diff -Nru gnome-user-docs-41.5/configure gnome-user-docs-42.0/configure --- gnome-user-docs-41.5/configure 2022-03-19 15:33:39.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/configure 2022-03-19 16:18:41.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ #! /bin/sh # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles. -# Generated by GNU Autoconf 2.69 for gnome-user-docs 41.5. +# Generated by GNU Autoconf 2.69 for gnome-user-docs 42.0. # # Report bugs to . # @@ -580,8 +580,8 @@ # Identity of this package. PACKAGE_NAME='gnome-user-docs' PACKAGE_TARNAME='gnome-user-docs' -PACKAGE_VERSION='41.5' -PACKAGE_STRING='gnome-user-docs 41.5' +PACKAGE_VERSION='42.0' +PACKAGE_STRING='gnome-user-docs 42.0' PACKAGE_BUGREPORT='https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues' PACKAGE_URL='' @@ -1225,7 +1225,7 @@ # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing. # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh. cat <<_ACEOF -\`configure' configures gnome-user-docs 41.5 to adapt to many kinds of systems. +\`configure' configures gnome-user-docs 42.0 to adapt to many kinds of systems. Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]... @@ -1292,7 +1292,7 @@ if test -n "$ac_init_help"; then case $ac_init_help in - short | recursive ) echo "Configuration of gnome-user-docs 41.5:";; + short | recursive ) echo "Configuration of gnome-user-docs 42.0:";; esac cat <<\_ACEOF @@ -1381,7 +1381,7 @@ test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status if $ac_init_version; then cat <<\_ACEOF -gnome-user-docs configure 41.5 +gnome-user-docs configure 42.0 generated by GNU Autoconf 2.69 Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. @@ -1398,7 +1398,7 @@ This file contains any messages produced by compilers while running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. -It was created by gnome-user-docs $as_me 41.5, which was +It was created by gnome-user-docs $as_me 42.0, which was generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was $ $0 $@ @@ -2261,7 +2261,7 @@ # Define the identity of the package. PACKAGE='gnome-user-docs' - VERSION='41.5' + VERSION='42.0' cat >>confdefs.h <<_ACEOF @@ -3391,7 +3391,7 @@ # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their # values after options handling. ac_log=" -This file was extended by gnome-user-docs $as_me 41.5, which was +This file was extended by gnome-user-docs $as_me 42.0, which was generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES @@ -3444,7 +3444,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`" ac_cs_version="\\ -gnome-user-docs config.status 41.5 +gnome-user-docs config.status 42.0 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69, with options \\"\$ac_cs_config\\" diff -Nru gnome-user-docs-41.5/configure.ac gnome-user-docs-42.0/configure.ac --- gnome-user-docs-41.5/configure.ac 2022-03-19 15:33:31.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/configure.ac 2022-03-19 16:18:31.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -AC_INIT([gnome-user-docs], [41.5], +AC_INIT([gnome-user-docs], [42.0], [https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues]) AM_INIT_AUTOMAKE([1.11 check-news tar-ustar dist-xz no-dist-gzip foreign]) AM_SILENT_RULES([yes]) diff -Nru gnome-user-docs-41.5/debian/changelog gnome-user-docs-42.0/debian/changelog --- gnome-user-docs-41.5/debian/changelog 2022-04-12 19:48:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/debian/changelog 2022-04-28 22:24:59.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,27 @@ +gnome-user-docs (42.0-1ubuntu1) kinetic; urgency=medium + + * Merge from Debian unstable. Remaining changes: + - debian/{control*,rules}: + + Split into language specific binary packages. + + Don't install certain files and depend on ubuntu-docs. + - debian/rules: + + Install dir: debian/tmp instead of debian/gnome-user-docs + + Don't strip translated pages. + + Don't run dh_translations. + - debian/control*: + + Modify VCS info for Ubuntu + - debian/gbp.conf: + + Set debian-branch ubuntu/master + - debian/patches/update_sharing-desktop.page.patch + + -- Gunnar Hjalmarsson Fri, 29 Apr 2022 00:24:59 +0200 + +gnome-user-docs (42.0-1) unstable; urgency=medium + + * New upstream release + + -- Jeremy Bicha Mon, 21 Mar 2022 09:44:05 -0400 + gnome-user-docs (41.5-1ubuntu2) jammy; urgency=medium * debian/patches/update_sharing-desktop.page.patch: diff -Nru gnome-user-docs-41.5/debian/patches/update_sharing-desktop.page.patch gnome-user-docs-42.0/debian/patches/update_sharing-desktop.page.patch --- gnome-user-docs-41.5/debian/patches/update_sharing-desktop.page.patch 2022-04-12 19:28:57.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/debian/patches/update_sharing-desktop.page.patch 2022-04-28 21:53:33.000000000 +0000 @@ -39,27 +39,32 @@ Ekaterina Gerasimova -@@ -32,23 +32,27 @@ +@@ -31,29 +31,28 @@ + Share your desktop - +- - David King -

The controls for sharing with specific networks, under the Networks - section needs to be explained, perhaps as a separate page.

-+ Andre Klapper -+

GNOME 42 moved from VNC to RDP in https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/-/merge_requests/1205

-+

TODO: See also https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/-/issues/135

-
- +- +- - Michael Hill -

Networks section added without explanatory details.

+-
+ + Andre Klapper +

GNOME 42 moved from VNC to RDP in https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/-/merge_requests/1205

+

TODO: See also https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/-/issues/135

+
++ + Michael Hill +

Referencing Pascal Nowack's comments on #135 (above) and the RDP setup + guide, https://gitlab.gnome.org/-/snippets/1778, particularly his comment of + 2022-02-26.

+

TODO: Add Connections, the GNOME client, to the Connecting: Linux + section when it's ready for RDP.

-
++

You can let other people view and control your desktop from another - computer with a desktop viewing application. Configure Screen diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/as/accounts-which-application.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/as/accounts-which-application.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/as/accounts-which-application.page 2022-03-19 15:33:40.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/as/accounts-which-application.page 2022-03-19 16:18:43.000000000 +0000 @@ -59,13 +59,14 @@ Contacts and Evolution.

+ ফাইলসমূহ

The Files service adds a remote file location, as if you had added @@ -86,7 +87,11 @@ Maps --> - + Photos

The Photos service allows you to view your online photos such as @@ -102,13 +107,6 @@ you can download and print later.

- - Read Later -

The Read Later service allows you to save a web page to external - services so that you can read it later on another device. No applications - currently use this service.

-
- diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/as/display-dual-monitors.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/as/display-dual-monitors.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/as/display-dual-monitors.page 2022-03-19 15:33:41.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/as/display-dual-monitors.page 2022-03-19 16:18:43.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + টিফানি এন্টপলস্কি @@ -103,7 +101,8 @@ -

Select the orientation, resolution or scale, and refresh rate.

+

Click on each monitor in the list and select the orientation, + resolution or scale, and refresh rate.

Click Apply. The new settings will be applied for 20 @@ -124,12 +123,12 @@ pass from one display to another.

Mirror: the same content is shown on two displays, with the same resolution and orientation for both.

-

Single Display: only one display is configured, - effectively turning off the other one. For instance, an external monitor - connected to a docked laptop with the lid closed would be the single - configured display.

- +

When only one display is needed, for example, an external monitor + connected to a docked laptop with the lid closed, the other monitor can be + switched off. In the list, click on the monitor you want to disable, and + turn the switch to off.

+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/as/display-night-light.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/as/display-night-light.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/as/display-night-light.page 2022-03-19 15:33:41.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/as/display-night-light.page 2022-03-19 16:18:43.000000000 +0000 @@ -3,11 +3,8 @@ - - - - + মাইকেল হিল @@ -37,7 +34,7 @@

Click Displays to open the panel.

-

Click Night Light in the header bar to open the settings.

+

Click Night Light to open the settings.

Ensure the Night Light switch is set to on.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/as/files-autorun.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/as/files-autorun.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/as/files-autorun.page 2022-03-19 15:33:41.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/as/files-autorun.page 2022-03-19 16:18:43.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - - - - - + GNOME তথ্যচিত্ৰ প্ৰকল্প diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/as/hardware-cardreader.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/as/hardware-cardreader.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/as/hardware-cardreader.page 2022-03-19 15:33:41.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/as/hardware-cardreader.page 2022-03-19 16:18:43.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,20 @@ - + + GNOME তথ্যচিত্ৰ প্ৰকল্প gnome-doc-list@gnome.org + + মাইকেল হিল + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/as/look-background.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/as/look-background.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/as/look-background.page 2022-03-19 15:33:41.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/as/look-background.page 2022-03-19 16:18:44.000000000 +0000 @@ -4,12 +4,8 @@ - - - - - + GNOME তথ্যচিত্ৰ প্ৰকল্প @@ -50,21 +46,50 @@ - Set an image as your desktop background. + Choose a style and set a background. - Change the desktop background + Change the appearance of your desktop + +

You can change the look of things that appear on the screen by + setting the style preference to light or dark. You can choose an image or + wallpaper as your desktop background.

+ +
+ Light or Dark Style +

To switch between light and dark desktop styles:

+ + + +

Open the Activities + overview and start typing Appearance.

+
+ +

Click Appearance to open the panel. The currently selected + style is shown at the top surrounded by a blue border.

+
+ +

Click to choose Light or Dark.

+
+ +

The setting is applied immediately.

+
+
+ +
-

To change the image used for your backgrounds:

+
+ Background +

To change the image used for your background:

Open the Activities - overview and start typing Background.

+ overview and start typing Appearance.

-

Click Background to open the panel. The currently selected - wallpaper is shown at the top.

+

Click Appearance to open the panel. The currently selected + wallpaper is shown at the top in the preview for the current style.

There are two ways to change the image used for your backgrounds:

@@ -98,5 +123,7 @@

আপোনাৰ সম্পূৰ্ণ ডেস্কটপ দৰ্শন কৰিবলৈ এটা ৰিক্ত কৰ্মস্থানলৈ যাওক।

+ +
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/as/look-display-fuzzy.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/as/look-display-fuzzy.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/as/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 15:33:41.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/as/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 16:18:44.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,11 @@ + - - - + GNOME তথ্যচিত্ৰ প্ৰকল্প @@ -43,13 +42,10 @@

Open the Activities - overview and start typing Settings.

+ overview and start typing Displays.

-

Click on Settings.

-
- -

Click Displays in the sidebar to open the panel.

+

Click Displays to open the panel.

Try some of the Resolution options and select the one that diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/as/look-resolution.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/as/look-resolution.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/as/look-resolution.page 2022-03-19 15:33:41.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/as/look-resolution.page 2022-03-19 16:18:44.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + GNOME তথ্যচিত্ৰ প্ৰকল্প diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/as/media.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/as/media.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/as/media.page 2022-03-19 15:33:41.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/as/media.page 2022-03-19 16:18:44.000000000 +0000 @@ -3,20 +3,26 @@ + + শ্বণ মেকেন্স shaunm@gnome.org + + মাইকেল হিল + mdhillca@gmail.com + Media - Use your media files, and connect to cameras, digital - audio players, and more. + Manage your sound devices, use your media files, connect to external + devices, and more. -শব্দ, ভিডিঅ' & ছবিবোৰ +Sound and media

@@ -31,18 +37,8 @@
- সংগিত আৰু প্লেয়াৰসমূহ - সংগিত আৰু পৰ্টেব'ল অডিঅ' প্লেয়াৰসমূহ -
- -
- ফ'টোসমূহ - ফ'টোসমূহ আৰু অঙ্কীয় কেমেৰাসমূহ -
- -
- ভিডিঅ'সমূহ - ভিডিঅ'সমূহ আৰু ভিডিঅ' কেমেৰাসমূহ + Music, video & devices + Music, video & devices
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/as/music-player-ipodtransfer.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/as/music-player-ipodtransfer.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/as/music-player-ipodtransfer.page 2022-03-19 15:33:42.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/as/music-player-ipodtransfer.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,24 +0,0 @@ - - - - - - - - GNOME তথ্যচিত্ৰ প্ৰকল্প - gnome-doc-list@gnome.org - - - গানবোৰ কপি কৰি iPod ক পিছত সুৰক্ষিতভাৱে আতৰাবলৈ এটা মিডিয়া প্লেয়াৰ ব্যৱহাৰ কৰক। - - - -Songs don’t appear on my iPod when I copy them onto it - -

When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music player application and also in the file manager (the Files application in the Activities overview). You must copy songs onto the iPod using the music player — if you copy them across using the file manager, it won’t work because the songs won’t be put into the right location. iPods have a special location for storing songs which music player applications know how to get to but the file manager does not.

- -

আপুনি iPod আনপ্লাগ কৰাৰ আগত গানবোৰৰ কপি সম্পূৰ্ণ হবলৈ অপেক্ষা কৰিব লাগিব। iPod আনপ্লাগ কৰাৰ আগত, আপুনি ইয়াক সুৰক্ষিতভাৱে আতৰাওক নিৰ্বাচন কৰাটো সুনিশ্চিত কৰক। ই সকলো গান সঠিকভাৱে কপি হোৱাটো সুনিশ্চিত কৰিব।

- -

A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the music player application you’re using does not support converting the songs from one audio format to another. If you copy a song which is saved in an audio format that is not supported by your iPod (for example, an Ogg Vorbis (.oga) file), the music player will try to convert it to a format that the iPod does understand, such as MP3. If the appropriate conversion software (also called a codec or encoder) is not installed, the music player will not be able to do the conversion and so will not copy the song. Look in the software installer for an appropriate codec.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/as/music-player-newipod.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/as/music-player-newipod.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/as/music-player-newipod.page 2022-03-19 15:33:42.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/as/music-player-newipod.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,24 +0,0 @@ - - - - - - - - GNOME তথ্যচিত্ৰ প্ৰকল্প - gnome-doc-list@gnome.org - - - একদম-নতুন iPods ক ব্যৱহাৰ কৰাৰ আগত iTunes চফ্টৱেৰ ব্যৱহাৰ কৰি সংস্থাপন কৰিব লাগিব। - - - -My new iPod won’t work - -

If you have a new iPod that has never been connected to a computer before, it won’t be recognized properly when you connect it to a Linux computer. This is because iPods need to be set up and updated using the iTunes software, which only runs on Windows and Mac OS.

- -

আপোনাৰ iPod ক সংস্থাপন কৰিবলৈ, এটা Windows অথবা Mac কমপিউটাৰত iTunes ইনস্টল কৰক আৰু ইয়াক প্লাগ কৰক। ইয়াক সংস্থাপন কৰিবলৈ আপুনি কেইটিমান স্তৰ অনুকৰণ কৰিব লাগিব। যদি ভলিউম বিন্যাস ৰ বিষয়ে সোধা হয়, MS-DOS (FAT), Windows অথবা সদৃশ বাছক। অন্য বিন্যাস (HFS/Mac) Linuxৰ সৈতে ভালদৰে কাম নকৰে।

- -

আপুনি এবাৰ সংস্থাপন সম্পূৰ্ণ কৰাৰ পিছত, iPod সাধাৰণত কাম কৰিব লাগে যেতিয়া আপুনি ইয়াক এটা Linux কমপিউটাৰত প্লাগ ইন কৰে।

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/as/power-whydim.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/as/power-whydim.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/as/power-whydim.page 2022-03-19 15:33:42.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/as/power-whydim.page 2022-03-19 16:18:44.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,11 @@ + - - - - - - + GNOME তথ্যচিত্ৰ প্ৰকল্প diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/as/prefs-display.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/as/prefs-display.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/as/prefs-display.page 2022-03-19 15:33:42.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/as/prefs-display.page 2022-03-19 16:18:44.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,10 @@ - + + + শ্বণ মেকেন্স @@ -21,4 +23,9 @@ প্ৰদৰ্শন & পৰ্দা +
+ সমস্যাবোৰ + +
+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/as/session-screenlocks.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/as/session-screenlocks.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/as/session-screenlocks.page 2022-03-19 15:33:42.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/as/session-screenlocks.page 2022-03-19 16:18:45.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + GNOME তথ্যচিত্ৰ প্ৰকল্প diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/as/sound-alert.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/as/sound-alert.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/as/sound-alert.page 2022-03-19 15:33:43.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/as/sound-alert.page 2022-03-19 16:18:45.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + শ্বণ মেকেন্স @@ -43,7 +44,8 @@

Use the volume slider for System Sounds in the Volume - Levels section to set the volume of the alert sound. This will not - affect the volume of your music, movies, or other sound files.

+ Levels section to set the volume of the alert sound. Click the speaker + button at the end of the slider to mute or unmute the alert sound. This will + not affect the volume of your music, movies, or other sound files.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/as/sound-broken.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/as/sound-broken.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/as/sound-broken.page 2022-03-19 15:33:43.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/as/sound-broken.page 2022-03-19 16:18:45.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ - + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/as/sound-nosound.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/as/sound-nosound.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/as/sound-nosound.page 2022-03-19 15:33:43.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/as/sound-nosound.page 2022-03-19 16:18:45.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + GNOME তথ্যচিত্ৰ প্ৰকল্প @@ -29,8 +30,8 @@
শব্দ মৌন হয় নে পৰিক্ষা কৰক -

Open the system menu and make sure that - the sound is not muted or turned down.

+

Open the system menu and + make sure that the sound is not muted or turned down.

Some laptops have mute switches or keys on their keyboards — try pressing that key to see if it unmutes the sound.

@@ -116,7 +117,8 @@

কাৰ্য্যসমূহ অভাৰভিউত যাওক আৰু এটা টাৰ্মিনেল খোলক।

-

Run lspci as superuser; +

Run lspci with + administrative privileges; either type sudo lspci and type your password, or type su, enter the root (administrative) password, then type lspci.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/as/sound-volume.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/as/sound-volume.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/as/sound-volume.page 2022-03-19 15:33:43.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/as/sound-volume.page 2022-03-19 16:18:45.000000000 +0000 @@ -2,9 +2,10 @@ - + + ফিল বুল @@ -30,6 +31,12 @@ system menu from the right side of the top bar and move the volume slider left or right. You can completely turn off sound by dragging the slider to the left.

+ + +

If you hover over the volume icon in the top bar or the slider in the + system menu, the volume can be controlled by scrolling the mouse wheel or + touchpad.

+

Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look like stylized speakers with waves coming out of them. They are often @@ -60,14 +67,14 @@

Click on Sound to open the panel.

-

Under Volume Levels, change the volume of the applications - listed there. The button at the end of the volume slider toggles - Mute on and off.

+

Under Volume Levels, use the volume slider for each + application to set its volume. Click the speaker button at the end of the + slider to mute or unmute the application.

Only applications that are playing sounds are listed. If an application is playing sounds but is not listed, it might not support the - feature that lets you control its volume in this way. In such case, you + feature that lets you control its volume in this way. In such a case, you cannot change its volume.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/as/user-admin-explain.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/as/user-admin-explain.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/as/user-admin-explain.page 2022-03-19 15:33:43.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/as/user-admin-explain.page 2022-03-19 16:18:45.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + GNOME তথ্যচিত্ৰ প্ৰকল্প @@ -17,6 +15,10 @@ একাটেৰিনা গেৰাচিমভা kittykat3756@gmail.com + + মাইকেল হিল + mdhillca@gmail.com + @@ -60,12 +62,12 @@ of your system when needed, but prevent you from doing it accidentally.

- What does “super user” mean? -

A user with administrative privileges is sometimes called a super - user. This is simply because that user has more privileges than normal - users. You might see people discussing things like su and - sudo; these are programs for temporarily giving you “super user” - (administrative) privileges.

+ What does “superuser” mean? +

A user with administrative privileges is sometimes called a + superuser. This is simply because that user has more privileges + than normal users. You might see people discussing things like su + and sudo; these are programs for temporarily giving you + “superuser” (administrative) privileges.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/as/video-dvd.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/as/video-dvd.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/as/video-dvd.page 2022-03-19 15:33:43.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/as/video-dvd.page 2022-03-19 16:18:45.000000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ - - - + + + GNOME তথ্যচিত্ৰ প্ৰকল্প @@ -15,6 +15,10 @@ একাটেৰিনা গেৰাচিমভা kittykat3756@gmail.com + + মাইকেল হিল + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/as/video-sending.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/as/video-sending.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/as/video-sending.page 2022-03-19 15:33:43.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/as/video-sending.page 2022-03-19 16:18:45.000000000 +0000 @@ -2,16 +2,19 @@ - - - - + + + GNOME তথ্যচিত্ৰ প্ৰকল্প gnome-doc-list@gnome.org + + মাইকেল হিল + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/C/accounts-which-application.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/C/accounts-which-application.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/C/accounts-which-application.page 2022-03-19 15:32:49.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/C/accounts-which-application.page 2022-03-19 16:08:15.000000000 +0000 @@ -35,7 +35,7 @@ shaunm -

Figure out what Maps does. See TODO below.

+

Figure out what Maps and Music do. See TODOs below.

Once you have added an online account, any application can use that @@ -66,13 +66,14 @@ Contacts and Evolution.

+ Files

The Files service adds a remote file location, as if you had added @@ -93,7 +94,11 @@ Maps --> - + Photos

The Photos service allows you to view your online photos such as @@ -109,17 +114,6 @@ you can download and print later.

- - Read Later -

The Read Later service allows you to save a web page to external - services so that you can read it later on another device. No applications - currently use this service.

- - shaunm -

Check this for 3.20. Might get support for Pocket in Epiphany.

-
-
-
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/C/display-dual-monitors.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/C/display-dual-monitors.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/C/display-dual-monitors.page 2022-03-19 15:32:49.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/C/display-dual-monitors.page 2022-03-19 16:08:15.000000000 +0000 @@ -6,10 +6,8 @@ - - - + Tiffany Antopolski @@ -111,7 +109,8 @@ -

Select the orientation, resolution or scale, and refresh rate.

+

Click on each monitor in the list and select the orientation, + resolution or scale, and refresh rate.

Click Apply. The new settings will be applied for 20 @@ -132,12 +131,12 @@ pass from one display to another.

Mirror: the same content is shown on two displays, with the same resolution and orientation for both.

-

Single Display: only one display is configured, - effectively turning off the other one. For instance, an external monitor - connected to a docked laptop with the lid closed would be the single - configured display.

- +

When only one display is needed, for example, an external monitor + connected to a docked laptop with the lid closed, the other monitor can be + switched off. In the list, click on the monitor you want to disable, and + turn the switch to off.

+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/C/display-night-light.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/C/display-night-light.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/C/display-night-light.page 2022-03-19 15:32:49.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/C/display-night-light.page 2022-03-19 16:08:15.000000000 +0000 @@ -4,11 +4,8 @@ - - - - + Michael Hill @@ -38,7 +35,7 @@

Click Displays to open the panel.

-

Click Night Light in the header bar to open the settings.

+

Click Night Light to open the settings.

Ensure the Night Light switch is set to on.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/C/files-autorun.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/C/files-autorun.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/C/files-autorun.page 2022-03-19 15:32:49.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/C/files-autorun.page 2022-03-19 16:08:15.000000000 +0000 @@ -4,15 +4,11 @@ id="files-autorun"> - - - - - + GNOME Documentation Project diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/C/hardware-cardreader.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/C/hardware-cardreader.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/C/hardware-cardreader.page 2022-03-19 15:32:49.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/C/hardware-cardreader.page 2022-03-19 16:08:15.000000000 +0000 @@ -5,15 +5,20 @@ id="hardware-cardreader"> - + + GNOME Documentation Project gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/C/look-background.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/C/look-background.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/C/look-background.page 2022-03-19 15:32:49.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/C/look-background.page 2022-03-19 16:08:15.000000000 +0000 @@ -6,12 +6,8 @@ - - - - - + GNOME Documentation Project @@ -52,21 +48,50 @@ - Set an image as your desktop background. + Choose a style and set a background. - Change the desktop background + Change the appearance of your desktop + +

You can change the look of things that appear on the screen by + setting the style preference to light or dark. You can choose an image or + wallpaper as your desktop background.

+ +
+ Light or Dark Style +

To switch between light and dark desktop styles:

+ + + +

Open the Activities + overview and start typing Appearance.

+
+ +

Click Appearance to open the panel. The currently selected + style is shown at the top surrounded by a blue border.

+
+ +

Click to choose Light or Dark.

+
+ +

The setting is applied immediately.

+
+
+ +
-

To change the image used for your backgrounds:

+
+ Background +

To change the image used for your background:

Open the Activities - overview and start typing Background.

+ overview and start typing Appearance.

-

Click Background to open the panel. The currently selected - wallpaper is shown at the top.

+

Click Appearance to open the panel. The currently selected + wallpaper is shown at the top in the preview for the current style.

There are two ways to change the image used for your backgrounds:

@@ -101,5 +126,7 @@ workspace to view your entire desktop.

+ +
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/C/look-display-fuzzy.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/C/look-display-fuzzy.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/C/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 15:32:49.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/C/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 16:08:15.000000000 +0000 @@ -4,12 +4,11 @@ id="look-display-fuzzy"> + - - - + GNOME Documentation Project @@ -45,13 +44,10 @@

Open the Activities - overview and start typing Settings.

+ overview and start typing Displays.

-

Click on Settings.

-
- -

Click Displays in the sidebar to open the panel.

+

Click Displays to open the panel.

Try some of the Resolution options and select the one that diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/C/look-resolution.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/C/look-resolution.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/C/look-resolution.page 2022-03-19 15:32:49.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/C/look-resolution.page 2022-03-19 16:08:15.000000000 +0000 @@ -4,15 +4,11 @@ id="look-resolution"> - + - - - - - + GNOME Documentation Project diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/C/media.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/C/media.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/C/media.page 2022-03-19 15:32:49.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/C/media.page 2022-03-19 16:08:15.000000000 +0000 @@ -5,20 +5,26 @@ + + Shaun McCance shaunm@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + Media - Use your media files, and connect to cameras, digital - audio players, and more. + Manage your sound devices, use your media files, connect to external + devices, and more. -Sound, video & pictures +Sound and media

@@ -33,18 +39,8 @@
- Music and players - Music and portable audio players -
- -
- Photos - Photos and digital cameras -
- -
- Videos - Videos and video cameras + Music, video & devices + Music, video & devices
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/C/music-player-ipodtransfer.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/C/music-player-ipodtransfer.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/C/music-player-ipodtransfer.page 2022-03-19 15:32:49.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/C/music-player-ipodtransfer.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,25 +0,0 @@ - - - - - - - GNOME Documentation Project - gnome-doc-list@gnome.org - - - Use a media player to copy the songs and safely remove the iPod afterward. - - - -Songs don’t appear on my iPod when I copy them onto it - -

When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music player application and also in the file manager (the Files application in the Activities overview). You must copy songs onto the iPod using the music player — if you copy them across using the file manager, it won’t work because the songs won’t be put into the right location. iPods have a special location for storing songs which music player applications know how to get to but the file manager does not.

- -

You also need to wait for the songs to finish copying to the iPod before you unplug it. Before unplugging the iPod, make sure you choose to safely remove it. This will make sure that all of the songs have been copied across properly.

- -

A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the music player application you’re using does not support converting the songs from one audio format to another. If you copy a song which is saved in an audio format that is not supported by your iPod (for example, an Ogg Vorbis (.oga) file), the music player will try to convert it to a format that the iPod does understand, such as MP3. If the appropriate conversion software (also called a codec or encoder) is not installed, the music player will not be able to do the conversion and so will not copy the song. Look in the software installer for an appropriate codec.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/C/music-player-newipod.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/C/music-player-newipod.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/C/music-player-newipod.page 2022-03-19 15:32:49.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/C/music-player-newipod.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,25 +0,0 @@ - - - - - - - GNOME Documentation Project - gnome-doc-list@gnome.org - - - Brand-new iPods need to be set-up using the iTunes software before you can use them. - - - -My new iPod won’t work - -

If you have a new iPod that has never been connected to a computer before, it won’t be recognized properly when you connect it to a Linux computer. This is because iPods need to be set up and updated using the iTunes software, which only runs on Windows and Mac OS.

- -

To set up your iPod, install iTunes on a Windows or Mac computer and plug it in. You will be led through a few steps to set it up. If asked for the Volume Format, choose MS-DOS (FAT), Windows or similar. The other format (HFS/Mac) does not work as well with Linux.

- -

Once you have finished setup, the iPod should work normally when you plug it into a Linux computer.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/C/power-whydim.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/C/power-whydim.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/C/power-whydim.page 2022-03-19 15:32:49.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/C/power-whydim.page 2022-03-19 16:08:15.000000000 +0000 @@ -5,15 +5,11 @@ + - - - - - - + GNOME Documentation Project diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/C/prefs-display.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/C/prefs-display.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/C/prefs-display.page 2022-03-19 15:32:49.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/C/prefs-display.page 2022-03-19 16:08:15.000000000 +0000 @@ -1,9 +1,11 @@ + + Shaun McCance @@ -22,4 +24,9 @@ Display & screen +
+ Problems + +
+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/C/session-screenlocks.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/C/session-screenlocks.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/C/session-screenlocks.page 2022-03-19 15:32:49.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/C/session-screenlocks.page 2022-03-19 16:08:15.000000000 +0000 @@ -4,15 +4,11 @@ id="session-screenlocks"> - + - - - - - + GNOME Documentation Project diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/C/sharing-desktop.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/C/sharing-desktop.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/C/sharing-desktop.page 2022-03-19 15:32:49.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/C/sharing-desktop.page 2022-03-19 16:08:15.000000000 +0000 @@ -40,6 +40,11 @@ Michael Hill

Networks section added without explanatory details.

+ + Andre Klapper +

GNOME 42 moved from VNC to RDP in https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/-/merge_requests/1205

+

TODO: See also https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/-/issues/135

+

You can let other people view and control your desktop from another computer with a desktop viewing application. Configure Screen diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/C/sound-alert.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/C/sound-alert.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/C/sound-alert.page 2022-03-19 15:32:49.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/C/sound-alert.page 2022-03-19 16:08:15.000000000 +0000 @@ -7,6 +7,7 @@ + Shaun McCance @@ -49,7 +50,8 @@

Use the volume slider for System Sounds in the Volume - Levels section to set the volume of the alert sound. This will not - affect the volume of your music, movies, or other sound files.

+ Levels section to set the volume of the alert sound. Click the speaker + button at the end of the slider to mute or unmute the alert sound. This will + not affect the volume of your music, movies, or other sound files.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/C/sound-broken.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/C/sound-broken.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/C/sound-broken.page 2022-03-19 15:32:49.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/C/sound-broken.page 2022-03-19 16:08:15.000000000 +0000 @@ -3,7 +3,7 @@ id="sound-broken"> - + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/C/sound-nosound.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/C/sound-nosound.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/C/sound-nosound.page 2022-03-19 15:32:49.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/C/sound-nosound.page 2022-03-19 16:08:15.000000000 +0000 @@ -6,6 +6,7 @@ + GNOME Documentation Project @@ -30,8 +31,8 @@
Make sure that the sound is not muted -

Open the system menu and make sure that - the sound is not muted or turned down.

+

Open the system menu and + make sure that the sound is not muted or turned down.

Some laptops have mute switches or keys on their keyboards — try pressing that key to see if it unmutes the sound.

@@ -117,7 +118,8 @@

Go to the Activities overview and open a Terminal.

-

Run lspci as superuser; +

Run lspci with + administrative privileges; either type sudo lspci and type your password, or type su, enter the root (administrative) password, then type lspci.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/C/sound-volume.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/C/sound-volume.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/C/sound-volume.page 2022-03-19 15:32:49.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/C/sound-volume.page 2022-03-19 16:08:15.000000000 +0000 @@ -3,9 +3,10 @@ id="sound-volume"> - + + Phil Bull @@ -32,6 +33,12 @@ system menu from the right side of the top bar and move the volume slider left or right. You can completely turn off sound by dragging the slider to the left.

+ + +

If you hover over the volume icon in the top bar or the slider in the + system menu, the volume can be controlled by scrolling the mouse wheel or + touchpad.

+

Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look like stylized speakers with waves coming out of them. They are often @@ -62,14 +69,14 @@

Click on Sound to open the panel.

-

Under Volume Levels, change the volume of the applications - listed there. The button at the end of the volume slider toggles - Mute on and off.

+

Under Volume Levels, use the volume slider for each + application to set its volume. Click the speaker button at the end of the + slider to mute or unmute the application.

Only applications that are playing sounds are listed. If an application is playing sounds but is not listed, it might not support the - feature that lets you control its volume in this way. In such case, you + feature that lets you control its volume in this way. In such a case, you cannot change its volume.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/C/user-admin-explain.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/C/user-admin-explain.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/C/user-admin-explain.page 2022-03-19 15:32:49.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/C/user-admin-explain.page 2022-03-19 16:08:15.000000000 +0000 @@ -6,10 +6,8 @@ - - - + GNOME Documentation Project @@ -19,6 +17,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + @@ -62,12 +64,12 @@ of your system when needed, but prevent you from doing it accidentally.

- What does “super user” mean? -

A user with administrative privileges is sometimes called a super - user. This is simply because that user has more privileges than normal - users. You might see people discussing things like su and - sudo; these are programs for temporarily giving you “super user” - (administrative) privileges.

+ What does “superuser” mean? +

A user with administrative privileges is sometimes called a + superuser. This is simply because that user has more privileges + than normal users. You might see people discussing things like su + and sudo; these are programs for temporarily giving you + “superuser” (administrative) privileges.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/C/video-dvd.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/C/video-dvd.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/C/video-dvd.page 2022-03-19 15:32:49.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/C/video-dvd.page 2022-03-19 16:08:15.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,10 @@ id="video-dvd"> - - - + + + GNOME Documentation Project @@ -17,6 +17,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/C/video-sending.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/C/video-sending.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/C/video-sending.page 2022-03-19 15:32:49.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/C/video-sending.page 2022-03-19 16:08:15.000000000 +0000 @@ -4,16 +4,19 @@ id="video-sending"> - - - - + + + GNOME Documentation Project gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/a11y-bouncekeys.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/a11y-bouncekeys.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/a11y-bouncekeys.page 2022-03-19 15:33:43.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/a11y-bouncekeys.page 2022-03-19 16:18:45.000000000 +0000 @@ -42,7 +42,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/a11y-braille.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/a11y-braille.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/a11y-braille.page 2022-03-19 15:33:43.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/a11y-braille.page 2022-03-19 16:18:45.000000000 +0000 @@ -30,7 +30,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/a11y-contrast.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/a11y-contrast.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/a11y-contrast.page 2022-03-19 15:33:43.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/a11y-contrast.page 2022-03-19 16:18:45.000000000 +0000 @@ -36,7 +36,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/a11y-dwellclick.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/a11y-dwellclick.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/a11y-dwellclick.page 2022-03-19 15:33:43.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/a11y-dwellclick.page 2022-03-19 16:18:45.000000000 +0000 @@ -42,7 +42,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/a11y-font-size.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/a11y-font-size.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/a11y-font-size.page 2022-03-19 15:33:43.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/a11y-font-size.page 2022-03-19 16:18:45.000000000 +0000 @@ -37,7 +37,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/a11y-icon.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/a11y-icon.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/a11y-icon.page 2022-03-19 15:33:43.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/a11y-icon.page 2022-03-19 16:18:45.000000000 +0000 @@ -27,7 +27,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/a11y-mag.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/a11y-mag.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/a11y-mag.page 2022-03-19 15:33:43.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/a11y-mag.page 2022-03-19 16:18:45.000000000 +0000 @@ -36,7 +36,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/a11y.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/a11y.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/a11y.page 2022-03-19 15:33:43.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/a11y.page 2022-03-19 16:18:45.000000000 +0000 @@ -33,7 +33,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/a11y-right-click.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/a11y-right-click.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/a11y-right-click.page 2022-03-19 15:33:43.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/a11y-right-click.page 2022-03-19 16:18:45.000000000 +0000 @@ -43,7 +43,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/a11y-screen-reader.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/a11y-screen-reader.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/a11y-screen-reader.page 2022-03-19 15:33:43.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/a11y-screen-reader.page 2022-03-19 16:18:45.000000000 +0000 @@ -29,7 +29,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/a11y-slowkeys.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/a11y-slowkeys.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/a11y-slowkeys.page 2022-03-19 15:33:43.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/a11y-slowkeys.page 2022-03-19 16:18:45.000000000 +0000 @@ -42,7 +42,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/a11y-stickykeys.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/a11y-stickykeys.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/a11y-stickykeys.page 2022-03-19 15:33:43.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/a11y-stickykeys.page 2022-03-19 16:18:45.000000000 +0000 @@ -42,7 +42,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/a11y-visualalert.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/a11y-visualalert.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/a11y-visualalert.page 2022-03-19 15:33:43.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/a11y-visualalert.page 2022-03-19 16:18:45.000000000 +0000 @@ -37,7 +37,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/about-this-guide.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/about-this-guide.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/about-this-guide.page 2022-03-19 15:33:43.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/about-this-guide.page 2022-03-19 16:18:45.000000000 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/accounts-add.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/accounts-add.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/accounts-add.page 2022-03-19 15:33:43.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/accounts-add.page 2022-03-19 16:18:45.000000000 +0000 @@ -47,7 +47,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/accounts-disable-service.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/accounts-disable-service.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/accounts-disable-service.page 2022-03-19 15:33:43.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/accounts-disable-service.page 2022-03-19 16:18:45.000000000 +0000 @@ -30,7 +30,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/accounts.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/accounts.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/accounts.page 2022-03-19 15:33:43.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/accounts.page 2022-03-19 16:18:45.000000000 +0000 @@ -26,7 +26,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/accounts-provider-not-available.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/accounts-provider-not-available.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/accounts-provider-not-available.page 2022-03-19 15:33:43.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/accounts-provider-not-available.page 2022-03-19 16:18:45.000000000 +0000 @@ -35,7 +35,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/accounts-remove.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/accounts-remove.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/accounts-remove.page 2022-03-19 15:33:43.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/accounts-remove.page 2022-03-19 16:18:45.000000000 +0000 @@ -42,7 +42,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/accounts-which-application.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/accounts-which-application.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/accounts-which-application.page 2022-03-19 15:33:43.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/accounts-which-application.page 2022-03-19 16:18:45.000000000 +0000 @@ -37,7 +37,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 @@ -67,11 +67,14 @@

El servei Contactes us permet veure els detalls publicats dels vostres contactes en diversos serveis. S'utilitza per aplicacions com ara Contactes i Evolution.

+ Fitxers

El Servei de fitxers afegeix una ubicació remota dels fitxers, com si n'haguéssiu afegit un amb la funcionalitat Connecta a un servidor al gestor de fitxers. Podeu accedir als fitxers remots usant el gestor de fitxers, així com a través del diàleg obrir i desar en qualsevol aplicació.

@@ -87,7 +90,11 @@ Maps
--> - + Fotos

El servei de Fotos us permet veure les fotos en línia com ara les que publiqueu a Facebook. Podeu veure les vostres fotos mitjançant l'aplicació Fotos.

@@ -98,11 +105,6 @@

El servei Impressores us permet enviar una còpia en PDF a un proveïdor des del diàleg d'impressió de qualsevol aplicació. El proveïdor pot proporcionar serveis d'impressió, o pot fer-se servir d'emmagatzematge per al PDF, que podreu descarregar o imprimir més endavant.

- - Llegir més endavant -

El servei 'Llegeix més endavant' us permet desar una pàgina web a serveis externs perquè pugueu llegir-la més tard en un altre dispositiu. Actualment no hi ha aplicacions que utilitzin aquest servei.

-
- diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/accounts-whyadd.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/accounts-whyadd.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/accounts-whyadd.page 2022-03-19 15:33:43.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/accounts-whyadd.page 2022-03-19 16:18:45.000000000 +0000 @@ -36,7 +36,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/backup-check.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/backup-check.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/backup-check.page 2022-03-19 15:33:43.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/backup-check.page 2022-03-19 16:18:45.000000000 +0000 @@ -29,7 +29,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/backup-frequency.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/backup-frequency.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/backup-frequency.page 2022-03-19 15:33:43.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/backup-frequency.page 2022-03-19 16:18:45.000000000 +0000 @@ -29,7 +29,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/backup-how.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/backup-how.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/backup-how.page 2022-03-19 15:33:43.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/backup-how.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -38,7 +38,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/backup-restore.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/backup-restore.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/backup-restore.page 2022-03-19 15:33:43.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/backup-restore.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -26,7 +26,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/backup-thinkabout.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/backup-thinkabout.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/backup-thinkabout.page 2022-03-19 15:33:43.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/backup-thinkabout.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -34,7 +34,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/backup-what.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/backup-what.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/backup-what.page 2022-03-19 15:33:43.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/backup-what.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -33,7 +33,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/backup-where.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/backup-where.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/backup-where.page 2022-03-19 15:33:43.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/backup-where.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -29,7 +29,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/backup-why.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/backup-why.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/backup-why.page 2022-03-19 15:33:43.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/backup-why.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -26,7 +26,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/bluetooth-connect-device.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/bluetooth-connect-device.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/bluetooth-connect-device.page 2022-03-19 15:33:43.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/bluetooth-connect-device.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -52,7 +52,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/bluetooth-device-specific-pairing.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/bluetooth-device-specific-pairing.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/bluetooth-device-specific-pairing.page 2022-03-19 15:33:43.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/bluetooth-device-specific-pairing.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -22,7 +22,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/bluetooth.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/bluetooth.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/bluetooth.page 2022-03-19 15:33:43.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/bluetooth.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -31,7 +31,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/bluetooth-problem-connecting.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/bluetooth-problem-connecting.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/bluetooth-problem-connecting.page 2022-03-19 15:33:43.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/bluetooth-problem-connecting.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -38,7 +38,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/bluetooth-remove-connection.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/bluetooth-remove-connection.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/bluetooth-remove-connection.page 2022-03-19 15:33:43.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/bluetooth-remove-connection.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -48,7 +48,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/bluetooth-send-file.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/bluetooth-send-file.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/bluetooth-send-file.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/bluetooth-send-file.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -49,7 +49,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/bluetooth-turn-on-off.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/bluetooth-turn-on-off.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/bluetooth-turn-on-off.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/bluetooth-turn-on-off.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -48,7 +48,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/bluetooth-visibility.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/bluetooth-visibility.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/bluetooth-visibility.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/bluetooth-visibility.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -44,7 +44,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/ca.po gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/ca.po --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/ca.po 2022-03-19 15:32:49.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/ca.po 2022-03-19 16:08:15.000000000 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ # Translators: -# Jordi Mas , 2018-2021 +# Jordi Mas i Hernàndez , 2018-2022 # Jaume Jorba , 2018 # josep constantí mata , 2018 # Maite Clausell , 2018 @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-22 14:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-06 13:39+0200\n" -"Last-Translator: Miquel-Àngel Burgos i Fradeja \n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-09 06:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-09 06:36+0000\n" +"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez \n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/softcatala/teams/62837/ca/)\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" "Jaume Jorba , 2018, 2019\n" -"Jordi Mas , 2018, 2020\n" +"Jordi Mas , 2018, 2020, 2022\n" "Miquel-Àngel Burgos i Fradeja , 2020" #. (itstool) path: credit/name @@ -51,8 +51,8 @@ #: C/files-share.page:16 C/files.page:16 C/hardware-auth.page:9 #: C/hardware.page:10 C/keyboard-cursor-blink.page:15 #: C/keyboard-layouts.page:16 C/keyboard-nav.page:23 -#: C/keyboard-repeat-keys.page:15 C/keyboard.page:15 C/look-background.page:29 -#: C/media.page:10 C/mouse-doubleclick.page:21 C/mouse-lefthanded.page:20 +#: C/keyboard-repeat-keys.page:15 C/keyboard.page:15 C/look-background.page:25 +#: C/media.page:12 C/mouse-doubleclick.page:21 C/mouse-lefthanded.page:20 #: C/mouse-middleclick.page:18 C/mouse-mousekeys.page:21 #: C/mouse-problem-notmoving.page:17 C/mouse-sensitivity.page:25 #: C/mouse-touchpad-click.page:22 C/mouse-wakeup.page:17 @@ -61,15 +61,15 @@ #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:24 C/nautilus-prefs.page:8 #: C/nautilus-preview.page:14 C/nautilus-views.page:17 C/net-findip.page:16 #: C/net-macaddress.page:14 C/net-wireless-adhoc.page:19 -#: C/net-wrongnetwork.page:12 C/net.page:12 C/prefs-display.page:9 +#: C/net-wrongnetwork.page:12 C/net.page:12 C/prefs-display.page:11 #: C/prefs-language.page:9 C/prefs.page:11 C/printing-setup.page:28 #: C/privacy-purge.page:26 C/privacy-screen-lock.page:20 #: C/screen-shot-record.page:18 C/session-formats.page:16 #: C/session-language.page:19 C/shell-exit.page:20 #: C/shell-introduction.page:20 C/shell-keyboard-shortcuts.page:19 #: C/shell-windows-maximize.page:14 C/shell-windows-states.page:13 -#: C/shell-windows-tiled.page:13 C/sound-alert.page:12 C/sound-usemic.page:12 -#: C/sound-usespeakers.page:13 C/sound-volume.page:15 C/status-icons.page:53 +#: C/shell-windows-tiled.page:13 C/sound-alert.page:13 C/sound-usemic.page:12 +#: C/sound-usespeakers.page:13 C/sound-volume.page:16 C/status-icons.page:53 #: C/tips-specialchars.page:16 C/tips.page:9 C/touchscreen-gestures.page:22 #: C/user-add.page:19 C/user-changepicture.page:21 C/user-delete.page:25 msgid "Shaun McCance" @@ -82,7 +82,7 @@ #: C/accounts.page:13 C/bluetooth-problem-connecting.page:18 #: C/files-browse.page:24 C/files-hidden.page:14 C/files-sort.page:13 #: C/files-tilde.page:14 C/hardware-problems-graphics.page:9 -#: C/look-display-fuzzy.page:23 C/mouse-doubleclick.page:17 +#: C/look-display-fuzzy.page:22 C/mouse-doubleclick.page:17 #: C/mouse-lefthanded.page:16 C/mouse-mousekeys.page:17 #: C/mouse-problem-notmoving.page:13 C/mouse-sensitivity.page:17 #: C/nautilus-list.page:18 C/net-default-browser.page:15 @@ -97,7 +97,7 @@ #: C/printing-2sided.page:13 C/printing-cancel-job.page:14 #: C/printing-differentsize.page:13 C/printing-envelopes.page:13 #: C/printing-order.page:13 C/printing-select.page:13 C/printing-setup.page:16 -#: C/printing.page:12 C/sound-volume.page:11 C/user-goodpassword.page:17 +#: C/printing.page:12 C/sound-volume.page:12 C/user-goodpassword.page:17 msgid "Phil Bull" msgstr "Phil Bull" @@ -120,17 +120,18 @@ #: C/contacts-edit-details.page:21 C/contacts-link-unlink.page:20 #: C/contacts-search.page:18 C/contacts-setup.page:17 C/disk-benchmark.page:22 #: C/disk-capacity.page:16 C/disk-check.page:17 C/display-blank.page:24 -#: C/display-brightness.page:32 C/display-dual-monitors.page:19 -#: C/display-night-light.page:14 C/files-autorun.page:22 +#: C/display-brightness.page:32 C/display-dual-monitors.page:17 +#: C/display-night-light.page:11 C/files-autorun.page:18 #: C/files-browse.page:28 C/files-copy.page:22 C/files-delete.page:27 #: C/files-disc-write.page:13 C/files-hidden.page:18 C/files-lost.page:22 #: C/files-removedrive.page:17 C/files-rename.page:25 C/files-search.page:25 #: C/files-share.page:20 C/files-sort.page:21 C/files-templates.page:17 -#: C/files-tilde.page:18 C/files.page:20 C/keyboard-cursor-blink.page:27 -#: C/keyboard-layouts.page:25 C/keyboard-nav.page:15 C/keyboard-osk.page:24 +#: C/files-tilde.page:18 C/files.page:20 C/hardware-cardreader.page:19 +#: C/keyboard-cursor-blink.page:27 C/keyboard-layouts.page:25 +#: C/keyboard-nav.page:15 C/keyboard-osk.page:24 #: C/keyboard-repeat-keys.page:27 C/keyboard-shortcuts-set.page:19 -#: C/keyboard.page:23 C/look-background.page:37 C/look-display-fuzzy.page:27 -#: C/look-resolution.page:26 C/mouse-doubleclick.page:25 +#: C/keyboard.page:23 C/look-background.page:33 C/look-display-fuzzy.page:26 +#: C/look-resolution.page:22 C/media.page:16 C/mouse-doubleclick.page:25 #: C/mouse-lefthanded.page:24 C/mouse-middleclick.page:22 #: C/mouse-mousekeys.page:25 C/mouse-sensitivity.page:29 #: C/mouse-touchpad-click.page:26 C/mouse-wakeup.page:22 C/mouse.page:23 @@ -151,27 +152,27 @@ #: C/power-batteryslow.page:18 C/power-batterywindows.page:26 #: C/power-lowpower.page:25 C/power-nowireless.page:26 #: C/power-percentage.page:15 C/power-profile.page:13 C/power-status.page:15 -#: C/power-whydim.page:23 C/power-wireless.page:16 C/power.page:17 -#: C/prefs-display.page:13 C/prefs-language.page:13 C/prefs-sharing.page:13 +#: C/power-whydim.page:19 C/power-wireless.page:16 C/power.page:17 +#: C/prefs-display.page:15 C/prefs-language.page:13 C/prefs-sharing.page:13 #: C/printing-setup.page:32 C/privacy.page:23 #: C/privacy-history-recent-off.page:22 C/privacy-location.page:14 #: C/privacy-purge.page:22 C/privacy-screen-lock.page:24 #: C/screen-shot-record.page:23 C/session-formats.page:20 -#: C/session-language.page:27 C/session-screenlocks.page:22 +#: C/session-language.page:27 C/session-screenlocks.page:18 #: C/sharing-bluetooth.page:18 C/sharing-desktop.page:20 #: C/sharing-displayname.page:13 C/sharing-media.page:17 #: C/sharing-personal.page:17 C/shell-apps-favorites.page:18 #: C/shell-apps-open.page:18 C/shell-exit.page:40 C/shell-introduction.page:24 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:24 C/shell-lockscreen.page:14 #: C/shell-notifications.page:18 C/shell-windows-lost.page:18 -#: C/shell-workspaces-movewindow.page:21 C/sound-alert.page:16 -#: C/sound-nosound.page:15 C/sound-usemic.page:16 C/sound-usespeakers.page:17 -#: C/sound-volume.page:19 C/tips-specialchars.page:20 +#: C/shell-workspaces-movewindow.page:21 C/sound-alert.page:17 +#: C/sound-nosound.page:16 C/sound-usemic.page:16 C/sound-usespeakers.page:17 +#: C/sound-volume.page:20 C/tips-specialchars.page:20 #: C/touchscreen-gestures.page:18 C/translate.page:16 C/user-add.page:23 -#: C/user-changepassword.page:21 C/user-delete.page:29 -#: C/user-goodpassword.page:25 C/wacom-left-handed.page:17 -#: C/wacom-mode.page:17 C/wacom-multi-monitor.page:17 C/wacom-stylus.page:16 -#: C/wacom.page:21 +#: C/user-admin-explain.page:21 C/user-changepassword.page:21 +#: C/user-delete.page:29 C/user-goodpassword.page:25 C/video-dvd.page:21 +#: C/video-sending.page:17 C/wacom-left-handed.page:17 C/wacom-mode.page:17 +#: C/wacom-multi-monitor.page:17 C/wacom-stylus.page:16 C/wacom.page:21 msgid "Michael Hill" msgstr "Michael Hill" @@ -191,11 +192,11 @@ #: C/contacts-connect.page:22 C/contacts-edit-details.page:25 #: C/contacts-link-unlink.page:24 C/contacts-search.page:22 #: C/display-brightness.page:28 C/display-brightness.page:36 -#: C/display-dual-monitors.page:23 C/keyboard-key-menu.page:19 +#: C/display-dual-monitors.page:21 C/keyboard-key-menu.page:19 #: C/keyboard-key-super.page:19 C/keyboard-layouts.page:33 #: C/keyboard-nav.page:28 C/keyboard-osk.page:28 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:35 C/look-background.page:45 -#: C/look-resolution.page:34 C/mouse-lefthanded.page:28 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:35 C/look-background.page:41 +#: C/look-resolution.page:30 C/mouse-lefthanded.page:28 #: C/mouse-middleclick.page:26 C/mouse-mousekeys.page:29 #: C/mouse-touchpad-click.page:30 C/mouse.page:18 C/nautilus-list.page:26 #: C/nautilus-views.page:25 C/net-default-browser.page:23 @@ -207,15 +208,15 @@ #: C/power-batterylife.page:29 C/power-batteryoptimal.page:22 #: C/power-closelid.page:21 C/power-lowpower.page:17 #: C/power-nowireless.page:22 C/power-suspendfail.page:20 -#: C/power-suspend.page:18 C/power-whydim.page:27 +#: C/power-suspend.page:18 C/power-whydim.page:23 #: C/printing-setup-default-printer.page:29 C/printing-to-file.page:13 -#: C/session-fingerprint.page:24 C/session-screenlocks.page:26 +#: C/session-fingerprint.page:24 C/session-screenlocks.page:22 #: C/sharing.page:14 C/sharing-desktop.page:16 C/shell-exit.page:32 #: C/shell-introduction.page:28 C/shell-keyboard-shortcuts.page:28 #: C/shell-notifications.page:22 C/shell-overview.page:19 -#: C/sound-alert.page:20 C/sound-usemic.page:20 C/sound-usespeakers.page:21 +#: C/sound-alert.page:21 C/sound-usemic.page:20 C/sound-usespeakers.page:21 #: C/tips-specialchars.page:24 C/user-add.page:27 C/user-admin-change.page:20 -#: C/user-admin-explain.page:19 C/user-admin-problems.page:22 +#: C/user-admin-explain.page:17 C/user-admin-problems.page:22 #: C/user-autologin.page:16 C/user-changepassword.page:25 #: C/user-changepicture.page:25 C/user-delete.page:33 C/video-dvd.page:17 #: C/wacom-multi-monitor.page:22 @@ -253,8 +254,8 @@ #: C/keyboard-cursor-blink.page:48 C/keyboard-key-super.page:48 #: C/keyboard-layouts.page:54 C/keyboard-osk.page:50 #: C/keyboard-repeat-keys.page:51 C/keyboard-shortcuts-set.page:68 -#: C/look-display-fuzzy.page:47 C/net-findip.page:51 C/net-findip.page:80 -#: C/net-manual.page:41 C/sharing-desktop.page:62 C/sharing-desktop.page:154 +#: C/net-findip.page:51 C/net-findip.page:80 C/net-manual.page:41 +#: C/sharing-desktop.page:67 C/sharing-desktop.page:159 #: C/shell-notifications.page:94 C/shell-notifications.page:130 #: C/tips-specialchars.page:86 C/wacom-stylus.page:36 msgid "" @@ -273,8 +274,8 @@ #: C/keyboard-cursor-blink.page:52 C/keyboard-key-super.page:52 #: C/keyboard-layouts.page:58 C/keyboard-osk.page:54 #: C/keyboard-repeat-keys.page:55 C/keyboard-shortcuts-set.page:72 -#: C/look-display-fuzzy.page:51 C/net-findip.page:55 C/net-findip.page:84 -#: C/net-manual.page:45 C/sharing-desktop.page:66 C/sharing-desktop.page:158 +#: C/net-findip.page:55 C/net-findip.page:84 C/net-manual.page:45 +#: C/sharing-desktop.page:71 C/sharing-desktop.page:163 #: C/shell-notifications.page:98 C/shell-notifications.page:134 #: C/tips-specialchars.page:90 C/wacom-stylus.page:40 msgid "Click on Settings." @@ -1337,13 +1338,12 @@ #: C/clock-timezone.page:17 C/disk-benchmark.page:14 C/disk-capacity.page:8 #: C/disk-check.page:9 C/disk-format.page:9 C/disk-partitions.page:9 #: C/disk-repair.page:9 C/disk-resize.page:9 C/display-brightness.page:16 -#: C/files-autorun.page:18 C/files-lost.page:14 C/files-recover.page:14 +#: C/files-autorun.page:14 C/files-lost.page:14 C/files-recover.page:14 #: C/files-rename.page:13 C/files-search.page:17 C/gnome-classic.page:15 -#: C/hardware-cardreader.page:14 C/hardware-driver.page:11 -#: C/keyboard-key-super.page:15 C/look-background.page:17 -#: C/look-display-fuzzy.page:15 C/look-resolution.page:18 -#: C/music-cantplay-drm.page:9 C/music-player-ipodtransfer.page:9 -#: C/music-player-newipod.page:9 C/net-antivirus.page:12 C/net-mobile.page:16 +#: C/hardware-cardreader.page:15 C/hardware-driver.page:11 +#: C/keyboard-key-super.page:15 C/look-background.page:13 +#: C/look-display-fuzzy.page:14 C/look-resolution.page:14 +#: C/music-cantplay-drm.page:9 C/net-antivirus.page:12 C/net-mobile.page:16 #: C/net-vpn-connect.page:16 C/net-wired-connect.page:14 #: C/net-wireless-airplane.page:16 C/net-wireless-connect.page:18 #: C/net-wireless-find.page:17 C/net-wireless-hidden.page:15 @@ -1357,20 +1357,20 @@ #: C/power-constantfan.page:14 C/power-hotcomputer.page:14 #: C/power-lowpower.page:13 C/power-nowireless.page:18 #: C/power-othercountry.page:14 C/power-suspendfail.page:16 -#: C/power-suspend.page:14 C/power-whydim.page:19 +#: C/power-suspend.page:14 C/power-whydim.page:15 #: C/power-willnotturnon.page:14 C/printing-streaks.page:14 #: C/session-fingerprint.page:15 C/session-language.page:15 -#: C/session-screenlocks.page:18 C/shell-apps-favorites.page:14 +#: C/session-screenlocks.page:14 C/shell-apps-favorites.page:14 #: C/shell-apps-open.page:14 C/shell-overview.page:15 #: C/shell-windows-lost.page:14 C/shell-windows-switching.page:16 #: C/shell-windows.page:12 C/shell-workspaces-movewindow.page:17 #: C/shell-workspaces-switch.page:15 C/shell-workspaces.page:16 -#: C/sound-broken.page:14 C/sound-crackle.page:13 C/sound-nosound.page:11 +#: C/sound-broken.page:14 C/sound-crackle.page:13 C/sound-nosound.page:12 #: C/user-accounts.page:14 C/user-add.page:15 C/user-admin-change.page:16 -#: C/user-admin-explain.page:15 C/user-admin-problems.page:18 +#: C/user-admin-explain.page:13 C/user-admin-problems.page:18 #: C/user-changepassword.page:17 C/user-changepicture.page:17 #: C/user-delete.page:21 C/user-goodpassword.page:13 C/video-dvd.page:13 -#: C/video-sending.page:14 +#: C/video-sending.page:13 msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Projecte de documentació del GNOME" @@ -1813,7 +1813,7 @@ #. (itstool) path: credit/name #: C/accounts-which-application.page:23 C/keyboard-shortcuts-set.page:39 -#: C/look-background.page:33 C/session-language.page:23 C/shell-exit.page:24 +#: C/look-background.page:29 C/session-language.page:23 C/shell-exit.page:24 #: C/shell-introduction.page:32 C/shell-workspaces-movewindow.page:25 #: C/shell-workspaces-switch.page:19 C/shell-workspaces.page:20 #: C/tips-specialchars.page:28 @@ -1898,30 +1898,14 @@ "Contactes i Evolution." #. (itstool) path: item/title -#: C/accounts-which-application.page:70 -msgid "Documents" -msgstr "Documents" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-which-application.page:71 -msgid "" -"The Documents service allows you to view your online documents such as those" -" in Google docs. You can view your documents using the Documents " -"application." -msgstr "" -"El servei Documents permet visualitzar els vostres documents en línia, com " -"ara els de Google docs. Podeu visualitzar els vostres documents utilitzant " -"l'aplicació Documents." - -#. (itstool) path: item/title #. (itstool) path: section/title -#: C/accounts-which-application.page:77 +#: C/accounts-which-application.page:78 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:43 msgid "Files" msgstr "Fitxers" #. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-which-application.page:78 +#: C/accounts-which-application.page:79 msgid "" "The Files service adds a remote file location, as if you had added one using" " the Connect to Server functionality " @@ -1935,12 +1919,12 @@ "obrir i desar en qualsevol aplicació." #. (itstool) path: item/title -#: C/accounts-which-application.page:86 +#: C/accounts-which-application.page:87 msgid "Mail" msgstr "Correu" #. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-which-application.page:87 +#: C/accounts-which-application.page:88 msgid "" "The Mail service allows you to send and receive email through an email " "provider like Google. It is used by Evolution." @@ -1950,12 +1934,12 @@ "Evolution." #. (itstool) path: item/title -#: C/accounts-which-application.page:98 +#: C/accounts-which-application.page:103 msgid "Photos" msgstr "Fotos" #. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-which-application.page:99 +#: C/accounts-which-application.page:104 msgid "" "The Photos service allows you to view your online photos such as those you " "post on Facebook. You can view your photos using the Photos " @@ -1966,12 +1950,12 @@ "Fotos." #. (itstool) path: item/title -#: C/accounts-which-application.page:105 +#: C/accounts-which-application.page:110 msgid "Printers" msgstr "Impressores" #. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-which-application.page:106 +#: C/accounts-which-application.page:111 msgid "" "The Printers service allows you to send a PDF copy to a provider from within" " the print dialog of any application. The provider might provide print " @@ -1983,22 +1967,6 @@ " serveis d'impressió, o pot fer-se servir d'emmagatzematge per al PDF, que " "podreu descarregar o imprimir més endavant." -#. (itstool) path: item/title -#: C/accounts-which-application.page:113 -msgid "Read Later" -msgstr "Llegir més endavant" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-which-application.page:114 -msgid "" -"The Read Later service allows you to save a web page to external services so" -" that you can read it later on another device. No applications currently use" -" this service." -msgstr "" -"El servei 'Llegeix més endavant' us permet desar una pàgina web a serveis " -"externs perquè pugueu llegir-la més tard en un altre dispositiu. Actualment " -"no hi ha aplicacions que utilitzin aquest servei." - #. (itstool) path: credit/name #: C/accounts-whyadd.page:13 msgid "Susanna Huhtanen" @@ -2079,7 +2047,7 @@ #: C/bluetooth-problem-connecting.page:26 #: C/bluetooth-remove-connection.page:35 C/bluetooth-send-file.page:36 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:35 C/bluetooth-visibility.page:31 -#: C/files-autorun.page:30 C/files-browse.page:32 C/files-delete.page:31 +#: C/files-autorun.page:26 C/files-browse.page:32 C/files-delete.page:31 #: C/files-hidden.page:22 C/files-lost.page:26 C/files-preview.page:20 #: C/files-recover.page:18 C/files-rename.page:29 C/files-search.page:29 #: C/files-templates.page:21 C/files-tilde.page:22 C/nautilus-behavior.page:32 @@ -2156,7 +2124,7 @@ #: C/backup-frequency.page:12 C/backup-how.page:12 C/backup-restore.page:11 #: C/backup-thinkabout.page:14 C/backup-what.page:16 C/backup-where.page:16 #: C/contacts-edit-details.page:17 C/contacts-link-unlink.page:16 -#: C/contacts-search.page:14 C/display-dual-monitors.page:15 +#: C/contacts-search.page:14 C/display-dual-monitors.page:13 #: C/files-browse.page:16 C/files-copy.page:18 C/get-involved.page:12 #: C/help-mailing-list.page:13 C/more-help.page:10 C/mouse-middleclick.page:14 #: C/mouse-sensitivity.page:21 C/mouse-wakeup.page:12 C/mouse.page:14 @@ -2296,8 +2264,9 @@ "Una opció alternativa és copiar els vostres " "fitxers a una ubicació segura, com un disc dur extern, un servei " "d'emmagatzematge en línia o una unitat USB. Els vostres fitxers personals i les vostres configuracions solen estar " -"a la vostra carpeta d'inici, de manera que els podreu copiar des d'allà." +"thinkabout\">fitxers personals i les vostres configuracions solen " +"estar a la vostra carpeta d'inici, de manera que els podreu copiar des " +"d'allà." #. (itstool) path: page/p #: C/backup-how.page:49 @@ -2707,8 +2676,8 @@ "S3, for example; capacity depends on price)" msgstr "" "Servei de còpia de seguretat en línia (per exemple S3 d'Amazon S3; la " -"capacitat depèn del preu)" +"href=\"http://aws.amazon.com/s3/\">S3 d'Amazon S3; la capacitat depèn" +" del preu)" #. (itstool) path: page/p #: C/backup-where.page:66 @@ -2786,8 +2755,8 @@ "as from your computer to your cell phone." msgstr "" "Bluetooth és un protocol sense fil que us permet connectar molts tipus " -"diferents de dispositius a l'ordinador. El Bluetooth s'utilitza habitualment " -"per a auriculars i altres dispositius com ratolins i teclats. També podeu " +"diferents de dispositius a l'ordinador. El Bluetooth s'utilitza habitualment" +" per a auriculars i altres dispositius com ratolins i teclats. També podeu " "utilitzar Bluetooth per a enviar fitxers " "entre dispositius, com ara des de l'ordinador al telèfon mòbil." @@ -2798,7 +2767,7 @@ msgstr "Problemes del Bluetooth" #. (itstool) path: section/title -#: C/bluetooth.page:56 C/color.page:30 C/power.page:49 +#: C/bluetooth.page:56 C/color.page:30 C/power.page:49 C/prefs-display.page:28 msgid "Problems" msgstr "Problemes" @@ -4133,8 +4102,8 @@ "older. This means you should recalibrate your screen when the [!] icon " "appears in the Color panel." msgstr "" -"Les pantalles canvien contínuament: la llum de fons en una pantalla TFT es " -"reduirà a la meitat en quant a brillantor cada 18 mesos aproximadament, i " +"Les pantalles canvien contínuament: la llum de fons en una pantalla TFT " +"redueix la seva brillantor a la meitat cada 18 mesos aproximadament, i " "s'engroguirà a mesura que envelleixi. Això vol dir que haureu de recalibrar " "la vostra pantalla quan la icona [!] aparegui al quadre Color." @@ -4259,9 +4228,9 @@ "instruments. A list of supported measuring instruments can be found at ." msgstr "" -"El sistema es basa en el sistema de gestió del color Argyll per a donar suport" -" als instruments de color. Es pot trobar una llista d'instruments de mesura " -"suportats a ." #. (itstool) path: info/desc @@ -5576,8 +5545,8 @@ #. (itstool) path: credit/name #: C/disk-benchmark.page:18 C/disk-capacity.page:12 C/disk-check.page:13 #: C/display-brightness.page:20 C/keyboard-cursor-blink.page:19 -#: C/keyboard-repeat-keys.page:19 C/look-background.page:25 -#: C/look-display-fuzzy.page:19 C/look-resolution.page:22 +#: C/keyboard-repeat-keys.page:19 C/look-background.page:21 +#: C/look-display-fuzzy.page:18 C/look-resolution.page:18 msgid "Natalia Ruz Leiva" msgstr "Natalia Ruz Leiva" @@ -5746,8 +5715,8 @@ "scan a different location." msgstr "" "Feu clic en un dels elements de la llista per a veure un resum detallat de " -"l'ús d'aquest element. Feu clic al botó de menú, i després a Explora la " -"carpeta… per a escanejar una ubicació diferent." +"l'ús d'aquest element. Feu clic al botó de menú, i després a Explora la" +" carpeta… per a escanejar una ubicació diferent." #. (itstool) path: section/p #: C/disk-capacity.page:55 @@ -6640,7 +6609,7 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/display-blank.page:42 C/power-autobrightness.page:34 #: C/power-autosuspend.page:33 C/power-percentage.page:37 -#: C/power-profile.page:50 C/power-status.page:32 C/power-whydim.page:52 +#: C/power-profile.page:50 C/power-status.page:32 C/power-whydim.page:48 msgid "" "Open the Activities " "overview and start typing Power." @@ -6652,10 +6621,21 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/display-blank.page:46 C/power-autobrightness.page:38 #: C/power-autosuspend.page:37 C/power-percentage.page:41 -#: C/power-profile.page:54 C/power-whydim.page:56 +#: C/power-profile.page:54 C/power-whydim.page:52 msgid "Click Power to open the panel." msgstr "Feu clic a Energia per a obrir el quadre." +#. (itstool) path: item/p +#: C/display-blank.page:49 +msgid "" +"Use the Screen Blank drop-down list under Power Saving " +"Options to set the time until the screen blanks, or disable the " +"blanking completely." +msgstr "" +"Utilitzeu la llista desplegable Pantalla en blanc sota les " +"Opcions d'estalvi per a establir el temps que la pantalla " +"està en blanc, o desactivar-la completament." + #. (itstool) path: note/p #: C/display-blank.page:56 msgid "" @@ -6721,8 +6701,8 @@ "xref=\"power-autobrightness\"/>." msgstr "" "Si l'ordinador compta amb un sensor de llum integrat, la brillantor de la " -"pantalla s'ajustarà automàticament. Per a més informació, vegeu " -"." +"pantalla s'ajustarà automàticament. Per a més informació, vegeu ." #. (itstool) path: page/p #: C/display-brightness.page:68 @@ -6736,22 +6716,22 @@ "obtenir més informació, consulteu ." #. (itstool) path: info/desc -#: C/display-dual-monitors.page:29 +#: C/display-dual-monitors.page:27 msgid "Set up an additional monitor." msgstr "Configureu un monitor addicional." #. (itstool) path: page/title -#: C/display-dual-monitors.page:32 +#: C/display-dual-monitors.page:30 msgid "Connect another monitor to your computer" msgstr "Connectar un altre monitor a l'ordinador" #. (itstool) path: section/title -#: C/display-dual-monitors.page:83 +#: C/display-dual-monitors.page:81 msgid "Set up an additional monitor" msgstr "Connectar un monitor addicional" #. (itstool) path: section/p -#: C/display-dual-monitors.page:84 +#: C/display-dual-monitors.page:82 msgid "" "To set up an additional monitor, connect the monitor to your computer. If " "your system does not recognize it immediately, or you would like to adjust " @@ -6762,8 +6742,8 @@ "configuració:" #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:90 C/display-night-light.page:34 -#: C/look-resolution.page:58 +#: C/display-dual-monitors.page:88 C/display-night-light.page:31 +#: C/look-display-fuzzy.page:46 C/look-resolution.page:54 msgid "" "Open the Activities " "overview and start typing Displays." @@ -6773,13 +6753,13 @@ "Pantalles." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:94 C/display-night-light.page:38 -#: C/look-resolution.page:62 +#: C/display-dual-monitors.page:92 C/display-night-light.page:35 +#: C/look-display-fuzzy.page:50 C/look-resolution.page:58 msgid "Click Displays to open the panel." msgstr "Feu clic a Pantalles per a obrir el quadre." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:97 +#: C/display-dual-monitors.page:95 msgid "" "In the display arrangement diagram, drag your displays to the relative " "positions you want." @@ -6788,7 +6768,7 @@ "les posicions relatives que vulgueu." #. (itstool) path: note/p -#: C/display-dual-monitors.page:100 +#: C/display-dual-monitors.page:98 msgid "" "The numbers on the diagram are shown at the top-left of each display when " "the Displays panel is active." @@ -6797,14 +6777,14 @@ "pantalla quan el plafó Visualitzacions està actiu." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:105 +#: C/display-dual-monitors.page:103 msgid "Click Primary Display to choose your primary display." msgstr "" "Feu clic a Pantalla principal per a escollir la pantalla " "principal." #. (itstool) path: note/p -#: C/display-dual-monitors.page:108 +#: C/display-dual-monitors.page:106 msgid "" "The primary display is the one with the top bar, and where the Activities overview " @@ -6814,14 +6794,16 @@ " superior, i on es mostra el resum general d'Activitats." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:114 C/look-resolution.page:70 -msgid "Select the orientation, resolution or scale, and refresh rate." +#: C/display-dual-monitors.page:112 +msgid "" +"Click on each monitor in the list and select the orientation, resolution or " +"scale, and refresh rate." msgstr "" -"Seleccioneu l'orientació, la resolució o l'escala, i la freqüència de " -"refresc." +"Feu clic a cada monitor de la llista i seleccioneu l'orientació, la " +"resolució o l'escala, i la velocitat de refresc." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:117 C/look-resolution.page:73 +#: C/display-dual-monitors.page:116 C/look-resolution.page:69 msgid "" "Click Apply. The new settings will be applied for 20 seconds " "before reverting back. That way, if you cannot see anything with the new " @@ -6834,17 +6816,17 @@ " satisfet amb la nova configuració, feu clic a Mantén els canvis." #. (itstool) path: section/title -#: C/display-dual-monitors.page:128 +#: C/display-dual-monitors.page:127 msgid "Display modes" msgstr "Modes de pantalla" #. (itstool) path: section/p -#: C/display-dual-monitors.page:129 +#: C/display-dual-monitors.page:128 msgid "With two screens, these display modes are available:" msgstr "Amb dues pantalles, aquests modes de visualització estan disponibles:" #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:131 +#: C/display-dual-monitors.page:130 msgid "" "Join Displays: screen edges are joined so things can pass from " "one display to another." @@ -6853,7 +6835,7 @@ "coses puguin passar d'una pantalla a una altra." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:133 +#: C/display-dual-monitors.page:132 msgid "" "Mirror: the same content is shown on two displays, with the same " "resolution and orientation for both." @@ -6861,25 +6843,26 @@ "Mirall: es mostra el mateix contingut en dues pantalles, amb la " "mateixa resolució i orientació per a totes dues." -#. (itstool) path: item/p +#. (itstool) path: section/p #: C/display-dual-monitors.page:135 msgid "" -"Single Display: only one display is configured, effectively " -"turning off the other one. For instance, an external monitor connected to a " -"docked laptop with the lid closed would be the single configured display." -msgstr "" -"Pantalla única: només està configurada una pantalla i es " -"desactiva de forma efectiva l'altra. Per exemple, un monitor extern " -"connectat a un ordinador portàtil acoblat amb la tapa tancada seria la " -"configuració d'una pantalla única." +"When only one display is needed, for example, an external monitor connected " +"to a docked laptop with the lid closed, the other monitor can be switched " +"off. In the list, click on the monitor you want to disable, and turn the " +"switch to off." +msgstr "" +"Quan només es necessita una pantalla, per exemple, un monitor extern " +"connectat a un ordinador portàtil acoblat amb la tapa tancada, l'altre " +"monitor es pot desactivar. A la llista feu clic al monitor que voleu " +"desactivar." #. (itstool) path: section/title -#: C/display-dual-monitors.page:145 +#: C/display-dual-monitors.page:144 msgid "Adding more than one monitor" msgstr "Afegir més d'un monitor" #. (itstool) path: section/p -#: C/display-dual-monitors.page:146 +#: C/display-dual-monitors.page:145 msgid "" "With more than two screens, Join Displays is the only mode " "available." @@ -6888,34 +6871,34 @@ "pantalles." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:150 +#: C/display-dual-monitors.page:149 msgid "Press the button for the display that you would like to configure." msgstr "Premeu el botó de la pantalla que voleu configurar." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:154 +#: C/display-dual-monitors.page:153 msgid "Drag the screens to the desired relative positions." msgstr "Arrossegueu les pantalles a la seva posició relativa desitjada." #. (itstool) path: credit/years -#: C/display-night-light.page:16 +#: C/display-night-light.page:13 msgid "2018" msgstr "2018" #. (itstool) path: info/desc -#: C/display-night-light.page:21 +#: C/display-night-light.page:18 msgid "" "Night Light changes the color of your displays according to the time of day." msgstr "" "Llum nocturna canvia el color de les seves pantalles segons l'hora del dia." #. (itstool) path: page/title -#: C/display-night-light.page:25 +#: C/display-night-light.page:22 msgid "Adjust the color temperature of your screen" msgstr "Ajustar la temperatura de color de la pantalla" #. (itstool) path: page/p -#: C/display-night-light.page:27 +#: C/display-night-light.page:24 msgid "" "A computer monitor emits blue light which contributes to sleeplessness and " "eye strain after dark. Night Light changes the color of your " @@ -6928,33 +6911,31 @@ " la nit. Per a habilitar Llum nocturna:" #. (itstool) path: item/p -#: C/display-night-light.page:41 -msgid "Click Night Light in the header bar to open the settings." -msgstr "" -"Feu clic a Llum nocturna a la barra de capçalera per a obrir la " -"configuració." +#: C/display-night-light.page:38 +msgid "Click Night Light to open the settings." +msgstr "Feu clic a Llum nocturna per a obrir la configuració." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-night-light.page:44 +#: C/display-night-light.page:41 msgid "Ensure the Night Light switch is set to on." msgstr "" "Assegureu-vos que l'interruptor de Llum nocturna està activat." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-night-light.page:47 +#: C/display-night-light.page:44 msgid "" "Under Schedule, select Sunset to Sunrise to make the " "screen color follow the sunset and sunrise times for your location. Select " "Manual Schedule to set the Times to a custom schedule." msgstr "" -"Sota Planificació, seleccioneu Posta de sol a " -"la sortida del sol per a fer que el color de la pantalla segueixi la posta de sol i " -"l'hora de sortida del sol per a la vostra ubicació. Seleccioneu " -"Planificació manual per a establir el Temps a una planificació " -"personalitzada." +"Sota Planificació, seleccioneu Posta de sol a la sortida del" +" sol per a fer que el color de la pantalla segueixi la posta de sol i " +"l'hora de sortida del sol per a la vostra ubicació. Seleccioneu " +"Planificació manual per a establir el Temps a una " +"planificació personalitzada." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-night-light.page:52 +#: C/display-night-light.page:49 msgid "" "Use the slider to adjust the Color Temperature to be more warm or" " less warm." @@ -6963,7 +6944,7 @@ "color a més o menys càlid." #. (itstool) path: note/p -#: C/display-night-light.page:57 +#: C/display-night-light.page:54 msgid "" "The top bar shows when Night " "Light is active. It can be temporarily disabled from the system menu." @@ -6973,16 +6954,16 @@ "del menú del sistema." #. (itstool) path: credit/name -#: C/files-autorun.page:26 C/keyboard-cursor-blink.page:31 +#: C/files-autorun.page:22 C/keyboard-cursor-blink.page:31 #: C/keyboard-repeat-keys.page:31 C/keyboard-shortcuts-set.page:31 -#: C/look-background.page:41 C/look-display-fuzzy.page:31 -#: C/look-resolution.page:30 C/mouse-doubleclick.page:29 +#: C/look-background.page:37 C/look-display-fuzzy.page:30 +#: C/look-resolution.page:26 C/mouse-doubleclick.page:29 #: C/shell-apps-open.page:22 C/shell-windows-switching.page:20 msgid "Shobha Tyagi" msgstr "Shobha Tyagi" #. (itstool) path: info/desc -#: C/files-autorun.page:36 +#: C/files-autorun.page:32 msgid "" "Automatically run applications for CDs and DVDs, cameras, audio players, and" " other devices and media." @@ -6991,12 +6972,12 @@ "d'àudio i altres dispositius i suports." #. (itstool) path: page/title -#: C/files-autorun.page:41 +#: C/files-autorun.page:37 msgid "Open applications for devices or discs" msgstr "Obrir aplicacions per a dispositius o discos" #. (itstool) path: page/p -#: C/files-autorun.page:43 +#: C/files-autorun.page:39 msgid "" "You can have an application automatically start when you plug in a device or" " insert a disc or media card. For example, you might want your photo " @@ -7010,7 +6991,7 @@ "el connecteu." #. (itstool) path: page/p -#: C/files-autorun.page:48 +#: C/files-autorun.page:44 msgid "" "To decide which applications should start when you plug in various devices:" msgstr "" @@ -7018,7 +6999,7 @@ "dispositius:" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:53 +#: C/files-autorun.page:49 msgid "" "Open the Activities " "overview and start typing Removable Media." @@ -7028,12 +7009,12 @@ " extraïble." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:57 +#: C/files-autorun.page:53 msgid "Click Removable Media." msgstr "Feu clic a Suports extraïbles." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:60 +#: C/files-autorun.page:56 msgid "" "Find your desired device or media type, and then choose an application or " "action for that media type. See below for a description of the different " @@ -7045,7 +7026,7 @@ " i suports." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:63 +#: C/files-autorun.page:59 msgid "" "Instead of starting an application, you can also set it so that the device " "will be shown in the file manager, with the Open folder option. " @@ -7058,7 +7039,7 @@ "automàticament no passarà res." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:69 +#: C/files-autorun.page:65 msgid "" "If you do not see the device or media type that you want to change in the " "list (such as Blu-ray discs or E-book readers), click Other " @@ -7074,7 +7055,7 @@ "Acció." #. (itstool) path: note/p -#: C/files-autorun.page:78 +#: C/files-autorun.page:74 msgid "" "If you do not want any applications to be opened automatically, whatever you" " plug in, select Never prompt or start programs on media " @@ -7086,17 +7067,17 @@ "extraïbles." #. (itstool) path: section/title -#: C/files-autorun.page:84 +#: C/files-autorun.page:80 msgid "Types of devices and media" msgstr "Tipus de dispositius i suports" #. (itstool) path: item/title -#: C/files-autorun.page:87 +#: C/files-autorun.page:83 msgid "Audio discs" msgstr "Discs d'àudio" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:88 +#: C/files-autorun.page:84 msgid "" "Choose your favorite music application or CD audio extractor to handle audio" " CDs. If you use audio DVDs (DVD-A), select how to open them under " @@ -7111,12 +7092,12 @@ "reproduir en qualsevol aplicació de reproducció d'àudio." #. (itstool) path: item/title -#: C/files-autorun.page:95 +#: C/files-autorun.page:91 msgid "Video discs" msgstr "Discs de vídeo" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:96 +#: C/files-autorun.page:92 msgid "" "Choose your favorite video application to handle video DVDs. Use the " "Other Media… button to set an application for Blu-ray, HD DVD, " @@ -7130,12 +7111,12 @@ "correctament quan els inseriu, consulteu ." #. (itstool) path: item/title -#: C/files-autorun.page:103 +#: C/files-autorun.page:99 msgid "Blank discs" msgstr "Discs en blanc" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:104 +#: C/files-autorun.page:100 msgid "" "Use the Other Media… button to select a disc-writing application " "for blank CDs, blank DVDs, blank Blu-ray discs, and blank HD DVDs." @@ -7145,12 +7126,12 @@ " en blanc i HD DVD en blanc." #. (itstool) path: item/title -#: C/files-autorun.page:109 +#: C/files-autorun.page:105 msgid "Cameras and photos" msgstr "Càmeres i fotos" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:110 +#: C/files-autorun.page:106 msgid "" "Use the Photos drop-down to choose a photo-management application" " to run when you plug in your digital camera, or when you insert a media " @@ -7164,7 +7145,7 @@ " de fitxers." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:114 +#: C/files-autorun.page:110 msgid "" "Under Other Media…, you can select an application to open Kodak " "picture CDs, such as those you might have made in a store. These are regular" @@ -7176,12 +7157,12 @@ "anomenada Imatges." #. (itstool) path: item/title -#: C/files-autorun.page:120 +#: C/files-autorun.page:116 msgid "Music players" msgstr "Reproductors de música" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:121 +#: C/files-autorun.page:117 msgid "" "Choose an application to manage the music library on your portable music " "player, or manage the files yourself using the file manager." @@ -7191,12 +7172,12 @@ "fitxers." #. (itstool) path: item/title -#: C/files-autorun.page:125 +#: C/files-autorun.page:121 msgid "E-book readers" msgstr "Lectors de llibres digitals" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:126 +#: C/files-autorun.page:122 msgid "" "Use the Other Media… button to choose an application to manage " "the books on your e-book reader, or manage the files yourself using the file" @@ -7207,12 +7188,12 @@ "administrar els fitxers usant el gestor de fitxers." #. (itstool) path: item/title -#: C/files-autorun.page:131 +#: C/files-autorun.page:127 msgid "Software" msgstr "Programari" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:132 +#: C/files-autorun.page:128 msgid "" "Some discs and removable media contain software that is supposed to be run " "automatically when the media is inserted. Use the Software option" @@ -7226,7 +7207,7 @@ "d'executar el programari." #. (itstool) path: note/p -#: C/files-autorun.page:138 +#: C/files-autorun.page:134 msgid "Never run software from media you don’t trust." msgstr "No utilitzeu mai programari dels suports en què no confieu." @@ -9367,7 +9348,7 @@ "Consider switching to GNOME Classic if you prefer a more traditional desktop" " experience." msgstr "" -"Considereu canviar a GNOME Classic si preferiu una experiència d'escriptori " +"Considereu canviar a GNOME clàssic si preferiu una experiència d'escriptori " "més tradicional." #. (itstool) path: page/title @@ -9387,13 +9368,12 @@ "GNOME clàssic és una característica per als usuaris que prefereixen" " una experiència d'escriptori més tradicional. Tot i que GNOME " "clàssic es basa en les tecnologies modernes de GNOME, proporciona una " -"sèrie de canvis a la interfície d'usuari, com ara " -"Aplicacions i Llocs a la barra superior, i una llista de " -"finestres a la part inferior de la pantalla." +"sèrie de canvis a la interfície d'usuari, com ara Aplicacions i " +"Llocs a la barra superior, i una llista de finestres a la part " +"inferior de la pantalla." #. (itstool) path: when/p #: C/gnome-classic.page:41 -#, fuzzy msgid "" "GNOME Classic is a feature for users who prefer a more traditional " "desktop experience. While GNOME Classic is based on modern GNOME " @@ -9402,12 +9382,13 @@ "Places menus on the top bar, and a window list at the bottom of " "the screen." msgstr "" -"GNOME Classic és una característica per als usuaris que prefereixen" +"GNOME clàssic és una característica per als usuaris que prefereixen" " una experiència d'escriptori més tradicional. Tot i que GNOME " -"Classic es basa en les tecnologies modernes de GNOME, proporciona una " +"clàssic es basa en les tecnologies modernes de GNOME, proporciona una " "sèrie de canvis a la interfície d'usuari, com ara les aplicacions i Llocs a la barra " -"superior, i una llista de finestres a la part inferior de la pantalla." +"xref=\"shell-introduction#activities\">Aplicacions i Llocs " +"a la barra superior, i una llista de finestres a la part inferior de la " +"pantalla." #. (itstool) path: page/p #: C/gnome-classic.page:50 @@ -9473,7 +9454,7 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/gnome-classic.page:74 msgid "Switch to and from GNOME Classic" -msgstr "Canviar des de i cap a GNOME Classic" +msgstr "Canviar des de i cap a GNOME clàssic" #. (itstool) path: note/p #: C/gnome-classic.page:77 @@ -9482,17 +9463,37 @@ "extensions installed. Some Linux distributions may not have these extensions" " available or installed by default." msgstr "" -"GNOME Classic només està disponible en sistemes amb certes extensions del " +"GNOME clàssic només està disponible en sistemes amb certes extensions del " "GNOME Shell instal·lades. És possible que algunes distribucions de Linux no " "el tinguin disponible o instal·lat per defecte." -#. (itstool) path: steps/title +#. (itstool) path: note/p +#. Translators: Ubuntu only string #: C/gnome-classic.page:83 +msgid "" +"You need to have the gnome-shell-extensions package installed to " +"make GNOME Classic available." +msgstr "" +"Heu de tenir instal·lat el paquet gnome-shell-extensions perquè " +"estigui disponible el GNOME clàssic." + +#. (itstool) path: note/p +#. Translators: Ubuntu only string +#: C/gnome-classic.page:85 +msgid "" +"Install " +"gnome-shell-extensions" +msgstr "" +"Instal·la " +"gnome-shell-extensions" + +#. (itstool) path: steps/title +#: C/gnome-classic.page:90 msgid "To switch from GNOME to GNOME Classic:" -msgstr "Per a canviar des de GNOME a GNOME Classic:" +msgstr "Per a canviar des de GNOME a GNOME clàssic:" #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:85 +#: C/gnome-classic.page:92 msgid "" "Save any open work, and then log out. Click the system menu on the right " "side of the top bar and then choose the right option." @@ -9501,7 +9502,7 @@ " del sistema a la part dreta de la barra superior i trieu l'opció correcta." #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:89 C/gnome-classic.page:117 +#: C/gnome-classic.page:96 C/gnome-classic.page:124 msgid "" "A confirmation message will appear. Select Log Out to confirm." msgstr "" @@ -9509,13 +9510,13 @@ "per a confirmar." #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:93 C/gnome-classic.page:121 +#: C/gnome-classic.page:100 C/gnome-classic.page:128 msgid "At the login screen, select your name from the list." msgstr "" "A la pantalla d'inici de sessió, seleccioneu el vostre nom de la llista." #. (itstool) path: media/span -#: C/gnome-classic.page:96 C/net-findip.page:65 C/net-findip.page:91 +#: C/gnome-classic.page:103 C/net-findip.page:65 C/net-findip.page:91 #: C/net-fixed-ip-address.page:58 C/net-fixed-ip-address.page:61 #: C/net-macaddress.page:62 C/net-manual.page:55 C/net-manual.page:59 #: C/net-othersconnect.page:57 C/net-othersedit.page:77 @@ -9526,34 +9527,34 @@ msgstr "configuració" #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:96 +#: C/gnome-classic.page:103 msgid "Click the <_:media-1/> button in the bottom right corner." msgstr "Feu clic al botó <_:media-1/> a la cantonada inferior dreta." #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:100 +#: C/gnome-classic.page:107 msgid "Select GNOME Classic from the list." msgstr "Seleccioneu GNOME clàssic de la llista." #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:103 C/gnome-classic.page:130 +#: C/gnome-classic.page:110 C/gnome-classic.page:137 msgid "Enter your password in the password entry box." msgstr "" "Introduïu la vostra contrasenya al quadre de text d'entrada de la " "contrasenya." #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:106 C/gnome-classic.page:133 +#: C/gnome-classic.page:113 C/gnome-classic.page:140 msgid "Press Enter." msgstr "Premeu Retorn." #. (itstool) path: steps/title -#: C/gnome-classic.page:111 +#: C/gnome-classic.page:118 msgid "To switch from GNOME Classic to GNOME:" msgstr "Per a canviar des de GNOME clàssic a GNOME:" #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:113 +#: C/gnome-classic.page:120 msgid "" "Save any open work, and then log out. Click the system menu on the right " "side of the top bar, click your name and then choose the right option." @@ -9563,12 +9564,12 @@ " nom i, a continuació, seleccioneu l'opció correcta." #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:124 +#: C/gnome-classic.page:131 msgid "Click the options icon in the bottom right corner." msgstr "Feu clic a la icona d'opcions de la cantonada inferior dreta." #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:127 +#: C/gnome-classic.page:134 msgid "Select GNOME from the list." msgstr "Seleccioneu GNOME de la llista." @@ -9622,17 +9623,17 @@ msgstr "Empremtes i targetes intel·ligents" #. (itstool) path: info/desc -#: C/hardware-cardreader.page:20 +#: C/hardware-cardreader.page:25 msgid "Troubleshoot media card readers." msgstr "Solucionar problemes amb els lectors de targetes multimèdia." #. (itstool) path: page/title -#: C/hardware-cardreader.page:23 +#: C/hardware-cardreader.page:28 msgid "Media card reader problems" msgstr "Problemes amb el lector de targetes multimèdia" #. (itstool) path: page/p -#: C/hardware-cardreader.page:25 +#: C/hardware-cardreader.page:30 msgid "" "Many computers contain readers for SD, MMC, SM, MS, CF, and other storage " "media cards. These should be automatically detected and Files from the Activities overview. Does the inserted card " @@ -9679,7 +9680,7 @@ "lateral.)" #. (itstool) path: item/p -#: C/hardware-cardreader.page:48 +#: C/hardware-cardreader.page:53 msgid "" "If your card does not show up in the sidebar, press " "CtrlL, then type " @@ -9695,7 +9696,7 @@ "s'hagi muntat." #. (itstool) path: item/p -#: C/hardware-cardreader.page:56 +#: C/hardware-cardreader.page:61 msgid "" "If you see the card reader but not the card, the problem may be with the " "card itself. Try a different card or check the card on a different reader if" @@ -9706,7 +9707,7 @@ "altre lector si és possible." #. (itstool) path: page/p -#: C/hardware-cardreader.page:61 +#: C/hardware-cardreader.page:66 msgid "" "If no cards or drives are shown when browsing the Computer " "location, it is possible that your card reader does not work with Linux due " @@ -10558,10 +10559,10 @@ "plus the underlined letter to activate a control, just as if you had clicked" " on it." msgstr "" -"Mantingueu premuda la tecla Alt per a revelar els " -"acceleradors: lletres subratllades en els elements del menú, botons i " -"altres controls. Premeu Alt la tecla subratllada per a activar un" -" control, tal com si fes clic a sobre." +"Mantingueu premuda la tecla Alt per a revelar els " +"acceleradors: lletres subratllades en els elements del menú, botons" +" i altres controls. Premeu Alt la tecla subratllada per a activar" +" un control, tal com si fes clic a sobre." #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:113 @@ -11934,61 +11935,106 @@ msgstr "Regió i idioma" #. (itstool) path: credit/name -#: C/look-background.page:21 +#: C/look-background.page:17 msgid "April Gonzales" msgstr "April Gonzales" #. (itstool) path: credit/name -#: C/look-background.page:49 +#: C/look-background.page:45 msgid "Ivan Stanton" msgstr "Ivan Stanton" #. (itstool) path: info/desc -#: C/look-background.page:55 -msgid "Set an image as your desktop background." -msgstr "Establiu una imatge com a fons d'escriptori." +#: C/look-background.page:51 +msgid "Choose a style and set a background." +msgstr "Trieu un estil i establiu un fons." #. (itstool) path: page/title -#: C/look-background.page:58 -msgid "Change the desktop background" -msgstr "Canviar el fons de l'escriptori" +#: C/look-background.page:54 +msgid "Change the appearance of your desktop" +msgstr "Canviar l'aparença de l'escriptori" #. (itstool) path: page/p -#: C/look-background.page:60 -msgid "To change the image used for your backgrounds:" -msgstr "Per a canviar la imatge utilitzada per als fons:" +#: C/look-background.page:56 +msgid "" +"You can change the look of things that appear on the screen by setting the " +"style preference to light or dark. You can choose an image or wallpaper as " +"your desktop background." +msgstr "" +"Podeu canviar l'aspecte de les coses que apareixen a la pantalla establint " +"la preferència d'estil a clar o fosc. Podeu triar una imatge o un " +"fons de pantalla com a fons d'escriptori." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/look-background.page:61 +msgid "Light or Dark Style" +msgstr "Estil de clar o fosc" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/look-background.page:62 +msgid "To switch between light and dark desktop styles:" +msgstr "Per a canviar entre els estils d'escriptori clar i fosc:" #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:64 +#: C/look-background.page:66 C/look-background.page:89 msgid "" "Open the Activities " -"overview and start typing Background." +"overview and start typing Appearance." msgstr "" -"Obriu la vista general d'Activitats i comenceu a teclejar " -"Fons." +"Obriu el resum d'Activitats " +"i comenceu a escriure Aparença." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/look-background.page:70 +msgid "" +"Click Appearance to open the panel. The currently selected style " +"is shown at the top surrounded by a blue border." +msgstr "" +"Feu clic a Aparença per a obrir el tauler. L'estil seleccionat es " +"mostra a la part superior envoltada per una vora blava." #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:68 +#: C/look-background.page:74 +msgid "Click to choose Light or Dark." +msgstr "Feu clic per a triar Clar o Fosc." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/look-background.page:77 +msgid "The setting is applied immediately." +msgstr "La configuració s'aplica immediatament." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/look-background.page:84 +msgid "Background" +msgstr "Fons" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/look-background.page:85 +msgid "To change the image used for your background:" +msgstr "Per a canviar la imatge utilitzada per al fons:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/look-background.page:93 msgid "" -"Click Background to open the panel. The currently selected " -"wallpaper is shown at the top." +"Click Appearance to open the panel. The currently selected " +"wallpaper is shown at the top in the preview for the current style." msgstr "" -"Feu clic a Fons per a obrir el quadre. La selecció actual per al " -"fons es mostra a la part superior." +"Feu clic a Aparença per a obrir el tauler. El fons de pantalla " +"seleccionat es mostra a la part superior de la vista prèvia per a l'estil " +"actual." #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:72 +#: C/look-background.page:97 msgid "There are two ways to change the image used for your backgrounds:" msgstr "Hi ha dues maneres de canviar la imatge utilitzada per als fons:" #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:75 +#: C/look-background.page:100 msgid "Click one of the background images which are shipped with the system." msgstr "Feu clic a una de les imatges de fons que s'inclouen amb el sistema." #. (itstool) path: note/p -#: C/look-background.page:78 +#: C/look-background.page:103 msgid "" "Some wallpapers change throughout the day. These wallpapers have a small " "clock icon in the bottom-right corner." @@ -11997,7 +12043,7 @@ "tenen una petita icona de rellotge a l'extrem inferior dret." #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:83 +#: C/look-background.page:108 msgid "" "Click Add Picture… to use one of your own photos. By default, the" " Pictures folder will be opened, since most photo management " @@ -12009,12 +12055,12 @@ "allà." #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:90 +#: C/look-background.page:115 msgid "The settings are applied immediately." msgstr "La configuració s'aplica immediatament." #. (itstool) path: note/p -#: C/look-background.page:92 +#: C/look-background.page:117 msgid "" "For another way to set one of your own photos as the background, right-click" " on the image file in Files and select Set as " @@ -12029,7 +12075,7 @@ "pantalla." #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:100 +#: C/look-background.page:125 msgid "" "Switch to an empty workspace " "to view your entire desktop." @@ -12038,17 +12084,17 @@ "buit per a veure l'escriptori complet." #. (itstool) path: info/desc -#: C/look-display-fuzzy.page:37 +#: C/look-display-fuzzy.page:36 msgid "The screen resolution may be set incorrectly." msgstr "La resolució de pantalla pot estar mal establerta." #. (itstool) path: page/title -#: C/look-display-fuzzy.page:40 +#: C/look-display-fuzzy.page:39 msgid "Why do things look fuzzy/pixelated on my screen?" msgstr "Per què les coses es veuen borroses / pixelades en la pantalla?" #. (itstool) path: page/p -#: C/look-display-fuzzy.page:42 +#: C/look-display-fuzzy.page:41 msgid "" "The display resolution that is configured may not be the correct one for " "your screen. To solve this:" @@ -12057,13 +12103,7 @@ "vostra pantalla. Per a solucionar-ho:" #. (itstool) path: item/p -#: C/look-display-fuzzy.page:54 -msgid "Click Displays in the sidebar to open the panel." -msgstr "" -"Feu clic a Pantalles a la barra lateral per a obrir el quadre." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/look-display-fuzzy.page:57 +#: C/look-display-fuzzy.page:53 msgid "" "Try some of the Resolution options and select the one that makes " "the screen look better." @@ -12072,12 +12112,12 @@ " que la pantalla es vegi millor." #. (itstool) path: section/title -#: C/look-display-fuzzy.page:63 +#: C/look-display-fuzzy.page:59 msgid "When multiple displays are connected" msgstr "Quan hi ha diverses pantalles connectades" #. (itstool) path: section/p -#: C/look-display-fuzzy.page:70 +#: C/look-display-fuzzy.page:66 msgid "" "If you have two displays connected to the computer (for example, a normal " "monitor and a projector), the displays might have different optimal, or " @@ -12088,7 +12128,7 @@ "òptimes o natives." #. (itstool) path: section/p -#: C/look-display-fuzzy.page:74 +#: C/look-display-fuzzy.page:70 msgid "" "Using Mirror mode, you can" " display the same thing on two screens. Both screens use the same " @@ -12102,7 +12142,7 @@ "pantalles." #. (itstool) path: section/p -#: C/look-display-fuzzy.page:79 +#: C/look-display-fuzzy.page:75 msgid "" "Using Join Displays mode, " "the resolution of each screen can be set independently, so they can both be " @@ -12113,17 +12153,17 @@ "independent, de manera que es poden definir amb la seva resolució nativa." #. (itstool) path: info/desc -#: C/look-resolution.page:40 +#: C/look-resolution.page:36 msgid "Change the resolution of the screen and its orientation (rotation)." msgstr "Canvieu la resolució de la pantalla i la seva orientació (rotació)." #. (itstool) path: page/title -#: C/look-resolution.page:44 +#: C/look-resolution.page:40 msgid "Change the resolution or orientation of the screen" msgstr "Canviar la resolució o la rotació de la pantalla" #. (itstool) path: page/p -#: C/look-resolution.page:46 +#: C/look-resolution.page:42 msgid "" "You can change how big (or how detailed) things appear on the screen by " "changing the screen resolution. You can change which way up things " @@ -12136,7 +12176,7 @@ "giratòria) canviant la rotació." #. (itstool) path: item/p -#: C/look-resolution.page:65 +#: C/look-resolution.page:61 msgid "" "If you have multiple displays and they are not mirrored, you can have " "different settings on each display. Select a display in the preview area." @@ -12145,13 +12185,20 @@ "configuracions diferents a cadascun. Seleccioneu un monitor a l'àrea de " "previsualització." +#. (itstool) path: item/p +#: C/look-resolution.page:66 +msgid "Select the orientation, resolution or scale, and refresh rate." +msgstr "" +"Seleccioneu l'orientació, la resolució o l'escala, i la freqüència de " +"refresc." + #. (itstool) path: section/title -#: C/look-resolution.page:81 +#: C/look-resolution.page:77 msgid "Orientation" msgstr "Orientació" #. (itstool) path: section/p -#: C/look-resolution.page:83 +#: C/look-resolution.page:79 msgid "" "On some devices, you can physically rotate the screen in many directions. " "Click Orientation in the panel and choose from " @@ -12164,17 +12211,17 @@ "o Apaïsat (capgirada)." #. (itstool) path: media/span -#: C/look-resolution.page:91 +#: C/look-resolution.page:87 msgid "rotation lock" msgstr "bloquejar la rotació" #. (itstool) path: media/span -#: C/look-resolution.page:92 +#: C/look-resolution.page:88 msgid "rotation unlock" msgstr "desbloquejar la rotació" #. (itstool) path: note/p -#: C/look-resolution.page:89 +#: C/look-resolution.page:85 msgid "" "If your device rotates the screen automatically, you can lock the current " "rotation using the <_:media-1/> button at the bottom of the " #. (itstool) path: section/title -#: C/look-resolution.page:98 +#: C/look-resolution.page:94 msgid "Resolution" msgstr "Resolució" #. (itstool) path: section/p -#: C/look-resolution.page:100 +#: C/look-resolution.page:96 msgid "" "The resolution is the number of pixels (dots on the screen) in each " "direction that can be displayed. Each resolution has an aspect " @@ -12212,7 +12259,7 @@ "superior i inferior, o a banda i banda de la pantalla." #. (itstool) path: section/p -#: C/look-resolution.page:108 +#: C/look-resolution.page:104 msgid "" "You can choose the resolution you prefer from the Resolution " "drop-down list. If you choose one that is not right for your screen it may " @@ -12224,12 +12271,12 @@ "pixelada." #. (itstool) path: section/title -#: C/look-resolution.page:115 +#: C/look-resolution.page:111 msgid "Native Resolution" msgstr "Resolució nativa" #. (itstool) path: section/p -#: C/look-resolution.page:117 +#: C/look-resolution.page:113 msgid "" "The native resolution of a laptop screen or LCD monitor is the one " "that works best: the pixels in the video signal will line up precisely with " @@ -12244,12 +12291,12 @@ "pèrdua de qualitat en la imatge." #. (itstool) path: section/title -#: C/look-resolution.page:126 +#: C/look-resolution.page:122 msgid "Refresh Rate" msgstr "Freqüència de refresc" #. (itstool) path: section/p -#: C/look-resolution.page:128 +#: C/look-resolution.page:124 msgid "" "The refresh rate is the number of times per second the screen image is " "drawn, or refreshed." @@ -12258,12 +12305,12 @@ "dibuixa o s'actualitza la imatge de la pantalla." #. (itstool) path: section/title -#: C/look-resolution.page:133 +#: C/look-resolution.page:129 msgid "Scale" msgstr "Escala" #. (itstool) path: section/p -#: C/look-resolution.page:135 +#: C/look-resolution.page:131 msgid "" "The scale setting increases the size of objects shown on the screen to match" " the density of your display, making them easier to read. Choose " @@ -12274,45 +12321,45 @@ "la lectura. Trieu entre 100% o 200%>." #. (itstool) path: info/title -#: C/media.page:14 +#: C/media.page:20 msgctxt "link:trail" msgid "Media" msgstr "Mitjans" #. (itstool) path: info/desc -#: C/media.page:15 +#: C/media.page:21 msgid "" -"Use your media files, and connect to cameras, digital audio players, and " -"more." +"Manage your sound devices, use your media files, connect to external " +"devices, and more." msgstr "" -"Utilitzeu els vostres fitxers multimèdia, i connecteu-vos a càmeres, " -"reproductors d'àudio digitals i molt més." +"Gestioneu els vostres dispositius de so, utilitzeu els vostres fitxers " +"multimèdia, connecteu-vos a dispositius externs i més." #. (itstool) path: page/title -#: C/media.page:21 -msgid "Sound, video & pictures" -msgstr "So, vídeo i imatges" +#: C/media.page:27 +msgid "Sound and media" +msgstr "So i multimèdia" #. (itstool) path: info/title -#: C/media.page:25 +#: C/media.page:31 msgctxt "sort" msgid "Sound" msgstr "So" #. (itstool) path: info/title -#: C/media.page:26 +#: C/media.page:32 msgctxt "link:trail" msgid "Sound" msgstr "So" #. (itstool) path: info/title -#: C/media.page:27 +#: C/media.page:33 msgctxt "link:topic" msgid "Sound" msgstr "So" #. (itstool) path: info/desc -#: C/media.page:28 +#: C/media.page:34 msgid "" "Adjust the volume for different apps, and configure different speakers and " "microphones." @@ -12321,42 +12368,20 @@ "altaveus i micròfons." #. (itstool) path: section/title -#: C/media.page:32 +#: C/media.page:38 msgid "Basic sound" msgstr "So bàsic" #. (itstool) path: info/title -#: C/media.page:36 -msgctxt "link" -msgid "Music and players" -msgstr "Música i reproductors" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/media.page:37 -msgid "Music and portable audio players" -msgstr "Música i reproductors d'àudio portàtils" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/media.page:41 -msgctxt "link" -msgid "Photos" -msgstr "Fotos" - -#. (itstool) path: section/title #: C/media.page:42 -msgid "Photos and digital cameras" -msgstr "Fotos i càmeres digitals" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/media.page:46 msgctxt "link" -msgid "Videos" -msgstr "Vídeos" +msgid "Music, video & devices" +msgstr "Música, vídeo i dispositius" #. (itstool) path: section/title -#: C/media.page:47 -msgid "Videos and video cameras" -msgstr "Vídeos i càmeres de vídeo" +#: C/media.page:43 +msgid "Music, video & devices" +msgstr "Música, vídeo i dispositius" #. (itstool) path: info/desc #: C/more-help.page:19 @@ -13279,127 +13304,6 @@ "Foundation." #. (itstool) path: info/desc -#: C/music-player-ipodtransfer.page:13 -msgid "" -"Use a media player to copy the songs and safely remove the iPod afterward." -msgstr "" -"Utilitzeu un reproductor multimèdia per a copiar les cançons i retireu " -"l'iPod després de forma segura." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/music-player-ipodtransfer.page:17 -msgid "Songs don’t appear on my iPod when I copy them onto it" -msgstr "Les cançons no apareixen al meu iPod quan les copio" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/music-player-ipodtransfer.page:19 -msgid "" -"When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music " -"player application and also in the file manager (the Files " -"application in the Activities overview). You must copy songs onto" -" the iPod using the music player — if you copy them across using the file " -"manager, it won’t work because the songs won’t be put into the right " -"location. iPods have a special location for storing songs which music player" -" applications know how to get to but the file manager does not." -msgstr "" -"Quan connecteu un iPod a l'ordinador, apareixerà a la vostra aplicació de " -"reproducció de música i també al gestor de fitxers (aplicació " -"Fitxers a la vista general d'Activitats). Heu de " -"copiar cançons a l'iPod utilitzant el reproductor de música: si les copieu a" -" través del gestor de fitxers, no funcionarà perquè les cançons no es " -"col·loquen a la ubicació correcta. Els iPod tenen una ubicació especial per " -"a emmagatzemar cançons que les aplicacions de reproducció de música saben " -"localitzar, però el gestor de fitxers no." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/music-player-ipodtransfer.page:21 -msgid "" -"You also need to wait for the songs to finish copying to the iPod before you" -" unplug it. Before unplugging the iPod, make sure you choose to safely remove it. This will make sure that" -" all of the songs have been copied across properly." -msgstr "" -"També heu d'esperar que les cançons acabin de copiar-se a l'iPod abans de " -"desconnectar-lo. Assegureu-vos també de triar l'opció extreure de forma segura. Això assegurarà que totes les" -" cançons s'hagin copiat correctament." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/music-player-ipodtransfer.page:23 -msgid "" -"A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the " -"music player application you’re using does not support converting the songs " -"from one audio format to another. If you copy a song which is saved in an " -"audio format that is not supported by your iPod (for example, an Ogg Vorbis " -"(.oga) file), the music player will try to convert it to a format that the " -"iPod does understand, such as MP3. If the appropriate conversion software " -"(also called a codec or encoder) is not installed, the music player will not" -" be able to do the conversion and so will not copy the song. Look in the " -"software installer for an appropriate codec." -msgstr "" -"Una altra raó per la qual les cançons poden no aparèixer al vostre iPod és " -"que l'aplicació de la reproducció de música que utilitzeu no sigui " -"compatible amb la conversió de cançons d'un format d'àudio a un altre. Si " -"copieu una cançó que es guarda en un format d'àudio que no suporta el vostre" -" iPod (per exemple, un fitxer Ogg Vorbis (.oga), el reproductor de música " -"intentarà convertir-lo a un format que l'iPod entengui, com ara MP3. Si el " -"programari de conversió (també anomenat codificador o codificador) no està " -"instal·lat, el reproductor de música no podrà realitzar la conversió i, per " -"tant, no copiarà la cançó. Mireu l'instal·lador de programari per a obtenir " -"un còdec adequat." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/music-player-newipod.page:13 -msgid "" -"Brand-new iPods need to be set-up using the iTunes software before you can " -"use them." -msgstr "" -"Els nous iPod necessiten configurar-se amb el programari iTunes abans de " -"poder utilitzar-los." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/music-player-newipod.page:17 -msgid "My new iPod won’t work" -msgstr "El meu iPod nou no funciona" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/music-player-newipod.page:19 -msgid "" -"If you have a new iPod that has never been connected to a computer before, " -"it won’t be recognized properly when you connect it to a Linux computer. " -"This is because iPods need to be set up and updated using the " -"iTunes software, which only runs on Windows and Mac OS." -msgstr "" -"Si teniu un iPod nou que mai no s'hagi connectat a un ordinador abans, no es" -" reconeixerà correctament quan el connecteu a un ordinador Linux. Això és " -"degut al fet que als iPods s'han de configurar i actualitzar usant el " -"programari iTunes, que tan sols funciona en els sistemes " -"operatius Windows i Mac." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/music-player-newipod.page:21 -msgid "" -"To set up your iPod, install iTunes on a Windows or Mac computer and plug it" -" in. You will be led through a few steps to set it up. If asked for the " -"Volume Format, choose MS-DOS (FAT), Windows" -" or similar. The other format (HFS/Mac) does not work as well with Linux." -msgstr "" -"Per a configurar el vostre iPod, instal·leu iTunes en un ordinador Windows o" -" Mac i connecteu-lo. Se us dirigirà per uns quants passos per a configurar-" -"lo. Si se sol·licita el Format de volum, trieu MS-DOS " -"(FAT), Windows o similar. L'altre format (HFS / Mac) tampoc" -" funciona amb Linux." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/music-player-newipod.page:23 -msgid "" -"Once you have finished setup, the iPod should work normally when you plug it" -" into a Linux computer." -msgstr "" -"Un cop hàgiu acabat la instal·lació, l'iPod ha de funcionar normalment quan " -"es connecta a un ordinador Linux." - -#. (itstool) path: info/desc #: C/nautilus-behavior.page:8 msgid "" "Single-click to open files, run or view executable text files, and specify " @@ -14018,8 +13922,8 @@ msgstr "" "Podeu controlar com el gestor de fitxers mostra les llegendes sota les " "icones. Feu clic al botó de menú a la cantonada superior dreta de la " -"finestra, seleccioneu Preferències, i aneu a la secció " -"Títols de les visualitzacions de les icones." +"finestra, seleccioneu Preferències, i aneu a la secció " +"Títols de les visualitzacions de les icones." #. (itstool) path: section/title #: C/nautilus-display.page:39 @@ -14092,7 +13996,6 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-display.page:64 -#, fuzzy msgid "" "When viewing files as a list, you can display Expandable Folders in " "List View. This shows expanders on each directory in the file list, so" @@ -14101,11 +14004,11 @@ "organized with a folder per artist, and a subfolder per album." msgstr "" "Quan es visualitzen els fitxers com a llista, es poden visualitzar " -"Carpetes ampliables a la vista de llista. Això mostra ampliadors " -"en cada directori de la llista de fitxers, de manera que el contingut de " -"diverses carpetes es pot mostrar alhora. Això és útil si l'estructura de la " -"carpeta és rellevant, com si els vostres fitxers de música s'organitzessin " -"amb una carpeta per artista, i una subcarpeta per àlbum." +"Carpetes expandibles a la visualització de llista. Això mostra " +"ampliadors en cada directori de la llista de fitxers, de manera que el " +"contingut de diverses carpetes es pot mostrar alhora. Això és útil si " +"l'estructura de la carpeta és rellevant, com ara si els vostres fitxers de " +"música s'organitzen amb una carpeta per artista, i una subcarpeta per àlbum." #. (itstool) path: info/desc #: C/nautilus-file-properties-basic.page:26 @@ -14398,7 +14301,6 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:61 -#, fuzzy msgid "" "If the file is a program, such as a script, you must select Allow " "executing file as program to run it. Even with this option selected, " @@ -14406,7 +14308,7 @@ "xref=\"nautilus-behavior#executable\"/> for more information." msgstr "" "Si el fitxer és un programa, com un script, heu de seleccionar Permet " -"executar el fitxer com a programa per executar-lo. Fins i tot amb " +"executar el fitxer com a programa per a executar-lo. Fins i tot amb " "aquesta opció seleccionada, el gestor de fitxers encara obrirà el fitxer en " "una aplicació. Vegeu per a més" " informació." @@ -14736,7 +14638,6 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/nautilus-preview.page:33 -#, fuzzy msgid "" "The file manager creates thumbnails to preview image, video, and text files." " Thumbnail previews can be slow for large files or over networks, so you can" @@ -14744,12 +14645,12 @@ "the window, select Preferences, then go to the " "Performance section." msgstr "" -"El gestor de fitxers crea miniatures per previsualitzar fitxers d'imatge, " +"El gestor de fitxers crea miniatures per a previsualitzar fitxers d'imatge, " "vídeo i text. Les previsualitzacions de miniatures poden ser lentes per a " -"fitxers grans o sobre xarxes, de manera que es pot controlar quan es fan " +"fitxers grans o en xarxa, de manera que es pot controlar quan es fan " "previsualitzacions. Feu clic al botó de menú a la part superior dreta de la " "finestra, seleccioneu Preferències, i aneu a la secció " -"Performance." +"Rendiment." #. (itstool) path: item/title #: C/nautilus-preview.page:41 @@ -14758,7 +14659,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-preview.page:42 -#, fuzzy msgid "" "By default, all previews are done for On this computer only, " "those on your computer or connected external drives. You can set this " @@ -14768,15 +14668,14 @@ " area network, and the network has high bandwidth, you may want to set the " "preview option to All files." msgstr "" -"Per defecte, totes les previsualitzacions es fan per a En aquest " -"ordinador només, les de l'ordinador o les unitats externes " -"connectades. Podeu establir aquesta característica a Tots els " -"fitxers o Never. El gestor de fitxers pot navegar pels fitxers en altres ordinadors " -"sobre una xarxa d'àrea local o Internet. Si sovint navegueu per fitxers a " -"través d'una xarxa d'àrea local, i la xarxa té una amplada de banda alta, és" -" possible que vulgueu establir l'opció de previsualització a Tots els " -"fitxers," +"Per defecte, totes les previsualitzacions es fan per a Només en aquest " +"ordinador per a fitxer en l'ordinador o unitats externes connectades. " +"Podeu establir aquesta característica a Tots els fitxers o " +"Mai. El gestor de fitxers pot navegar pels fitxers en altres ordinadors sobre una xarxa " +"d'àrea local o Internet. Si sovint navegueu per fitxers a través d'una xarxa" +" d'àrea local, i la xarxa té una amplada de banda alta, és possible que " +"vulgueu establir l'opció de previsualització a Tots els fitxers." #. (itstool) path: item/title #: C/nautilus-preview.page:52 @@ -15296,10 +15195,10 @@ msgstr "" "El GNOME no proveeix un tallafoc, així que per a obtenir suport més enllà " "d'aquest document contacteu amb l'equip de suport de la vostra distribució o" -" amb el departament de tecnologia de la vostra organització. L'ordinador ha d'estar " -"equipat amb un tallafoc que li permeti bloquejar l'accés dels " -"programes a altres persones des d'Internet o des de la vostra xarxa. Això us ajudarà a " -"mantenir l'ordinador segur." +" amb el departament de tecnologia de la vostra organització. L'ordinador ha " +"d'estar equipat amb un tallafoc que li permeti bloquejar l'accés " +"dels programes a altres persones des d'Internet o des de la vostra xarxa. " +"Això us ajudarà a mantenir l'ordinador segur." #. (itstool) path: page/p #: C/net-firewall-on-off.page:41 @@ -16665,7 +16564,6 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/net-wired-connect.page:45 -#, fuzzy msgid "" "If this does not happen, you should first of all make sure that your network" " cable is plugged in. One end of the cable should be plugged into the " @@ -16676,11 +16574,11 @@ "Sometimes, a light beside the Ethernet port will indicate that it is plugged" " in and active." msgstr "" -"Si això no ocorre, primer hauries d'assegurar-te que el teu cable de xarxa " +"Si això no ocorre, primer hauríeu d'assegurar-vos que el cable de xarxa " "estigui connectat. Un extrem del cable s'ha de connectar al port rectangular" " Ethernet (xarxa) de l'ordinador, i l'altre extrem s'ha de connectar a un " "interruptor, encaminador, sòcol de paret de xarxa o similar (depenent de la " -"configuració de xarxa que tens). El port d'Ethernet es troba sovint al " +"configuració de xarxa que tingueu). El port d'Ethernet es troba sovint al " "costat d'un portàtil, o prop de la part superior de la part posterior d'un " "ordinador d'escriptori. A vegades, una llum al costat del port d'Ethernet " "indicarà que està connectada i activa." @@ -16920,15 +16818,14 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-connect.page:51 -#, fuzzy msgid "" "If the name of the network is not shown, scroll down the list. If you still " "do not see the network, you may be out of range, or the network might be hidden." msgstr "" -"Si no es mostra el nom de la xarxa, desplaceu-vos per la llista. Si encara " -"no veieu la xarxa, pot ser que estigueu fora de l'interval, o la xarxa podria estar oculta." +"Si no es mostra el nom de la xarxa, desplaceu la llista d'elements cap avall . Si encara no veieu la " +"xarxa, podeu estar fora de rang, o la xarxa podria estar oculta." #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-connect.page:56 @@ -18415,8 +18312,7 @@ "Automatic Screen Brightness switch is set to on." msgstr "" "A la secció Opcions d'estalvi d'energia, assegureu-vos que " -"l'opció Brillantor de la pantalla automàtica està " -"activada." +"l'opció Brillantor de la pantalla automàtica està activada." #. (itstool) path: page/p #: C/power-autobrightness.page:47 @@ -18446,13 +18342,12 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/power-autosuspend.page:40 -#, fuzzy msgid "" "In the Power Saving Options section, click Automatic " "Suspend." msgstr "" -"A la secció Power Save Opcions, feu clic a Automatic " -"Suspend." +"A la secció Opcions d'estalvi d'energia, feu clic a Aturada " +"temporal automàtica." #. (itstool) path: item/p #: C/power-autosuspend.page:44 @@ -18614,7 +18509,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/power-batterylife.page:63 -#, fuzzy msgid "" "Use the Power panel in Settings to change your power " "settings. There are a number of options that will help to save power: you " @@ -18624,19 +18518,21 @@ "the computer automatically suspend " "if you have not used it for a certain period of time." msgstr "" -"Utilitzeu el plafó Power a Arranjament per canviar la " -"vostra configuració d'energia. Hi ha una sèrie d'opcions que ajudaran a " -"estalviar energia: podeu en blanc " -"automàticament la pantalla després d'un cert temps, activar el mode " -"Automàtic Power Saver quan la" -" bateria és baixa, i tenir l'ordinador suspendre automàticament si no l'heu utilitzat durant " -"un cert període de temps." +"Utilitzeu el tauler Energia a Paràmetres per a canviar la" +" configuració d'energia. Hi ha una sèrie d'opcions que us ajudaran a " +"estalviar energia: podeu posar en blanc " +"automàticament la pantalla després d'un cert temps, habilitar el " +"mode d'estalvi d'energia automàtic " +"quan la bateria és baixa, i posar l'ordinador en suspensió automàtica si no l'heu utilitzat durant un " +"cert període de temps." #. (itstool) path: item/p #: C/power-batterylife.page:72 msgid "Reduce the screen brightness." -msgstr "Redueix la brillantor de la pantalla." +msgstr "" +"Redueix la brillantor de la " +"pantalla." #. (itstool) path: item/p #: C/power-batterylife.page:75 @@ -18674,7 +18570,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/power-batterylife.page:94 -#, fuzzy msgid "" "If you do not need an Internet connection for a little while, turn off the wireless or Bluetooth cards. " @@ -18682,9 +18577,9 @@ "power." msgstr "" "Si no necessiteu una connexió a Internet durant un temps, apagueu les targetes sense fil o Bluetooththe" -" Aquests dispositius funcionen emetent ones de ràdio, que prenen una mica de" -" poder." +"xref=\"power-wireless\">apagueu les targetes sense fil o Bluetooth. " +"Aquests dispositius funcionen mitjançant la difusió d'ones de ràdio, que " +"consumeix bastant energia." #. (itstool) path: item/p #: C/power-batterylife.page:97 @@ -19425,13 +19320,12 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/power-profile.page:30 -#, fuzzy msgid "" "Balanced: Standard performance and power usage. This is the " "default setting." msgstr "" -"Balanced: Acompliment estàndard i ús de la potència. Aquesta és " -"la configuració predeterminada." +"Equilibrat: rendiment estàndard i ús d'energia. Aquesta és la " +"configuració predeterminada." #. (itstool) path: item/p #: C/power-profile.page:34 @@ -19440,7 +19334,7 @@ "maximizes battery life. It may enable some power saving options and prevent " "them from being switched off." msgstr "" -"Estalvi d'energia: Rendiment reduït i ús d'energia. Aquest " +"Estalvi d'energia: rendiment reduït i ús d'energia. Aquest " "paràmetre maximitza la durada de la bateria. Pot habilitar algunes opcions " "d'estalvi d'energia i evitar que es desactivin." @@ -19700,19 +19594,19 @@ "documents oberts no es poden recuperar quan el torneu a reiniciar." #. (itstool) path: info/desc -#: C/power-whydim.page:33 +#: C/power-whydim.page:29 msgid "The screen will dim when the computer is idle in order to save power." msgstr "" "Quan l'ordinador estigui inactiu la pantalla s'enfosquirà per a estalviar " "energia." #. (itstool) path: page/title -#: C/power-whydim.page:36 +#: C/power-whydim.page:32 msgid "Why does my screen go dim after a while?" msgstr "Per què s'enfosqueix la pantalla després d'una estona?" #. (itstool) path: page/p -#: C/power-whydim.page:44 +#: C/power-whydim.page:40 msgid "" "If it is possible to set the brightness of your screen, it will dim when the" " computer is idle in order to save power. When you start using the computer " @@ -19723,12 +19617,12 @@ "utilitzar l'ordinador, la pantalla il·luminarà." #. (itstool) path: page/p -#: C/power-whydim.page:48 +#: C/power-whydim.page:44 msgid "To stop the screen from dimming itself:" msgstr "Per a aturar que la pantalla s'enfosqueixi sola:" #. (itstool) path: item/p -#: C/power-whydim.page:59 +#: C/power-whydim.page:55 msgid "" "Switch the Dim Screen switch to off in the Power Saving " "Options section." @@ -19941,7 +19835,7 @@ msgstr "Resoldre problemes amb la potència i les bateries." #. (itstool) path: info/desc -#: C/prefs-display.page:17 +#: C/prefs-display.page:19 msgid "" "Set your background, configure monitors, and manage color temperatures." msgstr "" @@ -19949,7 +19843,7 @@ "color." #. (itstool) path: page/title -#: C/prefs-display.page:23 +#: C/prefs-display.page:25 msgid "Display & screen" msgstr "Monitor i pantalla" @@ -20980,7 +20874,7 @@ "by commas. Use a dash to denote a range of pages." msgstr "" "Escriviu al quadre de text, separats per comes, els números de les pàgines " -"que voleu imprimir, Utilitzeu un guió per a indicar un rang de pàgines." +"que voleu imprimir. Utilitzeu un guió per a indicar un rang de pàgines." #. (itstool) path: note/p #: C/printing-select.page:40 @@ -20988,8 +20882,8 @@ "For example, if you enter “1,3,5-7” in the Pages text box, pages " "1,3,5,6 and 7 will be printed." msgstr "" -"Per exemple, si introduïu \"1,3,5-7,9\" al quadre de text " -"Pàgines, s'imprimiran les pàgines 1,3,5,6 i 7." +"Per exemple, si introduïu «1,3,5-7» al quadre de text Pàgines, " +"s'imprimiran les pàgines 1,3,5,6 i 7." #. (itstool) path: note/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -21711,7 +21605,7 @@ "Per a configurar el temps abans que la pantalla es bloquegi automàticament:" #. (itstool) path: item/p -#: C/privacy-screen-lock.page:56 C/session-screenlocks.page:48 +#: C/privacy-screen-lock.page:56 C/session-screenlocks.page:44 msgid "" "Open the Activities " "overview and start typing Screen Lock." @@ -21721,7 +21615,7 @@ "Bloqueig de pantalla." #. (itstool) path: item/p -#: C/privacy-screen-lock.page:60 C/session-screenlocks.page:53 +#: C/privacy-screen-lock.page:60 C/session-screenlocks.page:49 msgid "Click on Screen Lock to open the panel." msgstr "Feu clic a Bloqueja de pantalla per a obrir el quadre." @@ -22312,7 +22206,7 @@ "utilitzar sempre el nou idioma, heu d'actualitzar els noms de les carpetes." #. (itstool) path: info/desc -#: C/session-screenlocks.page:32 +#: C/session-screenlocks.page:28 msgid "" "Change how long to wait before locking the screen in the Screen " "Lock settings." @@ -22321,12 +22215,12 @@ "Bloca la pantalla." #. (itstool) path: page/title -#: C/session-screenlocks.page:36 +#: C/session-screenlocks.page:32 msgid "The screen locks itself too quickly" msgstr "La pantalla es tanca massa ràpidament" #. (itstool) path: page/p -#: C/session-screenlocks.page:38 +#: C/session-screenlocks.page:34 msgid "" "If you leave your computer for a few minutes, the screen will automatically " "lock itself so you have to enter your password to start using it again. This" @@ -22341,14 +22235,14 @@ "però pot ser molest si la pantalla es tanca massa ràpidament." #. (itstool) path: page/p -#: C/session-screenlocks.page:44 +#: C/session-screenlocks.page:40 msgid "To wait a longer period before the screen is automatically locked:" msgstr "" "Per a esperar un període més llarg abans de bloquejar automàticament la " "pantalla:" #. (itstool) path: item/p -#: C/session-screenlocks.page:56 +#: C/session-screenlocks.page:52 msgid "" "If Automatic Screen Lock is on, you can change the value in the " "Automatic Screen Lock Delay drop-down list." @@ -22358,7 +22252,7 @@ "pantalla automàticament." #. (itstool) path: note/p -#: C/session-screenlocks.page:62 +#: C/session-screenlocks.page:58 msgid "" "If you don’t ever want the screen to lock itself automatically, switch the " "Automatic Screen Lock switch to off." @@ -22438,7 +22332,7 @@ msgstr "Compartir l'escriptori" #. (itstool) path: page/p -#: C/sharing-desktop.page:44 +#: C/sharing-desktop.page:49 msgid "" "You can let other people view and control your desktop from another computer" " with a desktop viewing application. Configure Screen Sharing to " @@ -22450,7 +22344,7 @@ "accedeixin al vostre escriptori i configureu les preferències de seguretat." #. (itstool) path: note/p -#: C/sharing-desktop.page:50 +#: C/sharing-desktop.page:55 msgid "" "You must have the GNOME Remote Desktop package installed for " "Screen Sharing to be visible." @@ -22459,22 +22353,22 @@ "Comparteix la pantalla sigui visible." #. (itstool) path: when/p -#: C/sharing-desktop.page:55 +#: C/sharing-desktop.page:60 msgid "" "Install GNOME" " Remote Desktop" msgstr "" -"Instal·la " -"el GNOME Remote Desktop" +"Instal·la el " +"GNOME Remote Desktop" #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:69 C/sharing-desktop.page:161 +#: C/sharing-desktop.page:74 C/sharing-desktop.page:166 msgid "Click on Sharing in the sidebar to open the panel." msgstr "" "Feu clic a Compartició a la barra lateral per a obrir el quadre." #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:72 C/sharing-media.page:63 +#: C/sharing-desktop.page:77 C/sharing-media.page:63 #: C/sharing-personal.page:72 msgid "" "If the Sharing switch in the top-right of the window is set to " @@ -22484,7 +22378,7 @@ "finestra està desactivat, activeu-lo." #. (itstool) path: note/p -#: C/sharing-desktop.page:75 C/sharing-media.page:66 +#: C/sharing-desktop.page:80 C/sharing-media.page:66 #: C/sharing-personal.page:75 msgid "" "If the text below Computer Name allows you to edit it, you can " @@ -22496,12 +22390,12 @@ "vostre equip que es mostra a la xarxa." #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:80 +#: C/sharing-desktop.page:85 msgid "Select Screen Sharing." msgstr "Seleccioneu Compartició de pantalla." #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:83 +#: C/sharing-desktop.page:88 msgid "" "To let others view your desktop, switch the Screen Sharing switch" " to on. This means that other people will be able to attempt to connect to " @@ -22512,7 +22406,7 @@ "connectar-se a l'ordinador i veure què hi ha a la vostra pantalla." #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:88 +#: C/sharing-desktop.page:93 msgid "" "To let others interact with your desktop, ensure that Allow connections" " to control the screen is checked. This may allow the other person to " @@ -22526,12 +22420,12 @@ "seguretat que esteu utilitzeu." #. (itstool) path: section/title -#: C/sharing-desktop.page:97 C/sharing-personal.page:95 +#: C/sharing-desktop.page:102 C/sharing-personal.page:95 msgid "Security" msgstr "Seguretat" #. (itstool) path: section/p -#: C/sharing-desktop.page:99 +#: C/sharing-desktop.page:104 msgid "" "It is important that you consider the full extent of what each security " "option means before changing it." @@ -22540,12 +22434,12 @@ "seguretat abans de canviar-la." #. (itstool) path: item/title -#: C/sharing-desktop.page:104 +#: C/sharing-desktop.page:109 msgid "New connections must ask for access" msgstr "Les noves connexions han de demanar accés" #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:105 +#: C/sharing-desktop.page:110 msgid "" "If you want to be able to choose whether to allow someone to access your " "desktop, enable New connections must ask for access. If you " @@ -22558,17 +22452,17 @@ " l'ordinador." #. (itstool) path: note/p -#: C/sharing-desktop.page:110 +#: C/sharing-desktop.page:115 msgid "This option is enabled by default." msgstr "Aquesta opció està activa per defecte." #. (itstool) path: item/title -#: C/sharing-desktop.page:114 +#: C/sharing-desktop.page:119 msgid "Require a Password" msgstr "Es necessita una contrasenya" #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:115 +#: C/sharing-desktop.page:120 msgid "" "To require other people to use a password when connecting to your desktop, " "enable Require a Password. If you do not use this option, anyone " @@ -22580,7 +22474,7 @@ "escriptori." #. (itstool) path: note/p -#: C/sharing-desktop.page:119 C/sharing-personal.page:105 +#: C/sharing-desktop.page:124 C/sharing-personal.page:105 msgid "" "This option is disabled by default, but you should enable it and set a " "secure password." @@ -22589,13 +22483,13 @@ "la i establir una contrasenya segura." #. (itstool) path: section/title -#: C/sharing-desktop.page:140 C/sharing-media.page:93 +#: C/sharing-desktop.page:145 C/sharing-media.page:93 #: C/sharing-personal.page:113 msgid "Networks" msgstr "Xarxes" #. (itstool) path: section/p -#: C/sharing-desktop.page:142 +#: C/sharing-desktop.page:147 msgid "" "The Networks section lists the networks to which you are " "currently connected. Use the switch next to each to choose where your " @@ -22606,24 +22500,24 @@ "quina es pot compartir l'escriptori." #. (itstool) path: section/title -#: C/sharing-desktop.page:148 +#: C/sharing-desktop.page:153 msgid "Stop sharing your desktop" msgstr "Deixar de compartir l'escriptori" #. (itstool) path: section/p -#: C/sharing-desktop.page:150 +#: C/sharing-desktop.page:155 msgid "To disconnect someone who is viewing your desktop:" msgstr "Per a desconnectar algú que estigui veient el vostre escriptori:" #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:164 +#: C/sharing-desktop.page:169 msgid "Screen Sharing will show as Active. Click on it." msgstr "" "Compartició de pantalla es mostrarà com a Actiu. Feu " "clic a sobre." #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:168 +#: C/sharing-desktop.page:173 msgid "Toggle the switch at the top to off." msgstr "Establiu l'interruptor a la part superior a ON." @@ -23095,9 +22989,10 @@ "icons at the bottom of the Activities overview. Click one of " "these to start the corresponding application." msgstr "" -"Algunes aplicacions tenen icones al dash , la franja horitzontal de" -" les icones a la part inferior de la vista general Activitats. " -"Feu clic a una d'aquestes per a iniciar l'aplicació corresponent." +"Algunes aplicacions tenen icones al quadre d'aplicacions, la franja" +" horitzontal de les icones a la part inferior de la vista general " +"Activitats. Feu clic a una d'aquestes per a iniciar l'aplicació " +"corresponent." #. (itstool) path: item/p #: C/shell-apps-open.page:66 @@ -23198,8 +23093,8 @@ "Learn how to leave your user account, by logging out, switching users, and " "so on." msgstr "" -"Apreneu com sortir el compte d'usuari, tancant la sessió, canviar d'usuari, " -"etc." +"Apreneu com sortir del compte d'usuari tancant la sessió, canviant d'usuari," +" etc." #. (itstool) path: page/title #: C/shell-exit.page:51 @@ -23267,7 +23162,7 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/shell-exit.page:91 msgid "Lock the screen" -msgstr "Bloqueja la pantalla" +msgstr "Bloquejar la pantalla" #. (itstool) path: section/p #: C/shell-exit.page:93 @@ -23284,7 +23179,7 @@ "aplicacions en ús. Quan hi torneu, veureu la pantalla de bloqueig. Introduïu la vostra contrasenya " "per a desbloquejar-la. Si no bloquegeu la pantalla, es bloquejarà " -"automàticament rere un temps determinat." +"automàticament després d'un temps determinat." #. (itstool) path: section/p #: C/shell-exit.page:100 @@ -23402,9 +23297,10 @@ "distractions, and help you get things done. When you first log in, you will " "see the Activities overview and the top bar." msgstr "" -"GNOME té una interfície d'usuari dissenyada per a mantenir-se fora del vostre " -"camí, minimitzant les distraccions i ajudant-vos a ser productius. Quan inicieu" -" la sessió, veureu la llista d'Activitats i la barra superior." +"GNOME té una interfície d'usuari dissenyada per a mantenir-se fora del " +"vostre camí, minimitzant les distraccions i ajudant-vos a ser productius. " +"Quan inicieu la sessió, veureu la llista d'Activitats i la barra " +"superior." #. (itstool) path: when/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -23483,8 +23379,8 @@ msgstr "" "Per a accedir a la visió general en qualsevol moment, feu clic al botó " "Activitats, o simplement moveu el punter del ratolí a la " -"cantonada alta esquerra. També podeu prémer la tecla Súper del vostre teclat." +"cantonada superior esquerra. També podeu prémer la tecla Súper del vostre teclat." #. (itstool) path: section/p #: C/shell-introduction.page:85 @@ -23509,12 +23405,12 @@ "have a small dot below its icon. Clicking its icon will bring up the most " "recently used window. You can also drag the icon onto a workspace." msgstr "" -"A la part inferior de la vista general, trobareu el tauler. El " -"tauler mostra les vostres aplicacions preferides i en execució. Feu clic a " -"qualsevol icona del guió per a obrir l'aplicació; si l'aplicació ja s'està " -"executant, tindrà un petit punt sota la seva icona. En fer clic a la seva " -"icona s'obrirà la finestra utilitzada més recentment. També podeu arrossegar" -" la icona a un espai de treball." +"A la part inferior de la vista general, trobareu el quadre " +"d'aplicacions. El quadre mostra les vostres aplicacions preferides i en" +" execució. Feu clic a qualsevol icona del quadre d'aplicacions per a obrir " +"l'aplicació; si l'aplicació ja s'està executant, tindrà un petit punt sota " +"la seva icona. En fer clic a la seva icona s'obrirà la finestra utilitzada " +"més recentment. També podeu arrossegar la icona a un espai de treball." #. (itstool) path: section/p #: C/shell-introduction.page:99 @@ -24860,8 +24756,9 @@ msgstr "" "Com altres escriptoris, el sistema utilitza finestres per a mostrar les " "aplicacions actives. Mitjançant la vista Activitats i el tauler, podeu obrir" -" aplicacions noves i controlar les finestres actives." +"introduction#activities\">Activitats i el quadre " +"d'aplicacions, podeu obrir aplicacions noves i controlar les finestres " +"actives." #. (itstool) path: page/p #: C/shell-windows.page:29 @@ -25282,7 +25179,7 @@ msgstr "Selector de l'espai de treball" #. (itstool) path: info/desc -#: C/sound-alert.page:26 +#: C/sound-alert.page:27 msgid "" "Choose the sound to play for messages, set the alert volume, or disable " "alert sounds." @@ -25291,12 +25188,12 @@ "desactivar-los." #. (itstool) path: page/title -#: C/sound-alert.page:30 +#: C/sound-alert.page:31 msgid "Choose or disable the alert sound" msgstr "Triar o desactivar el so d'alerta" #. (itstool) path: page/p -#: C/sound-alert.page:32 +#: C/sound-alert.page:33 msgid "" "Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages " "and events. You can choose different sound clips for alerts, set the alert " @@ -25309,8 +25206,8 @@ "completament." #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-alert.page:39 C/sound-nosound.page:47 C/sound-nosound.page:89 -#: C/sound-usemic.page:52 C/sound-usespeakers.page:57 C/sound-volume.page:58 +#: C/sound-alert.page:40 C/sound-nosound.page:48 C/sound-nosound.page:90 +#: C/sound-usemic.page:52 C/sound-usespeakers.page:57 C/sound-volume.page:65 msgid "" "Open the Activities " "overview and start typing Sound." @@ -25320,13 +25217,13 @@ "So." #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-alert.page:43 C/sound-nosound.page:51 C/sound-nosound.page:93 -#: C/sound-usemic.page:56 C/sound-usespeakers.page:61 C/sound-volume.page:62 +#: C/sound-alert.page:44 C/sound-nosound.page:52 C/sound-nosound.page:94 +#: C/sound-usemic.page:56 C/sound-usespeakers.page:61 C/sound-volume.page:69 msgid "Click on Sound to open the panel." msgstr "Feu clic a So per a obrir el quadre." #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-alert.page:46 +#: C/sound-alert.page:47 msgid "" "In the Alert Sound section, select an alert sound. Each sound " "will play when you click on it so you can hear how it sounds." @@ -25335,16 +25232,18 @@ " reproduirà quan feu clic al damunt perquè pugueu escoltar com sona." #. (itstool) path: page/p -#: C/sound-alert.page:51 +#: C/sound-alert.page:52 msgid "" "Use the volume slider for System Sounds in the Volume " -"Levels section to set the volume of the alert sound. This will not " -"affect the volume of your music, movies, or other sound files." -msgstr "" -"Utilitzeu el control lliscant de volum per Sons del sistema a la " -"secció Nivells de volum per a establir el volum del so d'alerta. " -"Això no afectarà el volum de la vostra música, pel·lícules o altres fitxers " -"de so." +"Levels section to set the volume of the alert sound. Click the speaker" +" button at the end of the slider to mute or unmute the alert sound. This " +"will not affect the volume of your music, movies, or other sound files." +msgstr "" +"Utilitzeu el control lliscant del volum per a Sons del sistema a la" +" secció Nivells de volum per a establir el volum del so d'alerta. " +"Feu clic al botó altaveu al final del control lliscant per a silenciar o " +"activar el so d'alerta. Això no afectarà el volum de la música, " +"pel·lícules o altres fitxers de so." #. (itstool) path: info/desc #: C/sound-broken.page:20 @@ -25449,7 +25348,7 @@ "la vostra targeta de so." #. (itstool) path: info/desc -#: C/sound-nosound.page:21 +#: C/sound-nosound.page:22 msgid "" "Check that the sound is not muted, that cables are plugged in properly, and " "that the sound card is detected." @@ -25458,12 +25357,12 @@ " correctament, i que s'ha detectat la targeta de so." #. (itstool) path: page/title -#: C/sound-nosound.page:25 +#: C/sound-nosound.page:26 msgid "I cannot hear any sounds on the computer" msgstr "No sento cap so a l'ordinador" #. (itstool) path: page/p -#: C/sound-nosound.page:27 +#: C/sound-nosound.page:28 msgid "" "If you cannot hear any sounds on your computer, for example when you try to " "play music, go through the following troubleshooting tips." @@ -25472,12 +25371,12 @@ "música, seguiu els consells de resolució de problemes següents." #. (itstool) path: section/title -#: C/sound-nosound.page:31 +#: C/sound-nosound.page:32 msgid "Make sure that the sound is not muted" msgstr "Assegureu-vos que el so no està silenciat" #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:33 +#: C/sound-nosound.page:34 msgid "" "Open the system menu and " "make sure that the sound is not muted or turned down." @@ -25486,7 +25385,7 @@ "i assegureu-vos que el so no està silenciat ni apagat." #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:36 +#: C/sound-nosound.page:37 msgid "" "Some laptops have mute switches or keys on their keyboards — try pressing " "that key to see if it unmutes the sound." @@ -25495,7 +25394,7 @@ "aquesta tecla per a veure si canvia a so." #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:39 +#: C/sound-nosound.page:40 msgid "" "You should also check that you have not muted the application that you are " "using to play sound (for example, your music player or movie player). The " @@ -25508,13 +25407,13 @@ "volum a la finestra principal, així que comproveu-ho." #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:44 +#: C/sound-nosound.page:45 msgid "Also, you can check the volume slider in the Sound panel:" msgstr "" "També podeu comprovar el control lliscant del volum al tauler So:" #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-nosound.page:54 +#: C/sound-nosound.page:55 msgid "" "Under Volume Levels, check that your application is not muted. " "The button at the end of the volume slider toggles Mute on and " @@ -25525,13 +25424,13 @@ "Silencia a activat i desactivat." #. (itstool) path: section/title -#: C/sound-nosound.page:63 +#: C/sound-nosound.page:64 msgid "Check that the speakers are turned on and connected properly" msgstr "" "Comprovar que els altaveus estiguin activats i connectats correctament" #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:64 +#: C/sound-nosound.page:65 msgid "" "If your computer has external speakers, make sure that they are turned on " "and that the volume is turned up. Make sure that the speaker cable is " @@ -25544,7 +25443,7 @@ "Aquest sòcol sol ser de color verd clar." #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:69 +#: C/sound-nosound.page:70 msgid "" "Some sound cards can switch between the socket they use for output (to the " "speakers) and the socket for input (from a microphone, for instance). The " @@ -25558,7 +25457,7 @@ "diferent de l'ordinador." #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:75 +#: C/sound-nosound.page:76 msgid "" "A final thing to check is that the audio cable is securely plugged into the " "back of the speakers. Some speakers have more than one input, too." @@ -25568,12 +25467,12 @@ " més d'una entrada." #. (itstool) path: section/title -#: C/sound-nosound.page:80 +#: C/sound-nosound.page:81 msgid "Check that the correct sound device is selected" msgstr "Comprovar que estigui seleccionat el dispositiu de so correcte" #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:82 +#: C/sound-nosound.page:83 msgid "" "Some computers have multiple “sound devices” installed. Some of these are " "capable of outputting sound and some are not, so you should check that you " @@ -25586,7 +25485,7 @@ "diverses proves-error per a triar el dispositiu correcte." #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-nosound.page:96 +#: C/sound-nosound.page:97 msgid "" "Under Output, select an Output Device and click the " "Test button to see if it works." @@ -25595,17 +25494,17 @@ "clic al botó Prova per a veure si funciona." #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-nosound.page:99 +#: C/sound-nosound.page:100 msgid "You might need to try each available device." msgstr "És possible que hàgiu de provar cada dispositiu disponible." #. (itstool) path: section/title -#: C/sound-nosound.page:107 +#: C/sound-nosound.page:108 msgid "Check that the sound card was detected properly" msgstr "Comprovar que la targeta de so s'hagi detectat correctament" #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:109 +#: C/sound-nosound.page:110 msgid "" "Your sound card may not have been detected properly probably because the " "drivers for the card are not installed. You may need to install the drivers " @@ -25617,7 +25516,7 @@ "manualment. Com es fa això depèn del tipus de targeta." #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:113 +#: C/sound-nosound.page:114 msgid "" "Run the lspci command in the Terminal to find out what sound card" " you have:" @@ -25626,26 +25525,25 @@ "de so teniu:" #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-nosound.page:117 +#: C/sound-nosound.page:118 msgid "Go to the Activities overview and open a Terminal." msgstr "Aneu a la vista general d'Activitats i obriu un Terminal." #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-nosound.page:120 +#: C/sound-nosound.page:121 msgid "" -"Run lspci as superuser; " -"either type sudo lspci and type your password, or type " -"su, enter the root (administrative) password, then type " -"lspci." +"Run lspci with administrative " +"privileges; either type sudo lspci and type your password," +" or type su, enter the root (administrative) password, " +"then type lspci." msgstr "" -"Executeu lspci com a superusuari; per això escriviu sudo lspci i " -"teclegeu la vostra contrasenya, o escriviu su, introduïu la " -"contrasenya root (administrativa), aleshores escriviu " -"lspci." +"Executeu lspci amb privilegis " +"administratius; o bé escriviu sudo lspci i escriviu la vostra" +" contrasenya, o bé teclegeu su, i introduïu la contrasenya " +"root (administrativa) i després escriviu lspci." #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-nosound.page:126 +#: C/sound-nosound.page:128 msgid "" "Check if an audio controller or audio device is listed: in" " such case you should see the make and model number of the sound card. Also," @@ -25657,7 +25555,7 @@ "una llista amb informació més detallada." #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:132 +#: C/sound-nosound.page:134 msgid "" "You may be able to find and install drivers for your card. It is best to ask" " on support forums (or otherwise) for your Linux distribution for " @@ -25668,7 +25566,7 @@ "manera) per a obtenir instruccions per a la vostra distribució de Linux." #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:136 +#: C/sound-nosound.page:138 msgid "" "If you cannot get drivers for your sound card, you might prefer to buy a new" " sound card. You can get sound cards that can be installed inside the " @@ -25846,7 +25744,7 @@ " els altaveus estan funcionant i connectats al sòcol correcte." #. (itstool) path: info/desc -#: C/sound-volume.page:25 +#: C/sound-volume.page:26 msgid "" "Set the sound volume for the computer and control the loudness of each " "application." @@ -25855,12 +25753,12 @@ " aplicació." #. (itstool) path: page/title -#: C/sound-volume.page:29 +#: C/sound-volume.page:30 msgid "Change the sound volume" msgstr "Canviar el volum del so" #. (itstool) path: page/p -#: C/sound-volume.page:31 +#: C/sound-volume.page:32 msgid "" "To change the sound volume, open the system menu from the right side of the top " @@ -25873,8 +25771,19 @@ "dreta. Podeu desactivar completament el so arrossegant el control lliscant a" " l'esquerra." +#. (itstool) path: note/p +#: C/sound-volume.page:38 +msgid "" +"If you hover over the volume icon in the top bar or the slider in the system" +" menu, the volume can be controlled by scrolling the mouse wheel or " +"touchpad." +msgstr "" +"Si passeu per sobre de la icona del volum a la barra superior o el lliscador" +" al menú del sistema, el volum es pot controlar desplaçant la roda del " +"ratolí o el ratolí tàctil." + #. (itstool) path: page/p -#: C/sound-volume.page:36 +#: C/sound-volume.page:43 msgid "" "Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look" " like stylized speakers with waves coming out of them. They are often near " @@ -25888,7 +25797,7 @@ "utilitzar-les." #. (itstool) path: page/p -#: C/sound-volume.page:41 +#: C/sound-volume.page:48 msgid "" "If you have external speakers, you can also change the volume using the " "speakers’ volume control. Some headphones have a volume control too." @@ -25898,12 +25807,12 @@ " volum." #. (itstool) path: section/title -#: C/sound-volume.page:46 +#: C/sound-volume.page:53 msgid "Changing the sound volume for individual applications" msgstr "Canvi del volum del so per a aplicacions individuals" #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-volume.page:48 +#: C/sound-volume.page:55 msgid "" "You can change the volume for one application and leave the volume for " "others unchanged. This is useful if you are listening to music and browsing " @@ -25916,7 +25825,7 @@ " sons dels llocs web no interrompin la música." #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-volume.page:53 +#: C/sound-volume.page:60 msgid "" "Some applications have volume controls in their main windows. If your " "application has its volume control, use that to change the volume. If not:" @@ -25926,28 +25835,28 @@ "volum. Si no:" #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-volume.page:65 +#: C/sound-volume.page:72 msgid "" -"Under Volume Levels, change the volume of the applications listed" -" there. The button at the end of the volume slider toggles Mute " -"on and off." +"Under Volume Levels, use the volume slider for each application " +"to set its volume. Click the speaker button at the end of the slider to mute" +" or unmute the application." msgstr "" -"Sota Nivells de volum, canvieu el volum de l'aplicació que hi ha " -"a la llista. El botó al final del control lliscant de volum commuta " -"Silencia a activat i desactivat." +"Sota Nivells de volum, utilitzeu el control lliscant de volum per a " +"cada aplicació per a establir el seu volum. Feu clic al botó altaveu al final " +"del control lliscant per a silenciar o deixar de silenciar l'aplicació." #. (itstool) path: note/p -#: C/sound-volume.page:70 +#: C/sound-volume.page:77 msgid "" "Only applications that are playing sounds are listed. If an application is " "playing sounds but is not listed, it might not support the feature that lets" -" you control its volume in this way. In such case, you cannot change its " +" you control its volume in this way. In such a case, you cannot change its " "volume." msgstr "" -"Només es mostren les aplicacions que reprodueixen sons. Si una aplicació " -"reprodueix sons però no està a la llista, és possible que no admeti la " -"funció que permet controlar el volum d'aquesta manera. En aquest cas, no " -"podreu canviar el volum." +"Només es llisten les aplicacions que estan reproduint sons. Si una aplicació" +" està reproduint sons però no està llistada, pot ser que no sigui compatible" +" amb la característica que us permet controlar el seu volum d'aquesta " +"manera. En aquest cas, no es pot canviar el seu volum." #. (itstool) path: credit/name #: C/status-icons.page:48 @@ -26615,7 +26524,7 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/tips.page:13 msgid "Get the most out of GNOME with these handy tips." -msgstr "Treu el màxim partit del GNOME amb aquests consells útils." +msgstr "Traieu el màxim partit del GNOME amb aquests consells útils." #. (itstool) path: page/title #: C/tips.page:19 @@ -27128,7 +27037,7 @@ "d'Administrador en un sistema." #. (itstool) path: info/desc -#: C/user-admin-explain.page:25 +#: C/user-admin-explain.page:27 msgid "" "You need administrative privileges to change important parts of your system." msgstr "" @@ -27136,12 +27045,12 @@ "sistema." #. (itstool) path: page/title -#: C/user-admin-explain.page:29 +#: C/user-admin-explain.page:31 msgid "How do administrative privileges work?" msgstr "Com funcionen els privilegis administratius?" #. (itstool) path: page/p -#: C/user-admin-explain.page:31 +#: C/user-admin-explain.page:33 msgid "" "As well as the files that you create, your computer has a number of" " files which are needed by the system for it to work properly. If these " @@ -27158,7 +27067,7 @@ "sistema, i també estan protegides." #. (itstool) path: page/p -#: C/user-admin-explain.page:38 +#: C/user-admin-explain.page:40 msgid "" "The way that they are protected is by only allowing users with " "administrative privileges to change the files or use the " @@ -27173,7 +27082,7 @@ "predeterminada, no teniu privilegis administratius." #. (itstool) path: page/p -#: C/user-admin-explain.page:44 +#: C/user-admin-explain.page:46 msgid "" "Sometimes you need to use these applications, so you may be able to " "temporarily get administrative privileges to allow you to make the changes. " @@ -27193,7 +27102,7 @@ "se us retiraran." #. (itstool) path: page/p -#: C/user-admin-explain.page:52 +#: C/user-admin-explain.page:54 msgid "" "Administrative privileges are associated with your user account. " "Administrator users are allowed to have these privileges while " @@ -27214,7 +27123,7 @@ "sistema necessari, per exemple)." #. (itstool) path: page/p -#: C/user-admin-explain.page:61 +#: C/user-admin-explain.page:63 msgid "" "In summary, administrative privileges allow you to change important parts of" " your system when needed, but prevent you from doing it accidentally." @@ -27223,32 +27132,32 @@ "del sistema quan calgui, però impedeixen que es faci accidentalment." #. (itstool) path: note/title -#: C/user-admin-explain.page:65 -msgid "What does “super user” mean?" +#: C/user-admin-explain.page:67 +msgid "What does “superuser” mean?" msgstr "Què significa «superusuari»?" #. (itstool) path: note/p -#: C/user-admin-explain.page:66 +#: C/user-admin-explain.page:68 msgid "" -"A user with administrative privileges is sometimes called a super " -"user. This is simply because that user has more privileges than normal " -"users. You might see people discussing things like su and " -"sudo; these are programs for temporarily giving you “super user” " -"(administrative) privileges." -msgstr "" -"Un usuari amb privilegis administratius de vegades s'anomena super " -"usuari. Això és simplement perquè aquest usuari té més privilegis que " -"els usuaris normals. Podeu trobar gent que discuteixi coses com ara " -"su i sudo; aquests són programes que us proporcionen " -"temporalment privilegis de «superusuari» (administratius)." +"A user with administrative privileges is sometimes called a " +"superuser. This is simply because that user has more privileges " +"than normal users. You might see people discussing things like su" +" and sudo; these are programs for temporarily giving you " +"“superuser” (administrative) privileges." +msgstr "" +"Un usuari amb privilegis administratius de vegades s'anomena " +"superusuari. Això és simplement perquè l'usuari té més privilegis " +"que els usuaris normals. Podeu escoltar gent discutint coses com ara " +"su i sudo; aquests programes us donen privilegis de " +"«superusuari» (administratiu)." #. (itstool) path: section/title -#: C/user-admin-explain.page:74 +#: C/user-admin-explain.page:76 msgid "Why are administrative privileges useful?" msgstr "Per què són útils privilegis administratius?" #. (itstool) path: section/p -#: C/user-admin-explain.page:76 +#: C/user-admin-explain.page:78 msgid "" "Requiring users to have administrative privileges before important system " "changes are made is useful because it helps to prevent your system from " @@ -27259,7 +27168,7 @@ "sistema es trenqui, intencionada o involuntàriament." #. (itstool) path: section/p -#: C/user-admin-explain.page:80 +#: C/user-admin-explain.page:82 msgid "" "If you had administrative privileges all of the time, you might accidentally" " change an important file, or run an application which changes something " @@ -27272,7 +27181,7 @@ "necessiteu, es redueix el risc que succeeixin aquests errors." #. (itstool) path: section/p -#: C/user-admin-explain.page:86 +#: C/user-admin-explain.page:88 msgid "" "Only certain trusted users should be allowed to have administrative " "privileges. This prevents other users from messing with the computer and " @@ -27637,7 +27546,7 @@ " personal information." msgstr "" "L'elecció d'una bona contrasenya ajudarà a mantenir l'ordinador fora de " -"perill. Si la vostra contrasenya és fàcil d'endevinar, algú pot trobar-la i " +"perill. Si la vostra contrasenya és fàcil d'esbrinar, algú pot trobar-la i " "accedir a la vostra informació personal." #. (itstool) path: page/p @@ -27687,7 +27596,7 @@ " longer it should take for a person or computer to guess it." msgstr "" "Feu la vostra contrasenya el més llarg possible. Com més caràcters " -"contingui, més temps passarà una persona o ordinador per a endevinar-la." +"contingui, més temps passarà una persona o ordinador per a esbrinar-la." #. (itstool) path: item/p #: C/user-goodpassword.page:70 @@ -27774,7 +27683,7 @@ msgstr "Canvieu les contrasenyes regularment." #. (itstool) path: info/desc -#: C/video-dvd.page:23 +#: C/video-dvd.page:27 msgid "" "You might not have the right codecs installed, or the DVD might be the wrong" " region." @@ -27783,12 +27692,12 @@ " tenir la regió equivocada." #. (itstool) path: page/title -#: C/video-dvd.page:27 +#: C/video-dvd.page:31 msgid "Why won’t DVDs play?" msgstr "Per què no es reprodueixen els DVD?" #. (itstool) path: page/p -#: C/video-dvd.page:29 +#: C/video-dvd.page:33 msgid "" "If you insert a DVD into your computer and it doesn’t play, you may not have" " the right DVD codecs installed, or the DVD might be from a " @@ -27799,12 +27708,12 @@ " d'una regió diferent." #. (itstool) path: section/title -#: C/video-dvd.page:34 +#: C/video-dvd.page:38 msgid "Installing the right codecs for DVD playback" msgstr "Instal·lació dels còdecs correctes per a la reproducció de DVD" #. (itstool) path: section/p -#: C/video-dvd.page:36 +#: C/video-dvd.page:40 msgid "" "In order to play DVDs, you need to have the right codecs installed." " A codec is a piece of software that allows applications to read a video or " @@ -27821,7 +27730,7 @@ " com fer-ho, per exemple, als fòrums de suport de la distribució de Linux." #. (itstool) path: section/p -#: C/video-dvd.page:43 +#: C/video-dvd.page:47 msgid "" "DVDs are also copy-protected using a system called CSS. This " "prevents you from copying DVDs, but it also prevents you from playing them " @@ -27839,12 +27748,12 @@ " informació." #. (itstool) path: section/title -#: C/video-dvd.page:52 +#: C/video-dvd.page:56 msgid "Checking the DVD region" msgstr "Comprovació de la regió del DVD" #. (itstool) path: section/p -#: C/video-dvd.page:54 +#: C/video-dvd.page:58 msgid "" "DVDs have a region code, which tells you in which region of the " "world they are allowed to be played. If the region of your computer’s DVD " @@ -27859,7 +27768,7 @@ "reproduir DVDs d'Amèrica del Nord." #. (itstool) path: section/p -#: C/video-dvd.page:60 +#: C/video-dvd.page:64 msgid "" "It is often possible to change the region used by your DVD player, but it " "can only be done a few times before it locks into one region permanently. To" @@ -27873,7 +27782,7 @@ "href=\"http://linvdr.org/projects/regionset/\">regionset." #. (itstool) path: section/p -#: C/video-dvd.page:65 +#: C/video-dvd.page:69 msgid "" "You can find more information " @@ -27884,17 +27793,17 @@ "els codis de la regió DVD a Viquipèdia." #. (itstool) path: info/desc -#: C/video-sending.page:20 +#: C/video-sending.page:23 msgid "Check that they have the right video codecs installed." msgstr "Comproveu que tinguin els còdecs de vídeo correctes instal·lats." #. (itstool) path: page/title -#: C/video-sending.page:23 +#: C/video-sending.page:26 msgid "Other people can’t play the videos I made" msgstr "Altres persones no poden reproduir els vídeos que he realitzat" #. (itstool) path: page/p -#: C/video-sending.page:25 +#: C/video-sending.page:28 msgid "" "If you made a video on your Linux computer and sent it to someone using " "Windows or Mac OS, you may find that they have problems playing the video." @@ -27904,7 +27813,7 @@ "reproduir el vídeo." #. (itstool) path: page/p -#: C/video-sending.page:29 +#: C/video-sending.page:32 msgid "" "To be able to play your video, the person you sent it to must have the right" " codecs installed. A codec is a little piece of software that knows" @@ -27919,7 +27828,7 @@ "a reproduir-lo. Podeu comprovar quin és el format del vostre vídeo:" #. (itstool) path: item/p -#: C/video-sending.page:37 +#: C/video-sending.page:40 msgid "" "Open Files from the Activities overview." @@ -27928,14 +27837,14 @@ "introduction#activities\">Activitats." #. (itstool) path: item/p -#: C/video-sending.page:41 +#: C/video-sending.page:44 msgid "Right-click on the video file and select Properties." msgstr "" "Feu clic amb el botó dret sobre el fitxer de vídeo i seleccioneu " "Propietats." #. (itstool) path: item/p -#: C/video-sending.page:44 +#: C/video-sending.page:47 msgid "" "Go to the Audio/Video or Video tab and look at which " "Codec are listed under Video and Audio (if " @@ -27946,7 +27855,7 @@ "(si el vídeo també té àudio)." #. (itstool) path: page/p -#: C/video-sending.page:50 +#: C/video-sending.page:53 msgid "" "Ask the person having problems with playback if they have the right codec " "installed. They may find it helpful to search the web for the name of the " @@ -27964,7 +27873,7 @@ "descarregar el còdec adequat de forma gratuïta si no està instal·lat." #. (itstool) path: page/p -#: C/video-sending.page:58 +#: C/video-sending.page:61 msgid "" "If you can’t find the right codec, try the VLC media player. It works on " @@ -27983,7 +27892,7 @@ "l'instal·lador de programari per a veure què hi ha disponible." #. (itstool) path: note/p -#: C/video-sending.page:67 +#: C/video-sending.page:70 msgid "" "There are a few other problems which might prevent someone from playing your" " video. The video could have been damaged when you sent it to them " @@ -28017,8 +27926,8 @@ "right-handed people. To switch the orientation to left-handed:" msgstr "" "Algunes tauletes tenen botons de maquinari a un costat. La tauleta es pot " -"girar 180 graus per a posicionar aquests botons. Per defecte, l'orientació és " -"per a les persones dretanes. Per a canviar a l'orientació esquerrana:" +"girar 180 graus per a posicionar aquests botons. Per defecte, l'orientació " +"és per a les persones dretanes. Per a canviar a l'orientació esquerrana:" #. (itstool) path: item/p #: C/wacom-left-handed.page:35 C/wacom-mode.page:33 @@ -28275,3 +28184,4 @@ #: C/wacom.page:29 msgid "Wacom Graphics Tablet" msgstr "Tauleta gràfica Wacom" + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/clock-calendar.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/clock-calendar.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/clock-calendar.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/clock-calendar.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -36,7 +36,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/clock.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/clock.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/clock.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/clock.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -26,7 +26,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/clock-set.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/clock-set.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/clock-set.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/clock-set.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -33,7 +33,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/clock-timezone.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/clock-timezone.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/clock-timezone.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/clock-timezone.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -42,7 +42,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/clock-world.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/clock-world.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/clock-world.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/clock-world.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -28,7 +28,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/color-assignprofiles.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/color-assignprofiles.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/color-assignprofiles.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/color-assignprofiles.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -36,7 +36,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/color-calibrate-camera.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/color-calibrate-camera.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/color-calibrate-camera.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/color-calibrate-camera.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -24,7 +24,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/color-calibrate-printer.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/color-calibrate-printer.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/color-calibrate-printer.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/color-calibrate-printer.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -23,7 +23,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/color-calibrate-scanner.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/color-calibrate-scanner.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/color-calibrate-scanner.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/color-calibrate-scanner.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -38,7 +38,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/color-calibrate-screen.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/color-calibrate-screen.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/color-calibrate-screen.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/color-calibrate-screen.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -37,7 +37,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 @@ -74,7 +74,7 @@ -

Les pantalles canvien contínuament: la llum de fons en una pantalla TFT es reduirà a la meitat en quant a brillantor cada 18 mesos aproximadament, i s'engroguirà a mesura que envelleixi. Això vol dir que haureu de recalibrar la vostra pantalla quan la icona [!] aparegui al quadre Color.

+

Les pantalles canvien contínuament: la llum de fons en una pantalla TFT redueix la seva brillantor a la meitat cada 18 mesos aproximadament, i s'engroguirà a mesura que envelleixi. Això vol dir que haureu de recalibrar la vostra pantalla quan la icona [!] aparegui al quadre Color.

Les pantalles LED també canvien amb el temps, però molt més a poc a poc que les TFT.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/color-calibrationcharacterization.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/color-calibrationcharacterization.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/color-calibrationcharacterization.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/color-calibrationcharacterization.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -22,7 +22,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/color-calibrationdevices.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/color-calibrationdevices.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/color-calibrationdevices.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/color-calibrationdevices.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -24,7 +24,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/color-calibrationtargets.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/color-calibrationtargets.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/color-calibrationtargets.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/color-calibrationtargets.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -22,7 +22,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/color-canshareprofiles.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/color-canshareprofiles.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/color-canshareprofiles.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/color-canshareprofiles.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -21,7 +21,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/color-gettingprofiles.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/color-gettingprofiles.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/color-gettingprofiles.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/color-gettingprofiles.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -23,7 +23,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/color-howtoimport.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/color-howtoimport.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/color-howtoimport.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/color-howtoimport.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -36,7 +36,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/color-missingvcgt.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/color-missingvcgt.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/color-missingvcgt.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/color-missingvcgt.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -21,7 +21,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/color-notifications.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/color-notifications.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/color-notifications.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/color-notifications.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -30,7 +30,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/color-notspecifiededid.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/color-notspecifiededid.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/color-notspecifiededid.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/color-notspecifiededid.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -21,7 +21,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/color.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/color.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/color.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/color.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -23,7 +23,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/color-testing.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/color-testing.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/color-testing.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/color-testing.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -35,7 +35,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/color-whatisprofile.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/color-whatisprofile.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/color-whatisprofile.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/color-whatisprofile.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/color-whatisspace.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/color-whatisspace.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/color-whatisspace.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/color-whatisspace.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -21,7 +21,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/color-why-calibrate.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/color-why-calibrate.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/color-why-calibrate.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/color-why-calibrate.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/color-whyimportant.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/color-whyimportant.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/color-whyimportant.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/color-whyimportant.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/contacts-add-remove.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/contacts-add-remove.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/contacts-add-remove.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/contacts-add-remove.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -41,7 +41,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/contacts-connect.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/contacts-connect.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/contacts-connect.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/contacts-connect.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -41,7 +41,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/contacts-edit-details.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/contacts-edit-details.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/contacts-edit-details.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/contacts-edit-details.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -43,7 +43,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/contacts-link-unlink.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/contacts-link-unlink.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/contacts-link-unlink.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/contacts-link-unlink.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -42,7 +42,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/contacts.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/contacts.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/contacts.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/contacts.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -28,7 +28,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/contacts-search.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/contacts-search.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/contacts-search.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/contacts-search.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -34,7 +34,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/contacts-setup.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/contacts-setup.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/contacts-setup.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/contacts-setup.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -42,7 +42,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/disk-benchmark.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/disk-benchmark.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/disk-benchmark.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/disk-benchmark.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -34,7 +34,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/disk-capacity.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/disk-capacity.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/disk-capacity.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/disk-capacity.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -35,7 +35,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/disk-check.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/disk-check.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/disk-check.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/disk-check.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -32,7 +32,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/disk-format.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/disk-format.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/disk-format.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/disk-format.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -25,7 +25,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/disk.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/disk.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/disk.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/disk.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -25,7 +25,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/disk-partitions.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/disk-partitions.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/disk-partitions.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/disk-partitions.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -23,7 +23,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/disk-repair.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/disk-repair.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/disk-repair.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/disk-repair.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -23,7 +23,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/disk-resize.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/disk-resize.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/disk-resize.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/disk-resize.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -23,7 +23,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/display-blank.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/display-blank.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/display-blank.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/display-blank.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -37,7 +37,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 @@ -60,9 +60,7 @@

Feu clic a Energia per a obrir el quadre.

-

Use the Screen Blank drop-down list under Power Saving - Options to set the time until the screen blanks, or disable the blanking - completely.

+

Utilitzeu la llista desplegable Pantalla en blanc sota les Opcions d'estalvi per a establir el temps que la pantalla està en blanc, o desactivar-la completament.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/display-brightness.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/display-brightness.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/display-brightness.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/display-brightness.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -48,7 +48,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/display-dual-monitors.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/display-dual-monitors.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/display-dual-monitors.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/display-dual-monitors.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + Tiffany Antopolski @@ -35,7 +33,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 @@ -114,7 +112,7 @@ -

Seleccioneu l'orientació, la resolució o l'escala, i la freqüència de refresc.

+

Feu clic a cada monitor de la llista i seleccioneu l'orientació, la resolució o l'escala, i la velocitat de refresc.

Feu clic a Aplica. La nova configuració s'aplicarà durant 20 segons abans de tornar enrere. D'aquesta manera, si no veieu res amb la nova configuració, la configuració antiga es restaurarà automàticament. Si esteu satisfet amb la nova configuració, feu clic a Mantén els canvis.

@@ -130,9 +128,9 @@

Uneix pantalles: les vores de la pantalla s'uneixen perquè les coses puguin passar d'una pantalla a una altra.

Mirall: es mostra el mateix contingut en dues pantalles, amb la mateixa resolució i orientació per a totes dues.

-

Pantalla única: només està configurada una pantalla i es desactiva de forma efectiva l'altra. Per exemple, un monitor extern connectat a un ordinador portàtil acoblat amb la tapa tancada seria la configuració d'una pantalla única.

- +

Quan només es necessita una pantalla, per exemple, un monitor extern connectat a un ordinador portàtil acoblat amb la tapa tancada, l'altre monitor es pot desactivar. A la llista feu clic al monitor que voleu desactivar.

+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/display-night-light.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/display-night-light.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/display-night-light.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/display-night-light.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -3,11 +3,8 @@ - - - - + Michael Hill @@ -28,7 +25,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 @@ -50,7 +47,7 @@

Feu clic a Pantalles per a obrir el quadre.

-

Feu clic a Llum nocturna a la barra de capçalera per a obrir la configuració.

+

Feu clic a Llum nocturna per a obrir la configuració.

Assegureu-vos que l'interruptor de Llum nocturna està activat.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/files-autorun.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/files-autorun.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/files-autorun.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/files-autorun.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - - - - - + Projecte de documentació del GNOME @@ -42,7 +38,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/files-browse.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/files-browse.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/files-browse.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/files-browse.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -44,7 +44,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/files-copy.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/files-copy.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/files-copy.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/files-copy.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -34,7 +34,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/files-delete.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/files-delete.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/files-delete.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/files-delete.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -44,7 +44,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/files-disc-write.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/files-disc-write.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/files-disc-write.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/files-disc-write.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -25,7 +25,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/files-hidden.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/files-hidden.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/files-hidden.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/files-hidden.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -34,7 +34,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/files-lost.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/files-lost.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/files-lost.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/files-lost.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -38,7 +38,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/files-open.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/files-open.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/files-open.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/files-open.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -30,7 +30,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/files.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/files.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/files.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/files.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -38,7 +38,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/files-preview.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/files-preview.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/files-preview.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/files-preview.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -31,7 +31,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/files-recover.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/files-recover.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/files-recover.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/files-recover.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -31,7 +31,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/files-removedrive.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/files-removedrive.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/files-removedrive.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/files-removedrive.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -35,7 +35,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/files-rename.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/files-rename.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/files-rename.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/files-rename.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -42,7 +42,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/files-search.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/files-search.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/files-search.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/files-search.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -45,7 +45,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/files-select.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/files-select.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/files-select.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/files-select.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -25,7 +25,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/files-share.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/files-share.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/files-share.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/files-share.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -33,7 +33,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/files-sort.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/files-sort.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/files-sort.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/files-sort.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -34,7 +34,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/files-templates.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/files-templates.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/files-templates.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/files-templates.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -34,7 +34,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/files-tilde.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/files-tilde.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/files-tilde.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/files-tilde.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -35,7 +35,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/get-involved.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/get-involved.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/get-involved.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/get-involved.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -27,7 +27,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/gnome-classic.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/gnome-classic.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/gnome-classic.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/gnome-classic.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -19,7 +19,7 @@ - Considereu canviar a GNOME Classic si preferiu una experiència d'escriptori més tradicional. + Considereu canviar a GNOME clàssic si preferiu una experiència d'escriptori més tradicional. Jaume Jorba @@ -30,7 +30,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 @@ -47,12 +47,7 @@

GNOME clàssic és una característica per als usuaris que prefereixen una experiència d'escriptori més tradicional. Tot i que GNOME clàssic es basa en les tecnologies modernes de GNOME, proporciona una sèrie de canvis a la interfície d'usuari, com ara Aplicacions i Llocs a la barra superior, i una llista de finestres a la part inferior de la pantalla.

-

GNOME Classic is a feature for users who prefer a more traditional - desktop experience. While GNOME Classic is based on modern GNOME - technologies, it provides a number of changes to the user interface, such as - the Applications and - Places menus on the top bar, and a window - list at the bottom of the screen.

+

GNOME clàssic és una característica per als usuaris que prefereixen una experiència d'escriptori més tradicional. Tot i que GNOME clàssic es basa en les tecnologies modernes de GNOME, proporciona una sèrie de canvis a la interfície d'usuari, com ara les aplicacions Aplicacions i Llocs a la barra superior, i una llista de finestres a la part inferior de la pantalla.

@@ -72,20 +67,19 @@
-Canviar des de i cap a GNOME Classic +Canviar des de i cap a GNOME clàssic -

GNOME Classic només està disponible en sistemes amb certes extensions del GNOME Shell instal·lades. És possible que algunes distribucions de Linux no el tinguin disponible o instal·lat per defecte.

+

GNOME clàssic només està disponible en sistemes amb certes extensions del GNOME Shell instal·lades. És possible que algunes distribucions de Linux no el tinguin disponible o instal·lat per defecte.

-

You need to have the - gnome-shell-extensions package installed to make GNOME Classic available.

-

Install gnome-shell-extensions

+

Heu de tenir instal·lat el paquet gnome-shell-extensions perquè estigui disponible el GNOME clàssic.

+

Instal·la gnome-shell-extensions

- Per a canviar des de <em>GNOME</em> a <em>GNOME Classic</em>: + Per a canviar des de <em>GNOME</em> a <em>GNOME clàssic</em>:

Deseu qualsevol treball en curs, i després tanca la sessió. Feu clic al menú del sistema a la part dreta de la barra superior i trieu l'opció correcta.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/gnome-version.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/gnome-version.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/gnome-version.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/gnome-version.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -23,7 +23,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/hardware-auth.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/hardware-auth.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/hardware-auth.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/hardware-auth.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -22,7 +22,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/hardware-cardreader.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/hardware-cardreader.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/hardware-cardreader.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/hardware-cardreader.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,20 @@ - + + Projecte de documentació del GNOME gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + @@ -25,7 +30,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/hardware-driver.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/hardware-driver.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/hardware-driver.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/hardware-driver.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -24,7 +24,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/hardware.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/hardware.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/hardware.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/hardware.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -24,7 +24,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/hardware-problems-graphics.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/hardware-problems-graphics.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/hardware-problems-graphics.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/hardware-problems-graphics.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -21,7 +21,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/help-irc.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/help-irc.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/help-irc.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/help-irc.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -23,7 +23,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/help-mailing-list.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/help-mailing-list.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/help-mailing-list.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/help-mailing-list.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -29,7 +29,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/index.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/index.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/index.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/index.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -19,7 +19,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/keyboard-cursor-blink.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/keyboard-cursor-blink.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/keyboard-cursor-blink.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/keyboard-cursor-blink.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -44,7 +44,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/keyboard-key-menu.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/keyboard-key-menu.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/keyboard-key-menu.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/keyboard-key-menu.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -31,7 +31,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/keyboard-key-super.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/keyboard-key-super.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/keyboard-key-super.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/keyboard-key-super.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -31,7 +31,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/keyboard-layouts.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/keyboard-layouts.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/keyboard-layouts.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/keyboard-layouts.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -46,7 +46,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/keyboard-nav.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/keyboard-nav.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/keyboard-nav.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/keyboard-nav.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -41,7 +41,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/keyboard-osk.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/keyboard-osk.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/keyboard-osk.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/keyboard-osk.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -40,7 +40,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/keyboard.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/keyboard.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/keyboard.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/keyboard.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -32,7 +32,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/keyboard-repeat-keys.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/keyboard-repeat-keys.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/keyboard-repeat-keys.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/keyboard-repeat-keys.page 2022-03-19 16:18:46.000000000 +0000 @@ -44,7 +44,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/keyboard-shortcuts-set.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/keyboard-shortcuts-set.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/keyboard-shortcuts-set.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/keyboard-shortcuts-set.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -50,7 +50,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/look-background.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/look-background.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/look-background.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/look-background.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -4,12 +4,8 @@ - - - - - + Projecte de documentació del GNOME @@ -50,7 +46,7 @@ - Establiu una imatge com a fons d'escriptori. + Trieu un estil i establiu un fons. Jaume Jorba @@ -61,7 +57,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 @@ -71,16 +67,41 @@ - Canviar el fons de l'escriptori + Canviar l'aparença de l'escriptori + +

Podeu canviar l'aspecte de les coses que apareixen a la pantalla establint la preferència d'estil a clar o fosc. Podeu triar una imatge o un fons de pantalla com a fons d'escriptori.

+ +
+ Estil de clar o fosc +

Per a canviar entre els estils d'escriptori clar i fosc:

+ + + +

Obriu el resum d'Activitats i comenceu a escriure Aparença.

+
+ +

Feu clic a Aparença per a obrir el tauler. L'estil seleccionat es mostra a la part superior envoltada per una vora blava.

+
+ +

Feu clic per a triar Clar o Fosc.

+
+ +

La configuració s'aplica immediatament.

+
+
+ +
-

Per a canviar la imatge utilitzada per als fons:

+
+ Fons +

Per a canviar la imatge utilitzada per al fons:

-

Obriu la vista general d'Activitats i comenceu a teclejar Fons.

+

Obriu el resum d'Activitats i comenceu a escriure Aparença.

-

Feu clic a Fons per a obrir el quadre. La selecció actual per al fons es mostra a la part superior.

+

Feu clic a Aparença per a obrir el tauler. El fons de pantalla seleccionat es mostra a la part superior de la vista prèvia per a l'estil actual.

Hi ha dues maneres de canviar la imatge utilitzada per als fons:

@@ -106,5 +127,7 @@

Canvieu a un espai de treball buit per a veure l'escriptori complet.

+ +
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/look-display-fuzzy.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/look-display-fuzzy.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,11 @@ + - - - + Projecte de documentació del GNOME @@ -43,7 +42,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 @@ -59,13 +58,10 @@ -

Obriu la vista general d'Activitats i comenceu a teclejar Paràmetres.

+

Obriu la vista general d'Activitats i comenceu a escriure Pantalles.

-

Feu clic a Paràmetres.

-
- -

Feu clic a Pantalles a la barra lateral per a obrir el quadre.

+

Feu clic a Pantalles per a obrir el quadre.

Proveu algunes de les opcions Resolució i seleccioneu la que faci que la pantalla es vegi millor.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/look-resolution.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/look-resolution.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/look-resolution.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/look-resolution.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + Projecte de documentació del GNOME @@ -46,7 +42,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/media.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/media.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/media.page 2022-03-19 15:33:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/media.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -3,14 +3,20 @@ + + Shaun McCance shaunm@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + Mitjans - Utilitzeu els vostres fitxers multimèdia, i connecteu-vos a càmeres, reproductors d'àudio digitals i molt més. + Gestioneu els vostres dispositius de so, utilitzeu els vostres fitxers multimèdia, connecteu-vos a dispositius externs i més. @@ -23,7 +29,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 @@ -33,7 +39,7 @@ -So, vídeo i imatges +So i multimèdia
@@ -47,18 +53,8 @@
- Música i reproductors - Música i reproductors d'àudio portàtils -
- -
- Fotos - Fotos i càmeres digitals -
- -
- Vídeos - Vídeos i càmeres de vídeo + Música, vídeo i dispositius + Música, vídeo i dispositius
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/more-help.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/more-help.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/more-help.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/more-help.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -28,7 +28,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/mouse-doubleclick.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/mouse-doubleclick.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/mouse-doubleclick.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/mouse-doubleclick.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -42,7 +42,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/mouse-lefthanded.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/mouse-lefthanded.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/mouse-lefthanded.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/mouse-lefthanded.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -40,7 +40,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/mouse-middleclick.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/mouse-middleclick.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/mouse-middleclick.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/mouse-middleclick.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -40,7 +40,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/mouse-mousekeys.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/mouse-mousekeys.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/mouse-mousekeys.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/mouse-mousekeys.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -42,7 +42,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/mouse.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/mouse.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/mouse.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/mouse.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -37,7 +37,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/mouse-problem-notmoving.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/mouse-problem-notmoving.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/mouse-problem-notmoving.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/mouse-problem-notmoving.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -30,7 +30,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/mouse-sensitivity.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/mouse-sensitivity.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/mouse-sensitivity.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/mouse-sensitivity.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -41,7 +41,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/mouse-touchpad-click.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/mouse-touchpad-click.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/mouse-touchpad-click.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/mouse-touchpad-click.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -42,7 +42,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/mouse-wakeup.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/mouse-wakeup.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/mouse-wakeup.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/mouse-wakeup.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -41,7 +41,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/music-cantplay-drm.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/music-cantplay-drm.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/music-cantplay-drm.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/music-cantplay-drm.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -21,7 +21,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/music-player-ipodtransfer.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/music-player-ipodtransfer.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/music-player-ipodtransfer.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/music-player-ipodtransfer.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,42 +0,0 @@ - - - - - - - - Projecte de documentació del GNOME - gnome-doc-list@gnome.org - - - Utilitzeu un reproductor multimèdia per a copiar les cançons i retireu l'iPod després de forma segura. - - - - Jaume Jorba - jaume.jorba@gmail.com - 2018, 2019 - - - - Jordi Mas - jmas@softcatala.org - 2018, 2020 - - - - Miquel-Àngel Burgos i Fradeja - miquel.angel.burgos@gmail.com - 2020 - - - -Les cançons no apareixen al meu iPod quan les copio - -

Quan connecteu un iPod a l'ordinador, apareixerà a la vostra aplicació de reproducció de música i també al gestor de fitxers (aplicació Fitxers a la vista general d'Activitats). Heu de copiar cançons a l'iPod utilitzant el reproductor de música: si les copieu a través del gestor de fitxers, no funcionarà perquè les cançons no es col·loquen a la ubicació correcta. Els iPod tenen una ubicació especial per a emmagatzemar cançons que les aplicacions de reproducció de música saben localitzar, però el gestor de fitxers no.

- -

També heu d'esperar que les cançons acabin de copiar-se a l'iPod abans de desconnectar-lo. Assegureu-vos també de triar l'opció extreure de forma segura. Això assegurarà que totes les cançons s'hagin copiat correctament.

- -

Una altra raó per la qual les cançons poden no aparèixer al vostre iPod és que l'aplicació de la reproducció de música que utilitzeu no sigui compatible amb la conversió de cançons d'un format d'àudio a un altre. Si copieu una cançó que es guarda en un format d'àudio que no suporta el vostre iPod (per exemple, un fitxer Ogg Vorbis (.oga), el reproductor de música intentarà convertir-lo a un format que l'iPod entengui, com ara MP3. Si el programari de conversió (també anomenat codificador o codificador) no està instal·lat, el reproductor de música no podrà realitzar la conversió i, per tant, no copiarà la cançó. Mireu l'instal·lador de programari per a obtenir un còdec adequat.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/music-player-newipod.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/music-player-newipod.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/music-player-newipod.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/music-player-newipod.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,42 +0,0 @@ - - - - - - - - Projecte de documentació del GNOME - gnome-doc-list@gnome.org - - - Els nous iPod necessiten configurar-se amb el programari iTunes abans de poder utilitzar-los. - - - - Jaume Jorba - jaume.jorba@gmail.com - 2018, 2019 - - - - Jordi Mas - jmas@softcatala.org - 2018, 2020 - - - - Miquel-Àngel Burgos i Fradeja - miquel.angel.burgos@gmail.com - 2020 - - - -El meu iPod nou no funciona - -

Si teniu un iPod nou que mai no s'hagi connectat a un ordinador abans, no es reconeixerà correctament quan el connecteu a un ordinador Linux. Això és degut al fet que als iPods s'han de configurar i actualitzar usant el programari iTunes, que tan sols funciona en els sistemes operatius Windows i Mac.

- -

Per a configurar el vostre iPod, instal·leu iTunes en un ordinador Windows o Mac i connecteu-lo. Se us dirigirà per uns quants passos per a configurar-lo. Si se sol·licita el Format de volum, trieu MS-DOS (FAT), Windows o similar. L'altre format (HFS / Mac) tampoc funciona amb Linux.

- -

Un cop hàgiu acabat la instal·lació, l'iPod ha de funcionar normalment quan es connecta a un ordinador Linux.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/nautilus-behavior.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/nautilus-behavior.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/nautilus-behavior.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/nautilus-behavior.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -41,7 +41,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/nautilus-bookmarks-edit.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/nautilus-bookmarks-edit.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/nautilus-bookmarks-edit.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/nautilus-bookmarks-edit.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -35,7 +35,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/nautilus-connect.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/nautilus-connect.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/nautilus-connect.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/nautilus-connect.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -37,7 +37,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/nautilus-display.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/nautilus-display.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/nautilus-display.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/nautilus-display.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -36,7 +36,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 @@ -65,11 +65,7 @@ Vista en llista -

When viewing files as a list, you can display Expandable Folders in - List View. This shows expanders on each directory in the file list, so - that the contents of several folders can be shown at once. This is useful if - the folder structure is relevant, such as if your music files are organized - with a folder per artist, and a subfolder per album.

+

Quan es visualitzen els fitxers com a llista, es poden visualitzar Carpetes expandibles a la visualització de llista. Això mostra ampliadors en cada directori de la llista de fitxers, de manera que el contingut de diverses carpetes es pot mostrar alhora. Això és útil si l'estructura de la carpeta és rellevant, com ara si els vostres fitxers de música s'organitzen amb una carpeta per artista, i una subcarpeta per àlbum.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/nautilus-file-properties-basic.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/nautilus-file-properties-basic.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/nautilus-file-properties-basic.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/nautilus-file-properties-basic.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -34,7 +34,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/nautilus-file-properties-permissions.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/nautilus-file-properties-permissions.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/nautilus-file-properties-permissions.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/nautilus-file-properties-permissions.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -34,7 +34,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 @@ -58,10 +58,7 @@

També podeu establir els permisos per als usuaris que no siguin el propietari i els del grup del fitxer.

-

If the file is a program, such as a script, you must select Allow - executing file as program to run it. Even with this option selected, - the file manager will still open the file in an application. See - for more information.

+

Si el fitxer és un programa, com un script, heu de seleccionar Permet executar el fitxer com a programa per a executar-lo. Fins i tot amb aquesta opció seleccionada, el gestor de fitxers encara obrirà el fitxer en una aplicació. Vegeu per a més informació.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/nautilus-list.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/nautilus-list.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/nautilus-list.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/nautilus-list.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -44,7 +44,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/nautilus-prefs.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/nautilus-prefs.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/nautilus-prefs.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/nautilus-prefs.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/nautilus-preview.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/nautilus-preview.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/nautilus-preview.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/nautilus-preview.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -35,7 +35,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 @@ -47,23 +47,12 @@ Preferències de previsualització del gestor de fitxers -

The file manager creates thumbnails to preview image, video, and text -files. Thumbnail previews can be slow for large files or over networks, so -you can control when previews are made. Click the menu button in the top-right -of the window, select Preferences, then go to the -Performance section.

+

El gestor de fitxers crea miniatures per a previsualitzar fitxers d'imatge, vídeo i text. Les previsualitzacions de miniatures poden ser lentes per a fitxers grans o en xarxa, de manera que es pot controlar quan es fan previsualitzacions. Feu clic al botó de menú a la part superior dreta de la finestra, seleccioneu Preferències, i aneu a la secció Rendiment.

<gui>Mostrar les miniatures</gui> -

By default, all previews are done for - On this computer only, those on your computer or connected - external drives. You can set this feature to All files or - Never. The file manager can - browse files on other computers over - a local area network or the internet. If you often browse files over a local - area network, and the network has high bandwidth, you may want to set the - preview option to All files.

+

Per defecte, totes les previsualitzacions es fan per a Només en aquest ordinador per a fitxer en l'ordinador o unitats externes connectades. Podeu establir aquesta característica a Tots els fitxers o Mai. El gestor de fitxers pot navegar pels fitxers en altres ordinadors sobre una xarxa d'àrea local o Internet. Si sovint navegueu per fitxers a través d'una xarxa d'àrea local, i la xarxa té una amplada de banda alta, és possible que vulgueu establir l'opció de previsualització a Tots els fitxers.

<gui>Comptar el nombre de fitxers a les carpetes</gui> diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/nautilus-views.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/nautilus-views.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/nautilus-views.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/nautilus-views.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -43,7 +43,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-antivirus.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-antivirus.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-antivirus.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-antivirus.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -24,7 +24,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-browser.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-browser.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-browser.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-browser.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -23,7 +23,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-default-browser.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-default-browser.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-default-browser.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-default-browser.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -35,7 +35,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-default-email.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-default-email.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-default-email.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-default-email.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -35,7 +35,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-email.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-email.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-email.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-email.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -32,7 +32,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-email-virus.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-email-virus.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-email-virus.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-email-virus.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -27,7 +27,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-findip.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-findip.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-findip.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-findip.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -44,7 +44,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-firewall-on-off.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-firewall-on-off.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-firewall-on-off.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-firewall-on-off.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -26,7 +26,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-firewall-ports.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-firewall-ports.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-firewall-ports.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-firewall-ports.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -25,7 +25,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-fixed-ip-address.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-fixed-ip-address.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-fixed-ip-address.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-fixed-ip-address.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -38,7 +38,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-general.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-general.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-general.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-general.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -28,7 +28,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-macaddress.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-macaddress.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-macaddress.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-macaddress.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -38,7 +38,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-manual.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-manual.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-manual.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-manual.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -32,7 +32,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-mobile.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-mobile.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-mobile.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-mobile.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -35,7 +35,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-othersconnect.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-othersconnect.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-othersconnect.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-othersconnect.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -35,7 +35,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-othersedit.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-othersedit.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-othersedit.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-othersedit.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -35,7 +35,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -31,7 +31,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-problem.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-problem.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-problem.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-problem.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -23,7 +23,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-proxy.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-proxy.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-proxy.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-proxy.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -40,7 +40,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-security.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-security.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-security.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-security.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -24,7 +24,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-security-tips.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-security-tips.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-security-tips.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-security-tips.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -25,7 +25,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-slow.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-slow.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-slow.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-slow.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -25,7 +25,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-vpn-connect.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-vpn-connect.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-vpn-connect.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-vpn-connect.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -35,7 +35,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-what-is-ip-address.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-what-is-ip-address.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-what-is-ip-address.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-what-is-ip-address.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -28,7 +28,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-wired-connect.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-wired-connect.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-wired-connect.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-wired-connect.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -31,7 +31,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 @@ -50,13 +50,7 @@

Diagrama d'un cable Ethernet

-

If this does not happen, you should first of all make sure that your - network cable is plugged in. One end of the cable should be plugged into the - rectangular Ethernet (network) port on your computer, and the other end - should be plugged into a switch, router, network wall socket or similar - (depending on the network setup you have). The Ethernet port is often on the - side of a laptop, or near the top of the back of a desktop computer. Sometimes, a - light beside the Ethernet port will indicate that it is plugged in and active.

+

Si això no ocorre, primer hauríeu d'assegurar-vos que el cable de xarxa estigui connectat. Un extrem del cable s'ha de connectar al port rectangular Ethernet (xarxa) de l'ordinador, i l'altre extrem s'ha de connectar a un interruptor, encaminador, sòcol de paret de xarxa o similar (depenent de la configuració de xarxa que tingueu). El port d'Ethernet es troba sovint al costat d'un portàtil, o prop de la part superior de la part posterior d'un ordinador d'escriptori. A vegades, una llum al costat del port d'Ethernet indicarà que està connectada i activa.

No podeu connectar un ordinador directament a una altra amb un cable de xarxa (si més no sense una configuració addicional). Per a connectar dos ordinadors, haureu de connectar-les a un concentrador de xarxa, a un encaminador o a un interruptor.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-wired.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-wired.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-wired.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-wired.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -23,7 +23,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-wireless-adhoc.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-wireless-adhoc.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-wireless-adhoc.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-wireless-adhoc.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -35,7 +35,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-wireless-airplane.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-wireless-airplane.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-wireless-airplane.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-wireless-airplane.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -37,7 +37,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-wireless-connect.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-wireless-connect.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-wireless-connect.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-wireless-connect.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -32,7 +32,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 @@ -58,9 +58,7 @@

Feu clic al nom de la xarxa que vulgueu i, a continuació, feu clic a Connecta.

-

If the name of the network is not shown, scroll down the list. If you - still do not see the network, you may be out of range, or the network - might be hidden.

+

Si no es mostra el nom de la xarxa, desplaceu la llista d'elements cap avall . Si encara no veieu la xarxa, podeu estar fora de rang, o la xarxa podria estar oculta.

Si la xarxa està protegida per una contrasenya (clau de xifratge), introduïu la contrasenya quan se us demani i feu clic a Connecta.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-wireless-disconnecting.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-wireless-disconnecting.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-wireless-disconnecting.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-wireless-disconnecting.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -31,7 +31,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-wireless-find.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-wireless-find.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-wireless-find.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-wireless-find.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -29,7 +29,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-wireless-hidden.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-wireless-hidden.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-wireless-hidden.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-wireless-hidden.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -34,7 +34,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-wireless-noconnection.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-wireless-noconnection.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-wireless-noconnection.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-wireless-noconnection.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -25,7 +25,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-wireless.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-wireless.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-wireless.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-wireless.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -33,7 +33,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -30,7 +30,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -30,7 +30,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -30,7 +30,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -31,7 +31,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-wireless-troubleshooting.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-wireless-troubleshooting.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-wireless-troubleshooting.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-wireless-troubleshooting.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -30,7 +30,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-wireless-wepwpa.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-wireless-wepwpa.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-wireless-wepwpa.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-wireless-wepwpa.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -26,7 +26,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-wrongnetwork.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-wrongnetwork.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/net-wrongnetwork.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/net-wrongnetwork.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -33,7 +33,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/power-autobrightness.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/power-autobrightness.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/power-autobrightness.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/power-autobrightness.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -27,7 +27,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/power-autosuspend.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/power-autosuspend.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/power-autosuspend.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/power-autosuspend.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -28,7 +28,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 @@ -51,8 +51,7 @@

Feu clic a Energia per a obrir el quadre.

-

In the Power Saving Options section, click - Automatic Suspend.

+

A la secció Opcions d'estalvi d'energia, feu clic a Aturada temporal automàtica.

Trieu Amb bateria o Endollat, canvieu el commutador a activat i seleccioneu un Retard. Es poden configurar les dues opcions.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/power-batteryestimate.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/power-batteryestimate.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/power-batteryestimate.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/power-batteryestimate.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -41,7 +41,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/power-batterylife.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/power-batterylife.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/power-batterylife.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/power-batterylife.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -45,7 +45,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 @@ -70,13 +70,7 @@

Apagueu l'ordinador quan no l'utilitzeu durant períodes llargs. Algunes persones creuen que apagar l'ordinador amb regularitat pot fer que es desgasti més ràpidament, però aquest no és el cas.

-

Use the Power panel in Settings to change your - power settings. There are a number of options that will help to save power: - you can automatically blank the screen - after a certain time, enable the Automatic Power - Saver mode when the battery is low, and have the computer - automatically suspend if you have not - used it for a certain period of time.

+

Utilitzeu el tauler Energia a Paràmetres per a canviar la configuració d'energia. Hi ha una sèrie d'opcions que us ajudaran a estalviar energia: podeu posar en blanc automàticament la pantalla després d'un cert temps, habilitar el mode d'estalvi d'energia automàtic quan la bateria és baixa, i posar l'ordinador en suspensió automàtica si no l'heu utilitzat durant un cert període de temps.

Redueix la brillantor de la pantalla.

@@ -97,9 +91,7 @@

La majoria de portàtils tenen botons al teclat (o una drecera de teclat) que podeu utilitzar per a reduir la brillantor.

-

If you do not need an Internet connection for a little while, turn off - the wireless or Bluetooth cards. These devices work by broadcasting radio - waves, which takes quite a bit of power.

+

Si no necessiteu una connexió a Internet durant un temps, apagueu les targetes sense fil o Bluetooth. Aquests dispositius funcionen mitjançant la difusió d'ones de ràdio, que consumeix bastant energia.

Alguns ordinadors tenen un interruptor físic que es pot utilitzar per a desactivar-lo, mentre que altres tenen una drecera de teclat que es pot utilitzar en el seu lloc. Podeu activar-lo de nou quan ho necessiteu.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/power-batteryoptimal.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/power-batteryoptimal.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/power-batteryoptimal.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/power-batteryoptimal.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -32,7 +32,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/power-batteryslow.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/power-batteryslow.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/power-batteryslow.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/power-batteryslow.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -29,7 +29,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/power-batterywindows.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/power-batterywindows.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/power-batterywindows.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/power-batterywindows.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -36,7 +36,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/power-closelid.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/power-closelid.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/power-closelid.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/power-closelid.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -38,7 +38,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/power-constantfan.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/power-constantfan.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/power-constantfan.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/power-constantfan.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -24,7 +24,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/power-hotcomputer.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/power-hotcomputer.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/power-hotcomputer.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/power-hotcomputer.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -24,7 +24,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/power-lowpower.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/power-lowpower.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/power-lowpower.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/power-lowpower.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -36,7 +36,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/power-nowireless.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/power-nowireless.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/power-nowireless.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/power-nowireless.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -37,7 +37,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/power-othercountry.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/power-othercountry.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/power-othercountry.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/power-othercountry.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -28,7 +28,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/power.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/power.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/power.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/power.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -31,7 +31,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/power-percentage.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/power-percentage.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/power-percentage.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/power-percentage.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -28,7 +28,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/power-profile.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/power-profile.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/power-profile.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/power-profile.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -26,7 +26,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 @@ -42,11 +42,10 @@ -

Balanced: Standard performance and power usage. This is the - default setting.

+

Equilibrat: rendiment estàndard i ús d'energia. Aquesta és la configuració predeterminada.

-

Estalvi d'energia: Rendiment reduït i ús d'energia. Aquest paràmetre maximitza la durada de la bateria. Pot habilitar algunes opcions d'estalvi d'energia i evitar que es desactivin.

+

Estalvi d'energia: rendiment reduït i ús d'energia. Aquest paràmetre maximitza la durada de la bateria. Pot habilitar algunes opcions d'estalvi d'energia i evitar que es desactivin.

Rendiment: rendiment alt i ús d'energia. Aquest mode només serà visible si és compatible amb l'ordinador. Es podrà seleccionar si l'ordinador s'està executant amb energia de la xarxa elèctrica. Si el vostre dispositiu admet la detecció de la volta, no podreu seleccionar aquesta opció si el dispositiu s'està executant a la volta d'algú.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/power-status.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/power-status.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/power-status.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/power-status.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -28,7 +28,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/power-suspendfail.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/power-suspendfail.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/power-suspendfail.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/power-suspendfail.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -31,7 +31,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/power-suspend.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/power-suspend.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/power-suspend.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/power-suspend.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -29,7 +29,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/power-whydim.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/power-whydim.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/power-whydim.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/power-whydim.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,11 @@ + - - - - - - + Projecte de documentació del GNOME @@ -39,7 +35,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/power-willnotturnon.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/power-willnotturnon.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/power-willnotturnon.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/power-willnotturnon.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -25,7 +25,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/power-wireless.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/power-wireless.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/power-wireless.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/power-wireless.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -29,7 +29,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/prefs-display.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/prefs-display.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/prefs-display.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/prefs-display.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,10 @@ - + + + Shaun McCance @@ -26,7 +28,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 @@ -38,4 +40,9 @@ Monitor i pantalla +
+ Problemes + +
+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/prefs-language.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/prefs-language.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/prefs-language.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/prefs-language.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -26,7 +26,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/prefs.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/prefs.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/prefs.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/prefs.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -23,7 +23,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/prefs-sharing.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/prefs-sharing.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/prefs-sharing.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/prefs-sharing.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -26,7 +26,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/printing-2sided.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/printing-2sided.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/printing-2sided.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/printing-2sided.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -30,7 +30,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/printing-booklet-duplex.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/printing-booklet-duplex.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/printing-booklet-duplex.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/printing-booklet-duplex.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -30,7 +30,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/printing-booklet.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/printing-booklet.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/printing-booklet.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/printing-booklet.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -26,7 +26,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/printing-booklet-singlesided.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/printing-booklet-singlesided.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/printing-booklet-singlesided.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/printing-booklet-singlesided.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -30,7 +30,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/printing-cancel-job.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/printing-cancel-job.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/printing-cancel-job.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/printing-cancel-job.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -35,7 +35,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/printing-differentsize.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/printing-differentsize.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/printing-differentsize.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/printing-differentsize.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -32,7 +32,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/printing-envelopes.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/printing-envelopes.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/printing-envelopes.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/printing-envelopes.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -30,7 +30,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/printing-inklevel.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/printing-inklevel.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/printing-inklevel.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/printing-inklevel.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -27,7 +27,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/printing-name-location.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/printing-name-location.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/printing-name-location.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/printing-name-location.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -34,7 +34,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/printing-order.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/printing-order.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/printing-order.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/printing-order.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -30,7 +30,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/printing.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/printing.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/printing.page 2022-03-19 15:33:46.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/printing.page 2022-03-19 16:18:48.000000000 +0000 @@ -25,7 +25,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/printing-paperjam.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/printing-paperjam.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/printing-paperjam.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/printing-paperjam.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -26,7 +26,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/printing-select.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/printing-select.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/printing-select.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/printing-select.page 2022-03-19 16:18:47.000000000 +0000 @@ -26,7 +26,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 @@ -47,11 +47,11 @@

A la pestanya General, trieu Pàgines de la secció Rangs.

-

Escriviu al quadre de text, separats per comes, els números de les pàgines que voleu imprimir, Utilitzeu un guió per a indicar un rang de pàgines.

+

Escriviu al quadre de text, separats per comes, els números de les pàgines que voleu imprimir. Utilitzeu un guió per a indicar un rang de pàgines.

-

Per exemple, si introduïu "1,3,5-7,9" al quadre de text Pàgines, s'imprimiran les pàgines 1,3,5,6 i 7.

+

Per exemple, si introduïu «1,3,5-7» al quadre de text Pàgines, s'imprimiran les pàgines 1,3,5,6 i 7.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/printing-setup-default-printer.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/printing-setup-default-printer.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/printing-setup-default-printer.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/printing-setup-default-printer.page 2022-03-19 16:18:48.000000000 +0000 @@ -42,7 +42,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/printing-setup.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/printing-setup.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/printing-setup.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/printing-setup.page 2022-03-19 16:18:48.000000000 +0000 @@ -44,7 +44,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/printing-streaks.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/printing-streaks.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/printing-streaks.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/printing-streaks.page 2022-03-19 16:18:48.000000000 +0000 @@ -27,7 +27,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/printing-to-file.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/printing-to-file.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/printing-to-file.page 2022-03-19 15:33:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/printing-to-file.page 2022-03-19 16:18:48.000000000 +0000 @@ -27,7 +27,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/privacy-history-recent-off.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/privacy-history-recent-off.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/privacy-history-recent-off.page 2022-03-19 15:33:46.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/privacy-history-recent-off.page 2022-03-19 16:18:48.000000000 +0000 @@ -35,7 +35,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/privacy-location.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/privacy-location.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/privacy-location.page 2022-03-19 15:33:46.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/privacy-location.page 2022-03-19 16:18:48.000000000 +0000 @@ -28,7 +28,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/privacy.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/privacy.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/privacy.page 2022-03-19 15:33:46.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/privacy.page 2022-03-19 16:18:48.000000000 +0000 @@ -35,7 +35,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/privacy-purge.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/privacy-purge.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/privacy-purge.page 2022-03-19 15:33:46.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/privacy-purge.page 2022-03-19 16:18:48.000000000 +0000 @@ -40,7 +40,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/privacy-screen-lock.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/privacy-screen-lock.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/privacy-screen-lock.page 2022-03-19 15:33:46.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/privacy-screen-lock.page 2022-03-19 16:18:48.000000000 +0000 @@ -41,7 +41,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/screen-shot-record.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/screen-shot-record.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/screen-shot-record.page 2022-03-19 15:33:46.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/screen-shot-record.page 2022-03-19 16:18:48.000000000 +0000 @@ -41,7 +41,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/session-fingerprint.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/session-fingerprint.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/session-fingerprint.page 2022-03-19 15:33:46.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/session-fingerprint.page 2022-03-19 16:18:48.000000000 +0000 @@ -42,7 +42,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/session-formats.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/session-formats.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/session-formats.page 2022-03-19 15:33:46.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/session-formats.page 2022-03-19 16:18:48.000000000 +0000 @@ -31,7 +31,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/session-language.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/session-language.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/session-language.page 2022-03-19 15:33:46.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/session-language.page 2022-03-19 16:18:48.000000000 +0000 @@ -38,7 +38,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/session-screenlocks.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/session-screenlocks.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/session-screenlocks.page 2022-03-19 15:33:46.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/session-screenlocks.page 2022-03-19 16:18:48.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + Projecte de documentació del GNOME @@ -38,7 +34,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/sharing-bluetooth.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/sharing-bluetooth.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/sharing-bluetooth.page 2022-03-19 15:33:46.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/sharing-bluetooth.page 2022-03-19 16:18:48.000000000 +0000 @@ -36,7 +36,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/sharing-desktop.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/sharing-desktop.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/sharing-desktop.page 2022-03-19 15:33:46.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/sharing-desktop.page 2022-03-19 16:18:48.000000000 +0000 @@ -35,7 +35,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/sharing-displayname.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/sharing-displayname.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/sharing-displayname.page 2022-03-19 15:33:46.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/sharing-displayname.page 2022-03-19 16:18:48.000000000 +0000 @@ -26,7 +26,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/sharing-media.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/sharing-media.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/sharing-media.page 2022-03-19 15:33:46.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/sharing-media.page 2022-03-19 16:18:48.000000000 +0000 @@ -29,7 +29,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/sharing.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/sharing.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/sharing.page 2022-03-19 15:33:46.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/sharing.page 2022-03-19 16:18:48.000000000 +0000 @@ -24,7 +24,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/sharing-personal.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/sharing-personal.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/sharing-personal.page 2022-03-19 15:33:46.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/sharing-personal.page 2022-03-19 16:18:48.000000000 +0000 @@ -29,7 +29,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/shell-apps-auto-start.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/shell-apps-auto-start.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/shell-apps-auto-start.page 2022-03-19 15:33:46.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/shell-apps-auto-start.page 2022-03-19 16:18:48.000000000 +0000 @@ -28,7 +28,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/shell-apps-favorites.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/shell-apps-favorites.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/shell-apps-favorites.page 2022-03-19 15:33:46.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/shell-apps-favorites.page 2022-03-19 16:18:48.000000000 +0000 @@ -35,7 +35,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/shell-apps-open.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/shell-apps-open.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/shell-apps-open.page 2022-03-19 15:33:46.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/shell-apps-open.page 2022-03-19 16:18:48.000000000 +0000 @@ -34,7 +34,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 @@ -57,7 +57,7 @@

Comenceu a escriure el nom d'una aplicació -- la cerca comença a l'instant. Si això no passa, feu clic a la barra de cerca a la part superior de la pantalla i comenceu a escriure. Si no coneixeu el nom exacte d'una aplicació, intenteu escriure un terme relacionat. Feu clic a la icona de l'aplicació per a iniciar-la.

-

Algunes aplicacions tenen icones al dash , la franja horitzontal de les icones a la part inferior de la vista general Activitats. Feu clic a una d'aquestes per a iniciar l'aplicació corresponent.

+

Algunes aplicacions tenen icones al quadre d'aplicacions, la franja horitzontal de les icones a la part inferior de la vista general Activitats. Feu clic a una d'aquestes per a iniciar l'aplicació corresponent.

Si teniu aplicacions que utilitzeu amb molta freqüència, podeu afegir-les al quadre d'aplicacions vosaltres mateixos.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/shell-exit.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/shell-exit.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/shell-exit.page 2022-03-19 15:33:46.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/shell-exit.page 2022-03-19 16:18:48.000000000 +0000 @@ -40,7 +40,7 @@ - Apreneu com sortir el compte d'usuari, tancant la sessió, canviar d'usuari, etc. + Apreneu com sortir del compte d'usuari tancant la sessió, canviant d'usuari, etc. @@ -52,7 +52,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 @@ -88,9 +88,9 @@ - Bloqueja la pantalla + Bloquejar la pantalla -

Si deixeu d'utilitzar l'ordinador una estona, hauríeu de bloquejar la pantalla per a evitar que altres persones accedeixin als vostres fitxers o aplicacions en ús. Quan hi torneu, veureu la pantalla de bloqueig. Introduïu la vostra contrasenya per a desbloquejar-la. Si no bloquegeu la pantalla, es bloquejarà automàticament rere un temps determinat.

+

Si deixeu d'utilitzar l'ordinador una estona, hauríeu de bloquejar la pantalla per a evitar que altres persones accedeixin als vostres fitxers o aplicacions en ús. Quan hi torneu, veureu la pantalla de bloqueig. Introduïu la vostra contrasenya per a desbloquejar-la. Si no bloquegeu la pantalla, es bloquejarà automàticament després d'un temps determinat.

Per a bloquejar la pantalla, feu clic al menú del sistema de la part dreta de la barra superior i seleccioneu Bloqueja.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/shell-introduction.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/shell-introduction.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/shell-introduction.page 2022-03-19 15:33:46.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/shell-introduction.page 2022-03-19 16:18:48.000000000 +0000 @@ -43,7 +43,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 @@ -81,14 +81,14 @@

Quan inicieu GNOME, comenceu automàticament en la vista general Activitats. La vista general permet accedir a les finestres i aplicacions. A la vista general, també podeu començar a escriure per a cercar les vostres aplicacions, fitxers, carpetes i la web.

-

Per a accedir a la visió general en qualsevol moment, feu clic al botó Activitats, o simplement moveu el punter del ratolí a la cantonada alta esquerra. També podeu prémer la tecla Súper del vostre teclat.

+

Per a accedir a la visió general en qualsevol moment, feu clic al botó Activitats, o simplement moveu el punter del ratolí a la cantonada superior esquerra. També podeu prémer la tecla Súper del vostre teclat.

Per a accedir a les finestres i a les aplicacions feu clic al botó de la part inferior esquerra de la pantalla a la llista de finestres. També podeu prémer la tecla Súper per a veure un resum amb miniatures en viu de totes les finestres de l'espai de treball actual.

Activities button and Dash

-

A la part inferior de la vista general, trobareu el tauler. El tauler mostra les vostres aplicacions preferides i en execució. Feu clic a qualsevol icona del guió per a obrir l'aplicació; si l'aplicació ja s'està executant, tindrà un petit punt sota la seva icona. En fer clic a la seva icona s'obrirà la finestra utilitzada més recentment. També podeu arrossegar la icona a un espai de treball.

