diff -Nru gnome-terminal-3.48.1/debian/changelog gnome-terminal-3.49.92/debian/changelog --- gnome-terminal-3.48.1/debian/changelog 2023-05-19 13:21:45.000000000 +0000 +++ gnome-terminal-3.49.92/debian/changelog 2023-08-11 16:07:24.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,60 @@ +gnome-terminal (3.49.92-2ubuntu1) mantic; urgency=medium + + * Merge with Debian. Remaining changes: + + gnome-terminal.wrap, debian/rules: + - Add a wrapper script to restore command line compatibility. + + debian/control.in: + - gnome-terminal depends on python3, python3-gi and gir1.2-glib-2.0 for + the wrapper script. + - add a build dependency on gettext to match the use of the i18n meson + module + - add fonts-dejavu-mono to Depends + + Add 0001-Restore-transparency.patch: + - Restore transparency support + + Add 0001-Add-style-classes-and-CSS-names-to-some-of-our-widge.patch: + - Add CSS names and style classes so we can theme things more easily. + + Add 0001-screen-window-Extra-padding-around-transparent-termi.patch: + - Fix transparency on Wayland. Patch by Owen Taylor, via Debarshi Ray @ + Fedora + + Add 52_support_apturl.patch: + - Support apt: urls. + + Add 60_add_lp_handler.patch: + - Add a handler for launchpad bug URLs. + + Add scrollbar-background-theming.patch: + - Draw background under the scrollbar that matches the actual terminal + background color. This allows proper theming. + + Add Use-DejaVu-as-system-font-if-language-is-Arabic.patch. + - Use DejaVu as system font if LANG is Arabic (LP: #2002290) + * State fonts-dejavu-mono in gnome-terminal Depends + * Disable screen-Use-clean-env-when-creating-new-tab.patch, applied + upstream + + -- Gunnar Hjalmarsson Fri, 11 Aug 2023 18:07:24 +0200 + +gnome-terminal (3.49.92-2) experimental; urgency=medium + + * Added libhandy-1-dev to Build-Depends + + -- Gunnar Hjalmarsson Thu, 10 Aug 2023 12:45:12 +0200 + +gnome-terminal (3.49.92-1) experimental; urgency=medium + + * New upstream release + + -- Gunnar Hjalmarsson Thu, 10 Aug 2023 01:43:12 +0200 + +gnome-terminal (3.48.2-1) unstable; urgency=medium + + * New upstream release + + -- Gunnar Hjalmarsson Wed, 09 Aug 2023 20:07:08 +0200 + +gnome-terminal (3.48.1-2) unstable; urgency=medium + + * Release to unstable + + -- Jeremy Bícha Sun, 23 Jul 2023 15:49:27 -0400 + gnome-terminal (3.48.1-1ubuntu1) mantic; urgency=medium * Merge with Debian. Remaining changes: diff -Nru gnome-terminal-3.48.1/debian/control gnome-terminal-3.49.92/debian/control --- gnome-terminal-3.48.1/debian/control 2023-05-19 13:21:45.000000000 +0000 +++ gnome-terminal-3.49.92/debian/control 2023-08-11 16:07:24.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ Priority: optional Maintainer: Ubuntu Developers XSBC-Original-Maintainer: Debian GNOME Maintainers -Uploaders: Jeremy Bicha +Uploaders: Amin Bandali , Gunnar Hjalmarsson , Jeremy Bícha , Laurent Bigonville , Marco Trevisan (Treviño) Build-Depends: debhelper-compat (= 13), desktop-file-utils, dh-sequence-gnome, @@ -20,6 +20,7 @@ libdconf-dev (>= 0.14.0), libglib2.0-dev (>= 2.52.0), libgtk-3-dev (>= 3.22.27), + libhandy-1-dev, libnautilus-extension-dev (>= 43~beta.1), libpcre2-dev (>= 10.00), libvte-2.91-dev (>= 0.71.92), @@ -39,7 +40,7 @@ Architecture: any Multi-Arch: foreign Depends: default-dbus-session-bus | dbus-session-bus, - fonts-dejavu-core, + fonts-dejavu-mono, gnome-terminal-data (<< ${gnome:NextVersion}), gnome-terminal-data (>= ${gnome:Version}), gsettings-desktop-schemas (>= 0.1.0), diff -Nru gnome-terminal-3.48.1/debian/control.in gnome-terminal-3.49.92/debian/control.in --- gnome-terminal-3.48.1/debian/control.in 2023-05-19 13:21:45.000000000 +0000 +++ gnome-terminal-3.49.92/debian/control.in 2023-08-10 15:34:05.000000000 +0000 @@ -16,6 +16,7 @@ libdconf-dev (>= 0.14.0), libglib2.0-dev (>= 2.52.0), libgtk-3-dev (>= 3.22.27), + libhandy-1-dev, libnautilus-extension-dev (>= 43~beta.1), libpcre2-dev (>= 10.00), libvte-2.91-dev (>= 0.71.92), @@ -35,7 +36,7 @@ Architecture: any Multi-Arch: foreign Depends: default-dbus-session-bus | dbus-session-bus, - fonts-dejavu-core, + fonts-dejavu-mono, gnome-terminal-data (<< ${gnome:NextVersion}), gnome-terminal-data (>= ${gnome:Version}), gsettings-desktop-schemas (>= 0.1.0), diff -Nru gnome-terminal-3.48.1/debian/patches/01_onlyshowin.patch gnome-terminal-3.49.92/debian/patches/01_onlyshowin.patch --- gnome-terminal-3.48.1/debian/patches/01_onlyshowin.patch 2023-05-19 13:21:45.000000000 +0000 +++ gnome-terminal-3.49.92/debian/patches/01_onlyshowin.patch 2023-08-09 23:53:15.000000000 +0000 @@ -2,6 +2,7 @@ Date: Mon, 1 Jun 2009 09:48:55 +0000 Subject: Only show gnome-terminal in GNOME menus +Forwarded: not-needed --- data/org.gnome.Terminal.desktop.in | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) diff -Nru gnome-terminal-3.48.1/debian/patches/series gnome-terminal-3.49.92/debian/patches/series --- gnome-terminal-3.48.1/debian/patches/series 2023-05-19 13:21:45.000000000 +0000 +++ gnome-terminal-3.49.92/debian/patches/series 2023-08-11 15:47:26.000000000 +0000 @@ -6,5 +6,5 @@ 52_support_apturl.patch 60_add_lp_handler.patch scrollbar-background-theming.patch -screen-Use-clean-env-when-creating-new-tab.patch +#screen-Use-clean-env-when-creating-new-tab.patch Use-DejaVu-as-system-font-if-language-is-Arabic.patch diff -Nru gnome-terminal-3.48.1/help/ca/ca.po gnome-terminal-3.49.92/help/ca/ca.po --- gnome-terminal-3.48.1/help/ca/ca.po 2023-04-07 17:40:45.000000000 +0000 +++ gnome-terminal-3.49.92/help/ca/ca.po 2023-08-04 18:17:27.000000000 +0000 @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-terminal master\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-23 04:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-20 10:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-20 21:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-10 23:13+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez \n" "Language-Team: Catalan >\n" "Language: ca\n" @@ -15,7 +15,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -119,8 +119,8 @@ msgstr "Canviar una drecera de teclat:" #. (itstool) path: item/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:44 C/app-colors.page:46 C/app-colors.page:75 -#: C/app-colors.page:107 C/app-colors.page:176 C/app-cursor.page:41 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:44 C/app-colors.page:46 C/app-colors.page:76 +#: C/app-colors.page:108 C/app-colors.page:177 C/app-cursor.page:41 #: C/app-fonts.page:46 C/app-fonts.page:70 C/app-fonts.page:115 #: C/app-terminal-sizes.page:81 C/pref-bell.page:41 C/pref-custom-exit.page:42 #: C/pref-custom-command.page:48 C/pref-keyboard-access.page:65 @@ -813,8 +813,8 @@ msgstr "Per a utilitzar colors del tema del sistema:" #. (itstool) path: item/p -#: C/app-colors.page:50 C/app-colors.page:79 C/app-colors.page:111 -#: C/app-colors.page:180 C/app-cursor.page:45 C/app-fonts.page:50 +#: C/app-colors.page:50 C/app-colors.page:80 C/app-colors.page:112 +#: C/app-colors.page:181 C/app-cursor.page:45 C/app-fonts.page:50 #: C/app-fonts.page:74 C/app-fonts.page:119 C/app-terminal-sizes.page:85 #: C/pref-bell.page:45 C/pref-custom-exit.page:46 C/pref-custom-command.page:52 #: C/pref-login-shell.page:81 C/pref-profile-char-width.page:44 @@ -829,8 +829,8 @@ "Perfils." #. (itstool) path: item/p -#: C/app-colors.page:54 C/app-colors.page:83 C/app-colors.page:115 -#: C/app-colors.page:184 +#: C/app-colors.page:54 C/app-colors.page:84 C/app-colors.page:116 +#: C/app-colors.page:185 msgid "Select Colors." msgstr "Seleccioneu Colors." @@ -853,18 +853,20 @@ msgid "" "You can choose one of the built-in color schemes: Black on light " "yellow, Black on white, Gray on black, " -"Green on black, White on black, Tango light, Tango dark, Solarized light, Solarized " -"dark. To set any of the built-in schemes:" +"GNOME light, GNOME dark, Green on black, " +"White on black, Tango light, Tango dark, " +"Solarized light, Solarized dark. To set any of the " +"built-in schemes:" msgstr "" "Podeu escollir un dels esquemes integrats de color: Negre sobre groc " "clar, Negre sobre blanc, Gris sobre negre, " -"Verd sobre negre, Blanc sobre negre, Assolellat " -"clar, Assolellat fosc. Per a establir qualsevol d'aquests " -"esquemes integrats:" +"GNOME clar, GNOME fosc, Verd sobre negre, " +"Blanc sobre negre, Tango clar, Tango fosc, " +"Solarized clar, Solarized fosc. Per a establir " +"qualsevol d'aquests esquemes integrats:" #. (itstool) path: item/p -#: C/app-colors.page:86 +#: C/app-colors.page:87 msgid "" "Make sure that Use colors from system theme is " "unchecked. Choose the desired color scheme from Built-in schemes. " @@ -875,7 +877,7 @@ "integrats. L'esquema de color triat s'aplicarà de forma automàtica." #. (itstool) path: note/p -#: C/app-colors.page:91 +#: C/app-colors.page:92 msgid "" "Applications can choose to use a color from the palette rather than the " "specified bold color." @@ -884,12 +886,12 @@ "color de la negreta especificat." #. (itstool) path: section/title -#: C/app-colors.page:100 +#: C/app-colors.page:101 msgid "Custom color scheme" msgstr "Esquema de color personalitzat" #. (itstool) path: section/p -#: C/app-colors.page:102 +#: C/app-colors.page:103 msgid "" "You can use custom colors for the text and background in Terminal:" msgstr "" @@ -897,7 +899,7 @@ "app>:" #. (itstool) path: item/p -#: C/app-colors.page:118 +#: C/app-colors.page:119 msgid "" "Make sure that Use colors from system theme is " "unchecked. Select Custom from the Built-in schemes " @@ -908,12 +910,12 @@ "desplegable d'Esquemes integrats." #. (itstool) path: item/p -#: C/app-colors.page:123 +#: C/app-colors.page:124 msgid "Click on the color you would like to change." msgstr "Feu clic sobre el color que vulgueu canviar." #. (itstool) path: item/p -#: C/app-colors.page:126 +#: C/app-colors.page:127 msgid "" "Choose your desired color from the color sample and click Select." @@ -922,17 +924,17 @@ "\">Selecciona." #. (itstool) path: item/p -#: C/app-colors.page:128 +#: C/app-colors.page:129 msgid "You can choose the desired color in the following ways:" msgstr "Podeu seleccionar el color desitjat de les següents maneres:" #. (itstool) path: item/p -#: C/app-colors.page:131 +#: C/app-colors.page:132 msgid "Input the hexadecimal color code in the input box." msgstr "Entra el codi de color hexadecimal al quadre d'entrada." #. (itstool) path: item/p -#: C/app-colors.page:134 +#: C/app-colors.page:135 msgid "" "Drag the slider on the left to adjust the colors and click on the desired " "color in the color selection area." @@ -941,12 +943,12 @@ "premeu al color desitjat a l'àrea de selecció de color." #. (itstool) path: item/p -#: C/app-colors.page:138 +#: C/app-colors.page:139 msgid "Your changes will be saved automatically." msgstr "Els canvis es desaran de forma automàtica." #. (itstool) path: note/p -#: C/app-colors.page:143 +#: C/app-colors.page:144 msgid "" "You may also alter a color when you have chosen a built-in scheme by " "clicking on the color sample block. Once changed, your selection in the " @@ -957,7 +959,7 @@ "integrat canviarà a Personalitza." #. (itstool) path: note/p -#: C/app-colors.page:149 +#: C/app-colors.page:150 msgid "" "Traditionally terminal emulators offered a 16 color palette, this is what " "you can alter here. Terminal supports an extended set of 256 " @@ -968,16 +970,16 @@ "estès de 256 colors, però els 240 colors addicionals no es poden editar aquí." #. (itstool) path: note/p -#: C/app-colors.page:153 +#: C/app-colors.page:154 msgid "" "Terminal even offers direct access to over 16 million colors, " "this is called “true color” mode." msgstr "" -"El Terminal fins i tot ofereix accés directe a més de 16 milions de " -"colors, això és el que s'anomena mode \"color real\"." +"El Terminal fins i tot ofereix accés directe a més de 16 milions " +"de colors, això és el que s'anomena mode \"color real\"." #. (itstool) path: note/p -#: C/app-colors.page:156 +#: C/app-colors.page:157 msgid "" "If the changes you make to the palette do not seem to have an effect, " "presumably the contents you see consist of such extended palette colors or " @@ -988,12 +990,12 @@ "reals, en lloc dels 16 colors base." #. (itstool) path: section/title -#: C/app-colors.page:164 +#: C/app-colors.page:165 msgid "Bright colors for bold text" msgstr "Colors brillants per al text en negreta" #. (itstool) path: section/p -#: C/app-colors.page:166 +#: C/app-colors.page:167 msgid "" "Traditionally terminals didn't clearly separate bold font weight from " "intense colors, often both of them were enabled together. Recent " @@ -1009,12 +1011,12 @@ "independent del pes de la font." #. (itstool) path: section/p -#: C/app-colors.page:172 +#: C/app-colors.page:173 msgid "In order to choose your preferred behavior:" msgstr "Per a triar el vostre comportament preferit:" #. (itstool) path: item/p -#: C/app-colors.page:187 +#: C/app-colors.page:188 msgid "" "Disable Show bold text in bright colors for the new default " "behavior, the complete separation of color intensity and font weight; or " @@ -1041,8 +1043,8 @@ "Terminal has three cursors from which to choose. To select your " "preferred cursor:" msgstr "" -"El Terminal té tres cursors on podeu escollir. Per a seleccionar el " -"cursor preferit:" +"El Terminal té tres cursors on podeu escollir. Per a seleccionar " +"el cursor preferit:" #. (itstool) path: item/p #: C/app-cursor.page:49 C/app-fonts.page:54 C/app-fonts.page:78 @@ -1370,7 +1372,8 @@ "Si heu habilitat les tecles d'accés " "al menú, podeu accedir al menú al prémer AltT i llavors prémer 1 per a canviar la " -"finestra del Terminal amb una mida de 80×24, i així successivament." +"finestra del Terminal amb una mida de 80×24, i així " +"successivament." #. (itstool) path: page/p #: C/app-terminal-sizes.page:76 @@ -1734,8 +1737,8 @@ "Terminal supports escape sequences that control cursor position " "and colors." msgstr "" -"El Terminal suporta seqüències d'escapament que controlen la posició " -"del cursor i els colors." +"El Terminal suporta seqüències d'escapament que controlen la " +"posició del cursor i els colors." #. (itstool) path: figure/title #: C/introduction.page:42 @@ -1914,8 +1917,8 @@ "has widgets that implement a fully functional terminal emulator." msgstr "" "L'entorn terminal virtual (VTE) és un emulador de terminal que emula un " -"terminal de text dins d'una interfície gràfica d'usuari (GUI). " -"El Terminal està basat en VTE. VTE té ginys " +"terminal de text dins d'una interfície gràfica d'usuari (GUI). El " +"Terminal està basat en VTE. VTE té ginys " "que implementen un emulador de terminal completament funcional." #. (itstool) path: item/title @@ -3199,8 +3202,8 @@ "invertir les preferències. Per exemple, si heu configurat les preferències " "per a obrir un terminal nou en una pestanya nova, llavors al prémer Terminal nou s'obrirà una pestanya nova. D'un altre " -"costat, si manteniu premuda Ctrl i premeu " -"Terminal nou , llavors s'obrirà una finestra nova al seu lloc." +"costat, si manteniu premuda Ctrl i premeu Terminal nou , llavors s'obrirà una finestra nova al seu lloc." #. (itstool) path: info/desc #: C/pref-user-input.page:18 diff -Nru gnome-terminal-3.48.1/help/da/da.po gnome-terminal-3.49.92/help/da/da.po --- gnome-terminal-3.48.1/help/da/da.po 2023-04-07 17:40:45.000000000 +0000 +++ gnome-terminal-3.49.92/help/da/da.po 2023-08-04 18:17:27.000000000 +0000 @@ -2,13 +2,12 @@ # Copyright (C) 2020 gnome-terminal's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-terminal package. # scootergrisen, 2020. -# Alan Mortensen , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-terminal master\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-20 21:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-25 16:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-16 14:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-26 20:03+0100\n" "Last-Translator: Alan Mortensen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -16,7 +15,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -117,8 +116,8 @@ msgstr "Skift en tastaturgenvej:" #. (itstool) path: item/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:44 C/app-colors.page:46 C/app-colors.page:76 -#: C/app-colors.page:108 C/app-colors.page:177 C/app-cursor.page:41 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:44 C/app-colors.page:46 C/app-colors.page:75 +#: C/app-colors.page:107 C/app-colors.page:176 C/app-cursor.page:41 #: C/app-fonts.page:46 C/app-fonts.page:70 C/app-fonts.page:115 #: C/app-terminal-sizes.page:81 C/pref-bell.page:41 C/pref-custom-exit.page:42 #: C/pref-custom-command.page:48 C/pref-keyboard-access.page:65 @@ -131,8 +130,8 @@ "Press the menu button in the top-right corner of the window and select Preferences." msgstr "" -"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg Indstillinger." +"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg Indstillinger." #. (itstool) path: item/p #: C/adv-keyboard-shortcuts.page:48 @@ -805,8 +804,8 @@ msgstr "Brug farver fra dit systemtema:" #. (itstool) path: item/p -#: C/app-colors.page:50 C/app-colors.page:80 C/app-colors.page:112 -#: C/app-colors.page:181 C/app-cursor.page:45 C/app-fonts.page:50 +#: C/app-colors.page:50 C/app-colors.page:79 C/app-colors.page:111 +#: C/app-colors.page:180 C/app-cursor.page:45 C/app-fonts.page:50 #: C/app-fonts.page:74 C/app-fonts.page:119 C/app-terminal-sizes.page:85 #: C/pref-bell.page:45 C/pref-custom-exit.page:46 C/pref-custom-command.page:52 #: C/pref-login-shell.page:81 C/pref-profile-char-width.page:44 @@ -820,8 +819,8 @@ "I sidebjælken vælges din nuværende profil i afsnittet Profiler." #. (itstool) path: item/p -#: C/app-colors.page:54 C/app-colors.page:84 C/app-colors.page:116 -#: C/app-colors.page:185 +#: C/app-colors.page:54 C/app-colors.page:83 C/app-colors.page:115 +#: C/app-colors.page:184 msgid "Select Colors." msgstr "Vælg Farver." @@ -844,19 +843,18 @@ msgid "" "You can choose one of the built-in color schemes: Black on light " "yellow, Black on white, Gray on black, " -"GNOME light, GNOME dark, Green on black, " -"White on black, Tango light, Tango dark, " -"Solarized light, Solarized dark. To set any of the " -"built-in schemes:" +"Green on black, White on black, Tango light, Tango dark, Solarized light, Solarized " +"dark. To set any of the built-in schemes:" msgstr "" "Du kan vælge et af de indbyggede farvetemaer: Sort på lysegul, " -"Sort på hvidt, Grå på sort, GNOME lys, " -"GNOME mørk, Grønt på sort, Hvidt på sort, " -"Tango lys, Tango mørk, Lys solariseret, " -"Mørk solariseret. Indstil et af de indbyggede temaer:" +"Sort på hvidt, Grå på sort, Grønt på sort, " +"Hvidt på sort, Tango lys, Tango mørk, " +"Lys solariseret, Mørk solariseret. Indstil et af de " +"indbyggede temaer:" #. (itstool) path: item/p -#: C/app-colors.page:87 +#: C/app-colors.page:86 msgid "" "Make sure that Use colors from system theme is " "unchecked. Choose the desired color scheme from Built-in schemes. " @@ -867,7 +865,7 @@ "af farvetema anvendes automatisk." #. (itstool) path: note/p -#: C/app-colors.page:92 +#: C/app-colors.page:91 msgid "" "Applications can choose to use a color from the palette rather than the " "specified bold color." @@ -876,12 +874,12 @@ "farve til fed." #. (itstool) path: section/title -#: C/app-colors.page:101 +#: C/app-colors.page:100 msgid "Custom color scheme" msgstr "Tilpasset farvetema" #. (itstool) path: section/p -#: C/app-colors.page:103 +#: C/app-colors.page:102 msgid "" "You can use custom colors for the text and background in Terminal:" msgstr "" @@ -889,7 +887,7 @@ "app>:" #. (itstool) path: item/p -#: C/app-colors.page:119 +#: C/app-colors.page:118 msgid "" "Make sure that Use colors from system theme is " "unchecked. Select Custom from the Built-in schemes " @@ -900,31 +898,31 @@ "rullegardinslisten." #. (itstool) path: item/p -#: C/app-colors.page:124 +#: C/app-colors.page:123 msgid "Click on the color you would like to change." msgstr "Klik på den farve du vil ændre." #. (itstool) path: item/p -#: C/app-colors.page:127 +#: C/app-colors.page:126 msgid "" -"Choose your desired color from the color sample and click Select." +"Choose your desired color from the color sample and click Select." msgstr "" -"Vælg den ønskede farve fra farveprøven og klik på Vælg." +"Vælg den ønskede farve fra farveprøven og klik på Vælg." #. (itstool) path: item/p -#: C/app-colors.page:129 +#: C/app-colors.page:128 msgid "You can choose the desired color in the following ways:" msgstr "Du kan vælge den ønskede farve på følgende måder:" #. (itstool) path: item/p -#: C/app-colors.page:132 +#: C/app-colors.page:131 msgid "Input the hexadecimal color code in the input box." msgstr "Indtast den hexadecimale farvekode i indtastningsboksen." #. (itstool) path: item/p -#: C/app-colors.page:135 +#: C/app-colors.page:134 msgid "" "Drag the slider on the left to adjust the colors and click on the desired " "color in the color selection area." @@ -933,12 +931,12 @@ "den ønskede farve i farvevælgerområdet." #. (itstool) path: item/p -#: C/app-colors.page:139 +#: C/app-colors.page:138 msgid "Your changes will be saved automatically." msgstr "Dine ændringer gemmes automatisk." #. (itstool) path: note/p -#: C/app-colors.page:144 +#: C/app-colors.page:143 msgid "" "You may also alter a color when you have chosen a built-in scheme by " "clicking on the color sample block. Once changed, your selection in the " @@ -949,7 +947,7 @@ "indbyggede temamenu til Brugerdefineret." #. (itstool) path: note/p -#: C/app-colors.page:150 +#: C/app-colors.page:149 msgid "" "Traditionally terminal emulators offered a 16 color palette, this is what " "you can alter here. Terminal supports an extended set of 256 " @@ -960,7 +958,7 @@ "farver, men de ekstra 240 farver kan ikke redigeres her." #. (itstool) path: note/p -#: C/app-colors.page:154 +#: C/app-colors.page:153 msgid "" "Terminal even offers direct access to over 16 million colors, " "this is called “true color” mode." @@ -969,7 +967,7 @@ "farver som kaldes “ægte farver”-tilstand." #. (itstool) path: note/p -#: C/app-colors.page:157 +#: C/app-colors.page:156 msgid "" "If the changes you make to the palette do not seem to have an effect, " "presumably the contents you see consist of such extended palette colors or " @@ -980,12 +978,12 @@ "paletfarver eller ægte farver, frem for de 16 grundfarver." #. (itstool) path: section/title -#: C/app-colors.page:165 +#: C/app-colors.page:164 msgid "Bright colors for bold text" msgstr "Lyse farver for fed tekst" #. (itstool) path: section/p -#: C/app-colors.page:167 +#: C/app-colors.page:166 msgid "" "Traditionally terminals didn't clearly separate bold font weight from " "intense colors, often both of them were enabled together. Recent " @@ -1000,12 +998,12 @@ "gøre lysstyrke uafhængig af skriftvægtning." #. (itstool) path: section/p -#: C/app-colors.page:173 +#: C/app-colors.page:172 msgid "In order to choose your preferred behavior:" msgstr "Vælg din foretrukne opførsel:" #. (itstool) path: item/p -#: C/app-colors.page:188 +#: C/app-colors.page:187 msgid "" "Disable Show bold text in bright colors for the new default " "behavior, the complete separation of color intensity and font weight; or " @@ -1224,8 +1222,8 @@ "This mode is useful if you have a device with limited screen space and " "intend to work in Terminal for a long duration, or are working " "with long lines of terminal output. It temporarily hides the window " -"decoration, allowing you to view more scrollback lines on the screen." +"decoration, allowing you to view more scrollback lines on the screen." msgstr "" "Tilstanden er nyttig, hvis du har en enhed med begrænset skærmplads og vil " "arbejde i Terminal i en længere periode, eller arbejder med lange " @@ -1244,8 +1242,8 @@ "Press the menu button in the top-right corner of the window and select Full Screen, or press F11." msgstr "" -"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg Fuldskærm eller tryk på F11." +"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg Fuldskærm eller tryk på F11." #. (itstool) path: note/p #: C/app-fullscreen.page:52 @@ -1317,8 +1315,8 @@ "Press the menu button in the top-right corner of the window and select Advanced." msgstr "" -"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg Avanceret." +"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg Avanceret." #. (itstool) path: item/p #: C/app-terminal-sizes.page:50 @@ -1353,11 +1351,11 @@ "key>T and then pressing 1 to switch the " "Terminal window to size 80×24 and so on." msgstr "" -"Hvis du har aktiveret Menugenvejstaster, så kan du tilgå menuen ved at " -"trykke på AltT og så trykke på " -"1 for at skifte Terminal-vinduet til størrelsen " -"80×24 osv." +"Hvis du har aktiveret Menugenvejstaster, så kan du tilgå menuen ved at trykke " +"på AltT og så trykke på 1 " +"for at skifte Terminal-vinduet til størrelsen 80×24 " +"osv." #. (itstool) path: page/p #: C/app-terminal-sizes.page:76 @@ -1372,9 +1370,9 @@ #: C/app-terminal-sizes.page:92 msgid "" "Set Initial terminal size by typing the desired number of columns " -"and rows in the corresponding input boxes. You can also click + to increase or - to " -"decrease the size." +"and rows in the corresponding input boxes. You can also click + to increase or - to decrease " +"the size." msgstr "" "Angiv Oprindelig størrelse på terminal ved at skrive det ønskede " "antal kolonner eller rækker i de tilhørende indtastningsbokse. Du kan også " @@ -1403,8 +1401,8 @@ "style=\"button\">+, or press Ctrl+." msgstr "" -"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og tryk på + eller tryk på Ctrl++ eller tryk på Ctrl+." #. (itstool) path: page/p @@ -1419,8 +1417,8 @@ "style=\"button\">-, or press Ctrl-." msgstr "" -"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og tryk på - eller tryk på Ctrl-- eller tryk på Ctrl-." #. (itstool) path: page/p @@ -1435,9 +1433,9 @@ "style=\"button\">100%, or press Ctrl0." msgstr "" -"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og tryk på 100 % eller tryk på Ctrl0." +"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og tryk på 100 % eller tryk på Ctrl0." #. (itstool) path: credit/years #: C/gs-execute-commands.page:21 C/gs-tabs.page:20 C/pref-scrolling.page:20 @@ -1567,12 +1565,12 @@ #: C/gs-tabs.page:96 msgid "" "Alternatively, you can click on the × in the top " -"right corner of the tab or right click on the tab and select Close Terminal." +"right corner of the tab or right click on the tab and select Close Terminal." msgstr "" "Du kan også klikke på × i øverste højre hjørne " -"af fanebladet eller højreklikke på fanebladet og vælge Luk terminal." +"af fanebladet eller højreklikke på fanebladet og vælge Luk terminal." #. (itstool) path: section/title #: C/gs-tabs.page:103 @@ -2228,8 +2226,8 @@ #. (itstool) path: note/p #: C/pref-keyboard-access.page:39 msgid "" -"Right click in the Terminal window and select Show Menubar to display the menubar." +"Right click in the Terminal window and select Show Menubar to display the menubar." msgstr "" "Højreklik i Terminal-vinduet og vælg Vis " "menulinje for at vise menulinjen." @@ -2271,9 +2269,8 @@ "keyseq>." msgstr "" "Vis f.eks. Redigér-menuen med AltR. På samme måde kan du tilgå Fil-menuen med AltF." +"key>R. På samme måde kan du tilgå Fil-menuen med AltF." #. (itstool) path: section/p #: C/pref-keyboard-access.page:61 @@ -2554,11 +2551,11 @@ #: C/pref-profiles.page:83 C/pref-profiles.page:112 C/pref-profiles.page:162 #: C/pref-profiles.page:204 C/pref-profiles.page:233 C/pref-profiles.page:273 msgid "" -"Select Edit Preferences." +"Select Edit Preferences." msgstr "" -"Vælg Redigér Indstillinger." +"Vælg Redigér Indstillinger." #. (itstool) path: item/p #: C/pref-profiles.page:87 @@ -2656,9 +2653,9 @@ "oprindelige indstillinger! Har du ikke allerede oprettet andre " "Terminal-profiler og har tilpasset standardprofilen, så kan Terminal blive ustabil, hvis der er indstillinger som skaber " -"problemer. Det anbefales, at du opretter en kopi af standardprofilen frem for at redigere " -"kopien for at oprette en tilpasset profil." +"problemer. Det anbefales, at du opretter en kopi af standardprofilen frem for at redigere kopien " +"for at oprette en tilpasset profil." #. (itstool) path: section/p #: C/pref-profiles.page:158 @@ -2683,21 +2680,21 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/pref-profiles.page:175 msgid "" -"Select font, cursor shapes and Terminal size." -msgstr "" -"Vælg skrifttype, markørforme og Terminal-størrelse." +"Select font, cursor shapes and Terminal size." +msgstr "" +"Vælg skrifttype, markørforme og Terminal-størrelse." #. (itstool) path: item/p #: C/pref-profiles.page:180 msgid "" "You may also change behavior of Terminal on command exit, set a custom login shell or change scrollbar preferences." +"custom-exit\">command exit, set a custom login shell or change scrollbar preferences." msgstr "" "Du kan også ændre opførslen af Terminal ved kommandoafslutning, indstille en Terminal background and text colors, see Terminal color schemes." +"To change the Terminal background and text colors, see Terminal color schemes." msgstr "" "For at ændre baggrunden og tekstfarverne i Terminal, se Terminal-farvetemaer." @@ -3119,13 +3116,11 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/pref-tab-window.page:43 msgid "" -"Select EditPreferences General." +"Select EditPreferences General." msgstr "" -"Vælg RedigérIndstillingerGenerelt." +"Vælg RedigérIndstillingerGenerelt." #. (itstool) path: item/p #: C/pref-tab-window.page:48 C/pref-tab-window.page:63 @@ -3207,11 +3202,11 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/pref-user-input.page:45 msgid "" -"You can disable the read only mode by unchecking Read-Only." +"You can disable the read only mode by unchecking Read-Only." msgstr "" -"Du kan deaktivere skrivebeskyttet tilstand ved at fravælge Skrivebeskyttet." +"Du kan deaktivere skrivebeskyttet tilstand ved at fravælge Skrivebeskyttet." #. (itstool) path: info/desc #: C/prob-reset.page:24 @@ -3274,15 +3269,15 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/prob-reset.page:56 msgid "" -"In addition to resetting your Terminal, Reset and Clear clears the visible Terminal screen space and the scrollback contents. To Reset and Clear your Terminal:" -msgstr "" -"Ud over at nulstille din Terminal, så rydder og renser Nulstil og ryd den synlige skærmplads i " -"Terminal og indholdet i tilbagerulningen. Sådan bruges Nulstil og ryd i din Terminal:" +"In addition to resetting your Terminal, Reset and Clear clears the visible Terminal screen space " +"and the scrollback contents. To Reset and Clear your Terminal:" +msgstr "" +"Ud over at nulstille din Terminal, så rydder og renser Nulstil og ryd den synlige skærmplads i Terminal og indholdet i tilbagerulningen. Sådan bruges Nulstil og ryd i din Terminal:" #. (itstool) path: item/p #: C/prob-reset.page:63 @@ -3362,9 +3357,9 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/txt-copy-paste.page:54 msgid "" -"Right click in the Terminal and select Paste. Alternatively, you can press " -"ShiftCtrlV." +"Right click in the Terminal and select Paste. Alternatively, you can press ShiftCtrlV." msgstr "" "Højreklik i Terminal og vælg Indsæt. Du kan også trykke på SkiftCtrlV\n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -183,8 +183,8 @@ msgstr "" "Tippen Sie die gewünschte Tastenkombination ein, so als ob Sie diese " "ausführen möchten. Sie dürfen folgende Tasten verwenden: Alt, " -"Alt Gr, Strg, Umschalt, Zahlen und " -"Buchstaben." +"Alt Gr, Strg, Umschalt, Super, " +"Zahlen und Buchstaben." #. (itstool) path: note/p #: C/adv-keyboard-shortcuts.page:66 @@ -1963,11 +1963,11 @@ "to view and browse the contents of directories. Popular shells include " "bash, zsh, fish." msgstr "" -"Eine Shell ist ein Programm, das eine Oberfläche zum Aufrufen " -"oder »Starten« von Befehlen oder anderen Programmen in einem Terminal " -"bietet. Sie ermöglicht es außerdem, den Inhalt von Ordnern anzusehen und zu " -"durchsuchen. Beliebte Shells sind unter anderem bash, zsh und fish." +"Eine Shell ist ein Programm, das eine Oberfläche zum Aufrufen oder " +"»Starten« von Befehlen oder anderen Programmen in einem Terminal bietet. Sie " +"ermöglicht es außerdem, den Inhalt von Ordnern anzusehen und zu durchsuchen. " +"Beliebte Shells sind unter anderem bash, zsh und " +"fish." #. (itstool) path: item/title #: C/overview.page:70 @@ -2133,7 +2133,7 @@ #: C/pref-custom-exit.page:50 C/pref-custom-command.page:56 #: C/pref-login-shell.page:85 msgid "Select Command." -msgstr "Wählen Sie Befehl aus." +msgstr "Wählen Sie Befehl aus." #. (itstool) path: item/p #: C/pref-custom-exit.page:53 diff -Nru gnome-terminal-3.48.1/help/ka/ka.po gnome-terminal-3.49.92/help/ka/ka.po --- gnome-terminal-3.48.1/help/ka/ka.po 2023-04-07 17:40:45.000000000 +0000 +++ gnome-terminal-3.49.92/help/ka/ka.po 2023-08-04 18:17:27.000000000 +0000 @@ -2,2420 +2,5154 @@ # Copyright © 2006 Ubuntu Georgian Translators. # Alexander Didebulidze, 2006. # Vladimer SIchinava , 2006. +# Ekaterine Papava , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-terminal HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-03 09:18+0200\n" -"Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" -"Language-Team: Georgian \n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-12 18:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-19 23:12+0100\n" +"Last-Translator: Ekaterine Papava \n" +"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" -#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121 ../src/terminal-accels.c:181 ../src/terminal-profile.c:278 -#: ../src/terminal-window.c:765 ../src/terminal.c:1206 ../src/terminal.c:1638 +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "temuri doghonadze" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:14 C/app-colors.page:12 C/app-cursor.page:13 +#: C/app-fonts.page:12 C/app-fullscreen.page:12 C/app-terminal-sizes.page:12 +#: C/app-zoom.page:11 C/gs-execute-commands.page:14 C/gs-tabs.page:13 +#: C/index.page:13 C/introduction.page:12 C/overview.page:9 C/pref-bell.page:12 +#: C/pref-custom-exit.page:14 C/pref-custom-command.page:15 +#: C/pref-keyboard-access.page:13 C/pref-login-shell.page:13 +#: C/pref-menubar.page:14 C/pref-profiles.page:12 C/pref-scrolling.page:13 +#: C/prob-reset.page:12 C/txt-copy-paste.page:12 C/txt-links.page:10 +#: C/txt-search.page:12 C/txt-select-text.page:13 +msgid "Sindhu S" +msgstr "Sindhu S" + +#. (itstool) path: credit/years +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:16 C/adv-keyboard-shortcuts.page:21 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:26 C/app-colors.page:14 C/app-colors.page:19 +#: C/app-colors.page:24 C/app-cursor.page:15 C/app-cursor.page:20 +#: C/app-cursor.page:25 C/app-fonts.page:14 C/app-fonts.page:19 +#: C/app-fonts.page:24 C/app-fullscreen.page:14 C/app-fullscreen.page:19 +#: C/app-fullscreen.page:24 C/app-terminal-sizes.page:14 +#: C/app-terminal-sizes.page:19 C/app-terminal-sizes.page:24 C/app-zoom.page:13 +#: C/app-zoom.page:18 C/app-zoom.page:23 C/gs-execute-commands.page:16 +#: C/gs-execute-commands.page:26 C/gs-tabs.page:15 C/gs-tabs.page:25 +#: C/index.page:15 C/index.page:20 C/index.page:25 C/introduction.page:14 +#: C/introduction.page:19 C/introduction.page:24 C/overview.page:11 +#: C/overview.page:16 C/pref-bell.page:14 C/pref-bell.page:19 +#: C/pref-bell.page:24 C/pref-custom-exit.page:16 C/pref-custom-exit.page:26 +#: C/pref-custom-command.page:17 C/pref-custom-command.page:27 +#: C/pref-keyboard-access.page:15 C/pref-keyboard-access.page:20 +#: C/pref-keyboard-access.page:25 C/pref-login-shell.page:15 +#: C/pref-login-shell.page:25 C/pref-menubar.page:16 C/pref-menubar.page:21 +#: C/pref-menubar.page:26 C/pref-profiles.page:14 C/pref-profiles.page:24 +#: C/pref-scrolling.page:15 C/prob-reset.page:14 C/prob-reset.page:19 +#: C/txt-copy-paste.page:14 C/txt-copy-paste.page:19 C/txt-copy-paste.page:24 +#: C/txt-links.page:12 C/txt-links.page:17 C/txt-links.page:22 +#: C/txt-search.page:14 C/txt-search.page:19 C/txt-search.page:24 +#: C/txt-select-text.page:15 +msgid "2013" +msgstr "2013" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:19 C/app-colors.page:17 C/app-cursor.page:18 +#: C/app-fonts.page:17 C/app-fullscreen.page:17 C/app-terminal-sizes.page:17 +#: C/app-zoom.page:16 C/gs-execute-commands.page:19 C/gs-tabs.page:18 +#: C/index.page:18 C/introduction.page:17 C/overview.page:14 C/pref.page:9 +#: C/pref-bell.page:17 C/pref-custom-exit.page:19 C/pref-custom-command.page:20 +#: C/pref-keyboard-access.page:18 C/pref-login-shell.page:18 +#: C/pref-menubar.page:19 C/pref-profiles.page:17 +#: C/pref-profile-char-width.page:12 C/pref-profile-encoding.page:12 +#: C/pref-scrolling.page:18 C/pref-tab-window.page:14 C/pref-user-input.page:11 +#: C/prob-reset.page:17 C/txt-copy-paste.page:17 C/txt-links.page:15 +#: C/txt-search.page:17 C/txt-select-text.page:18 +msgid "Ekaterina Gerasimova" +msgstr "Ekaterina Gerasimova" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:24 C/app-colors.page:22 C/app-cursor.page:23 +#: C/app-fonts.page:22 C/app-fullscreen.page:22 C/app-terminal-sizes.page:22 +#: C/app-zoom.page:21 C/gs-execute-commands.page:24 C/gs-tabs.page:23 +#: C/introduction.page:22 C/pref-bell.page:22 C/pref-custom-exit.page:24 +#: C/pref-custom-command.page:25 C/pref-keyboard-access.page:23 +#: C/pref-login-shell.page:23 C/pref-menubar.page:24 C/pref-profiles.page:22 +#: C/txt-copy-paste.page:22 C/txt-links.page:20 C/txt-search.page:22 +msgid "Michael Hill" +msgstr "Michael Hill" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:31 +#| msgid "Keyboard Shortcuts" +msgid "View and edit keyboard shortcuts." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:34 +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "კლავიატურის მალსახმობები" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:36 +msgid "" +"Keyboard shortcuts are combinations of keys that allow you to perform " +"actions, such as opening the settings dialog or accessing a feature inside " +"Terminal quickly. These shortcuts can be modified to suit your " +"preferences." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:41 +msgid "To change a keyboard shortcut:" +msgstr "მალსახმობის შეცვლა:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:44 C/app-colors.page:46 C/app-colors.page:75 +#: C/app-colors.page:107 C/app-colors.page:176 C/app-cursor.page:41 +#: C/app-fonts.page:46 C/app-fonts.page:70 C/app-fonts.page:115 +#: C/app-terminal-sizes.page:81 C/pref-bell.page:41 C/pref-custom-exit.page:42 +#: C/pref-custom-command.page:48 C/pref-keyboard-access.page:65 +#: C/pref-keyboard-access.page:87 C/pref-login-shell.page:77 +#: C/pref-profile-char-width.page:40 C/pref-profile-encoding.page:38 +#: C/pref-scrolling.page:41 C/pref-scrolling.page:68 C/pref-scrolling.page:93 +#: C/pref-scrolling.page:117 C/pref-scrolling.page:141 +#: C/pref-tab-window.page:56 +msgid "" +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select Preferences." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:48 +msgid "In the sidebar, select Shortcuts." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:51 +msgid "Make sure Enable shortcuts is selected." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:54 +msgid "Select the shortcut that you wish to edit by clicking on it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:57 +msgid "" +"Once the shortcut is selected, click on the shortcut key combination to edit " +"it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:61 +msgid "" +"Press your desired shortcut key combination as you would enter it to use it. " +"The keys that you can use include Alt, Alt Gr, " +"Ctrl, Shift, Super, number and letter keys." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:66 +msgid "" +"Mnemonic key combinations, such as Alt F will not work." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:71 +msgid "" +"Once you have entered your new shortcut, it will automatically be saved and " +"you should see it in the list next to the corresponding action." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:78 +msgid "" +"To disable a shortcut, edit it and press the Backspace instead of " +"the new shortcut." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:83 +msgid "File shortcuts" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:85 C/adv-keyboard-shortcuts.page:118 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:143 C/adv-keyboard-shortcuts.page:176 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:209 +msgid "The default shortcuts for options in this section are:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:90 C/adv-keyboard-shortcuts.page:123 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:148 C/adv-keyboard-shortcuts.page:181 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:214 C/adv-keyboard-shortcuts.page:287 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:336 +msgid "Action" +msgstr "ქმედება" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:91 C/adv-keyboard-shortcuts.page:124 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:149 C/adv-keyboard-shortcuts.page:182 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:215 C/adv-keyboard-shortcuts.page:288 +msgid "Keyboard Shortcut" +msgstr "კლავიატურის მალსახმობი" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:96 +msgid "New Tab" +msgstr "ახალი ჩანართი" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:97 +msgid "ShiftCtrlT" +msgstr "ShiftCtrlT" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:100 +msgid "New Window" +msgstr "ახალი ფანჯარა" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:101 +msgid "ShiftCtrlN" +msgstr "ShiftCtrlN" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:104 +msgid "Close Tab" +msgstr "ჩანართის დახურვა" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:105 +msgid "ShiftCtrlW" +msgstr "ShiftCtrlW" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:108 +msgid "Close Window" +msgstr "ფანჯრის დახურვა" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:109 +msgid "ShiftCtrlQ" +msgstr "ShiftCtrlQ" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:116 +msgid "Edit shortcuts" +msgstr "მალსახმობების ჩასწორება" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:129 +msgid "Copy" +msgstr "დააკოპირე" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:130 +msgid "ShiftCtrlC" +msgstr "ShiftCtrlC" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:133 +msgid "Paste" +msgstr "ჩასმა" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:134 +msgid "ShiftCtrlV" +msgstr "ShiftCtrlV" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:141 +msgid "View shortcuts" +msgstr "მალსახმობების ნახვა" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:154 +msgid "Full Screen" +msgstr "სრულეკრანიანი რეჟიმი" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:155 +msgid "F11" +msgstr "F11" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:158 +msgid "Zoom In" +msgstr "გადიდება" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:159 +msgid "Ctrl+" +msgstr "Ctrl+" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:162 +msgid "Zoom Out" +msgstr "დაპატარავება" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:163 +msgid "Ctrl-" +msgstr "Ctrl-" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:166 +msgid "Normal Size" +msgstr "ნორმალური ზომა" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:167 +msgid "Ctrl0" +msgstr "Ctrl0" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:174 +msgid "Search shortcuts" +msgstr "მალსახმობების ძებნა" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:187 +msgid "Find" +msgstr "ძიება" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:188 +msgid "ShiftCtrlF" +msgstr "ShiftCtrlF" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:191 +msgid "Find Next" +msgstr "შემდეგის პოვნა" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:192 +msgid "ShiftCtrlG" +msgstr "ShiftCtrlG" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:195 +msgid "Find Previous" +msgstr "წინას პოვნა" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:196 +msgid "ShiftCtrlH" +msgstr "ShiftCtrlH" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:199 +msgid "Clear Highlight" +msgstr "გამოკვეთილის გასუფთავება" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:200 +msgid "ShiftCtrlJ" +msgstr "ShiftCtrlJ" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:207 +msgid "Tab shortcuts" +msgstr "ჩანართის მალსახმობები" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:220 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "გადართე წინა ჩანართზე" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:221 +msgid "CtrlPage Up" +msgstr "CtrlPage Up" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:224 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "გადართე შემდეგ ჩანართზე" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:225 +msgid "CtrlPage Down" +msgstr "CtrlPage Down" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:228 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "ჩანართის მარცხნივ გადატანა" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:229 +msgid "ShiftCtrlPage Up" +msgstr "ShiftCtrlPage Up" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:232 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "ჩანართის მარჯვნივ გადატანა" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:233 +msgid "ShiftCtrlPage Down" +msgstr "ShiftCtrlPage Down" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:236 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr "გადართე 1 ჩანართზე" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:237 +msgid "Alt1" +msgstr "Alt1" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:240 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "გადართე 2 ჩანართზე" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:241 +msgid "Alt2" +msgstr "Alt2" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:244 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "გადართე·3·ჩანართზე" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:245 +msgid "Alt3" +msgstr "Alt3" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:248 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "გადართე·4·ჩანართზე" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:249 +msgid "Alt4" +msgstr "Alt4" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:252 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "გადართე·5·ჩანართზე" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:253 +msgid "Alt5" +msgstr "Alt5" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:256 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "გადართე·6·ჩანართზე" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:257 +msgid "Alt6" +msgstr "Alt6" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:260 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "გადართე·7·ჩანართზე" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:261 +msgid "Alt7" +msgstr "Alt7" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:264 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "გადართე·8·ჩანართზე" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:265 +msgid "Alt8" +msgstr "Alt8" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:268 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "გადართე·9·ჩანართზე" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:269 +msgid "Alt9" +msgstr "Alt9" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:272 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "გადართე·10·ჩანართზე" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:273 +msgid "Alt0" +msgstr "Alt0" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:280 +msgid "Other" +msgstr "სხვა" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:282 +msgid "There are also some shortcuts that cannot be edited:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:293 +msgid "Scroll up by one line" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:294 +msgid "ShiftCtrlUp" +msgstr "ShiftCtrlმაღლა" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:297 +msgid "Scroll down by one line" +msgstr "ერთი ხაზით დაბლა ჩამოწევა" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:298 +msgid "ShiftCtrlDown" +msgstr "ShiftCtrlდაბლა" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:301 +msgid "Scroll up by one page" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:302 +msgid "ShiftPage Up" +msgstr "ShiftPage Up" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:305 +msgid "Scroll down by one page" +msgstr "ერთი გვერდით დაბლა ჩამოწევა" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:306 +msgid "ShiftPage Down" +msgstr "ShiftPage Down" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:309 +msgid "Scroll to the top" +msgstr "ბოლომდე აქაჩვა" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:310 +msgid "ShiftHome" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:313 +msgid "Scroll to the bottom" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:314 +msgid "ShiftEnd" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:321 +msgid "Bash shortcuts" +msgstr "Bash-ის მალსახმობები" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:323 +msgid "" +"These are Bash shortcuts. Bash is usually the default " +"shell." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:331 +msgid "Bash shell specific keyboard shortcuts are:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:337 +msgid "Keyboard shortcut" +msgstr "კლავიატურის მალსახმობი" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:342 +msgid "Erase a word" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:343 C/adv-keyboard-shortcuts.page:383 +msgid "CtrlW" +msgstr "CtrlW" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:346 +msgid "Erase a line" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:347 +msgid "CtrlU" +msgstr "CtrlU" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:350 +msgid "Move to the start of the line" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:351 +msgid "CtrlA" +msgstr "CtrlA" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:354 +msgid "Move to the end of the line" +msgstr "ხაზის ბოლოში გადასვლა" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:355 +msgid "CtrlE" +msgstr "CtrlE" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:358 +msgid "Move back one character" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:359 +msgid "CtrlB" +msgstr "CtrlB" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:362 +msgid "Move back one word" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:363 +msgid "AltB" +msgstr "AltB" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:366 +msgid "Move forward one character" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:367 +msgid "CtrlF" +msgstr "CtrlF" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:370 +msgid "Move forward one word" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:371 +msgid "AltF" +msgstr "AltF" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:374 +msgid "Delete from the cursor to the beginning of the line" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:375 +msgid "Ctrlu" +msgstr "Ctrlu" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:378 +msgid "Delete from the cursor to the end of the line" +msgstr "კურსორიდან ხაზის ბოლომდე წაშლა" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:379 +msgid "CtrlK" +msgstr "CtrlK" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:382 +msgid "Delete from the cursor to the start of the word" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:386 +msgid "Delete previous word" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:387 +msgid "AltBackspace" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:390 +msgid "Paste text from the clipboard" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:391 +msgid "CtrlY" +msgstr "CtrlY" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:394 +msgid "Clear the screen leaving the current line at the top of the screen" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:396 +msgid "CtrlL" +msgstr "CtrlL" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:399 +msgid "Reverse incremental search of history" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:400 +msgid "CtrlR" +msgstr "CtrlR" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:403 +msgid "Reverse non-incremental search of history" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:404 +msgid "AltP" +msgstr "AltP" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/app-colors.page:29 +msgid "Change colors and backgrounds." +msgstr "ფერების და ფონის შეცვლა." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/app-colors.page:33 +msgid "Color schemes" +msgstr "ფერის სქემები" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/app-colors.page:35 +msgid "" +"If you do not like the default Terminal theme, you may want to " +"change the colors that are used for the text and background. You can use " +"colors from your theme, select one of the presets or use a custom scheme." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/app-colors.page:40 +msgid "Use colors from your system theme" +msgstr "ფერების სისტემური თემიდან გამოყენება" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/app-colors.page:42 +msgid "To use colors from the system theme:" +msgstr "ფერების სისტემური თემიდან გამოყენება:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-colors.page:50 C/app-colors.page:79 C/app-colors.page:111 +#: C/app-colors.page:180 C/app-cursor.page:45 C/app-fonts.page:50 +#: C/app-fonts.page:74 C/app-fonts.page:119 C/app-terminal-sizes.page:85 +#: C/pref-bell.page:45 C/pref-custom-exit.page:46 C/pref-custom-command.page:52 +#: C/pref-login-shell.page:81 C/pref-profile-char-width.page:44 +#: C/pref-profile-encoding.page:42 C/pref-scrolling.page:45 +#: C/pref-scrolling.page:72 C/pref-scrolling.page:97 C/pref-scrolling.page:121 +#: C/pref-scrolling.page:145 +msgid "" +"In the sidebar, select your current profile in the Profiles " +"section." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-colors.page:54 C/app-colors.page:83 C/app-colors.page:115 +#: C/app-colors.page:184 +msgid "Select Colors." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-colors.page:57 +msgid "" +"Check Use colors from system theme. The " +"changes will be applied automatically." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/app-colors.page:65 +msgid "Built-in schemes" +msgstr "ჩაშენებული სქემები" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/app-colors.page:67 +msgid "" +"You can choose one of the built-in color schemes: Black on light " +"yellow, Black on white, Gray on black, " +"Green on black, White on black, Tango light, Tango dark, Solarized light, Solarized " +"dark. To set any of the built-in schemes:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-colors.page:86 +msgid "" +"Make sure that Use colors from system theme is " +"unchecked. Choose the desired color scheme from Built-in schemes. " +"Color scheme choices are applied automatically." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/app-colors.page:91 +msgid "" +"Applications can choose to use a color from the palette rather than the " +"specified bold color." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/app-colors.page:100 +msgid "Custom color scheme" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/app-colors.page:102 +msgid "" +"You can use custom colors for the text and background in Terminal:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-colors.page:118 +msgid "" +"Make sure that Use colors from system theme is " +"unchecked. Select Custom from the Built-in schemes " +"drop-down list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-colors.page:123 +msgid "Click on the color you would like to change." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-colors.page:126 +msgid "" +"Choose your desired color from the color sample and click Select." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-colors.page:128 +msgid "You can choose the desired color in the following ways:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-colors.page:131 +msgid "Input the hexadecimal color code in the input box." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-colors.page:134 +msgid "" +"Drag the slider on the left to adjust the colors and click on the desired " +"color in the color selection area." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-colors.page:138 +msgid "Your changes will be saved automatically." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/app-colors.page:143 +msgid "" +"You may also alter a color when you have chosen a built-in scheme by " +"clicking on the color sample block. Once changed, your selection in the " +"built-in scheme menu will change to Custom." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/app-colors.page:149 +msgid "" +"Traditionally terminal emulators offered a 16 color palette, this is what " +"you can alter here. Terminal supports an extended set of 256 " +"colors, but the additional 240 colors cannot be edited here." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/app-colors.page:153 +msgid "" +"Terminal even offers direct access to over 16 million colors, " +"this is called “true color” mode." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/app-colors.page:156 +msgid "" +"If the changes you make to the palette do not seem to have an effect, " +"presumably the contents you see consist of such extended palette colors or " +"true colors, rather than the 16 base colors." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/app-colors.page:164 +msgid "Bright colors for bold text" +msgstr "კაშკაშა ფერები სქელი ტექსტისთვის" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/app-colors.page:166 +msgid "" +"Traditionally terminals didn't clearly separate bold font weight from " +"intense colors, often both of them were enabled together. Recent " +"improvements, such as the introduction of true color support, and certain " +"color schemes (e.g. Solarized) made it desirable to separate the two " +"concepts, that is, make the brightness independent from the font weight." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/app-colors.page:172 +msgid "In order to choose your preferred behavior:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-colors.page:187 +msgid "" +"Disable Show bold text in bright colors for the new default " +"behavior, the complete separation of color intensity and font weight; or " +"enable this option for improved backward compatibility." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/app-cursor.page:30 +msgid "Select different cursor style." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/app-cursor.page:34 +msgid "Change cursor" +msgstr "კურსორის შეცვლა" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/app-cursor.page:36 +msgid "" +"Terminal has three cursors from which to choose. To select your " +"preferred cursor:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-cursor.page:49 C/app-fonts.page:54 C/app-fonts.page:78 +#: C/app-fonts.page:123 C/app-terminal-sizes.page:89 C/pref-bell.page:49 +msgid "Select Text." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-cursor.page:52 +msgid "" +"Choose your desired cursor shape from the drop down list next to Cursor " +"shape. You can choose from the following options:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-cursor.page:57 +msgid "Block" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-cursor.page:61 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-cursor.page:65 +msgid "Underline" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-cursor.page:68 +msgid "Upon selection of the cursor, your choice is saved automatically." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/app-fonts.page:29 +msgid "Use system fonts or choose a custom font for your terminal." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/app-fonts.page:33 +msgid "Change font and style" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/app-fonts.page:35 +msgid "" +"When you work with a lot of Terminal text, you may want to change " +"the default font to your preference. You have the following options:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/app-fonts.page:40 +msgid "System fixed width font" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/app-fonts.page:42 +msgid "To use system default fonts:" +msgstr "ნაგულისხმები სისტემური ფონტების გამოყენება:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-fonts.page:57 +msgid "Unselect Custom font." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/app-fonts.page:64 +msgid "Set a custom font" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/app-fonts.page:66 +msgid "To set a custom font and size:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-fonts.page:81 +msgid "Select Custom font." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-fonts.page:84 +msgid "Click on the button next to Custom font." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-fonts.page:87 +msgid "" +"Type the name of your desired font into the search field or browse the list " +"of fonts." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-fonts.page:91 +msgid "" +"Drag the slider that is below the font list to set the font size. " +"Alternatively, you can type in the font size into the field next to the " +"slider, or click on + to increase font size or " +"- to decrease selected font size." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-fonts.page:97 +msgid "" +"Click Select to apply your changes. To discard " +"changes and go back to previous dialog, click Cancel." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/app-fonts.page:106 +msgid "Line spacing and character spacing" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/app-fonts.page:108 +msgid "" +"Terminal allows you to pull its characters apart for improved " +"readability. Line spacing and character spacing can be adjusted from 1.0 " +"(the regular look) to 2.0 (“double spacing”), including fractional values in " +"between." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-fonts.page:126 +msgid "Go to the Cell spacing setting." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-fonts.page:129 +msgid "" +"To set the horizontal character spacing, adjust the multiplier number in " +"front of width." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-fonts.page:133 +msgid "" +"To set the line spacing, adjust the multiplier number in front of " +"height." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/app-fullscreen.page:29 +msgid "Enable fullscreen mode." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/app-fullscreen.page:32 +msgid "Fullscreen session" +msgstr "სრულეკრანიანი სესია" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/app-fullscreen.page:34 +msgid "Fullscreen mode allows Terminal to use the entire screen." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/app-fullscreen.page:36 +msgid "" +"This mode is useful if you have a device with limited screen space and " +"intend to work in Terminal for a long duration, or are working " +"with long lines of terminal output. It temporarily hides the window " +"decoration, allowing you to view more scrollback lines on the screen." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/app-fullscreen.page:42 +msgid "To enable fullscreen mode:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-fullscreen.page:46 +msgid "" +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select Full Screen, or press F11." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/app-fullscreen.page:52 +msgid "" +"The menubar will still be visible in fullscreen mode unless you have hidden " +"it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/app-fullscreen.page:57 +msgid "" +"If you have more than one Terminal tab open, the tab bar will be " +"visible in the fullscreen mode." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/app-fullscreen.page:61 +msgid "To disable fullscreen mode:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-fullscreen.page:65 +msgid "" +"Right click and select Leave Full Screen. " +"Alternatively, press F11." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/app-terminal-sizes.page:29 +msgid "Change the Terminal window size." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/app-terminal-sizes.page:33 +msgid "Terminal sizes" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/app-terminal-sizes.page:35 +msgid "" +"If you work with certain command line applications that have minimum " +"terminal size requirements in order to display correctly, or if you want to " +"view long lines of terminal output with minimal line breaks on your display, " +"you may require Terminal windows to be of a particular size." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/app-terminal-sizes.page:41 +msgid "" +"You can change the Terminal window size to some preset values:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-terminal-sizes.page:46 +msgid "" +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select Advanced." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-terminal-sizes.page:50 +msgid "Choose one of the following options:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-terminal-sizes.page:53 +msgid "80×24" +msgstr "80×24" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-terminal-sizes.page:56 +msgid "80×43" +msgstr "80×43" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-terminal-sizes.page:59 +msgid "132×24" +msgstr "132×24" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-terminal-sizes.page:62 +msgid "132×43" +msgstr "132×43" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/app-terminal-sizes.page:69 +msgid "" +"If you have enabled Menu access " +"keys, you can access this menu by pressing AltT and then pressing 1 to switch the " +"Terminal window to size 80×24 and so on." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/app-terminal-sizes.page:76 +msgid "" +"If you require custom size Terminal windows, you can also set the " +"default window size according to your requirements:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-terminal-sizes.page:92 +msgid "" +"Set Initial terminal size by typing the desired number of columns " +"and rows in the corresponding input boxes. You can also click + to increase or - to " +"decrease the size." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/app-zoom.page:28 +msgid "Increase or decrease text size." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/app-zoom.page:32 +msgid "Zoom in and zoom out" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/app-zoom.page:34 +msgid "To increase Terminal text size:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-zoom.page:38 +msgid "" +"Press the menu button in the top-right corner of the window and press +, or press Ctrl+." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/app-zoom.page:44 +msgid "To decrease Terminal text size:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-zoom.page:48 +msgid "" +"Press the menu button in the top-right corner of the window and press -, or press Ctrl-." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/app-zoom.page:54 +msgid "To restore Terminal text to default size:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-zoom.page:58 +msgid "" +"Press the menu button in the top-right corner of the window and press 100%, or press Ctrl0." +msgstr "" + +#. (itstool) path: credit/years +#: C/gs-execute-commands.page:21 C/gs-tabs.page:20 C/pref-scrolling.page:20 +msgid "2013–2014" +msgstr "2013–2014" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/gs-execute-commands.page:31 +msgid "Launch programs or run commands using Terminal." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gs-execute-commands.page:34 +msgid "Execute a command" +msgstr "ბრძანების შესრულება" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gs-execute-commands.page:36 +msgid "" +"Any input entered in the Terminal to be executed is referred to " +"as a command. You can run both command line and graphical user " +"interface (GUI) programs from the terminal." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gs-execute-commands.page:40 +msgid "To execute commands:" +msgstr "ბრძანებების შესასრულებლად:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gs-execute-commands.page:44 +msgid "Type the command in the Terminal prompt." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gs-execute-commands.page:47 +msgid "Press Enter to execute it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gs-execute-commands.page:51 +msgid "" +"If you have a program that ends abruptly without any warning or error, you " +"may want to run it in Terminal. This will allow the program to " +"output any error or debugging messages to the Terminal window. " +"This information can be helpful when filing a bug report." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gs-execute-commands.page:57 +msgid "" +"Read about the Bash " +"shell for more information on what you can do in a terminal." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/gs-tabs.page:30 +msgid "Enable, add, remove and reorder Terminal tabs." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gs-tabs.page:33 +msgid "Use tabs" +msgstr "ჩანართების გამოყენება" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gs-tabs.page:35 +msgid "" +"The tab bar is shown at the top a Terminal window that has " +"multiple tabs open (it looks like a row of buttons). Click on a tab to " +"switch to it. You can open multiple tabs to manage your work in " +"Terminal. This will allow you to multi-task with activities such " +"as running programs, browsing directories and editing text files in a single " +"Terminal window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gs-tabs.page:43 +msgid "Open a new tab" +msgstr "ახალი ჩანართის გახსნა" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gs-tabs.page:45 +msgid "To open a new tab inside your current Terminal window:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gs-tabs.page:48 +msgid "Press ShiftCtrlT." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gs-tabs.page:85 +msgid "Remove a tab" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gs-tabs.page:87 +msgid "" +"To close an existing tab inside your current Terminal window:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gs-tabs.page:92 +msgid "Press ShiftCtrlW." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gs-tabs.page:96 +msgid "" +"Alternatively, you can click on the × in the top " +"right corner of the tab or right click on the tab and select Close Terminal." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gs-tabs.page:103 +msgid "Reorder tabs" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gs-tabs.page:105 +msgid "To change the ordering of tabs in a window:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gs-tabs.page:108 +msgid "Click and hold the left mouse button on the tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gs-tabs.page:111 +msgid "Drag the tab to the desired position among the other tabs." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gs-tabs.page:114 +msgid "Release the mouse button." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gs-tabs.page:118 +msgid "" +"The tab will be placed in the position closest to where you released the " +"tab, immediately beside other open tabs." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gs-tabs.page:121 +msgid "" +"Alternatively, you can reorder a tab by right clicking on a tab and " +"selecting Move Terminal Left to move the tab " +"to the left or Move Terminal Right to move the " +"tab to the right. This will reorder the tab position by moving it one place " +"at a time." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:7 +msgctxt "link:trail" msgid "Terminal" msgstr "ტერმინალი" -#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:2 -msgid "Use the command line" -msgstr "ბრზანების ხაზის გამოყენება" +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:8 +msgctxt "link" +msgid "Terminal" +msgstr "ტერმინალი" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:9 +msgctxt "text" +msgid "Terminal" +msgstr "ტერმინალი" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:23 +msgid "Jim Campbell" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/index.page:30 +msgid "Set up and use the highly customizable GNOME terminal emulator." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:34 +msgid "<_:media-1/> Terminal Help" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:40 +msgid "Getting Started" +msgstr "საერთო ინფორმაცია" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:44 +msgid "Working With Text" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:48 +msgid "Customize Appearance" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:52 +msgid "Customize Behavior" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:56 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "დამატებითი პარამეტრები" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:60 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "პრობლემების გადაჭრა" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/introduction.page:29 +msgid "Learn about the GNOME terminal emulator." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/introduction.page:32 +msgid "Introduction" +msgstr "შესავალი" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:34 +msgid "" +"Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX " +"shell environment which can be used to run programs available on your system." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:38 +msgid "" +"Terminal supports escape sequences that control cursor position " +"and colors." +msgstr "" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/introduction.page:42 +msgid "GNOME Terminal" +msgstr "გნომ ტერმინალი" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/introduction.page:43 +msgid "Screenshot of GNOME Terminal" +msgstr "" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/introduction.page:44 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/gnome-terminal.png' " +"md5='50826cb88874cf2c3d96ddf0c58d0c05'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:4 +msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" +msgstr "" + +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:6 +msgid "GNU General Public License version 3" +msgstr "" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:3 +msgid "" +"This work is licensed under a <_:link-1/> and a <_:link-2/>. It may be " +"redistributed and/or modified under either license." +msgstr "" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:9 +msgid "GPL 3 statement:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:10 +msgid "" +"This work is free software: you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License version 3 as published by the " +"Free Software Foundation." +msgstr "" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:14 +msgid "" +"This work is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:19 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/overview.page:21 +msgid "What is a terminal?" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/overview.page:24 +msgid "Overview of a terminal" +msgstr "ტერმინალის მიმოხილვა" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/overview.page:26 +msgid "" +"Terminal is a terminal program for GNOME. The " +"following terms and their descriptions will help you to be familiar with " +"Terminal and its capabilities." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/overview.page:32 +msgid "A terminal" +msgstr "ტერმინალი" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/overview.page:33 +msgid "" +"A terminal is a text input point in a computer that is also called the " +"Command Line Interface (CLI)." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/overview.page:37 +msgid "Physical terminals" +msgstr "ფიზიკური ტერმინალები" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/overview.page:38 +msgid "" +"IBM 3270, VT100 and many others are hardware terminals that are no longer " +"produced as physical devices. To emulate these terminals, there are terminal " +"emulators." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/overview.page:43 +msgid "Terminal emulators" +msgstr "ტერმინალის ემულატორები" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/overview.page:44 +msgid "" +"Emulation is the ability of a computer program to imitate another program or " +"device." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/overview.page:47 +msgid "" +"A terminal emulator, also called tty, is a software program that emulates a " +"video terminal in modern computers that use graphical user interfaces and " +"provide interactive access to applications that run only in the command line " +"environments. These applications may be running either on the same machine " +"or on a different one via telnet, ssh, or dial-" +"up." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/overview.page:55 +msgid "VTE" +msgstr "VTE" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/overview.page:56 +msgid "" +"Virtual Terminal Environment (VTE) is a terminal emulator which emulates a " +"text terminal inside a graphical user interface (GUI) environment. " +"Terminal is largely based on the VTE. VTE " +"has widgets that implement a fully functional terminal emulator." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/overview.page:63 +msgid "Shell" +msgstr "გარსი" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/overview.page:64 +msgid "" +"A shell is a program that provides an interface to invoke or " +"“launch” commands or another program inside a terminal. It also allows you " +"to view and browse the contents of directories. Popular shells include " +"bash, zsh, fish." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/overview.page:70 +msgid "Escape Sequences" +msgstr "სპეციალური მიმდევრობები" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/overview.page:71 +msgid "" +"An escape sequence is a series of characters used to change the meaning of " +"data in a terminal. Escape sequences are used when a computer has only " +"single channel to send information back and forth. Escape sequences are used " +"to distinguish if data being sent is a command to be executed or information " +"to be stored and displayed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/overview.page:79 +msgid "Prompt" +msgstr "შეყვანა" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/overview.page:80 +msgid "" +"A prompt is also called a command prompt. It is a sequence of " +"characters used in the command line environment to indicate the readiness of " +"the shell to accept commands." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/overview.page:84 +msgid "" +"A prompt usually ends with the characters $, %, " +"# or > and includes information about the path of " +"the present working directory. On Unix based systems, it is common for the " +"prompt to end in a $ or # character depending on the " +"user role such as $ for user and # for superuser (also " +"called root)." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/overview.page:93 +msgid "Command" +msgstr "ბრძანება" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/overview.page:94 +msgid "" +"An input entered in the prompt to be executed is called a command. " +"It is a combination of the program name along with any other additional " +"parameters passed as flags to alter the execution of the program." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/pref.page:18 +msgid "Terminal preferences" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/pref.page:21 +msgid "Global Preferences" +msgstr "გლობალური პარამეტრები" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/pref.page:25 +msgid "Manage Profiles" +msgstr "პროფილების მართვა" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/pref.page:29 +msgid "Profile Preferences" +msgstr "პროფილის მორგება" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/pref-bell.page:29 +msgid "Enable audible notification in Terminal." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/pref-bell.page:33 +msgid "Set audible bell" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-bell.page:35 +msgid "" +"Terminal can sound an audible bell to indicate events in " +"Terminal windows and tabs." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-bell.page:38 +msgid "To be notified of these events:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-bell.page:52 +msgid "Select Terminal bell" +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/pref-bell.page:62 +msgid "" +"To preview the bell sound that your system produces, press " +"CtrlG." +msgstr "" + +#. (itstool) path: credit/years +#: C/pref-custom-exit.page:21 C/pref-custom-command.page:22 +#: C/pref-login-shell.page:20 C/pref-profiles.page:19 +msgid "2013-2014" +msgstr "2013-2014" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/pref-custom-exit.page:31 +msgid "" +"Set the behavior of Terminal when a custom command or the default " +"shell exits." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/pref-custom-exit.page:35 +msgid "Set behavior on command exit" +msgstr "ბრძანების დასრულების ქცევის დაყენება" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-custom-exit.page:37 +msgid "" +"You can set the terminal to exit, restart or remain open when the shell or a " +"custom command exits:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-custom-exit.page:50 C/pref-custom-command.page:56 +#: C/pref-login-shell.page:85 +msgid "Select Command." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-custom-exit.page:53 +msgid "" +"From the When command exits drop down list, select one of the " +"following options:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-custom-exit.page:57 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-custom-exit.page:60 +msgid "Restart the command" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-custom-exit.page:63 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-custom-exit.page:66 +msgid "The setting will be saved automatically when you select it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/pref-custom-exit.page:71 +msgid "" +"If you have set a custom command " +"that is non-interactive, have set the exit behavior to Exit the " +"terminal, and have set the profile to be the default profile, " +"Terminal may exit before you can see the output of the command." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/pref-custom-command.page:32 +msgid "" +"Set Terminal to run a command or a different shell on startup." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/pref-custom-command.page:36 +msgid "Custom commands and shells" +msgstr "გარსის მაგიერ გამოსაყენებელი პროგრამა" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-custom-command.page:38 +msgid "" +"A shell is software that provides an interface for users of an " +"operating system to run commands, which can be programs such as " +"top or a command line shell. The default shell is usually " +"Bash." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-custom-command.page:43 +msgid "" +"You can set Terminal to run a command when it starts up instead " +"of awaiting input from you:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-custom-command.page:59 +#| msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgid "Check Run a custom command instead of my shell." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-custom-command.page:62 +msgid "In the text box, type the command or the desired shell." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-custom-command.page:63 +msgid "" +"The command will be passed to the terminal exactly as you write it, " +"including any arguments that you specify. Environment variables will be " +"inherited from the terminal as it is a child process of the terminal." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-custom-command.page:68 +msgid "" +"Open a new Terminal tab or window to see how the custom shell or " +"command executes." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-custom-command.page:73 +msgid "" +"You can also set the behavior of the " +"terminal once the command finishes executing." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/pref-custom-command.page:77 +msgid "" +"You may have to enter full path to the command or the shell if the directory " +"where the command or shell resides is not in the PATH variable " +"of your system." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/pref-keyboard-access.page:30 +msgid "Navigate around Terminal menus using keyboard keys." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/pref-keyboard-access.page:33 +msgid "Keyboard accessibility" +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/pref-keyboard-access.page:37 +msgid "" +"These keys will only have an effect in windows in which the menubar is set " +"to be visible." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/pref-keyboard-access.page:39 +msgid "" +"Right click in the Terminal window and select Show Menubar to display the menubar." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-keyboard-access.page:43 +msgid "" +"You can navigate the Terminal menu using a combination of keys " +"that are called mnemonics or a special key that takes you directly " +"to the first menu in the menubar which is called the menu accelerator " +"key." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/pref-keyboard-access.page:49 +msgid "Mnemonics" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/pref-keyboard-access.page:51 +msgid "" +"Terminal menu can be accessed by combining the Alt key " +"and a letter of the menu item. The letter that you need to use to access the " +"menu will be underlined when you hold down the Alt." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/pref-keyboard-access.page:56 +msgid "" +"For example, view the Edit menu using " +"AltE. Similarly, you can access File menu using AltF." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/pref-keyboard-access.page:61 +msgid "To enable mnemonics:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-keyboard-access.page:69 C/pref-keyboard-access.page:91 +#: C/pref-tab-window.page:60 +msgid "In the sidebar, select General." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-keyboard-access.page:72 +msgid "Check Enable mnemonics." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/pref-keyboard-access.page:79 +msgid "Menu accelerator key" +msgstr "მენიუს ამაჩქარებლის ღილაკი" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/pref-keyboard-access.page:81 +msgid "" +"This setting brings up the File menu when the menu " +"accelerator key is pressed. This key is usually F10 by default." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-keyboard-access.page:94 +msgid "Check Enable the menu accelerator key." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/pref-login-shell.page:30 +msgid "Start a login shell in Terminal." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/pref-login-shell.page:33 +msgid "Login shells" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-login-shell.page:35 +msgid "" +"Shells in UNIX based systems can be started up in login and non-login modes:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/pref-login-shell.page:40 +msgid "Login shell" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-login-shell.page:41 +msgid "" +"A login shell is a shell given to a user upon login into their user account. " +"This is initiated by using the -l or --login option, " +"or placing a dash as the initial character of the command name, for example " +"invoking bash as -bash." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/pref-login-shell.page:48 +msgid "Sub shell" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-login-shell.page:49 +msgid "" +"Sub shell, also called a non-login shell is a shell started after the login " +"process without the -l or --login option and without " +"an extra dash before the command name." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-login-shell.page:55 +msgid "The general cases for having a login shell include:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-login-shell.page:58 +msgid "Accessing your computer remotely using ssh." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-login-shell.page:61 +msgid "" +"Simulating an initial login shell with bash -l or sh -l." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-login-shell.page:65 +msgid "Simulating an initial root login shell with sudo -i." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/pref-login-shell.page:70 +msgid "Start a login shell" +msgstr "შესვლის გარსის გაშვება" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/pref-login-shell.page:72 +msgid "" +"You can allow Terminal to start a login shell. Your default shell " +"will be started with a dash character prepended to its name." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-login-shell.page:92 +msgid "" +"Under the Command label, select Run " +"command as a login shell." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/pref-menubar.page:31 +msgid "Display and hide the menubar." +msgstr "მენიუს ზოლის ჩვენება/დამალვა." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/pref-menubar.page:35 +msgid "Menubar visibility" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-menubar.page:37 +msgid "" +"You can enable or disable the menubar as desired. This may be useful if you " +"have limited screen space." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-menubar.page:40 +msgid "To display the menubar:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-menubar.page:43 +msgid "" +"Right click in Terminal and select Show " +"Menubar." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-menubar.page:48 +msgid "To hide the menubar:" +msgstr "მენიუს ზოლის დასამალად:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-menubar.page:51 +msgid "" +"Right click in Terminal and deselect Show " +"Menubar." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/pref-menubar.page:71 +msgid "" +"You can set a keyboard shortcut " +"to show and hide the menubar." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/pref-profiles.page:29 +msgid "Create, rename and delete profiles." +msgstr "პროფილების შექმნა, გადარქმევა და წაშლა." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/pref-profiles.page:32 +msgid "Manage profiles" +msgstr "პროფილების მართვა" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-profiles.page:40 +msgid "" +"A profile is a collection of Terminal settings. Terminal supports multiple profiles. You can configure Terminal " +"profiles to run a custom command or " +"shell, set a profile exclusively to connect to remote computers using " +"SSH or set a profile that launches a GNU Screen session." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-profiles.page:47 +msgid "The available Terminal settings include:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profiles.page:51 +msgid "Profile name." +msgstr "პროფილის სახელი." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profiles.page:54 +msgid "Font and background colors." +msgstr "ფონტი და ფონის ფერები." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profiles.page:57 +msgid "" +"Compatibility with Backspace and " +"Delete keys." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profiles.page:61 +#| msgid "Scrolling" +msgid "Scrolling." +msgstr "აწევ/ჩამოწევა." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/pref-profiles.page:66 +msgid "Select a profile" +msgstr "აირჩიეთ პროფილი" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/pref-profiles.page:68 +msgid "" +"If you have two or more profiles defined, you can change the profile in your " +"current Terminal tab or window by selecting a profile from " +"Terminal Change " +"Profile." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/pref-profiles.page:76 +msgid "Create a new profile" +msgstr "ახალი პროფილის შექმნა" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/pref-profiles.page:78 +msgid "" +"To create a new profile with the default settings of Terminal:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profiles.page:83 C/pref-profiles.page:112 C/pref-profiles.page:162 +#: C/pref-profiles.page:204 C/pref-profiles.page:233 C/pref-profiles.page:273 +msgid "" +"Select Edit Preferences." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profiles.page:87 +msgid "" +"In the sidebar, click on the + button next to " +"the Profiles label." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profiles.page:91 C/pref-profiles.page:126 +msgid "Enter a name for the new profile. You can change this name later." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profiles.page:94 +msgid "Click Create to create the new profile." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profiles.page:97 C/pref-profiles.page:132 +msgid "" +"Set your desired profile preferences. " +"These will be saved automatically." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/pref-profiles.page:105 +msgid "Create a new profile based on an existing profile" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/pref-profiles.page:107 +msgid "" +"You can create a new profile based on settings from an existing profile:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profiles.page:116 +msgid "" +"In the sidebar select the profile on which your new profile should be based." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profiles.page:120 C/pref-profiles.page:211 C/pref-profiles.page:240 +#: C/pref-profiles.page:280 +msgid "Click on the arrow next to the profile name." +msgstr "დააჭირეთ ისარს პროფილის სახელის გვერდით." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profiles.page:123 +msgid "Select Clone…." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profiles.page:129 +msgid "Click Clone to create the new profile." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/pref-profiles.page:138 +msgid "" +"Creating a new profile from an existing profile will not affect settings in " +"an existing profile. Any changes to settings will be stored in the new " +"profile." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/pref-profiles.page:146 +msgid "Edit a profile" +msgstr "პროფილის ჩასწორება" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/pref-profiles.page:149 +msgid "" +"If the default profile is edited, it cannot be restored to its original " +"settings! If you have not already created any other Terminal " +"profiles and have customized the default profile, Terminal " +"may become unusable should any settings cause problems. It is " +"recommended that you create a " +"copy of the default profile then edit the copy to create a custom " +"profile." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/pref-profiles.page:158 +msgid "You can make changes to existing profiles. To edit a profile:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profiles.page:166 +msgid "" +"Your current profile is selected in the sidebar. If you wish to edit a " +"different profile, click on its name." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/pref-profiles.page:171 +msgid "Once the desired profile is selected, you can:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profiles.page:175 +msgid "" +"Select font, cursor shapes and Terminal size." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profiles.page:180 +msgid "" +"You may also change behavior of Terminal on command exit, set a custom login shell or change scrollbar preferences." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profiles.page:186 +msgid "" +"To change the Terminal background and text colors, see Terminal color schemes." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profiles.page:190 +msgid "" +"Changes to profile are saved immediately. To return to Terminal, " +"click Close." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/pref-profiles.page:198 +msgid "Rename an existing profile" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/pref-profiles.page:200 +msgid "You can rename existing profiles, including the default profile:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profiles.page:208 +msgid "Select the profile you wish to rename." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profiles.page:214 +msgid "Select Rename…." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profiles.page:217 +msgid "Enter the new profile name." +msgstr "შეიყვანეთ ახალი პროფილის სახელი." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profiles.page:220 +msgid "Click Rename to rename." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/pref-profiles.page:227 +msgid "Delete a profile" +msgstr "პროფილის წაშლა" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/pref-profiles.page:229 +msgid "To delete a profile:" +msgstr "პროფილის წასაშლელად:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profiles.page:237 +msgid "Select the profile you wish to delete." +msgstr "აირჩიეთ წასაშლელი პროფილი." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profiles.page:243 +msgid "Select Delete…." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profiles.page:246 +msgid "Click Delete to confirm." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/pref-profiles.page:251 +msgid "" +"The default profile cannot be deleted. If you wish to delete that profile, " +"first set another profile as default." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/pref-profiles.page:259 +msgid "Set a default profile" +msgstr "დააყენეთ ნაგულისხმევი პროფილი" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/pref-profiles.page:261 +msgid "" +"The default profile is loaded when a new terminal is opened unless you have " +"selected another profile. Any changes that you make to the settings will be " +"stored in the currently selected profile." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/pref-profiles.page:265 +msgid "" +"The default profile is used when Terminal could not otherwise " +"decide which profile to use. For example, Terminal is started up " +"freshly and opens its first terminal window. In contrast, when you use a " +"menu entry or keyboard shortcut of Terminal to open a new " +"terminal, the profile of the existing terminal is used." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profiles.page:277 +msgid "Select the profile you wish to set as the default." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profiles.page:283 +msgid "Select Set as default." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/pref-profiles.page:288 +msgid "The default profile is marked with a check mark symbol." +msgstr "" + +#. (itstool) path: credit/years +#: C/pref-profile-char-width.page:14 C/pref-profile-encoding.page:14 +#: C/pref-user-input.page:13 +msgid "2014" +msgstr "2014" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/pref-profile-char-width.page:24 +msgid "Display ambiguous-width characters as wide instead of narrow." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/pref-profile-char-width.page:28 +msgid "Characters look too narrow" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-profile-char-width.page:30 +msgid "" +"Some characters, such as some Greek letters and Asian logograms, can take up " +"either one or two cells in a terminal window. These characters are often " +"referred to as ambiguous characters. By default, these characters " +"are displayed with a narrow width in Terminal, which looks better " +"in situations where perfect layout is important, such as in ASCII art. You " +"can change your profile preferences to display ambiguous characters as wide, " +"which can be better if you are reading running prose." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profile-char-width.page:48 C/pref-profile-encoding.page:46 +msgid "Open the Compatibility tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profile-char-width.page:51 +msgid "Set Ambiguous-width characters to Wide." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/pref-profile-encoding.page:24 +msgid "Set a different encoding for each saved profile." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/pref-profile-encoding.page:28 +msgid "Change profile character encoding" +msgstr "პროფილის სიმბოლოების კოდირების შეცვლა" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-profile-encoding.page:30 +msgid "" +"You should normally be able to use the default, UTF-8 encoding for all of " +"your terminal needs. If you do find that you regularly need to use a " +"different character encoding for a specific task, you can create a new profile with a different encoding." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profile-encoding.page:49 +msgid "Set the character encoding." +msgstr "დააყენეთ სიმბოლოების კოდირება." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/pref-profile-encoding.page:54 +msgid "" +"Most modern operating systems now support and use UTF-8 character encoding " +"by default." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/pref-scrolling.page:25 +msgid "Change the scroll output and scrollbar behavior." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/pref-scrolling.page:28 +msgid "Scrollbar preferences" +msgstr "ჩოჩიის მორგება" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-scrolling.page:30 +msgid "" +"When a lot of output is printed to your terminal screen, it can be helpful " +"to have your terminal behave in a specific manner so that it is easier to " +"work with." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/pref-scrolling.page:35 +msgid "Scrollbar visibility" +msgstr "ჩოჩიის ხილვადობა" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/pref-scrolling.page:37 +msgid "You can disable the scrollbar:" +msgstr "შეგიძლიათ ჩოჩიის ზოლი დამალოთ:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-scrolling.page:49 C/pref-scrolling.page:76 C/pref-scrolling.page:101 +#: C/pref-scrolling.page:125 C/pref-scrolling.page:149 +msgid "Select Scrolling." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-scrolling.page:52 +msgid "Uncheck Show scrollbar." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/pref-scrolling.page:56 +msgid "Your preference is saved immediately." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/pref-scrolling.page:61 +#| msgid "Sc_roll on output" +msgid "Scroll on output" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/pref-scrolling.page:63 +msgid "" +"You can lock scrolling so that it always shows the newest output while a " +"command executes and produces output." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-scrolling.page:79 +msgid "Check Scroll on output." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/pref-scrolling.page:86 +#| msgid "Sc_roll on output" +msgid "Scroll on input" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/pref-scrolling.page:88 +msgid "" +"You can set the terminal to automatically scroll to the bottom of the window " +"when you input text into the prompt." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-scrolling.page:104 +msgid "Check Scroll on keystroke." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/pref-scrolling.page:110 +msgid "Scrollback lines" +msgstr "ჩოჩიის ხაზები" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/pref-scrolling.page:112 +msgid "" +"You can limit the number of lines of terminal output which are remembered." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-scrolling.page:128 +msgid "" +"Check Limit scrollback to and enter a number of lines to limit " +"scrollback." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-scrolling.page:132 +msgid "" +"Optionally, you can click on + to increase and " +"- to decrease lines." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/pref-scrolling.page:137 +msgid "You can choose to have unlimited scrollback." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-scrolling.page:152 +msgid "Uncheck Limit scrollback to." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/pref-scrolling.page:157 +msgid "" +"Scrollback data is stored in compressed and encrypted files on disk, under " +"the system’s default location for temporary files (usually /tmp). These files are unlinked immediately after their creation, and as " +"such, do not show up in the directory listing. The occupied disk space is " +"freed up as soon as the corresponding terminal closes." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/pref-scrolling.page:166 +msgid "" +"Make sure you have sufficient disk space available for these temporary " +"files. If in doubt, monitor disk usage for example with the command du /" +"tmp." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/pref-scrolling.page:172 +msgid "" +"A giant scrollback buffer makes resizing the terminal window slower. As a " +"rule of thumb, resizing gets noticeably slow at around 1 million lines." +msgstr "" + +#. (itstool) path: credit/years +#: C/pref-tab-window.page:16 +msgid "2014–2015" +msgstr "2014–2015" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/pref-tab-window.page:26 +msgid "Choose whether to open a new window or a new tab by default." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/pref-tab-window.page:29 +msgid "Windows and tabs" +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/pref-tab-window.page:32 +msgid "" +"This setting only applies when the menubar is " +"enabled, or when Terminal is started from the command line " +"and neither the --tab nor the --window options are " +"passed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-tab-window.page:37 +msgid "" +"You can choose whether to open a new tab or a new Terminal window " +"when you use New Terminal." +msgstr "" + +#. (itstool) path: steps/title +#: C/pref-tab-window.page:41 +msgid "If the menubar is enabled," +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-tab-window.page:43 +msgid "" +"Select EditPreferences General." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-tab-window.page:48 C/pref-tab-window.page:63 +msgid "" +"Set Open new terminals in: to Tab or Window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: steps/title +#: C/pref-tab-window.page:54 +msgid "If the menubar is not enabled," +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-tab-window.page:68 +msgid "" +"Once you have set the preference, you can use Ctrl to invert the " +"preference. For example, if you have your preferences set to open a new " +"terminal in a new tab, then pressing New Terminal will open a new tab. On the other hand, if you hold down Ctrl and then press New Terminal, then a new " +"window will be opened instead." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/pref-user-input.page:18 +msgid "Do not send user input to the application running in the terminal." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/pref-user-input.page:23 +msgid "Disable user input" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-user-input.page:25 +msgid "" +"You can prevent user input into the terminal from being passed to the " +"application which is currently running in the terminal. This will prevent " +"any keypresses, mouse clicks and mouse movement from affecting the " +"application. You will still be able to interact with the terminal itself " +"using the keyboard for scrolling and your mouse for selecting text. You will " +"also be able to copy selected text from the terminal, but you will not be " +"able to paste text into the terminal." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-user-input.page:33 +msgid "To use the read only mode:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-user-input.page:37 +msgid "" +"Right click in the Terminal window or press the menu button in " +"the top-right corner of the window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-user-input.page:41 +msgid "Select Read-Only so that it is checked." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-user-input.page:45 +msgid "" +"You can disable the read only mode by unchecking Read-Only." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/prob-reset.page:24 +msgid "" +"How do I recover my Terminal screen when it becomes stuck or has " +"lot of strange symbols on it?" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/prob-reset.page:28 +msgid "Reset your Terminal state" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/prob-reset.page:30 +msgid "" +"After viewing a non-text file by mistake, or launching some command, it can " +"happen the Terminal screen is unresponsive, has strange letters " +"printed when you press keys. You can recover your Terminal in the " +"following ways:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/prob-reset.page:36 +msgid "Reset" +msgstr "განულება" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/prob-reset.page:38 +msgid "Reset Terminal screen." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-reset.page:42 +msgid "" +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select " +"AdvancedReset." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-reset.page:47 C/prob-reset.page:68 +msgid "To obtain the prompt press Enter." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/prob-reset.page:54 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "განულება და გაწმენდა" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/prob-reset.page:56 +msgid "" +"In addition to resetting your Terminal, Reset and Clear clears the visible Terminal screen space and the scrollback contents. To Reset and Clear your Terminal:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-reset.page:63 +msgid "" +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select " +"AdvancedReset " +"and Clear." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/prob-reset.page:72 +msgid "" +"Reset and Clear provides similar functionality as the terminal " +"command reset." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/txt-copy-paste.page:29 +msgid "Copy and paste text in Terminal." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/txt-copy-paste.page:33 +msgid "Copy and paste" +msgstr "კოპირება და ჩასმა" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/txt-copy-paste.page:35 +msgid "" +"You can copy and paste text in Terminal in a similar way to other " +"applications. However, the keyboard shortcuts differ." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/txt-copy-paste.page:40 +msgid "Copy" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/txt-copy-paste.page:41 +msgid "" +"Highlight the text portions you wish to copy, then right click on the text " +"portion and select Copy. Alternatively, you " +"can press ShiftCtrlC." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/txt-copy-paste.page:47 +msgid "Copy as HTML" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/txt-copy-paste.page:48 +msgid "" +"Highlight the text portions you wish to copy with color and font attributes, " +"then right click on the text portion and select Copy " +"as HTML." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/txt-copy-paste.page:53 +#| msgid "Palette" +msgid "Paste" +msgstr "ჩასმა" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/txt-copy-paste.page:54 +msgid "" +"Right click in the Terminal and select Paste. Alternatively, you can press " +"ShiftCtrlV." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/txt-copy-paste.page:62 +msgid "" +"The standard keyboard shortcuts, such as CtrlC, cannot be used to copy and paste text." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/txt-links.page:27 +msgid "Open links to web and email addresses." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/txt-links.page:30 +msgid "Hyperlinks and email addresses" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/txt-links.page:32 +msgid "" +"Terminal parses the terminal output and automatically detects " +"snippets of text that are web addresses or email addresses. Web and email " +"addresses are automatically highlighted when you point your cursor to the " +"text, indicating that the link can be opened in an application." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/txt-links.page:37 +msgid "" +"For example, you may see http://www.gnome.org or " +"username@example.com generated as a part of terminal output " +"by programs such as wget or curl." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/txt-links.page:42 +msgid "Open or copy web addresses" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/txt-links.page:44 +msgid "" +"Web addresses are also called hyperlinks. They can be copied to the system " +"clipboard or opened in your preferred web browser." +msgstr "" -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:160 ../src/eggcellrendererkeys.c:161 -msgid "Accelerator key" -msgstr "აქსელერატორის გასაღები" +#. (itstool) path: item/p +#: C/txt-links.page:49 +msgid "Copy a hyperlink:" +msgstr "" -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:170 ../src/eggcellrendererkeys.c:171 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "აქსელერატორის მოდიფიკატორები" +#. (itstool) path: item/p +#: C/txt-links.page:52 +msgid "Right click on the link in Terminal." +msgstr "" -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:180 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "აქსელერაციის რეჟიმი" +#. (itstool) path: item/p +#: C/txt-links.page:55 +msgid "Select Copy Link." +msgstr "" -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:181 -msgid "The type of accelerator." -msgstr "აქსელერაციის ტიპი." +#. (itstool) path: item/p +#: C/txt-links.page:60 +msgid "Open a hyperlink in your web browser:" +msgstr "" -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:219 ../src/terminal-accels.c:726 -msgid "Disabled" -msgstr "გამორთულია" +#. (itstool) path: item/p +#: C/txt-links.page:63 +msgid "Right click on the hyperlink." +msgstr "" -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:330 ../src/eggcellrendererkeys.c:564 -msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -msgstr "აკრიფეთ ახალი ამაჩქარებელი. გასაწმენდად დააწექით Backspace-ს" +#. (itstool) path: item/p +#: C/txt-links.page:66 +msgid "Select Open Link." +msgstr "" -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:567 -msgid "Type a new accelerator" -msgstr "ახალი აქსელერატორის ტიპი" +#. (itstool) path: section/title +#: C/txt-links.page:75 +msgid "Email or copy email addresses" +msgstr "ელფოსტა ან ელ.ფოსტის მისამართების კოპირება" -#: ../src/encoding.c:55 -msgid "Current Locale" -msgstr "მიმდინარე მოქმედება" +#. (itstool) path: section/p +#: C/txt-links.page:77 +msgid "" +"Email addresses can be copied to the system clipboard or opened in your " +"preferred email client." +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:58 ../src/encoding.c:84 ../src/encoding.c:127 ../src/encoding.c:175 ../src/encoding.c:199 -msgid "Western" -msgstr "დასავლური" +#. (itstool) path: item/p +#: C/txt-links.page:82 +msgid "Copy an email address:" +msgstr "ელფოსტის მისამართის კოპირება:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/txt-links.page:85 +msgid "Right click on the email address in Terminal." +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:60 ../src/encoding.c:129 ../src/encoding.c:155 ../src/encoding.c:195 -msgid "Central European" -msgstr "ცენტრალურ ევროპული" +#. (itstool) path: item/p +#: C/txt-links.page:88 +msgid "Select Copy Mail Address." +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:62 -msgid "South European" -msgstr "სამხრეთ ევროპული" +#. (itstool) path: item/p +#: C/txt-links.page:93 +msgid "Send mail to the email address using your email client:" +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:64 ../src/encoding.c:80 ../src/encoding.c:209 -msgid "Baltic" -msgstr "ბალტიისპირეთის" +#. (itstool) path: item/p +#: C/txt-links.page:96 +msgid "Right click on the address." +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:66 ../src/encoding.c:131 ../src/encoding.c:144 ../src/encoding.c:148 ../src/encoding.c:159 ../src/encoding.c:197 -msgid "Cyrillic" -msgstr "კირილიცა" +#. (itstool) path: item/p +#: C/txt-links.page:99 +msgid "Select Send Mail To…." +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:68 ../src/encoding.c:137 ../src/encoding.c:153 ../src/encoding.c:207 -msgid "Arabic" -msgstr "არაბული" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/txt-search.page:29 +msgid "Search the Terminal output." +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:70 ../src/encoding.c:165 ../src/encoding.c:201 -msgid "Greek" -msgstr "ბერძნული" +#. (itstool) path: page/title +#: C/txt-search.page:33 +msgid "Search for text" +msgstr "ტექსტის ძიება" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/txt-search.page:35 +msgid "You can search text in the Terminal output:" +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:72 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "ივრით ვიზუალი" +#. (itstool) path: item/p +#: C/txt-search.page:39 +msgid "" +"Press <_:media-1/> in the top-right corner, or press CtrlShiftF." +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:74 ../src/encoding.c:135 ../src/encoding.c:171 ../src/encoding.c:205 -msgid "Hebrew" -msgstr "ივრითი" +#. (itstool) path: item/p +#: C/txt-search.page:44 +msgid "" +"Type in the search keyword and press Enter to search backwards. " +"Alternatively, click on the arrows according to the desired search direction." +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:76 ../src/encoding.c:133 ../src/encoding.c:179 ../src/encoding.c:203 -msgid "Turkish" -msgstr "თურქული" +#. (itstool) path: page/p +#: C/txt-search.page:50 +msgid "You can search using the following options to narrow down your results:" +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:78 -msgid "Nordic" -msgstr "სკანდინავიური" +#. (itstool) path: item/title +#: C/txt-search.page:55 +msgid "Match case" +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:82 -msgid "Celtic" -msgstr "კელტური" +#. (itstool) path: item/p +#: C/txt-search.page:56 +msgid "" +"Make the search case sensitive: this restricts results to only those that " +"match the case of your search keyword." +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:86 ../src/encoding.c:177 -msgid "Romanian" -msgstr "რუმინული" +#. (itstool) path: item/title +#: C/txt-search.page:60 +msgid "Match entire word only" +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:89 ../src/encoding.c:91 ../src/encoding.c:93 ../src/encoding.c:95 ../src/encoding.c:97 -msgid "Unicode" -msgstr "უნიკოდი" +#. (itstool) path: item/p +#: C/txt-search.page:61 +msgid "" +"Terminal will look for the entire keyword and will ignore results " +"that partially match your search keyword. For example, if you have searched " +"for “cat”, Terminal will show only results that match this " +"keyword exactly and omit results such as “bobcat”." +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:100 -msgid "Armenian" -msgstr "სომხური" +#. (itstool) path: item/title +#: C/txt-search.page:68 +msgid "Match as regular expression" +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:102 ../src/encoding.c:104 ../src/encoding.c:113 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "ჩინური ტრადიციული" +#. (itstool) path: item/p +#: C/txt-search.page:69 +msgid "" +"You can use regular expression patterns, also known as regex patterns, in " +"your search keywords. Terminal will display the results that " +"match these search terms." +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:106 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "კირილიცა რუსული" +#. (itstool) path: item/title +#: C/txt-search.page:74 +msgid "Wrap around" +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:109 ../src/encoding.c:140 ../src/encoding.c:184 -msgid "Japanese" -msgstr "იაპონური" +#. (itstool) path: item/p +#: C/txt-search.page:75 +msgid "" +"Terminal searches from your current location in the scrollback to " +"the end of available terminal output and then restarts the search." +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:111 ../src/encoding.c:142 ../src/encoding.c:146 ../src/encoding.c:190 -msgid "Korean" -msgstr "კორეული" +#. (itstool) path: note/p +#: C/txt-search.page:82 +msgid "" +"If you expect to work with a lot of Terminal output, increase the " +"scrollback lines to a higher " +"limit to allow Terminal to search further back." +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:116 ../src/encoding.c:118 ../src/encoding.c:120 ../src/encoding.c:124 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "ჩინური გაადვილებული" +#. (itstool) path: credit/years +#: C/txt-select-text.page:20 +msgid "2013, 2015" +msgstr "2013, 2015" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/txt-select-text.page:25 +msgid "Select individual words or lines in the terminal." +msgstr "ტერმინალში ცალკეული სიტყვები ან ხაზები მონიშნეთ." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/txt-select-text.page:29 +msgid "Text selection" +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:122 -msgid "Georgian" -msgstr "ქართული" +#. (itstool) path: page/p +#: C/txt-select-text.page:31 +msgid "" +"You can select a word or a sentence, or make a rectangular selection from " +"your terminal output:" +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:150 ../src/encoding.c:181 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "კირილიცა უკრაინული" +#. (itstool) path: item/title +#: C/txt-select-text.page:36 +msgid "Select a word" +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:157 -msgid "Croatian" -msgstr "ხორვატული" +#. (itstool) path: item/p +#: C/txt-select-text.page:37 +msgid "Double click on the word." +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:161 -msgid "Hindi" -msgstr "ინდური" +#. (itstool) path: item/title +#: C/txt-select-text.page:40 +msgid "Select a line" +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:163 -msgid "Persian" -msgstr "სპარსული" +#. (itstool) path: item/p +#: C/txt-select-text.page:41 +msgid "Triple click on the line." +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:167 -msgid "Gujarati" -msgstr "გუჯარათული" +#. (itstool) path: item/title +#: C/txt-select-text.page:44 +msgid "Make a rectangular selection" +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:169 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "გურმუხული" +#. (itstool) path: item/p +#: C/txt-select-text.page:45 +msgid "" +"Hold down the Ctrl, click and hold down the left mouse button " +"then drag the mouse." +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:173 -msgid "Icelandic" -msgstr "ისლანდიური" +#. (itstool) path: note/p +#: C/txt-select-text.page:51 +msgid "" +"If you are running an application in Terminal which accepts mouse " +"input, you need to use the Shift modifier for the Terminal to catch the mouse input." +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:186 ../src/encoding.c:192 ../src/encoding.c:211 -msgid "Vietnamese" -msgstr "ვიეტნამური" +#~ msgid "Use the command line" +#~ msgstr "ბრზანების ხაზის გამოყენება" -#: ../src/encoding.c:188 -msgid "Thai" -msgstr "ტაილანდური" +#~ msgid "Accelerator modifiers" +#~ msgstr "აქსელერატორის მოდიფიკატორები" -#: ../src/encoding.c:377 -msgid "User Defined" -msgstr "საწყისი სამომხმარებლო" +#~ msgid "Accelerator Mode" +#~ msgstr "აქსელერაციის რეჟიმი" -#: ../src/encoding.c:735 ../src/encoding.c:799 -msgid "_Description" -msgstr "_აღწერილობა" +#~ msgid "The type of accelerator." +#~ msgstr "აქსელერაციის ტიპი." -#: ../src/encoding.c:744 ../src/encoding.c:808 -msgid "_Encoding" -msgstr "_კოდირება" +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "გამორთულია" -#: ../src/encoding.c:977 -#, c-format -msgid "There was an error subscribing to notification of terminal encoding list changes. (%s)\n" -msgstr "შეცდომა ტერმინალის კოდირების სიის ცვლილების გამოწერისას. (%s)\n" +#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" +#~ msgstr "აკრიფეთ ახალი ამაჩქარებელი. გასაწმენდად დააწექით Backspace-ს" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#~ msgid "Type a new accelerator" +#~ msgstr "ახალი აქსელერატორის ტიპი" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:2 -msgid "Background" -msgstr "ფონი" +#~ msgid "Current Locale" +#~ msgstr "მიმდინარე მოქმედება" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:3 -msgid "Command" -msgstr "ბრძანება" +#~ msgid "Western" +#~ msgstr "დასავლური" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:4 -msgid "Compatibility" -msgstr "შემცველობა" +#~ msgid "Central European" +#~ msgstr "ცენტრალურ ევროპული" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:5 -msgid "Foreground and Background" -msgstr "წინხედი და ფონი" +#~ msgid "South European" +#~ msgstr "სამხრეთ ევროპული" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:6 -msgid "General" -msgstr "საერთო" +#~ msgid "Baltic" +#~ msgstr "ბალტიისპირეთის" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:7 -msgid "Palette" -msgstr "პალიტრა" +#~ msgid "Cyrillic" +#~ msgstr "კირილიცა" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:8 -msgid "Scrolling" -msgstr " აწევ/ჩამოწევა" +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "არაბული" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:9 -msgid "Title" -msgstr "სათაური" +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "ბერძნული" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:10 -msgid "Note: Terminal applications have these colors available to them." -msgstr " შენიშვნა ტერმინალის აპლიკაციები ფერადი იქნება" +#~ msgid "Hebrew Visual" +#~ msgstr "ივრით ვიზუალი" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:11 -msgid "Note: The command running inside the terminal may dynamically set a new title." -msgstr " შენიშვნა ტერმინალში გაშვებულ პროგრამას ფანჯრის სათაურის დაყენება დინამიკურად შეუძლია" +#~ msgid "Hebrew" +#~ msgstr "ივრითი" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:12 -msgid "" -"Note: These options may cause some applications to behave incorrectly. They are only here to allow you to work around " -"certain applications and operating systems that expect different terminal behavior." -msgstr "" -" შენიშვნა ამ პარამეტრს შეუძლია ზოგიერთი პროგრამის გაშვებაზე მოახდინოს გავლენა ზოგიერთი პროგრამებისა და ოპერაციული " -"სისტემების ლიმიტების გადალახვა მხოლოდ აქ შეგიძლიათ" +#~ msgid "Turkish" +#~ msgstr "თურქული" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:13 -msgid "Maximum" -msgstr "მაქსიმუმი" +#~ msgid "Nordic" +#~ msgstr "სკანდინავიური" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:14 -msgid "None" -msgstr "არცერთი" +#~ msgid "Celtic" +#~ msgstr "კელტური" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:15 -msgid "" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"Control-H" -msgstr "" -"ASCII DEL\n" -"Escape თანამიმდევრობა\n" -"Control+H" +#~ msgid "Romanian" +#~ msgstr "რუმინული" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:18 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "დაშიფვრის შესაძლებლობა:" +#~ msgid "Unicode" +#~ msgstr "უნიკოდი" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:19 -msgid "Add encoding to menu." -msgstr "კოდირების მენიუში დამატება." +#~ msgid "Armenian" +#~ msgstr "სომხური" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:20 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "შეიტანე ან წაშალე ტერმინალის კოდირება" +#~ msgid "Chinese Traditional" +#~ msgstr "ჩინური ტრადიციული" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:21 -msgid "Background _image" -msgstr "ფონის გრაფიკული გამოსახულება" +#~ msgid "Cyrillic/Russian" +#~ msgstr "კირილიცა რუსული" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:22 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "ფონის გრაფიკულ გამოსახულებათა სვეტები" +#~ msgid "Japanese" +#~ msgstr "იაპონური" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:23 -msgid "Built-_in schemes:" -msgstr "ჩაშენებული სქემები:" +#~ msgid "Korean" +#~ msgstr "კორეული" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:24 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "ჩაშენებული სქემები:" +#~ msgid "Chinese Simplified" +#~ msgstr "ჩინური გაადვილებული" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:25 -msgid "C_reate" -msgstr "_შექმნა" +#~ msgid "Georgian" +#~ msgstr "ქართული" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:26 -msgid "Choose A Profile Icon" -msgstr "ამოირჩიე პროფაილის ხატულა" +#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian" +#~ msgstr "კირილიცა უკრაინული" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:27 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "ამოირჩიე ტერმინალის ფონის ფერი" +#~ msgid "Croatian" +#~ msgstr "ხორვატული" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:28 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "ამოირჩიე ტერმინალის ტექსტის ფერი" +#~ msgid "Hindi" +#~ msgstr "ინდური" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:29 -msgid "Color _palette:" -msgstr "ფერთა პალიტრა:" +#~ msgid "Persian" +#~ msgstr "სპარსული" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:30 -msgid "Colors" -msgstr "ფერები" +#~ msgid "Gujarati" +#~ msgstr "გუჯარათული" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:31 -msgid "Compatibility" -msgstr "შეთავსებადობა" +#~ msgid "Gurmukhi" +#~ msgstr "გურმუხული" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:32 -msgid "Cursor blin_ks" -msgstr "კურსორის ციმციმი" +#~ msgid "Icelandic" +#~ msgstr "ისლანდიური" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:33 -msgid "Custom" -msgstr "ხელით" +#~ msgid "Vietnamese" +#~ msgstr "ვიეტნამური" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:34 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "სხვა ბრძანება:" +#~ msgid "Thai" +#~ msgstr "ტაილანდური" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:35 -msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f to open File menu)" -msgstr "მენიუს ყველა წვდომის ღილაკის გამორთვა (როგორიცაა Alt+F ფაილის მენიუსთვის)" +#~ msgid "User Defined" +#~ msgstr "საწყისი სამომხმარებლო" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:36 -msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "მენიუს მალსახმობი ღილაკის გამორთვა (F10)" +#~ msgid "_Description" +#~ msgstr "_აღწერილობა" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:37 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "მენიუში ნაჩვენები კოდირებები:" +#~ msgid "_Encoding" +#~ msgstr "_კოდირება" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:38 -msgid "Effects" -msgstr "ეფექტები" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "There was an error subscribing to notification of terminal encoding list " +#~ "changes. (%s)\n" +#~ msgstr "შეცდომა ტერმინალის კოდირების სიის ცვლილების გამოწერისას. (%s)\n" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:39 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "" -"გადით ტერმინალიდან\n" -"თავიდან გაუშვით ბრძანება\n" -"გეჭიროთ ტერმინალი ღია მდგომარეობაში" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:42 -msgid "General" -msgstr "ძირითადი" +#~ msgid "Background" +#~ msgstr "ფონი" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:43 -msgid "Image _file:" -msgstr "გრაფიკული _ფაილი:" +#~ msgid "Compatibility" +#~ msgstr "შემცველობა" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:44 -msgid "Initial _title:" -msgstr "ინიციალ _სათაური:" +#~ msgid "Foreground and Background" +#~ msgstr "წინხედი და ფონი" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:45 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "კლავიატურის ბმულები" +#~ msgid "General" +#~ msgstr "საერთო" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:46 ../src/terminal-accels.c:82 -msgid "New Profile" -msgstr "ახალი პროფილი" +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "სათაური" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:47 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" -"მარცხენა მხარეს\n" -"მარჯვენა მხარეს\n" -"გამორთულია" +#~ msgid "" +#~ "Note: Terminal applications have these colors available " +#~ "to them." +#~ msgstr "" +#~ " შენიშვნა ტერმინალის აპლიკაციები ფერადი იქნება" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:50 -msgid "Password:" -msgstr "პაროლი:" +#~ msgid "" +#~ "Note: The command running inside the terminal may " +#~ "dynamically set a new title." +#~ msgstr "" +#~ " შენიშვნა ტერმინალში გაშვებულ პროგრამას ფანჯრის სათაურის " +#~ "დაყენება დინამიკურად შეუძლია" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:51 -msgid "Profile Editor" -msgstr "პროფილების რედაქტორი" +#~ msgid "" +#~ "Note: These options may cause some applications to " +#~ "behave incorrectly. They are only here to allow you to work around " +#~ "certain applications and operating systems that expect different terminal " +#~ "behavior." +#~ msgstr "" +#~ " შენიშვნა ამ პარამეტრს შეუძლია ზოგიერთი პროგრამის " +#~ "გაშვებაზე მოახდინოს გავლენა ზოგიერთი პროგრამებისა და ოპერაციული " +#~ "სისტემების ლიმიტების გადალახვა მხოლოდ აქ შეგიძლიათ" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:52 -msgid "Profile _icon:" -msgstr "პროფილის _ნიშანი:" +#~ msgid "Maximum" +#~ msgstr "მაქსიმუმი" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:53 -msgid "Profile _name:" -msgstr "პროფილის _სახელი:" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "არცერთი" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:54 -msgid "Remove encoding from menu." -msgstr "მენიუდან კოდირებების წაშლა." +#~ msgid "" +#~ "ASCII DEL\n" +#~ "Escape sequence\n" +#~ "Control-H" +#~ msgstr "" +#~ "ASCII DEL\n" +#~ "Escape თანამიმდევრობა\n" +#~ "Control+H" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:55 -msgid "" -"Replaces initial title\n" -"Goes before initial title\n" -"Goes after initial title\n" -"Isn't displayed" -msgstr "" -"საწყისი სათაურის ჩანაცვლება\n" -"პირველ სათაურამდე\n" -"საწყისი სათაურის შემდეგ\n" -"არ გამოჩნდება" +#~ msgid "A_vailable encodings:" +#~ msgstr "დაშიფვრის შესაძლებლობა:" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:59 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "ჩემი გარსის მაგიერ ხელით მითითებული ბრძანების გაშვება" +#~ msgid "Add encoding to menu." +#~ msgstr "კოდირების მენიუში დამატება." -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:60 -msgid "S/Key Challenge Response" -msgstr "S/Key გამოწვევის პასუხი" +#~ msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +#~ msgstr "შეიტანე ან წაშალე ტერმინალის კოდირება" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:61 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "მონიშნე ტრანსფარანტი ან ფონის გრაფიკული გამოსახულება:" +#~ msgid "Background _image" +#~ msgstr "ფონის გრაფიკული გამოსახულება" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:62 -msgid "Sc_roll on output" -msgstr "გამოტანისას აჩოჩება" +#~ msgid "Background image _scrolls" +#~ msgstr "ფონის გრაფიკულ გამოსახულებათა სვეტები" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:63 -msgid "Scr_ollback:" -msgstr "აჩოჩება:" +#~ msgid "Built-in _schemes:" +#~ msgstr "ჩაშენებული სქემები:" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:64 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "ღილაკებით აჩოჩება" +#~ msgid "C_reate" +#~ msgstr "_შექმნა" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:65 -msgid "Scrolling" -msgstr "სკროლინგი (დატრიალება)" +#~ msgid "Choose A Profile Icon" +#~ msgstr "ამოირჩიე პროფაილის ხატულა" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:66 -msgid "Select Background Image" -msgstr "ამოირჩიე ფონის გრაფიკული გამოსახულება" +#~ msgid "Choose Terminal Background Color" +#~ msgstr "ამოირჩიე ტერმინალის ფონის ფერი" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:67 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "­_სიტყვის სიმბოლოებით ამორჩევა:" +#~ msgid "Choose Terminal Text Color" +#~ msgstr "ამოირჩიე ტერმინალის ტექსტის ფერი" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:68 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "ახალ ტერმინალებში მენიუს ზოლის ნაგულისხმებად ჩვენება" +#~ msgid "Color _palette:" +#~ msgstr "ფერთა პალიტრა:" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:69 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "ტერმინალის _ზარი" +#~ msgid "Compatibility" +#~ msgstr "შეთავსებადობა" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:70 -msgid "Title and Command" -msgstr "სათაური და ბრძანება" +#~ msgid "Cursor blin_ks" +#~ msgstr "კურსორის ციმციმი" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:71 -msgid "Use colors from s_ystem theme" -msgstr "სისტემის თემის ფერების გამოყენება" +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "ხელით" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:72 -msgid "When command _exits:" -msgstr "როცა ბრძანება გამოვა:" +#~ msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f to open File menu)" +#~ msgstr "" +#~ "მენიუს ყველა წვდომის ღილაკის გამორთვა (როგორიცაა Alt+F ფაილის მენიუსთვის)" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:73 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "სქელი ტექსტის დაშვება" +#~ msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)" +#~ msgstr "მენიუს მალსახმობი ღილაკის გამორთვა (F10)" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:74 -msgid "_Background color:" -msgstr "_ფონის ფერი:" +#~ msgid "E_ncodings shown in menu:" +#~ msgstr "მენიუში ნაჩვენები კოდირებები:" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:75 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "Backspace ღილაკის ეფექტი:" +#~ msgid "Effects" +#~ msgstr "ეფექტები" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:76 -msgid "_Base on:" -msgstr "დაფუძნება:" +#~ msgid "" +#~ "Exit the terminal\n" +#~ "Restart the command\n" +#~ "Hold the terminal open" +#~ msgstr "" +#~ "გადით ტერმინალიდან\n" +#~ "თავიდან გაუშვით ბრძანება\n" +#~ "გეჭიროთ ტერმინალი ღია მდგომარეობაში" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:77 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "Delete ღილაკის ეფექტი:" +#~ msgid "General" +#~ msgstr "ძირითადი" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:78 -msgid "_Dynamically-set title:" -msgstr "დინამიკურად დაყენებული სათაური:" +#~ msgid "Image _file:" +#~ msgstr "გრაფიკული _ფაილი:" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:79 -msgid "_None (use solid color)" -msgstr "არცერთი (მუქი ფერის გამოყენება)" +#~ msgid "Initial _title:" +#~ msgstr "ინიციალ _სათაური:" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:80 -msgid "_Profile name:" -msgstr "_პროფილის სახელი:" +#~ msgid "New Profile" +#~ msgstr "ახალი პროფილი" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:81 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "_თავსებადობის პარამეტრების საწყის მნიშვნელობებზე დაბრუნება" +#~ msgid "" +#~ "On the left side\n" +#~ "On the right side\n" +#~ "Disabled" +#~ msgstr "" +#~ "მარცხენა მხარეს\n" +#~ "მარჯვენა მხარეს\n" +#~ "გამორთულია" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:82 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "_მომხმარებლის გარსის ბრძანება" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "პაროლი:" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:83 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "ჩოჩია:" +#~ msgid "Profile Editor" +#~ msgstr "პროფილების რედაქტორი" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:84 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "_მალსახმობი კლავიშები:" +#~ msgid "Profile _icon:" +#~ msgstr "პროფილის _ნიშანი:" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:85 -msgid "_Text color:" -msgstr "_ტექსტის ფერი:" +#~ msgid "Remove encoding from menu." +#~ msgstr "მენიუდან კოდირებების წაშლა." -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:86 -msgid "_Transparent background" -msgstr "გამშვირვალე ფონი" +#~ msgid "" +#~ "Replaces initial title\n" +#~ "Goes before initial title\n" +#~ "Goes after initial title\n" +#~ "Isn't displayed" +#~ msgstr "" +#~ "საწყისი სათაურის ჩანაცვლება\n" +#~ "პირველ სათაურამდე\n" +#~ "საწყისი სათაურის შემდეგ\n" +#~ "არ გამოჩნდება" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:87 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "_ბრძანების გაშვებისას შესვლის ჩანაწერების განახლება" +#~ msgid "S/Key Challenge Response" +#~ msgstr "S/Key გამოწვევის პასუხი" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:88 -msgid "_Use the system terminal font" -msgstr "_სისტემის ტერმინალის ფონტის გამოყენება" +#~ msgid "S_hade transparent or image background:" +#~ msgstr "მონიშნე ტრანსფარანტი ან ფონის გრაფიკული გამოსახულება:" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:89 -msgid "_lines" -msgstr "_ხაზი" +#~ msgid "Scr_ollback:" +#~ msgstr "აჩოჩება:" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:90 -msgid "kilo_bytes" -msgstr "კილობაიტი" +#~ msgid "Scrolling" +#~ msgstr "სკროლინგი (დატრიალება)" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is a list of encodings to appear there. The special encoding name " -"\"current\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" -"შესაძლო კოდირების ქვეჯგუფი წარმოდგენილია კოდირების ქვემენიუში. ეს არის კოდირების სია, რომლებიც გამოჩნდება იქ. სპეციალური კოდირების სახელი " -"\"მიმდინარე\" ნიშნავს მიმდინარე ლოკალის კოდირების ჩვენებას." +#~ msgid "Select Background Image" +#~ msgstr "ამოირჩიე ფონის გრაფიკული გამოსახულება" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" -"მნიშვნელობა 0.0-დან 1.0-მდე, რომელიც მიუთითებს იმაზე, თუ რამდენად უნდა ჩაბნელდეს ფონის სურათი. 0.0 ნიშნავს სიბნელე არ არის, 1.0 ნიშნავს " -"სრულიად ბნელს. მიმდინარე განხორციელებაში შესაძლებელია მხოლოდ ორი დონის სიბნელე, ამიტომ პარამეტრი იქცევა როგორც ლოგიკური, სადაც 0.0 გამორთავს " -"ჩაბნელების ეფექტს." +#~ msgid "Select-by-_word characters:" +#~ msgstr "­_სიტყვის სიმბოლოებით ამორჩევა:" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"ამაჩქარებლის გასაღები მიმდინარე ჩანართის მოსახსნელად. გამოხატულია როგორც სტრიქონი იმავე ფორმატში, რომელიც გამოიყენება GTK+ რესურსის " -"ფაილებისთვის. თუ თქვენ დააყენებთ ოფციას სპეციალურ სტრიქონზე \"disabled\", მაშინ ამ მოქმედებისთვის არ იქნება keybinding." +#~ msgid "Show _menubar by default in new terminals" +#~ msgstr "ახალ ტერმინალებში მენიუს ზოლის ნაგულისხმებად ჩვენება" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"ამაჩქარებლის მალსახმობი მიმდინარე ჩანართის მარცხნივ გასაწევად. გამოიხატება როგორც სრიქონი, რომელიც GTK+-ის რესურსის ფორმატს იყენებს. თუ ამ " -"პარამეტრს დააყენებთ სპეციალურ სტრიქონზე \"disabled\", ამ ქმედებას კლავიატურის მალსახმობი არ ექნება." +#~ msgid "_Allow bold text" +#~ msgstr "სქელი ტექსტის დაშვება" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"ამაჩქარებლის მალსახმობი მიმდინარე ჩანართის მარჯვნივ გასაწევად. გამოიხატება როგორც სრიქონი, რომელიც GTK+-ის რესურსის ფორმატს იყენებს. თუ ამ " -"პარამეტრს დააყენებთ სპეციალურ სტრიქონზე \"disabled\", ამ ქმედებას კლავიატურის მალსახმობი არ ექნება." +#~ msgid "_Backspace key generates:" +#~ msgstr "Backspace ღილაკის ეფექტი:" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "მიმდინარე ჩანართის მოსახსნელი ამაჩქარებელი." +#~ msgid "_Base on:" +#~ msgstr "დაფუძნება:" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "მიმდინარე ჩანართის მარცხნივ გაწევის ამაჩქარებელი." +#~ msgid "_Delete key generates:" +#~ msgstr "Delete ღილაკის ეფექტი:" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "მიმდინარე ჩანართის მარჯვნივ გაწევის ამაჩქარებელი." +#~ msgid "_Dynamically-set title:" +#~ msgstr "დინამიკურად დაყენებული სათაური:" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "Pango-ის ფონტის სახელი. მაგალითად: \"Sans 12\" ან \"Monospace Bold 14\"." +#~ msgid "_None (use solid color)" +#~ msgstr "არცერთი (მუქი ფერის გამოყენება)" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on the format of X font names." -msgstr "X-ის ფონტის სახელი. ფონტის სახელის ფორმატის მეტი დეტალებისთვის იხილეთ X-ის დოკუმენტაცია (აკრიფეთ man X)." +#~ msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +#~ msgstr "_თავსებადობის პარამეტრების საწყის მნიშვნელობებზე დაბრუნება" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background image" -msgstr "ფონის გრაფიკული გამოსახულება" +#~ msgid "_Shortcut keys:" +#~ msgstr "_მალსახმობი კლავიშები:" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Background type" -msgstr "ფონის ტიპი" +#~ msgid "_Text color:" +#~ msgstr "_ტექსტის ფერი:" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "სიმბოლოები, რომლებიც მიიჩნევა, როგორც \"სიტყვის ნაწილი\"" +#~ msgid "_Transparent background" +#~ msgstr "გამშვირვალე ფონი" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "გარსის მაგიერ გამოსაყენებელი პროგრამა" +#~ msgid "_Update login records when command is launched" +#~ msgstr "_ბრძანების გაშვებისას შესვლის ჩანაწერების განახლება" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default" -msgstr "ნაგულისხმევი" +#~ msgid "_lines" +#~ msgstr "_ხაზი" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "ტერმინალის ფონის ნაგულისხმები ფერი" +#~ msgid "kilo_bytes" +#~ msgstr "კილობაიტი" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "ტერმინალის ფონის ნაგულისხმები ფერი HTML სპეციფიკაციაში (ან HTML ფერი ან უბრალოდ ფერის სახელი, მაგალითად \"red\")." +#~ msgid "" +#~ "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. " +#~ "This is a list of encodings to appear there. The special encoding name " +#~ "\"current\" means to display the encoding of the current locale." +#~ msgstr "" +#~ "შესაძლო კოდირების ქვეჯგუფი წარმოდგენილია კოდირების ქვემენიუში. ეს არის " +#~ "კოდირების სია, რომლებიც გამოჩნდება იქ. სპეციალური კოდირების სახელი " +#~ "\"მიმდინარე\" ნიშნავს მიმდინარე ლოკალის კოდირების ჩვენებას." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "ტერმინალის ტექსტის ნაგულისხმები ფერი" +#~ msgid "" +#~ "A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " +#~ "image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " +#~ "implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " +#~ "setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." +#~ msgstr "" +#~ "მნიშვნელობა 0.0-დან 1.0-მდე, რომელიც მიუთითებს იმაზე, თუ რამდენად უნდა " +#~ "ჩაბნელდეს ფონის სურათი. 0.0 ნიშნავს სიბნელე არ არის, 1.0 ნიშნავს სრულიად " +#~ "ბნელს. მიმდინარე განხორციელებაში შესაძლებელია მხოლოდ ორი დონის სიბნელე, " +#~ "ამიტომ პარამეტრი იქცევა როგორც ლოგიკური, სადაც 0.0 გამორთავს ჩაბნელების " +#~ "ეფექტს." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19 -#, fuzzy -msgid "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "ნაგულისხმევი - ტექსტი - ტერმინალი a HTML hex ან a." +#~ msgid "" +#~ "Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " +#~ "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "ამაჩქარებლის გასაღები მიმდინარე ჩანართის მოსახსნელად. გამოხატულია როგორც " +#~ "სტრიქონი იმავე ფორმატში, რომელიც გამოიყენება GTK+ რესურსის ფაილებისთვის. " +#~ "თუ თქვენ დააყენებთ ოფციას სპეციალურ სტრიქონზე \"disabled\", მაშინ ამ " +#~ "მოქმედებისთვის არ იქნება keybinding." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Backspace ღილაკის ეფექტი" +#~ msgid "" +#~ "Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a " +#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no " +#~ "keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "ამაჩქარებლის მალსახმობი მიმდინარე ჩანართის მარცხნივ გასაწევად. " +#~ "გამოიხატება როგორც სრიქონი, რომელიც GTK+-ის რესურსის ფორმატს იყენებს. თუ " +#~ "ამ პარამეტრს დააყენებთ სპეციალურ სტრიქონზე \"disabled\", ამ ქმედებას " +#~ "კლავიატურის მალსახმობი არ ექნება." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Delete -ის ქმედება" +#~ msgid "" +#~ "Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a " +#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no " +#~ "keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "ამაჩქარებლის მალსახმობი მიმდინარე ჩანართის მარჯვნივ გასაწევად. " +#~ "გამოიხატება როგორც სრიქონი, რომელიც GTK+-ის რესურსის ფორმატს იყენებს. თუ " +#~ "ამ პარამეტრს დააყენებთ სპეციალურ სტრიქონზე \"disabled\", ამ ქმედებას " +#~ "კლავიატურის მალსახმობი არ ექნება." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Backspace-ის ქმედება." +#~ msgid "Accelerator to detach current tab." +#~ msgstr "მიმდინარე ჩანართის მოსახსნელი ამაჩქარებელი." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Font" -msgstr "შრიფტი" +#~ msgid "Accelerator to move the current tab to the right." +#~ msgstr "მიმდინარე ჩანართის მარჯვნივ გაწევის ამაჩქარებელი." -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "S/Key გამოწვევების გამოკვეთა" +#~ msgid "" +#~ "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." +#~ msgstr "" +#~ "Pango-ის ფონტის სახელი. მაგალითად: \"Sans 12\" ან \"Monospace Bold 14\"." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "რამდენად დავაბნელო ფონური გამოსახულება" +#~ msgid "" +#~ "An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on " +#~ "the format of X font names." +#~ msgstr "" +#~ "X-ის ფონტის სახელი. ფონტის სახელის ფორმატის მეტი დეტალებისთვის იხილეთ X-" +#~ "ის დოკუმენტაცია (აკრიფეთ man X)." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "პროფილის ადამიანისთვის-სასიამოვნო წასაკითხი სახელი" +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "ფონის გრაფიკული გამოსახულება" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "პროფილის ადამიანისთვის-სასიამოვნო წასაკითხი სახელი." +#~ msgid "Background type" +#~ msgstr "ფონის ტიპი" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "ტერმინალის ფანჯრის ხატულა" +#~ msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" +#~ msgstr "სიმბოლოები, რომლებიც მიიჩნევა, როგორც \"სიტყვის ნაწილი\"" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31 -#, fuzzy -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "ხატულა -სკენ პროფილი." +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "ნაგულისხმევი" + +#~ msgid "" +#~ "Default color of terminal background, as a color specification (can be " +#~ "HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." +#~ msgstr "" +#~ "ტერმინალის ფონის ნაგულისხმები ფერი HTML სპეციფიკაციაში (ან HTML ფერი ან " +#~ "უბრალოდ ფერის სახელი, მაგალითად \"red\")." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32 #, fuzzy -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people have their shell set up to do this), the dynamically-set title can " -"erase the configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible values are \"replace\", \"before\", \"after\", and " -"\"ignore\"." -msgstr "პროგრამა - ტერმინალი სათაური ზემოთ -სკენ სათაური სათაური ან და." +#~ msgid "" +#~ "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be " +#~ "HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." +#~ msgstr "ნაგულისხმევი - ტექსტი - ტერმინალი a HTML hex ან a." + +#~ msgid "Effect of the Backspace key" +#~ msgstr "Backspace ღილაკის ეფექტი" + +#~ msgid "Effect of the Delete key" +#~ msgstr "Delete -ის ქმედება" + +#~ msgid "Filename of a background image." +#~ msgstr "Backspace-ის ქმედება." + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "შრიფტი" + +#~ msgid "Highlight S/Key challenges" +#~ msgstr "S/Key გამოწვევების გამოკვეთა" + +#~ msgid "How much to darken the background image" +#~ msgstr "რამდენად დავაბნელო ფონური გამოსახულება" + +#~ msgid "Human-readable name of the profile" +#~ msgstr "პროფილის ადამიანისთვის-სასიამოვნო წასაკითხი სახელი" + +#~ msgid "Icon for terminal window" +#~ msgstr "ტერმინალის ფანჯრის ხატულა" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33 #, fuzzy -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "ჭეშმარიტია - ტერმინალი -სკენ ტექსტი." +#~ msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." +#~ msgstr "ხატულა -სკენ პროფილი." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34 #, fuzzy -msgid "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for the terminal bell." -msgstr "ჭეშმარიტია a თანმიმდევრობა ტერმინალი." +#~ msgid "" +#~ "If the application in the terminal sets the title (most typically people " +#~ "have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase " +#~ "the configured title, go before it, go after it, or replace it. The " +#~ "possible values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." +#~ msgstr "პროგრამა - ტერმინალი სათაური ზემოთ -სკენ სათაური სათაური ან და." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35 #, fuzzy -msgid "" -"If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X RENDER extension, which gives a considerable performance improvement " -"in these situations." -msgstr "ჭეშმარიტია გამორთული X გაფართოვება a -." +#~ msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." +#~ msgstr "ჭეშმარიტია - ტერმინალი -სკენ ტექსტი." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36 #, fuzzy -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "ჭეშმარიტია a გასაღები -სკენ ქვემოთ." +#~ msgid "" +#~ "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence " +#~ "for the terminal bell." +#~ msgstr "ჭეშმარიტია a თანმიმდევრობა ტერმინალი." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37 #, fuzzy -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "ჭეშმარიტია გამოსახულება ტექსტი მცდარია გამოსახულება - a სტაციონარული და ტექსტი." +#~ msgid "" +#~ "If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X " +#~ "RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in " +#~ "these situations." +#~ msgstr "ჭეშმარიტია გამორთული X გაფართოვება a -." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38 #, fuzzy -msgid "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. (argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "ჭეშმარიტია ტერმინალი a a - -" +#~ msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." +#~ msgstr "ჭეშმარიტია a გასაღები -სკენ ქვემოთ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39 #, fuzzy -msgid "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the command inside the terminal is launched." -msgstr "ჭეშმარიტია და ტერმინალი." +#~ msgid "" +#~ "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " +#~ "keep the image in a fixed position and scroll the text above it." +#~ msgstr "" +#~ "ჭეშმარიტია გამოსახულება ტექსტი მცდარია გამოსახულება - a სტაციონარული და " +#~ "ტექსტი." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40 #, fuzzy -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "ჭეშმარიტია ტერმინალი წმ მონოსიგანის და ზემოთ." +#~ msgid "" +#~ "If true, the command inside the terminal will be launched as a login " +#~ "shell. (argv[0] will have a hyphen in front of it.)" +#~ msgstr "ჭეშმარიტია ტერმინალი a a - -" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41 #, fuzzy -msgid "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "ჭეშმარიტია ტექსტი ჩანაწერი ტერმინალი -." +#~ msgid "" +#~ "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " +#~ "command inside the terminal is launched." +#~ msgstr "ჭეშმარიტია და ტერმინალი." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42 #, fuzzy -msgid "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of running a shell." -msgstr "ჭეშმარიტია - - - a." +#~ msgid "" +#~ "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " +#~ "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." +#~ msgstr "ჭეშმარიტია ტერმინალი წმ მონოსიგანის და ზემოთ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43 #, fuzzy -msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "ჭეშმარიტია წმ გამოტანა ტერმინალი -სკენ ქვემოთ." +#~ msgid "" +#~ "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used " +#~ "for the terminal, instead of colors provided by the user." +#~ msgstr "ჭეშმარიტია ტექსტი ჩანაწერი ტერმინალი -." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " +#~ "running a shell." +#~ msgstr "ჭეშმარიტია - - - a." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45 #, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +#~ msgid "" +#~ "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the " +#~ "bottom." +#~ msgstr "ჭეშმარიტია წმ გამოტანა ტერმინალი -სკენ ქვემოთ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46 #, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a ფანჯარა a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი " +#~ "გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47 #, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები ტექსტი -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a ფანჯარა a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " +#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48 #, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. " +#~ "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " +#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +#~ "no keyboard shortcut for this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები ტექსტი -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -" +#~ "სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49 #, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option " -"to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი " +#~ "გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50 #, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option " -"to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in " +#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut " +#~ "for this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი " +#~ "გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51 #, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები საშუალო სიდიდე a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in " +#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut " +#~ "for this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი " +#~ "გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52 #, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a " +#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +#~ "shortcut for this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები საშუალო სიდიდე a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -" +#~ "სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53 #, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option " -"to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a ფანჯარა a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი " +#~ "გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54 #, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ " -"resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები - ტერმინალი a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in " +#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut " +#~ "for this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a ფანჯარა a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " +#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55 #, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " +#~ "terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " +#~ "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then " +#~ "there will be no keyboard shortcut for this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები - ტერმინალი a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -" +#~ "სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56 #, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " +#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57 #, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " +#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58 #, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " +#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59 #, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " +#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60 #, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " +#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61 #, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " +#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62 #, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " +#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63 #, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " +#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64 #, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " +#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65 #, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " +#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66 #, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " +#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67 #, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები რეჟიმი a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " +#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68 #, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ და გაწმენდა ტერმინალი a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a " +#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +#~ "shortcut for this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები რეჟიმი a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " +#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69 #, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ ტერმინალი a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a " +#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +#~ "shortcut for this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ და გაწმენდა ტერმინალი a სტრიქონი - " +#~ "რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70 #, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ ტერმინალი სათაური a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ ტერმინალი a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -" +#~ "სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71 #, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " +#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut " +#~ "for this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ ტერმინალი სათაური a სტრიქონი - " +#~ "რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72 #, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " +#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut " +#~ "for this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -" +#~ "სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73 #, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ - a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a " +#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +#~ "shortcut for this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -" +#~ "სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ჩასართის დასახურად" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed " +#~ "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set " +#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +#~ "keyboard shortcut for this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ - a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " +#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ფანჯრის დასახურად" +#~ msgid "Keyboard shortcut to close a tab" +#~ msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ჩასართის დასახურად" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტექსტის დასაკოპირებლად" +#~ msgid "Keyboard shortcut to close a window" +#~ msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ფანჯრის დასახურად" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ახალი პროფილის შესაქმნელად" +#~ msgid "Keyboard shortcut to copy text" +#~ msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტექსტის დასაკოპირებლად" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი დახმარების გამოსაძახებლად" +#~ msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" +#~ msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ახალი პროფილის შესაქმნელად" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ფონტის გასადიდებლად" +#~ msgid "Keyboard shortcut to launch help" +#~ msgstr "კლავიატურის მალსახმობი დახმარების გამოსაძახებლად" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ფონტის ნორმალურ ზომაზე დასაბრუნებლად" +#~ msgid "Keyboard shortcut to make font larger" +#~ msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ფონტის გასადიდებლად" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ფონტის დასაპატარავებლად" +#~ msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" +#~ msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ფონტის ნორმალურ ზომაზე დასაბრუნებლად" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ახალ ჩანართის გასახსნელად" +#~ msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" +#~ msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ფონტის დასაპატარავებლად" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ახალი ფანჯრის გასახსნელად" +#~ msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" +#~ msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ახალ ჩანართის გასახსნელად" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტექსტის ჩასასმელად" +#~ msgid "Keyboard shortcut to open a new window" +#~ msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ახალი ფანჯრის გასახსნელად" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტერმინალის გასასუფთავებლად" +#~ msgid "Keyboard shortcut to paste text" +#~ msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტექსტის ჩასასმელად" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტერმინალის მნიშვნელობების საწყის მნიშვნელობებზე დასაბრუნებლად" +#~ msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" +#~ msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტერმინალის გასასუფთავებლად" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტერმინალის სათაურის დასაყენებლად" +#~ msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურის მალსახმობი ტერმინალის მნიშვნელობების საწყის მნიშვნელობებზე " +#~ "დასაბრუნებლად" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #1" +#~ msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" +#~ msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტერმინალის სათაურის დასაყენებლად" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #10" +#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" +#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #1" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #11" +#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" +#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #10" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #12" +#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" +#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #11" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #2" +#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" +#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #12" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #3" +#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" +#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #2" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #4" +#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" +#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #3" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #5" +#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" +#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #4" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #6" +#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" +#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #5" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #7" +#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" +#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #6" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #8" +#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" +#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #7" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #9" +#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" +#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #8" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "კლავიატურის მალმხმობი შემდეგ ჩანართზე გადასართავად" +#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" +#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #9" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "კლავიატურის მალმხმობი წინა ჩანართზე გადასართავად" +#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" +#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი შემდეგ ჩანართზე გადასართავად" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "მთელ ეკრანზე გასვლის რეჟიმის ჩართ/გამორთვის კლავიატურის მალსახმობი" +#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" +#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი წინა ჩანართზე გადასართავად" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "მენიუს ზოლის ჩვენების მალსახმობი" +#~ msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" +#~ msgstr "მთელ ეკრანზე გასვლის რეჟიმის ჩართ/გამორთვის კლავიატურის მალსახმობი" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "List of available encodings" -msgstr "ხელმისაწვდომი კოდირებების სია" +#~ msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" +#~ msgstr "მენიუს ზოლის ჩვენების მალსახმობი" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "List of profiles" -msgstr "პროფილების სია" +#~ msgid "List of available encodings" +#~ msgstr "ხელმისაწვდომი კოდირებების სია" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106 #, fuzzy -msgid "List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles." -msgstr "სია - -სკენ ტერმინალი სია შეიცავს -სკენ ტერმინალი." +#~ msgid "" +#~ "List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings " +#~ "naming subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles." +#~ msgstr "სია - -სკენ ტერმინალი სია შეიცავს -სკენ ტერმინალი." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107 #, fuzzy -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows " -"the standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "მენიუ -სკენ გამორთული." +#~ msgid "" +#~ "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " +#~ "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " +#~ "standard menubar accelerator to be disabled." +#~ msgstr "მენიუ -სკენ გამორთული." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108 #, fuzzy -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "რიცხვი - -სკენ -" +#~ msgid "Number of lines to keep in scrollback" +#~ msgstr "რიცხვი - -სკენ -" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109 #, fuzzy -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this number of lines; lines that don't fit in the " -"scrollback are discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in determining how much memory the terminal will use." -msgstr "რიცხვი - -სკენ თქვენ - ტერმინალი რიცხვი - - წმ - ტერმინალი." +#~ msgid "" +#~ "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " +#~ "terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback " +#~ "are discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in " +#~ "determining how much memory the terminal will use." +#~ msgstr "რიცხვი - -სკენ თქვენ - ტერმინალი რიცხვი - - წმ - ტერმინალი." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110 #, fuzzy -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "ტერმინალი" +#~ msgid "Palette for terminal applications" +#~ msgstr "ტერმინალი" -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113 #, fuzzy -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the " -"terminal." -msgstr "მხტუნავი a დიალოგი S გასაღები და ჩართულია a დიალოგი -სკენ ტერმინალი." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "ჩოჩიას მდებარეობა" +#~ msgid "" +#~ "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " +#~ "clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the " +#~ "terminal." +#~ msgstr "" +#~ "მხტუნავი a დიალოგი S გასაღები და ჩართულია a დიალოგი -სკენ ტერმინალი." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115 #, fuzzy -msgid "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to restart the command." -msgstr "-სკენ ტერმინალი და -სკენ." +#~ msgid "" +#~ "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " +#~ "restart the command." +#~ msgstr "-სკენ ტერმინალი და -სკენ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116 #, fuzzy -msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "-სკენ a ფანჯარა ან - პროფილი სია." +#~ msgid "" +#~ "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in " +#~ "profile_list." +#~ msgstr "-სკენ a ფანჯარა ან - პროფილი სია." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117 #, fuzzy -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "-სკენ" +#~ msgid "Profile to use for new terminals" +#~ msgstr "-სკენ" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118 #, fuzzy -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "გაშვება - - ჭეშმარიტია." +#~ msgid "" +#~ "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." +#~ msgstr "გაშვება - - ჭეშმარიტია." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119 #, fuzzy -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA " -"the ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally " -"considered the correct setting for the Backspace key." -msgstr "გასაღები წაშლა ს Control H თანმიმდევრობა თანმიმდევრობა -სკენ ან წაშლა Backspace გასაღები." +#~ msgid "" +#~ "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-" +#~ "del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the " +#~ "ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence " +#~ "typically bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally " +#~ "considered the correct setting for the Backspace key." +#~ msgstr "" +#~ "გასაღები წაშლა ს Control H თანმიმდევრობა თანმიმდევრობა -სკენ ან წაშლა " +#~ "Backspace გასაღები." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120 #, fuzzy -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the " -"ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally " -"considered the correct setting for the Delete key." -msgstr "წაშლა გასაღები წაშლა ს Control H თანმიმდევრობა თანმიმდევრობა -სკენ ან წაშლა თანმიმდევრობა წაშლა გასაღები." +#~ msgid "" +#~ "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-" +#~ "del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the " +#~ "ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence " +#~ "typically bound to backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally " +#~ "considered the correct setting for the Delete key." +#~ msgstr "" +#~ "წაშლა გასაღები წაშლა ს Control H თანმიმდევრობა თანმიმდევრობა -სკენ ან " +#~ "წაშლა თანმიმდევრობა წაშლა გასაღები." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122 #, fuzzy -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can use. This is that palette, in the form of a colon-separated list " -"of color names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "a ტერმინალი - - a სია - ფერი - hex e" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Title for terminal" -msgstr "ტერმინალის სათაური" +#~ msgid "" +#~ "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal " +#~ "can use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of " +#~ "color names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" +#~ msgstr "a ტერმინალი - - a სია - ფერი - hex e" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124 #, fuzzy -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced by or combined with the title set by the application inside the " -"terminal, depending on the title_mode setting." -msgstr "სათაური -სკენ ტერმინალი ფანჯარა ან სათაური ან სათაური პროგრამა ტერმინალი ჩართულია სათაური რეჟიმი." +#~ msgid "" +#~ "Title to display for the terminal window or tab. This title may be " +#~ "replaced by or combined with the title set by the application inside the " +#~ "terminal, depending on the title_mode setting." +#~ msgstr "" +#~ "სათაური -სკენ ტერმინალი ფანჯარა ან სათაური ან სათაური პროგრამა ტერმინალი " +#~ "ჩართულია სათაური რეჟიმი." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125 #, fuzzy -msgid "True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/tabs with this profile." -msgstr "ჭეშმარიტი ტერმინალი პროფილი." +#~ msgid "" +#~ "True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/" +#~ "tabs with this profile." +#~ msgstr "ჭეშმარიტი ტერმინალი პროფილი." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126 #, fuzzy -msgid "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with this profile." -msgstr "ჭეშმარიტი - პროფილი." +#~ msgid "" +#~ "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " +#~ "this profile." +#~ msgstr "ჭეშმარიტი - პროფილი." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127 #, fuzzy -msgid "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency." -msgstr "ტიპი - ტერმინალი მაისი a გამოსახულება გამოსახულება ან გამჭირვალობა." +#~ msgid "" +#~ "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, " +#~ "\"image\" for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency." +#~ msgstr "ტიპი - ტერმინალი მაისი a გამოსახულება გამოსახულება ან გამჭირვალობა." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "რა ვუქნა დინამიკურ სათაურს" +#~ msgid "What to do with dynamic title" +#~ msgstr "რა ვუქნა დინამიკურ სათაურს" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129 #, fuzzy -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "-სკენ ტერმინალი" +#~ msgid "What to do with the terminal when the child command exits" +#~ msgstr "-სკენ ტერმინალი" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130 #, fuzzy -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not " -"expressing a range) should be the first character given." -msgstr "ტექსტი - ჩ/გ a პირველი." +#~ msgid "" +#~ "When selecting text by word, sequences of these characters are considered " +#~ "single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not " +#~ "expressing a range) should be the first character given." +#~ msgstr "ტექსტი - ჩ/გ a პირველი." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131 #, fuzzy -msgid "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", and \"disabled\"." -msgstr "-სკენ ტერმინალი მარცხნივ მარჯვნივ და გამორთული." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", " +#~ "\"right\", and \"disabled\"." +#~ msgstr "-სკენ ტერმინალი მარცხნივ მარჯვნივ და გამორთული." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133 #, fuzzy -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "მალმხმობი ჩართული" +#~ msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" +#~ msgstr "მალმხმობი ჩართული" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "სქელი ტექსტის ჩართვა" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135 #, fuzzy -msgid "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has more than one open tab." -msgstr "-სკენ a ტერმინალი ფანჯარა მეტი." +#~ msgid "" +#~ "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " +#~ "more than one open tab." +#~ msgstr "-სკენ a ტერმინალი ფანჯარა მეტი." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136 #, fuzzy -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "-სკენ ტერმინალი" +#~ msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" +#~ msgstr "-სკენ ტერმინალი" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "კურსორის ციმციმის ჩართვა" +#~ msgid "Whether to blink the cursor" +#~ msgstr "კურსორის ციმციმის ჩართვა" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138 #, fuzzy -msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension" -msgstr "-სკენ გამორთვა X გაფართოვება" +#~ msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension" +#~ msgstr "-სკენ გამორთვა X გაფართოვება" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139 #, fuzzy -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some applications run inside the terminal so it's possible " -"to turn them off." -msgstr "-სკენ Alt მონაცემები ტერმინალი წმ -სკენ გამორთულია." +#~ msgid "" +#~ "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may " +#~ "interfere with some applications run inside the terminal so it's possible " +#~ "to turn them off." +#~ msgstr "-სკენ Alt მონაცემები ტერმინალი წმ -სკენ გამორთულია." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140 #, fuzzy -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "-სკენ - ტერმინალი a" +#~ msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" +#~ msgstr "-სკენ - ტერმინალი a" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141 #, fuzzy -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "-სკენ a -" +#~ msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" +#~ msgstr "-სკენ a -" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "ფონური გამოსახულების აჩოჩება" +#~ msgid "Whether to scroll background image" +#~ msgstr "ფონური გამოსახულების აჩოჩება" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "კლავიატურაზე დაჭერისას დაბლა ჩამოჩოჩება" +#~ msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" +#~ msgstr "კლავიატურაზე დაჭერისას დაბლა ჩამოჩოჩება" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "ახალი გამოტანისას დაბლა ჩამოჩოჩება" +#~ msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" +#~ msgstr "ახალი გამოტანისას დაბლა ჩამოჩოჩება" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145 #, fuzzy -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "-სკენ -" +#~ msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" +#~ msgstr "-სკენ -" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146 #, fuzzy -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "-სკენ ტერმინალი" +#~ msgid "Whether to silence terminal bell" +#~ msgstr "-სკენ ტერმინალი" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147 #, fuzzy -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "-სკენ ტერმინალი" +#~ msgid "Whether to update login records when launching terminal command" +#~ msgstr "-სკენ ტერმინალი" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148 #, fuzzy -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "-სკენ ტერმინალი" +#~ msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" +#~ msgstr "-სკენ ტერმინალი" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "სისტემური ფონტის გამოყენება" +#~ msgid "Whether to use the system font" +#~ msgstr "სისტემური ფონტის გამოყენება" -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8, მიმდინარე]" +#~ msgid "[UTF-8,current]" +#~ msgstr "[UTF-8, მიმდინარე]" -#: ../src/profile-editor.c:49 -msgid "Black on light yellow" -msgstr "შავი ღია ყვითელ ფონზე" +#~ msgid "Black on light yellow" +#~ msgstr "შავი ღია ყვითელ ფონზე" -#: ../src/profile-editor.c:51 -msgid "Black on white" -msgstr "შავი თეთრ ფონზე" +#~ msgid "Black on white" +#~ msgstr "შავი თეთრ ფონზე" -#: ../src/profile-editor.c:53 -msgid "Gray on black" -msgstr "ნაცრისფერი შავ ფონზე" +#~ msgid "Gray on black" +#~ msgstr "ნაცრისფერი შავ ფონზე" -#: ../src/profile-editor.c:55 -msgid "Green on black" -msgstr "მწვანე შავ ფონზე" +#~ msgid "Green on black" +#~ msgstr "მწვანე შავ ფონზე" -#: ../src/profile-editor.c:57 -msgid "White on black" -msgstr "თეთრი შავ ფონზე" +#~ msgid "White on black" +#~ msgstr "თეთრი შავ ფონზე" -#: ../src/profile-editor.c:70 -msgid "Linux console" -msgstr "ლინუქს კონსოლი" +#~ msgid "Linux console" +#~ msgstr "ლინუქს კონსოლი" -#: ../src/profile-editor.c:71 -msgid "XTerm" -msgstr "Xterm" +#~ msgid "XTerm" +#~ msgstr "Xterm" -#: ../src/profile-editor.c:72 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" +#~ msgid "Rxvt" +#~ msgstr "Rxvt" -#: ../src/profile-editor.c:884 -msgid "Images" -msgstr "სურათები" +#~ msgid "Images" +#~ msgstr "სურათები" -#: ../src/profile-editor.c:888 -msgid "All Files" -msgstr "ყველა ფაილი" +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "ყველა ფაილი" -#: ../src/profile-editor.c:1199 #, c-format -msgid "Choose Palette Color %d" -msgstr "აირჩიეთ პალიტრის ფერი %d" +#~ msgid "Choose Palette Color %d" +#~ msgstr "აირჩიეთ პალიტრის ფერი %d" -#: ../src/profile-editor.c:1203 #, c-format -msgid "Palette entry %d" -msgstr "პალიტრის ჩანაწერი %d" +#~ msgid "Palette entry %d" +#~ msgstr "პალიტრის ჩანაწერი %d" -#: ../src/profile-editor.c:1231 ../src/profile-editor.c:1264 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "არჩიეთ ტერმინალის ფონტი" +#~ msgid "Choose A Terminal Font" +#~ msgstr "არჩიეთ ტერმინალის ფონტი" -#: ../src/profile-editor.c:1242 ../src/simple-x-font-selector.c:327 -msgid "_Font:" -msgstr "_ფონტი:" +#~ msgid "_Font:" +#~ msgstr "_ფონტი:" -#: ../src/profile-editor.c:1545 #, c-format -msgid "Editing Profile \"%s\"" -msgstr "პროფილის რედაქტირება \"%s\"" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:332 -msgid "Si_ze:" -msgstr "ზო_მა:" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:334 -msgid "_Use bold version of font" -msgstr "ფონტის სქელი ვერსიის გამოყენება" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:341 -msgid "Click to choose font type" -msgstr "ფონტის ტიპის ასარჩევად დააწკაპუნეთ" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:345 -msgid "Click to choose font size" -msgstr "ფონტის ზომის ასარჩევად დააწკაპუნეთ" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:656 -msgid "roman" -msgstr "რომანული" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:657 -msgid "italic" -msgstr "დახრილი" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:658 -msgid "oblique" -msgstr "ირიბი" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:659 -msgid "reverse italic" -msgstr "შებრუნებით დახრილი" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:660 -msgid "reverse oblique" -msgstr "შებრუნებით ირიბი" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:661 -msgid "other" -msgstr "სხვა" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:668 -msgid "proportional" -msgstr "პროპორციული" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:669 -msgid "monospaced" -msgstr "ერთგვაროვნად დაცილებული" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:670 -msgid "char cell" -msgstr "სიმბოლოს უჯრედი" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:1265 -msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." -msgstr "MAX_FONTS გადაჭარბებულია. ზოგიერთი ფონტი შეიძლება აკლდეს." - -#: ../src/skey-popup.c:122 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." -msgstr "ტექსტი, რომელზეც დააწკაპუნეთ, არ წარმოადგენს სწორ S/Key გამოწვევას." - -#: ../src/skey-popup.c:133 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." -msgstr "ტექსტი, რომელზეც დააწკაპუნეთ, არ წარმოადგენს სწორ OTP გასაღებს." - -#: ../src/terminal-accels.c:78 -msgid "New Tab" -msgstr "ახალი ჩანართი" - -#: ../src/terminal-accels.c:80 -msgid "New Window" -msgstr "ახალი ფანჯარა" - -#: ../src/terminal-accels.c:84 -msgid "Close Tab" -msgstr "ჩანართის დახურვა" - -#: ../src/terminal-accels.c:86 -msgid "Close Window" -msgstr "ფანჯრის დახურვა" - -#: ../src/terminal-accels.c:92 -msgid "Copy" -msgstr "დააკოპირე" - -#: ../src/terminal-accels.c:94 -msgid "Paste" -msgstr "ჩასმა" - -#: ../src/terminal-accels.c:100 -msgid "Hide and Show menubar" -msgstr "მენიუს ზოლის ჩვენება/დამალვა" - -#: ../src/terminal-accels.c:102 -msgid "Full Screen" -msgstr "სრულეკრანიანი რეჟიმი" - -#: ../src/terminal-accels.c:104 -msgid "Zoom In" -msgstr "გადიდება" - -#: ../src/terminal-accels.c:106 -msgid "Zoom Out" -msgstr "დაპატარავება" - -#: ../src/terminal-accels.c:108 -msgid "Normal Size" -msgstr "ნორმალური ზომა" - -#: ../src/terminal-accels.c:114 ../src/terminal-screen.c:2108 -msgid "Set Title" -msgstr "სათაურის მითითება" +#~ msgid "Editing Profile \"%s\"" +#~ msgstr "პროფილის რედაქტირება \"%s\"" -#: ../src/terminal-accels.c:116 -msgid "Reset" -msgstr "განულება" +#~ msgid "Si_ze:" +#~ msgstr "ზო_მა:" -#: ../src/terminal-accels.c:118 -msgid "Reset and Clear" -msgstr "განულება და გაწმენდა" +#~ msgid "_Use bold version of font" +#~ msgstr "ფონტის სქელი ვერსიის გამოყენება" -#: ../src/terminal-accels.c:124 -msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "გადართე წინა ჩანართზე" +#~ msgid "Click to choose font type" +#~ msgstr "ფონტის ტიპის ასარჩევად დააწკაპუნეთ" -#: ../src/terminal-accels.c:126 -msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "გადართე შემდეგ ჩანართზე" +#~ msgid "Click to choose font size" +#~ msgstr "ფონტის ზომის ასარჩევად დააწკაპუნეთ" -#: ../src/terminal-accels.c:128 -msgid "Move Tab to the Left" -msgstr "ჩანართის მარცხნივ გადატანა" +#~ msgid "roman" +#~ msgstr "რომანული" -#: ../src/terminal-accels.c:130 -msgid "Move Tab to the Right" -msgstr "ჩანართის მარჯვნივ გადატანა" +#~ msgid "italic" +#~ msgstr "დახრილი" -#: ../src/terminal-accels.c:132 ../src/terminal-window.c:1041 -msgid "Detach Tab" -msgstr "ჩანართის მოხსნა" +#~ msgid "oblique" +#~ msgstr "ირიბი" -#: ../src/terminal-accels.c:134 -msgid "Switch to Tab 1" -msgstr "გადართე 1 ჩანართზე" +#~ msgid "reverse italic" +#~ msgstr "შებრუნებით დახრილი" -#: ../src/terminal-accels.c:137 -msgid "Switch to Tab 2" -msgstr "გადართე 2 ჩანართზე" +#~ msgid "reverse oblique" +#~ msgstr "შებრუნებით ირიბი" -#: ../src/terminal-accels.c:140 -msgid "Switch to Tab 3" -msgstr "გადართე·3·ჩანართზე" +#~ msgid "proportional" +#~ msgstr "პროპორციული" -#: ../src/terminal-accels.c:143 -msgid "Switch to Tab 4" -msgstr "გადართე·4·ჩანართზე" +#~ msgid "monospaced" +#~ msgstr "ერთგვაროვნად დაცილებული" -#: ../src/terminal-accels.c:146 -msgid "Switch to Tab 5" -msgstr "გადართე·5·ჩანართზე" +#~ msgid "char cell" +#~ msgstr "სიმბოლოს უჯრედი" -#: ../src/terminal-accels.c:149 -msgid "Switch to Tab 6" -msgstr "გადართე·6·ჩანართზე" +#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." +#~ msgstr "MAX_FONTS გადაჭარბებულია. ზოგიერთი ფონტი შეიძლება აკლდეს." -#: ../src/terminal-accels.c:152 -msgid "Switch to Tab 7" -msgstr "გადართე·7·ჩანართზე" +#~ msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +#~ msgstr "ტექსტი, რომელზეც დააწკაპუნეთ, არ წარმოადგენს სწორ S/Key გამოწვევას." -#: ../src/terminal-accels.c:155 -msgid "Switch to Tab 8" -msgstr "გადართე·8·ჩანართზე" +#~ msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +#~ msgstr "ტექსტი, რომელზეც დააწკაპუნეთ, არ წარმოადგენს სწორ OTP გასაღებს." -#: ../src/terminal-accels.c:158 -msgid "Switch to Tab 9" -msgstr "გადართე·9·ჩანართზე" +#~ msgid "Set Title" +#~ msgstr "სათაურის მითითება" -#: ../src/terminal-accels.c:161 -msgid "Switch to Tab 10" -msgstr "გადართე·10·ჩანართზე" +#~ msgid "Detach Tab" +#~ msgstr "ჩანართის მოხსნა" -#: ../src/terminal-accels.c:164 -msgid "Switch to Tab 11" -msgstr "გადართე·11·ჩანართზე" +#~ msgid "Switch to Tab 11" +#~ msgstr "გადართე·11·ჩანართზე" -#: ../src/terminal-accels.c:167 -msgid "Switch to Tab 12" -msgstr "გადართე·12·ჩანართზე" +#~ msgid "Switch to Tab 12" +#~ msgstr "გადართე·12·ჩანართზე" -#: ../src/terminal-accels.c:173 -msgid "Contents" -msgstr "შიგთავსი" +#~ msgid "Contents" +#~ msgstr "შიგთავსი" -#: ../src/terminal-accels.c:178 -msgid "File" -msgstr "ფაილი" +#~ msgid "File" +#~ msgstr "ფაილი" -#: ../src/terminal-accels.c:179 -msgid "Edit" -msgstr "რედაქტირება" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "რედაქტირება" -#: ../src/terminal-accels.c:180 -msgid "View" -msgstr "ხედი" +#~ msgid "View" +#~ msgstr "ხედი" -#: ../src/terminal-accels.c:182 -msgid "Go" -msgstr "გადასვლა" +#~ msgid "Go" +#~ msgstr "გადასვლა" -#: ../src/terminal-accels.c:183 -msgid "Help" -msgstr "დახმარება" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "დახმარება" -#: ../src/terminal-accels.c:273 ../src/terminal-profile.c:395 ../src/terminal-screen.c:203 ../src/terminal.c:1724 #, c-format -msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n" -msgstr "კონფიგურაციის %sდან ჩატვირთვის შეცდომა. (%s)\n" +#~ msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n" +#~ msgstr "კონფიგურაციის %sდან ჩატვირთვის შეცდომა. (%s)\n" -#: ../src/terminal-accels.c:287 #, c-format -msgid "There was an error subscribing to notification of terminal keybinding changes. (%s)\n" -msgstr "შეცდომა ტერმინალის კლავიატურის მალსახმობების გამოწერისას (%s)\n" +#~ msgid "" +#~ "There was an error subscribing to notification of terminal keybinding " +#~ "changes. (%s)\n" +#~ msgstr "შეცდომა ტერმინალის კლავიატურის მალსახმობების გამოწერისას (%s)\n" -#: ../src/terminal-accels.c:328 #, c-format -msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n" -msgstr "ტერმინალის მალსახმობების ჩატვირთვის შეცდომა. (%s)\n" +#~ msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n" +#~ msgstr "ტერმინალის მალსახმობების ჩატვირთვის შეცდომა. (%s)\n" -#: ../src/terminal-accels.c:344 #, c-format -msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n" -msgstr "კონფიგურაციის პარამეტრის(%s) მნიშვნელობა არასწორია (%s)\n" +#~ msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n" +#~ msgstr "კონფიგურაციის პარამეტრის(%s) მნიშვნელობა არასწორია (%s)\n" -#: ../src/terminal-accels.c:367 #, c-format -msgid "There was an error loading config value for whether to use menubar access keys. (%s)\n" -msgstr "მენიუს ზოლის წვდომის ღილაკების აღმწერი კონფიგურაციის პარამეტრის ჩატვირთვის შეცდომა (%s)\n" +#~ msgid "" +#~ "There was an error loading config value for whether to use menubar access " +#~ "keys. (%s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "მენიუს ზოლის წვდომის ღილაკების აღმწერი კონფიგურაციის პარამეტრის " +#~ "ჩატვირთვის შეცდომა (%s)\n" -#: ../src/terminal-accels.c:381 #, c-format -msgid "There was an error subscribing to notification on changes on whether to use menubar access keys (%s)\n" -msgstr "მენიუს წვდომის კლავიშების შეტყობინების გამოწერის შეცდომა (%s)\n" +#~ msgid "" +#~ "There was an error subscribing to notification on changes on whether to " +#~ "use menubar access keys (%s)\n" +#~ msgstr "მენიუს წვდომის კლავიშების შეტყობინების გამოწერის შეცდომა (%s)\n" -#: ../src/terminal-accels.c:392 #, c-format -msgid "There was an error loading config value for whether to use menu accelerators. (%s)\n" -msgstr "მორგების პარამეტრების ჩატვირთვის შეცდომა, გამოვიყენო თუ არა მენიუს ამაჩქარებლები (%s)\n" +#~ msgid "" +#~ "There was an error loading config value for whether to use menu " +#~ "accelerators. (%s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "მორგების პარამეტრების ჩატვირთვის შეცდომა, გამოვიყენო თუ არა მენიუს " +#~ "ამაჩქარებლები (%s)\n" -#: ../src/terminal-accels.c:408 #, c-format -msgid "There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators (%s)\n" -msgstr "შეცდომა use_menu_accelerators-ის შეტყობინებების გამოწერისას (%s)\n" +#~ msgid "" +#~ "There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators " +#~ "(%s)\n" +#~ msgstr "შეცდომა use_menu_accelerators-ის შეტყობინებების გამოწერისას (%s)\n" -#: ../src/terminal-accels.c:786 #, c-format -msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n" -msgstr "ამაჩქარებლის კონფიგურაციაში გავრცელების შეცდომა: %s\n" +#~ msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n" +#~ msgstr "ამაჩქარებლის კონფიგურაციაში გავრცელების შეცდომა: %s\n" -#: ../src/terminal-accels.c:995 #, c-format -msgid "The shortcut key \"%s\" is already bound to the \"%s\" action" -msgstr "მალსახმობი %s უკვე მიბმულია ქმედებაზე \"%s\"" +#~ msgid "The shortcut key \"%s\" is already bound to the \"%s\" action" +#~ msgstr "მალსახმობი %s უკვე მიბმულია ქმედებაზე \"%s\"" -#: ../src/terminal-accels.c:1028 #, c-format -msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" -msgstr "კონფიგურაციის ბაზაში ახალი ამაჩქარებლის დაყენების შეცდომა. %s\n" +#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" +#~ msgstr "კონფიგურაციის ბაზაში ახალი ამაჩქარებლის დაყენების შეცდომა. %s\n" -#: ../src/terminal-accels.c:1059 #, c-format -msgid "Error setting %s config key: %s\n" -msgstr "%s კონფიგურაციის პარამეტრის დაყენების შეცდომა:%s\n" +#~ msgid "Error setting %s config key: %s\n" +#~ msgstr "%s კონფიგურაციის პარამეტრის დაყენების შეცდომა:%s\n" -#: ../src/terminal-accels.c:1087 #, c-format -msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n" -msgstr "Use_menu_accelerators ცვლადის მნიშვნელობის შეცდომა: %s\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:1206 -msgid "_Action" -msgstr "_მოქმედება" - -#: ../src/terminal-accels.c:1226 -msgid "Shortcut _Key" -msgstr "მალმხმობის ღილაკი" +#~ msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n" +#~ msgstr "Use_menu_accelerators ცვლადის მნიშვნელობის შეცდომა: %s\n" -#: ../src/terminal-notebook.c:776 -msgid "Close tab" -msgstr "ჩანართის დახურვა" +#~ msgid "Shortcut _Key" +#~ msgstr "მალმხმობის ღილაკი" -#: ../src/terminal-profile.c:410 #, c-format -msgid "There was an error subscribing to notification of terminal profile changes. (%s)\n" -msgstr "ტერმინალის პროფილის ცვლილებების შეტყობინებების გამოწერის შეცდომა. (%s)\n" +#~ msgid "" +#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile " +#~ "changes. (%s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "ტერმინალის პროფილის ცვლილებების შეტყობინებების გამოწერის შეცდომა. (%s)\n" -#: ../src/terminal-profile.c:1005 #, c-format -msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" -msgstr "ხატულის(%s) პოვნის შეცდომა ტერმინალის პროფილისთვის \"%s\"\n" +#~ msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" +#~ msgstr "ხატულის(%s) პოვნის შეცდომა ტერმინალის პროფილისთვის \"%s\"\n" -#: ../src/terminal-profile.c:1019 #, c-format -msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -msgstr "ხატულის \"%s\" ჩატვირთვის შეცდომა ტერმინალის პროფილისთვის \"%s\": %s\n" +#~ msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "ხატულის \"%s\" ჩატვირთვის შეცდომა ტერმინალის პროფილისთვის \"%s\": %s\n" -#: ../src/terminal-profile.c:1205 #, c-format -msgid "Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" -msgstr "ფონის გამოსახულება, სახელად \"%s\" ტერმინალის პროფილისთვის \"%s\" ნაპოვნი არაა\n" +#~ msgid "" +#~ "Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile " +#~ "\"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "ფონის გამოსახულება, სახელად \"%s\" ტერმინალის პროფილისთვის \"%s\" ნაპოვნი " +#~ "არაა\n" -#: ../src/terminal-profile.c:1219 #, c-format -msgid "Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -msgstr "ფონის გამოსახულების \"%s\" ჩატვირთვის შეცდომა ტერმინალის პროფილისთვის \"%s\" : %sn\n" +#~ msgid "" +#~ "Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "ფონის გამოსახულების \"%s\" ჩატვირთვის შეცდომა ტერმინალის პროფილისთვის " +#~ "\"%s\" : %sn\n" -#: ../src/terminal-profile.c:1881 #, c-format -msgid "GNOME Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not valid\n" -msgstr "GNOME-ის ტერმინალი: მონაცემთა ბაზაში დაყენებული ფონტის სახელი (%s) არასწორია\n" +#~ msgid "" +#~ "GNOME Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not " +#~ "valid\n" +#~ msgstr "" +#~ "GNOME-ის ტერმინალი: მონაცემთა ბაზაში დაყენებული ფონტის სახელი (%s) " +#~ "არასწორია\n" -#: ../src/terminal-profile.c:2184 #, c-format -msgid "Error getting default value of %s: %s\n" -msgstr "%s-ის ნაგულისხმებ მნიშვნელობაზე დაბრუნების შეცდომა: %s\n" +#~ msgid "Error getting default value of %s: %s\n" +#~ msgstr "%s-ის ნაგულისხმებ მნიშვნელობაზე დაბრუნების შეცდომა: %s\n" -#: ../src/terminal-profile.c:2190 #, c-format -msgid "There wasn't a default value for %s\n" -msgstr "%s-ის ნაგულისხმები მნიშვნელობა ნაპოვნი არაა\n" +#~ msgid "There wasn't a default value for %s\n" +#~ msgstr "%s-ის ნაგულისხმები მნიშვნელობა ნაპოვნი არაა\n" -#: ../src/terminal-profile.c:2205 #, c-format -msgid "Error setting key %s back to default: %s\n" -msgstr "პარამეტრის %s-ს ნაგულისხმებ მნიშვნელობაზე დაბრუნების შეცდომა: %s\n" +#~ msgid "Error setting key %s back to default: %s\n" +#~ msgstr "პარამეტრის %s-ს ნაგულისხმებ მნიშვნელობაზე დაბრუნების შეცდომა: %s\n" -#: ../src/terminal-profile.c:2408 #, c-format -msgid "There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n" -msgstr "კონფიგურაციის დირექტორიის %s წაშლის შეცდომა: %s\n" +#~ msgid "" +#~ "There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n" +#~ msgstr "კონფიგურაციის დირექტორიის %s წაშლის შეცდომა: %s\n" -#: ../src/terminal-profile.c:2465 #, c-format -msgid "There was an error subscribing to notification of changes to default profile. (%s)\n" -msgstr "ნაგულისხმები პროფილის ცვლილებების მოვლენის გამოწერის შეცდომა (%s)\n" +#~ msgid "" +#~ "There was an error subscribing to notification of changes to default " +#~ "profile. (%s)\n" +#~ msgstr "ნაგულისხმები პროფილის ცვლილებების მოვლენის გამოწერის შეცდომა (%s)\n" -#: ../src/terminal-profile.c:2510 -msgid "_Details" -msgstr "_ცნობები" +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_ცნობები" -#: ../src/terminal-profile.c:2953 ../src/terminal.c:2391 #, c-format -msgid "There was an error creating the profile \"%s\"" -msgstr "პროფილის %s შექმნის შეცდომა" +#~ msgid "There was an error creating the profile \"%s\"" +#~ msgstr "პროფილის %s შექმნის შეცდომა" -#: ../src/terminal-profile.c:3045 -msgid "There was an error deleting the profiles" -msgstr "შეცდომა პროფილების წაშლისას" +#~ msgid "There was an error deleting the profiles" +#~ msgstr "შეცდომა პროფილების წაშლისას" -#: ../src/terminal-profile.c:3148 #, c-format -msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n" -msgstr "სტრიქონის, როგორც ფერების პალიტრის დამუშავების შეცდომა: %s\n" +#~ msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n" +#~ msgstr "სტრიქონის, როგორც ფერების პალიტრის დამუშავების შეცდომა: %s\n" -#: ../src/terminal-profile.c:3157 #, c-format -msgid "Palette had %d entry instead of %d\n" -msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n" -msgstr[0] "პალიტრას %d ჩანაწერი აქვს %d-ს მაგიერ\n" +#~ msgid "Palette had %d entry instead of %d\n" +#~ msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n" +#~ msgstr[0] "პალიტრას %d ჩანაწერი აქვს %d-ს მაგიერ\n" -#: ../src/terminal-screen.c:219 #, c-format -msgid "There was an error subscribing to notification of monospace font changes. (%s)\n" -msgstr "ერთსიგანიანი ფონტის ცვლილების გამოწერის შეცდომა. (%s)\n" +#~ msgid "" +#~ "There was an error subscribing to notification of monospace font changes. " +#~ "(%s)\n" +#~ msgstr "ერთსიგანიანი ფონტის ცვლილების გამოწერის შეცდომა. (%s)\n" -#: ../src/terminal-screen.c:865 #, c-format -msgid "Could not load font \"%s\"\n" -msgstr "ფონტის ჩატვირთვის შეცდომა: \"%s\"\n" +#~ msgid "Could not load font \"%s\"\n" +#~ msgstr "ფონტის ჩატვირთვის შეცდომა: \"%s\"\n" -#: ../src/terminal-screen.c:994 #, c-format -msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s" -msgstr "ტერმინალის ბრძანების შეცდომა: %s" +#~ msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s" +#~ msgstr "ტერმინალის ბრძანების შეცდომა: %s" -#: ../src/terminal-screen.c:1404 #, c-format -msgid "" -"Could not open the address \"%s\":\n" -"%s" -msgstr "" -"მისამართის გახსნის შეცდომა \"%s\":\n" -"%s" +#~ msgid "" +#~ "Could not open the address \"%s\":\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "მისამართის გახსნის შეცდომა \"%s\":\n" +#~ "%s" -#: ../src/terminal-screen.c:1501 ../src/terminal-window.c:791 #, c-format -msgid "There was an error loading config value for whether to use image in menus. (%s)\n" -msgstr "მენიუებში გამოსახულებების ჩვენების კონფიგურაციის პარამეტრის წაკითხვის შეცდომა. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:1587 -msgid "_Send Mail To..." -msgstr "_მეილის გაგზავნა ვის..." +#~ msgid "" +#~ "There was an error loading config value for whether to use image in " +#~ "menus. (%s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "მენიუებში გამოსახულებების ჩვენების კონფიგურაციის პარამეტრის წაკითხვის " +#~ "შეცდომა. (%s)\n" -#: ../src/terminal-screen.c:1592 -msgid "_Copy E-mail Address" -msgstr "_დააკოპირე ელ-ფოსტის მისამართი" +#~ msgid "_Send Mail To..." +#~ msgstr "_მეილის გაგზავნა ვის..." -#: ../src/terminal-screen.c:1599 -msgid "_Open Link" -msgstr "_ბმულის გახსნა" +#~ msgid "_Open Link" +#~ msgstr "_ბმულის გახსნა" -#: ../src/terminal-screen.c:1604 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "დაა_კოპირე ბმულის მისამართი" +#~ msgid "_Copy Link Address" +#~ msgstr "დაა_კოპირე ბმულის მისამართი" -#: ../src/terminal-screen.c:1615 ../src/terminal-window.c:854 -msgid "Open _Terminal" -msgstr "გახსენი _ტერმინალი" +#~ msgid "Open _Terminal" +#~ msgstr "გახსენი _ტერმინალი" -#: ../src/terminal-screen.c:1620 ../src/terminal-window.c:857 -msgid "Open Ta_b" -msgstr "გახსენი ჩ_ანართი" +#~ msgid "C_lose Tab" +#~ msgstr "ჩანართის და_ხურვა" -#: ../src/terminal-screen.c:1630 ../src/terminal-window.c:872 -msgid "C_lose Tab" -msgstr "ჩანართის და_ხურვა" +#~ msgid "_Close Window" +#~ msgstr "_დახურე ფანჯარა" -#: ../src/terminal-screen.c:1630 ../src/terminal-window.c:876 -msgid "_Close Window" -msgstr "_დახურე ფანჯარა" +#~ msgid "_Edit Current Profile..." +#~ msgstr "_მიმდინარე პროფილის რედაქტირება..." -#: ../src/terminal-screen.c:1655 -msgid "Change P_rofile" -msgstr "პროფილის _შეცვლა" +#~ msgid "Show _Menubar" +#~ msgstr "მენ_უს ჩვენება" -#: ../src/terminal-screen.c:1691 -msgid "_Edit Current Profile..." -msgstr "_მიმდინარე პროფილის რედაქტირება..." +#~ msgid "_Input Methods" +#~ msgstr "შეტანის მეთოდები" -#: ../src/terminal-screen.c:1696 -msgid "Show _Menubar" -msgstr "მენ_უს ჩვენება" +#~ msgid "_Title:" +#~ msgstr "_სათაური:" -#: ../src/terminal-screen.c:1706 -msgid "_Input Methods" -msgstr "შეტანის მეთოდები" - -#: ../src/terminal-screen.c:2137 -msgid "_Title:" -msgstr "_სათაური:" - -#: ../src/terminal-screen.c:2251 #, c-format -msgid "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "ტერმინალში ჩასმული text/plain-ს არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე(%d) ჰქონდა\n" +#~ msgid "" +#~ "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" +#~ msgstr "" +#~ "ტერმინალში ჩასმული text/plain-ს არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე(%d) " +#~ "ჰქონდა\n" -#: ../src/terminal-screen.c:2274 #, c-format -msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "ტერმინალზე დაგდებულ ფერს არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე (%d) ჰქონდა\n" +#~ msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" +#~ msgstr "" +#~ "ტერმინალზე დაგდებულ ფერს არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე (%d) ჰქონდა\n" -#: ../src/terminal-screen.c:2317 #, c-format -msgid "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "Mozilla-ის URL-ს, რომელიც ტერმინალზე დააგდეთ, არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე (%d) ჰქონდა\n" +#~ msgid "" +#~ "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mozilla-ის URL-ს, რომელიც ტერმინალზე დააგდეთ, არასწორი ფორმატი (%d) ან " +#~ "სიგრძე (%d) ჰქონდა\n" -#: ../src/terminal-screen.c:2366 #, c-format -msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "ტერმინალზე დაგდებულ URL-ების სიას არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე (%d) ჰქონდა\n" +#~ msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" +#~ msgstr "" +#~ "ტერმინალზე დაგდებულ URL-ების სიას არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე (%d) " +#~ "ჰქონდა\n" -#: ../src/terminal-screen.c:2421 #, c-format -msgid "Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "ტერმინალზე დაგდებულ გამოსახულების ფაილს არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე (%d) ჰქონდა\n" +#~ msgid "" +#~ "Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" +#~ msgstr "" +#~ "ტერმინალზე დაგდებულ გამოსახულების ფაილს არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე " +#~ "(%d) ჰქონდა\n" -#: ../src/terminal-screen.c:2447 #, c-format -msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" -msgstr "URI-ის (%s) ფაილის სახელში გადაყვანის შეცდომა: %s\n" +#~ msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" +#~ msgstr "URI-ის (%s) ფაილის სახელში გადაყვანის შეცდომა: %s\n" -#: ../src/terminal-widget-vte.c:575 -msgid "There was an error creating the child process for this terminal" -msgstr "ტერმინალში შვილობილი პროცესის შექნის შეცდომა" +#~ msgid "There was an error creating the child process for this terminal" +#~ msgstr "ტერმინალში შვილობილი პროცესის შექნის შეცდომა" -#: ../src/terminal-window.c:360 #, c-format -msgid "There was an error subscribing to notification of menu icon visibility changes. (%s)\n" -msgstr "მენიუს ხატულის ხილვადობის ცვლილების მოვლების გამოწერის შეცდომა. (%s)\n" +#~ msgid "" +#~ "There was an error subscribing to notification of menu icon visibility " +#~ "changes. (%s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "მენიუს ხატულის ხილვადობის ცვლილების მოვლების გამოწერის შეცდომა. (%s)\n" -#: ../src/terminal-window.c:573 #, c-format -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d.·%s" +#~ msgid "_%d. %s" +#~ msgstr "_%d.·%s" -#: ../src/terminal-window.c:575 #, c-format -msgid "_%c. %s" -msgstr "_%c.·%s" - -#: ../src/terminal-window.c:698 -msgid "_Add or Remove..." -msgstr "_დამატება ან წაშლა..." - -#. This is fairly bogus to have here but I don't know -#. * where else to put it really -#. -#: ../src/terminal-window.c:865 -msgid "New _Profile..." -msgstr "ახალი _პროფილი..." +#~ msgid "_%c. %s" +#~ msgstr "_%c.·%s" -#: ../src/terminal-window.c:909 -msgid "P_rofiles..." -msgstr "პ_როფილი..." +#~ msgid "_Add or Remove..." +#~ msgstr "_დამატება ან წაშლა..." -#: ../src/terminal-window.c:912 -msgid "_Keyboard Shortcuts..." -msgstr "_კლავიატურის ბმულები..." +#~ msgid "New _Profile..." +#~ msgstr "ახალი _პროფილი..." -#: ../src/terminal-window.c:916 -msgid "C_urrent Profile..." -msgstr "მიმდინარე პ_როფილი..." +#~ msgid "P_rofiles..." +#~ msgstr "პ_როფილი..." -#. This is a check menu item so that the togglability is evident, but when it is not checked, -#. * it won't be seen, of course, because the menubar will be then hidden. -#: ../src/terminal-window.c:931 -msgid "Show Menu_bar" -msgstr "მენიუს ზოლის ჩვენება" +#~ msgid "_Keyboard Shortcuts..." +#~ msgstr "_კლავიატურის ბმულები..." -#: ../src/terminal-window.c:935 -msgid "_Full Screen" -msgstr "_სრული ეკრანი" +#~ msgid "C_urrent Profile..." +#~ msgstr "მიმდინარე პ_როფილი..." -#: ../src/terminal-window.c:978 -msgid "Change _Profile" -msgstr "პროფილის _შეცვლა" +#~ msgid "Show Menu_bar" +#~ msgstr "მენიუს ზოლის ჩვენება" -#: ../src/terminal-window.c:981 -msgid "_Set Title..." -msgstr "_სათაურის მითითება..." +#~ msgid "_Full Screen" +#~ msgstr "_სრული ეკრანი" -#: ../src/terminal-window.c:988 -msgid "Set _Character Encoding" -msgstr "სიმბოლოთა _კოდირების მითითება" +#~ msgid "Change _Profile" +#~ msgstr "პროფილის _შეცვლა" -#: ../src/terminal-window.c:998 -msgid "_Reset" -msgstr "_განულება" +#~ msgid "_Set Title..." +#~ msgstr "_სათაურის მითითება..." -#: ../src/terminal-window.c:1001 -msgid "Reset and C_lear" -msgstr "განულება და გასუფთავება" +#~ msgid "_Reset" +#~ msgstr "_განულება" -#: ../src/terminal-window.c:1015 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "_წინა ჩანართი" +#~ msgid "Reset and C_lear" +#~ msgstr "განულება და გასუფთავება" -#: ../src/terminal-window.c:1019 -msgid "_Next Tab" -msgstr "_შემდეგი ჩანართი" +#~ msgid "_Next Tab" +#~ msgstr "_შემდეგი ჩანართი" -#: ../src/terminal-window.c:1030 -msgid "Move Tab to the _Left" -msgstr "ჩანართის მარჯვნივ გადატანა" +#~ msgid "Move Tab to the _Left" +#~ msgstr "ჩანართის მარჯვნივ გადატანა" -#: ../src/terminal-window.c:1034 -msgid "Move Tab to the _Right" -msgstr "ჩანართის მარცხნივ გადატანა" +#~ msgid "Move Tab to the _Right" +#~ msgstr "ჩანართის მარცხნივ გადატანა" -#: ../src/terminal-window.c:1060 -msgid "_Contents" -msgstr "_შინაარსი" +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_შინაარსი" -#: ../src/terminal-window.c:1070 -msgid "_About" -msgstr "_შესახებ" +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_შესახებ" -#: ../src/terminal-window.c:1259 #, c-format -msgid "There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%s)\n" -msgstr "მნემონიკების გამოყენების კონფიგურაციის პარამეტრის წაკითხვის შეცდომა. (%s)\n" +#~ msgid "" +#~ "There was an error loading config value for whether to use mnemonics. " +#~ "(%s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "მნემონიკების გამოყენების კონფიგურაციის პარამეტრის წაკითხვის შეცდომა. " +#~ "(%s)\n" -#: ../src/terminal-window.c:1278 #, c-format -msgid "There was an error subscribing to notification of terminal window configuration changes. (%s)\n" -msgstr "ტერმინალის ფანჯრის კონფიგურაციის ცვლილებების მოვლენების გამოწერის შეცდომა. (%s)\n" +#~ msgid "" +#~ "There was an error subscribing to notification of terminal window " +#~ "configuration changes. (%s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "ტერმინალის ფანჯრის კონფიგურაციის ცვლილებების მოვლენების გამოწერის " +#~ "შეცდომა. (%s)\n" -#: ../src/terminal-window.c:2060 -msgid "_File" -msgstr "_ფაილი" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_ფაილი" -#: ../src/terminal-window.c:2062 ../src/terminal.c:2983 -msgid "_Edit" -msgstr "_დამუშავება" +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_დამუშავება" -#: ../src/terminal-window.c:2064 -msgid "_View" -msgstr "ხ_ედი" +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "ხ_ედი" -#: ../src/terminal-window.c:2066 -msgid "_Terminal" -msgstr "_ტერმინალი" +#~ msgid "_Terminal" +#~ msgstr "_ტერმინალი" -#: ../src/terminal-window.c:2068 -msgid "Ta_bs" -msgstr "ჩანა_რთები" +#~ msgid "Ta_bs" +#~ msgstr "ჩანა_რთები" -#: ../src/terminal-window.c:2070 -msgid "_Help" -msgstr "_დახმარება" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_დახმარება" -#: ../src/terminal-window.c:2265 #, c-format -msgid "" -"This window has one tab open. Closing the window will close it.This window has %d tabs open. Closing the window will also close all of its " -"tabs." -msgstr "" -"მოცემულ ფანჯარაში ღიაა ერთი ჩანართი. ფანჯრის დახურვა აგრეთვე მის დახურვას გამოიწვევს. მოცემულ ფანჯარაში ღიაა %d ჩანართი. ფანჯრის დახურვის " -"შემთხვევაში,მისი ჩანართებიც დაიხურება." +#~ msgid "" +#~ "This window has one tab open. Closing the window will close it.This " +#~ "window has %d tabs open. Closing the window will also close all of its " +#~ "tabs." +#~ msgstr "" +#~ "მოცემულ ფანჯარაში ღიაა ერთი ჩანართი. ფანჯრის დახურვა აგრეთვე მის დახურვას " +#~ "გამოიწვევს. მოცემულ ფანჯარაში ღიაა %d ჩანართი. ფანჯრის დახურვის " +#~ "შემთხვევაში,მისი ჩანართებიც დაიხურება." -#: ../src/terminal-window.c:2274 -msgid "Close all tabs?" -msgstr "დავხურო ყველა ჩანართი?" +#~ msgid "Close all tabs?" +#~ msgstr "დავხურო ყველა ჩანართი?" -#: ../src/terminal-window.c:2286 -msgid "Close All _Tabs" -msgstr "ყველა _ჩანართის დახურვა" +#~ msgid "Close All _Tabs" +#~ msgstr "ყველა _ჩანართის დახურვა" -#: ../src/terminal-window.c:2833 -msgid "GNOME Terminal" -msgstr "გნომ ტერმინალი" - -#: ../src/terminal-window.c:2834 -msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop" -msgstr "GNOME-ის ტერმინალის ემულატორი" - -#: ../src/terminal-window.c:2838 -msgid "translator-credits" -msgstr "თარგმანი-შესრულებულია" - -#: ../src/terminal.c:190 -#, fuzzy -msgid "Execute the argument to this option inside the terminal." -msgstr "შესრულება -სკენ ტერმინალი." +#~ msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop" +#~ msgstr "GNOME-ის ტერმინალის ემულატორი" -#: ../src/terminal.c:199 #, fuzzy -msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal." -msgstr "შესრულება - ხაზი ტერმინალი." +#~ msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal." +#~ msgstr "შესრულება - ხაზი ტერმინალი." -#: ../src/terminal.c:208 #, fuzzy -msgid "Open a new window containing a tab with the default profile. More than one of these options can be provided." -msgstr "გახსენი a ფანჯარა a ნაგულისხმები პროფილი მეტი -." +#~ msgid "" +#~ "Open a new window containing a tab with the default profile. More than " +#~ "one of these options can be provided." +#~ msgstr "გახსენი a ფანჯარა a ნაგულისხმები პროფილი მეტი -." -#: ../src/terminal.c:217 #, fuzzy -msgid "Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of these options can be provided." -msgstr "გახსენი a ფანჯარა a პროფილი მეტი -." +#~ msgid "" +#~ "Open a new window containing a tab with the given profile. More than one " +#~ "of these options can be provided." +#~ msgstr "გახსენი a ფანჯარა a პროფილი მეტი -." -#: ../src/terminal.c:218 ../src/terminal.c:236 -msgid "PROFILENAME" -msgstr "PROFILENAME" +#~ msgid "PROFILENAME" +#~ msgstr "PROFILENAME" -#: ../src/terminal.c:226 #, fuzzy -msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More than one of these options can be provided." -msgstr "გახსენი a - ფანჯარა ნაგულისხმები პროფილი მეტი -." +#~ msgid "" +#~ "Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More " +#~ "than one of these options can be provided." +#~ msgstr "გახსენი a - ფანჯარა ნაგულისხმები პროფილი მეტი -." -#: ../src/terminal.c:235 #, fuzzy -msgid "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than one of these options can be provided." -msgstr "გახსენი a - ფანჯარა პროფილი მეტი -." +#~ msgid "" +#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More " +#~ "than one of these options can be provided." +#~ msgstr "გახსენი a - ფანჯარა პროფილი მეტი -." -#: ../src/terminal.c:244 #, fuzzy -msgid "Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used internally to save sessions." -msgstr "გახსენი a ფანჯარა a პროფილი ID გამოყენებულია -სკენ შენახვა." +#~ msgid "" +#~ "Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used " +#~ "internally to save sessions." +#~ msgstr "გახსენი a ფანჯარა a პროფილი ID გამოყენებულია -სკენ შენახვა." -#: ../src/terminal.c:245 ../src/terminal.c:254 -msgid "PROFILEID" -msgstr "PROFILEID" +#~ msgid "PROFILEID" +#~ msgstr "PROFILEID" -#: ../src/terminal.c:253 #, fuzzy -msgid "Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used internally to save sessions." -msgstr "გახსენი a - ფანჯარა პროფილი ID გამოყენებულია -სკენ შენახვა." +#~ msgid "" +#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used " +#~ "internally to save sessions." +#~ msgstr "გახსენი a - ფანჯარა პროფილი ID გამოყენებულია -სკენ შენახვა." -#: ../src/terminal.c:262 #, fuzzy -msgid "" -"Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can be specified once for each window you create from the command " -"line." -msgstr "მითითება ფანჯარა -სკენ ფანჯარა ფანჯარა ხაზი." +#~ msgid "" +#~ "Set the role for the last-specified window; applies to only one window; " +#~ "can be specified once for each window you create from the command line." +#~ msgstr "მითითება ფანჯარა -სკენ ფანჯარა ფანჯარა ხაზი." -#: ../src/terminal.c:263 -msgid "ROLE" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:271 #, fuzzy -msgid "" -"Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one window; can be specified once for each window you create from the " -"command