diff -Nru gnome-tetravex-3.31.90/data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in gnome-tetravex-3.32.0/data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in --- gnome-tetravex-3.31.90/data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in 2019-02-04 02:43:55.000000000 +0000 +++ gnome-tetravex-3.32.0/data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in 2019-03-10 23:51:30.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@

Each square piece has a number on each side. Position the pieces on the left side of the board so that the same numbers are next to each other. If the - numbers don't match, you can't put the piece there. Move quickly: you're + numbers don’t match, you can’t put the piece there. Move quickly: you’re being timed!

diff -Nru gnome-tetravex-3.31.90/debian/changelog gnome-tetravex-3.32.0/debian/changelog --- gnome-tetravex-3.31.90/debian/changelog 2019-02-05 16:36:20.000000000 +0000 +++ gnome-tetravex-3.32.0/debian/changelog 2019-03-11 01:06:27.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,10 @@ -gnome-tetravex (1:3.31.90-2ubuntu1) disco; urgency=medium +gnome-tetravex (1:3.32.0-2) experimental; urgency=medium + * New upstream release * Add X-Ubuntu-Use-Langpack: yes to opt into Ubuntu language packs + * Drop meson-Explicitly-link-with-lm.patch: Applied - -- Jeremy Bicha Tue, 05 Feb 2019 11:36:20 -0500 + -- Jeremy Bicha Sun, 10 Mar 2019 21:06:27 -0400 gnome-tetravex (1:3.31.90-2) experimental; urgency=medium diff -Nru gnome-tetravex-3.31.90/debian/control gnome-tetravex-3.32.0/debian/control --- gnome-tetravex-3.31.90/debian/control 2019-02-05 16:36:20.000000000 +0000 +++ gnome-tetravex-3.32.0/debian/control 2019-03-11 01:06:27.000000000 +0000 @@ -5,8 +5,7 @@ Source: gnome-tetravex Section: games Priority: optional -Maintainer: Ubuntu Developers -XSBC-Original-Maintainer: Debian GNOME Maintainers +Maintainer: Debian GNOME Maintainers Uploaders: Emilio Pozuelo Monfort , Jeremy Bicha , Michael Biebl Build-Depends: debhelper-compat (= 12), appstream-util , diff -Nru gnome-tetravex-3.31.90/debian/control.in gnome-tetravex-3.32.0/debian/control.in --- gnome-tetravex-3.31.90/debian/control.in 2019-02-05 16:36:20.000000000 +0000 +++ gnome-tetravex-3.32.0/debian/control.in 2019-03-11 01:06:27.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,7 @@ Source: gnome-tetravex Section: games Priority: optional -Maintainer: Ubuntu Developers -XSBC-Original-Maintainer: Debian GNOME Maintainers +Maintainer: Debian GNOME Maintainers Uploaders: @GNOME_TEAM@ Build-Depends: debhelper-compat (= 12), appstream-util , diff -Nru gnome-tetravex-3.31.90/debian/patches/meson-Explicitly-link-with-lm.patch gnome-tetravex-3.32.0/debian/patches/meson-Explicitly-link-with-lm.patch --- gnome-tetravex-3.31.90/debian/patches/meson-Explicitly-link-with-lm.patch 2019-02-05 16:36:20.000000000 +0000 +++ gnome-tetravex-3.32.0/debian/patches/meson-Explicitly-link-with-lm.patch 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,39 +0,0 @@ -From: Kalev Lember -Date: Mon, 4 Feb 2019 12:02:52 +0100 -Subject: meson: Explicitly link with -lm - -This was lost in the autotools to meson change. gnome-tetravex uses -floor() and needs to link with -lm for that. ---- - meson.build | 3 +++ - src/meson.build | 3 ++- - 2 files changed, 5 insertions(+), 1 deletion(-) - -diff --git a/meson.build b/meson.build -index 3ea7712..7b2b1fe 100644 ---- a/meson.build -+++ b/meson.build -@@ -21,6 +21,9 @@ datadir = join_paths (get_option ('prefix'), get_option ('datadir')) - glib_dep = dependency ('glib-2.0', version: '>= 2.40.0') - gtk_dep = dependency ('gtk+-3.0', version: '>= 3.14') - -+cc = meson.get_compiler('c') -+libm_dep = cc.find_library('m') -+ - subdir ('po') - subdir ('data') - subdir ('help') -diff --git a/src/meson.build b/src/meson.build -index f5f9b7a..2b258f8 100644 ---- a/src/meson.build -+++ b/src/meson.build -@@ -11,7 +11,8 @@ gnome_tetravex = executable ('gnome-tetravex', - 'score-dialog.vala', - 'theme.vala'] + resources, - dependencies: [ glib_dep, -- gtk_dep ], -+ gtk_dep, -+ libm_dep ], - vala_args: [ '--pkg=posix' ], - c_args: [ '-DVERSION="@0@"'.format (meson.project_version ()), - '-DGETTEXT_PACKAGE="gnome-tetravex"', diff -Nru gnome-tetravex-3.31.90/debian/patches/series gnome-tetravex-3.32.0/debian/patches/series --- gnome-tetravex-3.31.90/debian/patches/series 2019-02-05 16:36:20.000000000 +0000 +++ gnome-tetravex-3.32.0/debian/patches/series 2019-03-11 01:06:27.000000000 +0000 @@ -1 +0,0 @@ -meson-Explicitly-link-with-lm.patch diff -Nru gnome-tetravex-3.31.90/help/C/size.page gnome-tetravex-3.32.0/help/C/size.page --- gnome-tetravex-3.31.90/help/C/size.page 2019-02-04 02:43:55.000000000 +0000 +++ gnome-tetravex-3.32.0/help/C/size.page 2019-03-10 23:51:30.000000000 +0000 @@ -7,6 +7,7 @@ Change the size of the game board. + Milo Casagrande milo@ubuntu.com @@ -19,8 +20,9 @@

To change the size of the game board, in order to increase or decrease the - complexity of the game, click Tetravex in the top bar and click - Size, then select the dimension of the board. + complexity of the game, press the menu button in the top-right corner of the + window and select Size, then select the + dimension of the board.

You can select from five different dimension, from 2×2 to 6×6. The default one is 3×3. diff -Nru gnome-tetravex-3.31.90/help/en_GB/en_GB.po gnome-tetravex-3.32.0/help/en_GB/en_GB.po --- gnome-tetravex-3.31.90/help/en_GB/en_GB.po 2019-02-04 02:43:55.000000000 +0000 +++ gnome-tetravex-3.32.0/help/en_GB/en_GB.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,437 +0,0 @@ -# Abigail Brady , 2009. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Gnotravex\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-14 08:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-14 11:27+0000\n" -"Last-Translator: Jen Ockwell \n" -"Language-Team: British English \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gnotravex.xml:170(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/gnotravex_mainwindow.png'; " -"md5=e49d762a2dd5d6ba466e0c7cef7703ce" -msgstr "" -"@@image: 'figures/gnotravex_mainwindow.png'; " -"md5=e49d762a2dd5d6ba466e0c7cef7703ce" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gnotravex.xml:193(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/gnotravex_game.png'; md5=4d0a4512ee72329134fa0f5a1a3205e9" -msgstr "" -"@@image: 'figures/gnotravex_game.png'; md5=4d0a4512ee72329134fa0f5a1a3205e9" - -#: C/gnotravex.xml:25(title) -msgid "Tetravex Manual" -msgstr "Tetravex Manual" - -#: C/gnotravex.xml:28(para) -msgid "" -"Tetravex is a simple puzzle game in which pieces have numbers on each side. " -"The pieces must be positioned so that the same numbers touch each other, " -"during which you are being timed. The times are then stored in a system-wide " -"scoreboard." -msgstr "" -"Tetravex is a simple puzzle game in which pieces have numbers on each side. " -"The pieces must be positioned so that the same numbers touch each other, " -"during which you are being timed. The times are then stored in a system-wide " -"scoreboard." - -#: C/gnotravex.xml:37(year) -msgid "2001" -msgstr "2001" - -#: C/gnotravex.xml:38(holder) -msgid "Rob Bradford" -msgstr "Rob Bradford" - -#: C/gnotravex.xml:52(publishername) C/gnotravex.xml:90(para) -msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "GNOME Documentation Project" - -#: C/gnotravex.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation Licence (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." - -#: C/gnotravex.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the licence to the manual, as described in " -"section 6 of the licence." - -#: C/gnotravex.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." - -#: C/gnotravex.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENCE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" - -#: C/gnotravex.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." - -#: C/gnotravex.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" -msgstr "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENCE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" - -#: C/gnotravex.xml:62(firstname) -msgid "Rob" -msgstr "Rob" - -#: C/gnotravex.xml:63(surname) -msgid "Bradford" -msgstr "Bradford" - -#: C/gnotravex.xml:65(email) -msgid "robster@debian.org" -msgstr "robster@debian.org" - -#: C/gnotravex.xml:84(revnumber) -msgid "Tetravex Manual V2.10" -msgstr "Tetravex Manual V2.10" - -#: C/gnotravex.xml:85(date) -msgid "June 2005" -msgstr "June 2005" - -#: C/gnotravex.xml:87(para) -msgid "Rob Bradford rob@funky-penguin.co.uk" -msgstr "Rob Bradford rob@funky-penguin.co.uk" - -#: C/gnotravex.xml:95(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.12 of Tetravex." -msgstr "This manual describes version 2.12 of Tetravex." - -#: C/gnotravex.xml:102(title) -msgid "Feedback" -msgstr "Feedback" - -#: C/gnotravex.xml:103(para) -msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the Tetravex application or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." -msgstr "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the Tetravex application or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." - -#: C/gnotravex.xml:113(primary) -msgid "GNOME Tetravex" -msgstr "GNOME Tetravex" - -#: C/gnotravex.xml:119(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Introduction" - -#: C/gnotravex.xml:121(para) -msgid "" -"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces " -"must be positioned so that the same numbers are touching each other. Your " -"game is timed, these times are stored in a system-wide scoreboard." -msgstr "" -"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces " -"must be positioned so that the same numbers are touching each other. Your " -"game is timed, these times are stored in a system-wide scoreboard." - -#: C/gnotravex.xml:127(para) -msgid "" -"To run GNOME Tetravex, select " -"GamesGnotravex from the Main Menu, or type " -"gnotravex on the command line." -msgstr "" -"To run GNOME Tetravex, select " -"GamesGnotravex from the Main Menu, or type " -"gnotravex on the command line." - -#: C/gnotravex.xml:137(para) -msgid "" -"GNOME Tetravex is included in the gnome-" -"games package, which is part of the GNOME desktop environment. " -"This document describes version 2.10 of GNOME Tetravex." -msgstr "" -"GNOME Tetravex is included in the gnome-" -"games package, which is part of the GNOME desktop environment. " -"This document describes version 2.10 of GNOME Tetravex." - -#: C/gnotravex.xml:146(title) -msgid "Playing GNOME Tetravex" -msgstr "Playing GNOME Tetravex" - -#: C/gnotravex.xml:148(para) -msgid "" -"GNOME Tetravex is a simple puzzle game, this " -"section covers how to play the game." -msgstr "" -"GNOME Tetravex is a simple puzzle game. This " -"section covers how to play the game." - -#: C/gnotravex.xml:154(title) -msgid "Basic usage" -msgstr "Basic usage" - -#: C/gnotravex.xml:156(title) -msgid "Playing the game" -msgstr "Playing the game" - -#: C/gnotravex.xml:157(para) -msgid "" -"Starting GNOME Tetravex opens the Main " -"window, shown in . The window " -"is divided into two boxes. The right hand side contains a box containing the " -"pieces you have yet to place and the left hand box is where you arrange the " -"pieces." -msgstr "" -"Starting GNOME Tetravex opens the Main " -"window, shown in . The window " -"is divided into two boxes. The right hand side contains a box containing the " -"pieces you have yet to place and the left-hand box is where you arrange the " -"pieces." - -#: C/gnotravex.xml:166(title) -msgid "GNOME Tetravex Main Window" -msgstr "GNOME Tetravex Main Window" - -#: C/gnotravex.xml:173(phrase) -msgid "GNOME Tetravex Main Window." -msgstr "GNOME Tetravex Main Window." - -#: C/gnotravex.xml:179(para) -msgid "" -"You can start playing the game immediately. You may restart the game by " -"selecting FileNew game" -msgstr "" -"You can start playing the game immediately. You may restart the game by " -"selecting FileNew game" - -#: C/gnotravex.xml:189(title) -msgid "A GNOME Tetravex Game" -msgstr "A GNOME Tetravex Game" - -#: C/gnotravex.xml:196(phrase) -msgid "A GNOME Tetravex Game." -msgstr "A GNOME Tetravex Game." - -#: C/gnotravex.xml:201(para) -msgid "" -"The tiles are divided into four, you must position them so that only two " -"numbers that are the same are next to each other. The game wil not let you " -"position the tiles so that different numbers are next to each other. You " -"position the pieces by dragging them from their current position either in " -"the right hand box or the main box to their new position. These moves are " -"not permanent and can be readily reversed. You may also move all the pieces " -"in the left hand box at once by using the commands: " -"MoveLeft/Right/Up/Down" -msgstr "" -"The tiles are divided into four and you must position them so that only two " -"numbers that are the same are next to each other. The game wil not let you " -"position the tiles so that different numbers are next to each other. You " -"position the pieces by dragging them from their current position, either in " -"the right-hand box or the main box, to their new position. These moves are " -"not permanent and can be readily reversed. You may also move all the pieces " -"in the left-hand box at once by using the commands: " -"MoveLeft/Right/Up/Down" - -#: C/gnotravex.xml:216(title) -msgid "Winning the game" -msgstr "Winning the game" - -#: C/gnotravex.xml:217(para) -msgid "" -"The game is completed when you have positioned all the squares in the right " -"positions. When you have completed the game you are shown your ranking in " -"the high scores table, if you get a high enough score. If you have used " -"either Hint or Solve your score will not be included in the high scores " -"table." -msgstr "" -"The game is completed when you have positioned all the squares in the right " -"positions. When you have completed the game you are shown your ranking in " -"the high scores table, if you get a high enough score. If you have used " -"either Hint or Solve your score will not be included in the high scores " -"table." - -#: C/gnotravex.xml:230(title) -msgid "Customization" -msgstr "Customisation" - -#: C/gnotravex.xml:231(para) -msgid "" -"Under the Settings menu you can change the size " -"of the grid from two by two up to six by six. The default is three by three." -msgstr "" -"Under the Settings menu you can change the size " -"of the grid from two-by-two up to six-by-six. The default is three-by-three." - -#: C/gnotravex.xml:235(para) -msgid "" -"If the tiles are too small, resizing the window will change the size of the " -"tiles." -msgstr "" -"If the tiles are too small, resizing the window will change the size of the " -"tiles." - -#: C/gnotravex.xml:256(title) -msgid "Authors" -msgstr "Authors" - -#: C/gnotravex.xml:257(para) -msgid "" -"GNOME Tetravex was written by Lars Rydlinge " -"(lars.rydlinge@hig.se). This manual was written by Rob " -"Bradford (rob@funky-penguin.co.uk). To report a bug or make a " -"suggestion regarding this application or this manual, follow the directions " -"in this document." -msgstr "" -"GNOME Tetravex was written by Lars Rydlinge " -"(lars.rydlinge@hig.se). This manual was written by Rob " -"Bradford (rob@funky-penguin.co.uk). To report a bug or make a " -"suggestion regarding this application or this manual, follow the directions " -"in this document." - -#: C/gnotravex.xml:277(title) -msgid "License" -msgstr "Licence" - -#: C/gnotravex.xml:278(para) -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as " -"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, " -"or (at your option) any later version." -msgstr "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public Licence as " -"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, " -"or (at your option) any later version." - -#: C/gnotravex.xml:284(para) -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public " -"License for more details." -msgstr "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public " -"Licence for more details." - -#: C/gnotravex.xml:290(para) -msgid "" -"A copy of the GNU General Public License is included " -"as an appendix to the GNOME Users Guide. You may also " -"obtain a copy of the GNU General Public License from " -"the Free Software Foundation by visiting their Web site or by writing to

Free " -"Software Foundation, Inc. 59 Temple Place - Suite 330 " -"Boston, MA02111-1307USA
" -msgstr "" -"A copy of the GNU General Public Licence is included " -"as an appendix to the GNOME Users Guide. You may also " -"obtain a copy of the GNU General Public Licence from " -"the Free Software Foundation by visiting their Web site or by writing to
Free " -"Software Foundation, Inc. 59 Temple Place - Suite 330 " -"Boston, MA02111-1307USA
" - -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: C/gnotravex.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Jen Ockwell , 2009" diff -Nru gnome-tetravex-3.31.90/help/eu/eu.po gnome-tetravex-3.32.0/help/eu/eu.po --- gnome-tetravex-3.31.90/help/eu/eu.po 2019-02-04 02:43:55.000000000 +0000 +++ gnome-tetravex-3.32.0/help/eu/eu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,438 +0,0 @@ -# translation of gnotravex_help.po to Basque -# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnotravex_help\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-03 18:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-19 19:21+0100\n" -"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" -"Language-Team: Basque \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gnotravex.xml:170(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/gnotravex_mainwindow.png'; " -"md5=e49d762a2dd5d6ba466e0c7cef7703ce" -msgstr "" -"@@image: 'figures/gnotravex_mainwindow.png'; " -"md5=e49d762a2dd5d6ba466e0c7cef7703ce" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gnotravex.xml:193(None) -msgid "@@image: 'figures/gnotravex_game.png'; md5=4d0a4512ee72329134fa0f5a1a3205e9" -msgstr "@@image: 'figures/gnotravex_game.png'; md5=4d0a4512ee72329134fa0f5a1a3205e9" - -#: C/gnotravex.xml:25(title) -msgid "Tetravex Manual" -msgstr "Tetravexen eskuliburua" - -#: C/gnotravex.xml:28(para) -msgid "" -"Tetravex is a simple puzzle game in which pieces have numbers on each side. " -"The pieces must be positioned so that the same numbers touch each other, " -"during which you are being timed. The times are then stored in a system-wide " -"scoreboard." -msgstr "" -"Tetravex buru-hausgarri bat da. Fitxak kokatu behar dira eta elkar " -"ukitzen duten zenbakiek berdinak izan behar dute. Jokoa bukatzeko behar " -"duzun denbora hartzen da kontuan eta lortutako denborak puntuazio-taula " -"batean jasotzen dira." - -#: C/gnotravex.xml:37(year) -msgid "2001" -msgstr "2001" - -#: C/gnotravex.xml:38(holder) -msgid "Rob Bradford" -msgstr "Rob Bradford" - -#: C/gnotravex.xml:52(publishername) C/gnotravex.xml:90(para) -msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "GNOMEren dokumentazio-proiektua" - -#: C/gnotravex.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Baimena ematen da dokumentu hau kopiatu, banatu eta/edo aldatzeko Free " -"Software Foundation-ek argitaratutako GNU Dokumentazio Librearen " -"Lizentziaren 1.1. bertsioan edo berriago batean ezarritako baldintzetan, " -"atal aldaezinik gabe, aurreko azaleko testurik gabe eta atzeko azaleko " -"testurik gabe. GFDL lizentziaren kopia esteka honetan edo eskuliburu honekin batera ematen den COPYING-" -"DOCS fitxategian aurkituko duzu." - -#: C/gnotravex.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Eskuliburu hau GFDL lizentziarekin banatzen diren GNOME eskuliburuen " -"bildumakoa da. Eskuliburu hau bildumatik bereizita banatu nahi baduzu, " -"banatu dezakezu, baina eskuliburuari lizentziaren kopia bat gehitu beharko " -"diozu, lizentzian bertan 6. atalean azaltzen den bezala." - -#: C/gnotravex.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Enpresek beren produktu eta zerbitzuak bereizteko erabiltzen dituzten izen " -"asko marka erregistratu gisa hartu behar dira. Izen horiek GNOMEren edozein " -"agiritan agertzen direnean, eta GNOMEren Dokumentazio Proiektuko kideak " -"marka komertzialak direla konturatzen direnean, izen horiek osorik " -"maiuskulaz edo hasierako letra maiuskulaz idatzi dituzte." - -#: C/gnotravex.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"DOKUMENTUA \"DAGOEN-DAGOENEAN\" EMATEN DA, INOLAKO BERMERIK GABE, EZ " -"ESPRESUKI ADIERAZITAKORIK ETA EZ INPLIZITURIK ERE; BESTEAK BESTE, EZ DA " -"BERMATZEN DOKUMENTUA EDO BERTSIO ALDATUA AKATSIK GABEA DENIK, MERKATURATZEKO " -"EDO XEDE JAKIN BATERAKO EGOKIA DENIK EDO ARAURIK HAUSTEN EZ DUENIK, HORI " -"GUZTIA MUGARIK GABE. DOKUMENTUAREN EDO DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAREN " -"KALITATEARI, ZEHAZTASUNARI ETA PERFORMANTZIARI BURUZKO ERANTZUKIZUN OSOA " -"ZUREA DA. DOKUMENTUREN BATEK EDO BERTSIO ALDATUREN BATEK EDOZEIN MOTATAKO " -"AKATSIK IZANEZ GERO, ZUK (EZ HASIERAKO IDAZLEAK, EZ EGILEAK ETA EZ INONGO " -"KOLABORATZAILEK) ZEURE GAIN HARTU BEHARKO DUZU BERRIKUSTEKO, KONPONTZEKO EDO " -"ZUZENTZEKO BEHAR DIREN ZERBITZU GUZTIEN KOSTUA. BERME-UKATZE HAU LIZENTZIA " -"HONEN FUNTSEZKO ZATIA DA. EZ DA BAIMENIK EMATEN EZEIN DOKUMENTU EDO BERTSIO " -"ALDATU ERABILTZEKO, BALDIN ETA EZ BADA BERME-UKATZE HAU ONARTZEN." - -#: C/gnotravex.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"EZIN IZANGO DA INONGO ZIRKUNSTANTZIARIK EDO LEGE-TEORIARIK OINARRI HARTU --" -"EZ ERANTZUKIZUN ZIBILARI BURUZKORIK (ZABARKERIA BARNE HARTUTA), EZ " -"KONTRATUARI BURUZKORIK, EZ BESTERIK-- DOKUMENTU HONEN EDO BERTSIO ALDATU " -"BATEN EGILEA, HASIERAKO IDAZLEA, EDOZEIN KOLABORATZAILE EDO BANATZAILE, EDO " -"ALDERDI HORIEN EDOZEIN HORNITZAILE BESTE PERTSONA BATEN AURREAN ERANTZULE " -"EGITEKO, PERTSONA HORREK EDOZEIN MOTATAKO KALTEA JASAN DUELAKO (ZUZENEKOA, " -"ZEHARKAKOA, BEREZIA, INTZIDENTALA EDO ONDORIOZKOA), HALA NOLA (ETA MUGARIK " -"GABE) BEZEROAK GALTZEA, LANA ETEN BEHARRA, ORDENAGAILUAK EZ IBILTZEA EDO " -"GAIZKI IBILTZEA, EDO DOKUMENTUA NAHIZ HAREN BERTSIO ALDATUAK ERABILTZETIK " -"ONDORIOZTATZEN DIREN EDO ERABILERA HORREKIN ZERIKUSIA DUTEN KALTEAK EDO " -"GALERAK, ALDERDIARI KALTE HORIEK GERTA ZITEZKEELA ADITZERA EMAN BAZAIO ERE." - -#: C/gnotravex.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" -msgstr "" -"DOKUMENTUA ETA DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAK GNU DOKUMENTAZIO LIBREAREN " -"LIZENTZIAREN BALDINTZEN ARABERA EMATEN DIRA, ETA ONDOREN ZEHAZTEN DIRENAK " -"ONARTZERA BEHARTZEN DUTE: " - -#: C/gnotravex.xml:62(firstname) -msgid "Rob" -msgstr "Rob" - -#: C/gnotravex.xml:63(surname) -msgid "Bradford" -msgstr "Bradford" - -#: C/gnotravex.xml:65(email) -msgid "robster@debian.org" -msgstr "robster@debian.org" - -#: C/gnotravex.xml:84(revnumber) -msgid "Tetravex Manual V2.10" -msgstr "Tetravex-en eskuliburuaren 2.10 bertsioa" - -#: C/gnotravex.xml:85(date) -msgid "June 2005" -msgstr "2005eko ekaina" - -#: C/gnotravex.xml:87(para) -msgid "Rob Bradford rob@funky-penguin.co.uk" -msgstr "Rob Bradford rob@funky-penguin.co.uk" - -#: C/gnotravex.xml:95(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.12 of Tetravex." -msgstr "Tetravex-en 2.12 bertsioa azaltzen da eskuliburu honetan." - -#: C/gnotravex.xml:102(title) -msgid "Feedback" -msgstr "Ohar-bidaltzea" - -#: C/gnotravex.xml:103(para) -msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the Tetravex application or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." -msgstr "" -"Tetravexi buruzko akatsen berri emateko edo " -"oharrak bidaltzeko, GNOMEra oharrak bidaltzeko orrian aurkituko dituzu argibideak." - -#: C/gnotravex.xml:113(primary) -msgid "GNOME Tetravex" -msgstr "GNOME Tetravex" - -#: C/gnotravex.xml:119(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Sarrera" - -#: C/gnotravex.xml:121(para) -msgid "" -"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces " -"must be positioned so that the same numbers are touching each other. Your " -"game is timed, these times are stored in a system-wide scoreboard." -msgstr "" -"GNOME Tetravex buru-hausgarri bat da. Fitxak " -"kokatu egin behar dira eta elkar ukitzen duten zenbakiek berdinak izan behar " -"dute. Jokoa bukatzeko behar duzun denbora hartzen da kontuan eta lortutako " -"denborak puntuazio-taula batean jasotzen dira." - -#: C/gnotravex.xml:127(para) -msgid "" -"To run GNOME Tetravex, select " -"GamesGnotravex from the Main Menu, or type " -"gnotravex on the command line." -msgstr "" -"GNOME Tetravex abiarazteko, hautatu " -"JokoakGnotravex Menu nagusia menuan, edo idatzi " -"gnotravex komando-lerroan." - -#: C/gnotravex.xml:137(para) -msgid "" -"GNOME Tetravex is included in the gnome-" -"games package, which is part of the GNOME desktop environment. " -"This document describes version 2.10 of GNOME Tetravex." -msgstr "" -"GNOME Tetravex gnome-games " -"paketearen barruan sartzen da, eta hori GNOMEren mahaigaineko ingurunearen " -"parte da. Dokumentu honek GNOME Tetravexen 2.10 " -"bertsioa deskribatzen du." - -#: C/gnotravex.xml:146(title) -msgid "Playing GNOME Tetravex" -msgstr "GNOME Tetravex-en jokatzea" - -#: C/gnotravex.xml:148(para) -msgid "" -"GNOME Tetravex is a simple puzzle game, this " -"section covers how to play the game." -msgstr "" -"GNOME Tetravex buru-hausgarri bat da. Atal " -"honetan nola jokatu azaltzen da." - -#: C/gnotravex.xml:154(title) -msgid "Basic usage" -msgstr "Oinarrizko erabilera" - -#: C/gnotravex.xml:156(title) -msgid "Playing the game" -msgstr "Jokatzea" - -#: C/gnotravex.xml:157(para) -msgid "" -"Starting GNOME Tetravex opens the Main " -"window, shown in . The window " -"is divided into two boxes. The right hand side contains a box containing the " -"pieces you have yet to place and the left hand box is where you arrange the " -"pieces." -msgstr "" -"GNOME Tetravex abiaraztean, Leiho " -"nagusia irekitzen da; ikus . " -"Leihoa bi laukitan banatzen da. Eskuineko koadroan, kokatu behar dituzun " -"piezak daude, eta ezkerreko koadroan kokatu behar dituzu." - -#: C/gnotravex.xml:166(title) -msgid "GNOME Tetravex Main Window" -msgstr "GNOME Tetravex-en leiho nagusia" - -#: C/gnotravex.xml:173(phrase) -msgid "GNOME Tetravex Main Window." -msgstr "GNOME Tetravex-en leiho nagusia" - -#: C/gnotravex.xml:179(para) -msgid "" -"You can start playing the game immediately. You may restart the game by " -"selecting FileNew game" -msgstr "" -"Nahi duzunean has zaitezke jolasten. Jokoa berriro hasteko, hautatu " -"FitxategiaJoko berria" - -#: C/gnotravex.xml:189(title) -msgid "A GNOME Tetravex Game" -msgstr "GNOME Tetravex-en joko bat." - -#: C/gnotravex.xml:196(phrase) -msgid "A GNOME Tetravex Game." -msgstr "GNOME Tetravex-en joko bat." - -#: C/gnotravex.xml:201(para) -msgid "" -"The tiles are divided into four, you must position them so that only two " -"numbers that are the same are next to each other. The game wil not let you " -"position the tiles so that different numbers are next to each other. You " -"position the pieces by dragging them from their current position either in " -"the right hand box or the main box to their new position. These moves are " -"not permanent and can be readily reversed. You may also move all the pieces " -"in the left hand box at once by using the commands: " -"MoveLeft/Right/Up/Down" -msgstr "" -"Fitxak lau zatitan banatuta daude (zenbaki bat zati bakoitzean). Piezak " -"kokatzerakoan, elkar ukituko duten zenbakiak berdinak direla ziurtatu behar " -"duzu. Jokoak ez dizu utziko berdinak ez diren zenbakiak elkarren ondoan " -"jartzen. Piezak kokatzeko, dauden lekutik kokaleku berrira arrastatu behar " -"dituzu. Mugimendu horiek ez dira behin betikoak, eta aldatu egin daitezke. " -"Ezkerreko koadroko pieza guztiak aldi berean mugi ditzakezu komando hauek " -"erabiliz: MugituEzkerrera/" -"Eskuinera/Gora/Behera" - -#: C/gnotravex.xml:216(title) -msgid "Winning the game" -msgstr "Jokoa irabaztea" - -#: C/gnotravex.xml:217(para) -msgid "" -"The game is completed when you have positioned all the squares in the right " -"positions. When you have completed the game you are shown your ranking in " -"the high scores table, if you get a high enough score. If you have used " -"either Hint or Solve your score will not be included in the high scores " -"table." -msgstr "" -"Fitxa guztiak toki egokian kokatzen dituzunean amaitzen da jokoa. Jokoa " -"bukatzen duzunean, zein postutan zauden ikusiko duzu puntuaziorik onenen " -"taulan (behar adina puntu lortu baduzu). Iradokizuna edo Ebatzi erabili " -"badituzu, zure puntuazioa ez da puntuaziorik onenen taulan egongo." - -#: C/gnotravex.xml:230(title) -msgid "Customization" -msgstr "Pertsonalizazioa" - -#: C/gnotravex.xml:231(para) -msgid "" -"Under the Settings menu you can change the size " -"of the grid from two by two up to six by six. The default is three by three." -msgstr "" -"Ezarpenak menuan saretaren tamaina alda dezakezu: " -"bi bider bi tamainatik, sei bider seira. Lehenespenez, hiru bider hirukoa " -"agertuko da." - -#: C/gnotravex.xml:235(para) -msgid "" -"If the tiles are too small, resizing the window will change the size of the " -"tiles." -msgstr "" -"Fitxak txikiegiak baldin badira, leihoaren tamaina aldatzen duzunean fitxen " -"tamaina ere aldatu egingo da." - -#: C/gnotravex.xml:256(title) -msgid "Authors" -msgstr "Egileak" - -#: C/gnotravex.xml:257(para) -msgid "" -"GNOME Tetravex was written by Lars Rydlinge " -"(lars.rydlinge@hig.se). This manual was written by Rob " -"Bradford (rob@funky-penguin.co.uk). To report a bug or make a " -"suggestion regarding this application or this manual, follow the directions " -"in this document." -msgstr "" -"GNOME Tetravex Lars Rydlinge-k (lars." -"rydlinge@hig.se) idatzi zuen. Eskuliburu hau Rob Bradford-ek idatzi " -"zuen (rob@funky-penguin.co.uk). Aplikazio honi buruzko " -"akatsen berri emateko edo oharrak bidaltzeko, dokumentuan aurkituko dituzu argibideak." - -#: C/gnotravex.xml:277(title) -msgid "License" -msgstr "Lizentzia" - -#: C/gnotravex.xml:278(para) -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as " -"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, " -"or (at your option) any later version." -msgstr "" -"Programa hau software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Free Software " -"Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) bertsio berriago batean, " -"jasotako baldintzak betez gero." - -#: C/gnotravex.xml:284(para) -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public " -"License for more details." -msgstr "" -"Programa hau erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO " -"BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA " -"MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago " -"nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra." - -#: C/gnotravex.xml:290(para) -msgid "" -"A copy of the GNU General Public License is included " -"as an appendix to the GNOME Users Guide. You may also " -"obtain a copy of the GNU General Public License from " -"the Free Software Foundation by visiting their Web site or by writing to
Free " -"Software Foundation, Inc. 59 Temple Place - Suite 330 " -"Boston, MA02111-1307USA
" -msgstr "" -"GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia " -"GNOMEren erabiltzailearen gidaren eranskinean " -"daukazu. GNU Dokumentazio Librearen Lizentziaren " -"kopia bat Free Software Foundation-en bidez ere lor dezakezu, haren webgunea bisitatuz, edo " -"hona idatziz:
Free Software Foundation, Inc. 59 Temple " -"Place - 330. Suitea Boston, MA02111-1307AEB