+

A la part inferior de la vista general, trobareu el quadre d'aplicacions. El quadre mostra les vostres aplicacions preferides i en execució. Feu clic a qualsevol icona del quadre d'aplicacions per a obrir l'aplicació; si l'aplicació ja s'està executant, tindrà un petit punt sota la seva icona. En fer clic a la seva icona s'obrirà la finestra utilitzada més recentment. També podeu arrossegar la icona a un espai de treball.

Fent clic amb el botó dret a la icona que mostra un menú us permet triar qualsevol finestra d'una aplicació en execució, o obrir-ne una de nova. També podeu fer clic a la icona mentre manteniu premuda la tecla Ctrl per a obrir una nova finestra.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/shell-keyboard-shortcuts.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/shell-keyboard-shortcuts.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/shell-keyboard-shortcuts.page 2022-03-19 15:33:46.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/shell-keyboard-shortcuts.page 2022-03-19 16:18:48.000000000 +0000 @@ -39,7 +39,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/shell-lockscreen.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/shell-lockscreen.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/shell-lockscreen.page 2022-03-19 15:33:46.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/shell-lockscreen.page 2022-03-19 16:18:48.000000000 +0000 @@ -28,7 +28,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/shell-notifications.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/shell-notifications.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/shell-notifications.page 2022-03-19 15:33:46.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/shell-notifications.page 2022-03-19 16:18:48.000000000 +0000 @@ -37,7 +37,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/shell-overview.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/shell-overview.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/shell-overview.page 2022-03-19 15:33:46.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/shell-overview.page 2022-03-19 16:18:48.000000000 +0000 @@ -33,7 +33,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/shell-windows-lost.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/shell-windows-lost.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/shell-windows-lost.page 2022-03-19 15:33:46.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/shell-windows-lost.page 2022-03-19 16:18:48.000000000 +0000 @@ -30,7 +30,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/shell-windows-maximize.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/shell-windows-maximize.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/shell-windows-maximize.page 2022-03-19 15:33:46.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/shell-windows-maximize.page 2022-03-19 16:18:48.000000000 +0000 @@ -26,7 +26,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/shell-windows.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/shell-windows.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ca/shell-windows.page 2022-03-19 15:33:46.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ca/shell-windows.page 2022-03-19 16:18:48.000000000 +0000 @@ -26,7 +26,7 @@ Jordi Mas jmas@softcatala.org - 2018, 2020 + 2018, 2020, 2022 @@ -38,7 +38,7 @@ Finestres i espais de treball -

Com altres escriptoris, el sistema utilitza finestres per a mostrar les aplicacions actives. Mitjançant la vista Activitats i el tauler, podeu obrir aplicacions noves i controlar les finestres actives.

+

Com altres escriptoris, el sistema utilitza finestres per a mostrar les aplicacions actives. Mitjançant la vista Activitats i el quadre d'aplicacions, podeu obrir aplicacions noves i controlar les finestres actives.

També podeu agrupar les vostres aplicacions en espais de treball. Visiteu els temes d'ajuda sobre la finestra i l'espai de treball a continuació per a obtenir més informació sobre com utilitzar aquestes funcions.

Soubory

Souborová služba přidává vzdálené úložiště souborů, stejně jako když nějaké přidáte pomocí funkce Připojit k serveru ve správci souborů. Ke vzdáleným souborům se můžete dostat ve správci souborů i v dialogových oknech pro otevření a uložení souboru v kterékoliv aplikaci.

@@ -81,7 +84,11 @@ Maps
--> - + Fotografie

Obrázkové služby umožňují zobrazení fotografií uložených on-line, jako jsou třeba ty nahrané na Facebook. Své fotografie si můžete prohlížet pomocí aplikace Fotky.

@@ -92,11 +99,6 @@

Tisková služba umožňuje posílat poskytovateli kopie PDF z tiskového dialogového okna kteréhokoliv aplikace. Poskytovatel může poskytovat tiskové služby nebo může posloužit jen jako úložiště PDF, které si můžete stáhnout a vytisknout později.

- - Odložené čtení -

Služba odloženého čtení umožňuje uložení webové stránky do externí služby, abyste si ji mohli později přečíst na jiném zařízení. Zatím žádná aplikace tuto službu nevyužívá.

-
-
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/cs/cs.po gnome-user-docs-42.0/gnome-help/cs/cs.po --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/cs/cs.po 2022-03-19 15:32:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/cs/cs.po 2022-03-19 16:08:15.000000000 +0000 @@ -7,8 +7,8 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-user-docs gnome-41\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-12 17:11+0000\n" +"Project-Id-Version: gnome-user-docs\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-02 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-04 08:07+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: čeština \n" @@ -50,8 +50,8 @@ #: C/files-select.page:9 C/files-share.page:16 C/files.page:16 #: C/hardware-auth.page:9 C/hardware.page:10 C/keyboard-cursor-blink.page:15 #: C/keyboard-layouts.page:16 C/keyboard-nav.page:23 -#: C/keyboard-repeat-keys.page:15 C/keyboard.page:15 C/look-background.page:29 -#: C/media.page:10 C/mouse-doubleclick.page:21 C/mouse-lefthanded.page:20 +#: C/keyboard-repeat-keys.page:15 C/keyboard.page:15 C/look-background.page:25 +#: C/media.page:12 C/mouse-doubleclick.page:21 C/mouse-lefthanded.page:20 #: C/mouse-middleclick.page:18 C/mouse-mousekeys.page:21 #: C/mouse-problem-notmoving.page:17 C/mouse-sensitivity.page:25 #: C/mouse-touchpad-click.page:22 C/mouse-wakeup.page:17 @@ -60,15 +60,15 @@ #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:24 C/nautilus-prefs.page:8 #: C/nautilus-preview.page:14 C/nautilus-views.page:17 C/net-findip.page:16 #: C/net-macaddress.page:14 C/net-wireless-adhoc.page:19 -#: C/net-wrongnetwork.page:12 C/net.page:12 C/prefs-display.page:9 +#: C/net-wrongnetwork.page:12 C/net.page:12 C/prefs-display.page:11 #: C/prefs-language.page:9 C/prefs.page:11 C/printing-setup.page:28 #: C/privacy-purge.page:26 C/privacy-screen-lock.page:20 #: C/screen-shot-record.page:18 C/session-formats.page:16 #: C/session-language.page:19 C/shell-exit.page:20 C/shell-introduction.page:20 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:19 C/shell-windows-maximize.page:14 #: C/shell-windows-states.page:13 C/shell-windows-tiled.page:13 -#: C/sound-alert.page:12 C/sound-usemic.page:12 C/sound-usespeakers.page:13 -#: C/sound-volume.page:15 C/status-icons.page:53 C/tips-specialchars.page:16 +#: C/sound-alert.page:13 C/sound-usemic.page:12 C/sound-usespeakers.page:13 +#: C/sound-volume.page:16 C/status-icons.page:53 C/tips-specialchars.page:16 #: C/tips.page:9 C/touchscreen-gestures.page:22 C/user-add.page:19 #: C/user-changepicture.page:21 C/user-delete.page:25 msgid "Shaun McCance" @@ -80,7 +80,7 @@ #: C/accounts-disable-service.page:13 C/accounts.page:13 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:18 C/files-browse.page:24 #: C/files-hidden.page:14 C/files-sort.page:13 C/files-tilde.page:14 -#: C/hardware-problems-graphics.page:9 C/look-display-fuzzy.page:23 +#: C/hardware-problems-graphics.page:9 C/look-display-fuzzy.page:22 #: C/mouse-doubleclick.page:17 C/mouse-lefthanded.page:16 #: C/mouse-mousekeys.page:17 C/mouse-problem-notmoving.page:13 #: C/mouse-sensitivity.page:17 C/nautilus-list.page:18 @@ -96,7 +96,7 @@ #: C/printing-2sided.page:13 C/printing-cancel-job.page:14 #: C/printing-differentsize.page:13 C/printing-envelopes.page:13 #: C/printing-order.page:13 C/printing-select.page:13 C/printing-setup.page:16 -#: C/printing.page:12 C/sound-volume.page:11 C/user-goodpassword.page:17 +#: C/printing.page:12 C/sound-volume.page:12 C/user-goodpassword.page:17 msgid "Phil Bull" msgstr "Phil Bull" @@ -119,17 +119,18 @@ #: C/contacts-edit-details.page:21 C/contacts-link-unlink.page:20 #: C/contacts-search.page:18 C/contacts-setup.page:17 C/disk-benchmark.page:22 #: C/disk-capacity.page:16 C/disk-check.page:17 C/display-blank.page:24 -#: C/display-brightness.page:32 C/display-dual-monitors.page:19 -#: C/display-night-light.page:14 C/files-autorun.page:22 C/files-browse.page:28 +#: C/display-brightness.page:32 C/display-dual-monitors.page:17 +#: C/display-night-light.page:11 C/files-autorun.page:18 C/files-browse.page:28 #: C/files-copy.page:22 C/files-delete.page:27 C/files-disc-write.page:13 #: C/files-hidden.page:18 C/files-lost.page:22 C/files-removedrive.page:17 #: C/files-rename.page:25 C/files-search.page:25 C/files-share.page:20 #: C/files-sort.page:21 C/files-templates.page:17 C/files-tilde.page:18 -#: C/files.page:20 C/keyboard-cursor-blink.page:27 C/keyboard-layouts.page:25 +#: C/files.page:20 C/hardware-cardreader.page:19 +#: C/keyboard-cursor-blink.page:27 C/keyboard-layouts.page:25 #: C/keyboard-nav.page:15 C/keyboard-osk.page:24 C/keyboard-repeat-keys.page:27 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:19 C/keyboard.page:23 -#: C/look-background.page:37 C/look-display-fuzzy.page:27 -#: C/look-resolution.page:26 C/mouse-doubleclick.page:25 +#: C/look-background.page:33 C/look-display-fuzzy.page:26 +#: C/look-resolution.page:22 C/media.page:16 C/mouse-doubleclick.page:25 #: C/mouse-lefthanded.page:24 C/mouse-middleclick.page:22 #: C/mouse-mousekeys.page:25 C/mouse-sensitivity.page:29 #: C/mouse-touchpad-click.page:26 C/mouse-wakeup.page:22 C/mouse.page:23 @@ -150,25 +151,26 @@ #: C/power-batteryslow.page:18 C/power-batterywindows.page:26 #: C/power-lowpower.page:25 C/power-nowireless.page:26 #: C/power-percentage.page:15 C/power-profile.page:13 C/power-status.page:15 -#: C/power-whydim.page:23 C/power-wireless.page:16 C/power.page:17 -#: C/prefs-display.page:13 C/prefs-language.page:13 C/prefs-sharing.page:13 +#: C/power-whydim.page:19 C/power-wireless.page:16 C/power.page:17 +#: C/prefs-display.page:15 C/prefs-language.page:13 C/prefs-sharing.page:13 #: C/printing-setup.page:32 C/privacy.page:23 #: C/privacy-history-recent-off.page:22 C/privacy-location.page:14 #: C/privacy-purge.page:22 C/privacy-screen-lock.page:24 #: C/screen-shot-record.page:23 C/session-formats.page:20 -#: C/session-language.page:27 C/session-screenlocks.page:22 +#: C/session-language.page:27 C/session-screenlocks.page:18 #: C/sharing-bluetooth.page:18 C/sharing-desktop.page:20 #: C/sharing-displayname.page:13 C/sharing-media.page:17 #: C/sharing-personal.page:17 C/shell-apps-favorites.page:18 #: C/shell-apps-open.page:18 C/shell-exit.page:40 C/shell-introduction.page:24 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:24 C/shell-lockscreen.page:14 #: C/shell-notifications.page:18 C/shell-windows-lost.page:18 -#: C/shell-workspaces-movewindow.page:21 C/sound-alert.page:16 -#: C/sound-nosound.page:15 C/sound-usemic.page:16 C/sound-usespeakers.page:17 -#: C/sound-volume.page:19 C/tips-specialchars.page:20 +#: C/shell-workspaces-movewindow.page:21 C/sound-alert.page:17 +#: C/sound-nosound.page:16 C/sound-usemic.page:16 C/sound-usespeakers.page:17 +#: C/sound-volume.page:20 C/tips-specialchars.page:20 #: C/touchscreen-gestures.page:18 C/translate.page:16 C/user-add.page:23 -#: C/user-changepassword.page:21 C/user-delete.page:29 -#: C/user-goodpassword.page:25 C/wacom-left-handed.page:17 C/wacom-mode.page:17 +#: C/user-admin-explain.page:21 C/user-changepassword.page:21 +#: C/user-delete.page:29 C/user-goodpassword.page:25 C/video-dvd.page:21 +#: C/video-sending.page:17 C/wacom-left-handed.page:17 C/wacom-mode.page:17 #: C/wacom-multi-monitor.page:17 C/wacom-stylus.page:16 C/wacom.page:21 msgid "Michael Hill" msgstr "Michael Hill" @@ -188,11 +190,11 @@ #: C/contacts-add-remove.page:23 C/contacts-connect.page:22 #: C/contacts-edit-details.page:25 C/contacts-link-unlink.page:24 #: C/contacts-search.page:22 C/display-brightness.page:28 -#: C/display-brightness.page:36 C/display-dual-monitors.page:23 +#: C/display-brightness.page:36 C/display-dual-monitors.page:21 #: C/keyboard-key-menu.page:19 C/keyboard-key-super.page:19 #: C/keyboard-layouts.page:33 C/keyboard-nav.page:28 C/keyboard-osk.page:28 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:35 C/look-background.page:45 -#: C/look-resolution.page:34 C/mouse-lefthanded.page:28 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:35 C/look-background.page:41 +#: C/look-resolution.page:30 C/mouse-lefthanded.page:28 #: C/mouse-middleclick.page:26 C/mouse-mousekeys.page:29 #: C/mouse-touchpad-click.page:30 C/mouse.page:18 C/nautilus-list.page:26 #: C/nautilus-views.page:25 C/net-default-browser.page:23 @@ -203,15 +205,15 @@ #: C/net-wireless-hidden.page:23 C/net.page:16 C/power-batteryestimate.page:26 #: C/power-batterylife.page:29 C/power-batteryoptimal.page:22 #: C/power-closelid.page:21 C/power-lowpower.page:17 C/power-nowireless.page:22 -#: C/power-suspendfail.page:20 C/power-suspend.page:18 C/power-whydim.page:27 +#: C/power-suspendfail.page:20 C/power-suspend.page:18 C/power-whydim.page:23 #: C/printing-setup-default-printer.page:29 C/printing-to-file.page:13 -#: C/session-fingerprint.page:24 C/session-screenlocks.page:26 +#: C/session-fingerprint.page:24 C/session-screenlocks.page:22 #: C/sharing.page:14 C/sharing-desktop.page:16 C/shell-exit.page:32 #: C/shell-introduction.page:28 C/shell-keyboard-shortcuts.page:28 -#: C/shell-notifications.page:22 C/shell-overview.page:19 C/sound-alert.page:20 +#: C/shell-notifications.page:22 C/shell-overview.page:19 C/sound-alert.page:21 #: C/sound-usemic.page:20 C/sound-usespeakers.page:21 #: C/tips-specialchars.page:24 C/user-add.page:27 C/user-admin-change.page:20 -#: C/user-admin-explain.page:19 C/user-admin-problems.page:22 +#: C/user-admin-explain.page:17 C/user-admin-problems.page:22 #: C/user-autologin.page:16 C/user-changepassword.page:25 #: C/user-changepicture.page:25 C/user-delete.page:33 C/video-dvd.page:17 #: C/wacom-multi-monitor.page:22 @@ -249,8 +251,8 @@ #: C/keyboard-cursor-blink.page:48 C/keyboard-key-super.page:48 #: C/keyboard-layouts.page:54 C/keyboard-osk.page:50 #: C/keyboard-repeat-keys.page:51 C/keyboard-shortcuts-set.page:68 -#: C/look-display-fuzzy.page:47 C/net-findip.page:51 C/net-findip.page:80 -#: C/net-manual.page:41 C/sharing-desktop.page:62 C/sharing-desktop.page:154 +#: C/net-findip.page:51 C/net-findip.page:80 C/net-manual.page:41 +#: C/sharing-desktop.page:67 C/sharing-desktop.page:159 #: C/shell-notifications.page:94 C/shell-notifications.page:130 #: C/tips-specialchars.page:86 C/wacom-stylus.page:36 msgid "" @@ -268,8 +270,8 @@ #: C/keyboard-cursor-blink.page:52 C/keyboard-key-super.page:52 #: C/keyboard-layouts.page:58 C/keyboard-osk.page:54 #: C/keyboard-repeat-keys.page:55 C/keyboard-shortcuts-set.page:72 -#: C/look-display-fuzzy.page:51 C/net-findip.page:55 C/net-findip.page:84 -#: C/net-manual.page:45 C/sharing-desktop.page:66 C/sharing-desktop.page:158 +#: C/net-findip.page:55 C/net-findip.page:84 C/net-manual.page:45 +#: C/sharing-desktop.page:71 C/sharing-desktop.page:163 #: C/shell-notifications.page:98 C/shell-notifications.page:134 #: C/tips-specialchars.page:90 C/wacom-stylus.page:40 msgid "Click on Settings." @@ -1313,13 +1315,12 @@ #: C/clock-calendar.page:17 C/clock-set.page:17 C/clock-timezone.page:17 #: C/disk-benchmark.page:14 C/disk-capacity.page:8 C/disk-check.page:9 #: C/disk-format.page:9 C/disk-partitions.page:9 C/disk-repair.page:9 -#: C/disk-resize.page:9 C/display-brightness.page:16 C/files-autorun.page:18 +#: C/disk-resize.page:9 C/display-brightness.page:16 C/files-autorun.page:14 #: C/files-lost.page:14 C/files-recover.page:14 C/files-rename.page:13 -#: C/files-search.page:17 C/gnome-classic.page:15 C/hardware-cardreader.page:14 +#: C/files-search.page:17 C/gnome-classic.page:15 C/hardware-cardreader.page:15 #: C/hardware-driver.page:11 C/keyboard-key-super.page:15 -#: C/look-background.page:17 C/look-display-fuzzy.page:15 -#: C/look-resolution.page:18 C/music-cantplay-drm.page:9 -#: C/music-player-ipodtransfer.page:9 C/music-player-newipod.page:9 +#: C/look-background.page:13 C/look-display-fuzzy.page:14 +#: C/look-resolution.page:14 C/music-cantplay-drm.page:9 #: C/net-antivirus.page:12 C/net-mobile.page:16 C/net-vpn-connect.page:16 #: C/net-wired-connect.page:14 C/net-wireless-airplane.page:16 #: C/net-wireless-connect.page:18 C/net-wireless-find.page:17 @@ -1334,19 +1335,19 @@ #: C/power-constantfan.page:14 C/power-hotcomputer.page:14 #: C/power-lowpower.page:13 C/power-nowireless.page:18 #: C/power-othercountry.page:14 C/power-suspendfail.page:16 -#: C/power-suspend.page:14 C/power-whydim.page:19 C/power-willnotturnon.page:14 +#: C/power-suspend.page:14 C/power-whydim.page:15 C/power-willnotturnon.page:14 #: C/printing-streaks.page:14 C/session-fingerprint.page:15 -#: C/session-language.page:15 C/session-screenlocks.page:18 +#: C/session-language.page:15 C/session-screenlocks.page:14 #: C/shell-apps-favorites.page:14 C/shell-apps-open.page:14 #: C/shell-overview.page:15 C/shell-windows-lost.page:14 #: C/shell-windows-switching.page:16 C/shell-windows.page:12 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:17 C/shell-workspaces-switch.page:15 #: C/shell-workspaces.page:16 C/sound-broken.page:14 C/sound-crackle.page:13 -#: C/sound-nosound.page:11 C/user-accounts.page:14 C/user-add.page:15 -#: C/user-admin-change.page:16 C/user-admin-explain.page:15 +#: C/sound-nosound.page:12 C/user-accounts.page:14 C/user-add.page:15 +#: C/user-admin-change.page:16 C/user-admin-explain.page:13 #: C/user-admin-problems.page:18 C/user-changepassword.page:17 #: C/user-changepicture.page:17 C/user-delete.page:21 -#: C/user-goodpassword.page:13 C/video-dvd.page:13 C/video-sending.page:14 +#: C/user-goodpassword.page:13 C/video-dvd.page:13 C/video-sending.page:13 msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Dokumentační projekt GNOME" @@ -1770,7 +1771,7 @@ #. (itstool) path: credit/name #: C/accounts-which-application.page:23 C/keyboard-shortcuts-set.page:39 -#: C/look-background.page:33 C/session-language.page:23 C/shell-exit.page:24 +#: C/look-background.page:29 C/session-language.page:23 C/shell-exit.page:24 #: C/shell-introduction.page:32 C/shell-workspaces-movewindow.page:25 #: C/shell-workspaces-switch.page:19 C/shell-workspaces.page:20 #: C/tips-specialchars.page:28 @@ -1854,30 +1855,14 @@ "Evolution." #. (itstool) path: item/title -#: C/accounts-which-application.page:70 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumenty" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-which-application.page:71 -msgid "" -"The Documents service allows you to view your online documents such as those " -"in Google docs. You can view your documents using the Documents " -"application." -msgstr "" -"Dokumentová služba umožňuje zobrazit vaše dokumenty uložené on-line, jako " -"třeba Google Docs. Své dokumenty si můžete prohlížet pomocí aplikace " -"Dokumenty." - -#. (itstool) path: item/title #. (itstool) path: section/title -#: C/accounts-which-application.page:77 +#: C/accounts-which-application.page:78 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:43 msgid "Files" msgstr "Soubory" #. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-which-application.page:78 +#: C/accounts-which-application.page:79 msgid "" "The Files service adds a remote file location, as if you had added one using " "the Connect to Server functionality " @@ -1891,12 +1876,12 @@ "aplikaci." #. (itstool) path: item/title -#: C/accounts-which-application.page:86 +#: C/accounts-which-application.page:87 msgid "Mail" msgstr "✉ (Mail/symbol obálky)" #. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-which-application.page:87 +#: C/accounts-which-application.page:88 msgid "" "The Mail service allows you to send and receive email through an email " "provider like Google. It is used by Evolution." @@ -1905,12 +1890,12 @@ "poskytovatele jako je Google. Je používána aplikací Evolution." #. (itstool) path: item/title -#: C/accounts-which-application.page:98 +#: C/accounts-which-application.page:103 msgid "Photos" msgstr "Fotografie" #. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-which-application.page:99 +#: C/accounts-which-application.page:104 msgid "" "The Photos service allows you to view your online photos such as those you " "post on Facebook. You can view your photos using the Photos " @@ -1921,12 +1906,12 @@ "aplikace Fotky." #. (itstool) path: item/title -#: C/accounts-which-application.page:105 +#: C/accounts-which-application.page:110 msgid "Printers" msgstr "Tiskárny" #. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-which-application.page:106 +#: C/accounts-which-application.page:111 msgid "" "The Printers service allows you to send a PDF copy to a provider from within " "the print dialog of any application. The provider might provide print " @@ -1938,22 +1923,6 @@ "služby nebo může posloužit jen jako úložiště PDF, které si můžete stáhnout a " "vytisknout později." -#. (itstool) path: item/title -#: C/accounts-which-application.page:113 -msgid "Read Later" -msgstr "Odložené čtení" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-which-application.page:114 -msgid "" -"The Read Later service allows you to save a web page to external services so " -"that you can read it later on another device. No applications currently use " -"this service." -msgstr "" -"Služba odloženého čtení umožňuje uložení webové stránky do externí služby, " -"abyste si ji mohli později přečíst na jiném zařízení. Zatím žádná aplikace " -"tuto službu nevyužívá." - #. (itstool) path: credit/name #: C/accounts-whyadd.page:13 msgid "Susanna Huhtanen" @@ -2031,7 +2000,7 @@ #: C/backup-check.page:16 C/bluetooth-connect-device.page:41 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:26 C/bluetooth-remove-connection.page:35 #: C/bluetooth-send-file.page:36 C/bluetooth-turn-on-off.page:35 -#: C/bluetooth-visibility.page:31 C/files-autorun.page:30 +#: C/bluetooth-visibility.page:31 C/files-autorun.page:26 #: C/files-browse.page:32 C/files-delete.page:31 C/files-hidden.page:22 #: C/files-lost.page:26 C/files-preview.page:20 C/files-recover.page:18 #: C/files-rename.page:29 C/files-search.page:29 C/files-templates.page:21 @@ -2108,7 +2077,7 @@ #: C/backup-frequency.page:12 C/backup-how.page:12 C/backup-restore.page:11 #: C/backup-thinkabout.page:14 C/backup-what.page:16 C/backup-where.page:16 #: C/contacts-edit-details.page:17 C/contacts-link-unlink.page:16 -#: C/contacts-search.page:14 C/display-dual-monitors.page:15 +#: C/contacts-search.page:14 C/display-dual-monitors.page:13 #: C/files-browse.page:16 C/files-copy.page:18 C/get-involved.page:12 #: C/help-mailing-list.page:13 C/more-help.page:10 C/mouse-middleclick.page:14 #: C/mouse-sensitivity.page:21 C/mouse-wakeup.page:12 C/mouse.page:14 @@ -2718,7 +2687,7 @@ msgstr "Problémy s Bluetooth" #. (itstool) path: section/title -#: C/bluetooth.page:56 C/color.page:30 C/power.page:49 +#: C/bluetooth.page:56 C/color.page:30 C/power.page:49 C/prefs-display.page:28 msgid "Problems" msgstr "Problémy" @@ -5415,8 +5384,8 @@ #. (itstool) path: credit/name #: C/disk-benchmark.page:18 C/disk-capacity.page:12 C/disk-check.page:13 #: C/display-brightness.page:20 C/keyboard-cursor-blink.page:19 -#: C/keyboard-repeat-keys.page:19 C/look-background.page:25 -#: C/look-display-fuzzy.page:19 C/look-resolution.page:22 +#: C/keyboard-repeat-keys.page:19 C/look-background.page:21 +#: C/look-display-fuzzy.page:18 C/look-resolution.page:18 msgid "Natalia Ruz Leiva" msgstr "Natalia Ruz Leiva" @@ -6446,7 +6415,7 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/display-blank.page:42 C/power-autobrightness.page:34 #: C/power-autosuspend.page:33 C/power-percentage.page:37 -#: C/power-profile.page:50 C/power-status.page:32 C/power-whydim.page:52 +#: C/power-profile.page:50 C/power-status.page:32 C/power-whydim.page:48 msgid "" "Open the Activities " "overview and start typing Power." @@ -6457,7 +6426,7 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/display-blank.page:46 C/power-autobrightness.page:38 #: C/power-autosuspend.page:37 C/power-percentage.page:41 -#: C/power-profile.page:54 C/power-whydim.page:56 +#: C/power-profile.page:54 C/power-whydim.page:52 msgid "Click Power to open the panel." msgstr "Kliknutím na Napájení otevřete příslušný panel." @@ -6550,22 +6519,22 @@ "\"power-whydim\"/>." #. (itstool) path: info/desc -#: C/display-dual-monitors.page:29 +#: C/display-dual-monitors.page:27 msgid "Set up an additional monitor." msgstr "Jak nastavit další monitory." #. (itstool) path: page/title -#: C/display-dual-monitors.page:32 +#: C/display-dual-monitors.page:30 msgid "Connect another monitor to your computer" msgstr "Připojení dalšího monitoru k počítači" #. (itstool) path: section/title -#: C/display-dual-monitors.page:83 +#: C/display-dual-monitors.page:81 msgid "Set up an additional monitor" msgstr "Instalace dalšího monitoru" #. (itstool) path: section/p -#: C/display-dual-monitors.page:84 +#: C/display-dual-monitors.page:82 msgid "" "To set up an additional monitor, connect the monitor to your computer. If " "your system does not recognize it immediately, or you would like to adjust " @@ -6575,8 +6544,8 @@ "systém nerozpozná automaticky nebo si chcete nastavení přizpůsobit:" #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:90 C/display-night-light.page:34 -#: C/look-resolution.page:58 +#: C/display-dual-monitors.page:88 C/display-night-light.page:31 +#: C/look-display-fuzzy.page:46 C/look-resolution.page:54 msgid "" "Open the Activities " "overview and start typing Displays." @@ -6585,13 +6554,13 @@ "a začněte psát Displeje." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:94 C/display-night-light.page:38 -#: C/look-resolution.page:62 +#: C/display-dual-monitors.page:92 C/display-night-light.page:35 +#: C/look-display-fuzzy.page:50 C/look-resolution.page:58 msgid "Click Displays to open the panel." msgstr "Kliknutím na Displeje otevřete příslušný panel." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:97 +#: C/display-dual-monitors.page:95 msgid "" "In the display arrangement diagram, drag your displays to the relative " "positions you want." @@ -6600,7 +6569,7 @@ "chcete mít." #. (itstool) path: note/p -#: C/display-dual-monitors.page:100 +#: C/display-dual-monitors.page:98 msgid "" "The numbers on the diagram are shown at the top-left of each display when " "the Displays panel is active." @@ -6609,12 +6578,12 @@ "displejů zobrazené jeho číslo shodující se s nákresem." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:105 +#: C/display-dual-monitors.page:103 msgid "Click Primary Display to choose your primary display." msgstr "Kliknutím na Hlavní displej zvolte sůvj hlavní displej." #. (itstool) path: note/p -#: C/display-dual-monitors.page:108 +#: C/display-dual-monitors.page:106 msgid "" "The primary display is the one with the top bar, and where the Activities overview is shown." @@ -6623,12 +6592,16 @@ "lištu a na kterém se zobrazuje přehled Činností." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:114 C/look-resolution.page:70 -msgid "Select the orientation, resolution or scale, and refresh rate." -msgstr "Vyberte orientaci, rozlišení nebo škálování a obnovovací frekvenci." +#: C/display-dual-monitors.page:112 +msgid "" +"Click on each monitor in the list and select the orientation, resolution or " +"scale, and refresh rate." +msgstr "" +"Postupně klikněte na jednotlivé monitory v seznamu a vyberte u nich " +"orientaci, rozlišení nebo škálování a obnovovací frekvenci." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:117 C/look-resolution.page:73 +#: C/display-dual-monitors.page:116 C/look-resolution.page:69 msgid "" "Click Apply. The new settings will be applied for 20 seconds " "before reverting back. That way, if you cannot see anything with the new " @@ -6642,17 +6615,17 @@ "gui>." #. (itstool) path: section/title -#: C/display-dual-monitors.page:128 +#: C/display-dual-monitors.page:127 msgid "Display modes" msgstr "Režimy displeje" #. (itstool) path: section/p -#: C/display-dual-monitors.page:129 +#: C/display-dual-monitors.page:128 msgid "With two screens, these display modes are available:" msgstr "Se dvěma obrazovkami jsou k dispozici tyto režimi displeje:" #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:131 +#: C/display-dual-monitors.page:130 msgid "" "Join Displays: screen edges are joined so things can pass from " "one display to another." @@ -6662,7 +6635,7 @@ "druhý." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:133 +#: C/display-dual-monitors.page:132 msgid "" "Mirror: the same content is shown on two displays, with the same " "resolution and orientation for both." @@ -6670,24 +6643,26 @@ "Duplikovat: na obou displejích je zobrazený ten samý obsah, se " "stejným rozlišením a orientací." -#. (itstool) path: item/p +#. (itstool) path: section/p #: C/display-dual-monitors.page:135 msgid "" -"Single Display: only one display is configured, effectively " -"turning off the other one. For instance, an external monitor connected to a " -"docked laptop with the lid closed would be the single configured display." -msgstr "" -"Samostatný displej: nastavený je jen jeden displej, druhý se v " -"zásadě vypne. Příkladem použití je externí monitor připojený k notebooku se " -"zavřeným víkem v dokovací stanici." +"When only one display is needed, for example, an external monitor connected " +"to a docked laptop with the lid closed, the other monitor can be switched " +"off. In the list, click on the monitor you want to disable, and turn the " +"switch to off." +msgstr "" +"Pokud potřebujete jen jeden monitor, například externí monitor připojený k " +"notebooku se zavřeným víkem a připojeným do dokovací stanice, můžete ostatní " +"monitory vypnout. V seznamu klikněte na monitor, který chcete vypnout, a " +"přepněte přepínač do polohy vypnuto." #. (itstool) path: section/title -#: C/display-dual-monitors.page:145 +#: C/display-dual-monitors.page:144 msgid "Adding more than one monitor" msgstr "Přidání více než jednoho monitoru" #. (itstool) path: section/p -#: C/display-dual-monitors.page:146 +#: C/display-dual-monitors.page:145 msgid "" "With more than two screens, Join Displays is the only mode " "available." @@ -6696,34 +6671,34 @@ "displeje." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:150 +#: C/display-dual-monitors.page:149 msgid "Press the button for the display that you would like to configure." msgstr "Zmáčkněte tlačítko pro displej, který si přejete nastavit." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:154 +#: C/display-dual-monitors.page:153 msgid "Drag the screens to the desired relative positions." msgstr "Přetáhněte obrazovku na požadované relativní místo." #. (itstool) path: credit/years -#: C/display-night-light.page:16 +#: C/display-night-light.page:13 msgid "2018" msgstr "2018" #. (itstool) path: info/desc -#: C/display-night-light.page:21 +#: C/display-night-light.page:18 msgid "" "Night Light changes the color of your displays according to the time of day." msgstr "" "Jak pomocí funkce noční světlo měnit podle denní doby barevný tón zobrazení." #. (itstool) path: page/title -#: C/display-night-light.page:25 +#: C/display-night-light.page:22 msgid "Adjust the color temperature of your screen" msgstr "Přizpůsobení barevné teploty vaší obrazovky" #. (itstool) path: page/p -#: C/display-night-light.page:27 +#: C/display-night-light.page:24 msgid "" "A computer monitor emits blue light which contributes to sleeplessness and " "eye strain after dark. Night Light changes the color of your " @@ -6736,20 +6711,19 @@ "chcete Noční světlo zapnout:" #. (itstool) path: item/p -#: C/display-night-light.page:41 -msgid "Click Night Light in the header bar to open the settings." -msgstr "" -"Kliknutím na Noční světlo v záhlavní liště otevřete nastavení." +#: C/display-night-light.page:38 +msgid "Click Night Light to open the settings." +msgstr "Kliknutím na Noční světlo otevřete nastavení." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-night-light.page:44 +#: C/display-night-light.page:41 msgid "Ensure the Night Light switch is set to on." msgstr "" "Ujistěte se, že je vypínač Noční světlo přepnutý do polohy " "zapnuto." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-night-light.page:47 +#: C/display-night-light.page:44 msgid "" "Under Schedule, select Sunset to Sunrise to make the " "screen color follow the sunset and sunrise times for your location. Select " @@ -6761,7 +6735,7 @@ "plánování." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-night-light.page:52 +#: C/display-night-light.page:49 msgid "" "Use the slider to adjust the Color Temperature to be more warm or " "less warm." @@ -6770,7 +6744,7 @@ "teplejší." #. (itstool) path: note/p -#: C/display-night-light.page:57 +#: C/display-night-light.page:54 msgid "" "The top bar shows when Night " "Light is active. It can be temporarily disabled from the system menu." @@ -6780,16 +6754,16 @@ "systémovou nabídku." #. (itstool) path: credit/name -#: C/files-autorun.page:26 C/keyboard-cursor-blink.page:31 +#: C/files-autorun.page:22 C/keyboard-cursor-blink.page:31 #: C/keyboard-repeat-keys.page:31 C/keyboard-shortcuts-set.page:31 -#: C/look-background.page:41 C/look-display-fuzzy.page:31 -#: C/look-resolution.page:30 C/mouse-doubleclick.page:29 +#: C/look-background.page:37 C/look-display-fuzzy.page:30 +#: C/look-resolution.page:26 C/mouse-doubleclick.page:29 #: C/shell-apps-open.page:22 C/shell-windows-switching.page:20 msgid "Shobha Tyagi" msgstr "Shobha Tyagi" #. (itstool) path: info/desc -#: C/files-autorun.page:36 +#: C/files-autorun.page:32 msgid "" "Automatically run applications for CDs and DVDs, cameras, audio players, and " "other devices and media." @@ -6798,12 +6772,12 @@ "přehrávače a další média a zařízení." #. (itstool) path: page/title -#: C/files-autorun.page:41 +#: C/files-autorun.page:37 msgid "Open applications for devices or discs" msgstr "Otevření aplikace pro zařízení nebo disk" #. (itstool) path: page/p -#: C/files-autorun.page:43 +#: C/files-autorun.page:39 msgid "" "You can have an application automatically start when you plug in a device or " "insert a disc or media card. For example, you might want your photo " @@ -6816,7 +6790,7 @@ "ale můžete i vypnout, takže po připojení se nestane nic." #. (itstool) path: page/p -#: C/files-autorun.page:48 +#: C/files-autorun.page:44 msgid "" "To decide which applications should start when you plug in various devices:" msgstr "" @@ -6824,7 +6798,7 @@ "různých zařízení:" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:53 +#: C/files-autorun.page:49 msgid "" "Open the Activities " "overview and start typing Removable Media." @@ -6833,12 +6807,12 @@ "a začněte psát Výměnná média." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:57 +#: C/files-autorun.page:53 msgid "Click Removable Media." msgstr "Klikněte na Výměnná média." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:60 +#: C/files-autorun.page:56 msgid "" "Find your desired device or media type, and then choose an application or " "action for that media type. See below for a description of the different " @@ -6848,7 +6822,7 @@ "činnost. Níže jsou uvedeny popisy pro různé typy zařízení a médií." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:63 +#: C/files-autorun.page:59 msgid "" "Instead of starting an application, you can also set it so that the device " "will be shown in the file manager, with the Open folder option. " @@ -6860,7 +6834,7 @@ "budete dotázáni, co se má udělat a do té doby se automaticky nic nestane." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:69 +#: C/files-autorun.page:65 msgid "" "If you do not see the device or media type that you want to change in the " "list (such as Blu-ray discs or E-book readers), click Other Media…Činnost." #. (itstool) path: note/p -#: C/files-autorun.page:78 +#: C/files-autorun.page:74 msgid "" "If you do not want any applications to be opened automatically, whatever you " "plug in, select Never prompt or start programs on media insertion " @@ -6887,17 +6861,17 @@ "programy na vloženém médiu." #. (itstool) path: section/title -#: C/files-autorun.page:84 +#: C/files-autorun.page:80 msgid "Types of devices and media" msgstr "Typy zařízení a médií" #. (itstool) path: item/title -#: C/files-autorun.page:87 +#: C/files-autorun.page:83 msgid "Audio discs" msgstr "Zvukové disky" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:88 +#: C/files-autorun.page:84 msgid "" "Choose your favorite music application or CD audio extractor to handle audio " "CDs. If you use audio DVDs (DVD-A), select how to open them under Other " @@ -6911,12 +6885,12 @@ "přehrát v libovolné aplikaci pro přehrávání zvuků." #. (itstool) path: item/title -#: C/files-autorun.page:95 +#: C/files-autorun.page:91 msgid "Video discs" msgstr "Videodisky" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:96 +#: C/files-autorun.page:92 msgid "" "Choose your favorite video application to handle video DVDs. Use the " "Other Media… button to set an application for Blu-ray, HD DVD, " @@ -6929,12 +6903,12 @@ "vložení nefungují správně, podívejte se na ." #. (itstool) path: item/title -#: C/files-autorun.page:103 +#: C/files-autorun.page:99 msgid "Blank discs" msgstr "Prázdné disky" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:104 +#: C/files-autorun.page:100 msgid "" "Use the Other Media… button to select a disc-writing application " "for blank CDs, blank DVDs, blank Blu-ray discs, and blank HD DVDs." @@ -6943,12 +6917,12 @@ "prázdné disky CD, DVD, Blu-ray a HD DVD." #. (itstool) path: item/title -#: C/files-autorun.page:109 +#: C/files-autorun.page:105 msgid "Cameras and photos" msgstr "Fotoaparáty a fotografie" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:110 +#: C/files-autorun.page:106 msgid "" "Use the Photos drop-down to choose a photo-management application " "to run when you plug in your digital camera, or when you insert a media card " @@ -6962,7 +6936,7 @@ "souborů." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:114 +#: C/files-autorun.page:110 msgid "" "Under Other Media…, you can select an application to open Kodak " "picture CDs, such as those you might have made in a store. These are regular " @@ -6974,12 +6948,12 @@ "file>." #. (itstool) path: item/title -#: C/files-autorun.page:120 +#: C/files-autorun.page:116 msgid "Music players" msgstr "Hudební přehrávače" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:121 +#: C/files-autorun.page:117 msgid "" "Choose an application to manage the music library on your portable music " "player, or manage the files yourself using the file manager." @@ -6988,12 +6962,12 @@ "přehrávači, případně si soubory můžete ručně spravovat ve správci souborů." #. (itstool) path: item/title -#: C/files-autorun.page:125 +#: C/files-autorun.page:121 msgid "E-book readers" msgstr "Čtečky elektronických knih" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:126 +#: C/files-autorun.page:122 msgid "" "Use the Other Media… button to choose an application to manage " "the books on your e-book reader, or manage the files yourself using the file " @@ -7004,12 +6978,12 @@ "souborů." #. (itstool) path: item/title -#: C/files-autorun.page:131 +#: C/files-autorun.page:127 msgid "Software" msgstr "Software" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:132 +#: C/files-autorun.page:128 msgid "" "Some discs and removable media contain software that is supposed to be run " "automatically when the media is inserted. Use the Software option " @@ -7022,7 +6996,7 @@ "Software. Před spuštěním softwaru budete vždy vyzváni k potvrzení." #. (itstool) path: note/p -#: C/files-autorun.page:138 +#: C/files-autorun.page:134 msgid "Never run software from media you don’t trust." msgstr "Nikdy nespouštějte software z médií, kterým nemůžete plně důvěřovat." @@ -9366,17 +9340,17 @@ msgstr "Čtečky otisků prstů a čipových karet" #. (itstool) path: info/desc -#: C/hardware-cardreader.page:20 +#: C/hardware-cardreader.page:25 msgid "Troubleshoot media card readers." msgstr "Jak řešit problémy s čtečkami paměťových karet." #. (itstool) path: page/title -#: C/hardware-cardreader.page:23 +#: C/hardware-cardreader.page:28 msgid "Media card reader problems" msgstr "Problémy s čtečkami paměťových karet" #. (itstool) path: page/p -#: C/hardware-cardreader.page:25 +#: C/hardware-cardreader.page:30 msgid "" "Many computers contain readers for SD, MMC, SM, MS, CF, and other storage " "media cards. These should be automatically detected and Files from the Activities overview. Does the inserted card appear in the left " @@ -9421,7 +9395,7 @@ "zvolte Postranní panel.)" #. (itstool) path: item/p -#: C/hardware-cardreader.page:48 +#: C/hardware-cardreader.page:53 msgid "" "If your card does not show up in the sidebar, press CtrlL, then type computer:/// and press " @@ -9436,7 +9410,7 @@ "připojená." #. (itstool) path: item/p -#: C/hardware-cardreader.page:56 +#: C/hardware-cardreader.page:61 msgid "" "If you see the card reader but not the card, the problem may be with the " "card itself. Try a different card or check the card on a different reader if " @@ -9447,7 +9421,7 @@ "čtečce." #. (itstool) path: page/p -#: C/hardware-cardreader.page:61 +#: C/hardware-cardreader.page:66 msgid "" "If no cards or drives are shown when browsing the Computer " "location, it is possible that your card reader does not work with Linux due " @@ -11202,7 +11176,7 @@ #. (itstool) path: table/title #: C/keyboard-shortcuts-set.page:313 msgid "Sound and Media" -msgstr "Zvuk a média" +msgstr "Zvuk a multimédia" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts-set.page:315 @@ -11642,62 +11616,107 @@ msgstr "Region a jazyk" #. (itstool) path: credit/name -#: C/look-background.page:21 +#: C/look-background.page:17 msgid "April Gonzales" msgstr "April Gonzales" #. (itstool) path: credit/name -#: C/look-background.page:49 +#: C/look-background.page:45 msgid "Ivan Stanton" msgstr "Ivan Stanton" #. (itstool) path: info/desc -#: C/look-background.page:55 -msgid "Set an image as your desktop background." -msgstr "Jak nastavit obrázek jako pozadí plochy." +#: C/look-background.page:51 +msgid "Choose a style and set a background." +msgstr "Jak vybrat styl a nastavit pozadí." #. (itstool) path: page/title -#: C/look-background.page:58 -msgid "Change the desktop background" -msgstr "Změna pozadí plochy" +#: C/look-background.page:54 +msgid "Change the appearance of your desktop" +msgstr "Změna vzhledu uživatelského prostředí" #. (itstool) path: page/p -#: C/look-background.page:60 -msgid "To change the image used for your backgrounds:" -msgstr "Když chcete změnit obrázek použitý jako pozadí:" +#: C/look-background.page:56 +msgid "" +"You can change the look of things that appear on the screen by setting the " +"style preference to light or dark. You can choose an image or wallpaper as " +"your desktop background." +msgstr "" +"Nastavením předvolby stylu na světlý nebo tmavý můžete změnit vzhled věcí na " +"obrazovce. Můžete si také vybrat tapetu na pozadí plochy svého uživatelského " +"prostředí." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/look-background.page:61 +msgid "Light or Dark Style" +msgstr "Světlý a tmavý styl" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/look-background.page:62 +msgid "To switch between light and dark desktop styles:" +msgstr "Když chcete přepnout mezi světlým a tmavým stylem prostředí:" #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:64 +#: C/look-background.page:66 C/look-background.page:89 msgid "" "Open the Activities " -"overview and start typing Background." +"overview and start typing Appearance." msgstr "" "Otevřete přehled Činnosti " -"a začněte psát Pozadí." +"a začněte psát Vzhled." #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:68 +#: C/look-background.page:70 msgid "" -"Click Background to open the panel. The currently selected " -"wallpaper is shown at the top." +"Click Appearance to open the panel. The currently selected style " +"is shown at the top surrounded by a blue border." msgstr "" -"Kliknutím na Pozadí otevřete panel. V horní části se ukáže " -"aktuálně nastavená tapeta." +"Kliknutím na Vzhled otevřete příslušný panel. V horní části se " +"ukáže aktuálně vybraný styl jako modře orámovaný." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/look-background.page:74 +msgid "Click to choose Light or Dark." +msgstr "Kliknutím vyberte Světlý nebo Tmavý." #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:72 +#: C/look-background.page:77 +msgid "The setting is applied immediately." +msgstr "Toto nastavení se použije bezprostředně." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/look-background.page:84 +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/look-background.page:85 +msgid "To change the image used for your background:" +msgstr "Když chcete změnit obrázek použitý jako pozadí:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/look-background.page:93 +msgid "" +"Click Appearance to open the panel. The currently selected " +"wallpaper is shown at the top in the preview for the current style." +msgstr "" +"Kliknutím na Vzhled otevřete příslušný panel. V horní části se " +"ukáže aktuálně vybraná tapeta pro aktuální styl." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/look-background.page:97 msgid "There are two ways to change the image used for your backgrounds:" msgstr "Existují dva způsoby, jak obrázek použitý pro pozadí změnit:" #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:75 +#: C/look-background.page:100 msgid "Click one of the background images which are shipped with the system." msgstr "" "Klikněte na jeden z mnoha profesionálních obrázků pro pozadí, které jsou " "šířeny přímo s GNOME." #. (itstool) path: note/p -#: C/look-background.page:78 +#: C/look-background.page:103 msgid "" "Some wallpapers change throughout the day. These wallpapers have a small " "clock icon in the bottom-right corner." @@ -11706,7 +11725,7 @@ "dolním rohu malou ikonu hodin." #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:83 +#: C/look-background.page:108 msgid "" "Click Add Picture… to use one of your own photos. By default, the " "Pictures folder will be opened, since most photo management " @@ -11717,12 +11736,12 @@ "protože většina aplikací pro práci s obrázky ukládá fotografie právě tam." #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:90 +#: C/look-background.page:115 msgid "The settings are applied immediately." -msgstr "Toto nastavení se použije bezprostředně." +msgstr "Toto nastavení se použijí bezprostředně." #. (itstool) path: note/p -#: C/look-background.page:92 +#: C/look-background.page:117 msgid "" "For another way to set one of your own photos as the background, right-click " "on the image file in Files and select Set as WallpaperNastavit jako tapetu." #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:100 +#: C/look-background.page:125 msgid "" "Switch to an empty workspace " "to view your entire desktop." @@ -11745,17 +11764,17 @@ "plochu, abyste si mohli celou pracovní plochu prohlédnout." #. (itstool) path: info/desc -#: C/look-display-fuzzy.page:37 +#: C/look-display-fuzzy.page:36 msgid "The screen resolution may be set incorrectly." msgstr "Možná je nastavené nesprávné rozlišení obrazovky." #. (itstool) path: page/title -#: C/look-display-fuzzy.page:40 +#: C/look-display-fuzzy.page:39 msgid "Why do things look fuzzy/pixelated on my screen?" msgstr "Proč vše na mojí obrazovce vypadá rozmazané/kostičkované?" #. (itstool) path: page/p -#: C/look-display-fuzzy.page:42 +#: C/look-display-fuzzy.page:41 msgid "" "The display resolution that is configured may not be the correct one for " "your screen. To solve this:" @@ -11764,14 +11783,7 @@ "skutečnému rozlišení vaší obrazovky. Abyste to napravili:" #. (itstool) path: item/p -#: C/look-display-fuzzy.page:54 -msgid "Click Displays in the sidebar to open the panel." -msgstr "" -"Kliknutím na Displeje v postranním panelu otevřete příslušný " -"panel." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/look-display-fuzzy.page:57 +#: C/look-display-fuzzy.page:53 msgid "" "Try some of the Resolution options and select the one that makes " "the screen look better." @@ -11780,12 +11792,12 @@ "vypadá obrazovka nejlépe." #. (itstool) path: section/title -#: C/look-display-fuzzy.page:63 +#: C/look-display-fuzzy.page:59 msgid "When multiple displays are connected" msgstr "Když je připojeno více displejů" #. (itstool) path: section/p -#: C/look-display-fuzzy.page:70 +#: C/look-display-fuzzy.page:66 msgid "" "If you have two displays connected to the computer (for example, a normal " "monitor and a projector), the displays might have different optimal, or " @@ -11796,7 +11808,7 @@ "resolution#native\">přirozené rozlišení." #. (itstool) path: section/p -#: C/look-display-fuzzy.page:74 +#: C/look-display-fuzzy.page:70 msgid "" "Using Mirror mode, you can " "display the same thing on two screens. Both screens use the same resolution, " @@ -11809,7 +11821,7 @@ "obou obrazovek, takže tím může utrpět ostrost obrazu." #. (itstool) path: section/p -#: C/look-display-fuzzy.page:79 +#: C/look-display-fuzzy.page:75 msgid "" "Using Join Displays mode, " "the resolution of each screen can be set independently, so they can both be " @@ -11820,17 +11832,17 @@ "u obou můžete mít jejich přirozené rozlišení." #. (itstool) path: info/desc -#: C/look-resolution.page:40 +#: C/look-resolution.page:36 msgid "Change the resolution of the screen and its orientation (rotation)." msgstr "Jak změnit rozlišení obrazovky a její otočení (orientaci)." #. (itstool) path: page/title -#: C/look-resolution.page:44 +#: C/look-resolution.page:40 msgid "Change the resolution or orientation of the screen" msgstr "Změna rozlišení nebo otočení obrazovky" #. (itstool) path: page/p -#: C/look-resolution.page:46 +#: C/look-resolution.page:42 msgid "" "You can change how big (or how detailed) things appear on the screen by " "changing the screen resolution. You can change which way up things " @@ -11843,7 +11855,7 @@ "máte otočný displej)." #. (itstool) path: item/p -#: C/look-resolution.page:65 +#: C/look-resolution.page:61 msgid "" "If you have multiple displays and they are not mirrored, you can have " "different settings on each display. Select a display in the preview area." @@ -11851,13 +11863,18 @@ "Pokud máte více displejů a ty nejsou zrcadlené, můžete mít u každého jiné " "nastavení. Vyberte displej v části s náhledy." +#. (itstool) path: item/p +#: C/look-resolution.page:66 +msgid "Select the orientation, resolution or scale, and refresh rate." +msgstr "Vyberte orientaci, rozlišení nebo škálování a obnovovací frekvenci." + #. (itstool) path: section/title -#: C/look-resolution.page:81 +#: C/look-resolution.page:77 msgid "Orientation" msgstr "Orientace" #. (itstool) path: section/p -#: C/look-resolution.page:83 +#: C/look-resolution.page:79 msgid "" "On some devices, you can physically rotate the screen in many directions. " "Click Orientation in the panel and choose from Landscape." #. (itstool) path: media/span -#: C/look-resolution.page:91 +#: C/look-resolution.page:87 msgid "rotation lock" msgstr "zamknout otáčení" #. (itstool) path: media/span -#: C/look-resolution.page:92 +#: C/look-resolution.page:88 msgid "rotation unlock" msgstr "odemknout otáčení" #. (itstool) path: note/p -#: C/look-resolution.page:89 +#: C/look-resolution.page:85 msgid "" "If your device rotates the screen automatically, you can lock the current " "rotation using the <_:media-1/> button at the bottom of the ." #. (itstool) path: section/title -#: C/look-resolution.page:98 +#: C/look-resolution.page:94 msgid "Resolution" msgstr "Rozlišení" #. (itstool) path: section/p -#: C/look-resolution.page:100 +#: C/look-resolution.page:96 msgid "" "The resolution is the number of pixels (dots on the screen) in each " "direction that can be displayed. Each resolution has an aspect ratioResolution drop-" "down list. If you choose one that is not right for your screen it may ." #. (itstool) path: section/title -#: C/look-resolution.page:115 +#: C/look-resolution.page:111 msgid "Native Resolution" msgstr "Přirozené rozlišení" #. (itstool) path: section/p -#: C/look-resolution.page:117 +#: C/look-resolution.page:113 msgid "" "The native resolution of a laptop screen or LCD monitor is the one " "that works best: the pixels in the video signal will line up precisely with " @@ -11948,12 +11965,12 @@ "ztrátu kvality." #. (itstool) path: section/title -#: C/look-resolution.page:126 +#: C/look-resolution.page:122 msgid "Refresh Rate" msgstr "Obnovovací frekvence" #. (itstool) path: section/p -#: C/look-resolution.page:128 +#: C/look-resolution.page:124 msgid "" "The refresh rate is the number of times per second the screen image is " "drawn, or refreshed." @@ -11962,12 +11979,12 @@ "obraz na obrazovce." #. (itstool) path: section/title -#: C/look-resolution.page:133 +#: C/look-resolution.page:129 msgid "Scale" msgstr "Škálování" #. (itstool) path: section/p -#: C/look-resolution.page:135 +#: C/look-resolution.page:131 msgid "" "The scale setting increases the size of objects shown on the screen to match " "the density of your display, making them easier to read. Choose 100%100 % nebo 200 %." #. (itstool) path: info/title -#: C/media.page:14 +#: C/media.page:20 msgctxt "link:trail" msgid "Media" msgstr "Multimédia" #. (itstool) path: info/desc -#: C/media.page:15 +#: C/media.page:21 msgid "" -"Use your media files, and connect to cameras, digital audio players, and " -"more." +"Manage your sound devices, use your media files, connect to external " +"devices, and more." msgstr "" -"Jak používat multimediální soubory a jak se připojit ke kamerám, digitálním " -"přehrávačům a dalším multimediálním zařízením." +"Jak spravovat zvuková zařízení, používat multimediální soubory, jak se " +"připojit k externím multimediálním zařízením apod." #. (itstool) path: page/title -#: C/media.page:21 -msgid "Sound, video & pictures" -msgstr "Zvuk, video a obrázky" +#: C/media.page:27 +msgid "Sound and media" +msgstr "Zvuk a multimédia" #. (itstool) path: info/title -#: C/media.page:25 +#: C/media.page:31 msgctxt "sort" msgid "Sound" msgstr "Zvuk" #. (itstool) path: info/title -#: C/media.page:26 +#: C/media.page:32 msgctxt "link:trail" msgid "Sound" msgstr "Zvuk" #. (itstool) path: info/title -#: C/media.page:27 +#: C/media.page:33 msgctxt "link:topic" msgid "Sound" msgstr "Zvuk" #. (itstool) path: info/desc -#: C/media.page:28 +#: C/media.page:34 msgid "" "Adjust the volume for different apps, and configure different speakers and " "microphones." @@ -12025,42 +12042,20 @@ "reproduktory a mikrofony." #. (itstool) path: section/title -#: C/media.page:32 +#: C/media.page:38 msgid "Basic sound" msgstr "Základy ke zvuku" #. (itstool) path: info/title -#: C/media.page:36 -msgctxt "link" -msgid "Music and players" -msgstr "Hudba a přehrávače" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/media.page:37 -msgid "Music and portable audio players" -msgstr "Hudba a přenosné hudební přehrávače" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/media.page:41 -msgctxt "link" -msgid "Photos" -msgstr "Fotografie" - -#. (itstool) path: section/title #: C/media.page:42 -msgid "Photos and digital cameras" -msgstr "Fotografie a digitální fotoaparáty" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/media.page:46 msgctxt "link" -msgid "Videos" -msgstr "Videa" +msgid "Music, video & devices" +msgstr "Hudba, video a zařízení" #. (itstool) path: section/title -#: C/media.page:47 -msgid "Videos and video cameras" -msgstr "Videa a videokamery" +#: C/media.page:43 +msgid "Music, video & devices" +msgstr "Hudba, video a zařízení" #. (itstool) path: info/desc #: C/more-help.page:19 @@ -12955,123 +12950,6 @@ "\">Electronic Frontier Foundation (odkaz je v angličtině)." #. (itstool) path: info/desc -#: C/music-player-ipodtransfer.page:13 -msgid "" -"Use a media player to copy the songs and safely remove the iPod afterward." -msgstr "" -"Ke zkopírování písniček a jejich pozdějšímu bezpečnému odstranění ze " -"zařízení iPod použijte multimediální přehrávač." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/music-player-ipodtransfer.page:17 -msgid "Songs don’t appear on my iPod when I copy them onto it" -msgstr "Písničky se neobjeví v mém iPodu, když je do něj nakopíruji" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/music-player-ipodtransfer.page:19 -msgid "" -"When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music " -"player application and also in the file manager (the Files " -"application in the Activities overview). You must copy songs onto " -"the iPod using the music player — if you copy them across using the file " -"manager, it won’t work because the songs won’t be put into the right " -"location. iPods have a special location for storing songs which music player " -"applications know how to get to but the file manager does not." -msgstr "" -"Když ke svému počítači připojíte iPod, objeví se v aplikaci pro přehrávání " -"hudby a také ve správci souborů (aplikaci Soubory v přehledu " -"Činností). Skladby do něj musíte kopírovat v hudebním přehrávači " -"– když je zkopírujete pomocí správce souborů, nebude to fungovat, protože " -"skladby nebudou na správném místě. iPod má speciální umístění pro skladby, o " -"kterém hudební přehrávač ví, ale správce souborů jej nezná." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/music-player-ipodtransfer.page:21 -msgid "" -"You also need to wait for the songs to finish copying to the iPod before you " -"unplug it. Before unplugging the iPod, make sure you choose to safely remove it. This will make sure that all " -"of the songs have been copied across properly." -msgstr "" -"Než iPod odpojíte, musíte počkat, než se kopírování skladeb dokončí. Než jej " -"odpojíte, nezapomeňte použít bezpečné " -"odebrání. Tím se zajistí, že všechny skladby budou zkopírovány " -"opravdu správně." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/music-player-ipodtransfer.page:23 -msgid "" -"A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the " -"music player application you’re using does not support converting the songs " -"from one audio format to another. If you copy a song which is saved in an " -"audio format that is not supported by your iPod (for example, an Ogg Vorbis " -"(.oga) file), the music player will try to convert it to a format that the " -"iPod does understand, such as MP3. If the appropriate conversion software " -"(also called a codec or encoder) is not installed, the music player will not " -"be able to do the conversion and so will not copy the song. Look in the " -"software installer for an appropriate codec." -msgstr "" -"Dalším důvodem, proč se písničky nemusí objevit ve vašem iPodu je, že " -"aplikace hudebního přehrávače, který používáte, nepodporuje převod písniček " -"z jednoho zvukového formátu do jiného. Když kopírujete písničku uloženou ve " -"zvukovém formátu, který iPod nepodporuje (například .oga – Ogg Vorbis), " -"zkusí ji hudební přehrávač převést do formátu, kterému iPod rozumí, jako je " -"třeba MP3. V případě, že příslušný převodní software (také nazývaný kodek " -"nebo koder) není nainstalován, nebude moci hudební přehrávač převod provést " -"a písničku tak nezkopíruje. Po příslušném kodeku se podívejte do instalátoru " -"softwaru." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/music-player-newipod.page:13 -msgid "" -"Brand-new iPods need to be set-up using the iTunes software before you can " -"use them." -msgstr "" -"Nejnovější přehrávače iPod je potřeba před jejich prvním použitím nastavit " -"pomocí softwaru iTunes." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/music-player-newipod.page:17 -msgid "My new iPod won’t work" -msgstr "Můj nový iPod nechce fungovat" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/music-player-newipod.page:19 -msgid "" -"If you have a new iPod that has never been connected to a computer before, " -"it won’t be recognized properly when you connect it to a Linux computer. " -"This is because iPods need to be set up and updated using the iTunes software, which only runs on Windows and Mac OS." -msgstr "" -"Pokud máte nový iPod, který nebyl nikdy před tím připojený k počítači, " -"nebude po připojení k počítači s Linuxem správně rozpoznán. Je to tím, že " -"nejdříve potřebuje být nastaven a aktualizován pomocí softwaru iTunes, který ale funguje jen pro Windows nebo Mac OS." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/music-player-newipod.page:21 -msgid "" -"To set up your iPod, install iTunes on a Windows or Mac computer and plug it " -"in. You will be led through a few steps to set it up. If asked for the " -"Volume Format, choose MS-DOS (FAT), Windows " -"or similar. The other format (HFS/Mac) does not work as well with Linux." -msgstr "" -"Když chcete iPod nastavit, nainstalujte do počítače s Windows nebo do " -"počítače Mac aplikaci iTunes a iPod připojte. Budete provedeni několika " -"kroky nastavení. Až budete dotázání na formát svazku, zvolte " -"MS-DOS (FAT), Windows nebo podobný. Jiné formáty (HFS/" -"Mac) nefungují pod Linuxem tak dobře." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/music-player-newipod.page:23 -msgid "" -"Once you have finished setup, the iPod should work normally when you plug it " -"into a Linux computer." -msgstr "" -"Až nastavení dokončíte, měl by iPod fungovat po připojení k linuxovému " -"počítači normálně." - -#. (itstool) path: info/desc #: C/nautilus-behavior.page:8 msgid "" "Single-click to open files, run or view executable text files, and specify " @@ -19165,19 +19043,19 @@ "obnovit otevřené aplikace a dokumenty." #. (itstool) path: info/desc -#: C/power-whydim.page:33 +#: C/power-whydim.page:29 msgid "The screen will dim when the computer is idle in order to save power." msgstr "" "Obrazovka ztlumí jas, když je počítač nějakou dobu nepoužíván, aby ušetřil " "energii." #. (itstool) path: page/title -#: C/power-whydim.page:36 +#: C/power-whydim.page:32 msgid "Why does my screen go dim after a while?" msgstr "Proč moje obrazovka po krátké době potemní?" #. (itstool) path: page/p -#: C/power-whydim.page:44 +#: C/power-whydim.page:40 msgid "" "If it is possible to set the brightness of your screen, it will dim when the " "computer is idle in order to save power. When you start using the computer " @@ -19188,12 +19066,12 @@ "rozjasní." #. (itstool) path: page/p -#: C/power-whydim.page:48 +#: C/power-whydim.page:44 msgid "To stop the screen from dimming itself:" msgstr "Když chcete samovolné snižování jasu obrazovky vypnout:" #. (itstool) path: item/p -#: C/power-whydim.page:59 +#: C/power-whydim.page:55 msgid "" "Switch the Dim Screen switch to off in the Power Saving " "Options section." @@ -19401,13 +19279,13 @@ msgstr "Jak řešit problémy s napájením a bateriemi." #. (itstool) path: info/desc -#: C/prefs-display.page:17 +#: C/prefs-display.page:19 msgid "Set your background, configure monitors, and manage color temperatures." msgstr "" "Jak si nastavit pozadí, nakonfigurovat monitor a spravovat barevnou teplotu." #. (itstool) path: page/title -#: C/prefs-display.page:23 +#: C/prefs-display.page:25 msgid "Display & screen" msgstr "Displej a obrazovka" @@ -21110,7 +20988,7 @@ "Jak nastavit dobu, po jejímž uplynutí se obrazovka automaticky uzamkne:" #. (itstool) path: item/p -#: C/privacy-screen-lock.page:56 C/session-screenlocks.page:48 +#: C/privacy-screen-lock.page:56 C/session-screenlocks.page:44 msgid "" "Open the Activities " "overview and start typing Screen Lock." @@ -21119,7 +20997,7 @@ "a začněte psát Zamykání obrazovky." #. (itstool) path: item/p -#: C/privacy-screen-lock.page:60 C/session-screenlocks.page:53 +#: C/privacy-screen-lock.page:60 C/session-screenlocks.page:49 msgid "Click on Screen Lock to open the panel." msgstr "Kliknutím na Zamykání obrazovky otevřete příslušný panel." @@ -21683,7 +21561,7 @@ "názvy složek nechat aktualizovat." #. (itstool) path: info/desc -#: C/session-screenlocks.page:32 +#: C/session-screenlocks.page:28 msgid "" "Change how long to wait before locking the screen in the Screen Lock settings." @@ -21692,12 +21570,12 @@ "čekat, než se zamkne obrazovka." #. (itstool) path: page/title -#: C/session-screenlocks.page:36 +#: C/session-screenlocks.page:32 msgid "The screen locks itself too quickly" msgstr "Obrazovka se sama zamkne po příliš krátké době" #. (itstool) path: page/p -#: C/session-screenlocks.page:38 +#: C/session-screenlocks.page:34 msgid "" "If you leave your computer for a few minutes, the screen will automatically " "lock itself so you have to enter your password to start using it again. This " @@ -21711,13 +21589,13 @@ "odejdete), ale pro někoho může být doba do zamknutí příliš krátká." #. (itstool) path: page/p -#: C/session-screenlocks.page:44 +#: C/session-screenlocks.page:40 msgid "To wait a longer period before the screen is automatically locked:" msgstr "" "V případě, že chcete delší prodlevu před automatickým uzamknutím obrazovky:" #. (itstool) path: item/p -#: C/session-screenlocks.page:56 +#: C/session-screenlocks.page:52 msgid "" "If Automatic Screen Lock is on, you can change the value in the " "Automatic Screen Lock Delay drop-down list." @@ -21727,7 +21605,7 @@ "obrazovky." #. (itstool) path: note/p -#: C/session-screenlocks.page:62 +#: C/session-screenlocks.page:58 msgid "" "If you don’t ever want the screen to lock itself automatically, switch the " "Automatic Screen Lock switch to off." @@ -21804,7 +21682,7 @@ msgstr "Sdílení vaší plochy" #. (itstool) path: page/p -#: C/sharing-desktop.page:44 +#: C/sharing-desktop.page:49 msgid "" "You can let other people view and control your desktop from another computer " "with a desktop viewing application. Configure Screen Sharing to " @@ -21815,7 +21693,7 @@ "předvolby zabezpečení najdete v nastavení Sdílení obrazovky." #. (itstool) path: note/p -#: C/sharing-desktop.page:50 +#: C/sharing-desktop.page:55 msgid "" "You must have the GNOME Remote Desktop package installed for " "Screen Sharing to be visible." @@ -21824,7 +21702,7 @@ "aplikaci Vzdálená plocha GNOME." #. (itstool) path: when/p -#: C/sharing-desktop.page:55 +#: C/sharing-desktop.page:60 msgid "" "Install GNOME " "Remote Desktop" @@ -21833,13 +21711,13 @@ "Vzdálenou plochu GNOME" #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:69 C/sharing-desktop.page:161 +#: C/sharing-desktop.page:74 C/sharing-desktop.page:166 msgid "Click on Sharing in the sidebar to open the panel." msgstr "" "Kliknutím na Sdílení v postranním panelu otevřete příslušný panel." #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:72 C/sharing-media.page:63 C/sharing-personal.page:72 +#: C/sharing-desktop.page:77 C/sharing-media.page:63 C/sharing-personal.page:72 msgid "" "If the Sharing switch in the top-right of the window is set to " "off, switch it to on." @@ -21848,7 +21726,7 @@ "vypnuto, přepněte jej na zapnuto." #. (itstool) path: note/p -#: C/sharing-desktop.page:75 C/sharing-media.page:66 C/sharing-personal.page:75 +#: C/sharing-desktop.page:80 C/sharing-media.page:66 C/sharing-personal.page:75 msgid "" "If the text below Computer Name allows you to edit it, you can " "change the name your computer " @@ -21859,12 +21737,12 @@ "prezentuje v síti." #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:80 +#: C/sharing-desktop.page:85 msgid "Select Screen Sharing." msgstr "Vyberte Sdílení obrazovky." #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:83 +#: C/sharing-desktop.page:88 msgid "" "To let others view your desktop, switch the Screen Sharing switch " "to on. This means that other people will be able to attempt to connect to " @@ -21875,7 +21753,7 @@ "lidé se mohou připojit k vašemu počítači a zobrazit si, co máte na obrazovce." #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:88 +#: C/sharing-desktop.page:93 msgid "" "To let others interact with your desktop, ensure that Allow connections " "to control the screen is checked. This may allow the other person to " @@ -21889,12 +21767,12 @@ "právě používá." #. (itstool) path: section/title -#: C/sharing-desktop.page:97 C/sharing-personal.page:95 +#: C/sharing-desktop.page:102 C/sharing-personal.page:95 msgid "Security" msgstr "Zabezpeční" #. (itstool) path: section/p -#: C/sharing-desktop.page:99 +#: C/sharing-desktop.page:104 msgid "" "It is important that you consider the full extent of what each security " "option means before changing it." @@ -21903,12 +21781,12 @@ "voleb, než je změníte." #. (itstool) path: item/title -#: C/sharing-desktop.page:104 +#: C/sharing-desktop.page:109 msgid "New connections must ask for access" msgstr "Nové připojení se musí dotázat o svolení" #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:105 +#: C/sharing-desktop.page:110 msgid "" "If you want to be able to choose whether to allow someone to access your " "desktop, enable New connections must ask for access. If you " @@ -21921,17 +21799,17 @@ "někdo připojit k vašemu počítači, dotazováni." #. (itstool) path: note/p -#: C/sharing-desktop.page:110 +#: C/sharing-desktop.page:115 msgid "This option is enabled by default." msgstr "Tato volba je ve výchozím stavu zapnutá." #. (itstool) path: item/title -#: C/sharing-desktop.page:114 +#: C/sharing-desktop.page:119 msgid "Require a Password" msgstr "Vyžadovat heslo" #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:115 +#: C/sharing-desktop.page:120 msgid "" "To require other people to use a password when connecting to your desktop, " "enable Require a Password. If you do not use this option, anyone " @@ -21942,7 +21820,7 @@ "nepoužijete, bude si moci vaši pracovní plochu zobrazit kdokoliv." #. (itstool) path: note/p -#: C/sharing-desktop.page:119 C/sharing-personal.page:105 +#: C/sharing-desktop.page:124 C/sharing-personal.page:105 msgid "" "This option is disabled by default, but you should enable it and set a " "secure password." @@ -21951,13 +21829,13 @@ "nastavit bezpečné heslo." #. (itstool) path: section/title -#: C/sharing-desktop.page:140 C/sharing-media.page:93 +#: C/sharing-desktop.page:145 C/sharing-media.page:93 #: C/sharing-personal.page:113 msgid "Networks" msgstr "Sítě" #. (itstool) path: section/p -#: C/sharing-desktop.page:142 +#: C/sharing-desktop.page:147 msgid "" "The Networks section lists the networks to which you are " "currently connected. Use the switch next to each to choose where your " @@ -21968,25 +21846,25 @@ "pracovní plocha sdílena." #. (itstool) path: section/title -#: C/sharing-desktop.page:148 +#: C/sharing-desktop.page:153 msgid "Stop sharing your desktop" msgstr "Zastavení sdílení obrazovky" #. (itstool) path: section/p -#: C/sharing-desktop.page:150 +#: C/sharing-desktop.page:155 msgid "To disconnect someone who is viewing your desktop:" msgstr "" "Když chcete odpojit osobu, který si zobrazuje vaše uživatelské prostředí:" #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:164 +#: C/sharing-desktop.page:169 msgid "Screen Sharing will show as Active. Click on it." msgstr "" "Sdílení obrazovky bude zobrazené jako Zapnuto. " "Klikněte na něj." #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:168 +#: C/sharing-desktop.page:173 msgid "Toggle the switch at the top to off." msgstr "Vypínač nahoře přepněte na do polohy vypnuto." @@ -24586,7 +24464,7 @@ msgstr "Přepínač pracovních ploch" #. (itstool) path: info/desc -#: C/sound-alert.page:26 +#: C/sound-alert.page:27 msgid "" "Choose the sound to play for messages, set the alert volume, or disable " "alert sounds." @@ -24595,12 +24473,12 @@ "hlasitost, případně jak jej vypnout." #. (itstool) path: page/title -#: C/sound-alert.page:30 +#: C/sound-alert.page:31 msgid "Choose or disable the alert sound" msgstr "Výběr a vypnutí zvuku upozornění" #. (itstool) path: page/p -#: C/sound-alert.page:32 +#: C/sound-alert.page:33 msgid "" "Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages " "and events. You can choose different sound clips for alerts, set the alert " @@ -24612,8 +24490,8 @@ "zakázat." #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-alert.page:39 C/sound-nosound.page:47 C/sound-nosound.page:89 -#: C/sound-usemic.page:52 C/sound-usespeakers.page:57 C/sound-volume.page:58 +#: C/sound-alert.page:40 C/sound-nosound.page:48 C/sound-nosound.page:90 +#: C/sound-usemic.page:52 C/sound-usespeakers.page:57 C/sound-volume.page:65 msgid "" "Open the Activities " "overview and start typing Sound." @@ -24622,13 +24500,13 @@ "a začněte psát Zvuk." #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-alert.page:43 C/sound-nosound.page:51 C/sound-nosound.page:93 -#: C/sound-usemic.page:56 C/sound-usespeakers.page:61 C/sound-volume.page:62 +#: C/sound-alert.page:44 C/sound-nosound.page:52 C/sound-nosound.page:94 +#: C/sound-usemic.page:56 C/sound-usespeakers.page:61 C/sound-volume.page:69 msgid "Click on Sound to open the panel." msgstr "Kliknutím na Zvuk otevřete příslušný panel." #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-alert.page:46 +#: C/sound-alert.page:47 msgid "" "In the Alert Sound section, select an alert sound. Each sound " "will play when you click on it so you can hear how it sounds." @@ -24637,15 +24515,17 @@ "se přehrají, když na ně kliknete, takže si je můžete předem poslechnout." #. (itstool) path: page/p -#: C/sound-alert.page:51 +#: C/sound-alert.page:52 msgid "" "Use the volume slider for System Sounds in the Volume " -"Levels section to set the volume of the alert sound. This will not " -"affect the volume of your music, movies, or other sound files." +"Levels section to set the volume of the alert sound. Click the speaker " +"button at the end of the slider to mute or unmute the alert sound. This will " +"not affect the volume of your music, movies, or other sound files." msgstr "" "Použijte táhlo hlasitosti pro Systémové zvuky v části Úrovně " -"hlasitosti k nastavení hlasitosti zvuku upozornění. Neovlivní to " -"hlasitost ostatních zvuků, jako jsou hudba, filmy apod." +"hlasitosti k nastavení hlasitosti zvuku upozornění. Kliknutím na " +"tlačítko s ikonou reproduktoru můžete zvuk upozornění zcela vypnout nebo " +"zapnout. Neovlivní to hlasitost ostatních zvuků, jako jsou hudba, filmy apod." #. (itstool) path: info/desc #: C/sound-broken.page:20 @@ -24748,7 +24628,7 @@ "lspci." #. (itstool) path: info/desc -#: C/sound-nosound.page:21 +#: C/sound-nosound.page:22 msgid "" "Check that the sound is not muted, that cables are plugged in properly, and " "that the sound card is detected." @@ -24757,12 +24637,12 @@ "karta detekovaná." #. (itstool) path: page/title -#: C/sound-nosound.page:25 +#: C/sound-nosound.page:26 msgid "I cannot hear any sounds on the computer" msgstr "Neslyším z počítače žádný zvuk" #. (itstool) path: page/p -#: C/sound-nosound.page:27 +#: C/sound-nosound.page:28 msgid "" "If you cannot hear any sounds on your computer, for example when you try to " "play music, go through the following troubleshooting tips." @@ -24771,12 +24651,12 @@ "zkuste si projít následující tipy k řešení problému." #. (itstool) path: section/title -#: C/sound-nosound.page:31 +#: C/sound-nosound.page:32 msgid "Make sure that the sound is not muted" msgstr "Ujistěte se, že zvuk není vypnutý" #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:33 +#: C/sound-nosound.page:34 msgid "" "Open the system menu and " "make sure that the sound is not muted or turned down." @@ -24785,7 +24665,7 @@ "ujistěte se, že zvuk není vypnutý nebo nastavený na příliš nízkou hlasitost." #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:36 +#: C/sound-nosound.page:37 msgid "" "Some laptops have mute switches or keys on their keyboards — try pressing " "that key to see if it unmutes the sound." @@ -24794,7 +24674,7 @@ "klávesnici – zkuste je použít, jestli se ztišení nezruší." #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:39 +#: C/sound-nosound.page:40 msgid "" "You should also check that you have not muted the application that you are " "using to play sound (for example, your music player or movie player). The " @@ -24807,12 +24687,12 @@ "takže zkontrolujte i tyto." #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:44 +#: C/sound-nosound.page:45 msgid "Also, you can check the volume slider in the Sound panel:" msgstr "Můžete také zkontrolovat táhlo hlasitosti v panelu Zvuk:" #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-nosound.page:54 +#: C/sound-nosound.page:55 msgid "" "Under Volume Levels, check that your application is not muted. " "The button at the end of the volume slider toggles Mute on and " @@ -24823,12 +24703,12 @@ "vypíná." #. (itstool) path: section/title -#: C/sound-nosound.page:63 +#: C/sound-nosound.page:64 msgid "Check that the speakers are turned on and connected properly" msgstr "Ujistěte se, že jsou reproduktory zapnuté a správně připojené" #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:64 +#: C/sound-nosound.page:65 msgid "" "If your computer has external speakers, make sure that they are turned on " "and that the volume is turned up. Make sure that the speaker cable is " @@ -24841,7 +24721,7 @@ "bledě zelenou barvu." #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:69 +#: C/sound-nosound.page:70 msgid "" "Some sound cards can switch between the socket they use for output (to the " "speakers) and the socket for input (from a microphone, for instance). The " @@ -24855,7 +24735,7 @@ "viděli, jestli nebude fungovat." #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:75 +#: C/sound-nosound.page:76 msgid "" "A final thing to check is that the audio cable is securely plugged into the " "back of the speakers. Some speakers have more than one input, too." @@ -24865,12 +24745,12 @@ "vstupů." #. (itstool) path: section/title -#: C/sound-nosound.page:80 +#: C/sound-nosound.page:81 msgid "Check that the correct sound device is selected" msgstr "Zkontrolujte, že je vybráno správné zvukové zařízení" #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:82 +#: C/sound-nosound.page:83 msgid "" "Some computers have multiple “sound devices” installed. Some of these are " "capable of outputting sound and some are not, so you should check that you " @@ -24882,7 +24762,7 @@ "správné. Můžete to provést stylem pokus – omyl." #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-nosound.page:96 +#: C/sound-nosound.page:97 msgid "" "Under Output, select an Output Device and click the " "Test button to see if it works." @@ -24891,17 +24771,17 @@ "tlačítko Testovat, abyste slyšeli, jestli funguje." #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-nosound.page:99 +#: C/sound-nosound.page:100 msgid "You might need to try each available device." msgstr "Možná budete muset postupně vyzkoušet všechna zařízení." #. (itstool) path: section/title -#: C/sound-nosound.page:107 +#: C/sound-nosound.page:108 msgid "Check that the sound card was detected properly" msgstr "Zkontrolujte, že zvuková karta byla správně nalezena" #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:109 +#: C/sound-nosound.page:110 msgid "" "Your sound card may not have been detected properly probably because the " "drivers for the card are not installed. You may need to install the drivers " @@ -24913,7 +24793,7 @@ "kterou máte." #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:113 +#: C/sound-nosound.page:114 msgid "" "Run the lspci command in the Terminal to find out what sound card " "you have:" @@ -24922,25 +24802,25 @@ "zvukovou kartu:" #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-nosound.page:117 +#: C/sound-nosound.page:118 msgid "Go to the Activities overview and open a Terminal." msgstr "Jděte do přehledu Činnosti a otevřete Terminál." #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-nosound.page:120 +#: C/sound-nosound.page:121 msgid "" -"Run lspci as superuser; " -"either type sudo lspci and type your password, or type su, enter the root (administrative) password, then type " -"lspci." +"Run lspci with administrative " +"privileges; either type sudo lspci and type your password, " +"or type su, enter the root (administrative) password, " +"then type lspci." msgstr "" -"Spusťte jako superuživatel příkaz " +"Spusťte s oprávněními správce příkaz " "lspci, tzn. buď napsat sudo lspci a zadat heslo, nebo " "napsat su, zadat heslo uživatele root (správce) a pak " "napsat lspci." #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-nosound.page:126 +#: C/sound-nosound.page:128 msgid "" "Check if an audio controller or audio device is listed: in " "such case you should see the make and model number of the sound card. Also, " @@ -24952,7 +24832,7 @@ "podrobnější informace." #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:132 +#: C/sound-nosound.page:134 msgid "" "You may be able to find and install drivers for your card. It is best to ask " "on support forums (or otherwise) for your Linux distribution for " @@ -24963,7 +24843,7 @@ "distribuce ohledné instrukcí." #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:136 +#: C/sound-nosound.page:138 msgid "" "If you cannot get drivers for your sound card, you might prefer to buy a new " "sound card. You can get sound cards that can be installed inside the " @@ -25136,7 +25016,7 @@ "že jsou všechny připojené do správných zdířek a fungují." #. (itstool) path: info/desc -#: C/sound-volume.page:25 +#: C/sound-volume.page:26 msgid "" "Set the sound volume for the computer and control the loudness of each " "application." @@ -25145,12 +25025,12 @@ "jednotlivých aplikací." #. (itstool) path: page/title -#: C/sound-volume.page:29 +#: C/sound-volume.page:30 msgid "Change the sound volume" msgstr "Změna hlasitosti" #. (itstool) path: page/p -#: C/sound-volume.page:31 +#: C/sound-volume.page:32 msgid "" "To change the sound volume, open the system menu from the right side of the top " @@ -25162,8 +25042,17 @@ "hlasitosti doleva nebo doprava. Posunutím úplně doleva zvuk zcela vypnete " "(ztišíte)." +#. (itstool) path: note/p +#: C/sound-volume.page:38 +msgid "" +"If you hover over the volume icon in the top bar or the slider in the system " +"menu, the volume can be controlled by scrolling the mouse wheel or touchpad." +msgstr "" +"Když najedete nad ikonu hlasitosti v horní liště, nebo nad táhlo v systémové " +"nabídce, můžete hlasitost ovládat kolečkem myši nebo posuvníkem touchpadu." + #. (itstool) path: page/p -#: C/sound-volume.page:36 +#: C/sound-volume.page:43 msgid "" "Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look " "like stylized speakers with waves coming out of them. They are often near " @@ -25177,7 +25066,7 @@ "key>." #. (itstool) path: page/p -#: C/sound-volume.page:41 +#: C/sound-volume.page:48 msgid "" "If you have external speakers, you can also change the volume using the " "speakers’ volume control. Some headphones have a volume control too." @@ -25186,12 +25075,12 @@ "ovládacím kolečkem. Rovněž některá sluchátka mají ovládání hlasitosti." #. (itstool) path: section/title -#: C/sound-volume.page:46 +#: C/sound-volume.page:53 msgid "Changing the sound volume for individual applications" msgstr "Změna hlasitosti zvuku pro jednotlivé aplikace" #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-volume.page:48 +#: C/sound-volume.page:55 msgid "" "You can change the volume for one application and leave the volume for " "others unchanged. This is useful if you are listening to music and browsing " @@ -25204,7 +25093,7 @@ "vám nenarušoval poslech hudby." #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-volume.page:53 +#: C/sound-volume.page:60 msgid "" "Some applications have volume controls in their main windows. If your " "application has its volume control, use that to change the volume. If not:" @@ -25213,22 +25102,22 @@ "tak je, použijte toto ovládání hlasitosti. Pokud tomu tak není:" #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-volume.page:65 +#: C/sound-volume.page:72 msgid "" -"Under Volume Levels, change the volume of the applications listed " -"there. The button at the end of the volume slider toggles Mute on " -"and off." +"Under Volume Levels, use the volume slider for each application " +"to set its volume. Click the speaker button at the end of the slider to mute " +"or unmute the application." msgstr "" -"V Úrovních hlasitosti změňte hlasitost aplikace, která je tam " -"uvedená. Tlačítko po pravé straně táhla hlasitosti zvuk zcelkově vypíná a " -"zapíná." +"V Úrovních hlasitosti změňte hlasitost pomocí táhla u jednotlivých " +"aplikací. Kliknutím na tlačítko s ikonou reporoduktoru vedle táhla se zvuk " +"aplikace celkově vypíná a zapíná." #. (itstool) path: note/p -#: C/sound-volume.page:70 +#: C/sound-volume.page:77 msgid "" "Only applications that are playing sounds are listed. If an application is " "playing sounds but is not listed, it might not support the feature that lets " -"you control its volume in this way. In such case, you cannot change its " +"you control its volume in this way. In such a case, you cannot change its " "volume." msgstr "" "Uvedeny jsou jen aplikace, které přehrávají zvuk. V případě, že aplikace " @@ -26382,18 +26271,18 @@ "Správce." #. (itstool) path: info/desc -#: C/user-admin-explain.page:25 +#: C/user-admin-explain.page:27 msgid "" "You need administrative privileges to change important parts of your system." msgstr "Oprávnění správce jsou zapotřebí ke změnám důležitých částí systému." #. (itstool) path: page/title -#: C/user-admin-explain.page:29 +#: C/user-admin-explain.page:31 msgid "How do administrative privileges work?" msgstr "Jak fungují oprávnění správce?" #. (itstool) path: page/p -#: C/user-admin-explain.page:31 +#: C/user-admin-explain.page:33 msgid "" "As well as the files that you create, your computer has a number of " "files which are needed by the system for it to work properly. If these " @@ -26410,7 +26299,7 @@ "také chráněné." #. (itstool) path: page/p -#: C/user-admin-explain.page:38 +#: C/user-admin-explain.page:40 msgid "" "The way that they are protected is by only allowing users with " "administrative privileges to change the files or use the " @@ -26425,7 +26314,7 @@ "nemáte." #. (itstool) path: page/p -#: C/user-admin-explain.page:44 +#: C/user-admin-explain.page:46 msgid "" "Sometimes you need to use these applications, so you may be able to " "temporarily get administrative privileges to allow you to make the changes. " @@ -26444,7 +26333,7 @@ "vám jsou opět odebrána." #. (itstool) path: page/p -#: C/user-admin-explain.page:52 +#: C/user-admin-explain.page:54 msgid "" "Administrative privileges are associated with your user account. " "Administrator users are allowed to have these privileges while " @@ -26464,7 +26353,7 @@ "důležitý systémový soubor)." #. (itstool) path: page/p -#: C/user-admin-explain.page:61 +#: C/user-admin-explain.page:63 msgid "" "In summary, administrative privileges allow you to change important parts of " "your system when needed, but prevent you from doing it accidentally." @@ -26474,18 +26363,18 @@ "nechtěně." #. (itstool) path: note/title -#: C/user-admin-explain.page:65 -msgid "What does “super user” mean?" +#: C/user-admin-explain.page:67 +msgid "What does “superuser” mean?" msgstr "Co znamená „superuživatel“?" #. (itstool) path: note/p -#: C/user-admin-explain.page:66 +#: C/user-admin-explain.page:68 msgid "" -"A user with administrative privileges is sometimes called a super usersuperuser. This is simply because that user has more privileges than normal users. " "You might see people discussing things like su and sudo; these are programs for temporarily giving you “super " -"user” (administrative) privileges." +"cmd>; these are programs for temporarily giving you " +"“superuser” (administrative) privileges." msgstr "" "Uživatel s oprávněními správce bývá někdy nazýván superuživatel. Je " "to jednoduše proto, že má více oprávnění, než normální uživatel. Někdy se na " @@ -26494,12 +26383,12 @@ "oprávnění." #. (itstool) path: section/title -#: C/user-admin-explain.page:74 +#: C/user-admin-explain.page:76 msgid "Why are administrative privileges useful?" msgstr "Proč jsou oprávnění správce užitečná?" #. (itstool) path: section/p -#: C/user-admin-explain.page:76 +#: C/user-admin-explain.page:78 msgid "" "Requiring users to have administrative privileges before important system " "changes are made is useful because it helps to prevent your system from " @@ -26510,7 +26399,7 @@ "nechtěným, vedoucím k poškození systému." #. (itstool) path: section/p -#: C/user-admin-explain.page:80 +#: C/user-admin-explain.page:82 msgid "" "If you had administrative privileges all of the time, you might accidentally " "change an important file, or run an application which changes something " @@ -26523,7 +26412,7 @@ "sníží se riziko vzniku nehody." #. (itstool) path: section/p -#: C/user-admin-explain.page:86 +#: C/user-admin-explain.page:88 msgid "" "Only certain trusted users should be allowed to have administrative " "privileges. This prevents other users from messing with the computer and " @@ -27009,7 +26898,7 @@ msgstr "Svá hesla pravidelně měňte." #. (itstool) path: info/desc -#: C/video-dvd.page:23 +#: C/video-dvd.page:27 msgid "" "You might not have the right codecs installed, or the DVD might be the wrong " "region." @@ -27018,12 +26907,12 @@ "region." #. (itstool) path: page/title -#: C/video-dvd.page:27 +#: C/video-dvd.page:31 msgid "Why won’t DVDs play?" msgstr "Proč se nechtějí DVD přehrávat?" #. (itstool) path: page/p -#: C/video-dvd.page:29 +#: C/video-dvd.page:33 msgid "" "If you insert a DVD into your computer and it doesn’t play, you may not have " "the right DVD codecs installed, or the DVD might be from a " @@ -27033,12 +26922,12 @@ "správné kodeky pro DVD nebo může být DVD pro jiný region." #. (itstool) path: section/title -#: C/video-dvd.page:34 +#: C/video-dvd.page:38 msgid "Installing the right codecs for DVD playback" msgstr "Instalace správného kodeku pro přehrávání DVD" #. (itstool) path: section/p -#: C/video-dvd.page:36 +#: C/video-dvd.page:40 msgid "" "In order to play DVDs, you need to have the right codecs installed. " "A codec is a piece of software that allows applications to read a video or " @@ -27055,7 +26944,7 @@ "distribuce." #. (itstool) path: section/p -#: C/video-dvd.page:43 +#: C/video-dvd.page:47 msgid "" "DVDs are also copy-protected using a system called CSS. This " "prevents you from copying DVDs, but it also prevents you from playing them " @@ -27072,12 +26961,12 @@ "své linuxové distribuce." #. (itstool) path: section/title -#: C/video-dvd.page:52 +#: C/video-dvd.page:56 msgid "Checking the DVD region" msgstr "Kontrola regionu DVD" #. (itstool) path: section/p -#: C/video-dvd.page:54 +#: C/video-dvd.page:58 msgid "" "DVDs have a region code, which tells you in which region of the " "world they are allowed to be played. If the region of your computer’s DVD " @@ -27093,7 +26982,7 @@ "DVD pro Evropu a blízký východ." #. (itstool) path: section/p -#: C/video-dvd.page:60 +#: C/video-dvd.page:64 msgid "" "It is often possible to change the region used by your DVD player, but it " "can only be done a few times before it locks into one region permanently. To " @@ -27106,7 +26995,7 @@ "linvdr.org/projects/regionset/\">regionset." #. (itstool) path: section/p -#: C/video-dvd.page:65 +#: C/video-dvd.page:69 msgid "" "You can find more information about DVD region codes on Wikipedia." @@ -27115,17 +27004,17 @@ "\">více informací o regionech DVD na Wikipedii." #. (itstool) path: info/desc -#: C/video-sending.page:20 +#: C/video-sending.page:23 msgid "Check that they have the right video codecs installed." msgstr "Zkontrolujte, jestli mají nainstalované správné kodeky videa." #. (itstool) path: page/title -#: C/video-sending.page:23 +#: C/video-sending.page:26 msgid "Other people can’t play the videos I made" msgstr "Jiní lidé nemohou přehrát mnou vytvořená videa" #. (itstool) path: page/p -#: C/video-sending.page:25 +#: C/video-sending.page:28 msgid "" "If you made a video on your Linux computer and sent it to someone using " "Windows or Mac OS, you may find that they have problems playing the video." @@ -27135,7 +27024,7 @@ "jeho přehráním." #. (itstool) path: page/p -#: C/video-sending.page:29 +#: C/video-sending.page:32 msgid "" "To be able to play your video, the person you sent it to must have the right " "codecs installed. A codec is a little piece of software that knows " @@ -27150,7 +27039,7 @@ "vašeho videa, můžete zjistit následovně:" #. (itstool) path: item/p -#: C/video-sending.page:37 +#: C/video-sending.page:40 msgid "" "Open Files from the Activities overview." @@ -27159,13 +27048,13 @@ "otevřete Soubory." #. (itstool) path: item/p -#: C/video-sending.page:41 +#: C/video-sending.page:44 msgid "Right-click on the video file and select Properties." msgstr "" "Klikněte pravým tlačítkem na videosoubor a vyberte Vlastnosti." #. (itstool) path: item/p -#: C/video-sending.page:44 +#: C/video-sending.page:47 msgid "" "Go to the Audio/Video or Video tab and look at which " "Codec are listed under Video and Audio (if " @@ -27176,7 +27065,7 @@ "gui> (pokud je video ozvučené)." #. (itstool) path: page/p -#: C/video-sending.page:50 +#: C/video-sending.page:53 msgid "" "Ask the person having problems with playback if they have the right codec " "installed. They may find it helpful to search the web for the name of the " @@ -27194,7 +27083,7 @@ "si správný kodek zdarma stáhnou a nainstalovat." #. (itstool) path: page/p -#: C/video-sending.page:58 +#: C/video-sending.page:61 msgid "" "If you can’t find the right codec, try the VLC media player. It works on Windows and Mac OS as well " @@ -27211,7 +27100,7 @@ "aplikace pro instalaci softwaru, co máte k dispozici." #. (itstool) path: note/p -#: C/video-sending.page:67 +#: C/video-sending.page:70 msgid "" "There are a few other problems which might prevent someone from playing your " "video. The video could have been damaged when you sent it to them (sometimes " diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/cs/display-dual-monitors.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/cs/display-dual-monitors.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/cs/display-dual-monitors.page 2022-03-19 15:33:47.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/cs/display-dual-monitors.page 2022-03-19 16:18:49.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + Tiffany Antopolski @@ -108,7 +106,7 @@ -

Vyberte orientaci, rozlišení nebo škálování a obnovovací frekvenci.

+

Postupně klikněte na jednotlivé monitory v seznamu a vyberte u nich orientaci, rozlišení nebo škálování a obnovovací frekvenci.

Klikněte na Použít. Nové nastavení se použije po dobu 20 vteřin, než je automaticky vráceno zpět. Díky tomu, když s novým nastavením nebude nic vidět, dostanete se zpět k původnímu nastavení. V případě, že je nové nastavení v pořádku a jste s ním spokojení, klikněte na Zachovat změny.

@@ -124,9 +122,9 @@

Sloučit displeje: obrazovky jsou na svých hranách spojené dohromady v jednu velkou, na které můžete přejíždět z jednoho displeje na druhý.

Duplikovat: na obou displejích je zobrazený ten samý obsah, se stejným rozlišením a orientací.

-

Samostatný displej: nastavený je jen jeden displej, druhý se v zásadě vypne. Příkladem použití je externí monitor připojený k notebooku se zavřeným víkem v dokovací stanici.

- +

Pokud potřebujete jen jeden monitor, například externí monitor připojený k notebooku se zavřeným víkem a připojeným do dokovací stanice, můžete ostatní monitory vypnout. V seznamu klikněte na monitor, který chcete vypnout, a přepněte přepínač do polohy vypnuto.

+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/cs/display-night-light.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/cs/display-night-light.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/cs/display-night-light.page 2022-03-19 15:33:47.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/cs/display-night-light.page 2022-03-19 16:18:49.000000000 +0000 @@ -3,11 +3,8 @@ - - - - + Michael Hill @@ -44,7 +41,7 @@

Kliknutím na Displeje otevřete příslušný panel.

-

Kliknutím na Noční světlo v záhlavní liště otevřete nastavení.

+

Kliknutím na Noční světlo otevřete nastavení.

Ujistěte se, že je vypínač Noční světlo přepnutý do polohy zapnuto.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/cs/files-autorun.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/cs/files-autorun.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/cs/files-autorun.page 2022-03-19 15:33:47.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/cs/files-autorun.page 2022-03-19 16:18:49.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - - - - - + Dokumentační projekt GNOME diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/cs/hardware-cardreader.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/cs/hardware-cardreader.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/cs/hardware-cardreader.page 2022-03-19 15:33:47.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/cs/hardware-cardreader.page 2022-03-19 16:18:49.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,20 @@ - + + Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/cs/keyboard-shortcuts-set.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/cs/keyboard-shortcuts-set.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/cs/keyboard-shortcuts-set.page 2022-03-19 15:33:48.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/cs/keyboard-shortcuts-set.page 2022-03-19 16:18:50.000000000 +0000 @@ -297,7 +297,7 @@ -Zvuk a média +Zvuk a multimédia diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/cs/look-background.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/cs/look-background.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/cs/look-background.page 2022-03-19 15:33:48.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/cs/look-background.page 2022-03-19 16:18:50.000000000 +0000 @@ -4,12 +4,8 @@ - - - - - + Dokumentační projekt GNOME @@ -50,7 +46,7 @@ - Jak nastavit obrázek jako pozadí plochy. + Jak vybrat styl a nastavit pozadí. Adam Matoušek @@ -65,16 +61,41 @@ - Změna pozadí plochy + Změna vzhledu uživatelského prostředí + +

Nastavením předvolby stylu na světlý nebo tmavý můžete změnit vzhled věcí na obrazovce. Můžete si také vybrat tapetu na pozadí plochy svého uživatelského prostředí.

+ +
+ Světlý a tmavý styl +

Když chcete přepnout mezi světlým a tmavým stylem prostředí:

+ + + +

Otevřete přehled Činnosti a začněte psát Vzhled.

+
+ +

Kliknutím na Vzhled otevřete příslušný panel. V horní části se ukáže aktuálně vybraný styl jako modře orámovaný.

+
+ +

Kliknutím vyberte Světlý nebo Tmavý.

+
+ +

Toto nastavení se použije bezprostředně.

+
+
+ +
+
+ Pozadí

Když chcete změnit obrázek použitý jako pozadí:

-

Otevřete přehled Činnosti a začněte psát Pozadí.

+

Otevřete přehled Činnosti a začněte psát Vzhled.

-

Kliknutím na Pozadí otevřete panel. V horní části se ukáže aktuálně nastavená tapeta.

+

Kliknutím na Vzhled otevřete příslušný panel. V horní části se ukáže aktuálně vybraná tapeta pro aktuální styl.

Existují dva způsoby, jak obrázek použitý pro pozadí změnit:

@@ -91,7 +112,7 @@
-

Toto nastavení se použije bezprostředně.

+

Toto nastavení se použijí bezprostředně.

Dalším způsobem, jak nastavit některou ze svých fotografií jako pozadí, je kliknout na daný obrázek pravým tlačítkem v aplikaci Soubory a zvolit Nastavit jako tapetu na pozadí, nebo obrázek otevřít v aplikaci Prohlížeč obrázků, kliknout na tlačítko nabídky na záhlavní liště a vybrat Nastavit jako tapetu.

@@ -100,5 +121,7 @@

Přepněte se na prázdnou pracovní plochu, abyste si mohli celou pracovní plochu prohlédnout.

+ +
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/cs/look-display-fuzzy.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/cs/look-display-fuzzy.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/cs/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 15:33:48.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/cs/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 16:18:50.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,11 @@ + - - - + Dokumentační projekt GNOME @@ -53,13 +52,10 @@ -

Otevřete přehled Činnosti a začněte psát Nastavení.

+

Otevřete přehled Činnosti a začněte psát Displeje.

-

Klikněte na Nastavení.

-
- -

Kliknutím na Displeje v postranním panelu otevřete příslušný panel.

+

Kliknutím na Displeje otevřete příslušný panel.

Vyzkoušejte volby u položky Rozlišení a vyberte tu, se kterou vypadá obrazovka nejlépe.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/cs/look-resolution.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/cs/look-resolution.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/cs/look-resolution.page 2022-03-19 15:33:48.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/cs/look-resolution.page 2022-03-19 16:18:50.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + Dokumentační projekt GNOME diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/cs/media.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/cs/media.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/cs/media.page 2022-03-19 15:33:48.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/cs/media.page 2022-03-19 16:18:50.000000000 +0000 @@ -3,14 +3,20 @@ + + Shaun McCance shaunm@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + Multimédia - Jak používat multimediální soubory a jak se připojit ke kamerám, digitálním přehrávačům a dalším multimediálním zařízením. + Jak spravovat zvuková zařízení, používat multimediální soubory, jak se připojit k externím multimediálním zařízením apod. @@ -27,7 +33,7 @@ -Zvuk, video a obrázky +Zvuk a multimédia
@@ -41,18 +47,8 @@
- Hudba a přehrávače - Hudba a přenosné hudební přehrávače -
- -
- Fotografie - Fotografie a digitální fotoaparáty -
- -
- Videa - Videa a videokamery + Hudba, video a zařízení + Hudba, video a zařízení
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/cs/music-player-ipodtransfer.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/cs/music-player-ipodtransfer.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/cs/music-player-ipodtransfer.page 2022-03-19 15:33:48.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/cs/music-player-ipodtransfer.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,36 +0,0 @@ - - - - - - - - Dokumentační projekt GNOME - gnome-doc-list@gnome.org - - - Ke zkopírování písniček a jejich pozdějšímu bezpečnému odstranění ze zařízení iPod použijte multimediální přehrávač. - - - - Adam Matoušek - adamatousek@gmail.com - 2012 - - - - Marek Černocký - marek@manet.cz - 2014, 2015 - - - -Písničky se neobjeví v mém iPodu, když je do něj nakopíruji - -

Když ke svému počítači připojíte iPod, objeví se v aplikaci pro přehrávání hudby a také ve správci souborů (aplikaci Soubory v přehledu Činností). Skladby do něj musíte kopírovat v hudebním přehrávači – když je zkopírujete pomocí správce souborů, nebude to fungovat, protože skladby nebudou na správném místě. iPod má speciální umístění pro skladby, o kterém hudební přehrávač ví, ale správce souborů jej nezná.

- -

Než iPod odpojíte, musíte počkat, než se kopírování skladeb dokončí. Než jej odpojíte, nezapomeňte použít bezpečné odebrání. Tím se zajistí, že všechny skladby budou zkopírovány opravdu správně.

- -

Dalším důvodem, proč se písničky nemusí objevit ve vašem iPodu je, že aplikace hudebního přehrávače, který používáte, nepodporuje převod písniček z jednoho zvukového formátu do jiného. Když kopírujete písničku uloženou ve zvukovém formátu, který iPod nepodporuje (například .oga – Ogg Vorbis), zkusí ji hudební přehrávač převést do formátu, kterému iPod rozumí, jako je třeba MP3. V případě, že příslušný převodní software (také nazývaný kodek nebo koder) není nainstalován, nebude moci hudební přehrávač převod provést a písničku tak nezkopíruje. Po příslušném kodeku se podívejte do instalátoru softwaru.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/cs/music-player-newipod.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/cs/music-player-newipod.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/cs/music-player-newipod.page 2022-03-19 15:33:48.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/cs/music-player-newipod.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,36 +0,0 @@ - - - - - - - - Dokumentační projekt GNOME - gnome-doc-list@gnome.org - - - Nejnovější přehrávače iPod je potřeba před jejich prvním použitím nastavit pomocí softwaru iTunes. - - - - Adam Matoušek - adamatousek@gmail.com - 2012 - - - - Marek Černocký - marek@manet.cz - 2014, 2015 - - - -Můj nový iPod nechce fungovat - -

Pokud máte nový iPod, který nebyl nikdy před tím připojený k počítači, nebude po připojení k počítači s Linuxem správně rozpoznán. Je to tím, že nejdříve potřebuje být nastaven a aktualizován pomocí softwaru iTunes, který ale funguje jen pro Windows nebo Mac OS.

- -

Když chcete iPod nastavit, nainstalujte do počítače s Windows nebo do počítače Mac aplikaci iTunes a iPod připojte. Budete provedeni několika kroky nastavení. Až budete dotázání na formát svazku, zvolte MS-DOS (FAT), Windows nebo podobný. Jiné formáty (HFS/Mac) nefungují pod Linuxem tak dobře.

- -

Až nastavení dokončíte, měl by iPod fungovat po připojení k linuxovému počítači normálně.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/cs/power-whydim.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/cs/power-whydim.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/cs/power-whydim.page 2022-03-19 15:33:48.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/cs/power-whydim.page 2022-03-19 16:18:51.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,11 @@ + - - - - - - + Dokumentační projekt GNOME diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/cs/prefs-display.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/cs/prefs-display.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/cs/prefs-display.page 2022-03-19 15:33:48.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/cs/prefs-display.page 2022-03-19 16:18:51.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,10 @@ - + + + Shaun McCance @@ -32,4 +34,9 @@ Displej a obrazovka +
+ Problémy + +
+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/cs/session-screenlocks.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/cs/session-screenlocks.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/cs/session-screenlocks.page 2022-03-19 15:33:49.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/cs/session-screenlocks.page 2022-03-19 16:18:51.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + Dokumentační projekt GNOME diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/cs/sound-alert.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/cs/sound-alert.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/cs/sound-alert.page 2022-03-19 15:33:49.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/cs/sound-alert.page 2022-03-19 16:18:51.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + Shaun McCance @@ -52,6 +53,6 @@
-

Použijte táhlo hlasitosti pro Systémové zvuky v části Úrovně hlasitosti k nastavení hlasitosti zvuku upozornění. Neovlivní to hlasitost ostatních zvuků, jako jsou hudba, filmy apod.

+

Použijte táhlo hlasitosti pro Systémové zvuky v části Úrovně hlasitosti k nastavení hlasitosti zvuku upozornění. Kliknutím na tlačítko s ikonou reproduktoru můžete zvuk upozornění zcela vypnout nebo zapnout. Neovlivní to hlasitost ostatních zvuků, jako jsou hudba, filmy apod.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/cs/sound-broken.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/cs/sound-broken.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/cs/sound-broken.page 2022-03-19 15:33:49.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/cs/sound-broken.page 2022-03-19 16:18:51.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ - + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/cs/sound-nosound.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/cs/sound-nosound.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/cs/sound-nosound.page 2022-03-19 15:33:49.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/cs/sound-nosound.page 2022-03-19 16:18:51.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + Dokumentační projekt GNOME @@ -102,7 +103,7 @@

Jděte do přehledu Činnosti a otevřete Terminál.

-

Spusťte jako superuživatel příkaz lspci, tzn. buď napsat sudo lspci a zadat heslo, nebo napsat su, zadat heslo uživatele root (správce) a pak napsat lspci.

+

Spusťte s oprávněními správce příkaz lspci, tzn. buď napsat sudo lspci a zadat heslo, nebo napsat su, zadat heslo uživatele root (správce) a pak napsat lspci.

Podívejte se, jestli je v seznamu uveden audio controller nebo audio device: pokud ano, měli byste vidět výrobce a modelové označení zvukové karty. Navíc si pomocí lspci -v může vypsat podrobnější informace.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/cs/sound-volume.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/cs/sound-volume.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/cs/sound-volume.page 2022-03-19 15:33:49.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/cs/sound-volume.page 2022-03-19 16:18:51.000000000 +0000 @@ -2,9 +2,10 @@ - + + Phil Bull @@ -39,6 +40,10 @@ Změna hlasitosti

Pro změnu hlasitosti zvuku otevřete nabídku systému na pravé straně horní lišty a posuňte táhlo hlasitosti doleva nebo doprava. Posunutím úplně doleva zvuk zcela vypnete (ztišíte).

+ + +

Když najedete nad ikonu hlasitosti v horní liště, nebo nad táhlo v systémové nabídce, můžete hlasitost ovládat kolečkem myši nebo posuvníkem touchpadu.

+

Některé klávesnice mají klávesy, které umožňují ovládat hlasitost. Obvykle na sobě mají symbol stylizovaného reproduktoru, ze kterého vychází zvukové vlny. Obvykle se nachází někde u funkčních kláves nahoře, u notebooků to jsou často přímo funkční klávesy v kombinaci se speciální klávesou Fn.

@@ -59,7 +64,7 @@

Kliknutím na Zvuk otevřete příslušný panel.

-

V Úrovních hlasitosti změňte hlasitost aplikace, která je tam uvedená. Tlačítko po pravé straně táhla hlasitosti zvuk zcelkově vypíná a zapíná.

+

V Úrovních hlasitosti změňte hlasitost pomocí táhla u jednotlivých aplikací. Kliknutím na tlačítko s ikonou reporoduktoru vedle táhla se zvuk aplikace celkově vypíná a zapíná.

Uvedeny jsou jen aplikace, které přehrávají zvuk. V případě, že aplikace přehrává zvuk a není zde uvedena, možná nepodporuje funkci, která umožňuje ovládat hlasitost tímto způsobem. Potom hlasitost měnit nemůžete.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/cs/user-admin-explain.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/cs/user-admin-explain.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/cs/user-admin-explain.page 2022-03-19 15:33:49.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/cs/user-admin-explain.page 2022-03-19 16:18:51.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + Dokumentační projekt GNOME @@ -17,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/cs/video-dvd.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/cs/video-dvd.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/cs/video-dvd.page 2022-03-19 15:33:49.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/cs/video-dvd.page 2022-03-19 16:18:51.000000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ - - - + + + Dokumentační projekt GNOME @@ -15,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/cs/video-sending.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/cs/video-sending.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/cs/video-sending.page 2022-03-19 15:33:49.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/cs/video-sending.page 2022-03-19 16:18:51.000000000 +0000 @@ -2,16 +2,19 @@ - - - - + + + Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/da/accounts-which-application.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/da/accounts-which-application.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/da/accounts-which-application.page 2022-03-19 15:33:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/da/accounts-which-application.page 2022-03-19 16:18:52.000000000 +0000 @@ -55,11 +55,14 @@

Tjenesten Kontakter giver dig mulighed for at se de detaljer der er udgivet for dine kontakter på diverse tjenester. Den bruges af programmer som Kontakter og Evolution.

+ Filer

Tjenesten Filer tilføjer en fjernfilplacering ligesom hvis du havde tilføjet en med funktionaliteten Forbind til server i filhåndteringen. Du kan få adgang til fjernfiler med filhåndteringen samt gennem dialoger til at åbne og gemme filer i ethvert program.

@@ -75,7 +78,11 @@ Maps
--> - + Billeder

Tjenesten Billeder giver dig mulighed for at vise dine onlinebilleder såsom dem du indsender på Facebook. Du kan vise dine billeder med programmet Billeder.

@@ -86,11 +93,6 @@

Tjenesten Printere giver dig mulighed for at sende en PDF-kopi til en udbyder fra udskriftsdialogen i ethvert program. Udbyderen leverer måske udskriftstjenester eller fungerer blot som et lager til PDF'en som du kan downloade og udskrive senere.

- - Læs senere -

Tjenesten Læs senere giver dig mulighed for at gemme en webside til en ekstern tjeneste, så du kan læse den senere på en anden enhed. I øjeblikket er der ikke nogle programmer som bruger tjenesten.

-
-
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/da/display-dual-monitors.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/da/display-dual-monitors.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/da/display-dual-monitors.page 2022-03-19 15:33:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/da/display-dual-monitors.page 2022-03-19 16:18:52.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + Tiffany Antopolski @@ -102,7 +100,8 @@ -

Vælg orientering, opløsning eller skalering, og opdateringshastighed.

+

Click on each monitor in the list and select the orientation, + resolution or scale, and refresh rate.

Klik på Anvend. De nye indstillinger anvendes i 20 sekunder inden de tilbageføres. På den måde gendannes de gamle indstillinger automatisk hvis du ikke kan se noget med de nye indstillinger. Hvis du er tilfreds med de nye indstillinger, så klik på Behold ændringer.

@@ -118,9 +117,12 @@

Sammenføj skærme: kanterne på skærmene sammenføjes, så ting kan flyttes fra den ene skærm til den anden.

Kloning: det samme indhold vises på to skærme med samme opløsning og orientering.

-

Enkelt skærm: der er kun én skærm konfigureret hvorved den anden skærm praktisk talt slukkes. F.eks. vil en ekstern skærm tilsluttet en bærbar computer der er i dok med låget lukket være den enkelt konfigurerede skærm.

- +

When only one display is needed, for example, an external monitor + connected to a docked laptop with the lid closed, the other monitor can be + switched off. In the list, click on the monitor you want to disable, and + turn the switch to off.

+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/da/display-night-light.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/da/display-night-light.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/da/display-night-light.page 2022-03-19 15:33:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/da/display-night-light.page 2022-03-19 16:18:52.000000000 +0000 @@ -3,11 +3,8 @@ - - - - + Michael Hill @@ -38,7 +35,7 @@

Klik på Skærme for at åbne panelet.

-

Click Night Light in the header bar to open the settings.

+

Klik på Natlys for at åbne indstillingerne.

Ensure the Night Light switch is set to on.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/da/files-autorun.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/da/files-autorun.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/da/files-autorun.page 2022-03-19 15:33:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/da/files-autorun.page 2022-03-19 16:18:52.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - - - - - + GNOMEs dokumentationsprojekt diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/da/hardware-cardreader.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/da/hardware-cardreader.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/da/hardware-cardreader.page 2022-03-19 15:33:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/da/hardware-cardreader.page 2022-03-19 16:18:52.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,20 @@ - + + GNOMEs dokumentationsprojekt gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/da/look-background.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/da/look-background.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/da/look-background.page 2022-03-19 15:33:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/da/look-background.page 2022-03-19 16:18:53.000000000 +0000 @@ -4,12 +4,8 @@ - - - - - + GNOMEs dokumentationsprojekt @@ -50,7 +46,7 @@ - Indstil et billede som baggrund på dit skrivebord. + Choose a style and set a background. scootergrisen @@ -59,16 +55,47 @@ - Skift baggrund på skrivebordet + Change the appearance of your desktop + +

You can change the look of things that appear on the screen by + setting the style preference to light or dark. You can choose an image or + wallpaper as your desktop background.

+ +
+ Light or Dark Style +

To switch between light and dark desktop styles:

+ + + +

Open the Activities + overview and start typing Appearance.

+
+ +

Click Appearance to open the panel. The currently selected + style is shown at the top surrounded by a blue border.

+
+ +

Click to choose Light or Dark.

+
+ +

The setting is applied immediately.

+
+
+ +
-

Skift billedet som bruges på dine baggrunde:

+
+ Background +

To change the image used for your background:

-

Åbn Aktivitetsoversigten og begynd at skrive Baggrund.

+

Open the Activities + overview and start typing Appearance.

-

Klik på Baggrund for at åbne panelet. Det valgte tapet vises øverst.

+

Click Appearance to open the panel. The currently selected + wallpaper is shown at the top in the preview for the current style.

Der findes to måder til at ændre billedet der bruges til dine baggrunde:

@@ -94,5 +121,7 @@

Skift til et tomt arbejdsområde for at vise hele dit skrivebord.

+ +
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/da/look-display-fuzzy.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/da/look-display-fuzzy.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/da/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 15:33:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/da/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 16:18:53.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,11 @@ + - - - + GNOMEs dokumentationsprojekt @@ -47,13 +46,10 @@ -

Åbn Aktivitetsoversigten og begynd at skrive Indstillinger.

+

Åbn Aktivitetsoversigten og begynd at skrive Skærme.

-

Klik på Indstillinger.

-
- -

Klik på Skærme i sidebjælken for at åbne panelet.

+

Klik på Skærme for at åbne panelet.

Prøv nogle af valgmulighederne for Opløsning og vælg en der får din skærm til at se bedre ud.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/da/look-resolution.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/da/look-resolution.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/da/look-resolution.page 2022-03-19 15:33:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/da/look-resolution.page 2022-03-19 16:18:53.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + GNOMEs dokumentationsprojekt diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/da/media.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/da/media.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/da/media.page 2022-03-19 15:33:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/da/media.page 2022-03-19 16:18:53.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,21 @@ + + Shaun McCance shaunm@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + Media - Use your media files, and connect to cameras, digital - audio players, and more. + Manage your sound devices, use your media files, connect to external + devices, and more. @@ -22,7 +28,7 @@ -Lyd, video & billeder +Sound and media
@@ -37,18 +43,8 @@
- Musik og afspillere - Musik og bærbare lydafspillere -
- -
- Billeder - Billeder og digitalkameraer -
- -
- Videoer - Videoer og videokamera + Music, video & devices + Music, video & devices
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/da/music-player-ipodtransfer.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/da/music-player-ipodtransfer.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/da/music-player-ipodtransfer.page 2022-03-19 15:33:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/da/music-player-ipodtransfer.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,30 +0,0 @@ - - - - - - - - GNOMEs dokumentationsprojekt - gnome-doc-list@gnome.org - - - Brug en medieafspiller til at kopiere sangene og fjerne iPod'en sikkert bagefter. - - - - scootergrisen - - 2015-2016, 2019-2021 - - - -Sangene vises ikke på min iPod når jeg kopierer dem til den - -

When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music player application and also in the file manager (the Files application in the Activities overview). You must copy songs onto the iPod using the music player — if you copy them across using the file manager, it won’t work because the songs won’t be put into the right location. iPods have a special location for storing songs which music player applications know how to get to but the file manager does not.

- -

You also need to wait for the songs to finish copying to the iPod before you unplug it. Before unplugging the iPod, make sure you choose to safely remove it. This will make sure that all of the songs have been copied across properly.

- -

A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the music player application you’re using does not support converting the songs from one audio format to another. If you copy a song which is saved in an audio format that is not supported by your iPod (for example, an Ogg Vorbis (.oga) file), the music player will try to convert it to a format that the iPod does understand, such as MP3. If the appropriate conversion software (also called a codec or encoder) is not installed, the music player will not be able to do the conversion and so will not copy the song. Look in the software installer for an appropriate codec.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/da/music-player-newipod.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/da/music-player-newipod.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/da/music-player-newipod.page 2022-03-19 15:33:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/da/music-player-newipod.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,30 +0,0 @@ - - - - - - - - GNOMEs dokumentationsprojekt - gnome-doc-list@gnome.org - - - Nye iPods skal opsættes med iTunes-softwaren inden du kan bruge dem. - - - - scootergrisen - - 2015-2016, 2019-2021 - - - -Min nye iPod virker ikke - -

If you have a new iPod that has never been connected to a computer before, it won’t be recognized properly when you connect it to a Linux computer. This is because iPods need to be set up and updated using the iTunes software, which only runs on Windows and Mac OS.

- -

To set up your iPod, install iTunes on a Windows or Mac computer and plug it in. You will be led through a few steps to set it up. If asked for the Volume Format, choose MS-DOS (FAT), Windows or similar. The other format (HFS/Mac) does not work as well with Linux.

- -

Once you have finished setup, the iPod should work normally when you plug it into a Linux computer.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/da/power-whydim.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/da/power-whydim.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/da/power-whydim.page 2022-03-19 15:33:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/da/power-whydim.page 2022-03-19 16:18:53.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,11 @@ + - - - - - - + GNOMEs dokumentationsprojekt diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/da/prefs-display.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/da/prefs-display.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/da/prefs-display.page 2022-03-19 15:33:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/da/prefs-display.page 2022-03-19 16:18:54.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,10 @@ - + + + Shaun McCance @@ -27,4 +29,9 @@ Visning & skærm +
+ Problemer + +
+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/da/session-screenlocks.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/da/session-screenlocks.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/da/session-screenlocks.page 2022-03-19 15:33:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/da/session-screenlocks.page 2022-03-19 16:18:54.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + GNOMEs dokumentationsprojekt diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/da/sound-alert.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/da/sound-alert.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/da/sound-alert.page 2022-03-19 15:33:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/da/sound-alert.page 2022-03-19 16:18:54.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + Shaun McCance @@ -47,7 +48,8 @@

Use the volume slider for System Sounds in the Volume - Levels section to set the volume of the alert sound. This will not - affect the volume of your music, movies, or other sound files.

+ Levels section to set the volume of the alert sound. Click the speaker + button at the end of the slider to mute or unmute the alert sound. This will + not affect the volume of your music, movies, or other sound files.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/da/sound-broken.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/da/sound-broken.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/da/sound-broken.page 2022-03-19 15:33:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/da/sound-broken.page 2022-03-19 16:18:54.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ - + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/da/sound-nosound.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/da/sound-nosound.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/da/sound-nosound.page 2022-03-19 15:33:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/da/sound-nosound.page 2022-03-19 16:18:54.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + GNOMEs dokumentationsprojekt @@ -99,7 +100,11 @@

Gå til Aktivitetsoversigten og åbn en terminal.

-

Kør lspci som superbruger; skriv enten sudo lspci og skriv din adgangskode, eller skriv su, indtast adgangskoden til root (administrativ) og skriv så lspci.

+

Run lspci with + administrative privileges; + either type sudo lspci and type your password, or type + su, enter the root (administrative) password, + then type lspci.

Tjek om audio controller eller audio device vises i listen: hvis de gør, så burde du se lydkortets producent og model. Derudover viser lspci -v en liste med mere detaljeret information.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/da/sound-volume.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/da/sound-volume.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/da/sound-volume.page 2022-03-19 15:33:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/da/sound-volume.page 2022-03-19 16:18:54.000000000 +0000 @@ -2,9 +2,10 @@ - + + Phil Bull @@ -33,6 +34,12 @@ Skift lydstyrken

Ændr lydstyrken ved at åbne systemmenuen i højre side af toplinjen og flytte lydstyrkeskyderen til venstre eller højre. Du kan slukke helt for lyden ved at trække skyderen til venstre.

+ + +

If you hover over the volume icon in the top bar or the slider in the + system menu, the volume can be controlled by scrolling the mouse wheel or + touchpad.

+

Nogle tastaturer har taster der lader dig styre lydstyrken. De ligner normalt højttalere hvor der kommer bølger ud. De er gerne nær “F”-tasterne øverst. På tastaturer på bærbare computere er de typisk på “F”-tasterne. Hold Fn-tasten nede på dit tastatur for at bruge dem.

@@ -53,12 +60,15 @@

Klik på Lyd for at åbne panelet.

-

Under Volume Levels, change the volume of the applications - listed there. The button at the end of the volume slider toggles - Mute on and off.

+

Under Volume Levels, use the volume slider for each + application to set its volume. Click the speaker button at the end of the + slider to mute or unmute the application.

-

Kun de programmer der afspiller lyde vises. Hvis et program afspiller lyde men ikke vises, så kan det være det ikke understøtter den funktionalitet der lader dig styre dets lydstyrke på den måde. Hvis det er tilfældet, så kan du ikke ændre dets lydstyrke.

+

Only applications that are playing sounds are listed. If an + application is playing sounds but is not listed, it might not support the + feature that lets you control its volume in this way. In such a case, you + cannot change its volume.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/da/user-admin-explain.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/da/user-admin-explain.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/da/user-admin-explain.page 2022-03-19 15:33:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/da/user-admin-explain.page 2022-03-19 16:18:54.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + GNOMEs dokumentationsprojekt @@ -17,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + @@ -65,12 +67,12 @@ of your system when needed, but prevent you from doing it accidentally.

- What does “super user” mean? -

A user with administrative privileges is sometimes called a super - user. This is simply because that user has more privileges than normal - users. You might see people discussing things like su and - sudo; these are programs for temporarily giving you “super user” - (administrative) privileges.

+ What does “superuser” mean? +

A user with administrative privileges is sometimes called a + superuser. This is simply because that user has more privileges + than normal users. You might see people discussing things like su + and sudo; these are programs for temporarily giving you + “superuser” (administrative) privileges.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/da/video-dvd.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/da/video-dvd.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/da/video-dvd.page 2022-03-19 15:33:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/da/video-dvd.page 2022-03-19 16:18:54.000000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ - - - + + + GNOMEs dokumentationsprojekt @@ -15,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/da/video-sending.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/da/video-sending.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/da/video-sending.page 2022-03-19 15:33:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/da/video-sending.page 2022-03-19 16:18:54.000000000 +0000 @@ -2,16 +2,19 @@ - - - - + + + GNOMEs dokumentationsprojekt gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/de/accounts-which-application.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/de/accounts-which-application.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/de/accounts-which-application.page 2022-03-19 15:33:53.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/de/accounts-which-application.page 2022-03-19 16:18:55.000000000 +0000 @@ -97,11 +97,14 @@

Der Kontakte-Dienst ermöglicht Ihnen den Zugriff auf Details Ihrer Kontakte bei verschiedenen Diensten. Er wird von Anwendungen wie Kontakte und Evolution verwendet.

+ Dateien

Der Dateien-Dienst fügt entfernte Orte für Dateien hinzu, so als ob Sie sie mit der Funktion Mit Server verbinden in der Dateiverwaltung hinzugefügt hätten. Sie können auf ferne Dateien sowohl mit der Dateiverwaltung zugreifen als auch über die Dialoge zum Öffnen und Speichern in jeder Anwendung.

@@ -117,7 +120,11 @@ Maps
--> - + Fotos

Mit dem Fotos-Dienst können Sie Ihre Online-Fotos betrachten, zum Beispiel jene, die Sie auf Facebook gepostet haben. Sie können Ihre Fotos mit der Anwendung Fotos betrachten.

@@ -128,11 +135,6 @@

Der Drucker-Dienst ermöglicht Ihnen das Senden eines PDFs zu einem Anbieter innerhalb des Druckdialogs jeder Anwendung. Der Anbieter könnte Druckdienste bereitstellen oder einfach als Speicher für das PDF fungieren, so dass Sie es später herunterladen und ausdrucken können.

- - Später lesen -

Der Später-Lesen-Dienst ermöglicht Ihnen die Speicherung einer Webseite bei externen Diensten, so dass Sie sie später auf einem anderen Gerät lesen können. Derzeit nutzt keine Anwendung diesen Dienst.

-
-
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/de/display-dual-monitors.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/de/display-dual-monitors.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/de/display-dual-monitors.page 2022-03-19 15:33:53.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/de/display-dual-monitors.page 2022-03-19 16:18:55.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + Tiffany Antopolski @@ -144,7 +142,8 @@ -

Wählen Sie die Ausrichtung, Auflösung oder Skalierung und die Aktualisierungsrate.

+

Click on each monitor in the list and select the orientation, + resolution or scale, and refresh rate.

Klicken Sie auf Anwenden. Die geänderten Einstellungen werden für 20 Sekunden angewendet und dann wieder rückgängig gemacht. Auf diese Weise werden Ihre alten Einstellungen wiederhergestellt, falls Sie mit den neuen Einstellungen nichts sehen können. Wenn Sie mit den neuen Einstellungen zufrieden sind, klicken Sie auf beibehalten.

@@ -160,9 +159,12 @@

Bildschirme verketten: Die Bildschirmkanten werden gekoppelt, so dass der Bildbereich nahtlos von einem zum anderen Bildschirm übergeht.

Bildschirm spiegeln: Der gleiche Inhalt wird auf zwei Bildschirmen mit der gleichen Auflösung und Ausrichtung angezeigt.

-

Einzelner Bildschirm: Nur ein Bildschirm wird eingerichtet und der andere ist ausgeschaltet. Zum Beispiel wäre ein externer Bildschirm, der mit einem angedockten Laptop verbunden ist, mit geschlossenem Deckel der einzige eingerichtete Bildschirm.

- +

When only one display is needed, for example, an external monitor + connected to a docked laptop with the lid closed, the other monitor can be + switched off. In the list, click on the monitor you want to disable, and + turn the switch to off.

+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/de/display-night-light.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/de/display-night-light.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/de/display-night-light.page 2022-03-19 15:33:53.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/de/display-night-light.page 2022-03-19 16:18:55.000000000 +0000 @@ -3,11 +3,8 @@ - - - - + Michael Hill @@ -80,7 +77,7 @@

Klicken Sie auf Bildschirme, um das Panel zu öffnen.

-

Click Night Light in the header bar to open the settings.

+

Click Night Light to open the settings.

Stellen Sie sicher, dass der Schalter Nachtmodus eingeschaltet ist.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/de/files-autorun.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/de/files-autorun.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/de/files-autorun.page 2022-03-19 15:33:53.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/de/files-autorun.page 2022-03-19 16:18:55.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - - - - - + GNOME-Dokumentationsprojekt diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/de/hardware-cardreader.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/de/hardware-cardreader.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/de/hardware-cardreader.page 2022-03-19 15:33:54.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/de/hardware-cardreader.page 2022-03-19 16:18:56.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,20 @@ - + + GNOME-Dokumentationsprojekt gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/de/look-background.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/de/look-background.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/de/look-background.page 2022-03-19 15:33:54.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/de/look-background.page 2022-03-19 16:18:56.000000000 +0000 @@ -4,12 +4,8 @@ - - - - - + GNOME-Dokumentationsprojekt @@ -50,7 +46,7 @@ - Ein Bild als Hintergrund des Schreibtischs festlegen. + Choose a style and set a background. Hendrik Knackstedt @@ -101,16 +97,47 @@ - Anpassen des Hintergrundes für den Schreibtisch + Change the appearance of your desktop + +

You can change the look of things that appear on the screen by + setting the style preference to light or dark. You can choose an image or + wallpaper as your desktop background.

+ +
+ Light or Dark Style +

To switch between light and dark desktop styles:

+ + + +

Open the Activities + overview and start typing Appearance.

+
+ +

Click Appearance to open the panel. The currently selected + style is shown at the top surrounded by a blue border.

+
+ +

Click to choose Light or Dark.

+
+ +

The setting is applied immediately.

+
+
+ +
-

So ändern Sie die Bilder für Ihre Hintergründe:

+
+ Background +

To change the image used for your background:

-

Öffnen Sie die Aktivitäten-Übersicht und tippen Sie Hintergrund ein.

+

Open the Activities + overview and start typing Appearance.

-

Klicken Sie auf Hintergrund, um das Panel zu öffnen. Die aktuelle Auswahl für den Hintergrund wird oben angezeigt.

+

Click Appearance to open the panel. The currently selected + wallpaper is shown at the top in the preview for the current style.

Es gibt zwei Möglichkeiten, die Bilder für Ihre Hintergründe zu ändern:

@@ -136,5 +163,7 @@

Wechseln Sie zu einer leeren Arbeitsfläche, um den gesamten Schreibtisch zu sehen.

+ +
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/de/look-display-fuzzy.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/de/look-display-fuzzy.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/de/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 15:33:54.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/de/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 16:18:56.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,11 @@ + - - - + GNOME-Dokumentationsprojekt @@ -89,13 +88,10 @@ -

Öffnen Sie die Aktivitäten-Übersicht und tippen Sie Einstellungen ein.

+

Öffnen Sie die Aktivitäten-Übersicht und tippen Sie Bildschirme ein.

-

Klicken Sie auf Einstellungen.

-
- -

Klicken Sie auf Bildschirme in der Seitenleiste, um das Panel zu öffnen.

+

Klicken Sie auf Bildschirme, um das Panel zu öffnen.

Probieren Sie einige der Auflösung-Optionen und wählen Sie diejenige aus, mit welcher der Bildschirm besser aussieht.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/de/look-resolution.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/de/look-resolution.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/de/look-resolution.page 2022-03-19 15:33:54.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/de/look-resolution.page 2022-03-19 16:18:56.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + GNOME-Dokumentationsprojekt diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/de/media.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/de/media.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/de/media.page 2022-03-19 15:33:54.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/de/media.page 2022-03-19 16:18:56.000000000 +0000 @@ -3,14 +3,21 @@ + + Shaun McCance shaunm@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + Medien - Verwenden Sie Ihre Mediendateien und verbinden Sie Kameras, digitale Audio-Wiedergabegeräte und mehr. + Manage your sound devices, use your media files, connect to external + devices, and more. @@ -63,7 +70,7 @@ -Ton, Video und Bilder +Sound and media
@@ -77,18 +84,8 @@
- Musik und Wiedergabeprogramme - Musik und tragbare Wiedergabegeräte -
- -
- Fotos - Fotos und digitale Kameras -
- -
- Videos - Videos und Videokameras + Music, video & devices + Music, video & devices
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/de/music-player-ipodtransfer.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/de/music-player-ipodtransfer.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/de/music-player-ipodtransfer.page 2022-03-19 15:33:54.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/de/music-player-ipodtransfer.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,72 +0,0 @@ - - - - - - - - GNOME-Dokumentationsprojekt - gnome-doc-list@gnome.org - - - Eine Medienwiedergabe verwenden, um die Titel zu kopieren, und den iPod anschließend sicher entfernen. - - - - Hendrik Knackstedt - hendrik.knackstedt@t-online.de - 2011. - - - - Gabor Karsay - gabor.karsay@gmx.at - 2011, 2012. - - - - Benjamin Steinwender - b@stbe.at - 2014. - - - - Wolfgang Stöggl - c72578@yahoo.de - 2016. - - - - Mario Blättermann - mario.blaettermann@gmail.com - 2011-2013, 2017-2018. - - - - Tim Sabsch - tim@sabsch.com - 2018-2021. - - - - Christian Kirbach - christian.kirbach@gmail.com - 2011-2021. - - - - Philipp Kiemle - philipp.kiemle@gmail.com - 2021. - - - -Titel tauchen auf meinem iPod nicht auf, wenn ich sie dorthin kopiere - -

Wenn Sie einen iPod an Ihren Rechner anschließen, erscheint er in Ihrer Musikwiedergabe-Anwendung und auch in der Dateiverwaltung (die Anwendung Dateien in der Aktivitäten-Übersicht. Sie müssen Titel auf Ihren iPod mit der Musikwiedergabe kopieren – wenn Sie sie mit der Dateiverwaltung dorthin kopieren, wird es nicht gehen, weil die Titel nicht an der richtigen Stelle abgelegt werden. iPods verwenden einen bestimmten Ort zum Speichern der Titel, den Musikwiedergabe-Anwendungen ausfindig machen können, nicht aber die Dateiverwaltung.

- -

Sie müssen außerdem warten, bis die Titel vollständig kopiert sind, bevor Sie den iPod wieder ausstecken. Vor dem Ausstecken des iPods sollten Sie ihn sicher entfernen. Dadurch wird sichergestellt, dass alle Titel richtig hinüber kopiert worden sind.

- -

Ein weiterer Grund, warum Titel auf Ihrem iPod nicht auftauchen, könnte sein, dass die Musikwiedergabe-Anwendung, die Sie verwenden, das Umwandeln der Titel von einem Audioformat ins andere nicht unterstützt. Wenn Sie einen Titel in einem Audioformat kopieren, das von Ihrem iPod nicht unterstützt wird (zum Beispiel eine Ogg-Vorbis-Datei (.oga)), wird die Musikwiedergabe versuchen, die Datei in ein Format zu konvertieren, dass der iPod kennt, wie etwa MP3. Wenn die erforderliche Umwandlungssoftware (auch Codec oder Encoder genannt) nicht installiert ist, wird die Musikwiedergabe nicht in der Lage sein, die Umwandlung durchzuführen, und den Titel deswegen nicht kopieren. Sehen Sie in der Paketverwaltung nach einem geeigneten Codec nach.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/de/music-player-newipod.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/de/music-player-newipod.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/de/music-player-newipod.page 2022-03-19 15:33:54.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/de/music-player-newipod.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,72 +0,0 @@ - - - - - - - - GNOME-Dokumentationsprojekt - gnome-doc-list@gnome.org - - - Brandneue iPods müssen zunächst mit der iTunes-Software eingerichtet werden, bevor Sie sie verwenden können. - - - - Hendrik Knackstedt - hendrik.knackstedt@t-online.de - 2011. - - - - Gabor Karsay - gabor.karsay@gmx.at - 2011, 2012. - - - - Benjamin Steinwender - b@stbe.at - 2014. - - - - Wolfgang Stöggl - c72578@yahoo.de - 2016. - - - - Mario Blättermann - mario.blaettermann@gmail.com - 2011-2013, 2017-2018. - - - - Tim Sabsch - tim@sabsch.com - 2018-2021. - - - - Christian Kirbach - christian.kirbach@gmail.com - 2011-2021. - - - - Philipp Kiemle - philipp.kiemle@gmail.com - 2021. - - - -Mein neuer iPod funktioniert nicht - -

Wenn Sie einen neuen iPod besitzen, der noch nie an einen Rechner angeschlossen wurde, wird er von einem Linux-Rechner nicht richtig erkannt. Das liegt daran, dass ein iPod erst einmal mit iTunes eingerichtet und aktualisiert werden muss, einer Software, die nur unter Windows und Mac OS läuft.

- -

Um Ihren iPod einzurichten, installieren Sie iTunes auf einem Windows- oder Mac-Rechner und schließen Sie ihn an. Sie werden durch einige Schritte geleitet, um ihn einzurichten. Wenn Sie nach dem Datenträgerformat gefragt werden, wählen Sie MS-DOS (FAT), Windows oder Ähnliches. Das andere Format (HFS/Mac) funktioniert unter Linux nicht so gut.

- -

Sobald die Einrichtung abgeschlossen ist, sollte der iPod normalerweise funktionieren, wenn Sie ihn mit einem Linux-Rechner verbinden.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/de/power-whydim.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/de/power-whydim.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/de/power-whydim.page 2022-03-19 15:33:55.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/de/power-whydim.page 2022-03-19 16:18:57.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,11 @@ + - - - - - - + GNOME-Dokumentationsprojekt diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/de/prefs-display.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/de/prefs-display.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/de/prefs-display.page 2022-03-19 15:33:55.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/de/prefs-display.page 2022-03-19 16:18:57.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,10 @@ - + + + Shaun McCance @@ -68,4 +70,9 @@ Anzeige und Bildschirm +
+ Probleme + +
+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/de/session-screenlocks.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/de/session-screenlocks.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/de/session-screenlocks.page 2022-03-19 15:33:55.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/de/session-screenlocks.page 2022-03-19 16:18:57.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + GNOME-Dokumentationsprojekt diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/de/sound-alert.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/de/sound-alert.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/de/sound-alert.page 2022-03-19 15:33:55.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/de/sound-alert.page 2022-03-19 16:18:57.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + Shaun McCance @@ -88,6 +89,9 @@
-

Verwenden Sie den Lautstärkeregler Systemklänge im Abschnitt Lautstärkestufen, um die Lautstärke für den Benachrichtigungsklang einzustellen. Dies wirkt sich nicht auf die Lautstärke von Musik, Filmen oder sonstigen Klangdateien aus.

+

Use the volume slider for System Sounds in the Volume + Levels section to set the volume of the alert sound. Click the speaker + button at the end of the slider to mute or unmute the alert sound. This will + not affect the volume of your music, movies, or other sound files.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/de/sound-broken.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/de/sound-broken.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/de/sound-broken.page 2022-03-19 15:33:55.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/de/sound-broken.page 2022-03-19 16:18:57.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ - + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/de/sound-nosound.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/de/sound-nosound.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/de/sound-nosound.page 2022-03-19 15:33:55.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/de/sound-nosound.page 2022-03-19 16:18:57.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + GNOME-Dokumentationsprojekt @@ -138,7 +139,11 @@

Wechseln Sie in die Aktivitäten-Übersicht und starten Sie ein Terminal.

-

Führen Sie lspci als Systemverwalteraus. Geben Sie entweder sudo lspci und Ihr Passwort ein, oder geben Sie su ein und geben Sie das root-Passwort (Systemverwalter-Passwort) an, gefolgt von lspci.

+

Run lspci with + administrative privileges; + either type sudo lspci and type your password, or type + su, enter the root (administrative) password, + then type lspci.

Prüfen Sie, ob ein Audio-Steuergerät oder ein Audio-Gerät aufgelistet ist. Dann sehen Sie auch die Modellnummer der Sound-Karte. lspci -v zeigt die Liste mit wesentlich detaillierteren Informationen.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/de/sound-volume.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/de/sound-volume.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/de/sound-volume.page 2022-03-19 15:33:55.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/de/sound-volume.page 2022-03-19 16:18:58.000000000 +0000 @@ -2,9 +2,10 @@ - + + Phil Bull @@ -75,6 +76,12 @@ Lautstärke ändern

Um die Lautstärke anzupassen, öffnen Sie das System-Menü rechts in der oberen Leiste und bewegen Sie den Schieberegler nach rechts oder links. Sie können die Wiedergabe von Klängen vollständig abschalten, wenn Sie den Regler ganz nach links verschieben.

+ + +

If you hover over the volume icon in the top bar or the slider in the + system menu, the volume can be controlled by scrolling the mouse wheel or + touchpad.

+

Einige Tastaturen verfügen über Tasten, über die Sie die Lautstärke regeln können. Normalerweise sehen diese Tasten wie stilisierte Lautsprecher aus, die Wellen ausgeben. Sie finden sie häufig nahe den »F«-Tasten im oberen Bereich. Auf Laptoptastaturen sind sie üblicherweise in die »F«-Tasten integriert. Halten Sie die Fn-Taste auf Ihrer Tastatur gedrückt, um sie zu benutzen.

@@ -95,10 +102,15 @@

Klicken Sie auf Audio, um das Panel zu öffnen.

-

Passen Sie unter Lautstärkestufen die Lautstärke der aufgelisteten Anwendungen an. Der Knopf am Ende des Lautstärkereglers schaltet die Ausgabe stumm bzw. hebt die Stummschaltung wieder auf.

+

Under Volume Levels, use the volume slider for each + application to set its volume. Click the speaker button at the end of the + slider to mute or unmute the application.

-

Es werden nur Anwendungen aufgelistet, die Klänge ausgeben. Falls eine solche Anwendung hier nicht aufgelistet ist, könnte es sein, dass die Anwendung dieses Funktionsmerkmal nicht unterstützt. In diesem Fall können Sie die Lautstärke nicht ändern.

+

Only applications that are playing sounds are listed. If an + application is playing sounds but is not listed, it might not support the + feature that lets you control its volume in this way. In such a case, you + cannot change its volume.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/de/user-admin-explain.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/de/user-admin-explain.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/de/user-admin-explain.page 2022-03-19 15:33:56.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/de/user-admin-explain.page 2022-03-19 16:18:58.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + GNOME-Dokumentationsprojekt @@ -17,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + @@ -84,8 +86,12 @@

Kurzum: Systemverwalterrechte ermöglichen es Ihnen, wichtige Teile Ihres Systems zu ändern, wenn es notwendig ist, hindern Sie aber daran, dies versehentlich zu tun.

- Was bedeutet »super user«? -

Ein Benutzer mit Systemverwalterrechten wird manchmal super user – also »Superbenutzer« – genannt, einfach weil dieser Benutzer mehr Rechte hat als normale Benutzer. Sie werden vielleicht einmal mitbekommen, dass Dinge wie su und sudo erörtert werden; das sind Programme zum vorübergehenden Verleihen von »super user«-, also Systemverwalterrechten.

+ What does “superuser” mean? +

A user with administrative privileges is sometimes called a + superuser. This is simply because that user has more privileges + than normal users. You might see people discussing things like su + and sudo; these are programs for temporarily giving you + “superuser” (administrative) privileges.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/de/video-dvd.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/de/video-dvd.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/de/video-dvd.page 2022-03-19 15:33:56.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/de/video-dvd.page 2022-03-19 16:18:58.000000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ - - - + + + GNOME-Dokumentationsprojekt @@ -15,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/de/video-sending.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/de/video-sending.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/de/video-sending.page 2022-03-19 15:33:56.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/de/video-sending.page 2022-03-19 16:18:58.000000000 +0000 @@ -2,16 +2,19 @@ - - - - + + + GNOME-Dokumentationsprojekt gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/el/accounts-which-application.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/el/accounts-which-application.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/el/accounts-which-application.page 2022-03-19 15:33:56.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/el/accounts-which-application.page 2022-03-19 16:18:58.000000000 +0000 @@ -87,11 +87,14 @@

Η υπηρεσία «Επαφές» σας επιτρέπει να δείτε δημόσιες πληροφορίες των επαφών σας σε διάφορες υπηρεσίες. Χρησιμοποιείται από εφαρμογές όπως Επαφές και Evolution.

+ Αρχεία

Η υπηρεσία «Αρχεία» προσθέτει μια απομακρυσμένη τοποθεσία αρχείων, όπως η λειτουργία Σύνδεση σε διακομιστή του διαχειριστή αρχείων. Μπορείτε να προσπελάσετε απομακρυσμένα αρχεία χρησιμοποιώντας τον διαχειριστή αρχείων, καθώς επίσης και από τους διαλόγους «Άνοιγμα» και «Αποθήκευση» της κάθε εφαρμογής.

@@ -107,7 +110,11 @@ Maps
--> - + Φωτογραφίες

Η υπηρεσία «Φωτογραφίες» σας επιτρέπει να δείτε τις διαδικτυακές σας φωτογραφίας όπως αυτές που δημοσιεύετε στο Facebook. Μπορείτε να δείτε τις φωτογραφίες σας χρησιμοποιώντας την εφαρμογή Φωτογραφίες.

@@ -121,13 +128,6 @@ you can download and print later.

- - Να διαβαστεί αργότερα -

The Read Later service allows you to save a web page to external - services so that you can read it later on another device. No applications - currently use this service.

-
-
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/el/display-dual-monitors.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/el/display-dual-monitors.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/el/display-dual-monitors.page 2022-03-19 15:33:57.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/el/display-dual-monitors.page 2022-03-19 16:18:59.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + Tiffany Antopolski @@ -136,7 +134,8 @@ -

Select the orientation, resolution or scale, and refresh rate.

+

Click on each monitor in the list and select the orientation, + resolution or scale, and refresh rate.

Κάντε κλικ στο Εφαρμογή. Οι νέες ρυθμίσεις θα εφαρμοστούν για 20 δευτερόλεπτα πριν να επανέλθουν. Με αυτόν τον τρόπο, εάν δεν μπορείτε να δείτε κάτι με τις νέες ρυθμίσεις, οι παλιές σας ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν αυτόματα. Εάν είσαστε ικανοποιημένοι με τις νέες ρυθμίσεις, κάντε κλικ στο Διατήρηση των αλλαγών.

@@ -154,12 +153,12 @@ pass from one display to another.

Mirror: the same content is shown on two displays, with the same resolution and orientation for both.

-

Single Display: only one display is configured, - effectively turning off the other one. For instance, an external monitor - connected to a docked laptop with the lid closed would be the single - configured display.

- +

When only one display is needed, for example, an external monitor + connected to a docked laptop with the lid closed, the other monitor can be + switched off. In the list, click on the monitor you want to disable, and + turn the switch to off.

+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/el/display-night-light.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/el/display-night-light.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/el/display-night-light.page 2022-03-19 15:33:57.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/el/display-night-light.page 2022-03-19 16:18:59.000000000 +0000 @@ -3,11 +3,8 @@ - - - - + Michael Hill @@ -72,7 +69,7 @@

Click Displays to open the panel.

-

Click Night Light in the header bar to open the settings.

+

Click Night Light to open the settings.

Ensure the Night Light switch is set to on.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/el/files-autorun.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/el/files-autorun.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/el/files-autorun.page 2022-03-19 15:33:57.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/el/files-autorun.page 2022-03-19 16:18:59.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - - - - - + Έργο Τεκμηρίωσης GNOME diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/el/hardware-cardreader.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/el/hardware-cardreader.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/el/hardware-cardreader.page 2022-03-19 15:33:57.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/el/hardware-cardreader.page 2022-03-19 16:18:59.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,20 @@ - + + Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/el/look-background.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/el/look-background.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/el/look-background.page 2022-03-19 15:33:57.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/el/look-background.page 2022-03-19 16:18:59.000000000 +0000 @@ -4,12 +4,8 @@ - - - - - + Έργο Τεκμηρίωσης GNOME @@ -50,7 +46,7 @@ - Set an image as your desktop background. + Choose a style and set a background. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME @@ -89,17 +85,47 @@ - Change the desktop background + Change the appearance of your desktop + +

You can change the look of things that appear on the screen by + setting the style preference to light or dark. You can choose an image or + wallpaper as your desktop background.

+ +
+ Light or Dark Style +

To switch between light and dark desktop styles:

+ + + +

Open the Activities + overview and start typing Appearance.

+
+ +

Click Appearance to open the panel. The currently selected + style is shown at the top surrounded by a blue border.

+
+ +

Click to choose Light or Dark.

+
+ +

The setting is applied immediately.

+
+
+ +
-

To change the image used for your backgrounds:

+
+ Background +

To change the image used for your background:

-

Ανοίξτε την επισκόπηση Δραστηριότητες και αρχίστε να πληκτρολογείτε Παρασκήνιο.

+

Open the Activities + overview and start typing Appearance.

-

Click Background to open the panel. The currently selected - wallpaper is shown at the top.

+

Click Appearance to open the panel. The currently selected + wallpaper is shown at the top in the preview for the current style.

There are two ways to change the image used for your backgrounds:

@@ -133,5 +159,7 @@

Εναλλαγή σε έναν κενό χώρο εργασίας για να δείτε όλη την επιφάνεια εργασίας.

+ +
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/el/look-display-fuzzy.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/el/look-display-fuzzy.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/el/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 15:33:57.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/el/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 16:18:59.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,11 @@ + - - - + Έργο Τεκμηρίωσης GNOME @@ -78,14 +77,10 @@ -

Open the Activities - overview and start typing Settings.

+

Ανοίξτε την επισκόπηση Δραστηριότητες και αρχίστε να πληκτρολογείτε Οθόνες.

-

Click on Settings.

-
- -

Click Displays in the sidebar to open the panel.

+

Click Displays to open the panel.

Try some of the Resolution options and select the one that diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/el/look-resolution.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/el/look-resolution.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/el/look-resolution.page 2022-03-19 15:33:57.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/el/look-resolution.page 2022-03-19 16:18:59.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + Έργο Τεκμηρίωσης GNOME diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/el/media.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/el/media.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/el/media.page 2022-03-19 15:33:57.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/el/media.page 2022-03-19 16:18:59.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,21 @@ + + Shaun McCance shaunm@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + Media - Use your media files, and connect to cameras, digital - audio players, and more. + Manage your sound devices, use your media files, connect to external + devices, and more. @@ -52,7 +58,7 @@ -Ήχος, βίντεο & εικόνες +Sound and media

@@ -67,18 +73,8 @@
- Μουσική και αναπαραγωγείς - Μουσική και φορητοί αναπαραγωγείς ήχου -
- -
- Φωτογραφίες - Φωτογραφίες και ψηφιακές κάμερες -
- -
- Βίντεο - Βίντεο και βιντεοκάμερες + Music, video & devices + Music, video & devices
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/el/music-player-ipodtransfer.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/el/music-player-ipodtransfer.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/el/music-player-ipodtransfer.page 2022-03-19 15:33:57.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/el/music-player-ipodtransfer.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,60 +0,0 @@ - - - - - - - - Έργο Τεκμηρίωσης GNOME - gnome-doc-list@gnome.org - - - Χρησιμοποιήστε έναν αναπαραγωγέα πολυμέσων για να αντιγράψετε τα τραγούδια και να αφαιρέσετε με ασφάλεια το iPod. - - - - Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME - team@gnome.gr - 2009-2016 - - - - Δημήτρης Σπίγγος - dmtrs32@gmail.com - 2012-2015 - - - - Φώτης Τσάμης - ftsamis@gmail.com - 2009 - - - - Μάριος Ζηντίλης - m.zindilis@dmajor.org - 2009, 2010 - - - - Θάνος Τρυφωνίδης - tomtryf@gnome.org - 2012-2016 - - - - Μαρία Μαυρίδου - mavridou@gmail.com - 2014 - - - -Songs don’t appear on my iPod when I copy them onto it - -

When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music player application and also in the file manager (the Files application in the Activities overview). You must copy songs onto the iPod using the music player — if you copy them across using the file manager, it won’t work because the songs won’t be put into the right location. iPods have a special location for storing songs which music player applications know how to get to but the file manager does not.

- -

Χρειάζεται επίσης να περιμένετε να τελειώσει η αντιγραφή των τραγουδιών στο iPod πριν να το αποσυνδέσετε. Πριν αποσυνδέσετε το iPod, βεβαιωθείτε ότι επιλέξατε ασφαλής αφαίρεση. Αυτό θα επιβεβαιώσει ότι όλα τα τραγούδια έχουν αντιγραφεί σωστά.

- -

A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the music player application you’re using does not support converting the songs from one audio format to another. If you copy a song which is saved in an audio format that is not supported by your iPod (for example, an Ogg Vorbis (.oga) file), the music player will try to convert it to a format that the iPod does understand, such as MP3. If the appropriate conversion software (also called a codec or encoder) is not installed, the music player will not be able to do the conversion and so will not copy the song. Look in the software installer for an appropriate codec.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/el/music-player-newipod.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/el/music-player-newipod.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/el/music-player-newipod.page 2022-03-19 15:33:57.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/el/music-player-newipod.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,60 +0,0 @@ - - - - - - - - Έργο Τεκμηρίωσης GNOME - gnome-doc-list@gnome.org - - - Ολοκαίνουργια iPods χρειάζονται να ρυθμιστούν χρησιμοποιώντας το λογισμικό iTunes πριν να μπορείτε να τα χρησιμοποιήσετε. - - - - Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME - team@gnome.gr - 2009-2016 - - - - Δημήτρης Σπίγγος - dmtrs32@gmail.com - 2012-2015 - - - - Φώτης Τσάμης - ftsamis@gmail.com - 2009 - - - - Μάριος Ζηντίλης - m.zindilis@dmajor.org - 2009, 2010 - - - - Θάνος Τρυφωνίδης - tomtryf@gnome.org - 2012-2016 - - - - Μαρία Μαυρίδου - mavridou@gmail.com - 2014 - - - -My new iPod won’t work - -

If you have a new iPod that has never been connected to a computer before, it won’t be recognized properly when you connect it to a Linux computer. This is because iPods need to be set up and updated using the iTunes software, which only runs on Windows and Mac OS.

- -

Για να ρυθμίσετε το iPod σας, εγκαταστήστε το iTunes σε έναν υπολογιστή Windows και Mac και συνδέστε το. Θα οδηγηθείτε μέσα από λίγα βήματα για να το ρυθμίσετε. Εάν σας ζητηθεί η Μορφή του τόμου, επιλέξτε MS-DOS (FAT), Windows ή παρόμοια. Η άλλη μορφή (HFS/Mac) δεν δουλεύει επίσης με Linux.

- -

Μόλις έχετε τελειώσει την εγκατάσταση, το iPod πρέπει να δουλεύει κανονικά όταν το συνδέσετε σε έναν υπολογιστή Linux.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/el/power-whydim.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/el/power-whydim.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/el/power-whydim.page 2022-03-19 15:33:58.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/el/power-whydim.page 2022-03-19 16:19:00.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,11 @@ + - - - - - - + Έργο Τεκμηρίωσης GNOME diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/el/prefs-display.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/el/prefs-display.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/el/prefs-display.page 2022-03-19 15:33:58.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/el/prefs-display.page 2022-03-19 16:19:00.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,10 @@ - + + + Shaun McCance @@ -57,4 +59,9 @@ Εμφάνιση & οθόνη +
+ Προβλήματα + +
+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/el/session-screenlocks.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/el/session-screenlocks.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/el/session-screenlocks.page 2022-03-19 15:33:58.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/el/session-screenlocks.page 2022-03-19 16:19:00.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + Έργο Τεκμηρίωσης GNOME diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/el/sound-alert.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/el/sound-alert.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/el/sound-alert.page 2022-03-19 15:33:59.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/el/sound-alert.page 2022-03-19 16:19:01.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + Shaun McCance @@ -78,7 +79,8 @@

Use the volume slider for System Sounds in the Volume - Levels section to set the volume of the alert sound. This will not - affect the volume of your music, movies, or other sound files.

+ Levels section to set the volume of the alert sound. Click the speaker + button at the end of the slider to mute or unmute the alert sound. This will + not affect the volume of your music, movies, or other sound files.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/el/sound-broken.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/el/sound-broken.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/el/sound-broken.page 2022-03-19 15:33:59.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/el/sound-broken.page 2022-03-19 16:19:01.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ - + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/el/sound-nosound.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/el/sound-nosound.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/el/sound-nosound.page 2022-03-19 15:33:59.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/el/sound-nosound.page 2022-03-19 16:19:01.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + Έργο Τεκμηρίωσης GNOME @@ -63,8 +64,8 @@
Βεβαιωθείτε ότι η ο ήχος δεν έχει σιγήσει -

Open the system menu and make sure that - the sound is not muted or turned down.

+

Open the system menu and + make sure that the sound is not muted or turned down.

Μερικοί φορητοί υπολογιστές έχουν διακόπτες σίγασης ή πλήκτρα στα πληκτρολόγιά τους - δοκιμάστε να πατήσετε αυτό το πλήκτρο για να δείτε εάν ενεργοποιεί τον ήχο.

@@ -136,7 +137,11 @@

Πηγαίνετε στην επισκόπηση Δραστηριότητες και ανοίξτε ένα τερματικό.

-

Εκτελέστε την εντολή lspci ως υπερχρήστης, ή πληκτρολογήστε sudo lspci και δώστε τον κωδικό πρόσβαση σας, ή πληκτρολογήστε su, δώστε τον κωδικό πρόσβασης του root (διαχειριστή) και έπειτα γράψτε την εντολή lspci.

+

Run lspci with + administrative privileges; + either type sudo lspci and type your password, or type + su, enter the root (administrative) password, + then type lspci.

Ελέγξτε αν εμφανίζονται ο ελεγκτής ήχου ή η συσκευή ήχου: σε αυτή την περίπτωση θα πρέπει να δείτε το νούμερο μοντέλου της κάρτας ήχου. Επίσης, η εντολή lspci -v δείχνει μια πιο λεπτομερή λίστα με πληροφορίες της συσκευής.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/el/sound-volume.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/el/sound-volume.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/el/sound-volume.page 2022-03-19 15:33:59.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/el/sound-volume.page 2022-03-19 16:19:01.000000000 +0000 @@ -2,9 +2,10 @@ - + + Phil Bull @@ -66,6 +67,12 @@ system menu from the right side of the top bar and move the volume slider left or right. You can completely turn off sound by dragging the slider to the left.

+ + +

If you hover over the volume icon in the top bar or the slider in the + system menu, the volume can be controlled by scrolling the mouse wheel or + touchpad.

+

Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look like stylized speakers with waves coming out of them. They are often @@ -91,12 +98,15 @@

Κάντε κλικ στο Ήχος για να ανοίξετε τον πίνακα.

-

Under Volume Levels, change the volume of the applications - listed there. The button at the end of the volume slider toggles - Mute on and off.

+

Under Volume Levels, use the volume slider for each + application to set its volume. Click the speaker button at the end of the + slider to mute or unmute the application.

-

Μόνο εφαρμογές που αναπαράγουν ήχους θα εμφανιστούν. Αν μια εφαρμογή αναπαράγει ήχους αλλά δεν είναι καταχωρισμένη, μπορεί να μην υποστηρίξει το γνώρισμα που σας επιτρέπει να ελέγξετε την ένταση Σε αυτήν την περίπτωση, δεν μπορείτε να αλλάξετε την έντασή του.

+

Only applications that are playing sounds are listed. If an + application is playing sounds but is not listed, it might not support the + feature that lets you control its volume in this way. In such a case, you + cannot change its volume.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/el/user-admin-explain.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/el/user-admin-explain.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/el/user-admin-explain.page 2022-03-19 15:33:59.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/el/user-admin-explain.page 2022-03-19 16:19:01.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + Έργο Τεκμηρίωσης GNOME @@ -17,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + @@ -79,12 +81,12 @@

Περιληπτικά, τα δικαιώματα διαχειριστή σας επιτρέπουν να αλλάξετε σημαντικά μέρη του συστήματός σας όταν απαιτείται, αλλά αποτρέπουν την τυχαία εκτέλεση τους.

- What does “super user” mean? -

A user with administrative privileges is sometimes called a super - user. This is simply because that user has more privileges than normal - users. You might see people discussing things like su and - sudo; these are programs for temporarily giving you “super user” - (administrative) privileges.

+ What does “superuser” mean? +

A user with administrative privileges is sometimes called a + superuser. This is simply because that user has more privileges + than normal users. You might see people discussing things like su + and sudo; these are programs for temporarily giving you + “superuser” (administrative) privileges.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/el/video-dvd.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/el/video-dvd.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/el/video-dvd.page 2022-03-19 15:33:59.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/el/video-dvd.page 2022-03-19 16:19:01.000000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ - - - + + + Έργο Τεκμηρίωσης GNOME @@ -15,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/el/video-sending.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/el/video-sending.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/el/video-sending.page 2022-03-19 15:33:59.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/el/video-sending.page 2022-03-19 16:19:01.000000000 +0000 @@ -2,16 +2,19 @@ - - - - + + + Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/es/accounts-which-application.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/es/accounts-which-application.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/es/accounts-which-application.page 2022-03-19 15:34:09.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/es/accounts-which-application.page 2022-03-19 16:19:11.000000000 +0000 @@ -73,11 +73,14 @@

El servicio de contactos le permite ver los detalles publicados de sus contactos en varios dispositivos. Esto lo usan aplicaciones tales como Contacts y Evolution.

+ Archivos

El servicio Archivos añade una ubicación de archivo remota, como si hubiese añadido una usando la funcionalidad de Conectar al servidor en el gestor de archivos. Puede acceder a los archivos remotos usando el gestor de archivos así como los diálogos de abrir y guardar archivos de cualquier aplicación.

@@ -93,7 +96,11 @@ Maps
--> - + Fotos

El servicio de fotos le permite ver sus fotos en línea, como las que tiene publicadas en Facebook. Puede ver sus fotos usando la aplicación Fotos.

@@ -104,11 +111,6 @@

El servicio Impresoras le permite enviar un archivo PDF a un proveedor desde el diálogo de impresión de cualquier aplicación. Este proveedor puede ofrecer servicios de impresión o simplemente servir como almacenamiento del PDF, que puede descargar e imprimir más tarde.

- - Leer más tarde -

El servicio de leer más tarde le permite guardar una página web en dispositivos externos para poder leerla más tarde en otro dispositivo. Actualmente, ninguna aplicación usa este servicio.

-
-
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/es/display-dual-monitors.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/es/display-dual-monitors.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/es/display-dual-monitors.page 2022-03-19 15:34:09.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/es/display-dual-monitors.page 2022-03-19 16:19:11.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + Tiffany Antopolski @@ -120,7 +118,8 @@ -

Seleccione la orientación, la resolución o el escalado y la tasa de refresco..

+

Click on each monitor in the list and select the orientation, + resolution or scale, and refresh rate.

Pulse Aplicar. La nueva configuración se aplicará durante 20 segundos antes de revertirse. De esta forma, si no puede ver nada con la nueva configuración, se restaurará automáticamente su antigua configuración. Si está satisfecho con la nueva configuración, pulse en Mantener cambios.

@@ -136,9 +135,12 @@

Pantallas unidas: los bordes de las pantallas están unidos de manera que los elementos pueden pasar de una pantalla a otra.

Espejo: se muestra el mismo contenido en ambas pantallas, con la misma resolución y orientanción en ambas.

-

Pantalla única: sólo se configura una pantalla, desactivando la otra. Por ejemplo, un monitor externo conectado a una base de conexión con un portátil anclado y con la tapa cerrada sería una pantalla única.

- +

When only one display is needed, for example, an external monitor + connected to a docked laptop with the lid closed, the other monitor can be + switched off. In the list, click on the monitor you want to disable, and + turn the switch to off.

+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/es/display-night-light.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/es/display-night-light.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/es/display-night-light.page 2022-03-19 15:34:09.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/es/display-night-light.page 2022-03-19 16:19:11.000000000 +0000 @@ -3,11 +3,8 @@ - - - - + Michael Hill @@ -56,7 +53,7 @@

Pulse en Pantallas para abrir el panel.

-

Pulse en Luz nocturna en la barra de cabecera para abrir la configuración.

+

Click Night Light to open the settings.

Asegúrese de que la Luz nocturna está activada.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/es/files-autorun.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/es/files-autorun.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/es/files-autorun.page 2022-03-19 15:34:09.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/es/files-autorun.page 2022-03-19 16:19:11.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - - - - - + Proyecto de documentación de GNOME diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/es/hardware-cardreader.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/es/hardware-cardreader.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/es/hardware-cardreader.page 2022-03-19 15:34:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/es/hardware-cardreader.page 2022-03-19 16:19:11.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,20 @@ - + + Proyecto de documentación de GNOME gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/es/look-background.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/es/look-background.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/es/look-background.page 2022-03-19 15:34:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/es/look-background.page 2022-03-19 16:19:12.000000000 +0000 @@ -4,12 +4,8 @@ - - - - - + Proyecto de documentación de GNOME @@ -50,7 +46,7 @@ - Establecer una imagen como su fondo de escritorio. + Choose a style and set a background. Daniel Mustieles @@ -77,17 +73,47 @@ - Cambiar el fondo del escritorio + Change the appearance of your desktop + +

You can change the look of things that appear on the screen by + setting the style preference to light or dark. You can choose an image or + wallpaper as your desktop background.

+ +
+ Light or Dark Style +

To switch between light and dark desktop styles:

+ + + +

Open the Activities + overview and start typing Appearance.

+
+ +

Click Appearance to open the panel. The currently selected + style is shown at the top surrounded by a blue border.

+
+ +

Click to choose Light or Dark.

+
+ +

The setting is applied immediately.

+
+
+ +
-

Puede cambiar la imagen usada como fondo:

+
+ Background +

To change the image used for your background:

-

Abra la vista de Actividades y empiece a escribir Fondo.

+

Open the Activities + overview and start typing Appearance.

-

Click Background to open the panel. The currently selected - wallpaper is shown at the top.

+

Click Appearance to open the panel. The currently selected + wallpaper is shown at the top in the preview for the current style.

Hay dos formas de cambiar la imagen usada como fondo:

@@ -120,5 +146,7 @@

Cambie a un área de trabajo vacía para ver el escritorio entero.

+ +
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/es/look-display-fuzzy.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/es/look-display-fuzzy.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/es/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 15:34:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/es/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 16:19:12.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,11 @@ + - - - + Proyecto de documentación de GNOME @@ -65,13 +64,10 @@ -

Abra la vista de Actividades y empiece a escribir Configuración.

+

Abra la vista de Actividades y empiece a escribir Pantallas.

-

Pulse en Configuración.

-
- -

Pulse Pantallas en la barra lateral para abrir el panel.

+

Pulse en Pantallas para abrir el panel.

Pruebe algunas de las opciones de Resolución y elija la que se vea mejor en la pantalla.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/es/look-resolution.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/es/look-resolution.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/es/look-resolution.page 2022-03-19 15:34:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/es/look-resolution.page 2022-03-19 16:19:12.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + Proyecto de documentación de GNOME diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/es/media.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/es/media.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/es/media.page 2022-03-19 15:34:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/es/media.page 2022-03-19 16:19:12.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,21 @@ + + Shaun McCance shaunm@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + Multimedia - Use your media files, and connect to cameras, digital - audio players, and more. + Manage your sound devices, use your media files, connect to external + devices, and more. @@ -40,7 +46,7 @@ -Sonido, vídeo e imágenes +Sound and media
@@ -55,18 +61,8 @@
- Música y reproductores - Música y reproductores de sonido portátiles -
- -
- Fotos - Fotos y cámaras digitales -
- -
- Vídeos - Vídeos y videocámaras + Music, video & devices + Music, video & devices
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/es/music-player-ipodtransfer.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/es/music-player-ipodtransfer.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/es/music-player-ipodtransfer.page 2022-03-19 15:34:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/es/music-player-ipodtransfer.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,48 +0,0 @@ - - - - - - - - Proyecto de documentación de GNOME - gnome-doc-list@gnome.org - - - Use un reproductor multimedia para copiar las canciones y extraiga el iPod con seguridad cuando termine. - - - - Daniel Mustieles - daniel.mustieles@gmail.com - 2011 - 2021 - - - - Nicolás Satragno - nsatragno@gnome.org - 2012 - - - - Francisco Molinero - paco@byasl.com - 2011 - - - - Jorge González - jorgegonz@svn.gnome.org - 2011, 2012 - - - -Las canciones no aparecen en mi iPod cuando los copio en él - -

Al conectar un iPod a su equipo, aparecerá en su reproductor de música y también en el gestor de archivos (la aplicación Archivos en la vista Actividades). Puede copiar canciones en el iPod usando el reproductor de música, si los copia a través del gestor de archivos, no va a funcionar porque las canciones no se pondrán en el lugar correcto. Los iPods tienen un lugar especial para almacenar canciones, que las aplicaciones de reproducción de música conocen, pero no el gestor de archivos.

- -

También tendrá que esperar a que las canciones se terminen de copiar al iPod antes de desconectarlo. Antes de desconectar el iPod, asegúrese de extraerlo con seguridad. Esto garantizará que todas las canciones se han copiado correctamente.

- -

Otra razón por la que pueden no aparecer las canciones en su iPod es que el reproductor de música que se está usando no permite la conversión de las canciones de un formato de sonido a otro. Si copia una canción que se guarda en un formato de sonido que no es compatible con su iPod (por ejemplo, un archivo Ogg Vorbis (.oga)), el reproductor de música tratará de convertirlo a un formato que el iPod no entiende, tal como MP3. Si no está instalado el software de conversión apropiado (también llamado códec o codificador), el reproductor de música no será capaz de hacer la conversión y por lo tanto no copiará la canción. Busque en el instalador de software un códec apropiado.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/es/music-player-newipod.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/es/music-player-newipod.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/es/music-player-newipod.page 2022-03-19 15:34:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/es/music-player-newipod.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,48 +0,0 @@ - - - - - - - - Proyecto de documentación de GNOME - gnome-doc-list@gnome.org - - - Los iPods recién adquiridos deberán configurarse usando el programa iTunes antes de poder usarlos. - - - - Daniel Mustieles - daniel.mustieles@gmail.com - 2011 - 2021 - - - - Nicolás Satragno - nsatragno@gnome.org - 2012 - - - - Francisco Molinero - paco@byasl.com - 2011 - - - - Jorge González - jorgegonz@svn.gnome.org - 2011, 2012 - - - -Mi iPod nuevo no funciona - -

Si tiene un iPod nuevo que no se haya conectado nunca antes a un equipo, no se reconocerá correctamente cuando lo conecte a un equipo Linux. Esto es debido a que los iPod necesitan configurarse y actualizarse usando el programa iTunes, que sólo funciona en Windows y en Mac OS X.

- -

Para configurar su iPod, instale iTunes en un equipo Windows o Mac y conéctelo. Tendrá que seguir unos cuantos pasos. Cuando se le pregunte por el Formato del volumen, seleccione MS-DOS (FAT), Windows o similar. Los demás formatos (HFS/Mac) no funcionan tan bien en GNU/Linux.

- -

Una vez que termine de configurarlo, el iPod debería funcionar normalmente cuando lo enchufe en un equipo Linux.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/es/power-whydim.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/es/power-whydim.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/es/power-whydim.page 2022-03-19 15:34:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/es/power-whydim.page 2022-03-19 16:19:13.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,11 @@ + - - - - - - + Proyecto de documentación de GNOME diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/es/prefs-display.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/es/prefs-display.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/es/prefs-display.page 2022-03-19 15:34:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/es/prefs-display.page 2022-03-19 16:19:13.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,10 @@ - + + + Shaun McCance @@ -45,4 +47,9 @@ Pantalla +
+ Problemas + +
+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/es/session-screenlocks.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/es/session-screenlocks.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/es/session-screenlocks.page 2022-03-19 15:34:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/es/session-screenlocks.page 2022-03-19 16:19:13.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + Proyecto de documentación de GNOME diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/es/sound-alert.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/es/sound-alert.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/es/sound-alert.page 2022-03-19 15:34:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/es/sound-alert.page 2022-03-19 16:19:13.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + Shaun McCance @@ -65,7 +66,8 @@

Use the volume slider for System Sounds in the Volume - Levels section to set the volume of the alert sound. This will not - affect the volume of your music, movies, or other sound files.

+ Levels section to set the volume of the alert sound. Click the speaker + button at the end of the slider to mute or unmute the alert sound. This will + not affect the volume of your music, movies, or other sound files.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/es/sound-broken.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/es/sound-broken.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/es/sound-broken.page 2022-03-19 15:34:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/es/sound-broken.page 2022-03-19 16:19:13.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ - + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/es/sound-nosound.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/es/sound-nosound.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/es/sound-nosound.page 2022-03-19 15:34:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/es/sound-nosound.page 2022-03-19 16:19:13.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + Proyecto de documentación de GNOME @@ -117,7 +118,11 @@

Vaya a la vista de Actividades y abra una Terminal.

-

Ejecute lspci como superusuario; o bien escriba sudo lspci y escriba su contraseña, o escriba su, introduzca la contraseña de root (administrador) y luego escriba lspci.

+

Run lspci with + administrative privileges; + either type sudo lspci and type your password, or type + su, enter the root (administrative) password, + then type lspci.

Compruebe si se muestra un controlador de sonido o un dispositivo de sonido: en ese caso, debería ver el número de serie y el modelo de la tarjeta de sonido. También lspci -v muestra una lista con información más detallada.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/es/sound-volume.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/es/sound-volume.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/es/sound-volume.page 2022-03-19 15:34:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/es/sound-volume.page 2022-03-19 16:19:13.000000000 +0000 @@ -2,9 +2,10 @@ - + + Phil Bull @@ -51,6 +52,12 @@ Cambiar el volumen del sonido

Para cambiar el volumen del sonido, abra el menú del sistema en el lado derecho de la barra superior y mueva el control deslizante de volumen a la derecha o a la izquierda. Puede desactivar completamente el sonido llevando el control al extremo izquierdo.

+ + +

If you hover over the volume icon in the top bar or the slider in the + system menu, the volume can be controlled by scrolling the mouse wheel or + touchpad.

+

Algunos teclados tienen teclas que le permiten controlar el volumen. Normalmente representan altavoces estilizados emitiendo «ondas» y frecuentemente están cerca de las teclas «F» en la parte superior. En los portátiles, normalmente están en las teclas «F». Para usarles mantenga pulsada la tecla Fn en su teclado.

@@ -71,12 +78,15 @@

Pulse en Sonido para abrir el panel.

-

Under Volume Levels, change the volume of the applications - listed there. The button at the end of the volume slider toggles - Mute on and off.

+

Under Volume Levels, use the volume slider for each + application to set its volume. Click the speaker button at the end of the + slider to mute or unmute the application.

-

Solo se listan las aplicaciones que están reproduciendo sonidos. Si una aplicación está reproduciendo sonidos, pero no aparece, es posible que no admita la característica que le permite controlar el volumen de esta manera. En ese caso, no puede cambiar su volumen.

+

Only applications that are playing sounds are listed. If an + application is playing sounds but is not listed, it might not support the + feature that lets you control its volume in this way. In such a case, you + cannot change its volume.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/es/user-admin-explain.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/es/user-admin-explain.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/es/user-admin-explain.page 2022-03-19 15:34:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/es/user-admin-explain.page 2022-03-19 16:19:13.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + Proyecto de documentación de GNOME @@ -17,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + @@ -60,8 +62,12 @@

En resumen, los privilegios de administrador le permiten cambiar partes importantes de su sistema cuando lo necesite, pero le impiden hacerlo accidentalmente.

- ¿Qué significa «superusuario»? -

Un usuario con privilegios de administrador a veces se denomina superusuario. Esto se debe simplemente a que el usuario tiene más privilegios que los usuarios normales. Puede ver a la gente discutir sobre su y sudo, que son programas para darle temporalmente privilegios de «superusuario» (administrador).

+ What does “superuser” mean? +

A user with administrative privileges is sometimes called a + superuser. This is simply because that user has more privileges + than normal users. You might see people discussing things like su + and sudo; these are programs for temporarily giving you + “superuser” (administrative) privileges.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/es/video-dvd.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/es/video-dvd.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/es/video-dvd.page 2022-03-19 15:34:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/es/video-dvd.page 2022-03-19 16:19:14.000000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ - - - + + + Proyecto de documentación de GNOME @@ -15,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/es/video-sending.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/es/video-sending.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/es/video-sending.page 2022-03-19 15:34:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/es/video-sending.page 2022-03-19 16:19:14.000000000 +0000 @@ -2,16 +2,19 @@ - - - - + + + Proyecto de documentación de GNOME gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fa/a11y-screen-reader.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fa/a11y-screen-reader.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fa/a11y-screen-reader.page 2022-03-19 15:33:59.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fa/a11y-screen-reader.page 2022-03-19 16:19:01.000000000 +0000 @@ -31,7 +31,7 @@ -

Press Super+Alt+S.

+

سوپر+دگرساز+S را بفشارید.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fa/accounts-which-application.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fa/accounts-which-application.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fa/accounts-which-application.page 2022-03-19 15:33:59.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fa/accounts-which-application.page 2022-03-19 16:19:01.000000000 +0000 @@ -60,13 +60,14 @@ Contacts and Evolution.

+ پرونده‌ها

The Files service adds a remote file location, as if you had added @@ -87,7 +88,11 @@ Maps --> - + عکس‌ها

The Photos service allows you to view your online photos such as @@ -103,13 +108,6 @@ you can download and print later.

- - بعداً بخوانید -

The Read Later service allows you to save a web page to external - services so that you can read it later on another device. No applications - currently use this service.

-
-
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fa/display-dual-monitors.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fa/display-dual-monitors.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fa/display-dual-monitors.page 2022-03-19 15:34:00.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fa/display-dual-monitors.page 2022-03-19 16:19:02.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + تیفانی آنتوپولسکی @@ -103,7 +101,8 @@ -

Select the orientation, resolution or scale, and refresh rate.

+

Click on each monitor in the list and select the orientation, + resolution or scale, and refresh rate.

Click Apply. The new settings will be applied for 20 @@ -124,12 +123,12 @@ pass from one display to another.

Mirror: the same content is shown on two displays, with the same resolution and orientation for both.

-

Single Display: only one display is configured, - effectively turning off the other one. For instance, an external monitor - connected to a docked laptop with the lid closed would be the single - configured display.

- +

When only one display is needed, for example, an external monitor + connected to a docked laptop with the lid closed, the other monitor can be + switched off. In the list, click on the monitor you want to disable, and + turn the switch to off.

+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fa/display-night-light.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fa/display-night-light.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fa/display-night-light.page 2022-03-19 15:34:00.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fa/display-night-light.page 2022-03-19 16:19:02.000000000 +0000 @@ -3,11 +3,8 @@ - - - - + مایکل هیل @@ -37,7 +34,7 @@

Click Displays to open the panel.

-

برای گشودن تنظیمات، روی نور شب در نوار بالایی کلیک کنید.

+

برای گشودن تنظیمات، روی نور شب کلیک کنید.