line." -msgstr "ჩართულია ფანჯარა -სკენ ფანჯარა ფანჯარა ხაზი." +#~ msgid "" +#~ "Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one " +#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " +#~ "line." +#~ msgstr "ჩართულია ფანჯარა -სკენ ფანჯარა ფანჯარა ხაზი." -#: ../src/terminal.c:280 #, fuzzy -msgid "" -"Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one window; can be specified once for each window you create from the " -"command line." -msgstr "გამორთულია ფანჯარა -სკენ ფანჯარა ფანჯარა ხაზი." +#~ msgid "" +#~ "Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one " +#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " +#~ "line." +#~ msgstr "გამორთულია ფანჯარა -სკენ ფანჯარა ფანჯარა ხაზი." -#: ../src/terminal.c:289 #, fuzzy -msgid "" -"Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one window; can be specified once for each window you create from the " -"command line." -msgstr "მითითება ფანჯარა რეჟიმი -სკენ ფანჯარა ფანჯარა ხაზი." +#~ msgid "" +#~ "Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one " +#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " +#~ "line." +#~ msgstr "მითითება ფანჯარა რეჟიმი -სკენ ფანჯარა ფანჯარა ხაზი." -#: ../src/terminal.c:298 #, fuzzy -msgid "X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per window to be opened." -msgstr "X X პანელი ფანჯარა -სკენ." +#~ msgid "" +#~ "X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per " +#~ "window to be opened." +#~ msgstr "X X პანელი ფანჯარა -სკენ." -#: ../src/terminal.c:299 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "GEOMETRY" +#~ msgid "GEOMETRY" +#~ msgstr "GEOMETRY" -#: ../src/terminal.c:307 #, fuzzy -msgid "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active terminal" -msgstr "აქტიური ტერმინალი" +#~ msgid "" +#~ "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " +#~ "terminal" +#~ msgstr "აქტიური ტერმინალი" -#: ../src/terminal.c:316 #, fuzzy -msgid "Register with the activation nameserver [default]" -msgstr "რესგისტრაცია ნაგულისხმები" +#~ msgid "Register with the activation nameserver [default]" +#~ msgstr "რესგისტრაცია ნაგულისხმები" -#: ../src/terminal.c:325 #, fuzzy -msgid "ID for startup notification protocol." -msgstr "ID." - -#: ../src/terminal.c:334 -msgid "Set the terminal's title" -msgstr "ტერმინალის სათაურის დაყენება" - -#: ../src/terminal.c:335 -msgid "TITLE" -msgstr "" +#~ msgid "ID for startup notification protocol." +#~ msgstr "ID." -#: ../src/terminal.c:343 -msgid "Set the terminal's working directory" -msgstr "ტერმინალის სამუშაო საქაღალდის დაყენება" +#~ msgid "Set the terminal's title" +#~ msgstr "ტერმინალის სათაურის დაყენება" -#: ../src/terminal.c:344 ../src/terminal.c:353 -msgid "DIRNAME" -msgstr "" +#~ msgid "Set the terminal's working directory" +#~ msgstr "ტერმინალის სამუშაო საქაღალდის დაყენება" -#: ../src/terminal.c:352 -msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally" -msgstr "ტერმინალის ნაგულისხმები სამუშაო საქაღალდე. შიდა მოხმარებისთვის" +#~ msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally" +#~ msgstr "ტერმინალის ნაგულისხმები სამუშაო საქაღალდე. შიდა მოხმარებისთვის" -#: ../src/terminal.c:361 -msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" -msgstr "ტერმინალის გადიდების კოეფიციენტი (1.0 = ნორმალური ზომა)" +#~ msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" +#~ msgstr "ტერმინალის გადიდების კოეფიციენტი (1.0 = ნორმალური ზომა)" -#: ../src/terminal.c:362 ../src/terminal.c:371 -msgid "ZOOMFACTOR" -msgstr "გადიდების კოეფიციენტი" +#~ msgid "ZOOMFACTOR" +#~ msgstr "გადიდების კოეფიციენტი" -#: ../src/terminal.c:370 #, fuzzy -msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" -msgstr "მითითება აქტიური - ფანჯარა" +#~ msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" +#~ msgstr "მითითება აქტიური - ფანჯარა" -#: ../src/terminal.c:713 #, c-format -msgid "Could not load icon \"%s\": %s\n" -msgstr "ხატულის(%s) ჩატვირთვის შეცდომა: %s\n" +#~ msgid "Could not load icon \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "ხატულის(%s) ჩატვირთვის შეცდომა: %s\n" -#: ../src/terminal.c:778 #, c-format -msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n" -msgstr "პარამეტრს \"%s\" გასაშვები ბრძანების მითითება სჭირდება\n" +#~ msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n" +#~ msgstr "პარამეტრს \"%s\" გასაშვები ბრძანების მითითება სჭირდება\n" -#: ../src/terminal.c:786 #, c-format -msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s\n" -msgstr "არგუმენტი (%s) სწორ ბრძანებას არ წარმოადგენს: %s\n" +#~ msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s\n" +#~ msgstr "არგუმენტი (%s) სწორ ბრძანებას არ წარმოადგენს: %s\n" -#: ../src/terminal.c:796 ../src/terminal.c:820 #, c-format -msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n" -msgstr "%s, ერთი და იგივე ფანჯარაში ან ჩანართში ორჯერაა მითითებული\n" +#~ msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n" +#~ msgstr "%s, ერთი და იგივე ფანჯარაში ან ჩანართში ორჯერაა მითითებული\n" -#: ../src/terminal.c:811 #, c-format -msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the command line\n" -msgstr "პარამეტრს %s დარჩენილ ბრძანების სტრიქონში გასაშვები ბრძანება სჭირდება\n" +#~ msgid "" +#~ "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " +#~ "command line\n" +#~ msgstr "" +#~ "პარამეტრს %s დარჩენილ ბრძანების სტრიქონში გასაშვები ბრძანება სჭირდება\n" -#: ../src/terminal.c:842 ../src/terminal.c:866 #, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n" -msgstr "პარამეტრს %s გამოსაყენებელი პროფილის სახელი სჭირდება\n" +#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n" +#~ msgstr "პარამეტრს %s გამოსაყენებელი პროფილის სახელი სჭირდება\n" -#: ../src/terminal.c:900 ../src/terminal.c:926 #, c-format -msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" -msgstr "ერთი და იგივე ფანჯარაში პარამეტრი %s ორჯერაა მითითებული\n" +#~ msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" +#~ msgstr "ერთი და იგივე ფანჯარაში პარამეტრი %s ორჯერაა მითითებული\n" -#: ../src/terminal.c:966 #, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n" -msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად როლი სჭირდება\n" +#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n" +#~ msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად როლი სჭირდება\n" -#: ../src/terminal.c:975 -msgid "Two roles given for one window\n" -msgstr "ერთი ფანჯრისთვის მინიჭებული ორი როლი\n" +#~ msgid "Two roles given for one window\n" +#~ msgstr "ერთი ფანჯრისთვის მინიჭებული ორი როლი\n" -#: ../src/terminal.c:991 #, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n" -msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად გეომეტრსია სჭირდება\n" +#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n" +#~ msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად გეომეტრსია სჭირდება\n" -#: ../src/terminal.c:1000 #, c-format -msgid "Two \"%s\" options given for one window\n" -msgstr "ერთ ფანჯარას მითითებული აქვს ორი პარამეტრი: %s\n" +#~ msgid "Two \"%s\" options given for one window\n" +#~ msgstr "ერთ ფანჯარას მითითებული აქვს ორი პარამეტრი: %s\n" -#: ../src/terminal.c:1010 -msgid "Two geometries given for one window\n" -msgstr "ერთი ფანჯრისთვის მინიჭებული ორი გეომეტრია\n" +#~ msgid "Two geometries given for one window\n" +#~ msgstr "ერთი ფანჯრისთვის მინიჭებული ორი გეომეტრია\n" -#: ../src/terminal.c:1036 #, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n" -msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად სათაური სჭირდება\n" +#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n" +#~ msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად სათაური სჭირდება\n" -#: ../src/terminal.c:1044 ../src/terminal.c:1067 ../src/terminal.c:1109 #, c-format -msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n" -msgstr "ერთ ჩანართში მოწოდებულია ორი %s პარამეტრი\n" +#~ msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n" +#~ msgstr "ერთ ჩანართში მოწოდებულია ორი %s პარამეტრი\n" -#: ../src/terminal.c:1059 #, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n" -msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად საქაღალდე სჭირდება\n" - -#: ../src/terminal.c:1079 -msgid "Option --default-working-directory requires an argument giving the directory\n" -msgstr "პარამეტრს --default-working-directory არგუმენტად საქაღალდე სჭირდება\n" +#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n" +#~ msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად საქაღალდე სჭირდება\n" -#: ../src/terminal.c:1085 -msgid "Two --default-working-directories given\n" -msgstr "მითითებულია ორი --default-working-directories\n" +#~ msgid "" +#~ "Option --default-working-directory requires an argument giving the " +#~ "directory\n" +#~ msgstr "" +#~ "პარამეტრს --default-working-directory არგუმენტად საქაღალდე სჭირდება\n" -#: ../src/terminal.c:1101 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n" -msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად გადიდების მასშტაბი სჭირდება\n" +#~ msgid "Two --default-working-directories given\n" +#~ msgstr "მითითებულია ორი --default-working-directories\n" -#: ../src/terminal.c:1124 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor\n" -msgstr "\"%s\" გადიდების სწორი კოეფიციენტი არაა\n" +#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n" +#~ msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად გადიდების მასშტაბი სჭირდება\n" -#: ../src/terminal.c:1132 #, c-format -msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" -msgstr "გადიდების კოეფიციენტი %g ძალიან პატარაა. ვიყენებ %g-ს\n" +#~ msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor\n" +#~ msgstr "\"%s\" გადიდების სწორი კოეფიციენტი არაა\n" -#: ../src/terminal.c:1139 #, c-format -msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" -msgstr "გადიდების კოეფიციენტი %g ძალიან დიდია. ვიყენებ %g-ს\n" +#~ msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" +#~ msgstr "გადიდების კოეფიციენტი %g ძალიან პატარაა. ვიყენებ %g-ს\n" -#: ../src/terminal.c:1160 #, c-format -msgid "" -"Option --%s is no longer supported in this version of gnome-terminal; you might want to create a profile with the desired setting, and use " -"the new --window-with-profile option\n" -msgstr "" -"პარამეტრი - %s gnome-terminal-ის ვერსიაში უკვე მიუწვდომელია. შეგიძლიათ შექმნათ პროფილი, ოირგოთ და გამოიყენოთ ახალი --window-with-profile " -"პარამეტრი\n" +#~ msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" +#~ msgstr "გადიდების კოეფიციენტი %g ძალიან დიდია. ვიყენებ %g-ს\n" -#: ../src/terminal.c:1166 #, c-format -msgid "\"%s\" option given twice\n" -msgstr "პარამეტრი %s ორჯერაა მითითებული\n" +#~ msgid "" +#~ "Option --%s is no longer supported in this version of gnome-terminal; you " +#~ "might want to create a profile with the desired setting, and use the new " +#~ "--window-with-profile option\n" +#~ msgstr "" +#~ "პარამეტრი - %s gnome-terminal-ის ვერსიაში უკვე მიუწვდომელია. შეგიძლიათ " +#~ "შექმნათ პროფილი, ოირგოთ და გამოიყენოთ ახალი --window-with-profile " +#~ "პარამეტრი\n" -#: ../src/terminal.c:1171 ../src/terminal.c:1312 #, c-format -msgid "\"%s\" option requires an argument\n" -msgstr "პარამეტრი %s საჭიროებს არგუმენტს\n" +#~ msgid "\"%s\" option given twice\n" +#~ msgstr "პარამეტრი %s ორჯერაა მითითებული\n" -#: ../src/terminal.c:1290 #, c-format -msgid "No argument given to \"%s\" option\n" -msgstr "%s პარამეტრს მნიშნელობა მინიჭებული არ აქვს\n" +#~ msgid "\"%s\" option requires an argument\n" +#~ msgstr "პარამეტრი %s საჭიროებს არგუმენტს\n" -#: ../src/terminal.c:1424 #, c-format -msgid "No such profile '%s', using default profile\n" -msgstr "პროფილი %s არ არსებობს. ვიყენებ ნაგულისხმებ პროფილს\n" +#~ msgid "No argument given to \"%s\" option\n" +#~ msgstr "%s პარამეტრს მნიშნელობა მინიჭებული არ აქვს\n" -#: ../src/terminal.c:1667 #, c-format -msgid "Invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "არასწორი არგუმენტი %s\n" +#~ msgid "Invalid argument: \"%s\"\n" +#~ msgstr "არასწორი არგუმენტი %s\n" -#: ../src/terminal.c:1740 #, c-format -msgid "There was an error subscribing to notification of terminal profile list changes. (%s)\n" -msgstr "ტერმინალის პროფილების სიის ცვლილების მოვლენის გამოწერის შეცდომა. (%s)\n" +#~ msgid "" +#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile list " +#~ "changes. (%s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "ტერმინალის პროფილების სიის ცვლილების მოვლენის გამოწერის შეცდომა. (%s)\n" -#: ../src/terminal.c:1986 #, c-format -msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" -msgstr "არასწორი გეომეტრიის სტრიქონი \"%s\"\n" +#~ msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" +#~ msgstr "არასწორი გეომეტრიის სტრიქონი \"%s\"\n" -#: ../src/terminal.c:2052 #, c-format -msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n" -msgstr "ტერმინალის პროფილების სიის მიღების შეცდომა (%s)\n" +#~ msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n" +#~ msgstr "ტერმინალის პროფილების სიის მიღების შეცდომა (%s)\n" -#: ../src/terminal.c:2356 #, c-format -msgid "You already have a profile called \"%s\". Do you want to create another profile with the same name?" -msgstr "პროფილი სახელად \"%s\" უკვე არსებობს. გნებავთ სხვა პროფილის შექმნა, იგივე სახელით?" +#~ msgid "" +#~ "You already have a profile called \"%s\". Do you want to create another " +#~ "profile with the same name?" +#~ msgstr "" +#~ "პროფილი სახელად \"%s\" უკვე არსებობს. გნებავთ სხვა პროფილის შექმნა, იგივე " +#~ "სახელით?" -#: ../src/terminal.c:2370 #, fuzzy -msgid "The profile you selected as a base for your new profile no longer exists" -msgstr "პროფილი a პროფილი არა" - -#: ../src/terminal.c:2466 -msgid "Enter profile name" -msgstr "შეიყვანეთ ამ პროფილის სახელი" - -#: ../src/terminal.c:2476 -msgid "Choose base profile" -msgstr "აირჩიეთ საბაზისო პროფილი" - -#: ../src/terminal.c:2615 -msgid "Profile list" -msgstr "პროფილების სია" +#~ msgid "" +#~ "The profile you selected as a base for your new profile no longer exists" +#~ msgstr "პროფილი a პროფილი არა" -#: ../src/terminal.c:2684 -msgid "You must select one or more profiles to delete." -msgstr "წასაშლელად მონიშნეთ ერთი ან მეტი პროფილი." +#~ msgid "Profile list" +#~ msgstr "პროფილების სია" -#: ../src/terminal.c:2695 -msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them." -msgstr "ერთი პროფილი მაინც უნდა გქონდეთ. ყველას ვერ წაშლით." +#~ msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them." +#~ msgstr "ერთი პროფილი მაინც უნდა გქონდეთ. ყველას ვერ წაშლით." -#: ../src/terminal.c:2703 #, c-format -msgid "Delete this profile?\n" -msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" -msgstr[0] "წავშალო ეს პროფილები %d?\n" +#~ msgid "Delete this profile?\n" +#~ msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" +#~ msgstr[0] "წავშალო ეს პროფილები %d?\n" -#: ../src/terminal.c:2724 #, c-format -msgid "Delete profile \"%s\"?" -msgstr "წავშალო პროფილი \"%s\"?" +#~ msgid "Delete profile \"%s\"?" +#~ msgstr "წავშალო პროფილი \"%s\"?" -#: ../src/terminal.c:2746 -msgid "Delete Profile" -msgstr "პროფილის წაშლა" - -#: ../src/terminal.c:3019 -msgid "Profiles" -msgstr "პროფილები" +#~ msgid "Profiles" +#~ msgstr "პროფილები" -#: ../src/terminal.c:3060 -msgid "_Profiles:" -msgstr "_პროფილები:" +#~ msgid "_Profiles:" +#~ msgstr "_პროფილები:" -#: ../src/terminal.c:3092 -msgid "Click to open new profile dialog" -msgstr "ახალი პროფილის ფანჯრის გახსნა" +#~ msgid "Click to open new profile dialog" +#~ msgstr "ახალი პროფილის ფანჯრის გახსნა" -#: ../src/terminal.c:3100 -msgid "Click to open edit profile dialog" -msgstr "პროფილის ჩასწორების ფანჯრის გახსნა" +#~ msgid "Click to open edit profile dialog" +#~ msgstr "პროფილის ჩასწორების ფანჯრის გახსნა" -#: ../src/terminal.c:3108 -msgid "Click to delete selected profile" -msgstr "პროფილის წაშლის ფანჯრის გახსნა" +#~ msgid "Click to delete selected profile" +#~ msgstr "პროფილის წაშლის ფანჯრის გახსნა" -#: ../src/terminal.c:3113 -msgid "Profile _used when launching a new terminal:" -msgstr "ახალი ტერმინალის გაშვებისას გამოყენებული _პროფილი:" +#~ msgid "Profile _used when launching a new terminal:" +#~ msgstr "ახალი ტერმინალის გაშვებისას გამოყენებული _პროფილი:" -#: ../src/terminal.c:3169 -msgid "Click button to choose profile" -msgstr "პროფილის ასარჩევად დააწექით ღილაკს" - -#: ../src/terminal.c:3586 #, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "დახმარების გამოძახებისას დაიშვა შეცდომა: %s" +#~ msgid "There was an error displaying help: %s" +#~ msgstr "დახმარების გამოძახებისას დაიშვა შეცდომა: %s" -#: ../src/terminal.c:3657 #, c-format -msgid "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed incorrectly." -msgstr "ფაილი %s-ის პოვნა შეუძლებელია. ეს ნიშნავს, რომ პროგრამა არასწორად აყენია." - -#: ../src/terminal.c:3821 -msgid "It appears that you do not have gnome-terminal.server installed in a valid location. Factory mode disabled.\n" -msgstr "როგორც ჩანს თქვენ არ გაქვთ gnome-terminal.server-ი სწორ ადგილას დაყენებული. ქარხნული რეჟიმი გამორთულია.\n" +#~ msgid "" +#~ "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is " +#~ "installed incorrectly." +#~ msgstr "" +#~ "ფაილი %s-ის პოვნა შეუძლებელია. ეს ნიშნავს, რომ პროგრამა არასწორად აყენია." -#: ../src/terminal.c:3824 -msgid "Error registering terminal with the activation service; factory mode disabled.\n" -msgstr "ტერმინალის აქტივაციის სერვისზე რეგისტრაციის შეცდომა. ქარხნული რეჟიმი გამორთულია.\n" +#~ msgid "" +#~ "It appears that you do not have gnome-terminal.server installed in a " +#~ "valid location. Factory mode disabled.\n" +#~ msgstr "" +#~ "როგორც ჩანს თქვენ არ გაქვთ gnome-terminal.server-ი სწორ ადგილას " +#~ "დაყენებული. ქარხნული რეჟიმი გამორთულია.\n" -#: ../src/terminal.c:3860 -msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" -msgstr "ტერმინალის სერვერის აქტივაციის სერვერიდან მიღების შეცდომა\n" +#~ msgid "" +#~ "Error registering terminal with the activation service; factory mode " +#~ "disabled.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ტერმინალის აქტივაციის სერვისზე რეგისტრაციის შეცდომა. ქარხნული რეჟიმი " +#~ "გამორთულია.\n" -msgid "_Search" -msgstr "_ძებნა" +#~ msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" +#~ msgstr "ტერმინალის სერვერის აქტივაციის სერვერიდან მიღების შეცდომა\n" -msgid "_Find..." -msgstr "_ძიება..." - -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "შემდეგის ძ_იება" - -msgid "Find" -msgstr "ძიება" +#~ msgid "_Search" +#~ msgstr "_ძებნა" -msgid "_Search for:" -msgstr "_ძებნა:" +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "_ძიება..." diff -Nru gnome-terminal-3.48.1/help/ko/ko.po gnome-terminal-3.49.92/help/ko/ko.po --- gnome-terminal-3.48.1/help/ko/ko.po 2023-04-07 17:40:45.000000000 +0000 +++ gnome-terminal-3.49.92/help/ko/ko.po 2023-08-04 18:17:27.000000000 +0000 @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-terminal master\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-08 21:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-11 03:45+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-20 21:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-05 00:20+0900\n" "Last-Translator: Seong-ho Cho \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "Language: ko\n" @@ -844,10 +844,10 @@ "Solarized light, Solarized dark. To set any of the " "built-in schemes:" msgstr "" -"내장 색 스킴 연노랑 배경에 검정 글씨, 흰 배경에 검정 글씨, 검정 배경에 회색 글씨, 그놈 밝음, 그놈 어두" -"움, 검정 배경에 녹색 글씨, 검정 배경에 흰 글씨, " -"탱고 밝음, 탱고 어두움, 솔러라이즈 밝음, " +"내장 색 팔레트 연노랑 배경에 검정 글씨, 흰 배경에 검정 글씨, 검정 배경에 회색 글씨, 그놈 라이트, 그놈 다" +"크, 검정 배경에 녹색 글씨, 검정 배경에 흰 글씨, " +"탱고 라이트, 탱고 다크, 솔러라이즈 밝음, " "솔러라이즈 어두움 중 하나를 선택할 수 있습니다. 내장 스킴 중 하나" "를 설정하려면:" diff -Nru gnome-terminal-3.48.1/help/ru/ru.po gnome-terminal-3.49.92/help/ru/ru.po --- gnome-terminal-3.48.1/help/ru/ru.po 2023-04-07 17:40:45.000000000 +0000 +++ gnome-terminal-3.49.92/help/ru/ru.po 2023-08-04 18:17:27.000000000 +0000 @@ -5,12 +5,12 @@ # jdronova , 2013, 2014 # Stas Solovey , 2013, 2014 # Yuri Myasoedov , 2014 -# Ser82-png , 2022 +# Ser82-png , 2022 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-terminal gnome-3-10\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-05 17:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-10 23:01+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-17 18:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-09 22:26+1000\n" "Last-Translator: Ser82-png \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -29,7 +29,7 @@ "Юлия Дронова , 2013-2014\n" "Stas Solovey , 2013-2014\n" "Yuri Myasoedov , 2014\n" -"Ser82-png , 2022" +"Ser82-png , 2022-2023" #. (itstool) path: credit/name #: C/adv-keyboard-shortcuts.page:14 C/app-colors.page:12 C/app-cursor.page:13 @@ -539,7 +539,7 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/adv-keyboard-shortcuts.page:280 msgid "Other" -msgstr "Прочее" +msgstr "Другое" #. (itstool) path: section/p #: C/adv-keyboard-shortcuts.page:282 @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "" "Можно выбрать одну из встроенных цветовых схем: Чёрный на светло-" "жёлтом, Чёрный на белом, Серый на чёрном, " -"Светлая GNOME, Темная GNOME, Зелёный на чёрномСветлая GNOME, Тёмная GNOME, Зелёный на чёрном, Белый на чёрном, Светлое Tango, Тёмное " "Tango, Solarized светлая, Solarized тёмная. " "Чтобы установить одну из встроенных цветовых схем:" @@ -1791,8 +1791,8 @@ "Free Software Foundation." msgstr "" "Это свободная программа: вы можете распространять её далее и/или изменять её " -"на условиях Стандартной общественной лицензии GNU версии 3 в том виде, в " -"котором она была опубликована Фондом свободного программного обеспечения." +"на условиях Стандартной общественной лицензии GNU версии 3 том виде, в каком " +"она была опубликована Фондом свободного программного обеспечения." #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:14 diff -Nru gnome-terminal-3.48.1/help/sv/sv.po gnome-terminal-3.49.92/help/sv/sv.po --- gnome-terminal-3.48.1/help/sv/sv.po 2023-04-07 17:40:45.000000000 +0000 +++ gnome-terminal-3.49.92/help/sv/sv.po 2023-08-04 18:17:27.000000000 +0000 @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-terminal master\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-06 09:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-06 16:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-20 21:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-21 01:50+0100\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -2630,8 +2630,6 @@ msgid "Click on the arrow next to the profile name." msgstr "Klicka på pilknappen intill profilnamnet." -# TODO: typo -# Sent Mail -> Send Mail #. (itstool) path: item/p #: C/pref-profiles.page:123 msgid "Select Clone…." @@ -2755,8 +2753,6 @@ msgid "Select the profile you wish to rename." msgstr "Välj profilen som du vill byta namn på." -# TODO: typo -# Sent Mail -> Send Mail #. (itstool) path: item/p #: C/pref-profiles.page:214 msgid "Select Rename…." @@ -2787,8 +2783,6 @@ msgid "Select the profile you wish to delete." msgstr "Välj profilen som du vill ta bort." -# TODO: typo -# Sent Mail -> Send Mail #. (itstool) path: item/p #: C/pref-profiles.page:243 msgid "Select Delete…." @@ -2845,8 +2839,6 @@ msgid "Select the profile you wish to set as the default." msgstr "Välj profilen som du vill sätta som standardval." -# TODO: typo -# Sent Mail -> Send Mail #. (itstool) path: item/p #: C/pref-profiles.page:283 msgid "Select Set as default." diff -Nru gnome-terminal-3.48.1/help/uk/uk.po gnome-terminal-3.49.92/help/uk/uk.po --- gnome-terminal-3.48.1/help/uk/uk.po 2023-04-07 17:40:45.000000000 +0000 +++ gnome-terminal-3.49.92/help/uk/uk.po 2023-08-04 18:17:27.000000000 +0000 @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-terminal master\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-06 09:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-06 18:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-20 21:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-21 17:00+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -864,9 +864,9 @@ "built-in schemes:" msgstr "" "Ви можете вибрати одну із вбудованих схем кольорів: Чорний на світло-" -"жовтому, Чорний на білому, Сірий на чорному, " -"Світла GNOME, Темна GNOME, Зелений на чорному<" -"/gui>, Білий на чорному, Світлий " +"жовтому, Чорний на білому, Сірий на чорному, <" +"gui>Світла GNOME, Темна GNOME, " +"Зелений на чорному, Білий на чорному, Світлий " "танго, Темний танго, Засвічена світла, " "Засвічена темна. Щоб встановити будь-яку із вбудованих схем, " "виконайте такі дії:" diff -Nru gnome-terminal-3.48.1/meson.build gnome-terminal-3.49.92/meson.build --- gnome-terminal-3.48.1/meson.build 2023-04-07 17:40:45.000000000 +0000 +++ gnome-terminal-3.49.92/meson.build 2023-08-04 18:17:27.000000000 +0000 @@ -27,7 +27,7 @@ 'GFDL-1.3-only', # the appstream data ], meson_version: '>= 0.62.0', - version: '3.48.1', + version: '3.49.92', ) # Naming @@ -45,7 +45,7 @@ # Requirements vte_req = 'vte-2.91' -vte_req_version = '0.71.92' +vte_req_version = '0.72.2' glib_req_version = '2.52.0' glib_min_req_version = '2.52' @@ -55,6 +55,7 @@ gtk_min_req_version = '3.18' gtk_max_allowed_version = '3.24' +libhandy_req_version = '1.6.0' libnautilus_ext_req_version = '43' pcre2_req_version = '10.00' schemas_req_version = '0.1.0' @@ -226,6 +227,18 @@ assert(get_option('b_lto') == false, 'LTO not supported') +# Check for functions + +libdl_dep = cxx.find_library('dl') + +check_dl_functions_required = [ + 'dlsym', +] + +foreach func: check_dl_functions_required + assert(cxx.has_function(func, dependencies: libdl_dep), func + ' not found') +endforeach + # Compiler flags compiler_flags_common = [ @@ -351,6 +364,7 @@ gio_unix_dep = dependency('gio-unix-2.0', version: '>=' + glib_req_version) glib_dep = dependency('glib-2.0', version: '>=' + glib_req_version) gtk_dep = dependency('gtk+-3.0', version: '>=' + gtk_req_version) +libhandy_dep = dependency('libhandy-1', version: '>=' + libhandy_req_version) pcre2_dep = dependency('libpcre2-8', version: '>=' + pcre2_req_version) pthreads_dep = dependency('threads') schemas_dep = dependency('gsettings-desktop-schemas', diff -Nru gnome-terminal-3.48.1/po/bg.po gnome-terminal-3.49.92/po/bg.po --- gnome-terminal-3.48.1/po/bg.po 2023-04-07 17:40:45.000000000 +0000 +++ gnome-terminal-3.49.92/po/bg.po 2023-08-04 18:17:27.000000000 +0000 @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-terminal master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-05 18:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-04 18:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-04 20:20+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -24,7 +24,7 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 src/server.cc:152 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 src/server.cc:183 #: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144 #: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1903 #: src/terminal-window.cc:2207 src/terminal-window.cc:2522 src/terminal.cc:598 @@ -1499,6 +1499,7 @@ msgstr "Палитра — цвят № %u" #: src/search-popover.ui:7 src/search-popover.ui:37 src/terminal-accels.cc:150 +#: src/terminal-headerbar.ui:118 msgid "Find" msgstr "Търсене" @@ -1530,7 +1531,7 @@ msgid "_Wrap around" msgstr "_След края — от началото" -#: src/terminal-accels.cc:126 +#: src/terminal-accels.cc:126 src/terminal-headerbar.ui:48 msgid "New Tab" msgstr "Нов подпрозорец" @@ -1712,6 +1713,10 @@ msgid "_Profile" msgstr "_Профил" +#: src/terminal-headerbar.ui:72 src/terminal-prefs.cc:657 +msgid "Profiles" +msgstr "Профили" + #: src/terminal-headermenu.ui:23 src/terminal-menubar.ui.in:115 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Намаляване" @@ -1766,7 +1771,7 @@ msgid "_Inspector" msgstr "_Инспектор" -#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1542 +#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1539 #: src/terminal-window.cc:1797 msgid "_Preferences" msgstr "_Настройки" @@ -2267,33 +2272,29 @@ msgid "Shortcuts" msgstr "Клавишни комбинации" -#: src/terminal-prefs.cc:657 -msgid "Profiles" -msgstr "Профили" - -#: src/terminal-screen.cc:1405 +#: src/terminal-screen.cc:1402 msgid "No command supplied nor shell requested" msgstr "Не е зададена нито команда, нито обвивка" -#: src/terminal-screen.cc:1543 src/terminal-screen.cc:1890 +#: src/terminal-screen.cc:1540 src/terminal-screen.cc:1887 msgid "_Relaunch" msgstr "_Повторно пускане" -#: src/terminal-screen.cc:1546 +#: src/terminal-screen.cc:1543 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Грешка при създаване на дъщерен процес за този терминал" -#: src/terminal-screen.cc:1894 +#: src/terminal-screen.cc:1891 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Дъщерният процес завърши нормално с код за състояние %d." -#: src/terminal-screen.cc:1897 +#: src/terminal-screen.cc:1894 #, c-format msgid "The child process was aborted by signal %d." msgstr "Дъщерният процес бе преустановен от сигнал %d." -#: src/terminal-screen.cc:1900 +#: src/terminal-screen.cc:1897 msgid "The child process was aborted." msgstr "Дъщерният процес бе преустановен." diff -Nru gnome-terminal-3.48.1/po/ca.po gnome-terminal-3.49.92/po/ca.po --- gnome-terminal-3.48.1/po/ca.po 2023-04-07 17:40:45.000000000 +0000 +++ gnome-terminal-3.49.92/po/ca.po 2023-08-04 18:17:27.000000000 +0000 @@ -7,13 +7,14 @@ # Jordi Serratosa , 2012, 2017. # Gil Forcada , 2014, 2020. # Xavi Ivars , 2017. +# Jordi Mas i Hernàndez , 2022-2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-terminal\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-05 17:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-05 09:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-25 19:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-17 09:39+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -56,7 +57,7 @@ #: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:9 src/prefs-main.cc:143 msgid "Terminal Preferences" -msgstr "Preferències del terminal" +msgstr "Preferències del Terminal" #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:34 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:63 @@ -92,15 +93,15 @@ #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:44 msgid "console" -msgstr "consola" +msgstr "console" #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:45 msgid "keyboard" -msgstr "teclat" +msgstr "keyboard" #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:46 msgid "pointing" -msgstr "punter" +msgstr "pointing" #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:50 msgid "" @@ -491,7 +492,7 @@ #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:273 msgid "Whether to preserve the working directory when opening a new terminal" msgstr "" -"Si s'ha de preservar el directori de treball quan s'obre un terminal nou" +"Si s'ha de matenir el directori de treball quan s'obre un terminal nou" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:274 msgid "" @@ -874,10 +875,11 @@ msgid "Next" msgstr "Següent" +# N.T.: Es refereix a la variant, en femení #: src/preferences.ui:50 msgctxt "theme variant" msgid "Default" -msgstr "Predeterminat" +msgstr "Predeterminada" #: src/preferences.ui:54 msgctxt "theme variant" @@ -1072,7 +1074,7 @@ #: src/preferences.ui:499 msgid "_Always check if default terminal" -msgstr "_Comprova sempre si el terminal predeterminat" +msgstr "_Comprova sempre si és el terminal predeterminat" #: src/preferences.ui:516 msgid "_Set as default terminal" @@ -1241,7 +1243,7 @@ #: src/preferences.ui:1843 msgid "Scroll on _output" -msgstr "Desplaçament en _sortida" +msgstr "Desplaçament en la _sortida" #: src/preferences.ui:1860 msgid "Scroll on _keystroke" @@ -1274,7 +1276,7 @@ #: src/preferences.ui:2016 msgid "_Preserve working directory:" -msgstr "_Preserva el directori de treball:" +msgstr "_Manté el directori de treball:" #: src/preferences.ui:2050 msgid "When command _exits:" @@ -1714,28 +1716,28 @@ msgid "Shortcut _Key" msgstr "_Tecla de drecera" -#: src/terminal-app.cc:552 +#: src/terminal-app.cc:550 msgid "New Terminal" msgstr "Terminal nou" -#: src/terminal-app.cc:562 src/terminal-window.cc:1804 +#: src/terminal-app.cc:560 src/terminal-window.cc:1804 msgid "New _Terminal" msgstr "Terminal _nou" -#: src/terminal-app.cc:564 src/terminal-window.cc:1813 +#: src/terminal-app.cc:562 src/terminal-window.cc:1813 msgid "New _Tab" msgstr "_Pestanya nova" -#: src/terminal-app.cc:565 src/terminal-headermenu.ui:39 +#: src/terminal-app.cc:563 src/terminal-headermenu.ui:39 #: src/terminal-window.cc:1809 msgid "New _Window" msgstr "Finestra _nova" -#: src/terminal-app.cc:614 +#: src/terminal-app.cc:612 msgid "Change _Profile" msgstr "Canvia de _perfil" -#: src/terminal-app.cc:627 +#: src/terminal-app.cc:625 msgid "_Profile" msgstr "_Perfil" @@ -1793,7 +1795,7 @@ msgid "_Inspector" msgstr "_Inspector" -#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1542 +#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1536 #: src/terminal-window.cc:1797 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferències" @@ -2301,29 +2303,29 @@ msgid "Profiles" msgstr "Perfils" -#: src/terminal-screen.cc:1405 +#: src/terminal-screen.cc:1402 msgid "No command supplied nor shell requested" msgstr "No s'ha especificat cap ordre ni s'ha indicat l'intèrpret d'ordres" -#: src/terminal-screen.cc:1543 src/terminal-screen.cc:1890 +#: src/terminal-screen.cc:1537 src/terminal-screen.cc:1884 msgid "_Relaunch" msgstr "_Torna a executar" -#: src/terminal-screen.cc:1546 +#: src/terminal-screen.cc:1540 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "S'ha produït un error en crear el subprocés per aquest terminal" -#: src/terminal-screen.cc:1894 +#: src/terminal-screen.cc:1888 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "El subprocés ha finalitzat normalment amb l'estat %d." -#: src/terminal-screen.cc:1897 +#: src/terminal-screen.cc:1891 #, c-format msgid "The child process was aborted by signal %d." msgstr "El senyal %d ha interromput el subprocés." -#: src/terminal-screen.cc:1900 +#: src/terminal-screen.cc:1894 msgid "The child process was aborted." msgstr "S'ha interromput el subprocés." diff -Nru gnome-terminal-3.48.1/po/cs.po gnome-terminal-3.49.92/po/cs.po --- gnome-terminal-3.48.1/po/cs.po 2023-04-07 17:40:45.000000000 +0000 +++ gnome-terminal-3.49.92/po/cs.po 2023-08-04 18:17:27.000000000 +0000 @@ -17,7 +17,7 @@ "Project-Id-Version: gnome-terminal\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-25 19:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-02 13:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-02 13:50+0200\n" "Last-Translator: Daniel Rusek \n" "Language-Team: čeština \n" "Language: cs\n" diff -Nru gnome-terminal-3.48.1/po/de.po gnome-terminal-3.49.92/po/de.po --- gnome-terminal-3.48.1/po/de.po 2023-04-07 17:40:45.000000000 +0000 +++ gnome-terminal-3.49.92/po/de.po 2023-08-04 18:17:27.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-terminal master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-05 17:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-05 18:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-23 21:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-26 11:19+0200\n" "Last-Translator: Jürgen Benvenuti \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -29,10 +29,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.1\n" #: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 src/server.cc:152 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 src/server.cc:184 #: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144 #: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1903 #: src/terminal-window.cc:2207 src/terminal-window.cc:2522 src/terminal.cc:598 @@ -905,18 +905,18 @@ #: src/preferences.ui:50 msgctxt "theme variant" -msgid "Default" -msgstr "Vorgabe" +msgid "Follow system style" +msgstr "Systemstil folgen" #: src/preferences.ui:54 msgctxt "theme variant" -msgid "Light" -msgstr "Hell" +msgid "Light style" +msgstr "Heller Stil" #: src/preferences.ui:58 msgctxt "theme variant" -msgid "Dark" -msgstr "Dunkel" +msgid "Dark style" +msgstr "Dunkler Stil" #. ambiguous-width characers are #: src/preferences.ui:107 @@ -1554,6 +1554,7 @@ msgstr "Paletteneintrag %u" #: src/search-popover.ui:7 src/search-popover.ui:37 src/terminal-accels.cc:150 +#: src/terminal-headerbar.ui:118 msgid "Find" msgstr "Suchen" @@ -1585,7 +1586,7 @@ msgid "_Wrap around" msgstr "Suche beim Erreichen des Endes am Anfang _fortsetzen" -#: src/terminal-accels.cc:126 +#: src/terminal-accels.cc:126 src/terminal-headerbar.ui:48 msgid "New Tab" msgstr "Neuer Reiter" @@ -1743,31 +1744,35 @@ msgid "Shortcut _Key" msgstr "Tasten_kombination" -#: src/terminal-app.cc:552 +#: src/terminal-app.cc:580 msgid "New Terminal" msgstr "Neues Terminal" -#: src/terminal-app.cc:562 src/terminal-window.cc:1804 +#: src/terminal-app.cc:590 src/terminal-window.cc:1804 msgid "New _Terminal" msgstr "Neues _Terminal" -#: src/terminal-app.cc:564 src/terminal-window.cc:1813 +#: src/terminal-app.cc:592 src/terminal-window.cc:1813 msgid "New _Tab" msgstr "Neuer _Reiter" -#: src/terminal-app.cc:565 src/terminal-headermenu.ui:39 +#: src/terminal-app.cc:593 src/terminal-headermenu.ui:39 #: src/terminal-window.cc:1809 msgid "New _Window" msgstr "Neues _Fenster" -#: src/terminal-app.cc:614 +#: src/terminal-app.cc:642 msgid "Change _Profile" msgstr "_Profil wechseln" -#: src/terminal-app.cc:627 +#: src/terminal-app.cc:655 msgid "_Profile" msgstr "_Profil" +#: src/terminal-headerbar.ui:72 src/terminal-prefs.cc:657 +msgid "Profiles" +msgstr "Profile" + #: src/terminal-headermenu.ui:23 src/terminal-menubar.ui.in:115 msgid "Zoom _Out" msgstr "Ver_kleinern" @@ -1822,7 +1827,7 @@ msgid "_Inspector" msgstr "_Inspekteur" -#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1542 +#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1539 #: src/terminal-window.cc:1797 msgid "_Preferences" msgstr "_Einstellungen" @@ -2131,8 +2136,8 @@ msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" msgstr "" -"Fenstergröße festlegen; Beispiel: 80x24, oder 80x24+200+200 (SPALTENxZEILEN+X" -"+Y)" +"Fenstergröße festlegen; Beispiel: 80x24, oder 80x24+200+200 " +"(SPALTENxZEILEN+X+Y)" #: src/terminal-options.cc:1511 msgid "GEOMETRY" @@ -2326,35 +2331,31 @@ msgid "Shortcuts" msgstr "Tastenkombinationen" -#: src/terminal-prefs.cc:657 -msgid "Profiles" -msgstr "Profile" - -#: src/terminal-screen.cc:1405 +#: src/terminal-screen.cc:1402 msgid "No command supplied nor shell requested" msgstr "Kein Befehl angegeben oder Shell angefordert" -#: src/terminal-screen.cc:1543 src/terminal-screen.cc:1890 +#: src/terminal-screen.cc:1540 src/terminal-screen.cc:1887 msgid "_Relaunch" msgstr "Erneut sta_rten" -#: src/terminal-screen.cc:1546 +#: src/terminal-screen.cc:1543 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "" "Beim Erzeugen des Kindprozesses für dieses Terminal ist ein Fehler " "aufgetreten" -#: src/terminal-screen.cc:1894 +#: src/terminal-screen.cc:1891 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Der Kindprozess wurde normal mit Status %d beendet." -#: src/terminal-screen.cc:1897 +#: src/terminal-screen.cc:1894 #, c-format msgid "The child process was aborted by signal %d." msgstr "Der Kindprozess wurde mit Signal %d beendet." -#: src/terminal-screen.cc:1900 +#: src/terminal-screen.cc:1897 msgid "The child process was aborted." msgstr "Der Kindprozess wurde beendet." @@ -2548,6 +2549,14 @@ msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Einlesen der Argumente schlug fehl: %s\n" +#~ msgctxt "theme variant" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Vorgabe" + +#~ msgctxt "theme variant" +#~ msgid "Dark" +#~ msgstr "Dunkel" + #~ msgid "org.gnome.Terminal" #~ msgstr "org.gnome.Terminal" diff -Nru gnome-terminal-3.48.1/po/es.po gnome-terminal-3.49.92/po/es.po --- gnome-terminal-3.48.1/po/es.po 2023-04-07 17:40:45.000000000 +0000 +++ gnome-terminal-3.49.92/po/es.po 2023-08-04 18:17:27.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-terminal.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-08 21:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-13 10:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-12 18:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-21 11:58+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Spanish - Spain \n" "Language: es_ES\n" @@ -863,8 +863,7 @@ #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:711 msgid "Always check whether GNOME Terminal is the default terminal" -msgstr "" -"Comprobar siempre si la terminal de GNOME es la terminal predeterminada" +msgstr "Comprobar siempre si GNOME Terminal es la terminal predeterminada" #. Open new terminal in new window #: src/preferences.ui:14 @@ -1089,7 +1088,7 @@ #: src/preferences.ui:516 msgid "_Set as default terminal" -msgstr "_Establecer como terminal predeterminada" +msgstr "Es_tablecer como terminal predeterminada" #: src/preferences.ui:556 msgid "_Enable shortcuts" @@ -1532,6 +1531,7 @@ msgstr "Entrada de paleta %u" #: src/search-popover.ui:7 src/search-popover.ui:37 src/terminal-accels.cc:150 +#: src/terminal-headerbar.ui:118 msgid "Find" msgstr "Buscar" @@ -1563,7 +1563,7 @@ msgid "_Wrap around" msgstr "_Volver al principio" -#: src/terminal-accels.cc:126 +#: src/terminal-accels.cc:126 src/terminal-headerbar.ui:48 msgid "New Tab" msgstr "Pestaña nueva" @@ -1745,6 +1745,10 @@ msgid "_Profile" msgstr "_Perfil" +#: src/terminal-headerbar.ui:72 src/terminal-prefs.cc:657 +msgid "Profiles" +msgstr "Perfiles" + #: src/terminal-headermenu.ui:23 src/terminal-menubar.ui.in:115 msgid "Zoom _Out" msgstr "Re_ducir" @@ -1799,7 +1803,7 @@ msgid "_Inspector" msgstr "_Inspector" -#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1542 +#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1539 #: src/terminal-window.cc:1797 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencias" @@ -2303,33 +2307,29 @@ msgid "Shortcuts" msgstr "Atajos" -#: src/terminal-prefs.cc:657 -msgid "Profiles" -msgstr "Perfiles" - -#: src/terminal-screen.cc:1405 +#: src/terminal-screen.cc:1402 msgid "No command supplied nor shell requested" msgstr "No se ha especificado un comando ni se ha indicado la shell" -#: src/terminal-screen.cc:1543 src/terminal-screen.cc:1890 +#: src/terminal-screen.cc:1540 src/terminal-screen.cc:1887 msgid "_Relaunch" msgstr "_Relanzar" -#: src/terminal-screen.cc:1546 +#: src/terminal-screen.cc:1543 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Hubo un error al crear el proceso hijo para este terminal" -#: src/terminal-screen.cc:1894 +#: src/terminal-screen.cc:1891 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "El proceso hijo finalizó correctamente con el estado %d." -#: src/terminal-screen.cc:1897 +#: src/terminal-screen.cc:1894 #, c-format msgid "The child process was aborted by signal %d." msgstr "Se interrumpió el proceso hijo con la señal %d." -#: src/terminal-screen.cc:1900 +#: src/terminal-screen.cc:1897 msgid "The child process was aborted." msgstr "Se interrumpió el proceso hijo." @@ -2470,8 +2470,7 @@ #: src/terminal-window.cc:2291 msgid "Set GNOME Terminal as your default terminal?" -msgstr "" -"¿Quiere establecer la terminal de GNOME como su terminal predeterminada?" +msgstr "¿Establecer GNOME terminal como su terminal predeterminada?" #: src/terminal-window.cc:2297 msgid "_Yes" diff -Nru gnome-terminal-3.48.1/po/eu.po gnome-terminal-3.49.92/po/eu.po --- gnome-terminal-3.48.1/po/eu.po 2023-04-07 17:40:45.000000000 +0000 +++ gnome-terminal-3.49.92/po/eu.po 2023-08-04 18:17:27.000000000 +0000 @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "Project-Id-Version: gnome-terminal master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-11 16:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-12 19:007+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-25 19:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-12 19:007+0100\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" @@ -1595,28 +1595,28 @@ msgid "Shortcut _Key" msgstr "_Laster-teklak" -#: src/terminal-app.cc:552 +#: src/terminal-app.cc:550 msgid "New Terminal" msgstr "Terminal berria" -#: src/terminal-app.cc:562 src/terminal-window.cc:1804 +#: src/terminal-app.cc:560 src/terminal-window.cc:1804 msgid "New _Terminal" msgstr "_Terminal berria" -#: src/terminal-app.cc:564 src/terminal-window.cc:1813 +#: src/terminal-app.cc:562 src/terminal-window.cc:1813 msgid "New _Tab" msgstr "_Fitxa berria" -#: src/terminal-app.cc:565 src/terminal-headermenu.ui:39 +#: src/terminal-app.cc:563 src/terminal-headermenu.ui:39 #: src/terminal-window.cc:1809 msgid "New _Window" msgstr "Leiho _berria" -#: src/terminal-app.cc:614 +#: src/terminal-app.cc:612 msgid "Change _Profile" msgstr "Aldatu p_rofila" -#: src/terminal-app.cc:627 +#: src/terminal-app.cc:625 msgid "_Profile" msgstr "_Profila" @@ -1674,7 +1674,7 @@ msgid "_Inspector" msgstr "_Ikuskatzailea" -#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1542 +#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1536 #: src/terminal-window.cc:1797 msgid "_Preferences" msgstr "_Hobespenak" @@ -2160,29 +2160,29 @@ msgid "Profiles" msgstr "Profilak" -#: src/terminal-screen.cc:1405 +#: src/terminal-screen.cc:1402 msgid "No command supplied nor shell requested" msgstr "Ez da komandorik eman edo shell-ik eskatu" -#: src/terminal-screen.cc:1543 src/terminal-screen.cc:1890 +#: src/terminal-screen.cc:1537 src/terminal-screen.cc:1884 msgid "_Relaunch" msgstr "_Berriro abiarazi" -#: src/terminal-screen.cc:1546 +#: src/terminal-screen.cc:1540 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Errorea gertatu da terminal honetako prozesu haurra sortzean" -#: src/terminal-screen.cc:1894 +#: src/terminal-screen.cc:1888 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Prozesu haurra normal irten da %d egoerarekin." -#: src/terminal-screen.cc:1897 +#: src/terminal-screen.cc:1891 #, c-format msgid "The child process was aborted by signal %d." msgstr "Prozesu haurra %d seinalearekin abortatu da." -#: src/terminal-screen.cc:1900 +#: src/terminal-screen.cc:1894 msgid "The child process was aborted." msgstr "Prozesu haurra abortatu egin da." diff -Nru gnome-terminal-3.48.1/po/fa.po gnome-terminal-3.49.92/po/fa.po --- gnome-terminal-3.48.1/po/fa.po 2023-04-07 17:40:45.000000000 +0000 +++ gnome-terminal-3.49.92/po/fa.po 2023-08-04 18:17:27.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-terminal gnome-2-12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-14 20:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-16 10:15+0330\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-12 18:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-27 15:59+0330\n" "Last-Translator: MohammadSaleh Kamyab \n" "Language-Team: Persian <>\n" "Language: fa\n" @@ -1440,6 +1440,7 @@ msgstr "ورودی %Iu تخته‌رنگ" #: src/search-popover.ui:7 src/search-popover.ui:37 src/terminal-accels.cc:150 +#: src/terminal-headerbar.ui:118 msgid "Find" msgstr "یافتن" @@ -1471,7 +1472,7 @@ msgid "_Wrap around" msgstr "_شکاندن متن" -#: src/terminal-accels.cc:126 +#: src/terminal-accels.cc:126 src/terminal-headerbar.ui:48 msgid "New Tab" msgstr "زبانهٔ جدید" @@ -1652,6 +1653,10 @@ msgid "_Profile" msgstr "_نمایه" +#: src/terminal-headerbar.ui:72 src/terminal-prefs.cc:657 +msgid "Profiles" +msgstr "نمایه‌ها" + #: src/terminal-headermenu.ui:23 src/terminal-menubar.ui.in:115 msgid "Zoom _Out" msgstr "_کوچک‌نمایی" @@ -1706,7 +1711,7 @@ msgid "_Inspector" msgstr "_بازرس" -#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1542 +#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1539 #: src/terminal-window.cc:1797 msgid "_Preferences" msgstr "_ترجیحات" @@ -2193,33 +2198,29 @@ msgid "Shortcuts" msgstr "میان‌برها" -#: src/terminal-prefs.cc:657 -msgid "Profiles" -msgstr "نمایه‌ها" - -#: src/terminal-screen.cc:1405 +#: src/terminal-screen.cc:1402 msgid "No command supplied nor shell requested" msgstr "هیچ فرمانی فراهم و هیچ پوسته‌ای درخواست نشده است" -#: src/terminal-screen.cc:1543 src/terminal-screen.cc:1890 +#: src/terminal-screen.cc:1540 src/terminal-screen.cc:1887 msgid "_Relaunch" msgstr "راه‌اندازی _مجدد" -#: src/terminal-screen.cc:1546 +#: src/terminal-screen.cc:1543 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "در ایجاد فرایند فرزند برای این پایانه خطایی رخ داد" -#: src/terminal-screen.cc:1894 +#: src/terminal-screen.cc:1891 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "فرایند فرزند با وضعیت %Id معمولی خارج شد." -#: src/terminal-screen.cc:1897 +#: src/terminal-screen.cc:1894 #, c-format msgid "The child process was aborted by signal %d." msgstr "فرایند فرزند توسط سیگنال %Id پایان یافت." -#: src/terminal-screen.cc:1900 +#: src/terminal-screen.cc:1897 msgid "The child process was aborted." msgstr "فرایند فرزند پایان داده شد." diff -Nru gnome-terminal-3.48.1/po/fi.po gnome-terminal-3.49.92/po/fi.po --- gnome-terminal-3.48.1/po/fi.po 2023-04-07 17:40:45.000000000 +0000 +++ gnome-terminal-3.49.92/po/fi.po 2023-08-04 18:17:27.