" - -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: C/gnotravex.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2008." - diff -Nru gnome-tetravex-3.31.90/help/hu/hu.po gnome-tetravex-3.32.0/help/hu/hu.po --- gnome-tetravex-3.31.90/help/hu/hu.po 2019-02-04 02:43:55.000000000 +0000 +++ gnome-tetravex-3.32.0/help/hu/hu.po 2019-03-10 23:51:30.000000000 +0000 @@ -1,28 +1,28 @@ -# Hungarian translation for gnotravex_help. -# Copyright (C) 2012. Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gnome-games package. +# Hungarian translation for gnome-tetravex help. +# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2019. Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnome-tetravex package. # # László Ádám Kohajda , 2012. # Gabor Kelemen , 2012, 2013, 2014. -# Balázs Úr , 2014. +# Balázs Úr , 2014, 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnotravex_help master\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-20 19:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-21 01:12+0200\n" -"Last-Translator: Balázs Úr \n" -"Language-Team: Hungarian \n" +"Project-Id-Version: gnome-tetravex_help master\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-03 11:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-09 07:52+0100\n" +"Last-Translator: Balázs Úr \n" +"Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr "Kohajda László Ádám , 2012" +msgstr "Kohajda László Ádám , 2012." #. (itstool) path: info/desc #: C/hint.page:7 @@ -30,8 +30,8 @@ msgstr "Javaslatok használata, vagy a feladat megoldása automatikusan." #. (itstool) path: credit/name -#: C/hint.page:10 C/index.page:17 C/move.page:11 C/shortcut.page:11 -#: C/size.page:11 C/usage.page:12 C/winning.page:12 +#: C/hint.page:10 C/index.page:17 C/move.page:11 C/size.page:12 C/usage.page:12 +#: C/winning.page:12 msgid "Milo Casagrande" msgstr "Milo Casagrande" @@ -88,22 +88,18 @@ msgstr "Rob Bradford" #. (itstool) path: license/p -#: C/index.page:21 C/move.page:15 C/shortcut.page:15 C/size.page:15 -#: C/usage.page:20 C/winning.page:16 +#: C/index.page:21 C/move.page:15 C/size.page:16 C/usage.page:20 +#: C/winning.page:16 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0" #. (itstool) path: media/span #: C/index.page:26 -#| msgctxt "link" -#| msgid "GNOME Tetravex" msgid "GNOME Tetravex logo" msgstr "GNOME Tetravex logó" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:25 -#| msgctxt "link" -#| msgid "GNOME Tetravex" msgid "<_:media-1/> GNOME Tetravex" msgstr "<_:media-1/> GNOME Tetravex" @@ -267,123 +263,30 @@ "További információkat a oldalon talál." #. (itstool) path: info/desc -#: C/shortcut.page:8 -msgid "Use the keyboard to play the game." -msgstr "A billentyűzet használata a játékban." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/shortcut.page:19 -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Gyorsbillentyűk" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/shortcut.page:22 -msgid "Game shortcuts" -msgstr "Gyorsbillentyűk" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/shortcut.page:23 -msgid "" -"The following table groups the most useful shortcuts for playing GNOME " -"Tetravex." -msgstr "" -"A következő táblázat tartalmazza a GNOME Tetravex leghasznosabb " -"gyorsbillentyűit." - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcut.page:28 -msgid "Shortcut" -msgstr "Gyorsbillentyű" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcut.page:28 -msgid "Description" -msgstr "Leírás" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcut.page:32 -msgid "CtrlN" -msgstr "CtrlN" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcut.page:35 -msgid "Start a new game." -msgstr "Új játék indítása." - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcut.page:40 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcut.page:43 -msgid "Pause or resume the game." -msgstr "Játék megállítása/folytatása." - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcut.page:48 -msgid "CtrlUp" -msgstr "CtrlFel" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcut.page:53 -msgid "Move all the pieces in the left box up by one." -msgstr "Az összes darab eggyel feljebb mozgatása a bal oldali mezőben." - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcut.page:58 -msgid "CtrlDown" -msgstr "CtrlLe" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcut.page:61 -msgid "Move all the pieces in the left box down by one." -msgstr "Az összes darabot eggyel lejjebb mozgatása a bal oldali mezőben." - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcut.page:66 -msgid "CtrlLeft" -msgstr "CtrlBalra" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcut.page:69 -msgid "Move all the pieces in the left box left by one." -msgstr "Az összes darab eggyel balra mozgatása a bal oldali mezőben." - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcut.page:74 -msgid "CtrlRight" -msgstr "CtrlJobbra" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcut.page:77 -msgid "Move all the pieces in the left box right by one." -msgstr "Az összes darab eggyel jobbra mozgatása a bal oldali mezőben." - -#. (itstool) path: info/desc #: C/size.page:7 msgid "Change the size of the game board." msgstr "A játéktábla méretének módosítása." #. (itstool) path: page/title -#: C/size.page:18 +#: C/size.page:19 msgid "Game board size" msgstr "A játéktábla mérete" #. (itstool) path: page/p -#: C/size.page:20 +#: C/size.page:21 msgid "" "To change the size of the game board, in order to increase or decrease the " -"complexity of the game, click Tetravex in the top bar and click " -"Size, then select the dimension of the board." +"complexity of the game, press the menu button in the top-right corner of the " +"window and select Size, then select the " +"dimension of the board." msgstr "" "A játéktábla méretének változtatásához, illetve a játék bonyolultságának " -"növeléséhez/csökkentéséhez válassza ki a Tetravex menüpontot a " -"felső sávon, ezután a Méret menüpontot, majd válassza ki a tábla " -"méretét." +"növeléséhez/csökkentéséhez nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menü " +"gombot, és válassza a Méret menüpontot, majd " +"válassza ki a tábla méretét." #. (itstool) path: page/p -#: C/size.page:25 +#: C/size.page:27 msgid "" "You can select from five different dimension, from 2×2 to 6×6. The default " "one is 3×3." @@ -392,7 +295,7 @@ "3×3-as." #. (itstool) path: note/p -#: C/size.page:29 +#: C/size.page:31 msgid "" "If the pieces are too small, resizing the window will change their size." msgstr "" @@ -573,26 +476,3 @@ "Ha van egy tippje a GNOME Tetravexszel, vagy bármelyik GNOME " "játékkal kapcsolatban, amelyet szívesen megosztana, akkor írjon a gnome-doc-" "list@gnome.org címre. Mi majd közzétesszük itt!" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/gnome-tetravex-logo.png' " -#~ "md5='daf379ccd659b42a71cd0f2661f651e4'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/gnome-tetravex-logo.png' " -#~ "md5='daf379ccd659b42a71cd0f2661f651e4'" - -#~ msgid "" -#~ "GNOME Tetravex logo GNOME Tetravex" -#~ msgstr "" -#~ "GNOME Tetravex logó GNOME Tetravex" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/gnome-tetravex-video.ogv' " -#~ "md5='14cface4ec2b0c84aa5a925242694de0'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/gnome-tetravex-video.ogv' " -#~ "md5='14cface4ec2b0c84aa5a925242694de0'" diff -Nru gnome-tetravex-3.31.90/help/LINGUAS gnome-tetravex-3.32.0/help/LINGUAS --- gnome-tetravex-3.31.90/help/LINGUAS 2019-02-04 02:43:55.000000000 +0000 +++ gnome-tetravex-3.32.0/help/LINGUAS 2019-03-10 23:51:30.000000000 +0000 @@ -5,18 +5,14 @@ da de el -en_GB es -eu fr gl hu it -oc pl pt_BR ro -ru sl sr sr@latin diff -Nru gnome-tetravex-3.31.90/help/oc/oc.po gnome-tetravex-3.32.0/help/oc/oc.po --- gnome-tetravex-3.31.90/help/oc/oc.po 2019-02-04 02:43:55.000000000 +0000 +++ gnome-tetravex-3.32.0/help/oc/oc.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,337 +0,0 @@ -# Translation of oc.po to Occitan -# Occitan translation of gnotravex documentation. -# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gnotravex documentation package. -# -# Yannig MARCHEGAY (yannig@marchegay.org> - 2006-2007 -# -# Yannig Marchegay (Kokoyaya) , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: oc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-23 09:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-20 14:31+0100\n" -"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) \n" -"Language-Team: Occitan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gnotravex.xml:167(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/gnotravex_mainwindow.png'; " -"md5=e49d762a2dd5d6ba466e0c7cef7703ce" -msgstr "" -"@@image: 'figures/gnotravex_mainwindow.png'; " -"md5=e49d762a2dd5d6ba466e0c7cef7703ce" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gnotravex.xml:190(None) -msgid "@@image: 'figures/gnotravex_game.png'; md5=4d0a4512ee72329134fa0f5a1a3205e9" -msgstr "@@image: 'figures/gnotravex_game.png'; md5=4d0a4512ee72329134fa0f5a1a3205e9" - -#: C/gnotravex.xml:25(title) -msgid "GNOME Tetravex Manual V2.10" -msgstr "" - -#: C/gnotravex.xml:28(para) -msgid "" -"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that " -"the same numbers are touching each other. Your game is timed, these times " -"are stored in a system-wide scoreboard." -msgstr "" - -#: C/gnotravex.xml:34(year) -msgid "2001" -msgstr "2001" - -#: C/gnotravex.xml:35(holder) -msgid "Rob Bradford" -msgstr "Rob Bradford" - -#: C/gnotravex.xml:49(publishername) C/gnotravex.xml:87(para) -msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Projècte de documentacion de GNOME" - -#: C/gnotravex.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" - -#: C/gnotravex.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" - -#: C/gnotravex.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" - -#: C/gnotravex.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" - -#: C/gnotravex.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" - -#: C/gnotravex.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" -msgstr "" - -#: C/gnotravex.xml:59(firstname) -msgid "Rob" -msgstr "Rob" - -#: C/gnotravex.xml:60(surname) -msgid "Bradford" -msgstr "Bradford" - -#: C/gnotravex.xml:62(email) -msgid "robster@debian.org" -msgstr "robster@debian.org" - -#: C/gnotravex.xml:81(revnumber) -msgid "GNOME Tetravex Manual V2.10" -msgstr "" - -#: C/gnotravex.xml:82(date) -msgid "June 2005" -msgstr "Junh de 2005" - -#: C/gnotravex.xml:84(para) -msgid "Rob Bradford rob@funky-penguin.co.uk" -msgstr "Rob Bradford rob@funky-penguin.co.uk" - -#: C/gnotravex.xml:92(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.12 of GNOME Tetravex." -msgstr "" - -#: C/gnotravex.xml:99(title) -msgid "Feedback" -msgstr "" - -#: C/gnotravex.xml:100(para) -msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the GNOME " -"Tetravex application or this manual, follow the directions in " -"the GNOME Feedback Page." -msgstr "" - -#: C/gnotravex.xml:110(primary) -msgid "GNOME Tetravex" -msgstr "" - -#: C/gnotravex.xml:116(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Introduccion" - -#: C/gnotravex.xml:118(para) -msgid "" -"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces " -"must be positioned so that the same numbers are touching each other. Your " -"game is timed, these times are stored in a system-wide scoreboard." -msgstr "" - -#: C/gnotravex.xml:124(para) -msgid "" -"To run GNOME Tetravex, select " -"GamesGnotravex from the Main Menu, or type " -"gnotravex on the command line." -msgstr "" - -#: C/gnotravex.xml:134(para) -msgid "" -"GNOME Tetravex is included in the gnome-" -"games package, which is part of the GNOME desktop environment. " -"This document describes version 2.10 of GNOME Tetravex." -msgstr "" - -#: C/gnotravex.xml:143(title) -msgid "Playing GNOME Tetravex" -msgstr "" - -#: C/gnotravex.xml:145(para) -msgid "" -"GNOME Tetravex is a simple puzzle game, this " -"section covers how to play the game." -msgstr "" - -#: C/gnotravex.xml:151(title) -msgid "Basic usage" -msgstr "" - -#: C/gnotravex.xml:153(title) -msgid "Playing the game" -msgstr "" - -#: C/gnotravex.xml:154(para) -msgid "" -"Starting GNOME Tetravex opens the Main " -"window, shown in . The window " -"is divided into two boxes. The right hand side contains a box containing the " -"pieces you have yet to place and the left hand box is where you arrange the " -"pieces." -msgstr "" - -#: C/gnotravex.xml:163(title) -msgid "GNOME Tetravex Main Window" -msgstr "" - -#: C/gnotravex.xml:170(phrase) -msgid "GNOME Tetravex Main Window." -msgstr "" - -#: C/gnotravex.xml:176(para) -msgid "" -"You can start playing the game immediately. You may restart the game by " -"selecting FileNew game" -msgstr "" - -#: C/gnotravex.xml:186(title) -msgid "A GNOME Tetravex Game" -msgstr "" - -#: C/gnotravex.xml:193(phrase) -msgid "A GNOME Tetravex Game." -msgstr "" - -#: C/gnotravex.xml:198(para) -msgid "" -"The tiles are divided into four, you must position them so that only two " -"numbers that are the same are next to each other. The game wil not let you " -"position the tiles so that different numbers are next to each other. You " -"position the pieces by dragging them from their current position either in " -"the right hand box or the main box to their new position. These moves are " -"not permanent and can be readily reversed. You may also move all the pieces " -"in the left hand box at once by using the commands: " -"MoveLeft/Right/Up/Down" -msgstr "" - -#: C/gnotravex.xml:213(title) -msgid "Winning the game" -msgstr "" - -#: C/gnotravex.xml:214(para) -msgid "" -"The game is completed when you have positioned all the squares in the right " -"positions. When you have completed the game you are shown your ranking in " -"the high scores table, if you get a high enough score. If you have used " -"either Hint or Solve your score will not be included in the high scores " -"table." -msgstr "" - -#: C/gnotravex.xml:227(title) -msgid "Customization" -msgstr "Personalisacion" - -#: C/gnotravex.xml:228(para) -msgid "" -"Under the Settings menu you can change the size " -"of the grid from two by two up to six by six. The default is three by three." -msgstr "" - -#: C/gnotravex.xml:232(para) -msgid "" -"If the tiles are too small, resizing the window will change the size of the " -"tiles." -msgstr "" - -#: C/gnotravex.xml:253(title) -msgid "Authors" -msgstr "Autors" - -#: C/gnotravex.xml:254(para) -msgid "" -"GNOME Tetravex was written by Lars Rydlinge " -"(lars.rydlinge@hig.se). This manual was written by Rob " -"Bradford (rob@funky-penguin.co.uk). To report a bug or make a " -"suggestion regarding this application or this manual, follow the directions " -"in this document." -msgstr "" - -#: C/gnotravex.xml:274(title) -msgid "License" -msgstr "Licéncia" - -#: C/gnotravex.xml:275(para) -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as " -"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, " -"or (at your option) any later version." -msgstr "" - -#: C/gnotravex.xml:281(para) -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public " -"License for more details." -msgstr "" - -#: C/gnotravex.xml:287(para) -msgid "" -"A copy of the GNU General Public License is included " -"as an appendix to the GNOME Users Guide. You may also " -"obtain a copy of the GNU General Public License from " -"the Free Software Foundation by visiting their Web site or by writing to
Free " -"Software Foundation, Inc. 59 Temple Place - Suite 330 " -"Boston, MA02111-1307USA
" -msgstr "" - -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: C/gnotravex.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) " - diff -Nru gnome-tetravex-3.31.90/help/pl/pl.po gnome-tetravex-3.32.0/help/pl/pl.po --- gnome-tetravex-3.31.90/help/pl/pl.po 2019-02-04 02:43:55.000000000 +0000 +++ gnome-tetravex-3.32.0/help/pl/pl.po 2019-03-10 23:51:30.000000000 +0000 @@ -1,14 +1,14 @@ # Polish translation for gnome-tetravex help. -# Copyright © 2017 the gnome-tetravex authors. +# Copyright © 2017-2019 the gnome-tetravex authors. # This file is distributed under the same license as the gnome-tetravex help. -# Piotr Drąg , 2017. -# Aviary.pl , 2017. +# Piotr Drąg , 2017-2019. +# Aviary.pl , 2017-2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-tetravex-help\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-01 01:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-01 03:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-03 11:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-03 15:20+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -22,8 +22,8 @@ msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" -"Piotr Drąg , 2017\n" -"Aviary.pl , 2017" +"Piotr Drąg , 2017-2019\n" +"Aviary.pl , 2017-2019" #. (itstool) path: info/desc #: C/hint.page:7 @@ -31,8 +31,8 @@ msgstr "Korzystanie z podpowiedzi lub automatyczne rozwiązywanie gry." #. (itstool) path: credit/name -#: C/hint.page:10 C/index.page:17 C/move.page:11 C/shortcut.page:11 -#: C/size.page:11 C/usage.page:12 C/winning.page:12 +#: C/hint.page:10 C/index.page:17 C/move.page:11 C/size.page:12 C/usage.page:12 +#: C/winning.page:12 msgid "Milo Casagrande" msgstr "Milo Casagrande" @@ -89,8 +89,8 @@ msgstr "Rob Bradford" #. (itstool) path: license/p -#: C/index.page:21 C/move.page:15 C/shortcut.page:15 C/size.page:15 -#: C/usage.page:20 C/winning.page:16 +#: C/index.page:21 C/move.page:15 C/size.page:16 C/usage.page:20 +#: C/winning.page:16 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0" @@ -264,126 +264,29 @@ "kierunku. zawiera więcej informacji." #. (itstool) path: info/desc -#: C/shortcut.page:8 -msgid "Use the keyboard to play the game." -msgstr "Granie za pomocą klawiatury." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/shortcut.page:19 -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Skróty klawiszowe" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/shortcut.page:22 -msgid "Game shortcuts" -msgstr "Skróty w grze" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/shortcut.page:23 -msgid "" -"The following table groups the most useful shortcuts for playing GNOME " -"Tetravex." -msgstr "" -"W tej tabeli znajdują się najbardziej przydatne skróty do grania " -"w GNOME Tetravex." - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcut.page:28 -msgid "Shortcut" -msgstr "Skrót" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcut.page:28 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcut.page:32 -msgid "CtrlN" -msgstr "CtrlN" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcut.page:35 -msgid "Start a new game." -msgstr "Rozpoczęcie nowej gry." - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcut.page:40 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcut.page:43 -msgid "Pause or resume the game." -msgstr "Wstrzymanie lub wznowienie gry." - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcut.page:48 -msgid "CtrlUp" -msgstr "CtrlW górę" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcut.page:53 -msgid "Move all the pieces in the left box up by one." -msgstr "" -"Przeniesienie wszystkich kafelków w lewym pojemniku o jedno miejsce w górę." - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcut.page:58 -msgid "CtrlDown" -msgstr "CtrlW dół" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcut.page:61 -msgid "Move all the pieces in the left box down by one." -msgstr "" -"Przeniesienie wszystkich kafelków w lewym pojemniku o jedno miejsce w dół." - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcut.page:66 -msgid "CtrlLeft" -msgstr "CtrlW lewo" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcut.page:69 -msgid "Move all the pieces in the left box left by one." -msgstr "" -"Przeniesienie wszystkich kafelków w lewym pojemniku o jedno miejsce w lewo." - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcut.page:74 -msgid "CtrlRight" -msgstr "CtrlW prawo" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcut.page:77 -msgid "Move all the pieces in the left box right by one." -msgstr "" -"Przeniesienie wszystkich kafelków w lewym pojemniku o jedno miejsce w prawo." - -#. (itstool) path: info/desc #: C/size.page:7 msgid "Change the size of the game board." msgstr "Zmiana rozmiaru planszy." #. (itstool) path: page/title -#: C/size.page:18 +#: C/size.page:19 msgid "Game board size" msgstr "Rozmiar planszy" #. (itstool) path: page/p -#: C/size.page:20 +#: C/size.page:21 msgid "" "To change the size of the game board, in order to increase or decrease the " -"complexity of the game, click Tetravex in the top bar and click " -"Size, then select the dimension of the board." +"complexity of the game, press the menu button in the top-right corner of the " +"window and select Size, then select the " +"dimension of the board." msgstr "" "Aby zmienić rozmiar planszy, co zwiększa lub zmniejsza poziom trudności gry, " -"kliknij Tetravex na górnym pasku i kliknij Rozmiar, " -"a następnie wybierz wymiary planszy." +"kliknij przycisk menu w górnym prawym rogu okna i wybierz Rozmiar, a następnie wybierz wymiary planszy." #. (itstool) path: page/p -#: C/size.page:25 +#: C/size.page:27 msgid "" "You can select from five different dimension, from 2×2 to 6×6. The default " "one is 3×3." @@ -392,7 +295,7 @@ "wybrany jest 3×3." #. (itstool) path: note/p -#: C/size.page:29 +#: C/size.page:31 msgid "" "If the pieces are too small, resizing the window will change their size." msgstr "" diff -Nru gnome-tetravex-3.31.90/help/ro/ro.po gnome-tetravex-3.32.0/help/ro/ro.po --- gnome-tetravex-3.31.90/help/ro/ro.po 2019-02-04 02:43:55.000000000 +0000 +++ gnome-tetravex-3.32.0/help/ro/ro.po 2019-03-10 23:51:31.000000000 +0000 @@ -1,91 +1,107 @@ # Cătălin Bălan , 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-22 20:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-06 13:45+0300\n" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-08 17:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-16 21:04+0100\n" "Last-Translator: Cătălin Bălan \n" "Language-Team: Romanian Gnome Team 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2);;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 -#, fuzzy -#| msgid "translator-credits" msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr "Cătălin Bălan , 2011" +msgstr "" +"Cătălin Bălan , 2011\n" +"Daniel Șerbănescu , 2019" -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.page:25(media) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/gnotravex-logo.png'; " -#| "md5=daf379ccd659b42a71cd0f2661f651e4" -msgctxt "_" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/hint.page:7 +msgid "Use hints or solve the game automatically." +msgstr "Folosiți sugestii pentru a rezolva jocul automat." + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/hint.page:10 C/index.page:17 C/move.page:11 C/size.page:11 C/usage.page:12 +#: C/winning.page:12 +msgid "Milo Casagrande" +msgstr "Milo Casagrande" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/hint.page:14 +msgid "Hints" +msgstr "Sugestii" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/hint.page:17 +msgid "" +"If you use the following method to complete the game, your score will not be " +"included among the high scores." +msgstr "" +"Dacă folosiți una dintre următoarele metode pentru a completa jocul, scorul " +"nu vă va fi păstrat în lista de scoruri." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/hint.page:24 +msgid "Solve the game" +msgstr "Rezolvă jocul" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/hint.page:25 msgid "" -"external ref='figures/gnotravex-logo.png' " -"md5='daf379ccd659b42a71cd0f2661f651e4'" +"If you get stuck in the game, or you want to solve it automatically, choose " +"GameSolve." msgstr "" -"@@image: 'figures/gnotravex-logo.png'; md5=daf379ccd659b42a71cd0f2661f651e4" +"Dacă vă blocați în timpul jocului, sau doriți să îl rezolvați automat, " +"alegeți JocRezolvă." -#: C/index.page:7(info/title) -#, fuzzy -#| msgid "GNOME Tetravex" +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:8 msgctxt "link" msgid "GNOME Tetravex" msgstr "GNOME Tetravex" -#: C/index.page:8(info/title) -#, fuzzy -#| msgid "GNOME Tetravex" +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:9 msgctxt "text" msgid "GNOME Tetravex" msgstr "GNOME Tetravex" -#: C/index.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/index.page:10 msgid "GNOME Tetravex help." msgstr "Ajutor GNOME Tetravex." -#: C/index.page:12(credit/name) C/usage.page:15(credit/name) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:13 C/usage.page:16 msgid "Rob Bradford" msgstr "Rob Bradford" -#: C/index.page:16(credit/name) C/hint.page:10(credit/name) -#: C/move.page:11(credit/name) C/shortcut.page:11(credit/name) -#: C/size.page:10(credit/name) C/usage.page:11(credit/name) -#: C/winning.page:12(credit/name) -msgid "Milo Casagrande" -msgstr "Milo Casagrande" - -#: C/index.page:20(license/p) C/move.page:15(license/p) -#: C/shortcut.page:15(license/p) C/size.page:14(license/p) -#: C/usage.page:19(license/p) C/winning.page:16(license/p) +#. (itstool) path: license/p +#: C/index.page:21 C/move.page:15 C/size.page:15 C/usage.page:20 +#: C/winning.page:16 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" msgstr "Creative Commons Distribuire în condiții identice 3.0" -#: C/index.page:24(page/title) -msgid "" -"GNOME Tetravex logo GNOME Tetravex" -msgstr "" -"Logo GNOME Tetravex GNOME Tetravex" +#. (itstool) path: media/span +#: C/index.page:26 +msgid "GNOME Tetravex logo" +msgstr "Logotipul GNOME Tetravex" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:25 +msgid "<_:media-1/> GNOME Tetravex" +msgstr "<_:media-1/> GNOME Tetravex" -#: C/index.page:29(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/index.page:30 msgid "" "GNOME Tetravex is a simple puzzle game which scope is to move the " "various pieces from one side of the board to the other side, so that the " @@ -95,7 +111,8 @@ "o parte a tablei trebuie mutate în cealaltă, astfel încât numerele înscrise " "pe laturile a două piese ce se ating să fie identice." -#: C/index.page:34(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/index.page:35 msgid "" "The game is timed, and these times are used as the score for the game. You " "have to move all the pieces in the least time possible." @@ -103,57 +120,28 @@ "Jocul este cronometrat și timpul acestora este folosit ca scor. Trebuie să " "mutați toate piesele în cel mai scurt timp posibil." -#: C/index.page:40(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:41 msgid "Basic Gameplay & Usage" msgstr "Gameplay de bază & utilizare" -#: C/index.page:44(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:45 msgid "Tips & Tricks" msgstr "Sfaturi & Trucuri" -#: C/hint.page:7(info/desc) -msgid "Use hints or solve the game automatically." -msgstr "Folosiți sugestii pentru a rezolva jocul automat." - -#: C/hint.page:14(page/title) -msgid "Hints" -msgstr "Sugestii" - -#: C/hint.page:17(note/p) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you use one of the following methods to complete the game, your scores " -#| "will not be included among the high scores." -msgid "" -"If you use the following method to complete the game, your score will not be " -"included among the high scores." -msgstr "" -"Dacă folosiți una dintre următoarele metode pentru a completa jocul, scorul " -"nu vă va fi păstrat în lista de scoruri." - -#: C/hint.page:24(section/title) -msgid "Solve the game" -msgstr "Rezolvă jocul" - -#: C/hint.page:25(section/p) -msgid "" -"If you get stuck in the game, or you want to solve it automatically, choose " -"GameSolve." -msgstr "" -"Dacă vă blocați în timpul jocului, sau doriți să îl rezolvați automat, " -"alegeți JocRezolvă." - -#: C/license.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/license.page:8 msgid "Legal information." msgstr "Informații legale." -#: C/license.page:11(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/license.page:11 msgid "License" msgstr "Licență" -#: C/license.page:12(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/license.page:12 msgid "" "This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 " "Unported license." @@ -161,41 +149,43 @@ "Această operă este distribuită sub o licență neadaptată CreativeCommons " "Atribuire-Distribuire în condiții identice 3.0." -#: C/license.page:20(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/license.page:20 msgid "You are free:" msgstr "Sunteți liber să:" -#: C/license.page:25(item/title) -#, fuzzy -#| msgid "To share" +#. (itstool) path: item/title +#: C/license.page:25 msgid "To share" -msgstr "Partajați cu alții" +msgstr "Să partajați" -#: C/license.page:26(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/license.page:26 msgid "To copy, distribute and transmit the work." msgstr "Dreptul de a copia, distribui și transmite opera." -#: C/license.page:29(item/title) -#, fuzzy -#| msgid "To remix" +#. (itstool) path: item/title +#: C/license.page:29 msgid "To remix" -msgstr "Remixați" +msgstr "Să remixați" -#: C/license.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/license.page:30 msgid "To adapt the work." msgstr "Dreptul de a adapta opera." -#: C/license.page:33(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/license.page:33 msgid "Under the following conditions:" msgstr "În următoarele condiții:" -#: C/license.page:38(item/title) -#, fuzzy -#| msgid "Attribution" +#. (itstool) path: item/title +#: C/license.page:38 msgid "Attribution" -msgstr "Atribuire" +msgstr "Atribuire" -#: C/license.page:39(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/license.page:39 msgid "" "You must attribute the work in the manner specified by the author or " "licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use " @@ -205,13 +195,13 @@ "(dar sub nici o formă care ar sugera faptul că aceștia v-ar susține sau ar " "aproba folosirea de către dumneavoastră a operei)." -#: C/license.page:46(item/title) -#, fuzzy -#| msgid "Share Alike" +#. (itstool) path: item/title +#: C/license.page:46 msgid "Share Alike" -msgstr "Distribuire în condiții identice" +msgstr "Distribuire în condiții identice" -#: C/license.page:47(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/license.page:47 msgid "" "If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the " "resulting work only under the same, similar or a compatible license." @@ -220,42 +210,51 @@ "distribui opera rezultată numai sub aceeași licență sau o licență similară " "acesteia." -#: C/license.page:53(page/p) -#, fuzzy +#. (itstool) path: page/p +#: C/license.page:53 msgid "" "For the full text of the license, see the CreativeCommons website, or read the full Commons Deed." msgstr "" -"Pentru textul complet al licenței, vizitați Situl CreativeCommons, sau citiți Commons Deed" +"Pentru textul complet al licenței, consultați Situl CreativeCommons, sau citiți întregul rezumat Commons" -#: C/move.