Ensure the Night Light switch is set to on.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fa/fa.po gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fa/fa.po --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fa/fa.po 2022-03-19 15:32:49.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fa/fa.po 2022-03-19 16:08:15.000000000 +0000 @@ -1,13 +1,13 @@ # Persian translation for gnome-user-docs. # Copyright (C) 2020 gnome-user-docs's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-user-docs package. -# Danial Behzadi , 2020-2021. +# Danial Behzadi , 2020-2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-22 14:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-24 13:18+0330\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-04 07:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-07 17:43+0330\n" "Last-Translator: Danial Behzadi \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" @@ -41,19 +41,19 @@ #: C/files-open.page:17 C/files-preview.page:16 C/files-removedrive.page:9 C/files-rename.page:17 #: C/files-search.page:21 C/files-select.page:9 C/files-share.page:16 C/files.page:16 C/hardware-auth.page:9 #: C/hardware.page:10 C/keyboard-cursor-blink.page:15 C/keyboard-layouts.page:16 C/keyboard-nav.page:23 -#: C/keyboard-repeat-keys.page:15 C/keyboard.page:15 C/look-background.page:29 C/media.page:10 +#: C/keyboard-repeat-keys.page:15 C/keyboard.page:15 C/look-background.page:25 C/media.page:12 #: C/mouse-doubleclick.page:21 C/mouse-lefthanded.page:20 C/mouse-middleclick.page:18 #: C/mouse-mousekeys.page:21 C/mouse-problem-notmoving.page:17 C/mouse-sensitivity.page:25 #: C/mouse-touchpad-click.page:22 C/mouse-wakeup.page:17 C/nautilus-behavior.page:20 #: C/nautilus-connect.page:15 C/nautilus-display.page:14 C/nautilus-file-properties-basic.page:16 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:24 C/nautilus-prefs.page:8 C/nautilus-preview.page:14 #: C/nautilus-views.page:17 C/net-findip.page:16 C/net-macaddress.page:14 C/net-wireless-adhoc.page:19 -#: C/net-wrongnetwork.page:12 C/net.page:12 C/prefs-display.page:9 C/prefs-language.page:9 C/prefs.page:11 +#: C/net-wrongnetwork.page:12 C/net.page:12 C/prefs-display.page:11 C/prefs-language.page:9 C/prefs.page:11 #: C/printing-setup.page:28 C/privacy-purge.page:26 C/privacy-screen-lock.page:20 C/screen-shot-record.page:18 #: C/session-formats.page:16 C/session-language.page:19 C/shell-exit.page:20 C/shell-introduction.page:20 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:19 C/shell-windows-maximize.page:14 C/shell-windows-states.page:13 -#: C/shell-windows-tiled.page:13 C/sound-alert.page:12 C/sound-usemic.page:12 C/sound-usespeakers.page:13 -#: C/sound-volume.page:15 C/status-icons.page:53 C/tips-specialchars.page:16 C/tips.page:9 +#: C/shell-windows-tiled.page:13 C/sound-alert.page:13 C/sound-usemic.page:12 C/sound-usespeakers.page:13 +#: C/sound-volume.page:16 C/status-icons.page:53 C/tips-specialchars.page:16 C/tips.page:9 #: C/touchscreen-gestures.page:22 C/user-add.page:19 C/user-changepicture.page:21 C/user-delete.page:25 msgid "Shaun McCance" msgstr "شون مک‌کین" @@ -62,7 +62,7 @@ #: C/a11y-bouncekeys.page:24 C/a11y-dwellclick.page:24 C/a11y-icon.page:17 C/a11y-right-click.page:25 #: C/a11y-slowkeys.page:22 C/a11y-stickykeys.page:24 C/accounts-disable-service.page:13 C/accounts.page:13 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:18 C/files-browse.page:24 C/files-hidden.page:14 C/files-sort.page:13 -#: C/files-tilde.page:14 C/hardware-problems-graphics.page:9 C/look-display-fuzzy.page:23 +#: C/files-tilde.page:14 C/hardware-problems-graphics.page:9 C/look-display-fuzzy.page:22 #: C/mouse-doubleclick.page:17 C/mouse-lefthanded.page:16 C/mouse-mousekeys.page:17 #: C/mouse-problem-notmoving.page:13 C/mouse-sensitivity.page:17 C/nautilus-list.page:18 #: C/net-default-browser.page:15 C/net-default-email.page:15 C/net-email-virus.page:15 C/net-manual.page:17 @@ -73,7 +73,7 @@ #: C/power-batterywindows.page:22 C/power-othercountry.page:18 C/printing-2sided.page:13 #: C/printing-cancel-job.page:14 C/printing-differentsize.page:13 C/printing-envelopes.page:13 #: C/printing-order.page:13 C/printing-select.page:13 C/printing-setup.page:16 C/printing.page:12 -#: C/sound-volume.page:11 C/user-goodpassword.page:17 +#: C/sound-volume.page:12 C/user-goodpassword.page:17 msgid "Phil Bull" msgstr "فیل بول" @@ -91,14 +91,14 @@ #: C/contacts-add-remove.page:19 C/contacts.page:13 C/contacts-connect.page:17 C/contacts-edit-details.page:21 #: C/contacts-link-unlink.page:20 C/contacts-search.page:18 C/contacts-setup.page:17 C/disk-benchmark.page:22 #: C/disk-capacity.page:16 C/disk-check.page:17 C/display-blank.page:24 C/display-brightness.page:32 -#: C/display-dual-monitors.page:19 C/display-night-light.page:14 C/files-autorun.page:22 +#: C/display-dual-monitors.page:17 C/display-night-light.page:11 C/files-autorun.page:18 #: C/files-browse.page:28 C/files-copy.page:22 C/files-delete.page:27 C/files-disc-write.page:13 #: C/files-hidden.page:18 C/files-lost.page:22 C/files-removedrive.page:17 C/files-rename.page:25 #: C/files-search.page:25 C/files-share.page:20 C/files-sort.page:21 C/files-templates.page:17 -#: C/files-tilde.page:18 C/files.page:20 C/keyboard-cursor-blink.page:27 C/keyboard-layouts.page:25 -#: C/keyboard-nav.page:15 C/keyboard-osk.page:24 C/keyboard-repeat-keys.page:27 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:19 C/keyboard.page:23 C/look-background.page:37 C/look-display-fuzzy.page:27 -#: C/look-resolution.page:26 C/mouse-doubleclick.page:25 C/mouse-lefthanded.page:24 +#: C/files-tilde.page:18 C/files.page:20 C/hardware-cardreader.page:19 C/keyboard-cursor-blink.page:27 +#: C/keyboard-layouts.page:25 C/keyboard-nav.page:15 C/keyboard-osk.page:24 C/keyboard-repeat-keys.page:27 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:19 C/keyboard.page:23 C/look-background.page:33 C/look-display-fuzzy.page:26 +#: C/look-resolution.page:22 C/media.page:16 C/mouse-doubleclick.page:25 C/mouse-lefthanded.page:24 #: C/mouse-middleclick.page:22 C/mouse-mousekeys.page:25 C/mouse-sensitivity.page:29 #: C/mouse-touchpad-click.page:26 C/mouse-wakeup.page:22 C/mouse.page:23 C/nautilus-behavior.page:24 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:17 C/nautilus-connect.page:19 C/nautilus-display.page:18 @@ -112,18 +112,19 @@ #: C/power-autosuspend.page:15 C/power-batteryestimate.page:30 C/power-batterylife.page:33 #: C/power-batteryslow.page:18 C/power-batterywindows.page:26 C/power-lowpower.page:25 #: C/power-nowireless.page:26 C/power-percentage.page:15 C/power-profile.page:13 C/power-status.page:15 -#: C/power-whydim.page:23 C/power-wireless.page:16 C/power.page:17 C/prefs-display.page:13 +#: C/power-whydim.page:19 C/power-wireless.page:16 C/power.page:17 C/prefs-display.page:15 #: C/prefs-language.page:13 C/prefs-sharing.page:13 C/printing-setup.page:32 C/privacy.page:23 #: C/privacy-history-recent-off.page:22 C/privacy-location.page:14 C/privacy-purge.page:22 #: C/privacy-screen-lock.page:24 C/screen-shot-record.page:23 C/session-formats.page:20 -#: C/session-language.page:27 C/session-screenlocks.page:22 C/sharing-bluetooth.page:18 +#: C/session-language.page:27 C/session-screenlocks.page:18 C/sharing-bluetooth.page:18 #: C/sharing-desktop.page:20 C/sharing-displayname.page:13 C/sharing-media.page:17 C/sharing-personal.page:17 #: C/shell-apps-favorites.page:18 C/shell-apps-open.page:18 C/shell-exit.page:40 C/shell-introduction.page:24 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:24 C/shell-lockscreen.page:14 C/shell-notifications.page:18 -#: C/shell-windows-lost.page:18 C/shell-workspaces-movewindow.page:21 C/sound-alert.page:16 -#: C/sound-nosound.page:15 C/sound-usemic.page:16 C/sound-usespeakers.page:17 C/sound-volume.page:19 +#: C/shell-windows-lost.page:18 C/shell-workspaces-movewindow.page:21 C/sound-alert.page:17 +#: C/sound-nosound.page:16 C/sound-usemic.page:16 C/sound-usespeakers.page:17 C/sound-volume.page:20 #: C/tips-specialchars.page:20 C/touchscreen-gestures.page:18 C/translate.page:16 C/user-add.page:23 -#: C/user-changepassword.page:21 C/user-delete.page:29 C/user-goodpassword.page:25 C/wacom-left-handed.page:17 +#: C/user-admin-explain.page:21 C/user-changepassword.page:21 C/user-delete.page:29 +#: C/user-goodpassword.page:25 C/video-dvd.page:21 C/video-sending.page:17 C/wacom-left-handed.page:17 #: C/wacom-mode.page:17 C/wacom-multi-monitor.page:17 C/wacom-stylus.page:16 C/wacom.page:21 msgid "Michael Hill" msgstr "مایکل هیل" @@ -139,21 +140,21 @@ #: C/color-notifications.page:18 C/color-testing.page:19 C/contacts-add-remove.page:23 #: C/contacts-connect.page:22 C/contacts-edit-details.page:25 C/contacts-link-unlink.page:24 #: C/contacts-search.page:22 C/display-brightness.page:28 C/display-brightness.page:36 -#: C/display-dual-monitors.page:23 C/keyboard-key-menu.page:19 C/keyboard-key-super.page:19 +#: C/display-dual-monitors.page:21 C/keyboard-key-menu.page:19 C/keyboard-key-super.page:19 #: C/keyboard-layouts.page:33 C/keyboard-nav.page:28 C/keyboard-osk.page:28 C/keyboard-shortcuts-set.page:35 -#: C/look-background.page:45 C/look-resolution.page:34 C/mouse-lefthanded.page:28 C/mouse-middleclick.page:26 +#: C/look-background.page:41 C/look-resolution.page:30 C/mouse-lefthanded.page:28 C/mouse-middleclick.page:26 #: C/mouse-mousekeys.page:29 C/mouse-touchpad-click.page:30 C/mouse.page:18 C/nautilus-list.page:26 #: C/nautilus-views.page:25 C/net-default-browser.page:23 C/net-default-email.page:23 C/net-findip.page:28 #: C/net-fixed-ip-address.page:21 C/net-macaddress.page:26 C/net-othersconnect.page:23 #: C/net-othersedit.page:23 C/net-proxy.page:31 C/net-vpn-connect.page:24 C/net-wireless-airplane.page:25 #: C/net-wireless-hidden.page:23 C/net.page:16 C/power-batteryestimate.page:26 C/power-batterylife.page:29 #: C/power-batteryoptimal.page:22 C/power-closelid.page:21 C/power-lowpower.page:17 C/power-nowireless.page:22 -#: C/power-suspendfail.page:20 C/power-suspend.page:18 C/power-whydim.page:27 +#: C/power-suspendfail.page:20 C/power-suspend.page:18 C/power-whydim.page:23 #: C/printing-setup-default-printer.page:29 C/printing-to-file.page:13 C/session-fingerprint.page:24 -#: C/session-screenlocks.page:26 C/sharing.page:14 C/sharing-desktop.page:16 C/shell-exit.page:32 +#: C/session-screenlocks.page:22 C/sharing.page:14 C/sharing-desktop.page:16 C/shell-exit.page:32 #: C/shell-introduction.page:28 C/shell-keyboard-shortcuts.page:28 C/shell-notifications.page:22 -#: C/shell-overview.page:19 C/sound-alert.page:20 C/sound-usemic.page:20 C/sound-usespeakers.page:21 -#: C/tips-specialchars.page:24 C/user-add.page:27 C/user-admin-change.page:20 C/user-admin-explain.page:19 +#: C/shell-overview.page:19 C/sound-alert.page:21 C/sound-usemic.page:20 C/sound-usespeakers.page:21 +#: C/tips-specialchars.page:24 C/user-add.page:27 C/user-admin-change.page:20 C/user-admin-explain.page:17 #: C/user-admin-problems.page:22 C/user-autologin.page:16 C/user-changepassword.page:25 #: C/user-changepicture.page:25 C/user-delete.page:33 C/video-dvd.page:17 C/wacom-multi-monitor.page:22 msgid "Ekaterina Gerasimova" @@ -185,10 +186,10 @@ #: C/clock-timezone.page:43 C/color-assignprofiles.page:40 C/color-calibrate-scanner.page:55 #: C/color-calibrate-screen.page:50 C/color-howtoimport.page:43 C/color-testing.page:64 #: C/keyboard-cursor-blink.page:48 C/keyboard-key-super.page:48 C/keyboard-layouts.page:54 -#: C/keyboard-osk.page:50 C/keyboard-repeat-keys.page:51 C/keyboard-shortcuts-set.page:68 -#: C/look-display-fuzzy.page:47 C/net-findip.page:51 C/net-findip.page:80 C/net-manual.page:41 -#: C/sharing-desktop.page:62 C/sharing-desktop.page:154 C/shell-notifications.page:94 -#: C/shell-notifications.page:130 C/tips-specialchars.page:86 C/wacom-stylus.page:36 +#: C/keyboard-osk.page:50 C/keyboard-repeat-keys.page:51 C/keyboard-shortcuts-set.page:68 C/net-findip.page:51 +#: C/net-findip.page:80 C/net-manual.page:41 C/sharing-desktop.page:67 C/sharing-desktop.page:159 +#: C/shell-notifications.page:94 C/shell-notifications.page:130 C/tips-specialchars.page:86 +#: C/wacom-stylus.page:36 msgid "" "Open the Activities overview and start typing " "Settings." @@ -201,10 +202,10 @@ #: C/clock-timezone.page:47 C/color-assignprofiles.page:44 C/color-calibrate-scanner.page:59 #: C/color-calibrate-screen.page:54 C/color-howtoimport.page:47 C/color-testing.page:68 #: C/keyboard-cursor-blink.page:52 C/keyboard-key-super.page:52 C/keyboard-layouts.page:58 -#: C/keyboard-osk.page:54 C/keyboard-repeat-keys.page:55 C/keyboard-shortcuts-set.page:72 -#: C/look-display-fuzzy.page:51 C/net-findip.page:55 C/net-findip.page:84 C/net-manual.page:45 -#: C/sharing-desktop.page:66 C/sharing-desktop.page:158 C/shell-notifications.page:98 -#: C/shell-notifications.page:134 C/tips-specialchars.page:90 C/wacom-stylus.page:40 +#: C/keyboard-osk.page:54 C/keyboard-repeat-keys.page:55 C/keyboard-shortcuts-set.page:72 C/net-findip.page:55 +#: C/net-findip.page:84 C/net-manual.page:45 C/sharing-desktop.page:71 C/sharing-desktop.page:163 +#: C/shell-notifications.page:98 C/shell-notifications.page:134 C/tips-specialchars.page:90 +#: C/wacom-stylus.page:40 msgid "Click on Settings." msgstr "روی تنظیمات کلیک کنید." @@ -749,7 +750,7 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/a11y-screen-reader.page:39 msgid "Press Super+Alt+S." -msgstr "" +msgstr "سوپر+دگرساز+S را بفشارید." #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-screen-reader.page:43 @@ -972,28 +973,27 @@ #: C/backup-why.page:13 C/clock-calendar.page:17 C/clock-set.page:17 C/clock-timezone.page:17 #: C/disk-benchmark.page:14 C/disk-capacity.page:8 C/disk-check.page:9 C/disk-format.page:9 #: C/disk-partitions.page:9 C/disk-repair.page:9 C/disk-resize.page:9 C/display-brightness.page:16 -#: C/files-autorun.page:18 C/files-lost.page:14 C/files-recover.page:14 C/files-rename.page:13 -#: C/files-search.page:17 C/gnome-classic.page:15 C/hardware-cardreader.page:14 C/hardware-driver.page:11 -#: C/keyboard-key-super.page:15 C/look-background.page:17 C/look-display-fuzzy.page:15 -#: C/look-resolution.page:18 C/music-cantplay-drm.page:9 C/music-player-ipodtransfer.page:9 -#: C/music-player-newipod.page:9 C/net-antivirus.page:12 C/net-mobile.page:16 C/net-vpn-connect.page:16 -#: C/net-wired-connect.page:14 C/net-wireless-airplane.page:16 C/net-wireless-connect.page:18 -#: C/net-wireless-find.page:17 C/net-wireless-hidden.page:15 +#: C/files-autorun.page:14 C/files-lost.page:14 C/files-recover.page:14 C/files-rename.page:13 +#: C/files-search.page:17 C/gnome-classic.page:15 C/hardware-cardreader.page:15 C/hardware-driver.page:11 +#: C/keyboard-key-super.page:15 C/look-background.page:13 C/look-display-fuzzy.page:14 +#: C/look-resolution.page:14 C/music-cantplay-drm.page:9 C/net-antivirus.page:12 C/net-mobile.page:16 +#: C/net-vpn-connect.page:16 C/net-wired-connect.page:14 C/net-wireless-airplane.page:16 +#: C/net-wireless-connect.page:18 C/net-wireless-find.page:17 C/net-wireless-hidden.page:15 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:18 C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:18 #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:19 C/net-wireless-troubleshooting.page:18 #: C/net-wireless-wepwpa.page:14 C/power-batteryestimate.page:18 C/power-batterylife.page:21 #: C/power-batteryoptimal.page:14 C/power-batteryslow.page:14 C/power-batterywindows.page:18 #: C/power-closelid.page:17 C/power-constantfan.page:14 C/power-hotcomputer.page:14 C/power-lowpower.page:13 #: C/power-nowireless.page:18 C/power-othercountry.page:14 C/power-suspendfail.page:16 C/power-suspend.page:14 -#: C/power-whydim.page:19 C/power-willnotturnon.page:14 C/printing-streaks.page:14 -#: C/session-fingerprint.page:15 C/session-language.page:15 C/session-screenlocks.page:18 +#: C/power-whydim.page:15 C/power-willnotturnon.page:14 C/printing-streaks.page:14 +#: C/session-fingerprint.page:15 C/session-language.page:15 C/session-screenlocks.page:14 #: C/shell-apps-favorites.page:14 C/shell-apps-open.page:14 C/shell-overview.page:15 #: C/shell-windows-lost.page:14 C/shell-windows-switching.page:16 C/shell-windows.page:12 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:17 C/shell-workspaces-switch.page:15 C/shell-workspaces.page:16 -#: C/sound-broken.page:14 C/sound-crackle.page:13 C/sound-nosound.page:11 C/user-accounts.page:14 -#: C/user-add.page:15 C/user-admin-change.page:16 C/user-admin-explain.page:15 C/user-admin-problems.page:18 +#: C/sound-broken.page:14 C/sound-crackle.page:13 C/sound-nosound.page:12 C/user-accounts.page:14 +#: C/user-add.page:15 C/user-admin-change.page:16 C/user-admin-explain.page:13 C/user-admin-problems.page:18 #: C/user-changepassword.page:17 C/user-changepicture.page:17 C/user-delete.page:21 -#: C/user-goodpassword.page:13 C/video-dvd.page:13 C/video-sending.page:14 +#: C/user-goodpassword.page:13 C/video-dvd.page:13 C/video-sending.page:13 msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "پروژهٔ مستندسازی گنوم" @@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr "۲۰۱۲، ۲۰۱۳" #. (itstool) path: credit/name -#: C/accounts-which-application.page:23 C/keyboard-shortcuts-set.page:39 C/look-background.page:33 +#: C/accounts-which-application.page:23 C/keyboard-shortcuts-set.page:39 C/look-background.page:29 #: C/session-language.page:23 C/shell-exit.page:24 C/shell-introduction.page:32 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:25 C/shell-workspaces-switch.page:19 C/shell-workspaces.page:20 #: C/tips-specialchars.page:28 @@ -1388,25 +1388,13 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/accounts-which-application.page:70 -msgid "Documents" -msgstr "سندها" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-which-application.page:71 -msgid "" -"The Documents service allows you to view your online documents such as those in Google docs. You can view " -"your documents using the Documents application." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/title #. (itstool) path: section/title -#: C/accounts-which-application.page:77 C/nautilus-file-properties-permissions.page:43 +#: C/accounts-which-application.page:78 C/nautilus-file-properties-permissions.page:43 msgid "Files" msgstr "پرونده‌ها" #. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-which-application.page:78 +#: C/accounts-which-application.page:79 msgid "" "The Files service adds a remote file location, as if you had added one using the Connect to Server functionality in the file manager. You can access remote files using the " @@ -1414,54 +1402,42 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/accounts-which-application.page:86 +#: C/accounts-which-application.page:87 msgid "Mail" msgstr "نامه" #. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-which-application.page:87 +#: C/accounts-which-application.page:88 msgid "" "The Mail service allows you to send and receive email through an email provider like Google. It is used by " "Evolution." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/accounts-which-application.page:98 +#: C/accounts-which-application.page:103 msgid "Photos" msgstr "عکس‌ها" #. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-which-application.page:99 +#: C/accounts-which-application.page:104 msgid "" "The Photos service allows you to view your online photos such as those you post on Facebook. You can view " "your photos using the Photos application." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/accounts-which-application.page:105 +#: C/accounts-which-application.page:110 msgid "Printers" msgstr "چاپگرها" #. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-which-application.page:106 +#: C/accounts-which-application.page:111 msgid "" "The Printers service allows you to send a PDF copy to a provider from within the print dialog of any " "application. The provider might provide print services, or it might just serve as storage for the PDF, " "which you can download and print later." msgstr "" -#. (itstool) path: item/title -#: C/accounts-which-application.page:113 -msgid "Read Later" -msgstr "بعداً بخوانید" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-which-application.page:114 -msgid "" -"The Read Later service allows you to save a web page to external services so that you can read it later on " -"another device. No applications currently use this service." -msgstr "" - #. (itstool) path: credit/name #: C/accounts-whyadd.page:13 msgid "Susanna Huhtanen" @@ -1521,7 +1497,7 @@ #. (itstool) path: credit/name #: C/backup-check.page:16 C/bluetooth-connect-device.page:41 C/bluetooth-problem-connecting.page:26 #: C/bluetooth-remove-connection.page:35 C/bluetooth-send-file.page:36 C/bluetooth-turn-on-off.page:35 -#: C/bluetooth-visibility.page:31 C/files-autorun.page:30 C/files-browse.page:32 C/files-delete.page:31 +#: C/bluetooth-visibility.page:31 C/files-autorun.page:26 C/files-browse.page:32 C/files-delete.page:31 #: C/files-hidden.page:22 C/files-lost.page:26 C/files-preview.page:20 C/files-recover.page:18 #: C/files-rename.page:29 C/files-search.page:29 C/files-templates.page:21 C/files-tilde.page:22 #: C/nautilus-behavior.page:32 C/nautilus-bookmarks-edit.page:21 C/nautilus-connect.page:23 @@ -1575,7 +1551,7 @@ #. (itstool) path: credit/name #: C/backup-frequency.page:12 C/backup-how.page:12 C/backup-restore.page:11 C/backup-thinkabout.page:14 #: C/backup-what.page:16 C/backup-where.page:16 C/contacts-edit-details.page:17 C/contacts-link-unlink.page:16 -#: C/contacts-search.page:14 C/display-dual-monitors.page:15 C/files-browse.page:16 C/files-copy.page:18 +#: C/contacts-search.page:14 C/display-dual-monitors.page:13 C/files-browse.page:16 C/files-copy.page:18 #: C/get-involved.page:12 C/help-mailing-list.page:13 C/more-help.page:10 C/mouse-middleclick.page:14 #: C/mouse-sensitivity.page:21 C/mouse-wakeup.page:12 C/mouse.page:14 C/nautilus-behavior.page:16 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:13 C/nautilus-file-properties-basic.page:12 @@ -2026,7 +2002,7 @@ msgstr "مشکلات بلوتوث" #. (itstool) path: section/title -#: C/bluetooth.page:56 C/color.page:30 C/power.page:49 +#: C/bluetooth.page:56 C/color.page:30 C/power.page:49 C/prefs-display.page:28 msgid "Problems" msgstr "مشکلات" @@ -4041,8 +4017,8 @@ #. (itstool) path: credit/name #: C/disk-benchmark.page:18 C/disk-capacity.page:12 C/disk-check.page:13 C/display-brightness.page:20 -#: C/keyboard-cursor-blink.page:19 C/keyboard-repeat-keys.page:19 C/look-background.page:25 -#: C/look-display-fuzzy.page:19 C/look-resolution.page:22 +#: C/keyboard-cursor-blink.page:19 C/keyboard-repeat-keys.page:19 C/look-background.page:21 +#: C/look-display-fuzzy.page:18 C/look-resolution.page:18 msgid "Natalia Ruz Leiva" msgstr "ناتالیا روز لیوا" @@ -4780,7 +4756,7 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/display-blank.page:42 C/power-autobrightness.page:34 C/power-autosuspend.page:33 -#: C/power-percentage.page:37 C/power-profile.page:50 C/power-status.page:32 C/power-whydim.page:52 +#: C/power-percentage.page:37 C/power-profile.page:50 C/power-status.page:32 C/power-whydim.page:48 msgid "" "Open the Activities overview and start typing Power." @@ -4788,7 +4764,7 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/display-blank.page:46 C/power-autobrightness.page:38 C/power-autosuspend.page:37 -#: C/power-percentage.page:41 C/power-profile.page:54 C/power-whydim.page:56 +#: C/power-percentage.page:41 C/power-profile.page:54 C/power-whydim.page:52 msgid "Click Power to open the panel." msgstr "" @@ -4853,70 +4829,72 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/display-dual-monitors.page:29 +#: C/display-dual-monitors.page:27 msgid "Set up an additional monitor." msgstr "برپایی یک نمایشگر اضافی." #. (itstool) path: page/title -#: C/display-dual-monitors.page:32 +#: C/display-dual-monitors.page:30 msgid "Connect another monitor to your computer" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/display-dual-monitors.page:83 +#: C/display-dual-monitors.page:81 msgid "Set up an additional monitor" msgstr "برپایی یک نمایشگر اضافی" #. (itstool) path: section/p -#: C/display-dual-monitors.page:84 +#: C/display-dual-monitors.page:82 msgid "" "To set up an additional monitor, connect the monitor to your computer. If your system does not recognize it " "immediately, or you would like to adjust the settings:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:90 C/display-night-light.page:34 C/look-resolution.page:58 +#: C/display-dual-monitors.page:88 C/display-night-light.page:31 C/look-display-fuzzy.page:46 +#: C/look-resolution.page:54 msgid "" "Open the Activities overview and start typing " "Displays." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:94 C/display-night-light.page:38 C/look-resolution.page:62 +#: C/display-dual-monitors.page:92 C/display-night-light.page:35 C/look-display-fuzzy.page:50 +#: C/look-resolution.page:58 msgid "Click Displays to open the panel." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:97 +#: C/display-dual-monitors.page:95 msgid "In the display arrangement diagram, drag your displays to the relative positions you want." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/display-dual-monitors.page:100 +#: C/display-dual-monitors.page:98 msgid "" "The numbers on the diagram are shown at the top-left of each display when the Displays panel is " "active." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:105 +#: C/display-dual-monitors.page:103 msgid "Click Primary Display to choose your primary display." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/display-dual-monitors.page:108 +#: C/display-dual-monitors.page:106 msgid "" "The primary display is the one with the top bar, and where the " "Activities overview is shown." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:114 C/look-resolution.page:70 -msgid "Select the orientation, resolution or scale, and refresh rate." +#: C/display-dual-monitors.page:112 +msgid "Click on each monitor in the list and select the orientation, resolution or scale, and refresh rate." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:117 C/look-resolution.page:73 +#: C/display-dual-monitors.page:116 C/look-resolution.page:69 msgid "" "Click Apply. The new settings will be applied for 20 seconds before reverting back. That way, if " "you cannot see anything with the new settings, your old settings will be automatically restored. If you are " @@ -4924,72 +4902,72 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/display-dual-monitors.page:128 +#: C/display-dual-monitors.page:127 msgid "Display modes" msgstr "حالت‌های نمایش" #. (itstool) path: section/p -#: C/display-dual-monitors.page:129 +#: C/display-dual-monitors.page:128 msgid "With two screens, these display modes are available:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:131 +#: C/display-dual-monitors.page:130 msgid "Join Displays: screen edges are joined so things can pass from one display to another." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:133 +#: C/display-dual-monitors.page:132 msgid "" "Mirror: the same content is shown on two displays, with the same resolution and orientation for " "both." msgstr "" -#. (itstool) path: item/p +#. (itstool) path: section/p #: C/display-dual-monitors.page:135 msgid "" -"Single Display: only one display is configured, effectively turning off the other one. For " -"instance, an external monitor connected to a docked laptop with the lid closed would be the single " -"configured display." +"When only one display is needed, for example, an external monitor connected to a docked laptop with the lid " +"closed, the other monitor can be switched off. In the list, click on the monitor you want to disable, and " +"turn the switch to off." msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/display-dual-monitors.page:145 +#: C/display-dual-monitors.page:144 msgid "Adding more than one monitor" msgstr "افزودن بیش از یک نمایشگر" #. (itstool) path: section/p -#: C/display-dual-monitors.page:146 +#: C/display-dual-monitors.page:145 msgid "With more than two screens, Join Displays is the only mode available." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:150 +#: C/display-dual-monitors.page:149 msgid "Press the button for the display that you would like to configure." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:154 +#: C/display-dual-monitors.page:153 msgid "Drag the screens to the desired relative positions." msgstr "" #. (itstool) path: credit/years -#: C/display-night-light.page:16 +#: C/display-night-light.page:13 msgid "2018" msgstr "۲۰۱۸" #. (itstool) path: info/desc -#: C/display-night-light.page:21 +#: C/display-night-light.page:18 msgid "Night Light changes the color of your displays according to the time of day." msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/display-night-light.page:25 +#: C/display-night-light.page:22 msgid "Adjust the color temperature of your screen" msgstr "تنظیم دمای رنگ صفحه‌تان" #. (itstool) path: page/p -#: C/display-night-light.page:27 +#: C/display-night-light.page:24 msgid "" "A computer monitor emits blue light which contributes to sleeplessness and eye strain after dark. " "Night Light changes the color of your displays according to the time of day, making the color " @@ -4997,17 +4975,17 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/display-night-light.page:41 -msgid "Click Night Light in the header bar to open the settings." -msgstr "برای گشودن تنظیمات، روی نور شب در نوار بالایی کلیک کنید." +#: C/display-night-light.page:38 +msgid "Click Night Light to open the settings." +msgstr "برای گشودن تنظیمات، روی نور شب کلیک کنید." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-night-light.page:44 +#: C/display-night-light.page:41 msgid "Ensure the Night Light switch is set to on." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/display-night-light.page:47 +#: C/display-night-light.page:44 msgid "" "Under Schedule, select Sunset to Sunrise to make the screen color follow the sunset " "and sunrise times for your location. Select Manual Schedule to set the Times to a " @@ -5015,37 +4993,37 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/display-night-light.page:52 +#: C/display-night-light.page:49 msgid "Use the slider to adjust the Color Temperature to be more warm or less warm." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/display-night-light.page:57 +#: C/display-night-light.page:54 msgid "" "The top bar shows when Night Light is active. It can be " "temporarily disabled from the system menu." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name -#: C/files-autorun.page:26 C/keyboard-cursor-blink.page:31 C/keyboard-repeat-keys.page:31 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:31 C/look-background.page:41 C/look-display-fuzzy.page:31 -#: C/look-resolution.page:30 C/mouse-doubleclick.page:29 C/shell-apps-open.page:22 +#: C/files-autorun.page:22 C/keyboard-cursor-blink.page:31 C/keyboard-repeat-keys.page:31 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:31 C/look-background.page:37 C/look-display-fuzzy.page:30 +#: C/look-resolution.page:26 C/mouse-doubleclick.page:29 C/shell-apps-open.page:22 #: C/shell-windows-switching.page:20 msgid "Shobha Tyagi" msgstr "شوبها تیاگی" #. (itstool) path: info/desc -#: C/files-autorun.page:36 +#: C/files-autorun.page:32 msgid "Automatically run applications for CDs and DVDs, cameras, audio players, and other devices and media." msgstr "اجرای خودکار برنامه‌ها برای سی‌دی‌ها و دی‌وی‌دی‌ها، دوربین‌ها، پخش‌کننده‌های صوتی و دیگر افزاره‌ها و رسانه‌ها." #. (itstool) path: page/title -#: C/files-autorun.page:41 +#: C/files-autorun.page:37 msgid "Open applications for devices or discs" msgstr "گشودن برنامه‌ها برای افزاره‌ها یا دیسک‌ها" #. (itstool) path: page/p -#: C/files-autorun.page:43 +#: C/files-autorun.page:39 msgid "" "You can have an application automatically start when you plug in a device or insert a disc or media card. " "For example, you might want your photo organizer to start when you plug in a digital camera. You can also " @@ -5053,31 +5031,31 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/files-autorun.page:48 +#: C/files-autorun.page:44 msgid "To decide which applications should start when you plug in various devices:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:53 +#: C/files-autorun.page:49 msgid "" "Open the Activities overview and start typing " "Removable Media." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:57 +#: C/files-autorun.page:53 msgid "Click Removable Media." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:60 +#: C/files-autorun.page:56 msgid "" "Find your desired device or media type, and then choose an application or action for that media type. See " "below for a description of the different types of devices and media." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:63 +#: C/files-autorun.page:59 msgid "" "Instead of starting an application, you can also set it so that the device will be shown in the file " "manager, with the Open folder option. When that happens, you will be asked what to do, or " @@ -5085,7 +5063,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:69 +#: C/files-autorun.page:65 msgid "" "If you do not see the device or media type that you want to change in the list (such as Blu-ray discs or E-" "book readers), click Other Media… to see a more detailed list of devices. Select the type of " @@ -5094,24 +5072,24 @@ msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/files-autorun.page:78 +#: C/files-autorun.page:74 msgid "" "If you do not want any applications to be opened automatically, whatever you plug in, select Never " "prompt or start programs on media insertion at the bottom of the Removable Media window." msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/files-autorun.page:84 +#: C/files-autorun.page:80 msgid "Types of devices and media" msgstr "گونه‌های افزاره‌ها و رسانه" #. (itstool) path: item/title -#: C/files-autorun.page:87 +#: C/files-autorun.page:83 msgid "Audio discs" msgstr "دیسک‌های صوتی" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:88 +#: C/files-autorun.page:84 msgid "" "Choose your favorite music application or CD audio extractor to handle audio CDs. If you use audio DVDs " "(DVD-A), select how to open them under Other Media…. If you open an audio disc with the file " @@ -5119,12 +5097,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/files-autorun.page:95 +#: C/files-autorun.page:91 msgid "Video discs" msgstr "دیسک‌های ویدیویی" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:96 +#: C/files-autorun.page:92 msgid "" "Choose your favorite video application to handle video DVDs. Use the Other Media… button to set " "an application for Blu-ray, HD DVD, video CD (VCD), and super video CD (SVCD). If DVDs or other video discs " @@ -5132,24 +5110,24 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/files-autorun.page:103 +#: C/files-autorun.page:99 msgid "Blank discs" msgstr "دیسک‌های خام" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:104 +#: C/files-autorun.page:100 msgid "" "Use the Other Media… button to select a disc-writing application for blank CDs, blank DVDs, " "blank Blu-ray discs, and blank HD DVDs." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/files-autorun.page:109 +#: C/files-autorun.page:105 msgid "Cameras and photos" msgstr "دوربین‌ها و عکس‌ها" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:110 +#: C/files-autorun.page:106 msgid "" "Use the Photos drop-down to choose a photo-management application to run when you plug in your " "digital camera, or when you insert a media card from a camera, such as a CF, SD, MMC, or MS card. You can " @@ -5157,7 +5135,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:114 +#: C/files-autorun.page:110 msgid "" "Under Other Media…, you can select an application to open Kodak picture CDs, such as those you " "might have made in a store. These are regular data CDs with JPEG images in a folder called PicturesOther Media… button to choose an application to manage the books on your e-book reader, " "or manage the files yourself using the file manager." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/files-autorun.page:131 +#: C/files-autorun.page:127 msgid "Software" msgstr "نرم‌افزارها" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:132 +#: C/files-autorun.page:128 msgid "" "Some discs and removable media contain software that is supposed to be run automatically when the media is " "inserted. Use the Software option to control what to do when media with autorun software is " @@ -5202,7 +5180,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/files-autorun.page:138 +#: C/files-autorun.page:134 msgid "Never run software from media you don’t trust." msgstr "" @@ -6778,30 +6756,47 @@ "distributions may not have these extensions available or installed by default." msgstr "" -#. (itstool) path: steps/title +#. (itstool) path: note/p +#. Translators: Ubuntu only string #: C/gnome-classic.page:83 +msgid "" +"You need to have the gnome-shell-extensions package installed to make GNOME Classic available." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#. Translators: Ubuntu only string +#: C/gnome-classic.page:85 +msgid "" +"Install gnome-shell-extensions" +msgstr "" +"نصب gnome-shell-extensions" + +#. (itstool) path: steps/title +#: C/gnome-classic.page:90 msgid "To switch from GNOME to GNOME Classic:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:85 +#: C/gnome-classic.page:92 msgid "" "Save any open work, and then log out. Click the system menu on the right side of the top bar and then " "choose the right option." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:89 C/gnome-classic.page:117 +#: C/gnome-classic.page:96 C/gnome-classic.page:124 msgid "A confirmation message will appear. Select Log Out to confirm." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:93 C/gnome-classic.page:121 +#: C/gnome-classic.page:100 C/gnome-classic.page:128 msgid "At the login screen, select your name from the list." msgstr "" #. (itstool) path: media/span -#: C/gnome-classic.page:96 C/net-findip.page:65 C/net-findip.page:91 C/net-fixed-ip-address.page:58 +#: C/gnome-classic.page:103 C/net-findip.page:65 C/net-findip.page:91 C/net-fixed-ip-address.page:58 #: C/net-fixed-ip-address.page:61 C/net-macaddress.page:62 C/net-manual.page:55 C/net-manual.page:59 #: C/net-othersconnect.page:57 C/net-othersedit.page:77 C/net-vpn-connect.page:95 C/net-wired-connect.page:37 #: C/net-wrongnetwork.page:48 C/printing-name-location.page:61 C/printing-name-location.page:96 @@ -6810,44 +6805,44 @@ msgstr "تنظیمات" #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:96 +#: C/gnome-classic.page:103 msgid "Click the <_:media-1/> button in the bottom right corner." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:100 +#: C/gnome-classic.page:107 msgid "Select GNOME Classic from the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:103 C/gnome-classic.page:130 +#: C/gnome-classic.page:110 C/gnome-classic.page:137 msgid "Enter your password in the password entry box." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:106 C/gnome-classic.page:133 +#: C/gnome-classic.page:113 C/gnome-classic.page:140 msgid "Press Enter." msgstr "ورود را بزنید." #. (itstool) path: steps/title -#: C/gnome-classic.page:111 +#: C/gnome-classic.page:118 msgid "To switch from GNOME Classic to GNOME:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:113 +#: C/gnome-classic.page:120 msgid "" "Save any open work, and then log out. Click the system menu on the right side of the top bar, click your " "name and then choose the right option." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:124 +#: C/gnome-classic.page:131 msgid "Click the options icon in the bottom right corner." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:127 +#: C/gnome-classic.page:134 msgid "Select GNOME from the list." msgstr "" @@ -6893,17 +6888,17 @@ msgstr "اثر انگشت‌ها و کارت‌های هوشمند" #. (itstool) path: info/desc -#: C/hardware-cardreader.page:20 +#: C/hardware-cardreader.page:25 msgid "Troubleshoot media card readers." msgstr "رفع اشکال کارت‌خوان‌های رسانه‌ای." #. (itstool) path: page/title -#: C/hardware-cardreader.page:23 +#: C/hardware-cardreader.page:28 msgid "Media card reader problems" msgstr "مشکلات کارت‌خوان رسانه‌ای" #. (itstool) path: page/p -#: C/hardware-cardreader.page:25 +#: C/hardware-cardreader.page:30 msgid "" "Many computers contain readers for SD, MMC, SM, MS, CF, and other storage media cards. These should be " "automatically detected and mounted. Here are some troubleshooting " @@ -6911,7 +6906,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/hardware-cardreader.page:31 +#: C/hardware-cardreader.page:36 msgid "" "Make sure that the card is put in correctly. Many cards look as though they are upside down when correctly " "inserted. Also make sure that the card is firmly seated in the slot; some cards, especially CF, require a " @@ -6920,7 +6915,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/hardware-cardreader.page:39 +#: C/hardware-cardreader.page:44 msgid "" "Open Files from the Activities overview. Does " "the inserted card appear in the left sidebar? Sometimes the card appears in this list but is not mounted; " @@ -6929,7 +6924,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/hardware-cardreader.page:48 +#: C/hardware-cardreader.page:53 msgid "" "If your card does not show up in the sidebar, press CtrlL, then type " "computer:/// and press Enter. If your card reader is correctly configured, the " @@ -6938,14 +6933,14 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/hardware-cardreader.page:56 +#: C/hardware-cardreader.page:61 msgid "" "If you see the card reader but not the card, the problem may be with the card itself. Try a different card " "or check the card on a different reader if possible." msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/hardware-cardreader.page:61 +#: C/hardware-cardreader.page:66 msgid "" "If no cards or drives are shown when browsing the Computer location, it is possible that your " "card reader does not work with Linux due to driver issues. If your card reader is internal (inside the " @@ -8754,73 +8749,116 @@ msgstr "ناحیه و زبان" #. (itstool) path: credit/name -#: C/look-background.page:21 +#: C/look-background.page:17 msgid "April Gonzales" msgstr "ایپریل گونزالس" #. (itstool) path: credit/name -#: C/look-background.page:49 +#: C/look-background.page:45 msgid "Ivan Stanton" msgstr "ایوان استنتون" #. (itstool) path: info/desc -#: C/look-background.page:55 -msgid "Set an image as your desktop background." -msgstr "" +#: C/look-background.page:51 +msgid "Choose a style and set a background." +msgstr "سبکی گزیده و پس‌زمینه‌ای تنظیم کنید." #. (itstool) path: page/title -#: C/look-background.page:58 -msgid "Change the desktop background" -msgstr "تغییر پس‌زمینهٔ میزکار" +#: C/look-background.page:54 +msgid "Change the appearance of your desktop" +msgstr "تغییر ظاهر میزکارتان" #. (itstool) path: page/p -#: C/look-background.page:60 -msgid "To change the image used for your backgrounds:" +#: C/look-background.page:56 +msgid "" +"You can change the look of things that appear on the screen by setting the style preference to light or " +"dark. You can choose an image or wallpaper as your desktop background." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/look-background.page:61 +msgid "Light or Dark Style" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/look-background.page:62 +msgid "To switch between light and dark desktop styles:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:64 +#: C/look-background.page:66 C/look-background.page:89 msgid "" "Open the Activities overview and start typing " -"Background." +"Appearance." +msgstr "" +"نمای کلی فعالیت‌ها را گشوده و شروع به نوشتن ظاهر کنید." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/look-background.page:70 +msgid "" +"Click Appearance to open the panel. The currently selected style is shown at the top surrounded " +"by a blue border." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/look-background.page:74 +msgid "Click to choose Light or Dark." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:68 -msgid "Click Background to open the panel. The currently selected wallpaper is shown at the top." +#: C/look-background.page:77 +msgid "The setting is applied immediately." msgstr "" +#. (itstool) path: section/title +#: C/look-background.page:84 +msgid "Background" +msgstr "پس‌زمینه" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/look-background.page:85 +msgid "To change the image used for your background:" +msgstr "برای تغییر تصویر استفاده شده برای پس‌زمینه‌تان:" + #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:72 +#: C/look-background.page:93 +msgid "" +"Click Appearance to open the panel. The currently selected wallpaper is shown at the top in the " +"preview for the current style." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/look-background.page:97 msgid "There are two ways to change the image used for your backgrounds:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:75 +#: C/look-background.page:100 msgid "Click one of the background images which are shipped with the system." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/look-background.page:78 +#: C/look-background.page:103 msgid "" "Some wallpapers change throughout the day. These wallpapers have a small clock icon in the bottom-right " "corner." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:83 +#: C/look-background.page:108 msgid "" "Click Add Picture… to use one of your own photos. By default, the Pictures folder " "will be opened, since most photo management applications store photos there." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:90 +#: C/look-background.page:115 msgid "The settings are applied immediately." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/look-background.page:92 +#: C/look-background.page:117 msgid "" "For another way to set one of your own photos as the background, right-click on the image file in " "Files and select Set as Wallpaper, or open the image file in Image Viewer, " @@ -8828,50 +8866,45 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:100 +#: C/look-background.page:125 msgid "" "Switch to an empty workspace to view your entire desktop." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/look-display-fuzzy.page:37 +#: C/look-display-fuzzy.page:36 msgid "The screen resolution may be set incorrectly." msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/look-display-fuzzy.page:40 +#: C/look-display-fuzzy.page:39 msgid "Why do things look fuzzy/pixelated on my screen?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/look-display-fuzzy.page:42 +#: C/look-display-fuzzy.page:41 msgid "The display resolution that is configured may not be the correct one for your screen. To solve this:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/look-display-fuzzy.page:54 -msgid "Click Displays in the sidebar to open the panel." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/look-display-fuzzy.page:57 +#: C/look-display-fuzzy.page:53 msgid "Try some of the Resolution options and select the one that makes the screen look better." msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/look-display-fuzzy.page:63 +#: C/look-display-fuzzy.page:59 msgid "When multiple displays are connected" msgstr "هنگام وصل بودن چندین نمایشگر" #. (itstool) path: section/p -#: C/look-display-fuzzy.page:70 +#: C/look-display-fuzzy.page:66 msgid "" "If you have two displays connected to the computer (for example, a normal monitor and a projector), the " "displays might have different optimal, or native, resolutions." msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/look-display-fuzzy.page:74 +#: C/look-display-fuzzy.page:70 msgid "" "Using Mirror mode, you can display the same thing on two " "screens. Both screens use the same resolution, which may not match the native resolution of either screen, " @@ -8879,24 +8912,24 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/look-display-fuzzy.page:79 +#: C/look-display-fuzzy.page:75 msgid "" "Using Join Displays mode, the resolution of each screen " "can be set independently, so they can both be set to their native resolution." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/look-resolution.page:40 +#: C/look-resolution.page:36 msgid "Change the resolution of the screen and its orientation (rotation)." msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/look-resolution.page:44 +#: C/look-resolution.page:40 msgid "Change the resolution or orientation of the screen" msgstr "تغییر تفکیک‌پذیری یا جهت صفحه" #. (itstool) path: page/p -#: C/look-resolution.page:46 +#: C/look-resolution.page:42 msgid "" "You can change how big (or how detailed) things appear on the screen by changing the screen resolution. You can change which way up things appear (for example, if you have a rotating display) by changing " @@ -8904,19 +8937,24 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/look-resolution.page:65 +#: C/look-resolution.page:61 msgid "" "If you have multiple displays and they are not mirrored, you can have different settings on each display. " "Select a display in the preview area." msgstr "" +#. (itstool) path: item/p +#: C/look-resolution.page:66 +msgid "Select the orientation, resolution or scale, and refresh rate." +msgstr "" + #. (itstool) path: section/title -#: C/look-resolution.page:81 +#: C/look-resolution.page:77 msgid "Orientation" msgstr "جهت" #. (itstool) path: section/p -#: C/look-resolution.page:83 +#: C/look-resolution.page:79 msgid "" "On some devices, you can physically rotate the screen in many directions. Click Orientation in " "the panel and choose from Landscape, Portrait Right, Portrait Left, or " @@ -8924,17 +8962,17 @@ msgstr "" #. (itstool) path: media/span -#: C/look-resolution.page:91 +#: C/look-resolution.page:87 msgid "rotation lock" msgstr "قفل چرخش" #. (itstool) path: media/span -#: C/look-resolution.page:92 +#: C/look-resolution.page:88 msgid "rotation unlock" msgstr "قفل‌گشایی چرخش" #. (itstool) path: note/p -#: C/look-resolution.page:89 +#: C/look-resolution.page:85 msgid "" "If your device rotates the screen automatically, you can lock the current rotation using the <_:media-1/> " "button at the bottom of the system menu. To unlock, press " @@ -8942,12 +8980,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/look-resolution.page:98 +#: C/look-resolution.page:94 msgid "Resolution" msgstr "تفکیک‌پذیری" #. (itstool) path: section/p -#: C/look-resolution.page:100 +#: C/look-resolution.page:96 msgid "" "The resolution is the number of pixels (dots on the screen) in each direction that can be displayed. Each " "resolution has an aspect ratio, the ratio of the width to the height. Wide-screen displays use a " @@ -8957,19 +8995,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/look-resolution.page:108 +#: C/look-resolution.page:104 msgid "" "You can choose the resolution you prefer from the Resolution drop-down list. If you choose one " "that is not right for your screen it may look fuzzy or pixelated." msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/look-resolution.page:115 +#: C/look-resolution.page:111 msgid "Native Resolution" msgstr "تفکیک‌پذیری بومی" #. (itstool) path: section/p -#: C/look-resolution.page:117 +#: C/look-resolution.page:113 msgid "" "The native resolution of a laptop screen or LCD monitor is the one that works best: the pixels in " "the video signal will line up precisely with the pixels on the screen. When the screen is required to show " @@ -8977,103 +9015,81 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/look-resolution.page:126 +#: C/look-resolution.page:122 msgid "Refresh Rate" msgstr "آهنگ نوسازی" #. (itstool) path: section/p -#: C/look-resolution.page:128 +#: C/look-resolution.page:124 msgid "The refresh rate is the number of times per second the screen image is drawn, or refreshed." msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/look-resolution.page:133 +#: C/look-resolution.page:129 msgid "Scale" msgstr "مقیاس" #. (itstool) path: section/p -#: C/look-resolution.page:135 +#: C/look-resolution.page:131 msgid "" "The scale setting increases the size of objects shown on the screen to match the density of your display, " "making them easier to read. Choose 100% or 200%." msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/media.page:14 +#: C/media.page:20 msgctxt "link:trail" msgid "Media" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/media.page:15 -msgid "Use your media files, and connect to cameras, digital audio players, and more." -msgstr "از پرونده‌های رسانه‌ایتان استفاده کرده و به دوربین‌ها، پخش‌کننده‌های آهنگ دیجیتال و… وصل شوید." +#: C/media.page:21 +msgid "Manage your sound devices, use your media files, connect to external devices, and more." +msgstr "مدیریت افزاره‌های صوتی، استفاده از پرونده‌های رسانه‌ای، وصل شدن به افزاره‌های خارجی و بیش‌تر." #. (itstool) path: page/title -#: C/media.page:21 -msgid "Sound, video & pictures" -msgstr "صدا، تصویر و ویدیو" +#: C/media.page:27 +msgid "Sound and media" +msgstr "صدا و رسانه" #. (itstool) path: info/title -#: C/media.page:25 +#: C/media.page:31 msgctxt "sort" msgid "Sound" msgstr "صدا" #. (itstool) path: info/title -#: C/media.page:26 +#: C/media.page:32 msgctxt "link:trail" msgid "Sound" msgstr "صدا" #. (itstool) path: info/title -#: C/media.page:27 +#: C/media.page:33 msgctxt "link:topic" msgid "Sound" msgstr "صدا" #. (itstool) path: info/desc -#: C/media.page:28 +#: C/media.page:34 msgid "Adjust the volume for different apps, and configure different speakers and microphones." msgstr "تنظیم حجم صدا برای کاره‌های مختلف و پیکربندی بلندگوها ومیکروفون‌های مختلف." #. (itstool) path: section/title -#: C/media.page:32 +#: C/media.page:38 msgid "Basic sound" msgstr "صدای پایه" #. (itstool) path: info/title -#: C/media.page:36 -msgctxt "link" -msgid "Music and players" -msgstr "آهنگ‌ها و پخش‌کننده‌ها" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/media.page:37 -msgid "Music and portable audio players" -msgstr "آهنگ‌ها و پخش‌کننده‌های صوتی قابل حمل" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/media.page:41 -msgctxt "link" -msgid "Photos" -msgstr "عکس‌ها" - -#. (itstool) path: section/title #: C/media.page:42 -msgid "Photos and digital cameras" -msgstr "عکس‌ها و دوربین‌های دیجیتالی" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/media.page:46 msgctxt "link" -msgid "Videos" -msgstr "ویدیوها" +msgid "Music, video & devices" +msgstr "آهنگ، ویدیو و افزاره‌ها" #. (itstool) path: section/title -#: C/media.page:47 -msgid "Videos and video cameras" -msgstr "ویدیوها و دوربین‌های ویدیویی" +#: C/media.page:43 +msgid "Music, video & devices" +msgstr "آهنگ، ویدیو و افزاره‌ها" #. (itstool) path: info/desc #: C/more-help.page:19 @@ -9720,77 +9736,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/music-player-ipodtransfer.page:13 -msgid "Use a media player to copy the songs and safely remove the iPod afterward." -msgstr "برای رونوشت آوازها و برداشتن امن آی‌پاد پس از این کار، از یک پخش‌کنندهٔ رسانه استفاده کنید." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/music-player-ipodtransfer.page:17 -msgid "Songs don’t appear on my iPod when I copy them onto it" -msgstr "وقتی آوازهایم را به آی‌پادم رونوشت می‌کنم، رویش ظاهر نمی‌شوند" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/music-player-ipodtransfer.page:19 -msgid "" -"When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music player application and also in the " -"file manager (the Files application in the Activities overview). You must copy songs " -"onto the iPod using the music player — if you copy them across using the file manager, it won’t work " -"because the songs won’t be put into the right location. iPods have a special location for storing songs " -"which music player applications know how to get to but the file manager does not." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/music-player-ipodtransfer.page:21 -msgid "" -"You also need to wait for the songs to finish copying to the iPod before you unplug it. Before unplugging " -"the iPod, make sure you choose to safely remove it. This will make " -"sure that all of the songs have been copied across properly." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/music-player-ipodtransfer.page:23 -msgid "" -"A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the music player application you’re " -"using does not support converting the songs from one audio format to another. If you copy a song which is " -"saved in an audio format that is not supported by your iPod (for example, an Ogg Vorbis (.oga) file), the " -"music player will try to convert it to a format that the iPod does understand, such as MP3. If the " -"appropriate conversion software (also called a codec or encoder) is not installed, the music player will " -"not be able to do the conversion and so will not copy the song. Look in the software installer for an " -"appropriate codec." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/music-player-newipod.page:13 -msgid "Brand-new iPods need to be set-up using the iTunes software before you can use them." -msgstr "آی‌پادهای جدید، پیش از شروع به استفاده، نیاز به برپایی از طریق نرم‌افزار آی‌تونز دارند." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/music-player-newipod.page:17 -msgid "My new iPod won’t work" -msgstr "آی‌پاد جدیدم کار نمی‌کند" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/music-player-newipod.page:19 -msgid "" -"If you have a new iPod that has never been connected to a computer before, it won’t be recognized properly " -"when you connect it to a Linux computer. This is because iPods need to be set up and updated using the " -"iTunes software, which only runs on Windows and Mac OS." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/music-player-newipod.page:21 -msgid "" -"To set up your iPod, install iTunes on a Windows or Mac computer and plug it in. You will be led through a " -"few steps to set it up. If asked for the Volume Format, choose MS-DOS (FAT), " -"Windows or similar. The other format (HFS/Mac) does not work as well with Linux." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/music-player-newipod.page:23 -msgid "Once you have finished setup, the iPod should work normally when you plug it into a Linux computer." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc #: C/nautilus-behavior.page:8 msgid "Single-click to open files, run or view executable text files, and specify trash behavior." msgstr "" @@ -14141,29 +14086,29 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/power-whydim.page:33 +#: C/power-whydim.page:29 msgid "The screen will dim when the computer is idle in order to save power." msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/power-whydim.page:36 +#: C/power-whydim.page:32 msgid "Why does my screen go dim after a while?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/power-whydim.page:44 +#: C/power-whydim.page:40 msgid "" "If it is possible to set the brightness of your screen, it will dim when the computer is idle in order to " "save power. When you start using the computer again, the screen will brighten." msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/power-whydim.page:48 +#: C/power-whydim.page:44 msgid "To stop the screen from dimming itself:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/power-whydim.page:59 +#: C/power-whydim.page:55 msgid "Switch the Dim Screen switch to off in the Power Saving Options section." msgstr "در بخش گزینه‌های ذخیرهٔ نیرو، کم کردن نور صفحه را خاموش کنید." @@ -14322,12 +14267,12 @@ msgstr "رفع مشکلات با نیرو و باتری‌ها." #. (itstool) path: info/desc -#: C/prefs-display.page:17 +#: C/prefs-display.page:19 msgid "Set your background, configure monitors, and manage color temperatures." msgstr "تنظیم پس‌زمینه‌تان، پیکربندی نمایشگرها و مدیریت دمای رنگ." #. (itstool) path: page/title -#: C/prefs-display.page:23 +#: C/prefs-display.page:25 msgid "Display & screen" msgstr "صفحهٔ نمایش" @@ -15623,14 +15568,14 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/privacy-screen-lock.page:56 C/session-screenlocks.page:48 +#: C/privacy-screen-lock.page:56 C/session-screenlocks.page:44 msgid "" "Open the Activities overview and start typing Screen " "Lock." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/privacy-screen-lock.page:60 C/session-screenlocks.page:53 +#: C/privacy-screen-lock.page:60 C/session-screenlocks.page:49 msgid "Click on Screen Lock to open the panel." msgstr "برای گشودن تابلو، روی قفل صفحه کلیک کنید." @@ -16044,17 +15989,17 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/session-screenlocks.page:32 +#: C/session-screenlocks.page:28 msgid "Change how long to wait before locking the screen in the Screen Lock settings." msgstr "مقدار انتظار پیش از قفل شدن صحه را در تنظیمات قفل صفحه تغییر دهید." #. (itstool) path: page/title -#: C/session-screenlocks.page:36 +#: C/session-screenlocks.page:32 msgid "The screen locks itself too quickly" msgstr "قفل شدن بیش از حد سریع صفحه" #. (itstool) path: page/p -#: C/session-screenlocks.page:38 +#: C/session-screenlocks.page:34 msgid "" "If you leave your computer for a few minutes, the screen will automatically lock itself so you have to " "enter your password to start using it again. This is done for security reasons (so no one can mess with " @@ -16063,19 +16008,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/session-screenlocks.page:44 +#: C/session-screenlocks.page:40 msgid "To wait a longer period before the screen is automatically locked:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/session-screenlocks.page:56 +#: C/session-screenlocks.page:52 msgid "" "If Automatic Screen Lock is on, you can change the value in the Automatic Screen Lock " "Delay drop-down list." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/session-screenlocks.page:62 +#: C/session-screenlocks.page:58 msgid "" "If you don’t ever want the screen to lock itself automatically, switch the Automatic Screen Lock " "switch to off." @@ -16141,7 +16086,7 @@ msgstr "هم‌رسانی میزکارتان" #. (itstool) path: page/p -#: C/sharing-desktop.page:44 +#: C/sharing-desktop.page:49 msgid "" "You can let other people view and control your desktop from another computer with a desktop viewing " "application. Configure Screen Sharing to allow others to access your desktop and set the " @@ -16149,48 +16094,48 @@ msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/sharing-desktop.page:50 +#: C/sharing-desktop.page:55 msgid "" "You must have the GNOME Remote Desktop package installed for Screen Sharing to be " "visible." msgstr "" #. (itstool) path: when/p -#: C/sharing-desktop.page:55 +#: C/sharing-desktop.page:60 msgid "Install GNOME Remote Desktop" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:69 C/sharing-desktop.page:161 +#: C/sharing-desktop.page:74 C/sharing-desktop.page:166 msgid "Click on Sharing in the sidebar to open the panel." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:72 C/sharing-media.page:63 C/sharing-personal.page:72 +#: C/sharing-desktop.page:77 C/sharing-media.page:63 C/sharing-personal.page:72 msgid "If the Sharing switch in the top-right of the window is set to off, switch it to on." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/sharing-desktop.page:75 C/sharing-media.page:66 C/sharing-personal.page:75 +#: C/sharing-desktop.page:80 C/sharing-media.page:66 C/sharing-personal.page:75 msgid "" "If the text below Computer Name allows you to edit it, you can change the name your computer displays on the network." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:80 +#: C/sharing-desktop.page:85 msgid "Select Screen Sharing." msgstr "هم‌رسانی صفحه را برگزیینید." #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:83 +#: C/sharing-desktop.page:88 msgid "" "To let others view your desktop, switch the Screen Sharing switch to on. This means that other " "people will be able to attempt to connect to your computer and view what’s on your screen." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:88 +#: C/sharing-desktop.page:93 msgid "" "To let others interact with your desktop, ensure that Allow connections to control the screen is " "checked. This may allow the other person to move your mouse, run applications, and browse files on your " @@ -16198,23 +16143,23 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/sharing-desktop.page:97 C/sharing-personal.page:95 +#: C/sharing-desktop.page:102 C/sharing-personal.page:95 msgid "Security" msgstr "امنیت" #. (itstool) path: section/p -#: C/sharing-desktop.page:99 +#: C/sharing-desktop.page:104 msgid "" "It is important that you consider the full extent of what each security option means before changing it." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/sharing-desktop.page:104 +#: C/sharing-desktop.page:109 msgid "New connections must ask for access" msgstr "اتصال‌های جدید باید برای دسترسی اجازه بگیرند" #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:105 +#: C/sharing-desktop.page:110 msgid "" "If you want to be able to choose whether to allow someone to access your desktop, enable New " "connections must ask for access. If you disable this option, you will not be asked whether you want " @@ -16222,56 +16167,56 @@ msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/sharing-desktop.page:110 +#: C/sharing-desktop.page:115 msgid "This option is enabled by default." msgstr "این گزینه به صورت پیش‌گزیده به کار افتاده است." #. (itstool) path: item/title -#: C/sharing-desktop.page:114 +#: C/sharing-desktop.page:119 msgid "Require a Password" msgstr "به گذرواژه‌ای نیاز دارد" #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:115 +#: C/sharing-desktop.page:120 msgid "" "To require other people to use a password when connecting to your desktop, enable Require a Password. If you do not use this option, anyone can attempt to view your desktop." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/sharing-desktop.page:119 C/sharing-personal.page:105 +#: C/sharing-desktop.page:124 C/sharing-personal.page:105 msgid "This option is disabled by default, but you should enable it and set a secure password." msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/sharing-desktop.page:140 C/sharing-media.page:93 C/sharing-personal.page:113 +#: C/sharing-desktop.page:145 C/sharing-media.page:93 C/sharing-personal.page:113 msgid "Networks" msgstr "شبکه‌ها" #. (itstool) path: section/p -#: C/sharing-desktop.page:142 +#: C/sharing-desktop.page:147 msgid "" "The Networks section lists the networks to which you are currently connected. Use the switch " "next to each to choose where your desktop can be shared." msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/sharing-desktop.page:148 +#: C/sharing-desktop.page:153 msgid "Stop sharing your desktop" msgstr "توقّف هم‌رسانی میزکارتان" #. (itstool) path: section/p -#: C/sharing-desktop.page:150 +#: C/sharing-desktop.page:155 msgid "To disconnect someone who is viewing your desktop:" msgstr "برای قطع کردن کسی که میزکارتان را می‌بیند:" #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:164 +#: C/sharing-desktop.page:169 msgid "Screen Sharing will show as Active. Click on it." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:168 +#: C/sharing-desktop.page:173 msgid "Toggle the switch at the top to off." msgstr "" @@ -18248,17 +18193,17 @@ msgstr "گزینشگر فضای کاری" #. (itstool) path: info/desc -#: C/sound-alert.page:26 +#: C/sound-alert.page:27 msgid "Choose the sound to play for messages, set the alert volume, or disable alert sounds." msgstr "گزینش صدای پخش‌شده برای پیام‌ها، تنظیم حجم یا از کار انداختن صداهای هشدار." #. (itstool) path: page/title -#: C/sound-alert.page:30 +#: C/sound-alert.page:31 msgid "Choose or disable the alert sound" msgstr "گزینش یا از کار انداختن صدای هشدار" #. (itstool) path: page/p -#: C/sound-alert.page:32 +#: C/sound-alert.page:33 msgid "" "Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages and events. You can choose " "different sound clips for alerts, set the alert volume independently of your system volume, or disable " @@ -18266,31 +18211,32 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-alert.page:39 C/sound-nosound.page:47 C/sound-nosound.page:89 C/sound-usemic.page:52 -#: C/sound-usespeakers.page:57 C/sound-volume.page:58 +#: C/sound-alert.page:40 C/sound-nosound.page:48 C/sound-nosound.page:90 C/sound-usemic.page:52 +#: C/sound-usespeakers.page:57 C/sound-volume.page:65 msgid "" "Open the Activities overview and start typing Sound." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-alert.page:43 C/sound-nosound.page:51 C/sound-nosound.page:93 C/sound-usemic.page:56 -#: C/sound-usespeakers.page:61 C/sound-volume.page:62 +#: C/sound-alert.page:44 C/sound-nosound.page:52 C/sound-nosound.page:94 C/sound-usemic.page:56 +#: C/sound-usespeakers.page:61 C/sound-volume.page:69 msgid "Click on Sound to open the panel." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-alert.page:46 +#: C/sound-alert.page:47 msgid "" "In the Alert Sound section, select an alert sound. Each sound will play when you click on it so " "you can hear how it sounds." msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/sound-alert.page:51 +#: C/sound-alert.page:52 msgid "" "Use the volume slider for System Sounds in the Volume Levels section to set the " -"volume of the alert sound. This will not affect the volume of your music, movies, or other sound files." +"volume of the alert sound. Click the speaker button at the end of the slider to mute or unmute the alert " +"sound. This will not affect the volume of your music, movies, or other sound files." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -18371,44 +18317,44 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/sound-nosound.page:21 +#: C/sound-nosound.page:22 msgid "" "Check that the sound is not muted, that cables are plugged in properly, and that the sound card is detected." msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/sound-nosound.page:25 +#: C/sound-nosound.page:26 msgid "I cannot hear any sounds on the computer" msgstr "نمی‌توانم هیچ صدایی را روی رایانه بشنوم" #. (itstool) path: page/p -#: C/sound-nosound.page:27 +#: C/sound-nosound.page:28 msgid "" "If you cannot hear any sounds on your computer, for example when you try to play music, go through the " "following troubleshooting tips." msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/sound-nosound.page:31 +#: C/sound-nosound.page:32 msgid "Make sure that the sound is not muted" msgstr "مطئن شوید بی‌صدا نشده است" #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:33 +#: C/sound-nosound.page:34 msgid "" "Open the system menu and make sure that the sound is not " "muted or turned down." msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:36 +#: C/sound-nosound.page:37 msgid "" "Some laptops have mute switches or keys on their keyboards — try pressing that key to see if it unmutes the " "sound." msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:39 +#: C/sound-nosound.page:40 msgid "" "You should also check that you have not muted the application that you are using to play sound (for " "example, your music player or movie player). The application may have a mute or volume button in its main " @@ -18416,24 +18362,24 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:44 +#: C/sound-nosound.page:45 msgid "Also, you can check the volume slider in the Sound panel:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-nosound.page:54 +#: C/sound-nosound.page:55 msgid "" "Under Volume Levels, check that your application is not muted. The button at the end of the " "volume slider toggles Mute on and off." msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/sound-nosound.page:63 +#: C/sound-nosound.page:64 msgid "Check that the speakers are turned on and connected properly" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:64 +#: C/sound-nosound.page:65 msgid "" "If your computer has external speakers, make sure that they are turned on and that the volume is turned up. " "Make sure that the speaker cable is securely plugged into the “output” audio socket on your computer. This " @@ -18441,7 +18387,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:69 +#: C/sound-nosound.page:70 msgid "" "Some sound cards can switch between the socket they use for output (to the speakers) and the socket for " "input (from a microphone, for instance). The output socket may be different when running Linux, Windows or " @@ -18449,19 +18395,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:75 +#: C/sound-nosound.page:76 msgid "" "A final thing to check is that the audio cable is securely plugged into the back of the speakers. Some " "speakers have more than one input, too." msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/sound-nosound.page:80 +#: C/sound-nosound.page:81 msgid "Check that the correct sound device is selected" msgstr "ببرسی کنید افزارهٔ صوتی درست، گزیده شده باشد" #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:82 +#: C/sound-nosound.page:83 msgid "" "Some computers have multiple “sound devices” installed. Some of these are capable of outputting sound and " "some are not, so you should check that you have the correct sound device selected. This might involve some " @@ -18469,24 +18415,24 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-nosound.page:96 +#: C/sound-nosound.page:97 msgid "" "Under Output, select an Output Device and click the Test button to see if " "it works." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-nosound.page:99 +#: C/sound-nosound.page:100 msgid "You might need to try each available device." msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/sound-nosound.page:107 +#: C/sound-nosound.page:108 msgid "Check that the sound card was detected properly" msgstr "ببرسی کنید که کارت صدا به درستی شناخته شده باشد" #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:109 +#: C/sound-nosound.page:110 msgid "" "Your sound card may not have been detected properly probably because the drivers for the card are not " "installed. You may need to install the drivers for the card manually. How you do this depends on the type " @@ -18494,25 +18440,25 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:113 +#: C/sound-nosound.page:114 msgid "Run the lspci command in the Terminal to find out what sound card you have:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-nosound.page:117 +#: C/sound-nosound.page:118 msgid "Go to the Activities overview and open a Terminal." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-nosound.page:120 +#: C/sound-nosound.page:121 msgid "" -"Run lspci as superuser; either type sudo lspci and type your password, or type su, enter the root (administrative) password, then " -"type lspci." +"Run lspci with administrative privileges; either type " +"sudo lspci and type your password, or type su, enter the root " +"(administrative) password, then type lspci." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-nosound.page:126 +#: C/sound-nosound.page:128 msgid "" "Check if an audio controller or audio device is listed: in such case you should see the " "make and model number of the sound card. Also, lspci -v shows a list with more detailed " @@ -18520,14 +18466,14 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:132 +#: C/sound-nosound.page:134 msgid "" "You may be able to find and install drivers for your card. It is best to ask on support forums (or " "otherwise) for your Linux distribution for instructions." msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:136 +#: C/sound-nosound.page:138 msgid "" "If you cannot get drivers for your sound card, you might prefer to buy a new sound card. You can get sound " "cards that can be installed inside the computer and external USB sound cards." @@ -18644,25 +18590,32 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/sound-volume.page:25 +#: C/sound-volume.page:26 msgid "Set the sound volume for the computer and control the loudness of each application." msgstr "تنظیم حجم صدا برای رایانه و واپایش بلندی صدای هر برنامه." #. (itstool) path: page/title -#: C/sound-volume.page:29 +#: C/sound-volume.page:30 msgid "Change the sound volume" msgstr "تغییر حجم صدا" #. (itstool) path: page/p -#: C/sound-volume.page:31 +#: C/sound-volume.page:32 msgid "" "To change the sound volume, open the system menu from the " "right side of the top bar and move the volume slider left or right. You can completely turn off sound by " "dragging the slider to the left." msgstr "" +#. (itstool) path: note/p +#: C/sound-volume.page:38 +msgid "" +"If you hover over the volume icon in the top bar or the slider in the system menu, the volume can be " +"controlled by scrolling the mouse wheel or touchpad." +msgstr "" + #. (itstool) path: page/p -#: C/sound-volume.page:36 +#: C/sound-volume.page:43 msgid "" "Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look like stylized speakers with " "waves coming out of them. They are often near the “F” keys at the top. On laptop keyboards, they are " @@ -18670,19 +18623,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/sound-volume.page:41 +#: C/sound-volume.page:48 msgid "" "If you have external speakers, you can also change the volume using the speakers’ volume control. Some " "headphones have a volume control too." msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/sound-volume.page:46 +#: C/sound-volume.page:53 msgid "Changing the sound volume for individual applications" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-volume.page:48 +#: C/sound-volume.page:55 msgid "" "You can change the volume for one application and leave the volume for others unchanged. This is useful if " "you are listening to music and browsing the web, for example. You might want to turn off the audio in the " @@ -18690,24 +18643,24 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-volume.page:53 +#: C/sound-volume.page:60 msgid "" "Some applications have volume controls in their main windows. If your application has its volume control, " "use that to change the volume. If not:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-volume.page:65 +#: C/sound-volume.page:72 msgid "" -"Under Volume Levels, change the volume of the applications listed there. The button at the end " -"of the volume slider toggles Mute on and off." +"Under Volume Levels, use the volume slider for each application to set its volume. Click the " +"speaker button at the end of the slider to mute or unmute the application." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/sound-volume.page:70 +#: C/sound-volume.page:77 msgid "" "Only applications that are playing sounds are listed. If an application is playing sounds but is not " -"listed, it might not support the feature that lets you control its volume in this way. In such case, you " +"listed, it might not support the feature that lets you control its volume in this way. In such a case, you " "cannot change its volume." msgstr "" @@ -19635,17 +19588,17 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/user-admin-explain.page:25 +#: C/user-admin-explain.page:27 msgid "You need administrative privileges to change important parts of your system." msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/user-admin-explain.page:29 +#: C/user-admin-explain.page:31 msgid "How do administrative privileges work?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/user-admin-explain.page:31 +#: C/user-admin-explain.page:33 msgid "" "As well as the files that you create, your computer has a number of files which are needed by the " "system for it to work properly. If these important system files are changed incorrectly they can " @@ -19654,7 +19607,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/user-admin-explain.page:38 +#: C/user-admin-explain.page:40 msgid "" "The way that they are protected is by only allowing users with administrative privileges to change " "the files or use the applications. In day-to-day use, you will not need to change any system files or use " @@ -19662,7 +19615,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/user-admin-explain.page:44 +#: C/user-admin-explain.page:46 msgid "" "Sometimes you need to use these applications, so you may be able to temporarily get administrative " "privileges to allow you to make the changes. If an application needs administrative privileges, it will ask " @@ -19672,7 +19625,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/user-admin-explain.page:52 +#: C/user-admin-explain.page:54 msgid "" "Administrative privileges are associated with your user account. Administrator users are allowed " "to have these privileges while Standard users are not. Without administrative privileges you " @@ -19682,39 +19635,39 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/user-admin-explain.page:61 +#: C/user-admin-explain.page:63 msgid "" "In summary, administrative privileges allow you to change important parts of your system when needed, but " "prevent you from doing it accidentally." msgstr "" #. (itstool) path: note/title -#: C/user-admin-explain.page:65 -msgid "What does “super user” mean?" -msgstr "معنی «کاربر ریشه» چیست؟" +#: C/user-admin-explain.page:67 +msgid "What does “superuser” mean?" +msgstr "معنی «ابرکاربر» چیست؟" #. (itstool) path: note/p -#: C/user-admin-explain.page:66 +#: C/user-admin-explain.page:68 msgid "" -"A user with administrative privileges is sometimes called a super user. This is simply because " -"that user has more privileges than normal users. You might see people discussing things like su " -"and sudo; these are programs for temporarily giving you “super user” (administrative) privileges." +"A user with administrative privileges is sometimes called a superuser. This is simply because that " +"user has more privileges than normal users. You might see people discussing things like su and " +"sudo; these are programs for temporarily giving you “superuser” (administrative) privileges." msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/user-admin-explain.page:74 +#: C/user-admin-explain.page:76 msgid "Why are administrative privileges useful?" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/user-admin-explain.page:76 +#: C/user-admin-explain.page:78 msgid "" "Requiring users to have administrative privileges before important system changes are made is useful " "because it helps to prevent your system from being broken, intentionally or unintentionally." msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/user-admin-explain.page:80 +#: C/user-admin-explain.page:82 msgid "" "If you had administrative privileges all of the time, you might accidentally change an important file, or " "run an application which changes something important by mistake. Only getting administrative privileges " @@ -19722,7 +19675,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/user-admin-explain.page:86 +#: C/user-admin-explain.page:88 msgid "" "Only certain trusted users should be allowed to have administrative privileges. This prevents other users " "from messing with the computer and doing things like uninstalling applications that you need, installing " @@ -20092,17 +20045,17 @@ msgstr "گذرواژه‌هایتان را به صورت دوره‌ای عوض کنید." #. (itstool) path: info/desc -#: C/video-dvd.page:23 +#: C/video-dvd.page:27 msgid "You might not have the right codecs installed, or the DVD might be the wrong region." msgstr "ممکن است رمزینه‌های درست را نصب نداشته باشید یا دی‌وی‌دی برای ناحیهٔ اشتباهی باشد." #. (itstool) path: page/title -#: C/video-dvd.page:27 +#: C/video-dvd.page:31 msgid "Why won’t DVDs play?" msgstr "چرا دی‌وی‌دی‌ها پخش نمی‌شوند؟" #. (itstool) path: page/p -#: C/video-dvd.page:29 +#: C/video-dvd.page:33 msgid "" "If you insert a DVD into your computer and it doesn’t play, you may not have the right DVD codecs " "installed, or the DVD might be from a different region." @@ -20111,12 +20064,12 @@ "ممکن است DVD از ناحیه دیگری باشد." #. (itstool) path: section/title -#: C/video-dvd.page:34 +#: C/video-dvd.page:38 msgid "Installing the right codecs for DVD playback" msgstr "نصب رمزینه‌های درست برای پخش دی‌وی‌دی" #. (itstool) path: section/p -#: C/video-dvd.page:36 +#: C/video-dvd.page:40 msgid "" "In order to play DVDs, you need to have the right codecs installed. A codec is a piece of software " "that allows applications to read a video or audio format. If your movie player software doesn’t find the " @@ -20125,7 +20078,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/video-dvd.page:43 +#: C/video-dvd.page:47 msgid "" "DVDs are also copy-protected using a system called CSS. This prevents you from copying DVDs, but " "it also prevents you from playing them unless you have extra software to handle the copy protection. This " @@ -20134,12 +20087,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/video-dvd.page:52 +#: C/video-dvd.page:56 msgid "Checking the DVD region" msgstr "بررسی ناحیهٔ دی‌وی‌دی" #. (itstool) path: section/p -#: C/video-dvd.page:54 +#: C/video-dvd.page:58 msgid "" "DVDs have a region code, which tells you in which region of the world they are allowed to be " "played. If the region of your computer’s DVD player does not match the region of the DVD you are trying to " @@ -20148,7 +20101,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/video-dvd.page:60 +#: C/video-dvd.page:64 msgid "" "It is often possible to change the region used by your DVD player, but it can only be done a few times " "before it locks into one region permanently. To change the DVD region of your computer’s DVD player, use " @@ -20156,31 +20109,31 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/video-dvd.page:65 +#: C/video-dvd.page:69 msgid "" "You can find more information about DVD region " "codes on Wikipedia." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/video-sending.page:20 +#: C/video-sending.page:23 msgid "Check that they have the right video codecs installed." msgstr "بررسی کنید که رمزینه‌های ویدیویی درست را نصب کرده باشند." #. (itstool) path: page/title -#: C/video-sending.page:23 +#: C/video-sending.page:26 msgid "Other people can’t play the videos I made" msgstr "دیگران نمی‌توانند ویدیوهایی که ساخته‌ام را پخش کنند" #. (itstool) path: page/p -#: C/video-sending.page:25 +#: C/video-sending.page:28 msgid "" "If you made a video on your Linux computer and sent it to someone using Windows or Mac OS, you may find " "that they have problems playing the video." msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/video-sending.page:29 +#: C/video-sending.page:32 msgid "" "To be able to play your video, the person you sent it to must have the right codecs installed. A " "codec is a little piece of software that knows how to take the video and display it on the screen. There " @@ -20189,24 +20142,24 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/video-sending.page:37 +#: C/video-sending.page:40 msgid "Open Files from the Activities overview." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/video-sending.page:41 +#: C/video-sending.page:44 msgid "Right-click on the video file and select Properties." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/video-sending.page:44 +#: C/video-sending.page:47 msgid "" "Go to the Audio/Video or Video tab and look at which Codec are listed " "under Video and Audio (if the video also has audio)." msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/video-sending.page:50 +#: C/video-sending.page:53 msgid "" "Ask the person having problems with playback if they have the right codec installed. They may find it " "helpful to search the web for the name of the codec plus the name of their video playback application. For " @@ -20216,7 +20169,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/video-sending.page:58 +#: C/video-sending.page:61 msgid "" "If you can’t find the right codec, try the VLC media player. It works on Windows and Mac OS as well as Linux, and supports a lot of different video formats. " @@ -20226,7 +20179,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/video-sending.page:67 +#: C/video-sending.page:70 msgid "" "There are a few other problems which might prevent someone from playing your video. The video could have " "been damaged when you sent it to them (sometimes big files aren’t copied across perfectly), they could have " @@ -20440,6 +20393,45 @@ msgid "Wacom Graphics Tablet" msgstr "رایانک گرافیکی وکوم" +#~ msgid "Documents" +#~ msgstr "سندها" + +#~ msgid "Read Later" +#~ msgstr "بعداً بخوانید" + +#~ msgctxt "link" +#~ msgid "Music and players" +#~ msgstr "آهنگ‌ها و پخش‌کننده‌ها" + +#~ msgid "Music and portable audio players" +#~ msgstr "آهنگ‌ها و پخش‌کننده‌های صوتی قابل حمل" + +#~ msgctxt "link" +#~ msgid "Photos" +#~ msgstr "عکس‌ها" + +#~ msgid "Photos and digital cameras" +#~ msgstr "عکس‌ها و دوربین‌های دیجیتالی" + +#~ msgctxt "link" +#~ msgid "Videos" +#~ msgstr "ویدیوها" + +#~ msgid "Videos and video cameras" +#~ msgstr "ویدیوها و دوربین‌های ویدیویی" + +#~ msgid "Use a media player to copy the songs and safely remove the iPod afterward." +#~ msgstr "برای رونوشت آوازها و برداشتن امن آی‌پاد پس از این کار، از یک پخش‌کنندهٔ رسانه استفاده کنید." + +#~ msgid "Songs don’t appear on my iPod when I copy them onto it" +#~ msgstr "وقتی آوازهایم را به آی‌پادم رونوشت می‌کنم، رویش ظاهر نمی‌شوند" + +#~ msgid "Brand-new iPods need to be set-up using the iTunes software before you can use them." +#~ msgstr "آی‌پادهای جدید، پیش از شروع به استفاده، نیاز به برپایی از طریق نرم‌افزار آی‌تونز دارند." + +#~ msgid "My new iPod won’t work" +#~ msgstr "آی‌پاد جدیدم کار نمی‌کند" + #~ msgctxt "link" #~ msgid "File manager trash preferences" #~ msgstr "ترجیحات زباله‌دان مدیر پرونده" diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fa/files-autorun.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fa/files-autorun.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fa/files-autorun.page 2022-03-19 15:34:00.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fa/files-autorun.page 2022-03-19 16:19:02.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - - - - - + پروژهٔ مستندسازی گنوم diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fa/gnome-classic.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fa/gnome-classic.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fa/gnome-classic.page 2022-03-19 15:34:00.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fa/gnome-classic.page 2022-03-19 16:19:02.000000000 +0000 @@ -78,7 +78,7 @@

You need to have the gnome-shell-extensions package installed to make GNOME Classic available.

-

Install gnome-shell-extensions

+

نصب gnome-shell-extensions

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fa/hardware-cardreader.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fa/hardware-cardreader.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fa/hardware-cardreader.page 2022-03-19 15:34:00.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fa/hardware-cardreader.page 2022-03-19 16:19:02.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,20 @@ - + + پروژهٔ مستندسازی گنوم gnome-doc-list@gnome.org + + مایکل هیل + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fa/look-background.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fa/look-background.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fa/look-background.page 2022-03-19 15:34:00.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fa/look-background.page 2022-03-19 16:19:02.000000000 +0000 @@ -4,12 +4,8 @@ - - - - - + پروژهٔ مستندسازی گنوم @@ -50,21 +46,48 @@ - Set an image as your desktop background. + سبکی گزیده و پس‌زمینه‌ای تنظیم کنید. - تغییر پس‌زمینهٔ میزکار + تغییر ظاهر میزکارتان + +

You can change the look of things that appear on the screen by + setting the style preference to light or dark. You can choose an image or + wallpaper as your desktop background.

+ +
+ Light or Dark Style +

To switch between light and dark desktop styles:

+ + + +

نمای کلی فعالیت‌ها را گشوده و شروع به نوشتن ظاهر کنید.

+
+ +

Click Appearance to open the panel. The currently selected + style is shown at the top surrounded by a blue border.

+
+ +

Click to choose Light or Dark.

+
+ +

The setting is applied immediately.

+
+
+ +
-

To change the image used for your backgrounds:

+
+ پس‌زمینه +

برای تغییر تصویر استفاده شده برای پس‌زمینه‌تان:

-

Open the Activities - overview and start typing Background.

+

نمای کلی فعالیت‌ها را گشوده و شروع به نوشتن ظاهر کنید.

-

Click Background to open the panel. The currently selected - wallpaper is shown at the top.

+

Click Appearance to open the panel. The currently selected + wallpaper is shown at the top in the preview for the current style.

There are two ways to change the image used for your backgrounds:

@@ -99,5 +122,7 @@ workspace to view your entire desktop.

+ +
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fa/look-display-fuzzy.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fa/look-display-fuzzy.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fa/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 15:34:00.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fa/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 16:19:02.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,11 @@ + - - - + پروژهٔ مستندسازی گنوم @@ -42,13 +41,11 @@ -

نمای کلی فعالیت‌ها را بگشایید و شروع به نوشتن تنظیمات کنید.

+

Open the Activities + overview and start typing Displays.

-

روی تنظیمات کلیک کنید.

-
- -

Click Displays in the sidebar to open the panel.

+

Click Displays to open the panel.

Try some of the Resolution options and select the one that diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fa/look-resolution.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fa/look-resolution.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fa/look-resolution.page 2022-03-19 15:34:00.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fa/look-resolution.page 2022-03-19 16:19:02.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + پروژهٔ مستندسازی گنوم diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fa/media.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fa/media.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fa/media.page 2022-03-19 15:34:00.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fa/media.page 2022-03-19 16:19:02.000000000 +0000 @@ -3,19 +3,25 @@ + + شون مک‌کین shaunm@gnome.org + + مایکل هیل + mdhillca@gmail.com + Media - از پرونده‌های رسانه‌ایتان استفاده کرده و به دوربین‌ها، پخش‌کننده‌های آهنگ دیجیتال و… وصل شوید. + مدیریت افزاره‌های صوتی، استفاده از پرونده‌های رسانه‌ای، وصل شدن به افزاره‌های خارجی و بیش‌تر. -صدا، تصویر و ویدیو +صدا و رسانه

@@ -29,18 +35,8 @@
- آهنگ‌ها و پخش‌کننده‌ها - آهنگ‌ها و پخش‌کننده‌های صوتی قابل حمل -
- -
- عکس‌ها - عکس‌ها و دوربین‌های دیجیتالی -
- -
- ویدیوها - ویدیوها و دوربین‌های ویدیویی + آهنگ، ویدیو و افزاره‌ها + آهنگ، ویدیو و افزاره‌ها
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fa/music-player-ipodtransfer.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fa/music-player-ipodtransfer.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fa/music-player-ipodtransfer.page 2022-03-19 15:34:00.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fa/music-player-ipodtransfer.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,24 +0,0 @@ - - - - - - - - پروژهٔ مستندسازی گنوم - gnome-doc-list@gnome.org - - - برای رونوشت آوازها و برداشتن امن آی‌پاد پس از این کار، از یک پخش‌کنندهٔ رسانه استفاده کنید. - - - -وقتی آوازهایم را به آی‌پادم رونوشت می‌کنم، رویش ظاهر نمی‌شوند - -

When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music player application and also in the file manager (the Files application in the Activities overview). You must copy songs onto the iPod using the music player — if you copy them across using the file manager, it won’t work because the songs won’t be put into the right location. iPods have a special location for storing songs which music player applications know how to get to but the file manager does not.

- -

You also need to wait for the songs to finish copying to the iPod before you unplug it. Before unplugging the iPod, make sure you choose to safely remove it. This will make sure that all of the songs have been copied across properly.

- -

A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the music player application you’re using does not support converting the songs from one audio format to another. If you copy a song which is saved in an audio format that is not supported by your iPod (for example, an Ogg Vorbis (.oga) file), the music player will try to convert it to a format that the iPod does understand, such as MP3. If the appropriate conversion software (also called a codec or encoder) is not installed, the music player will not be able to do the conversion and so will not copy the song. Look in the software installer for an appropriate codec.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fa/music-player-newipod.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fa/music-player-newipod.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fa/music-player-newipod.page 2022-03-19 15:34:00.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fa/music-player-newipod.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,24 +0,0 @@ - - - - - - - - پروژهٔ مستندسازی گنوم - gnome-doc-list@gnome.org - - - آی‌پادهای جدید، پیش از شروع به استفاده، نیاز به برپایی از طریق نرم‌افزار آی‌تونز دارند. - - - -آی‌پاد جدیدم کار نمی‌کند - -

If you have a new iPod that has never been connected to a computer before, it won’t be recognized properly when you connect it to a Linux computer. This is because iPods need to be set up and updated using the iTunes software, which only runs on Windows and Mac OS.

- -

To set up your iPod, install iTunes on a Windows or Mac computer and plug it in. You will be led through a few steps to set it up. If asked for the Volume Format, choose MS-DOS (FAT), Windows or similar. The other format (HFS/Mac) does not work as well with Linux.

- -

Once you have finished setup, the iPod should work normally when you plug it into a Linux computer.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fa/power-whydim.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fa/power-whydim.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fa/power-whydim.page 2022-03-19 15:34:01.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fa/power-whydim.page 2022-03-19 16:19:03.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,11 @@ + - - - - - - + پروژهٔ مستندسازی گنوم diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fa/prefs-display.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fa/prefs-display.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fa/prefs-display.page 2022-03-19 15:34:01.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fa/prefs-display.page 2022-03-19 16:19:03.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,10 @@ - + + + شون مک‌کین @@ -20,4 +22,9 @@ صفحهٔ نمایش +
+ مشکلات + +
+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fa/session-screenlocks.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fa/session-screenlocks.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fa/session-screenlocks.page 2022-03-19 15:34:01.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fa/session-screenlocks.page 2022-03-19 16:19:03.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + پروژهٔ مستندسازی گنوم diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fa/sound-alert.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fa/sound-alert.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fa/sound-alert.page 2022-03-19 15:34:01.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fa/sound-alert.page 2022-03-19 16:19:03.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + شون مک‌کین @@ -46,7 +47,8 @@

Use the volume slider for System Sounds in the Volume - Levels section to set the volume of the alert sound. This will not - affect the volume of your music, movies, or other sound files.

+ Levels
section to set the volume of the alert sound. Click the speaker + button at the end of the slider to mute or unmute the alert sound. This will + not affect the volume of your music, movies, or other sound files.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fa/sound-broken.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fa/sound-broken.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fa/sound-broken.page 2022-03-19 15:34:02.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fa/sound-broken.page 2022-03-19 16:19:03.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ - + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fa/sound-nosound.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fa/sound-nosound.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fa/sound-nosound.page 2022-03-19 15:34:02.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fa/sound-nosound.page 2022-03-19 16:19:03.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + پروژهٔ مستندسازی گنوم @@ -29,8 +30,8 @@
مطئن شوید بی‌صدا نشده است -

Open the system menu and make sure that - the sound is not muted or turned down.

+

Open the system menu and + make sure that the sound is not muted or turned down.

Some laptops have mute switches or keys on their keyboards — try pressing that key to see if it unmutes the sound.

@@ -116,7 +117,8 @@

Go to the Activities overview and open a Terminal.

-

Run lspci as superuser; +

Run lspci with + administrative privileges; either type sudo lspci and type your password, or type su, enter the root (administrative) password, then type lspci.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fa/sound-volume.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fa/sound-volume.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fa/sound-volume.page 2022-03-19 15:34:02.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fa/sound-volume.page 2022-03-19 16:19:03.000000000 +0000 @@ -2,9 +2,10 @@ - + + فیل بول @@ -30,6 +31,12 @@ system menu from the right side of the top bar and move the volume slider left or right. You can completely turn off sound by dragging the slider to the left.

+ + +

If you hover over the volume icon in the top bar or the slider in the + system menu, the volume can be controlled by scrolling the mouse wheel or + touchpad.

+

Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look like stylized speakers with waves coming out of them. They are often @@ -60,14 +67,14 @@

Click on Sound to open the panel.

-

Under Volume Levels, change the volume of the applications - listed there. The button at the end of the volume slider toggles - Mute on and off.

+

Under Volume Levels, use the volume slider for each + application to set its volume. Click the speaker button at the end of the + slider to mute or unmute the application.

Only applications that are playing sounds are listed. If an application is playing sounds but is not listed, it might not support the - feature that lets you control its volume in this way. In such case, you + feature that lets you control its volume in this way. In such a case, you cannot change its volume.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fa/user-admin-explain.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fa/user-admin-explain.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fa/user-admin-explain.page 2022-03-19 15:34:02.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fa/user-admin-explain.page 2022-03-19 16:19:04.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + پروژهٔ مستندسازی گنوم @@ -17,6 +15,10 @@ اکاترینا گراسیموفا kittykat3756@gmail.com + + مایکل هیل + mdhillca@gmail.com + @@ -60,12 +62,12 @@ of your system when needed, but prevent you from doing it accidentally.

- معنی «کاربر ریشه» چیست؟ -

A user with administrative privileges is sometimes called a super - user. This is simply because that user has more privileges than normal - users. You might see people discussing things like su and - sudo; these are programs for temporarily giving you “super user” - (administrative) privileges.

+ معنی «ابرکاربر» چیست؟ +

A user with administrative privileges is sometimes called a + superuser. This is simply because that user has more privileges + than normal users. You might see people discussing things like su + and sudo; these are programs for temporarily giving you + “superuser” (administrative) privileges.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fa/video-dvd.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fa/video-dvd.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fa/video-dvd.page 2022-03-19 15:34:02.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fa/video-dvd.page 2022-03-19 16:19:04.000000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ - - - + + + پروژهٔ مستندسازی گنوم @@ -15,6 +15,10 @@ اکاترینا گراسیموفا kittykat3756@gmail.com + + مایکل هیل + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fa/video-sending.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fa/video-sending.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fa/video-sending.page 2022-03-19 15:34:02.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fa/video-sending.page 2022-03-19 16:19:04.000000000 +0000 @@ -2,16 +2,19 @@ - - - - + + + پروژهٔ مستندسازی گنوم gnome-doc-list@gnome.org + + مایکل هیل + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fi/accounts-which-application.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fi/accounts-which-application.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fi/accounts-which-application.page 2022-03-19 15:34:02.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fi/accounts-which-application.page 2022-03-19 16:19:04.000000000 +0000 @@ -61,11 +61,14 @@

Yhteystietopalvelu mahdollistaa yhteystietojen näkemisen useista eri palveluista. Sitä käyttäviä sovelluksia ovat Yhteystiedot ja Evolution.

+ Tiedostot

The Files service adds a remote file location, as if you had added @@ -85,7 +88,11 @@ Maps --> - + Kuvat

The Photos service allows you to view your online photos such as @@ -101,13 +108,6 @@ you can download and print later.

- - Read Later -

The Read Later service allows you to save a web page to external - services so that you can read it later on another device. No applications - currently use this service.

-
-
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fi/display-dual-monitors.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fi/display-dual-monitors.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fi/display-dual-monitors.page 2022-03-19 15:34:03.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fi/display-dual-monitors.page 2022-03-19 16:19:04.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + Tiffany Antopolski @@ -114,7 +112,8 @@ -

Select the orientation, resolution or scale, and refresh rate.

+

Click on each monitor in the list and select the orientation, + resolution or scale, and refresh rate.

Click Apply. The new settings will be applied for 20 @@ -133,9 +132,12 @@

Liitä näytöt: näyttöjen reunat yhdistetään, joten asiat voivat liikkua näytöltä toiselle.

Peili: sama sisältö näytetään kahdella näytöllä, samalla tarkkuudella ja suuntauksella.

-

Yksi näyttö: vain yksi näyttö määritetään, toinen näyttö sammutetaan. Esimerkiksi ulkoinen näyttö yhdistettynä telakoituun kannettavaan tietokoneeseen, jossa on kansi suljettu, olisi yksi määritetty näyttö.

- +

When only one display is needed, for example, an external monitor + connected to a docked laptop with the lid closed, the other monitor can be + switched off. In the list, click on the monitor you want to disable, and + turn the switch to off.

+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fi/display-night-light.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fi/display-night-light.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fi/display-night-light.page 2022-03-19 15:34:03.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fi/display-night-light.page 2022-03-19 16:19:04.000000000 +0000 @@ -3,11 +3,8 @@ - - - - + Michael Hill @@ -47,7 +44,7 @@

Click Displays to open the panel.

-

Click Night Light in the header bar to open the settings.

+

Click Night Light to open the settings.

Ensure the Night Light switch is set to on.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fi/files-autorun.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fi/files-autorun.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fi/files-autorun.page 2022-03-19 15:34:03.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fi/files-autorun.page 2022-03-19 16:19:04.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - - - - - + Gnomen dokumentointiprojekti diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fi/hardware-cardreader.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fi/hardware-cardreader.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fi/hardware-cardreader.page 2022-03-19 15:34:03.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fi/hardware-cardreader.page 2022-03-19 16:19:05.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,20 @@ - + + Gnomen dokumentointiprojekti gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fi/look-background.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fi/look-background.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fi/look-background.page 2022-03-19 15:34:03.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fi/look-background.page 2022-03-19 16:19:05.000000000 +0000 @@ -4,12 +4,8 @@ - - - - - + Gnomen dokumentointiprojekti @@ -50,7 +46,7 @@ - Aseta kuva työpöydän taustakuvaksi. + Choose a style and set a background. Timo Jyrinki @@ -65,17 +61,47 @@ - Vaihda työpöydän taustakuva + Change the appearance of your desktop + +

You can change the look of things that appear on the screen by + setting the style preference to light or dark. You can choose an image or + wallpaper as your desktop background.

+ +
+ Light or Dark Style +

To switch between light and dark desktop styles:

+ + + +

Open the Activities + overview and start typing Appearance.

+
+ +

Click Appearance to open the panel. The currently selected + style is shown at the top surrounded by a blue border.

+
+ +

Click to choose Light or Dark.

+
+ +

The setting is applied immediately.

+
+
+ +
-

Aseta työpöydän taustalla käytettävä kuva:

+
+ Background +

To change the image used for your background:

-

Avaa Toiminnot-yleisnäkymä ja ala kirjoittamaan Taustakuva.

+

Open the Activities + overview and start typing Appearance.

-

Click Background to open the panel. The currently selected - wallpaper is shown at the top.

+

Click Appearance to open the panel. The currently selected + wallpaper is shown at the top in the preview for the current style.

There are two ways to change the image used for your backgrounds:

@@ -109,5 +135,7 @@

Vaihda tyhjään työtilaan nähdäksesi koko työpöytäsi.

+ +
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fi/look-display-fuzzy.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fi/look-display-fuzzy.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fi/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 15:34:03.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fi/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 16:19:05.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,11 @@ + - - - + Gnomen dokumentointiprojekti @@ -54,13 +53,10 @@ -

Avaa Toiminnot-yleisnäkymä ja ala kirjoittamaan Asetukset.

+

Avaa Toiminnot-yleisnäkymä ja ala kirjoittamaan Näytöt.

-

Napsauta Asetukset.

-
- -

Napsauta Näytöt sivupalkista avataksesi paneelin.

+

Click Displays to open the panel.

Try some of the Resolution options and select the one that diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fi/look-resolution.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fi/look-resolution.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fi/look-resolution.page 2022-03-19 15:34:03.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fi/look-resolution.page 2022-03-19 16:19:05.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + Gnomen dokumentointiprojekti diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fi/media.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fi/media.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fi/media.page 2022-03-19 15:34:03.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fi/media.page 2022-03-19 16:19:05.000000000 +0000 @@ -3,14 +3,21 @@ + + Shaun McCance shaunm@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + Media - Käytä mediatiedostoja, yhdistä kameroihin, musiikkisoittimiin ja muihin laitteisiin. + Manage your sound devices, use your media files, connect to external + devices, and more. @@ -27,7 +34,7 @@ -Ääni, video ja kuvat +Sound and media

@@ -41,18 +48,8 @@
- Musiikki ja soittimet - Musiikki ja kannettavat soittimet -
- -
- Valokuvat - Valokuvat ja digikamerat -
- -
- Videot - Videot ja videokamerat + Music, video & devices + Music, video & devices
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fi/music-player-ipodtransfer.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fi/music-player-ipodtransfer.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fi/music-player-ipodtransfer.page 2022-03-19 15:34:03.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fi/music-player-ipodtransfer.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,36 +0,0 @@ - - - - - - - - Gnomen dokumentointiprojekti - gnome-doc-list@gnome.org - - - Käytä musiikkisoitinta musiikin turvalliseen kopioimiseen ja poistamiseen iPodista. - - - - Timo Jyrinki - timo.jyrinki@iki.fi - 2012. - - - - Jiri Grönroos - jiri.gronroos+l10n@iki.fi - 2012-2021. - - - -iPodiin kopioimani kappaleet eivät näy siinä - -

When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music player application and also in the file manager (the Files application in the Activities overview). You must copy songs onto the iPod using the music player — if you copy them across using the file manager, it won’t work because the songs won’t be put into the right location. iPods have a special location for storing songs which music player applications know how to get to but the file manager does not.

- -

Odota kunnes kappaleet on varmasti kopioitu kokonaan, ennen kuin irrotat iPodin tietokoneesta. Ennen irrottamista muista myös poistaa laite turvallisesti. Näin varmistutaan, että kaikki kappaleet on kopioitu oikein.

- -

A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the music player application you’re using does not support converting the songs from one audio format to another. If you copy a song which is saved in an audio format that is not supported by your iPod (for example, an Ogg Vorbis (.oga) file), the music player will try to convert it to a format that the iPod does understand, such as MP3. If the appropriate conversion software (also called a codec or encoder) is not installed, the music player will not be able to do the conversion and so will not copy the song. Look in the software installer for an appropriate codec.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fi/music-player-newipod.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fi/music-player-newipod.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fi/music-player-newipod.page 2022-03-19 15:34:03.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fi/music-player-newipod.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,36 +0,0 @@ - - - - - - - - Gnomen dokumentointiprojekti - gnome-doc-list@gnome.org - - - Uudet iPodit pitää aktivoida iTunes-ohjelmalla ennen kuin niitä voi käyttää. - - - - Timo Jyrinki - timo.jyrinki@iki.fi - 2012. - - - - Jiri Grönroos - jiri.gronroos+l10n@iki.fi - 2012-2021. - - - -Uusi iPodini ei toimi - -

Jos käytössäsi on uusi iPod, jota ei ole koskaan yhdistetty tietokoneeseen, Linux-tietokone ei tunnista sitä oikein. Tämä johtuu siitä, että iPodit tulee ottaa käyttöön ja päivittää iTunes-ohjelmistoa käyttäen, ja se toimii vain Windowsilla sekä Mac OS:lla.

- -

Aktivoi iPodisi asentamalla ensin iTunes Windowsiin tai Mac-tietokoneeseen ja liitä iPod tietokoneeseen. Noudata iTunesin ohjeita aktivoimisessa. Kun aktivointiohjelma kysyy Alustusmuotoa, valitse MS-DOS (FAT), Windows tai jokin muu vastaava. Muut muodot (HFS/Mac) eivät toimi kunnolla Linuxissa.

- -

Kun aktivointi on suoritettu, iPod toimii normaalisti kytkiessäsi sen Linux-tietokoneeseen.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fi/power-whydim.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fi/power-whydim.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fi/power-whydim.page 2022-03-19 15:34:04.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fi/power-whydim.page 2022-03-19 16:19:06.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,11 @@ + - - - - - - + Gnomen dokumentointiprojekti diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fi/prefs-display.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fi/prefs-display.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fi/prefs-display.page 2022-03-19 15:34:04.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fi/prefs-display.page 2022-03-19 16:19:06.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,10 @@ - + + + Shaun McCance @@ -32,4 +34,9 @@ Näyttö +
+ Ongelmat + +
+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fi/session-screenlocks.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fi/session-screenlocks.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fi/session-screenlocks.page 2022-03-19 15:34:04.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fi/session-screenlocks.page 2022-03-19 16:19:06.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + Gnomen dokumentointiprojekti diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fi/sound-alert.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fi/sound-alert.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fi/sound-alert.page 2022-03-19 15:34:04.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fi/sound-alert.page 2022-03-19 16:19:06.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + Shaun McCance @@ -54,7 +55,8 @@

Use the volume slider for System Sounds in the Volume - Levels section to set the volume of the alert sound. This will not - affect the volume of your music, movies, or other sound files.

+ Levels section to set the volume of the alert sound. Click the speaker + button at the end of the slider to mute or unmute the alert sound. This will + not affect the volume of your music, movies, or other sound files.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fi/sound-broken.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fi/sound-broken.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fi/sound-broken.page 2022-03-19 15:34:04.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fi/sound-broken.page 2022-03-19 16:19:06.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ - + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fi/sound-nosound.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fi/sound-nosound.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fi/sound-nosound.page 2022-03-19 15:34:04.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fi/sound-nosound.page 2022-03-19 16:19:06.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + Gnomen dokumentointiprojekti @@ -39,8 +40,8 @@
Varmista, ettei ääntä ole vaimennettu -

Open the system menu and make sure that - the sound is not muted or turned down.

+

Open the system menu and + make sure that the sound is not muted or turned down.

Some laptops have mute switches or keys on their keyboards — try pressing that key to see if it unmutes the sound.

@@ -124,7 +125,8 @@

Go to the Activities overview and open a Terminal.

-

Run lspci as superuser; +

Run lspci with + administrative privileges; either type sudo lspci and type your password, or type su, enter the root (administrative) password, then type lspci.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fi/sound-volume.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fi/sound-volume.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fi/sound-volume.page 2022-03-19 15:34:04.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fi/sound-volume.page 2022-03-19 16:19:06.000000000 +0000 @@ -2,9 +2,10 @@ - + + Phil Bull @@ -42,6 +43,12 @@ system menu from the right side of the top bar and move the volume slider left or right. You can completely turn off sound by dragging the slider to the left.

+ + +

If you hover over the volume icon in the top bar or the slider in the + system menu, the volume can be controlled by scrolling the mouse wheel or + touchpad.

+

Useissa näppäimistöissä on niin sanotut medianäppäimet, joiden avulla on mahdollista muuttaa äänenvoimakkuutta. Kyseisiä näppäimiä korostetaan yleensä kaiuttimien kuvilla, joiden läheisyydessä on "ääniaaltoja". Medianäppäimet sijaitsevat yleensä “F-näppäinten” (esim. F7) lähettyvillä. Kannettavissa tietokoneissa paina Fn-näppäintä pohjassa käyttääksesi medianäppäimiä.

@@ -66,14 +73,14 @@

Napsauta Ääni avataksesi paneelin.

-

Under Volume Levels, change the volume of the applications - listed there. The button at the end of the volume slider toggles - Mute on and off.

+

Under Volume Levels, use the volume slider for each + application to set its volume. Click the speaker button at the end of the + slider to mute or unmute the application.

Only applications that are playing sounds are listed. If an application is playing sounds but is not listed, it might not support the - feature that lets you control its volume in this way. In such case, you + feature that lets you control its volume in this way. In such a case, you cannot change its volume.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fi/user-admin-explain.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fi/user-admin-explain.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fi/user-admin-explain.page 2022-03-19 15:34:05.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fi/user-admin-explain.page 2022-03-19 16:19:07.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + Gnomen dokumentointiprojekti @@ -17,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + @@ -71,12 +73,12 @@ of your system when needed, but prevent you from doing it accidentally.

- Miten ylläpitäjä eroaa muista käyttäjistä? -

A user with administrative privileges is sometimes called a super - user. This is simply because that user has more privileges than normal - users. You might see people discussing things like su and - sudo; these are programs for temporarily giving you “super user” - (administrative) privileges.

+ What does “superuser” mean? +

A user with administrative privileges is sometimes called a + superuser. This is simply because that user has more privileges + than normal users. You might see people discussing things like su + and sudo; these are programs for temporarily giving you + “superuser” (administrative) privileges.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fi/video-dvd.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fi/video-dvd.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fi/video-dvd.page 2022-03-19 15:34:05.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fi/video-dvd.page 2022-03-19 16:19:07.000000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ - - - + + + Gnomen dokumentointiprojekti @@ -15,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fi/video-sending.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fi/video-sending.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fi/video-sending.page 2022-03-19 15:34:05.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fi/video-sending.page 2022-03-19 16:19:07.000000000 +0000 @@ -2,16 +2,19 @@ - - - - + + + Gnomen dokumentointiprojekti gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fr/accounts-which-application.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fr/accounts-which-application.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fr/accounts-which-application.page 2022-03-19 15:34:05.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fr/accounts-which-application.page 2022-03-19 16:19:07.000000000 +0000 @@ -121,11 +121,14 @@

Le service Contacts vous permet de voir les détails publiés de vos contacts sur divers services. Il est utilisé par des applications telles que Contacts et Evolution.

+ Fichiers

Le service Fichiers ajoute un emplacement de fichier distant, comme si vous en aviez ajouté un en utilisant la fonctionnalité Connexion à un serveur dans le gestionnaire de fichiers. Vous pouvez accéder aux fichiers distants en utilisant le gestionnaire de fichiers, ainsi qu’à travers les fenêtres Ouvrir et Sauvegarder des fichiers, dans n’importe quelle application.

@@ -141,7 +144,11 @@ Maps
--> - + Photos

Le service Photos vous permet de visualiser vos photos en ligne comme celles que vous publiez sur Facebook. Vous pouvez visualiser vos photos en utilisant l’application Photos.

@@ -152,11 +159,6 @@

Le service Imprimantes vous permet d’envoyer une copie PDF à un fournisseur depuis la fenêtre d’impression de n’importe quelle application. Le fournisseur peut fournir des services d’impression, ou il peut simplement servir de stockage pour les PDF, que vous pouvez télécharger et imprimer plus tard.

- - Lecture différée -

Le service Lecture différée vous permet de sauvegarder une page Web sur des services externes afin de pouvoir la lire plus tard sur un autre appareil. Aucune application n’utilise ce service actuellement.

-
-
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fr/display-dual-monitors.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fr/display-dual-monitors.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fr/display-dual-monitors.page 2022-03-19 15:34:06.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fr/display-dual-monitors.page 2022-03-19 16:19:08.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + Tiffany Antopolski @@ -168,7 +166,8 @@ -

Sélectionnez l’orientation, la définition ou l’échelle, et la fréquence de rafraîchissement.

+

Click on each monitor in the list and select the orientation, + resolution or scale, and refresh rate.

Cliquez sur Appliquer. Les nouveaux paramètres sont appliqués pendant 20 secondes avant de revenir à l’affichage précédent. De cette façon, si vous ne voyez plus rien avec les nouveaux paramètres, vos anciens paramètres sont automatiquement restaurés. Si vous êtes satisfait des nouveaux paramètres, cliquez sur Conserver les modifications.

@@ -184,9 +183,12 @@

Joindre les écrans : les bords de l’écran sont joints afin que les éléments puissent passer d’un affichage à un autre.

Cloner : le même contenu est affiché sur deux écrans, avec la même définition et la même orientation pour les deux.

-

Écran unique : seul un écran est configuré, l’autre écran étant éteint. Par exemple, un écran externe connecté à un ordinateur portable avec l’écran rabattu serait le seul écran configuré.

- +

When only one display is needed, for example, an external monitor + connected to a docked laptop with the lid closed, the other monitor can be + switched off. In the list, click on the monitor you want to disable, and + turn the switch to off.

+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fr/display-night-light.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fr/display-night-light.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fr/display-night-light.page 2022-03-19 15:34:06.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fr/display-night-light.page 2022-03-19 16:19:08.000000000 +0000 @@ -3,11 +3,8 @@ - - - - + Michael Hill @@ -104,7 +101,7 @@

Cliquez sur Écrans pour ouvrir le panneau.

-

Cliquez sur Mode nuit dans la barre d’en-tête pour accéder aux paramètres.

+

Click Night Light to open the settings.

Vérifiez que l’option Mode nuit est activée.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fr/files-autorun.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fr/files-autorun.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fr/files-autorun.page 2022-03-19 15:34:06.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fr/files-autorun.page 2022-03-19 16:19:08.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - - - - - + Le projet de documentation GNOME diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fr/hardware-cardreader.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fr/hardware-cardreader.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fr/hardware-cardreader.page 2022-03-19 15:34:06.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fr/hardware-cardreader.page 2022-03-19 16:19:08.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,20 @@ - + + Le projet de documentation GNOME gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fr/look-background.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fr/look-background.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fr/look-background.page 2022-03-19 15:34:06.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fr/look-background.page 2022-03-19 16:19:08.000000000 +0000 @@ -4,12 +4,8 @@ - - - - - + Le projet de documentation GNOME @@ -50,7 +46,7 @@ - Définir une image comme arrière-plan de votre bureau. + Choose a style and set a background. Luc Pionchon @@ -125,16 +121,47 @@ - Modification de l’arrière-plan du bureau + Change the appearance of your desktop + +

You can change the look of things that appear on the screen by + setting the style preference to light or dark. You can choose an image or + wallpaper as your desktop background.

+ +
+ Light or Dark Style +

To switch between light and dark desktop styles:

+ + + +

Open the Activities + overview and start typing Appearance.

+
+ +

Click Appearance to open the panel. The currently selected + style is shown at the top surrounded by a blue border.

+
+ +

Click to choose Light or Dark.

+
+ +

The setting is applied immediately.

+
+
+ +
-

Pour modifier l’image utilisée pour les arrière-plans :

+
+ Background +

To change the image used for your background:

-

Ouvrez la vue d’ensemble des Activités et commencez à saisir Arrière-plan.

+

Open the Activities + overview and start typing Appearance.

-

Cliquez sur Arrière-plan pour ouvrir le panneau. Les sélections actuelles pour l’arrière-plan et l’écran de verrouillage sont affichées en haut.

+

Click Appearance to open the panel. The currently selected + wallpaper is shown at the top in the preview for the current style.

Il existe deux façons de modifier l’image utilisée pour les arrière-plans :

@@ -160,5 +187,7 @@

Affichez un espace de travail vide pour visualiser le bureau dans son intégralité.

+ +
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fr/look-display-fuzzy.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fr/look-display-fuzzy.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fr/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 15:34:06.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fr/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 16:19:08.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,11 @@ + - - - + Le projet de documentation GNOME @@ -113,10 +112,7 @@ -

Ouvrez la vue d’ensemble des Activités et commencez à saisir Paramètres.

-
- -

Cliquez sur Paramètres.

+

Ouvrez la vue d’ensemble des Activités et commencez à saisir Écrans.

Cliquez sur Écrans pour ouvrir le panneau.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fr/look-resolution.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fr/look-resolution.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fr/look-resolution.page 2022-03-19 15:34:06.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fr/look-resolution.page 2022-03-19 16:19:08.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + Le projet de documentation GNOME diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fr/media.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fr/media.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fr/media.page 2022-03-19 15:34:06.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fr/media.page 2022-03-19 16:19:08.000000000 +0000 @@ -3,14 +3,21 @@ + + Shaun McCance shaunm@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + Média - Utiliser vos fichiers média et se connecter à des appareils photo, des lecteurs audio numériques, etc. + Manage your sound devices, use your media files, connect to external + devices, and more. @@ -87,7 +94,7 @@ -Son, images et vidéos +Sound and media
@@ -101,18 +108,8 @@
- Musique et lecteurs - Musique et lecteurs audio portables -
- -
- Photos - Photos et appareils numériques -
- -
- Vidéos - Vidéos et caméras + Music, video & devices + Music, video & devices
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fr/music-player-ipodtransfer.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fr/music-player-ipodtransfer.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fr/music-player-ipodtransfer.page 2022-03-19 15:34:07.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fr/music-player-ipodtransfer.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,96 +0,0 @@ - - - - - - - - Le projet de documentation GNOME - gnome-doc-list@gnome.org - - - Utiliser un lecteur multimédia pour copier les titres puis, retirer l’iPod en toute sécurité. - - - - Luc Pionchon - pionchon.luc@gmail.com - 2011 - - - - Claude Paroz - claude@2xlibre.net - 2011 - - - - Alain Lojewski - allomervan@gmail.com - 2011-2015 - - - - Julien Hardelin - jhardlin@orange.fr - 2011, 2013 - - - - Bruno Brouard - annoa.b@gmail.com - 2011-12 - - - - yanngnome - yannubuntu@gmail.com - 2012 - - - - Nicolas Delvaux - contact@nicolas-delvaux.org - 2012 - - - - Mickael Albertus - mickael.albertus@gmail.com - 2012 - - - - Alexandre Franke - alexandre.franke@gmail.com - 2015 - - - - Hydroxyp - hydroxyp@gmail.com - 2020 - - - - Charles Monzat - charles.monzat@free.fr - 2020-2021 - - - - Guillaume Bernard - associations@guillaume-bernard.fr - 2021 - - - -Titres invisibles sur mon iPod après leur copie - -

Quand vous connectez un iPod à votre ordinateur, il s’affiche dans votre lecteur audio ainsi que dans le gestionnaire de fichiers (l’application Fichiers de la vue d’ensemble des Activités). Il faut copier les titres sur votre iPod à partir du lecteur audio — si vous le faites avec le gestionnaire de fichiers, les titres ne seront pas copiés au bon endroit et cela ne fonctionnera pas. Les iPod possèdent un emplacement spécifique pour stocker la musique, emplacement connu du lecteur audio mais pas du gestionnaire de fichiers.

- -

Attendez la fin de la copie des fichiers sur l’iPod avant de le débrancher et assurez-vous de le faire en respectant la procédure pour retirer le volume en toute sécurité. Ainsi, vous êtes sûr que tous les fichiers ont été copiés correctement.

- -

Une autre raison pour laquelle les titres n’apparaissent pas sur votre iPod peut être que le lecteur audio que vous utilisez ne sait pas convertir les formats des fichiers audio. Par exemple, si vous voulez copier un de vos fichiers audio non reconnu par votre iPod (un fichier Ogg Vorbis (.oga), par exemple), le lecteur audio essaye de le convertir en un format compréhensible par l’iPod, comme le MP3. Mais si le logiciel de conversion approprié (également appelé codec ou codeur) n’est pas installé, la conversion est impossible et rien n’est copié. Recherchez et installez le codec nécessaire à l’aide de la logithèque.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fr/music-player-newipod.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fr/music-player-newipod.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fr/music-player-newipod.page 2022-03-19 15:34:07.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fr/music-player-newipod.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,96 +0,0 @@ - - - - - - - - Le projet de documentation GNOME - gnome-doc-list@gnome.org - - - Un iPod tout neuf nécessite d’être configuré à partir du logiciel d’iTunes avant d’être opérationnel. - - - - Luc Pionchon - pionchon.luc@gmail.com - 2011 - - - - Claude Paroz - claude@2xlibre.net - 2011 - - - - Alain Lojewski - allomervan@gmail.com - 2011-2015 - - - - Julien Hardelin - jhardlin@orange.fr - 2011, 2013 - - - - Bruno Brouard - annoa.b@gmail.com - 2011-12 - - - - yanngnome - yannubuntu@gmail.com - 2012 - - - - Nicolas Delvaux - contact@nicolas-delvaux.org - 2012 - - - - Mickael Albertus - mickael.albertus@gmail.com - 2012 - - - - Alexandre Franke - alexandre.franke@gmail.com - 2015 - - - - Hydroxyp - hydroxyp@gmail.com - 2020 - - - - Charles Monzat - charles.monzat@free.fr - 2020-2021 - - - - Guillaume Bernard - associations@guillaume-bernard.fr - 2021 - - - -Mon nouvel iPod ne fonctionne pas - -

Si vous possédez un iPod neuf qui n’a encore jamais été connecté à un ordinateur, il ne sera pas reconnu correctement par un système Linux. Votre nouvel iPod doit d’abord être configuré et mis à jour à partir du logiciel d’iTunes, opérationnel seulement depuis un ordinateur sous Windows ou Mac OS.

- -

Pour configurer votre iPod, branchez-le sur un ordinateur sous Windows ou Mac OS. Suivez les étapes qui vous sont indiquées pour le paramétrage. Lorsqu’il vous est demandé de choisir le Format du volume, choisissez MS-DOS (FAT), Windows ou quelque chose de similaire. L’autre format (HFS/Mac) ne fonctionne pas aussi bien sous Linux.

- -

Après paramétrage, l’iPod doit fonctionner normalement quand vous le connectez à un ordinateur sous Linux.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fr/power-whydim.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fr/power-whydim.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fr/power-whydim.page 2022-03-19 15:34:07.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fr/power-whydim.page 2022-03-19 16:19:09.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,11 @@ + - - - - - - + Le projet de documentation GNOME diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fr/prefs-display.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fr/prefs-display.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fr/prefs-display.page 2022-03-19 15:34:07.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fr/prefs-display.page 2022-03-19 16:19:09.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,10 @@ - + + + Shaun McCance @@ -92,4 +94,9 @@ Affichage et écran +
+ Problèmes + +
+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fr/session-screenlocks.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fr/session-screenlocks.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fr/session-screenlocks.page 2022-03-19 15:34:08.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fr/session-screenlocks.page 2022-03-19 16:19:10.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + Le projet de documentation GNOME diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fr/sound-alert.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fr/sound-alert.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fr/sound-alert.page 2022-03-19 15:34:08.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fr/sound-alert.page 2022-03-19 16:19:10.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + Shaun McCance @@ -112,6 +113,9 @@
-

Utilisez le curseur de volume pour les Sons système, à la rubrique Niveaux de volume, pour régler le volume du son des alertes. Cela n’affecte pas le volume sonore de la musique, des films ou d’autres fichiers son.

+

Use the volume slider for System Sounds in the Volume + Levels section to set the volume of the alert sound. Click the speaker + button at the end of the slider to mute or unmute the alert sound. This will + not affect the volume of your music, movies, or other sound files.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fr/sound-broken.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fr/sound-broken.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fr/sound-broken.page 2022-03-19 15:34:08.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fr/sound-broken.page 2022-03-19 16:19:10.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ - + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fr/sound-nosound.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fr/sound-nosound.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fr/sound-nosound.page 2022-03-19 15:34:08.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fr/sound-nosound.page 2022-03-19 16:19:10.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + Le projet de documentation GNOME @@ -162,7 +163,11 @@

Allez dans la vue d’ensemble des Activités et ouvrez un terminal.

-

Exécutez lspci en tant qu’administrateur ; pour cela, vous pouvez saisir sudo lspci et entrer votre mot de passe, ou bien taper su, entrer le mot de passe (administrateur) root, puis saisir lspci.

+

Run lspci with + administrative privileges; + either type sudo lspci and type your password, or type + su, enter the root (administrative) password, + then type lspci.

Vérifiez si un contrôleur audio ou un périphérique audio est répertorié : dans ce cas, vous devriez voir la marque et le numéro de modèle de la carte son. De plus, lspci -v affiche une liste comportant des informations plus détaillées.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fr/sound-volume.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fr/sound-volume.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fr/sound-volume.page 2022-03-19 15:34:08.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fr/sound-volume.page 2022-03-19 16:19:10.000000000 +0000 @@ -2,9 +2,10 @@ - + + Phil Bull @@ -99,6 +100,12 @@ Modification du volume sonore

Pour modifier le volume sonore, ouvrez le menu système situé à droite dans la barre supérieure et déplacez le curseur de volume vers la gauche ou la droite. Vous pouvez couper le son en déplaçant le curseur complètement à gauche.

+ + +

If you hover over the volume icon in the top bar or the slider in the + system menu, the volume can be controlled by scrolling the mouse wheel or + touchpad.

+

Certains claviers disposent de touches qui permettent un réglage du volume sonore. Elles représentent habituellement des haut-parleurs stylisés avec des ondes émanant d’eux. On les trouve souvent près des touches « F » en haut du clavier. Sur les claviers de portables, elles se situent sur ces touches de fonction ; maintenez conjointement l’appui sur la touche Fn pour les utiliser.

@@ -119,10 +126,15 @@

Cliquez sur Son pour ouvrir le panneau.

-

À la rubrique Niveaux de volume, changez le volume de l’application étant répertoriée. Le bouton situé à la fin du curseur de volume active et désactive la Sourdine.

+

Under Volume Levels, use the volume slider for each + application to set its volume. Click the speaker button at the end of the + slider to mute or unmute the application.

-

Seules les applications en train d’émettre des sons figurent dans cette liste. Si une application en train d’émettre ne figure pas dans la liste, c’est qu’elle ne prend pas en charge un réglage de cette façon. Dans ce cas, vous ne pouvez pas modifier son volume sonore.

+

Only applications that are playing sounds are listed. If an + application is playing sounds but is not listed, it might not support the + feature that lets you control its volume in this way. In such a case, you + cannot change its volume.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fr/user-admin-explain.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fr/user-admin-explain.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fr/user-admin-explain.page 2022-03-19 15:34:08.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fr/user-admin-explain.page 2022-03-19 16:19:10.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + Le projet de documentation GNOME @@ -17,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + @@ -108,8 +110,12 @@

En bref, les privilèges administrateur permettent de modifier des parties importantes du système si besoin, mais vous empêchent de les modifier par inadvertance.

- Définition de « super utilisateur » -

Un utilisateur qui possède des privilèges administrateur est parfois appelé super utilisateur. C’est simplement parce qu’il a plus de privilèges qu’un utilisateur normal. Vous entendrez peut-être parler de su ou de sudo ; ce sont des programmes qui permettent de donner provisoirement à un utilisateur des privilèges (administratifs) de « super utilisateur ».

+ What does “superuser” mean? +

A user with administrative privileges is sometimes called a + superuser. This is simply because that user has more privileges + than normal users. You might see people discussing things like su + and sudo; these are programs for temporarily giving you + “superuser” (administrative) privileges.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fr/video-dvd.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fr/video-dvd.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fr/video-dvd.page 2022-03-19 15:34:08.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fr/video-dvd.page 2022-03-19 16:19:10.000000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ - - - + + + Le projet de documentation GNOME @@ -15,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fr/video-sending.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fr/video-sending.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/fr/video-sending.page 2022-03-19 15:34:08.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/fr/video-sending.page 2022-03-19 16:19:10.000000000 +0000 @@ -2,16 +2,19 @@ - - - - + + + Le projet de documentation GNOME gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gl/about-this-guide.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gl/about-this-guide.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gl/about-this-guide.page 2022-03-19 15:34:13.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gl/about-this-guide.page 2022-03-19 16:19:14.000000000 +0000 @@ -25,10 +25,7 @@

Esta guía está ordenada en pequenos puntos orientados en asuntos, mais non capítulos. Isto significa que non terá que ollar todo o manual para atopar a resposta a unha pregunta.

Os temas relacionados móstranse de forma conxunta. A ligazón «Ver tamén» ao final dalgunhas páxinas levaralle directamente aos temas relacionados. Isto fai máis doado atopar puntos similares que poden axudarlle a realizar unha determinada tarefa.

Inclúe buscas integradas. A barra da parte superior do navegador de axuda é unh barra de busca, os resultados relevantes comezarán a aparecer no momento en que comece a escribir.

-

The guide is constantly being improved. Although we attempt to - provide you with a comprehensive set of helpful information, we know we can’t - answer all of your questions here. If you need more assistance, you can check - with your distribution’s support team.

+

A guía está en constante mellora. Aínda que tentamos fornecerlle un conxunto de información de axuda comprensíbel, sabemos que non podemos responder a tódalas preguntas aquí. Seguiremos engadindo máis axuda, pode poñerse en contacto coa asistencia técnica da distribución

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gl/accounts-add.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gl/accounts-add.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gl/accounts-add.page 2022-03-19 15:34:13.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gl/accounts-add.page 2022-03-19 16:19:14.000000000 +0000 @@ -47,9 +47,7 @@ Engadir unha conta -

Adding an account will help link your online accounts with your -desktop. Thus, your email client, calendar and other related - applications will be set up for you.

+

Engadir unha conta axudaralle a ligar as súas contas en liña co seu escritorio. Polo tanto, o seu cliente de correo-e, calendario e outras aplicacións relacionados estarán configurados.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gl/accounts-which-application.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gl/accounts-which-application.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gl/accounts-which-application.page 2022-03-19 15:34:13.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gl/accounts-which-application.page 2022-03-19 16:19:14.000000000 +0000 @@ -55,11 +55,14 @@

O servizo de Contactos permítelle ver os detalles publicados dos seus contactos en varios servizos. É usado por aplicacións como Contactos e Evolution.

+ Ficheiros

O servizo de Ficheiros engade unha localización de ficheiro remota, como se ten que engadir unha usando a funcionalidade Conectarse ao servidor nun xestor de ficheiros. Pode acceder a ficheiros remotos usndo o xestor de ficheiros, así como mediante os diálogos de abrir e gardar ficheiros nunha aplicación.

@@ -75,7 +78,11 @@ Maps
--> - + Fotos

O servizo de Fotos permítelle ver as súas fotos en liña como as enviadas a Facebook. Pode ver as súas fotos usando a aplicación Fotos.

@@ -86,11 +93,6 @@

O servizo de Impresoras permítelle enviar unha copia dun PDF a un fornecedor desde o diálogo de impresión de moitas aplicacións. O fornecedor pode fornecer servizos de impresión, ou pode servir como almacenamento do PDF, que pode descargalo e imprimilo máis tarde.

- - Ler máis tarde -

O servizo de Ler máis tarde permítelle gardar unha páxina web en servizos externos para que poida leelas máis tarde noutro dispositivo. Ningún aplicación actualmente usa este servizo.

-
-
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gl/color-calibrationdevices.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gl/color-calibrationdevices.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gl/color-calibrationdevices.page 2022-03-19 15:34:13.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gl/color-calibrationdevices.page 2022-03-19 16:19:14.000000000 +0000 @@ -24,10 +24,6 @@ Que instrumentos de medida son compatíbeis? -

- The system relies on the Argyll color management system to support - color instruments. A list of supported measuring instruments can be found - at . -

+

O sistema basease no sistema de xestión de cor Argyll para admitir os instrumentos de cor. Por iso, pode consultar a lista de instrumentos de medida compatibles na seguinte ligazón .

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gl/contacts-add-remove.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gl/contacts-add-remove.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gl/contacts-add-remove.page 2022-03-19 15:34:13.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gl/contacts-add-remove.page 2022-03-19 16:19:14.000000000 +0000 @@ -73,5 +73,5 @@

Prema a opción Eliminar para eliminar o contacto.

-

To remove one or more contacts, check the boxes next to the contacts you want to delete and press Remove.

+

Para quitar un ou varios contactos, comprobe as caixas ao carón dos contactos que quere eliminar e prema Eliminar.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gl/display-dual-monitors.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gl/display-dual-monitors.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gl/display-dual-monitors.page 2022-03-19 15:34:13.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gl/display-dual-monitors.page 2022-03-19 16:19:15.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + Tiffany Antopolski @@ -102,7 +100,8 @@ -

Seleccione a orientación, resolucón ou escala e seleccione a taxa de refresco.

+

Click on each monitor in the list and select the orientation, + resolution or scale, and refresh rate.

Prema Aplicar. A nova configuración aplicarase durante 20 segundos antes de reverterse. Desta forma, se non pode ver nada coa nova configuración a súa antiga configuración restaurarase automaticamente. Se está satisfeito coa nova configuración, prema Manter esta configuración.

@@ -118,12 +117,12 @@

Unir pantallas: os bordos das pantallas únense polo que as cousas poden pasarse dunha pantalla a outra.

Espello: móstrase o mesmo contido en dúas pantallas, coa mesma resolución e orientación nas dúas.

-

Single Display: only one display is configured, - effectively turning off the other one. For instance, an external monitor - connected to a docked laptop with the lid closed would be the single - configured display.

- +

When only one display is needed, for example, an external monitor + connected to a docked laptop with the lid closed, the other monitor can be + switched off. In the list, click on the monitor you want to disable, and + turn the switch to off.

+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gl/display-night-light.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gl/display-night-light.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gl/display-night-light.page 2022-03-19 15:34:13.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gl/display-night-light.page 2022-03-19 16:19:15.000000000 +0000 @@ -3,11 +3,8 @@ - - - - + Michael Hill @@ -38,7 +35,7 @@

Prema en Pantallas para abrir o panel.

-

Click Night Light in the header bar to open the settings.

+

Click Night Light to open the settings.

Asegure que está activo Luz nocturna.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gl/files-autorun.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gl/files-autorun.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gl/files-autorun.page 2022-03-19 15:34:13.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gl/files-autorun.page 2022-03-19 16:19:15.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - - - - - + Proxecto de documentación de GNOME diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gl/gl.po gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gl/gl.po --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gl/gl.po 2022-03-19 15:32:49.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gl/gl.po 2022-03-19 16:08:15.000000000 +0000 @@ -1,12 +1,12 @@ # Fran Diégeuz , 2012. -# Fran Dieguez , 2011-2021. +# Fran Dieguez , 2011-2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-user-doc\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-19 22:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-25 01:54+0200\n" -"Last-Translator: Fran Dieguez \n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 21:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-27 01:17+0100\n" +"Last-Translator: Fran Dieguez \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -83,7 +83,7 @@ #: C/hardware-problems-graphics.page:9 C/look-display-fuzzy.page:23 #: C/mouse-doubleclick.page:17 C/mouse-lefthanded.page:16 #: C/mouse-mousekeys.page:17 C/mouse-problem-notmoving.page:13 -#: C/mouse-sensitivity.page:17 C/nautilus-list.page:17 +#: C/mouse-sensitivity.page:17 C/nautilus-list.page:18 #: C/net-default-browser.page:15 C/net-default-email.page:15 #: C/net-email-virus.page:15 C/net-manual.page:17 C/net-othersconnect.page:15 #: C/net-othersedit.page:15 C/net-proxy.page:19 C/net-slow.page:13 @@ -135,7 +135,7 @@ #: C/mouse-touchpad-click.page:26 C/mouse-wakeup.page:22 C/mouse.page:23 #: C/nautilus-behavior.page:24 C/nautilus-bookmarks-edit.page:17 #: C/nautilus-connect.page:19 C/nautilus-display.page:18 -#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:28 C/nautilus-list.page:21 +#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:28 C/nautilus-list.page:22 #: C/nautilus-preview.page:18 C/nautilus-views.page:21 #: C/net-default-browser.page:19 C/net-default-email.page:19 #: C/net-email.page:19 C/net-findip.page:24 C/net-fixed-ip-address.page:26 @@ -194,7 +194,7 @@ #: C/keyboard-shortcuts-set.page:35 C/look-background.page:45 #: C/look-resolution.page:34 C/mouse-lefthanded.page:28 #: C/mouse-middleclick.page:26 C/mouse-mousekeys.page:29 -#: C/mouse-touchpad-click.page:30 C/mouse.page:18 C/nautilus-list.page:25 +#: C/mouse-touchpad-click.page:30 C/mouse.page:18 C/nautilus-list.page:26 #: C/nautilus-views.page:25 C/net-default-browser.page:23 #: C/net-default-email.page:23 C/net-findip.page:28 #: C/net-fixed-ip-address.page:21 C/net-macaddress.page:26 @@ -1407,7 +1407,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/about-this-guide.page:32 -#, fuzzy #| msgid "" #| "The guide is constantly being improved. Although we attempt to provide " #| "you with a comprehensive set of helpful information, we know we can’t " @@ -1420,9 +1419,9 @@ "distribution’s support team." msgstr "" "A guía está en constante mellora. Aínda que tentamos fornecerlle un conxunto " -"importante de información de axuda, sabemos que non podemos responder a " -"tódalas preguntas aquí. Seguiremos engadindo máis información para facer as " -"cousas aínda máis útiles." +"de información de axuda comprensíbel, sabemos que non podemos responder a " +"tódalas preguntas aquí. Seguiremos engadindo máis axuda, pode poñerse en " +"contacto coa asistencia técnica da distribución" #. (itstool) path: credit/name #: C/accounts-add.page:15 C/bluetooth-connect-device.page:21 @@ -1448,7 +1447,7 @@ #: C/bluetooth-remove-connection.page:27 C/bluetooth-remove-connection.page:32 #: C/bluetooth-send-file.page:33 C/bluetooth-turn-on-off.page:27 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:32 C/bluetooth-visibility.page:23 -#: C/bluetooth-visibility.page:28 C/nautilus-list.page:27 +#: C/bluetooth-visibility.page:28 C/nautilus-list.page:28 #: C/net-fixed-ip-address.page:23 C/printing-setup-default-printer.page:31 #: C/privacy-location.page:16 C/session-fingerprint.page:31 #: C/sharing-bluetooth.page:20 C/sharing-displayname.page:15 @@ -1460,7 +1459,7 @@ #: C/bluetooth-remove-connection.page:37 C/bluetooth-send-file.page:38 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:37 C/bluetooth-visibility.page:33 #: C/clock-world.page:16 C/gnome-version.page:11 C/mouse-middleclick.page:28 -#: C/mouse.page:20 C/nautilus-list.page:32 C/net-wired-connect.page:20 +#: C/mouse.page:20 C/nautilus-list.page:33 C/net-wired-connect.page:20 #: C/net-wireless-airplane.page:22 C/net-wireless-airplane.page:27 #: C/net.page:18 C/privacy-purge.page:28 C/screen-shot-record.page:29 #: C/shell-overview.page:21 C/wacom-multi-monitor.page:24 @@ -1485,9 +1484,6 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/accounts-add.page:40 -#| msgid "" -#| "Allow applications to access your accounts online for photos, contacts, " -#| "calendars, and more." msgid "" "Allow applications to access your accounts online for files, contacts, " "calendars, and more." @@ -1502,7 +1498,6 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/accounts-add.page:46 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Adding an account will help link your online accounts with your GNOME " #| "desktop. Thus, your email program, chat program and other related " @@ -1513,7 +1508,7 @@ "up for you." msgstr "" "Engadir unha conta axudaralle a ligar as súas contas en liña co seu " -"escritorio GNOME. Polo tanto, os seus programas de correo-e, chat e outras " +"escritorio. Polo tanto, o seu cliente de correo-e, calendario e outras " "aplicacións relacionados estarán configurados." #. (itstool) path: item/p @@ -1539,7 +1534,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/accounts-add.page:62 -#| msgid "Select the type of account which you want to add." msgid "Select the type of account you want to add." msgstr "Seleccione o tipo de conta que quere engadir. " @@ -1706,7 +1700,6 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/accounts-provider-not-available.page:28 -#| msgid "What if an online service provider is not listed?" msgid "What if an online service is not listed?" msgstr "Que pasa se un servizo en liña non aparecen na lista?" @@ -2059,7 +2052,6 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/accounts.page:20 -#| msgid "Connect your computer to a Bluetooth device" msgid "Connect to your accounts with various online services." msgstr "Conectar o seu computador con varios servizos en liña." @@ -2092,7 +2084,7 @@ #: C/files-tilde.page:22 C/nautilus-behavior.page:32 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:21 C/nautilus-connect.page:23 #: C/nautilus-display.page:22 C/nautilus-file-properties-basic.page:20 -#: C/nautilus-list.page:30 C/nautilus-preview.page:22 C/nautilus-views.page:29 +#: C/nautilus-list.page:31 C/nautilus-preview.page:22 C/nautilus-views.page:29 #: C/net-mobile.page:24 C/screen-shot-record.page:27 #: C/sharing-bluetooth.page:23 msgid "David King" @@ -3545,10 +3537,6 @@ #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/clock-calendar.page:67 C/shell-introduction.page:161 -#| msgctxt "_" -#| msgid "" -#| "external ref='figures/shell-dash.png' " -#| "md5='fe0f72dadeb6ef4f8bd48296b075f00e'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/shell-appts.png' md5='798eb0c8f0e980bf3bd5b32b456f0ae1'" @@ -3567,10 +3555,6 @@ #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/clock-calendar.page:72 C/shell-introduction.page:166 -#| msgctxt "_" -#| msgid "" -#| "external ref='figures/shell-appts-classic.png' " -#| "md5='0fa78df255677505ce2cdd5b06e81bbb'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/shell-appts-classic.png' " @@ -4245,7 +4229,6 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/color-calibrationdevices.page:22 -#, fuzzy #| msgid "" #| "The system relies on the Argyll color management system to support color " #| "instruments. Thus the following display measuring instruments are " @@ -4255,8 +4238,10 @@ "instruments. A list of supported measuring instruments can be found at ." msgstr "" -"GNOME confía no sistema de xestión de cor Argyll para admitir os " -"instrumentos de cor. Por iso, admítense os seguintes instrumentos de medida:" +"O sistema basease no sistema de xestión de cor Argyll para admitir os " +"instrumentos de cor. Por iso, pode consultar a lista de instrumentos de " +"medida compatibles na seguinte ligazón ." #. (itstool) path: info/desc #: C/color-calibrationtargets.page:9 @@ -5209,6 +5194,8 @@ "To remove one or more contacts, check the boxes next to the contacts you " "want to delete and press Remove." msgstr "" +"Para quitar un ou varios contactos, comprobe as caixas ao carón dos " +"contactos que quere eliminar e prema Eliminar." #. (itstool) path: info/desc #: C/contacts.page:20 @@ -5303,7 +5290,6 @@ #. (itstool) path: media/span #: C/contacts-edit-details.page:51 C/contacts-edit-details.page:61 #: C/contacts-link-unlink.page:77 -#| msgid "View More" msgid "view more" msgstr "ver máis" @@ -6945,15 +6931,15 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/display-night-light.page:41 -#| msgid "Click Night Light to open the settings." -msgid "Click Night Light in the top bar to open the settings." +#, fuzzy +#| msgid "Click Night Light in the top bar to open the settings." +msgid "Click Night Light in the header bar to open the settings." msgstr "" "Prema en Luz nocturna para barra superior para abrir as " "preferencias." #. (itstool) path: item/p #: C/display-night-light.page:44 -#| msgid "Ensure the File History switch is set to on." msgid "Ensure the Night Light switch is set to on." msgstr "Asegure que está activo Luz nocturna." @@ -8626,7 +8612,6 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/files-search.page:39 -#| msgid "Search" msgctxt "link:trail" msgid "Search" msgstr "Buscar" @@ -9132,7 +9117,7 @@ #. (itstool) path: item/title #. (itstool) path: title/gui #. (itstool) path: td/p -#: C/files-sort.page:83 C/nautilus-list.page:55 C/net-firewall-ports.page:38 +#: C/files-sort.page:83 C/nautilus-list.page:49 C/net-firewall-ports.page:38 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -9144,7 +9129,7 @@ #. (itstool) path: item/title #. (itstool) path: title/gui #: C/files-sort.page:87 C/nautilus-file-properties-basic.page:76 -#: C/nautilus-list.page:62 +#: C/nautilus-list.page:56 msgid "Size" msgstr "Tamaño" @@ -9159,7 +9144,7 @@ #. (itstool) path: item/title #. (itstool) path: title/gui -#: C/files-sort.page:92 C/nautilus-list.page:67 +#: C/files-sort.page:92 C/nautilus-list.page:61 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -9658,13 +9643,35 @@ "extensións de GNOME Shell. Algunhas distribucións Linux poderían non telas " "dispoñíbeis ou instaladas por omisión." -#. (itstool) path: steps/title +#. (itstool) path: note/p +#. Translators: Ubuntu only string #: C/gnome-classic.page:83 +msgid "" +"You need to have the gnome-shell-extensions package installed to " +"make GNOME Classic available." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#. Translators: Ubuntu only string +#: C/gnome-classic.page:85 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Install " +#| "Tweaks" +msgid "" +"Install " +"gnome-shell-extensions" +msgstr "" +"Instalar " +"Axustes" + +#. (itstool) path: steps/title +#: C/gnome-classic.page:90 msgid "To switch from GNOME to GNOME Classic:" msgstr "Para cambiar de GNOME a GNOME Clásico:" #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:85 +#: C/gnome-classic.page:92 #, fuzzy #| msgid "" #| "Save any open work, and then log out. Click the system menu on the right " @@ -9678,7 +9685,7 @@ "seleccione a opción axeitada." #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:89 C/gnome-classic.page:117 +#: C/gnome-classic.page:96 C/gnome-classic.page:124 msgid "" "A confirmation message will appear. Select Log Out to confirm." msgstr "" @@ -9686,13 +9693,13 @@ "para confirmar." #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:93 C/gnome-classic.page:121 +#: C/gnome-classic.page:100 C/gnome-classic.page:128 msgid "At the login screen, select your name from the list." msgstr "" "Na pantalla de inicio de sesión, seleccione o seu nome de usuario da lista." #. (itstool) path: media/span -#: C/gnome-classic.page:96 C/net-findip.page:65 C/net-findip.page:91 +#: C/gnome-classic.page:103 C/net-findip.page:65 C/net-findip.page:91 #: C/net-fixed-ip-address.page:58 C/net-fixed-ip-address.page:61 #: C/net-macaddress.page:62 C/net-manual.page:55 C/net-manual.page:59 #: C/net-othersconnect.page:57 C/net-othersedit.page:77 @@ -9703,36 +9710,32 @@ msgstr "preferencias" #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:96 -#| msgid "" -#| "Press the <_:media-1/> button in the header bar on the top-right corner." +#: C/gnome-classic.page:103 msgid "Click the <_:media-1/> button in the bottom right corner." msgstr "Prema o botón <_:media-1/> na esquina inferior dereita." #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:100 -#| msgid "Select Wi-Fi from the list on the left." +#: C/gnome-classic.page:107 msgid "Select GNOME Classic from the list." msgstr "Seleccione GNOME Clásico desde a lista." #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:103 C/gnome-classic.page:130 +#: C/gnome-classic.page:110 C/gnome-classic.page:137 msgid "Enter your password in the password entry box." msgstr "Escriba o seu contrasinal na caixa de entrada de contrasinal." #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:106 C/gnome-classic.page:133 -#| msgid "Press Enter to save the changes." +#: C/gnome-classic.page:113 C/gnome-classic.page:140 msgid "Press Enter." msgstr "Prema Intro." #. (itstool) path: steps/title -#: C/gnome-classic.page:111 +#: C/gnome-classic.page:118 msgid "To switch from GNOME Classic to GNOME:" msgstr "Para cambiar de GNOME Cláisco a GNOME:" #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:113 +#: C/gnome-classic.page:120 msgid "" "Save any open work, and then log out. Click the system menu on the right " "side of the top bar, click your name and then choose the right option." @@ -9742,14 +9745,12 @@ "seleccione a opción axeitada." #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:124 -#| msgid "Click and drag the window towards the bottom right of the screen." +#: C/gnome-classic.page:131 msgid "Click the options icon in the bottom right corner." msgstr "Prema a icona de opcións na esquina inferior dereita." #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:127 -#| msgid "Select Wi-Fi from the list on the left." +#: C/gnome-classic.page:134 msgid "Select GNOME from the list." msgstr "Seleccione GNOME desde a lista." @@ -10182,7 +10183,6 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/index.page:7 -#| msgid "A guide for GNOME 3 desktop users." msgid "A guide for GNOME desktop users." msgstr "Unha guía para os usuarios do escritorio GNOME." @@ -10200,15 +10200,12 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:11 -#| msgid "Help" msgctxt "link:trail" msgid "Help" msgstr "Axuda" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:16 -#| msgctxt "link" -#| msgid "GNOME Help" msgid "GNOME Help" msgstr "Axuda de GNOME" @@ -10385,8 +10382,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-key-super.page:55 C/keyboard-layouts.page:61 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:75 C/tips-specialchars.page:93 -#| msgid "" -#| "Click Keyboard Shortcuts in the sidebar to open the panel." msgid "Click Keyboard in the sidebar to open the panel." msgstr "Prema Teclado na barra lateral para abrir o panel." @@ -10405,15 +10400,11 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-key-super.page:61 -#| msgid "Select the General tab." msgid "Select the System category." msgstr "Seleccione a categoría Sistema." #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-key-super.page:64 -#| msgid "" -#| "In the System category, click the row with Show the " -#| "activities overview." msgid "Click the row with Show the activities overview." msgstr "Prema a fila con Mostrar a vista de actividades." @@ -10627,10 +10618,6 @@ #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/keyboard-layouts.page:124 -#| msgctxt "_" -#| msgid "" -#| "external ref='figures/input-methods-switcher.png' " -#| "md5='2ee80298080e748428543267cb499806'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/input-methods-switcher.png' " @@ -11459,7 +11446,6 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts-set.page:175 -#| msgid "Move to workspace above" msgid "Move to workspace on the left" msgstr "Mover ao espazo de traballo da esquerda" @@ -11470,7 +11456,6 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts-set.page:179 -#| msgid "Move to workspace above" msgid "Move to workspace on the right" msgstr "Mover ao espazo de traballo da dereita" @@ -11525,7 +11510,6 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts-set.page:199 -#| msgid "Move window one monitor to the left" msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Mover a xanela ao espazo de traballo da esquerda" @@ -11536,7 +11520,6 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts-set.page:204 -#| msgid "Move window one monitor to the right" msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Mover xanela un espazo de traballo á dereita" @@ -11879,7 +11862,6 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts-set.page:371 -#| msgid "Show the Power Off / Restart dialog" msgid "Show the Power Off dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de Apagar" @@ -12103,7 +12085,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-shortcuts-set.page:499 -#| msgid "Select Media Sharing." msgid "Select Custom Shortcuts." msgstr "Seleccione Atallos de teclado personalizados." @@ -13278,7 +13259,6 @@ #. (itstool) path: steps/title #: C/mouse-touchpad-click.page:90 -#| msgid "Tap to click" msgid "Enable Tap to Click" msgstr "Activar tocar para facer clic" @@ -13351,7 +13331,6 @@ #. (itstool) path: steps/title #: C/mouse-touchpad-click.page:131 -#| msgid "Two finger scroll" msgid "Enable Two-finger Scrolling" msgstr "Activar desprazamento con dous dedos" @@ -13433,8 +13412,6 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/mouse.page:29 -#| msgctxt "link" -#| msgid "Mouse tips" msgctxt "link:trail" msgid "Mouse" msgstr "Rato" @@ -13747,7 +13724,6 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/nautilus-behavior.page:48 -#| msgid "Single click to open items" msgid "Action to Open Items" msgstr "Acción para abrir elementos" @@ -14629,7 +14605,7 @@ #. (itstool) path: item/title #. (itstool) path: title/gui -#: C/nautilus-file-properties-basic.page:99 C/nautilus-list.page:140 +#: C/nautilus-file-properties-basic.page:99 C/nautilus-list.page:134 msgid "Accessed" msgstr "Accedido" @@ -14640,7 +14616,7 @@ #. (itstool) path: item/title #. (itstool) path: title/gui -#: C/nautilus-file-properties-basic.page:104 C/nautilus-list.page:72 +#: C/nautilus-file-properties-basic.page:104 C/nautilus-list.page:66 msgid "Modified" msgstr "Modificado" @@ -14861,17 +14837,17 @@ "profundidade." #. (itstool) path: info/desc -#: C/nautilus-list.page:37 +#: C/nautilus-list.page:38 msgid "Control what information is displayed in columns in list view." msgstr "Controlar que información se visualiza en columnas na vista de lista." #. (itstool) path: page/title -#: C/nautilus-list.page:40 +#: C/nautilus-list.page:41 msgid "Files list columns preferences" msgstr "Preferencias das columnas na lista de ficheiros" #. (itstool) path: page/p -#: C/nautilus-list.page:42 +#: C/nautilus-list.page:43 #, fuzzy #| msgid "" #| "There are nine columns of information that you can display in the file " @@ -14879,42 +14855,27 @@ #| "Preferences and choose the List Columns tab to " #| "select which columns will be visible." msgid "" -"There are eleven columns of information that you can display in the " -"Files list view. Click the menu button in the top-right corner of " -"the window, select Preferences and choose the List Columns tab to select which columns will be visible." +"There are several columns of information that you can display in the " +"Files list view. Right-click a column header and select or " +"deselect which columns should be visible." msgstr "" "Hai 9 columnas de información que pode mostrar na vista de lista do xestor " "de ficheiros. Prema Ficheiros na barra superior, seleccione " "Preferencias e seleccione a lapela Columnas da lista " "para seleccionar que columnas serán visíbeis." -#. (itstool) path: note/p -#: C/nautilus-list.page:48 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Use the Move Up and Move Down buttons to choose the " -#| "order in which the selected columns will appear." -msgid "" -"Use the Move Up and Move Down buttons to choose the " -"order in which the selected columns will appear. Click Reset to " -"Default to undo any changes and return to the default columns." -msgstr "" -"Use os botóns Mover arriba e Mover abaixo para " -"seleccionar a orde na que as columnas seleccionadas aparecerán." - #. (itstool) path: item/p -#: C/nautilus-list.page:56 +#: C/nautilus-list.page:50 msgid "The name of folders and files." msgstr "O nome dos cartafoles e ficheiros." #. (itstool) path: note/p -#: C/nautilus-list.page:58 +#: C/nautilus-list.page:52 msgid "The Name column cannot be hidden." msgstr "A columna Nome non se pode ocultar." #. (itstool) path: item/p -#: C/nautilus-list.page:63 +#: C/nautilus-list.page:57 msgid "" "The size of a folder is given as the number of items contained in the " "folder. The size of a file is given as bytes, KB, or MB." @@ -14923,7 +14884,7 @@ "cartafol. O tamaño dun ficheiro fornécese en bytes, KB ou MB." #. (itstool) path: item/p -#: C/nautilus-list.page:68 +#: C/nautilus-list.page:62 msgid "" "Displayed as folder, or file type such as PDF document, JPEG image, MP3 " "audio, and more." @@ -14932,27 +14893,27 @@ "son MP3, etcétera." #. (itstool) path: item/p -#: C/nautilus-list.page:73 +#: C/nautilus-list.page:67 msgid "Gives the date of the last time the file was modified." msgstr "Dálle a data da última vez que o ficheiro foi modificado." #. (itstool) path: title/gui -#: C/nautilus-list.page:76 +#: C/nautilus-list.page:70 msgid "Owner" msgstr "Propietario" #. (itstool) path: item/p -#: C/nautilus-list.page:77 +#: C/nautilus-list.page:71 msgid "The name of the user the folder or file is owned by." msgstr "O nome do usuario propietario do cartafol ou ficheiro." #. (itstool) path: title/gui -#: C/nautilus-list.page:80 +#: C/nautilus-list.page:74 msgid "Group" msgstr "Grupo" #. (itstool) path: item/p -#: C/nautilus-list.page:81 +#: C/nautilus-list.page:75 msgid "" "The group the file is owned by. Each user is normally in their own group, " "but it is possible to have many users in one group. For example, a " @@ -14963,18 +14924,18 @@ "cada departamento pode ter o seu propio grupo nun ambiente de traballo." #. (itstool) path: title/gui -#: C/nautilus-list.page:86 +#: C/nautilus-list.page:80 msgid "Permissions" msgstr "Permiso" #. (itstool) path: item/p -#: C/nautilus-list.page:87 +#: C/nautilus-list.page:81 msgid "" "Displays the file access permissions. For example, drwxrw-r--" msgstr "Mostra os permisos de acceso do ficheiro. P.ex. drwxrw-r--" #. (itstool) path: item/p -#: C/nautilus-list.page:91 +#: C/nautilus-list.page:85 msgid "" "The first character is the file type. - means regular file and " "d means directory (folder). In rare cases, other characters can " @@ -14985,7 +14946,7 @@ "mostrarse outros caracteres." #. (itstool) path: item/p -#: C/nautilus-list.page:96 +#: C/nautilus-list.page:90 msgid "" "The next three characters rwx specify permissions for the user " "who owns the file." @@ -14994,7 +14955,7 @@ "usuario privativo do ficheiro." #. (itstool) path: item/p -#: C/nautilus-list.page:100 +#: C/nautilus-list.page:94 msgid "" "The next three rw- specify permissions for all members of the " "group that owns the file." @@ -15003,7 +14964,7 @@ "membros do grupo ao que pertence o ficheiro." #. (itstool) path: item/p -#: C/nautilus-list.page:104 +#: C/nautilus-list.page:98 msgid "" "The last three characters in the column r-- specify permissions " "for all other users on the system." @@ -15012,23 +14973,23 @@ "para todos os usuarios no sistema." #. (itstool) path: item/p -#: C/nautilus-list.page:108 +#: C/nautilus-list.page:102 msgid "Each permission has the following meanings:" msgstr "Cada permiso ten os seguintes significados:" #. (itstool) path: item/p -#: C/nautilus-list.page:111 +#: C/nautilus-list.page:105 msgid "r: readable, meaning that you can open the file or folder" msgstr "" "r: rexíbel, o que significa que pode abrir o ficheiro ou cartafol" #. (itstool) path: item/p -#: C/nautilus-list.page:115 +#: C/nautilus-list.page:109 msgid "w: writable, meaning that you can save changes to it" msgstr "w: escribíbel, o que significa que pode gardar cambios nel" #. (itstool) path: item/p -#: C/nautilus-list.page:118 +#: C/nautilus-list.page:112 msgid "" "x: executable, meaning that you can run it if it is a program or " "script file, or you can access subfolders and files if it is a folder" @@ -15038,48 +14999,47 @@ "ficheiros se é un cartafol" #. (itstool) path: item/p -#: C/nautilus-list.page:123 +#: C/nautilus-list.page:117 msgid "-: permission not set" msgstr "-: permiso non estabelecido" #. (itstool) path: title/gui -#: C/nautilus-list.page:128 +#: C/nautilus-list.page:122 msgid "MIME Type" msgstr "Tipo MIME" #. (itstool) path: item/p -#: C/nautilus-list.page:129 +#: C/nautilus-list.page:123 msgid "Displays the MIME type of the item." msgstr "Mostra o tipo MIME do elemento." #. (itstool) path: title/gui -#: C/nautilus-list.page:132 +#: C/nautilus-list.page:126 msgid "Location" msgstr "Localización" #. (itstool) path: item/p -#: C/nautilus-list.page:133 +#: C/nautilus-list.page:127 msgid "The path to the location of the file." msgstr "A ruta á localización do ficheiro." #. (itstool) path: title/gui -#: C/nautilus-list.page:136 +#: C/nautilus-list.page:130 msgid "Modified — Time" msgstr "Modificado — Hora" #. (itstool) path: item/p -#: C/nautilus-list.page:137 +#: C/nautilus-list.page:131 msgid "Gives the date and time of the last time the file was modified." msgstr "Dálle a data e hora da última vez que o ficheiro foi modificado." #. (itstool) path: item/p -#: C/nautilus-list.page:141 +#: C/nautilus-list.page:135 msgid "Gives the date or time of the last time the file was modified." msgstr "Dálle a data e hora na que se modifou o ficheiro por última vez." #. (itstool) path: info/title #: C/nautilus-prefs.page:11 -#| msgid "preferences" msgctxt "link:trail" msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" @@ -15129,7 +15089,6 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/nautilus-preview.page:41 -#| msgid "Files" msgid "Show Thumbnails" msgstr "Mostrar previsualizacións" @@ -15362,7 +15321,6 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/net-browser.page:17 -#| msgid "Change your timezone" msgid "Change your default web browser." msgstr "Cambiar o seu navegador predeterminado." @@ -15505,7 +15463,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/net-default-email.page:46 -#| msgid "Click the Startup Applications tab." msgid "Click Default Applications." msgstr "Prema Aplicacións predeterminadas." @@ -15710,9 +15667,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/net-findip.page:99 -#| msgid "" -#| "Visit whatismyipaddress.com." msgid "" "Visit whatismyipaddress.com." @@ -16775,7 +16729,6 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/net-security.page:17 -#| msgid "Security" msgctxt "link:trail" msgid "Security" msgstr "Seguranza" @@ -18974,7 +18927,6 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/net.page:21 -#| msgid "Networks" msgctxt "link:trail" msgid "Networking" msgstr "Rede" @@ -20047,7 +19999,6 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/power-percentage.page:25 -#| msgid "Check the battery status" msgid "Show the battery status as a percentage" msgstr "Mostrar o estado da batería como un porcentaxe" @@ -20085,7 +20036,6 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/power-profile.page:23 -#| msgid "Color profiles" msgid "Choose a power profile" msgstr "Escoller un perfil de enerxía" @@ -20125,13 +20075,11 @@ #. (itstool) path: steps/title #: C/power-profile.page:48 -#| msgid "What is a color profile?" msgid "To choose a power profile:" msgstr "Para seleccionar un perfil de enerxía:" #. (itstool) path: item/p #: C/power-profile.page:57 -#| msgid "In the Disc Name field, type a name for the disc." msgid "In the Power Mode section, choose one of the profiles." msgstr "Na sección Modo de enerxía, escolla un dos perfiles." @@ -20549,7 +20497,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/power-wireless.page:38 -#| msgid "Click on Wi-Fi to open the panel." msgid "" "Click Wi-Fi to open the panel, or Bluetooth, " "respectively." @@ -21469,13 +21416,11 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/printing-name-location.page:61 C/printing-name-location.page:96 #: C/printing-setup-default-printer.page:63 -#| msgid "Click the <_:media-1/> button located next to the network." msgid "Click the <_:media-1/> button next to the printer." msgstr "Prema o botón <_:media-1/> localizado ao carón da impresora." #. (itstool) path: item/p #: C/printing-name-location.page:65 C/printing-name-location.page:100 -#| msgid "Press Linked Accounts." msgid "Select Printer Details." msgstr "Seleccione Detalles da impresora." @@ -21752,7 +21697,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/printing-setup-default-printer.page:67 -#| msgid "Select the Default printer checkbox." msgid "" "Select the Use Printer by Default checkbox." msgstr "" @@ -22652,7 +22596,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/screen-shot-record.page:84 -#| msgid "Prt Scrn to take a screenshot of the desktop." msgid "Print Screen to take a screenshot of the desktop." msgstr "Prt Scrn para facer unha captura de pantalla do escritorio." @@ -23046,7 +22989,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/session-language.page:67 -#| msgid "Click Done to save." msgid "Click Select to save." msgstr "Prema Seleccionar para gardar." @@ -23145,7 +23087,6 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/sharing.page:11 -#| msgid "Share your desktop" msgid "Share your desktop, files, or media." msgstr "Compartir o seu escritorio, ficheiro e multimedia." @@ -23237,9 +23178,6 @@ #. (itstool) path: when/p #: C/sharing-desktop.page:55 -#| msgid "" -#| "Install gnome-" -#| "user-share" msgid "" "Install GNOME " "Remote Desktop" @@ -24226,10 +24164,6 @@ #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/shell-introduction.page:50 -#| msgctxt "_" -#| msgid "" -#| "external ref='figures/shell-top-bar.png' " -#| "md5='c1eb78ab31aae0accc432677e42681f0'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/shell-top-bar.png' " @@ -24454,10 +24388,6 @@ #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/shell-introduction.page:132 -#| msgctxt "_" -#| msgid "" -#| "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' " -#| "md5='0e67fd6e4579b0329dbbe561ff0040ef'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' " @@ -24571,10 +24501,6 @@ #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/shell-introduction.page:198 -#| msgctxt "_" -#| msgid "" -#| "external ref='figures/shell-exit.png' " -#| "md5='33519aabac7189e55d1bd090732d469a'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/shell-exit.png' md5='a3171c814105408ba7757112562eac3f'" @@ -24592,10 +24518,6 @@ #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/shell-introduction.page:203 -#| msgctxt "_" -#| msgid "" -#| "external ref='figures/shell-exit-classic.png' " -#| "md5='a85e35932532eea59fd6be6cc66ec0d3'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/shell-exit-classic.png' " @@ -24888,9 +24810,6 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:128 -#| msgid "" -#| "Show the Power Off / Restart dialog." msgid "Show the Power Off dialog." msgstr "Mostrar o diálogo de apagar." @@ -24973,7 +24892,6 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:169 -#| msgid "Prnt Scrn" msgid "Print Screen" msgstr "Imp Pant" @@ -24986,7 +24904,6 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:173 -#| msgid "AltPrnt Scrn" msgid "AltPrint Screen" msgstr "AltImp Pant" @@ -25001,7 +24918,6 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:178 -#| msgid "ShiftPrnt Scrn" msgid "ShiftPrint Screen" msgstr "MaiúsImp Pant" @@ -25256,7 +25172,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/shell-notifications.page:104 -#| msgid "Switch Notification Popups to off." msgid "Switch Do Not Disturb to off." msgstr "Desactive Non molestar." @@ -25917,7 +25832,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces-movewindow.page:62 -#| msgid "Click and drag the window toward the right of the screen." msgid "" "Click and drag the window to the workspace partially displayed on the side " "of the screen." @@ -26070,7 +25984,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces-switch.page:48 -#| msgid "Click on any window thumbnail to activate the workspace." msgid "Click on the workspace to activate the workspace." msgstr "Prema sobre un espazos de traballo para activalo." @@ -26293,10 +26206,6 @@ #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/shell-workspaces.page:83 -#| msgctxt "_" -#| msgid "" -#| "external ref='figures/shell-workspaces.png' " -#| "md5='5a7e511449e645bf69111c82868f4db8'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/shell-workspaces.png' " @@ -26944,14 +26853,11 @@ #. (itstool) path: steps/title #: C/sound-usespeakers.page:55 -#| msgid "Select a default audio input device" msgid "Select a default audio output device" msgstr "Seleccione un dispositivo de entrada de son predeterminado" #. (itstool) path: item/p #: C/sound-usespeakers.page:64 -#| msgid "" -#| "In the Output tab, select the device that you want to use." msgid "" "In the Output section, select the device that you want to use." msgstr "Na secicón Saída, seleccione o dispositivo que quere usar." @@ -27129,13 +27035,11 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/status-icons.page:71 -#| msgid "Accessibility Menu Icons" msgid "Accessibility icons" msgstr "Iconas de accesibilidade" #. (itstool) path: td/p #: C/status-icons.page:83 -#| msgid "Leads to a menu that turns on accessibility settings." msgid "Allows you to quickly toggle various accessibility settings." msgstr "" "Permítelle trocar rapidamente distintas preferencias de accesibilidade." @@ -27157,19 +27061,16 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/status-icons.page:106 -#| msgid "Audio discs" msgid "Audio icons" msgstr "Iconas de son" #. (itstool) path: td/p #: C/status-icons.page:118 -#| msgid "Use different speakers or headphones" msgid "Indicates the volume of the speakers or headphones." msgstr "Indica o volume dos altofalantes ou cascos." #. (itstool) path: td/p #: C/status-icons.page:129 -#| msgid "Use different speakers or headphones" msgid "The speakers or headphones are muted." msgstr "Os altofalantes ou cascos están enmudecidos." @@ -27180,13 +27081,11 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/status-icons.page:151 -#| msgid "The volume is muted." msgid "The microphone is muted." msgstr "O micrófono está enmudecido." #. (itstool) path: p/link #: C/status-icons.page:156 -#| msgid "Change the sound volume" msgid "Learn more about sound volume." msgstr "Saber máis sobre o volume do son." @@ -27197,13 +27096,11 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/status-icons.page:174 -#| msgid "Check that the battery of the mouse is charged." msgid "Indicates the battery level while the battery is charging." msgstr "Indica o nivel de batería mentres se está cargando." #. (itstool) path: td/p #: C/status-icons.page:185 -#| msgid "The battery is full and charging." msgid "The battery is fully charged and charging." msgstr "A batería está cargada e cargándose." @@ -27214,7 +27111,6 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/status-icons.page:207 -#| msgid "The battery is full and charging." msgid "The battery is fully charged and not charging." msgstr "A batería está completamente cargada e non está cargándose." @@ -27225,13 +27121,11 @@ #. (itstool) path: p/link #: C/status-icons.page:223 -#| msgid "Check the battery status" msgid "Learn more about battery status." msgstr "Saber máis sobre o estado da batería." #. (itstool) path: section/title #: C/status-icons.page:229 -#| msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth icons" msgstr "Iconas de Bluetooth" @@ -27249,7 +27143,6 @@ #. (itstool) path: p/link #: C/status-icons.page:259 C/status-icons.page:351 C/status-icons.page:417 -#| msgid "To turn on airplane mode:" msgid "Learn more about airplane mode." msgstr "Saber máis sobre o modo avión." @@ -27260,13 +27153,11 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/status-icons.page:275 -#| msgid "Network Manager Icons" msgid "Networking icons" msgstr "Iconas de rede" #. (itstool) path: table/title #: C/status-icons.page:278 -#| msgid "Wireless connection troubleshooter" msgid "Wireless (Wi-Fi) connections" msgstr "Conexións sen fíos (Wifi)" @@ -27281,19 +27172,16 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/status-icons.page:299 -#| msgid "Connect to a wireless network" msgid "Connecting to a wireless network." msgstr "Conectándose a unha rede sen fíos." #. (itstool) path: td/p #: C/status-icons.page:310 -#| msgid "Connected to a wireless network." msgid "Indicates the strength of a wireless network connection." msgstr "Indica a forza da conexión dunha rede sen fíos." #. (itstool) path: td/p #: C/status-icons.page:321 -#| msgid "Connected to a wireless network." msgid "Connected to a wireless network, but there is no signal." msgstr "Conectado a unha rede sen fíos, pero non ten sinal." @@ -27314,13 +27202,11 @@ #. (itstool) path: p/link #: C/status-icons.page:352 -#| msgid "Connect to a wireless network" msgid "Learn more about wireless networking." msgstr "Saber máis sobre a rede sen fíos." #. (itstool) path: table/title #: C/status-icons.page:356 -#| msgid "Connect to mobile broadband" msgid "Cellular networking (mobile broadband)" msgstr "Rede móbil (banda larga móbil)" @@ -27335,19 +27221,16 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/status-icons.page:377 -#| msgid "Connected to a cellular network." msgid "Connecting to a cellular network." msgstr "Conectándose a unha rede móbil." #. (itstool) path: td/p #: C/status-icons.page:388 -#| msgid "Acquiring a cellular network connection." msgid "Indicates the strength of a cellular network connection." msgstr "Indica a forza da conexión dunha rede móbil." #. (itstool) path: td/p #: C/status-icons.page:399 -#| msgid "Connected to a cellular network." msgid "Connected to a cellular network, but there is no signal." msgstr "Conectado a unha rede móbil, pero non ten sinal." @@ -27362,19 +27245,16 @@ #. (itstool) path: p/link #: C/status-icons.page:418 -#| msgid "Connected to a cellular network." msgid "Learn more about cellular networking." msgstr "Saber máis sobre as redes móbil." #. (itstool) path: table/title #: C/status-icons.page:422 -#| msgid "Wired Connection" msgid "Wired connections" msgstr "Conexión cableada" #. (itstool) path: td/p #: C/status-icons.page:432 -#| msgid "Connected to a wired network." msgid "Connecting to a wired connection." msgstr "Conectado a unha rede con fíos." @@ -27398,7 +27278,6 @@ #. (itstool) path: p/link #: C/status-icons.page:472 -#| msgid "Connected to a wired network." msgid "Learn more about wired networking." msgstr "Saber máis sobre a rede con fíos." @@ -27409,13 +27288,11 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/status-icons.page:486 -#| msgid "Connected to a wired network." msgid "Connecting to a virtual private network." msgstr "Conectándose a unha rede privada virtual." #. (itstool) path: td/p #: C/status-icons.page:497 -#| msgid "Connected to a wired network." msgid "Connected to a virtual private network." msgstr "Conectado a unha rede privada virtual." @@ -27426,7 +27303,6 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/status-icons.page:509 -#| msgid "Other topics" msgid "Other icons" msgstr "Outras iconas" @@ -27470,7 +27346,6 @@ #. (itstool) path: p/link #: C/status-icons.page:585 -#| msgid "Use alternative keyboard layouts" msgid "Learn more about keyboard layouts." msgstr "Saber máis das disposicións de teclado." @@ -27486,7 +27361,6 @@ #. (itstool) path: p/link #: C/status-icons.page:588 -#| msgid "Screenshots and screencasts" msgid "Learn more about screenshots and screencasts." msgstr "Saber máis de capturas de pantalla e «screencast»." @@ -27568,7 +27442,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/tips-specialchars.page:62 -#| msgid "CtrlA" msgid "Press Ctrl;." msgstr "Prema Ctrl;." @@ -27583,7 +27456,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/tips-specialchars.page:69 -#| msgid "Select all text or items in a list." msgid "Select an emoji to insert." msgstr "Seleccionar unha emoticona para inserila." @@ -27823,13 +27695,11 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/touchscreen-gestures.page:28 -#| msgid "Manipulate your desktop using gestures on your touchscreen." msgid "Manipulate your desktop using gestures on your touchpad or touchscreen." msgstr "Manexe o seu escritorio usando xestos na súa área e pantalla táctil." #. (itstool) path: page/title #: C/touchscreen-gestures.page:31 -#| msgid "Mouse, Touchpad & Touchscreen" msgid "Use gestures on touchpads and touchscreens" msgstr "Use os xestos nas áreas e pantallas táctiles." @@ -27861,7 +27731,6 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/touchscreen-gestures.page:46 -#| msgid "Open the Activities Overview" msgid "Open the Activities Overview and Applications View" msgstr "Abra a Vista de Actividades e a Vista de aplicacións" @@ -28050,7 +27919,6 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/user-accounts.page:21 -#| msgid "Change who has administrative privileges" msgid "" "Add and remove user accounts. Change passwords. Set administrative " "privileges." @@ -28553,9 +28421,6 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/user-admin-problems.page:28 -#| msgid "" -#| "You can only do some things, like installing applications, if you have " -#| "admin privileges." msgid "" "You can do some things, like installing applications, only if you have " "administrative privileges." @@ -28849,10 +28714,6 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/user-delete.page:44 -#| msgid "" -#| "You can add multiple user accounts to your computer. See to learn how. If somebody is no longer using your " -#| "computer, you can delete that user's account." msgid "" "You can add multiple user accounts to your computer. If somebody is no longer using your computer, you can delete that " @@ -29298,23 +29159,17 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/wacom-left-handed.page:24 -#| msgid "Switch the Wacom tablet to Left-Handed Orientation." msgid "" "Switch the Wacom tablet between left-handed and right-handed orientation." msgstr "Cambiar a tableta Wacom entre orientación zurda e destra." #. (itstool) path: page/title #: C/wacom-left-handed.page:27 -#| msgid "Use the tablet left-handed" msgid "Use the tablet with your left or your right hand" msgstr "Usar a tableta coa man esquerda ou coa dereita" #. (itstool) path: page/p #: C/wacom-left-handed.page:29 -#| msgid "" -#| "Some tablets have hardware buttons on one side. The tablet can be rotated " -#| "180 degrees to position these buttons for left-handed people. To switch " -#| "the orientation to left-handed:" msgid "" "Some tablets have hardware buttons on one side. The tablet can be rotated " "180 degrees to position these buttons. By default, the orientation is for " @@ -29376,9 +29231,6 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/wacom-mode.page:29 -#| msgid "" -#| "Tracking Mode determines how the pointer is mapped to the " -#| "screen." msgid "" "Tracking Mode determines how the stylus is mapped to the screen." msgstr "" @@ -29407,10 +29259,6 @@ #. (itstool) path: note/p #: C/wacom-mode.page:52 -#| msgid "" -#| "In relative mode, if you lift the pointer off the tablet and put " -#| "it down in a different position, the cursor on the screen doesn’t move. " -#| "This is the way a mouse operates." msgid "" "In relative mode, if you lift the stylus off the tablet and put it " "down in a different position, the pointer on the screen doesn’t move. This " @@ -29576,6 +29424,18 @@ msgid "Wacom Graphics Tablet" msgstr "Tableta gráfica Wacom" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Use the Move Up and Move Down buttons to choose " +#~| "the order in which the selected columns will appear." +#~ msgid "" +#~ "Use the Move Up and Move Down buttons to choose the " +#~ "order in which the selected columns will appear. Click Reset to " +#~ "Default to undo any changes and return to the default columns." +#~ msgstr "" +#~ "Use os botóns Mover arriba e Mover abaixo para " +#~ "seleccionar a orde na que as columnas seleccionadas aparecerán." + #~ msgid "" #~ "Seeing, hearing, mobility, - + + Proxecto de documentación de GNOME gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gl/look-background.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gl/look-background.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gl/look-background.page 2022-03-19 15:34:14.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gl/look-background.page 2022-03-19 16:19:15.000000000 +0000 @@ -4,12 +4,8 @@ - - - - - + Proxecto de documentación de GNOME @@ -50,7 +46,7 @@ - Estabelecer unha imaxe como o seu fondo de escritorio. + Choose a style and set a background. Fran Diéguez @@ -59,17 +55,47 @@ - Cambiar o fondo de escritorio + Change the appearance of your desktop + +

You can change the look of things that appear on the screen by + setting the style preference to light or dark. You can choose an image or + wallpaper as your desktop background.

+ +
+ Light or Dark Style +

To switch between light and dark desktop styles:

+ + + +

Open the Activities + overview and start typing Appearance.

+
+ +

Click Appearance to open the panel. The currently selected + style is shown at the top surrounded by a blue border.

+
+ +

Click to choose Light or Dark.

+
+ +

The setting is applied immediately.

+
+
+ +
-

Para cambiar a imaxe usada como fondo de escritorio:

+
+ Background +

To change the image used for your background:

-

Abra a vista xeral de Actividades e comece a escribir Fondo.

+

Open the Activities + overview and start typing Appearance.

-

Click Background to open the panel. The currently selected - wallpaper is shown at the top.

+

Click Appearance to open the panel. The currently selected + wallpaper is shown at the top in the preview for the current style.

Hai dúas formas de cambiar a imaxe usada como fondo de escritorio:

@@ -99,5 +125,7 @@

Cambie a un espazo de traballo baleiro para ver o escritorio completo.

+ +
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gl/look-display-fuzzy.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gl/look-display-fuzzy.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gl/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 15:34:14.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gl/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 16:19:15.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,11 @@ + - - - + Proxecto de documentación de GNOME @@ -47,13 +46,10 @@ -

Abra a vista de Actividades e comoece a escribir Preferencias.

+

Abra a vista de Actividades e comece a escribir Pantallas.

-

Prema en Preferencias.

-
- -

Prema en Pantallas na barra lateral para abrir o panel.

+

Prema en Pantallas para abrir o panel.

Tente algunha das opcións de Resolución e seleccione unha que faga que a pantalla se vexa mellor.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gl/look-resolution.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gl/look-resolution.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gl/look-resolution.page 2022-03-19 15:34:14.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gl/look-resolution.page 2022-03-19 16:19:15.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + Proxecto de documentación de GNOME diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gl/media.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gl/media.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gl/media.page 2022-03-19 15:34:14.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gl/media.page 2022-03-19 16:19:15.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,21 @@ + + Shaun McCance shaunm@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + Multimedia - Use your media files, and connect to cameras, digital - audio players, and more. + Manage your sound devices, use your media files, connect to external + devices, and more. @@ -22,7 +28,7 @@ -Son, vídeo e imaxes +Sound and media
@@ -36,18 +42,8 @@
- Música e reprodutores - Música e reprodutores de son portátiles -
- -
- Fotos - Fotos e cámaras dixitais -
- -
- Vídeos - Vídeos e videocámaras + Music, video & devices + Music, video & devices
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gl/music-player-ipodtransfer.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gl/music-player-ipodtransfer.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gl/music-player-ipodtransfer.page 2022-03-19 15:34:14.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gl/music-player-ipodtransfer.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,30 +0,0 @@ - - - - - - - - Proxecto de documentación de GNOME - gnome-doc-list@gnome.org - - - Use un reprodutor multimedia para copiar as cancións e extraia o iPod con seguridade cando remate. - - - - Fran Diéguez - frandieguez@gnome.org - 2011-2021 - - - -As cancións non aparecen no meu iPod cando as copio nel - -

Cando conecta un iPod ao seu computador, aparecerá na súa aplicación de reprodución de música e tamén no xestor de ficheiros (a aplicación Ficheiros na vista xeral de Actividades). Debe copiar as cancións no iPod empregando o reprodutor de música — se as copia empregando o xestor de ficheiros, non funcionará xa que as cancións non estarán no lugar correcto. Os iPods teñen unha localización especial para almacenar cancións que as aplicacións de reprodución de son coñecen pero o xestor de ficheiros non.

- -

Tamén terá que agardar a que as cancións se rematen de copiar ao iPod antes de desconectalo. Antes de desconectar o iPod, asegúrese de extraelo con seguranza. Isto garantizará que todas as cancións foron copiadas correctamente.

- -

A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the music player application you’re using does not support converting the songs from one audio format to another. If you copy a song which is saved in an audio format that is not supported by your iPod (for example, an Ogg Vorbis (.oga) file), the music player will try to convert it to a format that the iPod does understand, such as MP3. If the appropriate conversion software (also called a codec or encoder) is not installed, the music player will not be able to do the conversion and so will not copy the song. Look in the software installer for an appropriate codec.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gl/music-player-newipod.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gl/music-player-newipod.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gl/music-player-newipod.page 2022-03-19 15:34:14.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gl/music-player-newipod.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,30 +0,0 @@ - - - - - - - - Proxecto de documentación de GNOME - gnome-doc-list@gnome.org - - - Os iPods recén adquiridos deberán configurarse usando o programa iTunes antes de poder empregalos. - - - - Fran Diéguez - frandieguez@gnome.org - 2011-2021 - - - -O meu iPod novo non funciona - -

Se ten un iPod novo que non se conectou nunca antes a un computador, non se recoñecerá correctamente cando o conecte a un computador Linux. Isto é debido a que os iPods precisan configurarse e actualizarse usando o programa iTunes, que só funciona en Windows e en Mac OS.

- -

Para configurar un iPod, instale iTunes nun computador con Windows ou Mac e conécteo. Terá que seguir uns poucos pasos para configuralo. Se se lle pregutna polo Formato de volume, seleccione MS-DOS (FAT), Windows ou similar. O outro formato (HFS/Mac) non funciona ben en Linux.

- -

Unha vez que remate de configuralo, o iPod debería funcionar normalmente cando o conecte a un equipo Linux.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gl/power-whydim.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gl/power-whydim.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gl/power-whydim.page 2022-03-19 15:34:15.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gl/power-whydim.page 2022-03-19 16:19:16.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,11 @@ + - - - - - - + Proxecto de documentación de GNOME diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gl/prefs-display.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gl/prefs-display.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gl/prefs-display.page 2022-03-19 15:34:15.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gl/prefs-display.page 2022-03-19 16:19:16.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,10 @@ - + + + Shaun McCance @@ -26,4 +28,9 @@ Pantalla e monitor +
+ Problemas + +
+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gl/session-screenlocks.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gl/session-screenlocks.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gl/session-screenlocks.page 2022-03-19 15:34:15.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gl/session-screenlocks.page 2022-03-19 16:19:16.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + Proxecto de documentación de GNOME diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gl/sound-alert.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gl/sound-alert.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gl/sound-alert.page 2022-03-19 15:34:15.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gl/sound-alert.page 2022-03-19 16:19:17.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + Shaun McCance @@ -49,7 +50,8 @@

Use the volume slider for System Sounds in the Volume - Levels section to set the volume of the alert sound. This will not - affect the volume of your music, movies, or other sound files.

+ Levels section to set the volume of the alert sound. Click the speaker + button at the end of the slider to mute or unmute the alert sound. This will + not affect the volume of your music, movies, or other sound files.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gl/sound-broken.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gl/sound-broken.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gl/sound-broken.page 2022-03-19 15:34:16.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gl/sound-broken.page 2022-03-19 16:19:17.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ - + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gl/sound-nosound.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gl/sound-nosound.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gl/sound-nosound.page 2022-03-19 15:34:16.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gl/sound-nosound.page 2022-03-19 16:19:17.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + Proxecto de documentación de GNOME @@ -35,8 +36,8 @@
Asegúrese que o son non está desactivado -

Open the system menu and make sure that - the sound is not muted or turned down.

+

Open the system menu and + make sure that the sound is not muted or turned down.

Some laptops have mute switches or keys on their keyboards — try pressing that key to see if it unmutes the sound.

@@ -113,7 +114,8 @@

Vaia á vista previa de Actividades e abra un terminal.

-

Run lspci as superuser; +

Run lspci with + administrative privileges; either type sudo lspci and type your password, or type su, enter the root (administrative) password, then type lspci.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gl/sound-volume.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gl/sound-volume.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gl/sound-volume.page 2022-03-19 15:34:16.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gl/sound-volume.page 2022-03-19 16:19:17.000000000 +0000 @@ -2,9 +2,10 @@ - + + Phil Bull @@ -36,6 +37,12 @@ system menu from the right side of the top bar and move the volume slider left or right. You can completely turn off sound by dragging the slider to the left.

+ + +

If you hover over the volume icon in the top bar or the slider in the + system menu, the volume can be controlled by scrolling the mouse wheel or + touchpad.

+

Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look like stylized speakers with waves coming out of them. They are often @@ -65,14 +72,14 @@

Prema en Son para abrir o panel.

-

Under Volume Levels, change the volume of the applications - listed there. The button at the end of the volume slider toggles - Mute on and off.

+

Under Volume Levels, use the volume slider for each + application to set its volume. Click the speaker button at the end of the + slider to mute or unmute the application.

Only applications that are playing sounds are listed. If an application is playing sounds but is not listed, it might not support the - feature that lets you control its volume in this way. In such case, you + feature that lets you control its volume in this way. In such a case, you cannot change its volume.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gl/user-admin-explain.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gl/user-admin-explain.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gl/user-admin-explain.page 2022-03-19 15:34:16.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gl/user-admin-explain.page 2022-03-19 16:19:17.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + Proxecto de documentación de GNOME @@ -17,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + @@ -50,12 +52,12 @@ of your system when needed, but prevent you from doing it accidentally.

- Que significa «super usuario»? -

A user with administrative privileges is sometimes called a super - user. This is simply because that user has more privileges than normal - users. You might see people discussing things like su and - sudo; these are programs for temporarily giving you “super user” - (administrative) privileges.

+ What does “superuser” mean? +

A user with administrative privileges is sometimes called a + superuser. This is simply because that user has more privileges + than normal users. You might see people discussing things like su + and sudo; these are programs for temporarily giving you + “superuser” (administrative) privileges.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gl/video-dvd.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gl/video-dvd.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gl/video-dvd.page 2022-03-19 15:34:16.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gl/video-dvd.page 2022-03-19 16:19:17.000000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ - - - + + + Proxecto de documentación de GNOME @@ -15,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gl/video-sending.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gl/video-sending.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gl/video-sending.page 2022-03-19 15:34:16.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gl/video-sending.page 2022-03-19 16:19:17.000000000 +0000 @@ -2,16 +2,19 @@ - - - - + + + Proxecto de documentación de GNOME gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gu/accounts-which-application.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gu/accounts-which-application.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gu/accounts-which-application.page 2022-03-19 15:34:16.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gu/accounts-which-application.page 2022-03-19 16:19:17.000000000 +0000 @@ -59,13 +59,14 @@ Contacts and Evolution.

+ ફાઇલો

The Files service adds a remote file location, as if you had added @@ -86,7 +87,11 @@ Maps --> - + Photos

The Photos service allows you to view your online photos such as @@ -102,13 +107,6 @@ you can download and print later.

- - Read Later -

The Read Later service allows you to save a web page to external - services so that you can read it later on another device. No applications - currently use this service.

-
-
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gu/display-dual-monitors.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gu/display-dual-monitors.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gu/display-dual-monitors.page 2022-03-19 15:34:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gu/display-dual-monitors.page 2022-03-19 16:19:18.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + ટિફની એન્ટોપોલસ્કી @@ -103,7 +101,8 @@ -

Select the orientation, resolution or scale, and refresh rate.

+

Click on each monitor in the list and select the orientation, + resolution or scale, and refresh rate.

Click Apply. The new settings will be applied for 20 @@ -124,12 +123,12 @@ pass from one display to another.

Mirror: the same content is shown on two displays, with the same resolution and orientation for both.

-

Single Display: only one display is configured, - effectively turning off the other one. For instance, an external monitor - connected to a docked laptop with the lid closed would be the single - configured display.

- +

When only one display is needed, for example, an external monitor + connected to a docked laptop with the lid closed, the other monitor can be + switched off. In the list, click on the monitor you want to disable, and + turn the switch to off.

+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gu/display-night-light.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gu/display-night-light.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gu/display-night-light.page 2022-03-19 15:34:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gu/display-night-light.page 2022-03-19 16:19:18.000000000 +0000 @@ -3,11 +3,8 @@ - - - - + માઇકલ હીલ @@ -37,7 +34,7 @@

Click Displays to open the panel.

-

Click Night Light in the header bar to open the settings.

+

Click Night Light to open the settings.

Ensure the Night Light switch is set to on.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gu/files-autorun.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gu/files-autorun.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gu/files-autorun.page 2022-03-19 15:34:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gu/files-autorun.page 2022-03-19 16:19:18.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - - - - - + GNOME દસ્તાવેજીકરણ પ્રોજેક્ટ diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gu/hardware-cardreader.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gu/hardware-cardreader.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gu/hardware-cardreader.page 2022-03-19 15:34:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gu/hardware-cardreader.page 2022-03-19 16:19:18.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,20 @@ - + + GNOME દસ્તાવેજીકરણ પ્રોજેક્ટ gnome-doc-list@gnome.org + + માઇકલ હીલ + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gu/look-background.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gu/look-background.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gu/look-background.page 2022-03-19 15:34:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gu/look-background.page 2022-03-19 16:19:18.000000000 +0000 @@ -4,12 +4,8 @@ - - - - - + GNOME દસ્તાવેજીકરણ પ્રોજેક્ટ @@ -50,21 +46,50 @@ - Set an image as your desktop background. + Choose a style and set a background. - Change the desktop background + Change the appearance of your desktop + +

You can change the look of things that appear on the screen by + setting the style preference to light or dark. You can choose an image or + wallpaper as your desktop background.

+ +
+ Light or Dark Style +

To switch between light and dark desktop styles:

+ + + +

Open the Activities + overview and start typing Appearance.

+
+ +

Click Appearance to open the panel. The currently selected + style is shown at the top surrounded by a blue border.

+
+ +

Click to choose Light or Dark.

+
+ +

The setting is applied immediately.

+
+
+ +
-

To change the image used for your backgrounds:

+
+ Background +

To change the image used for your background:

Open the Activities - overview and start typing Background.

+ overview and start typing Appearance.

-

Click Background to open the panel. The currently selected - wallpaper is shown at the top.

+

Click Appearance to open the panel. The currently selected + wallpaper is shown at the top in the preview for the current style.

There are two ways to change the image used for your backgrounds:

@@ -98,5 +123,7 @@

તમારાં આખા ડેસ્કટોપને જોવા માટે ખાલી કામ કરવાની જગ્યામાં ખસેડો

+ +
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gu/look-display-fuzzy.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gu/look-display-fuzzy.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gu/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 15:34:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gu/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 16:19:18.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,11 @@ + - - - + GNOME દસ્તાવેજીકરણ પ્રોજેક્ટ @@ -43,13 +42,10 @@

Open the Activities - overview and start typing Settings.

+ overview and start typing Displays.

-

Click on Settings.

-
- -

Click Displays in the sidebar to open the panel.

+

Click Displays to open the panel.

Try some of the Resolution options and select the one that diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gu/look-resolution.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gu/look-resolution.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gu/look-resolution.page 2022-03-19 15:34:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gu/look-resolution.page 2022-03-19 16:19:18.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + GNOME દસ્તાવેજીકરણ પ્રોજેક્ટ diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gu/media.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gu/media.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gu/media.page 2022-03-19 15:34:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gu/media.page 2022-03-19 16:19:18.000000000 +0000 @@ -3,20 +3,26 @@ + + Shaun McCance shaunm@gnome.org + + માઇકલ હીલ + mdhillca@gmail.com + Media - Use your media files, and connect to cameras, digital - audio players, and more. + Manage your sound devices, use your media files, connect to external + devices, and more. -સાઉન્ડ, વિડિયો અને ચિત્રો +Sound and media

@@ -31,18 +37,8 @@
- સંગીત અને પ્લેયર - સંગીત અને પોર્ટેબલ ઓડિયો પ્લેયર -
- -
- ફોટો - ફોટા અને ડિઝિટલ કૅમેરા -
- -
- વિડિયો - વિડિયો અને વિડિયો કેમેરા + Music, video & devices + Music, video & devices
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gu/music-player-ipodtransfer.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gu/music-player-ipodtransfer.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gu/music-player-ipodtransfer.page 2022-03-19 15:34:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gu/music-player-ipodtransfer.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,24 +0,0 @@ - - - - - - - - GNOME દસ્તાવેજીકરણ પ્રોજેક્ટ - gnome-doc-list@gnome.org - - - સંગીતોની નકલ કરવા માટે મીડિયા પ્લેયરને વાપરો અને પછીથી iPod ને સફળતાથી દૂર કરો. - - - -Songs don’t appear on my iPod when I copy them onto it - -

When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music player application and also in the file manager (the Files application in the Activities overview). You must copy songs onto the iPod using the music player — if you copy them across using the file manager, it won’t work because the songs won’t be put into the right location. iPods have a special location for storing songs which music player applications know how to get to but the file manager does not.

- -

તમે તેને અનપ્લગ કરતા પહેલાં તમે iPod ની નકલ કરવાનું સમાપ્ત કરવા ગીતો માટે રાહ જોવાની પણ જરૂર છે. iPod ને અનપ્લગ કરતા પહેલાં, ખાતરી કરો કે તમે તેને સલામત રીતે દૂર કરો ને પસંદ કરો. આ ખાતરી કરશે કે બધા ગીતોની યોગ્ય રીતે નકલ કરવામાં આવી છે.

- -

A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the music player application you’re using does not support converting the songs from one audio format to another. If you copy a song which is saved in an audio format that is not supported by your iPod (for example, an Ogg Vorbis (.oga) file), the music player will try to convert it to a format that the iPod does understand, such as MP3. If the appropriate conversion software (also called a codec or encoder) is not installed, the music player will not be able to do the conversion and so will not copy the song. Look in the software installer for an appropriate codec.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gu/music-player-newipod.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gu/music-player-newipod.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gu/music-player-newipod.page 2022-03-19 15:34:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gu/music-player-newipod.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,24 +0,0 @@ - - - - - - - - GNOME દસ્તાવેજીકરણ પ્રોજેક્ટ - gnome-doc-list@gnome.org - - - બ્રાન્ડ નવું iPods ને iTunes સોફ્ટવેરની મદદથી સુયોજિત કરવાની જરૂર છે તમે તેઓને વાપરી શકો તે પહેલાં. - - - -My new iPod won’t work - -

If you have a new iPod that has never been connected to a computer before, it won’t be recognized properly when you connect it to a Linux computer. This is because iPods need to be set up and updated using the iTunes software, which only runs on Windows and Mac OS.

- -

તમારાં iPod ને સુયોજિત કરવા માટે, Windows અથવા Mac કમ્પ્યૂટર પર iTunes ને સ્થાપિત કરો અને તેને તેમાં પ્લગ કરો. તમે તેને સુયોજિત કરવા માટે થોડા પગલાંની જરૂર પડશે. જો વોલ્યુમ બંધારણ માટે પૂછો તો, MS-DOS (FAT), Windows અથવા તેનાં જેવી પસંદ કરો. બીજુ બંધારણ (HFS/Mac) એ Linux સાથે કામ કરતુ નથી.

- -

એકવાર તમે સુયોજન સમાપ્ત કરો ત્યારે, iPod સામાન્ય રીતે કામ કરવુ જોઇએ જ્યારે તમે Linux કમ્પ્યૂટરમાં તેને પ્લગ ઇન કરો.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gu/power-whydim.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gu/power-whydim.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gu/power-whydim.page 2022-03-19 15:34:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gu/power-whydim.page 2022-03-19 16:19:19.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,11 @@ + - - - - - - + GNOME દસ્તાવેજીકરણ પ્રોજેક્ટ diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gu/prefs-display.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gu/prefs-display.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gu/prefs-display.page 2022-03-19 15:34:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gu/prefs-display.page 2022-03-19 16:19:19.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,10 @@ - + + + Shaun McCance @@ -21,4 +23,9 @@ દર્શાવ અને સ્ક્રીન +
+ સમસ્યાઓ + +
+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gu/session-screenlocks.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gu/session-screenlocks.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gu/session-screenlocks.page 2022-03-19 15:34:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gu/session-screenlocks.page 2022-03-19 16:19:20.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + GNOME દસ્તાવેજીકરણ પ્રોજેક્ટ diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gu/sound-alert.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gu/sound-alert.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gu/sound-alert.page 2022-03-19 15:34:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gu/sound-alert.page 2022-03-19 16:19:20.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + Shaun McCance @@ -43,7 +44,8 @@

Use the volume slider for System Sounds in the Volume - Levels section to set the volume of the alert sound. This will not - affect the volume of your music, movies, or other sound files.

+ Levels section to set the volume of the alert sound. Click the speaker + button at the end of the slider to mute or unmute the alert sound. This will + not affect the volume of your music, movies, or other sound files.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gu/sound-broken.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gu/sound-broken.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gu/sound-broken.page 2022-03-19 15:34:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gu/sound-broken.page 2022-03-19 16:19:20.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ - + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gu/sound-nosound.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gu/sound-nosound.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gu/sound-nosound.page 2022-03-19 15:34:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gu/sound-nosound.page 2022-03-19 16:19:20.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + GNOME દસ્તાવેજીકરણ પ્રોજેક્ટ @@ -29,8 +30,8 @@
ખાતરી કરો કે સાઉન્ડ મૂંગુ નથી -

Open the system menu and make sure that - the sound is not muted or turned down.

+

Open the system menu and + make sure that the sound is not muted or turned down.

Some laptops have mute switches or keys on their keyboards — try pressing that key to see if it unmutes the sound.

@@ -116,7 +117,8 @@

પ્રવૃત્તિ ઝાંખીમાં જાવ અને ટર્મિનલને ખોલો.

-

Run lspci as superuser; +

Run lspci with + administrative privileges; either type sudo lspci and type your password, or type su, enter the root (administrative) password, then type lspci.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gu/sound-volume.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gu/sound-volume.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gu/sound-volume.page 2022-03-19 15:34:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gu/sound-volume.page 2022-03-19 16:19:20.000000000 +0000 @@ -2,9 +2,10 @@ - + + ફીલ બુલ @@ -30,6 +31,12 @@ system menu from the right side of the top bar and move the volume slider left or right. You can completely turn off sound by dragging the slider to the left.

+ + +

If you hover over the volume icon in the top bar or the slider in the + system menu, the volume can be controlled by scrolling the mouse wheel or + touchpad.

+

Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look like stylized speakers with waves coming out of them. They are often @@ -60,14 +67,14 @@

પેનલને ખોલવા માટે સાઉન્ડ પર ક્લિક કરો.

-

Under Volume Levels, change the volume of the applications - listed there. The button at the end of the volume slider toggles - Mute on and off.

+

Under Volume Levels, use the volume slider for each + application to set its volume. Click the speaker button at the end of the + slider to mute or unmute the application.

Only applications that are playing sounds are listed. If an application is playing sounds but is not listed, it might not support the - feature that lets you control its volume in this way. In such case, you + feature that lets you control its volume in this way. In such a case, you cannot change its volume.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gu/user-admin-explain.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gu/user-admin-explain.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gu/user-admin-explain.page 2022-03-19 15:34:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gu/user-admin-explain.page 2022-03-19 16:19:20.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + GNOME દસ્તાવેજીકરણ પ્રોજેક્ટ @@ -17,6 +15,10 @@ ઍકાટેરીના ગેરાસીમોવા kittykat3756@gmail.com + + માઇકલ હીલ + mdhillca@gmail.com + @@ -60,12 +62,12 @@ of your system when needed, but prevent you from doing it accidentally.

- What does “super user” mean? -

A user with administrative privileges is sometimes called a super - user. This is simply because that user has more privileges than normal - users. You might see people discussing things like su and - sudo; these are programs for temporarily giving you “super user” - (administrative) privileges.

+ What does “superuser” mean? +

A user with administrative privileges is sometimes called a + superuser. This is simply because that user has more privileges + than normal users. You might see people discussing things like su + and sudo; these are programs for temporarily giving you + “superuser” (administrative) privileges.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gu/video-dvd.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gu/video-dvd.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gu/video-dvd.page 2022-03-19 15:34:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gu/video-dvd.page 2022-03-19 16:19:20.000000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ - - - + + + GNOME દસ્તાવેજીકરણ પ્રોજેક્ટ @@ -15,6 +15,10 @@ ઍકાટેરીના ગેરાસીમોવા kittykat3756@gmail.com + + માઇકલ હીલ + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gu/video-sending.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gu/video-sending.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/gu/video-sending.page 2022-03-19 15:34:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/gu/video-sending.page 2022-03-19 16:19:20.000000000 +0000 @@ -2,16 +2,19 @@ - - - - + + + GNOME દસ્તાવેજીકરણ પ્રોજેક્ટ gnome-doc-list@gnome.org + + માઇકલ હીલ + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/he/accounts-which-application.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/he/accounts-which-application.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/he/accounts-which-application.page 2022-03-19 15:34:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/he/accounts-which-application.page 2022-03-19 16:19:21.000000000 +0000 @@ -60,13 +60,14 @@ Contacts and Evolution.

+ Files

The Files service adds a remote file location, as if you had added @@ -87,7 +88,11 @@ Maps --> - + Photos

The Photos service allows you to view your online photos such as @@ -103,13 +108,6 @@ you can download and print later.

- - Read Later -

The Read Later service allows you to save a web page to external - services so that you can read it later on another device. No applications - currently use this service.

-
-
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/he/display-dual-monitors.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/he/display-dual-monitors.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/he/display-dual-monitors.page 2022-03-19 15:34:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/he/display-dual-monitors.page 2022-03-19 16:19:21.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + Tiffany Antopolski @@ -103,7 +101,8 @@ -

Select the orientation, resolution or scale, and refresh rate.

+

Click on each monitor in the list and select the orientation, + resolution or scale, and refresh rate.

Click Apply. The new settings will be applied for 20 @@ -124,12 +123,12 @@ pass from one display to another.

Mirror: the same content is shown on two displays, with the same resolution and orientation for both.

-

Single Display: only one display is configured, - effectively turning off the other one. For instance, an external monitor - connected to a docked laptop with the lid closed would be the single - configured display.

- +

When only one display is needed, for example, an external monitor + connected to a docked laptop with the lid closed, the other monitor can be + switched off. In the list, click on the monitor you want to disable, and + turn the switch to off.

+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/he/display-night-light.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/he/display-night-light.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/he/display-night-light.page 2022-03-19 15:34:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/he/display-night-light.page 2022-03-19 16:19:21.000000000 +0000 @@ -3,11 +3,8 @@ - - - - + Michael Hill @@ -37,7 +34,7 @@

Click Displays to open the panel.

-

Click Night Light in the header bar to open the settings.

+

Click Night Light to open the settings.

Ensure the Night Light switch is set to on.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/he/files-autorun.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/he/files-autorun.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/he/files-autorun.page 2022-03-19 15:34:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/he/files-autorun.page 2022-03-19 16:19:21.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - - - - - + GNOME Documentation Project diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/he/hardware-cardreader.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/he/hardware-cardreader.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/he/hardware-cardreader.page 2022-03-19 15:34:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/he/hardware-cardreader.page 2022-03-19 16:19:21.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,20 @@ - + + GNOME Documentation Project gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/he/look-background.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/he/look-background.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/he/look-background.page 2022-03-19 15:34:21.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/he/look-background.page 2022-03-19 16:19:22.000000000 +0000 @@ -4,12 +4,8 @@ - - - - - + GNOME Documentation Project @@ -50,21 +46,50 @@ - Set an image as your desktop background. + Choose a style and set a background. - Change the desktop background + Change the appearance of your desktop + +

You can change the look of things that appear on the screen by + setting the style preference to light or dark. You can choose an image or + wallpaper as your desktop background.

+ +
+ Light or Dark Style +

To switch between light and dark desktop styles:

+ + + +

Open the Activities + overview and start typing Appearance.

+
+ +

Click Appearance to open the panel. The currently selected + style is shown at the top surrounded by a blue border.

+
+ +

Click to choose Light or Dark.

+
+ +

The setting is applied immediately.

+
+
+ +
-

To change the image used for your backgrounds:

+
+ Background +

To change the image used for your background:

Open the Activities - overview and start typing Background.

+ overview and start typing Appearance.

-

Click Background to open the panel. The currently selected - wallpaper is shown at the top.

+

Click Appearance to open the panel. The currently selected + wallpaper is shown at the top in the preview for the current style.

There are two ways to change the image used for your backgrounds:

@@ -99,5 +124,7 @@ workspace to view your entire desktop.

+ +
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/he/look-display-fuzzy.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/he/look-display-fuzzy.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/he/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 15:34:21.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/he/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 16:19:22.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,11 @@ + - - - + GNOME Documentation Project @@ -43,13 +42,10 @@

Open the Activities - overview and start typing Settings.

+ overview and start typing Displays.

-

Click on Settings.

-
- -

Click Displays in the sidebar to open the panel.

+

Click Displays to open the panel.

Try some of the Resolution options and select the one that diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/he/look-resolution.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/he/look-resolution.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/he/look-resolution.page 2022-03-19 15:34:21.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/he/look-resolution.page 2022-03-19 16:19:22.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + GNOME Documentation Project diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/he/media.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/he/media.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/he/media.page 2022-03-19 15:34:21.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/he/media.page 2022-03-19 16:19:22.000000000 +0000 @@ -3,20 +3,26 @@ + + Shaun McCance shaunm@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + Media - Use your media files, and connect to cameras, digital - audio players, and more. + Manage your sound devices, use your media files, connect to external + devices, and more. -Sound, video & pictures +Sound and media

@@ -31,18 +37,8 @@
- Music and players - Music and portable audio players -
- -
- Photos - Photos and digital cameras -
- -
- Videos - Videos and video cameras + Music, video & devices + Music, video & devices
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/he/music-player-ipodtransfer.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/he/music-player-ipodtransfer.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/he/music-player-ipodtransfer.page 2022-03-19 15:34:21.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/he/music-player-ipodtransfer.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,24 +0,0 @@ - - - - - - - - GNOME Documentation Project - gnome-doc-list@gnome.org - - - Use a media player to copy the songs and safely remove the iPod afterward. - - - -Songs don’t appear on my iPod when I copy them onto it - -

When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music player application and also in the file manager (the Files application in the Activities overview). You must copy songs onto the iPod using the music player — if you copy them across using the file manager, it won’t work because the songs won’t be put into the right location. iPods have a special location for storing songs which music player applications know how to get to but the file manager does not.

- -

You also need to wait for the songs to finish copying to the iPod before you unplug it. Before unplugging the iPod, make sure you choose to safely remove it. This will make sure that all of the songs have been copied across properly.

- -

A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the music player application you’re using does not support converting the songs from one audio format to another. If you copy a song which is saved in an audio format that is not supported by your iPod (for example, an Ogg Vorbis (.oga) file), the music player will try to convert it to a format that the iPod does understand, such as MP3. If the appropriate conversion software (also called a codec or encoder) is not installed, the music player will not be able to do the conversion and so will not copy the song. Look in the software installer for an appropriate codec.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/he/music-player-newipod.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/he/music-player-newipod.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/he/music-player-newipod.page 2022-03-19 15:34:21.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/he/music-player-newipod.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,24 +0,0 @@ - - - - - - - - GNOME Documentation Project - gnome-doc-list@gnome.org - - - Brand-new iPods need to be set-up using the iTunes software before you can use them. - - - -My new iPod won’t work - -

If you have a new iPod that has never been connected to a computer before, it won’t be recognized properly when you connect it to a Linux computer. This is because iPods need to be set up and updated using the iTunes software, which only runs on Windows and Mac OS.

- -

To set up your iPod, install iTunes on a Windows or Mac computer and plug it in. You will be led through a few steps to set it up. If asked for the Volume Format, choose MS-DOS (FAT), Windows or similar. The other format (HFS/Mac) does not work as well with Linux.

- -

Once you have finished setup, the iPod should work normally when you plug it into a Linux computer.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/he/power-whydim.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/he/power-whydim.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/he/power-whydim.page 2022-03-19 15:34:21.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/he/power-whydim.page 2022-03-19 16:19:22.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,11 @@ + - - - - - - + GNOME Documentation Project diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/he/prefs-display.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/he/prefs-display.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/he/prefs-display.page 2022-03-19 15:34:21.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/he/prefs-display.page 2022-03-19 16:19:22.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,10 @@ - + + + Shaun McCance @@ -21,4 +23,9 @@ Display & screen +
+ Problems + +
+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/he/session-screenlocks.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/he/session-screenlocks.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/he/session-screenlocks.page 2022-03-19 15:34:22.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/he/session-screenlocks.page 2022-03-19 16:19:23.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + GNOME Documentation Project diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/he/sound-alert.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/he/sound-alert.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/he/sound-alert.page 2022-03-19 15:34:22.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/he/sound-alert.page 2022-03-19 16:19:23.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + Shaun McCance @@ -47,7 +48,8 @@

Use the volume slider for System Sounds in the Volume - Levels section to set the volume of the alert sound. This will not - affect the volume of your music, movies, or other sound files.

+ Levels section to set the volume of the alert sound. Click the speaker + button at the end of the slider to mute or unmute the alert sound. This will + not affect the volume of your music, movies, or other sound files.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/he/sound-broken.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/he/sound-broken.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/he/sound-broken.page 2022-03-19 15:34:22.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/he/sound-broken.page 2022-03-19 16:19:23.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ - + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/he/sound-nosound.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/he/sound-nosound.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/he/sound-nosound.page 2022-03-19 15:34:22.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/he/sound-nosound.page 2022-03-19 16:19:23.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + GNOME Documentation Project @@ -29,8 +30,8 @@
Make sure that the sound is not muted -

Open the system menu and make sure that - the sound is not muted or turned down.

+

Open the system menu and + make sure that the sound is not muted or turned down.

Some laptops have mute switches or keys on their keyboards — try pressing that key to see if it unmutes the sound.

@@ -116,7 +117,8 @@

Go to the Activities overview and open a Terminal.

-

Run lspci as superuser; +

Run lspci with + administrative privileges; either type sudo lspci and type your password, or type su, enter the root (administrative) password, then type lspci.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/he/sound-volume.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/he/sound-volume.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/he/sound-volume.page 2022-03-19 15:34:22.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/he/sound-volume.page 2022-03-19 16:19:23.000000000 +0000 @@ -2,9 +2,10 @@ - + + Phil Bull @@ -31,6 +32,12 @@ system menu from the right side of the top bar and move the volume slider left or right. You can completely turn off sound by dragging the slider to the left.

+ + +

If you hover over the volume icon in the top bar or the slider in the + system menu, the volume can be controlled by scrolling the mouse wheel or + touchpad.

+

Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look like stylized speakers with waves coming out of them. They are often @@ -61,14 +68,14 @@

Click on Sound to open the panel.

-

Under Volume Levels, change the volume of the applications - listed there. The button at the end of the volume slider toggles - Mute on and off.

+

Under Volume Levels, use the volume slider for each + application to set its volume. Click the speaker button at the end of the + slider to mute or unmute the application.

Only applications that are playing sounds are listed. If an application is playing sounds but is not listed, it might not support the - feature that lets you control its volume in this way. In such case, you + feature that lets you control its volume in this way. In such a case, you cannot change its volume.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/he/user-admin-explain.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/he/user-admin-explain.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/he/user-admin-explain.page 2022-03-19 15:34:22.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/he/user-admin-explain.page 2022-03-19 16:19:23.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + GNOME Documentation Project @@ -17,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + @@ -60,12 +62,12 @@ of your system when needed, but prevent you from doing it accidentally.

- What does “super user” mean? -

A user with administrative privileges is sometimes called a super - user. This is simply because that user has more privileges than normal - users. You might see people discussing things like su and - sudo; these are programs for temporarily giving you “super user” - (administrative) privileges.

+ What does “superuser” mean? +

A user with administrative privileges is sometimes called a + superuser. This is simply because that user has more privileges + than normal users. You might see people discussing things like su + and sudo; these are programs for temporarily giving you + “superuser” (administrative) privileges.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/he/video-dvd.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/he/video-dvd.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/he/video-dvd.page 2022-03-19 15:34:22.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/he/video-dvd.page 2022-03-19 16:19:23.000000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ - - - + + + GNOME Documentation Project @@ -15,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/he/video-sending.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/he/video-sending.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/he/video-sending.page 2022-03-19 15:34:22.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/he/video-sending.page 2022-03-19 16:19:23.000000000 +0000 @@ -2,16 +2,19 @@ - - - - + + + GNOME Documentation Project gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hi/accounts-which-application.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hi/accounts-which-application.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hi/accounts-which-application.page 2022-03-19 15:34:23.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hi/accounts-which-application.page 2022-03-19 16:19:24.000000000 +0000 @@ -60,13 +60,14 @@ Contacts and Evolution.

+ Files

The Files service adds a remote file location, as if you had added @@ -87,7 +88,11 @@ Maps --> - + Photos

The Photos service allows you to view your online photos such as @@ -103,13 +108,6 @@ you can download and print later.

- - Read Later -

The Read Later service allows you to save a web page to external - services so that you can read it later on another device. No applications - currently use this service.

-
-
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hi/display-dual-monitors.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hi/display-dual-monitors.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hi/display-dual-monitors.page 2022-03-19 15:34:23.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hi/display-dual-monitors.page 2022-03-19 16:19:24.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + टैफ्फिनी अंटोपोलस्की @@ -103,7 +101,8 @@ -

Select the orientation, resolution or scale, and refresh rate.

+

Click on each monitor in the list and select the orientation, + resolution or scale, and refresh rate.

Click Apply. The new settings will be applied for 20 @@ -124,12 +123,12 @@ pass from one display to another.

Mirror: the same content is shown on two displays, with the same resolution and orientation for both.

-

Single Display: only one display is configured, - effectively turning off the other one. For instance, an external monitor - connected to a docked laptop with the lid closed would be the single - configured display.

- +

When only one display is needed, for example, an external monitor + connected to a docked laptop with the lid closed, the other monitor can be + switched off. In the list, click on the monitor you want to disable, and + turn the switch to off.

+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hi/display-night-light.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hi/display-night-light.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hi/display-night-light.page 2022-03-19 15:34:23.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hi/display-night-light.page 2022-03-19 16:19:24.000000000 +0000 @@ -3,11 +3,8 @@ - - - - + Michael Hill @@ -37,7 +34,7 @@

Click Displays to open the panel.

-

Click Night Light in the header bar to open the settings.

+

Click Night Light to open the settings.

Ensure the Night Light switch is set to on.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hi/files-autorun.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hi/files-autorun.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hi/files-autorun.page 2022-03-19 15:34:23.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hi/files-autorun.page 2022-03-19 16:19:24.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - - - - - + ग्नोम प्रलेखन परियोजना diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hi/hardware-cardreader.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hi/hardware-cardreader.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hi/hardware-cardreader.page 2022-03-19 15:34:23.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hi/hardware-cardreader.page 2022-03-19 16:19:24.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,20 @@ - + + ग्नोम प्रलेखन परियोजना gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hi/look-background.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hi/look-background.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hi/look-background.page 2022-03-19 15:34:24.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hi/look-background.page 2022-03-19 16:19:25.000000000 +0000 @@ -4,12 +4,8 @@ - - - - - + ग्नोम प्रलेखन परियोजना @@ -50,21 +46,50 @@ - Set an image as your desktop background. + Choose a style and set a background. - Change the desktop background + Change the appearance of your desktop + +

You can change the look of things that appear on the screen by + setting the style preference to light or dark. You can choose an image or + wallpaper as your desktop background.

+ +
+ Light or Dark Style +

To switch between light and dark desktop styles:

+ + + +

Open the Activities + overview and start typing Appearance.

+
+ +

Click Appearance to open the panel. The currently selected + style is shown at the top surrounded by a blue border.

+
+ +

Click to choose Light or Dark.

+
+ +

The setting is applied immediately.

+
+
+ +
-

To change the image used for your backgrounds:

+
+ Background +

To change the image used for your background:

Open the Activities - overview and start typing Background.

+ overview and start typing Appearance.

-

Click Background to open the panel. The currently selected - wallpaper is shown at the top.

+

Click Appearance to open the panel. The currently selected + wallpaper is shown at the top in the preview for the current style.

There are two ways to change the image used for your backgrounds:

@@ -99,5 +124,7 @@ workspace to view your entire desktop.

+ +
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hi/look-display-fuzzy.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hi/look-display-fuzzy.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hi/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 15:34:24.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hi/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 16:19:25.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,11 @@ + - - - + ग्नोम प्रलेखन परियोजना @@ -43,13 +42,10 @@

Open the Activities - overview and start typing Settings.

+ overview and start typing Displays.

-

Click on Settings.

-
- -

Click Displays in the sidebar to open the panel.

+

Click Displays to open the panel.

Try some of the Resolution options and select the one that diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hi/look-resolution.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hi/look-resolution.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hi/look-resolution.page 2022-03-19 15:34:24.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hi/look-resolution.page 2022-03-19 16:19:25.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + ग्नोम प्रलेखन परियोजना diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hi/media.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hi/media.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hi/media.page 2022-03-19 15:34:24.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hi/media.page 2022-03-19 16:19:25.000000000 +0000 @@ -3,20 +3,26 @@ + + शॅन मेक्केक् shaunm@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + Media - Use your media files, and connect to cameras, digital - audio players, and more. + Manage your sound devices, use your media files, connect to external + devices, and more. -Sound, video & pictures +Sound and media

@@ -31,18 +37,8 @@
- Music and players - Music and portable audio players -
- -
- Photos - Photos and digital cameras -
- -
- Videos - Videos and video cameras + Music, video & devices + Music, video & devices
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hi/music-player-ipodtransfer.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hi/music-player-ipodtransfer.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hi/music-player-ipodtransfer.page 2022-03-19 15:34:24.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hi/music-player-ipodtransfer.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,24 +0,0 @@ - - - - - - - - ग्नोम प्रलेखन परियोजना - gnome-doc-list@gnome.org - - - Use a media player to copy the songs and safely remove the iPod afterward. - - - -Songs don’t appear on my iPod when I copy them onto it - -

When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music player application and also in the file manager (the Files application in the Activities overview). You must copy songs onto the iPod using the music player — if you copy them across using the file manager, it won’t work because the songs won’t be put into the right location. iPods have a special location for storing songs which music player applications know how to get to but the file manager does not.

- -

You also need to wait for the songs to finish copying to the iPod before you unplug it. Before unplugging the iPod, make sure you choose to safely remove it. This will make sure that all of the songs have been copied across properly.

- -

A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the music player application you’re using does not support converting the songs from one audio format to another. If you copy a song which is saved in an audio format that is not supported by your iPod (for example, an Ogg Vorbis (.oga) file), the music player will try to convert it to a format that the iPod does understand, such as MP3. If the appropriate conversion software (also called a codec or encoder) is not installed, the music player will not be able to do the conversion and so will not copy the song. Look in the software installer for an appropriate codec.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hi/music-player-newipod.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hi/music-player-newipod.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hi/music-player-newipod.page 2022-03-19 15:34:24.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hi/music-player-newipod.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,24 +0,0 @@ - - - - - - - - ग्नोम प्रलेखन परियोजना - gnome-doc-list@gnome.org - - - Brand-new iPods need to be set-up using the iTunes software before you can use them. - - - -My new iPod won’t work - -

If you have a new iPod that has never been connected to a computer before, it won’t be recognized properly when you connect it to a Linux computer. This is because iPods need to be set up and updated using the iTunes software, which only runs on Windows and Mac OS.

- -

To set up your iPod, install iTunes on a Windows or Mac computer and plug it in. You will be led through a few steps to set it up. If asked for the Volume Format, choose MS-DOS (FAT), Windows or similar. The other format (HFS/Mac) does not work as well with Linux.

- -

Once you have finished setup, the iPod should work normally when you plug it into a Linux computer.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hi/power-whydim.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hi/power-whydim.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hi/power-whydim.page 2022-03-19 15:34:24.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hi/power-whydim.page 2022-03-19 16:19:25.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,11 @@ + - - - - - - + ग्नोम प्रलेखन परियोजना diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hi/prefs-display.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hi/prefs-display.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hi/prefs-display.page 2022-03-19 15:34:24.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hi/prefs-display.page 2022-03-19 16:19:25.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,10 @@ - + + + शॅन मेक्केक् @@ -21,4 +23,9 @@ Display & screen +
+ Problems + +
+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hi/session-screenlocks.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hi/session-screenlocks.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hi/session-screenlocks.page 2022-03-19 15:34:25.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hi/session-screenlocks.page 2022-03-19 16:19:26.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + ग्नोम प्रलेखन परियोजना diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hi/sound-alert.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hi/sound-alert.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hi/sound-alert.page 2022-03-19 15:34:25.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hi/sound-alert.page 2022-03-19 16:19:26.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + शॅन मेक्केक् @@ -47,7 +48,8 @@

Use the volume slider for System Sounds in the Volume - Levels section to set the volume of the alert sound. This will not - affect the volume of your music, movies, or other sound files.

+ Levels section to set the volume of the alert sound. Click the speaker + button at the end of the slider to mute or unmute the alert sound. This will + not affect the volume of your music, movies, or other sound files.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hi/sound-broken.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hi/sound-broken.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hi/sound-broken.page 2022-03-19 15:34:25.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hi/sound-broken.page 2022-03-19 16:19:26.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ - + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hi/sound-nosound.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hi/sound-nosound.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hi/sound-nosound.page 2022-03-19 15:34:25.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hi/sound-nosound.page 2022-03-19 16:19:26.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + ग्नोम प्रलेखन परियोजना @@ -29,8 +30,8 @@
Make sure that the sound is not muted -

Open the system menu and make sure that - the sound is not muted or turned down.

+

Open the system menu and + make sure that the sound is not muted or turned down.

Some laptops have mute switches or keys on their keyboards — try pressing that key to see if it unmutes the sound.

@@ -116,7 +117,8 @@

Go to the Activities overview and open a Terminal.

-

Run lspci as superuser; +

Run lspci with + administrative privileges; either type sudo lspci and type your password, or type su, enter the root (administrative) password, then type lspci.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hi/sound-volume.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hi/sound-volume.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hi/sound-volume.page 2022-03-19 15:34:25.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hi/sound-volume.page 2022-03-19 16:19:26.000000000 +0000 @@ -2,9 +2,10 @@ - + + फील् बूल् @@ -31,6 +32,12 @@ system menu from the right side of the top bar and move the volume slider left or right. You can completely turn off sound by dragging the slider to the left.

+ + +

If you hover over the volume icon in the top bar or the slider in the + system menu, the volume can be controlled by scrolling the mouse wheel or + touchpad.

+

Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look like stylized speakers with waves coming out of them. They are often @@ -61,14 +68,14 @@

Click on Sound to open the panel.

-

Under Volume Levels, change the volume of the applications - listed there. The button at the end of the volume slider toggles - Mute on and off.

+

Under Volume Levels, use the volume slider for each + application to set its volume. Click the speaker button at the end of the + slider to mute or unmute the application.

Only applications that are playing sounds are listed. If an application is playing sounds but is not listed, it might not support the - feature that lets you control its volume in this way. In such case, you + feature that lets you control its volume in this way. In such a case, you cannot change its volume.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hi/user-admin-explain.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hi/user-admin-explain.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hi/user-admin-explain.page 2022-03-19 15:34:25.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hi/user-admin-explain.page 2022-03-19 16:19:26.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + ग्नोम प्रलेखन परियोजना @@ -17,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + @@ -60,12 +62,12 @@ of your system when needed, but prevent you from doing it accidentally.

- What does “super user” mean? -

A user with administrative privileges is sometimes called a super - user. This is simply because that user has more privileges than normal - users. You might see people discussing things like su and - sudo; these are programs for temporarily giving you “super user” - (administrative) privileges.

+ What does “superuser” mean? +

A user with administrative privileges is sometimes called a + superuser. This is simply because that user has more privileges + than normal users. You might see people discussing things like su + and sudo; these are programs for temporarily giving you + “superuser” (administrative) privileges.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hi/video-dvd.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hi/video-dvd.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hi/video-dvd.page 2022-03-19 15:34:25.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hi/video-dvd.page 2022-03-19 16:19:26.000000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ - - - + + + ग्नोम प्रलेखन परियोजना @@ -15,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hi/video-sending.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hi/video-sending.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hi/video-sending.page 2022-03-19 15:34:25.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hi/video-sending.page 2022-03-19 16:19:26.000000000 +0000 @@ -2,16 +2,19 @@ - - - - + + + ग्नोम प्रलेखन परियोजना gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/a11y-bouncekeys.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/a11y-bouncekeys.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/a11y-bouncekeys.page 2022-03-19 15:34:26.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/a11y-bouncekeys.page 2022-03-19 16:19:26.000000000 +0000 @@ -36,10 +36,7 @@ Uključivanje odbijanja tipki -

Turn on bounce keys to ignore key presses that are rapidly - repeated. For example, if you have hand tremors which cause you to press a - key multiple times when you only want to press it once, you should turn on - bounce keys.

+

Uključite odbijanje tipki kako biste zanemarili pritiske na tipke koje se brzo ponavljaju. Na primjer, ako imate drhtave ruke zbog čega pritisnete tipku više puta umjesto samo jednom, u tome slučaju trebali bi uključiti odbijanje tipki.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/a11y-contrast.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/a11y-contrast.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/a11y-contrast.page 2022-03-19 15:34:26.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/a11y-contrast.page 2022-03-19 16:19:26.000000000 +0000 @@ -39,11 +39,10 @@ -

Open the Activities overview and - start typing Accessibility.

+

Otvorite Aktivnosti pregled i započnite upisivati Pristupačnost.

-

Click on Accessibility to open the panel.

+

Kliknite na Pristupačnost za otvaranje panela.

Switch the High Contrast switch in the Seeing diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/a11y-dwellclick.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/a11y-dwellclick.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/a11y-dwellclick.page 2022-03-19 15:34:26.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/a11y-dwellclick.page 2022-03-19 16:19:26.000000000 +0000 @@ -48,11 +48,10 @@ -

Open the Activities - overview and start typing Accessibility.

+

Otvorite Aktivnosti pregled i započnite upisivati Pristupačnost.

-

Click Accessibility to open the panel.

+

Kliknite na Pristupačnost za otvaranje panela.

Press Click Assist in the Pointing & diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/a11y-font-size.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/a11y-font-size.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/a11y-font-size.page 2022-03-19 15:34:26.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/a11y-font-size.page 2022-03-19 16:19:27.000000000 +0000 @@ -36,11 +36,10 @@ -

Open the Activities overview and - start typing Accessibility.

+

Otvorite Aktivnosti pregled i započnite upisivati Pristupačnost.

-

Click on Accessibility to open the panel.

+

Kliknite na Pristupačnost za otvaranje panela.

In the Seeing section, switch the Large Text diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/a11y-icon.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/a11y-icon.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/a11y-icon.page 2022-03-19 15:34:26.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/a11y-icon.page 2022-03-19 16:19:27.000000000 +0000 @@ -36,11 +36,10 @@ -

Open the Activities overview and - start typing Accessibility.

+

Otvorite Aktivnosti pregled i započnite upisivati Pristupačnost.

-

Click on Accessibility to open the panel.

+

Kliknite na Pristupačnost za otvaranje panela.

Switch the Always Show Accessibility Menu switch to diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/a11y-mag.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/a11y-mag.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/a11y-mag.page 2022-03-19 15:34:26.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/a11y-mag.page 2022-03-19 16:19:27.000000000 +0000 @@ -37,11 +37,10 @@ -

Open the Activities overview and - start typing Accessibility.

+

Otvorite Aktivnosti pregled i započnite upisivati Pristupačnost.

-

Click on Accessibility to open the panel.

+

Kliknite na Pristupačnost za otvaranje panela.

Press on Zoom in the Seeing section.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/a11y.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/a11y.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/a11y.page 2022-03-19 15:34:26.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/a11y.page 2022-03-19 16:19:27.000000000 +0000 @@ -21,12 +21,11 @@ kittykat3756@gmail.com - Use assistive technologies to help with special needs for - vision, hearing, and mobility. + Koristite pomoćne tehnologije za pomoć korisnicima s posebnim potrebama za vid, sluh i pokretljivost.
- Accessibility + Pristupačnost

The system includes assistive technologies to support users with various impairments and special needs, and to interact with common assistive diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/a11y-right-click.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/a11y-right-click.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/a11y-right-click.page 2022-03-19 15:34:26.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/a11y-right-click.page 2022-03-19 16:19:27.000000000 +0000 @@ -43,11 +43,10 @@ -

Open the Activities - overview and start typing Accessibility.

+

Otvorite Aktivnosti pregled i započnite upisivati Pristupačnost.

-

Click Accessibility to open the panel.

+

Kliknite na Pristupačnost za otvaranje panela.

Press Click Assist in the Pointing & Clicking diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/a11y-screen-reader.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/a11y-screen-reader.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/a11y-screen-reader.page 2022-03-19 15:34:26.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/a11y-screen-reader.page 2022-03-19 16:19:27.000000000 +0000 @@ -42,11 +42,10 @@ -

Open the Activities overview and - start typing Accessibility.

+

Otvorite Aktivnosti pregled i započnite upisivati Pristupačnost.

-

Click Accessibility to open the panel.

+

Kliknite na Pristupačnost za otvaranje panela.

Click Screen Reader in the Seeing section, then diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/a11y-visualalert.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/a11y-visualalert.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/a11y-visualalert.page 2022-03-19 15:34:26.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/a11y-visualalert.page 2022-03-19 16:19:27.000000000 +0000 @@ -43,11 +43,10 @@ -

Open the Activities overview and - start typing Accessibility.

+

Otvorite Aktivnosti pregled i započnite upisivati Pristupačnost.

-

Click on Accessibility to open the panel.

+

Kliknite na Pristupačnost za otvaranje panela.

Press Visual Alerts in the Hearing section.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/accounts-add.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/accounts-add.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/accounts-add.page 2022-03-19 15:34:26.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/accounts-add.page 2022-03-19 16:19:27.000000000 +0000 @@ -36,11 +36,10 @@ - Allow applications to access your accounts online for files, - contacts, calendars, and more. + Dopustite pristup aplikacijama vašim mrežnim računima kako bi upravljali datotekama, kalendarima, kontaktima i još mnogo toga.
- Dodaj račun + Dodavanje računa

Adding an account will help link your online accounts with your desktop. Thus, your email client, calendar and other related diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/accounts-remove.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/accounts-remove.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/accounts-remove.page 2022-03-19 15:34:26.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/accounts-remove.page 2022-03-19 16:19:27.000000000 +0000 @@ -35,7 +35,7 @@ applications. - Remove an account + Uklanjanje računa

You can remove an online account which you no longer want to use.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/accounts-which-application.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/accounts-which-application.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/accounts-which-application.page 2022-03-19 15:34:26.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/accounts-which-application.page 2022-03-19 16:19:27.000000000 +0000 @@ -60,13 +60,14 @@ Contacts and Evolution.

+ Datoteke

The Files service adds a remote file location, as if you had added @@ -87,7 +88,11 @@ Maps --> - + Fotografije

The Photos service allows you to view your online photos such as @@ -103,13 +108,6 @@ you can download and print later.

- - Read Later -

The Read Later service allows you to save a web page to external - services so that you can read it later on another device. No applications - currently use this service.

-
-
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/bluetooth-send-file.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/bluetooth-send-file.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/bluetooth-send-file.page 2022-03-19 15:34:26.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/bluetooth-send-file.page 2022-03-19 16:19:27.000000000 +0000 @@ -38,18 +38,15 @@ - Share files to Bluetooth devices such as your phone. + Dijeljenje datoteka s Bluetooth uređajima poput vašeg mobilnog telefona. - Send files to a Bluetooth device + Slanje datoteka na Bluetooth uređaj -

You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile - phones or other computers. Some types of devices do not allow the transfer - of files, or specific types of files. You can send files using the Bluetooth - settings window.

+

Možete slati datoteke na povezane Bluetooth uređaje, poput određenih mobilnih telefona ili računala. Pojedine vrste uređaja ne dopuštaju prijenos datoteka ili određene vrste datoteka. Možete slati datoteke pomoću prozora Bluetooth postavki.

-

Send Files does not work on unsupported devices such as iPhones.

+

Slanje datoteka ne radi na nepodržnim uređajima poput iPhona.

@@ -61,29 +58,21 @@

Click on Bluetooth to open the panel.

-

Make sure Bluetooth is enabled: the switch in the titlebar should be - set to on.

+

Provjerite je li Bluetooth omogućen: preklopnik na naslovnoj traci treba biti uključen.

-

In the Devices list, select the device to which to send the - files. If the desired device is not shown as Connected in the - list, you need to connect - to it.

-

A panel specific to the external device appears.

+

Na Uređaji popisu, odaberite uređaj na koji želite slati datoteke. Ako odabrani uređaj nije prikazan kao Povezan u popisu, morate se povezati s njim.

+

Pojavljuje se panel specifičan za vanjski uređaj.

-

Click Send Files… and the file chooser will appear.

+

Kliknite na Pošalji datoteke… i tada se pojavi odabiratelj datoteka.

-

Choose the file you want to send and click Select.

-

To send more than one file in a folder, hold down Ctrl as - you select each file.

+

Odaberite datoteku koju želite poslati i kliknite na Odaberi.

+

Kako bi poslali više od jedne datoteke, držite pritisnutu Ctrl tipku dok odabirate svaku datoteku.

-

The owner of the receiving device usually has to press a button to - accept the file. The Bluetooth File Transfer dialog will show - the progress bar. Click Close when the transfer is - complete.

+

Vlasnik uređaja za primanje uobičajeno mora pritisnuti tipku kako bi prihvatio datoteku. Dijalog Bluetooth prijenosa datoteka prikazat će traku napretka. Kliknite na Zatvori kada je prijenos završen.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/bluetooth-turn-on-off.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/bluetooth-turn-on-off.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/bluetooth-turn-on-off.page 2022-03-19 15:34:26.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/bluetooth-turn-on-off.page 2022-03-19 16:19:27.000000000 +0000 @@ -37,7 +37,7 @@ - Enable or disable the Bluetooth device on your computer. + Omogućite ili onemogućite Bluetooth uređaj na svojem računalu. Turn Bluetooth on or off diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/bluetooth-visibility.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/bluetooth-visibility.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/bluetooth-visibility.page 2022-03-19 15:34:26.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/bluetooth-visibility.page 2022-03-19 16:19:27.000000000 +0000 @@ -45,8 +45,7 @@ to your computer.

-

You can change the name your - computer displays to other devices.

+

Možete promijeniti naziv koji vaše računalo prikazuje drugim uređajima.

After you have diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/clock-calendar.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/clock-calendar.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/clock-calendar.page 2022-03-19 15:34:26.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/clock-calendar.page 2022-03-19 16:19:27.000000000 +0000 @@ -29,45 +29,38 @@ screen. - Calendar appointments + Kalendarski događaji -

This requires you to use your calendar from Evolution or - the Calendar, or for you to have an online account set up - which Calendar supports.

-

Most distributions come with at least one of these programs installed - by default. If yours does not, you may need to install it using your - distribution’s package manager.

+

Ovo zahtijeva korištenje kalendara iz Evolutiona ili Calendara, ili da imate mrežne račune postavljene s podrškom za Calendar.

+

Većina distribucija dolazi najmanje s jednim od tih programa instaliranim po zadanome. Ako vaša distribucija nema instalirane te programe , možete ih instalirati pomoću upravitelja paketima vaše distribucije.

-

To view your appointments:

+

Kako bi vidjeli vaše događaje:

-

Click on the clock on the top bar.

+

Kliknite na sat u gornjoj traci.

-

Click the date for which you want to see your appointments from the - calendar.

+

Kliknite na datum u kalendaru za koji želite vidjeti događaj.

-

A dot is shown under each date that has an appointment.

+

Točka je prikazana ispod svakog datuma koji sadrži događaj.

-

Existing appointments will be displayed to the left of the calendar. - As appointments are added to your Evolution calendar or to - Calendar, they will appear in the clock’s appointment list.

+

Postojeći događaji biti će prikazani ispod kalendara. Kada se događaj doda u vaš Evolution kalendar ili Calendar, on će se pojaviti u satu na popisu događaja.

-

Clock, calendar, and appointments

+

Sat, kalendar i događaji

-

Clock, calendar, and appointments

+

Sat, kalendar i događaji

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/contacts-add-remove.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/contacts-add-remove.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/contacts-add-remove.page 2022-03-19 15:34:26.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/contacts-add-remove.page 2022-03-19 16:19:27.000000000 +0000 @@ -29,43 +29,41 @@ - Add or remove a contact in the local address book. + Dodavanje ili uklanjanje kontakta u lokalnom adresaru. -Add or remove a contact +Dodavanje ili uklanjanje kontakta -

To add a contact:

+

Kako bi dodali račun:

-

Press the + button.

+

Pritisnite + tipku.

-

In the New contact dialog, enter the contact name and their - information. Press the drop down box next to each field to choose the - type of detail.

+

U Novi kontakt dijalogu, upišite naziv i informacije kontakta. Pritisnite padajući okvir pokraj svakog polja kako bi odabrali vrstu pojedinosti.

-

To add more details press the View More option.

+

Kako bi dodali više pojedinosti pritisnite Pogledaj više mogućnost.

-

Press Add to save the contact.

+

Pritisnite Dodaj za spremanje kontakta.

-

To remove a contact:

+

Kako bi uklonili kontakt:

-

Select the contact from your contact list.

+

Odaberite kontakt iz svojeg popisa kontakata.

-

Press the View More button in the header bar on the top-right corner.

+

Pritisnite Pogledaj više tipku u traci zaglavlja u gornjem desnom kutu.

-

Press Delete option to remove contact.

+

Pritisnite Obriši mogućnost za uklanjanje kontakta.

-

To remove one or more contacts, check the boxes next to the contacts you want to delete and press Remove.

+

Kako bi uklonili jedan ili više kontakta, odaberite okvire odabira pokraj kontakta kojeg želite obrisati i pritisnite Ukloni.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/contacts-connect.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/contacts-connect.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/contacts-connect.page 2022-03-19 15:34:26.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/contacts-connect.page 2022-03-19 16:19:27.000000000 +0000 @@ -30,33 +30,28 @@ - Email, chat with, or phone a contact. + Pošaljite e-poštu, razgovarajte ili nazovite vaš kontakt. - Connect with your contact + Povežite se s vašim kontaktima -

To email, chat with or phone someone in Contacts:

+

Kako bi poslali e-poštu, razgovarali ili nazvali nekoga iz aplikacije Kontakti:

-

Select the contact from your contact list.

+

Odaberite kontakt iz svojeg popisa kontakata.

-

Press the button corresponding to the detail that you want to use. - For example, to email your contact, press the - - mail button next to the contact’s - email address.

+

Pritisnite tipku koja odgovara pojedinostima koje želite koristiti. Na primjer, kako bi svom kontaktu poslali e-poštu, pritisnite tipku + pošta pokraj adrese e-pošte kontakta.

-

The corresponding application will be launched using the contact’s - details.

+

Odgovarajuća aplikacija će se pokrenuti pomoću podataka kontakta.

-

If there is no available application for the detail that you wish to - use, you will not be able to select it.

+

Ako ne postoji dostupna aplikacija za pojedinost koju želite koristiti, kontakt nećete moći odabrati.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/contacts-edit-details.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/contacts-edit-details.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/contacts-edit-details.page 2022-03-19 15:34:26.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/contacts-edit-details.page 2022-03-19 16:19:27.000000000 +0000 @@ -32,38 +32,30 @@ - Edit the information for each contact. + Uredite informacije za svaki pojedini kontakt. -Edit contact details +Uređivanje pojedinosti kontakta -

Editing contact details helps you keep the information in your address - book up to date and complete.

+

Uređivanje podataka kontakta pomaže vam da informacije u svom adresaru održavate ažurnima i potpunima.

-

Select the contact from your contact list.

+

Odaberite kontakt iz svojeg popisa kontakata.

-

Press the - view more - button in the top-right corner of the window and - select Edit.

+

Pritisnite + pogledaj više tipku u gornjem desnom kutu prozora i odaberite Uredi.

-

Edit the contact details.

-

To add a detail such as a new phone number or email - address, just fill in the details on the next empty field of the - type (phone number, email, etc.) you want to add.

+

Uredite pojedinosti kontakta.

+

Kako biste dodali pojedinost poput novog telefonskog broja ili adrese e-pošte, jednostavno ispunite pojedinosti u sljedeće prazno polje vrste (telefonski broj, e-pošta, itd.) koju želite dodati.

-

Press the view more - option at the bottom to expand available options, - revealing fields like Website and Birthday.

+

Pritisnite pogledaj više mogućnost na vrhu kako bi proširili dostupne mogućnosti, otkrivajući polja poput Web stranice i Rođendan.

-

Press Done to finish editing the - contact.

+

Pritisnite Završeno kako bi završili uređivanje kontakta.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/contacts-link-unlink.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/contacts-link-unlink.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/contacts-link-unlink.page 2022-03-19 15:34:26.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/contacts-link-unlink.page 2022-03-19 16:19:27.000000000 +0000 @@ -31,53 +31,45 @@ - Combine information for a contact from multiple sources. + Kombinirajte informacije za kontakt iz više izvora. -Link and unlink contacts +Kombinirajte informacije kontakta
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/display-night-light.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/display-night-light.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/display-night-light.page 2022-03-19 15:34:26.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/display-night-light.page 2022-03-19 16:19:27.000000000 +0000 @@ -3,11 +3,8 @@ - - - - + Michael Hill @@ -37,10 +34,10 @@

Kliknite na Zasloni u bočnoj traci za otvaranje panela.

-

Click Night Light in the header bar to open the settings.

+

Kliknite na Noćno osvjetljenje za otvaranje postavki.

-

Ensure the Night Light switch is set to on.

+

Provjerite je li preklopnik Noćno osvjetljenje uključen.

Under Schedule, select Sunset to Sunrise to Binary files /tmp/tmpoewrzqal/5BMemv5mzy/gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/figures/input-methods-switcher.png and /tmp/tmpoewrzqal/6xk9F4yX1K/gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/figures/input-methods-switcher.png differ Binary files /tmp/tmpoewrzqal/5BMemv5mzy/gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/figures/nautilus-icons.png and /tmp/tmpoewrzqal/6xk9F4yX1K/gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/figures/nautilus-icons.png differ Binary files /tmp/tmpoewrzqal/5BMemv5mzy/gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/figures/printing-select.png and /tmp/tmpoewrzqal/6xk9F4yX1K/gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/figures/printing-select.png differ Binary files /tmp/tmpoewrzqal/5BMemv5mzy/gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/figures/shell-appmenu-classic.png and /tmp/tmpoewrzqal/6xk9F4yX1K/gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/figures/shell-appmenu-classic.png differ Binary files /tmp/tmpoewrzqal/5BMemv5mzy/gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/figures/shell-appmenu-shell.png and /tmp/tmpoewrzqal/6xk9F4yX1K/gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/figures/shell-appmenu-shell.png differ Binary files /tmp/tmpoewrzqal/5BMemv5mzy/gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/figures/shell-appts-classic.png and /tmp/tmpoewrzqal/6xk9F4yX1K/gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/figures/shell-appts-classic.png differ Binary files /tmp/tmpoewrzqal/5BMemv5mzy/gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/figures/shell-appts.png and /tmp/tmpoewrzqal/6xk9F4yX1K/gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/figures/shell-appts.png differ Binary files /tmp/tmpoewrzqal/5BMemv5mzy/gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/figures/shell-exit-classic.png and /tmp/tmpoewrzqal/6xk9F4yX1K/gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/figures/shell-exit-classic.png differ Binary files /tmp/tmpoewrzqal/5BMemv5mzy/gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/figures/shell-exit.png and /tmp/tmpoewrzqal/6xk9F4yX1K/gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/figures/shell-exit.png differ Binary files /tmp/tmpoewrzqal/5BMemv5mzy/gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/figures/shell-top-bar-classic.png and /tmp/tmpoewrzqal/6xk9F4yX1K/gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/figures/shell-top-bar-classic.png differ Binary files /tmp/tmpoewrzqal/5BMemv5mzy/gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/figures/shell-top-bar.png and /tmp/tmpoewrzqal/6xk9F4yX1K/gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/figures/shell-top-bar.png differ Binary files /tmp/tmpoewrzqal/5BMemv5mzy/gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/figures/shell-window-list-classic.png and /tmp/tmpoewrzqal/6xk9F4yX1K/gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/figures/shell-window-list-classic.png differ Binary files /tmp/tmpoewrzqal/5BMemv5mzy/gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/figures/shell-workspaces.png and /tmp/tmpoewrzqal/6xk9F4yX1K/gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/figures/shell-workspaces.png differ diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/files-autorun.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/files-autorun.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/files-autorun.page 2022-03-19 15:34:26.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/files-autorun.page 2022-03-19 16:19:27.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - - - - - + Projekt GNOME dokumentacije diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/files-browse.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/files-browse.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/files-browse.page 2022-03-19 15:34:26.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/files-browse.page 2022-03-19 16:19:27.000000000 +0000 @@ -33,50 +33,27 @@ - Manage and organize files with the file manager. + Upravljajte i organizirajte datoteke pomoću upravitelja datotekama. -Browse files and folders +Pregledavanje datoteka i mapa -

Use the Files file manager to browse and organize the files on -your computer. You can also use it to manage files on storage devices (like -external hard disks), on file servers, and -on network shares.

