بار از سیستم خارج و مجددا وارد " +"شوید." -#: ../src/gpk-enum.c:719 +#: src/gpk-enum.c:724 msgid "A restart will be required due to a security update." -msgstr "بعلت بروزرسانی امنیتی نیاز به راه‌اندازی مجدد است." +msgstr "بعلت به‌روز رسانی امنیتی نیاز به راه‌اندازی مجدد است." -#: ../src/gpk-enum.c:736 +#: src/gpk-enum.c:738 msgid "No restart is required." msgstr "به راه‌اندازی مجدد نیازی نیست." -#: ../src/gpk-enum.c:739 +#: src/gpk-enum.c:741 msgid "A restart is required." msgstr "راه‌اندازی مجدد لازم است." -#: ../src/gpk-enum.c:742 +#: src/gpk-enum.c:744 msgid "You need to log out and log back in." msgstr "شما لازم است یک بار از سیستم خارج و مجددا وارد شوید." -#: ../src/gpk-enum.c:745 +#: src/gpk-enum.c:747 msgid "You need to restart the application." msgstr "شما باید برنامه را مجددا راه‌اندازی کنید." -#: ../src/gpk-enum.c:748 +#: src/gpk-enum.c:750 msgid "You need to log out and log back in to remain secure." msgstr "لازم است شما برای ایمن ماندن، یک بار از سیستم خارج و مجددا وارد شوید." -#: ../src/gpk-enum.c:751 +#: src/gpk-enum.c:753 msgid "A restart is required to remain secure." msgstr "جهت ایمن ماندن یک راه‌اندازی مجدد لازم است." #. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known -#: ../src/gpk-enum.c:769 +#: src/gpk-enum.c:768 msgid "Unknown state" msgstr "وضعیت ناشناخته" #. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting -#: ../src/gpk-enum.c:773 +#: src/gpk-enum.c:772 msgid "Starting" msgstr "درحال راه‌اندازی" #. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete -#: ../src/gpk-enum.c:777 +#: src/gpk-enum.c:776 msgid "Waiting in queue" -msgstr "منتظر در صف..." +msgstr "منتظر در صف" #. TRANSLATORS: transaction state, just started -#: ../src/gpk-enum.c:781 +#: src/gpk-enum.c:780 msgid "Running" msgstr "درحال اجرا" #. TRANSLATORS: transaction state, is querying data -#: ../src/gpk-enum.c:785 +#: src/gpk-enum.c:784 msgid "Querying" msgstr "درحال پرس‌وجو" #. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server -#: ../src/gpk-enum.c:789 +#: src/gpk-enum.c:788 msgid "Getting information" msgstr "درحال گرفتن اطلاعات" #. TRANSLATORS: transaction state, removing packages -#: ../src/gpk-enum.c:793 +#: src/gpk-enum.c:792 msgid "Removing packages" msgstr "درحال حذف بسته‌ها" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:797 ../src/gpk-enum.c:1193 +#: src/gpk-enum.c:796 msgid "Downloading packages" msgstr "درحال بارگیری بسته‌ها" #. TRANSLATORS: transaction state, installing packages -#: ../src/gpk-enum.c:801 +#: src/gpk-enum.c:800 msgid "Installing packages" msgstr "درحال نصب بسته‌ها" #. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists -#: ../src/gpk-enum.c:805 +#: src/gpk-enum.c:804 msgid "Refreshing software list" msgstr "درحال نوسازی فهرست نرم‌افزارها" #. TRANSLATORS: transaction state, installing updates -#: ../src/gpk-enum.c:809 +#: src/gpk-enum.c:808 msgid "Installing updates" -msgstr "درحال نصب بروزرسانی‌ها" +msgstr "درحال نصب به‌روز رسانی‌ها" #. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files -#: ../src/gpk-enum.c:813 +#: src/gpk-enum.c:812 msgid "Cleaning up packages" msgstr "درحال پاک‌سازی بسته‌ها" #. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages -#: ../src/gpk-enum.c:817 +#: src/gpk-enum.c:816 msgid "Obsoleting packages" msgstr "درحال از رده خارج کردن بسته‌ها" #. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it -#: ../src/gpk-enum.c:821 +#: src/gpk-enum.c:820 msgid "Resolving dependencies" msgstr "درحال بررسی و حل وابستگی‌ها" #. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation -#: ../src/gpk-enum.c:825 +#: src/gpk-enum.c:824 msgid "Checking signatures" msgstr "درحال بررسی امضاها" #. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction -#: ../src/gpk-enum.c:829 +#: src/gpk-enum.c:828 msgid "Testing changes" msgstr "درحال بررسی تغییرات" #. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database -#: ../src/gpk-enum.c:833 +#: src/gpk-enum.c:832 msgid "Committing changes" -msgstr "درحال فرستادن تغییرات به پایگاه داده‌ی بسته‌ها" +msgstr "درحال فرستادن تغییرات به پایگاه دادهٔ بسته‌ها" #. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server -#: ../src/gpk-enum.c:837 +#: src/gpk-enum.c:836 msgid "Requesting data" msgstr "درحال درخواست اطلاعات" #. TRANSLATORS: transaction state, all done! -#: ../src/gpk-enum.c:841 +#: src/gpk-enum.c:840 msgid "Finished" msgstr "پایان یافت" #. TRANSLATORS: transaction state, in the process of canceling -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:845 ../src/gpk-enum.c:1148 +#: src/gpk-enum.c:844 msgid "Canceling" msgstr "درحال لغو" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../src/gpk-enum.c:849 +#: src/gpk-enum.c:848 msgid "Downloading repository information" msgstr "درحال بارگیری اطلاعات مخازن" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../src/gpk-enum.c:853 +#: src/gpk-enum.c:852 msgid "Downloading list of packages" msgstr "درحال بارگیری فهرست بسته‌ها" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../src/gpk-enum.c:857 +#: src/gpk-enum.c:856 msgid "Downloading file lists" msgstr "درحال بارگیری فهرست‌های پرونده‌ها" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../src/gpk-enum.c:861 +#: src/gpk-enum.c:860 msgid "Downloading lists of changes" msgstr "درحال بارگیری فهرست تغییرات" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../src/gpk-enum.c:865 +#: src/gpk-enum.c:864 msgid "Downloading groups" msgstr "درحال بارگیری گروه‌ها" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../src/gpk-enum.c:869 +#: src/gpk-enum.c:868 msgid "Downloading update information" -msgstr "درحال بارگیری اطلاعات بروزرسانی" +msgstr "درحال بارگیری اطلاعات به‌روز رسانی" #. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files -#: ../src/gpk-enum.c:873 +#: src/gpk-enum.c:872 msgid "Repackaging files" -msgstr "بسته‌بندی دوباره‌ی پرونده‌ها" +msgstr "بسته‌بندی دوبارهٔ پرونده‌ها" #. TRANSLATORS: transaction state, loading databases -#: ../src/gpk-enum.c:877 +#: src/gpk-enum.c:876 msgid "Loading cache" -msgstr "در حال بارگیری حافظه‌ی نهان" +msgstr "در حال بارگیری حافظهٔ نهان" #. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes -#: ../src/gpk-enum.c:881 +#: src/gpk-enum.c:880 msgid "Scanning installed applications" msgstr "درحال پویش برنامه‌های نصب شده" #. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system -#: ../src/gpk-enum.c:885 +#: src/gpk-enum.c:884 msgid "Generating package lists" msgstr "درحال تولید فهرست‌های بسته" #. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit -#: ../src/gpk-enum.c:889 +#: src/gpk-enum.c:888 msgid "Waiting for package manager lock" msgstr "در انتظار قفل مدیر بسته" #. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password -#: ../src/gpk-enum.c:893 +#: src/gpk-enum.c:892 msgid "Waiting for authentication" msgstr "در انتظار تایید هویت" #. TRANSLATORS: we are updating the list of processes -#: ../src/gpk-enum.c:897 +#: src/gpk-enum.c:896 msgid "Updating the list of running applications" -msgstr "در حال بروزرسانی فهرست برنامه‌های درحال اجرا" +msgstr "در حال به‌روز رسانی فهرست برنامه‌های درحال اجرا" #. TRANSLATORS: we are checking executable files in use -#: ../src/gpk-enum.c:901 +#: src/gpk-enum.c:900 msgid "Checking for applications currently in use" msgstr "در حال بررسی برنامه‌هایی که هم‌اکنون استفاده می‌شوند" #. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use -#: ../src/gpk-enum.c:905 +#: src/gpk-enum.c:904 msgid "Checking for libraries currently in use" msgstr "بررسی کتابخانه‌هایی که هم اکنون استفاده می‌شوند" #. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install -#: ../src/gpk-enum.c:909 +#: src/gpk-enum.c:908 msgid "Copying files" msgstr "درحال نسخه‌برداری از پرونده‌ها" +#. TRANSLATORS: we are running hooks pre or post transaction +#: src/gpk-enum.c:913 +msgid "Running hooks" +msgstr "درحال اجرای قلاب‌ها" + #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-enum.c:927 +#: src/gpk-enum.c:929 msgid "Trivial update" -msgstr "بروزرسانی جزئی" +msgstr "به‌روز رسانی جزئی" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-enum.c:931 +#: src/gpk-enum.c:933 msgid "Normal update" -msgstr "بروزرسانی عادی" +msgstr "به‌روز رسانی عادی" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-enum.c:935 +#: src/gpk-enum.c:937 msgid "Important update" -msgstr "بروزرسانی مهم" +msgstr "به‌روز رسانی مهم" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-enum.c:939 +#: src/gpk-enum.c:941 msgid "Security update" -msgstr "بروزرسانی امنیتی" +msgstr "به‌روز رسانی امنیتی" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-enum.c:943 +#: src/gpk-enum.c:945 msgid "Bug fix update" -msgstr "بروزرسانی رفع اشکال" +msgstr "به‌روز رسانی رفع اشکال" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-enum.c:947 +#: src/gpk-enum.c:949 msgid "Enhancement update" msgstr "بهنگام سازی افزایش کارایی" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-enum.c:951 +#: src/gpk-enum.c:953 msgid "Blocked update" -msgstr "بروزرسانی مسدود شده" +msgstr "به‌روز رسانی مسدود شده" #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed -#: ../src/gpk-enum.c:961 +#: src/gpk-enum.c:963 msgid "Available" msgstr "موجود" #. TRANSLATORS: The type of package -#: ../src/gpk-enum.c:965 +#: src/gpk-enum.c:967 msgid "Trusted" msgstr "مورد اعتماد" #. TRANSLATORS: The type of package -#: ../src/gpk-enum.c:969 +#: src/gpk-enum.c:971 msgid "Untrusted" msgstr "غیر قابل اعتماد" +#. TRANSLATORS: The state of a package +#: src/gpk-enum.c:976 +msgid "Unavailable" +msgstr "ناموجود" + #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:987 +#: src/gpk-enum.c:992 msgid "Downloading" msgstr "درحال بارگیری" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:991 +#: src/gpk-enum.c:996 msgid "Updating" -msgstr "درحال بروزرسانی" +msgstr "درحال به‌روز رسانی" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:995 ../src/gpk-enum.c:1132 +#: src/gpk-enum.c:1000 msgid "Installing" msgstr "درحال نصب" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:999 ../src/gpk-enum.c:1128 +#: src/gpk-enum.c:1004 msgid "Removing" msgstr "درحال حذف" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1003 +#: src/gpk-enum.c:1008 msgid "Cleaning up" msgstr "درحال پاک‌سازی" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1007 +#: src/gpk-enum.c:1012 msgid "Obsoleting" msgstr "درحال از کار انداختن" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1011 +#: src/gpk-enum.c:1016 msgid "Reinstalling" msgstr "درحال نصب دوباره" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1015 +#: src/gpk-enum.c:1020 msgid "Preparing" msgstr "درحال آماده‌سازی" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1019 +#: src/gpk-enum.c:1024 msgid "Decompressing" msgstr "درحال استخراج" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1037 +#: src/gpk-enum.c:1039 msgid "Downloaded" msgstr "بارگیری شد" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1041 +#: src/gpk-enum.c:1043 msgid "Updated" -msgstr "بروزرسانی شد" +msgstr "به‌روز رسانی شد" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1049 +#: src/gpk-enum.c:1051 msgid "Removed" msgstr "حذف شد" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1053 +#: src/gpk-enum.c:1055 msgid "Cleaned up" msgstr "پاک شد" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1057 ../src/gpk-task.c:403 +#: src/gpk-enum.c:1059 src/gpk-task.c:350 msgid "Obsoleted" msgstr "ازکار افتاد" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1061 +#: src/gpk-enum.c:1063 msgid "Reinstalled" msgstr "دوباره نصب شد" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1065 +#: src/gpk-enum.c:1067 msgid "Prepared" msgstr "آماده شد" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1069 +#: src/gpk-enum.c:1071 msgid "Decompressed" msgstr "نافشرده شد" -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1087 ../src/gpk-enum.c:1229 +#: src/gpk-enum.c:1086 msgid "Unknown role type" msgstr "نوع وظیفه نامعلوم" -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1091 -msgid "Getting dependencies" -msgstr "درحال گرفتن وابستگی‌ها" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1095 -msgid "Getting update detail" -msgstr "درحال گرفتن جزئیات بروزرسانی" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1100 -msgid "Getting details" -msgstr "درحال دریافت جزئیات" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1104 -msgid "Getting requires" -msgstr "درحال دریافت نیازمندی‌ها" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1108 -msgid "Getting updates" -msgstr "درحال دریافت بروزرسانی‌ها" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1112 -msgid "Searching details" -msgstr "درحال جستجوی جزئیات" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1116 -msgid "Searching for file" -msgstr "در جال جست‌وجو برای پرونده" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1120 -msgid "Searching groups" -msgstr "درحال جستجوی گروه‌ها" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1124 -msgid "Searching for package name" -msgstr "درحال جستجو برای نام بسته" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1136 -msgid "Installing file" -msgstr "درحال نصب پرونده" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1140 -msgid "Refreshing package cache" -msgstr "در حال نوسازی حافظه‌ی نهان بسته" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1144 -msgid "Updating packages" -msgstr "درحال بروزرسانی بسته‌ها" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1152 -msgid "Getting list of repositories" -msgstr "درحال دریافت فهرست مخازن" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1156 -msgid "Enabling repository" -msgstr "درحال فعال کردن مخازن" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1160 -msgid "Removing repository" -msgstr "درحال حذف مخزن" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1164 -msgid "Setting repository data" -msgstr "درحال تنظیم اطلاعات مخازن" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1168 -msgid "Resolving" -msgstr "درحال بررسی و حل" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1173 -msgid "Getting file list" -msgstr "درحال دریافت فهرست پرونده‌ها" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1177 -msgid "Getting what provides" -msgstr "در حال دریافت آنچه فراهم می‌کند" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1181 -msgid "Installing signature" -msgstr "درحال نصب امضا" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1185 -msgid "Getting package lists" -msgstr "درحال دریافت فهرست بسته‌ها" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1189 -msgid "Accepting EULA" -msgstr "درحال پدیرفتن EULA" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1197 -msgid "Getting distribution upgrade information" -msgstr "درحال دریافت اطلاعات ارتقای توزیع" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1201 -msgid "Getting categories" -msgstr "درحال دریافت دسته‌بندی‌ها" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1205 -msgid "Getting old transactions" -msgstr "درحال دریافت تراکنش‌های قدیمی" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1209 -msgid "Repairing the system" -msgstr "در حال تعمیر سیستم" - #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1233 +#: src/gpk-enum.c:1090 msgid "Got dependencies" msgstr "وابستگی‌ها گرفته شد" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1237 +#: src/gpk-enum.c:1094 msgid "Got update detail" -msgstr "جزئیات بروزرسانی گرفته شد" +msgstr "جزئیات به‌روز رسانی گرفته شد" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1242 +#: src/gpk-enum.c:1099 msgid "Got details" msgstr "جزئیات گرفته شد" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1246 +#: src/gpk-enum.c:1103 msgid "Got requires" msgstr "نیازمندی‌ها گرفته شد" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1250 +#: src/gpk-enum.c:1107 msgid "Got updates" -msgstr "بروزرسانی‌ها گرفته شد" +msgstr "به‌روز رسانی‌ها گرفته شد" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1254 +#: src/gpk-enum.c:1111 msgid "Searched for package details" -msgstr "جزئیات برای بسته جستجو شد" +msgstr "جزئیات برای بسته جست‌وجو شد" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1258 +#: src/gpk-enum.c:1115 msgid "Searched for file" -msgstr "برای پرونده جستجو شد" +msgstr "برای پرونده جست‌وجو شد" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1262 +#: src/gpk-enum.c:1119 msgid "Searched groups" -msgstr "گروه‌ها جستجو شد" +msgstr "گروه‌ها جست‌وجو شد" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1266 +#: src/gpk-enum.c:1123 msgid "Searched for package name" -msgstr "برای نام بسته جستجو شد" +msgstr "برای نام بسته جست‌وجو شد" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1270 +#: src/gpk-enum.c:1127 msgid "Removed packages" msgstr "بسته‌ها حذف‌شدند" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1274 +#: src/gpk-enum.c:1131 msgid "Installed packages" msgstr "بسته‌ها نصب‌شدند" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1278 +#: src/gpk-enum.c:1135 msgid "Installed local files" msgstr "پرونده‌های محلی نصب‌شدند" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1282 +#: src/gpk-enum.c:1139 msgid "Refreshed package cache" msgstr "حافظه نهان بسته نوسازی شد" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1286 +#: src/gpk-enum.c:1143 msgid "Updated packages" -msgstr "بسته‌ها بروزرسانی شدند" +msgstr "بسته‌ها به‌روز رسانی شدند" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1290 +#: src/gpk-enum.c:1147 msgid "Canceled" msgstr "لغو شد" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1294 +#: src/gpk-enum.c:1151 msgid "Got list of repositories" msgstr "فهرست مخازن دریافت شد" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1298 +#: src/gpk-enum.c:1155 msgid "Enabled repository" msgstr "مخزن فعال شد" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1302 +#: src/gpk-enum.c:1159 msgid "Removed repository" msgstr "مخزن حذف شد" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1306 +#: src/gpk-enum.c:1163 msgid "Set repository data" msgstr "تنظیم داده‌های مخزن" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1310 +#: src/gpk-enum.c:1167 msgid "Resolved" msgstr "بررسی و حل شد" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1315 +#: src/gpk-enum.c:1172 msgid "Got file list" msgstr "فهرست پرونده‌ها دریافت شد" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1319 +#: src/gpk-enum.c:1176 msgid "Got what provides" msgstr "آن‌چه فراهم می‌کند، گرفته شد" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1323 +#: src/gpk-enum.c:1180 msgid "Installed signature" msgstr "امضاها نصب شدند" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1327 +#: src/gpk-enum.c:1184 msgid "Got package lists" msgstr "فهرست‌های بسته‌ها دریافت شدند" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1331 +#: src/gpk-enum.c:1188 msgid "Accepted EULA" msgstr "EULA پذیرفته شد" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1335 +#: src/gpk-enum.c:1192 msgid "Downloaded packages" msgstr "بسته‌ها بارگیری شدند" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1339 +#: src/gpk-enum.c:1196 msgid "Got distribution upgrades" -msgstr "بروزرسانی‌های توزیع دریافت شدند" +msgstr "به‌روز رسانی‌های توزیع دریافت شدند" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1343 +#: src/gpk-enum.c:1200 msgid "Got categories" msgstr "دسته‌بندی‌ها دریافت شدند" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1347 +#: src/gpk-enum.c:1204 msgid "Got old transactions" msgstr "تراکنش‌های قدیمی دریافت شدند" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1351 +#: src/gpk-enum.c:1208 msgid "Repaired the system" msgstr "سیستم تعمیر شد" +#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense +#: src/gpk-enum.c:1213 +msgid "Upgrading the system" +msgstr "در حال ارتقای سامانه" + #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1369 +#: src/gpk-enum.c:1229 msgid "Accessibility" msgstr "دسترسی‌پذیری" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1373 +#: src/gpk-enum.c:1233 msgid "Accessories" msgstr "ابزارها" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1377 +#: src/gpk-enum.c:1237 msgid "Education" msgstr "آموزش" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1381 +#: src/gpk-enum.c:1241 msgid "Games" msgstr "بازی‌ها" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1385 +#: src/gpk-enum.c:1245 msgid "Graphics" msgstr "گرافیک" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1389 +#: src/gpk-enum.c:1249 msgid "Internet" msgstr "اینترنت" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1393 +#: src/gpk-enum.c:1253 msgid "Office" msgstr "اداری" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1397 ../src/gpk-task.c:423 +#: src/gpk-enum.c:1257 src/gpk-task.c:370 msgid "Other" msgstr "دیگر" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1401 +#: src/gpk-enum.c:1261 msgid "Programming" msgstr "برنامه‌نویسی" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1405 +#: src/gpk-enum.c:1265 msgid "Multimedia" msgstr "صوتی تصویری" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1409 +#: src/gpk-enum.c:1269 msgid "System" msgstr "سیستم" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1413 +#: src/gpk-enum.c:1273 msgid "GNOME desktop" msgstr "رومیزی گنوم" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1417 +#: src/gpk-enum.c:1277 msgid "KDE desktop" msgstr "رومیزی کادی‌ای" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1421 +#: src/gpk-enum.c:1281 msgid "Xfce desktop" msgstr "رومیزی Xfce" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1425 +#: src/gpk-enum.c:1285 msgid "Other desktops" msgstr "رومیزی‌های دیگر" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1429 +#: src/gpk-enum.c:1289 msgid "Publishing" msgstr "نشر" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1433 +#: src/gpk-enum.c:1293 msgid "Servers" msgstr "کارگزارها" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1437 +#: src/gpk-enum.c:1297 msgid "Fonts" msgstr "قلم‌ها" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1441 +#: src/gpk-enum.c:1301 msgid "Admin tools" msgstr "ابزارهای مدیر" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1445 +#: src/gpk-enum.c:1305 msgid "Legacy" msgstr "میراث" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1449 +#: src/gpk-enum.c:1309 msgid "Localization" msgstr "بومی‌سازی" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1453 +#: src/gpk-enum.c:1313 msgid "Virtualization" msgstr "مجازی‌سازی" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1457 +#: src/gpk-enum.c:1317 msgid "Security" msgstr "امنیت" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1461 +#: src/gpk-enum.c:1321 msgid "Power management" msgstr "مدیریت انرژی" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1465 +#: src/gpk-enum.c:1325 msgid "Communication" msgstr "ارتباطات" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1469 +#: src/gpk-enum.c:1329 msgid "Network" msgstr "شبکه" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1473 +#: src/gpk-enum.c:1333 msgid "Maps" msgstr "نقشه‌ها" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1477 +#: src/gpk-enum.c:1337 msgid "Package sources" msgstr "منابع بسته" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1481 +#: src/gpk-enum.c:1341 msgid "Science" msgstr "علوم" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1485 +#: src/gpk-enum.c:1345 msgid "Documentation" msgstr "مستندات" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1489 +#: src/gpk-enum.c:1349 msgid "Electronics" msgstr "الکترونیک" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1493 +#: src/gpk-enum.c:1353 msgid "Package collections" msgstr "مجموعه‌های بسته" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1497 +#: src/gpk-enum.c:1357 msgid "Vendor" msgstr "سازنده" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1501 +#: src/gpk-enum.c:1361 msgid "Newest packages" msgstr "جدیدترین بسته‌ها" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1505 +#: src/gpk-enum.c:1365 msgid "Unknown group" msgstr "گروه ناشناس" #. TRANSLATORS: strftime formatted please -#: ../src/gpk-log.c:161 +#: src/gpk-log.c:140 msgid "%d %B %Y" msgstr "%Od %OB %Oy" #. TRANSLATORS: column for the date -#: ../src/gpk-log.c:276 +#: src/gpk-log.c:240 msgid "Date" msgstr "تاریخ" #. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system -#: ../src/gpk-log.c:285 +#: src/gpk-log.c:249 msgid "Action" msgstr "کنش" #. TRANSLATORS: column for the user name, e.g. Richard Hughes -#: ../src/gpk-log.c:318 +#: src/gpk-log.c:282 msgid "User name" msgstr "نام کاربر" #. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs -#: ../src/gpk-log.c:325 +#: src/gpk-log.c:289 msgid "Application" msgstr "برنامه" #. TRANSLATORS: user-friendly name for pkcon -#: ../src/gpk-log.c:485 +#: src/gpk-log.c:431 msgid "Command line client" msgstr "کارگیر خط فرمان" #. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-icon, which used to exist -#: ../src/gpk-log.c:494 +#: src/gpk-log.c:440 msgid "Update Icon" -msgstr "بروزرسانی نقشک" +msgstr "به‌روز رسانی نقشک" #. TRANSLATORS: user-friendly name for the command not found plugin -#: ../src/gpk-log.c:497 +#: src/gpk-log.c:443 msgid "Bash – Command Not Found" msgstr "بَش – فرمان پیدا نشد" #. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-settings-daemon, which used to handle updates -#: ../src/gpk-log.c:500 +#: src/gpk-log.c:446 msgid "GNOME Session" msgstr "نشست گنوم" #. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-software -#: ../src/gpk-log.c:503 +#: src/gpk-log.c:449 msgid "GNOME Software" msgstr "نرم‌افزار گنوم" #. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text -#: ../src/gpk-log.c:801 +#: src/gpk-log.c:679 msgid "Set the filter to this value" msgstr "تنظیم فیلتر با این مقدار" #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window -#: ../src/gpk-log.c:804 ../src/gpk-prefs.c:612 +#: src/gpk-log.c:682 src/gpk-prefs.c:515 msgid "Set the parent window to make this modal" -msgstr "پنجره‌ی والد را تنظیم کنید تا این همیشه بر رو باشد" +msgstr "پنجرهٔ والد را تنظیم کنید تا این همیشه بر رو باشد" -#: ../src/gpk-log.c:817 +#: src/gpk-log.c:695 msgid "Software Log Viewer" msgstr "نمایش‌گر وقایع نرم‌افزارها" #. are we running privileged -#: ../src/gpk-log.c:825 +#: src/gpk-log.c:703 msgid "Log viewer" msgstr "نمایشگر وقایع ثبت شده" #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a package source -#: ../src/gpk-prefs.c:234 +#: src/gpk-prefs.c:202 msgid "Failed to change status" msgstr "تغییر وضعیت شکست خورد" #. TRANSLATORS: column if the source is enabled -#: ../src/gpk-prefs.c:304 +#: src/gpk-prefs.c:261 msgid "Enabled" msgstr "به‌کارافتاده" #. TRANSLATORS: column for the source description -#: ../src/gpk-prefs.c:313 +#: src/gpk-prefs.c:270 msgid "Package Source" msgstr "منبع بسته" #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources -#: ../src/gpk-prefs.c:375 +#: src/gpk-prefs.c:323 msgid "Failed to get the list of sources" msgstr "دریافت فهرست منابع شکست خورد" #. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports -#: ../src/gpk-prefs.c:482 ../src/gpk-update-viewer.c:3147 +#: src/gpk-prefs.c:410 src/gpk-update-viewer.c:2705 msgid "Exiting as backend details could not be retrieved" -msgstr "درحال خروج چون جزئیات پسانه را نمی‌توان دریافت کرد." +msgstr "درحال خروج چون جزئیات پسانه را نمی‌توان دریافت کرد" -#: ../src/gpk-prefs.c:503 +#: src/gpk-prefs.c:430 msgid "Getting package source list not supported by backend" msgstr "دریافت فهرست منبع نرم‌افزار توسط پسانه پشتیبانی نمی‌شود" #. TRANSLATORS: is not GPG signed -#: ../src/gpk-task.c:129 ../src/gpk-task.c:139 ../src/gpk-task.c:159 +#: src/gpk-task.c:109 src/gpk-task.c:119 src/gpk-task.c:138 msgid "The software is not signed by a trusted provider." msgstr "نرم‌افزار توسط یک سازنده مورد اعتماد امضا نشده است." #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks -#: ../src/gpk-task.c:131 +#: src/gpk-task.c:111 msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so." -msgstr "این بسته را تا زمانی که از امن بودن آن اطمینان حاصل نکرده‌اید بروزرسانی نکنید." +msgstr "" +"این بسته را تا زمانی که از امن بودن آن اطمینان حاصل نکرده‌اید به‌روز رسانی نکنید." #. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off -#: ../src/gpk-task.c:133 ../src/gpk-task.c:143 +#: src/gpk-task.c:113 src/gpk-task.c:123 msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm." -msgstr "نرم‌افزارهای مخرب میتوانند باعث آسیب یا صدمه زدن به رایانه‌ی شما شوند." +msgstr "نرم‌افزارهای مخرب میتوانند باعث آسیب یا صدمه زدن به رایانهٔ شما شوند." #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this -#: ../src/gpk-task.c:135 +#: src/gpk-task.c:115 msgid "Are you sure you want to update this package?" -msgstr "آیا مطمئن‌اید که می‌خواهید این بروزرسانی را نصب کنید؟" +msgstr "آیا مطمئن‌اید که می‌خواهید این به‌روز رسانی را نصب کنید؟" #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks -#: ../src/gpk-task.c:141 +#: src/gpk-task.c:121 msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so." msgstr "این بسته را تا زماانی که از امن بودن آن اطمینان حاصل نکرده‌اید نصب نکنید." #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this -#: ../src/gpk-task.c:145 +#: src/gpk-task.c:125 msgid "Are you sure you want to install this package?" msgstr "آیا مطمئن‌اید که می‌خواهید این بسته را نصب کنید؟" #. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc -#: ../src/gpk-task.c:340 +#: src/gpk-task.c:293 #, c-format -msgid "Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue." -msgstr "یک رسانه‌ی اضافی مورد نیاز است. لطفا برای ادامه %s را با برچسب «%s» وارد کنید." +msgid "" +"Additional media is required. Please insert the %s labeled “%s” to continue." +msgstr "رسانهٔ اضافی مورد نیاز است. لطفاً برای ادامه، %s را با برچسب %s وارد کنید." #. TRANSLATORS: this is button text -#: ../src/gpk-task.c:349 ../src/gpk-task.c:552 +#: src/gpk-task.c:302 src/gpk-task.c:491 msgid "Continue" msgstr "ادامه" #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog -#: ../src/gpk-task.c:392 +#: src/gpk-task.c:339 msgid "The following software also needs to be installed" msgstr "نرم‌افزار مقابل هم لازم است نصب گردد" -#: ../src/gpk-task.c:393 -msgid "Install" -msgstr "نصب" - #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog -#: ../src/gpk-task.c:397 ../src/gpk-task.c:402 +#: src/gpk-task.c:344 src/gpk-task.c:349 msgid "The following software also needs to be removed" msgstr "نرم‌افزار مقابل هم لازم است حذف گردد" -#: ../src/gpk-task.c:398 -msgid "Remove" -msgstr "حذف" - #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog -#: ../src/gpk-task.c:407 +#: src/gpk-task.c:354 msgid "The following software also needs to be updated" -msgstr "نرم‌افزار مقابل هم لازم است بروزرسانی شود" +msgstr "نرم‌افزار مقابل هم لازم است به‌روز رسانی شود" -#: ../src/gpk-task.c:408 +#: src/gpk-task.c:355 msgid "Update" -msgstr "بروزرسانی" +msgstr "به‌روز رسانی" #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog -#: ../src/gpk-task.c:412 +#: src/gpk-task.c:359 msgid "The following software also needs to be re-installed" msgstr "نرم‌افزار مقابل هم لازم است مجددا نصب گردد" -#: ../src/gpk-task.c:413 +#: src/gpk-task.c:360 msgid "Reinstall" msgstr "نصب مجدد" #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog -#: ../src/gpk-task.c:417 +#: src/gpk-task.c:364 msgid "The following software also needs to be downgraded" msgstr "نرم‌افزار مقابل هم لازم است به نسخه پایین‌تر بازگردد" -#: ../src/gpk-task.c:418 +#: src/gpk-task.c:365 msgid "Downgrade" msgstr "بازگشت به نسخه قبل" #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- eeek) -#: ../src/gpk-task.c:422 +#: src/gpk-task.c:369 msgid "The following software also needs to be processed" msgstr "نرم افزار مقابل هم لازم است پردازش شود" #. TRANSLATORS: title of a dependency dialog -#: ../src/gpk-task.c:485 +#: src/gpk-task.c:424 msgid "Additional confirmation required" msgstr "تایید اضافی مورد نیاز است" #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog -#: ../src/gpk-task.c:491 +#: src/gpk-task.c:430 msgid "To install this package, additional software also has to be modified." -msgid_plural "To install these packages, additional software also has to be modified." +msgid_plural "" +"To install these packages, additional software also has to be modified." msgstr[0] "برای نصب این بسته باید نرم‌افزارهای دیگری هم تغییر کنند." msgstr[1] "برای نصب این بسته‌ها باید نرم‌افزارهای دیگری هم تغییر کنند." #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog -#: ../src/gpk-task.c:496 +#: src/gpk-task.c:435 msgid "To remove this package, additional software also has to be modified." -msgid_plural "To remove these packages, additional software also has to be modified." +msgid_plural "" +"To remove these packages, additional software also has to be modified." msgstr[0] "برای حذف این بسته باید نرم‌افزارهای دیگری هم تغییر کنند." msgstr[1] "برای حذف این بسته‌ها باید نرم‌افزارهای دیگری هم تغییر کنند." #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog -#: ../src/gpk-task.c:501 +#: src/gpk-task.c:440 msgid "To update this package, additional software also has to be modified." -msgid_plural "To update these packages, additional software also has to be modified." -msgstr[0] "برای بروزرسانی این بسته‌ها، باید نرم‌افزارهای دیگری هم تغییر کنند." -msgstr[1] "برای بروزرسانی این بسته‌ها، باید نرم‌افزارهای دیگری هم تغییر کنند." +msgid_plural "" +"To update these packages, additional software also has to be modified." +msgstr[0] "برای به‌روز رسانی این بسته‌ها، باید نرم‌افزارهای دیگری هم تغییر کنند." +msgstr[1] "برای به‌روز رسانی این بسته‌ها، باید نرم‌افزارهای دیگری هم تغییر کنند." #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog -#: ../src/gpk-task.c:506 +#: src/gpk-task.c:445 msgid "To install this file, additional software also has to be modified." msgid_plural "To install these files, additional software also has to be modified." msgstr[0] "برای نصب این پرونده، باید نرم‌افزارهای دیگری هم تغییر کنند." msgstr[1] "برای نصب این پرونده‌ها، باید نرم‌افزارهای دیگری هم تغییر کنند." #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog -#: ../src/gpk-task.c:511 +#: src/gpk-task.c:450 msgid "To process this transaction, additional software also has to be modified." msgstr "برای پردازش این تراکنش، باید نرم‌افزارهای دیگری هم تغییر کنند." -#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted -#: ../src/gpk-task.c:602 -msgid "_Force install" -msgstr "نصب _زوری" - -#. TRANSLATORS: button tooltip -#: ../src/gpk-task.c:606 -msgid "Force installing package" -msgstr "نصب بسته‌ها به زور" - #. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here -#: ../src/gpk-update-viewer.c:180 +#: src/gpk-update-viewer.c:166 msgid "Failed to process request." msgstr "انجام درخواست شکست خورد." #. TRANSLATORS: the message text for the restart -#: ../src/gpk-update-viewer.c:208 +#: src/gpk-update-viewer.c:191 msgid "" -"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted before " -"the changes will be applied." +"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted " +"before the changes will be applied." msgstr "" -"تعدادی از بروزرسانی‌هایی که نصب شده‌اند نیاز دارند تا برای اعمال تغییرات، رایانه مجددا " -"راه‌اندازی شود." +"تعدادی از به‌روز رسانی‌هایی که نصب شده‌اند نیاز دارند تا برای اعمال تغییرات، رایانه " +"مجددا راه‌اندازی شود." #. TRANSLATORS: the button text for the restart -#: ../src/gpk-update-viewer.c:210 ../src/gpk-update-viewer.c:216 +#: src/gpk-update-viewer.c:193 src/gpk-update-viewer.c:199 msgid "Restart Computer" msgstr "راه‌اندازی مجدد رایانه" #. TRANSLATORS: the message text for the restart -#: ../src/gpk-update-viewer.c:214 +#: src/gpk-update-viewer.c:197 msgid "" "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted to " "remain secure." msgstr "" -"تعدادی از بروزرسانی‌هایی که نصب شده‌اند نیاز دارند تا برای ایمن ماندن، رایانه مجددا " -"راه‌اندازی شود." +"تعدادی از به‌روز رسانی‌هایی که نصب شده‌اند نیاز دارند تا برای ایمن ماندن، رایانه " +"مجددا راه‌اندازی شود." #. TRANSLATORS: the message text for the log out -#: ../src/gpk-update-viewer.c:220 +#: src/gpk-update-viewer.c:203 msgid "" -"Some of the updates that were installed require you to log out and back in before the " -"changes will be applied." +"Some of the updates that were installed require you to log out and back in " +"before the changes will be applied." msgstr "" -"تعدادی از بروزرسانی‌هایی که نصب شده‌اند نیاز دارند تا برای این‌که تغییرات اعمال شوند، از " -"سیستم خارج و مجددا وارد شوید." +"تعدادی از به‌روز رسانی‌هایی که نصب شده‌اند نیاز دارند تا برای این‌که تغییرات اعمال " +"شوند، از سیستم خارج و مجددا وارد شوید." #. TRANSLATORS: the button text for the log out -#: ../src/gpk-update-viewer.c:222 ../src/gpk-update-viewer.c:228 +#: src/gpk-update-viewer.c:205 src/gpk-update-viewer.c:211 msgid "Log Out" msgstr "خروج از سیستم" #. TRANSLATORS: the message text for the log out -#: ../src/gpk-update-viewer.c:226 +#: src/gpk-update-viewer.c:209 msgid "" -"Some of the updates that were installed require you to log out and back in to remain " -"secure." +"Some of the updates that were installed require you to log out and back in to " +"remain secure." msgstr "" -"تعدادی از بروزرسانی‌هایی که نصب شده‌اند نیاز دارند تا برای ایمن ماندن، از سیستم خارج و " -"مجددا وارد شوید." +"تعدادی از به‌روز رسانی‌هایی که نصب شده‌اند نیاز دارند تا برای ایمن ماندن، از سیستم " +"خارج و مجددا وارد شوید." #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error -#: ../src/gpk-update-viewer.c:272 +#: src/gpk-update-viewer.c:255 msgid "Could not restart" msgstr "نمی‌توان مجددا راه‌اندازی کرد" #. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested -#: ../src/gpk-update-viewer.c:335 +#: src/gpk-update-viewer.c:310 msgid "Some updates were not installed" msgstr "تعدادی از بسته‌ها نصب نشدند" #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error -#: ../src/gpk-update-viewer.c:404 ../src/gpk-update-viewer.c:415 +#: src/gpk-update-viewer.c:370 src/gpk-update-viewer.c:381 msgid "Could not update packages" -msgstr "نمی‌توان بسته‌ها را بروزرسانی کرد" +msgstr "نمی‌توان بسته‌ها را به‌روز رسانی کرد" #. TRANSLATORS: completed all updates #. TRANSLATORS: title: all updates installed okay -#: ../src/gpk-update-viewer.c:480 ../src/gpk-update-viewer.c:501 +#: src/gpk-update-viewer.c:445 src/gpk-update-viewer.c:465 msgid "Updates installed" -msgstr "بروزرسانی‌ها نصب شدند" +msgstr "به‌روز رسانی‌ها نصب شدند" #. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay -#: ../src/gpk-update-viewer.c:490 +#: src/gpk-update-viewer.c:454 msgid "All updates were installed successfully." -msgstr "تمام بروزرسانی‌ها با موفقیت نصب شدند" +msgstr "تمام به‌روز رسانی‌ها با موفقیت نصب شدند." #. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay -#: ../src/gpk-update-viewer.c:493 +#: src/gpk-update-viewer.c:457 msgid "The selected updates were installed successfully." -msgstr "بروزرسانی‌های انتخاب شده با موفقیت نصب شد." +msgstr "به‌روز رسانی‌های انتخاب شده با موفقیت نصب شد." #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-update-viewer.c:708 +#: src/gpk-update-viewer.c:639 msgid "Trivial updates" -msgstr "بروزرسانی‌های جزئی" +msgstr "به‌روز رسانی‌های جزئی" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-update-viewer.c:712 +#: src/gpk-update-viewer.c:643 msgid "Important updates" -msgstr "بروزرسانی‌های مهم" +msgstr "به‌روز رسانی‌های مهم" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-update-viewer.c:716 +#: src/gpk-update-viewer.c:647 msgid "Security updates" -msgstr "بروزرسانی‌های امنیتی" +msgstr "به‌روز رسانی‌های امنیتی" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-update-viewer.c:720 +#: src/gpk-update-viewer.c:651 msgid "Bug fix updates" -msgstr "بروزرسانی‌های رفع اشکال" +msgstr "به‌روز رسانی‌های رفع اشکال" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-update-viewer.c:724 +#: src/gpk-update-viewer.c:655 msgid "Enhancement updates" -msgstr "بروزرسانی‌های افزایش کارایی" +msgstr "به‌روز رسانی‌های افزایش کارایی" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-update-viewer.c:728 +#: src/gpk-update-viewer.c:659 msgid "Blocked updates" -msgstr "بروزرسانی‌های مسدود شده" +msgstr "به‌روز رسانی‌های مسدود شده" #. TRANSLATORS: The type of update, i.e. unspecified -#: ../src/gpk-update-viewer.c:732 +#: src/gpk-update-viewer.c:663 msgid "Other updates" -msgstr "دیگر بروزرسانی‌ها" +msgstr "دیگر به‌روز رسانی‌ها" #. TRANSLATORS: querying update array -#: ../src/gpk-update-viewer.c:997 +#: src/gpk-update-viewer.c:914 msgid "Getting the list of updates" -msgstr "درحال دریافت فهرست بروزرسانی‌ها" +msgstr "درحال دریافت فهرست به‌روز رسانی‌ها" #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1243 +#: src/gpk-update-viewer.c:1119 msgid "Could not run upgrade script" -msgstr "نمی‌توان کدنوشته‌ی بروزرسانی را اجرا کرد." +msgstr "نمی‌توان کدنوشتهٔ ارتقا را اجرا کرد" #. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money? -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1274 +#: src/gpk-update-viewer.c:1146 msgid "" "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be expensive to " "update this package." @@ -2797,253 +2637,403 @@ "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be expensive to " "update these packages." msgstr[0] "" -"اتصال از طریق پهنای باند بی‌سیم تامین شده است، و ممکن است بروزرسانی این بسته هزینه‌بر " -"باشد." +"اتصال از طریق پهنای باند بی‌سیم تامین شده است، و ممکن است به‌روز رسانی این بسته " +"هزینه‌بر باشد." msgstr[1] "" -"اتصال از طریق پهنای باند بی‌سیم تامین شده است، و ممکن است بروزرسانی این بسته‌ها هزینه‌بر " -"باشد." +"اتصال از طریق پهنای باند بی‌سیم تامین شده است، و ممکن است به‌روز رسانی این بسته‌ها " +"هزینه‌بر باشد." #. TRANSLATORS: there are no updates -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1364 +#: src/gpk-update-viewer.c:1224 msgid "There are no updates available" -msgstr "هیچ بروزرسانی‌ای موجود نیست" +msgstr "هیچ به‌روز رسانی‌ای موجود نیست" #. TRANSLATORS: title: nothing to do -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1423 +#: src/gpk-update-viewer.c:1279 msgid "No updates are available" -msgstr "هیچ بروزرسانی‌ای موجود نیست" +msgstr "هیچ به‌روز رسانی‌ای موجود نیست" #. TRANSLATORS: no network connection, according to PackageKit -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1425 +#: src/gpk-update-viewer.c:1281 msgid "No network connection was detected." msgstr "هیچ اتصال شبکه‌ای پیدا نشد." #. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1442 +#: src/gpk-update-viewer.c:1298 msgid "_Install Update" msgid_plural "_Install Updates" -msgstr[0] "_نصب بروزرسانی" -msgstr[1] "_نصب بروزرسانی‌ها" +msgstr[0] "_نصب به‌روز رسانی" +msgstr[1] "_نصب به‌روز رسانی‌ها" #. TRANSLATORS: title: nothing to do -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1451 +#: src/gpk-update-viewer.c:1307 msgid "All packages are up to date" msgstr "تمام نرم‌افزارها بروز هستند" #. TRANSLATORS: tell the user the problem -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1453 +#: src/gpk-update-viewer.c:1309 msgid "There are no package updates available for your computer at this time." -msgstr "هم‌اکنون هیچ بروزرسانی‌ای برای رایانه‌ی شما وجود ندارد." +msgstr "هم‌اکنون هیچ به‌روز رسانی‌ای برای رایانهٔ شما وجود ندارد." -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1480 +#: src/gpk-update-viewer.c:1336 #, c-format -msgid "There is %i update available" -msgid_plural "There are %i updates available" -msgstr[0] "تعداد %Ii بروزرسانی موجود است" -msgstr[1] "تعداد %Ii بروزرسانی موجوداند" +msgid "There is %u update available" +msgid_plural "There are %u updates available" +msgstr[0] "%Iu به‌روز رسانی موجود است" +msgstr[1] "%Iu به‌روز رسانی موجود است" #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1496 +#: src/gpk-update-viewer.c:1351 #, c-format -msgid "%i update selected" -msgid_plural "%i updates selected" -msgstr[0] "تعداد %Ii بروزرسانی انتخاب شد" -msgstr[1] "تعداد %Ii بروزرسانی انتخاب شدند" +msgid "%u update selected" +msgid_plural "%u updates selected" +msgstr[0] "%Iu به‌روز رسانی انتخاب شد" +msgstr[1] "%Iu به‌روز رسانی انتخاب شدند" #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1504 +#: src/gpk-update-viewer.c:1360 #, c-format -msgid "%i update selected (%s)" -msgid_plural "%i updates selected (%s)" -msgstr[0] "تعداد %Ii بروزرسانی انتخاب شد (%s)" -msgstr[1] "تعداد %Ii بروزرسانی انتخاب شدند (%s)" +msgid "%u update selected (%s)" +msgid_plural "%u updates selected (%s)" +msgstr[0] "%Iu به‌روز رسانی انتخاب شد (%s)" +msgstr[1] "%Iu به‌روز رسانی انتخاب شدند (%s)" #. TRANSLATORS: a column that has state of each package -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1701 +#: src/gpk-update-viewer.c:1539 msgid "Status" msgstr "وضعیت" #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1961 +#: src/gpk-update-viewer.c:1703 msgid "This update will add new features and expand functionality." -msgstr "این بروزرسانی امکانات بیشتری را اضافه می‌کند و کارایی را گسترش می‌دهد." +msgstr "این به‌روز رسانی امکانات بیشتری را اضافه می‌کند و کارایی را گسترش می‌دهد." #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1965 +#: src/gpk-update-viewer.c:1707 msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems." -msgstr "این بروزرسانی باعث اصلاح خطاها و باقی مشکلات غیر بحرانی می‌شود." +msgstr "این به‌روز رسانی باعث اصلاح خطاها و باقی مشکلات غیر بحرانی می‌شود." #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1969 +#: src/gpk-update-viewer.c:1711 msgid "This update is important as it may solve critical problems." -msgstr "این بروزرسانی به دلیل اینکه باعث حل مشکلات بحرانی می‌شود مهم است." +msgstr "این به‌روز رسانی به دلیل اینکه باعث حل مشکلات بحرانی می‌شود مهم است." #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1973 +#: src/gpk-update-viewer.c:1715 msgid "This update is needed to fix a security vulnerability with this package." -msgstr "این بروزرسانی برای اصلاح آسیب‌پذیری‌های امنیتی در این بسته مورد نیاز است." +msgstr "این به‌روز رسانی برای اصلاح آسیب‌پذیری‌های امنیتی در این بسته مورد نیاز است." #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1977 +#: src/gpk-update-viewer.c:1719 msgid "This update is blocked." -msgstr "این بروزرسانی مسدود شده است" +msgstr "این به‌روز رسانی مسدود شده است." #. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1989 +#: src/gpk-update-viewer.c:1731 #, c-format msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s." -msgstr "این اخطار در %s پیش‌آمده و آخرین بروزرسانی در %s بوده است." +msgstr "این اخطار در %s پیش‌آمده و آخرین به‌روز رسانی در %s بوده است." #. TRANSLATORS: this is when the update was issued -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1996 +#: src/gpk-update-viewer.c:1737 #, c-format msgid "This notification was issued on %s." msgstr "این اخطار در %s پیش‌آمده است." #. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2018 ../src/gpk-update-viewer.c:2042 +#: src/gpk-update-viewer.c:1754 msgid "For more information about this update please visit this website:" msgid_plural "For more information about this update please visit these websites:" -msgstr[0] "برای اطلاعات بیشتر در مورد این بروزرسانی لطفا از این پایگاه وب بازدید کنید:" +msgstr[0] "" +"برای اطلاعات بیشتر در مورد این به‌روز رسانی لطفا از این پایگاه وب بازدید کنید:" msgstr[1] "" -"برای اطلاعات بیشتر در مورد این بروزرسانی لطفا از این پایگاه‌های وب بازدید کنید:" +"برای اطلاعات بیشتر در مورد این به‌روز رسانی لطفا از این پایگاه‌های وب بازدید کنید:" #. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2025 ../src/gpk-update-viewer.c:2050 -msgid "For more information about bugs fixed by this update please visit this website:" +#: src/gpk-update-viewer.c:1761 +msgid "" +"For more information about bugs fixed by this update please visit this website:" msgid_plural "" "For more information about bugs fixed by this update please visit these websites:" msgstr[0] "" -"برای اطلاعات بیشتر در مورد خطاهای اصلاح شده از طریق این بروزرسانی، از این پایگاه وب " -"بازدید کنید:" +"برای اطلاعات بیشتر در مورد خطاهای اصلاح شده از طریق این به‌روز رسانی، از این " +"پایگاه وب بازدید کنید:" msgstr[1] "" -"برای اطلاعات بیشتر در مورد خطاهای اصلاح شده از طریق این بروزرسانی، از این پایگاه‌های " -"وب بازدید کنید:" +"برای اطلاعات بیشتر در مورد خطاهای اصلاح شده از طریق این به‌روز رسانی، از این " +"پایگاه‌های وب بازدید کنید:" #. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2032 ../src/gpk-update-viewer.c:2058 +#: src/gpk-update-viewer.c:1768 msgid "For more information about this security update please visit this website:" msgid_plural "" "For more information about this security update please visit these websites:" msgstr[0] "" -"برای اطلاعات بیشتر در مورد این بروزرسانی امنیتی لطفا این پایگاه‌ وب را بازدید کنید:" +"برای اطلاعات بیشتر در مورد این به‌روز رسانی امنیتی لطفا این پایگاه‌ وب را بازدید " +"کنید:" msgstr[1] "" -"برای اطلاعات بیشتر در مورد این بروزرسانی امنیتی لطفا این پایگاه‌های وب را بازدید کنید:" +"برای اطلاعات بیشتر در مورد این به‌روز رسانی امنیتی لطفا این پایگاه‌های وب را " +"بازدید کنید:" #. TRANSLATORS: reboot required -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2067 +#: src/gpk-update-viewer.c:1777 msgid "" "The computer will have to be restarted after the update for the changes to take " "effect." -msgstr "برای اینکه تغییرات موثر باشند، پس از بروزرسانی رایانه باید راه‌اندازی مجدد گردد." +msgstr "" +"برای اینکه تغییرات موثر باشند، پس از به‌روز رسانی رایانه باید راه‌اندازی مجدد گردد." #. TRANSLATORS: log out required -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2071 +#: src/gpk-update-viewer.c:1781 msgid "" -"You will need to log out and back in after the update for the changes to take effect." +"You will need to log out and back in after the update for the changes to take " +"effect." msgstr "" -"برای اینکه تغییرات موثر پس از بروزرسانی باشند باید از سیستم خارج و مجددا وارد شوید." +"برای اینکه تغییرات موثر پس از به‌روز رسانی باشند باید از سیستم خارج و مجددا وارد " +"شوید." #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2078 +#: src/gpk-update-viewer.c:1788 msgid "" "The classification of this update is unstable which means it is not designed for " "production use." msgstr "" -"این بروزرسانی در رده‌ی «ناپایدار» است، که به این معنی است که برای استفاده‌ی روزانه " +"این به‌روز رسانی در ردهٔ «ناپایدار» است، که به این معنی است که برای استفادهٔ روزانه " "طراحی نشده است." #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2082 +#: src/gpk-update-viewer.c:1792 msgid "" -"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any problems " -"or regressions you encounter." +"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any " +"problems or regressions you encounter." msgstr "" -"این یک بروزرسانی آزمایشی است، و برای استفاده‌ی عادی ساخته نشده. لطفا با هرگونه مشکلی " -"که مواجه می‌شوید را گزارش کنید." +"این یک به‌روز رسانی آزمایشی است، و برای استفادهٔ عادی ساخته نشده. لطفا با هرگونه " +"مشکلی که مواجه می‌شوید را گزارش کنید." #. TRANSLATORS: this is a ChangeLog -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2091 -msgid "The developer logs will be shown as no description is available for this update:" -msgstr "وقایع توسعه دهندگان نشان می‌دهند که هیچ توصیفی برای این بروزرسانی موجود است:" +#: src/gpk-update-viewer.c:1800 +msgid "" +"The developer logs will be shown as no description is available for this update:" +msgstr "" +"وقایع توسعه دهندگان نشان می‌دهند که هیچ توصیفی برای این به‌روز رسانی موجود است:" -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2145 +#: src/gpk-update-viewer.c:1833 msgid "Loading…" -msgstr "درحال بارگیری..." +msgstr "درحال بار کردن…" -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2148 +#: src/gpk-update-viewer.c:1836 msgid "No update details available." -msgstr "جزئیات هیچ بروزرسانی‌ای موجود نیست." +msgstr "جزئیات هیچ به‌روز رسانی‌ای موجود نیست." #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query... -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2180 ../src/gpk-update-viewer.c:2278 -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2298 +#: src/gpk-update-viewer.c:1862 src/gpk-update-viewer.c:1948 +#: src/gpk-update-viewer.c:1967 msgid "Could not get update details" -msgstr "نمی‌توان جزئیات بروزرسانی را دریافت کرد" +msgstr "نمی‌توان جزئیات به‌روز رسانی را دریافت کرد" #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query... -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2200 +#: src/gpk-update-viewer.c:1881 msgid "Could not get package details" msgstr "نمی‌توان جزئیات بسته را دریافت کرد" -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2200 ../src/gpk-update-viewer.c:2298 +#: src/gpk-update-viewer.c:1881 src/gpk-update-viewer.c:1967 msgid "No results were returned." msgstr "هیچ نتیجه‌ای برگشت داده نشد." #. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2533 +#: src/gpk-update-viewer.c:2177 msgid "Select all" msgstr "انتخاب همه" #. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2541 +#: src/gpk-update-viewer.c:2185 msgid "Unselect all" msgstr "لغو انتخاب همه" #. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2548 +#: src/gpk-update-viewer.c:2192 msgid "Select security updates" -msgstr "انتخاب بروزرسانی‌های امنیتی" +msgstr "انتخاب به‌روز رسانی‌های امنیتی" #. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2554 +#: src/gpk-update-viewer.c:2198 msgid "Ignore this update" -msgstr "نادیده گرفتن این بروزرسانی" +msgstr "نادیده گرفتن این به‌روز رسانی" #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2663 +#: src/gpk-update-viewer.c:2291 msgid "Could not get updates" -msgstr "نمی‌توان بروزرسانی‌ها را گرفت" +msgstr "نمی‌توان به‌روز رسانی‌ها را گرفت" #. TRANSLATORS: this is the header -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2801 +#: src/gpk-update-viewer.c:2412 msgid "Checking for updates…" -msgstr "درحال بررسی برای بروزرسانی‌ها..." +msgstr "درحال بررسی برای به‌روز رسانی‌ها…" #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error -#: ../src/gpk-update-viewer.c:3080 +#: src/gpk-update-viewer.c:2652 msgid "Could not get list of distribution upgrades" msgstr "نمی‌توان فهرست ارتقاهای توزیع را گرفت" #. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10 -#: ../src/gpk-update-viewer.c:3110 +#: src/gpk-update-viewer.c:2681 #, c-format -msgid "New distribution upgrade release '%s' is available" -msgstr "ارتقای جدیدی از توزیع موجود است «%s»" +msgid "New distribution upgrade release “%s” is available" +msgstr "ارتقای جدیدی از توزیع (%s) موجود است" #. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first -#: ../src/gpk-update-viewer.c:3358 +#: src/gpk-update-viewer.c:2893 msgid "" -"Other updates are held back as some important system packages need to be installed " -"first." +"Other updates are held back as some important system packages need to be " +"installed first." msgstr "" -"نصب باقی بروزرسانی‌ها با توجه به اینکه تعدادی بسته مهم ابتدا باید نصب گردند، نگه داشته " -"شدند." +"نصب باقی به‌روز رسانی‌ها با توجه به اینکه تعدادی بسته مهم ابتدا باید نصب گردند، " +"نگه داشته شدند." -#: ../src/gpk-update-viewer.c:3402 +#: src/gpk-update-viewer.c:2932 msgid "Update Packages" -msgstr "بروزرسانی بسته‌ها" +msgstr "به‌روز رسانی بسته‌ها" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "پاک کردن" + +#~ msgid "Remove Package" +#~ msgstr "حذف بسته" + +#~ msgid "Visit Project Website" +#~ msgstr "مشاهده‌ی پایگاه وب پروژه" + +#~ msgid "Required Packages" +#~ msgstr "بسته‌های مورد نیاز" + +#~ msgid "Dependent Packages" +#~ msgstr "بسته‌های وابسته" + +#~ msgid "Software signature is required" +#~ msgstr "امضای نرم‌افزار لازم است" + +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "بسته:" + +#~ msgid "If search terms should be completed automatically" +#~ msgstr "اینکه عبارت جست‌وجو شده خودکار تکمیل شود یا خیر" + +#~ msgid "If search terms should be completed automatically." +#~ msgstr "اینکه عبارت جست‌وجو بطور خودکار تکمیل شود یا خیر." + +#~ msgid "Now" +#~ msgstr "اکنون" + +#~ msgid "%i second" +#~ msgid_plural "%i seconds" +#~ msgstr[0] "%Ii ثانیه" +#~ msgstr[1] "%Ii ثانیه" + +#~ msgid "%i minute" +#~ msgid_plural "%i minutes" +#~ msgstr[0] "%Ii دقیقه" +#~ msgstr[1] "%Ii دقیقه" + +#~ msgid "%i hour" +#~ msgid_plural "%i hours" +#~ msgstr[0] "%Ii ساعت" +#~ msgstr[1] "%Ii ساعت" + +#~ msgid "%i %s %i %s" +#~ msgstr "%Ii %s و %Ii %s" + +#~ msgid "minute" +#~ msgid_plural "minutes" +#~ msgstr[0] "دقیقه" +#~ msgstr[1] "دقیقه" + +#~ msgid "second" +#~ msgid_plural "seconds" +#~ msgstr[0] "ثانیه" +#~ msgstr[1] "ثانیه" + +#~ msgid "hour" +#~ msgid_plural "hours" +#~ msgstr[0] "ساعت" +#~ msgstr[1] "ساعت" + +#~ msgid "Getting dependencies" +#~ msgstr "درحال گرفتن وابستگی‌ها" + +#~ msgid "Getting update detail" +#~ msgstr "درحال گرفتن جزئیات بروزرسانی" + +#~ msgid "Getting details" +#~ msgstr "درحال دریافت جزئیات" + +#~ msgid "Getting requires" +#~ msgstr "درحال دریافت نیازمندی‌ها" + +#~ msgid "Getting updates" +#~ msgstr "درحال دریافت بروزرسانی‌ها" + +#~ msgid "Searching details" +#~ msgstr "درحال جستجوی جزئیات" + +#~ msgid "Searching for file" +#~ msgstr "در جال جست‌وجو برای پرونده" + +#~ msgid "Searching groups" +#~ msgstr "درحال جستجوی گروه‌ها" + +#~ msgid "Searching for package name" +#~ msgstr "درحال جستجو برای نام بسته" + +#~ msgid "Installing file" +#~ msgstr "درحال نصب پرونده" + +#~ msgid "Refreshing package cache" +#~ msgstr "در حال نوسازی حافظه‌ی نهان بسته" + +#~ msgid "Updating packages" +#~ msgstr "درحال بروزرسانی بسته‌ها" + +#~ msgid "Getting list of repositories" +#~ msgstr "درحال دریافت فهرست مخازن" + +#~ msgid "Enabling repository" +#~ msgstr "درحال فعال کردن مخازن" + +#~ msgid "Removing repository" +#~ msgstr "درحال حذف مخزن" + +#~ msgid "Setting repository data" +#~ msgstr "درحال تنظیم اطلاعات مخازن" + +#~ msgid "Resolving" +#~ msgstr "درحال بررسی و حل" + +#~ msgid "Getting file list" +#~ msgstr "درحال دریافت فهرست پرونده‌ها" + +#~ msgid "Getting what provides" +#~ msgstr "در حال دریافت آنچه فراهم می‌کند" + +#~ msgid "Installing signature" +#~ msgstr "درحال نصب امضا" + +#~ msgid "Getting package lists" +#~ msgstr "درحال دریافت فهرست بسته‌ها" + +#~ msgid "Accepting EULA" +#~ msgstr "درحال پدیرفتن EULA" + +#~ msgid "Getting distribution upgrade information" +#~ msgstr "درحال دریافت اطلاعات ارتقای توزیع" + +#~ msgid "Getting categories" +#~ msgstr "درحال دریافت دسته‌بندی‌ها" + +#~ msgid "Getting old transactions" +#~ msgstr "درحال دریافت تراکنش‌های قدیمی" + +#~ msgid "Repairing the system" +#~ msgstr "در حال تعمیر سیستم" #~ msgid "Add/Remove Software" #~ msgstr "افزودن/حذف نرم‌افزار" @@ -3051,9 +3041,6 @@ #~ msgid "About this software" #~ msgstr "درباره‌ی این برنامه" -#~ msgid "Depends on" -#~ msgstr "وابسته به" - #~ msgid "Edit list of software sources" #~ msgstr "ویرایش فهرست منابع نرم‌افزار" @@ -3102,9 +3089,6 @@ #~ msgid "Refresh the list of packages on the system" #~ msgstr "نوسازی فهرست بسته‌های این سیستم" -#~ msgid "Required by" -#~ msgstr "لازم برای" - #~ msgid "Run program" #~ msgstr "اجرای برنامه" @@ -3168,9 +3152,11 @@ #~ msgid "Install a catalog of software on the system" #~ msgstr "نصب یک فهرست نرم افزار بر روی سیستم" -#~ msgid "Change software update preferences and enable or disable software sources" +#~ msgid "" +#~ "Change software update preferences and enable or disable software sources" #~ msgstr "" -#~ "تغییر ترجیحات بروزرسانی نرم‌افزار به‌کار انداختن یا از کار انداختن منابع نرم‌افزار" +#~ "تغییر ترجیحات بروزرسانی نرم‌افزار به‌کار انداختن یا از کار انداختن منابع " +#~ "نرم‌افزار" #~| msgid "Software Sources" #~ msgid "Software Settings" @@ -3251,11 +3237,11 @@ #~ msgstr[1] "تعداد %i بسته‌ی اضافی حذف شوند؟" #~ msgid "" -#~ "The software which you want to remove is required to run other software, which " -#~ "will be removed too." +#~ "The software which you want to remove is required to run other software, " +#~ "which will be removed too." #~ msgstr "" -#~ "نرم‌افزاری که شما می‌خواهید حذف کنید، برای اجرای یک نرم‌افزار دیگر لازم است، که آن هم " -#~ "حذف خواهد شد." +#~ "نرم‌افزاری که شما می‌خواهید حذف کنید، برای اجرای یک نرم‌افزار دیگر لازم است، که " +#~ "آن هم حذف خواهد شد." #~ msgid "_Install" #~ msgstr "_نصب" @@ -3269,7 +3255,8 @@ #~ "The software that you want to install requires additional software to run " #~ "correctly." #~ msgstr "" -#~ "نرم افزاری که می‌خواهید نصب کنید برای اجرای صحیح به نرم‌افزار(های) دیگری احتیاج دارد." +#~ "نرم افزاری که می‌خواهید نصب کنید برای اجرای صحیح به نرم‌افزار(های) دیگری احتیاج " +#~ "دارد." #~ msgid "Type" #~ msgstr "نوع" @@ -3283,9 +3270,6 @@ #~ msgid "Project" #~ msgstr "پروژه" -#~ msgid "Homepage" -#~ msgstr "صفحه‌ی ‌خانگی" - #~ msgid "Group" #~ msgstr "گروه" @@ -3295,10 +3279,13 @@ #~ msgid "Text" #~ msgstr "متن" -#~| msgid "Enter a package name and then click find, or click a group to get started." -#~ msgid "Enter a search word and then click find, or click a group to get started." +#~| msgid "" +#~| "Enter a package name and then click find, or click a group to get started." +#~ msgid "" +#~ "Enter a search word and then click find, or click a group to get started." #~ msgstr "" -#~ "برای شروع، یک کلمه را وارد کنید و روی یافتن کلیک کنید، یا بر روی یک گروه کلیک کنید." +#~ "برای شروع، یک کلمه را وارد کنید و روی یافتن کلیک کنید، یا بر روی یک گروه کلیک " +#~ "کنید." #~ msgid "Find packages" #~ msgstr "یافتن بسته‌ها" @@ -3313,11 +3300,11 @@ #~ msgstr "جزئیات خطای مدیر بسته" #~ msgid "" -#~ "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your distribution " -#~ "bugtracker." +#~ "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your " +#~ "distribution bugtracker." #~ msgstr "" -#~ "خطا ناشناخته. لطفا گزارش جزئیات و گزارش برنامه خطایاب مربوط به توزیع خود را مشاهده " -#~ "کنید." +#~ "خطا ناشناخته. لطفا گزارش جزئیات و گزارش برنامه خطایاب مربوط به توزیع خود را " +#~ "مشاهده کنید." #~ msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action." #~ msgstr "شما دسترسی‌های لازم برای انجان این کنش را ندارید." @@ -3427,12 +3414,14 @@ #~ msgid "%s requires an additional plugin to decode this file" #~ msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file" #~ msgstr[0] "برنامه‌ی %s به یک افزونه اضافی برای رمزگشایی این پرونده نیاز دارد" -#~ msgstr[1] "برنامه‌ی %s به تعدادی افزونه‌های اضافی برای رمزگشایی این پرونده نیاز دارد" +#~ msgstr[1] "" +#~ "برنامه‌ی %s به تعدادی افزونه‌های اضافی برای رمزگشایی این پرونده نیاز دارد" #~ msgid "%s requires an additional plugin to encode this file" #~ msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file" #~ msgstr[0] "برنامه‌ی %s به یک افزونه‌ی اضافی برای رمزنگاری این پرونده نیاز دارد" -#~ msgstr[1] "برنامه‌ی %s به تعدادی افزونه‌ی اضافی برای رمزنگاری این پرونده نیاز دارد" +#~ msgstr[1] "" +#~ "برنامه‌ی %s به تعدادی افزونه‌ی اضافی برای رمزنگاری این پرونده نیاز دارد" #~ msgid "%s requires an additional plugin for this operation" #~ msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation" @@ -3493,7 +3482,8 @@ #~ msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?" #~ msgstr "" -#~ "آیا تمایل دارید که هم‌اکنون به دنبال برنامه‌ای جهت باز کردن این نوع پرونده‌ها بگردید؟" +#~ "آیا تمایل دارید که هم‌اکنون به دنبال برنامه‌ای جهت باز کردن این نوع پرونده‌ها " +#~ "بگردید؟" #~ msgid "%s requires a new mime type" #~ msgid_plural "%s requires new mime types" @@ -3635,20 +3625,22 @@ #~ msgstr "ارتقاء با پیروزی پایان یافت" #~ msgid "" -#~ "Your system now has the required software needed to complete the operating system " -#~ "upgrade." +#~ "Your system now has the required software needed to complete the operating " +#~ "system upgrade." #~ msgstr "" -#~ "سیستم شما اکنون آنچه را که برای کامل کردن فرایند ارتقاء سیستم عامل مورد نیاز را " -#~ "دارد" +#~ "سیستم شما اکنون آنچه را که برای کامل کردن فرایند ارتقاء سیستم عامل مورد نیاز " +#~ "را دارد" #~ msgid "" -#~ "When you are ready, you can restart your system and continue the upgrade process." +#~ "When you are ready, you can restart your system and continue the upgrade " +#~ "process." #~ msgstr "" -#~ "وقتی که آماده بودید، می توانید سیستم خود را مجددا راه اندازی کرده و روند ارتقاء را " -#~ "ادامه دهید." +#~ "وقتی که آماده بودید، می توانید سیستم خود را مجددا راه اندازی کرده و روند " +#~ "ارتقاء را ادامه دهید." #~ msgid "Make sure you have saved any unsaved work before restarting." -#~ msgstr "مطمئن شوید همه کارهای ذخیره نشده را پیش از راه اندازی مجدد ذخیره نموده‌اید" +#~ msgstr "" +#~ "مطمئن شوید همه کارهای ذخیره نشده را پیش از راه اندازی مجدد ذخیره نموده‌اید" #~ msgid "Restart Now" #~ msgstr "هم‌اکنون راه‌اندازی مجدد" @@ -3663,32 +3655,32 @@ #~ msgstr "ارتقاء سیستم شما (%d of %d)" #~ msgid "" -#~ "This assistant will guide you through upgrading your currently installed operating " -#~ "system to a newer release." +#~ "This assistant will guide you through upgrading your currently installed " +#~ "operating system to a newer release." #~ msgstr "" -#~ "این برنامه‌ی دستیار، به شما کمک خواهد کرد تا سیستم عامل نصب شده کنونی خود را به " -#~ "نسخه‌ی جدیدتری ارتقا دهید." +#~ "این برنامه‌ی دستیار، به شما کمک خواهد کرد تا سیستم عامل نصب شده کنونی خود را " +#~ "به نسخه‌ی جدیدتری ارتقا دهید." #~ msgid "" -#~ "This process may take several hours to complete, depending on the speed of your " -#~ "internet connection and the options selected." +#~ "This process may take several hours to complete, depending on the speed of " +#~ "your internet connection and the options selected." #~ msgstr "" #~ "این فرایند ممکن است چندین ساعت برای کامل شدن نیاز داشته باشد که بستگی به سرعت " #~ "اتصال اینترنت و گزینه های انتخابی دارد." #~ msgid "" -#~ "You will be able to continue using your system while this assistant downloads the " -#~ "packages needed to upgrade your system." +#~ "You will be able to continue using your system while this assistant downloads " +#~ "the packages needed to upgrade your system." #~ msgstr "" -#~ "شما قادر خواهید بود از سیستم خود زمانی که بسته‌های مورد نیاز برای ارتقاء بارگیری می " -#~ "شوند استفاده کنید." +#~ "شما قادر خواهید بود از سیستم خود زمانی که بسته‌های مورد نیاز برای ارتقاء " +#~ "بارگیری می شوند استفاده کنید." #~ msgid "" -#~ "When the download has completed, you will be prompted to restart your system in " -#~ "order to complete the upgrade process." +#~ "When the download has completed, you will be prompted to restart your system " +#~ "in order to complete the upgrade process." #~ msgstr "" -#~ "زمانی بارگیری به اتمام رسید از شما خواسته می شود برای کامل شدن روند ارتقاء سیستم " -#~ "خود را مجددا راه اندازی کنید." +#~ "زمانی بارگیری به اتمام رسید از شما خواسته می شود برای کامل شدن روند ارتقاء " +#~ "سیستم خود را مجددا راه اندازی کنید." #~ msgid "Upgrade your system" #~ msgstr "سیستم خود را ارتقا بده" @@ -3705,18 +3697,21 @@ #~ msgid "The upgrade tool can operate with three different modes:" #~ msgstr "ابزار ارتقا می تواند با سه حالت مختلف عمل کند:" -#~ msgid "The selected option will require the installer to download additional data." -#~ msgstr "برای این گزینه‌ی انتخابی لازم است که نصب‌کننده داده‌های دیگری را بارگیری کند." +#~ msgid "" +#~ "The selected option will require the installer to download additional data." +#~ msgstr "" +#~ "برای این گزینه‌ی انتخابی لازم است که نصب‌کننده داده‌های دیگری را بارگیری کند." #~ msgid "" -#~ "Do not continue with this option if the network will not be available at upgrade " -#~ "time." +#~ "Do not continue with this option if the network will not be available at " +#~ "upgrade time." #~ msgstr "اگر شبکه در زمان ارتقا دردسترس نخواهد بود، با این گزینه ادامه ندهید ." #~ msgid "Choose desired download options" #~ msgstr "انتخاب گزینه‌های بارگیری دلخواه" -#~ msgid "The operating system upgrade tool will now perform the following actions:" +#~ msgid "" +#~ "The operating system upgrade tool will now perform the following actions:" #~ msgstr "ابزار ارتقاء سیستم عامل اکنون کارهای ذیل را انجام خواهد داد:" #~ msgid "Request authentication from a privileged user" @@ -3865,9 +3860,6 @@ #~ msgid "Simulating the update" #~ msgstr "درحال شبیه‌سازی بروزرسانی" -#~ msgid "Upgrading system" -#~ msgstr "در حال ارتقای سیستم" - #~ msgid "Rolled back" #~ msgstr "به عقب برگردانده شد" @@ -4046,7 +4038,8 @@ #~ msgstr "پرونده‌های بسته‌ی سرویس" #~ msgid "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'" -#~ msgstr "گزینه را تنظیم کنید، مقادیر مجاز عبارت‌اند از «array»، «updates» و «package»" +#~ msgstr "" +#~ "گزینه را تنظیم کنید، مقادیر مجاز عبارت‌اند از «array»، «updates» و «package»" #~ msgid "Add the package name to the text entry box" #~ msgstr "نام بسته را در جعبه جستجو وارد کنید" @@ -4125,9 +4118,10 @@ #~ msgstr "نصب بروزرسانی‌ها" #~ msgid "" -#~ "Automatic updates are not being installed as the computer is running on battery " -#~ "power" -#~ msgstr "بروزرسانی‌های خودکار نصب نمی‌شوند چون رایانه در حال استفاده از انرژی باتری است" +#~ "Automatic updates are not being installed as the computer is running on " +#~ "battery power" +#~ msgstr "" +#~ "بروزرسانی‌های خودکار نصب نمی‌شوند چون رایانه در حال استفاده از انرژی باتری است" #~ msgid "Updates not installed" #~ msgstr "بروزرسانی‌ها نصب نشدند" @@ -4159,7 +4153,8 @@ #~ msgstr "ارتقاهایی برای توزیع موجود است" #~ msgid "" -#~ "You will need to restart this computer before the hardware will work correctly." +#~ "You will need to restart this computer before the hardware will work " +#~ "correctly." #~ msgstr "جهت درست کار کردن سخت‌افزار لازم است شما رایانه را مجددا راه‌اندازی کنید." #~ msgid "Additional software was installed" @@ -4172,7 +4167,8 @@ #~ "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work " #~ "correctly." #~ msgstr "" -#~ "برای کارکرد درست سخت‌افزار، لازم است شما یک‌بار آن را بردارید و مجددا وارد نمایید." +#~ "برای کارکرد درست سخت‌افزار، لازم است شما یک‌بار آن را بردارید و مجددا وارد " +#~ "نمایید." #~ msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." #~ msgstr "سخت‌افزار شما نصب شده و هم‌اکنون آماده استفاده می‌باشد." diff -Nru gnome-packagekit-3.32.0/po/fi.po gnome-packagekit-43.0/po/fi.po --- gnome-packagekit-3.32.0/po/fi.po 2019-03-08 12:10:25.000000000 +0000 +++ gnome-packagekit-43.0/po/fi.po 2022-11-04 11:29:10.000000000 +0000 @@ -13,10 +13,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-packagekit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-08 07:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-30 19:49+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-packagekit/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-20 13:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-23 14:55+0200\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: suomi \n" "Language: fi\n" @@ -24,7 +24,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" "X-Project-Style: gnome\n" "X-POT-Import-Date: 2012-03-05 14:46:24+0000\n" @@ -93,12 +93,6 @@ msgid "Packages" msgstr "Paketit" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/org.gnome.Packages.desktop.in:6 -#: data/gpk-install-local-file.desktop.in:10 -msgid "system-software-install" -msgstr "system-software-install" - #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Packages.desktop.in:12 msgid "Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;" @@ -158,37 +152,37 @@ msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes" msgstr "Muutoksia ei toteuteta heti, tämä painike toteuttaa kaikki muutokset" -#: src/gpk-application.ui:416 +#: src/gpk-application.ui:436 msgid "Check for Updates" msgstr "Tarkista päivitykset" #. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories -#: src/gpk-application.ui:420 data/gpk-prefs.desktop.in:3 src/gpk-prefs.ui:120 +#: src/gpk-application.ui:440 data/gpk-prefs.desktop.in:3 src/gpk-prefs.ui:120 #: src/gpk-prefs.c:524 msgid "Package Sources" msgstr "Pakettilähteet" -#: src/gpk-application.ui:424 +#: src/gpk-application.ui:444 msgid "Refresh Package Lists" msgstr "Päivitä pakettiluettelot" -#: src/gpk-application.ui:428 data/gpk-log.desktop.in:3 src/gpk-log.ui:79 +#: src/gpk-application.ui:448 data/gpk-log.desktop.in:3 src/gpk-log.ui:79 msgid "Package Log" msgstr "Pakettiloki" -#: src/gpk-application.ui:434 +#: src/gpk-application.ui:454 msgid "Only Newest Versions" msgstr "Vain uusimmat versiot" -#: src/gpk-application.ui:438 +#: src/gpk-application.ui:458 msgid "Only Native Packages" msgstr "Vain natiivit paketit" -#: src/gpk-application.ui:444 +#: src/gpk-application.ui:464 msgid "About" msgstr "Tietoja" -#: src/gpk-application.ui:448 +#: src/gpk-application.ui:468 msgid "_Quit" msgstr "_Lopeta" @@ -229,11 +223,6 @@ msgid "View past package management tasks" msgstr "Katso aiemmat paketinhallintatehtävät" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/gpk-log.desktop.in:6 -msgid "gpk-log" -msgstr "gpk-log" - #: src/gpk-log.ui:32 msgid "Filter" msgstr "Suodata" @@ -242,11 +231,6 @@ msgid "Enable or disable package repositories" msgstr "Ota käyttöön tai poista käytöstä pakettien asennuslähteitä" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/gpk-prefs.desktop.in:6 -msgid "gpk-prefs" -msgstr "gpk-prefs" - #: src/gpk-prefs.ui:23 msgid "" "A package source contains packages that can be installed on this computer." @@ -264,7 +248,7 @@ #: src/gpk-signature.ui:42 msgid "Repository name" -msgstr "Asennuslähteen nimi:" +msgstr "Asennuslähteen nimi" #: src/gpk-signature.ui:57 msgid "Signature URL" @@ -292,11 +276,6 @@ msgid "Package Updater" msgstr "Pakettien päivitin" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in:6 -msgid "system-software-update" -msgstr "system-software-update" - #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in:12 msgid "Updates;Upgrade;" @@ -325,7 +304,7 @@ #: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:10 msgid "Automatically remove unused dependencies" -msgstr "Poista automaattisesti riippuvuudet, joita ei käytetä." +msgstr "Poista automaattisesti riippuvuudet, joita ei käytetä" #: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:11 msgid "" @@ -728,7 +707,7 @@ #: src/gpk-application.c:2163 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Jiri Grönroos, 2016-2017\n" +"Jiri Grönroos, 2016-2017, 2020\n" "Ville-Pekka Vainio, 2008-2011.\n" "Tommi Vainikainen, 2010.\n" "\n" @@ -903,7 +882,7 @@ #: src/gpk-enum.c:236 msgid "No package cache is available." -msgstr "Pakettivälimuistia ei ole käytettävissä" +msgstr "Pakettivälimuistia ei ole käytettävissä." #: src/gpk-enum.c:239 msgid "Out of memory" @@ -1625,10 +1604,8 @@ msgstr "Paketinhallinnan lukko vaaditaan." #: src/gpk-enum.c:694 -#, fuzzy -#| msgid "The package is already installed" msgid "The software source is already in this state." -msgstr "Paketti on jo asennettu" +msgstr "Ohjelmistolähde on jo tässä tilassa." #: src/gpk-enum.c:709 msgid "No restart is necessary." @@ -1862,10 +1839,8 @@ #. TRANSLATORS: we are running hooks pre or post transaction #: src/gpk-enum.c:913 -#, fuzzy -#| msgid "Running" msgid "Running hooks" -msgstr "Suoritetaan" +msgstr "Suoritetaan koukkuja" #. TRANSLATORS: The type of update #: src/gpk-enum.c:929 @@ -2164,10 +2139,8 @@ #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense #: src/gpk-enum.c:1213 -#, fuzzy -#| msgid "Repairing the system" msgid "Upgrading the system" -msgstr "Korjataan järjestelmää" +msgstr "Päivitetään järjestelmää" #. TRANSLATORS: The group type #: src/gpk-enum.c:1229 @@ -2456,7 +2429,7 @@ #: src/gpk-task.c:113 src/gpk-task.c:123 msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm." msgstr "" -"Haittaohjelma voi vahingoittaa tietokonetta tai aiheuttaa muita ongelmia. " +"Haittaohjelma voi vahingoittaa tietokonetta tai aiheuttaa muita ongelmia." #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this #: src/gpk-task.c:115 @@ -2971,6 +2944,18 @@ msgid "Update Packages" msgstr "Päivitä paketit" +#~ msgid "system-software-install" +#~ msgstr "system-software-install" + +#~ msgid "gpk-log" +#~ msgstr "gpk-log" + +#~ msgid "gpk-prefs" +#~ msgstr "gpk-prefs" + +#~ msgid "system-software-update" +#~ msgstr "system-software-update" + #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Tyhjennä" diff -Nru gnome-packagekit-3.32.0/po/fur.po gnome-packagekit-43.0/po/fur.po --- gnome-packagekit-3.32.0/po/fur.po 2019-03-08 12:10:25.000000000 +0000 +++ gnome-packagekit-43.0/po/fur.po 2022-11-04 11:29:10.000000000 +0000 @@ -6,10 +6,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-packagekit master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-08 07:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-25 05:02+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-packagekit/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-15 15:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-22 13:28+0100\n" "Last-Translator: Fabio Tomat \n" "Language-Team: Friulian \n" "Language: fur\n" @@ -17,12 +17,12 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer #: data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in:7 src/gpk-log.c:434 msgid "GNOME Packages" -msgstr "Pachets GNOME" +msgstr "GNOME Pachets" #: data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in:8 #: data/org.gnome.Packages.desktop.in:4 @@ -84,17 +84,10 @@ msgid "Packages" msgstr "Pachets" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/org.gnome.Packages.desktop.in:6 -#: data/gpk-install-local-file.desktop.in:10 -#| msgid "Software Install" -msgid "system-software-install" -msgstr "system-software-install" - #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Packages.desktop.in:12 msgid "Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;" -msgstr "Sorzints;Repository;Preferencis;Instale;Negozi;Inzornaments;" +msgstr "Sorzints;Dipuesit;Dipuesit;Preferencis;Instale;Negozi;Inzornaments;" #: src/gpk-application.ui:198 msgid "License" @@ -150,37 +143,37 @@ "I cambiaments no son aplicâts subite, chest boton al apliche ducj i " "cambiaments" -#: src/gpk-application.ui:416 +#: src/gpk-application.ui:436 msgid "Check for Updates" msgstr "Controle inzornaments" #. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories -#: src/gpk-application.ui:420 data/gpk-prefs.desktop.in:3 src/gpk-prefs.ui:120 +#: src/gpk-application.ui:440 data/gpk-prefs.desktop.in:3 src/gpk-prefs.ui:120 #: src/gpk-prefs.c:524 msgid "Package Sources" msgstr "Sorzints pachets" -#: src/gpk-application.ui:424 +#: src/gpk-application.ui:444 msgid "Refresh Package Lists" msgstr "Atualize Listis Pachets" -#: src/gpk-application.ui:428 data/gpk-log.desktop.in:3 src/gpk-log.ui:79 +#: src/gpk-application.ui:448 data/gpk-log.desktop.in:3 src/gpk-log.ui:79 msgid "Package Log" msgstr "Regjistri dal pachet" -#: src/gpk-application.ui:434 +#: src/gpk-application.ui:454 msgid "Only Newest Versions" msgstr "Nome Versions gnovis" -#: src/gpk-application.ui:438 +#: src/gpk-application.ui:458 msgid "Only Native Packages" msgstr "Nome Pachets Natîfs" -#: src/gpk-application.ui:444 +#: src/gpk-application.ui:464 msgid "About" msgstr "Informazions" -#: src/gpk-application.ui:448 +#: src/gpk-application.ui:468 msgid "_Quit" msgstr "_Jes" @@ -221,23 +214,13 @@ msgid "View past package management tasks" msgstr "Mostre i compits di gjestion pachets passâts" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/gpk-log.desktop.in:6 -msgid "gpk-log" -msgstr "gpk-log" - #: src/gpk-log.ui:32 msgid "Filter" msgstr "Filtri" #: data/gpk-prefs.desktop.in:4 msgid "Enable or disable package repositories" -msgstr "Abilite o no i repository dai pachets" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/gpk-prefs.desktop.in:6 -msgid "gpk-prefs" -msgstr "gpk-prefs" +msgstr "Abilite o no i dipuesits dai pachets" #: src/gpk-prefs.ui:23 msgid "" @@ -256,7 +239,7 @@ #: src/gpk-signature.ui:42 msgid "Repository name" -msgstr "Non dal Repository" +msgstr "Non dal dipuesit" #: src/gpk-signature.ui:57 msgid "Signature URL" @@ -280,16 +263,10 @@ #. TRANSLATORS: title to pass to the user if there are not enough privs #: data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in:3 src/gpk-update-viewer.ui:289 -#: src/gpk-update-viewer.c:2949 +#: src/gpk-update-viewer.c:2960 msgid "Package Updater" msgstr "Inzornament pachets" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in:6 -#| msgid "Software Update" -msgid "system-software-update" -msgstr "system-software-update" - #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in:12 msgid "Updates;Upgrade;" @@ -409,11 +386,11 @@ #: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:55 msgid "Show all repositories in the package source viewer" -msgstr "Mostre ducj i repository te viodude des sorzints dai pachets" +msgstr "Mostre ducj i dipuesits te viodude des sorzints dai pachets" #: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:56 msgid "Show all repositories in the package source viewer." -msgstr "Mostre ducj i repository te viodude des sorzints dai pachets." +msgstr "Mostre ducj i dipuesits te viodude des sorzints dai pachets." #: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:60 msgid "Only show the newest updates in the list" @@ -599,7 +576,7 @@ #. TRANSLATORS: title: we failed to execute the method #: src/gpk-application.c:1324 msgid "The search could not be completed" -msgstr "La ricercje no pues jessi completade" +msgstr "Nol è pussibil completâ la ricercje" #. TRANSLATORS: low level failure, details to follow #: src/gpk-application.c:1326 @@ -758,7 +735,7 @@ msgstr "Mostre ducj i pachets" #. TRANSLATORS: show the program version -#: src/gpk-application.c:2956 src/gpk-update-viewer.c:2919 +#: src/gpk-application.c:2956 src/gpk-update-viewer.c:2930 msgid "Show the program version and exit" msgstr "Mostre la version dal program e jes" @@ -944,7 +921,7 @@ #: src/gpk-enum.c:275 msgid "Search filter was invalid" -msgstr "Il filtri di ricercje nol ere valit" +msgstr "Il filtri di ricercje nol jere valit" #: src/gpk-enum.c:278 msgid "The package identifier was not well formed" @@ -956,7 +933,7 @@ #: src/gpk-enum.c:284 msgid "Repository name was not found" -msgstr "Il non dal repository nol è stât cjatât" +msgstr "Il non dal dipuesit nol è stât cjatât" #: src/gpk-enum.c:287 msgid "Could not remove a protected system package" @@ -976,7 +953,7 @@ #: src/gpk-enum.c:299 msgid "The action cannot be canceled" -msgstr "La azion no pues jessi fermade" +msgstr "Impussibil fermâ la azion" #: src/gpk-enum.c:302 msgid "Source packages cannot be installed" @@ -984,7 +961,7 @@ #: src/gpk-enum.c:305 msgid "The license agreement failed" -msgstr "L'acuardi di licenze falît" +msgstr "L'acuardi di licence falît" #: src/gpk-enum.c:308 msgid "Local file conflict between packages" @@ -1016,7 +993,7 @@ #: src/gpk-enum.c:329 msgid "Cannot write repository configuration" -msgstr "Impussibil scrivi la configurazion dal repository" +msgstr "Impussibil scrivi la configurazion dal dipuesit" #: src/gpk-enum.c:332 msgid "Local install failed" @@ -1032,7 +1009,7 @@ #: src/gpk-enum.c:341 msgid "Repository configuration invalid" -msgstr "Configurazion dal repository no valide" +msgstr "Configurazion dal dipuesit no valide" #: src/gpk-enum.c:344 msgid "Invalid package file" @@ -1056,7 +1033,7 @@ #: src/gpk-enum.c:359 msgid "No more mirrors are available" -msgstr "No son disponibii altris mirror" +msgstr "No son disponibii altris servidôrs-spieli" #: src/gpk-enum.c:362 msgid "No distribution upgrade data is available" @@ -1105,7 +1082,7 @@ #: src/gpk-enum.c:395 msgid "The download failed" -msgstr "Il scjariâ al è falît" +msgstr "Il discjariâ al è falît" #: src/gpk-enum.c:398 msgid "Package failed to configure" @@ -1218,8 +1195,8 @@ "A security trust relationship could not be made with package source.\n" "Please check your security settings." msgstr "" -"Une relazion di sigurece su la fiducie no pues jessi stabilide cun la " -"sorzint di pachets.\n" +"Nol è stât pussibil stabilî une relazion di sigurece su la fiducie cu la " +"sorzint dai pachets.\n" "Controle lis impostazions di sigurece." #: src/gpk-enum.c:480 @@ -1232,8 +1209,8 @@ "The package that is being modified was not found on your system or in any " "package source." msgstr "" -"Il pachet che si stâ cambiant nol pues jessi cjatât sul sisteme o in " -"cualsisei sorzint pachets." +"Il pachet che si stâ cambiant nol è stât cjatât sul sisteme o in cualsisei " +"sorzint di pachets." #: src/gpk-enum.c:486 msgid "The package that is trying to be installed is already installed." @@ -1299,8 +1276,8 @@ "The remote package source name was not found.\n" "You may need to enable an item in Package Sources." msgstr "" -"Nol è stât cjatât nissun non pe sorzint di pachets rimote.\n" -"Al podarès jessi necessari abilitâ une vôs in Sorzint pachets." +"Nol è stât cjatât nissun non pe sorzint lontane di pachets.\n" +"Al podarès jessi necessari abilitâ une vôs in Sorzints pachets." #: src/gpk-enum.c:521 msgid "Removing a protected system package is not allowed." @@ -1386,7 +1363,7 @@ "This error can normally be ignored." msgstr "" "Arest de istance dal backend falide.\n" -"Chest erôr al pues jessi ignorât." +"Tu puedis ignorâ chest erôr." #: src/gpk-enum.c:566 msgid "" @@ -1399,11 +1376,11 @@ #: src/gpk-enum.c:570 msgid "None of the selected packages could be updated." -msgstr "Nissun dai pachets selezionâts al pues jessi inzornât." +msgstr "Nol è stât pussibil inzornâ nissun dai pachets selezionâts." #: src/gpk-enum.c:573 msgid "The repository configuration could not be modified." -msgstr "La configurazion dal repository no pues jessi modificade." +msgstr "Impussibil modificâ la configurazion dal dipuesit." #: src/gpk-enum.c:576 msgid "" @@ -1427,7 +1404,9 @@ #: src/gpk-enum.c:587 msgid "Repository configuration was invalid and could not be read." -msgstr "La configurazion dal repository no je valide e no pues jessi lete." +msgstr "" +"Viodût che la configurazion dal dipuesit no je valide nol è stât pussibil " +"leile." #: src/gpk-enum.c:590 msgid "" @@ -1473,7 +1452,7 @@ msgstr "" "Impussibil cjatâ, su cualsisei sorzint di pachets configurade, i dâts " "ricercjâts.\n" -"No son altris mirror di dulà discjariâ che a puedin jessi provâts." +"No si à altris servidôrs-spielis di dulà discjariâ che si pues provâ." #: src/gpk-enum.c:611 msgid "" @@ -1516,16 +1495,16 @@ "It could have already been installed or no longer available on the remote " "server." msgstr "" -"L'inzornament specificât nol pues jessi cjatât.\n" -"Al podarès jessi za instalât o nol è plui disponibil sul servidôr rimot." +"Nol è stât pussibil cjatâ l'inzornament specificât.\n" +"Al podarès jessi za instalât o nol è plui disponibil sul servidôr lontan." #: src/gpk-enum.c:633 msgid "The package could not be installed from untrusted source." -msgstr "Il pachet nol pues jessi instalât das sorzints no fidadis." +msgstr "Nol è stât pussibil instalâ il pachet des sorzints no fidadis." #: src/gpk-enum.c:636 msgid "The package could not be updated from untrusted source." -msgstr "Il pachet nol pues jessi inzornât das sorzints no fidadis." +msgstr "Nol è stât pussibil inzornâ il pachet des sorzints no fidadis." #: src/gpk-enum.c:639 msgid "The file list is not available for this package." @@ -1617,7 +1596,7 @@ "The transaction has been canceled and will be retried when the system is " "idle." msgstr "" -"La transazion e je stade anulade e e vegnarà ripetude cuant che il sisteme " +"La transazion e je stade anulade e e vignarà ripetude cuant che il sisteme " "al sarà inatîf." #: src/gpk-enum.c:690 @@ -1634,7 +1613,7 @@ #: src/gpk-enum.c:712 msgid "You will be required to restart this application." -msgstr "Al vegnarà domandât di tornâ a inviâ cheste aplicazion." +msgstr "Al vignarà domandât di tornâ a inviâ cheste aplicazion." #: src/gpk-enum.c:715 msgid "You will be required to log out and back in." @@ -1642,18 +1621,18 @@ #: src/gpk-enum.c:718 msgid "A restart will be required." -msgstr "Al vegnarà domandât di tornâ a inviâ." +msgstr "Al vignarà domandât di tornâ a inviâ." #: src/gpk-enum.c:721 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update." msgstr "" -"Al vegnarà domandât di jessî de session e tornâ a jentrâ par vie di un " +"Al vignarà domandât di jessî de session e tornâ a jentrâ par vie di un " "inzornament di sigurece." #: src/gpk-enum.c:724 msgid "A restart will be required due to a security update." msgstr "" -"Al vegnarà domandât di tornâ a inviâ par vie di un inzornaments di sigurece." +"Al vignarà domandât di tornâ a inviâ par vie di un inzornaments di sigurece." #: src/gpk-enum.c:738 msgid "No restart is required." @@ -1782,7 +1761,7 @@ #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata #: src/gpk-enum.c:848 msgid "Downloading repository information" -msgstr "Daûr a scjamâ informazions dai respository" +msgstr "Daûr a scjamâ informazions dai dipuesits" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata #: src/gpk-enum.c:852 @@ -2087,22 +2066,22 @@ #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense #: src/gpk-enum.c:1151 msgid "Got list of repositories" -msgstr "Vût liste dai repository" +msgstr "Vude liste dai dipuesits" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense #: src/gpk-enum.c:1155 msgid "Enabled repository" -msgstr "Abilitât repository" +msgstr "Abilitât dipuesit" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense #: src/gpk-enum.c:1159 msgid "Removed repository" -msgstr "Gjavât repository" +msgstr "Gjavât dipuesit" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense #: src/gpk-enum.c:1163 msgid "Set repository data" -msgstr "Dâts dai repository impostâts" +msgstr "Stabilìs i dâts dai dipuesits" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense #: src/gpk-enum.c:1167 @@ -2429,7 +2408,7 @@ msgstr "Recupar liste dai sorzints falît" #. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports -#: src/gpk-prefs.c:410 src/gpk-update-viewer.c:2705 +#: src/gpk-prefs.c:410 src/gpk-update-viewer.c:2716 msgid "Exiting as backend details could not be retrieved" msgstr "" "Daûr a jessî par vie che i detais dal backend no puedin jessi recuperâts" @@ -2518,7 +2497,7 @@ #: src/gpk-task.c:365 msgid "Downgrade" -msgstr "Cessâ indaûr" +msgstr "Regredî" #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- eeek) #: src/gpk-task.c:369 @@ -2642,78 +2621,78 @@ msgstr "Impussibil tornâ a inviâ" #. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested -#: src/gpk-update-viewer.c:310 +#: src/gpk-update-viewer.c:321 msgid "Some updates were not installed" msgstr "Cualchi inzornament nol è stât instalât" #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error -#: src/gpk-update-viewer.c:370 src/gpk-update-viewer.c:381 +#: src/gpk-update-viewer.c:381 src/gpk-update-viewer.c:392 msgid "Could not update packages" msgstr "Impussibil inzornâ i pachets" #. TRANSLATORS: completed all updates #. TRANSLATORS: title: all updates installed okay -#: src/gpk-update-viewer.c:445 src/gpk-update-viewer.c:465 +#: src/gpk-update-viewer.c:456 src/gpk-update-viewer.c:476 msgid "Updates installed" msgstr "Inzornaments instalâts" #. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay -#: src/gpk-update-viewer.c:454 +#: src/gpk-update-viewer.c:465 msgid "All updates were installed successfully." msgstr "Ducj i inzornaments a son stâts instalâts cun sucès." #. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay -#: src/gpk-update-viewer.c:457 +#: src/gpk-update-viewer.c:468 msgid "The selected updates were installed successfully." msgstr "I inzornaments selezionâts a son stâts instalâts cun sucès." #. TRANSLATORS: The type of update -#: src/gpk-update-viewer.c:639 +#: src/gpk-update-viewer.c:650 msgid "Trivial updates" msgstr "Inzornaments facoltatîfs" #. TRANSLATORS: The type of update -#: src/gpk-update-viewer.c:643 +#: src/gpk-update-viewer.c:654 msgid "Important updates" msgstr "Inzornaments impuartants" #. TRANSLATORS: The type of update -#: src/gpk-update-viewer.c:647 +#: src/gpk-update-viewer.c:658 msgid "Security updates" msgstr "Inzornaments di sigurece" #. TRANSLATORS: The type of update -#: src/gpk-update-viewer.c:651 +#: src/gpk-update-viewer.c:662 msgid "Bug fix updates" msgstr "Inzornaments di corezion bug" #. TRANSLATORS: The type of update -#: src/gpk-update-viewer.c:655 +#: src/gpk-update-viewer.c:666 msgid "Enhancement updates" msgstr "Inzornaments di miorament" #. TRANSLATORS: The type of update -#: src/gpk-update-viewer.c:659 +#: src/gpk-update-viewer.c:670 msgid "Blocked updates" msgstr "Inzornaments blocâts" #. TRANSLATORS: The type of update, i.e. unspecified -#: src/gpk-update-viewer.c:663 +#: src/gpk-update-viewer.c:674 msgid "Other updates" msgstr "Altris inzornaments" #. TRANSLATORS: querying update array -#: src/gpk-update-viewer.c:914 +#: src/gpk-update-viewer.c:925 msgid "Getting the list of updates" msgstr "Recupar de liste dai inzornaments" #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error -#: src/gpk-update-viewer.c:1119 +#: src/gpk-update-viewer.c:1130 msgid "Could not run upgrade script" msgstr "Impussibil inviâ il script di esecuzion dal avanzament" #. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money? -#: src/gpk-update-viewer.c:1146 +#: src/gpk-update-viewer.c:1157 msgid "" "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be " "expensive to update this package." @@ -2728,38 +2707,38 @@ "inzornâ chescj pachets." #. TRANSLATORS: there are no updates -#: src/gpk-update-viewer.c:1224 +#: src/gpk-update-viewer.c:1235 msgid "There are no updates available" msgstr "No son inzornaments disponibii" #. TRANSLATORS: title: nothing to do -#: src/gpk-update-viewer.c:1279 +#: src/gpk-update-viewer.c:1290 msgid "No updates are available" msgstr "Nissun inzornament disponibil" #. TRANSLATORS: no network connection, according to PackageKit -#: src/gpk-update-viewer.c:1281 +#: src/gpk-update-viewer.c:1292 msgid "No network connection was detected." msgstr "Nissune conession di rêt e je stade cjatade." #. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates -#: src/gpk-update-viewer.c:1298 +#: src/gpk-update-viewer.c:1309 msgid "_Install Update" msgid_plural "_Install Updates" msgstr[0] "_Instale Inzornament" msgstr[1] "_Instale Inzornaments" #. TRANSLATORS: title: nothing to do -#: src/gpk-update-viewer.c:1307 +#: src/gpk-update-viewer.c:1318 msgid "All packages are up to date" msgstr "Ducj i pachets a son inzornâts" #. TRANSLATORS: tell the user the problem -#: src/gpk-update-viewer.c:1309 +#: src/gpk-update-viewer.c:1320 msgid "There are no package updates available for your computer at this time." msgstr "Par cumò no son inzornaments di pachets disponibii par il computer." -#: src/gpk-update-viewer.c:1336 +#: src/gpk-update-viewer.c:1347 #, c-format msgid "There is %u update available" msgid_plural "There are %u updates available" @@ -2767,7 +2746,7 @@ msgstr[1] "A son %u inzornaments disponibii" #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI -#: src/gpk-update-viewer.c:1351 +#: src/gpk-update-viewer.c:1362 #, c-format msgid "%u update selected" msgid_plural "%u updates selected" @@ -2775,7 +2754,7 @@ msgstr[1] "%u inzornaments selezionâts" #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download -#: src/gpk-update-viewer.c:1360 +#: src/gpk-update-viewer.c:1371 #, c-format msgid "%u update selected (%s)" msgid_plural "%u updates selected (%s)" @@ -2783,30 +2762,30 @@ msgstr[1] "%u inzornaments selezionâts (%s)" #. TRANSLATORS: a column that has state of each package -#: src/gpk-update-viewer.c:1539 +#: src/gpk-update-viewer.c:1550 msgid "Status" msgstr "Stât" #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security -#: src/gpk-update-viewer.c:1703 +#: src/gpk-update-viewer.c:1714 msgid "This update will add new features and expand functionality." msgstr "Chest inzornament al zontarà gnovis funzions e funzionalitâts." #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security -#: src/gpk-update-viewer.c:1707 +#: src/gpk-update-viewer.c:1718 msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems." msgstr "" "Chest inzornament al metarà a puest i bug e altris problemis no critics." #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security -#: src/gpk-update-viewer.c:1711 +#: src/gpk-update-viewer.c:1722 msgid "This update is important as it may solve critical problems." msgstr "" "Chest inzornament al è impuartant stant che al podarès risolvi problemis " "critics." #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security -#: src/gpk-update-viewer.c:1715 +#: src/gpk-update-viewer.c:1726 msgid "" "This update is needed to fix a security vulnerability with this package." msgstr "" @@ -2814,25 +2793,25 @@ "chest pachet." #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security -#: src/gpk-update-viewer.c:1719 +#: src/gpk-update-viewer.c:1730 msgid "This update is blocked." msgstr "Chest inzornament al è blocât." #. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated -#: src/gpk-update-viewer.c:1731 +#: src/gpk-update-viewer.c:1742 #, c-format msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s." msgstr "" "Cheste notifiche e je stade publicade il %s e l'ultin inzornament il %s." #. TRANSLATORS: this is when the update was issued -#: src/gpk-update-viewer.c:1737 +#: src/gpk-update-viewer.c:1748 #, c-format msgid "This notification was issued on %s." msgstr "Cheste notifiche e je stade publicade il %s." #. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs -#: src/gpk-update-viewer.c:1754 +#: src/gpk-update-viewer.c:1765 msgid "For more information about this update please visit this website:" msgid_plural "" "For more information about this update please visit these websites:" @@ -2840,7 +2819,7 @@ msgstr[1] "Par vê plui informazions su chest inzornament visitâ i sîts web:" #. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs -#: src/gpk-update-viewer.c:1761 +#: src/gpk-update-viewer.c:1772 msgid "" "For more information about bugs fixed by this update please visit this " "website:" @@ -2853,7 +2832,7 @@ "Par vê informazions sui bug justâts di chest inzornament visitâ i sîts web:" #. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs -#: src/gpk-update-viewer.c:1768 +#: src/gpk-update-viewer.c:1779 msgid "" "For more information about this security update please visit this website:" msgid_plural "" @@ -2864,7 +2843,7 @@ "Par vê plui informazions su chest inzornament di sigurece visitâ i sîts web:" #. TRANSLATORS: reboot required -#: src/gpk-update-viewer.c:1777 +#: src/gpk-update-viewer.c:1788 msgid "" "The computer will have to be restarted after the update for the changes to " "take effect." @@ -2873,7 +2852,7 @@ "cambiaments a vedin efiet." #. TRANSLATORS: log out required -#: src/gpk-update-viewer.c:1781 +#: src/gpk-update-viewer.c:1792 msgid "" "You will need to log out and back in after the update for the changes to " "take effect." @@ -2882,7 +2861,7 @@ "cambiaments a vedin efiet." #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update -#: src/gpk-update-viewer.c:1788 +#: src/gpk-update-viewer.c:1799 msgid "" "The classification of this update is unstable which means it is not designed " "for production use." @@ -2891,7 +2870,7 @@ "par un ûs lavoratîf." #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update -#: src/gpk-update-viewer.c:1792 +#: src/gpk-update-viewer.c:1803 msgid "" "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any " "problems or regressions you encounter." @@ -2900,81 +2879,81 @@ "plasê segnale cualsisei probleme o regression che tu cjatis." #. TRANSLATORS: this is a ChangeLog -#: src/gpk-update-viewer.c:1800 +#: src/gpk-update-viewer.c:1811 msgid "" "The developer logs will be shown as no description is available for this " "update:" msgstr "" -"I regjistris dal svilupadôr a vegnaran mostrâts stant che une descrizion no " +"I regjistris dal svilupadôr a vignaran mostrâts stant che une descrizion no " "je disponibil par chest inzornament:" -#: src/gpk-update-viewer.c:1833 +#: src/gpk-update-viewer.c:1844 msgid "Loading…" msgstr "Daûr a cjamâ…" -#: src/gpk-update-viewer.c:1836 +#: src/gpk-update-viewer.c:1847 msgid "No update details available." msgstr "Nissun detai di inzornament disponibil." #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query... -#: src/gpk-update-viewer.c:1862 src/gpk-update-viewer.c:1948 -#: src/gpk-update-viewer.c:1967 +#: src/gpk-update-viewer.c:1873 src/gpk-update-viewer.c:1959 +#: src/gpk-update-viewer.c:1978 msgid "Could not get update details" msgstr "Impussibil recuperâ i detais dal inzornament" #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query... -#: src/gpk-update-viewer.c:1881 +#: src/gpk-update-viewer.c:1892 msgid "Could not get package details" msgstr "Impussibil recuperâ i detais dal pachet" -#: src/gpk-update-viewer.c:1881 src/gpk-update-viewer.c:1967 +#: src/gpk-update-viewer.c:1892 src/gpk-update-viewer.c:1978 msgid "No results were returned." msgstr "Nissun risultât al è stât tornât." #. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates -#: src/gpk-update-viewer.c:2177 +#: src/gpk-update-viewer.c:2188 msgid "Select all" msgstr "Selezione dut" #. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates -#: src/gpk-update-viewer.c:2185 +#: src/gpk-update-viewer.c:2196 msgid "Unselect all" msgstr "No sta selezionâ nie" #. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates -#: src/gpk-update-viewer.c:2192 +#: src/gpk-update-viewer.c:2203 msgid "Select security updates" msgstr "Selezion inzornaments di sigurece" #. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used -#: src/gpk-update-viewer.c:2198 +#: src/gpk-update-viewer.c:2209 msgid "Ignore this update" msgstr "Ignore chest inzornament" #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error -#: src/gpk-update-viewer.c:2291 +#: src/gpk-update-viewer.c:2302 msgid "Could not get updates" msgstr "Impussibil recuperâ i inzornaments" #. TRANSLATORS: this is the header -#: src/gpk-update-viewer.c:2412 +#: src/gpk-update-viewer.c:2423 msgid "Checking for updates…" msgstr "Control dai inzornaments…" #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error -#: src/gpk-update-viewer.c:2652 +#: src/gpk-update-viewer.c:2663 msgid "Could not get list of distribution upgrades" msgstr "Impussibil vê l'elenc dai avanzaments de distribuzion" #. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10 -#: src/gpk-update-viewer.c:2681 +#: src/gpk-update-viewer.c:2692 #, c-format msgid "New distribution upgrade release “%s” is available" msgstr "Al è disponibil l'avanzament di version “%s” de distribuzion" #. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first -#: src/gpk-update-viewer.c:2893 +#: src/gpk-update-viewer.c:2904 msgid "" "Other updates are held back as some important system packages need to be " "installed first." @@ -2982,10 +2961,24 @@ "Altris inzornaments a son tratignûts stant che cualchi impuartant pachet di " "sisteme al à di jessi instalât par prime." -#: src/gpk-update-viewer.c:2932 +#: src/gpk-update-viewer.c:2943 msgid "Update Packages" msgstr "Inzorne pachets" +#~| msgid "Software Install" +#~ msgid "system-software-install" +#~ msgstr "system-software-install" + +#~ msgid "gpk-log" +#~ msgstr "gpk-log" + +#~ msgid "gpk-prefs" +#~ msgstr "gpk-prefs" + +#~| msgid "Software Update" +#~ msgid "system-software-update" +#~ msgstr "system-software-update" + #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Nete" diff -Nru gnome-packagekit-3.32.0/po/hr.po gnome-packagekit-43.0/po/hr.po --- gnome-packagekit-3.32.0/po/hr.po 2019-03-08 12:10:25.000000000 +0000 +++ gnome-packagekit-43.0/po/hr.po 2022-11-04 11:29:10.000000000 +0000 @@ -6,10 +6,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-packagekit master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-20 23:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-23 18:07+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-packagekit/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-12 17:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-15 17:38+0200\n" "Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" @@ -18,7 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer #: data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in:7 src/gpk-log.c:434 @@ -40,9 +41,9 @@ msgstr "" "Paketi vam omogućuju instalaciju i uklanjanje paketa s vašeg sustava. Možete " "pregledavati i pretraživati pakete po nazivu, pojedinostima, nazivu datoteke " -"i čak pogledati zavisnosti jednog paketa s drugim paketima. Pretraživanje po " -"grupama je moguće i to je lagan način za potražiti softver u vašem omiljenom " -"okruženju radne površine." +"i čak pogledati zavisnosti jednog paketa s drugim paketima. Pretraga po " +"grupama je moguća, čime se omogućuje jednostavan način pronalaženja softvera " +"u vašem omiljenom okruženju radne površine." #: data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in:17 msgid "" @@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "" "Nadopunitelj paketa omogućuje vam nadopunu paketa na vašem sustavu bez " "ponovnog pokretanja. Možete pogledati pojedinosti o svakoj nadopuni i " -"odabrati koju nadopunu primijeniti." +"odabrati pojedinu nadopunu." #: data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -85,12 +86,6 @@ msgid "Packages" msgstr "Paketi" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/org.gnome.Packages.desktop.in:6 -#: data/gpk-install-local-file.desktop.in:10 -msgid "system-software-install" -msgstr "system-software-install" - #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Packages.desktop.in:12 msgid "Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;" @@ -114,7 +109,7 @@ #: src/gpk-application.ui:271 msgid "Homepage" -msgstr "Web staranica" +msgstr "Web stranica" #: src/gpk-application.ui:275 msgid "Visit home page for selected package" @@ -218,12 +213,7 @@ #: data/gpk-log.desktop.in:4 msgid "View past package management tasks" -msgstr "Prikaži zadatak posljednjeg upravljanja paketom" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/gpk-log.desktop.in:6 -msgid "gpk-log" -msgstr "gpk-log" +msgstr "Prikaži posljednje zadatke upravljanja paketom" #: src/gpk-log.ui:32 msgid "Filter" @@ -233,11 +223,6 @@ msgid "Enable or disable package repositories" msgstr "Omogući ili onemogući repozitorij paketa" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/gpk-prefs.desktop.in:6 -msgid "gpk-prefs" -msgstr "gpk-prefs" - #: src/gpk-prefs.ui:23 msgid "" "A package source contains packages that can be installed on this computer." @@ -282,11 +267,6 @@ msgid "Package Updater" msgstr "Nadopunitelj paketa" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in:6 -msgid "system-software-update" -msgstr "system-software-update" - #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in:12 msgid "Updates;Upgrade;" @@ -2373,7 +2353,7 @@ #. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-settings-daemon, which used to handle updates #: src/gpk-log.c:446 msgid "GNOME Session" -msgstr "DNOME sesija" +msgstr "GNOME sesija" #. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-software #: src/gpk-log.c:449 @@ -2976,3 +2956,15 @@ #: src/gpk-update-viewer.c:2932 msgid "Update Packages" msgstr "Nadopuni pakete" + +#~ msgid "system-software-install" +#~ msgstr "system-software-install" + +#~ msgid "gpk-log" +#~ msgstr "gpk-log" + +#~ msgid "gpk-prefs" +#~ msgstr "gpk-prefs" + +#~ msgid "system-software-update" +#~ msgstr "system-software-update" diff -Nru gnome-packagekit-3.32.0/po/id.po gnome-packagekit-43.0/po/id.po --- gnome-packagekit-3.32.0/po/id.po 2019-03-08 12:10:25.000000000 +0000 +++ gnome-packagekit-43.0/po/id.po 2022-11-04 11:29:10.000000000 +0000 @@ -4,14 +4,15 @@ # # Andika Triwidada , 2009, 2011-2015, 2017. # Dirgita , 2010, 2011, 2012. +# Kukuh Syafaat , 2017, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-packagekit master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-08 07:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-09 15:36+0700\n" -"Last-Translator: Kukuh Syafaat \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-packagekit/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-04 12:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-22 13:03+0700\n" +"Last-Translator: Kukuh Syafaat \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7 +20,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer #: data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in:7 src/gpk-log.c:434 @@ -1496,7 +1497,7 @@ "You have failed to provide correct authentication.\n" "Please check any passwords or account settings." msgstr "" -"Anda gagal menyediakan otentikasi yang benar.\n" +"Anda gagal menyediakan autentikasi yang benar.\n" "Silakan periksa tatanan " #: src/gpk-enum.c:629 @@ -1821,7 +1822,7 @@ #. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password #: src/gpk-enum.c:892 msgid "Waiting for authentication" -msgstr "Menunggu otentikasi" +msgstr "Menunggu autentikasi" #. TRANSLATORS: we are updating the list of processes #: src/gpk-enum.c:896 diff -Nru gnome-packagekit-3.32.0/po/lt.po gnome-packagekit-43.0/po/lt.po --- gnome-packagekit-3.32.0/po/lt.po 2019-03-08 12:10:25.000000000 +0000 +++ gnome-packagekit-43.0/po/lt.po 2022-11-04 11:29:10.000000000 +0000 @@ -8,11 +8,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: packagekit master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-08 07:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-15 22:03+0300\n" -"Last-Translator: Aurimas Černius \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-packagekit/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-31 18:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-30 10:06+0300\n" +"Last-Translator: Mantas Kriaučiūnas \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,83 +19,75 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer #: data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in:7 src/gpk-log.c:434 msgid "GNOME Packages" -msgstr "GNOME paketai" +msgstr "Programų paketų įdiegimas ir šalinimas" #: data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in:8 #: data/org.gnome.Packages.desktop.in:4 msgid "Add or remove software installed on the system" -msgstr "Įdiegti ar šalinti sistemoje įdiegtą programinę įrangą" +msgstr "Įdiegti ar šalinti programinę įrangą operacinėje sistemoje" #: data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in:10 msgid "" -"Packages allows you to install and remove packages on your system. You can " -"view and search packages by name, details or even file name and also see " -"dependencies of one package on other packages. Searching by groups is " -"possible and is an easy way to find software in your favorite desktop " -"environment." -msgstr "" -"Paketai leidžia įdiegti bei pašalinti paketus iš jūsų sistemos. Galite " -"matyti paketus pagal pavadinimą, detalią informaciją ar net failo " -"pavadinimą, taip pat matyti paketo priklausomybes nuo kitų paketų. Galima " -"paieška pagal grupes, kuri yra paprastas būdas rasti jūsų mėgiamą " -"darbalaukio aplinką." +"Packages allows you to install and remove packages on your system. You can view " +"and search packages by name, details or even file name and also see dependencies " +"of one package on other packages. Searching by groups is possible and is an easy " +"way to find software in your favorite desktop environment." +msgstr "" +"Paketų tvarkytuvė leidžia įdiegti bei pašalinti paketus iš jūsų sistemos. Galite " +"matyti paketus pagal pavadinimą, detalią informaciją ar net failo pavadinimą, " +"taip pat matyti paketo priklausomybes nuo kitų paketų. Taip pat galite ieškoti " +"pagal kategorijas (grupes) - tai yra paprastas būdas rasti jums reikiamą " +"programinę įrangą." #: data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in:17 msgid "" "Packages uses PackageKit and can work on any distribution using the native " "package management framework." msgstr "" -"Paketai naudoja PackageKit ir gali veikti bet kurioje distribucijoje " -"naudodami jos įprastinę paketų tvarkymo sistemą." +"Paketų tvarkytuvė naudoja PackageKit ir gali veikti bet kuriame Linux " +"distributyve naudojant standartinę paketų tvarkymo sistemą." #. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer #: data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in:7 src/gpk-log.c:437 msgid "GNOME Package Updater" -msgstr "GNOME paketų atnaujintojas" +msgstr "Programų paketų atnaujinimas" #: data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in:8 #: data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in:4 msgid "Update software installed on the system" -msgstr "Atnaujinti sistemoje įdiegtą programinę įrangą" +msgstr "Atnaujinti operacinėje sistemoje įdiegtą programinę įrangą" #: data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in:10 msgid "" -"Package Updater allows you to update packages on your system without " -"rebooting. You can view details about each update and choose which updates " -"to apply." -msgstr "" -"Paketų atnaujintojas leidžia atnaujinti sistemos paketus nepaleidžiant iš " -"naujo. Galite matyti kiekvieno atnaujinimo informaciją bei pasirinkti, " -"kuriuos atnaujinimus pritaikyti." +"Package Updater allows you to update packages on your system without rebooting. " +"You can view details about each update and choose which updates to apply." +msgstr "" +"Paketų atnaujintojas leidžia atnaujinti sistemos paketus nepaleidžiant iš naujo. " +"Galite matyti kiekvieno atnaujinimo informaciją bei pasirinkti, kuriuos " +"atnaujinimus pritaikyti." #: data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in:15 msgid "" "Package Updater uses PackageKit and can work on any distribution using the " "native package management framework." msgstr "" -"Paketų atnaujintojas naudoja PackageKit ir gali veikti bet kurioje " -"distribucijoje naudodamas įprastinę paketų tvarkymo sistemą." +"Paketų atnaujintojas naudoja PackageKit ir gali veikti bet kuriame Linux " +"distributyve naudodamas standartinę paketų tvarkymo sistemą." #: data/org.gnome.Packages.desktop.in:3 src/gpk-application.ui:359 #: src/gpk-application.c:2179 msgid "Packages" -msgstr "Paketai" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/org.gnome.Packages.desktop.in:6 -#: data/gpk-install-local-file.desktop.in:10 -msgid "system-software-install" -msgstr "system-software-install" +msgstr "Programų paketų tvarkytuvė" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Packages.desktop.in:12 msgid "Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;" -msgstr "Šaltiniai;Saugyklos;Nuostatos;Įdiegti;Parduotuvė;" +msgstr "Šaltiniai;Saugyklos;Nustatymai;Nuostatos;Įdiegti;Parduotuvė;Programos;" #: src/gpk-application.ui:198 msgid "License" @@ -128,7 +119,7 @@ #: src/gpk-application.ui:298 msgid "Required" -msgstr "Būtinas" +msgstr "Būtini paketai" #: src/gpk-application.ui:311 msgid "Dependent" @@ -149,7 +140,7 @@ #: src/gpk-application.ui:399 msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes" msgstr "" -"Pakeitimai pritaikomi neiškart, spustelėjus šį mygtuką pritaikomi visi " +"Pakeitimai iškart nepritaikomi, tik spustelėjus šį mygtuką pritaikomi visi " "pakeitimai" #: src/gpk-application.ui:416 @@ -160,7 +151,7 @@ #: src/gpk-application.ui:420 data/gpk-prefs.desktop.in:3 src/gpk-prefs.ui:120 #: src/gpk-prefs.c:524 msgid "Package Sources" -msgstr "Paketų šaltiniai" +msgstr "Paketų Saugyklos" #: src/gpk-application.ui:424 msgid "Refresh Package Lists" @@ -168,7 +159,7 @@ #: src/gpk-application.ui:428 data/gpk-log.desktop.in:3 src/gpk-log.ui:79 msgid "Package Log" -msgstr "Paketų žurnalas" +msgstr "Paketų tvarkymo žurnalas" #: src/gpk-application.ui:434 msgid "Only Newest Versions" @@ -176,7 +167,7 @@ #: src/gpk-application.ui:438 msgid "Only Native Packages" -msgstr "Tik savieji paketai" +msgstr "Tik įprasti paketai" #: src/gpk-application.ui:444 msgid "About" @@ -223,11 +214,6 @@ msgid "View past package management tasks" msgstr "Rodyti ankstesnes paketų tvarkymo užduotis" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/gpk-log.desktop.in:6 -msgid "gpk-log" -msgstr "gpk-log" - #: src/gpk-log.ui:32 msgid "Filter" msgstr "Filtras" @@ -236,21 +222,14 @@ msgid "Enable or disable package repositories" msgstr "Įjungti arba išjungti paketų saugyklas" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/gpk-prefs.desktop.in:6 -msgid "gpk-prefs" -msgstr "gpk-prefs" - #: src/gpk-prefs.ui:23 -msgid "" -"A package source contains packages that can be installed on this computer." -msgstr "" -"Paketų šaltinis turi paketus, kuriuos galima įdiegti šiame kompiuteryje." +msgid "A package source contains packages that can be installed on this computer." +msgstr "Paketų saugykla turi paketus, kuriuos galima įdiegti šiame kompiuteryje." #. shows extra -source, -debuginfo, and -devel sources #: src/gpk-prefs.ui:58 msgid "_Show debug and development package sources" -msgstr "_Rodyti derinimo ir programuotojų paketų šaltinius" +msgstr "_Rodyti derinimo ir programų kūrimo paketų saugyklas" #: src/gpk-signature.ui:18 msgid "Do you trust the source of the packages?" @@ -286,23 +265,18 @@ msgid "Package Updater" msgstr "Paketų atnaujinimas" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in:6 -msgid "system-software-update" -msgstr "system-software-update" - #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in:12 msgid "Updates;Upgrade;" -msgstr "Atnaujinimai;" +msgstr "Atnaujinimai;Naujinimai;" #: src/gpk-update-viewer.ui:58 msgid "" -"Package updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and " -"provide new features." +"Package updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and provide " +"new features." msgstr "" -"Paketų atnaujinimai ištaiso klaidas, pašalina saugumo spragas ir suteikia " -"naujų funkcijų." +"Paketų atnaujinimai ištaiso klaidas, pašalina saugumo spragas ir suteikia naujų " +"funkcijų." #: src/gpk-update-viewer.ui:108 msgid "_Upgrade" @@ -323,11 +297,10 @@ #: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:11 msgid "" -"When removing a package, also remove those dependencies that are not " -"required by other packages." +"When removing a package, also remove those dependencies that are not required by " +"other packages." msgstr "" -"Šalinant paketą taip pat pašalinti kitiems paketams nereikalingas " -"priklausomybes." +"Šalinant paketą taip pat pašalinti kitiems paketams nereikalingas priklausomybes." #: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:15 msgid "Ask the user if additional packages should be installed" @@ -343,8 +316,7 @@ #: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:21 msgid "Filter package lists using basename in gpk-application." -msgstr "" -"Filtruoti paketų sąrašus programoje gpk-application naudojant vardo pagrindą" +msgstr "Filtruoti paketų sąrašus programoje gpk-application naudojant pavadinimą." #: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:25 msgid "Only show the newest packages in the file lists" @@ -368,11 +340,9 @@ #: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:36 msgid "" -"Only show native packages matching the machine architecture in the file " -"lists." +"Only show native packages matching the machine architecture in the file lists." msgstr "" -"Failų sąrašuose rodyti tik tuos paketus, kurie atitinka kompiuterio " -"architektūrą." +"Failų sąrašuose rodyti tik tuos paketus, kurie atitinka kompiuterio architektūrą." #: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:40 msgid "Show the category group menu" @@ -383,8 +353,8 @@ "Show the category group menu. This is more complete and custom to the " "distribution, but takes longer to populate." msgstr "" -"Rodyti kategorijų grupės meniu. Šis yra pilnesnis ir specifinis " -"distribucijai, bet sudarymas ilgiau užtrunka." +"Rodyti kategorijų grupės meniu. Šis yra pilnesnis ir specifinis distribucijai, " +"bet sudarymas ilgiau užtrunka." #: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:45 msgid "Show the “All Packages” group menu" @@ -403,18 +373,17 @@ msgstr "Numatytoji paieškos veiksena" #: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:51 -msgid "" -"The search mode used by default. Options are “name”, “details”, or “file”." +msgid "The search mode used by default. Options are “name”, “details”, or “file”." msgstr "" "Numatytoji paieškos veiksena. Parametrai yra „name“, „details“ arba „file“." #: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:55 msgid "Show all repositories in the package source viewer" -msgstr "Rodyti visas saugyklas paketų šaltinių žiūryklėje" +msgstr "Rodyti visas saugyklas paketų saugyklų žiūryklėje" #: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:56 msgid "Show all repositories in the package source viewer." -msgstr "Rodyti visas saugyklas paketų šaltinių žiūryklėje." +msgstr "Rodyti visas saugyklas paketų saugyklų žiūryklėje." #: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:60 msgid "Only show the newest updates in the list" @@ -422,22 +391,20 @@ #: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:61 msgid "" -"Only show the newest packages in the update list, and filter out older " -"updates that are still available." +"Only show the newest packages in the update list, and filter out older updates " +"that are still available." msgstr "" -"Atnaujinimų sąraše rodyti tik naujausius paketus, atfiltruoti senesnius vis " -"dar prieinamus atnaujinimus." +"Atnaujinimų sąraše rodyti tik naujausius paketus, atfiltruoti senesnius vis dar " +"prieinamus atnaujinimus." #: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:65 msgid "Scroll to packages as they are downloaded" msgstr "Pereiti prie paketų, kai jie yra parsiunčiami" #: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:66 -msgid "" -"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed." +msgid "Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed." msgstr "" -"Pereiti prie paketų atnaujinimų sąraše kai jie yra parsiunčiami arba " -"diegiami." +"Pereiti prie paketų atnaujinimų sąraše kai jie yra parsiunčiami arba diegiami." #: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:70 msgid "Allow applications to invoke the font installer" @@ -449,8 +416,7 @@ #: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:75 msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests" -msgstr "" -"Programos, kurių reikėtų nepaisyti, kai jos vykdo seanso D-Bus užklausas" +msgstr "Programos, kurių reikėtų nepaisyti, kai jos vykdo seanso D-Bus užklausas" #: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:76 msgid "" @@ -478,8 +444,8 @@ #: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:90 msgid "" -"When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these " -"options by default." +"When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these options " +"by default." msgstr "" "Kai rodoma sąsaja iš seanso D-Bus užklausos, automatiškai numatytai naudoti " "šiuos parametrus." @@ -580,11 +546,10 @@ #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode #: src/gpk-application.c:1098 msgid "" -"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search " -"text." +"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search text." msgstr "" -"Bandykite ieškoti paketų aprašymuose spustelėdami šalia paieškos teksto " -"esančią piktogramą." +"Bandykite ieškoti paketų aprašymuose spustelėdami šalia paieškos teksto esančią " +"piktogramą." #. TRANSLATORS: tell the user to try harder #: src/gpk-application.c:1101 @@ -689,37 +654,35 @@ #: src/gpk-application.c:2148 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" -msgstr "" -"Platinamas GNU Bendrosios viešosios licencijos 2-ios versijos sąlygomis" +msgstr "Platinamas GNU Bendrosios viešosios licencijos 2-ios versijos sąlygomis" #: src/gpk-application.c:2149 msgid "" -"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under " -"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"PackageKit yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir / ar " -"modifikuoti GNU Bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, paskelbtomis " -"Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (savo pasirinkimu) bet " -"kurios naujesnės licencijos versijos sąlygomis." +"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" +"PackageKit yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir / ar modifikuoti " +"GNU Bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, paskelbtomis Laisvosios " +"programinės įrangos fondo; 2-osios arba (savo pasirinkimu) bet kurios naujesnės " +"licencijos versijos sąlygomis." #: src/gpk-application.c:2153 msgid "" -"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"PackageKit yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, tačiau NETEIKIANT " -"JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI " -"garantijų. Daugiau informacijos rasite GNU Bendrojoje viešojoje licencijoje." +"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." +msgstr "" +"PackageKit yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, tačiau NETEIKIANT JOKIŲ " +"GARANTIJŲ; netgi numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI garantijų. " +"Daugiau informacijos rasite GNU Bendrojoje viešojoje licencijoje." #: src/gpk-application.c:2157 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "Jūs turėjote gauti GNU Bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su šia " "programa; jeigu negavote, rašykite laišką Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -731,7 +694,7 @@ msgstr "" "Aurimas Černius , 2010 m.\n" "Žygimantas Beručka , 2010 m.\n" -"Mantas Kriaučiūnas , 2011 m." +"Mantas Kriaučiūnas , 2011, 2020 m." #: src/gpk-application.c:2184 msgid "PackageKit Website" @@ -745,8 +708,7 @@ #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array #: src/gpk-application.c:2342 msgid "Enter a search word or click a category to get started." -msgstr "" -"Norėdami pradėti, įveskite paieškos žodį arba spauskite ant kategorijos." +msgstr "Norėdami pradėti, įveskite paieškos žodį arba spauskite ant kategorijos." #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name #: src/gpk-application.c:2345 @@ -1007,7 +969,7 @@ #: src/gpk-enum.c:314 msgid "Problem connecting to a package source" -msgstr "Kilo problemų jungiantis prie paketų šaltinio" +msgstr "Kilo problemų jungiantis prie paketo saugyklos" #: src/gpk-enum.c:317 msgid "Failed to initialize" @@ -1168,7 +1130,7 @@ #: src/gpk-enum.c:435 msgid "Source already set" -msgstr "Šaltinis jau nustatytas" +msgstr "Saugykla jau nustatyta" #: src/gpk-enum.c:450 msgid "Failed with unknown error code." @@ -1192,8 +1154,7 @@ #: src/gpk-enum.c:461 msgid "" -"The service that is responsible for handling user requests is out of " -"memory.\n" +"The service that is responsible for handling user requests is out of memory.\n" "Please restart your computer." msgstr "" "Tarnybai, atsakingai už naudotojo užklausų apdorojimą, pritrūko atminties.\n" @@ -1210,8 +1171,8 @@ "happened." msgstr "" "Ši posistemė nepalaiko tokio veiksmo.\n" -"Kadangi taip neturėjo nutikti, praneškite apie klaidą savo distributyvo " -"klaidų registravimo sistemoje." +"Kadangi taip neturėjo nutikti, praneškite apie klaidą savo distributyvo klaidų " +"registravimo sistemoje." #: src/gpk-enum.c:472 msgid "" @@ -1228,7 +1189,7 @@ "A security trust relationship could not be made with package source.\n" "Please check your security settings." msgstr "" -"Nepavyko užmegzti patikimo saugaus ryšio su paketų šaltiniu.\n" +"Nepavyko užmegzti patikimo saugaus ryšio su paketų saugykla.\n" "Patikrinkite saugumo nustatymus." #: src/gpk-enum.c:480 @@ -1241,7 +1202,7 @@ "The package that is being modified was not found on your system or in any " "package source." msgstr "" -"Keičiamas paketas nerastas nei jūsų sistemoje, nei jokiame paketų šaltinyje." +"Keičiamas paketas nerastas nei jūsų sistemoje, nei jokioje paketų saugykloje." #: src/gpk-enum.c:486 msgid "The package that is trying to be installed is already installed." @@ -1306,8 +1267,8 @@ "The remote package source name was not found.\n" "You may need to enable an item in Package Sources." msgstr "" -"Nutolęs paketų šaltinis nerastas.\n" -"Jums gali reikėti įjungti elementą paketų šaltiniuose." +"Paketų saugykla internete nerasta.\n" +"Jums gali reikėti įjungti atitinkamą įrašą paketų saugyklų nustatymuose." #: src/gpk-enum.c:521 msgid "Removing a protected system package is not allowed." @@ -1359,7 +1320,7 @@ "This is usually due to mixing packages from different sources." msgstr "" "Du paketai pateikia tą patį failą.\n" -"Taip dažniausiai atsitinka maišant paketus iš skirtingų šaltinių." +"Taip dažniausiai atsitinka diegiant paketus iš skirtingų ne oficialių saugyklų." #: src/gpk-enum.c:550 msgid "" @@ -1367,14 +1328,14 @@ "This is usually due to mixing packages from different sources." msgstr "" "Yra keletas paketų, nesuderinamų tarpusavyje.\n" -"Taip dažniausiai atsitinka naudojant paketus iš skirtingų šaltinių." +"Taip dažniausiai atsitinka naudojant paketus iš skirtingų saugyklų." #: src/gpk-enum.c:554 msgid "" "There was a (possibly temporary) problem connecting to a package source.\n" "Please check the detailed error for further details." msgstr "" -"Problema (greičiausiai laikina) jungiantis prie paketų šaltinio.\n" +"Problema (greičiausiai laikina) jungiantis prie paketų saugyklos.\n" "Daugiau informacijos rasite detaliame klaidos aprašyme." #: src/gpk-enum.c:558 @@ -1383,8 +1344,7 @@ "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously." msgstr "" "Nepavyko inicijuoti paketų sistemos posistemės.\n" -"Taip gali nutikti, jei tuo pat metu naudojami kitos paketų tvarkymo " -"programos." +"Taip gali nutikti, jei tuo pat metu naudojami kitos paketų tvarkymo programos." #: src/gpk-enum.c:562 msgid "" @@ -1400,8 +1360,8 @@ "Please close any other legacy packaging tools that may be open." msgstr "" "Nepavyko gauti išskirtinio paketų sistemos posistemės užrakto.\n" -"Užverkite visas kitas senesnes paketų tvarkymo programas, kurios dabar gali " -"būti paleistos." +"Užverkite visas kitas senesnes paketų tvarkymo programas, kurios dabar gali būti " +"paleistos." #: src/gpk-enum.c:570 msgid "None of the selected packages could be updated." @@ -1445,8 +1405,7 @@ #: src/gpk-enum.c:594 msgid "" -"Installation of this package prevented by your packaging system’s " -"configuration." +"Installation of this package prevented by your packaging system’s configuration." msgstr "Šio paketo įdiegti neleido jūsų paketų sistemos konfigūracija." #: src/gpk-enum.c:597 @@ -1472,8 +1431,8 @@ "Required data could not be found on any of the configured package sources.\n" "There were no more download mirrors that could be tried." msgstr "" -"Reikiamų duomenų nerasta jokiame nustatytame paketų šaltinyje.\n" -"Nėra kitų dubliuojamųjų tinklaviečių, kurias būtų galima pamėginti." +"Reikiamų duomenų nerasta jokioje įjungtoje paketų saugykloje.\n" +"Nėra kitų dubliuojamųjų saugyklų tinklaviečių, kurias būtų galima pamėginti." #: src/gpk-enum.c:611 msgid "" @@ -1481,8 +1440,7 @@ "sources.\n" "The list of distribution upgrades will be unavailable." msgstr "" -"Reikalingi atnaujinimo duomenys nerasti jokiame nustatytame paketų " -"šaltinyje.\n" +"Reikalingi atnaujinimo duomenys nerasti jokioje įjungtoje paketų saugykloje.\n" "Distributyvo atnaujinimų sąrašas bus neprieinamas." #: src/gpk-enum.c:615 @@ -1513,8 +1471,7 @@ #: src/gpk-enum.c:629 msgid "" "The specified update could not be found.\n" -"It could have already been installed or no longer available on the remote " -"server." +"It could have already been installed or no longer available on the remote server." msgstr "" "Nurodytas atnaujinimas nerastas.\n" "Jis arba jau įdiegtas, arba nebeprieinamas nutolusiame serveryje." @@ -1537,7 +1494,7 @@ #: src/gpk-enum.c:645 msgid "The specified package source could not be disabled." -msgstr "Nurodytas paketų šaltinis negali būti išjungtas." +msgstr "Nurodyta paketų saugykla negali būti išjungta." #: src/gpk-enum.c:648 msgid "" @@ -1601,7 +1558,7 @@ #: src/gpk-enum.c:681 msgid "The list of package sources could not be downloaded." -msgstr "Nepavyko parsiųsti paketų šaltinių sąrašo." +msgstr "Nepavyko parsiųsti paketų saugyklų sąrašo." #: src/gpk-enum.c:684 msgid "A previous package management transaction was interrupted." @@ -1609,19 +1566,16 @@ #: src/gpk-enum.c:687 msgid "" -"The transaction has been canceled and will be retried when the system is " -"idle." -msgstr "" -"Tranzakcija buvo atšaukta ir bus vėl mėginama, kai sistema bus neužimta." +"The transaction has been canceled and will be retried when the system is idle." +msgstr "Tranzakcija buvo atšaukta ir bus vėl mėginama, kai sistema bus neužimta." #: src/gpk-enum.c:690 msgid "A package manager lock is required." msgstr "Būtinas paketų tvarkytuvės užraktas." #: src/gpk-enum.c:694 -#| msgid "The package is already installed" msgid "The software source is already in this state." -msgstr "Programinės įrangos šaltinis jau yra šios būsenos." +msgstr "Programinės įrangos saugykla jau yra šios būsenos." #: src/gpk-enum.c:709 msgid "No restart is necessary." @@ -1641,8 +1595,7 @@ #: src/gpk-enum.c:721 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update." -msgstr "" -"Dėl saugumo atnaujinimo jums reikės atsijungti ir prisijungti iš naujo." +msgstr "Dėl saugumo atnaujinimo jums reikės atsijungti ir prisijungti iš naujo." #: src/gpk-enum.c:724 msgid "A restart will be required due to a security update." @@ -1854,7 +1807,6 @@ #. TRANSLATORS: we are running hooks pre or post transaction #: src/gpk-enum.c:913 -#| msgid "Running" msgid "Running hooks" msgstr "Vykdomi papildomi veiksmai" @@ -1910,7 +1862,6 @@ #. TRANSLATORS: The state of a package #: src/gpk-enum.c:976 -#| msgid "Available" msgid "Unavailable" msgstr "Neprieinamas" @@ -2156,7 +2107,6 @@ #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense #: src/gpk-enum.c:1213 -#| msgid "Repairing the system" msgid "Upgrading the system" msgstr "Atnaujinama sistema" @@ -2258,7 +2208,7 @@ #. TRANSLATORS: The group type #: src/gpk-enum.c:1305 msgid "Legacy" -msgstr "Palikimas" +msgstr "Pasenę bei nebereikalingi" #. TRANSLATORS: The group type #: src/gpk-enum.c:1309 @@ -2383,7 +2333,7 @@ #. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-software #: src/gpk-log.c:449 msgid "GNOME Software" -msgstr "GNOME Programinės įranga" +msgstr "GNOME Programinės įrangos centras" #. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text #: src/gpk-log.c:679 @@ -2417,7 +2367,7 @@ #. TRANSLATORS: column for the source description #: src/gpk-prefs.c:270 msgid "Package Source" -msgstr "Paketų šaltinis" +msgstr "Paketų saugykla" #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources #: src/gpk-prefs.c:323 @@ -2431,7 +2381,7 @@ #: src/gpk-prefs.c:430 msgid "Getting package source list not supported by backend" -msgstr "Ši posistemė nesuteikia galimybės gauti paketų šaltinių sąrašą" +msgstr "Ši posistemė nesuteikia galimybės gauti paketų saugyklų sąrašą" #. TRANSLATORS: is not GPG signed #: src/gpk-task.c:109 src/gpk-task.c:119 src/gpk-task.c:138 @@ -2531,8 +2481,7 @@ msgid_plural "" "To install these packages, additional software also has to be modified." msgstr[0] "" -"Norint įdiegti šį paketą, taip pat reikia pakeisti papildomą programinę " -"įrangą." +"Norint įdiegti šį paketą, taip pat reikia pakeisti papildomą programinę įrangą." msgstr[1] "" "Norint įdiegti šiuos paketus, taip pat reikia pakeisti papildomą programinę " "įrangą." @@ -2546,14 +2495,13 @@ msgid_plural "" "To remove these packages, additional software also has to be modified." msgstr[0] "" -"Norint pašalinti šį paketą, taip pat reikia pakeisti papildomą programinę " -"įrangą." +"Norint pašalinti šį paketą, taip pat reikia pakeisti papildomą programinę įrangą." msgstr[1] "" -"Norint pašalinti šiuos paketus, taip pat reikia pakeisti papildomą " -"programinę įrangą." +"Norint pašalinti šiuos paketus, taip pat reikia pakeisti papildomą programinę " +"įrangą." msgstr[2] "" -"Norint pašalinti šiuos paketus, taip pat reikia pakeisti papildomą " -"programinę įrangą." +"Norint pašalinti šiuos paketus, taip pat reikia pakeisti papildomą programinę " +"įrangą." #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog #: src/gpk-task.c:440 @@ -2564,20 +2512,18 @@ "Norint atnaujinti šį paketą, taip pat reikia pakeisti papildomą programinę " "įrangą." msgstr[1] "" -"Norint atnaujinti šiuos paketus, taip pat reikia pakeisti papildomą " -"programinę įrangą." +"Norint atnaujinti šiuos paketus, taip pat reikia pakeisti papildomą programinę " +"įrangą." msgstr[2] "" -"Norint atnaujinti šiuos paketus, taip pat reikia pakeisti papildomą " -"programinę įrangą." +"Norint atnaujinti šiuos paketus, taip pat reikia pakeisti papildomą programinę " +"įrangą." #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog #: src/gpk-task.c:445 msgid "To install this file, additional software also has to be modified." -msgid_plural "" -"To install these files, additional software also has to be modified." +msgid_plural "To install these files, additional software also has to be modified." msgstr[0] "" -"Norint įdiegti šį failą, taip pat reikia pakeisti papildomą programinę " -"įrangą." +"Norint įdiegti šį failą, taip pat reikia pakeisti papildomą programinę įrangą." msgstr[1] "" "Norint įdiegti šiuos failus, taip pat reikia pakeisti papildomą programinę " "įrangą." @@ -2587,8 +2533,7 @@ #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog #: src/gpk-task.c:450 -msgid "" -"To process this transaction, additional software also has to be modified." +msgid "To process this transaction, additional software also has to be modified." msgstr "" "Norint apdoroti šią operaciją, taip pat reikia pakeisti papildomą programinę " "įrangą." @@ -2596,7 +2541,7 @@ #. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here #: src/gpk-update-viewer.c:166 msgid "Failed to process request." -msgstr "Nepavyko apdoroti užklausos" +msgstr "Nepavyko apdoroti užklausos." #. TRANSLATORS: the message text for the restart #: src/gpk-update-viewer.c:191 @@ -2615,8 +2560,8 @@ #. TRANSLATORS: the message text for the restart #: src/gpk-update-viewer.c:197 msgid "" -"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted " -"to remain secure." +"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted to " +"remain secure." msgstr "" "Kai kurie įdiegti atnaujinimai reikalauja paleisti kompiuterį iš naujo, kad " "sistema liktų saugi." @@ -2638,8 +2583,8 @@ #. TRANSLATORS: the message text for the log out #: src/gpk-update-viewer.c:209 msgid "" -"Some of the updates that were installed require you to log out and back in " -"to remain secure." +"Some of the updates that were installed require you to log out and back in to " +"remain secure." msgstr "" "Kai kurie įdiegti atnaujinimai reikalauja atsijungti ir vėl prisijungti, kad " "sistema išliktų saugi." @@ -2723,14 +2668,13 @@ #. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money? #: src/gpk-update-viewer.c:1146 msgid "" -"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be " -"expensive to update this package." +"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be expensive to " +"update this package." msgid_plural "" -"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be " -"expensive to update these packages." +"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be expensive to " +"update these packages." msgstr[0] "" -"Naudojamas belaidis plačiajuostis ryšys, gali būti brangu atnaujinti šį " -"paketą." +"Naudojamas belaidis plačiajuostis ryšys, gali būti brangu atnaujinti šį paketą." msgstr[1] "" "Naudojamas belaidis plačiajuostis ryšys, gali būti brangu atnaujinti šiuos " "paketus." @@ -2820,8 +2764,7 @@ #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security #: src/gpk-update-viewer.c:1715 -msgid "" -"This update is needed to fix a security vulnerability with this package." +msgid "This update is needed to fix a security vulnerability with this package." msgstr "" "Šis atnaujinimas reikalingas norint ištaisyti saugumo spragas šiame pakete." @@ -2845,22 +2788,17 @@ #. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs #: src/gpk-update-viewer.c:1754 msgid "For more information about this update please visit this website:" -msgid_plural "" -"For more information about this update please visit these websites:" +msgid_plural "For more information about this update please visit these websites:" msgstr[0] "Daugiau informacijos apie šį atnaujinimą rasite šiame tinklalapyje:" -msgstr[1] "" -"Daugiau informacijos apie šį atnaujinimą rasite šiuose tinklalapiuose:" -msgstr[2] "" -"Daugiau informacijos apie šį atnaujinimą rasite šiuose tinklalapiuose:" +msgstr[1] "Daugiau informacijos apie šį atnaujinimą rasite šiuose tinklalapiuose:" +msgstr[2] "Daugiau informacijos apie šį atnaujinimą rasite šiuose tinklalapiuose:" #. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs #: src/gpk-update-viewer.c:1761 msgid "" -"For more information about bugs fixed by this update please visit this " -"website:" +"For more information about bugs fixed by this update please visit this website:" msgid_plural "" -"For more information about bugs fixed by this update please visit these " -"websites:" +"For more information about bugs fixed by this update please visit these websites:" msgstr[0] "" "Daugiau informacijos apie šiame atnaujinime ištaisytas klaidas rasite šiame " "tinklalapyje:" @@ -2873,41 +2811,37 @@ #. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs #: src/gpk-update-viewer.c:1768 -msgid "" -"For more information about this security update please visit this website:" +msgid "For more information about this security update please visit this website:" msgid_plural "" "For more information about this security update please visit these websites:" msgstr[0] "" "Daugiau informacijos apie šį saugumo atnaujinimą rasite šiame tinklalapyje:" msgstr[1] "" -"Daugiau informacijos apie šį saugumo atnaujinimą rasite šiuose " -"tinklalapiuose:" +"Daugiau informacijos apie šį saugumo atnaujinimą rasite šiuose tinklalapiuose:" msgstr[2] "" -"Daugiau informacijos apie šį saugumo atnaujinimą rasite šiuose " -"tinklalapiuose:" +"Daugiau informacijos apie šį saugumo atnaujinimą rasite šiuose tinklalapiuose:" #. TRANSLATORS: reboot required #: src/gpk-update-viewer.c:1777 msgid "" -"The computer will have to be restarted after the update for the changes to " -"take effect." -msgstr "" -"Atnaujinus reikės paleisti kompiuterį iš naujo, kad pakeitimai įsigaliotų." +"The computer will have to be restarted after the update for the changes to take " +"effect." +msgstr "Atnaujinus reikės paleisti kompiuterį iš naujo, kad pakeitimai įsigaliotų." #. TRANSLATORS: log out required #: src/gpk-update-viewer.c:1781 msgid "" -"You will need to log out and back in after the update for the changes to " -"take effect." +"You will need to log out and back in after the update for the changes to take " +"effect." msgstr "" -"Įdiegus naujinimus, jums reikės atsijungti ir vėl prisijungti, idant " -"pakeitimai įsigaliotų." +"Įdiegus naujinimus, jums reikės atsijungti ir vėl prisijungti, idant pakeitimai " +"įsigaliotų." #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update #: src/gpk-update-viewer.c:1788 msgid "" -"The classification of this update is unstable which means it is not designed " -"for production use." +"The classification of this update is unstable which means it is not designed for " +"production use." msgstr "" "Šis atnaujinimas klasifikuojamas kaip nestabilus, t. y. jis nėra skirtas " "kasdieniam naudojimui." @@ -2924,14 +2858,13 @@ #. TRANSLATORS: this is a ChangeLog #: src/gpk-update-viewer.c:1800 msgid "" -"The developer logs will be shown as no description is available for this " -"update:" +"The developer logs will be shown as no description is available for this update:" msgstr "" "Bus parodyti kūrėjų žurnalai, kadangi nėra kito aprašymo šiam atnaujinimui:" #: src/gpk-update-viewer.c:1833 msgid "Loading…" -msgstr "Įkeliama..." +msgstr "Įkeliama…" #: src/gpk-update-viewer.c:1836 msgid "No update details available." @@ -2981,7 +2914,7 @@ #. TRANSLATORS: this is the header #: src/gpk-update-viewer.c:2412 msgid "Checking for updates…" -msgstr "Ieškoma atnaujinimų..." +msgstr "Ieškoma atnaujinimų…" #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error #: src/gpk-update-viewer.c:2652 @@ -3000,13 +2933,25 @@ "Other updates are held back as some important system packages need to be " "installed first." msgstr "" -"Kiti atnaujinimai sulaikyti, kadangi pirma reikia įdiegti kai kuriuos " -"svarbius sisteminius paketus." +"Kiti atnaujinimai sulaikyti, kadangi pirma reikia įdiegti kai kuriuos svarbius " +"sisteminius paketus." #: src/gpk-update-viewer.c:2932 msgid "Update Packages" msgstr "Atnaujinti paketus" +#~ msgid "system-software-install" +#~ msgstr "system-software-install" + +#~ msgid "gpk-log" +#~ msgstr "gpk-log" + +#~ msgid "gpk-prefs" +#~ msgstr "gpk-prefs" + +#~ msgid "system-software-update" +#~ msgstr "system-software-update" + #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Išvalyti" @@ -3390,11 +3335,9 @@ #~ msgstr "Nepavyko rasti naujų šriftų šiam dokumentui" #~ msgid "An additional font is required to view this document correctly." -#~ msgid_plural "" -#~ "Additional fonts are required to view this document correctly." +#~ msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly." #~ msgstr[0] "" -#~ "Norint tvarkingai atvaizduoti šį dokumentą, reikalingas papildomas " -#~ "šriftas." +#~ "Norint tvarkingai atvaizduoti šį dokumentą, reikalingas papildomas šriftas." #~ msgstr[1] "" #~ "Norint tvarkingai atvaizduoti šį dokumentą, reikalingi papildomi šriftai." #~ msgstr[2] "" diff -Nru gnome-packagekit-3.32.0/po/POTFILES.in gnome-packagekit-43.0/po/POTFILES.in --- gnome-packagekit-3.32.0/po/POTFILES.in 2019-03-08 12:10:25.000000000 +0000 +++ gnome-packagekit-43.0/po/POTFILES.in 2022-11-04 11:29:10.000000000 +0000 @@ -1,11 +1,10 @@ -data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in -data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in +data/metainfo/org.gnome.Packages.metainfo.xml.in +data/metainfo/org.gnome.PackageUpdater.metainfo.xml.in data/org.gnome.Packages.desktop.in src/gpk-application.ui src/gpk-client.ui src/gpk-error.ui src/gpk-eula.ui -data/gpk-install-local-file.desktop.in data/gpk-log.desktop.in src/gpk-log.ui data/gpk-prefs.desktop.in diff -Nru gnome-packagekit-3.32.0/po/pt.po gnome-packagekit-43.0/po/pt.po --- gnome-packagekit-3.32.0/po/pt.po 2019-03-08 12:10:25.000000000 +0000 +++ gnome-packagekit-43.0/po/pt.po 2022-11-04 11:29:10.000000000 +0000 @@ -4,34 +4,36 @@ # Duarte Loreto , 2014. # António Lima , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015. # Pedro Albuquerque , 2015.# +# Juliano de Souza Camargo , 2020. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-packagekit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-02 21:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-10 11:05+0100\n" -"Last-Translator: António Lima \n" -"Language-Team: gnome_pt@yahoogroups.com\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-packagekit/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-31 18:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-12 14:34-0300\n" +"Last-Translator: Juliano de Souza Camargo \n" +"Language-Team: Portuguese <>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" #. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer -#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:488 +#: data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in:7 src/gpk-log.c:434 msgid "GNOME Packages" msgstr "Pacotes GNOME" -#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:2 -#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2 +#: data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in:8 +#: data/org.gnome.Packages.desktop.in:4 msgid "Add or remove software installed on the system" msgstr "Adicionar ou remover programas instalados no sistema" -#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:3 +#: data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in:10 msgid "" "Packages allows you to install and remove packages on your system. You can " "view and search packages by name, details or even file name and also see " @@ -45,7 +47,7 @@ "possível procurar por grupos e é uma forma simples de encontrar aplicações " "para o seu ambiente de trabalho favorito." -#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:4 +#: data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in:17 msgid "" "Packages uses PackageKit and can work on any distribution using the native " "package management framework." @@ -54,16 +56,16 @@ "utilizando a arquitetura nativa de gestão de pacotes." #. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer -#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:491 +#: data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in:7 src/gpk-log.c:437 msgid "GNOME Package Updater" msgstr "Atualizador de pacotes GNOME" -#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:2 -#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2 +#: data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in:8 +#: data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in:4 msgid "Update software installed on the system" msgstr "Atualizar aplicações instaladas no sistema" -#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:3 +#: data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in:10 msgid "" "Package Updater allows you to update packages on your system without " "rebooting. You can view details about each update and choose which updates " @@ -73,7 +75,7 @@ "ter de o reiniciar. Pode ver detalhes sobre cada atualização e selecionar " "quais aplicar." -#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:4 +#: data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in:15 msgid "" "Package Updater uses PackageKit and can work on any distribution using the " "native package management framework." @@ -81,141 +83,152 @@ "O atualizador de pacotes utiliza o PackageKit e pode funcionar em qualquer " "distribuição utilizando a arquitetura nativa de gestão de pacotes." -#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1 -#: ../src/gpk-application.c:2518 +#: data/org.gnome.Packages.desktop.in:3 src/gpk-application.ui:359 +#: src/gpk-application.c:2179 msgid "Packages" msgstr "Pacotes" -#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:3 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Packages.desktop.in:12 msgid "Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;" msgstr "Fontes;Repositórios;Preferências;Instalar;Loja;" -#: ../data/gpk-application.ui.h:2 -msgid "Apply Changes" -msgstr "Aplicar alterações" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:3 -msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes" -msgstr "" -"As alterações não são aplicadas instantaneamente, este botão aplica todas as " -"alterações" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:4 -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:5 -msgid "Clear current selection" -msgstr "Limpar a seleção atual" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:6 -msgid "Cancel search" -msgstr "Cancelar procura" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:7 +#: src/gpk-application.ui:198 msgid "License" msgstr "Licença" -#: ../data/gpk-application.ui.h:8 +#: src/gpk-application.ui:213 msgid "Source" msgstr "Fonte" -#: ../data/gpk-application.ui.h:9 ../data/gpk-client.ui.h:1 -msgid "Install Package" -msgstr "Instalar pacote" +#: src/gpk-application.ui:245 src/gpk-task.c:340 +msgid "Install" +msgstr "Instalar" + +#: src/gpk-application.ui:258 src/gpk-task.c:345 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" -#: ../data/gpk-application.ui.h:10 -msgid "Remove Package" -msgstr "Remover pacote" +#: src/gpk-application.ui:271 +msgid "Homepage" +msgstr "Página do Projeto" -#: ../data/gpk-application.ui.h:11 +#: src/gpk-application.ui:275 msgid "Visit home page for selected package" msgstr "Visitar a página web do pacote selecionado" -#: ../data/gpk-application.ui.h:12 -msgid "Visit Project Website" -msgstr "Visitar a página do projeto" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:13 +#: src/gpk-application.ui:285 msgid "Files" msgstr "Ficheiros" -#: ../data/gpk-application.ui.h:14 -msgid "Required Packages" -msgstr "Pacotes necessários" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:15 -msgid "Dependent Packages" -msgstr "Pacotes dependentes" +#: src/gpk-application.ui:298 +#| msgid "Required by" +msgid "Required" +msgstr "Requerido" + +#: src/gpk-application.ui:311 +#| msgid "Depends on" +msgid "Dependent" +msgstr "Dependente" + +#: src/gpk-application.ui:367 src/gpk-application.ui:368 +msgid "Clear current selection" +msgstr "Limpar a seleção atual" -#: ../data/gpk-application.ui.h:16 +#: src/gpk-application.ui:385 src/gpk-application.ui:386 +msgid "Cancel search" +msgstr "Cancelar procura" + +#: src/gpk-application.ui:395 +msgid "Apply Changes" +msgstr "Aplicar alterações" + +#: src/gpk-application.ui:399 +msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes" +msgstr "" +"As alterações não são aplicadas instantaneamente, este botão aplica todas as " +"alterações" + +#: src/gpk-application.ui:416 msgid "Check for Updates" msgstr "Procurar atualizações" #. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories -#: ../data/gpk-application.ui.h:17 ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1 -#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:621 +#: src/gpk-application.ui:420 data/gpk-prefs.desktop.in:3 src/gpk-prefs.ui:120 +#: src/gpk-prefs.c:524 msgid "Package Sources" msgstr "Fontes de pacotes" -#: ../data/gpk-application.ui.h:18 +#: src/gpk-application.ui:424 msgid "Refresh Package Lists" msgstr "Atualizar listas de pacotes" -#: ../data/gpk-application.ui.h:19 ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 -#: ../data/gpk-log.ui.h:1 +#: src/gpk-application.ui:428 data/gpk-log.desktop.in:3 src/gpk-log.ui:79 msgid "Package Log" msgstr "Diário do pacote" -#: ../data/gpk-application.ui.h:20 +#: src/gpk-application.ui:434 msgid "Only Newest Versions" msgstr "Só versões mais recentes" -#: ../data/gpk-application.ui.h:21 +#: src/gpk-application.ui:438 msgid "Only Native Packages" msgstr "Só pacotes nativos" -#: ../data/gpk-application.ui.h:22 +#: src/gpk-application.ui:444 msgid "About" msgstr "Sobre" -#: ../data/gpk-application.ui.h:23 +#: src/gpk-application.ui:448 msgid "_Quit" msgstr "_Sair" -#: ../data/gpk-error.ui.h:1 +#: src/gpk-client.ui:8 +msgid "Install Package" +msgstr "Instalar pacote" + +#: src/gpk-error.ui:92 msgid "More details" msgstr "Mais detalhes" -#: ../data/gpk-eula.ui.h:1 +#: src/gpk-error.ui:120 +msgid "_Force install" +msgstr "_Forçar instalação" + +#. button tooltip +#: src/gpk-error.ui:123 +msgid "Force installing package" +msgstr "Forçar a instalação do pacote" + +#: src/gpk-eula.ui:80 msgid "License Agreement Required" msgstr "É necessário um Acordo de licença" -#: ../data/gpk-eula.ui.h:2 +#: src/gpk-eula.ui:93 msgid "_Accept Agreement" msgstr "_Aceitar Acordo" -#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1 +#: data/gpk-install-local-file.desktop.in:3 msgid "Package Install" msgstr "Instalador de pacotes" -#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2 +#: data/gpk-install-local-file.desktop.in:4 msgid "Install selected packages on the system" msgstr "Instalar pacotes selecionados no sistema" -#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:2 +#: data/gpk-log.desktop.in:4 msgid "View past package management tasks" msgstr "Ver tarefas antigas de gestão de pacotes" -#: ../data/gpk-log.ui.h:2 +#: src/gpk-log.ui:32 msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2 +#: data/gpk-prefs.desktop.in:4 msgid "Enable or disable package repositories" msgstr "Ativar ou desativar repositórios de pacotes" -#: ../data/gpk-prefs.ui.h:2 +#: src/gpk-prefs.ui:23 msgid "" "A package source contains packages that can be installed on this computer." msgstr "" @@ -223,57 +236,54 @@ "computador." #. shows extra -source, -debuginfo, and -devel sources -#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4 +#: src/gpk-prefs.ui:58 msgid "_Show debug and development package sources" msgstr "_Mostrar fontes de pacotes de depuração e desenvolvimento" -#: ../data/gpk-signature.ui.h:1 -msgid "Software signature is required" -msgstr "É necessário uma assinatura da aplicação" - -#: ../data/gpk-signature.ui.h:2 +#: src/gpk-signature.ui:18 msgid "Do you trust the source of the packages?" msgstr "Confia na fonte dos pacotes?" -#: ../data/gpk-signature.ui.h:3 -msgid "Repository name:" -msgstr "Nome do repositório:" - -#: ../data/gpk-signature.ui.h:4 -msgid "Signature URL:" -msgstr "URL da assinatura:" - -#: ../data/gpk-signature.ui.h:5 -msgid "Signature user identifier:" -msgstr "Identificador do utilizador da assinatura:" - -#: ../data/gpk-signature.ui.h:6 -msgid "Signature identifier:" -msgstr "Identificador da assinatura:" - -#: ../data/gpk-signature.ui.h:7 -msgid "Package:" -msgstr "Pacote:" +#: src/gpk-signature.ui:42 +#| msgid "Repository name:" +msgid "Repository name" +msgstr "Nome do repositório" + +#: src/gpk-signature.ui:57 +#| msgid "Signature URL:" +msgid "Signature URL" +msgstr "URL da assinatura" + +#: src/gpk-signature.ui:72 +#| msgid "Signature user identifier:" +msgid "Signature user identifier" +msgstr "Identificador do utilizador da assinatura" + +#: src/gpk-signature.ui:87 +#| msgid "Signature identifier:" +msgid "Signature identifier" +msgstr "Identificador da assinatura" + +#: src/gpk-signature.ui:102 +msgid "Package" +msgstr "Pacote" -#: ../data/gpk-signature.ui.h:8 +#: src/gpk-signature.ui:188 msgid "Do you recognize the user and trust this key?" msgstr "Reconhece o utilizador e confia na sua chave?" #. TRANSLATORS: title to pass to the user if there are not enough privs -#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1 -#: ../src/gpk-update-viewer.c:3419 +#: data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in:3 src/gpk-update-viewer.ui:289 +#: src/gpk-update-viewer.c:2949 msgid "Package Updater" msgstr "Atualizador de pacotes" -#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:3 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in:12 msgid "Updates;Upgrade;" msgstr "Atualizações;Atualizar;" -#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2 -msgid "_Install Updates" -msgstr "_Instalar atualizações" - -#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3 +#: src/gpk-update-viewer.ui:58 msgid "" "Package updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and " "provide new features." @@ -281,20 +291,24 @@ "Atualizações de pacotes corrigem erros, eliminam vulnerabilidades de " "segurança e disponibilizam novas funcionalidades." -#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4 +#: src/gpk-update-viewer.ui:108 msgid "_Upgrade" msgstr "At_Ualizar" #. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded -#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5 ../src/gpk-log.c:312 +#: src/gpk-update-viewer.ui:174 src/gpk-log.c:276 msgid "Details" msgstr "Detalhes" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:1 +#: src/gpk-update-viewer.ui:293 +msgid "_Install Updates" +msgstr "_Instalar atualizações" + +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:10 msgid "Automatically remove unused dependencies" msgstr "Remover dependências não utilizadas automaticamente" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:2 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:11 msgid "" "When removing a package, also remove those dependencies that are not " "required by other packages." @@ -302,52 +316,44 @@ "Ao remover um pacote, remover também as dependências que não são requeridas " "por outros pacotes." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:3 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:15 msgid "Ask the user if additional packages should be installed" msgstr "Perguntar ao utilizador se devem ser instalados pacotes adicionais" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:4 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:16 msgid "Ask the user if additional packages should be installed." msgstr "Perguntar ao utilizador se devem ser instalados pacotes adicionais." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:5 -msgid "If search terms should be completed automatically" -msgstr "Se os termos de procura devem ser completados automaticamente" - -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6 -msgid "If search terms should be completed automatically." -msgstr "Se os termos de procura devem ser completados automaticamente." - -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:20 msgid "Filter using basename in gpk-application" msgstr "Filtrar utilizando o nome de base em gpk-application" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:21 msgid "Filter package lists using basename in gpk-application." msgstr "" "Filtrar as listas de pacotes utilizando o nome de base em gpk-application." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:9 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:25 msgid "Only show the newest packages in the file lists" msgstr "Mostrar só os pacotes mais recentes na lista de ficheiros" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:26 msgid "Only show the newest packages in the file lists." msgstr "Mostrar só os pacotes mais recentes na lista de ficheiros." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:30 msgid "Only show supported packages in the file lists" msgstr "Mostrar só pacotes suportados na lista de ficheiros" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:31 msgid "Only show supported packages in the file lists." msgstr "Mostrar só pacotes suportados na lista de ficheiros." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:35 msgid "Only show native packages in the file lists" msgstr "Mostrar só pacotes nativos na lista de ficheiros" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:36 msgid "" "Only show native packages matching the machine architecture in the file " "lists." @@ -355,11 +361,11 @@ "Mostrar só nas listas de ficheiros os pacotes nativos que coincidam com a " "arquitetura da máquina." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:40 msgid "Show the category group menu" msgstr "Mostrar o menu de grupos de categorias" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:41 msgid "" "Show the category group menu. This is more complete and custom to the " "distribution, but takes longer to populate." @@ -367,11 +373,12 @@ "Mostrar o menu de grupos de categorias. Isto é mais completo e personalizado " "para a distribuição, mas demora mais a preencher." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17 -msgid "Show the 'All Packages' group menu" -msgstr "Mostrar o menu de grupo \"Todos os pacotes\"" +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:45 +#| msgid "Show the 'All Packages' group menu" +msgid "Show the “All Packages” group menu" +msgstr "Mostrar o menu de grupo “Todos os pacotes”" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:46 msgid "" "Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most " "backends and is not generally required by end users." @@ -380,31 +387,33 @@ "preencher na maior parte dos motores e normalmente não é necessário para os " "utilizadores finais." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:50 msgid "The search mode used by default" msgstr "O modo de procura predefinido" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:51 +#| msgid "" +#| "The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or " +#| "\"file\"." msgid "" -"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file" -"\"." +"The search mode used by default. Options are “name”, “details”, or “file”." msgstr "" -"O modo de procura predefinido. As opções são \"name\", \"details\", ou \"file" -"\"." +"O modo de procura predefinido. As opções são “nome”, “detalhes”, ou " +"“ficheiro”." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:55 msgid "Show all repositories in the package source viewer" msgstr "Mostrar todos os repositórios no visualizador de fontes de pacotes" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:56 msgid "Show all repositories in the package source viewer." msgstr "Mostrar todos os repositórios no visualizador de fontes de pacotes." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:60 msgid "Only show the newest updates in the list" msgstr "Mostrar só as atualizações mais recentes na lista" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:61 msgid "" "Only show the newest packages in the update list, and filter out older " "updates that are still available." @@ -412,31 +421,31 @@ "Mostrar só os pacotes mais recentes na lista de atualizações e filtrar " "atualizações mais antigas que ainda se encontrem disponíveis." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:65 msgid "Scroll to packages as they are downloaded" msgstr "Deslocar para pacotes ao serem transferidos" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:66 msgid "" "Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed." msgstr "" "Deslocar para pacotes na lista de atualizações à medida que são transferidos " "ou instalados." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:70 msgid "Allow applications to invoke the font installer" msgstr "Permitir às aplicações invocar o instalador de letras" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:71 msgid "Allow applications to invoke the font installer." msgstr "Permitir às aplicações invocar o instalador de letras." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:75 msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests" msgstr "" "Programas que devem ser ignorados quando enviam pedidos de sessão D-Bus" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:76 msgid "" "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, " "separated by commas." @@ -444,23 +453,23 @@ "Programas que devem ser ignorados quando enviam pedidos de sessão D-Bus, " "separados por vírgulas." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:80 msgid "Allow applications to invoke the codec installer" msgstr "Permitir às aplicações invocar o instalador de codecs" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:81 msgid "Allow applications to invoke the codec installer." msgstr "Permitir às aplicações invocar o instalador de codecs." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:85 msgid "Allow applications to invoke the mime type installer" msgstr "Permitir às aplicações invocar o instalador de tipos mime" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:86 msgid "Allow applications to invoke the mime type installer." msgstr "Permitir às aplicações invocar o instalador de tipos mime." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:90 msgid "" "When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these " "options by default." @@ -468,7 +477,7 @@ "Ao mostrar o UI de um pedido de sessão DBus, utilizar automaticamente estas " "opções por predefinição." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:94 msgid "" "When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be " "turned on." @@ -477,38 +486,42 @@ "estejam ligadas." #. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue -#: ../src/gpk-application.c:343 +#: src/gpk-application.c:315 msgid "Pending" msgstr "Pendentes" #. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application -#: ../src/gpk-application.c:589 +#: src/gpk-application.c:533 #, c-format -msgid "%i file installed by %s" -msgid_plural "%i files installed by %s" -msgstr[0] "%i ficheiro instalado por %s" -msgstr[1] "%i ficheiros instalados por %s" +#| msgid "%i file installed by %s" +#| msgid_plural "%i files installed by %s" +msgid "%u file installed by %s" +msgid_plural "%u files installed by %s" +msgstr[0] "%u ficheiro instalado por %s" +msgstr[1] "%u ficheiros instalados por %s" #. TRANSLATORS: no packages returned -#: ../src/gpk-application.c:891 ../src/gpk-application.c:1021 +#: src/gpk-application.c:791 src/gpk-application.c:898 msgid "No packages" msgstr "Sem pacotes" #. TRANSLATORS: this package is not required by any others -#: ../src/gpk-application.c:893 +#: src/gpk-application.c:793 msgid "No other packages require this package" msgstr "Mais nenhum pacote requer este pacote" #. TRANSLATORS: title: how many packages require this package -#: ../src/gpk-application.c:900 +#: src/gpk-application.c:800 #, c-format -msgid "%i package requires %s" -msgid_plural "%i packages require %s" -msgstr[0] "%i pacote requer %s" -msgstr[1] "%i pacotes requerem %s" +#| msgid "%i package requires %s" +#| msgid_plural "%i packages require %s" +msgid "%u package requires %s" +msgid_plural "%u packages require %s" +msgstr[0] "%u pacote requer %s" +msgstr[1] "%u pacotes requerem %s" #. TRANSLATORS: show a array of packages for the package -#: ../src/gpk-application.c:905 +#: src/gpk-application.c:805 #, c-format msgid "Packages listed below require %s to function correctly." msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly." @@ -516,20 +529,22 @@ msgstr[1] "Os pacotes abaixo listados requerem %s para funcionar corretamente" #. TRANSLATORS: this package does not depend on any others -#: ../src/gpk-application.c:1023 +#: src/gpk-application.c:900 msgid "This package does not depend on any others" msgstr "Este pacote não depende de nenhum outro" #. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on -#: ../src/gpk-application.c:1030 +#: src/gpk-application.c:907 #, c-format -msgid "%i additional package is required for %s" -msgid_plural "%i additional packages are required for %s" -msgstr[0] "%i pacote adicional é necessário para %s" -msgstr[1] "%i pacotes adicionais são necessários para %s" +#| msgid "%i additional package is required for %s" +#| msgid_plural "%i additional packages are required for %s" +msgid "%u additional package is required for %s" +msgid_plural "%u additional packages are required for %s" +msgstr[0] "%u pacote adicional é necessário para %s" +msgstr[1] "%u pacotes adicionais são necessários para %s" #. TRANSLATORS: message: show the array of dependent packages for this package -#: ../src/gpk-application.c:1035 +#: src/gpk-application.c:912 #, c-format msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly." msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly." @@ -539,27 +554,27 @@ "Os pacotes abaixo listados são necessários para que %s funcione corretamente" #. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this -#: ../src/gpk-application.c:1107 +#: src/gpk-application.c:962 msgid "Invalid" msgstr "Inválido" #. TRANSLATORS: no results were found for this search -#: ../src/gpk-application.c:1260 +#: src/gpk-application.c:1082 msgid "No results were found." msgstr "Nenhum resultado encontrado." #. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen -#: ../src/gpk-application.c:1268 +#: src/gpk-application.c:1090 msgid "Try entering a package name in the search bar." msgstr "Tente digitar o nome de um pacote na barra de procura." #. TRANSLATORS: nothing in the package queue -#: ../src/gpk-application.c:1271 +#: src/gpk-application.c:1093 msgid "There are no packages queued to be installed or removed." msgstr "Não existem pacotes agendados para serem instalados ou removidos." #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode -#: ../src/gpk-application.c:1276 +#: src/gpk-application.c:1098 msgid "" "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search " "text." @@ -568,112 +583,111 @@ "de procura" #. TRANSLATORS: tell the user to try harder -#: ../src/gpk-application.c:1279 +#: src/gpk-application.c:1101 msgid "Try again with a different search term." msgstr "Tente de novo com um termo de procura diferente." #. TRANSLATORS: title: invalid text in the search bar -#: ../src/gpk-application.c:1499 +#: src/gpk-application.c:1281 msgid "Invalid search text" msgstr "Texto de procura inválido" #. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed -#: ../src/gpk-application.c:1501 +#: src/gpk-application.c:1283 msgid "The search text contains invalid characters" msgstr "O texto de procura contém caracteres inválidos" #. TRANSLATORS: title: we failed to execute the method -#: ../src/gpk-application.c:1542 +#: src/gpk-application.c:1324 msgid "The search could not be completed" msgstr "Impossível terminar a procura" #. TRANSLATORS: low level failure, details to follow -#: ../src/gpk-application.c:1544 +#: src/gpk-application.c:1326 msgid "Running the transaction failed" msgstr "Falha na execução da transação" #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes -#: ../src/gpk-application.c:1673 +#: src/gpk-application.c:1430 msgid "Changes not applied" msgstr "Não foram aplicadas alterações" -#: ../src/gpk-application.c:1674 +#: src/gpk-application.c:1431 msgid "Close _Anyway" msgstr "Fechar _Assim mesmo" #. TRANSLATORS: tell the user the problem -#: ../src/gpk-application.c:1678 +#: src/gpk-application.c:1435 msgid "You have made changes that have not yet been applied." msgstr "Efetuou mudanças que ainda não foram aplicadas." -#: ../src/gpk-application.c:1679 +#: src/gpk-application.c:1436 msgid "These changes will be lost if you close this window." msgstr "Estas alterações serão perdidas se fechar esta janela." #. TRANSLATORS: column for installed status #. TRANSLATORS: The state of a package #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../src/gpk-application.c:1969 ../src/gpk-enum.c:956 ../src/gpk-enum.c:1045 +#: src/gpk-application.c:1694 src/gpk-enum.c:958 src/gpk-enum.c:1047 msgid "Installed" msgstr "Instalado" #. TRANSLATORS: column for package name #. TRANSLATORS: column for group name -#: ../src/gpk-application.c:1985 ../src/gpk-application.c:2007 -#: ../src/gpk-dialog.c:145 +#: src/gpk-application.c:1710 src/gpk-application.c:1732 src/gpk-dialog.c:127 msgid "Name" msgstr "Nome" #. TRANSLATORS: the size of the meta package -#: ../src/gpk-application.c:2174 +#: src/gpk-application.c:1889 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package -#: ../src/gpk-application.c:2177 +#: src/gpk-application.c:1892 msgid "Installed size" msgstr "Tamanho instalado" #. TRANSLATORS: the download size of the package -#: ../src/gpk-application.c:2180 +#: src/gpk-application.c:1895 msgid "Download size" msgstr "Tamanho da transferência" #. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search -#: ../src/gpk-application.c:2368 +#: src/gpk-application.c:2041 msgid "Searching by name" msgstr "A procurar por nome" #. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search -#: ../src/gpk-application.c:2394 +#: src/gpk-application.c:2064 msgid "Searching by description" msgstr "A procurar por descrição" #. TRANSLATORS: entry tooltip: file search -#: ../src/gpk-application.c:2420 +#: src/gpk-application.c:2087 msgid "Searching by file" msgstr "A procurar por ficheiro" #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon -#: ../src/gpk-application.c:2443 +#: src/gpk-application.c:2107 msgid "Search by name" msgstr "Procurar por nome" #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon -#: ../src/gpk-application.c:2451 +#: src/gpk-application.c:2115 msgid "Search by description" msgstr "Procurar por descrição" #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon -#: ../src/gpk-application.c:2459 +#: src/gpk-application.c:2123 msgid "Search by file name" msgstr "Procurar por nome de ficheiro" -#: ../src/gpk-application.c:2487 +#: src/gpk-application.c:2148 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" msgstr "Licenciado sob a Licença Pública Geral GNU Versão 2" -#: ../src/gpk-application.c:2488 +#: src/gpk-application.c:2149 msgid "" "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -685,7 +699,7 @@ "Software Foundation; ou a versão 2 da Licença, ou (à sua discrição) qualquer " "versão posterior." -#: ../src/gpk-application.c:2492 +#: src/gpk-application.c:2153 msgid "" "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -697,7 +711,7 @@ "ADEQUAÇÃO A UM FIM ESPECÍFICO. Consulte a Licença Pública Genérica GNU para " "mais detalhes." -#: ../src/gpk-application.c:2496 +#: src/gpk-application.c:2157 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -708,88 +722,90 @@ "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit! -#: ../src/gpk-application.c:2502 +#: src/gpk-application.c:2163 msgid "translator-credits" -msgstr "António Lima \n" -"Pedro Albuquerque " +msgstr "" +"António Lima \n" +"Pedro Albuquerque \n" +"Juliano de Souza Camargo " -#: ../src/gpk-application.c:2523 +#: src/gpk-application.c:2184 msgid "PackageKit Website" msgstr "Página web do Packagekit" #. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is -#: ../src/gpk-application.c:2526 +#: src/gpk-application.c:2187 msgid "Package Manager for GNOME" msgstr "Gestor de pacotes para o GNOME" #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array -#: ../src/gpk-application.c:2718 +#: src/gpk-application.c:2342 msgid "Enter a search word or click a category to get started." msgstr "Digite uma palavra de procura ou clique numa categoria para iniciar." #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name -#: ../src/gpk-application.c:2721 +#: src/gpk-application.c:2345 msgid "Enter a search word to get started." msgstr "Digite uma palavra de procura para iniciar." #. TRANSLATORS: daemon is broken -#: ../src/gpk-application.c:2960 +#: src/gpk-application.c:2538 msgid "Exiting as properties could not be retrieved" msgstr "A sair: não foi possível obter as propriedades" #. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and available in sources -#: ../src/gpk-application.c:3003 +#: src/gpk-application.c:2580 msgid "All packages" msgstr "Todos os pacotes" #. TRANSLATORS: tooltip: all packages -#: ../src/gpk-application.c:3005 +#: src/gpk-application.c:2582 msgid "Show all packages" msgstr "Mostrar todos os pacotes" #. TRANSLATORS: show the program version -#: ../src/gpk-application.c:3426 ../src/gpk-update-viewer.c:3389 +#: src/gpk-application.c:2956 src/gpk-update-viewer.c:2919 msgid "Show the program version and exit" msgstr "Mostrar a versão da aplicação e sair" -#: ../src/gpk-application.c:3439 +#: src/gpk-application.c:2969 msgid "Install Software" msgstr "Instalar programa" #. are we running privileged -#: ../src/gpk-application.c:3455 +#: src/gpk-application.c:2985 msgid "Package installer" msgstr "Instalador de pacotes" #. TRANSLATORS: a 32 bit package -#: ../src/gpk-common.c:157 +#: src/gpk-common.c:145 msgid "32-bit" msgstr "32-bit" #. TRANSLATORS: a 64 bit package -#: ../src/gpk-common.c:164 +#: src/gpk-common.c:152 msgid "64-bit" msgstr "64-bit" #. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name) -#: ../src/gpk-common.c:289 +#: src/gpk-common.c:251 msgid "This application is running as a privileged user" msgstr "Esta aplicação está a ser executada como utilizador com privilégios" #. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the application name -#: ../src/gpk-common.c:292 +#: src/gpk-common.c:254 #, c-format msgid "%s is running as a privileged user" msgstr "%s está em execução como utilizador com privilégios" #. TRANSLATORS: tell the user off -#: ../src/gpk-common.c:295 +#: src/gpk-common.c:257 msgid "Package management applications are security sensitive." msgstr "" "As aplicações de gestão de pacotes são sensíveis em termos de segurança." #. TRANSLATORS: and explain why -#: ../src/gpk-common.c:297 +#: src/gpk-common.c:259 msgid "" "Running graphical applications as a privileged user should be avoided for " "security reasons." @@ -798,416 +814,363 @@ "utilizador com privilégios. " #. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure -#: ../src/gpk-common.c:303 +#: src/gpk-common.c:265 msgid "Continue _Anyway" msgstr "_Ainda assim continuar" -#. TRANSLATORS: The actions has just literally happened -#: ../src/gpk-common.c:341 ../src/gpk-common.c:391 -#, c-format -msgid "Now" -msgstr "Agora" - -#. TRANSLATORS: time -#: ../src/gpk-common.c:351 ../src/gpk-common.c:401 -#, c-format -msgid "%i second" -msgid_plural "%i seconds" -msgstr[0] "%i segundo" -msgstr[1] "%i segundos" - -#. TRANSLATORS: time -#: ../src/gpk-common.c:361 ../src/gpk-common.c:414 -#, c-format -msgid "%i minute" -msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%i minuto" -msgstr[1] "%i minutos" - -#. TRANSLATORS: time -#: ../src/gpk-common.c:367 ../src/gpk-common.c:433 -#, c-format -msgid "%i hour" -msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "%i hora" -msgstr[1] "%i horas" - -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i minutes %i seconds" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../src/gpk-common.c:420 ../src/gpk-common.c:439 -#, c-format -msgid "%i %s %i %s" -msgstr "%i %s %i %s" - -#: ../src/gpk-common.c:421 ../src/gpk-common.c:441 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minuto" -msgstr[1] "minutos" - -#: ../src/gpk-common.c:422 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "segundo" -msgstr[1] "segundos" - -#: ../src/gpk-common.c:440 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "hora" -msgstr[1] "horas" - #. Translators: a list of two things -#: ../src/gpk-common.c:468 +#: src/gpk-common.c:301 #, c-format msgid "%s and %s" msgstr "%s e %s" #. Translators: a list of three things -#: ../src/gpk-common.c:472 +#: src/gpk-common.c:305 #, c-format msgid "%s, %s and %s" msgstr "%s, %s e %s" #. Translators: a list of four things -#: ../src/gpk-common.c:476 +#: src/gpk-common.c:309 #, c-format msgid "%s, %s, %s and %s" msgstr "%s, %s, %s e %s" #. Translators: a list of five things -#: ../src/gpk-common.c:481 +#: src/gpk-common.c:314 #, c-format msgid "%s, %s, %s, %s and %s" msgstr "%s, %s, %s, %s e %s" #. TRANSLATORS: turn on all debugging -#: ../src/gpk-debug.c:113 +#: src/gpk-debug.c:104 msgid "Show debugging information for all files" msgstr "Mostrar informação de depuração para todos os ficheiros" -#: ../src/gpk-debug.c:171 +#: src/gpk-debug.c:156 msgid "Debugging Options" msgstr "Opções de depuração" -#: ../src/gpk-debug.c:171 +#: src/gpk-debug.c:156 msgid "Show debugging options" msgstr "Mostrar opções de depuração" #. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail -#: ../src/gpk-dialog.c:71 +#: src/gpk-dialog.c:64 msgid "many packages" msgstr "muitos pacotes" -#: ../src/gpk-dialog.c:235 +#: src/gpk-dialog.c:207 msgid "No files" msgstr "Nenhum ficheiro" #. add a checkbutton for deps screen -#: ../src/gpk-dialog.c:298 +#: src/gpk-dialog.c:262 msgid "Do not show this again" msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente" #. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media -#: ../src/gpk-enum.c:200 +#: src/gpk-enum.c:204 msgid "CD" msgstr "CD" #. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media -#: ../src/gpk-enum.c:204 +#: src/gpk-enum.c:208 msgid "DVD" msgstr "DVD" #. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media -#: ../src/gpk-enum.c:208 +#: src/gpk-enum.c:212 msgid "disc" msgstr "disco" #. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from -#: ../src/gpk-enum.c:212 +#: src/gpk-enum.c:216 msgid "media" msgstr "suporte" -#: ../src/gpk-enum.c:229 +#: src/gpk-enum.c:230 msgid "Failed with unknown error code" msgstr "Falha com código de erro desconhecido" -#: ../src/gpk-enum.c:232 +#: src/gpk-enum.c:233 msgid "No network connection available" msgstr "Nenhuma ligação de rede disponível" -#: ../src/gpk-enum.c:235 +#: src/gpk-enum.c:236 msgid "No package cache is available." msgstr "Sem cache de pacotes disponível." -#: ../src/gpk-enum.c:238 +#: src/gpk-enum.c:239 msgid "Out of memory" msgstr "Sem memória livre" -#: ../src/gpk-enum.c:241 +#: src/gpk-enum.c:242 msgid "Failed to create a thread" msgstr "Falha ao criar uma linha" -#: ../src/gpk-enum.c:244 +#: src/gpk-enum.c:245 msgid "Not supported by this backend" msgstr "Não suportado por este motor" -#: ../src/gpk-enum.c:247 +#: src/gpk-enum.c:248 msgid "An internal system error has occurred" msgstr "Ocorreu um erro interno de sistema" -#: ../src/gpk-enum.c:250 +#: src/gpk-enum.c:251 msgid "A security signature is not present" msgstr "Não existe uma assinatura de segurança" -#: ../src/gpk-enum.c:253 +#: src/gpk-enum.c:254 msgid "The package is not installed" msgstr "O pacote não está instalado" -#: ../src/gpk-enum.c:256 +#: src/gpk-enum.c:257 msgid "The package was not found" msgstr "O pacote não foi encontrado" -#: ../src/gpk-enum.c:259 +#: src/gpk-enum.c:260 msgid "The package is already installed" msgstr "O pacote já está instalado" -#: ../src/gpk-enum.c:262 +#: src/gpk-enum.c:263 msgid "The package download failed" msgstr "A transferência do pacote falhou" -#: ../src/gpk-enum.c:265 +#: src/gpk-enum.c:266 msgid "The group was not found" msgstr "O grupo não foi encontrado" -#: ../src/gpk-enum.c:268 +#: src/gpk-enum.c:269 msgid "The group list was invalid" msgstr "A lista do grupo era inválida" -#: ../src/gpk-enum.c:271 +#: src/gpk-enum.c:272 msgid "Dependency resolution failed" msgstr "Falha na resolução de dependências" -#: ../src/gpk-enum.c:274 +#: src/gpk-enum.c:275 msgid "Search filter was invalid" msgstr "O filtro de procura era inválido" -#: ../src/gpk-enum.c:277 +#: src/gpk-enum.c:278 msgid "The package identifier was not well formed" msgstr "O identificador do pacote não estava bem formado" -#: ../src/gpk-enum.c:280 +#: src/gpk-enum.c:281 msgid "Transaction error" msgstr "Erro de transação" -#: ../src/gpk-enum.c:283 +#: src/gpk-enum.c:284 msgid "Repository name was not found" msgstr "O nome do repositório não foi encontrado" -#: ../src/gpk-enum.c:286 +#: src/gpk-enum.c:287 msgid "Could not remove a protected system package" msgstr "Impossível remover um pacote de sistema protegido" -#: ../src/gpk-enum.c:289 +#: src/gpk-enum.c:290 msgid "The action was canceled" msgstr "A ação foi cancelada" -#: ../src/gpk-enum.c:292 +#: src/gpk-enum.c:293 msgid "The action was forcibly canceled" msgstr "A ação foi forçada a terminar" -#: ../src/gpk-enum.c:295 +#: src/gpk-enum.c:296 msgid "Reading the configuration file failed" msgstr "Falha na leitura do ficheiro de configuração" -#: ../src/gpk-enum.c:298 +#: src/gpk-enum.c:299 msgid "The action cannot be canceled" msgstr "A ação não pode ser cancelada" -#: ../src/gpk-enum.c:301 +#: src/gpk-enum.c:302 msgid "Source packages cannot be installed" msgstr "Os pacotes de código não podem ser instalados" -#: ../src/gpk-enum.c:304 +#: src/gpk-enum.c:305 msgid "The license agreement failed" msgstr "O acordo de licenciamento falhou" -#: ../src/gpk-enum.c:307 +#: src/gpk-enum.c:308 msgid "Local file conflict between packages" msgstr "Conflito de ficheiros locais entre pacotes" -#: ../src/gpk-enum.c:310 +#: src/gpk-enum.c:311 msgid "Packages are not compatible" msgstr "Os pacotes não são compatíveis" -#: ../src/gpk-enum.c:313 +#: src/gpk-enum.c:314 msgid "Problem connecting to a package source" msgstr "Problema ao ligar a uma fonte de pacotes" -#: ../src/gpk-enum.c:316 +#: src/gpk-enum.c:317 msgid "Failed to initialize" msgstr "Falha ao inicializar" -#: ../src/gpk-enum.c:319 +#: src/gpk-enum.c:320 msgid "Failed to finalize" msgstr "Falha ao finalizar" -#: ../src/gpk-enum.c:322 +#: src/gpk-enum.c:323 msgid "Cannot get lock" msgstr "Impossível obter bloqueio" -#: ../src/gpk-enum.c:325 +#: src/gpk-enum.c:326 msgid "No packages to update" msgstr "Nenhum pacote a atualizar" -#: ../src/gpk-enum.c:328 +#: src/gpk-enum.c:329 msgid "Cannot write repository configuration" msgstr "Impossível escrever a configuração do repositório" -#: ../src/gpk-enum.c:331 +#: src/gpk-enum.c:332 msgid "Local install failed" msgstr "Instalação local falhou" -#: ../src/gpk-enum.c:334 +#: src/gpk-enum.c:335 msgid "Bad security signature" msgstr "Assinatura de segurança inválida" -#: ../src/gpk-enum.c:337 +#: src/gpk-enum.c:338 msgid "Missing security signature" msgstr "Assinatura de segurança em falta" -#: ../src/gpk-enum.c:340 +#: src/gpk-enum.c:341 msgid "Repository configuration invalid" msgstr "Configuração do repositório inválida" -#: ../src/gpk-enum.c:343 +#: src/gpk-enum.c:344 msgid "Invalid package file" msgstr "Ficheiro de pacote inválido" -#: ../src/gpk-enum.c:346 +#: src/gpk-enum.c:347 msgid "Package install blocked" msgstr "Instalação do pacote bloqueada" -#: ../src/gpk-enum.c:349 +#: src/gpk-enum.c:350 msgid "Package is corrupt" msgstr "O pacote está corrompido" -#: ../src/gpk-enum.c:352 +#: src/gpk-enum.c:353 msgid "All packages are already installed" msgstr "Todos os pacotes já se encontram instalados" -#: ../src/gpk-enum.c:355 +#: src/gpk-enum.c:356 msgid "The specified file could not be found" msgstr "Impossível encontrar o ficheiro especificado" -#: ../src/gpk-enum.c:358 +#: src/gpk-enum.c:359 msgid "No more mirrors are available" msgstr "Não existem mais espelhos disponíveis" -#: ../src/gpk-enum.c:361 +#: src/gpk-enum.c:362 msgid "No distribution upgrade data is available" msgstr "Dados de atualização de distribuição indisponíveis" -#: ../src/gpk-enum.c:364 +#: src/gpk-enum.c:365 msgid "Package is incompatible with this system" msgstr "O pacote é incompatível com este sistema" -#: ../src/gpk-enum.c:367 +#: src/gpk-enum.c:368 msgid "No space is left on the disk" msgstr "Não existe espaço livre no disco" #. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required -#: ../src/gpk-enum.c:370 ../src/gpk-task.c:345 +#: src/gpk-enum.c:371 src/gpk-task.c:298 msgid "A media change is required" msgstr "É necessário uma mudança de suporte" -#: ../src/gpk-enum.c:373 +#: src/gpk-enum.c:374 msgid "Authorization failed" msgstr "Autorização falhou" -#: ../src/gpk-enum.c:376 +#: src/gpk-enum.c:377 msgid "Update not found" msgstr "Atualização não encontrada" -#: ../src/gpk-enum.c:379 +#: src/gpk-enum.c:380 msgid "Cannot install from untrusted source" msgstr "Impossível instalar a partir de fonte não credível" -#: ../src/gpk-enum.c:382 +#: src/gpk-enum.c:383 msgid "Cannot update from untrusted source" msgstr "Impossível atualizar a partir de fonte não credível" -#: ../src/gpk-enum.c:385 +#: src/gpk-enum.c:386 msgid "Cannot get the file list" msgstr "Impossível obter a lista de ficheiros" -#: ../src/gpk-enum.c:388 +#: src/gpk-enum.c:389 msgid "Cannot get package requires" msgstr "Impossível obter os requerimentos do pacote" -#: ../src/gpk-enum.c:391 +#: src/gpk-enum.c:392 msgid "Cannot disable source" msgstr "Impossível desativar fonte" -#: ../src/gpk-enum.c:394 +#: src/gpk-enum.c:395 msgid "The download failed" msgstr "A transferência falhou" -#: ../src/gpk-enum.c:397 +#: src/gpk-enum.c:398 msgid "Package failed to configure" msgstr "Falhou a configuração do pacote" -#: ../src/gpk-enum.c:400 +#: src/gpk-enum.c:401 msgid "Package failed to build" msgstr "Falhou a compilação do pacote" -#: ../src/gpk-enum.c:403 +#: src/gpk-enum.c:404 msgid "Package failed to install" msgstr "Falhou a instalação do pacote" -#: ../src/gpk-enum.c:406 +#: src/gpk-enum.c:407 msgid "Package failed to be removed" msgstr "Falhou a remoção do pacote" -#: ../src/gpk-enum.c:409 +#: src/gpk-enum.c:410 msgid "Update failed due to running process" msgstr "A atualização falhou devido a processo em execução" -#: ../src/gpk-enum.c:412 +#: src/gpk-enum.c:413 msgid "The package database was changed" msgstr "A base de dados de pacotes foi alterada" -#: ../src/gpk-enum.c:415 +#: src/gpk-enum.c:416 msgid "Virtual provide type is not supported" msgstr "Tipo de fornecedor virtual não é suportado" -#: ../src/gpk-enum.c:418 +#: src/gpk-enum.c:419 msgid "Install root is invalid" msgstr "Raíz de instalação é inválida" -#: ../src/gpk-enum.c:421 +#: src/gpk-enum.c:422 msgid "Cannot fetch install sources" msgstr "Impossível obter fontes de instalação" -#: ../src/gpk-enum.c:424 +#: src/gpk-enum.c:425 msgid "Rescheduled due to priority" msgstr "Reagendado devido a prioridade" -#: ../src/gpk-enum.c:427 +#: src/gpk-enum.c:428 msgid "Unfinished transaction" msgstr "Transação inacabada" -#: ../src/gpk-enum.c:430 +#: src/gpk-enum.c:431 msgid "Lock required" msgstr "Bloqueio necessário" -#: ../src/gpk-enum.c:447 +#: src/gpk-enum.c:435 +msgid "Source already set" +msgstr "Fonte já definida" + +#: src/gpk-enum.c:450 msgid "Failed with unknown error code." msgstr "Falha com código de erro desconhecido." -#: ../src/gpk-enum.c:450 +#: src/gpk-enum.c:453 msgid "" "There is no network connection available.\n" "Please check your connection settings and try again." @@ -1215,7 +1178,7 @@ "Não existe uma ligação de rede disponível.\n" "Por favor, verifique as suas definições de ligação e tente novamente." -#: ../src/gpk-enum.c:454 +#: src/gpk-enum.c:457 msgid "" "The package list needs to be rebuilt.\n" "This should have been done by the backend automatically." @@ -1223,7 +1186,7 @@ "É necessário reconstruir a lista de pacotes.\n" "Isto deveria ter sido feito automaticamente pelo motor." -#: ../src/gpk-enum.c:458 +#: src/gpk-enum.c:461 msgid "" "The service that is responsible for handling user requests is out of " "memory.\n" @@ -1233,11 +1196,11 @@ "memória livre.\n" "Por favor reinicie o seu computador." -#: ../src/gpk-enum.c:462 +#: src/gpk-enum.c:465 msgid "A thread could not be created to service the user request." msgstr "Impossível criar uma linha para servir o pedido do utilizador." -#: ../src/gpk-enum.c:465 +#: src/gpk-enum.c:468 msgid "" "The action is not supported by this backend.\n" "Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have " @@ -1247,7 +1210,7 @@ "Reporte um erro no sistema de registo de erros da sua distribuição dado que " "isto não devia ter acontecido." -#: ../src/gpk-enum.c:469 +#: src/gpk-enum.c:472 msgid "" "A problem that we were not expecting has occurred.\n" "Please report this bug in your distribution bug tracker with the error " @@ -1257,7 +1220,7 @@ "Reporte este erro no sistema de registo de erros da sua distribuição com a " "descrição do erro." -#: ../src/gpk-enum.c:473 +#: src/gpk-enum.c:476 msgid "" "A security trust relationship could not be made with package source.\n" "Please check your security settings." @@ -1265,13 +1228,13 @@ "Impossível criar uma relação de segurança credível com a fonte de pacotes.\n" "Por favor, verifique as suas definições de segurança." -#: ../src/gpk-enum.c:477 +#: src/gpk-enum.c:480 msgid "" "The package that is trying to be removed or updated is not already installed." msgstr "" "O pacote que está a tentar remover ou atualizar já não se encontra instalado." -#: ../src/gpk-enum.c:480 +#: src/gpk-enum.c:483 msgid "" "The package that is being modified was not found on your system or in any " "package source." @@ -1279,11 +1242,11 @@ "O pacote que está a ser modificado não foi encontrado no seu sistema ou em " "qualquer fonte de pacotes." -#: ../src/gpk-enum.c:483 +#: src/gpk-enum.c:486 msgid "The package that is trying to be installed is already installed." msgstr "O pacote que está a tentar instalar já se encontra instalado." -#: ../src/gpk-enum.c:486 +#: src/gpk-enum.c:489 msgid "" "The package download failed.\n" "Please check your network connectivity." @@ -1291,7 +1254,7 @@ "A transferência do pacote falhou.\n" "Por favor verifique a sua ligação à rede." -#: ../src/gpk-enum.c:490 +#: src/gpk-enum.c:493 msgid "" "The group type was not found.\n" "Please check your group list and try again." @@ -1299,7 +1262,7 @@ "Impossível encontrar o tipo de grupo.\n" "Por favor verifique a sua lista de grupos e tente de novo." -#: ../src/gpk-enum.c:494 +#: src/gpk-enum.c:497 msgid "" "The group list could not be loaded.\n" "Refreshing your cache may help, although this is normally a software source " @@ -1309,7 +1272,7 @@ "Atualizar a sua cache pode ajudar, embora isto normalmente seja um erro da " "fonte de programas." -#: ../src/gpk-enum.c:499 +#: src/gpk-enum.c:502 msgid "" "A package could not be found that allows the action to complete.\n" "More information is available in the detailed report." @@ -1317,11 +1280,11 @@ "Impossível encontrar um pacote que permite que a ação termine.\n" "Mais informação está disponível no relatório detalhado." -#: ../src/gpk-enum.c:503 +#: src/gpk-enum.c:506 msgid "The search filter was not correctly formed." msgstr "O filtro de procura não foi corretamente formado." -#: ../src/gpk-enum.c:506 +#: src/gpk-enum.c:509 msgid "" "The package identifier was not well formed when sent to the server.\n" "This normally indicates an internal error and should be reported." @@ -1330,7 +1293,7 @@ "servidor.\n" "Isto normalmente indica um erro interno e deve ser reportado." -#: ../src/gpk-enum.c:510 +#: src/gpk-enum.c:513 msgid "" "An unspecified transaction error has occurred.\n" "More information is available in the detailed report." @@ -1338,7 +1301,7 @@ "Ocorreu um erro de transação não especificado.\n" "Mais informação está disponível no relatório detalhado." -#: ../src/gpk-enum.c:514 +#: src/gpk-enum.c:517 msgid "" "The remote package source name was not found.\n" "You may need to enable an item in Package Sources." @@ -1346,15 +1309,15 @@ "Impossível encontrar o nome da fonte remota do pacote.\n" "Poderá ter de ativar um item nas fontes de pacotes." -#: ../src/gpk-enum.c:518 +#: src/gpk-enum.c:521 msgid "Removing a protected system package is not allowed." msgstr "Não é permitido remover um pacote de sistema protegido." -#: ../src/gpk-enum.c:521 +#: src/gpk-enum.c:524 msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed." msgstr "A ação foi cancelada com sucesso e nenhum pacote foi alterado." -#: ../src/gpk-enum.c:524 +#: src/gpk-enum.c:527 msgid "" "The action was canceled successfully and no packages were changed.\n" "The backend did not exit cleanly." @@ -1362,7 +1325,7 @@ "A ação foi cancelada com sucesso e nenhum pacote foi alterado.\n" "O motor não terminou corretamente." -#: ../src/gpk-enum.c:528 +#: src/gpk-enum.c:531 msgid "" "The native package configuration file could not be opened.\n" "Please make sure configuration is valid." @@ -1370,11 +1333,11 @@ "Impossível abrir a configuração nativa do pacote.\n" "Por favor assegure-se que a configuração é válida." -#: ../src/gpk-enum.c:532 +#: src/gpk-enum.c:535 msgid "The action cannot be canceled at this time." msgstr "Não é seguro cancelar a ação nesta altura." -#: ../src/gpk-enum.c:535 +#: src/gpk-enum.c:538 msgid "" "Source packages are not normally installed this way.\n" "Check the extension of the file you are trying to install." @@ -1382,7 +1345,7 @@ "Pacotes de código-fonte normalmente não são instalados desta forma.\n" "Verifique a extensão do ficheiro que está a tentar instalar." -#: ../src/gpk-enum.c:539 +#: src/gpk-enum.c:542 msgid "" "The license agreement was not agreed to.\n" "To use this software you have to accept the license." @@ -1390,7 +1353,7 @@ "O acordo de licença não foi aceite.\n" "Para usar este programa é necessário aceitar a licença." -#: ../src/gpk-enum.c:543 +#: src/gpk-enum.c:546 msgid "" "Two packages provide the same file.\n" "This is usually due to mixing packages from different sources." @@ -1398,7 +1361,7 @@ "Dois pacotes disponibilizam o mesmo ficheiro.\n" "Normalmente tal acontece ao misturar de pacotes de diferentes fontes." -#: ../src/gpk-enum.c:547 +#: src/gpk-enum.c:550 msgid "" "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n" "This is usually due to mixing packages from different sources." @@ -1406,7 +1369,7 @@ "Existem múltiplos pacotes que não são compatíveis entre si.\n" "Normalmente tal acontece ao misturar de pacotes de diferentes fontes." -#: ../src/gpk-enum.c:551 +#: src/gpk-enum.c:554 msgid "" "There was a (possibly temporary) problem connecting to a package source.\n" "Please check the detailed error for further details." @@ -1415,7 +1378,7 @@ "pacotes.\n" "Por favor, verifique o erro detalhado para mais informações." -#: ../src/gpk-enum.c:555 +#: src/gpk-enum.c:558 msgid "" "Failed to initialize packaging backend.\n" "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously." @@ -1424,7 +1387,7 @@ "Pode acontecer se outras ferramentas de criação de pacotes estiverem a ser " "usadas em simultâneo." -#: ../src/gpk-enum.c:559 +#: src/gpk-enum.c:562 msgid "" "Failed to close down the backend instance.\n" "This error can normally be ignored." @@ -1432,7 +1395,7 @@ "Falha ao fechar a instância do motor.\n" "Este erro normalmente pode ser ignorado." -#: ../src/gpk-enum.c:563 +#: src/gpk-enum.c:566 msgid "" "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n" "Please close any other legacy packaging tools that may be open." @@ -1441,15 +1404,15 @@ "Por favor, feche qualquer outra ferramenta de criação de pacotes que possa " "estar aberta." -#: ../src/gpk-enum.c:567 +#: src/gpk-enum.c:570 msgid "None of the selected packages could be updated." msgstr "Impossível atualizar nenhum dos pacotes selecionados." -#: ../src/gpk-enum.c:570 +#: src/gpk-enum.c:573 msgid "The repository configuration could not be modified." msgstr "Impossível modificar a configuração do repositório." -#: ../src/gpk-enum.c:573 +#: src/gpk-enum.c:576 msgid "" "Installing the local file failed.\n" "More information is available in the detailed report." @@ -1457,11 +1420,11 @@ "Falha na instalação do ficheiro local.\n" "Mais informações estão disponíveis no relatório detalhado." -#: ../src/gpk-enum.c:577 +#: src/gpk-enum.c:580 msgid "The package security signature could not be verified." msgstr "Impossível verificar a assinatura de segurança." -#: ../src/gpk-enum.c:580 +#: src/gpk-enum.c:583 msgid "" "The package security signature is missing and this package is untrusted.\n" "This package was not signed when created." @@ -1470,11 +1433,11 @@ "credível.\n" "Este pacote não foi assinado ao ser criado." -#: ../src/gpk-enum.c:584 +#: src/gpk-enum.c:587 msgid "Repository configuration was invalid and could not be read." msgstr "A configuração do repositório era inválida e não pôde ser lida." -#: ../src/gpk-enum.c:587 +#: src/gpk-enum.c:590 msgid "" "The package you are attempting to install is not valid.\n" "The package file could be corrupt, or not a proper package." @@ -1482,29 +1445,32 @@ "O pacote que está a tentar instalar não é válido.\n" "O ficheiro de pacote pode estar corrompido, ou não ser um pacote apropriado." -#: ../src/gpk-enum.c:591 +#: src/gpk-enum.c:594 +#| msgid "" +#| "Installation of this package prevented by your packaging system's " +#| "configuration." msgid "" -"Installation of this package prevented by your packaging system's " +"Installation of this package prevented by your packaging system’s " "configuration." msgstr "" "A instalação deste pacote foi impedida pela configuração dos seus sistemas " "de empacotamento." -#: ../src/gpk-enum.c:594 +#: src/gpk-enum.c:597 msgid "" "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again." msgstr "" "O pacote que foi transferido está corrompido e precisa de ser transferido " "novamente." -#: ../src/gpk-enum.c:597 +#: src/gpk-enum.c:600 msgid "" "All of the packages selected for install are already installed on the system." msgstr "" "Todos os pacotes selecionados para instalação já se encontram instalados no " "sistema." -#: ../src/gpk-enum.c:600 +#: src/gpk-enum.c:603 msgid "" "The specified file could not be found on the system.\n" "Check the file still exists and has not been deleted." @@ -1512,7 +1478,7 @@ "Impossível encontrar no sistema o ficheiro especificado.\n" "Verifique se o ficheiro ainda existe e não foi apagado." -#: ../src/gpk-enum.c:604 +#: src/gpk-enum.c:607 msgid "" "Required data could not be found on any of the configured package sources.\n" "There were no more download mirrors that could be tried." @@ -1521,7 +1487,7 @@ "pacotes configuradas.\n" "Não existiam mais réplicas de servidores de transferência para tentar." -#: ../src/gpk-enum.c:608 +#: src/gpk-enum.c:611 msgid "" "Required upgrade data could not be found in any of the configured package " "sources.\n" @@ -1531,13 +1497,13 @@ "fontes de pacotes configuradas.\n" "A lista de atualizações da distribuição estará indisponível." -#: ../src/gpk-enum.c:612 +#: src/gpk-enum.c:615 msgid "" "The package that is trying to be installed is incompatible with this system." msgstr "" "O pacote que está a tentar ser instalado é incompatível com este sistema." -#: ../src/gpk-enum.c:615 +#: src/gpk-enum.c:618 msgid "" "There is insufficient space on the device.\n" "Free some space on the system disk to perform this operation." @@ -1545,11 +1511,11 @@ "Não existe espaço suficiente no dispositivo.\n" "Liberte algum espaço no disco do sistema para realizar esta operação." -#: ../src/gpk-enum.c:619 +#: src/gpk-enum.c:622 msgid "Additional media is required to complete the transaction." msgstr "É necessário suporte adicional para terminar a transação." -#: ../src/gpk-enum.c:622 +#: src/gpk-enum.c:625 msgid "" "You have failed to provide correct authentication.\n" "Please check any passwords or account settings." @@ -1557,7 +1523,7 @@ "Falhou ao fornecer uma autenticação correta.\n" "Por favor, verifique quaisquer senhas ou definições de conta." -#: ../src/gpk-enum.c:626 +#: src/gpk-enum.c:629 msgid "" "The specified update could not be found.\n" "It could have already been installed or no longer available on the remote " @@ -1566,27 +1532,27 @@ "Impossível encontrar a atualização especificada.\n" "Pode já estar instalada ou já não estar disponível no servidor remoto." -#: ../src/gpk-enum.c:630 +#: src/gpk-enum.c:633 msgid "The package could not be installed from untrusted source." msgstr "Impossível instalar o pacote a partir da fonte não credível." -#: ../src/gpk-enum.c:633 +#: src/gpk-enum.c:636 msgid "The package could not be updated from untrusted source." msgstr "Impossível atualizar o pacote a partir da fonte não credível." -#: ../src/gpk-enum.c:636 +#: src/gpk-enum.c:639 msgid "The file list is not available for this package." msgstr "A lista de ficheiros não se encontra disponível para este pacote." -#: ../src/gpk-enum.c:639 +#: src/gpk-enum.c:642 msgid "The information about what requires this package could not be obtained." msgstr "A informação sobre o que requer este pacote não pôde ser obtida." -#: ../src/gpk-enum.c:642 +#: src/gpk-enum.c:645 msgid "The specified package source could not be disabled." msgstr "Impossível desativar a fonte de pacotes especificada." -#: ../src/gpk-enum.c:645 +#: src/gpk-enum.c:648 msgid "" "The download could not be done automatically and should be done manually.\n" "More information is available in the detailed report." @@ -1595,7 +1561,7 @@ "manualmente.\n" "Mais informação está disponível no relatório detalhado." -#: ../src/gpk-enum.c:649 +#: src/gpk-enum.c:652 msgid "" "One of the selected packages failed to configure correctly.\n" "More information is available in the detailed report." @@ -1603,7 +1569,7 @@ "Falhou a configuração correta de um dos pacotes selecionados.\n" "Mais informações estão disponíveis no relatório detalhado." -#: ../src/gpk-enum.c:653 +#: src/gpk-enum.c:656 msgid "" "One of the selected packages failed to build correctly.\n" "More information is available in the detailed report." @@ -1611,7 +1577,7 @@ "Falhou a compilação correta de um dos pacotes selecionados.\n" "Mais informações estão disponíveis no relatório detalhado." -#: ../src/gpk-enum.c:657 +#: src/gpk-enum.c:660 msgid "" "One of the selected packages failed to install correctly.\n" "More information is available in the detailed report." @@ -1619,7 +1585,7 @@ "Falhou a instalação correta de um dos pacotes selecionados.\n" "Mais informações estão disponíveis no relatório detalhado." -#: ../src/gpk-enum.c:661 +#: src/gpk-enum.c:664 msgid "" "One of the selected packages failed to be removed correctly.\n" "More information is available in the detailed report." @@ -1627,7 +1593,7 @@ "Falhou a remoção correta de um dos pacotes selecionados.\n" "Mais informação está disponível no relatório detalhado." -#: ../src/gpk-enum.c:665 +#: src/gpk-enum.c:668 msgid "" "A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n" "More information is available in the detailed report." @@ -1636,1072 +1602,955 @@ "continuar.\n" "Mais informação está disponível no relatório detalhado." -#: ../src/gpk-enum.c:669 +#: src/gpk-enum.c:672 msgid "The package database was changed while the request was running." msgstr "" "A base de dados de pacotes foi alterada enquanto o pedido estava a ser " "efetuado." -#: ../src/gpk-enum.c:672 +#: src/gpk-enum.c:675 msgid "The virtual provide type is not supported by this system." msgstr "O tipo de fornecedor virtual não é suportado por este sistema." -#: ../src/gpk-enum.c:675 +#: src/gpk-enum.c:678 msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator." msgstr "" "A raiz de instalação é inválida. Por favor, contacte o seu administrador." -#: ../src/gpk-enum.c:678 +#: src/gpk-enum.c:681 msgid "The list of package sources could not be downloaded." msgstr "Impossível transferir a lista de fontes de pacotes." -#: ../src/gpk-enum.c:681 +#: src/gpk-enum.c:684 msgid "A previous package management transaction was interrupted." msgstr "Uma transação anterior do gestor de pacotes foi interrompida." -#: ../src/gpk-enum.c:684 +#: src/gpk-enum.c:687 msgid "" "The transaction has been canceled and will be retried when the system is " "idle." msgstr "" "A transação foi cancelada e será repetida quando o sistema estiver ocioso." -#: ../src/gpk-enum.c:687 +#: src/gpk-enum.c:690 msgid "A package manager lock is required." msgstr "É necessário um bloqueio do gestor de pacotes." -#: ../src/gpk-enum.c:704 +#: src/gpk-enum.c:694 +#| msgid "The software is already installed" +msgid "The software source is already in this state." +msgstr "A aplicação fonte já se encontra neste estado." + +#: src/gpk-enum.c:709 msgid "No restart is necessary." msgstr "Não é necessário reiniciar." -#: ../src/gpk-enum.c:707 +#: src/gpk-enum.c:712 msgid "You will be required to restart this application." msgstr "Será necessário reiniciar esta aplicação." -#: ../src/gpk-enum.c:710 +#: src/gpk-enum.c:715 msgid "You will be required to log out and back in." msgstr "Será necessário terminar a sessão e iniciar sessão novamente" -#: ../src/gpk-enum.c:713 +#: src/gpk-enum.c:718 msgid "A restart will be required." msgstr "Será necessário reiniciar." -#: ../src/gpk-enum.c:716 +#: src/gpk-enum.c:721 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update." msgstr "" "Será necessário terminar a sessão e iniciar sessão novamente devido a uma " "atualização de segurança." -#: ../src/gpk-enum.c:719 +#: src/gpk-enum.c:724 msgid "A restart will be required due to a security update." msgstr "Será necessário reiniciar devido a uma atualização de segurança." -#: ../src/gpk-enum.c:736 +#: src/gpk-enum.c:738 msgid "No restart is required." msgstr "Não é necessário reiniciar." -#: ../src/gpk-enum.c:739 +#: src/gpk-enum.c:741 msgid "A restart is required." msgstr "É necessário reiniciar." -#: ../src/gpk-enum.c:742 +#: src/gpk-enum.c:744 msgid "You need to log out and log back in." msgstr "Será necessário terminar a sessão e iniciar sessão novamente." -#: ../src/gpk-enum.c:745 +#: src/gpk-enum.c:747 msgid "You need to restart the application." msgstr "É necessário reiniciar a aplicação." -#: ../src/gpk-enum.c:748 +#: src/gpk-enum.c:750 msgid "You need to log out and log back in to remain secure." msgstr "" "Será necessário terminar a sessão e iniciar sessão para manter a segurança." -#: ../src/gpk-enum.c:751 +#: src/gpk-enum.c:753 msgid "A restart is required to remain secure." msgstr "Será necessário reiniciar para manter a segurança." #. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known -#: ../src/gpk-enum.c:769 +#: src/gpk-enum.c:768 msgid "Unknown state" msgstr "Estado desconhecido" #. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting -#: ../src/gpk-enum.c:773 +#: src/gpk-enum.c:772 msgid "Starting" msgstr "A iniciar" #. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete -#: ../src/gpk-enum.c:777 +#: src/gpk-enum.c:776 msgid "Waiting in queue" msgstr "A aguardar na fila" #. TRANSLATORS: transaction state, just started -#: ../src/gpk-enum.c:781 +#: src/gpk-enum.c:780 msgid "Running" msgstr "A executar" #. TRANSLATORS: transaction state, is querying data -#: ../src/gpk-enum.c:785 +#: src/gpk-enum.c:784 msgid "Querying" msgstr "A consultar" #. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server -#: ../src/gpk-enum.c:789 +#: src/gpk-enum.c:788 msgid "Getting information" msgstr "A obter informação" #. TRANSLATORS: transaction state, removing packages -#: ../src/gpk-enum.c:793 +#: src/gpk-enum.c:792 msgid "Removing packages" msgstr "A remover pacotes" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:797 ../src/gpk-enum.c:1193 +#: src/gpk-enum.c:796 msgid "Downloading packages" msgstr "A transferir pacotes" #. TRANSLATORS: transaction state, installing packages -#: ../src/gpk-enum.c:801 +#: src/gpk-enum.c:800 msgid "Installing packages" msgstr "A instalar pacotes" #. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists -#: ../src/gpk-enum.c:805 +#: src/gpk-enum.c:804 msgid "Refreshing software list" msgstr "A atualizar a lista de programas" #. TRANSLATORS: transaction state, installing updates -#: ../src/gpk-enum.c:809 +#: src/gpk-enum.c:808 msgid "Installing updates" msgstr "A instalar atualizações" #. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files -#: ../src/gpk-enum.c:813 +#: src/gpk-enum.c:812 msgid "Cleaning up packages" msgstr "A limpar pacotes" #. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages -#: ../src/gpk-enum.c:817 +#: src/gpk-enum.c:816 msgid "Obsoleting packages" msgstr "A tornar pacotes obsoletos" #. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it -#: ../src/gpk-enum.c:821 +#: src/gpk-enum.c:820 msgid "Resolving dependencies" msgstr "A resolver dependências" #. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation -#: ../src/gpk-enum.c:825 +#: src/gpk-enum.c:824 msgid "Checking signatures" msgstr "A verificar assinaturas" #. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction -#: ../src/gpk-enum.c:829 +#: src/gpk-enum.c:828 msgid "Testing changes" msgstr "A testar alterações" #. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database -#: ../src/gpk-enum.c:833 +#: src/gpk-enum.c:832 msgid "Committing changes" msgstr "A submeter alterações" #. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server -#: ../src/gpk-enum.c:837 +#: src/gpk-enum.c:836 msgid "Requesting data" msgstr "A pedir dados" #. TRANSLATORS: transaction state, all done! -#: ../src/gpk-enum.c:841 +#: src/gpk-enum.c:840 msgid "Finished" msgstr "Terminado" #. TRANSLATORS: transaction state, in the process of canceling -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:845 ../src/gpk-enum.c:1148 +#: src/gpk-enum.c:844 msgid "Canceling" msgstr "A cancelar" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../src/gpk-enum.c:849 +#: src/gpk-enum.c:848 msgid "Downloading repository information" msgstr "A transferir informações do repositório" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../src/gpk-enum.c:853 +#: src/gpk-enum.c:852 msgid "Downloading list of packages" msgstr "A transferir lista de pacotes" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../src/gpk-enum.c:857 +#: src/gpk-enum.c:856 msgid "Downloading file lists" msgstr "A transferir lista de ficheiros" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../src/gpk-enum.c:861 +#: src/gpk-enum.c:860 msgid "Downloading lists of changes" msgstr "A transferir lista de alterações" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../src/gpk-enum.c:865 +#: src/gpk-enum.c:864 msgid "Downloading groups" msgstr "A transferir grupos" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../src/gpk-enum.c:869 +#: src/gpk-enum.c:868 msgid "Downloading update information" msgstr "A transferir informações de atualização" #. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files -#: ../src/gpk-enum.c:873 +#: src/gpk-enum.c:872 msgid "Repackaging files" msgstr "A regenerar pacotes de ficheiros" #. TRANSLATORS: transaction state, loading databases -#: ../src/gpk-enum.c:877 +#: src/gpk-enum.c:876 msgid "Loading cache" msgstr "A carregar cache" #. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes -#: ../src/gpk-enum.c:881 +#: src/gpk-enum.c:880 msgid "Scanning installed applications" msgstr "A analisar aplicações instaladas" #. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system -#: ../src/gpk-enum.c:885 +#: src/gpk-enum.c:884 msgid "Generating package lists" msgstr "A gerar listas de pacotes" #. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit -#: ../src/gpk-enum.c:889 +#: src/gpk-enum.c:888 msgid "Waiting for package manager lock" msgstr "À espera que o gestor de pacotes obtenha exclusividade" #. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password -#: ../src/gpk-enum.c:893 +#: src/gpk-enum.c:892 msgid "Waiting for authentication" msgstr "A aguardar autenticação" #. TRANSLATORS: we are updating the list of processes -#: ../src/gpk-enum.c:897 +#: src/gpk-enum.c:896 msgid "Updating the list of running applications" msgstr "A atualizar a lista de aplicações em execução" #. TRANSLATORS: we are checking executable files in use -#: ../src/gpk-enum.c:901 +#: src/gpk-enum.c:900 msgid "Checking for applications currently in use" msgstr "A verificar aplicações atualmente em atualização" #. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use -#: ../src/gpk-enum.c:905 +#: src/gpk-enum.c:904 msgid "Checking for libraries currently in use" msgstr "A verificar bibliotecas atualmente em utilização" #. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install -#: ../src/gpk-enum.c:909 +#: src/gpk-enum.c:908 msgid "Copying files" msgstr "A copiar ficheiros" +#. TRANSLATORS: we are running hooks pre or post transaction +#: src/gpk-enum.c:913 +#| msgid "Running" +msgid "Running hooks" +msgstr "A executar rotinas" + #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-enum.c:927 +#: src/gpk-enum.c:929 msgid "Trivial update" msgstr "Atualização trivial" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-enum.c:931 +#: src/gpk-enum.c:933 msgid "Normal update" msgstr "Atualização comum" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-enum.c:935 +#: src/gpk-enum.c:937 msgid "Important update" msgstr "Atualização importante" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-enum.c:939 +#: src/gpk-enum.c:941 msgid "Security update" msgstr "Atualização de segurança" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-enum.c:943 +#: src/gpk-enum.c:945 msgid "Bug fix update" msgstr "Atualização de correção de erros" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-enum.c:947 +#: src/gpk-enum.c:949 msgid "Enhancement update" msgstr "Atualização de melhoramento" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-enum.c:951 +#: src/gpk-enum.c:953 msgid "Blocked update" msgstr "Atualização bloqueada" #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed -#: ../src/gpk-enum.c:961 +#: src/gpk-enum.c:963 msgid "Available" msgstr "Disponível" #. TRANSLATORS: The type of package -#: ../src/gpk-enum.c:965 +#: src/gpk-enum.c:967 msgid "Trusted" msgstr "Fiável" #. TRANSLATORS: The type of package -#: ../src/gpk-enum.c:969 +#: src/gpk-enum.c:971 msgid "Untrusted" msgstr "Não fiável" +#. TRANSLATORS: The state of a package +#: src/gpk-enum.c:976 +#| msgid "Available" +msgid "Unavailable" +msgstr "Indisponível" + #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:987 +#: src/gpk-enum.c:992 msgid "Downloading" msgstr "A transferir" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:991 +#: src/gpk-enum.c:996 msgid "Updating" msgstr "A atualizar" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:995 ../src/gpk-enum.c:1132 +#: src/gpk-enum.c:1000 msgid "Installing" msgstr "A instalar" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:999 ../src/gpk-enum.c:1128 +#: src/gpk-enum.c:1004 msgid "Removing" msgstr "A remover" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1003 +#: src/gpk-enum.c:1008 msgid "Cleaning up" msgstr "A limpar" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1007 +#: src/gpk-enum.c:1012 msgid "Obsoleting" msgstr "A tornar obsoleto" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1011 +#: src/gpk-enum.c:1016 msgid "Reinstalling" msgstr "A reinstalar" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1015 +#: src/gpk-enum.c:1020 msgid "Preparing" msgstr "A preparar" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1019 +#: src/gpk-enum.c:1024 msgid "Decompressing" msgstr "A descomprimir" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1037 +#: src/gpk-enum.c:1039 msgid "Downloaded" msgstr "Transferido" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1041 +#: src/gpk-enum.c:1043 msgid "Updated" msgstr "Atualizado" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1049 +#: src/gpk-enum.c:1051 msgid "Removed" msgstr "Removido" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1053 +#: src/gpk-enum.c:1055 msgid "Cleaned up" msgstr "Limpo" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1057 ../src/gpk-task.c:403 +#: src/gpk-enum.c:1059 src/gpk-task.c:350 msgid "Obsoleted" msgstr "Tornado obsoleto" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1061 +#: src/gpk-enum.c:1063 msgid "Reinstalled" msgstr "Reinstalado" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1065 +#: src/gpk-enum.c:1067 msgid "Prepared" msgstr "Preparado" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1069 +#: src/gpk-enum.c:1071 msgid "Decompressed" msgstr "Descomprimido" -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1087 ../src/gpk-enum.c:1229 +#: src/gpk-enum.c:1086 msgid "Unknown role type" msgstr "Tipo de papel desconhecido" -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1091 -msgid "Getting dependencies" -msgstr "A obter dependências" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1095 -msgid "Getting update detail" -msgstr "A obter detalhes de atualização" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1100 -msgid "Getting details" -msgstr "A obter detalhes" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1104 -msgid "Getting requires" -msgstr "A obter requerimentos" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1108 -msgid "Getting updates" -msgstr "A obter atualizações" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1112 -msgid "Searching details" -msgstr "A procurar detalhes" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1116 -msgid "Searching for file" -msgstr "A procurar ficheiro" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1120 -msgid "Searching groups" -msgstr "A procurar grupos" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1124 -msgid "Searching for package name" -msgstr "A procurar o nome do pacote" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1136 -msgid "Installing file" -msgstr "A instalar ficheiro" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1140 -msgid "Refreshing package cache" -msgstr "A atualizar cache do pacote" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1144 -msgid "Updating packages" -msgstr "A atualizar pacotes" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1152 -msgid "Getting list of repositories" -msgstr "A obter lista de repositórios" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1156 -msgid "Enabling repository" -msgstr "A ativar repositório" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1160 -msgid "Removing repository" -msgstr "A remover repositório" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1164 -msgid "Setting repository data" -msgstr "A definir dados do repositório" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1168 -msgid "Resolving" -msgstr "A resolver" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1173 -msgid "Getting file list" -msgstr "A obter lista de ficheiros" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1177 -msgid "Getting what provides" -msgstr "A obter o que disponibiliza" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1181 -msgid "Installing signature" -msgstr "A instalar assinatura" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1185 -msgid "Getting package lists" -msgstr "A obter listas de pacotes" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1189 -msgid "Accepting EULA" -msgstr "A aceitar EULA" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1197 -msgid "Getting distribution upgrade information" -msgstr "A obter informação de atualização de distribuição" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1201 -msgid "Getting categories" -msgstr "A obter categorias" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1205 -msgid "Getting old transactions" -msgstr "A obter transações antigas" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1209 -msgid "Repairing the system" -msgstr "A reparar o sistema" - #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1233 +#: src/gpk-enum.c:1090 msgid "Got dependencies" msgstr "Dependências resolvidas" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1237 +#: src/gpk-enum.c:1094 msgid "Got update detail" msgstr "Detalhes da atualização obtidos" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1242 +#: src/gpk-enum.c:1099 msgid "Got details" msgstr "Detalhes obtidos" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1246 +#: src/gpk-enum.c:1103 msgid "Got requires" msgstr "Requerimentos obtidos" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1250 +#: src/gpk-enum.c:1107 msgid "Got updates" msgstr "Atualizações obtidas" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1254 +#: src/gpk-enum.c:1111 msgid "Searched for package details" msgstr "Detalhes do pacote procurados" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1258 +#: src/gpk-enum.c:1115 msgid "Searched for file" msgstr "Ficheiro procurado" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1262 +#: src/gpk-enum.c:1119 msgid "Searched groups" msgstr "Grupos procurados" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1266 +#: src/gpk-enum.c:1123 msgid "Searched for package name" msgstr "Nome de pacote procurado" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1270 +#: src/gpk-enum.c:1127 msgid "Removed packages" msgstr "Pacotes removidos" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1274 +#: src/gpk-enum.c:1131 msgid "Installed packages" msgstr "Pacotes instalados" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1278 +#: src/gpk-enum.c:1135 msgid "Installed local files" msgstr "Ficheiros locais instalados" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1282 +#: src/gpk-enum.c:1139 msgid "Refreshed package cache" msgstr "Cache de pacotes atualizada" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1286 +#: src/gpk-enum.c:1143 msgid "Updated packages" msgstr "Pacotes atualizados" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1290 +#: src/gpk-enum.c:1147 msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1294 +#: src/gpk-enum.c:1151 msgid "Got list of repositories" msgstr "Lista dos repositórios obtida" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1298 +#: src/gpk-enum.c:1155 msgid "Enabled repository" msgstr "Repositório ativado" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1302 +#: src/gpk-enum.c:1159 msgid "Removed repository" msgstr "Repositório removido" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1306 +#: src/gpk-enum.c:1163 msgid "Set repository data" msgstr "Dados do repositório definidos" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1310 +#: src/gpk-enum.c:1167 msgid "Resolved" msgstr "Resolvido" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1315 +#: src/gpk-enum.c:1172 msgid "Got file list" msgstr "Lista de ficheiros obtida" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1319 +#: src/gpk-enum.c:1176 msgid "Got what provides" msgstr "Obtido o que disponibiliza" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1323 +#: src/gpk-enum.c:1180 msgid "Installed signature" msgstr "Assinatura instalada" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1327 +#: src/gpk-enum.c:1184 msgid "Got package lists" msgstr "Listas de pacotes obtidas" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1331 +#: src/gpk-enum.c:1188 msgid "Accepted EULA" msgstr "EULA aceite" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1335 +#: src/gpk-enum.c:1192 msgid "Downloaded packages" msgstr "Pacotes transferidos" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1339 +#: src/gpk-enum.c:1196 msgid "Got distribution upgrades" msgstr "Atualizações de distribuição obtidas" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1343 +#: src/gpk-enum.c:1200 msgid "Got categories" msgstr "Categorias obtidas" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1347 +#: src/gpk-enum.c:1204 msgid "Got old transactions" msgstr "Transações antigas obtidas" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1351 +#: src/gpk-enum.c:1208 msgid "Repaired the system" msgstr "O sistema foi reparado" +#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense +#: src/gpk-enum.c:1213 +#| msgid "Upgrading system" +msgid "Upgrading the system" +msgstr "A atualizar o sistema" + #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1369 +#: src/gpk-enum.c:1229 msgid "Accessibility" msgstr "Acessibilidade" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1373 +#: src/gpk-enum.c:1233 msgid "Accessories" msgstr "Acessórios" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1377 +#: src/gpk-enum.c:1237 msgid "Education" msgstr "Educação" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1381 +#: src/gpk-enum.c:1241 msgid "Games" msgstr "Jogos" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1385 +#: src/gpk-enum.c:1245 msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1389 +#: src/gpk-enum.c:1249 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1393 +#: src/gpk-enum.c:1253 msgid "Office" msgstr "Escritório" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1397 ../src/gpk-task.c:423 +#: src/gpk-enum.c:1257 src/gpk-task.c:370 msgid "Other" msgstr "Outro" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1401 +#: src/gpk-enum.c:1261 msgid "Programming" msgstr "Programação" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1405 +#: src/gpk-enum.c:1265 msgid "Multimedia" msgstr "Multimédia" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1409 +#: src/gpk-enum.c:1269 msgid "System" msgstr "Sistema" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1413 +#: src/gpk-enum.c:1273 msgid "GNOME desktop" msgstr "Ambiente de trabalho GNOME" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1417 +#: src/gpk-enum.c:1277 msgid "KDE desktop" msgstr "Ambiente de trabalho KDE" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1421 +#: src/gpk-enum.c:1281 msgid "Xfce desktop" msgstr "Ambiente de trabalho Xfce" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1425 +#: src/gpk-enum.c:1285 msgid "Other desktops" msgstr "Outros ambientes de trabalho" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1429 +#: src/gpk-enum.c:1289 msgid "Publishing" msgstr "Publicação" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1433 +#: src/gpk-enum.c:1293 msgid "Servers" msgstr "Servidores" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1437 +#: src/gpk-enum.c:1297 msgid "Fonts" msgstr "Letras" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1441 +#: src/gpk-enum.c:1301 msgid "Admin tools" msgstr "Ferramentas de administração" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1445 +#: src/gpk-enum.c:1305 msgid "Legacy" msgstr "Obsoleto" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1449 +#: src/gpk-enum.c:1309 msgid "Localization" msgstr "Localização" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1453 +#: src/gpk-enum.c:1313 msgid "Virtualization" msgstr "Virtualização" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1457 +#: src/gpk-enum.c:1317 msgid "Security" msgstr "Segurança" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1461 +#: src/gpk-enum.c:1321 msgid "Power management" msgstr "Gestão de energia" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1465 +#: src/gpk-enum.c:1325 msgid "Communication" msgstr "Comunicação" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1469 +#: src/gpk-enum.c:1329 msgid "Network" msgstr "Rede" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1473 +#: src/gpk-enum.c:1333 msgid "Maps" msgstr "Mapas" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1477 +#: src/gpk-enum.c:1337 msgid "Package sources" msgstr "Fontes de pacotes" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1481 +#: src/gpk-enum.c:1341 msgid "Science" msgstr "Ciência" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1485 +#: src/gpk-enum.c:1345 msgid "Documentation" msgstr "Documentação" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1489 +#: src/gpk-enum.c:1349 msgid "Electronics" msgstr "Eletrónica" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1493 +#: src/gpk-enum.c:1353 msgid "Package collections" msgstr "Coleções de pacotes" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1497 +#: src/gpk-enum.c:1357 msgid "Vendor" msgstr "Fornecedor" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1501 +#: src/gpk-enum.c:1361 msgid "Newest packages" msgstr "Pacotes mais recentes" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1505 +#: src/gpk-enum.c:1365 msgid "Unknown group" msgstr "Grupo desconhecido" #. TRANSLATORS: strftime formatted please -#: ../src/gpk-log.c:161 +#: src/gpk-log.c:140 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" #. TRANSLATORS: column for the date -#: ../src/gpk-log.c:276 +#: src/gpk-log.c:240 msgid "Date" msgstr "Data" #. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system -#: ../src/gpk-log.c:285 +#: src/gpk-log.c:249 msgid "Action" msgstr "Ação" #. TRANSLATORS: column for the user name, e.g. Richard Hughes -#: ../src/gpk-log.c:318 +#: src/gpk-log.c:282 msgid "User name" msgstr "Nome de utilizador" #. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs -#: ../src/gpk-log.c:325 +#: src/gpk-log.c:289 msgid "Application" msgstr "Aplicação" #. TRANSLATORS: user-friendly name for pkcon -#: ../src/gpk-log.c:485 +#: src/gpk-log.c:431 msgid "Command line client" msgstr "Cliente de linha de comandos" #. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-icon, which used to exist -#: ../src/gpk-log.c:494 +#: src/gpk-log.c:440 msgid "Update Icon" msgstr "Ícone de atualização" #. TRANSLATORS: user-friendly name for the command not found plugin -#: ../src/gpk-log.c:497 +#: src/gpk-log.c:443 msgid "Bash – Command Not Found" msgstr "Bash - comando não encontrado" #. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-settings-daemon, which used to handle updates -#: ../src/gpk-log.c:500 +#: src/gpk-log.c:446 msgid "GNOME Session" msgstr "Sessão do GNOME" #. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-software -#: ../src/gpk-log.c:503 +#: src/gpk-log.c:449 msgid "GNOME Software" msgstr "Programas GNOME" #. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text -#: ../src/gpk-log.c:801 +#: src/gpk-log.c:679 msgid "Set the filter to this value" msgstr "Definir o filtro para este valor" #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window -#: ../src/gpk-log.c:804 ../src/gpk-prefs.c:612 +#: src/gpk-log.c:682 src/gpk-prefs.c:515 msgid "Set the parent window to make this modal" msgstr "Definir a janela mãe para tornar isto modal" -#: ../src/gpk-log.c:817 +#: src/gpk-log.c:695 msgid "Software Log Viewer" msgstr "Visualizador de registo de aplicações" #. are we running privileged -#: ../src/gpk-log.c:825 +#: src/gpk-log.c:703 msgid "Log viewer" msgstr "Visualizador de registo" #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a package source -#: ../src/gpk-prefs.c:234 +#: src/gpk-prefs.c:202 msgid "Failed to change status" msgstr "Falha na mudança de estado" #. TRANSLATORS: column if the source is enabled -#: ../src/gpk-prefs.c:304 +#: src/gpk-prefs.c:261 msgid "Enabled" msgstr "Ativado" #. TRANSLATORS: column for the source description -#: ../src/gpk-prefs.c:313 +#: src/gpk-prefs.c:270 msgid "Package Source" msgstr "Fonte de pacotes" #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources -#: ../src/gpk-prefs.c:375 +#: src/gpk-prefs.c:323 msgid "Failed to get the list of sources" msgstr "Falha ao obter a lista de fontes" #. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports -#: ../src/gpk-prefs.c:482 ../src/gpk-update-viewer.c:3147 +#: src/gpk-prefs.c:410 src/gpk-update-viewer.c:2705 msgid "Exiting as backend details could not be retrieved" msgstr "A sair, não foi possível encontrar detalhes do motor" -#: ../src/gpk-prefs.c:503 +#: src/gpk-prefs.c:430 msgid "Getting package source list not supported by backend" msgstr "Obtenção da lista de fontes de pacotes não é suportada pelo motor" #. TRANSLATORS: is not GPG signed -#: ../src/gpk-task.c:129 ../src/gpk-task.c:139 ../src/gpk-task.c:159 +#: src/gpk-task.c:109 src/gpk-task.c:119 src/gpk-task.c:138 msgid "The software is not signed by a trusted provider." msgstr "O programa não se encontra assinado por um fornecedor credível." #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks -#: ../src/gpk-task.c:131 +#: src/gpk-task.c:111 msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so." msgstr "Não atualize este pacote se não tiver a certeza que é seguro fazê-lo." #. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off -#: ../src/gpk-task.c:133 ../src/gpk-task.c:143 +#: src/gpk-task.c:113 src/gpk-task.c:123 msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm." msgstr "" "Programas maliciosos podem danificar o seu computador ou causar outros " "problemas." #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this -#: ../src/gpk-task.c:135 +#: src/gpk-task.c:115 msgid "Are you sure you want to update this package?" msgstr "Tem a certeza que deseja atualizar este pacote?" #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks -#: ../src/gpk-task.c:141 +#: src/gpk-task.c:121 msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so." msgstr "Não instale este pacote se não tiver a certeza que é seguro fazê-lo." #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this -#: ../src/gpk-task.c:145 +#: src/gpk-task.c:125 msgid "Are you sure you want to install this package?" msgstr "Tem a certeza que deseja instalar este pacote?" #. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc -#: ../src/gpk-task.c:340 +#: src/gpk-task.c:293 #, c-format +#| msgid "" +#| "Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to " +#| "continue." msgid "" -"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue." +"Additional media is required. Please insert the %s labeled “%s” to continue." msgstr "" -"É necessário suporte adicional. Por favor insira o %s etiquetado como \"%s\" " +"É necessário media adicional. Por favor insira o %s etiquetado como “%s” " "para continuar." #. TRANSLATORS: this is button text -#: ../src/gpk-task.c:349 ../src/gpk-task.c:552 +#: src/gpk-task.c:302 src/gpk-task.c:491 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog -#: ../src/gpk-task.c:392 +#: src/gpk-task.c:339 msgid "The following software also needs to be installed" msgstr "Também é necessário instalar o seguinte programa" -#: ../src/gpk-task.c:393 -msgid "Install" -msgstr "Instalar" - #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog -#: ../src/gpk-task.c:397 ../src/gpk-task.c:402 +#: src/gpk-task.c:344 src/gpk-task.c:349 msgid "The following software also needs to be removed" msgstr "Também é necessário remover o seguinte programa" -#: ../src/gpk-task.c:398 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog -#: ../src/gpk-task.c:407 +#: src/gpk-task.c:354 msgid "The following software also needs to be updated" msgstr "Também é necessário atualizar o seguinte programa" -#: ../src/gpk-task.c:408 +#: src/gpk-task.c:355 msgid "Update" msgstr "Atualizar" #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog -#: ../src/gpk-task.c:412 +#: src/gpk-task.c:359 msgid "The following software also needs to be re-installed" msgstr "Também é necessário reinstalar o seguinte programa" -#: ../src/gpk-task.c:413 +#: src/gpk-task.c:360 msgid "Reinstall" msgstr "Reinstalar" #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog -#: ../src/gpk-task.c:417 +#: src/gpk-task.c:364 msgid "The following software also needs to be downgraded" msgstr "Também é necessário remover as atualizações do seguinte programa" -#: ../src/gpk-task.c:418 +#: src/gpk-task.c:365 msgid "Downgrade" msgstr "Recuar a versão" #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- eeek) -#: ../src/gpk-task.c:422 +#: src/gpk-task.c:369 msgid "The following software also needs to be processed" msgstr "Também é necessário processar o seguinte programa" #. TRANSLATORS: title of a dependency dialog -#: ../src/gpk-task.c:485 +#: src/gpk-task.c:424 msgid "Additional confirmation required" msgstr "Confirmação adicional necessária" #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog -#: ../src/gpk-task.c:491 +#: src/gpk-task.c:430 msgid "To install this package, additional software also has to be modified." msgid_plural "" "To install these packages, additional software also has to be modified." @@ -2713,7 +2562,7 @@ "adicionais." #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog -#: ../src/gpk-task.c:496 +#: src/gpk-task.c:435 msgid "To remove this package, additional software also has to be modified." msgid_plural "" "To remove these packages, additional software also has to be modified." @@ -2724,7 +2573,7 @@ "adicionais." #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog -#: ../src/gpk-task.c:501 +#: src/gpk-task.c:440 msgid "To update this package, additional software also has to be modified." msgid_plural "" "To update these packages, additional software also has to be modified." @@ -2736,7 +2585,7 @@ "adicionais." #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog -#: ../src/gpk-task.c:506 +#: src/gpk-task.c:445 msgid "To install this file, additional software also has to be modified." msgid_plural "" "To install these files, additional software also has to be modified." @@ -2748,30 +2597,20 @@ "adicionais." #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog -#: ../src/gpk-task.c:511 +#: src/gpk-task.c:450 msgid "" "To process this transaction, additional software also has to be modified." msgstr "" "Para processar esta transação, também é necessário modificar programas " "adicionais." -#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted -#: ../src/gpk-task.c:602 -msgid "_Force install" -msgstr "_Forçar instalação" - -#. TRANSLATORS: button tooltip -#: ../src/gpk-task.c:606 -msgid "Force installing package" -msgstr "Forçar a instalação do pacote" - #. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here -#: ../src/gpk-update-viewer.c:180 +#: src/gpk-update-viewer.c:166 msgid "Failed to process request." msgstr "Falha ao processar pedido." #. TRANSLATORS: the message text for the restart -#: ../src/gpk-update-viewer.c:208 +#: src/gpk-update-viewer.c:191 msgid "" "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted " "before the changes will be applied." @@ -2780,12 +2619,12 @@ "reiniciado antes que as alterações sejam aplicadas." #. TRANSLATORS: the button text for the restart -#: ../src/gpk-update-viewer.c:210 ../src/gpk-update-viewer.c:216 +#: src/gpk-update-viewer.c:193 src/gpk-update-viewer.c:199 msgid "Restart Computer" msgstr "Reiniciar o computador" #. TRANSLATORS: the message text for the restart -#: ../src/gpk-update-viewer.c:214 +#: src/gpk-update-viewer.c:197 msgid "" "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted " "to remain secure." @@ -2794,7 +2633,7 @@ "reiniciado para manter a segurança." #. TRANSLATORS: the message text for the log out -#: ../src/gpk-update-viewer.c:220 +#: src/gpk-update-viewer.c:203 msgid "" "Some of the updates that were installed require you to log out and back in " "before the changes will be applied." @@ -2803,12 +2642,12 @@ "a sessão antes que as alterações sejam aplicadas." #. TRANSLATORS: the button text for the log out -#: ../src/gpk-update-viewer.c:222 ../src/gpk-update-viewer.c:228 +#: src/gpk-update-viewer.c:205 src/gpk-update-viewer.c:211 msgid "Log Out" msgstr "Terminar sessão" #. TRANSLATORS: the message text for the log out -#: ../src/gpk-update-viewer.c:226 +#: src/gpk-update-viewer.c:209 msgid "" "Some of the updates that were installed require you to log out and back in " "to remain secure." @@ -2817,83 +2656,83 @@ "a sessão para manter a segurança." #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error -#: ../src/gpk-update-viewer.c:272 +#: src/gpk-update-viewer.c:255 msgid "Could not restart" msgstr "Impossível reiniciar" #. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested -#: ../src/gpk-update-viewer.c:335 +#: src/gpk-update-viewer.c:310 msgid "Some updates were not installed" msgstr "Algumas atualizações não foram instaladas" #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error -#: ../src/gpk-update-viewer.c:404 ../src/gpk-update-viewer.c:415 +#: src/gpk-update-viewer.c:370 src/gpk-update-viewer.c:381 msgid "Could not update packages" msgstr "Impossível atualizar pacotes" #. TRANSLATORS: completed all updates #. TRANSLATORS: title: all updates installed okay -#: ../src/gpk-update-viewer.c:480 ../src/gpk-update-viewer.c:501 +#: src/gpk-update-viewer.c:445 src/gpk-update-viewer.c:465 msgid "Updates installed" msgstr "Atualizações instaladas" #. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay -#: ../src/gpk-update-viewer.c:490 +#: src/gpk-update-viewer.c:454 msgid "All updates were installed successfully." msgstr "Todas as atualizações foram instaladas com sucesso." #. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay -#: ../src/gpk-update-viewer.c:493 +#: src/gpk-update-viewer.c:457 msgid "The selected updates were installed successfully." msgstr "As atualizações selecionadas foram instaladas com sucesso." #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-update-viewer.c:708 +#: src/gpk-update-viewer.c:639 msgid "Trivial updates" msgstr "Atualizações triviais" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-update-viewer.c:712 +#: src/gpk-update-viewer.c:643 msgid "Important updates" msgstr "Atualizações importantes" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-update-viewer.c:716 +#: src/gpk-update-viewer.c:647 msgid "Security updates" msgstr "Atualizações de segurança" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-update-viewer.c:720 +#: src/gpk-update-viewer.c:651 msgid "Bug fix updates" msgstr "Atualizações de correção de erros" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-update-viewer.c:724 +#: src/gpk-update-viewer.c:655 msgid "Enhancement updates" msgstr "Atualizações de melhoria" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-update-viewer.c:728 +#: src/gpk-update-viewer.c:659 msgid "Blocked updates" msgstr "Atualizações bloqueadas" #. TRANSLATORS: The type of update, i.e. unspecified -#: ../src/gpk-update-viewer.c:732 +#: src/gpk-update-viewer.c:663 msgid "Other updates" msgstr "Outras atualizações" #. TRANSLATORS: querying update array -#: ../src/gpk-update-viewer.c:997 +#: src/gpk-update-viewer.c:914 msgid "Getting the list of updates" msgstr "A obter a lista de atualizações" #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1243 +#: src/gpk-update-viewer.c:1119 msgid "Could not run upgrade script" msgstr "Impossível executar o script de atualização" #. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money? -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1274 +#: src/gpk-update-viewer.c:1146 msgid "" "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be " "expensive to update this package." @@ -2908,87 +2747,93 @@ "ser caro transferir estes pacotes." #. TRANSLATORS: there are no updates -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1364 +#: src/gpk-update-viewer.c:1224 msgid "There are no updates available" msgstr "Não há atualizações disponíveis" #. TRANSLATORS: title: nothing to do -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1423 +#: src/gpk-update-viewer.c:1279 msgid "No updates are available" msgstr "Não há atualizações disponíveis" #. TRANSLATORS: no network connection, according to PackageKit -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1425 +#: src/gpk-update-viewer.c:1281 msgid "No network connection was detected." msgstr "Nenhuma ligação de rede detetada." #. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1442 +#: src/gpk-update-viewer.c:1298 msgid "_Install Update" msgid_plural "_Install Updates" msgstr[0] "_Instalar atualização" msgstr[1] "_Instalar atualizações" #. TRANSLATORS: title: nothing to do -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1451 +#: src/gpk-update-viewer.c:1307 msgid "All packages are up to date" msgstr "Todos os pacotes estão atualizados" #. TRANSLATORS: tell the user the problem -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1453 +#: src/gpk-update-viewer.c:1309 msgid "There are no package updates available for your computer at this time." msgstr "" "Não existem atualizações de pacotes disponíveis para o seu computador neste " "momento." -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1480 +#: src/gpk-update-viewer.c:1336 #, c-format -msgid "There is %i update available" -msgid_plural "There are %i updates available" -msgstr[0] "Existe %i atualização disponível" -msgstr[1] "Existem %i atualizações disponíveis" +#| msgid "There is %i update available" +#| msgid_plural "There are %i updates available" +msgid "There is %u update available" +msgid_plural "There are %u updates available" +msgstr[0] "Existe %u atualização disponível" +msgstr[1] "Existem %u atualizações disponíveis" #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1496 +#: src/gpk-update-viewer.c:1351 #, c-format -msgid "%i update selected" -msgid_plural "%i updates selected" -msgstr[0] "%i atualização selecionada" -msgstr[1] "%i atualizações selecionadas" +#| msgid "%i update selected" +#| msgid_plural "%i updates selected" +msgid "%u update selected" +msgid_plural "%u updates selected" +msgstr[0] "%u atualização selecionada" +msgstr[1] "%u atualizações selecionadas" #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1504 +#: src/gpk-update-viewer.c:1360 #, c-format -msgid "%i update selected (%s)" -msgid_plural "%i updates selected (%s)" -msgstr[0] "%i atualização selecionada (%s)" -msgstr[1] "%i atualizações selecionadas (%s)" +#| msgid "%i update selected (%s)" +#| msgid_plural "%i updates selected (%s)" +msgid "%u update selected (%s)" +msgid_plural "%u updates selected (%s)" +msgstr[0] "%u atualização selecionada (%s)" +msgstr[1] "%u atualizações selecionadas (%s)" #. TRANSLATORS: a column that has state of each package -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1701 +#: src/gpk-update-viewer.c:1539 msgid "Status" msgstr "Estado" #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1961 +#: src/gpk-update-viewer.c:1703 msgid "This update will add new features and expand functionality." msgstr "" "Esta atualização vai adicionar novas funcionalidade e expandir " "funcionalidades." #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1965 +#: src/gpk-update-viewer.c:1707 msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems." msgstr "Esta atualização vai corrigir erros e outros problemas não-críticos." #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1969 +#: src/gpk-update-viewer.c:1711 msgid "This update is important as it may solve critical problems." msgstr "" "Esta atualização é importante dado que pode resolver problemas críticos." #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1973 +#: src/gpk-update-viewer.c:1715 msgid "" "This update is needed to fix a security vulnerability with this package." msgstr "" @@ -2996,24 +2841,24 @@ "pacote." #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1977 +#: src/gpk-update-viewer.c:1719 msgid "This update is blocked." msgstr "Esta atualização encontra-se bloqueada." #. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1989 +#: src/gpk-update-viewer.c:1731 #, c-format msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s." msgstr "Esta notificação foi emitida em %s e atualizada pela última vez em %s." #. TRANSLATORS: this is when the update was issued -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1996 +#: src/gpk-update-viewer.c:1737 #, c-format msgid "This notification was issued on %s." msgstr "Esta notificação foi emitida em %s." #. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2018 ../src/gpk-update-viewer.c:2042 +#: src/gpk-update-viewer.c:1754 msgid "For more information about this update please visit this website:" msgid_plural "" "For more information about this update please visit these websites:" @@ -3021,7 +2866,7 @@ msgstr[1] "Para mais informações sobre esta atualização visite estes websites:" #. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2025 ../src/gpk-update-viewer.c:2050 +#: src/gpk-update-viewer.c:1761 msgid "" "For more information about bugs fixed by this update please visit this " "website:" @@ -3036,7 +2881,7 @@ "estes websites:" #. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2032 ../src/gpk-update-viewer.c:2058 +#: src/gpk-update-viewer.c:1768 msgid "" "For more information about this security update please visit this website:" msgid_plural "" @@ -3049,7 +2894,7 @@ "websites:" #. TRANSLATORS: reboot required -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2067 +#: src/gpk-update-viewer.c:1777 msgid "" "The computer will have to be restarted after the update for the changes to " "take effect." @@ -3058,7 +2903,7 @@ "alterações tenham efeito." #. TRANSLATORS: log out required -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2071 +#: src/gpk-update-viewer.c:1781 msgid "" "You will need to log out and back in after the update for the changes to " "take effect." @@ -3067,7 +2912,7 @@ "que as alterações tenham efeito." #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2078 +#: src/gpk-update-viewer.c:1788 msgid "" "The classification of this update is unstable which means it is not designed " "for production use." @@ -3076,7 +2921,7 @@ "criada para utilização em ambientes de produção." #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2082 +#: src/gpk-update-viewer.c:1792 msgid "" "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any " "problems or regressions you encounter." @@ -3085,7 +2930,7 @@ "Por favor reporte quaisquer problemas ou regressões que encontre." #. TRANSLATORS: this is a ChangeLog -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2091 +#: src/gpk-update-viewer.c:1800 msgid "" "The developer logs will be shown as no description is available for this " "update:" @@ -3093,73 +2938,74 @@ "Serão mostrados os registos dos programadores, já que não está disponível " "qualquer descrição para esta atualização:" -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2145 +#: src/gpk-update-viewer.c:1833 msgid "Loading…" msgstr "A carregar..." -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2148 +#: src/gpk-update-viewer.c:1836 msgid "No update details available." msgstr "Sem detalhes de atualizações disponíveis." #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query... -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2180 ../src/gpk-update-viewer.c:2278 -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2298 +#: src/gpk-update-viewer.c:1862 src/gpk-update-viewer.c:1948 +#: src/gpk-update-viewer.c:1967 msgid "Could not get update details" msgstr "Impossível obter detalhes de atualização" #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query... -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2200 +#: src/gpk-update-viewer.c:1881 msgid "Could not get package details" msgstr "Impossível obter detalhes de pacote" -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2200 ../src/gpk-update-viewer.c:2298 +#: src/gpk-update-viewer.c:1881 src/gpk-update-viewer.c:1967 msgid "No results were returned." msgstr "Nenhum resultado foi encontrado." #. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2533 +#: src/gpk-update-viewer.c:2177 msgid "Select all" msgstr "Selecionar todas" #. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2541 +#: src/gpk-update-viewer.c:2185 msgid "Unselect all" msgstr "Remover todas as seleções" #. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2548 +#: src/gpk-update-viewer.c:2192 msgid "Select security updates" msgstr "Selecionar atualizações de segurança" #. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2554 +#: src/gpk-update-viewer.c:2198 msgid "Ignore this update" msgstr "Ignorar esta atualização" #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2663 +#: src/gpk-update-viewer.c:2291 msgid "Could not get updates" msgstr "Impossível obter atualizações" #. TRANSLATORS: this is the header -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2801 +#: src/gpk-update-viewer.c:2412 msgid "Checking for updates…" msgstr "A procurar atualizações..." #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error -#: ../src/gpk-update-viewer.c:3080 +#: src/gpk-update-viewer.c:2652 msgid "Could not get list of distribution upgrades" msgstr "Impossível obter a lista de atualizações de versão de distribuição." #. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10 -#: ../src/gpk-update-viewer.c:3110 +#: src/gpk-update-viewer.c:2681 #, c-format -msgid "New distribution upgrade release '%s' is available" -msgstr "Está disponível uma nova atualização de versão distribuição \"%s\"" +#| msgid "New distribution upgrade release '%s' is available" +msgid "New distribution upgrade release “%s” is available" +msgstr "Está disponível uma nova atualização de versão distribuição “%s”" #. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first -#: ../src/gpk-update-viewer.c:3358 +#: src/gpk-update-viewer.c:2893 msgid "" "Other updates are held back as some important system packages need to be " "installed first." @@ -3167,10 +3013,151 @@ "Outras atualizações estão retidas, uma vez que alguns pacotes de sistema " "importantes necessitam de ser previamente instalados." -#: ../src/gpk-update-viewer.c:3402 +#: src/gpk-update-viewer.c:2932 msgid "Update Packages" msgstr "Atualizar pacotes" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Limpar" + +#~ msgid "Remove Package" +#~ msgstr "Remover pacote" + +#~ msgid "Visit Project Website" +#~ msgstr "Visitar a página do projeto" + +#~ msgid "Required Packages" +#~ msgstr "Pacotes necessários" + +#~ msgid "Dependent Packages" +#~ msgstr "Pacotes dependentes" + +#~ msgid "Software signature is required" +#~ msgstr "É necessário uma assinatura da aplicação" + +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "Pacote:" + +#~ msgid "If search terms should be completed automatically" +#~ msgstr "Se os termos de procura devem ser completados automaticamente" + +#~ msgid "If search terms should be completed automatically." +#~ msgstr "Se os termos de procura devem ser completados automaticamente." + +#~ msgid "Now" +#~ msgstr "Agora" + +#~ msgid "%i second" +#~ msgid_plural "%i seconds" +#~ msgstr[0] "%i segundo" +#~ msgstr[1] "%i segundos" + +#~ msgid "%i minute" +#~ msgid_plural "%i minutes" +#~ msgstr[0] "%i minuto" +#~ msgstr[1] "%i minutos" + +#~ msgid "%i hour" +#~ msgid_plural "%i hours" +#~ msgstr[0] "%i hora" +#~ msgstr[1] "%i horas" + +#~ msgid "%i %s %i %s" +#~ msgstr "%i %s %i %s" + +#~ msgid "minute" +#~ msgid_plural "minutes" +#~ msgstr[0] "minuto" +#~ msgstr[1] "minutos" + +#~ msgid "second" +#~ msgid_plural "seconds" +#~ msgstr[0] "segundo" +#~ msgstr[1] "segundos" + +#~ msgid "hour" +#~ msgid_plural "hours" +#~ msgstr[0] "hora" +#~ msgstr[1] "horas" + +#~ msgid "Getting dependencies" +#~ msgstr "A obter dependências" + +#~ msgid "Getting update detail" +#~ msgstr "A obter detalhes de atualização" + +#~ msgid "Getting details" +#~ msgstr "A obter detalhes" + +#~ msgid "Getting requires" +#~ msgstr "A obter requerimentos" + +#~ msgid "Getting updates" +#~ msgstr "A obter atualizações" + +#~ msgid "Searching details" +#~ msgstr "A procurar detalhes" + +#~ msgid "Searching for file" +#~ msgstr "A procurar ficheiro" + +#~ msgid "Searching groups" +#~ msgstr "A procurar grupos" + +#~ msgid "Searching for package name" +#~ msgstr "A procurar o nome do pacote" + +#~ msgid "Installing file" +#~ msgstr "A instalar ficheiro" + +#~ msgid "Refreshing package cache" +#~ msgstr "A atualizar cache do pacote" + +#~ msgid "Updating packages" +#~ msgstr "A atualizar pacotes" + +#~ msgid "Getting list of repositories" +#~ msgstr "A obter lista de repositórios" + +#~ msgid "Enabling repository" +#~ msgstr "A ativar repositório" + +#~ msgid "Removing repository" +#~ msgstr "A remover repositório" + +#~ msgid "Setting repository data" +#~ msgstr "A definir dados do repositório" + +#~ msgid "Resolving" +#~ msgstr "A resolver" + +#~ msgid "Getting file list" +#~ msgstr "A obter lista de ficheiros" + +#~ msgid "Getting what provides" +#~ msgstr "A obter o que disponibiliza" + +#~ msgid "Installing signature" +#~ msgstr "A instalar assinatura" + +#~ msgid "Getting package lists" +#~ msgstr "A obter listas de pacotes" + +#~ msgid "Accepting EULA" +#~ msgstr "A aceitar EULA" + +#~ msgid "Getting distribution upgrade information" +#~ msgstr "A obter informação de atualização de distribuição" + +#~ msgid "Getting categories" +#~ msgstr "A obter categorias" + +#~ msgid "Getting old transactions" +#~ msgstr "A obter transações antigas" + +#~ msgid "Repairing the system" +#~ msgstr "A reparar o sistema" + #~ msgid "Software Install" #~ msgstr "Instalar aplicações" @@ -3542,9 +3529,6 @@ #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Ícone" -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "Pacote" - #~ msgid "Applications that can open this type of file" #~ msgstr "Aplicações que podem abrir este tipo de ficheiro" @@ -3796,9 +3780,6 @@ #~ msgid "The software could not be found in any software source" #~ msgstr "O software não foi encontrado em nenhuma fonte de aplicações" -#~ msgid "The software is already installed" -#~ msgstr "O software já se encontra instalado" - #~ msgid "Additional software is required" #~ msgstr "Software adicional é necessário" @@ -4040,9 +4021,6 @@ #~ msgid "Other updates have been held back" #~ msgstr "Outras atualizações foram retidas" -#~ msgid "Upgrading system" -#~ msgstr "A atualizar o sistema" - #~ msgid "Upgraded system" #~ msgstr "Sistema atualizado" @@ -4295,12 +4273,6 @@ #~ msgid "Get file list" #~ msgstr "Obter lista de ficheiros" -#~ msgid "Depends on" -#~ msgstr "Dependente de" - -#~ msgid "Required by" -#~ msgstr "Requerido por" - #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "_Conteúdos" @@ -4328,9 +4300,6 @@ #~ msgid "Project" #~ msgstr "Projeto" -#~ msgid "Homepage" -#~ msgstr "Página do Projeto" - #~ msgid "Group" #~ msgstr "Grupo" diff -Nru gnome-packagekit-3.32.0/po/ro.po gnome-packagekit-43.0/po/ro.po --- gnome-packagekit-3.32.0/po/ro.po 2019-03-08 12:10:25.000000000 +0000 +++ gnome-packagekit-43.0/po/ro.po 2022-11-04 11:29:10.000000000 +0000 @@ -4,530 +4,508 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gnome\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-15 15:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-16 16:02+0200\n" -"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-packagekit/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-31 18:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-23 15:25+0300\n" +"Last-Translator: Florentina Mușat \n" "Language-Team: Romanian Gnome Team \n" +"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " -"20)) ? 1 : 2);;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" +"20)) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" -#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 +#. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer +#: data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in:7 src/gpk-log.c:434 +msgid "GNOME Packages" +msgstr "Pachete GNOME" + +#: data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in:8 +#: data/org.gnome.Packages.desktop.in:4 msgid "Add or remove software installed on the system" msgstr "Adăugați sau ștergeți programe instalate pe sistem" -#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer -#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2 ../data/gpk-application.ui.h:2 -#: ../src/gpk-application.c:4054 ../src/gpk-log.c:498 -#: ../src/gpk-update-viewer.c:3333 -msgid "Add/Remove Software" -msgstr "Adăugare sau ștergere programe" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:1 -msgid "About this software" -msgstr "Despre acest program" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:3 -msgid "Depends on" -msgstr "Depinde de" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:4 -msgid "Edit list of software sources" -msgstr "Editează lista de surse de programe" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:5 -msgid "Execute graphical applications" -msgstr "Execută aplicațiile grafice" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:6 -msgid "Fi_nd" -msgstr "_Găsește" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:7 -msgid "Get file list" -msgstr "Obține lista de fișiere" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:8 -msgid "Help with this software" -msgstr "Ajutor cu acest program" - -#. TRANSLATORS: title: installing local files -#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages -#. TRANSLATORS: button: install codecs -#. TRANSLATORS: button: install a font -#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog -#. TRANSLATORS: button: install printer drivers -#. TRANSLATORS: button: install catalog -#. TRANSLATORS: if the update should be installed -#: ../data/gpk-application.ui.h:9 ../src/gpk-dbus-task.c:710 -#: ../src/gpk-dbus-task.c:1245 ../src/gpk-dbus-task.c:1464 -#: ../src/gpk-dbus-task.c:1667 ../src/gpk-dbus-task.c:2127 -#: ../src/gpk-dbus-task.c:2397 ../src/gpk-dbus-task.c:2519 -#: ../src/gpk-dbus-task.c:2872 ../src/gpk-update-viewer.c:1663 -msgid "Install" -msgstr "Instalează" +#: data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"Packages allows you to install and remove packages on your system. You can " +"view and search packages by name, details or even file name and also see " +"dependencies of one package on other packages. Searching by groups is " +"possible and is an easy way to find software in your favorite desktop " +"environment." +msgstr "" +"Pachete vă permite să instalați și să eliminați pachete pe sistem. Puteți " +"vizualiza și căuta pachete după nume, detalii sau chiar numele fișierului și " +"de asemenea, să vedeți dependențele al unui pachet peste alte pachete. " +"Căutarea după grupuri este posibilă și este o cale facilă de a găsi software " +"în mediul de desktop favorite." + +#: data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in:17 +msgid "" +"Packages uses PackageKit and can work on any distribution using the native " +"package management framework." +msgstr "" +"Pachete utilizează PackageKit și poate să funcționeze pe orice distribuție " +"care utilizează platforma de gestionare a pachetelor nativă." + +#. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer +#: data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in:7 src/gpk-log.c:437 +msgid "GNOME Package Updater" +msgstr "Actualizator Pachete GNOME" + +#: data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in:8 +#: data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in:4 +msgid "Update software installed on the system" +msgstr "Actualizați programele instalate pe sistem" -#: ../data/gpk-application.ui.h:10 -msgid "Only N_ative Packages" -msgstr "Doar pachetele n_ative" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:11 -msgid "Only _Available" -msgstr "Do_ar cele disponibile" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:12 -msgid "Only _Development" -msgstr "Doar cele aflate în _dezvoltare" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:13 -msgid "Only _End User Files" -msgstr "Doar fiși_ere pentru utilizatorul final" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:14 -msgid "Only _Graphical" -msgstr "Doar aplicații cu interfață _grafică" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:15 -msgid "Only _Installed" -msgstr "Doar cele _instalate" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:16 -msgid "Only _Newest Packages" -msgstr "Doar cele mai _noi pachete" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:17 -msgid "Only _Non-Free Software" -msgstr "Doar software _neliber" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:18 -msgid "Only _Non-Source Code" -msgstr "Doar cod bi_nar (fără sursă)" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:19 -msgid "Only _Text" -msgstr "Doar aplicații cu interfață _text" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:20 -msgid "Only show one package, not subpackages" -msgstr "Afișează doar un pachet, nu și subpachetele" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:21 -msgid "Only show packages matching the machine architecture" -msgstr "Arată doar pachetele care se potrivesc cu arhitectura mașinii" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:22 -msgid "Only show the newest available package" -msgstr "Arată doar cel mai nou pachet disponibil" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:23 -msgid "Project homepage" -msgstr "Pagina de start a proiectului" +#: data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"Package Updater allows you to update packages on your system without " +"rebooting. You can view details about each update and choose which updates " +"to apply." +msgstr "" +"Actualizator Pachete vă permite să actualizați pachetele pe sistem fără " +"repornire. Puteți să vizualizați detalii despre fiecare actualizare și să " +"alegeți care actualizări să aplicați." -#: ../data/gpk-application.ui.h:24 -msgid "Refresh Package Lists" -msgstr "Reîmprospătează lista de pachete" +#: data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in:15 +msgid "" +"Package Updater uses PackageKit and can work on any distribution using the " +"native package management framework." +msgstr "" +"Actualizator Pachete utilizează PackageKit și poate funcționa pe orice " +"distribuție utilizând platforma de gestionare a pachetelor nativă." + +#: data/org.gnome.Packages.desktop.in:3 src/gpk-application.ui:359 +#: src/gpk-application.c:2179 +msgid "Packages" +msgstr "Pachete" -#: ../data/gpk-application.ui.h:25 -msgid "Refresh the list of packages on the system" -msgstr "Reîmprospătează lista de pachete de pe sistem" +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Packages.desktop.in:12 +msgid "Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;" +msgstr "" +"Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;Surse;Depozite;Preferințe;" +"Instalare;Stocare;Magazin;" + +#: src/gpk-application.ui:198 +msgid "License" +msgstr "Licență" + +#: src/gpk-application.ui:213 +msgid "Source" +msgstr "Sursă" + +#: src/gpk-application.ui:245 src/gpk-task.c:340 +msgid "Install" +msgstr "Instalează" -#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages -#: ../data/gpk-application.ui.h:26 ../src/gpk-dbus-task.c:2810 +#: src/gpk-application.ui:258 src/gpk-task.c:345 msgid "Remove" msgstr "Elimină" -#: ../data/gpk-application.ui.h:27 -msgid "Required by" -msgstr "Solicitat de" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:28 -msgid "Run program" -msgstr "Execută programul" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:29 -msgid "S_election" -msgstr "S_elecție" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:30 -msgid "Software Log" -msgstr "Jurnal de programe" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:31 ../data/gpk-prefs.ui.h:6 -msgid "Software Sources" -msgstr "Surse de programe" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:32 -msgid "View previously added or removed software" -msgstr "Vedeți programe adăugate sau eliminate anterior" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:33 -msgid "Visit the project homepage" -msgstr "Vizitează pagina proiectului" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:34 -msgid "_Contents" -msgstr "_Cuprins" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:35 -msgid "_Development" -msgstr "_Dezvoltare" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:36 -msgid "_Filters" -msgstr "_Filtre" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:37 -msgid "_Free" -msgstr "_Liber" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:38 -msgid "_Graphical" -msgstr "_Grafic" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:39 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajutor" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:40 -msgid "_Hide Subpackages" -msgstr "Ascunde subpac_hetele" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:41 -msgid "_Installed" -msgstr "_Instalate" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:42 -msgid "_No Filter" -msgstr "_Niciun filtru" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:43 -msgid "_Only Free Software" -msgstr "D_oar software liber" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:44 -msgid "_Only Source Code" -msgstr "D_oar cod sursă" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:45 -msgid "_Source" -msgstr "_Sursă" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:46 -msgid "_System" -msgstr "_Sistem" +#: src/gpk-application.ui:271 +msgid "Homepage" +msgstr "Pagină web" + +#: src/gpk-application.ui:275 +msgid "Visit home page for selected package" +msgstr "Vizitați pagina pachetului selectat" + +#: src/gpk-application.ui:285 +msgid "Files" +msgstr "Fișiere" + +#: src/gpk-application.ui:298 +msgid "Required" +msgstr "Necesar" + +#: src/gpk-application.ui:311 +msgid "Dependent" +msgstr "Dependent" -#: ../data/gpk-client.ui.h:1 +#: src/gpk-application.ui:367 src/gpk-application.ui:368 +msgid "Clear current selection" +msgstr "Curăță selecția curentă" + +#: src/gpk-application.ui:385 src/gpk-application.ui:386 +msgid "Cancel search" +msgstr "Anulează căutarea" + +#: src/gpk-application.ui:395 +msgid "Apply Changes" +msgstr "Aplică modificările" + +#: src/gpk-application.ui:399 +msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes" +msgstr "" +"Schimbările nu sunt aplicate instant, acest buton aplică toate schimbările" + +#: src/gpk-application.ui:436 +msgid "Check for Updates" +msgstr "Verifică pentru actualizări" + +#. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories +#: src/gpk-application.ui:440 data/gpk-prefs.desktop.in:3 src/gpk-prefs.ui:120 +#: src/gpk-prefs.c:524 +msgid "Package Sources" +msgstr "Surse de pachete" + +#: src/gpk-application.ui:444 +msgid "Refresh Package Lists" +msgstr "Reîmprospătează lista de pachete" + +#: src/gpk-application.ui:448 data/gpk-log.desktop.in:3 src/gpk-log.ui:79 +msgid "Package Log" +msgstr "Istoric de pachete" + +#: src/gpk-application.ui:454 +msgid "Only Newest Versions" +msgstr "Doar versiunile cele mai noi" + +#: src/gpk-application.ui:458 +msgid "Only Native Packages" +msgstr "Doar pachetele native" + +#: src/gpk-application.ui:464 +msgid "About" +msgstr "Despre" + +#: src/gpk-application.ui:468 +msgid "_Quit" +msgstr "_Ieșire" + +#: src/gpk-client.ui:8 msgid "Install Package" msgstr "Instalează pachetul" -#: ../data/gpk-error.ui.h:1 +#: src/gpk-error.ui:92 msgid "More details" msgstr "Mai multe detalii" -#: ../data/gpk-eula.ui.h:1 +#: src/gpk-error.ui:120 +msgid "_Force install" +msgstr "_Forțează instalarea" + +#. button tooltip +#: src/gpk-error.ui:123 +msgid "Force installing package" +msgstr "Forțează instalarea pachetului" + +#: src/gpk-eula.ui:80 msgid "License Agreement Required" msgstr "E nevoie acordul cu termenii licenței" -#: ../data/gpk-eula.ui.h:2 +#: src/gpk-eula.ui:93 msgid "_Accept Agreement" msgstr "_Accept acordul" -#. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software -#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:68 -#: ../src/gpk-install-catalog.c:70 -msgid "Catalog Installer" -msgstr "Instalator de cataloage" - -#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:2 -msgid "Install a catalog of software on the system" -msgstr "Instalează un catalog de programe pe sistem" +#: data/gpk-install-local-file.desktop.in:3 +msgid "Package Install" +msgstr "Instalare de pachete" -#: ../data/gpk-install-file.desktop.in.h:1 -msgid "Install selected software on the system" +#: data/gpk-install-local-file.desktop.in:4 +msgid "Install selected packages on the system" msgstr "Instalează pachetele selectate pe sistem" -#: ../data/gpk-install-file.desktop.in.h:2 -msgid "Package Installer" -msgstr "Instalator de pachete" - -#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:2 ../src/gpk-log.c:840 -msgid "Software Log Viewer" -msgstr "Vizualizator de jurnal al programului" - -#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:2 +#: data/gpk-log.desktop.in:4 msgid "View past package management tasks" msgstr "Vezi sarcinile anterioare de gestionare a pachetelor" -#: ../data/gpk-log.ui.h:1 +#: src/gpk-log.ui:32 msgid "Filter" msgstr "Filtrează" -#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1 +#: data/gpk-prefs.desktop.in:4 +msgid "Enable or disable package repositories" +msgstr "Activează sau dezactivează depozitele de pachete" + +#: src/gpk-prefs.ui:23 +msgid "" +"A package source contains packages that can be installed on this computer." +msgstr "" +"O sursă de pachete care conține pachete care pot fi instalate pe acest " +"calculator." + +#. shows extra -source, -debuginfo, and -devel sources +#: src/gpk-prefs.ui:58 +msgid "_Show debug and development package sources" +msgstr "_Arată sursele de pachete de depanare și de dezvoltare" + +#: src/gpk-signature.ui:18 +msgid "Do you trust the source of the packages?" +msgstr "Aveți încredere în sursa pachetelor?" + +#: src/gpk-signature.ui:42 +msgid "Repository name" +msgstr "Nume depozit" + +#: src/gpk-signature.ui:57 +msgid "Signature URL" +msgstr "URL semnătură" + +#: src/gpk-signature.ui:72 +msgid "Signature user identifier" +msgstr "Identificator de utilizator al semnăturii" + +#: src/gpk-signature.ui:87 +msgid "Signature identifier" +msgstr "Identificator semnătură" + +#: src/gpk-signature.ui:102 +msgid "Package" +msgstr "Pachet" + +#: src/gpk-signature.ui:188 +msgid "Do you recognize the user and trust this key?" +msgstr "Recunoașteți utilizatorul și aveți încredere în această cheie?" + +#. TRANSLATORS: title to pass to the user if there are not enough privs +#: data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in:3 src/gpk-update-viewer.ui:289 +#: src/gpk-update-viewer.c:2949 +msgid "Package Updater" +msgstr "Actualizator de pachete" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in:12 +msgid "Updates;Upgrade;" +msgstr "Updates;Upgrade;Actualizări;Înnoire;Actualizare;" + +#: src/gpk-update-viewer.ui:58 msgid "" -"Change software update preferences and enable or disable software sources" +"Package updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and " +"provide new features." msgstr "" -"Modifică preferințele de actualizare software și activează sau dezactivează " -"sursele software" +"Actualizările de pachete corectează erori, elimină vulnerabilitățile de " +"securitate, și furnizează capabilități noi." + +#: src/gpk-update-viewer.ui:108 +msgid "_Upgrade" +msgstr "Act_ualizează" + +#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded +#: src/gpk-update-viewer.ui:174 src/gpk-log.c:276 +msgid "Details" +msgstr "Detalii" -#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2 -msgid "Software Updates" -msgstr "Actualizări de programe" +#: src/gpk-update-viewer.ui:293 +msgid "_Install Updates" +msgstr "_Instalează actualizările" + +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:10 +msgid "Automatically remove unused dependencies" +msgstr "Elimină automat dependențele neutilizate" -#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:11 msgid "" -"A software source contains packages that can be installed on this computer." +"When removing a package, also remove those dependencies that are not " +"required by other packages." +msgstr "" +"Când se elimină un pachet, elimină, de asemenea, acele dependențe care nu " +"sunt cerute de alte pachete." + +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:15 +msgid "Ask the user if additional packages should be installed" msgstr "" -"O sursă software conține pachete care pot fi instalate pe acest calculator." +"Întreabă utilizatorul dacă pachete adiționale ar trebui să fie instalate" -#: ../data/gpk-prefs.ui.h:2 -msgid "C_heck for updates:" -msgstr "_Caută actualizări:" +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:16 +msgid "Ask the user if additional packages should be installed." +msgstr "" +"Întreabă utilizatorul dacă pachete adiționale ar trebui să fie instalate." + +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:20 +msgid "Filter using basename in gpk-application" +msgstr "Filtrează utilizând numele de bază în gpk-application" + +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:21 +msgid "Filter package lists using basename in gpk-application." +msgstr "" +"Filtrează listele de pachet utilizând numele de bază în gpk-application." -#: ../data/gpk-prefs.ui.h:3 -msgid "Check for major _upgrades:" -msgstr "Caută act_ualizări majore:" +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:25 +msgid "Only show the newest packages in the file lists" +msgstr "Arată doar cele mai noi pachete în listele de fișiere" -#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4 -msgid "Check for updates when using mobile broadband" -msgstr "Caută actualizări când se folosește conexiunea mobilă de bandă largă" +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:26 +msgid "Only show the newest packages in the file lists." +msgstr "Arată doar cele mai noi pachete în listele de fișiere." -#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5 -msgid "Currently using mobile broadband" -msgstr "Actualmente folosiți o conexiune mobilă de bandă largă" +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:30 +msgid "Only show supported packages in the file lists" +msgstr "Arată doar pachetele suportate în listele de fișiere" -#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates -#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7 ../src/gpk-prefs.c:947 -msgid "Software Update Preferences" -msgstr "Preferințe pentru actualizarea de programe" +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:31 +msgid "Only show supported packages in the file lists." +msgstr "Arată doar pachetele suportate în listele de fișiere." -#: ../data/gpk-prefs.ui.h:8 -msgid "Update Settings" -msgstr "Configurări pentru actualizări" +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:35 +msgid "Only show native packages in the file lists" +msgstr "Arată doar pachetele native în listele de fișiere" -#: ../data/gpk-prefs.ui.h:9 -msgid "_Automatically install:" -msgstr "Inst_alează automat:" +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:36 +msgid "" +"Only show native packages matching the machine architecture in the file " +"lists." +msgstr "Arată doar pachetele native în listele de fișiere." -#: ../data/gpk-prefs.ui.h:10 -msgid "_Check Now" -msgstr "Verifi_că acum" +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:40 +msgid "Show the category group menu" +msgstr "Arată meniul de grup al categoriei" -#. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources -#: ../data/gpk-prefs.ui.h:12 -msgid "_Show debug and development software sources" +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:41 +msgid "" +"Show the category group menu. This is more complete and custom to the " +"distribution, but takes longer to populate." msgstr "" -"Afișează _sursele de programe în curs de dezvoltare și cele cu informații de " -"depanare" +"Arată meniul de grup al categoriei. Acesta este mai complet și este " +"personalizat pentru distribuție, dar durează mai mult timp să se populeze." -#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system -#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:295 -msgid "Action" -msgstr "Acțiune" +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:45 +msgid "Show the “All Packages” group menu" +msgstr "Arată meniul de grup „Toate pachetele”" -#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:2 -msgid "Create" -msgstr "Creează" - -#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:3 -msgid "Create a copy of this computers package list" -msgstr "Creează o copie a listei de pachete de pe acest calculator" - -#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:4 -msgid "Create an archive of a specific package" -msgstr "Creează o arhivă a unui pachet specific" - -#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:5 -msgid "Create an archive of all the pending updates" -msgstr "Creează o arhivă a tuturor actualizărilor în așteptare" - -#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6 -msgid "Destination package list:" -msgstr "Lista destinație de pachete:" +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:46 +msgid "" +"Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most " +"backends and is not generally required by end users." +msgstr "" +"Arată elementul de meniu toate pachetele. Acesta durează un timp îndelungat " +"să se populeze pe majoritatea suporturilor și nu este general cerut de " +"utilizatorii finali." -#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded -#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:322 -msgid "Details" -msgstr "Detalii" +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:50 +msgid "The search mode used by default" +msgstr "Modul de căutare utilizat implicit" -#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:8 -msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list" -msgstr "Se pot specifica mai multe pachete folosind virgula ca separator" - -#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:9 -msgid "Output directory:" -msgstr "Director de ieșire:" - -#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:10 -msgid "Progress" -msgstr "Progres" - -#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:11 -msgid "Save New Service Pack" -msgstr "Salvează noul pachet de servicii" - -#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:12 -msgid "Select A Package List File" -msgstr "Selectați un fișier cu o listă de pachete" - -#. TRANSLATORS: the program name -#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13 ../src/gpk-service-pack.c:831 -msgid "Service Pack Creator" -msgstr "Creator de pachete de serviciu" - -#: ../data/gpk-signature.ui.h:1 -msgid "Do you recognise the user and trust this key?" -msgstr "Recunoașteți acest utilizator și aveți încredere în această cheie?" +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:51 +msgid "" +"The search mode used by default. Options are “name”, “details”, or “file”." +msgstr "" +"Modul de căutare utilizat implicit. Opțiunile sunt „name”, „details”, sau " +"„file”." -#: ../data/gpk-signature.ui.h:2 -msgid "Do you trust the source of the packages?" -msgstr "Aveți încredere în sursa pachetelor?" +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:55 +msgid "Show all repositories in the package source viewer" +msgstr "Arată toate depozitele în vizualizatorul sursă a pachetului" -#: ../data/gpk-signature.ui.h:3 -msgid "Package:" -msgstr "Pachet:" - -#: ../data/gpk-signature.ui.h:4 -msgid "Repository name:" -msgstr "Nume depozit:" - -#: ../data/gpk-signature.ui.h:5 -msgid "Signature URL:" -msgstr "URL semnătură:" - -#: ../data/gpk-signature.ui.h:6 -msgid "Signature identifier:" -msgstr "Identificator semnătură:" - -#: ../data/gpk-signature.ui.h:7 -msgid "Signature user identifier:" -msgstr "Identificator de utilizator al semnăturii:" - -#: ../data/gpk-signature.ui.h:8 -msgid "Software signature is required" -msgstr "E necesară semnătura programului" - -#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1 -msgid "Software Update" -msgstr "Actualizări de programe" +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:56 +msgid "Show all repositories in the package source viewer." +msgstr "Arată toate depozitele în vizualizatorul sursă a pachetului." -#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2 -msgid "Update software installed on the system" -msgstr "Actualizați programele instalate pe sistem" +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:60 +msgid "Only show the newest updates in the list" +msgstr "Arată doar cele mai noi actualizări în listă" -#: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:1 -msgid "Operating System Upgrade" -msgstr "Înnoire sistem de operare" +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:61 +msgid "" +"Only show the newest packages in the update list, and filter out older " +"updates that are still available." +msgstr "" +"Arată doar cele mai noi pachete în lista de actualizare, și filtrează " +"actualizările mai vechi care sunt încă disponibile." -#: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:2 -msgid "Upgrade the operating system to a new version" -msgstr "Înnoiește sistemul de operare la o versiune nouă" +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:65 +msgid "Scroll to packages as they are downloaded" +msgstr "Derulează la pachete pe măsură ce sunt descărcate" -#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:66 msgid "" -"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -"provide new features." +"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed." msgstr "" -"Actualizările programelor corectează erori, elimină vulnerabilități de " -"securitate și aduc noi funcționalități." +"Derulează la pachete în lista de actualizări pe măsură ce acestea sunt " +"descărcate și instalate." -#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3 -msgid "_Install Update(s)" -msgstr "_Instalează actualizările" +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:70 +msgid "Allow applications to invoke the font installer" +msgstr "Permite aplicațiilor să invoce instalatorul de fonturi" -#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4 -msgid "_Upgrade" -msgstr "Act_ualizează" +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:71 +msgid "Allow applications to invoke the font installer." +msgstr "Permite aplicațiilor să invoce instalatorul de fonturi." -#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog -#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:413 -msgid "_Details" -msgstr "_Detalii" - -#. Application column (icon, name, description) -#. TRANSLATORS: column for the application name -#. TRANSLATORS: column for the package name -#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:147 -#: ../src/gpk-helper-run.c:210 -msgid "Package" -msgstr "Pachet" +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:75 +msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests" +msgstr "" +"Programe care ar trebui să fie ignorate când emit cereri D-Bus de sesiune" + +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:76 +msgid "" +"Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, " +"separated by commas." +msgstr "" +"Programe care ar trebui să fie ignorate când emit cereri D-Bus de sesiune, " +"separate prin virgule." + +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:80 +msgid "Allow applications to invoke the codec installer" +msgstr "Permite aplicațiilor să invoce instalator de codec-uri" + +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:81 +msgid "Allow applications to invoke the codec installer." +msgstr "Permite aplicațiilor să invoce instalator de codec-uri." + +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:85 +msgid "Allow applications to invoke the mime type installer" +msgstr "Permite aplicațiilor să invoce instalatorul de tip mime" + +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:86 +msgid "Allow applications to invoke the mime type installer." +msgstr "Permite aplicațiilor să invoce instalatorul de tip mime." -#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:609 -msgid "_Remove" -msgstr "Ște_rge" - -#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:610 -#, python-format -msgid "Remove %i additional package?" -msgid_plural "Remove %i additional packages?" -msgstr[0] "Ștergeți și %i pachet adițional?" -msgstr[1] "Ștergeți și %i pachete adiționale?" -msgstr[2] "Ștergeți și %i de pachete adiționale?" - -#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:615 -msgid "" -"The software which you want to remove is required to run other software, " -"which will be removed too." -msgstr "" -"Programul pe care vreți să-l ștergeți este necesar pentru a rula alt " -"program, ca urmare va fi eliminat și acest program." - -#. TRANSLATORS: button label, install -#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:296 -msgid "_Install" -msgstr "_Instalează" - -#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:647 -#, python-format -msgid "Install %i additional package?" -msgid_plural "Install %i additional packages?" -msgstr[0] "Instalați %i pachet adițional?" -msgstr[1] "Instalați %i pachete adiționale?" -msgstr[2] "Instalați %i de pachete adiționale?" +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:90 +msgid "" +"When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these " +"options by default." +msgstr "" +"Când se afișează UI de la o cerere D-Bus de sesiune, utilizează automat " +"aceste opțiuni implicit." -#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:652 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:94 msgid "" -"The software that you want to install requires additional software to run " -"correctly." +"When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be " +"turned on." msgstr "" -"Programul pe care vreți să-l instalați are nevoie de alte programe pentru a " -"rula corect." +"Când se afișează UI de la o cerere D-Bus de sesiune, forțează aceste opțiuni " +"să fie pornite." + +#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue +#: src/gpk-application.c:315 +msgid "Pending" +msgstr "În așteptare" #. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application -#: ../src/gpk-application.c:555 +#: src/gpk-application.c:533 #, c-format -msgid "%i file installed by %s" -msgid_plural "%i files installed by %s" -msgstr[0] "%i fișier instalat de %s" -msgstr[1] "%i fișiere instalate de %s" -msgstr[2] "%i de fișiere instalate de %s" +msgid "%u file installed by %s" +msgid_plural "%u files installed by %s" +msgstr[0] "%u fișier instalat de %s" +msgstr[1] "%u fișiere instalate de %s" +msgstr[2] "%u de fișiere instalate de %s" #. TRANSLATORS: no packages returned -#: ../src/gpk-application.c:892 ../src/gpk-application.c:1019 +#: src/gpk-application.c:791 src/gpk-application.c:898 msgid "No packages" msgstr "Niciun pachet" #. TRANSLATORS: this package is not required by any others -#: ../src/gpk-application.c:894 +#: src/gpk-application.c:793 msgid "No other packages require this package" msgstr "Niciun alt pachet nu are nevoie de acest pachet" #. TRANSLATORS: title: how many packages require this package -#: ../src/gpk-application.c:901 +#: src/gpk-application.c:800 #, c-format -msgid "%i package requires %s" -msgid_plural "%i packages require %s" -msgstr[0] "%i pachet are nevoie de %s" -msgstr[1] "%i pachete au nevoie de %s" -msgstr[2] "%i de pachete au nevoie de %s" +msgid "%u package requires %s" +msgid_plural "%u packages require %s" +msgstr[0] "%u pachet necesită %s" +msgstr[1] "%u pachete necesită %s" +msgstr[2] "%u de pachete necesită %s" #. TRANSLATORS: show a array of packages for the package -#: ../src/gpk-application.c:906 +#: src/gpk-application.c:805 #, c-format msgid "Packages listed below require %s to function correctly." msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly." @@ -539,21 +517,21 @@ "Pachetele listate mai jos au nevoie de %s pentru a funcționa corect." #. TRANSLATORS: this package does not depend on any others -#: ../src/gpk-application.c:1021 +#: src/gpk-application.c:900 msgid "This package does not depend on any others" msgstr "Acest pachet nu depinde de niciun altul" #. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on -#: ../src/gpk-application.c:1028 +#: src/gpk-application.c:907 #, c-format -msgid "%i additional package is required for %s" -msgid_plural "%i additional packages are required for %s" -msgstr[0] "%i pachet adițional este cerut de %s" -msgstr[1] "%i pachete adiționale sunt cerute de %s" -msgstr[2] "%i de pachete adiționale sunt cerute de %s" +msgid "%u additional package is required for %s" +msgid_plural "%u additional packages are required for %s" +msgstr[0] "%u pachet adițional este necesar pentru %s" +msgstr[1] "%u pachete adiționale sunt necesare pentru %s" +msgstr[2] "%u de pachete adiționale sunt necesare pentru %s" -#. TRANSLATORS: message: show the array of dependant packages for this package -#: ../src/gpk-application.c:1033 +#. TRANSLATORS: message: show the array of dependent packages for this package +#: src/gpk-application.c:912 #, c-format msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly." msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly." @@ -565,27 +543,27 @@ "Pachetele listate mai jos sunt necesare ca %s să funcționeze corect." #. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this -#: ../src/gpk-application.c:1102 +#: src/gpk-application.c:962 msgid "Invalid" msgstr "Nevalid" #. TRANSLATORS: no results were found for this search -#: ../src/gpk-application.c:1305 +#: src/gpk-application.c:1082 msgid "No results were found." msgstr "Nu s-au găsit rezultate." #. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen -#: ../src/gpk-application.c:1313 +#: src/gpk-application.c:1090 msgid "Try entering a package name in the search bar." msgstr "Încercați să introduceți un nume de pachet în bara de căutare." #. TRANSLATORS: nothing in the package queue -#: ../src/gpk-application.c:1316 +#: src/gpk-application.c:1093 msgid "There are no packages queued to be installed or removed." msgstr "Nu există pachete în coada de instalare sau ștergere." #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode -#: ../src/gpk-application.c:1321 +#: src/gpk-application.c:1098 msgid "" "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search " "text." @@ -594,163 +572,111 @@ "textului de căutare." #. TRANSLATORS: tell the user to try harder -#: ../src/gpk-application.c:1324 +#: src/gpk-application.c:1101 msgid "Try again with a different search term." msgstr "Încercați din nou cu un alt termen de căutare." -#. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar -#: ../src/gpk-application.c:1596 +#. TRANSLATORS: title: invalid text in the search bar +#: src/gpk-application.c:1281 msgid "Invalid search text" msgstr "Text de căutare nevalid" #. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed -#: ../src/gpk-application.c:1598 +#: src/gpk-application.c:1283 msgid "The search text contains invalid characters" msgstr "Textul de căutat conține caractere nevalide" -#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod -#: ../src/gpk-application.c:1639 +#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the method +#: src/gpk-application.c:1324 msgid "The search could not be completed" msgstr "Nu s-a putut finaliza căutarea" #. TRANSLATORS: low level failure, details to follow -#: ../src/gpk-application.c:1641 +#: src/gpk-application.c:1326 msgid "Running the transaction failed" msgstr "Eșec la rularea tranzacției" #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes -#: ../src/gpk-application.c:1763 +#: src/gpk-application.c:1430 msgid "Changes not applied" msgstr "Schimbările nu sunt aplicate" -#: ../src/gpk-application.c:1764 +#: src/gpk-application.c:1431 msgid "Close _Anyway" msgstr "_Închide oricum" #. TRANSLATORS: tell the user the problem -#: ../src/gpk-application.c:1768 +#: src/gpk-application.c:1435 msgid "You have made changes that have not yet been applied." msgstr "Ați făcut schimbări care nu au fost aplicate încă." -#: ../src/gpk-application.c:1769 +#: src/gpk-application.c:1436 msgid "These changes will be lost if you close this window." msgstr "Aceste schimbări vor fi pierdute dacă închideți această fereastră." #. TRANSLATORS: column for installed status #. TRANSLATORS: The state of a package #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../src/gpk-application.c:2084 ../src/gpk-enum.c:1142 ../src/gpk-enum.c:1223 +#: src/gpk-application.c:1694 src/gpk-enum.c:958 src/gpk-enum.c:1047 msgid "Installed" msgstr "Instalat" #. TRANSLATORS: column for package name #. TRANSLATORS: column for group name -#. TRANSLATORS: column for the package name -#: ../src/gpk-application.c:2100 ../src/gpk-application.c:2122 -#: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:727 +#: src/gpk-application.c:1710 src/gpk-application.c:1732 src/gpk-dialog.c:127 msgid "Name" msgstr "Nume" -#. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup) -#: ../src/gpk-application.c:2261 -msgid "Type" -msgstr "Tip" - -#: ../src/gpk-application.c:2261 -msgid "Collection" -msgstr "Colecție" - -#. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address -#: ../src/gpk-application.c:2269 -#, c-format -msgid "Visit %s" -msgstr "Vizitați %s" - -#. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page -#: ../src/gpk-application.c:2274 -msgid "Project" -msgstr "Proiect" - -#: ../src/gpk-application.c:2274 -msgid "Homepage" -msgstr "Pagină web" - -#. TRANSLATORS: the group the package belongs in -#: ../src/gpk-application.c:2288 -msgid "Group" -msgstr "Grup" - -#. TRANSLATORS: the licence string for the package -#: ../src/gpk-application.c:2294 -msgid "License" -msgstr "Licență" - -#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games -#: ../src/gpk-application.c:2303 -msgid "Menu" -msgstr "Meniu" - #. TRANSLATORS: the size of the meta package -#. TRANSLATORS: a column that has size of each package -#: ../src/gpk-application.c:2321 ../src/gpk-update-viewer.c:1734 +#: src/gpk-application.c:1889 msgid "Size" msgstr "Mărime" #. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package -#: ../src/gpk-application.c:2324 +#: src/gpk-application.c:1892 msgid "Installed size" msgstr "Mărimea instalată" #. TRANSLATORS: the download size of the package -#: ../src/gpk-application.c:2327 +#: src/gpk-application.c:1895 msgid "Download size" msgstr "Mărimea descărcării" -#. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name -#: ../src/gpk-application.c:2336 -msgid "Source" -msgstr "Sursă" - -#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue -#: ../src/gpk-application.c:2481 -msgid "Selected packages" -msgstr "Pachetele selectate" - #. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search -#: ../src/gpk-application.c:2534 +#: src/gpk-application.c:2041 msgid "Searching by name" msgstr "Căutare după nume" #. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search -#: ../src/gpk-application.c:2558 +#: src/gpk-application.c:2064 msgid "Searching by description" msgstr "Căutare după descriere" #. TRANSLATORS: entry tooltip: file search -#: ../src/gpk-application.c:2582 +#: src/gpk-application.c:2087 msgid "Searching by file" msgstr "Căutare după fișier" #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon -#: ../src/gpk-application.c:2604 +#: src/gpk-application.c:2107 msgid "Search by name" msgstr "Căutare după nume" #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon -#: ../src/gpk-application.c:2615 +#: src/gpk-application.c:2115 msgid "Search by description" msgstr "Căutare după descriere" #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon -#: ../src/gpk-application.c:2626 +#: src/gpk-application.c:2123 msgid "Search by file name" msgstr "Căutare după nume de fișier" -#: ../src/gpk-application.c:2667 +#: src/gpk-application.c:2148 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" msgstr "Licențiat sub „GNU General Public License” versiunea 2" -#: ../src/gpk-application.c:2668 +#: src/gpk-application.c:2149 msgid "" "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -762,7 +688,7 @@ "publicată de fundația Free Software Foundation; fie versiunea 2 a licenței " "sau, dacă doriți, o versiune ulterioară." -#: ../src/gpk-application.c:2672 +#: src/gpk-application.c:2153 msgid "" "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -774,119 +700,102 @@ "PENTRU UN ANUMIT SCOP. Vedeți textul licenței GNU General Public License " "pentru mai multe detalii." -#: ../src/gpk-application.c:2676 +#: src/gpk-application.c:2157 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"Ar trebui să fi primit o copie a licenței GNU General Public License " -"împreună cu PackageKit; dacă nu, scrieți fundației Free Software Foundation, " -"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" +"Ar fi trebuit să fi primit o copie a Licenței Publice Generale GNU împreună " +"cu acest program; dacă nu, scrieți la Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit! -#: ../src/gpk-application.c:2682 +#: src/gpk-application.c:2163 msgid "translator-credits" msgstr "" "Alexandru Szasz și comunitatea de traducători de pe " -"tradu.softwareliber.ro" +"tradu.softwareliber.ro\n" +"Florentina Mușat , 2020" -#: ../src/gpk-application.c:2702 +#: src/gpk-application.c:2184 msgid "PackageKit Website" msgstr "Saitul PackageKit" #. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is -#: ../src/gpk-application.c:2705 +#: src/gpk-application.c:2187 msgid "Package Manager for GNOME" msgstr "Managerul de pachete pentru GNOME" -#. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment -#: ../src/gpk-application.c:3131 -msgid "Text" -msgstr "Text" - #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array -#: ../src/gpk-application.c:3154 -msgid "" -"Enter a package name and then click find, or click a group to get started." +#: src/gpk-application.c:2342 +msgid "Enter a search word or click a category to get started." msgstr "" -"Introduceți un nume de pachet și apoi apăsați Găsește sau faceți clic pe un " -"grup de pachete pentru a începe." +"Introduceți un cuvânt de căutare sau apăsați clic pe o categorie pentru a " +"începe." #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name -#: ../src/gpk-application.c:3157 -msgid "Enter a package name and then click find to get started." -msgstr "Introduceți un nume de pachet și apoi apăsați Găsește pentru a începe." +#: src/gpk-application.c:2345 +msgid "Enter a search word to get started." +msgstr "Introduceți un cuvânt de căutare pentru a începe." #. TRANSLATORS: daemon is broken -#: ../src/gpk-application.c:3383 +#: src/gpk-application.c:2538 msgid "Exiting as properties could not be retrieved" msgstr "Ieșire automată întrucât proprietățile nu au putut fi preluate" #. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and available in sources -#: ../src/gpk-application.c:3502 +#: src/gpk-application.c:2580 msgid "All packages" msgstr "Toate pachetele" #. TRANSLATORS: tooltip: all packages -#: ../src/gpk-application.c:3504 +#: src/gpk-application.c:2582 msgid "Show all packages" msgstr "Arată toate pachetele" -#. TRANSLATORS: tooltip on the clear button -#: ../src/gpk-application.c:3747 -msgid "Clear current selection" -msgstr "Curăță selecția curentă" - -#. TRANSLATORS: tooltip on the apply button -#: ../src/gpk-application.c:3772 -msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes" -msgstr "" -"Schimbările nu sunt aplicate instant, acest buton aplică toate schimbările" - -#. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button -#: ../src/gpk-application.c:3798 -msgid "Visit home page for selected package" -msgstr "Vizitați pagina pachetului selectat" - -#. TRANSLATORS: tooltip on the find button -#: ../src/gpk-application.c:3906 -msgid "Find packages" -msgstr "Găsește pachete" - -#. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button -#: ../src/gpk-application.c:3914 -msgid "Cancel search" -msgstr "Anulează căutarea" - #. TRANSLATORS: show the program version -#: ../src/gpk-application.c:4037 ../src/gpk-update-viewer.c:3316 +#: src/gpk-application.c:2956 src/gpk-update-viewer.c:2919 msgid "Show the program version and exit" msgstr "Afișează versiunea programului și ieși" +#: src/gpk-application.c:2969 +msgid "Install Software" +msgstr "Instalează software" + #. are we running privileged -#: ../src/gpk-application.c:4070 +#: src/gpk-application.c:2985 msgid "Package installer" msgstr "Instalator de pachete" +#. TRANSLATORS: a 32 bit package +#: src/gpk-common.c:145 +msgid "32-bit" +msgstr "32-bit" + +#. TRANSLATORS: a 64 bit package +#: src/gpk-common.c:152 +msgid "64-bit" +msgstr "64-bit" + #. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name) -#: ../src/gpk-common.c:370 +#: src/gpk-common.c:251 msgid "This application is running as a privileged user" msgstr "Această aplicație rulează ca utilizator privilegiat" -#. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the applicaiton name -#: ../src/gpk-common.c:373 +#. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the application name +#: src/gpk-common.c:254 #, c-format msgid "%s is running as a privileged user" msgstr "%s rulează ca utilizator privilegiat" #. TRANSLATORS: tell the user off -#: ../src/gpk-common.c:376 +#: src/gpk-common.c:257 msgid "Package management applications are security sensitive." msgstr "Aplicațiile de administrare a pachetelor sunt sensibile la securitate." #. TRANSLATORS: and explain why -#: ../src/gpk-common.c:378 +#: src/gpk-common.c:259 msgid "" "Running graphical applications as a privileged user should be avoided for " "security reasons." @@ -895,1135 +804,363 @@ "din motive de securitate." #. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure -#: ../src/gpk-common.c:384 +#: src/gpk-common.c:265 msgid "Continue _Anyway" msgstr "_Continuă oricum" -#. TRANSLATORS: The actions has just literally happened -#: ../src/gpk-common.c:454 ../src/gpk-common.c:504 -#, c-format -msgid "Now" -msgstr "Acum" - -#. TRANSLATORS: time -#: ../src/gpk-common.c:464 ../src/gpk-common.c:514 -#, c-format -msgid "%i second" -msgid_plural "%i seconds" -msgstr[0] "%i secundă" -msgstr[1] "%i secunde" -msgstr[2] "%i de secunde" - -#. TRANSLATORS: time -#: ../src/gpk-common.c:474 ../src/gpk-common.c:527 -#, c-format -msgid "%i minute" -msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%i minut" -msgstr[1] "%i minute" -msgstr[2] "%i de minute" - -#. TRANSLATORS: time -#: ../src/gpk-common.c:480 ../src/gpk-common.c:546 -#, c-format -msgid "%i hour" -msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "%i oră" -msgstr[1] "%i ore" -msgstr[2] "%i de ore" - -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i minutes %i seconds" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../src/gpk-common.c:533 ../src/gpk-common.c:552 -#, c-format -msgid "%i %s %i %s" -msgstr "%i %s %i %s" - -#: ../src/gpk-common.c:534 ../src/gpk-common.c:554 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minut" -msgstr[1] "minute" -msgstr[2] "de minute" - -#: ../src/gpk-common.c:535 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "secundă" -msgstr[1] "secunde" -msgstr[2] "de secunde" - -#: ../src/gpk-common.c:553 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "oră" -msgstr[1] "ore" -msgstr[2] "de ore" - -#: ../src/gpk-common.c:580 +#. Translators: a list of two things +#: src/gpk-common.c:301 #, c-format msgid "%s and %s" msgstr "%s și %s" -#: ../src/gpk-common.c:583 +#. Translators: a list of three things +#: src/gpk-common.c:305 #, c-format msgid "%s, %s and %s" msgstr "%s, %s și %s" -#: ../src/gpk-common.c:586 +#. Translators: a list of four things +#: src/gpk-common.c:309 #, c-format msgid "%s, %s, %s and %s" msgstr "%s, %s, %s și %s" -#: ../src/gpk-common.c:590 +#. Translators: a list of five things +#: src/gpk-common.c:314 #, c-format msgid "%s, %s, %s, %s and %s" msgstr "%s, %s, %s, %s și %s" -#. TRANSLATORS: we failed to install -#: ../src/gpk-dbus-task.c:244 -msgid "Failed to install software" -msgstr "Eșec la instalarea programului" - -#. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned -#: ../src/gpk-dbus-task.c:246 -msgid "No applications were chosen to be installed" -msgstr "Nu s-a ales nicio aplicație pentru a fi instalată" - -#. TRANSLATORS: detailed text about the error -#: ../src/gpk-dbus-task.c:278 -msgid "Error details" -msgstr "Detaliile erorii" - -#: ../src/gpk-dbus-task.c:278 -msgid "Package Manager error details" -msgstr "Detaliile erorii managerului de pachete" - -#. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen -#: ../src/gpk-dbus-task.c:293 -msgid "" -"Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your " -"distribution bugtracker." -msgstr "" -"Eroare necunoscută. Consultați raportul detaliat și raportați problema " -"conform procedurii specifice distribuției dumneavoastră." - -#. TRANSLATORS: failed authentication -#: ../src/gpk-dbus-task.c:309 -msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action." -msgstr "Nu aveți drepturi suficiente pentru a efectua această acțiune." - -#. TRANSLATORS: could not start system service -#: ../src/gpk-dbus-task.c:313 -msgid "The packagekitd service could not be started." -msgstr "Nu s-a putut porni serviciul packagekitd." - -#. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid -#: ../src/gpk-dbus-task.c:317 -msgid "The query is not valid." -msgstr "Interogarea nu este validă." - -#. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken -#: ../src/gpk-dbus-task.c:321 -msgid "The file is not valid." -msgstr "Fișierul nu este valid." - -#. TRANSLATORS: button: show details about the error -#: ../src/gpk-dbus-task.c:384 -msgid "Show details" -msgstr "Arată detalii" - -#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows -#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown -#: ../src/gpk-dbus-task.c:472 ../src/gpk-dbus-task.c:1152 -msgid "Failed to install package" -msgstr "Instalarea pachetului a eșuat" +#. TRANSLATORS: turn on all debugging +#: src/gpk-debug.c:104 +msgid "Show debugging information for all files" +msgstr "Afișează informații de depanare pentru toate fișierele" -#. TRANSLATORS: title: installing packages -#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages -#: ../src/gpk-dbus-task.c:510 ../src/gpk-enum.c:941 -msgid "Installing packages" -msgstr "Instalare pachete" +#: src/gpk-debug.c:156 +msgid "Debugging Options" +msgstr "Opțiuni depanare" -#. TRANSLATORS: title -#: ../src/gpk-dbus-task.c:612 ../src/gpk-dbus-task.c:1371 -msgid "Failed to install file" -msgid_plural "Failed to install files" -msgstr[0] "Eșec la instalarea fișierului" -msgstr[1] "Eșec la instalarea fișierelor" -msgstr[2] "Eșec la instalarea fișierelor" - -#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file -#: ../src/gpk-dbus-task.c:701 -msgid "Do you want to install this file?" -msgid_plural "Do you want to install these files?" -msgstr[0] "Doriți să instalați acest fișier?" -msgstr[1] "Doriți să instalați aceste fișiere?" -msgstr[2] "Doriți să instalați aceste fișiere?" - -#. TRANSLATORS: title: installing a local file -#: ../src/gpk-dbus-task.c:1025 -msgid "Install local file" -msgid_plural "Install local files" -msgstr[0] "Instalare a unui fișier local" -msgstr[1] "Instalare a unor fișiere locale" -msgstr[2] "Instalare a unor fișiere locale" +#: src/gpk-debug.c:156 +msgid "Show debugging options" +msgstr "Afișează opțiuni pentru depanare" -#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package -#: ../src/gpk-dbus-task.c:1084 -#, c-format -msgid "Could not find packages" -msgstr "Nu s-au putut găsi pachete" +#. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail +#: src/gpk-dialog.c:64 +msgid "many packages" +msgstr "multe pachete" -#. TRANSLATORS: message: could not find -#: ../src/gpk-dbus-task.c:1093 -msgid "The packages could not be found in any software source" -msgstr "Nu s-au găsit pachetele în nicio sursă de programe" - -#. TRANSLATORS: button: a link to the help file -#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff -#. TRANSLATORS: button text -#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff -#: ../src/gpk-dbus-task.c:1096 ../src/gpk-dbus-task.c:1333 -#: ../src/gpk-dbus-task.c:1639 ../src/gpk-dbus-task.c:1845 -#: ../src/gpk-dbus-task.c:2100 -msgid "More information" -msgstr "Mai multe informații" +#: src/gpk-dialog.c:207 +msgid "No files" +msgstr "Niciun fișier" -#: ../src/gpk-dbus-task.c:1133 ../src/gpk-enum.c:334 -msgid "The package is already installed" -msgid_plural "The packages are already installed" -msgstr[0] "Pachetul este deja instalat" -msgstr[1] "Pachetele sunt deja instalate" -msgstr[2] "Pachetele sunt deja instalate" - -#. TRANSLATORS: message: package is already installed -#: ../src/gpk-dbus-task.c:1137 -msgid "Nothing to do." -msgstr "Nimic de făcut." - -#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf. -#: ../src/gpk-dbus-task.c:1154 -msgid "Incorrect response from search" -msgstr "Răspuns incorect de la funcția de căutare" - -#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart -#: ../src/gpk-dbus-task.c:1229 -msgid "An additional package is required:" -msgid_plural "Additional packages are required:" -msgstr[0] "E nevoie de un pachet adițional:" -msgstr[1] "E nevoie de pachete adiționale:" -msgstr[2] "E nevoie de pachete adiționale:" - -#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search -#: ../src/gpk-dbus-task.c:1232 -msgid "Do you want to search for and install this package now?" -msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?" -msgstr[0] "Doriți să căutați și să instalați pachetul acesta acum?" -msgstr[1] "Doriți să căutați și să instalați aceste pachete acum?" -msgstr[2] "Doriți să căutați și să instalați aceste pachete acum?" +#. add a checkbutton for deps screen +#: src/gpk-dialog.c:262 +msgid "Do not show this again" +msgstr "Nu arăta asta din nou" -#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player" -#: ../src/gpk-dbus-task.c:1238 -#, c-format -msgid "%s wants to install a package" -msgid_plural "%s wants to install packages" -msgstr[0] "%s vrea să instaleze un pachet" -msgstr[1] "%s vrea să instaleze pachete" -msgstr[2] "%s vrea să instaleze pachete" - -#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something -#: ../src/gpk-dbus-task.c:1241 -msgid "A program wants to install a package" -msgid_plural "A program wants to install packages" -msgstr[0] "Un program vrea să instaleze un pachet" -msgstr[1] "Un program vrea să instaleze pachete" -msgstr[2] "Un program vrea să instaleze pachete" - -#. TRANSLATORS: title, searching -#: ../src/gpk-dbus-task.c:1258 ../src/gpk-dbus-task.c:2579 -msgid "Searching for packages" -msgstr "Se caută pachete" - -#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile -#: ../src/gpk-dbus-task.c:1328 -msgid "Failed to find package" -msgstr "Găsirea pachetului a eșuat" - -#. TRANSLATORS: nothing found -#: ../src/gpk-dbus-task.c:1330 ../src/gpk-dbus-task.c:2719 -msgid "The file could not be found in any packages" -msgstr "Fișierul nu a putut fi găsit în niciun pachet" +#. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media +#: src/gpk-enum.c:204 +msgid "CD" +msgstr "CD" -#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file -#: ../src/gpk-dbus-task.c:1368 -#, c-format -msgid "The %s package already provides this file" -msgstr "Pachetul %s furnizează deja acest fișier" +#. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media +#: src/gpk-enum.c:208 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" -#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so -#: ../src/gpk-dbus-task.c:1449 -msgid "The following file is required:" -msgid_plural "The following files are required:" -msgstr[0] "E nevoie de fișierul următor:" -msgstr[1] "Sunt necesare următoarele fișiere:" -msgstr[2] "Sunt necesare următoarele fișiere:" - -#. TRANSLATORS: confirm with the user -#: ../src/gpk-dbus-task.c:1452 -msgid "Do you want to search for this file now?" -msgid_plural "Do you want to search for these files now?" -msgstr[0] "Doriți să căutați acest fișier acum?" -msgstr[1] "Doriți să căutați aceste fișiere acum?" -msgstr[2] "Doriți să căutați aceste fișiere acum?" +#. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media +#: src/gpk-enum.c:212 +msgid "disc" +msgstr "disc" -#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player" -#: ../src/gpk-dbus-task.c:1457 -#, c-format -msgid "%s wants to install a file" -msgid_plural "%s wants to install files" -msgstr[0] "%s vrea să instaleze un fișier" -msgstr[1] "%s vrea să instaleze fișiere" -msgstr[2] "%s vrea să instaleze fișiere" - -#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something -#: ../src/gpk-dbus-task.c:1460 -msgid "A program wants to install a file" -msgid_plural "A program wants to install files" -msgstr[0] "Un program vrea să instaleze un fișier" -msgstr[1] "Un program vrea să instaleze fișiere" -msgstr[2] "Un program vrea să instaleze fișiere" - -#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-dbus-task.c:1476 ../src/gpk-dbus-task.c:2822 -#: ../src/gpk-enum.c:1293 -msgid "Searching for file" -msgstr "Se caută fișierul" - -#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box -#: ../src/gpk-dbus-task.c:1519 -msgid "The following plugin is required:" -msgid_plural "The following plugins are required:" -msgstr[0] "Este necesar următorul modul:" -msgstr[1] "Sunt necesare următoarele module:" -msgstr[2] "Sunt necesare următoarele module:" - -#. TRANSLATORS: ask for confirmation -#: ../src/gpk-dbus-task.c:1537 -msgid "Do you want to search for this now?" -msgid_plural "Do you want to search for these now?" -msgstr[0] "Doriți să cautați acum?" -msgstr[1] "Doriți să le căutați acum?" -msgstr[2] "Doriți să le căutați acum?" +#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from +#: src/gpk-enum.c:216 +msgid "media" +msgstr "media" -#. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player" -#: ../src/gpk-dbus-task.c:1550 -#, c-format -msgid "%s requires an additional plugin to decode this file" -msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file" -msgstr[0] "%s are nevoie de un modul adițional pentru a decoda acest fișier" -msgstr[1] "%s are nevoie de module adiționale pentru a decoda acest fișier" -msgstr[2] "%s are nevoie de module adiționale pentru a decoda acest fișier" +#: src/gpk-enum.c:230 +msgid "Failed with unknown error code" +msgstr "Eșec cu un cod de eroare necunoscut" -#. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player" -#: ../src/gpk-dbus-task.c:1554 -#, c-format -msgid "%s requires an additional plugin to encode this file" -msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file" -msgstr[0] "%s are nevoie de un modul adițional pentru a coda acest fișier" -msgstr[1] "%s are nevoie de module adiționale pentru a coda acest fișier" -msgstr[2] "%s are nevoie de module adiționale pentru a coda acest fișier" +#: src/gpk-enum.c:233 +msgid "No network connection available" +msgstr "Nicio conexiune disponibilă la rețea" -#. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player" -#: ../src/gpk-dbus-task.c:1558 -#, c-format -msgid "%s requires an additional plugin for this operation" -msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation" -msgstr[0] "%s are nevoie de un modul adițional pentru această operație" -msgstr[1] "%s are nevoie de module adiționale pentru această operație" -msgstr[2] "%s are nevoie de module adiționale pentru această operație" - -#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something -#: ../src/gpk-dbus-task.c:1564 -msgid "A program requires an additional plugin to decode this file" -msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file" -msgstr[0] "" -"Un program are nevoie de un modul adițional pentru a decoda acest fișier" -msgstr[1] "" -"Un program are nevoie de module adiționale pentru a decoda acest fișier" -msgstr[2] "" -"Un program are nevoie de module adiționale pentru a decoda acest fișier" +#: src/gpk-enum.c:236 +msgid "No package cache is available." +msgstr "Niciun cache disponibil de pachete." -#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something -#: ../src/gpk-dbus-task.c:1568 -msgid "A program requires an additional plugin to encode this file" -msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file" -msgstr[0] "" -"Un program are nevoie de un modul adițional pentru a coda acest fișier" -msgstr[1] "" -"Un program are nevoie de module adiționale pentru a coda acest fișier" -msgstr[2] "" -"Un program are nevoie de module adiționale pentru a coda acest fișier" +#: src/gpk-enum.c:239 +msgid "Out of memory" +msgstr "Memorie epuizată" -#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown) -#: ../src/gpk-dbus-task.c:1572 -msgid "A program requires an additional plugin for this operation" -msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation" -msgstr[0] "Un program are nevoie de un modul adițional pentru această operație" -msgstr[1] "Un program are nevoie de module adiționale pentru această operație" -msgstr[2] "Un program are nevoie de module adiționale pentru această operație" - -#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages -#: ../src/gpk-dbus-task.c:1578 ../src/gpk-dbus-task.c:1931 -#: ../src/gpk-dbus-task.c:2304 -msgid "Search" -msgstr "Caută" - -#. TRANSLATORS: failed to search for codec -#: ../src/gpk-dbus-task.c:1633 -msgid "Failed to search for plugin" -msgstr "Căutarea modulelor a eșuat" - -#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec -#: ../src/gpk-dbus-task.c:1635 -msgid "Could not find plugin in any configured software source" -msgstr "Nu s-a găsit modulul în nicio sursă de programe" - -#: ../src/gpk-dbus-task.c:1658 -msgid "Install the following plugin" -msgid_plural "Install the following plugins" -msgstr[0] "Instalează următorul modul" -msgstr[1] "Instalează următoarele module" -msgstr[2] "Instalează următoarele module" - -#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts -#: ../src/gpk-dbus-task.c:1659 ../src/gpk-dbus-task.c:2120 -#: ../src/gpk-dbus-task.c:2511 -msgid "Do you want to install this package now?" -msgid_plural "Do you want to install these packages now?" -msgstr[0] "Vreți să instalați acum pachetul acesta?" -msgstr[1] "Doriți să instalați acum aceste pachete?" -msgstr[2] "Doriți să instalați acum aceste pachete?" - -#. TRANSLATORS: search for codec -#: ../src/gpk-dbus-task.c:1751 -msgid "Searching for plugins" -msgstr "Se caută module" +#: src/gpk-enum.c:242 +msgid "Failed to create a thread" +msgstr "Eșec la crearea unui fir de execuție" -#: ../src/gpk-dbus-task.c:1772 -#, c-format -msgid "Searching for plugin: %s" -msgstr "Se caută după modulul: %s" +#: src/gpk-enum.c:245 +msgid "Not supported by this backend" +msgstr "Nu este suportat de acest backend" -#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen -#: ../src/gpk-dbus-task.c:1810 -msgid "Failed to search for provides" -msgstr "Căutarea informațiilor de includere a eșuat" - -#. TRANSLATORS: title -#: ../src/gpk-dbus-task.c:1840 -msgid "Failed to find software" -msgstr "Nu s-a găsit niciun program" - -#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps -#: ../src/gpk-dbus-task.c:1842 -msgid "No new applications can be found to handle this type of file" -msgstr "" -"Nu s-a găsit nicio aplicație nouă care să gestioneze acest tip de fișier" - -#. TRANSLATORS: message: mime type opener required -#: ../src/gpk-dbus-task.c:1913 -msgid "An additional program is required to open this type of file:" -msgstr "" -"Este nevoie de un program adițional pentru a deschide acest tip de fișier:" - -#. TRANSLATORS: message: confirm with the user -#: ../src/gpk-dbus-task.c:1916 -msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?" -msgstr "Doriți să căutați acum un program pentru deschiderea acestui fișier?" +#: src/gpk-enum.c:248 +msgid "An internal system error has occurred" +msgstr "A avut loc o eroare internă a sistemului" -#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player" -#: ../src/gpk-dbus-task.c:1924 -#, c-format -msgid "%s requires a new mime type" -msgid_plural "%s requires new mime types" -msgstr[0] "%s are nevoie de un nou tip „mime”" -msgstr[1] "%s are nevoie de noi tipuri „mime”" -msgstr[2] "%s are nevoie de noi tipuri „mime”" - -#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something -#: ../src/gpk-dbus-task.c:1927 -msgid "A program requires a new mime type" -msgid_plural "A program requires new mime types" -msgstr[0] "Un program are nevoie de un nou tip „mime”" -msgstr[1] "Un program are nevoie de noi tipuri „mime”" -msgstr[2] "Un program are nevoie de noi tipuri „mime”" - -#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers -#: ../src/gpk-dbus-task.c:1942 -msgid "Searching for file handlers" -msgstr "Se caută gestionare de fișiere" - -#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name -#: ../src/gpk-dbus-task.c:2021 -msgid "Language tag not parsed" -msgstr "Eticheta de limbă nu a fost parcursă" - -#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code -#: ../src/gpk-dbus-task.c:2029 -msgid "Language code not matched" -msgstr "Codul de limbă nu s-a potrivit" - -#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources -#: ../src/gpk-dbus-task.c:2089 -msgid "Failed to find font" -msgid_plural "Failed to find fonts" -msgstr[0] "Nu s-a găsit fontul" -msgstr[1] "Nu s-au găsit fonturi" -msgstr[2] "Nu s-au găsit fonturi" - -#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck -#: ../src/gpk-dbus-task.c:2097 -msgid "No new fonts can be found for this document" -msgstr "Nu s-au găsit fonturi noi pentru acest document" - -#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document -#: ../src/gpk-dbus-task.c:2283 -msgid "An additional font is required to view this document correctly." -msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly." -msgstr[0] "" -"E necesar un font adițional pentru a vizualiza corect acest document." -msgstr[1] "" -"Sunt necesare fonturi adiționale pentru a vizualiza corect acest document." -msgstr[2] "" -"Sunt necesare fonturi adiționale pentru a vizualiza corect acest document." +#: src/gpk-enum.c:251 +msgid "A security signature is not present" +msgstr "Nu este prezentă o semnătură de securitate" -#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document -#: ../src/gpk-dbus-task.c:2287 -msgid "Do you want to search for a suitable package now?" -msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?" -msgstr[0] "Vreți să căutați un pachet potrivit acum?" -msgstr[1] "Vreți să căutați acum pachete potrivite?" -msgstr[2] "Vreți să căutați acum pachete potrivite?" +#: src/gpk-enum.c:254 +msgid "The package is not installed" +msgstr "Pachetul nu este instalat" -#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player" -#: ../src/gpk-dbus-task.c:2297 -#, c-format -msgid "%s wants to install a font" -msgid_plural "%s wants to install fonts" -msgstr[0] "%s vrea să instaleze un font" -msgstr[1] "%s vrea să instaleze fonturi" -msgstr[2] "%s vrea să instaleze fonturi" - -#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something -#: ../src/gpk-dbus-task.c:2300 -msgid "A program wants to install a font" -msgid_plural "A program wants to install fonts" -msgstr[0] "Un program vrea să instaleze un font" -msgstr[1] "Un program vrea să instaleze fonturi" -msgstr[2] "Un program vrea să instaleze fonturi" - -#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files -#: ../src/gpk-dbus-task.c:2316 -msgid "Searching for font" -msgid_plural "Searching for fonts" -msgstr[0] "Se caută fontul" -msgstr[1] "Se caută fonturi" -msgstr[2] "Se caută fonturi" - -#: ../src/gpk-dbus-task.c:2354 -msgid "Could not process catalog" -msgstr "Nu s-a putut procesa catalogul" - -#: ../src/gpk-dbus-task.c:2372 -msgid "No packages need to be installed" -msgstr "Nu e nevoie să fie instalat niciun pachet" - -#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm -#: ../src/gpk-dbus-task.c:2391 -msgid "Install packages in catalog?" -msgstr "Instalați pachetele din catalog?" - -#. TRANSLATORS: display a list of packages to install -#: ../src/gpk-dbus-task.c:2393 -msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:" -msgstr "Următoarele pachete din catalog sunt marcate pentru a fi instalate:" - -#. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows -#: ../src/gpk-dbus-task.c:2433 -msgid "Failed to remove package" -msgstr "Eliminarea pachetului a eșuat" - -#: ../src/gpk-dbus-task.c:2510 -msgid "Install the following driver" -msgid_plural "Install the following drivers" -msgstr[0] "Instalează următorul driver" -msgstr[1] "Instalează următoarele drivere" -msgstr[2] "Instalează următoarele drivere" +#: src/gpk-enum.c:257 +msgid "The package was not found" +msgstr "Pachetul nu a fost găsit" -#. TRANSLATORS: title: removing packages -#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages -#: ../src/gpk-dbus-task.c:2663 ../src/gpk-enum.c:933 -msgid "Removing packages" -msgstr "Ștergere pachete" +#: src/gpk-enum.c:260 +msgid "The package is already installed" +msgstr "Pachetul este deja instalat" -#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile -#: ../src/gpk-dbus-task.c:2717 -msgid "Failed to find package for this file" -msgstr "Găsirea pachetului pentru acest fișier a eșuat" - -#. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so -#: ../src/gpk-dbus-task.c:2795 -msgid "The following file will be removed:" -msgid_plural "The following files will be removed:" -msgstr[0] "Următorul fișier va fi eliminat:" -msgstr[1] "Următorele fișiere vor fi eliminate:" -msgstr[2] "Următorele fișiere vor fi eliminate:" - -#. TRANSLATORS: confirm with the user -#: ../src/gpk-dbus-task.c:2798 -msgid "Do you want to remove this file now?" -msgid_plural "Do you want to remove these files now?" -msgstr[0] "Doriți să eliminați acest fișier acum?" -msgstr[1] "Doriți să eliminați aceste fișiere acum?" -msgstr[2] "Doriți să eliminați aceste fișiere acum?" +#: src/gpk-enum.c:263 +msgid "The package download failed" +msgstr "Descărcarea pachetului a eșuat" -#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player" -#: ../src/gpk-dbus-task.c:2803 -#, c-format -msgid "%s wants to remove a file" -msgid_plural "%s wants to remove files" -msgstr[0] "%s vrea să elimine un fișier" -msgstr[1] "%s vrea să elimine fișiere" -msgstr[2] "%s vrea să elimine fișiere" - -#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something -#: ../src/gpk-dbus-task.c:2806 -msgid "A program wants to remove a file" -msgid_plural "A program wants to remove files" -msgstr[0] "Un program vrea să elimine un fișier" -msgstr[1] "Un program vrea să instaleze fișiere" -msgstr[2] "Un program vrea să instaleze fișiere" - -#. TRANSLATORS: title to install package catalogs -#: ../src/gpk-dbus-task.c:2863 -msgid "Do you want to install this catalog?" -msgid_plural "Do you want to install these catalogs?" -msgstr[0] "Vreți să instalați acest catalog?" -msgstr[1] "Vreți să instalați aceste cataloage?" -msgstr[2] "Vreți să instalați aceste cataloage?" - -#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing -#: ../src/gpk-dbus-task.c:2888 -msgid "Install catalogs" -msgstr "Instalare cataloage" - -#. TRANSLATORS: the menu item, Applications, Places, System etc -#: ../src/gpk-desktop.c:117 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicații" - -#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games -#: ../src/gpk-desktop.c:122 ../src/gpk-desktop.c:129 -msgctxt "Main menu" -msgid "System" -msgstr "Sistem" +#: src/gpk-enum.c:266 +msgid "The group was not found" +msgstr "Grupul nu a fost găsit" -#: ../src/gpk-desktop.c:122 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferințe" - -#: ../src/gpk-desktop.c:129 -msgid "Administration" -msgstr "Administrare" +#: src/gpk-enum.c:269 +msgid "The group list was invalid" +msgstr "Lista grupului nu este validă" -#. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail -#: ../src/gpk-dialog.c:72 -msgid "many packages" -msgstr "multe pachete" - -#: ../src/gpk-dialog.c:241 -msgid "No files" -msgstr "Niciun fișier" - -#. add a checkbutton for deps screen -#: ../src/gpk-dialog.c:304 -msgid "Do not show this again" -msgstr "Nu arăta asta din nou" - -#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error -#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:139 -msgid "Could not upgrade the system" -msgstr "Nu s-a putut înnoi sistemul" - -#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:160 -msgid "The upgrade completed successfully" -msgstr "Înnoire reușită" - -#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:163 -msgid "" -"Your system now has the required software needed to complete the operating " -"system upgrade." -msgstr "" -"Sistemul dumneavoastră are acum software-ul necesar pentru a finaliza " -"înnoirea sistemului de operare." - -#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:164 -msgid "" -"When you are ready, you can restart your system and continue the upgrade " -"process." -msgstr "" -"Atunci când sunteți gata, puteți reporni sistemul și continua procesul de " -"înnoire." - -#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:165 -msgid "Make sure you have saved any unsaved work before restarting." -msgstr "Asigurați-vă că ați salvat fișierele nesalvate înainte de a reporni." - -#. TRANSLATORS: this is button text -#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:177 -msgid "Restart Now" -msgstr "Repornește acum" - -#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error -#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:294 -msgid "Could not get distribution upgrades" -msgstr "Nu s-au putut obține înnoirile distribuției" - -#. TRANSLATORS: nothing to do -#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:315 -msgid "No releases available for upgrade" -msgstr "Nu există nicio versiune disponibilă pentru înnoire" - -#. TRANSLATORS: this is the window title -#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:376 -#, c-format -msgid "Upgrade your system (%d of %d)" -msgstr "Înnoire sistem (%d din %d)" - -#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:406 -msgid "" -"This assistant will guide you through upgrading your currently installed " -"operating system to a newer release." -msgstr "" -"Asistentul vă va îndruma prin procesul de înnoire a sistemului actual " -"la o versiune mai nouă." - -#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:407 -msgid "" -"This process may take several hours to complete, depending on the speed of " -"your internet connection and the options selected." -msgstr "" -"Acest proces poate dura câteva ore până la finalizare, în funcție de viteza " -"conexiunii la internet și opțiunile selectate." - -#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:408 -msgid "" -"You will be able to continue using your system while this assistant " -"downloads the packages needed to upgrade your system." -msgstr "" -"Veți putea continua să utilizați sistemul dumneavoastră în timp ce acest " -"asistent descarcă pachetele necesare pentru a actualiza sistemul." - -#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:409 -msgid "" -"When the download has completed, you will be prompted to restart your system " -"in order to complete the upgrade process." -msgstr "" -"Când se va termina descărcarea, vi se va cere să reporniți sistemul pentru a " -"finaliza procesul de înnoire." - -#. TRANSLATORS: this is a intro page title -#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:421 -msgid "Upgrade your system" -msgstr "Actualizați-vă sistemul" - -#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:476 -msgid "Available operating system _releases:" -msgstr "Ve_rsiunile sistemului de operare disponibile:" - -#. TRANSLATORS: this is in the combobox -#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:485 -msgid "Loading list of upgrades" -msgstr "Se descarcă lista înnoirilor" - -#. TRANSLATORS: this is a choose page title -#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:503 -msgid "Choose desired operating system version" -msgstr "Alegeți versiunea sistemului de operare dorită" - -#. label and combobox -#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:538 -msgid "The upgrade tool can operate with three different modes:" -msgstr "Utilitarul de înnoire poate funcționa cu trei moduri diferite:" - -#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:568 -msgid "" -"The selected option will require the installer to download additional data." -msgstr "" -"Opțiunea selectată va necesita ca programul de instalare să descarce date " -"suplimentare." - -#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:569 -msgid "" -"Do not continue with this option if the network will not be available at " -"upgrade time." -msgstr "" -"Nu continuați cu această opțiune dacă rețeaua nu va fi disponibilă la " -"momentul înnoirii." - -#. TRANSLATORS: this is a choose page title -#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:584 -msgid "Choose desired download options" -msgstr "Alegeți opțiunile de descărcare dorite" - -#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:606 -msgid "" -"The operating system upgrade tool will now perform the following actions:" -msgstr "" -"Utilitarul de înnoire a sistemului de operare va efectua următoarele acțiuni:" - -#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:607 -msgid "Request authentication from a privileged user" -msgstr "Cereți autentificarea unui utilizator privilegiat" - -#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:608 -msgid "Download installer images" -msgstr "Descarcă imaginile programului de instalare" - -#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:609 -msgid "Download packages" -msgstr "Descarcă pachete" - -#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:610 -msgid "Prepare and test the upgrade" -msgstr "Pregătește și testează înnoirea" - -#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:611 -msgid "You will have to restart your computer at the end of the upgrade." -msgstr "Va trebui să reporniți calculatorul la finalul înnoirii." - -#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:612 -msgid "Press 'Apply' to apply changes." -msgstr "Apăsați pe „Aplică” pentru a aplica modificările." - -#. TRANSLATORS: button text -#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:625 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmare" - -#. TRANSLATORS: title text -#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:662 -msgid "Applying changes" -msgstr "Se aplică schimbările" - -#. TRANSLATORS: title, we're unable to do this action -#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:728 -msgid "Cannot perform operating system upgrade" -msgstr "Nu s-a putut înnoi sistemul de operare" - -#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action -#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:740 -msgid "Upgrading the operating system is not supported." -msgstr "Înnoirea sistemului de operare nu este suportată." - -#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action as PackageKit is too old -#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:744 -msgid "Cannot get operating system upgrade information." -msgstr "Nu s-au putut obține informații despre înnoirea sistemului de operare." - -#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action -#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:748 -msgid "Unsupported daemon version." -msgstr "Versiune serviciului nu este suportată." - -#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state -#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs -#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:800 ../src/gpk-distro-upgrade.c:803 -msgid "Distribution Upgrade Tool" -msgstr "Utilitarul pentru înnoirea distribuției" - -#. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media -#: ../src/gpk-enum.c:275 -msgid "CD" -msgstr "CD" - -#. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media -#: ../src/gpk-enum.c:279 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media -#: ../src/gpk-enum.c:283 -msgid "disc" -msgstr "disc" - -#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from -#: ../src/gpk-enum.c:287 -msgid "media" -msgstr "media" - -#: ../src/gpk-enum.c:304 -msgid "Failed with unknown error code" -msgstr "Eșec cu un cod de eroare necunoscut" - -#: ../src/gpk-enum.c:307 -msgid "No network connection available" -msgstr "Nicio conexiune disponibilă la rețea" - -#: ../src/gpk-enum.c:310 -msgid "No package cache is available." -msgstr "Niciun cache disponibil de pachete." - -#: ../src/gpk-enum.c:313 -msgid "Out of memory" -msgstr "Memorie epuizată" - -#: ../src/gpk-enum.c:316 -msgid "Failed to create a thread" -msgstr "Eșec la crearea unui fir de execuție" - -#: ../src/gpk-enum.c:319 -msgid "Not supported by this backend" -msgstr "Nu este suportat de acest backend" - -#: ../src/gpk-enum.c:322 -msgid "An internal system error has occurred" -msgstr "A avut loc o eroare internă a sistemului" - -#: ../src/gpk-enum.c:325 -msgid "A security signature is not present" -msgstr "Nu este prezentă o semnătură de securitate" - -#: ../src/gpk-enum.c:328 -msgid "The package is not installed" -msgstr "Pachetul nu este instalat" - -#: ../src/gpk-enum.c:331 -msgid "The package was not found" -msgstr "Pachetul nu a fost găsit" - -#: ../src/gpk-enum.c:337 -msgid "The package download failed" -msgstr "Descărcarea pachetului a eșuat" - -#: ../src/gpk-enum.c:340 -msgid "The group was not found" -msgstr "Grupul nu a fost găsit" - -#: ../src/gpk-enum.c:343 -msgid "The group list was invalid" -msgstr "Lista grupului nu este validă" - -#: ../src/gpk-enum.c:346 +#: src/gpk-enum.c:272 msgid "Dependency resolution failed" msgstr "Rezolvarea dependențelor a eșuat" -#: ../src/gpk-enum.c:349 +#: src/gpk-enum.c:275 msgid "Search filter was invalid" msgstr "Filtrul de căutare nu era valid" -#: ../src/gpk-enum.c:352 +#: src/gpk-enum.c:278 msgid "The package identifier was not well formed" msgstr "Identificatorul pachetului nu era format corect" -#: ../src/gpk-enum.c:355 +#: src/gpk-enum.c:281 msgid "Transaction error" msgstr "Eroare de tranzacție" -#: ../src/gpk-enum.c:358 +#: src/gpk-enum.c:284 msgid "Repository name was not found" msgstr "Nu s-a găsit numele depozitului" -#: ../src/gpk-enum.c:361 +#: src/gpk-enum.c:287 msgid "Could not remove a protected system package" msgstr "Nu se poate elimina un pachet protejat de sistem" -#: ../src/gpk-enum.c:364 +#: src/gpk-enum.c:290 msgid "The action was canceled" msgstr "Acțiunea a fost anulată" -#: ../src/gpk-enum.c:367 +#: src/gpk-enum.c:293 msgid "The action was forcibly canceled" msgstr "Acțiunea a fost anulată forțat" -#: ../src/gpk-enum.c:370 +#: src/gpk-enum.c:296 msgid "Reading the configuration file failed" msgstr "Citirea fișierului de configurare a eșuat" -#: ../src/gpk-enum.c:373 +#: src/gpk-enum.c:299 msgid "The action cannot be canceled" msgstr "Acțiunea nu poate fi anulată" -#: ../src/gpk-enum.c:376 +#: src/gpk-enum.c:302 msgid "Source packages cannot be installed" msgstr "Nu se pot instala pachete cu surse" -#: ../src/gpk-enum.c:379 +#: src/gpk-enum.c:305 msgid "The license agreement failed" msgstr "Acordul cu licența a eșuat" -#: ../src/gpk-enum.c:382 +#: src/gpk-enum.c:308 msgid "Local file conflict between packages" msgstr "Conflict local de fișier între pachete" -#: ../src/gpk-enum.c:385 +#: src/gpk-enum.c:311 msgid "Packages are not compatible" msgstr "Pachetele nu sunt compatibile" -#: ../src/gpk-enum.c:388 -msgid "Problem connecting to a software source" -msgstr "Problemă la conectarea la o sursă de programe" +#: src/gpk-enum.c:314 +msgid "Problem connecting to a package source" +msgstr "Problemă la conectarea la o sursă de pachete" -#: ../src/gpk-enum.c:391 +#: src/gpk-enum.c:317 msgid "Failed to initialize" msgstr "Eșec la inițializare" -#: ../src/gpk-enum.c:394 -msgid "Failed to finalise" -msgstr "Eșec la finalizare" +#: src/gpk-enum.c:320 +msgid "Failed to finalize" +msgstr "Nu s-a putut inițializa" -#: ../src/gpk-enum.c:397 +#: src/gpk-enum.c:323 msgid "Cannot get lock" msgstr "Nu se poate obține controlul total" -#: ../src/gpk-enum.c:400 +#: src/gpk-enum.c:326 msgid "No packages to update" msgstr "Niciun pachet de actualizat" -#: ../src/gpk-enum.c:403 +#: src/gpk-enum.c:329 msgid "Cannot write repository configuration" msgstr "Nu se poate scrie configurația depozitului" -#: ../src/gpk-enum.c:406 +#: src/gpk-enum.c:332 msgid "Local install failed" msgstr "Instalarea locală a eșuat" -#: ../src/gpk-enum.c:409 +#: src/gpk-enum.c:335 msgid "Bad security signature" msgstr "Semnătură incorectă de securitate" -#: ../src/gpk-enum.c:412 +#: src/gpk-enum.c:338 msgid "Missing security signature" msgstr "Semnătura de securitate lipsește" -#: ../src/gpk-enum.c:415 +#: src/gpk-enum.c:341 msgid "Repository configuration invalid" msgstr "Configurație nevalidă de depozit" -#: ../src/gpk-enum.c:418 +#: src/gpk-enum.c:344 msgid "Invalid package file" msgstr "Fișier de pachet nevalid" -#: ../src/gpk-enum.c:421 +#: src/gpk-enum.c:347 msgid "Package install blocked" msgstr "Instalarea de pachete este blocată" -#: ../src/gpk-enum.c:424 +#: src/gpk-enum.c:350 msgid "Package is corrupt" msgstr "Pachetul este corupt" -#: ../src/gpk-enum.c:427 +#: src/gpk-enum.c:353 msgid "All packages are already installed" msgstr "Toate pachetele sunt deja instalate" -#: ../src/gpk-enum.c:430 +#: src/gpk-enum.c:356 msgid "The specified file could not be found" msgstr "Fișierul specificat nu a putut fi găsit" -#: ../src/gpk-enum.c:433 +#: src/gpk-enum.c:359 msgid "No more mirrors are available" msgstr "Nu mai sunt alte servere oglindă disponibile" -#: ../src/gpk-enum.c:436 +#: src/gpk-enum.c:362 msgid "No distribution upgrade data is available" msgstr "Nu sunt disponibile date despre actualizarea distribuției" -#: ../src/gpk-enum.c:439 +#: src/gpk-enum.c:365 msgid "Package is incompatible with this system" msgstr "Pachetul nu este compatibil cu acest sistem" -#: ../src/gpk-enum.c:442 +#: src/gpk-enum.c:368 msgid "No space is left on the disk" msgstr "Nu mai este spațiu liber pe disc" -#. TRANSLATORS: this is the window title when a new cd or dvd is required -#: ../src/gpk-enum.c:445 ../src/gpk-task.c:357 +#. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required +#: src/gpk-enum.c:371 src/gpk-task.c:298 msgid "A media change is required" msgstr "E necesară schimbarea mediului de stocare" -#: ../src/gpk-enum.c:448 +#: src/gpk-enum.c:374 msgid "Authorization failed" msgstr "Autorizare eșuată" -#: ../src/gpk-enum.c:451 +#: src/gpk-enum.c:377 msgid "Update not found" msgstr "Actualizare negăsită" -#: ../src/gpk-enum.c:454 +#: src/gpk-enum.c:380 msgid "Cannot install from untrusted source" msgstr "Nu se poate instala dintr-o sursă nesigură" -#: ../src/gpk-enum.c:457 +#: src/gpk-enum.c:383 msgid "Cannot update from untrusted source" msgstr "Nu se poate actualiza dintr-o sursă nesigură" -#: ../src/gpk-enum.c:460 +#: src/gpk-enum.c:386 msgid "Cannot get the file list" msgstr "Nu se poate obține lista de fișiere" -#: ../src/gpk-enum.c:463 +#: src/gpk-enum.c:389 msgid "Cannot get package requires" msgstr "Nu se pot obține necesitățile pachetului" -#: ../src/gpk-enum.c:466 +#: src/gpk-enum.c:392 msgid "Cannot disable source" msgstr "Nu se poate dezactiva sursa" -#: ../src/gpk-enum.c:469 +#: src/gpk-enum.c:395 msgid "The download failed" msgstr "Descărcarea a eșuat" -#: ../src/gpk-enum.c:472 +#: src/gpk-enum.c:398 msgid "Package failed to configure" msgstr "Pachetul nu a putut fi configurat" -#: ../src/gpk-enum.c:475 +#: src/gpk-enum.c:401 msgid "Package failed to build" msgstr "Pachetul nu a putut fi generat" -#: ../src/gpk-enum.c:478 +#: src/gpk-enum.c:404 msgid "Package failed to install" msgstr "Pachetul nu a putut fi instalat" -#: ../src/gpk-enum.c:481 +#: src/gpk-enum.c:407 msgid "Package failed to be removed" msgstr "Pachetul nu a putut fix șters" -#: ../src/gpk-enum.c:484 +#: src/gpk-enum.c:410 msgid "Update failed due to running process" msgstr "Actualizarea a eșuat din cauza unui proces aflat în rulare" -#: ../src/gpk-enum.c:487 +#: src/gpk-enum.c:413 msgid "The package database was changed" msgstr "Baza de date a pachetelor s-a modificat" -#: ../src/gpk-enum.c:490 +#: src/gpk-enum.c:416 msgid "Virtual provide type is not supported" msgstr "Tipul Virtual provide nu este suportat" -#: ../src/gpk-enum.c:493 +#: src/gpk-enum.c:419 msgid "Install root is invalid" msgstr "Rădăcina instalării este nevalidă" -#: ../src/gpk-enum.c:510 +#: src/gpk-enum.c:422 +msgid "Cannot fetch install sources" +msgstr "Nu se pot aduce sursele instalării" + +#: src/gpk-enum.c:425 +msgid "Rescheduled due to priority" +msgstr "Reprogramat din cauza priorității" + +#: src/gpk-enum.c:428 +msgid "Unfinished transaction" +msgstr "Tranzacție nefinalizată" + +#: src/gpk-enum.c:431 +msgid "Lock required" +msgstr "Blocare necesară" + +#: src/gpk-enum.c:435 +msgid "Source already set" +msgstr "Sursa deja stabilită" + +#: src/gpk-enum.c:450 msgid "Failed with unknown error code." msgstr "Eșec cu un cod de eroare necunoscut." -#: ../src/gpk-enum.c:513 +#: src/gpk-enum.c:453 msgid "" "There is no network connection available.\n" "Please check your connection settings and try again." @@ -2031,7 +1168,7 @@ "Nu există nicio conexiune la rețea disponibilă.\n" "Verificați configurările conexiunilor și reîncercați." -#: ../src/gpk-enum.c:517 +#: src/gpk-enum.c:457 msgid "" "The package list needs to be rebuilt.\n" "This should have been done by the backend automatically." @@ -2040,69 +1177,70 @@ "Aceasta ar fi trebuit să fie făcută automat de partea de fundal a sistemului " "de administrare a pachetelor." -#: ../src/gpk-enum.c:521 +#: src/gpk-enum.c:461 msgid "" "The service that is responsible for handling user requests is out of " "memory.\n" "Please restart your computer." msgstr "" -"Serviciul este responsabil de gestionarea cererilor utilizatorului nu " -"mai are memorie disponibilă.\n" +"Serviciul este responsabil de gestionarea cererilor utilizatorului nu mai " +"are memorie disponibilă.\n" "Reporniți calculatorul." -#: ../src/gpk-enum.c:525 +#: src/gpk-enum.c:465 msgid "A thread could not be created to service the user request." msgstr "" "Nu s-a putut crea un fir de execuție pentru a servi cererea utilizatorului." -#: ../src/gpk-enum.c:528 +#: src/gpk-enum.c:468 msgid "" "The action is not supported by this backend.\n" -"Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have " +"Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have " "happened." msgstr "" -"Acțiunea nu este suportată de acest backend.\n" -"Raportați un defect în sistemul de raportare al defectelor distribuției " -"dumneavoastră fiindcă acest lucru nu ar fi trebuit să se întâmple." +"Acțiunea nu este susținută de acest suport.\n" +"Raportați o defecțiune în urmăritorul de defecțiuni al distribuției deoarece " +"acest lucru nu ar fi trebuit să se întâmple." -#: ../src/gpk-enum.c:532 +#: src/gpk-enum.c:472 msgid "" "A problem that we were not expecting has occurred.\n" -"Please report this bug in your distribution bugtracker with the error " +"Please report this bug in your distribution bug tracker with the error " "description." msgstr "" -"A intervenit o problemă neașteptată.\n" -"Raportați acest defect în sistemul de raportare a defectelor distribuției " -"dumneavoastră împreună cu descrierea erorii." +"A apărut o problemă pe care nu o așteptam.\n" +"Raportați această defecțiune în urmăritorul de defecțiuni al distribuției cu " +"descrierea erorii." -#: ../src/gpk-enum.c:536 +#: src/gpk-enum.c:476 msgid "" -"A security trust relationship could not be made with software source.\n" +"A security trust relationship could not be made with package source.\n" "Please check your security settings." msgstr "" -"Nu s-a putut stabili o legătură de încredere cu sursa de programe.\n" +"O relație de încredere a securității nu a putut fi făcută cu sursa " +"pachetului.\n" "Verificați configurările de securitate." -#: ../src/gpk-enum.c:540 +#: src/gpk-enum.c:480 msgid "" "The package that is trying to be removed or updated is not already installed." msgstr "" "Pachetul pe care încearcă să fie eliminat sau actualizat nu este instalat " "încă." -#: ../src/gpk-enum.c:543 +#: src/gpk-enum.c:483 msgid "" "The package that is being modified was not found on your system or in any " -"software source." +"package source." msgstr "" -"Pachetul care este modificat nu a fost găsit pe sistemul dumneavoastră sau " -"în vreo sursă de programe." +"Pachetul care se modifică nu a fost găsit pe sistem sau în orice sursă de " +"pachet." -#: ../src/gpk-enum.c:546 +#: src/gpk-enum.c:486 msgid "The package that is trying to be installed is already installed." msgstr "Pachetul care se încearcă a fi instalat este deja instalat." -#: ../src/gpk-enum.c:549 +#: src/gpk-enum.c:489 msgid "" "The package download failed.\n" "Please check your network connectivity." @@ -2110,7 +1248,7 @@ "Descărcarea pachetului a eșuat.\n" "Verificați conexiunea la rețea." -#: ../src/gpk-enum.c:553 +#: src/gpk-enum.c:493 msgid "" "The group type was not found.\n" "Please check your group list and try again." @@ -2118,7 +1256,7 @@ "Tipul de grup nu a fost găsit.\n" "Verificați lista de grupuri și încercați din nou." -#: ../src/gpk-enum.c:557 +#: src/gpk-enum.c:497 msgid "" "The group list could not be loaded.\n" "Refreshing your cache may help, although this is normally a software source " @@ -2128,7 +1266,7 @@ "Reîmprospătarea cache-ului ar putea ajuta deși de obicei problema este o " "eroare a sursei de programe." -#: ../src/gpk-enum.c:562 +#: src/gpk-enum.c:502 msgid "" "A package could not be found that allows the action to complete.\n" "More information is available in the detailed report." @@ -2136,11 +1274,11 @@ "Nu s-a găsit un pachet necesar pentru a completa acțiunea.\n" "Mai multe informații sunt disponibile în raportul detaliat." -#: ../src/gpk-enum.c:566 +#: src/gpk-enum.c:506 msgid "The search filter was not correctly formed." msgstr "Filtrul de căutare nu este formatat corect." -#: ../src/gpk-enum.c:569 +#: src/gpk-enum.c:509 msgid "" "The package identifier was not well formed when sent to the server.\n" "This normally indicates an internal error and should be reported." @@ -2149,7 +1287,7 @@ "către server.\n" "De obicei, cauza este o eroare internă ce ar trebui raportată." -#: ../src/gpk-enum.c:573 +#: src/gpk-enum.c:513 msgid "" "An unspecified transaction error has occurred.\n" "More information is available in the detailed report." @@ -2157,23 +1295,23 @@ "A intervenit o eroare de tranzacție nespecificată.\n" "Mai multe informații sunt disponibile în raportul detaliat." -#: ../src/gpk-enum.c:577 +#: src/gpk-enum.c:517 msgid "" -"The remote software source name was not found.\n" -"You may need to enable an item in Software Sources." +"The remote package source name was not found.\n" +"You may need to enable an item in Package Sources." msgstr "" -"Numele sursei software la distanță nu a fost găsit.\n" -"S-ar putea să fie nevoie să activați un element în Surse software." +"Numele sursei pachetului de la distanță nu a fost găsit.\n" +"Este posibil să fie nevoie să activați un element în sursele pachetului." -#: ../src/gpk-enum.c:581 +#: src/gpk-enum.c:521 msgid "Removing a protected system package is not allowed." msgstr "Nu este permisă eliminarea unui pachet protejat de sistem." -#: ../src/gpk-enum.c:584 +#: src/gpk-enum.c:524 msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed." msgstr "Acțiunea a fost anulată cu succes și niciun pachet nu a fost schimbat." -#: ../src/gpk-enum.c:587 +#: src/gpk-enum.c:527 msgid "" "The action was canceled successfully and no packages were changed.\n" "The backend did not exit cleanly." @@ -2181,7 +1319,7 @@ "Acțiunea a fost anulată cu succes și niciun pachet nu a fost schimbat.\n" "Backend-ul nu a fost terminat normal." -#: ../src/gpk-enum.c:591 +#: src/gpk-enum.c:531 msgid "" "The native package configuration file could not be opened.\n" "Please make sure configuration is valid." @@ -2189,11 +1327,11 @@ "Fișierul nativ de configurare al pachetului nu a putut fi deschis.\n" "Asigurați-vă că configurația este validă." -#: ../src/gpk-enum.c:595 +#: src/gpk-enum.c:535 msgid "The action cannot be canceled at this time." msgstr "Acțiunea nu poate fi anulată acum." -#: ../src/gpk-enum.c:598 +#: src/gpk-enum.c:538 msgid "" "Source packages are not normally installed this way.\n" "Check the extension of the file you are trying to install." @@ -2201,7 +1339,7 @@ "Pachetele sursă nu se instalează de obicei în acest mod.\n" "Verificați extensia fișierului pe care doriți să-l instalați." -#: ../src/gpk-enum.c:602 +#: src/gpk-enum.c:542 msgid "" "The license agreement was not agreed to.\n" "To use this software you have to accept the license." @@ -2209,34 +1347,34 @@ "Nu ați fost de acord cu licența de utilizare.\n" "Pentru a folosi acest program trebuie să acceptați licența de utilizare." -#: ../src/gpk-enum.c:606 +#: src/gpk-enum.c:546 msgid "" "Two packages provide the same file.\n" -"This is usually due to mixing packages from different software sources." +"This is usually due to mixing packages from different sources." msgstr "" -"Două pachete oferă același fișier.\n" -"Această situație apare de obicei când se amestecă fișiere din diferite surse " -"de programe." +"Două pachete furnizează același fișier.\n" +"Acest lucru este de obicei din cauza amestecării pachetelor de la surse " +"diferite." -#: ../src/gpk-enum.c:610 +#: src/gpk-enum.c:550 msgid "" "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n" -"This is usually due to mixing packages from different software sources." +"This is usually due to mixing packages from different sources." msgstr "" -"Există mai multe pachete incompatibile între ele.\n" -"Această situație apare de obicei când se amestecă fișiere din diferite surse " -"de programe." +"Pachete multiple există care nu sunt compatibile unele cu altele.\n" +"Acest lucru este de obicei din cauza amestecării pachetelor de la surse " +"diferite." -#: ../src/gpk-enum.c:614 +#: src/gpk-enum.c:554 msgid "" -"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n" +"There was a (possibly temporary) problem connecting to a package source.\n" "Please check the detailed error for further details." msgstr "" -"A apărut o problemă (posibil temporară) în timpul conexiunii la sursele " -"software.\n" -"Consultați raportul detaliat al erorii pentru mai multe detalii." +"A apărut o problemă (posibil temporară) la conectarea la o sursă de " +"pachete.\n" +"Verificați eroarea detaliată pentru mai multe detalii." -#: ../src/gpk-enum.c:618 +#: src/gpk-enum.c:558 msgid "" "Failed to initialize packaging backend.\n" "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously." @@ -2244,7 +1382,7 @@ "Eșec la inițializarea backend-ului de împachetare.\n" "Cauza poate fi utilizarea simultană a altor unelte de împachetare." -#: ../src/gpk-enum.c:622 +#: src/gpk-enum.c:562 msgid "" "Failed to close down the backend instance.\n" "This error can normally be ignored." @@ -2252,7 +1390,7 @@ "Eșec la închiderea instanței de backend.\n" "În mod normal, această eroare poate fi ignorată." -#: ../src/gpk-enum.c:626 +#: src/gpk-enum.c:566 msgid "" "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n" "Please close any other legacy packaging tools that may be open." @@ -2260,15 +1398,15 @@ "Nu se poate obține controlul exclusiv pe backend-ul de lucru cu pachete.\n" "Închideți orice aplicații mai vechi care lucrează cu pachetele." -#: ../src/gpk-enum.c:630 +#: src/gpk-enum.c:570 msgid "None of the selected packages could be updated." msgstr "Nu s-a putut actualiza niciunul dintre pachetele selectate." -#: ../src/gpk-enum.c:633 +#: src/gpk-enum.c:573 msgid "The repository configuration could not be modified." msgstr "Nu s-a putut modifica configurația depozitului." -#: ../src/gpk-enum.c:636 +#: src/gpk-enum.c:576 msgid "" "Installing the local file failed.\n" "More information is available in the detailed report." @@ -2276,11 +1414,11 @@ "Instalarea fișierului local a eșuat.\n" "Informații suplimentare sunt disponibile în raportul detaliat." -#: ../src/gpk-enum.c:640 +#: src/gpk-enum.c:580 msgid "The package security signature could not be verified." msgstr "Semnătura pachetului nu a putut fi verificată." -#: ../src/gpk-enum.c:643 +#: src/gpk-enum.c:583 msgid "" "The package security signature is missing and this package is untrusted.\n" "This package was not signed when created." @@ -2289,11 +1427,11 @@ "încredere.\n" "Acest pachet nu a fost semnat la creare." -#: ../src/gpk-enum.c:647 +#: src/gpk-enum.c:587 msgid "Repository configuration was invalid and could not be read." msgstr "Configurația depozitului nu este validă și nu poate fi citită." -#: ../src/gpk-enum.c:650 +#: src/gpk-enum.c:590 msgid "" "The package you are attempting to install is not valid.\n" "The package file could be corrupt, or not a proper package." @@ -2301,26 +1439,26 @@ "Pachetul pe care încercați să-l instalați nu este valid.\n" "Fișierul pachet poate fi corupt sau poate să nu fie un pachet corect." -#: ../src/gpk-enum.c:654 +#: src/gpk-enum.c:594 msgid "" -"Installation of this package prevented by your packaging system's " +"Installation of this package prevented by your packaging system’s " "configuration." msgstr "" -"Instalarea acestui pachet a fost împiedicată de configurația sistemului de " -"creare de pachete." +"Instalarea acestui pachet a fost a fost împiedicată de configurarea " +"sistemului de împachetare." -#: ../src/gpk-enum.c:657 +#: src/gpk-enum.c:597 msgid "" "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again." msgstr "Pachetul descărcat este corupt și trebuie descărcat din nou." -#: ../src/gpk-enum.c:660 +#: src/gpk-enum.c:600 msgid "" "All of the packages selected for install are already installed on the system." msgstr "" "Toate pachetele selectate pentru instalare sunt deja instalate pe sistem." -#: ../src/gpk-enum.c:663 +#: src/gpk-enum.c:603 msgid "" "The specified file could not be found on the system.\n" "Check the file still exists and has not been deleted." @@ -2328,31 +1466,32 @@ "Fișierul specificat nu a putut fi găsit pe sistem.\n" "Verificați dacă fișierul mai există și nu a fost șters." -#: ../src/gpk-enum.c:667 +#: src/gpk-enum.c:607 msgid "" -"Required data could not be found on any of the configured software sources.\n" +"Required data could not be found on any of the configured package sources.\n" "There were no more download mirrors that could be tried." msgstr "" -"Nu s-au găsit datele cerute pe niciuna din sursele de programe configurate.\n" -"Nu mai există alte servere oglindă ce pot fi încercate." +"Datele necesare nu au putut fi găsite pe oricare dintre sursele de pachete " +"configurate.\n" +"Nu mai existau oglinzi de descărcare care puteau fi încercate." -#: ../src/gpk-enum.c:671 +#: src/gpk-enum.c:611 msgid "" -"Required upgrade data could not be found in any of the configured software " +"Required upgrade data could not be found in any of the configured package " "sources.\n" "The list of distribution upgrades will be unavailable." msgstr "" -"Datele de actualizare cerute nu au fost găsite pe niciuna din sursele de " -"programe configurate.\n" -"Lista de actualizări de distribuție nu va fi disponibilă." +"Datele de înnoire necesare nu au putut fi găsite pe oricare dintre sursele " +"de pachete configurate.\n" +"Lista de înnoiri de distribuție nu va fi disponibilă." -#: ../src/gpk-enum.c:675 +#: src/gpk-enum.c:615 msgid "" "The package that is trying to be installed is incompatible with this system." msgstr "" "Pachetul care se încearcă a fi instalat nu este compatibil cu acest sistem." -#: ../src/gpk-enum.c:678 +#: src/gpk-enum.c:618 msgid "" "There is insufficient space on the device.\n" "Free some space on the system disk to perform this operation." @@ -2361,12 +1500,12 @@ "Eliberați niște spațiu de pe discul sistemului pentru a efectua această " "acțiune." -#: ../src/gpk-enum.c:682 +#: src/gpk-enum.c:622 msgid "Additional media is required to complete the transaction." msgstr "" "Este nevoie de medii de stocare adiționale pentru a completa tranzacția." -#: ../src/gpk-enum.c:685 +#: src/gpk-enum.c:625 msgid "" "You have failed to provide correct authentication.\n" "Please check any passwords or account settings." @@ -2374,7 +1513,7 @@ "Configurările de autentificare oferite nu sunt corecte.\n" "Verificați parolele sau configurările conturilor." -#: ../src/gpk-enum.c:689 +#: src/gpk-enum.c:629 msgid "" "The specified update could not be found.\n" "It could have already been installed or no longer available on the remote " @@ -2384,28 +1523,28 @@ "Ar putea fi deja instalată sau să nu mai fie disponibilă pe serverul de la " "distanță." -#: ../src/gpk-enum.c:693 +#: src/gpk-enum.c:633 msgid "The package could not be installed from untrusted source." msgstr "Pachetul nu a putut fi instalat dintr-o sursă nesigură." -#: ../src/gpk-enum.c:696 +#: src/gpk-enum.c:636 msgid "The package could not be updated from untrusted source." msgstr "Pachetul nu a putut fi actualizat dintr-o sursă nesigură." -#: ../src/gpk-enum.c:699 +#: src/gpk-enum.c:639 msgid "The file list is not available for this package." msgstr "Lista de fișiere nu este disponibilă pentru acest pachet." -#: ../src/gpk-enum.c:702 +#: src/gpk-enum.c:642 msgid "The information about what requires this package could not be obtained." msgstr "" "Informațiile despre ce pachete necesită acest pachet nu au putut fi obținute." -#: ../src/gpk-enum.c:705 -msgid "The specified software source could not be disabled." -msgstr "Sursa software specificată nu a putut fi dezactivată." +#: src/gpk-enum.c:645 +msgid "The specified package source could not be disabled." +msgstr "Sursa de pachete specificată nu a putut fi dezactivată." -#: ../src/gpk-enum.c:708 +#: src/gpk-enum.c:648 msgid "" "The download could not be done automatically and should be done manually.\n" "More information is available in the detailed report." @@ -2413,7 +1552,7 @@ "Descărcarea nu a putut fi făcută automat și trebuie făcută manual.\n" "Mai multe informații sunt disponibile în raportul detaliat." -#: ../src/gpk-enum.c:712 +#: src/gpk-enum.c:652 msgid "" "One of the selected packages failed to configure correctly.\n" "More information is available in the detailed report." @@ -2421,7 +1560,7 @@ "Unul din pachetele selectate nu a putut fi configurat corect.\n" "Mai multe informații sunt disponibile în raportul detaliat." -#: ../src/gpk-enum.c:716 +#: src/gpk-enum.c:656 msgid "" "One of the selected packages failed to build correctly.\n" "More information is available in the detailed report." @@ -2429,7 +1568,7 @@ "Unul din pachetele selectate nu a putut fi generat corect.\n" "Mai multe informații sunt disponibile în raportul detaliat." -#: ../src/gpk-enum.c:720 +#: src/gpk-enum.c:660 msgid "" "One of the selected packages failed to install correctly.\n" "More information is available in the detailed report." @@ -2437,7 +1576,7 @@ "Unul din pachetele selectate nu a putut fi instalat corect.\n" "Mai multe informații sunt disponibile în raportul detaliat." -#: ../src/gpk-enum.c:724 +#: src/gpk-enum.c:664 msgid "" "One of the selected packages failed to be removed correctly.\n" "More information is available in the detailed report." @@ -2445,7 +1584,7 @@ "Unul din pachetele selectate nu a putut fi șters corect.\n" "Mai multe informații sunt disponibile în raportul detaliat." -#: ../src/gpk-enum.c:728 +#: src/gpk-enum.c:668 msgid "" "A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n" "More information is available in the detailed report." @@ -2453,1120 +1592,947 @@ "Exista un program care trebuie închis înaite de a continua actualizarea.\n" "Mai multe informații sunt disponibile în raportul detaliat." -#: ../src/gpk-enum.c:732 +#: src/gpk-enum.c:672 msgid "The package database was changed while the request was running." msgstr "Baza de date a pachetelor s-a modificat în timpul cererii." -#: ../src/gpk-enum.c:735 +#: src/gpk-enum.c:675 msgid "The virtual provide type is not supported by this system." msgstr "Tipul virtual provide nu este suportat de acest sistem." -#: ../src/gpk-enum.c:738 +#: src/gpk-enum.c:678 msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator." msgstr "Rădăcina instalării este nevalidă. Contactați administratorul." -#: ../src/gpk-enum.c:756 +#: src/gpk-enum.c:681 +msgid "The list of package sources could not be downloaded." +msgstr "Lista surselor de pachete nu a putut fi descărcată." + +#: src/gpk-enum.c:684 +msgid "A previous package management transaction was interrupted." +msgstr "O tranzacție anterioară de gestionar de pachete a fost întreruptă." + +#: src/gpk-enum.c:687 +msgid "" +"The transaction has been canceled and will be retried when the system is " +"idle." +msgstr "" +"Tranzacția a fost anulată și va fi reîncercată când sistemul este în " +"așteptare." + +#: src/gpk-enum.c:690 +msgid "A package manager lock is required." +msgstr "Este necesară o blocare de gestionar de pachete." + +#: src/gpk-enum.c:694 +msgid "The software source is already in this state." +msgstr "Sursa de software este deja în această stare." + +#: src/gpk-enum.c:709 msgid "No restart is necessary." msgstr "Nu este necesar să reporniți nimic." -#: ../src/gpk-enum.c:759 +#: src/gpk-enum.c:712 msgid "You will be required to restart this application." msgstr "Veți fi nevoit să reporniți aplicația." -#: ../src/gpk-enum.c:762 +#: src/gpk-enum.c:715 msgid "You will be required to log out and back in." msgstr "Veți fi nevoit să ieșiți și să reintrați în sesiune." -#: ../src/gpk-enum.c:765 +#: src/gpk-enum.c:718 msgid "A restart will be required." msgstr "Va trebui să reporniți calculatorul." -#: ../src/gpk-enum.c:768 +#: src/gpk-enum.c:721 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update." msgstr "" "Veți fi nevoit să ieșiți și să reintrați în sesiune din cauza unei " "actualizări de securitate." -#: ../src/gpk-enum.c:771 +#: src/gpk-enum.c:724 msgid "A restart will be required due to a security update." msgstr "" "Va trebui să reporniți calculatorul din cauza unei actualizări de securitate." -#: ../src/gpk-enum.c:788 +#: src/gpk-enum.c:738 msgid "No restart is required." msgstr "Nu e nevoie de repornire." -#: ../src/gpk-enum.c:791 +#: src/gpk-enum.c:741 msgid "A restart is required." msgstr "E nevoie de repornire." -#: ../src/gpk-enum.c:794 +#: src/gpk-enum.c:744 msgid "You need to log out and log back in." msgstr "Trebuie să ieșiți și să reintrați în sesiune." -#: ../src/gpk-enum.c:797 +#: src/gpk-enum.c:747 msgid "You need to restart the application." msgstr "Trebuie să reporniți aplicația." -#: ../src/gpk-enum.c:800 +#: src/gpk-enum.c:750 msgid "You need to log out and log back in to remain secure." msgstr "" "Trebuie să ieșiți și să reintrați în sesiune pentru a rămâne în siguranță." -#: ../src/gpk-enum.c:803 +#: src/gpk-enum.c:753 msgid "A restart is required to remain secure." msgstr "Trebuie să reporniți calculatorul pentru a rămâne în siguranță." -#. TRANSLATORS: A distribution stability level -#: ../src/gpk-enum.c:821 -msgid "Stable" -msgstr "Stabil" - -#. TRANSLATORS: A distribution stability level -#: ../src/gpk-enum.c:825 -msgid "Unstable" -msgstr "Instabil" - -#. TRANSLATORS: A distribution stability level -#: ../src/gpk-enum.c:829 -msgid "Testing" -msgstr "Testare" - -#: ../src/gpk-enum.c:846 -msgid "A mirror is possibly broken" -msgstr "Probabil un server oglindă e defect" - -#: ../src/gpk-enum.c:849 -msgid "The connection was refused" -msgstr "Conexiunea a fost refuzată" - -#: ../src/gpk-enum.c:852 -msgid "The parameter was invalid" -msgstr "Parametrul nu a fost valid" - -#: ../src/gpk-enum.c:855 -msgid "The priority was invalid" -msgstr "Prioritatea nu a fost validă" - -#: ../src/gpk-enum.c:858 -msgid "Backend warning" -msgstr "Avertisment de la backend" - -#: ../src/gpk-enum.c:861 -msgid "Daemon warning" -msgstr "Avertisment de la demon" - -#: ../src/gpk-enum.c:864 -msgid "The package list cache is being rebuilt" -msgstr "Cache-ul listei de pachete este reconstruit" - -#: ../src/gpk-enum.c:867 -msgid "An untrusted package was installed" -msgstr "S-a instalat un pachet necunoscut" - -#: ../src/gpk-enum.c:870 -msgid "A newer package exists" -msgstr "Există un pachet mai nou" - -#: ../src/gpk-enum.c:873 -msgid "Could not find package" -msgstr "Nu s-a putut găsi pachetul" - -#: ../src/gpk-enum.c:876 -msgid "Configuration files were changed" -msgstr "Fișierele de configurare au fost schimbate" - -#: ../src/gpk-enum.c:879 -msgid "Package is already installed" -msgstr "Pachetul este deja instalat" - -#: ../src/gpk-enum.c:882 -msgid "Automatic cleanup is being ignored" -msgstr "Curățarea automată este ignorată" - -#: ../src/gpk-enum.c:885 -msgid "Software source download failed" -msgstr "Descărcarea surselor software a eșuat" - -#: ../src/gpk-enum.c:888 -msgid "This software source is for developers only" -msgstr "Această sursă software este doar pentru dezvoltatori" - -#: ../src/gpk-enum.c:891 -msgid "Other updates have been held back" -msgstr "Alte actualizări au fost suspendate" - #. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known -#: ../src/gpk-enum.c:909 +#: src/gpk-enum.c:768 msgid "Unknown state" msgstr "Stare necunoscută" #. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting -#: ../src/gpk-enum.c:913 +#: src/gpk-enum.c:772 msgid "Starting" msgstr "Începere" #. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete -#: ../src/gpk-enum.c:917 +#: src/gpk-enum.c:776 msgid "Waiting in queue" msgstr "Se așteaptă la coadă" #. TRANSLATORS: transaction state, just started -#: ../src/gpk-enum.c:921 +#: src/gpk-enum.c:780 msgid "Running" msgstr "Rulare" #. TRANSLATORS: transaction state, is querying data -#: ../src/gpk-enum.c:925 +#: src/gpk-enum.c:784 msgid "Querying" msgstr "Interogare" #. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server -#: ../src/gpk-enum.c:929 +#: src/gpk-enum.c:788 msgid "Getting information" msgstr "Se obțin informații" +#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages +#: src/gpk-enum.c:792 +msgid "Removing packages" +msgstr "Ștergere pachete" + #. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:937 ../src/gpk-enum.c:1373 +#: src/gpk-enum.c:796 msgid "Downloading packages" msgstr "Descărcare pachete" +#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages +#: src/gpk-enum.c:800 +msgid "Installing packages" +msgstr "Instalare pachete" + #. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists -#: ../src/gpk-enum.c:945 +#: src/gpk-enum.c:804 msgid "Refreshing software list" msgstr "Se reîmprospătează lista de programe" #. TRANSLATORS: transaction state, installing updates -#: ../src/gpk-enum.c:949 +#: src/gpk-enum.c:808 msgid "Installing updates" msgstr "Instalare actualizări" #. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files -#: ../src/gpk-enum.c:953 +#: src/gpk-enum.c:812 msgid "Cleaning up packages" msgstr "Se curăță pachetele" #. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages -#: ../src/gpk-enum.c:957 +#: src/gpk-enum.c:816 msgid "Obsoleting packages" msgstr "Se înlocuiesc pachetele" #. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it -#: ../src/gpk-enum.c:961 +#: src/gpk-enum.c:820 msgid "Resolving dependencies" msgstr "Se rezolvă dependențele" #. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation -#: ../src/gpk-enum.c:965 +#: src/gpk-enum.c:824 msgid "Checking signatures" msgstr "Se verifică semnăturile" -#. TRANSLATORS: transaction state, when we return to a previous system state -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:969 ../src/gpk-enum.c:1333 -msgid "Rolling back" -msgstr "Se revine înapoi" - #. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction -#: ../src/gpk-enum.c:973 +#: src/gpk-enum.c:828 msgid "Testing changes" msgstr "Se testează schimbările" #. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database -#: ../src/gpk-enum.c:977 +#: src/gpk-enum.c:832 msgid "Committing changes" msgstr "Se aplică schimbările" #. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server -#: ../src/gpk-enum.c:981 +#: src/gpk-enum.c:836 msgid "Requesting data" msgstr "Se cer date" #. TRANSLATORS: transaction state, all done! -#: ../src/gpk-enum.c:985 +#: src/gpk-enum.c:840 msgid "Finished" msgstr "Terminat" -#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of cancelling -#: ../src/gpk-enum.c:989 -msgid "Cancelling" +#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of canceling +#: src/gpk-enum.c:844 +msgid "Canceling" msgstr "Se anulează" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../src/gpk-enum.c:993 +#: src/gpk-enum.c:848 msgid "Downloading repository information" msgstr "Se descarcă informații despre depozit" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../src/gpk-enum.c:997 +#: src/gpk-enum.c:852 msgid "Downloading list of packages" msgstr "Se descarcă lista de pachete" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../src/gpk-enum.c:1001 +#: src/gpk-enum.c:856 msgid "Downloading file lists" msgstr "Se descarcă listele de fișiere" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../src/gpk-enum.c:1005 +#: src/gpk-enum.c:860 msgid "Downloading lists of changes" msgstr "Se descarcă lista schimbărilor" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../src/gpk-enum.c:1009 +#: src/gpk-enum.c:864 msgid "Downloading groups" msgstr "Se descarcă grupurile" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../src/gpk-enum.c:1013 +#: src/gpk-enum.c:868 msgid "Downloading update information" msgstr "Se descarcă informațiile despre actualizare" #. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files -#: ../src/gpk-enum.c:1017 +#: src/gpk-enum.c:872 msgid "Repackaging files" msgstr "Se reîmpachetează fișierele" #. TRANSLATORS: transaction state, loading databases -#: ../src/gpk-enum.c:1021 +#: src/gpk-enum.c:876 msgid "Loading cache" msgstr "Se încarcă cache-ul" #. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes -#: ../src/gpk-enum.c:1025 +#: src/gpk-enum.c:880 msgid "Scanning installed applications" msgstr "Se scanează aplicațiile instalate" #. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system -#: ../src/gpk-enum.c:1029 +#: src/gpk-enum.c:884 msgid "Generating package lists" msgstr "Se generează listele de pachete" #. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit -#: ../src/gpk-enum.c:1033 +#: src/gpk-enum.c:888 msgid "Waiting for package manager lock" msgstr "Se așteaptă blocarea managerului de pachete" #. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password -#: ../src/gpk-enum.c:1037 +#: src/gpk-enum.c:892 msgid "Waiting for authentication" msgstr "Se așteaptă după autentificare" #. TRANSLATORS: we are updating the list of processes -#: ../src/gpk-enum.c:1041 +#: src/gpk-enum.c:896 msgid "Updating the list of running applications" msgstr "Se actualizează lista de aplicații care rulează" #. TRANSLATORS: we are checking executable files in use -#: ../src/gpk-enum.c:1045 +#: src/gpk-enum.c:900 msgid "Checking for applications currently in use" msgstr "Se verifică aplicațiile folosite în acest moment" #. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use -#: ../src/gpk-enum.c:1049 +#: src/gpk-enum.c:904 msgid "Checking for libraries currently in use" msgstr "Se verifică bibliotecile folosite în acest moment" #. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install -#: ../src/gpk-enum.c:1053 +#: src/gpk-enum.c:908 msgid "Copying files" msgstr "Se copiază fișiere" -#. TRANSLATORS: type of update -#: ../src/gpk-enum.c:1071 -#, c-format -msgid "%i trivial update" -msgid_plural "%i trivial updates" -msgstr[0] "%i actualizare trivială" -msgstr[1] "%i actualizări triviale" -msgstr[2] "%i de actualizări triviale" - -#. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data -#: ../src/gpk-enum.c:1075 -#, c-format -msgid "%i update" -msgid_plural "%i updates" -msgstr[0] "%i actualizare" -msgstr[1] "%i actualizări" -msgstr[2] "%i de actualizări" - -#. TRANSLATORS: type of update -#: ../src/gpk-enum.c:1079 -#, c-format -msgid "%i important update" -msgid_plural "%i important updates" -msgstr[0] "%i actualizare importantă" -msgstr[1] "%i actualizări importante" -msgstr[2] "%i de actualizări importante" - -#. TRANSLATORS: type of update -#: ../src/gpk-enum.c:1083 -#, c-format -msgid "%i security update" -msgid_plural "%i security updates" -msgstr[0] "%i actualizare de securitate" -msgstr[1] "%i actualizări de securitate" -msgstr[2] "%i de actualizări de securitate" - -#. TRANSLATORS: type of update -#: ../src/gpk-enum.c:1087 -#, c-format -msgid "%i bug fix update" -msgid_plural "%i bug fix updates" -msgstr[0] "%i actualizare de corectare a erorilor" -msgstr[1] "%i actualizări de corectare a erorilor" -msgstr[2] "%i de actualizări de corectare a erorilor" - -#. TRANSLATORS: type of update -#: ../src/gpk-enum.c:1091 -#, c-format -msgid "%i enhancement update" -msgid_plural "%i enhancement updates" -msgstr[0] "%i îmbunătățire" -msgstr[1] "%i îmbunătățiri" -msgstr[2] "%i de îmbunătățiri" - -#. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps -#: ../src/gpk-enum.c:1095 -#, c-format -msgid "%i blocked update" -msgid_plural "%i blocked updates" -msgstr[0] "%i actualizare blocată" -msgstr[1] "%i actualizări blocate" -msgstr[2] "%i de actualizări blocate" +#. TRANSLATORS: we are running hooks pre or post transaction +#: src/gpk-enum.c:913 +msgid "Running hooks" +msgstr "Hook de rulare" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-enum.c:1113 +#: src/gpk-enum.c:929 msgid "Trivial update" msgstr "Actualizare trivială" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-enum.c:1117 +#: src/gpk-enum.c:933 msgid "Normal update" msgstr "Actualizare normală" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-enum.c:1121 +#: src/gpk-enum.c:937 msgid "Important update" msgstr "Actualizare importantă" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-enum.c:1125 +#: src/gpk-enum.c:941 msgid "Security update" msgstr "Actualizare de securitate" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-enum.c:1129 +#: src/gpk-enum.c:945 msgid "Bug fix update" msgstr "Actualizare de corectare a erorilor" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-enum.c:1133 +#: src/gpk-enum.c:949 msgid "Enhancement update" msgstr "Îmbunătățire" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-enum.c:1137 +#: src/gpk-enum.c:953 msgid "Blocked update" msgstr "Actualizare blocată" #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed -#: ../src/gpk-enum.c:1147 +#: src/gpk-enum.c:963 msgid "Available" msgstr "Disponibil" +#. TRANSLATORS: The type of package +#: src/gpk-enum.c:967 +msgid "Trusted" +msgstr "De încredere" + +#. TRANSLATORS: The type of package +#: src/gpk-enum.c:971 +msgid "Untrusted" +msgstr "Nu este de încredere" + +#. TRANSLATORS: The state of a package +#: src/gpk-enum.c:976 +msgid "Unavailable" +msgstr "Nedisponibil" + #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1165 ../src/gpk-service-pack.c:441 +#: src/gpk-enum.c:992 msgid "Downloading" msgstr "Descărcare" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1169 +#: src/gpk-enum.c:996 msgid "Updating" msgstr "Actualizare" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1173 ../src/gpk-enum.c:1309 +#: src/gpk-enum.c:1000 msgid "Installing" msgstr "Instalare" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1177 ../src/gpk-enum.c:1305 +#: src/gpk-enum.c:1004 msgid "Removing" msgstr "Eliminare" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1181 +#: src/gpk-enum.c:1008 msgid "Cleaning up" msgstr "Se face curățenie" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1185 +#: src/gpk-enum.c:1012 msgid "Obsoleting" msgstr "Se aplică înlocuirile" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1189 +#: src/gpk-enum.c:1016 msgid "Reinstalling" msgstr "Se reinstalează" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1193 +#: src/gpk-enum.c:1020 msgid "Preparing" msgstr "Pregătire" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1197 +#: src/gpk-enum.c:1024 msgid "Decompressing" msgstr "Se decompresează" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1215 +#: src/gpk-enum.c:1039 msgid "Downloaded" msgstr "Descărcat" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1219 +#: src/gpk-enum.c:1043 msgid "Updated" msgstr "Actualizat" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1227 +#: src/gpk-enum.c:1051 msgid "Removed" msgstr "Șters" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1231 +#: src/gpk-enum.c:1055 msgid "Cleaned up" msgstr "Curățat" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1235 +#: src/gpk-enum.c:1059 src/gpk-task.c:350 msgid "Obsoleted" msgstr "Scos din uz" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1239 +#: src/gpk-enum.c:1063 msgid "Reinstalled" msgstr "Reinstalat" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1243 +#: src/gpk-enum.c:1067 msgid "Prepared" msgstr "Pregătit" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1247 +#: src/gpk-enum.c:1071 msgid "Decompressed" msgstr "Decomprimat" -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1265 ../src/gpk-enum.c:1425 +#: src/gpk-enum.c:1086 msgid "Unknown role type" msgstr "Tip necunoscut de rol" -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1269 -msgid "Getting dependencies" -msgstr "Se obțin dependențele" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1273 -msgid "Getting update detail" -msgstr "Se obțin detaliile actualizării" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1277 -msgid "Getting details" -msgstr "Se obțin detaliile" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1281 -msgid "Getting requires" -msgstr "Se obțin dependențele" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1285 -msgid "Getting updates" -msgstr "Se obțin actualizările" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1289 -msgid "Searching details" -msgstr "Se caută detalii" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1297 -msgid "Searching groups" -msgstr "Se caută grupuri" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1301 -msgid "Searching for package name" -msgstr "Se caută după numele pachetului" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1313 -msgid "Installing file" -msgstr "Se instalează fișierul" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1317 -msgid "Refreshing package cache" -msgstr "Se reîmprospătează cache-ul de pachete" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1321 -msgid "Updating packages" -msgstr "Actualizare pachete" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1325 -msgid "Updating system" -msgstr "Se actualizează sistemul" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1329 -msgid "Canceling" -msgstr "Se anulează" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1337 -msgid "Getting list of repositories" -msgstr "Se obține lista depozitelor" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1341 -msgid "Enabling repository" -msgstr "Se activează depozitul" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1345 -msgid "Setting repository data" -msgstr "Se setează datele depozitului" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1349 -msgid "Resolving" -msgstr "Se rezolvă" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1353 -msgid "Getting file list" -msgstr "Se obține lista de fișiere" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1357 -msgid "Getting what provides" -msgstr "Se obține ce furnizează" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1361 -msgid "Installing signature" -msgstr "Se instalează semnătura" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1365 -msgid "Getting package lists" -msgstr "Se obțin listele de pachete" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1369 -msgid "Accepting EULA" -msgstr "Se acceptă EULA" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1377 -msgid "Getting distribution upgrade information" -msgstr "Se obțin informații despre actualizarea distribuției" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1381 -msgid "Getting categories" -msgstr "Se obțin categoriile" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1385 -msgid "Getting old transactions" -msgstr "Se obțin tranzacțiile vechi" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1389 -msgid "Simulating the install of files" -msgstr "Se simulează instalarea fișierelor" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1393 -msgid "Simulating the install" -msgstr "Se simulează instalarea" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1397 -msgid "Simulating the remove" -msgstr "Se simulează ștergerea" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1401 -msgid "Simulating the update" -msgstr "Se simulează actualizarea" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1405 -msgid "Upgrading system" -msgstr "Se înnoiește sistemul" - #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1429 +#: src/gpk-enum.c:1090 msgid "Got dependencies" msgstr "S-au primit dependențele" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1433 +#: src/gpk-enum.c:1094 msgid "Got update detail" msgstr "S-au primit detaliile actualizării" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1437 +#: src/gpk-enum.c:1099 msgid "Got details" msgstr "S-au primit detaliile" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1441 +#: src/gpk-enum.c:1103 msgid "Got requires" msgstr "S-au primit necesitățile" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1445 +#: src/gpk-enum.c:1107 msgid "Got updates" msgstr "S-au primit actualizările" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1449 +#: src/gpk-enum.c:1111 msgid "Searched for package details" msgstr "S-a căutat după detaliile pachetului" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1453 +#: src/gpk-enum.c:1115 msgid "Searched for file" msgstr "S-a căutat după fișier" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1457 +#: src/gpk-enum.c:1119 msgid "Searched groups" msgstr "S-au căutat grupuri" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1461 +#: src/gpk-enum.c:1123 msgid "Searched for package name" msgstr "S-a căutat după numele pachetului" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1465 +#: src/gpk-enum.c:1127 msgid "Removed packages" msgstr "S-au eliminat pachete" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1469 +#: src/gpk-enum.c:1131 msgid "Installed packages" msgstr "Pachete instalate" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1473 +#: src/gpk-enum.c:1135 msgid "Installed local files" msgstr "S-au instalat fișiere locale" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1477 +#: src/gpk-enum.c:1139 msgid "Refreshed package cache" msgstr "S-a reîmprospătat cache-ul de pachete" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1481 +#: src/gpk-enum.c:1143 msgid "Updated packages" msgstr "S-au actualizat pachete" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1485 -msgid "Updated system" -msgstr "S-a actualizat sistemul" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1489 +#: src/gpk-enum.c:1147 msgid "Canceled" msgstr "Anulată" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1493 -msgid "Rolled back" -msgstr "S-a revenit înapoi" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1497 +#: src/gpk-enum.c:1151 msgid "Got list of repositories" msgstr "S-a obținut lista de depozite" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1501 +#: src/gpk-enum.c:1155 msgid "Enabled repository" msgstr "S-a activat depozitul" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1505 +#: src/gpk-enum.c:1159 +msgid "Removed repository" +msgstr "S-a eliminat depozitul" + +#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense +#: src/gpk-enum.c:1163 msgid "Set repository data" msgstr "S-au definit datele depozitului" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1509 +#: src/gpk-enum.c:1167 msgid "Resolved" msgstr "Rezolvat" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1513 +#: src/gpk-enum.c:1172 msgid "Got file list" msgstr "S-a obținut lista de fișiere" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1517 +#: src/gpk-enum.c:1176 msgid "Got what provides" msgstr "S-a obținut ce oferă" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1521 +#: src/gpk-enum.c:1180 msgid "Installed signature" msgstr "Semnătură instalată" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1525 +#: src/gpk-enum.c:1184 msgid "Got package lists" msgstr "S-au obținut listele de pachete" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1529 +#: src/gpk-enum.c:1188 msgid "Accepted EULA" msgstr "EULA acceptat" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1533 +#: src/gpk-enum.c:1192 msgid "Downloaded packages" msgstr "Pachete descărcate" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1537 +#: src/gpk-enum.c:1196 msgid "Got distribution upgrades" msgstr "S-au obținut actualizările distribuției" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1541 +#: src/gpk-enum.c:1200 msgid "Got categories" msgstr "S-au obținut categoriile" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1545 +#: src/gpk-enum.c:1204 msgid "Got old transactions" msgstr "S-au obținut tranzacțiile vechi" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1549 -msgid "Simulated the install of files" -msgstr "S-a simulat instalarea fișierelor" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1553 -msgid "Simulated the install" -msgstr "S-a simulat instalarea" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1557 -msgid "Simulated the remove" -msgstr "S-a simulat ștergerea" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1561 -msgid "Simulated the update" -msgstr "S-a simulat actualizarea" +#: src/gpk-enum.c:1208 +msgid "Repaired the system" +msgstr "S-a reparat sistemul" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1565 -msgid "Upgraded system" -msgstr "S-a înnoit sistemul" +#: src/gpk-enum.c:1213 +msgid "Upgrading the system" +msgstr "Se înnoiește sistemul" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1583 +#: src/gpk-enum.c:1229 msgid "Accessibility" msgstr "Accesibilitate" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1587 +#: src/gpk-enum.c:1233 msgid "Accessories" msgstr "Accesorii" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1591 +#: src/gpk-enum.c:1237 msgid "Education" msgstr "Educație" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1595 +#: src/gpk-enum.c:1241 msgid "Games" msgstr "Jocuri" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1599 +#: src/gpk-enum.c:1245 msgid "Graphics" msgstr "Grafică" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1603 +#: src/gpk-enum.c:1249 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1607 +#: src/gpk-enum.c:1253 msgid "Office" msgstr "Birou" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1611 +#: src/gpk-enum.c:1257 src/gpk-task.c:370 msgid "Other" msgstr "Altele" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1615 +#: src/gpk-enum.c:1261 msgid "Programming" msgstr "Programare" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1619 +#: src/gpk-enum.c:1265 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1623 +#: src/gpk-enum.c:1269 msgid "System" msgstr "Sistem" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1627 +#: src/gpk-enum.c:1273 msgid "GNOME desktop" msgstr "Desktop GNOME" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1631 +#: src/gpk-enum.c:1277 msgid "KDE desktop" msgstr "Desktop KDE" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1635 -msgid "XFCE desktop" -msgstr "Desktop XFCE" +#: src/gpk-enum.c:1281 +msgid "Xfce desktop" +msgstr "Desktop Xfce" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1639 +#: src/gpk-enum.c:1285 msgid "Other desktops" msgstr "Alte desktopuri" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1643 +#: src/gpk-enum.c:1289 msgid "Publishing" msgstr "Publicare" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1647 +#: src/gpk-enum.c:1293 msgid "Servers" msgstr "Servere" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1651 +#: src/gpk-enum.c:1297 msgid "Fonts" msgstr "Fonturi" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1655 +#: src/gpk-enum.c:1301 msgid "Admin tools" msgstr "Unelte de administrare" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1659 +#: src/gpk-enum.c:1305 msgid "Legacy" msgstr "Scoase din uz" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1663 +#: src/gpk-enum.c:1309 msgid "Localization" msgstr "Localizare" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1667 +#: src/gpk-enum.c:1313 msgid "Virtualization" msgstr "Virtualizare" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1671 +#: src/gpk-enum.c:1317 msgid "Security" msgstr "Securitate" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1675 +#: src/gpk-enum.c:1321 msgid "Power management" msgstr "Administrare consum de curent" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1679 +#: src/gpk-enum.c:1325 msgid "Communication" msgstr "Comunicare" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1683 +#: src/gpk-enum.c:1329 msgid "Network" msgstr "Rețea" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1687 +#: src/gpk-enum.c:1333 msgid "Maps" msgstr "Hărți" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1691 -msgid "Software sources" -msgstr "Surse de programe" +#: src/gpk-enum.c:1337 +msgid "Package sources" +msgstr "Surse de pachete" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1695 +#: src/gpk-enum.c:1341 msgid "Science" msgstr "Știință" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1699 +#: src/gpk-enum.c:1345 msgid "Documentation" msgstr "Documentație" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1703 +#: src/gpk-enum.c:1349 msgid "Electronics" msgstr "Electronică" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1707 +#: src/gpk-enum.c:1353 msgid "Package collections" msgstr "Colecții de pachete" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1711 +#: src/gpk-enum.c:1357 msgid "Vendor" msgstr "Vânzător" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1715 +#: src/gpk-enum.c:1361 msgid "Newest packages" msgstr "Pachetele cele mai noi" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1719 +#: src/gpk-enum.c:1365 msgid "Unknown group" msgstr "Grup necunoscut" -#. TRANSLATORS: column for the application icon -#: ../src/gpk-helper-chooser.c:140 ../src/gpk-helper-run.c:203 -msgid "Icon" -msgstr "Iconiță" - -#: ../src/gpk-helper-chooser.c:284 -msgid "Applications that can open this type of file" -msgstr "Aplicații care pot deschide acest tip de fișier" - -#. TRANSLATORS: button tooltip -#: ../src/gpk-helper-chooser.c:300 -msgid "Install package" -msgstr "Instalează pachetul" +#. TRANSLATORS: strftime formatted please +#: src/gpk-log.c:140 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" + +#. TRANSLATORS: column for the date +#: src/gpk-log.c:240 +msgid "Date" +msgstr "Dată" + +#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system +#: src/gpk-log.c:249 +msgid "Action" +msgstr "Acțiune" + +#. TRANSLATORS: column for the user name, e.g. Richard Hughes +#: src/gpk-log.c:282 +msgid "User name" +msgstr "Nume de utilizator" + +#. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs +#: src/gpk-log.c:289 +msgid "Application" +msgstr "Aplicație" + +#. TRANSLATORS: user-friendly name for pkcon +#: src/gpk-log.c:431 +msgid "Command line client" +msgstr "Client pentru linia de comandă" + +#. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-icon, which used to exist +#: src/gpk-log.c:440 +msgid "Update Icon" +msgstr "Iconiță de actualizare" + +#. TRANSLATORS: user-friendly name for the command not found plugin +#: src/gpk-log.c:443 +msgid "Bash – Command Not Found" +msgstr "Bash – Comanda nu a fost găsită" + +#. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-settings-daemon, which used to handle updates +#: src/gpk-log.c:446 +msgid "GNOME Session" +msgstr "Sesiune GNOME" + +#. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-software +#: src/gpk-log.c:449 +msgid "GNOME Software" +msgstr "Software GNOME" + +#. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text +#: src/gpk-log.c:679 +msgid "Set the filter to this value" +msgstr "Setează filtrul la această valoare" + +#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window +#: src/gpk-log.c:682 src/gpk-prefs.c:515 +msgid "Set the parent window to make this modal" +msgstr "Configurează fereastra părinte pentru a face acest dialog modal" + +#: src/gpk-log.c:695 +msgid "Software Log Viewer" +msgstr "Vizualizator de jurnal al programului" + +#. are we running privileged +#: src/gpk-log.c:703 +msgid "Log viewer" +msgstr "Vizualizator de jurnal" + +#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a package source +#: src/gpk-prefs.c:202 +msgid "Failed to change status" +msgstr "Schimbarea stării a eșuat" + +#. TRANSLATORS: column if the source is enabled +#: src/gpk-prefs.c:261 +msgid "Enabled" +msgstr "Activat" + +#. TRANSLATORS: column for the source description +#: src/gpk-prefs.c:270 +msgid "Package Source" +msgstr "Sursă de pachet" + +#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources +#: src/gpk-prefs.c:323 +msgid "Failed to get the list of sources" +msgstr "Eșec la obținerea listei de surse" + +#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports +#: src/gpk-prefs.c:410 src/gpk-update-viewer.c:2705 +msgid "Exiting as backend details could not be retrieved" +msgstr "Ieșire automată întrucât nu se pot obține detalii despre backend" + +#: src/gpk-prefs.c:430 +msgid "Getting package source list not supported by backend" +msgstr "Obținerea listei de sursă de pachete nu este susținută de suport" #. TRANSLATORS: is not GPG signed -#: ../src/gpk-task.c:141 ../src/gpk-task.c:151 ../src/gpk-task.c:171 +#: src/gpk-task.c:109 src/gpk-task.c:119 src/gpk-task.c:138 msgid "The software is not signed by a trusted provider." msgstr "Programul nu este semnat de un furnizor de încredere." #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks -#: ../src/gpk-task.c:143 +#: src/gpk-task.c:111 msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so." msgstr "" "Nu actualizați acest pachet decât dacă sunteți sigur că nu este periculos." #. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off -#: ../src/gpk-task.c:145 ../src/gpk-task.c:155 +#: src/gpk-task.c:113 src/gpk-task.c:123 msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm." msgstr "Programele malițioase pot face pagube calculatorului dumneavoastră." #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this -#: ../src/gpk-task.c:147 +#: src/gpk-task.c:115 msgid "Are you sure you want to update this package?" msgstr "Sigur doriți să actualizați acest pachet?" #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks -#: ../src/gpk-task.c:153 +#: src/gpk-task.c:121 msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so." msgstr "Nu instalați acest pachet decât dacă sunteți sigur că știți ce faceți." #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this -#: ../src/gpk-task.c:157 +#: src/gpk-task.c:125 msgid "Are you sure you want to install this package?" msgstr "Sigur doriți să instalați acest pachet?" #. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc -#: ../src/gpk-task.c:352 +#: src/gpk-task.c:293 #, c-format msgid "" -"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue." +"Additional media is required. Please insert the %s labeled “%s” to continue." msgstr "" -"E nevoie de un mediu de stocare adițional. Introduceți un %s cu eticheta „%" -"s” pentru a continua." +"Sunt necesare media adiționale. Inserați %s etichetat „%s” pentru a continua." #. TRANSLATORS: this is button text -#: ../src/gpk-task.c:361 ../src/gpk-task.c:532 +#: src/gpk-task.c:302 src/gpk-task.c:491 msgid "Continue" msgstr "Continuă" #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog -#: ../src/gpk-task.c:397 +#: src/gpk-task.c:339 msgid "The following software also needs to be installed" msgstr "De asemenea, următoarele pachete software trebuie instalate" #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog -#: ../src/gpk-task.c:402 +#: src/gpk-task.c:344 src/gpk-task.c:349 msgid "The following software also needs to be removed" msgstr "De asemenea, următoarele pachete software trebuie dezinstalate" #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog -#: ../src/gpk-task.c:406 +#: src/gpk-task.c:354 msgid "The following software also needs to be updated" msgstr "De asemenea, următoarele pachete software trebuie actualizate" +#: src/gpk-task.c:355 +msgid "Update" +msgstr "Actualizează" + #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog -#: ../src/gpk-task.c:410 +#: src/gpk-task.c:359 msgid "The following software also needs to be re-installed" msgstr "De asemenea, următoarele pachete software trebuie reinstalate" +#: src/gpk-task.c:360 +msgid "Reinstall" +msgstr "Reinstalează" + #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog -#: ../src/gpk-task.c:414 +#: src/gpk-task.c:364 msgid "The following software also needs to be downgraded" msgstr "" "De asemenea, următoarele pachete software trebuie aduse la o versiune mai " "veche" +#: src/gpk-task.c:365 +msgid "Downgrade" +msgstr "Retrogradează" + #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- eeek) -#: ../src/gpk-task.c:418 +#: src/gpk-task.c:369 msgid "The following software also needs to be processed" msgstr "De asemenea, următoarele pachete software trebuie procesate" #. TRANSLATORS: title of a dependency dialog -#: ../src/gpk-task.c:476 +#: src/gpk-task.c:424 msgid "Additional confirmation required" msgstr "Este nevoie de o confirmare adițională" #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog -#: ../src/gpk-task.c:482 +#: src/gpk-task.c:430 msgid "To install this package, additional software also has to be modified." msgid_plural "" "To install these packages, additional software also has to be modified." @@ -3580,7 +2546,7 @@ "software." #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog -#: ../src/gpk-task.c:487 +#: src/gpk-task.c:435 msgid "To remove this package, additional software also has to be modified." msgid_plural "" "To remove these packages, additional software also has to be modified." @@ -3595,7 +2561,7 @@ "software." #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog -#: ../src/gpk-task.c:492 +#: src/gpk-task.c:440 msgid "To update this package, additional software also has to be modified." msgid_plural "" "To update these packages, additional software also has to be modified." @@ -3610,7 +2576,7 @@ "software." #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog -#: ../src/gpk-task.c:497 +#: src/gpk-task.c:445 msgid "To install this file, additional software also has to be modified." msgid_plural "" "To install these files, additional software also has to be modified." @@ -3624,392 +2590,33 @@ "software." #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog -#: ../src/gpk-task.c:502 +#: src/gpk-task.c:450 msgid "" "To process this transaction, additional software also has to be modified." msgstr "" "Pentru a procesa tranzacția trebuie modificate și alte componente software." -#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted -#: ../src/gpk-task.c:582 -msgid "_Force install" -msgstr "_Forțează instalarea" - -#. TRANSLATORS: button tooltip -#: ../src/gpk-task.c:586 -msgid "Force installing package" -msgstr "Forțează instalarea pachetului" +#. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here +#: src/gpk-update-viewer.c:166 +msgid "Failed to process request." +msgstr "Procesarea cererii a eșuat." -#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed? -#: ../src/gpk-helper-run.c:495 -msgid "Run new application?" -msgstr "Rulați noua aplicație?" - -#. add run button -#: ../src/gpk-helper-run.c:498 -msgid "_Run" -msgstr "_Rulează" - -#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install -#: ../src/gpk-install-catalog.c:52 -msgid "Catalogs files to install" -msgstr "Fișiere de cataloage de instalat" +#. TRANSLATORS: the message text for the restart +#: src/gpk-update-viewer.c:191 +msgid "" +"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted " +"before the changes will be applied." +msgstr "" +"Unele din actualizările instalate cer ca calculatorul să fie repornit " +"înainte ca schimbările să fie aplicate." -#. are we running privileged -#: ../src/gpk-install-catalog.c:78 -msgid "Catalog installer" -msgstr "Instalator de cataloage" - -#: ../src/gpk-install-catalog.c:83 -msgid "Failed to install catalog" -msgstr "Eșec la instalarea catalogului" - -#. TRANSLATORS: no filename was supplied -#: ../src/gpk-install-catalog.c:85 -msgid "You need to specify a file name to install" -msgstr "Trebuie să specificați un nume de fișier pentru a fi instalat" - -#. TRANSLATORS: This is when the specified DBus method did not execute successfully -#: ../src/gpk-install-catalog.c:118 ../src/gpk-install-local-file.c:118 -#: ../src/gpk-install-mime-type.c:118 ../src/gpk-install-package-name.c:117 -#: ../src/gpk-install-provide-file.c:118 -msgid "The action could not be completed" -msgstr "Acțiunea nu a putut fi completată" - -#. TRANSLATORS: we don't have anything more useful to translate. sorry. -#: ../src/gpk-install-catalog.c:120 ../src/gpk-install-local-file.c:120 -#: ../src/gpk-install-mime-type.c:120 ../src/gpk-install-package-name.c:119 -#: ../src/gpk-install-provide-file.c:120 -msgid "The request failed. More details are available in the detailed report." -msgstr "" -"Cererea a eșuat. Mai multe detalii sunt disponibile în raportul detaliat." - -#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install -#: ../src/gpk-install-local-file.c:51 -msgid "Files to install" -msgstr "Fișiere de instalat" - -#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file -#: ../src/gpk-install-local-file.c:67 ../src/gpk-install-local-file.c:69 -msgid "PackageKit File Installer" -msgstr "Instalatorul PackageKit de fișiere" - -#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs -#: ../src/gpk-install-local-file.c:77 -msgid "Local file installer" -msgstr "Instalator de fișiere locale" - -#. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted -#. TRANSLATORS: nothing done -#: ../src/gpk-install-local-file.c:83 ../src/gpk-install-provide-file.c:83 -msgid "Failed to install a package to provide a file" -msgstr "Instalarea unui pachet care furniza un fișier a eșuat" - -#. TRANSLATORS: nothing selected -#: ../src/gpk-install-local-file.c:85 -msgid "You need to specify a file to install" -msgstr "Trebuie să specificați un fișier de instalat" - -#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install -#: ../src/gpk-install-mime-type.c:51 -msgid "Mime types to install" -msgstr "Tipuri MIME de instalat" - -#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type -#: ../src/gpk-install-mime-type.c:67 ../src/gpk-install-mime-type.c:69 -msgid "Mime Type Installer" -msgstr "Instalator de tipuri MIME" - -#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs -#: ../src/gpk-install-mime-type.c:77 -msgid "Mime type installer" -msgstr "Instalator de tipuri MIME" - -#. TRANSLATORS: could not install program supporting this type -#: ../src/gpk-install-mime-type.c:83 -msgid "Failed to install a program to handle this file type" -msgstr "Nu am putut instala niciun program ce tratează acest tip de fișier" - -#. TRANSLATORS: no type given -#: ../src/gpk-install-mime-type.c:85 -msgid "You need to specify a mime-type to install" -msgstr "Trebuie să specificați un tip MIME de instalat" - -#: ../src/gpk-install-package-name.c:50 -msgid "Packages to install" -msgstr "Pachete de instalat" - -#. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name -#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs -#: ../src/gpk-install-package-name.c:66 ../src/gpk-install-package-name.c:68 -#: ../src/gpk-install-package-name.c:76 -msgid "Package Name Installer" -msgstr "Instalator de nume de pachet" - -#. TRANSLATORS: failed -#: ../src/gpk-install-package-name.c:82 -msgid "Failed to install package from name" -msgstr "Nu s-a reușit instalarea pachetul după nume" - -#. TRANSLATORS: nothing was specified -#: ../src/gpk-install-package-name.c:84 -msgid "You need to specify a package to install" -msgstr "Trebuie să specificați un pachet pentru a fi instalat" - -#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install -#: ../src/gpk-install-provide-file.c:51 -msgid "Local files to install" -msgstr "Fișiere locale de instalat" - -#. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is provided by packages -#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs -#: ../src/gpk-install-provide-file.c:67 ../src/gpk-install-provide-file.c:69 -#: ../src/gpk-install-provide-file.c:77 -msgid "Single File Installer" -msgstr "Instalator de fișiere individuale" - -#. TRANSLATORS: nothig was specified -#: ../src/gpk-install-provide-file.c:85 -msgid "You need to specify a filename to install" -msgstr "Trebuie să specificați un nume de fișier pentru a fi instalat" - -#. TRANSLATORS: strftime formatted please -#: ../src/gpk-log.c:171 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#. TRANSLATORS: column for the date -#: ../src/gpk-log.c:286 -msgid "Date" -msgstr "Dată" - -#. TRANSLATORS: column for the username, e.g. Richard Hughes -#: ../src/gpk-log.c:328 -msgid "Username" -msgstr "Nume de utilizator" - -#. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs -#: ../src/gpk-log.c:335 -msgid "Application" -msgstr "Aplicație" - -#. TRANSLATORS: short name for pkcon -#: ../src/gpk-log.c:495 -msgid "Command line client" -msgstr "Client pentru linia de comandă" - -#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer -#: ../src/gpk-log.c:501 -msgid "Update System" -msgstr "Actualizare sistem" - -#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-icon -#: ../src/gpk-log.c:504 -msgid "Update Icon" -msgstr "Iconiță de actualizare" - -#. TRANSLATORS: short name for the command not found plugin -#: ../src/gpk-log.c:507 -msgid "Bash - Command Not Found" -msgstr "Bash - comanda nu a fost găsită" - -#. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text -#: ../src/gpk-log.c:821 -msgid "Set the filter to this value" -msgstr "Setează filtrul la această valoare" - -#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window -#: ../src/gpk-log.c:824 ../src/gpk-prefs.c:938 -msgid "Set the parent window to make this modal" -msgstr "Configurează fereastra părinte pentru a face acest dialog modal" - -#. are we running privileged -#: ../src/gpk-log.c:848 -msgid "Log viewer" -msgstr "Vizualizator de jurnal" - -#: ../src/gpk-modal-dialog.c:438 -#, c-format -msgid "Remaining time : %s" -msgstr "Timp rămas: %s" - -#. TRANSLATORS: check once an hour -#: ../src/gpk-prefs.c:62 -msgid "Hourly" -msgstr "Din oră în oră" - -#. TRANSLATORS: check once a day -#: ../src/gpk-prefs.c:64 -msgid "Daily" -msgstr "Zilnic" - -#. TRANSLATORS: check once a week -#: ../src/gpk-prefs.c:66 -msgid "Weekly" -msgstr "Săptămânal" - -#. TRANSLATORS: never check for updates/upgrades -#: ../src/gpk-prefs.c:68 -msgid "Never" -msgstr "Niciodată" - -#. TRANSLATORS: update everything -#: ../src/gpk-prefs.c:71 -msgid "All updates" -msgstr "Toate actualizările" - -#. TRANSLATORS: update just security updates -#: ../src/gpk-prefs.c:73 -msgid "Only security updates" -msgstr "Doar actualizările de securitate" - -#. TRANSLATORS: don't update anything -#: ../src/gpk-prefs.c:75 -msgid "Nothing" -msgstr "Nimic" - -#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source -#: ../src/gpk-prefs.c:509 -msgid "Failed to change status" -msgstr "Schimbarea stării a eșuat" - -#. TRANSLATORS: column if the source is enabled -#: ../src/gpk-prefs.c:584 -msgid "Enabled" -msgstr "Activat" - -#. TRANSLATORS: column for the source description -#: ../src/gpk-prefs.c:593 -msgid "Software Source" -msgstr "Sursă de programe" - -#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources -#: ../src/gpk-prefs.c:655 -msgid "Failed to get the list of sources" -msgstr "Eșec la obținerea listei de surse" - -#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports -#: ../src/gpk-prefs.c:763 ../src/gpk-update-viewer.c:3068 -msgid "Exiting as backend details could not be retrieved" -msgstr "Ieșire automată întrucât nu se pot obține detalii despre backend" - -#: ../src/gpk-prefs.c:797 -msgid "Getting software source list not supported by backend" -msgstr "Backend-ul nu suportă obținerea listei de surse pentru programe" - -#. TRANSLATORS: cannot resolve name to package name -#: ../src/gpk-service-pack.c:260 -#, c-format -msgid "Could not find any packages named '%s'" -msgstr "Nu s-au putut găsi pachete cu numele „%s”" - -#. TRANSLATORS: cannot find any valid package names -#: ../src/gpk-service-pack.c:272 -msgid "Could not find any valid package names" -msgstr "Nu s-a putut găsi niciun nume valid de pachet" - -#. TRANSLATORS: cannot get package array -#: ../src/gpk-service-pack.c:336 -#, c-format -msgid "Could not get array of installed packages: %s" -msgstr "Nu s-a putut obține vectorul de pachete instalate: %s" - -#: ../src/gpk-service-pack.c:355 -#, c-format -msgid "Could not save to file: %s" -msgstr "Nu s-a putut salva în fișier: %s" - -#. TRANSLATORS: we could not create the pack file, generic error -#. TRANSLATORS: Could not create package array -#. TRANSLATORS: we could not read the file array for the destination computer -#: ../src/gpk-service-pack.c:405 ../src/gpk-service-pack.c:529 -#: ../src/gpk-service-pack.c:551 ../src/gpk-service-pack.c:560 -#: ../src/gpk-service-pack.c:600 -msgid "Create error" -msgstr "Eroare de creare" - -#: ../src/gpk-service-pack.c:405 -msgid "Cannot create service pack" -msgstr "Nu se poate crea pachetul de servicii" - -#: ../src/gpk-service-pack.c:529 -msgid "Cannot copy system package array" -msgstr "Nu s-a putut copia vectorul de pachete ale sistemului" - -#: ../src/gpk-service-pack.c:551 -msgid "No package name selected" -msgstr "Niciun nume de pachet selectat" - -#. TRANSLATORS: progressbar text -#: ../src/gpk-service-pack.c:573 -msgid "Refreshing system package array" -msgstr "Se împrospătează vectorul de pachete sistem" - -#. TRANSLATORS: we could not reset internal state -#: ../src/gpk-service-pack.c:580 -msgid "Refresh error" -msgstr "Eroare de reîmprospătare" - -#: ../src/gpk-service-pack.c:580 -msgid "Could not refresh package array" -msgstr "Nu s-a putut împrospăta vectorul de pachete" - -#: ../src/gpk-service-pack.c:600 -msgid "Cannot read destination package array" -msgstr "Nu s-a putut citi vectorul de pachete destinație" - -#. TRANSLATORS: file search type, lists of packages -#: ../src/gpk-service-pack.c:746 -msgid "Package array files" -msgstr "Fișiere vector de pachete" - -#. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type -#: ../src/gpk-service-pack.c:753 -msgid "Service pack files" -msgstr "Fișiere cu pachete de serviciu" - -#. TRANSLATORS: the constants should not be translated -#: ../src/gpk-service-pack.c:813 -msgid "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'" -msgstr "" -"Configurați opțiunea, valorile valide sunt „array”, „updates” și „package”" - -#. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack -#: ../src/gpk-service-pack.c:816 -msgid "Add the package name to the text entry box" -msgstr "Adaugă numele pachetului în căsuța de text" - -#. TRANSLATORS: this is the destination computer package array -#: ../src/gpk-service-pack.c:819 -msgid "Set the remote package array filename" -msgstr "Configurează numele fișieului vectorului de pachete de la distanță" - -#. TRANSLATORS: this is the file output directory -#: ../src/gpk-service-pack.c:822 -msgid "Set the default output directory" -msgstr "Setează directorul implicit de ieșire" - -#. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here -#: ../src/gpk-update-viewer.c:186 -msgid "Failed to process request." -msgstr "Procesarea cererii a eșuat." +#. TRANSLATORS: the button text for the restart +#: src/gpk-update-viewer.c:193 src/gpk-update-viewer.c:199 +msgid "Restart Computer" +msgstr "Repornește calculatorul" #. TRANSLATORS: the message text for the restart -#: ../src/gpk-update-viewer.c:214 -msgid "" -"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted " -"before the changes will be applied." -msgstr "" -"Unele din actualizările instalate cer ca calculatorul să fie repornit " -"înainte ca schimbările să fie aplicate." - -#. TRANSLATORS: the button text for the restart -#: ../src/gpk-update-viewer.c:216 ../src/gpk-update-viewer.c:222 -msgid "Restart Computer" -msgstr "Repornește calculatorul" - -#. TRANSLATORS: the message text for the restart -#: ../src/gpk-update-viewer.c:220 +#: src/gpk-update-viewer.c:197 msgid "" "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted " "to remain secure." @@ -4017,8 +2624,8 @@ "Unele actualizări instalate cer să fie repornit calculatorul pentru a rămâne " "în siguranță." -#. TRANSLATORS: the message text for the logout -#: ../src/gpk-update-viewer.c:226 +#. TRANSLATORS: the message text for the log out +#: src/gpk-update-viewer.c:203 msgid "" "Some of the updates that were installed require you to log out and back in " "before the changes will be applied." @@ -4026,13 +2633,13 @@ "Unele din actualizările instalate cer să ieșiți din cont și să intrați din " "nou înainte ca schimbările să fie aplicate." -#. TRANSLATORS: the button text for the logout -#: ../src/gpk-update-viewer.c:228 ../src/gpk-update-viewer.c:234 +#. TRANSLATORS: the button text for the log out +#: src/gpk-update-viewer.c:205 src/gpk-update-viewer.c:211 msgid "Log Out" msgstr "Deautentificare" -#. TRANSLATORS: the message text for the logout -#: ../src/gpk-update-viewer.c:232 +#. TRANSLATORS: the message text for the log out +#: src/gpk-update-viewer.c:209 msgid "" "Some of the updates that were installed require you to log out and back in " "to remain secure." @@ -4041,49 +2648,83 @@ "pentru a rămâne în siguranță." #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error -#: ../src/gpk-update-viewer.c:287 +#: src/gpk-update-viewer.c:255 msgid "Could not restart" msgstr "Nu s-a putut reporni" #. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested -#: ../src/gpk-update-viewer.c:355 +#: src/gpk-update-viewer.c:310 msgid "Some updates were not installed" msgstr "Unele actualizări nu au fost instalate" #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error -#: ../src/gpk-update-viewer.c:424 ../src/gpk-update-viewer.c:435 +#: src/gpk-update-viewer.c:370 src/gpk-update-viewer.c:381 msgid "Could not update packages" msgstr "Nu s-au putut actualiza pachetele" #. TRANSLATORS: completed all updates #. TRANSLATORS: title: all updates installed okay -#: ../src/gpk-update-viewer.c:503 ../src/gpk-update-viewer.c:524 +#: src/gpk-update-viewer.c:445 src/gpk-update-viewer.c:465 msgid "Updates installed" msgstr "Actualizările au fost instalate" #. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay -#: ../src/gpk-update-viewer.c:513 +#: src/gpk-update-viewer.c:454 msgid "All updates were installed successfully." msgstr "Toate actualizările au fost instalate cu succes." #. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay -#: ../src/gpk-update-viewer.c:516 +#: src/gpk-update-viewer.c:457 msgid "The selected updates were installed successfully." msgstr "Actualizările selectate au fost instalate cu succes." +#. TRANSLATORS: The type of update +#: src/gpk-update-viewer.c:639 +msgid "Trivial updates" +msgstr "Actualizări triviale" + +#. TRANSLATORS: The type of update +#: src/gpk-update-viewer.c:643 +msgid "Important updates" +msgstr "Actualizări importante" + +#. TRANSLATORS: The type of update +#: src/gpk-update-viewer.c:647 +msgid "Security updates" +msgstr "Actualizări de securitate" + +#. TRANSLATORS: The type of update +#: src/gpk-update-viewer.c:651 +msgid "Bug fix updates" +msgstr "Actualizări de rezolvare de defecțiuni" + +#. TRANSLATORS: The type of update +#: src/gpk-update-viewer.c:655 +msgid "Enhancement updates" +msgstr "Actualizări de îmbunătățire" + +#. TRANSLATORS: The type of update +#: src/gpk-update-viewer.c:659 +msgid "Blocked updates" +msgstr "Actualizări blocate" + +#. TRANSLATORS: The type of update, i.e. unspecified +#: src/gpk-update-viewer.c:663 +msgid "Other updates" +msgstr "Alte actualizări" + #. TRANSLATORS: querying update array -#: ../src/gpk-update-viewer.c:984 +#: src/gpk-update-viewer.c:914 msgid "Getting the list of updates" msgstr "Se obține lista de actualizări" #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1217 +#: src/gpk-update-viewer.c:1119 msgid "Could not run upgrade script" -msgstr "Nu s-au putut executa scriptul de actualizare." +msgstr "Nu s-a putut rula scriptul de înnoire" -#. show a warning message #. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money? -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1266 +#: src/gpk-update-viewer.c:1146 msgid "" "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be " "expensive to update this package." @@ -4101,22 +2742,22 @@ "ca actualizările să fie scumpe." #. TRANSLATORS: there are no updates -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1354 +#: src/gpk-update-viewer.c:1224 msgid "There are no updates available" msgstr "Nu sunt disponibile actualizări" #. TRANSLATORS: title: nothing to do -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1412 +#: src/gpk-update-viewer.c:1279 msgid "No updates are available" msgstr "Nu există actualizări disponibile" -#. TRANSLATORS: no network connnection, according to PackageKit -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1414 +#. TRANSLATORS: no network connection, according to PackageKit +#: src/gpk-update-viewer.c:1281 msgid "No network connection was detected." msgstr "Nu s-a detectat nicio conexiune de rețea." #. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1431 +#: src/gpk-update-viewer.c:1298 msgid "_Install Update" msgid_plural "_Install Updates" msgstr[0] "_Instalează actualizarea" @@ -4124,68 +2765,70 @@ msgstr[2] "_Instalează actualizările" #. TRANSLATORS: title: nothing to do -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1439 -msgid "All software is up to date" -msgstr "Toate programele sunt actualizate" +#: src/gpk-update-viewer.c:1307 +msgid "All packages are up to date" +msgstr "Toate pachetele sunt la zi" #. TRANSLATORS: tell the user the problem -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1441 -msgid "There are no software updates available for your computer at this time." +#: src/gpk-update-viewer.c:1309 +msgid "There are no package updates available for your computer at this time." msgstr "" -"Nu există actualizări de programe disponibile pentru acest calculator în " -"acest moment." +"Nu există actualizări de pachete disponibile pentru calculator în acest " +"moment." -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1467 +#: src/gpk-update-viewer.c:1336 #, c-format -msgid "There is %i update available" -msgid_plural "There are %i updates available" -msgstr[0] "Este disponibilă %i actualizare" -msgstr[1] "Sunt disponibile %i actualizări" -msgstr[2] "Sunt disponibile %i de actualizări" +msgid "There is %u update available" +msgid_plural "There are %u updates available" +msgstr[0] "Există %u actualizare disponibilă" +msgstr[1] "Există %u actualizări disponibile" +msgstr[2] "Există %u de actualizări disponibile" #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1483 +#: src/gpk-update-viewer.c:1351 #, c-format -msgid "%i update selected" -msgid_plural "%i updates selected" -msgstr[0] "%i actualizare selectată" -msgstr[1] "%i actualizări selectate" -msgstr[2] "%i de actualizări selectate" +msgid "%u update selected" +msgid_plural "%u updates selected" +msgstr[0] "%u actualizare selectată" +msgstr[1] "%u actualizări selectate" +msgstr[2] "%u de actualizări selectate" #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1491 +#: src/gpk-update-viewer.c:1360 #, c-format -msgid "%i update selected (%s)" -msgid_plural "%i updates selected (%s)" -msgstr[0] "%i actualizare selectată (%s)" -msgstr[1] "%i actualizări selectate (%s)" -msgstr[2] "%i de actualizări selectate (%s)" - -#. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1694 -msgid "Software" -msgstr "Program" +msgid "%u update selected (%s)" +msgid_plural "%u updates selected (%s)" +msgstr[0] "%u actualizare selectată (%s)" +msgstr[1] "%u actualizări selectate (%s)" +msgstr[2] "%u de actualizări selectate (%s)" #. TRANSLATORS: a column that has state of each package -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1704 +#: src/gpk-update-viewer.c:1539 msgid "Status" msgstr "Stare" #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1913 +#: src/gpk-update-viewer.c:1703 +msgid "This update will add new features and expand functionality." +msgstr "" +"Această actualizare va adăuga caracteristici noi și va extinde " +"funcționalitatea." + +#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security +#: src/gpk-update-viewer.c:1707 msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems." msgstr "" "Această actualizare va repara unele defecte și alte probleme care nu sunt " "critice." #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1917 +#: src/gpk-update-viewer.c:1711 msgid "This update is important as it may solve critical problems." msgstr "" "Această actualizare este importantă și poate rezolva multe probleme critice." #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1921 +#: src/gpk-update-viewer.c:1715 msgid "" "This update is needed to fix a security vulnerability with this package." msgstr "" @@ -4193,25 +2836,25 @@ "securitate a acestui pachet." #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1925 +#: src/gpk-update-viewer.c:1719 msgid "This update is blocked." msgstr "Această actualizare este blocată." #. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1937 +#: src/gpk-update-viewer.c:1731 #, c-format msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s." msgstr "" "Această notificare a fost emisă în %s și ultima dată actualizată în %s." #. TRANSLATORS: this is when the update was issued -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1944 +#: src/gpk-update-viewer.c:1737 #, c-format msgid "This notification was issued on %s." msgstr "Această notificare a fost emisă în %s." #. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1966 +#: src/gpk-update-viewer.c:1754 msgid "For more information about this update please visit this website:" msgid_plural "" "For more information about this update please visit these websites:" @@ -4225,7 +2868,7 @@ "saituri:" #. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1974 +#: src/gpk-update-viewer.c:1761 msgid "" "For more information about bugs fixed by this update please visit this " "website:" @@ -4243,7 +2886,7 @@ "vizitați aceste saituri:" #. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1982 +#: src/gpk-update-viewer.c:1768 msgid "" "For more information about this security update please visit this website:" msgid_plural "" @@ -4259,7 +2902,7 @@ "vizitați aceste saituri:" #. TRANSLATORS: reboot required -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1991 +#: src/gpk-update-viewer.c:1777 msgid "" "The computer will have to be restarted after the update for the changes to " "take effect." @@ -4268,7 +2911,7 @@ "schimbările să aibă efect." #. TRANSLATORS: log out required -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1995 +#: src/gpk-update-viewer.c:1781 msgid "" "You will need to log out and back in after the update for the changes to " "take effect." @@ -4277,16 +2920,16 @@ "ca schimbările să aibă efect." #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2002 +#: src/gpk-update-viewer.c:1788 msgid "" -"The classifaction of this update is unstable which means it is not designed " +"The classification of this update is unstable which means it is not designed " "for production use." msgstr "" -"Această actualizare e clasificată ca instabilă, ceea ce înseamnă că nu este " -"menită pentru a fi folosită în producție." +"Clasificarea acestei actualizări nu este stabilă, ceea ce înseamnă că nu " +"este proiectată pentru uz de producție." #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2006 +#: src/gpk-update-viewer.c:1792 msgid "" "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any " "problems or regressions you encounter." @@ -4295,7 +2938,7 @@ "rugăm să raportați orice probleme sau regresii pe care le întâlniți." #. TRANSLATORS: this is a ChangeLog -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2015 +#: src/gpk-update-viewer.c:1800 msgid "" "The developer logs will be shown as no description is available for this " "update:" @@ -4303,70 +2946,73 @@ "Pentru că nu este disponibilă o descriere a acestei actualizări, se vor " "afișa înregistrările dezvoltatorilor:" -#. set loading text -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2051 -msgid "Loading..." -msgstr "Încărcare..." +#: src/gpk-update-viewer.c:1833 +msgid "Loading…" +msgstr "Se încarcă…" + +#: src/gpk-update-viewer.c:1836 +msgid "No update details available." +msgstr "Nu există detalii de actualizare disponibile." #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query... -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2091 ../src/gpk-update-viewer.c:2189 -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2209 +#: src/gpk-update-viewer.c:1862 src/gpk-update-viewer.c:1948 +#: src/gpk-update-viewer.c:1967 msgid "Could not get update details" msgstr "Nu s-au primit detaliile actualizării" #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query... -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2111 +#: src/gpk-update-viewer.c:1881 msgid "Could not get package details" msgstr "Nu s-au putut obține detaliile pachetului" -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2111 ../src/gpk-update-viewer.c:2209 +#: src/gpk-update-viewer.c:1881 src/gpk-update-viewer.c:1967 msgid "No results were returned." msgstr "Nu au fost returnate rezultate." #. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2444 +#: src/gpk-update-viewer.c:2177 msgid "Select all" msgstr "Selectați tot" #. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2452 +#: src/gpk-update-viewer.c:2185 msgid "Unselect all" msgstr "Deselectați totul" #. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2459 +#: src/gpk-update-viewer.c:2192 msgid "Select security updates" msgstr "Selectează doar actualizările de securitate" #. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2465 +#: src/gpk-update-viewer.c:2198 msgid "Ignore this update" msgstr "Ignoră această actualizare" #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2576 +#: src/gpk-update-viewer.c:2291 msgid "Could not get updates" msgstr "Nu s-au putut găsi actualizările" #. TRANSLATORS: this is the header -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2717 -msgid "Checking for updates..." -msgstr "Se caută actualizări..." +#: src/gpk-update-viewer.c:2412 +msgid "Checking for updates…" +msgstr "Se verifică după actualizări…" #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error -#: ../src/gpk-update-viewer.c:3003 +#: src/gpk-update-viewer.c:2652 msgid "Could not get list of distribution upgrades" msgstr "Nu s-a putut primi lista actualizărilor distribuției" #. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10 -#: ../src/gpk-update-viewer.c:3033 +#: src/gpk-update-viewer.c:2681 #, c-format -msgid "New distribution upgrade release '%s' is available" -msgstr "Este disponibilă o nouă actualizare de distribuție, „%s”" +msgid "New distribution upgrade release “%s” is available" +msgstr "Noua versiune de înnoire de distribuție „%s” este disponibilă" #. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first -#: ../src/gpk-update-viewer.c:3280 +#: src/gpk-update-viewer.c:2893 msgid "" "Other updates are held back as some important system packages need to be " "installed first." @@ -4374,32 +3020,1199 @@ "Alte actualizări sunt suspendate, deoarece unele pachete importante de " "sistem trebuie să fie instalate mai întâi." -#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs -#: ../src/gpk-update-viewer.c:3350 -msgid "Software Update Viewer" -msgstr "Vizualizator de actualizări de programe" - -#: ../src/gpk-dbus-service.c:139 -msgid "Do not exit after the request has been processed" -msgstr "Nu ieși după procesarea cererii" - -#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state -#: ../src/gpk-dbus-service.c:156 ../src/gpk-dbus-service.c:158 -msgid "Session DBus service for PackageKit" -msgstr "Serviciul de sesiune DBus pentru PackageKit" +#: src/gpk-update-viewer.c:2932 +msgid "Update Packages" +msgstr "Actualizează Pachete" -#. TRANSLATORS: turn on all debugging -#: ../src/gpk-debug.c:131 -msgid "Show debugging information for all files" -msgstr "Afișează informații de depanare pentru toate fișierele" +#~ msgid "Add/Remove Software" +#~ msgstr "Adăugare sau ștergere programe" -#: ../src/gpk-debug.c:189 -msgid "Debugging Options" -msgstr "Opțiuni depanare" +#~ msgid "About this software" +#~ msgstr "Despre acest program" -#: ../src/gpk-debug.c:189 -msgid "Show debugging options" -msgstr "Afișează opțiuni pentru depanare" +#~ msgid "Edit list of software sources" +#~ msgstr "Editează lista de surse de programe" + +#~ msgid "Execute graphical applications" +#~ msgstr "Execută aplicațiile grafice" + +#~ msgid "Fi_nd" +#~ msgstr "_Găsește" + +#~ msgid "Get file list" +#~ msgstr "Obține lista de fișiere" + +#~ msgid "Help with this software" +#~ msgstr "Ajutor cu acest program" + +#~ msgid "Only _Available" +#~ msgstr "Do_ar cele disponibile" + +#~ msgid "Only _Development" +#~ msgstr "Doar cele aflate în _dezvoltare" + +#~ msgid "Only _End User Files" +#~ msgstr "Doar fiși_ere pentru utilizatorul final" + +#~ msgid "Only _Graphical" +#~ msgstr "Doar aplicații cu interfață _grafică" + +#~ msgid "Only _Installed" +#~ msgstr "Doar cele _instalate" + +#~ msgid "Only _Non-Free Software" +#~ msgstr "Doar software _neliber" + +#~ msgid "Only _Non-Source Code" +#~ msgstr "Doar cod bi_nar (fără sursă)" + +#~ msgid "Only _Text" +#~ msgstr "Doar aplicații cu interfață _text" + +#~ msgid "Only show one package, not subpackages" +#~ msgstr "Afișează doar un pachet, nu și subpachetele" + +#~ msgid "Project homepage" +#~ msgstr "Pagina de start a proiectului" + +#~ msgid "Refresh the list of packages on the system" +#~ msgstr "Reîmprospătează lista de pachete de pe sistem" + +#~ msgid "Run program" +#~ msgstr "Execută programul" + +#~ msgid "S_election" +#~ msgstr "S_elecție" + +#~ msgid "Software Log" +#~ msgstr "Jurnal de programe" + +#~ msgid "Software Sources" +#~ msgstr "Surse de programe" + +#~ msgid "View previously added or removed software" +#~ msgstr "Vedeți programe adăugate sau eliminate anterior" + +#~ msgid "Visit the project homepage" +#~ msgstr "Vizitează pagina proiectului" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_Cuprins" + +#~ msgid "_Development" +#~ msgstr "_Dezvoltare" + +#~ msgid "_Filters" +#~ msgstr "_Filtre" + +#~ msgid "_Free" +#~ msgstr "_Liber" + +#~ msgid "_Graphical" +#~ msgstr "_Grafic" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Ajutor" + +#~ msgid "_Hide Subpackages" +#~ msgstr "Ascunde subpac_hetele" + +#~ msgid "_Installed" +#~ msgstr "_Instalate" + +#~ msgid "_No Filter" +#~ msgstr "_Niciun filtru" + +#~ msgid "_Only Free Software" +#~ msgstr "D_oar software liber" + +#~ msgid "_Only Source Code" +#~ msgstr "D_oar cod sursă" + +#~ msgid "_Source" +#~ msgstr "_Sursă" + +#~ msgid "_System" +#~ msgstr "_Sistem" + +#~ msgid "Catalog Installer" +#~ msgstr "Instalator de cataloage" + +#~ msgid "Install a catalog of software on the system" +#~ msgstr "Instalează un catalog de programe pe sistem" + +#~ msgid "" +#~ "Change software update preferences and enable or disable software sources" +#~ msgstr "" +#~ "Modifică preferințele de actualizare software și activează sau " +#~ "dezactivează sursele software" + +#~ msgid "Software Updates" +#~ msgstr "Actualizări de programe" + +#~ msgid "Check for major _upgrades:" +#~ msgstr "Caută act_ualizări majore:" + +#~ msgid "Check for updates when using mobile broadband" +#~ msgstr "" +#~ "Caută actualizări când se folosește conexiunea mobilă de bandă largă" + +#~ msgid "Currently using mobile broadband" +#~ msgstr "Actualmente folosiți o conexiune mobilă de bandă largă" + +#~ msgid "Software Update Preferences" +#~ msgstr "Preferințe pentru actualizarea de programe" + +#~ msgid "Update Settings" +#~ msgstr "Configurări pentru actualizări" + +#~ msgid "_Automatically install:" +#~ msgstr "Inst_alează automat:" + +#~ msgid "_Check Now" +#~ msgstr "Verifi_că acum" + +#~ msgid "Create" +#~ msgstr "Creează" + +#~ msgid "Create a copy of this computers package list" +#~ msgstr "Creează o copie a listei de pachete de pe acest calculator" + +#~ msgid "Create an archive of a specific package" +#~ msgstr "Creează o arhivă a unui pachet specific" + +#~ msgid "Create an archive of all the pending updates" +#~ msgstr "Creează o arhivă a tuturor actualizărilor în așteptare" + +#~ msgid "Destination package list:" +#~ msgstr "Lista destinație de pachete:" + +#~ msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list" +#~ msgstr "Se pot specifica mai multe pachete folosind virgula ca separator" + +#~ msgid "Output directory:" +#~ msgstr "Director de ieșire:" + +#~ msgid "Progress" +#~ msgstr "Progres" + +#~ msgid "Save New Service Pack" +#~ msgstr "Salvează noul pachet de servicii" + +#~ msgid "Select A Package List File" +#~ msgstr "Selectați un fișier cu o listă de pachete" + +#~ msgid "Service Pack Creator" +#~ msgstr "Creator de pachete de serviciu" + +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "Pachet:" + +#~ msgid "Software signature is required" +#~ msgstr "E necesară semnătura programului" + +#~ msgid "Software Update" +#~ msgstr "Actualizări de programe" + +#~ msgid "Operating System Upgrade" +#~ msgstr "Înnoire sistem de operare" + +#~ msgid "Upgrade the operating system to a new version" +#~ msgstr "Înnoiește sistemul de operare la o versiune nouă" + +#~ msgid "_Install Update(s)" +#~ msgstr "_Instalează actualizările" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_Detalii" + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "Ște_rge" + +#~ msgid "Remove %i additional package?" +#~ msgid_plural "Remove %i additional packages?" +#~ msgstr[0] "Ștergeți și %i pachet adițional?" +#~ msgstr[1] "Ștergeți și %i pachete adiționale?" +#~ msgstr[2] "Ștergeți și %i de pachete adiționale?" + +#~ msgid "" +#~ "The software which you want to remove is required to run other software, " +#~ "which will be removed too." +#~ msgstr "" +#~ "Programul pe care vreți să-l ștergeți este necesar pentru a rula alt " +#~ "program, ca urmare va fi eliminat și acest program." + +#~ msgid "_Install" +#~ msgstr "_Instalează" + +#~ msgid "Install %i additional package?" +#~ msgid_plural "Install %i additional packages?" +#~ msgstr[0] "Instalați %i pachet adițional?" +#~ msgstr[1] "Instalați %i pachete adiționale?" +#~ msgstr[2] "Instalați %i de pachete adiționale?" + +#~ msgid "" +#~ "The software that you want to install requires additional software to run " +#~ "correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Programul pe care vreți să-l instalați are nevoie de alte programe pentru " +#~ "a rula corect." + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tip" + +#~ msgid "Collection" +#~ msgstr "Colecție" + +#~ msgid "Visit %s" +#~ msgstr "Vizitați %s" + +#~ msgid "Project" +#~ msgstr "Proiect" + +#~ msgid "Group" +#~ msgstr "Grup" + +#~ msgid "Menu" +#~ msgstr "Meniu" + +#~ msgid "Selected packages" +#~ msgstr "Pachetele selectate" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Text" + +#~ msgid "Find packages" +#~ msgstr "Găsește pachete" + +#~ msgid "Now" +#~ msgstr "Acum" + +#~ msgid "%i second" +#~ msgid_plural "%i seconds" +#~ msgstr[0] "%i secundă" +#~ msgstr[1] "%i secunde" +#~ msgstr[2] "%i de secunde" + +#~ msgid "%i minute" +#~ msgid_plural "%i minutes" +#~ msgstr[0] "%i minut" +#~ msgstr[1] "%i minute" +#~ msgstr[2] "%i de minute" + +#~ msgid "%i hour" +#~ msgid_plural "%i hours" +#~ msgstr[0] "%i oră" +#~ msgstr[1] "%i ore" +#~ msgstr[2] "%i de ore" + +#~ msgid "%i %s %i %s" +#~ msgstr "%i %s %i %s" + +#~ msgid "minute" +#~ msgid_plural "minutes" +#~ msgstr[0] "minut" +#~ msgstr[1] "minute" +#~ msgstr[2] "de minute" + +#~ msgid "second" +#~ msgid_plural "seconds" +#~ msgstr[0] "secundă" +#~ msgstr[1] "secunde" +#~ msgstr[2] "de secunde" + +#~ msgid "hour" +#~ msgid_plural "hours" +#~ msgstr[0] "oră" +#~ msgstr[1] "ore" +#~ msgstr[2] "de ore" + +#~ msgid "Failed to install software" +#~ msgstr "Eșec la instalarea programului" + +#~ msgid "Error details" +#~ msgstr "Detaliile erorii" + +#~ msgid "Package Manager error details" +#~ msgstr "Detaliile erorii managerului de pachete" + +#~ msgid "" +#~ "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your " +#~ "distribution bugtracker." +#~ msgstr "" +#~ "Eroare necunoscută. Consultați raportul detaliat și raportați problema " +#~ "conform procedurii specifice distribuției dumneavoastră." + +#~ msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action." +#~ msgstr "Nu aveți drepturi suficiente pentru a efectua această acțiune." + +#~ msgid "The query is not valid." +#~ msgstr "Interogarea nu este validă." + +#~ msgid "The file is not valid." +#~ msgstr "Fișierul nu este valid." + +#~ msgid "Show details" +#~ msgstr "Arată detalii" + +#~ msgid "Failed to install package" +#~ msgstr "Instalarea pachetului a eșuat" + +#~ msgid "Failed to install file" +#~ msgid_plural "Failed to install files" +#~ msgstr[0] "Eșec la instalarea fișierului" +#~ msgstr[1] "Eșec la instalarea fișierelor" +#~ msgstr[2] "Eșec la instalarea fișierelor" + +#~ msgid "Do you want to install this file?" +#~ msgid_plural "Do you want to install these files?" +#~ msgstr[0] "Doriți să instalați acest fișier?" +#~ msgstr[1] "Doriți să instalați aceste fișiere?" +#~ msgstr[2] "Doriți să instalați aceste fișiere?" + +#~ msgid "Install local file" +#~ msgid_plural "Install local files" +#~ msgstr[0] "Instalare a unui fișier local" +#~ msgstr[1] "Instalare a unor fișiere locale" +#~ msgstr[2] "Instalare a unor fișiere locale" + +#~ msgid "Could not find packages" +#~ msgstr "Nu s-au putut găsi pachete" + +#~ msgid "The packages could not be found in any software source" +#~ msgstr "Nu s-au găsit pachetele în nicio sursă de programe" + +#~ msgid "More information" +#~ msgstr "Mai multe informații" + +#~ msgid "Nothing to do." +#~ msgstr "Nimic de făcut." + +#~ msgid "Incorrect response from search" +#~ msgstr "Răspuns incorect de la funcția de căutare" + +#~ msgid "Do you want to search for and install this package now?" +#~ msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?" +#~ msgstr[0] "Doriți să căutați și să instalați pachetul acesta acum?" +#~ msgstr[1] "Doriți să căutați și să instalați aceste pachete acum?" +#~ msgstr[2] "Doriți să căutați și să instalați aceste pachete acum?" + +#~ msgid "%s wants to install a package" +#~ msgid_plural "%s wants to install packages" +#~ msgstr[0] "%s vrea să instaleze un pachet" +#~ msgstr[1] "%s vrea să instaleze pachete" +#~ msgstr[2] "%s vrea să instaleze pachete" + +#~ msgid "A program wants to install a package" +#~ msgid_plural "A program wants to install packages" +#~ msgstr[0] "Un program vrea să instaleze un pachet" +#~ msgstr[1] "Un program vrea să instaleze pachete" +#~ msgstr[2] "Un program vrea să instaleze pachete" + +#~ msgid "Searching for packages" +#~ msgstr "Se caută pachete" + +#~ msgid "Failed to find package" +#~ msgstr "Găsirea pachetului a eșuat" + +#~ msgid "The file could not be found in any packages" +#~ msgstr "Fișierul nu a putut fi găsit în niciun pachet" + +#~ msgid "The %s package already provides this file" +#~ msgstr "Pachetul %s furnizează deja acest fișier" + +#~ msgid "The following file is required:" +#~ msgid_plural "The following files are required:" +#~ msgstr[0] "E nevoie de fișierul următor:" +#~ msgstr[1] "Sunt necesare următoarele fișiere:" +#~ msgstr[2] "Sunt necesare următoarele fișiere:" + +#~ msgid "Do you want to search for this file now?" +#~ msgid_plural "Do you want to search for these files now?" +#~ msgstr[0] "Doriți să căutați acest fișier acum?" +#~ msgstr[1] "Doriți să căutați aceste fișiere acum?" +#~ msgstr[2] "Doriți să căutați aceste fișiere acum?" + +#~ msgid "%s wants to install a file" +#~ msgid_plural "%s wants to install files" +#~ msgstr[0] "%s vrea să instaleze un fișier" +#~ msgstr[1] "%s vrea să instaleze fișiere" +#~ msgstr[2] "%s vrea să instaleze fișiere" + +#~ msgid "A program wants to install a file" +#~ msgid_plural "A program wants to install files" +#~ msgstr[0] "Un program vrea să instaleze un fișier" +#~ msgstr[1] "Un program vrea să instaleze fișiere" +#~ msgstr[2] "Un program vrea să instaleze fișiere" + +#~ msgid "Searching for file" +#~ msgstr "Se caută fișierul" + +#~ msgid "The following plugin is required:" +#~ msgid_plural "The following plugins are required:" +#~ msgstr[0] "Este necesar următorul modul:" +#~ msgstr[1] "Sunt necesare următoarele module:" +#~ msgstr[2] "Sunt necesare următoarele module:" + +#~ msgid "Do you want to search for this now?" +#~ msgid_plural "Do you want to search for these now?" +#~ msgstr[0] "Doriți să cautați acum?" +#~ msgstr[1] "Doriți să le căutați acum?" +#~ msgstr[2] "Doriți să le căutați acum?" + +#~ msgid "%s requires an additional plugin to decode this file" +#~ msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file" +#~ msgstr[0] "%s are nevoie de un modul adițional pentru a decoda acest fișier" +#~ msgstr[1] "%s are nevoie de module adiționale pentru a decoda acest fișier" +#~ msgstr[2] "%s are nevoie de module adiționale pentru a decoda acest fișier" + +#~ msgid "%s requires an additional plugin to encode this file" +#~ msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file" +#~ msgstr[0] "%s are nevoie de un modul adițional pentru a coda acest fișier" +#~ msgstr[1] "%s are nevoie de module adiționale pentru a coda acest fișier" +#~ msgstr[2] "%s are nevoie de module adiționale pentru a coda acest fișier" + +#~ msgid "%s requires an additional plugin for this operation" +#~ msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation" +#~ msgstr[0] "%s are nevoie de un modul adițional pentru această operație" +#~ msgstr[1] "%s are nevoie de module adiționale pentru această operație" +#~ msgstr[2] "%s are nevoie de module adiționale pentru această operație" + +#~ msgid "A program requires an additional plugin to decode this file" +#~ msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Un program are nevoie de un modul adițional pentru a decoda acest fișier" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Un program are nevoie de module adiționale pentru a decoda acest fișier" +#~ msgstr[2] "" +#~ "Un program are nevoie de module adiționale pentru a decoda acest fișier" + +#~ msgid "A program requires an additional plugin to encode this file" +#~ msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Un program are nevoie de un modul adițional pentru a coda acest fișier" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Un program are nevoie de module adiționale pentru a coda acest fișier" +#~ msgstr[2] "" +#~ "Un program are nevoie de module adiționale pentru a coda acest fișier" + +#~ msgid "A program requires an additional plugin for this operation" +#~ msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Un program are nevoie de un modul adițional pentru această operație" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Un program are nevoie de module adiționale pentru această operație" +#~ msgstr[2] "" +#~ "Un program are nevoie de module adiționale pentru această operație" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Caută" + +#~ msgid "Failed to search for plugin" +#~ msgstr "Căutarea modulelor a eșuat" + +#~ msgid "Could not find plugin in any configured software source" +#~ msgstr "Nu s-a găsit modulul în nicio sursă de programe" + +#~ msgid "Install the following plugin" +#~ msgid_plural "Install the following plugins" +#~ msgstr[0] "Instalează următorul modul" +#~ msgstr[1] "Instalează următoarele module" +#~ msgstr[2] "Instalează următoarele module" + +#~ msgid "Do you want to install this package now?" +#~ msgid_plural "Do you want to install these packages now?" +#~ msgstr[0] "Vreți să instalați acum pachetul acesta?" +#~ msgstr[1] "Doriți să instalați acum aceste pachete?" +#~ msgstr[2] "Doriți să instalați acum aceste pachete?" + +#~ msgid "Searching for plugins" +#~ msgstr "Se caută module" + +#~ msgid "Searching for plugin: %s" +#~ msgstr "Se caută după modulul: %s" + +#~ msgid "Failed to search for provides" +#~ msgstr "Căutarea informațiilor de includere a eșuat" + +#~ msgid "Failed to find software" +#~ msgstr "Nu s-a găsit niciun program" + +#~ msgid "No new applications can be found to handle this type of file" +#~ msgstr "" +#~ "Nu s-a găsit nicio aplicație nouă care să gestioneze acest tip de fișier" + +#~ msgid "An additional program is required to open this type of file:" +#~ msgstr "" +#~ "Este nevoie de un program adițional pentru a deschide acest tip de fișier:" + +#~ msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?" +#~ msgstr "" +#~ "Doriți să căutați acum un program pentru deschiderea acestui fișier?" + +#~ msgid "%s requires a new mime type" +#~ msgid_plural "%s requires new mime types" +#~ msgstr[0] "%s are nevoie de un nou tip „mime”" +#~ msgstr[1] "%s are nevoie de noi tipuri „mime”" +#~ msgstr[2] "%s are nevoie de noi tipuri „mime”" + +#~ msgid "A program requires a new mime type" +#~ msgid_plural "A program requires new mime types" +#~ msgstr[0] "Un program are nevoie de un nou tip „mime”" +#~ msgstr[1] "Un program are nevoie de noi tipuri „mime”" +#~ msgstr[2] "Un program are nevoie de noi tipuri „mime”" + +#~ msgid "Searching for file handlers" +#~ msgstr "Se caută gestionare de fișiere" + +#~ msgid "Language tag not parsed" +#~ msgstr "Eticheta de limbă nu a fost parcursă" + +#~ msgid "Language code not matched" +#~ msgstr "Codul de limbă nu s-a potrivit" + +#~ msgid "Failed to find font" +#~ msgid_plural "Failed to find fonts" +#~ msgstr[0] "Nu s-a găsit fontul" +#~ msgstr[1] "Nu s-au găsit fonturi" +#~ msgstr[2] "Nu s-au găsit fonturi" + +#~ msgid "No new fonts can be found for this document" +#~ msgstr "Nu s-au găsit fonturi noi pentru acest document" + +#~ msgid "An additional font is required to view this document correctly." +#~ msgid_plural "" +#~ "Additional fonts are required to view this document correctly." +#~ msgstr[0] "" +#~ "E necesar un font adițional pentru a vizualiza corect acest document." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Sunt necesare fonturi adiționale pentru a vizualiza corect acest document." +#~ msgstr[2] "" +#~ "Sunt necesare fonturi adiționale pentru a vizualiza corect acest document." + +#~ msgid "Do you want to search for a suitable package now?" +#~ msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?" +#~ msgstr[0] "Vreți să căutați un pachet potrivit acum?" +#~ msgstr[1] "Vreți să căutați acum pachete potrivite?" +#~ msgstr[2] "Vreți să căutați acum pachete potrivite?" + +#~ msgid "%s wants to install a font" +#~ msgid_plural "%s wants to install fonts" +#~ msgstr[0] "%s vrea să instaleze un font" +#~ msgstr[1] "%s vrea să instaleze fonturi" +#~ msgstr[2] "%s vrea să instaleze fonturi" + +#~ msgid "A program wants to install a font" +#~ msgid_plural "A program wants to install fonts" +#~ msgstr[0] "Un program vrea să instaleze un font" +#~ msgstr[1] "Un program vrea să instaleze fonturi" +#~ msgstr[2] "Un program vrea să instaleze fonturi" + +#~ msgid "Searching for font" +#~ msgid_plural "Searching for fonts" +#~ msgstr[0] "Se caută fontul" +#~ msgstr[1] "Se caută fonturi" +#~ msgstr[2] "Se caută fonturi" + +#~ msgid "Could not process catalog" +#~ msgstr "Nu s-a putut procesa catalogul" + +#~ msgid "No packages need to be installed" +#~ msgstr "Nu e nevoie să fie instalat niciun pachet" + +#~ msgid "Install packages in catalog?" +#~ msgstr "Instalați pachetele din catalog?" + +#~ msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:" +#~ msgstr "Următoarele pachete din catalog sunt marcate pentru a fi instalate:" + +#~ msgid "Failed to remove package" +#~ msgstr "Eliminarea pachetului a eșuat" + +#~ msgid "Install the following driver" +#~ msgid_plural "Install the following drivers" +#~ msgstr[0] "Instalează următorul driver" +#~ msgstr[1] "Instalează următoarele drivere" +#~ msgstr[2] "Instalează următoarele drivere" + +#~ msgid "Failed to find package for this file" +#~ msgstr "Găsirea pachetului pentru acest fișier a eșuat" + +#~ msgid "The following file will be removed:" +#~ msgid_plural "The following files will be removed:" +#~ msgstr[0] "Următorul fișier va fi eliminat:" +#~ msgstr[1] "Următorele fișiere vor fi eliminate:" +#~ msgstr[2] "Următorele fișiere vor fi eliminate:" + +#~ msgid "Do you want to remove this file now?" +#~ msgid_plural "Do you want to remove these files now?" +#~ msgstr[0] "Doriți să eliminați acest fișier acum?" +#~ msgstr[1] "Doriți să eliminați aceste fișiere acum?" +#~ msgstr[2] "Doriți să eliminați aceste fișiere acum?" + +#~ msgid "%s wants to remove a file" +#~ msgid_plural "%s wants to remove files" +#~ msgstr[0] "%s vrea să elimine un fișier" +#~ msgstr[1] "%s vrea să elimine fișiere" +#~ msgstr[2] "%s vrea să elimine fișiere" + +#~ msgid "A program wants to remove a file" +#~ msgid_plural "A program wants to remove files" +#~ msgstr[0] "Un program vrea să elimine un fișier" +#~ msgstr[1] "Un program vrea să instaleze fișiere" +#~ msgstr[2] "Un program vrea să instaleze fișiere" + +#~ msgid "Do you want to install this catalog?" +#~ msgid_plural "Do you want to install these catalogs?" +#~ msgstr[0] "Vreți să instalați acest catalog?" +#~ msgstr[1] "Vreți să instalați aceste cataloage?" +#~ msgstr[2] "Vreți să instalați aceste cataloage?" + +#~ msgid "Install catalogs" +#~ msgstr "Instalare cataloage" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Aplicații" + +#~ msgctxt "Main menu" +#~ msgid "System" +#~ msgstr "Sistem" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Preferințe" + +#~ msgid "Administration" +#~ msgstr "Administrare" + +#~ msgid "Could not upgrade the system" +#~ msgstr "Nu s-a putut înnoi sistemul" + +#~ msgid "The upgrade completed successfully" +#~ msgstr "Înnoire reușită" + +#~ msgid "" +#~ "Your system now has the required software needed to complete the " +#~ "operating system upgrade." +#~ msgstr "" +#~ "Sistemul dumneavoastră are acum software-ul necesar pentru a finaliza " +#~ "înnoirea sistemului de operare." + +#~ msgid "" +#~ "When you are ready, you can restart your system and continue the upgrade " +#~ "process." +#~ msgstr "" +#~ "Atunci când sunteți gata, puteți reporni sistemul și continua procesul de " +#~ "înnoire." + +#~ msgid "Make sure you have saved any unsaved work before restarting." +#~ msgstr "" +#~ "Asigurați-vă că ați salvat fișierele nesalvate înainte de a reporni." + +#~ msgid "Restart Now" +#~ msgstr "Repornește acum" + +#~ msgid "Could not get distribution upgrades" +#~ msgstr "Nu s-au putut obține înnoirile distribuției" + +#~ msgid "No releases available for upgrade" +#~ msgstr "Nu există nicio versiune disponibilă pentru înnoire" + +#~ msgid "Upgrade your system (%d of %d)" +#~ msgstr "Înnoire sistem (%d din %d)" + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will guide you through upgrading your currently installed " +#~ "operating system to a newer release." +#~ msgstr "" +#~ "Asistentul vă va îndruma prin procesul de înnoire a sistemului actual la " +#~ "o versiune mai nouă." + +#~ msgid "" +#~ "This process may take several hours to complete, depending on the speed " +#~ "of your internet connection and the options selected." +#~ msgstr "" +#~ "Acest proces poate dura câteva ore până la finalizare, în funcție de " +#~ "viteza conexiunii la internet și opțiunile selectate." + +#~ msgid "" +#~ "You will be able to continue using your system while this assistant " +#~ "downloads the packages needed to upgrade your system." +#~ msgstr "" +#~ "Veți putea continua să utilizați sistemul dumneavoastră în timp ce acest " +#~ "asistent descarcă pachetele necesare pentru a actualiza sistemul." + +#~ msgid "" +#~ "When the download has completed, you will be prompted to restart your " +#~ "system in order to complete the upgrade process." +#~ msgstr "" +#~ "Când se va termina descărcarea, vi se va cere să reporniți sistemul " +#~ "pentru a finaliza procesul de înnoire." + +#~ msgid "Upgrade your system" +#~ msgstr "Actualizați-vă sistemul" + +#~ msgid "Available operating system _releases:" +#~ msgstr "Ve_rsiunile sistemului de operare disponibile:" + +#~ msgid "Loading list of upgrades" +#~ msgstr "Se descarcă lista înnoirilor" + +#~ msgid "Choose desired operating system version" +#~ msgstr "Alegeți versiunea sistemului de operare dorită" + +#~ msgid "The upgrade tool can operate with three different modes:" +#~ msgstr "Utilitarul de înnoire poate funcționa cu trei moduri diferite:" + +#~ msgid "" +#~ "The selected option will require the installer to download additional " +#~ "data." +#~ msgstr "" +#~ "Opțiunea selectată va necesita ca programul de instalare să descarce date " +#~ "suplimentare." + +#~ msgid "" +#~ "Do not continue with this option if the network will not be available at " +#~ "upgrade time." +#~ msgstr "" +#~ "Nu continuați cu această opțiune dacă rețeaua nu va fi disponibilă la " +#~ "momentul înnoirii." + +#~ msgid "Choose desired download options" +#~ msgstr "Alegeți opțiunile de descărcare dorite" + +#~ msgid "" +#~ "The operating system upgrade tool will now perform the following actions:" +#~ msgstr "" +#~ "Utilitarul de înnoire a sistemului de operare va efectua următoarele " +#~ "acțiuni:" + +#~ msgid "Request authentication from a privileged user" +#~ msgstr "Cereți autentificarea unui utilizator privilegiat" + +#~ msgid "Download installer images" +#~ msgstr "Descarcă imaginile programului de instalare" + +#~ msgid "Download packages" +#~ msgstr "Descarcă pachete" + +#~ msgid "Prepare and test the upgrade" +#~ msgstr "Pregătește și testează înnoirea" + +#~ msgid "You will have to restart your computer at the end of the upgrade." +#~ msgstr "Va trebui să reporniți calculatorul la finalul înnoirii." + +#~ msgid "Press 'Apply' to apply changes." +#~ msgstr "Apăsați pe „Aplică” pentru a aplica modificările." + +#~ msgid "Confirmation" +#~ msgstr "Confirmare" + +#~ msgid "Cannot perform operating system upgrade" +#~ msgstr "Nu s-a putut înnoi sistemul de operare" + +#~ msgid "Upgrading the operating system is not supported." +#~ msgstr "Înnoirea sistemului de operare nu este suportată." + +#~ msgid "Cannot get operating system upgrade information." +#~ msgstr "" +#~ "Nu s-au putut obține informații despre înnoirea sistemului de operare." + +#~ msgid "Unsupported daemon version." +#~ msgstr "Versiune serviciului nu este suportată." + +#~ msgid "Distribution Upgrade Tool" +#~ msgstr "Utilitarul pentru înnoirea distribuției" + +#~ msgid "Stable" +#~ msgstr "Stabil" + +#~ msgid "Unstable" +#~ msgstr "Instabil" + +#~ msgid "Testing" +#~ msgstr "Testare" + +#~ msgid "A mirror is possibly broken" +#~ msgstr "Probabil un server oglindă e defect" + +#~ msgid "The connection was refused" +#~ msgstr "Conexiunea a fost refuzată" + +#~ msgid "The parameter was invalid" +#~ msgstr "Parametrul nu a fost valid" + +#~ msgid "The priority was invalid" +#~ msgstr "Prioritatea nu a fost validă" + +#~ msgid "Backend warning" +#~ msgstr "Avertisment de la backend" + +#~ msgid "Daemon warning" +#~ msgstr "Avertisment de la demon" + +#~ msgid "The package list cache is being rebuilt" +#~ msgstr "Cache-ul listei de pachete este reconstruit" + +#~ msgid "An untrusted package was installed" +#~ msgstr "S-a instalat un pachet necunoscut" + +#~ msgid "A newer package exists" +#~ msgstr "Există un pachet mai nou" + +#~ msgid "Could not find package" +#~ msgstr "Nu s-a putut găsi pachetul" + +#~ msgid "Configuration files were changed" +#~ msgstr "Fișierele de configurare au fost schimbate" + +#~ msgid "Package is already installed" +#~ msgstr "Pachetul este deja instalat" + +#~ msgid "Automatic cleanup is being ignored" +#~ msgstr "Curățarea automată este ignorată" + +#~ msgid "Software source download failed" +#~ msgstr "Descărcarea surselor software a eșuat" + +#~ msgid "This software source is for developers only" +#~ msgstr "Această sursă software este doar pentru dezvoltatori" + +#~ msgid "Other updates have been held back" +#~ msgstr "Alte actualizări au fost suspendate" + +#~ msgid "Rolling back" +#~ msgstr "Se revine înapoi" + +#~ msgid "Cancelling" +#~ msgstr "Se anulează" + +#~ msgid "%i trivial update" +#~ msgid_plural "%i trivial updates" +#~ msgstr[0] "%i actualizare trivială" +#~ msgstr[1] "%i actualizări triviale" +#~ msgstr[2] "%i de actualizări triviale" + +#~ msgid "%i update" +#~ msgid_plural "%i updates" +#~ msgstr[0] "%i actualizare" +#~ msgstr[1] "%i actualizări" +#~ msgstr[2] "%i de actualizări" + +#~ msgid "%i important update" +#~ msgid_plural "%i important updates" +#~ msgstr[0] "%i actualizare importantă" +#~ msgstr[1] "%i actualizări importante" +#~ msgstr[2] "%i de actualizări importante" + +#~ msgid "%i security update" +#~ msgid_plural "%i security updates" +#~ msgstr[0] "%i actualizare de securitate" +#~ msgstr[1] "%i actualizări de securitate" +#~ msgstr[2] "%i de actualizări de securitate" + +#~ msgid "%i bug fix update" +#~ msgid_plural "%i bug fix updates" +#~ msgstr[0] "%i actualizare de corectare a erorilor" +#~ msgstr[1] "%i actualizări de corectare a erorilor" +#~ msgstr[2] "%i de actualizări de corectare a erorilor" + +#~ msgid "%i enhancement update" +#~ msgid_plural "%i enhancement updates" +#~ msgstr[0] "%i îmbunătățire" +#~ msgstr[1] "%i îmbunătățiri" +#~ msgstr[2] "%i de îmbunătățiri" + +#~ msgid "%i blocked update" +#~ msgid_plural "%i blocked updates" +#~ msgstr[0] "%i actualizare blocată" +#~ msgstr[1] "%i actualizări blocate" +#~ msgstr[2] "%i de actualizări blocate" + +#~ msgid "Getting dependencies" +#~ msgstr "Se obțin dependențele" + +#~ msgid "Getting update detail" +#~ msgstr "Se obțin detaliile actualizării" + +#~ msgid "Getting details" +#~ msgstr "Se obțin detaliile" + +#~ msgid "Getting requires" +#~ msgstr "Se obțin dependențele" + +#~ msgid "Getting updates" +#~ msgstr "Se obțin actualizările" + +#~ msgid "Searching details" +#~ msgstr "Se caută detalii" + +#~ msgid "Searching groups" +#~ msgstr "Se caută grupuri" + +#~ msgid "Searching for package name" +#~ msgstr "Se caută după numele pachetului" + +#~ msgid "Installing file" +#~ msgstr "Se instalează fișierul" + +#~ msgid "Refreshing package cache" +#~ msgstr "Se reîmprospătează cache-ul de pachete" + +#~ msgid "Updating packages" +#~ msgstr "Actualizare pachete" + +#~ msgid "Updating system" +#~ msgstr "Se actualizează sistemul" + +#~ msgid "Getting list of repositories" +#~ msgstr "Se obține lista depozitelor" + +#~ msgid "Enabling repository" +#~ msgstr "Se activează depozitul" + +#~ msgid "Setting repository data" +#~ msgstr "Se setează datele depozitului" + +#~ msgid "Resolving" +#~ msgstr "Se rezolvă" + +#~ msgid "Getting file list" +#~ msgstr "Se obține lista de fișiere" + +#~ msgid "Getting what provides" +#~ msgstr "Se obține ce furnizează" + +#~ msgid "Installing signature" +#~ msgstr "Se instalează semnătura" + +#~ msgid "Getting package lists" +#~ msgstr "Se obțin listele de pachete" + +#~ msgid "Accepting EULA" +#~ msgstr "Se acceptă EULA" + +#~ msgid "Getting distribution upgrade information" +#~ msgstr "Se obțin informații despre actualizarea distribuției" + +#~ msgid "Getting categories" +#~ msgstr "Se obțin categoriile" + +#~ msgid "Getting old transactions" +#~ msgstr "Se obțin tranzacțiile vechi" + +#~ msgid "Simulating the install of files" +#~ msgstr "Se simulează instalarea fișierelor" + +#~ msgid "Simulating the install" +#~ msgstr "Se simulează instalarea" + +#~ msgid "Simulating the remove" +#~ msgstr "Se simulează ștergerea" + +#~ msgid "Simulating the update" +#~ msgstr "Se simulează actualizarea" + +#~ msgid "Rolled back" +#~ msgstr "S-a revenit înapoi" + +#~ msgid "Simulated the install of files" +#~ msgstr "S-a simulat instalarea fișierelor" + +#~ msgid "Simulated the install" +#~ msgstr "S-a simulat instalarea" + +#~ msgid "Simulated the remove" +#~ msgstr "S-a simulat ștergerea" + +#~ msgid "Simulated the update" +#~ msgstr "S-a simulat actualizarea" + +#~ msgid "Upgraded system" +#~ msgstr "S-a înnoit sistemul" + +#~ msgid "Software sources" +#~ msgstr "Surse de programe" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "Iconiță" + +#~ msgid "Applications that can open this type of file" +#~ msgstr "Aplicații care pot deschide acest tip de fișier" + +#~ msgid "Install package" +#~ msgstr "Instalează pachetul" + +#~ msgid "Run new application?" +#~ msgstr "Rulați noua aplicație?" + +#~ msgid "_Run" +#~ msgstr "_Rulează" + +#~ msgid "Catalogs files to install" +#~ msgstr "Fișiere de cataloage de instalat" + +#~ msgid "Catalog installer" +#~ msgstr "Instalator de cataloage" + +#~ msgid "Failed to install catalog" +#~ msgstr "Eșec la instalarea catalogului" + +#~ msgid "You need to specify a file name to install" +#~ msgstr "Trebuie să specificați un nume de fișier pentru a fi instalat" + +#~ msgid "The action could not be completed" +#~ msgstr "Acțiunea nu a putut fi completată" + +#~ msgid "" +#~ "The request failed. More details are available in the detailed report." +#~ msgstr "" +#~ "Cererea a eșuat. Mai multe detalii sunt disponibile în raportul detaliat." + +#~ msgid "Files to install" +#~ msgstr "Fișiere de instalat" + +#~ msgid "PackageKit File Installer" +#~ msgstr "Instalatorul PackageKit de fișiere" + +#~ msgid "Local file installer" +#~ msgstr "Instalator de fișiere locale" + +#~ msgid "Failed to install a package to provide a file" +#~ msgstr "Instalarea unui pachet care furniza un fișier a eșuat" + +#~ msgid "You need to specify a file to install" +#~ msgstr "Trebuie să specificați un fișier de instalat" + +#~ msgid "Mime types to install" +#~ msgstr "Tipuri MIME de instalat" + +#~ msgid "Mime Type Installer" +#~ msgstr "Instalator de tipuri MIME" + +#~ msgid "Mime type installer" +#~ msgstr "Instalator de tipuri MIME" + +#~ msgid "Failed to install a program to handle this file type" +#~ msgstr "Nu am putut instala niciun program ce tratează acest tip de fișier" + +#~ msgid "You need to specify a mime-type to install" +#~ msgstr "Trebuie să specificați un tip MIME de instalat" + +#~ msgid "Packages to install" +#~ msgstr "Pachete de instalat" + +#~ msgid "Package Name Installer" +#~ msgstr "Instalator de nume de pachet" + +#~ msgid "Failed to install package from name" +#~ msgstr "Nu s-a reușit instalarea pachetul după nume" + +#~ msgid "You need to specify a package to install" +#~ msgstr "Trebuie să specificați un pachet pentru a fi instalat" + +#~ msgid "Local files to install" +#~ msgstr "Fișiere locale de instalat" + +#~ msgid "Single File Installer" +#~ msgstr "Instalator de fișiere individuale" + +#~ msgid "You need to specify a filename to install" +#~ msgstr "Trebuie să specificați un nume de fișier pentru a fi instalat" + +#~ msgid "Update System" +#~ msgstr "Actualizare sistem" + +#~ msgid "Remaining time : %s" +#~ msgstr "Timp rămas: %s" + +#~ msgid "Hourly" +#~ msgstr "Din oră în oră" + +#~ msgid "Daily" +#~ msgstr "Zilnic" + +#~ msgid "Weekly" +#~ msgstr "Săptămânal" + +#~ msgid "Never" +#~ msgstr "Niciodată" + +#~ msgid "All updates" +#~ msgstr "Toate actualizările" + +#~ msgid "Only security updates" +#~ msgstr "Doar actualizările de securitate" + +#~ msgid "Nothing" +#~ msgstr "Nimic" + +#~ msgid "Software Source" +#~ msgstr "Sursă de programe" + +#~ msgid "Could not find any packages named '%s'" +#~ msgstr "Nu s-au putut găsi pachete cu numele „%s”" + +#~ msgid "Could not find any valid package names" +#~ msgstr "Nu s-a putut găsi niciun nume valid de pachet" + +#~ msgid "Could not get array of installed packages: %s" +#~ msgstr "Nu s-a putut obține vectorul de pachete instalate: %s" + +#~ msgid "Could not save to file: %s" +#~ msgstr "Nu s-a putut salva în fișier: %s" + +#~ msgid "Create error" +#~ msgstr "Eroare de creare" + +#~ msgid "Cannot create service pack" +#~ msgstr "Nu se poate crea pachetul de servicii" + +#~ msgid "Cannot copy system package array" +#~ msgstr "Nu s-a putut copia vectorul de pachete ale sistemului" + +#~ msgid "No package name selected" +#~ msgstr "Niciun nume de pachet selectat" + +#~ msgid "Refreshing system package array" +#~ msgstr "Se împrospătează vectorul de pachete sistem" + +#~ msgid "Refresh error" +#~ msgstr "Eroare de reîmprospătare" + +#~ msgid "Could not refresh package array" +#~ msgstr "Nu s-a putut împrospăta vectorul de pachete" + +#~ msgid "Cannot read destination package array" +#~ msgstr "Nu s-a putut citi vectorul de pachete destinație" + +#~ msgid "Package array files" +#~ msgstr "Fișiere vector de pachete" + +#~ msgid "Service pack files" +#~ msgstr "Fișiere cu pachete de serviciu" + +#~ msgid "" +#~ "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'" +#~ msgstr "" +#~ "Configurați opțiunea, valorile valide sunt „array”, „updates” și „package”" + +#~ msgid "Add the package name to the text entry box" +#~ msgstr "Adaugă numele pachetului în căsuța de text" + +#~ msgid "Set the remote package array filename" +#~ msgstr "Configurează numele fișieului vectorului de pachete de la distanță" + +#~ msgid "Set the default output directory" +#~ msgstr "Setează directorul implicit de ieșire" + +#~ msgid "Software Update Viewer" +#~ msgstr "Vizualizator de actualizări de programe" + +#~ msgid "Do not exit after the request has been processed" +#~ msgstr "Nu ieși după procesarea cererii" + +#~ msgid "Session DBus service for PackageKit" +#~ msgstr "Serviciul de sesiune DBus pentru PackageKit" #~ msgid "PackageKit Update Applet" #~ msgstr "Miniaplicație de actualizare PackageKit" @@ -4407,9 +4220,6 @@ #~ msgid "_Preferences" #~ msgstr "_Preferințe" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Despre" - #~ msgid "One package was skipped:" #~ msgid_plural "Some packages were skipped:" #~ msgstr[0] "A fost sărit un pachet:" @@ -4517,9 +4327,6 @@ #~ msgid "Additional firmware required" #~ msgstr "Este nevoie de firmware adițional" -#~ msgid "Install firmware" -#~ msgstr "Instalează firmware" - #~ msgid "Ignore devices" #~ msgstr "Ignoră dispozitivele" @@ -4538,14 +4345,8 @@ #~ msgid "Update applet" #~ msgstr "Miniaplicație de actualizare" -#~ msgid "GNOME PackageKit Update Viewer" -#~ msgstr "GNOME PackageKit - Vizualizator de actualizări" - #~ msgid "Failed to update" #~ msgstr "Eșec la actualizare" #~ msgid "Package manager error details" #~ msgstr "Detaliile erorii managerului de pachete" - -#~ msgid "Package Manager" -#~ msgstr "Manager de pachete" diff -Nru gnome-packagekit-3.32.0/po/tr.po gnome-packagekit-43.0/po/tr.po --- gnome-packagekit-3.32.0/po/tr.po 2019-03-08 12:10:25.000000000 +0000 +++ gnome-packagekit-43.0/po/tr.po 2022-11-04 11:29:10.000000000 +0000 @@ -8,6 +8,7 @@ # Gökhan Gurbetoğlu , 2014. # Muhammet Kara , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. # Emin Tufan Çetin , 2018. +# Fatih Altun , 2021. # msgid "" msgstr "" @@ -15,15 +16,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-packagekit/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-10 17:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-15 19:22+0300\n" -"Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-19 21:47+0300\n" +"Last-Translator: Fatih Altun \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" #. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer #: data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in:7 src/gpk-log.c:434 @@ -2737,7 +2738,7 @@ #. TRANSLATORS: tell the user the problem #: src/gpk-update-viewer.c:1309 msgid "There are no package updates available for your computer at this time." -msgstr "Şu an da bilgisayarınız için kullanılabilir paket güncellemesi yok." +msgstr "Şu anda bilgisayarınız için kullanılabilir paket güncellemesi yok." #: src/gpk-update-viewer.c:1336 #, c-format diff -Nru gnome-packagekit-3.32.0/po/uk.po gnome-packagekit-43.0/po/uk.po --- gnome-packagekit-3.32.0/po/uk.po 2019-03-08 12:10:25.000000000 +0000 +++ gnome-packagekit-43.0/po/uk.po 2022-11-04 11:29:10.000000000 +0000 @@ -3,34 +3,35 @@ # This file is distributed under the same license as the gnome-packagekit package. # Maxim Dziumanenko , 2009-2010. # Daniel Korostil , 2012, 2013, 2014, 2015. +# Yuri Chornoivan , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-26 02:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-26 02:32+0300\n" -"Last-Translator: Daniel Korostil \n" -"Language-Team: linux.org.ua\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-packagekit/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-20 13:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-31 21:31+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" +"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n" "X-Project-Style: gnome\n" #. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer -#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:488 +#: data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in:7 src/gpk-log.c:434 msgid "GNOME Packages" msgstr "Пакунки GNOME" -#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:2 -#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2 +#: data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in:8 +#: data/org.gnome.Packages.desktop.in:4 msgid "Add or remove software installed on the system" msgstr "Встановлення та вилучення програм у системі" -#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:3 +#: data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in:10 msgid "" "Packages allows you to install and remove packages on your system. You can " "view and search packages by name, details or even file name and also see " @@ -43,7 +44,7 @@ "та бачити залежності одного пакунка до інших. Пошук за групами можливий і " "простий спосіб знайти програму в улюбленому стільничному середовищі. " -#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:4 +#: data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in:17 msgid "" "Packages uses PackageKit and can work on any distribution using the native " "package management framework." @@ -52,16 +53,16 @@ "через рідний модуль керування пакунками." #. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer -#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:491 +#: data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in:7 src/gpk-log.c:437 msgid "GNOME Package Updater" msgstr "Оновлення пакунків GNOME" -#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:2 -#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2 +#: data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in:8 +#: data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in:4 msgid "Update software installed on the system" msgstr "Оновлення програм, встановлених у системі" -#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:3 +#: data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in:10 msgid "" "Package Updater allows you to update packages on your system without " "rebooting. You can view details about each update and choose which updates " @@ -71,7 +72,7 @@ "перезавантаження. Можете переглянути подробиці про кожне оновлення та " "вибрати що застосувати." -#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:4 +#: data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in:15 msgid "" "Package Updater uses PackageKit and can work on any distribution using the " "native package management framework." @@ -79,195 +80,203 @@ "Оновлення пакунків використовують PackageKit і може працювати з будь-яким " "дистрибутивом через рідний модуль керування пакунками." -#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1 -#: ../src/gpk-application.c:2516 +#: data/org.gnome.Packages.desktop.in:3 src/gpk-application.ui:359 +#: src/gpk-application.c:2179 msgid "Packages" msgstr "Пакунки" -#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:3 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Packages.desktop.in:12 msgid "Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;" msgstr "Джерело;Сховище;Параметри;Встановити;Зберегти;" -#: ../data/gpk-application.ui.h:2 -msgid "Apply Changes" -msgstr "Внести зміни" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:3 -msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes" -msgstr "Після натиснення цієї кнопки всі оновлення буде застосовано" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:4 -msgid "Clear" -msgstr "Очистити" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:5 -msgid "Clear current selection" -msgstr "Очистити поточний вибір" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:6 -msgid "Cancel search" -msgstr "Скасувати пошук" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:7 +#: src/gpk-application.ui:198 msgid "License" msgstr "Ліцензія" -#: ../data/gpk-application.ui.h:8 +#: src/gpk-application.ui:213 msgid "Source" msgstr "Джерело" -#: ../data/gpk-application.ui.h:9 ../data/gpk-client.ui.h:1 -msgid "Install Package" -msgstr "Встановити пакунок" +#: src/gpk-application.ui:245 src/gpk-task.c:340 +msgid "Install" +msgstr "Встановити" -#: ../data/gpk-application.ui.h:10 -msgid "Remove Package" -msgstr "Вилучити пакунок" +#: src/gpk-application.ui:258 src/gpk-task.c:345 +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#: src/gpk-application.ui:271 +msgid "Homepage" +msgstr "Домашня сторінка" -#: ../data/gpk-application.ui.h:11 +#: src/gpk-application.ui:275 msgid "Visit home page for selected package" msgstr "Відвідати домашню сторінку вибраного пакунка" -#: ../data/gpk-application.ui.h:12 -msgid "Visit Project Website" -msgstr "Відвідати сторінку проекту" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:13 +#: src/gpk-application.ui:285 msgid "Files" msgstr "Файли" -#: ../data/gpk-application.ui.h:14 -msgid "Required Packages" -msgstr "Потрібні пакунки" - -#: ../data/gpk-application.ui.h:15 -msgid "Dependent Packages" -msgstr "Залежні пакунки" +#: src/gpk-application.ui:298 +#| msgid "Required by" +msgid "Required" +msgstr "Чим вимагається" + +#: src/gpk-application.ui:311 +#| msgid "Depends on" +msgid "Dependent" +msgstr "Від чого залежить" + +#: src/gpk-application.ui:367 src/gpk-application.ui:368 +msgid "Clear current selection" +msgstr "Очистити поточний вибір" + +#: src/gpk-application.ui:385 src/gpk-application.ui:386 +msgid "Cancel search" +msgstr "Скасувати пошук" -#: ../data/gpk-application.ui.h:16 +#: src/gpk-application.ui:395 +msgid "Apply Changes" +msgstr "Внести зміни" + +#: src/gpk-application.ui:399 +msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes" +msgstr "Після натиснення цієї кнопки всі оновлення буде застосовано" + +#: src/gpk-application.ui:416 msgid "Check for Updates" msgstr "Перевірити на оновлення" #. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories -#: ../data/gpk-application.ui.h:17 ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1 -#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:621 +#: src/gpk-application.ui:420 data/gpk-prefs.desktop.in:3 src/gpk-prefs.ui:120 +#: src/gpk-prefs.c:524 msgid "Package Sources" msgstr "Джерела пакунків" -#: ../data/gpk-application.ui.h:18 +#: src/gpk-application.ui:424 msgid "Refresh Package Lists" msgstr "Оновити список пакунків" -#: ../data/gpk-application.ui.h:19 ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 -#: ../data/gpk-log.ui.h:1 +#: src/gpk-application.ui:428 data/gpk-log.desktop.in:3 src/gpk-log.ui:79 msgid "Package Log" msgstr "Журнал пакунків" -#: ../data/gpk-application.ui.h:20 +#: src/gpk-application.ui:434 msgid "Only Newest Versions" msgstr "Лише найновіші версії" -#: ../data/gpk-application.ui.h:21 +#: src/gpk-application.ui:438 msgid "Only Native Packages" msgstr "Лише рідні пакунки" -#: ../data/gpk-application.ui.h:22 +#: src/gpk-application.ui:444 msgid "About" msgstr "Про програму" -#: ../data/gpk-application.ui.h:23 +#: src/gpk-application.ui:448 msgid "_Quit" msgstr "Ви_йти" -#: ../data/gpk-error.ui.h:1 +#: src/gpk-client.ui:8 +msgid "Install Package" +msgstr "Встановити пакунок" + +#: src/gpk-error.ui:92 msgid "More details" msgstr "Докладніше" -#: ../data/gpk-eula.ui.h:1 +#: src/gpk-error.ui:120 +msgid "_Force install" +msgstr "_Встановити примусово" + +#. button tooltip +#: src/gpk-error.ui:123 +msgid "Force installing package" +msgstr "Встановити пакунок примусово" + +#: src/gpk-eula.ui:80 msgid "License Agreement Required" msgstr "Вимагається ліцензійна угода" -#: ../data/gpk-eula.ui.h:2 +#: src/gpk-eula.ui:93 msgid "_Accept Agreement" msgstr "_Прийняти угоду" -#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1 +#: data/gpk-install-local-file.desktop.in:3 msgid "Package Install" msgstr "Встановлення пакунків" -#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2 +#: data/gpk-install-local-file.desktop.in:4 msgid "Install selected packages on the system" msgstr "Встановити у систему вибрані пакунки" -#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:2 +#: data/gpk-log.desktop.in:4 msgid "View past package management tasks" msgstr "Перегляд останніх завдань керування пакунками" -#: ../data/gpk-log.ui.h:2 +#: src/gpk-log.ui:32 msgid "Filter" msgstr "Фільтр" -#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2 +#: data/gpk-prefs.desktop.in:4 msgid "Enable or disable package repositories" msgstr "Увімкнути або вимкнути сховища пакунків" -#: ../data/gpk-prefs.ui.h:2 +#: src/gpk-prefs.ui:23 msgid "" "A package source contains packages that can be installed on this computer." msgstr "Джерело пакунків — це сховище пакунків для встановлення на комп'ютер." #. shows extra -source, -debuginfo, and -devel sources -#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4 +#: src/gpk-prefs.ui:58 msgid "_Show debug and development package sources" msgstr "По_казувати тестові та зневаджувальні джерела пакунків" -#: ../data/gpk-signature.ui.h:1 -msgid "Software signature is required" -msgstr "Потрібен підпис" - -#: ../data/gpk-signature.ui.h:2 +#: src/gpk-signature.ui:18 msgid "Do you trust the source of the packages?" msgstr "Довіряєте джерелу пакунків?" -#: ../data/gpk-signature.ui.h:3 -msgid "Repository name:" -msgstr "Назва сховища:" - -#: ../data/gpk-signature.ui.h:4 -msgid "Signature URL:" -msgstr "URL підпису:" - -#: ../data/gpk-signature.ui.h:5 -msgid "Signature user identifier:" -msgstr "Ідентифікатор користувача підпису:" - -#: ../data/gpk-signature.ui.h:6 -msgid "Signature identifier:" -msgstr "Ідентифікатор підпису:" - -#: ../data/gpk-signature.ui.h:7 -msgid "Package:" -msgstr "Пакунок:" +#: src/gpk-signature.ui:42 +#| msgid "Repository name:" +msgid "Repository name" +msgstr "Назва сховища" + +#: src/gpk-signature.ui:57 +#| msgid "Signature URL:" +msgid "Signature URL" +msgstr "URL підпису" + +#: src/gpk-signature.ui:72 +#| msgid "Signature user identifier:" +msgid "Signature user identifier" +msgstr "Ідентифікатор користувача підпису" + +#: src/gpk-signature.ui:87 +#| msgid "Signature identifier:" +msgid "Signature identifier" +msgstr "Ідентифікатор підпису" + +#: src/gpk-signature.ui:102 +msgid "Package" +msgstr "Пакунок" -#: ../data/gpk-signature.ui.h:8 +#: src/gpk-signature.ui:188 msgid "Do you recognize the user and trust this key?" msgstr "Ви впізнаєте цього користувача та довіряєте цьому ключу?" #. TRANSLATORS: title to pass to the user if there are not enough privs -#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1 -#: ../src/gpk-update-viewer.c:3418 +#: data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in:3 src/gpk-update-viewer.ui:289 +#: src/gpk-update-viewer.c:2949 msgid "Package Updater" msgstr "Оновлення пакунків" -#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:3 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in:12 msgid "Updates;Upgrade;" msgstr "Оновлення;" -#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2 -msgid "_Install Updates" -msgstr "_Встановити оновлення" - -#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3 +#: src/gpk-update-viewer.ui:58 msgid "" "Package updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and " "provide new features." @@ -275,20 +284,24 @@ "Оновлення пакунків виправляють помилки, що підвищує безпеку системи та надає " "нові можливості." -#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4 +#: src/gpk-update-viewer.ui:108 msgid "_Upgrade" msgstr "_Оновити" #. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded -#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5 ../src/gpk-log.c:312 +#: src/gpk-update-viewer.ui:174 src/gpk-log.c:276 msgid "Details" msgstr "Подробиці" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:1 +#: src/gpk-update-viewer.ui:293 +msgid "_Install Updates" +msgstr "_Встановити оновлення" + +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:10 msgid "Automatically remove unused dependencies" msgstr "Автоматично вилучати непотрібні залежності" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:2 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:11 msgid "" "When removing a package, also remove those dependencies that are not " "required by other packages." @@ -296,51 +309,43 @@ "Коли вилучається пакунок, також вилучати ті залежності, які не потрібні " "іншим пакункам." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:3 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:15 msgid "Ask the user if additional packages should be installed" msgstr "Питати користувача, чи треба встановлювати додаткові пакети" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:4 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:16 msgid "Ask the user if additional packages should be installed." msgstr "Запитувати користувачів про встановлення додаткових пакунків." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:5 -msgid "If search terms should be completed automatically" -msgstr "Чи вживати автодоповнення критерію пошуку" - -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6 -msgid "If search terms should be completed automatically." -msgstr "Чи робити автоматичне доповнення критеріїв пошуку." - -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:20 msgid "Filter using basename in gpk-application" msgstr "Фільтрувати за базовою назвою у gpk-application" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:21 msgid "Filter package lists using basename in gpk-application." msgstr "Фільтрувати списки пакунків за основною назвою у gpk-application." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:9 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:25 msgid "Only show the newest packages in the file lists" msgstr "Показувати лише новіші пакунки у списках файлів" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:26 msgid "Only show the newest packages in the file lists." msgstr "Показувати лише новіші пакунки у списках файлів." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:30 msgid "Only show supported packages in the file lists" msgstr "Показувати лише підтримувані пакунки у списках файлів" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:31 msgid "Only show supported packages in the file lists." msgstr "Показувати лише підтримуванні пакунки у списках файлів." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:35 msgid "Only show native packages in the file lists" msgstr "Показувати лише рідні пакети у списках файлів" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:36 msgid "" "Only show native packages matching the machine architecture in the file " "lists." @@ -348,11 +353,11 @@ "Показувати у списках файлів лише рідні пакунки, які відповідають архітектурі " "комп'ютера." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:40 msgid "Show the category group menu" msgstr "Показувати меню груп категорій" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:41 msgid "" "Show the category group menu. This is more complete and custom to the " "distribution, but takes longer to populate." @@ -360,11 +365,12 @@ "Показувати меню групи категорій. Більш повне і залежить від дистрибутива, " "але займає більше часу для наповнення." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17 -msgid "Show the 'All Packages' group menu" +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:45 +#| msgid "Show the 'All Packages' group menu" +msgid "Show the “All Packages” group menu" msgstr "Показувати групу «Усі програми»" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:46 msgid "" "Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most " "backends and is not generally required by end users." @@ -372,31 +378,33 @@ "Показати всі пакунки пункту меню. Це забирає багато часу для наповнення на " "більшості рушії і загалом не потрібне для більшості користувачів." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:50 msgid "The search mode used by default" msgstr "Режим пошуку, що типово використовується" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:51 +#| msgid "" +#| "The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or " +#| "\"file\"." msgid "" -"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file" -"\"." +"The search mode used by default. Options are “name”, “details”, or “file”." msgstr "" "Режим пошуку, що типово використовується. Можливі параметри: «name», " "«details», або «file»" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:55 msgid "Show all repositories in the package source viewer" msgstr "Показувати всі сховища в огляді списку пакунків" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:56 msgid "Show all repositories in the package source viewer." msgstr "Показувати всі сховища в огляді списку пакунків." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:60 msgid "Only show the newest updates in the list" msgstr "Показувати лише новіші пакети у списках" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:61 msgid "" "Only show the newest packages in the update list, and filter out older " "updates that are still available." @@ -404,31 +412,31 @@ "Показувати лише нові пакети у списку оновлень та фільтрувати старі " "оновлення, які досі доступні." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:65 msgid "Scroll to packages as they are downloaded" msgstr "Прокручувати до пакетів протягом їх завантаження" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:66 msgid "" "Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed." msgstr "" "Прокручувати список оновлень до пакетів, які завантажуються або " "встановлюються." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:70 msgid "Allow applications to invoke the font installer" msgstr "Дозволяє програмам викликати встановлення шрифтів" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:71 msgid "Allow applications to invoke the font installer." msgstr "Дозволяє програмам викликати встановлення шрифтів." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:75 msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests" msgstr "" "Програми, які слід ігнорувати, коли вони генерують запити на шині D-Bus" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:76 msgid "" "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, " "separated by commas." @@ -436,23 +444,23 @@ "Програми, які слід ігнорувати, коли вони генерують запити на шині D-Bus, " "розділяються комами." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:80 msgid "Allow applications to invoke the codec installer" msgstr "Дозволяти програмам викликати встановлення кодеків" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:81 msgid "Allow applications to invoke the codec installer." msgstr "Дозволяти програмам викликати встановлення кодеків." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:85 msgid "Allow applications to invoke the mime type installer" msgstr "Дозволяє програмам викликати встановлення типів MIME" -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:86 msgid "Allow applications to invoke the mime type installer." msgstr "Дозволяє програмам викликати встановлення типів MIME." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:90 msgid "" "When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these " "options by default." @@ -460,7 +468,7 @@ "Коли показується інтерфейс запитів сеансів D-Bus, автоматично типово " "використовувати ці параметри." -#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36 +#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:94 msgid "" "When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be " "turned on." @@ -469,42 +477,46 @@ "параметри." #. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue -#: ../src/gpk-application.c:343 +#: src/gpk-application.c:315 msgid "Pending" msgstr "Очікування" #. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application -#: ../src/gpk-application.c:589 +#: src/gpk-application.c:533 #, c-format -msgid "%i file installed by %s" -msgid_plural "%i files installed by %s" -msgstr[0] "%i файл встановлено %s" -msgstr[1] "%i файли встановлено %s" -msgstr[2] "%i файлів встановлено %s" -msgstr[3] "%i файл встановлено %s" +#| msgid "%i file installed by %s" +#| msgid_plural "%i files installed by %s" +msgid "%u file installed by %s" +msgid_plural "%u files installed by %s" +msgstr[0] "%u файл встановлено %s" +msgstr[1] "%u файли встановлено %s" +msgstr[2] "%u файлів встановлено %s" +msgstr[3] "%u файл встановлено %s" #. TRANSLATORS: no packages returned -#: ../src/gpk-application.c:891 ../src/gpk-application.c:1020 +#: src/gpk-application.c:791 src/gpk-application.c:898 msgid "No packages" msgstr "Немає пакунків" #. TRANSLATORS: this package is not required by any others -#: ../src/gpk-application.c:893 +#: src/gpk-application.c:793 msgid "No other packages require this package" msgstr "Жодний інший пакунок не потребує цього пакунка" #. TRANSLATORS: title: how many packages require this package -#: ../src/gpk-application.c:900 +#: src/gpk-application.c:800 #, c-format -msgid "%i package requires %s" -msgid_plural "%i packages require %s" -msgstr[0] "%i пакунок потребує %s" -msgstr[1] "%i пакунки потребує %s" -msgstr[2] "%i пакунків потребує %s" -msgstr[3] "%i пакунок потребує %s" +#| msgid "%i package requires %s" +#| msgid_plural "%i packages require %s" +msgid "%u package requires %s" +msgid_plural "%u packages require %s" +msgstr[0] "%u пакунок потребує %s" +msgstr[1] "%u пакунки потребує %s" +msgstr[2] "%u пакунків потребує %s" +msgstr[3] "%u пакунок потребує %s" #. TRANSLATORS: show a array of packages for the package -#: ../src/gpk-application.c:905 +#: src/gpk-application.c:805 #, c-format msgid "Packages listed below require %s to function correctly." msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly." @@ -514,22 +526,24 @@ msgstr[3] "Для нормальної роботи %s потрібен пакунок, перелічені нижче." #. TRANSLATORS: this package does not depend on any others -#: ../src/gpk-application.c:1022 +#: src/gpk-application.c:900 msgid "This package does not depend on any others" msgstr "Цей пакунок не залежить від жодного іншого" #. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on -#: ../src/gpk-application.c:1029 +#: src/gpk-application.c:907 #, c-format -msgid "%i additional package is required for %s" -msgid_plural "%i additional packages are required for %s" -msgstr[0] "%i додатковий пакунок потрібно для %s" -msgstr[1] "%i додаткових пакунка потрібно для %s" -msgstr[2] "%i додаткових пакунків потрібно для %s" -msgstr[3] "Потрібен додатковий пакунок:" +#| msgid "%i additional package is required for %s" +#| msgid_plural "%i additional packages are required for %s" +msgid "%u additional package is required for %s" +msgid_plural "%u additional packages are required for %s" +msgstr[0] "Для %2$s слід встановити %1$u додатковий пакунок" +msgstr[1] "Для %2$s слід встановити %1$u додаткових пакунки" +msgstr[2] "Для %2$s слід встановити %1$u додаткових пакунків" +msgstr[3] "Для %2$s слід встановити %1$u додатковий пакунок" #. TRANSLATORS: message: show the array of dependent packages for this package -#: ../src/gpk-application.c:1034 +#: src/gpk-application.c:912 #, c-format msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly." msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly." @@ -539,27 +553,27 @@ msgstr[3] "Для нормальної роботи %s потрібен пакунок, перелічені нижче." #. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this -#: ../src/gpk-application.c:1105 +#: src/gpk-application.c:962 msgid "Invalid" msgstr "Неправильно" #. TRANSLATORS: no results were found for this search -#: ../src/gpk-application.c:1258 +#: src/gpk-application.c:1082 msgid "No results were found." msgstr "Пошук не дав результатів." #. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen -#: ../src/gpk-application.c:1266 +#: src/gpk-application.c:1090 msgid "Try entering a package name in the search bar." msgstr "Спробуйте ввести назву пакунка в панель пошуку." #. TRANSLATORS: nothing in the package queue -#: ../src/gpk-application.c:1269 +#: src/gpk-application.c:1093 msgid "There are no packages queued to be installed or removed." msgstr "Немає пакунків у черзі для встановлення або вилучення." #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode -#: ../src/gpk-application.c:1274 +#: src/gpk-application.c:1098 msgid "" "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search " "text." @@ -568,113 +582,112 @@ "пошуку." #. TRANSLATORS: tell the user to try harder -#: ../src/gpk-application.c:1277 +#: src/gpk-application.c:1101 msgid "Try again with a different search term." msgstr "Спробуйте ще раз з іншим критерієм пошуку." #. TRANSLATORS: title: invalid text in the search bar -#: ../src/gpk-application.c:1497 +#: src/gpk-application.c:1281 msgid "Invalid search text" msgstr "Неправильний текст пошуку" #. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed -#: ../src/gpk-application.c:1499 +#: src/gpk-application.c:1283 msgid "The search text contains invalid characters" msgstr "Текст пошуку містить неправильні символи" #. TRANSLATORS: title: we failed to execute the method -#: ../src/gpk-application.c:1540 +#: src/gpk-application.c:1324 msgid "The search could not be completed" msgstr "Пошук неможливо завершити" #. TRANSLATORS: low level failure, details to follow -#: ../src/gpk-application.c:1542 +#: src/gpk-application.c:1326 msgid "Running the transaction failed" msgstr "Помилка при виконанні транзакції" #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes -#: ../src/gpk-application.c:1671 +#: src/gpk-application.c:1430 msgid "Changes not applied" msgstr "Зміни не застосовано" -#: ../src/gpk-application.c:1672 +#: src/gpk-application.c:1431 msgid "Close _Anyway" msgstr "_Однаково закрити" #. TRANSLATORS: tell the user the problem -#: ../src/gpk-application.c:1676 +#: src/gpk-application.c:1435 msgid "You have made changes that have not yet been applied." msgstr "Внесені зміни ще не застосовано." -#: ../src/gpk-application.c:1677 +#: src/gpk-application.c:1436 msgid "These changes will be lost if you close this window." msgstr "Зміни буде втрачено, якщо закрити це вікно." #. TRANSLATORS: column for installed status #. TRANSLATORS: The state of a package #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../src/gpk-application.c:1967 ../src/gpk-enum.c:956 ../src/gpk-enum.c:1045 +#: src/gpk-application.c:1694 src/gpk-enum.c:958 src/gpk-enum.c:1047 msgid "Installed" msgstr "Встановлено" #. TRANSLATORS: column for package name #. TRANSLATORS: column for group name -#: ../src/gpk-application.c:1983 ../src/gpk-application.c:2005 -#: ../src/gpk-dialog.c:145 +#: src/gpk-application.c:1710 src/gpk-application.c:1732 src/gpk-dialog.c:127 msgid "Name" msgstr "Назва" #. TRANSLATORS: the size of the meta package -#: ../src/gpk-application.c:2172 +#: src/gpk-application.c:1889 msgid "Size" msgstr "Розмір" #. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package -#: ../src/gpk-application.c:2175 +#: src/gpk-application.c:1892 msgid "Installed size" msgstr "Розмір на диску" #. TRANSLATORS: the download size of the package -#: ../src/gpk-application.c:2178 +#: src/gpk-application.c:1895 msgid "Download size" msgstr "Розмір звантаження" #. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search -#: ../src/gpk-application.c:2366 +#: src/gpk-application.c:2041 msgid "Searching by name" msgstr "Пошук за назвою" #. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search -#: ../src/gpk-application.c:2392 +#: src/gpk-application.c:2064 msgid "Searching by description" msgstr "Пошук за описом" #. TRANSLATORS: entry tooltip: file search -#: ../src/gpk-application.c:2418 +#: src/gpk-application.c:2087 msgid "Searching by file" msgstr "Пошук за файлом" #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon -#: ../src/gpk-application.c:2441 +#: src/gpk-application.c:2107 msgid "Search by name" msgstr "Пошук за назвою" #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon -#: ../src/gpk-application.c:2449 +#: src/gpk-application.c:2115 msgid "Search by description" msgstr "Пошук за описом" #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon -#: ../src/gpk-application.c:2457 +#: src/gpk-application.c:2123 msgid "Search by file name" msgstr "Пошук за назвою файла" -#: ../src/gpk-application.c:2485 +#: src/gpk-application.c:2148 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" msgstr "" "Ця програма розповсюджується на умовах GNU General Public License Version 2" -#: ../src/gpk-application.c:2486 +#: src/gpk-application.c:2149 msgid "" "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -685,7 +698,7 @@ "умовах GNU General Public License Version 2, або (на ваш розсуд) будь-якою " "подальшою версією." -#: ../src/gpk-application.c:2490 +#: src/gpk-application.c:2153 msgid "" "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -697,7 +710,7 @@ "НЕЯВНИМИ ГАРАНТІЯМИ КОМЕРЦІЙНОЇ ЦІННОСТІ ТА ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ПЕВНОЇ МЕТИ. Для " "отримання детальних відомостей зверніться до GNU General Public License." -#: ../src/gpk-application.c:2494 +#: src/gpk-application.c:2157 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -709,88 +722,88 @@ "USA." #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit! -#: ../src/gpk-application.c:2500 +#: src/gpk-application.c:2163 msgid "translator-credits" msgstr "" "Максим Дзюманенко \n" "Daniel Korostil " -#: ../src/gpk-application.c:2521 +#: src/gpk-application.c:2184 msgid "PackageKit Website" msgstr "Cайт PackageKit" #. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is -#: ../src/gpk-application.c:2524 +#: src/gpk-application.c:2187 msgid "Package Manager for GNOME" msgstr "Керування пакунками для GNOME" #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array -#: ../src/gpk-application.c:2716 +#: src/gpk-application.c:2342 msgid "Enter a search word or click a category to get started." msgstr "Введіть слово для пошуку і тоді натисніть на категорію, щоб розпочати." #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name -#: ../src/gpk-application.c:2719 +#: src/gpk-application.c:2345 msgid "Enter a search word to get started." msgstr "Введіть слово для пошуку, щоб розпочати." #. TRANSLATORS: daemon is broken -#: ../src/gpk-application.c:2958 +#: src/gpk-application.c:2538 msgid "Exiting as properties could not be retrieved" msgstr "Закривається, оскільки не можливо отримати властивості" #. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and available in sources -#: ../src/gpk-application.c:3001 +#: src/gpk-application.c:2580 msgid "All packages" msgstr "Усі пакунки" #. TRANSLATORS: tooltip: all packages -#: ../src/gpk-application.c:3003 +#: src/gpk-application.c:2582 msgid "Show all packages" msgstr "Показати усі пакунки" #. TRANSLATORS: show the program version -#: ../src/gpk-application.c:3424 ../src/gpk-update-viewer.c:3388 +#: src/gpk-application.c:2956 src/gpk-update-viewer.c:2919 msgid "Show the program version and exit" msgstr "Показати версію програми та вийти" -#: ../src/gpk-application.c:3437 +#: src/gpk-application.c:2969 msgid "Install Software" msgstr "Встановити програми" #. are we running privileged -#: ../src/gpk-application.c:3453 +#: src/gpk-application.c:2985 msgid "Package installer" msgstr "Встановлення пакунків" #. TRANSLATORS: a 32 bit package -#: ../src/gpk-common.c:157 +#: src/gpk-common.c:145 msgid "32-bit" msgstr "32-ох бітний" #. TRANSLATORS: a 64 bit package -#: ../src/gpk-common.c:164 +#: src/gpk-common.c:152 msgid "64-bit" msgstr "64-ох бітний" #. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name) -#: ../src/gpk-common.c:289 +#: src/gpk-common.c:251 msgid "This application is running as a privileged user" msgstr "Цю програму запущено від привілейованого користувача" #. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the application name -#: ../src/gpk-common.c:292 +#: src/gpk-common.c:254 #, c-format msgid "%s is running as a privileged user" msgstr "Програму %s запущено від привілейованого користувача" #. TRANSLATORS: tell the user off -#: ../src/gpk-common.c:295 +#: src/gpk-common.c:257 msgid "Package management applications are security sensitive." msgstr "Керування пакунками є чутливим до проблем щодо безпеки системи." #. TRANSLATORS: and explain why -#: ../src/gpk-common.c:297 +#: src/gpk-common.c:259 msgid "" "Running graphical applications as a privileged user should be avoided for " "security reasons." @@ -799,428 +812,363 @@ "привілейованого користувача." #. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure -#: ../src/gpk-common.c:303 +#: src/gpk-common.c:265 msgid "Continue _Anyway" msgstr "_Однаково продовжити" -#. TRANSLATORS: The actions has just literally happened -#: ../src/gpk-common.c:341 ../src/gpk-common.c:391 -#, c-format -msgid "Now" -msgstr "Зараз" - -#. TRANSLATORS: time -#: ../src/gpk-common.c:351 ../src/gpk-common.c:401 -#, c-format -msgid "%i second" -msgid_plural "%i seconds" -msgstr[0] "%i секунда" -msgstr[1] "%i секунди" -msgstr[2] "%i секунд" -msgstr[3] "%i секунда" - -#. TRANSLATORS: time -#: ../src/gpk-common.c:361 ../src/gpk-common.c:414 -#, c-format -msgid "%i minute" -msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] " %i хвилина" -msgstr[1] " %i хвилини" -msgstr[2] " %i хвилин" -msgstr[3] " %i хвилина" - -#. TRANSLATORS: time -#: ../src/gpk-common.c:367 ../src/gpk-common.c:433 -#, c-format -msgid "%i hour" -msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "%i година" -msgstr[1] "%i години" -msgstr[2] "%i годин" -msgstr[3] "%i година" - -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i minutes %i seconds" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../src/gpk-common.c:420 ../src/gpk-common.c:439 -#, c-format -msgid "%i %s %i %s" -msgstr "%i %s %i %s" - -#: ../src/gpk-common.c:421 ../src/gpk-common.c:441 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "хвилина" -msgstr[1] "хвилини" -msgstr[2] "хвилин" -msgstr[3] "хвилина" - -#: ../src/gpk-common.c:422 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "секунда" -msgstr[1] "секунди" -msgstr[2] "секунд" -msgstr[3] "секунда" - -#: ../src/gpk-common.c:440 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "година" -msgstr[1] "години" -msgstr[2] "годин" -msgstr[3] "година" - #. Translators: a list of two things -#: ../src/gpk-common.c:468 +#: src/gpk-common.c:301 #, c-format msgid "%s and %s" msgstr "%s та %s" #. Translators: a list of three things -#: ../src/gpk-common.c:472 +#: src/gpk-common.c:305 #, c-format msgid "%s, %s and %s" msgstr "%s, %s та %s" #. Translators: a list of four things -#: ../src/gpk-common.c:476 +#: src/gpk-common.c:309 #, c-format msgid "%s, %s, %s and %s" msgstr "%s, %s, %s та %s" #. Translators: a list of five things -#: ../src/gpk-common.c:481 +#: src/gpk-common.c:314 #, c-format msgid "%s, %s, %s, %s and %s" msgstr "%s, %s, %s, %s та %s" #. TRANSLATORS: turn on all debugging -#: ../src/gpk-debug.c:113 +#: src/gpk-debug.c:104 msgid "Show debugging information for all files" msgstr "Показати інформацію про зневадження для усіх файлів" -#: ../src/gpk-debug.c:171 +#: src/gpk-debug.c:156 msgid "Debugging Options" msgstr "Параметри зневадження" -#: ../src/gpk-debug.c:171 +#: src/gpk-debug.c:156 msgid "Show debugging options" msgstr "Показати параметри зневадження" #. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail -#: ../src/gpk-dialog.c:71 +#: src/gpk-dialog.c:64 msgid "many packages" msgstr "багато пакунків" -#: ../src/gpk-dialog.c:235 +#: src/gpk-dialog.c:207 msgid "No files" msgstr "Немає файлів" #. add a checkbutton for deps screen -#: ../src/gpk-dialog.c:298 +#: src/gpk-dialog.c:262 msgid "Do not show this again" msgstr "Більше не показувати це повідомлення" #. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media -#: ../src/gpk-enum.c:200 +#: src/gpk-enum.c:204 msgid "CD" msgstr "CD" #. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media -#: ../src/gpk-enum.c:204 +#: src/gpk-enum.c:208 msgid "DVD" msgstr "DVD" #. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media -#: ../src/gpk-enum.c:208 +#: src/gpk-enum.c:212 msgid "disc" msgstr "диск" #. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from -#: ../src/gpk-enum.c:212 +#: src/gpk-enum.c:216 msgid "media" msgstr "носій" -#: ../src/gpk-enum.c:229 +#: src/gpk-enum.c:230 msgid "Failed with unknown error code" msgstr "Помилка з невідомим кодом помилки" -#: ../src/gpk-enum.c:232 +#: src/gpk-enum.c:233 msgid "No network connection available" msgstr "Немає з'єднання з мережею" -#: ../src/gpk-enum.c:235 +#: src/gpk-enum.c:236 msgid "No package cache is available." msgstr "Кеш пакунків недоступний." -#: ../src/gpk-enum.c:238 +#: src/gpk-enum.c:239 msgid "Out of memory" msgstr "Недостатньо пам'яті" -#: ../src/gpk-enum.c:241 +#: src/gpk-enum.c:242 msgid "Failed to create a thread" msgstr "Помилка при створенні потоку" -#: ../src/gpk-enum.c:244 +#: src/gpk-enum.c:245 msgid "Not supported by this backend" msgstr "Не підтримується цим модулем" -#: ../src/gpk-enum.c:247 +#: src/gpk-enum.c:248 msgid "An internal system error has occurred" msgstr "Виникла внутрішня помилка системи" -#: ../src/gpk-enum.c:250 +#: src/gpk-enum.c:251 msgid "A security signature is not present" msgstr "Немає відношення довіри безпеки" -#: ../src/gpk-enum.c:253 +#: src/gpk-enum.c:254 msgid "The package is not installed" msgstr "Пакунок не встановлено" -#: ../src/gpk-enum.c:256 +#: src/gpk-enum.c:257 msgid "The package was not found" msgstr "Пакунок не знайдено" -#: ../src/gpk-enum.c:259 +#: src/gpk-enum.c:260 msgid "The package is already installed" msgstr "Пакунок уже встановлено" -#: ../src/gpk-enum.c:262 +#: src/gpk-enum.c:263 msgid "The package download failed" msgstr "Не вдалось звантажити пакунок" -#: ../src/gpk-enum.c:265 +#: src/gpk-enum.c:266 msgid "The group was not found" msgstr "Групу не знайдено" -#: ../src/gpk-enum.c:268 +#: src/gpk-enum.c:269 msgid "The group list was invalid" msgstr "Неправильний список груп" -#: ../src/gpk-enum.c:271 +#: src/gpk-enum.c:272 msgid "Dependency resolution failed" msgstr "Не вдалось розв'язати залежності" -#: ../src/gpk-enum.c:274 +#: src/gpk-enum.c:275 msgid "Search filter was invalid" msgstr "Неправильний фільтр пошуку" -#: ../src/gpk-enum.c:277 +#: src/gpk-enum.c:278 msgid "The package identifier was not well formed" msgstr "Ідентифікатор пакунка сформовано неправильно" -#: ../src/gpk-enum.c:280 +#: src/gpk-enum.c:281 msgid "Transaction error" msgstr "Помилка транзакції" -#: ../src/gpk-enum.c:283 +#: src/gpk-enum.c:284 msgid "Repository name was not found" msgstr "Назви сховища не знайдено" -#: ../src/gpk-enum.c:286 +#: src/gpk-enum.c:287 msgid "Could not remove a protected system package" msgstr "Неможливо вилучити захищений системний пакунок" -#: ../src/gpk-enum.c:289 +#: src/gpk-enum.c:290 msgid "The action was canceled" msgstr "Операцію скасовано." -#: ../src/gpk-enum.c:292 +#: src/gpk-enum.c:293 msgid "The action was forcibly canceled" msgstr "Операцію примусово скасовано." -#: ../src/gpk-enum.c:295 +#: src/gpk-enum.c:296 msgid "Reading the configuration file failed" msgstr "Помилка при читанні файла налаштувань" -#: ../src/gpk-enum.c:298 +#: src/gpk-enum.c:299 msgid "The action cannot be canceled" msgstr "Операцію не було скасовано" -#: ../src/gpk-enum.c:301 +#: src/gpk-enum.c:302 msgid "Source packages cannot be installed" msgstr "Пакунки з первинним кодом неможливо встановити" -#: ../src/gpk-enum.c:304 +#: src/gpk-enum.c:305 msgid "The license agreement failed" msgstr "Помилка при прийнятті ліцензійної угоди" -#: ../src/gpk-enum.c:307 +#: src/gpk-enum.c:308 msgid "Local file conflict between packages" msgstr "Локальний конфлікт між пакунками" -#: ../src/gpk-enum.c:310 +#: src/gpk-enum.c:311 msgid "Packages are not compatible" msgstr "Пакунки — несумісні" -#: ../src/gpk-enum.c:313 +#: src/gpk-enum.c:314 msgid "Problem connecting to a package source" msgstr "Проблема з'єднання з джерелом пакунків" -#: ../src/gpk-enum.c:316 +#: src/gpk-enum.c:317 msgid "Failed to initialize" msgstr "Помилка запуску" -#: ../src/gpk-enum.c:319 +#: src/gpk-enum.c:320 msgid "Failed to finalize" msgstr "Помилка завершення" -#: ../src/gpk-enum.c:322 +#: src/gpk-enum.c:323 msgid "Cannot get lock" msgstr "Не вдалось отримати блокування" -#: ../src/gpk-enum.c:325 +#: src/gpk-enum.c:326 msgid "No packages to update" msgstr "Немає пакунків для оновлення" -#: ../src/gpk-enum.c:328 +#: src/gpk-enum.c:329 msgid "Cannot write repository configuration" msgstr "Не вдалось записати налаштування сховища" -#: ../src/gpk-enum.c:331 +#: src/gpk-enum.c:332 msgid "Local install failed" msgstr "Помилка локального встановлення" -#: ../src/gpk-enum.c:334 +#: src/gpk-enum.c:335 msgid "Bad security signature" msgstr "Неправильний підпис GPG" -#: ../src/gpk-enum.c:337 +#: src/gpk-enum.c:338 msgid "Missing security signature" msgstr "Нема підпису GPG" -#: ../src/gpk-enum.c:340 +#: src/gpk-enum.c:341 msgid "Repository configuration invalid" msgstr "Неправильні налаштування сховища" -#: ../src/gpk-enum.c:343 +#: src/gpk-enum.c:344 msgid "Invalid package file" msgstr "Неправильний файл пакунка" -#: ../src/gpk-enum.c:346 +#: src/gpk-enum.c:347 msgid "Package install blocked" msgstr "Встановлення пакунка заблоковано" -#: ../src/gpk-enum.c:349 +#: src/gpk-enum.c:350 msgid "Package is corrupt" msgstr "Пакунок пошкоджено" -#: ../src/gpk-enum.c:352 +#: src/gpk-enum.c:353 msgid "All packages are already installed" msgstr "Усі пакунки вже встановлено" -#: ../src/gpk-enum.c:355 +#: src/gpk-enum.c:356 msgid "The specified file could not be found" msgstr "Вказаний файл неможливо знайти" -#: ../src/gpk-enum.c:358 +#: src/gpk-enum.c:359 msgid "No more mirrors are available" msgstr "Немає більше доступних дзеркал" -#: ../src/gpk-enum.c:361 +#: src/gpk-enum.c:362 msgid "No distribution upgrade data is available" msgstr "Дані оновлення дистрибутива недоступні" -#: ../src/gpk-enum.c:364 +#: src/gpk-enum.c:365 msgid "Package is incompatible with this system" msgstr "Пакунок несумісний з цією системою" -#: ../src/gpk-enum.c:367 +#: src/gpk-enum.c:368 msgid "No space is left on the disk" msgstr "На диску немає вільного місця" #. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required -#: ../src/gpk-enum.c:370 ../src/gpk-task.c:345 +#: src/gpk-enum.c:371 src/gpk-task.c:298 msgid "A media change is required" msgstr "потрібно змінити носій" -#: ../src/gpk-enum.c:373 +#: src/gpk-enum.c:374 msgid "Authorization failed" msgstr "Помилка при авторизації" -#: ../src/gpk-enum.c:376 +#: src/gpk-enum.c:377 msgid "Update not found" msgstr "Оновлення не знайдено" -#: ../src/gpk-enum.c:379 +#: src/gpk-enum.c:380 msgid "Cannot install from untrusted source" msgstr "Неможливо встановити програму з недостовірного джерела" -#: ../src/gpk-enum.c:382 +#: src/gpk-enum.c:383 msgid "Cannot update from untrusted source" msgstr "Неможливо оновлюватись з недостовірного джерела" -#: ../src/gpk-enum.c:385 +#: src/gpk-enum.c:386 msgid "Cannot get the file list" msgstr "Неможливо отримати список файлів" -#: ../src/gpk-enum.c:388 +#: src/gpk-enum.c:389 msgid "Cannot get package requires" msgstr "Не вдалось отримати вимоги пакунка" -#: ../src/gpk-enum.c:391 +#: src/gpk-enum.c:392 msgid "Cannot disable source" msgstr "Неможливо вимкнути джерело програм" -#: ../src/gpk-enum.c:394 +#: src/gpk-enum.c:395 msgid "The download failed" msgstr "Помилка при звантаженні пакунка" -#: ../src/gpk-enum.c:397 +#: src/gpk-enum.c:398 msgid "Package failed to configure" msgstr "Помилка при налаштовуванні пакету" -#: ../src/gpk-enum.c:400 +#: src/gpk-enum.c:401 msgid "Package failed to build" msgstr "Помилка при збиранні пакунка" -#: ../src/gpk-enum.c:403 +#: src/gpk-enum.c:404 msgid "Package failed to install" msgstr "Помилка при встановленні пакунка" -#: ../src/gpk-enum.c:406 +#: src/gpk-enum.c:407 msgid "Package failed to be removed" msgstr "Помилка при вилученні пакунка" -#: ../src/gpk-enum.c:409 +#: src/gpk-enum.c:410 msgid "Update failed due to running process" msgstr "Помилка при оновленні через вже запущений процес" -#: ../src/gpk-enum.c:412 +#: src/gpk-enum.c:413 msgid "The package database was changed" msgstr "Базу даних пакунків змінено" -#: ../src/gpk-enum.c:415 +#: src/gpk-enum.c:416 msgid "Virtual provide type is not supported" msgstr "Тип «virtual provide» не підтримується" -#: ../src/gpk-enum.c:418 +#: src/gpk-enum.c:419 msgid "Install root is invalid" msgstr "Шлях встановлення неправильний" -#: ../src/gpk-enum.c:421 +#: src/gpk-enum.c:422 msgid "Cannot fetch install sources" msgstr "Неможливо отримати джерела встановлення" -#: ../src/gpk-enum.c:424 +#: src/gpk-enum.c:425 msgid "Rescheduled due to priority" msgstr "Перенесено через пріоритетність" -#: ../src/gpk-enum.c:427 +#: src/gpk-enum.c:428 msgid "Unfinished transaction" msgstr "Незавершена транзакція" -#: ../src/gpk-enum.c:430 +#: src/gpk-enum.c:431 msgid "Lock required" msgstr "Потрібно заблокувати" -#: ../src/gpk-enum.c:447 +#: src/gpk-enum.c:435 +msgid "Source already set" +msgstr "Джерело вже встановлено" + +#: src/gpk-enum.c:450 msgid "Failed with unknown error code." msgstr "Помилка з невідомим кодом помилки." -#: ../src/gpk-enum.c:450 +#: src/gpk-enum.c:453 msgid "" "There is no network connection available.\n" "Please check your connection settings and try again." @@ -1228,7 +1176,7 @@ "Немає мережного з'єднання.\n" "Перевірте з'єднання та спробуйте знову." -#: ../src/gpk-enum.c:454 +#: src/gpk-enum.c:457 msgid "" "The package list needs to be rebuilt.\n" "This should have been done by the backend automatically." @@ -1236,7 +1184,7 @@ "Потрібно перезібрати список пакунків.\n" "Модуль має виконати цю процедуру автоматично." -#: ../src/gpk-enum.c:458 +#: src/gpk-enum.c:461 msgid "" "The service that is responsible for handling user requests is out of " "memory.\n" @@ -1246,12 +1194,12 @@ "користувачів.\n" "Будь ласка, перезавантажте комп'ютер." -#: ../src/gpk-enum.c:462 +#: src/gpk-enum.c:465 msgid "A thread could not be created to service the user request." msgstr "" "Потік виконання неможливо створити для обслуговування запиту користувача." -#: ../src/gpk-enum.c:465 +#: src/gpk-enum.c:468 msgid "" "The action is not supported by this backend.\n" "Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have " @@ -1260,7 +1208,7 @@ "Дія не підтримується цим модулем.\n" "Повідомте про помилку в систему обліку вад вашого дистрибутива." -#: ../src/gpk-enum.c:469 +#: src/gpk-enum.c:472 msgid "" "A problem that we were not expecting has occurred.\n" "Please report this bug in your distribution bug tracker with the error " @@ -1269,7 +1217,7 @@ "Виникла несподівана проблема.\n" "Повідомте про цю помилку в систему обліку вад вашого дистрибутива." -#: ../src/gpk-enum.c:473 +#: src/gpk-enum.c:476 msgid "" "A security trust relationship could not be made with package source.\n" "Please check your security settings." @@ -1277,12 +1225,12 @@ "Неможливо встановити відносини безпеки з джерелом пакунків.\n" "Перевірте ваші параметри безпеки." -#: ../src/gpk-enum.c:477 +#: src/gpk-enum.c:480 msgid "" "The package that is trying to be removed or updated is not already installed." msgstr "Пакунок, який ви намагаєтеся встановити або оновити, уже встановлено." -#: ../src/gpk-enum.c:480 +#: src/gpk-enum.c:483 msgid "" "The package that is being modified was not found on your system or in any " "package source." @@ -1290,11 +1238,11 @@ "Пакунок, який ви намагаєтесь змінити, не знайдено у вашій системі або в " "жодному з джерел пакунків." -#: ../src/gpk-enum.c:483 +#: src/gpk-enum.c:486 msgid "The package that is trying to be installed is already installed." msgstr "Пакунок, який ви намагаєтеся встановити, вже встановлено." -#: ../src/gpk-enum.c:486 +#: src/gpk-enum.c:489 msgid "" "The package download failed.\n" "Please check your network connectivity." @@ -1302,7 +1250,7 @@ "Помилка при звантаженні пакунка.\n" "Перевірте з'єднання з мережею." -#: ../src/gpk-enum.c:490 +#: src/gpk-enum.c:493 msgid "" "The group type was not found.\n" "Please check your group list and try again." @@ -1310,7 +1258,7 @@ "Тип групи не знайдено.\n" "Перевірте список груп та спробуйте ще раз." -#: ../src/gpk-enum.c:494 +#: src/gpk-enum.c:497 msgid "" "The group list could not be loaded.\n" "Refreshing your cache may help, although this is normally a software source " @@ -1320,7 +1268,7 @@ "Оновлення кешу може допомогти, але, як правило, це пов'язано з помилкою " "джерела програм." -#: ../src/gpk-enum.c:499 +#: src/gpk-enum.c:502 msgid "" "A package could not be found that allows the action to complete.\n" "More information is available in the detailed report." @@ -1328,11 +1276,11 @@ "Не вдалось знайти пакунок, що дозволяє завершити дію.\n" "Докладніша інформація доступна у детальному звіті." -#: ../src/gpk-enum.c:503 +#: src/gpk-enum.c:506 msgid "The search filter was not correctly formed." msgstr "Фільтр пошуку сформовано неправильно." -#: ../src/gpk-enum.c:506 +#: src/gpk-enum.c:509 msgid "" "The package identifier was not well formed when sent to the server.\n" "This normally indicates an internal error and should be reported." @@ -1340,7 +1288,7 @@ "Ідентифікатор пакунка сформовано неправильно при відправленні на сервер.\n" "Про цю помилку треба повідомити розробників." -#: ../src/gpk-enum.c:510 +#: src/gpk-enum.c:513 msgid "" "An unspecified transaction error has occurred.\n" "More information is available in the detailed report." @@ -1348,7 +1296,7 @@ "Невідома помилка у транзакції.\n" "Докладніша інформація доступна у детальному звіті." -#: ../src/gpk-enum.c:514 +#: src/gpk-enum.c:517 msgid "" "The remote package source name was not found.\n" "You may need to enable an item in Package Sources." @@ -1356,15 +1304,15 @@ "Не знайдено назви віддаленого джерела пакунка.\n" "Увімкніть пункт у джерелах пакунків." -#: ../src/gpk-enum.c:518 +#: src/gpk-enum.c:521 msgid "Removing a protected system package is not allowed." msgstr "Вилучення захищених системних пакунків не дозволяється." -#: ../src/gpk-enum.c:521 +#: src/gpk-enum.c:524 msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed." msgstr "Дію успішно скасовано, пакунки не змінено" -#: ../src/gpk-enum.c:524 +#: src/gpk-enum.c:527 msgid "" "The action was canceled successfully and no packages were changed.\n" "The backend did not exit cleanly." @@ -1372,7 +1320,7 @@ "Дію успішно скасовано, пакунки не змінено\n" "Фоновий механізм не завершився коректним чином" -#: ../src/gpk-enum.c:528 +#: src/gpk-enum.c:531 msgid "" "The native package configuration file could not be opened.\n" "Please make sure configuration is valid." @@ -1380,11 +1328,11 @@ "Не вдалось відкрити файл налаштувань рідної системи керування пакунками.\n" "Перевірте коректність налаштувань." -#: ../src/gpk-enum.c:532 +#: src/gpk-enum.c:535 msgid "The action cannot be canceled at this time." msgstr "Наразі дію неможливо скасувати." -#: ../src/gpk-enum.c:535 +#: src/gpk-enum.c:538 msgid "" "Source packages are not normally installed this way.\n" "Check the extension of the file you are trying to install." @@ -1392,7 +1340,7 @@ "Пакунки з відкритим кодом, як правило, встановлюються іншим чином.\n" "Перевірте розширення файла, який ви намагаєтеся встановити." -#: ../src/gpk-enum.c:539 +#: src/gpk-enum.c:542 msgid "" "The license agreement was not agreed to.\n" "To use this software you have to accept the license." @@ -1400,7 +1348,7 @@ "Не було прийнято ліцензійну угоду.\n" "Для використання цієї програми треба прийняти ліцензію." -#: ../src/gpk-enum.c:543 +#: src/gpk-enum.c:546 msgid "" "Two packages provide the same file.\n" "This is usually due to mixing packages from different sources." @@ -1408,7 +1356,7 @@ "Два пакунки забезпечують один і той же файл.\n" "Це ймовірно через змішування пакунків з різних джерел." -#: ../src/gpk-enum.c:547 +#: src/gpk-enum.c:550 msgid "" "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n" "This is usually due to mixing packages from different sources." @@ -1416,7 +1364,7 @@ "Існує декілька пакунків, які несумісні один з одним.\n" "Це ймовірно через змішування пакунків з різних джерел." -#: ../src/gpk-enum.c:551 +#: src/gpk-enum.c:554 msgid "" "There was a (possibly temporary) problem connecting to a package source.\n" "Please check the detailed error for further details." @@ -1424,7 +1372,7 @@ "Існує (можливо, тимчасова) проблема з'єднання з джерелами пакунків.\n" "Перевірте докладний опис помилки." -#: ../src/gpk-enum.c:555 +#: src/gpk-enum.c:558 msgid "" "Failed to initialize packaging backend.\n" "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously." @@ -1432,7 +1380,7 @@ "Не вдалось запустити модуль керування пакунками.\n" "Можливо, одночасно використовується інший засіб керування пакунками." -#: ../src/gpk-enum.c:559 +#: src/gpk-enum.c:562 msgid "" "Failed to close down the backend instance.\n" "This error can normally be ignored." @@ -1440,7 +1388,7 @@ "Помилка при закриванні фонового механізму.\n" "Цю помилку можна ігнорувати." -#: ../src/gpk-enum.c:563 +#: src/gpk-enum.c:566 msgid "" "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n" "Please close any other legacy packaging tools that may be open." @@ -1448,15 +1396,15 @@ "Не вдалось отримати виняткове блокування модуля.\n" "Закрийте всі інші засоби керування пакунками." -#: ../src/gpk-enum.c:567 +#: src/gpk-enum.c:570 msgid "None of the selected packages could be updated." msgstr "Жоден з вибраних пакунків неможливо оновити." -#: ../src/gpk-enum.c:570 +#: src/gpk-enum.c:573 msgid "The repository configuration could not be modified." msgstr "Налаштування сховища неможливо змінити." -#: ../src/gpk-enum.c:573 +#: src/gpk-enum.c:576 msgid "" "Installing the local file failed.\n" "More information is available in the detailed report." @@ -1464,11 +1412,11 @@ "Помилка при встановленні локального файла.\n" "Додаткова інформація доступна у докладному звіті." -#: ../src/gpk-enum.c:577 +#: src/gpk-enum.c:580 msgid "The package security signature could not be verified." msgstr "Не вдалось перевірити підпис пакунка." -#: ../src/gpk-enum.c:580 +#: src/gpk-enum.c:583 msgid "" "The package security signature is missing and this package is untrusted.\n" "This package was not signed when created." @@ -1476,11 +1424,11 @@ "Нема підпису пакунка, він ненадійний.\n" "При створенні, пакунок не був підписаний ключем GPG." -#: ../src/gpk-enum.c:584 +#: src/gpk-enum.c:587 msgid "Repository configuration was invalid and could not be read." msgstr "Налаштування сховища неправильні, його неможливо прочитати." -#: ../src/gpk-enum.c:587 +#: src/gpk-enum.c:590 msgid "" "The package you are attempting to install is not valid.\n" "The package file could be corrupt, or not a proper package." @@ -1488,24 +1436,27 @@ "Пакунок, який ви намагаєтеся встановити, недійсний.\n" "Файл пакунка, можливо, пошкоджено або ж взагалі не є пакунком." -#: ../src/gpk-enum.c:591 +#: src/gpk-enum.c:594 +#| msgid "" +#| "Installation of this package prevented by your packaging system's " +#| "configuration." msgid "" -"Installation of this package prevented by your packaging system's " +"Installation of this package prevented by your packaging system’s " "configuration." msgstr "" "Встановлення цього пакунка не допускається налаштуваннями вашої системи." -#: ../src/gpk-enum.c:594 +#: src/gpk-enum.c:597 msgid "" "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again." msgstr "Звантажений пакунок пошкоджено, потрібно звантажити його ще раз." -#: ../src/gpk-enum.c:597 +#: src/gpk-enum.c:600 msgid "" "All of the packages selected for install are already installed on the system." msgstr "Усі пакунки, вибрані для встановлення, вже встановлено в системі." -#: ../src/gpk-enum.c:600 +#: src/gpk-enum.c:603 msgid "" "The specified file could not be found on the system.\n" "Check the file still exists and has not been deleted." @@ -1513,7 +1464,7 @@ "Не вдалось знайти вказаний файл у системі.\n" "Перевірте, чи файл досі існує та чи його не вилучено." -#: ../src/gpk-enum.c:604 +#: src/gpk-enum.c:607 msgid "" "Required data could not be found on any of the configured package sources.\n" "There were no more download mirrors that could be tried." @@ -1521,7 +1472,7 @@ "Неможливо знайти потрібні дані в жодному з налаштованих джерел пакунків.\n" "Доступних дзеркал більше немає." -#: ../src/gpk-enum.c:608 +#: src/gpk-enum.c:611 msgid "" "Required upgrade data could not be found in any of the configured package " "sources.\n" @@ -1530,12 +1481,12 @@ "Неможливо знайти потрібні дані в жодному з налаштованих джерел пакунків.\n" "Доступних дзеркал більше немає." -#: ../src/gpk-enum.c:612 +#: src/gpk-enum.c:615 msgid "" "The package that is trying to be installed is incompatible with this system." msgstr "Пакунок, який ви намагаєтеся встановити, несумісний з цією системою." -#: ../src/gpk-enum.c:615 +#: src/gpk-enum.c:618 msgid "" "There is insufficient space on the device.\n" "Free some space on the system disk to perform this operation." @@ -1543,11 +1494,11 @@ "На пристрої бракує місця.\n" "Звільніть місце на диску для виконання цієї операції." -#: ../src/gpk-enum.c:619 +#: src/gpk-enum.c:622 msgid "Additional media is required to complete the transaction." msgstr "Для завершення транзакції потрібен додатковий носій." -#: ../src/gpk-enum.c:622 +#: src/gpk-enum.c:625 msgid "" "You have failed to provide correct authentication.\n" "Please check any passwords or account settings." @@ -1555,7 +1506,7 @@ "Помилка при автентифікації.\n" "Перевірте паролі або налаштування облікового запису." -#: ../src/gpk-enum.c:626 +#: src/gpk-enum.c:629 msgid "" "The specified update could not be found.\n" "It could have already been installed or no longer available on the remote " @@ -1564,27 +1515,27 @@ "Не вдалось знайти вказане оновлення.\n" "Або воно уже встановлено, або більше недоступне на віддаленому сервері." -#: ../src/gpk-enum.c:630 +#: src/gpk-enum.c:633 msgid "The package could not be installed from untrusted source." msgstr "Не можна встановлювати пакунок з недостовірного джерела" -#: ../src/gpk-enum.c:633 +#: src/gpk-enum.c:636 msgid "The package could not be updated from untrusted source." msgstr "Не вдалось знайти пакунок у жодному з джерел програм" -#: ../src/gpk-enum.c:636 +#: src/gpk-enum.c:639 msgid "The file list is not available for this package." msgstr "Список файлів недоступний для цього пакунка." -#: ../src/gpk-enum.c:639 +#: src/gpk-enum.c:642 msgid "The information about what requires this package could not be obtained." msgstr "Неможливо отримати інформацію про вимоги цього пакунка." -#: ../src/gpk-enum.c:642 +#: src/gpk-enum.c:645 msgid "The specified package source could not be disabled." msgstr "Вказане джерело пакунків неможливо вимкнути." -#: ../src/gpk-enum.c:645 +#: src/gpk-enum.c:648 msgid "" "The download could not be done automatically and should be done manually.\n" "More information is available in the detailed report." @@ -1592,7 +1543,7 @@ "Звантаження неможливе у автоматичному режимі та має бути виконане вручну.\n" "Докладніша інформація доступна у докладному звіті." -#: ../src/gpk-enum.c:649 +#: src/gpk-enum.c:652 msgid "" "One of the selected packages failed to configure correctly.\n" "More information is available in the detailed report." @@ -1600,7 +1551,7 @@ "Помилка при налаштовуванні одного з вибраних пакунків.\n" "Додаткова інформація доступна у проблемному звіті." -#: ../src/gpk-enum.c:653 +#: src/gpk-enum.c:656 msgid "" "One of the selected packages failed to build correctly.\n" "More information is available in the detailed report." @@ -1608,7 +1559,7 @@ "Помилка при побудові одного з вибраних пакунків.\n" "Додаткова інформація доступна у докладному звіті." -#: ../src/gpk-enum.c:657 +#: src/gpk-enum.c:660 msgid "" "One of the selected packages failed to install correctly.\n" "More information is available in the detailed report." @@ -1616,7 +1567,7 @@ "Помилка при встановлені одного з вибраних пакунків.\n" "Додаткова інформація доступна у докладному звіті." -#: ../src/gpk-enum.c:661 +#: src/gpk-enum.c:664 msgid "" "One of the selected packages failed to be removed correctly.\n" "More information is available in the detailed report." @@ -1624,7 +1575,7 @@ "Помилка при вилученні одного з вибраних пакунків.\n" "Додаткова інформація доступна у докладному звіті." -#: ../src/gpk-enum.c:665 +#: src/gpk-enum.c:668 msgid "" "A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n" "More information is available in the detailed report." @@ -1632,1066 +1583,949 @@ "Запущена програма, яку слід закрити перед початком оновлення.