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/move.page:8 msgid "How to move the pieces on the game board." msgstr "Cum să mișcați piesele pe tablă." -#: C/move.page:19(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/move.page:19 msgid "Move the pieces" msgstr "Mișcați piesele" -#: C/move.page:22(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/move.page:22 msgid "Move a piece" msgstr "Mișcați o piesă" -#: C/move.page:23(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/move.page:23 msgid "" "To move a piece, you can either click on it to select it, and click on the " "square to place it or drag it to the new square." msgstr "" +"Pentru a muta o piesă, puteți fie să apăsați clic pe ea pentru a o selecta, " +"și să apăsați clic pe pătrat pentru a o plasa acolo sau să o trageți într-un " +"nou pătrat." -#: C/move.page:26(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/move.page:26 msgid "These moves are not permanent and can be reversed." msgstr "Aceste mișcări nu sunt permanente și pot fi inversate." -#: C/move.page:30(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/move.page:30 msgid "" "The pieces in the left box can be moved all at once in one direction. See " " for more information." @@ -263,111 +262,29 @@ "Piesele de pe caseta din stânga pot fi mutate toate într-o direcție. " "Consultați pentru mai multe informații." -#: C/shortcut.page:8(info/desc) -msgid "Use the keyboard to play the game." -msgstr "Folosiți tastatura pentru a juca." - -#: C/shortcut.page:19(page/title) -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Scurtături de taste" - -#: C/shortcut.page:22(section/title) -msgid "Game shortcuts" -msgstr "Scurtături ale jocului" - -#: C/shortcut.page:23(section/p) -msgid "" -"The following table groups the most useful shortcuts for playing GNOME " -"Tetravex." -msgstr "" -"Următorul tabel conține cele mai folositoare scurtături pentru GNOME " -"Tetravex" - -#: C/shortcut.page:28(td/p) -msgid "Shortcut" -msgstr "Scurtătură" - -#: C/shortcut.page:28(td/p) -msgid "Description" -msgstr "Descriere" - -#: C/shortcut.page:32(td/p) -#, fuzzy -#| msgid "Press CtrlH." -msgid "CtrlN" -msgstr "Apăsați CtrlH" - -#: C/shortcut.page:35(td/p) -msgid "Start a new game." -msgstr "Începe un joc nou." - -#: C/shortcut.page:40(td/p) -msgid "Pause" -msgstr "" - -#: C/shortcut.page:43(td/p) -msgid "Pause or resume the game." -msgstr "Pauză sau continuare a jocului." - -#: C/shortcut.page:48(td/p) -#, fuzzy -#| msgid "Press CtrlH." -msgid "CtrlUp" -msgstr "Apăsați CtrlH" - -#: C/shortcut.page:53(td/p) -msgid "Move all the pieces in the left box up by one." -msgstr "Mută toate piesele din caseta din stânga în sus cu o căsuță." - -#: C/shortcut.page:58(td/p) -#, fuzzy -#| msgid "Press CtrlH." -msgid "CtrlDown" -msgstr "Apăsați CtrlH" - -#: C/shortcut.page:61(td/p) -msgid "Move all the pieces in the left box down by one." -msgstr "Mută toate piesele din caseta din stânga în jos cu o căsuță." - -#: C/shortcut.page:66(td/p) -#, fuzzy -#| msgid "Press CtrlH." -msgid "CtrlLeft" -msgstr "Apăsați CtrlH" - -#: C/shortcut.page:69(td/p) -msgid "Move all the pieces in the left box left by one." -msgstr "Mută toate piesele din caseta din stânga în stânga cu o căsuță." - -#: C/shortcut.page:74(td/p) -#, fuzzy -#| msgid "Press CtrlH." -msgid "CtrlRight" -msgstr "Apăsați CtrlH" - -#: C/shortcut.page:77(td/p) -msgid "Move all the pieces in the left box right by one." -msgstr "Mută toate piesele din caseta din stânga în dreapta cu o căsuță." - -#: C/size.page:7(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/size.page:7 msgid "Change the size of the game board." msgstr "Modificați mărimea tablei de joc." -#: C/size.page:17(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/size.page:18 msgid "Game board size" msgstr "Mărimea tablei de joc" -#: C/size.page:19(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/size.page:20 msgid "" "To change the size of the game board, in order to increase or decrease the " -"complexity of the game, choose Size from the main menu bar, and " -"then select the dimension of the board." +"complexity of the game, click Tetravex in the top bar and click " +"Size, then select the dimension of the board." msgstr "" "Pentru a schimba mărimea tablei de joc și a crește sau scădea dificultatea " -"jocului, alegeți Setări din bara de meniu, apoi alegeți " -"dimensiunea tablei." +"jocului, clic peTetravex din bara de sus și apăsați " +"Dimensiune, apoi alegeți dimensiunea tablei." -#: C/size.page:24(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/size.page:25 msgid "" "You can select from five different dimension, from 2×2 to 6×6. The default " "one is 3×3." @@ -375,41 +292,30 @@ "Puteți alege cinci dimensiuni diferite, de la 2×2 la 6×6. Cea implicită este " "3x3" -#: C/size.page:28(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/size.page:29 msgid "" "If the pieces are too small, resizing the window will change their size." msgstr "" "Dacă piesele sunt prea mici, redimensionarea ferestrei le va schimba mărimea." -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/usage.page:60(media) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/gnotravex-video.ogv'; " -#| "md5=14cface4ec2b0c84aa5a925242694de0" -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/gnotravex-video.ogv' " -"md5='14cface4ec2b0c84aa5a925242694de0'" -msgstr "" -"@@image: 'figures/gnotravex-video.ogv'; md5=14cface4ec2b0c84aa5a925242694de0" - -#: C/usage.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/usage.page:9 msgid "How to play GNOME Tetravex." msgstr "Cum să jucați GNOME Tetravex" -#: C/usage.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/usage.page:24 msgid "Play GNOME Tetravex" msgstr "Jucați GNOME Tetravex" -#: C/usage.page:26(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:27 msgid "Basic usage" msgstr "Folosire de bază" -#: C/usage.page:27(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:28 msgid "" "The game window is divided into two boxes: the one on the right side of the " "window contains the pieces that needs to be arranged; the one on the left " @@ -422,7 +328,8 @@ "care piesele din dreapta trebuie mutate și dispuse. Fiecare piesă este " "împărțită în 4 mici triunghiuri ce conțin un număr." -#: C/usage.page:34(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:35 msgid "" "The scope of the game is to position the pieces so that only two identical " "numbers are next to each other." @@ -430,7 +337,8 @@ "Scopul jocului este de a poziționa piesele astfel încât acestea se " "învecinează doar prin numere identice." -#: C/usage.page:38(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:39 msgid "" "It is not possible to position the pieces so that different number are next " "to each other." @@ -438,14 +346,16 @@ "Este imposibil ca piesele să fie plasate una lângă alta dacă s-ar învecina " "prin numere diferite." -#: C/usage.page:42(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:43 msgid "" "The game is completed when you have positioned all the pieces in their right " "positions." msgstr "" "Jocul se termină când toate piesele sunt poziționate în căsuțele corecte." -#: C/usage.page:47(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:48 msgid "" "When you start GNOME Tetravex, the game will start immediately, " "and the time will start counting." @@ -453,11 +363,13 @@ "Când porniți GNOME Tetravex, jocul va porni imediat, și va porni " "numărătoarea." -#: C/usage.page:56(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:57 msgid "Video demonstration" msgstr "Demonstrație video" -#: C/usage.page:57(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:58 msgid "" "This short video shows how the game works, and what are the possible " "movements." @@ -465,35 +377,46 @@ "Acest scurt film arată cum funcționează jocul și care sunt mișcările " "posibile." -#: C/usage.page:61(media/p) +#. (itstool) path: media/p +#: C/usage.page:62 msgid "Demo" -msgstr "" +msgstr "Demonstrație" -#: C/usage.page:65(div/p) +#. (itstool) path: div/p +#: C/usage.page:66 msgid "" "Drag pieces from the right to the left, making sure that adjacent edges have " "the same number and color." msgstr "" +"Trageți piese de la dreapta la stânga, asigurându-vă că marginile adiacente " +"au același număr și culoare." -#: C/usage.page:69(div/p) +#. (itstool) path: div/p +#: C/usage.page:70 msgid "" "Hold down Ctrl and press the arrow keys to move all placed pieces " "at once." msgstr "" +"Țineți apăsată tasta Ctrl și apăsați tastele săgeată pentru a " +"muta toate piesele plasate deodată." -#: C/usage.page:73(div/p) +#. (itstool) path: div/p +#: C/usage.page:74 msgid "Continue dragging pieces until they all fit together on the left." -msgstr "" +msgstr "Continuați să trageți piesele până când se potrivesc la stânga." -#: C/winning.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/winning.page:9 msgid "Simple tips on how to possibly win a game." msgstr "Sfaturi simple pentru a putea câștiga un joc." -#: C/winning.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/winning.page:20 msgid "Win GNOME Tetravex" msgstr "Câștigă GNOME Tetravex" -#: C/winning.page:23(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/winning.page:23 msgid "" "The following tips will not assure you to win a game, they are intended as a " "simple aid." @@ -501,11 +424,13 @@ "Următoarele sfaturi nu asigură câștigarea unui joc, ele au scopul doar de a " "ajuta." -#: C/winning.page:30(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/winning.page:30 msgid "Look for a single number" msgstr "Cautați un număr singur" -#: C/winning.page:31(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/winning.page:31 msgid "" "When you start a new game, look for a single number, or a number that has no " "similar numbers that can be placed next to it." @@ -513,7 +438,8 @@ "Când începeți un joc nou, căutați un număr singur, sau un număr ce nu are o " "pereche ce poate fi plasată lângă acesta." -#: C/winning.page:35(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/winning.page:35 msgid "" "If you have one such number, that piece is a valid starting piece, since you " "know where it has to be placed." @@ -521,7 +447,8 @@ "Dacă aveți un astfel de număr, această piesă este una potrivită pentru " "început deoarece știți unde trebuie pusă." -#: C/winning.page:39(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/winning.page:39 msgid "" "Note that the bigger the size of the board, the harder is to find such a " "number." @@ -529,11 +456,13 @@ "Rețineți, cu cât tabla este mai mare, cu atât va fi mai greu să găsiți un " "astfel de număr." -#: C/winning.page:46(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/winning.page:46 msgid "Have a tip to share?" msgstr "Aveți un sfat de împărtășit?" -#: C/winning.page:47(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/winning.page:47 msgid "" "If you have a tip to share about GNOME Tetravex, or any other " "GNOME games, write us at gnome-doc-list@gnome.org. We will add them here!" @@ -541,6 +470,102 @@ "Dacă aveți un sfat de impărtășit despre GNOME Tetravex, sau orice " "alt joc GNOME, scrieți-ne la gnome-doc-list@gnome.org. Le vom adăuga aici!" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "@@image: 'figures/gnotravex-logo.png'; " +#~| "md5=daf379ccd659b42a71cd0f2661f651e4" +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/gnotravex-logo.png' " +#~ "md5='daf379ccd659b42a71cd0f2661f651e4'" +#~ msgstr "" +#~ "@@image: 'figures/gnotravex-logo.png'; " +#~ "md5=daf379ccd659b42a71cd0f2661f651e4" + +#~ msgid "" +#~ "GNOME Tetravex logo GNOME Tetravex" +#~ msgstr "" +#~ "Logo GNOME Tetravex GNOME Tetravex" + +#~ msgid "Use the keyboard to play the game." +#~ msgstr "Folosiți tastatura pentru a juca." + +#~ msgid "Keyboard shortcuts" +#~ msgstr "Scurtături de taste" + +#~ msgid "Game shortcuts" +#~ msgstr "Scurtături ale jocului" + +#~ msgid "" +#~ "The following table groups the most useful shortcuts for playing " +#~ "GNOME Tetravex." +#~ msgstr "" +#~ "Următorul tabel conține cele mai folositoare scurtături pentru GNOME " +#~ "Tetravex" + +#~ msgid "Shortcut" +#~ msgstr "Scurtătură" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Descriere" + +#, fuzzy +#~| msgid "Press CtrlH." +#~ msgid "CtrlN" +#~ msgstr "Apăsați CtrlH" + +#~ msgid "Start a new game." +#~ msgstr "Începe un joc nou." + +#~ msgid "Pause or resume the game." +#~ msgstr "Pauză sau continuare a jocului." + +#, fuzzy +#~| msgid "Press CtrlH." +#~ msgid "CtrlUp" +#~ msgstr "Apăsați CtrlH" + +#~ msgid "Move all the pieces in the left box up by one." +#~ msgstr "Mută toate piesele din caseta din stânga în sus cu o căsuță." + +#, fuzzy +#~| msgid "Press CtrlH." +#~ msgid "CtrlDown" +#~ msgstr "Apăsați CtrlH" + +#~ msgid "Move all the pieces in the left box down by one." +#~ msgstr "Mută toate piesele din caseta din stânga în jos cu o căsuță." + +#, fuzzy +#~| msgid "Press CtrlH." +#~ msgid "CtrlLeft" +#~ msgstr "Apăsați CtrlH" + +#~ msgid "Move all the pieces in the left box left by one." +#~ msgstr "Mută toate piesele din caseta din stânga în stânga cu o căsuță." + +#, fuzzy +#~| msgid "Press CtrlH." +#~ msgid "CtrlRight" +#~ msgstr "Apăsați CtrlH" + +#~ msgid "Move all the pieces in the left box right by one." +#~ msgstr "Mută toate piesele din caseta din stânga în dreapta cu o căsuță." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "@@image: 'figures/gnotravex-video.ogv'; " +#~| "md5=14cface4ec2b0c84aa5a925242694de0" +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/gnotravex-video.ogv' " +#~ "md5='14cface4ec2b0c84aa5a925242694de0'" +#~ msgstr "" +#~ "@@image: 'figures/gnotravex-video.ogv'; " +#~ "md5=14cface4ec2b0c84aa5a925242694de0" + #~ msgid "milo@ubuntu.com" #~ msgstr "milo@ubuntu.com" diff -Nru gnome-tetravex-3.31.90/help/ru/ru.po gnome-tetravex-3.32.0/help/ru/ru.po --- gnome-tetravex-3.31.90/help/ru/ru.po 2019-02-04 02:43:55.000000000 +0000 +++ gnome-tetravex-3.32.0/help/ru/ru.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,218 +0,0 @@ -# Russian translation for gnotravex help - -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-games gnotravex trunk\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-12 03:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-13 17:00+0300\n" -"Last-Translator: Aleksandr Burobin \n" -"Language-Team: Russian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gnotravex.xml:170(None) -msgid "@@image: 'figures/gnotravex_mainwindow.png'; md5=e49d762a2dd5d6ba466e0c7cef7703ce" -msgstr "@@image: 'figures/gnotravex_mainwindow.png'; md5=e39f2677739d7adf511dcd59e2867aba" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gnotravex.xml:193(None) -msgid "@@image: 'figures/gnotravex_game.png'; md5=4d0a4512ee72329134fa0f5a1a3205e9" -msgstr "@@image: 'figures/gnotravex_game.png'; md5=877fa984d8b088e54d64b4f9b01cd51e" - -#: C/gnotravex.xml:25(title) -msgid "Tetravex Manual" -msgstr "Руководство по игре Тетравекс" - -#: C/gnotravex.xml:28(para) -msgid "Tetravex is a simple puzzle game in which pieces have numbers on each side. The pieces must be positioned so that the same numbers touch each other, during which you are being timed. The times are then stored in a system-wide scoreboard." -msgstr "Тетравекс - это простая игра-головоломка, в которой плитки имеют число на каждой стороне. Необходимо расположить все плитки так, чтобы они соприкасались одинаковыми числами. Затраченное время показывается в строке статуса." - -#: C/gnotravex.xml:37(year) -msgid "2001" -msgstr "2001" - -#: C/gnotravex.xml:38(holder) -msgid "Rob Bradford" -msgstr "Роб Брэдфорд" - -#: C/gnotravex.xml:52(publishername) C/gnotravex.xml:90(para) -msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Проект документации GNOME" - -#: C/gnotravex.xml:2(para) -msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "Следующим разрешается копировать и/или модифицировать этот документ при условии соблюдения GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или любой более поздней опубликованной Фондом свободного программного обеспечения версией без неизменяемых частей, без текстов на обложках. Вы можете найти копию лицензии по этой ссылке или в файле COPYING-DOCS, распространяемом с этим документом." - -#: C/gnotravex.xml:12(para) -msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." -msgstr "Этот документ является частью документации GNOME, распространяемой по лицензии GFDL. Если вы хотите распространять этот документ отдельно от общей документации, вы должны приложить копию лицензии к документу, как написано в части 6 лицензии." - -#: C/gnotravex.xml:19(para) -msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." -msgstr "Многие имена и марки используются компаниями для различения их продуктов и услуг и являются торговыми марками. Эти марки присутствуют в документации GNOME, и члены проекта документирования GNOME знают об этом. Имена выделяются заглавными буквами или начальной заглавной буквой." - -#: C/gnotravex.xml:35(para) -msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ \"КАК ЕСТЬ\", БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ПРИДУМАННЫХ ИЛИ УНАСЛЕДОВАННЫХ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИЙ ТОГО ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ТОЛЬКО ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НЕ ЗАКЛЮЧАЮЩЕГО В СЕБЕ РИСКИ КАЧЕСТВА, АККУРАТНОСТИ ИЛИ СООТВЕТСТВИЯ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА ВАШИМ ТРЕБОВАНИЯМ. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИК) ДОЛЖНЫ САМИ ПРИЛОЖИТЬ УСИЛИЯ К ЕГО ДОРАБОТКЕ, КОРРЕКЦИИ ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЮ. ЭТО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ СОСТАВЛЯЕТ СУЩЕСТВЕННУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. ДОКУМЕНТ НЕ ДОЛЖЕН ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И" - -#: C/gnotravex.xml:55(para) -msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ ИЛИ ПОМОЩНИКИ НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЕ, КОСВЕННОЕ, СПЕЦИАЛЬНОЕ, СЛУЧАЙНОЕ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННОЕ ПОВРЕЖДЕНИЕ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ ПОТЕРЮ ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ НЕПРАВИЛЬНОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ, ВМЕСТЕ ИЛИ ПО-ОТДЕЛЬНОСТИ. НИКАКИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ И ПОТЕРИ НЕ МОГУТ БЫТЬ ВОЗЛОЖЕНЫ НА АВТОРА ДОКУМЕНТА ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА ПРОИНФОРМИРОВАНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ ПОВРЕЖДЕНИЙ" - -#: C/gnotravex.xml:28(para) -msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -msgstr "ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПОД ЛИЦЕНЗИЕЙ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О ТОМ, ЧТО: " - -#: C/gnotravex.xml:62(firstname) -msgid "Rob" -msgstr "Роб" - -#: C/gnotravex.xml:63(surname) -msgid "Bradford" -msgstr "Брэдфорд" - -#: C/gnotravex.xml:65(email) -msgid "robster@debian.org" -msgstr "robster@debian.org" - -#: C/gnotravex.xml:84(revnumber) -msgid "Tetravex Manual V2.10" -msgstr "Руководство по игре Тетравекс версия 2.10" - -#: C/gnotravex.xml:85(date) -msgid "June 2005" -msgstr "Июнь 2005" - -#: C/gnotravex.xml:87(para) -msgid "Rob Bradford rob@funky-penguin.co.uk" -msgstr "Роб Брэдфорд rob@funky-penguin.co.uk" - -#: C/gnotravex.xml:95(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.12 of Tetravex." -msgstr "Это руководство описывает версию 2.12 игры Тетравекс" - -#: C/gnotravex.xml:102(title) -msgid "Feedback" -msgstr "Обратная связь" - -#: C/gnotravex.xml:103(para) -msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Tetravex application or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." -msgstr "Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение относительно игры Тетравекс или данного руководства, следуйте ссылке Страница обратной связи GNOME." - -#: C/gnotravex.xml:113(primary) -msgid "GNOME Tetravex" -msgstr "Тетравекс для среды GNOME" - -#: C/gnotravex.xml:119(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Введение" - -#: C/gnotravex.xml:121(para) -msgid "GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that the same numbers are touching each other. Your game is timed, these times are stored in a system-wide scoreboard." -msgstr "Тетравекс для среды GNOME — это простая головоломка в которой необходимо расположить все плитки одинаковыми числами друг к другу. Это игра на время, которое показывается в строке статуса." - -#: C/gnotravex.xml:127(para) -msgid "To run GNOME Tetravex, select GamesGnotravex from the Main Menu, or type gnotravex on the command line." -msgstr "Для запуска игры Тетравекс, выберите ИгрыТетравекс из Главного меню или наберите gnotravex в командной строке." - -#: C/gnotravex.xml:137(para) -msgid "GNOME Tetravex is included in the gnome-games package, which is part of the GNOME desktop environment. This document describes version 2.10 of GNOME Tetravex." -msgstr "Игра Тетравекс включена в пакет gnome-games, который является частью среды рабочего стола GNOME. Это руководство описывает версию 2.12 игры Тетравекс." - -#: C/gnotravex.xml:146(title) -msgid "Playing GNOME Tetravex" -msgstr "Правила игры в Тетравекс" - -#: C/gnotravex.xml:148(para) -msgid "GNOME Tetravex is a simple puzzle game, this section covers how to play the game." -msgstr "Тетравекс — простая игра-гловоломка. Этот раздел объясняет как играть в эту игру." - -#: C/gnotravex.xml:154(title) -msgid "Basic usage" -msgstr "Основы" - -#: C/gnotravex.xml:156(title) -msgid "Playing the game" -msgstr "Как играть" - -#: C/gnotravex.xml:157(para) -msgid "Starting GNOME Tetravex opens the Main window, shown in . The window is divided into two boxes. The right hand side contains a box containing the pieces you have yet to place and the left hand box is where you arrange the pieces." -msgstr "При запуске Тетравекс вы увидите главное окно, как показывает . Окно разделено на две части. С правой стороны находятся плитки которые нужно переложить в левую часть." - -#: C/gnotravex.xml:166(title) -msgid "GNOME Tetravex Main Window" -msgstr "Главное окно игры Тетравекс" - -#: C/gnotravex.xml:173(phrase) -msgid "GNOME Tetravex Main Window." -msgstr "Главное окно игры Тетравекс" - -#: C/gnotravex.xml:179(para) -msgid "You can start playing the game immediately. You may restart the game by selecting FileNew game" -msgstr "Вы можете начинать игру сразу после запуска. Перезапустить игру можно выбрав ИграНовая игра" - -#: C/gnotravex.xml:189(title) -msgid "A GNOME Tetravex Game" -msgstr "Тетравекс в игре" - -#: C/gnotravex.xml:196(phrase) -msgid "A GNOME Tetravex Game." -msgstr "Тетравекс в игре" - -#: C/gnotravex.xml:201(para) -msgid "The tiles are divided into four, you must position them so that only two numbers that are the same are next to each other. The game wil not let you position the tiles so that different numbers are next to each other. You position the pieces by dragging them from their current position either in the right hand box or the main box to their new position. These moves are not permanent and can be readily reversed. You may also move all the pieces in the left hand box at once by using the commands: MoveLeft/Right/Up/Down" -msgstr "Каждая плитка разделена на четыре части, ваша задача расположить их сторонами с одинаковыми числами друг к другу. Игра не позволит положить плитки с разными числами друг к другу. Вы должны перетаскивать плитки с правой части на их новую позицию слева. Вы можете перемещать плитки сколько угодно раз. Вы также можете передвинуть все плитки в левой части выбрав в меню: ХодВлево/Вправо/Вверх/Вниз" - -#: C/gnotravex.xml:216(title) -msgid "Winning the game" -msgstr "Как выиграть" - -#: C/gnotravex.xml:217(para) -msgid "The game is completed when you have positioned all the squares in the right positions. When you have completed the game you are shown your ranking in the high scores table, if you get a high enough score. If you have used either Hint or Solve your score will not be included in the high scores table." -msgstr "Игра будет выиграна, когда все плитки будут расставлены на свои места. По завершении игры, если Вы набрали достаточно очков, то увидите своё место в таблице рекордов. Если Вы воспользуетесь подсказкой или решением, то ваш результат не будет включён в таблицу рекордов." - -#: C/gnotravex.xml:230(title) -msgid "Customization" -msgstr "Настройка" - -#: C/gnotravex.xml:231(para) -msgid "Under the Settings menu you can change the size of the grid from two by two up to six by six. The default is three by three." -msgstr "В меню Размер вы можете изменить размер поля от 2x2 до 6x6. Изначально это поле 3x3." - -#: C/gnotravex.xml:235(para) -msgid "If the tiles are too small, resizing the window will change the size of the tiles." -msgstr "Если плитки слишком малы, то увеличьте размер окна, этим вы увеличите и размер плиток." - -#: C/gnotravex.xml:256(title) -msgid "Authors" -msgstr "Авторы" - -#: C/gnotravex.xml:257(para) -msgid "GNOME Tetravex was written by Lars Rydlinge (lars.rydlinge@hig.se). This manual was written by Rob Bradford (rob@funky-penguin.co.uk). To report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, follow the directions in this document." -msgstr "Тетравекс для среды GNOME написан Ларсом Ридлингом (lars.rydlinge@hig.se). Это руководство написано Робом Брэдфордом (rob@funky-penguin.co.uk). Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение относительно игры или данного руководства, следуйте ссылке в этом документе." - -#: C/gnotravex.xml:277(title) -msgid "License" -msgstr "Лицензия" - -#: C/gnotravex.xml:278(para) -msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "Эта программа является свободно распространяемым программным обеспечением; вы можете распространять и/или модифицировать ее согласно условиям GNU General Public License которые опубликованы Free Software Foundation; версии 2 или более поздней её версий." - -#: C/gnotravex.xml:284(para) -msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." -msgstr "Эта программа распространяется с предположением, что она будет полезной, но БЕЗ ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; без подразумеваемой гарантии ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ при продаже или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ. За деталями обращайтесь к GNU General Public License." - -#: C/gnotravex.xml:290(para) -msgid "A copy of the GNU General Public License is included as an appendix to the GNOME Users Guide. You may also obtain a copy of the GNU General Public License from the Free Software Foundation by visiting their Web site or by writing to
Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place - Suite 330 Boston, MA02111-1307USA
" -msgstr "Копия GNU General Public License включена в качестве приложения к Руководству пользователя GNOME. Вы также можете получить копию GNU General Public License от Free Software Foundation если посетите их веб сайт или напишите письмо по адресу
Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place - Suite 330 Boston, MA02111-1307USA
" - -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: C/gnotravex.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Aleksandr Burobin , 2008" - diff -Nru gnome-tetravex-3.31.90/help/sv/sv.po gnome-tetravex-3.32.0/help/sv/sv.po --- gnome-tetravex-3.31.90/help/sv/sv.po 2019-02-04 02:43:55.000000000 +0000 +++ gnome-tetravex-3.32.0/help/sv/sv.po 2019-03-10 23:51:31.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,12 @@ +# Daniel Nylander , 2007, 2009. +# Erik Sköldås , 2015. +# Anders Jonsson , 2016, 2019. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-tetravex doc\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-05 10:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-07 12:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-03 11:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-03 23:46+0100\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -10,7 +14,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -27,8 +31,8 @@ msgstr "Använd tips eller lös spelet automatiskt." #. (itstool) path: credit/name -#: C/hint.page:10 C/index.page:17 C/move.page:11 C/shortcut.page:11 -#: C/size.page:11 C/usage.page:12 C/winning.page:12 +#: C/hint.page:10 C/index.page:17 C/move.page:11 C/size.page:12 C/usage.page:12 +#: C/winning.page:12 msgid "Milo Casagrande" msgstr "Milo Casagrande" @@ -85,8 +89,8 @@ msgstr "Rob Bradford" #. (itstool) path: license/p -#: C/index.page:21 C/move.page:15 C/shortcut.page:15 C/size.page:15 -#: C/usage.page:20 C/winning.page:16 +#: C/index.page:21 C/move.page:15 C/size.page:16 C/usage.page:20 +#: C/winning.page:16 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" msgstr "Creative Commons DelaLika 3.0" @@ -262,122 +266,30 @@ " för mer information." #. (itstool) path: info/desc -#: C/shortcut.page:8 -msgid "Use the keyboard to play the game." -msgstr "Spela med hjälp av tangentbordet." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/shortcut.page:19 -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Tangentbordsgenvägar" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/shortcut.page:22 -msgid "Game shortcuts" -msgstr "Spelgenvägar" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/shortcut.page:23 -msgid "" -"The following table groups the most useful shortcuts for playing GNOME " -"Tetravex." -msgstr "" -"Nedanstående tabell visar de mest användbara genvägarna för att spela " -"GNOME Tetravex." - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcut.page:28 -msgid "Shortcut" -msgstr "Genväg" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcut.page:28 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcut.page:32 -msgid "CtrlN" -msgstr "CtrlN" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcut.page:35 -msgid "Start a new game." -msgstr "Starta ett nytt spel." - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcut.page:40 -msgid "Pause" -msgstr "Paus" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcut.page:43 -msgid "Pause or resume the game." -msgstr "Pausa eller återuppta spelet." - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcut.page:48 -msgid "CtrlUp" -msgstr "CtrlUpp" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcut.page:53 -msgid "Move all the pieces in the left box up by one." -msgstr "Flytta alla bitarna i den vänstra rutan ett steg upp." - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcut.page:58 -msgid "CtrlDown" -msgstr "CtrlNer" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcut.page:61 -msgid "Move all the pieces in the left box down by one." -msgstr "Flytta alla bitarna i den vänstra rutan ett steg nedåt." - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcut.page:66 -msgid "CtrlLeft" -msgstr "CtrlVänster" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcut.page:69 -msgid "Move all the pieces in the left box left by one." -msgstr "Flytta alla bitarna i den vänstra rutan ett steg till vänster." - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcut.page:74 -msgid "CtrlRight" -msgstr "CtrlHöger" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcut.page:77 -msgid "Move all the pieces in the left box right by one." -msgstr "Flytta alla bitarna i den vänstra rutan ett steg till höger." - -#. (itstool) path: info/desc #: C/size.page:7 msgid "Change the size of the game board." msgstr "Ändra spelplanens storlek." #. (itstool) path: page/title -#: C/size.page:18 +#: C/size.page:19 msgid "Game board size" msgstr "Spelets brädstorlek" #. (itstool) path: page/p -#: C/size.page:20 +#: C/size.page:21 msgid "" "To change the size of the game board, in order to increase or decrease the " -"complexity of the game, click Tetravex in the top bar and click " -"Size, then select the dimension of the board." +"complexity of the game, press the menu button in the top-right corner of the " +"window and select Size, then select the " +"dimension of the board." msgstr "" "För att ändra storleken på spelplanen, för att öka eller minska " -"komplexiteten i spelet, klicka på Tetravex i systemraden och " -"klicka sedan på Storlek, välj sedan storleken av brädet." +"komplexiteten i spelet, klicka på menyknappen i fönstrets övre högra hörn " +"och välj Storlek, välj sedan storleken för " +"brädet." #. (itstool) path: page/p -#: C/size.page:25 +#: C/size.page:27 msgid "" "You can select from five different dimension, from 2×2 to 6×6. The default " "one is 3×3." @@ -386,7 +298,7 @@ "3x3." #. (itstool) path: note/p -#: C/size.page:29 +#: C/size.page:31 msgid "" "If the pieces are too small, resizing the window will change their size." msgstr "" @@ -565,3 +477,61 @@ "Om du har ett tips att dela med dig om GNOME Tetravex, eller " "något annat av GNOME-spelen, skriv till oss på gnome-doc-list@gnome.org. Vi " "kommer att lägga till dem här!" + +#~ msgid "Use the keyboard to play the game." +#~ msgstr "Spela med hjälp av tangentbordet." + +#~ msgid "Keyboard shortcuts" +#~ msgstr "Tangentbordsgenvägar" + +#~ msgid "Game shortcuts" +#~ msgstr "Spelgenvägar" + +#~ msgid "" +#~ "The following table groups the most useful shortcuts for playing " +#~ "GNOME Tetravex." +#~ msgstr "" +#~ "Nedanstående tabell visar de mest användbara genvägarna för att spela " +#~ "GNOME Tetravex." + +#~ msgid "Shortcut" +#~ msgstr "Genväg" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Beskrivning" + +#~ msgid "CtrlN" +#~ msgstr "CtrlN" + +#~ msgid "Start a new game." +#~ msgstr "Starta ett nytt spel." + +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Paus" + +#~ msgid "Pause or resume the game." +#~ msgstr "Pausa eller återuppta spelet." + +#~ msgid "CtrlUp" +#~ msgstr "CtrlUpp" + +#~ msgid "Move all the pieces in the left box up by one." +#~ msgstr "Flytta alla bitarna i den vänstra rutan ett steg upp." + +#~ msgid "CtrlDown" +#~ msgstr "CtrlNer" + +#~ msgid "Move all the pieces in the left box down by one." +#~ msgstr "Flytta alla bitarna i den vänstra rutan ett steg nedåt." + +#~ msgid "CtrlLeft" +#~ msgstr "CtrlVänster" + +#~ msgid "Move all the pieces in the left box left by one." +#~ msgstr "Flytta alla bitarna i den vänstra rutan ett steg till vänster." + +#~ msgid "CtrlRight" +#~ msgstr "CtrlHöger" + +#~ msgid "Move all the pieces in the left box right by one." +#~ msgstr "Flytta alla bitarna i den vänstra rutan ett steg till höger." diff -Nru gnome-tetravex-3.31.90/meson.build gnome-tetravex-3.32.0/meson.build --- gnome-tetravex-3.31.90/meson.build 2019-02-04 02:43:55.000000000 +0000 +++ gnome-tetravex-3.32.0/meson.build 2019-03-10 23:51:31.000000000 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ project ('gnome-tetravex', ['vala', 'c'], - version: '3.31.90', + version: '3.32.0', license: 'GPLv2+', default_options: [ 'warning_level=1', @@ -21,6 +21,9 @@ glib_dep = dependency ('glib-2.0', version: '>= 2.40.0') gtk_dep = dependency ('gtk+-3.0', version: '>= 3.14') +cc = meson.get_compiler('c') +libm_dep = cc.find_library('m') + subdir ('po') subdir ('data') subdir ('help') diff -Nru gnome-tetravex-3.31.90/NEWS gnome-tetravex-3.32.0/NEWS --- gnome-tetravex-3.31.90/NEWS 2019-02-04 02:43:55.000000000 +0000 +++ gnome-tetravex-3.32.0/NEWS 2019-03-10 23:51:30.