- -

To start the file manager, open Files in the -Activities overview. You can also search -for files and folders through the overview in the same way you would -search for applications. -

+

Koristite Datoteke upravitelja datoteka kako bi pregledavali i organizirali svoje datoteke na računalu. Možete ga koristiti na uređajima pohrane (poput vanjskih čvrstih diskova), naposlužiteljima datoteka i na mrežnim dijeljenjima.

+ +

Kako bi pokrenuli upravitelja datoteka, otvorite Datoteke u Aktivnosti pregledu. Možete pretražiti datoteke putem pregleda na isti način kao da pretražujte aplikaciju.

- Exploring the contents of folders + Istraživanje sadržaja mapa + +

U upravitelju datoteka, dvostruko kliknite na bilo koju mapu kako bi vidjeli njezin sadržaj, dvostruko kliknite ili kliknite srednji klik na bilo koju datoteku kako bi ju otvorili sa zadanom aplikacijom za tu datoteku. Srednji klik na mapu otvara ju u novoj kartici. Isto tako možete desnim klikom miša kliknuti mapu kako bi ju otvorili u novoj kartici ili novom prozoru.

+ +

Kada pregledavate datoteke u mapi, možete brzo pregledati svaku datoteku pritiskom na Space tipku kako bi bili sigurni da imate pravu datoteku prije otvaranja, kopiranja ili brisanja.

+ +

Traka putanje iznad popisa datoteka i mapa prikazuje koju mapu pregledavate, uključujući sadržajne mape trenutne mape. Klikom na sadržajnu mapu u traci putanje idete u tu mapu. Desnom tipkom miša kliknite na bilo koju mapu u traci putanje kako bi je otvorili u novoj kartici ili prozoru ili pristupili njenim svojstvima.

+ +

Ako želite brzo pretražiti datoteku, u ili ispod mape koju pregledavate, počnite upisivati njezin naziv. Traka pretrage pojavit će se na vrhu prozora i prikazati će se samo datoteke koje odgovaraju vašoj pretrazi. Pritisnite Esc tipku za prekidanje pretrage.

-

In the file manager, double-click any folder to view its contents, and -double-click or middle-click any file to -open it with the default application for that file. Middle-click a folder to -open it in a new tab. You can also right-click a folder to open it in a new tab -or new window.

- -

When looking through the files in a folder, you can quickly preview each file by pressing the space bar -to be sure you have the right file before opening it, copying it, or -deleting it.

- -

The path bar above the list of files and folders shows you which -folder you’re viewing, including the parent folders of the current folder. -Click a parent folder in the path bar to go to that folder. Right-click any -folder in the path bar to open it in a new tab or window, or access its -properties.

- -

If you want to quickly search for a file, -in or below the folder you are viewing, start typing its name. A search -bar will appear at the top of the window and only files which match your -search will be shown. Press Esc to cancel the search.

- -

You can quickly access common places from the sidebar. If you do -not see the sidebar, press the menu button in the top-right corner of the window -and then select Sidebar. You can add -bookmarks to folders that you use often and they will appear in the sidebar.

+

Možete brzo pristupiti uobičajenim lokacijama s bočne trake. Ako ne vidite bočnu traku, pritisnite tipku izbornika u gornjem desnom kutu prozora, zatim odaberite Prikaži bočnu traku. Možete označiti mape koje često koristite i one će se pojaviti na bočnoj traci u stavci Označeno.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/files-copy.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/files-copy.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/files-copy.page 2022-03-19 15:34:26.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/files-copy.page 2022-03-19 16:19:27.000000000 +0000 @@ -23,74 +23,46 @@ - Copy or move items to a new folder. + Kopirajte ili premještajte stavke u novu mapu.
-Copy or move files and folders +Kopiranje ili premještanje datoteka i mapa -

A file or folder can be copied or moved to a new location by dragging and - dropping with the mouse, using the copy and paste commands, or by using - keyboard shortcuts.

- -

For example, you might want to copy a presentation onto a memory stick so - you can take it to work with you. Or, you could make a back-up copy of a - document before you make changes to it (and then use the old copy if you don’t - like your changes).

+

Datoteka ili mapa može se kopirati ili premjestiti u novu lokaciju povlačenjem i ispuštanjem mišem, korištenjem naredbi kopiranja i lijepljenja ili korištenjem prečaca tipkovnice.

-

These instructions apply to both files and folders. You copy and move files - and folders in exactly the same way.

+

Na primjer, možda želite kopirati prezentaciju na memorijsku karticu kako bi ju mogli ponijeti sa sobom. Ili možete napraviti sigurnosnu kopiju dokumenta prije nego što učinite promjene (a zatim koristite staru kopiju ako vam se promjene ne sviđaju).

+ +

Ove upute odnose se i na datoteke i na mape. Kopirate i premještate datoteke i mape na potpuno isti način.

-Copy and paste files -

Select the file you want to copy by clicking on it once.

-

Right-click and pick Copy, or press - CtrlC.

-

Navigate to another folder, where you want to put the copy of the - file.

-

Click the menu button and pick Paste to finish copying the - file, or press CtrlV. There - will now be a copy of the file in the original folder and the other - folder.

+Kopiranje i lijepljenje datoteka +

Odaberite datoteku koju želite kopirati jednim klikom na nju.

+

Desno kliknite i odaberite Kopiraj, ili pritisnite CtrlC tipke.

+

Idite u drugu mapu, u koju želite smjestiti kopiju datoteke.

+

Kliknite na tipku izbornika i odaberite Zalijepi za završetak kopiranja datoteke, ili pritisnite CtrlV tipke. Sada će se postojati kopija datoteke u izvornoj mapi i drugoj mapi.

-Cut and paste files to move them -

Select the file you want to move by clicking on it once.

-

Right-click and pick Cut, or press - CtrlX.

-

Navigate to another folder, where you want to move the file.

-

Click the menu button in the toolbar and pick Paste to - finish moving the file, or press CtrlV. - The file will be taken out of its original folder and moved to the other - folder.

+Izrezivanje i lijepljenje datoteka +

Odaberite datoteku koju želite premjestiti jednim klikom na nju.

+

Desno kliknite i odaberite Izreži, ili pritisnite CtrlX tipke.

+

Idite u drugu mapu, u koju želite premjestiti kopiju datoteke.

+

Kliknite na tipku izbornika u alatnoj traci i odaberite Zalijepi za završetak premještanja datoteke, ili pritisnite CtrlV tipke. Datoteka će biti premještena u drugu mapu i uklonjena iz izvorne mape.

-Drag files to copy or move -

Open the file manager and go to the folder which contains the file you - want to copy.

-

Click Files in the top bar, select New Window (or - press CtrlN) to open a second window. In - the new window, navigate to the folder where you want to move or copy the file. -

+Povlačenje datoteka za kopiranje ili premještanje +

Otvorite upravitelja datoteka i idite u mapu koja sadrži datoteku koju želite kopirati.

+

Lijevo kliknite na datoteku koju želite kopirati i odaberite Otvori u novom prozoru (ili pritisnite CtrlN tipke) za otvaranje drugog prozora. U novom prozoru idite do mape u koju želite premjestiti ili kopirati datoteku.

-

Click and drag the file from one window to another. This will - move it if the destination is on the same device, or - copy it if the destination is on a different device.

-

For example, if you drag a file from a USB memory stick to your Home folder, - it will be copied, because you’re dragging from one device to another.

-

You can force the file to be copied by holding down the Ctrl key - while dragging, or force it to be moved by holding down the Shift - key while dragging.

+

Kliknite i povucite datoteku iz jednog prozora u drugi. Ovo će premjestiti datoteku ako se nalazi na istom uređaju, ili ju kopirati ako se nalazi na drugom uređaju.

+

Na primjer, ako povlačite datoteku s USB memorije u svoju Osobnu mapu, biti će kopirana, zato jer ju povlačite s jednog uređaja na drugi.

+

Možete prisiliti datoteku da se kopira držanjem pritisnute Ctrl tipke tijekom povlačenja, ili ju prisiliti da se kopira držanjem pritisnute Shift tipke tijekom povlačenja.

-

You cannot copy or move a file into a folder that is read-only. - Some folders are read-only to prevent you from making changes to their - contents. You can change things from being read-only by - changing file permissions - .

+

Ne možete kopirati ili premjestiti datoteku u mapu koja ima samo dozvolu čitanja. Određene mape imaju samo dozvolu čitanja kako bi vas spriječile da mijenjate njen sadržaj. Možete promijeniti dozvolu čitanja samo ako promijenite dozvole datoteke .

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/files-delete.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/files-delete.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/files-delete.page 2022-03-19 15:34:26.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/files-delete.page 2022-03-19 16:19:27.000000000 +0000 @@ -33,52 +33,35 @@ - Remove files or folders you no longer need. + Uklonite nepotrebne datoteke i mape. -Delete files and folders +Brisanje datoteka i mapa -

If you do not want a file or folder any more, you can delete it. When you - delete an item it is moved to the Trash, where it is stored - until you empty the trash. You can restore - items in the Trash to their original location if you - decide you need them, or if they were accidentally deleted.

+

Ako vam datoteka i mapa više nisu potrebni, možete ih obrisati. Kada obrišete stavku, premjesti se u Smeće, gdje je spremljena sve dok ne ispraznite smeće. Možete vratiti stavke iz Smeća na njihove izvorne lokacije ako su vam ponovno potrebne ili ako su slučajno obrisane.

- To send a file to the trash: -

Select the item you want to place in the trash by clicking it - once.

-

Press Delete on your keyboard. Alternatively, drag the - item to the Trash in the sidebar.

+ Slanje datoteke u smeće: +

Odaberite stavku koju želite premjestiti u smeće jednim klikom na nju.

+

Pritisnite Delete tipku na vašoj tipkovnici. Alternativno, povucite stavku u Smeće na bočnoj traci.

-

The file will be moved to the trash, and you’ll be presented with an - option to Undo the deletion. The Undo button will appear - for a few seconds. If you select Undo, the file will be restored - to its original location.

- -

To delete files permanently, and free up disk space on your computer, you - need to empty the trash. To empty the trash, right-click Trash in - the sidebar and select Empty Trash.

+

Datoteka će se premjestiti u smeće i prikazat će se mogućnost Poništi brisanje. Poništi tipka pojavit će se na nekoliko sekundi. Ako odaberete Poništi, datoteka će se vratiti na izvornu lokaciju.

+ +

Kako bi obrisali datoteku trajno i oslobodili diskovni prostor na vašem računalu, morate isprazniti smeće. Kako bi ispraznili smeće, desno kliknite na Smeće u bočnoj traci i odaberite Isprazni smeće....

- Permanently delete a file -

You can immediately delete a file permanently, without having to send it - to the trash first.

+ Trajno brisanje datoteke +

Možete odmah trajno obrisati datoteku, bez slanja u smeće.

- To permanently delete a file: -

Select the item you want to delete.

-

Press and hold the Shift key, then press the - Delete key on your keyboard.

-

Because you cannot undo this, you will be asked to confirm that - you want to delete the file or folder.

+ Kako bi trajno obrisali datoteku: +

Odaberite željenu datoteku za brisanje.

+

Pritisnite i držite Shift tipku, zatim pritisnite Delete tipku na vašoj tipkovnici.

+

Zato jer ne možete poništiti trajno brisanje, biti ćete upitani želite li obrisati datoteku ili mapu.

-

Deleted files on a removable device - may not be visible on other operating systems, such Windows or Mac - OS. The files are still there, and will be available when you plug the device - back into your computer.

+

Obrisane datoteke s uklonjivih uređaja možda neće biti vidljive na drugim operativnim sustavima, poput Windowsa ili Mac OS-a. Datoteke su još uvijek tamo kada priključite uređaj natrag u vaše računalo.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/files.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/files.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/files.page 2022-03-19 15:34:26.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/files.page 2022-03-19 16:19:27.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,7 @@ Datoteke - Find and manage your files, whether on your computer, on the - internet, or in backups. + Potražite i upravljajte svojim datotekama, bilo na računalu, na internetu ili u sigurnosnim kopijama. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/files-preview.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/files-preview.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/files-preview.page 2022-03-19 15:34:26.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/files-preview.page 2022-03-19 16:19:27.000000000 +0000 @@ -20,28 +20,20 @@ - Quickly show and hide previews for documents, images, videos, and - more. + Brzi prikaz i sakrivanje pregleda dokumenata, slika, snimaka i još mnogo toga. -Preview files and folders +Pregled datoteka i mapa -

You need to have Sushi installed on your computer to perform - these steps.

-

Install Sushi

+

Morate imati instaliran Sushi na svojem računalu kako bi obavljali ove korake.

+

Instaliraj Sushi

-

You can quickly preview files without opening them in a full-blown -application. Select any file and press the space bar. The file will open in a -simple preview window. Press the space bar again to dismiss the preview.

- -

The built-in preview supports most file formats for documents, images, -video, and audio. In the preview, you can scroll through your documents or seek -through your video and audio.

- -

To view a preview full-screen, press F or F11. Press -F or F11 again to leave full-screen, or press the space -bar to exit the preview completely.

+

Možete brzo pregledati datoteke bez otvaranja u aplikaciji. Odaberite bilo koju datoteku i pritisnite Space tipku. Datoteka će se otvoriti u jednostavnom prozoru za pregled. Ponovno pritisnite Space tipku za zatvaranje pregleda.

+ +

Ugrađeni pregled podržava većinu formata datoteka za dokumente, slike, snimke i zvuk. U pregledu se možete kretati tekstom kroz svoje dokumente ili premotavati snimke i zvučne zapise.

+ +

Za prikaz pregleda preko cijelog zaslona, pritisnite F ili F11 tipku. Pritisnite F ili F11 ponovno za napuštanje cjelozaslonskog prikaza, ili pritisnite Space tipku za zatvaranje pregleda.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/files-rename.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/files-rename.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/files-rename.page 2022-03-19 15:34:26.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/files-rename.page 2022-03-19 16:19:27.000000000 +0000 @@ -31,87 +31,54 @@ - Change file or folder name. + Promjena naziva datoteke ili mape. - Rename a file or folder + Preimenovanje datoteke i mape -

As with other file managers, you can use Files to change the - name of a file or folder.

+

Kao i kod drugih upravitelja datoteka, možete koristiti Datoteke za promjenu naziva datoteke ili mape.

- To rename a file or folder: -

Right-click on the item and select Rename, or select - the file and press F2.

-

Type the new name and press Enter or click - Rename.

+ Kako bi preimenovali datoteku ili mapu: +

Desno kliknite na stavku i odaberite Rename…, ili odaberite datoteku i pritisnite F2 tipku.

+

Upišite novi naziv i pritisnite Enter tipku ili kliknite na Preimenuj.

-

You can also rename a file from the - properties window.

+

Možete isto tako preimenovati datoteku iz svojstva prozora.

-

When you rename a file, only the first part of the name of the file is - selected, not the file extension (the part after the last .). - The extension normally denotes what type of file it is (for example, - file.pdf is a PDF document), and you usually do not want to - change that. If you need to change the extension as well, select the entire - file name and change it.

+

Kada preimenujete datoteku, samo prvi dio naziva datoteke je odabran, bez nastavka vrste datoteke (dio nakon zadnje .). Nastavak uobičajeno označava o kojoj se vrsti datoteke radi (na primjer, datoteka.pdf je PDF dokument) i uobičajeno to ne želite promijeniti. Ako trebate promijeniti i nastavak vrste datoteke, odaberite cijeli naziv datoteke i promijenite ga.

-

If you renamed the wrong file, or named your file improperly, you can - undo the rename. To revert the action, immediately click the menu button in - the toolbar and select Undo Rename, or press - CtrlZ, to restore the former - name.

+

Ako ste preimenovali pogrešnu datoteku ili dali pogrešan naziv, možete poništiti preimenovanje. Kako bi poništili radnju, odmah kliknite na tipku izbornika u alatnoj traci i odaberite Poništi preimenovanje ili pritisnite CtrlZ tipke, za vraćanje prijašnjeg naziva.

- Valid characters for file names + Valjani znakovi za nazive datoteka -

You can use any character except the / (slash) character in - file names. Some devices, however, use a file system that has more - restrictions on file names. Therefore, it is a best practice to avoid the - following characters in your file names: |, \, - ?, *, <, ", - :, >, /.

+

Možete koristiti bilo koji znak osim znaka / (kosa crta) u nazivima datoteka. Pojedini uređaji, ipak, koriste datotečni sustav koji ima više ograničenja za nazive datoteka. Stoga je najbolja praksa izbjegavati sljedeće znakove u nazivima datoteka: |, \, ?, *, <, ", :, >, /.

-

If you name a file with a . as the first character, the - file will be hidden when you attempt to - view it in the file manager.

+

Ako datoteku imenujete s . kao prvim znakom, datoteka će biti skrivena kada je pokušate pogledati u upravitelju datoteka.

- Common problems + Česti problemi - The file name is already in use -

You cannot have two files or folders with the same name in the same - folder. If you try to rename a file to a name that already exists in - the folder you are working in, the file manager will not allow it.

-

File and folder names are case sensitive, so the file name - File.txt is not the same as FILE.txt. - Using different file names like this is allowed, though it is not - recommended.

+ Naziv datoteke se već koristi +

Ne možete imati dvije datoteke ili mape s istim nazivom u istoj mapi. Ako pokušate preimenovati datoteku u naziv koji već postoji u mapi u kojoj radite, upravitelj datoteka to neće dopustiti.

+

Nazivi datoteka i mapa razlikuju velika i mala slova, tako da naziv datoteke Datoteka.txt nije isti kao DATOTEKA.txt. Korištenje različitih naziva datoteka poput ovog je dopušteno, iako nije preporučljivo.

- The file name is too long -

On some file systems, file names can have no more than 255 - characters in their names. This 255 character limit includes both the - file name and the path to the file (for example, - /home/wanda/Documents/work/business-proposals/…), so you - should avoid long file and folder names where possible.

+ Naziv datoteke je predugačak +

Na pojedinim datotečnim sustavima nazivi datoteka ne smiju imati više od 255 znakova u nazivima. Ovo ograničenje od 255 znakova uključuje naziv i putanju datoteke (na primjer, /home/goran/Dokumenti/posao/poslovni-prijedlozi/…), stoga biste trebali izbjegavati duge nazive datoteka i mapa gdje je to moguće.

- The option to rename is grayed out -

If Rename is grayed out, you do not have permission to - rename the file. You should use caution with renaming such files, as - renaming some protected files may cause your system to become unstable. - See for more - information.

+ Mogućnost preimenovanja je zasivljena +

Ako je Preimenuj… mogućnost zasivljena, nemate dozvolu za preimenovanje datoteke. Trebali bi biti oprezni s preimenovanjem takvih datoteka, jer preimenovanje pojedinih zaštićenih datoteka može uzrokovati nestabilnost vašeg sustava. Pogledajte za više informacija.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/files-search.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/files-search.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/files-search.page 2022-03-19 15:34:26.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/files-search.page 2022-03-19 16:19:27.000000000 +0000 @@ -33,17 +33,16 @@ - Search - Locate files based on file name and type. + Pretraga + Potražite datoteke na temelju naziva i vrste datoteke. Pretraga datoteka -

You can search for files based on their name or file type directly - within the file manager.

+

Možete pretraživati datoteke na temelju njihova naziva ili vrste datoteke izravno u upravitelju datoteka.

- Other search applications + Ostale aplikacije pretrage @@ -51,18 +50,13 @@ Pretraga -

Open the Files application from the - Activities overview.

+

Otvorite Datoteke aplikaciju iz Aktivnosti pregleda.

-

If you know the files you want are under a particular folder, go to - that folder.

+

Ako znate da se željena datoteke nalaze u određenoj mapi, idite u tu mapu.

-

Type a word or words that you know appear in the file name, and they - will be shown in the search bar. For example, if you name all your - invoices with the word “Invoice”, type invoice. Words are - matched regardless of case.

+

Upišite riječ ili riječi za koje znate da se nalaze u nazivu datoteke i bit će prikazane u traci pretrage. Na primjer, ako sve svoje fakture imenujete riječju “Faktura”, upišite faktura. Riječi se podudaraju bez obzira na velika ili mala slova.

Instead of typing words directly to bring up the search bar, you can click the Search key symbol @@ -71,74 +65,60 @@ -

You can narrow your results by date, by file type, and by whether to - search a file’s full text, or to only search for file names.

-

To apply filters, select the drop-down menu button to the left of the - file manager’s Search key symbol - icon, and choose from the available filters:

+

Rezultate pretrage možete suziti prema datumu, vrsti datoteke i prema tome hoćete li pretraživati cijeli tekst datoteke ili samo nazive datoteka.

+

Kako biste primijenili filtre, odaberite tipku padajućeg izbornika s lijeve strane Search key symbol ikone upravitelja datoteka i odaberite između dostupnih filtra:

-

When: How far back do you want to search?

+

Od...]: Koliko vremenski unatrag želite pretraživati?

-

What: What is the type of item?

+

Što: Koju vrstu datoteke želite pretraživati?

-

Should your search include a full-text search, or search only the - file names?

+

Treba li pretraga obuhvaćati potpuni tekst ili naziv datoteke?

-

To remove a filter, select the X beside the filter tag - that you want to remove.

+

Kako bi uklonili filtar, odaberite X pokraj oznake filtra kojeg želite ukloniti.

-

You can open, copy, delete, or otherwise work with your files from the - search results, just as you would from any folder in the file - manager.

+

Možete otvarati, kopirati, brisati ili nešto drugo raditi s datotekama iz rezultata pretrage, baš kao što bi to učinili iz bilo koje mape u upravitelju datoteka.

-

Click the Search key symbol - in the toolbar again to exit the search and return to the - folder.

+

Kliknite na Search key symbol + u alatnoj traci ponovno kako bi zatvorili pretragu i vratili se u mapu.

Vysunout

Eject key symbol (audiotlačítko vysunout)

-Accessibility +Pristupačnost diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/look-background.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/look-background.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/look-background.page 2022-03-19 15:34:27.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/look-background.page 2022-03-19 16:19:28.000000000 +0000 @@ -4,12 +4,8 @@ - - - - - + Projekt GNOME dokumentacije @@ -50,21 +46,50 @@ - Set an image as your desktop background. + Choose a style and set a background. - Change the desktop background + Change the appearance of your desktop + +

You can change the look of things that appear on the screen by + setting the style preference to light or dark. You can choose an image or + wallpaper as your desktop background.

+ +
+ Light or Dark Style +

To switch between light and dark desktop styles:

+ + + +

Open the Activities + overview and start typing Appearance.

+
+ +

Click Appearance to open the panel. The currently selected + style is shown at the top surrounded by a blue border.

+
+ +

Click to choose Light or Dark.

+
+ +

The setting is applied immediately.

+
+
+ +
-

To change the image used for your backgrounds:

+
+ Background +

To change the image used for your background:

Open the Activities - overview and start typing Background.

+ overview and start typing Appearance.

-

Click Background to open the panel. The currently selected - wallpaper is shown at the top.

+

Click Appearance to open the panel. The currently selected + wallpaper is shown at the top in the preview for the current style.

There are two ways to change the image used for your backgrounds:

@@ -99,5 +124,7 @@ workspace to view your entire desktop.

+ +
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/look-display-fuzzy.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/look-display-fuzzy.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 15:34:27.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 16:19:28.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,11 @@ + - - - + Projekt GNOME dokumentacije @@ -42,10 +41,8 @@ -

Otvorite Aktivnosti pregled i započnite upisivati Postavke.

-
- -

Kliknite na Postavke.

+

Open the Activities + overview and start typing Displays.

Kliknite na Zasloni u bočnoj traci za otvaranje panela.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/look-resolution.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/look-resolution.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/look-resolution.page 2022-03-19 15:34:27.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/look-resolution.page 2022-03-19 16:19:28.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + Projekt GNOME dokumentacije diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/media.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/media.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/media.page 2022-03-19 15:34:27.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/media.page 2022-03-19 16:19:28.000000000 +0000 @@ -3,46 +3,40 @@ + + Shaun McCance shaunm@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + - Media - Use your media files, and connect to cameras, digital - audio players, and more. + Medij + Upravljate svojim zvučnim uređajima, koristite svoje medijske datoteke, povežite se s vanjskim uređajima i još mnogo toga. -Zvuk, video i slike +Zvuk i medij
Zvuk Zvuk Zvuk - Adjust the volume for different apps, and configure different - speakers and microphones. + Prilagodite glasnoću zvuka u različitim aplikacijama i prilagodite razne zvučnike i mikrofone. Osnovni zvuk
- Glazba i reproduktori - Glazbeni i prijenosni reproduktori -
- -
- Fotografije - Fotografije i digitalne kamere -
- -
- Video snimke - Video snimke i video kamera + Zvuk, video i uređaji + Zvuk, video i uređaji
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/more-help.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/more-help.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/more-help.page 2022-03-19 15:34:27.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/more-help.page 2022-03-19 16:19:28.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,7 @@ jwcampbell@gmail.com
- Get tips on using this guide, and connect with the - community for more help. + Nabavite savjete o korištenju ovog priručnika i povežite se sa zajednicom za dodatnu pomoć. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/mouse-doubleclick.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/mouse-doubleclick.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/mouse-doubleclick.page 2022-03-19 15:34:27.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/mouse-doubleclick.page 2022-03-19 16:19:28.000000000 +0000 @@ -44,11 +44,10 @@ -

Open the Activities - overview and start typing Accessibility.

+

Otvorite Aktivnosti pregled i započnite upisivati Pristupačnost.

-

Click Accessibility to open the panel.

+

Kliknite na Pristupačnost za otvaranje panela.

Under Pointing & Clicking, adjust the diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/mouse-mousekeys.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/mouse-mousekeys.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/mouse-mousekeys.page 2022-03-19 15:34:27.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/mouse-mousekeys.page 2022-03-19 16:19:28.000000000 +0000 @@ -43,8 +43,7 @@ -

Open the Activities - overview and start typing Accessibility.

+

Otvorite Aktivnosti pregled i započnite upisivati Pristupačnost.

You can access the Activities overview by pressing on it, by moving your mouse pointer against the top-left corner of the screen, by using CtrlAltTab @@ -52,7 +51,7 @@ Super key.

-

Click Accessibility to open the panel.

+

Kliknite na Pristupačnost za otvaranje panela.

- To give your computer a fixed (static) IP address: + Kako bi postavili nepromjenjivu (statičku) IP adresu: -

Open the Activities overview and - start typing Network.

+

Otvorite Aktivnosti pregled i započnite upisivati Mreža.

-

Click on Network to open the panel.

+

Kliknite na Mreža za otvaranje panela.

-

Find the network connection that you want to have a fixed address. - Click the - settings - button next to the network connection. For a Wi-Fi connection, - the - settings - button will be located next to the active network.

+

Potražite mrežno povezivanje kojem želite postaviti nepromjenjivu IP adresu. Kliknite na postavke tipku pokraj mrežnog povezivanja. Za Bežično povezivanje, postavke tipka se nalazi pokraj aktivne mreže.

-

Select the IPv4 or IPv6 tab and change the - Method to Manual.

+

Odaberite IPv4 ili IPv6 karticu i promijenite Način u Ručno.

-

Type in the IP Address and - Gateway, as well as the appropriate Netmask.

+

Upišite Adresu i Mrežnu masku, kao i prikladnu Mrežnu masku.

-

In the DNS section, switch the Automatic switch - to off. Enter the IP address of a DNS server you want to use. Enter - additional DNS server addresses using the + button.

+

U DNS odjeljku isključite preklopnik Automatski. Upišite IP adresu DNS poslužitelja kojeg želite koristiti. Upišite dodatne adrese DNS poslužitelja pomoću tipke +.

-

In the Routes section, switch the Automatic - switch to off. Enter the Address, Netmask, - Gateway and Metric for a route you want to use. - Enter additional routes using the + button.

+

U Rute odjeljku isključite preklopnik Automatski. Upišite Adresu, Mrežnu masku, Pristupnik i Metrički za željenu rutu. Upišite dodatne rute pomoću + tipke.

-

Click Apply. The network connection should now have a fixed - IP address.

+

Kliknite na Primijeni. Mrežno povezivanje bi sada trebalo koristiti nepromjenjivu IP adresu.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/net-general.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/net-general.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/net-general.page 2022-03-19 15:34:27.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/net-general.page 2022-03-19 16:19:28.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ - The Ubuntu Documentation Team + Tim Ubuntu dokumentacije Projekt GNOME dokumentacije @@ -17,10 +17,9 @@ Savjeti - Learn about IP address, internet proxies, and how to stay safe - on the internet. + Saznajte više o IP adresama, internetskim proxyjima i kako ostati siguran na internetu.
-Networking terms & tips +Savjeti i uvjeti za umrežavanje
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/net-macaddress.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/net-macaddress.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/net-macaddress.page 2022-03-19 15:34:27.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/net-macaddress.page 2022-03-19 16:19:28.000000000 +0000 @@ -27,46 +27,32 @@ - The unique identifier assigned to network hardware. + Jedinstveni identifikator dodijeljen mrežnom hardveru. - What is a MAC address? + Što je MAC adresa? -

A MAC address is the unique identifier that is assigned by the - manufacturer to a piece of network hardware (like a wireless card or an - ethernet card). MAC stands for Media Access Control, and each - identifier is intended to be unique to a particular device.

+

MAC adresa je jedinstveni identifikator koji je dodijeljen od strane proizvođača mrežnom hardveru (poput bežične ili žične kartice). MAC je skraćenica za Media Access Control, a svaki identifikator je jedinstven za pojedini uređaj.

-

A MAC address consists of six sets of two characters, each separated by a - colon. 00:1B:44:11:3A:B7 is an example of a MAC address.

+

MAC adresa se sastoji od šest skupova po dva znaka, od kojih je svaki odvojen dvotočkom. 00:1B:44:11:3A:B7 je primjer MAC adrese.

-

To identify the MAC address of your own network hardware:

+

Kako bi identificirali MAC adresu svojeg mrežnog hardvera:

-

Open the Activities overview and - start typing Network.

+

Otvorite Aktivnosti pregled i započnite upisivati Mreža.

-

Click on Network to open the panel.

+

Kliknite na Mreža za otvaranje panela.

-

Choose which device, Wi-Fi or Wired, from - the left pane.

-

The MAC address for the wired device will be displayed as the - Hardware Address on the right.

+

Odaberite koji uređaj želite koristiti, Bežični ili Žični, s lijevog panela.

+

MAC adresa žičnog uređaja biti će prikazana kao Hardverska adresa na lijevoj strani.

-

Click the - settings - button to see the MAC address for the wireless device displayed as the - Hardware Address in the Details panel.

+

Kliknite na postavke tipku kako bi vidjeli MAC adresu za bežični uređaj prikazanu kao Hardverska adresa u Pojedinosti panelu.

-

In practice, you may need to modify or “spoof” a MAC address. For example, - some internet service providers may require that a specific MAC address be - used to access their service. If the network card stops working, and you need - to swap a new card in, the service won’t work anymore. In such cases, you - would need to spoof the MAC address.

+

U praksi, možda ćete trebati promijeniti ili “lažirati” MAC adresu. Na primjer, neki davatelji internetskih usluga mogu zahtijevati da se za pristup njihovoj usluzi koristi određena MAC adresa. Ako mrežna kartica prestane raditi, a trebate ju zamijeniti s novom karticom, usluga više neće raditi. U takvim slučajevima, trebate lažirati MAC adresu.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/net-manual.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/net-manual.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/net-manual.page 2022-03-19 15:34:27.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/net-manual.page 2022-03-19 16:19:28.000000000 +0000 @@ -20,21 +20,16 @@ mdhillca@gmail.com - You may have to enter network settings if they don’t get assigned - automatically. + Možda ćete morati upisati mrežne postavke ručno ako se ne dodijele automatski. - Manually set network settings + Ručno postavljanje mrežnih postavki -

If your network doesn’t automatically assign network settings to your - computer, you may have to manually enter the settings yourself. This topic - assumes that you already know the correct settings to use. If not, you may - need to ask your network administrator or look at the settings of your router - or network switch.

+

Ako vaša mreža automatski ne dodijeli mrežne postavke vašem računalu, morat ćete ručno upisati postavke. Ovo podrazumijeva da već znate ispravne mrežne postavke. Ako ne znate, možda ćete ih morati zatražiti od svojeg mrežnog administratora ili pogledati postavke svojeg usmjernika ili mrežnog preklopnika.

- To manually set your network settings: + Kako bi ručno postavili svoje mrežne postavke:

Otvorite Aktivnosti pregled i započnite upisivati Postavke.

@@ -42,46 +37,29 @@

Kliknite na Postavke.

-

If you plug in to the network with a cable, click Network. - Otherwise click Wi-Fi.

-

Make sure that your wireless card is turned on or a network cable is - plugged in.

+

Ako ste priključeni na mrežu kablom, kliknite na Mrežu. U suprotnome kliknite na Bežičnu mrežu.

+

Pobrinite se da je vaša bežična kartica uključena i je li vaš mrežni kabel priključen.

-

Click the - settings - button.

+

Kliknite na postavke tipku.

-

For a Wi-Fi connection, the - settings - button will be located next to the active network.

+

Za Bežično povezivanje, postavke tipka se nalazi pokraj aktivne mreže.

-

Select the IPv4 or IPv6 tab and change the - Method to Manual.

+

Odaberite IPv4 ili IPv6 karticu i promijenite Način u Ručno.

-

Type in the IP Address and - Gateway, as well as the appropriate Netmask.

+

Upišite Adresu i Mrežnu masku, kao i prikladnu Mrežnu masku.

-

In the DNS section, switch the Automatic switch - to off. Enter the IP address of a DNS server you want to use. Enter - additional DNS server addresses using the + button.

+

U DNS odjeljku isključite preklopnik Automatski. Upišite IP adresu DNS poslužitelja kojeg želite koristiti. Upišite dodatne adrese DNS poslužitelja pomoću tipke +.

-

In the Routes section, switch the Automatic - switch to off. Enter the Address, Netmask, - Gateway and Metric for a route you want to use. - Enter additional routes using the + button.

+

U Rute odjeljku isključite preklopnik Automatski. Upišite Adresu, Mrežnu masku, Pristupnik i Metrički za željenu rutu. Upišite dodatne rute pomoću + tipke.

-

Click Apply. If you are not connected to the network, open the - system menu from the right side of - the top bar and connect. Test the network - settings by trying to visit a website or look at shared files on the - network, for example.

+

Kliknite na Primijeni. Ako niste povezani s mrežom, otvorite izbornik sustava s desne strane gornje trake i povežite se. Isprobajte mrežne postavke posjetom neke web stranice ili potražite dijeljene datoteke na mreži, na primjer.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/net-mobile.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/net-mobile.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/net-mobile.page 2022-03-19 15:34:27.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/net-mobile.page 2022-03-19 16:19:28.000000000 +0000 @@ -23,54 +23,36 @@ amigadave@amigadave.com - Use your phone or Internet stick to connect to the mobile broadband - network. + Koristite svoj mobilni telefon ili SIM modem za povezivanje s mobilnom širokopojasnim mrežom. - Connect to mobile broadband + Povezivanje s mobilnim širokopojasnim povezivanjem -

You can set up a connection to a cellular (3G) network with your - computer’s built-in 3G modem, your mobile phone, or an Internet stick.

+

Možete postaviti povezivanje s mobilnom (3G) mrežom na svojem računalu s ugrađenim 3G modemom, vašim mobilnim telefonom ili USB modemom.

-

Most phones have a setting called USB - tethering that requires no setup on the computer, and is generally the - better method to connect to the cellular network.

+

Većina mobilnih telefona ima postavku nazvanu USB dijeljenje koja ne zahtijeva podešavanje na računalu, i općenito je bolji način za povezivanje na mobilnu mrežu.

-

If you do not have a built-in 3G modem, connect your phone or - Internet stick to a USB port on your computer.

+

Ako nemate ugrađeni 3G modem, povežite svoj mobilni telefon USB modemom na vaše računalo.

Open the system menu from the right side of the top bar.

-

Select - Mobile Broadband Off. The Mobile Broadband section of - the menu will expand.

+

Odaberite Mobilna mreža isključena. Mobilna mreža odjeljak u glavnom izborniku se proširi.

-

If Mobile Broadband does not appear in the system menu, - ensure that your device is not set to connect as Mass Storage.

+

Ako se Mobilna mreža ne pojavi u vašem izborniku sustava, provjerite nije li vaš uređaj povezan kao Uređaj masovne pohrane.

-

Select Connect. If you are connecting for the first - time, the Set up a Mobile Broadband Connection wizard is - launched. The opening screen displays a list of required information. Click - Next.

-

Choose your provider’s country or region from the list. Click - Next.

-

Choose your provider from the list. Click - Next.

-

Select a plan according to the type of device you are - connecting. This will determine the Access Point Name. Click - Next.

-

Confirm the settings you have selected by clicking - Apply. The wizard will close and the - Network panel will display the properties of your - connection.

+

Odaberite Povezivanje. Ako se povezujete po prvi puta, pokrene sePostavljanje mobilnog širokopojasnog povezivanja čarobnjak. Otvoreni prozor prikazuje popis potrebnih informacija. Kliknite na Sljedeće.

+

Odaberite zemlju ili regiju vašeg pružatelja usluge s popisa. Kliknite na Sljedeće.

+

Odaberite svojeg pružatelja usluge s popisa. Kliknite na Sljedeće.

+

Odaberite plan prema vrsti uređaja s kojim se povezujete. To će otkriti naziv pristupne točke. Kliknite na Sljedeće.

+

Potvrdite postavke koje ste odabrali klikom na Primijeni. Čarobnjak će se zatvoriti a panel Mreža će prikazati svojstva vašeg povezivanja.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/net-othersconnect.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/net-othersconnect.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/net-othersconnect.page 2022-03-19 15:34:27.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/net-othersconnect.page 2022-03-19 16:19:28.000000000 +0000 @@ -24,49 +24,41 @@ - You can save settings (like the password) for a network connection so that everyone who uses the computer will be able to connect to it. + Možete spremiti postavke (poput lozinka) za mrežno povezivanje tako da se svi korisnici računala mogu povezati s njom. - Other users can’t connect to the internet + Drugi korisnici se ne mogu povezati s internetom -

When you set up a network connection, all other users on your computer - will normally be able to use it. If the connection information is not shared, - you should check the connection settings.

+

Kada postavite mrežno povezivanje, svi ostali korisnici vašeg računala mogu ga normalno koristiti. Ako se informacije povezivanja ne dijele, trebali bi provjeriti postavke povezivanja.

-

Open the Activities overview and - start typing Network.

+

Otvorite Aktivnosti pregled i započnite upisivati Mreža.

-

Click on Network to open the panel.

+

Kliknite na Mreža za otvaranje panela.

-

Select Wi-Fi from the list on the left.

+

Odaberite Bežična mreža s popisa na lijevoj strani.

-

Click the - settings button to open the connection - details.

+

Kliknite na postavke tipku za otvaranje pojedinosti povezivanja.

-

Select Identity from the pane on the left.

+

Odaberie Pojedinosti karticu.

-

At the bottom of the Identity panel, check the Make - available to other users option to allow other users to use the - network connection.

+

Na dnu Pojedinosti kartice, Uključite Učini dostupno ostalim korisnicima mogućnost, kako bi omogućili drugim korisnicima korištenje mrežnih povezivanja.

-

Press Apply to save the changes.

+

Kliknite na Primijeni kako bi spremili promjene.

-

Other users of the computer will now be able to use this connection - without entering any further details.

+

Ostali korisnici računala sada mogu koristiti ovo povezivanje bez budućih upisivanja pojedinosti.

-

Any user can change this setting.

+

Ovu postavku može promijeniti bilo koji korisnik.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/net-othersedit.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/net-othersedit.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/net-othersedit.page 2022-03-19 15:34:27.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/net-othersedit.page 2022-03-19 16:19:28.000000000 +0000 @@ -24,17 +24,12 @@ - You need to uncheck the Available to all users option in the network connection settings. + Morate isključiti Učini dostupno ostalim korisnicima mogućnost u postavkama mrežnog povezivanja. - Other users can’t edit the network connections + Drugi korisnici ne smiju uređivati mrežna povezivanja -

If you can edit a network connection but other users on your computer - can’t, you may have set the connection to be available to all users. - This makes it so that everyone on the computer can connect using - that connection.

+

Ako možete uređivati mrežno povezivanje a ostali korisnici vašeg računala ne mogu, morat ćete postaviti da povezivanje bude dostupno svim korisnicima. Time se svi korisnici računala mogu povezati pomoću tog povezivanja.

-

To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a - network cable. The wired network icon - (settings) - is displayed on the top bar with three dots while the connection is being - established. The dots disappear when you are connected.

+

Za postavljanje većine žičnih mrežnih povezivanja, sve što trebate učiniti je priključiti mrežni kabel. Ikona žičane mreže (postavke) prikazuje se na gornjoj traci s tri točke dok se povezivanje uspostavlja. Točke nestaju kada ste povezani.

-

Diagram of an Ethernet cable

+

Dijagram žičnog kabla

-

If this does not happen, you should first of all make sure that your - network cable is plugged in. One end of the cable should be plugged into the - rectangular Ethernet (network) port on your computer, and the other end - should be plugged into a switch, router, network wall socket or similar - (depending on the network setup you have). The Ethernet port is often on the - side of a laptop, or near the top of the back of a desktop computer. Sometimes, a - light beside the Ethernet port will indicate that it is plugged in and active.

+

Ako se to ne dogodi, prije svega provjerite je li vaš mrežni kabel priključen. Jedan kraj kabela treba biti priključen u pravokutni Ethernet (mrežni) priključak na vašem računalu, a drugi kraj treba biti priključen u preklopnik, usmjernik, mrežnu zidnu utičnicu ili slično (ovisno o mrežnim postavkama koje imate). Ethernet priključak se često nalazi sa strane prijenosnog računala ili blizu gornje stražnje strane stolnog računala. Ponekad će svjetlucava lampica pokraj Ethernet priključka pokazati da je priključen i aktivan.

-

You cannot plug one computer directly into another one with a network - cable (at least, not without some extra setting-up). To connect two - computers, you should plug them both into a network hub, router or - switch.

+

Ne možete priključiti jedno računalo izravno na drugo putem mrežnog kabela (barem ne bez dodatnih postavki). Kako bi povezali dva računala, trebate ih spojiti u mrežno čvorište, usmjernik ili preklopnik.

-

If you are still not connected, your network may not support automatic - setup (DHCP). In this case you will have to configure - it manually.

+

Ako još uvijek niste povezani, vaša mreža možda ne podržava automatsko postavljanje (DHCP). U tome slučaju morati ćete ga podesiti ručno.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/net-wired.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/net-wired.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/net-wired.page 2022-03-19 15:34:27.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/net-wired.page 2022-03-19 16:19:28.000000000 +0000 @@ -7,10 +7,10 @@ - Use a wired internet connection and set a static IP address. + Korištenje žičnog povezivanja s internetom i postavljanje nepromjenjive adrese. - The Ubuntu Documentation Team + Tim Ubuntu dokumentacije diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/net-wireless-adhoc.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/net-wireless-adhoc.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/net-wireless-adhoc.page 2022-03-19 15:34:27.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/net-wireless-adhoc.page 2022-03-19 16:19:28.000000000 +0000 @@ -22,18 +22,14 @@ mdhillca@gmail.com - Use an ad-hoc network to allow other devices to connect to your - computer and its network connections. + Korištenje ad-hoc mreže kako bi se drugim uređajima dopustilo povezivanje s vašim računalom i njegovim mrežnim povezivanjima. -Create a wireless hotspot +Stvaranje bežične pristupne točke -

You can use your computer as a wireless hotspot. This allows other devices - to connect to you without a separate network, and allows you to share an - internet connection you’ve made with another interface, such as to a wired - network or over the cellular network.

+

Možete koristiti svoje računalo kao bežičnu pristupnu točku. To omogućuje drugim uređajima povezivanje s vama bez dodatne mreže i omogućuje vam dijeljenje interenet povezivanja koje ste stvorili na drugom mrežnom sučelju, poput žične ili mobilne mreže.

@@ -41,27 +37,18 @@ side of the top bar.

-

Select - Wi-Fi Not Connected or the name of the wireless network to which - you are already connected. The Wi-Fi section of the menu will expand.

+

Odaberite Bežična mreža isključena ili naziv bežične mreže s kojom ste povezani. Odjeljak bežične mreže u glavnom izborniku će se proširiti.

-

Click Wi-Fi Settings.

-

Press the menu button in the top-right corner of the window and - select Turn On Wi-Fi Hotspot….

-

If you are already connected to a wireless network, you will be - asked if you want to disconnect from that network. A single wireless adapter - can connect to or create only one network at a time. Click Turn On - to confirm.

+

Kliknite na Postavke bežične mreže.

+

Pritisnite tipku izbornika u gornjem desnom kutu prozora i odaberite Uključi bežičnu pristupnu točku….

+

Ako ste već povezani s bežičnom mrežom, biti ćete upitani želite li prekinuti povezivanje s tom mrežom. Pojedinačno bežični adapter može se ili povezati ili stvoriti samo jednu mrežu istovremeno. Kliknite na Uključi za potvrdu.

-

A network name (SSID) and security key are automatically generated. -The network name will be based on the name of your computer. Other devices -will need this information to connect to the hotspot you’ve just created.

+

Naziv mreže (SSID) i lozinka su automatski stvoreni. Naziv mreže će se temeljiti na nazivu vašeg računala. Drugi uređaji će trebati ove informacije za povezivanje s pristupnom točkom koju ste upravo stvorili.

-

You can also connect to the wireless network by scanning the QR Code on - your phone or tablet using the built-in camera app or a QR code scanner.

+

Možete se isto tako povezati s bežičnom mrežom skeniranjem QR kôda s vašeg mobilnog telefona ili tableta koristeći aplikaciju ugrađene kamere ili skenerom QR kôda.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/net-wireless-airplane.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/net-wireless-airplane.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/net-wireless-airplane.page 2022-03-19 15:34:27.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/net-wireless-airplane.page 2022-03-19 16:19:28.000000000 +0000 @@ -25,23 +25,19 @@ 2015 - Open Network Settings and switch Airplane Mode to on. + Otvorite mrežne postavke i uključite Način rada u zrakoplovu. -Turn off wireless (airplane mode) +Isključivanje bežične mreže (način rada u zrakoplovu) -

If you have your computer on an airplane (or some other area where wireless - connections are not allowed), you should switch off your wireless. You may - also want to switch off your wireless for other reasons (to save battery power, - for example).

+

Ako se nalazite sa svojim računalom u zrakoplovu (ili u nekom drugom prostoru gdje bežična mreža nije dopuštena), trebali bi isključiti svoju bežičnu mrežu. Možda želite isključiti svoju bežičnu mrežu iz nekih drugih razloga (kako bi štedjeli energiju baterije, na primjer)

-

Using Airplane Mode will completely turn off all wireless - connections, including Wi-Fi, 3G and Bluetooth connections.

+

Korištenje Načina rada u zrakoplovu će u potpunosti isključiti sva bežična povezivanja, uključujući bežična, 3G i Bluetooth povezivanja.

-

To turn on airplane mode:

+

Kako bi uključili način rada u zrakoplovu:

@@ -51,15 +47,12 @@

Kliknite na Bežična mreža za otvaranje panela.

-

Switch the Airplane Mode switch to on. This will turn off - your wireless connection until you disable airplane mode again.

+

Uključite Način rada u zrakoplovu preklopnik. To će isključiti vaša bežična povezivanja sve dok ponovno onemogućite način rada u zrakoplovu.

-

You can turn off your Wi-Fi connection from the - system menu by clicking on - the connection name and choosing Turn Off.

+

Možete isključiti vaše bežično povezivanje iz izbornika sustavaklikom na naziv povezivanja i odabirom Isključi mogućnosti.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/net-wireless-connect.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/net-wireless-connect.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/net-wireless-connect.page 2022-03-19 15:34:27.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/net-wireless-connect.page 2022-03-19 16:19:28.000000000 +0000 @@ -20,15 +20,13 @@ mdhillca@gmail.com - Get on the internet — wirelessly. + Pristupite internetu — bežično. -Connect to a wireless network +Povezivanje s bežičnom mrežom -

If you have a wireless-enabled computer, you can connect to a wireless - network that is within range to get access to the internet, view shared files - on the network, and so on.

+

Ako imate računalo s omogućenom bežičnom mrežom, možete se povezati s bežičnom mrežom koja je u dometu kako biste dobili pristup internetu, pregledali dijeljene datoteke na mreži itd.

@@ -36,61 +34,34 @@ side of the top bar.

-

Select - Wi-Fi Not Connected. The Wi-Fi section of the menu will expand.

+

Odaberite Bežična mreža isključena. Odjeljak bežične mreže će se proširiti.

Kliknite na Odaberi mrežu.

-

Click the name of the network you want, then click - Connect.

-

If the name of the network is not shown, scroll down the list. If you - still do not see the network, you may be out of range, or the network - might be hidden.

-
- -

If the network is protected by a password - (encryption key), enter the - password when prompted and click Connect.

-

If you do not know the key, it may be written on the underside of the - wireless router or base station, or in its instruction manual, or you may - have to ask the person who administers the wireless network.

+

Kliknite na naziv željene mreže, zatim kliknite Povezivanje.

+

Ako naziv mreže nije prikazan, pomaknite se prema dolje po popisu. Ako i dalje ne vidite mrežu, možda ste izvan dometa ili je mreža možda skrivena.

-

The network icon will change appearance as the computer attempts to - connect to the network.

+

Ako je mreža zaštićena lozinkom (ključem šifriranja), upišite lozinku pri upitu i kliknite Povezivanje.

+

Ako ne znate ključ, vjerojatno je zapisan na donjoj strani bežičnog usmjernika ili baznoj stranici, ili u njegovom priručniku s uputama, ili ćete možda morati pitati administratora koji upravlja bežičnom mrežom.

+
+ +

Ikona mreže promijenit će izgled kada se računalo pokušava povezati s mrežom.

-

If the connection is successful, the icon will change to a dot with - several curved bars above it - (). More bars - indicate a stronger connection to the network. Fewer bars mean the - connection is weaker and might not be very reliable.

+

Ako je povezivanje uspjelo, ikona će se promijeniti u točku s nekoliko zakrivljenih crtica iznad nje (). Više crtica označava jače povezivanje s mrežom. Manje crtica označava slabije povezivanje s mrežom i možda neće biti stabilno.

-

If the connection is successful, the icon will change to a dot with - several curved bars above it - (). More bars - indicate a stronger connection to the network. Fewer bars mean the - connection is weaker and might not be very reliable.

+

Ako je povezivanje uspjelo, ikona će se promijeniti u točku s nekoliko zakrivljenih crtica iznad nje (). Više crtica označava jače povezivanje s mrežom. Manje crtica označava slabije povezivanje s mrežom i možda neće biti stabilno.

-

If the connection is not successful, you may be asked for your password - again or it might just tell you that the connection has been disconnected. - There are a number of things that could have caused this to happen. You could - have entered the wrong password, the wireless signal could be too weak, or - your computer’s wireless card might have a problem, for example. See - for more help.

- -

A stronger connection to a wireless network does not necessarily mean that - you have a faster internet connection, or that you will have faster download - speeds. The wireless connection connects your computer to the device - which provides the internet connection (like a router or modem), but the - two connections are actually different, and so will run at different - speeds.

+

Ako povezivanje nije uspjelo, možda će se od vas zatražiti ponovni upis lozinke ili ćete biti obaviješteni da je povezivanje prekinuto. Mnoge stvari mogu ovo uzrokovati. Možda ste upisali pogrešnu lozinku, bežični signal je možda preslab ili bežična kartica vašeg računala možda ima problema. Pogledajte za dodatnu pomoć.

+ +

Jače povezivanje s bežičnom mrežom ne znači nužno da imate brži pristup internetu ili veće brzine preuzimanja. Bežično povezivanje povezuje vaše računalo s uređajem koji pruža pristup internetu (poput usmjernika ili modema), no ta dva povezivanja su zapravo različita, pa će raditi različitim brzinama.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/net-wireless-disconnecting.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/net-wireless-disconnecting.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/net-wireless-disconnecting.page 2022-03-19 15:34:27.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/net-wireless-disconnecting.page 2022-03-19 16:19:28.000000000 +0000 @@ -19,68 +19,43 @@ philbull@gmail.com - You might have low signal, or the network might not be letting you - connect properly. + Možda imate slab signal, ili vam mreža ne dopušta pravilno povezivanje. -Why does my wireless network keep disconnecting? +Zašto moja bežična mreža stalno prekida povezivanje? -

You may find that you have been disconnected from a wireless network even - though you wanted to stay connected. Your computer will normally try to - reconnect to the network as soon as this happens (the network icon on the top - bar will display three dots if it is trying to reconnect), but it can be - annoying, especially if you were using the internet at the time.

+

Možda ćete otkriti da se prekinulo povezivanje s bežičnom mrežom iako ste htjeli ostati povezani. Vaše računalo će se uobičajeno pokušati ponovno povezati s mrežom (u ikoni mreže na gornjoj traci prikazat će se tri točke pri pokušaju ponovnog povezivanja), što može biti iritantno, pogotovo ako želite u to vrijeme koristiti internet.

- Weak wireless signal + Slab bežični signal -

A common reason for being disconnected from a wireless network is that you - have low signal. Wireless networks have a limited range, so if you are too far - away from the wireless base station you may not be able to get a strong enough - signal to maintain a connection. Walls and other objects between you and the - base station can also weaken the signal.

+

Uobičajeni razlog prekidanja povezivanja s bežičnom mrežom je slab signal. Bežične mreže imaju ograničen domet, stoga ako ste predaleko od bežične bazne stanice možda nećete moći dobiti dovoljno jak signal za održavanje povezivanja. Zidovi i drugi objekti između vas i bazne stanice isto mogu oslabiti signal.

-

The network icon on the top bar displays how strong your wireless signal is. - If the signal looks low, try moving closer to the wireless base station.

+

Mrežna ikona na gornjoj traci prikazuje jačinu vašeg signala. Ako je signal slab, pokušajte se približiti bežičnoj baznoj stanici.

- Network connection not being established properly + Mrežno povezivanje nije pravilno uspostavljno -

Sometimes, when you connect to a wireless network, it may appear that you - have successfully connected at first, but then you will be disconnected soon - after. This normally happens because your computer was only partially - successful in connecting to the network — it managed to establish a connection, - but was unable to finalize the connection for some reason and so was - disconnected.

- -

A possible reason for this is that you entered the wrong wireless - passphrase, or that your computer was not allowed on the network (because the - network requires a username to log in, for example).

+

Ponekada, kada se povežete s bežičnom mrežom, isprva se može činiti kako ste se uspješno povezali, ali će se ubrzo nakon toga povezivanje prekinuti. To se uobičajeno događa jer se vaše računalo samo djelomično uspješno povezivalo s mrežom — uspjelo je uspostaviti povezivanje, ali iz nekog razloga nije moglo dovršiti povezivanje, stoga je prekinuto.

+ +

Mogući razlog tome je pogrešan upis lozinke za bežično povezivanje, ili vašem računalu nije bio dopušten pristup mreži (na primjer, jer mreža zahtijeva korisničko ime za prijavu).

- Unreliable wireless hardware/drivers + Nepouzdan bežični hardver/upravljački programi -

Some wireless network hardware can be a little unreliable. Wireless - networks are complicated, so wireless cards and base stations occasionally run - into minor problems and may drop connections. This is annoying, but it happens - quite regularly with many devices. If you are disconnected from wireless - connections from time to time, this may be the only reason. If it happens very - regularly, you may want to consider getting some different hardware.

+

Pojedini hardver bežične mreže može biti pomalo nepouzdan. Bežične mreže su komplicirane, stoga bežične kartice i bazne stanice povremeno naiđu na manje probleme i mogu prekinuti povezivanje. To može biti neugodno, ali se događa prilično redovito na mnogim uređajima. Ako ponekada dolazi do prekida bežičnog povezivanja, to može biti jedini razlog. Ako se to događa redovito, možda biste trebali razmisliti o nabavi nekog drugog hardvera.

- Busy wireless networks + Opterećene bežične mreže -

Wireless networks in busy places (in universities and coffee shops, for - example) often have many computers trying to connect to them at once. Sometimes - these networks get too busy and may not be able to handle all of the computers - that are trying to connect, so some of them get disconnected.

+

Bežične mreže na prometnim mjestima (na primjer, na sveučilištima i kafićima) često imaju mnogo računala koja se pokušavaju povezati na njih odjednom. Ponekad su te mreže previše zauzete i možda neće moći podnijeti sva računala koja se pokušavaju povezati, pa neka od njih prekinu povezivanje.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/net-wireless-find.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/net-wireless-find.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/net-wireless-find.page 2022-03-19 15:34:27.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/net-wireless-find.page 2022-03-19 16:19:28.000000000 +0000 @@ -18,20 +18,16 @@ - The wireless could be turned off or broken, or you may be trying to - connect to a hidden network. + Bežična mreža može biti isključena ili neispravna, ili se pokušavate povezati sa skrivenom mrežom. -I can’t see my wireless network in the list +Ne vidite svoju bežičnu mrežu na popisu -

There are a number of reasons why you might not be able to see your - wireless network on the list of available networks from the system menu.

+

Može postojati mnogo razloga zašto ne vidite svoju bežičnu mrežu na popisu dostupnih mreža u izborniku sustava.

-

If no networks are shown in the list, your wireless hardware could be - turned off, or it may not be - working properly. Make sure it is turned on.

+

Ako nema prikazanih mreža na popisu, vaš bežični hardver je možda isključen, ili možda ne radi ispravno. Provjerite nije li bežični hardver isključen.

-

You could be out of range of the network. Try moving closer to the - wireless base station/router and see if the network appears in the list after - a while.

+

Možda ste izvan dometa mreže. Pokušajte se približiti bliže bežičnoj baznoj stanici/usmjerniku i pogledajte je li se mreža pojavila na popisu.

-

The list of wireless networks takes time to update. If you have just - turned on your computer or moved to a different location, wait for a minute - or so and then check if the network has appeared in the list.

+

Popisu bežičnih mreža potrebno je određeno vrijeme da se nadopuni. Ako ste upravo uključili računalo ili ste se preselili na drugu lokaciju, pričekajte koju minutu, a zatim provjerite je li se mreža pojavila na popisu.

-

The network could be hidden. You need to - connect in a different way if it is a - hidden network.

+

Mreža može biti skrivena. Morate se povezati na drugačiji način ako je mreža sakrivena.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/net-wireless-hidden.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/net-wireless-hidden.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/net-wireless-hidden.page 2022-03-19 15:34:27.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/net-wireless-hidden.page 2022-03-19 16:19:28.000000000 +0000 @@ -22,16 +22,13 @@ kittykat3756@gmail.com - Connect to a wireless network that is not displayed in the network - list. + Povezivanje s bežičnom mrežom koja nije prikazana u popisu mreža. -Connect to a hidden wireless network +Povezivanje sa skrivenom bežičnom mrežom -

It is possible to set up a wireless network so that it is “hidden.” Hidden - networks won’t show up in the list of wireless networks displayed in the - Network settings. To connect to a hidden wireless network:

+

Moguće je postaviti bežičnu mrežu tako da bude “skrivena”. Skrivene mreže neće se pojaviti na popisu bežičnih mreža prikazanom u Mreža postavkama. Kako bi se povezali sa skrivenom bežičnom mrežom:

@@ -39,45 +36,32 @@ side of the top bar.

-

Select - Wi-Fi Not Connected. The Wi-Fi section of the menu will expand.

+

Odaberite Bežična mreža isključena. Odjeljak bežične mreže će se proširiti.

-

Click Wi-Fi Settings.

+

Kliknite na Postavke bežične mreže.

-

Press the menu button in the top-right corner of the window and - select Connect to Hidden Network….

+

Pritisnite tipku izbornika u gornjem desnom kutu prozora i odaberite Poveži se na skrivenu mrežu….

-

In the window that appears, select a previously-connected hidden network - using the Connection drop-down list, or New for a new - one.

+

U prozoru koji se pojavi, odaberite prije povezanu skrivenu mrežu koristeći padajući popis Povezivanje, ili Novo za novo skriveno povezivanje.

-

For a new connection, type the network name and choose the type of - wireless security from the Wi-Fi security drop-down list.

+

Za novo povezivanje, utipkajte mrežni naziv i odaberite vrstu bežične sigurnosti iz padajućeg popisa Bežična sigurnost.

-

Enter the password or other security details.

+

Upišite lozinku i preostale sigurnosne pojedinosti.

-

Click Connect.

+

Kliknite Povezivanje.

-

You may have to check the settings of the wireless access point or router - to see what the network name is. If you don’t have the network name (SSID), - you can use the BSSID (Basic Service Set Identifier, the access - point’s MAC address), which looks something like 02:00:01:02:03:04 - and can usually be found on the underside of the access point.

+

Možda ćete trebati provjeriti postavke bežične pristupne točke ili usmjernika kako bi vidjeli naziv mreže. Ako nemate naziv mreže (SSID), možete koristiti BSSID (Identifikator osnovnog skupa usluga, MAC adresu pristupne točke), koja izgleda otprilike ovako 02:00:01:02:03:04 i uobičajeno se nalazi na donjoj strani pristupne točke.

-

You should also check the security settings for the wireless access point. - Look for terms like WEP and WPA.

+

Još biste trebali provjeriti sigurnosne postavke bežične pristupne točke. Potražite pojmove kao što su WEP i WPA.

-

You may think that hiding your wireless network will improve security by - preventing people who don’t know about it from connecting. In practice, this - is not the case; the network is slightly harder to find but it is still - detectable.

+

Možda mislite da će skrivanje vaše bežične mreže poboljšati sigurnost sprječavanjem povezivanja ljudi kojima nije vidljiva. U praksi to nije slučaj; mrežu je nešto teže pronaći, ali se još uvijek može otkriti.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/net-wireless-noconnection.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/net-wireless-noconnection.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/net-wireless-noconnection.page 2022-03-19 15:34:27.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/net-wireless-noconnection.page 2022-03-19 16:19:28.000000000 +0000 @@ -13,38 +13,38 @@ philbull@gmail.com - Double-check the password, and other things to try. + Provjerite lozinku i isprobajte druge stvari. -I’ve entered the correct password, but I still can’t connect +Upisali ste ispravnu lozinku, ali još se ne možete povezati -

If you’re sure that you entered the correct wireless password but you still can’t successfully connect to a wireless network, try some of the following:

+

Ako ste sigurni da ste ispravno upisali lozinku bežične mreže ali se još uvijek ne možete uspješno povezati, pokušajte nešto od sljedećeg:

-

Double-check that you have the correct password

-

Passwords are case-sensitive (it matters whether they have capital or lower-case letters), so check that you didn’t get the case of one of the letters wrong.

+

Još jednom provjerite jeste li upisali ispravnu lozinku

+

Lozinke razlikuju velika ili mala slova (bitno je imaju li velika ili mala slova), stoga provjerite niste li pogrešno upisali velika i mala slova.

-

Try the hex or ASCII pass key

-

The password you enter can also be represented in a different way — as a string of characters in hexadecimal (numbers 0-9 and letters a-f) called a pass key. Each password has an equivalent pass key. If you have access to the pass key as well as the password/passphrase, try typing the pass key instead. Make sure you select the correct wireless security option when asked for your password (for example, select WEP 40/128-bit Key if you’re typing the 40-character pass key for a WEP-encrypted connection).

+

Pokušajte heksadecimalni ili ASCII ključ za prolaz

+

Lozinka koju upišete može se predstaviti na drugačiji način — kao niz heksadecimalnih znakova (brojevi 0-9 i slova a-f) koji se naziva ključ za prolaz. Svaka lozinka ima ekvivalentni ključ za prolaz. Ako imate pristup ključu za prolaz kao i lozinki, umjesto pokušajte upisati ključ za pristup. Provjerite jeste li odabrali ispravnu mogućnost bežične sigurnosti kada se upita za vašu lozinku (na primjer, odaberite WEP 40/128-bitni ključ ako upisujete 40-znakovni ključ za prolaz za WEP-šifrirano povezivanje).

-

Try turning your wireless card off and then on again

-

Sometimes wireless cards get stuck or experience a minor problem that means they won’t connect. Try turning the card off and then on again to reset it — see for more information.

+

Pokušajte isključiti pa zatim ponovno uključiti vašu bežičnu karticu

+

Ponekad se bežične kartice zablokiraju ili imaju manje probleme što znači da se neće povezati. Pokušajte isključiti, a zatim ponovno uključiti karticu kako biste ju vratili na zadane postavke - pogledajte za više informacija.

-

Check that you’re using the correct type of wireless security

-

When prompted for your wireless security password, you can choose which type of wireless security to use. Make sure you choose the one that is used by the router or wireless base station. This should be selected by default, but sometimes it will not be for some reason. If you don’t know which one it is, use trial and error to go through the different options.

+

Provjerite koristite li ispravnu vrstu bežične sigurnosti

+

Kada ste upitani za vašu bežičnu sigurnosnu lozinku, možete odabrati koju vrstu bežične sigurnosti želite koristiti. Provjerite jeste li odabrali onu koju koristi usmjernik ili bežična bazna stanica. Ovo bi trebalo biti odabrano po zadanome, ali ponekad iz nekog razloga se neće odabrati. Ako ne znate koji je to razlog, koristite metodu pokušaja i pogrešaka kako bi isprobali različite mogućnosti.

-

Check that your wireless card is properly supported

-

Some wireless cards aren’t supported very well. They show up as a wireless connection, but they can’t connect to a network because their drivers lack the ability to do this. See if you can get an alternative wireless driver, or if you need to perform some extra set-up (like installing a different firmware). See for more information.

+

Provjerite je li vaša bežična kartica pravilno podržana

+

Pojedine bežične kartice nisu dobro podržane. Pojavljuju se kao bežično povezivanje, ali se ne mogu povezati s mrežom jer njihovi upravljački programi nemaju mogućnost za to. Provjerite možete li nabaviti alternativni upravljački program za bežičnu karticu ili možda treba dodatno podešavanje (poput instalacije drugog firmvera). Pogledajte za više informacija.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/net-wireless.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/net-wireless.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/net-wireless.page 2022-03-19 15:34:27.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/net-wireless.page 2022-03-19 16:19:28.000000000 +0000 @@ -11,11 +11,10 @@ - Connect to wireless networks, including hidden networks and - networks created from phone tethering. + Povezivanje s bežičnim mrežama, uključujući skrivene mreže i mreže stvorene telefonskim modemom. - The Ubuntu Documentation Team + Tim Ubuntu dokumentacije Michael Hill diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page 2022-03-19 15:34:27.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page 2022-03-19 16:19:28.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ - Contributors to the Ubuntu documentation wiki + Suradnici wiki dokumentacije za Ubuntu @@ -19,13 +19,12 @@ - Some device drivers don’t work very well with certain wireless - adapters, so you may need to find a better one. + Pojedini upravljački programi uređaja ne rade dobro s određenim bežičnim karticama, stoga trebate pronaći bolje upravljačke programe. - Wireless network troubleshooter + Rješavanje problema bežične mreže - Make sure that working device drivers are installed + Provjerite jesu li instalirani upravljački programi koji rade diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page 2022-03-19 15:34:27.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page 2022-03-19 16:19:28.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ - Contributors to the Ubuntu documentation wiki + Suradnici wiki dokumentacije za Ubuntu Projekt GNOME dokumentacije diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page 2022-03-19 15:34:27.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page 2022-03-19 16:19:28.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ - Contributors to the Ubuntu documentation wiki + Suradnici wiki dokumentacije za Ubuntu Projekt GNOME dokumentacije @@ -23,7 +23,7 @@ adapter in subsequent troubleshooting steps. - Wireless network troubleshooter + Rješavanje problema bežične mreže Gather information about your network hardware

In this step, you will collect information about your wireless network diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page 2022-03-19 15:34:27.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page 2022-03-19 16:19:28.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ - Contributors to the Ubuntu documentation wiki + Suradnici wiki dokumentacije za Ubuntu Projekt GNOME dokumentacije @@ -24,7 +24,7 @@ the next few troubleshooting steps. - Wireless network troubleshooter + Rješavanje problema bežične mreže Perform an initial connection check

In this step you will check some basic information about your wireless diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/net-wireless-troubleshooting.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/net-wireless-troubleshooting.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/net-wireless-troubleshooting.page 2022-03-19 15:34:27.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/net-wireless-troubleshooting.page 2022-03-19 16:19:28.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ - Contributors to the Ubuntu documentation wiki + Suradnici wiki dokumentacije za Ubuntu Projekt GNOME dokumentacije @@ -22,7 +22,7 @@ Identify and fix problems with wireless connections. - Wireless network troubleshooter + Rješavanje problema bežične mreže

This is a step-by-step troubleshooting guide to help you identify and fix wireless problems. If you cannot connect to a wireless network for some diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/net-wrongnetwork.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/net-wrongnetwork.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/net-wrongnetwork.page 2022-03-19 15:34:27.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/net-wrongnetwork.page 2022-03-19 16:19:28.000000000 +0000 @@ -21,36 +21,29 @@ - Edit your connection settings, and remove the unwanted connection - option. + Uredite svoje mrežne postavke i uklonite nepotrebne mogućnosti povezivanja. - My computer connects to the wrong network + Moje računalo se povezuje s pogrešnom mrežom -

When you turn your computer on, your computer will automatically try to - connect to wireless networks that you have connected to in the past. If it - tries to connect to a network that you do not want to connect to, follow the - steps below.

+

Kada uključite svoje računalo, vaše računalo se automatski pokušava povezati s bežičnim mrežama s kojima ste bili povezani u prošlosti. Ako se pokuša povezati s mrežom s kojom se ne želite povezati, slijedite korake u nastavku.

- To forget a wireless connection: + Kako biste zaboravili bežično povezivanje:

Otvorite Aktivnosti pregled i započnite upisivati Bežična mreža.

-

Find the network that you do not want it to keep connecting to.

+

Potražite mrežu s kojom se ne želite nastaviti povezivati.

-

Click the settings - button located next to the network.

+

Kliknite na postavke tipku smještenu pokraj mreže.

-

Click the Forget Connection button. Your computer will not - try to connect to that network any more.

+

Kliknite na Zaboravi povezivanje tipku. Vaše računalo se više neće pokušavati povezati s tom mrežom.

-

If you later want to connect to the network that your computer just forgot, - follow the steps in .

+

Ako se kasnije želite povezati s mrežom koje je vaše računalo zaboravilo, slijedite upute u .

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/power-closelid.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/power-closelid.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/power-closelid.page 2022-03-19 15:34:28.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/power-closelid.page 2022-03-19 16:19:28.000000000 +0000 @@ -59,8 +59,7 @@

You need to have Tweaks installed on your computer to change this setting.

-

Install - Tweaks

+

Instaliraj Prilagodbe

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/power-whydim.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/power-whydim.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/power-whydim.page 2022-03-19 15:34:28.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/power-whydim.page 2022-03-19 16:19:29.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,11 @@ + - - - - - - + Projekt GNOME dokumentacije diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/prefs-display.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/prefs-display.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/prefs-display.page 2022-03-19 15:34:28.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/prefs-display.page 2022-03-19 16:19:29.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,10 @@ - + + + Shaun McCance @@ -21,4 +23,9 @@ Display & screen +
+ Problems + +
+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/prefs.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/prefs.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/prefs.page 2022-03-19 15:34:28.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/prefs.page 2022-03-19 16:19:29.000000000 +0000 @@ -10,8 +10,7 @@ shaunm@gnome.org
- From hardware control to privacy settings, make GNOME - work for you. + Od upravljanja hardverom do postavki privatnosti, neka GNOME radi umjesto vas.
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/session-language.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/session-language.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/session-language.page 2022-03-19 15:34:28.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/session-language.page 2022-03-19 16:19:29.000000000 +0000 @@ -54,7 +54,7 @@ languages.

-

Click Select to save.

+

Kliknite na Odaberi za spremanje.

Your session needs to be restarted for changes to take effect. Either click diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/session-screenlocks.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/session-screenlocks.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/session-screenlocks.page 2022-03-19 15:34:28.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/session-screenlocks.page 2022-03-19 16:19:29.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + Projekt GNOME dokumentacije diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/sharing-bluetooth.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/sharing-bluetooth.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/sharing-bluetooth.page 2022-03-19 15:34:28.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/sharing-bluetooth.page 2022-03-19 16:19:29.000000000 +0000 @@ -25,16 +25,15 @@ - Allow files to be uploaded to your computer over Bluetooth. + Dopušta slanje datoteka na vaše računalo putem Bluetootha. - Control sharing over Bluetooth + Upravljanje dijeljenjem putem Bluetootha -

You can enable Bluetooth sharing to receive files over - Bluetooth in the Downloads folder

+

Možete omogućiti Bluetooth dijeljenje kako bi mogli primati datoteke putem Bluetootha u Preuzimanje mapu

- Allow files to be shared into your <file>Downloads</file> folder + Omogućite dijeljenje datoteka u vašoj mapi <file>Preuzimanja</file>

Open the Activities overview and start typing Bluetooth.

@@ -43,19 +42,15 @@

Click on Bluetooth to open the panel.

-

Make sure that Bluetooth - is switched on.

+

Provjerite je li Bluetooth uključen.

-

Bluetooth-enabled devices can send files to your - Downloads folder only when the Bluetooth panel is - open.

+

Omogućeni Bluetooth uređaji mogu slati datoteke u vašu mapu Preuzimanja samo kada je Bluetooth panel otvoren.

-

You can change the name your - computer displays to other devices.

+

Možete promijeniti naziv koji vaše računalo prikazuje drugim uređajima.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/sharing-desktop.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/sharing-desktop.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/sharing-desktop.page 2022-03-19 15:34:28.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/sharing-desktop.page 2022-03-19 16:19:29.000000000 +0000 @@ -24,23 +24,19 @@
- Let other people view and interact with your desktop using VNC. + Dopustite drugim ljudima da gledaju i upravljaju vašom radnom površinom pomoću VNC-a. - Share your desktop + Dijeljenje radne površine -

You can let other people view and control your desktop from another - computer with a desktop viewing application. Configure Screen - Sharing to allow others to access your desktop and set the security - preferences.

+

Možete dopustiti drugim ljudima da gledaju i upravljaju vašom radnom površinom s drugog računala pomoću aplikacije za gledanje radne površine. Podesite Dijeljenje zaslona kako bi drugim ljudima omogućili pristup svojoj radnoj površini i postavili sigurnosne postavke.

-

You must have the GNOME Remote Desktop package installed for - Screen Sharing to be visible.

+

Morate imati instaliran GNOME Remote Desktop paket za Dijeljenje zaslona kako bi bili vidljivi.

-

Install GNOME Remote Desktop

+

Instaliraj GNOME Remote Desktop

@@ -56,55 +52,39 @@

Kliknite na Dijeljenje u bočnoj traci za otvaranje panela.

-

If the Sharing switch in the top-right of the window is set - to off, switch it to on.

+

Ako je preklopnik Dijeljenja gore desno u prozoru isključen, uključite ga.

-

If the text below Computer Name allows - you to edit it, you can change - the name your computer displays on the network.

+

Ako tekst ispod Naziva računala dopušta uređivanje, možete promijeniti naziv vašeg računala prikazanog na mreži.

-

Select Screen Sharing.

+

Odaberite Udaljena radna površina.

-

To let others view your desktop, switch the Screen Sharing - switch to on. This means that other people will be able to attempt to - connect to your computer and view what’s on your screen.

+

Kako bi dopustili drugim ljudima da vide vašu radnu površinu, uključite Udaljeno upravljanje preklopnik. To znači da se drugi ljudi mogu povezati s vašim računalom i vidjeti vaš zaslon.

-

To let others interact with your desktop, ensure that Allow - connections to control the screen is checked. This may allow the - other person to move your mouse, run applications, and browse files on - your computer, depending on the security settings which you are currently - using.

+

Kako bi dopustili drugim ljudima da upravljaju vašim računalom, uključite Udaljena radna površina preklopnik. To omogućuje drugim ljudima da pomiču vaš pokazivač miša, pokreću aplikacije i pregledavaju datoteke na vašem računalu, ovisno o postavkama sigurnosti koje koristite.

Sigurnost -

It is important that you consider the full extent of what each security - option means before changing it.

+

Bitno je da razmotrite puno značenje onoga što svaka sigurnosna mogućnost znači prije nego što ju promijenite.

- New connections must ask for access -

If you want to be able to choose whether to allow someone to access - your desktop, enable New connections must ask for access. If - you disable this option, you will not be asked whether you want to allow - someone to connect to your computer.

+ Nova povezivanja moraju zatražiti pristup +

Ako želite moći odabrati želite li nekome dopustiti pristup vašoj radnoj površini, omogućite Nove povezivanja moraju zatražiti pristup. Ako onemogućite ovu mogućnost, nećete biti upitani želite li dopustiti nekome da se poveže s vašim računalom.

-

This option is enabled by default.

+

Ova mogućnost je omogućena po zadanome.

- Require a Password -

To require other people to use a password when connecting to your - desktop, enable Require a Password. If you do not use this - option, anyone can attempt to view your desktop.

+ Potrebna je lozinka +

Kako bi zahtijevali lozinku za pristup pri povezivanju s vašom radnom površinom, postavite lozinku uOvjera odjeljku. Ako ne koristite ovu mogućnost svatko može vidjeti vašu radnu površinu.

-

This option is disabled by default, but you should enable it and set - a secure password.

+

Ova mogućnost je omogućena po zadanome. Možete postaviti drugo korisničko ime i lozinku.

- + - + - + - + - + - + - + - +

Smanji veličinu teksta

Onemogućeno

CtrlAltTab

-

Give keyboard focus to the top bar. In the Activities - overview, switch keyboard focus between the top bar, dash, windows - overview, applications list, and search field. Use the arrow keys to - navigate.

+

Fokusiranje tipkovnice na gornju traku. U Aktivnosti pregledu, prebacujte fokus tipkovnice između gornje trake, pokretača i pregleda prozora, popisa aplikacija i polja pretrage. Koristite tipke strelica za kretanje.

SuperA

Show the list of applications.

Prikaz popisa aplikacija.

@@ -98,8 +83,7 @@

SuperPage Down

CtrlAlt

Switch between - workspaces.

Prebacivanje između radnih prostora.

@@ -109,77 +93,71 @@

ShiftSuperPage Down

ShiftCtrlAlt

Move the current window to a - different workspace.

Premještanje trenutnog prozora na drugi radni prostor.

ShiftSuper

Move the current window one monitor to the left.

Premjesti trenutni prostor na monitoru ulijevo.

ShiftSuper

Move the current window one monitor to the right.

Premjesti trenutni prostor na monitoru udesno.

CtrlAltDelete

Show the Power Off dialog.

Prikaz dijaloga isključivanja.

SuperL

Lock the screen.

Zaključaj zaslon.

SuperV

Show the notification - list. Press SuperV again or - Esc to close.

Prikaz popisa obavijesti. Pritisnite tipke SuperV ponovno ili Esc za zatvaranje.

-Common editing shortcuts +Uobičajeni prečaci uređivanja - + - + - + - + - +

CtrlA

Select all text or items in a list.

Odaberi sav tekst ili stavke u popisu.

CtrlX

Cut (remove) selected text or items and place it on the clipboard.

Izreži (ukloni) odabrani tekst ili stavke i smjesti ga u međuspremnik.

CtrlC

Copy selected text or items to the clipboard.

Kopiraj odabrani tekst ili stavke u međuspremnik.

CtrlV

Paste the contents of the clipboard.

Zalijepi sadržaj iz međuspremnika.

CtrlZ

Undo the last action.

Poništi posljednju radnju.

-Capturing from the screen +Snimanje zaslona - + - + - + - +

Print Screen

Take a screenshot.

Uslikaj zaslon.

AltPrint Screen

Take a screenshot of a - window.

Uslikaj prozor.

ShiftPrint Screen

Take a screenshot of an - area of the screen. The pointer changes to a crosshair. Click and - drag to select an area.

Uslikaj područje zaslona. Pokazivač se mijenja u križić. Kliknite i povucite za odabir područja slikanja.

CtrlAltShiftR

Pokretanje i zaustavljanje snimanja zaslona.

Pokreni i zaustavi snimanje zaslona.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/shell-lockscreen.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/shell-lockscreen.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/shell-lockscreen.page 2022-03-19 15:34:28.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/shell-lockscreen.page 2022-03-19 16:19:29.000000000 +0000 @@ -17,35 +17,24 @@ - The decorative and functional lock screen conveys useful - information. + Dekorativni i funkcionalni zaključani zaslon prikazuje korisne informacije.
Zaključavanje zaslona -

The lock screen means that you can see what is happening while your - computer is locked, and it allows you to get a summary of what has been - happening while you have been away. The lock screen provides - useful information:

+

Na zaključanom zaslonu možete vidjeti što se događa kada je vaše računalo zaključano, i omogućuje vam dobivanje sažetka o tome što se događa dok ste bili odsutni. Zaključani zaslon vam pruža korisne informacije:

-

date and time, and certain notifications

-

battery and network status

+

datum i vrijeme te određene obavijesti

+

stanje baterije i mreže

-

To unlock your computer, click once with your mouse or touchpad, or press - Esc or Enter. - This will reveal the login screen, where you can enter your password to - unlock. Alternatively, just start typing your password and the login screen - will be automatically shown as you type. You can also switch users at the - bottom right of the login screen if your system is configured for more than - one.

+

Kako bi otključali računalo, kliknite jednom mišem ili touchpadom, ili pritisnite Esc ili Enter tipke. Ovo će otkriti zaslon za prijavu, gdje možete upisati svoju lozinku za otključavanje. Alternativno, samo započnite upisivati svoju lozinku i zaslon za prijavu će se automatski prikazati dok upisujete. Možete promijeniti korisnike u donjem desnom kutu zaslona za prijavu ako je vaš sustav podešen za više od jednog korisnika.

-

To hide notifications from the lock screen, see - .

+

Kako bi sakrili obavijesti na svome zaslonu zaključavanja, pogledajte .

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/shell-notifications.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/shell-notifications.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/shell-notifications.page 2022-03-19 15:34:28.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/shell-notifications.page 2022-03-19 16:19:29.000000000 +0000 @@ -27,32 +27,23 @@ - Messages drop down from the top of the screen telling you when - certain events happen.
+ Padajuće obavijesti od vrha zaslona obavještavaju vas o određenom događaju.
-Notifications and the notification list +Obavijesti i popis obavijesti
- What is a notification? + Što su obavijesti? -

If an application or a system component wants to get your attention, a - notification will be shown at the top of the screen, or on your lock screen.

+

Ako aplikacija ili komponenta sustava želi vašu pozornost, prikazat će se poruka na vrhu zaslona ili na vašem zaključanom zaslonu.

-

For example, if you get a new chat message or a new email, you will get a - notification informing you. Chat notifications are given special treatment, - and are represented by the individual contacts who sent you the chat - messages.

+

Na primjer, ako dobijete novu poruku e-pošte ili razgovora, primit ćete obavijest o tome. Obavijesti razgovora imaju poseban tretman, a predstavljene su pojedinačno po kontaktima koji su vam poslali poruku razgovora.

-

Other notifications have selectable option buttons. To close one of these - notifications without selecting one of its options, click the close - button.

- -

Clicking the close button on some notifications dismisses them. Others, - like Rhythmbox or your chat application, will stay hidden in the notification - list.

+

Ostale poruke imaju tipke odabira. Kako bi zatvorili jednu od tih obavijesti bez odabira jedne od njihovih mogućnosti, kliknite na tipku zatvaranja.

+ +

Klik na tipku zatvaranja na određenim porukama zatvara ih. U suprotnome, aplikacije poput Rhythmboxa ili vaše aplikacije razgovora, ostati će skrivena u popisu obavijesti.

@@ -60,31 +51,21 @@ Popis obavijesti -

The notification list gives you a way to - get back to your notifications when it is convenient for you. It appears when - you click on the clock, or press - SuperV. The - notification list contains all the notifications that you have not acted upon - or that permanently reside in it.

- -

You can view a notification by clicking on it in the list. You can close - the notification list by pressing - SuperV again or Esc.

+

Popis obavijesti pruža vam način da se vratite natrag na svoje obavijesti kada vam to bude prikladno. Pojavljuje se kada kliknete na sat, ili pritisnete SuperV tipke. Popis obavijesti sadrži sve obavijesti koje niste provjerili ili koje se na njemu trajno nalaze.

+ +

Možete vidjeti obavijest klikom na nju u popisu. Popis obavijesti možete zatvoriti ponovnim pritiskom na SuperV tipke ili pritiskom na Esc tipku.

-

Click the Clear List button to empty the list of - notifications.

+

Kliknite na Obriši tipku kao bi uklonili obavijesti s popisa.

- Hiding notifications + Sakrivanje obavijesti -

If you are working on something and do not want to be bothered, you can - switch off notifications.

+

Ako radite na nečemu bitnome i ne želite biti ometani, možete isključiti obavijesti.

-

You can hide all notifications by opening the notification list and - switching Do Not Disturb to on at the bottom. Alternatively:

+

Možete sakriti sve obavijesti otvaranjem popisa obavijesti i prebacivanjem preklopnika Ne ometaj na dnu popisa. Alternativno:

@@ -97,31 +78,24 @@

Kliknite na Obavijesti u bočnoj traci za otvaranje panela.

-

Switch Do Not Disturb to off.

+

Prebacite Ne ometaj preklopnik na isključeno.

-

When switched off, most notifications will not pop up at the top of the - screen. Notifications will still be available - in the notification list when you display it (by clicking on the clock, or by - pressing SuperV), and they will start - popping up again when you switch the switch back to on.

+

Kada su obavijesti isključene, većina obavijesti se neće prikazati na vrhu zaslona. Obavijesti će još uvijek biti dostupne u popisu obavijesti kada se prikaže (klikom na sat, ili pritiskom na SuperV tipke), a počet će se ponovno pojavljivati kada prebacite preklopnik natrag na uključeno.

-

You can also disable or re-enable notifications for individual - applications from the Notifications panel.

+

Isto tako možete onemogućiti ili ponovno omogućiti obavijesti za pojedinačne aplikacije iz Obavijesti panela.

- Hiding lock screen notifications + Sakrivanje obavijesti zaključanog zaslona -

When your screen is locked, notifications appear on the lock screen. You - can configure the lock screen to hide these notifications for privacy reasons.

+

Kada je vaš zaslon zaključan, obavijesti se pojavljuju na zaključanom zaslonu. Možete podesiti zaslon zaključavanja da sakriva te obavijesti zbog privatnosti.

- To switch off notifications when your screen is locked: + Kako bi isključili prikaz obavijesti na zaključanom zaslonu:

Otvorite Aktivnosti pregled i započnite upisivati Postavke.

@@ -131,7 +105,7 @@

Kliknite na Obavijesti u bočnoj traci za otvaranje panela.

-

Switch Lock Screen Notifications to off.

+

Prebacite Prikaži obavijesti na zaključanome zaslonu preklopnik na isključeno.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/shell-overview.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/shell-overview.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/shell-overview.page 2022-03-19 15:34:28.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/shell-overview.page 2022-03-19 16:19:29.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,7 @@ - Work with apps, windows, and workspaces. See your appointments and - things that matter in the top bar. + Radite s aplikacijama, prozorima i radnim prostorima. Pogledate svoje događaje i stvari koje su bitne u gornjoj traci.
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/shell-windows-lost.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/shell-windows-lost.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/shell-windows-lost.page 2022-03-19 15:34:28.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/shell-windows-lost.page 2022-03-19 16:19:29.000000000 +0000 @@ -22,46 +22,30 @@ Provjerite Aktivnosti pregled ili druge radne prostore.
- Find a lost window + Potražite izgubljeni prozor -

A window on a different workspace, or hidden behind another window, is - easily found using the Activities - overview:

+

Prozor na drugom radnom prostoru ili skriven iza drugog prozora, lako se može pronaći korištenjem Aktivnosti pregleda:

-

Open the Activities overview. If the missing window is on - the current - workspace, it - will be shown here in thumbnail. Simply click the thumbnail to redisplay - the window, or

+

Otvorite Aktivnosti pregled. Ako je izgubljeni prozor u trenutnom radnom prostoru, biti će prikazan ovdje u minijaturi. Jednostavno kliknite na minijaturu kako bi se izgubljeni prozor prikazao, ili

-

Click different workspaces in the - workspace selector - to try to find your window, or

+

Kliknite na drugi radni prostor u odabiratelju radnih prostora kako bi potražili svoj prozor, ili

-

Right-click the application in the dash and its open windows will be - listed. Click the window in the list to switch to it.

+

Desno kliknite na aplikaciju u pokretaču i njeni otvoreni prozori će biti prikazani. Kliknite na prozor u popisu kako bi ga odabrali.

-

Using the window switcher:

+

Korištenje prebacivača prozora:

-

Press - SuperTab - to display the window switcher. - Continue to hold down the Super key and press Tab - to cycle through the open windows, or - ShiftTab to cycle backwards.

+

Pritisnite SuperTab tipke za prikaz prebacivača prozora. Nastavite držati Super tipku i pritisnite Tab tipku za prebacivanje po otvorenim prozorima, ili ShiftTab tipke za obrnuto prebacivanje po otvorenim prozorima.

-

If an application has multiple open windows, hold down - Super and press ` (or the key above Tab) - to step through them.

+

Ako aplikacija ima više otvorenih prozora, držite pritisnutu Super tipku i pritisnite ` tipku (ili tipku iznad Tabtipke) za prebacivanje po njima.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/shell-windows-maximize.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/shell-windows-maximize.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/shell-windows-maximize.page 2022-03-19 15:34:28.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/shell-windows-maximize.page 2022-03-19 16:19:29.000000000 +0000 @@ -15,35 +15,21 @@ - Double-click or drag a titlebar to maximize or restore a - window. + Dvostruko kliknite ili povucite naslovnu traku za uvećanje ili vraćanje izvorne veličine prozora.
- Maximize and unmaximize a window + Uvećanje ili smanjivanje prozora -

You can maximize a window to take up all of the space on your desktop - and unmaximize a window to restore it to its normal size. You can also - maximize windows vertically along the left and right sides of the screen, - so you can easily look at two windows at once. See - for details.

- -

To maximize a window, grab the titlebar and drag it to the top of the - screen, or just double-click the titlebar. To maximize a window using the - keyboard, hold down the Super key and - press , or press - AltF10.

- -

You can also maximize a window by - clicking the maximize button in the titlebar.

- -

To restore a window to its unmaximized size, drag it away from the edges - of the screen. If the window is fully maximized, you can double-click the - titlebar to restore it. You can also use the same keyboard shortcuts you - used to maximize the window.

+

Možete uvećati prozor kako bi popunili sav prostor vaše radne površine i smanjiti prozor kako bi ga vratili na izvornu veličinu. Možete uvećati prozor okomito duž lijeve i desne strane zaslona, tada možete gledati u dva prozora istovremeno. Pogledajte za pojedinosti.

+ +

Kako bi uvećali prozor, uhvatite naslovnu traku i povucite je na vrh zaslona ili jednostavno dvostruko kliknite na naslovnu traku. Kako bi uvećali prozor pomoću tipkovnice držite pritisnutu Super tipku i pritisnite tipku, ili pritisnite AltF10 tipke.

+ +

Možete uvećati prozor i klikom na tipku uvećanja u naslovnoj traci.

+ +

Za vraćanje prozora u njegovu izvornu veličinu, odvucite ga dalje od rubova zaslona. Ako je prozor potpuno uvećan, možete dvostruko kliknuti na naslovnu traku za vraćanje na izvornu veličinu. Možete koristiti i isti prečac tipkovnice koji ste koristili za uvećanje prozora.

-

Hold down the Super key and drag anywhere in a window to move - it.

+

Držite pritisnutu Super tipku i povucite bilo gdje na prozoru kako bi ga pomaknuli.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/shell-windows.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/shell-windows.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/shell-windows.page 2022-03-19 15:34:28.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/shell-windows.page 2022-03-19 16:19:29.000000000 +0000 @@ -15,19 +15,14 @@ Prozori - Move and organize your windows. + Premještajte i organizirajte svoje prozore.
- Windows and workspaces + Prozori i radni prostori -

Like other desktops, the system uses windows to display your running - applications. Using both the Activities - overview and the dash, you can launch new applications and control - active windows.

- -

You can also group your applications together within workspaces. Visit the - window and workspace help topics below to better learn how to use these - features.

+

Poput drugih radnih površina, sustav koristi prozore za prikaz pokrenutih aplikacija. Korištenjem Aktivnosti pregleda i pokretača, možete pokrenuti nove aplikacije i upravljati aktivnim prozorima.

+ +

Možete grupirati svoje aplikacije unutar radnih prostora. Pogledajte priručnik za prozor i radni prostor ispod, kako biste bolje naučili koristiti ove značajke.

-Networking icons +Ikone mreže - Wireless (Wi-Fi) connections + Bežično (Wi-Fi) umrežavanje - + - + - + - + - + - +
@@ -280,7 +278,7 @@

Airplane mode is on. Wireless networking is disabled when airplane mode is on.

Zrakoplovni način rada je uključen. Bežična mreža je onemogućena kada je zrakoplovni način rada uključen.

@@ -291,7 +289,7 @@

Connecting to a wireless network.

Povezivanje s bežičnom mrežom.

@@ -302,7 +300,7 @@

Indicates the strength of a wireless network connection.

Označuje jačinu povezivanja bežične mreže.

@@ -313,7 +311,7 @@

Connected to a wireless network, but there is no signal.

Povezano s bežičnom mrežom, ali nema signala.

@@ -324,8 +322,7 @@

Connected to a wireless network. This icon is only shown if the signal - strength cannot be determined, such as when connecting to ad hoc networks.

Povezano s bežičnom mrežom. Ova ikona je prikazana samo ako se ne može odrediti jačina signala, kao kada se povezujete sa ad hoc mrežama.

@@ -336,19 +333,17 @@

Connected to a wireless network, but there is no route to the internet. - This could be due to a misconfiguration of your network, or it could be due to - an outage with your internet service provider.

Povezano s bežičnom mrežom, ali nema rute prema internetu. Ovo može biti uzrokovano pogrešnim podešavanjem vaše mreže ili zbog prekida rada vašeg pružatelja internetskih usluga.

-

Learn more about airplane mode.

-

Learn more about wireless networking.

+

Saznajte više o zrakoplovnom načinu rada.

+

Saznajte više o bežičnom umrežavanju.

- Cellular networking (mobile broadband) + Mobilno umrežavanje (mobilni pristup internetu) - + - + - + - + - +
@@ -358,7 +353,7 @@

Airplane mode is on. Cellular networking is disabled when airplane mode is on.

Zrakoplovni način rada je uključen. Mobilna mreža je onemogućena kada je zrakoplovni način rada uključen.

@@ -369,7 +364,7 @@

Connecting to a cellular network.

Povezivanje s mobilnom mrežom.

@@ -380,7 +375,7 @@

Indicates the strength of a cellular network connection.

Označuje jačinu povezivanja mobilne mreže.

@@ -391,7 +386,7 @@

Connected to a cellular network, but there is no signal.

Povezano s mobilnom mrežom, ali nema signala.

@@ -402,19 +397,17 @@

Connected to a cellular network. This icon is only shown if the signal - strength cannot be determined, such as when connecting over Bluetooth. If the - signal strength can be determined, a signal strength icon is shown instead.

Povezano s mobilnom mrežom. Ova ikona je prikazana samo ako se ne može odrediti jačina signala, kao kada se povezujete putem Bluetootha. Ako se jačina signala može odrediti, tada se prikazuje ikona jačine signala.

-

Learn more about airplane mode.

-

Learn more about cellular networking.

+

Saznajte više o zrakoplovnom načinu rada.

+

Saznajte više o mobilnom umrežavanju.

- Wired connections + Žično umrežavanje - + - + - + - +
@@ -424,7 +417,7 @@

Connecting to a wired connection.

Povezivanje s žičnom mrežom.

@@ -435,7 +428,7 @@

Connected to a wired network.

Povezano s žičnom mrežom.

@@ -446,7 +439,7 @@

Disconnected from the network.

Prekinuto povezivanje s žičnom mrežom.

@@ -457,18 +450,16 @@

Connected to a wired network, but there is no route to the internet. - This could be due to a misconfiguration of your network, or it could be due to - an outage with your internet service provider.

Povezano s žičnom mrežom, ali nema rute prema internetu. Ovo može biti uzrokovano pogrešnim podešavanjem vaše mreže ili zbog prekida rada vašeg pružatelja internetskih usluga.

-

Learn more about wired networking.

+

Saznajte više o žičnom umrežavanju.

- VPN (virtual private networking) + VPN (virtualna privatna mreža) - + - +
@@ -478,7 +469,7 @@

Connecting to a virtual private network.

Povezivanje s virtualnom privatnom mrežom.

@@ -489,19 +480,19 @@

Connected to a virtual private network.

Povezano s virtualnom privatnom mrežom.

-

Learn more about virtual private networks.

+

Saznajte više o virtualnim privatnim mrežama.

-Other icons +Ostale ikone - + - + - + - + - + - +
@@ -512,9 +503,7 @@

Indicates the keyboard layout or input method currently in use. - Click to select another layout. The keyboard layout menu is only shown - if you have multiple input methods configured.

Označuje raspored tipkovnice ili način unosa koji se trenutno koristi. Kliknite na željeni raspored tipkovnice. Izbornika rasporeda tipkovnice samo se prikazuje ako imate više podešenih načina unosa.

@@ -525,8 +514,7 @@

An app is currently accessing your location. - You can disable location access from the menu.

Aplikacija trenutno pristupa vašoj lokaciji. Lociranje možete onemogućiti iz izbornika.

@@ -537,9 +525,7 @@

Night light has changed the color temperature of the display - to reduce eye strain. You can temporarily disable night light from - the menu.

Noćno osvjetljenje promijenilo je temperaturu boje zaslona kako bi se smanjilo naprezanje očiju. Možete privremeno onemogućiti noćno osvjetljenje iz izbornika.

@@ -550,7 +536,7 @@

You are currently recording a screencast of your entire screen.

Terenutno snimanje cijelog zaslona.

@@ -561,7 +547,7 @@

An app is currently sharing the screen or another window.

Aplikacija trenutno dijeli zaslon ili drugi prozor.

@@ -572,15 +558,15 @@

Connecting to a Thunderbolt device, such as a dock.

Povezivanje s Thunderbolt uređajem, poput doka.

-

Learn more about keyboard layouts.

-

Learn more about privacy and location services.

-

Learn more about night light and color temperature.

-

Learn more about screenshots and screencasts.

+

Saznajte više o rasporedima tipkovnice.

+

Saznajte više o privatnosti i uslugama lociranja.

+

Saznajte više o noćnom osvjetljenju i tonu boje.

+

Saznajte više o slikanju i snimanju zaslona.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/tips.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/tips.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/tips.page 2022-03-19 15:34:28.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/tips.page 2022-03-19 16:19:29.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ shaunm@gnome.org - Get the most out of GNOME with these handy tips. + Iskoristite GNOME na najbolji način uz ove praktične savjete. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/user-admin-explain.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/user-admin-explain.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/user-admin-explain.page 2022-03-19 15:34:28.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/user-admin-explain.page 2022-03-19 16:19:29.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + Projekt GNOME dokumentacije @@ -17,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + @@ -60,12 +62,12 @@ of your system when needed, but prevent you from doing it accidentally.

- What does “super user” mean? -

A user with administrative privileges is sometimes called a super - user. This is simply because that user has more privileges than normal - users. You might see people discussing things like su and - sudo; these are programs for temporarily giving you “super user” - (administrative) privileges.

+ What does “superuser” mean? +

A user with administrative privileges is sometimes called a + superuser. This is simply because that user has more privileges + than normal users. You might see people discussing things like su + and sudo; these are programs for temporarily giving you + “superuser” (administrative) privileges.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/video-dvd.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/video-dvd.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/video-dvd.page 2022-03-19 15:34:29.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/video-dvd.page 2022-03-19 16:19:30.000000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ - - - + + + Projekt GNOME dokumentacije @@ -15,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/video-sending.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/video-sending.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hr/video-sending.page 2022-03-19 15:34:29.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hr/video-sending.page 2022-03-19 16:19:30.000000000 +0000 @@ -2,16 +2,19 @@ - - - - + + + Projekt GNOME dokumentacije gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hu/accounts-which-application.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hu/accounts-which-application.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hu/accounts-which-application.page 2022-03-19 15:34:29.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hu/accounts-which-application.page 2022-03-19 16:19:30.000000000 +0000 @@ -85,11 +85,14 @@

A névjegyek szolgáltatás lehetővé teszi ismerősei közzétett adatait különböző szolgáltatásokon. A Névjegyek és az Evolution alkalmazások használja.

+ Fájlok

A fájlok szolgáltatással távoli fájlelérési helyeket vehet fel, ugyanúgy mint a fájlkezelő Kapcsolódás kiszolgálóhoz funkciójával. A távoli fájlokat elérheti a fájlkezelővel, valamint bármely alkalmazás megnyitási és mentési ablakában.

@@ -105,7 +108,11 @@ Maps
--> - + Fényképek

A fényképek szolgáltatás lehetővé teszi online fényképek megjelenítését, mint például a Facebookra beküldötteket. A fényképeket a Fényképek alkalmazással jelenítheti meg.

@@ -116,11 +123,6 @@

A nyomtatók szolgáltatás lehetővé teszi egy PDF másolat elküldését egy szolgáltatónak bármely alkalmazás nyomtatási ablakából. A szolgáltató biztosíthat tényleges nyomtatási szolgáltatást, vagy csak tárolóként szolgálhat a PDF számára, amit később letölthet és kinyomtathat.

- - Elolvasás később -

Az elolvasás később szolgáltatás lehetővé teszi egy weboldal elmentését egy külső szolgáltatásra, hogy később egy másik készüléken olvashassa el. Jelenleg egy alkalmazás sem használja ezt a szolgáltatást.

-
-
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hu/display-dual-monitors.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hu/display-dual-monitors.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hu/display-dual-monitors.page 2022-03-19 15:34:30.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hu/display-dual-monitors.page 2022-03-19 16:19:31.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + Tiffany Antopolski @@ -135,7 +133,8 @@ -

Select the orientation, resolution or scale, and refresh rate.

+

Click on each monitor in the list and select the orientation, + resolution or scale, and refresh rate.

Nyomja meg az Alkalmaz gombot. Az új beállítások 20 másodpercre alkalmazásra, majd visszavonásra kerülnek. Így ha nem lát semmit az új beállítások mellett, akkor a régi beállítások automatikusan visszaállításra kerülnek. Ha elégedett az új beállításokkal, akkor nyomja meg a Változtatások megtartása gombot.

@@ -151,9 +150,12 @@

Kijelzők egyesítése: a képernyőszélek egyesítve lesznek, így a dolgok átmehetnek az egyik kijelzőről a másikra.

Tükrözés: ugyanaz a tartalom jelenik meg mindkét kijelzőn ugyanolyan felbontással és tájolással.

-

Másodlagos kijelző: csak egy kijelző van beállítva, amely kikapcsolja a másikat. Például egy lehajtott tetejű, dokkolóban lévő laptophoz csatlakoztatott külső monitor lehet a másodlagos beállított kijelző.

- +

When only one display is needed, for example, an external monitor + connected to a docked laptop with the lid closed, the other monitor can be + switched off. In the list, click on the monitor you want to disable, and + turn the switch to off.

+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hu/display-night-light.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hu/display-night-light.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hu/display-night-light.page 2022-03-19 15:34:30.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hu/display-night-light.page 2022-03-19 16:19:31.000000000 +0000 @@ -3,11 +3,8 @@ - - - - + Michael Hill @@ -69,7 +66,7 @@

Click Displays to open the panel.

-

Click Night Light in the header bar to open the settings.

+

Kattintson az Éjszakai fény elemre a beállítások megnyitásához.

Ensure the Night Light switch is set to on.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hu/files-autorun.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hu/files-autorun.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hu/files-autorun.page 2022-03-19 15:34:30.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hu/files-autorun.page 2022-03-19 16:19:31.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - - - - - + GNOME dokumentációs projekt diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hu/hardware-cardreader.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hu/hardware-cardreader.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hu/hardware-cardreader.page 2022-03-19 15:34:30.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hu/hardware-cardreader.page 2022-03-19 16:19:31.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,20 @@ - + + GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hu/look-background.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hu/look-background.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hu/look-background.page 2022-03-19 15:34:30.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hu/look-background.page 2022-03-19 16:19:31.000000000 +0000 @@ -4,12 +4,8 @@ - - - - - + GNOME dokumentációs projekt @@ -50,7 +46,7 @@ - Set an image as your desktop background. + Choose a style and set a background. Griechisch Erika @@ -89,18 +85,47 @@ - Change the desktop background + Change the appearance of your desktop + +

You can change the look of things that appear on the screen by + setting the style preference to light or dark. You can choose an image or + wallpaper as your desktop background.

+ +
+ Light or Dark Style +

To switch between light and dark desktop styles:

+ + + +

Open the Activities + overview and start typing Appearance.

+
+ +

Click Appearance to open the panel. The currently selected + style is shown at the top surrounded by a blue border.

+
+ +

Click to choose Light or Dark.

+
+ +

The setting is applied immediately.

+
+
+ +
-

To change the image used for your backgrounds:

+
+ Background +

To change the image used for your background:

Open the Activities - overview and start typing Background.

+ overview and start typing Appearance.

-

Click Background to open the panel. The currently selected - wallpaper is shown at the top.

+

Click Appearance to open the panel. The currently selected + wallpaper is shown at the top in the preview for the current style.

There are two ways to change the image used for your backgrounds:

@@ -134,5 +159,7 @@

A teljes asztal megjelenítéséhez váltson egy üres munkaterületre.

+ +
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hu/look-display-fuzzy.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hu/look-display-fuzzy.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hu/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 15:34:30.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hu/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 16:19:31.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,11 @@ + - - - + GNOME dokumentációs projekt @@ -77,13 +76,11 @@ -

Nyissa meg a Tevékenységek áttekintést, és kezdje el begépelni a Beállítások szót

+

Open the Activities + overview and start typing Displays.

-

Válassza a Beállítások lehetőséget.

-
- -

Kattintson a Kijelzők elemre az oldalsávon a panel megnyitásához.

+

Click Displays to open the panel.

Próbáljon meg néhány Felbontási lehetőséget, és válassza azt, amely jobbá teszi a képernyő kinézetét.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hu/look-resolution.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hu/look-resolution.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hu/look-resolution.page 2022-03-19 15:34:30.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hu/look-resolution.page 2022-03-19 16:19:31.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + GNOME dokumentációs projekt diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hu/media.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hu/media.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hu/media.page 2022-03-19 15:34:30.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hu/media.page 2022-03-19 16:19:31.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,21 @@ + + Shaun McCance shaunm@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + Media - Use your media files, and connect to cameras, digital - audio players, and more. + Manage your sound devices, use your media files, connect to external + devices, and more. @@ -52,7 +58,7 @@ -Hang, videó és képek +Sound and media
@@ -67,18 +73,8 @@
- Zene és lejátszók - Zene és hordozható hanglejátszók -
- -
- Fényképek - Fényképek és digitális fényképezőgépek -
- -
- Videók - Videók és videokamerák + Music, video & devices + Music, video & devices
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hu/music-player-ipodtransfer.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hu/music-player-ipodtransfer.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hu/music-player-ipodtransfer.page 2022-03-19 15:34:30.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hu/music-player-ipodtransfer.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,60 +0,0 @@ - - - - - - - - GNOME dokumentációs projekt - gnome-doc-list@gnome.org - - - Médialejátszó használata számok másolására és az iPod biztonságos eltávolítására. - - - - Griechisch Erika - griechisch.erika at gmail dot com - 2011 - - - - Kelemen Gábor - kelemeng at gnome dot hu - 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 - - - - Kucsebár Dávid - kucsdavid at gmail dot com - 2011 - - - - Lakatos 'Whisperity' Richárd - whisperity at gmail dot com - 2011 - - - - Lukács Bence - lukacs.bence1 at gmail dot com - 2011 - - - - Nagy Zoltán - dzodzie at gmail dot com - 2011 - - - -A számok nem jelennek meg az iPodomon miután rámásoltam azokat - -

Amikor iPodot csatlakoztat a számítógéphez, az megjelenik a zenelejátszó alkalmazásban és a fájlkezelőben (a Fájlok alkalmazás a Tevékenységek áttekintésben) is. A számokat az iPodra a zenelejátszóval kell átmásolnia – ha a fájlkezelővel teszi, nem fog működni, mert a számokat egy adott helyre kell másolni. Az iPodok speciális helyen tárolják a számokat, amit a zenelejátszó alkalmazások képesek kezelni, de a fájlkezelő nem.

- -

Az iPod leválasztásával meg kell várnia a számok átmásolását. Az iPod eltávolítása előtt mindenképp válassza le biztonságosan. Ez biztosítja, hogy minden szám megfelelően kerül átmásolásra.

- -

Az iPod továbbá amiatt sem láthatja a számokat, mert az Ön által használt zenelejátszó alkalmazás nem támogatja a számok egyik formátumról a másikra konvertálását. Ha egy olyan formátumú zenefájlt másol át, amelyet az iPod nem támogat (például Ogg Vorbis [.oga] fájlt), akkor a zenelejátszó megpróbálja olyan formátumra konvertálni, amelyet az iPod képes kezelni, mint például az MP3. Ha a megfelelő konverziós szoftver (kodek vagy kódoló) nincs telepítve, akkor a zenelejátszó nem lesz képes elvégezni a konverziót, és átmásolni a számot. Ebben az esetben a szoftvertelepítő segítségével keresse meg, és telepítse a megfelelő kodeket.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hu/music-player-newipod.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hu/music-player-newipod.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hu/music-player-newipod.page 2022-03-19 15:34:30.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hu/music-player-newipod.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,60 +0,0 @@ - - - - - - - - GNOME dokumentációs projekt - gnome-doc-list@gnome.org - - - A vadonatúj iPodokat használatuk előtt az iTunes szoftverrel kell beállítani. - - - - Griechisch Erika - griechisch.erika at gmail dot com - 2011 - - - - Kelemen Gábor - kelemeng at gnome dot hu - 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 - - - - Kucsebár Dávid - kucsdavid at gmail dot com - 2011 - - - - Lakatos 'Whisperity' Richárd - whisperity at gmail dot com - 2011 - - - - Lukács Bence - lukacs.bence1 at gmail dot com - 2011 - - - - Nagy Zoltán - dzodzie at gmail dot com - 2011 - - - -Az új iPodom nem működik - -

Ha olyan új iPoddal rendelkezik, amely még soha nem volt számítógéphez csatlakoztatva, akkor linuxos számítógéphez csatlakoztatva nem lesz megfelelően felismerve. Ennek oka, hogy az iPodokat az iTunes szoftverrel kell beállítani és frissíteni, amely csak Windows és Mac OS rendszereken működik.

- -

Az iPod beállításához telepítse az iTunes programot egy Windows vagy Mac OS rendszerű számítógépre, és csatlakoztassa a készüléket. A program végigvezeti a készülék beállításának lépésein. Amikor a program a Kötetformátumot kéri, válassza az MS-DOS (FAT) vagy a Windows lehetőséget, az ezektől eltérő formátum (HFS/Mac) nem működik jól Linux alatt.

- -

A beállítás után az iPod megfelelően fog működni, amikor Linux rendszerű számítógéphez csatlakoztatja.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hu/power-whydim.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hu/power-whydim.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hu/power-whydim.page 2022-03-19 15:34:31.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hu/power-whydim.page 2022-03-19 16:19:32.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,11 @@ + - - - - - - + GNOME dokumentációs projekt diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hu/prefs-display.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hu/prefs-display.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hu/prefs-display.page 2022-03-19 15:34:31.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hu/prefs-display.page 2022-03-19 16:19:32.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,10 @@ - + + + Shaun McCance @@ -57,4 +59,9 @@ Megjelenítés és képernyő +
+ Problémák + +
+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hu/session-screenlocks.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hu/session-screenlocks.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hu/session-screenlocks.page 2022-03-19 15:34:32.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hu/session-screenlocks.page 2022-03-19 16:19:33.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + GNOME dokumentációs projekt diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hu/sound-alert.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hu/sound-alert.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hu/sound-alert.page 2022-03-19 15:34:32.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hu/sound-alert.page 2022-03-19 16:19:33.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + Shaun McCance @@ -78,7 +79,8 @@

Use the volume slider for System Sounds in the Volume - Levels section to set the volume of the alert sound. This will not - affect the volume of your music, movies, or other sound files.

+ Levels section to set the volume of the alert sound. Click the speaker + button at the end of the slider to mute or unmute the alert sound. This will + not affect the volume of your music, movies, or other sound files.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hu/sound-broken.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hu/sound-broken.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hu/sound-broken.page 2022-03-19 15:34:32.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hu/sound-broken.page 2022-03-19 16:19:33.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ - + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hu/sound-nosound.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hu/sound-nosound.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hu/sound-nosound.page 2022-03-19 15:34:32.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hu/sound-nosound.page 2022-03-19 16:19:33.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + GNOME dokumentációs projekt @@ -63,8 +64,8 @@
Győződjön meg róla, hogy a hang nincs elnémítva -

Open the system menu and make sure that - the sound is not muted or turned down.

+

Open the system menu and + make sure that the sound is not muted or turned down.

Egyes laptopokon vannak némításra szolgáló kapcsolók vagy billentyűk, próbálja megnyomni ezeket.

@@ -130,7 +131,11 @@

Nyissa meg a Tevékenységek áttekintést, és indítsa el a Terminált.

-

Futtassa az lspci parancsot rendszergazdaként; vagy a sudo lspci kiadásával és a jelszava beírásával, vagy a su kiadásával és a root jelszó beírásával, majd az lspci parancs kiadásával.

+

Run lspci with + administrative privileges; + either type sudo lspci and type your password, or type + su, enter the root (administrative) password, + then type lspci.

Ellenőrizze, hogy szerepel-e a listában audio controller vagy audio device: ebben az esetben látnia kell a hangkártya gyártóját és modellszámát. Ezen kívül az lspci -v parancs részletesebb információkat jelenít meg.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hu/sound-volume.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hu/sound-volume.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hu/sound-volume.page 2022-03-19 15:34:32.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hu/sound-volume.page 2022-03-19 16:19:33.000000000 +0000 @@ -2,9 +2,10 @@ - + + Phil Bull @@ -66,6 +67,12 @@ system menu from the right side of the top bar and move the volume slider left or right. You can completely turn off sound by dragging the slider to the left.

+ + +

If you hover over the volume icon in the top bar or the slider in the + system menu, the volume can be controlled by scrolling the mouse wheel or + touchpad.

+

Egyes billentyűzeteken vannak a hangerő szabályozására szolgáló billentyűk. Ezek általában stilizált hangszórókat ábrázolnak, amelyekből „hullámok” jönnek ki, és gyakran a funkcióbillentyűk közelében vannak. Laptopokon általában a funkcióbillentyűkön találhatók. Tartsa lenyomva az Fn billentyűt a használatukhoz.

@@ -86,12 +93,15 @@

Kattintson a Hang elemre a panel megnyitásához.

-

Under Volume Levels, change the volume of the applications - listed there. The button at the end of the volume slider toggles - Mute on and off.

+

Under Volume Levels, use the volume slider for each + application to set its volume. Click the speaker button at the end of the + slider to mute or unmute the application.

-

Csak a hangot lejátszó alkalmazások vannak felsorolva. Ha egy alkalmazás lejátszik ugyan hangot, de nincs felsorolva az ablakban, akkor nem támogatja a hangerőszabályzás ezen módját. Ebben az esetben nem fogja tudni megváltoztatni a hangerejét.

+

Only applications that are playing sounds are listed. If an + application is playing sounds but is not listed, it might not support the + feature that lets you control its volume in this way. In such a case, you + cannot change its volume.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hu/user-admin-explain.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hu/user-admin-explain.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hu/user-admin-explain.page 2022-03-19 15:34:32.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hu/user-admin-explain.page 2022-03-19 16:19:33.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + GNOME dokumentációs projekt @@ -17,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + @@ -72,8 +74,12 @@

Összefoglalva, a rendszergazdai jogosultság szükség esetén lehetővé teszi a rendszer fontos részeinek megváltoztatását, de megakadályozza a véletlen módosítást.

- Ki az a „root felhasználó”? -

Az állandóan rendszergazdai jogokkal rendelkező felhasználó neve a root. A su és sudo programok használatával ideiglenesen megkaphatja a „root” felhasználó jogosultságait.

+ What does “superuser” mean? +

A user with administrative privileges is sometimes called a + superuser. This is simply because that user has more privileges + than normal users. You might see people discussing things like su + and sudo; these are programs for temporarily giving you + “superuser” (administrative) privileges.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hu/video-dvd.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hu/video-dvd.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hu/video-dvd.page 2022-03-19 15:34:32.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hu/video-dvd.page 2022-03-19 16:19:33.000000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ - - - + + + GNOME dokumentációs projekt @@ -15,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hu/video-sending.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hu/video-sending.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/hu/video-sending.page 2022-03-19 15:34:32.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/hu/video-sending.page 2022-03-19 16:19:33.000000000 +0000 @@ -2,16 +2,19 @@ - - - - + + + GNOME dokumentációs projekt gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/a11y-bouncekeys.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/a11y-bouncekeys.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/a11y-bouncekeys.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/a11y-bouncekeys.page 2022-03-19 16:19:33.000000000 +0000 @@ -36,7 +36,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -44,6 +44,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Nyalakan tombol pantul diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/a11y-braille.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/a11y-braille.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/a11y-braille.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/a11y-braille.page 2022-03-19 16:19:33.000000000 +0000 @@ -24,7 +24,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -32,6 +32,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Baca layar dalam Braille diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/a11y-contrast.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/a11y-contrast.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/a11y-contrast.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/a11y-contrast.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -30,7 +30,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -38,6 +38,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Atur kontras diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/a11y-dwellclick.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/a11y-dwellclick.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/a11y-dwellclick.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/a11y-dwellclick.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -36,7 +36,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -44,6 +44,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Mensimulasi klik dengan mengambang diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/a11y-font-size.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/a11y-font-size.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/a11y-font-size.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/a11y-font-size.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -31,7 +31,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -39,6 +39,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Mengubah ukuran teks pada layar diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/a11y-icon.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/a11y-icon.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/a11y-icon.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/a11y-icon.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -21,7 +21,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -29,6 +29,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Temukan menu aksesibilitas diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/a11y-mag.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/a11y-mag.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/a11y-mag.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/a11y-mag.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -30,7 +30,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -38,6 +38,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Perbesar suatu wilayah layar diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/a11y.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/a11y.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/a11y.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/a11y.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -27,7 +27,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -35,6 +35,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Aksesibilitas diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/a11y-right-click.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/a11y-right-click.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/a11y-right-click.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/a11y-right-click.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -37,7 +37,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -45,6 +45,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Mensimulasi klik tombol kanan tetikus diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/a11y-screen-reader.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/a11y-screen-reader.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/a11y-screen-reader.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/a11y-screen-reader.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -23,7 +23,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -31,6 +31,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Baca layar keras-keras diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/a11y-slowkeys.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/a11y-slowkeys.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/a11y-slowkeys.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/a11y-slowkeys.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -36,7 +36,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -44,6 +44,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Nyalakan tombol lambat diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/a11y-stickykeys.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/a11y-stickykeys.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/a11y-stickykeys.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/a11y-stickykeys.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -36,7 +36,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -44,6 +44,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Nyalakan tombol lengket diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/a11y-visualalert.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/a11y-visualalert.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/a11y-visualalert.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/a11y-visualalert.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -31,7 +31,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -39,6 +39,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Kedipkan jendela untuk suara peringatan diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/about-this-guide.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/about-this-guide.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/about-this-guide.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/about-this-guide.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -22,6 +22,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Tentang panduan ini diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/accounts-add.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/accounts-add.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/accounts-add.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/accounts-add.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -41,7 +41,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -49,6 +49,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Tambahkan akun diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/accounts-disable-service.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/accounts-disable-service.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/accounts-disable-service.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/accounts-disable-service.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -24,7 +24,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -32,6 +32,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Mengendalikan agar suatu akun dapat dipakai untuk mengakses layanan daring mana diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/accounts.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/accounts.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/accounts.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/accounts.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -28,6 +28,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Akun daring diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/accounts-provider-not-available.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/accounts-provider-not-available.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/accounts-provider-not-available.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/accounts-provider-not-available.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -29,7 +29,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -37,6 +37,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Mengapa tipe akunku tak ada pada daftar? diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/accounts-remove.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/accounts-remove.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/accounts-remove.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/accounts-remove.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -36,7 +36,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -44,6 +44,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Menghapus sebuah akun diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/accounts-which-application.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/accounts-which-application.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/accounts-which-application.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/accounts-which-application.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -31,7 +31,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -39,6 +39,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Aplikasi dan layanan daring @@ -61,11 +67,14 @@

Layanan Kontak memungkinkan Anda melihat rincian terpublikasi dari kontak-kopntak Anda pada berbagai layanan. Itu dipakai oleh aplikasi seperti Kontak dan Evolution.

+ Berkas

Layanan Berkas menambahkan suatu lokasi berkas jauh, seolah seperti Anda telah menambahkannya memakai fungsionalitas Sambungkan ke Server dalam pengelola berkas. Anda dapat mengakses berkas jauh memakai pengelola berkas, maupun melalui dialog buka dan simpan berkas dalam sebarang aplikasi.

@@ -81,7 +90,11 @@ Maps
--> - + Foto

Layanan Foto memungkinkan Anda melihat foto daring Anda seperti yang Anda kirim ke Facebook. Anda dapat melihat foto Anda memakai aplikasi Foto.

@@ -92,11 +105,6 @@

Layanan Pencetak memungkinkan Anda mengirim suatu salinan PDF ke penyedia dari dalam dialog cetak pada sebarang aplikasi. Penyedia mungkin memberikan layanan cetak, atau itu mungkin hanya melayani sebagai penyimpanan bagi PDF, yang nanti dapat Anda unduh dan cetak.

- - Baca Nanti -

Layanan Baca Nanti memungkinkan Anda menyimpan suatu halaman web ke layanan eksternal sehingga Anda dapat membacanya nanti pada perangkat lain. Saat ini tidak ada aplikasi yang memakai layanan ini.

-
-
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/accounts-whyadd.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/accounts-whyadd.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/accounts-whyadd.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/accounts-whyadd.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -30,7 +30,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -38,6 +38,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Mengapa menambahkan suatu akun? diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/backup-check.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/backup-check.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/backup-check.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/backup-check.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -23,7 +23,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -31,6 +31,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Periksa cadangan Anda diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/backup-frequency.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/backup-frequency.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/backup-frequency.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/backup-frequency.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -23,7 +23,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -31,6 +31,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Frekuensi pembuatan cadangan diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/backup-how.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/backup-how.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/backup-how.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/backup-how.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -32,7 +32,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -40,6 +40,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Bagaimana melakukan back up diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/backup-restore.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/backup-restore.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/backup-restore.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/backup-restore.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -28,6 +28,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Mengembalikan dari cadangan diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/backup-thinkabout.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/backup-thinkabout.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/backup-thinkabout.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/backup-thinkabout.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -28,7 +28,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -36,6 +36,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Dimana saya dapat menemukan berkas yang ingin saya back up? diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/backup-what.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/backup-what.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/backup-what.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/backup-what.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -27,7 +27,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -35,6 +35,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Apa yang akan dibackup diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/backup-where.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/backup-where.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/backup-where.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/backup-where.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -23,7 +23,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -31,6 +31,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Dimana menyimpan backup Anda diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/backup-why.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/backup-why.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/backup-why.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/backup-why.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -28,6 +28,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Backup berkas-berkas penting Anda diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/bluetooth-connect-device.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/bluetooth-connect-device.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/bluetooth-connect-device.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/bluetooth-connect-device.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -46,7 +46,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -54,6 +54,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Hubungkan komputer Anda ke perangkat Bluetooth diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/bluetooth-device-specific-pairing.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/bluetooth-device-specific-pairing.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/bluetooth-device-specific-pairing.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/bluetooth-device-specific-pairing.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -16,7 +16,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -24,6 +24,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Petunjuk memperpasangkan untuk perangkat tertentu diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/bluetooth.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/bluetooth.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/bluetooth.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/bluetooth.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -25,7 +25,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -33,6 +33,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Bluetooth diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/bluetooth-problem-connecting.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/bluetooth-problem-connecting.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/bluetooth-problem-connecting.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/bluetooth-problem-connecting.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -32,7 +32,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -40,6 +40,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Saya tak bisa menyambung ke perangkat Bluetooth saya diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/bluetooth-remove-connection.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/bluetooth-remove-connection.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/bluetooth-remove-connection.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/bluetooth-remove-connection.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -42,7 +42,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -50,6 +50,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Putuskan sebuah perangkat Bluetooth diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/bluetooth-send-file.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/bluetooth-send-file.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/bluetooth-send-file.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/bluetooth-send-file.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -43,7 +43,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -51,6 +51,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Kirim berkas ke perangkat Bluetooth diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/bluetooth-turn-on-off.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/bluetooth-turn-on-off.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/bluetooth-turn-on-off.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/bluetooth-turn-on-off.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -42,7 +42,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -50,6 +50,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Nyalakan atau matikan Bluetooth diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/bluetooth-visibility.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/bluetooth-visibility.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/bluetooth-visibility.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/bluetooth-visibility.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -38,7 +38,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -46,6 +46,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Apa itu kenampakan Bluetooth? diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/clock-calendar.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/clock-calendar.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/clock-calendar.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/clock-calendar.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -30,7 +30,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -38,6 +38,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Janji kalender diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/clock.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/clock.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/clock.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/clock.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -28,6 +28,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Tanggal & waktu diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/clock-set.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/clock-set.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/clock-set.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/clock-set.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -27,7 +27,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -35,6 +35,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Mengubah tanggal dan waktu diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/clock-timezone.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/clock-timezone.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/clock-timezone.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/clock-timezone.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -36,7 +36,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -44,6 +44,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Mengubah zona waktu Anda diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/clock-world.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/clock-world.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/clock-world.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/clock-world.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -22,7 +22,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -30,6 +30,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Tambah jam dunia diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/color-assignprofiles.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/color-assignprofiles.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/color-assignprofiles.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/color-assignprofiles.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -30,7 +30,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -38,6 +38,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Bagaimana saya mengarahkan profil ke perangkat? diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/color-calibrate-camera.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/color-calibrate-camera.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/color-calibrate-camera.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/color-calibrate-camera.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -18,7 +18,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -26,6 +26,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Bagaimana saya mengkalibrasi kamera saya? diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/color-calibrate-printer.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/color-calibrate-printer.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/color-calibrate-printer.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/color-calibrate-printer.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -17,7 +17,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -25,6 +25,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Bagaimana saya mengkalibrasi pencetak saya? diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/color-calibrate-scanner.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/color-calibrate-scanner.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/color-calibrate-scanner.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/color-calibrate-scanner.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -32,7 +32,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -40,6 +40,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Bagaimana saya mengkalibrasi pemindai saya? diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/color-calibrate-screen.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/color-calibrate-screen.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/color-calibrate-screen.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/color-calibrate-screen.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -31,7 +31,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -39,6 +39,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Bagaimana saya mengkalibrasi layar saya? diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/color-calibrationcharacterization.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/color-calibrationcharacterization.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/color-calibrationcharacterization.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/color-calibrationcharacterization.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -16,7 +16,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -24,6 +24,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Apa perbedaan antara kalibrasi dan karakterisasi? diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/color-calibrationdevices.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/color-calibrationdevices.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/color-calibrationdevices.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/color-calibrationdevices.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -18,7 +18,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -26,6 +26,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Apa instrumen pengukuran warna yang didukung? diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/color-calibrationtargets.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/color-calibrationtargets.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/color-calibrationtargets.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/color-calibrationtargets.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -16,7 +16,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -24,6 +24,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Tipe target mana yang didukung? diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/color-canshareprofiles.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/color-canshareprofiles.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/color-canshareprofiles.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/color-canshareprofiles.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -23,6 +23,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Bisakan saya berbagi profil warna saya? diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/color-gettingprofiles.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/color-gettingprofiles.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/color-gettingprofiles.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/color-gettingprofiles.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -17,7 +17,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -25,6 +25,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Dimana saya memperoleh profil warna? diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/color-howtoimport.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/color-howtoimport.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/color-howtoimport.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/color-howtoimport.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -30,7 +30,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -38,6 +38,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Bagaimana saya mengimpor profil warna? diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/color-missingvcgt.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/color-missingvcgt.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/color-missingvcgt.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/color-missingvcgt.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -23,6 +23,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Kurang informasi untuk koreksi warna seluruh-layar? diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/color-notifications.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/color-notifications.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/color-notifications.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/color-notifications.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -24,7 +24,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -32,6 +32,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Bisakah saya diberitahu ketika profil warna saya tak akurat? diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/color-notspecifiededid.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/color-notspecifiededid.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/color-notspecifiededid.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/color-notspecifiededid.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -23,6 +23,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Mengapa profil monitor baku tak memiliki kadaluarsa kalibrasi? diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/color.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/color.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/color.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/color.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -17,7 +17,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -25,6 +25,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Manajemen warna diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/color-testing.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/color-testing.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/color-testing.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/color-testing.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -29,7 +29,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -37,6 +37,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Bagaimana saya menguji bila manajemen warna bekerja dengan benar? diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/color-whatisprofile.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/color-whatisprofile.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/color-whatisprofile.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/color-whatisprofile.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -22,6 +22,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Apa itu profil warna? diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/color-whatisspace.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/color-whatisspace.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/color-whatisspace.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/color-whatisspace.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -23,6 +23,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Apa itu ruang warna? diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/color-why-calibrate.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/color-why-calibrate.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/color-why-calibrate.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/color-why-calibrate.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -22,6 +22,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Mengapa saya perlu melakukan kalibrasi sendiri? diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/color-whyimportant.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/color-whyimportant.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/color-whyimportant.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/color-whyimportant.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -22,6 +22,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Mengapa manajemen warna penting? diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/contacts-add-remove.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/contacts-add-remove.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/contacts-add-remove.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/contacts-add-remove.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -35,7 +35,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -43,6 +43,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Tambah atau hapus pengguna diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/contacts-connect.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/contacts-connect.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/contacts-connect.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/contacts-connect.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -35,7 +35,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -43,6 +43,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Menyambung dengan kontak Anda diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/contacts-edit-details.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/contacts-edit-details.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/contacts-edit-details.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/contacts-edit-details.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -37,7 +37,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -45,6 +45,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Sunting rincian kontak diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/contacts-link-unlink.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/contacts-link-unlink.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/contacts-link-unlink.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/contacts-link-unlink.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -36,7 +36,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -44,6 +44,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Tautkan/lepas tautkan kontak diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/contacts.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/contacts.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/contacts.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/contacts.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -22,7 +22,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -30,6 +30,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Kontak diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/contacts-search.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/contacts-search.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/contacts-search.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/contacts-search.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -28,7 +28,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -36,6 +36,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Mencari kontak diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/contacts-setup.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/contacts-setup.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/contacts-setup.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/contacts-setup.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -36,7 +36,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -44,6 +44,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Memulai Kontak untuk pertama kali diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/disk-benchmark.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/disk-benchmark.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/disk-benchmark.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/disk-benchmark.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -28,7 +28,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -36,6 +36,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Uji kinerja hard disk Anda @@ -53,13 +59,10 @@

Klik tombol menu dan pilih Uji banding disk... pada menu.

-

Klik Mulai Uji Banding... dan setel parameter Laju Transfer dan Waktu Akses sesuai keinginan.

+

Klik Mulai Uji Banding… dan setel parameter Laju Transfer dan Waktu Akses sesuai keinginan.

-

Click Start Benchmarking… to test how fast data can be read - from the disk. Administrative - privileges may be required. Enter your password, or the password - for the requested administrator account.

+

Klik Mulai Uji Banding… untuk menguji sebarapa cepat data dapat dibaca dari disk. Hak administrasif mungkin diperlukan. Masukkan kata sandi Anda, atau kata sandi bagi akun administrator yang diminta.

Bila Juga lakukan uji banding tulis dicontreng, uji banding akan menguji seberapa cepat data dapat dibaca dari dan ditulis ke disk. Ini membutuhkan waktu lebih lama.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/disk-capacity.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/disk-capacity.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/disk-capacity.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/disk-capacity.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -29,7 +29,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -37,6 +37,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Periksa seberapa banyak ruang disk yang tersisa diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/disk-check.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/disk-check.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/disk-check.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/disk-check.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -26,7 +26,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -34,6 +34,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Periksa hard disk Anda apakah bermasalah diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/disk-format.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/disk-format.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/disk-format.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/disk-format.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -19,7 +19,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -27,6 +27,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Hapus segalanya dari disk lepas pasang diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/disk.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/disk.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/disk.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/disk.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -19,7 +19,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -27,6 +27,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Disk & penyimpanan diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/disk-partitions.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/disk-partitions.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/disk-partitions.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/disk-partitions.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -17,7 +17,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -25,6 +25,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Mengelola volume dan partisi diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/disk-repair.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/disk-repair.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/disk-repair.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/disk-repair.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -17,7 +17,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -25,6 +25,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Memperbaiki sistem berkas yang rusak diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/disk-resize.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/disk-resize.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/disk-resize.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/disk-resize.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -17,7 +17,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -25,6 +25,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Menyetel ukuran dari sebuah sistem berkas diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/display-blank.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/display-blank.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/display-blank.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/display-blank.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -31,7 +31,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -39,6 +39,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Atur waktu pengosongan layar @@ -54,9 +60,7 @@

Klik pada Daya untuk membuka panel.

-

Use the Screen Blank drop-down list under Power Saving - Options to set the time until the screen blanks, or disable the blanking - completely.

+

Pakai menu tarik-turun Mengosongkan Layar di bawah Opsi Penghematan Daya untuk mengatur waktu sampai layar menjadi kosong, atau menonaktifkan pengosongan secara menyeluruh.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/display-brightness.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/display-brightness.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/display-brightness.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/display-brightness.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -42,7 +42,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -50,6 +50,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Atur kecerahan layar @@ -63,9 +69,7 @@ -

If your computer features an integrated light sensor, the screen - brightness will automatically be adjusted for you. For more information, see - .

+

Bila komputer Anda memiliki fitur sensor cahaya terintegrasi, kecerahan layar akan otomatis disesuaikan untuk Anda. Untuk informasi lebih jauh, lihat .

Bila memungkinkan untuk mengatur kecerahan layar, Anda juga dapat meredupkan layar secara otomatis untuk menghemat Daya. Untuk informasi lebih lanjut, lihat .

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/display-dual-monitors.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/display-dual-monitors.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/display-dual-monitors.page 2022-03-19 15:34:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/display-dual-monitors.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + Tiffany Antopolski @@ -29,7 +27,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -37,6 +35,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Sambungkan monitor lain ke komputer Anda @@ -108,7 +112,7 @@ -

Pilih orientasi, resolusi atau skala, dan laju penyegaran.

+

Klik pada setiap monitor dalam daftar dana pilih orientasi, resolusi atau skala, dan laju penyegaran.

Klik Terapkan. Pengaturan baru akan diterapkan selama 20 detik sebelum dipulihkan. Dengan demikian, jika Anda tidak dapat melihat apa pun dengan setelan baru, setelan lama Anda akan dipulihkan secara otomatis. Jika Anda senang dengan pengaturan baru, klik Simpan Perubahan.

@@ -124,9 +128,9 @@

Tampilan Gabungan: tepi layar yang digabung sehingga berbagai hal dapat lewat dari satu tampilan ke yang lain.

Cermin: konten yang sama ditampilkan pada dua layar, dengan resolusi dan orientasi yang sama untuk keduanya.

-

Tampilan Tunggal: hanya satu layar yang dikonfigurasi, secara efektif mematikan yang lain. Sebagai contoh, monitor eksternal yang terhubung ke laptop berlabuh dengan lid tertutup akan menjadi satu layar dikonfigurasi.

- +

Ketika hanya satu tampilan yang diperlukan, misalnya, sebuah monitor eksternal yang tersambung ke laptop yang tertancap dengan lid ditutup, monitor lain dapat dimatikan. Dalam daftar, klik pada monitor yang ingin Anda nonaktifkan, dan matikan itu.

+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/display-night-light.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/display-night-light.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/display-night-light.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/display-night-light.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -3,11 +3,8 @@ - - - - + Michael Hill @@ -22,7 +19,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -30,6 +27,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Menyesuaikan suhu warna layar Anda @@ -44,7 +47,7 @@

Klik Layar untuk membuka panel.

-

Click Night Light in the header bar to open the settings.

+

Klik Cahaya Malam di untuk membuka pengaturan.

Pastikan sakelar Cahaya Malam disetel ke menyala.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/files-autorun.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/files-autorun.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/files-autorun.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/files-autorun.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - - - - - + Proyek Dokumentasi GNOME @@ -36,7 +32,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -44,6 +40,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/files-browse.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/files-browse.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/files-browse.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/files-browse.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -38,7 +38,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -46,6 +46,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Meramban berkas dan folder diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/files-copy.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/files-copy.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/files-copy.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/files-copy.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -28,7 +28,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -36,6 +36,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Menyalin atau memindah berkas dan folder diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/files-delete.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/files-delete.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/files-delete.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/files-delete.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -38,7 +38,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -46,15 +46,17 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Menghapus berkas-berkas dan folder-folder -

If you do not want a file or folder any more, you can delete it. When you - delete an item it is moved to the Trash, where it is stored - until you empty the trash. You can restore - items in the Trash to their original location if you - decide you need them, or if they were accidentally deleted.

+

Apabila Anda tidak menginginkan sebuah berkas atau folder lagi, Anda dapat menghapusnya. Bila Anda menghapus sebuah butir, itu akan dipindahkan ke folder Tong Sampah, di mana butir tersebut akan tetap tersimpan sampai Anda mengosongkan tong sampah. Anda dapat mengembalikan butir di Tong Sampah ke lokasi asalnya jika Anda putuskan bahwa Anda membutuhkan mereka, atau bila mereka terhapus secara tidak sengaja.

Untuk mengirim berkas ke tong sampah: diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/files-disc-write.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/files-disc-write.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/files-disc-write.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/files-disc-write.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -19,7 +19,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -27,6 +27,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Menulis berkas ke CD atau DVD diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/files-hidden.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/files-hidden.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/files-hidden.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/files-hidden.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -28,7 +28,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -36,6 +36,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Menyembunyikan berkas diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/files-lost.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/files-lost.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/files-lost.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/files-lost.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -32,7 +32,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -40,6 +40,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Cari berkas yang hilang diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/files-open.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/files-open.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/files-open.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/files-open.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -24,7 +24,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -32,6 +32,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Buka berkas dengan aplikasi lain diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/files.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/files.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/files.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/files.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,7 @@ Berkas - Find and manage your files, whether on your computer, on the - internet, or in backups. + Temukan dan kelola berkas Anda, baik di komputer Anda, di internet, atau di cadangan. @@ -33,7 +32,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -41,6 +40,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Berkas, folder, & cari diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/files-preview.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/files-preview.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/files-preview.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/files-preview.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -25,7 +25,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -33,6 +33,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Pratinjau berkas dan folder diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/files-recover.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/files-recover.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/files-recover.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/files-recover.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -25,7 +25,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -33,6 +33,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Memulihkan berkas dari Tong Sampah diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/files-removedrive.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/files-removedrive.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/files-removedrive.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/files-removedrive.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -29,7 +29,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -37,6 +37,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Melepas kandar eksternal secara aman diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/files-rename.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/files-rename.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/files-rename.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/files-rename.page 2022-03-19 16:19:34.000000000 +0000 @@ -36,7 +36,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -44,6 +44,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Mengubah nama berkas atau folder diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/files-search.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/files-search.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/files-search.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/files-search.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -39,7 +39,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -47,6 +47,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Mencari berkas @@ -75,11 +81,8 @@
-

You can narrow your results by date, by file type, and by whether to - search a file’s full text, or to only search for file names.

-

To apply filters, select the drop-down menu button to the left of the - file manager’s Search key symbol - icon, and choose from the available filters:

+

Anda dapat mempersempit hasil menurut tanggal, jenis berkas, dan apakah akan mencari teks lengkap berkas, atau hanya mencari nama berkas.

+

Untuk menerapkan filter, pilih tombol menu tarik-turun di sebelah kiri ikon Search key symbol manajer berkas, lalu pilih dari filter yang tersedia:

Kapan: Seberapa jauh kembali Anda ingin mencari?

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/files-select.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/files-select.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/files-select.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/files-select.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -19,7 +19,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -27,6 +27,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Pilih berkas menurut pola diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/files-share.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/files-share.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/files-share.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/files-share.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -27,7 +27,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -35,6 +35,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Berbagi berkas lewat surel diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/files-sort.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/files-sort.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/files-sort.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/files-sort.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -28,7 +28,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -36,6 +36,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Urutkan berkas dan folder diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/files-templates.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/files-templates.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/files-templates.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/files-templates.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -28,7 +28,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -36,6 +36,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Templat bagi tipe dokumen yang biasa dipakai diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/files-tilde.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/files-tilde.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/files-tilde.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/files-tilde.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -29,7 +29,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -37,6 +37,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Apa itu berkas dengan <file>~</file> di akhir namanya? diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/get-involved.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/get-involved.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/get-involved.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/get-involved.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -21,7 +21,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -29,6 +29,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Terlibat untuk memperbaiki panduan ini diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/gnome-classic.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/gnome-classic.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/gnome-classic.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/gnome-classic.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -24,7 +24,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -32,39 +32,33 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Apa itu GNOME Klasik? -

GNOME Classic is a feature for users who prefer a more traditional - desktop experience. While GNOME Classic is based on modern GNOME - technologies, it provides a number of changes to the user interface, such as - the Applications and - Places menus on the top bar, and a window - list at the bottom of the screen.

+

GNOME Klasik adalah fitur bagi pengguna yang lebih suka pengalaman desktop yang lebih tradisional. Walaupun GNOME Klasik berbasis pada teknologi GNOME 3, itu menawarkan sejumlah perubahan ke antar muka pengguna, seperti misalnya menu Aplikasi dan Tempat pada bilah puncak, dan daftar jendela di dasar layar.

-

GNOME Classic is a feature for users who prefer a more traditional - desktop experience. While GNOME Classic is based on modern GNOME - technologies, it provides a number of changes to the user interface, such as - the Applications and - Places menus on the top bar, and a window - list at the bottom of the screen.

+

GNOME Klasik adalah fitur bagi pengguna yang lebih suka pengalaman desktop yang lebih tradisional. Walaupun GNOME Klasik berbasis pada teknologi GNOME 3, itu menawarkan sejumlah perubahan ke antar muka pengguna, seperti misalnya menu Aplikasi dan Tempat pada bilah puncak, dan daftar jendela di dasar layar.

-

You can use the Applications menu on the top bar to launch - applications.

+

Anda bisa memakai menu Aplikasi di bilah puncak untuk meluncurkan aplikasi.

Daftar jendela

Daftar jendela di bagian dasar layar menyediakan akses ke semua jendela dan aplikasi Anda yang terbuka serta memungkinkan Anda dengan cepat meminimalkan dan memulihkan mereka.

-

The Activities overview is available - by clicking the button at the left-hand side of the window list at the bottom.

+

Ringkasan Aktivitas tersedia dengan mengklik tombol di sisi kiri daftar jendela di bawah.

Untuk mengakses ringkasan Aktivitas, Anda juga dapat menekan tombol Super.

@@ -80,16 +74,14 @@ -

You need to have the - gnome-shell-extensions package installed to make GNOME Classic available.

-

Install gnome-shell-extensions

+

Anda membutuhkan paket gnome-shell-extensions terpasang untuk membuat GNOME Classic tersedia.

+

Pasang gnome-shell-extensions

- Untuk beralih dari <em>GNOME</em> ke <em>GNOME Classic</em>: + Untuk beralih dari <em>GNOME</em> ke <em>GNOME Klasik</em>: -

Save any open work, and then log out. Click the system menu on the right - side of the top bar and then choose the right option.

+

Simpan pekerjaan yang terbuka, dan kemudian keluar. Klik menu sistem di sisi kanan bilah atas lalu pilih opsi yang tepat.

Pesan konfirmasi akan muncul. Pilih Log Keluar untuk konfirmasi.

@@ -98,11 +90,10 @@

Pada layar log masuk, pilih nama pengguna Anda dari daftar.

-

Click the settings - button in the bottom right corner.

+

Klik tombol pengaturan pojok kanan bawah.

-

Select GNOME Classic from the list.

+

Pilih GNOME Classic dari daftar.

Masukkan kata sandi Anda dalam kotak entri kata sandi.

@@ -124,10 +115,10 @@

Pada layar log masuk, pilih nama pengguna Anda dari daftar.

-

Click the options icon in the bottom right corner.

+

Klik ikon opsi di pojok kanan bawah.

-

Select GNOME from the list.

+

Pilih GNOME dari daftar.

Masukkan kata sandi Anda dalam kotak entri kata sandi.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/gnome-version.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/gnome-version.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/gnome-version.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/gnome-version.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -17,7 +17,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -25,12 +25,17 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Menentukan versi GNOME mana yang sedang berjalan -

You can determine the version of GNOME that is running on your system by - going to the About panel in Settings.

