diff -Nru gnome-terminal-3.43.90/ChangeLog gnome-terminal-3.44.0/ChangeLog --- gnome-terminal-3.43.90/ChangeLog 2022-02-12 18:48:02.928932200 +0000 +++ gnome-terminal-3.44.0/ChangeLog 2022-03-27 18:02:39.836306000 +0000 @@ -1,3 +1,136 @@ +commit 9986dbbef8bb2efa94360000c53dd11dde2853bb +Author: Christian Persch +Date: Sun Mar 27 19:58:38 2022 +0200 + + build: Version 3.44.0 + + meson.build | 4 ++-- + 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) + +commit 338a042d638a494d792363ae61cbb0ab32a375c3 +Author: Nathan Follens +Date: Fri Mar 25 12:52:29 2022 +0000 + + Update Dutch translation + + po/nl.po | 660 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- + 1 file changed, 340 insertions(+), 320 deletions(-) + +commit ae8dfea3c9903b5f6a4d50204ecf2d4ebd5c225e +Author: Rūdolfs Mazurs +Date: Thu Mar 24 20:52:17 2022 +0000 + + Update Latvian translation + + po/lv.po | 651 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- + 1 file changed, 336 insertions(+), 315 deletions(-) + +commit 29d46bf5364758e9e35858185e806f7790ea9152 +Author: Jordi Mas +Date: Thu Mar 17 09:57:02 2022 +0100 + + Update Catalan translation + + po/ca.po | 2 +- + 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) + +commit 6efe21d6077bfa86a623b791b6a7ded11a7fec8a +Author: Jordi Mas +Date: Sun Mar 20 15:04:57 2022 +0100 + + Update Catalan translation + + help/ca/ca.po | 22 +++++++++++----------- + 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-) + +commit 75e4fb55bca41335c881df618f36193b9da4d3e6 +Author: Jordi Mas +Date: Sat Mar 5 20:28:10 2022 +0100 + + Update Catalan translation + + help/ca/ca.po | 12 ++++++------ + 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) + +commit cf924a762b6efb44da7d17f67808ed3e5959e5c6 +Author: Kjartan Maraas +Date: Thu Mar 17 12:58:55 2022 +0000 + + Update Norwegian Bokmål translation + + po/nb.po | 670 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ + 1 file changed, 350 insertions(+), 320 deletions(-) + +commit 4929136dbf05a4ee84adc1412497f8389ae205d0 +Author: Марко Костић +Date: Fri Mar 11 16:38:34 2022 +0000 + + Update Serbian translation + + po/sr.po | 650 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- + 1 file changed, 335 insertions(+), 315 deletions(-) + +commit edefc8cbea6ba78c4a0760fb298601e0b91b1b7a +Author: Christian Persch +Date: Mon Mar 7 20:27:16 2022 +0100 + + all: Insert text as paste + + Use new API vte_terminal_paste_text() to insert text. + + (cherry picked from commit f5f15e67492ac61ebe664c5ea12377eedb41f112) + + meson.build | 2 +- + src/terminal-screen.cc | 30 ++++++++++++++++++++++++++---- + src/terminal-screen.hh | 6 ++++++ + src/terminal-window.cc | 2 +- + 4 files changed, 34 insertions(+), 6 deletions(-) + +commit 368d3b9d4ac80924120fa63f99fdafaa58b1c4f9 +Author: Seong-ho Cho +Date: Fri Mar 4 14:28:17 2022 +0000 + + Update Korean translation + + help/ko/ko.po | 10 ++++++---- + 1 file changed, 6 insertions(+), 4 deletions(-) + +commit 0f598357d771c7c4fb60416040ab383c317baa80 +Author: Emin Tufan Çetin +Date: Wed Feb 23 09:35:27 2022 +0000 + + Update Turkish translation + + po/tr.po | 652 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- + 1 file changed, 336 insertions(+), 316 deletions(-) + +commit 3b0ae1d74eb4e55b467bd51cff72cad95b2e04ca +Author: Alexander Shopov +Date: Mon Feb 14 10:59:45 2022 +0000 + + Update Bulgarian translation + + po/bg.po | 157 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- + 1 file changed, 84 insertions(+), 73 deletions(-) + +commit 2ae7932159db0ec5678ea2073e4e0d281163e9d6 +Author: Asier Sarasua Garmendia +Date: Sun Feb 13 08:23:42 2022 +0000 + + Update Basque translation + + po/eu.po | 100 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- + 1 file changed, 50 insertions(+), 50 deletions(-) + +commit 6f5b0f027e3fd95eea60d7618b13fe6fcf72f7a3 +Author: Christian Persch +Date: Sat Feb 12 19:49:10 2022 +0100 + + build: Post release version bump + + meson.build | 2 +- + 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) + commit d533f7704815e079ba667799dba9f4104f2775df Author: Christian Persch Date: Thu Aug 26 20:01:30 2021 +0200 diff -Nru gnome-terminal-3.43.90/debian/changelog gnome-terminal-3.44.0/debian/changelog --- gnome-terminal-3.43.90/debian/changelog 2022-02-14 18:04:33.000000000 +0000 +++ gnome-terminal-3.44.0/debian/changelog 2022-03-28 12:51:15.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,40 @@ +gnome-terminal (3.44.0-1ubuntu1) jammy; urgency=medium + + * Merge with debian, remaining changes: + + gnome-terminal.wrap, debian/rules: + - Add a wrapper script to restore command line compatibility. + + debian/control.in: + - gnome-terminal depends on python3, python3-gi and gir1.2-glib-2.0 for + the wrapper script. + - add a build dependency on gettext to match the use of the i18n meson + module + + Add 0001-Restore-transparency.patch: + - Restore transparency support + + Add 0001-Add-style-classes-and-CSS-names-to-some-of-our-widge.patch: + - Add CSS names and style classes so we can theme things more easily. + + Add 0001-screen-window-Extra-padding-around-transparent-termi.patch: + - Fix transparency on Wayland. Patch by Owen Taylor, via Debarshi Ray @ + Fedora + + Add 52_support_apturl.patch: + - Support apt: urls. + + Add 60_add_lp_handler.patch: + - Add a handler for launchpad bug URLs. + + Add scrollbar-background-theming.patch: + - Draw background under the scrollbar that matches the actual terminal + background color. This allows proper theming. + + Add screen-Use-clean-env-when-creating-new-tab.patch: + - Fix environment variables on opening new tab via the "Open in + Terminal" right click menu in Nautilus. (LP: #1922839) + + -- Jeremy Bicha Mon, 28 Mar 2022 08:51:15 -0400 + +gnome-terminal (3.44.0-1) unstable; urgency=medium + + * New upstream release + * debian/control.in: Bump minimum vte to 0.68.0 + + -- Jeremy Bicha Mon, 28 Mar 2022 08:44:19 -0400 + gnome-terminal (3.43.90-1ubuntu1) jammy; urgency=medium * Merge with debian, remaining changes: diff -Nru gnome-terminal-3.43.90/debian/control gnome-terminal-3.44.0/debian/control --- gnome-terminal-3.43.90/debian/control 2022-02-14 18:04:33.000000000 +0000 +++ gnome-terminal-3.44.0/debian/control 2022-03-28 12:51:15.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ Priority: optional Maintainer: Ubuntu Developers XSBC-Original-Maintainer: Debian GNOME Maintainers -Uploaders: Iain Lane , Jeremy Bicha , Laurent Bigonville +Uploaders: Iain Lane , Jeremy Bicha , Laurent Bigonville Build-Depends: debhelper-compat (= 13), desktop-file-utils, dh-sequence-gnome, @@ -22,7 +22,7 @@ libgtk-3-dev (>= 3.22.27), libnautilus-extension-dev (>= 3.28.0), libpcre2-dev (>= 10.00), - libvte-2.91-dev (>= 0.64.0), + libvte-2.91-dev (>= 0.68.0), libx11-dev, meson (>= 0.49.0), uuid-dev, diff -Nru gnome-terminal-3.43.90/debian/control.in gnome-terminal-3.44.0/debian/control.in --- gnome-terminal-3.43.90/debian/control.in 2022-02-14 18:04:33.000000000 +0000 +++ gnome-terminal-3.44.0/debian/control.in 2022-03-28 12:51:15.000000000 +0000 @@ -18,7 +18,7 @@ libgtk-3-dev (>= 3.22.27), libnautilus-extension-dev (>= 3.28.0), libpcre2-dev (>= 10.00), - libvte-2.91-dev (>= 0.64.0), + libvte-2.91-dev (>= 0.68.0), libx11-dev, meson (>= 0.49.0), uuid-dev, diff -Nru gnome-terminal-3.43.90/help/ca/ca.po gnome-terminal-3.44.0/help/ca/ca.po --- gnome-terminal-3.43.90/help/ca/ca.po 2022-02-12 18:47:16.593747100 +0000 +++ gnome-terminal-3.44.0/help/ca/ca.po 2022-03-27 18:01:14.254032000 +0000 @@ -1337,7 +1337,7 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/app-terminal-sizes.page:50 msgid "Choose one of the following options:" -msgstr "Tria una de les següents opcions:" +msgstr "Trieu una de les següents opcions:" #. (itstool) path: item/p #: C/app-terminal-sizes.page:53 @@ -1370,7 +1370,7 @@ "Si heu habilitat les tecles d'accés " "al menú, podeu accedir al menú al prémer AltT i llavors prémer 1 per a canviar la " -"finestra del Terminal amb una mida de 80×24 etcètera." +"finestra del Terminal amb una mida de 80×24, i així successivament." #. (itstool) path: page/p #: C/app-terminal-sizes.page:76 @@ -1543,7 +1543,7 @@ "Terminal, que té múltiples pestanyes obertes (sembla una fila de " "botons). Premeu en la pestanya per a commutar-la. Podeu obrir múltiples " "pestanyes per a gestionar la vostra feina al Terminal. Això us " -"permet multi tasca amb activitats com executar programes, navegar per " +"permet multitasca amb activitats com executar programes, navegar per " "directoris i editar fitxers de text en una única finestra de Terminal." @@ -2105,7 +2105,7 @@ "From the When command exits drop down list, select one of the " "following options:" msgstr "" -"Des de la llista desplegable Quan l'ordre surti, selecciona una " +"Des de la llista desplegable Quan l'ordre surti, seleccioneu una " "de les opcions següents:" #. (itstool) path: item/p @@ -2370,8 +2370,8 @@ "invoking bash as -bash." msgstr "" "Un intèrpret d'ordres d'inici de sessió és un intèrpret d'ordres ofert a un " -"usuari per a iniciar una sessió al seu compte d'usuari. Això s’inicia " -"mitjançant l’opció -l o --login o col·locant un " +"usuari per a iniciar una sessió al seu compte d'usuari. Això s'inicia " +"mitjançant l'opció -l o --login o col·locant un " "guionet com a caràcter inicial del nom de la comanda, per exemple invocant " "bash com -bash." @@ -2388,8 +2388,8 @@ "an extra dash before the command name." msgstr "" "El sub intèrpret d'ordres, també anomenat intèrpret d'ordres sense " -"autentificació, és una consola iniciada després del procés d’inici de sessió " -"sense l’opció -l o --login i sense cap guió " +"autentificació, és una consola iniciada després del procés d'inici de sessió " +"sense l'opció -l o --login i sense cap guió " "addicional abans del nom de la comanda." #. (itstool) path: page/p @@ -2558,7 +2558,7 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/pref-profiles.page:66 msgid "Select a profile" -msgstr "Selecciona un perfil" +msgstr "Seleccionar un perfil" #. (itstool) path: section/p #: C/pref-profiles.page:68 @@ -2849,9 +2849,9 @@ "menu entry or keyboard shortcut of Terminal to open a new " "terminal, the profile of the existing terminal is used." msgstr "" -"El perfil predeterminat s’utilitza quan Terminal no pot decidir " -"d’altra manera quin perfil utilitzar. Per exemple, Terminal " -"s’inicia i s'obre la primera finestra del terminal. En canvi, quan " +"El perfil predeterminat s'utilitza quan Terminal no pot decidir " +"d'altra manera quin perfil utilitzar. Per exemple, Terminal " +"s'inicia i s'obre la primera finestra del terminal. En canvi, quan " "s'utilitza una entrada de menú o una drecera del teclat de Terminal per a obrir-ne un de nou, s'utilitza el perfil existent." @@ -3076,7 +3076,7 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/pref-scrolling.page:137 msgid "You can choose to have unlimited scrollback." -msgstr "Podeu triar tenir desplaçament cap a enrere il·limitat." +msgstr "Podeu triar tenir desplaçament cap enrere il·limitat." #. (itstool) path: item/p #: C/pref-scrolling.page:152 @@ -3092,11 +3092,11 @@ "such, do not show up in the directory listing. The occupied disk space is " "freed up as soon as the corresponding terminal closes." msgstr "" -"Les dades de desplaçament s’emmagatzemen en fitxers comprimits i xifrats al " +"Les dades de desplaçament s'emmagatzemen en fitxers comprimits i xifrats al " "disc, a la ubicació predeterminada del sistema per a fitxers temporals " -"(generalment / tmp). Aquests fitxers es desvinculen " +"(generalment /tmp). Aquests fitxers es desvinculen " "immediatament després de la creació i, per tant, no apareixen al llistat " -"dels directoris. L’espai del disc ocupat s’allibera tan bon punt es tanca el " +"dels directoris. L'espai del disc ocupat s'allibera tan bon punt es tanca el " "terminal corresponent." #. (itstool) path: note/p @@ -3199,7 +3199,7 @@ "invertir les preferències. Per exemple, si heu configurat les preferències " "per a obrir un terminal nou en una pestanya nova, llavors al prémer Terminal nou s'obrirà una pestanya nova. D'un altre " -"costat si manteniu premuda Ctrl i premeu " +"costat, si manteniu premuda Ctrl i premeu " "Terminal nou , llavors s'obrirà una finestra nova al seu lloc." #. (itstool) path: info/desc diff -Nru gnome-terminal-3.43.90/help/ko/ko.po gnome-terminal-3.44.0/help/ko/ko.po --- gnome-terminal-3.43.90/help/ko/ko.po 2022-02-12 18:47:16.607747300 +0000 +++ gnome-terminal-3.44.0/help/ko/ko.po 2022-03-27 18:01:14.372032200 +0000 @@ -1,14 +1,14 @@ # Korean translation for gnome-terminal. # Copyright (C) 2014 gnome-terminal's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-terminal package. -# Seong-ho Cho , 2014, 2016, 2018, 2021. +# Seong-ho Cho , 2014, 2016, 2018, 2021-2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-terminal master\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-26 18:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-31 16:42+0900\n" -"Last-Translator: Seong-ho Cho \n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-12 19:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-04 13:06+0900\n" +"Last-Translator: Seong-ho Cho \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1697,6 +1697,8 @@ "external ref='figures/gnome-terminal.png' " "md5='50826cb88874cf2c3d96ddf0c58d0c05'" msgstr "" +"external ref='figures/gnome-terminal.png' " +"md5='50826cb88874cf2c3d96ddf0c58d0c05'" #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:4 diff -Nru gnome-terminal-3.43.90/meson.build gnome-terminal-3.44.0/meson.build --- gnome-terminal-3.43.90/meson.build 2022-02-12 18:47:16.614747300 +0000 +++ gnome-terminal-3.44.0/meson.build 2022-03-27 18:01:14.479032500 +0000 @@ -27,7 +27,7 @@ 'GFDL-1.3-only', # the appstream data ], meson_version: '>= 0.49.0', - version: '3.43.90', + version: '3.44.0', ) # Naming @@ -45,7 +45,7 @@ # Requirements vte_req = 'vte-2.91' -vte_req_version = '0.63.0' +vte_req_version = '0.68.0' glib_req_version = '2.52.0' glib_min_req_version = '2.52' diff -Nru gnome-terminal-3.43.90/po/bg.po gnome-terminal-3.44.0/po/bg.po --- gnome-terminal-3.43.90/po/bg.po 2022-02-12 18:47:16.620747300 +0000 +++ gnome-terminal-3.44.0/po/bg.po 2022-03-27 18:01:14.630033000 +0000 @@ -1,21 +1,20 @@ # Bulgarian translation of gnome-terminal po-file. # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2009, 2010, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2021 Alexander Shopov. +# Copyright (C) 2021, 2022 Alexander Shopov. # Borislav Aleksandrov , 2002. -# Alexander Shopov , 2003, 2007, 2008, 2009, 2015, 2016, 2017. +# Alexander Shopov , 2003, 2007, 2008, 2009, 2015, 2016, 2017, 2021, 2022. # Rostislav Raykov , 2004. # Vladimir Petkov , 2004, 2006 # Iassen Pramatarov , 2005. # Yavor Doganov , 2008. # -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-terminal master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-12 20:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-04 14:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-13 08:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-14 11:54+0100\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" @@ -59,18 +58,18 @@ "на терминала в текущата папка." #: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:54 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:59 msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" #. This is the name of a colour scheme #: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:55 src/preferences.ui:214 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:60 src/preferences.ui:214 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:56 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:61 msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" @@ -79,10 +78,10 @@ msgstr "gnome-terminal" #: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 src/server.cc:150 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 src/server.cc:152 #: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144 -#: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1894 -#: src/terminal-window.cc:2160 src/terminal-window.cc:2443 src/terminal.cc:570 +#: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1901 +#: src/terminal-window.cc:2167 src/terminal-window.cc:2450 src/terminal.cc:570 msgid "Terminal" msgstr "Терминал" @@ -130,28 +129,40 @@ "Програмата поддържа профили, множество подпрозорци и клавишни комбинации." #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:45 +msgid "console" +msgstr "конзола" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:46 +msgid "keyboard" +msgstr "клавиатура" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:47 +msgid "pointing" +msgstr "мишка" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:50 msgid "" "https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png" msgstr "" "https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png" -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:48 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:53 msgid "HiDpiIcon" msgstr "HiDpiIcon" -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:49 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:54 msgid "HighContrast" msgstr "HighContrast" -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:50 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:55 msgid "ModernToolkit" msgstr "ModernToolkit" -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:51 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:56 msgid "SearchProvider" msgstr "SearchProvider" -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:52 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:57 msgid "UserDocs" msgstr "UserDocs" @@ -323,7 +334,7 @@ #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:209 msgid "Whether to enable SIXEL images" -msgstr "Дали да се изобразават изображения във формат SIXEL" +msgstr "Дали да се изобразяват изображения във формат SIXEL" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:210 msgid "If true, SIXEL sequences are parsed and images are rendered." @@ -500,7 +511,7 @@ "Possible values are “always” or “never” allow blinking text, or only when " "the terminal is “focused” or “unfocused”." msgstr "" -"Възможните стойтости са „always“ (винаги) или „never“ (никога) да се " +"Възможните стойности са „always“ (винаги) или „never“ (никога) да се " "позволява мигане, или само когато прозорецът на терминала е „focused“ (на " "фокус) или „unfocused“ (без фокус)." @@ -706,7 +717,7 @@ #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:595 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:599 msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab" -msgstr "Клавишна комбинация за преход към подрозорец с номер" +msgstr "Клавишна комбинация за преход към подпрозорец с номер" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:603 msgid "Keyboard shortcut to switch to the last tab" @@ -1671,16 +1682,16 @@ msgid "New Terminal" msgstr "Нов терминал" -#: src/terminal-app.cc:518 src/terminal-window.cc:1795 +#: src/terminal-app.cc:518 src/terminal-window.cc:1802 msgid "New _Terminal" msgstr "_Нов терминал" -#: src/terminal-app.cc:520 src/terminal-window.cc:1804 +#: src/terminal-app.cc:520 src/terminal-window.cc:1811 msgid "New _Tab" msgstr "Нов _подпрозорец" #: src/terminal-app.cc:521 src/terminal-headermenu.ui:39 -#: src/terminal-window.cc:1800 +#: src/terminal-window.cc:1807 msgid "New _Window" msgstr "Нов про_зорец" @@ -1705,7 +1716,7 @@ msgstr "На _цял екран" #: src/terminal-headermenu.ui:50 src/terminal-menubar.ui.in:155 -#: src/terminal-window.cc:1776 +#: src/terminal-window.cc:1783 msgid "Read-_Only" msgstr "Само за _четене" @@ -1746,8 +1757,8 @@ msgid "_Inspector" msgstr "_Инспектор" -#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1540 -#: src/terminal-window.cc:1788 +#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1516 +#: src/terminal-window.cc:1795 msgid "_Preferences" msgstr "_Настройки" @@ -1787,19 +1798,19 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране" -#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.cc:1766 +#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.cc:1773 msgid "_Copy" msgstr "_Копиране" -#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.cc:1767 +#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.cc:1774 msgid "Copy as _HTML" msgstr "Копиран_е като HTML" -#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.cc:1768 +#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.cc:1775 msgid "_Paste" msgstr "_Поставяне" -#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.cc:1770 +#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.cc:1777 msgid "Paste as _Filenames" msgstr "Поставяне на имена на _файлове" @@ -1815,7 +1826,7 @@ msgid "_View" msgstr "_Изглед" -#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.cc:1816 +#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.cc:1823 msgid "Show _Menubar" msgstr "_Показване на менюто" @@ -1875,35 +1886,35 @@ msgid "_Contents" msgstr "_Ръководство" -#: src/terminal-nautilus.cc:537 +#: src/terminal-nautilus.cc:542 msgid "Open in _Remote Terminal" msgstr "Отваряне в _отдалечен терминал" -#: src/terminal-nautilus.cc:539 +#: src/terminal-nautilus.cc:544 msgid "Open in _Local Terminal" msgstr "Отваряне в _локален терминал" -#: src/terminal-nautilus.cc:543 src/terminal-nautilus.cc:554 +#: src/terminal-nautilus.cc:548 src/terminal-nautilus.cc:559 msgid "Open the currently selected folder in a terminal" msgstr "Отваряне на терминал в текущо избраната папка" -#: src/terminal-nautilus.cc:545 src/terminal-nautilus.cc:556 +#: src/terminal-nautilus.cc:550 src/terminal-nautilus.cc:561 msgid "Open the currently open folder in a terminal" msgstr "Отваряне на терминал в текущо отворената папка" -#: src/terminal-nautilus.cc:551 +#: src/terminal-nautilus.cc:556 msgid "Open in T_erminal" msgstr "Отваряне на _терминал" -#: src/terminal-nautilus.cc:561 +#: src/terminal-nautilus.cc:566 msgid "Open T_erminal" msgstr "_Отваряне на терминал" -#: src/terminal-nautilus.cc:562 +#: src/terminal-nautilus.cc:567 msgid "Open a terminal" msgstr "Отваряне на терминал" -#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.cc:3253 +#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.cc:3261 msgid "C_lose Terminal" msgstr "_Затваряне на терминала" @@ -2251,29 +2262,29 @@ msgid "Profiles" msgstr "Профили" -#: src/terminal-screen.cc:1425 +#: src/terminal-screen.cc:1401 msgid "No command supplied nor shell requested" msgstr "Не е зададена нито команда, нито обвивка" -#: src/terminal-screen.cc:1541 src/terminal-screen.cc:1888 +#: src/terminal-screen.cc:1517 src/terminal-screen.cc:1864 msgid "_Relaunch" msgstr "_Повторно пускане" -#: src/terminal-screen.cc:1544 +#: src/terminal-screen.cc:1520 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Грешка при създаване на дъщерен процес за този терминал" -#: src/terminal-screen.cc:1892 +#: src/terminal-screen.cc:1868 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Дъщерният процес завърши нормално с код за състояние %d." -#: src/terminal-screen.cc:1895 +#: src/terminal-screen.cc:1871 #, c-format msgid "The child process was aborted by signal %d." msgstr "Дъщерният процес бе преустановен от сигнал %d." -#: src/terminal-screen.cc:1898 +#: src/terminal-screen.cc:1874 msgid "The child process was aborted." msgstr "Дъщерният процес бе преустановен." @@ -2289,25 +2300,25 @@ msgid "Contributors:" msgstr "Сътрудници:" -#: src/terminal-util.cc:226 +#: src/terminal-util.cc:230 #, c-format msgid "Version %s for GNOME %d" msgstr "Версия %s за GNOME %d" -#: src/terminal-util.cc:230 +#: src/terminal-util.cc:234 #, c-format msgid "Using VTE version %u.%u.%u" msgstr "Използвана версия на VTE — %u.%u.%u" -#: src/terminal-util.cc:236 +#: src/terminal-util.cc:240 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop" msgstr "Емулатор на терминал към GNOME" -#: src/terminal-util.cc:243 +#: src/terminal-util.cc:247 msgid "GNOME Terminal" msgstr "Терминалът на GNOME" -#: src/terminal-util.cc:253 +#: src/terminal-util.cc:257 msgid "translator-credits" msgstr "" "Владимир „Kaladan“ Петков \n" @@ -2320,12 +2331,12 @@ "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" -#: src/terminal-util.cc:328 +#: src/terminal-util.cc:332 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "Адресът „%s“ не може да бъде отворен" -#: src/terminal-util.cc:397 +#: src/terminal-util.cc:401 msgid "" "GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -2337,7 +2348,7 @@ "GNU (GNU GPL), както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия " "3 на лиценза или (по ваше решение) по-късна версия." -#: src/terminal-util.cc:401 +#: src/terminal-util.cc:405 msgid "" "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " @@ -2348,7 +2359,7 @@ "НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И " "ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU." -#: src/terminal-util.cc:405 +#: src/terminal-util.cc:409 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "GNOME Terminal. If not, see ." @@ -2356,75 +2367,75 @@ "Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) " "заедно с тази програма. Ако не сте, посетете ." -#: src/terminal-util.cc:1140 +#: src/terminal-util.cc:1144 msgid "“file” scheme with remote hostname not supported" msgstr "Схема „file“ с отдалечена машина не се поддържа" -#: src/terminal-window.cc:463 +#: src/terminal-window.cc:473 msgid "Could not save contents" msgstr "Съдържанието не може да бъде запазено" -#: src/terminal-window.cc:483 +#: src/terminal-window.cc:493 msgid "Save as…" msgstr "Запазване като…" -#: src/terminal-window.cc:486 +#: src/terminal-window.cc:496 msgid "_Cancel" msgstr "_Отмяна" -#: src/terminal-window.cc:487 +#: src/terminal-window.cc:497 msgid "_Save" msgstr "_Запазване" -#: src/terminal-window.cc:1705 +#: src/terminal-window.cc:1712 msgid "Open _Hyperlink" msgstr "_Отваряне на връзка" -#: src/terminal-window.cc:1706 +#: src/terminal-window.cc:1713 msgid "Copy Hyperlink _Address" msgstr "_Копиране на адреса на връзката" -#: src/terminal-window.cc:1716 +#: src/terminal-window.cc:1723 msgid "Send Mail _To…" msgstr "Из_пращане на е-поща до…" -#: src/terminal-window.cc:1717 +#: src/terminal-window.cc:1724 msgid "Copy Mail _Address" msgstr "_Копиране на адреса на е-пощата" -#: src/terminal-window.cc:1720 +#: src/terminal-window.cc:1727 msgid "Call _To…" msgstr "_Обаждане на…" -#: src/terminal-window.cc:1721 +#: src/terminal-window.cc:1728 msgid "Copy Call _Address " msgstr "_Копиране на адреса за обаждане" -#: src/terminal-window.cc:1726 +#: src/terminal-window.cc:1733 msgid "_Open Link" msgstr "_Отваряне на връзка" -#: src/terminal-window.cc:1727 +#: src/terminal-window.cc:1734 msgid "Copy _Link" msgstr "_Копиране на връзката" -#: src/terminal-window.cc:1783 +#: src/terminal-window.cc:1790 msgid "P_rofiles" msgstr "_Профили" -#: src/terminal-window.cc:1818 +#: src/terminal-window.cc:1825 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "Изход от _цял екран" -#: src/terminal-window.cc:3240 +#: src/terminal-window.cc:3248 msgid "Close this window?" msgstr "Затваряне на този прозорец?" -#: src/terminal-window.cc:3240 +#: src/terminal-window.cc:3248 msgid "Close this terminal?" msgstr "Затваряне на терминала?" -#: src/terminal-window.cc:3244 +#: src/terminal-window.cc:3252 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." @@ -2432,7 +2443,7 @@ "Поне един процес в някой от подпрозорците на този прозорец още не е завършил " "работа. Затварянето на прозореца ще го убие." -#: src/terminal-window.cc:3248 +#: src/terminal-window.cc:3256 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " "kill it." @@ -2440,7 +2451,7 @@ "Поне един процес в този прозорец още не е завършил работа. Затварянето на " "прозореца ще го убие." -#: src/terminal-window.cc:3253 +#: src/terminal-window.cc:3261 msgid "C_lose Window" msgstr "_Затваряне на този прозорец" diff -Nru gnome-terminal-3.43.90/po/ca.po gnome-terminal-3.44.0/po/ca.po --- gnome-terminal-3.43.90/po/ca.po 2022-02-12 18:47:16.622747200 +0000 +++ gnome-terminal-3.44.0/po/ca.po 2022-03-27 18:01:14.659033000 +0000 @@ -2327,7 +2327,7 @@ #: src/terminal-util.cc:234 #, c-format msgid "Using VTE version %u.%u.%u" -msgstr "S'està utilitzant VTE versió %u.%u.%u" +msgstr "S'utilitza VTE versió %u.%u.