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,16 @@ +GNOME Tetravex 3.32.0 +====================== +* Translation updates + +GNOME Tetravex 3.31.91 +====================== +* Development release +* Explicitly link with -lm (Kalev) +* Translation updates + +Contributors: + Kalev Lember + GNOME Tetravex 3.31.90 ====================== * Development release diff -Nru gnome-tetravex-3.31.90/po/cs.po gnome-tetravex-3.32.0/po/cs.po --- gnome-tetravex-3.31.90/po/cs.po 2019-02-04 02:43:55.000000000 +0000 +++ gnome-tetravex-3.32.0/po/cs.po 2019-03-10 23:51:31.000000000 +0000 @@ -16,178 +16,190 @@ # Petr Pulc , 2009. # Andre Klapper , 2009. # Petr Kovar , 2008, 2012. -# Marek Černocký , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. +# Marek Černocký , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-tetravex master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"tetravex&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-03 09:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-03 10:37+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tetravex/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-06 19:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-07 11:59+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" -"Language-Team: Czech \n" +"Language-Team: čeština \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:1 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:7 msgid "GNOME Tetravex" msgstr "Tetravex GNOME" -#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:2 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:8 msgid "Reorder tiles to fit a square" msgstr "Uspořádejte kameny tak, aby správně vyplnily čtverec" -#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:3 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:10 msgid "" "Each square piece has a number on each side. Position the pieces on the left " "side of the board so that the same numbers are next to each other. If the " -"numbers don't match, you can't put the piece there. Move quickly: you're " +"numbers don’t match, you can’t put the piece there. Move quickly: you’re " "being timed!" msgstr "" "Každý čtvercový kámen má po stranách čísla. Umístěte kameny na levou část " "herní desky tak, aby se navzájem dotýkaly stejnými čísly. Pokud někde čísla " "nesedí, nelze tam kámen umístit. Hrajte rychle, měří se vám čas." -#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:4 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:16 msgid "" "You can make the game easier or harder by changing the size of the board." msgstr "" "Hru si můžete usnadnit a nebo nakopat ztížit změnou velikosti herní desky." -#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:1 ../src/gnome-tetravex.ui.h:1 -#: ../src/gnome-tetravex.vala:71 ../src/gnome-tetravex.vala:106 -#: ../src/gnome-tetravex.vala:382 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:32 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Projekt GNOME" + +#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:3 src/gnome-tetravex.ui:7 +#: src/gnome-tetravex.vala:71 src/gnome-tetravex.vala:106 +#: src/gnome-tetravex.vala:389 msgid "Tetravex" msgstr "Tetravex" -#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:2 +#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:4 msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles" msgstr "Vyřešte skládačku spojováním očíslovaných dlaždic" -#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:3 +#. TRANSLATORS: Do NOT translate or localize the semicolons! +#. The list MUST also end with a semicolon! +#. Search terms to find this application. +#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:8 msgid "game;logic;board;" msgstr "hra;logická;desková;" -#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:1 +#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text! +#. This is an icon file name. +#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:12 +msgid "org.gnome.Tetravex" +msgstr "org.gnome.Tetravex" + +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:6 msgid "The size of the playing grid" msgstr "Velikost hracího pole" -#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:2 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:7 msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid." msgstr "Hodnota tohoto klíče se používá pro určení velikosti hracího pole." -#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:3 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:11 msgid "Width of the window in pixels" msgstr "Šířka okna v pixelech." -#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:4 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:15 msgid "Height of the window in pixels" msgstr "Výška okna v pixelech." -#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:5 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:19 msgid "true if the window is maximized" msgstr "Zapnuto, pokud je okno maximalizováno" -#: ../src/app-menu.ui.h:1 +#: src/app-menu.ui:5 msgid "_New Game" msgstr "_Nová hra" -#: ../src/app-menu.ui.h:2 +#: src/app-menu.ui:9 msgid "_Scores" msgstr "_Skóre" -#: ../src/app-menu.ui.h:3 -msgid "_Size" -msgstr "_Velikost" +#: src/app-menu.ui:15 +msgid "Si_ze" +msgstr "Veliko_st" -#: ../src/app-menu.ui.h:4 +#: src/app-menu.ui:18 msgid "_2x2" msgstr "_2×2" -#: ../src/app-menu.ui.h:5 +#: src/app-menu.ui:23 msgid "_3x3" msgstr "_3×3" -#: ../src/app-menu.ui.h:6 +#: src/app-menu.ui:28 msgid "_4x4" msgstr "_4×4" -#: ../src/app-menu.ui.h:7 +#: src/app-menu.ui:33 msgid "_5x5" msgstr "_5×5" -#: ../src/app-menu.ui.h:8 +#: src/app-menu.ui:38 msgid "_6x6" msgstr "_6×6" -#: ../src/app-menu.ui.h:9 +#: src/app-menu.ui:47 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Klávesové zkratky" + +#: src/app-menu.ui:51 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../src/app-menu.ui.h:10 -msgid "_About" -msgstr "O _aplikaci" - -#: ../src/app-menu.ui.h:11 -msgid "_Quit" -msgstr "U_končit" +#: src/app-menu.ui:55 +msgid "_About Tetravex" +msgstr "O _aplikaci Tetravex" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:38 +#: src/gnome-tetravex.vala:38 msgid "Print release version and exit" msgstr "Vypsat verzi vydání a skončit" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:39 +#: src/gnome-tetravex.vala:39 msgid "Start the game paused" msgstr "Spustit pozastavenou hru" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:40 +#: src/gnome-tetravex.vala:40 msgid "Set size of board (2-6)" msgstr "Nastavit velikost herní desky (2 – 6)" #. not a typo -#: ../src/gnome-tetravex.vala:129 +#: src/gnome-tetravex.vala:137 msgid "Resume the game" msgstr "Pokračovat ve hře" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:141 +#: src/gnome-tetravex.vala:149 msgid "Pause the game" msgstr "Pozastavit hru" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:158 +#: src/gnome-tetravex.vala:166 msgid "Start a new game" msgstr "Začít novou hru" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:170 +#: src/gnome-tetravex.vala:178 msgid "Give up and view the solution" msgstr "Vzdát to a zobrazit řešení" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:240 +#: src/gnome-tetravex.vala:247 msgid "Size could only be from 2 to 6.\n" msgstr "Velikost může být je v rozsahu od 2 do 6.\n" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:348 +#: src/gnome-tetravex.vala:355 msgid "Are you sure you want to give up and view the solution?" msgstr "Opravdu to chcete vzdát a zobrazit řešení?" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:350 ../src/gnome-tetravex.vala:411 +#: src/gnome-tetravex.vala:357 src/gnome-tetravex.vala:418 msgid "_Keep Playing" msgstr "Po_kračovat v hraní" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:351 +#: src/gnome-tetravex.vala:358 msgid "_Give Up" msgstr "Vz_dát to" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:385 +#: src/gnome-tetravex.vala:392 msgid "Position pieces so that the same numbers are touching each other" msgstr "Uspořádejte kameny tak, aby se dotýkaly stejnými čísly" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:392 +#: src/gnome-tetravex.vala:399 msgid "translator-credits" msgstr "" "Jirka Lébl\n" @@ -204,38 +216,92 @@ "Petr Pulc \n" "Marek Černocký " -#: ../src/gnome-tetravex.vala:410 +#: src/gnome-tetravex.vala:417 msgid "Are you sure you want to start a new game with a different board size?" msgstr "Opravdu to chcete začít novu hru s jinou velikostí herní desky?" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:412 +#: src/gnome-tetravex.vala:419 msgid "_Start New Game" msgstr "Začít _novou hru" -#: ../src/puzzle-view.vala:356 +#: src/help-overlay.ui:16 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start a new game" +msgstr "Začít novou hru" + +#: src/help-overlay.ui:23 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Pause the game" +msgstr "Pozastavit hru" + +#: src/help-overlay.ui:30 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move all the pieces in the left box up by one" +msgstr "Posunout všechny kameny v levé části o jedno výš" + +#: src/help-overlay.ui:37 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move all the pieces in the left box down by one" +msgstr "Posunout všechny kameny v levé části o jedno níž" + +#: src/help-overlay.ui:44 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move all the pieces in the left box left by one" +msgstr "Posunout všechny kameny v levé části o jedno vlevo" + +#: src/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move all the pieces in the left box right by one" +msgstr "Posunout všechny kameny v levé části o jedno vpravo" + +#: src/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Help" +msgstr "Zobrazit nápovědu" + +#: src/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Keyboard Shortcuts" +msgstr "Zobrazit klávesové zkratky" + +#: src/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Ukončit" + +#: src/puzzle-view.vala:356 msgid "Paused" msgstr "Pozastaveno" -#: ../src/score-dialog.vala:29 +#: src/score-dialog.vala:29 msgid "Quit" msgstr "Ukončit" -#: ../src/score-dialog.vala:30 +#: src/score-dialog.vala:30 msgid "New Game" msgstr "Nová hra" -#: ../src/score-dialog.vala:33 +#: src/score-dialog.vala:33 msgid "OK" msgstr "Budiž" -#: ../src/score-dialog.vala:45 +#: src/score-dialog.vala:45 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" -#: ../src/score-dialog.vala:70 +#: src/score-dialog.vala:70 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/score-dialog.vala:73 +#: src/score-dialog.vala:73 msgid "Time" msgstr "Čas" + +#~ msgid "_Size" +#~ msgstr "_Velikost" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "O _aplikaci" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "U_končit" diff -Nru gnome-tetravex-3.31.90/po/da.po gnome-tetravex-3.32.0/po/da.po --- gnome-tetravex-3.31.90/po/da.po 2019-02-04 02:43:55.000000000 +0000 +++ gnome-tetravex-3.32.0/po/da.po 2019-03-10 23:51:31.000000000 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ # Danish translation of gnome-games. -# Copyright (C) 1998-2015 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998-2015, 2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-games package. # Anders Wegge Jakobsen , 1998. # Kenneth Christiansen , 1998-2001 @@ -7,15 +7,15 @@ # Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04. # Martin Willemoes Hansen , 2004, 05. # flemming christensen , 2011. -# Ask Hjorth Larsen , 2007-2015. +# Ask Hjorth Larsen , 2007-2015, 2019. # # Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits") msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-07 16:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-04 19:10+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tetravex/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-06 19:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-13 00:19+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -24,19 +24,19 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:1 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:7 msgid "GNOME Tetravex" msgstr "GNOME Tetravex" -#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:2 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:8 msgid "Reorder tiles to fit a square" msgstr "Omrokér brikker så de passer i en firkant" -#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:3 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:10 msgid "" "Each square piece has a number on each side. Position the pieces on the left " "side of the board so that the same numbers are next to each other. If the " -"numbers don't match, you can't put the piece there. Move quickly: you're " +"numbers don’t match, you can’t put the piece there. Move quickly: you’re " "being timed!" msgstr "" "Hver af de firkantede brikker har et tal på hver side. Placér brikkerne på " @@ -44,141 +44,154 @@ "tallene ikke passer, kan du ikke flytte brikken derhen. Flyt hurtigt: Der " "tages tid!" -#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:4 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:16 msgid "" "You can make the game easier or harder by changing the size of the board." msgstr "" "Du kan gøre spillet nemmere eller sværere ved at ændre brættets størrelse." -#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:1 ../src/gnome-tetravex.ui.h:1 -#: ../src/gnome-tetravex.vala:71 ../src/gnome-tetravex.vala:106 -#: ../src/gnome-tetravex.vala:382 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:32 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "GNOME-projektet" + +#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:3 src/gnome-tetravex.ui:7 +#: src/gnome-tetravex.vala:71 src/gnome-tetravex.vala:106 +#: src/gnome-tetravex.vala:389 msgid "Tetravex" msgstr "Tetravex" -#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:2 +#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:4 msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles" msgstr "Fuldfør spillet ved at samle brikker så tilstødende numre er ens" -#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:3 +#. TRANSLATORS: Do NOT translate or localize the semicolons! +#. The list MUST also end with a semicolon! +#. Search terms to find this application. +#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:8 msgid "game;logic;board;" msgstr "spil;logik;bræt;" -#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:1 +#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text! +#. This is an icon file name. +#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:12 +msgid "org.gnome.Tetravex" +msgstr "org.gnome.Tetravex" + +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:6 msgid "The size of the playing grid" msgstr "Størrelsen af spillefeltet" -#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:2 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:7 msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid." msgstr "" "Værdien af denne nøgle bruges til at bestemme spillets gitterstørrelse." -#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:3 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:11 msgid "Width of the window in pixels" msgstr "Bredden af vinduet i billedpunkter" -#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:4 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:15 msgid "Height of the window in pixels" msgstr "Højden af vinduet i billedpunkter" -#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:5 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:19 msgid "true if the window is maximized" msgstr "sand hvis vinduet er maksimeret" -#: ../src/app-menu.ui.h:1 +#: src/app-menu.ui:5 msgid "_New Game" msgstr "_Nyt spil" -#: ../src/app-menu.ui.h:2 +#: src/app-menu.ui:9 msgid "_Scores" msgstr "_Resultater" -#: ../src/app-menu.ui.h:3 -msgid "_Size" +#: src/app-menu.ui:15 +msgid "Si_ze" msgstr "_Størrelse" -#: ../src/app-menu.ui.h:4 +#: src/app-menu.ui:18 msgid "_2x2" msgstr "_2x2" -#: ../src/app-menu.ui.h:5 +#: src/app-menu.ui:23 msgid "_3x3" msgstr "_3x3" -#: ../src/app-menu.ui.h:6 +#: src/app-menu.ui:28 msgid "_4x4" msgstr "_4x4" -#: ../src/app-menu.ui.h:7 +#: src/app-menu.ui:33 msgid "_5x5" msgstr "_5x5" -#: ../src/app-menu.ui.h:8 +#: src/app-menu.ui:38 msgid "_6x6" msgstr "_6x6" -#: ../src/app-menu.ui.h:9 +#: src/app-menu.ui:47 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Tastaturgenveje" + +#: src/app-menu.ui:51 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" -#: ../src/app-menu.ui.h:10 -msgid "_About" -msgstr "_Om" - -#: ../src/app-menu.ui.h:11 -msgid "_Quit" -msgstr "_Afslut" +#: src/app-menu.ui:55 +msgid "_About Tetravex" +msgstr "_Om Tetravex" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:38 +#: src/gnome-tetravex.vala:38 msgid "Print release version and exit" msgstr "Vis udgivelsesversion og afslut" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:39 +#: src/gnome-tetravex.vala:39 msgid "Start the game paused" msgstr "Start spillet i pausetilstand" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:40 +#: src/gnome-tetravex.vala:40 msgid "Set size of board (2-6)" msgstr "Angiv brætstørrelse (2-6)" #. not a typo -#: ../src/gnome-tetravex.vala:129 +#: src/gnome-tetravex.vala:137 msgid "Resume the game" msgstr "Genoptag spillet" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:141 +#: src/gnome-tetravex.vala:149 msgid "Pause the game" msgstr "Sæt spillet på pause" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:158 +#: src/gnome-tetravex.vala:166 msgid "Start a new game" msgstr "Start et nyt spil" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:170 +#: src/gnome-tetravex.vala:178 msgid "Give up and view the solution" msgstr "Giv op og se løsningen" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:240 +#: src/gnome-tetravex.vala:247 msgid "Size could only be from 2 to 6.\n" msgstr "Størrelse kunne kun være fra 2 til 6.\n" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:348 +#: src/gnome-tetravex.vala:355 msgid "Are you sure you want to give up and view the solution?" msgstr "Er du sikker på, at du vil give op og se løsningen?" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:350 ../src/gnome-tetravex.vala:411 +#: src/gnome-tetravex.vala:357 src/gnome-tetravex.vala:418 msgid "_Keep Playing" msgstr "_Fortsæt spillet" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:351 +#: src/gnome-tetravex.vala:358 msgid "_Give Up" msgstr "_Giv op" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:385 +#: src/gnome-tetravex.vala:392 msgid "Position pieces so that the same numbers are touching each other" msgstr "Arrangér brikker så de samme numre rører hinanden" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:392 +#: src/gnome-tetravex.vala:399 msgid "translator-credits" msgstr "" "Anders Wegge Jakobsen\n" @@ -191,38 +204,92 @@ "Dansk-gruppen \n" "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:410 +#: src/gnome-tetravex.vala:417 msgid "Are you sure you want to start a new game with a different board size?" msgstr "Er du sikker på, at du vil starte et nyt spil med anden brætstørrelse?" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:412 +#: src/gnome-tetravex.vala:419 msgid "_Start New Game" msgstr "_Start et nyt spil" -#: ../src/puzzle-view.vala:356 +#: src/help-overlay.ui:16 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start a new game" +msgstr "Start et nyt spil" + +#: src/help-overlay.ui:23 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Pause the game" +msgstr "Sæt spillet på pause" + +#: src/help-overlay.ui:30 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move all the pieces in the left box up by one" +msgstr "Flyt alle brikkerne i venstre kasse et trin op" + +#: src/help-overlay.ui:37 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move all the pieces in the left box down by one" +msgstr "Flyt alle brikkerne i venstre kasse et trin ned" + +#: src/help-overlay.ui:44 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move all the pieces in the left box left by one" +msgstr "Flyt alle brikkerne i venstre kasse et trin til venstre" + +#: src/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move all the pieces in the left box right by one" +msgstr "Flyt alle brikkerne i venstre kasse et trin til højre" + +#: src/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Help" +msgstr "Vis hjælp" + +#: src/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Keyboard Shortcuts" +msgstr "Vis tastaturgenveje" + +#: src/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Afslut" + +#: src/puzzle-view.vala:356 msgid "Paused" msgstr "Pause" -#: ../src/score-dialog.vala:29 +#: src/score-dialog.vala:29 msgid "Quit" msgstr "Afslut" -#: ../src/score-dialog.vala:30 +#: src/score-dialog.vala:30 msgid "New Game" msgstr "Nyt spil" -#: ../src/score-dialog.vala:33 +#: src/score-dialog.vala:33 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/score-dialog.vala:45 +#: src/score-dialog.vala:45 msgid "Size:" msgstr "Størrelse:" -#: ../src/score-dialog.vala:70 +#: src/score-dialog.vala:70 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: ../src/score-dialog.vala:73 +#: src/score-dialog.vala:73 msgid "Time" msgstr "Tid" + +#~ msgid "_Size" +#~ msgstr "_Størrelse" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Om" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Afslut" diff -Nru gnome-tetravex-3.31.90/po/de.po gnome-tetravex-3.32.0/po/de.po --- gnome-tetravex-3.31.90/po/de.po 2019-02-04 02:43:55.000000000 +0000 +++ gnome-tetravex-3.32.0/po/de.po 2019-03-10 23:51:31.000000000 +0000 @@ -18,36 +18,36 @@ # Christian Kirbach , 2009-2012. # Tobias Endrigkeit , 2012. # Wolfgang Stöggl , 2014. +# Tim Sabsch , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"tetravex&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-05 08:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-05 12:22+0100\n" -"Last-Translator: Christian Kirbach \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tetravex/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-06 19:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-02 21:03+0100\n" +"Last-Translator: Tim Sabsch \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" -#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:1 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:7 msgid "GNOME Tetravex" msgstr "GNOME Tetravex" -#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:2 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:8 msgid "Reorder tiles to fit a square" msgstr "Ordnen Sie Kacheln neu an, um ein Quadrat zu bilden" -#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:3 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:10 msgid "" "Each square piece has a number on each side. Position the pieces on the left " "side of the board so that the same numbers are next to each other. If the " -"numbers don't match, you can't put the piece there. Move quickly: you're " +"numbers don’t match, you can’t put the piece there. Move quickly: you’re " "being timed!" msgstr "" "Jede quadratische Kachel hat nummerierte Seiten. Platzieren Sie die Kachel " @@ -55,145 +55,158 @@ "die Zahlen nicht übereinstimmen, können Sie die Kacheln dort nicht " "platzieren. Seien Sie schnell: Die Zeit wird erfasst!" -#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:4 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:16 msgid "" "You can make the game easier or harder by changing the size of the board." msgstr "" "Sie machen das Spiel leichter oder schwieriger, indem Sie die Größe des " "Spielbretts anpassen." -#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:1 ../src/gnome-tetravex.ui.h:1 -#: ../src/gnome-tetravex.vala:71 ../src/gnome-tetravex.vala:106 -#: ../src/gnome-tetravex.vala:382 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:32 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Das GNOME-Projekt" + +#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:3 src/gnome-tetravex.ui:7 +#: src/gnome-tetravex.vala:71 src/gnome-tetravex.vala:106 +#: src/gnome-tetravex.vala:389 msgid "Tetravex" msgstr "Tetravex" -#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:2 +#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:4 msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles" msgstr "Durch Zusammenfügen von nummerierten Kacheln das Puzzle lösen" -#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:3 +#. TRANSLATORS: Do NOT translate or localize the semicolons! +#. The list MUST also end with a semicolon! +#. Search terms to find this application. +#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:8 msgid "game;logic;board;" msgstr "Spiel;Logik;Brettspiel;" -#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:1 +#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text! +#. This is an icon file name. +#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:12 +msgid "org.gnome.Tetravex" +msgstr "org.gnome.Tetravex" + +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:6 msgid "The size of the playing grid" msgstr "Die Größe des Spielbretts" -#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:2 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:7 msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid." msgstr "" "Der Wert dieses Schlüssels wird verwendet, um die Größe des Spielfelds " "festzulegen." -#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:3 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:11 msgid "Width of the window in pixels" msgstr "Fensterbreite in Pixeln" -#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:4 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:15 msgid "Height of the window in pixels" msgstr "Fensterhöhe in Pixeln" -#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:5 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:19 msgid "true if the window is maximized" msgstr "Wahr, falls das Fenster maximiert ist" -#: ../src/app-menu.ui.h:1 +#: src/app-menu.ui:5 msgid "_New Game" msgstr "_Neues Spiel" -#: ../src/app-menu.ui.h:2 +#: src/app-menu.ui:9 msgid "_Scores" msgstr "Er_gebnisse" -#: ../src/app-menu.ui.h:3 -msgid "_Size" +#: src/app-menu.ui:15 +msgid "Si_ze" msgstr "_Größe" -#: ../src/app-menu.ui.h:4 +#: src/app-menu.ui:18 msgid "_2x2" msgstr "_2x2" -#: ../src/app-menu.ui.h:5 +#: src/app-menu.ui:23 msgid "_3x3" msgstr "_3x3" -#: ../src/app-menu.ui.h:6 +#: src/app-menu.ui:28 msgid "_4x4" msgstr "_4x4" -#: ../src/app-menu.ui.h:7 +#: src/app-menu.ui:33 msgid "_5x5" msgstr "_5x5" -#: ../src/app-menu.ui.h:8 +#: src/app-menu.ui:38 msgid "_6x6" msgstr "_6x6" -#: ../src/app-menu.ui.h:9 +#: src/app-menu.ui:47 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Tastenkombinationen" + +#: src/app-menu.ui:51 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: ../src/app-menu.ui.h:10 -msgid "_About" -msgstr "_Info" - -#: ../src/app-menu.ui.h:11 -msgid "_Quit" -msgstr "_Beenden" +#: src/app-menu.ui:55 +msgid "_About Tetravex" +msgstr "_Info zu Tetravex" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:38 +#: src/gnome-tetravex.vala:38 msgid "Print release version and exit" msgstr "Version anzeigen und beenden" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:39 +#: src/gnome-tetravex.vala:39 msgid "Start the game paused" msgstr "Das Spiel im angehaltenen Zustand starten" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:40 +#: src/gnome-tetravex.vala:40 msgid "Set size of board (2-6)" msgstr "Spielfeldgröße festlegen (2-6)" #. not a typo -#: ../src/gnome-tetravex.vala:129 +#: src/gnome-tetravex.vala:137 msgid "Resume the game" msgstr "Spiel fortsetzen" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:141 +#: src/gnome-tetravex.vala:149 msgid "Pause the game" msgstr "Spiel anhalten" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:158 +#: src/gnome-tetravex.vala:166 msgid "Start a new game" msgstr "Ein neues Spiel beginnen" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:170 +#: src/gnome-tetravex.vala:178 msgid "Give up and view the solution" msgstr "Aufgeben und Lösung anzeigen" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:240 +#: src/gnome-tetravex.vala:247 msgid "Size could only be from 2 to 6.\n" msgstr "Nur Größen zwischen 2 und 6 zulässig.\n" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:348 +#: src/gnome-tetravex.vala:355 msgid "Are you sure you want to give up and view the solution?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie aufgeben und die Lösung sehen wollen?" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:350 ../src/gnome-tetravex.vala:411 +#: src/gnome-tetravex.vala:357 src/gnome-tetravex.vala:418 msgid "_Keep Playing" msgstr "_Weiterspielen" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:351 +#: src/gnome-tetravex.vala:358 msgid "_Give Up" msgstr "_Aufgeben" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:385 +#: src/gnome-tetravex.vala:392 msgid "Position pieces so that the same numbers are touching each other" msgstr "" "Positionieren Sie die Kacheln so, dass sich gleiche Ziffern gegenseitig " "berühren" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:392 +#: src/gnome-tetravex.vala:399 msgid "translator-credits" msgstr "" "Karl Eichwalder \n" @@ -210,42 +223,97 @@ "Andre Klapper \n" "Mario Blättermann \n" "Christian Kirbach \n" -"Tobias Endrigkeit " +"Tobias Endrigkeit \n" +"Tim Sabsch " -#: ../src/gnome-tetravex.vala:410 +#: src/gnome-tetravex.vala:417 msgid "Are you sure you want to start a new game with a different board size?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie ein neues Spiel mit anderer Spielfeldgröße " "beginnen wollen?" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:412 +#: src/gnome-tetravex.vala:419 msgid "_Start New Game" msgstr "Ein neues Spiel _beginnen" -#: ../src/puzzle-view.vala:356 +#: src/help-overlay.ui:16 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start a new game" +msgstr "Ein neues Spiel beginnen" + +#: src/help-overlay.ui:23 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Pause the game" +msgstr "Spiel anhalten" + +#: src/help-overlay.ui:30 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move all the pieces in the left box up by one" +msgstr "Alle Kacheln in der linken Box einmal nach oben verschieben" + +#: src/help-overlay.ui:37 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move all the pieces in the left box down by one" +msgstr "Alle Kacheln in der linken Box einmal nach unten verschieben" + +#: src/help-overlay.ui:44 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move all the pieces in the left box left by one" +msgstr "Alle Kacheln in der linken Box einmal nach links verschieben" + +#: src/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move all the pieces in the left box right by one" +msgstr "Alle Kacheln in der linken Box einmal nach rechts verschieben" + +#: src/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Help" +msgstr "Hilfe anzeigen" + +#: src/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Keyboard Shortcuts" +msgstr "Tastenkürzel anzeigen" + +#: src/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Beenden" + +#: src/puzzle-view.vala:356 msgid "Paused" msgstr "Pausiert" -#: ../src/score-dialog.vala:29 +#: src/score-dialog.vala:29 msgid "Quit" msgstr "Beenden" -#: ../src/score-dialog.vala:30 +#: src/score-dialog.vala:30 msgid "New Game" msgstr "Neues Spiel" -#: ../src/score-dialog.vala:33 +#: src/score-dialog.vala:33 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/score-dialog.vala:45 +#: src/score-dialog.vala:45 msgid "Size:" msgstr "Größe:" -#: ../src/score-dialog.vala:70 +#: src/score-dialog.vala:70 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/score-dialog.vala:73 +#: src/score-dialog.vala:73 msgid "Time" msgstr "Zeit" + +#~ msgid "_Size" +#~ msgstr "_Größe" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Info" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Beenden" diff -Nru gnome-tetravex-3.31.90/po/el.po gnome-tetravex-3.32.0/po/el.po --- gnome-tetravex-3.31.90/po/el.po 2019-02-04 02:43:55.000000000 +0000 +++ gnome-tetravex-3.32.0/po/el.po 2019-03-10 23:51:31.000000000 +0000 @@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games.HEAD.el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tetravex/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-10 02:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-24 15:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-06 19:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-09 19:40+0200\n" "Last-Translator: Efstathios Iosifidis \n" "Language-Team: Greek, Modern (1453-) \n" "Language: el\n" @@ -45,22 +45,27 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: data/gnome-tetravex.appdata.xml.in:7 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:7 msgid "GNOME Tetravex" msgstr "Τετραβέξ" -#: data/gnome-tetravex.appdata.xml.in:8 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:8 msgid "Reorder tiles to fit a square" msgstr "Επανατοποθετήστε τα πλακίδια ώστε να χωρούν στο τετράγωνο" -#: data/gnome-tetravex.appdata.xml.in:10 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:10 +#| msgid "" +#| "Each square piece has a number on each side. Position the pieces on the " +#| "left side of the board so that the same numbers are next to each other. " +#| "If the numbers don't match, you can't put the piece there. Move quickly: " +#| "you're being timed!" msgid "" "Each square piece has a number on each side. Position the pieces on the left " "side of the board so that the same numbers are next to each other. If the " -"numbers don't match, you can't put the piece there. Move quickly: you're " +"numbers don’t match, you can’t put the piece there. Move quickly: you’re " "being timed!" msgstr "" "Κάθε τετράγωνο κομμάτι έχει έναν αριθμό σε κάθε πλευρά. Τοποθετήστε τα " @@ -68,55 +73,60 @@ "μεταξύ τους. Αν οι αριθμοί δεν ταιριάζουν, δεν μπορείτε να βάλετε το κομμάτι " "εκεί. Πιο γρήγορα: χρονομετρείστε!" -#: data/gnome-tetravex.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:16 msgid "" "You can make the game easier or harder by changing the size of the board." msgstr "" "Μπορείτε να διευκολύνετε το παιχνίδι ή να το δυσκολέψετε αλλάζοντας το " "μέγεθος του πίνακα." -#: data/gnome-tetravex.desktop.in:3 src/gnome-tetravex.ui:7 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:32 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Το έργο GNOME" + +#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:3 src/gnome-tetravex.ui:7 #: src/gnome-tetravex.vala:71 src/gnome-tetravex.vala:106 #: src/gnome-tetravex.vala:389 msgid "Tetravex" msgstr "Τετραβέξ" -#: data/gnome-tetravex.desktop.in:4 +#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:4 msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles" msgstr "Ολοκληρώστε το πρόβλημα ταιριάζοντας αριθμημένα πλακίδια" #. TRANSLATORS: Do NOT translate or localize the semicolons! #. The list MUST also end with a semicolon! #. Search terms to find this application. -#: data/gnome-tetravex.desktop.in:8 +#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:8 msgid "game;logic;board;" msgstr "παιχνίδι;λογική;πίνακας;game;logic;board;" #. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text! #. This is an icon file name. -#: data/gnome-tetravex.desktop.in:12 -msgid "gnome-tetravex" -msgstr "gnome-tetravex" +#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:12 +#| msgid "gnome-tetravex" +msgid "org.gnome.Tetravex" +msgstr "org.gnome.Tetravex" -#: data/org.gnome.tetravex.gschema.xml:6 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:6 msgid "The size of the playing grid" msgstr "Το μέγεθος του πλέγματος του παιχνιδιού" -#: data/org.gnome.tetravex.gschema.xml:7 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:7 msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid." msgstr "" "Η τιμή αυτού του κλειδιού χρησιμοποιείται για να αποφασιστεί το μέγεθος του " "πλέγματος του παιχνιδιού." -#: data/org.gnome.tetravex.gschema.xml:11 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:11 msgid "Width of the window in pixels" msgstr "Το πλάτος του παραθύρου σε εικονοστοιχεία" -#: data/org.gnome.tetravex.gschema.xml:15 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:15 msgid "Height of the window in pixels" msgstr "Το ύψος του παραθύρου σε εικονοστοιχεία" -#: data/org.gnome.tetravex.gschema.xml:19 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:19 msgid "true if the window is maximized" msgstr "αληθής αν το παράθυρο είναι μεγιστοποιημένο" diff -Nru gnome-tetravex-3.31.90/po/es.po gnome-tetravex-3.32.0/po/es.po --- gnome-tetravex-3.31.90/po/es.po 2019-02-04 02:43:55.000000000 +0000 +++ gnome-tetravex-3.32.0/po/es.po 2019-03-10 23:51:31.000000000 +0000 @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tetravex/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-20 22:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-29 15:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-06 19:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-11 10:18+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: es \n" "Language: es\n" @@ -20,7 +20,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.31.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:7 @@ -32,10 +32,15 @@ msgstr "Reordenar las fichas para ajustarlas a un cuadrado" #: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:10 +#| msgid "" +#| "Each square piece has a number on each side. Position the pieces on the " +#| "left side of the board so that the same numbers are next to each other. " +#| "If the numbers don't match, you can't put the piece there. Move quickly: " +#| "you're being timed!" msgid "" "Each square piece has a number on each side. Position the pieces on the left " "side of the board so that the same numbers are next to each other. If the " -"numbers don't match, you can't put the piece there. Move quickly: you're " +"numbers don’t match, you can’t put the piece there. Move quickly: you’re " "being timed!" msgstr "" "Cada cuadrado de la pieza tiene un número de cara. Coloque las piezas a la " @@ -74,7 +79,6 @@ #. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text! #. This is an icon file name. #: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:12 -#| msgid "gnome-tetravex" msgid "org.gnome.Tetravex" msgstr "org.gnome.Tetravex" diff -Nru gnome-tetravex-3.31.90/po/fi.po gnome-tetravex-3.32.0/po/fi.po --- gnome-tetravex-3.31.90/po/fi.po 2019-02-04 02:43:55.000000000 +0000 +++ gnome-tetravex-3.32.0/po/fi.po 2019-03-10 23:51:32.000000000 +0000 @@ -13,10 +13,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"tetravex&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-13 09:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-13 20:11+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tetravex/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-06 19:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-20 22:09+0200\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: suomi \n" "Language: fi\n" @@ -25,22 +24,22 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-13 15:09+0000\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "X-POT-Import-Date: 2012-03-05 14:46:29+0000\n" -#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:1 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:7 msgid "GNOME Tetravex" msgstr "Tetravex" -#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:2 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:8 msgid "Reorder tiles to fit a square" msgstr "Järjestä laatat sopimaan neliöön" -#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:3 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:10 msgid "" "Each square piece has a number on each side. Position the pieces on the left " "side of the board so that the same numbers are next to each other. If the " -"numbers don't match, you can't put the piece there. Move quickly: you're " +"numbers don’t match, you can’t put the piece there. Move quickly: you’re " "being timed!" msgstr "" "Jokainen neliö sisältää numeron jokaisella sivulla. Aseta neliöt laudan " @@ -48,148 +47,157 @@ "numerot eivät vastaa toisiaan, et voi asettaa neliötä kyseiselle paikalle. " "Tee siirtosi nopeasti, sillä pelaat aikaa vastaan!" -#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:4 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:16 msgid "" "You can make the game easier or harder by changing the size of the board." msgstr "" "Voit tehdä pelistä aiempaa haastavemman tai helpomman muuttamalla laudan " "kokoa." -#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:1 ../src/gnome-tetravex.ui.h:1 -#: ../src/gnome-tetravex.vala:71 ../src/gnome-tetravex.vala:106 -#: ../src/gnome-tetravex.vala:382 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:32 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Gnome-projekti" + +#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:3 src/gnome-tetravex.ui:7 +#: src/gnome-tetravex.vala:71 src/gnome-tetravex.vala:106 +#: src/gnome-tetravex.vala:389 msgid "Tetravex" msgstr "Tetravex" -#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:2 +#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:4 msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles" msgstr "Täydennä palapeli vastaavasti numeroiduilla paloilla" -#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:3 +#. TRANSLATORS: Do NOT translate or localize the semicolons! +#. The list MUST also end with a semicolon! +#. Search terms to find this application. +#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:8 msgid "game;logic;board;" msgstr "game;logic;board;logiikka;lauta;peli;lautapeli;" -#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:1 +#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text! +#. This is an icon file name. +#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:12 +msgid "org.gnome.Tetravex" +msgstr "org.gnome.Tetravex" + +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:6 msgid "The size of the playing grid" msgstr "Pelialueen koko" -#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:2 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:7 msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid." msgstr "Tämän avaimen arvoa käytetään pelialueen koon määrittelyyn." -#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:3 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:11 msgid "Width of the window in pixels" msgstr "Ikkunan leveys kuvapisteinä" -#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:4 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:15 msgid "Height of the window in pixels" msgstr "Ikkunan korkeus kuvapisteinä" -#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:5 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:19 msgid "true if the window is maximized" msgstr "tosi jos ikkuna on suurennettu" -#: ../src/app-menu.ui.h:1 +#: src/app-menu.ui:5 msgid "_New Game" msgstr "_Uusi peli" -#: ../src/app-menu.ui.h:2 +#: src/app-menu.ui:9 msgid "_Scores" msgstr "_Pisteet" -#: ../src/app-menu.ui.h:3 -msgid "_Size" +#: src/app-menu.ui:15 +msgid "Si_ze" msgstr "_Koko" -#: ../src/app-menu.ui.h:4 +#: src/app-menu.ui:18 msgid "_2x2" msgstr "_2x2" -#: ../src/app-menu.ui.h:5 +#: src/app-menu.ui:23 msgid "_3x3" msgstr "_3x3" -#: ../src/app-menu.ui.h:6 +#: src/app-menu.ui:28 msgid "_4x4" msgstr "_4x4" -#: ../src/app-menu.ui.h:7 +#: src/app-menu.ui:33 msgid "_5x5" msgstr "_5x5" -#: ../src/app-menu.ui.h:8 +#: src/app-menu.ui:38 msgid "_6x6" msgstr "_6x6" -#: ../src/app-menu.ui.h:9 +#: src/app-menu.ui:47 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Pikanäppäimet" + +#: src/app-menu.ui:51 msgid "_Help" msgstr "O_hje" -#: ../src/app-menu.ui.h:10 -msgid "_About" -msgstr "_Tietoja" - -#: ../src/app-menu.ui.h:11 -msgid "_Quit" -msgstr "_Lopeta" +#: src/app-menu.ui:55 +msgid "_About Tetravex" +msgstr "_Tietoja - Tetravex" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:38 +#: src/gnome-tetravex.vala:38 msgid "Print release version and exit" msgstr "Näytä julkaisuversio ja sulkeudu" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:39 +#: src/gnome-tetravex.vala:39 msgid "Start the game paused" msgstr "Aloita peli keskeytettynä" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:40 +#: src/gnome-tetravex.vala:40 msgid "Set size of board (2-6)" msgstr "Aseta laudan koko (2-6)" #. not a typo -#: ../src/gnome-tetravex.vala:129 +#: src/gnome-tetravex.vala:137 msgid "Resume the game" msgstr "Jatka peliä" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:141 +#: src/gnome-tetravex.vala:149 msgid "Pause the game" msgstr "Keskeytä peli" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:158 +#: src/gnome-tetravex.vala:166 msgid "Start a new game" msgstr "Aloita uusi peli" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:170 +#: src/gnome-tetravex.vala:178 msgid "Give up and view the solution" msgstr "Luovuta ja katso ratkaisu" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:240 +#: src/gnome-tetravex.vala:247 msgid "Size could only be from 2 to 6.\n" msgstr "Koko voi olla olla kahdesta kuuteen.\n" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:348 +#: src/gnome-tetravex.vala:355 msgid "Are you sure you want to give up and view the solution?" msgstr "Haluatko varmasti luovuttaa ja nähdä ratkaisun?" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:350 ../src/gnome-tetravex.vala:411 +#: src/gnome-tetravex.vala:357 src/gnome-tetravex.vala:418 msgid "_Keep Playing" msgstr "_Jatka pelaamista" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:351 +#: src/gnome-tetravex.vala:358 msgid "_Give Up" msgstr "_Luovuta" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:385 -#| msgid "" -#| "Position pieces so that the same numbers are touching each other\n" -#| "\n" -#| "Tetravex is a part of GNOME Games." +#: src/gnome-tetravex.vala:392 msgid "Position pieces so that the same numbers are touching each other" -msgstr "Asettele palaset siten, että samat numerot koskevat toisiaan." +msgstr "Asettele palaset siten, että samat numerot koskevat toisiaan" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:392 +#: src/gnome-tetravex.vala:399 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Jiri Grönroos, 2012-2015\n" +"Jiri Grönroos, 2012-2019\n" "Timo Jyrinki, 2008\n" "Ilkka Tuohela, 2006-2009\n" "Sami Pesonen, 2002-2005\n" @@ -207,40 +215,92 @@ " Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n" " eGetin https://launchpad.net/~egetin" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:410 -#| msgid "Do you want to start a new game with this map?" +#: src/gnome-tetravex.vala:417 msgid "Are you sure you want to start a new game with a different board size?" msgstr "Haluatko varmasti aloittaa uuden pelin eri laudan koolla?" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:412 -#| msgid "Start New Game" +#: src/gnome-tetravex.vala:419 msgid "_Start New Game" msgstr "_Aloita uusi peli" -#: ../src/puzzle-view.vala:356 +#: src/help-overlay.ui:16 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start a new game" +msgstr "Aloita uusi peli" + +#: src/help-overlay.ui:23 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Pause the game" +msgstr "Keskeytä peli" + +#: src/help-overlay.ui:30 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move all the pieces in the left box up by one" +msgstr "Siirrä kaikki palat vasemmassa laatikossa yhdellä ylös" + +#: src/help-overlay.ui:37 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move all the pieces in the left box down by one" +msgstr "Siirrä kaikki palat vasemmassa laatikossa yhdellä alas" + +#: src/help-overlay.ui:44 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move all the pieces in the left box left by one" +msgstr "Siirrä kaikki palat vasemmassa laatikossa yhdellä vasemmalle" + +#: src/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move all the pieces in the left box right by one" +msgstr "Siirrä kaikki palat vasemmassa laatikossa yhdellä oikealle" + +#: src/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Help" +msgstr "Näytä ohje" + +#: src/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Keyboard Shortcuts" +msgstr "Näytä pikanäppäimet" + +#: src/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Lopeta" + +#: src/puzzle-view.vala:356 msgid "Paused" msgstr "Keskeytetty" -#: ../src/score-dialog.vala:29 +#: src/score-dialog.vala:29 msgid "Quit" msgstr "Lopeta" -#: ../src/score-dialog.vala:30 +#: src/score-dialog.vala:30 msgid "New Game" msgstr "Uusi peli" -#: ../src/score-dialog.vala:33 +#: src/score-dialog.vala:33 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/score-dialog.vala:45 +#: src/score-dialog.vala:45 msgid "Size:" msgstr "Koko:" -#: ../src/score-dialog.vala:70 +#: src/score-dialog.vala:70 msgid "Date" msgstr "Päiväys" -#: ../src/score-dialog.vala:73 +#: src/score-dialog.vala:73 msgid "Time" msgstr "Aika" + +#~ msgid "_Size" +#~ msgstr "_Koko" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Tietoja" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Lopeta" diff -Nru gnome-tetravex-3.31.90/po/fr.po gnome-tetravex-3.32.0/po/fr.po --- gnome-tetravex-3.31.90/po/fr.po 2019-02-04 02:43:55.000000000 +0000 +++ gnome-tetravex-3.32.0/po/fr.po 2019-03-10 23:51:32.000000000 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ # French translation of gnome-tetravex. -# Copyright (C) 1998-2015 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998-2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-tetravex package. # # Vincent Renardias , 1998-1999. @@ -14,44 +14,45 @@ # Robert-André Mauchin , 2006-2008. # Benoît Dejean , 2006. # Pierre Slamich , 2006. -# Marc Lorber , 2006 +# Marc Lorber , 2006. # Pierre Slamich , 2006. # Claude Paroz , 2007-2015. # Stéphane Raimbault , 2007-2008. # Didier Vidal , 2007. # Pierre Lemaire , 2008. # Laurent Coudeur , 2009. -# Bruno Brouard , 2012 +# Bruno Brouard , 2012. # Bruno Cauet , 2014. +# Julien Humbert , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-tetravex master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"tetravex&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-12 22:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-08 16:31+0100\n" -"Last-Translator: Claude Paroz \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tetravex/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-06 19:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-27 12:26+0900\n" +"Last-Translator: Julien Humbert \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" -#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:1 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:7 msgid "GNOME Tetravex" msgstr "Tetravex de GNOME" -#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:2 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:8 msgid "Reorder tiles to fit a square" msgstr "Réagencez des pièces pour former un carré" -#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:3 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:10 msgid "" "Each square piece has a number on each side. Position the pieces on the left " "side of the board so that the same numbers are next to each other. If the " -"numbers don't match, you can't put the piece there. Move quickly: you're " +"numbers don’t match, you can’t put the piece there. Move quickly: you’re " "being timed!" msgstr "" "Toute pièce carrée a un chiffre de chaque côté. Placez les pièces du côté " @@ -59,143 +60,157 @@ "côte, condition nécessaire pour les poser. Dépêchez-vous : vous êtes " "chronométré !" -#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:4 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:16 msgid "" "You can make the game easier or harder by changing the size of the board." msgstr "" "Vous pouvez régler la difficulté du jeu en changeant la taille du plateau." -#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:1 ../src/gnome-tetravex.ui.h:1 -#: ../src/gnome-tetravex.vala:71 ../src/gnome-tetravex.vala:106 -#: ../src/gnome-tetravex.vala:381 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:32 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Le projet GNOME" + +#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:3 src/gnome-tetravex.ui:7 +#: src/gnome-tetravex.vala:71 src/gnome-tetravex.vala:106 +#: src/gnome-tetravex.vala:389 msgid "Tetravex" msgstr "Tetravex" -#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:2 +#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:4 msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles" msgstr "Compléter le puzzle en faisant correspondre les pièces numérotées" -#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:3 +#. TRANSLATORS: Do NOT translate or localize the semicolons! +#. The list MUST also end with a semicolon! +#. Search terms to find this application. +#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:8 msgid "game;logic;board;" msgstr "jeu;logique;plateau;" -#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:1 +#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text! +#. This is an icon file name. +#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:12 +#| msgid "Tetravex" +msgid "org.gnome.Tetravex" +msgstr "org.gnome.Tetravex" + +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:6 msgid "The size of the playing grid" msgstr "La taille de la grille de jeu" -#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:2 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:7 msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid." msgstr "" "La valeur de cette clé est utilisée pour décider de la taille de la grille " "de jeu." -#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:3 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:11 msgid "Width of the window in pixels" msgstr "Largeur de la fenêtre en pixels" -#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:4 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:15 msgid "Height of the window in pixels" msgstr "Hauteur de la fenêtre en pixels" -#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:5 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:19 msgid "true if the window is maximized" msgstr "vrai si la fenêtre est maximisée" -#: ../src/app-menu.ui.h:1 +#: src/app-menu.ui:5 msgid "_New Game" msgstr "_Nouvelle partie" -#: ../src/app-menu.ui.h:2 +#: src/app-menu.ui:9 msgid "_Scores" msgstr "_Scores" -#: ../src/app-menu.ui.h:3 -msgid "_Size" +#: src/app-menu.ui:15 +msgid "Si_ze" msgstr "_Taille" -#: ../src/app-menu.ui.h:4 +#: src/app-menu.ui:18 msgid "_2x2" msgstr "_2x2" -#: ../src/app-menu.ui.h:5 +#: src/app-menu.ui:23 msgid "_3x3" msgstr "_3x3" -#: ../src/app-menu.ui.h:6 +#: src/app-menu.ui:28 msgid "_4x4" msgstr "_4x4" -#: ../src/app-menu.ui.h:7 +#: src/app-menu.ui:33 msgid "_5x5" msgstr "_5x5" -#: ../src/app-menu.ui.h:8 +#: src/app-menu.ui:38 msgid "_6x6" msgstr "_6x6" -#: ../src/app-menu.ui.h:9 +#: src/app-menu.ui:47 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Raccourcis clavier" + +#: src/app-menu.ui:51 msgid "_Help" msgstr "Aid_e" -#: ../src/app-menu.ui.h:10 -msgid "_About" -msgstr "À _propos" - -#: ../src/app-menu.ui.h:11 -msgid "_Quit" -msgstr "_Quitter" +#: src/app-menu.ui:55 +msgid "_About Tetravex" +msgstr "À _propos de Tetravex" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:38 +#: src/gnome-tetravex.vala:38 msgid "Print release version and exit" msgstr "Affiche la version et quitte" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:39 +#: src/gnome-tetravex.vala:39 msgid "Start the game paused" msgstr "Lance le jeu en mode pause" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:40 +#: src/gnome-tetravex.vala:40 msgid "Set size of board (2-6)" msgstr "Définit la taille du plateau (2-6)" #. not a typo -#: ../src/gnome-tetravex.vala:129 +#: src/gnome-tetravex.vala:137 msgid "Resume the game" msgstr "Reprend la partie" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:141 +#: src/gnome-tetravex.vala:149 msgid "Pause the game" msgstr "Met la partie en pause" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:158 +#: src/gnome-tetravex.vala:166 msgid "Start a new game" msgstr "Démarre une nouvelle partie" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:170 +#: src/gnome-tetravex.vala:178 msgid "Give up and view the solution" msgstr "Abandonne et examine la solution" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:239 +#: src/gnome-tetravex.vala:247 msgid "Size could only be from 2 to 6.\n" msgstr "La taille doit être comprise entre 2 et 6\n" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:347 +#: src/gnome-tetravex.vala:355 msgid "Are you sure you want to give up and view the solution?" msgstr "Voulez-vous vraiment abandonner et voir la solution ?" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:349 ../src/gnome-tetravex.vala:410 +#: src/gnome-tetravex.vala:357 src/gnome-tetravex.vala:418 msgid "_Keep Playing" msgstr "_Continuer de jouer" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:350 +#: src/gnome-tetravex.vala:358 msgid "_Give Up" msgstr "_Abandonner" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:384 +#: src/gnome-tetravex.vala:392 msgid "Position pieces so that the same numbers are touching each other" msgstr "" "Positionnez les pièces de manière à ce que les mêmes chiffres se touchent." -#: ../src/gnome-tetravex.vala:391 +#: src/gnome-tetravex.vala:399 msgid "translator-credits" msgstr "" "Christophe Merlet \n" @@ -209,42 +224,101 @@ "Stéphane Raimbault \n" "Didier Vidal \n" "Pierre Lemaire \n" -"Bruno Cauet " +"Bruno Cauet \n" +"Julien Humbert " -#: ../src/gnome-tetravex.vala:409 +#: src/gnome-tetravex.vala:417 msgid "Are you sure you want to start a new game with a different board size?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment commencer une nouvelle partie avec une taille de " "plateau différente ?" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:411 +#: src/gnome-tetravex.vala:419 msgid "_Start New Game" msgstr "_Commencer une nouvelle partie" -#: ../src/puzzle-view.vala:356 +#: src/help-overlay.ui:16 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start a new game" +msgstr "Démarre une nouvelle partie" + +#: src/help-overlay.ui:23 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Pause the game" +msgstr "Mettre la partie en pause" + +#: src/help-overlay.ui:30 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move all the pieces in the left box up by one" +msgstr "" +"Déplacer toutes les pièces de la boite de gauche d’une case vers le haut" + +#: src/help-overlay.ui:37 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move all the pieces in the left box down by one" +msgstr "" +"Déplacer toutes les pièces de la boite de gauche d’une case vers le bas" + +#: src/help-overlay.ui:44 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move all the pieces in the left box left by one" +msgstr "" +"Déplacer toutes les pièces de la boite de gauche d’une case vers la gauche" + +#: src/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move all the pieces in the left box right by one" +msgstr "" +"Déplacer toutes les pièces de la boite de gauche d’une case vers la droite" + +#: src/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Help" +msgstr "Afficher l’aide" + +#: src/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Keyboard Shortcuts" +msgstr "Afficher les raccourcis clavier" + +#: src/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" + +#: src/puzzle-view.vala:356 msgid "Paused" msgstr "Suspendu" -#: ../src/score-dialog.vala:29 +#: src/score-dialog.vala:29 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: ../src/score-dialog.vala:30 +#: src/score-dialog.vala:30 msgid "New Game" msgstr "Nouvelle partie" -#: ../src/score-dialog.vala:33 +#: src/score-dialog.vala:33 msgid "OK" msgstr "Valider" -#: ../src/score-dialog.vala:45 +#: src/score-dialog.vala:45 msgid "Size:" msgstr "Taille :" -#: ../src/score-dialog.vala:70 +#: src/score-dialog.vala:70 msgid "Date" msgstr "Date" -#: ../src/score-dialog.vala:73 +#: src/score-dialog.vala:73 msgid "Time" msgstr "Durée" + +#~ msgid "_Size" +#~ msgstr "_Taille" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "À _propos" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Quitter" diff -Nru gnome-tetravex-3.31.90/po/fur.po gnome-tetravex-3.32.0/po/fur.po --- gnome-tetravex-3.31.90/po/fur.po 2019-02-04 02:43:55.000000000 +0000 +++ gnome-tetravex-3.32.0/po/fur.po 2019-03-10 23:51:32.000000000 +0000 @@ -7,29 +7,29 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-tetravex master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tetravex/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-10 02:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-24 18:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-06 19:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-01 16:02+0100\n" "Last-Translator: Fabio Tomat \n" "Language-Team: Friulian \n" "Language: fur\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.2\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" -#: data/gnome-tetravex.appdata.xml.in:7 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:7 msgid "GNOME Tetravex" msgstr "GNOME Tetravex" -#: data/gnome-tetravex.appdata.xml.in:8 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:8 msgid "Reorder tiles to fit a square" msgstr "Met in ordin i ricuadris intal cuadrât" -#: data/gnome-tetravex.appdata.xml.in:10 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:10 msgid "" "Each square piece has a number on each side. Position the pieces on the left " "side of the board so that the same numbers are next to each other. If the " -"numbers don't match, you can't put the piece there. Move quickly: you're " +"numbers don’t match, you can’t put the piece there. Move quickly: you’re " "being timed!" msgstr "" "Ogni singul toc al à un numar su ducj i flancs. Posizione i tocs te bande " @@ -37,55 +37,58 @@ "numars no son compagns, no tu puedis plaçâ il toc. Moviti, tu âs un limit di " "timp!" -#: data/gnome-tetravex.