+

Anda dapat menentukan versi GNOME yang berjalan pada sistem Anda dengan pergi ke panel Perihal di Pengaturan.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/hardware-auth.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/hardware-auth.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/hardware-auth.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/hardware-auth.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -9,14 +9,14 @@ shaunm@gnome.org - Use hardware devices to authenticate instead of passwords. + Gunakan perangkat keras untuk mengautentikasi sebagai ganti kata sandi. Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -24,6 +24,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Sidik jari & smart card diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/hardware-cardreader.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/hardware-cardreader.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/hardware-cardreader.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/hardware-cardreader.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,20 @@ - + + Proyek Dokumentasi GNOME gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + @@ -19,7 +24,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -27,6 +32,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Masalah pembaca kartu media diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/hardware-driver.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/hardware-driver.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/hardware-driver.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/hardware-driver.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -18,7 +18,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -26,6 +26,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Apa itu penggerak? diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/hardware.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/hardware.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/hardware.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/hardware.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -11,15 +11,14 @@ Perangkat keras - Configure hardware and diagnose problems, including printers, - displays, disks, and more. + Konfigurasikan perangkat keras dan diagnosis masalah, termasuk pencetak, tampilan, diska, dan banyak lagi. Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -27,6 +26,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Perangkat keras & penggerak diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/hardware-problems-graphics.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/hardware-problems-graphics.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/hardware-problems-graphics.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/hardware-problems-graphics.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -23,6 +23,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Masalah layar diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/help-irc.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/help-irc.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/help-irc.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/help-irc.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -17,7 +17,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -25,6 +25,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + IRC diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/help-mailing-list.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/help-mailing-list.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/help-mailing-list.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/help-mailing-list.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -23,7 +23,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -31,6 +31,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Milis diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/id.po gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/id.po --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/id.po 2022-03-19 15:32:49.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/id.po 2022-03-19 16:08:15.000000000 +0000 @@ -3,20 +3,26 @@ # This file is distributed under the same license as the gnome-user-docs package. # Andika Triwidada , 2011-2014, 2017, 2020. # Ahmad Haris , 2017. +# Rofiquzzaki , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-03 04:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-05 09:21+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-04 07:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-08 22:05+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" -"Language-Team: Indonesian \n" +"Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-DL-Team: id\n" +"X-DL-Module: gnome-user-docs\n" +"X-DL-Branch: master\n" +"X-DL-Domain: gnome-help\n" +"X-DL-State: Translating\n" #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:3 @@ -32,8 +38,9 @@ msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" -"Andika Triwidada , 2011-2014, 2017, 2020, 2021.\n" -"Ahmad Haris , 2017." +"Andika Triwidada , 2011-2014, 2017, 2020-2022.\n" +"Ahmad Haris , 2017.\n" +"Rofiquzzaki , 2022." #. (itstool) path: credit/name #: C/a11y-bouncekeys.page:20 C/a11y-braille.page:16 C/a11y-contrast.page:18 C/a11y-dwellclick.page:20 @@ -41,23 +48,23 @@ #: C/a11y-screen-reader.page:15 C/a11y-slowkeys.page:18 C/a11y-stickykeys.page:20 C/a11y-visualalert.page:19 #: C/accounts-add.page:28 C/accounts-remove.page:23 C/bluetooth.page:16 C/bluetooth-connect-device.page:29 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:21 C/bluetooth-visibility.page:17 C/clock.page:13 C/disk.page:9 -#: C/display-brightness.page:23 C/files-browse.page:20 C/files-delete.page:19 C/files-lost.page:18 +#: C/display-brightness.page:24 C/files-browse.page:20 C/files-delete.page:19 C/files-lost.page:18 #: C/files-open.page:17 C/files-preview.page:16 C/files-removedrive.page:9 C/files-rename.page:17 #: C/files-search.page:21 C/files-select.page:9 C/files-share.page:16 C/files.page:16 C/hardware-auth.page:9 #: C/hardware.page:10 C/keyboard-cursor-blink.page:15 C/keyboard-layouts.page:16 C/keyboard-nav.page:23 -#: C/keyboard-repeat-keys.page:15 C/keyboard.page:15 C/look-background.page:29 C/media.page:10 +#: C/keyboard-repeat-keys.page:15 C/keyboard.page:15 C/look-background.page:25 C/media.page:12 #: C/mouse-doubleclick.page:21 C/mouse-lefthanded.page:20 C/mouse-middleclick.page:18 C/mouse-mousekeys.page:21 #: C/mouse-problem-notmoving.page:17 C/mouse-sensitivity.page:25 C/mouse-touchpad-click.page:22 #: C/mouse-wakeup.page:17 C/nautilus-behavior.page:20 C/nautilus-connect.page:15 C/nautilus-display.page:14 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:16 C/nautilus-file-properties-permissions.page:24 #: C/nautilus-prefs.page:8 C/nautilus-preview.page:14 C/nautilus-views.page:17 C/net-findip.page:16 #: C/net-macaddress.page:14 C/net-wireless-adhoc.page:19 C/net-wrongnetwork.page:12 C/net.page:12 -#: C/prefs-display.page:9 C/prefs-language.page:9 C/prefs.page:11 C/printing-setup.page:28 +#: C/prefs-display.page:11 C/prefs-language.page:9 C/prefs.page:11 C/printing-setup.page:28 #: C/privacy-purge.page:26 C/privacy-screen-lock.page:20 C/screen-shot-record.page:18 C/session-formats.page:16 #: C/session-language.page:19 C/shell-exit.page:20 C/shell-introduction.page:20 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:19 C/shell-windows-maximize.page:14 C/shell-windows-states.page:13 -#: C/shell-windows-tiled.page:13 C/sound-alert.page:12 C/sound-usemic.page:12 C/sound-usespeakers.page:13 -#: C/sound-volume.page:15 C/status-icons.page:53 C/tips-specialchars.page:16 C/tips.page:9 +#: C/shell-windows-tiled.page:13 C/sound-alert.page:13 C/sound-usemic.page:12 C/sound-usespeakers.page:13 +#: C/sound-volume.page:16 C/status-icons.page:53 C/tips-specialchars.page:16 C/tips.page:9 #: C/touchscreen-gestures.page:22 C/user-add.page:19 C/user-changepicture.page:21 C/user-delete.page:25 msgid "Shaun McCance" msgstr "Shaun McCance" @@ -66,18 +73,18 @@ #: C/a11y-bouncekeys.page:24 C/a11y-dwellclick.page:24 C/a11y-icon.page:17 C/a11y-right-click.page:25 #: C/a11y-slowkeys.page:22 C/a11y-stickykeys.page:24 C/accounts-disable-service.page:13 C/accounts.page:13 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:18 C/files-browse.page:24 C/files-hidden.page:14 C/files-sort.page:13 -#: C/files-tilde.page:14 C/hardware-problems-graphics.page:9 C/look-display-fuzzy.page:23 +#: C/files-tilde.page:14 C/hardware-problems-graphics.page:9 C/look-display-fuzzy.page:22 #: C/mouse-doubleclick.page:17 C/mouse-lefthanded.page:16 C/mouse-mousekeys.page:17 -#: C/mouse-problem-notmoving.page:13 C/mouse-sensitivity.page:17 C/nautilus-list.page:17 +#: C/mouse-problem-notmoving.page:13 C/mouse-sensitivity.page:17 C/nautilus-list.page:18 #: C/net-default-browser.page:15 C/net-default-email.page:15 C/net-email-virus.page:15 C/net-manual.page:17 #: C/net-othersconnect.page:15 C/net-othersedit.page:15 C/net-proxy.page:19 C/net-slow.page:13 #: C/net-wireless-adhoc.page:15 C/net-wireless-disconnecting.page:20 C/net-wireless-noconnection.page:14 #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:18 C/net-wrongnetwork.page:16 -#: C/power-batteryestimate.page:22 C/power-batterylife.page:24 C/power-batteryoptimal.page:18 +#: C/power-batteryestimate.page:22 C/power-batterylife.page:25 C/power-batteryoptimal.page:18 #: C/power-batterywindows.page:22 C/power-othercountry.page:18 C/printing-2sided.page:13 #: C/printing-cancel-job.page:14 C/printing-differentsize.page:13 C/printing-envelopes.page:13 #: C/printing-order.page:13 C/printing-select.page:13 C/printing-setup.page:16 C/printing.page:12 -#: C/sound-volume.page:11 C/user-goodpassword.page:17 +#: C/sound-volume.page:12 C/user-goodpassword.page:17 msgid "Phil Bull" msgstr "Phil Bull" @@ -94,40 +101,42 @@ #: C/color-calibrate-screen.page:21 C/color-howtoimport.page:20 C/color-testing.page:23 #: C/contacts-add-remove.page:19 C/contacts.page:13 C/contacts-connect.page:17 C/contacts-edit-details.page:21 #: C/contacts-link-unlink.page:20 C/contacts-search.page:18 C/contacts-setup.page:17 C/disk-benchmark.page:22 -#: C/disk-capacity.page:16 C/disk-check.page:17 C/display-blank.page:23 C/display-brightness.page:31 -#: C/display-dual-monitors.page:19 C/display-night-light.page:14 C/files-autorun.page:22 C/files-browse.page:28 +#: C/disk-capacity.page:16 C/disk-check.page:17 C/display-blank.page:24 C/display-brightness.page:32 +#: C/display-dual-monitors.page:17 C/display-night-light.page:11 C/files-autorun.page:18 C/files-browse.page:28 #: C/files-copy.page:22 C/files-delete.page:27 C/files-disc-write.page:13 C/files-hidden.page:18 #: C/files-lost.page:22 C/files-removedrive.page:17 C/files-rename.page:25 C/files-search.page:25 #: C/files-share.page:20 C/files-sort.page:21 C/files-templates.page:17 C/files-tilde.page:18 C/files.page:20 -#: C/keyboard-cursor-blink.page:27 C/keyboard-layouts.page:25 C/keyboard-nav.page:15 C/keyboard-osk.page:24 -#: C/keyboard-repeat-keys.page:27 C/keyboard-shortcuts-set.page:19 C/keyboard.page:23 C/look-background.page:37 -#: C/look-display-fuzzy.page:27 C/look-resolution.page:26 C/mouse-doubleclick.page:25 -#: C/mouse-lefthanded.page:24 C/mouse-middleclick.page:22 C/mouse-mousekeys.page:25 C/mouse-sensitivity.page:29 +#: C/hardware-cardreader.page:19 C/keyboard-cursor-blink.page:27 C/keyboard-layouts.page:25 +#: C/keyboard-nav.page:15 C/keyboard-osk.page:24 C/keyboard-repeat-keys.page:27 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:19 C/keyboard.page:23 C/look-background.page:33 C/look-display-fuzzy.page:26 +#: C/look-resolution.page:22 C/media.page:16 C/mouse-doubleclick.page:25 C/mouse-lefthanded.page:24 +#: C/mouse-middleclick.page:22 C/mouse-mousekeys.page:25 C/mouse-sensitivity.page:29 #: C/mouse-touchpad-click.page:26 C/mouse-wakeup.page:22 C/mouse.page:23 C/nautilus-behavior.page:24 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:17 C/nautilus-connect.page:19 C/nautilus-display.page:18 -#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:28 C/nautilus-list.page:21 C/nautilus-preview.page:18 +#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:28 C/nautilus-list.page:22 C/nautilus-preview.page:18 #: C/nautilus-views.page:21 C/net-default-browser.page:19 C/net-default-email.page:19 C/net-email.page:19 #: C/net-findip.page:24 C/net-fixed-ip-address.page:26 C/net-macaddress.page:22 C/net-manual.page:21 #: C/net-mobile.page:20 C/net-othersconnect.page:19 C/net-othersedit.page:19 C/net-proxy.page:27 #: C/net-vpn-connect.page:20 C/net-what-is-ip-address.page:17 C/net-wired-connect.page:18 #: C/net-wireless-adhoc.page:23 C/net-wireless-airplane.page:20 C/net-wireless-connect.page:22 -#: C/net-wireless-hidden.page:19 C/net-wireless.page:22 C/power-autobrightness.page:13 -#: C/power-autosuspend.page:14 C/power-batteryestimate.page:30 C/power-batterylife.page:32 +#: C/net-wireless-hidden.page:19 C/net-wireless.page:22 C/power-autobrightness.page:14 +#: C/power-autosuspend.page:15 C/power-batteryestimate.page:30 C/power-batterylife.page:33 #: C/power-batteryslow.page:18 C/power-batterywindows.page:26 C/power-lowpower.page:25 #: C/power-nowireless.page:26 C/power-percentage.page:15 C/power-profile.page:13 C/power-status.page:15 -#: C/power-whydim.page:22 C/power-wireless.page:15 C/power.page:17 C/prefs-display.page:13 +#: C/power-whydim.page:19 C/power-wireless.page:16 C/power.page:17 C/prefs-display.page:15 #: C/prefs-language.page:13 C/prefs-sharing.page:13 C/printing-setup.page:32 C/privacy.page:23 #: C/privacy-history-recent-off.page:22 C/privacy-location.page:14 C/privacy-purge.page:22 #: C/privacy-screen-lock.page:24 C/screen-shot-record.page:23 C/session-formats.page:20 -#: C/session-language.page:27 C/session-screenlocks.page:22 C/sharing-bluetooth.page:18 +#: C/session-language.page:27 C/session-screenlocks.page:18 C/sharing-bluetooth.page:18 #: C/sharing-desktop.page:20 C/sharing-displayname.page:13 C/sharing-media.page:17 C/sharing-personal.page:17 #: C/shell-apps-favorites.page:18 C/shell-apps-open.page:18 C/shell-exit.page:40 C/shell-introduction.page:24 -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:24 C/shell-lockscreen.page:14 C/shell-notifications.page:17 -#: C/shell-windows-lost.page:18 C/shell-workspaces-movewindow.page:21 C/sound-alert.page:16 -#: C/sound-nosound.page:15 C/sound-usemic.page:16 C/sound-usespeakers.page:17 C/sound-volume.page:19 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:24 C/shell-lockscreen.page:14 C/shell-notifications.page:18 +#: C/shell-windows-lost.page:18 C/shell-workspaces-movewindow.page:21 C/sound-alert.page:17 +#: C/sound-nosound.page:16 C/sound-usemic.page:16 C/sound-usespeakers.page:17 C/sound-volume.page:20 #: C/tips-specialchars.page:20 C/touchscreen-gestures.page:18 C/translate.page:16 C/user-add.page:23 -#: C/user-changepassword.page:21 C/user-delete.page:29 C/user-goodpassword.page:25 C/wacom-left-handed.page:17 -#: C/wacom-mode.page:17 C/wacom-multi-monitor.page:17 C/wacom-stylus.page:16 C/wacom.page:21 +#: C/user-admin-explain.page:21 C/user-changepassword.page:21 C/user-delete.page:29 C/user-goodpassword.page:25 +#: C/video-dvd.page:21 C/video-sending.page:17 C/wacom-left-handed.page:17 C/wacom-mode.page:17 +#: C/wacom-multi-monitor.page:17 C/wacom-stylus.page:16 C/wacom.page:21 msgid "Michael Hill" msgstr "Michael Hill" @@ -141,22 +150,22 @@ #: C/color-calibrate-scanner.page:26 C/color-calibrate-screen.page:25 C/color-howtoimport.page:24 #: C/color-notifications.page:18 C/color-testing.page:19 C/contacts-add-remove.page:23 #: C/contacts-connect.page:22 C/contacts-edit-details.page:25 C/contacts-link-unlink.page:24 -#: C/contacts-search.page:22 C/display-brightness.page:27 C/display-brightness.page:35 -#: C/display-dual-monitors.page:23 C/keyboard-key-menu.page:19 C/keyboard-key-super.page:19 +#: C/contacts-search.page:22 C/display-brightness.page:28 C/display-brightness.page:36 +#: C/display-dual-monitors.page:21 C/keyboard-key-menu.page:19 C/keyboard-key-super.page:19 #: C/keyboard-layouts.page:33 C/keyboard-nav.page:28 C/keyboard-osk.page:28 C/keyboard-shortcuts-set.page:35 -#: C/look-background.page:45 C/look-resolution.page:34 C/mouse-lefthanded.page:28 C/mouse-middleclick.page:26 -#: C/mouse-mousekeys.page:29 C/mouse-touchpad-click.page:30 C/mouse.page:18 C/nautilus-list.page:25 +#: C/look-background.page:41 C/look-resolution.page:30 C/mouse-lefthanded.page:28 C/mouse-middleclick.page:26 +#: C/mouse-mousekeys.page:29 C/mouse-touchpad-click.page:30 C/mouse.page:18 C/nautilus-list.page:26 #: C/nautilus-views.page:25 C/net-default-browser.page:23 C/net-default-email.page:23 C/net-findip.page:28 #: C/net-fixed-ip-address.page:21 C/net-macaddress.page:26 C/net-othersconnect.page:23 C/net-othersedit.page:23 #: C/net-proxy.page:31 C/net-vpn-connect.page:24 C/net-wireless-airplane.page:25 C/net-wireless-hidden.page:23 -#: C/net.page:16 C/power-batteryestimate.page:26 C/power-batterylife.page:28 C/power-batteryoptimal.page:22 +#: C/net.page:16 C/power-batteryestimate.page:26 C/power-batterylife.page:29 C/power-batteryoptimal.page:22 #: C/power-closelid.page:21 C/power-lowpower.page:17 C/power-nowireless.page:22 C/power-suspendfail.page:20 -#: C/power-suspend.page:18 C/power-whydim.page:26 C/printing-setup-default-printer.page:29 -#: C/printing-to-file.page:13 C/session-fingerprint.page:24 C/session-screenlocks.page:26 C/sharing.page:14 +#: C/power-suspend.page:18 C/power-whydim.page:23 C/printing-setup-default-printer.page:29 +#: C/printing-to-file.page:13 C/session-fingerprint.page:24 C/session-screenlocks.page:22 C/sharing.page:14 #: C/sharing-desktop.page:16 C/shell-exit.page:32 C/shell-introduction.page:28 -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:28 C/shell-notifications.page:21 C/shell-overview.page:19 -#: C/sound-alert.page:20 C/sound-usemic.page:20 C/sound-usespeakers.page:21 C/tips-specialchars.page:24 -#: C/user-add.page:27 C/user-admin-change.page:20 C/user-admin-explain.page:19 C/user-admin-problems.page:22 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:28 C/shell-notifications.page:22 C/shell-overview.page:19 +#: C/sound-alert.page:21 C/sound-usemic.page:20 C/sound-usespeakers.page:21 C/tips-specialchars.page:24 +#: C/user-add.page:27 C/user-admin-change.page:20 C/user-admin-explain.page:17 C/user-admin-problems.page:22 #: C/user-autologin.page:16 C/user-changepassword.page:25 C/user-changepicture.page:25 C/user-delete.page:33 #: C/video-dvd.page:17 C/wacom-multi-monitor.page:22 msgid "Ekaterina Gerasimova" @@ -188,10 +197,10 @@ #: C/clock-timezone.page:43 C/color-assignprofiles.page:40 C/color-calibrate-scanner.page:55 #: C/color-calibrate-screen.page:50 C/color-howtoimport.page:43 C/color-testing.page:64 #: C/keyboard-cursor-blink.page:48 C/keyboard-key-super.page:48 C/keyboard-layouts.page:54 -#: C/keyboard-osk.page:50 C/keyboard-repeat-keys.page:51 C/keyboard-shortcuts-set.page:68 -#: C/look-display-fuzzy.page:47 C/net-findip.page:51 C/net-findip.page:80 C/net-manual.page:41 -#: C/sharing-desktop.page:62 C/sharing-desktop.page:154 C/shell-notifications.page:90 -#: C/shell-notifications.page:126 C/tips-specialchars.page:69 C/wacom-stylus.page:36 +#: C/keyboard-osk.page:50 C/keyboard-repeat-keys.page:51 C/keyboard-shortcuts-set.page:68 C/net-findip.page:51 +#: C/net-findip.page:80 C/net-manual.page:41 C/sharing-desktop.page:67 C/sharing-desktop.page:159 +#: C/shell-notifications.page:94 C/shell-notifications.page:130 C/tips-specialchars.page:86 +#: C/wacom-stylus.page:36 msgid "" "Open the Activities overview and start typing " "Settings." @@ -204,10 +213,10 @@ #: C/clock-timezone.page:47 C/color-assignprofiles.page:44 C/color-calibrate-scanner.page:59 #: C/color-calibrate-screen.page:54 C/color-howtoimport.page:47 C/color-testing.page:68 #: C/keyboard-cursor-blink.page:52 C/keyboard-key-super.page:52 C/keyboard-layouts.page:58 -#: C/keyboard-osk.page:54 C/keyboard-repeat-keys.page:55 C/keyboard-shortcuts-set.page:72 -#: C/look-display-fuzzy.page:51 C/net-findip.page:55 C/net-findip.page:84 C/net-manual.page:45 -#: C/sharing-desktop.page:66 C/sharing-desktop.page:158 C/shell-notifications.page:94 -#: C/shell-notifications.page:130 C/tips-specialchars.page:73 C/wacom-stylus.page:40 +#: C/keyboard-osk.page:54 C/keyboard-repeat-keys.page:55 C/keyboard-shortcuts-set.page:72 C/net-findip.page:55 +#: C/net-findip.page:84 C/net-manual.page:45 C/sharing-desktop.page:71 C/sharing-desktop.page:163 +#: C/shell-notifications.page:98 C/shell-notifications.page:134 C/tips-specialchars.page:90 +#: C/wacom-stylus.page:40 msgid "Click on Settings." msgstr "Klik Pengaturan." @@ -1080,29 +1089,28 @@ #: C/backup-restore.page:15 C/backup-thinkabout.page:18 C/backup-what.page:12 C/backup-where.page:12 #: C/backup-why.page:13 C/clock-calendar.page:17 C/clock-set.page:17 C/clock-timezone.page:17 #: C/disk-benchmark.page:14 C/disk-capacity.page:8 C/disk-check.page:9 C/disk-format.page:9 -#: C/disk-partitions.page:9 C/disk-repair.page:9 C/disk-resize.page:9 C/display-brightness.page:15 -#: C/files-autorun.page:18 C/files-lost.page:14 C/files-recover.page:14 C/files-rename.page:13 -#: C/files-search.page:17 C/gnome-classic.page:15 C/hardware-cardreader.page:14 C/hardware-driver.page:11 -#: C/keyboard-key-super.page:15 C/look-background.page:17 C/look-display-fuzzy.page:15 -#: C/look-resolution.page:18 C/music-cantplay-drm.page:9 C/music-player-ipodtransfer.page:9 -#: C/music-player-newipod.page:9 C/net-antivirus.page:12 C/net-mobile.page:16 C/net-vpn-connect.page:16 -#: C/net-wired-connect.page:14 C/net-wireless-airplane.page:16 C/net-wireless-connect.page:18 -#: C/net-wireless-find.page:17 C/net-wireless-hidden.page:15 +#: C/disk-partitions.page:9 C/disk-repair.page:9 C/disk-resize.page:9 C/display-brightness.page:16 +#: C/files-autorun.page:14 C/files-lost.page:14 C/files-recover.page:14 C/files-rename.page:13 +#: C/files-search.page:17 C/gnome-classic.page:15 C/hardware-cardreader.page:15 C/hardware-driver.page:11 +#: C/keyboard-key-super.page:15 C/look-background.page:13 C/look-display-fuzzy.page:14 +#: C/look-resolution.page:14 C/music-cantplay-drm.page:9 C/net-antivirus.page:12 C/net-mobile.page:16 +#: C/net-vpn-connect.page:16 C/net-wired-connect.page:14 C/net-wireless-airplane.page:16 +#: C/net-wireless-connect.page:18 C/net-wireless-find.page:17 C/net-wireless-hidden.page:15 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:18 C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:18 #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:19 C/net-wireless-troubleshooting.page:18 -#: C/net-wireless-wepwpa.page:14 C/power-batteryestimate.page:18 C/power-batterylife.page:20 +#: C/net-wireless-wepwpa.page:14 C/power-batteryestimate.page:18 C/power-batterylife.page:21 #: C/power-batteryoptimal.page:14 C/power-batteryslow.page:14 C/power-batterywindows.page:18 #: C/power-closelid.page:17 C/power-constantfan.page:14 C/power-hotcomputer.page:14 C/power-lowpower.page:13 #: C/power-nowireless.page:18 C/power-othercountry.page:14 C/power-suspendfail.page:16 C/power-suspend.page:14 -#: C/power-whydim.page:18 C/power-willnotturnon.page:14 C/printing-streaks.page:14 -#: C/session-fingerprint.page:15 C/session-language.page:15 C/session-screenlocks.page:18 +#: C/power-whydim.page:15 C/power-willnotturnon.page:14 C/printing-streaks.page:14 +#: C/session-fingerprint.page:15 C/session-language.page:15 C/session-screenlocks.page:14 #: C/shell-apps-favorites.page:14 C/shell-apps-open.page:14 C/shell-overview.page:15 #: C/shell-windows-lost.page:14 C/shell-windows-switching.page:16 C/shell-windows.page:12 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:17 C/shell-workspaces-switch.page:15 C/shell-workspaces.page:16 -#: C/sound-broken.page:14 C/sound-crackle.page:13 C/sound-nosound.page:11 C/user-accounts.page:14 -#: C/user-add.page:15 C/user-admin-change.page:16 C/user-admin-explain.page:15 C/user-admin-problems.page:18 +#: C/sound-broken.page:14 C/sound-crackle.page:13 C/sound-nosound.page:12 C/user-accounts.page:14 +#: C/user-add.page:15 C/user-admin-change.page:16 C/user-admin-explain.page:13 C/user-admin-problems.page:18 #: C/user-changepassword.page:17 C/user-changepicture.page:17 C/user-delete.page:21 C/user-goodpassword.page:13 -#: C/video-dvd.page:13 C/video-sending.page:14 +#: C/video-dvd.page:13 C/video-sending.page:13 msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Proyek Dokumentasi GNOME" @@ -1179,7 +1187,7 @@ #: C/accounts-add.page:25 C/accounts-whyadd.page:24 C/bluetooth-remove-connection.page:27 #: C/bluetooth-remove-connection.page:32 C/bluetooth-send-file.page:33 C/bluetooth-turn-on-off.page:27 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:32 C/bluetooth-visibility.page:23 C/bluetooth-visibility.page:28 -#: C/nautilus-list.page:27 C/net-fixed-ip-address.page:23 C/printing-setup-default-printer.page:31 +#: C/nautilus-list.page:28 C/net-fixed-ip-address.page:23 C/printing-setup-default-printer.page:31 #: C/privacy-location.page:16 C/session-fingerprint.page:31 C/sharing-bluetooth.page:20 #: C/sharing-displayname.page:15 msgid "2014" @@ -1189,7 +1197,7 @@ #: C/accounts-add.page:30 C/accounts-remove.page:25 C/bluetooth-remove-connection.page:37 #: C/bluetooth-send-file.page:38 C/bluetooth-turn-on-off.page:37 C/bluetooth-visibility.page:33 #: C/clock-world.page:16 C/gnome-version.page:11 C/mouse-middleclick.page:28 C/mouse.page:20 -#: C/nautilus-list.page:32 C/net-wired-connect.page:20 C/net-wireless-airplane.page:22 +#: C/nautilus-list.page:33 C/net-wired-connect.page:20 C/net-wireless-airplane.page:22 #: C/net-wireless-airplane.page:27 C/net.page:18 C/privacy-purge.page:28 C/screen-shot-record.page:29 #: C/shell-overview.page:21 C/wacom-multi-monitor.page:24 msgid "2015" @@ -1472,7 +1480,7 @@ msgstr "2012, 2013" #. (itstool) path: credit/name -#: C/accounts-which-application.page:23 C/keyboard-shortcuts-set.page:39 C/look-background.page:33 +#: C/accounts-which-application.page:23 C/keyboard-shortcuts-set.page:39 C/look-background.page:29 #: C/session-language.page:23 C/shell-exit.page:24 C/shell-introduction.page:32 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:25 C/shell-workspaces-switch.page:19 C/shell-workspaces.page:20 #: C/tips-specialchars.page:28 @@ -1547,27 +1555,13 @@ "layanan. Itu dipakai oleh aplikasi seperti Kontak dan Evolution." #. (itstool) path: item/title -#: C/accounts-which-application.page:70 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumen" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-which-application.page:71 -msgid "" -"The Documents service allows you to view your online documents such as those in Google docs. You can view " -"your documents using the Documents application." -msgstr "" -"Layanan Dokumen memungkinkan Anda menilik dokumen daring Anda seperti yang ada pada Google docs. Anda dapat " -"menilik dokumen Anda memakai aplikasi Dokumen." - -#. (itstool) path: item/title #. (itstool) path: section/title -#: C/accounts-which-application.page:77 C/nautilus-file-properties-permissions.page:43 +#: C/accounts-which-application.page:78 C/nautilus-file-properties-permissions.page:43 msgid "Files" msgstr "Berkas" #. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-which-application.page:78 +#: C/accounts-which-application.page:79 msgid "" "The Files service adds a remote file location, as if you had added one using the Connect to Server functionality in the file manager. You can access remote files using the " @@ -1579,12 +1573,12 @@ "sebarang aplikasi." #. (itstool) path: item/title -#: C/accounts-which-application.page:86 +#: C/accounts-which-application.page:87 msgid "Mail" msgstr "Surel" #. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-which-application.page:87 +#: C/accounts-which-application.page:88 msgid "" "The Mail service allows you to send and receive email through an email provider like Google. It is used by " "Evolution." @@ -1593,12 +1587,12 @@ "dipakai oleh Evolution." #. (itstool) path: item/title -#: C/accounts-which-application.page:98 +#: C/accounts-which-application.page:103 msgid "Photos" msgstr "Foto" #. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-which-application.page:99 +#: C/accounts-which-application.page:104 msgid "" "The Photos service allows you to view your online photos such as those you post on Facebook. You can view " "your photos using the Photos application." @@ -1607,12 +1601,12 @@ "melihat foto Anda memakai aplikasi Foto." #. (itstool) path: item/title -#: C/accounts-which-application.page:105 +#: C/accounts-which-application.page:110 msgid "Printers" msgstr "Pencetak" #. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-which-application.page:106 +#: C/accounts-which-application.page:111 msgid "" "The Printers service allows you to send a PDF copy to a provider from within the print dialog of any " "application. The provider might provide print services, or it might just serve as storage for the PDF, which " @@ -1622,20 +1616,6 @@ "sebarang aplikasi. Penyedia mungkin memberikan layanan cetak, atau itu mungkin hanya melayani sebagai " "penyimpanan bagi PDF, yang nanti dapat Anda unduh dan cetak." -#. (itstool) path: item/title -#: C/accounts-which-application.page:113 -msgid "Read Later" -msgstr "Baca Nanti" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-which-application.page:114 -msgid "" -"The Read Later service allows you to save a web page to external services so that you can read it later on " -"another device. No applications currently use this service." -msgstr "" -"Layanan Baca Nanti memungkinkan Anda menyimpan suatu halaman web ke layanan eksternal sehingga Anda dapat " -"membacanya nanti pada perangkat lain. Saat ini tidak ada aplikasi yang memakai layanan ini." - #. (itstool) path: credit/name #: C/accounts-whyadd.page:13 msgid "Susanna Huhtanen" @@ -1705,11 +1685,11 @@ #. (itstool) path: credit/name #: C/backup-check.page:16 C/bluetooth-connect-device.page:41 C/bluetooth-problem-connecting.page:26 #: C/bluetooth-remove-connection.page:35 C/bluetooth-send-file.page:36 C/bluetooth-turn-on-off.page:35 -#: C/bluetooth-visibility.page:31 C/files-autorun.page:30 C/files-browse.page:32 C/files-delete.page:31 +#: C/bluetooth-visibility.page:31 C/files-autorun.page:26 C/files-browse.page:32 C/files-delete.page:31 #: C/files-hidden.page:22 C/files-lost.page:26 C/files-preview.page:20 C/files-recover.page:18 #: C/files-rename.page:29 C/files-search.page:29 C/files-templates.page:21 C/files-tilde.page:22 #: C/nautilus-behavior.page:32 C/nautilus-bookmarks-edit.page:21 C/nautilus-connect.page:23 -#: C/nautilus-display.page:22 C/nautilus-file-properties-basic.page:20 C/nautilus-list.page:30 +#: C/nautilus-display.page:22 C/nautilus-file-properties-basic.page:20 C/nautilus-list.page:31 #: C/nautilus-preview.page:22 C/nautilus-views.page:29 C/net-mobile.page:24 C/screen-shot-record.page:27 #: C/sharing-bluetooth.page:23 msgid "David King" @@ -1772,7 +1752,7 @@ #. (itstool) path: credit/name #: C/backup-frequency.page:12 C/backup-how.page:12 C/backup-restore.page:11 C/backup-thinkabout.page:14 #: C/backup-what.page:16 C/backup-where.page:16 C/contacts-edit-details.page:17 C/contacts-link-unlink.page:16 -#: C/contacts-search.page:14 C/display-dual-monitors.page:15 C/files-browse.page:16 C/files-copy.page:18 +#: C/contacts-search.page:14 C/display-dual-monitors.page:13 C/files-browse.page:16 C/files-copy.page:18 #: C/get-involved.page:12 C/help-mailing-list.page:13 C/more-help.page:10 C/mouse-middleclick.page:14 #: C/mouse-sensitivity.page:21 C/mouse-wakeup.page:12 C/mouse.page:14 C/nautilus-behavior.page:16 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:13 C/nautilus-file-properties-basic.page:12 @@ -2317,7 +2297,7 @@ msgstr "Masalah-masalah Bluetooth" #. (itstool) path: section/title -#: C/bluetooth.page:56 C/color.page:30 C/power.page:49 +#: C/bluetooth.page:56 C/color.page:30 C/power.page:49 C/prefs-display.page:28 msgid "Problems" msgstr "Masalah" @@ -4663,9 +4643,9 @@ "gui>." #. (itstool) path: credit/name -#: C/disk-benchmark.page:18 C/disk-capacity.page:12 C/disk-check.page:13 C/display-brightness.page:19 -#: C/keyboard-cursor-blink.page:19 C/keyboard-repeat-keys.page:19 C/look-background.page:25 -#: C/look-display-fuzzy.page:19 C/look-resolution.page:22 +#: C/disk-benchmark.page:18 C/disk-capacity.page:12 C/disk-check.page:13 C/display-brightness.page:20 +#: C/keyboard-cursor-blink.page:19 C/keyboard-repeat-keys.page:19 C/look-background.page:21 +#: C/look-display-fuzzy.page:18 C/look-resolution.page:18 msgid "Natalia Ruz Leiva" msgstr "Natalia Ruz Leiva" @@ -4705,24 +4685,19 @@ "Click Start Benchmark… and adjust the Transfer Rate and Access Time " "parameters as desired." msgstr "" -"Klik Mulai Uji Banding... dan setel parameter Laju Transfer dan Waktu Akses " +"Klik Mulai Uji Banding… dan setel parameter Laju Transfer dan Waktu Akses " "sesuai keinginan." #. (itstool) path: item/p #: C/disk-benchmark.page:59 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click Start Benchmarking to test how fast data can be read from the disk. Administrative privileges may be required. Enter your password, or the password " -#| "for the requested administrator account." msgid "" "Click Start Benchmarking… to test how fast data can be read from the disk. Administrative privileges may be required. Enter your password, or the password for " "the requested administrator account." msgstr "" -"Klik Mulai Uji Banding untuk menguji sebarapa cepat data dapat dibaca dari disk. Privilese administrasif mungkin diperlukan. Masukkan sandi Anda, atau sandi " -"bagi akun administrator yang diminta." +"Klik Mulai Uji Banding… untuk menguji sebarapa cepat data dapat dibaca dari disk. Hak administrasif mungkin diperlukan. Masukkan kata sandi Anda, atau kata " +"sandi bagi akun administrator yang diminta." #. (itstool) path: note/p #: C/disk-benchmark.page:64 @@ -5531,25 +5506,25 @@ msgstr "Disk & penyimpanan" #. (itstool) path: credit/name -#: C/display-blank.page:19 C/get-involved.page:16 C/gnome-classic.page:19 C/gnome-version.page:9 +#: C/display-blank.page:20 C/get-involved.page:16 C/gnome-classic.page:19 C/gnome-version.page:9 #: C/net-wrongnetwork.page:20 C/power-closelid.page:25 C/power-lowpower.page:21 #: C/printing-booklet-duplex.page:17 C/printing-booklet-singlesided.page:17 C/shell-apps-auto-start.page:18 -#: C/shell-notifications.page:26 C/translate.page:20 +#: C/shell-notifications.page:27 C/translate.page:20 msgid "Petr Kovar" msgstr "Petr Kovar" #. (itstool) path: info/desc -#: C/display-blank.page:30 +#: C/display-blank.page:31 msgid "Change the screen blanking time to save power." msgstr "Mengubah waktu mengosongkan layar untuk menghemat daya." #. (itstool) path: page/title -#: C/display-blank.page:33 +#: C/display-blank.page:34 msgid "Set screen blanking time" msgstr "Atur waktu pengosongan layar" #. (itstool) path: page/p -#: C/display-blank.page:35 +#: C/display-blank.page:36 msgid "" "To save power, you can adjust the time before the screen blanks when left idle. You can also disable the " "blanking completely." @@ -5558,14 +5533,13 @@ "dapat menonaktifkan pengosongan secara sepenuhnya." #. (itstool) path: steps/title -#: C/display-blank.page:39 +#: C/display-blank.page:40 msgid "To set the screen blanking time:" msgstr "Untuk mengatur waktu pengosongan layar:" #. (itstool) path: item/p -#: C/display-blank.page:41 C/display-brightness.page:66 C/power-autobrightness.page:33 -#: C/power-autosuspend.page:32 C/power-percentage.page:37 C/power-profile.page:50 C/power-status.page:32 -#: C/power-whydim.page:51 C/power-wireless.page:33 +#: C/display-blank.page:42 C/power-autobrightness.page:34 C/power-autosuspend.page:33 +#: C/power-percentage.page:37 C/power-profile.page:50 C/power-status.page:32 C/power-whydim.page:48 msgid "" "Open the Activities overview and start typing Power." @@ -5574,23 +5548,22 @@ "gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-blank.page:45 C/display-brightness.page:70 C/power-autobrightness.page:37 -#: C/power-autosuspend.page:36 C/power-percentage.page:41 C/power-profile.page:54 C/power-whydim.page:55 -#: C/power-wireless.page:37 +#: C/display-blank.page:46 C/power-autobrightness.page:38 C/power-autosuspend.page:37 +#: C/power-percentage.page:41 C/power-profile.page:54 C/power-whydim.page:52 msgid "Click Power to open the panel." msgstr "Klik pada Daya untuk membuka panel." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-blank.page:48 +#: C/display-blank.page:49 msgid "" -"Use the Blank screen drop-down list under Power Saving to set the time until the " -"screen blanks, or disable the blanking completely." +"Use the Screen Blank drop-down list under Power Saving Options to set the time until " +"the screen blanks, or disable the blanking completely." msgstr "" -"Pakai menu tarik-turun Mengosongkan layar di bawah Penghematan Daya untuk mengatur " -"waktu sampai layar menjadi kosong, atau menonaktifkan pengosongan secara menyeluruh." +"Pakai menu tarik-turun Mengosongkan Layar di bawah Opsi Penghematan Daya untuk " +"mengatur waktu sampai layar menjadi kosong, atau menonaktifkan pengosongan secara menyeluruh." #. (itstool) path: note/p -#: C/display-blank.page:55 +#: C/display-blank.page:56 msgid "" "When your computer is left idle, the screen will automatically lock itself for security reasons. To change " "this behavior, see ." @@ -5599,17 +5572,17 @@ "keamanan. Untuk mengubah hal tersebut, lihat ." #. (itstool) path: info/desc -#: C/display-brightness.page:41 +#: C/display-brightness.page:42 msgid "Change the screen brightness to make it more readable in bright light." msgstr "Mengubah kecerahan layar agar layar lebih mudah dibaca saat berada di cahaya yang terang." #. (itstool) path: page/title -#: C/display-brightness.page:45 +#: C/display-brightness.page:46 msgid "Set screen brightness" msgstr "Atur kecerahan layar" #. (itstool) path: page/p -#: C/display-brightness.page:47 +#: C/display-brightness.page:48 msgid "" "Depending on your hardware, you can change the brightness of your screen to save power or to make the screen " "more readable in bright light." @@ -5618,7 +5591,7 @@ "membuat layar lebih mudah dibaca saat berada di cahaya yang terang." #. (itstool) path: page/p -#: C/display-brightness.page:50 +#: C/display-brightness.page:51 msgid "" "To change the brightness of your screen, click the system menu on the right side of the top bar and adjust the screen brightness slider to the value you want to use. " @@ -5629,7 +5602,7 @@ "tersebut harusnya langsung dapat dirasakan." #. (itstool) path: note/p -#: C/display-brightness.page:56 +#: C/display-brightness.page:57 msgid "" "Many laptop keyboards have special keys to adjust the brightness. These often have a picture that looks like " "the sun. Hold down the Fn key to use these keys." @@ -5637,36 +5610,17 @@ "Banyak papan tik laptop memiliki tombol khusus untuk mengatur kecerahan layar. Umumnya memiliki gambar yang " "terlihat seperti matahari. Tekan dan tahan tombol Fn untuk menggunakan tombol tersebut." -#. (itstool) path: page/p -#: C/display-brightness.page:61 -msgid "You can also adjust the screen brightness by using the Power panel." -msgstr "Anda juga dapat mengatur kecerahan layar dengan menggunakan panel Daya." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/display-brightness.page:64 -msgid "To set the screen brightness using the Power panel:" -msgstr "Untuk mengatur kecerahan layar menggunakan panel Daya:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/display-brightness.page:73 -msgid "" -"In the Power Saving section, adjust the Screen brightness slider to the value you want " -"to use. The change should take effect immediately." -msgstr "" -"Dalam bagian Penghematan Daya, setel penggeser Kecerahan layar ke nilai yang ingin " -"Anda gunakan. Efek perubahannya harusnya langsung terjadi." - #. (itstool) path: note/p -#: C/display-brightness.page:80 +#: C/display-brightness.page:63 msgid "" "If your computer features an integrated light sensor, the screen brightness will automatically be adjusted " -"for you. You can disable automatic screen brightness in the Power panel." +"for you. For more information, see ." msgstr "" -"Bila komputer Anda memiliki integrasi fitur sensor cahaya, kecerahan layar akan otomatis disesuaikan untuk " -"Anda. Anda dapat menonaktifkan kecerahan layar otomatis pada panel Daya." +"Bila komputer Anda memiliki fitur sensor cahaya terintegrasi, kecerahan layar akan otomatis disesuaikan " +"untuk Anda. Untuk informasi lebih jauh, lihat ." #. (itstool) path: page/p -#: C/display-brightness.page:85 +#: C/display-brightness.page:68 msgid "" "If it is possible to set the brightness of your screen, you can also have the screen dim automatically to " "save power. For more information, see ." @@ -5675,22 +5629,22 @@ "menghemat Daya. Untuk informasi lebih lanjut, lihat ." #. (itstool) path: info/desc -#: C/display-dual-monitors.page:29 +#: C/display-dual-monitors.page:27 msgid "Set up an additional monitor." msgstr "Menata monitor tambahan." #. (itstool) path: page/title -#: C/display-dual-monitors.page:32 +#: C/display-dual-monitors.page:30 msgid "Connect another monitor to your computer" msgstr "Sambungkan monitor lain ke komputer Anda" #. (itstool) path: section/title -#: C/display-dual-monitors.page:83 +#: C/display-dual-monitors.page:81 msgid "Set up an additional monitor" msgstr "Menata monitor tambahan" #. (itstool) path: section/p -#: C/display-dual-monitors.page:84 +#: C/display-dual-monitors.page:82 msgid "" "To set up an additional monitor, connect the monitor to your computer. If your system does not recognize it " "immediately, or you would like to adjust the settings:" @@ -5699,7 +5653,8 @@ "mengenalinya seketika, atau Anda ingin menyetel pengaturan:" #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:90 C/display-night-light.page:34 C/look-resolution.page:58 +#: C/display-dual-monitors.page:88 C/display-night-light.page:31 C/look-display-fuzzy.page:46 +#: C/look-resolution.page:54 msgid "" "Open the Activities overview and start typing " "Displays." @@ -5708,29 +5663,30 @@ "gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:94 C/display-night-light.page:38 C/look-resolution.page:62 +#: C/display-dual-monitors.page:92 C/display-night-light.page:35 C/look-display-fuzzy.page:50 +#: C/look-resolution.page:58 msgid "Click Displays to open the panel." msgstr "Klik Layar untuk membuka panel." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:97 +#: C/display-dual-monitors.page:95 msgid "In the display arrangement diagram, drag your displays to the relative positions you want." msgstr "Pada diagram pengaturan tampilan, seret layar ke posisi relatif yang Anda inginkan." #. (itstool) path: note/p -#: C/display-dual-monitors.page:100 +#: C/display-dual-monitors.page:98 msgid "" "The numbers on the diagram are shown at the top-left of each display when the Displays panel is " "active." msgstr "Angka pada diagram ditampilkan di kiri atas setiap layar saat panel Tampilan aktif." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:105 +#: C/display-dual-monitors.page:103 msgid "Click Primary Display to choose your primary display." msgstr "Klik Tampilan Primer untuk memilih tampilan primer Anda." #. (itstool) path: note/p -#: C/display-dual-monitors.page:108 +#: C/display-dual-monitors.page:106 msgid "" "The primary display is the one with the top bar, and where the " "Activities overview is shown." @@ -5739,12 +5695,12 @@ "ringkasan Aktivitas ditampilkan." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:114 C/look-resolution.page:70 -msgid "Select the orientation, resolution or scale, and refresh rate." -msgstr "Pilih orientasi, resolusi atau skala, dan laju penyegaran." +#: C/display-dual-monitors.page:112 +msgid "Click on each monitor in the list and select the orientation, resolution or scale, and refresh rate." +msgstr "Klik pada setiap monitor dalam daftar dana pilih orientasi, resolusi atau skala, dan laju penyegaran." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:117 C/look-resolution.page:73 +#: C/display-dual-monitors.page:116 C/look-resolution.page:69 msgid "" "Click Apply. The new settings will be applied for 20 seconds before reverting back. That way, if " "you cannot see anything with the new settings, your old settings will be automatically restored. If you are " @@ -5755,24 +5711,24 @@ "secara otomatis. Jika Anda senang dengan pengaturan baru, klik Simpan Perubahan." #. (itstool) path: section/title -#: C/display-dual-monitors.page:128 +#: C/display-dual-monitors.page:127 msgid "Display modes" msgstr "Mode tampilan" #. (itstool) path: section/p -#: C/display-dual-monitors.page:129 +#: C/display-dual-monitors.page:128 msgid "With two screens, these display modes are available:" msgstr "Dengan dua layar, mode tampilan ini tersedia:" #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:131 +#: C/display-dual-monitors.page:130 msgid "Join Displays: screen edges are joined so things can pass from one display to another." msgstr "" "Tampilan Gabungan: tepi layar yang digabung sehingga berbagai hal dapat lewat dari satu tampilan " "ke yang lain." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:133 +#: C/display-dual-monitors.page:132 msgid "" "Mirror: the same content is shown on two displays, with the same resolution and orientation for " "both." @@ -5780,54 +5736,54 @@ "Cermin: konten yang sama ditampilkan pada dua layar, dengan resolusi dan orientasi yang sama " "untuk keduanya." -#. (itstool) path: item/p +#. (itstool) path: section/p #: C/display-dual-monitors.page:135 msgid "" -"Single Display: only one display is configured, effectively turning off the other one. For " -"instance, an external monitor connected to a docked laptop with the lid closed would be the single " -"configured display." -msgstr "" -"Tampilan Tunggal: hanya satu layar yang dikonfigurasi, secara efektif mematikan yang lain. " -"Sebagai contoh, monitor eksternal yang terhubung ke laptop berlabuh dengan lid tertutup akan menjadi satu " -"layar dikonfigurasi." +"When only one display is needed, for example, an external monitor connected to a docked laptop with the lid " +"closed, the other monitor can be switched off. In the list, click on the monitor you want to disable, and " +"turn the switch to off." +msgstr "" +"Ketika hanya satu tampilan yang diperlukan, misalnya, sebuah monitor eksternal yang tersambung ke laptop " +"yang tertancap dengan lid ditutup, monitor lain dapat dimatikan. Dalam daftar, klik pada monitor yang ingin " +"Anda nonaktifkan, dan matikan itu." #. (itstool) path: section/title -#: C/display-dual-monitors.page:145 +#: C/display-dual-monitors.page:144 msgid "Adding more than one monitor" msgstr "Menambahkan lebih dari satu monitor" #. (itstool) path: section/p -#: C/display-dual-monitors.page:146 +#: C/display-dual-monitors.page:145 msgid "With more than two screens, Join Displays is the only mode available." msgstr "Dengan lebih dari dua layar, Tampilan Gabungan adalah satu-satunya modus yang tersedia." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:150 +#: C/display-dual-monitors.page:149 msgid "Press the button for the display that you would like to configure." msgstr "Tekan tombol untuk tampilan yang ingin Anda konfigurasikan." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:154 +#: C/display-dual-monitors.page:153 msgid "Drag the screens to the desired relative positions." msgstr "Seret layar ke posisi relatif yang diinginkan." #. (itstool) path: credit/years -#: C/display-night-light.page:16 +#: C/display-night-light.page:13 msgid "2018" msgstr "2018" #. (itstool) path: info/desc -#: C/display-night-light.page:21 +#: C/display-night-light.page:18 msgid "Night Light changes the color of your displays according to the time of day." msgstr "Cahaya Malam mengubah warna layar Anda sesuai dengan waktu saat ini." #. (itstool) path: page/title -#: C/display-night-light.page:25 +#: C/display-night-light.page:22 msgid "Adjust the color temperature of your screen" msgstr "Menyesuaikan suhu warna layar Anda" #. (itstool) path: page/p -#: C/display-night-light.page:27 +#: C/display-night-light.page:24 msgid "" "A computer monitor emits blue light which contributes to sleeplessness and eye strain after dark. Night " "Light changes the color of your displays according to the time of day, making the color warmer in the " @@ -5838,17 +5794,17 @@ "lebih hangat di malam hari. Untuk mengaktifkan Cahaya Malam:" #. (itstool) path: item/p -#: C/display-night-light.page:41 -msgid "Click Night Light in the top bar to open the settings." -msgstr "Klik Cahaya Malam di bilah puncak untuk membuka pengaturan." +#: C/display-night-light.page:38 +msgid "Click Night Light to open the settings." +msgstr "Klik Cahaya Malam di untuk membuka pengaturan." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-night-light.page:44 +#: C/display-night-light.page:41 msgid "Ensure the Night Light switch is set to on." msgstr "Pastikan sakelar Cahaya Malam disetel ke menyala." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-night-light.page:47 +#: C/display-night-light.page:44 msgid "" "Under Schedule, select Sunset to Sunrise to make the screen color follow the sunset " "and sunrise times for your location. Select Manual Schedule to set the Times to a " @@ -5859,12 +5815,12 @@ "gui> untuk mengatur Waktu ke jadwal ubahan." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-night-light.page:52 +#: C/display-night-light.page:49 msgid "Use the slider to adjust the Color Temperature to be more warm or less warm." msgstr "Memakai penggeser untuk menyesuaikan Suhu Warna menjadi lebih hangat atau kurang hangat." #. (itstool) path: note/p -#: C/display-night-light.page:57 +#: C/display-night-light.page:54 msgid "" "The top bar shows when Night Light is active. It can be " "temporarily disabled from the system menu." @@ -5873,26 +5829,26 @@ "dapat sementara dinonaktifkan dari menu sistem." #. (itstool) path: credit/name -#: C/files-autorun.page:26 C/keyboard-cursor-blink.page:31 C/keyboard-repeat-keys.page:31 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:31 C/look-background.page:41 C/look-display-fuzzy.page:31 -#: C/look-resolution.page:30 C/mouse-doubleclick.page:29 C/shell-apps-open.page:22 +#: C/files-autorun.page:22 C/keyboard-cursor-blink.page:31 C/keyboard-repeat-keys.page:31 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:31 C/look-background.page:37 C/look-display-fuzzy.page:30 +#: C/look-resolution.page:26 C/mouse-doubleclick.page:29 C/shell-apps-open.page:22 #: C/shell-windows-switching.page:20 msgid "Shobha Tyagi" msgstr "Shobha Tyagi" #. (itstool) path: info/desc -#: C/files-autorun.page:36 +#: C/files-autorun.page:32 msgid "Automatically run applications for CDs and DVDs, cameras, audio players, and other devices and media." msgstr "" "Secara otomatis menjalankan aplikasi bagi CD dan DVD, kamera, pemutar audio, dan perangkat serta media lain." #. (itstool) path: page/title -#: C/files-autorun.page:41 +#: C/files-autorun.page:37 msgid "Open applications for devices or discs" msgstr "Buat aplikasi untuk perangkat atau disc" #. (itstool) path: page/p -#: C/files-autorun.page:43 +#: C/files-autorun.page:39 msgid "" "You can have an application automatically start when you plug in a device or insert a disc or media card. " "For example, you might want your photo organizer to start when you plug in a digital camera. You can also " @@ -5903,12 +5859,12 @@ "kamera digital. Anda juga dapat mematikan ini, sehingga tidak ada yang terjadi ketika Anda pasang sesuatu di." #. (itstool) path: page/p -#: C/files-autorun.page:48 +#: C/files-autorun.page:44 msgid "To decide which applications should start when you plug in various devices:" msgstr "Untuk memutuskan aplikasi mana yang mesti mulai berjalan ketika Anda menancapkan berbagai perangkat:" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:53 +#: C/files-autorun.page:49 msgid "" "Open the Activities overview and start typing " "Removable Media." @@ -5917,12 +5873,12 @@ "Lepasan." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:57 +#: C/files-autorun.page:53 msgid "Click Removable Media." msgstr "Klik Media Lepas Pasang." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:60 +#: C/files-autorun.page:56 msgid "" "Find your desired device or media type, and then choose an application or action for that media type. See " "below for a description of the different types of devices and media." @@ -5931,7 +5887,7 @@ "itu. Lihat di bawah bagi suatu penjelasan dari tipe-tipe media dan perangkat yang berbeda." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:63 +#: C/files-autorun.page:59 msgid "" "Instead of starting an application, you can also set it so that the device will be shown in the file " "manager, with the Open folder option. When that happens, you will be asked what to do, or nothing " @@ -5942,7 +5898,7 @@ "ditanyai apa yang akan dilakukan, atau tak ada apapun yang akan terjadi secara otomatis." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:69 +#: C/files-autorun.page:65 msgid "" "If you do not see the device or media type that you want to change in the list (such as Blu-ray discs or E-" "book readers), click Other Media… to see a more detailed list of devices. Select the type of " @@ -5955,7 +5911,7 @@ "tarik-turun Aksi." #. (itstool) path: note/p -#: C/files-autorun.page:78 +#: C/files-autorun.page:74 msgid "" "If you do not want any applications to be opened automatically, whatever you plug in, select Never " "prompt or start programs on media insertion at the bottom of the Removable Media window." @@ -5965,17 +5921,17 @@ "gui>." #. (itstool) path: section/title -#: C/files-autorun.page:84 +#: C/files-autorun.page:80 msgid "Types of devices and media" msgstr "Tipe perangkat dan media" #. (itstool) path: item/title -#: C/files-autorun.page:87 +#: C/files-autorun.page:83 msgid "Audio discs" msgstr "Cakram audio" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:88 +#: C/files-autorun.page:84 msgid "" "Choose your favorite music application or CD audio extractor to handle audio CDs. If you use audio DVDs (DVD-" "A), select how to open them under Other Media…. If you open an audio disc with the file manager, " @@ -5987,12 +5943,12 @@ "aplikasi pemutar audio." #. (itstool) path: item/title -#: C/files-autorun.page:95 +#: C/files-autorun.page:91 msgid "Video discs" msgstr "Cakram video" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:96 +#: C/files-autorun.page:92 msgid "" "Choose your favorite video application to handle video DVDs. Use the Other Media… button to set " "an application for Blu-ray, HD DVD, video CD (VCD), and super video CD (SVCD). If DVDs or other video discs " @@ -6004,12 +5960,12 @@ "\"/>." #. (itstool) path: item/title -#: C/files-autorun.page:103 +#: C/files-autorun.page:99 msgid "Blank discs" msgstr "Cakram kosong" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:104 +#: C/files-autorun.page:100 msgid "" "Use the Other Media… button to select a disc-writing application for blank CDs, blank DVDs, blank " "Blu-ray discs, and blank HD DVDs." @@ -6018,12 +5974,12 @@ "mengosongkan DVD, mengosongkan Blu-ray dan mengosongkan DVD HD." #. (itstool) path: item/title -#: C/files-autorun.page:109 +#: C/files-autorun.page:105 msgid "Cameras and photos" msgstr "Kamera dan foto" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:110 +#: C/files-autorun.page:106 msgid "" "Use the Photos drop-down to choose a photo-management application to run when you plug in your " "digital camera, or when you insert a media card from a camera, such as a CF, SD, MMC, or MS card. You can " @@ -6034,7 +5990,7 @@ "atau kartu MS. Anda juga dapat hanya menelusuri foto menggunakan berkas manager." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:114 +#: C/files-autorun.page:110 msgid "" "Under Other Media…, you can select an application to open Kodak picture CDs, such as those you " "might have made in a store. These are regular data CDs with JPEG images in a folder called PicturesPictures." #. (itstool) path: item/title -#: C/files-autorun.page:120 +#: C/files-autorun.page:116 msgid "Music players" msgstr "Pemutar musik" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:121 +#: C/files-autorun.page:117 msgid "" "Choose an application to manage the music library on your portable music player, or manage the files " "yourself using the file manager." @@ -6059,12 +6015,12 @@ "berkas-berkas memakai pengelola berkas." #. (itstool) path: item/title -#: C/files-autorun.page:125 +#: C/files-autorun.page:121 msgid "E-book readers" msgstr "Pembaca e-book" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:126 +#: C/files-autorun.page:122 msgid "" "Use the Other Media… button to choose an application to manage the books on your e-book reader, " "or manage the files yourself using the file manager." @@ -6073,12 +6029,12 @@ "Anda, atau kelola sendiri berkas-berkas memakai pengelola berkas." #. (itstool) path: item/title -#: C/files-autorun.page:131 +#: C/files-autorun.page:127 msgid "Software" msgstr "Perangkat Lunak" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:132 +#: C/files-autorun.page:128 msgid "" "Some discs and removable media contain software that is supposed to be run automatically when the media is " "inserted. Use the Software option to control what to do when media with autorun software is " @@ -6090,7 +6046,7 @@ "konfirmasi sebelum perangkat lunak dijalankan." #. (itstool) path: note/p -#: C/files-autorun.page:138 +#: C/files-autorun.page:134 msgid "Never run software from media you don’t trust." msgstr "Jangan pernah jalankan perangkat lunak dari media yang tidak Anda percayai." @@ -6367,12 +6323,6 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/files-delete.page:42 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you do not want a file or folder any more, you can delete it. When you delete an item it is moved to " -#| "the Trash folder, where it is stored until you empty the trash. You can restore items in the Trash folder to their original location if you decide " -#| "you need them, or if they were accidentally deleted." msgid "" "If you do not want a file or folder any more, you can delete it. When you delete an item it is moved to the " "Trash, where it is stored until you empty the trash. You can restore " @@ -6380,10 +6330,10 @@ "accidentally deleted." msgstr "" "Apabila Anda tidak menginginkan sebuah berkas atau folder lagi, Anda dapat menghapusnya. Bila Anda menghapus " -"sebuah item, item tersebut akan dipindahkan ke folder Tong Sampah, di mana item tersebut akan " -"tetap tersimpan sampai Anda mengosongkan tong sampah. Anda dapat mengembalikan " -"item-item di folder Tong Sampah ke lokasi asalnya jika Anda membutuhkan, atau bila item " -"tersebut terhapus secara tidak sengaja." +"sebuah butir, itu akan dipindahkan ke folder Tong Sampah, di mana butir tersebut akan tetap " +"tersimpan sampai Anda mengosongkan tong sampah. Anda dapat mengembalikan butir di Tong Sampah ke lokasi asalnya jika Anda putuskan bahwa Anda membutuhkan mereka, atau " +"bila mereka terhapus secara tidak sengaja." #. (itstool) path: steps/title #: C/files-delete.page:49 @@ -7238,10 +7188,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/files-search.page:78 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can narrow your results by date, by file type, and by whether to search a file's full text, or to " -#| "only search for file names." msgid "" "You can narrow your results by date, by file type, and by whether to search a file’s full text, or to only " "search for file names." @@ -7251,10 +7197,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/files-search.page:80 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To apply filters, select the drop-down menu button to the left of the file manager's <_:media-1/> icon, " -#| "and choose from the available filters:" msgid "" "To apply filters, select the drop-down menu button to the left of the file manager’s <_:media-1/> icon, and " "choose from the available filters:" @@ -7595,7 +7537,7 @@ #. (itstool) path: item/title #. (itstool) path: title/gui #. (itstool) path: td/p -#: C/files-sort.page:83 C/nautilus-list.page:55 C/net-firewall-ports.page:38 +#: C/files-sort.page:83 C/nautilus-list.page:49 C/net-firewall-ports.page:38 msgid "Name" msgstr "Nama" @@ -7606,7 +7548,7 @@ #. (itstool) path: item/title #. (itstool) path: title/gui -#: C/files-sort.page:87 C/nautilus-file-properties-basic.page:76 C/nautilus-list.page:62 +#: C/files-sort.page:87 C/nautilus-file-properties-basic.page:76 C/nautilus-list.page:56 msgid "Size" msgstr "Ukuran" @@ -7620,7 +7562,7 @@ #. (itstool) path: item/title #. (itstool) path: title/gui -#: C/files-sort.page:92 C/nautilus-list.page:67 +#: C/files-sort.page:92 C/nautilus-list.page:61 msgid "Type" msgstr "Tipe" @@ -7776,9 +7718,8 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/files.page:30 -#, fuzzy msgid "Find and manage your files, whether on your computer, on the internet, or in backups." -msgstr "Temukan dan kelola file Anda, baik di komputer Anda, di internet, atau di cadangan." +msgstr "Temukan dan kelola berkas Anda, baik di komputer Anda, di internet, atau di cadangan." #. (itstool) path: page/title #: C/files.page:37 @@ -7920,12 +7861,6 @@ #. (itstool) path: when/p #: C/gnome-classic.page:33 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "GNOME Classic is a feature for users who prefer a more traditional desktop experience. While " -#| "GNOME Classic is based on GNOME 3 technologies, it provides a number of changes to the " -#| "user interface, such as the Applications and Places menus on the top bar, and a " -#| "window list at the bottom of the screen." msgid "" "GNOME Classic is a feature for users who prefer a more traditional desktop experience. While " "GNOME Classic is based on modern GNOME technologies, it provides a number of changes to the user " @@ -7939,12 +7874,6 @@ #. (itstool) path: when/p #: C/gnome-classic.page:41 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "GNOME Classic is a feature for users who prefer a more traditional desktop experience. While " -#| "GNOME Classic is based on GNOME 3 technologies, it provides a number of changes to the " -#| "user interface, such as the Applications and " -#| "Places menus on the top bar, and a window list at the bottom of the screen." msgid "" "GNOME Classic is a feature for users who prefer a more traditional desktop experience. While " "GNOME Classic is based on modern GNOME technologies, it provides a number of changes to the user " @@ -7958,10 +7887,8 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/gnome-classic.page:50 -#, fuzzy -#| msgid "You can also use the Orientation drop-down list to choose a different orientation:" msgid "You can use the Applications menu on the top bar to launch applications." -msgstr "Anda juga dapat memakai menu Orientasi untuk memilih orientasi lain:" +msgstr "Anda bisa memakai menu Aplikasi di bilah puncak untuk meluncurkan aplikasi." #. (itstool) path: section/title #: C/gnome-classic.page:54 @@ -7980,16 +7907,12 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/gnome-classic.page:59 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Open the Activities overview by clicking " -#| "Activities at the top left of the screen" msgid "" "The Activities overview is available by clicking the " "button at the left-hand side of the window list at the bottom." msgstr "" -"Buka ringkasan Aktivitas dengan mengklik Aktivitas di kiri atas layar" +"Ringkasan Aktivitas tersedia dengan mengklik tombol di " +"sisi kiri daftar jendela di bawah." #. (itstool) path: section/p #: C/gnome-classic.page:62 @@ -8027,36 +7950,50 @@ "GNOME Classic hanya tersedia pada sistem dengan ekstensi Shell GNOME tertentu yang terpasang. Beberapa " "distribusi Linux mungkin tidak memiliki ekstensi ini atau diinstal secara default." -#. (itstool) path: steps/title +#. (itstool) path: note/p +#. Translators: Ubuntu only string #: C/gnome-classic.page:83 +msgid "" +"You need to have the gnome-shell-extensions package installed to make GNOME Classic available." +msgstr "" +"Anda membutuhkan paket gnome-shell-extensions terpasang untuk membuat GNOME Classic tersedia." + +#. (itstool) path: note/p +#. Translators: Ubuntu only string +#: C/gnome-classic.page:85 +msgid "" +"Install gnome-shell-extensions" +msgstr "" +"Pasang gnome-shell-extensions" + +#. (itstool) path: steps/title +#: C/gnome-classic.page:90 msgid "To switch from GNOME to GNOME Classic:" -msgstr "Untuk beralih dari GNOME ke GNOME Classic:" +msgstr "Untuk beralih dari GNOME ke GNOME Klasik:" #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:85 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Save any open work, and then log out. Click the system menu on the right side of the top bar, click your " -#| "name and then choose the right option." +#: C/gnome-classic.page:92 msgid "" "Save any open work, and then log out. Click the system menu on the right side of the top bar and then choose " "the right option." msgstr "" -"Simpan pekerjaan yang terbuka, dan kemudian keluar. Klik menu sistem di sisi kanan bilah atas, klik nama " -"Anda lalu pilih opsi yang tepat." +"Simpan pekerjaan yang terbuka, dan kemudian keluar. Klik menu sistem di sisi kanan bilah atas lalu pilih " +"opsi yang tepat." #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:89 C/gnome-classic.page:117 +#: C/gnome-classic.page:96 C/gnome-classic.page:124 msgid "A confirmation message will appear. Select Log Out to confirm." msgstr "Pesan konfirmasi akan muncul. Pilih Log Keluar untuk konfirmasi." #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:93 C/gnome-classic.page:121 +#: C/gnome-classic.page:100 C/gnome-classic.page:128 msgid "At the login screen, select your name from the list." msgstr "Pada layar log masuk, pilih nama pengguna Anda dari daftar." #. (itstool) path: media/span -#: C/gnome-classic.page:96 C/net-findip.page:65 C/net-findip.page:91 C/net-fixed-ip-address.page:58 +#: C/gnome-classic.page:103 C/net-findip.page:65 C/net-findip.page:91 C/net-fixed-ip-address.page:58 #: C/net-fixed-ip-address.page:61 C/net-macaddress.page:62 C/net-manual.page:55 C/net-manual.page:59 #: C/net-othersconnect.page:57 C/net-othersedit.page:77 C/net-vpn-connect.page:95 C/net-wired-connect.page:37 #: C/net-wrongnetwork.page:48 C/printing-name-location.page:61 C/printing-name-location.page:96 @@ -8065,36 +8002,32 @@ msgstr "pengaturan" #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:96 -#, fuzzy -#| msgid "Click the <_:media-1/> button located next to the network." +#: C/gnome-classic.page:103 msgid "Click the <_:media-1/> button in the bottom right corner." -msgstr "Klik tombol <_:media-1/> yang terletak di sebelah jaringan." +msgstr "Klik tombol <_:media-1/> pojok kanan bawah." #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:100 -#, fuzzy -#| msgid "Select Wi-Fi from the list on the left." +#: C/gnome-classic.page:107 msgid "Select GNOME Classic from the list." -msgstr "Pilih Wi-Fi dari daftar di kiri." +msgstr "Pilih GNOME Classic dari daftar." #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:103 C/gnome-classic.page:130 +#: C/gnome-classic.page:110 C/gnome-classic.page:137 msgid "Enter your password in the password entry box." msgstr "Masukkan kata sandi Anda dalam kotak entri kata sandi." #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:106 C/gnome-classic.page:133 +#: C/gnome-classic.page:113 C/gnome-classic.page:140 msgid "Press Enter." msgstr "Tekan Enter." #. (itstool) path: steps/title -#: C/gnome-classic.page:111 +#: C/gnome-classic.page:118 msgid "To switch from GNOME Classic to GNOME:" msgstr "Untuk beralih dari GNOME Classic ke GNOME:" #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:113 +#: C/gnome-classic.page:120 msgid "" "Save any open work, and then log out. Click the system menu on the right side of the top bar, click your " "name and then choose the right option." @@ -8103,18 +8036,14 @@ "Anda lalu pilih opsi yang tepat." #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:124 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag the window towards the bottom right of the screen." +#: C/gnome-classic.page:131 msgid "Click the options icon in the bottom right corner." -msgstr "Klik dan seret jendela menuju kanan bawah layar." +msgstr "Klik ikon opsi di pojok kanan bawah." #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:127 -#, fuzzy -#| msgid "Select Wi-Fi from the list on the left." +#: C/gnome-classic.page:134 msgid "Select GNOME from the list." -msgstr "Pilih Wi-Fi dari daftar di kiri." +msgstr "Pilih GNOME dari daftar." #. (itstool) path: info/desc #: C/gnome-version.page:16 @@ -8128,16 +8057,12 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/gnome-version.page:21 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can determine the version of GNOME that is running on your system by going to the Details/About panel in Settings." msgid "" "You can determine the version of GNOME that is running on your system by going to the About panel " "in Settings." msgstr "" -"Anda dapat menentukan versi GNOME yang berjalan pada sistem Anda dengan pergi ke panel Rincian/Tentang di Pengaturan." +"Anda dapat menentukan versi GNOME yang berjalan pada sistem Anda dengan pergi ke panel Perihal di " +"Pengaturan." #. (itstool) path: item/p #: C/gnome-version.page:26 @@ -8159,9 +8084,8 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/hardware-auth.page:13 -#, fuzzy msgid "Use hardware devices to authenticate instead of passwords." -msgstr "Gunakan perangkat keras untuk mengautentikasi bukan kata sandi." +msgstr "Gunakan perangkat keras untuk mengautentikasi sebagai ganti kata sandi." #. (itstool) path: page/title #: C/hardware-auth.page:18 @@ -8169,17 +8093,17 @@ msgstr "Sidik jari & smart card" #. (itstool) path: info/desc -#: C/hardware-cardreader.page:20 +#: C/hardware-cardreader.page:25 msgid "Troubleshoot media card readers." msgstr "Melacak masalah pembaca kartu media." #. (itstool) path: page/title -#: C/hardware-cardreader.page:23 +#: C/hardware-cardreader.page:28 msgid "Media card reader problems" msgstr "Masalah pembaca kartu media" #. (itstool) path: page/p -#: C/hardware-cardreader.page:25 +#: C/hardware-cardreader.page:30 msgid "" "Many computers contain readers for SD, MMC, SM, MS, CF, and other storage media cards. These should be " "automatically detected and mounted. Here are some troubleshooting " @@ -8190,7 +8114,7 @@ "pemecahan masalah jika tidak:" #. (itstool) path: item/p -#: C/hardware-cardreader.page:31 +#: C/hardware-cardreader.page:36 msgid "" "Make sure that the card is put in correctly. Many cards look as though they are upside down when correctly " "inserted. Also make sure that the card is firmly seated in the slot; some cards, especially CF, require a " @@ -8203,7 +8127,7 @@ "Jika Anda merasa melawan sesuatu yang padat, jangan memaksanya.)" #. (itstool) path: item/p -#: C/hardware-cardreader.page:39 +#: C/hardware-cardreader.page:44 msgid "" "Open Files from the Activities overview. Does " "the inserted card appear in the left sidebar? Sometimes the card appears in this list but is not mounted; " @@ -8216,7 +8140,7 @@ "style=\"menu\">Berkas di bilah puncak dan pilih Bilah Sisi.)" #. (itstool) path: item/p -#: C/hardware-cardreader.page:48 +#: C/hardware-cardreader.page:53 msgid "" "If your card does not show up in the sidebar, press CtrlL, then type " "computer:/// and press Enter. If your card reader is correctly configured, the " @@ -8228,7 +8152,7 @@ "telah dipasang." #. (itstool) path: item/p -#: C/hardware-cardreader.page:56 +#: C/hardware-cardreader.page:61 msgid "" "If you see the card reader but not the card, the problem may be with the card itself. Try a different card " "or check the card on a different reader if possible." @@ -8237,7 +8161,7 @@ "yang berbeda atau periksa kartu pada pembaca yang berbeda jika memungkinkan." #. (itstool) path: page/p -#: C/hardware-cardreader.page:61 +#: C/hardware-cardreader.page:66 msgid "" "If no cards or drives are shown when browsing the Computer location, it is possible that your " "card reader does not work with Linux due to driver issues. If your card reader is internal (inside the " @@ -8338,10 +8262,9 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/hardware.page:16 -#, fuzzy msgid "Configure hardware and diagnose problems, including printers, displays, disks, and more." msgstr "" -"Konfigurasikan masalah perangkat keras dan diagnosis, termasuk printer, display, disk, dan banyak lagi." +"Konfigurasikan perangkat keras dan diagnosis masalah, termasuk pencetak, tampilan, diska, dan banyak lagi." #. (itstool) path: page/title #: C/hardware.page:22 @@ -8535,12 +8458,6 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard-key-menu.page:31 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The Menu key, also known as the Application key, is a key found on some Windows-" -#| "oriented keyboards. This key is usually on the bottom-right of the keyboard, next to the Ctrl " -#| "key, but it can be placed in a different location by keyboard manufacturers. Its is usually depicted as a " -#| "cursor hovering above a menu: <_:media-1/>." msgid "" "The Menu key, also known as the Application key, is a key found on some Windows-oriented " "keyboards. This key is usually on the bottom-right of the keyboard, next to the Ctrl key, but it " @@ -8549,7 +8466,7 @@ msgstr "" "Tombol Menu, juga dikenal sebagai tombol Aplikasi, adalah tombol yang ditemukan pada " "beberapa papan tik berorientasi Windows. Tombol ini biasanya di kanan bawah papan tik, di samping tombol " -"Ctrl, tetapi dapat ditempatkan di lokasi yang berbeda oleh produsen papan tik. Itu biasanya " +"Ctrl, tetapi bisa ditempatkan di lokasi yang berbeda oleh para produsen papan tik. Itu biasanya " "digambarkan sebagai kursor melayang di atas menu: <_:media-1/>." #. (itstool) path: page/p @@ -8627,16 +8544,14 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-key-super.page:55 C/keyboard-layouts.page:61 C/keyboard-shortcuts-set.page:75 -#: C/tips-specialchars.page:76 +#: C/tips-specialchars.page:93 msgid "Click Keyboard in the sidebar to open the panel." msgstr "Klik Papan Tik di bilah sisi untuk membuka panel." #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-key-super.page:58 C/keyboard-shortcuts-set.page:78 -#, fuzzy -#| msgid "In the Suspend & Power Button section, click Automatic suspend." msgid "In the Keyboard Shortcuts section, select Customize Shortcuts." -msgstr "Di bagian Suspensi & Tombol Power, klik Suspensi otomatis." +msgstr "Di bagian Pintasan-pintasan Papan Ketik, pilih Sesuaikan Pintasan." #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-key-super.page:61 @@ -8645,10 +8560,8 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-key-super.page:64 -#, fuzzy -#| msgid "In the System category, click the row with Show the activities overview." msgid "Click the row with Show the activities overview." -msgstr "Dalam kategori Sistem, klik baris dengan Menampilkan ringkasan aktivitas." +msgstr "Klik baris dengan Menampilkan ringkasan aktivitas." #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-key-super.page:67 @@ -8782,13 +8695,6 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard-layouts.page:114 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The fastest way to change to another layout is by using the Input Source Keyboard " -#| "Shortcuts. These shortcuts open the Input Source chooser where you can move forward and " -#| "backward. By default, you can switch to the next input source with SuperSpace and to the previous one with ShiftSuperSpace. You can change these shortcuts in the Keyboard settings." msgid "" "The fastest way to change to another layout is by using the Input Source Keyboard Shortcuts. These shortcuts open the Input Source chooser where you can move forward and backward. By " @@ -8799,10 +8705,11 @@ msgstr "" "Cara tercepat untuk mengubah ke tata letak lain adalah dengan menggunakan Sumber Masukan " "Pintasan Papan Tik. Pintasan ini membuka pemilih Sumber Masukan di mana Anda dapat " -"bergerak maju dan mundur. Secara default, Anda dapat beralih ke sumber masukan berikutnya dengan " -"SuperSpasi dan ke yang sebelumnya dengan " +"bergerak maju dan mundur. Secara baku, Anda dapat beralih ke sumber masukan berikutnya dengan SuperSpasi dan ke yang sebelumnya dengan " "ShiftSuperSpasi. Anda dapat mengubah pintasan ini di " -"pengaturan Papan Tik." +"pengaturan Papan Tik di bawah Pintasan Papan KetikSesuaikan PintasanPengetikan." #. (itstool) path: p/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -9273,10 +9180,6 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard-osk.page:73 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can press the <_:media-1/> button to hide the keyboard temporarily. The " -#| "keyboard will show again automatically when you next press on something where you can use it." msgid "" "You can press the <_:media-1/> button to hide the keyboard temporarily. The " "keyboard will show again automatically when you next press on something where you can use it. On a " @@ -9285,7 +9188,8 @@ msgstr "" "Anda dapat menekan tombol <_:media-1/> untuk menyembunyikan papan tik untuk " "sementara. Papan tik akan ditampilkan lagi secara otomatis bila Anda menekan berikutnya pada sesuatu yang " -"Anda dapat menggunakannya." +"Anda dapat menggunakannya. Pada suatu layar sentuh, Anda juga bisa memunculkan papan ketik dengan menyeret naik dari tepi bawah." #. (itstool) path: media/span #: C/keyboard-osk.page:80 @@ -9363,7 +9267,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-shortcuts-set.page:81 -#, fuzzy msgid "Select the desired category, or enter a search term." msgstr "Pilih kategori yang diinginkan, atau masukkan istilah pencarian." @@ -10159,27 +10062,22 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/keyboard-shortcuts-set.page:494 -#, fuzzy -#| msgid "To create your own application keyboard shortcut in the Keyboard settings:" msgid "To create your own application keyboard shortcut in the Keyboard settings:" msgstr "Untuk membuat pintasan papan tik aplikasi Anda sendiri di pengaturan Papan Tik:" #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-shortcuts-set.page:499 -#, fuzzy -#| msgid "Select Media Sharing." msgid "Select Custom Shortcuts." -msgstr "Pilih Berbagi Media." +msgstr "Pilih Pintasan Ubahan." #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-shortcuts-set.page:502 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click the + button. The Add Custom Shortcut window will appear." msgid "" "Click the Add Shortcut button if no custom shortcut is set yet. Otherwise click " "the + button. The Add Custom Shortcut window will appear." -msgstr "Klik tombol +. Jendela Tambah Pintasan Ubahan akan muncul." +msgstr "" +"Klik tombol Tambah Pintasan bila belum ada pintasan ubahan yang ditata. Bila " +"tidak, klik tombol +. Jendela Tambah Pintasan Ubahan akan muncul." #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-shortcuts-set.page:507 @@ -10194,16 +10092,12 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-shortcuts-set.page:514 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click the row that was just added. When the Set Custom Shortcut window opens, hold down the " -#| "desired shortcut key combination." msgid "" "Click the Add Shortcut… button. In the Add Custom Shortcut window, " "hold down the desired shortcut key combination." msgstr "" -"Klik baris yang baru saja ditambahkan. Ketika jendela Atur Pintasan Ubahan terbuka, tahan " -"kombinasi tombol pintasan yang diinginkan." +"Klik tombol Tambah Pintasan…. Dalam jendela Tambah Pintasan Ubahan, " +"tahan kombinasi tombol pintasan yang diinginkan." #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-shortcuts-set.page:519 C/user-add.page:83 @@ -10223,22 +10117,17 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/keyboard-shortcuts-set.page:528 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you want to change the command that is associated with a custom keyboard shortcut, click the name of the shortcut. The Set Custom Shortcut window will appear, and you can edit the command." msgid "" "If you want to change the command that is associated with a custom keyboard shortcut, click the row of the " "shortcut. The Set Custom Shortcut window will appear, and you can edit the command." msgstr "" -"Jika Anda ingin mengubah perintah yang terkait dengan pintasan papan tik ubahan, klik nama " -"pintasan. Jendela Atur Pintasan Ubahan akan muncul, dan Anda dapat menyunting perintah." +"Jika Anda ingin mengubah perintah yang terkait dengan pintasan papan tik ubahan, klik baris pintasan. " +"Jendela Atur Pintasan Ubahan akan muncul, dan Anda dapat menyunting perintah." #. (itstool) path: info/desc #: C/keyboard.page:11 -#, fuzzy msgid "Select international keyboard layouts and use keyboard accessibility features." -msgstr "Pilih tata letak keyboard internasional dan gunakan fitur aksesibilitas keyboard." +msgstr "Pilih tata letak papan ketik internasional dan gunakan fitur aksesibilitas papan ketik." #. (itstool) path: page/title #: C/keyboard.page:29 @@ -10252,146 +10141,168 @@ msgstr "Wilayah & Bahasa" #. (itstool) path: credit/name -#: C/look-background.page:21 +#: C/look-background.page:17 msgid "April Gonzales" msgstr "April Gonzales" #. (itstool) path: credit/name -#: C/look-background.page:49 +#: C/look-background.page:45 msgid "Ivan Stanton" msgstr "Ivan Stanton" #. (itstool) path: info/desc -#: C/look-background.page:55 -#, fuzzy -#| msgid "Set an image as your desktop background or lock screen background." -msgid "Set an image as your desktop background." -msgstr "Mengatur gambar sebagai latar belakang desktop atau layar kunci Anda." +#: C/look-background.page:51 +msgid "Choose a style and set a background." +msgstr "Pilih suatu gaya dan atur suatu latar belakang." #. (itstool) path: page/title -#: C/look-background.page:58 -msgid "Change the desktop background" -msgstr "Mengubah latar belakang desktop" +#: C/look-background.page:54 +msgid "Change the appearance of your desktop" +msgstr "Ubah penampilan desktop Anda" #. (itstool) path: page/p -#: C/look-background.page:60 -msgid "To change the image used for your backgrounds:" -msgstr "Untuk mengubah gambar yang digunakan untuk latar belakang Anda:" +#: C/look-background.page:56 +msgid "" +"You can change the look of things that appear on the screen by setting the style preference to light or " +"dark. You can choose an image or wallpaper as your desktop background." +msgstr "" +"Anda dapat mengubah penampakan hal-hal yang muncul di layar dengan mengatur preferensi gaya ke terang atau " +"gelap. Anda dapat memilih suatu citra atau gambar latar sebagai latar belakang desktop Anda." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/look-background.page:61 +msgid "Light or Dark Style" +msgstr "Gaya Terang atau Gelap" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/look-background.page:62 +msgid "To switch between light and dark desktop styles:" +msgstr "Untuk beralih antara gaya desktop terang dan gelap:" #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:64 +#: C/look-background.page:66 C/look-background.page:89 msgid "" "Open the Activities overview and start typing " -"Background." +"Appearance." msgstr "" -"Buka ringkasan Aktivitas dan mulai mengetik Latar " -"Belakang." +"Buka ringkasan Aktivitas dan mulai mengetik " +"Penampilan." #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:68 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click Background to open the panel. The current selections for Background and Lock Screen are " -#| "shown at the top." -msgid "Click Background to open the panel. The currently selected wallpaper is shown at the top." +#: C/look-background.page:70 +msgid "" +"Click Appearance to open the panel. The currently selected style is shown at the top surrounded " +"by a blue border." msgstr "" -"Klik Latar Belakang untuk membuka panel. Pilihan saat ini untuk Latar Belakang dan Layar Kunci " -"ditampilkan di bagian atas." +"Klik Penampilan untuk membuka panel. Pilihan saat ini ditampilkan di bagian atas dikelilingi oleh " +"tepi biru." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/look-background.page:74 +msgid "Click to choose Light or Dark." +msgstr "Klik untuk memilih Terang atau Gelap." #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:72 +#: C/look-background.page:77 +msgid "The setting is applied immediately." +msgstr "Pengaturan diterapkan seketika." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/look-background.page:84 +msgid "Background" +msgstr "Latar Belakang" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/look-background.page:85 +msgid "To change the image used for your background:" +msgstr "Untuk mengubah gambar yang digunakan untuk latar belakang Anda:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/look-background.page:93 +msgid "" +"Click Appearance to open the panel. The currently selected wallpaper is shown at the top in the " +"preview for the current style." +msgstr "" +"Klik Penampilan untuk membuka panel. Gambar latar pilihan saat ini ditampilkan di bagian atas " +"dalam pratinjau bagi gaya kini." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/look-background.page:97 msgid "There are two ways to change the image used for your backgrounds:" msgstr "Ada dua cara untuk mengubah gambar yang digunakan untuk latar belakang Anda:" #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:75 -#, fuzzy +#: C/look-background.page:100 msgid "Click one of the background images which are shipped with the system." msgstr "Klik salah satu gambar latar belakang yang dikirim dengan sistem." #. (itstool) path: note/p -#: C/look-background.page:78 +#: C/look-background.page:103 msgid "" "Some wallpapers change throughout the day. These wallpapers have a small clock icon in the bottom-right " "corner." msgstr "Beberapa wallpaper berubah sepanjang hari. Wallpaper ini memiliki ikon jam kecil di pojok kanan bawah." #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:83 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click Add Picture... to use one of your own photos from your Pictures folder. " -#| "Most photo management applications store photos there." +#: C/look-background.page:108 msgid "" "Click Add Picture… to use one of your own photos. By default, the Pictures folder " "will be opened, since most photo management applications store photos there." msgstr "" -"Klik Tambahkan Gambar... untuk menggunakan salah satu foto Anda sendiri dari folder " -"Pictures Anda. Sebagian besar aplikasi manajemen foto menyimpan foto di sana." +"Klik Tambah Gambar… untuk menggunakan salah satu foto Anda sendiri. Secara baku, folder " +"Gambar Anda akan dibuka, karena kebanyakan aplikasi manajemen foto menyimpan foto di sana." #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:90 +#: C/look-background.page:115 msgid "The settings are applied immediately." msgstr "Pengaturan diterapkan seketika." #. (itstool) path: note/p -#: C/look-background.page:92 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you would like to use an image that is not in your Pictures folder, right-click on the " -#| "image file in Files and select Set as Wallpaper, or open the image file in " -#| "Image Viewer, click the menu button in the titlebar and select Set as Wallpaper. " -#| "This will affect only the desktop background." +#: C/look-background.page:117 msgid "" "For another way to set one of your own photos as the background, right-click on the image file in " "Files and select Set as Wallpaper, or open the image file in Image Viewer, " "click the menu button in the titlebar and select Set as Wallpaper." msgstr "" -"Jika Anda ingin menggunakan gambar yang tidak di folder Pictures Anda, klik kanan pada berkas " -"gambar dalam Berkas dan pilih Atur sebagai Wallpaper, atau membuka berkas gambar dalam " -"Penampil Gambar, klik tombol menu di bilah judul dan pilih Atur sebagai Wallpaper. Ini " -"akan mempengaruhi hanya latar belakang desktop." +"Untuk cara lain menata satu dari foto Anda sendiri sebagai latar belakang, klik kanan pada berkas gambar " +"dalam Berkas dan pilih Atur sebagai Gambar Latar, atau buka berkas gambar dalam " +"Penampil Citra, klik tombol menu di bilah judul dan pilih Atur sebagai Gambar Latar." #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:100 +#: C/look-background.page:125 msgid "Switch to an empty workspace to view your entire desktop." msgstr "" "Bertukar ke suatu ruang kerja kosong untuk melihat seluruh " "desktop Anda." #. (itstool) path: info/desc -#: C/look-display-fuzzy.page:37 +#: C/look-display-fuzzy.page:36 msgid "The screen resolution may be set incorrectly." msgstr "Resolusi layar mungkin tak ditata secara benar." #. (itstool) path: page/title -#: C/look-display-fuzzy.page:40 +#: C/look-display-fuzzy.page:39 msgid "Why do things look fuzzy/pixelated on my screen?" msgstr "Mengapa berbagai hal terlihat kabur/kotak-kotak pada layar saya?" #. (itstool) path: page/p -#: C/look-display-fuzzy.page:42 +#: C/look-display-fuzzy.page:41 msgid "The display resolution that is configured may not be the correct one for your screen. To solve this:" msgstr "Resolusi layar yang dikonfigurasi mungkin tidak benar untuk layar Anda. Untuk mengatasinya:" #. (itstool) path: item/p -#: C/look-display-fuzzy.page:54 -msgid "Click Displays in the sidebar to open the panel." -msgstr "Klik pada Tampilan dalam bilah sisi untuk membuka panel." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/look-display-fuzzy.page:57 +#: C/look-display-fuzzy.page:53 msgid "Try some of the Resolution options and select the one that makes the screen look better." msgstr "" "Cobalah beberapa pilihan Resolusi dan pilih salah satu yang membuat layar terlihat lebih baik." #. (itstool) path: section/title -#: C/look-display-fuzzy.page:63 +#: C/look-display-fuzzy.page:59 msgid "When multiple displays are connected" msgstr "Ketika multi tampilan terhubung" #. (itstool) path: section/p -#: C/look-display-fuzzy.page:70 +#: C/look-display-fuzzy.page:66 msgid "" "If you have two displays connected to the computer (for example, a normal monitor and a projector), the " "displays might have different optimal, or native, resolutions." @@ -10400,7 +10311,7 @@ "mungkin memiliki resolusi optimal atau asli yang berbeda." #. (itstool) path: section/p -#: C/look-display-fuzzy.page:74 +#: C/look-display-fuzzy.page:70 msgid "" "Using Mirror mode, you can display the same thing on two " "screens. Both screens use the same resolution, which may not match the native resolution of either screen, " @@ -10411,7 +10322,7 @@ "asli salah satu layar, sehingga ketajaman gambar mungkin memburuk pada kedua layar." #. (itstool) path: section/p -#: C/look-display-fuzzy.page:79 +#: C/look-display-fuzzy.page:75 msgid "" "Using Join Displays mode, the resolution of each screen " "can be set independently, so they can both be set to their native resolution." @@ -10420,17 +10331,17 @@ "layar dapat disetel secara terpisah, sehingga keduanya dapat disetel ke resolusi asli mereka." #. (itstool) path: info/desc -#: C/look-resolution.page:40 +#: C/look-resolution.page:36 msgid "Change the resolution of the screen and its orientation (rotation)." msgstr "Mengubah resolusi layar dan orientasinya (rotasi)." #. (itstool) path: page/title -#: C/look-resolution.page:44 +#: C/look-resolution.page:40 msgid "Change the resolution or orientation of the screen" msgstr "Mengubah resolusi atau orientasi layar" #. (itstool) path: page/p -#: C/look-resolution.page:46 +#: C/look-resolution.page:42 msgid "" "You can change how big (or how detailed) things appear on the screen by changing the screen resolution. You can change which way up things appear (for example, if you have a rotating display) by changing the " @@ -10441,7 +10352,7 @@ "berputar) dengan mengubah rotasi." #. (itstool) path: item/p -#: C/look-resolution.page:65 +#: C/look-resolution.page:61 msgid "" "If you have multiple displays and they are not mirrored, you can have different settings on each display. " "Select a display in the preview area." @@ -10449,13 +10360,18 @@ "Jika Anda memiliki beberapa tampilan dan mereka tidak dicerminkan, Anda dapat memiliki pengaturan yang " "berbeda pada setiap tampilan. Pilih tampilan di area pratinjau." +#. (itstool) path: item/p +#: C/look-resolution.page:66 +msgid "Select the orientation, resolution or scale, and refresh rate." +msgstr "Pilih orientasi, resolusi atau skala, dan laju penyegaran." + #. (itstool) path: section/title -#: C/look-resolution.page:81 +#: C/look-resolution.page:77 msgid "Orientation" msgstr "Orientasi" #. (itstool) path: section/p -#: C/look-resolution.page:83 +#: C/look-resolution.page:79 msgid "" "On some devices, you can physically rotate the screen in many directions. Click Orientation in " "the panel and choose from Landscape, Portrait Right, Portrait Left, or " @@ -10466,17 +10382,17 @@ "Mendatar (dibalik)." #. (itstool) path: media/span -#: C/look-resolution.page:91 +#: C/look-resolution.page:87 msgid "rotation lock" msgstr "kunci rotasi" #. (itstool) path: media/span -#: C/look-resolution.page:92 +#: C/look-resolution.page:88 msgid "rotation unlock" msgstr "buka kunci rotasi" #. (itstool) path: note/p -#: C/look-resolution.page:89 +#: C/look-resolution.page:85 msgid "" "If your device rotates the screen automatically, you can lock the current rotation using the <_:media-1/> " "button at the bottom of the system menu. To unlock, press " @@ -10487,12 +10403,12 @@ "kunci, tekan tombol <_:media-2/>" #. (itstool) path: section/title -#: C/look-resolution.page:98 +#: C/look-resolution.page:94 msgid "Resolution" msgstr "Resolusi" #. (itstool) path: section/p -#: C/look-resolution.page:100 +#: C/look-resolution.page:96 msgid "" "The resolution is the number of pixels (dots on the screen) in each direction that can be displayed. Each " "resolution has an aspect ratio, the ratio of the width to the height. Wide-screen displays use a " @@ -10507,7 +10423,7 @@ "menambahkan bilah hitam ke bagian atas dan bawah, atau kedua sisi layar." #. (itstool) path: section/p -#: C/look-resolution.page:108 +#: C/look-resolution.page:104 msgid "" "You can choose the resolution you prefer from the Resolution drop-down list. If you choose one " "that is not right for your screen it may look fuzzy or pixelated." @@ -10517,12 +10433,12 @@ "terkotak-kotak." #. (itstool) path: section/title -#: C/look-resolution.page:115 +#: C/look-resolution.page:111 msgid "Native Resolution" msgstr "Resolusi Asli" #. (itstool) path: section/p -#: C/look-resolution.page:117 +#: C/look-resolution.page:113 msgid "" "The native resolution of a laptop screen or LCD monitor is the one that works best: the pixels in " "the video signal will line up precisely with the pixels on the screen. When the screen is required to show " @@ -10533,22 +10449,22 @@ "interpolasi diperlukan untuk merepresentasikan piksel, yang menyebabkan berkurangnya kualitas gambar." #. (itstool) path: section/title -#: C/look-resolution.page:126 +#: C/look-resolution.page:122 msgid "Refresh Rate" msgstr "Laju Penyegaran" #. (itstool) path: section/p -#: C/look-resolution.page:128 +#: C/look-resolution.page:124 msgid "The refresh rate is the number of times per second the screen image is drawn, or refreshed." msgstr "Laju penyegaran adalah berapa kali per detik citra layar digambar, atau disegarkan." #. (itstool) path: section/title -#: C/look-resolution.page:133 +#: C/look-resolution.page:129 msgid "Scale" msgstr "Skala" #. (itstool) path: section/p -#: C/look-resolution.page:135 +#: C/look-resolution.page:131 msgid "" "The scale setting increases the size of objects shown on the screen to match the density of your display, " "making them easier to read. Choose 100% or 200%." @@ -10557,87 +10473,63 @@ "Anda, membuatnya lebih mudah dibaca. Pilih 100% atau 200%." #. (itstool) path: info/title -#: C/media.page:14 +#: C/media.page:20 msgctxt "link:trail" msgid "Media" msgstr "Media" #. (itstool) path: info/desc -#: C/media.page:15 -#, fuzzy -msgid "Use your media files, and connect to cameras, digital audio players, and more." -msgstr "Gunakan file media Anda, dan terhubung ke kamera, pemutar audio digital, dan banyak lagi." +#: C/media.page:21 +msgid "Manage your sound devices, use your media files, connect to external devices, and more." +msgstr "" +"Kelola peranti suara Anda, gunakan berkas media Anda, menyambung ke peranti eksternal, dan lebih banyak lagi." #. (itstool) path: page/title -#: C/media.page:21 -msgid "Sound, video & pictures" -msgstr "Suara, video, & gambar" +#: C/media.page:27 +msgid "Sound and media" +msgstr "Suara dan media" #. (itstool) path: info/title -#: C/media.page:25 +#: C/media.page:31 msgctxt "sort" msgid "Sound" msgstr "Suara" #. (itstool) path: info/title -#: C/media.page:26 +#: C/media.page:32 msgctxt "link:trail" msgid "Sound" msgstr "Suara" #. (itstool) path: info/title -#: C/media.page:27 +#: C/media.page:33 msgctxt "link:topic" msgid "Sound" msgstr "Suara" #. (itstool) path: info/desc -#: C/media.page:28 -#, fuzzy +#: C/media.page:34 msgid "Adjust the volume for different apps, and configure different speakers and microphones." -msgstr "Sesuaikan volume untuk aplikasi yang berbeda, dan konfigurasikan speaker dan mikrofon yang berbeda." +msgstr "Setel volume untuk aplikasi yang berbeda, dan konfigurasikan speaker dan mikrofon yang berbeda." #. (itstool) path: section/title -#: C/media.page:32 +#: C/media.page:38 msgid "Basic sound" msgstr "Suara dasar" #. (itstool) path: info/title -#: C/media.page:36 -msgctxt "link" -msgid "Music and players" -msgstr "Musik dan pemutar" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/media.page:37 -msgid "Music and portable audio players" -msgstr "Pemutar audio portabel dan musik" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/media.page:41 -msgctxt "link" -msgid "Photos" -msgstr "Foto" - -#. (itstool) path: section/title #: C/media.page:42 -msgid "Photos and digital cameras" -msgstr "Kamera digital dan foto" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/media.page:46 msgctxt "link" -msgid "Videos" -msgstr "Video" +msgid "Music, video & devices" +msgstr "Musik, video, & peranti" #. (itstool) path: section/title -#: C/media.page:47 -msgid "Videos and video cameras" -msgstr "Video dan kamera video" +#: C/media.page:43 +msgid "Music, video & devices" +msgstr "Musik, video, & peranti" #. (itstool) path: info/desc #: C/more-help.page:19 -#, fuzzy msgid "Get tips on using this guide, and connect with the community for more help." msgstr "Dapatkan tips menggunakan panduan ini, dan terhubung dengan komunitas untuk bantuan lebih lanjut." @@ -10820,7 +10712,7 @@ "Cari bantuan aplikasi Anda untuk klik tengah atau tombol tengah tetikus." #. (itstool) path: credit/years -#: C/mouse-mousekeys.page:31 C/mouse-touchpad-click.page:32 C/shell-notifications.page:23 +#: C/mouse-mousekeys.page:31 C/mouse-touchpad-click.page:32 C/shell-notifications.page:24 msgid "2013, 2015" msgstr "2013, 2015" @@ -11112,8 +11004,6 @@ #. (itstool) path: note/p #: C/mouse-touchpad-click.page:47 -#, fuzzy -#| msgid "Touchscreen gestures are covered separately." msgid "Touchpad gestures are covered separately." msgstr "Gestur layar sentuh dibahas secara terpisah." @@ -11177,10 +11067,8 @@ #. (itstool) path: steps/title #: C/mouse-touchpad-click.page:90 -#, fuzzy -#| msgid "Tap to click" msgid "Enable Tap to Click" -msgstr "Ketuk untuk mengklik" +msgstr "Aktifkan Ketuk untuk Klik" #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-touchpad-click.page:99 C/mouse-touchpad-click.page:140 @@ -11194,8 +11082,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-touchpad-click.page:107 -#, fuzzy -#| msgid "Switch the Tap to click switch to on." msgid "Switch the Tap to Click switch to on." msgstr "Nyalakan Ketuk untuk mengklik." @@ -11305,9 +11191,8 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/mouse.page:30 -#, fuzzy msgid "Adjust the behavior of pointing devices to meet personal requirements." -msgstr "Sesuaikan perilaku perangkat penunjuk untuk memenuhi persyaratan pribadi." +msgstr "Sesuaikan perilaku perangkat penunjuk untuk memenuhi kebutuhan pribadi." #. (itstool) path: page/title #: C/mouse.page:33 @@ -11409,100 +11294,6 @@ "Frontier Foundation." #. (itstool) path: info/desc -#: C/music-player-ipodtransfer.page:13 -msgid "Use a media player to copy the songs and safely remove the iPod afterward." -msgstr "Gunakan pemutar media untuk menyalin lagu dan secara aman lepas iPod sesudahnya." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/music-player-ipodtransfer.page:17 -msgid "Songs don’t appear on my iPod when I copy them onto it" -msgstr "Lagu tak muncul pada iPod saya ketika saya menyalin mereka ke dalamnya" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/music-player-ipodtransfer.page:19 -msgid "" -"When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music player application and also in the " -"file manager (the Files application in the Activities overview). You must copy songs " -"onto the iPod using the music player — if you copy them across using the file manager, it won’t work because " -"the songs won’t be put into the right location. iPods have a special location for storing songs which music " -"player applications know how to get to but the file manager does not." -msgstr "" -"Ketika Anda mencolokkan iPod ke komputer Anda, itu akan muncul dalam aplikasi pemutar musik Anda dan juga di " -"manajer berkas (aplikasi Berkas dalam ringkasan Aktivitas). Anda harus menyalin lagu " -"ke iPod menggunakan pemutar musik — jika Anda menyalinnya menggunakan manajer berkas, tidak akan berfungsi " -"karena lagu tidak akan diletakkan di lokasi yang tepat. iPod memiliki lokasi khusus untuk menyimpan lagu " -"yang aplikasi pemutar musik tahu bagaimana cara untuk mendapatkan tapi manajer berkas tidak." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/music-player-ipodtransfer.page:21 -msgid "" -"You also need to wait for the songs to finish copying to the iPod before you unplug it. Before unplugging " -"the iPod, make sure you choose to safely remove it. This will make " -"sure that all of the songs have been copied across properly." -msgstr "" -"Anda juga harus menunggu lagu selesai disalin ke iPod sebelum Anda melepasnya. Sebelum mencabut iPod, " -"pastikan Anda memilih untuk melepas dengan aman. Ini akan memastikan " -"bahwa semua lagu telah disalin di seluruh benar." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/music-player-ipodtransfer.page:23 -msgid "" -"A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the music player application you’re " -"using does not support converting the songs from one audio format to another. If you copy a song which is " -"saved in an audio format that is not supported by your iPod (for example, an Ogg Vorbis (.oga) file), the " -"music player will try to convert it to a format that the iPod does understand, such as MP3. If the " -"appropriate conversion software (also called a codec or encoder) is not installed, the music player will not " -"be able to do the conversion and so will not copy the song. Look in the software installer for an " -"appropriate codec." -msgstr "" -"Alasan lebih lanjut mengapa lagu mungkin tidak muncul di iPod Anda adalah bahwa aplikasi pemutar musik yang " -"Anda gunakan tidak mendukung mengkonversi lagu dari satu format audio ke yang lain. Jika Anda menyalin " -"sebuah lagu yang disimpan dalam format audio yang tidak didukung oleh iPod Anda (misalnya, berkas Ogg Vorbis " -"(.oga)), pemutar musik akan mencoba untuk mengubahnya menjadi format yang iPod mengerti, seperti MP3. Jika " -"perangkat lunak konversi yang sesuai (juga disebut codec atau encoder) belum dipasang, pemutar musik tidak " -"akan dapat melakukan konversi sehingga tidak akan menyalin lagu. Lihat dalam pemasang perangkat lunak untuk " -"codec yang sesuai." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/music-player-newipod.page:13 -msgid "Brand-new iPods need to be set-up using the iTunes software before you can use them." -msgstr "iPod baru harus disetel menggunakan perangkat lunak iTunes sebelum Anda dapat menggunakannya." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/music-player-newipod.page:17 -msgid "My new iPod won’t work" -msgstr "iPod baru saya tak bekerja" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/music-player-newipod.page:19 -msgid "" -"If you have a new iPod that has never been connected to a computer before, it won’t be recognized properly " -"when you connect it to a Linux computer. This is because iPods need to be set up and updated using the " -"iTunes software, which only runs on Windows and Mac OS." -msgstr "" -"Jika Anda memiliki iPod baru yang belum pernah terhubung ke komputer sebelumnya, itu tidak akan dikenali " -"dengan benar ketika Anda menghubungkannya ke komputer Linux. Hal ini karena iPod perlu diatur dan diperbarui " -"menggunakan perangkat lunak iTunes, yang hanya berjalan pada Windows dan Mac OS." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/music-player-newipod.page:21 -msgid "" -"To set up your iPod, install iTunes on a Windows or Mac computer and plug it in. You will be led through a " -"few steps to set it up. If asked for the Volume Format, choose MS-DOS (FAT), " -"Windows or similar. The other format (HFS/Mac) does not work as well with Linux." -msgstr "" -"Untuk menyiapkan iPod Anda, instal iTunes di komputer Windows atau Mac dan sambungkan. Anda akan dituntun " -"melalui beberapa langkah untuk mengaturnya. Jika diminta untuk Format Volume, pilih MS-DOS " -"(FAT), Windows atau serupa. Format lain (HFS/Mac) tidak bekerja baik dengan Linux." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/music-player-newipod.page:23 -msgid "Once you have finished setup, the iPod should work normally when you plug it into a Linux computer." -msgstr "" -"Setelah Anda selesai menyiapkan, iPod harus bekerja secara normal saat Anda menyambungkannya ke komputer " -"Linux." - -#. (itstool) path: info/desc #: C/nautilus-behavior.page:8 msgid "Single-click to open files, run or view executable text files, and specify trash behavior." msgstr "" @@ -11542,10 +11333,8 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/nautilus-behavior.page:48 -#, fuzzy -#| msgid "Single click to open items" msgid "Action to Open Items" -msgstr "Klik tunggal untuk membuka butir" +msgstr "Aksi untuk Membuka Butir" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-behavior.page:49 @@ -11703,13 +11492,11 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/nautilus-connect.page:34 -#, fuzzy msgid "Browse files on a server or network share" msgstr "Meramban berkas pada server atau share jaringan" #. (itstool) path: page/p #: C/nautilus-connect.page:44 -#, fuzzy msgid "" "You can connect to a server or network share to browse and view files on that server, exactly as if they " "were on your own computer. This is a convenient way to download or upload files on the internet, or to share " @@ -12289,7 +12076,7 @@ #. (itstool) path: item/title #. (itstool) path: title/gui -#: C/nautilus-file-properties-basic.page:99 C/nautilus-list.page:140 +#: C/nautilus-file-properties-basic.page:99 C/nautilus-list.page:134 msgid "Accessed" msgstr "Diakses" @@ -12300,7 +12087,7 @@ #. (itstool) path: item/title #. (itstool) path: title/gui -#: C/nautilus-file-properties-basic.page:104 C/nautilus-list.page:72 +#: C/nautilus-file-properties-basic.page:104 C/nautilus-list.page:66 msgid "Modified" msgstr "Diubah" @@ -12469,47 +12256,42 @@ "kedalaman." #. (itstool) path: info/desc -#: C/nautilus-list.page:37 +#: C/nautilus-list.page:38 msgid "Control what information is displayed in columns in list view." msgstr "Mengontrol informasi apa yang ditampilkan dalam kolom dalam tampilan daftar." #. (itstool) path: page/title -#: C/nautilus-list.page:40 +#: C/nautilus-list.page:41 msgid "Files list columns preferences" msgstr "Preferensi kolom daftar berkas" #. (itstool) path: page/p -#: C/nautilus-list.page:42 +#: C/nautilus-list.page:43 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "There are eleven columns of information that you can display in the Files list view. Click the " +#| "menu button in the top-right corner of the window, select Preferences and choose the List " +#| "Columns tab to select which columns will be visible." msgid "" -"There are eleven columns of information that you can display in the Files list view. Click the " -"menu button in the top-right corner of the window, select Preferences and choose the List " -"Columns tab to select which columns will be visible." +"There are several columns of information that you can display in the Files list view. Right-click " +"a column header and select or deselect which columns should be visible." msgstr "" "Ada sebelas kolom informasi yang dapat Anda tampilkan dalam tampilan daftar Berkas. Klik tombol " "menu di pojok kanan atas jendela, pilih Preferensi dan pilih tab Kolom Daftar untuk " "memilih kolom yang akan terlihat." -#. (itstool) path: note/p -#: C/nautilus-list.page:48 -msgid "" -"Use the Move Up and Move Down buttons to choose the order in which the selected " -"columns will appear. Click Reset to Default to undo any changes and return to the default columns." -msgstr "" -"Gunakan tombol Naikkan dan Turunkan untuk memilih urutan di mana kolom yang dipilih " -"akan muncul. Klik Atur Ulang ke Baku untuk mengurungkan perubahan dan kembali ke kolom baku." - #. (itstool) path: item/p -#: C/nautilus-list.page:56 +#: C/nautilus-list.page:50 msgid "The name of folders and files." msgstr "Nama folder dan berkas." #. (itstool) path: note/p -#: C/nautilus-list.page:58 +#: C/nautilus-list.page:52 msgid "The Name column cannot be hidden." msgstr "Kolom Nama tidak dapat disembunyikan." #. (itstool) path: item/p -#: C/nautilus-list.page:63 +#: C/nautilus-list.page:57 msgid "" "The size of a folder is given as the number of items contained in the folder. The size of a file is given as " "bytes, KB, or MB." @@ -12518,33 +12300,33 @@ "sebagai byte, KB, atau MB." #. (itstool) path: item/p -#: C/nautilus-list.page:68 +#: C/nautilus-list.page:62 msgid "Displayed as folder, or file type such as PDF document, JPEG image, MP3 audio, and more." msgstr "" "Ditampilkan sebagai folder, atau jenis berkas seperti dokumen PDF, gambar JPEG, audio MP3, dan banyak lagi." #. (itstool) path: item/p -#: C/nautilus-list.page:73 +#: C/nautilus-list.page:67 msgid "Gives the date of the last time the file was modified." msgstr "Memberi tanggal dan waktu kapan berkas terakhir diubah." #. (itstool) path: title/gui -#: C/nautilus-list.page:76 +#: C/nautilus-list.page:70 msgid "Owner" msgstr "Pemilik" #. (itstool) path: item/p -#: C/nautilus-list.page:77 +#: C/nautilus-list.page:71 msgid "The name of the user the folder or file is owned by." msgstr "Nama pengguna pemilik folder atau berkas." #. (itstool) path: title/gui -#: C/nautilus-list.page:80 +#: C/nautilus-list.page:74 msgid "Group" msgstr "Grup" #. (itstool) path: item/p -#: C/nautilus-list.page:81 +#: C/nautilus-list.page:75 msgid "" "The group the file is owned by. Each user is normally in their own group, but it is possible to have many " "users in one group. For example, a department may have their own group in a work environment." @@ -12554,17 +12336,17 @@ "mereka sendiri dalam lingkungan kerja." #. (itstool) path: title/gui -#: C/nautilus-list.page:86 +#: C/nautilus-list.page:80 msgid "Permissions" msgstr "Izin" #. (itstool) path: item/p -#: C/nautilus-list.page:87 +#: C/nautilus-list.page:81 msgid "Displays the file access permissions. For example, drwxrw-r--" msgstr "Menampilkan izin akses berkas. Sebagai contoh, drwxrw-r--" #. (itstool) path: item/p -#: C/nautilus-list.page:91 +#: C/nautilus-list.page:85 msgid "" "The first character is the file type. - means regular file and d means directory " "(folder). In rare cases, other characters can also be shown." @@ -12573,38 +12355,38 @@ "(folder). Dalam kasus yang jarang terjadi, karakter lain juga dapat ditampilkan." #. (itstool) path: item/p -#: C/nautilus-list.page:96 +#: C/nautilus-list.page:90 msgid "The next three characters rwx specify permissions for the user who owns the file." msgstr "Tiga karakter berikutnya rwx menentukan izin untuk pengguna yang memiliki berkas." #. (itstool) path: item/p -#: C/nautilus-list.page:100 +#: C/nautilus-list.page:94 msgid "The next three rw- specify permissions for all members of the group that owns the file." msgstr "Tiga berikutnya rw- menentukan izin untuk semua anggota grup yang memiliki berkas." #. (itstool) path: item/p -#: C/nautilus-list.page:104 +#: C/nautilus-list.page:98 msgid "" "The last three characters in the column r-- specify permissions for all other users on the system." msgstr "Tiga karakter terakhir di kolom r-- menentukan izin untuk semua pengguna lain pada sistem." #. (itstool) path: item/p -#: C/nautilus-list.page:108 +#: C/nautilus-list.page:102 msgid "Each permission has the following meanings:" msgstr "Setiap izin memiliki arti berikut:" #. (itstool) path: item/p -#: C/nautilus-list.page:111 +#: C/nautilus-list.page:105 msgid "r: readable, meaning that you can open the file or folder" msgstr "r: dapat dibaca, berarti bahwa Anda dapat membuka berkas atau folder" #. (itstool) path: item/p -#: C/nautilus-list.page:115 +#: C/nautilus-list.page:109 msgid "w: writable, meaning that you can save changes to it" msgstr "w: dapat ditulisi, berarti bahwa Anda dapat menyimpan perubahan padanya" #. (itstool) path: item/p -#: C/nautilus-list.page:118 +#: C/nautilus-list.page:112 msgid "" "x: executable, meaning that you can run it if it is a program or script file, or you can access " "subfolders and files if it is a folder" @@ -12613,42 +12395,42 @@ "atau program, atau Anda dapat mengakses subfolder dan berkas-berkas bila itu adalah sebuah folder" #. (itstool) path: item/p -#: C/nautilus-list.page:123 +#: C/nautilus-list.page:117 msgid "-: permission not set" msgstr "-: izin tidak ditata" #. (itstool) path: title/gui -#: C/nautilus-list.page:128 +#: C/nautilus-list.page:122 msgid "MIME Type" msgstr "Jenis MIME" #. (itstool) path: item/p -#: C/nautilus-list.page:129 +#: C/nautilus-list.page:123 msgid "Displays the MIME type of the item." msgstr "Tampilkan tipe MIME dari butir tersebut." #. (itstool) path: title/gui -#: C/nautilus-list.page:132 +#: C/nautilus-list.page:126 msgid "Location" msgstr "Lokasi" #. (itstool) path: item/p -#: C/nautilus-list.page:133 +#: C/nautilus-list.page:127 msgid "The path to the location of the file." msgstr "Path ke lokasi berkas." #. (itstool) path: title/gui -#: C/nautilus-list.page:136 +#: C/nautilus-list.page:130 msgid "Modified — Time" msgstr "Diubah — Waktu" #. (itstool) path: item/p -#: C/nautilus-list.page:137 +#: C/nautilus-list.page:131 msgid "Gives the date and time of the last time the file was modified." msgstr "Memberi tanggal dan waktu kapan berkas terakhir diubah." #. (itstool) path: item/p -#: C/nautilus-list.page:141 +#: C/nautilus-list.page:135 msgid "Gives the date or time of the last time the file was modified." msgstr "Memberi tanggal atau waktu kapan berkas terakhir diubah." @@ -12726,9 +12508,8 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/nautilus-preview.page:52 -#, fuzzy msgid "Count Number of Files in Folders" -msgstr "Menghitung Jumlah File dalam Folder" +msgstr "Menghitung Jumlah Berkas dalam Folder" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-preview.page:53 @@ -13040,7 +12821,6 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/net-email.page:26 -#, fuzzy msgid "Set your default app and stay safe with email." msgstr "Atur aplikasi default Anda dan tetap aman dengan email." @@ -13072,8 +12852,6 @@ #. (itstool) path: steps/title #: C/net-findip.page:49 -#, fuzzy -#| msgid "Find your wired connection's internal (network) IP address" msgid "Find your wired connection’s internal (network) IP address" msgstr "Temukan alamat IP internal (jaringan) koneksi kabel Anda" @@ -13107,8 +12885,6 @@ #. (itstool) path: steps/title #: C/net-findip.page:78 -#, fuzzy -#| msgid "Find your wireless connection's internal (network) IP address" msgid "Find your wireless connection’s internal (network) IP address" msgstr "Temukan alamat IP internal (jaringan) koneksi nirkabel Anda" @@ -13129,8 +12905,6 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/net-findip.page:99 -#, fuzzy -#| msgid "Visit whatismyipaddress.com." msgid "Visit whatismyipaddress.com." msgstr "Kunjungi whatismyipaddress.com." @@ -13158,10 +12932,6 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/net-firewall-on-off.page:35 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Your system should be equipped with a firewall that allows it to block programs from being " -#| "accessed by other people on the internet or your network. This helps to keep your computer secure." msgid "" "GNOME does not come with a firewall, so for support beyond this document check with your distribution’s " "support team or your organization’s IT department. Your computer should be equipped with a firewall " @@ -13169,7 +12939,11 @@ "helps to keep your computer secure." msgstr "" "Sistem Anda mesti diperlengkapi dengan firewall yang memungkinkan untuk memblokir program agar tak " -"diakses oleh orang lain di internet atau jaringan Anda. Ini membantu menjaga agar komputer Anda aman." +"diakses oleh orang lain di internet atau jaringan Anda. Ini membantu menjaga agar komputer Anda aman.\n" +"GNOME tidak dilengkapi dengan firewall, jadi untuk dukungan di luar dokumen ini periksa pada tim pendukung " +"distribusi anda atau departemen IT organisasi anda. Komputer anda sebaiknya dilengkapi dengan firewall yang mengizinkan atau memblokir program-program yang diakses oleh orang lain di internet atau jaringan " +"anda. Hal ini membantu menjaga komputer anda aman." #. (itstool) path: page/p #: C/net-firewall-on-off.page:41 @@ -13450,7 +13224,6 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/net-general.page:22 -#, fuzzy msgid "Learn about IP address, internet proxies, and how to stay safe on the internet." msgstr "Pelajari tentang alamat IP, proxy internet, dan cara tetap aman di internet." @@ -13772,7 +13545,6 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/net-problem.page:17 -#, fuzzy msgid "Troubleshoot connectivity issues with wireless and wired networks." msgstr "Memecahkan masalah konektivitas dengan jaringan nirkabel dan kabel." @@ -13980,7 +13752,6 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/net-security.page:18 -#, fuzzy msgid "Understand firewalls, viruses, and other internet security topics." msgstr "Memahami firewall, virus, dan topik keamanan internet lainnya." @@ -14309,13 +14080,26 @@ "jaringan. Ikon jaringan kabel (<_:media-1/>) ditampilkan pada bilah puncak dengan tiga titik saat sambungan " "sedang dijalin. Titik hilang ketika Anda terhubung." +#. (itstool) path: media/p +#: C/net-wired-connect.page:42 +msgid "Diagram of an Ethernet cable" +msgstr "Diagram dari sebuah kabel Ethernet" + #. (itstool) path: page/p -#: C/net-wired-connect.page:41 +#: C/net-wired-connect.page:45 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this does not happen, you should first of all make sure that your network cable is plugged in. One end " +#| "of the cable should be plugged into the rectangular Ethernet (network) port on your computer, and the " +#| "other end should be plugged into a switch, router, network wall socket or similar (depending on the " +#| "network setup you have). Sometimes, a light beside the Ethernet port will indicate that it is plugged in " +#| "and active." msgid "" "If this does not happen, you should first of all make sure that your network cable is plugged in. One end of " "the cable should be plugged into the rectangular Ethernet (network) port on your computer, and the other end " "should be plugged into a switch, router, network wall socket or similar (depending on the network setup you " -"have). Sometimes, a light beside the Ethernet port will indicate that it is plugged in and active." +"have). The Ethernet port is often on the side of a laptop, or near the top of the back of a desktop " +"computer. Sometimes, a light beside the Ethernet port will indicate that it is plugged in and active." msgstr "" "Jika ini tidak terjadi, pertama Anda harus memastikan bahwa kabel jaringan Anda dicolokkan. Salah satu ujung " "kabel harus dicolokkan ke dalam port persegi panjang Ethernet (jaringan) pada komputer Anda, dan ujung " @@ -14324,7 +14108,7 @@ "dicolokkan dan aktif." #. (itstool) path: note/p -#: C/net-wired-connect.page:49 +#: C/net-wired-connect.page:54 msgid "" "You cannot plug one computer directly into another one with a network cable (at least, not without some " "extra setting-up). To connect two computers, you should plug them both into a network hub, router or switch." @@ -14334,7 +14118,7 @@ "mencolokkan keduanya ke hub jaringan, router, atau switch." #. (itstool) path: page/p -#: C/net-wired-connect.page:55 +#: C/net-wired-connect.page:60 msgid "" "If you are still not connected, your network may not support automatic setup (DHCP). In this case you will " "have to configure it manually." @@ -14344,10 +14128,8 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/net-wired.page:11 -#, fuzzy -#| msgid "Create a connection with a fixed IP address" msgid "Use a wired internet connection and set a static IP address." -msgstr "Buat suatu koneksi dengan suatu alamat IP yang tetap" +msgstr "Gunakan koneksi internet berkabel dan atur alamat IP statis." #. (itstool) path: page/title #: C/net-wired.page:19 @@ -14520,10 +14302,8 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-connect.page:42 C/net-wireless-hidden.page:44 -#, fuzzy -#| msgid "Select <_:media-1/> Wi-Fi Not Connected. The Wi-Fi section of the menu will expand." msgid "Select Wi-Fi Not Connected. The Wi-Fi section of the menu will expand." -msgstr "Pilih <_:media-1/> Wi-Fi Tidak Terhubung. Bagian menu Wi-Fi akan diperluas." +msgstr "Pilih Wi-Fi Tidak Terhubung. Bagian Wi-Fi pada menu akan diperluas." #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-connect.page:46 @@ -15689,10 +15469,9 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/net-wireless.page:15 -#, fuzzy msgid "Connect to wireless networks, including hidden networks and networks created from phone tethering." msgstr "" -"Terhubung ke jaringan nirkabel, termasuk jaringan tersembunyi dan jaringan yang dibuat dari tethering " +"Terhubung ke jaringan nirkabel, termasuk jaringan tersembunyi dan jaringan yang dibuat dari penambatan " "telepon." #. (itstool) path: page/title @@ -15762,9 +15541,8 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/net.page:22 -#, fuzzy msgid "Connect to wireless and wired networks. Stay safe with a VPN. Create a wireless hotspot." -msgstr "Terhubung ke jaringan nirkabel dan kabel. Tetap aman dengan VPN. Buat hotspot nirkabel." +msgstr "Hubungkan ke jaringan nirkabel dan kabel. Tetap aman dengan VPN. Buat hotspot nirkabel." #. (itstool) path: page/title #: C/net.page:29 @@ -15772,22 +15550,22 @@ msgstr "Jaringan, web & surel" #. (itstool) path: credit/years -#: C/power-autobrightness.page:15 C/power-autosuspend.page:16 C/power-status.page:17 C/power-wireless.page:17 +#: C/power-autobrightness.page:16 C/power-autosuspend.page:17 C/power-status.page:17 C/power-wireless.page:18 msgid "2016" msgstr "2016" #. (itstool) path: info/desc -#: C/power-autobrightness.page:20 +#: C/power-autobrightness.page:21 msgid "Automatically control screen brightness to reduce battery use." msgstr "Secara otomatis mengontrol kecerahan layar untuk mengurangi penggunaan baterai." #. (itstool) path: page/title -#: C/power-autobrightness.page:23 +#: C/power-autobrightness.page:24 msgid "Enable automatic brightness" msgstr "Memfungsikan kecerahan otomatis" #. (itstool) path: page/p -#: C/power-autobrightness.page:25 +#: C/power-autobrightness.page:26 msgid "" "If your computer has an integrated light sensor, it can be used to automatically control screen brightness. " "This ensures that the screen is always easy to see in different ambient light conditions, and helps to " @@ -15798,29 +15576,31 @@ "berbeda, dan membantu mengurangi konsumsi baterai." #. (itstool) path: item/p -#: C/power-autobrightness.page:40 +#: C/power-autobrightness.page:41 msgid "" -"In the Power Saving section, ensure that the Automatic brightness switch is set to on." +"In the Power Saving Options section, ensure that the Automatic Screen Brightness " +"switch is set to on." msgstr "" -"Di bagian Penghematan Daya, pastikan saklar Kecerahan otomatis disetel ke menyala." +"Di bagian Opsi Penghematan Daya, pastikan saklar Kecerahan Layar Otomatis disetel ke " +"menyala." #. (itstool) path: page/p -#: C/power-autobrightness.page:46 +#: C/power-autobrightness.page:47 msgid "To disable automatic screen brightness, switch it to off." msgstr "Untuk menonaktifkan kecerahan layar otomatis, alihkan ke mati." #. (itstool) path: info/desc -#: C/power-autosuspend.page:21 +#: C/power-autosuspend.page:22 msgid "Configure your computer to suspend automatically." msgstr "Konfigurasikan komputer untuk mensuspensi secara otomatis." #. (itstool) path: page/title -#: C/power-autosuspend.page:24 +#: C/power-autosuspend.page:25 msgid "Set up automatic suspend" msgstr "Menyiapkan suspensi otomatis" #. (itstool) path: page/p -#: C/power-autosuspend.page:26 +#: C/power-autosuspend.page:27 msgid "" "You can configure your computer to automatically suspend when idle. Different intervals can be specified for " "running on battery or plugged in." @@ -15829,14 +15609,12 @@ "dapat ditentukan untuk berjalan pada baterai atau dicolokkan." #. (itstool) path: item/p -#: C/power-autosuspend.page:39 -#, fuzzy -#| msgid "In the Suspend & Power Button section, click Automatic suspend." -msgid "In the Power Saving section, click Automatic suspend." -msgstr "Di bagian Suspensi & Tombol Power, klik Suspensi otomatis." +#: C/power-autosuspend.page:40 +msgid "In the Power Saving Options section, click Automatic Suspend." +msgstr "Di bagian Opsi Penghematan Daya, klik Suspensi otomatis." #. (itstool) path: item/p -#: C/power-autosuspend.page:43 +#: C/power-autosuspend.page:44 msgid "" "Choose On Battery Power or Plugged In, set the switch to on, and select a Delay. Both options can be configured." @@ -15845,7 +15623,7 @@ "Tundaan. Kedua opsi tersebut dapat dikonfigurasi." #. (itstool) path: note/p -#: C/power-autosuspend.page:48 +#: C/power-autosuspend.page:49 msgid "On a desktop computer, there is one option labeled When Idle." msgstr "Pada komputer desktop, ada satu opsi berlabel Saat Menganggur." @@ -15925,17 +15703,17 @@ "membiarkannya mengisi ulang, manajer daya mesti bisa mendapatkan data yang dibutuhkan." #. (itstool) path: info/desc -#: C/power-batterylife.page:38 +#: C/power-batterylife.page:39 msgid "Tips to reduce the power consumption of your computer." msgstr "Tip untuk mengurangi konsumsi daya komputer Anda." #. (itstool) path: page/title -#: C/power-batterylife.page:41 +#: C/power-batterylife.page:42 msgid "Use less power and improve battery life" msgstr "Memakai daya lebih sedikit dan meningkatkan umur baterai" #. (itstool) path: page/p -#: C/power-batterylife.page:43 +#: C/power-batterylife.page:44 msgid "" "Computers can use a lot of power. By using some simple energy-saving strategies, you can reduce your energy " "bill and help the environment." @@ -15944,12 +15722,12 @@ "Anda dapat mengurangi tagihan listrik Anda dan membantu lingkungan." #. (itstool) path: section/title -#: C/power-batterylife.page:47 +#: C/power-batterylife.page:48 msgid "General tips" msgstr "Tip umum" #. (itstool) path: item/p -#: C/power-batterylife.page:51 +#: C/power-batterylife.page:52 msgid "" "Suspend your computer when you are not using it. This significantly " "reduces the amount of power it uses, and it can be woken up very quickly." @@ -15958,7 +15736,7 @@ "mengurangi daya yang dipakainya secara signifikan, dan dia dapat dibangunkan kembali dengan sangat cepat." #. (itstool) path: item/p -#: C/power-batterylife.page:56 +#: C/power-batterylife.page:57 msgid "" "Turn off the computer when you will not be using it for longer " "periods. Some people worry that turning off a computer regularly may cause it to wear out faster, but this " @@ -15969,13 +15747,20 @@ "lebih cepat, tapi sebenarnya tidak." #. (itstool) path: item/p -#: C/power-batterylife.page:62 +#: C/power-batterylife.page:63 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Use the Power panel in Settings to change your power settings. There are a number " +#| "of options that will help to save power: you can automatically blank the " +#| "screen after a certain time, reduce the screen brightness, and have the computer automatically suspend if you have " +#| "not used it for a certain period of time." msgid "" "Use the Power panel in Settings to change your power settings. There are a number of " "options that will help to save power: you can automatically blank the screen after a certain time, reduce the screen brightness, and have " -"the computer automatically suspend if you have not used it for a " -"certain period of time." +"link> after a certain time, enable the Automatic Power Saver " +"mode when the battery is low, and have the computer automatically suspend if you have not used it for a certain period of time." msgstr "" "Memakai panel Daya dalam Pengaturan untuk mengubah pengaturan daya Anda. Ada sejumlah " "pilihan yang akan membantu untuk menghemat daya: Anda dapat secara otomatis " @@ -15984,17 +15769,22 @@ "Anda tidak menggunakannya untuk jangka waktu tertentu." #. (itstool) path: item/p -#: C/power-batterylife.page:71 +#: C/power-batterylife.page:72 +msgid "Reduce the screen brightness." +msgstr "Kurangi kecerahan layar." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/power-batterylife.page:75 msgid "Turn off any external devices (like printers and scanners) when you are not using them." msgstr "Matikan perangkat eksternal apa pun (seperti pencetak dan pemindai) bila Anda tidak menggunakannya." #. (itstool) path: section/title -#: C/power-batterylife.page:79 +#: C/power-batterylife.page:83 msgid "Laptops, netbooks, and other devices with batteries" msgstr "Laptop, netbook, dan perangkat lain yang memakai baterai" #. (itstool) path: item/p -#: C/power-batterylife.page:83 +#: C/power-batterylife.page:87 msgid "" "Reduce the screen brightness. Powering the screen accounts for a " "significant fraction of a laptop power consumption." @@ -16003,7 +15793,7 @@ "daya laptop yang signifikan." #. (itstool) path: item/p -#: C/power-batterylife.page:86 +#: C/power-batterylife.page:90 msgid "" "Most laptops have buttons on the keyboard (or a keyboard shortcut) that you can use to reduce the brightness." msgstr "" @@ -16011,16 +15801,21 @@ "mengurangi kecerahan." #. (itstool) path: item/p -#: C/power-batterylife.page:90 +#: C/power-batterylife.page:94 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you do not need an Internet connection for a little while, turn off the wireless or Bluetooth cards. " +#| "These devices work by broadcasting radio waves, which takes quite a bit of power." msgid "" -"If you do not need an Internet connection for a little while, turn off the wireless or Bluetooth cards. " -"These devices work by broadcasting radio waves, which takes quite a bit of power." +"If you do not need an Internet connection for a little while, turn off the " +"wireless or Bluetooth cards. These devices work by broadcasting radio waves, which takes quite a bit " +"of power." msgstr "" "Jika Anda tidak memerlukan koneksi internet untuk sementara, matikan kartu nirkabel atau Bluetooth. " "Perangkat ini bekerja dengan penyiaran gelombang radio, yang mengambil daya cukup sedikit." #. (itstool) path: item/p -#: C/power-batterylife.page:93 +#: C/power-batterylife.page:97 msgid "" "Some computers have a physical switch that can be used to turn it off, whereas others have a keyboard " "shortcut that you can use instead. You can turn it on again when you need it." @@ -16030,12 +15825,12 @@ "membutuhkannya." #. (itstool) path: section/title -#: C/power-batterylife.page:102 +#: C/power-batterylife.page:106 msgid "More advanced tips" msgstr "Tips lanjutan lainnya" #. (itstool) path: item/p -#: C/power-batterylife.page:106 +#: C/power-batterylife.page:110 msgid "" "Reduce the number of tasks that are running in the background. Computers use more power when they have more " "work to do." @@ -16044,7 +15839,7 @@ "mereka memiliki lebih banyak pekerjaan yang harus dilakukan." #. (itstool) path: item/p -#: C/power-batterylife.page:108 +#: C/power-batterylife.page:112 msgid "" "Most of your running applications do very little when you are not actively using them. However, applications " "that frequently grab data from the internet or play music or movies can impact your power consumption." @@ -16583,22 +16378,19 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/power-percentage.page:25 -#, fuzzy -#| msgid "Check the battery status" msgid "Show the battery status as a percentage" -msgstr "Periksa status baterai" +msgstr "Menunjukkan status baterai sebagai persentase" #. (itstool) path: page/p #: C/power-percentage.page:27 C/power-status.page:62 -#, fuzzy msgid "" "The status icon in the top bar shows the charge level of the " "main internal battery, and whether it is currently charging or not. It can also display the charge as a " "percentage." msgstr "" -"Ikon status di bilah atas menunjukkan tingkat pengisian baterai " -"internal utama, dan apakah saat ini sedang mengisi daya atau tidak. Hal ini juga dapat menampilkan biaya " -"sebagai persentase." +"Ikon status di bilah puncak menunjukkan tingkat pengisian " +"baterai internal utama, dan apakah saat ini sedang mengisi daya atau tidak. Itu juga dapat menampilkan " +"muatan sebagai persentase." #. (itstool) path: steps/title #: C/power-percentage.page:34 @@ -16607,10 +16399,9 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/power-percentage.page:44 -#, fuzzy -#| msgid "In the Suspend & Power Button section, click Automatic suspend." msgid "In the Suspend & Power Button section, set Show Battery Percentage to on." -msgstr "Di bagian Suspensi & Tombol Power, klik Suspensi otomatis." +msgstr "" +"Di bagian Suspensi & Tombol Power, setel Tunjukkan Persentase Baterai ke nyala." #. (itstool) path: info/desc #: C/power-profile.page:20 @@ -16624,52 +16415,45 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/power-profile.page:25 -#, fuzzy msgid "You can manage power usage by choosing a Power Mode. There are three possible profiles:" msgstr "" "Anda dapat mengelola penggunaan daya dengan memilih Mode Daya. Ada tiga profil yang mungkin:" #. (itstool) path: item/p #: C/power-profile.page:30 -#, fuzzy -msgid "Balanced Power: Standard performance and power usage. This is the default setting." -msgstr "Kekuatan Seimbang:Kinerja standar dan penggunaan daya. Ini adalah pengaturan default." +msgid "Balanced: Standard performance and power usage. This is the default setting." +msgstr "Imbang: Kinerja dan penggunaan daya standar. Ini adalah pengaturan baku." #. (itstool) path: item/p #: C/power-profile.page:34 -#, fuzzy msgid "" "Power Saver: Reduced performance and power usage. This setting maximizes battery life. It may " "enable some power saving options and prevent them from being switched off." msgstr "" -"Power Saver:Mengurangi kinerja dan penggunaan daya. Pengaturan ini memaksimalkan masa pakai " -"baterai. Ini dapat memungkinkan beberapa opsi penghematan daya dan mencegahnya dimatikan." +"Penghemat Daya: Mengurangi kinerja dan penggunaan daya. Pengaturan ini memaksimalkan masa pakai " +"baterai. Ini dapat memfungsikan beberapa opsi penghematan daya dan mencegah mereka dimatikan." #. (itstool) path: item/p #: C/power-profile.page:39 -#, fuzzy msgid "" "Performance: High performance and power usage. This mode will only be visible if it is supported " "by your computer. It will be selectable if your computer is running on AC power. If your device supports lap " "detection, you will not be able to select this option if the device is running on someone's lap." msgstr "" -"Kinerja:Kinerja tinggi dan penggunaan daya. Mode ini hanya akan terlihat jika didukung oleh " +"Kinerja: Kinerja dan penggunaan daya tinggi. Mode ini hanya akan terlihat jika didukung oleh " "komputer Anda. Ini akan dapat dipilih jika komputer Anda berjalan pada daya AC. Jika perangkat Anda " -"mendukung deteksi lap, Anda tidak akan dapat memilih opsi ini jika perangkat berjalan di pangkuan seseorang." +"mendukung deteksi pemangkuan, Anda tidak akan dapat memilih opsi ini jika perangkat berjalan di pangkuan " +"seseorang." #. (itstool) path: steps/title #: C/power-profile.page:48 -#, fuzzy -#| msgid "What is a color profile?" msgid "To choose a power profile:" -msgstr "Apa itu profil warna?" +msgstr "Untuk memilih profil daya:" #. (itstool) path: item/p #: C/power-profile.page:57 -#, fuzzy -#| msgid "Click Power to open the panel." msgid "In the Power Mode section, choose one of the profiles." -msgstr "Klik pada Daya untuk membuka panel." +msgstr "Pada sesi Mode Daya, pilih salah satu profil." #. (itstool) path: info/desc #: C/power-status.page:22 @@ -16871,17 +16655,17 @@ "aplikasi dan dokumen Anda yang terbuka tak dapat dipulihkan ketika Anda menyalakan komputer lagi." #. (itstool) path: info/desc -#: C/power-whydim.page:32 +#: C/power-whydim.page:29 msgid "The screen will dim when the computer is idle in order to save power." msgstr "Layar akan meredup ketika komputer menganggur untuk menghemat daya." #. (itstool) path: page/title -#: C/power-whydim.page:35 +#: C/power-whydim.page:32 msgid "Why does my screen go dim after a while?" msgstr "Mengapa layar saya meredup setelah beberapa saat?" #. (itstool) path: page/p -#: C/power-whydim.page:43 +#: C/power-whydim.page:40 msgid "" "If it is possible to set the brightness of your screen, it will dim when the computer is idle in order to " "save power. When you start using the computer again, the screen will brighten." @@ -16890,14 +16674,14 @@ "Ketika Anda mulai memakai komputer lagi, layar akan lebih terang." #. (itstool) path: page/p -#: C/power-whydim.page:47 +#: C/power-whydim.page:44 msgid "To stop the screen from dimming itself:" msgstr "Untuk menghentikan layar meredup sendiri:" #. (itstool) path: item/p -#: C/power-whydim.page:58 -msgid "Switch the Dim Screen When Inactive switch to off in the Power Saving section." -msgstr "Matikan Redupkan Layar Ketika Tidak Aktif dalam seksi Penghematan Daya." +#: C/power-whydim.page:55 +msgid "Switch the Dim Screen switch to off in the Power Saving Options section." +msgstr "Matikan Redupkan Layar di bagian Opsi Penghematan Daya." #. (itstool) path: info/desc #: C/power-willnotturnon.page:12 @@ -16994,17 +16778,17 @@ "komputer Anda untuk direparasi." #. (itstool) path: info/desc -#: C/power-wireless.page:22 +#: C/power-wireless.page:23 msgid "Bluetooth, wi-fi and mobile broadband can be switched off to reduce battery use." msgstr "Bluetooth, wi-fi, dan data seluler dapat dimatikan untuk mengurangi penggunaan baterai." #. (itstool) path: page/title -#: C/power-wireless.page:25 +#: C/power-wireless.page:26 msgid "Switch off unused wireless technologies" msgstr "Menonaktifkan teknologi nirkabel yang tidak terpakai" #. (itstool) path: page/p -#: C/power-wireless.page:27 +#: C/power-wireless.page:28 msgid "" "You can reduce battery use by switching off bluetooth, wi-fi or mobile broadband when they are not in use." msgstr "" @@ -17012,18 +16796,29 @@ "tidak digunakan." #. (itstool) path: item/p -#: C/power-wireless.page:40 +#: C/power-wireless.page:34 #, fuzzy #| msgid "" -#| "The Power Saving section contains switches for Wi-Fi, Mobile broadband, " -#| "and Bluetooth. Switch the unused services to off. Re-enable when needed by switching to on." +#| "Open the Activities overview and start typing " +#| "Bluetooth." msgid "" -"The Power Saving section contains switches for Wi-Fi and Bluetooth. Switch " -"the unused services to off. Re-enable when needed by switching to on." +"Open the Activities overview and start typing Wi-Fi or Bluetooth, respectively." +msgstr "" +"Buka ringkasan Aktivitas dan mulai mengetik " +"Bluetooth." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/power-wireless.page:38 +msgid "Click Wi-Fi to open the panel, or Bluetooth, respectively." +msgstr "Klik Wi-Fi untuk membuka panel, atau Bluetooth, masing-masing." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/power-wireless.page:41 +msgid "In the header bar, switch the unused services to off. Re-enable when needed by switching to on." msgstr "" -"Bagian Penghematan Daya berisi sakelar untuk Wi-Fi, data seluler, dan " -"Bluetooth. Alihkan layanan yang tidak terpakai ke nonaktif. Nyalakan kembali bila diperlukan " -"dengan beralih ke aktif." +"Pada bilah kepala, ubah layanan yang tidak digunakan ke mati. Aktifkan kembali ketika dibutuhkan dengan " +"mengubahnya ke nyala." #. (itstool) path: credit/name #: C/power.page:13 @@ -17032,16 +16827,14 @@ #. (itstool) path: info/title #: C/power.page:23 -#, fuzzy msgctxt "link:trail" msgid "Power" msgstr "Daya" #. (itstool) path: info/desc #: C/power.page:24 -#, fuzzy msgid "View your battery status and change power saving settings." -msgstr "Tilik status baterai Anda dan ubah pengaturan penghematan daya" +msgstr "Tilik status baterai Anda dan ubah pengaturan penghematan daya." #. (itstool) path: page/title #: C/power.page:27 @@ -17070,27 +16863,24 @@ msgstr "Melacak masalah daya dan baterai." #. (itstool) path: info/desc -#: C/prefs-display.page:17 -#, fuzzy +#: C/prefs-display.page:19 msgid "Set your background, configure monitors, and manage color temperatures." msgstr "Atur latar belakang Anda, konfigurasikan monitor, dan kelola suhu warna." #. (itstool) path: page/title -#: C/prefs-display.page:23 +#: C/prefs-display.page:25 msgid "Display & screen" msgstr "Tampilan & layar" #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs-language.page:17 -#, fuzzy msgid "Set your preferred languages, regions, formats, and keyboard layouts." -msgstr "Atur bahasa, wilayah, format, dan tata letak keyboard pilihan Anda." +msgstr "Atur bahasa, wilayah, format, dan tata letak papan ketik pilihan Anda." #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs-sharing.page:20 -#, fuzzy msgid "Share your screen, or share media and other files over a local network or Bluetooth." -msgstr "Bagikan layar Anda, atau bagikan media dan file lainnya melalui jaringan lokal atau Bluetooth." +msgstr "Bagikan layar Anda, atau bagikan media dan berkas lainnya melalui jaringan lokal atau Bluetooth." #. (itstool) path: page/title #: C/prefs-sharing.page:24 @@ -17114,7 +16904,6 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:15 -#, fuzzy msgid "From hardware control to privacy settings, make GNOME work for you." msgstr "Dari kontrol perangkat keras hingga pengaturan privasi, buat GNOME bekerja untuk Anda." @@ -17771,26 +17560,21 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/printing-name-location.page:61 C/printing-name-location.page:96 C/printing-setup-default-printer.page:63 -#, fuzzy -#| msgid "Click the <_:media-1/> button located next to the network." msgid "Click the <_:media-1/> button next to the printer." -msgstr "Klik tombol <_:media-1/> yang terletak di sebelah jaringan." +msgstr "Klik tombol <_:media-1/> yang terletak di sebelah pencetak." #. (itstool) path: item/p #: C/printing-name-location.page:65 C/printing-name-location.page:100 -#, fuzzy -#| msgid "Press Linked Accounts." msgid "Select Printer Details." -msgstr "Tekan Sambungkan Akun." +msgstr "Pilih Detail Pencetak." #. (itstool) path: item/p #: C/printing-name-location.page:68 -#, fuzzy msgid "Enter a new name for the printer in the Name field." -msgstr "Masukkan nama baru untuk pencetak di bidang Nama." +msgstr "Masukkan nama baru untuk pencetak di bidang Nama." #. (itstool) path: item/p -#: C/printing-name-location.page:71 C/printing-name-location.page:106 C/tips-specialchars.page:89 +#: C/printing-name-location.page:71 C/printing-name-location.page:106 C/tips-specialchars.page:106 msgid "Close the dialog." msgstr "Tutup dialog." @@ -17806,9 +17590,8 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/printing-name-location.page:103 -#, fuzzy msgid "Enter a new location for the printer in the Location field." -msgstr "Masukkan lokasi baru untuk pencetak di bidang Lokasi." +msgstr "Masukkan lokasi baru untuk pencetak di bidang Lokasi." #. (itstool) path: info/desc #: C/printing-order.page:23 @@ -18002,10 +17785,8 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/printing-setup-default-printer.page:67 -#, fuzzy -#| msgid "Select the Default printer checkbox." msgid "Select the Use Printer by Default checkbox." -msgstr "Pilih kotak centang Pencetak baku." +msgstr "Pilih kotak centang Gunakan Pencetak secara Baku." #. (itstool) path: page/p #: C/printing-setup-default-printer.page:71 @@ -18249,13 +18030,12 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/printing.page:18 -#, fuzzy msgid "" "Set up local and network printers. Learn about different printing options like collation and multi-sided " "printing." msgstr "" -"Siapkan printer lokal dan jaringan. Pelajari tentang berbagai opsi pencetakan seperti collation dan multi-" -"sided printing." +"Siapkan pencetak lokal dan jaringan. Pelajari tentang berbagai opsi pencetakan seperti pencetakan collation " +"dan multi-sisi." #. (itstool) path: info/title #: C/printing.page:31 @@ -18291,9 +18071,8 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/privacy.page:29 -#, fuzzy msgid "Lock your screen, remove temporary files, and control access to devices like cameras and microphones." -msgstr "Kunci layar Anda, hapus file sementara, dan kontrol akses ke perangkat seperti kamera dan mikrofon." +msgstr "Kunci layar Anda, hapus berkas sementara, dan kontrol akses ke perangkat seperti kamera dan mikrofon." #. (itstool) path: page/title #: C/privacy.page:33 @@ -18347,31 +18126,23 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/privacy-history-recent-off.page:46 C/privacy-history-recent-off.page:69 C/privacy-purge.page:56 -#, fuzzy -#| msgid "Click on Region & Language to open the panel." msgid "Click on File History & Trash to open the panel." -msgstr "Klik pada Wilayah & Bahasa untuk membuka panel." +msgstr "Klik pada Riwayat Berkas & Sampah untuk membuka panel." #. (itstool) path: item/p #: C/privacy-history-recent-off.page:49 -#, fuzzy -#| msgid "Switch the Repeat Keys switch to off." msgid "Switch the File History switch to off." -msgstr "Matikan Tombol Berulang." +msgstr "Matikan Riwayat Berkas." #. (itstool) path: item/p #: C/privacy-history-recent-off.page:50 -#, fuzzy -#| msgid "To re-enable this feature, switch the Recently Used switch to on." msgid "To re-enable this feature, switch the File History switch to on." -msgstr "Untuk mengaktifkan kembali fitur ini, nyalakan Baru Saja Dipakai." +msgstr "Untuk mengaktifkan kembali fitur ini, ubah Riwayat Berkas ke nyala." #. (itstool) path: item/p #: C/privacy-history-recent-off.page:54 C/privacy-history-recent-off.page:80 -#, fuzzy -#| msgid "Use the Clear Recent History button to purge the history immediately." msgid "Use the Clear History… button to purge the history immediately." -msgstr "Gunakan tombol Bersihkan Riwayat Terakhir untuk membersihkan riwayat seketika." +msgstr "Gunakan tombol Bersihkan Riwayat… untuk membersihkan riwayat seketika." #. (itstool) path: note/p #: C/privacy-history-recent-off.page:59 @@ -18400,10 +18171,8 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/privacy-history-recent-off.page:72 -#, fuzzy -#| msgid "Ensure the Recently Used switch is set to on." msgid "Ensure the File History switch is set to on." -msgstr "Pastikan sakelar Baru Saja Dipakai disetel ke menyala." +msgstr "Pastikan saklar Riwayat Berkas disetel ke nyala." #. (itstool) path: item/p #: C/privacy-history-recent-off.page:75 @@ -18461,10 +18230,8 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/privacy-location.page:39 -#, fuzzy -#| msgid "Click on Users to open the panel." msgid "Click on Location Services to open the panel." -msgstr "Klik pada Pengguna untuk membuka panel." +msgstr "Klik pada Layanan Lokasi untuk membuka panel." #. (itstool) path: item/p #: C/privacy-location.page:42 @@ -18598,24 +18365,18 @@ msgstr "Untuk mengatur durasi waktu sebelum layar terkunci secara otomatis:" #. (itstool) path: item/p -#: C/privacy-screen-lock.page:56 C/session-screenlocks.page:48 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Open the Activities overview and start typing " -#| "Search." +#: C/privacy-screen-lock.page:56 C/session-screenlocks.page:44 msgid "" "Open the Activities overview and start typing Screen " "Lock." msgstr "" -"Buka ringkasan Aktivitas dan mulai mengetik Cari." +"Buka ringkasan Aktivitas dan mulai mengetik Kunci " +"Layar." #. (itstool) path: item/p -#: C/privacy-screen-lock.page:60 C/session-screenlocks.page:53 -#, fuzzy -#| msgid "Click on Network to open the panel." +#: C/privacy-screen-lock.page:60 C/session-screenlocks.page:49 msgid "Click on Screen Lock to open the panel." -msgstr "Klik pada Jaringan untuk membuka panel." +msgstr "Klik pada Kunci Layar untuk membuka panel." #. (itstool) path: item/p #: C/privacy-screen-lock.page:63 @@ -19133,19 +18894,17 @@ "folder." #. (itstool) path: info/desc -#: C/session-screenlocks.page:32 -#, fuzzy -#| msgid "Change how long to wait before locking the screen in the Privacy settings." +#: C/session-screenlocks.page:28 msgid "Change how long to wait before locking the screen in the Screen Lock settings." -msgstr "Mengubah berapa lama menunggu sebelum mengunci layar dalam pengaturan Privasi." +msgstr "Mengubah berapa lama menunggu sebelum mengunci layar dalam pengaturan Kunci Layar." #. (itstool) path: page/title -#: C/session-screenlocks.page:36 +#: C/session-screenlocks.page:32 msgid "The screen locks itself too quickly" msgstr "Layar terlalu cepat mengunci sendiri" #. (itstool) path: page/p -#: C/session-screenlocks.page:38 +#: C/session-screenlocks.page:34 msgid "" "If you leave your computer for a few minutes, the screen will automatically lock itself so you have to enter " "your password to start using it again. This is done for security reasons (so no one can mess with your work " @@ -19157,12 +18916,12 @@ "tanpa pengawasan), tetapi dapat mengganggu jika layar kunci sendiri terlalu cepat." #. (itstool) path: page/p -#: C/session-screenlocks.page:44 +#: C/session-screenlocks.page:40 msgid "To wait a longer period before the screen is automatically locked:" msgstr "Untuk menunggu jangka waktu yang lebih lama sebelum layar terkunci secara otomatis:" #. (itstool) path: item/p -#: C/session-screenlocks.page:56 +#: C/session-screenlocks.page:52 #, fuzzy #| msgid "" #| "If Automatic Screen Lock is on, you can change the value in the Lock screen after blank " @@ -19175,7 +18934,7 @@ "setelah kosong selama." #. (itstool) path: note/p -#: C/session-screenlocks.page:62 +#: C/session-screenlocks.page:58 msgid "" "If you don’t ever want the screen to lock itself automatically, switch the Automatic Screen Lock " "switch to off." @@ -19184,10 +18943,8 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/sharing.page:11 -#, fuzzy -#| msgid "Share your desktop" msgid "Share your desktop, files, or media." -msgstr "Berbagi desktop Anda" +msgstr "Berbagi desktop, berkas, atau media Anda." #. (itstool) path: page/title #: C/sharing.page:21 @@ -19248,7 +19005,7 @@ msgstr "Berbagi desktop Anda" #. (itstool) path: page/p -#: C/sharing-desktop.page:44 +#: C/sharing-desktop.page:49 msgid "" "You can let other people view and control your desktop from another computer with a desktop viewing " "application. Configure Screen Sharing to allow others to access your desktop and set the security " @@ -19259,7 +19016,7 @@ "Anda dan mengatur preferensi keamanan." #. (itstool) path: note/p -#: C/sharing-desktop.page:50 +#: C/sharing-desktop.page:55 #, fuzzy #| msgid "You must have the Vino package installed for Screen Sharing to be visible." msgid "" @@ -19268,24 +19025,22 @@ msgstr "Anda harus memasang paket Vino agar Berbagi Layar terlihat." #. (itstool) path: when/p -#: C/sharing-desktop.page:55 -#, fuzzy -#| msgid "Install gnome-user-share" +#: C/sharing-desktop.page:60 msgid "Install GNOME Remote Desktop" -msgstr "Pasang gnome-user-share" +msgstr "Pasang GNOME Remote Desktop" #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:69 C/sharing-desktop.page:161 +#: C/sharing-desktop.page:74 C/sharing-desktop.page:166 msgid "Click on Sharing in the sidebar to open the panel." msgstr "Klik pada Berbagi dalam bilah sisi untuk membuka panel." #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:72 C/sharing-media.page:63 C/sharing-personal.page:72 +#: C/sharing-desktop.page:77 C/sharing-media.page:63 C/sharing-personal.page:72 msgid "If the Sharing switch in the top-right of the window is set to off, switch it to on." msgstr "Jika saklar Berbagi di kanan atas jendela disetel ke mati, alihkan ke nyala." #. (itstool) path: note/p -#: C/sharing-desktop.page:75 C/sharing-media.page:66 C/sharing-personal.page:75 +#: C/sharing-desktop.page:80 C/sharing-media.page:66 C/sharing-personal.page:75 msgid "" "If the text below Computer Name allows you to edit it, you can change the name your computer displays on the network." @@ -19294,12 +19049,12 @@ "\"sharing-displayname\">mengubah nama komputer Anda yang ditampilkan pada jaringan." #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:80 +#: C/sharing-desktop.page:85 msgid "Select Screen Sharing." msgstr "Pilih Berbagi Memakai Layar." #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:83 +#: C/sharing-desktop.page:88 msgid "" "To let others view your desktop, switch the Screen Sharing switch to on. This means that other " "people will be able to attempt to connect to your computer and view what’s on your screen." @@ -19308,7 +19063,7 @@ "orang lain akan dapat mencoba untuk terhubung ke komputer Anda dan melihat apa yang ada di layar Anda." #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:88 +#: C/sharing-desktop.page:93 msgid "" "To let others interact with your desktop, ensure that Allow connections to control the screen is " "checked. This may allow the other person to move your mouse, run applications, and browse files on your " @@ -19320,23 +19075,23 @@ "gunakan." #. (itstool) path: section/title -#: C/sharing-desktop.page:97 C/sharing-personal.page:95 +#: C/sharing-desktop.page:102 C/sharing-personal.page:95 msgid "Security" msgstr "Keamanan" #. (itstool) path: section/p -#: C/sharing-desktop.page:99 +#: C/sharing-desktop.page:104 msgid "" "It is important that you consider the full extent of what each security option means before changing it." msgstr "Penting bahwa Anda mempertimbangkan sepenuhnya apa arti setiap pilihan keamanan sebelum mengubahnya." #. (itstool) path: item/title -#: C/sharing-desktop.page:104 +#: C/sharing-desktop.page:109 msgid "New connections must ask for access" msgstr "Koneksi baru mesti meminta akses" #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:105 +#: C/sharing-desktop.page:110 msgid "" "If you want to be able to choose whether to allow someone to access your desktop, enable New " "connections must ask for access. If you disable this option, you will not be asked whether you want to " @@ -19347,17 +19102,17 @@ "apakah Anda ingin mengizinkan seseorang untuk terhubung ke komputer Anda." #. (itstool) path: note/p -#: C/sharing-desktop.page:110 +#: C/sharing-desktop.page:115 msgid "This option is enabled by default." msgstr "Opsi ini secara baku difungsikan." #. (itstool) path: item/title -#: C/sharing-desktop.page:114 +#: C/sharing-desktop.page:119 msgid "Require a Password" msgstr "Memerlukan Kata Sandi" #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:115 +#: C/sharing-desktop.page:120 msgid "" "To require other people to use a password when connecting to your desktop, enable Require a Password. If you do not use this option, anyone can attempt to view your desktop." @@ -19366,17 +19121,17 @@ "sandi. Jika Anda tidak menggunakan opsi ini, siapa pun dapat mencoba melihat desktop Anda." #. (itstool) path: note/p -#: C/sharing-desktop.page:119 C/sharing-personal.page:105 +#: C/sharing-desktop.page:124 C/sharing-personal.page:105 msgid "This option is disabled by default, but you should enable it and set a secure password." msgstr "Opsi ini dinonaktifkan secara baku, tetapi Anda harus memfungsikannya dan menetapkan sandi yang aman." #. (itstool) path: section/title -#: C/sharing-desktop.page:140 C/sharing-media.page:93 C/sharing-personal.page:113 +#: C/sharing-desktop.page:145 C/sharing-media.page:93 C/sharing-personal.page:113 msgid "Networks" msgstr "Jaringan" #. (itstool) path: section/p -#: C/sharing-desktop.page:142 +#: C/sharing-desktop.page:147 msgid "" "The Networks section lists the networks to which you are currently connected. Use the switch next " "to each to choose where your desktop can be shared." @@ -19385,22 +19140,22 @@ "masing-masing untuk memilih tempat desktop Anda dapat dibagikan." #. (itstool) path: section/title -#: C/sharing-desktop.page:148 +#: C/sharing-desktop.page:153 msgid "Stop sharing your desktop" msgstr "Berhenti berbagi desktop Anda" #. (itstool) path: section/p -#: C/sharing-desktop.page:150 +#: C/sharing-desktop.page:155 msgid "To disconnect someone who is viewing your desktop:" msgstr "Untuk memutus sambungan seseorang yang melihat desktop Anda:" #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:164 +#: C/sharing-desktop.page:169 msgid "Screen Sharing will show as Active. Click on it." msgstr "Berbagi Layar akan ditampilkan sebagai Aktif. Klik di sana." #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:168 +#: C/sharing-desktop.page:173 msgid "Toggle the switch at the top to off." msgstr "Jungkitkan saklar di puncak ke mati." @@ -20480,9 +20235,8 @@ #. (itstool) path: table/title #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:45 -#, fuzzy msgid "Getting around the desktop" -msgstr "Desktop" +msgstr "Berkeliling desktop" #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:47 @@ -20784,27 +20538,27 @@ "notifications\"/>." #. (itstool) path: credit/name -#: C/shell-notifications.page:13 +#: C/shell-notifications.page:14 msgid "Marina Zhurakhinskaya" msgstr "Marina Zhurakhinskaya" #. (itstool) path: info/desc -#: C/shell-notifications.page:32 +#: C/shell-notifications.page:33 msgid "Messages drop down from the top of the screen telling you when certain events happen." msgstr "Pesan jatuh dari bagian puncak layar memberitahu Anda ketika peristiwa tertentu terjadi." #. (itstool) path: page/title -#: C/shell-notifications.page:35 +#: C/shell-notifications.page:36 msgid "Notifications and the notification list" msgstr "Notifikasi dan daftar notifikasi" #. (itstool) path: section/title -#: C/shell-notifications.page:38 +#: C/shell-notifications.page:39 msgid "What is a notification?" msgstr "Apakah notifikasi itu?" #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-notifications.page:40 +#: C/shell-notifications.page:41 msgid "" "If an application or a system component wants to get your attention, a notification will be shown at the top " "of the screen, or on your lock screen." @@ -20813,7 +20567,7 @@ "bagian atas layar, atau pada layar kunci Anda." #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-notifications.page:43 +#: C/shell-notifications.page:44 msgid "" "For example, if you get a new chat message or a new email, you will get a notification informing you. Chat " "notifications are given special treatment, and are represented by the individual contacts who sent you the " @@ -20824,7 +20578,7 @@ "mengirimi Anda pesan chat." #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-notifications.page:51 +#: C/shell-notifications.page:52 msgid "" "Other notifications have selectable option buttons. To close one of these notifications without selecting " "one of its options, click the close button." @@ -20833,7 +20587,7 @@ "tanpa memilih salah satu opsinya, klik tombol tutup." #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-notifications.page:55 +#: C/shell-notifications.page:56 msgid "" "Clicking the close button on some notifications dismisses them. Others, like Rhythmbox or your chat " "application, will stay hidden in the notification list." @@ -20842,12 +20596,12 @@ "aplikasi chat Anda, akan tetap tersembunyi dalam daftar pemberitahuan." #. (itstool) path: section/title -#: C/shell-notifications.page:63 +#: C/shell-notifications.page:64 msgid "The notification list" msgstr "Daftar pemberitahuan" #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-notifications.page:65 +#: C/shell-notifications.page:66 msgid "" "The notification list gives you a way to get back to your notifications when it is convenient for you. It " "appears when you click on the clock, or press SuperVSuperV again or Esc." @@ -20869,32 +20623,41 @@ "dengan menekan SuperV lagi atau Esc." #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-notifications.page:76 +#: C/shell-notifications.page:77 msgid "Click the Clear List button to empty the list of notifications." msgstr "Klik tombol Bersihkan Daftar untuk mengosongkan daftar pemberitahuan." #. (itstool) path: section/title -#: C/shell-notifications.page:83 +#: C/shell-notifications.page:84 msgid "Hiding notifications" msgstr "Menyembunyikan notifikasi" #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-notifications.page:85 +#: C/shell-notifications.page:86 msgid "If you are working on something and do not want to be bothered, you can switch off notifications." msgstr "Jika Anda mengerjakan sesuatu dan tidak ingin diganggu, Anda dapat mematikan pemberitahuan." +#. (itstool) path: section/p +#: C/shell-notifications.page:89 +msgid "" +"You can hide all notifications by opening the notification list and switching Do Not Disturb to " +"on at the bottom. Alternatively:" +msgstr "" +"Anda dapat menyembunyikan notifikasi dengan membuka daftar notifikasi dan mengubah Jangan Ganggu " +"ke nyala pada bagian bawah. Cara lain:" + #. (itstool) path: item/p -#: C/shell-notifications.page:97 C/shell-notifications.page:133 +#: C/shell-notifications.page:101 C/shell-notifications.page:137 msgid "Click on Notifications in the sidebar to open the panel." msgstr "Klik pada Pemberitahuan di bilah sisi untuk membuka panel." #. (itstool) path: item/p -#: C/shell-notifications.page:100 -msgid "Switch Notification Popups to off." -msgstr "Matikan Pop Up Pemberitahuan." +#: C/shell-notifications.page:104 +msgid "Switch Do Not Disturb to off." +msgstr "Ubah Jangan Ganggu ke mati." #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-notifications.page:104 +#: C/shell-notifications.page:108 msgid "" "When switched off, most notifications will not pop up at the top of the screen. Notifications will still be " "available in the notification list when you display it (by clicking on the clock, or by pressing " @@ -20907,7 +20670,7 @@ "menghidupkannya." #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-notifications.page:111 +#: C/shell-notifications.page:115 msgid "" "You can also disable or re-enable notifications for individual applications from the Notifications panel." @@ -20916,12 +20679,12 @@ "pemberitahuan." #. (itstool) path: section/title -#: C/shell-notifications.page:118 +#: C/shell-notifications.page:122 msgid "Hiding lock screen notifications" msgstr "Menyembunyikan notifikasi layar kunci" #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-notifications.page:120 +#: C/shell-notifications.page:124 msgid "" "When your screen is locked, notifications appear on the lock screen. You can configure the lock screen to " "hide these notifications for privacy reasons." @@ -20930,12 +20693,12 @@ "menyembunyikan pemberitahuan ini karena alasan privasi." #. (itstool) path: steps/title -#: C/shell-notifications.page:124 +#: C/shell-notifications.page:128 msgid "To switch off notifications when your screen is locked:" msgstr "Untuk mematikan pemberitahuan saat layar terkunci:" #. (itstool) path: item/p -#: C/shell-notifications.page:135 +#: C/shell-notifications.page:139 msgid "Switch Lock Screen Notifications to off." msgstr "Matikan Pemberitahuan Layar Kunci." @@ -20947,11 +20710,10 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/shell-overview.page:26 -#, fuzzy msgid "Work with apps, windows, and workspaces. See your appointments and things that matter in the top bar." msgstr "" -"Bekerja dengan aplikasi, jendela, dan ruang kerja. Lihat janji anda dan perkara-perkara yang penting di bar " -"atas." +"Berkolaborasi dengan aplikasi, jendela, dan ruang kerja. Lihat janji temu Anda dan perkara-perkara yang " +"penting di bilah atas." #. (itstool) path: page/title #: C/shell-overview.page:31 @@ -21402,10 +21164,8 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces-movewindow.page:62 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag the window toward the right of the screen." msgid "Click and drag the window to the workspace partially displayed on the side of the screen." -msgstr "Klik dan seret jendela menuju kanan layar." +msgstr "Klik dan seret jendela ke ruang kerja yang sebagian ditampilkan di sisi layar." #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces-movewindow.page:66 @@ -21524,10 +21284,8 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces-switch.page:48 -#, fuzzy -#| msgid "Click on any window thumbnail to activate the workspace." msgid "Click on the workspace to activate the workspace." -msgstr "Klik sebarang gambar mini jendela untuk mengaktifkan ruang kerja." +msgstr "Klik pada ruang kerja untuk mengaktifkan ruang kerja." #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces-switch.page:55 @@ -21710,24 +21468,22 @@ #. (itstool) path: media/p #: C/shell-workspaces.page:84 -#, fuzzy -#| msgid "Use the workspace selector." msgid "Workspace selector" -msgstr "Memakai pemilih area kerja." +msgstr "Pemilih ruang kerja" #. (itstool) path: info/desc -#: C/sound-alert.page:26 +#: C/sound-alert.page:27 msgid "Choose the sound to play for messages, set the alert volume, or disable alert sounds." msgstr "" "Memilih suara yang diputar untuk pesan, mengatur volume peringatan, atau menonaktifkan suara peringatan." #. (itstool) path: page/title -#: C/sound-alert.page:30 +#: C/sound-alert.page:31 msgid "Choose or disable the alert sound" msgstr "Pilih atau matikan suara waspada" #. (itstool) path: page/p -#: C/sound-alert.page:32 +#: C/sound-alert.page:33 msgid "" "Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages and events. You can choose " "different sound clips for alerts, set the alert volume independently of your system volume, or disable alert " @@ -21738,8 +21494,8 @@ "atau mematikan suara peringatan sepenuhnya." #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-alert.page:39 C/sound-nosound.page:47 C/sound-nosound.page:89 C/sound-usemic.page:52 -#: C/sound-usespeakers.page:57 C/sound-volume.page:58 +#: C/sound-alert.page:40 C/sound-nosound.page:48 C/sound-nosound.page:90 C/sound-usemic.page:52 +#: C/sound-usespeakers.page:57 C/sound-volume.page:65 msgid "" "Open the Activities overview and start typing Sound." @@ -21748,13 +21504,13 @@ "gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-alert.page:43 C/sound-nosound.page:51 C/sound-nosound.page:93 C/sound-usemic.page:56 -#: C/sound-usespeakers.page:61 C/sound-volume.page:62 +#: C/sound-alert.page:44 C/sound-nosound.page:52 C/sound-nosound.page:94 C/sound-usemic.page:56 +#: C/sound-usespeakers.page:61 C/sound-volume.page:69 msgid "Click on Sound to open the panel." msgstr "Klik pada Suara untuk membuka panel." #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-alert.page:46 +#: C/sound-alert.page:47 msgid "" "In the Alert Sound section, select an alert sound. Each sound will play when you click on it so " "you can hear how it sounds." @@ -21763,14 +21519,15 @@ "padanya sehingga Anda dapat mendengar bagaimana bunyinya." #. (itstool) path: page/p -#: C/sound-alert.page:51 +#: C/sound-alert.page:52 #, fuzzy #| msgid "" #| "Use the volume slider for System Soundsin the Volume Levels section to set the " #| "volume of the alert sound. This will not affect the volume of your music, movies, or other sound files." msgid "" "Use the volume slider for System Sounds in the Volume Levels section to set the volume " -"of the alert sound. This will not affect the volume of your music, movies, or other sound files." +"of the alert sound. Click the speaker button at the end of the slider to mute or unmute the alert sound. " +"This will not affect the volume of your music, movies, or other sound files." msgstr "" "Pakai penggeser volume untuk Suara Sistemdi bagian Tingkat Volume untuk mengatur " "volume suara peringatan. Ini tidak akan memengaruhi volume musik, film, atau berkas suara lainnya." @@ -21867,18 +21624,18 @@ "suara Anda." #. (itstool) path: info/desc -#: C/sound-nosound.page:21 +#: C/sound-nosound.page:22 msgid "" "Check that the sound is not muted, that cables are plugged in properly, and that the sound card is detected." msgstr "Periksa apakah suara tidak dibisukan, kabel dicolokkan dengan benar, dan kartu suara terdeteksi." #. (itstool) path: page/title -#: C/sound-nosound.page:25 +#: C/sound-nosound.page:26 msgid "I cannot hear any sounds on the computer" msgstr "Saya tak bisa mendengar suara apapun pada komputer" #. (itstool) path: page/p -#: C/sound-nosound.page:27 +#: C/sound-nosound.page:28 msgid "" "If you cannot hear any sounds on your computer, for example when you try to play music, go through the " "following troubleshooting tips." @@ -21887,19 +21644,19 @@ "ikuti tips pemecahan masalah berikut." #. (itstool) path: section/title -#: C/sound-nosound.page:31 +#: C/sound-nosound.page:32 msgid "Make sure that the sound is not muted" msgstr "Pastikan bahwa suara tidak dibisukan" #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:33 +#: C/sound-nosound.page:34 msgid "" "Open the system menu and make sure that the sound is not " "muted or turned down." msgstr "Buka menu sistem pada bagian kanan dari bilah atas." #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:36 +#: C/sound-nosound.page:37 msgid "" "Some laptops have mute switches or keys on their keyboards — try pressing that key to see if it unmutes the " "sound." @@ -21908,7 +21665,7 @@ "melihat apakah suara menjadi tidak dibisukan." #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:39 +#: C/sound-nosound.page:40 msgid "" "You should also check that you have not muted the application that you are using to play sound (for example, " "your music player or movie player). The application may have a mute or volume button in its main window, so " @@ -21919,14 +21676,12 @@ "jendela utamanya, jadi periksalah." #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:44 -#, fuzzy -#| msgid "Also, you can check the Applications tab in the Sound GUI:" +#: C/sound-nosound.page:45 msgid "Also, you can check the volume slider in the Sound panel:" -msgstr "Juga, Anda dapat memeriksa tab Aplikasi di GUI Suara:" +msgstr "Juga, Anda dapat memeriksa penggeser volume pada panel Suara:" #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-nosound.page:54 +#: C/sound-nosound.page:55 #, fuzzy #| msgid "Under Volume Levels, check that your application is not muted." msgid "" @@ -21935,12 +21690,12 @@ msgstr "Di bawah Tingkat Volume, periksa apakah aplikasi Anda tidak dibisukan." #. (itstool) path: section/title -#: C/sound-nosound.page:63 +#: C/sound-nosound.page:64 msgid "Check that the speakers are turned on and connected properly" msgstr "Periksalah apakah speaker dinyalakan dan tersambung dengan benar" #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:64 +#: C/sound-nosound.page:65 msgid "" "If your computer has external speakers, make sure that they are turned on and that the volume is turned up. " "Make sure that the speaker cable is securely plugged into the “output” audio socket on your computer. This " @@ -21951,7 +21706,7 @@ "biasanya berwarna hijau muda." #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:69 +#: C/sound-nosound.page:70 msgid "" "Some sound cards can switch between the socket they use for output (to the speakers) and the socket for " "input (from a microphone, for instance). The output socket may be different when running Linux, Windows or " @@ -21962,7 +21717,7 @@ "atau Mac OS. Coba sambungkan kabel speaker ke soket audio lain di komputer." #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:75 +#: C/sound-nosound.page:76 msgid "" "A final thing to check is that the audio cable is securely plugged into the back of the speakers. Some " "speakers have more than one input, too." @@ -21971,12 +21726,12 @@ "speaker memiliki lebih dari satu masukan juga." #. (itstool) path: section/title -#: C/sound-nosound.page:80 +#: C/sound-nosound.page:81 msgid "Check that the correct sound device is selected" msgstr "Periksalah apakah perangkat suara yang benar sedang dipilih" #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:82 +#: C/sound-nosound.page:83 msgid "" "Some computers have multiple “sound devices” installed. Some of these are capable of outputting sound and " "some are not, so you should check that you have the correct sound device selected. This might involve some " @@ -21987,7 +21742,7 @@ "mungkin melibatkan beberapa kali coba-coba untuk memilih yang benar." #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-nosound.page:96 +#: C/sound-nosound.page:97 #, fuzzy msgid "" "Under Output, select an Output Device and click the Test button to see if " @@ -21997,18 +21752,17 @@ "apakah berfungsi." #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-nosound.page:99 -#, fuzzy +#: C/sound-nosound.page:100 msgid "You might need to try each available device." msgstr "Anda mungkin perlu mencoba setiap perangkat yang tersedia." #. (itstool) path: section/title -#: C/sound-nosound.page:107 +#: C/sound-nosound.page:108 msgid "Check that the sound card was detected properly" msgstr "Periksalah bahwa kartu suara terdeteksi dengan benar" #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:109 +#: C/sound-nosound.page:110 msgid "" "Your sound card may not have been detected properly probably because the drivers for the card are not " "installed. You may need to install the drivers for the card manually. How you do this depends on the type of " @@ -22019,28 +21773,33 @@ "jenis kartu." #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:113 +#: C/sound-nosound.page:114 msgid "Run the lspci command in the Terminal to find out what sound card you have:" msgstr "Jalankan perintah lspci di Terminal untuk mengetahui kartu suara apa yang Anda miliki:" #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-nosound.page:117 +#: C/sound-nosound.page:118 msgid "Go to the Activities overview and open a Terminal." msgstr "Ke ringkasan Aktivitas dan buka suatu Terminal." #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-nosound.page:120 -msgid "" -"Run lspci as superuser; either type sudo lspci and type your password, or type su, enter the root (administrative) password, then " -"type lspci." +#: C/sound-nosound.page:121 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Run lspci as superuser; either type sudo lspci and type your password, or type su, enter the root (administrative) password, " +#| "then type lspci." +msgid "" +"Run lspci with administrative privileges; either type " +"sudo lspci and type your password, or type su, enter the root " +"(administrative) password, then type lspci." msgstr "" "Jalankan lspci sebagai superuser; baik ketik sudo " "lspci dan ketik kata sandi Anda, atau ketik su, masukkan kata sandi root " "(administrative), lalu ketikkan lspci." #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-nosound.page:126 +#: C/sound-nosound.page:128 msgid "" "Check if an audio controller or audio device is listed: in such case you should see the " "make and model number of the sound card. Also, lspci -v shows a list with more detailed " @@ -22051,7 +21810,7 @@ "informasi yang lebih rinci." #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:132 +#: C/sound-nosound.page:134 msgid "" "You may be able to find and install drivers for your card. It is best to ask on support forums (or " "otherwise) for your Linux distribution for instructions." @@ -22060,7 +21819,7 @@ "forum dukungan (atau sebaliknya) untuk distribusi Linux Anda untuk instruksi." #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:136 +#: C/sound-nosound.page:138 msgid "" "If you cannot get drivers for your sound card, you might prefer to buy a new sound card. You can get sound " "cards that can be installed inside the computer and external USB sound cards." @@ -22194,17 +21953,13 @@ #. (itstool) path: steps/title #: C/sound-usespeakers.page:55 -#, fuzzy -#| msgid "Select a default audio input device" msgid "Select a default audio output device" -msgstr "Pilih suatu perangkat masukan audio baku" +msgstr "Pilih suatu perangkat keluaran audio baku" #. (itstool) path: item/p #: C/sound-usespeakers.page:64 -#, fuzzy -#| msgid "In the Output tab, select the device that you want to use." msgid "In the Output section, select the device that you want to use." -msgstr "Dalam tab Keluaran, pilih perangkat yang ingin Anda pakai." +msgstr "Di bagian Keluaran, pilih perangkat yang ingin Anda pakai." #. (itstool) path: page/p #: C/sound-usespeakers.page:69 @@ -22220,17 +21975,17 @@ "terhubung ke soket yang benar." #. (itstool) path: info/desc -#: C/sound-volume.page:25 +#: C/sound-volume.page:26 msgid "Set the sound volume for the computer and control the loudness of each application." msgstr "Mengatur volume suara untuk komputer dan mengontrol kekencangan setiap aplikasi." #. (itstool) path: page/title -#: C/sound-volume.page:29 +#: C/sound-volume.page:30 msgid "Change the sound volume" msgstr "Mengubah volume suara" #. (itstool) path: page/p -#: C/sound-volume.page:31 +#: C/sound-volume.page:32 msgid "" "To change the sound volume, open the system menu from the " "right side of the top bar and move the volume slider left or right. You can completely turn off sound by " @@ -22240,8 +21995,15 @@ "bagian kanan dari bilah atas dan geser bilah kecerahan layar ke nilai yang Anda inginkan. Perubahan tersebut " "harusnya langsung dapat dirasakan." +#. (itstool) path: note/p +#: C/sound-volume.page:38 +msgid "" +"If you hover over the volume icon in the top bar or the slider in the system menu, the volume can be " +"controlled by scrolling the mouse wheel or touchpad." +msgstr "" + #. (itstool) path: page/p -#: C/sound-volume.page:36 +#: C/sound-volume.page:43 msgid "" "Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look like stylized speakers with " "waves coming out of them. They are often near the “F” keys at the top. On laptop keyboards, they are usually " @@ -22253,7 +22015,7 @@ "menggunakannya." #. (itstool) path: page/p -#: C/sound-volume.page:41 +#: C/sound-volume.page:48 msgid "" "If you have external speakers, you can also change the volume using the speakers’ volume control. Some " "headphones have a volume control too." @@ -22262,12 +22024,12 @@ "Beberapa headphone memiliki kontrol volume juga." #. (itstool) path: section/title -#: C/sound-volume.page:46 +#: C/sound-volume.page:53 msgid "Changing the sound volume for individual applications" msgstr "Mengubah volume suara bagi aplikasi individu" #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-volume.page:48 +#: C/sound-volume.page:55 msgid "" "You can change the volume for one application and leave the volume for others unchanged. This is useful if " "you are listening to music and browsing the web, for example. You might want to turn off the audio in the " @@ -22278,7 +22040,7 @@ "peramban web sehingga suara dari situs web tidak mengganggu musik." #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-volume.page:53 +#: C/sound-volume.page:60 msgid "" "Some applications have volume controls in their main windows. If your application has its volume control, " "use that to change the volume. If not:" @@ -22287,19 +22049,24 @@ "volume, gunakan itu untuk mengubah volume. Jika tidak:" #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-volume.page:65 +#: C/sound-volume.page:72 #, fuzzy #| msgid "Under Volume Levels, change the volume of the application listed there." msgid "" -"Under Volume Levels, change the volume of the applications listed there. The button at the end of " -"the volume slider toggles Mute on and off." +"Under Volume Levels, use the volume slider for each application to set its volume. Click the " +"speaker button at the end of the slider to mute or unmute the application." msgstr "Di bawah Tingkat Volume, ubah volume aplikasi yang terdaftar di sana." #. (itstool) path: note/p -#: C/sound-volume.page:70 +#: C/sound-volume.page:77 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Only applications that are playing sounds are listed. If an application is playing sounds but is not " +#| "listed, it might not support the feature that lets you control its volume in this way. In such case, you " +#| "cannot change its volume." msgid "" "Only applications that are playing sounds are listed. If an application is playing sounds but is not listed, " -"it might not support the feature that lets you control its volume in this way. In such case, you cannot " +"it might not support the feature that lets you control its volume in this way. In such a case, you cannot " "change its volume." msgstr "" "Hanya aplikasi yang memutar suara yang terdaftar. Jika aplikasi memutar suara tetapi tidak terdaftar, " @@ -22348,15 +22115,13 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/status-icons.page:94 -#, fuzzy msgid "Indicates the type of click that will happen when using Hover Click." -msgstr "Menunjukkan jenis klik yang akan terjadi saat menggunakan Klik Hover." +msgstr "Menunjukkan jenis klik yang akan terjadi saat menggunakan Klik Mengambang." #. (itstool) path: p/link #: C/status-icons.page:99 -#, fuzzy msgid "Learn more about accessibility." -msgstr "Pelajari selengkapnya tentang aksesibilitas." +msgstr "Pelajari lebih lanjut mengenai aksesibilitas." #. (itstool) path: p/link #: C/status-icons.page:100 @@ -22371,37 +22136,28 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/status-icons.page:118 -#, fuzzy -#| msgid "Use different speakers or headphones" msgid "Indicates the volume of the speakers or headphones." -msgstr "Memakai speaker atau headphone lain" +msgstr "Menunjukkan volume pada speaker atau headphone." #. (itstool) path: td/p #: C/status-icons.page:129 -#, fuzzy -#| msgid "Use different speakers or headphones" msgid "The speakers or headphones are muted." -msgstr "Memakai speaker atau headphone lain" +msgstr "Speaker atau headphone dibisukan." #. (itstool) path: td/p #: C/status-icons.page:140 -#, fuzzy msgid "Indicates the sensitivity of the microphone." msgstr "Menunjukkan sensitivitas mikrofon." #. (itstool) path: td/p #: C/status-icons.page:151 -#, fuzzy -#| msgid "The volume is muted." msgid "The microphone is muted." -msgstr "Volume dibisukan." +msgstr "Mikrofon dibisukan." #. (itstool) path: p/link #: C/status-icons.page:156 -#, fuzzy -#| msgid "Change the sound volume" msgid "Learn more about sound volume." -msgstr "Mengubah volume suara" +msgstr "Pelajari lebih lanjut mengenai volume suara." #. (itstool) path: section/title #: C/status-icons.page:162 @@ -22410,43 +22166,33 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/status-icons.page:174 -#, fuzzy -#| msgid "Check that the battery of the mouse is charged." msgid "Indicates the battery level while the battery is charging." -msgstr "Periksa apakah baterai tetikus terisi." +msgstr "Menunjukkan tingkat baterai ketika baterai sedang diisi." #. (itstool) path: td/p #: C/status-icons.page:185 -#, fuzzy -#| msgid "The battery is full and charging." msgid "The battery is fully charged and charging." msgstr "Baterai penuh dan sedang diisi." #. (itstool) path: td/p #: C/status-icons.page:196 -#, fuzzy msgid "Indicates the battery level while the battery is not charging." msgstr "Menunjukkan tingkat baterai saat baterai tidak mengisi daya." #. (itstool) path: td/p #: C/status-icons.page:207 -#, fuzzy -#| msgid "The battery is full and charging." msgid "The battery is fully charged and not charging." -msgstr "Baterai penuh dan sedang diisi." +msgstr "Baterai penuh dan tidak mengisi." #. (itstool) path: td/p #: C/status-icons.page:218 -#, fuzzy msgid "Power icon displayed on systems without a battery." msgstr "Ikon daya ditampilkan pada sistem tanpa baterai." #. (itstool) path: p/link #: C/status-icons.page:223 -#, fuzzy -#| msgid "Check the battery status" msgid "Learn more about battery status." -msgstr "Periksa status baterai" +msgstr "Pelajari lebih lanjut mengenai status baterai." #. (itstool) path: section/title #: C/status-icons.page:229 @@ -22471,30 +22217,23 @@ #. (itstool) path: p/link #: C/status-icons.page:259 C/status-icons.page:351 C/status-icons.page:417 -#, fuzzy -#| msgid "To turn on airplane mode:" msgid "Learn more about airplane mode." -msgstr "Untuk menyalakan mode pesawat terbang:" +msgstr "Pelajari lebih lanjut tentang mode pesawat terbang." #. (itstool) path: p/link #: C/status-icons.page:260 -#, fuzzy msgid "Learn more about Bluetooth." msgstr "Pelajari lebih lanjut tentang Bluetooth." #. (itstool) path: section/title #: C/status-icons.page:275 -#, fuzzy -#| msgid "Network Manager Icons" msgid "Networking icons" -msgstr "Ikon Manajer Jaringan" +msgstr "Ikon-ikon Jaringan" #. (itstool) path: table/title #: C/status-icons.page:278 -#, fuzzy -#| msgid "Wireless connection troubleshooter" msgid "Wireless (Wi-Fi) connections" -msgstr "Pelacak masalah sambungan nirkabel" +msgstr "Koneksi Nirkabel (Wi-Fi)" #. (itstool) path: td/p #: C/status-icons.page:288 @@ -22509,17 +22248,13 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/status-icons.page:310 -#, fuzzy -#| msgid "Connected to a wireless network." msgid "Indicates the strength of a wireless network connection." -msgstr "Tersambung ke jaringan nirkabel." +msgstr "Menunjukkan kekuatan dari koneksi jaringan nirkabel." #. (itstool) path: td/p #: C/status-icons.page:321 -#, fuzzy -#| msgid "Connected to a wireless network." msgid "Connected to a wireless network, but there is no signal." -msgstr "Tersambung ke jaringan nirkabel." +msgstr "Tersambung ke jaringan nirkabel, tetapi tidak ada sinyal." #. (itstool) path: td/p #: C/status-icons.page:332 @@ -22543,17 +22278,13 @@ #. (itstool) path: p/link #: C/status-icons.page:352 -#, fuzzy -#| msgid "Connect to a wireless network" msgid "Learn more about wireless networking." -msgstr "Menyambung ke jaringan nirkabel" +msgstr "Pelajari lebih lanjut mengenai jaringan nirkabel." #. (itstool) path: table/title #: C/status-icons.page:356 -#, fuzzy -#| msgid "Connect to mobile broadband" msgid "Cellular networking (mobile broadband)" -msgstr "Menyambung ke data seluler" +msgstr "Jaringan seluler (broadband seluler)" #. (itstool) path: td/p #: C/status-icons.page:366 @@ -22568,17 +22299,13 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/status-icons.page:388 -#, fuzzy -#| msgid "Acquiring a cellular network connection." msgid "Indicates the strength of a cellular network connection." -msgstr "Menjalin sambungan data seluler." +msgstr "Menunjukkan kekuatan dari koneksi jaringan seluler." #. (itstool) path: td/p #: C/status-icons.page:399 -#, fuzzy -#| msgid "Connected to a cellular network." msgid "Connected to a cellular network, but there is no signal." -msgstr "Tersambung ke jaringan seluler." +msgstr "Tersambung ke jaringan seluler, tetapi tidak ada sinyal." #. (itstool) path: td/p #: C/status-icons.page:410 @@ -22594,24 +22321,18 @@ #. (itstool) path: p/link #: C/status-icons.page:418 -#, fuzzy -#| msgid "Connected to a cellular network." msgid "Learn more about cellular networking." -msgstr "Tersambung ke jaringan seluler." +msgstr "Pelajari lebih lanjut mengenai jaringan seluler." #. (itstool) path: table/title #: C/status-icons.page:422 -#, fuzzy -#| msgid "Wired Connection" msgid "Wired connections" -msgstr "Sambungan Kabel" +msgstr "Sambungan berkabel" #. (itstool) path: td/p #: C/status-icons.page:432 -#, fuzzy -#| msgid "Connected to a wired network." msgid "Connecting to a wired connection." -msgstr "Tersambung ke jaringan kabel." +msgstr "Menyambung ke sambungan berkabel." #. (itstool) path: td/p #: C/status-icons.page:443 @@ -22635,43 +22356,33 @@ #. (itstool) path: p/link #: C/status-icons.page:472 -#, fuzzy -#| msgid "Connected to a wired network." msgid "Learn more about wired networking." -msgstr "Tersambung ke jaringan kabel." +msgstr "Pelajari lebih lanjut mengenai jaringan berkabel." #. (itstool) path: table/title #: C/status-icons.page:476 -#, fuzzy msgid "VPN (virtual private networking)" -msgstr "VPN (jaringan pribadi virtual)" +msgstr "VPN (virtual private networking)" #. (itstool) path: td/p #: C/status-icons.page:486 -#, fuzzy -#| msgid "Connected to a wired network." msgid "Connecting to a virtual private network." -msgstr "Tersambung ke jaringan kabel." +msgstr "Menyambung ke virtual private network." #. (itstool) path: td/p #: C/status-icons.page:497 -#, fuzzy -#| msgid "Connected to a wired network." msgid "Connected to a virtual private network." -msgstr "Tersambung ke jaringan kabel." +msgstr "Tersambung ke virtual private network." #. (itstool) path: p/link #: C/status-icons.page:502 -#, fuzzy msgid "Learn more about virtual private networks." -msgstr "Pelajari lebih lanjut tentang jaringan pribadi virtual." +msgstr "Pelajari lebih lanjut mengenai virtual private networks." #. (itstool) path: section/title #: C/status-icons.page:509 -#, fuzzy -#| msgid "Other topics" msgid "Other icons" -msgstr "Topik lainnya" +msgstr "Ikon-ikon lainnya" #. (itstool) path: td/p #: C/status-icons.page:520 @@ -22707,46 +22418,43 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/status-icons.page:569 -#, fuzzy msgid "An app is currently sharing the screen or another window." -msgstr "Aplikasi saat ini berbagi layar atau jendela lain." +msgstr "Sebuah aplikasi sedang berbagi layar atau jendela lain." #. (itstool) path: td/p #: C/status-icons.page:580 -#, fuzzy msgid "Connecting to a Thunderbolt device, such as a dock." -msgstr "Menyambungkan ke perangkat Thunderbolt, seperti dock." +msgstr "Menyambungkan ke perangkat Thunderbolt, seperti dok." #. (itstool) path: p/link #: C/status-icons.page:585 -#, fuzzy -#| msgid "Use alternative keyboard layouts" msgid "Learn more about keyboard layouts." -msgstr "Memakai tata letak papan ketik alternatif" +msgstr "Pelajari lebih lanjut mengenai tata letak papan ketik." #. (itstool) path: p/link #: C/status-icons.page:586 -#, fuzzy msgid "Learn more about privacy and location services." -msgstr "Pelajari lebih lanjut tentang privasi dan layanan lokasi." +msgstr "Pelajari lebih lanjut mengenai privasi dan layanan lokasi." #. (itstool) path: p/link #: C/status-icons.page:587 -#, fuzzy msgid "Learn more about night light and color temperature." msgstr "Pelajari lebih lanjut tentang cahaya malam dan suhu warna." #. (itstool) path: p/link #: C/status-icons.page:588 -#, fuzzy -#| msgid "Screenshots and screencasts" msgid "Learn more about screenshots and screencasts." -msgstr "Tangkapan layar dan screencast" +msgstr "Pelajari lebih lanjut mengenai tangkapan layar dan siaran layar." #. (itstool) path: info/desc #: C/tips-specialchars.page:34 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Type characters not found on your keyboard, including foreign alphabets, mathematical symbols, and " +#| "dingbats." msgid "" -"Type characters not found on your keyboard, including foreign alphabets, mathematical symbols, and dingbats." +"Type characters not found on your keyboard, including foreign alphabets, mathematical symbols, emoji, and " +"dingbats." msgstr "" "Ketikkan karakter yang tidak ditemukan pada papan ketik Anda, termasuk abjad asing, simbol matematis, dan " "dingbat." @@ -22792,11 +22500,38 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/tips-specialchars.page:58 +msgid "Emoji" +msgstr "Emoji" + +#. (itstool) path: steps/title +#: C/tips-specialchars.page:60 +msgid "Insert emoji" +msgstr "Masukkan emoji" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/tips-specialchars.page:62 +#, fuzzy +#| msgid "CtrlA" +msgid "Press Ctrl;." +msgstr "CtrlA" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/tips-specialchars.page:65 +msgid "Browse the categories at the bottom of the dialog or start typing a description in the search field." +msgstr "Jelajahi kategori-kategori di bagian bawah dialog atau mulai mengetik deskripsi pada bidang pencarian." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/tips-specialchars.page:69 +msgid "Select an emoji to insert." +msgstr "Pilih emoji untuk dimasukkan." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/tips-specialchars.page:75 msgid "Compose key" msgstr "Tombol susun" #. (itstool) path: section/p -#: C/tips-specialchars.page:59 +#: C/tips-specialchars.page:76 msgid "" "A compose key is a special key that allows you to press multiple keys in a row to get a special character. " "For example, to type the accented letter é, you can press compose then ' then " @@ -22807,7 +22542,7 @@ "susun kemudian ' kemudian e." #. (itstool) path: section/p -#: C/tips-specialchars.page:63 +#: C/tips-specialchars.page:80 msgid "" "Keyboards don’t have specific compose keys. Instead, you can define one of the existing keys on your " "keyboard as a compose key." @@ -22816,35 +22551,35 @@ "ada di papan tik sebagai tombol susun." #. (itstool) path: steps/title -#: C/tips-specialchars.page:67 +#: C/tips-specialchars.page:84 msgid "Define a compose key" msgstr "Mendefinisikan suaut tombol susun" #. (itstool) path: item/p -#: C/tips-specialchars.page:79 +#: C/tips-specialchars.page:96 #, fuzzy #| msgid "In the Suspend & Power Button section, click Automatic suspend." msgid "In the Type Special Characters section, click Compose Key." msgstr "Di bagian Suspensi & Tombol Power, klik Suspensi otomatis." #. (itstool) path: item/p -#: C/tips-specialchars.page:82 +#: C/tips-specialchars.page:99 #, fuzzy msgid "Turn the switch on for the Compose Key." msgstr "Nyalakan tombol untuk Tombol Tulis." #. (itstool) path: item/p -#: C/tips-specialchars.page:85 +#: C/tips-specialchars.page:102 msgid "Tick the checkbox of the key that you want to set as the Compose key." msgstr "Centang kotak tombol yang ingin Anda setel sebagai tombol Susun." #. (itstool) path: section/p -#: C/tips-specialchars.page:93 +#: C/tips-specialchars.page:110 msgid "You can type many common characters using the compose key, for example:" msgstr "Anda dapat mengetik banyak karakter umum menggunakan tombol susun, misalnya:" #. (itstool) path: item/p -#: C/tips-specialchars.page:97 +#: C/tips-specialchars.page:114 msgid "" "Press compose then ' then a letter to place an acute accent over that letter, such as " "é." @@ -22853,7 +22588,7 @@ "é." #. (itstool) path: item/p -#: C/tips-specialchars.page:99 +#: C/tips-specialchars.page:116 msgid "" "Press compose then ` (back tick) then a letter to place a grave accent over that " "letter, such as è." @@ -22862,7 +22597,7 @@ "atasnya, seperti è." #. (itstool) path: item/p -#: C/tips-specialchars.page:102 +#: C/tips-specialchars.page:119 msgid "" "Press compose then \" then a letter to place an umlaut over that letter, such as " "ë." @@ -22871,7 +22606,7 @@ "ë." #. (itstool) path: item/p -#: C/tips-specialchars.page:104 +#: C/tips-specialchars.page:121 msgid "" "Press compose then - then a letter to place a macron over that letter, such as ē." @@ -22880,7 +22615,7 @@ "ē." #. (itstool) path: section/p -#: C/tips-specialchars.page:107 +#: C/tips-specialchars.page:124 #, fuzzy #| msgid "" #| "For more compose key sequences, see halaman tombol susun di Wikipedia." #. (itstool) path: section/title -#: C/tips-specialchars.page:113 +#: C/tips-specialchars.page:130 msgid "Code points" msgstr "Titik kode" #. (itstool) path: section/p -#: C/tips-specialchars.page:115 +#: C/tips-specialchars.page:132 msgid "" "You can enter any Unicode character using only your keyboard with the numeric code point of the character. " "Every character is identified by a four-character code point. To find the code point for a character, look " @@ -22909,7 +22644,7 @@ "cari di aplikasi Karakter. Titik kode adalah empat karakter setelah U+." #. (itstool) path: section/p -#: C/tips-specialchars.page:121 +#: C/tips-specialchars.page:138 msgid "" "To enter a character by its code point, press CtrlShiftU, " "then type the four-character code and press Space or Enter. If you often use " @@ -22922,12 +22657,12 @@ "berguna untuk menghafal titik kode untuk karakter tersebut sehingga Anda dapat memasukkannya dengan cepat." #. (itstool) path: section/title -#: C/tips-specialchars.page:131 +#: C/tips-specialchars.page:148 msgid "Keyboard layouts" msgstr "Tata letak papan tik" #. (itstool) path: section/p -#: C/tips-specialchars.page:132 +#: C/tips-specialchars.page:149 msgid "" "You can make your keyboard behave like the keyboard for another language, regardless of the letters printed " "on the keys. You can even easily switch between different keyboard layouts using an icon in the top bar. To " @@ -22938,12 +22673,12 @@ "menggunakan ikon di bilah bagian atas. Untuk mempelajari caranya, lihat ." #. (itstool) path: section/title -#: C/tips-specialchars.page:139 +#: C/tips-specialchars.page:156 msgid "Input methods" msgstr "Metode masukan" #. (itstool) path: section/p -#: C/tips-specialchars.page:141 +#: C/tips-specialchars.page:158 msgid "" "An Input Method expands the previous methods by allowing to enter characters not only with keyboard but also " "any input devices. For instance you could enter characters with a mouse using a gesture method, or enter " @@ -22954,7 +22689,7 @@ "metode gerakan, atau memasukkan karakter Jepang menggunakan papan tik Latin." #. (itstool) path: section/p -#: C/tips-specialchars.page:146 +#: C/tips-specialchars.page:163 msgid "" "To choose an input method, right-click over a text widget, and in the menu Input Method, choose " "an input method you want to use. There is no default input method provided, so refer to the input methods " @@ -22966,7 +22701,6 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/tips.page:13 -#, fuzzy msgid "Get the most out of GNOME with these handy tips." msgstr "Dapatkan hasil maksimal dari GNOME dengan tips praktis ini." @@ -22984,10 +22718,8 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/touchscreen-gestures.page:31 -#, fuzzy -#| msgid "Mouse, Touchpad & Touchscreen" msgid "Use gestures on touchpads and touchscreens" -msgstr "Tetikus, Touchpad, & Layar Sentuh" +msgstr "Gunakan gestur pada papan sentuh dan layar sentuh" #. (itstool) path: page/p #: C/touchscreen-gestures.page:33 @@ -23193,10 +22925,8 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/user-accounts.page:21 -#, fuzzy -#| msgid "Change who has administrative privileges" msgid "Add and remove user accounts. Change passwords. Set administrative privileges." -msgstr "Mengubah siapa yang memiliki privilese administratif" +msgstr "Menambah dan menghapus akun pengguna. Mengubah kata sandi. Menata hak administratif." #. (itstool) path: page/title #: C/user-accounts.page:25 @@ -23414,17 +23144,17 @@ "sistem." #. (itstool) path: info/desc -#: C/user-admin-explain.page:25 +#: C/user-admin-explain.page:27 msgid "You need administrative privileges to change important parts of your system." msgstr "Anda memerlukan hak akses administratif untuk mengubah bagian penting dari sistem Anda." #. (itstool) path: page/title -#: C/user-admin-explain.page:29 +#: C/user-admin-explain.page:31 msgid "How do administrative privileges work?" msgstr "Bagaimana privilese administratif bekerja?" #. (itstool) path: page/p -#: C/user-admin-explain.page:31 +#: C/user-admin-explain.page:33 msgid "" "As well as the files that you create, your computer has a number of files which are needed by the " "system for it to work properly. If these important system files are changed incorrectly they can " @@ -23437,7 +23167,7 @@ "Aplikasi tertentu juga memodifikasi bagian-bagian penting dari sistem, dan begitu juga dilindungi." #. (itstool) path: page/p -#: C/user-admin-explain.page:38 +#: C/user-admin-explain.page:40 msgid "" "The way that they are protected is by only allowing users with administrative privileges to change " "the files or use the applications. In day-to-day use, you will not need to change any system files or use " @@ -23449,7 +23179,7 @@ "administratif." #. (itstool) path: page/p -#: C/user-admin-explain.page:44 +#: C/user-admin-explain.page:46 msgid "" "Sometimes you need to use these applications, so you may be able to temporarily get administrative " "privileges to allow you to make the changes. If an application needs administrative privileges, it will ask " @@ -23465,7 +23195,7 @@ "lagi." #. (itstool) path: page/p -#: C/user-admin-explain.page:52 +#: C/user-admin-explain.page:54 msgid "" "Administrative privileges are associated with your user account. Administrator users are allowed " "to have these privileges while Standard users are not. Without administrative privileges you will " @@ -23481,7 +23211,7 @@ "diperlukan, misalnya)." #. (itstool) path: page/p -#: C/user-admin-explain.page:61 +#: C/user-admin-explain.page:63 msgid "" "In summary, administrative privileges allow you to change important parts of your system when needed, but " "prevent you from doing it accidentally." @@ -23490,29 +23220,29 @@ "diperlukan, tapi mencegah Anda melakukannya secara tak sengaja." #. (itstool) path: note/title -#: C/user-admin-explain.page:65 -msgid "What does “super user” mean?" +#: C/user-admin-explain.page:67 +msgid "What does “superuser” mean?" msgstr "Apa arti \"super user\" (pengguna super)?" #. (itstool) path: note/p -#: C/user-admin-explain.page:66 +#: C/user-admin-explain.page:68 msgid "" -"A user with administrative privileges is sometimes called a super user. This is simply because that " +"A user with administrative privileges is sometimes called a superuser. This is simply because that " "user has more privileges than normal users. You might see people discussing things like su and " -"sudo; these are programs for temporarily giving you “super user” (administrative) privileges." +"sudo; these are programs for temporarily giving you “superuser” (administrative) privileges." msgstr "" -"Seorang pengguna dengan hak akses admin kadang disebut super user. Hal ini hanya karena pengguna " -"yang memiliki hak lebih dari pengguna biasa. Anda mungkin melihat orang-orang membicarakan hal-hal seperti " -"su dan sudo, ini adalah program yang untuk sementara memberikan Anda hak \"super user" -"\" (admin)." +"Seorang pengguna dengan hak akses administratif kadang disebut super user. Hal ini hanya karena " +"pengguna yang memiliki hak lebih dari pengguna biasa. Anda mungkin melihat orang-orang membicarakan hal-hal " +"seperti su dan sudo; ini adalah program yang untuk sementara memberikan Anda hak " +"\"super user\" (administratif)." #. (itstool) path: section/title -#: C/user-admin-explain.page:74 +#: C/user-admin-explain.page:76 msgid "Why are administrative privileges useful?" msgstr "Mengapa privilese adminisitratif itu berguna?" #. (itstool) path: section/p -#: C/user-admin-explain.page:76 +#: C/user-admin-explain.page:78 msgid "" "Requiring users to have administrative privileges before important system changes are made is useful because " "it helps to prevent your system from being broken, intentionally or unintentionally." @@ -23521,7 +23251,7 @@ "penting dilakukan berguna karena itu membantu mencegah sistem Anda rusak, secara disengaja maupun tidak." #. (itstool) path: section/p -#: C/user-admin-explain.page:80 +#: C/user-admin-explain.page:82 msgid "" "If you had administrative privileges all of the time, you might accidentally change an important file, or " "run an application which changes something important by mistake. Only getting administrative privileges " @@ -23533,7 +23263,7 @@ "terjadi." #. (itstool) path: section/p -#: C/user-admin-explain.page:86 +#: C/user-admin-explain.page:88 msgid "" "Only certain trusted users should be allowed to have administrative privileges. This prevents other users " "from messing with the computer and doing things like uninstalling applications that you need, installing " @@ -23954,17 +23684,17 @@ msgstr "Mengubah sandi Anda secara reguler." #. (itstool) path: info/desc -#: C/video-dvd.page:23 +#: C/video-dvd.page:27 msgid "You might not have the right codecs installed, or the DVD might be the wrong region." msgstr "Anda mungkin tidak menginstal kodek yang tepat, atau DVD mungkin punya wilayah yang salah." #. (itstool) path: page/title -#: C/video-dvd.page:27 +#: C/video-dvd.page:31 msgid "Why won’t DVDs play?" msgstr "Mengapa DVD tak bisa diputar?" #. (itstool) path: page/p -#: C/video-dvd.page:29 +#: C/video-dvd.page:33 msgid "" "If you insert a DVD into your computer and it doesn’t play, you may not have the right DVD codecs " "installed, or the DVD might be from a different region." @@ -23973,12 +23703,12 @@ "kodek DVD yang benar, atau DVD mungkin dari region yang lain." #. (itstool) path: section/title -#: C/video-dvd.page:34 +#: C/video-dvd.page:38 msgid "Installing the right codecs for DVD playback" msgstr "Memasang kodek yang benar untuk memutar DVD" #. (itstool) path: section/p -#: C/video-dvd.page:36 +#: C/video-dvd.page:40 msgid "" "In order to play DVDs, you need to have the right codecs installed. A codec is a piece of software " "that allows applications to read a video or audio format. If your movie player software doesn’t find the " @@ -23992,8 +23722,7 @@ "dukungan distribusi Linux Anda." #. (itstool) path: section/p -#: C/video-dvd.page:43 -#, fuzzy +#: C/video-dvd.page:47 msgid "" "DVDs are also copy-protected using a system called CSS. This prevents you from copying DVDs, but it " "also prevents you from playing them unless you have extra software to handle the copy protection. This " @@ -24003,17 +23732,15 @@ "DVD juga dilindungi salin menggunakan sistem yang disebut CSS. Ini mencegah Anda menyalin DVD, " "tetapi juga mencegah Anda memainkannya kecuali Anda memiliki perangkat lunak tambahan untuk menangani " "perlindungan salinan. Perangkat lunak ini tersedia dari sejumlah distribusi Linux, tetapi tidak dapat " -"digunakan secara legal di semua negara. Anda dapat membeli dekoder DVD komersial yang dapat menangani " -"perlindungan salinan dari Fluendo. Ini bekerja dengan Linux dan harus legal untuk digunakan di semua negara." +"digunakan secara legal di semua negara. Harap hubungi distribusi Linux Anda untuk informasi lebih lanjut." #. (itstool) path: section/title -#: C/video-dvd.page:52 +#: C/video-dvd.page:56 msgid "Checking the DVD region" msgstr "Memeriksa wilayah DVD" #. (itstool) path: section/p -#: C/video-dvd.page:54 +#: C/video-dvd.page:58 msgid "" "DVDs have a region code, which tells you in which region of the world they are allowed to be " "played. If the region of your computer’s DVD player does not match the region of the DVD you are trying to " @@ -24026,7 +23753,7 @@ "diizinkan untuk memutar DVD dari Amerika Utara." #. (itstool) path: section/p -#: C/video-dvd.page:60 +#: C/video-dvd.page:64 msgid "" "It is often possible to change the region used by your DVD player, but it can only be done a few times " "before it locks into one region permanently. To change the DVD region of your computer’s DVD player, use " @@ -24037,7 +23764,7 @@ "komputer Anda, gunakan regionset." #. (itstool) path: section/p -#: C/video-dvd.page:65 +#: C/video-dvd.page:69 msgid "" "You can find more information about DVD region " "codes on Wikipedia." @@ -24046,17 +23773,17 @@ "tentang kode wilayah DVD di Wikipedia." #. (itstool) path: info/desc -#: C/video-sending.page:20 +#: C/video-sending.page:23 msgid "Check that they have the right video codecs installed." msgstr "Periksa apakah mereka memasang kodek video yang benar." #. (itstool) path: page/title -#: C/video-sending.page:23 +#: C/video-sending.page:26 msgid "Other people can’t play the videos I made" msgstr "Orang lain tak bisa memainkan video buatanku" #. (itstool) path: page/p -#: C/video-sending.page:25 +#: C/video-sending.page:28 msgid "" "If you made a video on your Linux computer and sent it to someone using Windows or Mac OS, you may find that " "they have problems playing the video." @@ -24065,7 +23792,7 @@ "Mac OS, Anda mungkin mendapati bahwa mereka memiliki masalah saat memutar video." #. (itstool) path: page/p -#: C/video-sending.page:29 +#: C/video-sending.page:32 msgid "" "To be able to play your video, the person you sent it to must have the right codecs installed. A " "codec is a little piece of software that knows how to take the video and display it on the screen. There are " @@ -24078,17 +23805,17 @@ "berbeda untuk memainkannya kembali. Anda dapat memeriksa format video Anda dengan melakukan:" #. (itstool) path: item/p -#: C/video-sending.page:37 +#: C/video-sending.page:40 msgid "Open Files from the Activities overview." msgstr "Buka Berkas ringkasan Aktivitas." #. (itstool) path: item/p -#: C/video-sending.page:41 +#: C/video-sending.page:44 msgid "Right-click on the video file and select Properties." msgstr "Klik kanan pada berkas video dan pilih Properti." #. (itstool) path: item/p -#: C/video-sending.page:44 +#: C/video-sending.page:47 msgid "" "Go to the Audio/Video or Video tab and look at which Codec are listed under " "Video and Audio (if the video also has audio)." @@ -24097,7 +23824,7 @@ "Video dan Audio (jika video juga memiliki audio)." #. (itstool) path: page/p -#: C/video-sending.page:50 +#: C/video-sending.page:53 msgid "" "Ask the person having problems with playback if they have the right codec installed. They may find it " "helpful to search the web for the name of the codec plus the name of their video playback application. For " @@ -24112,7 +23839,7 @@ "download codec yang tepat secara gratis jika tidak diinstal." #. (itstool) path: page/p -#: C/video-sending.page:58 +#: C/video-sending.page:61 msgid "" "If you can’t find the right codec, try the VLC media player. It works on Windows and Mac OS as well as Linux, and supports a lot of different video formats. " @@ -24127,7 +23854,7 @@ "untuk melihat apa yang tersedia." #. (itstool) path: note/p -#: C/video-sending.page:67 +#: C/video-sending.page:70 msgid "" "There are a few other problems which might prevent someone from playing your video. The video could have " "been damaged when you sent it to them (sometimes big files aren’t copied across perfectly), they could have " @@ -24141,30 +23868,23 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/wacom-left-handed.page:24 -#, fuzzy -#| msgid "Switch the Wacom tablet to Left-Handed Orientation." msgid "Switch the Wacom tablet between left-handed and right-handed orientation." -msgstr "Alihkan tablet Wacom ke Orientasi Kidal." +msgstr "Mengalihkan tablet Wacom antara orientasi tangan kiri dan tangan kanan." #. (itstool) path: page/title #: C/wacom-left-handed.page:27 -#, fuzzy -#| msgid "Use the tablet left-handed" msgid "Use the tablet with your left or your right hand" -msgstr "Memakai tablet secara kidal" +msgstr "Gunakan tablet dengan tangan kiri atau kanan Anda" #. (itstool) path: page/p #: C/wacom-left-handed.page:29 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Some tablets have hardware buttons on one side. The tablet can be rotated 180 degrees to position these " -#| "buttons for left-handed people. To switch the orientation to left-handed:" msgid "" "Some tablets have hardware buttons on one side. The tablet can be rotated 180 degrees to position these " "buttons. By default, the orientation is for right-handed people. To switch the orientation to left-handed:" msgstr "" "Beberapa tablet memiliki tombol perangkat keras di satu sisi. Tablet dapat diputar 180 derajat untuk " -"memposisikan tombol ini untuk orang kidal. Untuk mengalihkan orientasi ke kidal:" +"memposisikan tombol ini untuk orang kidal. Secara baku, orientasi adalah bagi pemakai tangan kanan. Untuk " +"mengalihkan orientasi ke kidal:" #. (itstool) path: item/p #: C/wacom-left-handed.page:35 C/wacom-mode.page:33 C/wacom-multi-monitor.page:42 @@ -24211,8 +23931,6 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/wacom-mode.page:29 -#, fuzzy -#| msgid "Tracking Mode determines how the pointer is mapped to the screen." msgid "Tracking Mode determines how the stylus is mapped to the screen." msgstr "Mode Pelacakan menentukan bagaimana penunjuk dipetakan ke layar." @@ -24234,10 +23952,6 @@ #. (itstool) path: note/p #: C/wacom-mode.page:52 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "In relative mode, if you lift the pointer off the tablet and put it down in a different " -#| "position, the cursor on the screen doesn’t move. This is the way a mouse operates." msgid "" "In relative mode, if you lift the stylus off the tablet and put it down in a different position, " "the pointer on the screen doesn’t move. This is the way a mouse operates." @@ -24380,9 +24094,9 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/wacom.page:8 -#, fuzzy msgid "Configure your Wacom graphics tablet, including the tracking mode and which monitor it is mapped to." -msgstr "Konfigurasikan tablet grafis Wacom Anda, termasuk mode pelacakan dan monitor mana yang dipetakan." +msgstr "" +"Konfigurasikan tablet grafis Wacom Anda, termasuk mode pelacakan dan monitor mana yang dipetakan padanya." #. (itstool) path: page/title #: C/wacom.page:29 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/index.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/index.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/index.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/index.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -13,7 +13,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -21,6 +21,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Bantuan GNOME diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/keyboard-cursor-blink.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/keyboard-cursor-blink.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/keyboard-cursor-blink.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/keyboard-cursor-blink.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -38,7 +38,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -46,6 +46,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Membuat kursor papan tik berkedip diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/keyboard-key-menu.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/keyboard-key-menu.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/keyboard-key-menu.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/keyboard-key-menu.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -25,7 +25,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -33,16 +33,17 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Apa itu tombol <key>Menu</key>? -

The Menu key, also known as the Application key, is a - key found on some Windows-oriented keyboards. This key is usually on the - bottom-right of the keyboard, next to the Ctrl key, but it can be - placed in a different location by keyboard manufacturers. It is usually - depicted as a cursor hovering above a menu: - +

Tombol Menu, juga dikenal sebagai tombol Aplikasi, adalah tombol yang ditemukan pada beberapa papan tik berorientasi Windows. Tombol ini biasanya di kanan bawah papan tik, di samping tombol Ctrl, tetapi bisa ditempatkan di lokasi yang berbeda oleh para produsen papan tik. Itu biasanya digambarkan sebagai kursor melayang di atas menu: Menu key icon.

Fungsi utama dari tombol ini adalah untuk meluncurkan menu konteks dengan papan tik daripada mengklik tombol kanan tetikus: ini berguna jika tetikus atau perangkat serupa tidak tersedia, atau ketika tombol kanan tetikus tidak ada.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/keyboard-key-super.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/keyboard-key-super.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/keyboard-key-super.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/keyboard-key-super.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -25,7 +25,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -33,6 +33,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Apa itu tombol <key>Super</key>? @@ -56,13 +62,13 @@

Klik Papan Tik di bilah sisi untuk membuka panel.

-

In the Keyboard Shortcuts section, select Customize Shortcuts.

+

Di bagian Pintasan-pintasan Papan Ketik, pilih Sesuaikan Pintasan.

Pilih kategori Sistem.

-

Click the row with Show the activities overview.

+

Klik baris dengan Menampilkan ringkasan aktivitas.

Tekan dan tahan kombinasi tombol yang diinginkan.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/keyboard-layouts.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/keyboard-layouts.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/keyboard-layouts.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/keyboard-layouts.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -40,7 +40,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -48,6 +48,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Memakai tata letak papan ketik alternatif @@ -87,15 +93,7 @@

Bilah puncak akan menampilkan pengidentifikasi singkat untuk tata letak saat ini, seperti en untuk tata letak bahasa Inggris standar. Klik indikator tata letak dan pilih tata letak yang ingin Anda gunakan dari menu. Jika bahasa yang dipilih memiliki pengaturan tambahan, mereka akan ditampilkan di bawah daftar tata letak yang tersedia. Ini memberi Anda gambaran singkat tentang pengaturan Anda. Anda juga dapat membuka gambar dengan tata letak papan tik saat ini untuk referensi.

-

The fastest way to change to another layout is by using the - Input Source Keyboard Shortcuts. These shortcuts open - the Input Source chooser where you can move forward and backward. - By default, you can switch to the next input source with - SuperSpace - and to the previous one with - ShiftSuperSpace. You can - change these shortcuts in the Keyboard settings under - Keyboard ShortcutsCustomize ShortcutsTyping.

+

Cara tercepat untuk mengubah ke tata letak lain adalah dengan menggunakan Sumber Masukan Pintasan Papan Tik. Pintasan ini membuka pemilih Sumber Masukan di mana Anda dapat bergerak maju dan mundur. Secara baku, Anda dapat beralih ke sumber masukan berikutnya dengan SuperSpasi dan ke yang sebelumnya dengan ShiftSuperSpasi. Anda dapat mengubah pintasan ini di pengaturan Papan Tik di bawah Pintasan Papan KetikSesuaikan PintasanPengetikan.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/keyboard-nav.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/keyboard-nav.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/keyboard-nav.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/keyboard-nav.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -35,7 +35,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -43,6 +43,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Navigasi papan tik diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/keyboard-osk.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/keyboard-osk.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/keyboard-osk.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/keyboard-osk.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -34,7 +34,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -42,6 +42,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Memakai papan tik pada layar @@ -71,12 +77,7 @@

Tekan tombol ?123 untuk memasukkan angka dan simbol. Simbol lainnya tersedia jika Anda kemudian menekan tombol =/<. Untuk kembali ke papan tik alfabet, tekan tombol ABC.

-

You can press the - down - button to hide the keyboard temporarily. The keyboard will show again - automatically when you next press on something where you can use it. - On a touchscreen, you can also pull up the keyboard by - dragging up from the bottom edge.

+

Anda dapat menekan tombol turun untuk menyembunyikan papan tik untuk sementara. Papan tik akan ditampilkan lagi secara otomatis bila Anda menekan berikutnya pada sesuatu yang Anda dapat menggunakannya. Pada suatu layar sentuh, Anda juga bisa memunculkan papan ketik dengan menyeret naik dari tepi bawah.

Tekan tombol bendera untuk mengubah pengaturan Bahasa atau Sumber Masukan.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/keyboard.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/keyboard.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/keyboard.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/keyboard.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -7,8 +7,7 @@ - Select international keyboard layouts and use keyboard - accessibility features. + Pilih tata letak papan ketik internasional dan gunakan fitur aksesibilitas papan ketik. Shaun McCance @@ -27,7 +26,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -35,6 +34,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Papan tik diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/keyboard-repeat-keys.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/keyboard-repeat-keys.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/keyboard-repeat-keys.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/keyboard-repeat-keys.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -38,7 +38,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -46,6 +46,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Mengelola penekanan tombol berulang diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/keyboard-shortcuts-set.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/keyboard-shortcuts-set.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/keyboard-shortcuts-set.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/keyboard-shortcuts-set.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -44,7 +44,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -52,6 +52,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Menata pintasan papan tik @@ -69,10 +75,10 @@

Klik Papan Tik di bilah sisi untuk membuka panel.

-

In the Keyboard Shortcuts section, select Customize Shortcuts.

+

Di bagian Pintasan-pintasan Papan Ketik, pilih Sesuaikan Pintasan.

-

Select the desired category, or enter a search term.

+

Pilih kategori yang diinginkan, atau masukkan istilah pencarian.

Klik baris untuk tindakan yang diinginkan. Jendela Atur pintasan akan ditampilkan.

@@ -478,25 +484,20 @@
Pintasan ubahan -

To create your own application keyboard shortcut in the - Keyboard settings:

+

Untuk membuat pintasan papan tik aplikasi Anda sendiri di pengaturan Papan Tik:

-

Select Custom Shortcuts.

+

Pilih Pintasan Ubahan.

-

Click the Add Shortcut button if no custom - shortcut is set yet. Otherwise click the + - button. The Add Custom Shortcut window will appear.

+

Klik tombol Tambah Pintasan bila belum ada pintasan ubahan yang ditata. Bila tidak, klik tombol +. Jendela Tambah Pintasan Ubahan akan muncul.

Ketik Nama untuk mengidentifikasi pintasan, dan Perintah untuk menjalankan aplikasi. Sebagai contoh, jika Anda ingin pintasan untuk membuka Rhythmbox, Anda bisa menamainya Musik dan menggunakan perintah rhythmbox.

-

Click the Add Shortcut… button. In the - Add Custom Shortcut window, hold down the desired - shortcut key combination.

+

Klik tombol Tambah Pintasan…. Dalam jendela Tambah Pintasan Ubahan, tahan kombinasi tombol pintasan yang diinginkan.

Klik Tambah.

@@ -505,10 +506,7 @@

Nama perintah yang Anda ketik harus perintah sistem yang valid. Anda dapat memeriksa bahwa perintah bekerja dengan membuka terminal dan mengetiknya di sana. Perintah yang membuka aplikasi tidak dapat memiliki nama yang sama seperti aplikasi itu sendiri.

-

If you want to change the command that is associated with a custom - keyboard shortcut, click the row of the shortcut. The - Set Custom Shortcut window will appear, and you can edit the - command.

+

Jika Anda ingin mengubah perintah yang terkait dengan pintasan papan tik ubahan, klik baris pintasan. Jendela Atur Pintasan Ubahan akan muncul, dan Anda dapat menyunting perintah.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/look-background.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/look-background.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/look-background.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/look-background.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -4,12 +4,8 @@ - - - - - + Proyek Dokumentasi GNOME @@ -50,12 +46,12 @@ - Set an image as your desktop background. + Pilih suatu gaya dan atur suatu latar belakang. Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -63,50 +59,75 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + - Mengubah latar belakang desktop + Ubah penampilan desktop Anda + +

Anda dapat mengubah penampakan hal-hal yang muncul di layar dengan mengatur preferensi gaya ke terang atau gelap. Anda dapat memilih suatu citra atau gambar latar sebagai latar belakang desktop Anda.

+ +
+ Gaya Terang atau Gelap +

Untuk beralih antara gaya desktop terang dan gelap:

+ + + +

Buka ringkasan Aktivitas dan mulai mengetik Penampilan.

+
+ +

Klik Penampilan untuk membuka panel. Pilihan saat ini ditampilkan di bagian atas dikelilingi oleh tepi biru.

+
+ +

Klik untuk memilih Terang atau Gelap.

+
+ +

Pengaturan diterapkan seketika.

+
+
+ +
+
+ Latar Belakang

Untuk mengubah gambar yang digunakan untuk latar belakang Anda:

-

Buka ringkasan Aktivitas dan mulai mengetik Latar Belakang.

+

Buka ringkasan Aktivitas dan mulai mengetik Penampilan.

-

Click Background to open the panel. The currently selected - wallpaper is shown at the top.

+

Klik Penampilan untuk membuka panel. Gambar latar pilihan saat ini ditampilkan di bagian atas dalam pratinjau bagi gaya kini.

Ada dua cara untuk mengubah gambar yang digunakan untuk latar belakang Anda:

-

Click one of the background images which are shipped with the - system.

+

Klik salah satu gambar latar belakang yang dikirim dengan sistem.

Beberapa wallpaper berubah sepanjang hari. Wallpaper ini memiliki ikon jam kecil di pojok kanan bawah.

-

Click Add Picture… to use one of your own photos. By - default, the Pictures folder will be opened, since most - photo management applications store photos there.

+

Klik Tambah Gambar… untuk menggunakan salah satu foto Anda sendiri. Secara baku, folder Gambar Anda akan dibuka, karena kebanyakan aplikasi manajemen foto menyimpan foto di sana.

Pengaturan diterapkan seketika.

-

For another way to set one of your own photos as the background, - right-click on the image file in Files and select Set - as Wallpaper, or open the image file in Image Viewer, - click the menu button in the titlebar and select Set as - Wallpaper.

+

Untuk cara lain menata satu dari foto Anda sendiri sebagai latar belakang, klik kanan pada berkas gambar dalam Berkas dan pilih Atur sebagai Gambar Latar, atau buka berkas gambar dalam Penampil Citra, klik tombol menu di bilah judul dan pilih Atur sebagai Gambar Latar.

Bertukar ke suatu ruang kerja kosong untuk melihat seluruh desktop Anda.

+ +
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/look-display-fuzzy.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/look-display-fuzzy.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,11 @@ + - - - + Proyek Dokumentasi GNOME @@ -37,7 +36,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -45,6 +44,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Mengapa berbagai hal terlihat kabur/kotak-kotak pada layar saya? @@ -53,13 +58,10 @@ -

Buka ringkasan Aktivitas dan mulai mengetik Pengaturan.

-
- -

Klik Pengaturan.

+

Buka ringkasan Aktivitas dan mulai mengetik Tampilan.

-

Klik pada Tampilan dalam bilah sisi untuk membuka panel.

+

Klik Layar untuk membuka panel.

Cobalah beberapa pilihan Resolusi dan pilih salah satu yang membuat layar terlihat lebih baik.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/look-resolution.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/look-resolution.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/look-resolution.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/look-resolution.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + Proyek Dokumentasi GNOME @@ -40,7 +36,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -48,6 +44,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Mengubah resolusi atau orientasi layar diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/media.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/media.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/media.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/media.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -3,22 +3,27 @@ + + Shaun McCance shaunm@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + Media - Use your media files, and connect to cameras, digital - audio players, and more. + Kelola peranti suara Anda, gunakan berkas media Anda, menyambung ke peranti eksternal, dan lebih banyak lagi. Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -26,35 +31,30 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + -Suara, video, & gambar +Suara dan media
Suara Suara Suara - Adjust the volume for different apps, and configure different - speakers and microphones. + Setel volume untuk aplikasi yang berbeda, dan konfigurasikan speaker dan mikrofon yang berbeda. Suara dasar
- Musik dan pemutar - Pemutar audio portabel dan musik -
- -
- Foto - Kamera digital dan foto -
- -
- Video - Video dan kamera video + Musik, video, & peranti + Musik, video, & peranti
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/more-help.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/more-help.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/more-help.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/more-help.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,7 @@ jwcampbell@gmail.com - Get tips on using this guide, and connect with the - community for more help. + Dapatkan tips menggunakan panduan ini, dan terhubung dengan komunitas untuk bantuan lebih lanjut. @@ -23,7 +22,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -31,6 +30,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Lebih banyak bantuan diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/mouse-doubleclick.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/mouse-doubleclick.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/mouse-doubleclick.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/mouse-doubleclick.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -36,7 +36,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -44,6 +44,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Setel kecepatan klik ganda diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/mouse-lefthanded.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/mouse-lefthanded.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/mouse-lefthanded.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/mouse-lefthanded.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -34,7 +34,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -42,6 +42,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Memakai tetikus Anda secara kidal diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/mouse-middleclick.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/mouse-middleclick.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/mouse-middleclick.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/mouse-middleclick.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -34,7 +34,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -42,6 +42,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Klik tengah diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/mouse-mousekeys.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/mouse-mousekeys.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/mouse-mousekeys.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/mouse-mousekeys.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -36,7 +36,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -44,6 +44,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Klik dan gerakkan penunjuk tetikus memakai keypad diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/mouse.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/mouse.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/mouse.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/mouse.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -26,12 +26,12 @@ Tetikus - Adjust the behavior of pointing devices to meet personal requirements. + Sesuaikan perilaku perangkat penunjuk untuk memenuhi kebutuhan pribadi. Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -39,6 +39,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Tetikus, Touchpad, & Layar Sentuh diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/mouse-problem-notmoving.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/mouse-problem-notmoving.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/mouse-problem-notmoving.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/mouse-problem-notmoving.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -24,7 +24,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -32,6 +32,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Penunjuk tetikus tak bergerak diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/mouse-sensitivity.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/mouse-sensitivity.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/mouse-sensitivity.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/mouse-sensitivity.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -35,7 +35,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -43,6 +43,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Menyetel kecepatan tetikus dan touchpad diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/mouse-touchpad-click.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/mouse-touchpad-click.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/mouse-touchpad-click.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/mouse-touchpad-click.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -36,7 +36,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -44,6 +44,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Mengklik, menyeret, atau menggulir dengan touchpad @@ -51,8 +57,7 @@

Anda dapat mengeklik, mengklik ganda, menyeret, dan menggulir hanya menggunakan touchpad, tanpa tombol perangkat keras yang terpisah.

-

Touchpad gestures are - covered separately.

+

Gestur layar sentuh dibahas secara terpisah.

@@ -85,7 +90,7 @@ - Enable Tap to Click + Aktifkan Ketuk untuk Klik

Buka ringkasan Aktivitas dan mulailah mengetikkan Tetikus & Touchpad.

@@ -99,7 +104,7 @@ -

Switch the Tap to Click switch to on.

+

Nyalakan Ketuk untuk mengklik.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/mouse-wakeup.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/mouse-wakeup.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/mouse-wakeup.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/mouse-wakeup.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -35,7 +35,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -43,6 +43,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Tetikus memiliki tundaan sebelum bekerja diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/music-cantplay-drm.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/music-cantplay-drm.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/music-cantplay-drm.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/music-cantplay-drm.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -23,6 +23,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Saya tak bisa memutar lagu yang saya beli dari toko musik daring diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/music-player-ipodtransfer.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/music-player-ipodtransfer.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/music-player-ipodtransfer.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/music-player-ipodtransfer.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,36 +0,0 @@ - - - - - - - - Proyek Dokumentasi GNOME - gnome-doc-list@gnome.org - - - Gunakan pemutar media untuk menyalin lagu dan secara aman lepas iPod sesudahnya. - - - - Andika Triwidada - andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. - - - - Ahmad Haris - ahmadharis1982@gmail.com - 2017. - - - -Lagu tak muncul pada iPod saya ketika saya menyalin mereka ke dalamnya - -

Ketika Anda mencolokkan iPod ke komputer Anda, itu akan muncul dalam aplikasi pemutar musik Anda dan juga di manajer berkas (aplikasi Berkas dalam ringkasan Aktivitas). Anda harus menyalin lagu ke iPod menggunakan pemutar musik — jika Anda menyalinnya menggunakan manajer berkas, tidak akan berfungsi karena lagu tidak akan diletakkan di lokasi yang tepat. iPod memiliki lokasi khusus untuk menyimpan lagu yang aplikasi pemutar musik tahu bagaimana cara untuk mendapatkan tapi manajer berkas tidak.

- -

Anda juga harus menunggu lagu selesai disalin ke iPod sebelum Anda melepasnya. Sebelum mencabut iPod, pastikan Anda memilih untuk melepas dengan aman. Ini akan memastikan bahwa semua lagu telah disalin di seluruh benar.

- -

Alasan lebih lanjut mengapa lagu mungkin tidak muncul di iPod Anda adalah bahwa aplikasi pemutar musik yang Anda gunakan tidak mendukung mengkonversi lagu dari satu format audio ke yang lain. Jika Anda menyalin sebuah lagu yang disimpan dalam format audio yang tidak didukung oleh iPod Anda (misalnya, berkas Ogg Vorbis (.oga)), pemutar musik akan mencoba untuk mengubahnya menjadi format yang iPod mengerti, seperti MP3. Jika perangkat lunak konversi yang sesuai (juga disebut codec atau encoder) belum dipasang, pemutar musik tidak akan dapat melakukan konversi sehingga tidak akan menyalin lagu. Lihat dalam pemasang perangkat lunak untuk codec yang sesuai.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/music-player-newipod.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/music-player-newipod.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/music-player-newipod.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/music-player-newipod.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,36 +0,0 @@ - - - - - - - - Proyek Dokumentasi GNOME - gnome-doc-list@gnome.org - - - iPod baru harus disetel menggunakan perangkat lunak iTunes sebelum Anda dapat menggunakannya. - - - - Andika Triwidada - andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. - - - - Ahmad Haris - ahmadharis1982@gmail.com - 2017. - - - -iPod baru saya tak bekerja - -

Jika Anda memiliki iPod baru yang belum pernah terhubung ke komputer sebelumnya, itu tidak akan dikenali dengan benar ketika Anda menghubungkannya ke komputer Linux. Hal ini karena iPod perlu diatur dan diperbarui menggunakan perangkat lunak iTunes, yang hanya berjalan pada Windows dan Mac OS.

- -

Untuk menyiapkan iPod Anda, instal iTunes di komputer Windows atau Mac dan sambungkan. Anda akan dituntun melalui beberapa langkah untuk mengaturnya. Jika diminta untuk Format Volume, pilih MS-DOS (FAT), Windows atau serupa. Format lain (HFS/Mac) tidak bekerja baik dengan Linux.

- -

Setelah Anda selesai menyiapkan, iPod harus bekerja secara normal saat Anda menyambungkannya ke komputer Linux.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/nautilus-behavior.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/nautilus-behavior.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/nautilus-behavior.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/nautilus-behavior.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -35,7 +35,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -43,6 +43,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Preferensi perilaku pengelola berkas @@ -55,7 +61,7 @@ Perilaku - <gui>Action to Open Items</gui> + <gui>Aksi untuk Membuka Butir</gui>

Secara default, mengklik memilih berkas dan mengklik ganda membuka mereka. Anda malah dapat memilih agar berkas dan folder terbuka ketika Anda klik pada mereka sekali. Ketika Anda menggunakan mode klik-tunggal, Anda dapat menekan terus tombol Ctrl sambil mengklik untuk memilih satu atau lebih berkas.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/nautilus-bookmarks-edit.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/nautilus-bookmarks-edit.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/nautilus-bookmarks-edit.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/nautilus-bookmarks-edit.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -29,7 +29,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -37,6 +37,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Sunting folder penanda taut diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/nautilus-connect.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/nautilus-connect.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/nautilus-connect.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/nautilus-connect.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -31,7 +31,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -39,15 +39,17 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + -Browse files on a server or network share +Meramban berkas pada server atau share jaringan -

You can connect to a server or network share to browse and -view files on that server, exactly as if they were on your -own computer. This is a convenient way to download or upload -files on the internet, or to share files with other people on -your local network.

+

Anda dapat terhubung ke server atau share jaringan untuk menelusuri dan melihat berkas pada server, persis seperti jika mereka berada di komputer Anda sendiri. Ini adalah cara mudah untuk mengunduh atau mengunggah berkas di internet, atau untuk berbagi berkas dengan orang lain di jaringan lokal Anda.

Untuk menelusuri berkas melalui jaringan, buka aplikasi Berkas dari ringkasan Aktivitas, dan klik Lokasi Lain di bilah samping. Manajer berkas akan menemukan komputer pada jaringan area lokal Anda yang mengiklankan kemampuan mereka untuk menyajikan berkas. Jika Anda ingin terhubung ke server di internet, atau jika Anda tidak melihat komputer yang Anda cari, Anda dapat secara manual terhubung ke server dengan mengetikkan alamat Internet/jaringan.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/nautilus-display.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/nautilus-display.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/nautilus-display.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/nautilus-display.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -30,7 +30,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -38,6 +38,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Preferensi tampilan pengelola berkas diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/nautilus-file-properties-basic.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/nautilus-file-properties-basic.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/nautilus-file-properties-basic.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/nautilus-file-properties-basic.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -28,7 +28,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -36,6 +36,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Properti berkas diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/nautilus-file-properties-permissions.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/nautilus-file-properties-permissions.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/nautilus-file-properties-permissions.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/nautilus-file-properties-permissions.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -28,7 +28,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -36,6 +36,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Menata izin berkas diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/nautilus-list.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/nautilus-list.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/nautilus-list.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/nautilus-list.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -38,7 +38,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -46,6 +46,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Preferensi kolom daftar berkas diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/nautilus-prefs.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/nautilus-prefs.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/nautilus-prefs.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/nautilus-prefs.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -22,6 +22,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/nautilus-preview.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/nautilus-preview.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/nautilus-preview.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/nautilus-preview.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -29,7 +29,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -37,6 +37,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Preferensi pratilik pengelola berkas @@ -60,7 +66,7 @@ preview option to All files.

- <gui>Count Number of Files in Folders</gui> + <gui>Menghitung Jumlah Berkas dalam Folder</gui>

Jika Anda menampilkan ukuran berkas dalam kolom tampilan daftar atau keterangan ikon, folder akan ditampilkan dengan jumlah berapa banyak berkas dan folder yang dikandungnya. Menghitung item dalam folder bisa lambat, terutama untuk folder yang sangat besar, atau melalui jaringan.

Anda dapat mengaktifkan atau menonaktifkan fitur ini, atau mengaktifkannya hanya untuk berkas di komputer dan drive eksternal lokal.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/nautilus-views.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/nautilus-views.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/nautilus-views.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/nautilus-views.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -37,7 +37,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -45,6 +45,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Preferensi tampilan dalam <app>Berkas</app> diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-antivirus.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-antivirus.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-antivirus.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-antivirus.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -18,7 +18,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -26,6 +26,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Apakah saya perlu perangkat lunak anti virus? diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-browser.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-browser.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-browser.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-browser.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -17,7 +17,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -25,6 +25,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Peramban Web diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-default-browser.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-default-browser.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-default-browser.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-default-browser.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -29,7 +29,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -37,6 +37,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Mengubah peramban web mana yang membuka situs-situs web secara baku diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-default-email.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-default-email.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-default-email.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-default-email.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -29,7 +29,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -37,6 +37,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Mengubah aplikasi surel mana yang dipakai untuk menulis surel diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-email.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-email.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-email.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-email.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -21,12 +21,12 @@ Surel - Set your default app and stay safe with email. + Atur aplikasi default Anda dan tetap aman dengan email. Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -34,6 +34,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Surel & perangkat lunak surel diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-email-virus.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-email-virus.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-email-virus.page 2022-03-19 15:34:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-email-virus.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -21,7 +21,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -29,6 +29,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Apakah saya perlu memindai surel saya untuk mencari virus? diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-findip.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-findip.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-findip.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-findip.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -38,7 +38,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -46,6 +46,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Temukan alamat IP Anda @@ -53,7 +59,7 @@

Mengetahui alamat IP Anda dapat membantu Anda memecahkan masalah dengan koneksi internet Anda. Anda mungkin akan terkejut untuk mengetahui bahwa Anda memiliki dua alamat IP: alamat IP untuk komputer Anda pada jaringan internal dan alamat IP untuk komputer Anda di internet.

- Find your wired connection’s internal (network) IP address + Temukan alamat IP internal (jaringan) koneksi kabel Anda

Buka ringkasan Aktivitas dan mulai mengetik Pengaturan.

@@ -75,7 +81,7 @@ - Find your wireless connection’s internal (network) IP address + Temukan alamat IP internal (jaringan) koneksi nirkabel Anda

Buka ringkasan Aktivitas dan mulai mengetik Pengaturan.

@@ -93,8 +99,7 @@ Temukan alamat IP eksternal (internet) Anda -

Visit - whatismyipaddress.com.

+

Kunjungi whatismyipaddress.com.

Situs akan menampilkan alamat IP eksternal bagi Anda.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-firewall-on-off.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-firewall-on-off.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-firewall-on-off.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-firewall-on-off.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -28,15 +28,18 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Aktifkan atau blok akses firewall -

GNOME does not come with a firewall, so for support beyond this document - check with your distribution’s support team or your organization’s IT department. - Your computer should be equipped with a firewall that allows it to - block programs from being accessed by other people on the internet or your - network. This helps to keep your computer secure.

+

Sistem Anda mesti diperlengkapi dengan firewall yang memungkinkan untuk memblokir program agar tak diakses oleh orang lain di internet atau jaringan Anda. Ini membantu menjaga agar komputer Anda aman. +GNOME tidak dilengkapi dengan firewall, jadi untuk dukungan di luar dokumen ini periksa pada tim pendukung distribusi anda atau departemen IT organisasi anda. Komputer anda sebaiknya dilengkapi dengan firewall yang mengizinkan atau memblokir program-program yang diakses oleh orang lain di internet atau jaringan anda. Hal ini membantu menjaga komputer anda aman.

Banyak aplikasi dapat menggunakan koneksi jaringan Anda. Misalnya, Anda dapat berbagi berkas atau membiarkan seseorang melihat desktop Anda dari jarak jauh saat terhubung ke jaringan. Tergantung pada bagaimana komputer Anda diatur, Anda mungkin perlu menyesuaikan firewall untuk mengizinkan layanan ini bekerja sebagaimana dimaksud.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-firewall-ports.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-firewall-ports.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-firewall-ports.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-firewall-ports.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -19,7 +19,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -27,6 +27,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Port jaringan yang biasa dipakai diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-fixed-ip-address.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-fixed-ip-address.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-fixed-ip-address.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-fixed-ip-address.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -32,7 +32,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -40,6 +40,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Buat suatu koneksi dengan suatu alamat IP yang tetap diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-general.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-general.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-general.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-general.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -17,13 +17,12 @@ Tip - Learn about IP address, internet proxies, and how to stay safe - on the internet. + Pelajari tentang alamat IP, proxy internet, dan cara tetap aman di internet. Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -31,6 +30,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Tips & istilah jaringan diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-macaddress.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-macaddress.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-macaddress.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-macaddress.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -32,7 +32,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -40,6 +40,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Apa itu alamat MAC? diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-manual.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-manual.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-manual.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-manual.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -26,7 +26,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -34,6 +34,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Menata pengaturan jaringan secara manual diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-mobile.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-mobile.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-mobile.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-mobile.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -29,7 +29,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -37,6 +37,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Menyambung ke data seluler diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-othersconnect.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-othersconnect.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-othersconnect.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-othersconnect.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -29,7 +29,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -37,6 +37,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Pengguna lain tak bisa menyambung ke internet diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-othersedit.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-othersedit.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-othersedit.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-othersedit.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -29,7 +29,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -37,6 +37,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Pengguna lain tak bisa menyunting koneksi jaringan diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,7 @@ Jaringan - Connect to wireless and wired networks. Stay safe with a VPN. - Create a wireless hotspot. + Hubungkan ke jaringan nirkabel dan kabel. Tetap aman dengan VPN. Buat hotspot nirkabel. @@ -26,7 +25,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -34,6 +33,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Jaringan, web & surel diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-problem.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-problem.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-problem.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-problem.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -12,12 +12,12 @@ - Troubleshoot connectivity issues with wireless and wired networks. + Memecahkan masalah konektivitas dengan jaringan nirkabel dan kabel. Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -25,6 +25,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Masalah jaringan diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-proxy.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-proxy.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-proxy.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-proxy.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -34,7 +34,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -42,6 +42,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Menentukan pengaturan proksi diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-security.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-security.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-security.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-security.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -13,12 +13,12 @@ Keamanan - Understand firewalls, viruses, and other internet security topics. + Memahami firewall, virus, dan topik keamanan internet lainnya. Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -26,6 +26,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Tetap aman di internet diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-security-tips.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-security-tips.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-security-tips.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-security-tips.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -19,7 +19,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -27,6 +27,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Tetap aman di internet diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-slow.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-slow.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-slow.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-slow.page 2022-03-19 16:19:35.000000000 +0000 @@ -19,7 +19,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -27,6 +27,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Internet terasa lambat diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-vpn-connect.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-vpn-connect.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-vpn-connect.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-vpn-connect.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -29,7 +29,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -37,6 +37,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Menyambung ke VPN diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-what-is-ip-address.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-what-is-ip-address.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-what-is-ip-address.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-what-is-ip-address.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -22,7 +22,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -30,6 +30,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Apa itu alamat IP? diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-wired-connect.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-wired-connect.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-wired-connect.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-wired-connect.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -25,7 +25,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -33,6 +33,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Menyambung ke suatu jaringan (Ethernet) kabel @@ -41,7 +47,7 @@ in real life. -->

Untuk menyiapkan kebanyakan koneksi jaringan kabel, semua yang perlu Anda lakukan adalah menancapkan kabel jaringan. Ikon jaringan kabel (pengaturan) ditampilkan pada bilah puncak dengan tiga titik saat sambungan sedang dijalin. Titik hilang ketika Anda terhubung.

-

Diagram of an Ethernet cable

+

Diagram dari sebuah kabel Ethernet

If this does not happen, you should first of all make sure that your diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-wired.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-wired.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-wired.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-wired.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ - Use a wired internet connection and set a static IP address. + Gunakan koneksi internet berkabel dan atur alamat IP statis. Tim Dokumentasi Ubuntu @@ -17,7 +17,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -25,6 +25,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Jaringan kabel diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-wireless-adhoc.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-wireless-adhoc.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-wireless-adhoc.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-wireless-adhoc.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -29,7 +29,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -37,6 +37,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Membuat hotspot nirkabel diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-wireless-airplane.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-wireless-airplane.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-wireless-airplane.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-wireless-airplane.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -31,7 +31,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -39,6 +39,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Matikan nirkabel (mode pesawat terbang) diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-wireless-connect.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-wireless-connect.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-wireless-connect.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-wireless-connect.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -26,7 +26,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -34,6 +34,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Menyambung ke jaringan nirkabel @@ -45,8 +51,7 @@

Buka menu sistem pada bagian kanan dari bilah puncak.

-

Select - Wi-Fi Not Connected. The Wi-Fi section of the menu will expand.

+

Pilih Wi-Fi Tidak Terhubung. Bagian Wi-Fi pada menu akan diperluas.

Klik Pilih Jaringan.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-wireless-disconnecting.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-wireless-disconnecting.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-wireless-disconnecting.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-wireless-disconnecting.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -25,7 +25,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -33,6 +33,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Mengapa jaringan nirkabel saya terputus terus? diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-wireless-find.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-wireless-find.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-wireless-find.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-wireless-find.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -23,7 +23,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -31,6 +31,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Saya tak bisa melihat jaringan nirkabelku dalam daftar diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-wireless-hidden.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-wireless-hidden.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-wireless-hidden.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-wireless-hidden.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -28,7 +28,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -36,6 +36,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Menyambung ke suatu jaringan nirkabel tersembunyi @@ -47,8 +53,7 @@

Buka menu sistem pada bagian kanan dari bilah puncak.

-

Select - Wi-Fi Not Connected. The Wi-Fi section of the menu will expand.

+

Pilih Wi-Fi Tidak Terhubung. Bagian Wi-Fi pada menu akan diperluas.

Klik Pengaturan Wi-Fi.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-wireless-noconnection.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-wireless-noconnection.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-wireless-noconnection.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-wireless-noconnection.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -19,7 +19,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -27,6 +27,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Saya telah memasukkan kata sandi yang benar, tapi masih tak bisa menyambung diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-wireless.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-wireless.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-wireless.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-wireless.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -11,8 +11,7 @@ - Connect to wireless networks, including hidden networks and - networks created from phone tethering. + Terhubung ke jaringan nirkabel, termasuk jaringan tersembunyi dan jaringan yang dibuat dari penambatan telepon. Tim Dokumentasi Ubuntu @@ -28,7 +27,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -36,6 +35,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Jaringan nirkabel diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -24,7 +24,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -32,6 +32,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Pelacak masalah jaringan nirkabel diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -24,7 +24,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -32,6 +32,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Pelacak masalah sambungan nirkabel diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -24,7 +24,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -32,6 +32,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Pelacak masalah jaringan nirkabel diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -25,7 +25,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -33,6 +33,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Pelacak masalah jaringan nirkabel diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-wireless-troubleshooting.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-wireless-troubleshooting.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-wireless-troubleshooting.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-wireless-troubleshooting.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -24,7 +24,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -32,6 +32,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Pelacak masalah jaringan nirkabel diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-wireless-wepwpa.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-wireless-wepwpa.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-wireless-wepwpa.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-wireless-wepwpa.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -28,6 +28,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Apa arti WEP dan WPA? diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-wrongnetwork.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-wrongnetwork.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/net-wrongnetwork.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/net-wrongnetwork.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -27,7 +27,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -35,6 +35,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Komputer saya terhubung ke jaringan yang salah diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/power-autobrightness.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/power-autobrightness.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/power-autobrightness.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/power-autobrightness.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -21,7 +21,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -29,6 +29,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Memfungsikan kecerahan otomatis @@ -44,8 +50,7 @@

Klik pada Daya untuk membuka panel.

-

In the Power Saving Options section, ensure that the - Automatic Screen Brightness switch is set to on.

+

Di bagian Opsi Penghematan Daya, pastikan saklar Kecerahan Layar Otomatis disetel ke menyala.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/power-autosuspend.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/power-autosuspend.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/power-autosuspend.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/power-autosuspend.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -22,7 +22,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -30,6 +30,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Menyiapkan suspensi otomatis @@ -45,8 +51,7 @@

Klik pada Daya untuk membuka panel.

-

In the Power Saving Options section, click - Automatic Suspend.

+

Di bagian Opsi Penghematan Daya, klik Suspensi otomatis.

Pilih Pada Daya Baterai atau Dicolokkan, setel tombol ke menyala, lalu pilih Tundaan. Kedua opsi tersebut dapat dikonfigurasi.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/power-batteryestimate.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/power-batteryestimate.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/power-batteryestimate.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/power-batteryestimate.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -35,7 +35,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -43,6 +43,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Perkiraan umur baterai salah diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/power-batterylife.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/power-batterylife.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/power-batterylife.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/power-batterylife.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -39,7 +39,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -47,6 +47,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Memakai daya lebih sedikit dan meningkatkan umur baterai @@ -73,7 +79,7 @@ used it for a certain period of time.

-

Reduce the screen brightness.

+

Kurangi kecerahan layar.

Matikan perangkat eksternal apa pun (seperti pencetak dan pemindai) bila Anda tidak menggunakannya.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/power-batteryoptimal.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/power-batteryoptimal.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/power-batteryoptimal.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/power-batteryoptimal.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -26,7 +26,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -34,6 +34,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Dapatkan yang terbaik dari baterai laptop Anda diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/power-batteryslow.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/power-batteryslow.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/power-batteryslow.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/power-batteryslow.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -23,7 +23,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -31,6 +31,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Mengapa laptop saya lambat ketika memakai baterai? diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/power-batterywindows.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/power-batterywindows.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/power-batterywindows.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/power-batterywindows.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -30,7 +30,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -38,6 +38,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Mengapa usia baterai saya kurang daripada di Windows/Mac OS? diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/power-closelid.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/power-closelid.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/power-closelid.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/power-closelid.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -32,7 +32,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -40,6 +40,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Mengapa komputer saya mati ketika saya menutup lid? diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/power-constantfan.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/power-constantfan.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/power-constantfan.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/power-constantfan.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -18,7 +18,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -26,6 +26,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Kipas laptop selalu berjalan diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/power-hotcomputer.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/power-hotcomputer.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/power-hotcomputer.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/power-hotcomputer.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -18,7 +18,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -26,6 +26,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Komputer saya terasa sangat panas diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/power-lowpower.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/power-lowpower.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/power-lowpower.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/power-lowpower.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -30,7 +30,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -38,6 +38,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Mengapa komputer saya mati ketika baterai mencapai 10%? diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/power-nowireless.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/power-nowireless.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/power-nowireless.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/power-nowireless.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -31,7 +31,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -39,6 +39,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Saya tak punya jaringan nirkabel ketika membangunkan komputer saya diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/power-othercountry.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/power-othercountry.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/power-othercountry.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/power-othercountry.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -22,7 +22,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -30,6 +30,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Akankan komputer saya bekerja dengan listrik di negara lain? diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/power.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/power.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/power.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/power.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -19,13 +19,13 @@ - Power - View your battery status and change power saving settings. + Daya + Tilik status baterai Anda dan ubah pengaturan penghematan daya. Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -33,6 +33,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Daya & baterai diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/power-percentage.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/power-percentage.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/power-percentage.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/power-percentage.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -22,7 +22,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -30,14 +30,17 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + - Show the battery status as a percentage + Menunjukkan status baterai sebagai persentase -

The status icon in the top - bar shows the charge level of the main internal battery, and whether it is - currently charging or not. It can also display the charge as a - percentage.

+

Ikon status di bilah puncak menunjukkan tingkat pengisian baterai internal utama, dan apakah saat ini sedang mengisi daya atau tidak. Itu juga dapat menampilkan muatan sebagai persentase.

@@ -50,8 +53,7 @@

Klik pada Daya untuk membuka panel.

-

In the Suspend & Power Button section, set Show - Battery Percentage to on.

+

Di bagian Suspensi & Tombol Power, setel Tunjukkan Persentase Baterai ke nyala.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/power-profile.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/power-profile.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/power-profile.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/power-profile.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -28,34 +28,32 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Pilih suatu profil daya -

You can manage power usage by choosing a Power Mode. There are - three possible profiles:

+

Anda dapat mengelola penggunaan daya dengan memilih Mode Daya. Ada tiga profil yang mungkin:

-

Balanced: Standard performance and power usage. This is the - default setting.

+

Imbang: Kinerja dan penggunaan daya standar. Ini adalah pengaturan baku.

-

Power Saver: Reduced performance and power usage. This setting - maximizes battery life. It may enable some power saving options and - prevent them from being switched off.

+

Penghemat Daya: Mengurangi kinerja dan penggunaan daya. Pengaturan ini memaksimalkan masa pakai baterai. Ini dapat memfungsikan beberapa opsi penghematan daya dan mencegah mereka dimatikan.

-

Performance: High performance and power usage. This mode will only - be visible if it is supported by your computer. It will be selectable if - your computer is running on AC power. If your device supports lap - detection, you will not be able to select this option if the device is - running on someone's lap.

+

Kinerja: Kinerja dan penggunaan daya tinggi. Mode ini hanya akan terlihat jika didukung oleh komputer Anda. Ini akan dapat dipilih jika komputer Anda berjalan pada daya AC. Jika perangkat Anda mendukung deteksi pemangkuan, Anda tidak akan dapat memilih opsi ini jika perangkat berjalan di pangkuan seseorang.

- To choose a power profile: + Untuk memilih profil daya:

Buka ringkasan Aktivitas dan mulai mengetik Daya.

@@ -63,7 +61,7 @@

Klik pada Daya untuk membuka panel.

-

In the Power Mode section, choose one of the profiles.

+

Pada sesi Mode Daya, pilih salah satu profil.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/power-status.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/power-status.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/power-status.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/power-status.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -22,7 +22,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -30,6 +30,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Periksa status baterai @@ -52,9 +58,6 @@

Bagian Perangkat menampilkan status perangkat yang terhubung.

-

The status icon in the top - bar shows the charge level of the main internal battery, and whether it is - currently charging or not. It can also display the charge as a - percentage.

+

Ikon status di bilah puncak menunjukkan tingkat pengisian baterai internal utama, dan apakah saat ini sedang mengisi daya atau tidak. Itu juga dapat menampilkan muatan sebagai persentase.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/power-suspendfail.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/power-suspendfail.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/power-suspendfail.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/power-suspendfail.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -25,7 +25,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -33,6 +33,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Mengapa komputer saya tak bisa hidup lagi setelah saya suspensi? diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/power-suspend.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/power-suspend.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/power-suspend.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/power-suspend.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -23,7 +23,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -31,6 +31,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Apa yang terjadi ketika saya mensuspensi komputer? diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/power-whydim.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/power-whydim.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/power-whydim.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/power-whydim.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,11 @@ + - - - - - - + Proyek Dokumentasi GNOME @@ -33,7 +29,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -41,6 +37,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Mengapa layar saya meredup setelah beberapa saat? @@ -57,8 +59,7 @@

Klik pada Daya untuk membuka panel.

-

Switch the Dim Screen switch to off in the - Power Saving Options section.

+

Matikan Redupkan Layar di bagian Opsi Penghematan Daya.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/power-willnotturnon.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/power-willnotturnon.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/power-willnotturnon.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/power-willnotturnon.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -19,7 +19,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -27,6 +27,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Komputer saya tak bisa menyala diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/power-wireless.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/power-wireless.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/power-wireless.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/power-wireless.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -23,7 +23,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -31,6 +31,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Menonaktifkan teknologi nirkabel yang tidak terpakai @@ -44,10 +50,10 @@ overview and start typing Wi-Fi or Bluetooth, respectively.

-

Click Wi-Fi to open the panel, or Bluetooth, respectively.

+

Klik Wi-Fi untuk membuka panel, atau Bluetooth, masing-masing.

-

In the header bar, switch the unused services to off. Re-enable when needed by switching to on.

+

Pada bilah kepala, ubah layanan yang tidak digunakan ke mati. Aktifkan kembali ketika dibutuhkan dengan mengubahnya ke nyala.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/prefs-display.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/prefs-display.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/prefs-display.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/prefs-display.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,10 @@ - + + + Shaun McCance @@ -13,15 +15,14 @@ mdhillca@gmail.com - Set your background, configure monitors, and manage - color temperatures. + Atur latar belakang Anda, konfigurasikan monitor, dan kelola suhu warna. Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -29,8 +30,19 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Tampilan & layar +
+ Masalah + +
+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/prefs-language.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/prefs-language.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/prefs-language.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/prefs-language.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -13,14 +13,14 @@ mdhillca@gmail.com - Set your preferred languages, regions, formats, and keyboard layouts. + Atur bahasa, wilayah, format, dan tata letak papan ketik pilihan Anda. Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -28,6 +28,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Wilayah & Bahasa diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/prefs.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/prefs.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/prefs.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/prefs.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -10,15 +10,14 @@ shaunm@gnome.org - From hardware control to privacy settings, make GNOME - work for you. + Dari kontrol perangkat keras hingga pengaturan privasi, buat GNOME bekerja untuk Anda. Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -26,6 +25,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Pengaturan sistem & pengguna diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/prefs-sharing.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/prefs-sharing.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/prefs-sharing.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/prefs-sharing.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -15,13 +15,12 @@ - Share your screen, or share media and other files over a local - network or Bluetooth. + Bagikan layar Anda, atau bagikan media dan berkas lainnya melalui jaringan lokal atau Bluetooth. Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -29,6 +28,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Pengaturan Berbagi diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/printing-2sided.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/printing-2sided.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/printing-2sided.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/printing-2sided.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -24,7 +24,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -32,6 +32,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Mencetak dua sisi dan tata letak multi halaman diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/printing-booklet-duplex.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/printing-booklet-duplex.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/printing-booklet-duplex.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/printing-booklet-duplex.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -24,7 +24,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -32,6 +32,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Mencetak buklet di pencetak dua sisi diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/printing-booklet.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/printing-booklet.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/printing-booklet.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/printing-booklet.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -28,6 +28,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Mencetak booklet diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/printing-booklet-singlesided.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/printing-booklet-singlesided.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/printing-booklet-singlesided.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/printing-booklet-singlesided.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -24,7 +24,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -32,6 +32,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Mencetak buklet pada pencetak satu sisi diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/printing-cancel-job.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/printing-cancel-job.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/printing-cancel-job.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/printing-cancel-job.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -29,7 +29,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -37,6 +37,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Membatalkan, mengistirahakan, atau melepas suatu tugas pencetakan diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/printing-differentsize.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/printing-differentsize.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/printing-differentsize.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/printing-differentsize.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -26,7 +26,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -34,6 +34,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Mengubah ukuran kertas ketika mencetak diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/printing-envelopes.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/printing-envelopes.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/printing-envelopes.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/printing-envelopes.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -24,7 +24,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -32,6 +32,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Mencetak amplop diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/printing-inklevel.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/printing-inklevel.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/printing-inklevel.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/printing-inklevel.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -21,7 +21,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -29,6 +29,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Bagaimana saya bisa memeriksa tingkat toner/tinta pencetak saya? diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/printing-name-location.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/printing-name-location.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/printing-name-location.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/printing-name-location.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -28,7 +28,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -36,6 +36,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Mengubah nama atau lokasi dari suatu pencetak @@ -64,14 +70,13 @@ type in your password when prompted.

-

Click the settings - button next to the printer.

+

Klik tombol pengaturan yang terletak di sebelah pencetak.

-

Select Printer Details.

+

Pilih Detail Pencetak.

-

Enter a new name for the printer in the Name field.

+

Masukkan nama baru untuk pencetak di bidang Nama.

Tutup dialog.

@@ -98,14 +103,13 @@ type in your password when prompted.

-

Click the settings - button next to the printer.

+

Klik tombol pengaturan yang terletak di sebelah pencetak.

-

Select Printer Details.

+

Pilih Detail Pencetak.

-

Enter a new location for the printer in the Location field.

+

Masukkan lokasi baru untuk pencetak di bidang Lokasi.

Tutup dialog.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/printing-order.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/printing-order.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/printing-order.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/printing-order.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -24,7 +24,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -32,6 +32,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Membuat halaman mencetak dalam urutan yang berbeda diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/printing.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/printing.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/printing.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/printing.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -14,13 +14,12 @@ - Set up local and network printers. Learn about different - printing options like collation and multi-sided printing. + Siapkan pencetak lokal dan jaringan. Pelajari tentang berbagai opsi pencetakan seperti pencetakan collation dan multi-sisi. Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -28,6 +27,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Pencetakan diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/printing-paperjam.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/printing-paperjam.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/printing-paperjam.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/printing-paperjam.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -28,6 +28,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Membersihkan kertas yang macet diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/printing-select.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/printing-select.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/printing-select.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/printing-select.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -28,6 +28,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Hanya mencetak halaman tertentu diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/printing-setup-default-printer.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/printing-setup-default-printer.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/printing-setup-default-printer.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/printing-setup-default-printer.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -36,7 +36,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -44,6 +44,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Atur pencetak baku @@ -67,11 +73,10 @@ type in your password when prompted.

-

Click the settings - button next to the printer.

+

Klik tombol pengaturan yang terletak di sebelah pencetak.

-

Select the Use Printer by Default checkbox.

+

Pilih kotak centang Gunakan Pencetak secara Baku.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/printing-setup.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/printing-setup.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/printing-setup.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/printing-setup.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -38,7 +38,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -46,6 +46,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Mempersiapkan pencetak lokal diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/printing-streaks.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/printing-streaks.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/printing-streaks.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/printing-streaks.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -21,7 +21,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -29,6 +29,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Mengapa ada coretan, garis, atau warna yang salah pada hasil cetakan saya? diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/printing-to-file.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/printing-to-file.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/printing-to-file.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/printing-to-file.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -21,7 +21,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -29,6 +29,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Cetak ke berkas diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/privacy-history-recent-off.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/privacy-history-recent-off.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/privacy-history-recent-off.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/privacy-history-recent-off.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -29,7 +29,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -37,6 +37,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Matikan atau membatasi pelacakan riwayat berkas @@ -49,16 +55,14 @@

Buka ringkasan Aktivitas dan mulai mengetik Privasi.

-

Click on File History & Trash to open the panel.

+

Klik pada Riwayat Berkas & Sampah untuk membuka panel.

-

Switch the File History switch to off.

-

To re-enable this feature, switch the File History switch - to on.

+

Matikan Riwayat Berkas.

+

Untuk mengaktifkan kembali fitur ini, ubah Riwayat Berkas ke nyala.

-

Use the Clear History… button to purge the history - immediately.

+

Gunakan tombol Bersihkan Riwayat… untuk membersihkan riwayat seketika.

@@ -71,10 +75,10 @@ start typing File History & Trash.

-

Click on File History & Trash to open the panel.

+

Klik pada Riwayat Berkas & Sampah untuk membuka panel.

-

Ensure the File History switch is set to on.

+

Pastikan saklar Riwayat Berkas disetel ke nyala.

Under File History Duration, select how long to retain your file history. @@ -82,8 +86,7 @@ Forever.

-

Use the Clear History… button to purge the history - immediately.

+

Gunakan tombol Bersihkan Riwayat… untuk membersihkan riwayat seketika.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/privacy-location.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/privacy-location.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/privacy-location.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/privacy-location.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -22,7 +22,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -30,6 +30,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Mengontrol layanan lokasi @@ -43,7 +49,7 @@ start typing Location Services.

-

Click on Location Services to open the panel.

+

Klik pada Layanan Lokasi untuk membuka panel.

Matikan Layanan Lokasi.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/privacy.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/privacy.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/privacy.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/privacy.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -24,13 +24,12 @@ - Lock your screen, remove temporary files, and control access to - devices like cameras and microphones. + Kunci layar Anda, hapus berkas sementara, dan kontrol akses ke perangkat seperti kamera dan mikrofon. Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -38,6 +37,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Tatanan Privasi diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/privacy-purge.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/privacy-purge.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/privacy-purge.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/privacy-purge.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -34,7 +34,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -42,6 +42,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Mengosongkan tong sampah & berkas temporer @@ -57,7 +63,7 @@ start typing File History & Trash.

-

Click on File History & Trash to open the panel.

+

Klik pada Riwayat Berkas & Sampah untuk membuka panel.

Switch on one or both of Automatically Delete Trash Content diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/privacy-screen-lock.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/privacy-screen-lock.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/privacy-screen-lock.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/privacy-screen-lock.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -35,7 +35,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -43,6 +43,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Secara otomatis mengunci layar Anda @@ -54,11 +60,10 @@ Untuk mengatur durasi waktu sebelum layar terkunci secara otomatis: -

Open the Activities overview and - start typing Screen Lock.

+

Buka ringkasan Aktivitas dan mulai mengetik Kunci Layar.

-

Click on Screen Lock to open the panel.

+

Klik pada Kunci Layar untuk membuka panel.

Make sure Automatic Screen Lock is switched on, then select a diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/screen-shot-record.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/screen-shot-record.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/screen-shot-record.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/screen-shot-record.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -35,7 +35,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -43,6 +43,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Tangkapan layar dan screencast diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/session-fingerprint.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/session-fingerprint.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/session-fingerprint.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/session-fingerprint.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -36,7 +36,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -44,6 +44,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Log masuk dengan sidik jari diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/session-formats.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/session-formats.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/session-formats.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/session-formats.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -25,7 +25,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -33,6 +33,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Mengubah format tanggal dan pengukurang diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/session-language.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/session-language.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/session-language.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/session-language.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -32,7 +32,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -40,6 +40,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Mengubah bahasa mana yang Anda pakai diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/session-screenlocks.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/session-screenlocks.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/session-screenlocks.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/session-screenlocks.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + Proyek Dokumentasi GNOME @@ -27,13 +23,12 @@ - Change how long to wait before locking the screen in the - Screen Lock settings. + Mengubah berapa lama menunggu sebelum mengunci layar dalam pengaturan Kunci Layar. Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -41,6 +36,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Layar terlalu cepat mengunci sendiri @@ -51,12 +52,11 @@ -

Open the Activities overview and - start typing Screen Lock.

+

Buka ringkasan Aktivitas dan mulai mengetik Kunci Layar.

-

Click on Screen Lock to open the panel.

+

Klik pada Kunci Layar untuk membuka panel.

If Automatic Screen Lock is on, you can change the value diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/sharing-bluetooth.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/sharing-bluetooth.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/sharing-bluetooth.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/sharing-bluetooth.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -30,7 +30,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -38,6 +38,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Mengendalikan berbagi melalui Bluetooth diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/sharing-desktop.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/sharing-desktop.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/sharing-desktop.page 2022-03-19 15:34:36.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/sharing-desktop.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -29,7 +29,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -37,6 +37,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Berbagi desktop Anda @@ -49,7 +55,7 @@ -

Install GNOME Remote Desktop

+

Pasang GNOME Remote Desktop

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/sharing-displayname.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/sharing-displayname.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/sharing-displayname.page 2022-03-19 15:34:36.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/sharing-displayname.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -28,6 +28,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Mengatur nama tampilan untuk komputer Anda diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/sharing-media.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/sharing-media.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/sharing-media.page 2022-03-19 15:34:36.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/sharing-media.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -23,7 +23,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -31,6 +31,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Berbagi pakai musik, foto, dan video Anda diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/sharing.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/sharing.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/sharing.page 2022-03-19 15:34:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/sharing.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ - Share your desktop, files, or media. + Berbagi desktop, berkas, atau media Anda. Ekaterina Gerasimova @@ -18,7 +18,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -26,6 +26,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Berbagi diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/sharing-personal.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/sharing-personal.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/sharing-personal.page 2022-03-19 15:34:36.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/sharing-personal.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -23,7 +23,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -31,6 +31,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Berbagi pakai berkas pribadi Anda diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/shell-apps-auto-start.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/shell-apps-auto-start.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/shell-apps-auto-start.page 2022-03-19 15:34:36.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/shell-apps-auto-start.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -22,7 +22,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -30,6 +30,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Membuat aplikasi memulai secara otomatis saat login diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/shell-apps-favorites.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/shell-apps-favorites.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/shell-apps-favorites.page 2022-03-19 15:34:36.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/shell-apps-favorites.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -29,7 +29,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -37,6 +37,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Menyematkan aplikasi favorit Anda ke dash diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/shell-apps-open.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/shell-apps-open.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/shell-apps-open.page 2022-03-19 15:34:36.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/shell-apps-open.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -28,7 +28,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -36,6 +36,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Memulai aplikasi diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/shell-exit.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/shell-exit.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/shell-exit.page 2022-03-19 15:34:36.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/shell-exit.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -46,7 +46,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -54,6 +54,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Log keluar, mematikan, atau berganti pengguna diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/shell-introduction.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/shell-introduction.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/shell-introduction.page 2022-03-19 15:34:36.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/shell-introduction.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -37,7 +37,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -45,6 +45,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Tinjauan visual GNOME diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/shell-keyboard-shortcuts.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/shell-keyboard-shortcuts.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/shell-keyboard-shortcuts.page 2022-03-19 15:34:36.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/shell-keyboard-shortcuts.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -33,7 +33,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -41,6 +41,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Pintasan papan tik yang berguna @@ -48,7 +54,7 @@

Halaman ini memberikan gambaran umum pintasan papan tik yang dapat membantu Anda menggunakan desktop dan aplikasi dengan lebih efisien. Jika Anda tidak dapat menggunakan tetikus atau perangkat penunjuk sama sekali, lihat untuk informasi lebih lanjut tentang menavigasi antarmuka pengguna dengan hanya papan tik.

-Getting around the desktop +Berkeliling desktop diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/shell-lockscreen.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/shell-lockscreen.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/shell-lockscreen.page 2022-03-19 15:34:36.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/shell-lockscreen.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -22,7 +22,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -30,6 +30,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Layar kunci diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/shell-notifications.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/shell-notifications.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/shell-notifications.page 2022-03-19 15:34:36.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/shell-notifications.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -31,7 +31,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -39,6 +39,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Notifikasi dan daftar notifikasi @@ -77,8 +83,7 @@

Jika Anda mengerjakan sesuatu dan tidak ingin diganggu, Anda dapat mematikan pemberitahuan.

-

You can hide all notifications by opening the notification list and - switching Do Not Disturb to on at the bottom. Alternatively:

+

Anda dapat menyembunyikan notifikasi dengan membuka daftar notifikasi dan mengubah Jangan Ganggu ke nyala pada bagian bawah. Cara lain:

@@ -91,7 +96,7 @@

Klik pada Pemberitahuan di bilah sisi untuk membuka panel.

-

Switch Do Not Disturb to off.

+

Ubah Jangan Ganggu ke mati.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/shell-overview.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/shell-overview.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/shell-overview.page 2022-03-19 15:34:36.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/shell-overview.page 2022-03-19 16:19:36.000000000 +0000 @@ -21,14 +21,13 @@ - Work with apps, windows, and workspaces. See your appointments and - things that matter in the top bar. + Berkolaborasi dengan aplikasi, jendela, dan ruang kerja. Lihat janji temu Anda dan perkara-perkara yang penting di bilah atas. Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -36,6 +35,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Desktop Anda diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/shell-windows-lost.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/shell-windows-lost.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/shell-windows-lost.page 2022-03-19 15:34:36.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/shell-windows-lost.page 2022-03-19 16:19:37.000000000 +0000 @@ -24,7 +24,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -32,6 +32,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Menemukan jendela yang hilang diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/shell-windows-maximize.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/shell-windows-maximize.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/shell-windows-maximize.page 2022-03-19 15:34:36.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/shell-windows-maximize.page 2022-03-19 16:19:37.000000000 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -28,6 +28,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Maksimalkan dan tak memaksimalkan jendela diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/shell-windows.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/shell-windows.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/shell-windows.page 2022-03-19 15:34:36.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/shell-windows.page 2022-03-19 16:19:37.000000000 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -28,6 +28,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Jendela dan area kerja diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/shell-windows-states.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/shell-windows-states.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/shell-windows-states.page 2022-03-19 15:34:36.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/shell-windows-states.page 2022-03-19 16:19:37.000000000 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -28,6 +28,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Memindah dan mengubah ukuran jendela diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/shell-windows-switching.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/shell-windows-switching.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/shell-windows-switching.page 2022-03-19 15:34:36.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/shell-windows-switching.page 2022-03-19 16:19:37.000000000 +0000 @@ -26,7 +26,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -34,6 +34,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Berpindah antar jendela diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/shell-windows-tiled.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/shell-windows-tiled.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/shell-windows-tiled.page 2022-03-19 15:34:36.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/shell-windows-tiled.page 2022-03-19 16:19:37.000000000 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -28,6 +28,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/shell-workspaces-movewindow.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/shell-workspaces-movewindow.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/shell-workspaces-movewindow.page 2022-03-19 15:34:36.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/shell-workspaces-movewindow.page 2022-03-19 16:19:37.000000000 +0000 @@ -30,7 +30,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -38,6 +38,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Memindahkan jendela ke area kerja lain @@ -64,8 +70,7 @@

Buka ringkasan Aktivitas.

-

Click and drag the window to the workspace partially displayed - on the side of the screen.

+

Klik dan seret jendela ke ruang kerja yang sebagian ditampilkan di sisi layar.

If more than one workspace is already in use, you can also drop the window diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/shell-workspaces.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/shell-workspaces.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/shell-workspaces.page 2022-03-19 15:34:36.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/shell-workspaces.page 2022-03-19 16:19:37.000000000 +0000 @@ -25,7 +25,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -33,6 +33,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Apa itu ruang kerja, dan bagaimana itu akan membantu saya? @@ -73,7 +79,7 @@

Selalu ada paling tidak satu ruang kerja.

-

Workspace selector

+

Pemilih ruang kerja

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/shell-workspaces-switch.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/shell-workspaces-switch.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/shell-workspaces-switch.page 2022-03-19 15:34:36.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/shell-workspaces-switch.page 2022-03-19 16:19:37.000000000 +0000 @@ -25,7 +25,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -33,6 +33,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Bertukar antar area kerja @@ -53,7 +59,7 @@ search field and the window list to directly access another workspace.

-

Click on the workspace to activate the workspace.

+

Klik pada ruang kerja untuk mengaktifkan ruang kerja.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/sound-alert.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/sound-alert.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/sound-alert.page 2022-03-19 15:34:36.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/sound-alert.page 2022-03-19 16:19:37.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + Shaun McCance @@ -26,7 +27,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -34,6 +35,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Pilih atau matikan suara waspada @@ -53,7 +60,8 @@

Use the volume slider for System Sounds in the Volume - Levels section to set the volume of the alert sound. This will not - affect the volume of your music, movies, or other sound files.

+ Levels section to set the volume of the alert sound. Click the speaker + button at the end of the slider to mute or unmute the alert sound. This will + not affect the volume of your music, movies, or other sound files.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/sound-broken.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/sound-broken.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/sound-broken.page 2022-03-19 15:34:36.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/sound-broken.page 2022-03-19 16:19:37.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ - + @@ -21,7 +21,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -29,6 +29,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Masalah suara diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/sound-crackle.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/sound-crackle.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/sound-crackle.page 2022-03-19 15:34:36.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/sound-crackle.page 2022-03-19 16:19:37.000000000 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -28,6 +28,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Saya mendengar suara gemerisik atau mendengung ketika memutar diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/sound-nosound.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/sound-nosound.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/sound-nosound.page 2022-03-19 15:34:36.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/sound-nosound.page 2022-03-19 16:19:37.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + Proyek Dokumentasi GNOME @@ -22,7 +23,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -30,6 +31,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Saya tak bisa mendengar suara apapun pada komputer @@ -45,7 +52,7 @@

Anda juga harus memeriksa bahwa Anda belum membisukan aplikasi yang Anda gunakan untuk memutar suara (misalnya, pemutar musik atau pemutar film). Aplikasi ini mungkin memiliki tombol bisu atau volume di jendela utamanya, jadi periksalah.

-

Also, you can check the volume slider in the Sound panel:

+

Juga, Anda dapat memeriksa penggeser volume pada panel Suara:

Buka ringkasan Aktivitas dan mulai mengetik Suara.

@@ -87,7 +94,7 @@

Under Output, select an Output Device and click the Test button to see if it works.

-

You might need to try each available device.

+

Anda mungkin perlu mencoba setiap perangkat yang tersedia.

@@ -105,7 +112,11 @@

Ke ringkasan Aktivitas dan buka suatu Terminal.

-

Jalankan lspci sebagai superuser; baik ketik sudo lspci dan ketik kata sandi Anda, atau ketik su, masukkan kata sandi root (administrative), lalu ketikkan lspci.

+

Run lspci with + administrative privileges; + either type sudo lspci and type your password, or type + su, enter the root (administrative) password, + then type lspci.

Periksa apakah pengontrol audio atau perangkat audio tercantum: dalam kasus seperti itu Anda harus melihat membuat dan nomor model kartu suara. Juga, lspci-v menunjukkan daftar dengan informasi yang lebih rinci.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/sound-usemic.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/sound-usemic.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/sound-usemic.page 2022-03-19 15:34:36.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/sound-usemic.page 2022-03-19 16:19:37.000000000 +0000 @@ -26,7 +26,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -34,6 +34,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Memakai mikrofon lain diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/sound-usespeakers.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/sound-usespeakers.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/sound-usespeakers.page 2022-03-19 15:34:36.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/sound-usespeakers.page 2022-03-19 16:19:37.000000000 +0000 @@ -27,7 +27,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -35,6 +35,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Memakai speaker atau headphone lain @@ -48,7 +54,7 @@

Jika Anda memiliki speaker atau headphone USB, atau headphone analog yang dicolokkan ke kartu suara USB, sambungkan ke port USB mana pun. Speaker USB bertindak sebagai perangkat audio terpisah, dan Anda mungkin harus menentukan speaker mana yang akan digunakan secara default.

- Select a default audio output device + Pilih suatu perangkat keluaran audio baku

Buka ringkasan Aktivitas dan mulai mengetik Suara.

@@ -56,8 +62,7 @@

Klik pada Suara untuk membuka panel.

-

In the Output section, select the device that you want to - use.