%u" #: src/terminal-util.cc:240 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop" diff -Nru gnome-terminal-3.43.90/po/eu.po gnome-terminal-3.44.0/po/eu.po --- gnome-terminal-3.43.90/po/eu.po 2022-02-12 18:47:16.633747300 +0000 +++ gnome-terminal-3.44.0/po/eu.po 2022-03-27 18:01:14.884034000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "Project-Id-Version: gnome-terminal master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-31 12:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-12 19:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-21 19:007+0100\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -75,10 +75,10 @@ msgstr "gnome-terminal" #: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 src/server.cc:150 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 src/server.cc:152 #: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144 -#: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1894 -#: src/terminal-window.cc:2160 src/terminal-window.cc:2443 src/terminal.cc:570 +#: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1901 +#: src/terminal-window.cc:2167 src/terminal-window.cc:2450 src/terminal.cc:570 msgid "Terminal" msgstr "Terminala" @@ -203,12 +203,12 @@ #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:154 msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "Testu lodiak testu arruntaren kolore berdina erabiliko duen ala ez" +msgstr "Testu lodiak testu soilaren kolore berdina erabiliko duen ala ez" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:155 msgid "" "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "TRUE (egia) bada, letra lodiko testua errendatuko da testu arruntaren kolore berdina erabiliz." +msgstr "TRUE (egia) bada, letra lodiko testua errendatuko da testu soilaren kolore berdina erabiliz." #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:160 msgid "" @@ -1591,16 +1591,16 @@ msgid "New Terminal" msgstr "Terminal berria" -#: src/terminal-app.cc:518 src/terminal-window.cc:1795 +#: src/terminal-app.cc:518 src/terminal-window.cc:1802 msgid "New _Terminal" msgstr "_Terminal berria" -#: src/terminal-app.cc:520 src/terminal-window.cc:1804 +#: src/terminal-app.cc:520 src/terminal-window.cc:1811 msgid "New _Tab" msgstr "_Fitxa berria" #: src/terminal-app.cc:521 src/terminal-headermenu.ui:39 -#: src/terminal-window.cc:1800 +#: src/terminal-window.cc:1807 msgid "New _Window" msgstr "Leiho _berria" @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "_Pantaila osoa" #: src/terminal-headermenu.ui:50 src/terminal-menubar.ui.in:155 -#: src/terminal-window.cc:1776 +#: src/terminal-window.cc:1783 msgid "Read-_Only" msgstr "Irakurtzeko _soilik" @@ -1666,8 +1666,8 @@ msgid "_Inspector" msgstr "_Ikuskatzailea" -#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1540 -#: src/terminal-window.cc:1788 +#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1516 +#: src/terminal-window.cc:1795 msgid "_Preferences" msgstr "_Hobespenak" @@ -1707,19 +1707,19 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" -#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.cc:1766 +#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.cc:1773 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiatu" -#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.cc:1767 +#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.cc:1774 msgid "Copy as _HTML" msgstr "Kopiatu _HTML gisa" -#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.cc:1768 +#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.cc:1775 msgid "_Paste" msgstr "_Itsatsi" -#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.cc:1770 +#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.cc:1777 msgid "Paste as _Filenames" msgstr "Itsatsi _fitxategi-izen gisa" @@ -1735,7 +1735,7 @@ msgid "_View" msgstr "_Ikusi" -#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.cc:1816 +#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.cc:1823 msgid "Show _Menubar" msgstr "Erakutsi _menu-barra" @@ -1795,35 +1795,35 @@ msgid "_Contents" msgstr "_Edukia" -#: src/terminal-nautilus.cc:537 +#: src/terminal-nautilus.cc:542 msgid "Open in _Remote Terminal" msgstr "Ireki _urruneko terminalean" -#: src/terminal-nautilus.cc:539 +#: src/terminal-nautilus.cc:544 msgid "Open in _Local Terminal" msgstr "Ireki _lokaleko terminalean" -#: src/terminal-nautilus.cc:543 src/terminal-nautilus.cc:554 +#: src/terminal-nautilus.cc:548 src/terminal-nautilus.cc:559 msgid "Open the currently selected folder in a terminal" msgstr "Ireki unean hautatutako karpeta terminal batean" -#: src/terminal-nautilus.cc:545 src/terminal-nautilus.cc:556 +#: src/terminal-nautilus.cc:550 src/terminal-nautilus.cc:561 msgid "Open the currently open folder in a terminal" msgstr "Ireki unean irekitako karpeta terminalean" -#: src/terminal-nautilus.cc:551 +#: src/terminal-nautilus.cc:556 msgid "Open in T_erminal" msgstr "Ireki _terminalean" -#: src/terminal-nautilus.cc:561 +#: src/terminal-nautilus.cc:566 msgid "Open T_erminal" msgstr "Ireki _terminala" -#: src/terminal-nautilus.cc:562 +#: src/terminal-nautilus.cc:567 msgid "Open a terminal" msgstr "Ireki terminala" -#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.cc:3253 +#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.cc:3261 msgid "C_lose Terminal" msgstr "_Itxi terminala" @@ -2152,29 +2152,29 @@ msgid "Profiles" msgstr "Profilak" -#: src/terminal-screen.cc:1425 +#: src/terminal-screen.cc:1401 msgid "No command supplied nor shell requested" msgstr "Ez da komandorik eman edo shell-ik eskatu" -#: src/terminal-screen.cc:1541 src/terminal-screen.cc:1888 +#: src/terminal-screen.cc:1517 src/terminal-screen.cc:1864 msgid "_Relaunch" msgstr "_Berriro abiarazi" -#: src/terminal-screen.cc:1544 +#: src/terminal-screen.cc:1520 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Errorea gertatu da terminal honetako prozesu haurra sortzean" -#: src/terminal-screen.cc:1892 +#: src/terminal-screen.cc:1868 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Prozesu haurra normal irten da %d egoerarekin." -#: src/terminal-screen.cc:1895 +#: src/terminal-screen.cc:1871 #, c-format msgid "The child process was aborted by signal %d." msgstr "Prozesu haurra %d seinalearekin abortatu da." -#: src/terminal-screen.cc:1898 +#: src/terminal-screen.cc:1874 msgid "The child process was aborted." msgstr "Prozesu haurra abortatu egin da." @@ -2243,83 +2243,83 @@ msgid "“file” scheme with remote hostname not supported" msgstr "\"file\" eskema urruneko ostalari-izenarekin ez dago onartuta" -#: src/terminal-window.cc:463 +#: src/terminal-window.cc:473 msgid "Could not save contents" msgstr "Ezin izan da edukia gorde" -#: src/terminal-window.cc:483 +#: src/terminal-window.cc:493 msgid "Save as…" msgstr "Gorde honela…" -#: src/terminal-window.cc:486 +#: src/terminal-window.cc:496 msgid "_Cancel" msgstr "_Utzi" -#: src/terminal-window.cc:487 +#: src/terminal-window.cc:497 msgid "_Save" msgstr "_Gorde" -#: src/terminal-window.cc:1705 +#: src/terminal-window.cc:1712 msgid "Open _Hyperlink" msgstr "Ireki _hiperesteka" -#: src/terminal-window.cc:1706 +#: src/terminal-window.cc:1713 msgid "Copy Hyperlink _Address" msgstr "Kopiatu hiperestekaren h_elbidea" -#: src/terminal-window.cc:1716 +#: src/terminal-window.cc:1723 msgid "Send Mail _To…" msgstr "Bidali mezua h_oni…" -#: src/terminal-window.cc:1717 +#: src/terminal-window.cc:1724 msgid "Copy Mail _Address" msgstr "Kopiatu _posta-helbidea" -#: src/terminal-window.cc:1720 +#: src/terminal-window.cc:1727 msgid "Call _To…" msgstr "Deitu ho_ni…" -#: src/terminal-window.cc:1721 +#: src/terminal-window.cc:1728 msgid "Copy Call _Address " msgstr "Kopiatu deiaren he_lbidea " -#: src/terminal-window.cc:1726 +#: src/terminal-window.cc:1733 msgid "_Open Link" msgstr "_Ireki esteka" -#: src/terminal-window.cc:1727 +#: src/terminal-window.cc:1734 msgid "Copy _Link" msgstr "Kopiatu _esteka" -#: src/terminal-window.cc:1783 +#: src/terminal-window.cc:1790 msgid "P_rofiles" msgstr "_Profilak" -#: src/terminal-window.cc:1818 +#: src/terminal-window.cc:1825 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "_Irten pantaila osotik" -#: src/terminal-window.cc:3240 +#: src/terminal-window.cc:3248 msgid "Close this window?" msgstr "Itxi leiho hau?" -#: src/terminal-window.cc:3240 +#: src/terminal-window.cc:3248 msgid "Close this terminal?" msgstr "Itxi terminal hau?" -#: src/terminal-window.cc:3244 +#: src/terminal-window.cc:3252 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." msgstr "Oraindik prozesu batzuk exekutatzen ari dira leiho honetako terminal batzuetan. Leiho hau ixtean prozesu guzti horiek hilko dira." -#: src/terminal-window.cc:3248 +#: src/terminal-window.cc:3256 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " "kill it." msgstr "Oraindik prozesu bat exekutatzen ari da terminal honetan. Terminal hau ixtean prozesu hori hilko da." -#: src/terminal-window.cc:3253 +#: src/terminal-window.cc:3261 msgid "C_lose Window" msgstr "It_xi leihoa" diff -Nru gnome-terminal-3.43.90/po/lv.po gnome-terminal-3.44.0/po/lv.po --- gnome-terminal-3.43.90/po/lv.po 2022-02-12 18:47:16.647747300 +0000 +++ gnome-terminal-3.44.0/po/lv.po 2022-03-27 18:01:15.130034700 +0000 @@ -4,13 +4,13 @@ # # Artis Trops , 2002. # Raivis Dejus , 2006. -# Rūdolfs Mazurs , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. +# Rūdolfs Mazurs , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-07 16:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-12 19:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-24 22:51+0200\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" @@ -19,36 +19,96 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :" " 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 21.08.1\n" -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:35 -msgid "org.gnome.Terminal.desktop" -msgstr "org.gnome.Terminal.desktop" +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35 +msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus" +msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus" + +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36 +msgid "org.gnome.Nautilus.desktop" +msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop" -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:36 -#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:36 msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only" msgstr "GPL-3.0+ vai tikai GFDL-1.3" -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:37 -#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 msgid "GPL-3.0+" msgstr "GPL-3.0+" -#. VERSION=@VERSION@ -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:38 org.gnome.Terminal.desktop.in.in:4 -#: src/server.c:150 src/terminal-accels.c:232 src/terminal.c:570 -#: src/terminal-menubar.ui.in:144 src/terminal-tab-label.c:81 -#: src/terminal-window.c:1890 src/terminal-window.c:2156 -#: src/terminal-window.c:2437 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39 +msgid "Terminal plugin for Files" +msgstr "Termināļa spraudnis “Datnēm”" + +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:40 +msgid "Open a terminal from Files" +msgstr "Atvērt termināli no “Datnēm”" + +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:42 +msgid "" +"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to " +"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory." +msgstr "" +"“Atvērt termināli” ir spraudnis lietotnei “Datnes”, kas pievieno izvēlnes " +"vienumu konteksta izvēlnei, kas atver termināli pārlūkotajā direktorijā." + +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:59 +msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" +msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" + +#. This is the name of a colour scheme +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:60 src/preferences.ui:214 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:61 +msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" +msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" + +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:47 +msgid "gnome-terminal" +msgstr "gnome-terminal" + +#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 src/server.cc:152 +#: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144 +#: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1901 +#: src/terminal-window.cc:2167 src/terminal-window.cc:2450 src/terminal.cc:570 msgid "Terminal" msgstr "Terminālis" -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:39 org.gnome.Terminal.desktop.in.in:5 +#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:4 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:39 msgid "Use the command line" msgstr "Izmantot komandrindu" -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:41 +#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:5 +msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;" +msgstr "čaula;uzvedne;komanda;komandrinda;cmd;" + +#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:8 +msgid "org.gnome.Terminal" +msgstr "org.gnome.Terminal" + +#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:17 src/terminal-accels.cc:127 +msgid "New Window" +msgstr "Jauns logs" + +#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:21 src/terminal-accels.cc:146 +msgid "Preferences" +msgstr "Iestatījumi" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35 +msgid "org.gnome.Terminal.desktop" +msgstr "org.gnome.Terminal.desktop" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:41 msgid "" "GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell " "environment which can be used to run programs available on your system." @@ -56,98 +116,51 @@ "GNOME terminālis ir termināļa emulācijas lietotne, lai piekļūtu UNIX čaulas " "videi, ko var izmantot, lai palaist sistēmā pieejamās programmas." -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:42 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:42 msgid "" "It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard " "shortcuts." msgstr "Tas atbalsta vairākus profilus, cilnes un dažas tastatūras saīsnes." -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:45 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:45 +#| msgid "Linux console" +msgid "console" +msgstr "konsole" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:46 +msgid "keyboard" +msgstr "tastatūra" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:47 +msgid "pointing" +msgstr "norāda" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:50 msgid "" "https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png" msgstr "" "https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png" -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:48 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:53 msgid "HiDpiIcon" msgstr "HiDpiIcon" -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:49 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:54 msgid "HighContrast" msgstr "HighContrast" -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:50 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:55 msgid "ModernToolkit" msgstr "ModernToolkit" -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:51 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:56 msgid "SearchProvider" msgstr "SearchProvider" -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:52 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:57 msgid "UserDocs" msgstr "UserDocs" -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:54 -#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44 -msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" -msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" - -#. This is the name of a colour scheme -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:55 -#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45 src/preferences.ui:214 -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" - -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:56 -#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46 -msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" -msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" - -#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35 -msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus" -msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus" - -#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36 -msgid "org.gnome.Nautilus.desktop" -msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop" - -#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39 -msgid "Terminal plugin for Files" -msgstr "Termināļa spraudnis “Datnēm”" - -#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:40 -msgid "Open a terminal from Files" -msgstr "Atvērt termināli no “Datnēm”" - -#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:42 -msgid "" -"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to " -"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory." -msgstr "" -"“Atvērt termināli” ir spraudnis lietotnei “Datnes”, kas pievieno izvēlnes " -"vienumu konteksta izvēlnei, kas atver termināli pārlūkotajā direktorijā." - -#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:47 -msgid "gnome-terminal" -msgstr "gnome-terminal" - -#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:6 -msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;" -msgstr "čaula;uzvedne;komanda;komandrinda;cmd;" - -#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:9 -msgid "org.gnome.Terminal" -msgstr "org.gnome.Terminal" - -#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:18 src/terminal-accels.c:127 -msgid "New Window" -msgstr "Jauns logs" - -#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:22 src/terminal-accels.c:146 -msgid "Preferences" -msgstr "Iestatījumi" - #. Translators: Keep single quote please! #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:133 msgctxt "visible-name" @@ -961,7 +974,7 @@ msgstr "Solarizēts" #. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:232 src/profile-editor.c:719 +#: src/preferences.ui:232 src/profile-editor.cc:719 msgid "Custom" msgstr "Pielāgota" @@ -1271,196 +1284,204 @@ msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" -#: src/profile-editor.c:157 +#: src/profile-editor.cc:157 msgid "Black on light yellow" msgstr "Melns uz gaiši dzeltena" -#: src/profile-editor.c:161 +#: src/profile-editor.cc:161 msgid "Black on white" msgstr "Melns uz balta" -#: src/profile-editor.c:165 +#: src/profile-editor.cc:165 msgid "Gray on black" msgstr "Pelēks uz melna" -#: src/profile-editor.c:169 +#: src/profile-editor.cc:169 msgid "Green on black" msgstr "Zaļš uz melna" -#: src/profile-editor.c:173 +#: src/profile-editor.cc:173 msgid "White on black" msgstr "Balts uz melna" #. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "light" can be translated -#: src/profile-editor.c:178 +#: src/profile-editor.cc:178 msgid "GNOME light" msgstr "GNOME gaišs" #. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated -#: src/profile-editor.c:183 +#: src/profile-editor.cc:183 msgid "GNOME dark" msgstr "GNOME tumšs" #. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "light" can be translated -#: src/profile-editor.c:188 +#: src/profile-editor.cc:188 msgid "Tango light" msgstr "Tango gaišs" #. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated -#: src/profile-editor.c:193 +#: src/profile-editor.cc:193 msgid "Tango dark" msgstr "Tango tumšs" #. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated -#: src/profile-editor.c:198 +#: src/profile-editor.cc:198 msgid "Solarized light" msgstr "Solarizēts gaišs" #. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated -#: src/profile-editor.c:203 +#: src/profile-editor.cc:203 msgid "Solarized dark" msgstr "Solarizēts tumšs" -#: src/profile-editor.c:587 +#: src/profile-editor.cc:587 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "Kļūda, parsējot komandu — %s" -#: src/profile-editor.c:744 +#: src/profile-editor.cc:744 msgid "Armenian" msgstr "Armēņu" -#: src/profile-editor.c:745 src/profile-editor.c:746 src/profile-editor.c:750 +#: src/profile-editor.cc:745 src/profile-editor.cc:746 +#: src/profile-editor.cc:750 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Ķīniešu tradicionālā" -#: src/profile-editor.c:747 +#: src/profile-editor.cc:747 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Kirilica / krievu" -#: src/profile-editor.c:748 src/profile-editor.c:761 src/profile-editor.c:791 +#: src/profile-editor.cc:748 src/profile-editor.cc:761 +#: src/profile-editor.cc:791 msgid "Japanese" msgstr "Japāņu" -#: src/profile-editor.c:749 src/profile-editor.c:762 src/profile-editor.c:793 +#: src/profile-editor.cc:749 src/profile-editor.cc:762 +#: src/profile-editor.cc:793 msgid "Korean" msgstr "Korejiešu" -#: src/profile-editor.c:751 src/profile-editor.c:752 src/profile-editor.c:753 +#: src/profile-editor.cc:751 src/profile-editor.cc:752 +#: src/profile-editor.cc:753 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Ķīniešu vienkāršotā" -#: src/profile-editor.c:754 +#: src/profile-editor.cc:754 msgid "Georgian" msgstr "Gruzīnu" -#: src/profile-editor.c:755 src/profile-editor.c:763 src/profile-editor.c:767 -#: src/profile-editor.c:787 src/profile-editor.c:797 +#: src/profile-editor.cc:755 src/profile-editor.cc:763 +#: src/profile-editor.cc:767 src/profile-editor.cc:787 +#: src/profile-editor.cc:797 msgid "Western" msgstr "Rietumu" -#: src/profile-editor.c:756 src/profile-editor.c:769 src/profile-editor.c:783 -#: src/profile-editor.c:795 +#: src/profile-editor.cc:756 src/profile-editor.cc:769 +#: src/profile-editor.cc:783 src/profile-editor.cc:795 msgid "Central European" msgstr "Centrāleiropas" -#: src/profile-editor.c:757 src/profile-editor.c:772 src/profile-editor.c:778 -#: src/profile-editor.c:779 src/profile-editor.c:781 src/profile-editor.c:796 +#: src/profile-editor.cc:757 src/profile-editor.cc:772 +#: src/profile-editor.cc:778 src/profile-editor.cc:779 +#: src/profile-editor.cc:781 src/profile-editor.cc:796 msgid "Cyrillic" msgstr "Kirilica" -#: src/profile-editor.c:758 src/profile-editor.c:777 src/profile-editor.c:789 -#: src/profile-editor.c:799 +#: src/profile-editor.cc:758 src/profile-editor.cc:777 +#: src/profile-editor.cc:789 src/profile-editor.cc:799 msgid "Turkish" msgstr "Turku" -#: src/profile-editor.c:759 src/profile-editor.c:776 src/profile-editor.c:786 -#: src/profile-editor.c:800 +#: src/profile-editor.cc:759 src/profile-editor.cc:776 +#: src/profile-editor.cc:786 src/profile-editor.cc:800 msgid "Hebrew" msgstr "Ivrita" -#: src/profile-editor.c:760 src/profile-editor.c:773 src/profile-editor.c:782 -#: src/profile-editor.c:801 +#: src/profile-editor.cc:760 src/profile-editor.cc:773 +#: src/profile-editor.cc:782 src/profile-editor.cc:801 msgid "Arabic" msgstr "Arābu" -#: src/profile-editor.c:764 +#: src/profile-editor.cc:764 msgid "Nordic" msgstr "Skandināvu" -#: src/profile-editor.c:765 src/profile-editor.c:771 src/profile-editor.c:802 +#: src/profile-editor.cc:765 src/profile-editor.cc:771 +#: src/profile-editor.cc:802 msgid "Baltic" msgstr "Baltu" -#: src/profile-editor.c:766 +#: src/profile-editor.cc:766 msgid "Celtic" msgstr "Ķeltu" -#: src/profile-editor.c:768 src/profile-editor.c:788 +#: src/profile-editor.cc:768 src/profile-editor.cc:788 msgid "Romanian" msgstr "Rumāņu" -#: src/profile-editor.c:770 +#: src/profile-editor.cc:770 msgid "South European" msgstr "Dienvideiropas" -#: src/profile-editor.c:774 src/profile-editor.c:785 src/profile-editor.c:798 +#: src/profile-editor.cc:774 src/profile-editor.cc:785 +#: src/profile-editor.cc:798 msgid "Greek" msgstr "Grieķu" -#: src/profile-editor.c:775 +#: src/profile-editor.cc:775 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Ivrita vizuālais" -#: src/profile-editor.c:780 src/profile-editor.c:790 +#: src/profile-editor.cc:780 src/profile-editor.cc:790 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Kirilica / ukraiņu" -#: src/profile-editor.c:784 +#: src/profile-editor.cc:784 msgid "Croatian" msgstr "Horvātu" -#: src/profile-editor.c:792 +#: src/profile-editor.cc:792 msgid "Thai" msgstr "Taju" -#: src/profile-editor.c:794 src/profile-editor.c:810 +#: src/profile-editor.cc:794 src/profile-editor.cc:810 msgid "Unicode" msgstr "Unikods" -#: src/profile-editor.c:803 +#: src/profile-editor.cc:803 msgid "Vietnamese" msgstr "Vjetnamiešu" -#: src/profile-editor.c:811 +#: src/profile-editor.cc:811 msgid "Legacy CJK Encodings" msgstr "Mantojuma CJK kodējumi" -#: src/profile-editor.c:812 +#: src/profile-editor.cc:812 msgid "Obsolete Encodings" msgstr "Novecojuši kodējumi" #. Translators: Appears as: [numeric entry] × width -#: src/profile-editor.c:1012 +#: src/profile-editor.cc:1012 msgid "width" msgstr "platums" #. Translators: Appears as: [numeric entry] × height -#: src/profile-editor.c:1017 +#: src/profile-editor.cc:1017 msgid "height" msgstr "augstums" -#: src/profile-editor.c:1065 +#: src/profile-editor.cc:1065 #, c-format msgid "Choose Palette Color %u" msgstr "Izvēlieties paletes krāsu %u" -#: src/profile-editor.c:1069 +#: src/profile-editor.cc:1069 #, c-format msgid "Palette entry %u" msgstr "Paletes ieraksts %u" -#: src/search-popover.ui:7 src/search-popover.ui:37 src/terminal-accels.c:150 +#: src/search-popover.ui:7 src/search-popover.ui:37 src/terminal-accels.cc:150 msgid "Find" msgstr "Meklēt" @@ -1492,193 +1513,188 @@ msgid "_Wrap around" msgstr "_Apskatīt visu" -#: src/terminal-accels.c:126 +#: src/terminal-accels.cc:126 msgid "New Tab" msgstr "Jauna cilne" -#: src/terminal-accels.c:129 +#: src/terminal-accels.cc:129 msgid "Save Contents" msgstr "Saglabāt saturu" -#: src/terminal-accels.c:132 +#: src/terminal-accels.cc:132 msgid "Export" msgstr "Eksportēt" -#: src/terminal-accels.c:135 +#: src/terminal-accels.cc:135 msgid "Print" msgstr "Drukāt" -#: src/terminal-accels.c:137 +#: src/terminal-accels.cc:137 msgid "Close Tab" msgstr "Aizvērt cilni" -#: src/terminal-accels.c:138 +#: src/terminal-accels.cc:138 msgid "Close Window" msgstr "Aizvērt logu" -#: src/terminal-accels.c:142 +#: src/terminal-accels.cc:142 msgid "Copy" msgstr "Kopēt" -#: src/terminal-accels.c:143 +#: src/terminal-accels.cc:143 msgid "Copy as HTML" msgstr "Kopēt kā HTML" -#: src/terminal-accels.c:144 +#: src/terminal-accels.cc:144 msgid "Paste" msgstr "Ielīmēt" -#: src/terminal-accels.c:145 +#: src/terminal-accels.cc:145 msgid "Select All" msgstr "Izvēlēties visu" -#: src/terminal-accels.c:151 +#: src/terminal-accels.cc:151 msgid "Find Next" msgstr "Meklēt nākamo" -#: src/terminal-accels.c:152 +#: src/terminal-accels.cc:152 msgid "Find Previous" msgstr "Meklēt iepriekšējo" -#: src/terminal-accels.c:153 +#: src/terminal-accels.cc:153 msgid "Clear Highlight" msgstr "Noņemt izcēlumu" -#: src/terminal-accels.c:157 +#: src/terminal-accels.cc:157 msgid "Hide and Show Menubar" msgstr "Slēpt un rādīt izvēļņu joslu" -#: src/terminal-accels.c:158 +#: src/terminal-accels.cc:158 msgid "Full Screen" msgstr "Pilnekrāna" -#: src/terminal-accels.c:159 +#: src/terminal-accels.cc:159 msgid "Zoom In" msgstr "Tuvināt" -#: src/terminal-accels.c:160 +#: src/terminal-accels.cc:160 msgid "Zoom Out" msgstr "Tālināt" -#: src/terminal-accels.c:161 +#: src/terminal-accels.cc:161 msgid "Normal Size" msgstr "Normāls izmērs" -#: src/terminal-accels.c:165 +#: src/terminal-accels.cc:165 msgid "Read-Only" msgstr "Tikai lasāms" -#: src/terminal-accels.c:166 +#: src/terminal-accels.cc:166 msgid "Reset" msgstr "Pārstatīt" -#: src/terminal-accels.c:167 +#: src/terminal-accels.cc:167 msgid "Reset and Clear" msgstr "Pārstatīt un attīrīt" -#: src/terminal-accels.c:171 +#: src/terminal-accels.cc:171 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "Pārslēgties uz iepriekšējo cilni" -#: src/terminal-accels.c:172 +#: src/terminal-accels.cc:172 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "Pārslēgties uz nākamo cilni" -#: src/terminal-accels.c:173 +#: src/terminal-accels.cc:173 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "Pārvietot cilni pa kreisi" -#: src/terminal-accels.c:174 +#: src/terminal-accels.cc:174 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "Pārvietot cilni pa labi" -#: src/terminal-accels.c:175 +#: src/terminal-accels.cc:175 msgid "Detach Tab" msgstr "Atvienot cilni" -#: src/terminal-accels.c:211 +#: src/terminal-accels.cc:211 msgid "Switch to Last Tab" msgstr "Pārslēgties uz pēdējo cilni" -#: src/terminal-accels.c:215 +#: src/terminal-accels.cc:215 msgid "Contents" msgstr "Saturs" -#: src/terminal-accels.c:219 +#: src/terminal-accels.cc:219 msgid "Show Primary Menu" msgstr "Rādīt galveno izvēlni" -#: src/terminal-accels.c:228 src/terminal-menubar.ui.in:22 +#: src/terminal-accels.cc:228 src/terminal-menubar.ui.in:22 msgid "File" msgstr "Datne" -#: src/terminal-accels.c:229 src/terminal-menubar.ui.in:56 +#: src/terminal-accels.cc:229 src/terminal-menubar.ui.in:56 msgid "Edit" msgstr "Rediģēt" -#: src/terminal-accels.c:230 src/terminal-menubar.ui.in:93 +#: src/terminal-accels.cc:230 src/terminal-menubar.ui.in:93 msgid "View" msgstr "Skats" -#: src/terminal-accels.c:231 src/terminal-menubar.ui.in:122 +#: src/terminal-accels.cc:231 src/terminal-menubar.ui.in:122 msgid "Search" msgstr "Meklēt" -#: src/terminal-accels.c:233 src/terminal-menubar.ui.in:196 +#: src/terminal-accels.cc:233 src/terminal-menubar.ui.in:196 msgid "Tabs" msgstr "Cilnes" -#: src/terminal-accels.c:234 src/terminal-menubar.ui.in:228 +#: src/terminal-accels.cc:234 src/terminal-menubar.ui.in:228 msgid "Help" msgstr "Palīdzība" -#: src/terminal-accels.c:235 src/terminal-prefs.c:646 +#: src/terminal-accels.cc:235 src/terminal-prefs.cc:646 msgid "Global" msgstr "Globāls" -#: src/terminal-accels.c:360 +#: src/terminal-accels.cc:361 #, c-format msgid "Switch to Tab %u" msgstr "Pārslēgties uz cilni %u" -#: src/terminal-accels.c:550 +#: src/terminal-accels.cc:551 msgid "_Action" msgstr "D_arbība" -#: src/terminal-accels.c:569 +#: src/terminal-accels.cc:570 msgid "Shortcut _Key" msgstr "Ī_sinājumtaustiņš" -#: src/terminal-app.c:497 +#: src/terminal-app.cc:508 msgid "New Terminal" msgstr "Jauns terminālis" -#: src/terminal-app.c:507 src/terminal-window.c:1791 +#: src/terminal-app.cc:518 src/terminal-window.cc:1802 msgid "New _Terminal" msgstr "Jauns _terminālis" -#: src/terminal-app.c:509 src/terminal-window.c:1800 +#: src/terminal-app.cc:520 src/terminal-window.cc:1811 msgid "New _Tab" msgstr "Jauna _cilne" -#: src/terminal-app.c:510 src/terminal-headermenu.ui:39 -#: src/terminal-window.c:1796 +#: src/terminal-app.cc:521 src/terminal-headermenu.ui:39 +#: src/terminal-window.cc:1807 msgid "New _Window" msgstr "Jauns _logs" -#: src/terminal-app.c:559 +#: src/terminal-app.cc:570 msgid "Change _Profile" msgstr "Mainīt _profilu" -#: src/terminal-app.c:572 +#: src/terminal-app.cc:583 msgid "_Profile" msgstr "_Profils" -#: src/terminal.c:566 -#, c-format -msgid "Failed to parse arguments: %s\n" -msgstr "Neizdevās parsēt parametrus — “%s”\n" - #: src/terminal-headermenu.ui:23 src/terminal-menubar.ui.in:115 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Tālināt" @@ -1692,7 +1708,7 @@ msgstr "_Pilnekrāns" #: src/terminal-headermenu.ui:50 src/terminal-menubar.ui.in:155 -#: src/terminal-window.c:1772 +#: src/terminal-window.cc:1783 msgid "Read-_Only" msgstr "_Tikai lasāms" @@ -1733,8 +1749,8 @@ msgid "_Inspector" msgstr "_Inspektors" -#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.c:1535 -#: src/terminal-window.c:1784 +#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1516 +#: src/terminal-window.cc:1795 msgid "_Preferences" msgstr "_Iestatījumi" @@ -1774,19 +1790,19 @@ msgid "_Edit" msgstr "R_ediģēt" -#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.c:1762 +#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.cc:1773 msgid "_Copy" msgstr "_Kopēt" -#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.c:1763 +#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.cc:1774 msgid "Copy as _HTML" msgstr "Kopēt kā _HTML" -#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.c:1764 +#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.cc:1775 msgid "_Paste" msgstr "_Ielīmēt" -#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.c:1766 +#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.cc:1777 msgid "Paste as _Filenames" msgstr "Ielīmēt kā _datņu nosaukumus" @@ -1802,7 +1818,7 @@ msgid "_View" msgstr "_Skats" -#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.c:1812 +#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.cc:1823 msgid "Show _Menubar" msgstr "Rādīt _izvēļņu joslu" @@ -1862,39 +1878,39 @@ msgid "_Contents" msgstr "_Saturs" -#: src/terminal-nautilus.c:534 +#: src/terminal-nautilus.cc:542 msgid "Open in _Remote Terminal" msgstr "Atvē_rt attālinātā terminālī" -#: src/terminal-nautilus.c:536 +#: src/terminal-nautilus.cc:544 msgid "Open in _Local Terminal" msgstr "Atvērt vietējā terminā_lī" -#: src/terminal-nautilus.c:540 src/terminal-nautilus.c:551 +#: src/terminal-nautilus.cc:548 src/terminal-nautilus.cc:559 msgid "Open the currently selected folder in a terminal" msgstr "Atvērt izvēlēto mapi terminālī" -#: src/terminal-nautilus.c:542 src/terminal-nautilus.c:553 +#: src/terminal-nautilus.cc:550 src/terminal-nautilus.cc:561 msgid "Open the currently open folder in a terminal" msgstr "Atvērt pašlaik atvērto mapi terminālī" -#: src/terminal-nautilus.c:548 +#: src/terminal-nautilus.cc:556 msgid "Open in T_erminal" msgstr "Atvērt t_erminālī" -#: src/terminal-nautilus.c:558 +#: src/terminal-nautilus.cc:566 msgid "Open T_erminal" msgstr "Atvērt t_ermināli" -#: src/terminal-nautilus.c:559 +#: src/terminal-nautilus.cc:567 msgid "Open a terminal" msgstr "Atvērt termināli" -#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.c:3245 +#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.cc:3261 msgid "C_lose Terminal" msgstr "Aizvērt terminā_li" -#: src/terminal-options.c:307 +#: src/terminal-options.cc:307 #, c-format msgid "" "Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-" @@ -1904,7 +1920,7 @@ "versijā." #. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable -#: src/terminal-options.c:318 +#: src/terminal-options.cc:318 #, c-format msgid "" "Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after " @@ -1913,65 +1929,65 @@ "Izmanto “%s”, lai atdalītu opcijas un liec komandrindu, lai izpildītu pēc " "tās." -#: src/terminal-options.c:328 src/terminal-options.c:341 +#: src/terminal-options.cc:328 src/terminal-options.cc:341 #, c-format msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal." msgstr "Šī gnome-terminal versija vairs neatbalsta opciju “%s”." -#: src/terminal-options.c:413 +#: src/terminal-options.cc:413 #, c-format msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s" msgstr "Parametrs pie “%s” nav derīga komanda — %s" -#: src/terminal-options.c:586 +#: src/terminal-options.cc:586 msgid "Two roles given for one window" msgstr "Dotas divas lomas vienam logam" -#: src/terminal-options.c:607 src/terminal-options.c:640 +#: src/terminal-options.cc:607 src/terminal-options.cc:640 #, c-format msgid "“%s” option given twice for the same window\n" msgstr "“%s” opcija dota divreiz tam pašam logam\n" -#: src/terminal-options.c:859 +#: src/terminal-options.cc:859 #, c-format msgid "Cannot pass FD %d twice" msgstr "Nevar divas reizes padot FD %d" -#: src/terminal-options.c:921 +#: src/terminal-options.cc:921 #, c-format msgid "“%s” is not a valid zoom factor" msgstr "“%s” nav derīgs mērogs" -#: src/terminal-options.c:928 +#: src/terminal-options.cc:928 #, c-format msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n" msgstr "Mērogs “%g” ir pārāk mazs, izmanto %g\n" -#: src/terminal-options.c:936 +#: src/terminal-options.cc:936 #, c-format msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n" msgstr "Mērogs “%g” ir pārāk liels, izmanto %g\n" -#: src/terminal-options.c:974 +#: src/terminal-options.cc:974 #, c-format msgid "" "Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the " "command line" msgstr "Opcijai “%s” ir jānorāda palaižamo komandu atlikušajā komandrindā" -#: src/terminal-options.c:1127 +#: src/terminal-options.cc:1127 msgid "Can only use --wait once" msgstr "Opciju --wait var izmantot tikai vienu reizi" -#: src/terminal-options.c:1163 +#: src/terminal-options.cc:1163 msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "Nav derīga termināļa konfigurācijas datne." -#: src/terminal-options.c:1176 +#: src/terminal-options.cc:1176 msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Nesavietojama termināļa konfigurācijas datnes versija." -#: src/terminal-options.c:1330 +#: src/terminal-options.cc:1330 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" @@ -1979,142 +1995,142 @@ "Nereģistrēt aktivizācijas nosaukumu serverī, nelietot vēlreiz aktīvajā " "terminālī" -#: src/terminal-options.c:1339 +#: src/terminal-options.cc:1339 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Ielādēt termināļa konfigurācijas datni" -#: src/terminal-options.c:1340 +#: src/terminal-options.cc:1340 msgid "FILE" msgstr "DATNE" -#: src/terminal-options.c:1356 +#: src/terminal-options.cc:1356 msgid "Do not pass the environment" msgstr "Nepadot vidi" -#: src/terminal-options.c:1365 +#: src/terminal-options.cc:1365 msgid "Show preferences window" msgstr "Rādīt iestatījumu logu" -#: src/terminal-options.c:1374 +#: src/terminal-options.cc:1374 msgid "Print environment variables to interact with the terminal" msgstr "Drukāt vides mainīgos, lai mijiedarbotos ar termināli" -#: src/terminal-options.c:1392 +#: src/terminal-options.cc:1392 msgid "Increase diagnostic verbosity" msgstr "Palielināt diagnostikas detalizētību" -#: src/terminal-options.c:1401 +#: src/terminal-options.cc:1401 msgid "Suppress output" msgstr "Nomākt izvadi" -#: src/terminal-options.c:1414 +#: src/terminal-options.cc:1414 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "Atvērt jaunu logu, kas satur cilni ar noklusējuma profilu" -#: src/terminal-options.c:1423 +#: src/terminal-options.cc:1423 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "Atvērt jaunu cilni iepriekš atvērtajā logā ar noklusējuma profilu" -#: src/terminal-options.c:1436 +#: src/terminal-options.cc:1436 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Ieslēgt izvēlnes joslu" -#: src/terminal-options.c:1445 +#: src/terminal-options.cc:1445 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Izslēgt izvēlnes joslu" -#: src/terminal-options.c:1454 +#: src/terminal-options.cc:1454 msgid "Maximize the window" msgstr "Maksimizēt logu" -#: src/terminal-options.c:1463 +#: src/terminal-options.cc:1463 msgid "Full-screen the window" msgstr "Pilnekrāna logs" -#: src/terminal-options.c:1472 +#: src/terminal-options.cc:1472 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" msgstr "" "Iestatīt loga izmēru, piemēram: 80x24, vai 80x24+200+200 (KOLxRIND+X+Y)" -#: src/terminal-options.c:1473 +#: src/terminal-options.cc:1473 msgid "GEOMETRY" msgstr "ĢEOMETRIJA" -#: src/terminal-options.c:1481 +#: src/terminal-options.cc:1481 msgid "Set the window role" msgstr "Iestatīt loga lomu" -#: src/terminal-options.c:1482 +#: src/terminal-options.cc:1482 msgid "ROLE" msgstr "LOMA" -#: src/terminal-options.c:1490 +#: src/terminal-options.cc:1490 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Iestatīt pēdējo noteikto cilni kā aktīvu šajā logā" -#: src/terminal-options.c:1503 +#: src/terminal-options.cc:1503 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Izpildīt parametru šai opcijai terminālī." -#: src/terminal-options.c:1512 +#: src/terminal-options.cc:1512 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Izmantot doto profilu noklusējuma profila vietā" -#: src/terminal-options.c:1513 +#: src/terminal-options.cc:1513 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "PROFILA-NOSAUKUMS" -#: src/terminal-options.c:1521 +#: src/terminal-options.cc:1521 msgid "Set the initial terminal title" msgstr "Sākotnējais termināļa virsraksts" -#: src/terminal-options.c:1522 +#: src/terminal-options.cc:1522 msgid "TITLE" msgstr "VIRSRAKSTS" -#: src/terminal-options.c:1530 +#: src/terminal-options.cc:1530 msgid "Set the working directory" msgstr "Iestatīt termināļa darba direktoriju" -#: src/terminal-options.c:1531 +#: src/terminal-options.cc:1531 msgid "DIRNAME" msgstr "DIRNOSAUKUMS" -#: src/terminal-options.c:1539 +#: src/terminal-options.cc:1539 msgid "Wait until the child exits" msgstr "Pagaidīt, līdz iziet bērna process" -#: src/terminal-options.c:1548 +#: src/terminal-options.cc:1548 msgid "Forward file descriptor" msgstr "Pārsūtīt datnes deskriptoru" #. FD = file descriptor -#: src/terminal-options.c:1550 +#: src/terminal-options.cc:1550 msgid "FD" msgstr "FD" -#: src/terminal-options.c:1558 +#: src/terminal-options.cc:1558 msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "Iestatīt termināļa mērogu (1.0 = normāls izmērs)" -#: src/terminal-options.c:1559 +#: src/terminal-options.cc:1559 msgid "ZOOM" msgstr "MĒROGS" -#: src/terminal-options.c:1646 +#: src/terminal-options.cc:1646 msgid "COMMAND" msgstr "KOMANDA" -#: src/terminal-options.c:1654 +#: src/terminal-options.cc:1654 msgid "GNOME Terminal Emulator" msgstr "GNOME terminālis" -#: src/terminal-options.c:1655 +#: src/terminal-options.cc:1655 msgid "Show GNOME Terminal options" msgstr "Rādīt GNOME termināļa opcijas" -#: src/terminal-options.c:1665 +#: src/terminal-options.cc:1665 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" @@ -2122,11 +2138,11 @@ "Iespēja atvērt jaunus logus vai termināļa cilnes; vairāk kā viena var tikt " "norādīta:" -#: src/terminal-options.c:1666 +#: src/terminal-options.cc:1666 msgid "Show terminal options" msgstr "Rādīt termināļa opcijas" -#: src/terminal-options.c:1674 +#: src/terminal-options.cc:1674 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" @@ -2134,11 +2150,11 @@ "Loga opcijas; ja tiek izmantotas pirms pirmā --window vai --tab parametra, " "iestata noklusējuma vērtības visiem logiem:" -#: src/terminal-options.c:1675 +#: src/terminal-options.cc:1675 msgid "Show per-window options" msgstr "Parādīt atsevišķa loga opcijas" -#: src/terminal-options.c:1683 +#: src/terminal-options.cc:1683 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" @@ -2146,160 +2162,160 @@ "Termināļa opcijas; ja tiek izmantotas pirms pirmā --window vai --tab " "parametra, iestata noklusējuma vērtības visiem termināļiem:" -#: src/terminal-options.c:1684 +#: src/terminal-options.cc:1684 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Parādīt atsevišķa termināļa opcijas" -#: src/terminal-prefs.c:131 +#: src/terminal-prefs.cc:131 #, c-format msgid "Profile “%s”" msgstr "Profils “%s”" -#: src/terminal-prefs.c:134 +#: src/terminal-prefs.cc:134 #, c-format msgid "Preferences – %s" msgstr "Iestatījumi — %s" -#: src/terminal-prefs.c:369 +#: src/terminal-prefs.cc:369 msgid "New Profile" msgstr "Jauns profils" -#: src/terminal-prefs.c:370 +#: src/terminal-prefs.cc:370 msgid "Enter name for new profile with default settings:" msgstr "Ievadiet nosaukumu jaunajam profilam ar noklusējuma iestatījumiem:" -#: src/terminal-prefs.c:372 +#: src/terminal-prefs.cc:372 msgid "Create" msgstr "Izveidot" -#: src/terminal-prefs.c:384 +#: src/terminal-prefs.cc:384 #, c-format msgid "Enter name for new profile based on “%s”:" msgstr "Ievadiet nosaukumu jaunajam profilam, kas balstās uz “%s”:" -#: src/terminal-prefs.c:385 +#: src/terminal-prefs.cc:385 #, c-format msgid "%s (Copy)" msgstr "%s (kopēt)" -#: src/terminal-prefs.c:388 +#: src/terminal-prefs.cc:388 msgid "Clone Profile" msgstr "Klonēt profilu" -#: src/terminal-prefs.c:391 +#: src/terminal-prefs.cc:391 msgid "Clone" msgstr "Klonēt" -#: src/terminal-prefs.c:406 +#: src/terminal-prefs.cc:406 #, c-format msgid "Enter new name for profile “%s”:" msgstr "Ievadiet jaunu nosaukumu profilam “%s”:" -#: src/terminal-prefs.c:409 +#: src/terminal-prefs.cc:409 msgid "Rename Profile" msgstr "Pārdēvēt profilu" -#: src/terminal-prefs.c:412 +#: src/terminal-prefs.cc:412 msgid "Rename" msgstr "Pārdēvēt" -#: src/terminal-prefs.c:427 +#: src/terminal-prefs.cc:427 #, c-format msgid "Really delete profile “%s”?" msgstr "Tiešām dzēst profilu “%s”?" -#: src/terminal-prefs.c:430 +#: src/terminal-prefs.cc:430 msgid "Delete Profile" msgstr "Dzēst profilu" -#: src/terminal-prefs.c:433 +#: src/terminal-prefs.cc:433 msgid "Delete" msgstr "Dzēst" -#: src/terminal-prefs.c:492 +#: src/terminal-prefs.cc:492 msgid "This is the default profile" msgstr "Šis ir noklusējuma profils" -#: src/terminal-prefs.c:516 +#: src/terminal-prefs.cc:516 msgid "General" msgstr "Vispārīgi" -#: src/terminal-prefs.c:521 +#: src/terminal-prefs.cc:521 msgid "Shortcuts" msgstr "Īsinājumtaustiņi" -#: src/terminal-prefs.c:658 +#: src/terminal-prefs.cc:658 msgid "Profiles" msgstr "Profili" -#: src/terminal-screen.c:1420 +#: src/terminal-screen.cc:1401 msgid "No command supplied nor shell requested" msgstr "Nav ne dota komanda, nedz pieprasīta čaula" -#: src/terminal-screen.c:1536 src/terminal-screen.c:1881 +#: src/terminal-screen.cc:1517 src/terminal-screen.cc:1864 msgid "_Relaunch" msgstr "Palaist atkā_rtoti" -#: src/terminal-screen.c:1539 +#: src/terminal-screen.cc:1520 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Atgadījās kļūda, izveidojot bērnprocesu šim terminālim" -#: src/terminal-screen.c:1885 +#: src/terminal-screen.cc:1868 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Bērna process izgāja normāli ar statusu %d." -#: src/terminal-screen.c:1888 +#: src/terminal-screen.cc:1871 #, c-format msgid "The child process was aborted by signal %d." msgstr "Bērna process tika pārtraukts ar signālu %d." -#: src/terminal-screen.c:1891 +#: src/terminal-screen.cc:1874 msgid "The child process was aborted." msgstr "Bērna process tika pārtraukts." -#: src/terminal-tab-label.c:206 +#: src/terminal-tab-label.cc:206 msgid "Close tab" msgstr "Aizvērt cilni" -#: src/terminal-util.c:151 +#: src/terminal-util.cc:151 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Gadījās kļūda, parādot palīdzību" -#: src/terminal-util.c:209 +#: src/terminal-util.cc:209 msgid "Contributors:" msgstr "Veidotāji:" -#: src/terminal-util.c:226 +#: src/terminal-util.cc:230 #, c-format msgid "Version %s for GNOME %d" msgstr "Versija %s GNOME %d" -#: src/terminal-util.c:230 +#: src/terminal-util.cc:234 #, c-format msgid "Using VTE version %u.%u.%u" msgstr "Izmanto VTE versiju %u.%u.%u" -#: src/terminal-util.c:236 +#: src/terminal-util.cc:240 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop" msgstr "Termināļa emulators GNOME darbvirsmai" -#: src/terminal-util.c:243 +#: src/terminal-util.cc:247 msgid "GNOME Terminal" msgstr "GNOME terminālis" -#: src/terminal-util.c:253 +#: src/terminal-util.cc:257 msgid "translator-credits" msgstr "" "Edijs Vilciņš \n" "Rūdolfs Mazurs " -#: src/terminal-util.c:328 +#: src/terminal-util.cc:332 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "Nevarēja atvērt adresi “%s”" -#: src/terminal-util.c:397 +#: src/terminal-util.cc:401 msgid "" "GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -2310,7 +2326,7 @@ "mainīt, ievērojot GNU General Public License, ko publicējis Free Software " "Foundation, noteikumus, tās trešajā vai vēlākā versijā (pēc izvēles)." -#: src/terminal-util.c:401 +#: src/terminal-util.cc:405 msgid "" "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " @@ -2321,7 +2337,7 @@ "GARANTIJAS. Pat bez netiešas garantijas, ka tas būs izmantojams kādam " "mērķim. Vairāk informācijas lasiet GNU General Public License." -#: src/terminal-util.c:405 +#: src/terminal-util.cc:409 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "GNOME Terminal. If not, see ." @@ -2329,92 +2345,97 @@ "Jums vajadzēja saņemt GNU Vispārējo Publisko Licenci ar GNOME termināli. Ja " "nē, skatiet ." -#: src/terminal-util.c:1201 +#: src/terminal-util.cc:1144 msgid "“file” scheme with remote hostname not supported" msgstr "“file” shēma ar attālināto resursdatoru nav atbalstīta" -#: src/terminal-window.c:459 +#: src/terminal-window.cc:473 msgid "Could not save contents" msgstr "Nevarēja saglabāt saturu" -#: src/terminal-window.c:479 +#: src/terminal-window.cc:493 msgid "Save as…" msgstr "Saglabāt kā…" -#: src/terminal-window.c:482 +#: src/terminal-window.cc:496 msgid "_Cancel" msgstr "At_celt" -#: src/terminal-window.c:483 +#: src/terminal-window.cc:497 msgid "_Save" msgstr "_Saglabāt" -#: src/terminal-window.c:1701 +#: src/terminal-window.cc:1712 msgid "Open _Hyperlink" msgstr "Atvērt _hipersaiti" -#: src/terminal-window.c:1702 +#: src/terminal-window.cc:1713 msgid "Copy Hyperlink _Address" msgstr "Kopēt hipersaites _adresi" -#: src/terminal-window.c:1712 +#: src/terminal-window.cc:1723 msgid "Send Mail _To…" msgstr "Sū_tīt e-pastu…" -#: src/terminal-window.c:1713 +#: src/terminal-window.cc:1724 msgid "Copy Mail _Address" msgstr "Kopēt e-pasta _adresi" -#: src/terminal-window.c:1716 +#: src/terminal-window.cc:1727 msgid "Call _To…" msgstr "Zvanī_t…" -#: src/terminal-window.c:1717 +#: src/terminal-window.cc:1728 msgid "Copy Call _Address " msgstr "Kopēt zvanīšanas _adresi " -#: src/terminal-window.c:1722 +#: src/terminal-window.cc:1733 msgid "_Open Link" msgstr "_Atvērt saiti" -#: src/terminal-window.c:1723 +#: src/terminal-window.cc:1734 msgid "Copy _Link" msgstr "Kopēt _saiti" -#: src/terminal-window.c:1779 +#: src/terminal-window.cc:1790 msgid "P_rofiles" msgstr "P_rofili" -#: src/terminal-window.c:1814 +#: src/terminal-window.cc:1825 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "Pamest piln_ekrānu" -#: src/terminal-window.c:3232 +#: src/terminal-window.cc:3248 msgid "Close this window?" msgstr "Aizvērt šo logu?" -#: src/terminal-window.c:3232 +#: src/terminal-window.cc:3248 msgid "Close this terminal?" msgstr "Aizvērt šo termināli?" -#: src/terminal-window.c:3236 +#: src/terminal-window.cc:3252 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." msgstr "" "Šī loga termināļos vēl procesi, kuri darbojas. Loga aizvēršana tos nobeigs." -#: src/terminal-window.c:3240 +#: src/terminal-window.cc:3256 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " "kill it." msgstr "" "Šajā terminālī vēl ir process, kas darbojas. Termināļa aizvēršana to nobeigs." -#: src/terminal-window.c:3245 +#: src/terminal-window.cc:3261 msgid "C_lose Window" msgstr "Aizvērt _logu" +#: src/terminal.cc:566 +#, c-format +msgid "Failed to parse arguments: %s\n" +msgstr "Neizdevās parsēt parametrus — “%s”\n" + #~ msgid "Whether to allow bold text" #~ msgstr "Vai atļaut treknu tekstu" diff -Nru gnome-terminal-3.43.90/po/nb.po gnome-terminal-3.44.0/po/nb.po --- gnome-terminal-3.43.90/po/nb.po 2022-02-12 18:47:16.652747400 +0000 +++ gnome-terminal-3.44.0/po/nb.po 2022-03-27 18:01:15.185034800 +0000 @@ -1,15 +1,15 @@ # Norwegian bokmål translation of gnome-terminal. # Copyright (C) 1998-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # -# Kjartan Maraas , 1998-2020. +# Kjartan Maraas , 1998-2022. # Terance Edward Sola , 2005. # Torstein Adolf Winterseth , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-terminal 3.38.x\n" +"Project-Id-Version: gnome-terminal 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-04 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-25 15:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-12 19:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-17 13:56+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian bokmål \n" "Language: nb\n" @@ -19,34 +19,94 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:35 -msgid "org.gnome.Terminal.desktop" -msgstr "org.gnome.Terminal.desktop" +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35 +msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus" +msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus" -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:36 -#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36 +msgid "org.gnome.Nautilus.desktop" +msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop" + +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:36 msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only" msgstr "GPL-3.0+ eller GFDL-1.3-only" -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:37 -#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 msgid "GPL-3.0+" msgstr "GPL-3.0+" -#. VERSION=@VERSION@ -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:38 org.gnome.Terminal.desktop.in.in:4 -#: src/server.c:150 src/terminal-accels.c:232 src/terminal.c:570 -#: src/terminal-menubar.ui.in:144 src/terminal-tab-label.c:81 -#: src/terminal-window.c:1869 src/terminal-window.c:2135 -#: src/terminal-window.c:2416 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39 +msgid "Terminal plugin for Files" +msgstr "Terminaltillegg for Filer" + +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:40 +msgid "Open a terminal from Files" +msgstr "Åpne en terminal fra Filer" + +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:42 +msgid "" +"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to " +"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory." +msgstr "" +"Åpne terminal er et tillegg for Filer programmet som legger til en " +"menyoppføring i kontekstmenyen for å åpne en terminal i aktiv katalog." + +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:59 +msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" +msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" + +#. This is the name of a colour scheme +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:60 src/preferences.ui:214 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:61 +msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" +msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" + +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:47 +msgid "gnome-terminal" +msgstr "gnome-terminal" + +#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 src/server.cc:152 +#: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144 +#: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1901 +#: src/terminal-window.cc:2167 src/terminal-window.cc:2450 src/terminal.cc:570 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:39 org.gnome.Terminal.desktop.in.in:5 +#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:4 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:39 msgid "Use the command line" msgstr "Bruk kommandolinjen" -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:41 +#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:5 +msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;" +msgstr "skall;kommando;kommandolinje;" + +#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:8 +msgid "org.gnome.Terminal" +msgstr "org.gnome.Terminal" + +#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:17 src/terminal-accels.cc:127 +msgid "New Window" +msgstr "Nytt vindu" + +#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:21 src/terminal-accels.cc:146 +msgid "Preferences" +msgstr "Brukervalg" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35 +msgid "org.gnome.Terminal.desktop" +msgstr "org.gnome.Terminal.desktop" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:41 msgid "" "GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell " "environment which can be used to run programs available on your system." @@ -54,98 +114,51 @@ "GNOME terminal er en terminalemulator. Den gir tilgang til UNIX-" "skallmiljøer, som kan brukes til å kjøre programmer på systemet." -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:42 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:42 msgid "" "It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard " "shortcuts." msgstr "" "Den støtter flere profiler, flere faner og tilbyr mange tastatursnarveier." -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:45 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:45 +msgid "console" +msgstr "konsoll" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:46 +msgid "keyboard" +msgstr "tastatur" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:47 +msgid "pointing" +msgstr "peker" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:50 msgid "" "https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png" -msgstr "https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png" +msgstr "" +"https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png" -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:48 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:53 msgid "HiDpiIcon" msgstr "HiDpiIcon" -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:49 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:54 msgid "HighContrast" msgstr "HighContrast" -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:50 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:55 msgid "ModernToolkit" msgstr "ModernToolkit" -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:51 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:56 msgid "SearchProvider" msgstr "SearchProvider" -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:52 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:57 msgid "UserDocs" msgstr "UserDocs" -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:54 -#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44 -msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" -msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" - -#. This is the name of a colour scheme -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:55 org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:56 -#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45 src/preferences.ui:214 -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" - -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:57 -#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46 -msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" -msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" - -#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35 -msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus" -msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus" - -#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36 -msgid "org.gnome.Nautilus.desktop" -msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop" - -#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39 -msgid "Terminal plugin for Files" -msgstr "Terminaltillegg for Filer" - -#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:40 -msgid "Open a terminal from Files" -msgstr "Åpne en terminal fra Filer" - -#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:42 -msgid "" -"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to " -"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory." -msgstr "" -"Åpne terminal er et tillegg for Filer programmet som legger til en " -"menyoppføring i kontekstmenyen for å åpne en terminal i aktiv katalog." - -#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:47 -msgid "gnome-terminal" -msgstr "gnome-terminal" - -#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:6 -msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;" -msgstr "skall;kommando;kommandolinje;" - -#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:9 -msgid "org.gnome.Terminal" -msgstr "org.gnome.Terminal" - -#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:17 src/terminal-accels.c:127 -msgid "New Window" -msgstr "Nytt vindu" - -#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:21 src/terminal-accels.c:146 -msgid "Preferences" -msgstr "Brukervalg" - #. Translators: Keep single quote please! #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:133 msgctxt "visible-name" @@ -766,26 +779,30 @@ msgstr "Om det skal spørres om bekreftelse når terminaler blir lukket" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:674 +msgid "Additional info section items to appear in the context menu" +msgstr "" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:679 msgid "Whether to show the menubar in new windows" msgstr "Om menylinjen skal vises i nye vinduer" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:679 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:684 msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs" msgstr "Hvorvidt nye terminaler skal åpnes som vinduer eller faner" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:684 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:689 msgid "When to show the tabs bar" msgstr "Når fanelinjen skal vises" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:689 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:694 msgid "The position of the tab bar" msgstr "Fanenlinjens posisjon" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:694 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:699 msgid "Which theme variant to use" msgstr "Temavariant som skal brukes" -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:699 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:704 msgid "" "Whether new tabs should open next to the current one or at the last position" msgstr "" @@ -948,7 +965,7 @@ msgstr "Solarisert" #. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:232 src/profile-editor.c:719 +#: src/preferences.ui:232 src/profile-editor.cc:719 msgid "Custom" msgstr "Egendefinert" @@ -1259,196 +1276,204 @@ msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: src/profile-editor.c:157 +#: src/profile-editor.cc:157 msgid "Black on light yellow" msgstr "Sort på lys gul" -#: src/profile-editor.c:161 +#: src/profile-editor.cc:161 msgid "Black on white" msgstr "Sort på hvitt" -#: src/profile-editor.c:165 +#: src/profile-editor.cc:165 msgid "Gray on black" msgstr "Grått på sort" -#: src/profile-editor.c:169 +#: src/profile-editor.cc:169 msgid "Green on black" msgstr "Grønn på sort" -#: src/profile-editor.c:173 +#: src/profile-editor.cc:173 msgid "White on black" msgstr "Hvitt på sort" #. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "light" can be translated -#: src/profile-editor.c:178 +#: src/profile-editor.cc:178 msgid "GNOME light" msgstr "GNOME lys" #. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated -#: src/profile-editor.c:183 +#: src/profile-editor.cc:183 msgid "GNOME dark" msgstr "GNOME mørk" #. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "light" can be translated -#: src/profile-editor.c:188 +#: src/profile-editor.cc:188 msgid "Tango light" msgstr "Tango lys" #. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated -#: src/profile-editor.c:193 +#: src/profile-editor.cc:193 msgid "Tango dark" msgstr "Tango mørk" #. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated -#: src/profile-editor.c:198 +#: src/profile-editor.cc:198 msgid "Solarized light" msgstr "Lys-solarisert" #. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated -#: src/profile-editor.c:203 +#: src/profile-editor.cc:203 msgid "Solarized dark" msgstr "Mørk-solarisert" -#: src/profile-editor.c:587 +#: src/profile-editor.cc:587 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "Feil under lesing av kommando: %s" -#: src/profile-editor.c:744 +#: src/profile-editor.cc:744 msgid "Armenian" msgstr "Armensk" -#: src/profile-editor.c:745 src/profile-editor.c:746 src/profile-editor.c:750 +#: src/profile-editor.cc:745 src/profile-editor.cc:746 +#: src/profile-editor.cc:750 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Kinesisk, tradisjonell" -#: src/profile-editor.c:747 +#: src/profile-editor.cc:747 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Kyrillisk/Russisk" -#: src/profile-editor.c:748 src/profile-editor.c:761 src/profile-editor.c:791 +#: src/profile-editor.cc:748 src/profile-editor.cc:761 +#: src/profile-editor.cc:791 msgid "Japanese" msgstr "Japansk" -#: src/profile-editor.c:749 src/profile-editor.c:762 src/profile-editor.c:793 +#: src/profile-editor.cc:749 src/profile-editor.cc:762 +#: src/profile-editor.cc:793 msgid "Korean" msgstr "Koreansk" -#: src/profile-editor.c:751 src/profile-editor.c:752 src/profile-editor.c:753 +#: src/profile-editor.cc:751 src/profile-editor.cc:752 +#: src/profile-editor.cc:753 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Kinesisk, forenklet" -#: src/profile-editor.c:754 +#: src/profile-editor.cc:754 msgid "Georgian" msgstr "Georgisk" -#: src/profile-editor.c:755 src/profile-editor.c:763 src/profile-editor.c:767 -#: src/profile-editor.c:787 src/profile-editor.c:797 +#: src/profile-editor.cc:755 src/profile-editor.cc:763 +#: src/profile-editor.cc:767 src/profile-editor.cc:787 +#: src/profile-editor.cc:797 msgid "Western" msgstr "Vestlig" -#: src/profile-editor.c:756 src/profile-editor.c:769 src/profile-editor.c:783 -#: src/profile-editor.c:795 +#: src/profile-editor.cc:756 src/profile-editor.cc:769 +#: src/profile-editor.cc:783 src/profile-editor.cc:795 msgid "Central European" msgstr "Sentral-Europeisk" -#: src/profile-editor.c:757 src/profile-editor.c:772 src/profile-editor.c:778 -#: src/profile-editor.c:779 src/profile-editor.c:781 src/profile-editor.c:796 +#: src/profile-editor.cc:757 src/profile-editor.cc:772 +#: src/profile-editor.cc:778 src/profile-editor.cc:779 +#: src/profile-editor.cc:781 src/profile-editor.cc:796 msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillisk" -#: src/profile-editor.c:758 src/profile-editor.c:777 src/profile-editor.c:789 -#: src/profile-editor.c:799 +#: src/profile-editor.cc:758 src/profile-editor.cc:777 +#: src/profile-editor.cc:789 src/profile-editor.cc:799 msgid "Turkish" msgstr "Tyrkisk" -#: src/profile-editor.c:759 src/profile-editor.c:776 src/profile-editor.c:786 -#: src/profile-editor.c:800 +#: src/profile-editor.cc:759 src/profile-editor.cc:776 +#: src/profile-editor.cc:786 src/profile-editor.cc:800 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraisk" -#: src/profile-editor.c:760 src/profile-editor.c:773 src/profile-editor.c:782 -#: src/profile-editor.c:801 +#: src/profile-editor.cc:760 src/profile-editor.cc:773 +#: src/profile-editor.cc:782 src/profile-editor.cc:801 msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" -#: src/profile-editor.c:764 +#: src/profile-editor.cc:764 msgid "Nordic" msgstr "Nordisk" -#: src/profile-editor.c:765 src/profile-editor.c:771 src/profile-editor.c:802 +#: src/profile-editor.cc:765 src/profile-editor.cc:771 +#: src/profile-editor.cc:802 msgid "Baltic" msgstr "Baltisk" -#: src/profile-editor.c:766 +#: src/profile-editor.cc:766 msgid "Celtic" msgstr "Keltisk" -#: src/profile-editor.c:768 src/profile-editor.c:788 +#: src/profile-editor.cc:768 src/profile-editor.cc:788 msgid "Romanian" msgstr "Rumensk" -#: src/profile-editor.c:770 +#: src/profile-editor.cc:770 msgid "South European" msgstr "Syd-europeisk" -#: src/profile-editor.c:774 src/profile-editor.c:785 src/profile-editor.c:798 +#: src/profile-editor.cc:774 src/profile-editor.cc:785 +#: src/profile-editor.cc:798 msgid "Greek" msgstr "Gresk" -#: src/profile-editor.c:775 +#: src/profile-editor.cc:775 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebraisk visual" -#: src/profile-editor.c:780 src/profile-editor.c:790 +#: src/profile-editor.cc:780 src/profile-editor.cc:790 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Kyrillisk/Ukrainsk" -#: src/profile-editor.c:784 +#: src/profile-editor.cc:784 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisk" -#: src/profile-editor.c:792 +#: src/profile-editor.cc:792 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: src/profile-editor.c:794 src/profile-editor.c:810 +#: src/profile-editor.cc:794 src/profile-editor.cc:810 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: src/profile-editor.c:803 +#: src/profile-editor.cc:803 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisk" -#: src/profile-editor.c:811 +#: src/profile-editor.cc:811 msgid "Legacy CJK Encodings" msgstr "Gamle CJK-kodinger" -#: src/profile-editor.c:812 +#: src/profile-editor.cc:812 msgid "Obsolete Encodings" msgstr "Utdaterte kodinger" #. Translators: Appears as: [numeric entry] × width -#: src/profile-editor.c:1012 +#: src/profile-editor.cc:1012 msgid "width" msgstr "bredde" #. Translators: Appears as: [numeric entry] × height -#: src/profile-editor.c:1017 +#: src/profile-editor.cc:1017 msgid "height" msgstr "høyde" -#: src/profile-editor.c:1065 +#: src/profile-editor.cc:1065 #, c-format msgid "Choose Palette Color %u" msgstr "Velg palettfarge %u" -#: src/profile-editor.c:1069 +#: src/profile-editor.cc:1069 #, c-format msgid "Palette entry %u" msgstr "Palettoppføring %u" -#: src/search-popover.ui:7 src/search-popover.ui:37 src/terminal-accels.c:150 +#: src/search-popover.ui:7 src/search-popover.ui:37 src/terminal-accels.cc:150 msgid "Find" msgstr "Finn" @@ -1480,193 +1505,188 @@ msgid "_Wrap around" msgstr "Br_ytningsmodus" -#: src/terminal-accels.c:126 +#: src/terminal-accels.cc:126 msgid "New Tab" msgstr "Ny fane" -#: src/terminal-accels.c:129 +#: src/terminal-accels.cc:129 msgid "Save Contents" msgstr "Lagre innhold" -#: src/terminal-accels.c:132 +#: src/terminal-accels.cc:132 msgid "Export" msgstr "Eksporter" -#: src/terminal-accels.c:135 +#: src/terminal-accels.cc:135 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: src/terminal-accels.c:137 +#: src/terminal-accels.cc:137 msgid "Close Tab" msgstr "Lukk fane" -#: src/terminal-accels.c:138 +#: src/terminal-accels.cc:138 msgid "Close Window" msgstr "Lukk vindu" -#: src/terminal-accels.c:142 +#: src/terminal-accels.cc:142 msgid "Copy" msgstr "Kopier" -#: src/terminal-accels.c:143 +#: src/terminal-accels.cc:143 msgid "Copy as HTML" msgstr "Kopier som HTML" -#: src/terminal-accels.c:144 +#: src/terminal-accels.cc:144 msgid "Paste" msgstr "Lim inn" -#: src/terminal-accels.c:145 +#: src/terminal-accels.cc:145 msgid "Select All" msgstr "Velg alt" -#: src/terminal-accels.c:151 +#: src/terminal-accels.cc:151 msgid "Find Next" msgstr "Finn neste" -#: src/terminal-accels.c:152 +#: src/terminal-accels.cc:152 msgid "Find Previous" msgstr "Finn forrige" -#: src/terminal-accels.c:153 +#: src/terminal-accels.cc:153 msgid "Clear Highlight" msgstr "Tøm utheving" -#: src/terminal-accels.c:157 +#: src/terminal-accels.cc:157 msgid "Hide and Show Menubar" msgstr "Skjul eller vis menylinjen" -#: src/terminal-accels.c:158 +#: src/terminal-accels.cc:158 msgid "Full Screen" msgstr "Full skjerm" -#: src/terminal-accels.c:159 +#: src/terminal-accels.cc:159 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom inn" -#: src/terminal-accels.c:160 +#: src/terminal-accels.cc:160 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ut" -#: src/terminal-accels.c:161 +#: src/terminal-accels.cc:161 msgid "Normal Size" msgstr "Normal størrelse" -#: src/terminal-accels.c:165 +#: src/terminal-accels.cc:165 msgid "Read-Only" msgstr "Skrivebeskyttet" -#: src/terminal-accels.c:166 +#: src/terminal-accels.cc:166 msgid "Reset" msgstr "Nullstill" -#: src/terminal-accels.c:167 +#: src/terminal-accels.cc:167 msgid "Reset and Clear" msgstr "Nullstill og tøm" -#: src/terminal-accels.c:171 +#: src/terminal-accels.cc:171 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "Bytt til forrige fane" -#: src/terminal-accels.c:172 +#: src/terminal-accels.cc:172 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "Bytt til neste fane" -#: src/terminal-accels.c:173 +#: src/terminal-accels.cc:173 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "Flytt fane til venstre" -#: src/terminal-accels.c:174 +#: src/terminal-accels.cc:174 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "Flytt fane til høyre" -#: src/terminal-accels.c:175 +#: src/terminal-accels.cc:175 msgid "Detach Tab" msgstr "Riv løs fane" -#: src/terminal-accels.c:211 +#: src/terminal-accels.cc:211 msgid "Switch to Last Tab" msgstr "Bytt til siste fane" -#: src/terminal-accels.c:215 +#: src/terminal-accels.cc:215 msgid "Contents" msgstr "Innhold" -#: src/terminal-accels.c:219 +#: src/terminal-accels.cc:219 msgid "Show Primary Menu" msgstr "Vis hovedmeny" -#: src/terminal-accels.c:228 src/terminal-menubar.ui.in:22 +#: src/terminal-accels.cc:228 src/terminal-menubar.ui.in:22 msgid "File" msgstr "Fil" -#: src/terminal-accels.c:229 src/terminal-menubar.ui.in:56 +#: src/terminal-accels.cc:229 src/terminal-menubar.ui.in:56 msgid "Edit" msgstr "Rediger" -#: src/terminal-accels.c:230 src/terminal-menubar.ui.in:93 +#: src/terminal-accels.cc:230 src/terminal-menubar.ui.in:93 msgid "View" msgstr "Vis" -#: src/terminal-accels.c:231 src/terminal-menubar.ui.in:122 +#: src/terminal-accels.cc:231 src/terminal-menubar.ui.in:122 msgid "Search" msgstr "Søk" -#: src/terminal-accels.c:233 src/terminal-menubar.ui.in:196 +#: src/terminal-accels.cc:233 src/terminal-menubar.ui.in:196 msgid "Tabs" msgstr "Faner" -#: src/terminal-accels.c:234 src/terminal-menubar.ui.in:228 +#: src/terminal-accels.cc:234 src/terminal-menubar.ui.in:228 msgid "Help" msgstr "Hjelp" -#: src/terminal-accels.c:235 src/terminal-prefs.c:646 +#: src/terminal-accels.cc:235 src/terminal-prefs.cc:646 msgid "Global" msgstr "Global" -#: src/terminal-accels.c:360 +#: src/terminal-accels.cc:361 #, c-format msgid "Switch to Tab %u" msgstr "Bytt til fane %u" -#: src/terminal-accels.c:550 +#: src/terminal-accels.cc:551 msgid "_Action" msgstr "H_andling" -#: src/terminal-accels.c:569 +#: src/terminal-accels.cc:570 msgid "Shortcut _Key" msgstr "_Hurtigtast" -#: src/terminal-app.c:497 +#: src/terminal-app.cc:508 msgid "New Terminal" msgstr "Ny terminal" -#: src/terminal-app.c:507 src/terminal-window.c:1770 +#: src/terminal-app.cc:518 src/terminal-window.cc:1802 msgid "New _Terminal" msgstr "Ny _terminal" -#: src/terminal-app.c:509 src/terminal-window.c:1779 +#: src/terminal-app.cc:520 src/terminal-window.cc:1811 msgid "New _Tab" msgstr "Ny _fane" -#: src/terminal-app.c:510 src/terminal-headermenu.ui:39 -#: src/terminal-window.c:1775 +#: src/terminal-app.cc:521 src/terminal-headermenu.ui:39 +#: src/terminal-window.cc:1807 msgid "New _Window" msgstr "Nytt _vindu" -#: src/terminal-app.c:559 +#: src/terminal-app.cc:570 msgid "Change _Profile" msgstr "Bytt _profil" -#: src/terminal-app.c:572 +#: src/terminal-app.cc:583 msgid "_Profile" msgstr "_Profil" -#: src/terminal.c:566 -#, c-format -msgid "Failed to parse arguments: %s\n" -msgstr "Klarte ikke å lese argumenter: %s\n" - #: src/terminal-headermenu.ui:23 src/terminal-menubar.ui.in:115 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _ut" @@ -1680,7 +1700,7 @@ msgstr "_Full skjerm" #: src/terminal-headermenu.ui:50 src/terminal-menubar.ui.in:155 -#: src/terminal-window.c:1751 +#: src/terminal-window.cc:1783 msgid "Read-_Only" msgstr "Skrive_beskyttet" @@ -1721,8 +1741,8 @@ msgid "_Inspector" msgstr "_Inspektør" -#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.c:1540 -#: src/terminal-window.c:1763 +#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1516 +#: src/terminal-window.cc:1795 msgid "_Preferences" msgstr "_Brukervalg" @@ -1762,19 +1782,19 @@ msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.c:1741 +#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.cc:1773 msgid "_Copy" msgstr "_Kopier" -#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.c:1742 +#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.cc:1774 msgid "Copy as _HTML" msgstr "Kopier som _HTML" -#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.c:1743 +#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.cc:1775 msgid "_Paste" msgstr "_Lim inn" -#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.c:1745 +#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.cc:1777 msgid "Paste as _Filenames" msgstr "Lim inn som _filnavn" @@ -1790,7 +1810,7 @@ msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.c:1791 +#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.cc:1823 msgid "Show _Menubar" msgstr "Vis _menylinjen" @@ -1850,39 +1870,39 @@ msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: src/terminal-nautilus.c:534 +#: src/terminal-nautilus.cc:542 msgid "Open in _Remote Terminal" msgstr "Åpne ekste_rn terminal" -#: src/terminal-nautilus.c:536 +#: src/terminal-nautilus.cc:544 msgid "Open in _Local Terminal" msgstr "Åpne i _lokal terminal" -#: src/terminal-nautilus.c:540 src/terminal-nautilus.c:551 +#: src/terminal-nautilus.cc:548 src/terminal-nautilus.cc:559 msgid "Open the currently selected folder in a terminal" msgstr "Åpne valgt mappe i en terminal" -#: src/terminal-nautilus.c:542 src/terminal-nautilus.c:553 +#: src/terminal-nautilus.cc:550 src/terminal-nautilus.cc:561 msgid "Open the currently open folder in a terminal" msgstr "Åpne aktiv mappe i en terminal" -#: src/terminal-nautilus.c:548 +#: src/terminal-nautilus.cc:556 msgid "Open in T_erminal" msgstr "Åpne i t_erminal" -#: src/terminal-nautilus.c:558 +#: src/terminal-nautilus.cc:566 msgid "Open T_erminal" msgstr "Åpne t_erminal" -#: src/terminal-nautilus.c:559 +#: src/terminal-nautilus.cc:567 msgid "Open a terminal" msgstr "Åpne en terminal" -#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.c:3224 +#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.cc:3261 msgid "C_lose Terminal" msgstr "_Lukk terminal" -#: src/terminal-options.c:307 +#: src/terminal-options.cc:307 #, c-format msgid "" "Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-" @@ -1892,7 +1912,7 @@ "versjon av gnome-terminal." #. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable -#: src/terminal-options.c:318 +#: src/terminal-options.cc:318 #, c-format msgid "" "Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after " @@ -1901,47 +1921,47 @@ "Bruk «%s» til å avslutte flagg og plasser kommandolinjen som skal kjøres " "etter dette." -#: src/terminal-options.c:328 src/terminal-options.c:341 +#: src/terminal-options.cc:328 src/terminal-options.cc:341 #, c-format msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal." msgstr "" "Alternativet «%s» er ikke støttet lenger i denne versjonen av gnome-terminal." -#: src/terminal-options.c:413 +#: src/terminal-options.cc:413 #, c-format msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s" msgstr "Argument til «%s» er ikke en gyldig kommando: %s" -#: src/terminal-options.c:586 +#: src/terminal-options.cc:586 msgid "Two roles given for one window" msgstr "To roller gitt for ett og samme vindu" -#: src/terminal-options.c:607 src/terminal-options.c:640 +#: src/terminal-options.cc:607 src/terminal-options.cc:640 #, c-format msgid "“%s” option given twice for the same window\n" msgstr "«%s»-alternativet gitt to ganger for samme vindu\n" -#: src/terminal-options.c:859 +#: src/terminal-options.cc:859 #, c-format msgid "Cannot pass FD %d twice" msgstr "Du kan ikke videresende FD %d to ganger" -#: src/terminal-options.c:921 +#: src/terminal-options.cc:921 #, c-format msgid "“%s” is not a valid zoom factor" msgstr "«%s» er ikke en gyldig zoom-faktor" -#: src/terminal-options.c:928 +#: src/terminal-options.cc:928 #, c-format msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n" msgstr "Zoom-faktor «%g» er for liten, bruker %g\n" -#: src/terminal-options.c:936 +#: src/terminal-options.cc:936 #, c-format msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n" msgstr "Zoom-faktor «%g» er for stor, bruker %g\n" -#: src/terminal-options.c:974 +#: src/terminal-options.cc:974 #, c-format msgid "" "Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the " @@ -1950,19 +1970,19 @@ "Flagg «%s» krever at du oppgir kommandoen som skal kjøres på resten av " "kommandolinjen" -#: src/terminal-options.c:1127 +#: src/terminal-options.cc:1127 msgid "Can only use --wait once" msgstr "Du kan bare bruke valget --wait én gang" -#: src/terminal-options.c:1163 +#: src/terminal-options.cc:1163 msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "Ikke en gyldig konfigurasjonsfil for terminal." -#: src/terminal-options.c:1176 +#: src/terminal-options.cc:1176 msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Inkompatibel versjon av konfigurasjonsfil for terminal." -#: src/terminal-options.c:1330 +#: src/terminal-options.cc:1330 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" @@ -1970,144 +1990,144 @@ "Ikke registrer hos navnetjeneren for aktivering, ikke gjenbruk en aktiv " "terminal" -#: src/terminal-options.c:1339 +#: src/terminal-options.cc:1339 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Last en konfigurasjonsfil for terminal" -#: src/terminal-options.c:1340 +#: src/terminal-options.cc:1340 msgid "FILE" msgstr "FIL" -#: src/terminal-options.c:1356 +#: src/terminal-options.cc:1356 msgid "Do not pass the environment" msgstr "Ikke send videre miljøet" -#: src/terminal-options.c:1365 +#: src/terminal-options.cc:1365 msgid "Show preferences window" msgstr "Vis vindu for brukervalg" -#: src/terminal-options.c:1374 +#: src/terminal-options.cc:1374 msgid "Print environment variables to interact with the terminal" msgstr "" "Skriv ut miljøvariabler som kan brukes for å ha interaksjon med terminalen" -#: src/terminal-options.c:1392 +#: src/terminal-options.cc:1392 msgid "Increase diagnostic verbosity" msgstr "Øk detaljgrad for diagnostikk" -#: src/terminal-options.c:1401 +#: src/terminal-options.cc:1401 msgid "Suppress output" msgstr "Utelat utdata" -#: src/terminal-options.c:1414 +#: src/terminal-options.cc:1414 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "Åpne et nytt vindu som inneholder en fane med forvalgt profil" -#: src/terminal-options.c:1423 +#: src/terminal-options.cc:1423 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "Åpne en ny fane i det sist-åpnede vinduet med forvalgt profil" -#: src/terminal-options.c:1436 +#: src/terminal-options.cc:1436 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Vis menylinjen" -#: src/terminal-options.c:1445 +#: src/terminal-options.cc:1445 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Fjern menylinjen" -#: src/terminal-options.c:1454 +#: src/terminal-options.cc:1454 msgid "Maximize the window" msgstr "Maksimer vinduet" -#: src/terminal-options.c:1463 +#: src/terminal-options.cc:1463 msgid "Full-screen the window" msgstr "Vis vinduet i fullskjerm" -#: src/terminal-options.c:1472 +#: src/terminal-options.cc:1472 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" msgstr "" "Sett vindustørrelse; for eksempel: 80x24 eller 80x24+200+200 (KOLONNERxRADER" "+X+Y)" -#: src/terminal-options.c:1473 +#: src/terminal-options.cc:1473 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRI" -#: src/terminal-options.c:1481 +#: src/terminal-options.cc:1481 msgid "Set the window role" msgstr "Sett rolle for vinduet" -#: src/terminal-options.c:1482 +#: src/terminal-options.cc:1482 msgid "ROLE" msgstr "ROLLE" -#: src/terminal-options.c:1490 +#: src/terminal-options.cc:1490 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Set sist oppgitte fane som aktiv i dens vindu" -#: src/terminal-options.c:1503 +#: src/terminal-options.cc:1503 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Kjør argumentet til dette flagget inne i terminalen" -#: src/terminal-options.c:1512 +#: src/terminal-options.cc:1512 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Bruk oppgitt profil i stedet for forvalgt profil" -#: src/terminal-options.c:1513 +#: src/terminal-options.cc:1513 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "PROFILNAVN" -#: src/terminal-options.c:1521 +#: src/terminal-options.cc:1521 msgid "Set the initial terminal title" msgstr "Sett tittel for terminal ved oppstart" -#: src/terminal-options.c:1522 +#: src/terminal-options.cc:1522 msgid "TITLE" msgstr "TITTEL" -#: src/terminal-options.c:1530 +#: src/terminal-options.cc:1530 msgid "Set the working directory" msgstr "Velg arbeidsmappe" -#: src/terminal-options.c:1531 +#: src/terminal-options.cc:1531 msgid "DIRNAME" msgstr "MAPPENAVN" -#: src/terminal-options.c:1539 +#: src/terminal-options.cc:1539 msgid "Wait until the child exits" msgstr "Vent til underprosess avsluttes" -#: src/terminal-options.c:1548 +#: src/terminal-options.cc:1548 msgid "Forward file descriptor" msgstr "Videresend fildeskriptor" #. FD = file descriptor -#: src/terminal-options.c:1550 +#: src/terminal-options.cc:1550 msgid "FD" msgstr "FD" -#: src/terminal-options.c:1558 +#: src/terminal-options.cc:1558 msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "Sett terminalens zoom-faktor (1.0 = normal størrelse)" -#: src/terminal-options.c:1559 +#: src/terminal-options.cc:1559 msgid "ZOOM" msgstr "ZOOM" -#: src/terminal-options.c:1646 +#: src/terminal-options.cc:1646 msgid "COMMAND" msgstr "KOMMANDO" -#: src/terminal-options.c:1654 +#: src/terminal-options.cc:1654 msgid "GNOME Terminal Emulator" msgstr "GNOME-terminalemulator" -#: src/terminal-options.c:1655 +#: src/terminal-options.cc:1655 msgid "Show GNOME Terminal options" msgstr "Vis valg for GNOME-terminalemulator" -#: src/terminal-options.c:1665 +#: src/terminal-options.cc:1665 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" @@ -2115,11 +2135,11 @@ "Alternativer for å åpne nye vinduer eller terminalfaner; mer enn en av disse " "kan oppgis:" -#: src/terminal-options.c:1666 +#: src/terminal-options.cc:1666 msgid "Show terminal options" msgstr "Vis flagg for terminal" -#: src/terminal-options.c:1674 +#: src/terminal-options.cc:1674 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" @@ -2127,11 +2147,11 @@ "Alternativer for vinduer; hvis brukt før første --window eller --tab " "argument settes forvalg for alle vinduer:" -#: src/terminal-options.c:1675 +#: src/terminal-options.cc:1675 msgid "Show per-window options" msgstr "Vis flagg som gjelder for hvert vindu" -#: src/terminal-options.c:1683 +#: src/terminal-options.cc:1683 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" @@ -2139,156 +2159,161 @@ "Terminalalternativer; hvis brukt før første --window eller --tab argument " "settes forvalg for alle terminaler:" -#: src/terminal-options.c:1684 +#: src/terminal-options.cc:1684 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Vis flagg som gjelder for hver terminal" -#: src/terminal-prefs.c:131 +#: src/terminal-prefs.cc:131 #, c-format msgid "Profile “%s”" msgstr "Profil «%s»" -#: src/terminal-prefs.c:134 +#: src/terminal-prefs.cc:134 #, c-format msgid "Preferences – %s" msgstr "Brukervalg - %s" -#: src/terminal-prefs.c:369 +#: src/terminal-prefs.cc:369 msgid "New Profile" msgstr "Ny profil" -#: src/terminal-prefs.c:370 +#: src/terminal-prefs.cc:370 msgid "Enter name for new profile with default settings:" msgstr "Oppgi navn på ny profil med forvalgte innstillinger" -#: src/terminal-prefs.c:372 +#: src/terminal-prefs.cc:372 msgid "Create" msgstr "Lag" -#: src/terminal-prefs.c:384 +#: src/terminal-prefs.cc:384 #, c-format msgid "Enter name for new profile based on “%s”:" msgstr "Oppgi navn på ny profil basert på «%s»:" -#: src/terminal-prefs.c:385 +#: src/terminal-prefs.cc:385 #, c-format msgid "%s (Copy)" msgstr "%s (kopi)" -#: src/terminal-prefs.c:388 +#: src/terminal-prefs.cc:388 msgid "Clone Profile" msgstr "Klone profil" -#: src/terminal-prefs.c:391 +#: src/terminal-prefs.cc:391 msgid "Clone" msgstr "Klone" -#: src/terminal-prefs.c:406 +#: src/terminal-prefs.cc:406 #, c-format msgid "Enter new name for profile “%s”:" msgstr "Oppgi nytt navn for profilen «%s»?" -#: src/terminal-prefs.c:409 +#: src/terminal-prefs.cc:409 msgid "Rename Profile" msgstr "Endre navn på profil" -#: src/terminal-prefs.c:412 +#: src/terminal-prefs.cc:412 msgid "Rename" msgstr "Endre navn" -#: src/terminal-prefs.c:427 +#: src/terminal-prefs.cc:427 #, c-format msgid "Really delete profile “%s”?" msgstr "Vil du slette profilen «%s»?" -#: src/terminal-prefs.c:430 +#: src/terminal-prefs.cc:430 msgid "Delete Profile" msgstr "Slett profil" -#: src/terminal-prefs.c:433 +#: src/terminal-prefs.cc:433 msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: src/terminal-prefs.c:492 +#: src/terminal-prefs.cc:492 msgid "This is the default profile" msgstr "Dette er forvalgt profil" -#: src/terminal-prefs.c:516 +#: src/terminal-prefs.cc:516 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: src/terminal-prefs.c:521 +#: src/terminal-prefs.cc:521 msgid "Shortcuts" msgstr "Snarveier" -#: src/terminal-prefs.c:658 +#: src/terminal-prefs.cc:658 msgid "Profiles" msgstr "Profiler" -#: src/terminal-screen.c:1420 +#: src/terminal-screen.cc:1401 msgid "No command supplied nor shell requested" msgstr "Ingen kommando eller skall oppgitt" -#: src/terminal-screen.c:1541 src/terminal-screen.c:1880 +#: src/terminal-screen.cc:1517 src/terminal-screen.cc:1864 msgid "_Relaunch" msgstr "Sta_rt på nytt" -#: src/terminal-screen.c:1544 +#: src/terminal-screen.cc:1520 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "" "Det oppsto en feil under oppretting av underprosess for denne terminalen" -#: src/terminal-screen.c:1884 +#: src/terminal-screen.cc:1868 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Underprosess avsluttet normalt med status %d." -#: src/terminal-screen.c:1887 +#: src/terminal-screen.cc:1871 #, c-format msgid "The child process was aborted by signal %d." msgstr "Underprosess ble terminert med signal %d." -#: src/terminal-screen.c:1890 +#: src/terminal-screen.cc:1874 msgid "The child process was aborted." msgstr "Underprosess ble terminert." -#: src/terminal-tab-label.c:206 +#: src/terminal-tab-label.cc:206 msgid "Close tab" msgstr "Lukk fane" -#: src/terminal-util.c:150 +#: src/terminal-util.cc:151 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Det oppsto en feil under visning av hjelp" -#: src/terminal-util.c:207 +#: src/terminal-util.cc:209 msgid "Contributors:" msgstr "Bidragsytere:" -#: src/terminal-util.c:223 +#: src/terminal-util.cc:230 +#, c-format +msgid "Version %s for GNOME %d" +msgstr "Versjon %s for GNOME %d" + +#: src/terminal-util.cc:234 #, c-format msgid "Using VTE version %u.%u.%u" msgstr "Bruker VTE versjon %u.%u.%u" -#: src/terminal-util.c:229 +#: src/terminal-util.cc:240 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop" msgstr "En terminalemulator for GNOME" -#: src/terminal-util.c:236 +#: src/terminal-util.cc:247 msgid "GNOME Terminal" msgstr "GNOME-terminal" -#: src/terminal-util.c:246 +#: src/terminal-util.cc:257 msgid "translator-credits" msgstr "" "Kjartan Maraas \n" "Torstein Adolf Winterseth " -#: src/terminal-util.c:321 +#: src/terminal-util.cc:332 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "Klarte ikke å åpne adressen «%s»" -#: src/terminal-util.c:390 +#: src/terminal-util.cc:401 msgid "" "GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -2300,7 +2325,7 @@ "av Free Software Foundation; enten versjon 3 av lisensen, eller (hvis du " "ønsker det) enhver senere versjon." -#: src/terminal-util.c:394 +#: src/terminal-util.cc:405 msgid "" "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " @@ -2311,7 +2336,7 @@ "GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSER ET " "BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer." -#: src/terminal-util.c:398 +#: src/terminal-util.cc:409 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "GNOME Terminal. If not, see ." @@ -2319,75 +2344,75 @@ "Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med GNOME " "Terminal. Hvis ikke, se ." -#: src/terminal-util.c:1157 +#: src/terminal-util.cc:1144 msgid "“file” scheme with remote hostname not supported" msgstr "«file» schema med eksternt vertsnavn er ikke støttet" -#: src/terminal-window.c:459 +#: src/terminal-window.cc:473 msgid "Could not save contents" msgstr "Klarte ikke å lagre innhold" -#: src/terminal-window.c:479 +#: src/terminal-window.cc:493 msgid "Save as…" msgstr "Lagre som …" -#: src/terminal-window.c:482 +#: src/terminal-window.cc:496 msgid "_Cancel" msgstr "A_vbryt" -#: src/terminal-window.c:483 +#: src/terminal-window.cc:497 msgid "_Save" msgstr "_Lagre" -#: src/terminal-window.c:1698 +#: src/terminal-window.cc:1712 msgid "Open _Hyperlink" msgstr "Åpne _hyperlenke" -#: src/terminal-window.c:1699 +#: src/terminal-window.cc:1713 msgid "Copy Hyperlink _Address" msgstr "Kopier hyperlenkens _adresse" -#: src/terminal-window.c:1709 +#: src/terminal-window.cc:1723 msgid "Send Mail _To…" msgstr "Send e-post _til …" -#: src/terminal-window.c:1710 +#: src/terminal-window.cc:1724 msgid "Copy Mail _Address" msgstr "Kopier e-post_adresse" -#: src/terminal-window.c:1713 +#: src/terminal-window.cc:1727 msgid "Call _To…" msgstr "Ring _til …" -#: src/terminal-window.c:1714 +#: src/terminal-window.cc:1728 msgid "Copy Call _Address " msgstr "Kopier samtale_adresse " -#: src/terminal-window.c:1719 +#: src/terminal-window.cc:1733 msgid "_Open Link" msgstr "_Åpne lenke" -#: src/terminal-window.c:1720 +#: src/terminal-window.cc:1734 msgid "Copy _Link" msgstr "Kopier _lenke" -#: src/terminal-window.c:1758 +#: src/terminal-window.cc:1790 msgid "P_rofiles" msgstr "P_rofiler" -#: src/terminal-window.c:1793 +#: src/terminal-window.cc:1825 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "For_lat full skjerm" -#: src/terminal-window.c:3211 +#: src/terminal-window.cc:3248 msgid "Close this window?" msgstr "Vil du lukke dette vinduet?" -#: src/terminal-window.c:3211 +#: src/terminal-window.cc:3248 msgid "Close this terminal?" msgstr "Vil du lukke denne terminalen?" -#: src/terminal-window.c:3215 +#: src/terminal-window.cc:3252 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." @@ -2395,7 +2420,7 @@ "Det kjører fremdeles prosesser i noen terminaler i dette vinduet. Hvis du " "lukker vinduet, avbrytes alle prosessene." -#: src/terminal-window.c:3219 +#: src/terminal-window.cc:3256 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " "kill it." @@ -2403,6 +2428,11 @@ "En prosess kjører fremdeles i denne terminalen. Hvis du lukker terminalen, " "blir prosessen avbrutt." -#: src/terminal-window.c:3224 +#: src/terminal-window.cc:3261 msgid "C_lose Window" msgstr "_Lukk vindu" + +#: src/terminal.cc:566 +#, c-format +msgid "Failed to parse arguments: %s\n" +msgstr "Klarte ikke å lese argumenter: %s\n" diff -Nru gnome-terminal-3.43.90/po/nl.po gnome-terminal-3.44.0/po/nl.po --- gnome-terminal-3.43.90/po/nl.po 2022-02-12 18:47:16.653747300 +0000 +++ gnome-terminal-3.44.0/po/nl.po 2022-03-27 18:01:15.202035000 +0000 @@ -17,50 +17,113 @@ # Erwin Poeze , 2013, 2014. # Hannie Dumoleyn , 2014. # Justin van Steijn , 2016, 2017, 2018. -# Nathan Follens , 2016-2021. +# Nathan Follens , 2016-2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-terminal\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-07 14:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-01 23:02+0200\n" -"Last-Translator: Nathan Follens \n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-12 19:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-25 13:51+0100\n" +"Last-Translator: Nathan Follens \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:35 -msgid "org.gnome.Terminal.desktop" -msgstr "org.gnome.Terminal.desktop" +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35 +msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus" +msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus" + +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36 +msgid "org.gnome.Nautilus.desktop" +msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop" -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:36 -#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:36 msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only" msgstr "GPL-3.0+ of enkel GFDL-1.3" -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:37 -#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 msgid "GPL-3.0+" msgstr "GPL-3.0+" -#. VERSION=@VERSION@ -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:38 org.gnome.Terminal.desktop.in.in:4 -#: src/server.c:150 src/terminal-accels.c:232 src/terminal.c:570 -#: src/terminal-menubar.ui.in:144 src/terminal-tab-label.c:81 -#: src/terminal-window.c:1890 src/terminal-window.c:2156 -#: src/terminal-window.c:2437 +# terminal/terminalvenster +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39 +msgid "Terminal plugin for Files" +msgstr "Terminal-plug-in voor Bestanden" + +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:40 +msgid "Open a terminal from Files" +msgstr "Een terminal openen vanuit Bestanden" + +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:42 +msgid "" +"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to " +"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory." +msgstr "" +"Terminal Openen is een plug-in voor de Bestanden-toepassing die een menu-" +"item aan het context-menu toevoegt om een terminal te openen in de huidige " +"map." + +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:59 +msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" +msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" + +#. This is the name of a colour scheme +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:60 src/preferences.ui:214 +msgid "GNOME" +msgstr "Gnome" + +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:61 +msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" +msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" + +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:47 +msgid "gnome-terminal" +msgstr "gnome-terminal" + +#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 src/server.cc:152 +#: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144 +#: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1901 +#: src/terminal-window.cc:2167 src/terminal-window.cc:2450 src/terminal.cc:570 msgid "Terminal" msgstr "Terminalvenster" -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:39 org.gnome.Terminal.desktop.in.in:5 +#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:4 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:39 msgid "Use the command line" msgstr "Gebruik de opdrachtregel" -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:41 +#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:5 +msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;" +msgstr "" +"shell;prompt;command;commando;opdrachtregel;cli;commandline;terminal;cmd;" + +#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:8 +msgid "org.gnome.Terminal" +msgstr "org.gnome.Terminal" + +#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:17 src/terminal-accels.cc:127 +msgid "New Window" +msgstr "Nieuw venster" + +#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:21 src/terminal-accels.cc:146 +msgid "Preferences" +msgstr "Voorkeuren" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35 +msgid "org.gnome.Terminal.desktop" +msgstr "org.gnome.Terminal.desktop" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:41 msgid "" "GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell " "environment which can be used to run programs available on your system." @@ -69,7 +132,7 @@ "shellomgeving waarin programma’s uitgevoerd kunnen worden die op uw systeem " "beschikbaar zijn." -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:42 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:42 msgid "" "It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard " "shortcuts." @@ -77,95 +140,44 @@ "Het ondersteunt verschillende profielen, meerdere tabbladen en tal van " "sneltoetsen." -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:45 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:45 +msgid "console" +msgstr "console" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:46 +msgid "keyboard" +msgstr "toetsenbord" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:47 +msgid "pointing" +msgstr "aanwijzen" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:50 msgid "" "https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png" msgstr "" "https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png" -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:48 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:53 msgid "HiDpiIcon" msgstr "HiDpiIcon" -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:49 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:54 msgid "HighContrast" msgstr "HighContrast" -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:50 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:55 msgid "ModernToolkit" msgstr "ModernToolkit" -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:51 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:56 msgid "SearchProvider" msgstr "SearchProvider" -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:52 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:57 msgid "UserDocs" msgstr "UserDocs" -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:54 -#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44 -msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" -msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" - -#. This is the name of a colour scheme -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:55 -#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45 src/preferences.ui:214 -msgid "GNOME" -msgstr "Gnome" - -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:56 -#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46 -msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" -msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" - -#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35 -msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus" -msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus" - -#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36 -msgid "org.gnome.Nautilus.desktop" -msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop" - -# terminal/terminalvenster -#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39 -msgid "Terminal plugin for Files" -msgstr "Terminal-plug-in voor Bestanden" - -#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:40 -msgid "Open a terminal from Files" -msgstr "Een terminal openen vanuit Bestanden" - -#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:42 -msgid "" -"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to " -"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory." -msgstr "" -"Terminal Openen is een plug-in voor de Bestanden-toepassing die een menu-" -"item aan het context-menu toevoegt om een terminal te openen in de huidige " -"map." - -#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:47 -msgid "gnome-terminal" -msgstr "gnome-terminal" - -#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:6 -msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;" -msgstr "" -"shell;prompt;command;commando;opdrachtregel;cli;commandline;terminal;cmd;" - -#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:9 -msgid "org.gnome.Terminal" -msgstr "org.gnome.Terminal" - -#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:18 src/terminal-accels.c:127 -msgid "New Window" -msgstr "Nieuw venster" - -#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:22 src/terminal-accels.c:146 -msgid "Preferences" -msgstr "Voorkeuren" - #. Translators: Keep single quote please! #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:133 msgctxt "visible-name" @@ -991,7 +1003,7 @@ msgstr "Solarized" #. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:232 src/profile-editor.c:719 +#: src/preferences.ui:232 src/profile-editor.cc:719 msgid "Custom" msgstr "Aangepast" @@ -1302,196 +1314,204 @@ msgid "Cancel" msgstr "Afbreken" -#: src/profile-editor.c:157 +#: src/profile-editor.cc:157 msgid "Black on light yellow" msgstr "Zwart op lichtgeel" -#: src/profile-editor.c:161 +#: src/profile-editor.cc:161 msgid "Black on white" msgstr "Zwart op wit" -#: src/profile-editor.c:165 +#: src/profile-editor.cc:165 msgid "Gray on black" msgstr "Grijs op zwart" -#: src/profile-editor.c:169 +#: src/profile-editor.cc:169 msgid "Green on black" msgstr "Groen op zwart" -#: src/profile-editor.c:173 +#: src/profile-editor.cc:173 msgid "White on black" msgstr "Wit op zwart" #. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "light" can be translated -#: src/profile-editor.c:178 +#: src/profile-editor.cc:178 msgid "GNOME light" msgstr "Gnome licht" #. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated -#: src/profile-editor.c:183 +#: src/profile-editor.cc:183 msgid "GNOME dark" msgstr "Gnome donker" #. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "light" can be translated -#: src/profile-editor.c:188 +#: src/profile-editor.cc:188 msgid "Tango light" msgstr "Tango (licht)" #. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated -#: src/profile-editor.c:193 +#: src/profile-editor.cc:193 msgid "Tango dark" msgstr "Tango (donker)" #. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated -#: src/profile-editor.c:198 +#: src/profile-editor.cc:198 msgid "Solarized light" msgstr "Gesolariseerd helder" #. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated -#: src/profile-editor.c:203 +#: src/profile-editor.cc:203 msgid "Solarized dark" msgstr "Gesolariseerd donker" -#: src/profile-editor.c:587 +#: src/profile-editor.cc:587 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "Fout bij inlezen opdracht: %s" -#: src/profile-editor.c:744 +#: src/profile-editor.cc:744 msgid "Armenian" msgstr "Armeens" -#: src/profile-editor.c:745 src/profile-editor.c:746 src/profile-editor.c:750 +#: src/profile-editor.cc:745 src/profile-editor.cc:746 +#: src/profile-editor.cc:750 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Traditioneel Chinees" -#: src/profile-editor.c:747 +#: src/profile-editor.cc:747 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Cyrillisch/Russisch" -#: src/profile-editor.c:748 src/profile-editor.c:761 src/profile-editor.c:791 +#: src/profile-editor.cc:748 src/profile-editor.cc:761 +#: src/profile-editor.cc:791 msgid "Japanese" msgstr "Japans" -#: src/profile-editor.c:749 src/profile-editor.c:762 src/profile-editor.c:793 +#: src/profile-editor.cc:749 src/profile-editor.cc:762 +#: src/profile-editor.cc:793 msgid "Korean" msgstr "Koreaans" -#: src/profile-editor.c:751 src/profile-editor.c:752 src/profile-editor.c:753 +#: src/profile-editor.cc:751 src/profile-editor.cc:752 +#: src/profile-editor.cc:753 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Vereenvoudigd Chinees" -#: src/profile-editor.c:754 +#: src/profile-editor.cc:754 msgid "Georgian" msgstr "Georgisch" -#: src/profile-editor.c:755 src/profile-editor.c:763 src/profile-editor.c:767 -#: src/profile-editor.c:787 src/profile-editor.c:797 +#: src/profile-editor.cc:755 src/profile-editor.cc:763 +#: src/profile-editor.cc:767 src/profile-editor.cc:787 +#: src/profile-editor.cc:797 msgid "Western" msgstr "Westers" -#: src/profile-editor.c:756 src/profile-editor.c:769 src/profile-editor.c:783 -#: src/profile-editor.c:795 +#: src/profile-editor.cc:756 src/profile-editor.cc:769 +#: src/profile-editor.cc:783 src/profile-editor.cc:795 msgid "Central European" msgstr "Centraal-Europees" -#: src/profile-editor.c:757 src/profile-editor.c:772 src/profile-editor.c:778 -#: src/profile-editor.c:779 src/profile-editor.c:781 src/profile-editor.c:796 +#: src/profile-editor.cc:757 src/profile-editor.cc:772 +#: src/profile-editor.cc:778 src/profile-editor.cc:779 +#: src/profile-editor.cc:781 src/profile-editor.cc:796 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillisch" -#: src/profile-editor.c:758 src/profile-editor.c:777 src/profile-editor.c:789 -#: src/profile-editor.c:799 +#: src/profile-editor.cc:758 src/profile-editor.cc:777 +#: src/profile-editor.cc:789 src/profile-editor.cc:799 msgid "Turkish" msgstr "Turks" -#: src/profile-editor.c:759 src/profile-editor.c:776 src/profile-editor.c:786 -#: src/profile-editor.c:800 +#: src/profile-editor.cc:759 src/profile-editor.cc:776 +#: src/profile-editor.cc:786 src/profile-editor.cc:800 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreeuws" -#: src/profile-editor.c:760 src/profile-editor.c:773 src/profile-editor.c:782 -#: src/profile-editor.c:801 +#: src/profile-editor.cc:760 src/profile-editor.cc:773 +#: src/profile-editor.cc:782 src/profile-editor.cc:801 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" -#: src/profile-editor.c:764 +#: src/profile-editor.cc:764 msgid "Nordic" msgstr "Noors" -#: src/profile-editor.c:765 src/profile-editor.c:771 src/profile-editor.c:802 +#: src/profile-editor.cc:765 src/profile-editor.cc:771 +#: src/profile-editor.cc:802 msgid "Baltic" msgstr "Baltisch" -#: src/profile-editor.c:766 +#: src/profile-editor.cc:766 msgid "Celtic" msgstr "Keltisch" -#: src/profile-editor.c:768 src/profile-editor.c:788 +#: src/profile-editor.cc:768 src/profile-editor.cc:788 msgid "Romanian" msgstr "Roemeens" -#: src/profile-editor.c:770 +#: src/profile-editor.cc:770 msgid "South European" msgstr "Zuid-Europees" -#: src/profile-editor.c:774 src/profile-editor.c:785 src/profile-editor.c:798 +#: src/profile-editor.cc:774 src/profile-editor.cc:785 +#: src/profile-editor.cc:798 msgid "Greek" msgstr "Grieks" -#: src/profile-editor.c:775 +#: src/profile-editor.cc:775 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebreeuws visueel" -#: src/profile-editor.c:780 src/profile-editor.c:790 +#: src/profile-editor.cc:780 src/profile-editor.cc:790 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Cyrillisch/Oekraïens" -#: src/profile-editor.c:784 +#: src/profile-editor.cc:784 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" -#: src/profile-editor.c:792 +#: src/profile-editor.cc:792 msgid "Thai" msgstr "Thais" -#: src/profile-editor.c:794 src/profile-editor.c:810 +#: src/profile-editor.cc:794 src/profile-editor.cc:810 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: src/profile-editor.c:803 +#: src/profile-editor.cc:803 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamees" -#: src/profile-editor.c:811 +#: src/profile-editor.cc:811 msgid "Legacy CJK Encodings" msgstr "Uitgefaseerde CJK-coderingen" -#: src/profile-editor.c:812 +#: src/profile-editor.cc:812 msgid "Obsolete Encodings" msgstr "Verouderde coderingen" #. Translators: Appears as: [numeric entry] × width -#: src/profile-editor.c:1012 +#: src/profile-editor.cc:1012 msgid "width" msgstr "breedte" #. Translators: Appears as: [numeric entry] × height -#: src/profile-editor.c:1017 +#: src/profile-editor.cc:1017 msgid "height" msgstr "hoogte" -#: src/profile-editor.c:1065 +#: src/profile-editor.cc:1065 #, c-format msgid "Choose Palette Color %u" msgstr "Paletkleur %u kiezen" -#: src/profile-editor.c:1069 +#: src/profile-editor.cc:1069 #, c-format msgid "Palette entry %u" msgstr "Palet-item %u" -#: src/search-popover.ui:7 src/search-popover.ui:37 src/terminal-accels.c:150 +#: src/search-popover.ui:7 src/search-popover.ui:37 src/terminal-accels.cc:150 msgid "Find" msgstr "Zoeken" @@ -1524,193 +1544,188 @@ msgid "_Wrap around" msgstr "Doorgaan na document_einde" -#: src/terminal-accels.c:126 +#: src/terminal-accels.cc:126 msgid "New Tab" msgstr "Nieuw tabblad" -#: src/terminal-accels.c:129 +#: src/terminal-accels.cc:129 msgid "Save Contents" msgstr "Inhoud opslaan" -#: src/terminal-accels.c:132 +#: src/terminal-accels.cc:132 msgid "Export" msgstr "Exporteren" -#: src/terminal-accels.c:135 +#: src/terminal-accels.cc:135 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" -#: src/terminal-accels.c:137 +#: src/terminal-accels.cc:137 msgid "Close Tab" msgstr "Tabblad sluiten" -#: src/terminal-accels.c:138 +#: src/terminal-accels.cc:138 msgid "Close Window" msgstr "Venster sluiten" -#: src/terminal-accels.c:142 +#: src/terminal-accels.cc:142 msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" -#: src/terminal-accels.c:143 +#: src/terminal-accels.cc:143 msgid "Copy as HTML" msgstr "Kopiëren als HTML" -#: src/terminal-accels.c:144 +#: src/terminal-accels.cc:144 msgid "Paste" msgstr "Plakken" -#: src/terminal-accels.c:145 +#: src/terminal-accels.cc:145 msgid "Select All" msgstr "Alles selecteren" -#: src/terminal-accels.c:151 +#: src/terminal-accels.cc:151 msgid "Find Next" msgstr "Volgende zoeken" -#: src/terminal-accels.c:152 +#: src/terminal-accels.cc:152 msgid "Find Previous" msgstr "Vorige zoeken" -#: src/terminal-accels.c:153 +#: src/terminal-accels.cc:153 msgid "Clear Highlight" msgstr "Oplichten uitzetten" -#: src/terminal-accels.c:157 +#: src/terminal-accels.cc:157 msgid "Hide and Show Menubar" msgstr "Menubalk tonen en verbergen" -#: src/terminal-accels.c:158 +#: src/terminal-accels.cc:158 msgid "Full Screen" msgstr "Volledig scherm" -#: src/terminal-accels.c:159 +#: src/terminal-accels.cc:159 msgid "Zoom In" msgstr "Inzoomen" -#: src/terminal-accels.c:160 +#: src/terminal-accels.cc:160 msgid "Zoom Out" msgstr "Uitzoomen" -#: src/terminal-accels.c:161 +#: src/terminal-accels.cc:161 msgid "Normal Size" msgstr "Normale grootte" -#: src/terminal-accels.c:165 +#: src/terminal-accels.cc:165 msgid "Read-Only" msgstr "Alleen-lezen" -#: src/terminal-accels.c:166 +#: src/terminal-accels.cc:166 msgid "Reset" msgstr "Herstellen" -#: src/terminal-accels.c:167 +#: src/terminal-accels.cc:167 msgid "Reset and Clear" msgstr "Herstellen en wissen" -#: src/terminal-accels.c:171 +#: src/terminal-accels.cc:171 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "Naar vorige tabblad wisselen" -#: src/terminal-accels.c:172 +#: src/terminal-accels.cc:172 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "Naar volgende tabblad wisselen" -#: src/terminal-accels.c:173 +#: src/terminal-accels.cc:173 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "Tabblad naar links verplaatsen" -#: src/terminal-accels.c:174 +#: src/terminal-accels.cc:174 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "Tabblad naar rechts verplaatsen" -#: src/terminal-accels.c:175 +#: src/terminal-accels.cc:175 msgid "Detach Tab" msgstr "Tabblad loskoppelen" -#: src/terminal-accels.c:211 +#: src/terminal-accels.cc:211 msgid "Switch to Last Tab" msgstr "Naar laatste tabblad wisselen" -#: src/terminal-accels.c:215 +#: src/terminal-accels.cc:215 msgid "Contents" msgstr "Inhoud" -#: src/terminal-accels.c:219 +#: src/terminal-accels.cc:219 msgid "Show Primary Menu" msgstr "Primair menu tonen" -#: src/terminal-accels.c:228 src/terminal-menubar.ui.in:22 +#: src/terminal-accels.cc:228 src/terminal-menubar.ui.in:22 msgid "File" msgstr "Bestand" -#: src/terminal-accels.c:229 src/terminal-menubar.ui.in:56 +#: src/terminal-accels.cc:229 src/terminal-menubar.ui.in:56 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" -#: src/terminal-accels.c:230 src/terminal-menubar.ui.in:93 +#: src/terminal-accels.cc:230 src/terminal-menubar.ui.in:93 msgid "View" msgstr "Beeld" -#: src/terminal-accels.c:231 src/terminal-menubar.ui.in:122 +#: src/terminal-accels.cc:231 src/terminal-menubar.ui.in:122 msgid "Search" msgstr "Zoeken" -#: src/terminal-accels.c:233 src/terminal-menubar.ui.in:196 +#: src/terminal-accels.cc:233 src/terminal-menubar.ui.in:196 msgid "Tabs" msgstr "Tabbladen" -#: src/terminal-accels.c:234 src/terminal-menubar.ui.in:228 +#: src/terminal-accels.cc:234 src/terminal-menubar.ui.in:228 msgid "Help" msgstr "Hulp" -#: src/terminal-accels.c:235 src/terminal-prefs.c:646 +#: src/terminal-accels.cc:235 src/terminal-prefs.cc:646 msgid "Global" msgstr "Algemeen" -#: src/terminal-accels.c:360 +#: src/terminal-accels.cc:361 #, c-format msgid "Switch to Tab %u" msgstr "Naar tabblad %u wisselen" -#: src/terminal-accels.c:550 +#: src/terminal-accels.cc:551 msgid "_Action" msgstr "_Actie" -#: src/terminal-accels.c:569 +#: src/terminal-accels.cc:570 msgid "Shortcut _Key" msgstr "_Sneltoets" -#: src/terminal-app.c:497 +#: src/terminal-app.cc:508 msgid "New Terminal" msgstr "Nieuw terminalvenster" -#: src/terminal-app.c:507 src/terminal-window.c:1791 +#: src/terminal-app.cc:518 src/terminal-window.cc:1802 msgid "New _Terminal" msgstr "_Nieuw terminalvenster" -#: src/terminal-app.c:509 src/terminal-window.c:1800 +#: src/terminal-app.cc:520 src/terminal-window.cc:1811 msgid "New _Tab" msgstr "Nieuw tab_blad" -#: src/terminal-app.c:510 src/terminal-headermenu.ui:39 -#: src/terminal-window.c:1796 +#: src/terminal-app.cc:521 src/terminal-headermenu.ui:39 +#: src/terminal-window.cc:1807 msgid "New _Window" msgstr "Nieuw _venster" -#: src/terminal-app.c:559 +#: src/terminal-app.cc:570 msgid "Change _Profile" msgstr "_Profiel wijzigen" -#: src/terminal-app.c:572 +#: src/terminal-app.cc:583 msgid "_Profile" msgstr "_Profiel" -#: src/terminal.c:566 -#, c-format -msgid "Failed to parse arguments: %s\n" -msgstr "Argumenten ontleden is mislukt: %s\n" - #: src/terminal-headermenu.ui:23 src/terminal-menubar.ui.in:115 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Uitzoomen" @@ -1724,7 +1739,7 @@ msgstr "_Volledig scherm" #: src/terminal-headermenu.ui:50 src/terminal-menubar.ui.in:155 -#: src/terminal-window.c:1772 +#: src/terminal-window.cc:1783 msgid "Read-_Only" msgstr "_Alleen-lezen" @@ -1767,8 +1782,8 @@ msgid "_Inspector" msgstr "_Controleur" -#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.c:1535 -#: src/terminal-window.c:1784 +#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1516 +#: src/terminal-window.cc:1795 msgid "_Preferences" msgstr "_Voorkeuren" @@ -1808,19 +1823,19 @@ msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" -#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.c:1762 +#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.cc:1773 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiëren" -#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.c:1763 +#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.cc:1774 msgid "Copy as _HTML" msgstr "Kopiëren als _HTML" -#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.c:1764 +#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.cc:1775 msgid "_Paste" msgstr "_Plakken" -#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.c:1766 +#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.cc:1777 msgid "Paste as _Filenames" msgstr "Als _bestandsnamen plakken" @@ -1836,7 +1851,7 @@ msgid "_View" msgstr "Beel_d" -#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.c:1812 +#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.cc:1823 msgid "Show _Menubar" msgstr "_Menubalk tonen" @@ -1897,39 +1912,39 @@ msgid "_Contents" msgstr "In_houd" -#: src/terminal-nautilus.c:534 +#: src/terminal-nautilus.cc:542 msgid "Open in _Remote Terminal" msgstr "Op afstand in _terminal openen" -#: src/terminal-nautilus.c:536 +#: src/terminal-nautilus.cc:544 msgid "Open in _Local Terminal" msgstr "In lokale _terminal openen" -#: src/terminal-nautilus.c:540 src/terminal-nautilus.c:551 +#: src/terminal-nautilus.cc:548 src/terminal-nautilus.cc:559 msgid "Open the currently selected folder in a terminal" msgstr "De geselecteerde map in een terminal openen" -#: src/terminal-nautilus.c:542 src/terminal-nautilus.c:553 +#: src/terminal-nautilus.cc:550 src/terminal-nautilus.cc:561 msgid "Open the currently open folder in a terminal" msgstr "De huidige open map in een terminal openen" -#: src/terminal-nautilus.c:548 +#: src/terminal-nautilus.cc:556 msgid "Open in T_erminal" msgstr "In _terminal openen" -#: src/terminal-nautilus.c:558 +#: src/terminal-nautilus.cc:566 msgid "Open T_erminal" msgstr "_Terminal openen" -#: src/terminal-nautilus.c:559 +#: src/terminal-nautilus.cc:567 msgid "Open a terminal" msgstr "Een terminal openen" -#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.c:3245 +#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.cc:3261 msgid "C_lose Terminal" msgstr "Terminal sl_uiten" -#: src/terminal-options.c:307 +#: src/terminal-options.cc:307 #, c-format msgid "" "Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-" @@ -1939,7 +1954,7 @@ "kunnen worden verwijderd." #. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable -#: src/terminal-options.c:318 +#: src/terminal-options.cc:318 #, c-format msgid "" "Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after " @@ -1948,47 +1963,47 @@ "Gebruik ‘%s’ om de opties te beëindigen, en plaats de uit te voeren opdracht " "erachter." -#: src/terminal-options.c:328 src/terminal-options.c:341 +#: src/terminal-options.cc:328 src/terminal-options.cc:341 #, c-format msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal." msgstr "" "Optie ‘%s’ wordt niet langer in deze versie van Gnome Terminal ondersteund." -#: src/terminal-options.c:413 +#: src/terminal-options.cc:413 #, c-format msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s" msgstr "Argument van ‘%s’ is geen geldige opdracht: %s" -#: src/terminal-options.c:586 +#: src/terminal-options.cc:586 msgid "Two roles given for one window" msgstr "Twee rollen voor één venster opgegeven" -#: src/terminal-options.c:607 src/terminal-options.c:640 +#: src/terminal-options.cc:607 src/terminal-options.cc:640 #, c-format msgid "“%s” option given twice for the same window\n" msgstr "‘%s’ optie is tweemaal voor hetzelfde venster opgegeven\n" -#: src/terminal-options.c:859 +#: src/terminal-options.cc:859 #, c-format msgid "Cannot pass FD %d twice" msgstr "FD %d kan niet twee keer worden doorgegeven" -#: src/terminal-options.c:921 +#: src/terminal-options.cc:921 #, c-format msgid "“%s” is not a valid zoom factor" msgstr "‘%s’ is geen geldige zoomfactor" -#: src/terminal-options.c:928 +#: src/terminal-options.cc:928 #, c-format msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n" msgstr "Zoomfactor ‘%g’ is te klein, gebruik %g\n" -#: src/terminal-options.c:936 +#: src/terminal-options.cc:936 #, c-format msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n" msgstr "Zoomfactor ‘%g’ is te groot, gebruik %g\n" -#: src/terminal-options.c:974 +#: src/terminal-options.cc:974 #, c-format msgid "" "Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the " @@ -1997,19 +2012,19 @@ "Optie ‘%s’ vereist het opgeven van de opdracht om het restant van de " "opdrachtregel uit te voeren" -#: src/terminal-options.c:1127 +#: src/terminal-options.cc:1127 msgid "Can only use --wait once" msgstr "Optie --wait mag slechts eenmaal gebruikt worden" -#: src/terminal-options.c:1163 +#: src/terminal-options.cc:1163 msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "Terminalconfiguratiebestand is ongeldig." -#: src/terminal-options.c:1176 +#: src/terminal-options.cc:1176 msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Versie van terminalconfiguratiebestand is incompatibel." -#: src/terminal-options.c:1330 +#: src/terminal-options.cc:1330 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" @@ -2017,147 +2032,147 @@ "Niet bij de activatie-naamserver registreren, een actieve terminal niet " "opnieuw gebruiken" -#: src/terminal-options.c:1339 +#: src/terminal-options.cc:1339 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Terminalconfiguratiebestand laden" -#: src/terminal-options.c:1340 +#: src/terminal-options.cc:1340 msgid "FILE" msgstr "BESTAND" -#: src/terminal-options.c:1356 +#: src/terminal-options.cc:1356 msgid "Do not pass the environment" msgstr "Omgeving niet doorgeven" -#: src/terminal-options.c:1365 +#: src/terminal-options.cc:1365 msgid "Show preferences window" msgstr "Voorkeurenvenster tonen" -#: src/terminal-options.c:1374 +#: src/terminal-options.cc:1374 msgid "Print environment variables to interact with the terminal" msgstr "Omgevingswaarden printen die betrekking hebben op de terminal" -#: src/terminal-options.c:1392 +#: src/terminal-options.cc:1392 msgid "Increase diagnostic verbosity" msgstr "Hoeveelheid diagnostische informatie vergroten" -#: src/terminal-options.c:1401 +#: src/terminal-options.cc:1401 msgid "Suppress output" msgstr "Uitvoer onderdrukken" -#: src/terminal-options.c:1414 +#: src/terminal-options.cc:1414 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "nieuw venster openen met een tabblad voorzien van het standaardprofiel" -#: src/terminal-options.c:1423 +#: src/terminal-options.cc:1423 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "" "nieuw tabblad openen in het laatst geopende venster met het standaardprofiel" -#: src/terminal-options.c:1436 +#: src/terminal-options.cc:1436 msgid "Turn on the menubar" msgstr "menubalk tonen" -#: src/terminal-options.c:1445 +#: src/terminal-options.cc:1445 msgid "Turn off the menubar" msgstr "menubalk verbergen" -#: src/terminal-options.c:1454 +#: src/terminal-options.cc:1454 msgid "Maximize the window" msgstr "venster maximaliseren" -#: src/terminal-options.c:1463 +#: src/terminal-options.cc:1463 msgid "Full-screen the window" msgstr "volledig scherm instellen" -#: src/terminal-options.c:1472 +#: src/terminal-options.cc:1472 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" msgstr "" "venstergrootte instellen; bijvoorbeeld 80x24 of 80x24+200+200 (KOLOMMENxRIJEN" "+X+Y)" -#: src/terminal-options.c:1473 +#: src/terminal-options.cc:1473 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIE" -#: src/terminal-options.c:1481 +#: src/terminal-options.cc:1481 msgid "Set the window role" msgstr "vensterrol instellen" -#: src/terminal-options.c:1482 +#: src/terminal-options.cc:1482 msgid "ROLE" msgstr "ROL" -#: src/terminal-options.c:1490 +#: src/terminal-options.cc:1490 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "laatst gespecificeerd tabblad activeren in zijn venster" -#: src/terminal-options.c:1503 +#: src/terminal-options.cc:1503 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "argument bij deze optie in de terminal uitvoeren" -#: src/terminal-options.c:1512 +#: src/terminal-options.cc:1512 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "opgegeven profiel gebruiken in plaats van het standaardprofiel" -#: src/terminal-options.c:1513 +#: src/terminal-options.cc:1513 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "PROFIELNAAM" -#: src/terminal-options.c:1521 +#: src/terminal-options.cc:1521 msgid "Set the initial terminal title" msgstr "Initiële titel van terminalvenster instellen" -#: src/terminal-options.c:1522 +#: src/terminal-options.cc:1522 msgid "TITLE" msgstr "TITEL" -#: src/terminal-options.c:1530 +#: src/terminal-options.cc:1530 msgid "Set the working directory" msgstr "werkmap van het terminalvenster instellen" -#: src/terminal-options.c:1531 +#: src/terminal-options.cc:1531 msgid "DIRNAME" msgstr "MAPNAAM" -#: src/terminal-options.c:1539 +#: src/terminal-options.cc:1539 msgid "Wait until the child exits" msgstr "Wachten totdat kindproces afsluit" -#: src/terminal-options.c:1548 +#: src/terminal-options.cc:1548 msgid "Forward file descriptor" msgstr "Bestandsdescriptor doorsturen" #. FD = file descriptor -#: src/terminal-options.c:1550 +#: src/terminal-options.cc:1550 msgid "FD" msgstr "BD" # Typo in msgid: ‘terminalx’ i.p.v. ‘terminal’ (Wouter Bolsterlee) -#: src/terminal-options.c:1558 +#: src/terminal-options.cc:1558 msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "Zoomfactor van terminalvenster instellen (1.0 is normale grootte)" -#: src/terminal-options.c:1559 +#: src/terminal-options.cc:1559 msgid "ZOOM" msgstr "ZOOM" -#: src/terminal-options.c:1646 +#: src/terminal-options.cc:1646 msgid "COMMAND" msgstr "OPDRACHT" # terminal/terminalvenster -#: src/terminal-options.c:1654 +#: src/terminal-options.cc:1654 msgid "GNOME Terminal Emulator" msgstr "Gnome terminal-emulator" # terminal/terminalvenster -#: src/terminal-options.c:1655 +#: src/terminal-options.cc:1655 msgid "Show GNOME Terminal options" msgstr "Gnome terminal-opties tonen" -#: src/terminal-options.c:1665 +#: src/terminal-options.cc:1665 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" @@ -2166,11 +2181,11 @@ "worden opgegeven:" # terminal/terminalvenster -#: src/terminal-options.c:1666 +#: src/terminal-options.cc:1666 msgid "Show terminal options" msgstr "Terminalinstellingen tonen" -#: src/terminal-options.c:1674 +#: src/terminal-options.cc:1674 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" @@ -2179,11 +2194,11 @@ "argument, dan verandert de standaardinstelling voor alle vensters:" # terminal/terminalvenster -#: src/terminal-options.c:1675 +#: src/terminal-options.cc:1675 msgid "Show per-window options" msgstr "vensteropties tonen" -#: src/terminal-options.c:1683 +#: src/terminal-options.cc:1683 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" @@ -2192,155 +2207,155 @@ "tab’-argument, dan verandert de standaardinstelling voor alle terminals:" # terminal/terminalvenster -#: src/terminal-options.c:1684 +#: src/terminal-options.cc:1684 msgid "Show per-terminal options" msgstr "individuele-terminalopties tonen" -#: src/terminal-prefs.c:131 +#: src/terminal-prefs.cc:131 #, c-format msgid "Profile “%s”" msgstr "Profiel ‘%s’" -#: src/terminal-prefs.c:134 +#: src/terminal-prefs.cc:134 #, c-format msgid "Preferences – %s" msgstr "Voorkeuren – %s" -#: src/terminal-prefs.c:369 +#: src/terminal-prefs.cc:369 msgid "New Profile" msgstr "Nieuw profiel" -#: src/terminal-prefs.c:370 +#: src/terminal-prefs.cc:370 msgid "Enter name for new profile with default settings:" msgstr "Voer een naam in voor nieuw profiel met standaardinstellingen:" -#: src/terminal-prefs.c:372 +#: src/terminal-prefs.cc:372 msgid "Create" msgstr "Aanmaken" -#: src/terminal-prefs.c:384 +#: src/terminal-prefs.cc:384 #, c-format msgid "Enter name for new profile based on “%s”:" msgstr "Voer een naam in voor nieuw profiel gebaseerd op ‘%s’:" -#: src/terminal-prefs.c:385 +#: src/terminal-prefs.cc:385 #, c-format msgid "%s (Copy)" msgstr "%s (kopiëren)" -#: src/terminal-prefs.c:388 +#: src/terminal-prefs.cc:388 msgid "Clone Profile" msgstr "Profiel dupliceren" -#: src/terminal-prefs.c:391 +#: src/terminal-prefs.cc:391 msgid "Clone" msgstr "Dupliceren" -#: src/terminal-prefs.c:406 +#: src/terminal-prefs.cc:406 #, c-format msgid "Enter new name for profile “%s”:" msgstr "Voer een nieuwe naam in voor profiel ‘%s’:" -#: src/terminal-prefs.c:409 +#: src/terminal-prefs.cc:409 msgid "Rename Profile" msgstr "Profiel hernoemen" -#: src/terminal-prefs.c:412 +#: src/terminal-prefs.cc:412 msgid "Rename" msgstr "Hernoemen" -#: src/terminal-prefs.c:427 +#: src/terminal-prefs.cc:427 #, c-format msgid "Really delete profile “%s”?" msgstr "Profiel ‘%s’ echt verwijderen?" -#: src/terminal-prefs.c:430 +#: src/terminal-prefs.cc:430 msgid "Delete Profile" msgstr "Profiel verwijderen" -#: src/terminal-prefs.c:433 +#: src/terminal-prefs.cc:433 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" -#: src/terminal-prefs.c:492 +#: src/terminal-prefs.cc:492 msgid "This is the default profile" msgstr "Dit is het standaardprofiel" -#: src/terminal-prefs.c:516 +#: src/terminal-prefs.cc:516 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: src/terminal-prefs.c:521 +#: src/terminal-prefs.cc:521 msgid "Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" -#: src/terminal-prefs.c:658 +#: src/terminal-prefs.cc:658 msgid "Profiles" msgstr "Profielen" -#: src/terminal-screen.c:1420 +#: src/terminal-screen.cc:1401 msgid "No command supplied nor shell requested" msgstr "Geen opdracht opgegeven en ook niet om een shell gevraagd" -#: src/terminal-screen.c:1536 src/terminal-screen.c:1881 +#: src/terminal-screen.cc:1517 src/terminal-screen.cc:1864 msgid "_Relaunch" msgstr "_Opnieuw starten" -#: src/terminal-screen.c:1539 +#: src/terminal-screen.cc:1520 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van het kindproces voor deze " "terminal" -#: src/terminal-screen.c:1885 +#: src/terminal-screen.cc:1868 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Het kindproces eindigde normaal met status %d." -#: src/terminal-screen.c:1888 +#: src/terminal-screen.cc:1871 #, c-format msgid "The child process was aborted by signal %d." msgstr "Het kindproces werd beëindigd door signaal %d." -#: src/terminal-screen.c:1891 +#: src/terminal-screen.cc:1874 msgid "The child process was aborted." msgstr "Het kindproces werd beëindigd." -#: src/terminal-tab-label.c:206 +#: src/terminal-tab-label.cc:206 msgid "Close tab" msgstr "Tabblad sluiten" -#: src/terminal-util.c:151 +#: src/terminal-util.cc:151 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Tonen van de hulpweergave is mislukt" # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) -#: src/terminal-util.c:209 +#: src/terminal-util.cc:209 msgid "Contributors:" msgstr "Bijdragen:" -#: src/terminal-util.c:226 +#: src/terminal-util.cc:230 #, c-format msgid "Version %s for GNOME %d" msgstr "Versie %s voor Gnome %d" -#: src/terminal-util.c:230 +#: src/terminal-util.cc:234 #, c-format msgid "Using VTE version %u.