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:16 msgid "" "You can make the game easier or harder by changing the size of the board." msgstr "" "Tu puedis rindi il zûc plui facil o dificil cambiant la dimension de taule." -#: data/gnome-tetravex.desktop.in:3 src/gnome-tetravex.ui:7 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:32 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Il progjet GNOME" + +#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:3 src/gnome-tetravex.ui:7 #: src/gnome-tetravex.vala:71 src/gnome-tetravex.vala:106 #: src/gnome-tetravex.vala:389 msgid "Tetravex" msgstr "Tetravex" -#: data/gnome-tetravex.desktop.in:4 +#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:4 msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles" msgstr "Finìs il berdei cumbinant lis tessaris numeradis" #. TRANSLATORS: Do NOT translate or localize the semicolons! #. The list MUST also end with a semicolon! #. Search terms to find this application. -#: data/gnome-tetravex.desktop.in:8 +#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:8 msgid "game;logic;board;" msgstr "zûc;zûcs;logjiche;board;taule;" #. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text! #. This is an icon file name. -#: data/gnome-tetravex.desktop.in:12 -#| msgid "Tetravex" -msgid "gnome-tetravex" -msgstr "gnome-tetravex" +#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:12 +msgid "org.gnome.Tetravex" +msgstr "org.gnome.Tetravex" -#: data/org.gnome.tetravex.gschema.xml:6 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:6 msgid "The size of the playing grid" msgstr "La dimension de gridele di zûc" -#: data/org.gnome.tetravex.gschema.xml:7 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:7 msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid." msgstr "" "Il valôr di cheste clâf al è doprât par decidi la dimension de gridele di " "zûc." -#: data/org.gnome.tetravex.gschema.xml:11 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:11 msgid "Width of the window in pixels" msgstr "Largjece dal barcon in pixel" -#: data/org.gnome.tetravex.gschema.xml:15 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:15 msgid "Height of the window in pixels" msgstr "Altece dal barcon in pixel" -#: data/org.gnome.tetravex.gschema.xml:19 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:19 msgid "true if the window is maximized" msgstr "vêr se il barcon al è slargjât" @@ -207,22 +210,22 @@ #: src/help-overlay.ui:30 msgctxt "shortcut window" msgid "Move all the pieces in the left box up by one" -msgstr "" +msgstr "Sposte di un in sù ducj i tocs inte scjatule a çampe" #: src/help-overlay.ui:37 msgctxt "shortcut window" msgid "Move all the pieces in the left box down by one" -msgstr "" +msgstr "Sposte di un in jù ducj i tocs inte scjatule a çampe" #: src/help-overlay.ui:44 msgctxt "shortcut window" msgid "Move all the pieces in the left box left by one" -msgstr "" +msgstr "Sposte di un a çampe ducj i tocs inte scjatule a çampe" #: src/help-overlay.ui:51 msgctxt "shortcut window" msgid "Move all the pieces in the left box right by one" -msgstr "" +msgstr "Sposte di un a diestre ducj i tocs inte scjatule a çampe" #: src/help-overlay.ui:58 msgctxt "shortcut window" diff -Nru gnome-tetravex-3.31.90/po/gl.po gnome-tetravex-3.32.0/po/gl.po --- gnome-tetravex-3.31.90/po/gl.po 2019-02-04 02:43:55.000000000 +0000 +++ gnome-tetravex-3.32.0/po/gl.po 2019-03-10 23:51:32.000000000 +0000 @@ -11,21 +11,20 @@ # Fran Diéguez , 2009, 2010, 2011. # Leandro Regueiro , 2012. # Fran Dieguez , 2011-2019. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games-master-po-gl-54590\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tetravex/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-20 22:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-29 00:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-06 19:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-10 17:28+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez \n" -"Language-Team: Galician \n" +"Language-Team: Proxecto Trasno \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.30.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:7 @@ -37,10 +36,15 @@ msgstr "Reordenar pezas para axustalas a un cadrado" #: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:10 +#| msgid "" +#| "Each square piece has a number on each side. Position the pieces on the " +#| "left side of the board so that the same numbers are next to each other. " +#| "If the numbers don't match, you can't put the piece there. Move quickly: " +#| "you're being timed!" msgid "" "Each square piece has a number on each side. Position the pieces on the left " "side of the board so that the same numbers are next to each other. If the " -"numbers don't match, you can't put the piece there. Move quickly: you're " +"numbers don’t match, you can’t put the piece there. Move quickly: you’re " "being timed!" msgstr "" "Cada peza cadrada ten un número no seu lado. Dispoña as pezas na parte " @@ -78,7 +82,6 @@ #. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text! #. This is an icon file name. #: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:12 -#| msgid "Tetravex" msgid "org.gnome.Tetravex" msgstr "org.gnome.Tetravex" @@ -143,7 +146,6 @@ msgstr "_Axuda" #: src/app-menu.ui:55 -#| msgid "Tetravex" msgid "_About Tetravex" msgstr "_Sobre Tetravex" @@ -220,13 +222,11 @@ msgstr "_Iniciar un novo xogo" #: src/help-overlay.ui:16 -#| msgid "Start a new game" msgctxt "shortcut window" msgid "Start a new game" msgstr "Comezar un xogo novo" #: src/help-overlay.ui:23 -#| msgid "Pause the game" msgctxt "shortcut window" msgid "Pause the game" msgstr "Deter o xogo" @@ -262,7 +262,6 @@ msgstr "Mostrar atallos de teclado" #: src/help-overlay.ui:72 -#| msgid "Quit" msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Saír" diff -Nru gnome-tetravex-3.31.90/po/hu.po gnome-tetravex-3.32.0/po/hu.po --- gnome-tetravex-3.31.90/po/hu.po 2019-02-04 02:43:55.000000000 +0000 +++ gnome-tetravex-3.32.0/po/hu.po 2019-03-10 23:51:32.000000000 +0000 @@ -14,9 +14,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-tetravex master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tetravex/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-20 22:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-27 16:38+0100\n" -"Last-Translator: Balázs Úr \n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-06 19:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-06 23:06+0100\n" +"Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "" "Each square piece has a number on each side. Position the pieces on the left " "side of the board so that the same numbers are next to each other. If the " -"numbers don't match, you can't put the piece there. Move quickly: you're " +"numbers don’t match, you can’t put the piece there. Move quickly: you’re " "being timed!" msgstr "" "Minden négyzet minden oldalán egy-egy szám van. Helyezze egymás mellé a " diff -Nru gnome-tetravex-3.31.90/po/id.po gnome-tetravex-3.32.0/po/id.po --- gnome-tetravex-3.31.90/po/id.po 2019-02-04 02:43:55.000000000 +0000 +++ gnome-tetravex-3.32.0/po/id.po 2019-03-10 23:51:32.000000000 +0000 @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-tetravex master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tetravex/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-20 22:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-26 21:30+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-06 19:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-08 23:04+0700\n" "Last-Translator: Kukuh Syafaat \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgid "" "Each square piece has a number on each side. Position the pieces on the left " "side of the board so that the same numbers are next to each other. If the " -"numbers don't match, you can't put the piece there. Move quickly: you're " +"numbers don’t match, you can’t put the piece there. Move quickly: you’re " "being timed!" msgstr "" "Setiap keping bujur sangkar memiliki angka pada setiap sisi. Posisikan " diff -Nru gnome-tetravex-3.31.90/po/it.po gnome-tetravex-3.32.0/po/it.po --- gnome-tetravex-3.31.90/po/it.po 2019-02-04 02:43:55.000000000 +0000 +++ gnome-tetravex-3.32.0/po/it.po 2019-03-10 23:51:32.000000000 +0000 @@ -1,19 +1,19 @@ # Italian translation for gnome-tetravex # Copyright (C) 2002-2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-tetravex package. # Fabrizio Stefani , 1999-2002; # Alessio Frusciante . 2003. # Francesco Marletta . 2002-2006. # Gruppo traduzione Italiano di Ubuntu , 2007-2008 -# Milo Casagrande , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. +# Milo Casagrande , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-tetravex\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"tetravex&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-16 08:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-16 21:41+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tetravex/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-06 19:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-25 09:24+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -21,21 +21,21 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" -#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:1 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:7 msgid "GNOME Tetravex" msgstr "GNOME Tetravex" -#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:2 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:8 msgid "Reorder tiles to fit a square" msgstr "Riordina i riquadri all'interno del quadrato" -#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:3 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:10 msgid "" "Each square piece has a number on each side. Position the pieces on the left " "side of the board so that the same numbers are next to each other. If the " -"numbers don't match, you can't put the piece there. Move quickly: you're " +"numbers don’t match, you can’t put the piece there. Move quickly: you’re " "being timed!" msgstr "" "Ogni singolo pezzo ha un numero su ciascun lato: posiziona i pezzi sulla " @@ -43,144 +43,158 @@ "Se i numeri non coincidono, non puoi posizionare il pezzo. Fai in fretta, " "c'è un tempo limite!" -#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:4 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:16 msgid "" "You can make the game easier or harder by changing the size of the board." msgstr "" "Puoi rendere il gioco più facile o difficile cambiando la dimensione del " "tavolo di gioco." -#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:1 ../src/gnome-tetravex.ui.h:1 -#: ../src/gnome-tetravex.vala:71 ../src/gnome-tetravex.vala:106 -#: ../src/gnome-tetravex.vala:382 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:32 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Il progetto GNOME" + +#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:3 src/gnome-tetravex.ui:7 +#: src/gnome-tetravex.vala:71 src/gnome-tetravex.vala:106 +#: src/gnome-tetravex.vala:389 msgid "Tetravex" msgstr "Tetravex" -#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:2 +#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:4 msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles" msgstr "Completa il rompicapo abbinando le tessere numerate" -#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:3 +#. TRANSLATORS: Do NOT translate or localize the semicolons! +#. The list MUST also end with a semicolon! +#. Search terms to find this application. +#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:8 msgid "game;logic;board;" msgstr "gioco;giochi;logica;board;tavola;" -#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:1 +#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text! +#. This is an icon file name. +#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:12 +#| msgid "Tetravex" +msgid "org.gnome.Tetravex" +msgstr "org.gnome.Tetravex" + +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:6 msgid "The size of the playing grid" msgstr "La dimensione della griglia di gioco" -#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:2 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:7 msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid." msgstr "" "Il valore di questa chiave è usato per decidere la dimensione della griglia " "di gioco." -#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:3 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:11 msgid "Width of the window in pixels" msgstr "Larghezza della finestra in pixel." -#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:4 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:15 msgid "Height of the window in pixels" msgstr "Altezza della finestra in pixel." -#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:5 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:19 msgid "true if the window is maximized" msgstr "VERO se la finestra è massimizzata" -#: ../src/app-menu.ui.h:1 +#: src/app-menu.ui:5 msgid "_New Game" msgstr "_Nuova partita" -#: ../src/app-menu.ui.h:2 +#: src/app-menu.ui:9 msgid "_Scores" msgstr "_Punteggi" -#: ../src/app-menu.ui.h:3 -msgid "_Size" -msgstr "Di_mensione" +#: src/app-menu.ui:15 +msgid "Si_ze" +msgstr "_Dimensione" -#: ../src/app-menu.ui.h:4 +#: src/app-menu.ui:18 msgid "_2x2" msgstr "_2×2" -#: ../src/app-menu.ui.h:5 +#: src/app-menu.ui:23 msgid "_3x3" msgstr "_3×3" -#: ../src/app-menu.ui.h:6 +#: src/app-menu.ui:28 msgid "_4x4" msgstr "_4×4" -#: ../src/app-menu.ui.h:7 +#: src/app-menu.ui:33 msgid "_5x5" msgstr "_5×5" -#: ../src/app-menu.ui.h:8 +#: src/app-menu.ui:38 msgid "_6x6" msgstr "_6×6" -#: ../src/app-menu.ui.h:9 +#: src/app-menu.ui:47 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "Scorciatoie da _tastiera" + +#: src/app-menu.ui:51 msgid "_Help" msgstr "A_iuto" -#: ../src/app-menu.ui.h:10 -msgid "_About" -msgstr "I_nformazioni" - -#: ../src/app-menu.ui.h:11 -msgid "_Quit" -msgstr "_Esci" +#: src/app-menu.ui:55 +msgid "_About Tetravex" +msgstr "I_nformazioni su Tetravex" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:38 +#: src/gnome-tetravex.vala:38 msgid "Print release version and exit" msgstr "Stampa la versione ed esce" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:39 +#: src/gnome-tetravex.vala:39 msgid "Start the game paused" msgstr "Avvia la partita in pausa" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:40 +#: src/gnome-tetravex.vala:40 msgid "Set size of board (2-6)" msgstr "Imposta la dimensione della tavola (2-6)" #. not a typo -#: ../src/gnome-tetravex.vala:129 +#: src/gnome-tetravex.vala:137 msgid "Resume the game" msgstr "Riprende la partita" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:141 +#: src/gnome-tetravex.vala:149 msgid "Pause the game" msgstr "Mette la partita in pausa" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:158 +#: src/gnome-tetravex.vala:166 msgid "Start a new game" msgstr "Avvia una nuova partita" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:170 +#: src/gnome-tetravex.vala:178 msgid "Give up and view the solution" msgstr "Arrenditi e vedi la soluzione" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:240 +#: src/gnome-tetravex.vala:247 msgid "Size could only be from 2 to 6.\n" msgstr "La dimensione può essere solo tra 2 e 6.\n" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:348 +#: src/gnome-tetravex.vala:355 msgid "Are you sure you want to give up and view the solution?" msgstr "Vuoi arrenderti e vedere la soluzione?" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:350 ../src/gnome-tetravex.vala:411 +#: src/gnome-tetravex.vala:357 src/gnome-tetravex.vala:418 msgid "_Keep Playing" msgstr "_Continua partita" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:351 +#: src/gnome-tetravex.vala:358 msgid "_Give Up" msgstr "_Arrenditi" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:385 +#: src/gnome-tetravex.vala:392 msgid "Position pieces so that the same numbers are touching each other" msgstr "" "Posiziona i pezzi in modo che i numeri simili siano a contatto tra di loro" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:392 +#: src/gnome-tetravex.vala:399 msgid "translator-credits" msgstr "" "Milo Casagrande \n" @@ -188,40 +202,85 @@ "Francesco Marletta \n" "Fabrizio Stefani " -#: ../src/gnome-tetravex.vala:410 +#: src/gnome-tetravex.vala:417 msgid "Are you sure you want to start a new game with a different board size?" msgstr "" "Vuoi avviare una nuova partita con una dimensione diversa del tavolo di " "gioco?" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:412 +#: src/gnome-tetravex.vala:419 msgid "_Start New Game" msgstr "Avvia _nuova partita" -#: ../src/puzzle-view.vala:356 +#: src/help-overlay.ui:16 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start a new game" +msgstr "Avvia una nuova partita" + +#: src/help-overlay.ui:23 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Pause the game" +msgstr "Mette in pausa la partita" + +#: src/help-overlay.ui:30 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move all the pieces in the left box up by one" +msgstr "Sposta tutti i pezzi nel riquadro a sinistra in su di uno" + +#: src/help-overlay.ui:37 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move all the pieces in the left box down by one" +msgstr "Sposta tutti i pezzi nel riquadro a sinistra in giù di uno" + +#: src/help-overlay.ui:44 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move all the pieces in the left box left by one" +msgstr "Sposta tutti i pezzi nel riquadro a sinistra a sinistra di uno" + +#: src/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move all the pieces in the left box right by one" +msgstr "Sposta tutti i pezzi nel riquadro a sinistra a destra di uno" + +#: src/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Help" +msgstr "Mostra la guida" + +#: src/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Keyboard Shortcuts" +msgstr "Mostra scorciatoie da tastiera" + +#: src/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Esce" + +#: src/puzzle-view.vala:356 msgid "Paused" msgstr "In pausa" -#: ../src/score-dialog.vala:29 +#: src/score-dialog.vala:29 msgid "Quit" msgstr "Esci" -#: ../src/score-dialog.vala:30 +#: src/score-dialog.vala:30 msgid "New Game" msgstr "Nuova partita" -#: ../src/score-dialog.vala:33 +#: src/score-dialog.vala:33 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/score-dialog.vala:45 +#: src/score-dialog.vala:45 msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" -#: ../src/score-dialog.vala:70 +#: src/score-dialog.vala:70 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/score-dialog.vala:73 +#: src/score-dialog.vala:73 msgid "Time" msgstr "Tempo" diff -Nru gnome-tetravex-3.31.90/po/lt.po gnome-tetravex-3.32.0/po/lt.po --- gnome-tetravex-3.31.90/po/lt.po 2019-02-04 02:43:55.000000000 +0000 +++ gnome-tetravex-3.32.0/po/lt.po 2019-03-10 23:51:32.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,14 @@ # Vytautas Povilaitis , 2007. # Gintautas Miliauskas , 2006, 2007, 2008, 2010. # Algimantas Margevičius , 2011. -# Aurimas Černius , 2010, 2013, 2014, 2015. +# Aurimas Černius , 2010-2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"tetravex&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-08 20:03+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tetravex/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-06 19:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-24 17:28+0200\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" @@ -24,167 +23,183 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" -"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n" -#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:1 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:7 msgid "GNOME Tetravex" msgstr "GNOME Tetravex" -#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:2 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:8 msgid "Reorder tiles to fit a square" msgstr "Pertvarkyti koklius, kad tilptų į kvadratą" -#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:3 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:10 +#| msgid "" +#| "Each square piece has a number on each side. Position the pieces on the " +#| "left side of the board so that the same numbers are next to each other. " +#| "If the numbers don't match, you can't put the piece there. Move quickly: " +#| "you're being timed!" msgid "" "Each square piece has a number on each side. Position the pieces on the left " "side of the board so that the same numbers are next to each other. If the " -"numbers don't match, you can't put the piece there. Move quickly: you're " +"numbers don’t match, you can’t put the piece there. Move quickly: you’re " "being timed!" msgstr "" "Kiekvienas kvadratas kiekvienoje savo pusėje turi skaičių. Sudėliok " "kvadratėlius lentoje taip, kad vienodi skaičiai būtų šalia. Jei skaičiai " "nesutampa, negalima ten dėti kvadratėlio. Dėliok greitai: laikas matuojamas!" -#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:4 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:16 msgid "" "You can make the game easier or harder by changing the size of the board." msgstr "Žaidimą galima padaryti paprastesnį ir patogesnį keičiant lentos dydį." -#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:1 ../src/gnome-tetravex.ui.h:1 -#: ../src/gnome-tetravex.vala:71 ../src/gnome-tetravex.vala:106 -#: ../src/gnome-tetravex.vala:382 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:32 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "GNOME projektas" + +#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:3 src/gnome-tetravex.ui:7 +#: src/gnome-tetravex.vala:71 src/gnome-tetravex.vala:106 +#: src/gnome-tetravex.vala:389 msgid "Tetravex" msgstr "Tetravex" -#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:2 +#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:4 msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles" msgstr "Užbaikite galvosūkį suradę atitinkamus numeruotus kauliukus" -#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:3 +#. TRANSLATORS: Do NOT translate or localize the semicolons! +#. The list MUST also end with a semicolon! +#. Search terms to find this application. +#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:8 msgid "game;logic;board;" msgstr "žaidimas;logika;lenta;" -#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:1 +#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text! +#. This is an icon file name. +#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:12 +#| msgid "Tetravex" +msgid "org.gnome.Tetravex" +msgstr "org.gnome.Tetravex" + +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:6 msgid "The size of the playing grid" msgstr "Žaidimo tinklelio dydis" -#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:2 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:7 msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid." msgstr "Šio rakto reikšmė lemia žaidimo tinklelio dydį." -#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:3 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:11 msgid "Width of the window in pixels" msgstr "Lango plotis pikseliais" -#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:4 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:15 msgid "Height of the window in pixels" msgstr "Lango aukštis pikseliais" -#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:5 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:19 msgid "true if the window is maximized" msgstr "teigiama, jei langas yra išdidintas" -#: ../src/app-menu.ui.h:1 +#: src/app-menu.ui:5 msgid "_New Game" msgstr "_Naujas žaidimas" -#: ../src/app-menu.ui.h:2 +#: src/app-menu.ui:9 msgid "_Scores" msgstr "_Taškai" -#: ../src/app-menu.ui.h:3 -msgid "_Size" +#: src/app-menu.ui:15 +msgid "Si_ze" msgstr "_Dydis" -#: ../src/app-menu.ui.h:4 +#: src/app-menu.ui:18 msgid "_2x2" msgstr "_2x2" -#: ../src/app-menu.ui.h:5 +#: src/app-menu.ui:23 msgid "_3x3" msgstr "_3x3" -#: ../src/app-menu.ui.h:6 +#: src/app-menu.ui:28 msgid "_4x4" msgstr "_4x4" -#: ../src/app-menu.ui.h:7 +#: src/app-menu.ui:33 msgid "_5x5" msgstr "_5x5" -#: ../src/app-menu.ui.h:8 +#: src/app-menu.ui:38 msgid "_6x6" msgstr "_6x6" -#: ../src/app-menu.ui.h:9 +#: src/app-menu.ui:47 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Klaviatūros trumpiniai" + +#: src/app-menu.ui:51 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" -#: ../src/app-menu.ui.h:10 -msgid "_About" -msgstr "_Apie" - -#: ../src/app-menu.ui.h:11 -msgid "_Quit" -msgstr "_Išeiti" +#: src/app-menu.ui:55 +#| msgid "Tetravex" +msgid "_About Tetravex" +msgstr "_Apie tetravex" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:38 +#: src/gnome-tetravex.vala:38 msgid "Print release version and exit" msgstr "Atspausdinti leidimo versiją ir išeiti" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:39 +#: src/gnome-tetravex.vala:39 msgid "Start the game paused" msgstr "Paleisti pristabdytą žaidimą" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:40 +#: src/gnome-tetravex.vala:40 msgid "Set size of board (2-6)" msgstr "Nustatyti lentos dydį (2-6)" #. not a typo -#: ../src/gnome-tetravex.vala:129 +#: src/gnome-tetravex.vala:137 msgid "Resume the game" msgstr "Tęsti žaidimą" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:141 +#: src/gnome-tetravex.vala:149 msgid "Pause the game" msgstr "Pristabdyti žaidimą" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:158 +#: src/gnome-tetravex.vala:166 msgid "Start a new game" msgstr "Pradėti naują žaidimą" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:170 +#: src/gnome-tetravex.vala:178 msgid "Give up and view the solution" msgstr "Pasiduoti ir parodyti sprendimą" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:240 +#: src/gnome-tetravex.vala:247 msgid "Size could only be from 2 to 6.\n" msgstr "Dydis gali būti nuo 2 iki 6.\n" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:348 +#: src/gnome-tetravex.vala:355 msgid "Are you sure you want to give up and view the solution?" msgstr "Ar tikrai norite pasiduoti ir pamatyti sprendimą?" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:350 ../src/gnome-tetravex.vala:411 +#: src/gnome-tetravex.vala:357 src/gnome-tetravex.vala:418 msgid "_Keep Playing" msgstr "_Tęsti žaidimą" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:351 +#: src/gnome-tetravex.vala:358 msgid "_Give Up" msgstr "Pasiduoti" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:385 -#| msgid "" -#| "Position pieces so that the same numbers are touching each other\n" -#| "\n" -#| "Tetravex is a part of GNOME Games." +#: src/gnome-tetravex.vala:392 msgid "Position pieces so that the same numbers are touching each other" msgstr "" "Sudėliokite koklius taip, kad besiglaudžiančios kraštinės turėtų tą patį " "skaičių" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:392 +#: src/gnome-tetravex.vala:399 msgid "translator-credits" msgstr "" "Paskutinis vertėjas:\n" @@ -196,40 +211,95 @@ "Tomas Kuliavas ,\n" "Gediminas Paulauskas " -#: ../src/gnome-tetravex.vala:410 -#| msgid "Are you sure you want to give up and view the solution?" +#: src/gnome-tetravex.vala:417 msgid "Are you sure you want to start a new game with a different board size?" msgstr "Ar tikrai norite pradėti naują žaidimą su kitu lentos dydžiu?" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:412 -#| msgid "Start a new game" +#: src/gnome-tetravex.vala:419 msgid "_Start New Game" msgstr "_Pradėti naują žaidimą" -#: ../src/puzzle-view.vala:356 +#: src/help-overlay.ui:16 +#| msgid "Start a new game" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start a new game" +msgstr "Pradėti naują žaidimą" + +#: src/help-overlay.ui:23 +#| msgid "Pause the game" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Pause the game" +msgstr "Pristabdyti žaidimą" + +#: src/help-overlay.ui:30 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move all the pieces in the left box up by one" +msgstr "Perkelti visus kvadratėlius kairėje per vieną aukštyn" + +#: src/help-overlay.ui:37 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move all the pieces in the left box down by one" +msgstr "Perkelti visus kvadratėlius kairėje per vieną žemyn" + +#: src/help-overlay.ui:44 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move all the pieces in the left box left by one" +msgstr "Perkelti visus kvadratėlius kairėje per vieną į kairę" + +#: src/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move all the pieces in the left box right by one" +msgstr "Perkelti visus kvadratėlius kairėje per vieną į dešinę" + +#: src/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Help" +msgstr "Rodyti žinyną" + +#: src/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Keyboard Shortcuts" +msgstr "Rodyti klaviatūros trumpinius" + +#: src/help-overlay.ui:72 +#| msgid "Quit" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Išeiti" + +#: src/puzzle-view.vala:356 msgid "Paused" msgstr "Pauzė" -#: ../src/score-dialog.vala:29 +#: src/score-dialog.vala:29 msgid "Quit" msgstr "Išeiti" -#: ../src/score-dialog.vala:30 +#: src/score-dialog.vala:30 msgid "New Game" msgstr "Naujas žaidimas" -#: ../src/score-dialog.vala:33 +#: src/score-dialog.vala:33 msgid "OK" msgstr "Gerai" -#: ../src/score-dialog.vala:45 +#: src/score-dialog.vala:45 msgid "Size:" msgstr "Dydis:" -#: ../src/score-dialog.vala:70 +#: src/score-dialog.vala:70 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/score-dialog.vala:73 +#: src/score-dialog.vala:73 msgid "Time" msgstr "Laikas" + +#~ msgid "_Size" +#~ msgstr "_Dydis" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Apie" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Išeiti" diff -Nru gnome-tetravex-3.31.90/po/lv.po gnome-tetravex-3.32.0/po/lv.po --- gnome-tetravex-3.31.90/po/lv.po 2019-02-04 02:43:55.000000000 +0000 +++ gnome-tetravex-3.32.0/po/lv.po 2019-03-10 23:51:32.000000000 +0000 @@ -5,223 +5,294 @@ # Peteris Krisjanis , 2002. # Raivis Dejus , 2006, 2007. # Rūdolfs Mazurs , 2010, 2011. -# Rūdofls Mazurs , 2011, 2012, 2013, 2014, 2016. +# Rūdofls Mazurs , 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lv\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"tetravex&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-04 10:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-06 18:57+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tetravex/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-06 19:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-03 15:14+0200\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " -"2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :" +" 2);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "X-Poedit-Language: Latvian\n" "X-Poedit-Country: LATVIA\n" -#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:1 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:7 msgid "GNOME Tetravex" msgstr "GNOME Tetravex" -#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:2 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:8 msgid "Reorder tiles to fit a square" msgstr "Pārkārto kauliņus, lai iekļautu kvadrātā" -#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:3 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:10 +#| msgid "" +#| "Each square piece has a number on each side. Position the pieces on the " +#| "left side of the board so that the same numbers are next to each other. " +#| "If the numbers don't match, you can't put the piece there. Move quickly: " +#| "you're being timed!" msgid "" "Each square piece has a number on each side. Position the pieces on the left " "side of the board so that the same numbers are next to each other. If the " -"numbers don't match, you can't put the piece there. Move quickly: you're " +"numbers don’t match, you can’t put the piece there. Move quickly: you’re " "being timed!" msgstr "" "Katram kvadrāta kauliņam uz katras malas ir skaitlis. Novieto kauliņus " "galdiņa kreisajā pusē tā, lai blakus esošie skaitļi būtu vienādi. Ja skaitļi " "nesakrīt, tur nevarēs ievietot kauliņu. Domā ātri, jo laiks ir pret tevi!" -#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:4 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:16 msgid "" "You can make the game easier or harder by changing the size of the board." msgstr "Spēli var padarīt grūtāku vai vieglāku, mainot galdiņa izmēru." -#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:1 ../src/gnome-tetravex.ui.h:1 -#: ../src/gnome-tetravex.vala:71 ../src/gnome-tetravex.vala:106 -#: ../src/gnome-tetravex.vala:382 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:32 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "GNOME projekts" + +#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:3 src/gnome-tetravex.ui:7 +#: src/gnome-tetravex.vala:71 src/gnome-tetravex.vala:106 +#: src/gnome-tetravex.vala:389 msgid "Tetravex" msgstr "Tetravex" -#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:2 +#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:4 msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles" msgstr "Pabeidz spēli, saliekot blakus kauliņus ar vienādiem skaitļiem" -#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:3 +#. TRANSLATORS: Do NOT translate or localize the semicolons! +#. The list MUST also end with a semicolon! +#. Search terms to find this application. +#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:8 msgid "game;logic;board;" msgstr "spēle;loģika;galdiņš;" -#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:1 +#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text! +#. This is an icon file name. +#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:12 +#| msgid "Tetravex" +msgid "org.gnome.Tetravex" +msgstr "org.gnome.Tetravex" + +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:6 msgid "The size of the playing grid" msgstr "Spēles režģa izmērs" -#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:2 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:7 msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid." msgstr "" "Šīs atslēgas vērtība tiek izmantota, lai noteiktu spēles lauka izmērus. " -#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:3 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:11 msgid "Width of the window in pixels" msgstr "Galvenā loga platums pikseļos" -#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:4 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:15 msgid "Height of the window in pixels" msgstr "Galvenā loga augstums pikseļos" -#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:5 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:19 msgid "true if the window is maximized" msgstr "patiess, ja logs ir maksimizēts" -#: ../src/app-menu.ui.h:1 +#: src/app-menu.ui:5 msgid "_New Game" msgstr "Jau_na spēle" -#: ../src/app-menu.ui.h:2 +#: src/app-menu.ui:9 msgid "_Scores" msgstr "Re_zultāti" -#: ../src/app-menu.ui.h:3 -msgid "_Size" -msgstr "Izmēr_s" +#: src/app-menu.ui:15 +msgid "Si_ze" +msgstr "I_zmērs" -#: ../src/app-menu.ui.h:4 +#: src/app-menu.ui:18 msgid "_2x2" msgstr "_2×2" -#: ../src/app-menu.ui.h:5 +#: src/app-menu.ui:23 msgid "_3x3" msgstr "_3×3" -#: ../src/app-menu.ui.h:6 +#: src/app-menu.ui:28 msgid "_4x4" msgstr "_4×4" -#: ../src/app-menu.ui.h:7 +#: src/app-menu.ui:33 msgid "_5x5" msgstr "_5×5" -#: ../src/app-menu.ui.h:8 +#: src/app-menu.ui:38 msgid "_6x6" msgstr "_6×6" -#: ../src/app-menu.ui.h:9 +#: src/app-menu.ui:47 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Tastatūras īsinājumtaustiņi" + +#: src/app-menu.ui:51 msgid "_Help" msgstr "_Palīdzība" -#: ../src/app-menu.ui.h:10 -msgid "_About" -msgstr "P_ar" - -#: ../src/app-menu.ui.h:11 -msgid "_Quit" -msgstr "_Iziet" +#: src/app-menu.ui:55 +#| msgid "Tetravex" +msgid "_About Tetravex" +msgstr "P_ar Tetravex" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:38 +#: src/gnome-tetravex.vala:38 msgid "Print release version and exit" msgstr "Parādīt informāciju par laidienu un iziet" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:39 +#: src/gnome-tetravex.vala:39 msgid "Start the game paused" msgstr "Spēli sākt pauzētu" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:40 +#: src/gnome-tetravex.vala:40 msgid "Set size of board (2-6)" msgstr "Galdiņa izmērs (2-6)" #. not a typo -#: ../src/gnome-tetravex.vala:129 +#: src/gnome-tetravex.vala:137 msgid "Resume the game" msgstr "Turpināt spēli" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:141 +#: src/gnome-tetravex.vala:149 msgid "Pause the game" msgstr "Pauzēt spēli" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:158 +#: src/gnome-tetravex.vala:166 msgid "Start a new game" msgstr "Sākt jaunu spēli" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:170 +#: src/gnome-tetravex.vala:178 msgid "Give up and view the solution" msgstr "Padoties un skatīt risinājumu" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:240 +#: src/gnome-tetravex.vala:247 msgid "Size could only be from 2 to 6.\n" msgstr "Izmērs var būt tikai no 2 līdz 6.\n" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:348 +#: src/gnome-tetravex.vala:355 msgid "Are you sure you want to give up and view the solution?" msgstr "Vai tiešām vēlaties padoties un skatīt risinājumu?" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:350 ../src/gnome-tetravex.vala:411 +#: src/gnome-tetravex.vala:357 src/gnome-tetravex.vala:418 msgid "_Keep Playing" msgstr "_Turpināt spēlēt" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:351 +#: src/gnome-tetravex.vala:358 msgid "_Give Up" msgstr "_Padoties" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:385 -#| msgid "" -#| "Position pieces so that the same numbers are touching each other\n" -#| "\n" -#| "Tetravex is a part of GNOME Games." +#: src/gnome-tetravex.vala:392 msgid "Position pieces so that the same numbers are touching each other" msgstr "Novieto spēles kauliņus, lai vienādi skaitļi būtu viens otram blakus" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:392 +#: src/gnome-tetravex.vala:399 msgid "translator-credits" msgstr "" "Raivis Dejus \n" "Sandra Zabarovska \n" "Rūdolfs Mazurs " -#: ../src/gnome-tetravex.vala:410 -#| msgid "Do you want to start a new game with this map?" +#: src/gnome-tetravex.vala:417 msgid "Are you sure you want to start a new game with a different board size?" msgstr "Vai tiešām vēlies sākt jaunu spēli ar citu galdiņa izmēru?" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:412 -#| msgid "Start New Game" +#: src/gnome-tetravex.vala:419 msgid "_Start New Game" msgstr "_Sākt jaunu spēli" -#: ../src/puzzle-view.vala:356 +#: src/help-overlay.ui:16 +#| msgid "Start a new game" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start a new game" +msgstr "Sākt jaunu spēli" + +#: src/help-overlay.ui:23 +#| msgid "Pause the game" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Pause the game" +msgstr "Pauzēt spēli" + +#: src/help-overlay.ui:30 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move all the pieces in the left box up by one" +msgstr "Pārvietojiet visus kauliņus kreisajā kastē vienu vienību uz augšu" + +#: src/help-overlay.ui:37 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move all the pieces in the left box down by one" +msgstr "Pārvietojiet visus kauliņus kreisajā kastē vienu vienību uz leju" + +#: src/help-overlay.ui:44 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move all the pieces in the left box left by one" +msgstr "" +"Pārvietojiet visus kauliņus kreisajā kastē vienu vienību uz kreiso pusi" + +#: src/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move all the pieces in the left box right by one" +msgstr "Pārvietojiet visus kauliņus kreisajā kastē vienu vienību uz labo pusi" + +#: src/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Help" +msgstr "Rādīt palīdzību" + +#: src/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Keyboard Shortcuts" +msgstr "Rādīt tastatūras saīsnes" + +#: src/help-overlay.ui:72 +#| msgid "Quit" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Iziet" + +#: src/puzzle-view.vala:356 msgid "Paused" msgstr "Apturēts" -#: ../src/score-dialog.vala:29 +#: src/score-dialog.vala:29 msgid "Quit" msgstr "Iziet" -#: ../src/score-dialog.vala:30 +#: src/score-dialog.vala:30 msgid "New Game" msgstr "Jauna spēle" -#: ../src/score-dialog.vala:33 +#: src/score-dialog.vala:33 msgid "OK" msgstr "Labi" -#: ../src/score-dialog.vala:45 +#: src/score-dialog.vala:45 msgid "Size:" msgstr "Izmērs:" -#: ../src/score-dialog.vala:70 +#: src/score-dialog.vala:70 msgid "Date" msgstr "Datums" -#: ../src/score-dialog.vala:73 +#: src/score-dialog.vala:73 msgid "Time" msgstr "Laiks" + +#~ msgid "_Size" +#~ msgstr "Izmēr_s" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "P_ar" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Iziet" diff -Nru gnome-tetravex-3.31.90/po/nl.po gnome-tetravex-3.32.0/po/nl.po --- gnome-tetravex-3.31.90/po/nl.po 2019-02-04 02:43:55.000000000 +0000 +++ gnome-tetravex-3.32.0/po/nl.po 2019-03-10 23:51:32.000000000 +0000 @@ -38,14 +38,13 @@ # Wouter Bolsterlee , 2008. # Redmar , 2011. # Justin van Steijn , 2016. -# Nathan Follens , 2017. +# Nathan Follens , 2017, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"tetravex&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-12 22:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-11 18:45+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tetravex/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-06 19:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-24 15:52+0100\n" "Last-Translator: Nathan Follens \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -54,21 +53,21 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-18 07:04+0000\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" -#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:1 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:7 msgid "GNOME Tetravex" msgstr "Gnome Tetravex" -#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:2 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:8 msgid "Reorder tiles to fit a square" -msgstr "Tegels herordenen om een vierkant te vormen" +msgstr "Herorden tegels om een vierkant te vormen" -#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:3 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:10 msgid "" "Each square piece has a number on each side. Position the pieces on the left " "side of the board so that the same numbers are next to each other. If the " -"numbers don't match, you can't put the piece there. Move quickly: you're " +"numbers don’t match, you can’t put the piece there. Move quickly: you’re " "being timed!" msgstr "" "Elk stuk van het vierkant heeft aan elke kant een nummer. Verplaats de " @@ -76,146 +75,160 @@ "komen te staan. Als de nummers niet overeenkomen, kunt u het stuk daar niet " "plaatsen. Beweeg snel: uw tijd wordt opgenomen!" -#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:4 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:16 msgid "" "You can make the game easier or harder by changing the size of the board." msgstr "" "U kunt het spel makkelijker of moeilijker maken door de grootte van het bord " "aan te passen." -#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:1 ../src/gnome-tetravex.ui.h:1 -#: ../src/gnome-tetravex.vala:71 ../src/gnome-tetravex.vala:106 -#: ../src/gnome-tetravex.vala:381 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:32 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Het Gnome-project" + +#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:3 src/gnome-tetravex.ui:7 +#: src/gnome-tetravex.vala:71 src/gnome-tetravex.vala:106 +#: src/gnome-tetravex.vala:389 msgid "Tetravex" msgstr "Tetravex" -#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:2 +#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:4 msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles" msgstr "Leg de puzzelstukjes zo dat gelijke cijfers elkaar raken" -#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:3 +#. TRANSLATORS: Do NOT translate or localize the semicolons! +#. The list MUST also end with a semicolon! +#. Search terms to find this application. +#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:8 msgid "game;logic;board;" msgstr "game;logic;board;spel;logica;bord;" -#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:1 +#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text! +#. This is an icon file name. +#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:12 +#| msgid "Tetravex" +msgid "org.gnome.Tetravex" +msgstr "org.gnome.Tetravex" + +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:6 msgid "The size of the playing grid" msgstr "De afmeting van het speelrooster" -#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:2 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:7 msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid." msgstr "" "De waarde van deze sleutel wordt gebruikt om de afmeting van het raster te " "bepalen." -#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:3 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:11 msgid "Width of the window in pixels" msgstr "De breedte van het venster in beeldpunten" # de gevraagde hoogte/de hoogte -#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:4 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:15 msgid "Height of the window in pixels" msgstr "De hoogte van het venster in beeldpunten" -#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:5 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:19 msgid "true if the window is maximized" msgstr "ingeschakeld als het venster is gemaximaliseerd" -#: ../src/app-menu.ui.h:1 +#: src/app-menu.ui:5 msgid "_New Game" msgstr "_Nieuw spel" -#: ../src/app-menu.ui.h:2 +#: src/app-menu.ui:9 msgid "_Scores" msgstr "_Scores" -#: ../src/app-menu.ui.h:3 -msgid "_Size" +#: src/app-menu.ui:15 +msgid "Si_ze" msgstr "_Grootte" -#: ../src/app-menu.ui.h:4 +#: src/app-menu.ui:18 msgid "_2x2" msgstr "_2 bij 2" -#: ../src/app-menu.ui.h:5 +#: src/app-menu.ui:23 msgid "_3x3" msgstr "_3 bij 3" -#: ../src/app-menu.ui.h:6 +#: src/app-menu.ui:28 msgid "_4x4" msgstr "_4 bij 4" -#: ../src/app-menu.ui.h:7 +#: src/app-menu.ui:33 msgid "_5x5" msgstr "_5 bij 5" -#: ../src/app-menu.ui.h:8 +#: src/app-menu.ui:38 msgid "_6x6" msgstr "_6 bij 6" -#: ../src/app-menu.ui.h:9 +#: src/app-menu.ui:47 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "Snel_toetsen" + +#: src/app-menu.ui:51 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: ../src/app-menu.ui.h:10 -msgid "_About" -msgstr "I_nfo" - -#: ../src/app-menu.ui.h:11 -msgid "_Quit" -msgstr "_Afsluiten" +#: src/app-menu.ui:55 +msgid "_About Tetravex" +msgstr "_Over Tetravex" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:38 +#: src/gnome-tetravex.vala:38 msgid "Print release version and exit" msgstr "Uitgaveversie printen en afsluiten" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:39 +#: src/gnome-tetravex.vala:39 msgid "Start the game paused" msgstr "Het spel gepauzeerd starten" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:40 +#: src/gnome-tetravex.vala:40 msgid "Set size of board (2-6)" msgstr "Grootte van het bord (2-6) instellen" #. not a typo -#: ../src/gnome-tetravex.vala:129 +#: src/gnome-tetravex.vala:137 msgid "Resume the game" msgstr "Het spel hervatten" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:141 +#: src/gnome-tetravex.vala:149 msgid "Pause the game" msgstr "Het spel pauzeren" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:158 +#: src/gnome-tetravex.vala:166 msgid "Start a new game" msgstr "Een nieuw spel beginnen" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:170 +#: src/gnome-tetravex.vala:178 msgid "Give up and view the solution" msgstr "Opgeven en de oplossing weergeven" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:239 +#: src/gnome-tetravex.vala:247 msgid "Size could only be from 2 to 6.\n" msgstr "Grootte kan alleen tussen 2 en 6 zijn.\n" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:347 +#: src/gnome-tetravex.vala:355 msgid "Are you sure you want to give up and view the solution?" msgstr "Weet u zeker dat u wilt opgeven en de oplossing wilt weergeven?" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:349 ../src/gnome-tetravex.vala:410 +#: src/gnome-tetravex.vala:357 src/gnome-tetravex.vala:418 msgid "_Keep Playing" msgstr "_Blijf spelen" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:350 +#: src/gnome-tetravex.vala:358 msgid "_Give Up" msgstr "_Opgeven" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:384 +#: src/gnome-tetravex.vala:392 msgid "Position pieces so that the same numbers are touching each other" msgstr "" "Plaats de stukken op zo’n manier dat dezelfde nummers naast elkaar komen te " "staan" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:391 +#: src/gnome-tetravex.vala:399 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tino Meinen\n" @@ -247,40 +260,94 @@ " Wouter Bolsterlee (uws) https://launchpad.net/~uws\n" " kerplunk https://launchpad.net/~schorpioen" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:409 +#: src/gnome-tetravex.vala:417 msgid "Are you sure you want to start a new game with a different board size?" msgstr "" "Weet u zeker dat u een nieuw spel wilt beginnen met een andere bordgrootte?" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:411 +#: src/gnome-tetravex.vala:419 msgid "_Start New Game" msgstr "_Nieuw spel starten" -#: ../src/puzzle-view.vala:356 +#: src/help-overlay.ui:16 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start a new game" +msgstr "Een nieuw spel beginnen" + +#: src/help-overlay.ui:23 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Pause the game" +msgstr "Het spel pauzeren" + +#: src/help-overlay.ui:30 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move all the pieces in the left box up by one" +msgstr "Alle stukken in het linkervak eentje omhoog verplaatsen" + +#: src/help-overlay.ui:37 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move all the pieces in the left box down by one" +msgstr "Alle stukken in het linkervak eentje omlaag verplaatsen" + +#: src/help-overlay.ui:44 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move all the pieces in the left box left by one" +msgstr "Alle stukken in het linkervak eentje naar links verplaatsen" + +#: src/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move all the pieces in the left box right by one" +msgstr "Alle stukken in het linkervak eentje naar rechts verplaatsen" + +#: src/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Help" +msgstr "Hulp tonen" + +#: src/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Keyboard Shortcuts" +msgstr "Sneltoetsen tonen" + +#: src/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Afsluiten" + +#: src/puzzle-view.vala:356 msgid "Paused" msgstr "Gepauzeerd" -#: ../src/score-dialog.vala:29 +#: src/score-dialog.vala:29 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" # eigenlijk partij bij schaak, maar spel bij andere games -#: ../src/score-dialog.vala:30 +#: src/score-dialog.vala:30 msgid "New Game" msgstr "Nieuw spel" -#: ../src/score-dialog.vala:33 +#: src/score-dialog.vala:33 msgid "OK" msgstr "Oké" -#: ../src/score-dialog.vala:45 +#: src/score-dialog.vala:45 msgid "Size:" msgstr "Grootte:" -#: ../src/score-dialog.vala:70 +#: src/score-dialog.vala:70 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/score-dialog.vala:73 +#: src/score-dialog.vala:73 msgid "Time" msgstr "Tijd" + +#~ msgid "_Size" +#~ msgstr "_Grootte" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "I_nfo" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Afsluiten" diff -Nru gnome-tetravex-3.31.90/po/pl.po gnome-tetravex-3.32.0/po/pl.po --- gnome-tetravex-3.31.90/po/pl.po 2019-02-04 02:43:55.000000000 +0000 +++ gnome-tetravex-3.32.0/po/pl.po 2019-03-10 23:51:32.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-tetravex\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tetravex/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-20 22:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-03 18:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-06 19:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-06 22:09+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgid "" "Each square piece has a number on each side. Position the pieces on the left " "side of the board so that the same numbers are next to each other. If the " -"numbers don't match, you can't put the piece there. Move quickly: you're " +"numbers don’t match, you can’t put the piece there. Move quickly: you’re " "being timed!" msgstr "" "Każdy kafelek posiada liczby po każdej stronie. Należy ułożyć kafelki po " diff -Nru gnome-tetravex-3.31.90/po/pt_BR.po gnome-tetravex-3.32.0/po/pt_BR.po --- gnome-tetravex-3.31.90/po/pt_BR.po 2019-02-04 02:43:55.000000000 +0000 +++ gnome-tetravex-3.32.0/po/pt_BR.po 2019-03-10 23:51:32.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ # Brazilian Portuguese translation of gnome-tetravex. -# Copyright (C) 1999-2015 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gnome-games package. +# Copyright (C) 2019 gnome-tetravex's COPYRIGHT HOLDERS +# This file is distributed under the same license as the gnome-tetravex package. # Sandro Nunes Henrique , 1999. # Cândida Nunes da Silva , 2000-2001. # Gustavo Noronha Silva , 2002. @@ -21,39 +21,45 @@ # Rodrigo Padula de Oliveira , 2011. # Flamarion Jorge , 2011. # Djavan Fagundes , 2012. -# Rafael Fontenelle , 2013. # Enrico Nicoletto , 2013. # Ricardo Barbosa , 2014. # Felipe Braga , 2015. +# Rafael Fontenelle , 2013-2019. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-tetravex\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tetravex/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-05 14:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-13 18:51-0200\n" -"Last-Translator: Felipe Braga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-06 19:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-27 17:17-0300\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" +"Language-Team: Portuguese - Brazil \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:1 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:7 msgid "GNOME Tetravex" msgstr "GNOME Tetravex" -#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:2 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:8 msgid "Reorder tiles to fit a square" msgstr "Arranje as peças para encaixarem no quadrado" -#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:3 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:10 +#| msgid "" +#| "Each square piece has a number on each side. Position the pieces on the " +#| "left side of the board so that the same numbers are next to each other. " +#| "If the numbers don't match, you can't put the piece there. Move quickly: " +#| "you're being timed!" msgid "" "Each square piece has a number on each side. Position the pieces on the left " "side of the board so that the same numbers are next to each other. If the " -"numbers don't match, you can't put the piece there. Move quickly: you're " +"numbers don’t match, you can’t put the piece there. Move quickly: you’re " "being timed!" msgstr "" "Cada peça quadrada possui um número em cada lado. Posicione as peças no " @@ -61,141 +67,156 @@ "dos outros. Se os números não coincidirem, você não pode colocar a peça lá. " "Mova com rapidez: você está sendo cronometrado!" -#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:4 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:16 msgid "" "You can make the game easier or harder by changing the size of the board." msgstr "" "Ao alterar o tamanho do tabuleiro você pode fazer o jogo ficar mais fácil ou " "mais difícil." -#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:1 ../src/gnome-tetravex.ui.h:1 -#: ../src/gnome-tetravex.vala:71 ../src/gnome-tetravex.vala:106 -#: ../src/gnome-tetravex.vala:381 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:32 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "O Projeto GNOME" + +#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:3 src/gnome-tetravex.ui:7 +#: src/gnome-tetravex.vala:71 src/gnome-tetravex.vala:106 +#: src/gnome-tetravex.vala:389 msgid "Tetravex" msgstr "Tetravex" -#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:2 +#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:4 msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles" msgstr "Complete o quebra-cabeças juntando os ladrilhos numerados" -#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:3 +#. TRANSLATORS: Do NOT translate or localize the semicolons! +#. The list MUST also end with a semicolon! +#. Search terms to find this application. +#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:8 msgid "game;logic;board;" msgstr "game;jogo;jogos;lógica;tabuleiro;" -#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:1 +#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text! +#. This is an icon file name. +#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:12 +#| msgid "Tetravex" +msgid "org.gnome.Tetravex" +msgstr "org.gnome.Tetravex" + +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:6 msgid "The size of the playing grid" msgstr "O tamanho da grade do jogo" -#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:2 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:7 msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid." msgstr "O valor desta chave é usado para decidir o tamanho da grade do jogo." -#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:3 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:11 msgid "Width of the window in pixels" msgstr "A largura da janela em pixels" -#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:4 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:15 msgid "Height of the window in pixels" msgstr "A altura da janela em pixels" -#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:5 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:19 msgid "true if the window is maximized" msgstr "verdadeiro se a janela estiver maximizada" -#: ../src/app-menu.ui.h:1 +#: src/app-menu.ui:5 msgid "_New Game" msgstr "_Novo jogo" -#: ../src/app-menu.ui.h:2 +#: src/app-menu.ui:9 msgid "_Scores" msgstr "_Pontuações" -#: ../src/app-menu.ui.h:3 -msgid "_Size" -msgstr "_Tamanho" +#: src/app-menu.ui:15 +msgid "Si_ze" +msgstr "Ta_manho" -#: ../src/app-menu.ui.h:4 +#: src/app-menu.ui:18 msgid "_2x2" msgstr "_2×2" -#: ../src/app-menu.ui.h:5 +#: src/app-menu.ui:23 msgid "_3x3" msgstr "_3×3" -#: ../src/app-menu.ui.h:6 +#: src/app-menu.ui:28 msgid "_4x4" msgstr "_4×4" -#: ../src/app-menu.ui.h:7 +#: src/app-menu.ui:33 msgid "_5x5" msgstr "_5×5" -#: ../src/app-menu.ui.h:8 +#: src/app-menu.ui:38 msgid "_6x6" msgstr "_6×6" -#: ../src/app-menu.ui.h:9 +#: src/app-menu.ui:47 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "Atalhos de _teclado" + +#: src/app-menu.ui:51 msgid "_Help" msgstr "Aj_uda" -#: ../src/app-menu.ui.h:10 -msgid "_About" -msgstr "_Sobre" - -#: ../src/app-menu.ui.h:11 -msgid "_Quit" -msgstr "Sa_ir" +#: src/app-menu.ui:55 +#| msgid "Tetravex" +msgid "_About Tetravex" +msgstr "_Sobre o Tetravex" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:38 +#: src/gnome-tetravex.vala:38 msgid "Print release version and exit" msgstr "Imprima a versão de lançamento e sai" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:39 +#: src/gnome-tetravex.vala:39 msgid "Start the game paused" msgstr "Inicie o jogo pausado" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:40 +#: src/gnome-tetravex.vala:40 msgid "Set size of board (2-6)" msgstr "Defina o tamanho do tabuleiro (2-6)" #. not a typo -#: ../src/gnome-tetravex.vala:129 +#: src/gnome-tetravex.vala:137 msgid "Resume the game" msgstr "Continue o jogo" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:141 +#: src/gnome-tetravex.vala:149 msgid "Pause the game" msgstr "Pausa o jogo" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:158 +#: src/gnome-tetravex.vala:166 msgid "Start a new game" msgstr "Inicia um novo jogo" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:170 +#: src/gnome-tetravex.vala:178 msgid "Give up and view the solution" msgstr "Desista e veja a solução" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:239 +#: src/gnome-tetravex.vala:247 msgid "Size could only be from 2 to 6.\n" msgstr "O tamanho só pode estar entre 2 e 6.\n" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:347 +#: src/gnome-tetravex.vala:355 msgid "Are you sure you want to give up and view the solution?" msgstr "Você tem certeza que deseja desistir e ver a solução?" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:349 ../src/gnome-tetravex.vala:410 +#: src/gnome-tetravex.vala:357 src/gnome-tetravex.vala:418 msgid "_Keep Playing" msgstr "_Continuar jogando" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:350 +#: src/gnome-tetravex.vala:358 msgid "_Give Up" msgstr "_Desistir" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:384 +#: src/gnome-tetravex.vala:392 msgid "Position pieces so that the same numbers are touching each other" msgstr "Posicione as peças de forma que os números iguais se toquem" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:391 +#: src/gnome-tetravex.vala:399 msgid "translator-credits" msgstr "" "Sandro Nunes Henrique \n" @@ -212,42 +233,99 @@ "Felipe Borges \n" "Sérgio Cipolla \n" "Rodrigo Padula de Oliveira \n" -"Rafael Fontenelle ." +"Rafael Fontenelle " -#: ../src/gnome-tetravex.vala:409 +#: src/gnome-tetravex.vala:417 msgid "Are you sure you want to start a new game with a different board size?" msgstr "" "Tem certeza que deseja iniciar um novo jogo com um tamanho de tabuleiro " "diferente?" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:411 +#: src/gnome-tetravex.vala:419 msgid "_Start New Game" msgstr "_Iniciar um novo jogo" -#: ../src/puzzle-view.vala:356 +#: src/help-overlay.ui:16 +#| msgid "Start a new game" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start a new game" +msgstr "Inicia um novo jogo" + +#: src/help-overlay.ui:23 +#| msgid "Pause the game" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Pause the game" +msgstr "Pausa o jogo" + +#: src/help-overlay.ui:30 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move all the pieces in the left box up by one" +msgstr "Move todas as peças na caixa à esquerda uma peça para cima" + +#: src/help-overlay.ui:37 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move all the pieces in the left box down by one" +msgstr "Move todas as peças na caixa à esquerda uma peça para baixo" + +#: src/help-overlay.ui:44 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move all the pieces in the left box left by one" +msgstr "Move todas as peças na caixa à esquerda uma peça para esquerda" + +#: src/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move all the pieces in the left box right by one" +msgstr "Move todas as peças na caixa à esquerda uma peça para direita" + +#: src/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Help" +msgstr "Mostra a ajuda" + +#: src/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Keyboard Shortcuts" +msgstr "Mostra atalhos de teclado" + +#: src/help-overlay.ui:72 +#| msgid "Quit" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Sai" + +#: src/puzzle-view.vala:356 msgid "Paused" msgstr "Pausado" -#: ../src/score-dialog.vala:29 +#: src/score-dialog.vala:29 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: ../src/score-dialog.vala:30 +#: src/score-dialog.vala:30 msgid "New Game" msgstr "Novo jogo" -#: ../src/score-dialog.vala:33 +#: src/score-dialog.vala:33 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/score-dialog.vala:45 +#: src/score-dialog.vala:45 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" -#: ../src/score-dialog.vala:70 +#: src/score-dialog.vala:70 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/score-dialog.vala:73 +#: src/score-dialog.vala:73 msgid "Time" msgstr "Tempo" + +#~ msgid "_Size" +#~ msgstr "_Tamanho" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Sobre" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "Sa_ir" diff -Nru gnome-tetravex-3.31.90/po/ro.po gnome-tetravex-3.32.0/po/ro.po --- gnome-tetravex-3.31.90/po/ro.po 2019-02-04 02:43:55.000000000 +0000 +++ gnome-tetravex-3.32.0/po/ro.po 2019-03-10 23:51:32.000000000 +0000 @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games.HEAD.ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tetravex/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-20 22:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-27 02:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-06 19:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-13 17:27+0100\n" "Last-Translator: Florentina Mușat \n" "Language-Team: Romanian Gnome Team \n" @@ -20,10 +20,11 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " -"20)) ? 1 : 2);;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n" +"%100<=19) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-27 09:12+0000\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:7 msgid "GNOME Tetravex" @@ -37,7 +38,7 @@ msgid "" "Each square piece has a number on each side. Position the pieces on the left " "side of the board so that the same numbers are next to each other. If the " -"numbers don't match, you can't put the piece there. Move quickly: you're " +"numbers don’t match, you can’t put the piece there. Move quickly: you’re " "being timed!" msgstr "" "Fiecare piesă pătrat are un număr pe fiecare parte. Poziționați piesele pe " diff -Nru gnome-tetravex-3.31.90/po/sl.po gnome-tetravex-3.32.0/po/sl.po --- gnome-tetravex-3.31.90/po/sl.po 2019-02-04 02:43:55.000000000 +0000 +++ gnome-tetravex-3.32.0/po/sl.po 2019-03-10 23:51:32.000000000 +0000 @@ -5,14 +5,14 @@ # Matej Erman , 2002. # Tadej Janež , 2003. # Matic Žgur , 2006–2007. -# Matej Urbančič , 2007–2018. +# Matej Urbančič , 2007–2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-tetravex master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tetravex/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-09 17:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-09 21:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-08 16:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-12 21:07+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: sl_SI\n" @@ -22,82 +22,85 @@ "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" -#: data/gnome-tetravex.appdata.xml.in:7 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:7 msgid "GNOME Tetravex" msgstr "GNOME Tetravex" -#: data/gnome-tetravex.appdata.xml.in:8 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:8 msgid "Reorder tiles to fit a square" msgstr "Spremenite postavitev ploščic, da zapolnijo polje." -#: data/gnome-tetravex.appdata.xml.in:10 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:10 msgid "" "Each square piece has a number on each side. Position the pieces on the left " "side of the board so that the same numbers are next to each other. If the " -"numbers don't match, you can't put the piece there. Move quickly: you're " +"numbers don’t match, you can’t put the piece there. Move quickly: you’re " "being timed!" msgstr "" "Vsaka ploščica ima številko na vsaki strani. Postaviti je treba ploščice na " "levo stran igralne plošče, da bo na obeh straneh enaka številka. Če se " "števila ne ujemajo, ploščice na mesto ni mogoče postaviti. Igra je časovno " -"omejene." +"omejena." -#: data/gnome-tetravex.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:16 msgid "" "You can make the game easier or harder by changing the size of the board." msgstr "" "Težavnost igre je mogoče prilagoditi s spreminjanjem velikosti igralne " "plošče." -#: data/gnome-tetravex.desktop.in:3 src/gnome-tetravex.ui:7 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:32 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Projekt GNOME" + +#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:3 src/gnome-tetravex.ui:7 #: src/gnome-tetravex.vala:71 src/gnome-tetravex.vala:106 #: src/gnome-tetravex.vala:389 msgid "Tetravex" msgstr "Tetravex" -#: data/gnome-tetravex.desktop.in:4 +#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:4 msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles" msgstr "Dokončajte sestavljenko s skladanjem oštevilčenih ploščic" #. TRANSLATORS: Do NOT translate or localize the semicolons! #. The list MUST also end with a semicolon! #. Search terms to find this application. -#: data/gnome-tetravex.desktop.in:8 +#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:8 msgid "game;logic;board;" msgstr "igra;logika;tabla;plošča;" #. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text! #. This is an icon file name. -#: data/gnome-tetravex.desktop.in:12 -#| msgid "Tetravex" -msgid "gnome-tetravex" -msgstr "gnome-tetravex" +#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:12 +msgid "org.gnome.Tetravex" +msgstr "org.gnome.Tetravex" -#: data/org.gnome.tetravex.gschema.xml:6 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:6 msgid "The size of the playing grid" msgstr "Velikost igralne mreže" -#: data/org.gnome.tetravex.gschema.xml:7 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:7 msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid." msgstr "Vrednost možnosti določa velikost igralne mreže." -#: data/org.gnome.tetravex.gschema.xml:11 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:11 msgid "Width of the window in pixels" msgstr "Širina okna v točkah" -#: data/org.gnome.tetravex.gschema.xml:15 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:15 msgid "Height of the window in pixels" msgstr "Višina okna v točkah" -#: data/org.gnome.tetravex.gschema.xml:19 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:19 msgid "true if the window is maximized" msgstr "prav, če je okno razpeto." #: src/app-menu.ui:5 msgid "_New Game" -msgstr "_Nova igra" +msgstr "_Nova Igra" #: src/app-menu.ui:9 msgid "_Scores" @@ -129,7 +132,7 @@ #: src/app-menu.ui:47 msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Tipkovne bližnjice‫" +msgstr "_Tipkovne bližnjice" #: src/app-menu.ui:51 msgid "_Help" @@ -186,7 +189,7 @@ #: src/gnome-tetravex.vala:392 msgid "Position pieces so that the same numbers are touching each other" -msgstr "Postavljanje ploščic, da se številke na njih dotikajo ena druge." +msgstr "Zlaganje ploščic, da se iste številke dotikajo ena druge." #: src/gnome-tetravex.vala:399 msgid "translator-credits" @@ -206,6 +209,51 @@ msgid "_Start New Game" msgstr "_Začni novo igro" +#: src/help-overlay.ui:16 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start a new game" +msgstr "Začni novo igro" + +#: src/help-overlay.ui:23 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Pause the game" +msgstr "Premor igranja" + +#: src/help-overlay.ui:30 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move all the pieces in the left box up by one" +msgstr "Premakni vse ploščice v levem polju za eno mesto navzgor" + +#: src/help-overlay.ui:37 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move all the pieces in the left box down by one" +msgstr "Premakni vse ploščice v levem polju za eno mesto navzdol" + +#: src/help-overlay.ui:44 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move all the pieces in the left box left by one" +msgstr "Premakni vse ploščice v levem polju za eno mesto v levo" + +#: src/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move all the pieces in the left box right by one" +msgstr "Premakni vse ploščice v levem polju za eno mesto v desno" + +#: src/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Help" +msgstr "Pokaži pomoč" + +#: src/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Keyboard Shortcuts" +msgstr "Pokaži tipkovne bližnjice" + +#: src/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Končaj" + #: src/puzzle-view.vala:356 msgid "Paused" msgstr "Premor" diff -Nru gnome-tetravex-3.31.90/po/sr.po gnome-tetravex-3.32.0/po/sr.po --- gnome-tetravex-3.31.90/po/sr.po 2019-02-04 02:43:55.000000000 +0000 +++ gnome-tetravex-3.32.0/po/sr.po 2019-03-10 23:51:32.000000000 +0000 @@ -9,11 +9,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Гномове игре\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"tetravex&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-04 09:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-13 10:24+0200\n" -"Last-Translator: Мирослав Николић \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tetravex/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-06 19:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-28 19:52+0100\n" +"Last-Translator: Марко М. Костић \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,206 +21,270 @@ "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" +"X-Generator: Poedit 2.2\n" -#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:1 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:7 msgid "GNOME Tetravex" msgstr "Гномова слагалица" -#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:2 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:8 msgid "Reorder tiles to fit a square" msgstr "Премештајте плочице да попуните квадрат" -#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:3 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:10 msgid "" "Each square piece has a number on each side. Position the pieces on the left " "side of the board so that the same numbers are next to each other. If the " -"numbers don't match, you can't put the piece there. Move quickly: you're " +"numbers don’t match, you can’t put the piece there. Move quickly: you’re " "being timed!" msgstr "" "Сваки квадратни део има бројеве на свакој страни. Поставите делове на левој " "страни табле тако да исти бројеви буду један поред другог. Ако се бројеви не " -"подударају, онда нећете моћи да ставите део на том месту. Будите брзи: време " +"подударају, онда нећете моћи да ставите део на том месту. Будите брзи, време " "вам је ограничено!" -#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:4 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:16 msgid "" "You can make the game easier or harder by changing the size of the board." msgstr "Можете да учините игру лакшом или тежом мењајући величину табле." -#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:1 ../src/gnome-tetravex.ui.h:1 -#: ../src/gnome-tetravex.vala:71 ../src/gnome-tetravex.vala:106 -#: ../src/gnome-tetravex.vala:382 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:32 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Гном пројекат" + +#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:3 src/gnome-tetravex.ui:7 +#: src/gnome-tetravex.vala:71 src/gnome-tetravex.vala:106 +#: src/gnome-tetravex.vala:389 msgid "Tetravex" msgstr "Слагалица" -#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:2 +#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:4 msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles" msgstr "Сложите слагалицу поклапањем истих бројева" -#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:3 +#. TRANSLATORS: Do NOT translate or localize the semicolons! +#. The list MUST also end with a semicolon! +#. Search terms to find this application. +#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:8 msgid "game;logic;board;" -msgstr "игра;логика;табла;" +msgstr "игра;логика;табла;game;logic;board;igra;logika;tabla;" -#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:1 +#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text! +#. This is an icon file name. +#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:12 +msgid "org.gnome.Tetravex" +msgstr "org.gnome.Tetravex" + +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:6 msgid "The size of the playing grid" msgstr "Величина мреже за игру" -#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:2 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:7 msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid." msgstr "Вредност овог кључа се користи за одређивање величине мреже за игру." -#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:3 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:11 msgid "Width of the window in pixels" msgstr "Ширина прозора у тачкама" -#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:4 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:15 msgid "Height of the window in pixels" msgstr "Висина прозора у тачкама" -#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:5 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:19 msgid "true if the window is maximized" msgstr "изабрано ако је прозор увећан" -#: ../src/app-menu.ui.h:1 +#: src/app-menu.ui:5 msgid "_New Game" msgstr "_Нова игра" -#: ../src/app-menu.ui.h:2 +#: src/app-menu.ui:9 msgid "_Scores" msgstr "_Резултати" -#: ../src/app-menu.ui.h:3 -msgid "_Size" -msgstr "_Величина" +#: src/app-menu.ui:15 +msgid "Si_ze" +msgstr "Ве_личина" -#: ../src/app-menu.ui.h:4 +#: src/app-menu.ui:18 msgid "_2x2" msgstr "_2x2" -#: ../src/app-menu.ui.h:5 +#: src/app-menu.ui:23 msgid "_3x3" msgstr "_3x3" -#: ../src/app-menu.ui.h:6 +#: src/app-menu.ui:28 msgid "_4x4" msgstr "_4x4" -#: ../src/app-menu.ui.h:7 +#: src/app-menu.ui:33 msgid "_5x5" msgstr "_5x5" -#: ../src/app-menu.ui.h:8 +#: src/app-menu.ui:38 msgid "_6x6" msgstr "_6x6" -#: ../src/app-menu.ui.h:9 +#: src/app-menu.ui:47 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "Пр_ечице на тастатури" + +#: src/app-menu.ui:51 msgid "_Help" msgstr "По_моћ" -#: ../src/app-menu.ui.h:10 -msgid "_About" -msgstr "_О програму" - -#: ../src/app-menu.ui.h:11 -msgid "_Quit" -msgstr "_Изађи" +#: src/app-menu.ui:55 +msgid "_About Tetravex" +msgstr "_О Слагалици" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:38 +#: src/gnome-tetravex.vala:38 msgid "Print release version and exit" msgstr "Исписује издање и излази" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:39 +#: src/gnome-tetravex.vala:39 msgid "Start the game paused" msgstr "Покреће заустављену игру" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:40 +#: src/gnome-tetravex.vala:40 msgid "Set size of board (2-6)" msgstr "Подешава величину табле (2-6)" #. not a typo -#: ../src/gnome-tetravex.vala:129 +#: src/gnome-tetravex.vala:137 msgid "Resume the game" msgstr "Наставите игру" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:141 +#: src/gnome-tetravex.vala:149 msgid "Pause the game" msgstr "Зауставите игру" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:158 +#: src/gnome-tetravex.vala:166 msgid "Start a new game" msgstr "Почните нову игру" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:170 +#: src/gnome-tetravex.vala:178 msgid "Give up and view the solution" msgstr "Одустаните и погледајте решење" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:240 +#: src/gnome-tetravex.vala:247 msgid "Size could only be from 2 to 6.\n" msgstr "Величина може бити само од 2 до 6.\n" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:348 +#: src/gnome-tetravex.vala:355 msgid "Are you sure you want to give up and view the solution?" msgstr "Да ли сигурно желите да одустанете и да погледате решење?" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:350 ../src/gnome-tetravex.vala:411 +#: src/gnome-tetravex.vala:357 src/gnome-tetravex.vala:418 msgid "_Keep Playing" msgstr "_Настави" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:351 +#: src/gnome-tetravex.vala:358 msgid "_Give Up" msgstr "_Одустани" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:385 -#| msgid "" -#| "Position pieces so that the same numbers are touching each other\n" -#| "\n" -#| "Tetravex is a part of GNOME Games." +#: src/gnome-tetravex.vala:392 msgid "Position pieces so that the same numbers are touching each other" msgstr "Поређајте делове слагалице тако да се исти бројеви додирују" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:392 +#: src/gnome-tetravex.vala:399 msgid "translator-credits" msgstr "" "Душан Марјановић \n" "Милош Поповић \n" "Бранко Кокановић \n" "Мирослав Николић \n" +"Марко М. Костић \n" "\n" "http://prevod.org — превод на српски језик" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:410 +#: src/gnome-tetravex.vala:417 msgid "Are you sure you want to start a new game with a different board size?" msgstr "Да ли сигурно желите да почнете нову игру са другом величином табле?" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:412 -#| msgid "_New Game" +#: src/gnome-tetravex.vala:419 msgid "_Start New Game" msgstr "_Почни нову игру" -#: ../src/puzzle-view.vala:356 +#: src/help-overlay.ui:16 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start a new game" +msgstr "Почетак нове игре" + +#: src/help-overlay.ui:23 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Pause the game" +msgstr "Заустављање игре" + +#: src/help-overlay.ui:30 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move all the pieces in the left box up by one" +msgstr "Помери све делове у левој кутији за један корак нагоре" + +#: src/help-overlay.ui:37 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move all the pieces in the left box down by one" +msgstr "Помери све делове у левој кутији за један корак надоле" + +#: src/help-overlay.ui:44 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move all the pieces in the left box left by one" +msgstr "Помери све делове у левој кутији за један корак улево" + +#: src/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move all the pieces in the left box right by one" +msgstr "Помери све делове у левој кутији за један корак удесно" + +#: src/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Help" +msgstr "Прикажи помоћ" + +#: src/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Keyboard Shortcuts" +msgstr "Прикажи пречице на тастатури" + +#: src/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Излазак" + +#: src/puzzle-view.vala:356 msgid "Paused" msgstr "Паузирано" -#: ../src/score-dialog.vala:29 +#: src/score-dialog.vala:29 msgid "Quit" msgstr "Изађи" -#: ../src/score-dialog.vala:30 +#: src/score-dialog.vala:30 msgid "New Game" msgstr "Нова игра" -#: ../src/score-dialog.vala:33 +#: src/score-dialog.vala:33 msgid "OK" msgstr "У реду" -#: ../src/score-dialog.vala:45 +#: src/score-dialog.vala:45 msgid "Size:" msgstr "Величина:" -#: ../src/score-dialog.vala:70 +#: src/score-dialog.vala:70 msgid "Date" msgstr "Датум" -#: ../src/score-dialog.vala:73 +#: src/score-dialog.vala:73 msgid "Time" msgstr "Време" + +#~ msgid "_Size" +#~ msgstr "_Величина" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_О програму" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Изађи" diff -Nru gnome-tetravex-3.31.90/po/sv.po gnome-tetravex-3.32.0/po/sv.po --- gnome-tetravex-3.31.90/po/sv.po 2019-02-04 02:43:55.000000000 +0000 +++ gnome-tetravex-3.32.0/po/sv.po 2019-03-10 23:51:32.000000000 +0000 @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tetravex/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-20 22:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-25 14:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-06 19:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-07 21:14+0100\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -20,7 +20,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:7 msgid "GNOME Tetravex" @@ -34,7 +34,7 @@ msgid "" "Each square piece has a number on each side. Position the pieces on the left " "side of the board so that the same numbers are next to each other. If the " -"numbers don't match, you can't put the piece there. Move quickly: you're " +"numbers don’t match, you can’t put the piece there. Move quickly: you’re " "being timed!" msgstr "" "Varje kvadratisk bit har ett nummer på var sida. Placera bitarna på vänstra " @@ -71,7 +71,6 @@ #. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text! #. This is an icon file name. #: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:12 -#| msgid "gnome-tetravex" msgid "org.gnome.Tetravex" msgstr "org.gnome.Tetravex" @@ -130,7 +129,7 @@ #: src/app-menu.ui:47 msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Tangenbordsgenvägar" +msgstr "_Tangentbordsgenvägar" #: src/app-menu.ui:51 msgid "_Help" diff -Nru gnome-tetravex-3.31.90/po/tr.po gnome-tetravex-3.32.0/po/tr.po --- gnome-tetravex-3.31.90/po/tr.po 2019-02-04 02:43:55.000000000 +0000 +++ gnome-tetravex-3.32.0/po/tr.po 2019-03-10 23:51:32.000000000 +0000 @@ -11,15 +11,14 @@ # Hakan Bekdas , 2006. # Baris Cicek , 2004, 2005, 2008, 2009. # Muhammet Kara , 2011, 2014, 2015. -# Emin Tufan Çetin , 2017. +# Emin Tufan Çetin , 2017-2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"tetravex&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-12 22:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-09 21:53+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tetravex/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-08 16:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-10 20:38+0300\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: tr\n" @@ -27,209 +26,268 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n" -#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:1 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:7 msgid "GNOME Tetravex" msgstr "GNOME Tetravex" -#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:2 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:8 msgid "Reorder tiles to fit a square" msgstr "Karoları bir kareye sığdırmak için yeniden sıralayın" -#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:3 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:10 msgid "" "Each square piece has a number on each side. Position the pieces on the left " "side of the board so that the same numbers are next to each other. If the " -"numbers don't match, you can't put the piece there. Move quickly: you're " +"numbers don’t match, you can’t put the piece there. Move quickly: you’re " "being timed!" msgstr "" -"Her kare parçası her bir tarafında bir numaraya sahiptir. Aynı numaralar " +"Her kare parçası her bir tarafta bir numaraya sahiptir. Aynı numaralar " "birbiriyle bitişik olsun diye parçaları tahtanın sol tarafında " "konumlandırın. Eğer numaralar eşleşmezse, parçayı oraya koyamazsınız. Hızlı " "hareket edin: zamanınız başladı!" -#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:4 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:16 msgid "" "You can make the game easier or harder by changing the size of the board." msgstr "" "Tahta boyutunu değiştirerek oyunu kolaylaştırabilir ya da " "zorlaştırabilirsiniz." -#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:1 ../src/gnome-tetravex.ui.h:1 -#: ../src/gnome-tetravex.vala:71 ../src/gnome-tetravex.vala:106 -#: ../src/gnome-tetravex.vala:381 +#: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:32 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "GNOME Projesi" + +#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:3 src/gnome-tetravex.ui:7 +#: src/gnome-tetravex.vala:71 src/gnome-tetravex.vala:106 +#: src/gnome-tetravex.vala:389 msgid "Tetravex" msgstr "Tetravex" -#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:2 +#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:4 msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles" msgstr "Numaralandırılmış karoları eşleştirerek bulmacayı tamamla" -#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:3 +#. TRANSLATORS: Do NOT translate or localize the semicolons! +#. The list MUST also end with a semicolon! +#. Search terms to find this application. +#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:8 msgid "game;logic;board;" msgstr "oyun;mantık;tahta;" -#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:1 +#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text! +#. This is an icon file name. +#: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:12 +msgid "org.gnome.Tetravex" +msgstr "org.gnome.Tetravex" + +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:6 msgid "The size of the playing grid" msgstr "Oyun ızgarasının boyutu" -#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:2 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:7 msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid." msgstr "Bu anahtarın değeri oyun ızgarasının boyutunu seçmekte kullanılır." -#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:3 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:11 msgid "Width of the window in pixels" msgstr "Pencerenin piksel olarak genişliği" -#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:4 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:15 msgid "Height of the window in pixels" msgstr "Pencerenin piksel olarak yüksekliği" -#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:5 +#: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:19 msgid "true if the window is maximized" msgstr "pencere büyütülmüşse bunun değeri doğrudur" -#: ../src/app-menu.ui.h:1 +#: src/app-menu.ui:5 msgid "_New Game" msgstr "Yeni _Oyun" -#: ../src/app-menu.ui.h:2 +#: src/app-menu.ui:9 msgid "_Scores" msgstr "_Puanlar" -#: ../src/app-menu.ui.h:3 -msgid "_Size" +#: src/app-menu.ui:15 +msgid "Si_ze" msgstr "_Boyut" -#: ../src/app-menu.ui.h:4 +#: src/app-menu.ui:18 msgid "_2x2" msgstr "_2x2" -#: ../src/app-menu.ui.h:5 +#: src/app-menu.ui:23 msgid "_3x3" msgstr "_3x3" -#: ../src/app-menu.ui.h:6 +#: src/app-menu.ui:28 msgid "_4x4" msgstr "_4x4" -#: ../src/app-menu.ui.h:7 +#: src/app-menu.ui:33 msgid "_5x5" msgstr "_5x5" -#: ../src/app-menu.ui.h:8 +#: src/app-menu.ui:38 msgid "_6x6" msgstr "_6x6" -#: ../src/app-menu.ui.h:9 +#: src/app-menu.ui:47 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "Klavye _Kısayolları" + +#: src/app-menu.ui:51 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" -#: ../src/app-menu.ui.h:10 -msgid "_About" -msgstr "H_akkında" - -#: ../src/app-menu.ui.h:11 -msgid "_Quit" -msgstr "_Çıkış" +#: src/app-menu.ui:55 +msgid "_About Tetravex" +msgstr "Tetravex _Hakkında" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:38 +#: src/gnome-tetravex.vala:38 msgid "Print release version and exit" msgstr "Yayım sürümünü yazdır ve çık" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:39 -#| msgid "Restart the game" +#: src/gnome-tetravex.vala:39 msgid "Start the game paused" msgstr "Duraklatılmış oyunu başlat" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:40 +#: src/gnome-tetravex.vala:40 msgid "Set size of board (2-6)" msgstr "Tahta boyutunu ayarla (2-6)" #. not a typo -#: ../src/gnome-tetravex.vala:129 -#| msgid "Resume the paused game" +#: src/gnome-tetravex.vala:137 msgid "Resume the game" msgstr "Oyunu sürdür" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:141 +#: src/gnome-tetravex.vala:149 msgid "Pause the game" msgstr "Oyunu duraklat" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:158 +#: src/gnome-tetravex.vala:166 msgid "Start a new game" -msgstr "Yeni bir oyun başlat" +msgstr "Yeni oyun başlat" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:170 +#: src/gnome-tetravex.vala:178 msgid "Give up and view the solution" msgstr "Pes et ve çözümü görüntüle" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:239 +#: src/gnome-tetravex.vala:247 msgid "Size could only be from 2 to 6.\n" msgstr "Boyut yalnızca 2 ile 6 arasında olabilir.\n" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:347 +#: src/gnome-tetravex.vala:355 msgid "Are you sure you want to give up and view the solution?" msgstr "Pes etmek ve çözümü görüntülemek istediğinizden emin misiniz?" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:349 ../src/gnome-tetravex.vala:410 +#: src/gnome-tetravex.vala:357 src/gnome-tetravex.vala:418 msgid "_Keep Playing" msgstr "Oynamaya _Devam Et" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:350 +#: src/gnome-tetravex.vala:358 msgid "_Give Up" msgstr "_Pes Et" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:384 -#| msgid "" -#| "GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that " -#| "the same numbers are touching each other.\n" -#| "\n" -#| "Tetravex is a part of GNOME Games." +#: src/gnome-tetravex.vala:392 msgid "Position pieces so that the same numbers are touching each other" msgstr "Parçaları, aynı sayılar birbirine değecek şekilde konumlandırın" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:391 +#: src/gnome-tetravex.vala:399 msgid "translator-credits" msgstr "" "Barış Çiçek \n" "Muhammet Kara " -#: ../src/gnome-tetravex.vala:409 +#: src/gnome-tetravex.vala:417 msgid "Are you sure you want to start a new game with a different board size?" msgstr "" -"Farklı bir tahta boyutu ile yeni bir oyun başlatmak istediğinizden emin " -"misiniz?" +"Farklı tahta boyutu ile yeni oyun başlatmak istediğinizden emin misiniz?" -#: ../src/gnome-tetravex.vala:411 +#: src/gnome-tetravex.vala:419 msgid "_Start New Game" msgstr "_Yeni Oyun Başlat" -#: ../src/puzzle-view.vala:356 +#: src/help-overlay.ui:16 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start a new game" +msgstr "Yeni bir oyun başlat" + +#: src/help-overlay.ui:23 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Pause the game" +msgstr "Oyunu duraklat" + +#: src/help-overlay.ui:30 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move all the pieces in the left box up by one" +msgstr "Sol kutudaki tüm parçaları birer birer yukarı taşı" + +#: src/help-overlay.ui:37 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move all the pieces in the left box down by one" +msgstr "Sol kutudaki tüm parçaları birer birer aşağı taşı" + +#: src/help-overlay.ui:44 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move all the pieces in the left box left by one" +msgstr "Sol kutudaki tüm parçaları birer birer sola taşı" + +#: src/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move all the pieces in the left box right by one" +msgstr "Sol kutudaki tüm parçaları birer birer sağa taşı" + +#: src/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Help" +msgstr "Yardımı Göster" + +#: src/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Keyboard Shortcuts" +msgstr "Klavye Kısayollarını Göster" + +#: src/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Çık" + +#: src/puzzle-view.vala:356 msgid "Paused" msgstr "Duraklatıldı" -#: ../src/score-dialog.vala:29 +#: src/score-dialog.vala:29 msgid "Quit" msgstr "Çık" -#: ../src/score-dialog.vala:30 +#: src/score-dialog.vala:30 msgid "New Game" msgstr "Yeni Oyun" -#: ../src/score-dialog.vala:33 +#: src/score-dialog.vala:33 msgid "OK" msgstr "Tamam" -#: ../src/score-dialog.vala:45 +#: src/score-dialog.vala:45 msgid "Size:" msgstr "Boyut:" -#: ../src/score-dialog.vala:70 +#: src/score-dialog.vala:70 msgid "Date" msgstr "Tarih" -#: ../src/score-dialog.vala:73 +#: src/score-dialog.vala:73 msgid "Time" msgstr "Zaman" + +#~ msgid "_Size" +#~ msgstr "_Boyut" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "H_akkında" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Çıkış" diff -Nru gnome-tetravex-3.31.90/src/meson.build gnome-tetravex-3.32.0/src/meson.build --- gnome-tetravex-3.31.90/src/meson.build 2019-02-04 02:43:55.000000000 +0000 +++ gnome-tetravex-3.32.0/src/meson.build 2019-03-10 23:51:33.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,8 @@ 'score-dialog.vala', 'theme.vala'] + resources, dependencies: [ glib_dep, - gtk_dep ], + gtk_dep, + libm_dep ], vala_args: [ '--pkg=posix' ], c_args: [ '-DVERSION="@0@"'.format (meson.project_version ()), '-DGETTEXT_PACKAGE="gnome-tetravex"',