+

Di bagian Keluaran, pilih perangkat yang ingin Anda pakai.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/sound-volume.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/sound-volume.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/sound-volume.page 2022-03-19 15:34:36.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/sound-volume.page 2022-03-19 16:19:37.000000000 +0000 @@ -2,9 +2,10 @@ - + + Phil Bull @@ -26,7 +27,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -34,11 +35,23 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Mengubah volume suara

Untuk mengubah kecerahan layar Anda, klik menu sistem pada bagian kanan dari bilah atas dan geser bilah kecerahan layar ke nilai yang Anda inginkan. Perubahan tersebut harusnya langsung dapat dirasakan.

+ + +

If you hover over the volume icon in the top bar or the slider in the + system menu, the volume can be controlled by scrolling the mouse wheel or + touchpad.

+

Beberapa papan tik memiliki kunci yang memungkinkan Anda mengontrol volume. Mereka biasanya tampak seperti speaker bergaya dengan gelombang yang keluar dari mereka. Mereka sering dekat tombol "F" di atas. Pada papan tik laptop, mereka biasanya pada tombol "F". Tahan tombol Fn pada papan tik Anda untuk menggunakannya.

@@ -59,12 +72,15 @@

Klik pada Suara untuk membuka panel.

-

Under Volume Levels, change the volume of the applications - listed there. The button at the end of the volume slider toggles - Mute on and off.

+

Under Volume Levels, use the volume slider for each + application to set its volume. Click the speaker button at the end of the + slider to mute or unmute the application.

-

Hanya aplikasi yang memutar suara yang terdaftar. Jika aplikasi memutar suara tetapi tidak terdaftar, mungkin tidak mendukung fitur yang memungkinkan Anda mengontrol volumenya dengan cara ini. Dalam kasus tersebut, Anda tidak dapat mengubah volumenya.

+

Only applications that are playing sounds are listed. If an + application is playing sounds but is not listed, it might not support the + feature that lets you control its volume in this way. In such a case, you + cannot change its volume.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/status-icons.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/status-icons.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/status-icons.page 2022-03-19 15:34:36.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/status-icons.page 2022-03-19 16:19:37.000000000 +0000 @@ -57,7 +57,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -65,6 +65,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Apa arti ikon-ikon pada bilah puncak? @@ -98,12 +104,12 @@ -
+

AltF1 atau

tombol Super

Indicates the type of click that will happen when using Hover Click.

Menunjukkan jenis klik yang akan terjadi saat menggunakan Klik Mengambang.

-

Learn more about accessibility.

+

Pelajari lebih lanjut mengenai aksesibilitas.

Learn more about Hover Click.

@@ -122,7 +128,7 @@ -

Indicates the volume of the speakers or headphones.

+

Menunjukkan volume pada speaker atau headphone.

@@ -133,7 +139,7 @@ -

The speakers or headphones are muted.

+

Speaker atau headphone dibisukan.

@@ -144,7 +150,7 @@ -

Indicates the sensitivity of the microphone.

+

Menunjukkan sensitivitas mikrofon.

@@ -155,12 +161,12 @@ -

The microphone is muted.

+

Mikrofon dibisukan.

-

Learn more about sound volume.

+

Pelajari lebih lanjut mengenai volume suara.

@@ -178,7 +184,7 @@ -

Indicates the battery level while the battery is charging.

+

Menunjukkan tingkat baterai ketika baterai sedang diisi.

@@ -189,7 +195,7 @@ -

The battery is fully charged and charging.

+

Baterai penuh dan sedang diisi.

@@ -200,7 +206,7 @@ -

Indicates the battery level while the battery is not charging.

+

Menunjukkan tingkat baterai saat baterai tidak mengisi daya.

@@ -211,7 +217,7 @@ -

The battery is fully charged and not charging.

+

Baterai penuh dan tidak mengisi.

@@ -222,12 +228,12 @@ -

Power icon displayed on systems without a battery.

+

Ikon daya ditampilkan pada sistem tanpa baterai.

-

Learn more about battery status.

+

Pelajari lebih lanjut mengenai status baterai.

@@ -263,8 +269,8 @@ -

Learn more about airplane mode.

-

Learn more about Bluetooth.

+

Pelajari lebih lanjut tentang mode pesawat terbang.

+

Pelajari lebih lanjut tentang Bluetooth.

@@ -279,10 +285,10 @@ Explains the meanings of the networking icons in the top bar. -->
-Networking icons +Ikon-ikon Jaringan - Wireless (Wi-Fi) connections + Koneksi Nirkabel (Wi-Fi) - + - +
@@ -314,7 +320,7 @@

Indicates the strength of a wireless network connection.

Menunjukkan kekuatan dari koneksi jaringan nirkabel.

@@ -325,7 +331,7 @@

Connected to a wireless network, but there is no signal.

Tersambung ke jaringan nirkabel, tetapi tidak ada sinyal.

@@ -355,12 +361,12 @@
-

Learn more about airplane mode.

-

Learn more about wireless networking.

+

Pelajari lebih lanjut tentang mode pesawat terbang.

+

Pelajari lebih lanjut mengenai jaringan nirkabel.

- Cellular networking (mobile broadband) + Jaringan seluler (broadband seluler) - + - +
@@ -392,7 +398,7 @@

Indicates the strength of a cellular network connection.

Menunjukkan kekuatan dari koneksi jaringan seluler.

@@ -403,7 +409,7 @@

Connected to a cellular network, but there is no signal.

Tersambung ke jaringan seluler, tetapi tidak ada sinyal.

@@ -421,12 +427,12 @@
-

Learn more about airplane mode.

-

Learn more about cellular networking.

+

Pelajari lebih lanjut tentang mode pesawat terbang.

+

Pelajari lebih lanjut mengenai jaringan seluler.

- Wired connections + Sambungan berkabel - +
@@ -436,7 +442,7 @@

Connecting to a wired connection.

Menyambung ke sambungan berkabel.

@@ -476,7 +482,7 @@
-

Learn more about wired networking.

+

Pelajari lebih lanjut mengenai jaringan berkabel.

@@ -490,7 +496,7 @@ - + - +

Connecting to a virtual private network.

Menyambung ke virtual private network.

@@ -501,19 +507,19 @@

Connected to a virtual private network.

Tersambung ke virtual private network.

-

Learn more about virtual private networks.

+

Pelajari lebih lanjut mengenai virtual private networks.

-Other icons +Ikon-ikon lainnya - + - +
@@ -573,7 +579,7 @@

An app is currently sharing the screen or another window.

Sebuah aplikasi sedang berbagi layar atau jendela lain.

@@ -584,15 +590,15 @@

Connecting to a Thunderbolt device, such as a dock.

Menyambungkan ke perangkat Thunderbolt, seperti dok.

-

Learn more about keyboard layouts.

-

Learn more about privacy and location services.

-

Learn more about night light and color temperature.

-

Learn more about screenshots and screencasts.

+

Pelajari lebih lanjut mengenai tata letak papan ketik.

+

Pelajari lebih lanjut mengenai privasi dan layanan lokasi.

+

Pelajari lebih lanjut tentang cahaya malam dan suhu warna.

+

Pelajari lebih lanjut mengenai tangkapan layar dan siaran layar.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/tips.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/tips.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/tips.page 2022-03-19 15:34:36.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/tips.page 2022-03-19 16:19:37.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ shaunm@gnome.org
- Get the most out of GNOME with these handy tips. + Dapatkan hasil maksimal dari GNOME dengan tips praktis ini. @@ -16,7 +16,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -24,6 +24,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. +
Tip & trik diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/tips-specialchars.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/tips-specialchars.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/tips-specialchars.page 2022-03-19 15:34:36.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/tips-specialchars.page 2022-03-19 16:19:37.000000000 +0000 @@ -34,7 +34,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -42,6 +42,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. +
Masukkan karakter khusus @@ -63,16 +69,15 @@
Emoji - Insert emoji + Masukkan emoji

Press Ctrl;.

-

Browse the categories at the bottom of the dialog or start typing a - description in the search field.

+

Jelajahi kategori-kategori di bagian bawah dialog atau mulai mengetik deskripsi pada bidang pencarian.

-

Select an emoji to insert.

+

Pilih emoji untuk dimasukkan.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/touchscreen-gestures.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/touchscreen-gestures.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/touchscreen-gestures.page 2022-03-19 15:34:36.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/touchscreen-gestures.page 2022-03-19 16:19:37.000000000 +0000 @@ -27,7 +27,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -35,9 +35,15 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. +
- Use gestures on touchpads and touchscreens + Gunakan gestur pada papan sentuh dan layar sentuh

Multitouch gestures can be used on touchpads and touchscreens for system navigation, as well as in applications.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/translate.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/translate.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/translate.page 2022-03-19 15:34:36.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/translate.page 2022-03-19 16:19:37.000000000 +0000 @@ -26,7 +26,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -34,6 +34,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. +
Berpartisipasi untuk memperbaiki terjemahan diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/user-accounts.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/user-accounts.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/user-accounts.page 2022-03-19 15:34:36.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/user-accounts.page 2022-03-19 16:19:37.000000000 +0000 @@ -16,13 +16,12 @@ Pengguna - Add and remove user accounts. Change passwords. - Set administrative privileges. + Menambah dan menghapus akun pengguna. Mengubah kata sandi. Menata hak administratif. Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -30,6 +29,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Akun pengguna diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/user-add.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/user-add.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/user-add.page 2022-03-19 15:34:36.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/user-add.page 2022-03-19 16:19:37.000000000 +0000 @@ -33,7 +33,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -41,6 +41,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Menambah akun pengguna baru diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/user-admin-change.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/user-admin-change.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/user-admin-change.page 2022-03-19 15:34:36.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/user-admin-change.page 2022-03-19 16:19:37.000000000 +0000 @@ -26,7 +26,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -34,6 +34,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Mengubah siapa yang memiliki privilese administratif diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/user-admin-explain.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/user-admin-explain.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/user-admin-explain.page 2022-03-19 15:34:36.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/user-admin-explain.page 2022-03-19 16:19:37.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + Proyek Dokumentasi GNOME @@ -17,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + @@ -25,7 +27,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -33,6 +35,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Bagaimana privilese administratif bekerja? @@ -49,7 +57,7 @@ Apa arti "super user" (pengguna super)? -

Seorang pengguna dengan hak akses admin kadang disebut super user. Hal ini hanya karena pengguna yang memiliki hak lebih dari pengguna biasa. Anda mungkin melihat orang-orang membicarakan hal-hal seperti su dan sudo, ini adalah program yang untuk sementara memberikan Anda hak "super user" (admin).

+

Seorang pengguna dengan hak akses administratif kadang disebut super user. Hal ini hanya karena pengguna yang memiliki hak lebih dari pengguna biasa. Anda mungkin melihat orang-orang membicarakan hal-hal seperti su dan sudo; ini adalah program yang untuk sementara memberikan Anda hak "super user" (administratif).

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/user-admin-problems.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/user-admin-problems.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/user-admin-problems.page 2022-03-19 15:34:36.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/user-admin-problems.page 2022-03-19 16:19:37.000000000 +0000 @@ -28,7 +28,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -36,6 +36,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Masalah yang disebabkan oleh pembatasan administratif diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/user-autologin.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/user-autologin.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/user-autologin.page 2022-03-19 15:34:36.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/user-autologin.page 2022-03-19 16:19:37.000000000 +0000 @@ -23,7 +23,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -31,6 +31,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Log masuk otomatis diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/user-changepassword.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/user-changepassword.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/user-changepassword.page 2022-03-19 15:34:36.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/user-changepassword.page 2022-03-19 16:19:37.000000000 +0000 @@ -31,7 +31,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -39,6 +39,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Mengubah kata sandi Anda diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/user-changepicture.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/user-changepicture.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/user-changepicture.page 2022-03-19 15:34:36.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/user-changepicture.page 2022-03-19 16:19:37.000000000 +0000 @@ -31,7 +31,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -39,6 +39,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Mengubah foto layar log masuk Anda diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/user-delete.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/user-delete.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/user-delete.page 2022-03-19 15:34:36.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/user-delete.page 2022-03-19 16:19:37.000000000 +0000 @@ -39,7 +39,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -47,6 +47,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Hapus suatu akun pengguna diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/user-goodpassword.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/user-goodpassword.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/user-goodpassword.page 2022-03-19 15:34:36.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/user-goodpassword.page 2022-03-19 16:19:37.000000000 +0000 @@ -32,7 +32,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -40,6 +40,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Pilih sandi yang aman diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/video-dvd.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/video-dvd.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/video-dvd.page 2022-03-19 15:34:36.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/video-dvd.page 2022-03-19 16:19:37.000000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ - - - + + + Proyek Dokumentasi GNOME @@ -15,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + @@ -23,7 +27,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -31,6 +35,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Mengapa DVD tak bisa diputar? @@ -42,11 +52,7 @@

Untuk memutar DVD, Anda perlu punya kodek yang benar. Suatu kodek adalah sepenggal perangkat lunak yang memungkinkan aplikasi membaca format video atau audio. Bila perangkat lunak pemutar film Anda tak memiliki kodek yang benar, mungkin ia menawarkan pada Anda untuk memasangnya. Bila tidak, Anda mesti memasang kodek secara manual - mintalah bantuan tentang bagaimana melakukan ini, misalnya pada forum dukungan distribusi Linux Anda.

-

DVDs are also copy-protected using a system called CSS. This - prevents you from copying DVDs, but it also prevents you from playing them - unless you have extra software to handle the copy protection. This software - is available from a number of Linux distributions, but cannot be legally used - in all countries. Please contact your Linux distribution for more information.

+

DVD juga dilindungi salin menggunakan sistem yang disebut CSS. Ini mencegah Anda menyalin DVD, tetapi juga mencegah Anda memainkannya kecuali Anda memiliki perangkat lunak tambahan untuk menangani perlindungan salinan. Perangkat lunak ini tersedia dari sejumlah distribusi Linux, tetapi tidak dapat digunakan secara legal di semua negara. Harap hubungi distribusi Linux Anda untuk informasi lebih lanjut.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/video-sending.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/video-sending.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/video-sending.page 2022-03-19 15:34:36.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/video-sending.page 2022-03-19 16:19:37.000000000 +0000 @@ -2,16 +2,19 @@ - - - - + + + Proyek Dokumentasi GNOME gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + @@ -20,7 +23,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -28,6 +31,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Orang lain tak bisa memainkan video buatanku diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/wacom-left-handed.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/wacom-left-handed.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/wacom-left-handed.page 2022-03-19 15:34:36.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/wacom-left-handed.page 2022-03-19 16:19:37.000000000 +0000 @@ -19,12 +19,12 @@ - Switch the Wacom tablet between left-handed and right-handed orientation. + Mengalihkan tablet Wacom antara orientasi tangan kiri dan tangan kanan. Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -32,13 +32,17 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + - Use the tablet with your left or your right hand + Gunakan tablet dengan tangan kiri atau kanan Anda -

Some tablets have hardware buttons on one side. The tablet can be rotated - 180 degrees to position these buttons. By default, the orientation is for - right-handed people. To switch the orientation to left-handed:

+

Beberapa tablet memiliki tombol perangkat keras di satu sisi. Tablet dapat diputar 180 derajat untuk memposisikan tombol ini untuk orang kidal. Secara baku, orientasi adalah bagi pemakai tangan kanan. Untuk mengalihkan orientasi ke kidal:

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/wacom-mode.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/wacom-mode.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/wacom-mode.page 2022-03-19 15:34:36.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/wacom-mode.page 2022-03-19 16:19:37.000000000 +0000 @@ -24,7 +24,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -32,11 +32,17 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Menata mode pelacakan tablet Wacom -

Tracking Mode determines how the stylus is mapped to the screen.

+

Mode Pelacakan menentukan bagaimana penunjuk dipetakan ke layar.

@@ -53,9 +59,7 @@

Dalam mode absolut, setiap titik pada tablet dipetakan ke suatu titik pada layar. Sudut kiri atas layar, misalnya, selalu sesuai dengan titik yang sama pada tablet.

-

In relative mode, if you lift the stylus off the tablet and put it - down in a different position, the pointer on the screen doesn’t move. This is - the way a mouse operates.

+

Dalam mode relatif, jika Anda mengangkat penunjuk dari tablet dan meletakkannya di posisi yang berbeda, kursor di layar tidak bergerak. Ini adalah cara tetikus beroperasi.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/wacom-multi-monitor.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/wacom-multi-monitor.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/wacom-multi-monitor.page 2022-03-19 15:34:36.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/wacom-multi-monitor.page 2022-03-19 16:19:37.000000000 +0000 @@ -29,7 +29,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -37,6 +37,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Memilih monitor diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/wacom.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/wacom.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/wacom.page 2022-03-19 15:34:36.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/wacom.page 2022-03-19 16:19:37.000000000 +0000 @@ -3,8 +3,7 @@ Wacom - Configure your Wacom graphics tablet, including the tracking - mode and which monitor it is mapped to. + Konfigurasikan tablet grafis Wacom Anda, termasuk mode pelacakan dan monitor mana yang dipetakan padanya. @@ -26,7 +25,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -34,6 +33,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Tablet Grafis Wacom diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/wacom-stylus.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/wacom-stylus.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/id/wacom-stylus.page 2022-03-19 15:34:36.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/id/wacom-stylus.page 2022-03-19 16:19:37.000000000 +0000 @@ -23,7 +23,7 @@ Andika Triwidada andika@gmail.com - 2011-2014, 2017, 2020, 2021. + 2011-2014, 2017, 2020-2022. @@ -31,6 +31,12 @@ ahmadharis1982@gmail.com 2017. + + + Rofiquzzaki + babisayabundar@gmail.com + 2022. + Tata konfigurasi tylus diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/it/accounts-which-application.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/it/accounts-which-application.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/it/accounts-which-application.page 2022-03-19 15:34:37.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/it/accounts-which-application.page 2022-03-19 16:19:37.000000000 +0000 @@ -72,13 +72,14 @@ Contacts and Evolution.

+ File

The Files service adds a remote file location, as if you had added @@ -99,7 +100,11 @@ Maps --> - + Photos

The Photos service allows you to view your online photos such as @@ -115,13 +120,6 @@ you can download and print later.

- - Read Later -

The Read Later service allows you to save a web page to external - services so that you can read it later on another device. No applications - currently use this service.

-
- diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/it/display-dual-monitors.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/it/display-dual-monitors.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/it/display-dual-monitors.page 2022-03-19 15:34:37.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/it/display-dual-monitors.page 2022-03-19 16:19:38.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + Tiffany Antopolski @@ -115,7 +113,8 @@ -

Select the orientation, resolution or scale, and refresh rate.

+

Click on each monitor in the list and select the orientation, + resolution or scale, and refresh rate.

Click Apply. The new settings will be applied for 20 @@ -136,12 +135,12 @@ pass from one display to another.

Mirror: the same content is shown on two displays, with the same resolution and orientation for both.

-

Single Display: only one display is configured, - effectively turning off the other one. For instance, an external monitor - connected to a docked laptop with the lid closed would be the single - configured display.

- +

When only one display is needed, for example, an external monitor + connected to a docked laptop with the lid closed, the other monitor can be + switched off. In the list, click on the monitor you want to disable, and + turn the switch to off.

+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/it/display-night-light.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/it/display-night-light.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/it/display-night-light.page 2022-03-19 15:34:37.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/it/display-night-light.page 2022-03-19 16:19:38.000000000 +0000 @@ -3,11 +3,8 @@ - - - - + Michael Hill @@ -49,7 +46,7 @@

Click Displays to open the panel.

-

Click Night Light in the header bar to open the settings.

+

Click Night Light to open the settings.

Ensure the Night Light switch is set to on.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/it/files-autorun.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/it/files-autorun.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/it/files-autorun.page 2022-03-19 15:34:37.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/it/files-autorun.page 2022-03-19 16:19:38.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - - - - - + Progetto documentazione di GNOME diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/it/hardware-cardreader.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/it/hardware-cardreader.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/it/hardware-cardreader.page 2022-03-19 15:34:38.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/it/hardware-cardreader.page 2022-03-19 16:19:38.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,20 @@ - + + Progetto documentazione di GNOME gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/it/look-background.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/it/look-background.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/it/look-background.page 2022-03-19 15:34:38.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/it/look-background.page 2022-03-19 16:19:38.000000000 +0000 @@ -4,12 +4,8 @@ - - - - - + Progetto documentazione di GNOME @@ -50,7 +46,7 @@ - Set an image as your desktop background. + Choose a style and set a background. Luca Ferretti @@ -65,18 +61,47 @@ - Cambiare lo sfondo della scrivania + Change the appearance of your desktop + +

You can change the look of things that appear on the screen by + setting the style preference to light or dark. You can choose an image or + wallpaper as your desktop background.

+ +
+ Light or Dark Style +

To switch between light and dark desktop styles:

+ + + +

Open the Activities + overview and start typing Appearance.

+
+ +

Click Appearance to open the panel. The currently selected + style is shown at the top surrounded by a blue border.

+
+ +

Click to choose Light or Dark.

+
+ +

The setting is applied immediately.

+
+
+ +
-

To change the image used for your backgrounds:

+
+ Background +

To change the image used for your background:

Open the Activities - overview and start typing Background.

+ overview and start typing Appearance.

-

Click Background to open the panel. The currently selected - wallpaper is shown at the top.

+

Click Appearance to open the panel. The currently selected + wallpaper is shown at the top in the preview for the current style.

There are two ways to change the image used for your backgrounds:

@@ -111,5 +136,7 @@ workspace to view your entire desktop.

+ +
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/it/look-display-fuzzy.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/it/look-display-fuzzy.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/it/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 15:34:38.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/it/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 16:19:38.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,11 @@ + - - - + Progetto documentazione di GNOME @@ -55,13 +54,10 @@

Open the Activities - overview and start typing Settings.

+ overview and start typing Displays.

-

Click on Settings.

-
- -

Click Displays in the sidebar to open the panel.

+

Click Displays to open the panel.

Try some of the Resolution options and select the one that diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/it/look-resolution.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/it/look-resolution.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/it/look-resolution.page 2022-03-19 15:34:38.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/it/look-resolution.page 2022-03-19 16:19:38.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + Progetto documentazione di GNOME diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/it/media.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/it/media.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/it/media.page 2022-03-19 15:34:38.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/it/media.page 2022-03-19 16:19:38.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,21 @@ + + Shaun McCance shaunm@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + Media - Use your media files, and connect to cameras, digital - audio players, and more. + Manage your sound devices, use your media files, connect to external + devices, and more. @@ -28,7 +34,7 @@ -Audio, video e immagini +Sound and media

@@ -43,18 +49,8 @@
- Musica e riproduttori audio - Musica e riproduttori audio portatili -
- -
- Foto - Fotografie e fotocamere digitali -
- -
- Video - Video e videocamere + Music, video & devices + Music, video & devices
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/it/music-player-ipodtransfer.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/it/music-player-ipodtransfer.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/it/music-player-ipodtransfer.page 2022-03-19 15:34:38.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/it/music-player-ipodtransfer.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,36 +0,0 @@ - - - - - - - - Progetto documentazione di GNOME - gnome-doc-list@gnome.org - - - Usare un riproduttore multimediale per copiare i brani e quindi rimuovere in sicurezza l'iPod. - - - - Luca Ferretti - lferrett@gnome.org - 2011, 2012 - - - - Flavia Weisghizzi - flavia.weisghizzi@ubuntu.com - 2011, 2012 - - - -Songs don’t appear on my iPod when I copy them onto it - -

When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music player application and also in the file manager (the Files application in the Activities overview). You must copy songs onto the iPod using the music player — if you copy them across using the file manager, it won’t work because the songs won’t be put into the right location. iPods have a special location for storing songs which music player applications know how to get to but the file manager does not.

- -

Può essere anche necessario attendere che termini la copia dei brani sull'iPod prima di scollegarlo. Prima di scollegare l'iPod, assicurarsi di rimuoverlo in sicurezza per essere certi che tutti i brani siano stati copiati correttamente.

- -

A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the music player application you’re using does not support converting the songs from one audio format to another. If you copy a song which is saved in an audio format that is not supported by your iPod (for example, an Ogg Vorbis (.oga) file), the music player will try to convert it to a format that the iPod does understand, such as MP3. If the appropriate conversion software (also called a codec or encoder) is not installed, the music player will not be able to do the conversion and so will not copy the song. Look in the software installer for an appropriate codec.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/it/music-player-newipod.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/it/music-player-newipod.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/it/music-player-newipod.page 2022-03-19 15:34:38.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/it/music-player-newipod.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,36 +0,0 @@ - - - - - - - - Progetto documentazione di GNOME - gnome-doc-list@gnome.org - - - Per poter utilizzare i nuovi iPod è necessario configurarli attraverso iTunes. - - - - Luca Ferretti - lferrett@gnome.org - 2011, 2012 - - - - Flavia Weisghizzi - flavia.weisghizzi@ubuntu.com - 2011, 2012 - - - -My new iPod won’t work - -

If you have a new iPod that has never been connected to a computer before, it won’t be recognized properly when you connect it to a Linux computer. This is because iPods need to be set up and updated using the iTunes software, which only runs on Windows and Mac OS.

- -

Per configurare un iPod nuovo, installare iTunes su un computer Windows o Mac, collegarlo e seguire le istruzioni a schermo per configurarlo. Se viene richiesto il Formato del volume, scegliere MS-DOS (FAT), Windows o simili. L'altro formato (HFS/Mac) non funziona su Linux.

- -

Terminata la configurazione, l'iPod dovrebbe funzionare normalmente quando collegato a un sistema operativo Linux.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/it/power-whydim.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/it/power-whydim.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/it/power-whydim.page 2022-03-19 15:34:39.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/it/power-whydim.page 2022-03-19 16:19:39.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,11 @@ + - - - - - - + Progetto documentazione di GNOME diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/it/prefs-display.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/it/prefs-display.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/it/prefs-display.page 2022-03-19 15:34:39.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/it/prefs-display.page 2022-03-19 16:19:39.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,10 @@ - + + + Shaun McCance @@ -33,4 +35,9 @@ Visualizzazione e schermo +
+ Problemi + +
+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/it/session-screenlocks.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/it/session-screenlocks.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/it/session-screenlocks.page 2022-03-19 15:34:40.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/it/session-screenlocks.page 2022-03-19 16:19:40.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + Progetto documentazione di GNOME diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/it/sound-alert.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/it/sound-alert.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/it/sound-alert.page 2022-03-19 15:34:40.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/it/sound-alert.page 2022-03-19 16:19:40.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + Shaun McCance @@ -55,7 +56,8 @@

Use the volume slider for System Sounds in the Volume - Levels section to set the volume of the alert sound. This will not - affect the volume of your music, movies, or other sound files.

+ Levels section to set the volume of the alert sound. Click the speaker + button at the end of the slider to mute or unmute the alert sound. This will + not affect the volume of your music, movies, or other sound files.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/it/sound-broken.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/it/sound-broken.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/it/sound-broken.page 2022-03-19 15:34:40.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/it/sound-broken.page 2022-03-19 16:19:40.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ - + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/it/sound-nosound.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/it/sound-nosound.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/it/sound-nosound.page 2022-03-19 15:34:40.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/it/sound-nosound.page 2022-03-19 16:19:40.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + Progetto documentazione di GNOME @@ -41,8 +42,8 @@
Assicurarsi che il volume non sia impostato a muto -

Open the system menu and make sure that - the sound is not muted or turned down.

+

Open the system menu and + make sure that the sound is not muted or turned down.

Some laptops have mute switches or keys on their keyboards — try pressing that key to see if it unmutes the sound.

@@ -128,7 +129,8 @@

Go to the Activities overview and open a Terminal.

-

Run lspci as superuser; +

Run lspci with + administrative privileges; either type sudo lspci and type your password, or type su, enter the root (administrative) password, then type lspci.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/it/sound-volume.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/it/sound-volume.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/it/sound-volume.page 2022-03-19 15:34:40.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/it/sound-volume.page 2022-03-19 16:19:40.000000000 +0000 @@ -2,9 +2,10 @@ - + + Phil Bull @@ -42,6 +43,12 @@ system menu from the right side of the top bar and move the volume slider left or right. You can completely turn off sound by dragging the slider to the left.

+ + +

If you hover over the volume icon in the top bar or the slider in the + system menu, the volume can be controlled by scrolling the mouse wheel or + touchpad.

+

Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look like stylized speakers with waves coming out of them. They are often @@ -72,14 +79,14 @@

Click on Sound to open the panel.

-

Under Volume Levels, change the volume of the applications - listed there. The button at the end of the volume slider toggles - Mute on and off.

+

Under Volume Levels, use the volume slider for each + application to set its volume. Click the speaker button at the end of the + slider to mute or unmute the application.

Only applications that are playing sounds are listed. If an application is playing sounds but is not listed, it might not support the - feature that lets you control its volume in this way. In such case, you + feature that lets you control its volume in this way. In such a case, you cannot change its volume.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/it/user-admin-explain.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/it/user-admin-explain.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/it/user-admin-explain.page 2022-03-19 15:34:40.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/it/user-admin-explain.page 2022-03-19 16:19:40.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + Progetto documentazione di GNOME @@ -17,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + @@ -72,12 +74,12 @@ of your system when needed, but prevent you from doing it accidentally.

- What does “super user” mean? -

A user with administrative privileges is sometimes called a super - user. This is simply because that user has more privileges than normal - users. You might see people discussing things like su and - sudo; these are programs for temporarily giving you “super user” - (administrative) privileges.

+ What does “superuser” mean? +

A user with administrative privileges is sometimes called a + superuser. This is simply because that user has more privileges + than normal users. You might see people discussing things like su + and sudo; these are programs for temporarily giving you + “superuser” (administrative) privileges.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/it/video-dvd.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/it/video-dvd.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/it/video-dvd.page 2022-03-19 15:34:40.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/it/video-dvd.page 2022-03-19 16:19:40.000000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ - - - + + + Progetto documentazione di GNOME @@ -15,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/it/video-sending.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/it/video-sending.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/it/video-sending.page 2022-03-19 15:34:40.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/it/video-sending.page 2022-03-19 16:19:40.000000000 +0000 @@ -2,16 +2,19 @@ - - - - + + + Progetto documentazione di GNOME gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ja/accounts-which-application.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ja/accounts-which-application.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ja/accounts-which-application.page 2022-03-19 15:34:41.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ja/accounts-which-application.page 2022-03-19 16:19:41.000000000 +0000 @@ -101,13 +101,14 @@ Contacts and Evolution.

+ ファイル

The Files service adds a remote file location, as if you had added @@ -128,7 +129,11 @@ Maps --> - + Photos

The Photos service allows you to view your online photos such as @@ -144,13 +149,6 @@ you can download and print later.

- - Read Later -

The Read Later service allows you to save a web page to external - services so that you can read it later on another device. No applications - currently use this service.

-
-
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ja/display-dual-monitors.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ja/display-dual-monitors.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ja/display-dual-monitors.page 2022-03-19 15:34:42.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ja/display-dual-monitors.page 2022-03-19 16:19:41.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + Tiffany Antopolski @@ -145,7 +143,8 @@ -

Select the orientation, resolution or scale, and refresh rate.

+

Click on each monitor in the list and select the orientation, + resolution or scale, and refresh rate.

Click Apply. The new settings will be applied for 20 @@ -166,12 +165,12 @@ pass from one display to another.

Mirror: the same content is shown on two displays, with the same resolution and orientation for both.

-

Single Display: only one display is configured, - effectively turning off the other one. For instance, an external monitor - connected to a docked laptop with the lid closed would be the single - configured display.

- +

When only one display is needed, for example, an external monitor + connected to a docked laptop with the lid closed, the other monitor can be + switched off. In the list, click on the monitor you want to disable, and + turn the switch to off.

+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ja/display-night-light.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ja/display-night-light.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ja/display-night-light.page 2022-03-19 15:34:42.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ja/display-night-light.page 2022-03-19 16:19:41.000000000 +0000 @@ -3,11 +3,8 @@ - - - - + Michael Hill @@ -79,7 +76,7 @@

Click Displays to open the panel.

-

Click Night Light in the header bar to open the settings.

+

Click Night Light to open the settings.

Ensure the Night Light switch is set to on.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ja/files-autorun.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ja/files-autorun.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ja/files-autorun.page 2022-03-19 15:34:42.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ja/files-autorun.page 2022-03-19 16:19:41.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - - - - - + GNOME ドキュメンテーションプロジェクト diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ja/hardware-cardreader.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ja/hardware-cardreader.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ja/hardware-cardreader.page 2022-03-19 15:34:42.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ja/hardware-cardreader.page 2022-03-19 16:19:42.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,20 @@ - + + GNOME ドキュメンテーションプロジェクト gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ja/look-background.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ja/look-background.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ja/look-background.page 2022-03-19 15:34:42.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ja/look-background.page 2022-03-19 16:19:42.000000000 +0000 @@ -4,12 +4,8 @@ - - - - - + GNOME ドキュメンテーションプロジェクト @@ -50,7 +46,7 @@ - Set an image as your desktop background. + Choose a style and set a background. 松澤 二郎 @@ -95,18 +91,47 @@ - Change the desktop background + Change the appearance of your desktop + +

You can change the look of things that appear on the screen by + setting the style preference to light or dark. You can choose an image or + wallpaper as your desktop background.

+ +
+ Light or Dark Style +

To switch between light and dark desktop styles:

+ + + +

Open the Activities + overview and start typing Appearance.

+
+ +

Click Appearance to open the panel. The currently selected + style is shown at the top surrounded by a blue border.

+
+ +

Click to choose Light or Dark.

+
+ +

The setting is applied immediately.

+
+
+ +
-

To change the image used for your backgrounds:

+
+ Background +

To change the image used for your background:

Open the Activities - overview and start typing Background.

+ overview and start typing Appearance.

-

Click Background to open the panel. The currently selected - wallpaper is shown at the top.

+

Click Appearance to open the panel. The currently selected + wallpaper is shown at the top in the preview for the current style.

There are two ways to change the image used for your backgrounds:

@@ -141,5 +166,7 @@ workspace to view your entire desktop.

+ +
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ja/look-display-fuzzy.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ja/look-display-fuzzy.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ja/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 15:34:43.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ja/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 16:19:42.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,11 @@ + - - - + GNOME ドキュメンテーションプロジェクト @@ -85,13 +84,10 @@

Open the Activities - overview and start typing Settings.

+ overview and start typing Displays.

-

Click on Settings.

-
- -

Click Displays in the sidebar to open the panel.

+

Click Displays to open the panel.

Try some of the Resolution options and select the one that diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ja/look-resolution.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ja/look-resolution.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ja/look-resolution.page 2022-03-19 15:34:43.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ja/look-resolution.page 2022-03-19 16:19:42.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + GNOME ドキュメンテーションプロジェクト diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ja/media.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ja/media.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ja/media.page 2022-03-19 15:34:43.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ja/media.page 2022-03-19 16:19:42.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,21 @@ + + Shaun McCance shaunm@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + Media - Use your media files, and connect to cameras, digital - audio players, and more. + Manage your sound devices, use your media files, connect to external + devices, and more. @@ -58,7 +64,7 @@ -サウンド、ビデオ、画像 +Sound and media

@@ -73,18 +79,8 @@
- 音楽とプレイヤー - 音楽とポータブルオーディオプレイヤー -
- -
- 写真 - 写真とデジタルカメラ -
- -
- ビデオ - ビデオとビデオカメラ + Music, video & devices + Music, video & devices
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ja/music-player-ipodtransfer.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ja/music-player-ipodtransfer.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ja/music-player-ipodtransfer.page 2022-03-19 15:34:43.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ja/music-player-ipodtransfer.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,66 +0,0 @@ - - - - - - - - GNOME ドキュメンテーションプロジェクト - gnome-doc-list@gnome.org - - - メディアプレイヤーを使って楽曲をコピーし、その後に iPod を安全に取り外します。 - - - - 松澤 二郎 - jmatsuzawa@gnome.org - 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 - - - - 赤星 柔充 - yasumichi@vinelinux.org - 2011, 2012 - - - - Kentaro KAZUHAMA - kazken3@gmail.com - 2012 - - - - Shushi Kurose - md81bird@hitaki.net - 2012 - - - - Noriko Mizumoto - noriko@fedoraproject.org - 2013, 2014 - - - - 坂本 貴史 - o-takashi@sakamocchi.jp - 2013, 2014 - - - - 日本GNOMEユーザー会 - http://www.gnome.gr.jp/ - 2011, 2012 - - - -Songs don’t appear on my iPod when I copy them onto it - -

When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music player application and also in the file manager (the Files application in the Activities overview). You must copy songs onto the iPod using the music player — if you copy them across using the file manager, it won’t work because the songs won’t be put into the right location. iPods have a special location for storing songs which music player applications know how to get to but the file manager does not.

- -

そして楽曲のコピーが終わったのを確認してから、iPod を安全に取り外してください。このようにして、全楽曲を適切にコピーします。

- -

A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the music player application you’re using does not support converting the songs from one audio format to another. If you copy a song which is saved in an audio format that is not supported by your iPod (for example, an Ogg Vorbis (.oga) file), the music player will try to convert it to a format that the iPod does understand, such as MP3. If the appropriate conversion software (also called a codec or encoder) is not installed, the music player will not be able to do the conversion and so will not copy the song. Look in the software installer for an appropriate codec.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ja/music-player-newipod.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ja/music-player-newipod.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ja/music-player-newipod.page 2022-03-19 15:34:43.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ja/music-player-newipod.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,66 +0,0 @@ - - - - - - - - GNOME ドキュメンテーションプロジェクト - gnome-doc-list@gnome.org - - - iPod はあらかじめ、iTunes ソフトウェアを使って設定しておく必要があります。 - - - - 松澤 二郎 - jmatsuzawa@gnome.org - 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 - - - - 赤星 柔充 - yasumichi@vinelinux.org - 2011, 2012 - - - - Kentaro KAZUHAMA - kazken3@gmail.com - 2012 - - - - Shushi Kurose - md81bird@hitaki.net - 2012 - - - - Noriko Mizumoto - noriko@fedoraproject.org - 2013, 2014 - - - - 坂本 貴史 - o-takashi@sakamocchi.jp - 2013, 2014 - - - - 日本GNOMEユーザー会 - http://www.gnome.gr.jp/ - 2011, 2012 - - - -My new iPod won’t work - -

If you have a new iPod that has never been connected to a computer before, it won’t be recognized properly when you connect it to a Linux computer. This is because iPods need to be set up and updated using the iTunes software, which only runs on Windows and Mac OS.

- -

iPod を設定するには、Windows あるいは Mac OS に iTunes をインストールし、iPod を接続します。指示に従って設定を行います。この時 Volume Format を質問されたら、MS-DOS (FAT)Windows に似た選択肢を選びます。その他のフォーマット(HFS/Mac)は Linux でうまく動かないからです。

- -

設定を終了した後で iPod を Linux コンピューターに接続すると、正常に動作します。

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ja/power-whydim.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ja/power-whydim.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ja/power-whydim.page 2022-03-19 15:34:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ja/power-whydim.page 2022-03-19 16:19:43.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,11 @@ + - - - - - - + GNOME ドキュメンテーションプロジェクト diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ja/prefs-display.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ja/prefs-display.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ja/prefs-display.page 2022-03-19 15:34:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ja/prefs-display.page 2022-03-19 16:19:43.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,10 @@ - + + + Shaun McCance @@ -63,4 +65,9 @@ Display & screen +
+ 問題 + +
+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ja/session-screenlocks.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ja/session-screenlocks.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ja/session-screenlocks.page 2022-03-19 15:34:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ja/session-screenlocks.page 2022-03-19 16:19:43.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + GNOME ドキュメンテーションプロジェクト diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ja/sound-alert.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ja/sound-alert.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ja/sound-alert.page 2022-03-19 15:34:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ja/sound-alert.page 2022-03-19 16:19:44.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + Shaun McCance @@ -85,7 +86,8 @@

Use the volume slider for System Sounds in the Volume - Levels section to set the volume of the alert sound. This will not - affect the volume of your music, movies, or other sound files.

+ Levels section to set the volume of the alert sound. Click the speaker + button at the end of the slider to mute or unmute the alert sound. This will + not affect the volume of your music, movies, or other sound files.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ja/sound-broken.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ja/sound-broken.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ja/sound-broken.page 2022-03-19 15:34:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ja/sound-broken.page 2022-03-19 16:19:44.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ - + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ja/sound-nosound.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ja/sound-nosound.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ja/sound-nosound.page 2022-03-19 15:34:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ja/sound-nosound.page 2022-03-19 16:19:44.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + GNOME ドキュメンテーションプロジェクト @@ -71,8 +72,8 @@
サウンドがミュートされていないことを確認する -

Open the system menu and make sure that - the sound is not muted or turned down.

+

Open the system menu and + make sure that the sound is not muted or turned down.

Some laptops have mute switches or keys on their keyboards — try pressing that key to see if it unmutes the sound.

@@ -158,7 +159,8 @@

アクティビティ画面に行き、端末を開きます。

-

Run lspci as superuser; +

Run lspci with + administrative privileges; either type sudo lspci and type your password, or type su, enter the root (administrative) password, then type lspci.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ja/sound-volume.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ja/sound-volume.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ja/sound-volume.page 2022-03-19 15:34:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ja/sound-volume.page 2022-03-19 16:19:44.000000000 +0000 @@ -2,9 +2,10 @@ - + + Phil Bull @@ -72,6 +73,12 @@ system menu from the right side of the top bar and move the volume slider left or right. You can completely turn off sound by dragging the slider to the left.

+ + +

If you hover over the volume icon in the top bar or the slider in the + system menu, the volume can be controlled by scrolling the mouse wheel or + touchpad.

+

Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look like stylized speakers with waves coming out of them. They are often @@ -102,14 +109,14 @@

サウンドをクリックし、パネルを開きます。

-

Under Volume Levels, change the volume of the applications - listed there. The button at the end of the volume slider toggles - Mute on and off.

+

Under Volume Levels, use the volume slider for each + application to set its volume. Click the speaker button at the end of the + slider to mute or unmute the application.

Only applications that are playing sounds are listed. If an application is playing sounds but is not listed, it might not support the - feature that lets you control its volume in this way. In such case, you + feature that lets you control its volume in this way. In such a case, you cannot change its volume.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ja/user-admin-explain.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ja/user-admin-explain.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ja/user-admin-explain.page 2022-03-19 15:34:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ja/user-admin-explain.page 2022-03-19 16:19:44.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + GNOME ドキュメンテーションプロジェクト @@ -17,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + @@ -102,12 +104,12 @@ of your system when needed, but prevent you from doing it accidentally.

- What does “super user” mean? -

A user with administrative privileges is sometimes called a super - user. This is simply because that user has more privileges than normal - users. You might see people discussing things like su and - sudo; these are programs for temporarily giving you “super user” - (administrative) privileges.

+ What does “superuser” mean? +

A user with administrative privileges is sometimes called a + superuser. This is simply because that user has more privileges + than normal users. You might see people discussing things like su + and sudo; these are programs for temporarily giving you + “superuser” (administrative) privileges.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ja/video-dvd.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ja/video-dvd.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ja/video-dvd.page 2022-03-19 15:34:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ja/video-dvd.page 2022-03-19 16:19:44.000000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ - - - + + + GNOME ドキュメンテーションプロジェクト @@ -15,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ja/video-sending.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ja/video-sending.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ja/video-sending.page 2022-03-19 15:34:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ja/video-sending.page 2022-03-19 16:19:44.000000000 +0000 @@ -2,16 +2,19 @@ - - - - + + + GNOME ドキュメンテーションプロジェクト gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/kn/accounts-which-application.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/kn/accounts-which-application.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/kn/accounts-which-application.page 2022-03-19 15:34:46.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/kn/accounts-which-application.page 2022-03-19 16:19:44.000000000 +0000 @@ -60,13 +60,14 @@ Contacts and Evolution.

+ ಕಡತಗಳು

The Files service adds a remote file location, as if you had added @@ -87,7 +88,11 @@ Maps --> - + Photos

The Photos service allows you to view your online photos such as @@ -103,13 +108,6 @@ you can download and print later.

- - Read Later -

The Read Later service allows you to save a web page to external - services so that you can read it later on another device. No applications - currently use this service.

-
-
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/kn/display-dual-monitors.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/kn/display-dual-monitors.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/kn/display-dual-monitors.page 2022-03-19 15:34:46.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/kn/display-dual-monitors.page 2022-03-19 16:19:45.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + Tiffany Antopolski @@ -103,7 +101,8 @@ -

Select the orientation, resolution or scale, and refresh rate.

+

Click on each monitor in the list and select the orientation, + resolution or scale, and refresh rate.

Click Apply. The new settings will be applied for 20 @@ -124,12 +123,12 @@ pass from one display to another.

Mirror: the same content is shown on two displays, with the same resolution and orientation for both.

-

Single Display: only one display is configured, - effectively turning off the other one. For instance, an external monitor - connected to a docked laptop with the lid closed would be the single - configured display.

- +

When only one display is needed, for example, an external monitor + connected to a docked laptop with the lid closed, the other monitor can be + switched off. In the list, click on the monitor you want to disable, and + turn the switch to off.

+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/kn/display-night-light.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/kn/display-night-light.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/kn/display-night-light.page 2022-03-19 15:34:46.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/kn/display-night-light.page 2022-03-19 16:19:45.000000000 +0000 @@ -3,11 +3,8 @@ - - - - + Michael Hill @@ -37,7 +34,7 @@

Click Displays to open the panel.

-

Click Night Light in the header bar to open the settings.

+

Click Night Light to open the settings.

Ensure the Night Light switch is set to on.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/kn/files-autorun.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/kn/files-autorun.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/kn/files-autorun.page 2022-03-19 15:34:46.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/kn/files-autorun.page 2022-03-19 16:19:45.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - - - - - + GNOME Documentation Project diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/kn/hardware-cardreader.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/kn/hardware-cardreader.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/kn/hardware-cardreader.page 2022-03-19 15:34:47.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/kn/hardware-cardreader.page 2022-03-19 16:19:45.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,20 @@ - + + GNOME Documentation Project gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/kn/look-background.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/kn/look-background.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/kn/look-background.page 2022-03-19 15:34:47.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/kn/look-background.page 2022-03-19 16:19:45.000000000 +0000 @@ -4,12 +4,8 @@ - - - - - + GNOME Documentation Project @@ -50,21 +46,50 @@ - Set an image as your desktop background. + Choose a style and set a background. - Change the desktop background + Change the appearance of your desktop + +

You can change the look of things that appear on the screen by + setting the style preference to light or dark. You can choose an image or + wallpaper as your desktop background.

+ +
+ Light or Dark Style +

To switch between light and dark desktop styles:

+ + + +

Open the Activities + overview and start typing Appearance.

+
+ +

Click Appearance to open the panel. The currently selected + style is shown at the top surrounded by a blue border.

+
+ +

Click to choose Light or Dark.

+
+ +

The setting is applied immediately.

+
+
+ +
-

To change the image used for your backgrounds:

+
+ Background +

To change the image used for your background:

Open the Activities - overview and start typing Background.

+ overview and start typing Appearance.

-

Click Background to open the panel. The currently selected - wallpaper is shown at the top.

+

Click Appearance to open the panel. The currently selected + wallpaper is shown at the top in the preview for the current style.

There are two ways to change the image used for your backgrounds:

@@ -99,5 +124,7 @@ workspace to view your entire desktop.

+ +
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/kn/look-display-fuzzy.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/kn/look-display-fuzzy.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/kn/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 15:34:47.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/kn/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 16:19:45.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,11 @@ + - - - + GNOME Documentation Project @@ -43,13 +42,10 @@

Open the Activities - overview and start typing Settings.

+ overview and start typing Displays.

-

Click on Settings.

-
- -

Click Displays in the sidebar to open the panel.

+

Click Displays to open the panel.

Try some of the Resolution options and select the one that diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/kn/look-resolution.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/kn/look-resolution.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/kn/look-resolution.page 2022-03-19 15:34:47.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/kn/look-resolution.page 2022-03-19 16:19:45.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + GNOME Documentation Project diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/kn/media.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/kn/media.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/kn/media.page 2022-03-19 15:34:47.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/kn/media.page 2022-03-19 16:19:45.000000000 +0000 @@ -3,20 +3,26 @@ + + Shaun McCance shaunm@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + Media - Use your media files, and connect to cameras, digital - audio players, and more. + Manage your sound devices, use your media files, connect to external + devices, and more. -Sound, video & pictures +Sound and media

@@ -31,18 +37,8 @@
- Music and players - ಸಂಗೀತ ಮತ್ತು ಪೋರ್ಟೆಬಲ್ ಆಡಿಯೊ ಚಾಲಕಗಳು -
- -
- ಚಿತ್ರಗಳು - ಫೋಟೊಗಳು ಮತ್ತು ಡಿಜಿಟಲ್ ಕ್ಯಾಮೆರಾಗಳು -
- -
- ವೀಡಿಯೋಗಳು - Videos and video cameras + Music, video & devices + Music, video & devices
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/kn/music-player-ipodtransfer.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/kn/music-player-ipodtransfer.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/kn/music-player-ipodtransfer.page 2022-03-19 15:34:47.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/kn/music-player-ipodtransfer.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,24 +0,0 @@ - - - - - - - - GNOME Documentation Project - gnome-doc-list@gnome.org - - - Use a media player to copy the songs and safely remove the iPod afterward. - - - -Songs don’t appear on my iPod when I copy them onto it - -

When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music player application and also in the file manager (the Files application in the Activities overview). You must copy songs onto the iPod using the music player — if you copy them across using the file manager, it won’t work because the songs won’t be put into the right location. iPods have a special location for storing songs which music player applications know how to get to but the file manager does not.

- -

You also need to wait for the songs to finish copying to the iPod before you unplug it. Before unplugging the iPod, make sure you choose to safely remove it. This will make sure that all of the songs have been copied across properly.

- -

A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the music player application you’re using does not support converting the songs from one audio format to another. If you copy a song which is saved in an audio format that is not supported by your iPod (for example, an Ogg Vorbis (.oga) file), the music player will try to convert it to a format that the iPod does understand, such as MP3. If the appropriate conversion software (also called a codec or encoder) is not installed, the music player will not be able to do the conversion and so will not copy the song. Look in the software installer for an appropriate codec.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/kn/music-player-newipod.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/kn/music-player-newipod.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/kn/music-player-newipod.page 2022-03-19 15:34:47.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/kn/music-player-newipod.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,24 +0,0 @@ - - - - - - - - GNOME Documentation Project - gnome-doc-list@gnome.org - - - Brand-new iPods need to be set-up using the iTunes software before you can use them. - - - -My new iPod won’t work - -

If you have a new iPod that has never been connected to a computer before, it won’t be recognized properly when you connect it to a Linux computer. This is because iPods need to be set up and updated using the iTunes software, which only runs on Windows and Mac OS.

- -

To set up your iPod, install iTunes on a Windows or Mac computer and plug it in. You will be led through a few steps to set it up. If asked for the Volume Format, choose MS-DOS (FAT), Windows or similar. The other format (HFS/Mac) does not work as well with Linux.

- -

Once you have finished setup, the iPod should work normally when you plug it into a Linux computer.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/kn/power-whydim.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/kn/power-whydim.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/kn/power-whydim.page 2022-03-19 15:34:48.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/kn/power-whydim.page 2022-03-19 16:19:46.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,11 @@ + - - - - - - + GNOME Documentation Project diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/kn/prefs-display.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/kn/prefs-display.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/kn/prefs-display.page 2022-03-19 15:34:48.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/kn/prefs-display.page 2022-03-19 16:19:46.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,10 @@ - + + + Shaun McCance @@ -21,4 +23,9 @@ Display & screen +
+ Problems + +
+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/kn/session-screenlocks.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/kn/session-screenlocks.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/kn/session-screenlocks.page 2022-03-19 15:34:48.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/kn/session-screenlocks.page 2022-03-19 16:19:46.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + GNOME Documentation Project diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/kn/sound-alert.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/kn/sound-alert.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/kn/sound-alert.page 2022-03-19 15:34:49.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/kn/sound-alert.page 2022-03-19 16:19:47.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + Shaun McCance @@ -47,7 +48,8 @@

Use the volume slider for System Sounds in the Volume - Levels section to set the volume of the alert sound. This will not - affect the volume of your music, movies, or other sound files.

+ Levels section to set the volume of the alert sound. Click the speaker + button at the end of the slider to mute or unmute the alert sound. This will + not affect the volume of your music, movies, or other sound files.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/kn/sound-broken.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/kn/sound-broken.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/kn/sound-broken.page 2022-03-19 15:34:49.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/kn/sound-broken.page 2022-03-19 16:19:47.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ - + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/kn/sound-nosound.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/kn/sound-nosound.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/kn/sound-nosound.page 2022-03-19 15:34:49.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/kn/sound-nosound.page 2022-03-19 16:19:47.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + GNOME Documentation Project @@ -29,8 +30,8 @@
Make sure that the sound is not muted -

Open the system menu and make sure that - the sound is not muted or turned down.

+

Open the system menu and + make sure that the sound is not muted or turned down.

Some laptops have mute switches or keys on their keyboards — try pressing that key to see if it unmutes the sound.

@@ -116,7 +117,8 @@

Go to the Activities overview and open a Terminal.

-

Run lspci as superuser; +

Run lspci with + administrative privileges; either type sudo lspci and type your password, or type su, enter the root (administrative) password, then type lspci.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/kn/sound-volume.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/kn/sound-volume.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/kn/sound-volume.page 2022-03-19 15:34:49.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/kn/sound-volume.page 2022-03-19 16:19:47.000000000 +0000 @@ -2,9 +2,10 @@ - + + Phil Bull @@ -31,6 +32,12 @@ system menu from the right side of the top bar and move the volume slider left or right. You can completely turn off sound by dragging the slider to the left.

+ + +

If you hover over the volume icon in the top bar or the slider in the + system menu, the volume can be controlled by scrolling the mouse wheel or + touchpad.

+

Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look like stylized speakers with waves coming out of them. They are often @@ -61,14 +68,14 @@

Click on Sound to open the panel.

-

Under Volume Levels, change the volume of the applications - listed there. The button at the end of the volume slider toggles - Mute on and off.

+

Under Volume Levels, use the volume slider for each + application to set its volume. Click the speaker button at the end of the + slider to mute or unmute the application.

Only applications that are playing sounds are listed. If an application is playing sounds but is not listed, it might not support the - feature that lets you control its volume in this way. In such case, you + feature that lets you control its volume in this way. In such a case, you cannot change its volume.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/kn/user-admin-explain.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/kn/user-admin-explain.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/kn/user-admin-explain.page 2022-03-19 15:34:49.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/kn/user-admin-explain.page 2022-03-19 16:19:47.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + GNOME Documentation Project @@ -17,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + @@ -60,12 +62,12 @@ of your system when needed, but prevent you from doing it accidentally.

- What does “super user” mean? -

A user with administrative privileges is sometimes called a super - user. This is simply because that user has more privileges than normal - users. You might see people discussing things like su and - sudo; these are programs for temporarily giving you “super user” - (administrative) privileges.

+ What does “superuser” mean? +

A user with administrative privileges is sometimes called a + superuser. This is simply because that user has more privileges + than normal users. You might see people discussing things like su + and sudo; these are programs for temporarily giving you + “superuser” (administrative) privileges.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/kn/video-dvd.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/kn/video-dvd.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/kn/video-dvd.page 2022-03-19 15:34:49.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/kn/video-dvd.page 2022-03-19 16:19:47.000000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ - - - + + + GNOME Documentation Project @@ -15,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/kn/video-sending.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/kn/video-sending.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/kn/video-sending.page 2022-03-19 15:34:49.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/kn/video-sending.page 2022-03-19 16:19:47.000000000 +0000 @@ -2,16 +2,19 @@ - - - - + + + GNOME Documentation Project gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/a11y-bouncekeys.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/a11y-bouncekeys.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/a11y-bouncekeys.page 2022-03-19 15:34:49.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/a11y-bouncekeys.page 2022-03-19 16:19:47.000000000 +0000 @@ -36,7 +36,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/a11y-braille.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/a11y-braille.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/a11y-braille.page 2022-03-19 15:34:49.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/a11y-braille.page 2022-03-19 16:19:47.000000000 +0000 @@ -24,7 +24,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/a11y-contrast.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/a11y-contrast.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/a11y-contrast.page 2022-03-19 15:34:49.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/a11y-contrast.page 2022-03-19 16:19:47.000000000 +0000 @@ -30,7 +30,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/a11y-dwellclick.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/a11y-dwellclick.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/a11y-dwellclick.page 2022-03-19 15:34:49.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/a11y-dwellclick.page 2022-03-19 16:19:47.000000000 +0000 @@ -36,7 +36,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/a11y-font-size.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/a11y-font-size.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/a11y-font-size.page 2022-03-19 15:34:49.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/a11y-font-size.page 2022-03-19 16:19:47.000000000 +0000 @@ -31,7 +31,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/a11y-icon.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/a11y-icon.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/a11y-icon.page 2022-03-19 15:34:49.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/a11y-icon.page 2022-03-19 16:19:47.000000000 +0000 @@ -21,7 +21,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/a11y-mag.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/a11y-mag.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/a11y-mag.page 2022-03-19 15:34:49.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/a11y-mag.page 2022-03-19 16:19:47.000000000 +0000 @@ -30,7 +30,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/a11y.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/a11y.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/a11y.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/a11y.page 2022-03-19 16:19:47.000000000 +0000 @@ -27,7 +27,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/a11y-right-click.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/a11y-right-click.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/a11y-right-click.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/a11y-right-click.page 2022-03-19 16:19:47.000000000 +0000 @@ -37,7 +37,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/a11y-screen-reader.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/a11y-screen-reader.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/a11y-screen-reader.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/a11y-screen-reader.page 2022-03-19 16:19:47.000000000 +0000 @@ -23,7 +23,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/a11y-slowkeys.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/a11y-slowkeys.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/a11y-slowkeys.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/a11y-slowkeys.page 2022-03-19 16:19:47.000000000 +0000 @@ -36,7 +36,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/a11y-stickykeys.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/a11y-stickykeys.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/a11y-stickykeys.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/a11y-stickykeys.page 2022-03-19 16:19:47.000000000 +0000 @@ -36,7 +36,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/a11y-visualalert.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/a11y-visualalert.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/a11y-visualalert.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/a11y-visualalert.page 2022-03-19 16:19:47.000000000 +0000 @@ -31,7 +31,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/about-this-guide.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/about-this-guide.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/about-this-guide.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/about-this-guide.page 2022-03-19 16:19:47.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/accounts-add.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/accounts-add.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/accounts-add.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/accounts-add.page 2022-03-19 16:19:47.000000000 +0000 @@ -41,7 +41,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/accounts-disable-service.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/accounts-disable-service.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/accounts-disable-service.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/accounts-disable-service.page 2022-03-19 16:19:47.000000000 +0000 @@ -24,7 +24,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/accounts.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/accounts.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/accounts.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/accounts.page 2022-03-19 16:19:47.000000000 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/accounts-provider-not-available.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/accounts-provider-not-available.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/accounts-provider-not-available.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/accounts-provider-not-available.page 2022-03-19 16:19:47.000000000 +0000 @@ -29,7 +29,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/accounts-remove.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/accounts-remove.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/accounts-remove.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/accounts-remove.page 2022-03-19 16:19:47.000000000 +0000 @@ -36,7 +36,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/accounts-which-application.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/accounts-which-application.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/accounts-which-application.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/accounts-which-application.page 2022-03-19 16:19:47.000000000 +0000 @@ -31,7 +31,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. @@ -55,11 +55,14 @@

연락서 서비스는 다양한 서비스에 올려둔 여러분의 연락처 세부 정보를 볼 수 있게 해줍니다. 연락처에볼루션과 같은 프로그램에서 활용합니다.

+ 파일

파일 서비스에서는 파일 관리자에서 서버 연결 기능을 활용하여 원격 파일 위치를 추가합니다. 파일 관리자에서 원격 파일에 접근할 수 있으며, 다른 어떤 프로그램에서도 파일 열기 및 저장 대화상자로 파일에 접근할 수 있습니다.

@@ -75,7 +78,11 @@ Maps
--> - + 사진

사진 서비스에서는 페이스북에 게시한 사진 같은 온라인 사진을 볼 수 있습니다. 사진 프로그램으로 해당 사진을 살펴볼 수 있습니다.

@@ -86,11 +93,6 @@

프린터 서비스에서는 어떤 프로그램에서든 나타나는 인쇄 대화상자에서 PDF 사본을 프린터로 보낼 수 있게 합니다. 제공자는 아마도 인쇄 서비스를 제공하거나 PDF를 나중에 다운로드하여 인쇄할 수 있도록 하는 저장소를 제공할 수도 있습니다.

- - 다음에 읽기 -

다음에 읽기 서비스는 다른 장치에서 나중에 읽을 수 있도록 외부 서비스에 웹 페이지를 저장할 수 있습니다. 이 서비스를 활용하는 프로그램은 아직 없습니다.

-
-
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/accounts-whyadd.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/accounts-whyadd.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/accounts-whyadd.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/accounts-whyadd.page 2022-03-19 16:19:47.000000000 +0000 @@ -30,7 +30,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/backup-check.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/backup-check.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/backup-check.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/backup-check.page 2022-03-19 16:19:47.000000000 +0000 @@ -23,7 +23,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/backup-frequency.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/backup-frequency.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/backup-frequency.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/backup-frequency.page 2022-03-19 16:19:47.000000000 +0000 @@ -23,7 +23,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/backup-how.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/backup-how.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/backup-how.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/backup-how.page 2022-03-19 16:19:47.000000000 +0000 @@ -32,7 +32,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/backup-restore.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/backup-restore.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/backup-restore.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/backup-restore.page 2022-03-19 16:19:47.000000000 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/backup-thinkabout.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/backup-thinkabout.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/backup-thinkabout.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/backup-thinkabout.page 2022-03-19 16:19:47.000000000 +0000 @@ -28,7 +28,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/backup-what.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/backup-what.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/backup-what.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/backup-what.page 2022-03-19 16:19:47.000000000 +0000 @@ -27,7 +27,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/backup-where.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/backup-where.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/backup-where.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/backup-where.page 2022-03-19 16:19:47.000000000 +0000 @@ -23,7 +23,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/backup-why.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/backup-why.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/backup-why.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/backup-why.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/bluetooth-connect-device.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/bluetooth-connect-device.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/bluetooth-connect-device.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/bluetooth-connect-device.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -46,7 +46,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/bluetooth-device-specific-pairing.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/bluetooth-device-specific-pairing.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/bluetooth-device-specific-pairing.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/bluetooth-device-specific-pairing.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -16,7 +16,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/bluetooth.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/bluetooth.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/bluetooth.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/bluetooth.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -25,7 +25,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/bluetooth-problem-connecting.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/bluetooth-problem-connecting.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/bluetooth-problem-connecting.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/bluetooth-problem-connecting.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -32,7 +32,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/bluetooth-remove-connection.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/bluetooth-remove-connection.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/bluetooth-remove-connection.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/bluetooth-remove-connection.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -42,7 +42,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/bluetooth-send-file.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/bluetooth-send-file.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/bluetooth-send-file.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/bluetooth-send-file.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -43,7 +43,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/bluetooth-turn-on-off.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/bluetooth-turn-on-off.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/bluetooth-turn-on-off.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/bluetooth-turn-on-off.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -42,7 +42,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/bluetooth-visibility.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/bluetooth-visibility.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/bluetooth-visibility.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/bluetooth-visibility.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -38,7 +38,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/clock-calendar.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/clock-calendar.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/clock-calendar.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/clock-calendar.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -30,7 +30,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/clock.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/clock.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/clock.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/clock.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/clock-set.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/clock-set.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/clock-set.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/clock-set.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -27,7 +27,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/clock-timezone.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/clock-timezone.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/clock-timezone.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/clock-timezone.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -36,7 +36,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/clock-world.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/clock-world.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/clock-world.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/clock-world.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -22,7 +22,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/color-assignprofiles.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/color-assignprofiles.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/color-assignprofiles.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/color-assignprofiles.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -30,7 +30,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/color-calibrate-camera.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/color-calibrate-camera.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/color-calibrate-camera.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/color-calibrate-camera.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -18,7 +18,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/color-calibrate-printer.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/color-calibrate-printer.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/color-calibrate-printer.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/color-calibrate-printer.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -17,7 +17,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/color-calibrate-scanner.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/color-calibrate-scanner.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/color-calibrate-scanner.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/color-calibrate-scanner.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -32,7 +32,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/color-calibrate-screen.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/color-calibrate-screen.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/color-calibrate-screen.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/color-calibrate-screen.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -31,7 +31,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/color-calibrationcharacterization.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/color-calibrationcharacterization.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/color-calibrationcharacterization.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/color-calibrationcharacterization.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -16,7 +16,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/color-calibrationdevices.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/color-calibrationdevices.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/color-calibrationdevices.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/color-calibrationdevices.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -18,7 +18,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/color-calibrationtargets.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/color-calibrationtargets.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/color-calibrationtargets.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/color-calibrationtargets.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -16,7 +16,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/color-canshareprofiles.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/color-canshareprofiles.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/color-canshareprofiles.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/color-canshareprofiles.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/color-gettingprofiles.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/color-gettingprofiles.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/color-gettingprofiles.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/color-gettingprofiles.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -17,7 +17,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/color-howtoimport.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/color-howtoimport.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/color-howtoimport.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/color-howtoimport.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -30,7 +30,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/color-missingvcgt.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/color-missingvcgt.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/color-missingvcgt.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/color-missingvcgt.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/color-notifications.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/color-notifications.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/color-notifications.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/color-notifications.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -24,7 +24,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/color-notspecifiededid.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/color-notspecifiededid.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/color-notspecifiededid.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/color-notspecifiededid.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/color.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/color.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/color.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/color.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -17,7 +17,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/color-testing.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/color-testing.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/color-testing.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/color-testing.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -29,7 +29,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/color-whatisprofile.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/color-whatisprofile.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/color-whatisprofile.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/color-whatisprofile.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/color-whatisspace.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/color-whatisspace.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/color-whatisspace.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/color-whatisspace.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/color-why-calibrate.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/color-why-calibrate.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/color-why-calibrate.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/color-why-calibrate.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/color-whyimportant.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/color-whyimportant.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/color-whyimportant.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/color-whyimportant.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/contacts-add-remove.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/contacts-add-remove.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/contacts-add-remove.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/contacts-add-remove.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -35,7 +35,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/contacts-connect.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/contacts-connect.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/contacts-connect.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/contacts-connect.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -35,7 +35,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/contacts-edit-details.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/contacts-edit-details.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/contacts-edit-details.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/contacts-edit-details.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -37,7 +37,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/contacts-link-unlink.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/contacts-link-unlink.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/contacts-link-unlink.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/contacts-link-unlink.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -36,7 +36,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/contacts.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/contacts.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/contacts.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/contacts.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -22,7 +22,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/contacts-search.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/contacts-search.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/contacts-search.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/contacts-search.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -28,7 +28,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/contacts-setup.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/contacts-setup.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/contacts-setup.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/contacts-setup.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -36,7 +36,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/disk-benchmark.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/disk-benchmark.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/disk-benchmark.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/disk-benchmark.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -28,7 +28,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/disk-capacity.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/disk-capacity.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/disk-capacity.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/disk-capacity.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -29,7 +29,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/disk-check.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/disk-check.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/disk-check.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/disk-check.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -26,7 +26,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/disk-format.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/disk-format.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/disk-format.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/disk-format.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -19,7 +19,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/disk.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/disk.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/disk.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/disk.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -19,7 +19,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/disk-partitions.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/disk-partitions.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/disk-partitions.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/disk-partitions.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -17,7 +17,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/disk-repair.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/disk-repair.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/disk-repair.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/disk-repair.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -17,7 +17,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/disk-resize.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/disk-resize.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/disk-resize.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/disk-resize.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -17,7 +17,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/display-blank.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/display-blank.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/display-blank.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/display-blank.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -31,7 +31,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/display-brightness.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/display-brightness.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/display-brightness.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/display-brightness.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -42,7 +42,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/display-dual-monitors.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/display-dual-monitors.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/display-dual-monitors.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/display-dual-monitors.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + Tiffany Antopolski @@ -29,7 +27,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. @@ -102,7 +100,7 @@ -

방향, 해상도, 스케일, 재생율을 선택합니다.

+

목록의 모니터를 누른 후 방향, 해상도, 스케일, 재생율을 선택합니다.

적용을 누릅니다. 되돌리기 전에 20초 동안 새 설정을 적용합니다. 이런 방식을 통해 만약 새 설정으로 아무것도 볼 수 없을 경우 이전 설정으로 자동으로 복원합니다. 새 설정에 만족한다면, 바뀐 내용 유지를 누릅니다.

@@ -118,9 +116,9 @@

디스플레이 합침: 화면 가장자리를 연결하여 한 화면에서 다른 화면으로 넘어갈 수 있게 합니다.

동일 화면: 동일한 해상도와 방향을 설정한 두 화면에 동일한 내용을 띄웁니다.

-

단일 화면: 설정한 화면 하나만 활용하며,나머지는 끕니다. 예를 들면 외장 모니터를 랩톱의 독에 연결한 상태에서 덮개를 닫으면 단일 설정 디스플레이가 됩니다.

- +

디스플레이 하나만 필요할 경우 예를 들자면, 덮개를 닫은 랩톱에 외부 모니터를 연결하면 다른 모니터를 끌 수 있습니다. 목록에서 화면을 끄려는 모니터를 마우스 단추로 누른 후 스위치를 끄기로 바꿉니다.

+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/display-night-light.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/display-night-light.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/display-night-light.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/display-night-light.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -3,11 +3,8 @@ - - - - + Michael Hill @@ -22,7 +19,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. @@ -38,7 +35,7 @@

디스플레이를 눌러 창을 엽니다.

-

헤더 모음의 야간 모드를 눌러 설정을 엽니다.

+

야간 모드를 눌러 설정을 엽니다.

야간 모드 스위치를 켰는지 확인합니다.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/files-autorun.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/files-autorun.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/files-autorun.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/files-autorun.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - - - - - + 그놈 문서 프로젝트 @@ -36,7 +32,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/files-browse.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/files-browse.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/files-browse.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/files-browse.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -38,7 +38,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/files-copy.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/files-copy.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/files-copy.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/files-copy.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -28,7 +28,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/files-delete.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/files-delete.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/files-delete.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/files-delete.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -38,7 +38,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/files-disc-write.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/files-disc-write.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/files-disc-write.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/files-disc-write.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -19,7 +19,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/files-hidden.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/files-hidden.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/files-hidden.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/files-hidden.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -28,7 +28,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/files-lost.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/files-lost.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/files-lost.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/files-lost.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -32,7 +32,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/files-open.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/files-open.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/files-open.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/files-open.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -24,7 +24,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/files.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/files.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/files.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/files.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -32,7 +32,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/files-preview.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/files-preview.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/files-preview.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/files-preview.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -25,7 +25,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/files-recover.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/files-recover.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/files-recover.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/files-recover.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -25,7 +25,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/files-removedrive.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/files-removedrive.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/files-removedrive.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/files-removedrive.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -29,7 +29,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/files-rename.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/files-rename.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/files-rename.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/files-rename.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -36,7 +36,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/files-search.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/files-search.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/files-search.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/files-search.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -39,7 +39,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/files-select.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/files-select.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/files-select.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/files-select.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -19,7 +19,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/files-share.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/files-share.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/files-share.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/files-share.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -27,7 +27,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/files-sort.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/files-sort.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/files-sort.page 2022-03-19 15:34:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/files-sort.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -28,7 +28,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/files-templates.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/files-templates.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/files-templates.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/files-templates.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -28,7 +28,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/files-tilde.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/files-tilde.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/files-tilde.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/files-tilde.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -29,7 +29,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/get-involved.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/get-involved.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/get-involved.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/get-involved.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -21,7 +21,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. 안내서 개선에 참여하기 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/gnome-classic.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/gnome-classic.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/gnome-classic.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/gnome-classic.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -24,7 +24,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. @@ -62,9 +62,8 @@ -

You need to have the - gnome-shell-extensions package installed to make GNOME Classic available.

-

Install gnome-shell-extensions

+

그놈 클래식을 활용하려면 gnome-shell-extensions 패키지를 설치해야합니다.

+

gnome-shell-extensions 설치

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/gnome-version.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/gnome-version.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/gnome-version.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/gnome-version.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -17,7 +17,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/hardware-auth.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/hardware-auth.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/hardware-auth.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/hardware-auth.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -16,7 +16,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/hardware-cardreader.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/hardware-cardreader.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/hardware-cardreader.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/hardware-cardreader.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,20 @@ - + + 그놈 문서 프로젝트 gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + @@ -19,7 +24,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/hardware-driver.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/hardware-driver.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/hardware-driver.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/hardware-driver.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -18,7 +18,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/hardware.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/hardware.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/hardware.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/hardware.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -18,7 +18,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/hardware-problems-graphics.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/hardware-problems-graphics.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/hardware-problems-graphics.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/hardware-problems-graphics.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/help-irc.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/help-irc.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/help-irc.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/help-irc.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -17,7 +17,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/help-mailing-list.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/help-mailing-list.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/help-mailing-list.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/help-mailing-list.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -23,7 +23,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/index.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/index.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/index.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/index.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -13,7 +13,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/keyboard-cursor-blink.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/keyboard-cursor-blink.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/keyboard-cursor-blink.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/keyboard-cursor-blink.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -38,7 +38,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/keyboard-key-menu.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/keyboard-key-menu.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/keyboard-key-menu.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/keyboard-key-menu.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -25,7 +25,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/keyboard-key-super.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/keyboard-key-super.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/keyboard-key-super.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/keyboard-key-super.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -25,7 +25,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/keyboard-layouts.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/keyboard-layouts.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/keyboard-layouts.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/keyboard-layouts.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -40,7 +40,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/keyboard-nav.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/keyboard-nav.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/keyboard-nav.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/keyboard-nav.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -35,7 +35,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/keyboard-osk.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/keyboard-osk.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/keyboard-osk.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/keyboard-osk.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -34,7 +34,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/keyboard.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/keyboard.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/keyboard.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/keyboard.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -26,7 +26,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/keyboard-repeat-keys.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/keyboard-repeat-keys.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/keyboard-repeat-keys.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/keyboard-repeat-keys.page 2022-03-19 16:19:48.000000000 +0000 @@ -38,7 +38,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/keyboard-shortcuts-set.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/keyboard-shortcuts-set.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/keyboard-shortcuts-set.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/keyboard-shortcuts-set.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -44,7 +44,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/ko.po gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/ko.po --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/ko.po 2022-03-19 15:32:49.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/ko.po 2022-03-19 16:08:15.000000000 +0000 @@ -1,14 +1,14 @@ # Korean translation for gnome-user-docs. # Copyright (C) 2021 gnome-user-docs's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-user-docs package. -# Seong-ho Cho , 2021. +# Seong-ho Cho , 2021, 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-22 20:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-23 14:11+0900\n" -"Last-Translator: Seong-ho Cho \n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-03 12:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-04 13:03+0900\n" +"Last-Translator: Seong-ho Cho \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,7 +30,7 @@ #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr "조성호 , 2021" +msgstr "조성호 , 2021, 2022." #. (itstool) path: credit/name #: C/a11y-bouncekeys.page:20 C/a11y-braille.page:16 C/a11y-contrast.page:18 C/a11y-dwellclick.page:20 @@ -42,19 +42,19 @@ #: C/files-open.page:17 C/files-preview.page:16 C/files-removedrive.page:9 C/files-rename.page:17 #: C/files-search.page:21 C/files-select.page:9 C/files-share.page:16 C/files.page:16 C/hardware-auth.page:9 #: C/hardware.page:10 C/keyboard-cursor-blink.page:15 C/keyboard-layouts.page:16 C/keyboard-nav.page:23 -#: C/keyboard-repeat-keys.page:15 C/keyboard.page:15 C/look-background.page:29 C/media.page:10 +#: C/keyboard-repeat-keys.page:15 C/keyboard.page:15 C/look-background.page:25 C/media.page:12 #: C/mouse-doubleclick.page:21 C/mouse-lefthanded.page:20 C/mouse-middleclick.page:18 C/mouse-mousekeys.page:21 #: C/mouse-problem-notmoving.page:17 C/mouse-sensitivity.page:25 C/mouse-touchpad-click.page:22 #: C/mouse-wakeup.page:17 C/nautilus-behavior.page:20 C/nautilus-connect.page:15 C/nautilus-display.page:14 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:16 C/nautilus-file-properties-permissions.page:24 #: C/nautilus-prefs.page:8 C/nautilus-preview.page:14 C/nautilus-views.page:17 C/net-findip.page:16 #: C/net-macaddress.page:14 C/net-wireless-adhoc.page:19 C/net-wrongnetwork.page:12 C/net.page:12 -#: C/prefs-display.page:9 C/prefs-language.page:9 C/prefs.page:11 C/printing-setup.page:28 +#: C/prefs-display.page:11 C/prefs-language.page:9 C/prefs.page:11 C/printing-setup.page:28 #: C/privacy-purge.page:26 C/privacy-screen-lock.page:20 C/screen-shot-record.page:18 C/session-formats.page:16 #: C/session-language.page:19 C/shell-exit.page:20 C/shell-introduction.page:20 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:19 C/shell-windows-maximize.page:14 C/shell-windows-states.page:13 -#: C/shell-windows-tiled.page:13 C/sound-alert.page:12 C/sound-usemic.page:12 C/sound-usespeakers.page:13 -#: C/sound-volume.page:15 C/status-icons.page:53 C/tips-specialchars.page:16 C/tips.page:9 +#: C/shell-windows-tiled.page:13 C/sound-alert.page:13 C/sound-usemic.page:12 C/sound-usespeakers.page:13 +#: C/sound-volume.page:16 C/status-icons.page:53 C/tips-specialchars.page:16 C/tips.page:9 #: C/touchscreen-gestures.page:22 C/user-add.page:19 C/user-changepicture.page:21 C/user-delete.page:25 msgid "Shaun McCance" msgstr "Shaun McCance" @@ -63,7 +63,7 @@ #: C/a11y-bouncekeys.page:24 C/a11y-dwellclick.page:24 C/a11y-icon.page:17 C/a11y-right-click.page:25 #: C/a11y-slowkeys.page:22 C/a11y-stickykeys.page:24 C/accounts-disable-service.page:13 C/accounts.page:13 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:18 C/files-browse.page:24 C/files-hidden.page:14 C/files-sort.page:13 -#: C/files-tilde.page:14 C/hardware-problems-graphics.page:9 C/look-display-fuzzy.page:23 +#: C/files-tilde.page:14 C/hardware-problems-graphics.page:9 C/look-display-fuzzy.page:22 #: C/mouse-doubleclick.page:17 C/mouse-lefthanded.page:16 C/mouse-mousekeys.page:17 #: C/mouse-problem-notmoving.page:13 C/mouse-sensitivity.page:17 C/nautilus-list.page:18 #: C/net-default-browser.page:15 C/net-default-email.page:15 C/net-email-virus.page:15 C/net-manual.page:17 @@ -74,7 +74,7 @@ #: C/power-batterywindows.page:22 C/power-othercountry.page:18 C/printing-2sided.page:13 #: C/printing-cancel-job.page:14 C/printing-differentsize.page:13 C/printing-envelopes.page:13 #: C/printing-order.page:13 C/printing-select.page:13 C/printing-setup.page:16 C/printing.page:12 -#: C/sound-volume.page:11 C/user-goodpassword.page:17 +#: C/sound-volume.page:12 C/user-goodpassword.page:17 msgid "Phil Bull" msgstr "Phil Bull" @@ -92,14 +92,15 @@ #: C/contacts-add-remove.page:19 C/contacts.page:13 C/contacts-connect.page:17 C/contacts-edit-details.page:21 #: C/contacts-link-unlink.page:20 C/contacts-search.page:18 C/contacts-setup.page:17 C/disk-benchmark.page:22 #: C/disk-capacity.page:16 C/disk-check.page:17 C/display-blank.page:24 C/display-brightness.page:32 -#: C/display-dual-monitors.page:19 C/display-night-light.page:14 C/files-autorun.page:22 C/files-browse.page:28 +#: C/display-dual-monitors.page:17 C/display-night-light.page:11 C/files-autorun.page:18 C/files-browse.page:28 #: C/files-copy.page:22 C/files-delete.page:27 C/files-disc-write.page:13 C/files-hidden.page:18 #: C/files-lost.page:22 C/files-removedrive.page:17 C/files-rename.page:25 C/files-search.page:25 #: C/files-share.page:20 C/files-sort.page:21 C/files-templates.page:17 C/files-tilde.page:18 C/files.page:20 -#: C/keyboard-cursor-blink.page:27 C/keyboard-layouts.page:25 C/keyboard-nav.page:15 C/keyboard-osk.page:24 -#: C/keyboard-repeat-keys.page:27 C/keyboard-shortcuts-set.page:19 C/keyboard.page:23 C/look-background.page:37 -#: C/look-display-fuzzy.page:27 C/look-resolution.page:26 C/mouse-doubleclick.page:25 -#: C/mouse-lefthanded.page:24 C/mouse-middleclick.page:22 C/mouse-mousekeys.page:25 C/mouse-sensitivity.page:29 +#: C/hardware-cardreader.page:19 C/keyboard-cursor-blink.page:27 C/keyboard-layouts.page:25 +#: C/keyboard-nav.page:15 C/keyboard-osk.page:24 C/keyboard-repeat-keys.page:27 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:19 C/keyboard.page:23 C/look-background.page:33 C/look-display-fuzzy.page:26 +#: C/look-resolution.page:22 C/media.page:16 C/mouse-doubleclick.page:25 C/mouse-lefthanded.page:24 +#: C/mouse-middleclick.page:22 C/mouse-mousekeys.page:25 C/mouse-sensitivity.page:29 #: C/mouse-touchpad-click.page:26 C/mouse-wakeup.page:22 C/mouse.page:23 C/nautilus-behavior.page:24 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:17 C/nautilus-connect.page:19 C/nautilus-display.page:18 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:28 C/nautilus-list.page:22 C/nautilus-preview.page:18 @@ -112,19 +113,20 @@ #: C/power-autosuspend.page:15 C/power-batteryestimate.page:30 C/power-batterylife.page:33 #: C/power-batteryslow.page:18 C/power-batterywindows.page:26 C/power-lowpower.page:25 #: C/power-nowireless.page:26 C/power-percentage.page:15 C/power-profile.page:13 C/power-status.page:15 -#: C/power-whydim.page:23 C/power-wireless.page:16 C/power.page:17 C/prefs-display.page:13 +#: C/power-whydim.page:19 C/power-wireless.page:16 C/power.page:17 C/prefs-display.page:15 #: C/prefs-language.page:13 C/prefs-sharing.page:13 C/printing-setup.page:32 C/privacy.page:23 #: C/privacy-history-recent-off.page:22 C/privacy-location.page:14 C/privacy-purge.page:22 #: C/privacy-screen-lock.page:24 C/screen-shot-record.page:23 C/session-formats.page:20 -#: C/session-language.page:27 C/session-screenlocks.page:22 C/sharing-bluetooth.page:18 +#: C/session-language.page:27 C/session-screenlocks.page:18 C/sharing-bluetooth.page:18 #: C/sharing-desktop.page:20 C/sharing-displayname.page:13 C/sharing-media.page:17 C/sharing-personal.page:17 #: C/shell-apps-favorites.page:18 C/shell-apps-open.page:18 C/shell-exit.page:40 C/shell-introduction.page:24 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:24 C/shell-lockscreen.page:14 C/shell-notifications.page:18 -#: C/shell-windows-lost.page:18 C/shell-workspaces-movewindow.page:21 C/sound-alert.page:16 -#: C/sound-nosound.page:15 C/sound-usemic.page:16 C/sound-usespeakers.page:17 C/sound-volume.page:19 +#: C/shell-windows-lost.page:18 C/shell-workspaces-movewindow.page:21 C/sound-alert.page:17 +#: C/sound-nosound.page:16 C/sound-usemic.page:16 C/sound-usespeakers.page:17 C/sound-volume.page:20 #: C/tips-specialchars.page:20 C/touchscreen-gestures.page:18 C/translate.page:16 C/user-add.page:23 -#: C/user-changepassword.page:21 C/user-delete.page:29 C/user-goodpassword.page:25 C/wacom-left-handed.page:17 -#: C/wacom-mode.page:17 C/wacom-multi-monitor.page:17 C/wacom-stylus.page:16 C/wacom.page:21 +#: C/user-admin-explain.page:21 C/user-changepassword.page:21 C/user-delete.page:29 C/user-goodpassword.page:25 +#: C/video-dvd.page:21 C/video-sending.page:17 C/wacom-left-handed.page:17 C/wacom-mode.page:17 +#: C/wacom-multi-monitor.page:17 C/wacom-stylus.page:16 C/wacom.page:21 msgid "Michael Hill" msgstr "Michael Hill" @@ -139,21 +141,21 @@ #: C/color-notifications.page:18 C/color-testing.page:19 C/contacts-add-remove.page:23 #: C/contacts-connect.page:22 C/contacts-edit-details.page:25 C/contacts-link-unlink.page:24 #: C/contacts-search.page:22 C/display-brightness.page:28 C/display-brightness.page:36 -#: C/display-dual-monitors.page:23 C/keyboard-key-menu.page:19 C/keyboard-key-super.page:19 +#: C/display-dual-monitors.page:21 C/keyboard-key-menu.page:19 C/keyboard-key-super.page:19 #: C/keyboard-layouts.page:33 C/keyboard-nav.page:28 C/keyboard-osk.page:28 C/keyboard-shortcuts-set.page:35 -#: C/look-background.page:45 C/look-resolution.page:34 C/mouse-lefthanded.page:28 C/mouse-middleclick.page:26 +#: C/look-background.page:41 C/look-resolution.page:30 C/mouse-lefthanded.page:28 C/mouse-middleclick.page:26 #: C/mouse-mousekeys.page:29 C/mouse-touchpad-click.page:30 C/mouse.page:18 C/nautilus-list.page:26 #: C/nautilus-views.page:25 C/net-default-browser.page:23 C/net-default-email.page:23 C/net-findip.page:28 #: C/net-fixed-ip-address.page:21 C/net-macaddress.page:26 C/net-othersconnect.page:23 C/net-othersedit.page:23 #: C/net-proxy.page:31 C/net-vpn-connect.page:24 C/net-wireless-airplane.page:25 C/net-wireless-hidden.page:23 #: C/net.page:16 C/power-batteryestimate.page:26 C/power-batterylife.page:29 C/power-batteryoptimal.page:22 #: C/power-closelid.page:21 C/power-lowpower.page:17 C/power-nowireless.page:22 C/power-suspendfail.page:20 -#: C/power-suspend.page:18 C/power-whydim.page:27 C/printing-setup-default-printer.page:29 -#: C/printing-to-file.page:13 C/session-fingerprint.page:24 C/session-screenlocks.page:26 C/sharing.page:14 +#: C/power-suspend.page:18 C/power-whydim.page:23 C/printing-setup-default-printer.page:29 +#: C/printing-to-file.page:13 C/session-fingerprint.page:24 C/session-screenlocks.page:22 C/sharing.page:14 #: C/sharing-desktop.page:16 C/shell-exit.page:32 C/shell-introduction.page:28 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:28 C/shell-notifications.page:22 C/shell-overview.page:19 -#: C/sound-alert.page:20 C/sound-usemic.page:20 C/sound-usespeakers.page:21 C/tips-specialchars.page:24 -#: C/user-add.page:27 C/user-admin-change.page:20 C/user-admin-explain.page:19 C/user-admin-problems.page:22 +#: C/sound-alert.page:21 C/sound-usemic.page:20 C/sound-usespeakers.page:21 C/tips-specialchars.page:24 +#: C/user-add.page:27 C/user-admin-change.page:20 C/user-admin-explain.page:17 C/user-admin-problems.page:22 #: C/user-autologin.page:16 C/user-changepassword.page:25 C/user-changepicture.page:25 C/user-delete.page:33 #: C/video-dvd.page:17 C/wacom-multi-monitor.page:22 msgid "Ekaterina Gerasimova" @@ -182,10 +184,10 @@ #: C/clock-timezone.page:43 C/color-assignprofiles.page:40 C/color-calibrate-scanner.page:55 #: C/color-calibrate-screen.page:50 C/color-howtoimport.page:43 C/color-testing.page:64 #: C/keyboard-cursor-blink.page:48 C/keyboard-key-super.page:48 C/keyboard-layouts.page:54 -#: C/keyboard-osk.page:50 C/keyboard-repeat-keys.page:51 C/keyboard-shortcuts-set.page:68 -#: C/look-display-fuzzy.page:47 C/net-findip.page:51 C/net-findip.page:80 C/net-manual.page:41 -#: C/sharing-desktop.page:62 C/sharing-desktop.page:154 C/shell-notifications.page:94 -#: C/shell-notifications.page:130 C/tips-specialchars.page:86 C/wacom-stylus.page:36 +#: C/keyboard-osk.page:50 C/keyboard-repeat-keys.page:51 C/keyboard-shortcuts-set.page:68 C/net-findip.page:51 +#: C/net-findip.page:80 C/net-manual.page:41 C/sharing-desktop.page:67 C/sharing-desktop.page:159 +#: C/shell-notifications.page:94 C/shell-notifications.page:130 C/tips-specialchars.page:86 +#: C/wacom-stylus.page:36 msgid "" "Open the Activities overview and start typing " "Settings." @@ -197,10 +199,10 @@ #: C/clock-timezone.page:47 C/color-assignprofiles.page:44 C/color-calibrate-scanner.page:59 #: C/color-calibrate-screen.page:54 C/color-howtoimport.page:47 C/color-testing.page:68 #: C/keyboard-cursor-blink.page:52 C/keyboard-key-super.page:52 C/keyboard-layouts.page:58 -#: C/keyboard-osk.page:54 C/keyboard-repeat-keys.page:55 C/keyboard-shortcuts-set.page:72 -#: C/look-display-fuzzy.page:51 C/net-findip.page:55 C/net-findip.page:84 C/net-manual.page:45 -#: C/sharing-desktop.page:66 C/sharing-desktop.page:158 C/shell-notifications.page:98 -#: C/shell-notifications.page:134 C/tips-specialchars.page:90 C/wacom-stylus.page:40 +#: C/keyboard-osk.page:54 C/keyboard-repeat-keys.page:55 C/keyboard-shortcuts-set.page:72 C/net-findip.page:55 +#: C/net-findip.page:84 C/net-manual.page:45 C/sharing-desktop.page:71 C/sharing-desktop.page:163 +#: C/shell-notifications.page:98 C/shell-notifications.page:134 C/tips-specialchars.page:90 +#: C/wacom-stylus.page:40 msgid "Click on Settings." msgstr "설정을 누릅니다." @@ -1044,28 +1046,27 @@ #: C/backup-why.page:13 C/clock-calendar.page:17 C/clock-set.page:17 C/clock-timezone.page:17 #: C/disk-benchmark.page:14 C/disk-capacity.page:8 C/disk-check.page:9 C/disk-format.page:9 #: C/disk-partitions.page:9 C/disk-repair.page:9 C/disk-resize.page:9 C/display-brightness.page:16 -#: C/files-autorun.page:18 C/files-lost.page:14 C/files-recover.page:14 C/files-rename.page:13 -#: C/files-search.page:17 C/gnome-classic.page:15 C/hardware-cardreader.page:14 C/hardware-driver.page:11 -#: C/keyboard-key-super.page:15 C/look-background.page:17 C/look-display-fuzzy.page:15 -#: C/look-resolution.page:18 C/music-cantplay-drm.page:9 C/music-player-ipodtransfer.page:9 -#: C/music-player-newipod.page:9 C/net-antivirus.page:12 C/net-mobile.page:16 C/net-vpn-connect.page:16 -#: C/net-wired-connect.page:14 C/net-wireless-airplane.page:16 C/net-wireless-connect.page:18 -#: C/net-wireless-find.page:17 C/net-wireless-hidden.page:15 +#: C/files-autorun.page:14 C/files-lost.page:14 C/files-recover.page:14 C/files-rename.page:13 +#: C/files-search.page:17 C/gnome-classic.page:15 C/hardware-cardreader.page:15 C/hardware-driver.page:11 +#: C/keyboard-key-super.page:15 C/look-background.page:13 C/look-display-fuzzy.page:14 +#: C/look-resolution.page:14 C/music-cantplay-drm.page:9 C/net-antivirus.page:12 C/net-mobile.page:16 +#: C/net-vpn-connect.page:16 C/net-wired-connect.page:14 C/net-wireless-airplane.page:16 +#: C/net-wireless-connect.page:18 C/net-wireless-find.page:17 C/net-wireless-hidden.page:15 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:18 C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:18 #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:19 C/net-wireless-troubleshooting.page:18 #: C/net-wireless-wepwpa.page:14 C/power-batteryestimate.page:18 C/power-batterylife.page:21 #: C/power-batteryoptimal.page:14 C/power-batteryslow.page:14 C/power-batterywindows.page:18 #: C/power-closelid.page:17 C/power-constantfan.page:14 C/power-hotcomputer.page:14 C/power-lowpower.page:13 #: C/power-nowireless.page:18 C/power-othercountry.page:14 C/power-suspendfail.page:16 C/power-suspend.page:14 -#: C/power-whydim.page:19 C/power-willnotturnon.page:14 C/printing-streaks.page:14 -#: C/session-fingerprint.page:15 C/session-language.page:15 C/session-screenlocks.page:18 +#: C/power-whydim.page:15 C/power-willnotturnon.page:14 C/printing-streaks.page:14 +#: C/session-fingerprint.page:15 C/session-language.page:15 C/session-screenlocks.page:14 #: C/shell-apps-favorites.page:14 C/shell-apps-open.page:14 C/shell-overview.page:15 #: C/shell-windows-lost.page:14 C/shell-windows-switching.page:16 C/shell-windows.page:12 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:17 C/shell-workspaces-switch.page:15 C/shell-workspaces.page:16 -#: C/sound-broken.page:14 C/sound-crackle.page:13 C/sound-nosound.page:11 C/user-accounts.page:14 -#: C/user-add.page:15 C/user-admin-change.page:16 C/user-admin-explain.page:15 C/user-admin-problems.page:18 +#: C/sound-broken.page:14 C/sound-crackle.page:13 C/sound-nosound.page:12 C/user-accounts.page:14 +#: C/user-add.page:15 C/user-admin-change.page:16 C/user-admin-explain.page:13 C/user-admin-problems.page:18 #: C/user-changepassword.page:17 C/user-changepicture.page:17 C/user-delete.page:21 C/user-goodpassword.page:13 -#: C/video-dvd.page:13 C/video-sending.page:14 +#: C/video-dvd.page:13 C/video-sending.page:13 msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "그놈 문서 프로젝트" @@ -1422,7 +1423,7 @@ msgstr "2012, 2013" #. (itstool) path: credit/name -#: C/accounts-which-application.page:23 C/keyboard-shortcuts-set.page:39 C/look-background.page:33 +#: C/accounts-which-application.page:23 C/keyboard-shortcuts-set.page:39 C/look-background.page:29 #: C/session-language.page:23 C/shell-exit.page:24 C/shell-introduction.page:32 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:25 C/shell-workspaces-switch.page:19 C/shell-workspaces.page:20 #: C/tips-specialchars.page:28 @@ -1495,27 +1496,13 @@ "에볼루션과 같은 프로그램에서 활용합니다." #. (itstool) path: item/title -#: C/accounts-which-application.page:70 -msgid "Documents" -msgstr "문서" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-which-application.page:71 -msgid "" -"The Documents service allows you to view your online documents such as those in Google docs. You can view " -"your documents using the Documents application." -msgstr "" -"문서 서비스에서는 구글 닥스와 같은 온라인 문서를 볼 수 있습니다. 문서 프로그램에서 문서를 볼 수 있" -"습니다." - -#. (itstool) path: item/title #. (itstool) path: section/title -#: C/accounts-which-application.page:77 C/nautilus-file-properties-permissions.page:43 +#: C/accounts-which-application.page:78 C/nautilus-file-properties-permissions.page:43 msgid "Files" msgstr "파일" #. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-which-application.page:78 +#: C/accounts-which-application.page:79 msgid "" "The Files service adds a remote file location, as if you had added one using the Connect to Server functionality in the file manager. You can access remote files using the " @@ -1526,12 +1513,12 @@ "대화상자로 파일에 접근할 수 있습니다." #. (itstool) path: item/title -#: C/accounts-which-application.page:86 +#: C/accounts-which-application.page:87 msgid "Mail" msgstr "메일" #. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-which-application.page:87 +#: C/accounts-which-application.page:88 msgid "" "The Mail service allows you to send and receive email through an email provider like Google. It is used by " "Evolution." @@ -1540,12 +1527,12 @@ "에서 활용합니다." #. (itstool) path: item/title -#: C/accounts-which-application.page:98 +#: C/accounts-which-application.page:103 msgid "Photos" msgstr "사진" #. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-which-application.page:99 +#: C/accounts-which-application.page:104 msgid "" "The Photos service allows you to view your online photos such as those you post on Facebook. You can view " "your photos using the Photos application." @@ -1554,12 +1541,12 @@ "당 사진을 살펴볼 수 있습니다." #. (itstool) path: item/title -#: C/accounts-which-application.page:105 +#: C/accounts-which-application.page:110 msgid "Printers" msgstr "프린터" #. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-which-application.page:106 +#: C/accounts-which-application.page:111 msgid "" "The Printers service allows you to send a PDF copy to a provider from within the print dialog of any " "application. The provider might provide print services, or it might just serve as storage for the PDF, which " @@ -1569,20 +1556,6 @@ "제공자는 아마도 인쇄 서비스를 제공하거나 PDF를 나중에 다운로드하여 인쇄할 수 있도록 하는 저장소를 제공할 수" "도 있습니다." -#. (itstool) path: item/title -#: C/accounts-which-application.page:113 -msgid "Read Later" -msgstr "다음에 읽기" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-which-application.page:114 -msgid "" -"The Read Later service allows you to save a web page to external services so that you can read it later on " -"another device. No applications currently use this service." -msgstr "" -"다음에 읽기 서비스는 다른 장치에서 나중에 읽을 수 있도록 외부 서비스에 웹 페이지를 저장할 수 있습니다. 이 서" -"비스를 활용하는 프로그램은 아직 없습니다." - #. (itstool) path: credit/name #: C/accounts-whyadd.page:13 msgid "Susanna Huhtanen" @@ -1650,7 +1623,7 @@ #. (itstool) path: credit/name #: C/backup-check.page:16 C/bluetooth-connect-device.page:41 C/bluetooth-problem-connecting.page:26 #: C/bluetooth-remove-connection.page:35 C/bluetooth-send-file.page:36 C/bluetooth-turn-on-off.page:35 -#: C/bluetooth-visibility.page:31 C/files-autorun.page:30 C/files-browse.page:32 C/files-delete.page:31 +#: C/bluetooth-visibility.page:31 C/files-autorun.page:26 C/files-browse.page:32 C/files-delete.page:31 #: C/files-hidden.page:22 C/files-lost.page:26 C/files-preview.page:20 C/files-recover.page:18 #: C/files-rename.page:29 C/files-search.page:29 C/files-templates.page:21 C/files-tilde.page:22 #: C/nautilus-behavior.page:32 C/nautilus-bookmarks-edit.page:21 C/nautilus-connect.page:23 @@ -1712,7 +1685,7 @@ #. (itstool) path: credit/name #: C/backup-frequency.page:12 C/backup-how.page:12 C/backup-restore.page:11 C/backup-thinkabout.page:14 #: C/backup-what.page:16 C/backup-where.page:16 C/contacts-edit-details.page:17 C/contacts-link-unlink.page:16 -#: C/contacts-search.page:14 C/display-dual-monitors.page:15 C/files-browse.page:16 C/files-copy.page:18 +#: C/contacts-search.page:14 C/display-dual-monitors.page:13 C/files-browse.page:16 C/files-copy.page:18 #: C/get-involved.page:12 C/help-mailing-list.page:13 C/more-help.page:10 C/mouse-middleclick.page:14 #: C/mouse-sensitivity.page:21 C/mouse-wakeup.page:12 C/mouse.page:14 C/nautilus-behavior.page:16 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:13 C/nautilus-file-properties-basic.page:12 @@ -2226,7 +2199,7 @@ msgstr "블루투스 문제" #. (itstool) path: section/title -#: C/bluetooth.page:56 C/color.page:30 C/power.page:49 +#: C/bluetooth.page:56 C/color.page:30 C/power.page:49 C/prefs-display.page:28 msgid "Problems" msgstr "문제" @@ -4466,8 +4439,8 @@ #. (itstool) path: credit/name #: C/disk-benchmark.page:18 C/disk-capacity.page:12 C/disk-check.page:13 C/display-brightness.page:20 -#: C/keyboard-cursor-blink.page:19 C/keyboard-repeat-keys.page:19 C/look-background.page:25 -#: C/look-display-fuzzy.page:19 C/look-resolution.page:22 +#: C/keyboard-cursor-blink.page:19 C/keyboard-repeat-keys.page:19 C/look-background.page:21 +#: C/look-display-fuzzy.page:18 C/look-resolution.page:18 msgid "Natalia Ruz Leiva" msgstr "Natalia Ruz Leiva" @@ -5326,7 +5299,7 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/display-blank.page:42 C/power-autobrightness.page:34 C/power-autosuspend.page:33 -#: C/power-percentage.page:37 C/power-profile.page:50 C/power-status.page:32 C/power-whydim.page:52 +#: C/power-percentage.page:37 C/power-profile.page:50 C/power-status.page:32 C/power-whydim.page:48 msgid "" "Open the Activities overview and start typing Power." @@ -5335,7 +5308,7 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/display-blank.page:46 C/power-autobrightness.page:38 C/power-autosuspend.page:37 -#: C/power-percentage.page:41 C/power-profile.page:54 C/power-whydim.page:56 +#: C/power-percentage.page:41 C/power-profile.page:54 C/power-whydim.page:52 msgid "Click Power to open the panel." msgstr "전원을 눌러 창을 엽니다." @@ -5412,22 +5385,22 @@ "\"power-whydim\"/>를 살펴봅니다." #. (itstool) path: info/desc -#: C/display-dual-monitors.page:29 +#: C/display-dual-monitors.page:27 msgid "Set up an additional monitor." msgstr "다른 모니터를 설정합니다." #. (itstool) path: page/title -#: C/display-dual-monitors.page:32 +#: C/display-dual-monitors.page:30 msgid "Connect another monitor to your computer" msgstr "다른 모니터를 컴퓨터에 연결하기" #. (itstool) path: section/title -#: C/display-dual-monitors.page:83 +#: C/display-dual-monitors.page:81 msgid "Set up an additional monitor" msgstr "추가 모니터 설정하기" #. (itstool) path: section/p -#: C/display-dual-monitors.page:84 +#: C/display-dual-monitors.page:82 msgid "" "To set up an additional monitor, connect the monitor to your computer. If your system does not recognize it " "immediately, or you would like to adjust the settings:" @@ -5435,7 +5408,8 @@ "추가 모니터를 설정하려면 모니털르 컴퓨터에 연결합니다. 시스템에서 바로 인식하지 않거나 설정을 조절하려면:" #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:90 C/display-night-light.page:34 C/look-resolution.page:58 +#: C/display-dual-monitors.page:88 C/display-night-light.page:31 C/look-display-fuzzy.page:46 +#: C/look-resolution.page:54 msgid "" "Open the Activities overview and start typing " "Displays." @@ -5444,17 +5418,18 @@ "다." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:94 C/display-night-light.page:38 C/look-resolution.page:62 +#: C/display-dual-monitors.page:92 C/display-night-light.page:35 C/look-display-fuzzy.page:50 +#: C/look-resolution.page:58 msgid "Click Displays to open the panel." msgstr "디스플레이를 눌러 창을 엽니다." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:97 +#: C/display-dual-monitors.page:95 msgid "In the display arrangement diagram, drag your displays to the relative positions you want." msgstr "디스플레이 정렬 다이어그램에서 디스플레이를 끌어다 원하는 상대 위치에 둡니다." #. (itstool) path: note/p -#: C/display-dual-monitors.page:100 +#: C/display-dual-monitors.page:98 msgid "" "The numbers on the diagram are shown at the top-left of each display when the Displays panel is " "active." @@ -5462,12 +5437,12 @@ "다이어그램에 나타난 숫자는 디스플레이창이 살아있을 때 각 디스플레이의 좌측 상단에 나타납니다." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:105 +#: C/display-dual-monitors.page:103 msgid "Click Primary Display to choose your primary display." msgstr "기본 디스플레이를 눌러 기본 디스플레이를 선택합니다." #. (itstool) path: note/p -#: C/display-dual-monitors.page:108 +#: C/display-dual-monitors.page:106 msgid "" "The primary display is the one with the top bar, and where the " "Activities overview is shown." @@ -5476,12 +5451,12 @@ "나는 곳이기도 합니다." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:114 C/look-resolution.page:70 -msgid "Select the orientation, resolution or scale, and refresh rate." -msgstr "방향, 해상도, 스케일, 재생율을 선택합니다." +#: C/display-dual-monitors.page:112 +msgid "Click on each monitor in the list and select the orientation, resolution or scale, and refresh rate." +msgstr "목록의 모니터를 누른 후 방향, 해상도, 스케일, 재생율을 선택합니다." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:117 C/look-resolution.page:73 +#: C/display-dual-monitors.page:116 C/look-resolution.page:69 msgid "" "Click Apply. The new settings will be applied for 20 seconds before reverting back. That way, if " "you cannot see anything with the new settings, your old settings will be automatically restored. If you are " @@ -5492,74 +5467,74 @@ "를 누릅니다." #. (itstool) path: section/title -#: C/display-dual-monitors.page:128 +#: C/display-dual-monitors.page:127 msgid "Display modes" msgstr "디스플레이 모드" #. (itstool) path: section/p -#: C/display-dual-monitors.page:129 +#: C/display-dual-monitors.page:128 msgid "With two screens, these display modes are available:" msgstr "두 화면에서 다음 디스플레이 모드를 사용할 수 있습니다:" #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:131 +#: C/display-dual-monitors.page:130 msgid "Join Displays: screen edges are joined so things can pass from one display to another." msgstr "디스플레이 합침: 화면 가장자리를 연결하여 한 화면에서 다른 화면으로 넘어갈 수 있게 합니다." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:133 +#: C/display-dual-monitors.page:132 msgid "" "Mirror: the same content is shown on two displays, with the same resolution and orientation for " "both." msgstr "동일 화면: 동일한 해상도와 방향을 설정한 두 화면에 동일한 내용을 띄웁니다." -#. (itstool) path: item/p +#. (itstool) path: section/p #: C/display-dual-monitors.page:135 msgid "" -"Single Display: only one display is configured, effectively turning off the other one. For " -"instance, an external monitor connected to a docked laptop with the lid closed would be the single " -"configured display." +"When only one display is needed, for example, an external monitor connected to a docked laptop with the lid " +"closed, the other monitor can be switched off. In the list, click on the monitor you want to disable, and " +"turn the switch to off." msgstr "" -"단일 화면: 설정한 화면 하나만 활용하며,나머지는 끕니다. 예를 들면 외장 모니터를 랩톱의 독에 연결" -"한 상태에서 덮개를 닫으면 단일 설정 디스플레이가 됩니다." +"디스플레이 하나만 필요할 경우 예를 들자면, 덮개를 닫은 랩톱에 외부 모니터를 연결하면 다른 모니터를 끌 수 있습" +"니다. 목록에서 화면을 끄려는 모니터를 마우스 단추로 누른 후 스위치를 끄기로 바꿉니다." #. (itstool) path: section/title -#: C/display-dual-monitors.page:145 +#: C/display-dual-monitors.page:144 msgid "Adding more than one monitor" msgstr "모니터 하나 이상 추가하기" #. (itstool) path: section/p -#: C/display-dual-monitors.page:146 +#: C/display-dual-monitors.page:145 msgid "With more than two screens, Join Displays is the only mode available." msgstr "두 화면 이상 있다면 디스플레이 합침이 유일하게 사용할 수 있는 모드입니다." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:150 +#: C/display-dual-monitors.page:149 msgid "Press the button for the display that you would like to configure." msgstr "설정하고자 하는 디스플레이의 단추를 누릅니다." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:154 +#: C/display-dual-monitors.page:153 msgid "Drag the screens to the desired relative positions." msgstr "원하는 상대 위치로 화면을 끌어다 놓습니다." #. (itstool) path: credit/years -#: C/display-night-light.page:16 +#: C/display-night-light.page:13 msgid "2018" msgstr "2018" #. (itstool) path: info/desc -#: C/display-night-light.page:21 +#: C/display-night-light.page:18 msgid "Night Light changes the color of your displays according to the time of day." msgstr "그 날짜의 시간대에 따라 야간조명이 디스플레이 색상을 바꿉니다." #. (itstool) path: page/title -#: C/display-night-light.page:25 +#: C/display-night-light.page:22 msgid "Adjust the color temperature of your screen" msgstr "화면 색 온도 조절하기" #. (itstool) path: page/p -#: C/display-night-light.page:27 +#: C/display-night-light.page:24 msgid "" "A computer monitor emits blue light which contributes to sleeplessness and eye strain after dark. Night " "Light changes the color of your displays according to the time of day, making the color warmer in the " @@ -5570,17 +5545,17 @@ "려면:" #. (itstool) path: item/p -#: C/display-night-light.page:41 -msgid "Click Night Light in the header bar to open the settings." -msgstr "헤더 모음의 야간 모드를 눌러 설정을 엽니다." +#: C/display-night-light.page:38 +msgid "Click Night Light to open the settings." +msgstr "야간 모드를 눌러 설정을 엽니다." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-night-light.page:44 +#: C/display-night-light.page:41 msgid "Ensure the Night Light switch is set to on." msgstr "야간 모드 스위치를 켰는지 확인합니다." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-night-light.page:47 +#: C/display-night-light.page:44 msgid "" "Under Schedule, select Sunset to Sunrise to make the screen color follow the sunset " "and sunrise times for your location. Select Manual Schedule to set the Times to a " @@ -5590,12 +5565,12 @@ "라가게 합니다. 일정을 개별 지정하려면 일정 수동 설정을 선택하여 시각을 설정합니다." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-night-light.page:52 +#: C/display-night-light.page:49 msgid "Use the slider to adjust the Color Temperature to be more warm or less warm." msgstr "슬라이더를 활용하여 색 온도 더 또는 덜 따듯하게 조절합니다." #. (itstool) path: note/p -#: C/display-night-light.page:57 +#: C/display-night-light.page:54 msgid "" "The top bar shows when Night Light is active. It can be " "temporarily disabled from the system menu." @@ -5604,25 +5579,25 @@ "템 메뉴에서 임시로 끌 수 있습니다." #. (itstool) path: credit/name -#: C/files-autorun.page:26 C/keyboard-cursor-blink.page:31 C/keyboard-repeat-keys.page:31 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:31 C/look-background.page:41 C/look-display-fuzzy.page:31 -#: C/look-resolution.page:30 C/mouse-doubleclick.page:29 C/shell-apps-open.page:22 +#: C/files-autorun.page:22 C/keyboard-cursor-blink.page:31 C/keyboard-repeat-keys.page:31 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:31 C/look-background.page:37 C/look-display-fuzzy.page:30 +#: C/look-resolution.page:26 C/mouse-doubleclick.page:29 C/shell-apps-open.page:22 #: C/shell-windows-switching.page:20 msgid "Shobha Tyagi" msgstr "Shobha Tyagi" #. (itstool) path: info/desc -#: C/files-autorun.page:36 +#: C/files-autorun.page:32 msgid "Automatically run applications for CDs and DVDs, cameras, audio players, and other devices and media." msgstr "CD, DVD, 카메라, 오디오 재생기, 기타 장치, 미디어에 대한 프로그램을 자동으로 실행합니다." #. (itstool) path: page/title -#: C/files-autorun.page:41 +#: C/files-autorun.page:37 msgid "Open applications for devices or discs" msgstr "장치 또는 디스크용 프로그램 열기" #. (itstool) path: page/p -#: C/files-autorun.page:43 +#: C/files-autorun.page:39 msgid "" "You can have an application automatically start when you plug in a device or insert a disc or media card. " "For example, you might want your photo organizer to start when you plug in a digital camera. You can also " @@ -5633,12 +5608,12 @@ "결했을 때 아무일도 일어나지 않게 할 수 있습니다." #. (itstool) path: page/p -#: C/files-autorun.page:48 +#: C/files-autorun.page:44 msgid "To decide which applications should start when you plug in various devices:" msgstr "다양한 장치를 연결했을 때 어떤 프로그램을 시작할 지 결정하려면:" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:53 +#: C/files-autorun.page:49 msgid "" "Open the Activities overview and start typing " "Removable Media." @@ -5647,12 +5622,12 @@ "합니다." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:57 +#: C/files-autorun.page:53 msgid "Click Removable Media." msgstr "이동식 미디어를 누릅니다." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:60 +#: C/files-autorun.page:56 msgid "" "Find your desired device or media type, and then choose an application or action for that media type. See " "below for a description of the different types of devices and media." @@ -5661,7 +5636,7 @@ "및 미디어 형식 설명은 아래를 살펴봅니다." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:63 +#: C/files-autorun.page:59 msgid "" "Instead of starting an application, you can also set it so that the device will be shown in the file " "manager, with the Open folder option. When that happens, you will be asked what to do, or nothing " @@ -5672,7 +5647,7 @@ "지 않게 할 수 있습니다." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:69 +#: C/files-autorun.page:65 msgid "" "If you do not see the device or media type that you want to change in the list (such as Blu-ray discs or E-" "book readers), click Other Media… to see a more detailed list of devices. Select the type of " @@ -5684,7 +5659,7 @@ "목록에서 선택한 다음 동작 드롭다운 목록에서 프로그램 또는 동작을 선택합니다." #. (itstool) path: note/p -#: C/files-autorun.page:78 +#: C/files-autorun.page:74 msgid "" "If you do not want any applications to be opened automatically, whatever you plug in, select Never " "prompt or start programs on media insertion at the bottom of the Removable Media window." @@ -5693,17 +5668,17 @@ "미디어가 연결되어도 물어보거나 프로그램 시작하지 않기를 선택합니다." #. (itstool) path: section/title -#: C/files-autorun.page:84 +#: C/files-autorun.page:80 msgid "Types of devices and media" msgstr "장치 및 미디어 형식" #. (itstool) path: item/title -#: C/files-autorun.page:87 +#: C/files-autorun.page:83 msgid "Audio discs" msgstr "오디오 디스크" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:88 +#: C/files-autorun.page:84 msgid "" "Choose your favorite music application or CD audio extractor to handle audio CDs. If you use audio DVDs (DVD-" "A), select how to open them under Other Media…. If you open an audio disc with the file manager, " @@ -5714,12 +5689,12 @@ "프로그램에서 재생할 수 있는 WAV 파일로 트랙이 나타납니다." #. (itstool) path: item/title -#: C/files-autorun.page:95 +#: C/files-autorun.page:91 msgid "Video discs" msgstr "영상 디스크" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:96 +#: C/files-autorun.page:92 msgid "" "Choose your favorite video application to handle video DVDs. Use the Other Media… button to set " "an application for Blu-ray, HD DVD, video CD (VCD), and super video CD (SVCD). If DVDs or other video discs " @@ -5730,12 +5705,12 @@ "때, 제대로 동작하지 않는다면 를 살펴봅니다." #. (itstool) path: item/title -#: C/files-autorun.page:103 +#: C/files-autorun.page:99 msgid "Blank discs" msgstr "빈 디스크" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:104 +#: C/files-autorun.page:100 msgid "" "Use the Other Media… button to select a disc-writing application for blank CDs, blank DVDs, blank " "Blu-ray discs, and blank HD DVDs." @@ -5744,12 +5719,12 @@ "로그램을 선택합니다." #. (itstool) path: item/title -#: C/files-autorun.page:109 +#: C/files-autorun.page:105 msgid "Cameras and photos" msgstr "카메라 및 사진" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:110 +#: C/files-autorun.page:106 msgid "" "Use the Photos drop-down to choose a photo-management application to run when you plug in your " "digital camera, or when you insert a media card from a camera, such as a CF, SD, MMC, or MS card. You can " @@ -5760,7 +5735,7 @@ "다." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:114 +#: C/files-autorun.page:110 msgid "" "Under Other Media…, you can select an application to open Kodak picture CDs, such as those you " "might have made in a store. These are regular data CDs with JPEG images in a folder called PicturesPictures 폴더에 일반 JPEG 파일이 들어간 데이터 CD입니다." #. (itstool) path: item/title -#: C/files-autorun.page:120 +#: C/files-autorun.page:116 msgid "Music players" msgstr "음악 재생기" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:121 +#: C/files-autorun.page:117 msgid "" "Choose an application to manage the music library on your portable music player, or manage the files " "yourself using the file manager." @@ -5783,12 +5758,12 @@ "휴대용 음악 재생기의 음악 라이브러리를 관리할 프로그램을 선택하거나 파일 관리자로 파일을 직접 관리합니다." #. (itstool) path: item/title -#: C/files-autorun.page:125 +#: C/files-autorun.page:121 msgid "E-book readers" msgstr "전자책 보기 프로그램" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:126 +#: C/files-autorun.page:122 msgid "" "Use the Other Media… button to choose an application to manage the books on your e-book reader, " "or manage the files yourself using the file manager." @@ -5797,12 +5772,12 @@ "합니다." #. (itstool) path: item/title -#: C/files-autorun.page:131 +#: C/files-autorun.page:127 msgid "Software" msgstr "소프트웨어" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:132 +#: C/files-autorun.page:128 msgid "" "Some discs and removable media contain software that is supposed to be run automatically when the media is " "inserted. Use the Software option to control what to do when media with autorun software is " @@ -5813,7 +5788,7 @@ "다. 프로그램을 실행하기 전 늘 확인 질문을 받을 수 있습니다." #. (itstool) path: note/p -#: C/files-autorun.page:138 +#: C/files-autorun.page:134 msgid "Never run software from media you don’t trust." msgstr "믿을 수 없는 미디어의 프로그램은 실행하지 않습니다." @@ -7646,13 +7621,30 @@ "그놈 클래식은 몇가지 그놈 셸 확장을 설치한 시스템에서만 활용할 수 있습니다. 일부 리눅스 배포판에서는 이 확장" "을 사용할 수 없거나, 기본으로 설치했을 수도 있습니다." -#. (itstool) path: steps/title +#. (itstool) path: note/p +#. Translators: Ubuntu only string #: C/gnome-classic.page:83 +msgid "" +"You need to have the gnome-shell-extensions package installed to make GNOME Classic available." +msgstr "그놈 클래식을 활용하려면 gnome-shell-extensions 패키지를 설치해야합니다." + +#. (itstool) path: note/p +#. Translators: Ubuntu only string +#: C/gnome-classic.page:85 +msgid "" +"Install gnome-shell-extensions" +msgstr "" +"gnome-shell-extensions 설치" + +#. (itstool) path: steps/title +#: C/gnome-classic.page:90 msgid "To switch from GNOME to GNOME Classic:" msgstr "그놈에서 그놈 클래식으로 전환하려면:" #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:85 +#: C/gnome-classic.page:92 msgid "" "Save any open work, and then log out. Click the system menu on the right side of the top bar and then choose " "the right option." @@ -7660,17 +7652,17 @@ "열어둔 작업물을 저장하고 로그아웃합니다. 상단 표시줄 우측의 시스템 메뉴를 누르고 적절한 옵션을 선택합니다." #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:89 C/gnome-classic.page:117 +#: C/gnome-classic.page:96 C/gnome-classic.page:124 msgid "A confirmation message will appear. Select Log Out to confirm." msgstr "확인 메시지가 나타납니다. 로그아웃을 눌러 확인합니다." #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:93 C/gnome-classic.page:121 +#: C/gnome-classic.page:100 C/gnome-classic.page:128 msgid "At the login screen, select your name from the list." msgstr "로그인 화면 목록에서 로그인할 이름을 선택합니다." #. (itstool) path: media/span -#: C/gnome-classic.page:96 C/net-findip.page:65 C/net-findip.page:91 C/net-fixed-ip-address.page:58 +#: C/gnome-classic.page:103 C/net-findip.page:65 C/net-findip.page:91 C/net-fixed-ip-address.page:58 #: C/net-fixed-ip-address.page:61 C/net-macaddress.page:62 C/net-manual.page:55 C/net-manual.page:59 #: C/net-othersconnect.page:57 C/net-othersedit.page:77 C/net-vpn-connect.page:95 C/net-wired-connect.page:37 #: C/net-wrongnetwork.page:48 C/printing-name-location.page:61 C/printing-name-location.page:96 @@ -7679,32 +7671,32 @@ msgstr "설정" #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:96 +#: C/gnome-classic.page:103 msgid "Click the <_:media-1/> button in the bottom right corner." msgstr "우측 하단 구석의 <_:media-1/> 단추를 누릅니다." #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:100 +#: C/gnome-classic.page:107 msgid "Select GNOME Classic from the list." msgstr "목록에서 그놈 클래식을 선택합니다." #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:103 C/gnome-classic.page:130 +#: C/gnome-classic.page:110 C/gnome-classic.page:137 msgid "Enter your password in the password entry box." msgstr "암호 입력 상자에 암호를 입력합니다." #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:106 C/gnome-classic.page:133 +#: C/gnome-classic.page:113 C/gnome-classic.page:140 msgid "Press Enter." msgstr "Enter를 누릅니다." #. (itstool) path: steps/title -#: C/gnome-classic.page:111 +#: C/gnome-classic.page:118 msgid "To switch from GNOME Classic to GNOME:" msgstr "그놈 클래식에서 그놈으로 전환하려면:" #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:113 +#: C/gnome-classic.page:120 msgid "" "Save any open work, and then log out. Click the system menu on the right side of the top bar, click your " "name and then choose the right option." @@ -7713,12 +7705,12 @@ "션을 선택합니다." #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:124 +#: C/gnome-classic.page:131 msgid "Click the options icon in the bottom right corner." msgstr "우측 하단 구석에서 옵션 아이콘을 누릅니다." #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:127 +#: C/gnome-classic.page:134 msgid "Select GNOME from the list." msgstr "목록에서 그놈을 선택합니다." @@ -7765,17 +7757,17 @@ msgstr "지문 및 스마트 카드" #. (itstool) path: info/desc -#: C/hardware-cardreader.page:20 +#: C/hardware-cardreader.page:25 msgid "Troubleshoot media card readers." msgstr "미디어 카드 읽기 장치의 문제를 해결합니다." #. (itstool) path: page/title -#: C/hardware-cardreader.page:23 +#: C/hardware-cardreader.page:28 msgid "Media card reader problems" msgstr "미디어 카드 리더 문제" #. (itstool) path: page/p -#: C/hardware-cardreader.page:25 +#: C/hardware-cardreader.page:30 msgid "" "Many computers contain readers for SD, MMC, SM, MS, CF, and other storage media cards. These should be " "automatically detected and mounted. Here are some troubleshooting " @@ -7786,7 +7778,7 @@ "해결 단계는 다음과 같습니다:" #. (itstool) path: item/p -#: C/hardware-cardreader.page:31 +#: C/hardware-cardreader.page:36 msgid "" "Make sure that the card is put in correctly. Many cards look as though they are upside down when correctly " "inserted. Also make sure that the card is firmly seated in the slot; some cards, especially CF, require a " @@ -7798,7 +7790,7 @@ "어넣지 않게 주의합니다! 무언가 단단한게 걸린다면 그 이상 힘을 주지 않습니다.)" #. (itstool) path: item/p -#: C/hardware-cardreader.page:39 +#: C/hardware-cardreader.page:44 msgid "" "Open Files from the Activities overview. Does " "the inserted card appear in the left sidebar? Sometimes the card appears in this list but is not mounted; " @@ -7811,7 +7803,7 @@ "style=\"menu\">파일을 누른 후 가장자리 창을 선택합니다." #. (itstool) path: item/p -#: C/hardware-cardreader.page:48 +#: C/hardware-cardreader.page:53 msgid "" "If your card does not show up in the sidebar, press CtrlL, then type " "computer:/// and press Enter. If your card reader is correctly configured, the " @@ -7822,7 +7814,7 @@ "읽기 장치가 카드 없는 드라이브로 나타나며, 카드를 장착하면 카드 내용이 나타납니다." #. (itstool) path: item/p -#: C/hardware-cardreader.page:56 +#: C/hardware-cardreader.page:61 msgid "" "If you see the card reader but not the card, the problem may be with the card itself. Try a different card " "or check the card on a different reader if possible." @@ -7831,7 +7823,7 @@ "다른 카드 읽기 장치를 사용해봅니다." #. (itstool) path: page/p -#: C/hardware-cardreader.page:61 +#: C/hardware-cardreader.page:66 msgid "" "If no cards or drives are shown when browsing the Computer location, it is possible that your " "card reader does not work with Linux due to driver issues. If your card reader is internal (inside the " @@ -9780,55 +9772,100 @@ msgstr "국가 및 언어" #. (itstool) path: credit/name -#: C/look-background.page:21 +#: C/look-background.page:17 msgid "April Gonzales" msgstr "April Gonzales" #. (itstool) path: credit/name -#: C/look-background.page:49 +#: C/look-background.page:45 msgid "Ivan Stanton" msgstr "Ivan Stanton" #. (itstool) path: info/desc -#: C/look-background.page:55 -msgid "Set an image as your desktop background." -msgstr "그림을 데스크톱 배경으로 설정합니다." +#: C/look-background.page:51 +msgid "Choose a style and set a background." +msgstr "모양새를 바꾸고 배경 그림을 설정합니다." #. (itstool) path: page/title -#: C/look-background.page:58 -msgid "Change the desktop background" -msgstr "데스크톱 배경 바꾸기" +#: C/look-background.page:54 +msgid "Change the appearance of your desktop" +msgstr "데스크톱 모양새 바꾸기" #. (itstool) path: page/p -#: C/look-background.page:60 -msgid "To change the image used for your backgrounds:" -msgstr "그림을 배경용으로 바꾸려면:" +#: C/look-background.page:56 +msgid "" +"You can change the look of things that appear on the screen by setting the style preference to light or " +"dark. You can choose an image or wallpaper as your desktop background." +msgstr "" +"모양새 기본 설정을 밝음 또는 어두움으로 설정하여 화면에 나타나는 모양새를 바꿀 수 있습니다. 데스크톱 배경으" +"로 사진 또는 벽지 그림을 선택할 수 있습니다." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/look-background.page:61 +msgid "Light or Dark Style" +msgstr "밝은 또는 어두운 모양새" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/look-background.page:62 +msgid "To switch between light and dark desktop styles:" +msgstr "밝음 및 어두움 데스크톱 모양새를 전환하려면:" #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:64 +#: C/look-background.page:66 C/look-background.page:89 msgid "" "Open the Activities overview and start typing " -"Background." +"Appearance." msgstr "" -"현재 활동 개요를 열고 배경 입력을 시작합니다." +"현재 활동 개요를 열고 모양새 입력을 시작합니다." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/look-background.page:70 +msgid "" +"Click Appearance to open the panel. The currently selected style is shown at the top surrounded " +"by a blue border." +msgstr "모양새를 눌러 창을 엽니다. 현재 선택한 파란 테두리의 배경 화면이 가장 위에 나타납니다." #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:68 -msgid "Click Background to open the panel. The currently selected wallpaper is shown at the top." -msgstr "배경을 눌러 창을 엽니다. 현재 선택한 배경 화면이 가장 위에 나타납니다." +#: C/look-background.page:74 +msgid "Click to choose Light or Dark." +msgstr "밝음 또는 어두움을 골라 누릅니다." #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:72 +#: C/look-background.page:77 +msgid "The setting is applied immediately." +msgstr "설정을 바로 적용했습니다." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/look-background.page:84 +msgid "Background" +msgstr "배경" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/look-background.page:85 +msgid "To change the image used for your background:" +msgstr "배경으로 활용할 그림을 바꾸려면:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/look-background.page:93 +msgid "" +"Click Appearance to open the panel. The currently selected wallpaper is shown at the top in the " +"preview for the current style." +msgstr "" +"모양새를 눌러 창을 엽니다. 현재 선택한 배경 그림이 현재 모양새 미리 보기 창의 가장 위에 나타납니" +"다." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/look-background.page:97 msgid "There are two ways to change the image used for your backgrounds:" msgstr "배경으로 활용할 그림을 바꾸는 방식에는 두가지가 있습니다:" #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:75 +#: C/look-background.page:100 msgid "Click one of the background images which are shipped with the system." msgstr "시스템에 들어있는 배경 그림 중 하나를 누릅니다." #. (itstool) path: note/p -#: C/look-background.page:78 +#: C/look-background.page:103 msgid "" "Some wallpapers change throughout the day. These wallpapers have a small clock icon in the bottom-right " "corner." @@ -9836,7 +9873,7 @@ "일부 배경 그림은 날마다 바꿀 수 있습니다. 이 배경 그림은 우측 하단 구석의 작은 시계 아이콘이 붙어있습니다." #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:83 +#: C/look-background.page:108 msgid "" "Click Add Picture… to use one of your own photos. By default, the Pictures folder " "will be opened, since most photo management applications store photos there." @@ -9845,12 +9882,12 @@ "사진 폴더에 저장하므로 이 폴더를 엽니다." #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:90 +#: C/look-background.page:115 msgid "The settings are applied immediately." msgstr "설정을 바로 적용했습니다." #. (itstool) path: note/p -#: C/look-background.page:92 +#: C/look-background.page:117 msgid "" "For another way to set one of your own photos as the background, right-click on the image file in " "Files and select Set as Wallpaper, or open the image file in Image Viewer, " @@ -9861,42 +9898,37 @@ "제목 표시줄의 메뉴 단추를 누른 다음 배경으로 설정을 선택합니다." #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:100 +#: C/look-background.page:125 msgid "Switch to an empty workspace to view your entire desktop." msgstr "빈 작업 공간으로 전환하여 전체 데스크톱을 봅니다." #. (itstool) path: info/desc -#: C/look-display-fuzzy.page:37 +#: C/look-display-fuzzy.page:36 msgid "The screen resolution may be set incorrectly." msgstr "화면 해상도를 제대로 설정하지 않은 것 같습니다." #. (itstool) path: page/title -#: C/look-display-fuzzy.page:40 +#: C/look-display-fuzzy.page:39 msgid "Why do things look fuzzy/pixelated on my screen?" msgstr "왜 화면이 찌그러지거나 각진 모양이 보일까요?" #. (itstool) path: page/p -#: C/look-display-fuzzy.page:42 +#: C/look-display-fuzzy.page:41 msgid "The display resolution that is configured may not be the correct one for your screen. To solve this:" msgstr "설정한 디스플레이 해상도가 화면에 맞지 않을 수 있습니다. 이 문제를 해결하려면:" #. (itstool) path: item/p -#: C/look-display-fuzzy.page:54 -msgid "Click Displays in the sidebar to open the panel." -msgstr "가장자리 창에서 디스플레이를 눌러 창을 엽니다." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/look-display-fuzzy.page:57 +#: C/look-display-fuzzy.page:53 msgid "Try some of the Resolution options and select the one that makes the screen look better." msgstr "일부 해상도 옵션을 시도해보고 화면을 더욱 맵시있게 보여주는 옵션을 선택합니다." #. (itstool) path: section/title -#: C/look-display-fuzzy.page:63 +#: C/look-display-fuzzy.page:59 msgid "When multiple displays are connected" msgstr "여러 디스플레이를 연결했을 때" #. (itstool) path: section/p -#: C/look-display-fuzzy.page:70 +#: C/look-display-fuzzy.page:66 msgid "" "If you have two displays connected to the computer (for example, a normal monitor and a projector), the " "displays might have different optimal, or native, resolutions." @@ -9905,7 +9937,7 @@ "값을 갖거나 자체 해상도 값을 갖습니다." #. (itstool) path: section/p -#: C/look-display-fuzzy.page:74 +#: C/look-display-fuzzy.page:70 msgid "" "Using Mirror mode, you can display the same thing on two " "screens. Both screens use the same resolution, which may not match the native resolution of either screen, " @@ -9916,7 +9948,7 @@ "를 떨어뜨릴 수도 있습니다." #. (itstool) path: section/p -#: C/look-display-fuzzy.page:79 +#: C/look-display-fuzzy.page:75 msgid "" "Using Join Displays mode, the resolution of each screen " "can be set independently, so they can both be set to their native resolution." @@ -9925,17 +9957,17 @@ "정할 수 있어 자체 해상도를 설정할 수 있습니다." #. (itstool) path: info/desc -#: C/look-resolution.page:40 +#: C/look-resolution.page:36 msgid "Change the resolution of the screen and its orientation (rotation)." msgstr "화면 해상도 및 방향(회전)을 바꿉니다." #. (itstool) path: page/title -#: C/look-resolution.page:44 +#: C/look-resolution.page:40 msgid "Change the resolution or orientation of the screen" msgstr "화면 해상도 또는 방향 바꾸기" #. (itstool) path: page/p -#: C/look-resolution.page:46 +#: C/look-resolution.page:42 msgid "" "You can change how big (or how detailed) things appear on the screen by changing the screen resolution. You can change which way up things appear (for example, if you have a rotating display) by changing the " @@ -9945,7 +9977,7 @@ "em> 값을 바꾸면 (화면을 회전할 경우) 보이는 방식을 바꿀 수 있습니다." #. (itstool) path: item/p -#: C/look-resolution.page:65 +#: C/look-resolution.page:61 msgid "" "If you have multiple displays and they are not mirrored, you can have different settings on each display. " "Select a display in the preview area." @@ -9953,13 +9985,18 @@ "동일 화면으로 설정하지 않은 여러 디스플레이가 있다면, 각 디스플레이에 다른 설정을 적용할 수 있습니다. 미리 보" "기 영역에서 디스플레이를 선택합니다." +#. (itstool) path: item/p +#: C/look-resolution.page:66 +msgid "Select the orientation, resolution or scale, and refresh rate." +msgstr "방향, 해상도, 스케일, 재생율을 선택합니다." + #. (itstool) path: section/title -#: C/look-resolution.page:81 +#: C/look-resolution.page:77 msgid "Orientation" msgstr "방향" #. (itstool) path: section/p -#: C/look-resolution.page:83 +#: C/look-resolution.page:79 msgid "" "On some devices, you can physically rotate the screen in many directions. Click Orientation in " "the panel and choose from Landscape, Portrait Right, Portrait Left, or " @@ -9969,17 +10006,17 @@ "gui>, 세로 오른쪽, 세로 왼쪽, 가로 (뒤집힘) 중 하나를 선택합니다." #. (itstool) path: media/span -#: C/look-resolution.page:91 +#: C/look-resolution.page:87 msgid "rotation lock" msgstr "회전 잠금" #. (itstool) path: media/span -#: C/look-resolution.page:92 +#: C/look-resolution.page:88 msgid "rotation unlock" msgstr "회전 잠금 해제" #. (itstool) path: note/p -#: C/look-resolution.page:89 +#: C/look-resolution.page:85 msgid "" "If your device rotates the screen automatically, you can lock the current rotation using the <_:media-1/> " "button at the bottom of the system menu. To unlock, press " @@ -9989,12 +10026,12 @@ "서 <_:media-1/> 단추를 눌러 현재 회전 상태를 잠글 수 있습니다. 잠금을 해제하려면 <_:media-2/> 단추를 누릅니다" #. (itstool) path: section/title -#: C/look-resolution.page:98 +#: C/look-resolution.page:94 msgid "Resolution" msgstr "해상도" #. (itstool) path: section/p -#: C/look-resolution.page:100 +#: C/look-resolution.page:96 msgid "" "The resolution is the number of pixels (dots on the screen) in each direction that can be displayed. Each " "resolution has an aspect ratio, the ratio of the width to the height. Wide-screen displays use a " @@ -10008,7 +10045,7 @@ "줍니다." #. (itstool) path: section/p -#: C/look-resolution.page:108 +#: C/look-resolution.page:104 msgid "" "You can choose the resolution you prefer from the Resolution drop-down list. If you choose one " "that is not right for your screen it may look fuzzy or pixelated." @@ -10017,12 +10054,12 @@ "찌그러져 보이거나 픽셀이 도드라지게 나타납니다." #. (itstool) path: section/title -#: C/look-resolution.page:115 +#: C/look-resolution.page:111 msgid "Native Resolution" msgstr "자체 해상도" #. (itstool) path: section/p -#: C/look-resolution.page:117 +#: C/look-resolution.page:113 msgid "" "The native resolution of a laptop screen or LCD monitor is the one that works best: the pixels in " "the video signal will line up precisely with the pixels on the screen. When the screen is required to show " @@ -10033,22 +10070,22 @@ "질을 떨어뜨릴 수 있는 보간 처리가 필요합니다." #. (itstool) path: section/title -#: C/look-resolution.page:126 +#: C/look-resolution.page:122 msgid "Refresh Rate" msgstr "재생율" #. (itstool) path: section/p -#: C/look-resolution.page:128 +#: C/look-resolution.page:124 msgid "The refresh rate is the number of times per second the screen image is drawn, or refreshed." msgstr "재생율이란 화면 이미지를 그리는, 또는 새로 고치는 초당 횟수를 의미합니다." #. (itstool) path: section/title -#: C/look-resolution.page:133 +#: C/look-resolution.page:129 msgid "Scale" msgstr "비율" #. (itstool) path: section/p -#: C/look-resolution.page:135 +#: C/look-resolution.page:131 msgid "" "The scale setting increases the size of objects shown on the screen to match the density of your display, " "making them easier to read. Choose 100% or 200%." @@ -10057,81 +10094,59 @@ "다. 100% 또는 200%를 선택합니다." #. (itstool) path: info/title -#: C/media.page:14 +#: C/media.page:20 msgctxt "link:trail" msgid "Media" msgstr "미디어" #. (itstool) path: info/desc -#: C/media.page:15 -msgid "Use your media files, and connect to cameras, digital audio players, and more." -msgstr "미디어 파일을 활용하고, 카메라, 디지털 오디오 재생기 등에 연결합니다." +#: C/media.page:21 +msgid "Manage your sound devices, use your media files, connect to external devices, and more." +msgstr "사운드 장치를 관리하고, 미디어 파일을 활용하고, 외부 장치를 연결합니다." #. (itstool) path: page/title -#: C/media.page:21 -msgid "Sound, video & pictures" -msgstr "소리, 비디오, 사진" +#: C/media.page:27 +msgid "Sound and media" +msgstr "소리 및 미디어" #. (itstool) path: info/title -#: C/media.page:25 +#: C/media.page:31 msgctxt "sort" msgid "Sound" msgstr "소리" #. (itstool) path: info/title -#: C/media.page:26 +#: C/media.page:32 msgctxt "link:trail" msgid "Sound" msgstr "소리" #. (itstool) path: info/title -#: C/media.page:27 +#: C/media.page:33 msgctxt "link:topic" msgid "Sound" msgstr "소리" #. (itstool) path: info/desc -#: C/media.page:28 +#: C/media.page:34 msgid "Adjust the volume for different apps, and configure different speakers and microphones." msgstr "제각기 다른 프로그램의 음량을 조절하고, 여러 사피커와 마이크로폰을 설정합니다." #. (itstool) path: section/title -#: C/media.page:32 +#: C/media.page:38 msgid "Basic sound" msgstr "기본 소리" #. (itstool) path: info/title -#: C/media.page:36 -msgctxt "link" -msgid "Music and players" -msgstr "음악과 재생기" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/media.page:37 -msgid "Music and portable audio players" -msgstr "음악과 휴대 오디오 재생기" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/media.page:41 -msgctxt "link" -msgid "Photos" -msgstr "사진" - -#. (itstool) path: section/title #: C/media.page:42 -msgid "Photos and digital cameras" -msgstr "사진 및 디지털 카메라" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/media.page:46 msgctxt "link" -msgid "Videos" -msgstr "영상" +msgid "Music, video & devices" +msgstr "음악, 비디오, 장치" #. (itstool) path: section/title -#: C/media.page:47 -msgid "Videos and video cameras" -msgstr "영상 및 영상 카메라" +#: C/media.page:43 +msgid "Music, video & devices" +msgstr "음악, 비디오, 장치" #. (itstool) path: info/desc #: C/more-help.page:19 @@ -10877,94 +10892,6 @@ "수 있습니다." #. (itstool) path: info/desc -#: C/music-player-ipodtransfer.page:13 -msgid "Use a media player to copy the songs and safely remove the iPod afterward." -msgstr "미디어 재생 프로그램을 활용하여 노래를 복사한 다음 아이팟을 안전하게 제거합니다." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/music-player-ipodtransfer.page:17 -msgid "Songs don’t appear on my iPod when I copy them onto it" -msgstr "아이팟에 노래를 복사하면 나타나지 않아요" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/music-player-ipodtransfer.page:19 -msgid "" -"When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music player application and also in the " -"file manager (the Files application in the Activities overview). You must copy songs " -"onto the iPod using the music player — if you copy them across using the file manager, it won’t work because " -"the songs won’t be put into the right location. iPods have a special location for storing songs which music " -"player applications know how to get to but the file manager does not." -msgstr "" -"컴퓨터에 아이팟을 연결하면, 음악 재생 프로그램과 파일 관리자(현재 활동 개요의 파일 프로" -"그램)에 나타납니다. 음악 재생 프로그램으로 아이팟에 음악을 복사해야 합니다. 파일 관리자에서 파일을 복사하면 " -"올바른 위치에 음악이 들어가지 않아 동작하지 않습니다. 아이팟은 음악 재생 프로그램에서 음악을 불러올 수 있지" -"만 파일 관리자에서는 그렇게 못하는 득별한 저장 위치가 있습니다." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/music-player-ipodtransfer.page:21 -msgid "" -"You also need to wait for the songs to finish copying to the iPod before you unplug it. Before unplugging " -"the iPod, make sure you choose to safely remove it. This will make " -"sure that all of the songs have been copied across properly." -msgstr "" -"아이팟의 연결을 끊기 전에 음악의 복사를 끝내기 전까지 기다려야 합니다. 아이팟 연결을 끊기 전에 이 장치를 안전하게 제거를 선택했는지 확인합니다. 이 동작을 진행하면 모든 음악을 " -"장치로 올바르게 복사했는지 확인해줍니다." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/music-player-ipodtransfer.page:23 -msgid "" -"A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the music player application you’re " -"using does not support converting the songs from one audio format to another. If you copy a song which is " -"saved in an audio format that is not supported by your iPod (for example, an Ogg Vorbis (.oga) file), the " -"music player will try to convert it to a format that the iPod does understand, such as MP3. If the " -"appropriate conversion software (also called a codec or encoder) is not installed, the music player will not " -"be able to do the conversion and so will not copy the song. Look in the software installer for an " -"appropriate codec." -msgstr "" -"아이팟의 노래가 나타나지 않는 또 다른 이유라면 사용하는 음악 플레이어 프로그램에서 음악의 오디오 형식 번환을 " -"지원하지 않기 때문입니다. 아이팟에서 지원하지 않는 오디오 형식의 음악 사본이 있다면 (예: Ogg Vorbis (.oga) 파" -"일), 음악 재생 프로그램은 아이팟이 인식하는 MP3 같은 형식으로 변환하려고 합니다. 적당한 변환 프로그램(코덱, " -"인코더)을 설치하지 않았다면, 음악 프로그램으로는 파일 형식을 변환할 수가 없어 음악 사본을 만들 수 없습니다. " -"프로그램 설치 관리자에서 적당한 코덱을 찾아봅니다." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/music-player-newipod.page:13 -msgid "Brand-new iPods need to be set-up using the iTunes software before you can use them." -msgstr "새 아이팟을 활용하려면 쓸 수 있기 전에 아이튠즈 프로그램으로 설정해야합니다." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/music-player-newipod.page:17 -msgid "My new iPod won’t work" -msgstr "새 아이팟이 동작하지 않아요" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/music-player-newipod.page:19 -msgid "" -"If you have a new iPod that has never been connected to a computer before, it won’t be recognized properly " -"when you connect it to a Linux computer. This is because iPods need to be set up and updated using the " -"iTunes software, which only runs on Windows and Mac OS." -msgstr "" -"컴퓨터에 한번도 연결해본 적이 없는 새 아이팟이라면, 리눅스 컴퓨터에 연결했을 때 제대로 인식하지 못합니다. 아" -"이팟은 윈도우 및 맥 OS에서 실행하는 iTunes 프로그램으로 설정하고 업데이트해야 하기 때문입니다." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/music-player-newipod.page:21 -msgid "" -"To set up your iPod, install iTunes on a Windows or Mac computer and plug it in. You will be led through a " -"few steps to set it up. If asked for the Volume Format, choose MS-DOS (FAT), " -"Windows or similar. The other format (HFS/Mac) does not work as well with Linux." -msgstr "" -"아이팟을 설정하려면 윈도우 또는 맥 컴퓨터에서 아이튠즈를 설치하고 아이팟을 연결합니다. 며쳐가지 단계를 따라 " -"설정합니다. 볼륨 형식을 물어보면 MS-DOS (FAT), Windows 같은 항목을 선택합니" -"다. 다른 형식(HFS/Mac)은 리눅스에서 잘 동작하지 않습니다." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/music-player-newipod.page:23 -msgid "Once you have finished setup, the iPod should work normally when you plug it into a Linux computer." -msgstr "설정이 끝나면 아이팟을 리눅스 컴퓨터에 연결했을 때 정상 동작해야합니다." - -#. (itstool) path: info/desc #: C/nautilus-behavior.page:8 msgid "Single-click to open files, run or view executable text files, and specify trash behavior." msgstr "한 번 누르기로 파일을 열어, 텍스트 파일을 실행하거나 살펴보고, 휴지통 동작을 지정합니다." @@ -15979,17 +15906,17 @@ "복귀할 때 열린 프로그램과 문서를 복원할 수 없을 수도 있습니다." #. (itstool) path: info/desc -#: C/power-whydim.page:33 +#: C/power-whydim.page:29 msgid "The screen will dim when the computer is idle in order to save power." msgstr "절전을 목적으로 컴퓨터를 대기모드로 두는 동안 화면이 어두워집니다." #. (itstool) path: page/title -#: C/power-whydim.page:36 +#: C/power-whydim.page:32 msgid "Why does my screen go dim after a while?" msgstr "왜 한동안 화면이 검게 변할까요?" #. (itstool) path: page/p -#: C/power-whydim.page:44 +#: C/power-whydim.page:40 msgid "" "If it is possible to set the brightness of your screen, it will dim when the computer is idle in order to " "save power. When you start using the computer again, the screen will brighten." @@ -15998,12 +15925,12 @@ "다. 컴퓨터를 다시 시작할 때면 화면이 다시 밝아집니다." #. (itstool) path: page/p -#: C/power-whydim.page:48 +#: C/power-whydim.page:44 msgid "To stop the screen from dimming itself:" msgstr "화면이 어둡게 바뀌는 현상을 멈추려면:" #. (itstool) path: item/p -#: C/power-whydim.page:59 +#: C/power-whydim.page:55 msgid "Switch the Dim Screen switch to off in the Power Saving Options section." msgstr "절전 섹션에서 빈 화면 스위치를 끕니다." @@ -16174,12 +16101,12 @@ msgstr "전원 및 배터리 문제를 해결합니다." #. (itstool) path: info/desc -#: C/prefs-display.page:17 +#: C/prefs-display.page:19 msgid "Set your background, configure monitors, and manage color temperatures." msgstr "배경, 모니터를 설정하고, 색 온도를 관리합니다." #. (itstool) path: page/title -#: C/prefs-display.page:23 +#: C/prefs-display.page:25 msgid "Display & screen" msgstr "디스플레이 및 화면" @@ -17593,7 +17520,7 @@ msgstr "자동 화면 잠금 시간을 설정하려면:" #. (itstool) path: item/p -#: C/privacy-screen-lock.page:56 C/session-screenlocks.page:48 +#: C/privacy-screen-lock.page:56 C/session-screenlocks.page:44 msgid "" "Open the Activities overview and start typing Screen " "Lock." @@ -17602,7 +17529,7 @@ "다." #. (itstool) path: item/p -#: C/privacy-screen-lock.page:60 C/session-screenlocks.page:53 +#: C/privacy-screen-lock.page:60 C/session-screenlocks.page:49 msgid "Click on Screen Lock to open the panel." msgstr "화면 잠금을 눌러 창을 엽니다." @@ -18064,17 +17991,17 @@ "어를 계속 사용하겠다면, 폴더 이름을 새로 고쳐야합니다." #. (itstool) path: info/desc -#: C/session-screenlocks.page:32 +#: C/session-screenlocks.page:28 msgid "Change how long to wait before locking the screen in the Screen Lock settings." msgstr "화면 잠금 설정에서 화면을 잠그기 전 대기 시간을 바꿉니다." #. (itstool) path: page/title -#: C/session-screenlocks.page:36 +#: C/session-screenlocks.page:32 msgid "The screen locks itself too quickly" msgstr "화면이 너무 빨리 잠깁니다" #. (itstool) path: page/p -#: C/session-screenlocks.page:38 +#: C/session-screenlocks.page:34 msgid "" "If you leave your computer for a few minutes, the screen will automatically lock itself so you have to enter " "your password to start using it again. This is done for security reasons (so no one can mess with your work " @@ -18085,12 +18012,12 @@ "다), 화면이 너무 빨리 잠기면 좀 짜증날 수 있습니다." #. (itstool) path: page/p -#: C/session-screenlocks.page:44 +#: C/session-screenlocks.page:40 msgid "To wait a longer period before the screen is automatically locked:" msgstr "화면을 자동으로 잠기게 하기 전 더 긴 대기 시간동안 기다리게 하려면:" #. (itstool) path: item/p -#: C/session-screenlocks.page:56 +#: C/session-screenlocks.page:52 msgid "" "If Automatic Screen Lock is on, you can change the value in the Automatic Screen Lock Delay drop-down list." @@ -18098,7 +18025,7 @@ "자동 화면 잠금을 켰다면 자동 화면 잠금 지연 드롭다운 목록의 값을 바꿀 수 있습니다." #. (itstool) path: note/p -#: C/session-screenlocks.page:62 +#: C/session-screenlocks.page:58 msgid "" "If you don’t ever want the screen to lock itself automatically, switch the Automatic Screen Lock " "switch to off." @@ -18167,7 +18094,7 @@ msgstr "데스크톱 공유" #. (itstool) path: page/p -#: C/sharing-desktop.page:44 +#: C/sharing-desktop.page:49 msgid "" "You can let other people view and control your desktop from another computer with a desktop viewing " "application. Configure Screen Sharing to allow others to access your desktop and set the security " @@ -18177,29 +18104,29 @@ "화면 공유를 설정하여 다른 사람의 데스크톱 접근을 허용하고 보안 기본 설정 항목을 설정합니다." #. (itstool) path: note/p -#: C/sharing-desktop.page:50 +#: C/sharing-desktop.page:55 msgid "" "You must have the GNOME Remote Desktop package installed for Screen Sharing to be " "visible." msgstr "화면 공유 화면이 나타나게 하려면 그놈 원격 데스크톱 패키지를 설치해야합니다." #. (itstool) path: when/p -#: C/sharing-desktop.page:55 +#: C/sharing-desktop.page:60 msgid "Install GNOME Remote Desktop" msgstr "그놈 원격 데스크톱 설치" #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:69 C/sharing-desktop.page:161 +#: C/sharing-desktop.page:74 C/sharing-desktop.page:166 msgid "Click on Sharing in the sidebar to open the panel." msgstr "가장자리 창에서 공유를 눌러 창을 엽니다." #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:72 C/sharing-media.page:63 C/sharing-personal.page:72 +#: C/sharing-desktop.page:77 C/sharing-media.page:63 C/sharing-personal.page:72 msgid "If the Sharing switch in the top-right of the window is set to off, switch it to on." msgstr "창 우측 상단의 공유 스위치가 꺼져있으면 켜둡니다." #. (itstool) path: note/p -#: C/sharing-desktop.page:75 C/sharing-media.page:66 C/sharing-personal.page:75 +#: C/sharing-desktop.page:80 C/sharing-media.page:66 C/sharing-personal.page:75 msgid "" "If the text below Computer Name allows you to edit it, you can change the name your computer displays on the network." @@ -18208,12 +18135,12 @@ "\"sharing-displayname\">바꿀 수 있습니다." #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:80 +#: C/sharing-desktop.page:85 msgid "Select Screen Sharing." msgstr "화면 공유를 선택합니다." #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:83 +#: C/sharing-desktop.page:88 msgid "" "To let others view your desktop, switch the Screen Sharing switch to on. This means that other " "people will be able to attempt to connect to your computer and view what’s on your screen." @@ -18222,7 +18149,7 @@ "하여 화면에 무엇이 떠있는지 볼 수 있게 함을 의미합니다." #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:88 +#: C/sharing-desktop.page:93 msgid "" "To let others interact with your desktop, ensure that Allow connections to control the screen is " "checked. This may allow the other person to move your mouse, run applications, and browse files on your " @@ -18233,23 +18160,23 @@ "의 파일을 확인해볼 수 있습니다." #. (itstool) path: section/title -#: C/sharing-desktop.page:97 C/sharing-personal.page:95 +#: C/sharing-desktop.page:102 C/sharing-personal.page:95 msgid "Security" msgstr "보안" #. (itstool) path: section/p -#: C/sharing-desktop.page:99 +#: C/sharing-desktop.page:104 msgid "" "It is important that you consider the full extent of what each security option means before changing it." msgstr "각 보안 옵션을 바꾸기 전에 어떤 의미를 지니는지 전체적으로 확인해보는게 중요합니다." #. (itstool) path: item/title -#: C/sharing-desktop.page:104 +#: C/sharing-desktop.page:109 msgid "New connections must ask for access" msgstr "새 연결에서 접근 요청을 하게 만들기" #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:105 +#: C/sharing-desktop.page:110 msgid "" "If you want to be able to choose whether to allow someone to access your desktop, enable New " "connections must ask for access. If you disable this option, you will not be asked whether you want to " @@ -18260,17 +18187,17 @@ "니다." #. (itstool) path: note/p -#: C/sharing-desktop.page:110 +#: C/sharing-desktop.page:115 msgid "This option is enabled by default." msgstr "이 옵션은 기본으로 켜져있습니다." #. (itstool) path: item/title -#: C/sharing-desktop.page:114 +#: C/sharing-desktop.page:119 msgid "Require a Password" msgstr "암호 필요" #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:115 +#: C/sharing-desktop.page:120 msgid "" "To require other people to use a password when connecting to your desktop, enable Require a Password. If you do not use this option, anyone can attempt to view your desktop." @@ -18279,17 +18206,17 @@ "않으면 누구든 데스크톱 내용을 보려 할 수 있습니다." #. (itstool) path: note/p -#: C/sharing-desktop.page:119 C/sharing-personal.page:105 +#: C/sharing-desktop.page:124 C/sharing-personal.page:105 msgid "This option is disabled by default, but you should enable it and set a secure password." msgstr "이 옵션은 기본으로 꺼져있습니다. 그러나 켜야 하며 보안 암호를 설정해야합니다." #. (itstool) path: section/title -#: C/sharing-desktop.page:140 C/sharing-media.page:93 C/sharing-personal.page:113 +#: C/sharing-desktop.page:145 C/sharing-media.page:93 C/sharing-personal.page:113 msgid "Networks" msgstr "네트워크" #. (itstool) path: section/p -#: C/sharing-desktop.page:142 +#: C/sharing-desktop.page:147 msgid "" "The Networks section lists the networks to which you are currently connected. Use the switch next " "to each to choose where your desktop can be shared." @@ -18298,22 +18225,22 @@ "선택할 항목의 스위치를 활용합니다." #. (itstool) path: section/title -#: C/sharing-desktop.page:148 +#: C/sharing-desktop.page:153 msgid "Stop sharing your desktop" msgstr "데스크톱 공유 중지" #. (itstool) path: section/p -#: C/sharing-desktop.page:150 +#: C/sharing-desktop.page:155 msgid "To disconnect someone who is viewing your desktop:" msgstr "데스크톱을 보고 있는 누군가의 연결을 끊으려면:" #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:164 +#: C/sharing-desktop.page:169 msgid "Screen Sharing will show as Active. Click on it." msgstr "화면 공유 에서 활성으로 나타나있습니다. 해당 항목을 누릅니다." #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:168 +#: C/sharing-desktop.page:173 msgid "Toggle the switch at the top to off." msgstr "상단의 스위치를 끄는 방향으로 전환합니다." @@ -20453,17 +20380,17 @@ msgstr "작업 공간 전환 프로그램" #. (itstool) path: info/desc -#: C/sound-alert.page:26 +#: C/sound-alert.page:27 msgid "Choose the sound to play for messages, set the alert volume, or disable alert sounds." msgstr "메시지가 떴을 때 재생할 소리를 선택하고, 음량을 설정하거나, 경고 소리를 끕니다." #. (itstool) path: page/title -#: C/sound-alert.page:30 +#: C/sound-alert.page:31 msgid "Choose or disable the alert sound" msgstr "경고 소리 선택 또는 끄기" #. (itstool) path: page/p -#: C/sound-alert.page:32 +#: C/sound-alert.page:33 msgid "" "Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages and events. You can choose " "different sound clips for alerts, set the alert volume independently of your system volume, or disable alert " @@ -20473,8 +20400,8 @@ "하고 시스템 볼륨에서 경고 음량을 따로 설정하거나 경고음 자체를 끌 수 있습니다." #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-alert.page:39 C/sound-nosound.page:47 C/sound-nosound.page:89 C/sound-usemic.page:52 -#: C/sound-usespeakers.page:57 C/sound-volume.page:58 +#: C/sound-alert.page:40 C/sound-nosound.page:48 C/sound-nosound.page:90 C/sound-usemic.page:52 +#: C/sound-usespeakers.page:57 C/sound-volume.page:65 msgid "" "Open the Activities overview and start typing Sound." @@ -20482,13 +20409,13 @@ "현재 활동 개요를 열고 소리 입력을 시작합니다." #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-alert.page:43 C/sound-nosound.page:51 C/sound-nosound.page:93 C/sound-usemic.page:56 -#: C/sound-usespeakers.page:61 C/sound-volume.page:62 +#: C/sound-alert.page:44 C/sound-nosound.page:52 C/sound-nosound.page:94 C/sound-usemic.page:56 +#: C/sound-usespeakers.page:61 C/sound-volume.page:69 msgid "Click on Sound to open the panel." msgstr "소리를 눌러 창을 엽니다." #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-alert.page:46 +#: C/sound-alert.page:47 msgid "" "In the Alert Sound section, select an alert sound. Each sound will play when you click on it so " "you can hear how it sounds." @@ -20497,13 +20424,15 @@ "있습니다." #. (itstool) path: page/p -#: C/sound-alert.page:51 +#: C/sound-alert.page:52 msgid "" "Use the volume slider for System Sounds in the Volume Levels section to set the volume " -"of the alert sound. This will not affect the volume of your music, movies, or other sound files." +"of the alert sound. Click the speaker button at the end of the slider to mute or unmute the alert sound. " +"This will not affect the volume of your music, movies, or other sound files." msgstr "" -"음량 수준 섹션의 시스템 소리의 음량을 사용하여 경고 소리 음량을 설정합니다. 음악, 영상 " -"또는 기타 소리를 재생하는 파일에는 영향을 주지 않습니다." +"음량 수준 섹션의 시스템 소리의 음량 슬라이더를 사용하여 경고 소리 음량을 설정합니다. 슬" +"라이더 끝에 있는 스피커 단추를 눌러 경고 소리를 끄거나 켤 수 있습니다. 음악, 영상 또는 기타 소리를 재생하는 " +"파일에는 영향을 주지 않습니다." #. (itstool) path: info/desc #: C/sound-broken.page:20 @@ -20593,30 +20522,30 @@ msgstr "lspci 명령으로 사운드 카드 추가 정보를 확인할 수 있습니다." #. (itstool) path: info/desc -#: C/sound-nosound.page:21 +#: C/sound-nosound.page:22 msgid "" "Check that the sound is not muted, that cables are plugged in properly, and that the sound card is detected." msgstr "소리를 껐는지, 케이블을 적절하게 연결했는지, 소리 카드를 찾았는지 확인합니다." #. (itstool) path: page/title -#: C/sound-nosound.page:25 +#: C/sound-nosound.page:26 msgid "I cannot hear any sounds on the computer" msgstr "컴퓨터의 그 어떤 소리도 들을 수 없어요" #. (itstool) path: page/p -#: C/sound-nosound.page:27 +#: C/sound-nosound.page:28 msgid "" "If you cannot hear any sounds on your computer, for example when you try to play music, go through the " "following troubleshooting tips." msgstr "컴퓨터에서 어떤 소리도 들을 수 없다면, 음악을 재생할 경우 다음 문제 해결 방법을 따릅니다." #. (itstool) path: section/title -#: C/sound-nosound.page:31 +#: C/sound-nosound.page:32 msgid "Make sure that the sound is not muted" msgstr "음소거했는지 확인하기" #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:33 +#: C/sound-nosound.page:34 msgid "" "Open the system menu and make sure that the sound is not " "muted or turned down." @@ -20625,7 +20554,7 @@ "다." #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:36 +#: C/sound-nosound.page:37 msgid "" "Some laptops have mute switches or keys on their keyboards — try pressing that key to see if it unmutes the " "sound." @@ -20633,7 +20562,7 @@ "일부 랩톱은 음소거 스위치 또는 키가 키보드에 있습니다. 해당 키를 눌러 음소거 상태가 꺼지는지 확인합니다." #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:39 +#: C/sound-nosound.page:40 msgid "" "You should also check that you have not muted the application that you are using to play sound (for example, " "your music player or movie player). The application may have a mute or volume button in its main window, so " @@ -20643,12 +20572,12 @@ "야 합니다. 프로그램에 음소거 단추가 있거나 음량 단추가 메인 창에 있을테니 확인해봅니다." #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:44 +#: C/sound-nosound.page:45 msgid "Also, you can check the volume slider in the Sound panel:" msgstr "또한 소리 창에서 음량 슬라이터를 확인할 수 있습니다:" #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-nosound.page:54 +#: C/sound-nosound.page:55 msgid "" "Under Volume Levels, check that your application is not muted. The button at the end of the " "volume slider toggles Mute on and off." @@ -20657,12 +20586,12 @@ "끔 상태를 바꿉니다." #. (itstool) path: section/title -#: C/sound-nosound.page:63 +#: C/sound-nosound.page:64 msgid "Check that the speakers are turned on and connected properly" msgstr "스피커를 켜고 제대로 연결했는지 확인하기" #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:64 +#: C/sound-nosound.page:65 msgid "" "If your computer has external speakers, make sure that they are turned on and that the volume is turned up. " "Make sure that the speaker cable is securely plugged into the “output” audio socket on your computer. This " @@ -20672,7 +20601,7 @@ "향 소켓에 제대로 연결했는지 확인합니다. 이 소켓은 보통 밝은 녹색입니다." #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:69 +#: C/sound-nosound.page:70 msgid "" "Some sound cards can switch between the socket they use for output (to the speakers) and the socket for " "input (from a microphone, for instance). The output socket may be different when running Linux, Windows or " @@ -20682,7 +20611,7 @@ "도우, 맥OS를 실행할 때 다를 수 있습니다. 스피커 케이블을 컴퓨터의 서로 다른 음향 소켓에 연결해봅니다." #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:75 +#: C/sound-nosound.page:76 msgid "" "A final thing to check is that the audio cable is securely plugged into the back of the speakers. Some " "speakers have more than one input, too." @@ -20691,12 +20620,12 @@ "이상의 입력 소켓이 있습니다." #. (itstool) path: section/title -#: C/sound-nosound.page:80 +#: C/sound-nosound.page:81 msgid "Check that the correct sound device is selected" msgstr "올바른 사운드 장치를 선택했는지 확인하기" #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:82 +#: C/sound-nosound.page:83 msgid "" "Some computers have multiple “sound devices” installed. Some of these are capable of outputting sound and " "some are not, so you should check that you have the correct sound device selected. This might involve some " @@ -20707,24 +20636,24 @@ "착오를 겪게 하기도 합니다." #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-nosound.page:96 +#: C/sound-nosound.page:97 msgid "" "Under Output, select an Output Device and click the Test button to see if " "it works." msgstr "출력에서 출력 장치를 선택한 후 시험을 눌러 동작하는지 확인합니다." #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-nosound.page:99 +#: C/sound-nosound.page:100 msgid "You might need to try each available device." msgstr "가용 장치 마다 시험해봐야 할 수도 있습니다." #. (itstool) path: section/title -#: C/sound-nosound.page:107 +#: C/sound-nosound.page:108 msgid "Check that the sound card was detected properly" msgstr "사운드 카드를 제대로 발견했는지 확인" #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:109 +#: C/sound-nosound.page:110 msgid "" "Your sound card may not have been detected properly probably because the drivers for the card are not " "installed. You may need to install the drivers for the card manually. How you do this depends on the type of " @@ -20734,28 +20663,28 @@ "때, 사운드 카드 드라이버를 직접 설치해야합니다. 이 과정은 카드 형식에 따라 다릅니다." #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:113 +#: C/sound-nosound.page:114 msgid "Run the lspci command in the Terminal to find out what sound card you have:" msgstr "터미널에서 lspci 명령을 실행하여 어떤 사운드 카드를 설치했는지 찾아봅니다:" #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-nosound.page:117 +#: C/sound-nosound.page:118 msgid "Go to the Activities overview and open a Terminal." msgstr "현재 활동 개요로 이동한 후 터미널 창을 엽니다." #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-nosound.page:120 +#: C/sound-nosound.page:121 msgid "" -"Run lspci as superuser; either type sudo lspci and type your password, or type su, enter the root (administrative) password, then " -"type lspci." +"Run lspci with administrative privileges; either type " +"sudo lspci and type your password, or type su, enter the root " +"(administrative) password, then type lspci." msgstr "" -"슈퍼 사용자 권한으로 lspci 명령을 실행합니다. sudo " +"관리자 권한으로 lspci 명령을 실행합니다. sudo " "lspci 명령을 입력한 후 계정 암호를 입력하거나, su 명령을 입력하고 root (관리자) 암" "호를 입력한 다음 lspci 명령을 입력합니다." #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-nosound.page:126 +#: C/sound-nosound.page:128 msgid "" "Check if an audio controller or audio device is listed: in such case you should see the " "make and model number of the sound card. Also, lspci -v shows a list with more detailed " @@ -20765,7 +20694,7 @@ "의 제조사와 모델을 볼 수 있습니다. 또한 lspci -v 명령으로 더 자세한 정보를 볼 수 있습니다." #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:132 +#: C/sound-nosound.page:134 msgid "" "You may be able to find and install drivers for your card. It is best to ask on support forums (or " "otherwise) for your Linux distribution for instructions." @@ -20774,7 +20703,7 @@ "은 방법입니다." #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:136 +#: C/sound-nosound.page:138 msgid "" "If you cannot get drivers for your sound card, you might prefer to buy a new sound card. You can get sound " "cards that can be installed inside the computer and external USB sound cards." @@ -20918,17 +20847,17 @@ "니다." #. (itstool) path: info/desc -#: C/sound-volume.page:25 +#: C/sound-volume.page:26 msgid "Set the sound volume for the computer and control the loudness of each application." msgstr "컴퓨터의 음량을 설정하고 각 프로그램의 소리 크기를 조절합니다." #. (itstool) path: page/title -#: C/sound-volume.page:29 +#: C/sound-volume.page:30 msgid "Change the sound volume" msgstr "음링 조절" #. (itstool) path: page/p -#: C/sound-volume.page:31 +#: C/sound-volume.page:32 msgid "" "To change the sound volume, open the system menu from the " "right side of the top bar and move the volume slider left or right. You can completely turn off sound by " @@ -20938,8 +20867,17 @@ "열어 음량 슬라이더를 왼쪽, 오른쪽으로 움직입니다. 슬라이더 스위치를 왼쪽으로 움직여 소리를 완전히 끌 수 있습" "니다." +#. (itstool) path: note/p +#: C/sound-volume.page:38 +msgid "" +"If you hover over the volume icon in the top bar or the slider in the system menu, the volume can be " +"controlled by scrolling the mouse wheel or touchpad." +msgstr "" +"시스템 메뉴에서 음량 아이콘 또는 슬라이더를 마우스 포인터를 가져다 올려두어 강조했을 경우, 마우스 휠 또는 터" +"치패드 스크롤로 음량을 조절할 수 있습니다." + #. (itstool) path: page/p -#: C/sound-volume.page:36 +#: C/sound-volume.page:43 msgid "" "Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look like stylized speakers with " "waves coming out of them. They are often near the “F” keys at the top. On laptop keyboards, they are usually " @@ -20950,7 +20888,7 @@ "당 키를 사용합니다." #. (itstool) path: page/p -#: C/sound-volume.page:41 +#: C/sound-volume.page:48 msgid "" "If you have external speakers, you can also change the volume using the speakers’ volume control. Some " "headphones have a volume control too." @@ -20959,12 +20897,12 @@ "위치가 있습니다." #. (itstool) path: section/title -#: C/sound-volume.page:46 +#: C/sound-volume.page:53 msgid "Changing the sound volume for individual applications" msgstr "개별 프로그램 소리 음량 바꾸기" #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-volume.page:48 +#: C/sound-volume.page:55 msgid "" "You can change the volume for one application and leave the volume for others unchanged. This is useful if " "you are listening to music and browsing the web, for example. You might want to turn off the audio in the " @@ -20975,7 +20913,7 @@ "게 하고 싶을 때가 있습니다." #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-volume.page:53 +#: C/sound-volume.page:60 msgid "" "Some applications have volume controls in their main windows. If your application has its volume control, " "use that to change the volume. If not:" @@ -20984,23 +20922,23 @@ "하여 음량을 조절합니다. 그렇지 않으면:" #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-volume.page:65 +#: C/sound-volume.page:72 msgid "" -"Under Volume Levels, change the volume of the applications listed there. The button at the end of " -"the volume slider toggles Mute on and off." +"Under Volume Levels, use the volume slider for each application to set its volume. Click the " +"speaker button at the end of the slider to mute or unmute the application." msgstr "" -"음량에서 프로그램 목록의 음량을 조절합니다. 음량 슬라이더 끝에 있는 단추는 음소거 켬/" -"끔 상태를 전환합니다." +"음량에서 각 프로그램의 음량을 조절합니다. 프로그램의 소리를 켜거나 끄려면 슬라이더 끝의 스피커 단" +"추를 누릅니다." #. (itstool) path: note/p -#: C/sound-volume.page:70 +#: C/sound-volume.page:77 msgid "" "Only applications that are playing sounds are listed. If an application is playing sounds but is not listed, " -"it might not support the feature that lets you control its volume in this way. In such case, you cannot " +"it might not support the feature that lets you control its volume in this way. In such a case, you cannot " "change its volume." msgstr "" -"소리를 재생하는 프로그램만 나타납니다. 프로그램에서 소리를 재생하는데 목록에 나타나지 않는다면, 한 곳에서 음" -"량을 조절하게 하는 기능을 지원하지 않을 수도 있습니다. 이 경우 해당 프로그램의 볼륨은 조절할 수 없습니다." +"소리를 재생하는 프로그램만 나타납니다. 소리를 재생하는 프로그램이 목록에 나타나지 않는다면, 한 곳에서 음량을 " +"조절하게 하는 기능을 지원하지 않을 수도 있습니다. 이 경우 해당 프로그램의 볼륨을 조절할 수 없습니다." #. (itstool) path: credit/name #: C/status-icons.page:48 @@ -21996,17 +21934,17 @@ msgstr "시스템에 관리자 권한을 많은 사용자에게 남용하는건 현명하지 않습니다." #. (itstool) path: info/desc -#: C/user-admin-explain.page:25 +#: C/user-admin-explain.page:27 msgid "You need administrative privileges to change important parts of your system." msgstr "시스템의 중요한 일부 설정을 바꿀 때 관리자 권한이 필요합니다." #. (itstool) path: page/title -#: C/user-admin-explain.page:29 +#: C/user-admin-explain.page:31 msgid "How do administrative privileges work?" msgstr "관리자 권한은 어떻게 동작할까요?" #. (itstool) path: page/p -#: C/user-admin-explain.page:31 +#: C/user-admin-explain.page:33 msgid "" "As well as the files that you create, your computer has a number of files which are needed by the " "system for it to work properly. If these important system files are changed incorrectly they can " @@ -22019,7 +21957,7 @@ "니다." #. (itstool) path: page/p -#: C/user-admin-explain.page:38 +#: C/user-admin-explain.page:40 msgid "" "The way that they are protected is by only allowing users with administrative privileges to change " "the files or use the applications. In day-to-day use, you will not need to change any system files or use " @@ -22030,7 +21968,7 @@ "도 없기에 기본적으로 관기자 권한을 가질 필요가 없습니다." #. (itstool) path: page/p -#: C/user-admin-explain.page:44 +#: C/user-admin-explain.page:46 msgid "" "Sometimes you need to use these applications, so you may be able to temporarily get administrative " "privileges to allow you to make the changes. If an application needs administrative privileges, it will ask " @@ -22044,7 +21982,7 @@ "과정이 끝나면, 관리자 권한을 회수합니다." #. (itstool) path: page/p -#: C/user-admin-explain.page:52 +#: C/user-admin-explain.page:54 msgid "" "Administrative privileges are associated with your user account. Administrator users are allowed " "to have these privileges while Standard users are not. Without administrative privileges you will " @@ -22058,7 +21996,7 @@ "한 시스템 파일 삭제, 등.) 관리자 권한을 상시 활용하면 안됩니다." #. (itstool) path: page/p -#: C/user-admin-explain.page:61 +#: C/user-admin-explain.page:63 msgid "" "In summary, administrative privileges allow you to change important parts of your system when needed, but " "prevent you from doing it accidentally." @@ -22067,28 +22005,28 @@ "를 막아주기도 합니다." #. (itstool) path: note/title -#: C/user-admin-explain.page:65 -msgid "What does “super user” mean?" +#: C/user-admin-explain.page:67 +msgid "What does “superuser” mean?" msgstr "“슈퍼 사용자”는 뭘 의미할까요?" #. (itstool) path: note/p -#: C/user-admin-explain.page:66 +#: C/user-admin-explain.page:68 msgid "" -"A user with administrative privileges is sometimes called a super user. This is simply because that " +"A user with administrative privileges is sometimes called a superuser. This is simply because that " "user has more privileges than normal users. You might see people discussing things like su and " -"sudo; these are programs for temporarily giving you “super user” (administrative) privileges." +"sudo; these are programs for temporarily giving you “superuser” (administrative) privileges." msgstr "" -"관리자 권한을 쥐고 있는 사용자를 슈퍼 사용자라고 합니다. 일반 사용자보다는 더 많은 권한을 쥐고 있기 " -"때문입니다. susudo와 같은 명령을 이야기하는 여러 사람을 볼 수 있습니다. 이 프로그램" -"은 “슈퍼 사용자”(관리자) 권한을 잠시 동안 쥐어줍니다." +"관리자 권한을 쥐고 있는 사용자를 때로는 슈퍼 사용자라고 합니다. 일반 사용자보다는 더 많은 권한을 쥐" +"고 있기 때문입니다. susudo와 같은 명령을 이야기하는 여러 사람을 볼 수 있습니다. 이 " +"프로그램은 “슈퍼 사용자”(관리자) 권한을 잠시 동안 쥐어줍니다." #. (itstool) path: section/title -#: C/user-admin-explain.page:74 +#: C/user-admin-explain.page:76 msgid "Why are administrative privileges useful?" msgstr "관리자 권한이 왜 쓸모가 있을까요?" #. (itstool) path: section/p -#: C/user-admin-explain.page:76 +#: C/user-admin-explain.page:78 msgid "" "Requiring users to have administrative privileges before important system changes are made is useful because " "it helps to prevent your system from being broken, intentionally or unintentionally." @@ -22097,7 +22035,7 @@ "한을 필요한 사용자에게만 부여하는게 상당히 쓸모있습니다." #. (itstool) path: section/p -#: C/user-admin-explain.page:80 +#: C/user-admin-explain.page:82 msgid "" "If you had administrative privileges all of the time, you might accidentally change an important file, or " "run an application which changes something important by mistake. Only getting administrative privileges " @@ -22107,7 +22045,7 @@ "수 있습니다. 관리자 권한을 잠시동안 받으면, 필요할 때 실수가 일어나는 위험성을 줄일 수 있습니다." #. (itstool) path: section/p -#: C/user-admin-explain.page:86 +#: C/user-admin-explain.page:88 msgid "" "Only certain trusted users should be allowed to have administrative privileges. This prevents other users " "from messing with the computer and doing things like uninstalling applications that you need, installing " @@ -22501,17 +22439,17 @@ msgstr "암호를 정기적으로 바꿉니다." #. (itstool) path: info/desc -#: C/video-dvd.page:23 +#: C/video-dvd.page:27 msgid "You might not have the right codecs installed, or the DVD might be the wrong region." msgstr "올바른 코덱을 설치하지 않았거나, 잘못된 지역에서 DVD를 재생하기 때문일 수도 있습니다." #. (itstool) path: page/title -#: C/video-dvd.page:27 +#: C/video-dvd.page:31 msgid "Why won’t DVDs play?" msgstr "왜 DVD를 재생하지 못하죠?" #. (itstool) path: page/p -#: C/video-dvd.page:29 +#: C/video-dvd.page:33 msgid "" "If you insert a DVD into your computer and it doesn’t play, you may not have the right DVD codecs " "installed, or the DVD might be from a different region." @@ -22520,12 +22458,12 @@ "온 DVD이기 때문일 수도 있습니다." #. (itstool) path: section/title -#: C/video-dvd.page:34 +#: C/video-dvd.page:38 msgid "Installing the right codecs for DVD playback" msgstr "DVD 재생에 필요한 적절한 코덱 설치" #. (itstool) path: section/p -#: C/video-dvd.page:36 +#: C/video-dvd.page:40 msgid "" "In order to play DVDs, you need to have the right codecs installed. A codec is a piece of software " "that allows applications to read a video or audio format. If your movie player software doesn’t find the " @@ -22538,7 +22476,7 @@ "게 해야 하는지 도움을 요청합니다." #. (itstool) path: section/p -#: C/video-dvd.page:43 +#: C/video-dvd.page:47 msgid "" "DVDs are also copy-protected using a system called CSS. This prevents you from copying DVDs, but it " "also prevents you from playing them unless you have extra software to handle the copy protection. This " @@ -22551,12 +22489,12 @@ "럼에 문의합니다." #. (itstool) path: section/title -#: C/video-dvd.page:52 +#: C/video-dvd.page:56 msgid "Checking the DVD region" msgstr "DVD 지역 검사" #. (itstool) path: section/p -#: C/video-dvd.page:54 +#: C/video-dvd.page:58 msgid "" "DVDs have a region code, which tells you in which region of the world they are allowed to be " "played. If the region of your computer’s DVD player does not match the region of the DVD you are trying to " @@ -22568,7 +22506,7 @@ "아메리카 DVD만 재생할 수 있습니다." #. (itstool) path: section/p -#: C/video-dvd.page:60 +#: C/video-dvd.page:64 msgid "" "It is often possible to change the region used by your DVD player, but it can only be done a few times " "before it locks into one region permanently. To change the DVD region of your computer’s DVD player, use " @@ -22579,7 +22517,7 @@ "\">regionset을 활용합니다." #. (itstool) path: section/p -#: C/video-dvd.page:65 +#: C/video-dvd.page:69 msgid "" "You can find more information about DVD region " "codes on Wikipedia." @@ -22588,17 +22526,17 @@ "수 있습니다." #. (itstool) path: info/desc -#: C/video-sending.page:20 +#: C/video-sending.page:23 msgid "Check that they have the right video codecs installed." msgstr "올바른 영상 코덱을 설치했는지 확인합니다." #. (itstool) path: page/title -#: C/video-sending.page:23 +#: C/video-sending.page:26 msgid "Other people can’t play the videos I made" msgstr "다른 사람이 내가 만든 영상을 재생하지 못해요" #. (itstool) path: page/p -#: C/video-sending.page:25 +#: C/video-sending.page:28 msgid "" "If you made a video on your Linux computer and sent it to someone using Windows or Mac OS, you may find that " "they have problems playing the video." @@ -22607,7 +22545,7 @@ "상을 겪을 수 있습니다." #. (itstool) path: page/p -#: C/video-sending.page:29 +#: C/video-sending.page:32 msgid "" "To be able to play your video, the person you sent it to must have the right codecs installed. A " "codec is a little piece of software that knows how to take the video and display it on the screen. There are " @@ -22619,17 +22557,17 @@ "생할 때 다른 코덱이 필요합니다. 어떤 영상 형식으로 영삭을 만들었는지 다음 방법으로 확인할 수 있습니다:" #. (itstool) path: item/p -#: C/video-sending.page:37 +#: C/video-sending.page:40 msgid "Open Files from the Activities overview." msgstr "현재 활동 개요에서 파일을 엽니다." #. (itstool) path: item/p -#: C/video-sending.page:41 +#: C/video-sending.page:44 msgid "Right-click on the video file and select Properties." msgstr "동영상 파일에 포인터 커서를 둔 후 오른쪽 단추를 누른 다음 속성을 선택합니다." #. (itstool) path: item/p -#: C/video-sending.page:44 +#: C/video-sending.page:47 msgid "" "Go to the Audio/Video or Video tab and look at which Codec are listed under " "Video and Audio (if the video also has audio)." @@ -22638,7 +22576,7 @@ "우)오디오 탭에 나타난 코덱을 확인합니다." #. (itstool) path: page/p -#: C/video-sending.page:50 +#: C/video-sending.page:53 msgid "" "Ask the person having problems with playback if they have the right codec installed. They may find it " "helpful to search the web for the name of the codec plus the name of their video playback application. For " @@ -22652,7 +22590,7 @@ "올바른 코덱을 다운로드할 수 있습니다." #. (itstool) path: page/p -#: C/video-sending.page:58 +#: C/video-sending.page:61 msgid "" "If you can’t find the right codec, try the VLC media player. It works on Windows and Mac OS as well as Linux, and supports a lot of different video formats. " @@ -22666,7 +22604,7 @@ "그램이 몇가지 있습니다. 어떤 영상 형식을 쓸 수 있는지 소프트웨어 설치 프로그램을 확인해봅니다." #. (itstool) path: note/p -#: C/video-sending.page:67 +#: C/video-sending.page:70 msgid "" "There are a few other problems which might prevent someone from playing your video. The video could have " "been damaged when you sent it to them (sometimes big files aren’t copied across perfectly), they could have " @@ -22910,6 +22848,136 @@ msgstr "와콤 그래픽 디지타이저" #~ msgid "" +#~ "Single Display: only one display is configured, effectively turning off the other one. For " +#~ "instance, an external monitor connected to a docked laptop with the lid closed would be the single " +#~ "configured display." +#~ msgstr "" +#~ "단일 화면: 설정한 화면 하나만 활용하며,나머지는 끕니다. 예를 들면 외장 모니터를 랩톱의 독에 연" +#~ "결한 상태에서 덮개를 닫으면 단일 설정 디스플레이가 됩니다." + +#~ msgid "Set an image as your desktop background." +#~ msgstr "그림을 데스크톱 배경으로 설정합니다." + +#~ msgid "" +#~ "Open the Activities overview and start typing " +#~ "Background." +#~ msgstr "" +#~ "현재 활동 개요를 열고 배경 입력을 시작합니다." + +#~ msgid "Click Displays in the sidebar to open the panel." +#~ msgstr "가장자리 창에서 디스플레이를 눌러 창을 엽니다." + +#~ msgid "Documents" +#~ msgstr "문서" + +#~ msgid "" +#~ "The Documents service allows you to view your online documents such as those in Google docs. You can view " +#~ "your documents using the Documents application." +#~ msgstr "" +#~ "문서 서비스에서는 구글 닥스와 같은 온라인 문서를 볼 수 있습니다. 문서 프로그램에서 문서를 볼 " +#~ "수 있습니다." + +#~ msgid "Read Later" +#~ msgstr "다음에 읽기" + +#~ msgid "" +#~ "The Read Later service allows you to save a web page to external services so that you can read it later " +#~ "on another device. No applications currently use this service." +#~ msgstr "" +#~ "다음에 읽기 서비스는 다른 장치에서 나중에 읽을 수 있도록 외부 서비스에 웹 페이지를 저장할 수 있습니다. 이 " +#~ "서비스를 활용하는 프로그램은 아직 없습니다." + +#~ msgctxt "link" +#~ msgid "Music and players" +#~ msgstr "음악과 재생기" + +#~ msgid "Music and portable audio players" +#~ msgstr "음악과 휴대 오디오 재생기" + +#~ msgctxt "link" +#~ msgid "Photos" +#~ msgstr "사진" + +#~ msgid "Photos and digital cameras" +#~ msgstr "사진 및 디지털 카메라" + +#~ msgctxt "link" +#~ msgid "Videos" +#~ msgstr "영상" + +#~ msgid "Videos and video cameras" +#~ msgstr "영상 및 영상 카메라" + +#~ msgid "Use a media player to copy the songs and safely remove the iPod afterward." +#~ msgstr "미디어 재생 프로그램을 활용하여 노래를 복사한 다음 아이팟을 안전하게 제거합니다." + +#~ msgid "Songs don’t appear on my iPod when I copy them onto it" +#~ msgstr "아이팟에 노래를 복사하면 나타나지 않아요" + +#~ msgid "" +#~ "When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music player application and also in the " +#~ "file manager (the Files application in the Activities overview). You must copy " +#~ "songs onto the iPod using the music player — if you copy them across using the file manager, it won’t " +#~ "work because the songs won’t be put into the right location. iPods have a special location for storing " +#~ "songs which music player applications know how to get to but the file manager does not." +#~ msgstr "" +#~ "컴퓨터에 아이팟을 연결하면, 음악 재생 프로그램과 파일 관리자(현재 활동 개요의 파일 " +#~ "프로그램)에 나타납니다. 음악 재생 프로그램으로 아이팟에 음악을 복사해야 합니다. 파일 관리자에서 파일을 복" +#~ "사하면 올바른 위치에 음악이 들어가지 않아 동작하지 않습니다. 아이팟은 음악 재생 프로그램에서 음악을 불러" +#~ "올 수 있지만 파일 관리자에서는 그렇게 못하는 득별한 저장 위치가 있습니다." + +#~ msgid "" +#~ "You also need to wait for the songs to finish copying to the iPod before you unplug it. Before unplugging " +#~ "the iPod, make sure you choose to safely remove it. This will " +#~ "make sure that all of the songs have been copied across properly." +#~ msgstr "" +#~ "아이팟의 연결을 끊기 전에 음악의 복사를 끝내기 전까지 기다려야 합니다. 아이팟 연결을 끊기 전에 이 장치를 안전하게 제거를 선택했는지 확인합니다. 이 동작을 진행하면 모든 음악" +#~ "을 장치로 올바르게 복사했는지 확인해줍니다." + +#~ msgid "" +#~ "A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the music player application " +#~ "you’re using does not support converting the songs from one audio format to another. If you copy a song " +#~ "which is saved in an audio format that is not supported by your iPod (for example, an Ogg Vorbis (.oga) " +#~ "file), the music player will try to convert it to a format that the iPod does understand, such as MP3. If " +#~ "the appropriate conversion software (also called a codec or encoder) is not installed, the music player " +#~ "will not be able to do the conversion and so will not copy the song. Look in the software installer for " +#~ "an appropriate codec." +#~ msgstr "" +#~ "아이팟의 노래가 나타나지 않는 또 다른 이유라면 사용하는 음악 플레이어 프로그램에서 음악의 오디오 형식 번환" +#~ "을 지원하지 않기 때문입니다. 아이팟에서 지원하지 않는 오디오 형식의 음악 사본이 있다면 (예: Ogg Vorbis (." +#~ "oga) 파일), 음악 재생 프로그램은 아이팟이 인식하는 MP3 같은 형식으로 변환하려고 합니다. 적당한 변환 프로그" +#~ "램(코덱, 인코더)을 설치하지 않았다면, 음악 프로그램으로는 파일 형식을 변환할 수가 없어 음악 사본을 만들 " +#~ "수 없습니다. 프로그램 설치 관리자에서 적당한 코덱을 찾아봅니다." + +#~ msgid "Brand-new iPods need to be set-up using the iTunes software before you can use them." +#~ msgstr "새 아이팟을 활용하려면 쓸 수 있기 전에 아이튠즈 프로그램으로 설정해야합니다." + +#~ msgid "My new iPod won’t work" +#~ msgstr "새 아이팟이 동작하지 않아요" + +#~ msgid "" +#~ "If you have a new iPod that has never been connected to a computer before, it won’t be recognized " +#~ "properly when you connect it to a Linux computer. This is because iPods need to be set up and updated " +#~ "using the iTunes software, which only runs on Windows and Mac OS." +#~ msgstr "" +#~ "컴퓨터에 한번도 연결해본 적이 없는 새 아이팟이라면, 리눅스 컴퓨터에 연결했을 때 제대로 인식하지 못합니다. " +#~ "아이팟은 윈도우 및 맥 OS에서 실행하는 iTunes 프로그램으로 설정하고 업데이트해야 하기 때문입니" +#~ "다." + +#~ msgid "" +#~ "To set up your iPod, install iTunes on a Windows or Mac computer and plug it in. You will be led through " +#~ "a few steps to set it up. If asked for the Volume Format, choose MS-DOS (FAT), " +#~ "Windows or similar. The other format (HFS/Mac) does not work as well with Linux." +#~ msgstr "" +#~ "아이팟을 설정하려면 윈도우 또는 맥 컴퓨터에서 아이튠즈를 설치하고 아이팟을 연결합니다. 며쳐가지 단계를 따" +#~ "라 설정합니다. 볼륨 형식을 물어보면 MS-DOS (FAT), Windows 같은 항목을 선" +#~ "택합니다. 다른 형식(HFS/Mac)은 리눅스에서 잘 동작하지 않습니다." + +#~ msgid "Once you have finished setup, the iPod should work normally when you plug it into a Linux computer." +#~ msgstr "설정이 끝나면 아이팟을 리눅스 컴퓨터에 연결했을 때 정상 동작해야합니다." + +#~ msgid "" #~ "Use the Move Up and Move Down buttons to choose the order in which the selected " #~ "columns will appear. Click Reset to Default to undo any changes and return to the default " #~ "columns." diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/look-background.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/look-background.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/look-background.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/look-background.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -4,12 +4,8 @@ - - - - - + 그놈 문서 프로젝트 @@ -50,25 +46,50 @@ - 그림을 데스크톱 배경으로 설정합니다. + 모양새를 바꾸고 배경 그림을 설정합니다. 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. - 데스크톱 배경 바꾸기 + 데스크톱 모양새 바꾸기 + +

모양새 기본 설정을 밝음 또는 어두움으로 설정하여 화면에 나타나는 모양새를 바꿀 수 있습니다. 데스크톱 배경으로 사진 또는 벽지 그림을 선택할 수 있습니다.

+ +
+ 밝은 또는 어두운 모양새 +

밝음 및 어두움 데스크톱 모양새를 전환하려면:

+ + + +

현재 활동 개요를 열고 모양새 입력을 시작합니다.

+
+ +

모양새를 눌러 창을 엽니다. 현재 선택한 파란 테두리의 배경 화면이 가장 위에 나타납니다.

+
+ +

밝음 또는 어두움을 골라 누릅니다.

+
+ +

설정을 바로 적용했습니다.

+
+
+ +
-

그림을 배경용으로 바꾸려면:

+
+ 배경 +

배경으로 활용할 그림을 바꾸려면:

-

현재 활동 개요를 열고 배경 입력을 시작합니다.

+

현재 활동 개요를 열고 모양새 입력을 시작합니다.

-

배경을 눌러 창을 엽니다. 현재 선택한 배경 화면이 가장 위에 나타납니다.

+

모양새를 눌러 창을 엽니다. 현재 선택한 배경 그림이 현재 모양새 미리 보기 창의 가장 위에 나타납니다.

배경으로 활용할 그림을 바꾸는 방식에는 두가지가 있습니다:

@@ -94,5 +115,7 @@

빈 작업 공간으로 전환하여 전체 데스크톱을 봅니다.

+ +
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/look-display-fuzzy.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/look-display-fuzzy.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,11 @@ + - - - + 그놈 문서 프로젝트 @@ -37,7 +36,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. @@ -47,13 +46,10 @@ -

현재 활동 개요를 열고 설정 입력을 시작합니다.

+

현재 활동 개요를 열고 디스플레이 입력을 시작합니다.

-

설정을 누릅니다.

-
- -

가장자리 창에서 디스플레이를 눌러 창을 엽니다.

+

디스플레이를 눌러 창을 엽니다.

일부 해상도 옵션을 시도해보고 화면을 더욱 맵시있게 보여주는 옵션을 선택합니다.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/look-resolution.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/look-resolution.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/look-resolution.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/look-resolution.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + 그놈 문서 프로젝트 @@ -40,7 +36,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/media.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/media.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/media.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/media.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -3,25 +3,31 @@ + + Shaun McCance shaunm@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + 미디어 - 미디어 파일을 활용하고, 카메라, 디지털 오디오 재생기 등에 연결합니다. + 사운드 장치를 관리하고, 미디어 파일을 활용하고, 외부 장치를 연결합니다. 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. -소리, 비디오, 사진 +소리 및 미디어
@@ -35,18 +41,8 @@
- 음악과 재생기 - 음악과 휴대 오디오 재생기 -
- -
- 사진 - 사진 및 디지털 카메라 -
- -
- 영상 - 영상 및 영상 카메라 + 음악, 비디오, 장치 + 음악, 비디오, 장치
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/more-help.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/more-help.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/more-help.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/more-help.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -22,7 +22,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/mouse-doubleclick.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/mouse-doubleclick.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/mouse-doubleclick.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/mouse-doubleclick.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -36,7 +36,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/mouse-lefthanded.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/mouse-lefthanded.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/mouse-lefthanded.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/mouse-lefthanded.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -34,7 +34,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/mouse-middleclick.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/mouse-middleclick.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/mouse-middleclick.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/mouse-middleclick.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -34,7 +34,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/mouse-mousekeys.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/mouse-mousekeys.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/mouse-mousekeys.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/mouse-mousekeys.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -36,7 +36,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/mouse.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/mouse.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/mouse.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/mouse.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -31,7 +31,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/mouse-problem-notmoving.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/mouse-problem-notmoving.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/mouse-problem-notmoving.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/mouse-problem-notmoving.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -24,7 +24,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/mouse-sensitivity.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/mouse-sensitivity.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/mouse-sensitivity.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/mouse-sensitivity.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -35,7 +35,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/mouse-touchpad-click.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/mouse-touchpad-click.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/mouse-touchpad-click.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/mouse-touchpad-click.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -36,7 +36,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/mouse-wakeup.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/mouse-wakeup.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/mouse-wakeup.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/mouse-wakeup.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -35,7 +35,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/music-cantplay-drm.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/music-cantplay-drm.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/music-cantplay-drm.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/music-cantplay-drm.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/music-player-ipodtransfer.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/music-player-ipodtransfer.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/music-player-ipodtransfer.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/music-player-ipodtransfer.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,30 +0,0 @@ - - - - - - - - 그놈 문서 프로젝트 - gnome-doc-list@gnome.org - - - 미디어 재생 프로그램을 활용하여 노래를 복사한 다음 아이팟을 안전하게 제거합니다. - - - - 조성호 - shcho@gnome.org - 2021 - - - -아이팟에 노래를 복사하면 나타나지 않아요 - -

컴퓨터에 아이팟을 연결하면, 음악 재생 프로그램과 파일 관리자(현재 활동 개요의 파일 프로그램)에 나타납니다. 음악 재생 프로그램으로 아이팟에 음악을 복사해야 합니다. 파일 관리자에서 파일을 복사하면 올바른 위치에 음악이 들어가지 않아 동작하지 않습니다. 아이팟은 음악 재생 프로그램에서 음악을 불러올 수 있지만 파일 관리자에서는 그렇게 못하는 득별한 저장 위치가 있습니다.

- -

아이팟의 연결을 끊기 전에 음악의 복사를 끝내기 전까지 기다려야 합니다. 아이팟 연결을 끊기 전에 이 장치를 안전하게 제거를 선택했는지 확인합니다. 이 동작을 진행하면 모든 음악을 장치로 올바르게 복사했는지 확인해줍니다.

- -

아이팟의 노래가 나타나지 않는 또 다른 이유라면 사용하는 음악 플레이어 프로그램에서 음악의 오디오 형식 번환을 지원하지 않기 때문입니다. 아이팟에서 지원하지 않는 오디오 형식의 음악 사본이 있다면 (예: Ogg Vorbis (.oga) 파일), 음악 재생 프로그램은 아이팟이 인식하는 MP3 같은 형식으로 변환하려고 합니다. 적당한 변환 프로그램(코덱, 인코더)을 설치하지 않았다면, 음악 프로그램으로는 파일 형식을 변환할 수가 없어 음악 사본을 만들 수 없습니다. 프로그램 설치 관리자에서 적당한 코덱을 찾아봅니다.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/music-player-newipod.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/music-player-newipod.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/music-player-newipod.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/music-player-newipod.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,30 +0,0 @@ - - - - - - - - 그놈 문서 프로젝트 - gnome-doc-list@gnome.org - - - 새 아이팟을 활용하려면 쓸 수 있기 전에 아이튠즈 프로그램으로 설정해야합니다. - - - - 조성호 - shcho@gnome.org - 2021 - - - -새 아이팟이 동작하지 않아요 - -

컴퓨터에 한번도 연결해본 적이 없는 새 아이팟이라면, 리눅스 컴퓨터에 연결했을 때 제대로 인식하지 못합니다. 아이팟은 윈도우 및 맥 OS에서 실행하는 iTunes 프로그램으로 설정하고 업데이트해야 하기 때문입니다.

- -

아이팟을 설정하려면 윈도우 또는 맥 컴퓨터에서 아이튠즈를 설치하고 아이팟을 연결합니다. 며쳐가지 단계를 따라 설정합니다. 볼륨 형식을 물어보면 MS-DOS (FAT), Windows 같은 항목을 선택합니다. 다른 형식(HFS/Mac)은 리눅스에서 잘 동작하지 않습니다.

- -

설정이 끝나면 아이팟을 리눅스 컴퓨터에 연결했을 때 정상 동작해야합니다.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/nautilus-behavior.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/nautilus-behavior.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/nautilus-behavior.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/nautilus-behavior.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -35,7 +35,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/nautilus-bookmarks-edit.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/nautilus-bookmarks-edit.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/nautilus-bookmarks-edit.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/nautilus-bookmarks-edit.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -29,7 +29,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/nautilus-connect.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/nautilus-connect.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/nautilus-connect.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/nautilus-connect.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -31,7 +31,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/nautilus-display.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/nautilus-display.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/nautilus-display.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/nautilus-display.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -30,7 +30,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/nautilus-file-properties-basic.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/nautilus-file-properties-basic.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/nautilus-file-properties-basic.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/nautilus-file-properties-basic.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -28,7 +28,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/nautilus-file-properties-permissions.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/nautilus-file-properties-permissions.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/nautilus-file-properties-permissions.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/nautilus-file-properties-permissions.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -28,7 +28,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. 파일 권한 설정 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/nautilus-list.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/nautilus-list.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/nautilus-list.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/nautilus-list.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -38,7 +38,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/nautilus-prefs.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/nautilus-prefs.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/nautilus-prefs.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/nautilus-prefs.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/nautilus-preview.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/nautilus-preview.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/nautilus-preview.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/nautilus-preview.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -29,7 +29,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/nautilus-views.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/nautilus-views.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/nautilus-views.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/nautilus-views.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -37,7 +37,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-antivirus.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-antivirus.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-antivirus.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-antivirus.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -18,7 +18,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-browser.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-browser.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-browser.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-browser.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -17,7 +17,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-default-browser.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-default-browser.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-default-browser.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-default-browser.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -29,7 +29,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-default-email.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-default-email.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-default-email.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-default-email.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -29,7 +29,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-email.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-email.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-email.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-email.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -26,7 +26,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-email-virus.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-email-virus.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-email-virus.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-email-virus.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -21,7 +21,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-findip.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-findip.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-findip.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-findip.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -38,7 +38,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-firewall-on-off.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-firewall-on-off.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-firewall-on-off.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-firewall-on-off.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-firewall-ports.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-firewall-ports.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-firewall-ports.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-firewall-ports.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -19,7 +19,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-fixed-ip-address.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-fixed-ip-address.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-fixed-ip-address.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-fixed-ip-address.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -32,7 +32,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-general.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-general.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-general.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-general.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -22,7 +22,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-macaddress.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-macaddress.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-macaddress.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-macaddress.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -32,7 +32,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-manual.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-manual.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-manual.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-manual.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -26,7 +26,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-mobile.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-mobile.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-mobile.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-mobile.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -29,7 +29,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-othersconnect.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-othersconnect.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-othersconnect.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-othersconnect.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -29,7 +29,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-othersedit.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-othersedit.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-othersedit.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-othersedit.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -29,7 +29,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -25,7 +25,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-problem.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-problem.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-problem.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-problem.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -17,7 +17,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-proxy.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-proxy.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-proxy.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-proxy.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -34,7 +34,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-security.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-security.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-security.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-security.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -18,7 +18,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-security-tips.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-security-tips.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-security-tips.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-security-tips.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -19,7 +19,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-slow.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-slow.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-slow.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-slow.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -19,7 +19,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-vpn-connect.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-vpn-connect.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-vpn-connect.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-vpn-connect.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -29,7 +29,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-what-is-ip-address.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-what-is-ip-address.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-what-is-ip-address.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-what-is-ip-address.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -22,7 +22,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-wired-connect.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-wired-connect.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-wired-connect.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-wired-connect.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -25,7 +25,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-wired.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-wired.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-wired.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-wired.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -17,7 +17,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-wireless-adhoc.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-wireless-adhoc.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-wireless-adhoc.page 2022-03-19 15:34:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-wireless-adhoc.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -29,7 +29,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-wireless-airplane.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-wireless-airplane.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-wireless-airplane.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-wireless-airplane.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -31,7 +31,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-wireless-connect.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-wireless-connect.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-wireless-connect.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-wireless-connect.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -26,7 +26,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-wireless-disconnecting.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-wireless-disconnecting.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-wireless-disconnecting.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-wireless-disconnecting.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -25,7 +25,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-wireless-find.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-wireless-find.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-wireless-find.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-wireless-find.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -23,7 +23,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-wireless-hidden.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-wireless-hidden.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-wireless-hidden.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-wireless-hidden.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -28,7 +28,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-wireless-noconnection.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-wireless-noconnection.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-wireless-noconnection.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-wireless-noconnection.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -19,7 +19,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-wireless.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-wireless.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-wireless.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-wireless.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -27,7 +27,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -24,7 +24,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -24,7 +24,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -24,7 +24,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -25,7 +25,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-wireless-troubleshooting.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-wireless-troubleshooting.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-wireless-troubleshooting.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-wireless-troubleshooting.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -24,7 +24,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-wireless-wepwpa.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-wireless-wepwpa.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-wireless-wepwpa.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-wireless-wepwpa.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-wrongnetwork.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-wrongnetwork.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/net-wrongnetwork.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/net-wrongnetwork.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -27,7 +27,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/power-autobrightness.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/power-autobrightness.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/power-autobrightness.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/power-autobrightness.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -21,7 +21,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/power-autosuspend.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/power-autosuspend.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/power-autosuspend.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/power-autosuspend.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -22,7 +22,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/power-batteryestimate.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/power-batteryestimate.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/power-batteryestimate.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/power-batteryestimate.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -35,7 +35,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/power-batterylife.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/power-batterylife.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/power-batterylife.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/power-batterylife.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -39,7 +39,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/power-batteryoptimal.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/power-batteryoptimal.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/power-batteryoptimal.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/power-batteryoptimal.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -26,7 +26,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/power-batteryslow.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/power-batteryslow.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/power-batteryslow.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/power-batteryslow.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -23,7 +23,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/power-batterywindows.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/power-batterywindows.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/power-batterywindows.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/power-batterywindows.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -30,7 +30,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/power-closelid.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/power-closelid.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/power-closelid.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/power-closelid.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -32,7 +32,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/power-constantfan.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/power-constantfan.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/power-constantfan.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/power-constantfan.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -18,7 +18,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/power-hotcomputer.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/power-hotcomputer.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/power-hotcomputer.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/power-hotcomputer.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -18,7 +18,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/power-lowpower.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/power-lowpower.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/power-lowpower.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/power-lowpower.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -30,7 +30,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/power-nowireless.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/power-nowireless.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/power-nowireless.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/power-nowireless.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -31,7 +31,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/power-othercountry.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/power-othercountry.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/power-othercountry.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/power-othercountry.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -22,7 +22,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/power.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/power.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/power.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/power.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -25,7 +25,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/power-percentage.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/power-percentage.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/power-percentage.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/power-percentage.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -22,7 +22,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/power-profile.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/power-profile.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/power-profile.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/power-profile.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/power-status.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/power-status.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/power-status.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/power-status.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -22,7 +22,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/power-suspendfail.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/power-suspendfail.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/power-suspendfail.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/power-suspendfail.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -25,7 +25,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/power-suspend.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/power-suspend.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/power-suspend.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/power-suspend.page 2022-03-19 16:19:49.000000000 +0000 @@ -23,7 +23,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/power-whydim.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/power-whydim.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/power-whydim.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/power-whydim.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,11 @@ + - - - - - - + 그놈 문서 프로젝트 @@ -33,7 +29,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/power-willnotturnon.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/power-willnotturnon.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/power-willnotturnon.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/power-willnotturnon.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -19,7 +19,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/power-wireless.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/power-wireless.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/power-wireless.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/power-wireless.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -23,7 +23,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/prefs-display.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/prefs-display.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/prefs-display.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/prefs-display.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,10 @@ - + + + Shaun McCance @@ -20,10 +22,15 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. 디스플레이 및 화면 +
+ 문제 + +
+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/prefs-language.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/prefs-language.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/prefs-language.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/prefs-language.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/prefs.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/prefs.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/prefs.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/prefs.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -17,7 +17,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/prefs-sharing.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/prefs-sharing.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/prefs-sharing.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/prefs-sharing.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/printing-2sided.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/printing-2sided.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/printing-2sided.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/printing-2sided.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -24,7 +24,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/printing-booklet-duplex.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/printing-booklet-duplex.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/printing-booklet-duplex.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/printing-booklet-duplex.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -24,7 +24,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/printing-booklet.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/printing-booklet.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/printing-booklet.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/printing-booklet.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/printing-booklet-singlesided.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/printing-booklet-singlesided.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/printing-booklet-singlesided.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/printing-booklet-singlesided.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -24,7 +24,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/printing-cancel-job.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/printing-cancel-job.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/printing-cancel-job.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/printing-cancel-job.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -29,7 +29,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/printing-differentsize.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/printing-differentsize.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/printing-differentsize.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/printing-differentsize.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -26,7 +26,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/printing-envelopes.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/printing-envelopes.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/printing-envelopes.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/printing-envelopes.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -24,7 +24,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/printing-inklevel.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/printing-inklevel.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/printing-inklevel.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/printing-inklevel.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -21,7 +21,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/printing-name-location.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/printing-name-location.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/printing-name-location.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/printing-name-location.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -28,7 +28,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/printing-order.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/printing-order.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/printing-order.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/printing-order.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -24,7 +24,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/printing.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/printing.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/printing.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/printing.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -19,7 +19,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/printing-paperjam.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/printing-paperjam.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/printing-paperjam.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/printing-paperjam.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/printing-select.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/printing-select.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/printing-select.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/printing-select.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/printing-setup-default-printer.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/printing-setup-default-printer.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/printing-setup-default-printer.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/printing-setup-default-printer.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -36,7 +36,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/printing-setup.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/printing-setup.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/printing-setup.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/printing-setup.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -38,7 +38,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/printing-streaks.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/printing-streaks.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/printing-streaks.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/printing-streaks.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -21,7 +21,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/printing-to-file.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/printing-to-file.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/printing-to-file.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/printing-to-file.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -21,7 +21,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/privacy-history-recent-off.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/privacy-history-recent-off.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/privacy-history-recent-off.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/privacy-history-recent-off.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -29,7 +29,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/privacy-location.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/privacy-location.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/privacy-location.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/privacy-location.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -22,7 +22,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/privacy.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/privacy.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/privacy.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/privacy.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -29,7 +29,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/privacy-purge.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/privacy-purge.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/privacy-purge.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/privacy-purge.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -34,7 +34,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/privacy-screen-lock.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/privacy-screen-lock.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/privacy-screen-lock.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/privacy-screen-lock.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -35,7 +35,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/screen-shot-record.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/screen-shot-record.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/screen-shot-record.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/screen-shot-record.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -35,7 +35,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/session-fingerprint.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/session-fingerprint.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/session-fingerprint.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/session-fingerprint.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -36,7 +36,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/session-formats.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/session-formats.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/session-formats.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/session-formats.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -25,7 +25,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/session-language.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/session-language.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/session-language.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/session-language.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -32,7 +32,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/session-screenlocks.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/session-screenlocks.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/session-screenlocks.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/session-screenlocks.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + 그놈 문서 프로젝트 @@ -32,7 +28,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/sharing-bluetooth.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/sharing-bluetooth.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/sharing-bluetooth.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/sharing-bluetooth.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -30,7 +30,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/sharing-desktop.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/sharing-desktop.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/sharing-desktop.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/sharing-desktop.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -29,7 +29,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/sharing-displayname.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/sharing-displayname.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/sharing-displayname.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/sharing-displayname.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/sharing-media.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/sharing-media.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/sharing-media.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/sharing-media.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -23,7 +23,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/sharing.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/sharing.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/sharing.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/sharing.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -18,7 +18,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/sharing-personal.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/sharing-personal.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/sharing-personal.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/sharing-personal.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -23,7 +23,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/shell-apps-auto-start.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/shell-apps-auto-start.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/shell-apps-auto-start.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/shell-apps-auto-start.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -22,7 +22,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/shell-apps-favorites.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/shell-apps-favorites.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/shell-apps-favorites.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/shell-apps-favorites.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -29,7 +29,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/shell-apps-open.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/shell-apps-open.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/shell-apps-open.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/shell-apps-open.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -28,7 +28,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/shell-exit.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/shell-exit.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/shell-exit.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/shell-exit.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -46,7 +46,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/shell-introduction.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/shell-introduction.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/shell-introduction.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/shell-introduction.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -37,7 +37,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/shell-keyboard-shortcuts.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/shell-keyboard-shortcuts.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/shell-keyboard-shortcuts.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/shell-keyboard-shortcuts.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -33,7 +33,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/shell-lockscreen.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/shell-lockscreen.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/shell-lockscreen.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/shell-lockscreen.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -22,7 +22,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/shell-notifications.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/shell-notifications.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/shell-notifications.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/shell-notifications.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -31,7 +31,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/shell-overview.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/shell-overview.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/shell-overview.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/shell-overview.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -27,7 +27,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/shell-windows-lost.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/shell-windows-lost.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/shell-windows-lost.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/shell-windows-lost.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -24,7 +24,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/shell-windows-maximize.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/shell-windows-maximize.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/shell-windows-maximize.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/shell-windows-maximize.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/shell-windows.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/shell-windows.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/shell-windows.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/shell-windows.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/shell-windows-states.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/shell-windows-states.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/shell-windows-states.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/shell-windows-states.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/shell-windows-switching.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/shell-windows-switching.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/shell-windows-switching.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/shell-windows-switching.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -26,7 +26,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/shell-windows-tiled.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/shell-windows-tiled.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/shell-windows-tiled.page 2022-03-19 15:34:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/shell-windows-tiled.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/shell-workspaces-movewindow.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/shell-workspaces-movewindow.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/shell-workspaces-movewindow.page 2022-03-19 15:34:53.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/shell-workspaces-movewindow.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -30,7 +30,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/shell-workspaces.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/shell-workspaces.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/shell-workspaces.page 2022-03-19 15:34:53.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/shell-workspaces.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -25,7 +25,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/shell-workspaces-switch.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/shell-workspaces-switch.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/shell-workspaces-switch.page 2022-03-19 15:34:53.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/shell-workspaces-switch.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -25,7 +25,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/sound-alert.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/sound-alert.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/sound-alert.page 2022-03-19 15:34:53.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/sound-alert.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + Shaun McCance @@ -26,7 +27,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. @@ -46,6 +47,6 @@
-

음량 수준 섹션의 시스템 소리의 음량을 사용하여 경고 소리 음량을 설정합니다. 음악, 영상 또는 기타 소리를 재생하는 파일에는 영향을 주지 않습니다.