\n" "Додаткова інформація доступна у докладному звіті." -#: ../src/gpk-enum.c:669 +#: src/gpk-enum.c:672 msgid "The package database was changed while the request was running." msgstr "Під час виконання запиту змінилась база даних пакунків." -#: ../src/gpk-enum.c:672 +#: src/gpk-enum.c:675 msgid "The virtual provide type is not supported by this system." msgstr "Тип «virtual provide» не підтримується у цій системі." -#: ../src/gpk-enum.c:675 +#: src/gpk-enum.c:678 msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator." msgstr "" "Шлях до каталогу для встановлення недійсний. Будь ласка, повідомте " "адміністратора." -#: ../src/gpk-enum.c:678 +#: src/gpk-enum.c:681 msgid "The list of package sources could not be downloaded." msgstr "Перелік джерел пакунків неможливо звантажити." -#: ../src/gpk-enum.c:681 +#: src/gpk-enum.c:684 msgid "A previous package management transaction was interrupted." msgstr "Попередню транзакцію перервано." -#: ../src/gpk-enum.c:684 +#: src/gpk-enum.c:687 msgid "" "The transaction has been canceled and will be retried when the system is " "idle." msgstr "Операцію скасовано й буде повторено за бездіяльності системи." -#: ../src/gpk-enum.c:687 +#: src/gpk-enum.c:690 msgid "A package manager lock is required." msgstr "Потрібно заблокувати керування пакунками." -#: ../src/gpk-enum.c:704 +#: src/gpk-enum.c:694 +#| msgid "The software is already installed" +msgid "The software source is already in this state." +msgstr "Джерела програмного забезпечення вже перебувають у цьому стані." + +#: src/gpk-enum.c:709 msgid "No restart is necessary." msgstr "Перезапуск не потрібен." -#: ../src/gpk-enum.c:707 +#: src/gpk-enum.c:712 msgid "You will be required to restart this application." msgstr "Потрібно буде перезапустити цю програму." -#: ../src/gpk-enum.c:710 +#: src/gpk-enum.c:715 msgid "You will be required to log out and back in." msgstr "Потрібно буде завершити перезапустити сеанс." -#: ../src/gpk-enum.c:713 +#: src/gpk-enum.c:718 msgid "A restart will be required." msgstr "Знадобиться перезапуск системи." -#: ../src/gpk-enum.c:716 +#: src/gpk-enum.c:721 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update." msgstr "Потрібно буде завершити перезапустити сеанс через оновлення безпеки." -#: ../src/gpk-enum.c:719 +#: src/gpk-enum.c:724 msgid "A restart will be required due to a security update." msgstr "Знадобиться перезапуск системи через оновлення безпеки." -#: ../src/gpk-enum.c:736 +#: src/gpk-enum.c:738 msgid "No restart is required." msgstr "Перезапуск не потрібен." -#: ../src/gpk-enum.c:739 +#: src/gpk-enum.c:741 msgid "A restart is required." msgstr "Потрібен перезапуск." -#: ../src/gpk-enum.c:742 +#: src/gpk-enum.c:744 msgid "You need to log out and log back in." msgstr "Потрібно буде завершити перезапустити сеанс." -#: ../src/gpk-enum.c:745 +#: src/gpk-enum.c:747 msgid "You need to restart the application." msgstr "Потрібно буде перезапустити цю програму." -#: ../src/gpk-enum.c:748 +#: src/gpk-enum.c:750 msgid "You need to log out and log back in to remain secure." msgstr "Потрібно буде завершити перезапустити сеанс задля безпеки." -#: ../src/gpk-enum.c:751 +#: src/gpk-enum.c:753 msgid "A restart is required to remain secure." msgstr "Потрібен перезапуск задля безпеки." #. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known -#: ../src/gpk-enum.c:769 +#: src/gpk-enum.c:768 msgid "Unknown state" msgstr "Невідомий стан" #. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting -#: ../src/gpk-enum.c:773 +#: src/gpk-enum.c:772 msgid "Starting" msgstr "Запускається" #. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete -#: ../src/gpk-enum.c:777 +#: src/gpk-enum.c:776 msgid "Waiting in queue" msgstr "Очікування в черзі" #. TRANSLATORS: transaction state, just started -#: ../src/gpk-enum.c:781 +#: src/gpk-enum.c:780 msgid "Running" msgstr "Виконується" #. TRANSLATORS: transaction state, is querying data -#: ../src/gpk-enum.c:785 +#: src/gpk-enum.c:784 msgid "Querying" msgstr "Виконується запит" #. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server -#: ../src/gpk-enum.c:789 +#: src/gpk-enum.c:788 msgid "Getting information" msgstr "Отримання інформації" #. TRANSLATORS: transaction state, removing packages -#: ../src/gpk-enum.c:793 +#: src/gpk-enum.c:792 msgid "Removing packages" msgstr "Вилучення пакунків" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:797 ../src/gpk-enum.c:1193 +#: src/gpk-enum.c:796 msgid "Downloading packages" msgstr "Звантаження пакунків" #. TRANSLATORS: transaction state, installing packages -#: ../src/gpk-enum.c:801 +#: src/gpk-enum.c:800 msgid "Installing packages" msgstr "Встановлюються пакунки" #. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists -#: ../src/gpk-enum.c:805 +#: src/gpk-enum.c:804 msgid "Refreshing software list" msgstr "Оновлення списку програм" #. TRANSLATORS: transaction state, installing updates -#: ../src/gpk-enum.c:809 +#: src/gpk-enum.c:808 msgid "Installing updates" msgstr "Встановлення оновлень" #. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files -#: ../src/gpk-enum.c:813 +#: src/gpk-enum.c:812 msgid "Cleaning up packages" msgstr "Очищення пакунків" #. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages -#: ../src/gpk-enum.c:817 +#: src/gpk-enum.c:816 msgid "Obsoleting packages" msgstr "Замінюються пакунки" #. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it -#: ../src/gpk-enum.c:821 +#: src/gpk-enum.c:820 msgid "Resolving dependencies" msgstr "Розв'язання залежностей" #. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation -#: ../src/gpk-enum.c:825 +#: src/gpk-enum.c:824 msgid "Checking signatures" msgstr "Перевіряння підписів" #. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction -#: ../src/gpk-enum.c:829 +#: src/gpk-enum.c:828 msgid "Testing changes" msgstr "Випробування змін" #. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database -#: ../src/gpk-enum.c:833 +#: src/gpk-enum.c:832 msgid "Committing changes" msgstr "Внесення змін" #. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server -#: ../src/gpk-enum.c:837 +#: src/gpk-enum.c:836 msgid "Requesting data" msgstr "Запит даних" #. TRANSLATORS: transaction state, all done! -#: ../src/gpk-enum.c:841 +#: src/gpk-enum.c:840 msgid "Finished" msgstr "Завершено" #. TRANSLATORS: transaction state, in the process of canceling -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:845 ../src/gpk-enum.c:1148 +#: src/gpk-enum.c:844 msgid "Canceling" msgstr "Скасування" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../src/gpk-enum.c:849 +#: src/gpk-enum.c:848 msgid "Downloading repository information" msgstr "Отримання інформації про сховище" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../src/gpk-enum.c:853 +#: src/gpk-enum.c:852 msgid "Downloading list of packages" msgstr "Звантажується список пакунків" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../src/gpk-enum.c:857 +#: src/gpk-enum.c:856 msgid "Downloading file lists" msgstr "Звантажується список файлів" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../src/gpk-enum.c:861 +#: src/gpk-enum.c:860 msgid "Downloading lists of changes" msgstr "Звантажується список змін" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../src/gpk-enum.c:865 +#: src/gpk-enum.c:864 msgid "Downloading groups" msgstr "Звантажуються групи" #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../src/gpk-enum.c:869 +#: src/gpk-enum.c:868 msgid "Downloading update information" msgstr "Звантажується інформація про оновлення" #. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files -#: ../src/gpk-enum.c:873 +#: src/gpk-enum.c:872 msgid "Repackaging files" msgstr "Перепакування файлів" #. TRANSLATORS: transaction state, loading databases -#: ../src/gpk-enum.c:877 +#: src/gpk-enum.c:876 msgid "Loading cache" msgstr "Завантаження кешу" #. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes -#: ../src/gpk-enum.c:881 +#: src/gpk-enum.c:880 msgid "Scanning installed applications" msgstr "Сканування встановлених програм" #. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system -#: ../src/gpk-enum.c:885 +#: src/gpk-enum.c:884 msgid "Generating package lists" msgstr "Створення списку пакунків" #. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit -#: ../src/gpk-enum.c:889 +#: src/gpk-enum.c:888 msgid "Waiting for package manager lock" msgstr "Очікування блокування менеджера пакунків" #. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password -#: ../src/gpk-enum.c:893 +#: src/gpk-enum.c:892 msgid "Waiting for authentication" msgstr "Очікується авторизація" #. TRANSLATORS: we are updating the list of processes -#: ../src/gpk-enum.c:897 +#: src/gpk-enum.c:896 msgid "Updating the list of running applications" msgstr "Оновлення списку запущений програм" #. TRANSLATORS: we are checking executable files in use -#: ../src/gpk-enum.c:901 +#: src/gpk-enum.c:900 msgid "Checking for applications currently in use" msgstr "Перевіряння наразі запущених програм" #. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use -#: ../src/gpk-enum.c:905 +#: src/gpk-enum.c:904 msgid "Checking for libraries currently in use" msgstr "Перевіряння бібліотек, що використовуються зараз" #. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install -#: ../src/gpk-enum.c:909 +#: src/gpk-enum.c:908 msgid "Copying files" msgstr "Копіювання файлів" +#. TRANSLATORS: we are running hooks pre or post transaction +#: src/gpk-enum.c:913 +#| msgid "Running" +msgid "Running hooks" +msgstr "Виконуємо скрипти" + #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-enum.c:927 +#: src/gpk-enum.c:929 msgid "Trivial update" msgstr "Просте оновлення" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-enum.c:931 +#: src/gpk-enum.c:933 msgid "Normal update" msgstr "Звичайне оновлення" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-enum.c:935 +#: src/gpk-enum.c:937 msgid "Important update" msgstr "Важливе оновлення" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-enum.c:939 +#: src/gpk-enum.c:941 msgid "Security update" msgstr "Оновлення безпеки" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-enum.c:943 +#: src/gpk-enum.c:945 msgid "Bug fix update" msgstr "Виправлення вад" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-enum.c:947 +#: src/gpk-enum.c:949 msgid "Enhancement update" msgstr "Покращення" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-enum.c:951 +#: src/gpk-enum.c:953 msgid "Blocked update" msgstr "Заблоковане оновлення" #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed -#: ../src/gpk-enum.c:961 +#: src/gpk-enum.c:963 msgid "Available" msgstr "Доступно" #. TRANSLATORS: The type of package -#: ../src/gpk-enum.c:965 +#: src/gpk-enum.c:967 msgid "Trusted" msgstr "Довірено" #. TRANSLATORS: The type of package -#: ../src/gpk-enum.c:969 +#: src/gpk-enum.c:971 msgid "Untrusted" msgstr "Не довірено" +#. TRANSLATORS: The state of a package +#: src/gpk-enum.c:976 +#| msgid "Available" +msgid "Unavailable" +msgstr "Недоступний" + #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:987 +#: src/gpk-enum.c:992 msgid "Downloading" msgstr "Звантаження" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:991 +#: src/gpk-enum.c:996 msgid "Updating" msgstr "Оновлення" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:995 ../src/gpk-enum.c:1132 +#: src/gpk-enum.c:1000 msgid "Installing" msgstr "Встановлення" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:999 ../src/gpk-enum.c:1128 +#: src/gpk-enum.c:1004 msgid "Removing" msgstr "Вилучення" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1003 +#: src/gpk-enum.c:1008 msgid "Cleaning up" msgstr "Очищення" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1007 +#: src/gpk-enum.c:1012 msgid "Obsoleting" msgstr "Вилучення застарілих" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1011 +#: src/gpk-enum.c:1016 msgid "Reinstalling" msgstr "Перевстановлення" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1015 +#: src/gpk-enum.c:1020 msgid "Preparing" msgstr "Підготовлення" #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1019 +#: src/gpk-enum.c:1024 msgid "Decompressing" msgstr "Розпакування" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1037 +#: src/gpk-enum.c:1039 msgid "Downloaded" msgstr "Звантажено" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1041 +#: src/gpk-enum.c:1043 msgid "Updated" msgstr "Оновлено" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1049 +#: src/gpk-enum.c:1051 msgid "Removed" msgstr "Вилучено" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1053 +#: src/gpk-enum.c:1055 msgid "Cleaned up" msgstr "Очищено" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1057 ../src/gpk-task.c:403 +#: src/gpk-enum.c:1059 src/gpk-task.c:350 msgid "Obsoleted" msgstr "Застаріло" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1061 +#: src/gpk-enum.c:1063 msgid "Reinstalled" msgstr "Перевстановлено" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1065 +#: src/gpk-enum.c:1067 msgid "Prepared" msgstr "Підготовлено" #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1069 +#: src/gpk-enum.c:1071 msgid "Decompressed" msgstr "Розпаковано" -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1087 ../src/gpk-enum.c:1229 +#: src/gpk-enum.c:1086 msgid "Unknown role type" msgstr "Невідомий рольовий тип" -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1091 -msgid "Getting dependencies" -msgstr "Отримання залежностей" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1095 -msgid "Getting update detail" -msgstr "Отримання інформації про оновлення" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1100 -msgid "Getting details" -msgstr "Отримання подробиць" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1104 -msgid "Getting requires" -msgstr "Отримання залежностей" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1108 -msgid "Getting updates" -msgstr "Отримання оновлень" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1112 -msgid "Searching details" -msgstr "Пошук подробиць" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1116 -msgid "Searching for file" -msgstr "Пошук файла" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1120 -msgid "Searching groups" -msgstr "Пошук груп" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1124 -msgid "Searching for package name" -msgstr "Пошук назви пакунка" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1136 -msgid "Installing file" -msgstr "Встановлення файла" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1140 -msgid "Refreshing package cache" -msgstr "Оновлення кешу пакунків" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1144 -msgid "Updating packages" -msgstr "Оновлення пакунків" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1152 -msgid "Getting list of repositories" -msgstr "Отримання переліку сховищ" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1156 -msgid "Enabling repository" -msgstr "Вилучення сховища" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1160 -msgid "Removing repository" -msgstr "Вилучення сховища" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1164 -msgid "Setting repository data" -msgstr "Налаштування даних сховища" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1168 -msgid "Resolving" -msgstr "Розв'язання залежностей" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1173 -msgid "Getting file list" -msgstr "Отримання списку файлів" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1177 -msgid "Getting what provides" -msgstr "Отримання наданих залежностей" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1181 -msgid "Installing signature" -msgstr "Встановлення підпису" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1185 -msgid "Getting package lists" -msgstr "Створення списку пакунків" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1189 -msgid "Accepting EULA" -msgstr "Ліцензійну угоду прийнято" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1197 -msgid "Getting distribution upgrade information" -msgstr "Отримання інформації про оновлення дистрибутива" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1201 -msgid "Getting categories" -msgstr "Отримання категорій" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1205 -msgid "Getting old transactions" -msgstr "Отримання старих транзакцій" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../src/gpk-enum.c:1209 -msgid "Repairing the system" -msgstr "Відновлення системи" - #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1233 +#: src/gpk-enum.c:1090 msgid "Got dependencies" msgstr "Залежності отримано" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1237 +#: src/gpk-enum.c:1094 msgid "Got update detail" msgstr "Подробиці про оновлення отримано" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1242 +#: src/gpk-enum.c:1099 msgid "Got details" msgstr "Подробиці отримано" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1246 +#: src/gpk-enum.c:1103 msgid "Got requires" msgstr "Залежності отримано" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1250 +#: src/gpk-enum.c:1107 msgid "Got updates" msgstr "Оновлення отримано" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1254 +#: src/gpk-enum.c:1111 msgid "Searched for package details" msgstr "Пошук відомостей про пакунки" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1258 +#: src/gpk-enum.c:1115 msgid "Searched for file" msgstr "Пошук файла" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1262 +#: src/gpk-enum.c:1119 msgid "Searched groups" msgstr "Групи знайдено" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1266 +#: src/gpk-enum.c:1123 msgid "Searched for package name" msgstr "Назву пакунка знайдено" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1270 +#: src/gpk-enum.c:1127 msgid "Removed packages" msgstr "Вилучені пакунки" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1274 +#: src/gpk-enum.c:1131 msgid "Installed packages" msgstr "Встановлені пакунки" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1278 +#: src/gpk-enum.c:1135 msgid "Installed local files" msgstr "Встановлені локальні файли" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1282 +#: src/gpk-enum.c:1139 msgid "Refreshed package cache" msgstr "Оновити кеш пакунків" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1286 +#: src/gpk-enum.c:1143 msgid "Updated packages" msgstr "Оновлені пакунки" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1290 +#: src/gpk-enum.c:1147 msgid "Canceled" msgstr "Скасовано" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1294 +#: src/gpk-enum.c:1151 msgid "Got list of repositories" msgstr "Отримано список сховищ" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1298 +#: src/gpk-enum.c:1155 msgid "Enabled repository" msgstr "Увімкнено сховище" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1302 +#: src/gpk-enum.c:1159 msgid "Removed repository" msgstr "Вилучено сховище" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1306 +#: src/gpk-enum.c:1163 msgid "Set repository data" msgstr "Налаштовано дані сховища" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1310 +#: src/gpk-enum.c:1167 msgid "Resolved" msgstr "Залежності розв'язано" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1315 +#: src/gpk-enum.c:1172 msgid "Got file list" msgstr "Отримано список файлів" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1319 +#: src/gpk-enum.c:1176 msgid "Got what provides" msgstr "Отримано залежності, що надаються" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1323 +#: src/gpk-enum.c:1180 msgid "Installed signature" msgstr "Встановлено підпис" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1327 +#: src/gpk-enum.c:1184 msgid "Got package lists" msgstr "Отримано список пакунків" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1331 +#: src/gpk-enum.c:1188 msgid "Accepted EULA" msgstr "Ліцензійну угоду прийнято" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1335 +#: src/gpk-enum.c:1192 msgid "Downloaded packages" msgstr "Пакунки звантажено" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1339 +#: src/gpk-enum.c:1196 msgid "Got distribution upgrades" msgstr "Оновлення дистрибутива отримано" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1343 +#: src/gpk-enum.c:1200 msgid "Got categories" msgstr "Категорії отримано" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1347 +#: src/gpk-enum.c:1204 msgid "Got old transactions" msgstr "Старі транзакції отримано" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense -#: ../src/gpk-enum.c:1351 +#: src/gpk-enum.c:1208 msgid "Repaired the system" msgstr "Відновлена система" +#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense +#: src/gpk-enum.c:1213 +#| msgid "Upgrading system" +msgid "Upgrading the system" +msgstr "Оновлення системи" + #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1369 +#: src/gpk-enum.c:1229 msgid "Accessibility" msgstr "Доступність" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1373 +#: src/gpk-enum.c:1233 msgid "Accessories" msgstr "Додаткові" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1377 +#: src/gpk-enum.c:1237 msgid "Education" msgstr "Освіта" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1381 +#: src/gpk-enum.c:1241 msgid "Games" msgstr "Ігри" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1385 +#: src/gpk-enum.c:1245 msgid "Graphics" msgstr "Графіка" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1389 +#: src/gpk-enum.c:1249 msgid "Internet" msgstr "Інтернет" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1393 +#: src/gpk-enum.c:1253 msgid "Office" msgstr "Офіс" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1397 ../src/gpk-task.c:423 +#: src/gpk-enum.c:1257 src/gpk-task.c:370 msgid "Other" msgstr "Інше" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1401 +#: src/gpk-enum.c:1261 msgid "Programming" msgstr "Програмування" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1405 +#: src/gpk-enum.c:1265 msgid "Multimedia" msgstr "Мультимедіа" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1409 +#: src/gpk-enum.c:1269 msgid "System" msgstr "Система" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1413 +#: src/gpk-enum.c:1273 msgid "GNOME desktop" msgstr "Стільниця GNOME" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1417 +#: src/gpk-enum.c:1277 msgid "KDE desktop" msgstr "Стільниця KDE" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1421 +#: src/gpk-enum.c:1281 msgid "Xfce desktop" msgstr "Стільниця Xfce" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1425 +#: src/gpk-enum.c:1285 msgid "Other desktops" msgstr "Інші стільниці" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1429 +#: src/gpk-enum.c:1289 msgid "Publishing" msgstr "Публікація" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1433 +#: src/gpk-enum.c:1293 msgid "Servers" msgstr "Сервери" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1437 +#: src/gpk-enum.c:1297 msgid "Fonts" msgstr "Шрифти" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1441 +#: src/gpk-enum.c:1301 msgid "Admin tools" msgstr "Засоби адміністрування" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1445 +#: src/gpk-enum.c:1305 msgid "Legacy" msgstr "Застаріле" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1449 +#: src/gpk-enum.c:1309 msgid "Localization" msgstr "Локалізація" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1453 +#: src/gpk-enum.c:1313 msgid "Virtualization" msgstr "Віртуалізація" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1457 +#: src/gpk-enum.c:1317 msgid "Security" msgstr "Безпека" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1461 +#: src/gpk-enum.c:1321 msgid "Power management" msgstr "Керування живленням" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1465 +#: src/gpk-enum.c:1325 msgid "Communication" msgstr "Зв'язок" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1469 +#: src/gpk-enum.c:1329 msgid "Network" msgstr "Мережа" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1473 +#: src/gpk-enum.c:1333 msgid "Maps" msgstr "Карти" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1477 +#: src/gpk-enum.c:1337 msgid "Package sources" msgstr "Джерела пакунків" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1481 +#: src/gpk-enum.c:1341 msgid "Science" msgstr "Наука" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1485 +#: src/gpk-enum.c:1345 msgid "Documentation" msgstr "Документація" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1489 +#: src/gpk-enum.c:1349 msgid "Electronics" msgstr "Електроніка" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1493 +#: src/gpk-enum.c:1353 msgid "Package collections" msgstr "Колекції пакунків" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1497 +#: src/gpk-enum.c:1357 msgid "Vendor" msgstr "Постачальник" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1501 +#: src/gpk-enum.c:1361 msgid "Newest packages" msgstr "Нові пакунки" #. TRANSLATORS: The group type -#: ../src/gpk-enum.c:1505 +#: src/gpk-enum.c:1365 msgid "Unknown group" msgstr "Невідома група" #. TRANSLATORS: strftime formatted please -#: ../src/gpk-log.c:161 +#: src/gpk-log.c:140 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" #. TRANSLATORS: column for the date -#: ../src/gpk-log.c:276 +#: src/gpk-log.c:240 msgid "Date" msgstr "Дата" #. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system -#: ../src/gpk-log.c:285 +#: src/gpk-log.c:249 msgid "Action" msgstr "Дія" #. TRANSLATORS: column for the user name, e.g. Richard Hughes -#: ../src/gpk-log.c:318 +#: src/gpk-log.c:282 msgid "User name" msgstr "Користувач" #. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs -#: ../src/gpk-log.c:325 +#: src/gpk-log.c:289 msgid "Application" msgstr "Програма" #. TRANSLATORS: user-friendly name for pkcon -#: ../src/gpk-log.c:485 +#: src/gpk-log.c:431 msgid "Command line client" msgstr "Консольний клієнт" #. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-icon, which used to exist -#: ../src/gpk-log.c:494 +#: src/gpk-log.c:440 msgid "Update Icon" msgstr "Піктограма оновлення" #. TRANSLATORS: user-friendly name for the command not found plugin -#: ../src/gpk-log.c:497 +#: src/gpk-log.c:443 msgid "Bash – Command Not Found" msgstr "Bash — команди не знайдено" #. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-settings-daemon, which used to handle updates -#: ../src/gpk-log.c:500 +#: src/gpk-log.c:446 msgid "GNOME Session" msgstr "Сеанс GNOME" #. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-software -#: ../src/gpk-log.c:503 +#: src/gpk-log.c:449 msgid "GNOME Software" msgstr "Програмні засоби GNOME" #. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text -#: ../src/gpk-log.c:801 +#: src/gpk-log.c:679 msgid "Set the filter to this value" msgstr "Встановити фільтр з цим значенням" #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window -#: ../src/gpk-log.c:804 ../src/gpk-prefs.c:612 +#: src/gpk-log.c:682 src/gpk-prefs.c:515 msgid "Set the parent window to make this modal" msgstr "Встановити батьківське вікно, щоб зробити це вікно модальним" -#: ../src/gpk-log.c:817 +#: src/gpk-log.c:695 msgid "Software Log Viewer" msgstr "Перегляд журналу керування програмами" #. are we running privileged -#: ../src/gpk-log.c:825 +#: src/gpk-log.c:703 msgid "Log viewer" msgstr "Переглядач журналів" #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a package source -#: ../src/gpk-prefs.c:234 +#: src/gpk-prefs.c:202 msgid "Failed to change status" msgstr "Не вдалось змінити стан" #. TRANSLATORS: column if the source is enabled -#: ../src/gpk-prefs.c:304 +#: src/gpk-prefs.c:261 msgid "Enabled" msgstr "Увімкнено" #. TRANSLATORS: column for the source description -#: ../src/gpk-prefs.c:313 +#: src/gpk-prefs.c:270 msgid "Package Source" msgstr "Джерело пакунків" #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources -#: ../src/gpk-prefs.c:375 +#: src/gpk-prefs.c:323 msgid "Failed to get the list of sources" msgstr "Помилка при отриманні списку джерел" #. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports -#: ../src/gpk-prefs.c:482 ../src/gpk-update-viewer.c:3146 +#: src/gpk-prefs.c:410 src/gpk-update-viewer.c:2705 msgid "Exiting as backend details could not be retrieved" msgstr "Закривається, оскільки подробиці про модуль неможливо отримати" -#: ../src/gpk-prefs.c:503 +#: src/gpk-prefs.c:430 msgid "Getting package source list not supported by backend" msgstr "Одержання списку джерел пакунків не підтримується модулем" #. TRANSLATORS: is not GPG signed -#: ../src/gpk-task.c:129 ../src/gpk-task.c:139 ../src/gpk-task.c:159 +#: src/gpk-task.c:109 src/gpk-task.c:119 src/gpk-task.c:138 msgid "The software is not signed by a trusted provider." msgstr "Пакунок не підписаний довіреним постачальником." #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks -#: ../src/gpk-task.c:131 +#: src/gpk-task.c:111 msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so." msgstr "Не оновлюйте цей пакунок, якщо не впевнені, що це безпечно." #. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off -#: ../src/gpk-task.c:133 ../src/gpk-task.c:143 +#: src/gpk-task.c:113 src/gpk-task.c:123 msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm." msgstr "" "Зловмисні програми можуть зашкодити вашому комп'ютеру або спричинити іншу " "шкоду." #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this -#: ../src/gpk-task.c:135 +#: src/gpk-task.c:115 msgid "Are you sure you want to update this package?" msgstr "Справді оновити цей пакунок?" #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks -#: ../src/gpk-task.c:141 +#: src/gpk-task.c:121 msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so." msgstr "Не встановлюйте пакунок, якщо не впевнені, що він є безпечним." #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this -#: ../src/gpk-task.c:145 +#: src/gpk-task.c:125 msgid "Are you sure you want to install this package?" msgstr "Справді встановити цей пакунок?" #. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc -#: ../src/gpk-task.c:340 +#: src/gpk-task.c:293 #, c-format +#| msgid "" +#| "Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to " +#| "continue." msgid "" -"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue." +"Additional media is required. Please insert the %s labeled “%s” to continue." msgstr "" "Потрібен додатковий носій. Для продовження вставте %s з позначкою «%s»." #. TRANSLATORS: this is button text -#: ../src/gpk-task.c:349 ../src/gpk-task.c:552 +#: src/gpk-task.c:302 src/gpk-task.c:491 msgid "Continue" msgstr "Продовжити" #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog -#: ../src/gpk-task.c:392 +#: src/gpk-task.c:339 msgid "The following software also needs to be installed" msgstr "Треба встановити такі програми" -#: ../src/gpk-task.c:393 -msgid "Install" -msgstr "Встановити" - #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog -#: ../src/gpk-task.c:397 ../src/gpk-task.c:402 +#: src/gpk-task.c:344 src/gpk-task.c:349 msgid "The following software also needs to be removed" msgstr "Треба вилучити такі програми" -#: ../src/gpk-task.c:398 -msgid "Remove" -msgstr "Вилучити" - #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog -#: ../src/gpk-task.c:407 +#: src/gpk-task.c:354 msgid "The following software also needs to be updated" msgstr "Треба оновити такі програми" -#: ../src/gpk-task.c:408 +#: src/gpk-task.c:355 msgid "Update" msgstr "Оновити" #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog -#: ../src/gpk-task.c:412 +#: src/gpk-task.c:359 msgid "The following software also needs to be re-installed" msgstr "Треба повторно встановити такі програми" -#: ../src/gpk-task.c:413 +#: src/gpk-task.c:360 msgid "Reinstall" msgstr "Перевстановити" #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog -#: ../src/gpk-task.c:417 +#: src/gpk-task.c:364 msgid "The following software also needs to be downgraded" msgstr "Треба понизити версію таких програм" -#: ../src/gpk-task.c:418 +#: src/gpk-task.c:365 msgid "Downgrade" msgstr "Понизити" #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- eeek) -#: ../src/gpk-task.c:422 +#: src/gpk-task.c:369 msgid "The following software also needs to be processed" msgstr "Треба обробити такі програми" #. TRANSLATORS: title of a dependency dialog -#: ../src/gpk-task.c:485 +#: src/gpk-task.c:424 msgid "Additional confirmation required" msgstr "Потрібні додаткове підтвердження" #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog -#: ../src/gpk-task.c:491 +#: src/gpk-task.c:430 msgid "To install this package, additional software also has to be modified." msgid_plural "" "To install these packages, additional software also has to be modified." @@ -2701,7 +2535,7 @@ msgstr[3] "Для встановлення цього пакунка, треба встановити додаткові пакунки." #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog -#: ../src/gpk-task.c:496 +#: src/gpk-task.c:435 msgid "To remove this package, additional software also has to be modified." msgid_plural "" "To remove these packages, additional software also has to be modified." @@ -2711,7 +2545,7 @@ msgstr[3] "Для вилучення цього пакунка, треба змінити додаткові програми." #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog -#: ../src/gpk-task.c:501 +#: src/gpk-task.c:440 msgid "To update this package, additional software also has to be modified." msgid_plural "" "To update these packages, additional software also has to be modified." @@ -2721,7 +2555,7 @@ msgstr[3] "Для оновлення цього пакунка, треба змінити додаткові програми." #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog -#: ../src/gpk-task.c:506 +#: src/gpk-task.c:445 msgid "To install this file, additional software also has to be modified." msgid_plural "" "To install these files, additional software also has to be modified." @@ -2731,28 +2565,18 @@ msgstr[3] "Для встановлення цього файла, треба змінити додаткові програми." #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog -#: ../src/gpk-task.c:511 +#: src/gpk-task.c:450 msgid "" "To process this transaction, additional software also has to be modified." msgstr "Для продовження транзакції потрібно встановити додаткові програми." -#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted -#: ../src/gpk-task.c:602 -msgid "_Force install" -msgstr "_Встановити примусово" - -#. TRANSLATORS: button tooltip -#: ../src/gpk-task.c:606 -msgid "Force installing package" -msgstr "Встановити пакунок примусово" - #. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here -#: ../src/gpk-update-viewer.c:180 +#: src/gpk-update-viewer.c:166 msgid "Failed to process request." msgstr "Не вдалось обробити запит." #. TRANSLATORS: the message text for the restart -#: ../src/gpk-update-viewer.c:208 +#: src/gpk-update-viewer.c:191 msgid "" "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted " "before the changes will be applied." @@ -2761,12 +2585,12 @@ "набрали чинності." #. TRANSLATORS: the button text for the restart -#: ../src/gpk-update-viewer.c:210 ../src/gpk-update-viewer.c:216 +#: src/gpk-update-viewer.c:193 src/gpk-update-viewer.c:199 msgid "Restart Computer" msgstr "Перезапустити комп'ютер" #. TRANSLATORS: the message text for the restart -#: ../src/gpk-update-viewer.c:214 +#: src/gpk-update-viewer.c:197 msgid "" "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted " "to remain secure." @@ -2775,7 +2599,7 @@ "щоб набрати чинності." #. TRANSLATORS: the message text for the log out -#: ../src/gpk-update-viewer.c:220 +#: src/gpk-update-viewer.c:203 msgid "" "Some of the updates that were installed require you to log out and back in " "before the changes will be applied." @@ -2784,12 +2608,12 @@ "чинності." #. TRANSLATORS: the button text for the log out -#: ../src/gpk-update-viewer.c:222 ../src/gpk-update-viewer.c:228 +#: src/gpk-update-viewer.c:205 src/gpk-update-viewer.c:211 msgid "Log Out" msgstr "Вийти" #. TRANSLATORS: the message text for the log out -#: ../src/gpk-update-viewer.c:226 +#: src/gpk-update-viewer.c:209 msgid "" "Some of the updates that were installed require you to log out and back in " "to remain secure." @@ -2798,83 +2622,83 @@ "безпеки, щоб зміни набрали чинності." #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error -#: ../src/gpk-update-viewer.c:272 +#: src/gpk-update-viewer.c:255 msgid "Could not restart" msgstr "Помилка під час перезапуску" #. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested -#: ../src/gpk-update-viewer.c:335 +#: src/gpk-update-viewer.c:310 msgid "Some updates were not installed" msgstr "Деякі документи не було встановлено" #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error -#: ../src/gpk-update-viewer.c:404 ../src/gpk-update-viewer.c:415 +#: src/gpk-update-viewer.c:370 src/gpk-update-viewer.c:381 msgid "Could not update packages" msgstr "Не вдалось оновити пакунки" #. TRANSLATORS: completed all updates #. TRANSLATORS: title: all updates installed okay -#: ../src/gpk-update-viewer.c:480 ../src/gpk-update-viewer.c:501 +#: src/gpk-update-viewer.c:445 src/gpk-update-viewer.c:465 msgid "Updates installed" msgstr "Встановлені оновлення" #. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay -#: ../src/gpk-update-viewer.c:490 +#: src/gpk-update-viewer.c:454 msgid "All updates were installed successfully." msgstr "Усі оновлення успішно встановлено" #. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay -#: ../src/gpk-update-viewer.c:493 +#: src/gpk-update-viewer.c:457 msgid "The selected updates were installed successfully." msgstr "Вибрані оновлення успішно встановлено." #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-update-viewer.c:708 +#: src/gpk-update-viewer.c:639 msgid "Trivial updates" msgstr "Прості оновлення" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-update-viewer.c:712 +#: src/gpk-update-viewer.c:643 msgid "Important updates" msgstr "Важливі оновлення" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-update-viewer.c:716 +#: src/gpk-update-viewer.c:647 msgid "Security updates" msgstr "Оновлення безпеки" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-update-viewer.c:720 +#: src/gpk-update-viewer.c:651 msgid "Bug fix updates" msgstr "Оновлення для виправлення вад" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-update-viewer.c:724 +#: src/gpk-update-viewer.c:655 msgid "Enhancement updates" msgstr "Оновлення для покращення" #. TRANSLATORS: The type of update -#: ../src/gpk-update-viewer.c:728 +#: src/gpk-update-viewer.c:659 msgid "Blocked updates" msgstr "Заблоковані оновлення" #. TRANSLATORS: The type of update, i.e. unspecified -#: ../src/gpk-update-viewer.c:732 +#: src/gpk-update-viewer.c:663 msgid "Other updates" msgstr "Інші оновлення" #. TRANSLATORS: querying update array -#: ../src/gpk-update-viewer.c:997 +#: src/gpk-update-viewer.c:914 msgid "Getting the list of updates" msgstr "Отримання списку усіх оновлень" #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1242 +#: src/gpk-update-viewer.c:1119 msgid "Could not run upgrade script" msgstr "Не вдалось запустити скрипт оновлення" #. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money? -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1273 +#: src/gpk-update-viewer.c:1146 msgid "" "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be " "expensive to update this package." @@ -2895,22 +2719,22 @@ "пакунка може дорого коштувати" #. TRANSLATORS: there are no updates -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1363 +#: src/gpk-update-viewer.c:1224 msgid "There are no updates available" msgstr "Немає доступних оновлень" #. TRANSLATORS: title: nothing to do -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1422 +#: src/gpk-update-viewer.c:1279 msgid "No updates are available" msgstr "Немає оновлень" #. TRANSLATORS: no network connection, according to PackageKit -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1424 +#: src/gpk-update-viewer.c:1281 msgid "No network connection was detected." msgstr "Немає з'єднання з мережею" #. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1441 +#: src/gpk-update-viewer.c:1298 msgid "_Install Update" msgid_plural "_Install Updates" msgstr[0] "_Встановити оновлення" @@ -2919,89 +2743,95 @@ msgstr[3] "_Встановити оновлення" #. TRANSLATORS: title: nothing to do -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1450 +#: src/gpk-update-viewer.c:1307 msgid "All packages are up to date" msgstr "Всі пакунки оновлено" #. TRANSLATORS: tell the user the problem -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1452 +#: src/gpk-update-viewer.c:1309 msgid "There are no package updates available for your computer at this time." msgstr "Немає доступних оновлень пакунків для вашого комп'ютера на цей момент." -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1479 +#: src/gpk-update-viewer.c:1336 #, c-format -msgid "There is %i update available" -msgid_plural "There are %i updates available" -msgstr[0] "Доступне %i оновлення" -msgstr[1] "Доступні %i оновлення" -msgstr[2] "Доступні %i оновлень" -msgstr[3] "Доступне %i оновлення" +#| msgid "There is %i update available" +#| msgid_plural "There are %i updates available" +msgid "There is %u update available" +msgid_plural "There are %u updates available" +msgstr[0] "Доступне %u оновлення" +msgstr[1] "Доступні %u оновлення" +msgstr[2] "Доступні %u оновлень" +msgstr[3] "Доступне одне оновлення" #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1495 +#: src/gpk-update-viewer.c:1351 #, c-format -msgid "%i update selected" -msgid_plural "%i updates selected" -msgstr[0] "Вибрано %i оновлення" -msgstr[1] "Вибрано %i оновлення" -msgstr[2] "Вибрано %i оновлень" -msgstr[3] "Вибрано %i оновлення" +#| msgid "%i update selected" +#| msgid_plural "%i updates selected" +msgid "%u update selected" +msgid_plural "%u updates selected" +msgstr[0] "Вибрано %u оновлення" +msgstr[1] "Вибрано %u оновлення" +msgstr[2] "Вибрано %u оновлень" +msgstr[3] "Вибрано одне оновлення" #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1503 +#: src/gpk-update-viewer.c:1360 #, c-format -msgid "%i update selected (%s)" -msgid_plural "%i updates selected (%s)" -msgstr[0] "Вибрано %i оновлення (%s)" -msgstr[1] "Вибрано %i оновлення (%s)" -msgstr[2] "Вибрано %i оновлень (%s)" -msgstr[3] "Вибрано %i оновлення (%s)" +#| msgid "%i update selected (%s)" +#| msgid_plural "%i updates selected (%s)" +msgid "%u update selected (%s)" +msgid_plural "%u updates selected (%s)" +msgstr[0] "Вибрано %u оновлення (%s)" +msgstr[1] "Вибрано %u оновлення (%s)" +msgstr[2] "Вибрано %u оновлень (%s)" +msgstr[3] "Вибрано %u оновлення (%s)" #. TRANSLATORS: a column that has state of each package -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1700 +#: src/gpk-update-viewer.c:1539 msgid "Status" msgstr "Стан" #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1960 +#: src/gpk-update-viewer.c:1703 msgid "This update will add new features and expand functionality." msgstr "Це оновлення збільшить та розширить можливості програми." #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1964 +#: src/gpk-update-viewer.c:1707 msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems." msgstr "Це оновлення виправляє вади на інші некритичні проблеми." #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1968 +#: src/gpk-update-viewer.c:1711 msgid "This update is important as it may solve critical problems." msgstr "Це оновлення є важливим, оскільки може розв'язувати критичні проблеми." #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1972 +#: src/gpk-update-viewer.c:1715 msgid "" "This update is needed to fix a security vulnerability with this package." msgstr "Це оновлення виправляє уразливість безпеки пакунка." #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1976 +#: src/gpk-update-viewer.c:1719 msgid "This update is blocked." msgstr "Це оновлення заблоковано." #. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1988 +#: src/gpk-update-viewer.c:1731 #, c-format msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s." msgstr "Це сповіщення видано %s та востаннє оновлено %s." #. TRANSLATORS: this is when the update was issued -#: ../src/gpk-update-viewer.c:1995 +#: src/gpk-update-viewer.c:1737 #, c-format msgid "This notification was issued on %s." msgstr "Це сповіщення видано %s." #. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2017 ../src/gpk-update-viewer.c:2041 +#: src/gpk-update-viewer.c:1754 msgid "For more information about this update please visit this website:" msgid_plural "" "For more information about this update please visit these websites:" @@ -3011,7 +2841,7 @@ msgstr[3] "Докладнішу інформацію про оновлення шукайте на сайті:" #. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2024 ../src/gpk-update-viewer.c:2049 +#: src/gpk-update-viewer.c:1761 msgid "" "For more information about bugs fixed by this update please visit this " "website:" @@ -3024,7 +2854,7 @@ msgstr[3] "Докладнішу інформацію про вади у цьому оновленні шукайте на сайті:" #. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2031 ../src/gpk-update-viewer.c:2057 +#: src/gpk-update-viewer.c:1768 msgid "" "For more information about this security update please visit this website:" msgid_plural "" @@ -3035,7 +2865,7 @@ msgstr[3] "Докладнішу інформацію про оновлення безпеки шукайте на сайті:" #. TRANSLATORS: reboot required -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2066 +#: src/gpk-update-viewer.c:1777 msgid "" "The computer will have to be restarted after the update for the changes to " "take effect." @@ -3044,14 +2874,14 @@ "чинності." #. TRANSLATORS: log out required -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2070 +#: src/gpk-update-viewer.c:1781 msgid "" "You will need to log out and back in after the update for the changes to " "take effect." msgstr "Щоб зміни набрали чинності, після оновлення слід перезапусти сеанс." #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2077 +#: src/gpk-update-viewer.c:1788 msgid "" "The classification of this update is unstable which means it is not designed " "for production use." @@ -3060,7 +2890,7 @@ "промислові системи." #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2081 +#: src/gpk-update-viewer.c:1792 msgid "" "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any " "problems or regressions you encounter." @@ -3069,89 +2899,243 @@ "Повідомте про усі виявлені помилки або регресії" #. TRANSLATORS: this is a ChangeLog -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2090 +#: src/gpk-update-viewer.c:1800 msgid "" "The developer logs will be shown as no description is available for this " "update:" msgstr "Журнали розробника буде показано без опису для цього оновлення:" -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2144 +#: src/gpk-update-viewer.c:1833 msgid "Loading…" msgstr "Завантаження…" -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2147 +#: src/gpk-update-viewer.c:1836 msgid "No update details available." msgstr "Немає подробиць про оновлення." #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query... -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2179 ../src/gpk-update-viewer.c:2277 -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2297 +#: src/gpk-update-viewer.c:1862 src/gpk-update-viewer.c:1948 +#: src/gpk-update-viewer.c:1967 msgid "Could not get update details" msgstr "Не вдалось отримати подробиці про оновлення" #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query... -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2199 +#: src/gpk-update-viewer.c:1881 msgid "Could not get package details" msgstr "Не вдалось отримати подробиці про пакунок" -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2199 ../src/gpk-update-viewer.c:2297 +#: src/gpk-update-viewer.c:1881 src/gpk-update-viewer.c:1967 msgid "No results were returned." msgstr "Немає результату." #. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2532 +#: src/gpk-update-viewer.c:2177 msgid "Select all" msgstr "Вибрати все" #. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2540 +#: src/gpk-update-viewer.c:2185 msgid "Unselect all" msgstr "Зняти вибір всього" #. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2547 +#: src/gpk-update-viewer.c:2192 msgid "Select security updates" msgstr "Вибрати оновлення безпеки" #. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2553 +#: src/gpk-update-viewer.c:2198 msgid "Ignore this update" msgstr "Ігнорувати це оновлення" #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2662 +#: src/gpk-update-viewer.c:2291 msgid "Could not get updates" msgstr "Не вдалось отримати оновлення" #. TRANSLATORS: this is the header -#: ../src/gpk-update-viewer.c:2800 +#: src/gpk-update-viewer.c:2412 msgid "Checking for updates…" msgstr "Перевіряння на оновлення…" #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error -#: ../src/gpk-update-viewer.c:3079 +#: src/gpk-update-viewer.c:2652 msgid "Could not get list of distribution upgrades" msgstr "Не вдалось отримати список оновлень дистрибутива" #. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10 -#: ../src/gpk-update-viewer.c:3109 +#: src/gpk-update-viewer.c:2681 #, c-format -msgid "New distribution upgrade release '%s' is available" +#| msgid "New distribution upgrade release '%s' is available" +msgid "New distribution upgrade release “%s” is available" msgstr "Доступний новий випуск дистрибутива «%s»" #. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first -#: ../src/gpk-update-viewer.c:3357 +#: src/gpk-update-viewer.c:2893 msgid "" "Other updates are held back as some important system packages need to be " "installed first." msgstr "" "Інші оновлення тимчасово недоступні, оскільки треба дотримуватись черги" -#: ../src/gpk-update-viewer.c:3401 +#: src/gpk-update-viewer.c:2932 msgid "Update Packages" msgstr "Оновити пакунки" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Очистити" + +#~ msgid "Remove Package" +#~ msgstr "Вилучити пакунок" + +#~ msgid "Visit Project Website" +#~ msgstr "Відвідати сторінку проекту" + +#~ msgid "Required Packages" +#~ msgstr "Потрібні пакунки" + +#~ msgid "Dependent Packages" +#~ msgstr "Залежні пакунки" + +#~ msgid "Software signature is required" +#~ msgstr "Потрібен підпис" + +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "Пакунок:" + +#~ msgid "If search terms should be completed automatically" +#~ msgstr "Чи вживати автодоповнення критерію пошуку" + +#~ msgid "If search terms should be completed automatically." +#~ msgstr "Чи робити автоматичне доповнення критеріїв пошуку." + +#~ msgid "Now" +#~ msgstr "Зараз" + +#~ msgid "%i second" +#~ msgid_plural "%i seconds" +#~ msgstr[0] "%i секунда" +#~ msgstr[1] "%i секунди" +#~ msgstr[2] "%i секунд" +#~ msgstr[3] "%i секунда" + +#~ msgid "%i minute" +#~ msgid_plural "%i minutes" +#~ msgstr[0] " %i хвилина" +#~ msgstr[1] " %i хвилини" +#~ msgstr[2] " %i хвилин" +#~ msgstr[3] " %i хвилина" + +#~ msgid "%i hour" +#~ msgid_plural "%i hours" +#~ msgstr[0] "%i година" +#~ msgstr[1] "%i години" +#~ msgstr[2] "%i годин" +#~ msgstr[3] "%i година" + +#~ msgid "%i %s %i %s" +#~ msgstr "%i %s %i %s" + +#~ msgid "minute" +#~ msgid_plural "minutes" +#~ msgstr[0] "хвилина" +#~ msgstr[1] "хвилини" +#~ msgstr[2] "хвилин" +#~ msgstr[3] "хвилина" + +#~ msgid "second" +#~ msgid_plural "seconds" +#~ msgstr[0] "секунда" +#~ msgstr[1] "секунди" +#~ msgstr[2] "секунд" +#~ msgstr[3] "секунда" + +#~ msgid "hour" +#~ msgid_plural "hours" +#~ msgstr[0] "година" +#~ msgstr[1] "години" +#~ msgstr[2] "годин" +#~ msgstr[3] "година" + +#~ msgid "Getting dependencies" +#~ msgstr "Отримання залежностей" + +#~ msgid "Getting update detail" +#~ msgstr "Отримання інформації про оновлення" + +#~ msgid "Getting details" +#~ msgstr "Отримання подробиць" + +#~ msgid "Getting requires" +#~ msgstr "Отримання залежностей" + +#~ msgid "Getting updates" +#~ msgstr "Отримання оновлень" + +#~ msgid "Searching details" +#~ msgstr "Пошук подробиць" + +#~ msgid "Searching for file" +#~ msgstr "Пошук файла" + +#~ msgid "Searching groups" +#~ msgstr "Пошук груп" + +#~ msgid "Searching for package name" +#~ msgstr "Пошук назви пакунка" + +#~ msgid "Installing file" +#~ msgstr "Встановлення файла" + +#~ msgid "Refreshing package cache" +#~ msgstr "Оновлення кешу пакунків" + +#~ msgid "Updating packages" +#~ msgstr "Оновлення пакунків" + +#~ msgid "Getting list of repositories" +#~ msgstr "Отримання переліку сховищ" + +#~ msgid "Enabling repository" +#~ msgstr "Вилучення сховища" + +#~ msgid "Removing repository" +#~ msgstr "Вилучення сховища" + +#~ msgid "Setting repository data" +#~ msgstr "Налаштування даних сховища" + +#~ msgid "Resolving" +#~ msgstr "Розв'язання залежностей" + +#~ msgid "Getting file list" +#~ msgstr "Отримання списку файлів" + +#~ msgid "Getting what provides" +#~ msgstr "Отримання наданих залежностей" + +#~ msgid "Installing signature" +#~ msgstr "Встановлення підпису" + +#~ msgid "Getting package lists" +#~ msgstr "Створення списку пакунків" + +#~ msgid "Accepting EULA" +#~ msgstr "Ліцензійну угоду прийнято" + +#~ msgid "Getting distribution upgrade information" +#~ msgstr "Отримання інформації про оновлення дистрибутива" + +#~ msgid "Getting categories" +#~ msgstr "Отримання категорій" + +#~ msgid "Getting old transactions" +#~ msgstr "Отримання старих транзакцій" + +#~ msgid "Repairing the system" +#~ msgstr "Відновлення системи" + #~ msgid "Software Install" #~ msgstr "Установлення програм" @@ -3590,9 +3574,6 @@ #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Піктограма" -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "Пакунок" - #~ msgid "Applications that can open this type of file" #~ msgstr "Програми, які можуть відкривати файли цього типу" @@ -3824,9 +3805,6 @@ #~ msgid "The software could not be found in any software source" #~ msgstr "Не вдалось знайти програму у жодному з джерел програм" -#~ msgid "The software is already installed" -#~ msgstr "Програму вже встановлено" - #~ msgid "Additional software is required" #~ msgstr "Потрібні додаткові програми" @@ -4048,9 +4026,6 @@ #~ msgid "Other updates have been held back" #~ msgstr "Можливо, очікують інші оновлення" -#~ msgid "Upgrading system" -#~ msgstr "Оновлення системи" - #~ msgid "Upgraded system" #~ msgstr "Систему оновлено" @@ -4295,12 +4270,6 @@ #~ msgid "Get file list" #~ msgstr "Показати список файлів" -#~ msgid "Depends on" -#~ msgstr "Від чого залежить" - -#~ msgid "Required by" -#~ msgstr "Ким вимагається" - #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "_Зміст" @@ -4328,9 +4297,6 @@ #~ msgid "Project" #~ msgstr "Проект" -#~ msgid "Homepage" -#~ msgstr "Домашня сторінка" - #~ msgid "Group" #~ msgstr "Група" diff -Nru gnome-packagekit-3.32.0/README gnome-packagekit-43.0/README --- gnome-packagekit-3.32.0/README 2019-03-08 12:10:25.000000000 +0000 +++ gnome-packagekit-43.0/README 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,11 +0,0 @@ - gnome-packagekit - A PackageKit client for the GNOME desktop - -gnome-packagekit are PackageKit client programs designed for the GNOME desktop. - -For more information, please see http://www.packagekit.org - -The GNOME logo and GNOME name are registered trademarks or trademarks of -GNOME Foundation in the United States or other countries. -KDE, K Desktop Environment and the KDE Logo are trademarks of KDE e.V. - diff -Nru gnome-packagekit-3.32.0/README.md gnome-packagekit-43.0/README.md --- gnome-packagekit-3.32.0/README.md 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ gnome-packagekit-43.0/README.md 2022-11-04 11:29:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,10 @@ +# GNOME PackageKit +A PackageKit client for the GNOME desktop + +gnome-packagekit are PackageKit client programs designed for the GNOME desktop. + +For more information, please see https://www.freedesktop.org/software/PackageKit/ + +The GNOME logo and GNOME name are registered trademarks or trademarks of +GNOME Foundation in the United States or other countries. +KDE, K Desktop Environment and the KDE Logo are trademarks of KDE e.V. diff -Nru gnome-packagekit-3.32.0/RELEASE gnome-packagekit-43.0/RELEASE --- gnome-packagekit-3.32.0/RELEASE 2019-03-08 12:10:25.000000000 +0000 +++ gnome-packagekit-43.0/RELEASE 2022-11-04 11:29:10.000000000 +0000 @@ -2,13 +2,13 @@ 1. Write NEWS entries for gnome-packagekit in the same format as usual. -git log --format="%s" GNOME_PACKAGEKIT_3_30_0.. | grep -i -v trivial | grep -v Merge | uniq -Add any user visible changes into data/appdata/*.xml.in +git log --format="%s" 3.32.0.. | grep -i -v trivial | grep -v Merge | uniq +Add any user visible changes into data/metainfo/*.xml.in 3. Commit changes in gnome-packagekit git: -git commit -a -m "Release version 3.32.0" -git tag -s 3.32.0 -m "==== Version 3.32.0 ====" +git commit -a -m "Release version 43.0" +git tag -s 43.0 -m "Version 43.0" git push --tags git push diff -Nru gnome-packagekit-3.32.0/src/gpk-application.c gnome-packagekit-43.0/src/gpk-application.c --- gnome-packagekit-3.32.0/src/gpk-application.c 2019-03-08 12:10:25.000000000 +0000 +++ gnome-packagekit-43.0/src/gpk-application.c 2022-11-04 11:29:10.000000000 +0000 @@ -456,7 +456,7 @@ static void gpk_application_menu_homepage_cb (GtkAction *action, GpkApplicationPrivate *priv) { - gtk_show_uri (NULL, priv->homepage_url, GDK_CURRENT_TIME, NULL); + gtk_show_uri_on_window (NULL, priv->homepage_url, GDK_CURRENT_TIME, NULL); } static gint @@ -2127,8 +2127,7 @@ } gtk_widget_show_all (GTK_WIDGET (menu)); - gtk_menu_popup (GTK_MENU (menu), NULL, NULL, NULL, NULL, - event->button, event->time); + gtk_menu_popup_at_pointer (GTK_MENU (menu), (GdkEvent*) event); } static void @@ -2182,7 +2181,7 @@ "license", license_trans, "wrap-license", TRUE, "website-label", _("PackageKit Website"), - "website", "http://www.packagekit.org", + "website", "https://www.freedesktop.org/software/PackageKit/", /* TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is */ "comments", _("Package Manager for GNOME"), "authors", authors, @@ -2739,7 +2738,7 @@ gtk_icon_theme_append_search_path (gtk_icon_theme_get_default (), PKGDATADIR G_DIR_SEPARATOR_S "icons"); gtk_icon_theme_append_search_path (gtk_icon_theme_get_default (), - "/usr/share/PackageKit/icons"); + "/usr/share/gnome-packagekit/icons"); priv->control = pk_control_new (); diff -Nru gnome-packagekit-3.32.0/src/gpk-cell-renderer-info.c gnome-packagekit-43.0/src/gpk-cell-renderer-info.c --- gnome-packagekit-3.32.0/src/gpk-cell-renderer-info.c 2019-03-08 12:10:25.000000000 +0000 +++ gnome-packagekit-43.0/src/gpk-cell-renderer-info.c 2022-11-04 11:29:10.000000000 +0000 @@ -99,7 +99,7 @@ if (!ret) { g_object_set (cru, "icon-name", NULL, NULL); } else { - cru->icon_name = gpk_info_status_enum_to_icon_name (cru->value); + cru->icon_name = gpk_info_status_enum_to_icon_name ((GpkInfoStatusEnum) cru->value); g_object_set (cru, "icon-name", cru->icon_name, NULL); } break; diff -Nru gnome-packagekit-3.32.0/src/gpk-common.c gnome-packagekit-43.0/src/gpk-common.c --- gnome-packagekit-3.32.0/src/gpk-common.c 2019-03-08 12:10:25.000000000 +0000 +++ gnome-packagekit-43.0/src/gpk-common.c 2022-11-04 11:29:10.000000000 +0000 @@ -72,29 +72,34 @@ } gboolean -gpk_window_set_size_request (GtkWindow *window, guint width, guint height) +gpk_window_set_size_request (GtkWindow *window, gint width, gint height) { #ifdef PK_BUILD_SMALL_FORM_FACTOR - GdkScreen *screen; - guint screen_w; - guint screen_h; - guint percent_w; - guint percent_h; + GdkDisplay *display; + GdkMonitor *monitor; + GdkRectangle workarea; + guint win_w; + guint win_h; + gdouble percent_scr; /* check for tiny screen, like for instance a OLPC or EEE */ - screen = gdk_screen_get_default (); - screen_w = gdk_screen_get_width (screen); - screen_h = gdk_screen_get_height (screen); + display = gdk_display_get_default (); + monitor = gdk_display_get_primary_monitor (display); + if (monitor == NULL) { + g_debug ("no primary monitor was found, unable to determine small screen support"); + goto out_normal_size; + } /* find percentage of screen area */ - percent_w = (width * 100) / screen_w; - percent_h = (height * 100) / screen_h; - g_debug ("window coverage x:%i%% y:%i%%", percent_w, percent_h); + gdk_monitor_get_workarea (monitor, &workarea); + win_w = (width > 0)? width : workarea.width; + win_h = (height > 0)? height : workarea.height; + percent_scr = (100.0 / (workarea.width * workarea.height)) * (win_w * win_h); - if (percent_w > GPK_SMALL_FORM_FACTOR_SCREEN_PERCENT || - percent_h > GPK_SMALL_FORM_FACTOR_SCREEN_PERCENT) { + g_debug ("window coverage %.2f%%", percent_scr); + if (percent_scr > GPK_SMALL_FORM_FACTOR_SCREEN_PERCENT) { g_debug ("using small form factor mode as %ix%i and requested %ix%i", - screen_w, screen_h, width, height); + workarea.width, workarea.height, width, height); gtk_window_maximize (window); small_form_factor_mode = TRUE; goto out; @@ -104,8 +109,9 @@ if (width == 0 || height == 0) goto out; #endif +out_normal_size: /* normal size laptop panel */ - g_debug ("using native mode: %ux%u", width, height); + g_debug ("using native mode: %ix%i", width, height); gtk_window_set_default_size (window, width, height); small_form_factor_mode = FALSE; out: diff -Nru gnome-packagekit-3.32.0/src/gpk-common.h gnome-packagekit-43.0/src/gpk-common.h --- gnome-packagekit-3.32.0/src/gpk-common.h 2019-03-08 12:10:25.000000000 +0000 +++ gnome-packagekit-43.0/src/gpk-common.h 2022-11-04 11:29:10.000000000 +0000 @@ -68,8 +68,8 @@ gboolean show_ui); gchar *gpk_strv_join_locale (gchar **array); gboolean gpk_window_set_size_request (GtkWindow *window, - guint width, - guint height); + gint width, + gint height); gboolean gpk_window_set_parent_xid (GtkWindow *window, guint32 xid); GPtrArray *pk_strv_to_ptr_array (gchar **array) diff -Nru gnome-packagekit-3.32.0/src/gpk-enum.c gnome-packagekit-43.0/src/gpk-enum.c --- gnome-packagekit-3.32.0/src/gpk-enum.c 2019-03-08 12:10:25.000000000 +0000 +++ gnome-packagekit-43.0/src/gpk-enum.c 2022-11-04 11:29:10.000000000 +0000 @@ -36,6 +36,7 @@ {PK_INFO_ENUM_LOW, "pk-update-low"}, {PK_INFO_ENUM_NORMAL, "pk-update-normal"}, {PK_INFO_ENUM_IMPORTANT, "pk-update-high"}, + {PK_INFO_ENUM_CRITICAL, "pk-update-security"}, {PK_INFO_ENUM_SECURITY, "pk-update-security"}, {PK_INFO_ENUM_BUGFIX, "pk-update-bugfix"}, {PK_INFO_ENUM_ENHANCEMENT, "pk-update-enhancement"}, @@ -147,17 +148,17 @@ static const PkEnumMatch enum_group_icon_name[] = { {PK_GROUP_ENUM_UNKNOWN, "help-browser"}, /* fall though value */ {PK_GROUP_ENUM_ACCESSIBILITY, "preferences-desktop-accessibility"}, - {PK_GROUP_ENUM_ACCESSORIES, "applications-accessories"}, + {PK_GROUP_ENUM_ACCESSORIES, "applications-utilities"}, {PK_GROUP_ENUM_ADMIN_TOOLS, "system-lock-screen"}, {PK_GROUP_ENUM_COLLECTIONS, "pk-collection-installed"}, - {PK_GROUP_ENUM_COMMUNICATION, "folder-remote"}, + {PK_GROUP_ENUM_COMMUNICATION, "network-workgroup"}, {PK_GROUP_ENUM_DESKTOP_GNOME, "pk-desktop-gnome"}, {PK_GROUP_ENUM_DESKTOP_KDE, "pk-desktop-kde"}, - {PK_GROUP_ENUM_DESKTOP_OTHER, "user-desktop"}, + {PK_GROUP_ENUM_DESKTOP_OTHER, "preferences-desktop-wallpaper"}, {PK_GROUP_ENUM_DESKTOP_XFCE, "pk-desktop-xfce"}, - {PK_GROUP_ENUM_DOCUMENTATION, "x-office-address-book"}, + {PK_GROUP_ENUM_DOCUMENTATION, "system-help"}, {PK_GROUP_ENUM_EDUCATION, "utilities-system-monitor"}, - {PK_GROUP_ENUM_ELECTRONICS, "video-display"}, + {PK_GROUP_ENUM_ELECTRONICS, "applications-engineering"}, {PK_GROUP_ENUM_FONTS, "preferences-desktop-font"}, {PK_GROUP_ENUM_GAMES, "applications-games"}, {PK_GROUP_ENUM_GRAPHICS, "applications-graphics"}, @@ -172,8 +173,8 @@ {PK_GROUP_ENUM_POWER_MANAGEMENT, "battery"}, {PK_GROUP_ENUM_PROGRAMMING, "applications-development"}, {PK_GROUP_ENUM_PUBLISHING, "accessories-dictionary"}, - {PK_GROUP_ENUM_REPOS, "system-file-manager"}, - {PK_GROUP_ENUM_SCIENCE, "application-certificate"}, + {PK_GROUP_ENUM_REPOS, "x-package-repository"}, + {PK_GROUP_ENUM_SCIENCE, "applications-science"}, {PK_GROUP_ENUM_SECURITY, "network-wireless-encrypted"}, {PK_GROUP_ENUM_SERVERS, "network-server"}, {PK_GROUP_ENUM_SYSTEM, "applications-system"}, @@ -1408,8 +1409,8 @@ gpk_info_status_enum_to_string (GpkInfoStatusEnum info) { if ((PkInfoEnum)info >= PK_INFO_ENUM_LAST) - return gpk_info_enum_to_localised_past (info - PK_INFO_ENUM_LAST); - return gpk_info_enum_to_localised_present (info); + return gpk_info_enum_to_localised_past ((PkInfoEnum) info - PK_INFO_ENUM_LAST); + return gpk_info_enum_to_localised_present ((PkInfoEnum) info); } const gchar * @@ -1427,5 +1428,5 @@ return gpk_info_enum_to_icon_name (info - PK_INFO_ENUM_LAST); /* regular PkInfoEnum */ - return gpk_info_enum_to_icon_name (info); + return gpk_info_enum_to_icon_name ((PkInfoEnum) info); } diff -Nru gnome-packagekit-3.32.0/src/gpk-log.c gnome-packagekit-43.0/src/gpk-log.c --- gnome-packagekit-3.32.0/src/gpk-log.c 2019-03-08 12:10:25.000000000 +0000 +++ gnome-packagekit-43.0/src/gpk-log.c 2022-11-04 11:29:10.000000000 +0000 @@ -125,22 +125,16 @@ static gchar * gpk_log_get_localised_date (const gchar *timespec) { - GDate *date; - GTimeVal timeval; - gchar buffer[100]; + g_autoptr(GDateTime) date_time = NULL; - /* the old date */ - g_time_val_from_iso8601 (timespec, &timeval); - - /* get printed string */ - date = g_date_new (); - g_date_set_time_val (date, &timeval); + date_time = g_date_time_new_from_iso8601 (timespec, NULL); + if (date_time == NULL) { + g_warning ("failed to parse date %s", timespec); + return g_strdup (timespec); + } /* TRANSLATORS: strftime formatted please */ - g_date_strftime (buffer, 100, _("%d %B %Y"), date); - - g_date_free (date); - return g_strdup (buffer); + return g_date_time_format (date_time, _("%d %B %Y")); } static gchar * diff -Nru gnome-packagekit-3.32.0/src/gpk-self-test.c gnome-packagekit-43.0/src/gpk-self-test.c --- gnome-packagekit-3.32.0/src/gpk-self-test.c 2019-03-08 12:10:25.000000000 +0000 +++ gnome-packagekit-43.0/src/gpk-self-test.c 2022-11-04 11:29:10.000000000 +0000 @@ -55,7 +55,7 @@ for (i = PK_INFO_ENUM_UNKNOWN+1; i < PK_INFO_ENUM_LAST; i++) { string = gpk_info_enum_to_icon_name (i); if (string == NULL || g_strcmp0 (string, "help-browser") == 0) { - g_warning ("failed to get %s", pk_info_enum_to_string (i)); + g_warning ("failed to get %s (got %s instead)", pk_info_enum_to_string (i), string); break; } } diff -Nru gnome-packagekit-3.32.0/src/gpk-task.c gnome-packagekit-43.0/src/gpk-task.c --- gnome-packagekit-3.32.0/src/gpk-task.c 2019-03-08 12:10:25.000000000 +0000 +++ gnome-packagekit-43.0/src/gpk-task.c 2022-11-04 11:29:10.000000000 +0000 @@ -31,8 +31,6 @@ static void gpk_task_finalize (GObject *object); -#define GPK_TASK_GET_PRIVATE(o) (G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE ((o), GPK_TYPE_TASK, GpkTaskPrivate)) - struct _GpkTaskPrivate { gpointer user_data; @@ -46,7 +44,8 @@ const gchar *help_id; }; -G_DEFINE_TYPE (GpkTask, gpk_task, PK_TYPE_TASK) +G_DEFINE_TYPE_WITH_PRIVATE (GpkTask, gpk_task, PK_TYPE_TASK) +#define GET_PRIVATE(o) (gpk_task_get_instance_private (o)) gboolean gpk_task_set_parent_window (GpkTask *task, GtkWindow *parent_window) @@ -92,7 +91,7 @@ GtkWidget *widget; g_autofree gchar *message = NULL; PkRoleEnum role; - GpkTaskPrivate *priv = GPK_TASK(task)->priv; + GpkTaskPrivate *priv = GET_PRIVATE (GPK_TASK(task)); /* save the current request */ priv->request = request; @@ -151,7 +150,7 @@ g_autofree gchar *key_userid = NULL; g_autofree gchar *key_id = NULL; PkRepoSignatureRequired *item; - GpkTaskPrivate *priv = GPK_TASK(task)->priv; + GpkTaskPrivate *priv = GET_PRIVATE (GPK_TASK(task)); /* save the current request */ priv->request = request; @@ -211,7 +210,7 @@ g_autofree gchar *package_id = NULL; g_autofree gchar *vendor_name = NULL; g_autofree gchar *license_agreement = NULL; - GpkTaskPrivate *priv = GPK_TASK(task)->priv; + GpkTaskPrivate *priv = GET_PRIVATE (GPK_TASK(task)); /* save the current request */ priv->request = request; @@ -268,7 +267,7 @@ gchar *media_id; PkMediaTypeEnum media_type; gchar *media_text; - GpkTaskPrivate *priv = GPK_TASK(task)->priv; + GpkTaskPrivate *priv = GET_PRIVATE (GPK_TASK(task)); /* save the current request */ priv->request = request; @@ -390,7 +389,7 @@ { gboolean ret; g_autoptr(GPtrArray) array = NULL; - GpkTaskPrivate *priv = GPK_TASK(task)->priv; + GpkTaskPrivate *priv = GET_PRIVATE (GPK_TASK(task)); PkRoleEnum role; g_autoptr(PkPackageSack) sack = NULL; guint inputs; @@ -608,14 +607,12 @@ task_class->eula_question = gpk_task_eula_question; task_class->media_change_question = gpk_task_media_change_question; task_class->simulate_question = gpk_task_simulate_question; - - g_type_class_add_private (klass, sizeof (GpkTaskPrivate)); } static void gpk_task_init (GpkTask *task) { - task->priv = GPK_TASK_GET_PRIVATE (task); + task->priv = GET_PRIVATE (task); task->priv->request = 0; task->priv->parent_window = NULL; task->priv->current_window = NULL; diff -Nru gnome-packagekit-3.32.0/src/gpk-task.h gnome-packagekit-43.0/src/gpk-task.h --- gnome-packagekit-3.32.0/src/gpk-task.h 2019-03-08 12:10:25.000000000 +0000 +++ gnome-packagekit-43.0/src/gpk-task.h 2022-11-04 11:29:10.000000000 +0000 @@ -50,6 +50,7 @@ PkTaskClass parent_class; }; +GType gpk_task_get_type (void); GQuark gpk_task_error_quark (void); GpkTask *gpk_task_new (void); gboolean gpk_task_set_parent_window (GpkTask *task, diff -Nru gnome-packagekit-3.32.0/src/gpk-update-viewer.c gnome-packagekit-43.0/src/gpk-update-viewer.c --- gnome-packagekit-3.32.0/src/gpk-update-viewer.c 2019-03-08 12:10:25.000000000 +0000 +++ gnome-packagekit-43.0/src/gpk-update-viewer.c 2022-11-04 11:29:10.000000000 +0000 @@ -91,7 +91,7 @@ GPK_UPDATES_COLUMN_LAST }; -static gboolean gpk_update_viewer_get_new_update_array (void); +static void gpk_update_viewer_get_new_update_array (void); static gboolean _g_strzero (const gchar *text) @@ -255,6 +255,17 @@ gpk_update_viewer_error_dialog (_("Could not restart"), NULL, error->message); } #endif + } else if (restart_update == PK_RESTART_ENUM_SESSION) { + g_autoptr(GDBusConnection) bus = NULL; + bus = g_bus_get_sync (G_BUS_TYPE_SESSION, NULL, NULL); + g_dbus_connection_call (bus, + "org.gnome.SessionManager", + "/org/gnome/SessionManager", + "org.gnome.SessionManager", + "Logout", + g_variant_new ("(u)", 0), + NULL, G_DBUS_CALL_FLAGS_NONE, G_MAXINT, + NULL, NULL, NULL); } return ret; } @@ -431,14 +442,8 @@ gpk_update_viewer_check_restart (); gpk_update_viewer_quit (); goto out; - } else { - goto out; } - /* hide close button */ - widget = GTK_WIDGET(gtk_builder_get_object (builder, "button_quit")); - gtk_widget_hide (widget); - /* show a new title */ widget = GTK_WIDGET(gtk_builder_get_object (builder, "label_header_title")); /* TRANSLATORS: completed all updates */ @@ -517,7 +522,7 @@ } static gboolean -gpk_update_viewer_pulse_active_rows (void) +gpk_update_viewer_pulse_active_rows (gpointer user_data) { GSList *l; GtkTreeRowReference *ref; @@ -1214,10 +1219,6 @@ GtkWidget *widget; g_autofree gchar *text = NULL; - /* hide close button */ - widget = GTK_WIDGET(gtk_builder_get_object (builder, "button_quit")); - gtk_widget_hide (widget); - /* show a new title */ widget = GTK_WIDGET(gtk_builder_get_object (builder, "label_header_title")); /* TRANSLATORS: there are no updates */ @@ -1472,7 +1473,7 @@ ret = FALSE; break; } - text = gpk_info_status_enum_to_string (info); + text = gpk_info_status_enum_to_string ((GpkInfoStatusEnum) info); break; default: /* ignore */ @@ -1628,20 +1629,19 @@ gpk_update_viewer_iso8601_format_locale_date (const gchar *iso_date) { g_autoptr(GDateTime) dt = NULL; - GTimeVal timeval; /* not valid */ if (iso_date == NULL || iso_date[0] == '\0') return NULL; /* parse ISO8601 date */ - if (!g_time_val_from_iso8601 (iso_date, &timeval)) { + dt = g_date_time_new_from_iso8601 (iso_date, NULL); + if (dt == NULL) { g_warning ("failed to parse %s, falling back to ISO8601", iso_date); return g_strdup (iso_date); } /* convert to a date object */ - dt = g_date_time_new_from_timeval_utc (&timeval); return g_date_time_format (dt, "%x"); } @@ -1796,8 +1796,12 @@ /* only show changelog if we didn't have any update text */ if (!has_update_text && !_g_strzero (changelog)) { if (!_g_strzero (changelog)) { + g_autofree gchar *changelog_escaped = g_markup_escape_text (changelog, -1); + /* TRANSLATORS: this is a ChangeLog */ - line2 = g_strdup_printf ("%s\n%s\n", _("The developer logs will be shown as no description is available for this update:"), changelog); + line2 = g_strdup_printf ("%s\n\n%s", + _("The developer logs will be shown as no description is available for this update:"), + changelog_escaped); gtk_text_buffer_insert_markup (text_buffer, &iter, line2, -1); g_free (line2); } @@ -2202,9 +2206,7 @@ gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (menu), menuitem); gtk_widget_show_all (menu); - gtk_menu_popup (GTK_MENU (menu), NULL, NULL, NULL, NULL, - (event != NULL) ? event->button : 0, - gdk_event_get_time((GdkEvent*)event)); + gtk_menu_popup_at_pointer (GTK_MENU (menu), (GdkEvent*) event); } static gboolean @@ -2395,10 +2397,9 @@ gpk_update_viewer_reconsider_info (); } -static gboolean +static void gpk_update_viewer_get_new_update_array (void) { - gboolean ret; GtkWidget *widget; g_autofree gchar *text = NULL; PkBitfield filter = PK_FILTER_ENUM_NONE; @@ -2412,18 +2413,10 @@ text = g_strdup_printf ("%s", _("Checking for updates…")); gtk_label_set_label (GTK_LABEL(widget), text); - /* only show newest updates? */ - ret = g_settings_get_boolean (settings, GPK_SETTINGS_ONLY_NEWEST); - if (ret) { - g_debug ("only showing newest updates"); - filter = pk_bitfield_from_enums (PK_FILTER_ENUM_NEWEST, -1); - } - /* get new array */ pk_client_get_updates_async (PK_CLIENT(task), filter, cancellable, (PkProgressCallback) gpk_update_viewer_progress_cb, NULL, (GAsyncReadyCallback) gpk_update_viewer_get_updates_cb, NULL); - return ret; } /** @@ -2443,7 +2436,7 @@ GtkTextTag *tag = tagp->data; const gchar *href = (const gchar *) (g_object_get_data (G_OBJECT (tag), "href")); if (href != NULL) - gtk_show_uri (NULL, href, GDK_CURRENT_TIME, NULL); + gtk_show_uri_on_window (NULL, href, GDK_CURRENT_TIME, NULL); } if (tags != NULL) @@ -2896,7 +2889,7 @@ gtk_widget_show (label); /* pack infobars into main UI */ - widget = GTK_WIDGET(gtk_builder_get_object (builder, "vbox1")); + widget = GTK_WIDGET(gtk_builder_get_object (builder, "vbox2")); gtk_box_pack_start (GTK_BOX(widget), info_mobile, FALSE, FALSE, 3); gtk_box_reorder_child (GTK_BOX(widget), info_mobile, 1); gtk_box_pack_start (GTK_BOX(widget), info_updates, FALSE, FALSE, 3); @@ -2944,6 +2937,8 @@ /* add application specific icons to search path */ gtk_icon_theme_append_search_path (gtk_icon_theme_get_default (), PKGDATADIR G_DIR_SEPARATOR_S "icons"); + gtk_icon_theme_append_search_path (gtk_icon_theme_get_default (), + "/usr/share/gnome-packagekit/icons"); /* TRANSLATORS: title to pass to the user if there are not enough privs */ ret = gpk_check_privileged_user (_("Package Updater"), TRUE); diff -Nru gnome-packagekit-3.32.0/src/gpk-update-viewer.ui gnome-packagekit-43.0/src/gpk-update-viewer.ui --- gnome-packagekit-3.32.0/src/gpk-update-viewer.ui 2019-03-08 12:10:25.000000000 +0000 +++ gnome-packagekit-43.0/src/gpk-update-viewer.ui 2022-11-04 11:29:10.000000000 +0000 @@ -1,203 +1,231 @@ - + - + - False - 18 - software-update-available + False + 18 + software-update-available True - False + False vertical - 12 + 8 - + True - False - 12 - - - True - False - 48 - system-software-update - - - False - False - 0 - - + False + True + vertical - + True - False + False + True vertical - 6 + 12 - + True - False - start - <big><b>There are updates available</b></big> - True + False + 12 + + + True + False + 48 + system-software-update + + + False + False + 0 + + + + + True + False + vertical + 6 + + + True + False + start + <big><b>There are updates available</b></big> + True + + + False + False + 0 + + + + + True + False + start + Package updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and provide new features. + True + 0 + + + False + False + 1 + + + + + False + True + 1 + + False - False + True 0 - + True - False - start - Package updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and provide new features. - True - 0 + False + queue + out + + + True + False + 12 + + + True + False + <b>New distribution upgrade release available</b> + True + + + False + False + 0 + + + + + _Upgrade + True + True + True + True + + + False + False + end + 1 + + + + False - False + True 1 + + + True + True + in + + + True + True + True + + + + + + + + True + True + 2 + + - False - True - 1 + True + False - - - False - True - 0 - - - - - True - False - queue - out - + True - False - 12 + True + 8 - + True - False - <b>New distribution upgrade release available</b> - True + True + True + in + 180 + + + True + True + 6 + + - - False - False - 0 - - - - _Upgrade + + True - True - True - True + False + Details + + + - - False - False - end - 1 - - - - - - - False - True - 1 - - - - - True - True - in - - - True - True - - + + False + True + True True - 2 - - - - - True - True - - - 100 - True - True - in - - - True - True - 6 - - - - - - - True - False - Details - - - - - - - - False - False - 3 + 0 True - False + False vertical 6 True - False + False 12 - False + False gtk-save @@ -208,7 +236,7 @@ - False + False center 0.5 @@ -220,14 +248,14 @@ - False + False <b>Downloading</b> - True + True False True - end + end 2 @@ -241,11 +269,11 @@ True - False + False 12 - False + False gtk-remove @@ -256,9 +284,9 @@ - False + False data that doesn't need the progressbar - True + True False @@ -285,25 +313,25 @@ True - False + False Package Updater - True + True _Install Updates - False + False True - True - True - True - True - True + True + True + True + True + True - end + end