%u.%u" msgstr "VTE versie %u.%u.%u wordt gebruikt" # de Gnome-werkomgeving/voor Gnome # terminal-emulator/terminalvenster -#: src/terminal-util.c:236 +#: src/terminal-util.cc:240 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop" msgstr "Een terminal-emulator voor Gnome" # terminal/terminalvenster -#: src/terminal-util.c:243 +#: src/terminal-util.cc:247 msgid "GNOME Terminal" msgstr "Gnome Terminal" -#: src/terminal-util.c:253 +#: src/terminal-util.cc:257 msgid "translator-credits" msgstr "" "Wouter Bolsterlee\n" @@ -2351,17 +2366,17 @@ "Ronald Hummelink\n" "Daniel van Eeden\n" "Erwin Poeze\n" -"Nathan Follens\n" +"Nathan Follens \n" "Justin van Steijn\n" "\n" "Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org/" -#: src/terminal-util.c:328 +#: src/terminal-util.cc:332 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "Adres ‘%s’ openen is mislukt" -#: src/terminal-util.c:397 +#: src/terminal-util.cc:401 msgid "" "GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -2373,7 +2388,7 @@ "gepubliceerd door de Free Software Foundation; ofwel versie 3 van deze " "licentie of (zo u wilt) een latere versie." -#: src/terminal-util.c:401 +#: src/terminal-util.cc:405 msgid "" "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " @@ -2385,7 +2400,7 @@ "VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU General " "Public License voor meer details." -#: src/terminal-util.c:405 +#: src/terminal-util.cc:409 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "GNOME Terminal. If not, see ." @@ -2394,75 +2409,75 @@ "samen met dit programma; indien dit niet zo is, kijk dan op ." -#: src/terminal-util.c:1201 +#: src/terminal-util.cc:1144 msgid "“file” scheme with remote hostname not supported" msgstr "‘file’-schema met externe hostnaam wordt niet ondersteund" -#: src/terminal-window.c:459 +#: src/terminal-window.cc:473 msgid "Could not save contents" msgstr "Inhoud opslaan is mislukt" -#: src/terminal-window.c:479 +#: src/terminal-window.cc:493 msgid "Save as…" msgstr "Opslaan als…" -#: src/terminal-window.c:482 +#: src/terminal-window.cc:496 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" -#: src/terminal-window.c:483 +#: src/terminal-window.cc:497 msgid "_Save" msgstr "_Opslaan" -#: src/terminal-window.c:1701 +#: src/terminal-window.cc:1712 msgid "Open _Hyperlink" msgstr "Verwijzing o_penen" -#: src/terminal-window.c:1702 +#: src/terminal-window.cc:1713 msgid "Copy Hyperlink _Address" msgstr "Verwijzingsadres _kopiëren" -#: src/terminal-window.c:1712 +#: src/terminal-window.cc:1723 msgid "Send Mail _To…" msgstr "_E-mail verzenden naar…" -#: src/terminal-window.c:1713 +#: src/terminal-window.cc:1724 msgid "Copy Mail _Address" msgstr "E-mailadres _kopiëren" -#: src/terminal-window.c:1716 +#: src/terminal-window.cc:1727 msgid "Call _To…" msgstr "B_ellen naar…" -#: src/terminal-window.c:1717 +#: src/terminal-window.cc:1728 msgid "Copy Call _Address " msgstr "Telefoonnummer _kopiëren " -#: src/terminal-window.c:1722 +#: src/terminal-window.cc:1733 msgid "_Open Link" msgstr "Verwijzing _openen" -#: src/terminal-window.c:1723 +#: src/terminal-window.cc:1734 msgid "Copy _Link" msgstr "Verwijzing _kopiëren" -#: src/terminal-window.c:1779 +#: src/terminal-window.cc:1790 msgid "P_rofiles" msgstr "P_rofielen" -#: src/terminal-window.c:1814 +#: src/terminal-window.cc:1825 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "_Volledig scherm verlaten" -#: src/terminal-window.c:3232 +#: src/terminal-window.cc:3248 msgid "Close this window?" msgstr "Venster sluiten?" -#: src/terminal-window.c:3232 +#: src/terminal-window.cc:3248 msgid "Close this terminal?" msgstr "Terminal sluiten?" -#: src/terminal-window.c:3236 +#: src/terminal-window.cc:3252 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." @@ -2470,7 +2485,7 @@ "In enkele terminals draaien nog actieve processen. Bij het sluiten van het " "venster zullen deze afgebroken worden." -#: src/terminal-window.c:3240 +#: src/terminal-window.cc:3256 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " "kill it." @@ -2478,10 +2493,15 @@ "In dit terminalvenster is nog een proces actief. Bij het sluiten van het " "venster zal dit afgebroken worden." -#: src/terminal-window.c:3245 +#: src/terminal-window.cc:3261 msgid "C_lose Window" msgstr "Venster sl_uiten" +#: src/terminal.cc:566 +#, c-format +msgid "Failed to parse arguments: %s\n" +msgstr "Argumenten ontleden is mislukt: %s\n" + #~ msgid "Whether to allow bold text" #~ msgstr "Toestaan van vetgedrukte tekst" diff -Nru gnome-terminal-3.43.90/po/sr.po gnome-terminal-3.44.0/po/sr.po --- gnome-terminal-3.43.90/po/sr.po 2022-02-12 18:47:16.665747400 +0000 +++ gnome-terminal-3.44.0/po/sr.po 2022-03-27 18:01:15.370035400 +0000 @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-terminal\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-13 20:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-15 17:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-12 19:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-11 17:37+0100\n" "Last-Translator: Марко М. Костић \n" "Language-Team: српски \n" "Language: sr\n" @@ -21,36 +21,97 @@ "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:35 -msgid "org.gnome.Terminal.desktop" -msgstr "org.gnome.Terminal.desktop" +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35 +msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus" +msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus" + +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36 +msgid "org.gnome.Nautilus.desktop" +msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop" -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:36 -#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:36 msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only" msgstr "само ОЈЛ-3.0+ или само GFDL-1.3" -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:37 -#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 msgid "GPL-3.0+" msgstr "ОЈЛ-3.0+" -#. VERSION=@VERSION@ -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:38 org.gnome.Terminal.desktop.in.in:4 -#: src/server.c:150 src/terminal-accels.c:232 src/terminal.c:570 -#: src/terminal-menubar.ui.in:144 src/terminal-tab-label.c:81 -#: src/terminal-window.c:1890 src/terminal-window.c:2156 -#: src/terminal-window.c:2437 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39 +msgid "Terminal plugin for Files" +msgstr "Прикључак терминала за Датотеке" + +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:40 +msgid "Open a terminal from Files" +msgstr "Отвара терминал из Датотека" + +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:42 +msgid "" +"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to " +"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory." +msgstr "" +"Отвори терминал је додатак за програм Датотеке, који додаје ставку менија за " +"отварање терминала из тренутног директоријума." + +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:59 +msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" +msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" + +#. This is the name of a colour scheme +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:60 src/preferences.ui:214 +msgid "GNOME" +msgstr "Гном" + +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:61 +msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" +msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" + +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:47 +msgid "gnome-terminal" +msgstr "gnome-terminal" + +#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 src/server.cc:152 +#: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144 +#: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1901 +#: src/terminal-window.cc:2167 src/terminal-window.cc:2450 src/terminal.cc:570 msgid "Terminal" msgstr "Терминал" -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:39 org.gnome.Terminal.desktop.in.in:5 +#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:4 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:39 msgid "Use the command line" msgstr "Користите линију наредби" -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:41 +#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:5 +msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;" +msgstr "" +"љуска;шкољка;упит;наредба;команда;shell;prompt;command;commandline;cmd;" + +#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:8 +msgid "org.gnome.Terminal" +msgstr "org.gnome.Terminal" + +#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:17 src/terminal-accels.cc:127 +msgid "New Window" +msgstr "Нови прозор" + +#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:21 src/terminal-accels.cc:146 +msgid "Preferences" +msgstr "Поставке" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35 +msgid "org.gnome.Terminal.desktop" +msgstr "org.gnome.Terminal.desktop" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:41 msgid "" "GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell " "environment which can be used to run programs available on your system." @@ -59,7 +120,7 @@ "ЈУНИКСА који може бити коришћен за покретање програма који су доступнни на " "вашем систему." -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:42 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:42 msgid "" "It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard " "shortcuts." @@ -67,93 +128,44 @@ "Подржава неколико профила, отварање више језичака и примену неколико пречица " "тастатуре." -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:45 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:45 +msgid "console" +msgstr "конзола" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:46 +msgid "keyboard" +msgstr "тастатура" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:47 +msgid "pointing" +msgstr "показивање" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:50 msgid "" "https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png" msgstr "" "https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png" -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:48 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:53 msgid "HiDpiIcon" msgstr "HiDpiIcon" -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:49 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:54 msgid "HighContrast" msgstr "HighContrast" -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:50 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:55 msgid "ModernToolkit" msgstr "ModernToolkit" -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:51 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:56 msgid "SearchProvider" msgstr "SearchProvider" -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:52 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:57 msgid "UserDocs" msgstr "UserDocs" -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:54 -#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44 -msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" -msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" - -#. This is the name of a colour scheme -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:55 -#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45 src/preferences.ui:214 -msgid "GNOME" -msgstr "Гном" - -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:56 -#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46 -msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" -msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" - -#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35 -msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus" -msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus" - -#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36 -msgid "org.gnome.Nautilus.desktop" -msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop" - -#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39 -msgid "Terminal plugin for Files" -msgstr "Прикључак терминала за Датотеке" - -#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:40 -msgid "Open a terminal from Files" -msgstr "Отвара терминал из Датотека" - -#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:42 -msgid "" -"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to " -"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory." -msgstr "" -"Отвори терминал је додатак за програм Датотеке, који додаје ставку менија за " -"отварање терминала из тренутног директоријума." - -#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:47 -msgid "gnome-terminal" -msgstr "gnome-terminal" - -#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:6 -msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;" -msgstr "" -"љуска;шкољка;упит;наредба;команда;shell;prompt;command;commandline;cmd;" - -#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:9 -msgid "org.gnome.Terminal" -msgstr "org.gnome.Terminal" - -#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:18 src/terminal-accels.c:127 -msgid "New Window" -msgstr "Нови прозор" - -#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:22 src/terminal-accels.c:146 -msgid "Preferences" -msgstr "Поставке" - #. Translators: Keep single quote please! #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:133 msgctxt "visible-name" @@ -966,7 +978,7 @@ msgstr "Осветљена" #. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:232 src/profile-editor.c:719 +#: src/preferences.ui:232 src/profile-editor.cc:719 msgid "Custom" msgstr "Произвољно" @@ -1277,196 +1289,204 @@ msgid "Cancel" msgstr "Откажи" -#: src/profile-editor.c:157 +#: src/profile-editor.cc:157 msgid "Black on light yellow" msgstr "Црна на светло жутој" -#: src/profile-editor.c:161 +#: src/profile-editor.cc:161 msgid "Black on white" msgstr "Црна на белој" -#: src/profile-editor.c:165 +#: src/profile-editor.cc:165 msgid "Gray on black" msgstr "Сива на црној" -#: src/profile-editor.c:169 +#: src/profile-editor.cc:169 msgid "Green on black" msgstr "Зелена на црној" -#: src/profile-editor.c:173 +#: src/profile-editor.cc:173 msgid "White on black" msgstr "Бела на црној" #. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "light" can be translated -#: src/profile-editor.c:178 +#: src/profile-editor.cc:178 msgid "GNOME light" msgstr "Гномова светла" #. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated -#: src/profile-editor.c:183 +#: src/profile-editor.cc:183 msgid "GNOME dark" msgstr "Гномова тамна" #. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "light" can be translated -#: src/profile-editor.c:188 +#: src/profile-editor.cc:188 msgid "Tango light" msgstr "Светла танго" #. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated -#: src/profile-editor.c:193 +#: src/profile-editor.cc:193 msgid "Tango dark" msgstr "Тамна танго" #. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated -#: src/profile-editor.c:198 +#: src/profile-editor.cc:198 msgid "Solarized light" msgstr "Осветљена светла" #. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated -#: src/profile-editor.c:203 +#: src/profile-editor.cc:203 msgid "Solarized dark" msgstr "Осветљена тамна" -#: src/profile-editor.c:587 +#: src/profile-editor.cc:587 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "Грешка при обради наредбе: %s" -#: src/profile-editor.c:744 +#: src/profile-editor.cc:744 msgid "Armenian" msgstr "јерменски" -#: src/profile-editor.c:745 src/profile-editor.c:746 src/profile-editor.c:750 +#: src/profile-editor.cc:745 src/profile-editor.cc:746 +#: src/profile-editor.cc:750 msgid "Chinese Traditional" msgstr "традиционални кинески" -#: src/profile-editor.c:747 +#: src/profile-editor.cc:747 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "ћирилични/руски" -#: src/profile-editor.c:748 src/profile-editor.c:761 src/profile-editor.c:791 +#: src/profile-editor.cc:748 src/profile-editor.cc:761 +#: src/profile-editor.cc:791 msgid "Japanese" msgstr "јапански" -#: src/profile-editor.c:749 src/profile-editor.c:762 src/profile-editor.c:793 +#: src/profile-editor.cc:749 src/profile-editor.cc:762 +#: src/profile-editor.cc:793 msgid "Korean" msgstr "корејски" -#: src/profile-editor.c:751 src/profile-editor.c:752 src/profile-editor.c:753 +#: src/profile-editor.cc:751 src/profile-editor.cc:752 +#: src/profile-editor.cc:753 msgid "Chinese Simplified" msgstr "кинески поједностављени" -#: src/profile-editor.c:754 +#: src/profile-editor.cc:754 msgid "Georgian" msgstr "грузијски" -#: src/profile-editor.c:755 src/profile-editor.c:763 src/profile-editor.c:767 -#: src/profile-editor.c:787 src/profile-editor.c:797 +#: src/profile-editor.cc:755 src/profile-editor.cc:763 +#: src/profile-editor.cc:767 src/profile-editor.cc:787 +#: src/profile-editor.cc:797 msgid "Western" msgstr "западни" -#: src/profile-editor.c:756 src/profile-editor.c:769 src/profile-editor.c:783 -#: src/profile-editor.c:795 +#: src/profile-editor.cc:756 src/profile-editor.cc:769 +#: src/profile-editor.cc:783 src/profile-editor.cc:795 msgid "Central European" msgstr "централноевропски" -#: src/profile-editor.c:757 src/profile-editor.c:772 src/profile-editor.c:778 -#: src/profile-editor.c:779 src/profile-editor.c:781 src/profile-editor.c:796 +#: src/profile-editor.cc:757 src/profile-editor.cc:772 +#: src/profile-editor.cc:778 src/profile-editor.cc:779 +#: src/profile-editor.cc:781 src/profile-editor.cc:796 msgid "Cyrillic" msgstr "ћирилични" -#: src/profile-editor.c:758 src/profile-editor.c:777 src/profile-editor.c:789 -#: src/profile-editor.c:799 +#: src/profile-editor.cc:758 src/profile-editor.cc:777 +#: src/profile-editor.cc:789 src/profile-editor.cc:799 msgid "Turkish" msgstr "турски" -#: src/profile-editor.c:759 src/profile-editor.c:776 src/profile-editor.c:786 -#: src/profile-editor.c:800 +#: src/profile-editor.cc:759 src/profile-editor.cc:776 +#: src/profile-editor.cc:786 src/profile-editor.cc:800 msgid "Hebrew" msgstr "хебрејски" -#: src/profile-editor.c:760 src/profile-editor.c:773 src/profile-editor.c:782 -#: src/profile-editor.c:801 +#: src/profile-editor.cc:760 src/profile-editor.cc:773 +#: src/profile-editor.cc:782 src/profile-editor.cc:801 msgid "Arabic" msgstr "арапски" -#: src/profile-editor.c:764 +#: src/profile-editor.cc:764 msgid "Nordic" msgstr "норвешки" -#: src/profile-editor.c:765 src/profile-editor.c:771 src/profile-editor.c:802 +#: src/profile-editor.cc:765 src/profile-editor.cc:771 +#: src/profile-editor.cc:802 msgid "Baltic" msgstr "балтички" -#: src/profile-editor.c:766 +#: src/profile-editor.cc:766 msgid "Celtic" msgstr "келтски" -#: src/profile-editor.c:768 src/profile-editor.c:788 +#: src/profile-editor.cc:768 src/profile-editor.cc:788 msgid "Romanian" msgstr "румунски" -#: src/profile-editor.c:770 +#: src/profile-editor.cc:770 msgid "South European" msgstr "јужноевропски" -#: src/profile-editor.c:774 src/profile-editor.c:785 src/profile-editor.c:798 +#: src/profile-editor.cc:774 src/profile-editor.cc:785 +#: src/profile-editor.cc:798 msgid "Greek" msgstr "грчки" -#: src/profile-editor.c:775 +#: src/profile-editor.cc:775 msgid "Hebrew Visual" msgstr "хебрејски визуелни" -#: src/profile-editor.c:780 src/profile-editor.c:790 +#: src/profile-editor.cc:780 src/profile-editor.cc:790 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "ћирилични/украјински" -#: src/profile-editor.c:784 +#: src/profile-editor.cc:784 msgid "Croatian" msgstr "хрватски" -#: src/profile-editor.c:792 +#: src/profile-editor.cc:792 msgid "Thai" msgstr "тајландски" -#: src/profile-editor.c:794 src/profile-editor.c:810 +#: src/profile-editor.cc:794 src/profile-editor.cc:810 msgid "Unicode" msgstr "уникод" -#: src/profile-editor.c:803 +#: src/profile-editor.cc:803 msgid "Vietnamese" msgstr "вијетнамски" -#: src/profile-editor.c:811 +#: src/profile-editor.cc:811 msgid "Legacy CJK Encodings" msgstr "Стара КЈК кодирања" -#: src/profile-editor.c:812 +#: src/profile-editor.cc:812 msgid "Obsolete Encodings" msgstr "Застарела кодирања" #. Translators: Appears as: [numeric entry] × width -#: src/profile-editor.c:1012 +#: src/profile-editor.cc:1012 msgid "width" msgstr "ширина" #. Translators: Appears as: [numeric entry] × height -#: src/profile-editor.c:1017 +#: src/profile-editor.cc:1017 msgid "height" msgstr "висина" -#: src/profile-editor.c:1065 +#: src/profile-editor.cc:1065 #, c-format msgid "Choose Palette Color %u" msgstr "Изаберите боју у палети %u" -#: src/profile-editor.c:1069 +#: src/profile-editor.cc:1069 #, c-format msgid "Palette entry %u" msgstr "Боја у палети %u" -#: src/search-popover.ui:7 src/search-popover.ui:37 src/terminal-accels.c:150 +#: src/search-popover.ui:7 src/search-popover.ui:37 src/terminal-accels.cc:150 msgid "Find" msgstr "Пронађи" @@ -1498,193 +1518,188 @@ msgid "_Wrap around" msgstr "Преламај _около" -#: src/terminal-accels.c:126 +#: src/terminal-accels.cc:126 msgid "New Tab" msgstr "Нови језичак" -#: src/terminal-accels.c:129 +#: src/terminal-accels.cc:129 msgid "Save Contents" msgstr "Сачувај садржај" -#: src/terminal-accels.c:132 +#: src/terminal-accels.cc:132 msgid "Export" msgstr "Извези" -#: src/terminal-accels.c:135 +#: src/terminal-accels.cc:135 msgid "Print" msgstr "Одштампај" -#: src/terminal-accels.c:137 +#: src/terminal-accels.cc:137 msgid "Close Tab" msgstr "Затвори језичак" -#: src/terminal-accels.c:138 +#: src/terminal-accels.cc:138 msgid "Close Window" msgstr "Затвори прозор" -#: src/terminal-accels.c:142 +#: src/terminal-accels.cc:142 msgid "Copy" msgstr "Копирај" -#: src/terminal-accels.c:143 +#: src/terminal-accels.cc:143 msgid "Copy as HTML" msgstr "Копирај као ХТМЛ" -#: src/terminal-accels.c:144 +#: src/terminal-accels.cc:144 msgid "Paste" msgstr "Убаци" -#: src/terminal-accels.c:145 +#: src/terminal-accels.cc:145 msgid "Select All" msgstr "Изабери све" -#: src/terminal-accels.c:151 +#: src/terminal-accels.cc:151 msgid "Find Next" msgstr "Нађи следеће" -#: src/terminal-accels.c:152 +#: src/terminal-accels.cc:152 msgid "Find Previous" msgstr "Нађи претходно" -#: src/terminal-accels.c:153 +#: src/terminal-accels.cc:153 msgid "Clear Highlight" msgstr "Уклони истицање" -#: src/terminal-accels.c:157 +#: src/terminal-accels.cc:157 msgid "Hide and Show Menubar" msgstr "Сакриј и прикажи траку изборника" -#: src/terminal-accels.c:158 +#: src/terminal-accels.cc:158 msgid "Full Screen" msgstr "Преко целог екрана" -#: src/terminal-accels.c:159 +#: src/terminal-accels.cc:159 msgid "Zoom In" msgstr "Увећај" -#: src/terminal-accels.c:160 +#: src/terminal-accels.cc:160 msgid "Zoom Out" msgstr "Умањи" -#: src/terminal-accels.c:161 +#: src/terminal-accels.cc:161 msgid "Normal Size" msgstr "Уобичајена величина" -#: src/terminal-accels.c:165 +#: src/terminal-accels.cc:165 msgid "Read-Only" msgstr "Само за читање" -#: src/terminal-accels.c:166 +#: src/terminal-accels.cc:166 msgid "Reset" msgstr "Поново постави" -#: src/terminal-accels.c:167 +#: src/terminal-accels.cc:167 msgid "Reset and Clear" msgstr "Поново постави и очисти" -#: src/terminal-accels.c:171 +#: src/terminal-accels.cc:171 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "Пређи на претходни језичак" -#: src/terminal-accels.c:172 +#: src/terminal-accels.cc:172 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "Пређи на следећи језичак" -#: src/terminal-accels.c:173 +#: src/terminal-accels.cc:173 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "Премести језичак на лево" -#: src/terminal-accels.c:174 +#: src/terminal-accels.cc:174 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "Премести језичак на десно" -#: src/terminal-accels.c:175 +#: src/terminal-accels.cc:175 msgid "Detach Tab" msgstr "Одвој језичак" -#: src/terminal-accels.c:211 +#: src/terminal-accels.cc:211 msgid "Switch to Last Tab" msgstr "Пређи на последњи језичак" -#: src/terminal-accels.c:215 +#: src/terminal-accels.cc:215 msgid "Contents" msgstr "Садржај" -#: src/terminal-accels.c:219 +#: src/terminal-accels.cc:219 msgid "Show Primary Menu" msgstr "Прикажи примарни изборник" -#: src/terminal-accels.c:228 src/terminal-menubar.ui.in:22 +#: src/terminal-accels.cc:228 src/terminal-menubar.ui.in:22 msgid "File" msgstr "Датотека" -#: src/terminal-accels.c:229 src/terminal-menubar.ui.in:56 +#: src/terminal-accels.cc:229 src/terminal-menubar.ui.in:56 msgid "Edit" msgstr "Уреди" -#: src/terminal-accels.c:230 src/terminal-menubar.ui.in:93 +#: src/terminal-accels.cc:230 src/terminal-menubar.ui.in:93 msgid "View" msgstr "Преглед" -#: src/terminal-accels.c:231 src/terminal-menubar.ui.in:122 +#: src/terminal-accels.cc:231 src/terminal-menubar.ui.in:122 msgid "Search" msgstr "Претражи" -#: src/terminal-accels.c:233 src/terminal-menubar.ui.in:196 +#: src/terminal-accels.cc:233 src/terminal-menubar.ui.in:196 msgid "Tabs" msgstr "Језичци" -#: src/terminal-accels.c:234 src/terminal-menubar.ui.in:228 +#: src/terminal-accels.cc:234 src/terminal-menubar.ui.in:228 msgid "Help" msgstr "Помоћ" -#: src/terminal-accels.c:235 src/terminal-prefs.c:646 +#: src/terminal-accels.cc:235 src/terminal-prefs.cc:646 msgid "Global" msgstr "Опште" -#: src/terminal-accels.c:360 +#: src/terminal-accels.cc:361 #, c-format msgid "Switch to Tab %u" msgstr "Пређи на језичак %u" -#: src/terminal-accels.c:550 +#: src/terminal-accels.cc:551 msgid "_Action" msgstr "_Радња" -#: src/terminal-accels.c:569 +#: src/terminal-accels.cc:570 msgid "Shortcut _Key" msgstr "Тастер _пречице" -#: src/terminal-app.c:497 +#: src/terminal-app.cc:508 msgid "New Terminal" msgstr "Нови терминал" -#: src/terminal-app.c:507 src/terminal-window.c:1791 +#: src/terminal-app.cc:518 src/terminal-window.cc:1802 msgid "New _Terminal" msgstr "Нови _терминал" -#: src/terminal-app.c:509 src/terminal-window.c:1800 +#: src/terminal-app.cc:520 src/terminal-window.cc:1811 msgid "New _Tab" msgstr "Нови _језичак" -#: src/terminal-app.c:510 src/terminal-headermenu.ui:39 -#: src/terminal-window.c:1796 +#: src/terminal-app.cc:521 src/terminal-headermenu.ui:39 +#: src/terminal-window.cc:1807 msgid "New _Window" msgstr "Нови п_розор" -#: src/terminal-app.c:559 +#: src/terminal-app.cc:570 msgid "Change _Profile" msgstr "Измени _профил" -#: src/terminal-app.c:572 +#: src/terminal-app.cc:583 msgid "_Profile" msgstr "_Профили" -#: src/terminal.c:566 -#, c-format -msgid "Failed to parse arguments: %s\n" -msgstr "Нисам успео да обрадим аргументе: %s\n" - #: src/terminal-headermenu.ui:23 src/terminal-menubar.ui.in:115 msgid "Zoom _Out" msgstr "У_мањи" @@ -1698,7 +1713,7 @@ msgstr "_Преко целог екрана" #: src/terminal-headermenu.ui:50 src/terminal-menubar.ui.in:155 -#: src/terminal-window.c:1772 +#: src/terminal-window.cc:1783 msgid "Read-_Only" msgstr "Само за _читање" @@ -1739,8 +1754,8 @@ msgid "_Inspector" msgstr "_Инспектор" -#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.c:1532 -#: src/terminal-window.c:1784 +#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1516 +#: src/terminal-window.cc:1795 msgid "_Preferences" msgstr "_Поставке" @@ -1780,19 +1795,19 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Уређивање" -#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.c:1762 +#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.cc:1773 msgid "_Copy" msgstr "_Копирај" -#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.c:1763 +#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.cc:1774 msgid "Copy as _HTML" msgstr "Копирај као _ХТМЛ" -#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.c:1764 +#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.cc:1775 msgid "_Paste" msgstr "У_баци" -#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.c:1766 +#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.cc:1777 msgid "Paste as _Filenames" msgstr "Убаци као називе _датотека" @@ -1808,7 +1823,7 @@ msgid "_View" msgstr "Пре_глед" -#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.c:1812 +#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.cc:1823 msgid "Show _Menubar" msgstr "Прикажи _изборник" @@ -1868,39 +1883,39 @@ msgid "_Contents" msgstr "_Садржај" -#: src/terminal-nautilus.c:534 +#: src/terminal-nautilus.cc:542 msgid "Open in _Remote Terminal" msgstr "Отвори у _удаљеном терминалу" -#: src/terminal-nautilus.c:536 +#: src/terminal-nautilus.cc:544 msgid "Open in _Local Terminal" msgstr "Отвори у _локалном терминалу" -#: src/terminal-nautilus.c:540 src/terminal-nautilus.c:551 +#: src/terminal-nautilus.cc:548 src/terminal-nautilus.cc:559 msgid "Open the currently selected folder in a terminal" msgstr "Отвара текући директоријум у терминалу" -#: src/terminal-nautilus.c:542 src/terminal-nautilus.c:553 +#: src/terminal-nautilus.cc:550 src/terminal-nautilus.cc:561 msgid "Open the currently open folder in a terminal" msgstr "Отвара текући директоријум у терминалу" -#: src/terminal-nautilus.c:548 +#: src/terminal-nautilus.cc:556 msgid "Open in T_erminal" msgstr "Отвори у _терминалу" -#: src/terminal-nautilus.c:558 +#: src/terminal-nautilus.cc:566 msgid "Open T_erminal" msgstr "Отвори _терминал" -#: src/terminal-nautilus.c:559 +#: src/terminal-nautilus.cc:567 msgid "Open a terminal" msgstr "Отвори терминал" -#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.c:3245 +#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.cc:3261 msgid "C_lose Terminal" msgstr "_Затвори терминал" -#: src/terminal-options.c:307 +#: src/terminal-options.cc:307 #, c-format msgid "" "Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-" @@ -1910,7 +1925,7 @@ "Гномовог терминала." #. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable -#: src/terminal-options.c:318 +#: src/terminal-options.cc:318 #, c-format msgid "" "Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after " @@ -1919,210 +1934,210 @@ "Користите „%s“ да окончате опције и да линија наредби започне извршавање " "након тога." -#: src/terminal-options.c:328 src/terminal-options.c:341 +#: src/terminal-options.cc:328 src/terminal-options.cc:341 #, c-format msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal." msgstr "Опција „%s“ више није подржана у новим издањима Гномовог терминала." -#: src/terminal-options.c:413 +#: src/terminal-options.cc:413 #, c-format msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s" msgstr "Аргумент за „%s“ није исправна наредба: %s" -#: src/terminal-options.c:586 +#: src/terminal-options.cc:586 msgid "Two roles given for one window" msgstr "Две улоге наведене за један прозор" -#: src/terminal-options.c:607 src/terminal-options.c:640 +#: src/terminal-options.cc:607 src/terminal-options.cc:640 #, c-format msgid "“%s” option given twice for the same window\n" msgstr "„%s“ опција је наведена два пута за исти прозор\n" -#: src/terminal-options.c:859 +#: src/terminal-options.cc:859 #, c-format msgid "Cannot pass FD %d twice" msgstr "Не могу да пропустим ФД %d два пута" -#: src/terminal-options.c:921 +#: src/terminal-options.cc:921 #, c-format msgid "“%s” is not a valid zoom factor" msgstr "„%s“ није исправна вредност увећања" -#: src/terminal-options.c:928 +#: src/terminal-options.cc:928 #, c-format msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n" msgstr "Вредност увећања „%g“ је премала, користим %g\n" -#: src/terminal-options.c:936 +#: src/terminal-options.cc:936 #, c-format msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n" msgstr "Вредност увећања „%g“ је превелика, користим %g\n" -#: src/terminal-options.c:974 +#: src/terminal-options.cc:974 #, c-format msgid "" "Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the " "command line" msgstr "Могућност „%s“ захтева задавање наредбе на крају линије за наредбе" -#: src/terminal-options.c:1127 +#: src/terminal-options.cc:1127 msgid "Can only use --wait once" msgstr "Заставицу --wait можете користити само једном" -#: src/terminal-options.c:1163 +#: src/terminal-options.cc:1163 msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "Неисправна датотека са подешавањима терминала." -#: src/terminal-options.c:1176 +#: src/terminal-options.cc:1176 msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Неисправно издање датотеке са подешавањима терминала." -#: src/terminal-options.c:1330 +#: src/terminal-options.cc:1330 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" msgstr "" "Не пријављује се на сервер за покретање, не користи исти покренути терминал" -#: src/terminal-options.c:1339 +#: src/terminal-options.cc:1339 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Учитава датотеку са подешавањима терминала" -#: src/terminal-options.c:1340 +#: src/terminal-options.cc:1340 msgid "FILE" msgstr "ДАТОТЕКА" -#: src/terminal-options.c:1356 +#: src/terminal-options.cc:1356 msgid "Do not pass the environment" msgstr "Не шаљи окружење" -#: src/terminal-options.c:1365 +#: src/terminal-options.cc:1365 msgid "Show preferences window" msgstr "Приказује прозор поставки" -#: src/terminal-options.c:1374 +#: src/terminal-options.cc:1374 msgid "Print environment variables to interact with the terminal" msgstr "Испиши промењиве окружења за рад са терминалом" -#: src/terminal-options.c:1392 +#: src/terminal-options.cc:1392 msgid "Increase diagnostic verbosity" msgstr "Повећај опширност дијагностике" -#: src/terminal-options.c:1401 +#: src/terminal-options.cc:1401 msgid "Suppress output" msgstr "Потисни излаз" -#: src/terminal-options.c:1414 +#: src/terminal-options.cc:1414 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "Отвара нови прозор са језичком користећи подразумевани профил" -#: src/terminal-options.c:1423 +#: src/terminal-options.cc:1423 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "" "Отвара нови језичак у последњем отвореном прозору користећи подразумевани " "профил" -#: src/terminal-options.c:1436 +#: src/terminal-options.cc:1436 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Приказује траку изборника" -#: src/terminal-options.c:1445 +#: src/terminal-options.cc:1445 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Уклања траку изборника" -#: src/terminal-options.c:1454 +#: src/terminal-options.cc:1454 msgid "Maximize the window" msgstr "Увећава прозор" -#: src/terminal-options.c:1463 +#: src/terminal-options.cc:1463 msgid "Full-screen the window" msgstr "Поставља преко целог екрана" -#: src/terminal-options.c:1472 +#: src/terminal-options.cc:1472 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" msgstr "" "Поставља величину прозора, на пример: 80x24, или 80x24+200+200 (КОЛОНЕxРЕДОВИ" "+X+Y)" -#: src/terminal-options.c:1473 +#: src/terminal-options.cc:1473 msgid "GEOMETRY" msgstr "ГЕОМЕТРИЈА" -#: src/terminal-options.c:1481 +#: src/terminal-options.cc:1481 msgid "Set the window role" msgstr "Поставља улогу прозора" -#: src/terminal-options.c:1482 +#: src/terminal-options.cc:1482 msgid "ROLE" msgstr "УЛОГА" -#: src/terminal-options.c:1490 +#: src/terminal-options.cc:1490 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Поставља последње наведени језичак као активан у свом прозору" -#: src/terminal-options.c:1503 +#: src/terminal-options.cc:1503 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Извршава аргумент ове могућности унутар терминала" -#: src/terminal-options.c:1512 +#: src/terminal-options.cc:1512 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Користи дати профил уместо подразумеваног" -#: src/terminal-options.c:1513 +#: src/terminal-options.cc:1513 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "НАЗИВ ПРОФИЛА" -#: src/terminal-options.c:1521 +#: src/terminal-options.cc:1521 msgid "Set the initial terminal title" msgstr "Поставља почетни наслов прозора" -#: src/terminal-options.c:1522 +#: src/terminal-options.cc:1522 msgid "TITLE" msgstr "НАСЛОВ" -#: src/terminal-options.c:1530 +#: src/terminal-options.cc:1530 msgid "Set the working directory" msgstr "Поставља радни директоријум" -#: src/terminal-options.c:1531 +#: src/terminal-options.cc:1531 msgid "DIRNAME" msgstr "Назив ДИРЕКТОРИЈУМА" -#: src/terminal-options.c:1539 +#: src/terminal-options.cc:1539 msgid "Wait until the child exits" msgstr "Чека на потпроцесе да заврше" -#: src/terminal-options.c:1548 +#: src/terminal-options.cc:1548 msgid "Forward file descriptor" msgstr "Прослеђује описника датотеке" #. FD = file descriptor -#: src/terminal-options.c:1550 +#: src/terminal-options.cc:1550 msgid "FD" msgstr "Описник" -#: src/terminal-options.c:1558 +#: src/terminal-options.cc:1558 msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "Поставља вредност увећања (1.0 = нормалан приказ)" -#: src/terminal-options.c:1559 +#: src/terminal-options.cc:1559 msgid "ZOOM" msgstr "УВЕЋАЊЕ" -#: src/terminal-options.c:1646 +#: src/terminal-options.cc:1646 msgid "COMMAND" msgstr "НАРЕДБА" -#: src/terminal-options.c:1654 +#: src/terminal-options.cc:1654 msgid "GNOME Terminal Emulator" msgstr "Гномов емулатор терминала" -#: src/terminal-options.c:1655 +#: src/terminal-options.cc:1655 msgid "Show GNOME Terminal options" msgstr "Приказује могућности Гномовог терминала" -#: src/terminal-options.c:1665 +#: src/terminal-options.cc:1665 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" @@ -2130,11 +2145,11 @@ "Могућности отварања терминала у језичцима; можете одредити више од једног " "језичка:" -#: src/terminal-options.c:1666 +#: src/terminal-options.cc:1666 msgid "Show terminal options" msgstr "Приказује опције терминала" -#: src/terminal-options.c:1674 +#: src/terminal-options.cc:1674 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" @@ -2142,11 +2157,11 @@ "Могућности прозора; уколико се користи пре аргумената „--window“ или „--tab“ " "поставља се подразумевано за све прозоре:" -#: src/terminal-options.c:1675 +#: src/terminal-options.cc:1675 msgid "Show per-window options" msgstr "Опције приказа по прозору" -#: src/terminal-options.c:1683 +#: src/terminal-options.cc:1683 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" @@ -2154,149 +2169,149 @@ "Могућности терминала; уколико се користи пре аргумената „--window“ или „--" "tab“ поставља се подразумевано за све терминале:" -#: src/terminal-options.c:1684 +#: src/terminal-options.cc:1684 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Опције приказа по терминалу" -#: src/terminal-prefs.c:131 +#: src/terminal-prefs.cc:131 #, c-format msgid "Profile “%s”" msgstr "Профил „%s“" -#: src/terminal-prefs.c:134 +#: src/terminal-prefs.cc:134 #, c-format msgid "Preferences – %s" msgstr "Поставке – %s" -#: src/terminal-prefs.c:369 +#: src/terminal-prefs.cc:369 msgid "New Profile" msgstr "Нови профил" -#: src/terminal-prefs.c:370 +#: src/terminal-prefs.cc:370 msgid "Enter name for new profile with default settings:" msgstr "Унесите назив новог профила са подразумеваним подешавањима:" -#: src/terminal-prefs.c:372 +#: src/terminal-prefs.cc:372 msgid "Create" msgstr "Направи" -#: src/terminal-prefs.c:384 +#: src/terminal-prefs.cc:384 #, c-format msgid "Enter name for new profile based on “%s”:" msgstr "Унесите назив за нови профил заснован на „%s“:" -#: src/terminal-prefs.c:385 +#: src/terminal-prefs.cc:385 #, c-format msgid "%s (Copy)" msgstr "%s (копирај)" -#: src/terminal-prefs.c:388 +#: src/terminal-prefs.cc:388 msgid "Clone Profile" msgstr "Клонирај профил" -#: src/terminal-prefs.c:391 +#: src/terminal-prefs.cc:391 msgid "Clone" msgstr "Клонирај" -#: src/terminal-prefs.c:406 +#: src/terminal-prefs.cc:406 #, c-format msgid "Enter new name for profile “%s”:" msgstr "Унесите нови назив за профил „%s“:" -#: src/terminal-prefs.c:409 +#: src/terminal-prefs.cc:409 msgid "Rename Profile" msgstr "Преименуј профил" -#: src/terminal-prefs.c:412 +#: src/terminal-prefs.cc:412 msgid "Rename" msgstr "Преименуј" -#: src/terminal-prefs.c:427 +#: src/terminal-prefs.cc:427 #, c-format msgid "Really delete profile “%s”?" msgstr "Да обришем профил „%s“?" -#: src/terminal-prefs.c:430 +#: src/terminal-prefs.cc:430 msgid "Delete Profile" msgstr "Обриши профил" -#: src/terminal-prefs.c:433 +#: src/terminal-prefs.cc:433 msgid "Delete" msgstr "Обриши" -#: src/terminal-prefs.c:492 +#: src/terminal-prefs.cc:492 msgid "This is the default profile" msgstr "Ово је подразумевани профил" -#: src/terminal-prefs.c:516 +#: src/terminal-prefs.cc:516 msgid "General" msgstr "Опште" -#: src/terminal-prefs.c:521 +#: src/terminal-prefs.cc:521 msgid "Shortcuts" msgstr "Пречице" -#: src/terminal-prefs.c:658 +#: src/terminal-prefs.cc:658 msgid "Profiles" msgstr "Профили" -#: src/terminal-screen.c:1417 +#: src/terminal-screen.cc:1401 msgid "No command supplied nor shell requested" msgstr "Није достављена наредба нити је затражена љуска" -#: src/terminal-screen.c:1533 src/terminal-screen.c:1878 +#: src/terminal-screen.cc:1517 src/terminal-screen.cc:1864 msgid "_Relaunch" msgstr "Поново _покрени" -#: src/terminal-screen.c:1536 +#: src/terminal-screen.cc:1520 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Дошло је до грешке стварања потпроцеса овог терминала" -#: src/terminal-screen.c:1882 +#: src/terminal-screen.cc:1868 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Потпроцес је нормално напуштен са стањем %d." -#: src/terminal-screen.c:1885 +#: src/terminal-screen.cc:1871 #, c-format msgid "The child process was aborted by signal %d." msgstr "Потпроцес је окончан уз сигнал %d." -#: src/terminal-screen.c:1888 +#: src/terminal-screen.cc:1874 msgid "The child process was aborted." msgstr "Потпроцес је окончан." -#: src/terminal-tab-label.c:206 +#: src/terminal-tab-label.cc:206 msgid "Close tab" msgstr "Затворите језичак" -#: src/terminal-util.c:151 +#: src/terminal-util.cc:151 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Дошло је до грешке приказивања помоћи" -#: src/terminal-util.c:209 +#: src/terminal-util.cc:209 msgid "Contributors:" msgstr "Доприносиоци:" -#: src/terminal-util.c:226 +#: src/terminal-util.cc:230 #, c-format msgid "Version %s for GNOME %d" msgstr "Издање %s за Гном %d" -#: src/terminal-util.c:230 +#: src/terminal-util.cc:234 #, c-format msgid "Using VTE version %u.%u.%u" msgstr "Користим ВТЕ издање %u.%u.%u" -#: src/terminal-util.c:236 +#: src/terminal-util.cc:240 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop" msgstr "Терминал за Гномову радну површ" -#: src/terminal-util.c:243 +#: src/terminal-util.cc:247 msgid "GNOME Terminal" msgstr "Гномов терминал" -#: src/terminal-util.c:253 +#: src/terminal-util.cc:257 msgid "translator-credits" msgstr "" "Слободан Д. Средојевић \n" @@ -2307,12 +2322,12 @@ "\n" "https://гном.срб — превод Гнома на српски језик" -#: src/terminal-util.c:328 +#: src/terminal-util.cc:332 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "Не могу да отворим адресу „%s“" -#: src/terminal-util.c:397 +#: src/terminal-util.cc:401 msgid "" "GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -2324,7 +2339,7 @@ "софтвера, било издања 3 те дозволе, или (према вашем избору) било којег " "новијег издања." -#: src/terminal-util.c:401 +#: src/terminal-util.cc:405 msgid "" "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " @@ -2336,7 +2351,7 @@ "ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ. Погледајте Гнуову Општу јавну лиценцу за " "више детаља." -#: src/terminal-util.c:405 +#: src/terminal-util.cc:409 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "GNOME Terminal. If not, see ." @@ -2344,75 +2359,75 @@ "Требали сте да примите примерак Гнуове Опште јавне лиценце уз Гномов " "терминал; ако нисте, погледајте ." -#: src/terminal-util.c:1201 +#: src/terminal-util.cc:1144 msgid "“file” scheme with remote hostname not supported" msgstr "Шема „file“ са удаљеним називом домаћина није подржана" -#: src/terminal-window.c:459 +#: src/terminal-window.cc:473 msgid "Could not save contents" msgstr "Не могу да сачувам садржај" -#: src/terminal-window.c:479 +#: src/terminal-window.cc:493 msgid "Save as…" msgstr "Сачувај као…" -#: src/terminal-window.c:482 +#: src/terminal-window.cc:496 msgid "_Cancel" msgstr "О_ткажи" -#: src/terminal-window.c:483 +#: src/terminal-window.cc:497 msgid "_Save" msgstr "_Сачувај" -#: src/terminal-window.c:1701 +#: src/terminal-window.cc:1712 msgid "Open _Hyperlink" msgstr "Отвори _хипервезу" -#: src/terminal-window.c:1702 +#: src/terminal-window.cc:1713 msgid "Copy Hyperlink _Address" msgstr "Копирај _адресу хипервезе" -#: src/terminal-window.c:1712 +#: src/terminal-window.cc:1723 msgid "Send Mail _To…" msgstr "Пошаљи _е-пошту…" -#: src/terminal-window.c:1713 +#: src/terminal-window.cc:1724 msgid "Copy Mail _Address" msgstr "_Копирај адресу е-поште" -#: src/terminal-window.c:1716 +#: src/terminal-window.cc:1727 msgid "Call _To…" msgstr "_Позови…" -#: src/terminal-window.c:1717 +#: src/terminal-window.cc:1728 msgid "Copy Call _Address " msgstr "Копирај _позивну адресу " -#: src/terminal-window.c:1722 +#: src/terminal-window.cc:1733 msgid "_Open Link" msgstr "Отвори _везу" -#: src/terminal-window.c:1723 +#: src/terminal-window.cc:1734 msgid "Copy _Link" msgstr "Копирај _везу" -#: src/terminal-window.c:1779 +#: src/terminal-window.cc:1790 msgid "P_rofiles" msgstr "_Профили" -#: src/terminal-window.c:1814 +#: src/terminal-window.cc:1825 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "_Напусти цео екран" -#: src/terminal-window.c:3232 +#: src/terminal-window.cc:3248 msgid "Close this window?" msgstr "Да затворим прозор?" -#: src/terminal-window.c:3232 +#: src/terminal-window.cc:3248 msgid "Close this terminal?" msgstr "Да затворим терминал?" -#: src/terminal-window.c:3236 +#: src/terminal-window.cc:3252 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." @@ -2420,7 +2435,7 @@ "Неки програми су још увек покренути унутар терминала у овом прозору. " "Затварање прозора ће их све убити." -#: src/terminal-window.c:3240 +#: src/terminal-window.cc:3256 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " "kill it." @@ -2428,10 +2443,15 @@ "Неки програм је још увек покренут унутар овог терминала. Затварање терминала " "ће га убити." -#: src/terminal-window.c:3245 +#: src/terminal-window.cc:3261 msgid "C_lose Window" msgstr "_Затвори прозор" +#: src/terminal.cc:566 +#, c-format +msgid "Failed to parse arguments: %s\n" +msgstr "Нисам успео да обрадим аргументе: %s\n" + #~ msgid "Whether to allow bold text" #~ msgstr "Да ли да дозволи подебљани текст" diff -Nru gnome-terminal-3.43.90/po/tr.po gnome-terminal-3.44.0/po/tr.po --- gnome-terminal-3.43.90/po/tr.po 2022-02-12 18:47:16.670747500 +0000 +++ gnome-terminal-3.44.0/po/tr.po 2022-03-27 18:01:15.454035800 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-terminal master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-13 20:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-25 16:43+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-12 19:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-23 12:34+0300\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -27,36 +27,96 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:35 -msgid "org.gnome.Terminal.desktop" -msgstr "org.gnome.Terminal.desktop" +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35 +msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus" +msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus" + +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36 +msgid "org.gnome.Nautilus.desktop" +msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop" -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:36 -#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:36 msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only" msgstr "GPL-3.0+ veya GFDL-1.3-only" -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:37 -#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 msgid "GPL-3.0+" msgstr "GPL-3.0+" -#. VERSION=@VERSION@ -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:38 org.gnome.Terminal.desktop.in.in:4 -#: src/server.c:150 src/terminal-accels.c:232 src/terminal.c:570 -#: src/terminal-menubar.ui.in:144 src/terminal-tab-label.c:81 -#: src/terminal-window.c:1890 src/terminal-window.c:2156 -#: src/terminal-window.c:2437 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39 +msgid "Terminal plugin for Files" +msgstr "Dosyalar için Uçbirim eklentisi" + +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:40 +msgid "Open a terminal from Files" +msgstr "Dosyalar uygulamasından Uçbirim aç" + +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:42 +msgid "" +"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to " +"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory." +msgstr "" +"Open Terminal, görüntülenen klasörde uçbirim açmak için bağlam menüsüne menü " +"ögesi ekleyen bir Dosyalar uygulaması eklentisidir." + +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:59 +msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" +msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" + +#. This is the name of a colour scheme +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:60 src/preferences.ui:214 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:61 +msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" +msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" + +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:47 +msgid "gnome-terminal" +msgstr "gnome-terminal" + +#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 src/server.cc:152 +#: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144 +#: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1901 +#: src/terminal-window.cc:2167 src/terminal-window.cc:2450 src/terminal.cc:570 msgid "Terminal" msgstr "Uçbirim" -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:39 org.gnome.Terminal.desktop.in.in:5 +#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:4 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:39 msgid "Use the command line" msgstr "Komut satırını kullan" -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:41 +#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:5 +msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;" +msgstr "shell;kabuk;istem;komut;komut satırı;cmd;kmt;" + +#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:8 +msgid "org.gnome.Terminal" +msgstr "org.gnome.Terminal" + +#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:17 src/terminal-accels.cc:127 +msgid "New Window" +msgstr "Yeni Pencere" + +#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:21 src/terminal-accels.cc:146 +msgid "Preferences" +msgstr "Tercihler" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35 +msgid "org.gnome.Terminal.desktop" +msgstr "org.gnome.Terminal.desktop" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:41 msgid "" "GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell " "environment which can be used to run programs available on your system." @@ -65,7 +125,7 @@ "kullanabileceğiniz UNIX kabuğu ortamına erişmek için bir uçbirim öykünücüsü " "uygulamasıdır." -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:42 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:42 msgid "" "It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard " "shortcuts." @@ -73,92 +133,44 @@ "Birçok profili, çoklu sekmeyi destekler ve türlü klavye kısayolları " "kullanmayı sağlar." -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:45 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:45 +msgid "console" +msgstr "konsol" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:46 +msgid "keyboard" +msgstr "klavye" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:47 +msgid "pointing" +msgstr "imleme" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:50 msgid "" "https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png" msgstr "" "https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png" -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:48 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:53 msgid "HiDpiIcon" msgstr "HiDpiIcon" -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:49 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:54 msgid "HighContrast" msgstr "HighContrast" -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:50 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:55 msgid "ModernToolkit" msgstr "ModernToolkit" -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:51 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:56 msgid "SearchProvider" msgstr "SearchProvider" -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:52 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:57 msgid "UserDocs" msgstr "UserDocs" -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:54 -#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44 -msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" -msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" - -#. This is the name of a colour scheme -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:55 -#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45 src/preferences.ui:214 -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" - -#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:56 -#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46 -msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" -msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" - -#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35 -msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus" -msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus" - -#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36 -msgid "org.gnome.Nautilus.desktop" -msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop" - -#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39 -msgid "Terminal plugin for Files" -msgstr "Dosyalar için Uçbirim eklentisi" - -#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:40 -msgid "Open a terminal from Files" -msgstr "Dosyalar uygulamasından Uçbirim aç" - -#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:42 -msgid "" -"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to " -"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory." -msgstr "" -"Open Terminal, görüntülenen klasörde uçbirim açmak için bağlam menüsüne menü " -"ögesi ekleyen bir Dosyalar uygulaması eklentisidir." - -#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:47 -msgid "gnome-terminal" -msgstr "gnome-terminal" - -#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:6 -msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;" -msgstr "shell;kabuk;istem;komut;komut satırı;cmd;kmt;" - -#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:9 -msgid "org.gnome.Terminal" -msgstr "org.gnome.Terminal" - -#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:18 src/terminal-accels.c:127 -msgid "New Window" -msgstr "Yeni Pencere" - -#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:22 src/terminal-accels.c:146 -msgid "Preferences" -msgstr "Tercihler" - #. Translators: Keep single quote please! #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:133 msgctxt "visible-name" @@ -969,7 +981,7 @@ msgstr "Solarize" #. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:232 src/profile-editor.c:719 +#: src/preferences.ui:232 src/profile-editor.cc:719 msgid "Custom" msgstr "Özel" @@ -1280,196 +1292,204 @@ msgid "Cancel" msgstr "İptal" -#: src/profile-editor.c:157 +#: src/profile-editor.cc:157 msgid "Black on light yellow" msgstr "Açık sarı üzerine siyah" -#: src/profile-editor.c:161 +#: src/profile-editor.cc:161 msgid "Black on white" msgstr "Beyaz üzerine siyah" -#: src/profile-editor.c:165 +#: src/profile-editor.cc:165 msgid "Gray on black" msgstr "Siyah üzerine gri" -#: src/profile-editor.c:169 +#: src/profile-editor.cc:169 msgid "Green on black" msgstr "Siyah üzerine yeşil" -#: src/profile-editor.c:173 +#: src/profile-editor.cc:173 msgid "White on black" msgstr "Siyah üzerine beyaz" #. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "light" can be translated -#: src/profile-editor.c:178 +#: src/profile-editor.cc:178 msgid "GNOME light" msgstr "GNOME açık" #. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated -#: src/profile-editor.c:183 +#: src/profile-editor.cc:183 msgid "GNOME dark" msgstr "GNOME koyu" #. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "light" can be translated -#: src/profile-editor.c:188 +#: src/profile-editor.cc:188 msgid "Tango light" msgstr "Tango açık" #. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated -#: src/profile-editor.c:193 +#: src/profile-editor.cc:193 msgid "Tango dark" msgstr "Tango koyu" #. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated -#: src/profile-editor.c:198 +#: src/profile-editor.cc:198 msgid "Solarized light" msgstr "Solarize açık" #. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated -#: src/profile-editor.c:203 +#: src/profile-editor.cc:203 msgid "Solarized dark" msgstr "Solarize koyu" -#: src/profile-editor.c:587 +#: src/profile-editor.cc:587 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "Komut ayrıştırılırken hata: %s" -#: src/profile-editor.c:744 +#: src/profile-editor.cc:744 msgid "Armenian" msgstr "Ermenice" -#: src/profile-editor.c:745 src/profile-editor.c:746 src/profile-editor.c:750 +#: src/profile-editor.cc:745 src/profile-editor.cc:746 +#: src/profile-editor.cc:750 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Geleneksel Çince" -#: src/profile-editor.c:747 +#: src/profile-editor.cc:747 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Kiril/Rusça" -#: src/profile-editor.c:748 src/profile-editor.c:761 src/profile-editor.c:791 +#: src/profile-editor.cc:748 src/profile-editor.cc:761 +#: src/profile-editor.cc:791 msgid "Japanese" msgstr "Japonca" -#: src/profile-editor.c:749 src/profile-editor.c:762 src/profile-editor.c:793 +#: src/profile-editor.cc:749 src/profile-editor.cc:762 +#: src/profile-editor.cc:793 msgid "Korean" msgstr "Korece" -#: src/profile-editor.c:751 src/profile-editor.c:752 src/profile-editor.c:753 +#: src/profile-editor.cc:751 src/profile-editor.cc:752 +#: src/profile-editor.cc:753 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Basitleştirilmiş Çince" -#: src/profile-editor.c:754 +#: src/profile-editor.cc:754 msgid "Georgian" msgstr "Gürcüce" -#: src/profile-editor.c:755 src/profile-editor.c:763 src/profile-editor.c:767 -#: src/profile-editor.c:787 src/profile-editor.c:797 +#: src/profile-editor.cc:755 src/profile-editor.cc:763 +#: src/profile-editor.cc:767 src/profile-editor.cc:787 +#: src/profile-editor.cc:797 msgid "Western" msgstr "Batı" -#: src/profile-editor.c:756 src/profile-editor.c:769 src/profile-editor.c:783 -#: src/profile-editor.c:795 +#: src/profile-editor.cc:756 src/profile-editor.cc:769 +#: src/profile-editor.cc:783 src/profile-editor.cc:795 msgid "Central European" msgstr "Merkez Avrupa" -#: src/profile-editor.c:757 src/profile-editor.c:772 src/profile-editor.c:778 -#: src/profile-editor.c:779 src/profile-editor.c:781 src/profile-editor.c:796 +#: src/profile-editor.cc:757 src/profile-editor.cc:772 +#: src/profile-editor.cc:778 src/profile-editor.cc:779 +#: src/profile-editor.cc:781 src/profile-editor.cc:796 msgid "Cyrillic" msgstr "Kiril" -#: src/profile-editor.c:758 src/profile-editor.c:777 src/profile-editor.c:789 -#: src/profile-editor.c:799 +#: src/profile-editor.cc:758 src/profile-editor.cc:777 +#: src/profile-editor.cc:789 src/profile-editor.cc:799 msgid "Turkish" msgstr "Türkçe" -#: src/profile-editor.c:759 src/profile-editor.c:776 src/profile-editor.c:786 -#: src/profile-editor.c:800 +#: src/profile-editor.cc:759 src/profile-editor.cc:776 +#: src/profile-editor.cc:786 src/profile-editor.cc:800 msgid "Hebrew" msgstr "İbranice" -#: src/profile-editor.c:760 src/profile-editor.c:773 src/profile-editor.c:782 -#: src/profile-editor.c:801 +#: src/profile-editor.cc:760 src/profile-editor.cc:773 +#: src/profile-editor.cc:782 src/profile-editor.cc:801 msgid "Arabic" msgstr "Arapça" -#: src/profile-editor.c:764 +#: src/profile-editor.cc:764 msgid "Nordic" msgstr "Nordik" -#: src/profile-editor.c:765 src/profile-editor.c:771 src/profile-editor.c:802 +#: src/profile-editor.cc:765 src/profile-editor.cc:771 +#: src/profile-editor.cc:802 msgid "Baltic" msgstr "Baltık" -#: src/profile-editor.c:766 +#: src/profile-editor.cc:766 msgid "Celtic" msgstr "Seltik" -#: src/profile-editor.c:768 src/profile-editor.c:788 +#: src/profile-editor.cc:768 src/profile-editor.cc:788 msgid "Romanian" msgstr "Romanca" -#: src/profile-editor.c:770 +#: src/profile-editor.cc:770 msgid "South European" msgstr "Güney Avrupa" -#: src/profile-editor.c:774 src/profile-editor.c:785 src/profile-editor.c:798 +#: src/profile-editor.cc:774 src/profile-editor.cc:785 +#: src/profile-editor.cc:798 msgid "Greek" msgstr "Yunanca" -#: src/profile-editor.c:775 +#: src/profile-editor.cc:775 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Görsel İbranice" -#: src/profile-editor.c:780 src/profile-editor.c:790 +#: src/profile-editor.cc:780 src/profile-editor.cc:790 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Kiril/Ukraynaca" -#: src/profile-editor.c:784 +#: src/profile-editor.cc:784 msgid "Croatian" msgstr "Hırvatça" -#: src/profile-editor.c:792 +#: src/profile-editor.cc:792 msgid "Thai" msgstr "Tayca" -#: src/profile-editor.c:794 src/profile-editor.c:810 +#: src/profile-editor.cc:794 src/profile-editor.cc:810 msgid "Unicode" msgstr "Unikod" -#: src/profile-editor.c:803 +#: src/profile-editor.cc:803 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamca" -#: src/profile-editor.c:811 +#: src/profile-editor.cc:811 msgid "Legacy CJK Encodings" msgstr "Eski CJK Kodlamaları" -#: src/profile-editor.c:812 +#: src/profile-editor.cc:812 msgid "Obsolete Encodings" msgstr "Artık Kullanılmayan Kodlamalar" #. Translators: Appears as: [numeric entry] × width -#: src/profile-editor.c:1012 +#: src/profile-editor.cc:1012 msgid "width" msgstr "genişlik" #. Translators: Appears as: [numeric entry] × height -#: src/profile-editor.c:1017 +#: src/profile-editor.cc:1017 msgid "height" msgstr "yükseklik" -#: src/profile-editor.c:1065 +#: src/profile-editor.cc:1065 #, c-format msgid "Choose Palette Color %u" msgstr "Palet Rengini Seç %u" -#: src/profile-editor.c:1069 +#: src/profile-editor.cc:1069 #, c-format msgid "Palette entry %u" msgstr "Palet girdisi %u" -#: src/search-popover.ui:7 src/search-popover.ui:37 src/terminal-accels.c:150 +#: src/search-popover.ui:7 src/search-popover.ui:37 src/terminal-accels.cc:150 msgid "Find" msgstr "Bul" @@ -1501,193 +1521,188 @@ msgid "_Wrap around" msgstr "_Böl" -#: src/terminal-accels.c:126 +#: src/terminal-accels.cc:126 msgid "New Tab" msgstr "Yeni Sekme" -#: src/terminal-accels.c:129 +#: src/terminal-accels.cc:129 msgid "Save Contents" msgstr "İçeriği Kaydet" -#: src/terminal-accels.c:132 +#: src/terminal-accels.cc:132 msgid "Export" msgstr "Dışa Aktar" -#: src/terminal-accels.c:135 +#: src/terminal-accels.cc:135 msgid "Print" msgstr "Yazdır" -#: src/terminal-accels.c:137 +#: src/terminal-accels.cc:137 msgid "Close Tab" msgstr "Sekmeyi Kapat" -#: src/terminal-accels.c:138 +#: src/terminal-accels.cc:138 msgid "Close Window" msgstr "Pencereyi Kapat" -#: src/terminal-accels.c:142 +#: src/terminal-accels.cc:142 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" -#: src/terminal-accels.c:143 +#: src/terminal-accels.cc:143 msgid "Copy as HTML" msgstr "HTML Olarak Kopyala" -#: src/terminal-accels.c:144 +#: src/terminal-accels.cc:144 msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" -#: src/terminal-accels.c:145 +#: src/terminal-accels.cc:145 msgid "Select All" msgstr "Tümünü Seç" -#: src/terminal-accels.c:151 +#: src/terminal-accels.cc:151 msgid "Find Next" msgstr "Sonrakini Bul" -#: src/terminal-accels.c:152 +#: src/terminal-accels.cc:152 msgid "Find Previous" msgstr "Öncekini Bul" -#: src/terminal-accels.c:153 +#: src/terminal-accels.cc:153 msgid "Clear Highlight" msgstr "Vurgulamayı Kaldır" -#: src/terminal-accels.c:157 +#: src/terminal-accels.cc:157 msgid "Hide and Show Menubar" msgstr "Menü Çubuğunu Gizle ve Göster" -#: src/terminal-accels.c:158 +#: src/terminal-accels.cc:158 msgid "Full Screen" msgstr "Tam Ekran" -#: src/terminal-accels.c:159 +#: src/terminal-accels.cc:159 msgid "Zoom In" msgstr "Yakınlaştır" -#: src/terminal-accels.c:160 +#: src/terminal-accels.cc:160 msgid "Zoom Out" msgstr "Uzaklaştır" -#: src/terminal-accels.c:161 +#: src/terminal-accels.cc:161 msgid "Normal Size" msgstr "Olağan Boyut" -#: src/terminal-accels.c:165 +#: src/terminal-accels.cc:165 msgid "Read-Only" msgstr "Salt Okunur" -#: src/terminal-accels.c:166 +#: src/terminal-accels.cc:166 msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" -#: src/terminal-accels.c:167 +#: src/terminal-accels.cc:167 msgid "Reset and Clear" msgstr "Sıfırla ve Temizle" -#: src/terminal-accels.c:171 +#: src/terminal-accels.cc:171 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "Önceki Sekmeye Geç" -#: src/terminal-accels.c:172 +#: src/terminal-accels.cc:172 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "Sonraki Sekmeye Geç" -#: src/terminal-accels.c:173 +#: src/terminal-accels.cc:173 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "Sekmeyi Sola Taşı" -#: src/terminal-accels.c:174 +#: src/terminal-accels.cc:174 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "Sekmeyi Sağa Taşı" -#: src/terminal-accels.c:175 +#: src/terminal-accels.cc:175 msgid "Detach Tab" msgstr "Sekmeyi Ayır" -#: src/terminal-accels.c:211 +#: src/terminal-accels.cc:211 msgid "Switch to Last Tab" msgstr "Son Sekmeye Geç" -#: src/terminal-accels.c:215 +#: src/terminal-accels.cc:215 msgid "Contents" msgstr "İçerik" -#: src/terminal-accels.c:219 +#: src/terminal-accels.cc:219 msgid "Show Primary Menu" msgstr "Birincil Menüyü Göster" -#: src/terminal-accels.c:228 src/terminal-menubar.ui.in:22 +#: src/terminal-accels.cc:228 src/terminal-menubar.ui.in:22 msgid "File" msgstr "Dosya" -#: src/terminal-accels.c:229 src/terminal-menubar.ui.in:56 +#: src/terminal-accels.cc:229 src/terminal-menubar.ui.in:56 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" -#: src/terminal-accels.c:230 src/terminal-menubar.ui.in:93 +#: src/terminal-accels.cc:230 src/terminal-menubar.ui.in:93 msgid "View" msgstr "Görünüm" -#: src/terminal-accels.c:231 src/terminal-menubar.ui.in:122 +#: src/terminal-accels.cc:231 src/terminal-menubar.ui.in:122 msgid "Search" msgstr "Ara" -#: src/terminal-accels.c:233 src/terminal-menubar.ui.in:196 +#: src/terminal-accels.cc:233 src/terminal-menubar.ui.in:196 msgid "Tabs" msgstr "Sekmeler" -#: src/terminal-accels.c:234 src/terminal-menubar.ui.in:228 +#: src/terminal-accels.cc:234 src/terminal-menubar.ui.in:228 msgid "Help" msgstr "Yardım" -#: src/terminal-accels.c:235 src/terminal-prefs.c:646 +#: src/terminal-accels.cc:235 src/terminal-prefs.cc:646 msgid "Global" msgstr "Genel" -#: src/terminal-accels.c:360 +#: src/terminal-accels.cc:361 #, c-format msgid "Switch to Tab %u" msgstr "%u. Sekmeye Geç" -#: src/terminal-accels.c:550 +#: src/terminal-accels.cc:551 msgid "_Action" msgstr "_Eylem" -#: src/terminal-accels.c:569 +#: src/terminal-accels.cc:570 msgid "Shortcut _Key" msgstr "Kısayol _Tuşu" -#: src/terminal-app.c:497 +#: src/terminal-app.cc:508 msgid "New Terminal" msgstr "Yeni Uçbirim" -#: src/terminal-app.c:507 src/terminal-window.c:1791 +#: src/terminal-app.cc:518 src/terminal-window.cc:1802 msgid "New _Terminal" msgstr "Yeni _Uçbirim" -#: src/terminal-app.c:509 src/terminal-window.c:1800 +#: src/terminal-app.cc:520 src/terminal-window.cc:1811 msgid "New _Tab" msgstr "Yeni _Sekme" -#: src/terminal-app.c:510 src/terminal-headermenu.ui:39 -#: src/terminal-window.c:1796 +#: src/terminal-app.cc:521 src/terminal-headermenu.ui:39 +#: src/terminal-window.cc:1807 msgid "New _Window" msgstr "Yeni Pe_ncere" -#: src/terminal-app.c:559 +#: src/terminal-app.cc:570 msgid "Change _Profile" msgstr "_Profil Değiştir" -#: src/terminal-app.c:572 +#: src/terminal-app.cc:583 msgid "_Profile" msgstr "_Profil" -#: src/terminal.c:566 -#, c-format -msgid "Failed to parse arguments: %s\n" -msgstr "Bağımsız değişkenler ayrıştırılamadı: %s\n" - #: src/terminal-headermenu.ui:23 src/terminal-menubar.ui.in:115 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Uzaklaştır" @@ -1701,7 +1716,7 @@ msgstr "_Tam Ekran" #: src/terminal-headermenu.ui:50 src/terminal-menubar.ui.in:155 -#: src/terminal-window.c:1772 +#: src/terminal-window.cc:1783 msgid "Read-_Only" msgstr "Salt-_Okunur" @@ -1742,8 +1757,8 @@ msgid "_Inspector" msgstr "_İnceleyici" -#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.c:1532 -#: src/terminal-window.c:1784 +#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1516 +#: src/terminal-window.cc:1795 msgid "_Preferences" msgstr "_Tercihler" @@ -1783,19 +1798,19 @@ msgid "_Edit" msgstr "Dü_zenle" -#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.c:1762 +#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.cc:1773 msgid "_Copy" msgstr "_Kopyala" -#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.c:1763 +#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.cc:1774 msgid "Copy as _HTML" msgstr "_HTML Olarak Kopyala" -#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.c:1764 +#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.cc:1775 msgid "_Paste" msgstr "_Yapıştır" -#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.c:1766 +#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.cc:1777 msgid "Paste as _Filenames" msgstr "_Dosya Adları Olarak Yapıştır" @@ -1811,7 +1826,7 @@ msgid "_View" msgstr "_Görünüm" -#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.c:1812 +#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.cc:1823 msgid "Show _Menubar" msgstr "_Menü Çubuğunu Göster" @@ -1871,39 +1886,39 @@ msgid "_Contents" msgstr "İç_erik" -#: src/terminal-nautilus.c:534 +#: src/terminal-nautilus.cc:542 msgid "Open in _Remote Terminal" msgstr "_Uzak Uçbirimde Aç" -#: src/terminal-nautilus.c:536 +#: src/terminal-nautilus.cc:544 msgid "Open in _Local Terminal" msgstr "_Yerel Uçbirimde Aç" -#: src/terminal-nautilus.c:540 src/terminal-nautilus.c:551 +#: src/terminal-nautilus.cc:548 src/terminal-nautilus.cc:559 msgid "Open the currently selected folder in a terminal" msgstr "Şu anda seçili olan klasörü uçbirimde aç" -#: src/terminal-nautilus.c:542 src/terminal-nautilus.c:553 +#: src/terminal-nautilus.cc:550 src/terminal-nautilus.cc:561 msgid "Open the currently open folder in a terminal" msgstr "Şu anda açık olan klasörü uçbirimde aç" -#: src/terminal-nautilus.c:548 +#: src/terminal-nautilus.cc:556 msgid "Open in T_erminal" msgstr "Uçbirimd_e Aç" -#: src/terminal-nautilus.c:558 +#: src/terminal-nautilus.cc:566 msgid "Open T_erminal" msgstr "_Uçbirim Aç" -#: src/terminal-nautilus.c:559 +#: src/terminal-nautilus.cc:567 msgid "Open a terminal" msgstr "Uçbirim aç" -#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.c:3245 +#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.cc:3261 msgid "C_lose Terminal" msgstr "_Uçbirimi Kapat" -#: src/terminal-options.c:307 +#: src/terminal-options.cc:307 #, c-format msgid "" "Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-" @@ -1913,7 +1928,7 @@ "kaldırılmış olabilir." #. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable -#: src/terminal-options.c:318 +#: src/terminal-options.cc:318 #, c-format msgid "" "Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after " @@ -1922,46 +1937,46 @@ "Seçenekleri sonlandırmak için “%s”i kullan ve çalıştırmak için komut " "satırını ondan sonra koy." -#: src/terminal-options.c:328 src/terminal-options.c:341 +#: src/terminal-options.cc:328 src/terminal-options.cc:341 #, c-format msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal." msgstr "“%s” seçeneği gnome-terminal’in bu sürümünde artık desteklenmiyor." -#: src/terminal-options.c:413 +#: src/terminal-options.cc:413 #, c-format msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s" msgstr "“%s” için olan parametre geçerli bir komut değil: %s" -#: src/terminal-options.c:586 +#: src/terminal-options.cc:586 msgid "Two roles given for one window" msgstr "Bir pencere için iki rol verildi" -#: src/terminal-options.c:607 src/terminal-options.c:640 +#: src/terminal-options.cc:607 src/terminal-options.cc:640 #, c-format msgid "“%s” option given twice for the same window\n" msgstr "“%s” seçeneği aynı pencere için iki kere verilmiş\n" -#: src/terminal-options.c:859 +#: src/terminal-options.cc:859 #, c-format msgid "Cannot pass FD %d twice" msgstr "FD %d iki kere geçilemez" -#: src/terminal-options.c:921 +#: src/terminal-options.cc:921 #, c-format msgid "“%s” is not a valid zoom factor" msgstr "“%s” geçerli bir yakınlaştırma çarpanı değil" -#: src/terminal-options.c:928 +#: src/terminal-options.cc:928 #, c-format msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n" msgstr "“%g” yaklaştırma çarpanı çok küçük, %g kullanılıyor\n" -#: src/terminal-options.c:936 +#: src/terminal-options.cc:936 #, c-format msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n" msgstr "“%g” yaklaştırma çarpanı çok büyük, %g kullanılıyor\n" -#: src/terminal-options.c:974 +#: src/terminal-options.cc:974 #, c-format msgid "" "Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the " @@ -1970,160 +1985,160 @@ "“%s” seçeneği için komut satırının geri kalanında çalıştırılacak komutu " "belirtmeniz gerekiyor" -#: src/terminal-options.c:1127 +#: src/terminal-options.cc:1127 msgid "Can only use --wait once" msgstr "--wait yalnızca bir kez kullanılabilir" -#: src/terminal-options.c:1163 +#: src/terminal-options.cc:1163 msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "Uçbirim yapılandırma dosyası geçerli değil." -#: src/terminal-options.c:1176 +#: src/terminal-options.cc:1176 msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Uçbirim yapılandırma dosyası sürümü uyumsuz." -#: src/terminal-options.c:1330 +#: src/terminal-options.cc:1330 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" msgstr "Aktivasyon ad sunucusuna kaydolma, aktif uçbirimi bir daha kullanma" -#: src/terminal-options.c:1339 +#: src/terminal-options.cc:1339 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Uçbirim yapılandırma dosyası yükle" -#: src/terminal-options.c:1340 +#: src/terminal-options.cc:1340 msgid "FILE" msgstr "DOSYA" -#: src/terminal-options.c:1356 +#: src/terminal-options.cc:1356 msgid "Do not pass the environment" msgstr "Ortamı aktarma" -#: src/terminal-options.c:1365 +#: src/terminal-options.cc:1365 msgid "Show preferences window" msgstr "Seçenekler penceresini göster" -#: src/terminal-options.c:1374 +#: src/terminal-options.cc:1374 msgid "Print environment variables to interact with the terminal" msgstr "Uçbirimle etkileşmek için çevre değişkenlerini yazdır" -#: src/terminal-options.c:1392 +#: src/terminal-options.cc:1392 msgid "Increase diagnostic verbosity" msgstr "Tanılama ayrıntı düzeyini arttır" -#: src/terminal-options.c:1401 +#: src/terminal-options.cc:1401 msgid "Suppress output" msgstr "Çıktıyı gösterme" -#: src/terminal-options.c:1414 +#: src/terminal-options.cc:1414 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "Öntanımlı profille bir sekme içeren yeni uçbirim penceresi aç" -#: src/terminal-options.c:1423 +#: src/terminal-options.cc:1423 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "Öntanımlı profille en son açılan uçbirim penceresinde bir sekme aç" -#: src/terminal-options.c:1436 +#: src/terminal-options.cc:1436 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Menü çubuğunu aç" -#: src/terminal-options.c:1445 +#: src/terminal-options.cc:1445 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Menü çubuğunu kapat" -#: src/terminal-options.c:1454 +#: src/terminal-options.cc:1454 msgid "Maximize the window" msgstr "Pencereyi büyüt" -#: src/terminal-options.c:1463 +#: src/terminal-options.cc:1463 msgid "Full-screen the window" msgstr "Tam ekran pencere" -#: src/terminal-options.c:1472 +#: src/terminal-options.cc:1472 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" msgstr "" "Pencere boyutunu ayarla; örneğin: 80x24 ya da 80x24+200+200 (SÜTUNxSATIR+X+Y)" -#: src/terminal-options.c:1473 +#: src/terminal-options.cc:1473 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRİ" -#: src/terminal-options.c:1481 +#: src/terminal-options.cc:1481 msgid "Set the window role" msgstr "Pencere rolünü ata" -#: src/terminal-options.c:1482 +#: src/terminal-options.cc:1482 msgid "ROLE" msgstr "ROL" -#: src/terminal-options.c:1490 +#: src/terminal-options.cc:1490 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Kendi penceresinde aktif olan sekmeyi ayarla" -#: src/terminal-options.c:1503 +#: src/terminal-options.cc:1503 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Bu seçenek için parametreleri uçbirim içerisinde çalıştır" -#: src/terminal-options.c:1512 +#: src/terminal-options.cc:1512 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Öntanımlı profil yerine verilen profil kullan" -#: src/terminal-options.c:1513 +#: src/terminal-options.cc:1513 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "PROFİL-ADI" -#: src/terminal-options.c:1521 +#: src/terminal-options.cc:1521 msgid "Set the initial terminal title" msgstr "İlk uçbirim başlığını ayarla" -#: src/terminal-options.c:1522 +#: src/terminal-options.cc:1522 msgid "TITLE" msgstr "BAŞLIK" -#: src/terminal-options.c:1530 +#: src/terminal-options.cc:1530 msgid "Set the working directory" msgstr "Çalışma dizinini ayarla" -#: src/terminal-options.c:1531 +#: src/terminal-options.cc:1531 msgid "DIRNAME" msgstr "DİZİNADI" -#: src/terminal-options.c:1539 +#: src/terminal-options.cc:1539 msgid "Wait until the child exits" msgstr "Çocuk çıkış yapana dek bekle" -#: src/terminal-options.c:1548 +#: src/terminal-options.cc:1548 msgid "Forward file descriptor" msgstr "Dosya tanımlayıcısı ilet" #. FD = file descriptor -#: src/terminal-options.c:1550 +#: src/terminal-options.cc:1550 msgid "FD" msgstr "FD" -#: src/terminal-options.c:1558 +#: src/terminal-options.cc:1558 msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "Uçbirim’in yakınlaştırma çarpanını ayarla (1.0 = olağan boyut)" -#: src/terminal-options.c:1559 +#: src/terminal-options.cc:1559 msgid "ZOOM" msgstr "YAKINLAŞTIRMA" -#: src/terminal-options.c:1646 +#: src/terminal-options.cc:1646 msgid "COMMAND" msgstr "KOMUT" -#: src/terminal-options.c:1654 +#: src/terminal-options.cc:1654 msgid "GNOME Terminal Emulator" msgstr "GNOME Uçbirimi Emülatörü" -#: src/terminal-options.c:1655 +#: src/terminal-options.cc:1655 msgid "Show GNOME Terminal options" msgstr "GNOME Uçbirimi seçeneklerini göster" -#: src/terminal-options.c:1665 +#: src/terminal-options.cc:1665 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" @@ -2131,11 +2146,11 @@ "Yeni pencereler veya uçbirim sekmeleri açmak için seçenekler; birden çok " "belirtilen olabilir:" -#: src/terminal-options.c:1666 +#: src/terminal-options.cc:1666 msgid "Show terminal options" msgstr "Uçbirimi seçeneklerini göster" -#: src/terminal-options.c:1674 +#: src/terminal-options.cc:1674 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" @@ -2143,11 +2158,11 @@ "Pencere seçenekleri; eğer ilk önce --window veya --tab argümanı " "kullanıldıysa, tüm pencereleri için öntanımlı ayarlar:" -#: src/terminal-options.c:1675 +#: src/terminal-options.cc:1675 msgid "Show per-window options" msgstr "Pencere başına seçenekleri göster" -#: src/terminal-options.c:1683 +#: src/terminal-options.cc:1683 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" @@ -2155,161 +2170,161 @@ "Uçbirim seçenekleri; eğer ilk önce --window veya --tab argümanı " "kullanıldıysa, tüm uçbirimler için öntanımlı ayarlar:" -#: src/terminal-options.c:1684 +#: src/terminal-options.cc:1684 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Uçbirim başına seçenekleri göster" -#: src/terminal-prefs.c:131 +#: src/terminal-prefs.cc:131 #, c-format msgid "Profile “%s”" msgstr "“%s” Profili" -#: src/terminal-prefs.c:134 +#: src/terminal-prefs.cc:134 #, c-format msgid "Preferences – %s" msgstr "Tercihler – %s" -#: src/terminal-prefs.c:369 +#: src/terminal-prefs.cc:369 msgid "New Profile" msgstr "Yeni Profil" -#: src/terminal-prefs.c:370 +#: src/terminal-prefs.cc:370 msgid "Enter name for new profile with default settings:" msgstr "Öntanımlı ayarlardaki yeni profil için ad gir:" -#: src/terminal-prefs.c:372 +#: src/terminal-prefs.cc:372 msgid "Create" msgstr "Oluştur" -#: src/terminal-prefs.c:384 +#: src/terminal-prefs.cc:384 #, c-format msgid "Enter name for new profile based on “%s”:" msgstr "“%s” tabanlı yeni profil için ad gir:" -#: src/terminal-prefs.c:385 +#: src/terminal-prefs.cc:385 #, c-format msgid "%s (Copy)" msgstr "%s (Kopya)" -#: src/terminal-prefs.c:388 +#: src/terminal-prefs.cc:388 msgid "Clone Profile" msgstr "Profili Kopyala" -#: src/terminal-prefs.c:391 +#: src/terminal-prefs.cc:391 msgid "Clone" msgstr "Klonla" -#: src/terminal-prefs.c:406 +#: src/terminal-prefs.cc:406 #, c-format msgid "Enter new name for profile “%s”:" msgstr "“%s“ profili için yeni ad gir:" -#: src/terminal-prefs.c:409 +#: src/terminal-prefs.cc:409 msgid "Rename Profile" msgstr "Profili yeniden adlandır" -#: src/terminal-prefs.c:412 +#: src/terminal-prefs.cc:412 msgid "Rename" msgstr "Yeniden adlandır" -#: src/terminal-prefs.c:427 +#: src/terminal-prefs.cc:427 #, c-format msgid "Really delete profile “%s”?" msgstr "“%s“ profili gerçekten silinsin mi?" -#: src/terminal-prefs.c:430 +#: src/terminal-prefs.cc:430 msgid "Delete Profile" msgstr "Profil Sil" -#: src/terminal-prefs.c:433 +#: src/terminal-prefs.cc:433 msgid "Delete" msgstr "Sil" -#: src/terminal-prefs.c:492 +#: src/terminal-prefs.cc:492 msgid "This is the default profile" msgstr "Bu öntanımlı profildir" -#: src/terminal-prefs.c:516 +#: src/terminal-prefs.cc:516 msgid "General" msgstr "Genel" -#: src/terminal-prefs.c:521 +#: src/terminal-prefs.cc:521 msgid "Shortcuts" msgstr "Kısayollar" -#: src/terminal-prefs.c:658 +#: src/terminal-prefs.cc:658 msgid "Profiles" msgstr "Profiller" -#: src/terminal-screen.c:1417 +#: src/terminal-screen.cc:1401 msgid "No command supplied nor shell requested" msgstr "Ne bir komut sağlandı ne de kabuk istendi" -#: src/terminal-screen.c:1533 src/terminal-screen.c:1878 +#: src/terminal-screen.cc:1517 src/terminal-screen.cc:1864 msgid "_Relaunch" msgstr "_Yeniden başlat" -#: src/terminal-screen.c:1536 +#: src/terminal-screen.cc:1520 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Bu uçbirim için oğul işlem yaratırken bir hata oluştu" -#: src/terminal-screen.c:1882 +#: src/terminal-screen.cc:1868 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Çocuk süreç %d durum kodu ile olağan biçimde çıkış yaptı." -#: src/terminal-screen.c:1885 +#: src/terminal-screen.cc:1871 #, c-format msgid "The child process was aborted by signal %d." msgstr "Çocuk süreç %d sinyaliyle iptal edildi." -#: src/terminal-screen.c:1888 +#: src/terminal-screen.cc:1874 msgid "The child process was aborted." msgstr "Çocuk süreç iptal edildi." -#: src/terminal-tab-label.c:206 +#: src/terminal-tab-label.cc:206 msgid "Close tab" msgstr "Sekmeyi kapat" -#: src/terminal-util.c:151 +#: src/terminal-util.cc:151 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Yardım gösterilirken hata oluştu" -#: src/terminal-util.c:209 +#: src/terminal-util.cc:209 msgid "Contributors:" msgstr "Katkıda Bulunanlar:" -#: src/terminal-util.c:226 +#: src/terminal-util.cc:230 #, c-format msgid "Version %s for GNOME %d" msgstr "GNOME %2$d için sürüm %1$s" -#: src/terminal-util.c:230 +#: src/terminal-util.cc:234 #, c-format msgid "Using VTE version %u.%u.%u" msgstr "VTE sürüm %u.%u.%u kullanılıyor" -#: src/terminal-util.c:236 +#: src/terminal-util.cc:240 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop" msgstr "GNOME masaüstü için uçbirim öykünücü" -#: src/terminal-util.c:243 +#: src/terminal-util.cc:247 msgid "GNOME Terminal" msgstr "GNOME Uçbirimi" -#: src/terminal-util.c:253 +#: src/terminal-util.cc:257 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Barış Çiçek \n" +"Emin Tufan Çetin \n" -"Emin Tufan Çetin " -#: src/terminal-util.c:328 +#: src/terminal-util.cc:332 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "“%s“ adresi açılamadı" -#: src/terminal-util.c:397 +#: src/terminal-util.cc:401 msgid "" "GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -2321,7 +2336,7 @@ "sonraki sürümlerinin koşulları altında dağıtabilir ve/veya " "değiştirebilirsiniz." -#: src/terminal-util.c:401 +#: src/terminal-util.cc:405 msgid "" "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " @@ -2332,7 +2347,7 @@ "GARANTİSİ YOKTUR; hatta SATILABİLİRLİK ya da BİR AMACA HİZMET gibi garantisi " "de yoktur. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansı’na bakın." -#: src/terminal-util.c:405 +#: src/terminal-util.cc:409 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "GNOME Terminal. If not, see ." @@ -2340,75 +2355,75 @@ "GNOME Uçbirim ile birlikte GNU Genel Kamu Lisansı’nın bir kopyasını almış " "olmalısınız. Eğer almadıysanız, bakınız: ." -#: src/terminal-util.c:1201 +#: src/terminal-util.cc:1144 msgid "“file” scheme with remote hostname not supported" msgstr "Uzak anamakine adıyla “file” şeması desteklenmiyor" -#: src/terminal-window.c:459 +#: src/terminal-window.cc:473 msgid "Could not save contents" msgstr "İçerik kaydedilemedi" -#: src/terminal-window.c:479 +#: src/terminal-window.cc:493 msgid "Save as…" msgstr "Farklı Kaydet…" -#: src/terminal-window.c:482 +#: src/terminal-window.cc:496 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" -#: src/terminal-window.c:483 +#: src/terminal-window.cc:497 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" -#: src/terminal-window.c:1701 +#: src/terminal-window.cc:1712 msgid "Open _Hyperlink" msgstr "K_öprüyü Aç" -#: src/terminal-window.c:1702 +#: src/terminal-window.cc:1713 msgid "Copy Hyperlink _Address" msgstr "Köprü _Adresini Kopyala" -#: src/terminal-window.c:1712 +#: src/terminal-window.cc:1723 msgid "Send Mail _To…" msgstr "_Posta Gönder…" -#: src/terminal-window.c:1713 +#: src/terminal-window.cc:1724 msgid "Copy Mail _Address" msgstr "_Posta Adresini Kopyala" -#: src/terminal-window.c:1716 +#: src/terminal-window.cc:1727 msgid "Call _To…" msgstr "_Çağrı…" -#: src/terminal-window.c:1717 +#: src/terminal-window.cc:1728 msgid "Copy Call _Address " msgstr "Çağrı _Adresini Kopyala " -#: src/terminal-window.c:1722 +#: src/terminal-window.cc:1733 msgid "_Open Link" msgstr "Bağlantıyı _Aç" -#: src/terminal-window.c:1723 +#: src/terminal-window.cc:1734 msgid "Copy _Link" msgstr "Ba_ğlantıyı Kopyala" -#: src/terminal-window.c:1779 +#: src/terminal-window.cc:1790 msgid "P_rofiles" msgstr "P_rofiller" -#: src/terminal-window.c:1814 +#: src/terminal-window.cc:1825 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "Tam Ekrandan Çı_k" -#: src/terminal-window.c:3232 +#: src/terminal-window.cc:3248 msgid "Close this window?" msgstr "Bu pencereyi kapatılsın mı?" -#: src/terminal-window.c:3232 +#: src/terminal-window.cc:3248 msgid "Close this terminal?" msgstr "Bu uçbirim kapatılsın mı?" -#: src/terminal-window.c:3236 +#: src/terminal-window.cc:3252 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." @@ -2416,16 +2431,21 @@ "Bu penceredeki bazı uçbirimlerde çalışan süreçler var. Pencereyi kapatmak " "tümünü sonlandırır." -#: src/terminal-window.c:3240 +#: src/terminal-window.cc:3256 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " "kill it." msgstr "Bu uçbirimde çalışan süreç var. Uçbirimi kapatmak onu sonlandıracak." -#: src/terminal-window.c:3245 +#: src/terminal-window.cc:3261 msgid "C_lose Window" msgstr "_Pencereyi Kapat" +#: src/terminal.cc:566 +#, c-format +msgid "Failed to parse arguments: %s\n" +msgstr "Bağımsız değişkenler ayrıştırılamadı: %s\n" + #~ msgid "Whether to allow bold text" #~ msgstr "Kalın metne izin verilip verilmeyeceği" diff -Nru gnome-terminal-3.43.90/src/terminal-screen.cc gnome-terminal-3.44.0/src/terminal-screen.cc --- gnome-terminal-3.43.90/src/terminal-screen.cc 2022-02-12 18:47:16.681747400 +0000 +++ gnome-terminal-3.44.0/src/terminal-screen.cc 2022-03-27 18:01:16.302038400 +0000 @@ -1942,7 +1942,7 @@ terminal_util_transform_uris_to_quoted_fuse_paths (uris); text = terminal_util_concat_uris (uris, &len); - vte_terminal_feed_child (VTE_TERMINAL (screen), text, len); + terminal_screen_paste_text (screen, text, len); } else if (gtk_targets_include_text (&selection_data_target, 1)) { @@ -1950,7 +1950,7 @@ text = (char *) gtk_selection_data_get_text (selection_data); if (text && text[0]) - vte_terminal_feed_child (VTE_TERMINAL (screen), text, strlen (text)); + terminal_screen_paste_text (screen, text, -1); } else switch (info) { @@ -2009,7 +2009,7 @@ terminal_util_transform_uris_to_quoted_fuse_paths (uris); /* This may replace uris[0] */ text = terminal_util_concat_uris (uris, &len); - vte_terminal_feed_child (VTE_TERMINAL (screen), text, len); + terminal_screen_paste_text (screen, text, len); g_free (text); g_free (uris[0]); } @@ -2037,7 +2037,7 @@ terminal_util_transform_uris_to_quoted_fuse_paths (uris); /* This may replace uris[0] */ text = terminal_util_concat_uris (uris, &len); - vte_terminal_feed_child (VTE_TERMINAL (screen), text, len); + terminal_screen_paste_text (screen, text, len); g_free (text); g_free (uris[0]); } @@ -2308,3 +2308,25 @@ return screen->priv->uuid; } + +/** + * terminal_screen_paste_text: + * @screen: + * @text: a NUL-terminated string + * @len: length of @text, or -1 + * + * Inserts @text to @terminal as if pasted. + */ +void +terminal_screen_paste_text (TerminalScreen* screen, + char const* text, + gssize len) +{ + g_return_if_fail (text != nullptr); + g_return_if_fail (len >= -1); + + /* This is just an API hack until vte 0.69 adds vte_terminal_paste_text_len() */ + /* Note that @text MUST be NUL-terminated */ + + vte_terminal_paste_text (VTE_TERMINAL (screen), text); +} diff -Nru gnome-terminal-3.43.90/src/terminal-screen.hh gnome-terminal-3.44.0/src/terminal-screen.hh --- gnome-terminal-3.43.90/src/terminal-screen.hh 2022-02-12 18:47:16.681747400 +0000 +++ gnome-terminal-3.44.0/src/terminal-screen.hh 2022-03-27 18:01:16.307038300 +0000 @@ -160,6 +160,12 @@ void terminal_screen_popup_info_unref (TerminalScreenPopupInfo *info); +/* API hack */ + +void terminal_screen_paste_text (TerminalScreen* screen, + char const* text, + gssize len); + G_END_DECLS #endif /* TERMINAL_SCREEN_H */ diff -Nru gnome-terminal-3.43.90/src/terminal-window.cc gnome-terminal-3.44.0/src/terminal-window.cc --- gnome-terminal-3.43.90/src/terminal-window.cc 2022-02-12 18:47:16.683747500 +0000 +++ gnome-terminal-3.44.0/src/terminal-window.cc 2022-03-27 18:01:16.428038800 +0000 @@ -692,7 +692,7 @@ terminal_util_transform_uris_to_quoted_fuse_paths (uris); text = terminal_util_concat_uris (uris, &len); - vte_terminal_feed_child (VTE_TERMINAL (screen), text, len); + terminal_screen_paste_text (screen, text, len); } g_weak_ref_clear (&data->screen_weak_ref);