+

음량 수준 섹션의 시스템 소리의 음량 슬라이더를 사용하여 경고 소리 음량을 설정합니다. 슬라이더 끝에 있는 스피커 단추를 눌러 경고 소리를 끄거나 켤 수 있습니다. 음악, 영상 또는 기타 소리를 재생하는 파일에는 영향을 주지 않습니다.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/sound-broken.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/sound-broken.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/sound-broken.page 2022-03-19 15:34:53.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/sound-broken.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ - + @@ -21,7 +21,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/sound-crackle.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/sound-crackle.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/sound-crackle.page 2022-03-19 15:34:53.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/sound-crackle.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/sound-nosound.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/sound-nosound.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/sound-nosound.page 2022-03-19 15:34:53.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/sound-nosound.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + 그놈 문서 프로젝트 @@ -22,7 +23,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. @@ -96,7 +97,7 @@

현재 활동 개요로 이동한 후 터미널 창을 엽니다.

-

슈퍼 사용자 권한으로 lspci 명령을 실행합니다. sudo lspci 명령을 입력한 후 계정 암호를 입력하거나, su 명령을 입력하고 root (관리자) 암호를 입력한 다음 lspci 명령을 입력합니다.

+

관리자 권한으로 lspci 명령을 실행합니다. sudo lspci 명령을 입력한 후 계정 암호를 입력하거나, su 명령을 입력하고 root (관리자) 암호를 입력한 다음 lspci 명령을 입력합니다.

audio controller 또는 audio device가 목록에 나타나는지 확인합니다. 이 경우 여러 사운드 카드의 제조사와 모델을 볼 수 있습니다. 또한 lspci -v 명령으로 더 자세한 정보를 볼 수 있습니다.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/sound-usemic.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/sound-usemic.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/sound-usemic.page 2022-03-19 15:34:53.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/sound-usemic.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -26,7 +26,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/sound-usespeakers.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/sound-usespeakers.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/sound-usespeakers.page 2022-03-19 15:34:53.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/sound-usespeakers.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -27,7 +27,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/sound-volume.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/sound-volume.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/sound-volume.page 2022-03-19 15:34:53.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/sound-volume.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -2,9 +2,10 @@ - + + Phil Bull @@ -26,13 +27,17 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. 음링 조절

음량을 조절하려면 상단 표시줄의 우측에 있는 시스템 메뉴를 열어 음량 슬라이더를 왼쪽, 오른쪽으로 움직입니다. 슬라이더 스위치를 왼쪽으로 움직여 소리를 완전히 끌 수 있습니다.

+ + +

시스템 메뉴에서 음량 아이콘 또는 슬라이더를 마우스 포인터를 가져다 올려두어 강조했을 경우, 마우스 휠 또는 터치패드 스크롤로 음량을 조절할 수 있습니다.

+

일부 키보드에는 음량 조절 키가 있습니다. 보통은 음파가 스피커 밖으로 나오는 모양새입니다. 보통은 키보드 상단의 “F” 키 주변에 있습니다. 랩톱 키보드의 경우 “F” 키에 붙어있습니다. 키보드의 Fn 키를 누른 채로 해당 키를 사용합니다.

@@ -53,10 +58,10 @@

소리를 눌러 창을 엽니다.

-

음량에서 프로그램 목록의 음량을 조절합니다. 음량 슬라이더 끝에 있는 단추는 음소거 켬/끔 상태를 전환합니다.

+

음량에서 각 프로그램의 음량을 조절합니다. 프로그램의 소리를 켜거나 끄려면 슬라이더 끝의 스피커 단추를 누릅니다.

-

소리를 재생하는 프로그램만 나타납니다. 프로그램에서 소리를 재생하는데 목록에 나타나지 않는다면, 한 곳에서 음량을 조절하게 하는 기능을 지원하지 않을 수도 있습니다. 이 경우 해당 프로그램의 볼륨은 조절할 수 없습니다.

+

소리를 재생하는 프로그램만 나타납니다. 소리를 재생하는 프로그램이 목록에 나타나지 않는다면, 한 곳에서 음량을 조절하게 하는 기능을 지원하지 않을 수도 있습니다. 이 경우 해당 프로그램의 볼륨을 조절할 수 없습니다.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/status-icons.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/status-icons.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/status-icons.page 2022-03-19 15:34:53.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/status-icons.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -57,7 +57,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/tips.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/tips.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/tips.page 2022-03-19 15:34:53.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/tips.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -16,7 +16,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/tips-specialchars.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/tips-specialchars.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/tips-specialchars.page 2022-03-19 15:34:53.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/tips-specialchars.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -34,7 +34,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/touchscreen-gestures.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/touchscreen-gestures.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/touchscreen-gestures.page 2022-03-19 15:34:53.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/touchscreen-gestures.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -27,7 +27,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/translate.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/translate.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/translate.page 2022-03-19 15:34:53.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/translate.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -26,7 +26,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/user-accounts.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/user-accounts.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/user-accounts.page 2022-03-19 15:34:53.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/user-accounts.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -21,7 +21,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/user-add.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/user-add.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/user-add.page 2022-03-19 15:34:53.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/user-add.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -33,7 +33,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/user-admin-change.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/user-admin-change.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/user-admin-change.page 2022-03-19 15:34:53.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/user-admin-change.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -26,7 +26,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/user-admin-explain.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/user-admin-explain.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/user-admin-explain.page 2022-03-19 15:34:53.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/user-admin-explain.page 2022-03-19 16:19:50.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + 그놈 문서 프로젝트 @@ -17,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + @@ -25,7 +27,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. @@ -43,7 +45,7 @@ “슈퍼 사용자”는 뭘 의미할까요? -

관리자 권한을 쥐고 있는 사용자를 슈퍼 사용자라고 합니다. 일반 사용자보다는 더 많은 권한을 쥐고 있기 때문입니다. susudo와 같은 명령을 이야기하는 여러 사람을 볼 수 있습니다. 이 프로그램은 “슈퍼 사용자”(관리자) 권한을 잠시 동안 쥐어줍니다.

+

관리자 권한을 쥐고 있는 사용자를 때로는 슈퍼 사용자라고 합니다. 일반 사용자보다는 더 많은 권한을 쥐고 있기 때문입니다. susudo와 같은 명령을 이야기하는 여러 사람을 볼 수 있습니다. 이 프로그램은 “슈퍼 사용자”(관리자) 권한을 잠시 동안 쥐어줍니다.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/user-admin-problems.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/user-admin-problems.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/user-admin-problems.page 2022-03-19 15:34:53.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/user-admin-problems.page 2022-03-19 16:19:51.000000000 +0000 @@ -28,7 +28,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/user-autologin.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/user-autologin.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/user-autologin.page 2022-03-19 15:34:53.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/user-autologin.page 2022-03-19 16:19:51.000000000 +0000 @@ -23,7 +23,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/user-changepassword.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/user-changepassword.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/user-changepassword.page 2022-03-19 15:34:53.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/user-changepassword.page 2022-03-19 16:19:51.000000000 +0000 @@ -31,7 +31,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/user-changepicture.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/user-changepicture.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/user-changepicture.page 2022-03-19 15:34:53.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/user-changepicture.page 2022-03-19 16:19:51.000000000 +0000 @@ -31,7 +31,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/user-delete.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/user-delete.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/user-delete.page 2022-03-19 15:34:53.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/user-delete.page 2022-03-19 16:19:51.000000000 +0000 @@ -39,7 +39,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/user-goodpassword.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/user-goodpassword.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/user-goodpassword.page 2022-03-19 15:34:53.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/user-goodpassword.page 2022-03-19 16:19:51.000000000 +0000 @@ -32,7 +32,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/video-dvd.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/video-dvd.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/video-dvd.page 2022-03-19 15:34:53.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/video-dvd.page 2022-03-19 16:19:51.000000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ - - - + + + 그놈 문서 프로젝트 @@ -15,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + @@ -23,7 +27,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/video-sending.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/video-sending.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/video-sending.page 2022-03-19 15:34:53.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/video-sending.page 2022-03-19 16:19:51.000000000 +0000 @@ -2,16 +2,19 @@ - - - - + + + 그놈 문서 프로젝트 gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + @@ -20,7 +23,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/wacom-left-handed.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/wacom-left-handed.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/wacom-left-handed.page 2022-03-19 15:34:53.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/wacom-left-handed.page 2022-03-19 16:19:51.000000000 +0000 @@ -24,7 +24,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/wacom-mode.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/wacom-mode.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/wacom-mode.page 2022-03-19 15:34:53.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/wacom-mode.page 2022-03-19 16:19:51.000000000 +0000 @@ -24,7 +24,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/wacom-multi-monitor.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/wacom-multi-monitor.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/wacom-multi-monitor.page 2022-03-19 15:34:53.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/wacom-multi-monitor.page 2022-03-19 16:19:51.000000000 +0000 @@ -29,7 +29,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/wacom.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/wacom.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/wacom.page 2022-03-19 15:34:53.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/wacom.page 2022-03-19 16:19:51.000000000 +0000 @@ -25,7 +25,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/wacom-stylus.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/wacom-stylus.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ko/wacom-stylus.page 2022-03-19 15:34:53.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ko/wacom-stylus.page 2022-03-19 16:19:51.000000000 +0000 @@ -23,7 +23,7 @@ 조성호 shcho@gnome.org - 2021 + 2021, 2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lt/accounts-which-application.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lt/accounts-which-application.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lt/accounts-which-application.page 2022-03-19 15:34:57.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lt/accounts-which-application.page 2022-03-19 16:19:54.000000000 +0000 @@ -60,13 +60,14 @@ Contacts and Evolution.

+ Failai

The Files service adds a remote file location, as if you had added @@ -87,7 +88,11 @@ Maps --> - + Nuotraukos

The Photos service allows you to view your online photos such as @@ -103,13 +108,6 @@ you can download and print later.

- - Read Later -

The Read Later service allows you to save a web page to external - services so that you can read it later on another device. No applications - currently use this service.

-
-
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lt/display-dual-monitors.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lt/display-dual-monitors.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lt/display-dual-monitors.page 2022-03-19 15:34:57.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lt/display-dual-monitors.page 2022-03-19 16:19:55.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + Tiffany Antopolski @@ -103,7 +101,8 @@ -

Select the orientation, resolution or scale, and refresh rate.

+

Click on each monitor in the list and select the orientation, + resolution or scale, and refresh rate.

Click Apply. The new settings will be applied for 20 @@ -124,12 +123,12 @@ pass from one display to another.

Mirror: the same content is shown on two displays, with the same resolution and orientation for both.

-

Single Display: only one display is configured, - effectively turning off the other one. For instance, an external monitor - connected to a docked laptop with the lid closed would be the single - configured display.

- +

When only one display is needed, for example, an external monitor + connected to a docked laptop with the lid closed, the other monitor can be + switched off. In the list, click on the monitor you want to disable, and + turn the switch to off.

+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lt/display-night-light.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lt/display-night-light.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lt/display-night-light.page 2022-03-19 15:34:57.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lt/display-night-light.page 2022-03-19 16:19:55.000000000 +0000 @@ -3,11 +3,8 @@ - - - - + Michael Hill @@ -37,7 +34,7 @@

Click Displays to open the panel.

-

Click Night Light in the header bar to open the settings.

+

Click Night Light to open the settings.

Ensure the Night Light switch is set to on.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lt/files-autorun.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lt/files-autorun.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lt/files-autorun.page 2022-03-19 15:34:57.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lt/files-autorun.page 2022-03-19 16:19:55.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - - - - - + GNOME Documentation Project diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lt/hardware-cardreader.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lt/hardware-cardreader.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lt/hardware-cardreader.page 2022-03-19 15:34:57.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lt/hardware-cardreader.page 2022-03-19 16:19:55.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,20 @@ - + + GNOME Documentation Project gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lt/look-background.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lt/look-background.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lt/look-background.page 2022-03-19 15:34:58.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lt/look-background.page 2022-03-19 16:19:55.000000000 +0000 @@ -4,12 +4,8 @@ - - - - - + GNOME Documentation Project @@ -50,21 +46,50 @@ - Set an image as your desktop background. + Choose a style and set a background. - Change the desktop background + Change the appearance of your desktop + +

You can change the look of things that appear on the screen by + setting the style preference to light or dark. You can choose an image or + wallpaper as your desktop background.

+ +
+ Light or Dark Style +

To switch between light and dark desktop styles:

+ + + +

Open the Activities + overview and start typing Appearance.

+
+ +

Click Appearance to open the panel. The currently selected + style is shown at the top surrounded by a blue border.

+
+ +

Click to choose Light or Dark.

+
+ +

The setting is applied immediately.

+
+
+ +
-

To change the image used for your backgrounds:

+
+ Background +

To change the image used for your background:

Open the Activities - overview and start typing Background.

+ overview and start typing Appearance.

-

Click Background to open the panel. The currently selected - wallpaper is shown at the top.

+

Click Appearance to open the panel. The currently selected + wallpaper is shown at the top in the preview for the current style.

There are two ways to change the image used for your backgrounds:

@@ -99,5 +124,7 @@ workspace to view your entire desktop.

+ +
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lt/look-display-fuzzy.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lt/look-display-fuzzy.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lt/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 15:34:58.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lt/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 16:19:55.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,11 @@ + - - - + GNOME Documentation Project @@ -43,13 +42,10 @@

Open the Activities - overview and start typing Settings.

+ overview and start typing Displays.

-

Spustelėkite Nustatymai.

-
- -

Click Displays in the sidebar to open the panel.

+

Click Displays to open the panel.

Try some of the Resolution options and select the one that diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lt/look-resolution.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lt/look-resolution.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lt/look-resolution.page 2022-03-19 15:34:58.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lt/look-resolution.page 2022-03-19 16:19:55.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + GNOME Documentation Project diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lt/media.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lt/media.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lt/media.page 2022-03-19 15:34:58.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lt/media.page 2022-03-19 16:19:55.000000000 +0000 @@ -3,20 +3,26 @@ + + Shaun McCance shaunm@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + Media - Use your media files, and connect to cameras, digital - audio players, and more. + Manage your sound devices, use your media files, connect to external + devices, and more. -Garsas, vaizdo įrašai bei nuotraukos +Sound and media

@@ -31,18 +37,8 @@
- Muzika bei grotuvai - Music and portable audio players -
- -
- Nuotraukos - Photos and digital cameras -
- -
- Videos - Vaizdo įrašai bei video kameros + Music, video & devices + Music, video & devices
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lt/music-player-ipodtransfer.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lt/music-player-ipodtransfer.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lt/music-player-ipodtransfer.page 2022-03-19 15:34:58.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lt/music-player-ipodtransfer.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,24 +0,0 @@ - - - - - - - - GNOME Documentation Project - gnome-doc-list@gnome.org - - - Use a media player to copy the songs and safely remove the iPod afterward. - - - -Songs don’t appear on my iPod when I copy them onto it - -

When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music player application and also in the file manager (the Files application in the Activities overview). You must copy songs onto the iPod using the music player — if you copy them across using the file manager, it won’t work because the songs won’t be put into the right location. iPods have a special location for storing songs which music player applications know how to get to but the file manager does not.

- -

You also need to wait for the songs to finish copying to the iPod before you unplug it. Before unplugging the iPod, make sure you choose to safely remove it. This will make sure that all of the songs have been copied across properly.

- -

A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the music player application you’re using does not support converting the songs from one audio format to another. If you copy a song which is saved in an audio format that is not supported by your iPod (for example, an Ogg Vorbis (.oga) file), the music player will try to convert it to a format that the iPod does understand, such as MP3. If the appropriate conversion software (also called a codec or encoder) is not installed, the music player will not be able to do the conversion and so will not copy the song. Look in the software installer for an appropriate codec.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lt/music-player-newipod.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lt/music-player-newipod.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lt/music-player-newipod.page 2022-03-19 15:34:58.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lt/music-player-newipod.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,24 +0,0 @@ - - - - - - - - GNOME Documentation Project - gnome-doc-list@gnome.org - - - Brand-new iPods need to be set-up using the iTunes software before you can use them. - - - -My new iPod won’t work - -

If you have a new iPod that has never been connected to a computer before, it won’t be recognized properly when you connect it to a Linux computer. This is because iPods need to be set up and updated using the iTunes software, which only runs on Windows and Mac OS.

- -

To set up your iPod, install iTunes on a Windows or Mac computer and plug it in. You will be led through a few steps to set it up. If asked for the Volume Format, choose MS-DOS (FAT), Windows or similar. The other format (HFS/Mac) does not work as well with Linux.

- -

Once you have finished setup, the iPod should work normally when you plug it into a Linux computer.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lt/power-whydim.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lt/power-whydim.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lt/power-whydim.page 2022-03-19 15:34:59.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lt/power-whydim.page 2022-03-19 16:19:56.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,11 @@ + - - - - - - + GNOME Documentation Project diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lt/prefs-display.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lt/prefs-display.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lt/prefs-display.page 2022-03-19 15:34:59.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lt/prefs-display.page 2022-03-19 16:19:56.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,10 @@ - + + + Shaun McCance @@ -21,4 +23,9 @@ Ekranai ir vaizduokliai +
+ Problems + +
+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lt/session-screenlocks.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lt/session-screenlocks.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lt/session-screenlocks.page 2022-03-19 15:34:59.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lt/session-screenlocks.page 2022-03-19 16:19:56.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + GNOME Documentation Project diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lt/sound-alert.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lt/sound-alert.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lt/sound-alert.page 2022-03-19 15:34:59.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lt/sound-alert.page 2022-03-19 16:19:57.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + Shaun McCance @@ -47,7 +48,8 @@

Use the volume slider for System Sounds in the Volume - Levels section to set the volume of the alert sound. This will not - affect the volume of your music, movies, or other sound files.

+ Levels section to set the volume of the alert sound. Click the speaker + button at the end of the slider to mute or unmute the alert sound. This will + not affect the volume of your music, movies, or other sound files.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lt/sound-broken.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lt/sound-broken.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lt/sound-broken.page 2022-03-19 15:34:59.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lt/sound-broken.page 2022-03-19 16:19:57.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ - + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lt/sound-nosound.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lt/sound-nosound.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lt/sound-nosound.page 2022-03-19 15:34:59.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lt/sound-nosound.page 2022-03-19 16:19:57.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + GNOME Documentation Project @@ -29,8 +30,8 @@
Make sure that the sound is not muted -

Open the system menu and make sure that - the sound is not muted or turned down.

+

Open the system menu and + make sure that the sound is not muted or turned down.

Some laptops have mute switches or keys on their keyboards — try pressing that key to see if it unmutes the sound.

@@ -116,7 +117,8 @@

Go to the Activities overview and open a Terminal.

-

Run lspci as superuser; +

Run lspci with + administrative privileges; either type sudo lspci and type your password, or type su, enter the root (administrative) password, then type lspci.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lt/sound-volume.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lt/sound-volume.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lt/sound-volume.page 2022-03-19 15:34:59.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lt/sound-volume.page 2022-03-19 16:19:57.000000000 +0000 @@ -2,9 +2,10 @@ - + + Phil Bull @@ -31,6 +32,12 @@ system menu from the right side of the top bar and move the volume slider left or right. You can completely turn off sound by dragging the slider to the left.

+ + +

If you hover over the volume icon in the top bar or the slider in the + system menu, the volume can be controlled by scrolling the mouse wheel or + touchpad.

+

Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look like stylized speakers with waves coming out of them. They are often @@ -61,14 +68,14 @@

Click on Sound to open the panel.

-

Under Volume Levels, change the volume of the applications - listed there. The button at the end of the volume slider toggles - Mute on and off.

+

Under Volume Levels, use the volume slider for each + application to set its volume. Click the speaker button at the end of the + slider to mute or unmute the application.

Only applications that are playing sounds are listed. If an application is playing sounds but is not listed, it might not support the - feature that lets you control its volume in this way. In such case, you + feature that lets you control its volume in this way. In such a case, you cannot change its volume.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lt/user-admin-explain.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lt/user-admin-explain.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lt/user-admin-explain.page 2022-03-19 15:34:59.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lt/user-admin-explain.page 2022-03-19 16:19:57.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + GNOME Documentation Project @@ -17,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + @@ -60,12 +62,12 @@ of your system when needed, but prevent you from doing it accidentally.

- What does “super user” mean? -

A user with administrative privileges is sometimes called a super - user. This is simply because that user has more privileges than normal - users. You might see people discussing things like su and - sudo; these are programs for temporarily giving you “super user” - (administrative) privileges.

+ What does “superuser” mean? +

A user with administrative privileges is sometimes called a + superuser. This is simply because that user has more privileges + than normal users. You might see people discussing things like su + and sudo; these are programs for temporarily giving you + “superuser” (administrative) privileges.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lt/video-dvd.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lt/video-dvd.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lt/video-dvd.page 2022-03-19 15:34:59.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lt/video-dvd.page 2022-03-19 16:19:57.000000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ - - - + + + GNOME Documentation Project @@ -15,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lt/video-sending.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lt/video-sending.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lt/video-sending.page 2022-03-19 15:34:59.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lt/video-sending.page 2022-03-19 16:19:57.000000000 +0000 @@ -2,16 +2,19 @@ - - - - + + + GNOME Documentation Project gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lv/accounts-which-application.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lv/accounts-which-application.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lv/accounts-which-application.page 2022-03-19 15:34:53.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lv/accounts-which-application.page 2022-03-19 16:19:51.000000000 +0000 @@ -49,11 +49,14 @@

Kontaktu pakalpojums jums ļauj redzēt publicēto informāciju par jūsu kontaktiem dažādos pakalpojumos. To izmanto Kontaktu un Evolution lietotnes.

+ Datnes

Datņu pakalpojums pievieno attālināto datņu atrašanās vietas, it kā tās būtu pievienotas ar Savienoties ar serveri funkcionalitāti datņu pārvaldniekā. Jūs varat piekļūt attālinātām datnēm, izmantojot datņu pārvaldnieku, kā arī caur datņu atvēršanas un saglabāšanas dialoglodziņiem jebkurā lietotnē.

@@ -69,7 +72,11 @@ Maps
--> - + Fotogrāfijas

Fotogrāfiju pakalpojums jums ļauj skatīt tiešsaistes fotogrāfijas, piemēram Facebook. Jūs varat skatīt savas fotogrāfijas, izmantojot Fotogrāfiju lietotni.

@@ -80,11 +87,6 @@

Printeru pakalpojums jums ļauj sūtīt PDF kopiju pakalpojuma sniedzējam, izmantojot drukāšanas dialoglodziņu jebkurā lietotnē. Pakalpojuma sniedzējs var sniegt drukāšanas pakalpojumu, vai arī tikai kalpot kā PDF dokumentu krātuve, kuru varat lejupielādēt un izdrukāt vēlāk.

- - Lasīt vēlāk -

Vēlākas lasīšanas pakalpojums ļauj saglabāt tīmekļa lapu ārējā pakalpojumā, lai to varētu vēlāk izlasīt uz citas ierīces. Pašlaik neviena lietotne neizmanto šo pakalpojumu.

-
-
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lv/display-dual-monitors.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lv/display-dual-monitors.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lv/display-dual-monitors.page 2022-03-19 15:34:54.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lv/display-dual-monitors.page 2022-03-19 16:19:52.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + Tiffany Antopolski @@ -99,7 +97,8 @@ -

Select the orientation, resolution or scale, and refresh rate.

+

Click on each monitor in the list and select the orientation, + resolution or scale, and refresh rate.

Spiediet Pielietot. Jaunie iestatījumi tiks pielietoti uz 20 sekundēm. Ja neko neredzēsiet, iepriekšējie iestatījumi tiks automātiski atjaunoti. Taču, ja jūs apmierina jaunie iestatījumi, nospiediet Paturēt izmaiņas.

@@ -115,9 +114,12 @@

Savienot displejus: ekrānu malas ir savienotas, lai lietas varētu pārvietot no viena ekrāna otrā.

Dublēt: tas pats saturs tiek parādīts abos displejos ar vienādu izšķirtspēju un orientāciju.

-

Viens displejs: tikai viens displejs ir konfigurēts, kas otru displeju atstāj izslēgtu. Piemēram, ārējais monitors pievienots dokotam klēpjdatoram ar aizvērtu vāku būtu viens konfigurēts displejs.

- +

When only one display is needed, for example, an external monitor + connected to a docked laptop with the lid closed, the other monitor can be + switched off. In the list, click on the monitor you want to disable, and + turn the switch to off.

+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lv/display-night-light.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lv/display-night-light.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lv/display-night-light.page 2022-03-19 15:34:54.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lv/display-night-light.page 2022-03-19 16:19:52.000000000 +0000 @@ -3,11 +3,8 @@ - - - - + Michael Hill @@ -33,7 +30,7 @@

Click Displays to open the panel.

-

Click Night Light in the header bar to open the settings.

+

Spiediet Nakts gaisma, lai atvērtu iestatījumus.

Ensure the Night Light switch is set to on.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lv/files-autorun.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lv/files-autorun.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lv/files-autorun.page 2022-03-19 15:34:54.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lv/files-autorun.page 2022-03-19 16:19:52.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - - - - - + GNOME dokumentācijas projekts diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lv/hardware-cardreader.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lv/hardware-cardreader.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lv/hardware-cardreader.page 2022-03-19 15:34:54.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lv/hardware-cardreader.page 2022-03-19 16:19:52.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,20 @@ - + + GNOME dokumentācijas projekts gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lv/look-background.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lv/look-background.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lv/look-background.page 2022-03-19 15:34:54.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lv/look-background.page 2022-03-19 16:19:52.000000000 +0000 @@ -4,12 +4,8 @@ - - - - - + GNOME dokumentācijas projekts @@ -50,21 +46,50 @@ - Set an image as your desktop background. + Choose a style and set a background. - Change the desktop background + Change the appearance of your desktop + +

You can change the look of things that appear on the screen by + setting the style preference to light or dark. You can choose an image or + wallpaper as your desktop background.

+ +
+ Light or Dark Style +

To switch between light and dark desktop styles:

+ + + +

Open the Activities + overview and start typing Appearance.

+
+ +

Click Appearance to open the panel. The currently selected + style is shown at the top surrounded by a blue border.

+
+ +

Click to choose Light or Dark.

+
+ +

The setting is applied immediately.

+
+
+ +
-

To change the image used for your backgrounds:

+
+ Background +

To change the image used for your background:

Open the Activities - overview and start typing Background.

+ overview and start typing Appearance.

-

Click Background to open the panel. The currently selected - wallpaper is shown at the top.

+

Click Appearance to open the panel. The currently selected + wallpaper is shown at the top in the preview for the current style.

There are two ways to change the image used for your backgrounds:

@@ -98,5 +123,7 @@

Pārslēdzieties uz tukšu darbvietu, lai apskatītu darbvirsmu pilnībā.

+ +
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lv/look-display-fuzzy.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lv/look-display-fuzzy.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lv/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 15:34:55.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lv/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 16:19:52.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,11 @@ + - - - + GNOME dokumentācijas projekts @@ -41,13 +40,11 @@ -

Atveriet aktivitāšu pārskatu un sāciet rakstīt Iestatījumi.

+

Open the Activities + overview and start typing Displays.

-

Spiediet Iestatījumi.

-
- -

Sānu joslā spiediet Displeji, lai atvērtu paneli.

+

Click Displays to open the panel.

Izmēģiniet kādas no Izšķirtspējas opcijām un izvēlieties to, ar kuru ekrāns izskatās .vislabāk.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lv/look-resolution.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lv/look-resolution.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lv/look-resolution.page 2022-03-19 15:34:55.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lv/look-resolution.page 2022-03-19 16:19:52.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + GNOME dokumentācijas projekts diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lv/media.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lv/media.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lv/media.page 2022-03-19 15:34:55.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lv/media.page 2022-03-19 16:19:52.000000000 +0000 @@ -3,20 +3,26 @@ + + Shaun McCance shaunm@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + Media - Use your media files, and connect to cameras, digital - audio players, and more. + Manage your sound devices, use your media files, connect to external + devices, and more. -Skaņa, video un bildes +Sound and media
@@ -31,18 +37,8 @@
- Mūzika un atskaņotāji - Mūzika un pārnēsājamie audio atskaņotāji -
- -
- Fotogrāfijas - Fotogrāfijas un digitālās kameras -
- -
- Video - Video un video kameras + Music, video & devices + Music, video & devices
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lv/music-player-ipodtransfer.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lv/music-player-ipodtransfer.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lv/music-player-ipodtransfer.page 2022-03-19 15:34:55.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lv/music-player-ipodtransfer.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,24 +0,0 @@ - - - - - - - - GNOME dokumentācijas projekts - gnome-doc-list@gnome.org - - - Lietojiet multivides atskaņotājus, lai kopētu dziesmas un pēc tam droši izņemtu no iPod. - - - -Dziesmas neparādās manā iPod, kad es tās tur iekopēju - -

Pievienojot iPod datoram, tas parādīsies mūzikas atskaņotājā un arī datņu pārvaldniekā (Datnes programma Aktivitāšu pārskatā). Jums ir jākopē dziesmas iPodā, izmantojot mūzikas atskaņotāju — ja kopēsiet tās izmantojot datņu pārvaldnieku, tās nestrādās, jo dziesmas nebūs novietotas pareizajā vietā. iPodiem ir īpaša vieta dziesmu glabāšanai, un mūzikas atskaņotājs zina, kā tur nokļūt, bet datņu pārvaldnieks to nezina.

- -

Jums arī vajadzētu pagaidīt, līdz dziesmas iekopējas iPodā, pirms to atvienot. Pirms iPoda atvienošanas, pārliecinieties, ka izvēlaties droši to apgūt.Tādā veidā droši zināsiet, ka visas dziesmas ir pārkopētas pareizi.

- -

Vēl viens iemesls, kāpēc dziesmas, iespējams, neparādās jūsu iPod ir tas, ka mūzikas atskaņotās, kuru izmantojat, neatbalsta dziesmu pārveidošanu no viena audio formāta uz citu. Ja kopējat dziesmu, kuras formātu neatbalsta iPod (piemēram, Ogg Vorbis (.oga) datne), mūzikas atskaņotājs mēģinās pārveidot formātā, kuru saprot iPod, piemēram, MP3. Ja attiecīgā pārveidošanas programma (ko sauc arī par kodeku vai kodētāju) nav uzinstalēta, mūzikas atskaņotājs nevarēs izpildīt pārveidošanu un tādēļ nepārkopēs dziesmu. Meklējiet programmatūras instalētājā piemērotu kodeku.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lv/music-player-newipod.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lv/music-player-newipod.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lv/music-player-newipod.page 2022-03-19 15:34:55.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lv/music-player-newipod.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,24 +0,0 @@ - - - - - - - - GNOME dokumentācijas projekts - gnome-doc-list@gnome.org - - - Pilnīgi jaunus iPodus vajag iestatīt, izmantojot iTunes programmu, pirms jūs varat tos izmantot. - - - -Mans jaunais iPods nestrādā - -

Ja jums ir jauns iPods, kurš nekad nav bijis pievienots pie datora, tas netiks atpazīts pareizi, savienojot to ar Linux datoru. Tas ir tāpēc, ka iPod vajag iestatīt un atjaunināt, izmantojot iTunes programmu, kas strādā tikai ar Windows un Mac OS.

- -

Lai iestatītu savu iPod, instalējiet iTunes uz Windows vai Mac datora un pieslēdziet to. Jūs tiksiet izvadīts cauri dažiem soļiem, lai to iestatītu. Ja tie pieprasīts Volume Format, izvēlaties MS-DOS (FAT), Windows vai līdzīgi. Cits formāts (HFS/Mac) nedarbojas tik labi ar Linux.

- -

Kad esat pabeidzis iestatīšanu, iPod vajadzētu strādāt normāli, to pieslēdzot pie Linux datora.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lv/power-whydim.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lv/power-whydim.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lv/power-whydim.page 2022-03-19 15:34:55.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lv/power-whydim.page 2022-03-19 16:19:53.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,11 @@ + - - - - - - + GNOME dokumentācijas projekts diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lv/prefs-display.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lv/prefs-display.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lv/prefs-display.page 2022-03-19 15:34:55.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lv/prefs-display.page 2022-03-19 16:19:53.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,10 @@ - + + + Shaun McCance @@ -21,4 +23,9 @@ Displejs un ekrāns +
+ Problēmas + +
+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lv/session-screenlocks.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lv/session-screenlocks.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lv/session-screenlocks.page 2022-03-19 15:34:56.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lv/session-screenlocks.page 2022-03-19 16:19:53.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + GNOME dokumentācijas projekts diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lv/sound-alert.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lv/sound-alert.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lv/sound-alert.page 2022-03-19 15:34:56.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lv/sound-alert.page 2022-03-19 16:19:54.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + Shaun McCance @@ -42,7 +43,8 @@

Use the volume slider for System Sounds in the Volume - Levels section to set the volume of the alert sound. This will not - affect the volume of your music, movies, or other sound files.

+ Levels section to set the volume of the alert sound. Click the speaker + button at the end of the slider to mute or unmute the alert sound. This will + not affect the volume of your music, movies, or other sound files.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lv/sound-broken.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lv/sound-broken.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lv/sound-broken.page 2022-03-19 15:34:56.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lv/sound-broken.page 2022-03-19 16:19:54.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ - + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lv/sound-nosound.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lv/sound-nosound.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lv/sound-nosound.page 2022-03-19 15:34:56.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lv/sound-nosound.page 2022-03-19 16:19:54.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + GNOME dokumentācijas projekts @@ -27,8 +28,8 @@
Pārliecinieties, ka skaņa nav apklusināta -

Open the system menu and make sure that - the sound is not muted or turned down.

+

Open the system menu and + make sure that the sound is not muted or turned down.

Dažiem klēpjdatoriem ir skaņas atslēgšanas slēdži vai pogas uz tastatūrām — pamēģiniet nospiest šo taustiņu, lai pārbaudītu, vai tas ieslēdz skaņu.

@@ -94,7 +95,11 @@

Dodieties uz Aktivitāte pārskatu un atveriet Termināli.

-

Palaidiet lspcisuperlietotājam; cita iespēja ir ierakstīt sudo lspci un ierakstīt paroli, vai ierakstīt su, un ievadīt galveno (administratora) paroli, un ierakstīt lspci.

+

Run lspci with + administrative privileges; + either type sudo lspci and type your password, or type + su, enter the root (administrative) password, + then type lspci.

Pārliecinieties, ka audio kontrolieris vai audio ierīce ir sarakstā: ja ir, jābūt redzamam tās markai un modeļa numuram. Kā arī, lspci -v parāda sarakstu ar detalizētāku informāciju.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lv/sound-volume.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lv/sound-volume.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lv/sound-volume.page 2022-03-19 15:34:56.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lv/sound-volume.page 2022-03-19 16:19:54.000000000 +0000 @@ -2,9 +2,10 @@ - + + Phil Bull @@ -30,6 +31,12 @@ system menu from the right side of the top bar and move the volume slider left or right. You can completely turn off sound by dragging the slider to the left.

+ + +

If you hover over the volume icon in the top bar or the slider in the + system menu, the volume can be controlled by scrolling the mouse wheel or + touchpad.

+

Dažām tastatūrām ir taustiņi, kuri ļauj kontrolēt skaļumu. Tie parasti izskatās pēc stilizētiem skaļruņiem ar skaņas viļņiem. Tie parasti ir tuvu “F” taustiņiem augšpusē. Uz klēpjdatoru tastatūrām šīs pogas parasti atrodas tieši uz “F” taustiņiem. Turiet piespiestu Fn taustiņu uz tastatūras, lai tās lietotu.

@@ -50,12 +57,15 @@

Spiediet Skaņa, lai atvērtu paneli.

-

Under Volume Levels, change the volume of the applications - listed there. The button at the end of the volume slider toggles - Mute on and off.

+

Under Volume Levels, use the volume slider for each + application to set its volume. Click the speaker button at the end of the + slider to mute or unmute the application.

-

Tikai lietotnes, kuras tobrīd atskaņo, tiks tur uzskaitītas. Ja lietotne atskaņo, bet nav tur uzskaitīta, tā varētu neatbalstīt šādu iespēju. Šādā gadījumā jūs nevarat nomainīt tās skaļumu.

+

Only applications that are playing sounds are listed. If an + application is playing sounds but is not listed, it might not support the + feature that lets you control its volume in this way. In such a case, you + cannot change its volume.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lv/user-admin-explain.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lv/user-admin-explain.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lv/user-admin-explain.page 2022-03-19 15:34:56.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lv/user-admin-explain.page 2022-03-19 16:19:54.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + GNOME dokumentācijas projekts @@ -17,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + @@ -36,8 +38,12 @@

Īsāk sakot, administratīvās tiesības ļauj veikt izmaiņas svarīgās sistēmas sastāvdaļās, kad tas nepieciešams, bet novērš netīšu izmaiņu veikšanu.

- Ko nozīmē “super user”? -

Lietotāju ar administratīvajām tiesībām dažkārt sauc par superlietotāju jeb super user. Tas tāpēc, ka šim lietotājam sistēmā ir vairāk tiesību nekā parasti. Iespējams, internetā redzēsiet sarunas par su un sudo; tās ir programmas, kas uz laiku piešķir jums “super user” (administratora) tiesības.

+ What does “superuser” mean? +

A user with administrative privileges is sometimes called a + superuser. This is simply because that user has more privileges + than normal users. You might see people discussing things like su + and sudo; these are programs for temporarily giving you + “superuser” (administrative) privileges.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lv/video-dvd.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lv/video-dvd.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lv/video-dvd.page 2022-03-19 15:34:56.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lv/video-dvd.page 2022-03-19 16:19:54.000000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ - - - + + + GNOME dokumentācijas projekts @@ -15,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lv/video-sending.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lv/video-sending.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/lv/video-sending.page 2022-03-19 15:34:56.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/lv/video-sending.page 2022-03-19 16:19:54.000000000 +0000 @@ -2,16 +2,19 @@ - - - - + + + GNOME dokumentācijas projekts gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/Makefile.am gnome-user-docs-42.0/gnome-help/Makefile.am --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/Makefile.am 2022-03-19 15:32:49.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/Makefile.am 2022-03-19 16:08:15.000000000 +0000 @@ -287,8 +287,6 @@ mouse-wakeup.page \ mouse.page \ music-cantplay-drm.page \ - music-player-ipodtransfer.page \ - music-player-newipod.page \ nautilus-behavior.page \ nautilus-bookmarks-edit.page \ nautilus-connect.page \ diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/Makefile.in gnome-user-docs-42.0/gnome-help/Makefile.in --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/Makefile.in 2022-03-19 15:33:39.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/Makefile.in 2022-03-19 16:18:41.000000000 +0000 @@ -481,8 +481,6 @@ mouse-wakeup.page \ mouse.page \ music-cantplay-drm.page \ - music-player-ipodtransfer.page \ - music-player-newipod.page \ nautilus-behavior.page \ nautilus-bookmarks-edit.page \ nautilus-connect.page \ diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/mr/accounts-which-application.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/mr/accounts-which-application.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/mr/accounts-which-application.page 2022-03-19 15:35:00.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/mr/accounts-which-application.page 2022-03-19 16:19:57.000000000 +0000 @@ -65,13 +65,14 @@ Contacts and Evolution.

+ फाइल्स

The Files service adds a remote file location, as if you had added @@ -92,7 +93,11 @@ Maps --> - + Photos

The Photos service allows you to view your online photos such as @@ -108,13 +113,6 @@ you can download and print later.

- - Read Later -

The Read Later service allows you to save a web page to external - services so that you can read it later on another device. No applications - currently use this service.

-
-
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/mr/display-dual-monitors.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/mr/display-dual-monitors.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/mr/display-dual-monitors.page 2022-03-19 15:35:00.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/mr/display-dual-monitors.page 2022-03-19 16:19:58.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + Tiffany Antopolski @@ -109,7 +107,8 @@ -

Select the orientation, resolution or scale, and refresh rate.

+

Click on each monitor in the list and select the orientation, + resolution or scale, and refresh rate.

Click Apply. The new settings will be applied for 20 @@ -130,12 +129,12 @@ pass from one display to another.

Mirror: the same content is shown on two displays, with the same resolution and orientation for both.

-

Single Display: only one display is configured, - effectively turning off the other one. For instance, an external monitor - connected to a docked laptop with the lid closed would be the single - configured display.

- +

When only one display is needed, for example, an external monitor + connected to a docked laptop with the lid closed, the other monitor can be + switched off. In the list, click on the monitor you want to disable, and + turn the switch to off.

+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/mr/display-night-light.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/mr/display-night-light.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/mr/display-night-light.page 2022-03-19 15:35:00.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/mr/display-night-light.page 2022-03-19 16:19:58.000000000 +0000 @@ -3,11 +3,8 @@ - - - - + Michael Hill @@ -43,7 +40,7 @@

Click Displays to open the panel.

-

Click Night Light in the header bar to open the settings.

+

Click Night Light to open the settings.

Ensure the Night Light switch is set to on.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/mr/files-autorun.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/mr/files-autorun.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/mr/files-autorun.page 2022-03-19 15:35:00.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/mr/files-autorun.page 2022-03-19 16:19:58.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - - - - - + GNOME डॉक्युमेंटेशन प्रकल्प diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/mr/hardware-cardreader.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/mr/hardware-cardreader.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/mr/hardware-cardreader.page 2022-03-19 15:35:01.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/mr/hardware-cardreader.page 2022-03-19 16:19:58.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,20 @@ - + + GNOME डॉक्युमेंटेशन प्रकल्प gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/mr/look-background.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/mr/look-background.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/mr/look-background.page 2022-03-19 15:35:01.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/mr/look-background.page 2022-03-19 16:19:59.000000000 +0000 @@ -4,12 +4,8 @@ - - - - - + GNOME डॉक्युमेंटेशन प्रकल्प @@ -50,7 +46,7 @@ - Set an image as your desktop background. + Choose a style and set a background. Aniket Deshpande <djaniketster@gmail.com>, 2013; संदिप शेडमाके @@ -59,18 +55,47 @@ - Change the desktop background + Change the appearance of your desktop + +

You can change the look of things that appear on the screen by + setting the style preference to light or dark. You can choose an image or + wallpaper as your desktop background.

+ +
+ Light or Dark Style +

To switch between light and dark desktop styles:

+ + + +

Open the Activities + overview and start typing Appearance.

+
+ +

Click Appearance to open the panel. The currently selected + style is shown at the top surrounded by a blue border.

+
+ +

Click to choose Light or Dark.

+
+ +

The setting is applied immediately.

+
+
+ +
-

To change the image used for your backgrounds:

+
+ Background +

To change the image used for your background:

Open the Activities - overview and start typing Background.

+ overview and start typing Appearance.

-

Click Background to open the panel. The currently selected - wallpaper is shown at the top.

+

Click Appearance to open the panel. The currently selected + wallpaper is shown at the top in the preview for the current style.

There are two ways to change the image used for your backgrounds:

@@ -104,5 +129,7 @@

संपूर्ण डेस्कटॉपच्या अवलोकनकरिता रिकाम्या कार्यक्षेत्राचा वापर करा.

+ +
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/mr/look-display-fuzzy.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/mr/look-display-fuzzy.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/mr/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 15:35:01.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/mr/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 16:19:59.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,11 @@ + - - - + GNOME डॉक्युमेंटेशन प्रकल्प @@ -49,13 +48,10 @@

Open the Activities - overview and start typing Settings.

+ overview and start typing Displays.

-

Click on Settings.

-
- -

Click Displays in the sidebar to open the panel.

+

Click Displays to open the panel.

Try some of the Resolution options and select the one that diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/mr/look-resolution.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/mr/look-resolution.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/mr/look-resolution.page 2022-03-19 15:35:01.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/mr/look-resolution.page 2022-03-19 16:19:59.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + GNOME डॉक्युमेंटेशन प्रकल्प diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/mr/media.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/mr/media.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/mr/media.page 2022-03-19 15:35:01.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/mr/media.page 2022-03-19 16:19:59.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,21 @@ + + Shaun McCance shaunm@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + Media - Use your media files, and connect to cameras, digital - audio players, and more. + Manage your sound devices, use your media files, connect to external + devices, and more. @@ -22,7 +28,7 @@ -आवाज, विडियो & छबी +Sound and media

@@ -37,18 +43,8 @@
- संगीत आणि प्लेयर्स - संगीत आणि पोर्टेबल ऑडियो प्लेयर्स -
- -
- छबी - छबी आणि डिजीटल कॅमेरे -
- -
- विडियो - विडियो आणि विडियो कॅमेरे + Music, video & devices + Music, video & devices
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/mr/music-player-ipodtransfer.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/mr/music-player-ipodtransfer.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/mr/music-player-ipodtransfer.page 2022-03-19 15:35:01.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/mr/music-player-ipodtransfer.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,30 +0,0 @@ - - - - - - - - GNOME डॉक्युमेंटेशन प्रकल्प - gnome-doc-list@gnome.org - - - गाण्यांचे प्रत बनवण्याकरिता मिडीया वादकाचा वापर करा आणि त्यानंतर पुढे सुरक्षितपणे iPod ला काढून टाका. - - - - Aniket Deshpande <djaniketster@gmail.com>, 2013; संदिप शेडमाके - sshedmak@redhat.com - २०१३. - - - -Songs don’t appear on my iPod when I copy them onto it - -

When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music player application and also in the file manager (the Files application in the Activities overview). You must copy songs onto the iPod using the music player — if you copy them across using the file manager, it won’t work because the songs won’t be put into the right location. iPods have a special location for storing songs which music player applications know how to get to but the file manager does not.

- -

काढून टाकण्यापूर्वी iPod करिता गाण्यांचे प्रत बनवून होईपर्यंत तुम्हाला वाट पहावे लागेल. iPod काढून टाकण्यापूर्वी, सुरक्षितपणे काढून टाका याची खात्री करा. यामुळे सर्व गाण्यांची योग्यरित्या प्रत तयाच झाली आहे याची खात्री होते.

- -

A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the music player application you’re using does not support converting the songs from one audio format to another. If you copy a song which is saved in an audio format that is not supported by your iPod (for example, an Ogg Vorbis (.oga) file), the music player will try to convert it to a format that the iPod does understand, such as MP3. If the appropriate conversion software (also called a codec or encoder) is not installed, the music player will not be able to do the conversion and so will not copy the song. Look in the software installer for an appropriate codec.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/mr/music-player-newipod.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/mr/music-player-newipod.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/mr/music-player-newipod.page 2022-03-19 15:35:01.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/mr/music-player-newipod.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,30 +0,0 @@ - - - - - - - - GNOME डॉक्युमेंटेशन प्रकल्प - gnome-doc-list@gnome.org - - - iTunes software वापर करण्यापूर्वी ब्रँड-न्यु iPods ला सेटकरायची आवश्यकता नाही. - - - - Aniket Deshpande <djaniketster@gmail.com>, 2013; संदिप शेडमाके - sshedmak@redhat.com - २०१३. - - - -My new iPod won’t work - -

If you have a new iPod that has never been connected to a computer before, it won’t be recognized properly when you connect it to a Linux computer. This is because iPods need to be set up and updated using the iTunes software, which only runs on Windows and Mac OS.

- -

iPod सेटअप करण्याकरिता, Windows किंवा Mac संगणकावर iTunes इंस्टॉल करा आणि त्याची जोडणी करा. सेटअपकरिता त्यास काही टप्प्यांची आवश्यकता असते. तीव्रता रूपण करिता विचारल्यास, MS-DOS (FAT), Windows किंवा समान निवडा. इतर रूपण (HFS/Mac) Linux सह योग्यरित्या कार्य करत नाही.

- -

एकदाचे सेटअप पूर्ण झाल्यानंतर, Linux संगणकाशी जोडणी केल्यानंतर iPod सर्वसाधारणरित्या कार्य करायला हवे.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/mr/power-whydim.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/mr/power-whydim.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/mr/power-whydim.page 2022-03-19 15:35:02.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/mr/power-whydim.page 2022-03-19 16:19:59.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,11 @@ + - - - - - - + GNOME डॉक्युमेंटेशन प्रकल्प diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/mr/prefs-display.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/mr/prefs-display.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/mr/prefs-display.page 2022-03-19 15:35:02.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/mr/prefs-display.page 2022-03-19 16:19:59.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,10 @@ - + + + Shaun McCance @@ -27,4 +29,9 @@ डिसप्ले & स्क्रीन +
+ समस्या + +
+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/mr/session-screenlocks.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/mr/session-screenlocks.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/mr/session-screenlocks.page 2022-03-19 15:35:02.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/mr/session-screenlocks.page 2022-03-19 16:20:00.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + GNOME डॉक्युमेंटेशन प्रकल्प diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/mr/sound-alert.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/mr/sound-alert.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/mr/sound-alert.page 2022-03-19 15:35:02.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/mr/sound-alert.page 2022-03-19 16:20:00.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + Shaun McCance @@ -49,7 +50,8 @@

Use the volume slider for System Sounds in the Volume - Levels section to set the volume of the alert sound. This will not - affect the volume of your music, movies, or other sound files.

+ Levels section to set the volume of the alert sound. Click the speaker + button at the end of the slider to mute or unmute the alert sound. This will + not affect the volume of your music, movies, or other sound files.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/mr/sound-broken.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/mr/sound-broken.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/mr/sound-broken.page 2022-03-19 15:35:02.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/mr/sound-broken.page 2022-03-19 16:20:00.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ - + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/mr/sound-nosound.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/mr/sound-nosound.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/mr/sound-nosound.page 2022-03-19 15:35:03.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/mr/sound-nosound.page 2022-03-19 16:20:00.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + GNOME डॉक्युमेंटेशन प्रकल्प @@ -35,8 +36,8 @@
आवाज मंद नाही याची खात्री करा -

Open the system menu and make sure that - the sound is not muted or turned down.

+

Open the system menu and + make sure that the sound is not muted or turned down.

Some laptops have mute switches or keys on their keyboards — try pressing that key to see if it unmutes the sound.

@@ -122,7 +123,8 @@

Go to the Activities overview and open a Terminal.

-

Run lspci as superuser; +

Run lspci with + administrative privileges; either type sudo lspci and type your password, or type su, enter the root (administrative) password, then type lspci.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/mr/sound-volume.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/mr/sound-volume.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/mr/sound-volume.page 2022-03-19 15:35:03.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/mr/sound-volume.page 2022-03-19 16:20:00.000000000 +0000 @@ -2,9 +2,10 @@ - + + Phil Bull @@ -36,6 +37,12 @@ system menu from the right side of the top bar and move the volume slider left or right. You can completely turn off sound by dragging the slider to the left.

+ + +

If you hover over the volume icon in the top bar or the slider in the + system menu, the volume can be controlled by scrolling the mouse wheel or + touchpad.

+

Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look like stylized speakers with waves coming out of them. They are often @@ -66,14 +73,14 @@

Click on Sound to open the panel.

-

Under Volume Levels, change the volume of the applications - listed there. The button at the end of the volume slider toggles - Mute on and off.

+

Under Volume Levels, use the volume slider for each + application to set its volume. Click the speaker button at the end of the + slider to mute or unmute the application.

Only applications that are playing sounds are listed. If an application is playing sounds but is not listed, it might not support the - feature that lets you control its volume in this way. In such case, you + feature that lets you control its volume in this way. In such a case, you cannot change its volume.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/mr/user-admin-explain.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/mr/user-admin-explain.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/mr/user-admin-explain.page 2022-03-19 15:35:03.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/mr/user-admin-explain.page 2022-03-19 16:20:00.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + GNOME डॉक्युमेंटेशन प्रकल्प @@ -17,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + @@ -66,12 +68,12 @@ of your system when needed, but prevent you from doing it accidentally.

- What does “super user” mean? -

A user with administrative privileges is sometimes called a super - user. This is simply because that user has more privileges than normal - users. You might see people discussing things like su and - sudo; these are programs for temporarily giving you “super user” - (administrative) privileges.

+ What does “superuser” mean? +

A user with administrative privileges is sometimes called a + superuser. This is simply because that user has more privileges + than normal users. You might see people discussing things like su + and sudo; these are programs for temporarily giving you + “superuser” (administrative) privileges.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/mr/video-dvd.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/mr/video-dvd.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/mr/video-dvd.page 2022-03-19 15:35:03.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/mr/video-dvd.page 2022-03-19 16:20:00.000000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ - - - + + + GNOME डॉक्युमेंटेशन प्रकल्प @@ -15,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/mr/video-sending.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/mr/video-sending.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/mr/video-sending.page 2022-03-19 15:35:03.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/mr/video-sending.page 2022-03-19 16:20:00.000000000 +0000 @@ -2,16 +2,19 @@ - - - - + + + GNOME डॉक्युमेंटेशन प्रकल्प gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/nl/accounts-which-application.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/nl/accounts-which-application.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/nl/accounts-which-application.page 2022-03-19 15:35:03.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/nl/accounts-which-application.page 2022-03-19 16:20:01.000000000 +0000 @@ -61,11 +61,14 @@

Met de Contactendienst kunt u de gepubliceerde gegevens zien van uw contacten op verschillende diensten. Het wordt gebruikt door toepassingen zoals Contacten en Evolution.

+ Bestanden

De Bestandendienst voegt een bestandslocatie op afstand toe, op dezelfde manier zoals u zou doen met de Met server verbinden-functionaliteit in bestandsbeheer. U kunt zowel bestandsbeheer als de Openen- en Opslaan-dialoogvensters in elke toepassing gebruiken voor toegang tot bestanden op afstand.

@@ -81,7 +84,11 @@ Maps
--> - + Foto's

Met de Fotodienst kunt u uw onlinefoto's bekijken, zoals de foto's die u heeft geplaatst op Facebook. U kunt uw foto's bekijken met de toepassing Foto's.

@@ -92,11 +99,6 @@

Met de Printersdienst kunt u een PDF-kopie versturen naar een provider vanuit het afdrukvenster van elke toepassing. De provider levert misschien afdrukdiensten, of dient alleen maar als opslaglocatie voor het PDF-bestand, dat u later kunt downloaden en afdrukken.

- - Later lezen -

Met de dienst ‘Later lezen’ kunt u een webpagina opslaan naar een externe dienst zodat u hem later kunt lezen op een ander apparaat. Momenteel zijn er geen toepassingen die deze dienst gebruiken.

-
-
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/nl/display-dual-monitors.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/nl/display-dual-monitors.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/nl/display-dual-monitors.page 2022-03-19 15:35:04.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/nl/display-dual-monitors.page 2022-03-19 16:20:01.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + Tiffany Antopolski @@ -112,7 +110,8 @@ -

Select the orientation, resolution or scale, and refresh rate.

+

Click on each monitor in the list and select the orientation, + resolution or scale, and refresh rate.

Klik op Toepassen. De nieuwe instellingen zullen 20 seconden worden toegepast alvorens terug te gaan naar de vorige. Aldus zullen, als u met de nieuwe instellingen niets ziet, uw oude instellingen automatisch worden hersteld. Als u tevreden bent met de nieuwe instellingen klikt u op Deze instelling behouden.

@@ -130,12 +129,12 @@ pass from one display to another.

Mirror: the same content is shown on two displays, with the same resolution and orientation for both.

-

Single Display: only one display is configured, - effectively turning off the other one. For instance, an external monitor - connected to a docked laptop with the lid closed would be the single - configured display.

- +

When only one display is needed, for example, an external monitor + connected to a docked laptop with the lid closed, the other monitor can be + switched off. In the list, click on the monitor you want to disable, and + turn the switch to off.

+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/nl/display-night-light.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/nl/display-night-light.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/nl/display-night-light.page 2022-03-19 15:35:04.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/nl/display-night-light.page 2022-03-19 16:20:01.000000000 +0000 @@ -3,11 +3,8 @@ - - - - + Michael Hill @@ -48,7 +45,7 @@

Click Displays to open the panel.

-

Click Night Light in the header bar to open the settings.

+

Click Night Light to open the settings.

Ensure the Night Light switch is set to on.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/nl/files-autorun.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/nl/files-autorun.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/nl/files-autorun.page 2022-03-19 15:35:04.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/nl/files-autorun.page 2022-03-19 16:20:01.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - - - - - + Gnome-documentatieproject diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/nl/hardware-cardreader.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/nl/hardware-cardreader.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/nl/hardware-cardreader.page 2022-03-19 15:35:04.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/nl/hardware-cardreader.page 2022-03-19 16:20:02.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,20 @@ - + + Gnome-documentatieproject gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/nl/look-background.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/nl/look-background.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/nl/look-background.page 2022-03-19 15:35:04.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/nl/look-background.page 2022-03-19 16:20:02.000000000 +0000 @@ -4,12 +4,8 @@ - - - - - + Gnome-documentatieproject @@ -50,7 +46,7 @@ - Set an image as your desktop background. + Choose a style and set a background. Justin van Steijn @@ -65,17 +61,47 @@ - Change the desktop background + Change the appearance of your desktop + +

You can change the look of things that appear on the screen by + setting the style preference to light or dark. You can choose an image or + wallpaper as your desktop background.

+ +
+ Light or Dark Style +

To switch between light and dark desktop styles:

+ + + +

Open the Activities + overview and start typing Appearance.

+
+ +

Click Appearance to open the panel. The currently selected + style is shown at the top surrounded by a blue border.

+
+ +

Click to choose Light or Dark.

+
+ +

The setting is applied immediately.

+
+
+ +
-

To change the image used for your backgrounds:

+
+ Background +

To change the image used for your background:

-

Open het Activiteiten-overzicht en typ Achtergrond.

+

Open the Activities + overview and start typing Appearance.

-

Click Background to open the panel. The currently selected - wallpaper is shown at the top.

+

Click Appearance to open the panel. The currently selected + wallpaper is shown at the top in the preview for the current style.

There are two ways to change the image used for your backgrounds:

@@ -109,5 +135,7 @@

Schakel over naar een leeg werkblad om het hele bureaublad weer te geven.

+ +
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/nl/look-display-fuzzy.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/nl/look-display-fuzzy.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/nl/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 15:35:04.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/nl/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 16:20:02.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,11 @@ + - - - + Gnome-documentatieproject @@ -54,14 +53,10 @@ -

Open the Activities - overview and start typing Settings.

+

Open het Activiteiten-overzicht en typ Schermen.

-

Click on Settings.

-
- -

Click Displays in the sidebar to open the panel.

+

Click Displays to open the panel.

Try some of the Resolution options and select the one that diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/nl/look-resolution.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/nl/look-resolution.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/nl/look-resolution.page 2022-03-19 15:35:04.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/nl/look-resolution.page 2022-03-19 16:20:02.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + Gnome-documentatieproject diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/nl/media.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/nl/media.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/nl/media.page 2022-03-19 15:35:04.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/nl/media.page 2022-03-19 16:20:02.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,21 @@ + + Shaun McCance shaunm@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + Media - Use your media files, and connect to cameras, digital - audio players, and more. + Manage your sound devices, use your media files, connect to external + devices, and more. @@ -28,7 +34,7 @@ -Geluid, video & foto's +Sound and media

@@ -43,18 +49,8 @@
- Muziek en audiospelers - Muziek en draagbare geluidsspelers -
- -
- Foto's - Foto's en digitale camera's -
- -
- Video's - Video's en videocamera's + Music, video & devices + Music, video & devices
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/nl/music-player-ipodtransfer.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/nl/music-player-ipodtransfer.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/nl/music-player-ipodtransfer.page 2022-03-19 15:35:05.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/nl/music-player-ipodtransfer.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,36 +0,0 @@ - - - - - - - - Gnome-documentatieproject - gnome-doc-list@gnome.org - - - Gebruik een muziekspeler om de nummers te kopiëren en de iPod daarna veilig te verwijderen. - - - - Justin van Steijn - justin50@live.nl - 2016 - - - - Hannie Dumoleyn - hannie@ubuntu-nl.org - 2017 - - - - Nummers verschijnen niet op mijn iPod wanneer ik ze daar naartoe kopieer - -

Wanneer u een iPod aansluit op uw computer, dan verschijnt deze in zowel uw muziekafspeeltoepassing als in het bestandsbeheerprogramma (de toepassing Files in het Activiteiten-overzicht). U moet nummers naar de iPod kopiëren via de muziekspeler — als u ze kopieert via bestandsbeheer, dan zal het niet werken omdat de nummers niet op de juiste locatie geplaatst zullen worden. iPods hebben een speciale locatie voor het opslaan van nummers en muziekspelers weten waar dat is maar bestandsbeheer niet.

- -

U moet ook wachten totdat de nummers gekopieerd zijn naar de iPod alvorens hem af te koppelen. Zorg ervoor dat u, voordat u de iPod afkoppelt, hem veilig verwijdert. Hierdoor bent u ervan verzekerd dat alle nummers op de juiste manier gekopieerd zijn.

- -

Nog een mogelijke reden waarom nummers niet op uw iPod verschijnen is dat de door u gebruikte muziekspeler-toepassing het converteren van muziekbestanden van het ene formaat naar het andere niet ondersteunt. Als u een nummer kopieert dat in een audioformaat is opgeslagen dat niet door uw iPod wordt ondersteund (bijvoorbeeld, een Ogg Vorbis (.oga) bestand), dan zal de muziekspeler proberen om het naar een audioformaat te converteren dat uw iPod wel begrijpt, zoals MP3. Als de juiste conversiesoftware (ook wel codec of encoder genoemd) niet aanwezig is, dan zal de muziekspeler niet in staat zijn de conversie uit te voeren, en en zal het nummer dus niet kopiëren. Zoek in het software-installatieprogramma naar de juiste codec.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/nl/music-player-newipod.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/nl/music-player-newipod.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/nl/music-player-newipod.page 2022-03-19 15:35:05.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/nl/music-player-newipod.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,36 +0,0 @@ - - - - - - - - Gnome-documentatieproject - gnome-doc-list@gnome.org - - - Nieuwe iPods moeten eerst ingesteld worden via de iTunes software voor u ze kunt gebruiken. - - - - Justin van Steijn - justin50@live.nl - 2016 - - - - Hannie Dumoleyn - hannie@ubuntu-nl.org - 2017 - - - -Mijn nieuwe iPod werkt niet - -

Als u een nieuwe iPod heeft die nog nooit eerder op een computer is aangesloten, dan zal die niet op de juiste manier herkend worden wanneer u hem aansluit op een Linux computer. Dit komt doordat iPods ingesteld en bijgewerkt moeten worden via de iTunes software en die draait alleen op Windows en Mac OS.

- -

Om uw iPod in te stellen, installeer iTunes op een Windows of Mac computer en sluit hem aan. U wordt door een aantal stappen geleid om hem in te stellen. Wanneer gevraagd wordt naar het Bestandsformaat, kies MS-DOS (FAT), Windows of iets soortgelijks. Het andere formaat (HFS/Mac) werkt niet zo goed met Linux.

- -

Nadat u de set-up heeft voltooid zou de iPod normaal moeten werken als u hem aansluit op een Linux computer.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/nl/power-whydim.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/nl/power-whydim.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/nl/power-whydim.page 2022-03-19 15:35:05.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/nl/power-whydim.page 2022-03-19 16:20:03.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,11 @@ + - - - - - - + Gnome-documentatieproject diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/nl/prefs-display.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/nl/prefs-display.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/nl/prefs-display.page 2022-03-19 15:35:05.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/nl/prefs-display.page 2022-03-19 16:20:03.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,10 @@ - + + + Shaun McCance @@ -33,4 +35,9 @@ Weergave & scherm +
+ Problemen + +
+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/nl/session-screenlocks.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/nl/session-screenlocks.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/nl/session-screenlocks.page 2022-03-19 15:35:06.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/nl/session-screenlocks.page 2022-03-19 16:20:03.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + Gnome-documentatieproject diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/nl/sound-alert.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/nl/sound-alert.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/nl/sound-alert.page 2022-03-19 15:35:06.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/nl/sound-alert.page 2022-03-19 16:20:03.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + Shaun McCance @@ -54,7 +55,8 @@

Use the volume slider for System Sounds in the Volume - Levels section to set the volume of the alert sound. This will not - affect the volume of your music, movies, or other sound files.

+ Levels section to set the volume of the alert sound. Click the speaker + button at the end of the slider to mute or unmute the alert sound. This will + not affect the volume of your music, movies, or other sound files.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/nl/sound-broken.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/nl/sound-broken.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/nl/sound-broken.page 2022-03-19 15:35:06.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/nl/sound-broken.page 2022-03-19 16:20:03.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ - + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/nl/sound-nosound.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/nl/sound-nosound.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/nl/sound-nosound.page 2022-03-19 15:35:06.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/nl/sound-nosound.page 2022-03-19 16:20:03.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + Gnome-documentatieproject @@ -39,8 +40,8 @@
Zorg ervoor dat het geluid niet gedempt is. -

Open the system menu and make sure that - the sound is not muted or turned down.

+

Open the system menu and + make sure that the sound is not muted or turned down.

Sommige laptops hebben schakelaars of toetsen op hun toetsenbord om het geluid te dempen—probeer op die toets te drukken om te kijken of het geluid daardoor niet meer gedempt wordt.

@@ -106,7 +107,11 @@

Ga naar het Activiteiten-overzicht en open een terminalvenster.

-

Voer lspci uit als superuser; typ sudo lspci en voer uw wachtwoord in, of typ su, geef het root(beheerders)-wachtwoord op, en typ dan lspci.

+

Run lspci with + administrative privileges; + either type sudo lspci and type your password, or type + su, enter the root (administrative) password, + then type lspci.

Ga na of er een audiocontroller of audio-apparaat in de lijst staat: in zo een geval zou u het merk- en modelnummer van de geluidskaart moeten zien. Ook toont lspci -v een lijst met meer gedetailleerde informatie.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/nl/sound-volume.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/nl/sound-volume.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/nl/sound-volume.page 2022-03-19 15:35:06.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/nl/sound-volume.page 2022-03-19 16:20:04.000000000 +0000 @@ -2,9 +2,10 @@ - + + Phil Bull @@ -42,6 +43,12 @@ system menu from the right side of the top bar and move the volume slider left or right. You can completely turn off sound by dragging the slider to the left.

+ + +

If you hover over the volume icon in the top bar or the slider in the + system menu, the volume can be controlled by scrolling the mouse wheel or + touchpad.

+

Sommige toetsenborden hebben toetsen waarmee u het geluidsvolume kunt regelen. Meestal zien ze eruit als gestileerde luidsprekers waar “geluidsgolven” uit komen; ze bevinden zich vaak naast de functietoetsen bovenaan. Op laptop-toetsenborden bevinden ze zich meestal op de functietoetsen. Houd de Fn-toets op uw toetsenbord ingedrukt om ze te gebruiken.

@@ -62,12 +69,15 @@

Klik op Geluid om het paneel te openen.

-

Under Volume Levels, change the volume of the applications - listed there. The button at the end of the volume slider toggles - Mute on and off.

+

Under Volume Levels, use the volume slider for each + application to set its volume. Click the speaker button at the end of the + slider to mute or unmute the application.

-

Alleen toepassingen die geluiden afspelen staan in de lijst. Als een toepassing wel geluid afspeelt maar niet in de lijst is opgenomen, dan kan het zijn dat deze de functie, waarmee u zo het volume kunt regelen, niet ondersteunt. In dat geval kunt u het volume ervan niet wijzigen.

+

Only applications that are playing sounds are listed. If an + application is playing sounds but is not listed, it might not support the + feature that lets you control its volume in this way. In such a case, you + cannot change its volume.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/nl/user-admin-explain.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/nl/user-admin-explain.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/nl/user-admin-explain.page 2022-03-19 15:35:06.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/nl/user-admin-explain.page 2022-03-19 16:20:04.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + Gnome-documentatieproject @@ -17,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + @@ -48,8 +50,12 @@

Samengevat stellen beheerdersrechten u in staat belangrijke delen van uw systeem te wijzigen indien nodig, maar ze voorkomen dat u het per ongeluk doet.

- Wat betekent ‘supergebruiker’? -

Een gebruiker met beheerdersrechten wordt soms een supergebruiker genoemd. Deze heet zo omdat hij meer rechten heeft dan een normale gebruiker. Het kan zijn dat u mensen hoort praten over dingen zoals su en sudo; dit zijn programma's om u tijdelijk ‘supergebruiker’-(beheerders)rechten te verlenen.

+ What does “superuser” mean? +

A user with administrative privileges is sometimes called a + superuser. This is simply because that user has more privileges + than normal users. You might see people discussing things like su + and sudo; these are programs for temporarily giving you + “superuser” (administrative) privileges.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/nl/video-dvd.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/nl/video-dvd.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/nl/video-dvd.page 2022-03-19 15:35:06.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/nl/video-dvd.page 2022-03-19 16:20:04.000000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ - - - + + + Gnome-documentatieproject @@ -15,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/nl/video-sending.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/nl/video-sending.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/nl/video-sending.page 2022-03-19 15:35:06.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/nl/video-sending.page 2022-03-19 16:20:04.000000000 +0000 @@ -2,16 +2,19 @@ - - - - + + + Gnome-documentatieproject gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pa/accounts-which-application.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pa/accounts-which-application.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pa/accounts-which-application.page 2022-03-19 15:35:07.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pa/accounts-which-application.page 2022-03-19 16:20:04.000000000 +0000 @@ -60,13 +60,14 @@ Contacts and Evolution.

+ ਫਾਇਲਾਂ

The Files service adds a remote file location, as if you had added @@ -87,7 +88,11 @@ Maps --> - + Photos

The Photos service allows you to view your online photos such as @@ -103,13 +108,6 @@ you can download and print later.

- - Read Later -

The Read Later service allows you to save a web page to external - services so that you can read it later on another device. No applications - currently use this service.

-
-
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pa/display-dual-monitors.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pa/display-dual-monitors.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pa/display-dual-monitors.page 2022-03-19 15:35:07.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pa/display-dual-monitors.page 2022-03-19 16:20:05.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + Tiffany Antopolski @@ -103,7 +101,8 @@ -

Select the orientation, resolution or scale, and refresh rate.

+

Click on each monitor in the list and select the orientation, + resolution or scale, and refresh rate.

Click Apply. The new settings will be applied for 20 @@ -124,12 +123,12 @@ pass from one display to another.

Mirror: the same content is shown on two displays, with the same resolution and orientation for both.

-

Single Display: only one display is configured, - effectively turning off the other one. For instance, an external monitor - connected to a docked laptop with the lid closed would be the single - configured display.

- +

When only one display is needed, for example, an external monitor + connected to a docked laptop with the lid closed, the other monitor can be + switched off. In the list, click on the monitor you want to disable, and + turn the switch to off.

+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pa/display-night-light.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pa/display-night-light.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pa/display-night-light.page 2022-03-19 15:35:07.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pa/display-night-light.page 2022-03-19 16:20:05.000000000 +0000 @@ -3,11 +3,8 @@ - - - - + Michael Hill @@ -37,7 +34,7 @@

Click Displays to open the panel.

-

Click Night Light in the header bar to open the settings.

+

Click Night Light to open the settings.

Ensure the Night Light switch is set to on.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pa/files-autorun.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pa/files-autorun.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pa/files-autorun.page 2022-03-19 15:35:07.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pa/files-autorun.page 2022-03-19 16:20:05.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - - - - - + ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pa/hardware-cardreader.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pa/hardware-cardreader.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pa/hardware-cardreader.page 2022-03-19 15:35:07.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pa/hardware-cardreader.page 2022-03-19 16:20:05.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,20 @@ - + + ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pa/look-background.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pa/look-background.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pa/look-background.page 2022-03-19 15:35:08.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pa/look-background.page 2022-03-19 16:20:05.000000000 +0000 @@ -4,12 +4,8 @@ - - - - - + ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ @@ -50,21 +46,50 @@ - Set an image as your desktop background. + Choose a style and set a background. - ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਬਦਲੋ + Change the appearance of your desktop + +

You can change the look of things that appear on the screen by + setting the style preference to light or dark. You can choose an image or + wallpaper as your desktop background.

+ +
+ Light or Dark Style +

To switch between light and dark desktop styles:

+ + + +

Open the Activities + overview and start typing Appearance.

+
+ +

Click Appearance to open the panel. The currently selected + style is shown at the top surrounded by a blue border.

+
+ +

Click to choose Light or Dark.

+
+ +

The setting is applied immediately.

+
+
+ +
-

To change the image used for your backgrounds:

+
+ Background +

To change the image used for your background:

Open the Activities - overview and start typing Background.

+ overview and start typing Appearance.

-

Click Background to open the panel. The currently selected - wallpaper is shown at the top.

+

Click Appearance to open the panel. The currently selected + wallpaper is shown at the top in the preview for the current style.

There are two ways to change the image used for your backgrounds:

@@ -99,5 +124,7 @@ workspace to view your entire desktop.

+ +
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pa/look-display-fuzzy.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pa/look-display-fuzzy.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pa/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 15:35:08.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pa/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 16:20:05.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,11 @@ + - - - + ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ @@ -43,13 +42,10 @@

Open the Activities - overview and start typing Settings.

+ overview and start typing Displays.

-

Click on Settings.

-
- -

Click Displays in the sidebar to open the panel.

+

Click Displays to open the panel.

Try some of the Resolution options and select the one that diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pa/look-resolution.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pa/look-resolution.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pa/look-resolution.page 2022-03-19 15:35:08.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pa/look-resolution.page 2022-03-19 16:20:05.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pa/media.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pa/media.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pa/media.page 2022-03-19 15:35:08.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pa/media.page 2022-03-19 16:20:05.000000000 +0000 @@ -3,20 +3,26 @@ + + Shaun McCance shaunm@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + Media - Use your media files, and connect to cameras, digital - audio players, and more. + Manage your sound devices, use your media files, connect to external + devices, and more. -Sound, video & pictures +Sound and media

@@ -31,18 +37,8 @@
- Music and players - Music and portable audio players -
- -
- Photos - Photos and digital cameras -
- -
- Videos - Videos and video cameras + Music, video & devices + Music, video & devices
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pa/music-player-ipodtransfer.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pa/music-player-ipodtransfer.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pa/music-player-ipodtransfer.page 2022-03-19 15:35:08.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pa/music-player-ipodtransfer.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,24 +0,0 @@ - - - - - - - - ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ - gnome-doc-list@gnome.org - - - Use a media player to copy the songs and safely remove the iPod afterward. - - - -Songs don’t appear on my iPod when I copy them onto it - -

When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music player application and also in the file manager (the Files application in the Activities overview). You must copy songs onto the iPod using the music player — if you copy them across using the file manager, it won’t work because the songs won’t be put into the right location. iPods have a special location for storing songs which music player applications know how to get to but the file manager does not.

- -

You also need to wait for the songs to finish copying to the iPod before you unplug it. Before unplugging the iPod, make sure you choose to safely remove it. This will make sure that all of the songs have been copied across properly.

- -

A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the music player application you’re using does not support converting the songs from one audio format to another. If you copy a song which is saved in an audio format that is not supported by your iPod (for example, an Ogg Vorbis (.oga) file), the music player will try to convert it to a format that the iPod does understand, such as MP3. If the appropriate conversion software (also called a codec or encoder) is not installed, the music player will not be able to do the conversion and so will not copy the song. Look in the software installer for an appropriate codec.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pa/music-player-newipod.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pa/music-player-newipod.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pa/music-player-newipod.page 2022-03-19 15:35:08.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pa/music-player-newipod.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,24 +0,0 @@ - - - - - - - - ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ - gnome-doc-list@gnome.org - - - Brand-new iPods need to be set-up using the iTunes software before you can use them. - - - -My new iPod won’t work - -

If you have a new iPod that has never been connected to a computer before, it won’t be recognized properly when you connect it to a Linux computer. This is because iPods need to be set up and updated using the iTunes software, which only runs on Windows and Mac OS.

- -

To set up your iPod, install iTunes on a Windows or Mac computer and plug it in. You will be led through a few steps to set it up. If asked for the Volume Format, choose MS-DOS (FAT), Windows or similar. The other format (HFS/Mac) does not work as well with Linux.

- -

Once you have finished setup, the iPod should work normally when you plug it into a Linux computer.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pa/power-whydim.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pa/power-whydim.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pa/power-whydim.page 2022-03-19 15:35:08.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pa/power-whydim.page 2022-03-19 16:20:06.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,11 @@ + - - - - - - + ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pa/prefs-display.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pa/prefs-display.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pa/prefs-display.page 2022-03-19 15:35:08.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pa/prefs-display.page 2022-03-19 16:20:06.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,10 @@ - + + + Shaun McCance @@ -21,4 +23,9 @@ ਡਿਸਪਲੇਅ & ਸਕਰੀਨ +
+ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ + +
+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pa/session-screenlocks.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pa/session-screenlocks.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pa/session-screenlocks.page 2022-03-19 15:35:09.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pa/session-screenlocks.page 2022-03-19 16:20:06.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pa/sound-alert.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pa/sound-alert.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pa/sound-alert.page 2022-03-19 15:35:09.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pa/sound-alert.page 2022-03-19 16:20:06.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + Shaun McCance @@ -47,7 +48,8 @@

Use the volume slider for System Sounds in the Volume - Levels section to set the volume of the alert sound. This will not - affect the volume of your music, movies, or other sound files.

+ Levels section to set the volume of the alert sound. Click the speaker + button at the end of the slider to mute or unmute the alert sound. This will + not affect the volume of your music, movies, or other sound files.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pa/sound-broken.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pa/sound-broken.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pa/sound-broken.page 2022-03-19 15:35:09.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pa/sound-broken.page 2022-03-19 16:20:06.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ - + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pa/sound-nosound.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pa/sound-nosound.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pa/sound-nosound.page 2022-03-19 15:35:09.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pa/sound-nosound.page 2022-03-19 16:20:06.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ @@ -29,8 +30,8 @@
Make sure that the sound is not muted -

Open the system menu and make sure that - the sound is not muted or turned down.

+

Open the system menu and + make sure that the sound is not muted or turned down.

Some laptops have mute switches or keys on their keyboards — try pressing that key to see if it unmutes the sound.

@@ -116,7 +117,8 @@

Go to the Activities overview and open a Terminal.

-

Run lspci as superuser; +

Run lspci with + administrative privileges; either type sudo lspci and type your password, or type su, enter the root (administrative) password, then type lspci.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pa/sound-volume.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pa/sound-volume.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pa/sound-volume.page 2022-03-19 15:35:09.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pa/sound-volume.page 2022-03-19 16:20:07.000000000 +0000 @@ -2,9 +2,10 @@ - + + Phil Bull @@ -31,6 +32,12 @@ system menu from the right side of the top bar and move the volume slider left or right. You can completely turn off sound by dragging the slider to the left.

+ + +

If you hover over the volume icon in the top bar or the slider in the + system menu, the volume can be controlled by scrolling the mouse wheel or + touchpad.

+

Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look like stylized speakers with waves coming out of them. They are often @@ -61,14 +68,14 @@

Click on Sound to open the panel.

-

Under Volume Levels, change the volume of the applications - listed there. The button at the end of the volume slider toggles - Mute on and off.

+

Under Volume Levels, use the volume slider for each + application to set its volume. Click the speaker button at the end of the + slider to mute or unmute the application.

Only applications that are playing sounds are listed. If an application is playing sounds but is not listed, it might not support the - feature that lets you control its volume in this way. In such case, you + feature that lets you control its volume in this way. In such a case, you cannot change its volume.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pa/user-admin-explain.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pa/user-admin-explain.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pa/user-admin-explain.page 2022-03-19 15:35:09.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pa/user-admin-explain.page 2022-03-19 16:20:07.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ @@ -17,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + @@ -60,12 +62,12 @@ of your system when needed, but prevent you from doing it accidentally.

- What does “super user” mean? -

A user with administrative privileges is sometimes called a super - user. This is simply because that user has more privileges than normal - users. You might see people discussing things like su and - sudo; these are programs for temporarily giving you “super user” - (administrative) privileges.

+ What does “superuser” mean? +

A user with administrative privileges is sometimes called a + superuser. This is simply because that user has more privileges + than normal users. You might see people discussing things like su + and sudo; these are programs for temporarily giving you + “superuser” (administrative) privileges.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pa/video-dvd.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pa/video-dvd.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pa/video-dvd.page 2022-03-19 15:35:09.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pa/video-dvd.page 2022-03-19 16:20:07.000000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ - - - + + + ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ @@ -15,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pa/video-sending.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pa/video-sending.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pa/video-sending.page 2022-03-19 15:35:09.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pa/video-sending.page 2022-03-19 16:20:07.000000000 +0000 @@ -2,16 +2,19 @@ - - - - + + + ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/a11y-bouncekeys.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/a11y-bouncekeys.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/a11y-bouncekeys.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/a11y-bouncekeys.page 2022-03-19 16:20:07.000000000 +0000 @@ -36,13 +36,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/a11y-braille.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/a11y-braille.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/a11y-braille.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/a11y-braille.page 2022-03-19 16:20:07.000000000 +0000 @@ -24,13 +24,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/a11y-contrast.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/a11y-contrast.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/a11y-contrast.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/a11y-contrast.page 2022-03-19 16:20:07.000000000 +0000 @@ -30,13 +30,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/a11y-dwellclick.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/a11y-dwellclick.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/a11y-dwellclick.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/a11y-dwellclick.page 2022-03-19 16:20:07.000000000 +0000 @@ -36,13 +36,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/a11y-font-size.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/a11y-font-size.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/a11y-font-size.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/a11y-font-size.page 2022-03-19 16:20:07.000000000 +0000 @@ -31,13 +31,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/a11y-icon.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/a11y-icon.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/a11y-icon.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/a11y-icon.page 2022-03-19 16:20:07.000000000 +0000 @@ -21,13 +21,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/a11y-mag.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/a11y-mag.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/a11y-mag.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/a11y-mag.page 2022-03-19 16:20:07.000000000 +0000 @@ -30,13 +30,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/a11y.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/a11y.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/a11y.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/a11y.page 2022-03-19 16:20:07.000000000 +0000 @@ -27,13 +27,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/a11y-right-click.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/a11y-right-click.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/a11y-right-click.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/a11y-right-click.page 2022-03-19 16:20:07.000000000 +0000 @@ -37,13 +37,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/a11y-screen-reader.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/a11y-screen-reader.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/a11y-screen-reader.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/a11y-screen-reader.page 2022-03-19 16:20:07.000000000 +0000 @@ -23,13 +23,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/a11y-slowkeys.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/a11y-slowkeys.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/a11y-slowkeys.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/a11y-slowkeys.page 2022-03-19 16:20:07.000000000 +0000 @@ -36,13 +36,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/a11y-stickykeys.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/a11y-stickykeys.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/a11y-stickykeys.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/a11y-stickykeys.page 2022-03-19 16:20:07.000000000 +0000 @@ -36,13 +36,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/a11y-visualalert.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/a11y-visualalert.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/a11y-visualalert.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/a11y-visualalert.page 2022-03-19 16:20:07.000000000 +0000 @@ -31,13 +31,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/about-this-guide.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/about-this-guide.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/about-this-guide.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/about-this-guide.page 2022-03-19 16:20:07.000000000 +0000 @@ -14,13 +14,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/accounts-add.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/accounts-add.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/accounts-add.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/accounts-add.page 2022-03-19 16:20:07.000000000 +0000 @@ -41,13 +41,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/accounts-disable-service.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/accounts-disable-service.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/accounts-disable-service.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/accounts-disable-service.page 2022-03-19 16:20:07.000000000 +0000 @@ -24,13 +24,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/accounts.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/accounts.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/accounts.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/accounts.page 2022-03-19 16:20:07.000000000 +0000 @@ -20,13 +20,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/accounts-provider-not-available.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/accounts-provider-not-available.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/accounts-provider-not-available.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/accounts-provider-not-available.page 2022-03-19 16:20:07.000000000 +0000 @@ -29,13 +29,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/accounts-remove.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/accounts-remove.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/accounts-remove.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/accounts-remove.page 2022-03-19 16:20:07.000000000 +0000 @@ -36,13 +36,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/accounts-which-application.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/accounts-which-application.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/accounts-which-application.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/accounts-which-application.page 2022-03-19 16:20:07.000000000 +0000 @@ -31,13 +31,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 @@ -61,11 +61,14 @@

Usługa kontaktów umożliwia przeglądanie informacji o znajomych opublikowanych w różnych serwisach. Jest używana przez programy KontaktyEvolution.

+ Pliki

Usługa plików dodaje zdalne położenia, podobne do tych dodanych za pomocą funkcji Połącz z serwerem menedżera plików. Można ich używać za pomocą menedżera plików oraz okien otwierania i zapisywania plików w każdym programie.

@@ -81,7 +84,11 @@ Maps
--> - + Zdjęcia

Usługa zdjęć umożliwia przeglądanie zdjęć użytkownika w Internecie, takich jak te publikowane w serwisie Facebook. Jest używana przez program Zdjęcia.

@@ -92,11 +99,6 @@

Usługa drukarek umożliwia wysłanie kopii dokumentu w formacie PDF do danego dostawcy z okna drukowania każdego programu. Dostawca może umożliwiać drukowanie, albo tylko przechowywanie pliku PDF, który można później pobrać i wydrukować.

- - Przeczytaj później -

Usługa „Przeczytaj później” umożliwia zapisywanie stron internetowych w zewnętrznym serwisie, aby można było ją przeczytać później na innym urządzeniu. Żaden program obecnie nie używa tej usługi.

-
-
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/accounts-whyadd.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/accounts-whyadd.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/accounts-whyadd.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/accounts-whyadd.page 2022-03-19 16:20:07.000000000 +0000 @@ -30,13 +30,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/backup-check.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/backup-check.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/backup-check.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/backup-check.page 2022-03-19 16:20:07.000000000 +0000 @@ -23,13 +23,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/backup-frequency.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/backup-frequency.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/backup-frequency.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/backup-frequency.page 2022-03-19 16:20:07.000000000 +0000 @@ -23,13 +23,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/backup-how.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/backup-how.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/backup-how.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/backup-how.page 2022-03-19 16:20:07.000000000 +0000 @@ -32,13 +32,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/backup-restore.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/backup-restore.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/backup-restore.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/backup-restore.page 2022-03-19 16:20:07.000000000 +0000 @@ -20,13 +20,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/backup-thinkabout.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/backup-thinkabout.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/backup-thinkabout.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/backup-thinkabout.page 2022-03-19 16:20:07.000000000 +0000 @@ -28,13 +28,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/backup-what.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/backup-what.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/backup-what.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/backup-what.page 2022-03-19 16:20:07.000000000 +0000 @@ -27,13 +27,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/backup-where.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/backup-where.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/backup-where.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/backup-where.page 2022-03-19 16:20:07.000000000 +0000 @@ -23,13 +23,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/backup-why.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/backup-why.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/backup-why.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/backup-why.page 2022-03-19 16:20:07.000000000 +0000 @@ -20,13 +20,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/bluetooth-connect-device.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/bluetooth-connect-device.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/bluetooth-connect-device.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/bluetooth-connect-device.page 2022-03-19 16:20:07.000000000 +0000 @@ -46,13 +46,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/bluetooth-device-specific-pairing.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/bluetooth-device-specific-pairing.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/bluetooth-device-specific-pairing.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/bluetooth-device-specific-pairing.page 2022-03-19 16:20:07.000000000 +0000 @@ -16,13 +16,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/bluetooth.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/bluetooth.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/bluetooth.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/bluetooth.page 2022-03-19 16:20:07.000000000 +0000 @@ -25,13 +25,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/bluetooth-problem-connecting.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/bluetooth-problem-connecting.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/bluetooth-problem-connecting.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/bluetooth-problem-connecting.page 2022-03-19 16:20:07.000000000 +0000 @@ -32,13 +32,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/bluetooth-remove-connection.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/bluetooth-remove-connection.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/bluetooth-remove-connection.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/bluetooth-remove-connection.page 2022-03-19 16:20:07.000000000 +0000 @@ -42,13 +42,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/bluetooth-send-file.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/bluetooth-send-file.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/bluetooth-send-file.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/bluetooth-send-file.page 2022-03-19 16:20:07.000000000 +0000 @@ -43,13 +43,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/bluetooth-turn-on-off.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/bluetooth-turn-on-off.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/bluetooth-turn-on-off.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/bluetooth-turn-on-off.page 2022-03-19 16:20:07.000000000 +0000 @@ -42,13 +42,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/bluetooth-visibility.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/bluetooth-visibility.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/bluetooth-visibility.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/bluetooth-visibility.page 2022-03-19 16:20:07.000000000 +0000 @@ -38,13 +38,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/clock-calendar.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/clock-calendar.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/clock-calendar.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/clock-calendar.page 2022-03-19 16:20:07.000000000 +0000 @@ -30,13 +30,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/clock.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/clock.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/clock.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/clock.page 2022-03-19 16:20:07.000000000 +0000 @@ -20,13 +20,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/clock-set.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/clock-set.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/clock-set.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/clock-set.page 2022-03-19 16:20:07.000000000 +0000 @@ -27,13 +27,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/clock-timezone.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/clock-timezone.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/clock-timezone.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/clock-timezone.page 2022-03-19 16:20:07.000000000 +0000 @@ -36,13 +36,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/clock-world.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/clock-world.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/clock-world.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/clock-world.page 2022-03-19 16:20:07.000000000 +0000 @@ -22,13 +22,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/color-assignprofiles.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/color-assignprofiles.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/color-assignprofiles.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/color-assignprofiles.page 2022-03-19 16:20:07.000000000 +0000 @@ -30,13 +30,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/color-calibrate-camera.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/color-calibrate-camera.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/color-calibrate-camera.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/color-calibrate-camera.page 2022-03-19 16:20:07.000000000 +0000 @@ -18,13 +18,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/color-calibrate-printer.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/color-calibrate-printer.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/color-calibrate-printer.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/color-calibrate-printer.page 2022-03-19 16:20:07.000000000 +0000 @@ -17,13 +17,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/color-calibrate-scanner.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/color-calibrate-scanner.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/color-calibrate-scanner.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/color-calibrate-scanner.page 2022-03-19 16:20:07.000000000 +0000 @@ -32,13 +32,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/color-calibrate-screen.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/color-calibrate-screen.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/color-calibrate-screen.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/color-calibrate-screen.page 2022-03-19 16:20:07.000000000 +0000 @@ -31,13 +31,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/color-calibrationcharacterization.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/color-calibrationcharacterization.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/color-calibrationcharacterization.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/color-calibrationcharacterization.page 2022-03-19 16:20:07.000000000 +0000 @@ -16,13 +16,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/color-calibrationdevices.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/color-calibrationdevices.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/color-calibrationdevices.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/color-calibrationdevices.page 2022-03-19 16:20:07.000000000 +0000 @@ -18,13 +18,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/color-calibrationtargets.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/color-calibrationtargets.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/color-calibrationtargets.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/color-calibrationtargets.page 2022-03-19 16:20:07.000000000 +0000 @@ -16,13 +16,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/color-canshareprofiles.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/color-canshareprofiles.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/color-canshareprofiles.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/color-canshareprofiles.page 2022-03-19 16:20:07.000000000 +0000 @@ -15,13 +15,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/color-gettingprofiles.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/color-gettingprofiles.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/color-gettingprofiles.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/color-gettingprofiles.page 2022-03-19 16:20:07.000000000 +0000 @@ -17,13 +17,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/color-howtoimport.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/color-howtoimport.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/color-howtoimport.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/color-howtoimport.page 2022-03-19 16:20:07.000000000 +0000 @@ -30,13 +30,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/color-missingvcgt.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/color-missingvcgt.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/color-missingvcgt.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/color-missingvcgt.page 2022-03-19 16:20:07.000000000 +0000 @@ -15,13 +15,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/color-notifications.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/color-notifications.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/color-notifications.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/color-notifications.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -24,13 +24,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/color-notspecifiededid.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/color-notspecifiededid.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/color-notspecifiededid.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/color-notspecifiededid.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -15,13 +15,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/color.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/color.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/color.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/color.page 2022-03-19 16:20:07.000000000 +0000 @@ -17,13 +17,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/color-testing.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/color-testing.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/color-testing.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/color-testing.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -29,13 +29,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/color-whatisprofile.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/color-whatisprofile.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/color-whatisprofile.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/color-whatisprofile.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -14,13 +14,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/color-whatisspace.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/color-whatisspace.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/color-whatisspace.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/color-whatisspace.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -15,13 +15,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/color-why-calibrate.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/color-why-calibrate.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/color-why-calibrate.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/color-why-calibrate.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -14,13 +14,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/color-whyimportant.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/color-whyimportant.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/color-whyimportant.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/color-whyimportant.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -14,13 +14,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/contacts-add-remove.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/contacts-add-remove.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/contacts-add-remove.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/contacts-add-remove.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -35,13 +35,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/contacts-connect.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/contacts-connect.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/contacts-connect.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/contacts-connect.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -35,13 +35,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/contacts-edit-details.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/contacts-edit-details.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/contacts-edit-details.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/contacts-edit-details.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -37,13 +37,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/contacts-link-unlink.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/contacts-link-unlink.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/contacts-link-unlink.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/contacts-link-unlink.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -36,13 +36,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/contacts.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/contacts.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/contacts.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/contacts.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -22,13 +22,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/contacts-search.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/contacts-search.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/contacts-search.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/contacts-search.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -28,13 +28,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/contacts-setup.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/contacts-setup.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/contacts-setup.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/contacts-setup.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -36,13 +36,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/disk-benchmark.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/disk-benchmark.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/disk-benchmark.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/disk-benchmark.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -28,13 +28,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/disk-capacity.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/disk-capacity.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/disk-capacity.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/disk-capacity.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -29,13 +29,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/disk-check.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/disk-check.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/disk-check.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/disk-check.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -26,13 +26,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/disk-format.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/disk-format.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/disk-format.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/disk-format.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -19,13 +19,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/disk.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/disk.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/disk.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/disk.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -19,13 +19,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/disk-partitions.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/disk-partitions.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/disk-partitions.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/disk-partitions.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -17,13 +17,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/disk-repair.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/disk-repair.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/disk-repair.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/disk-repair.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -17,13 +17,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/disk-resize.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/disk-resize.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/disk-resize.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/disk-resize.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -17,13 +17,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/display-blank.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/display-blank.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/display-blank.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/display-blank.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -31,13 +31,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/display-brightness.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/display-brightness.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/display-brightness.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/display-brightness.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -42,13 +42,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/display-dual-monitors.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/display-dual-monitors.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/display-dual-monitors.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/display-dual-monitors.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + Tiffany Antopolski @@ -29,13 +27,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 @@ -108,7 +106,7 @@ -

Wybierz orientację, rozdzielczość lub skalowanie oraz częstotliwość odświeżania.

+

Kliknij każdy monitor na liście i wybierz orientację, rozdzielczość lub skalowanie oraz częstotliwość odświeżania.

Kliknij przycisk Zastosuj. Nowe ustawienia zostaną będą używane przez 20 sekund, po czym zostaną przywrócone. W ten sposób, jeśli nowe ustawienia powodują brak obrazu, to poprzednie zostaną automatycznie przywrócone. Jeśli nowe ustawienia pasują, to kliknij przycisk Zachowaj zmiany.

@@ -124,9 +122,9 @@

Połączone ekrany: krawędzie ekranów są połączone, więc można przenosić okna z jednego ekranu na drugi.

Ten sam obraz: ta sama treść jest wyświetlana na dwóch ekranach, w tej samej rozdzielczości i orientacji.

-

Jeden ekran: tylko jeden ekran jest skonfigurowany, co powoduje wyłączenie drugiego. Na przykład, zewnętrzny monitor podłączony do stacji dokującej laptopa z zamkniętą pokrywą byłby tym jednym skonfigurowanym ekranem.

- +

Kiedy tylko jeden ekran jest potrzebny, na przykład zewnętrzny monitor podłączony do stacji dokującej laptopa z zamkniętą pokrywą, drugi monitor może być wyłączony. Kliknij monitor do wyłączenia na liście i przełącz go na (wyłączone).

+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/display-night-light.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/display-night-light.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/display-night-light.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/display-night-light.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -3,11 +3,8 @@ - - - - + Michael Hill @@ -22,13 +19,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 @@ -44,7 +41,7 @@

Kliknij Ekrany, aby otworzyć panel.

-

Kliknij Nocne światło na pasku nagłówka, aby otworzyć ustawienia.

+

Kliknij Nocne światło, aby otworzyć ustawienia.

Upewnij się, że Nocne światło jest ustawione na | (włączone).

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/files-autorun.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/files-autorun.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/files-autorun.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/files-autorun.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - - - - - + Projekt dokumentacji GNOME @@ -36,13 +32,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/files-browse.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/files-browse.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/files-browse.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/files-browse.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -38,13 +38,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/files-copy.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/files-copy.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/files-copy.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/files-copy.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -28,13 +28,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/files-delete.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/files-delete.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/files-delete.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/files-delete.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -38,13 +38,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/files-disc-write.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/files-disc-write.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/files-disc-write.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/files-disc-write.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -19,13 +19,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/files-hidden.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/files-hidden.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/files-hidden.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/files-hidden.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -28,13 +28,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/files-lost.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/files-lost.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/files-lost.page 2022-03-19 15:35:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/files-lost.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -32,13 +32,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/files-open.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/files-open.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/files-open.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/files-open.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -24,13 +24,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/files.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/files.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/files.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/files.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -32,13 +32,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/files-preview.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/files-preview.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/files-preview.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/files-preview.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -25,13 +25,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/files-recover.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/files-recover.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/files-recover.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/files-recover.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -25,13 +25,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/files-removedrive.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/files-removedrive.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/files-removedrive.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/files-removedrive.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -29,13 +29,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/files-rename.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/files-rename.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/files-rename.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/files-rename.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -36,13 +36,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/files-search.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/files-search.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/files-search.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/files-search.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -39,13 +39,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/files-select.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/files-select.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/files-select.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/files-select.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -19,13 +19,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/files-share.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/files-share.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/files-share.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/files-share.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -27,13 +27,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/files-sort.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/files-sort.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/files-sort.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/files-sort.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -28,13 +28,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/files-templates.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/files-templates.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/files-templates.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/files-templates.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -28,13 +28,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/files-tilde.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/files-tilde.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/files-tilde.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/files-tilde.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -29,13 +29,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/get-involved.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/get-involved.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/get-involved.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/get-involved.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -21,13 +21,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 Dołącz do nas, aby ulepszyć ten podręcznik diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/gnome-classic.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/gnome-classic.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/gnome-classic.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/gnome-classic.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -24,13 +24,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/gnome-version.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/gnome-version.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/gnome-version.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/gnome-version.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -17,13 +17,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/hardware-auth.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/hardware-auth.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/hardware-auth.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/hardware-auth.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -16,13 +16,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/hardware-cardreader.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/hardware-cardreader.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/hardware-cardreader.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/hardware-cardreader.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,20 @@ - + + Projekt dokumentacji GNOME gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + @@ -19,13 +24,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/hardware-driver.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/hardware-driver.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/hardware-driver.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/hardware-driver.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -18,13 +18,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/hardware.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/hardware.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/hardware.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/hardware.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -18,13 +18,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/hardware-problems-graphics.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/hardware-problems-graphics.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/hardware-problems-graphics.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/hardware-problems-graphics.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -15,13 +15,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/help-irc.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/help-irc.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/help-irc.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/help-irc.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -17,13 +17,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/help-mailing-list.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/help-mailing-list.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/help-mailing-list.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/help-mailing-list.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -23,13 +23,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/index.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/index.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/index.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/index.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -13,13 +13,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/keyboard-cursor-blink.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/keyboard-cursor-blink.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/keyboard-cursor-blink.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/keyboard-cursor-blink.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -38,13 +38,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/keyboard-key-menu.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/keyboard-key-menu.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/keyboard-key-menu.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/keyboard-key-menu.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -25,13 +25,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/keyboard-key-super.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/keyboard-key-super.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/keyboard-key-super.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/keyboard-key-super.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -25,13 +25,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/keyboard-layouts.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/keyboard-layouts.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/keyboard-layouts.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/keyboard-layouts.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -40,13 +40,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/keyboard-nav.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/keyboard-nav.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/keyboard-nav.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/keyboard-nav.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -35,13 +35,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/keyboard-osk.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/keyboard-osk.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/keyboard-osk.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/keyboard-osk.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -34,13 +34,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/keyboard.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/keyboard.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/keyboard.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/keyboard.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -26,13 +26,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/keyboard-repeat-keys.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/keyboard-repeat-keys.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/keyboard-repeat-keys.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/keyboard-repeat-keys.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -38,13 +38,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/keyboard-shortcuts-set.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/keyboard-shortcuts-set.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/keyboard-shortcuts-set.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/keyboard-shortcuts-set.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -44,13 +44,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/look-background.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/look-background.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/look-background.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/look-background.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -4,12 +4,8 @@ - - - - - + Projekt dokumentacji GNOME @@ -50,31 +46,56 @@ - Ustawianie obrazu jako tło pulpitu. + Wybór stylu i ustawienie tła. Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 - Zmiana tła pulpitu + Zmiana wyglądu systemu + +

Można zmienić wygląd programów ustawiając preferencję stylu na jasny lub ciemny. Można wybrać obraz lub tapetę jako tło pulpitu.

+ +
+ Jasny lub ciemny styl +

Aby przełączyć między jasnym a ciemnym stylem systemu:

+ + + +

Otwórz ekran podglądu i zacznij pisać Wygląd.

+
+ +

Kliknij Wygląd, aby otworzyć panel. Na górze w niebieskim obramowaniu wyświetlany jest obecnie wybrany styl.

+
+ +

Kliknij, aby wybrać Jasny lub Ciemny.

+
+ +

Ustawienie jest zastosowywane od razu.

+
+
+ +
-

Aby zmienić obraz używany jako tła:

+
+ Tło +

Aby zmienić obraz używany jako tło:

-

Otwórz ekran podglądu i zacznij pisać Tło.

+

Otwórz ekran podglądu i zacznij pisać Wygląd.

-

Kliknij Tło, aby otworzyć panel. Na górze wyświetlana jest obecnie wybrana tapeta.

+

Kliknij Wygląd, aby otworzyć panel. Na górze w podglądzie obecnego stylu wyświetlana jest obecnie wybrana tapeta.

Są dwa sposoby na zmianę obrazu używanego jako tła:

@@ -100,5 +121,7 @@

Przełącz na pusty obszar roboczy, aby wyświetlić cały pulpit.

+ +
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/look-display-fuzzy.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/look-display-fuzzy.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,11 @@ + - - - + Projekt dokumentacji GNOME @@ -37,13 +36,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 @@ -53,13 +52,10 @@ -

Otwórz ekran podglądu i zacznij pisać Ustawienia.

+

Otwórz ekran podglądu i zacznij pisać Ekrany.

-

Kliknij Ustawienia.

-
- -

Kliknij Ekrany na panelu bocznym, aby otworzyć panel.

+

Kliknij Ekrany, aby otworzyć panel.

Wypróbuj różne Rozdzielczości i wybierz tą, w której ekran wygląda najlepiej.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/look-resolution.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/look-resolution.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/look-resolution.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/look-resolution.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + Projekt dokumentacji GNOME @@ -40,13 +36,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/media.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/media.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/media.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/media.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -3,31 +3,37 @@ + + Shaun McCance shaunm@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + Multimedia - Otwieranie plików multimedialnych oraz łączenie z aparatami, cyfrowymi odtwarzaczami dźwięku i nie tylko. + Zarządzanie urządzeniami odtwarzającymi dźwięk, używanie plików multimedialnych, łączenie z zewnętrznymi urządzeniami i nie tylko. Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 -Dźwięk, filmy i zdjęcia +Dźwięk i multimedia
@@ -41,18 +47,8 @@
- Muzyka i odtwarzacze - Muzyka i przenośne odtwarzacze -
- -
- Zdjęcia - Zdjęcia i aparaty -
- -
- Filmy - Filmy i kamery + Muzyka, filmy i urządzenia + Muzyka, filmy i urządzenia
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/more-help.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/more-help.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/more-help.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/more-help.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -22,13 +22,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/mouse-doubleclick.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/mouse-doubleclick.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/mouse-doubleclick.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/mouse-doubleclick.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -36,13 +36,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/mouse-lefthanded.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/mouse-lefthanded.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/mouse-lefthanded.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/mouse-lefthanded.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -34,13 +34,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/mouse-middleclick.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/mouse-middleclick.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/mouse-middleclick.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/mouse-middleclick.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -34,13 +34,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/mouse-mousekeys.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/mouse-mousekeys.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/mouse-mousekeys.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/mouse-mousekeys.page 2022-03-19 16:20:08.000000000 +0000 @@ -36,13 +36,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/mouse.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/mouse.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/mouse.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/mouse.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -31,13 +31,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/mouse-problem-notmoving.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/mouse-problem-notmoving.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/mouse-problem-notmoving.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/mouse-problem-notmoving.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -24,13 +24,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/mouse-sensitivity.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/mouse-sensitivity.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/mouse-sensitivity.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/mouse-sensitivity.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -35,13 +35,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/mouse-touchpad-click.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/mouse-touchpad-click.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/mouse-touchpad-click.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/mouse-touchpad-click.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -36,13 +36,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/mouse-wakeup.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/mouse-wakeup.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/mouse-wakeup.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/mouse-wakeup.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -35,13 +35,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/music-cantplay-drm.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/music-cantplay-drm.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/music-cantplay-drm.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/music-cantplay-drm.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -15,13 +15,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/music-player-ipodtransfer.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/music-player-ipodtransfer.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/music-player-ipodtransfer.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/music-player-ipodtransfer.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,36 +0,0 @@ - - - - - - - - Projekt dokumentacji GNOME - gnome-doc-list@gnome.org - - - Używanie odtwarzacza multimediów do kopiowania utworów i bezpieczne odłączanie iPoda. - - - - Piotr Drąg - piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 - - - - Aviary.pl - community-poland@mozilla.org - 2017-2021 - - - -Utwory nie pojawiają się na iPodzie po skopiowaniu - -

Po podłączeniu iPoda do komputera pojawi się on w odtwarzaczu muzyki oraz w menedżerze plików (programie Pliki na ekranie podglądu). Należy kopiować utwory na iPoda za pomocą odtwarzacza muzyki — skopiowanie ich za pomocą menedżera plików nie będzie działać, ponieważ pliki nie zostaną umieszczone we właściwym miejscu. iPody mają specjalne miejsce na utwory, o którym odtwarzacze muzyki wiedzą, ale menedżer plików nie.

- -

Należy także poczekać, aż utwory skończą kopiowanie na iPoda, zanim zostanie on odłączony. Przed odłączeniem upewnij się, że bezpiecznie usunięto iPoda. Zapewni to, że wszystkie utwory zostały właściwie skopiowane.

- -

Innym powodem, dlaczego utwory mogą nie być widoczne na iPodzie jest fakt, że użyto odtwarzacza muzyki nieobsługującego konwersji utworów z jednego formatu dźwięku do drugiego. Jeśli skopiowano utwór zapisany w formacie dźwięku nieobsługiwanym przez iPoda (np. pliki Ogg Vorbis, .oga), to odtwarzacz muzyki spróbuje skonwertować go do formatu obsługiwanego przez iPoda, takiego jak MP3. Jeśli odpowiednie oprogramowanie do konwersji (zwane także kodekiem lub koderem) nie jest zainstalowane, to odtwarzacz muzyki nie będzie mógł wykonać konwersji, więc nie skopiuje utworu. Poszukaj odpowiedniego kodeka w instalatorze oprogramowania.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/music-player-newipod.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/music-player-newipod.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/music-player-newipod.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/music-player-newipod.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,36 +0,0 @@ - - - - - - - - Projekt dokumentacji GNOME - gnome-doc-list@gnome.org - - - Nowe iPody muszą zostać przygotowane za pomocą oprogramowania iTunes, zanim można ich używać. - - - - Piotr Drąg - piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 - - - - Aviary.pl - community-poland@mozilla.org - 2017-2021 - - - -Mój nowy iPod nie działa - -

Jeśli nowy iPod nie był jeszcze nigdy podłączany do komputera, to nie będzie poprawnie wykrywany po podłączeniu do komputera z systemem Linux. Dzieje się tak, ponieważ iPody muszą zostać skonfigurowane i zaktualizowane za pomocą oprogramowania iTunes, które działa tylko w systemach Windows i macOS.

- -

Aby skonfigurować iPoda, zainstaluj oprogramowanie iTunes na komputerze z systemem Windows lub macOS i go podłącz. Użytkownik zostanie przeprowadzony przez kilka kroków. Na pytanie o Format woluminu wybierz MS-DOS (FAT), Windows lub podobne. Drugi format (HFS/Mac) nie działa zbyt dobrze w systemie Linux.

- -

Po ukończeniu przygotowywania iPod powinien poprawnie działać po podłączeniu do komputera z systemem Linux.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/nautilus-behavior.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/nautilus-behavior.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/nautilus-behavior.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/nautilus-behavior.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -35,13 +35,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/nautilus-bookmarks-edit.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/nautilus-bookmarks-edit.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/nautilus-bookmarks-edit.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/nautilus-bookmarks-edit.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -29,13 +29,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/nautilus-connect.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/nautilus-connect.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/nautilus-connect.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/nautilus-connect.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -31,13 +31,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/nautilus-display.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/nautilus-display.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/nautilus-display.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/nautilus-display.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -30,13 +30,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/nautilus-file-properties-basic.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/nautilus-file-properties-basic.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/nautilus-file-properties-basic.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/nautilus-file-properties-basic.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -28,13 +28,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/nautilus-file-properties-permissions.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/nautilus-file-properties-permissions.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/nautilus-file-properties-permissions.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/nautilus-file-properties-permissions.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -28,13 +28,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 Ustawianie uprawnień plików diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/nautilus-list.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/nautilus-list.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/nautilus-list.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/nautilus-list.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -38,13 +38,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/nautilus-prefs.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/nautilus-prefs.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/nautilus-prefs.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/nautilus-prefs.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -14,13 +14,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/nautilus-preview.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/nautilus-preview.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/nautilus-preview.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/nautilus-preview.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -29,13 +29,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/nautilus-views.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/nautilus-views.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/nautilus-views.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/nautilus-views.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -37,13 +37,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-antivirus.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-antivirus.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-antivirus.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-antivirus.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -18,13 +18,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-browser.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-browser.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-browser.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-browser.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -17,13 +17,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-default-browser.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-default-browser.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-default-browser.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-default-browser.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -29,13 +29,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-default-email.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-default-email.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-default-email.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-default-email.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -29,13 +29,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-email.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-email.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-email.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-email.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -26,13 +26,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-email-virus.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-email-virus.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-email-virus.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-email-virus.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -21,13 +21,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-findip.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-findip.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-findip.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-findip.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -38,13 +38,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-firewall-on-off.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-firewall-on-off.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-firewall-on-off.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-firewall-on-off.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -20,13 +20,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-firewall-ports.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-firewall-ports.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-firewall-ports.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-firewall-ports.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -19,13 +19,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-fixed-ip-address.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-fixed-ip-address.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-fixed-ip-address.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-fixed-ip-address.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -32,13 +32,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-general.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-general.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-general.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-general.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -22,13 +22,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-macaddress.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-macaddress.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-macaddress.page 2022-03-19 15:35:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-macaddress.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -32,13 +32,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-manual.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-manual.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-manual.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-manual.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -26,13 +26,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-mobile.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-mobile.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-mobile.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-mobile.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -29,13 +29,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-othersconnect.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-othersconnect.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-othersconnect.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-othersconnect.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -29,13 +29,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-othersedit.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-othersedit.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-othersedit.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-othersedit.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -29,13 +29,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -25,13 +25,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-problem.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-problem.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-problem.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-problem.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -17,13 +17,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-proxy.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-proxy.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-proxy.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-proxy.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -34,13 +34,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-security.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-security.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-security.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-security.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -18,13 +18,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-security-tips.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-security-tips.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-security-tips.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-security-tips.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -19,13 +19,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-slow.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-slow.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-slow.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-slow.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -19,13 +19,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-vpn-connect.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-vpn-connect.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-vpn-connect.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-vpn-connect.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -29,13 +29,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-what-is-ip-address.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-what-is-ip-address.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-what-is-ip-address.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-what-is-ip-address.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -22,13 +22,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-wired-connect.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-wired-connect.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-wired-connect.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-wired-connect.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -25,13 +25,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-wired.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-wired.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-wired.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-wired.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -17,13 +17,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-wireless-adhoc.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-wireless-adhoc.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-wireless-adhoc.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-wireless-adhoc.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -29,13 +29,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-wireless-airplane.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-wireless-airplane.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-wireless-airplane.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-wireless-airplane.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -31,13 +31,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-wireless-connect.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-wireless-connect.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-wireless-connect.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-wireless-connect.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -26,13 +26,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-wireless-disconnecting.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-wireless-disconnecting.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-wireless-disconnecting.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-wireless-disconnecting.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -25,13 +25,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-wireless-find.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-wireless-find.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-wireless-find.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-wireless-find.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -23,13 +23,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-wireless-hidden.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-wireless-hidden.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-wireless-hidden.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-wireless-hidden.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -28,13 +28,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-wireless-noconnection.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-wireless-noconnection.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-wireless-noconnection.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-wireless-noconnection.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -19,13 +19,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-wireless.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-wireless.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-wireless.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-wireless.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -27,13 +27,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -24,13 +24,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -24,13 +24,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -24,13 +24,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -25,13 +25,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-wireless-troubleshooting.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-wireless-troubleshooting.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-wireless-troubleshooting.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-wireless-troubleshooting.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -24,13 +24,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-wireless-wepwpa.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-wireless-wepwpa.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-wireless-wepwpa.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-wireless-wepwpa.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -20,13 +20,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-wrongnetwork.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-wrongnetwork.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/net-wrongnetwork.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/net-wrongnetwork.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -27,13 +27,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/pl.po gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/pl.po --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/pl.po 2022-03-19 15:32:49.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/pl.po 2022-03-19 16:08:15.000000000 +0000 @@ -1,14 +1,14 @@ # Polish translation for gnome-user-docs. -# Copyright © 2017-2021 the gnome-user-docs authors. +# Copyright © 2017-2022 the gnome-user-docs authors. # This file is distributed under the same license as the gnome-user-docs package. -# Piotr Drąg , 2017-2021. -# Aviary.pl , 2017-2021. +# Piotr Drąg , 2017-2022. +# Aviary.pl , 2017-2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-user-docs\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-11 17:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-12 14:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-02 23:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-12 16:45+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -32,8 +32,8 @@ msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" -"Piotr Drąg , 2017-2021\n" -"Aviary.pl , 2017-2021" +"Piotr Drąg , 2017-2022\n" +"Aviary.pl , 2017-2022" #. (itstool) path: credit/name #: C/a11y-bouncekeys.page:20 C/a11y-braille.page:16 C/a11y-contrast.page:18 @@ -49,8 +49,8 @@ #: C/files-select.page:9 C/files-share.page:16 C/files.page:16 #: C/hardware-auth.page:9 C/hardware.page:10 C/keyboard-cursor-blink.page:15 #: C/keyboard-layouts.page:16 C/keyboard-nav.page:23 -#: C/keyboard-repeat-keys.page:15 C/keyboard.page:15 C/look-background.page:29 -#: C/media.page:10 C/mouse-doubleclick.page:21 C/mouse-lefthanded.page:20 +#: C/keyboard-repeat-keys.page:15 C/keyboard.page:15 C/look-background.page:25 +#: C/media.page:12 C/mouse-doubleclick.page:21 C/mouse-lefthanded.page:20 #: C/mouse-middleclick.page:18 C/mouse-mousekeys.page:21 #: C/mouse-problem-notmoving.page:17 C/mouse-sensitivity.page:25 #: C/mouse-touchpad-click.page:22 C/mouse-wakeup.page:17 @@ -59,15 +59,15 @@ #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:24 C/nautilus-prefs.page:8 #: C/nautilus-preview.page:14 C/nautilus-views.page:17 C/net-findip.page:16 #: C/net-macaddress.page:14 C/net-wireless-adhoc.page:19 -#: C/net-wrongnetwork.page:12 C/net.page:12 C/prefs-display.page:9 +#: C/net-wrongnetwork.page:12 C/net.page:12 C/prefs-display.page:11 #: C/prefs-language.page:9 C/prefs.page:11 C/printing-setup.page:28 #: C/privacy-purge.page:26 C/privacy-screen-lock.page:20 #: C/screen-shot-record.page:18 C/session-formats.page:16 #: C/session-language.page:19 C/shell-exit.page:20 C/shell-introduction.page:20 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:19 C/shell-windows-maximize.page:14 #: C/shell-windows-states.page:13 C/shell-windows-tiled.page:13 -#: C/sound-alert.page:12 C/sound-usemic.page:12 C/sound-usespeakers.page:13 -#: C/sound-volume.page:15 C/status-icons.page:53 C/tips-specialchars.page:16 +#: C/sound-alert.page:13 C/sound-usemic.page:12 C/sound-usespeakers.page:13 +#: C/sound-volume.page:16 C/status-icons.page:53 C/tips-specialchars.page:16 #: C/tips.page:9 C/touchscreen-gestures.page:22 C/user-add.page:19 #: C/user-changepicture.page:21 C/user-delete.page:25 msgid "Shaun McCance" @@ -79,7 +79,7 @@ #: C/accounts-disable-service.page:13 C/accounts.page:13 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:18 C/files-browse.page:24 #: C/files-hidden.page:14 C/files-sort.page:13 C/files-tilde.page:14 -#: C/hardware-problems-graphics.page:9 C/look-display-fuzzy.page:23 +#: C/hardware-problems-graphics.page:9 C/look-display-fuzzy.page:22 #: C/mouse-doubleclick.page:17 C/mouse-lefthanded.page:16 #: C/mouse-mousekeys.page:17 C/mouse-problem-notmoving.page:13 #: C/mouse-sensitivity.page:17 C/nautilus-list.page:18 @@ -95,7 +95,7 @@ #: C/printing-2sided.page:13 C/printing-cancel-job.page:14 #: C/printing-differentsize.page:13 C/printing-envelopes.page:13 #: C/printing-order.page:13 C/printing-select.page:13 C/printing-setup.page:16 -#: C/printing.page:12 C/sound-volume.page:11 C/user-goodpassword.page:17 +#: C/printing.page:12 C/sound-volume.page:12 C/user-goodpassword.page:17 msgid "Phil Bull" msgstr "Phil Bull" @@ -118,17 +118,18 @@ #: C/contacts-edit-details.page:21 C/contacts-link-unlink.page:20 #: C/contacts-search.page:18 C/contacts-setup.page:17 C/disk-benchmark.page:22 #: C/disk-capacity.page:16 C/disk-check.page:17 C/display-blank.page:24 -#: C/display-brightness.page:32 C/display-dual-monitors.page:19 -#: C/display-night-light.page:14 C/files-autorun.page:22 C/files-browse.page:28 +#: C/display-brightness.page:32 C/display-dual-monitors.page:17 +#: C/display-night-light.page:11 C/files-autorun.page:18 C/files-browse.page:28 #: C/files-copy.page:22 C/files-delete.page:27 C/files-disc-write.page:13 #: C/files-hidden.page:18 C/files-lost.page:22 C/files-removedrive.page:17 #: C/files-rename.page:25 C/files-search.page:25 C/files-share.page:20 #: C/files-sort.page:21 C/files-templates.page:17 C/files-tilde.page:18 -#: C/files.page:20 C/keyboard-cursor-blink.page:27 C/keyboard-layouts.page:25 +#: C/files.page:20 C/hardware-cardreader.page:19 +#: C/keyboard-cursor-blink.page:27 C/keyboard-layouts.page:25 #: C/keyboard-nav.page:15 C/keyboard-osk.page:24 C/keyboard-repeat-keys.page:27 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:19 C/keyboard.page:23 -#: C/look-background.page:37 C/look-display-fuzzy.page:27 -#: C/look-resolution.page:26 C/mouse-doubleclick.page:25 +#: C/look-background.page:33 C/look-display-fuzzy.page:26 +#: C/look-resolution.page:22 C/media.page:16 C/mouse-doubleclick.page:25 #: C/mouse-lefthanded.page:24 C/mouse-middleclick.page:22 #: C/mouse-mousekeys.page:25 C/mouse-sensitivity.page:29 #: C/mouse-touchpad-click.page:26 C/mouse-wakeup.page:22 C/mouse.page:23 @@ -149,25 +150,26 @@ #: C/power-batteryslow.page:18 C/power-batterywindows.page:26 #: C/power-lowpower.page:25 C/power-nowireless.page:26 #: C/power-percentage.page:15 C/power-profile.page:13 C/power-status.page:15 -#: C/power-whydim.page:23 C/power-wireless.page:16 C/power.page:17 -#: C/prefs-display.page:13 C/prefs-language.page:13 C/prefs-sharing.page:13 +#: C/power-whydim.page:19 C/power-wireless.page:16 C/power.page:17 +#: C/prefs-display.page:15 C/prefs-language.page:13 C/prefs-sharing.page:13 #: C/printing-setup.page:32 C/privacy.page:23 #: C/privacy-history-recent-off.page:22 C/privacy-location.page:14 #: C/privacy-purge.page:22 C/privacy-screen-lock.page:24 #: C/screen-shot-record.page:23 C/session-formats.page:20 -#: C/session-language.page:27 C/session-screenlocks.page:22 +#: C/session-language.page:27 C/session-screenlocks.page:18 #: C/sharing-bluetooth.page:18 C/sharing-desktop.page:20 #: C/sharing-displayname.page:13 C/sharing-media.page:17 #: C/sharing-personal.page:17 C/shell-apps-favorites.page:18 #: C/shell-apps-open.page:18 C/shell-exit.page:40 C/shell-introduction.page:24 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:24 C/shell-lockscreen.page:14 #: C/shell-notifications.page:18 C/shell-windows-lost.page:18 -#: C/shell-workspaces-movewindow.page:21 C/sound-alert.page:16 -#: C/sound-nosound.page:15 C/sound-usemic.page:16 C/sound-usespeakers.page:17 -#: C/sound-volume.page:19 C/tips-specialchars.page:20 +#: C/shell-workspaces-movewindow.page:21 C/sound-alert.page:17 +#: C/sound-nosound.page:16 C/sound-usemic.page:16 C/sound-usespeakers.page:17 +#: C/sound-volume.page:20 C/tips-specialchars.page:20 #: C/touchscreen-gestures.page:18 C/translate.page:16 C/user-add.page:23 -#: C/user-changepassword.page:21 C/user-delete.page:29 -#: C/user-goodpassword.page:25 C/wacom-left-handed.page:17 C/wacom-mode.page:17 +#: C/user-admin-explain.page:21 C/user-changepassword.page:21 +#: C/user-delete.page:29 C/user-goodpassword.page:25 C/video-dvd.page:21 +#: C/video-sending.page:17 C/wacom-left-handed.page:17 C/wacom-mode.page:17 #: C/wacom-multi-monitor.page:17 C/wacom-stylus.page:16 C/wacom.page:21 msgid "Michael Hill" msgstr "Michael Hill" @@ -187,11 +189,11 @@ #: C/contacts-add-remove.page:23 C/contacts-connect.page:22 #: C/contacts-edit-details.page:25 C/contacts-link-unlink.page:24 #: C/contacts-search.page:22 C/display-brightness.page:28 -#: C/display-brightness.page:36 C/display-dual-monitors.page:23 +#: C/display-brightness.page:36 C/display-dual-monitors.page:21 #: C/keyboard-key-menu.page:19 C/keyboard-key-super.page:19 #: C/keyboard-layouts.page:33 C/keyboard-nav.page:28 C/keyboard-osk.page:28 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:35 C/look-background.page:45 -#: C/look-resolution.page:34 C/mouse-lefthanded.page:28 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:35 C/look-background.page:41 +#: C/look-resolution.page:30 C/mouse-lefthanded.page:28 #: C/mouse-middleclick.page:26 C/mouse-mousekeys.page:29 #: C/mouse-touchpad-click.page:30 C/mouse.page:18 C/nautilus-list.page:26 #: C/nautilus-views.page:25 C/net-default-browser.page:23 @@ -202,15 +204,15 @@ #: C/net-wireless-hidden.page:23 C/net.page:16 C/power-batteryestimate.page:26 #: C/power-batterylife.page:29 C/power-batteryoptimal.page:22 #: C/power-closelid.page:21 C/power-lowpower.page:17 C/power-nowireless.page:22 -#: C/power-suspendfail.page:20 C/power-suspend.page:18 C/power-whydim.page:27 +#: C/power-suspendfail.page:20 C/power-suspend.page:18 C/power-whydim.page:23 #: C/printing-setup-default-printer.page:29 C/printing-to-file.page:13 -#: C/session-fingerprint.page:24 C/session-screenlocks.page:26 +#: C/session-fingerprint.page:24 C/session-screenlocks.page:22 #: C/sharing.page:14 C/sharing-desktop.page:16 C/shell-exit.page:32 #: C/shell-introduction.page:28 C/shell-keyboard-shortcuts.page:28 -#: C/shell-notifications.page:22 C/shell-overview.page:19 C/sound-alert.page:20 +#: C/shell-notifications.page:22 C/shell-overview.page:19 C/sound-alert.page:21 #: C/sound-usemic.page:20 C/sound-usespeakers.page:21 #: C/tips-specialchars.page:24 C/user-add.page:27 C/user-admin-change.page:20 -#: C/user-admin-explain.page:19 C/user-admin-problems.page:22 +#: C/user-admin-explain.page:17 C/user-admin-problems.page:22 #: C/user-autologin.page:16 C/user-changepassword.page:25 #: C/user-changepicture.page:25 C/user-delete.page:33 C/video-dvd.page:17 #: C/wacom-multi-monitor.page:22 @@ -247,8 +249,8 @@ #: C/keyboard-cursor-blink.page:48 C/keyboard-key-super.page:48 #: C/keyboard-layouts.page:54 C/keyboard-osk.page:50 #: C/keyboard-repeat-keys.page:51 C/keyboard-shortcuts-set.page:68 -#: C/look-display-fuzzy.page:47 C/net-findip.page:51 C/net-findip.page:80 -#: C/net-manual.page:41 C/sharing-desktop.page:62 C/sharing-desktop.page:154 +#: C/net-findip.page:51 C/net-findip.page:80 C/net-manual.page:41 +#: C/sharing-desktop.page:67 C/sharing-desktop.page:159 #: C/shell-notifications.page:94 C/shell-notifications.page:130 #: C/tips-specialchars.page:86 C/wacom-stylus.page:36 msgid "" @@ -266,8 +268,8 @@ #: C/keyboard-cursor-blink.page:52 C/keyboard-key-super.page:52 #: C/keyboard-layouts.page:58 C/keyboard-osk.page:54 #: C/keyboard-repeat-keys.page:55 C/keyboard-shortcuts-set.page:72 -#: C/look-display-fuzzy.page:51 C/net-findip.page:55 C/net-findip.page:84 -#: C/net-manual.page:45 C/sharing-desktop.page:66 C/sharing-desktop.page:158 +#: C/net-findip.page:55 C/net-findip.page:84 C/net-manual.page:45 +#: C/sharing-desktop.page:71 C/sharing-desktop.page:163 #: C/shell-notifications.page:98 C/shell-notifications.page:134 #: C/tips-specialchars.page:90 C/wacom-stylus.page:40 msgid "Click on Settings." @@ -1296,13 +1298,12 @@ #: C/clock-calendar.page:17 C/clock-set.page:17 C/clock-timezone.page:17 #: C/disk-benchmark.page:14 C/disk-capacity.page:8 C/disk-check.page:9 #: C/disk-format.page:9 C/disk-partitions.page:9 C/disk-repair.page:9 -#: C/disk-resize.page:9 C/display-brightness.page:16 C/files-autorun.page:18 +#: C/disk-resize.page:9 C/display-brightness.page:16 C/files-autorun.page:14 #: C/files-lost.page:14 C/files-recover.page:14 C/files-rename.page:13 -#: C/files-search.page:17 C/gnome-classic.page:15 C/hardware-cardreader.page:14 +#: C/files-search.page:17 C/gnome-classic.page:15 C/hardware-cardreader.page:15 #: C/hardware-driver.page:11 C/keyboard-key-super.page:15 -#: C/look-background.page:17 C/look-display-fuzzy.page:15 -#: C/look-resolution.page:18 C/music-cantplay-drm.page:9 -#: C/music-player-ipodtransfer.page:9 C/music-player-newipod.page:9 +#: C/look-background.page:13 C/look-display-fuzzy.page:14 +#: C/look-resolution.page:14 C/music-cantplay-drm.page:9 #: C/net-antivirus.page:12 C/net-mobile.page:16 C/net-vpn-connect.page:16 #: C/net-wired-connect.page:14 C/net-wireless-airplane.page:16 #: C/net-wireless-connect.page:18 C/net-wireless-find.page:17 @@ -1317,19 +1318,19 @@ #: C/power-constantfan.page:14 C/power-hotcomputer.page:14 #: C/power-lowpower.page:13 C/power-nowireless.page:18 #: C/power-othercountry.page:14 C/power-suspendfail.page:16 -#: C/power-suspend.page:14 C/power-whydim.page:19 C/power-willnotturnon.page:14 +#: C/power-suspend.page:14 C/power-whydim.page:15 C/power-willnotturnon.page:14 #: C/printing-streaks.page:14 C/session-fingerprint.page:15 -#: C/session-language.page:15 C/session-screenlocks.page:18 +#: C/session-language.page:15 C/session-screenlocks.page:14 #: C/shell-apps-favorites.page:14 C/shell-apps-open.page:14 #: C/shell-overview.page:15 C/shell-windows-lost.page:14 #: C/shell-windows-switching.page:16 C/shell-windows.page:12 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:17 C/shell-workspaces-switch.page:15 #: C/shell-workspaces.page:16 C/sound-broken.page:14 C/sound-crackle.page:13 -#: C/sound-nosound.page:11 C/user-accounts.page:14 C/user-add.page:15 -#: C/user-admin-change.page:16 C/user-admin-explain.page:15 +#: C/sound-nosound.page:12 C/user-accounts.page:14 C/user-add.page:15 +#: C/user-admin-change.page:16 C/user-admin-explain.page:13 #: C/user-admin-problems.page:18 C/user-changepassword.page:17 #: C/user-changepicture.page:17 C/user-delete.page:21 -#: C/user-goodpassword.page:13 C/video-dvd.page:13 C/video-sending.page:14 +#: C/user-goodpassword.page:13 C/video-dvd.page:13 C/video-sending.page:13 msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Projekt dokumentacji GNOME" @@ -1753,7 +1754,7 @@ #. (itstool) path: credit/name #: C/accounts-which-application.page:23 C/keyboard-shortcuts-set.page:39 -#: C/look-background.page:33 C/session-language.page:23 C/shell-exit.page:24 +#: C/look-background.page:29 C/session-language.page:23 C/shell-exit.page:24 #: C/shell-introduction.page:32 C/shell-workspaces-movewindow.page:25 #: C/shell-workspaces-switch.page:19 C/shell-workspaces.page:20 #: C/tips-specialchars.page:28 @@ -1836,30 +1837,14 @@ "KontaktyEvolution." #. (itstool) path: item/title -#: C/accounts-which-application.page:70 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumenty" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-which-application.page:71 -msgid "" -"The Documents service allows you to view your online documents such as those " -"in Google docs. You can view your documents using the Documents " -"application." -msgstr "" -"Usługa dokumentów umożliwia przeglądanie dokumentów użytkownika " -"w Internecie, takich jak te w serwisie Google Docs. Jest używana przez " -"program Dokumenty." - -#. (itstool) path: item/title #. (itstool) path: section/title -#: C/accounts-which-application.page:77 +#: C/accounts-which-application.page:78 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:43 msgid "Files" msgstr "Pliki" #. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-which-application.page:78 +#: C/accounts-which-application.page:79 msgid "" "The Files service adds a remote file location, as if you had added one using " "the Connect to Server functionality " @@ -1872,12 +1857,12 @@ "i zapisywania plików w każdym programie." #. (itstool) path: item/title -#: C/accounts-which-application.page:86 +#: C/accounts-which-application.page:87 msgid "Mail" msgstr "Poczta" #. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-which-application.page:87 +#: C/accounts-which-application.page:88 msgid "" "The Mail service allows you to send and receive email through an email " "provider like Google. It is used by Evolution." @@ -1887,12 +1872,12 @@ "app>." #. (itstool) path: item/title -#: C/accounts-which-application.page:98 +#: C/accounts-which-application.page:103 msgid "Photos" msgstr "Zdjęcia" #. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-which-application.page:99 +#: C/accounts-which-application.page:104 msgid "" "The Photos service allows you to view your online photos such as those you " "post on Facebook. You can view your photos using the Photos " @@ -1903,12 +1888,12 @@ "Zdjęcia." #. (itstool) path: item/title -#: C/accounts-which-application.page:105 +#: C/accounts-which-application.page:110 msgid "Printers" msgstr "Drukarki" #. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-which-application.page:106 +#: C/accounts-which-application.page:111 msgid "" "The Printers service allows you to send a PDF copy to a provider from within " "the print dialog of any application. The provider might provide print " @@ -1920,22 +1905,6 @@ "drukowanie, albo tylko przechowywanie pliku PDF, który można później pobrać " "i wydrukować." -#. (itstool) path: item/title -#: C/accounts-which-application.page:113 -msgid "Read Later" -msgstr "Przeczytaj później" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-which-application.page:114 -msgid "" -"The Read Later service allows you to save a web page to external services so " -"that you can read it later on another device. No applications currently use " -"this service." -msgstr "" -"Usługa „Przeczytaj później” umożliwia zapisywanie stron internetowych " -"w zewnętrznym serwisie, aby można było ją przeczytać później na innym " -"urządzeniu. Żaden program obecnie nie używa tej usługi." - #. (itstool) path: credit/name #: C/accounts-whyadd.page:13 msgid "Susanna Huhtanen" @@ -2011,7 +1980,7 @@ #: C/backup-check.page:16 C/bluetooth-connect-device.page:41 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:26 C/bluetooth-remove-connection.page:35 #: C/bluetooth-send-file.page:36 C/bluetooth-turn-on-off.page:35 -#: C/bluetooth-visibility.page:31 C/files-autorun.page:30 +#: C/bluetooth-visibility.page:31 C/files-autorun.page:26 #: C/files-browse.page:32 C/files-delete.page:31 C/files-hidden.page:22 #: C/files-lost.page:26 C/files-preview.page:20 C/files-recover.page:18 #: C/files-rename.page:29 C/files-search.page:29 C/files-templates.page:21 @@ -2087,7 +2056,7 @@ #: C/backup-frequency.page:12 C/backup-how.page:12 C/backup-restore.page:11 #: C/backup-thinkabout.page:14 C/backup-what.page:16 C/backup-where.page:16 #: C/contacts-edit-details.page:17 C/contacts-link-unlink.page:16 -#: C/contacts-search.page:14 C/display-dual-monitors.page:15 +#: C/contacts-search.page:14 C/display-dual-monitors.page:13 #: C/files-browse.page:16 C/files-copy.page:18 C/get-involved.page:12 #: C/help-mailing-list.page:13 C/more-help.page:10 C/mouse-middleclick.page:14 #: C/mouse-sensitivity.page:21 C/mouse-wakeup.page:12 C/mouse.page:14 @@ -2695,7 +2664,7 @@ msgstr "Problemy z Bluetooth" #. (itstool) path: section/title -#: C/bluetooth.page:56 C/color.page:30 C/power.page:49 +#: C/bluetooth.page:56 C/color.page:30 C/power.page:49 C/prefs-display.page:28 msgid "Problems" msgstr "Problemy" @@ -5382,8 +5351,8 @@ #. (itstool) path: credit/name #: C/disk-benchmark.page:18 C/disk-capacity.page:12 C/disk-check.page:13 #: C/display-brightness.page:20 C/keyboard-cursor-blink.page:19 -#: C/keyboard-repeat-keys.page:19 C/look-background.page:25 -#: C/look-display-fuzzy.page:19 C/look-resolution.page:22 +#: C/keyboard-repeat-keys.page:19 C/look-background.page:21 +#: C/look-display-fuzzy.page:18 C/look-resolution.page:18 msgid "Natalia Ruz Leiva" msgstr "Natalia Ruz Leiva" @@ -6406,7 +6375,7 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/display-blank.page:42 C/power-autobrightness.page:34 #: C/power-autosuspend.page:33 C/power-percentage.page:37 -#: C/power-profile.page:50 C/power-status.page:32 C/power-whydim.page:52 +#: C/power-profile.page:50 C/power-status.page:32 C/power-whydim.page:48 msgid "" "Open the Activities " "overview and start typing Power." @@ -6417,7 +6386,7 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/display-blank.page:46 C/power-autobrightness.page:38 #: C/power-autosuspend.page:37 C/power-percentage.page:41 -#: C/power-profile.page:54 C/power-whydim.page:56 +#: C/power-profile.page:54 C/power-whydim.page:52 msgid "Click Power to open the panel." msgstr "Kliknij Zasilanie, aby otworzyć panel." @@ -6508,22 +6477,22 @@ "więcej informacji." #. (itstool) path: info/desc -#: C/display-dual-monitors.page:29 +#: C/display-dual-monitors.page:27 msgid "Set up an additional monitor." msgstr "Konfiguracja dodatkowego monitora." #. (itstool) path: page/title -#: C/display-dual-monitors.page:32 +#: C/display-dual-monitors.page:30 msgid "Connect another monitor to your computer" msgstr "Podłączanie drugiego monitora do komputera" #. (itstool) path: section/title -#: C/display-dual-monitors.page:83 +#: C/display-dual-monitors.page:81 msgid "Set up an additional monitor" msgstr "Konfiguracja dodatkowego monitora" #. (itstool) path: section/p -#: C/display-dual-monitors.page:84 +#: C/display-dual-monitors.page:82 msgid "" "To set up an additional monitor, connect the monitor to your computer. If " "your system does not recognize it immediately, or you would like to adjust " @@ -6533,8 +6502,8 @@ "nie wykryje go od razu lub potrzeba dostosować ustawienia:" #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:90 C/display-night-light.page:34 -#: C/look-resolution.page:58 +#: C/display-dual-monitors.page:88 C/display-night-light.page:31 +#: C/look-display-fuzzy.page:46 C/look-resolution.page:54 msgid "" "Open the Activities " "overview and start typing Displays." @@ -6543,13 +6512,13 @@ "i zacznij pisać Ekrany." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:94 C/display-night-light.page:38 -#: C/look-resolution.page:62 +#: C/display-dual-monitors.page:92 C/display-night-light.page:35 +#: C/look-display-fuzzy.page:50 C/look-resolution.page:58 msgid "Click Displays to open the panel." msgstr "Kliknij Ekrany, aby otworzyć panel." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:97 +#: C/display-dual-monitors.page:95 msgid "" "In the display arrangement diagram, drag your displays to the relative " "positions you want." @@ -6558,7 +6527,7 @@ "siebie." #. (itstool) path: note/p -#: C/display-dual-monitors.page:100 +#: C/display-dual-monitors.page:98 msgid "" "The numbers on the diagram are shown at the top-left of each display when " "the Displays panel is active." @@ -6567,12 +6536,12 @@ "panel Ekrany jest włączony." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:105 +#: C/display-dual-monitors.page:103 msgid "Click Primary Display to choose your primary display." msgstr "Kliknij Główny ekran, aby wybrać główny ekran." #. (itstool) path: note/p -#: C/display-dual-monitors.page:108 +#: C/display-dual-monitors.page:106 msgid "" "The primary display is the one with the top bar, and where the Activities overview is shown." @@ -6581,14 +6550,16 @@ "link>, i na którym wyświetlany jest ekran podglądu." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:114 C/look-resolution.page:70 -msgid "Select the orientation, resolution or scale, and refresh rate." +#: C/display-dual-monitors.page:112 +msgid "" +"Click on each monitor in the list and select the orientation, resolution or " +"scale, and refresh rate." msgstr "" -"Wybierz orientację, rozdzielczość lub skalowanie oraz częstotliwość " -"odświeżania." +"Kliknij każdy monitor na liście i wybierz orientację, rozdzielczość lub " +"skalowanie oraz częstotliwość odświeżania." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:117 C/look-resolution.page:73 +#: C/display-dual-monitors.page:116 C/look-resolution.page:69 msgid "" "Click Apply. The new settings will be applied for 20 seconds " "before reverting back. That way, if you cannot see anything with the new " @@ -6602,17 +6573,17 @@ "zmiany." #. (itstool) path: section/title -#: C/display-dual-monitors.page:128 +#: C/display-dual-monitors.page:127 msgid "Display modes" msgstr "Tryby wyświetlania" #. (itstool) path: section/p -#: C/display-dual-monitors.page:129 +#: C/display-dual-monitors.page:128 msgid "With two screens, these display modes are available:" msgstr "Podczas używania dwóch ekranów dostępne są te tryby:" #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:131 +#: C/display-dual-monitors.page:130 msgid "" "Join Displays: screen edges are joined so things can pass from " "one display to another." @@ -6621,7 +6592,7 @@ "przenosić okna z jednego ekranu na drugi." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:133 +#: C/display-dual-monitors.page:132 msgid "" "Mirror: the same content is shown on two displays, with the same " "resolution and orientation for both." @@ -6629,25 +6600,26 @@ "Ten sam obraz: ta sama treść jest wyświetlana na dwóch ekranach, " "w tej samej rozdzielczości i orientacji." -#. (itstool) path: item/p +#. (itstool) path: section/p #: C/display-dual-monitors.page:135 msgid "" -"Single Display: only one display is configured, effectively " -"turning off the other one. For instance, an external monitor connected to a " -"docked laptop with the lid closed would be the single configured display." -msgstr "" -"Jeden ekran: tylko jeden ekran jest skonfigurowany, co powoduje " -"wyłączenie drugiego. Na przykład, zewnętrzny monitor podłączony do stacji " -"dokującej laptopa z zamkniętą pokrywą byłby tym jednym skonfigurowanym " -"ekranem." +"When only one display is needed, for example, an external monitor connected " +"to a docked laptop with the lid closed, the other monitor can be switched " +"off. In the list, click on the monitor you want to disable, and turn the " +"switch to off." +msgstr "" +"Kiedy tylko jeden ekran jest potrzebny, na przykład zewnętrzny monitor " +"podłączony do stacji dokującej laptopa z zamkniętą pokrywą, drugi monitor " +"może być wyłączony. Kliknij monitor do wyłączenia na liście i przełącz go na " +" (wyłączone)." #. (itstool) path: section/title -#: C/display-dual-monitors.page:145 +#: C/display-dual-monitors.page:144 msgid "Adding more than one monitor" msgstr "Dodawanie więcej niż jednego monitora" #. (itstool) path: section/p -#: C/display-dual-monitors.page:146 +#: C/display-dual-monitors.page:145 msgid "" "With more than two screens, Join Displays is the only mode " "available." @@ -6656,33 +6628,33 @@ "jedynym dostępnym trybem." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:150 +#: C/display-dual-monitors.page:149 msgid "Press the button for the display that you would like to configure." msgstr "Kliknij przycisk ekranu, który ma zostać skonfigurowany." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:154 +#: C/display-dual-monitors.page:153 msgid "Drag the screens to the desired relative positions." msgstr "Przeciągnij ekrany do wybranych położeń względem siebie." #. (itstool) path: credit/years -#: C/display-night-light.page:16 +#: C/display-night-light.page:13 msgid "2018" msgstr "2018" #. (itstool) path: info/desc -#: C/display-night-light.page:21 +#: C/display-night-light.page:18 msgid "" "Night Light changes the color of your displays according to the time of day." msgstr "Nocne światło zmienia kolory ekranu zgodnie z obecną godziną." #. (itstool) path: page/title -#: C/display-night-light.page:25 +#: C/display-night-light.page:22 msgid "Adjust the color temperature of your screen" msgstr "Dostosowanie temperatury kolorów ekranu" #. (itstool) path: page/p -#: C/display-night-light.page:27 +#: C/display-night-light.page:24 msgid "" "A computer monitor emits blue light which contributes to sleeplessness and " "eye strain after dark. Night Light changes the color of your " @@ -6695,20 +6667,19 @@ "cieplejsze wieczorem. Aby włączyć Nocne światło:" #. (itstool) path: item/p -#: C/display-night-light.page:41 -msgid "Click Night Light in the header bar to open the settings." -msgstr "" -"Kliknij Nocne światło na pasku nagłówka, aby otworzyć ustawienia." +#: C/display-night-light.page:38 +msgid "Click Night Light to open the settings." +msgstr "Kliknij Nocne światło, aby otworzyć ustawienia." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-night-light.page:44 +#: C/display-night-light.page:41 msgid "Ensure the Night Light switch is set to on." msgstr "" "Upewnij się, że Nocne światło jest ustawione na | " "(włączone)." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-night-light.page:47 +#: C/display-night-light.page:44 msgid "" "Under Schedule, select Sunset to Sunrise to make the " "screen color follow the sunset and sunrise times for your location. Select " @@ -6720,7 +6691,7 @@ "gui>, aby ustawić Czas na inny." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-night-light.page:52 +#: C/display-night-light.page:49 msgid "" "Use the slider to adjust the Color Temperature to be more warm or " "less warm." @@ -6729,7 +6700,7 @@ "mniej ciepłą." #. (itstool) path: note/p -#: C/display-night-light.page:57 +#: C/display-night-light.page:54 msgid "" "The top bar shows when Night " "Light is active. It can be temporarily disabled from the system menu." @@ -6739,16 +6710,16 @@ "systemowym." #. (itstool) path: credit/name -#: C/files-autorun.page:26 C/keyboard-cursor-blink.page:31 +#: C/files-autorun.page:22 C/keyboard-cursor-blink.page:31 #: C/keyboard-repeat-keys.page:31 C/keyboard-shortcuts-set.page:31 -#: C/look-background.page:41 C/look-display-fuzzy.page:31 -#: C/look-resolution.page:30 C/mouse-doubleclick.page:29 +#: C/look-background.page:37 C/look-display-fuzzy.page:30 +#: C/look-resolution.page:26 C/mouse-doubleclick.page:29 #: C/shell-apps-open.page:22 C/shell-windows-switching.page:20 msgid "Shobha Tyagi" msgstr "Shobha Tyagi" #. (itstool) path: info/desc -#: C/files-autorun.page:36 +#: C/files-autorun.page:32 msgid "" "Automatically run applications for CDs and DVDs, cameras, audio players, and " "other devices and media." @@ -6757,12 +6728,12 @@ "muzyki i innych urządzeń i nośników." #. (itstool) path: page/title -#: C/files-autorun.page:41 +#: C/files-autorun.page:37 msgid "Open applications for devices or discs" msgstr "Otwieranie programów dla urządzeń i płyt" #. (itstool) path: page/p -#: C/files-autorun.page:43 +#: C/files-autorun.page:39 msgid "" "You can have an application automatically start when you plug in a device or " "insert a disc or media card. For example, you might want your photo " @@ -6775,7 +6746,7 @@ "nic się nie działo po podłączeniu." #. (itstool) path: page/p -#: C/files-autorun.page:48 +#: C/files-autorun.page:44 msgid "" "To decide which applications should start when you plug in various devices:" msgstr "" @@ -6783,7 +6754,7 @@ "urządzeń:" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:53 +#: C/files-autorun.page:49 msgid "" "Open the Activities " "overview and start typing Removable Media." @@ -6792,12 +6763,12 @@ "i zacznij pisać Nośniki wymienne." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:57 +#: C/files-autorun.page:53 msgid "Click Removable Media." msgstr "Kliknij Nośniki wymienne." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:60 +#: C/files-autorun.page:56 msgid "" "Find your desired device or media type, and then choose an application or " "action for that media type. See below for a description of the different " @@ -6808,7 +6779,7 @@ "i multimediów." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:63 +#: C/files-autorun.page:59 msgid "" "Instead of starting an application, you can also set it so that the device " "will be shown in the file manager, with the Open folder option. " @@ -6820,7 +6791,7 @@ "użytkownik będzie pytany, co zrobić." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:69 +#: C/files-autorun.page:65 msgid "" "If you do not see the device or media type that you want to change in the " "list (such as Blu-ray discs or E-book readers), click Other Media…Działanie." #. (itstool) path: note/p -#: C/files-autorun.page:78 +#: C/files-autorun.page:74 msgid "" "If you do not want any applications to be opened automatically, whatever you " "plug in, select Never prompt or start programs on media insertion " @@ -6846,17 +6817,17 @@ "wsunięciu nośnika na dole okna Nośniki wymienne." #. (itstool) path: section/title -#: C/files-autorun.page:84 +#: C/files-autorun.page:80 msgid "Types of devices and media" msgstr "Typy urządzeń i nośników" #. (itstool) path: item/title -#: C/files-autorun.page:87 +#: C/files-autorun.page:83 msgid "Audio discs" msgstr "Płyty dźwiękowe" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:88 +#: C/files-autorun.page:84 msgid "" "Choose your favorite music application or CD audio extractor to handle audio " "CDs. If you use audio DVDs (DVD-A), select how to open them under Other " @@ -6870,12 +6841,12 @@ "które można odtworzyć w każdym odtwarzaczu muzyki." #. (itstool) path: item/title -#: C/files-autorun.page:95 +#: C/files-autorun.page:91 msgid "Video discs" msgstr "Płyty z filmami" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:96 +#: C/files-autorun.page:92 msgid "" "Choose your favorite video application to handle video DVDs. Use the " "Other Media… button to set an application for Blu-ray, HD DVD, " @@ -6889,12 +6860,12 @@ "poprawnie." #. (itstool) path: item/title -#: C/files-autorun.page:103 +#: C/files-autorun.page:99 msgid "Blank discs" msgstr "Puste płyty" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:104 +#: C/files-autorun.page:100 msgid "" "Use the Other Media… button to select a disc-writing application " "for blank CDs, blank DVDs, blank Blu-ray discs, and blank HD DVDs." @@ -6903,12 +6874,12 @@ "płyt dla pustych płyt CD, DVD, Blu-ray i HD DVD." #. (itstool) path: item/title -#: C/files-autorun.page:109 +#: C/files-autorun.page:105 msgid "Cameras and photos" msgstr "Aparaty i zdjęcia" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:110 +#: C/files-autorun.page:106 msgid "" "Use the Photos drop-down to choose a photo-management application " "to run when you plug in your digital camera, or when you insert a media card " @@ -6921,7 +6892,7 @@ "pomocą menedżera plików." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:114 +#: C/files-autorun.page:110 msgid "" "Under Other Media…, you can select an application to open Kodak " "picture CDs, such as those you might have made in a store. These are regular " @@ -6933,12 +6904,12 @@ "Pictures." #. (itstool) path: item/title -#: C/files-autorun.page:120 +#: C/files-autorun.page:116 msgid "Music players" msgstr "Odtwarzacze muzyki" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:121 +#: C/files-autorun.page:117 msgid "" "Choose an application to manage the music library on your portable music " "player, or manage the files yourself using the file manager." @@ -6947,12 +6918,12 @@ "samodzielne zarządzanie plikami za pomocą menedżera plików." #. (itstool) path: item/title -#: C/files-autorun.page:125 +#: C/files-autorun.page:121 msgid "E-book readers" msgstr "Czytniki e-booków" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:126 +#: C/files-autorun.page:122 msgid "" "Use the Other Media… button to choose an application to manage " "the books on your e-book reader, or manage the files yourself using the file " @@ -6963,12 +6934,12 @@ "menedżera plików." #. (itstool) path: item/title -#: C/files-autorun.page:131 +#: C/files-autorun.page:127 msgid "Software" msgstr "Oprogramowanie" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:132 +#: C/files-autorun.page:128 msgid "" "Some discs and removable media contain software that is supposed to be run " "automatically when the media is inserted. Use the Software option " @@ -6981,7 +6952,7 @@ "oprogramowania użytkownik jest pytany o potwierdzenie." #. (itstool) path: note/p -#: C/files-autorun.page:138 +#: C/files-autorun.page:134 msgid "Never run software from media you don’t trust." msgstr "Nigdy nie uruchamiaj programów z nośnika, któremu nie ufasz." @@ -9310,17 +9281,17 @@ msgstr "Odciski palców i karty smartcard" #. (itstool) path: info/desc -#: C/hardware-cardreader.page:20 +#: C/hardware-cardreader.page:25 msgid "Troubleshoot media card readers." msgstr "Rozwiązywanie problemów z czytnikami kart." #. (itstool) path: page/title -#: C/hardware-cardreader.page:23 +#: C/hardware-cardreader.page:28 msgid "Media card reader problems" msgstr "Problemy z czytnikami kart" #. (itstool) path: page/p -#: C/hardware-cardreader.page:25 +#: C/hardware-cardreader.page:30 msgid "" "Many computers contain readers for SD, MMC, SM, MS, CF, and other storage " "media cards. These should be automatically detected and Files from the Activities overview. Does the inserted card appear in the left " @@ -9364,7 +9335,7 @@ "i zaznacz opcję Panel boczny." #. (itstool) path: item/p -#: C/hardware-cardreader.page:48 +#: C/hardware-cardreader.page:53 msgid "" "If your card does not show up in the sidebar, press CtrlL, then type computer:/// and press " @@ -9379,7 +9350,7 @@ "napęd, kiedy żadna karta nie jest włożona, i jako karta, kiedy jest włożona." #. (itstool) path: item/p -#: C/hardware-cardreader.page:56 +#: C/hardware-cardreader.page:61 msgid "" "If you see the card reader but not the card, the problem may be with the " "card itself. Try a different card or check the card on a different reader if " @@ -9390,7 +9361,7 @@ "to możliwe." #. (itstool) path: page/p -#: C/hardware-cardreader.page:61 +#: C/hardware-cardreader.page:66 msgid "" "If no cards or drives are shown when browsing the Computer " "location, it is possible that your card reader does not work with Linux due " @@ -11572,60 +11543,104 @@ msgstr "Region i język" #. (itstool) path: credit/name -#: C/look-background.page:21 +#: C/look-background.page:17 msgid "April Gonzales" msgstr "April Gonzales" #. (itstool) path: credit/name -#: C/look-background.page:49 +#: C/look-background.page:45 msgid "Ivan Stanton" msgstr "Ivan Stanton" #. (itstool) path: info/desc -#: C/look-background.page:55 -msgid "Set an image as your desktop background." -msgstr "Ustawianie obrazu jako tło pulpitu." +#: C/look-background.page:51 +msgid "Choose a style and set a background." +msgstr "Wybór stylu i ustawienie tła." #. (itstool) path: page/title -#: C/look-background.page:58 -msgid "Change the desktop background" -msgstr "Zmiana tła pulpitu" +#: C/look-background.page:54 +msgid "Change the appearance of your desktop" +msgstr "Zmiana wyglądu systemu" #. (itstool) path: page/p -#: C/look-background.page:60 -msgid "To change the image used for your backgrounds:" -msgstr "Aby zmienić obraz używany jako tła:" +#: C/look-background.page:56 +msgid "" +"You can change the look of things that appear on the screen by setting the " +"style preference to light or dark. You can choose an image or wallpaper as " +"your desktop background." +msgstr "" +"Można zmienić wygląd programów ustawiając preferencję stylu na jasny lub " +"ciemny. Można wybrać obraz lub tapetę jako tło pulpitu." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/look-background.page:61 +msgid "Light or Dark Style" +msgstr "Jasny lub ciemny styl" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/look-background.page:62 +msgid "To switch between light and dark desktop styles:" +msgstr "Aby przełączyć między jasnym a ciemnym stylem systemu:" #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:64 +#: C/look-background.page:66 C/look-background.page:89 msgid "" "Open the Activities " -"overview and start typing Background." +"overview and start typing Appearance." msgstr "" "Otwórz ekran podglądu " -"i zacznij pisać Tło." +"i zacznij pisać Wygląd." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/look-background.page:70 +msgid "" +"Click Appearance to open the panel. The currently selected style " +"is shown at the top surrounded by a blue border." +msgstr "" +"Kliknij Wygląd, aby otworzyć panel. Na górze w niebieskim " +"obramowaniu wyświetlany jest obecnie wybrany styl." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/look-background.page:74 +msgid "Click to choose Light or Dark." +msgstr "Kliknij, aby wybrać Jasny lub Ciemny." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/look-background.page:77 +msgid "The setting is applied immediately." +msgstr "Ustawienie jest zastosowywane od razu." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/look-background.page:84 +msgid "Background" +msgstr "Tło" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/look-background.page:85 +msgid "To change the image used for your background:" +msgstr "Aby zmienić obraz używany jako tło:" #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:68 +#: C/look-background.page:93 msgid "" -"Click Background to open the panel. The currently selected " -"wallpaper is shown at the top." +"Click Appearance to open the panel. The currently selected " +"wallpaper is shown at the top in the preview for the current style." msgstr "" -"Kliknij Tło, aby otworzyć panel. Na górze wyświetlana jest " -"obecnie wybrana tapeta." +"Kliknij Wygląd, aby otworzyć panel. Na górze w podglądzie " +"obecnego stylu wyświetlana jest obecnie wybrana tapeta." #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:72 +#: C/look-background.page:97 msgid "There are two ways to change the image used for your backgrounds:" msgstr "Są dwa sposoby na zmianę obrazu używanego jako tła:" #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:75 +#: C/look-background.page:100 msgid "Click one of the background images which are shipped with the system." msgstr "Kliknij jedno z wielu teł dostarczanych z systemem." #. (itstool) path: note/p -#: C/look-background.page:78 +#: C/look-background.page:103 msgid "" "Some wallpapers change throughout the day. These wallpapers have a small " "clock icon in the bottom-right corner." @@ -11634,7 +11649,7 @@ "w dolnym prawym rogu." #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:83 +#: C/look-background.page:108 msgid "" "Click Add Picture… to use one of your own photos. By default, the " "Pictures folder will be opened, since most photo management " @@ -11645,12 +11660,12 @@ "programów do zarządzania zdjęciami przechowuje w nim zdjęcia." #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:90 +#: C/look-background.page:115 msgid "The settings are applied immediately." msgstr "Ustawienia są zastosowywane od razu." #. (itstool) path: note/p -#: C/look-background.page:92 +#: C/look-background.page:117 msgid "" "For another way to set one of your own photos as the background, right-click " "on the image file in Files and select Set as WallpaperUstaw jako tapetę." #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:100 +#: C/look-background.page:125 msgid "" "Switch to an empty workspace " "to view your entire desktop." @@ -11673,17 +11688,17 @@ "link>, aby wyświetlić cały pulpit." #. (itstool) path: info/desc -#: C/look-display-fuzzy.page:37 +#: C/look-display-fuzzy.page:36 msgid "The screen resolution may be set incorrectly." msgstr "Rozdzielczość ekranu mogła zostać niewłaściwie ustawiona." #. (itstool) path: page/title -#: C/look-display-fuzzy.page:40 +#: C/look-display-fuzzy.page:39 msgid "Why do things look fuzzy/pixelated on my screen?" msgstr "Dlaczego rzeczy na ekranie są rozmyte/rozpikselowane?" #. (itstool) path: page/p -#: C/look-display-fuzzy.page:42 +#: C/look-display-fuzzy.page:41 msgid "" "The display resolution that is configured may not be the correct one for " "your screen. To solve this:" @@ -11692,12 +11707,7 @@ "Aby to rozwiązać:" #. (itstool) path: item/p -#: C/look-display-fuzzy.page:54 -msgid "Click Displays in the sidebar to open the panel." -msgstr "Kliknij Ekrany na panelu bocznym, aby otworzyć panel." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/look-display-fuzzy.page:57 +#: C/look-display-fuzzy.page:53 msgid "" "Try some of the Resolution options and select the one that makes " "the screen look better." @@ -11706,12 +11716,12 @@ "wygląda najlepiej." #. (itstool) path: section/title -#: C/look-display-fuzzy.page:63 +#: C/look-display-fuzzy.page:59 msgid "When multiple displays are connected" msgstr "Kiedy podłączony jest więcej niż jeden ekran" #. (itstool) path: section/p -#: C/look-display-fuzzy.page:70 +#: C/look-display-fuzzy.page:66 msgid "" "If you have two displays connected to the computer (for example, a normal " "monitor and a projector), the displays might have different optimal, or " @@ -11722,7 +11732,7 @@ "\"look-resolution#native\">natywnymi) rozdzielczości." #. (itstool) path: section/p -#: C/look-display-fuzzy.page:74 +#: C/look-display-fuzzy.page:70 msgid "" "Using Mirror mode, you can " "display the same thing on two screens. Both screens use the same resolution, " @@ -11735,7 +11745,7 @@ "któregoś lub obu ekranów, więc ostrość obrazu może być mniejsza." #. (itstool) path: section/p -#: C/look-display-fuzzy.page:79 +#: C/look-display-fuzzy.page:75 msgid "" "Using Join Displays mode, " "the resolution of each screen can be set independently, so they can both be " @@ -11746,17 +11756,17 @@ "być ustawione na swoje natywne rozdzielczości." #. (itstool) path: info/desc -#: C/look-resolution.page:40 +#: C/look-resolution.page:36 msgid "Change the resolution of the screen and its orientation (rotation)." msgstr "Zmiana rozdzielczości ekranu i jego orientacji (obrotu)." #. (itstool) path: page/title -#: C/look-resolution.page:44 +#: C/look-resolution.page:40 msgid "Change the resolution or orientation of the screen" msgstr "Zmiana rozdzielczości lub orientacji ekranu" #. (itstool) path: page/p -#: C/look-resolution.page:46 +#: C/look-resolution.page:42 msgid "" "You can change how big (or how detailed) things appear on the screen by " "changing the screen resolution. You can change which way up things " @@ -11769,7 +11779,7 @@ "em>." #. (itstool) path: item/p -#: C/look-resolution.page:65 +#: C/look-resolution.page:61 msgid "" "If you have multiple displays and they are not mirrored, you can have " "different settings on each display. Select a display in the preview area." @@ -11778,13 +11788,20 @@ "sam obraz, to każdy ekran może mieć inne ustawienia. Wybierz ekran " "w obszarze podglądu." +#. (itstool) path: item/p +#: C/look-resolution.page:66 +msgid "Select the orientation, resolution or scale, and refresh rate." +msgstr "" +"Wybierz orientację, rozdzielczość lub skalowanie oraz częstotliwość " +"odświeżania." + #. (itstool) path: section/title -#: C/look-resolution.page:81 +#: C/look-resolution.page:77 msgid "Orientation" msgstr "Orientacja" #. (itstool) path: section/p -#: C/look-resolution.page:83 +#: C/look-resolution.page:79 msgid "" "On some devices, you can physically rotate the screen in many directions. " "Click Orientation in the panel and choose from Landscape." #. (itstool) path: media/span -#: C/look-resolution.page:91 +#: C/look-resolution.page:87 msgid "rotation lock" msgstr "zablokowanie obrotu" #. (itstool) path: media/span -#: C/look-resolution.page:92 +#: C/look-resolution.page:88 msgid "rotation unlock" msgstr "odblokowanie obrotu" #. (itstool) path: note/p -#: C/look-resolution.page:89 +#: C/look-resolution.page:85 msgid "" "If your device rotates the screen automatically, you can lock the current " "rotation using the <_:media-1/> button at the bottom of the ." #. (itstool) path: section/title -#: C/look-resolution.page:98 +#: C/look-resolution.page:94 msgid "Resolution" msgstr "Rozdzielczość" #. (itstool) path: section/p -#: C/look-resolution.page:100 +#: C/look-resolution.page:96 msgid "" "The resolution is the number of pixels (dots on the screen) in each " "direction that can be displayed. Each resolution has an aspect ratioResolution drop-" "down list. If you choose one that is not right for your screen it may rozmyty/rozpikselowany obraz." #. (itstool) path: section/title -#: C/look-resolution.page:115 +#: C/look-resolution.page:111 msgid "Native Resolution" msgstr "Natywna rozdzielczość" #. (itstool) path: section/p -#: C/look-resolution.page:117 +#: C/look-resolution.page:113 msgid "" "The native resolution of a laptop screen or LCD monitor is the one " "that works best: the pixels in the video signal will line up precisely with " @@ -11874,12 +11891,12 @@ "obrazu." #. (itstool) path: section/title -#: C/look-resolution.page:126 +#: C/look-resolution.page:122 msgid "Refresh Rate" msgstr "Częstotliwość odświeżania" #. (itstool) path: section/p -#: C/look-resolution.page:128 +#: C/look-resolution.page:124 msgid "" "The refresh rate is the number of times per second the screen image is " "drawn, or refreshed." @@ -11888,12 +11905,12 @@ "wyświetlany nowy obraz." #. (itstool) path: section/title -#: C/look-resolution.page:133 +#: C/look-resolution.page:129 msgid "Scale" msgstr "Skalowanie" #. (itstool) path: section/p -#: C/look-resolution.page:135 +#: C/look-resolution.page:131 msgid "" "The scale setting increases the size of objects shown on the screen to match " "the density of your display, making them easier to read. Choose 100%100% lub 200%." #. (itstool) path: info/title -#: C/media.page:14 +#: C/media.page:20 msgctxt "link:trail" msgid "Media" msgstr "Multimedia" #. (itstool) path: info/desc -#: C/media.page:15 +#: C/media.page:21 msgid "" -"Use your media files, and connect to cameras, digital audio players, and " -"more." +"Manage your sound devices, use your media files, connect to external " +"devices, and more." msgstr "" -"Otwieranie plików multimedialnych oraz łączenie z aparatami, cyfrowymi " -"odtwarzaczami dźwięku i nie tylko." +"Zarządzanie urządzeniami odtwarzającymi dźwięk, używanie plików " +"multimedialnych, łączenie z zewnętrznymi urządzeniami i nie tylko." #. (itstool) path: page/title -#: C/media.page:21 -msgid "Sound, video & pictures" -msgstr "Dźwięk, filmy i zdjęcia" +#: C/media.page:27 +msgid "Sound and media" +msgstr "Dźwięk i multimedia" #. (itstool) path: info/title -#: C/media.page:25 +#: C/media.page:31 msgctxt "sort" msgid "Sound" msgstr "Dźwięk" #. (itstool) path: info/title -#: C/media.page:26 +#: C/media.page:32 msgctxt "link:trail" msgid "Sound" msgstr "Dźwięk" #. (itstool) path: info/title -#: C/media.page:27 +#: C/media.page:33 msgctxt "link:topic" msgid "Sound" msgstr "Dźwięk" #. (itstool) path: info/desc -#: C/media.page:28 +#: C/media.page:34 msgid "" "Adjust the volume for different apps, and configure different speakers and " "microphones." @@ -11951,42 +11968,20 @@ "i mikrofonów." #. (itstool) path: section/title -#: C/media.page:32 +#: C/media.page:38 msgid "Basic sound" msgstr "Dźwięk" #. (itstool) path: info/title -#: C/media.page:36 -msgctxt "link" -msgid "Music and players" -msgstr "Muzyka i odtwarzacze" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/media.page:37 -msgid "Music and portable audio players" -msgstr "Muzyka i przenośne odtwarzacze" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/media.page:41 -msgctxt "link" -msgid "Photos" -msgstr "Zdjęcia" - -#. (itstool) path: section/title #: C/media.page:42 -msgid "Photos and digital cameras" -msgstr "Zdjęcia i aparaty" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/media.page:46 msgctxt "link" -msgid "Videos" -msgstr "Filmy" +msgid "Music, video & devices" +msgstr "Muzyka, filmy i urządzenia" #. (itstool) path: section/title -#: C/media.page:47 -msgid "Videos and video cameras" -msgstr "Filmy i kamery" +#: C/media.page:43 +msgid "Music, video & devices" +msgstr "Muzyka, filmy i urządzenia" #. (itstool) path: info/desc #: C/more-help.page:19 @@ -12881,125 +12876,6 @@ "angielskim)." #. (itstool) path: info/desc -#: C/music-player-ipodtransfer.page:13 -msgid "" -"Use a media player to copy the songs and safely remove the iPod afterward." -msgstr "" -"Używanie odtwarzacza multimediów do kopiowania utworów i bezpieczne " -"odłączanie iPoda." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/music-player-ipodtransfer.page:17 -msgid "Songs don’t appear on my iPod when I copy them onto it" -msgstr "Utwory nie pojawiają się na iPodzie po skopiowaniu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/music-player-ipodtransfer.page:19 -msgid "" -"When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music " -"player application and also in the file manager (the Files " -"application in the Activities overview). You must copy songs onto " -"the iPod using the music player — if you copy them across using the file " -"manager, it won’t work because the songs won’t be put into the right " -"location. iPods have a special location for storing songs which music player " -"applications know how to get to but the file manager does not." -msgstr "" -"Po podłączeniu iPoda do komputera pojawi się on w odtwarzaczu muzyki oraz " -"w menedżerze plików (programie Pliki na ekranie podglądu). Należy kopiować utwory na iPoda za pomocą odtwarzacza muzyki — " -"skopiowanie ich za pomocą menedżera plików nie będzie działać, ponieważ " -"pliki nie zostaną umieszczone we właściwym miejscu. iPody mają specjalne " -"miejsce na utwory, o którym odtwarzacze muzyki wiedzą, ale menedżer plików " -"nie." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/music-player-ipodtransfer.page:21 -msgid "" -"You also need to wait for the songs to finish copying to the iPod before you " -"unplug it. Before unplugging the iPod, make sure you choose to safely remove it. This will make sure that all " -"of the songs have been copied across properly." -msgstr "" -"Należy także poczekać, aż utwory skończą kopiowanie na iPoda, zanim zostanie " -"on odłączony. Przed odłączeniem upewnij się, że bezpiecznie usunięto iPoda. Zapewni to, że wszystkie " -"utwory zostały właściwie skopiowane." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/music-player-ipodtransfer.page:23 -msgid "" -"A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the " -"music player application you’re using does not support converting the songs " -"from one audio format to another. If you copy a song which is saved in an " -"audio format that is not supported by your iPod (for example, an Ogg Vorbis " -"(.oga) file), the music player will try to convert it to a format that the " -"iPod does understand, such as MP3. If the appropriate conversion software " -"(also called a codec or encoder) is not installed, the music player will not " -"be able to do the conversion and so will not copy the song. Look in the " -"software installer for an appropriate codec." -msgstr "" -"Innym powodem, dlaczego utwory mogą nie być widoczne na iPodzie jest fakt, " -"że użyto odtwarzacza muzyki nieobsługującego konwersji utworów z jednego " -"formatu dźwięku do drugiego. Jeśli skopiowano utwór zapisany w formacie " -"dźwięku nieobsługiwanym przez iPoda (np. pliki Ogg Vorbis, .oga), to " -"odtwarzacz muzyki spróbuje skonwertować go do formatu obsługiwanego przez " -"iPoda, takiego jak MP3. Jeśli odpowiednie oprogramowanie do konwersji (zwane " -"także kodekiem lub koderem) nie jest zainstalowane, to odtwarzacz muzyki nie " -"będzie mógł wykonać konwersji, więc nie skopiuje utworu. Poszukaj " -"odpowiedniego kodeka w instalatorze oprogramowania." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/music-player-newipod.page:13 -msgid "" -"Brand-new iPods need to be set-up using the iTunes software before you can " -"use them." -msgstr "" -"Nowe iPody muszą zostać przygotowane za pomocą oprogramowania iTunes, zanim " -"można ich używać." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/music-player-newipod.page:17 -msgid "My new iPod won’t work" -msgstr "Mój nowy iPod nie działa" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/music-player-newipod.page:19 -msgid "" -"If you have a new iPod that has never been connected to a computer before, " -"it won’t be recognized properly when you connect it to a Linux computer. " -"This is because iPods need to be set up and updated using the iTunes software, which only runs on Windows and Mac OS." -msgstr "" -"Jeśli nowy iPod nie był jeszcze nigdy podłączany do komputera, to nie będzie " -"poprawnie wykrywany po podłączeniu do komputera z systemem Linux. Dzieje się " -"tak, ponieważ iPody muszą zostać skonfigurowane i zaktualizowane za pomocą " -"oprogramowania iTunes, które działa tylko w systemach Windows " -"i macOS." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/music-player-newipod.page:21 -msgid "" -"To set up your iPod, install iTunes on a Windows or Mac computer and plug it " -"in. You will be led through a few steps to set it up. If asked for the " -"Volume Format, choose MS-DOS (FAT), Windows " -"or similar. The other format (HFS/Mac) does not work as well with Linux." -msgstr "" -"Aby skonfigurować iPoda, zainstaluj oprogramowanie iTunes na komputerze " -"z systemem Windows lub macOS i go podłącz. Użytkownik zostanie " -"przeprowadzony przez kilka kroków. Na pytanie o Format woluminu " -"wybierz MS-DOS (FAT), Windows lub podobne. Drugi " -"format (HFS/Mac) nie działa zbyt dobrze w systemie Linux." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/music-player-newipod.page:23 -msgid "" -"Once you have finished setup, the iPod should work normally when you plug it " -"into a Linux computer." -msgstr "" -"Po ukończeniu przygotowywania iPod powinien poprawnie działać po podłączeniu " -"do komputera z systemem Linux." - -#. (itstool) path: info/desc #: C/nautilus-behavior.page:8 msgid "" "Single-click to open files, run or view executable text files, and specify " @@ -19104,18 +18980,18 @@ "przebudzeniu." #. (itstool) path: info/desc -#: C/power-whydim.page:33 +#: C/power-whydim.page:29 msgid "The screen will dim when the computer is idle in order to save power." msgstr "" "Ekran jest przygaszany, kiedy komputer nie jest używany, aby oszczędzać prąd." #. (itstool) path: page/title -#: C/power-whydim.page:36 +#: C/power-whydim.page:32 msgid "Why does my screen go dim after a while?" msgstr "Dlaczego ekran jest po chwili przygaszany?" #. (itstool) path: page/p -#: C/power-whydim.page:44 +#: C/power-whydim.page:40 msgid "" "If it is possible to set the brightness of your screen, it will dim when the " "computer is idle in order to save power. When you start using the computer " @@ -19126,12 +19002,12 @@ "ekran jest rozjaśniany." #. (itstool) path: page/p -#: C/power-whydim.page:48 +#: C/power-whydim.page:44 msgid "To stop the screen from dimming itself:" msgstr "Aby wyłączyć przygaszanie ekranu:" #. (itstool) path: item/p -#: C/power-whydim.page:59 +#: C/power-whydim.page:55 msgid "" "Switch the Dim Screen switch to off in the Power Saving " "Options section." @@ -19339,13 +19215,13 @@ msgstr "Rozwiązywanie problemów z zasilaniem i akumulatorem." #. (itstool) path: info/desc -#: C/prefs-display.page:17 +#: C/prefs-display.page:19 msgid "Set your background, configure monitors, and manage color temperatures." msgstr "" "Ustawianie tła, konfiguracja monitorów i zarządzanie temperaturą kolorów." #. (itstool) path: page/title -#: C/prefs-display.page:23 +#: C/prefs-display.page:25 msgid "Display & screen" msgstr "Ekran" @@ -21039,7 +20915,7 @@ msgstr "Aby ustawić czas przed automatycznym zablokowaniem ekranu:" #. (itstool) path: item/p -#: C/privacy-screen-lock.page:56 C/session-screenlocks.page:48 +#: C/privacy-screen-lock.page:56 C/session-screenlocks.page:44 msgid "" "Open the Activities " "overview and start typing Screen Lock." @@ -21048,7 +20924,7 @@ "i zacznij pisać Blokada ekranu." #. (itstool) path: item/p -#: C/privacy-screen-lock.page:60 C/session-screenlocks.page:53 +#: C/privacy-screen-lock.page:60 C/session-screenlocks.page:49 msgid "Click on Screen Lock to open the panel." msgstr "Kliknij Blokada ekranu, aby otworzyć panel." @@ -21613,7 +21489,7 @@ "jest zaktualizować nazwy katalogów." #. (itstool) path: info/desc -#: C/session-screenlocks.page:32 +#: C/session-screenlocks.page:28 msgid "" "Change how long to wait before locking the screen in the Screen Lock settings." @@ -21622,12 +21498,12 @@ "Blokady ekranu." #. (itstool) path: page/title -#: C/session-screenlocks.page:36 +#: C/session-screenlocks.page:32 msgid "The screen locks itself too quickly" msgstr "Ekran blokuje się za szybko" #. (itstool) path: page/p -#: C/session-screenlocks.page:38 +#: C/session-screenlocks.page:34 msgid "" "If you leave your computer for a few minutes, the screen will automatically " "lock itself so you have to enter your password to start using it again. This " @@ -21642,12 +21518,12 @@ "blokuje się za szybko, to może to być irytujące." #. (itstool) path: page/p -#: C/session-screenlocks.page:44 +#: C/session-screenlocks.page:40 msgid "To wait a longer period before the screen is automatically locked:" msgstr "Aby automatycznie blokować ekran po dłuższym czasie:" #. (itstool) path: item/p -#: C/session-screenlocks.page:56 +#: C/session-screenlocks.page:52 msgid "" "If Automatic Screen Lock is on, you can change the value in the " "Automatic Screen Lock Delay drop-down list." @@ -21657,7 +21533,7 @@ "blokowania ekranu." #. (itstool) path: note/p -#: C/session-screenlocks.page:62 +#: C/session-screenlocks.page:58 msgid "" "If you don’t ever want the screen to lock itself automatically, switch the " "Automatic Screen Lock switch to off." @@ -21736,7 +21612,7 @@ msgstr "Udostępnianie ekranu" #. (itstool) path: page/p -#: C/sharing-desktop.page:44 +#: C/sharing-desktop.page:49 msgid "" "You can let other people view and control your desktop from another computer " "with a desktop viewing application. Configure Screen Sharing to " @@ -21748,7 +21624,7 @@ "zabezpieczeń." #. (itstool) path: note/p -#: C/sharing-desktop.page:50 +#: C/sharing-desktop.page:55 msgid "" "You must have the GNOME Remote Desktop package installed for " "Screen Sharing to be visible." @@ -21757,7 +21633,7 @@ "gnome-remote-desktop jest zainstalowany." #. (itstool) path: when/p -#: C/sharing-desktop.page:55 +#: C/sharing-desktop.page:60 msgid "" "Install GNOME " "Remote Desktop" @@ -21766,13 +21642,13 @@ "gnome-remote-desktop" #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:69 C/sharing-desktop.page:161 +#: C/sharing-desktop.page:74 C/sharing-desktop.page:166 msgid "Click on Sharing in the sidebar to open the panel." msgstr "" "Kliknij Udostępnianie na panelu bocznym, aby otworzyć panel." #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:72 C/sharing-media.page:63 C/sharing-personal.page:72 +#: C/sharing-desktop.page:77 C/sharing-media.page:63 C/sharing-personal.page:72 msgid "" "If the Sharing switch in the top-right of the window is set to " "off, switch it to on." @@ -21781,7 +21657,7 @@ " (wyłączone), to przełącz je na | (włączone)." #. (itstool) path: note/p -#: C/sharing-desktop.page:75 C/sharing-media.page:66 C/sharing-personal.page:75 +#: C/sharing-desktop.page:80 C/sharing-media.page:66 C/sharing-personal.page:75 msgid "" "If the text below Computer Name allows you to edit it, you can " "change the name your computer " @@ -21792,12 +21668,12 @@ "przez komputer w sieci." #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:80 +#: C/sharing-desktop.page:85 msgid "Select Screen Sharing." msgstr "Kliknij Udostępnianie ekranu." #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:83 +#: C/sharing-desktop.page:88 msgid "" "To let others view your desktop, switch the Screen Sharing switch " "to on. This means that other people will be able to attempt to connect to " @@ -21808,7 +21684,7 @@ "łączyć się z komputerem i widzieć to, co jest na ekranie." #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:88 +#: C/sharing-desktop.page:93 msgid "" "To let others interact with your desktop, ensure that Allow connections " "to control the screen is checked. This may allow the other person to " @@ -21821,12 +21697,12 @@ "w zależności od obecnie używanych ustawień zabezpieczeń." #. (itstool) path: section/title -#: C/sharing-desktop.page:97 C/sharing-personal.page:95 +#: C/sharing-desktop.page:102 C/sharing-personal.page:95 msgid "Security" msgstr "Bezpieczeństwo" #. (itstool) path: section/p -#: C/sharing-desktop.page:99 +#: C/sharing-desktop.page:104 msgid "" "It is important that you consider the full extent of what each security " "option means before changing it." @@ -21834,12 +21710,12 @@ "Przed zmianą opcji zabezpieczeń należy w pełni rozumieć, co ona oznacza." #. (itstool) path: item/title -#: C/sharing-desktop.page:104 +#: C/sharing-desktop.page:109 msgid "New connections must ask for access" msgstr "Nowe połączenia muszą prosić o dostęp" #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:105 +#: C/sharing-desktop.page:110 msgid "" "If you want to be able to choose whether to allow someone to access your " "desktop, enable New connections must ask for access. If you " @@ -21852,17 +21728,17 @@ "z komputerem." #. (itstool) path: note/p -#: C/sharing-desktop.page:110 +#: C/sharing-desktop.page:115 msgid "This option is enabled by default." msgstr "Ta opcja jest domyślnie włączona." #. (itstool) path: item/title -#: C/sharing-desktop.page:114 +#: C/sharing-desktop.page:119 msgid "Require a Password" msgstr "Wymaganie hasła" #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:115 +#: C/sharing-desktop.page:120 msgid "" "To require other people to use a password when connecting to your desktop, " "enable Require a Password. If you do not use this option, anyone " @@ -21873,7 +21749,7 @@ "wyświetlać ekran komputera." #. (itstool) path: note/p -#: C/sharing-desktop.page:119 C/sharing-personal.page:105 +#: C/sharing-desktop.page:124 C/sharing-personal.page:105 msgid "" "This option is disabled by default, but you should enable it and set a " "secure password." @@ -21882,13 +21758,13 @@ "bezpieczne hasło." #. (itstool) path: section/title -#: C/sharing-desktop.page:140 C/sharing-media.page:93 +#: C/sharing-desktop.page:145 C/sharing-media.page:93 #: C/sharing-personal.page:113 msgid "Networks" msgstr "Sieci" #. (itstool) path: section/p -#: C/sharing-desktop.page:142 +#: C/sharing-desktop.page:147 msgid "" "The Networks section lists the networks to which you are " "currently connected. Use the switch next to each to choose where your " @@ -21899,24 +21775,24 @@ "udostępniany." #. (itstool) path: section/title -#: C/sharing-desktop.page:148 +#: C/sharing-desktop.page:153 msgid "Stop sharing your desktop" msgstr "Zatrzymywanie udostępniania ekranu" #. (itstool) path: section/p -#: C/sharing-desktop.page:150 +#: C/sharing-desktop.page:155 msgid "To disconnect someone who is viewing your desktop:" msgstr "Aby rozłączyć kogoś widzącego pulpit:" #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:164 +#: C/sharing-desktop.page:169 msgid "Screen Sharing will show as Active. Click on it." msgstr "" "Udostępnianie ekranu będzie wyświetlane jako Aktywne. " "Kliknij je." #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:168 +#: C/sharing-desktop.page:173 msgid "Toggle the switch at the top to off." msgstr "Ustaw przełącznik na górze na (wyłączone)." @@ -24508,7 +24384,7 @@ msgstr "Przełącznik obszarów roboczych" #. (itstool) path: info/desc -#: C/sound-alert.page:26 +#: C/sound-alert.page:27 msgid "" "Choose the sound to play for messages, set the alert volume, or disable " "alert sounds." @@ -24517,12 +24393,12 @@ "wyłączanie go." #. (itstool) path: page/title -#: C/sound-alert.page:30 +#: C/sound-alert.page:31 msgid "Choose or disable the alert sound" msgstr "Wybieranie lub wyłączanie dźwięków alarmów" #. (itstool) path: page/p -#: C/sound-alert.page:32 +#: C/sound-alert.page:33 msgid "" "Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages " "and events. You can choose different sound clips for alerts, set the alert " @@ -24533,8 +24409,8 @@ "głośności systemu lub całkowicie je wyłączyć." #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-alert.page:39 C/sound-nosound.page:47 C/sound-nosound.page:89 -#: C/sound-usemic.page:52 C/sound-usespeakers.page:57 C/sound-volume.page:58 +#: C/sound-alert.page:40 C/sound-nosound.page:48 C/sound-nosound.page:90 +#: C/sound-usemic.page:52 C/sound-usespeakers.page:57 C/sound-volume.page:65 msgid "" "Open the Activities " "overview and start typing Sound." @@ -24543,13 +24419,13 @@ "i zacznij pisać Dźwięk." #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-alert.page:43 C/sound-nosound.page:51 C/sound-nosound.page:93 -#: C/sound-usemic.page:56 C/sound-usespeakers.page:61 C/sound-volume.page:62 +#: C/sound-alert.page:44 C/sound-nosound.page:52 C/sound-nosound.page:94 +#: C/sound-usemic.page:56 C/sound-usespeakers.page:61 C/sound-volume.page:69 msgid "Click on Sound to open the panel." msgstr "Kliknij Dźwięk, aby otworzyć panel." #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-alert.page:46 +#: C/sound-alert.page:47 msgid "" "In the Alert Sound section, select an alert sound. Each sound " "will play when you click on it so you can hear how it sounds." @@ -24558,15 +24434,18 @@ "zostanie odtworzony po jego kliknięciu, aby można było sprawdzić, jak brzmi." #. (itstool) path: page/p -#: C/sound-alert.page:51 +#: C/sound-alert.page:52 msgid "" "Use the volume slider for System Sounds in the Volume " -"Levels section to set the volume of the alert sound. This will not " -"affect the volume of your music, movies, or other sound files." +"Levels section to set the volume of the alert sound. Click the speaker " +"button at the end of the slider to mute or unmute the alert sound. This will " +"not affect the volume of your music, movies, or other sound files." msgstr "" "Użyj suwaka głośności dla Dźwięków systemowych w sekcji " -"Poziomy głośności, aby ustawić głośność dźwięku alarmu. Nie " -"wpływa to na głośność muzyki, filmów i innych plików dźwiękowych." +"Poziomy głośności, aby ustawić głośność dźwięku alarmu. Kliknij " +"przycisk z głośnikiem na końcu suwaka, aby wyciszyć dźwięk alarmu lub " +"włączyć go z powrotem. Nie wpływa to na głośność muzyki, filmów i innych " +"plików dźwiękowych." #. (itstool) path: info/desc #: C/sound-broken.page:20 @@ -24671,7 +24550,7 @@ "o karcie dźwiękowej." #. (itstool) path: info/desc -#: C/sound-nosound.page:21 +#: C/sound-nosound.page:22 msgid "" "Check that the sound is not muted, that cables are plugged in properly, and " "that the sound card is detected." @@ -24680,12 +24559,12 @@ "oraz czy karta dźwiękowa jest wykrywana." #. (itstool) path: page/title -#: C/sound-nosound.page:25 +#: C/sound-nosound.page:26 msgid "I cannot hear any sounds on the computer" msgstr "Nie słychać żadnych dźwięków na komputerze" #. (itstool) path: page/p -#: C/sound-nosound.page:27 +#: C/sound-nosound.page:28 msgid "" "If you cannot hear any sounds on your computer, for example when you try to " "play music, go through the following troubleshooting tips." @@ -24694,12 +24573,12 @@ "odtwarzania muzyki, to można spróbować poniższych wskazówek." #. (itstool) path: section/title -#: C/sound-nosound.page:31 +#: C/sound-nosound.page:32 msgid "Make sure that the sound is not muted" msgstr "Upewnij się, że dźwięk nie jest wyciszony" #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:33 +#: C/sound-nosound.page:34 msgid "" "Open the system menu and " "make sure that the sound is not muted or turned down." @@ -24708,7 +24587,7 @@ "i upewnij się, że dźwięk nie jest wyciszony lub ustawiony na niską głośność." #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:36 +#: C/sound-nosound.page:37 msgid "" "Some laptops have mute switches or keys on their keyboards — try pressing " "that key to see if it unmutes the sound." @@ -24717,7 +24596,7 @@ "ten klawisz, aby zobaczyć, czy nie włączy to dźwięku." #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:39 +#: C/sound-nosound.page:40 msgid "" "You should also check that you have not muted the application that you are " "using to play sound (for example, your music player or movie player). The " @@ -24729,12 +24608,12 @@ "wyciszania lub głośności w głównym oknie, który należy sprawdzić." #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:44 +#: C/sound-nosound.page:45 msgid "Also, you can check the volume slider in the Sound panel:" msgstr "Można także sprawdzić suwak głośności w panelu Dźwięk:" #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-nosound.page:54 +#: C/sound-nosound.page:55 msgid "" "Under Volume Levels, check that your application is not muted. " "The button at the end of the volume slider toggles Mute on and " @@ -24745,12 +24624,12 @@ "gui>." #. (itstool) path: section/title -#: C/sound-nosound.page:63 +#: C/sound-nosound.page:64 msgid "Check that the speakers are turned on and connected properly" msgstr "Sprawdź, czy głośniki są włączone i poprawnie podłączone" #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:64 +#: C/sound-nosound.page:65 msgid "" "If your computer has external speakers, make sure that they are turned on " "and that the volume is turned up. Make sure that the speaker cable is " @@ -24763,7 +24642,7 @@ "komputerze. To zwykle jasnozielone złącze." #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:69 +#: C/sound-nosound.page:70 msgid "" "Some sound cards can switch between the socket they use for output (to the " "speakers) and the socket for input (from a microphone, for instance). The " @@ -24776,7 +24655,7 @@ "głośników do innego złącza dźwięku na komputerze." #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:75 +#: C/sound-nosound.page:76 msgid "" "A final thing to check is that the audio cable is securely plugged into the " "back of the speakers. Some speakers have more than one input, too." @@ -24785,12 +24664,12 @@ "do tyłu głośników. Niektóre głośniki mogą mieć więcej niż jedno wejście." #. (itstool) path: section/title -#: C/sound-nosound.page:80 +#: C/sound-nosound.page:81 msgid "Check that the correct sound device is selected" msgstr "Sprawdź, czy wybrane jest właściwe urządzenie dźwiękowe" #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:82 +#: C/sound-nosound.page:83 msgid "" "Some computers have multiple “sound devices” installed. Some of these are " "capable of outputting sound and some are not, so you should check that you " @@ -24802,7 +24681,7 @@ "właściwe. Wypróbuj różne urządzenia, aż trafisz na właściwe." #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-nosound.page:96 +#: C/sound-nosound.page:97 msgid "" "Under Output, select an Output Device and click the " "Test button to see if it works." @@ -24811,17 +24690,17 @@ "i kliknij przycisk Testuj, aby zobaczyć, czy działa." #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-nosound.page:99 +#: C/sound-nosound.page:100 msgid "You might need to try each available device." msgstr "Możesz potrzebować wypróbować każde dostępne urządzenie." #. (itstool) path: section/title -#: C/sound-nosound.page:107 +#: C/sound-nosound.page:108 msgid "Check that the sound card was detected properly" msgstr "Sprawdź, czy karta dźwiękowa została poprawnie wykryta" #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:109 +#: C/sound-nosound.page:110 msgid "" "Your sound card may not have been detected properly probably because the " "drivers for the card are not installed. You may need to install the drivers " @@ -24832,7 +24711,7 @@ "ręcznie zainstalować. Sposób instalacji zależy od typu karty." #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:113 +#: C/sound-nosound.page:114 msgid "" "Run the lspci command in the Terminal to find out what sound card " "you have:" @@ -24840,25 +24719,25 @@ "Wykonaj polecenie lspci w terminalu, aby poznać używaną kartę:" #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-nosound.page:117 +#: C/sound-nosound.page:118 msgid "Go to the Activities overview and open a Terminal." msgstr "Przejdź do ekranu podglądu i otwórz program Terminal." #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-nosound.page:120 +#: C/sound-nosound.page:121 msgid "" -"Run lspci as superuser; " -"either type sudo lspci and type your password, or type su, enter the root (administrative) password, then type " -"lspci." +"Run lspci with administrative " +"privileges; either type sudo lspci and type your password, " +"or type su, enter the root (administrative) password, " +"then type lspci." msgstr "" -"Wykonaj polecenie lspci jako użytkownik root — wpisz sudo lspci i swoje hasło, albo " -"su, hasło roota (administracyjne), a następnie " -"lspci." +"Wykonaj polecenie lspciuprawnieniami administracyjnymi — wpisz sudo lspci " +"i swoje hasło, albo su, hasło roota (administracyjne), " +"a następnie lspci." #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-nosound.page:126 +#: C/sound-nosound.page:128 msgid "" "Check if an audio controller or audio device is listed: in " "such case you should see the make and model number of the sound card. Also, " @@ -24870,7 +24749,7 @@ "lspci -v wyświetla bardziej szczegółową listę." #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:132 +#: C/sound-nosound.page:134 msgid "" "You may be able to find and install drivers for your card. It is best to ask " "on support forums (or otherwise) for your Linux distribution for " @@ -24880,7 +24759,7 @@ "jest zapytać na forach wsparcia dla używanej dystrybucji systemu Linux." #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:136 +#: C/sound-nosound.page:138 msgid "" "If you cannot get drivers for your sound card, you might prefer to buy a new " "sound card. You can get sound cards that can be installed inside the " @@ -25051,7 +24930,7 @@ "wszystkie głośniki działają i są podłączone do właściwych złączy." #. (itstool) path: info/desc -#: C/sound-volume.page:25 +#: C/sound-volume.page:26 msgid "" "Set the sound volume for the computer and control the loudness of each " "application." @@ -25060,12 +24939,12 @@ "programu." #. (itstool) path: page/title -#: C/sound-volume.page:29 +#: C/sound-volume.page:30 msgid "Change the sound volume" msgstr "Zmiana głośności dźwięku" #. (itstool) path: page/p -#: C/sound-volume.page:31 +#: C/sound-volume.page:32 msgid "" "To change the sound volume, open the system menu from the right side of the top " @@ -25077,8 +24956,17 @@ "paska i przesuń suwak głośności w lewo lub w prawo. Można całkowicie " "wyłączyć dźwięk przeciągając suwak na lewy koniec." +#. (itstool) path: note/p +#: C/sound-volume.page:38 +msgid "" +"If you hover over the volume icon in the top bar or the slider in the system " +"menu, the volume can be controlled by scrolling the mouse wheel or touchpad." +msgstr "" +"Po najechaniu na ikonę głośności na górnym pasku lub suwak w menu systemowym " +"można sterować głośnością przewijając kółko myszy lub panelu dotykowego." + #. (itstool) path: page/p -#: C/sound-volume.page:36 +#: C/sound-volume.page:43 msgid "" "Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look " "like stylized speakers with waves coming out of them. They are often near " @@ -25092,7 +24980,7 @@ "użyć." #. (itstool) path: page/p -#: C/sound-volume.page:41 +#: C/sound-volume.page:48 msgid "" "If you have external speakers, you can also change the volume using the " "speakers’ volume control. Some headphones have a volume control too." @@ -25101,12 +24989,12 @@ "pomocą przycisków głośności na głośnikach. Niektóre słuchawki także je mają." #. (itstool) path: section/title -#: C/sound-volume.page:46 +#: C/sound-volume.page:53 msgid "Changing the sound volume for individual applications" msgstr "Zmiana głośności dla poszczególnych programów" #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-volume.page:48 +#: C/sound-volume.page:55 msgid "" "You can change the volume for one application and leave the volume for " "others unchanged. This is useful if you are listening to music and browsing " @@ -25119,7 +25007,7 @@ "nie przerywały muzyki." #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-volume.page:53 +#: C/sound-volume.page:60 msgid "" "Some applications have volume controls in their main windows. If your " "application has its volume control, use that to change the volume. If not:" @@ -25128,21 +25016,22 @@ "ma, to użyj ich do zmiany głośności. Jeśli nie:" #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-volume.page:65 +#: C/sound-volume.page:72 msgid "" -"Under Volume Levels, change the volume of the applications listed " -"there. The button at the end of the volume slider toggles Mute on " -"and off." +"Under Volume Levels, use the volume slider for each application " +"to set its volume. Click the speaker button at the end of the slider to mute " +"or unmute the application." msgstr "" -"W sekcji Poziomy głośności zmień głośność programów na liście. " -"Przycisk na końcu suwaka głośności przełącza Wyciszenie." +"W sekcji Poziomy głośności użyj suwaka głośności dla danego " +"programu, aby ustawić jego głośność. Kliknij przycisk z głośnikiem na końcu " +"suwaka, aby wyciszyć program lub z powrotem włączyć jego dźwięk." #. (itstool) path: note/p -#: C/sound-volume.page:70 +#: C/sound-volume.page:77 msgid "" "Only applications that are playing sounds are listed. If an application is " "playing sounds but is not listed, it might not support the feature that lets " -"you control its volume in this way. In such case, you cannot change its " +"you control its volume in this way. In such a case, you cannot change its " "volume." msgstr "" "Na liście znajdują się tylko programy odtwarzające dźwięk. Jeśli program " @@ -26302,19 +26191,19 @@ "jest niezalecane." #. (itstool) path: info/desc -#: C/user-admin-explain.page:25 +#: C/user-admin-explain.page:27 msgid "" "You need administrative privileges to change important parts of your system." msgstr "" "Do zmiany ważnych części systemu wymagane są uprawnienia administracyjne." #. (itstool) path: page/title -#: C/user-admin-explain.page:29 +#: C/user-admin-explain.page:31 msgid "How do administrative privileges work?" msgstr "Jak działają uprawnienia administracyjne?" #. (itstool) path: page/p -#: C/user-admin-explain.page:31 +#: C/user-admin-explain.page:33 msgid "" "As well as the files that you create, your computer has a number of " "files which are needed by the system for it to work properly. If these " @@ -26330,7 +26219,7 @@ "także modyfikują ważne części systemu, więc one także są chronione." #. (itstool) path: page/p -#: C/user-admin-explain.page:38 +#: C/user-admin-explain.page:40 msgid "" "The way that they are protected is by only allowing users with " "administrative privileges to change the files or use the " @@ -26345,7 +26234,7 @@ "administracyjnych." #. (itstool) path: page/p -#: C/user-admin-explain.page:44 +#: C/user-admin-explain.page:46 msgid "" "Sometimes you need to use these applications, so you may be able to " "temporarily get administrative privileges to allow you to make the changes. " @@ -26364,7 +26253,7 @@ "administracyjne zostaną zabrane." #. (itstool) path: page/p -#: C/user-admin-explain.page:52 +#: C/user-admin-explain.page:54 msgid "" "Administrative privileges are associated with your user account. " "Administrator users are allowed to have these privileges while " @@ -26384,7 +26273,7 @@ "systemowy)." #. (itstool) path: page/p -#: C/user-admin-explain.page:61 +#: C/user-admin-explain.page:63 msgid "" "In summary, administrative privileges allow you to change important parts of " "your system when needed, but prevent you from doing it accidentally." @@ -26394,18 +26283,18 @@ "przypadkiem." #. (itstool) path: note/title -#: C/user-admin-explain.page:65 -msgid "What does “super user” mean?" +#: C/user-admin-explain.page:67 +msgid "What does “superuser” mean?" msgstr "Co oznacza „root”?" #. (itstool) path: note/p -#: C/user-admin-explain.page:66 +#: C/user-admin-explain.page:68 msgid "" -"A user with administrative privileges is sometimes called a super usersuperuser. This is simply because that user has more privileges than normal users. " "You might see people discussing things like su and sudo; these are programs for temporarily giving you “super " -"user” (administrative) privileges." +"cmd>; these are programs for temporarily giving you " +"“superuser” (administrative) privileges." msgstr "" "Użytkownik z uprawnieniami administracyjnymi jest czasami nazywany " "rootem. Taki użytkownik ma więcej uprawnień niż zwykły użytkownik. " @@ -26413,12 +26302,12 @@ "tymczasowego nadawania użytkownikowi uprawnień „roota” (administracyjnych)." #. (itstool) path: section/title -#: C/user-admin-explain.page:74 +#: C/user-admin-explain.page:76 msgid "Why are administrative privileges useful?" msgstr "Do czego przydatne są uprawnienia administracyjne?" #. (itstool) path: section/p -#: C/user-admin-explain.page:76 +#: C/user-admin-explain.page:78 msgid "" "Requiring users to have administrative privileges before important system " "changes are made is useful because it helps to prevent your system from " @@ -26429,7 +26318,7 @@ "się systemu, celowo lub nie." #. (itstool) path: section/p -#: C/user-admin-explain.page:80 +#: C/user-admin-explain.page:82 msgid "" "If you had administrative privileges all of the time, you might accidentally " "change an important file, or run an application which changes something " @@ -26442,7 +26331,7 @@ "potrzebne, zmniejsza ryzyko zdarzenia się tych pomyłek." #. (itstool) path: section/p -#: C/user-admin-explain.page:86 +#: C/user-admin-explain.page:88 msgid "" "Only certain trusted users should be allowed to have administrative " "privileges. This prevents other users from messing with the computer and " @@ -26920,7 +26809,7 @@ msgstr "Regularnie zmieniaj hasło." #. (itstool) path: info/desc -#: C/video-dvd.page:23 +#: C/video-dvd.page:27 msgid "" "You might not have the right codecs installed, or the DVD might be the wrong " "region." @@ -26928,12 +26817,12 @@ "Właściwe kodeki nie są zainstalowane lub płyta DVD może mieć błędny region." #. (itstool) path: page/title -#: C/video-dvd.page:27 +#: C/video-dvd.page:31 msgid "Why won’t DVDs play?" msgstr "Dlaczego nie mogę odtwarzać płyt DVD?" #. (itstool) path: page/p -#: C/video-dvd.page:29 +#: C/video-dvd.page:33 msgid "" "If you insert a DVD into your computer and it doesn’t play, you may not have " "the right DVD codecs installed, or the DVD might be from a " @@ -26944,12 +26833,12 @@ "z innego regionu." #. (itstool) path: section/title -#: C/video-dvd.page:34 +#: C/video-dvd.page:38 msgid "Installing the right codecs for DVD playback" msgstr "Instalowanie właściwych kodeków do odtwarzania płyt DVD" #. (itstool) path: section/p -#: C/video-dvd.page:36 +#: C/video-dvd.page:40 msgid "" "In order to play DVDs, you need to have the right codecs installed. " "A codec is a piece of software that allows applications to read a video or " @@ -26966,7 +26855,7 @@ "dystrybucji systemu Linux." #. (itstool) path: section/p -#: C/video-dvd.page:43 +#: C/video-dvd.page:47 msgid "" "DVDs are also copy-protected using a system called CSS. This " "prevents you from copying DVDs, but it also prevents you from playing them " @@ -26984,12 +26873,12 @@ "używanej dystrybucji." #. (itstool) path: section/title -#: C/video-dvd.page:52 +#: C/video-dvd.page:56 msgid "Checking the DVD region" msgstr "Sprawdzanie regionu płyty DVD" #. (itstool) path: section/p -#: C/video-dvd.page:54 +#: C/video-dvd.page:58 msgid "" "DVDs have a region code, which tells you in which region of the " "world they are allowed to be played. If the region of your computer’s DVD " @@ -27004,7 +26893,7 @@ "i RPA, ale już nie ze Stanów Zjednoczonych." #. (itstool) path: section/p -#: C/video-dvd.page:60 +#: C/video-dvd.page:64 msgid "" "It is often possible to change the region used by your DVD player, but it " "can only be done a few times before it locks into one region permanently. To " @@ -27017,7 +26906,7 @@ "\"http://linvdr.org/projects/regionset/\">regionset." #. (itstool) path: section/p -#: C/video-dvd.page:65 +#: C/video-dvd.page:69 msgid "" "You can find more information about DVD region codes on Wikipedia." @@ -27026,17 +26915,17 @@ "DVD w Wikipedii zawiera więcej informacji." #. (itstool) path: info/desc -#: C/video-sending.page:20 +#: C/video-sending.page:23 msgid "Check that they have the right video codecs installed." msgstr "Sprawdź, czy mają zainstalowane właściwe kodeki wideo." #. (itstool) path: page/title -#: C/video-sending.page:23 +#: C/video-sending.page:26 msgid "Other people can’t play the videos I made" msgstr "Inni nie mogą odtwarzać filmów zrobionych na komputerze" #. (itstool) path: page/p -#: C/video-sending.page:25 +#: C/video-sending.page:28 msgid "" "If you made a video on your Linux computer and sent it to someone using " "Windows or Mac OS, you may find that they have problems playing the video." @@ -27046,7 +26935,7 @@ "z jego odtworzeniem." #. (itstool) path: page/p -#: C/video-sending.page:29 +#: C/video-sending.page:32 msgid "" "To be able to play your video, the person you sent it to must have the right " "codecs installed. A codec is a little piece of software that knows " @@ -27061,7 +26950,7 @@ "jakiego formatu jest plik z filmem:" #. (itstool) path: item/p -#: C/video-sending.page:37 +#: C/video-sending.page:40 msgid "" "Open Files from the Activities overview." @@ -27070,13 +26959,13 @@ "\">ekranu podglądu." #. (itstool) path: item/p -#: C/video-sending.page:41 +#: C/video-sending.page:44 msgid "Right-click on the video file and select Properties." msgstr "" "Kliknij plik wideo prawym przyciskiem myszy i wybierz Właściwości." #. (itstool) path: item/p -#: C/video-sending.page:44 +#: C/video-sending.page:47 msgid "" "Go to the Audio/Video or Video tab and look at which " "Codec are listed under Video and Audio (if " @@ -27087,7 +26976,7 @@ "gui> (jeśli plik z filmem ma też dźwięk)." #. (itstool) path: page/p -#: C/video-sending.page:50 +#: C/video-sending.page:53 msgid "" "Ask the person having problems with playback if they have the right codec " "installed. They may find it helpful to search the web for the name of the " @@ -27105,7 +26994,7 @@ "właściwy kodek, jeśli nie jest zainstalowany." #. (itstool) path: page/p -#: C/video-sending.page:58 +#: C/video-sending.page:61 msgid "" "If you can’t find the right codec, try the VLC media player. It works on Windows and Mac OS as well " @@ -27123,7 +27012,7 @@ "oprogramowania." #. (itstool) path: note/p -#: C/video-sending.page:67 +#: C/video-sending.page:70 msgid "" "There are a few other problems which might prevent someone from playing your " "video. The video could have been damaged when you sent it to them (sometimes " diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/power-autobrightness.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/power-autobrightness.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/power-autobrightness.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/power-autobrightness.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -21,13 +21,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/power-autosuspend.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/power-autosuspend.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/power-autosuspend.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/power-autosuspend.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -22,13 +22,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/power-batteryestimate.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/power-batteryestimate.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/power-batteryestimate.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/power-batteryestimate.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -35,13 +35,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/power-batterylife.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/power-batterylife.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/power-batterylife.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/power-batterylife.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -39,13 +39,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/power-batteryoptimal.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/power-batteryoptimal.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/power-batteryoptimal.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/power-batteryoptimal.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -26,13 +26,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/power-batteryslow.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/power-batteryslow.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/power-batteryslow.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/power-batteryslow.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -23,13 +23,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/power-batterywindows.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/power-batterywindows.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/power-batterywindows.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/power-batterywindows.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -30,13 +30,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/power-closelid.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/power-closelid.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/power-closelid.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/power-closelid.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -32,13 +32,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/power-constantfan.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/power-constantfan.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/power-constantfan.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/power-constantfan.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -18,13 +18,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/power-hotcomputer.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/power-hotcomputer.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/power-hotcomputer.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/power-hotcomputer.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -18,13 +18,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/power-lowpower.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/power-lowpower.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/power-lowpower.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/power-lowpower.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -30,13 +30,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/power-nowireless.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/power-nowireless.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/power-nowireless.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/power-nowireless.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -31,13 +31,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/power-othercountry.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/power-othercountry.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/power-othercountry.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/power-othercountry.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -22,13 +22,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/power.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/power.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/power.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/power.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -25,13 +25,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/power-percentage.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/power-percentage.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/power-percentage.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/power-percentage.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -22,13 +22,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/power-profile.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/power-profile.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/power-profile.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/power-profile.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -20,13 +20,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/power-status.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/power-status.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/power-status.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/power-status.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -22,13 +22,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/power-suspendfail.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/power-suspendfail.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/power-suspendfail.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/power-suspendfail.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -25,13 +25,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/power-suspend.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/power-suspend.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/power-suspend.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/power-suspend.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -23,13 +23,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/power-whydim.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/power-whydim.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/power-whydim.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/power-whydim.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,11 @@ + - - - - - - + Projekt dokumentacji GNOME @@ -33,13 +29,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/power-willnotturnon.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/power-willnotturnon.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/power-willnotturnon.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/power-willnotturnon.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -19,13 +19,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/power-wireless.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/power-wireless.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/power-wireless.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/power-wireless.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -23,13 +23,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/prefs-display.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/prefs-display.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/prefs-display.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/prefs-display.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,10 @@ - + + + Shaun McCance @@ -20,16 +22,21 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 Ekran +
+ Problemy + +
+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/prefs-language.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/prefs-language.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/prefs-language.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/prefs-language.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -20,13 +20,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/prefs.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/prefs.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/prefs.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/prefs.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -17,13 +17,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/prefs-sharing.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/prefs-sharing.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/prefs-sharing.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/prefs-sharing.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -20,13 +20,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/printing-2sided.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/printing-2sided.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/printing-2sided.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/printing-2sided.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -24,13 +24,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/printing-booklet-duplex.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/printing-booklet-duplex.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/printing-booklet-duplex.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/printing-booklet-duplex.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -24,13 +24,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/printing-booklet.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/printing-booklet.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/printing-booklet.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/printing-booklet.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -20,13 +20,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/printing-booklet-singlesided.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/printing-booklet-singlesided.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/printing-booklet-singlesided.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/printing-booklet-singlesided.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -24,13 +24,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/printing-cancel-job.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/printing-cancel-job.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/printing-cancel-job.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/printing-cancel-job.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -29,13 +29,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/printing-differentsize.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/printing-differentsize.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/printing-differentsize.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/printing-differentsize.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -26,13 +26,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/printing-envelopes.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/printing-envelopes.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/printing-envelopes.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/printing-envelopes.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -24,13 +24,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/printing-inklevel.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/printing-inklevel.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/printing-inklevel.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/printing-inklevel.page 2022-03-19 16:20:09.000000000 +0000 @@ -21,13 +21,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/printing-name-location.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/printing-name-location.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/printing-name-location.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/printing-name-location.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -28,13 +28,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/printing-order.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/printing-order.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/printing-order.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/printing-order.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -24,13 +24,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/printing.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/printing.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/printing.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/printing.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -19,13 +19,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/printing-paperjam.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/printing-paperjam.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/printing-paperjam.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/printing-paperjam.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -20,13 +20,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/printing-select.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/printing-select.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/printing-select.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/printing-select.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -20,13 +20,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/printing-setup-default-printer.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/printing-setup-default-printer.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/printing-setup-default-printer.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/printing-setup-default-printer.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -36,13 +36,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/printing-setup.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/printing-setup.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/printing-setup.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/printing-setup.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -38,13 +38,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/printing-streaks.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/printing-streaks.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/printing-streaks.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/printing-streaks.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -21,13 +21,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/printing-to-file.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/printing-to-file.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/printing-to-file.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/printing-to-file.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -21,13 +21,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/privacy-history-recent-off.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/privacy-history-recent-off.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/privacy-history-recent-off.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/privacy-history-recent-off.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -29,13 +29,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/privacy-location.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/privacy-location.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/privacy-location.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/privacy-location.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -22,13 +22,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/privacy.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/privacy.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/privacy.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/privacy.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -29,13 +29,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/privacy-purge.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/privacy-purge.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/privacy-purge.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/privacy-purge.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -34,13 +34,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/privacy-screen-lock.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/privacy-screen-lock.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/privacy-screen-lock.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/privacy-screen-lock.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -35,13 +35,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/screen-shot-record.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/screen-shot-record.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/screen-shot-record.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/screen-shot-record.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -35,13 +35,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/session-fingerprint.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/session-fingerprint.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/session-fingerprint.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/session-fingerprint.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -36,13 +36,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/session-formats.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/session-formats.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/session-formats.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/session-formats.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -25,13 +25,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/session-language.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/session-language.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/session-language.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/session-language.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -32,13 +32,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/session-screenlocks.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/session-screenlocks.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/session-screenlocks.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/session-screenlocks.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + Projekt dokumentacji GNOME @@ -32,13 +28,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/sharing-bluetooth.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/sharing-bluetooth.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/sharing-bluetooth.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/sharing-bluetooth.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -30,13 +30,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/sharing-desktop.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/sharing-desktop.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/sharing-desktop.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/sharing-desktop.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -29,13 +29,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/sharing-displayname.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/sharing-displayname.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/sharing-displayname.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/sharing-displayname.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -20,13 +20,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/sharing-media.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/sharing-media.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/sharing-media.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/sharing-media.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -23,13 +23,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/sharing.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/sharing.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/sharing.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/sharing.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -18,13 +18,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/sharing-personal.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/sharing-personal.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/sharing-personal.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/sharing-personal.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -23,13 +23,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/shell-apps-auto-start.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/shell-apps-auto-start.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/shell-apps-auto-start.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/shell-apps-auto-start.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -22,13 +22,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/shell-apps-favorites.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/shell-apps-favorites.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/shell-apps-favorites.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/shell-apps-favorites.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -29,13 +29,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/shell-apps-open.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/shell-apps-open.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/shell-apps-open.page 2022-03-19 15:35:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/shell-apps-open.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -28,13 +28,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/shell-exit.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/shell-exit.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/shell-exit.page 2022-03-19 15:35:13.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/shell-exit.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -46,13 +46,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/shell-introduction.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/shell-introduction.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/shell-introduction.page 2022-03-19 15:35:13.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/shell-introduction.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -37,13 +37,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/shell-keyboard-shortcuts.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/shell-keyboard-shortcuts.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/shell-keyboard-shortcuts.page 2022-03-19 15:35:13.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/shell-keyboard-shortcuts.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -33,13 +33,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/shell-lockscreen.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/shell-lockscreen.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/shell-lockscreen.page 2022-03-19 15:35:13.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/shell-lockscreen.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -22,13 +22,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/shell-notifications.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/shell-notifications.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/shell-notifications.page 2022-03-19 15:35:13.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/shell-notifications.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -31,13 +31,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/shell-overview.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/shell-overview.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/shell-overview.page 2022-03-19 15:35:13.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/shell-overview.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -27,13 +27,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/shell-windows-lost.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/shell-windows-lost.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/shell-windows-lost.page 2022-03-19 15:35:13.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/shell-windows-lost.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -24,13 +24,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/shell-windows-maximize.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/shell-windows-maximize.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/shell-windows-maximize.page 2022-03-19 15:35:13.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/shell-windows-maximize.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -20,13 +20,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/shell-windows.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/shell-windows.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/shell-windows.page 2022-03-19 15:35:13.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/shell-windows.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -20,13 +20,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/shell-windows-states.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/shell-windows-states.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/shell-windows-states.page 2022-03-19 15:35:13.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/shell-windows-states.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -20,13 +20,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/shell-windows-switching.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/shell-windows-switching.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/shell-windows-switching.page 2022-03-19 15:35:13.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/shell-windows-switching.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -26,13 +26,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/shell-windows-tiled.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/shell-windows-tiled.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/shell-windows-tiled.page 2022-03-19 15:35:13.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/shell-windows-tiled.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -20,13 +20,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/shell-workspaces-movewindow.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/shell-workspaces-movewindow.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/shell-workspaces-movewindow.page 2022-03-19 15:35:13.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/shell-workspaces-movewindow.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -30,13 +30,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/shell-workspaces.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/shell-workspaces.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/shell-workspaces.page 2022-03-19 15:35:13.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/shell-workspaces.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -25,13 +25,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/shell-workspaces-switch.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/shell-workspaces-switch.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/shell-workspaces-switch.page 2022-03-19 15:35:13.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/shell-workspaces-switch.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -25,13 +25,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/sound-alert.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/sound-alert.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/sound-alert.page 2022-03-19 15:35:13.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/sound-alert.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + Shaun McCance @@ -26,13 +27,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 @@ -52,6 +53,6 @@
-

Użyj suwaka głośności dla Dźwięków systemowych w sekcji Poziomy głośności, aby ustawić głośność dźwięku alarmu. Nie wpływa to na głośność muzyki, filmów i innych plików dźwiękowych.