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-terminal\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-26 18:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-27 21:14+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-25 19:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-28 22:45+0200\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: suomi \n" "Language: fi\n" @@ -28,96 +28,58 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:25:13+0000\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35 -msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus" -msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36 -msgid "org.gnome.Nautilus.desktop" -msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:36 -msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only" -msgstr "GPL-3.0+ tai GFDL-1.3-only" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 -msgid "GPL-3.0+" -msgstr "GPL-3.0+" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39 -msgid "Terminal plugin for Files" -msgstr "Pääteliitännäinen tiedostoselaimeen" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:40 -msgid "Open a terminal from Files" -msgstr "Avaa pääte tiedostoselaimesta" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:42 -msgid "" -"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to " -"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory." -msgstr "" -"\"Avaa pääte\" on liitännäinen tiedostoselaimeen, joka lisää " -"valikkotoiminnon kontekstivalikkoon selattavan kansion kohdalle." - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:59 -msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" -msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" - -#. This is the name of a colour scheme -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:60 src/preferences.ui:214 -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:61 -msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" -msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:47 -msgid "gnome-terminal" -msgstr "gnome-terminal" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 src/server.cc:150 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 src/server.cc:152 #: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144 -#: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1894 -#: src/terminal-window.cc:2160 src/terminal-window.cc:2443 src/terminal.cc:570 +#: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1903 +#: src/terminal-window.cc:2207 src/terminal-window.cc:2522 src/terminal.cc:598 msgid "Terminal" msgstr "Pääte" #: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:4 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:39 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 msgid "Use the command line" msgstr "Käytä komentoriviä" #: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:5 +#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:8 msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;" msgstr "shell;prompt;command;commandline;cmd;komento;kehote;komentorivi;cli;" -#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:8 -msgid "org.gnome.Terminal" -msgstr "org.gnome.Terminal" - -#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:17 src/terminal-accels.cc:127 +#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:18 src/terminal-accels.cc:127 msgid "New Window" msgstr "Uusi ikkuna" -#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:21 src/terminal-accels.cc:146 +#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:22 src/terminal-accels.cc:146 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35 +#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:4 +msgid "Configure the command line" +msgstr "Määritä komentorivi" + +#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:9 src/prefs-main.cc:143 +msgid "Terminal Preferences" +msgstr "Päätteen asetukset" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:34 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:63 msgid "org.gnome.Terminal.desktop" msgstr "org.gnome.Terminal.desktop" -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:41 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36 +msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only" +msgstr "GPL-3.0+ tai GFDL-1.3-only" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:36 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37 +msgid "GPL-3.0+" +msgstr "GPL-3.0+" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:40 msgid "" "GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell " "environment which can be used to run programs available on your system." @@ -125,7 +87,7 @@ "Gnomen pääte on pääte-emulointisovellus UNIX shell -ympäristöön, jonka " "avulla on mahdollista suorittaa järjestelmän eri ohjelmia." -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:42 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:41 msgid "" "It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard " "shortcuts." @@ -133,15 +95,15 @@ "Se tukee useita profiileja, lukuisia välilehtiä ja sisältää paljon eri " "pikanäppäimiä." -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:45 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:44 msgid "console" msgstr "konsoli" -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:46 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:45 msgid "keyboard" msgstr "näppäimistö" -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:47 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:46 msgid "pointing" msgstr "osoittaminen" @@ -151,29 +113,73 @@ msgstr "" "https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png" -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:53 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:54 msgid "HiDpiIcon" msgstr "HiDpiIcon" -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:54 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:55 msgid "HighContrast" msgstr "HighContrast" -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:55 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:56 msgid "ModernToolkit" msgstr "ModernToolkit" -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:56 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:57 #, fuzzy #| msgid "_Search for:" msgid "SearchProvider" msgstr "_Hakusana:" -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:57 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:58 msgid "UserDocs" msgstr "UserDocs" -#. Translators: Keep single quote please! +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:60 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:43 +msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" +msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" + +#. This is the name of a colour scheme +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:61 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44 src/preferences.ui:214 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:62 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45 +msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" +msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" + +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:34 +msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus" +msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus" + +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35 +msgid "org.gnome.Nautilus.desktop" +msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop" + +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38 +msgid "Terminal plugin for Files" +msgstr "Pääteliitännäinen tiedostoselaimeen" + +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39 +msgid "Open a terminal from Files" +msgstr "Avaa pääte tiedostoselaimesta" + +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:41 +msgid "" +"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to " +"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory." +msgstr "" +"\"Avaa pääte\" on liitännäinen tiedostoselaimeen, joka lisää " +"valikkotoiminnon kontekstivalikkoon selattavan kansion kohdalle." + +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46 +msgid "gnome-terminal" +msgstr "gnome-terminal" + +#. Translators: This needs to be parsed as a GVariant string, so keep the regular single quotes around the string as-is, and do not add extra quotes. #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:133 msgctxt "visible-name" msgid "'Unnamed'" @@ -861,6 +867,10 @@ "Avautuvatko uudet välilehdet nykyisen välilehden viereen vai viimeiseen " "sijaintiin" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:711 +msgid "Always check whether GNOME Terminal is the default terminal" +msgstr "Tarkista aina, onko Gnomen pääte oletuspääte" + #. Open new terminal in new window #: src/preferences.ui:14 msgid "Window" @@ -1077,255 +1087,263 @@ msgid "New tab _position:" msgstr "Uuden välilehden _sijainti:" -#: src/preferences.ui:523 +#: src/preferences.ui:499 +msgid "_Always check if default terminal" +msgstr "_Tarkista aina oletuspääte" + +#: src/preferences.ui:516 +msgid "_Set as default terminal" +msgstr "_Aseta oletuspäätteeksi" + +#: src/preferences.ui:556 msgid "_Enable shortcuts" msgstr "Kä_ytä pikanäppäimiä" -#: src/preferences.ui:589 +#: src/preferences.ui:622 msgid "Text Appearance" msgstr "Tekstin ulkoasu" -#: src/preferences.ui:606 +#: src/preferences.ui:639 msgid "Initial terminal si_ze:" msgstr "Päätteen koko k_äynnistettäessä:" -#: src/preferences.ui:639 +#: src/preferences.ui:672 msgid "columns" msgstr "saraketta" -#: src/preferences.ui:676 +#: src/preferences.ui:709 msgid "rows" msgstr "riviä" -#: src/preferences.ui:697 src/preferences.ui:843 +#: src/preferences.ui:730 src/preferences.ui:876 msgid "Rese_t" msgstr "_Palauta oletusasetukset" -#: src/preferences.ui:718 +#: src/preferences.ui:751 msgid "Custom _font:" msgstr "Mukautettu _fontti:" -#: src/preferences.ui:739 +#: src/preferences.ui:772 msgid "Choose A Terminal Font" msgstr "Valitse päätteen fontti" -#: src/preferences.ui:752 +#: src/preferences.ui:785 msgid "Cell spaci_ng:" msgstr "Solun v_älistys:" -#: src/preferences.ui:867 +#: src/preferences.ui:900 msgid "Allow b_linking text:" msgstr "_Salli vilkkuva teksti:" -#: src/preferences.ui:901 +#: src/preferences.ui:934 msgid "Cursor" msgstr "Kohdistin" -#: src/preferences.ui:918 +#: src/preferences.ui:951 msgid "Cursor _shape:" msgstr "_Kohdistimen _muoto:" -#: src/preferences.ui:952 +#: src/preferences.ui:985 msgid "Cursor blin_king:" msgstr "Kursori _vilkkuu:" -#: src/preferences.ui:986 +#: src/preferences.ui:1019 msgid "Sound" msgstr "Ääni" -#: src/preferences.ui:1000 +#: src/preferences.ui:1033 msgid "Terminal _bell" msgstr "Päätteen _äänimerkki" -#: src/preferences.ui:1026 +#: src/preferences.ui:1059 msgid "Profile ID:" msgstr "Profiilin tunniste:" -#: src/preferences.ui:1066 src/preferences.ui:1183 +#: src/preferences.ui:1099 src/preferences.ui:1216 msgid "Text" msgstr "Teksti" -#: src/preferences.ui:1089 +#: src/preferences.ui:1122 msgid "Text and Background Color" msgstr "Tekstin ja taustan väri" -#: src/preferences.ui:1113 +#: src/preferences.ui:1146 msgid "_Use colors from system theme" msgstr "Käytä _järjestelmäteeman värejä" -#: src/preferences.ui:1142 +#: src/preferences.ui:1175 msgid "Built-in sche_mes:" msgstr "Sisäänrakennetut _mallit:" -#: src/preferences.ui:1195 +#: src/preferences.ui:1228 msgid "Background" msgstr "Tausta" -#: src/preferences.ui:1208 +#: src/preferences.ui:1241 msgid "_Default color:" msgstr "Oletusv_äri:" -#: src/preferences.ui:1225 +#: src/preferences.ui:1258 msgid "Choose Terminal Text Color" msgstr "Valitse päätteen tekstin väri" -#: src/preferences.ui:1239 +#: src/preferences.ui:1272 msgid "Choose Terminal Background Color" msgstr "Valitse päätteen taustaväri" -#: src/preferences.ui:1249 +#: src/preferences.ui:1282 msgid "Bo_ld color:" msgstr "_Lihavoitu väri:" -#: src/preferences.ui:1269 +#: src/preferences.ui:1302 msgid "Choose Terminal Bold Text Color" msgstr "Valitse päätteen lihavoidun tekstin väri" -#: src/preferences.ui:1279 +#: src/preferences.ui:1312 msgid "_Underline color:" msgstr "_Alleviivausväri:" -#: src/preferences.ui:1297 +#: src/preferences.ui:1330 msgid "Choose Terminal Underlined Text Color" msgstr "Valitse päätteen alleviivatun tekstin väri" -#: src/preferences.ui:1306 +#: src/preferences.ui:1339 msgid "Cu_rsor color:" msgstr "Kursorin _väri:" -#: src/preferences.ui:1326 +#: src/preferences.ui:1359 msgid "Choose Terminal Cursor Foreground Color" msgstr "Valitse päätteen kursorin edustaväri" -#: src/preferences.ui:1340 +#: src/preferences.ui:1373 msgid "Choose Terminal Cursor Background Color" msgstr "Valitse päätteen kursorin taustaväri" -#: src/preferences.ui:1350 +#: src/preferences.ui:1383 msgid "_Highlight color:" msgstr "K_orostusväri:" -#: src/preferences.ui:1369 +#: src/preferences.ui:1402 msgid "Choose Terminal Highlight Foreground Color" msgstr "Valitse päätteen korostuksen edustaväri" -#: src/preferences.ui:1383 +#: src/preferences.ui:1416 msgid "Choose Terminal Highlight Background Color" msgstr "Valitse päätteen korostuksen taustaväri" -#: src/preferences.ui:1430 +#: src/preferences.ui:1463 msgid "Palette" msgstr "Paletti" -#: src/preferences.ui:1462 +#: src/preferences.ui:1495 msgid "Built-in _schemes:" msgstr "Sisään_rakennetut mallit:" -#: src/preferences.ui:1495 +#: src/preferences.ui:1528 msgid "Color p_alette:" msgstr "Väri_paletti:" -#: src/preferences.ui:1736 +#: src/preferences.ui:1769 msgid "Show _bold text in bright colors" msgstr "N_äytä lihavoitu teksti kirkkailla väreillä" -#: src/preferences.ui:1775 +#: src/preferences.ui:1808 msgid "Colors" msgstr "Värit" -#: src/preferences.ui:1793 +#: src/preferences.ui:1826 msgid "_Show scrollbar" msgstr "N_äytä vierityspalkki" -#: src/preferences.ui:1810 +#: src/preferences.ui:1843 msgid "Scroll on _output" msgstr "Vieritä t_ulostaessa" -#: src/preferences.ui:1827 +#: src/preferences.ui:1860 msgid "Scroll on _keystroke" msgstr "Vieritä _kirjoitettaessa" -#: src/preferences.ui:1844 +#: src/preferences.ui:1877 msgid "_Limit scrollback to:" msgstr "_Takaisinvieritys:" -#: src/preferences.ui:1882 +#: src/preferences.ui:1915 msgid "lines" msgstr "riviä" -#: src/preferences.ui:1908 +#: src/preferences.ui:1941 msgid "Scrolling" msgstr "Vieritys" -#: src/preferences.ui:1925 +#: src/preferences.ui:1958 msgid "_Run command as a login shell" msgstr "_Aja komento kirjautumiskomentotulkkina" -#: src/preferences.ui:1940 +#: src/preferences.ui:1973 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" msgstr "Suorita _muu komento komentotulkin sijaan" -#: src/preferences.ui:1957 +#: src/preferences.ui:1990 msgid "Custom co_mmand:" msgstr "Muu _komento:" -#: src/preferences.ui:1983 +#: src/preferences.ui:2016 msgid "_Preserve working directory:" msgstr "_Säilytä työhakemisto:" -#: src/preferences.ui:2017 +#: src/preferences.ui:2050 msgid "When command _exits:" msgstr "Kun komento _loppuu:" -#: src/preferences.ui:2055 +#: src/preferences.ui:2088 msgid "Command" msgstr "Komento" -#: src/preferences.ui:2075 +#: src/preferences.ui:2108 msgid "_Backspace key generates:" msgstr "_Askelpalautin tuottaa:" -#: src/preferences.ui:2108 +#: src/preferences.ui:2141 msgid "_Delete key generates:" msgstr "_Delete tuottaa:" -#: src/preferences.ui:2141 +#: src/preferences.ui:2174 msgid "_Encoding:" msgstr "_Merkistö:" -#: src/preferences.ui:2173 +#: src/preferences.ui:2206 msgid "Ambiguous-_width characters:" msgstr "L_eveydeltään asiayhteyskohtaiset merkit:" -#: src/preferences.ui:2205 +#: src/preferences.ui:2238 msgid "Enable _SIXEL images" msgstr "Käytä _SIXEL-kuvia" -#: src/preferences.ui:2221 +#: src/preferences.ui:2254 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" msgstr "_Palauta yhteensopivuusasetukset oletuksiksi" -#: src/preferences.ui:2244 +#: src/preferences.ui:2277 msgid "Compatibility" msgstr "Yhteensopivuus" -#: src/preferences.ui:2323 +#: src/preferences.ui:2356 msgid "Clone…" msgstr "Monista…" -#: src/preferences.ui:2330 +#: src/preferences.ui:2363 msgid "Rename…" msgstr "Nimeä uudelleen…" -#: src/preferences.ui:2337 +#: src/preferences.ui:2370 msgid "Delete…" msgstr "Poista…" -#: src/preferences.ui:2350 +#: src/preferences.ui:2383 msgid "Set as default" msgstr "Aseta oletukseksi" -#: src/preferences.ui:2414 +#: src/preferences.ui:2447 msgid "Cancel" msgstr "Peru" @@ -1384,144 +1402,134 @@ msgid "Error parsing command: %s" msgstr "Virhe tulkittaessa komentoa: %s" -#: src/profile-editor.cc:744 -msgid "Armenian" -msgstr "Armenialainen" - -#: src/profile-editor.cc:745 src/profile-editor.cc:746 -#: src/profile-editor.cc:750 +#: src/profile-editor.cc:744 src/profile-editor.cc:745 +#: src/profile-editor.cc:749 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Kiinalainen (perinteinen)" -#: src/profile-editor.cc:747 +#: src/profile-editor.cc:746 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Kyrillinen/venäläinen" -#: src/profile-editor.cc:748 src/profile-editor.cc:761 -#: src/profile-editor.cc:791 +#: src/profile-editor.cc:747 src/profile-editor.cc:786 msgid "Japanese" msgstr "Japanilainen" -#: src/profile-editor.cc:749 src/profile-editor.cc:762 -#: src/profile-editor.cc:793 +#: src/profile-editor.cc:748 src/profile-editor.cc:788 msgid "Korean" msgstr "Korealainen" -#: src/profile-editor.cc:751 src/profile-editor.cc:752 -#: src/profile-editor.cc:753 +#: src/profile-editor.cc:750 src/profile-editor.cc:751 +#: src/profile-editor.cc:752 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu)" -#: src/profile-editor.cc:754 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgialainen" - -#: src/profile-editor.cc:755 src/profile-editor.cc:763 -#: src/profile-editor.cc:767 src/profile-editor.cc:787 -#: src/profile-editor.cc:797 +#: src/profile-editor.cc:753 src/profile-editor.cc:759 +#: src/profile-editor.cc:763 src/profile-editor.cc:782 +#: src/profile-editor.cc:792 msgid "Western" msgstr "Läntinen" -#: src/profile-editor.cc:756 src/profile-editor.cc:769 -#: src/profile-editor.cc:783 src/profile-editor.cc:795 +#: src/profile-editor.cc:754 src/profile-editor.cc:765 +#: src/profile-editor.cc:778 src/profile-editor.cc:790 msgid "Central European" msgstr "Keskieurooppalainen" -#: src/profile-editor.cc:757 src/profile-editor.cc:772 -#: src/profile-editor.cc:778 src/profile-editor.cc:779 -#: src/profile-editor.cc:781 src/profile-editor.cc:796 +#: src/profile-editor.cc:755 src/profile-editor.cc:768 +#: src/profile-editor.cc:774 src/profile-editor.cc:776 +#: src/profile-editor.cc:791 msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillinen" -#: src/profile-editor.cc:758 src/profile-editor.cc:777 -#: src/profile-editor.cc:789 src/profile-editor.cc:799 +#: src/profile-editor.cc:756 src/profile-editor.cc:773 +#: src/profile-editor.cc:784 src/profile-editor.cc:794 msgid "Turkish" msgstr "Turkkilainen" -#: src/profile-editor.cc:759 src/profile-editor.cc:776 -#: src/profile-editor.cc:786 src/profile-editor.cc:800 +#: src/profile-editor.cc:757 src/profile-editor.cc:772 +#: src/profile-editor.cc:781 src/profile-editor.cc:795 msgid "Hebrew" msgstr "Heprealainen" -#: src/profile-editor.cc:760 src/profile-editor.cc:773 -#: src/profile-editor.cc:782 src/profile-editor.cc:801 +#: src/profile-editor.cc:758 src/profile-editor.cc:769 +#: src/profile-editor.cc:777 src/profile-editor.cc:796 msgid "Arabic" msgstr "Arabialainen" -#: src/profile-editor.cc:764 +#: src/profile-editor.cc:760 msgid "Nordic" msgstr "Skandinavialainen" -#: src/profile-editor.cc:765 src/profile-editor.cc:771 -#: src/profile-editor.cc:802 +#: src/profile-editor.cc:761 src/profile-editor.cc:767 +#: src/profile-editor.cc:797 msgid "Baltic" msgstr "Baltialainen" -#: src/profile-editor.cc:766 +#: src/profile-editor.cc:762 msgid "Celtic" msgstr "Kelttiläinen" -#: src/profile-editor.cc:768 src/profile-editor.cc:788 +#: src/profile-editor.cc:764 src/profile-editor.cc:783 msgid "Romanian" msgstr "Romanialainen" -#: src/profile-editor.cc:770 +#: src/profile-editor.cc:766 msgid "South European" msgstr "Eteläeurooppalainen" -#: src/profile-editor.cc:774 src/profile-editor.cc:785 -#: src/profile-editor.cc:798 +#: src/profile-editor.cc:770 src/profile-editor.cc:780 +#: src/profile-editor.cc:793 msgid "Greek" msgstr "Kreikkalainen" -#: src/profile-editor.cc:775 +#: src/profile-editor.cc:771 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Heprealainen (visual)" -#: src/profile-editor.cc:780 src/profile-editor.cc:790 +#: src/profile-editor.cc:775 src/profile-editor.cc:785 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Kyrillinen/ukrainalainen" -#: src/profile-editor.cc:784 +#: src/profile-editor.cc:779 msgid "Croatian" msgstr "Kroatialainen" -#: src/profile-editor.cc:792 +#: src/profile-editor.cc:787 msgid "Thai" msgstr "Thaimaalainen" -#: src/profile-editor.cc:794 src/profile-editor.cc:810 +#: src/profile-editor.cc:789 src/profile-editor.cc:805 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: src/profile-editor.cc:803 +#: src/profile-editor.cc:798 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamilainen" -#: src/profile-editor.cc:811 +#: src/profile-editor.cc:806 msgid "Legacy CJK Encodings" msgstr "Vanhentuneet CJK-merkistökoodaukset" -#: src/profile-editor.cc:812 +#: src/profile-editor.cc:807 msgid "Obsolete Encodings" msgstr "Vanhentuneet merkistökoodaukset" #. Translators: Appears as: [numeric entry] × width -#: src/profile-editor.cc:1012 +#: src/profile-editor.cc:1011 msgid "width" msgstr "leveys" #. Translators: Appears as: [numeric entry] × height -#: src/profile-editor.cc:1017 +#: src/profile-editor.cc:1016 msgid "height" msgstr "korkeus" -#: src/profile-editor.cc:1065 +#: src/profile-editor.cc:1064 #, c-format msgid "Choose Palette Color %u" msgstr "Valitse paletin väri %u" -#: src/profile-editor.cc:1069 +#: src/profile-editor.cc:1068 #, c-format msgid "Palette entry %u" msgstr "Paletin väri %u" @@ -1698,7 +1706,7 @@ msgid "Help" msgstr "Ohje" -#: src/terminal-accels.cc:235 src/terminal-prefs.cc:646 +#: src/terminal-accels.cc:235 src/terminal-prefs.cc:645 msgid "Global" msgstr "Yleinen" @@ -1715,28 +1723,28 @@ msgid "Shortcut _Key" msgstr "Pika_näppäin" -#: src/terminal-app.cc:508 +#: src/terminal-app.cc:550 msgid "New Terminal" msgstr "Uusi pääte" -#: src/terminal-app.cc:518 src/terminal-window.cc:1795 +#: src/terminal-app.cc:560 src/terminal-window.cc:1804 msgid "New _Terminal" msgstr "_Uusi pääte" -#: src/terminal-app.cc:520 src/terminal-window.cc:1804 +#: src/terminal-app.cc:562 src/terminal-window.cc:1813 msgid "New _Tab" msgstr "Uusi _välilehti" -#: src/terminal-app.cc:521 src/terminal-headermenu.ui:39 -#: src/terminal-window.cc:1800 +#: src/terminal-app.cc:563 src/terminal-headermenu.ui:39 +#: src/terminal-window.cc:1809 msgid "New _Window" msgstr "Uusi _ikkuna" -#: src/terminal-app.cc:570 +#: src/terminal-app.cc:612 msgid "Change _Profile" msgstr "Vaihda pro_fiilia" -#: src/terminal-app.cc:583 +#: src/terminal-app.cc:625 msgid "_Profile" msgstr "_Profiili" @@ -1753,7 +1761,7 @@ msgstr "_Koko näyttö" #: src/terminal-headermenu.ui:50 src/terminal-menubar.ui.in:155 -#: src/terminal-window.cc:1776 +#: src/terminal-window.cc:1785 msgid "Read-_Only" msgstr "_Vain luku" @@ -1794,8 +1802,8 @@ msgid "_Inspector" msgstr "Ta_rkastelija" -#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1543 -#: src/terminal-window.cc:1788 +#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1536 +#: src/terminal-window.cc:1797 msgid "_Preferences" msgstr "_Asetukset" @@ -1835,19 +1843,19 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.cc:1766 +#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.cc:1775 msgid "_Copy" msgstr "_Kopioi" -#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.cc:1767 +#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.cc:1776 msgid "Copy as _HTML" msgstr "Kopioi _HTML:nä" -#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.cc:1768 +#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.cc:1777 msgid "_Paste" msgstr "_Liitä" -#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.cc:1770 +#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.cc:1779 msgid "Paste as _Filenames" msgstr "Liitä _tiedostoniminä" @@ -1863,7 +1871,7 @@ msgid "_View" msgstr "_Näytä" -#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.cc:1816 +#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.cc:1825 msgid "Show _Menubar" msgstr "Näytä valikkopalkki" @@ -1923,39 +1931,39 @@ msgid "_Contents" msgstr "_Sisältö" -#: src/terminal-nautilus.cc:537 +#: src/terminal-nautilus.cc:542 msgid "Open in _Remote Terminal" msgstr "Avaa _etäpäätteessä" -#: src/terminal-nautilus.cc:539 +#: src/terminal-nautilus.cc:544 msgid "Open in _Local Terminal" msgstr "Avaa _paikallisessa päätteessä" -#: src/terminal-nautilus.cc:543 src/terminal-nautilus.cc:554 +#: src/terminal-nautilus.cc:548 src/terminal-nautilus.cc:559 msgid "Open the currently selected folder in a terminal" msgstr "Avaa valittu kansio päätteessä" -#: src/terminal-nautilus.cc:545 src/terminal-nautilus.cc:556 +#: src/terminal-nautilus.cc:550 src/terminal-nautilus.cc:561 msgid "Open the currently open folder in a terminal" msgstr "Avaa avoinna oleva kansio päätteessä" -#: src/terminal-nautilus.cc:551 +#: src/terminal-nautilus.cc:556 msgid "Open in T_erminal" msgstr "Avaa p_äätteessä" -#: src/terminal-nautilus.cc:561 +#: src/terminal-nautilus.cc:566 msgid "Open T_erminal" msgstr "A_vaa pääte" -#: src/terminal-nautilus.cc:562 +#: src/terminal-nautilus.cc:567 msgid "Open a terminal" msgstr "Avaa pääte" -#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.cc:3253 +#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.cc:3336 msgid "C_lose Terminal" msgstr "S_ulje pääte" -#: src/terminal-options.cc:307 +#: src/terminal-options.cc:332 #, c-format msgid "" "Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-" @@ -1965,55 +1973,55 @@ "valinta saatetaan poistaa tulevista versioista." #. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable -#: src/terminal-options.cc:318 +#: src/terminal-options.cc:343 #, c-format msgid "" "Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after " "it." msgstr "" -#: src/terminal-options.cc:328 src/terminal-options.cc:341 +#: src/terminal-options.cc:353 src/terminal-options.cc:366 #, c-format msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal." msgstr "Valinta “%s” ei ole enää tuettu tässä Gnomen päätteen versiossa." -#: src/terminal-options.cc:413 +#: src/terminal-options.cc:438 #, c-format msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s" msgstr "Valitsimen “%s” arvo ei ole kelvollinen komento: %s" -#: src/terminal-options.cc:586 +#: src/terminal-options.cc:611 msgid "Two roles given for one window" msgstr "Samalle ikkunalle on annet kaksi eri roolia" -#: src/terminal-options.cc:607 src/terminal-options.cc:640 +#: src/terminal-options.cc:632 src/terminal-options.cc:665 #, c-format msgid "“%s” option given twice for the same window\n" msgstr "Valitsin “%s” annettu kahdesti samaa ikkunaa kohden\n" -#: src/terminal-options.cc:859 +#: src/terminal-options.cc:884 #, c-format msgid "Cannot pass FD %d twice" msgstr "" -#: src/terminal-options.cc:921 +#: src/terminal-options.cc:946 #, c-format msgid "“%s” is not a valid zoom factor" msgstr "“%s” ei ole kelvollinen suurennoskerroin" -#: src/terminal-options.cc:928 +#: src/terminal-options.cc:953 #, c-format msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n" msgstr "" "Suurennoskerroin “%g” on liian pieni: sen sijaan on käytössä %g\n" "\n" -#: src/terminal-options.cc:936 +#: src/terminal-options.cc:961 #, c-format msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n" msgstr "Suurennoskerroin “%g” on liian suuri: sen sijaan on käytössä %g\n" -#: src/terminal-options.cc:974 +#: src/terminal-options.cc:999 #, c-format msgid "" "Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the " @@ -2021,162 +2029,162 @@ msgstr "" "Valitsin “%s” vaatii ajettavan komennon annettavaksi komentorivin lopussa" -#: src/terminal-options.cc:1127 +#: src/terminal-options.cc:1160 msgid "Can only use --wait once" msgstr "Valintaa --wait voi käyttää vain kerran" -#: src/terminal-options.cc:1163 +#: src/terminal-options.cc:1196 msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "Ei ole kelvollinen päätteen asetustiedosto." -#: src/terminal-options.cc:1176 +#: src/terminal-options.cc:1209 msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Epäyhteensopiva päätteen asetustiedoston versio." -#: src/terminal-options.cc:1330 +#: src/terminal-options.cc:1368 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" msgstr "" "Älä rekisteröidy aktivointinimipalvelimeen tai käytä jo aktiivista päätettä" -#: src/terminal-options.cc:1339 +#: src/terminal-options.cc:1377 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Lataa päätteen asetustiedosto" -#: src/terminal-options.cc:1340 +#: src/terminal-options.cc:1378 msgid "FILE" msgstr "TIEDOSTO" -#: src/terminal-options.cc:1356 +#: src/terminal-options.cc:1394 msgid "Do not pass the environment" msgstr "" -#: src/terminal-options.cc:1365 +#: src/terminal-options.cc:1403 msgid "Show preferences window" msgstr "Näytä asetusikkuna" -#: src/terminal-options.cc:1374 +#: src/terminal-options.cc:1412 msgid "Print environment variables to interact with the terminal" msgstr "" -#: src/terminal-options.cc:1392 +#: src/terminal-options.cc:1430 msgid "Increase diagnostic verbosity" msgstr "" -#: src/terminal-options.cc:1401 +#: src/terminal-options.cc:1439 msgid "Suppress output" msgstr "" -#: src/terminal-options.cc:1414 +#: src/terminal-options.cc:1452 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "Avaa uusi ikkuna, jossa on välilehti oletusprofiililla" -#: src/terminal-options.cc:1423 +#: src/terminal-options.cc:1461 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "Avaa uusi välilehti viimeksi avattuun ikkunaan oletusprofiililla" -#: src/terminal-options.cc:1436 +#: src/terminal-options.cc:1474 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Näytä valikkopalkki" -#: src/terminal-options.cc:1445 +#: src/terminal-options.cc:1483 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Piilota valikkopalkki" -#: src/terminal-options.cc:1454 +#: src/terminal-options.cc:1492 msgid "Maximize the window" msgstr "Suurenna ikkuna" -#: src/terminal-options.cc:1463 +#: src/terminal-options.cc:1501 msgid "Full-screen the window" msgstr "Ikkuna koko näytön tilassa" -#: src/terminal-options.cc:1472 +#: src/terminal-options.cc:1510 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" msgstr "" -"Aseta ikkunan koko, esimerkiksi: 80x24 tai 80x24+200+200 (RIVITxSARAKKEET+X" -"+Y)" +"Aseta ikkunan koko, esimerkiksi: 80x24 tai 80x24+200+200 " +"(RIVITxSARAKKEET+X+Y)" -#: src/terminal-options.cc:1473 +#: src/terminal-options.cc:1511 msgid "GEOMETRY" msgstr "MITAT" -#: src/terminal-options.cc:1481 +#: src/terminal-options.cc:1519 msgid "Set the window role" msgstr "Aseta päätteen rooli" -#: src/terminal-options.cc:1482 +#: src/terminal-options.cc:1520 msgid "ROLE" msgstr "ROOLI" -#: src/terminal-options.cc:1490 +#: src/terminal-options.cc:1528 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Säädä viimeksi annettu välilehti aktiiviseksi omassa ikkunassaan" -#: src/terminal-options.cc:1503 +#: src/terminal-options.cc:1541 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Suorita valitsimessa annettu komento päätteessä" -#: src/terminal-options.cc:1512 +#: src/terminal-options.cc:1550 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Käytä annettua profiilia oletusprofiilin sijasta" -#: src/terminal-options.cc:1513 +#: src/terminal-options.cc:1551 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "PROFIILINIMI" -#: src/terminal-options.cc:1521 +#: src/terminal-options.cc:1559 msgid "Set the initial terminal title" msgstr "Aseta päätteen alustava otsikko" -#: src/terminal-options.cc:1522 +#: src/terminal-options.cc:1560 msgid "TITLE" msgstr "OTSIKKO" -#: src/terminal-options.cc:1530 +#: src/terminal-options.cc:1568 msgid "Set the working directory" msgstr "Aseta työkansio" -#: src/terminal-options.cc:1531 +#: src/terminal-options.cc:1569 msgid "DIRNAME" msgstr "TYÖKANSIO" -#: src/terminal-options.cc:1539 +#: src/terminal-options.cc:1577 msgid "Wait until the child exits" msgstr "Odota, että lapsen suoritus päättyy" -#: src/terminal-options.cc:1548 +#: src/terminal-options.cc:1586 msgid "Forward file descriptor" msgstr "Ohjaa tiedostokuvaaja (file descriptor)" #. FD = file descriptor -#: src/terminal-options.cc:1550 +#: src/terminal-options.cc:1588 msgid "FD" msgstr "TK" -#: src/terminal-options.cc:1558 +#: src/terminal-options.cc:1596 msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "Aseta päätteen suurennoskerroin (1.0 = tavallinen koko)" -#: src/terminal-options.cc:1559 +#: src/terminal-options.cc:1597 msgid "ZOOM" msgstr "ZOOMAUS" -#: src/terminal-options.cc:1646 +#: src/terminal-options.cc:1693 msgid "COMMAND" msgstr "KOMENTO" -#: src/terminal-options.cc:1654 +#: src/terminal-options.cc:1701 msgid "GNOME Terminal Emulator" msgstr "Gnomen pääte" -#: src/terminal-options.cc:1655 +#: src/terminal-options.cc:1702 msgid "Show GNOME Terminal options" msgstr "Näytä Gnomen päätteen valitsimet" -#: src/terminal-options.cc:1665 +#: src/terminal-options.cc:1712 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" @@ -2184,11 +2192,11 @@ "Valitsimet uusien ikkunoiden ja välilehtien avaamiseksi. Useampi kuin yksi " "valitsin seuraavista voidaan antaa:" -#: src/terminal-options.cc:1666 +#: src/terminal-options.cc:1713 msgid "Show terminal options" msgstr "Näytä päätteen valitsimet" -#: src/terminal-options.cc:1674 +#: src/terminal-options.cc:1721 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" @@ -2196,11 +2204,11 @@ "Ikkunavalitsimet. Jos käytetään ennen ensimmäistä --window tai --tab -" "valitsinta, asettaa oletusikkunan kaikille ikkunoille:" -#: src/terminal-options.cc:1675 +#: src/terminal-options.cc:1722 msgid "Show per-window options" msgstr "Näytä ikkunakohtaiset valitsimet" -#: src/terminal-options.cc:1683 +#: src/terminal-options.cc:1730 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" @@ -2208,115 +2216,115 @@ "Päätevalitsimet. Jos käytetään ennen ensimmäistä --window tai --tab -" "valitsinta, asettaa oletusikkunan kaikille ikkunoille:" -#: src/terminal-options.cc:1684 +#: src/terminal-options.cc:1731 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Näytä päätekohtaiset valitsimet" -#: src/terminal-prefs.cc:131 +#: src/terminal-prefs.cc:130 #, c-format msgid "Profile “%s”" msgstr "Profiili “%s”" -#: src/terminal-prefs.cc:134 +#: src/terminal-prefs.cc:133 #, c-format msgid "Preferences – %s" msgstr "Asetukset – %s" -#: src/terminal-prefs.cc:369 +#: src/terminal-prefs.cc:368 msgid "New Profile" msgstr "Uusi profiili" -#: src/terminal-prefs.cc:370 +#: src/terminal-prefs.cc:369 msgid "Enter name for new profile with default settings:" msgstr "Anna nimi uudelle profiilille oletusasetuksin:" -#: src/terminal-prefs.cc:372 +#: src/terminal-prefs.cc:371 msgid "Create" msgstr "Luo" -#: src/terminal-prefs.cc:384 +#: src/terminal-prefs.cc:383 #, c-format msgid "Enter name for new profile based on “%s”:" msgstr "Anna nimi profiilille, joka pohjautuu profiiliin “%s”:" -#: src/terminal-prefs.cc:385 +#: src/terminal-prefs.cc:384 #, c-format msgid "%s (Copy)" msgstr "%s (kopio)" -#: src/terminal-prefs.cc:388 +#: src/terminal-prefs.cc:387 msgid "Clone Profile" msgstr "Monista profiili" -#: src/terminal-prefs.cc:391 +#: src/terminal-prefs.cc:390 msgid "Clone" msgstr "Monista" -#: src/terminal-prefs.cc:406 +#: src/terminal-prefs.cc:405 #, c-format msgid "Enter new name for profile “%s”:" msgstr "Anna uusi nimi profiilille “%s”:" -#: src/terminal-prefs.cc:409 +#: src/terminal-prefs.cc:408 msgid "Rename Profile" msgstr "Nimeä profiili uudelleen" -#: src/terminal-prefs.cc:412 +#: src/terminal-prefs.cc:411 msgid "Rename" msgstr "Nimeä uudelleen" -#: src/terminal-prefs.cc:427 +#: src/terminal-prefs.cc:426 #, c-format msgid "Really delete profile “%s”?" msgstr "Poistetaanko profiili “%s”?" -#: src/terminal-prefs.cc:430 +#: src/terminal-prefs.cc:429 msgid "Delete Profile" msgstr "Poista profiili" -#: src/terminal-prefs.cc:433 +#: src/terminal-prefs.cc:432 msgid "Delete" msgstr "Poista" -#: src/terminal-prefs.cc:492 +#: src/terminal-prefs.cc:491 msgid "This is the default profile" msgstr "Tämä on oletusprofiili" -#: src/terminal-prefs.cc:516 +#: src/terminal-prefs.cc:515 msgid "General" msgstr "Yleistä" -#: src/terminal-prefs.cc:521 +#: src/terminal-prefs.cc:520 msgid "Shortcuts" msgstr "Pikanäppäimet" -#: src/terminal-prefs.cc:658 +#: src/terminal-prefs.cc:657 msgid "Profiles" msgstr "Profiilit" -#: src/terminal-screen.cc:1428 +#: src/terminal-screen.cc:1402 msgid "No command supplied nor shell requested" msgstr "Komentoa ei annettu eikä komentotulkkia pyydetty" -#: src/terminal-screen.cc:1544 src/terminal-screen.cc:1891 +#: src/terminal-screen.cc:1537 src/terminal-screen.cc:1884 msgid "_Relaunch" msgstr "_Uudelleenkäynnistä" -#: src/terminal-screen.cc:1547 +#: src/terminal-screen.cc:1540 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Virhe luodessa lapsiprosessia tätä päätettä varten" -#: src/terminal-screen.cc:1895 +#: src/terminal-screen.cc:1888 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Lapsiprosessi lopetti normaalisti tilaan %d." -#: src/terminal-screen.cc:1898 +#: src/terminal-screen.cc:1891 #, c-format msgid "The child process was aborted by signal %d." msgstr "Lapsiprosessi lopetettiin signaalilla %d." -#: src/terminal-screen.cc:1901 +#: src/terminal-screen.cc:1894 msgid "The child process was aborted." msgstr "Lapsiprosessi lopetettiin." @@ -2324,48 +2332,48 @@ msgid "Close tab" msgstr "Sulje välilehti" -#: src/terminal-util.cc:151 +#: src/terminal-util.cc:156 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Virhe ohjetta näyttäessä" -#: src/terminal-util.cc:209 +#: src/terminal-util.cc:214 msgid "Contributors:" msgstr "Osallistujat:" -#: src/terminal-util.cc:230 +#: src/terminal-util.cc:235 #, c-format msgid "Version %s for GNOME %d" msgstr "Versio %s Gnomen versiolle %d" -#: src/terminal-util.cc:234 +#: src/terminal-util.cc:239 #, c-format msgid "Using VTE version %u.%u.%u" msgstr "Käytössä VTE:n versio %u.%u.%u" -#: src/terminal-util.cc:240 +#: src/terminal-util.cc:245 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop" msgstr "Pääteikkuna Gnome-työpöydälle" -#: src/terminal-util.cc:247 +#: src/terminal-util.cc:252 msgid "GNOME Terminal" msgstr "Gnomen pääte" -#: src/terminal-util.cc:257 +#: src/terminal-util.cc:262 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Jiri Grönroos, 2013-2021\n" +"Jiri Grönroos, 2013-2023\n" "Lasse Liehu, 2013\n" "Ilkka Tuohela, 2005-2009\n" "Pauli Virtanen, 2000-2005\n" "Ville Hautamäki, 1998, 2000\n" "Mikko Rauhala, 1999" -#: src/terminal-util.cc:332 +#: src/terminal-util.cc:337 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "Osoitetta “%s” ei voitu avata" -#: src/terminal-util.cc:401 +#: src/terminal-util.cc:406 msgid "" "GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -2377,7 +2385,7 @@ "on ne julkaissut; joko lisenssin version 3, tai (valintasi mukaan) minkä " "tahansa myöhemmän version mukaisesti." -#: src/terminal-util.cc:405 +#: src/terminal-util.cc:410 msgid "" "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " @@ -2389,7 +2397,7 @@ "hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso " "GPL lisenssistä lisää yksityiskohtia." -#: src/terminal-util.cc:409 +#: src/terminal-util.cc:414 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "GNOME Terminal. If not, see ." @@ -2397,75 +2405,87 @@ "Gnomen päätteen mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä; jos näin ei ole, " "lue ." -#: src/terminal-util.cc:1144 +#: src/terminal-util.cc:1149 msgid "“file” scheme with remote hostname not supported" msgstr "“file”-skeema etäpalvelimen kohdalla ei ole tuettu" -#: src/terminal-window.cc:463 +#: src/terminal-window.cc:474 msgid "Could not save contents" msgstr "Ei voitu tallentaa sisältöä" -#: src/terminal-window.cc:483 +#: src/terminal-window.cc:494 msgid "Save as…" msgstr "Tallenna nimellä…" -#: src/terminal-window.cc:486 +#: src/terminal-window.cc:497 msgid "_Cancel" msgstr "_Peru" -#: src/terminal-window.cc:487 +#: src/terminal-window.cc:498 msgid "_Save" msgstr "_Tallenna" -#: src/terminal-window.cc:1705 +#: src/terminal-window.cc:1714 msgid "Open _Hyperlink" msgstr "_Avaa linkki" -#: src/terminal-window.cc:1706 +#: src/terminal-window.cc:1715 msgid "Copy Hyperlink _Address" msgstr "Kopioi li_nkin osoite" -#: src/terminal-window.cc:1716 +#: src/terminal-window.cc:1725 msgid "Send Mail _To…" msgstr "_Lähetä sähköpostia…" -#: src/terminal-window.cc:1717 +#: src/terminal-window.cc:1726 msgid "Copy Mail _Address" msgstr "Kopioi _sähköpostiosoite" -#: src/terminal-window.cc:1720 +#: src/terminal-window.cc:1729 msgid "Call _To…" msgstr "_Soita…" -#: src/terminal-window.cc:1721 +#: src/terminal-window.cc:1730 msgid "Copy Call _Address " msgstr "Kopioi soitto-o_soite " -#: src/terminal-window.cc:1726 +#: src/terminal-window.cc:1735 msgid "_Open Link" msgstr "_Avaa linkki" -#: src/terminal-window.cc:1727 +#: src/terminal-window.cc:1736 msgid "Copy _Link" msgstr "Kopioi _linkki" -#: src/terminal-window.cc:1783 +#: src/terminal-window.cc:1792 msgid "P_rofiles" msgstr "P_rofiilit" -#: src/terminal-window.cc:1818 +#: src/terminal-window.cc:1827 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "Po_istu koko näytön tilasta" -#: src/terminal-window.cc:3240 +#: src/terminal-window.cc:2291 +msgid "Set GNOME Terminal as your default terminal?" +msgstr "Asetetaanko Gnomen pääte oletuspäätteeksi?" + +#: src/terminal-window.cc:2297 +msgid "_Yes" +msgstr "_Kyllä" + +#: src/terminal-window.cc:2298 +msgid "_No" +msgstr "_Ei" + +#: src/terminal-window.cc:3323 msgid "Close this window?" msgstr "Suljetaanko tämä ikkuna?" -#: src/terminal-window.cc:3240 +#: src/terminal-window.cc:3323 msgid "Close this terminal?" msgstr "Suljetaanko tämä pääte?" -#: src/terminal-window.cc:3244 +#: src/terminal-window.cc:3327 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." @@ -2473,7 +2493,7 @@ "Joissain tämän ikkunan päätteissä on vielä prosesseja käynnissä. Ikkunan " "sulkeminen lopettaa kaikki nämä prosessit." -#: src/terminal-window.cc:3248 +#: src/terminal-window.cc:3331 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " "kill it." @@ -2481,15 +2501,24 @@ "Tässä päätteessä on vielä käynnissä prosessi. Päätteen sulkeminen lopettaa " "tämän prosessin." -#: src/terminal-window.cc:3253 +#: src/terminal-window.cc:3336 msgid "C_lose Window" msgstr "_Sulje ikkuna" -#: src/terminal.cc:566 +#: src/terminal.cc:594 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Virhe tulkittaessa argumentteja: %s\n" +#~ msgid "org.gnome.Terminal" +#~ msgstr "org.gnome.Terminal" + +#~ msgid "Armenian" +#~ msgstr "Armenialainen" + +#~ msgid "Georgian" +#~ msgstr "Georgialainen" + #~ msgid "Whether to allow bold text" #~ msgstr "Onko lihavoitu teksti sallittu" @@ -2571,9 +2600,6 @@ #~ msgid "_Profile name:" #~ msgstr "_Profiilin nimi:" -#~ msgid "Profile Preferences" -#~ msgstr "Profiilin asetukset" - #~ msgid "New _Profile" #~ msgstr "Uusi pro_fiili" diff -Nru gnome-terminal-3.48.1/po/he.po gnome-terminal-3.49.92/po/he.po --- gnome-terminal-3.48.1/po/he.po 2023-04-07 17:40:45.000000000 +0000 +++ gnome-terminal-3.49.92/po/he.po 2023-08-04 18:17:27.000000000 +0000 @@ -9,10 +9,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-terminal.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-24 23:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-25 10:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-23 21:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-28 10:26+0300\n" "Last-Translator: Yosef Or Boczko \n" -"Language-Team: Hebrew <>\n" +"Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,7 +22,7 @@ "X-Generator: Gtranslator 42.0\n" #: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 src/server.cc:152 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 src/server.cc:184 #: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144 #: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1903 #: src/terminal-window.cc:2207 src/terminal-window.cc:2522 src/terminal.cc:598 @@ -834,18 +834,19 @@ #: src/preferences.ui:50 msgctxt "theme variant" -msgid "Default" -msgstr "ברירת מחדל" +msgid "Follow system style" +msgstr "שימוש בסגנון המערכת" #: src/preferences.ui:54 +# msgctxt "theme variant" msgctxt "theme variant" -msgid "Light" -msgstr "בהיר" +msgid "Light style" +msgstr "סגנון בהיר" #: src/preferences.ui:58 msgctxt "theme variant" -msgid "Dark" -msgstr "כהה" +msgid "Dark style" +msgstr "סגנון כהה" #. ambiguous-width characers are #: src/preferences.ui:107 @@ -1476,6 +1477,7 @@ msgstr "רשומה %u בערכת הצבעים" #: src/search-popover.ui:7 src/search-popover.ui:37 src/terminal-accels.cc:150 +#: src/terminal-headerbar.ui:118 msgid "Find" msgstr "חיפוש" @@ -1507,7 +1509,7 @@ msgid "_Wrap around" msgstr "_גלישה מסביב" -#: src/terminal-accels.cc:126 +#: src/terminal-accels.cc:126 src/terminal-headerbar.ui:48 msgid "New Tab" msgstr "לשונית חדשה" @@ -1664,31 +1666,35 @@ msgid "Shortcut _Key" msgstr "_מקש קיצור" -#: src/terminal-app.cc:550 +#: src/terminal-app.cc:580 msgid "New Terminal" msgstr "מסוף חדש" -#: src/terminal-app.cc:560 src/terminal-window.cc:1804 +#: src/terminal-app.cc:590 src/terminal-window.cc:1804 msgid "New _Terminal" msgstr "מסוף _חדש" -#: src/terminal-app.cc:562 src/terminal-window.cc:1813 +#: src/terminal-app.cc:592 src/terminal-window.cc:1813 msgid "New _Tab" msgstr "_לשונית חדשה" -#: src/terminal-app.cc:563 src/terminal-headermenu.ui:39 +#: src/terminal-app.cc:593 src/terminal-headermenu.ui:39 #: src/terminal-window.cc:1809 msgid "New _Window" msgstr "_חלון חדש" -#: src/terminal-app.cc:612 +#: src/terminal-app.cc:642 msgid "Change _Profile" msgstr "החלפת _פרופיל" -#: src/terminal-app.cc:625 +#: src/terminal-app.cc:655 msgid "_Profile" msgstr "_פרופיל" +#: src/terminal-headerbar.ui:72 src/terminal-prefs.cc:657 +msgid "Profiles" +msgstr "פרופילים" + #: src/terminal-headermenu.ui:23 src/terminal-menubar.ui.in:115 msgid "Zoom _Out" msgstr "הת_רחקות" @@ -1743,7 +1749,7 @@ msgid "_Inspector" msgstr "_מפקח" -#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1536 +#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1539 #: src/terminal-window.cc:1797 msgid "_Preferences" msgstr "ה_עדפות" @@ -2240,33 +2246,29 @@ msgid "Shortcuts" msgstr "מקשי קיצור" -#: src/terminal-prefs.cc:657 -msgid "Profiles" -msgstr "פרופילים" - #: src/terminal-screen.cc:1402 msgid "No command supplied nor shell requested" msgstr "לא סופקה פקודה או שהתבקשה מעטפת" -#: src/terminal-screen.cc:1537 src/terminal-screen.cc:1884 +#: src/terminal-screen.cc:1540 src/terminal-screen.cc:1887 msgid "_Relaunch" msgstr "טעינה _מחדש" -#: src/terminal-screen.cc:1540 +#: src/terminal-screen.cc:1543 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "ארעה שגיאה ביצירת תהליך בן במסוף זה" -#: src/terminal-screen.cc:1888 +#: src/terminal-screen.cc:1891 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "תהליך הצאצא הסתיים כרגיל עם מצב %d." -#: src/terminal-screen.cc:1891 +#: src/terminal-screen.cc:1894 #, c-format msgid "The child process was aborted by signal %d." msgstr "תהליך הצאצא בוטל עם האות %d." -#: src/terminal-screen.cc:1894 +#: src/terminal-screen.cc:1897 msgid "The child process was aborted." msgstr "תהליך הצאצא בוטל." @@ -2448,6 +2450,14 @@ msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Failed to parse arguments: %s\n" +#~ msgctxt "theme variant" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "ברירת מחדל" + +#~ msgctxt "theme variant" +#~ msgid "Dark" +#~ msgstr "כהה" + #~ msgid "org.gnome.Terminal" #~ msgstr "org.gnome.Terminal" @@ -3534,14 +3544,14 @@ #~ "considered the correct setting for the Backspace key." #~ msgid "" -#~ "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-" -#~ "del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the " +#~ "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del" +#~ "\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the " #~ "ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence " #~ "typically bound to backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally " #~ "considered the correct setting for the Delete key." #~ msgstr "" -#~ "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-" -#~ "del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the " +#~ "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del" +#~ "\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the " #~ "ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence " #~ "typically bound to backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally " #~ "considered the correct setting for the Delete key." @@ -3563,22 +3573,20 @@ #~ "a vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." #~ msgid "" -#~ "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, " -#~ "\"image\" for an image, or \"transparent\" for either real transparency " -#~ "if a compositing window manager is running, or pseudo-transparency " -#~ "otherwise." -#~ msgstr "" -#~ "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, " -#~ "\"image\" for an image, or \"transparent\" for either real transparency " -#~ "if a compositing window manager is running, or pseudo-transparency " -#~ "otherwise." +#~ "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image" +#~ "\" for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " +#~ "compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." +#~ msgstr "" +#~ "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image" +#~ "\" for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " +#~ "compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." #~ msgid "" -#~ "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", " -#~ "\"right\", and \"hidden\"." +#~ "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right" +#~ "\", and \"hidden\"." #~ msgstr "" -#~ "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", " -#~ "\"right\", and \"hidden\"." +#~ "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right" +#~ "\", and \"hidden\"." #~ msgid "" #~ "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " diff -Nru gnome-terminal-3.48.1/po/hu.po gnome-terminal-3.49.92/po/hu.po --- gnome-terminal-3.48.1/po/hu.po 2023-04-07 17:40:45.000000000 +0000 +++ gnome-terminal-3.49.92/po/hu.po 2023-08-04 18:17:27.000000000 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ # Hungarian translation for gnome-terminal. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-terminal package. # # Szabolcs Ban , 2002. @@ -10,28 +10,28 @@ # Lukács Bence , 2012. # Attila Hammer , 2014. # Gabor Kelemen , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016. -# Balázs Úr , 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. +# Balázs Úr , 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. # Balázs Meskó , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-terminal master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-03 18:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 19:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-23 21:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-29 02:13+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" -"Language-Team: Hungarian \n" +"Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 22.08.2\n" +"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n" #: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 src/server.cc:152 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 src/server.cc:184 #: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144 #: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1903 -#: src/terminal-window.cc:2207 src/terminal-window.cc:2522 src/terminal.cc:594 +#: src/terminal-window.cc:2207 src/terminal-window.cc:2522 src/terminal.cc:598 msgid "Terminal" msgstr "Terminál" @@ -57,11 +57,12 @@ msgid "Configure the command line" msgstr "A parancssor beállítása" -#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:9 src/prefs-main.cc:138 +#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:9 src/prefs-main.cc:143 msgid "Terminal Preferences" msgstr "Terminál beállítások" #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:34 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:63 msgid "org.gnome.Terminal.desktop" msgstr "org.gnome.Terminal.desktop" @@ -854,18 +855,20 @@ #: src/preferences.ui:50 msgctxt "theme variant" -msgid "Default" -msgstr "Alapértelmezett" +msgid "Follow system style" +msgstr "Rendszerstílus követése" #: src/preferences.ui:54 +#| msgctxt "theme variant" +#| msgid "Light" msgctxt "theme variant" -msgid "Light" -msgstr "Világos" +msgid "Light style" +msgstr "Világos stílus" #: src/preferences.ui:58 msgctxt "theme variant" -msgid "Dark" -msgstr "Sötét" +msgid "Dark style" +msgstr "Sötét stílus" #. ambiguous-width characers are #: src/preferences.ui:107 @@ -1055,7 +1058,6 @@ msgstr "_Mindig ellenőrizze, hogy alapértelmezett terminál-e" #: src/preferences.ui:516 -#| msgid "Set as default" msgid "_Set as default terminal" msgstr "_Beállítás alapértelmezett terminálként" @@ -1504,6 +1506,7 @@ msgstr "%u. palettabejegyzés" #: src/search-popover.ui:7 src/search-popover.ui:37 src/terminal-accels.cc:150 +#: src/terminal-headerbar.ui:118 msgid "Find" msgstr "Keresés" @@ -1535,7 +1538,7 @@ msgid "_Wrap around" msgstr "Kö_rbe" -#: src/terminal-accels.cc:126 +#: src/terminal-accels.cc:126 src/terminal-headerbar.ui:48 msgid "New Tab" msgstr "Új lap" @@ -1692,31 +1695,35 @@ msgid "Shortcut _Key" msgstr "_Gyorsbillentyű" -#: src/terminal-app.cc:550 +#: src/terminal-app.cc:580 msgid "New Terminal" msgstr "Új terminál" -#: src/terminal-app.cc:560 src/terminal-window.cc:1804 +#: src/terminal-app.cc:590 src/terminal-window.cc:1804 msgid "New _Terminal" msgstr "Új _terminál" -#: src/terminal-app.cc:562 src/terminal-window.cc:1813 +#: src/terminal-app.cc:592 src/terminal-window.cc:1813 msgid "New _Tab" msgstr "Új _lap" -#: src/terminal-app.cc:563 src/terminal-headermenu.ui:39 +#: src/terminal-app.cc:593 src/terminal-headermenu.ui:39 #: src/terminal-window.cc:1809 msgid "New _Window" msgstr "Új _ablak" -#: src/terminal-app.cc:612 +#: src/terminal-app.cc:642 msgid "Change _Profile" msgstr "_Profil megváltoztatása" -#: src/terminal-app.cc:625 +#: src/terminal-app.cc:655 msgid "_Profile" msgstr "_Profil" +#: src/terminal-headerbar.ui:72 src/terminal-prefs.cc:657 +msgid "Profiles" +msgstr "Profilok" + #: src/terminal-headermenu.ui:23 src/terminal-menubar.ui.in:115 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Kicsinyítés" @@ -1771,7 +1778,7 @@ msgid "_Inspector" msgstr "_Vizsgáló" -#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1536 +#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1539 #: src/terminal-window.cc:1797 msgid "_Preferences" msgstr "_Beállítások" @@ -1900,31 +1907,31 @@ msgid "_Contents" msgstr "_Tartalom" -#: src/terminal-nautilus.cc:539 +#: src/terminal-nautilus.cc:542 msgid "Open in _Remote Terminal" msgstr "Megnyitás tá_voli terminálban" -#: src/terminal-nautilus.cc:541 +#: src/terminal-nautilus.cc:544 msgid "Open in _Local Terminal" msgstr "Megnyitás _helyi terminálban" -#: src/terminal-nautilus.cc:545 src/terminal-nautilus.cc:556 +#: src/terminal-nautilus.cc:548 src/terminal-nautilus.cc:559 msgid "Open the currently selected folder in a terminal" msgstr "A jelenleg kijelölt mappa megnyitása egy terminálban" -#: src/terminal-nautilus.cc:547 src/terminal-nautilus.cc:558 +#: src/terminal-nautilus.cc:550 src/terminal-nautilus.cc:561 msgid "Open the currently open folder in a terminal" msgstr "A jelenleg nyitott mappa megnyitása egy terminálban" -#: src/terminal-nautilus.cc:553 +#: src/terminal-nautilus.cc:556 msgid "Open in T_erminal" msgstr "_Megnyitás terminálban" -#: src/terminal-nautilus.cc:563 +#: src/terminal-nautilus.cc:566 msgid "Open T_erminal" msgstr "_Terminál megnyitása" -#: src/terminal-nautilus.cc:564 +#: src/terminal-nautilus.cc:567 msgid "Open a terminal" msgstr "Terminál megnyitása" @@ -1932,7 +1939,7 @@ msgid "C_lose Terminal" msgstr "_Terminál bezárása" -#: src/terminal-options.cc:320 +#: src/terminal-options.cc:332 #, c-format msgid "" "Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-" @@ -1942,7 +1949,7 @@ "későbbi verziójában." #. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable -#: src/terminal-options.cc:331 +#: src/terminal-options.cc:343 #, c-format msgid "" "Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after " @@ -1951,47 +1958,47 @@ "Használja a „%s” karaktereket a kapcsolók lezárása, és tegye utána a " "végrehajtandó parancs sorát." -#: src/terminal-options.cc:341 src/terminal-options.cc:354 +#: src/terminal-options.cc:353 src/terminal-options.cc:366 #, c-format msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal." msgstr "" "A(z) „%s” kapcsoló már nem támogatott a gnome-terminál ezen verziójában." -#: src/terminal-options.cc:426 +#: src/terminal-options.cc:438 #, c-format msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s" msgstr "A(z) „%s” paramétere érvénytelen parancs: %s" -#: src/terminal-options.cc:599 +#: src/terminal-options.cc:611 msgid "Two roles given for one window" msgstr "Két szerepet kapott egy ablak" -#: src/terminal-options.cc:620 src/terminal-options.cc:653 +#: src/terminal-options.cc:632 src/terminal-options.cc:665 #, c-format msgid "“%s” option given twice for the same window\n" msgstr "A(z) „%s” kapcsoló kétszer lett megadva ugyanarra az ablakra\n" -#: src/terminal-options.cc:872 +#: src/terminal-options.cc:884 #, c-format msgid "Cannot pass FD %d twice" msgstr "Nem adható át a(z) %d. fájlleíró kétszer" -#: src/terminal-options.cc:934 +#: src/terminal-options.cc:946 #, c-format msgid "“%s” is not a valid zoom factor" msgstr "„%s” érvénytelen nagyítási arány" -#: src/terminal-options.cc:941 +#: src/terminal-options.cc:953 #, c-format msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n" msgstr "A „%g” méret túl kicsi, %g lesz használva\n" -#: src/terminal-options.cc:949 +#: src/terminal-options.cc:961 #, c-format msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n" msgstr "A „%g” méret túl nagy, %g lesz használva\n" -#: src/terminal-options.cc:987 +#: src/terminal-options.cc:999 #, c-format msgid "" "Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the " @@ -2000,19 +2007,19 @@ "A(z) „%s” kapcsolónak a parancssor további részében meg kell adni a " "parancsot, amelyet el kell indítani" -#: src/terminal-options.cc:1140 +#: src/terminal-options.cc:1160 msgid "Can only use --wait once" msgstr "Csak egyszer használható a --wait kapcsoló" -#: src/terminal-options.cc:1176 +#: src/terminal-options.cc:1196 msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "Nem érvényes terminálbeállító fájl." -#: src/terminal-options.cc:1189 +#: src/terminal-options.cc:1209 msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Inkompatibilis terminálbeállítófájl-verzió." -#: src/terminal-options.cc:1347 +#: src/terminal-options.cc:1368 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" @@ -2020,143 +2027,143 @@ "Ne regisztráljon az aktivációs névkiszolgálón, ne használjon újra egy aktív " "terminált" -#: src/terminal-options.cc:1356 +#: src/terminal-options.cc:1377 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Terminálbeállító fájl betöltése" -#: src/terminal-options.cc:1357 +#: src/terminal-options.cc:1378 msgid "FILE" msgstr "FÁJL" -#: src/terminal-options.cc:1373 +#: src/terminal-options.cc:1394 msgid "Do not pass the environment" msgstr "Ne adja át a környezetet" -#: src/terminal-options.cc:1382 +#: src/terminal-options.cc:1403 msgid "Show preferences window" msgstr "Beállítások ablak megjelenítése" -#: src/terminal-options.cc:1391 +#: src/terminal-options.cc:1412 msgid "Print environment variables to interact with the terminal" msgstr "A terminállal kapcsolatos környezeti változók kiíratása" -#: src/terminal-options.cc:1409 +#: src/terminal-options.cc:1430 msgid "Increase diagnostic verbosity" msgstr "Diagnosztika részletességének növelése" -#: src/terminal-options.cc:1418 +#: src/terminal-options.cc:1439 msgid "Suppress output" msgstr "Kimenet kikapcsolása" -#: src/terminal-options.cc:1431 +#: src/terminal-options.cc:1452 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "Új ablak megnyitása az alapértelmezett profillal rendelkező lappal" -#: src/terminal-options.cc:1440 +#: src/terminal-options.cc:1461 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "" "Új lap megnyitása az utolsó megnyitott ablakban az alapértelmezett profillal" -#: src/terminal-options.cc:1453 +#: src/terminal-options.cc:1474 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Menüsáv megjelenítése" -#: src/terminal-options.cc:1462 +#: src/terminal-options.cc:1483 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Menüsáv elrejtése" -#: src/terminal-options.cc:1471 +#: src/terminal-options.cc:1492 msgid "Maximize the window" msgstr "Az ablak maximalizálása" -#: src/terminal-options.cc:1480 +#: src/terminal-options.cc:1501 msgid "Full-screen the window" msgstr "Ablak teljes méretűvé tétele" -#: src/terminal-options.cc:1489 +#: src/terminal-options.cc:1510 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" msgstr "" "Ablakméret beállítása, például: 80x24, vagy 80x24+200+200 (OSZLOPxSOR+X+Y)" -#: src/terminal-options.cc:1490 +#: src/terminal-options.cc:1511 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" -#: src/terminal-options.cc:1498 +#: src/terminal-options.cc:1519 msgid "Set the window role" msgstr "Az ablak szerepének beállítása" -#: src/terminal-options.cc:1499 +#: src/terminal-options.cc:1520 msgid "ROLE" msgstr "SZEREP" -#: src/terminal-options.cc:1507 +#: src/terminal-options.cc:1528 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Az utolsóként használt lap beállítása aktívként a saját ablakában" -#: src/terminal-options.cc:1520 +#: src/terminal-options.cc:1541 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Ezen kapcsoló paraméterének futtatása a terminálon belül" -#: src/terminal-options.cc:1529 +#: src/terminal-options.cc:1550 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "A megadott profil használata az alapértelmezettet helyett" -#: src/terminal-options.cc:1530 +#: src/terminal-options.cc:1551 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "PROFILNÉV" -#: src/terminal-options.cc:1538 +#: src/terminal-options.cc:1559 msgid "Set the initial terminal title" msgstr "A terminál kiinduló címének beállítása" -#: src/terminal-options.cc:1539 +#: src/terminal-options.cc:1560 msgid "TITLE" msgstr "CÍM" -#: src/terminal-options.cc:1547 +#: src/terminal-options.cc:1568 msgid "Set the working directory" msgstr "A munkakönyvtár beállítása" -#: src/terminal-options.cc:1548 +#: src/terminal-options.cc:1569 msgid "DIRNAME" msgstr "KÖNYVTÁRNÉV" -#: src/terminal-options.cc:1556 +#: src/terminal-options.cc:1577 msgid "Wait until the child exits" msgstr "Várja meg a gyermekfolyamat kilépését" -#: src/terminal-options.cc:1565 +#: src/terminal-options.cc:1586 msgid "Forward file descriptor" msgstr "Fájlleíró továbbítása" #. FD = file descriptor -#: src/terminal-options.cc:1567 +#: src/terminal-options.cc:1588 msgid "FD" msgstr "FD" -#: src/terminal-options.cc:1575 +#: src/terminal-options.cc:1596 msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "A terminál nagyítási arányának beállítása (1.0 = normál méret)" -#: src/terminal-options.cc:1576 +#: src/terminal-options.cc:1597 msgid "ZOOM" msgstr "NAGYÍTÁS" -#: src/terminal-options.cc:1663 +#: src/terminal-options.cc:1693 msgid "COMMAND" msgstr "PARANCS" -#: src/terminal-options.cc:1671 +#: src/terminal-options.cc:1701 msgid "GNOME Terminal Emulator" msgstr "GNOME Terminálemulátor" -#: src/terminal-options.cc:1672 +#: src/terminal-options.cc:1702 msgid "Show GNOME Terminal options" msgstr "A GNOME Terminál kapcsolóinak megjelenítése" -#: src/terminal-options.cc:1682 +#: src/terminal-options.cc:1712 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" @@ -2164,11 +2171,11 @@ "Új ablakok vagy terminállapok megnyitására használt kapcsolók, több is " "megadható:" -#: src/terminal-options.cc:1683 +#: src/terminal-options.cc:1713 msgid "Show terminal options" msgstr "Terminál kapcsolóinak megjelenítése" -#: src/terminal-options.cc:1691 +#: src/terminal-options.cc:1721 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" @@ -2176,11 +2183,11 @@ "Ablakkapcsolók, az első --window vagy --tab kapcsoló előtt használva minden " "ablak alapértelmezését megadják:" -#: src/terminal-options.cc:1692 +#: src/terminal-options.cc:1722 msgid "Show per-window options" msgstr "Ablakonkénti kapcsolók megjelenítése" -#: src/terminal-options.cc:1700 +#: src/terminal-options.cc:1730 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" @@ -2188,7 +2195,7 @@ "Terminálkapcsolók, az első --window vagy --tab kapcsoló előtt használva " "minden terminál alapértelmezését megadják:" -#: src/terminal-options.cc:1701 +#: src/terminal-options.cc:1731 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Terminálonkénti kapcsolók megjelenítése" @@ -2270,33 +2277,29 @@ msgid "Shortcuts" msgstr "Gyorsbillentyűk" -#: src/terminal-prefs.cc:657 -msgid "Profiles" -msgstr "Profilok" - #: src/terminal-screen.cc:1402 msgid "No command supplied nor shell requested" msgstr "Nincs parancs megadva és parancsértelmező sincs kérve" -#: src/terminal-screen.cc:1537 src/terminal-screen.cc:1884 +#: src/terminal-screen.cc:1540 src/terminal-screen.cc:1887 msgid "_Relaunch" msgstr "Újr_aindítás" -#: src/terminal-screen.cc:1540 +#: src/terminal-screen.cc:1543 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Hiba történt a terminál gyermekfolyamatának létrehozásakor" -#: src/terminal-screen.cc:1888 +#: src/terminal-screen.cc:1891 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "A gyermekfolyamat normálisan lépett ki a következő állapottal: %d." -#: src/terminal-screen.cc:1891 +#: src/terminal-screen.cc:1894 #, c-format msgid "The child process was aborted by signal %d." msgstr "A gyermekfolyamat meg lett szakítva %d szignállal." -#: src/terminal-screen.cc:1894 +#: src/terminal-screen.cc:1897 msgid "The child process was aborted." msgstr "A gyermekfolyamat meg lett szakítva." @@ -2479,7 +2482,7 @@ msgid "C_lose Window" msgstr "_Ablak bezárása" -#: src/terminal.cc:590 +#: src/terminal.cc:594 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "A paraméterek feldolgozása meghiúsult: %s\n" diff -Nru gnome-terminal-3.48.1/po/id.po gnome-terminal-3.49.92/po/id.po --- gnome-terminal-3.48.1/po/id.po 2023-04-07 17:40:45.000000000 +0000 +++ gnome-terminal-3.49.92/po/id.po 2023-08-04 18:17:27.000000000 +0000 @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-terminal master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-25 19:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-30 11:39+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-23 21:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-25 16:15+0700\n" "Last-Translator: Kukuh Syafaat \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" @@ -23,7 +23,7 @@ "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 src/server.cc:152 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 src/server.cc:184 #: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144 #: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1903 #: src/terminal-window.cc:2207 src/terminal-window.cc:2522 src/terminal.cc:598 @@ -754,8 +754,8 @@ "with some applications run inside the terminal so it’s possible to turn them " "off." msgstr "" -"Menentukan apakah tombol akses ke bilah menu dapat menggunakan kombinasi Alt" -"+huruf. Ini mungkin dapat mengganggu aplikasi yang berjalan di dalam " +"Menentukan apakah tombol akses ke bilah menu dapat menggunakan kombinasi " +"Alt+huruf. Ini mungkin dapat mengganggu aplikasi yang berjalan di dalam " "terminal sehingga mungkin mematikannya." #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:643 @@ -851,18 +851,18 @@ #: src/preferences.ui:50 msgctxt "theme variant" -msgid "Default" -msgstr "Baku" +msgid "Follow system style" +msgstr "Ikuti gaya sistem" #: src/preferences.ui:54 msgctxt "theme variant" -msgid "Light" -msgstr "Terang" +msgid "Light style" +msgstr "Gaya terang" #: src/preferences.ui:58 msgctxt "theme variant" -msgid "Dark" -msgstr "Gelap" +msgid "Dark style" +msgstr "Gaya gelap" #. ambiguous-width characers are #: src/preferences.ui:107 @@ -1493,6 +1493,7 @@ msgstr "Entri palet %u" #: src/search-popover.ui:7 src/search-popover.ui:37 src/terminal-accels.cc:150 +#: src/terminal-headerbar.ui:118 msgid "Find" msgstr "Cari" @@ -1524,7 +1525,7 @@ msgid "_Wrap around" msgstr "_Lipat kata" -#: src/terminal-accels.cc:126 +#: src/terminal-accels.cc:126 src/terminal-headerbar.ui:48 msgid "New Tab" msgstr "Tab Baru" @@ -1681,31 +1682,35 @@ msgid "Shortcut _Key" msgstr "_Tombol Pintas" -#: src/terminal-app.cc:550 +#: src/terminal-app.cc:580 msgid "New Terminal" msgstr "Terminal Baru" -#: src/terminal-app.cc:560 src/terminal-window.cc:1804 +#: src/terminal-app.cc:590 src/terminal-window.cc:1804 msgid "New _Terminal" msgstr "_Terminal Baru" -#: src/terminal-app.cc:562 src/terminal-window.cc:1813 +#: src/terminal-app.cc:592 src/terminal-window.cc:1813 msgid "New _Tab" msgstr "_Tab Baru" -#: src/terminal-app.cc:563 src/terminal-headermenu.ui:39 +#: src/terminal-app.cc:593 src/terminal-headermenu.ui:39 #: src/terminal-window.cc:1809 msgid "New _Window" msgstr "_Jendela Baru" -#: src/terminal-app.cc:612 +#: src/terminal-app.cc:642 msgid "Change _Profile" msgstr "Ubah _Profil" -#: src/terminal-app.cc:625 +#: src/terminal-app.cc:655 msgid "_Profile" msgstr "_Profil" +#: src/terminal-headerbar.ui:72 src/terminal-prefs.cc:657 +msgid "Profiles" +msgstr "Profil" + #: src/terminal-headermenu.ui:23 src/terminal-menubar.ui.in:115 msgid "Zoom _Out" msgstr "Perkecil Tam_pilan" @@ -1760,7 +1765,7 @@ msgid "_Inspector" msgstr "Pemer_iksa" -#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1536 +#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1539 #: src/terminal-window.cc:1797 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferensi" @@ -2064,8 +2069,8 @@ msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" msgstr "" -"Atur ukuran jendela; sebagai contoh: 80x24, atau 80x24+200+200 (KOLOMxBARIS+X" -"+Y)" +"Atur ukuran jendela; sebagai contoh: 80x24, atau 80x24+200+200 " +"(KOLOMxBARIS+X+Y)" #: src/terminal-options.cc:1511 msgid "GEOMETRY" @@ -2258,33 +2263,29 @@ msgid "Shortcuts" msgstr "Pintas" -#: src/terminal-prefs.cc:657 -msgid "Profiles" -msgstr "Profil" - #: src/terminal-screen.cc:1402 msgid "No command supplied nor shell requested" msgstr "Tak ada perintah yang diberikan maupun shell yang diminta" -#: src/terminal-screen.cc:1537 src/terminal-screen.cc:1884 +#: src/terminal-screen.cc:1540 src/terminal-screen.cc:1887 msgid "_Relaunch" msgstr "Luncu_rkan Ulang" -#: src/terminal-screen.cc:1540 +#: src/terminal-screen.cc:1543 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Terjadi galat ketika membuat proses anak terminal" -#: src/terminal-screen.cc:1888 +#: src/terminal-screen.cc:1891 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Proses anak keluar secara normal dengan status %d." -#: src/terminal-screen.cc:1891 +#: src/terminal-screen.cc:1894 #, c-format msgid "The child process was aborted by signal %d." msgstr "Proses anak digugurkan oleh sinyal %d." -#: src/terminal-screen.cc:1894 +#: src/terminal-screen.cc:1897 msgid "The child process was aborted." msgstr "Proses anak digugurkan." @@ -2468,6 +2469,14 @@ msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Gagal mengurai argumen: \"%s\"\n" +#~ msgctxt "theme variant" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Baku" + +#~ msgctxt "theme variant" +#~ msgid "Dark" +#~ msgstr "Gelap" + #~ msgid "org.gnome.Terminal" #~ msgstr "org.gnome.Terminal" diff -Nru gnome-terminal-3.48.1/po/ka.po gnome-terminal-3.49.92/po/ka.po --- gnome-terminal-3.48.1/po/ka.po 2023-04-07 17:40:45.000000000 +0000 +++ gnome-terminal-3.49.92/po/ka.po 2023-08-04 18:17:27.000000000 +0000 @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-terminal HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-18 23:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-20 16:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-23 21:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-24 06:11+0200\n" "Last-Translator: Ekaterine Papava \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -18,10 +18,10 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 src/server.cc:152 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 src/server.cc:184 #: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144 #: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1903 #: src/terminal-window.cc:2207 src/terminal-window.cc:2522 src/terminal.cc:598 @@ -82,6 +82,8 @@ "It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard " "shortcuts." msgstr "" +"მას რამდენიმე პროფილის, ბევრი ჩანართის და რამდენიმე კლავიატურის მალსახმობის " +"მხარდაჭერა გააჩნია." #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:44 msgid "console" @@ -214,12 +216,14 @@ #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:154 msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "" +msgstr "იქნება თუა რა სქელი ტექსტი იგივე ფერის, როგორიც ჩვეულებრივი ტექსტია" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:155 msgid "" "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." msgstr "" +"თუ ჩართულია, სქელფონტიანი ტექსტი იგივე ფერით დარენდერდება, რომლითაც " +"ნორმალური ტექსტი." #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:160 msgid "" @@ -304,7 +308,7 @@ #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:204 msgid "Whether to perform Arabic shaping" -msgstr "" +msgstr "მოხდება არაბულის მოხაზულობა, თუ არა" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:205 msgid "If true, shape Arabic text." @@ -317,6 +321,7 @@ #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:210 msgid "If true, SIXEL sequences are parsed and images are rendered." msgstr "" +"თუ ჩართულია, SIXEL მიმდევრობები დაუშავდება და გამოსახულებები დარენდერდება." #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:214 msgid "Whether bold is also bright" @@ -327,6 +332,8 @@ "If true, setting bold on the first 8 colors also switches to their bright " "variants." msgstr "" +"თუ ჩართულია, პირველ 8 ფერზე სისქელის დაყენება მათ კაშკაშა ვარიანტებსაც " +"გადართავს." #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:219 msgid "Whether to ring the terminal bell" @@ -733,7 +740,7 @@ #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:674 msgid "Additional info section items to appear in the context menu" -msgstr "" +msgstr "კონტექსტურ მენიუში დამატებითი ინფორმაციის სექცია გამოჩნდება" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:679 msgid "Whether to show the menubar in new windows" @@ -763,6 +770,7 @@ #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:711 msgid "Always check whether GNOME Terminal is the default terminal" msgstr "" +"ყოველთვის შეამოწმე, არის GNOME-ის ტერმინალი ნაგულისხმევი ტერმინალი, თუ არა" #. Open new terminal in new window #: src/preferences.ui:14 @@ -786,18 +794,18 @@ #: src/preferences.ui:50 msgctxt "theme variant" -msgid "Default" -msgstr "ნაგულისხმები" +msgid "Follow system style" +msgstr "სისტემის სტილის მიყოლა" #: src/preferences.ui:54 msgctxt "theme variant" -msgid "Light" -msgstr "მსუბუქი" +msgid "Light style" +msgstr "ღია სტილი" #: src/preferences.ui:58 msgctxt "theme variant" -msgid "Dark" -msgstr "ბნელი" +msgid "Dark style" +msgstr "მუქი სტილი" #. ambiguous-width characers are #: src/preferences.ui:107 @@ -1429,6 +1437,7 @@ msgstr "პალიტრის ჩანაწერი %u" #: src/search-popover.ui:7 src/search-popover.ui:37 src/terminal-accels.cc:150 +#: src/terminal-headerbar.ui:118 msgid "Find" msgstr "ძიება" @@ -1460,7 +1469,7 @@ msgid "_Wrap around" msgstr "_სიტყვების გადატანა" -#: src/terminal-accels.cc:126 +#: src/terminal-accels.cc:126 src/terminal-headerbar.ui:48 msgid "New Tab" msgstr "ახალი ჩანართი" @@ -1617,31 +1626,35 @@ msgid "Shortcut _Key" msgstr "მალმხმობის ღილაკი" -#: src/terminal-app.cc:550 +#: src/terminal-app.cc:580 msgid "New Terminal" msgstr "ახალი ტერმინალი" -#: src/terminal-app.cc:560 src/terminal-window.cc:1804 +#: src/terminal-app.cc:590 src/terminal-window.cc:1804 msgid "New _Terminal" msgstr "ახალი _ტერმინალი" -#: src/terminal-app.cc:562 src/terminal-window.cc:1813 +#: src/terminal-app.cc:592 src/terminal-window.cc:1813 msgid "New _Tab" msgstr "ახალი _ჩანართი" -#: src/terminal-app.cc:563 src/terminal-headermenu.ui:39 +#: src/terminal-app.cc:593 src/terminal-headermenu.ui:39 #: src/terminal-window.cc:1809 msgid "New _Window" msgstr "ახალი _ფანჯარა" -#: src/terminal-app.cc:612 +#: src/terminal-app.cc:642 msgid "Change _Profile" msgstr "პროფილის _შეცვლა" -#: src/terminal-app.cc:625 +#: src/terminal-app.cc:655 msgid "_Profile" msgstr "_პროფილი" +#: src/terminal-headerbar.ui:72 src/terminal-prefs.cc:657 +msgid "Profiles" +msgstr "პროფილები" + #: src/terminal-headermenu.ui:23 src/terminal-menubar.ui.in:115 msgid "Zoom _Out" msgstr "და_პატარავება" @@ -1696,7 +1709,7 @@ msgid "_Inspector" msgstr "_ინსპექტორი" -#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1536 +#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1539 #: src/terminal-window.cc:1797 msgid "_Preferences" msgstr "გამართვა" @@ -1876,6 +1889,7 @@ #, c-format msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal." msgstr "" +"პარამეტრი \"%s\" gnome-terminal-ის ამ ვერსიაში უკვე მხარდაჭერილი აღარაა." #: src/terminal-options.cc:438 #, c-format @@ -1955,7 +1969,7 @@ #: src/terminal-options.cc:1412 msgid "Print environment variables to interact with the terminal" -msgstr "" +msgstr "ტერმინალთან ურთიერთობისთვის გარემოს ცვლადების გამოტანა" #: src/terminal-options.cc:1430 msgid "Increase diagnostic verbosity" @@ -2179,33 +2193,29 @@ msgid "Shortcuts" msgstr "მალსახმობები" -#: src/terminal-prefs.cc:657 -msgid "Profiles" -msgstr "პროფილები" - #: src/terminal-screen.cc:1402 msgid "No command supplied nor shell requested" msgstr "ახალი ბრძანება არც თქვენ მიგითითებიათ, არც გარსს მოუთხოვია" -#: src/terminal-screen.cc:1537 src/terminal-screen.cc:1884 +#: src/terminal-screen.cc:1540 src/terminal-screen.cc:1887 msgid "_Relaunch" msgstr "_თავიდან გაშვება" -#: src/terminal-screen.cc:1540 +#: src/terminal-screen.cc:1543 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "ტერმინალში შვილობილი პროცესის შექნის შეცდომა" -#: src/terminal-screen.cc:1888 +#: src/terminal-screen.cc:1891 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "შვილეული პროცესი ნორმალურად დასრულდა სტატუსით %d." -#: src/terminal-screen.cc:1891 +#: src/terminal-screen.cc:1894 #, c-format msgid "The child process was aborted by signal %d." msgstr "შვილეული პროცესი შეწყდა სიგნალის მიერ: %d." -#: src/terminal-screen.cc:1894 +#: src/terminal-screen.cc:1897 msgid "The child process was aborted." msgstr "შვილეული პროცესი შეწყდა." @@ -2272,7 +2282,7 @@ #: src/terminal-util.cc:1149 msgid "“file” scheme with remote hostname not supported" -msgstr "" +msgstr "სქემა \"file\" დაშორებული ჰოსტით მხარდაჭერილი არაა" #: src/terminal-window.cc:474 msgid "Could not save contents" @@ -2332,7 +2342,7 @@ #: src/terminal-window.cc:2291 msgid "Set GNOME Terminal as your default terminal?" -msgstr "" +msgstr "დავაყენო GNOME-ის ტერმინალი საგულისხმევ ტერმინალად?" #: src/terminal-window.cc:2297 msgid "_Yes" @@ -2361,6 +2371,8 @@ "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " "kill it." msgstr "" +"ამ ტერმინალში გაშვებული პროგრამა ჯერ კიდევ მუშაობს. ტერმინალის დახურვა მას " +"მოკლავს." #: src/terminal-window.cc:3336 msgid "C_lose Window" @@ -2371,6 +2383,14 @@ msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "არგუმენტების დამუშავების შეცდომა: %s\n" +#~ msgctxt "theme variant" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "ნაგულისხმები" + +#~ msgctxt "theme variant" +#~ msgid "Dark" +#~ msgstr "ბნელი" + #~| msgid "Terminal" #~ msgid "org.gnome.Terminal" #~ msgstr "org.gnome.Terminal" diff -Nru gnome-terminal-3.48.1/po/lt.po gnome-terminal-3.49.92/po/lt.po --- gnome-terminal-3.48.1/po/lt.po 2023-04-07 17:40:45.000000000 +0000 +++ gnome-terminal-3.49.92/po/lt.po 2023-08-04 18:17:27.000000000 +0000 @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-terminal.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-12 15:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-12 22:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-12 18:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-18 22:57+0200\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" @@ -827,7 +827,7 @@ #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:711 msgid "Always check whether GNOME Terminal is the default terminal" -msgstr "Visada tikrinti ar GNOME Terminalas yra numatytasis terminalas" +msgstr "Visada tikrinti, ar GNOME Terminalas yra numatytasis terminalas" #. Open new terminal in new window #: src/preferences.ui:14 @@ -1047,11 +1047,11 @@ #: src/preferences.ui:499 msgid "_Always check if default terminal" -msgstr "_Visada tikrinti, ar numatytasis terminalas" +msgstr "_Visada tikrinti, ar numatytasis terminas" #: src/preferences.ui:516 msgid "_Set as default terminal" -msgstr "_Nustatyti kaip numatytąjį terminalą" +msgstr "_Nustatyti kaip numatytąjį" #: src/preferences.ui:556 msgid "_Enable shortcuts" @@ -1493,6 +1493,7 @@ msgstr "Paletės įrašas %u" #: src/search-popover.ui:7 src/search-popover.ui:37 src/terminal-accels.cc:150 +#: src/terminal-headerbar.ui:118 msgid "Find" msgstr "Ieškoti" @@ -1524,7 +1525,7 @@ msgid "_Wrap around" msgstr "_Priėjus pabaigą, ieškoti nuo pradžios" -#: src/terminal-accels.cc:126 +#: src/terminal-accels.cc:126 src/terminal-headerbar.ui:48 msgid "New Tab" msgstr "Nauja kortelė" @@ -1706,6 +1707,10 @@ msgid "_Profile" msgstr "_Profilis" +#: src/terminal-headerbar.ui:72 src/terminal-prefs.cc:657 +msgid "Profiles" +msgstr "Profiliai" + #: src/terminal-headermenu.ui:23 src/terminal-menubar.ui.in:115 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Sumažinti" @@ -1760,7 +1765,7 @@ msgid "_Inspector" msgstr "_Inspektorius" -#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1542 +#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1539 #: src/terminal-window.cc:1797 msgid "_Preferences" msgstr "_Nuostatos" @@ -2257,33 +2262,29 @@ msgid "Shortcuts" msgstr "Trumpiniai" -#: src/terminal-prefs.cc:657 -msgid "Profiles" -msgstr "Profiliai" - -#: src/terminal-screen.cc:1405 +#: src/terminal-screen.cc:1402 msgid "No command supplied nor shell requested" msgstr "Nepateikta komanda bei neprašyta apvalkalo" -#: src/terminal-screen.cc:1543 src/terminal-screen.cc:1890 +#: src/terminal-screen.cc:1540 src/terminal-screen.cc:1887 msgid "_Relaunch" msgstr "_Paleisti iš naujo" -#: src/terminal-screen.cc:1546 +#: src/terminal-screen.cc:1543 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Klaida bandant sukurti šio terminalo antrinį procesą" -#: src/terminal-screen.cc:1894 +#: src/terminal-screen.cc:1891 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Antrinis procesas baigtas įprastai grąžinant būsena %d." -#: src/terminal-screen.cc:1897 +#: src/terminal-screen.cc:1894 #, c-format msgid "The child process was aborted by signal %d." msgstr "Vaikinis procesas nutrauktas signalu %d." -#: src/terminal-screen.cc:1900 +#: src/terminal-screen.cc:1897 msgid "The child process was aborted." msgstr "Vaikinis procesas buvo nutrauktas." diff -Nru gnome-terminal-3.48.1/po/ru.po gnome-terminal-3.49.92/po/ru.po --- gnome-terminal-3.48.1/po/ru.po 2023-04-07 17:40:45.000000000 +0000 +++ gnome-terminal-3.49.92/po/ru.po 2023-08-04 18:17:27.000000000 +0000 @@ -15,9 +15,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-terminal trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-01 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-01 22:59+0300\n" -"Last-Translator: Aleksandr Melman \n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-23 21:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-28 20:34+1000\n" +"Last-Translator: Ser82-png \n" "Language-Team: Русский \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,13 +25,13 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 src/server.cc:152 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 src/server.cc:184 #: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144 #: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1903 -#: src/terminal-window.cc:2207 src/terminal-window.cc:2522 src/terminal.cc:594 +#: src/terminal-window.cc:2207 src/terminal-window.cc:2522 src/terminal.cc:598 msgid "Terminal" msgstr "Терминал" @@ -57,11 +57,12 @@ msgid "Configure the command line" msgstr "Настроить командную строку" -#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:9 src/prefs-main.cc:138 +#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:9 src/prefs-main.cc:143 msgid "Terminal Preferences" msgstr "Параметры терминала" #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:34 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:63 msgid "org.gnome.Terminal.desktop" msgstr "org.gnome.Terminal.desktop" @@ -863,18 +864,18 @@ #: src/preferences.ui:50 msgctxt "theme variant" -msgid "Default" -msgstr "По умолчанию" +msgid "Follow system style" +msgstr "Системный стиль" #: src/preferences.ui:54 msgctxt "theme variant" -msgid "Light" -msgstr "Светлый" +msgid "Light style" +msgstr "Светлый стиль" #: src/preferences.ui:58 msgctxt "theme variant" -msgid "Dark" -msgstr "Тёмный" +msgid "Dark style" +msgstr "Тёмный стиль" #. ambiguous-width characers are #: src/preferences.ui:107 @@ -1505,6 +1506,7 @@ msgstr "Элемент палитры %u" #: src/search-popover.ui:7 src/search-popover.ui:37 src/terminal-accels.cc:150 +#: src/terminal-headerbar.ui:118 msgid "Find" msgstr "Поиск" @@ -1536,7 +1538,7 @@ msgid "_Wrap around" msgstr "_Автоматически переходить к началу" -#: src/terminal-accels.cc:126 +#: src/terminal-accels.cc:126 src/terminal-headerbar.ui:48 msgid "New Tab" msgstr "Создать вкладку" @@ -1693,31 +1695,35 @@ msgid "Shortcut _Key" msgstr "К_омбинация клавиш" -#: src/terminal-app.cc:550 +#: src/terminal-app.cc:580 msgid "New Terminal" msgstr "Создать терминал" -#: src/terminal-app.cc:560 src/terminal-window.cc:1804 +#: src/terminal-app.cc:590 src/terminal-window.cc:1804 msgid "New _Terminal" msgstr "_Создать терминал" -#: src/terminal-app.cc:562 src/terminal-window.cc:1813 +#: src/terminal-app.cc:592 src/terminal-window.cc:1813 msgid "New _Tab" msgstr "Создать _вкладку" -#: src/terminal-app.cc:563 src/terminal-headermenu.ui:39 +#: src/terminal-app.cc:593 src/terminal-headermenu.ui:39 #: src/terminal-window.cc:1809 msgid "New _Window" msgstr "Создать _окно" -#: src/terminal-app.cc:612 +#: src/terminal-app.cc:642 msgid "Change _Profile" msgstr "Изменить _профиль" -#: src/terminal-app.cc:625 +#: src/terminal-app.cc:655 msgid "_Profile" msgstr "_Профиль" +#: src/terminal-headerbar.ui:72 src/terminal-prefs.cc:657 +msgid "Profiles" +msgstr "Профили" + #: src/terminal-headermenu.ui:23 src/terminal-menubar.ui.in:115 msgid "Zoom _Out" msgstr "Отдал_ить" @@ -1772,7 +1778,7 @@ msgid "_Inspector" msgstr "_Инспектор" -#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1536 +#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1539 #: src/terminal-window.cc:1797 msgid "_Preferences" msgstr "_Параметры" @@ -1901,31 +1907,31 @@ msgid "_Contents" msgstr "_Содержание" -#: src/terminal-nautilus.cc:539 +#: src/terminal-nautilus.cc:542 msgid "Open in _Remote Terminal" msgstr "Открыть в _удалённом терминале" -#: src/terminal-nautilus.cc:541 +#: src/terminal-nautilus.cc:544 msgid "Open in _Local Terminal" msgstr "Открыть в _локальном терминале" -#: src/terminal-nautilus.cc:545 src/terminal-nautilus.cc:556 +#: src/terminal-nautilus.cc:548 src/terminal-nautilus.cc:559 msgid "Open the currently selected folder in a terminal" msgstr "Открыть выбранную папку в терминале" -#: src/terminal-nautilus.cc:547 src/terminal-nautilus.cc:558 +#: src/terminal-nautilus.cc:550 src/terminal-nautilus.cc:561 msgid "Open the currently open folder in a terminal" msgstr "Открыть текущую папку в терминале" -#: src/terminal-nautilus.cc:553 +#: src/terminal-nautilus.cc:556 msgid "Open in T_erminal" msgstr "Открыть в _терминале" -#: src/terminal-nautilus.cc:563 +#: src/terminal-nautilus.cc:566 msgid "Open T_erminal" msgstr "Открыть _терминал" -#: src/terminal-nautilus.cc:564 +#: src/terminal-nautilus.cc:567 msgid "Open a terminal" msgstr "Открыть терминал" @@ -1933,7 +1939,7 @@ msgid "C_lose Terminal" msgstr "_Закрыть терминал" -#: src/terminal-options.cc:320 +#: src/terminal-options.cc:332 #, c-format msgid "" "Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-" @@ -1942,7 +1948,7 @@ "Параметр «%s» устарел и может быть удалён в будущих версиях gnome-terminal." #. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable -#: src/terminal-options.cc:331 +#: src/terminal-options.cc:343 #, c-format msgid "" "Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after " @@ -1951,46 +1957,46 @@ "Используйте «%s» для указания завершения параметров, а затем укажите строку " "команды." -#: src/terminal-options.cc:341 src/terminal-options.cc:354 +#: src/terminal-options.cc:353 src/terminal-options.cc:366 #, c-format msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal." msgstr "Параметр «%s» не поддерживается в этой версии gnome-terminal." -#: src/terminal-options.cc:426 +#: src/terminal-options.cc:438 #, c-format msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s" msgstr "Аргумент для «%s» не является допустимой командой: %s" -#: src/terminal-options.cc:599 +#: src/terminal-options.cc:611 msgid "Two roles given for one window" msgstr "Две роли заданы для одного окна" -#: src/terminal-options.cc:620 src/terminal-options.cc:653 +#: src/terminal-options.cc:632 src/terminal-options.cc:665 #, c-format msgid "“%s” option given twice for the same window\n" msgstr "Параметр «%s» указан дважды для одного и того же окна\n" -#: src/terminal-options.cc:872 +#: src/terminal-options.cc:884 #, c-format msgid "Cannot pass FD %d twice" msgstr "Невозможно передать дважды файловый дескриптор %d" -#: src/terminal-options.cc:934 +#: src/terminal-options.cc:946 #, c-format msgid "“%s” is not a valid zoom factor" msgstr "Недопустимый масштаб «%s»" -#: src/terminal-options.cc:941 +#: src/terminal-options.cc:953 #, c-format msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n" msgstr "Масштаб %g слишком мал, используется масштаб %g\n" -#: src/terminal-options.cc:949 +#: src/terminal-options.cc:961 #, c-format msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n" msgstr "Масштаб %g слишком велик, используется масштаб %g\n" -#: src/terminal-options.cc:987 +#: src/terminal-options.cc:999 #, c-format msgid "" "Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the " @@ -1999,19 +2005,19 @@ "Параметр «%s» требует указания команды для запуска в оставшейся части " "командной строки" -#: src/terminal-options.cc:1140 +#: src/terminal-options.cc:1160 msgid "Can only use --wait once" msgstr "Можно использовать только --wait once" -#: src/terminal-options.cc:1176 +#: src/terminal-options.cc:1196 msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "Неверный формат файла конфигурации терминала." -#: src/terminal-options.cc:1189 +#: src/terminal-options.cc:1209 msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Версия файла конфигурации и терминала не совместимы." -#: src/terminal-options.cc:1347 +#: src/terminal-options.cc:1368 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" @@ -2019,144 +2025,144 @@ "Не регистрировать с помощью сервера имён активации, не использовать повторно " "терминал" -#: src/terminal-options.cc:1356 +#: src/terminal-options.cc:1377 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Загрузить конфигурацию терминала из файла" -#: src/terminal-options.cc:1357 +#: src/terminal-options.cc:1378 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" -#: src/terminal-options.cc:1373 +#: src/terminal-options.cc:1394 msgid "Do not pass the environment" msgstr "Не передавать окружения" -#: src/terminal-options.cc:1382 +#: src/terminal-options.cc:1403 msgid "Show preferences window" msgstr "Показать окно параметров" -#: src/terminal-options.cc:1391 +#: src/terminal-options.cc:1412 msgid "Print environment variables to interact with the terminal" msgstr "Вывести переменные среды для взаимодействия с терминалом" -#: src/terminal-options.cc:1409 +#: src/terminal-options.cc:1430 msgid "Increase diagnostic verbosity" msgstr "Увеличить детализацию диагностики" -#: src/terminal-options.cc:1418 +#: src/terminal-options.cc:1439 msgid "Suppress output" msgstr "Ничего не выводить" -#: src/terminal-options.cc:1431 +#: src/terminal-options.cc:1452 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "Открыть новое окно, содержащее вкладку с профилем по умолчанию" -#: src/terminal-options.cc:1440 +#: src/terminal-options.cc:1461 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "" "Открыть новую вкладку с профилем по умолчанию в последнем открытом окне" -#: src/terminal-options.cc:1453 +#: src/terminal-options.cc:1474 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Включить панель меню" -#: src/terminal-options.cc:1462 +#: src/terminal-options.cc:1483 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Выключить панель меню" -#: src/terminal-options.cc:1471 +#: src/terminal-options.cc:1492 msgid "Maximize the window" msgstr "Окно максимального размера" -#: src/terminal-options.cc:1480 +#: src/terminal-options.cc:1501 msgid "Full-screen the window" msgstr "Окно на полный экран" -#: src/terminal-options.cc:1489 +#: src/terminal-options.cc:1510 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" msgstr "" "Установить размер окна. Например: 80x24 или 80x24+200+200 " "(СТРОКxСТОЛБЦОВ+X+Y)" -#: src/terminal-options.cc:1490 +#: src/terminal-options.cc:1511 msgid "GEOMETRY" msgstr "ГЕОМЕТРИЯ" -#: src/terminal-options.cc:1498 +#: src/terminal-options.cc:1519 msgid "Set the window role" msgstr "Установить роль окна" -#: src/terminal-options.cc:1499 +#: src/terminal-options.cc:1520 msgid "ROLE" msgstr "РОЛЬ" -#: src/terminal-options.cc:1507 +#: src/terminal-options.cc:1528 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Сделать последнюю указанную вкладку в этом окне активной" -#: src/terminal-options.cc:1520 +#: src/terminal-options.cc:1541 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Выполнить в терминале аргумент к этому параметру" -#: src/terminal-options.cc:1529 +#: src/terminal-options.cc:1550 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Использовать указанный профиль вместо профиля по умолчанию" -#: src/terminal-options.cc:1530 +#: src/terminal-options.cc:1551 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "ИМЯ-ПРОФИЛЯ" -#: src/terminal-options.cc:1538 +#: src/terminal-options.cc:1559 msgid "Set the initial terminal title" msgstr "Установить начальный заголовок терминала" -#: src/terminal-options.cc:1539 +#: src/terminal-options.cc:1560 msgid "TITLE" msgstr "ЗАГОЛОВОК" -#: src/terminal-options.cc:1547 +#: src/terminal-options.cc:1568 msgid "Set the working directory" msgstr "Установить рабочий каталог" -#: src/terminal-options.cc:1548 +#: src/terminal-options.cc:1569 msgid "DIRNAME" msgstr "КАТАЛОГ" -#: src/terminal-options.cc:1556 +#: src/terminal-options.cc:1577 msgid "Wait until the child exits" msgstr "Ждать завершения работы потомков" -#: src/terminal-options.cc:1565 +#: src/terminal-options.cc:1586 msgid "Forward file descriptor" msgstr "Перенаправить файловый дескриптор" #. FD = file descriptor -#: src/terminal-options.cc:1567 +#: src/terminal-options.cc:1588 msgid "FD" msgstr "Файловый дескриптор" -#: src/terminal-options.cc:1575 +#: src/terminal-options.cc:1596 msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "Установить масштаб терминала (1.0 = обычный размер)" -#: src/terminal-options.cc:1576 +#: src/terminal-options.cc:1597 msgid "ZOOM" msgstr "МАСШТАБ" -#: src/terminal-options.cc:1663 +#: src/terminal-options.cc:1693 msgid "COMMAND" msgstr "КОМАНДА" -#: src/terminal-options.cc:1671 +#: src/terminal-options.cc:1701 msgid "GNOME Terminal Emulator" msgstr "Эмулятор терминала GNOME" -#: src/terminal-options.cc:1672 +#: src/terminal-options.cc:1702 msgid "Show GNOME Terminal options" msgstr "Показать параметры терминала GNOME" -#: src/terminal-options.cc:1682 +#: src/terminal-options.cc:1712 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" @@ -2164,11 +2170,11 @@ "Параметры для открытия новых окон или вкладов терминала; эти параметры могут " "быть использованы несколько раз:" -#: src/terminal-options.cc:1683 +#: src/terminal-options.cc:1713 msgid "Show terminal options" msgstr "Показать параметры терминала" -#: src/terminal-options.cc:1691 +#: src/terminal-options.cc:1721 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" @@ -2176,11 +2182,11 @@ "Параметры окна; если используются до первого аргумента --window или --tab, " "устанавливаются по умолчанию для всех окон:" -#: src/terminal-options.cc:1692 +#: src/terminal-options.cc:1722 msgid "Show per-window options" msgstr "Показать параметры, применяемые к окну" -#: src/terminal-options.cc:1700 +#: src/terminal-options.cc:1730 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" @@ -2188,7 +2194,7 @@ "Параметры терминала; Если используются до первого аргумента --window или --" "tab, устанавливаются по умолчанию для всех терминалов:" -#: src/terminal-options.cc:1701 +#: src/terminal-options.cc:1731 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Показать параметры, применяемые к терминалу" @@ -2270,33 +2276,29 @@ msgid "Shortcuts" msgstr "Комбинации клавиш" -#: src/terminal-prefs.cc:657 -msgid "Profiles" -msgstr "Профили" - #: src/terminal-screen.cc:1402 msgid "No command supplied nor shell requested" msgstr "Не задана команда или оболочка" -#: src/terminal-screen.cc:1537 src/terminal-screen.cc:1884 +#: src/terminal-screen.cc:1540 src/terminal-screen.cc:1887 msgid "_Relaunch" msgstr "Пере_запустить" -#: src/terminal-screen.cc:1540 +#: src/terminal-screen.cc:1543 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Произошла ошибка при создании дочернего процесса для этого терминала" -#: src/terminal-screen.cc:1888 +#: src/terminal-screen.cc:1891 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Дочерний процесс корректно завершился с кодом %d." -#: src/terminal-screen.cc:1891 +#: src/terminal-screen.cc:1894 #, c-format msgid "The child process was aborted by signal %d." msgstr "Работа дочернего процесса прервана по сигналу %d." -#: src/terminal-screen.cc:1894 +#: src/terminal-screen.cc:1897 msgid "The child process was aborted." msgstr "Работа дочернего процесса прервана." @@ -2475,11 +2477,19 @@ msgid "C_lose Window" msgstr "_Закрыть окно" -#: src/terminal.cc:590 +#: src/terminal.cc:594 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Не удалось разобрать аргументы: %s\n" +#~ msgctxt "theme variant" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "По умолчанию" + +#~ msgctxt "theme variant" +#~ msgid "Dark" +#~ msgstr "Тёмный" + #~ msgid "org.gnome.Terminal" #~ msgstr "org.gnome.Terminal" diff -Nru gnome-terminal-3.48.1/po/sl.po gnome-terminal-3.49.92/po/sl.po --- gnome-terminal-3.48.1/po/sl.po 2023-04-07 17:40:45.000000000 +0000 +++ gnome-terminal-3.49.92/po/sl.po 2023-08-04 18:17:27.000000000 +0000 @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-terminal master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-08 21:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-08 22:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-23 13:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-28 21:34+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: sl_SI\n" @@ -24,7 +24,7 @@ "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 src/server.cc:152 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 src/server.cc:183 #: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144 #: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1903 #: src/terminal-window.cc:2207 src/terminal-window.cc:2522 src/terminal.cc:598 @@ -1491,6 +1491,7 @@ msgstr "Vnos palete %u" #: src/search-popover.ui:7 src/search-popover.ui:37 src/terminal-accels.cc:150 +#: src/terminal-headerbar.ui:118 msgid "Find" msgstr "Najdi" @@ -1522,7 +1523,7 @@ msgid "_Wrap around" msgstr "_Prelomi vrstice" -#: src/terminal-accels.cc:126 +#: src/terminal-accels.cc:126 src/terminal-headerbar.ui:48 msgid "New Tab" msgstr "Nov zavihek" @@ -1704,6 +1705,10 @@ msgid "_Profile" msgstr "_Profil" +#: src/terminal-headerbar.ui:72 src/terminal-prefs.cc:657 +msgid "Profiles" +msgstr "Profili" + #: src/terminal-headermenu.ui:23 src/terminal-menubar.ui.in:115 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Oddalji" @@ -1758,7 +1763,7 @@ msgid "_Inspector" msgstr "_Nadzornik" -#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1542 +#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1539 #: src/terminal-window.cc:1797 msgid "_Preferences" msgstr "_Možnosti" @@ -2255,33 +2260,29 @@ msgid "Shortcuts" msgstr "Tipkovne bližnjice" -#: src/terminal-prefs.cc:657 -msgid "Profiles" -msgstr "Profili" - -#: src/terminal-screen.cc:1405 +#: src/terminal-screen.cc:1402 msgid "No command supplied nor shell requested" msgstr "Ni navedenega ukaza niti zahteve lupine" -#: src/terminal-screen.cc:1543 src/terminal-screen.cc:1890 +#: src/terminal-screen.cc:1540 src/terminal-screen.cc:1887 msgid "_Relaunch" msgstr "_Ponovno zaženi" -#: src/terminal-screen.cc:1546 +#: src/terminal-screen.cc:1543 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Prišlo je do napake pri ustvarjanju podrejenih procesov tega terminala" -#: src/terminal-screen.cc:1894 +#: src/terminal-screen.cc:1891 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Podrejeno opravilo je pričakovano končano s stanjem %d." -#: src/terminal-screen.cc:1897 +#: src/terminal-screen.cc:1894 #, c-format msgid "The child process was aborted by signal %d." msgstr "Podrejeno opravilo je prekinjeno s signalom %d." -#: src/terminal-screen.cc:1900 +#: src/terminal-screen.cc:1897 msgid "The child process was aborted." msgstr "Podrejeno opravilo je prekinjeno." diff -Nru gnome-terminal-3.48.1/po/sr.po gnome-terminal-3.49.92/po/sr.po --- gnome-terminal-3.48.1/po/sr.po 2023-04-07 17:40:45.000000000 +0000 +++ gnome-terminal-3.49.92/po/sr.po 2023-08-04 18:17:27.000000000 +0000 @@ -11,31 +11,31 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-terminal\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-01 19:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-20 15:39+0100\n" -"Last-Translator: Мирослав Николић \n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-17 19:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-18 07:26+0100\n" +"Last-Translator: Марко М. Костић \n" "Language-Team: Serbian <српски >\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:34 src/server.cc:152 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 src/server.cc:152 #: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144 #: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1903 -#: src/terminal-window.cc:2207 src/terminal-window.cc:2522 src/terminal.cc:594 +#: src/terminal-window.cc:2207 src/terminal-window.cc:2522 src/terminal.cc:598 msgid "Terminal" msgstr "Терминал" #: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:4 -#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:4 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 msgid "Use the command line" -msgstr "Користите линију наредби" +msgstr "Користи линију наредби" #: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:5 #: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:8 @@ -47,13 +47,34 @@ msgid "New Window" msgstr "Нови прозор" -#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:22 -#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:9 src/prefs-main.cc:138 -#: src/terminal-accels.cc:146 +#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:22 src/terminal-accels.cc:146 msgid "Preferences" msgstr "Поставке" -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 +#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:4 +msgid "Configure the command line" +msgstr "Подеси линију наредби" + +#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:9 src/prefs-main.cc:143 +msgid "Terminal Preferences" +msgstr "Поставке терминала" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:34 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:63 +msgid "org.gnome.Terminal.desktop" +msgstr "org.gnome.Terminal.desktop" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36 +msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only" +msgstr "само ОЈЛ-3.0+ или само GFDL-1.3" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:36 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37 +msgid "GPL-3.0+" +msgstr "ОЈЛ-3.0+" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:40 msgid "" "GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell " "environment which can be used to run programs available on your system." @@ -62,7 +83,7 @@ "ЈУНИКСА који може бити коришћен за покретање програма који су доступнни на " "вашем систему." -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:41 msgid "" "It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard " "shortcuts." @@ -70,15 +91,77 @@ "Подржава неколико профила, отварање више језичака и примену неколико пречица " "тастатуре." +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:44 +msgid "console" +msgstr "конзола" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:45 +msgid "keyboard" +msgstr "тастатура" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:46 +msgid "pointing" +msgstr "показивање" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:50 +msgid "" +"https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png" +msgstr "" +"https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:54 +msgid "HiDpiIcon" +msgstr "HiDpiIcon" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:55 +msgid "HighContrast" +msgstr "HighContrast" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:56 +msgid "ModernToolkit" +msgstr "ModernToolkit" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:57 +msgid "SearchProvider" +msgstr "SearchProvider" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:58 +msgid "UserDocs" +msgstr "UserDocs" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:60 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:43 +msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" +msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" + +#. This is the name of a colour scheme +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:61 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44 src/preferences.ui:214 +msgid "GNOME" +msgstr "Гном" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:62 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45 +msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" +msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" + +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:34 +msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus" +msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus" + #: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35 +msgid "org.gnome.Nautilus.desktop" +msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop" + +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38 msgid "Terminal plugin for Files" msgstr "Прикључак терминала за Датотеке" -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39 msgid "Open a terminal from Files" msgstr "Отвара терминал из Датотека" -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:41 msgid "" "Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to " "the context menu to open a terminal in the currently browsed directory." @@ -86,6 +169,10 @@ "Отвори терминал је додатак за програм Датотеке, који додаје ставку менија за " "отварање терминала из тренутног директоријума." +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46 +msgid "gnome-terminal" +msgstr "gnome-terminal" + #. Translators: This needs to be parsed as a GVariant string, so keep the regular single quotes around the string as-is, and do not add extra quotes. #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:133 msgctxt "visible-name" @@ -877,11 +964,6 @@ msgstr "Држи терминал отвореним" #. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:214 -msgid "GNOME" -msgstr "Гном" - -#. This is the name of a colour scheme #: src/preferences.ui:217 msgid "Tango" msgstr "Танго" @@ -970,7 +1052,6 @@ msgstr "_Увек провери да ли је основни терминал" #: src/preferences.ui:516 -#| msgid "Set as default" msgid "_Set as default terminal" msgstr "_Постави као основни терминал" @@ -1415,6 +1496,7 @@ msgstr "Боја у палети %u" #: src/search-popover.ui:7 src/search-popover.ui:37 src/terminal-accels.cc:150 +#: src/terminal-headerbar.ui:118 msgid "Find" msgstr "Пронађи" @@ -1446,7 +1528,7 @@ msgid "_Wrap around" msgstr "Преламај _около" -#: src/terminal-accels.cc:126 +#: src/terminal-accels.cc:126 src/terminal-headerbar.ui:48 msgid "New Tab" msgstr "Нови језичак" @@ -1603,31 +1685,35 @@ msgid "Shortcut _Key" msgstr "Тастер _пречице" -#: src/terminal-app.cc:550 +#: src/terminal-app.cc:552 msgid "New Terminal" msgstr "Нови терминал" -#: src/terminal-app.cc:560 src/terminal-window.cc:1804 +#: src/terminal-app.cc:562 src/terminal-window.cc:1804 msgid "New _Terminal" msgstr "Нови _терминал" -#: src/terminal-app.cc:562 src/terminal-window.cc:1813 +#: src/terminal-app.cc:564 src/terminal-window.cc:1813 msgid "New _Tab" msgstr "Нови _језичак" -#: src/terminal-app.cc:563 src/terminal-headermenu.ui:39 +#: src/terminal-app.cc:565 src/terminal-headermenu.ui:39 #: src/terminal-window.cc:1809 msgid "New _Window" msgstr "Нови п_розор" -#: src/terminal-app.cc:612 +#: src/terminal-app.cc:614 msgid "Change _Profile" msgstr "Измени _профил" -#: src/terminal-app.cc:625 +#: src/terminal-app.cc:627 msgid "_Profile" msgstr "_Профили" +#: src/terminal-headerbar.ui:72 src/terminal-prefs.cc:657 +msgid "Profiles" +msgstr "Профили" + #: src/terminal-headermenu.ui:23 src/terminal-menubar.ui.in:115 msgid "Zoom _Out" msgstr "У_мањи" @@ -1811,31 +1897,31 @@ msgid "_Contents" msgstr "_Садржај" -#: src/terminal-nautilus.cc:539 +#: src/terminal-nautilus.cc:542 msgid "Open in _Remote Terminal" msgstr "Отвори у _удаљеном терминалу" -#: src/terminal-nautilus.cc:541 +#: src/terminal-nautilus.cc:544 msgid "Open in _Local Terminal" msgstr "Отвори у _локалном терминалу" -#: src/terminal-nautilus.cc:545 src/terminal-nautilus.cc:556 +#: src/terminal-nautilus.cc:548 src/terminal-nautilus.cc:559 msgid "Open the currently selected folder in a terminal" msgstr "Отвара текући директоријум у терминалу" -#: src/terminal-nautilus.cc:547 src/terminal-nautilus.cc:558 +#: src/terminal-nautilus.cc:550 src/terminal-nautilus.cc:561 msgid "Open the currently open folder in a terminal" msgstr "Отвара текући директоријум у терминалу" -#: src/terminal-nautilus.cc:553 +#: src/terminal-nautilus.cc:556 msgid "Open in T_erminal" msgstr "Отвори у _терминалу" -#: src/terminal-nautilus.cc:563 +#: src/terminal-nautilus.cc:566 msgid "Open T_erminal" msgstr "Отвори _терминал" -#: src/terminal-nautilus.cc:564 +#: src/terminal-nautilus.cc:567 msgid "Open a terminal" msgstr "Отвори терминал" @@ -1843,7 +1929,7 @@ msgid "C_lose Terminal" msgstr "_Затвори терминал" -#: src/terminal-options.cc:320 +#: src/terminal-options.cc:332 #, c-format msgid "" "Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-" @@ -1853,7 +1939,7 @@ "Гномовог терминала." #. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable -#: src/terminal-options.cc:331 +#: src/terminal-options.cc:343 #, c-format msgid "" "Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after " @@ -1862,210 +1948,210 @@ "Користите „%s“ да окончате опције и да линија наредби започне извршавање " "након тога." -#: src/terminal-options.cc:341 src/terminal-options.cc:354 +#: src/terminal-options.cc:353 src/terminal-options.cc:366 #, c-format msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal." msgstr "Опција „%s“ више није подржана у новим издањима Гномовог терминала." -#: src/terminal-options.cc:426 +#: src/terminal-options.cc:438 #, c-format msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s" msgstr "Аргумент за „%s“ није исправна наредба: %s" -#: src/terminal-options.cc:599 +#: src/terminal-options.cc:611 msgid "Two roles given for one window" msgstr "Две улоге наведене за један прозор" -#: src/terminal-options.cc:620 src/terminal-options.cc:653 +#: src/terminal-options.cc:632 src/terminal-options.cc:665 #, c-format msgid "“%s” option given twice for the same window\n" msgstr "„%s“ опција је наведена два пута за исти прозор\n" -#: src/terminal-options.cc:872 +#: src/terminal-options.cc:884 #, c-format msgid "Cannot pass FD %d twice" msgstr "Не могу да пропустим ФД %d два пута" -#: src/terminal-options.cc:934 +#: src/terminal-options.cc:946 #, c-format msgid "“%s” is not a valid zoom factor" msgstr "„%s“ није исправна вредност увећања" -#: src/terminal-options.cc:941 +#: src/terminal-options.cc:953 #, c-format msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n" msgstr "Вредност увећања „%g“ је премала, користим %g\n" -#: src/terminal-options.cc:949 +#: src/terminal-options.cc:961 #, c-format msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n" msgstr "Вредност увећања „%g“ је превелика, користим %g\n" -#: src/terminal-options.cc:987 +#: src/terminal-options.cc:999 #, c-format msgid "" "Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the " "command line" msgstr "Могућност „%s“ захтева задавање наредбе на крају линије за наредбе" -#: src/terminal-options.cc:1140 +#: src/terminal-options.cc:1160 msgid "Can only use --wait once" msgstr "Заставицу --wait можете користити само једном" -#: src/terminal-options.cc:1176 +#: src/terminal-options.cc:1196 msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "Неисправна датотека са подешавањима терминала." -#: src/terminal-options.cc:1189 +#: src/terminal-options.cc:1209 msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Неисправно издање датотеке са подешавањима терминала." -#: src/terminal-options.cc:1347 +#: src/terminal-options.cc:1368 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" msgstr "" "Не пријављује се на сервер за покретање, не користи исти покренути терминал" -#: src/terminal-options.cc:1356 +#: src/terminal-options.cc:1377 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Учитава датотеку са подешавањима терминала" -#: src/terminal-options.cc:1357 +#: src/terminal-options.cc:1378 msgid "FILE" msgstr "ДАТОТЕКА" -#: src/terminal-options.cc:1373 +#: src/terminal-options.cc:1394 msgid "Do not pass the environment" msgstr "Не шаљи окружење" -#: src/terminal-options.cc:1382 +#: src/terminal-options.cc:1403 msgid "Show preferences window" msgstr "Приказује прозор поставки" -#: src/terminal-options.cc:1391 +#: src/terminal-options.cc:1412 msgid "Print environment variables to interact with the terminal" msgstr "Испиши промењиве окружења за рад са терминалом" -#: src/terminal-options.cc:1409 +#: src/terminal-options.cc:1430 msgid "Increase diagnostic verbosity" msgstr "Повећај опширност дијагностике" -#: src/terminal-options.cc:1418 +#: src/terminal-options.cc:1439 msgid "Suppress output" msgstr "Потисни излаз" -#: src/terminal-options.cc:1431 +#: src/terminal-options.cc:1452 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "Отвара нови прозор са језичком користећи подразумевани профил" -#: src/terminal-options.cc:1440 +#: src/terminal-options.cc:1461 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "" "Отвара нови језичак у последњем отвореном прозору користећи подразумевани " "профил" -#: src/terminal-options.cc:1453 +#: src/terminal-options.cc:1474 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Приказује траку изборника" -#: src/terminal-options.cc:1462 +#: src/terminal-options.cc:1483 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Уклања траку изборника" -#: src/terminal-options.cc:1471 +#: src/terminal-options.cc:1492 msgid "Maximize the window" msgstr "Увећава прозор" -#: src/terminal-options.cc:1480 +#: src/terminal-options.cc:1501 msgid "Full-screen the window" msgstr "Поставља преко целог екрана" -#: src/terminal-options.cc:1489 +#: src/terminal-options.cc:1510 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" msgstr "" "Поставља величину прозора, на пример: 80x24, или 80x24+200+200 (КОЛОНЕxРЕДОВИ" "+X+Y)" -#: src/terminal-options.cc:1490 +#: src/terminal-options.cc:1511 msgid "GEOMETRY" msgstr "ГЕОМЕТРИЈА" -#: src/terminal-options.cc:1498 +#: src/terminal-options.cc:1519 msgid "Set the window role" msgstr "Поставља улогу прозора" -#: src/terminal-options.cc:1499 +#: src/terminal-options.cc:1520 msgid "ROLE" msgstr "УЛОГА" -#: src/terminal-options.cc:1507 +#: src/terminal-options.cc:1528 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Поставља последње наведени језичак као активан у свом прозору" -#: src/terminal-options.cc:1520 +#: src/terminal-options.cc:1541 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Извршава аргумент ове могућности унутар терминала" -#: src/terminal-options.cc:1529 +#: src/terminal-options.cc:1550 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Користи дати профил уместо подразумеваног" -#: src/terminal-options.cc:1530 +#: src/terminal-options.cc:1551 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "НАЗИВ ПРОФИЛА" -#: src/terminal-options.cc:1538 +#: src/terminal-options.cc:1559 msgid "Set the initial terminal title" msgstr "Поставља почетни наслов прозора" -#: src/terminal-options.cc:1539 +#: src/terminal-options.cc:1560 msgid "TITLE" msgstr "НАСЛОВ" -#: src/terminal-options.cc:1547 +#: src/terminal-options.cc:1568 msgid "Set the working directory" msgstr "Поставља радни директоријум" -#: src/terminal-options.cc:1548 +#: src/terminal-options.cc:1569 msgid "DIRNAME" msgstr "Назив ДИРЕКТОРИЈУМА" -#: src/terminal-options.cc:1556 +#: src/terminal-options.cc:1577 msgid "Wait until the child exits" msgstr "Чека на потпроцесе да заврше" -#: src/terminal-options.cc:1565 +#: src/terminal-options.cc:1586 msgid "Forward file descriptor" msgstr "Прослеђује описника датотеке" #. FD = file descriptor -#: src/terminal-options.cc:1567 +#: src/terminal-options.cc:1588 msgid "FD" msgstr "Описник" -#: src/terminal-options.cc:1575 +#: src/terminal-options.cc:1596 msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "Поставља вредност увећања (1.0 = нормалан приказ)" -#: src/terminal-options.cc:1576 +#: src/terminal-options.cc:1597 msgid "ZOOM" msgstr "УВЕЋАЊЕ" -#: src/terminal-options.cc:1663 +#: src/terminal-options.cc:1693 msgid "COMMAND" msgstr "НАРЕДБА" -#: src/terminal-options.cc:1671 +#: src/terminal-options.cc:1701 msgid "GNOME Terminal Emulator" msgstr "Гномов емулатор терминала" -#: src/terminal-options.cc:1672 +#: src/terminal-options.cc:1702 msgid "Show GNOME Terminal options" msgstr "Приказује могућности Гномовог терминала" -#: src/terminal-options.cc:1682 +#: src/terminal-options.cc:1712 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" @@ -2073,11 +2159,11 @@ "Могућности отварања терминала у језичцима; можете одредити више од једног " "језичка:" -#: src/terminal-options.cc:1683 +#: src/terminal-options.cc:1713 msgid "Show terminal options" msgstr "Приказује опције терминала" -#: src/terminal-options.cc:1691 +#: src/terminal-options.cc:1721 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" @@ -2085,11 +2171,11 @@ "Могућности прозора; уколико се користи пре аргумената „--window“ или „--tab“ " "поставља се подразумевано за све прозоре:" -#: src/terminal-options.cc:1692 +#: src/terminal-options.cc:1722 msgid "Show per-window options" msgstr "Опције приказа по прозору" -#: src/terminal-options.cc:1700 +#: src/terminal-options.cc:1730 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" @@ -2097,7 +2183,7 @@ "Могућности терминала; уколико се користи пре аргумената „--window“ или „--" "tab“ поставља се подразумевано за све терминале:" -#: src/terminal-options.cc:1701 +#: src/terminal-options.cc:1731 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Опције приказа по терминалу" @@ -2179,11 +2265,7 @@ msgid "Shortcuts" msgstr "Пречице" -#: src/terminal-prefs.cc:657 -msgid "Profiles" -msgstr "Профили" - -#: src/terminal-screen.cc:1405 +#: src/terminal-screen.cc:1402 msgid "No command supplied nor shell requested" msgstr "Није достављена наредба нити је затражена љуска" @@ -2387,69 +2469,14 @@ msgid "C_lose Window" msgstr "_Затвори прозор" -#: src/terminal.cc:590 +#: src/terminal.cc:594 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Нисам успео да обрадим аргументе: %s\n" -#~ msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus" -#~ msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus" - -#~ msgid "org.gnome.Nautilus.desktop" -#~ msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop" - -#~ msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only" -#~ msgstr "само ОЈЛ-3.0+ или само GFDL-1.3" - -#~ msgid "GPL-3.0+" -#~ msgstr "ОЈЛ-3.0+" - -#~ msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" -#~ msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" - -#~ msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" -#~ msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" - -#~ msgid "gnome-terminal" -#~ msgstr "gnome-terminal" - #~ msgid "org.gnome.Terminal" #~ msgstr "org.gnome.Terminal" -#~ msgid "org.gnome.Terminal.desktop" -#~ msgstr "org.gnome.Terminal.desktop" - -#~ msgid "console" -#~ msgstr "конзола" - -#~ msgid "keyboard" -#~ msgstr "тастатура" - -#~ msgid "pointing" -#~ msgstr "показивање" - -#~ msgid "" -#~ "https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal." -#~ "png" -#~ msgstr "" -#~ "https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal." -#~ "png" - -#~ msgid "HiDpiIcon" -#~ msgstr "HiDpiIcon" - -#~ msgid "HighContrast" -#~ msgstr "HighContrast" - -#~ msgid "ModernToolkit" -#~ msgstr "ModernToolkit" - -#~ msgid "SearchProvider" -#~ msgstr "SearchProvider" - -#~ msgid "UserDocs" -#~ msgstr "UserDocs" - #~ msgid "Armenian" #~ msgstr "јерменски" @@ -2680,9 +2707,6 @@ #~ msgid "Close All Terminals" #~ msgstr "Затвори све терминале" -#~ msgid "Profile Preferences" -#~ msgstr "Поставке профила" - #~ msgid "Clear Find Highlight" #~ msgstr "Уклони истицање налажења" diff -Nru gnome-terminal-3.48.1/po/sv.po gnome-terminal-3.49.92/po/sv.po --- gnome-terminal-3.48.1/po/sv.po 2023-04-07 17:40:45.000000000 +0000 +++ gnome-terminal-3.49.92/po/sv.po 2023-08-04 18:17:27.000000000 +0000 @@ -1,10 +1,10 @@ # Swedish messages for gnome-terminal. -# Copyright © 2002-2012, 2014-2023 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2002-2012, 2014-2022 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose , 2002, 2003, 2004, 2005. # Richard Hult , 2004. # Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Mattias Eriksson , 2014. -# Anders Jonsson , 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2023. +# Anders Jonsson , 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. # Sebastian Rasmussen , 2015. # Luna Jernberg , 2020, 2021. # @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-terminal\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-05 17:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-05 18:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-01 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-01 22:55+0100\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -21,13 +21,13 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 src/server.cc:152 #: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144 #: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1903 -#: src/terminal-window.cc:2207 src/terminal-window.cc:2522 src/terminal.cc:598 +#: src/terminal-window.cc:2207 src/terminal-window.cc:2522 src/terminal.cc:594 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" @@ -53,12 +53,11 @@ msgid "Configure the command line" msgstr "Konfigurera kommandoraden" -#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:9 src/prefs-main.cc:143 +#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:9 src/prefs-main.cc:138 msgid "Terminal Preferences" msgstr "Terminalinställningar" #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:34 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:63 msgid "org.gnome.Terminal.desktop" msgstr "org.gnome.Terminal.desktop" @@ -496,15 +495,15 @@ #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:280 msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "Huruvida ett eget kommando ska köras istället för skalet" +msgstr "Huruvida ett eget kommando ska köras i stället för skalet" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:281 msgid "" "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " "running a shell." msgstr "" -"Om true (sant) kommer värdet för inställningen custom_command att användas " -"istället för att ett skal körs." +"Om true (sant) kommer värdet för inställningen custom_command att användas i " +"stället för att ett skal körs." #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:285 msgid "Whether to blink the cursor" @@ -534,12 +533,13 @@ #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:298 msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Eget kommando att använda istället för skalet" +msgstr "Eget kommando att använda i stället för skalet" #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:299 msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." msgstr "" -"Kör detta kommando istället för skalet, om use_custom_command är true (sant)." +"Kör detta kommando i stället för skalet, om use_custom_command är true " +"(sant)." #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:318 msgid "Palette for terminal applications" @@ -1250,7 +1250,7 @@ #: src/preferences.ui:1973 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "K_ör ett eget kommando istället för mitt skal" +msgstr "K_ör ett eget kommando i stället för mitt skal" #: src/preferences.ui:1990 msgid "Custom co_mmand:" @@ -1693,28 +1693,28 @@ msgid "Shortcut _Key" msgstr "Snabb_tangent" -#: src/terminal-app.cc:552 +#: src/terminal-app.cc:550 msgid "New Terminal" msgstr "Ny terminal" -#: src/terminal-app.cc:562 src/terminal-window.cc:1804 +#: src/terminal-app.cc:560 src/terminal-window.cc:1804 msgid "New _Terminal" msgstr "Ny _terminal" -#: src/terminal-app.cc:564 src/terminal-window.cc:1813 +#: src/terminal-app.cc:562 src/terminal-window.cc:1813 msgid "New _Tab" msgstr "Ny f_lik" -#: src/terminal-app.cc:565 src/terminal-headermenu.ui:39 +#: src/terminal-app.cc:563 src/terminal-headermenu.ui:39 #: src/terminal-window.cc:1809 msgid "New _Window" msgstr "Nytt _fönster" -#: src/terminal-app.cc:614 +#: src/terminal-app.cc:612 msgid "Change _Profile" msgstr "Ändra _profil" -#: src/terminal-app.cc:627 +#: src/terminal-app.cc:625 msgid "_Profile" msgstr "_Profil" @@ -1772,7 +1772,7 @@ msgid "_Inspector" msgstr "_Inspekterare" -#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1542 +#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1536 #: src/terminal-window.cc:1797 msgid "_Preferences" msgstr "_Inställningar" @@ -1903,35 +1903,35 @@ msgstr "_Innehåll" # _t krockar med "s_täng flik" -#: src/terminal-nautilus.cc:542 +#: src/terminal-nautilus.cc:539 msgid "Open in _Remote Terminal" msgstr "Öppna i fjä_rrterminal" # _t krockar med "s_täng flik" -#: src/terminal-nautilus.cc:544 +#: src/terminal-nautilus.cc:541 msgid "Open in _Local Terminal" msgstr "Öppna i _lokal terminal" -#: src/terminal-nautilus.cc:548 src/terminal-nautilus.cc:559 +#: src/terminal-nautilus.cc:545 src/terminal-nautilus.cc:556 msgid "Open the currently selected folder in a terminal" msgstr "Öppna den markerade mappen i en terminal" -#: src/terminal-nautilus.cc:550 src/terminal-nautilus.cc:561 +#: src/terminal-nautilus.cc:547 src/terminal-nautilus.cc:558 msgid "Open the currently open folder in a terminal" msgstr "Öppna den för tillfället öppna mappen i en terminal" # _t krockar med "s_täng flik" -#: src/terminal-nautilus.cc:556 +#: src/terminal-nautilus.cc:553 msgid "Open in T_erminal" msgstr "Öppna i _terminal" # _t krockar med "s_täng flik" -#: src/terminal-nautilus.cc:566 +#: src/terminal-nautilus.cc:563 msgid "Open T_erminal" msgstr "Öppna t_erminal" # _t krockar med "s_täng flik" -#: src/terminal-nautilus.cc:567 +#: src/terminal-nautilus.cc:564 msgid "Open a terminal" msgstr "Öppna en terminal" @@ -1939,7 +1939,7 @@ msgid "C_lose Terminal" msgstr "S_täng terminal" -#: src/terminal-options.cc:332 +#: src/terminal-options.cc:320 #, c-format msgid "" "Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-" @@ -1949,7 +1949,7 @@ "terminal." #. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable -#: src/terminal-options.cc:343 +#: src/terminal-options.cc:331 #, c-format msgid "" "Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after " @@ -1958,46 +1958,46 @@ "Använd ”%s” för att visa att inga fler flaggor kommer och få kommandoraden " "att exekvera." -#: src/terminal-options.cc:353 src/terminal-options.cc:366 +#: src/terminal-options.cc:341 src/terminal-options.cc:354 #, c-format msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal." msgstr "Flaggan ”%s” stöds inte längre i denna version av gnome-terminal." -#: src/terminal-options.cc:438 +#: src/terminal-options.cc:426 #, c-format msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s" msgstr "Argumentet till ”%s” är inte ett giltigt kommando: %s" -#: src/terminal-options.cc:611 +#: src/terminal-options.cc:599 msgid "Two roles given for one window" msgstr "Två roller angivna för ett fönster" -#: src/terminal-options.cc:632 src/terminal-options.cc:665 +#: src/terminal-options.cc:620 src/terminal-options.cc:653 #, c-format msgid "“%s” option given twice for the same window\n" msgstr "Flaggan ”%s” angavs två gånger för samma fönster\n" -#: src/terminal-options.cc:884 +#: src/terminal-options.cc:872 #, c-format msgid "Cannot pass FD %d twice" msgstr "Kan inte skicka FD %d två gånger" -#: src/terminal-options.cc:946 +#: src/terminal-options.cc:934 #, c-format msgid "“%s” is not a valid zoom factor" msgstr "”%s” är inte en giltig zoomfaktor" -#: src/terminal-options.cc:953 +#: src/terminal-options.cc:941 #, c-format msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n" msgstr "Zoomfaktorn ”%g” är för liten, använder %g\n" -#: src/terminal-options.cc:961 +#: src/terminal-options.cc:949 #, c-format msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n" msgstr "Zoomfaktorn ”%g” är för stor, använder %g\n" -#: src/terminal-options.cc:999 +#: src/terminal-options.cc:987 #, c-format msgid "" "Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the " @@ -2006,163 +2006,163 @@ "Flaggan ”%s” kräver att det kommando som ska köras anges på resten av " "kommandoraden" -#: src/terminal-options.cc:1160 +#: src/terminal-options.cc:1140 msgid "Can only use --wait once" msgstr "Kan endast använda --wait en gång" -#: src/terminal-options.cc:1196 +#: src/terminal-options.cc:1176 msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "Inte en giltig terminalkonfigurationsfil." -#: src/terminal-options.cc:1209 +#: src/terminal-options.cc:1189 msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Inkompatibel version för terminalkonfigurationsfil." -#: src/terminal-options.cc:1368 +#: src/terminal-options.cc:1347 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" msgstr "" "Registrera inte i aktiveringsnamnservern, återanvänd inte en aktiv terminal" -#: src/terminal-options.cc:1377 +#: src/terminal-options.cc:1356 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Läs in en terminalkonfigurationsfil" -#: src/terminal-options.cc:1378 +#: src/terminal-options.cc:1357 msgid "FILE" msgstr "FIL" -#: src/terminal-options.cc:1394 +#: src/terminal-options.cc:1373 msgid "Do not pass the environment" msgstr "Skicka inte med miljön" -#: src/terminal-options.cc:1403 +#: src/terminal-options.cc:1382 msgid "Show preferences window" msgstr "Visa inställningsfönster" -#: src/terminal-options.cc:1412 +#: src/terminal-options.cc:1391 msgid "Print environment variables to interact with the terminal" msgstr "Skriv ut miljövariabler som interagerar med terminalen" -#: src/terminal-options.cc:1430 +#: src/terminal-options.cc:1409 msgid "Increase diagnostic verbosity" msgstr "Öka diagnostisk informationsnivå" -#: src/terminal-options.cc:1439 +#: src/terminal-options.cc:1418 msgid "Suppress output" msgstr "Undertryck utmatning" -#: src/terminal-options.cc:1452 +#: src/terminal-options.cc:1431 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "Öppna ett nytt fönster som innehåller en flik med standardprofilen" -#: src/terminal-options.cc:1461 +#: src/terminal-options.cc:1440 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "Öppna en ny flik i det senast öppnade fönstret med standardprofilen" -#: src/terminal-options.cc:1474 +#: src/terminal-options.cc:1453 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Aktivera menyraden" -#: src/terminal-options.cc:1483 +#: src/terminal-options.cc:1462 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Stäng av menyraden" -#: src/terminal-options.cc:1492 +#: src/terminal-options.cc:1471 msgid "Maximize the window" msgstr "Maximera fönstret" -#: src/terminal-options.cc:1501 +#: src/terminal-options.cc:1480 msgid "Full-screen the window" msgstr "Helskärm för fönstret" -#: src/terminal-options.cc:1510 +#: src/terminal-options.cc:1489 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" msgstr "" "Ställ in fönsterstorleken; till exempel: 80x24 eller 80x24+200+200 " "(KOLxRAD+X+Y)" -#: src/terminal-options.cc:1511 +#: src/terminal-options.cc:1490 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRI" -#: src/terminal-options.cc:1519 +#: src/terminal-options.cc:1498 msgid "Set the window role" msgstr "Ställ in fönsterrollen" -#: src/terminal-options.cc:1520 +#: src/terminal-options.cc:1499 msgid "ROLE" msgstr "ROLL" -#: src/terminal-options.cc:1528 +#: src/terminal-options.cc:1507 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Ställ in den senast angivna fliken som den aktiva i dess fönster" -#: src/terminal-options.cc:1541 +#: src/terminal-options.cc:1520 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Kör argumentet till denna flagga inuti terminalen" -#: src/terminal-options.cc:1550 +#: src/terminal-options.cc:1529 msgid "Use the given profile instead of the default profile" -msgstr "Använd angiven profil istället för standardprofilen" +msgstr "Använd angiven profil i stället för standardprofilen" -#: src/terminal-options.cc:1551 +#: src/terminal-options.cc:1530 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "PROFILNAMN" -#: src/terminal-options.cc:1559 +#: src/terminal-options.cc:1538 msgid "Set the initial terminal title" msgstr "Ställ in initial terminalstorlek" -#: src/terminal-options.cc:1560 +#: src/terminal-options.cc:1539 msgid "TITLE" msgstr "TITEL" -#: src/terminal-options.cc:1568 +#: src/terminal-options.cc:1547 msgid "Set the working directory" msgstr "Ställ in arbetskatalogen" -#: src/terminal-options.cc:1569 +#: src/terminal-options.cc:1548 msgid "DIRNAME" msgstr "KATNAMN" -#: src/terminal-options.cc:1577 +#: src/terminal-options.cc:1556 msgid "Wait until the child exits" msgstr "Vänta tills barnet avslutar" -#: src/terminal-options.cc:1586 +#: src/terminal-options.cc:1565 msgid "Forward file descriptor" msgstr "Vidarebefordra filhandtag" #. FD = file descriptor -#: src/terminal-options.cc:1588 +#: src/terminal-options.cc:1567 msgid "FD" msgstr "FD" # /* Tries reading a locale-style double first*/ -#: src/terminal-options.cc:1596 +#: src/terminal-options.cc:1575 msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "Ställ in terminalens zoomfaktor (1,0 = normal storlek)" -#: src/terminal-options.cc:1597 +#: src/terminal-options.cc:1576 msgid "ZOOM" msgstr "ZOOM" -#: src/terminal-options.cc:1693 +#: src/terminal-options.cc:1663 msgid "COMMAND" msgstr "KOMMANDO" -#: src/terminal-options.cc:1701 +#: src/terminal-options.cc:1671 msgid "GNOME Terminal Emulator" msgstr "GNOME-terminalemulator" -#: src/terminal-options.cc:1702 +#: src/terminal-options.cc:1672 msgid "Show GNOME Terminal options" msgstr "Visa flaggor för GNOME-terminal" -#: src/terminal-options.cc:1712 +#: src/terminal-options.cc:1682 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" @@ -2170,11 +2170,11 @@ "Flaggor för att öppna nya fönster eller terminalflikar; fler än en av dessa " "kan anges:" -#: src/terminal-options.cc:1713 +#: src/terminal-options.cc:1683 msgid "Show terminal options" msgstr "Visa terminalflaggor" -#: src/terminal-options.cc:1721 +#: src/terminal-options.cc:1691 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" @@ -2182,11 +2182,11 @@ "Fönsterflaggor; om används innan första argumentet --window eller --tab, " "ställer in standarden för alla fönster:" -#: src/terminal-options.cc:1722 +#: src/terminal-options.cc:1692 msgid "Show per-window options" msgstr "Visa flaggor för per-fönster" -#: src/terminal-options.cc:1730 +#: src/terminal-options.cc:1700 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" @@ -2194,7 +2194,7 @@ "Terminalflaggor; om används innan första argumentet --window eller --tab, " "ställer in standarden för alla terminaler:" -#: src/terminal-options.cc:1731 +#: src/terminal-options.cc:1701 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Visa flaggor för per-terminal" @@ -2280,29 +2280,29 @@ msgid "Profiles" msgstr "Profiler" -#: src/terminal-screen.cc:1405 +#: src/terminal-screen.cc:1402 msgid "No command supplied nor shell requested" msgstr "Inget kommando tillhandahölls, inte heller efterfrågades ett skal" -#: src/terminal-screen.cc:1543 src/terminal-screen.cc:1890 +#: src/terminal-screen.cc:1537 src/terminal-screen.cc:1884 msgid "_Relaunch" msgstr "Sta_rta igen" -#: src/terminal-screen.cc:1546 +#: src/terminal-screen.cc:1540 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Ett fel uppstod vid skapande av barnprocessen för denna terminal" -#: src/terminal-screen.cc:1894 +#: src/terminal-screen.cc:1888 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Barnprocessen avslutades normalt med status %d." -#: src/terminal-screen.cc:1897 +#: src/terminal-screen.cc:1891 #, c-format msgid "The child process was aborted by signal %d." msgstr "Barnprocessen terminerades av signal %d." -#: src/terminal-screen.cc:1900 +#: src/terminal-screen.cc:1894 msgid "The child process was aborted." msgstr "Barnprocessen terminerades." @@ -2486,7 +2486,7 @@ msgid "C_lose Window" msgstr "Stän_g fönster" -#: src/terminal.cc:594 +#: src/terminal.cc:590 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Misslyckades med att tolka argument: %s\n" diff -Nru gnome-terminal-3.48.1/po/tr.po gnome-terminal-3.49.92/po/tr.po --- gnome-terminal-3.48.1/po/tr.po 2023-04-07 17:40:45.000000000 +0000 +++ gnome-terminal-3.49.92/po/tr.po 2023-08-04 18:17:27.000000000 +0000 @@ -10,16 +10,16 @@ # Muhammet Kara , 2014, 2015, 2016. # Furkan Ahmet Kara , 2017. # Burak Kahraman , 2018. -# Sabri Ünal , 2014, 2019, 2020, 2023. # Ahmet Elgün , 2020. -# Emin Tufan Çetin , 2017-2021. +# Sabri Ünal , 2014, 2019, 2020, 2023. +# Emin Tufan Çetin , 2017-2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-terminal master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-18 23:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-07 17:31+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-19 04:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-19 19:22+0300\n" "Last-Translator: Sabri Ünal \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -1136,7 +1136,7 @@ #: src/preferences.ui:1175 msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "Yapısal ş_emalar:" +msgstr "Yerleşik ş_emalar:" #: src/preferences.ui:1228 msgid "Background" @@ -1200,7 +1200,7 @@ #: src/preferences.ui:1495 msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "_Yapısal şemalar:" +msgstr "_Yerleşik şemalar:" #: src/preferences.ui:1528 msgid "Color p_alette:" @@ -1240,11 +1240,11 @@ #: src/preferences.ui:1958 msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "_Giriş kabuğu yerine komut çalıştır" +msgstr "_Komutu, giriş kabuğu olarak çalıştır" #: src/preferences.ui:1973 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "_Kabuk yerine özel bir komut çalıştır" +msgstr "_Kabuğum yerine özel komut çalıştır" #: src/preferences.ui:1990 msgid "Custom co_mmand:" @@ -1421,7 +1421,7 @@ #: src/profile-editor.cc:760 msgid "Nordic" -msgstr "Nordik" +msgstr "İskandinav" #: src/profile-editor.cc:761 src/profile-editor.cc:767 #: src/profile-editor.cc:797 @@ -1430,7 +1430,7 @@ #: src/profile-editor.cc:762 msgid "Celtic" -msgstr "Seltik" +msgstr "Keltçe" #: src/profile-editor.cc:764 src/profile-editor.cc:783 msgid "Romanian" @@ -1498,6 +1498,7 @@ msgstr "Palet girdisi %u" #: src/search-popover.ui:7 src/search-popover.ui:37 src/terminal-accels.cc:150 +#: src/terminal-headerbar.ui:118 msgid "Find" msgstr "Bul" @@ -1527,9 +1528,9 @@ #: src/search-popover.ui:222 msgid "_Wrap around" -msgstr "_Böl" +msgstr "Başa _sar" -#: src/terminal-accels.cc:126 +#: src/terminal-accels.cc:126 src/terminal-headerbar.ui:48 msgid "New Tab" msgstr "Yeni Sekme" @@ -1686,31 +1687,35 @@ msgid "Shortcut _Key" msgstr "Kısayol _Tuşu" -#: src/terminal-app.cc:550 +#: src/terminal-app.cc:552 msgid "New Terminal" msgstr "Yeni Uçbirim" -#: src/terminal-app.cc:560 src/terminal-window.cc:1804 +#: src/terminal-app.cc:562 src/terminal-window.cc:1804 msgid "New _Terminal" msgstr "Yeni _Uçbirim" -#: src/terminal-app.cc:562 src/terminal-window.cc:1813 +#: src/terminal-app.cc:564 src/terminal-window.cc:1813 msgid "New _Tab" msgstr "Yeni _Sekme" -#: src/terminal-app.cc:563 src/terminal-headermenu.ui:39 +#: src/terminal-app.cc:565 src/terminal-headermenu.ui:39 #: src/terminal-window.cc:1809 msgid "New _Window" msgstr "Yeni Pe_ncere" -#: src/terminal-app.cc:612 +#: src/terminal-app.cc:614 msgid "Change _Profile" msgstr "_Profil Değiştir" -#: src/terminal-app.cc:625 +#: src/terminal-app.cc:627 msgid "_Profile" msgstr "_Profil" +#: src/terminal-headerbar.ui:72 src/terminal-prefs.cc:657 +msgid "Profiles" +msgstr "Profiller" + #: src/terminal-headermenu.ui:23 src/terminal-menubar.ui.in:115 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Uzaklaştır" @@ -1765,7 +1770,7 @@ msgid "_Inspector" msgstr "_İnceleyici" -#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1536 +#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1539 #: src/terminal-window.cc:1797 msgid "_Preferences" msgstr "_Tercihler" @@ -1802,6 +1807,7 @@ msgid "_Close Window" msgstr "Pence_reyi Kapat" +# Menüde Dosya hızlandırıcısı ile çakışmasın diye z harfi tercih edildi. #: src/terminal-menubar.ui.in:55 msgid "_Edit" msgstr "Dü_zenle" @@ -2216,7 +2222,7 @@ #: src/terminal-prefs.cc:387 msgid "Clone Profile" -msgstr "Profili Kopyala" +msgstr "Profili Klonla" #: src/terminal-prefs.cc:390 msgid "Clone" @@ -2229,11 +2235,11 @@ #: src/terminal-prefs.cc:408 msgid "Rename Profile" -msgstr "Profili yeniden adlandır" +msgstr "Profili Yeniden Adlandır" #: src/terminal-prefs.cc:411 msgid "Rename" -msgstr "Yeniden adlandır" +msgstr "Yeniden Adlandır" #: src/terminal-prefs.cc:426 #, c-format @@ -2260,33 +2266,29 @@ msgid "Shortcuts" msgstr "Kısayollar" -#: src/terminal-prefs.cc:657 -msgid "Profiles" -msgstr "Profiller" - #: src/terminal-screen.cc:1402 msgid "No command supplied nor shell requested" msgstr "Ne bir komut sağlandı ne de kabuk istendi" -#: src/terminal-screen.cc:1537 src/terminal-screen.cc:1884 +#: src/terminal-screen.cc:1540 src/terminal-screen.cc:1887 msgid "_Relaunch" msgstr "_Yeniden başlat" -#: src/terminal-screen.cc:1540 +#: src/terminal-screen.cc:1543 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Bu uçbirim için çocuk süreç oluştururken hata oluştu" -#: src/terminal-screen.cc:1888 +#: src/terminal-screen.cc:1891 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Çocuk süreç %d durum kodu ile olağan biçimde çıkış yaptı." -#: src/terminal-screen.cc:1891 +#: src/terminal-screen.cc:1894 #, c-format msgid "The child process was aborted by signal %d." msgstr "Çocuk süreç %d sinyaliyle iptal edildi." -#: src/terminal-screen.cc:1894 +#: src/terminal-screen.cc:1897 msgid "The child process was aborted." msgstr "Çocuk süreç iptal edildi." @@ -2437,7 +2439,7 @@ #: src/terminal-window.cc:3323 msgid "Close this window?" -msgstr "Bu pencereyi kapatılsın mı?" +msgstr "Bu pencere kapatılsın mı?" #: src/terminal-window.cc:3323 msgid "Close this terminal?" diff -Nru gnome-terminal-3.48.1/po/uk.po gnome-terminal-3.49.92/po/uk.po --- gnome-terminal-3.48.1/po/uk.po 2023-04-07 17:40:45.000000000 +0000 +++ gnome-terminal-3.49.92/po/uk.po 2023-08-04 18:17:27.000000000 +0000 @@ -5,13 +5,13 @@ # Maxim Dziumanenko , 2003-2010. # Daniel Korostil , 2013, 2014, 2015, 2016. # Danylo Korostil , 2019. -# Yuri Chornoivan , 2020, 2021, 2022. +# Yuri Chornoivan , 2020, 2021, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-terninal\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-01 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-01 22:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-23 21:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-24 17:35+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -24,10 +24,10 @@ "X-Project-Style: gnome\n" #: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 src/server.cc:152 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 src/server.cc:184 #: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144 #: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1903 -#: src/terminal-window.cc:2207 src/terminal-window.cc:2522 src/terminal.cc:594 +#: src/terminal-window.cc:2207 src/terminal-window.cc:2522 src/terminal.cc:598 msgid "Terminal" msgstr "Термінал" @@ -50,16 +50,15 @@ msgstr "Параметри" #: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:4 -#| msgid "Use the command line" msgid "Configure the command line" msgstr "Налаштувати командний рядок" -#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:9 src/prefs-main.cc:138 -#| msgid "Preferences" +#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:9 src/prefs-main.cc:143 msgid "Terminal Preferences" msgstr "Параметри «Термінала»" #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:34 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:63 msgid "org.gnome.Terminal.desktop" msgstr "org.gnome.Terminal.desktop" @@ -857,18 +856,20 @@ #: src/preferences.ui:50 msgctxt "theme variant" -msgid "Default" -msgstr "Типовий" +msgid "Follow system style" +msgstr "Використовувати стиль системи" #: src/preferences.ui:54 +#| msgctxt "theme variant" +#| msgid "Light" msgctxt "theme variant" -msgid "Light" -msgstr "Світлий" +msgid "Light style" +msgstr "Світлий стиль" #: src/preferences.ui:58 msgctxt "theme variant" -msgid "Dark" -msgstr "Темний" +msgid "Dark style" +msgstr "Темний стиль" #. ambiguous-width characers are #: src/preferences.ui:107 @@ -1499,6 +1500,7 @@ msgstr "Поле палітри %u" #: src/search-popover.ui:7 src/search-popover.ui:37 src/terminal-accels.cc:150 +#: src/terminal-headerbar.ui:118 msgid "Find" msgstr "Знайти" @@ -1530,7 +1532,7 @@ msgid "_Wrap around" msgstr "_Досягнувши кінця, починати спочатку" -#: src/terminal-accels.cc:126 +#: src/terminal-accels.cc:126 src/terminal-headerbar.ui:48 msgid "New Tab" msgstr "Нова вкладка" @@ -1687,31 +1689,35 @@ msgid "Shortcut _Key" msgstr "Комбінація к_лавіш" -#: src/terminal-app.cc:550 +#: src/terminal-app.cc:580 msgid "New Terminal" msgstr "Новий термінал" -#: src/terminal-app.cc:560 src/terminal-window.cc:1804 +#: src/terminal-app.cc:590 src/terminal-window.cc:1804 msgid "New _Terminal" msgstr "Новий _термінал" -#: src/terminal-app.cc:562 src/terminal-window.cc:1813 +#: src/terminal-app.cc:592 src/terminal-window.cc:1813 msgid "New _Tab" msgstr "Нова _вкладка" -#: src/terminal-app.cc:563 src/terminal-headermenu.ui:39 +#: src/terminal-app.cc:593 src/terminal-headermenu.ui:39 #: src/terminal-window.cc:1809 msgid "New _Window" msgstr "Нове _вікно" -#: src/terminal-app.cc:612 +#: src/terminal-app.cc:642 msgid "Change _Profile" msgstr "Змінити _профіль" -#: src/terminal-app.cc:625 +#: src/terminal-app.cc:655 msgid "_Profile" msgstr "_Профіль" +#: src/terminal-headerbar.ui:72 src/terminal-prefs.cc:657 +msgid "Profiles" +msgstr "Профілі" + #: src/terminal-headermenu.ui:23 src/terminal-menubar.ui.in:115 msgid "Zoom _Out" msgstr "З_меншити" @@ -1766,7 +1772,7 @@ msgid "_Inspector" msgstr "_Ревізор" -#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1536 +#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1539 #: src/terminal-window.cc:1797 msgid "_Preferences" msgstr "П_араметри" @@ -1895,31 +1901,31 @@ msgid "_Contents" msgstr "_Зміст" -#: src/terminal-nautilus.cc:539 +#: src/terminal-nautilus.cc:542 msgid "Open in _Remote Terminal" msgstr "Відкрити у _віддаленому терміналі" -#: src/terminal-nautilus.cc:541 +#: src/terminal-nautilus.cc:544 msgid "Open in _Local Terminal" msgstr "Відкрити у _локальному терміналі" -#: src/terminal-nautilus.cc:545 src/terminal-nautilus.cc:556 +#: src/terminal-nautilus.cc:548 src/terminal-nautilus.cc:559 msgid "Open the currently selected folder in a terminal" msgstr "Відкрити поточну вибрану теку в терміналі" -#: src/terminal-nautilus.cc:547 src/terminal-nautilus.cc:558 +#: src/terminal-nautilus.cc:550 src/terminal-nautilus.cc:561 msgid "Open the currently open folder in a terminal" msgstr "Відкрити поточну відкриту теку в терміналі" -#: src/terminal-nautilus.cc:553 +#: src/terminal-nautilus.cc:556 msgid "Open in T_erminal" msgstr "Відкрити у _терміналі" -#: src/terminal-nautilus.cc:563 +#: src/terminal-nautilus.cc:566 msgid "Open T_erminal" msgstr "Відкрити т_ермінал" -#: src/terminal-nautilus.cc:564 +#: src/terminal-nautilus.cc:567 msgid "Open a terminal" msgstr "Відкрити термінал" @@ -1927,7 +1933,7 @@ msgid "C_lose Terminal" msgstr "_Закрити термінал" -#: src/terminal-options.cc:320 +#: src/terminal-options.cc:332 #, c-format msgid "" "Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-" @@ -1936,7 +1942,7 @@ "Параметр «%s» застарів і може бути вилученим у наступних версіях програми." #. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable -#: src/terminal-options.cc:331 +#: src/terminal-options.cc:343 #, c-format msgid "" "Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after " @@ -1945,46 +1951,46 @@ "Використовуйте «%s» для вказівки завершення параметрів, а потім вкажіть " "рядок команди." -#: src/terminal-options.cc:341 src/terminal-options.cc:354 +#: src/terminal-options.cc:353 src/terminal-options.cc:366 #, c-format msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal." msgstr "Параметр «%s» більше не підтримується в цій версії термінала." -#: src/terminal-options.cc:426 +#: src/terminal-options.cc:438 #, c-format msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s" msgstr "Аргумент до «%s» не є припустимою командою: %s" -#: src/terminal-options.cc:599 +#: src/terminal-options.cc:611 msgid "Two roles given for one window" msgstr "Для одного вікна вказано дві ролі" -#: src/terminal-options.cc:620 src/terminal-options.cc:653 +#: src/terminal-options.cc:632 src/terminal-options.cc:665 #, c-format msgid "“%s” option given twice for the same window\n" msgstr "«%s» вказано двічі для одного вікна\n" -#: src/terminal-options.cc:872 +#: src/terminal-options.cc:884 #, c-format msgid "Cannot pass FD %d twice" msgstr "Неможливо пропустити %d двічі" -#: src/terminal-options.cc:934 +#: src/terminal-options.cc:946 #, c-format msgid "“%s” is not a valid zoom factor" msgstr "«%s» не є припустимим множником збільшення" -#: src/terminal-options.cc:941 +#: src/terminal-options.cc:953 #, c-format msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n" msgstr "Множник збільшення «%g» надто малий, використовується %g\n" -#: src/terminal-options.cc:949 +#: src/terminal-options.cc:961 #, c-format msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n" msgstr "Множник збільшення «%g» надто великий, використовується %g\n" -#: src/terminal-options.cc:987 +#: src/terminal-options.cc:999 #, c-format msgid "" "Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the " @@ -1993,19 +1999,19 @@ "Параметр «%s» вимагає вказування команди для запуску у залишку командного " "рядка" -#: src/terminal-options.cc:1140 +#: src/terminal-options.cc:1160 msgid "Can only use --wait once" msgstr "Можна використовувати тільки --wait once" -#: src/terminal-options.cc:1176 +#: src/terminal-options.cc:1196 msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "Неправильний формат файлу конфігурації термінала." -#: src/terminal-options.cc:1189 +#: src/terminal-options.cc:1209 msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Версія файлу конфігурації та термінала несумісні." -#: src/terminal-options.cc:1347 +#: src/terminal-options.cc:1368 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" @@ -2013,143 +2019,143 @@ "Не реєструвати за допомогою сервера назв активації, не використовувати " "повторно термінал" -#: src/terminal-options.cc:1356 +#: src/terminal-options.cc:1377 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Завантажити конфігурацію термінала з файлу" -#: src/terminal-options.cc:1357 +#: src/terminal-options.cc:1378 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" -#: src/terminal-options.cc:1373 +#: src/terminal-options.cc:1394 msgid "Do not pass the environment" msgstr "Не передавати середовище" -#: src/terminal-options.cc:1382 +#: src/terminal-options.cc:1403 msgid "Show preferences window" msgstr "Показати вікно параметрів" -#: src/terminal-options.cc:1391 +#: src/terminal-options.cc:1412 msgid "Print environment variables to interact with the terminal" msgstr "Вивести змінні середовища для взаємодії з терміналом" -#: src/terminal-options.cc:1409 +#: src/terminal-options.cc:1430 msgid "Increase diagnostic verbosity" msgstr "Збільшити деталізацію діагностики" -#: src/terminal-options.cc:1418 +#: src/terminal-options.cc:1439 msgid "Suppress output" msgstr "Приховати вивід" -#: src/terminal-options.cc:1431 +#: src/terminal-options.cc:1452 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "Відкрити нове вікно, що містить вкладку типовим профілем" -#: src/terminal-options.cc:1440 +#: src/terminal-options.cc:1461 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "Відкрити нову вкладку з типовим профілем у останньому відкритому вікні" -#: src/terminal-options.cc:1453 +#: src/terminal-options.cc:1474 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Показати рядок меню" -#: src/terminal-options.cc:1462 +#: src/terminal-options.cc:1483 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Сховати рядок меню" -#: src/terminal-options.cc:1471 +#: src/terminal-options.cc:1492 msgid "Maximize the window" msgstr "Розгорнути вікно" -#: src/terminal-options.cc:1480 +#: src/terminal-options.cc:1501 msgid "Full-screen the window" msgstr "Розгорнути на весь екран" -#: src/terminal-options.cc:1489 +#: src/terminal-options.cc:1510 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" msgstr "" "Встановити розмір вікна; наприклад: 80x24, або 80x24+200+200 (СТОВПxРЯДК+X+Y)" -#: src/terminal-options.cc:1490 +#: src/terminal-options.cc:1511 msgid "GEOMETRY" msgstr "ГЕОМЕТРІЯ" -#: src/terminal-options.cc:1498 +#: src/terminal-options.cc:1519 msgid "Set the window role" msgstr "Встановити роль вікна" -#: src/terminal-options.cc:1499 +#: src/terminal-options.cc:1520 msgid "ROLE" msgstr "РОЛЬ" -#: src/terminal-options.cc:1507 +#: src/terminal-options.cc:1528 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "" "Встановити останню вкладку, яка використовувалась, як активну у її вікні" -#: src/terminal-options.cc:1520 +#: src/terminal-options.cc:1541 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Виконати аргумент цього параметру в терміналі" -#: src/terminal-options.cc:1529 +#: src/terminal-options.cc:1550 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Використовувати цей профіль замість типового профілю" -#: src/terminal-options.cc:1530 +#: src/terminal-options.cc:1551 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "НАЗВА-ПРОФІЛЮ" -#: src/terminal-options.cc:1538 +#: src/terminal-options.cc:1559 msgid "Set the initial terminal title" msgstr "Вказати початковий заголовок термінала" -#: src/terminal-options.cc:1539 +#: src/terminal-options.cc:1560 msgid "TITLE" msgstr "ЗАГОЛОВОК" -#: src/terminal-options.cc:1547 +#: src/terminal-options.cc:1568 msgid "Set the working directory" msgstr "Встановити робочий каталог" -#: src/terminal-options.cc:1548 +#: src/terminal-options.cc:1569 msgid "DIRNAME" msgstr "КАТАЛОГ" -#: src/terminal-options.cc:1556 +#: src/terminal-options.cc:1577 msgid "Wait until the child exits" msgstr "Чекати, поки існує підпроцес" -#: src/terminal-options.cc:1565 +#: src/terminal-options.cc:1586 msgid "Forward file descriptor" msgstr "Подальший описувач файла" #. FD = file descriptor -#: src/terminal-options.cc:1567 +#: src/terminal-options.cc:1588 msgid "FD" msgstr "FD" -#: src/terminal-options.cc:1575 +#: src/terminal-options.cc:1596 msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "Встановити множник збільшення термінала (1.0 = звичайний розмір)" -#: src/terminal-options.cc:1576 +#: src/terminal-options.cc:1597 msgid "ZOOM" msgstr "МАСШТАБ" -#: src/terminal-options.cc:1663 +#: src/terminal-options.cc:1693 msgid "COMMAND" msgstr "КОМАНДА" -#: src/terminal-options.cc:1671 +#: src/terminal-options.cc:1701 msgid "GNOME Terminal Emulator" msgstr "Емулятор термінала для GNOME" -#: src/terminal-options.cc:1672 +#: src/terminal-options.cc:1702 msgid "Show GNOME Terminal options" msgstr "Показати параметри термінала GNOME" -#: src/terminal-options.cc:1682 +#: src/terminal-options.cc:1712 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" @@ -2157,11 +2163,11 @@ "Параметри для відкривання нових вікон чи вкладок термінала; ці параметри " "можна вказати кілька разів:" -#: src/terminal-options.cc:1683 +#: src/terminal-options.cc:1713 msgid "Show terminal options" msgstr "Показати параметри термінала" -#: src/terminal-options.cc:1691 +#: src/terminal-options.cc:1721 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" @@ -2169,11 +2175,11 @@ "Параметри вікна; якщо використовуються до першого аргументу --window чи --" "tab, встановлюються типово для усіх вікон:" -#: src/terminal-options.cc:1692 +#: src/terminal-options.cc:1722 msgid "Show per-window options" msgstr "Показати параметри, що застосовуються до вікна" -#: src/terminal-options.cc:1700 +#: src/terminal-options.cc:1730 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" @@ -2181,7 +2187,7 @@ "Параметри термінала; якщо використовуються до першого аргументу --window чи " "--tab, встановлюються типово для усіх терміналів:" -#: src/terminal-options.cc:1701 +#: src/terminal-options.cc:1731 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Показати параметри, що застосовуються до термінала" @@ -2263,33 +2269,29 @@ msgid "Shortcuts" msgstr "Скорочення" -#: src/terminal-prefs.cc:657 -msgid "Profiles" -msgstr "Профілі" - #: src/terminal-screen.cc:1402 msgid "No command supplied nor shell requested" msgstr "Ні команди не надано, ні оболонки не вимагається" -#: src/terminal-screen.cc:1537 src/terminal-screen.cc:1884 +#: src/terminal-screen.cc:1540 src/terminal-screen.cc:1887 msgid "_Relaunch" msgstr "_Перезапустити" -#: src/terminal-screen.cc:1540 +#: src/terminal-screen.cc:1543 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Помилка створення процесу-нащадка для цього термінала" -#: src/terminal-screen.cc:1888 +#: src/terminal-screen.cc:1891 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Підпроцес вийшов нормально зі станом %d." -#: src/terminal-screen.cc:1891 +#: src/terminal-screen.cc:1894 #, c-format msgid "The child process was aborted by signal %d." msgstr "Підпроцес скасовано за сигналом %d." -#: src/terminal-screen.cc:1894 +#: src/terminal-screen.cc:1897 msgid "The child process was aborted." msgstr "Підпроцес скасовано." @@ -2468,11 +2470,19 @@ msgid "C_lose Window" msgstr "Закр_ити вікно" -#: src/terminal.cc:590 +#: src/terminal.cc:594 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Не вдається визначити аргументи: %s\n" +#~ msgctxt "theme variant" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Типовий" + +#~ msgctxt "theme variant" +#~ msgid "Dark" +#~ msgstr "Темний" + #~ msgid "org.gnome.Terminal" #~ msgstr "org.gnome.Terminal" diff -Nru gnome-terminal-3.48.1/src/meson.build gnome-terminal-3.49.92/src/meson.build --- gnome-terminal-3.48.1/src/meson.build 2023-04-07 17:40:45.000000000 +0000 +++ gnome-terminal-3.49.92/src/meson.build 2023-08-04 18:17:27.000000000 +0000 @@ -254,6 +254,8 @@ gio_unix_dep, glib_dep, gtk_dep, + libdl_dep, + libhandy_dep, pcre2_dep, pthreads_dep, schemas_dep, diff -Nru gnome-terminal-3.48.1/src/preferences.ui gnome-terminal-3.49.92/src/preferences.ui --- gnome-terminal-3.48.1/src/preferences.ui 2023-04-07 17:40:45.000000000 +0000 +++ gnome-terminal-3.49.92/src/preferences.ui 2023-08-04 18:17:27.000000000 +0000 @@ -47,15 +47,15 @@ - Default + Follow system style system - Light + Light style light - Dark + Dark style dark diff -Nru gnome-terminal-3.48.1/src/server.cc gnome-terminal-3.49.92/src/server.cc --- gnome-terminal-3.48.1/src/server.cc 2023-04-07 17:40:45.000000000 +0000 +++ gnome-terminal-3.49.92/src/server.cc 2023-08-04 18:17:27.000000000 +0000 @@ -25,6 +25,7 @@ #include #include #include +#include #include #include #include @@ -46,6 +47,36 @@ #define INACTIVITY_TIMEOUT (100 /* ms */) + +#include + +// We need to block the pk-gtk module that tries to automagically +// install fonts. +// Since there appears to be no way to blocklist a gtk module, +// we resort to this gross hack. + +extern "C" __attribute__((__visibility__("default"))) GModule* +g_module_open (char const* file_name, + GModuleFlags flags); + +GModule* +g_module_open (char const* file_name, + GModuleFlags flags) +{ + static decltype(&g_module_open) _g_module_open; + if (!_g_module_open) + _g_module_open = reinterpret_cast(dlsym(RTLD_NEXT, "g_module_open")); + + if (file_name) { + gs_free auto basename = g_path_get_basename(file_name); + if (basename && strstr(basename, "pk-gtk-module")) { + return _g_module_open("/dev/null", flags); + } + } + + return _g_module_open(file_name, flags); +} + static gboolean option_app_id_cb (const gchar *option_name, const gchar *value, diff -Nru gnome-terminal-3.48.1/src/terminal-app.cc gnome-terminal-3.49.92/src/terminal-app.cc --- gnome-terminal-3.48.1/src/terminal-app.cc 2023-04-07 17:40:45.000000000 +0000 +++ gnome-terminal-3.49.92/src/terminal-app.cc 2023-08-04 18:17:27.000000000 +0000 @@ -46,6 +46,8 @@ #include "terminal-screen-container.hh" #include "terminal-screen.hh" #include "terminal-window.hh" + +#include #endif #ifdef TERMINAL_PREFERENCES @@ -148,6 +150,8 @@ GWeakRef prefs_process_ref; + HdyStyleManager* style_manager; + #endif /* TERMINAL_SERVER */ gboolean ask_default; @@ -244,6 +248,8 @@ /* Helper functions */ +#ifdef TERMINAL_SERVER + static gboolean strv_contains_gnome (char **strv) { @@ -280,6 +286,8 @@ return strv_contains_gnome(desktops); } +#endif /* TERMINAL_SERVER */ + static gboolean load_css_from_resource (GApplication *application, GtkCssProvider *provider, @@ -381,23 +389,43 @@ terminal_settings_list_remove_child (app->profiles_list, uuid); } +#ifdef TERMINAL_SERVER + static void terminal_app_theme_variant_changed_cb (GSettings *settings, const char *key, GtkSettings *gtk_settings) { - TerminalThemeVariant theme; + auto const theme = TerminalThemeVariant(g_settings_get_enum(settings, key)); - theme = TerminalThemeVariant(g_settings_get_enum (settings, key)); - if (theme == TERMINAL_THEME_VARIANT_SYSTEM) - gtk_settings_reset_property (gtk_settings, GTK_SETTING_PREFER_DARK_THEME); - else - g_object_set (gtk_settings, - GTK_SETTING_PREFER_DARK_THEME, - theme == TERMINAL_THEME_VARIANT_DARK, - nullptr); + auto const app = terminal_app_get(); + if (hdy_style_manager_get_system_supports_color_schemes(app->style_manager)) { + switch (theme) { + case TERMINAL_THEME_VARIANT_SYSTEM: + hdy_style_manager_set_color_scheme(app->style_manager, + HDY_COLOR_SCHEME_PREFER_LIGHT); + break; + case TERMINAL_THEME_VARIANT_LIGHT: + hdy_style_manager_set_color_scheme(app->style_manager, + HDY_COLOR_SCHEME_FORCE_LIGHT); + break; + case TERMINAL_THEME_VARIANT_DARK: + hdy_style_manager_set_color_scheme(app->style_manager, + HDY_COLOR_SCHEME_FORCE_DARK); + } + } else { + if (theme == TERMINAL_THEME_VARIANT_SYSTEM) + gtk_settings_reset_property(gtk_settings, GTK_SETTING_PREFER_DARK_THEME); + else + g_object_set(gtk_settings, + GTK_SETTING_PREFER_DARK_THEME, + theme == TERMINAL_THEME_VARIANT_DARK, + nullptr); + } } +#endif /* TERMINAL_SERVER */ + /* Submenus for New Terminal per profile, and to change profiles */ static void @@ -927,6 +955,8 @@ terminal_app_init (TerminalApp* app) { #ifdef TERMINAL_SERVER + hdy_init (); + g_weak_ref_init(&app->prefs_process_ref, nullptr); app->screen_map = g_hash_table_new_full(g_str_hash, g_str_equal, g_free, nullptr); @@ -999,21 +1029,29 @@ app->schema_source, GTK_DEBUG_SETTING_SCHEMA); +#ifdef TERMINAL_SERVER + /* These are internal settings that exists only for distributions * to override, so we cache them on startup and don't react to changes. */ app->unified_menu = g_settings_get_boolean (app->global_settings, TERMINAL_SETTING_UNIFIED_MENU_KEY); app->use_headerbar = terminal_app_should_use_headerbar (app); - GtkSettings *gtk_settings = gtk_settings_get_default (); + app->style_manager = hdy_style_manager_get_default(); + + auto const gtk_settings = gtk_settings_get_default (); terminal_app_theme_variant_changed_cb (app->global_settings, TERMINAL_SETTING_THEME_VARIANT_KEY, gtk_settings); + g_signal_connect (app->global_settings, "changed::" TERMINAL_SETTING_THEME_VARIANT_KEY, G_CALLBACK (terminal_app_theme_variant_changed_cb), gtk_settings); + g_signal_connect(app->style_manager, + "notify::system-supports-color-schemes", + G_CALLBACK(terminal_app_theme_variant_changed_cb), + gtk_settings); -#ifdef TERMINAL_SERVER /* Clipboard targets */ GdkDisplay *display = gdk_display_get_default (); app->clipboard = gtk_clipboard_get_for_display (display, GDK_SELECTION_CLIPBOARD); diff -Nru gnome-terminal-3.48.1/src/terminal-headerbar.ui gnome-terminal-3.49.92/src/terminal-headerbar.ui --- gnome-terminal-3.48.1/src/terminal-headerbar.ui 2023-04-07 17:40:45.000000000 +0000 +++ gnome-terminal-3.49.92/src/terminal-headerbar.ui 2023-08-04 18:17:27.000000000 +0000 @@ -43,6 +43,11 @@ tab-new-symbolic + + + New Tab + + @@ -62,6 +67,11 @@ pan-down-symbolic + + + Profiles + + @@ -103,6 +113,11 @@ edit-find-symbolic + + + Find + + end diff -Nru gnome-terminal-3.48.1/src/terminal-screen.cc gnome-terminal-3.49.92/src/terminal-screen.cc --- gnome-terminal-3.48.1/src/terminal-screen.cc 2023-04-07 17:40:45.000000000 +0000 +++ gnome-terminal-3.49.92/src/terminal-screen.cc 2023-08-04 18:17:27.000000000 +0000 @@ -270,8 +270,7 @@ } static ExecData * -exec_data_clone (ExecData *data, - gboolean preserve_argv) +exec_data_clone (ExecData *data) { if (data == nullptr) return nullptr; @@ -281,8 +280,7 @@ clone->cwd = g_strdup (data->cwd); /* If FDs were passed, cannot repeat argv. Return data only for env and cwd */ - if (!preserve_argv || - data->fd_list != nullptr) { + if (data->fd_list != nullptr) { clone->as_shell = TRUE; return clone; } @@ -833,7 +831,6 @@ g_return_val_if_fail (TERMINAL_IS_SCREEN (parent_screen), FALSE); - terminal_unref_exec_data ExecData* data = exec_data_clone (parent_screen->priv->exec_data, FALSE); gs_free char* cwd = terminal_screen_get_current_dir (parent_screen); _terminal_debug_print (TERMINAL_DEBUG_PROCESSES, @@ -843,7 +840,7 @@ cwd); return terminal_screen_reexec_from_exec_data (screen, - data, + nullptr /* exec data */, nullptr /* envv */, cwd, cancellable, @@ -1584,7 +1581,7 @@ } /* Retain info for reexec, if possible */ - ExecData *new_exec_data = exec_data_clone (exec_data, TRUE); + ExecData *new_exec_data = exec_data_clone (exec_data); terminal_screen_clear_exec_data (screen, FALSE); priv->exec_data = new_exec_data; } diff -Nru gnome-terminal-3.48.1/src/terminal-util.cc gnome-terminal-3.49.92/src/terminal-util.cc --- gnome-terminal-3.48.1/src/terminal-util.cc 2023-04-07 17:40:45.000000000 +0000 +++ gnome-terminal-3.49.92/src/terminal-util.cc 2023-08-04 18:17:27.000000000 +0000 @@ -1634,10 +1634,6 @@ G_KEY_FILE_DESKTOP_KEY_TRY_EXEC, nullptr); if (try_exec && try_exec[0]) { - _terminal_debug_print(TERMINAL_DEBUG_DEFAULT, - "Desktop file \"%s\" has no TryExec field.\n", - file); - // TryExec may be an abolute path, or be searched in $PATH gs_free char* exec_path = nullptr; if (g_path_is_absolute(try_exec)) @@ -1661,6 +1657,10 @@ // is DBusActivatable=true in which case we would need to find // out if the D-Bus service corresponding to the name of the desktop // file (without the .desktop extension) is activatable. + + _terminal_debug_print(TERMINAL_DEBUG_DEFAULT, + "Desktop file \"%s\" has no TryExec field.\n", + file); } return true;