+

Użyj suwaka głośności dla Dźwięków systemowych w sekcji Poziomy głośności, aby ustawić głośność dźwięku alarmu. Kliknij przycisk z głośnikiem na końcu suwaka, aby wyciszyć dźwięk alarmu lub włączyć go z powrotem. Nie wpływa to na głośność muzyki, filmów i innych plików dźwiękowych.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/sound-broken.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/sound-broken.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/sound-broken.page 2022-03-19 15:35:13.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/sound-broken.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ - + @@ -21,13 +21,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/sound-crackle.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/sound-crackle.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/sound-crackle.page 2022-03-19 15:35:13.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/sound-crackle.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -20,13 +20,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/sound-nosound.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/sound-nosound.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/sound-nosound.page 2022-03-19 15:35:13.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/sound-nosound.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + Projekt dokumentacji GNOME @@ -22,13 +23,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 @@ -102,7 +103,7 @@

Przejdź do ekranu podglądu i otwórz program Terminal.

-

Wykonaj polecenie lspci jako użytkownik root — wpisz sudo lspci i swoje hasło, albo su, hasło roota (administracyjne), a następnie lspci.

+

Wykonaj polecenie lspciuprawnieniami administracyjnymi — wpisz sudo lspci i swoje hasło, albo su, hasło roota (administracyjne), a następnie lspci.

Sprawdź, czy na liście jest audio controller (kontroler dźwięku) lub audio device (urządzenie dźwiękowe): w takim przypadku powinien być wyświetlony producent i numer modelu karty dźwiękowej. Polecenie lspci -v wyświetla bardziej szczegółową listę.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/sound-usemic.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/sound-usemic.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/sound-usemic.page 2022-03-19 15:35:13.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/sound-usemic.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -26,13 +26,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/sound-usespeakers.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/sound-usespeakers.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/sound-usespeakers.page 2022-03-19 15:35:13.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/sound-usespeakers.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -27,13 +27,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/sound-volume.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/sound-volume.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/sound-volume.page 2022-03-19 15:35:13.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/sound-volume.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -2,9 +2,10 @@ - + + Phil Bull @@ -26,19 +27,23 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 Zmiana głośności dźwięku

Aby zmienić głośność dźwięku, otwórz menu systemowe po prawej stronie górnego paska i przesuń suwak głośności w lewo lub w prawo. Można całkowicie wyłączyć dźwięk przeciągając suwak na lewy koniec.

+ + +

Po najechaniu na ikonę głośności na górnym pasku lub suwak w menu systemowym można sterować głośnością przewijając kółko myszy lub panelu dotykowego.

+

Niektóre klawiatury mają klawisze umożliwiające sterować głośnością. Zwykle wyglądają one jak rysunek głośników z falami dźwiękowymi. Są one często obok klawiszy funkcyjnych (F1 itd.) na górze. Na klawiaturach laptopów są one zwykle na klawiszach funkcyjnych. Przytrzymaj klawisz Fn, aby ich użyć.

@@ -59,7 +64,7 @@

Kliknij Dźwięk, aby otworzyć panel.

-

W sekcji Poziomy głośności zmień głośność programów na liście. Przycisk na końcu suwaka głośności przełącza Wyciszenie.

+

W sekcji Poziomy głośności użyj suwaka głośności dla danego programu, aby ustawić jego głośność. Kliknij przycisk z głośnikiem na końcu suwaka, aby wyciszyć program lub z powrotem włączyć jego dźwięk.

Na liście znajdują się tylko programy odtwarzające dźwięk. Jeśli program odtwarza dźwięk, ale nie ma go na liście, to może nie obsługiwać funkcji umożliwiającej sterowanie głośnością w ten sposób. W takim przypadku nie można zmienić jego głośności.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/status-icons.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/status-icons.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/status-icons.page 2022-03-19 15:35:13.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/status-icons.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -57,13 +57,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/tips.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/tips.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/tips.page 2022-03-19 15:35:13.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/tips.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -16,13 +16,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/tips-specialchars.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/tips-specialchars.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/tips-specialchars.page 2022-03-19 15:35:13.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/tips-specialchars.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -34,13 +34,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/touchscreen-gestures.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/touchscreen-gestures.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/touchscreen-gestures.page 2022-03-19 15:35:13.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/touchscreen-gestures.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -27,13 +27,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/translate.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/translate.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/translate.page 2022-03-19 15:35:13.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/translate.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -26,13 +26,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/user-accounts.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/user-accounts.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/user-accounts.page 2022-03-19 15:35:13.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/user-accounts.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -21,13 +21,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/user-add.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/user-add.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/user-add.page 2022-03-19 15:35:13.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/user-add.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -33,13 +33,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/user-admin-change.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/user-admin-change.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/user-admin-change.page 2022-03-19 15:35:13.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/user-admin-change.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -26,13 +26,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/user-admin-explain.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/user-admin-explain.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/user-admin-explain.page 2022-03-19 15:35:13.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/user-admin-explain.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + Projekt dokumentacji GNOME @@ -17,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + @@ -25,13 +27,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/user-admin-problems.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/user-admin-problems.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/user-admin-problems.page 2022-03-19 15:35:13.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/user-admin-problems.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -28,13 +28,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/user-autologin.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/user-autologin.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/user-autologin.page 2022-03-19 15:35:13.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/user-autologin.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -23,13 +23,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/user-changepassword.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/user-changepassword.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/user-changepassword.page 2022-03-19 15:35:13.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/user-changepassword.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -31,13 +31,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/user-changepicture.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/user-changepicture.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/user-changepicture.page 2022-03-19 15:35:13.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/user-changepicture.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -31,13 +31,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/user-delete.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/user-delete.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/user-delete.page 2022-03-19 15:35:13.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/user-delete.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -39,13 +39,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/user-goodpassword.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/user-goodpassword.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/user-goodpassword.page 2022-03-19 15:35:13.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/user-goodpassword.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -32,13 +32,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/video-dvd.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/video-dvd.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/video-dvd.page 2022-03-19 15:35:13.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/video-dvd.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ - - - + + + Projekt dokumentacji GNOME @@ -15,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + @@ -23,13 +27,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/video-sending.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/video-sending.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/video-sending.page 2022-03-19 15:35:13.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/video-sending.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -2,16 +2,19 @@ - - - - + + + Projekt dokumentacji GNOME gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + @@ -20,13 +23,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/wacom-left-handed.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/wacom-left-handed.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/wacom-left-handed.page 2022-03-19 15:35:13.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/wacom-left-handed.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -24,13 +24,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/wacom-mode.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/wacom-mode.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/wacom-mode.page 2022-03-19 15:35:13.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/wacom-mode.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -24,13 +24,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/wacom-multi-monitor.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/wacom-multi-monitor.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/wacom-multi-monitor.page 2022-03-19 15:35:13.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/wacom-multi-monitor.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -29,13 +29,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/wacom.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/wacom.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/wacom.page 2022-03-19 15:35:13.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/wacom.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -25,13 +25,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/wacom-stylus.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/wacom-stylus.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pl/wacom-stylus.page 2022-03-19 15:35:13.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pl/wacom-stylus.page 2022-03-19 16:20:10.000000000 +0000 @@ -23,13 +23,13 @@ Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com - 2017-2021 + 2017-2022 Aviary.pl community-poland@mozilla.org - 2017-2021 + 2017-2022 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt/accounts-which-application.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt/accounts-which-application.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt/accounts-which-application.page 2022-03-19 15:35:13.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt/accounts-which-application.page 2022-03-19 16:20:11.000000000 +0000 @@ -61,11 +61,14 @@

O serviço Contatos permite que veja os detalhes publicados de seus contactos em vários serviços. Ele é usado por aplicações como Contatos e Evolution.

+ Ficheiros

O serviço Ficheiros adiciona uma localização de ficheiros remota, como se tivesse adicionado uma usando a funcionalidade Ligar ao servidor no gestor de ficheiros. Pode aceder aos ficheiros remotos usando o gestor de ficheiros, assim como por diálogos de abrir e guardar ficheiros em qualquer aplicação.

@@ -81,7 +84,11 @@ Maps
--> - + Fotos

O serviço Fotos permite que veja suas fotos on-line como, por exemplo, as publicadas no Facebook. Pode ver suas fotos usando o aplicativo Fotos.

@@ -92,11 +99,6 @@

O serviço Impressoras permite que envie a cópia de um PDF para um provedor por meio de um diálogo de impressão de qualquer aplicações. O provedor pode fornecer serviços de impressão, ou ele pode apenas servir como armazenamento para o PDF, o qual pode ser baixado e impresso posteriormente.

- - Ler mais tarde -

O serviço Ler mais tarde permite que salve a página web em serviços externos de forma que possa lê-la mais tarde em um outro dispositivo. Nenhum aplicativo atualmente usa esses serviço.

-
- diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt/display-dual-monitors.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt/display-dual-monitors.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt/display-dual-monitors.page 2022-03-19 15:35:14.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt/display-dual-monitors.page 2022-03-19 16:20:11.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + Tiffany Antopolski @@ -108,7 +106,8 @@ -

Selecione a orientação, resolução ou escala, e taxa de atualização.

+

Click on each monitor in the list and select the orientation, + resolution or scale, and refresh rate.

Clique em Aplicar. As novas definições serão aplicadas por 20 segundos antes de reverteram aos valores anteriores. Dessa forma, se não conseguir ver nada com as novas definições, as antigas serão automaticamente restauradas. Se estiver satisfeito com os novos ajustes, clique em Manter esta configuração.

@@ -124,9 +123,12 @@

Juntar as ecrãs: bordas de ecrãs se unem de forma que as coisas podem passar de umo ecrã para outra.

Espelhar: o mesmo conteúdo é mostrado nas duas ecrãs, com a mesma resolução e orientação para ambas.

-

Tela única: apenas umo ecrã é configurada, efetivamente desligando a outra. Por exemplo, um monitor externo conectado a uma notebook com o ecrã fechada seria o ecrã única configurada.

- +

When only one display is needed, for example, an external monitor + connected to a docked laptop with the lid closed, the other monitor can be + switched off. In the list, click on the monitor you want to disable, and + turn the switch to off.

+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt/display-night-light.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt/display-night-light.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt/display-night-light.page 2022-03-19 15:35:14.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt/display-night-light.page 2022-03-19 16:20:11.000000000 +0000 @@ -3,11 +3,8 @@ - - - - + Michael Hill @@ -44,7 +41,7 @@

Clique em Telas para abrir o painel.

-

Click Night Light in the header bar to open the settings.

+

Click Night Light to open the settings.

Ensure the Night Light switch is set to on.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt/files-autorun.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt/files-autorun.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt/files-autorun.page 2022-03-19 15:35:14.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt/files-autorun.page 2022-03-19 16:20:11.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - - - - - + Projeto de documentação do GNOME diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt/hardware-cardreader.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt/hardware-cardreader.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt/hardware-cardreader.page 2022-03-19 15:35:14.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt/hardware-cardreader.page 2022-03-19 16:20:12.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,20 @@ - + + Projeto de documentação do GNOME gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt/look-background.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt/look-background.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt/look-background.page 2022-03-19 15:35:15.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt/look-background.page 2022-03-19 16:20:12.000000000 +0000 @@ -4,12 +4,8 @@ - - - - - + Projeto de documentação do GNOME @@ -50,7 +46,7 @@ - Defina uma imagem como seu plano de fundo da área de trabalho. + Choose a style and set a background. Tiago Santos @@ -65,16 +61,47 @@ - Alterando o plano de fundo da área de trabalho + Change the appearance of your desktop + +

You can change the look of things that appear on the screen by + setting the style preference to light or dark. You can choose an image or + wallpaper as your desktop background.

+ +
+ Light or Dark Style +

To switch between light and dark desktop styles:

+ + + +

Open the Activities + overview and start typing Appearance.

+
+ +

Click Appearance to open the panel. The currently selected + style is shown at the top surrounded by a blue border.

+
+ +

Click to choose Light or Dark.

+
+ +

The setting is applied immediately.

+
+
+ +
-

Para alterar a imagem usada como plano de fundo:

+
+ Background +

To change the image used for your background:

-

Abra o panorama de Atividades e comece a digitar Plano de fundo.

+

Open the Activities + overview and start typing Appearance.

-

Clique Plano de fundo para abrir o painel. As seleções atuais para plano de fundo são mostradas no topo.

+

Click Appearance to open the panel. The currently selected + wallpaper is shown at the top in the preview for the current style.

Há duas formas para alterar a imagem usada como plano de fundo:

@@ -100,5 +127,7 @@

Alterne para um espaço de trabalho vazio para ver toda a sua área de trabalho.

+ +
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt/look-display-fuzzy.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt/look-display-fuzzy.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 15:35:15.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 16:20:12.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,11 @@ + - - - + Projeto de documentação do GNOME @@ -53,13 +52,10 @@ -

Abra o panorama de Atividades e comece a escrever Definições.

+

Abra o panorama de Atividades e comece a digitar Telas.

-

Clique em Definições.

-
- -

Clique em Telas na barra lateral para abrir o painel.

+

Clique em Telas para abrir o painel.

Tente algumas opções Resolução e selecione aquela que faz a aparência do ecrã ficar melhor.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt/look-resolution.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt/look-resolution.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt/look-resolution.page 2022-03-19 15:35:15.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt/look-resolution.page 2022-03-19 16:20:12.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + Projeto de documentação do GNOME diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt/media.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt/media.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt/media.page 2022-03-19 15:35:15.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt/media.page 2022-03-19 16:20:12.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,21 @@ + + Shaun McCance shaunm@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + Media - Use your media files, and connect to cameras, digital - audio players, and more. + Manage your sound devices, use your media files, connect to external + devices, and more. @@ -28,7 +34,7 @@ -Som, vídeo e imagens +Sound and media
@@ -43,18 +49,8 @@
- Música e reprodutores - Música e reprodutores portáteis de áudio -
- -
- Fotos - Fotos e câmeras digitais -
- -
- Vídeos - Vídeos e câmeras de vídeo + Music, video & devices + Music, video & devices
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt/music-player-ipodtransfer.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt/music-player-ipodtransfer.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt/music-player-ipodtransfer.page 2022-03-19 15:35:15.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt/music-player-ipodtransfer.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,36 +0,0 @@ - - - - - - - - Projeto de documentação do GNOME - gnome-doc-list@gnome.org - - - Use um reprodutor de mídia para copiar as músicas e remover com segurança o iPod posteriormente. - - - - Tiago Santos - tiagofsantos81@sapo.pt - 2014, 2016 - - - - Hugo Carvalho - hugokarvalho@hotmail.com - 2020, 2021 - - - -As músicas não aparecem no meu iPod quando eu as copio para ele - -

Quando conecta um iPod no seu computador, ele vai aparecer no seu aplicativo reprodutor de música e também no gestor de ficheiros (o aplicativo Ficheiros no panorama de Atividades). Deve copiar as músicas para o iPod usando o reprodutor de música — se copiá-las usando o gestor de ficheiros, ele não vai funcionar porque as músicas não serão colocadas na localização correta. iPods possuem uma localização especial para armazenamento de músicas as quais aplicações reprodutor de música sabem como obter, mas o gestor de ficheiros não.

- -

Também precisa esperar as músicas acabarem de copiar para o iPod antes de desconectá-lo. Antes de desconectar o iPod, certifique-se de que removeu com segurança. Isso garantirá que todas as músicas sejam copiadas apropriadamente.

- -

Um outro motivo pelo qual as músicas podem não estar aparecendo no seu iPod é que o aplicativo reprodutor de música que está usando não tem suporte a conversão das músicas de um formato de áudio para outro. Se copiar uma música que está armazenada em um formato de áudio que não tem suporte no seu iPod (por exemplo, um ficheiro Ogg Vorbis – .oga), o reprodutor de música vai tentar convertê-lo para um formato que o iPod não entende, como o MP3. Se o software de conversão adequado (também chamado de codec ou codificador) não estiver instalado, o reprodutor de música não será capaz de fazer a conversão e, então, não vai copiar a música. Procure no instalador de software por um codec adequado.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt/music-player-newipod.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt/music-player-newipod.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt/music-player-newipod.page 2022-03-19 15:35:15.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt/music-player-newipod.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,36 +0,0 @@ - - - - - - - - Projeto de documentação do GNOME - gnome-doc-list@gnome.org - - - Os iPods novos podem precisar de serem configurados ao usar o software do iTunes para poder usá-los. - - - - Tiago Santos - tiagofsantos81@sapo.pt - 2014, 2016 - - - - Hugo Carvalho - hugokarvalho@hotmail.com - 2020, 2021 - - - -Meu iPod novo não funciona - -

Se tem um iPod novo que nunca esteve conectado a um computador antes, ele pode não ser reconhecido adequadamente ao ser conectado a um computador com Linux. Isso porque os iPods precisam ser configurados e atualizados usando o software iTunes, o qual funciona apenas no Windows e no Mac OS.

- -

Para configurar seu iPod, instale o iTunes em um computador com Windows ou Mac e conecte o iPod nele. Será direcionado por alguns passos para configurá-lo. Se for solicitado o Formato, escolha MS-DOS (FAT), Windows ou outro similar. O outro formato (HFS/Mac) também não funciona no Linux.

- -

Assim que concluir a configuração, o iPod deve funcionar normalmente ao ser conectado em um computador com Linux.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt/power-whydim.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt/power-whydim.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt/power-whydim.page 2022-03-19 15:35:16.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt/power-whydim.page 2022-03-19 16:20:13.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,11 @@ + - - - - - - + Projeto de documentação do GNOME diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt/prefs-display.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt/prefs-display.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt/prefs-display.page 2022-03-19 15:35:16.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt/prefs-display.page 2022-03-19 16:20:13.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,10 @@ - + + + Shaun McCance @@ -33,4 +35,9 @@ Monitor e ecrã +
+ Problemas + +
+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt/session-screenlocks.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt/session-screenlocks.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt/session-screenlocks.page 2022-03-19 15:35:16.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt/session-screenlocks.page 2022-03-19 16:20:13.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + Projeto de documentação do GNOME diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt/sound-alert.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt/sound-alert.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt/sound-alert.page 2022-03-19 15:35:16.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt/sound-alert.page 2022-03-19 16:20:14.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + Shaun McCance @@ -53,7 +54,8 @@

Use the volume slider for System Sounds in the Volume - Levels section to set the volume of the alert sound. This will not - affect the volume of your music, movies, or other sound files.

+ Levels section to set the volume of the alert sound. Click the speaker + button at the end of the slider to mute or unmute the alert sound. This will + not affect the volume of your music, movies, or other sound files.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt/sound-broken.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt/sound-broken.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt/sound-broken.page 2022-03-19 15:35:16.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt/sound-broken.page 2022-03-19 16:20:14.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ - + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt/sound-nosound.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt/sound-nosound.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt/sound-nosound.page 2022-03-19 15:35:16.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt/sound-nosound.page 2022-03-19 16:20:14.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + Projeto de documentação do GNOME @@ -105,7 +106,11 @@

Acesse o panorama de Atividades e abra um Terminal.

-

Execute lspci como superutilizador; ou digite sudo lspci e digite sua palavra-passe, ou digite su, informe a palavra-passe (administrativa) do root e digite lspci.

+

Run lspci with + administrative privileges; + either type sudo lspci and type your password, or type + su, enter the root (administrative) password, + then type lspci.

Verifique se um controlador de áudio ou dispositivo de áudio está listado: em tal caso, deve ver a marca e número de modelo da placa de som. Além disso, lspci -v mostra uma lista com mais informações detalhadas.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt/sound-volume.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt/sound-volume.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt/sound-volume.page 2022-03-19 15:35:16.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt/sound-volume.page 2022-03-19 16:20:14.000000000 +0000 @@ -2,9 +2,10 @@ - + + Phil Bull @@ -39,6 +40,12 @@ Alterando o volume do som

Para alterar o volume do som, abra o menu do sistema no lado direito na barra superior e mova o controle deslizante de volume para esquerda ou direita. Pode desligar completamente arrastando-o completamente para a esquerda.

+ + +

If you hover over the volume icon in the top bar or the slider in the + system menu, the volume can be controlled by scrolling the mouse wheel or + touchpad.

+

Alguns teclados têm teclas que lhe permitem controlar o volume. Normalmente elas se parecem com alto-falantes estilizados com ondas saindo deles. Elas costumam ficar próximas às teclas “F” (teclas de função) na parte superior. Em teclados de notebooks, ficam frequentemente nas teclas “F”. Mantenha pressionada a tecla Fn do teclado para usá-las.

@@ -59,12 +66,15 @@

Clique em Som para abrir o painel.

-

Under Volume Levels, change the volume of the applications - listed there. The button at the end of the volume slider toggles - Mute on and off.

+

Under Volume Levels, use the volume slider for each + application to set its volume. Click the speaker button at the end of the + slider to mute or unmute the application.

-

Somente aplicações que estejam reproduzindo sons serão listados. Se um aplicativo está reproduzindo sons e não está listado, pode não haver suporte para ele que lhe permita controlar seu volume desta maneira. Nesse caso, não pode alterar seu volume.

+

Only applications that are playing sounds are listed. If an + application is playing sounds but is not listed, it might not support the + feature that lets you control its volume in this way. In such a case, you + cannot change its volume.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt/user-admin-explain.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt/user-admin-explain.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt/user-admin-explain.page 2022-03-19 15:35:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt/user-admin-explain.page 2022-03-19 16:20:14.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + Projeto de documentação do GNOME @@ -17,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + @@ -48,8 +50,12 @@

Em resumo, os privilégios administrativos lhe permitem alterar partes importantes do seu sistema quando necessário, mas também evita que faça algo acidentalmente.

- O que significa “superutilizador”? -

Um utilizador com privilégios administrativos às vezes é chamado de superutilizador. Isso porque ele tem mais privilégios que os utilizadores normais. Pode ver pessoas discutindo sobre coisas como su e sudo; são programas para lhe dar privilégios de “superutilizador” (administrativos) temporariamente.

+ What does “superuser” mean? +

A user with administrative privileges is sometimes called a + superuser. This is simply because that user has more privileges + than normal users. You might see people discussing things like su + and sudo; these are programs for temporarily giving you + “superuser” (administrative) privileges.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt/video-dvd.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt/video-dvd.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt/video-dvd.page 2022-03-19 15:35:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt/video-dvd.page 2022-03-19 16:20:14.000000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ - - - + + + Projeto de documentação do GNOME @@ -15,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt/video-sending.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt/video-sending.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt/video-sending.page 2022-03-19 15:35:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt/video-sending.page 2022-03-19 16:20:14.000000000 +0000 @@ -2,16 +2,19 @@ - - - - + + + Projeto de documentação do GNOME gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/a11y-bouncekeys.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/a11y-bouncekeys.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/a11y-bouncekeys.page 2022-03-19 15:35:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/a11y-bouncekeys.page 2022-03-19 16:20:14.000000000 +0000 @@ -60,7 +60,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/a11y-braille.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/a11y-braille.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/a11y-braille.page 2022-03-19 15:35:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/a11y-braille.page 2022-03-19 16:20:14.000000000 +0000 @@ -48,7 +48,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/a11y-contrast.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/a11y-contrast.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/a11y-contrast.page 2022-03-19 15:35:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/a11y-contrast.page 2022-03-19 16:20:14.000000000 +0000 @@ -54,7 +54,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/a11y-dwellclick.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/a11y-dwellclick.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/a11y-dwellclick.page 2022-03-19 15:35:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/a11y-dwellclick.page 2022-03-19 16:20:14.000000000 +0000 @@ -60,7 +60,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/a11y-font-size.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/a11y-font-size.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/a11y-font-size.page 2022-03-19 15:35:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/a11y-font-size.page 2022-03-19 16:20:14.000000000 +0000 @@ -55,7 +55,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/a11y-icon.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/a11y-icon.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/a11y-icon.page 2022-03-19 15:35:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/a11y-icon.page 2022-03-19 16:20:14.000000000 +0000 @@ -45,7 +45,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/a11y-mag.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/a11y-mag.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/a11y-mag.page 2022-03-19 15:35:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/a11y-mag.page 2022-03-19 16:20:14.000000000 +0000 @@ -54,7 +54,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/a11y.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/a11y.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/a11y.page 2022-03-19 15:35:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/a11y.page 2022-03-19 16:20:14.000000000 +0000 @@ -51,7 +51,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/a11y-right-click.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/a11y-right-click.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/a11y-right-click.page 2022-03-19 15:35:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/a11y-right-click.page 2022-03-19 16:20:14.000000000 +0000 @@ -61,7 +61,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/a11y-screen-reader.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/a11y-screen-reader.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/a11y-screen-reader.page 2022-03-19 15:35:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/a11y-screen-reader.page 2022-03-19 16:20:14.000000000 +0000 @@ -47,7 +47,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/a11y-slowkeys.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/a11y-slowkeys.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/a11y-slowkeys.page 2022-03-19 15:35:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/a11y-slowkeys.page 2022-03-19 16:20:14.000000000 +0000 @@ -60,7 +60,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/a11y-stickykeys.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/a11y-stickykeys.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/a11y-stickykeys.page 2022-03-19 15:35:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/a11y-stickykeys.page 2022-03-19 16:20:14.000000000 +0000 @@ -60,7 +60,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/a11y-visualalert.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/a11y-visualalert.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/a11y-visualalert.page 2022-03-19 15:35:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/a11y-visualalert.page 2022-03-19 16:20:14.000000000 +0000 @@ -55,7 +55,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/about-this-guide.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/about-this-guide.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/about-this-guide.page 2022-03-19 15:35:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/about-this-guide.page 2022-03-19 16:20:14.000000000 +0000 @@ -38,7 +38,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/accounts-add.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/accounts-add.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/accounts-add.page 2022-03-19 15:35:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/accounts-add.page 2022-03-19 16:20:14.000000000 +0000 @@ -65,7 +65,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/accounts-disable-service.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/accounts-disable-service.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/accounts-disable-service.page 2022-03-19 15:35:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/accounts-disable-service.page 2022-03-19 16:20:14.000000000 +0000 @@ -48,7 +48,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/accounts.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/accounts.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/accounts.page 2022-03-19 15:35:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/accounts.page 2022-03-19 16:20:14.000000000 +0000 @@ -44,7 +44,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/accounts-provider-not-available.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/accounts-provider-not-available.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/accounts-provider-not-available.page 2022-03-19 15:35:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/accounts-provider-not-available.page 2022-03-19 16:20:14.000000000 +0000 @@ -53,7 +53,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/accounts-remove.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/accounts-remove.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/accounts-remove.page 2022-03-19 15:35:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/accounts-remove.page 2022-03-19 16:20:14.000000000 +0000 @@ -60,7 +60,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/accounts-which-application.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/accounts-which-application.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/accounts-which-application.page 2022-03-19 15:35:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/accounts-which-application.page 2022-03-19 16:20:14.000000000 +0000 @@ -55,7 +55,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. @@ -79,11 +79,14 @@

O serviço Contatos permite que você veja os detalhes publicados de seus contatos em vários serviços. Ele é usado por aplicativos como Contatos e Evolution.

+ Arquivos

O serviço Arquivos adiciona uma localização de arquivos remota, como se você tivesse adicionado uma usando a funcionalidade Conectar ao servidor no gerenciador de arquivos. Você pode acessar os arquivos remotos usando o gerenciador de arquivos, assim como por diálogos de abrir e salvar arquivos em qualquer aplicativo.

@@ -99,7 +102,11 @@ Maps
--> - + Fotos

O serviço Fotos permite que você veja suas fotos on-line como, por exemplo, as publicadas no Facebook. Você pode ver suas fotos usando o aplicativo Fotos.

@@ -110,11 +117,6 @@

O serviço Impressoras permite que você envie a cópia de um PDF para um provedor por meio de um diálogo de impressão de qualquer aplicativos. O provedor pode fornecer serviços de impressão, ou ele pode apenas servir como armazenamento para o PDF, o qual pode ser baixado e impresso posteriormente.

- - Ler mais tarde -

O serviço Ler mais tarde permite que você salve a página web em serviços externos de forma que você possa lê-la mais tarde em um outro dispositivo. Nenhum aplicativo atualmente usa esses serviço.

-
-
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/accounts-whyadd.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/accounts-whyadd.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/accounts-whyadd.page 2022-03-19 15:35:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/accounts-whyadd.page 2022-03-19 16:20:14.000000000 +0000 @@ -54,7 +54,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/backup-check.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/backup-check.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/backup-check.page 2022-03-19 15:35:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/backup-check.page 2022-03-19 16:20:14.000000000 +0000 @@ -47,7 +47,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/backup-frequency.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/backup-frequency.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/backup-frequency.page 2022-03-19 15:35:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/backup-frequency.page 2022-03-19 16:20:14.000000000 +0000 @@ -47,7 +47,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/backup-how.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/backup-how.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/backup-how.page 2022-03-19 15:35:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/backup-how.page 2022-03-19 16:20:14.000000000 +0000 @@ -56,7 +56,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/backup-restore.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/backup-restore.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/backup-restore.page 2022-03-19 15:35:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/backup-restore.page 2022-03-19 16:20:14.000000000 +0000 @@ -44,7 +44,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/backup-thinkabout.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/backup-thinkabout.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/backup-thinkabout.page 2022-03-19 15:35:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/backup-thinkabout.page 2022-03-19 16:20:14.000000000 +0000 @@ -52,7 +52,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/backup-what.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/backup-what.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/backup-what.page 2022-03-19 15:35:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/backup-what.page 2022-03-19 16:20:14.000000000 +0000 @@ -51,7 +51,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/backup-where.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/backup-where.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/backup-where.page 2022-03-19 15:35:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/backup-where.page 2022-03-19 16:20:14.000000000 +0000 @@ -47,7 +47,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/backup-why.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/backup-why.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/backup-why.page 2022-03-19 15:35:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/backup-why.page 2022-03-19 16:20:14.000000000 +0000 @@ -44,7 +44,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/bluetooth-connect-device.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/bluetooth-connect-device.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/bluetooth-connect-device.page 2022-03-19 15:35:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/bluetooth-connect-device.page 2022-03-19 16:20:14.000000000 +0000 @@ -70,7 +70,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/bluetooth-device-specific-pairing.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/bluetooth-device-specific-pairing.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/bluetooth-device-specific-pairing.page 2022-03-19 15:35:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/bluetooth-device-specific-pairing.page 2022-03-19 16:20:14.000000000 +0000 @@ -40,7 +40,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/bluetooth.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/bluetooth.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/bluetooth.page 2022-03-19 15:35:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/bluetooth.page 2022-03-19 16:20:14.000000000 +0000 @@ -49,7 +49,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/bluetooth-problem-connecting.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/bluetooth-problem-connecting.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/bluetooth-problem-connecting.page 2022-03-19 15:35:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/bluetooth-problem-connecting.page 2022-03-19 16:20:14.000000000 +0000 @@ -56,7 +56,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/bluetooth-remove-connection.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/bluetooth-remove-connection.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/bluetooth-remove-connection.page 2022-03-19 15:35:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/bluetooth-remove-connection.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -66,7 +66,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/bluetooth-send-file.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/bluetooth-send-file.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/bluetooth-send-file.page 2022-03-19 15:35:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/bluetooth-send-file.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -67,7 +67,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/bluetooth-turn-on-off.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/bluetooth-turn-on-off.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/bluetooth-turn-on-off.page 2022-03-19 15:35:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/bluetooth-turn-on-off.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -66,7 +66,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/bluetooth-visibility.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/bluetooth-visibility.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/bluetooth-visibility.page 2022-03-19 15:35:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/bluetooth-visibility.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -62,7 +62,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/clock-calendar.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/clock-calendar.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/clock-calendar.page 2022-03-19 15:35:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/clock-calendar.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -54,7 +54,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/clock.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/clock.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/clock.page 2022-03-19 15:35:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/clock.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -44,7 +44,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/clock-set.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/clock-set.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/clock-set.page 2022-03-19 15:35:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/clock-set.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -51,7 +51,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/clock-timezone.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/clock-timezone.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/clock-timezone.page 2022-03-19 15:35:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/clock-timezone.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -60,7 +60,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/clock-world.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/clock-world.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/clock-world.page 2022-03-19 15:35:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/clock-world.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -46,7 +46,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/color-assignprofiles.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/color-assignprofiles.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/color-assignprofiles.page 2022-03-19 15:35:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/color-assignprofiles.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -54,7 +54,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/color-calibrate-camera.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/color-calibrate-camera.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/color-calibrate-camera.page 2022-03-19 15:35:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/color-calibrate-camera.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -42,7 +42,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/color-calibrate-printer.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/color-calibrate-printer.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/color-calibrate-printer.page 2022-03-19 15:35:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/color-calibrate-printer.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -41,7 +41,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/color-calibrate-scanner.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/color-calibrate-scanner.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/color-calibrate-scanner.page 2022-03-19 15:35:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/color-calibrate-scanner.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -56,7 +56,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/color-calibrate-screen.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/color-calibrate-screen.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/color-calibrate-screen.page 2022-03-19 15:35:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/color-calibrate-screen.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -55,7 +55,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/color-calibrationcharacterization.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/color-calibrationcharacterization.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/color-calibrationcharacterization.page 2022-03-19 15:35:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/color-calibrationcharacterization.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -40,7 +40,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/color-calibrationdevices.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/color-calibrationdevices.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/color-calibrationdevices.page 2022-03-19 15:35:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/color-calibrationdevices.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -42,7 +42,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/color-calibrationtargets.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/color-calibrationtargets.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/color-calibrationtargets.page 2022-03-19 15:35:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/color-calibrationtargets.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -40,7 +40,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/color-canshareprofiles.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/color-canshareprofiles.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/color-canshareprofiles.page 2022-03-19 15:35:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/color-canshareprofiles.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -39,7 +39,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/color-gettingprofiles.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/color-gettingprofiles.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/color-gettingprofiles.page 2022-03-19 15:35:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/color-gettingprofiles.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -41,7 +41,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/color-howtoimport.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/color-howtoimport.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/color-howtoimport.page 2022-03-19 15:35:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/color-howtoimport.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -54,7 +54,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/color-missingvcgt.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/color-missingvcgt.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/color-missingvcgt.page 2022-03-19 15:35:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/color-missingvcgt.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -39,7 +39,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/color-notifications.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/color-notifications.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/color-notifications.page 2022-03-19 15:35:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/color-notifications.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -48,7 +48,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/color-notspecifiededid.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/color-notspecifiededid.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/color-notspecifiededid.page 2022-03-19 15:35:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/color-notspecifiededid.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -39,7 +39,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/color.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/color.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/color.page 2022-03-19 15:35:17.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/color.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -41,7 +41,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/color-testing.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/color-testing.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/color-testing.page 2022-03-19 15:35:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/color-testing.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -53,7 +53,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/color-whatisprofile.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/color-whatisprofile.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/color-whatisprofile.page 2022-03-19 15:35:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/color-whatisprofile.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -38,7 +38,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/color-whatisspace.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/color-whatisspace.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/color-whatisspace.page 2022-03-19 15:35:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/color-whatisspace.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -39,7 +39,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/color-why-calibrate.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/color-why-calibrate.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/color-why-calibrate.page 2022-03-19 15:35:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/color-why-calibrate.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -38,7 +38,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/color-whyimportant.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/color-whyimportant.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/color-whyimportant.page 2022-03-19 15:35:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/color-whyimportant.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -38,7 +38,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/contacts-add-remove.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/contacts-add-remove.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/contacts-add-remove.page 2022-03-19 15:35:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/contacts-add-remove.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -59,7 +59,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/contacts-connect.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/contacts-connect.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/contacts-connect.page 2022-03-19 15:35:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/contacts-connect.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -59,7 +59,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/contacts-edit-details.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/contacts-edit-details.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/contacts-edit-details.page 2022-03-19 15:35:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/contacts-edit-details.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -61,7 +61,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/contacts-link-unlink.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/contacts-link-unlink.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/contacts-link-unlink.page 2022-03-19 15:35:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/contacts-link-unlink.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -60,7 +60,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/contacts.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/contacts.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/contacts.page 2022-03-19 15:35:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/contacts.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -46,7 +46,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/contacts-search.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/contacts-search.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/contacts-search.page 2022-03-19 15:35:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/contacts-search.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -52,7 +52,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/contacts-setup.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/contacts-setup.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/contacts-setup.page 2022-03-19 15:35:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/contacts-setup.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -60,7 +60,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/disk-benchmark.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/disk-benchmark.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/disk-benchmark.page 2022-03-19 15:35:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/disk-benchmark.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -52,7 +52,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/disk-capacity.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/disk-capacity.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/disk-capacity.page 2022-03-19 15:35:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/disk-capacity.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -53,7 +53,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/disk-check.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/disk-check.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/disk-check.page 2022-03-19 15:35:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/disk-check.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -50,7 +50,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/disk-format.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/disk-format.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/disk-format.page 2022-03-19 15:35:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/disk-format.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -43,7 +43,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/disk.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/disk.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/disk.page 2022-03-19 15:35:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/disk.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -43,7 +43,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/disk-partitions.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/disk-partitions.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/disk-partitions.page 2022-03-19 15:35:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/disk-partitions.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -41,7 +41,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/disk-repair.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/disk-repair.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/disk-repair.page 2022-03-19 15:35:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/disk-repair.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -41,7 +41,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/disk-resize.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/disk-resize.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/disk-resize.page 2022-03-19 15:35:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/disk-resize.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -41,7 +41,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/display-blank.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/display-blank.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/display-blank.page 2022-03-19 15:35:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/display-blank.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -55,7 +55,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/display-brightness.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/display-brightness.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/display-brightness.page 2022-03-19 15:35:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/display-brightness.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -66,7 +66,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/display-dual-monitors.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/display-dual-monitors.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/display-dual-monitors.page 2022-03-19 15:35:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/display-dual-monitors.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + Tiffany Antopolski @@ -53,7 +51,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. @@ -126,7 +124,8 @@ -

Selecione a orientação, resolução ou escala, e taxa de atualização.

+

Click on each monitor in the list and select the orientation, + resolution or scale, and refresh rate.

Clique em Aplicar. As novas configurações serão aplicadas por 20 segundos antes de reverteram aos valores anteriores. Dessa forma, se você não conseguir ver nada com as novas configurações, as antigas serão automaticamente restauradas. Se estiver satisfeito com os seus novos ajustes, clique em Manter esta configuração.

@@ -142,9 +141,12 @@

Juntar as telas: bordas de telas se unem de forma que as coisas podem passar de uma tela para outra.

Espelhar: o mesmo conteúdo é mostrado nas duas telas, com a mesma resolução e orientação para ambas.

-

Tela única: apenas uma tela é configurada, efetivamente desligando a outra. Por exemplo, um monitor externo conectado a uma notebook com a tela fechada seria a tela única configurada.

- +

When only one display is needed, for example, an external monitor + connected to a docked laptop with the lid closed, the other monitor can be + switched off. In the list, click on the monitor you want to disable, and + turn the switch to off.

+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/display-night-light.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/display-night-light.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/display-night-light.page 2022-03-19 15:35:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/display-night-light.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -3,11 +3,8 @@ - - - - + Michael Hill @@ -46,7 +43,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. @@ -62,7 +59,7 @@

Clique em Telas para abrir o painel.

-

Clique em Luz noturna na barra de cabeçalho para abrir as configurações.

+

Click Night Light to open the settings.

Certifique-se de que a opção Luz noturna está em ligada.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/files-autorun.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/files-autorun.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/files-autorun.page 2022-03-19 15:35:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/files-autorun.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - - - - - + Projeto de documentação do GNOME @@ -60,7 +56,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/files-browse.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/files-browse.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/files-browse.page 2022-03-19 15:35:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/files-browse.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -62,7 +62,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/files-copy.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/files-copy.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/files-copy.page 2022-03-19 15:35:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/files-copy.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -52,7 +52,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/files-delete.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/files-delete.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/files-delete.page 2022-03-19 15:35:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/files-delete.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -62,7 +62,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/files-disc-write.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/files-disc-write.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/files-disc-write.page 2022-03-19 15:35:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/files-disc-write.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -43,7 +43,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/files-hidden.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/files-hidden.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/files-hidden.page 2022-03-19 15:35:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/files-hidden.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -52,7 +52,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/files-lost.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/files-lost.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/files-lost.page 2022-03-19 15:35:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/files-lost.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -56,7 +56,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/files-open.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/files-open.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/files-open.page 2022-03-19 15:35:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/files-open.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -48,7 +48,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/files.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/files.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/files.page 2022-03-19 15:35:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/files.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -56,7 +56,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/files-preview.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/files-preview.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/files-preview.page 2022-03-19 15:35:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/files-preview.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -49,7 +49,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/files-recover.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/files-recover.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/files-recover.page 2022-03-19 15:35:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/files-recover.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -49,7 +49,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/files-removedrive.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/files-removedrive.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/files-removedrive.page 2022-03-19 15:35:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/files-removedrive.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -53,7 +53,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/files-rename.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/files-rename.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/files-rename.page 2022-03-19 15:35:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/files-rename.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -60,7 +60,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/files-search.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/files-search.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/files-search.page 2022-03-19 15:35:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/files-search.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -63,7 +63,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/files-select.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/files-select.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/files-select.page 2022-03-19 15:35:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/files-select.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -43,7 +43,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/files-share.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/files-share.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/files-share.page 2022-03-19 15:35:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/files-share.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -51,7 +51,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/files-sort.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/files-sort.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/files-sort.page 2022-03-19 15:35:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/files-sort.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -52,7 +52,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/files-templates.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/files-templates.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/files-templates.page 2022-03-19 15:35:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/files-templates.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -52,7 +52,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/files-tilde.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/files-tilde.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/files-tilde.page 2022-03-19 15:35:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/files-tilde.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -53,7 +53,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/get-involved.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/get-involved.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/get-involved.page 2022-03-19 15:35:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/get-involved.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -45,7 +45,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. Participando para melhorar este guia diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/gnome-classic.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/gnome-classic.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/gnome-classic.page 2022-03-19 15:35:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/gnome-classic.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -48,7 +48,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. @@ -86,9 +86,8 @@ -

You need to have the - gnome-shell-extensions package installed to make GNOME Classic available.

-

Install gnome-shell-extensions

+

Você precisa ter o pacote gnome-shell-extensions instalado para ter o GNOME Clássico disponível.

+

Instalar gnome-shell-extensions

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/gnome-version.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/gnome-version.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/gnome-version.page 2022-03-19 15:35:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/gnome-version.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -41,7 +41,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/hardware-auth.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/hardware-auth.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/hardware-auth.page 2022-03-19 15:35:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/hardware-auth.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -40,7 +40,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/hardware-cardreader.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/hardware-cardreader.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/hardware-cardreader.page 2022-03-19 15:35:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/hardware-cardreader.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,20 @@ - + + Projeto de documentação do GNOME gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + @@ -43,7 +48,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/hardware-driver.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/hardware-driver.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/hardware-driver.page 2022-03-19 15:35:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/hardware-driver.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -42,7 +42,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/hardware.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/hardware.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/hardware.page 2022-03-19 15:35:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/hardware.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -42,7 +42,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/hardware-problems-graphics.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/hardware-problems-graphics.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/hardware-problems-graphics.page 2022-03-19 15:35:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/hardware-problems-graphics.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -39,7 +39,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/help-irc.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/help-irc.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/help-irc.page 2022-03-19 15:35:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/help-irc.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -41,7 +41,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/help-mailing-list.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/help-mailing-list.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/help-mailing-list.page 2022-03-19 15:35:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/help-mailing-list.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -47,7 +47,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/index.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/index.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/index.page 2022-03-19 15:35:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/index.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -37,7 +37,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/keyboard-cursor-blink.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/keyboard-cursor-blink.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/keyboard-cursor-blink.page 2022-03-19 15:35:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/keyboard-cursor-blink.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -62,7 +62,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/keyboard-key-menu.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/keyboard-key-menu.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/keyboard-key-menu.page 2022-03-19 15:35:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/keyboard-key-menu.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -49,7 +49,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/keyboard-key-super.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/keyboard-key-super.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/keyboard-key-super.page 2022-03-19 15:35:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/keyboard-key-super.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -49,7 +49,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/keyboard-layouts.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/keyboard-layouts.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/keyboard-layouts.page 2022-03-19 15:35:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/keyboard-layouts.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -64,7 +64,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/keyboard-nav.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/keyboard-nav.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/keyboard-nav.page 2022-03-19 15:35:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/keyboard-nav.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -59,7 +59,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/keyboard-osk.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/keyboard-osk.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/keyboard-osk.page 2022-03-19 15:35:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/keyboard-osk.page 2022-03-19 16:20:15.000000000 +0000 @@ -58,7 +58,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/keyboard.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/keyboard.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/keyboard.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/keyboard.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -50,7 +50,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/keyboard-repeat-keys.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/keyboard-repeat-keys.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/keyboard-repeat-keys.page 2022-03-19 15:35:18.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/keyboard-repeat-keys.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -62,7 +62,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/keyboard-shortcuts-set.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/keyboard-shortcuts-set.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/keyboard-shortcuts-set.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/keyboard-shortcuts-set.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -68,7 +68,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/look-background.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/look-background.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/look-background.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/look-background.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -4,12 +4,8 @@ - - - - - + Projeto de documentação do GNOME @@ -50,7 +46,7 @@ - Defina uma imagem como seu plano de fundo da área de trabalho. + Choose a style and set a background. Rodolfo Ribeiro Gomes @@ -79,20 +75,51 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. - Alterando o plano de fundo da área de trabalho + Change the appearance of your desktop + +

You can change the look of things that appear on the screen by + setting the style preference to light or dark. You can choose an image or + wallpaper as your desktop background.

+ +
+ Light or Dark Style +

To switch between light and dark desktop styles:

+ + + +

Open the Activities + overview and start typing Appearance.

+
+ +

Click Appearance to open the panel. The currently selected + style is shown at the top surrounded by a blue border.

+
+ +

Click to choose Light or Dark.

+
+ +

The setting is applied immediately.

+
+
+ +
-

Para alterar a imagem usada como plano de fundo:

+
+ Background +

To change the image used for your background:

-

Abra o panorama de Atividades e comece a digitar Plano de fundo.

+

Open the Activities + overview and start typing Appearance.

-

Clique Plano de fundo para abrir o painel. As seleções atuais para plano de fundo são mostradas no topo.

+

Click Appearance to open the panel. The currently selected + wallpaper is shown at the top in the preview for the current style.

Há duas formas para alterar a imagem usada como plano de fundo:

@@ -118,5 +145,7 @@

Alterne para um espaço de trabalho vazio para ver toda a sua área de trabalho.

+ +
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/look-display-fuzzy.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/look-display-fuzzy.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,11 @@ + - - - + Projeto de documentação do GNOME @@ -61,7 +60,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. @@ -71,13 +70,10 @@ -

Abra o panorama de Atividades e comece a digitar Configurações.

+

Abra o panorama de Atividades e comece a digitar Telas.

-

Clique em Configurações.

-
- -

Clique em Telas na barra lateral para abrir o painel.

+

Clique em Telas para abrir o painel.

Tente algumas opções Resolução e selecione aquela que faz a aparência da tela ficar melhor.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/look-resolution.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/look-resolution.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/look-resolution.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/look-resolution.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + Projeto de documentação do GNOME @@ -64,7 +60,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/media.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/media.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/media.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/media.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -3,14 +3,21 @@ + + Shaun McCance shaunm@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + Mídia - Use seus arquivos de mídia e conecte-se a câmeras, reprodutores de áudio digital e muito mais. + Manage your sound devices, use your media files, connect to external + devices, and more. @@ -41,11 +48,11 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. -Som, vídeo & imagens +Sound and media
@@ -59,18 +66,8 @@
- Música e reprodutores - Música e reprodutores portáteis de áudio -
- -
- Fotos - Fotos e câmeras digitais -
- -
- Vídeos - Vídeos e câmeras de vídeo + Music, video & devices + Music, video & devices
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/more-help.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/more-help.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/more-help.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/more-help.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -46,7 +46,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/mouse-doubleclick.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/mouse-doubleclick.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/mouse-doubleclick.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/mouse-doubleclick.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -60,7 +60,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/mouse-lefthanded.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/mouse-lefthanded.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/mouse-lefthanded.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/mouse-lefthanded.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -58,7 +58,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/mouse-middleclick.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/mouse-middleclick.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/mouse-middleclick.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/mouse-middleclick.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -58,7 +58,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/mouse-mousekeys.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/mouse-mousekeys.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/mouse-mousekeys.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/mouse-mousekeys.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -60,7 +60,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/mouse.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/mouse.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/mouse.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/mouse.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -55,7 +55,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/mouse-problem-notmoving.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/mouse-problem-notmoving.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/mouse-problem-notmoving.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/mouse-problem-notmoving.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -48,7 +48,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/mouse-sensitivity.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/mouse-sensitivity.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/mouse-sensitivity.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/mouse-sensitivity.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -59,7 +59,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/mouse-touchpad-click.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/mouse-touchpad-click.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/mouse-touchpad-click.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/mouse-touchpad-click.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -60,7 +60,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/mouse-wakeup.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/mouse-wakeup.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/mouse-wakeup.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/mouse-wakeup.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -59,7 +59,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/music-cantplay-drm.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/music-cantplay-drm.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/music-cantplay-drm.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/music-cantplay-drm.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -39,7 +39,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/music-player-ipodtransfer.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/music-player-ipodtransfer.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/music-player-ipodtransfer.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/music-player-ipodtransfer.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,54 +0,0 @@ - - - - - - - - Projeto de documentação do GNOME - gnome-doc-list@gnome.org - - - Use um reprodutor de mídia para copiar as músicas e remover com segurança o iPod posteriormente. - - - - Rodolfo Ribeiro Gomes - rodolforg@gmail.com - 2011, 2012. - - - - Enrico Nicoletto - liverig@gmail.com - 2013, 2021. - - - - João Santana - joaosantana@outlook.com - 2013. - - - - Isaac Ferreira Filho - isaacmob@riseup.net - 2018. - - - - Rafael Fontenelle - rafaelff@gnome.org - 2012-2021. - - - -As músicas não aparecem no meu iPod quando eu as copio para ele - -

Quando você conecta um iPod no seu computador, ele vai aparecer no seu aplicativo reprodutor de música e também no gerenciador de arquivos (o aplicativo Arquivos no panorama de Atividades). Você deve copiar as músicas para o iPod usando o reprodutor de música — se você copiá-las usando o gerenciador de arquivos, ele não vai funcionar porque as músicas não serão colocadas na localização correta. iPods possuem uma localização especial para armazenamento de músicas as quais aplicativos reprodutor de música sabem como obter, mas o gerenciador de arquivos não.

- -

Você também precisa esperar as músicas acabarem de copiar para o iPod antes de desconectá-lo. Antes de desconectar o iPod, certifique-se de que você removeu com segurança. Isso garantirá que todas as músicas sejam copiadas apropriadamente.

- -

Um outro motivo pelo qual as músicas podem não estar aparecendo no seu iPod é que o aplicativo reprodutor de música que você está usando não tem suporte a conversão das músicas de um formato de áudio para outro. Se você copiar uma música que está armazenada em um formato de áudio que não tem suporte no seu iPod (por exemplo, um arquivo Ogg Vorbis – .oga), o reprodutor de música vai tentar convertê-lo para um formato que o iPod não entende, como o MP3. Se o software de conversão adequado (também chamado de codec ou codificador) não estiver instalado, o reprodutor de música não será capaz de fazer a conversão e, então, não vai copiar a música. Procure no instalador de software por um codec adequado.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/music-player-newipod.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/music-player-newipod.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/music-player-newipod.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/music-player-newipod.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,54 +0,0 @@ - - - - - - - - Projeto de documentação do GNOME - gnome-doc-list@gnome.org - - - iPods novos podem precisar serem configurados usando o software do iTunes para você poder usá-los. - - - - Rodolfo Ribeiro Gomes - rodolforg@gmail.com - 2011, 2012. - - - - Enrico Nicoletto - liverig@gmail.com - 2013, 2021. - - - - João Santana - joaosantana@outlook.com - 2013. - - - - Isaac Ferreira Filho - isaacmob@riseup.net - 2018. - - - - Rafael Fontenelle - rafaelff@gnome.org - 2012-2021. - - - -Meu iPod novo não funciona - -

Se você tem um iPod novo que nunca esteve conectado a um computador antes, ele pode não ser reconhecido adequadamente ao ser conectado a um computador com Linux. Isso porque os iPods precisam ser configurados e atualizados usando o software iTunes, o qual funciona apenas no Windows e no Mac OS.

- -

Para configurar seu iPod, instale o iTunes em um computador com Windows ou Mac e conecte o iPod nele. Você será direcionado por alguns passos para configurá-lo. Se for solicitado o Formato, escolha MS-DOS (FAT), Windows ou outro similar. O outro formato (HFS/Mac) também não funciona no Linux.

- -

Assim que você concluir a configuração, o iPod deve funcionar normalmente ao ser conectado em um computador com Linux.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/nautilus-behavior.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/nautilus-behavior.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/nautilus-behavior.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/nautilus-behavior.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -59,7 +59,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/nautilus-bookmarks-edit.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/nautilus-bookmarks-edit.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/nautilus-bookmarks-edit.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/nautilus-bookmarks-edit.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -53,7 +53,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/nautilus-connect.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/nautilus-connect.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/nautilus-connect.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/nautilus-connect.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -55,7 +55,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/nautilus-display.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/nautilus-display.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/nautilus-display.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/nautilus-display.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -54,7 +54,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/nautilus-file-properties-basic.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/nautilus-file-properties-basic.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/nautilus-file-properties-basic.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/nautilus-file-properties-basic.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -52,7 +52,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/nautilus-file-properties-permissions.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/nautilus-file-properties-permissions.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/nautilus-file-properties-permissions.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/nautilus-file-properties-permissions.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -52,7 +52,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. Definindo permissões de arquivo diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/nautilus-list.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/nautilus-list.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/nautilus-list.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/nautilus-list.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -62,7 +62,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/nautilus-prefs.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/nautilus-prefs.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/nautilus-prefs.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/nautilus-prefs.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -38,7 +38,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/nautilus-preview.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/nautilus-preview.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/nautilus-preview.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/nautilus-preview.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -53,7 +53,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/nautilus-views.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/nautilus-views.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/nautilus-views.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/nautilus-views.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -61,7 +61,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-antivirus.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-antivirus.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-antivirus.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-antivirus.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -42,7 +42,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-browser.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-browser.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-browser.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-browser.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -41,7 +41,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-default-browser.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-default-browser.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-default-browser.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-default-browser.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -53,7 +53,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-default-email.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-default-email.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-default-email.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-default-email.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -53,7 +53,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-email.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-email.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-email.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-email.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -50,7 +50,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-email-virus.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-email-virus.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-email-virus.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-email-virus.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -45,7 +45,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-findip.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-findip.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-findip.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-findip.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -62,7 +62,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-firewall-on-off.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-firewall-on-off.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-firewall-on-off.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-firewall-on-off.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -44,7 +44,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-firewall-ports.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-firewall-ports.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-firewall-ports.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-firewall-ports.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -43,7 +43,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-fixed-ip-address.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-fixed-ip-address.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-fixed-ip-address.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-fixed-ip-address.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -56,7 +56,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-general.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-general.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-general.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-general.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -46,7 +46,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-macaddress.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-macaddress.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-macaddress.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-macaddress.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -56,7 +56,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-manual.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-manual.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-manual.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-manual.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -50,7 +50,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-mobile.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-mobile.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-mobile.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-mobile.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -53,7 +53,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-othersconnect.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-othersconnect.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-othersconnect.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-othersconnect.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -53,7 +53,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-othersedit.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-othersedit.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-othersedit.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-othersedit.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -53,7 +53,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -49,7 +49,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-problem.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-problem.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-problem.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-problem.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -41,7 +41,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-proxy.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-proxy.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-proxy.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-proxy.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -58,7 +58,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-security.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-security.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-security.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-security.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -42,7 +42,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-security-tips.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-security-tips.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-security-tips.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-security-tips.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -43,7 +43,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-slow.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-slow.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-slow.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-slow.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -43,7 +43,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-vpn-connect.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-vpn-connect.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-vpn-connect.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-vpn-connect.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -53,7 +53,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-what-is-ip-address.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-what-is-ip-address.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-what-is-ip-address.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-what-is-ip-address.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -46,7 +46,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-wired-connect.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-wired-connect.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-wired-connect.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-wired-connect.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -49,7 +49,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-wired.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-wired.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-wired.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-wired.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -41,7 +41,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-wireless-adhoc.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-wireless-adhoc.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-wireless-adhoc.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-wireless-adhoc.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -53,7 +53,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-wireless-airplane.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-wireless-airplane.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-wireless-airplane.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-wireless-airplane.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -55,7 +55,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-wireless-connect.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-wireless-connect.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-wireless-connect.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-wireless-connect.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -50,7 +50,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-wireless-disconnecting.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-wireless-disconnecting.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-wireless-disconnecting.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-wireless-disconnecting.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -49,7 +49,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-wireless-find.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-wireless-find.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-wireless-find.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-wireless-find.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -47,7 +47,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-wireless-hidden.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-wireless-hidden.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-wireless-hidden.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-wireless-hidden.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -52,7 +52,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-wireless-noconnection.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-wireless-noconnection.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-wireless-noconnection.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-wireless-noconnection.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -43,7 +43,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-wireless.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-wireless.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-wireless.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-wireless.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -51,7 +51,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -48,7 +48,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -48,7 +48,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -48,7 +48,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -49,7 +49,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-wireless-troubleshooting.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-wireless-troubleshooting.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-wireless-troubleshooting.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-wireless-troubleshooting.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -48,7 +48,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-wireless-wepwpa.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-wireless-wepwpa.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-wireless-wepwpa.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-wireless-wepwpa.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -44,7 +44,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-wrongnetwork.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-wrongnetwork.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/net-wrongnetwork.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/net-wrongnetwork.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -51,7 +51,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/power-autobrightness.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/power-autobrightness.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/power-autobrightness.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/power-autobrightness.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -45,7 +45,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/power-autosuspend.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/power-autosuspend.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/power-autosuspend.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/power-autosuspend.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -46,7 +46,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/power-batteryestimate.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/power-batteryestimate.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/power-batteryestimate.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/power-batteryestimate.page 2022-03-19 16:20:16.000000000 +0000 @@ -59,7 +59,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/power-batterylife.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/power-batterylife.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/power-batterylife.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/power-batterylife.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -63,7 +63,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/power-batteryoptimal.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/power-batteryoptimal.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/power-batteryoptimal.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/power-batteryoptimal.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -50,7 +50,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/power-batteryslow.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/power-batteryslow.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/power-batteryslow.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/power-batteryslow.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -47,7 +47,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/power-batterywindows.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/power-batterywindows.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/power-batterywindows.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/power-batterywindows.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -54,7 +54,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/power-closelid.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/power-closelid.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/power-closelid.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/power-closelid.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -56,7 +56,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/power-constantfan.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/power-constantfan.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/power-constantfan.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/power-constantfan.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -42,7 +42,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/power-hotcomputer.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/power-hotcomputer.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/power-hotcomputer.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/power-hotcomputer.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -42,7 +42,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/power-lowpower.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/power-lowpower.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/power-lowpower.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/power-lowpower.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -54,7 +54,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/power-nowireless.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/power-nowireless.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/power-nowireless.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/power-nowireless.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -55,7 +55,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/power-othercountry.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/power-othercountry.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/power-othercountry.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/power-othercountry.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -46,7 +46,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/power.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/power.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/power.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/power.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -49,7 +49,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/power-percentage.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/power-percentage.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/power-percentage.page 2022-03-19 15:35:19.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/power-percentage.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -46,7 +46,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/power-profile.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/power-profile.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/power-profile.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/power-profile.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -44,7 +44,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/power-status.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/power-status.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/power-status.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/power-status.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -46,7 +46,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/power-suspendfail.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/power-suspendfail.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/power-suspendfail.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/power-suspendfail.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -49,7 +49,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/power-suspend.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/power-suspend.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/power-suspend.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/power-suspend.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -47,7 +47,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/power-whydim.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/power-whydim.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/power-whydim.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/power-whydim.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,11 @@ + - - - - - - + Projeto de documentação do GNOME @@ -57,7 +53,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/power-willnotturnon.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/power-willnotturnon.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/power-willnotturnon.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/power-willnotturnon.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -43,7 +43,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/power-wireless.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/power-wireless.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/power-wireless.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/power-wireless.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -47,7 +47,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/prefs-display.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/prefs-display.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/prefs-display.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/prefs-display.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,10 @@ - + + + Shaun McCance @@ -44,10 +46,15 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. Monitor & tela +
+ Problemas + +
+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/prefs-language.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/prefs-language.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/prefs-language.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/prefs-language.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -44,7 +44,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/prefs.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/prefs.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/prefs.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/prefs.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -41,7 +41,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/prefs-sharing.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/prefs-sharing.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/prefs-sharing.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/prefs-sharing.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -44,7 +44,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/printing-2sided.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/printing-2sided.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/printing-2sided.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/printing-2sided.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -48,7 +48,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/printing-booklet-duplex.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/printing-booklet-duplex.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/printing-booklet-duplex.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/printing-booklet-duplex.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -48,7 +48,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/printing-booklet.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/printing-booklet.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/printing-booklet.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/printing-booklet.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -44,7 +44,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/printing-booklet-singlesided.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/printing-booklet-singlesided.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/printing-booklet-singlesided.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/printing-booklet-singlesided.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -48,7 +48,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/printing-cancel-job.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/printing-cancel-job.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/printing-cancel-job.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/printing-cancel-job.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -53,7 +53,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/printing-differentsize.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/printing-differentsize.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/printing-differentsize.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/printing-differentsize.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -50,7 +50,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/printing-envelopes.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/printing-envelopes.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/printing-envelopes.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/printing-envelopes.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -48,7 +48,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/printing-inklevel.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/printing-inklevel.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/printing-inklevel.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/printing-inklevel.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -45,7 +45,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/printing-name-location.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/printing-name-location.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/printing-name-location.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/printing-name-location.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -52,7 +52,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/printing-order.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/printing-order.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/printing-order.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/printing-order.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -48,7 +48,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/printing.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/printing.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/printing.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/printing.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -43,7 +43,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/printing-paperjam.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/printing-paperjam.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/printing-paperjam.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/printing-paperjam.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -44,7 +44,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/printing-select.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/printing-select.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/printing-select.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/printing-select.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -44,7 +44,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/printing-setup-default-printer.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/printing-setup-default-printer.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/printing-setup-default-printer.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/printing-setup-default-printer.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -60,7 +60,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/printing-setup.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/printing-setup.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/printing-setup.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/printing-setup.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -62,7 +62,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/printing-streaks.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/printing-streaks.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/printing-streaks.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/printing-streaks.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -45,7 +45,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/printing-to-file.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/printing-to-file.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/printing-to-file.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/printing-to-file.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -45,7 +45,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/privacy-history-recent-off.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/privacy-history-recent-off.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/privacy-history-recent-off.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/privacy-history-recent-off.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -53,7 +53,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/privacy-location.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/privacy-location.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/privacy-location.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/privacy-location.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -46,7 +46,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/privacy.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/privacy.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/privacy.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/privacy.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -53,7 +53,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/privacy-purge.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/privacy-purge.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/privacy-purge.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/privacy-purge.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -58,7 +58,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/privacy-screen-lock.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/privacy-screen-lock.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/privacy-screen-lock.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/privacy-screen-lock.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -59,7 +59,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/pt_BR.po gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/pt_BR.po --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/pt_BR.po 2022-03-19 15:32:49.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/pt_BR.po 2022-03-19 16:08:15.000000000 +0000 @@ -1,26 +1,27 @@ # Brazilian Portuguese translation for gnome-user-docs. -# Copyright (C) 2021 gnome-user-docs's COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2022 gnome-user-docs's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-user-docs package. # Rodolfo Ribeiro Gomes , 2011, 2012. # João Santana , 2013. # Isaac Ferreira Filho , 2018. -# Rafael Fontenelle , 2012-2021. # Enrico Nicoletto , 2013, 2021. +# Rafael Fontenelle , 2012-2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-user-docs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues/new\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-22 14:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-03 17:16-0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues/" +"new\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-25 21:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-02 12:37-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" #. (itstool) path: p/link @@ -41,132 +42,187 @@ "Enrico Nicoletto , 2013, 2021.\n" "João Santana , 2013.\n" "Isaac Ferreira Filho , 2018.\n" -"Rafael Fontenelle , 2012-2021." +"Rafael Fontenelle , 2012-2022." #. (itstool) path: credit/name -#: C/a11y-bouncekeys.page:20 C/a11y-braille.page:16 C/a11y-contrast.page:18 C/a11y-dwellclick.page:20 -#: C/a11y-font-size.page:19 C/a11y-mag.page:18 C/a11y.page:14 C/a11y-right-click.page:20 -#: C/a11y-screen-reader.page:15 C/a11y-slowkeys.page:18 C/a11y-stickykeys.page:20 C/a11y-visualalert.page:19 -#: C/accounts-add.page:28 C/accounts-remove.page:23 C/bluetooth.page:16 C/bluetooth-connect-device.page:29 -#: C/bluetooth-turn-on-off.page:21 C/bluetooth-visibility.page:17 C/clock.page:13 C/disk.page:9 -#: C/display-brightness.page:24 C/files-browse.page:20 C/files-delete.page:19 C/files-lost.page:18 -#: C/files-open.page:17 C/files-preview.page:16 C/files-removedrive.page:9 C/files-rename.page:17 -#: C/files-search.page:21 C/files-select.page:9 C/files-share.page:16 C/files.page:16 C/hardware-auth.page:9 -#: C/hardware.page:10 C/keyboard-cursor-blink.page:15 C/keyboard-layouts.page:16 C/keyboard-nav.page:23 -#: C/keyboard-repeat-keys.page:15 C/keyboard.page:15 C/look-background.page:29 C/media.page:10 -#: C/mouse-doubleclick.page:21 C/mouse-lefthanded.page:20 C/mouse-middleclick.page:18 C/mouse-mousekeys.page:21 -#: C/mouse-problem-notmoving.page:17 C/mouse-sensitivity.page:25 C/mouse-touchpad-click.page:22 -#: C/mouse-wakeup.page:17 C/nautilus-behavior.page:20 C/nautilus-connect.page:15 C/nautilus-display.page:14 -#: C/nautilus-file-properties-basic.page:16 C/nautilus-file-properties-permissions.page:24 -#: C/nautilus-prefs.page:8 C/nautilus-preview.page:14 C/nautilus-views.page:17 C/net-findip.page:16 -#: C/net-macaddress.page:14 C/net-wireless-adhoc.page:19 C/net-wrongnetwork.page:12 C/net.page:12 -#: C/prefs-display.page:9 C/prefs-language.page:9 C/prefs.page:11 C/printing-setup.page:28 -#: C/privacy-purge.page:26 C/privacy-screen-lock.page:20 C/screen-shot-record.page:18 C/session-formats.page:16 +#: C/a11y-bouncekeys.page:20 C/a11y-braille.page:16 C/a11y-contrast.page:18 +#: C/a11y-dwellclick.page:20 C/a11y-font-size.page:19 C/a11y-mag.page:18 +#: C/a11y.page:14 C/a11y-right-click.page:20 C/a11y-screen-reader.page:15 +#: C/a11y-slowkeys.page:18 C/a11y-stickykeys.page:20 C/a11y-visualalert.page:19 +#: C/accounts-add.page:28 C/accounts-remove.page:23 C/bluetooth.page:16 +#: C/bluetooth-connect-device.page:29 C/bluetooth-turn-on-off.page:21 +#: C/bluetooth-visibility.page:17 C/clock.page:13 C/disk.page:9 +#: C/display-brightness.page:24 C/files-browse.page:20 C/files-delete.page:19 +#: C/files-lost.page:18 C/files-open.page:17 C/files-preview.page:16 +#: C/files-removedrive.page:9 C/files-rename.page:17 C/files-search.page:21 +#: C/files-select.page:9 C/files-share.page:16 C/files.page:16 +#: C/hardware-auth.page:9 C/hardware.page:10 C/keyboard-cursor-blink.page:15 +#: C/keyboard-layouts.page:16 C/keyboard-nav.page:23 +#: C/keyboard-repeat-keys.page:15 C/keyboard.page:15 C/look-background.page:29 +#: C/media.page:10 C/mouse-doubleclick.page:21 C/mouse-lefthanded.page:20 +#: C/mouse-middleclick.page:18 C/mouse-mousekeys.page:21 +#: C/mouse-problem-notmoving.page:17 C/mouse-sensitivity.page:25 +#: C/mouse-touchpad-click.page:22 C/mouse-wakeup.page:17 +#: C/nautilus-behavior.page:20 C/nautilus-connect.page:15 +#: C/nautilus-display.page:14 C/nautilus-file-properties-basic.page:16 +#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:24 C/nautilus-prefs.page:8 +#: C/nautilus-preview.page:14 C/nautilus-views.page:17 C/net-findip.page:16 +#: C/net-macaddress.page:14 C/net-wireless-adhoc.page:19 +#: C/net-wrongnetwork.page:12 C/net.page:12 C/prefs-display.page:9 +#: C/prefs-language.page:9 C/prefs.page:11 C/printing-setup.page:28 +#: C/privacy-purge.page:26 C/privacy-screen-lock.page:20 +#: C/screen-shot-record.page:18 C/session-formats.page:16 #: C/session-language.page:19 C/shell-exit.page:20 C/shell-introduction.page:20 -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:19 C/shell-windows-maximize.page:14 C/shell-windows-states.page:13 -#: C/shell-windows-tiled.page:13 C/sound-alert.page:12 C/sound-usemic.page:12 C/sound-usespeakers.page:13 -#: C/sound-volume.page:15 C/status-icons.page:53 C/tips-specialchars.page:16 C/tips.page:9 -#: C/touchscreen-gestures.page:22 C/user-add.page:19 C/user-changepicture.page:21 C/user-delete.page:25 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:19 C/shell-windows-maximize.page:14 +#: C/shell-windows-states.page:13 C/shell-windows-tiled.page:13 +#: C/sound-alert.page:12 C/sound-usemic.page:12 C/sound-usespeakers.page:13 +#: C/sound-volume.page:15 C/status-icons.page:53 C/tips-specialchars.page:16 +#: C/tips.page:9 C/touchscreen-gestures.page:22 C/user-add.page:19 +#: C/user-changepicture.page:21 C/user-delete.page:25 msgid "Shaun McCance" msgstr "Shaun McCance" #. (itstool) path: credit/name -#: C/a11y-bouncekeys.page:24 C/a11y-dwellclick.page:24 C/a11y-icon.page:17 C/a11y-right-click.page:25 -#: C/a11y-slowkeys.page:22 C/a11y-stickykeys.page:24 C/accounts-disable-service.page:13 C/accounts.page:13 -#: C/bluetooth-problem-connecting.page:18 C/files-browse.page:24 C/files-hidden.page:14 C/files-sort.page:13 -#: C/files-tilde.page:14 C/hardware-problems-graphics.page:9 C/look-display-fuzzy.page:23 -#: C/mouse-doubleclick.page:17 C/mouse-lefthanded.page:16 C/mouse-mousekeys.page:17 -#: C/mouse-problem-notmoving.page:13 C/mouse-sensitivity.page:17 C/nautilus-list.page:18 -#: C/net-default-browser.page:15 C/net-default-email.page:15 C/net-email-virus.page:15 C/net-manual.page:17 -#: C/net-othersconnect.page:15 C/net-othersedit.page:15 C/net-proxy.page:19 C/net-slow.page:13 -#: C/net-wireless-adhoc.page:15 C/net-wireless-disconnecting.page:20 C/net-wireless-noconnection.page:14 -#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:18 C/net-wrongnetwork.page:16 -#: C/power-batteryestimate.page:22 C/power-batterylife.page:25 C/power-batteryoptimal.page:18 -#: C/power-batterywindows.page:22 C/power-othercountry.page:18 C/printing-2sided.page:13 -#: C/printing-cancel-job.page:14 C/printing-differentsize.page:13 C/printing-envelopes.page:13 -#: C/printing-order.page:13 C/printing-select.page:13 C/printing-setup.page:16 C/printing.page:12 -#: C/sound-volume.page:11 C/user-goodpassword.page:17 +#: C/a11y-bouncekeys.page:24 C/a11y-dwellclick.page:24 C/a11y-icon.page:17 +#: C/a11y-right-click.page:25 C/a11y-slowkeys.page:22 C/a11y-stickykeys.page:24 +#: C/accounts-disable-service.page:13 C/accounts.page:13 +#: C/bluetooth-problem-connecting.page:18 C/files-browse.page:24 +#: C/files-hidden.page:14 C/files-sort.page:13 C/files-tilde.page:14 +#: C/hardware-problems-graphics.page:9 C/look-display-fuzzy.page:23 +#: C/mouse-doubleclick.page:17 C/mouse-lefthanded.page:16 +#: C/mouse-mousekeys.page:17 C/mouse-problem-notmoving.page:13 +#: C/mouse-sensitivity.page:17 C/nautilus-list.page:18 +#: C/net-default-browser.page:15 C/net-default-email.page:15 +#: C/net-email-virus.page:15 C/net-manual.page:17 C/net-othersconnect.page:15 +#: C/net-othersedit.page:15 C/net-proxy.page:19 C/net-slow.page:13 +#: C/net-wireless-adhoc.page:15 C/net-wireless-disconnecting.page:20 +#: C/net-wireless-noconnection.page:14 +#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:18 +#: C/net-wrongnetwork.page:16 C/power-batteryestimate.page:22 +#: C/power-batterylife.page:25 C/power-batteryoptimal.page:18 +#: C/power-batterywindows.page:22 C/power-othercountry.page:18 +#: C/printing-2sided.page:13 C/printing-cancel-job.page:14 +#: C/printing-differentsize.page:13 C/printing-envelopes.page:13 +#: C/printing-order.page:13 C/printing-select.page:13 C/printing-setup.page:16 +#: C/printing.page:12 C/sound-volume.page:11 C/user-goodpassword.page:17 msgid "Phil Bull" msgstr "Phil Bull" #. (itstool) path: credit/name -#: C/a11y-bouncekeys.page:28 C/a11y-contrast.page:22 C/a11y-dwellclick.page:28 C/a11y-font-size.page:23 -#: C/a11y-mag.page:22 C/a11y.page:18 C/a11y-right-click.page:29 C/a11y-slowkeys.page:26 -#: C/a11y-stickykeys.page:28 C/a11y-visualalert.page:23 C/accounts-add.page:19 -#: C/accounts-provider-not-available.page:17 C/accounts-remove.page:15 C/accounts-which-application.page:19 -#: C/accounts-whyadd.page:18 C/backup-how.page:20 C/backup-thinkabout.page:22 C/backup-what.page:20 +#: C/a11y-bouncekeys.page:28 C/a11y-contrast.page:22 C/a11y-dwellclick.page:28 +#: C/a11y-font-size.page:23 C/a11y-mag.page:22 C/a11y.page:18 +#: C/a11y-right-click.page:29 C/a11y-slowkeys.page:26 C/a11y-stickykeys.page:28 +#: C/a11y-visualalert.page:23 C/accounts-add.page:19 +#: C/accounts-provider-not-available.page:17 C/accounts-remove.page:15 +#: C/accounts-which-application.page:19 C/accounts-whyadd.page:18 +#: C/backup-how.page:20 C/backup-thinkabout.page:22 C/backup-what.page:20 #: C/bluetooth-connect-device.page:33 C/bluetooth-problem-connecting.page:22 -#: C/bluetooth-remove-connection.page:25 C/bluetooth-send-file.page:27 C/bluetooth-turn-on-off.page:25 -#: C/bluetooth-visibility.page:21 C/clock-calendar.page:21 C/clock-set.page:21 C/clock-timezone.page:21 -#: C/clock-world.page:14 C/color-assignprofiles.page:20 C/color-calibrate-scanner.page:22 -#: C/color-calibrate-screen.page:21 C/color-howtoimport.page:20 C/color-testing.page:23 -#: C/contacts-add-remove.page:19 C/contacts.page:13 C/contacts-connect.page:17 C/contacts-edit-details.page:21 -#: C/contacts-link-unlink.page:20 C/contacts-search.page:18 C/contacts-setup.page:17 C/disk-benchmark.page:22 -#: C/disk-capacity.page:16 C/disk-check.page:17 C/display-blank.page:24 C/display-brightness.page:32 -#: C/display-dual-monitors.page:19 C/display-night-light.page:14 C/files-autorun.page:22 C/files-browse.page:28 -#: C/files-copy.page:22 C/files-delete.page:27 C/files-disc-write.page:13 C/files-hidden.page:18 -#: C/files-lost.page:22 C/files-removedrive.page:17 C/files-rename.page:25 C/files-search.page:25 -#: C/files-share.page:20 C/files-sort.page:21 C/files-templates.page:17 C/files-tilde.page:18 C/files.page:20 -#: C/keyboard-cursor-blink.page:27 C/keyboard-layouts.page:25 C/keyboard-nav.page:15 C/keyboard-osk.page:24 -#: C/keyboard-repeat-keys.page:27 C/keyboard-shortcuts-set.page:19 C/keyboard.page:23 C/look-background.page:37 -#: C/look-display-fuzzy.page:27 C/look-resolution.page:26 C/mouse-doubleclick.page:25 -#: C/mouse-lefthanded.page:24 C/mouse-middleclick.page:22 C/mouse-mousekeys.page:25 C/mouse-sensitivity.page:29 -#: C/mouse-touchpad-click.page:26 C/mouse-wakeup.page:22 C/mouse.page:23 C/nautilus-behavior.page:24 -#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:17 C/nautilus-connect.page:19 C/nautilus-display.page:18 -#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:28 C/nautilus-list.page:22 C/nautilus-preview.page:18 -#: C/nautilus-views.page:21 C/net-default-browser.page:19 C/net-default-email.page:19 C/net-email.page:19 -#: C/net-findip.page:24 C/net-fixed-ip-address.page:26 C/net-macaddress.page:22 C/net-manual.page:21 -#: C/net-mobile.page:20 C/net-othersconnect.page:19 C/net-othersedit.page:19 C/net-proxy.page:27 -#: C/net-vpn-connect.page:20 C/net-what-is-ip-address.page:17 C/net-wired-connect.page:18 -#: C/net-wireless-adhoc.page:23 C/net-wireless-airplane.page:20 C/net-wireless-connect.page:22 -#: C/net-wireless-hidden.page:19 C/net-wireless.page:22 C/power-autobrightness.page:14 -#: C/power-autosuspend.page:15 C/power-batteryestimate.page:30 C/power-batterylife.page:33 -#: C/power-batteryslow.page:18 C/power-batterywindows.page:26 C/power-lowpower.page:25 -#: C/power-nowireless.page:26 C/power-percentage.page:15 C/power-profile.page:13 C/power-status.page:15 -#: C/power-whydim.page:23 C/power-wireless.page:16 C/power.page:17 C/prefs-display.page:13 -#: C/prefs-language.page:13 C/prefs-sharing.page:13 C/printing-setup.page:32 C/privacy.page:23 -#: C/privacy-history-recent-off.page:22 C/privacy-location.page:14 C/privacy-purge.page:22 -#: C/privacy-screen-lock.page:24 C/screen-shot-record.page:23 C/session-formats.page:20 -#: C/session-language.page:27 C/session-screenlocks.page:22 C/sharing-bluetooth.page:18 -#: C/sharing-desktop.page:20 C/sharing-displayname.page:13 C/sharing-media.page:17 C/sharing-personal.page:17 -#: C/shell-apps-favorites.page:18 C/shell-apps-open.page:18 C/shell-exit.page:40 C/shell-introduction.page:24 -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:24 C/shell-lockscreen.page:14 C/shell-notifications.page:18 -#: C/shell-windows-lost.page:18 C/shell-workspaces-movewindow.page:21 C/sound-alert.page:16 -#: C/sound-nosound.page:15 C/sound-usemic.page:16 C/sound-usespeakers.page:17 C/sound-volume.page:19 -#: C/tips-specialchars.page:20 C/touchscreen-gestures.page:18 C/translate.page:16 C/user-add.page:23 -#: C/user-changepassword.page:21 C/user-delete.page:29 C/user-goodpassword.page:25 C/wacom-left-handed.page:17 -#: C/wacom-mode.page:17 C/wacom-multi-monitor.page:17 C/wacom-stylus.page:16 C/wacom.page:21 +#: C/bluetooth-remove-connection.page:25 C/bluetooth-send-file.page:27 +#: C/bluetooth-turn-on-off.page:25 C/bluetooth-visibility.page:21 +#: C/clock-calendar.page:21 C/clock-set.page:21 C/clock-timezone.page:21 +#: C/clock-world.page:14 C/color-assignprofiles.page:20 +#: C/color-calibrate-scanner.page:22 C/color-calibrate-screen.page:21 +#: C/color-howtoimport.page:20 C/color-testing.page:23 +#: C/contacts-add-remove.page:19 C/contacts.page:13 C/contacts-connect.page:17 +#: C/contacts-edit-details.page:21 C/contacts-link-unlink.page:20 +#: C/contacts-search.page:18 C/contacts-setup.page:17 C/disk-benchmark.page:22 +#: C/disk-capacity.page:16 C/disk-check.page:17 C/display-blank.page:24 +#: C/display-brightness.page:32 C/display-dual-monitors.page:19 +#: C/display-night-light.page:14 C/files-autorun.page:22 C/files-browse.page:28 +#: C/files-copy.page:22 C/files-delete.page:27 C/files-disc-write.page:13 +#: C/files-hidden.page:18 C/files-lost.page:22 C/files-removedrive.page:17 +#: C/files-rename.page:25 C/files-search.page:25 C/files-share.page:20 +#: C/files-sort.page:21 C/files-templates.page:17 C/files-tilde.page:18 +#: C/files.page:20 C/keyboard-cursor-blink.page:27 C/keyboard-layouts.page:25 +#: C/keyboard-nav.page:15 C/keyboard-osk.page:24 C/keyboard-repeat-keys.page:27 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:19 C/keyboard.page:23 +#: C/look-background.page:37 C/look-display-fuzzy.page:27 +#: C/look-resolution.page:26 C/mouse-doubleclick.page:25 +#: C/mouse-lefthanded.page:24 C/mouse-middleclick.page:22 +#: C/mouse-mousekeys.page:25 C/mouse-sensitivity.page:29 +#: C/mouse-touchpad-click.page:26 C/mouse-wakeup.page:22 C/mouse.page:23 +#: C/nautilus-behavior.page:24 C/nautilus-bookmarks-edit.page:17 +#: C/nautilus-connect.page:19 C/nautilus-display.page:18 +#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:28 C/nautilus-list.page:22 +#: C/nautilus-preview.page:18 C/nautilus-views.page:21 +#: C/net-default-browser.page:19 C/net-default-email.page:19 +#: C/net-email.page:19 C/net-findip.page:24 C/net-fixed-ip-address.page:26 +#: C/net-macaddress.page:22 C/net-manual.page:21 C/net-mobile.page:20 +#: C/net-othersconnect.page:19 C/net-othersedit.page:19 C/net-proxy.page:27 +#: C/net-vpn-connect.page:20 C/net-what-is-ip-address.page:17 +#: C/net-wired-connect.page:18 C/net-wireless-adhoc.page:23 +#: C/net-wireless-airplane.page:20 C/net-wireless-connect.page:22 +#: C/net-wireless-hidden.page:19 C/net-wireless.page:22 +#: C/power-autobrightness.page:14 C/power-autosuspend.page:15 +#: C/power-batteryestimate.page:30 C/power-batterylife.page:33 +#: C/power-batteryslow.page:18 C/power-batterywindows.page:26 +#: C/power-lowpower.page:25 C/power-nowireless.page:26 +#: C/power-percentage.page:15 C/power-profile.page:13 C/power-status.page:15 +#: C/power-whydim.page:23 C/power-wireless.page:16 C/power.page:17 +#: C/prefs-display.page:13 C/prefs-language.page:13 C/prefs-sharing.page:13 +#: C/printing-setup.page:32 C/privacy.page:23 +#: C/privacy-history-recent-off.page:22 C/privacy-location.page:14 +#: C/privacy-purge.page:22 C/privacy-screen-lock.page:24 +#: C/screen-shot-record.page:23 C/session-formats.page:20 +#: C/session-language.page:27 C/session-screenlocks.page:22 +#: C/sharing-bluetooth.page:18 C/sharing-desktop.page:20 +#: C/sharing-displayname.page:13 C/sharing-media.page:17 +#: C/sharing-personal.page:17 C/shell-apps-favorites.page:18 +#: C/shell-apps-open.page:18 C/shell-exit.page:40 C/shell-introduction.page:24 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:24 C/shell-lockscreen.page:14 +#: C/shell-notifications.page:18 C/shell-windows-lost.page:18 +#: C/shell-workspaces-movewindow.page:21 C/sound-alert.page:16 +#: C/sound-nosound.page:15 C/sound-usemic.page:16 C/sound-usespeakers.page:17 +#: C/sound-volume.page:19 C/tips-specialchars.page:20 +#: C/touchscreen-gestures.page:18 C/translate.page:16 C/user-add.page:23 +#: C/user-changepassword.page:21 C/user-delete.page:29 +#: C/user-goodpassword.page:25 C/wacom-left-handed.page:17 C/wacom-mode.page:17 +#: C/wacom-multi-monitor.page:17 C/wacom-stylus.page:16 C/wacom.page:21 msgid "Michael Hill" msgstr "Michael Hill" #. (itstool) path: credit/name -#: C/a11y-bouncekeys.page:32 C/a11y-contrast.page:26 C/a11y-dwellclick.page:32 C/a11y-font-size.page:27 -#: C/a11y-mag.page:26 C/a11y.page:22 C/a11y-right-click.page:33 C/a11y-slowkeys.page:30 -#: C/a11y-stickykeys.page:32 C/a11y-visualalert.page:27 C/accounts-add.page:23 C/accounts-remove.page:19 -#: C/accounts-whyadd.page:22 C/bluetooth-connect-device.page:37 C/bluetooth-remove-connection.page:30 -#: C/bluetooth-send-file.page:31 C/bluetooth-turn-on-off.page:30 C/bluetooth-visibility.page:26 -#: C/clock-calendar.page:25 C/clock-timezone.page:25 C/color-assignprofiles.page:24 -#: C/color-calibrate-scanner.page:26 C/color-calibrate-screen.page:25 C/color-howtoimport.page:24 -#: C/color-notifications.page:18 C/color-testing.page:19 C/contacts-add-remove.page:23 -#: C/contacts-connect.page:22 C/contacts-edit-details.page:25 C/contacts-link-unlink.page:24 -#: C/contacts-search.page:22 C/display-brightness.page:28 C/display-brightness.page:36 -#: C/display-dual-monitors.page:23 C/keyboard-key-menu.page:19 C/keyboard-key-super.page:19 -#: C/keyboard-layouts.page:33 C/keyboard-nav.page:28 C/keyboard-osk.page:28 C/keyboard-shortcuts-set.page:35 -#: C/look-background.page:45 C/look-resolution.page:34 C/mouse-lefthanded.page:28 C/mouse-middleclick.page:26 -#: C/mouse-mousekeys.page:29 C/mouse-touchpad-click.page:30 C/mouse.page:18 C/nautilus-list.page:26 -#: C/nautilus-views.page:25 C/net-default-browser.page:23 C/net-default-email.page:23 C/net-findip.page:28 -#: C/net-fixed-ip-address.page:21 C/net-macaddress.page:26 C/net-othersconnect.page:23 C/net-othersedit.page:23 -#: C/net-proxy.page:31 C/net-vpn-connect.page:24 C/net-wireless-airplane.page:25 C/net-wireless-hidden.page:23 -#: C/net.page:16 C/power-batteryestimate.page:26 C/power-batterylife.page:29 C/power-batteryoptimal.page:22 -#: C/power-closelid.page:21 C/power-lowpower.page:17 C/power-nowireless.page:22 C/power-suspendfail.page:20 -#: C/power-suspend.page:18 C/power-whydim.page:27 C/printing-setup-default-printer.page:29 -#: C/printing-to-file.page:13 C/session-fingerprint.page:24 C/session-screenlocks.page:26 C/sharing.page:14 -#: C/sharing-desktop.page:16 C/shell-exit.page:32 C/shell-introduction.page:28 -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:28 C/shell-notifications.page:22 C/shell-overview.page:19 -#: C/sound-alert.page:20 C/sound-usemic.page:20 C/sound-usespeakers.page:21 C/tips-specialchars.page:24 -#: C/user-add.page:27 C/user-admin-change.page:20 C/user-admin-explain.page:19 C/user-admin-problems.page:22 -#: C/user-autologin.page:16 C/user-changepassword.page:25 C/user-changepicture.page:25 C/user-delete.page:33 -#: C/video-dvd.page:17 C/wacom-multi-monitor.page:22 +#: C/a11y-bouncekeys.page:32 C/a11y-contrast.page:26 C/a11y-dwellclick.page:32 +#: C/a11y-font-size.page:27 C/a11y-mag.page:26 C/a11y.page:22 +#: C/a11y-right-click.page:33 C/a11y-slowkeys.page:30 C/a11y-stickykeys.page:32 +#: C/a11y-visualalert.page:27 C/accounts-add.page:23 C/accounts-remove.page:19 +#: C/accounts-whyadd.page:22 C/bluetooth-connect-device.page:37 +#: C/bluetooth-remove-connection.page:30 C/bluetooth-send-file.page:31 +#: C/bluetooth-turn-on-off.page:30 C/bluetooth-visibility.page:26 +#: C/clock-calendar.page:25 C/clock-timezone.page:25 +#: C/color-assignprofiles.page:24 C/color-calibrate-scanner.page:26 +#: C/color-calibrate-screen.page:25 C/color-howtoimport.page:24 +#: C/color-notifications.page:18 C/color-testing.page:19 +#: C/contacts-add-remove.page:23 C/contacts-connect.page:22 +#: C/contacts-edit-details.page:25 C/contacts-link-unlink.page:24 +#: C/contacts-search.page:22 C/display-brightness.page:28 +#: C/display-brightness.page:36 C/display-dual-monitors.page:23 +#: C/keyboard-key-menu.page:19 C/keyboard-key-super.page:19 +#: C/keyboard-layouts.page:33 C/keyboard-nav.page:28 C/keyboard-osk.page:28 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:35 C/look-background.page:45 +#: C/look-resolution.page:34 C/mouse-lefthanded.page:28 +#: C/mouse-middleclick.page:26 C/mouse-mousekeys.page:29 +#: C/mouse-touchpad-click.page:30 C/mouse.page:18 C/nautilus-list.page:26 +#: C/nautilus-views.page:25 C/net-default-browser.page:23 +#: C/net-default-email.page:23 C/net-findip.page:28 +#: C/net-fixed-ip-address.page:21 C/net-macaddress.page:26 +#: C/net-othersconnect.page:23 C/net-othersedit.page:23 C/net-proxy.page:31 +#: C/net-vpn-connect.page:24 C/net-wireless-airplane.page:25 +#: C/net-wireless-hidden.page:23 C/net.page:16 C/power-batteryestimate.page:26 +#: C/power-batterylife.page:29 C/power-batteryoptimal.page:22 +#: C/power-closelid.page:21 C/power-lowpower.page:17 C/power-nowireless.page:22 +#: C/power-suspendfail.page:20 C/power-suspend.page:18 C/power-whydim.page:27 +#: C/printing-setup-default-printer.page:29 C/printing-to-file.page:13 +#: C/session-fingerprint.page:24 C/session-screenlocks.page:26 +#: C/sharing.page:14 C/sharing-desktop.page:16 C/shell-exit.page:32 +#: C/shell-introduction.page:28 C/shell-keyboard-shortcuts.page:28 +#: C/shell-notifications.page:22 C/shell-overview.page:19 C/sound-alert.page:20 +#: C/sound-usemic.page:20 C/sound-usespeakers.page:21 +#: C/tips-specialchars.page:24 C/user-add.page:27 C/user-admin-change.page:20 +#: C/user-admin-explain.page:19 C/user-admin-problems.page:22 +#: C/user-autologin.page:16 C/user-changepassword.page:25 +#: C/user-changepicture.page:25 C/user-delete.page:33 C/video-dvd.page:17 +#: C/wacom-multi-monitor.page:22 msgid "Ekaterina Gerasimova" msgstr "Ekaterina Gerasimova" @@ -183,52 +239,66 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-bouncekeys.page:41 msgid "" -"Turn on bounce keys to ignore key presses that are rapidly repeated. For example, if you have hand " -"tremors which cause you to press a key multiple times when you only want to press it once, you should turn " -"on bounce keys." -msgstr "" -"Ative as teclas de repercussão para ignorar teclas que são pressionadas rapidamente repetidas " -"vezes. Por exemplo, se você tem tremores na mão, o que pode fazer com que você pressione uma tecla múltiplas " -"vezes quando você só queria pressioná-la apenas uma vez, você deveria ativar teclas de repercussão." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/a11y-bouncekeys.page:48 C/a11y-slowkeys.page:51 C/a11y-stickykeys.page:54 C/clock-set.page:38 -#: C/clock-timezone.page:43 C/color-assignprofiles.page:40 C/color-calibrate-scanner.page:55 -#: C/color-calibrate-screen.page:50 C/color-howtoimport.page:43 C/color-testing.page:64 -#: C/keyboard-cursor-blink.page:48 C/keyboard-key-super.page:48 C/keyboard-layouts.page:54 -#: C/keyboard-osk.page:50 C/keyboard-repeat-keys.page:51 C/keyboard-shortcuts-set.page:68 -#: C/look-display-fuzzy.page:47 C/net-findip.page:51 C/net-findip.page:80 C/net-manual.page:41 -#: C/sharing-desktop.page:62 C/sharing-desktop.page:154 C/shell-notifications.page:94 -#: C/shell-notifications.page:130 C/tips-specialchars.page:86 C/wacom-stylus.page:36 -msgid "" -"Open the Activities overview and start typing " -"Settings." -msgstr "" -"Abra o panorama de Atividades e comece a digitar " -"Configurações." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/a11y-bouncekeys.page:52 C/a11y-slowkeys.page:55 C/a11y-stickykeys.page:58 C/clock-set.page:42 -#: C/clock-timezone.page:47 C/color-assignprofiles.page:44 C/color-calibrate-scanner.page:59 -#: C/color-calibrate-screen.page:54 C/color-howtoimport.page:47 C/color-testing.page:68 -#: C/keyboard-cursor-blink.page:52 C/keyboard-key-super.page:52 C/keyboard-layouts.page:58 -#: C/keyboard-osk.page:54 C/keyboard-repeat-keys.page:55 C/keyboard-shortcuts-set.page:72 -#: C/look-display-fuzzy.page:51 C/net-findip.page:55 C/net-findip.page:84 C/net-manual.page:45 -#: C/sharing-desktop.page:66 C/sharing-desktop.page:158 C/shell-notifications.page:98 -#: C/shell-notifications.page:134 C/tips-specialchars.page:90 C/wacom-stylus.page:40 +"Turn on bounce keys to ignore key presses that are rapidly " +"repeated. For example, if you have hand tremors which cause you to press a " +"key multiple times when you only want to press it once, you should turn on " +"bounce keys." +msgstr "" +"Ative as teclas de repercussão para ignorar teclas que são " +"pressionadas rapidamente repetidas vezes. Por exemplo, se você tem tremores " +"na mão, o que pode fazer com que você pressione uma tecla múltiplas vezes " +"quando você só queria pressioná-la apenas uma vez, você deveria ativar " +"teclas de repercussão." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/a11y-bouncekeys.page:48 C/a11y-slowkeys.page:51 C/a11y-stickykeys.page:54 +#: C/clock-set.page:38 C/clock-timezone.page:43 C/color-assignprofiles.page:40 +#: C/color-calibrate-scanner.page:55 C/color-calibrate-screen.page:50 +#: C/color-howtoimport.page:43 C/color-testing.page:64 +#: C/keyboard-cursor-blink.page:48 C/keyboard-key-super.page:48 +#: C/keyboard-layouts.page:54 C/keyboard-osk.page:50 +#: C/keyboard-repeat-keys.page:51 C/keyboard-shortcuts-set.page:68 +#: C/look-display-fuzzy.page:47 C/net-findip.page:51 C/net-findip.page:80 +#: C/net-manual.page:41 C/sharing-desktop.page:62 C/sharing-desktop.page:154 +#: C/shell-notifications.page:94 C/shell-notifications.page:130 +#: C/tips-specialchars.page:86 C/wacom-stylus.page:36 +msgid "" +"Open the Activities " +"overview and start typing Settings." +msgstr "" +"Abra o panorama de Atividades e comece a digitar Configurações." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/a11y-bouncekeys.page:52 C/a11y-slowkeys.page:55 C/a11y-stickykeys.page:58 +#: C/clock-set.page:42 C/clock-timezone.page:47 C/color-assignprofiles.page:44 +#: C/color-calibrate-scanner.page:59 C/color-calibrate-screen.page:54 +#: C/color-howtoimport.page:47 C/color-testing.page:68 +#: C/keyboard-cursor-blink.page:52 C/keyboard-key-super.page:52 +#: C/keyboard-layouts.page:58 C/keyboard-osk.page:54 +#: C/keyboard-repeat-keys.page:55 C/keyboard-shortcuts-set.page:72 +#: C/look-display-fuzzy.page:51 C/net-findip.page:55 C/net-findip.page:84 +#: C/net-manual.page:45 C/sharing-desktop.page:66 C/sharing-desktop.page:158 +#: C/shell-notifications.page:98 C/shell-notifications.page:134 +#: C/tips-specialchars.page:90 C/wacom-stylus.page:40 msgid "Click on Settings." msgstr "Clique em Configurações." #. (itstool) path: item/p -#: C/a11y-bouncekeys.page:55 C/a11y-slowkeys.page:58 C/a11y-stickykeys.page:61 C/keyboard-cursor-blink.page:55 -#: C/keyboard-osk.page:57 C/keyboard-repeat-keys.page:58 +#: C/a11y-bouncekeys.page:55 C/a11y-slowkeys.page:58 C/a11y-stickykeys.page:61 +#: C/keyboard-cursor-blink.page:55 C/keyboard-osk.page:57 +#: C/keyboard-repeat-keys.page:58 msgid "Click Accessibility in the sidebar to open the panel." -msgstr "Clique em Acessibilidade na barra lateral para abrir o painel." +msgstr "" +"Clique em Acessibilidade na barra lateral para abrir o painel." #. (itstool) path: item/p #: C/a11y-bouncekeys.page:58 C/a11y-slowkeys.page:61 C/a11y-stickykeys.page:64 -msgid "Press Typing Assist (AccessX) in the Typing section." -msgstr "Pressione Assistência de digitação (AccessX) na seção Digitação." +msgid "" +"Press Typing Assist (AccessX) in the Typing section." +msgstr "" +"Pressione Assistência de digitação (AccessX) na seção " +"Digitação." #. (itstool) path: item/p #: C/a11y-bouncekeys.page:62 @@ -243,27 +313,32 @@ #. (itstool) path: note/p #: C/a11y-bouncekeys.page:68 msgid "" -"You can turn bounce keys on and off by clicking the accessibility icon on " -"the top bar and selecting Bounce Keys. The accessibility icon is visible when one or more " -"settings have been enabled from the Accessibility panel." -msgstr "" -"Você pode ativar e desativar as teclas de repercussão clicando no ícone de " -"acessibilidade na barra superior e selecionando Teclas de repercussão. O ícone de " -"acessibilidade fica visível quando uma ou mais configurações de Acessibilidade forem habilitadas." +"You can turn bounce keys on and off by clicking the accessibility icon on the top bar and selecting Bounce Keys. The accessibility icon is visible when one or more settings have been " +"enabled from the Accessibility panel." +msgstr "" +"Você pode ativar e desativar as teclas de repercussão clicando no ícone de acessibilidade na barra superior e " +"selecionando Teclas de repercussão. O ícone de acessibilidade " +"fica visível quando uma ou mais configurações de Acessibilidade " +"forem habilitadas." #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-bouncekeys.page:75 msgid "" -"Use the Acceptance delay slider to change how long bounce keys waits before it registers another " -"key press after you pressed the key for the first time. Select Beep when a key is rejected if you " -"want the computer to make a sound each time it ignores a key press because it happened too soon after the " -"previous key press." -msgstr "" -"Use o controle deslizante de Atraso de aceitação para alterar quanto tempo as teclas de " -"repercussão esperam até registrar outra tecla pressionada, depois que você pressionou a tecla pela primeira " -"vez. Selecione Soar um bip quando a tecla for rejeitada se você deseja que o computador faça um " -"som a cada vez que ele ignorar uma tecla pressionada por ter acontecido muito cedo, depois da tecla " -"pressionada anteriormente." +"Use the Acceptance delay slider to change how long bounce keys " +"waits before it registers another key press after you pressed the key for " +"the first time. Select Beep when a key is rejected if you want " +"the computer to make a sound each time it ignores a key press because it " +"happened too soon after the previous key press." +msgstr "" +"Use o controle deslizante de Atraso de aceitação para alterar " +"quanto tempo as teclas de repercussão esperam até registrar outra tecla " +"pressionada, depois que você pressionou a tecla pela primeira vez. Selecione " +"Soar um bip quando a tecla for rejeitada se você deseja que o " +"computador faça um som a cada vez que ele ignorar uma tecla pressionada por " +"ter acontecido muito cedo, depois da tecla pressionada anteriormente." #. (itstool) path: credit/name #: C/a11y-braille.page:20 C/a11y-screen-reader.page:19 @@ -272,8 +347,10 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/a11y-braille.page:24 -msgid "Use the Orca screen reader with a refreshable Braille display." -msgstr "Use o leitor de tela Orca com terminais atualizáveis de Braille." +msgid "" +"Use the Orca screen reader with a refreshable Braille display." +msgstr "" +"Use o leitor de tela Orca com terminais atualizáveis de Braille." #. (itstool) path: page/title #: C/a11y-braille.page:28 @@ -283,12 +360,13 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-braille.page:30 msgid "" -"The Orca screen reader can display the user interface on a refreshable Braille display. Depending " -"on how you installed your system, you might not have Orca installed. If not, install Orca first." -msgstr "" -"O leitor de tela Orca pode exibir a interface do usuário em um terminal Braille atualizável. " -"Dependendo de como você instalou seu sistema, você pode não ter o Orca instalado. Se não tiver, instale o " -"Orca primeiro." +"The Orca screen reader can display the user interface on a " +"refreshable Braille display. Depending on how you installed your system, you " +"might not have Orca installed. If not, install Orca first." +msgstr "" +"O leitor de tela Orca pode exibir a interface do usuário em um " +"terminal Braille atualizável. Dependendo de como você instalou seu sistema, " +"você pode não ter o Orca instalado. Se não tiver, instale o Orca primeiro." #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-braille.page:34 C/a11y-screen-reader.page:33 @@ -297,13 +375,20 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-braille.page:36 C/a11y-screen-reader.page:66 -msgid "Refer to the Orca Help for more information." -msgstr "Consulte a Ajuda do Orca para mais informações." +msgid "" +"Refer to the Orca Help for more information." +msgstr "" +"Consulte a Ajuda do Orca para mais " +"informações." #. (itstool) path: info/desc #: C/a11y-contrast.page:30 -msgid "Make windows and buttons on the screen more (or less) vivid, so they’re easier to see." -msgstr "Torne as janelas e os botões na tela mais (ou menos) vívido, para que sejam mais fáceis de ver." +msgid "" +"Make windows and buttons on the screen more (or less) vivid, so they’re " +"easier to see." +msgstr "" +"Torne as janelas e os botões na tela mais (ou menos) vívido, para que sejam " +"mais fáceis de ver." #. (itstool) path: page/title #: C/a11y-contrast.page:34 @@ -313,33 +398,39 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-contrast.page:36 msgid "" -"You can adjust the contrast of windows and buttons so that they’re easier to see. This is not the same as " -"changing the brightness of the whole screen; only parts of the user interface will change." -msgstr "" -"Você pode ajustar o contraste de janelas e botões de forma que fiquem mais fáceis de serem vistos. Não é o " -"mesmo que alterar o brilho da tela inteira; só partes da interface do usuário que vão mudar." +"You can adjust the contrast of windows and buttons so that they’re easier to " +"see. This is not the same as changing the brightness of the whole screen; " +"only parts of the user interface will change." +msgstr "" +"Você pode ajustar o contraste de janelas e botões de forma que fiquem mais " +"fáceis de serem vistos. Não é o mesmo que alterar o brilho da tela inteira; " +"só partes da interface do usuário que vão mudar." #. (itstool) path: item/p -#: C/a11y-contrast.page:44 C/a11y-dwellclick.page:53 C/a11y-font-size.page:41 C/a11y-icon.page:41 -#: C/a11y-mag.page:42 C/a11y-right-click.page:48 C/a11y-screen-reader.page:47 C/a11y-visualalert.page:48 +#: C/a11y-contrast.page:44 C/a11y-dwellclick.page:53 C/a11y-font-size.page:41 +#: C/a11y-icon.page:41 C/a11y-mag.page:42 C/a11y-right-click.page:48 +#: C/a11y-screen-reader.page:47 C/a11y-visualalert.page:48 #: C/mouse-doubleclick.page:48 C/mouse-mousekeys.page:48 msgid "" -"Open the Activities overview and start typing " -"Accessibility." +"Open the Activities " +"overview and start typing Accessibility." msgstr "" -"Abra o panorama de Atividades e comece a digitar " -"Acessibilidade." +"Abra o panorama de Atividades e comece a digitar Acessibilidade." #. (itstool) path: item/p -#: C/a11y-contrast.page:48 C/a11y-font-size.page:45 C/a11y-icon.page:45 C/a11y-mag.page:46 -#: C/a11y-visualalert.page:52 +#: C/a11y-contrast.page:48 C/a11y-font-size.page:45 C/a11y-icon.page:45 +#: C/a11y-mag.page:46 C/a11y-visualalert.page:52 msgid "Click on Accessibility to open the panel." msgstr "Clique em Acessibilidade para abrir o painel." #. (itstool) path: item/p #: C/a11y-contrast.page:51 -msgid "Switch the High Contrast switch in the Seeing section to on." -msgstr "Alterne Alto contraste na seção Visão para ligado." +msgid "" +"Switch the High Contrast switch in the Seeing section " +"to on." +msgstr "" +"Alterne Alto contraste na seção Visão para ligado." #. (itstool) path: note/title #: C/a11y-contrast.page:57 @@ -349,18 +440,22 @@ #. (itstool) path: note/p #: C/a11y-contrast.page:58 msgid "" -"You can turn high contrast on and off by clicking the accessibility icon on " -"the top bar and selecting High Contrast." -msgstr "" -"Você pode ativar e desativar rapidamente o alto contraste clicando no ícone de " -"acessibilidade na barra superior e selecionando Alto contraste." +"You can turn high contrast on and off by clicking the accessibility icon on the top bar and selecting High " +"Contrast." +msgstr "" +"Você pode ativar e desativar rapidamente o alto contraste clicando no ícone de acessibilidade na barra superior e " +"selecionando Alto contraste." #. (itstool) path: info/desc #: C/a11y-dwellclick.page:36 -msgid "The Hover Click (Dwell Click) feature allows you to click by holding the mouse still." +msgid "" +"The Hover Click (Dwell Click) feature allows you to click by " +"holding the mouse still." msgstr "" -"O recurso de Clique flutuante (Clique de permanência) permite que você clique ao manter o mouse " -"parado." +"O recurso de Clique flutuante (Clique de permanência) permite que " +"você clique ao manter o mouse parado." #. (itstool) path: page/title #: C/a11y-dwellclick.page:40 @@ -370,33 +465,42 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-dwellclick.page:42 msgid "" -"You can click or drag simply by hovering your mouse pointer over a control or object on the screen. This is " -"useful if you find it difficult to move the mouse and click at the same time. This feature is called " -"Hover Click or Dwell Click." -msgstr "" -"Você pode clicar ou arrastar simplesmente flutuando o cursor do seu mouse sobre um controle ou objeto na " -"tela. Isso é útil se você tem dificuldade em mover o mouse e clicar ao mesmo tempo. Este recurso é chamado " -"de Clique flutuante ou clique de permanência." +"You can click or drag simply by hovering your mouse pointer over a control " +"or object on the screen. This is useful if you find it difficult to move the " +"mouse and click at the same time. This feature is called Hover Click or Dwell Click." +msgstr "" +"Você pode clicar ou arrastar simplesmente flutuando o cursor do seu mouse " +"sobre um controle ou objeto na tela. Isso é útil se você tem dificuldade em " +"mover o mouse e clicar ao mesmo tempo. Este recurso é chamado de Clique " +"flutuante ou clique de permanência." #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-dwellclick.page:47 msgid "" -"When Hover Click is enabled, you can move your mouse pointer over a control, let go of the mouse, " -"and then wait for a while before the button will be clicked for you." -msgstr "" -"Quando o Clique flutuante está habilitado, você pode mover o cursor do seu mouse sobre um " -"controle, soltar o mouse e, então, esperar um momento até que o botão ser clicado por você." +"When Hover Click is enabled, you can move your mouse pointer over " +"a control, let go of the mouse, and then wait for a while before the button " +"will be clicked for you." +msgstr "" +"Quando o Clique flutuante está habilitado, você pode mover o " +"cursor do seu mouse sobre um controle, soltar o mouse e, então, esperar um " +"momento até que o botão ser clicado por você." #. (itstool) path: item/p -#: C/a11y-dwellclick.page:57 C/a11y-right-click.page:52 C/a11y-screen-reader.page:51 -#: C/mouse-doubleclick.page:52 C/mouse-mousekeys.page:57 +#: C/a11y-dwellclick.page:57 C/a11y-right-click.page:52 +#: C/a11y-screen-reader.page:51 C/mouse-doubleclick.page:52 +#: C/mouse-mousekeys.page:57 msgid "Click Accessibility to open the panel." msgstr "Clique em Acessibilidade para abrir o painel." #. (itstool) path: item/p #: C/a11y-dwellclick.page:60 C/a11y-right-click.page:55 -msgid "Press Click Assist in the Pointing & Clicking section." -msgstr "Pressione Assistência de clique na seção Apontando & clicando." +msgid "" +"Press Click Assist in the Pointing & Clicking " +"section." +msgstr "" +"Pressione Assistência de clique na seção Apontando & " +"clicando." #. (itstool) path: item/p #: C/a11y-dwellclick.page:64 @@ -406,51 +510,58 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-dwellclick.page:68 msgid "" -"The Hover Click window will open, and will stay above all of your other windows. You can use this " -"to choose what sort of click should happen when you hover. For example, if you select Secondary Click, you will right-click when you hover. After you double-click, right-click, or drag, you will be " -"automatically returned to clicking." -msgstr "" -"A janela do Clique flutuante abrirá e ficará acima de todas outras janelas. Você pode usar ela " -"para escolher qual tipo de clique deveria acontecer quando você flutuar. Por exemplo, se você selecionar " -"Clique secundário, você fará o clique com botão direito quando flutuar. Depois você fizer clique " -"duplo, clique com botão da direita ou arrastar, você retornará automaticamente para cliques." +"The Hover Click window will open, and will stay above all of your " +"other windows. You can use this to choose what sort of click should happen " +"when you hover. For example, if you select Secondary Click, you " +"will right-click when you hover. After you double-click, right-click, or " +"drag, you will be automatically returned to clicking." +msgstr "" +"A janela do Clique flutuante abrirá e ficará acima de todas " +"outras janelas. Você pode usar ela para escolher qual tipo de clique deveria " +"acontecer quando você flutuar. Por exemplo, se você selecionar Clique " +"secundário, você fará o clique com botão direito quando flutuar. " +"Depois você fizer clique duplo, clique com botão da direita ou arrastar, " +"você retornará automaticamente para cliques." #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-dwellclick.page:74 msgid "" -"When you hover your mouse pointer over a button and do not move it, it will gradually change color. When it " -"has fully changed color, the button will be clicked." -msgstr "" -"Quando você flutuar o cursor do seu mouse sobre um botão, e não movê-lo mais, o cursor vai gradualmente " -"mudar de cor. Quando estiver com a cor completamente alterada, o botão será clicado." +"When you hover your mouse pointer over a button and do not move it, it will " +"gradually change color. When it has fully changed color, the button will be " +"clicked." +msgstr "" +"Quando você flutuar o cursor do seu mouse sobre um botão, e não movê-lo " +"mais, o cursor vai gradualmente mudar de cor. Quando estiver com a cor " +"completamente alterada, o botão será clicado." #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-dwellclick.page:78 msgid "" -"Adjust the Delay setting to change how long you have to hold the mouse pointer still before " -"clicking." +"Adjust the Delay setting to change how long you have to hold the " +"mouse pointer still before clicking." msgstr "" -"Ajuste a configuração do Intervalo para alterar por quanto tempo você tem que manter parado o " -"cursor do mouse até que o clique seja realizado." +"Ajuste a configuração do Intervalo para alterar por quanto tempo " +"você tem que manter parado o cursor do mouse até que o clique seja realizado." #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-dwellclick.page:81 msgid "" -"You do not need to hold the mouse perfectly still when hovering to click. The pointer is allowed to move a " -"little bit and will still click after a while. If it moves too much, however, the click will not happen." -msgstr "" -"Você não precisa segurar o mouse perfeitamente parado, quando estiver flutuando para clicar. O cursor pode " -"mover um pouco e mesmo assim clicar após um tempo. Porém, se mover demais, o clique não será realizado." +"You do not need to hold the mouse perfectly still when hovering to click. " +"The pointer is allowed to move a little bit and will still click after a " +"while. If it moves too much, however, the click will not happen." +msgstr "" +"Você não precisa segurar o mouse perfeitamente parado, quando estiver " +"flutuando para clicar. O cursor pode mover um pouco e mesmo assim clicar " +"após um tempo. Porém, se mover demais, o clique não será realizado." #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-dwellclick.page:85 msgid "" -"Adjust the Motion threshold setting to change how much the pointer can move and still be " -"considered to be hovering." +"Adjust the Motion threshold setting to change how much the " +"pointer can move and still be considered to be hovering." msgstr "" -"Ajuste o Limiar de movimento, definindo-o para alterar o quanto o cursor pode mover e mesmo assim " -"ser considerado como flutuante." +"Ajuste o Limiar de movimento, definindo-o para alterar o quanto o " +"cursor pode mover e mesmo assim ser considerado como flutuante." #. (itstool) path: info/desc #: C/a11y-font-size.page:31 @@ -464,46 +575,60 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-font-size.page:36 -msgid "If you have difficulty reading the text on your screen, you can change the size of the font." -msgstr "Se você tem dificuldades em ler o texto na sua tela, pode alterar o tamanho da fonte." +msgid "" +"If you have difficulty reading the text on your screen, you can change the " +"size of the font." +msgstr "" +"Se você tem dificuldades em ler o texto na sua tela, pode alterar o tamanho " +"da fonte." #. (itstool) path: item/p #: C/a11y-font-size.page:48 -msgid "In the Seeing section, switch the Large Text switch to on." -msgstr "Na seção Visão, alterne Texto grande para ligado." +msgid "" +"In the Seeing section, switch the Large Text switch to " +"on." +msgstr "" +"Na seção Visão, alterne Texto grande para ligado." #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-font-size.page:53 msgid "" -"Alternatively, you can quickly change the text size by clicking the accessibility " -"icon on the top bar and selecting Large Text." -msgstr "" -"Alternativamente, você pode rapidamente alterar o tamanho do texto clicando no ícone de acessibilidade na barra superior e selecionando Texto grande." +"Alternatively, you can quickly change the text size by clicking the accessibility icon on the top bar and selecting " +"Large Text." +msgstr "" +"Alternativamente, você pode rapidamente alterar o tamanho do texto clicando " +"no ícone de acessibilidade na barra superior " +"e selecionando Texto grande." #. (itstool) path: note/p #: C/a11y-font-size.page:58 msgid "" -"In many applications, you can increase the text size at any time by pressing Ctrl+. To reduce the text size, press Ctrl-." -msgstr "" -"Em muitos aplicativos, você pode aumentar o tamanho do texto a qualquer momento pressionando " -"Ctrl+. Para reduzir o tamanho do texto, pressione Ctrl-." +"In many applications, you can increase the text size at any time by pressing " +"Ctrl+. To reduce the text size, press " +"Ctrl-." +msgstr "" +"Em muitos aplicativos, você pode aumentar o tamanho do texto a qualquer " +"momento pressionando Ctrl+. Para " +"reduzir o tamanho do texto, pressione Ctrl-." #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-font-size.page:63 msgid "" -"Large Text will scale the text by 1.2 times. You can use Tweaks to make text size " -"bigger or smaller." +"Large Text will scale the text by 1.2 times. You can use " +"Tweaks to make text size bigger or smaller." msgstr "" -"O Texto grande vai aumentar o texto em 1.2 vezes. Você pode usar o Ajustes para tornar " -"o tamanho do texto maior ou menor." +"O Texto grande vai aumentar o texto em 1.2 vezes. Você pode usar " +"o Ajustes para tornar o tamanho do texto maior ou menor." #. (itstool) path: info/desc #: C/a11y-icon.page:21 -msgid "The accessibility menu is the icon on the top bar that looks like a person." -msgstr "O menu de acessibilidade é o ícone na barra superior que se parece com uma pessoa." +msgid "" +"The accessibility menu is the icon on the top bar that looks like a person." +msgstr "" +"O menu de acessibilidade é o ícone na barra superior que se parece com uma " +"pessoa." #. (itstool) path: page/title #: C/a11y-icon.page:25 @@ -513,11 +638,13 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-icon.page:27 msgid "" -"The accessibility menu is where you can turn on some of the accessibility settings. You can find " -"this menu by clicking the icon which looks like a person surrounded by a circle on the top bar." -msgstr "" -"O menu de acessibilidade é onde você pode ativar algumas configurações de acessibilidade. Você pode " -"localizar este menu clicando no ícone que se parece com uma pessoa rodeada por um círculo na barra superior." +"The accessibility menu is where you can turn on some of the " +"accessibility settings. You can find this menu by clicking the icon which " +"looks like a person surrounded by a circle on the top bar." +msgstr "" +"O menu de acessibilidade é onde você pode ativar algumas " +"configurações de acessibilidade. Você pode localizar este menu clicando no " +"ícone que se parece com uma pessoa rodeada por um círculo na barra superior." #. (itstool) path: figure/desc #: C/a11y-icon.page:32 @@ -527,32 +654,38 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-icon.page:36 msgid "" -"If you do not see the accessibility menu, you can enable it from the Accessibility settings panel:" +"If you do not see the accessibility menu, you can enable it from the " +"Accessibility settings panel:" msgstr "" -"Se você não consegue ver o menu de acessibilidade, você pode habilitá-lo no painel de controle " -"Acessibilidade:" +"Se você não consegue ver o menu de acessibilidade, você pode habilitá-lo no " +"painel de controle Acessibilidade:" #. (itstool) path: item/p #: C/a11y-icon.page:48 msgid "Switch the Always Show Accessibility Menu switch to on." -msgstr "Alterne Sempre mostrar o menu de acessibilidade para ligado." +msgstr "" +"Alterne Sempre mostrar o menu de acessibilidade para ligado." #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-icon.page:53 msgid "" -"To access this menu using the keyboard rather than the mouse, press CtrlAltTab to move the keyboard focus to the top bar. A white line will appear underneath " -"the Activities button — this tells you which item on the top bar is selected. Use the arrow keys " -"on the keyboard to move the white line under the accessibility menu icon and then press Enter to " -"open it. You can use the up and down arrow keys to select items in the menu. Press Enter to " -"toggle the selected item." -msgstr "" -"Para acessar este menu usando o teclado em vez do mouse, pressione CtrlAltTab para mover o foco para a barra superior. Uma linha branca aparecerá embaixo do " -"botão Atividades — isso indica qual item na barra superior está selecionado. Use as setas do " -"teclado para movimentar a linha branca até o ícone de menu de acessibilidade e, então, pressione Enter para abri-lo. Você pode usar as setas cima e baixo para selecionar itens no menu. Pressione Enter para alternar o estado do item selecionado." +"To access this menu using the keyboard rather than the mouse, press " +"CtrlAltTab to move the " +"keyboard focus to the top bar. A white line will appear underneath the " +"Activities button — this tells you which item on the top bar is " +"selected. Use the arrow keys on the keyboard to move the white line under " +"the accessibility menu icon and then press Enter to open it. You " +"can use the up and down arrow keys to select items in the menu. Press " +"Enter to toggle the selected item." +msgstr "" +"Para acessar este menu usando o teclado em vez do mouse, pressione " +"CtrlAltTab para mover o " +"foco para a barra superior. Uma linha branca aparecerá embaixo do botão " +"Atividades — isso indica qual item na barra superior está " +"selecionado. Use as setas do teclado para movimentar a linha branca até o " +"ícone de menu de acessibilidade e, então, pressione Enter para " +"abri-lo. Você pode usar as setas cima e baixo para selecionar itens no menu. " +"Pressione Enter para alternar o estado do item selecionado." #. (itstool) path: info/desc #: C/a11y-mag.page:30 @@ -567,12 +700,13 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-mag.page:35 msgid "" -"Magnifying the screen is different than just enlarging the text size. " -"This feature is like having a magnifying glass, allowing you to move around by zooming in on parts of the " -"screen." -msgstr "" -"Ampliar a tela é diferente de simplesmente aumentar o tamanho do texto. " -"Este recurso é como ter uma lupa de aumento, que permite que você a mova para ampliar partes da tela." +"Magnifying the screen is different than just enlarging the text size. This feature is like having a magnifying " +"glass, allowing you to move around by zooming in on parts of the screen." +msgstr "" +"Ampliar a tela é diferente de simplesmente aumentar o tamanho do texto. Este recurso é como ter uma lupa de aumento, " +"que permite que você a mova para ampliar partes da tela." #. (itstool) path: item/p #: C/a11y-mag.page:49 @@ -581,64 +715,82 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/a11y-mag.page:52 -msgid "Switch the Zoom switch in the top-right corner of the Zoom Options window to on." +msgid "" +"Switch the Zoom switch in the top-right corner of the Zoom " +"Options window to on." msgstr "" -"Alterne Ampliação no canto superior direito da janela Opções de ampliação para ligado." +"Alterne Ampliação no canto superior direito da janela Opções " +"de ampliação para ligado." #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-mag.page:63 msgid "" -"You can now move around the screen area. By moving your mouse to the edges of the screen, you will move the " -"magnified area in different directions, allowing you to view your area of choice." -msgstr "" -"Você agora pode mover pela área da tela. Movendo o mouse para os cantos da tela, você moverá a área ampliada " -"em direções diferentes, permitindo que veja sua área de escolha." +"You can now move around the screen area. By moving your mouse to the edges " +"of the screen, you will move the magnified area in different directions, " +"allowing you to view your area of choice." +msgstr "" +"Você agora pode mover pela área da tela. Movendo o mouse para os cantos da " +"tela, você moverá a área ampliada em direções diferentes, permitindo que " +"veja sua área de escolha." #. (itstool) path: note/p #: C/a11y-mag.page:68 msgid "" -"You can quickly turn zoom on and off by clicking the accessibility icon on " -"the top bar and selecting Zoom." +"You can quickly turn zoom on and off by clicking the accessibility icon on the top bar and selecting Zoom." msgstr "" -"Você pode ativar e desativar rapidamente o ampliador clicando no ícone de " -"acessibilidade na barra superior e selecionando Ampliador." +"Você pode ativar e desativar rapidamente o ampliador clicando no ícone de acessibilidade na barra superior e " +"selecionando Ampliador." #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-mag.page:73 msgid "" -"You can change the magnification factor, the mouse tracking, and the position of the magnified view on the " -"screen. Adjust these in the Magnifier tab of the Zoom Options window." -msgstr "" -"Você pode alterar o fator de ampliação, a mira do mouse e a posição da visão ampliada na tela. Ajuste-as na " -"aba Ampliação da janela Opções de ampliação." +"You can change the magnification factor, the mouse tracking, and the " +"position of the magnified view on the screen. Adjust these in the " +"Magnifier tab of the Zoom Options window." +msgstr "" +"Você pode alterar o fator de ampliação, a mira do mouse e a posição da visão " +"ampliada na tela. Ajuste-as na aba Ampliação da janela " +"Opções de ampliação." #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-mag.page:77 msgid "" -"You can activate crosshairs to help you find the mouse or touchpad pointer. Switch them on and adjust their " -"length, color, and thickness in the Crosshairs tab of the Zoom settings window." -msgstr "" -"Você pode ativar miras para ajudar você a achar o cursor do mouse ou touchpad. Ativa-as e ajuste seu " -"comprimento, cor e espessura na aba Mira da janela de configurações de Ampliação." +"You can activate crosshairs to help you find the mouse or touchpad pointer. " +"Switch them on and adjust their length, color, and thickness in the " +"Crosshairs tab of the Zoom settings window." +msgstr "" +"Você pode ativar miras para ajudar você a achar o cursor do mouse ou " +"touchpad. Ativa-as e ajuste seu comprimento, cor e espessura na aba " +"Mira da janela de configurações de Ampliação." #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-mag.page:81 msgid "" -"You can switch to inverse video or White on black, and adjust brightness, contrast and greyscale " -"options for the magnifier. The combination of these options is useful for people with low-vision, any degree " -"of photophobia, or just for using the computer under adverse lighting conditions. Select the Color " -"Effects tab in the Zoom settings window to enable and change these options." -msgstr "" -"Você pode ativar o vídeo invertido ou Preto no branco e ajustar opções de brilho, contraste e " -"níveis de cinza para a ampliação. A combinação dessas opções é útil para pessoas com baixa visão, com algum " -"grau de fotofobia ou apenas usando o computador sob condições de luminosidade adversa. Selecione a aba " -"Efeitos de cor na janela de configurações de Ampliação para habilitar e alterar essas " +"You can switch to inverse video or White on black, and adjust " +"brightness, contrast and greyscale options for the magnifier. The " +"combination of these options is useful for people with low-vision, any " +"degree of photophobia, or just for using the computer under adverse lighting " +"conditions. Select the Color Effects tab in the Zoom " +"settings window to enable and change these options." +msgstr "" +"Você pode ativar o vídeo invertido ou Preto no branco e ajustar " +"opções de brilho, contraste e níveis de cinza para a ampliação. A combinação " +"dessas opções é útil para pessoas com baixa visão, com algum grau de " +"fotofobia ou apenas usando o computador sob condições de luminosidade " +"adversa. Selecione a aba Efeitos de cor na janela de " +"configurações de Ampliação para habilitar e alterar essas " "configurações." #. (itstool) path: info/desc #: C/a11y.page:26 -msgid "Use assistive technologies to help with special needs for vision, hearing, and mobility." -msgstr "Use tecnologias assistivas para ajudar com necessidades especiais de visão, audição e mobilidade." +msgid "" +"Use assistive technologies to help with special needs for vision, hearing, " +"and mobility." +msgstr "" +"Use tecnologias assistivas para ajudar com necessidades especiais de visão, " +"audição e mobilidade." #. (itstool) path: page/title #. (itstool) path: table/title @@ -650,13 +802,16 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/a11y.page:33 msgid "" -"The system includes assistive technologies to support users with various impairments and special needs, and " -"to interact with common assistive devices. An accessibility menu can be added to the top bar, giving easier " +"The system includes assistive technologies to support users with various " +"impairments and special needs, and to interact with common assistive " +"devices. An accessibility menu can be added to the top bar, giving easier " "access to many of the accessibility features." msgstr "" -"O sistema inclui tecnologias assistivas para dar suporte a usuários com variadas deficiências ou " -"necessidades especiais, e para interagir com dispositivos assistivos comuns. Um menu de acessibilidade pode " -"ser adicionado à barra superior, dando acesso mais fácil a muitas funcionalidades de acessibilidade." +"O sistema inclui tecnologias assistivas para dar suporte a usuários com " +"variadas deficiências ou necessidades especiais, e para interagir com " +"dispositivos assistivos comuns. Um menu de acessibilidade pode ser " +"adicionado à barra superior, dando acesso mais fácil a muitas " +"funcionalidades de acessibilidade." #. (itstool) path: section/title #: C/a11y.page:39 @@ -709,18 +864,23 @@ msgstr "Uso do teclado" #. (itstool) path: credit/years -#: C/a11y-right-click.page:22 C/accounts-whyadd.page:15 C/contacts.page:15 C/contacts-connect.page:19 -#: C/contacts-setup.page:19 C/files-removedrive.page:19 C/keyboard-layouts.page:18 C/keyboard-nav.page:25 -#: C/mouse-wakeup.page:24 C/screen-shot-record.page:20 C/shell-keyboard-shortcuts.page:21 -#: C/shell-lockscreen.page:16 C/shell-windows-states.page:15 C/status-icons.page:50 C/wacom-left-handed.page:19 -#: C/wacom-mode.page:19 C/wacom-multi-monitor.page:19 C/wacom-stylus.page:18 +#: C/a11y-right-click.page:22 C/accounts-whyadd.page:15 C/contacts.page:15 +#: C/contacts-connect.page:19 C/contacts-setup.page:19 +#: C/files-removedrive.page:19 C/keyboard-layouts.page:18 +#: C/keyboard-nav.page:25 C/mouse-wakeup.page:24 C/screen-shot-record.page:20 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:21 C/shell-lockscreen.page:16 +#: C/shell-windows-states.page:15 C/status-icons.page:50 +#: C/wacom-left-handed.page:19 C/wacom-mode.page:19 +#: C/wacom-multi-monitor.page:19 C/wacom-stylus.page:18 msgid "2012" msgstr "2012" #. (itstool) path: info/desc #: C/a11y-right-click.page:37 msgid "Press and hold the left mouse button to right-click." -msgstr "Pressione e mantenha o botão esquerdo do mouse para simular um clique com o botão direito." +msgstr "" +"Pressione e mantenha o botão esquerdo do mouse para simular um clique com o " +"botão direito." #. (itstool) path: page/title #: C/a11y-right-click.page:40 @@ -730,74 +890,90 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-right-click.page:42 msgid "" -"You can right-click by holding down the left mouse button. This is useful if you find it difficult to move " -"your fingers individually on one hand, or if your pointing device only has a single button." -msgstr "" -"Você pode realizar um clique de botão direito mantendo o botão esquerdo do mouse pressionado. Isso é útil se " -"você tiver dificuldades em mover seus dedos individualmente em uma mão, ou se seu dispositivo de apontamento " -"só tem um único botão." +"You can right-click by holding down the left mouse button. This is useful if " +"you find it difficult to move your fingers individually on one hand, or if " +"your pointing device only has a single button." +msgstr "" +"Você pode realizar um clique de botão direito mantendo o botão esquerdo do " +"mouse pressionado. Isso é útil se você tiver dificuldades em mover seus " +"dedos individualmente em uma mão, ou se seu dispositivo de apontamento só " +"tem um único botão." #. (itstool) path: item/p #: C/a11y-right-click.page:59 -msgid "In the Click Assist window, switch the Simulated Secondary Click switch to on." +msgid "" +"In the Click Assist window, switch the Simulated Secondary " +"Click switch to on." msgstr "" -"Na janela de Assistência de clique, alterne Clique secundário simulado para ligado." +"Na janela de Assistência de clique, alterne Clique " +"secundário simulado para ligado." #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-right-click.page:64 msgid "" -"You can change how long you must hold down the left mouse button before it is registered as a right click by " -"changing the Acceptance delay." +"You can change how long you must hold down the left mouse button before it " +"is registered as a right click by changing the Acceptance delay." msgstr "" -"É possível alterar por quanto tempo você deve manter pressionado o botão esquerdo do mouse antes de ele ser " -"registrado como um clique-direito, alterando o Atraso de aceitação." +"É possível alterar por quanto tempo você deve manter pressionado o botão " +"esquerdo do mouse antes de ele ser registrado como um clique-direito, " +"alterando o Atraso de aceitação." #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-right-click.page:68 msgid "" -"To right-click with simulated secondary click, hold down the left mouse button where you would normally " -"right-click, then release. The pointer fills with a different color as you hold down the left mouse button. " -"Once it will change this color entirely, release the mouse button to right-click." -msgstr "" -"Para um clicar de botão direito com o clique secundário simulado, mantenha pressionado o botão esquerdo do " -"mouse onde você normalmente clicaria com o botão direito, e então solte. O cursor encherá com uma cor " -"diferente na medida em que você mantém o botão esquerdo do mouse pressionado. Assim que ele alterar essa cor " -"completamente, solte o botão do mouse para ter o efeito do clique de botão direito." +"To right-click with simulated secondary click, hold down the left mouse " +"button where you would normally right-click, then release. The pointer fills " +"with a different color as you hold down the left mouse button. Once it will " +"change this color entirely, release the mouse button to right-click." +msgstr "" +"Para um clicar de botão direito com o clique secundário simulado, mantenha " +"pressionado o botão esquerdo do mouse onde você normalmente clicaria com o " +"botão direito, e então solte. O cursor encherá com uma cor diferente na " +"medida em que você mantém o botão esquerdo do mouse pressionado. Assim que " +"ele alterar essa cor completamente, solte o botão do mouse para ter o efeito " +"do clique de botão direito." #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-right-click.page:73 msgid "" -"Some special pointers, such as the resize pointers, do not change colors. You can still use simulated " -"secondary click as normal, even if you do not get visual feedback from the pointer." -msgstr "" -"Alguns cursores especiais, como os cursores de redimensionar, não mudam de cor. Você ainda pode usar Clique " -"secundário simulado, mesmo se você não obtiver o feedback visual do cursor." +"Some special pointers, such as the resize pointers, do not change colors. " +"You can still use simulated secondary click as normal, even if you do not " +"get visual feedback from the pointer." +msgstr "" +"Alguns cursores especiais, como os cursores de redimensionar, não mudam de " +"cor. Você ainda pode usar Clique secundário simulado, mesmo se você não " +"obtiver o feedback visual do cursor." #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-right-click.page:77 msgid "" -"If you use Mouse Keys, this also allows you to right-click by holding " -"down the 5 key on your keypad." +"If you use Mouse Keys, this also " +"allows you to right-click by holding down the 5 key on your " +"keypad." msgstr "" -"Se você usar Teclas do mouse, isso também permite a você faça o clique " -"com o botão direito segurando a tecla 5 no seu teclado numérico." +"Se você usar Teclas do mouse, isso " +"também permite a você faça o clique com o botão direito segurando a tecla " +"5 no seu teclado numérico." #. (itstool) path: note/p #: C/a11y-right-click.page:82 msgid "" -"In the Activities overview, you are always able to long-press to right-click, even with this " -"feature disabled. Long-press works slightly differently in the overview: you do not have to release the " -"button to right-click." -msgstr "" -"No panorama de Atividades, você sempre pode pressionar por um tempo prolongado para efetuar o " -"efeito do clique com botão direito, mesmo que este recurso esteja desabilitado. Esse recurso funciona um " -"pouco diferente no panorama: você não tem que soltar o botão para que ocorra o efeito de clique com botão " -"direito." +"In the Activities overview, you are always able to long-press to " +"right-click, even with this feature disabled. Long-press works slightly " +"differently in the overview: you do not have to release the button to right-" +"click." +msgstr "" +"No panorama de Atividades, você sempre pode pressionar por um " +"tempo prolongado para efetuar o efeito do clique com botão direito, mesmo " +"que este recurso esteja desabilitado. Esse recurso funciona um pouco " +"diferente no panorama: você não tem que soltar o botão para que ocorra o " +"efeito de clique com botão direito." #. (itstool) path: info/desc #: C/a11y-screen-reader.page:23 msgid "Use the Orca screen reader to speak the user interface." -msgstr "Use o leitor de tela Orca para falar a interface com o usuário." +msgstr "" +"Use o leitor de tela Orca para falar a interface com o usuário." #. (itstool) path: page/title #: C/a11y-screen-reader.page:27 @@ -807,11 +983,13 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-screen-reader.page:29 msgid "" -"The Orca screen reader can speak the user interface. Depending on how you installed your system, " -"you might not have Orca installed. If not, install Orca first." -msgstr "" -"O leitor de tela Orca pode narrar a interface para o usuário. Dependendo de como você instalou " -"seu sistema, você pode não ter o Orca instalado. Se não tiver, instale o Orca primeiro." +"The Orca screen reader can speak the user interface. Depending on " +"how you installed your system, you might not have Orca installed. If not, " +"install Orca first." +msgstr "" +"O leitor de tela Orca pode narrar a interface para o usuário. " +"Dependendo de como você instalou seu sistema, você pode não ter o Orca " +"instalado. Se não tiver, instale o Orca primeiro." #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-screen-reader.page:35 @@ -831,11 +1009,11 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/a11y-screen-reader.page:54 msgid "" -"Click Screen Reader in the Seeing section, then switch Screen Reader on in " -"the dialog." +"Click Screen Reader in the Seeing section, then switch " +"Screen Reader on in the dialog." msgstr "" -"Clique em Leitor de tela na seção Visão e, então, ative Leitor de tela no " -"diálogo." +"Clique em Leitor de tela na seção Visão e, então, " +"ative Leitor de tela no diálogo." #. (itstool) path: note/title #: C/a11y-screen-reader.page:60 @@ -845,16 +1023,22 @@ #. (itstool) path: note/p #: C/a11y-screen-reader.page:61 msgid "" -"You can turn Screen Reader on and off by clicking the accessibility icon in " -"the top bar and selecting Screen Reader." -msgstr "" -"Você pode ativar e desativar rapidamente o leitor de tela clicando no ícone de " -"acessibilidade na barra superior e selecionando Leitor de tela." +"You can turn Screen Reader on and off by clicking the accessibility icon in the top bar and selecting Screen " +"Reader." +msgstr "" +"Você pode ativar e desativar rapidamente o leitor de tela clicando no ícone de acessibilidade na barra superior e " +"selecionando Leitor de tela." #. (itstool) path: info/desc #: C/a11y-slowkeys.page:36 -msgid "Have a delay between a key being pressed and that letter appearing on the screen." -msgstr "Tenha um atraso entre uma tecla ser pressionada e a sua letra aparecer na tela." +msgid "" +"Have a delay between a key being pressed and that letter appearing on the " +"screen." +msgstr "" +"Tenha um atraso entre uma tecla ser pressionada e a sua letra aparecer na " +"tela." #. (itstool) path: page/title #: C/a11y-slowkeys.page:40 @@ -864,16 +1048,19 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-slowkeys.page:42 msgid "" -"Turn on slow keys if you would like there to be a delay between pressing a key and that letter " -"being displayed on the screen. This means that you have to hold down each key you want to type for a little " -"while before it appears. Use slow keys if you accidentally press several keys at a time when you type, or if " -"you find it difficult to press the right key on the keyboard first time." -msgstr "" -"Ative as teclas lentas se você gostaria que existisse um atraso entre o pressionar da tecla e a " -"letra ser exibida na tela. Isso significa que você teria que manter pressionada por um tempo cada tecla que " -"quisesse digitar antes de ela aparecer de fato. Use as teclas lentas se você pressiona acidentalmente muitas " -"teclas de uma vez enquanto digita ou se você tem dificuldades em pressionar a tecla certa de primeira no " -"teclado." +"Turn on slow keys if you would like there to be a delay between " +"pressing a key and that letter being displayed on the screen. This means " +"that you have to hold down each key you want to type for a little while " +"before it appears. Use slow keys if you accidentally press several keys at a " +"time when you type, or if you find it difficult to press the right key on " +"the keyboard first time." +msgstr "" +"Ative as teclas lentas se você gostaria que existisse um atraso " +"entre o pressionar da tecla e a letra ser exibida na tela. Isso significa " +"que você teria que manter pressionada por um tempo cada tecla que quisesse " +"digitar antes de ela aparecer de fato. Use as teclas lentas se você " +"pressiona acidentalmente muitas teclas de uma vez enquanto digita ou se você " +"tem dificuldades em pressionar a tecla certa de primeira no teclado." #. (itstool) path: item/p #: C/a11y-slowkeys.page:65 @@ -888,48 +1075,58 @@ #. (itstool) path: note/p #: C/a11y-slowkeys.page:71 msgid "" -"Switch the Enable by Keyboard switch to turn slow keys on and off from the keyboard. When this " -"option is selected, you can press and hold Shift for eight seconds to enable or disable slow keys." -msgstr "" -"Alterne Habilitar por teclado para ativar ou desativar as teclas lentas no teclado. Quando esta " -"opção está selecionada, você pode pressionar e manter assim a tecla Shift por oito segundos para " -"habilitar ou desabilitar as teclas lentas." +"Switch the Enable by Keyboard switch to turn slow keys on and off " +"from the keyboard. When this option is selected, you can press and hold " +"Shift for eight seconds to enable or disable slow keys." +msgstr "" +"Alterne Habilitar por teclado para ativar ou desativar as teclas " +"lentas no teclado. Quando esta opção está selecionada, você pode pressionar " +"e manter assim a tecla Shift por oito segundos para habilitar ou " +"desabilitar as teclas lentas." #. (itstool) path: note/p #: C/a11y-slowkeys.page:75 msgid "" -"You can also turn slow keys on and off by clicking the accessibility icon on " -"the top bar and selecting Slow Keys. The accessibility icon is visible when one or more settings " -"have been enabled from the Accessibility panel." -msgstr "" -"Você pode ativar e desativar as teclas lentar clicando no ícone de acessibilidade na barra superior e selecionando Teclas lentas. O ícone de acessibilidade fica visível " -"quando uma ou mais configurações de Acessibilidade foram habilitadas." +"You can also turn slow keys on and off by clicking the accessibility icon on the top bar and selecting Slow Keys. The accessibility icon is visible when one or more settings have been " +"enabled from the Accessibility panel." +msgstr "" +"Você pode ativar e desativar as teclas lentar clicando no ícone de acessibilidade na barra superior e selecionando " +"Teclas lentas. O ícone de acessibilidade fica visível quando uma " +"ou mais configurações de Acessibilidade foram habilitadas." #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-slowkeys.page:82 msgid "" -"Use the Acceptance delay slider to control how long you have to hold a key down for it to " -"register. See for more info." -msgstr "" -"Use o controle deslizante Atraso de aceitação para controlar por quanto tempo você tem que manter " -"pressionada uma tecla para ela ser registrada. Veja para mais informações." +"Use the Acceptance delay slider to control how long you have to " +"hold a key down for it to register. See for " +"more info." +msgstr "" +"Use o controle deslizante Atraso de aceitação para controlar por " +"quanto tempo você tem que manter pressionada uma tecla para ela ser " +"registrada. Veja para mais informações." #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-slowkeys.page:86 msgid "" -"You can have your computer make a sound when you press a key, when a key press is accepted, or when a key " -"press is rejected because you didn’t hold the key down long enough." -msgstr "" -"Seu computador pode emitir um som quando você pressiona uma tecla, quando uma tecla é aceita ou quando ela é " -"rejeitada porque você não a manteve pressionada pelo tempo suficiente." +"You can have your computer make a sound when you press a key, when a key " +"press is accepted, or when a key press is rejected because you didn’t hold " +"the key down long enough." +msgstr "" +"Seu computador pode emitir um som quando você pressiona uma tecla, quando " +"uma tecla é aceita ou quando ela é rejeitada porque você não a manteve " +"pressionada pelo tempo suficiente." #. (itstool) path: info/desc #: C/a11y-stickykeys.page:36 -msgid "Type keyboard shortcuts one key at a time rather than having to hold down all of the keys at once." +msgid "" +"Type keyboard shortcuts one key at a time rather than having to hold down " +"all of the keys at once." msgstr "" -"Digite os atalhos de teclado uma tecla de cada vez em vez de ter que mantê-las pressionadas todas ao mesmo " -"tempo." +"Digite os atalhos de teclado uma tecla de cada vez em vez de ter que mantê-" +"las pressionadas todas ao mesmo tempo." #. (itstool) path: page/title #: C/a11y-stickykeys.page:40 @@ -939,24 +1136,29 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-stickykeys.page:42 msgid "" -"Sticky keys allows you to type keyboard shortcuts one key at a time rather than having to hold down " -"all of the keys at once. For example, the SuperTab shortcut switches between windows. Without sticky keys turned on, you would have to hold down " -"both keys at the same time; with sticky keys turned on, you would press Super and then Tab to do the same." -msgstr "" -"As Teclas de aderência permitem digitar atalhos de teclado uma tecla de cada vez em vez de ter que " -"pressioná-las todas ao mesmo tempo. Por exemplo, o atalho SuperTab alterna entre janelas. Sem as teclas de aderência ativadas, você teria mantê-las " -"ambas as teclas pressionadas ao mesmo tempo; com as teclas de aderência ativas, você pressionaria " +"Sticky keys allows you to type keyboard shortcuts one key at a time " +"rather than having to hold down all of the keys at once. For example, the " +"SuperTab " +"shortcut switches between windows. Without sticky keys turned on, you would " +"have to hold down both keys at the same time; with sticky keys turned on, " +"you would press Super and then Tab to do the same." +msgstr "" +"As Teclas de aderência permitem digitar atalhos de teclado uma " +"tecla de cada vez em vez de ter que pressioná-las todas ao mesmo tempo. Por " +"exemplo, o atalho SuperTab alterna entre janelas. Sem as teclas de " +"aderência ativadas, você teria mantê-las ambas as teclas pressionadas ao " +"mesmo tempo; com as teclas de aderência ativas, você pressionaria " "Super e então a Tab para fazer o mesmo." #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-stickykeys.page:49 -msgid "You might want to turn on sticky keys if you find it difficult to hold down several keys at once." +msgid "" +"You might want to turn on sticky keys if you find it difficult to hold down " +"several keys at once." msgstr "" -"Você pode querer ativar as teclas de aderência se você achar difícil manter pressionadas várias teclas ao " -"mesmo tempo." +"Você pode querer ativar as teclas de aderência se você achar difícil manter " +"pressionadas várias teclas ao mesmo tempo." #. (itstool) path: item/p #: C/a11y-stickykeys.page:68 @@ -971,70 +1173,88 @@ #. (itstool) path: note/p #: C/a11y-stickykeys.page:74 msgid "" -"Switch the Enable by Keyboard switch to turn sticky keys on and off from the keyboard. When this " -"option is selected, you can press Shift five times in a row to enable or disable sticky keys." -msgstr "" -"Alterne Habilitar por teclado para ativar e desativar as teclas de aderência no seu teclado. " -"Quando esta opção estiver selecionada, você pode pressionar Shift cinco vezes seguidas para " -"habilitar ou desabilitar as teclas de aderência." +"Switch the Enable by Keyboard switch to turn sticky keys on and " +"off from the keyboard. When this option is selected, you can press " +"Shift five times in a row to enable or disable sticky keys." +msgstr "" +"Alterne Habilitar por teclado para ativar e desativar as teclas " +"de aderência no seu teclado. Quando esta opção estiver selecionada, você " +"pode pressionar Shift cinco vezes seguidas para habilitar ou " +"desabilitar as teclas de aderência." #. (itstool) path: note/p #: C/a11y-stickykeys.page:78 msgid "" -"You can also turn sticky keys on and off by clicking the accessibility icon " -"on the top bar and selecting Sticky Keys. The accessibility icon is visible when one or more " -"settings have been enabled from the Accessibility panel." -msgstr "" -"Você pode ativar ou desativar as teclas de aderência clicando no ícone de " -"acessibilidade na barra superior e selecionando Teclas de aderência. O ícone de " -"acessibilidade fica visível quando uma ou mais configurações de Acessibilidade foram habilitadas." +"You can also turn sticky keys on and off by clicking the accessibility icon on the top bar and selecting Sticky " +"Keys. The accessibility icon is visible when one or more settings have " +"been enabled from the Accessibility panel." +msgstr "" +"Você pode ativar ou desativar as teclas de aderência clicando no ícone de acessibilidade na barra superior e " +"selecionando Teclas de aderência. O ícone de acessibilidade fica " +"visível quando uma ou mais configurações de Acessibilidade foram " +"habilitadas." #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-stickykeys.page:85 msgid "" -"If you press two keys at once, you can have sticky keys turn itself off temporarily to let you enter a " -"keyboard shortcut in the normal way." +"If you press two keys at once, you can have sticky keys turn itself off " +"temporarily to let you enter a keyboard shortcut in the normal way." msgstr "" -"Se você pressionar duas teclas de uma vez, você pode ter as teclas de aderência desabilitadas sozinhas " -"temporariamente para lhe deixar usar um atalho de teclado na forma normal." +"Se você pressionar duas teclas de uma vez, você pode ter as teclas de " +"aderência desabilitadas sozinhas temporariamente para lhe deixar usar um " +"atalho de teclado na forma normal." #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-stickykeys.page:88 msgid "" -"For example, if you have sticky keys turned on but press Super and Tab simultaneously, " -"sticky keys would not wait for you to press another key if you had this option turned on. It would " -"wait if you only pressed one key, however. This is useful if you are able to press some keyboard shortcuts " -"simultaneously (for example, keys that are close together), but not others." -msgstr "" -"Por exemplo, se você estiver com as teclas de aderência ativadas, mas pressionar Super e " -"Tab simultaneamente, as teclas de aderência não vão esperar você pressionar outra tecla como se " -"você estivesse com a opção ativa. Ele esperaria se só tivesse pressionado uma tecla. Isso é útil se " -"você for capaz de pressionar alguns atalhos de teclado simultaneamente (por exemplo, teclas que sejam " -"próximas), mas não outros." +"For example, if you have sticky keys turned on but press Super " +"and Tab simultaneously, sticky keys would not wait for you to " +"press another key if you had this option turned on. It would wait " +"if you only pressed one key, however. This is useful if you are able to " +"press some keyboard shortcuts simultaneously (for example, keys that are " +"close together), but not others." +msgstr "" +"Por exemplo, se você estiver com as teclas de aderência ativadas, mas " +"pressionar Super e Tab simultaneamente, as teclas de " +"aderência não vão esperar você pressionar outra tecla como se você estivesse " +"com a opção ativa. Ele esperaria se só tivesse pressionado uma " +"tecla. Isso é útil se você for capaz de pressionar alguns atalhos de teclado " +"simultaneamente (por exemplo, teclas que sejam próximas), mas não outros." #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-stickykeys.page:95 -msgid "Select Disable if two keys are pressed together to enable this." -msgstr "Selecione Desabilitar se duas teclas forem pressionadas juntas para habilitar isso." +msgid "" +"Select Disable if two keys are pressed together to enable this." +msgstr "" +"Selecione Desabilitar se duas teclas forem pressionadas juntas " +"para habilitar isso." #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-stickykeys.page:98 msgid "" -"You can have the computer make a “beep” sound when you start typing a keyboard shortcut with sticky keys " -"turned on. This is useful if you want to know that sticky keys is expecting a keyboard shortcut to be typed, " -"so the next key press will be interpreted as part of a shortcut. Select Beep when a modifier key is " -"pressed to enable this." -msgstr "" -"Seu computador pode emitir um “bip” quando você começa a digitar um atalho de teclado com as teclas de " -"aderência estiverem ativadas. Isso é útil se quiser saber se as teclas de aderência estão esperando que um " -"atalho de teclado seja digitado, e que então as próximas teclas pressionadas seriam interpretadas como parte " -"de um atalho. Selecione Soar um bip quando uma tecla modificadora for pressionada para habilitar " -"isso." +"You can have the computer make a “beep” sound when you start typing a " +"keyboard shortcut with sticky keys turned on. This is useful if you want to " +"know that sticky keys is expecting a keyboard shortcut to be typed, so the " +"next key press will be interpreted as part of a shortcut. Select Beep " +"when a modifier key is pressed to enable this." +msgstr "" +"Seu computador pode emitir um “bip” quando você começa a digitar um atalho " +"de teclado com as teclas de aderência estiverem ativadas. Isso é útil se " +"quiser saber se as teclas de aderência estão esperando que um atalho de " +"teclado seja digitado, e que então as próximas teclas pressionadas seriam " +"interpretadas como parte de um atalho. Selecione Soar um bip quando uma " +"tecla modificadora for pressionada para habilitar isso." #. (itstool) path: info/desc #: C/a11y-visualalert.page:31 -msgid "Enable visual alerts to flash the screen or window when an alert sound is played." -msgstr "Habilite alertas visuais para piscar a tela ou janela quando um alerta sonoro é emitido." +msgid "" +"Enable visual alerts to flash the screen or window when an alert sound is " +"played." +msgstr "" +"Habilite alertas visuais para piscar a tela ou janela quando um alerta " +"sonoro é emitido." #. (itstool) path: page/title #: C/a11y-visualalert.page:35 @@ -1044,23 +1264,27 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-visualalert.page:37 msgid "" -"Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages and events. If you have a hard " -"time hearing these sounds, you can have either the entire screen or your current window visually flash " -"whenever the alert sound is played." -msgstr "" -"Seu computador irá reproduzir um alerta sonoro simples para certos tipos de mensagens e eventos. Se você tem " -"dificuldades em ouvir esses sons, você pode fazer ou a tela toda ou a janela atual piscar visualmente sempre " -"que o alerta sonoro for utilizado." +"Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages " +"and events. If you have a hard time hearing these sounds, you can have " +"either the entire screen or your current window visually flash whenever the " +"alert sound is played." +msgstr "" +"Seu computador irá reproduzir um alerta sonoro simples para certos tipos de " +"mensagens e eventos. Se você tem dificuldades em ouvir esses sons, você pode " +"fazer ou a tela toda ou a janela atual piscar visualmente sempre que o " +"alerta sonoro for utilizado." #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-visualalert.page:42 msgid "" -"This can also be useful if you’re in an environment where you need your computer to be silent, such as in a " -"library. See to learn how to mute the alert sound, then enable visual alerts." -msgstr "" -"Isso pode ser útil também se você estiver em um ambiente em que precise que seu computador seja silencioso, " -"como em uma biblioteca. Veja para aprender como emudecer o alerta sonoro e " -"habilite os alertas visuais." +"This can also be useful if you’re in an environment where you need your " +"computer to be silent, such as in a library. See to learn how to mute the alert sound, then enable visual alerts." +msgstr "" +"Isso pode ser útil também se você estiver em um ambiente em que precise que " +"seu computador seja silencioso, como em uma biblioteca. Veja para aprender como emudecer o alerta sonoro e habilite os " +"alertas visuais." #. (itstool) path: item/p #: C/a11y-visualalert.page:55 @@ -1074,17 +1298,23 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/a11y-visualalert.page:61 -msgid "Select whether you want the entire screen or just your current window title to flash." -msgstr "Selecione se você deseja que a tela inteira ou apenas o título da janela atual pisque." +msgid "" +"Select whether you want the entire screen or just your current window title " +"to flash." +msgstr "" +"Selecione se você deseja que a tela inteira ou apenas o título da janela " +"atual pisque." #. (itstool) path: note/p #: C/a11y-visualalert.page:67 msgid "" -"You can quickly turn visual alerts on and off by clicking the accessibility icon on the top bar and selecting Visual Alerts." -msgstr "" -"Você pode (des)ativar rapidamente os alertas visuais clicando no ícone de " -"acessibilidade na barra superior e selecionando Alertas visuais." +"You can quickly turn visual alerts on and off by clicking the accessibility icon on the top bar and selecting " +"Visual Alerts." +msgstr "" +"Você pode (des)ativar rapidamente os alertas visuais clicando no ícone de acessibilidade na barra superior e " +"selecionando Alertas visuais." #. (itstool) path: info/desc #: C/about-this-guide.page:8 @@ -1092,33 +1322,46 @@ msgstr "Um guia com umas dicas sobre o uso do ambiente de trabalho." #. (itstool) path: credit/name -#: C/about-this-guide.page:10 C/backup-check.page:12 C/backup-frequency.page:16 C/backup-how.page:16 -#: C/backup-restore.page:15 C/backup-thinkabout.page:18 C/backup-what.page:12 C/backup-where.page:12 -#: C/backup-why.page:13 C/clock-calendar.page:17 C/clock-set.page:17 C/clock-timezone.page:17 -#: C/disk-benchmark.page:14 C/disk-capacity.page:8 C/disk-check.page:9 C/disk-format.page:9 -#: C/disk-partitions.page:9 C/disk-repair.page:9 C/disk-resize.page:9 C/display-brightness.page:16 -#: C/files-autorun.page:18 C/files-lost.page:14 C/files-recover.page:14 C/files-rename.page:13 -#: C/files-search.page:17 C/gnome-classic.page:15 C/hardware-cardreader.page:14 C/hardware-driver.page:11 -#: C/keyboard-key-super.page:15 C/look-background.page:17 C/look-display-fuzzy.page:15 -#: C/look-resolution.page:18 C/music-cantplay-drm.page:9 C/music-player-ipodtransfer.page:9 -#: C/music-player-newipod.page:9 C/net-antivirus.page:12 C/net-mobile.page:16 C/net-vpn-connect.page:16 -#: C/net-wired-connect.page:14 C/net-wireless-airplane.page:16 C/net-wireless-connect.page:18 -#: C/net-wireless-find.page:17 C/net-wireless-hidden.page:15 -#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:18 C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:18 -#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:19 C/net-wireless-troubleshooting.page:18 -#: C/net-wireless-wepwpa.page:14 C/power-batteryestimate.page:18 C/power-batterylife.page:21 -#: C/power-batteryoptimal.page:14 C/power-batteryslow.page:14 C/power-batterywindows.page:18 -#: C/power-closelid.page:17 C/power-constantfan.page:14 C/power-hotcomputer.page:14 C/power-lowpower.page:13 -#: C/power-nowireless.page:18 C/power-othercountry.page:14 C/power-suspendfail.page:16 C/power-suspend.page:14 -#: C/power-whydim.page:19 C/power-willnotturnon.page:14 C/printing-streaks.page:14 -#: C/session-fingerprint.page:15 C/session-language.page:15 C/session-screenlocks.page:18 -#: C/shell-apps-favorites.page:14 C/shell-apps-open.page:14 C/shell-overview.page:15 -#: C/shell-windows-lost.page:14 C/shell-windows-switching.page:16 C/shell-windows.page:12 -#: C/shell-workspaces-movewindow.page:17 C/shell-workspaces-switch.page:15 C/shell-workspaces.page:16 -#: C/sound-broken.page:14 C/sound-crackle.page:13 C/sound-nosound.page:11 C/user-accounts.page:14 -#: C/user-add.page:15 C/user-admin-change.page:16 C/user-admin-explain.page:15 C/user-admin-problems.page:18 -#: C/user-changepassword.page:17 C/user-changepicture.page:17 C/user-delete.page:21 C/user-goodpassword.page:13 -#: C/video-dvd.page:13 C/video-sending.page:14 +#: C/about-this-guide.page:10 C/backup-check.page:12 C/backup-frequency.page:16 +#: C/backup-how.page:16 C/backup-restore.page:15 C/backup-thinkabout.page:18 +#: C/backup-what.page:12 C/backup-where.page:12 C/backup-why.page:13 +#: C/clock-calendar.page:17 C/clock-set.page:17 C/clock-timezone.page:17 +#: C/disk-benchmark.page:14 C/disk-capacity.page:8 C/disk-check.page:9 +#: C/disk-format.page:9 C/disk-partitions.page:9 C/disk-repair.page:9 +#: C/disk-resize.page:9 C/display-brightness.page:16 C/files-autorun.page:18 +#: C/files-lost.page:14 C/files-recover.page:14 C/files-rename.page:13 +#: C/files-search.page:17 C/gnome-classic.page:15 C/hardware-cardreader.page:14 +#: C/hardware-driver.page:11 C/keyboard-key-super.page:15 +#: C/look-background.page:17 C/look-display-fuzzy.page:15 +#: C/look-resolution.page:18 C/music-cantplay-drm.page:9 +#: C/music-player-ipodtransfer.page:9 C/music-player-newipod.page:9 +#: C/net-antivirus.page:12 C/net-mobile.page:16 C/net-vpn-connect.page:16 +#: C/net-wired-connect.page:14 C/net-wireless-airplane.page:16 +#: C/net-wireless-connect.page:18 C/net-wireless-find.page:17 +#: C/net-wireless-hidden.page:15 +#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:18 +#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:18 +#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:19 +#: C/net-wireless-troubleshooting.page:18 C/net-wireless-wepwpa.page:14 +#: C/power-batteryestimate.page:18 C/power-batterylife.page:21 +#: C/power-batteryoptimal.page:14 C/power-batteryslow.page:14 +#: C/power-batterywindows.page:18 C/power-closelid.page:17 +#: C/power-constantfan.page:14 C/power-hotcomputer.page:14 +#: C/power-lowpower.page:13 C/power-nowireless.page:18 +#: C/power-othercountry.page:14 C/power-suspendfail.page:16 +#: C/power-suspend.page:14 C/power-whydim.page:19 C/power-willnotturnon.page:14 +#: C/printing-streaks.page:14 C/session-fingerprint.page:15 +#: C/session-language.page:15 C/session-screenlocks.page:18 +#: C/shell-apps-favorites.page:14 C/shell-apps-open.page:14 +#: C/shell-overview.page:15 C/shell-windows-lost.page:14 +#: C/shell-windows-switching.page:16 C/shell-windows.page:12 +#: C/shell-workspaces-movewindow.page:17 C/shell-workspaces-switch.page:15 +#: C/shell-workspaces.page:16 C/sound-broken.page:14 C/sound-crackle.page:13 +#: C/sound-nosound.page:11 C/user-accounts.page:14 C/user-add.page:15 +#: C/user-admin-change.page:16 C/user-admin-explain.page:15 +#: C/user-admin-problems.page:18 C/user-changepassword.page:17 +#: C/user-changepicture.page:17 C/user-delete.page:21 +#: C/user-goodpassword.page:13 C/video-dvd.page:13 C/video-sending.page:14 msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Projeto de documentação do GNOME" @@ -1130,105 +1373,129 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/about-this-guide.page:18 msgid "" -"This guide is designed to give you a tour of the features of your desktop, answer your computer-related " -"questions, and provide tips on using your computer more effectively. Here are a few notes regarding the help " -"guide:" -msgstr "" -"Este guia é projetado para lhe propiciar um passeio pelos recursos do seu ambiente, responder suas questões " -"relacionadas a computador e lhe dar dicas sobre como usar seu computador de forma mais eficiente. Aqui estão " -"algumas notas a cerca do guia de ajuda:" +"This guide is designed to give you a tour of the features of your desktop, " +"answer your computer-related questions, and provide tips on using your " +"computer more effectively. Here are a few notes regarding the help guide:" +msgstr "" +"Este guia é projetado para lhe propiciar um passeio pelos recursos do seu " +"ambiente, responder suas questões relacionadas a computador e lhe dar dicas " +"sobre como usar seu computador de forma mais eficiente. Aqui estão algumas " +"notas a cerca do guia de ajuda:" #. (itstool) path: item/p #: C/about-this-guide.page:23 msgid "" -"The guide is sorted into small, task-oriented topics — not chapters. This means that you don’t need to skim " -"through an entire manual to find the answer to your questions." -msgstr "" -"Este guia é organizado em pequenos tópicos orientados a ações — e não em capítulos. Isso significa que você " -"não precisa ler todo o manual para achar a resposta a suas questões." +"The guide is sorted into small, task-oriented topics — not chapters. This " +"means that you don’t need to skim through an entire manual to find the " +"answer to your questions." +msgstr "" +"Este guia é organizado em pequenos tópicos orientados a ações — e não em " +"capítulos. Isso significa que você não precisa ler todo o manual para achar " +"a resposta a suas questões." #. (itstool) path: item/p #: C/about-this-guide.page:26 msgid "" -"Related items are linked together. “See Also” links at the bottom of some pages will direct you to related " -"topics. This makes it easy to find similar topics that might help you perform a certain task." -msgstr "" -"Itens relacionados são vinculados uns aos outros. Os vínculos “Veja também” ao final de algumas páginas lhe " -"orientarão a tópicos relacionados. Isso torna fácil encontrar tópicos similares que possam lhe ajudar a " -"desempenhar uma certa tarefa." +"Related items are linked together. “See Also” links at the bottom of some " +"pages will direct you to related topics. This makes it easy to find similar " +"topics that might help you perform a certain task." +msgstr "" +"Itens relacionados são vinculados uns aos outros. Os vínculos “Veja também” " +"ao final de algumas páginas lhe orientarão a tópicos relacionados. Isso " +"torna fácil encontrar tópicos similares que possam lhe ajudar a desempenhar " +"uma certa tarefa." #. (itstool) path: item/p #: C/about-this-guide.page:29 msgid "" -"It includes built-in search. The bar at the top of the help browser is a search bar, and relevant " -"results will start appearing as soon as you start typing." -msgstr "" -"Ele inclui uma pesquisa embutida. A barra no topo do navegador de ajuda é uma barra de pesquisa e " -"resultados relevantes começam a aparecer à medida que você digita." +"It includes built-in search. The bar at the top of the help browser is a " +"search bar, and relevant results will start appearing as soon as " +"you start typing." +msgstr "" +"Ele inclui uma pesquisa embutida. A barra no topo do navegador de ajuda é " +"uma barra de pesquisa e resultados relevantes começam a aparecer à " +"medida que você digita." #. (itstool) path: item/p #: C/about-this-guide.page:32 msgid "" -"The guide is constantly being improved. Although we attempt to provide you with a comprehensive set of " -"helpful information, we know we can’t answer all of your questions here. If you need more assistance, you " -"can check with your distribution’s support team." -msgstr "" -"O guia está constantemente sendo melhorado. Embora tentemos lhe fornecer um conjunto compreensível de " -"informações úteis, sabemos não conseguimos responder a todas as suas perguntas aqui. Se precisar de mais " -"assistência, você pode verificar com a equipe de suporte de sua distribuição." +"The guide is constantly being improved. Although we attempt to provide you " +"with a comprehensive set of helpful information, we know we can’t answer all " +"of your questions here. If you need more assistance, you can check with your " +"distribution’s support team." +msgstr "" +"O guia está constantemente sendo melhorado. Embora tentemos lhe fornecer um " +"conjunto compreensível de informações úteis, sabemos não conseguimos " +"responder a todas as suas perguntas aqui. Se precisar de mais assistência, " +"você pode verificar com a equipe de suporte de sua distribuição." #. (itstool) path: credit/name -#: C/accounts-add.page:15 C/bluetooth-connect-device.page:21 C/bluetooth-remove-connection.page:17 -#: C/bluetooth-send-file.page:19 C/bluetooth-turn-on-off.page:17 C/clock-timezone.page:29 -#: C/files-delete.page:23 C/files-removedrive.page:13 C/files-rename.page:21 C/files-search.page:33 -#: C/files-sort.page:17 C/files.page:24 C/more-help.page:15 C/net-findip.page:20 C/net-fixed-ip-address.page:17 -#: C/net-macaddress.page:18 C/net-what-is-ip-address.page:13 C/net-wireless-disconnecting.page:15 -#: C/printing-2sided.page:17 C/printing-cancel-job.page:18 C/printing-differentsize.page:17 -#: C/printing-envelopes.page:17 C/printing-name-location.page:21 C/printing-order.page:17 -#: C/printing-paperjam.page:14 C/printing-setup-default-printer.page:16 C/printing-setup.page:20 -#: C/privacy.page:18 C/privacy-history-recent-off.page:18 C/privacy-purge.page:18 C/privacy-screen-lock.page:28 +#: C/accounts-add.page:15 C/bluetooth-connect-device.page:21 +#: C/bluetooth-remove-connection.page:17 C/bluetooth-send-file.page:19 +#: C/bluetooth-turn-on-off.page:17 C/clock-timezone.page:29 +#: C/files-delete.page:23 C/files-removedrive.page:13 C/files-rename.page:21 +#: C/files-search.page:33 C/files-sort.page:17 C/files.page:24 +#: C/more-help.page:15 C/net-findip.page:20 C/net-fixed-ip-address.page:17 +#: C/net-macaddress.page:18 C/net-what-is-ip-address.page:13 +#: C/net-wireless-disconnecting.page:15 C/printing-2sided.page:17 +#: C/printing-cancel-job.page:18 C/printing-differentsize.page:17 +#: C/printing-envelopes.page:17 C/printing-name-location.page:21 +#: C/printing-order.page:17 C/printing-paperjam.page:14 +#: C/printing-setup-default-printer.page:16 C/printing-setup.page:20 +#: C/privacy.page:18 C/privacy-history-recent-off.page:18 +#: C/privacy-purge.page:18 C/privacy-screen-lock.page:28 #: C/session-fingerprint.page:29 C/sharing-desktop.page:24 msgid "Jim Campbell" msgstr "Jim Campbell" #. (itstool) path: credit/years -#: C/accounts-add.page:25 C/accounts-whyadd.page:24 C/bluetooth-remove-connection.page:27 -#: C/bluetooth-remove-connection.page:32 C/bluetooth-send-file.page:33 C/bluetooth-turn-on-off.page:27 -#: C/bluetooth-turn-on-off.page:32 C/bluetooth-visibility.page:23 C/bluetooth-visibility.page:28 -#: C/nautilus-list.page:28 C/net-fixed-ip-address.page:23 C/printing-setup-default-printer.page:31 -#: C/privacy-location.page:16 C/session-fingerprint.page:31 C/sharing-bluetooth.page:20 -#: C/sharing-displayname.page:15 +#: C/accounts-add.page:25 C/accounts-whyadd.page:24 +#: C/bluetooth-remove-connection.page:27 C/bluetooth-remove-connection.page:32 +#: C/bluetooth-send-file.page:33 C/bluetooth-turn-on-off.page:27 +#: C/bluetooth-turn-on-off.page:32 C/bluetooth-visibility.page:23 +#: C/bluetooth-visibility.page:28 C/nautilus-list.page:28 +#: C/net-fixed-ip-address.page:23 C/printing-setup-default-printer.page:31 +#: C/privacy-location.page:16 C/session-fingerprint.page:31 +#: C/sharing-bluetooth.page:20 C/sharing-displayname.page:15 msgid "2014" msgstr "2014" #. (itstool) path: credit/years -#: C/accounts-add.page:30 C/accounts-remove.page:25 C/bluetooth-remove-connection.page:37 -#: C/bluetooth-send-file.page:38 C/bluetooth-turn-on-off.page:37 C/bluetooth-visibility.page:33 -#: C/clock-world.page:16 C/gnome-version.page:11 C/mouse-middleclick.page:28 C/mouse.page:20 -#: C/nautilus-list.page:33 C/net-wired-connect.page:20 C/net-wireless-airplane.page:22 -#: C/net-wireless-airplane.page:27 C/net.page:18 C/privacy-purge.page:28 C/screen-shot-record.page:29 +#: C/accounts-add.page:30 C/accounts-remove.page:25 +#: C/bluetooth-remove-connection.page:37 C/bluetooth-send-file.page:38 +#: C/bluetooth-turn-on-off.page:37 C/bluetooth-visibility.page:33 +#: C/clock-world.page:16 C/gnome-version.page:11 C/mouse-middleclick.page:28 +#: C/mouse.page:20 C/nautilus-list.page:33 C/net-wired-connect.page:20 +#: C/net-wireless-airplane.page:22 C/net-wireless-airplane.page:27 +#: C/net.page:18 C/privacy-purge.page:28 C/screen-shot-record.page:29 #: C/shell-overview.page:21 C/wacom-multi-monitor.page:24 msgid "2015" msgstr "2015" #. (itstool) path: credit/name -#: C/accounts-add.page:33 C/accounts-disable-service.page:17 C/accounts-provider-not-available.page:21 -#: C/accounts-remove.page:28 C/backup-how.page:24 C/bluetooth.page:20 +#: C/accounts-add.page:33 C/accounts-disable-service.page:17 +#: C/accounts-provider-not-available.page:21 C/accounts-remove.page:28 +#: C/backup-how.page:24 C/bluetooth.page:20 msgid "Klein Kravis" msgstr "Klein Kravis" #. (itstool) path: credit/years -#: C/accounts-add.page:35 C/accounts-disable-service.page:19 C/accounts-provider-not-available.page:23 -#: C/accounts-remove.page:30 C/backup-how.page:26 C/contacts-add-remove.page:29 C/contacts-connect.page:30 -#: C/contacts-edit-details.page:32 C/contacts-link-unlink.page:31 C/contacts-setup.page:31 +#: C/accounts-add.page:35 C/accounts-disable-service.page:19 +#: C/accounts-provider-not-available.page:23 C/accounts-remove.page:30 +#: C/backup-how.page:26 C/contacts-add-remove.page:29 +#: C/contacts-connect.page:30 C/contacts-edit-details.page:32 +#: C/contacts-link-unlink.page:31 C/contacts-setup.page:31 msgid "2020" msgstr "2020" #. (itstool) path: info/desc #: C/accounts-add.page:40 -msgid "Allow applications to access your accounts online for files, contacts, calendars, and more." +msgid "" +"Allow applications to access your accounts online for files, contacts, " +"calendars, and more." msgstr "" -"Permite que aplicativos acessem suas arquivos, contatos, agendas e outros recursos de suas contas on-line." +"Permite que aplicativos acessem suas arquivos, contatos, agendas e outros " +"recursos de suas contas on-line." #. (itstool) path: page/title #: C/accounts-add.page:44 @@ -1238,23 +1505,27 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/accounts-add.page:46 msgid "" -"Adding an account will help link your online accounts with your desktop. Thus, your email client, calendar " -"and other related applications will be set up for you." +"Adding an account will help link your online accounts with your desktop. " +"Thus, your email client, calendar and other related applications will be set " +"up for you." msgstr "" -"Adicionar uma conta vai ajudá-lo a vincular suas contas on-line a seu ambiente. Dessa forma, seu cliente de " -"e-mail, de agenda e outros aplicativos relacionados serão configurados por você." +"Adicionar uma conta vai ajudá-lo a vincular suas contas on-line a seu " +"ambiente. Dessa forma, seu cliente de e-mail, de agenda e outros aplicativos " +"relacionados serão configurados por você." #. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-add.page:52 C/accounts-disable-service.page:42 C/accounts-remove.page:57 +#: C/accounts-add.page:52 C/accounts-disable-service.page:42 +#: C/accounts-remove.page:57 msgid "" -"Open the Activities overview and start typing Online " -"Accounts." +"Open the Activities " +"overview and start typing Online Accounts." msgstr "" -"Abra o panorama de Atividades e comece a digitar " -"Contas on-line." +"Abra o panorama de Atividades e comece a digitar Contas on-line." #. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-add.page:56 C/accounts-disable-service.page:46 C/accounts-remove.page:61 +#: C/accounts-add.page:56 C/accounts-disable-service.page:46 +#: C/accounts-remove.page:61 msgid "Click on Online Accounts to open the panel." msgstr "Clique em Contas on-line para abrir o painel." @@ -1271,83 +1542,103 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/accounts-add.page:65 msgid "" -"A small website window or dialog will open where you can enter your online account credentials. For example, " -"if you are setting up a Google account, enter your email address and password. Some providers allow you to " -"create a new account from the login dialog." -msgstr "" -"Um diálogo ou uma pequena janela de site será aberta, na qual você pode inserir as credenciais da sua conta " -"on-line. Por exemplo, se você está configurando uma conta Google, digite seu endereço de e-mail e senha. " -"Alguns provedores permitem que você crie uma nova conta no próprio diálogo de autenticação." +"A small website window or dialog will open where you can enter your online " +"account credentials. For example, if you are setting up a Google account, " +"enter your email address and password. Some providers allow you to create a " +"new account from the login dialog." +msgstr "" +"Um diálogo ou uma pequena janela de site será aberta, na qual você pode " +"inserir as credenciais da sua conta on-line. Por exemplo, se você está " +"configurando uma conta Google, digite seu endereço de e-mail e senha. Alguns " +"provedores permitem que você crie uma nova conta no próprio diálogo de " +"autenticação." #. (itstool) path: item/p #: C/accounts-add.page:71 msgid "" -"If you have entered your credentials correctly, you will be prompted to allow GNOME access to your online " -"account. Authorize access to continue." +"If you have entered your credentials correctly, you will be prompted to " +"allow GNOME access to your online account. Authorize access to continue." msgstr "" -"Se você digitou suas credenciais corretamente, você será solicitado a permitir acesso do GNOME a sua conta " -"on-line. Autorize acesso para continuar." +"Se você digitou suas credenciais corretamente, você será solicitado a " +"permitir acesso do GNOME a sua conta on-line. Autorize acesso para continuar." #. (itstool) path: item/p #: C/accounts-add.page:76 msgid "" -"All services that are offered by an account provider will be enabled by default. Switch individual services to off to disable them." -msgstr "" -"Todos os serviços que são oferecidos por um provedor de conta serão habilitados por padrão. Alterne serviços individuais para desligado para desabilitá-los." +"All services that are offered by an account provider will be enabled by " +"default. Switch individual " +"services to off to disable them." +msgstr "" +"Todos os serviços que são oferecidos por um provedor de conta serão " +"habilitados por padrão. Alterne serviços individuais para desligado para desabilitá-los." #. (itstool) path: page/p #: C/accounts-add.page:82 msgid "" -"After you have added accounts, applications can use those accounts for the services you have chosen to " -"allow. See for information on controlling which services to allow." -msgstr "" -"Após ter adicionado as contas, os aplicativos podem usá-las para os serviços que você escolheu permitir. " -"Veja para informação sobre controlar quais servidores permitir." +"After you have added accounts, applications can use those accounts for the " +"services you have chosen to allow. See for information on controlling which services to allow." +msgstr "" +"Após ter adicionado as contas, os aplicativos podem usá-las para os serviços " +"que você escolheu permitir. Veja " +"para informação sobre controlar quais servidores permitir." #. (itstool) path: note/p #: C/accounts-add.page:87 msgid "" -"Many online services provide an authorization token which GNOME stores instead of your password. If you " -"remove an account, you should also revoke that certificate in the online service. See for more information." -msgstr "" -"Muitos serviços on-line fornecem um token de autorização, o que o GNOME armazena ao invés de sua senha. Se " -"você remover uma conta, você também deveria revogar aquele certificado no serviço on-line. Veja " +"for more information." +msgstr "" +"Muitos serviços on-line fornecem um token de autorização, o que o GNOME " +"armazena ao invés de sua senha. Se você remover uma conta, você também " +"deveria revogar aquele certificado no serviço on-line. Veja para mais informação." #. (itstool) path: info/desc #: C/accounts-disable-service.page:23 msgid "" -"Some online accounts can be used to access multiple services (like calendar and email). You can control " -"which of these services can be used by applications." +"Some online accounts can be used to access multiple services (like calendar " +"and email). You can control which of these services can be used by " +"applications." msgstr "" -"Algumas contas on-line podem ser usadas para acessar múltiplos serviços (como agenda e e-mail). Você pode " -"controlar quais desses serviços podem ser usados por aplicativos." +"Algumas contas on-line podem ser usadas para acessar múltiplos serviços " +"(como agenda e e-mail). Você pode controlar quais desses serviços podem ser " +"usados por aplicativos." #. (itstool) path: page/title #: C/accounts-disable-service.page:28 msgid "Control which online services an account can be used to access" -msgstr "Controlando quais serviços on-line uma conta pode ser usada para acessar" +msgstr "" +"Controlando quais serviços on-line uma conta pode ser usada para acessar" #. (itstool) path: page/p #: C/accounts-disable-service.page:30 msgid "" -"Some types of online account providers allow you to access several services with the same user account. For " -"example, Google accounts provide access to calendar, email, and contacts. You may want to use your account " -"for some services, but not others. For example, you may want to use your Google account for email but not " -"calendar if you have a different online account that you use for calendar." -msgstr "" -"Alguns tipos de conta on-line permitem que você acesse diversos serviços com a mesma conta de usuário. Por " -"exemplo, contas Google fornecem acesso a agenda, e-mail e contatos. Talvez você queira usar sua conta para " -"alguns serviços, mas não para outros. Por exemplo, talvez você queira usar sua conta Google para e-mail, mas " -"não para agenda, por ter uma conta online diferente para usar para bate-papo." +"Some types of online account providers allow you to access several services " +"with the same user account. For example, Google accounts provide access to " +"calendar, email, and contacts. You may want to use your account for some " +"services, but not others. For example, you may want to use your Google " +"account for email but not calendar if you have a different online account " +"that you use for calendar." +msgstr "" +"Alguns tipos de conta on-line permitem que você acesse diversos serviços com " +"a mesma conta de usuário. Por exemplo, contas Google fornecem acesso a " +"agenda, e-mail e contatos. Talvez você queira usar sua conta para alguns " +"serviços, mas não para outros. Por exemplo, talvez você queira usar sua " +"conta Google para e-mail, mas não para agenda, por ter uma conta online " +"diferente para usar para bate-papo." #. (itstool) path: page/p #: C/accounts-disable-service.page:37 -msgid "You can disable some of the services that are provided by each online account:" -msgstr "Você pode desabilitar alguns dos serviços que são fornecidos por cada conta on-line:" +msgid "" +"You can disable some of the services that are provided by each online " +"account:" +msgstr "" +"Você pode desabilitar alguns dos serviços que são fornecidos por cada conta " +"on-line:" #. (itstool) path: item/p #: C/accounts-disable-service.page:49 @@ -1357,11 +1648,13 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/accounts-disable-service.page:53 msgid "" -"A list of services that are available with this account will be shown under Use for. See to see which applications access which services." -msgstr "" -"Uma lista de serviços que estão disponíveis para esta conta será mostrada sob Usar para. Veja " -" para ver que aplicativos acessam quais serviços." +"A list of services that are available with this account will be shown under " +"Use for. See to see " +"which applications access which services." +msgstr "" +"Uma lista de serviços que estão disponíveis para esta conta será mostrada " +"sob Usar para. Veja " +"para ver que aplicativos acessam quais serviços." #. (itstool) path: item/p #: C/accounts-disable-service.page:58 @@ -1371,23 +1664,25 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/accounts-disable-service.page:62 msgid "" -"Once a service has been disabled for an account, applications on your computer will not be able to use the " -"account to connect to that service any more." +"Once a service has been disabled for an account, applications on your " +"computer will not be able to use the account to connect to that service any " +"more." msgstr "" -"Uma vez que um serviço tenha sido desabilitado para uma conta, aplicativos no seu computador não mais " -"poderão usar a conta para conectar àquele serviço." +"Uma vez que um serviço tenha sido desabilitado para uma conta, aplicativos " +"no seu computador não mais poderão usar a conta para conectar àquele serviço." #. (itstool) path: page/p #: C/accounts-disable-service.page:66 msgid "" -"To turn on a service that you disabled, just go back to the Online Accounts panel and switch it " -"on." +"To turn on a service that you disabled, just go back to the Online " +"Accounts panel and switch it on." msgstr "" -"Para habilitar o serviço que você desativou, basta voltar na caixa de diálogo de Contas on-line e " -"alterne-o para ON." +"Para habilitar o serviço que você desativou, basta voltar na caixa de " +"diálogo de Contas on-line e alterne-o para ON." #. (itstool) path: credit/name -#: C/accounts-provider-not-available.page:13 C/accounts-which-application.page:14 C/help-irc.page:13 +#: C/accounts-provider-not-available.page:13 +#: C/accounts-which-application.page:14 C/help-irc.page:13 #: C/help-mailing-list.page:17 C/net-proxy.page:23 msgid "Baptiste Mille-Mathias" msgstr "Baptiste Mille-Mathias" @@ -1405,20 +1700,22 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/accounts-provider-not-available.page:33 msgid "" -"Support for your favorite online service needs someone to develop it. Only the account types that are listed " -"are currently supported." +"Support for your favorite online service needs someone to develop it. Only " +"the account types that are listed are currently supported." msgstr "" -"O suporte a seu serviço on-line favorito precisa de alguém para desenvolvê-lo. Há suporte a apenas alguns " -"tipos de contas on-line." +"O suporte a seu serviço on-line favorito precisa de alguém para desenvolvê-" +"lo. Há suporte a apenas alguns tipos de contas on-line." #. (itstool) path: note/p #: C/accounts-provider-not-available.page:37 msgid "" -"If you are interested in adding support for other services, contact the developers on the issue tracker." -msgstr "" -"Se você estiver interessado em adicionar suporte a outros serviços, contate os desenvolvedores no rastreador de erros." +"If you are interested in adding support for other services, contact the " +"developers on the issue tracker." +msgstr "" +"Se você estiver interessado em adicionar suporte a outros serviços, contate " +"os desenvolvedores no rastreador de erros." #. (itstool) path: info/desc #: C/accounts-remove.page:35 @@ -1438,22 +1735,28 @@ #. (itstool) path: note/p #: C/accounts-remove.page:44 msgid "" -"Many online services provide an authorization token which your desktop stores instead of your password. If " -"you remove an account, you should also revoke that certificate in the online service. This will ensure that " -"no other application or website can connect to that service using the authorization for your desktop." -msgstr "" -"Muitos serviços on-line fornecem um token de autorização, o que seu ambiente armazena ao invés de sua senha. " -"Se você remover uma conta, você também deveria revogar aquele certificado no serviço on-line. Isso garante " -"que nenhum outro aplicativo ou site pode se conectar àquele serviço usando a autorização para seu ambiente." +"Many online services provide an authorization token which your desktop " +"stores instead of your password. If you remove an account, you should also " +"revoke that certificate in the online service. This will ensure that no " +"other application or website can connect to that service using the " +"authorization for your desktop." +msgstr "" +"Muitos serviços on-line fornecem um token de autorização, o que seu ambiente " +"armazena ao invés de sua senha. Se você remover uma conta, você também " +"deveria revogar aquele certificado no serviço on-line. Isso garante que " +"nenhum outro aplicativo ou site pode se conectar àquele serviço usando a " +"autorização para seu ambiente." #. (itstool) path: note/p #: C/accounts-remove.page:50 msgid "" -"How to revoke the authorization depends on the service provider. Check your settings on the provider’s " -"website for authorized or connected apps or sites. Look for an app called “GNOME” and remove it." -msgstr "" -"Como revogar a autorização depende do provedor de serviço. Verifique suas configurações no site do provedor " -"por aplicativos ou sites conectados ou autorizados. Procure por um aplicativo chamado “GNOME” e remova-o." +"How to revoke the authorization depends on the service provider. Check your " +"settings on the provider’s website for authorized or connected apps or " +"sites. Look for an app called “GNOME” and remove it." +msgstr "" +"Como revogar a autorização depende do provedor de serviço. Verifique suas " +"configurações no site do provedor por aplicativos ou sites conectados ou " +"autorizados. Procure por um aplicativo chamado “GNOME” e remova-o." #. (itstool) path: item/p #: C/accounts-remove.page:64 @@ -1473,11 +1776,13 @@ #. (itstool) path: note/p #: C/accounts-remove.page:76 msgid "" -"Instead of deleting the account completely, it is possible to restrict the services accessed by your desktop." +"Instead of deleting the account completely, it is possible to restrict the services accessed by your " +"desktop." msgstr "" -"Ao invés de excluir a conta completamente, é possível restringir os " -"serviços acessados pelo seu computador." +"Ao invés de excluir a conta completamente, é possível restringir os serviços acessados pelo seu " +"computador." #. (itstool) path: credit/years #: C/accounts-which-application.page:16 @@ -1485,17 +1790,22 @@ msgstr "2012, 2013" #. (itstool) path: credit/name -#: C/accounts-which-application.page:23 C/keyboard-shortcuts-set.page:39 C/look-background.page:33 -#: C/session-language.page:23 C/shell-exit.page:24 C/shell-introduction.page:32 -#: C/shell-workspaces-movewindow.page:25 C/shell-workspaces-switch.page:19 C/shell-workspaces.page:20 +#: C/accounts-which-application.page:23 C/keyboard-shortcuts-set.page:39 +#: C/look-background.page:33 C/session-language.page:23 C/shell-exit.page:24 +#: C/shell-introduction.page:32 C/shell-workspaces-movewindow.page:25 +#: C/shell-workspaces-switch.page:19 C/shell-workspaces.page:20 #: C/tips-specialchars.page:28 msgid "Andre Klapper" msgstr "Andre Klapper" #. (itstool) path: info/desc #: C/accounts-which-application.page:29 -msgid "Applications can use the accounts created in Online Accounts and the services they exploit." -msgstr "Aplicativos podem usar as contas criadas no Contas on-line e os serviços que eles exploram." +msgid "" +"Applications can use the accounts created in Online Accounts and " +"the services they exploit." +msgstr "" +"Aplicativos podem usar as contas criadas no Contas on-line e os " +"serviços que eles exploram." #. (itstool) path: page/title #: C/accounts-which-application.page:34 @@ -1505,15 +1815,17 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/accounts-which-application.page:41 msgid "" -"Once you have added an online account, any application can use that account for any of the available " -"services that you have not disabled. Different providers " -"provide different services. This page lists the different services and some of the applications that are " -"known to use them." -msgstr "" -"Assim que você tiver adicionado uma conta on-line, qualquer aplicativo pode usar aquela conta para qualquer " -"dos serviços disponíveis que você não desabilitou. Provedores " -"diferentes fornecem serviços diferentes. Essa página lista os serviços diferentes e alguns aplicativos que " -"os usam." +"Once you have added an online account, any application can use that account " +"for any of the available services that you have not disabled. Different providers provide different " +"services. This page lists the different services and some of the " +"applications that are known to use them." +msgstr "" +"Assim que você tiver adicionado uma conta on-line, qualquer aplicativo pode " +"usar aquela conta para qualquer dos serviços disponíveis que você não desabilitou. Provedores diferentes " +"fornecem serviços diferentes. Essa página lista os serviços diferentes e " +"alguns aplicativos que os usam." #. (itstool) path: item/title #: C/accounts-which-application.page:49 @@ -1523,11 +1835,13 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/accounts-which-application.page:50 msgid "" -"The Calendar service allows you to view, add, and edit events in an online calendar. It is used by " -"applications like Calendar, Evolution, and California." -msgstr "" -"O serviço Agenda permite que você veja, adicione e edite eventos na agenda on-line. Ele é usado por " -"aplicativos como Calendário, Evolution e California." +"The Calendar service allows you to view, add, and edit events in an online " +"calendar. It is used by applications like Calendar, " +"Evolution, and California." +msgstr "" +"O serviço Agenda permite que você veja, adicione e edite eventos na agenda " +"on-line. Ele é usado por aplicativos como Calendário, " +"Evolution e California." #. (itstool) path: item/title #: C/accounts-which-application.page:56 @@ -1537,11 +1851,12 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/accounts-which-application.page:57 msgid "" -"The Chat service allows you to chat with your contacts on popular instant messaging platforms. It is used by " -"the Empathy application." +"The Chat service allows you to chat with your contacts on popular instant " +"messaging platforms. It is used by the Empathy application." msgstr "" -"O serviço Bate-papo permite que você bata-papo com seus contatos em plataformas populares de mensagem " -"instantânea. Ele é usado pelo Empathy." +"O serviço Bate-papo permite que você bata-papo com seus contatos em " +"plataformas populares de mensagem instantânea. Ele é usado pelo " +"Empathy." #. (itstool) path: item/title #. (itstool) path: page/title @@ -1552,11 +1867,13 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/accounts-which-application.page:64 msgid "" -"The Contacts service allows you to see the published details of your contacts on various services. It is " -"used by applications like Contacts and Evolution." -msgstr "" -"O serviço Contatos permite que você veja os detalhes publicados de seus contatos em vários serviços. Ele é " -"usado por aplicativos como Contatos e Evolution." +"The Contacts service allows you to see the published details of your " +"contacts on various services. It is used by applications like Contacts and Evolution." +msgstr "" +"O serviço Contatos permite que você veja os detalhes publicados de seus " +"contatos em vários serviços. Ele é usado por aplicativos como Contatos e Evolution." #. (itstool) path: item/title #: C/accounts-which-application.page:70 @@ -1566,29 +1883,34 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/accounts-which-application.page:71 msgid "" -"The Documents service allows you to view your online documents such as those in Google docs. You can view " -"your documents using the Documents application." -msgstr "" -"O serviço Documentos permite que você veja seus documentos on-line como, por exemplo, os dos Google Docs. " -"Você pode ver seus documentos usando o aplicativo Documentos." +"The Documents service allows you to view your online documents such as those " +"in Google docs. You can view your documents using the Documents " +"application." +msgstr "" +"O serviço Documentos permite que você veja seus documentos on-line como, por " +"exemplo, os dos Google Docs. Você pode ver seus documentos usando o " +"aplicativo Documentos." #. (itstool) path: item/title #. (itstool) path: section/title -#: C/accounts-which-application.page:77 C/nautilus-file-properties-permissions.page:43 +#: C/accounts-which-application.page:77 +#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:43 msgid "Files" msgstr "Arquivos" #. (itstool) path: item/p #: C/accounts-which-application.page:78 msgid "" -"The Files service adds a remote file location, as if you had added one using the Connect to Server functionality in the file manager. You can access remote files using the " -"file manager, as well as through file open and save dialogs in any application." -msgstr "" -"O serviço Arquivos adiciona uma localização de arquivos remota, como se você tivesse adicionado uma usando a " -"funcionalidade Conectar ao servidor no gerenciador de arquivos. Você " -"pode acessar os arquivos remotos usando o gerenciador de arquivos, assim como por diálogos de abrir e salvar " -"arquivos em qualquer aplicativo." +"The Files service adds a remote file location, as if you had added one using " +"the Connect to Server functionality " +"in the file manager. You can access remote files using the file manager, as " +"well as through file open and save dialogs in any application." +msgstr "" +"O serviço Arquivos adiciona uma localização de arquivos remota, como se você " +"tivesse adicionado uma usando a funcionalidade Conectar ao servidor no gerenciador de arquivos. Você pode acessar " +"os arquivos remotos usando o gerenciador de arquivos, assim como por " +"diálogos de abrir e salvar arquivos em qualquer aplicativo." #. (itstool) path: item/title #: C/accounts-which-application.page:86 @@ -1598,11 +1920,11 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/accounts-which-application.page:87 msgid "" -"The Mail service allows you to send and receive email through an email provider like Google. It is used by " -"Evolution." +"The Mail service allows you to send and receive email through an email " +"provider like Google. It is used by Evolution." msgstr "" -"O serviço Correio permite que você envie e receba e-mail por um provedor de e-mail como o Google. Ele é " -"usado pelo Evolution." +"O serviço Correio permite que você envie e receba e-mail por um provedor de " +"e-mail como o Google. Ele é usado pelo Evolution." #. (itstool) path: item/title #: C/accounts-which-application.page:98 @@ -1612,11 +1934,13 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/accounts-which-application.page:99 msgid "" -"The Photos service allows you to view your online photos such as those you post on Facebook. You can view " -"your photos using the Photos application." -msgstr "" -"O serviço Fotos permite que você veja suas fotos on-line como, por exemplo, as publicadas no Facebook. Você " -"pode ver suas fotos usando o aplicativo Fotos." +"The Photos service allows you to view your online photos such as those you " +"post on Facebook. You can view your photos using the Photos " +"application." +msgstr "" +"O serviço Fotos permite que você veja suas fotos on-line como, por exemplo, " +"as publicadas no Facebook. Você pode ver suas fotos usando o aplicativo " +"Fotos." #. (itstool) path: item/title #: C/accounts-which-application.page:105 @@ -1626,13 +1950,15 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/accounts-which-application.page:106 msgid "" -"The Printers service allows you to send a PDF copy to a provider from within the print dialog of any " -"application. The provider might provide print services, or it might just serve as storage for the PDF, which " -"you can download and print later." -msgstr "" -"O serviço Impressoras permite que você envie a cópia de um PDF para um provedor por meio de um diálogo de " -"impressão de qualquer aplicativos. O provedor pode fornecer serviços de impressão, ou ele pode apenas servir " -"como armazenamento para o PDF, o qual pode ser baixado e impresso posteriormente." +"The Printers service allows you to send a PDF copy to a provider from within " +"the print dialog of any application. The provider might provide print " +"services, or it might just serve as storage for the PDF, which you can " +"download and print later." +msgstr "" +"O serviço Impressoras permite que você envie a cópia de um PDF para um " +"provedor por meio de um diálogo de impressão de qualquer aplicativos. O " +"provedor pode fornecer serviços de impressão, ou ele pode apenas servir como " +"armazenamento para o PDF, o qual pode ser baixado e impresso posteriormente." #. (itstool) path: item/title #: C/accounts-which-application.page:113 @@ -1642,11 +1968,13 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/accounts-which-application.page:114 msgid "" -"The Read Later service allows you to save a web page to external services so that you can read it later on " -"another device. No applications currently use this service." -msgstr "" -"O serviço Ler mais tarde permite que você salve a página web em serviços externos de forma que você possa lê-" -"la mais tarde em um outro dispositivo. Nenhum aplicativo atualmente usa esses serviço." +"The Read Later service allows you to save a web page to external services so " +"that you can read it later on another device. No applications currently use " +"this service." +msgstr "" +"O serviço Ler mais tarde permite que você salve a página web em serviços " +"externos de forma que você possa lê-la mais tarde em um outro dispositivo. " +"Nenhum aplicativo atualmente usa esses serviço." #. (itstool) path: credit/name #: C/accounts-whyadd.page:13 @@ -1656,7 +1984,9 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/accounts-whyadd.page:29 msgid "Why add your email or social media accounts to your desktop?" -msgstr "Por que adicionar suas contas de e-mail e mídia social a seu ambiente de trabalho?" +msgstr "" +"Por que adicionar suas contas de e-mail e mídia social a seu ambiente de " +"trabalho?" #. (itstool) path: page/title #: C/accounts-whyadd.page:32 @@ -1666,26 +1996,30 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/accounts-whyadd.page:34 msgid "" -"Adding your online accounts brings your choice of services like calendar, chat, and e-mail straight to your " -"desktop and makes the information of the services a seamless part of your user experience. By adding " -"accounts you can easily keep in touch using services from different accounts, like chats, at the same time. " -"Just set up your online accounts once and every time you start your computer all the accounts and services " -"that you have added are ready to use." -msgstr "" -"Ao adicionar suas contas on-line, traz a sua escolha de serviços (por exemplo: agenda, bate-papo e e-mail) " -"diretamente para seu ambiente de trabalho e faz da informação dos serviços uma parte transparente da sua " -"experiência de usuário. Ao adicionar contas, você pode facilmente manter-se em contato com serviços de " -"diferentes contas, como bate-papos, ao mesmo tempo. Basta configurar sua conta uma vez e, toda vez que seu " -"computador for iniciado, todas suas contas e serviços adicionados estarão prontos para você." +"Adding your online accounts brings your choice of services like calendar, " +"chat, and e-mail straight to your desktop and makes the information of the " +"services a seamless part of your user experience. By adding accounts you can " +"easily keep in touch using services from different accounts, like chats, at " +"the same time. Just set up your online accounts once and every time you " +"start your computer all the accounts and services that you have added are " +"ready to use." +msgstr "" +"Ao adicionar suas contas on-line, traz a sua escolha de serviços (por " +"exemplo: agenda, bate-papo e e-mail) diretamente para seu ambiente de " +"trabalho e faz da informação dos serviços uma parte transparente da sua " +"experiência de usuário. Ao adicionar contas, você pode facilmente manter-se " +"em contato com serviços de diferentes contas, como bate-papos, ao mesmo " +"tempo. Basta configurar sua conta uma vez e, toda vez que seu computador for " +"iniciado, todas suas contas e serviços adicionados estarão prontos para você." #. (itstool) path: page/p #: C/accounts-whyadd.page:42 msgid "" -"See for information on which applications can access which " -"online services." +"See for information on which " +"applications can access which online services." msgstr "" -"Veja para informação sobre quais aplicativos podem acessar quais " -"serviços on-line." +"Veja para informação sobre quais " +"aplicativos podem acessar quais serviços on-line." #. (itstool) path: info/title #: C/accounts.page:19 C/user-accounts.page:35 @@ -1706,23 +2040,29 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/accounts.page:25 msgid "" -"You can enter your login details for some online services, such as Google and Facebook, into the Online " -"Accounts window. This lets you use applications to access online services like email, calendars, chat, " -"and documents." -msgstr "" -"Você pode inserir os detalhes da sua conta para alguns serviços on-line (como Google e Facebook) na janela " -"de Contas on-line. Isso permite que você use aplicativos para acessar serviços on-line como e-" -"mail, agendas, bate-papo e documentos." +"You can enter your login details for some online services, such as Google " +"and Facebook, into the Online Accounts window. This lets you use " +"applications to access online services like email, calendars, chat, and " +"documents." +msgstr "" +"Você pode inserir os detalhes da sua conta para alguns serviços on-line " +"(como Google e Facebook) na janela de Contas on-line. Isso " +"permite que você use aplicativos para acessar serviços on-line como e-mail, " +"agendas, bate-papo e documentos." #. (itstool) path: credit/name -#: C/backup-check.page:16 C/bluetooth-connect-device.page:41 C/bluetooth-problem-connecting.page:26 -#: C/bluetooth-remove-connection.page:35 C/bluetooth-send-file.page:36 C/bluetooth-turn-on-off.page:35 -#: C/bluetooth-visibility.page:31 C/files-autorun.page:30 C/files-browse.page:32 C/files-delete.page:31 -#: C/files-hidden.page:22 C/files-lost.page:26 C/files-preview.page:20 C/files-recover.page:18 -#: C/files-rename.page:29 C/files-search.page:29 C/files-templates.page:21 C/files-tilde.page:22 -#: C/nautilus-behavior.page:32 C/nautilus-bookmarks-edit.page:21 C/nautilus-connect.page:23 -#: C/nautilus-display.page:22 C/nautilus-file-properties-basic.page:20 C/nautilus-list.page:31 -#: C/nautilus-preview.page:22 C/nautilus-views.page:29 C/net-mobile.page:24 C/screen-shot-record.page:27 +#: C/backup-check.page:16 C/bluetooth-connect-device.page:41 +#: C/bluetooth-problem-connecting.page:26 C/bluetooth-remove-connection.page:35 +#: C/bluetooth-send-file.page:36 C/bluetooth-turn-on-off.page:35 +#: C/bluetooth-visibility.page:31 C/files-autorun.page:30 +#: C/files-browse.page:32 C/files-delete.page:31 C/files-hidden.page:22 +#: C/files-lost.page:26 C/files-preview.page:20 C/files-recover.page:18 +#: C/files-rename.page:29 C/files-search.page:29 C/files-templates.page:21 +#: C/files-tilde.page:22 C/nautilus-behavior.page:32 +#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:21 C/nautilus-connect.page:23 +#: C/nautilus-display.page:22 C/nautilus-file-properties-basic.page:20 +#: C/nautilus-list.page:31 C/nautilus-preview.page:22 C/nautilus-views.page:29 +#: C/net-mobile.page:24 C/screen-shot-record.page:27 #: C/sharing-bluetooth.page:23 msgid "David King" msgstr "David King" @@ -1740,64 +2080,80 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/backup-check.page:27 msgid "" -"After you have backed up your files, you should make sure that the backup was successful. If it didn’t work " -"properly, you could lose important data since some files could be missing from the backup." -msgstr "" -"Depois de você fazer o backup de seus arquivos, você deveria se certificar de que ele foi bem sucedido. Se " -"ela não funcionou corretamente, você poderia perder dados importantes, já que alguns arquivos poderiam estar " -"faltando nessa cópia." +"After you have backed up your files, you should make sure that the backup " +"was successful. If it didn’t work properly, you could lose important data " +"since some files could be missing from the backup." +msgstr "" +"Depois de você fazer o backup de seus arquivos, você deveria se certificar " +"de que ele foi bem sucedido. Se ela não funcionou corretamente, você poderia " +"perder dados importantes, já que alguns arquivos poderiam estar faltando " +"nessa cópia." #. (itstool) path: page/p #: C/backup-check.page:31 msgid "" -"When you use Files to copy or move files, the computer checks to make sure that all of the data " -"transferred correctly. However, if you are transferring data that is very important to you, you may want to " -"perform additional checks to confirm that your data has been transferred properly." -msgstr "" -"Quando você usar o Arquivos para copiar ou mover arquivos, o computador verifica se todos os " -"dados foram transferidos corretamente. Contudo, se você estiver transferindo dados que sejam muito " -"importantes, talvez você queira realizar umas verificações adicionais para confirmar que seus dados foram " -"corretamente transferidos." +"When you use Files to copy or move files, the computer checks to " +"make sure that all of the data transferred correctly. However, if you are " +"transferring data that is very important to you, you may want to perform " +"additional checks to confirm that your data has been transferred properly." +msgstr "" +"Quando você usar o Arquivos para copiar ou mover arquivos, o " +"computador verifica se todos os dados foram transferidos corretamente. " +"Contudo, se você estiver transferindo dados que sejam muito importantes, " +"talvez você queira realizar umas verificações adicionais para confirmar que " +"seus dados foram corretamente transferidos." #. (itstool) path: page/p #: C/backup-check.page:37 msgid "" -"You can do an extra check by looking through the copied files and folders on the destination media. By " -"checking to make sure that the files and folders you transferred are actually there in the backup, you can " -"have extra confidence that the process was successful." -msgstr "" -"Você pode fazer uma verificação extra dando uma olhada nos arquivos e pastas copiadas no dispositivo de " -"destino. Conferindo que seus arquivos e pastas que você transferiu estão de fato lá no backup, você pode ter " -"um confiança a mais de que o processo foi bem sucedido." +"You can do an extra check by looking through the copied files and folders on " +"the destination media. By checking to make sure that the files and folders " +"you transferred are actually there in the backup, you can have extra " +"confidence that the process was successful." +msgstr "" +"Você pode fazer uma verificação extra dando uma olhada nos arquivos e pastas " +"copiadas no dispositivo de destino. Conferindo que seus arquivos e pastas " +"que você transferiu estão de fato lá no backup, você pode ter um confiança a " +"mais de que o processo foi bem sucedido." #. (itstool) path: note/p #: C/backup-check.page:42 msgid "" -"If you find that you do regular backups of large amounts of data, you may find it easier to use a dedicated " -"backup program, such as Déjà Dup. Such a program is more powerful and more reliable than just " -"copying and pasting files." -msgstr "" -"Se você faz cópias regularmente de grandes quantidades de dados, pode achar mais fácil usar um programa " -"dedicado de backup, como o Déjà Dup. Esse tipo de programa é mais poderoso e confiável do que só " -"copiar e colar arquivos." +"If you find that you do regular backups of large amounts of data, you may " +"find it easier to use a dedicated backup program, such as Déjà Dup. Such a program is more powerful and more reliable than just copying " +"and pasting files." +msgstr "" +"Se você faz cópias regularmente de grandes quantidades de dados, pode achar " +"mais fácil usar um programa dedicado de backup, como o Déjà Dup. " +"Esse tipo de programa é mais poderoso e confiável do que só copiar e colar " +"arquivos." #. (itstool) path: credit/name -#: C/backup-frequency.page:12 C/backup-how.page:12 C/backup-restore.page:11 C/backup-thinkabout.page:14 -#: C/backup-what.page:16 C/backup-where.page:16 C/contacts-edit-details.page:17 C/contacts-link-unlink.page:16 -#: C/contacts-search.page:14 C/display-dual-monitors.page:15 C/files-browse.page:16 C/files-copy.page:18 -#: C/get-involved.page:12 C/help-mailing-list.page:13 C/more-help.page:10 C/mouse-middleclick.page:14 -#: C/mouse-sensitivity.page:21 C/mouse-wakeup.page:12 C/mouse.page:14 C/nautilus-behavior.page:16 -#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:13 C/nautilus-file-properties-basic.page:12 -#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:20 C/nautilus-views.page:13 C/printing-booklet-duplex.page:13 -#: C/printing-booklet-singlesided.page:13 C/printing-booklet.page:13 C/screen-shot-record.page:13 -#: C/translate.page:11 C/user-delete.page:17 C/user-goodpassword.page:21 +#: C/backup-frequency.page:12 C/backup-how.page:12 C/backup-restore.page:11 +#: C/backup-thinkabout.page:14 C/backup-what.page:16 C/backup-where.page:16 +#: C/contacts-edit-details.page:17 C/contacts-link-unlink.page:16 +#: C/contacts-search.page:14 C/display-dual-monitors.page:15 +#: C/files-browse.page:16 C/files-copy.page:18 C/get-involved.page:12 +#: C/help-mailing-list.page:13 C/more-help.page:10 C/mouse-middleclick.page:14 +#: C/mouse-sensitivity.page:21 C/mouse-wakeup.page:12 C/mouse.page:14 +#: C/nautilus-behavior.page:16 C/nautilus-bookmarks-edit.page:13 +#: C/nautilus-file-properties-basic.page:12 +#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:20 C/nautilus-views.page:13 +#: C/printing-booklet-duplex.page:13 C/printing-booklet-singlesided.page:13 +#: C/printing-booklet.page:13 C/screen-shot-record.page:13 C/translate.page:11 +#: C/user-delete.page:17 C/user-goodpassword.page:21 msgid "Tiffany Antopolski" msgstr "Tiffany Antopolski" #. (itstool) path: info/desc #: C/backup-frequency.page:22 -msgid "Learn how often you should backup your important files to make sure that they are safe." -msgstr "Aprenda o quão frequente deve-se fazer backups dos seus arquivos importantes para que estejam seguros." +msgid "" +"Learn how often you should backup your important files to make sure that " +"they are safe." +msgstr "" +"Aprenda o quão frequente deve-se fazer backups dos seus arquivos importantes " +"para que estejam seguros." #. (itstool) path: page/title #: C/backup-frequency.page:26 @@ -1807,22 +2163,26 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/backup-frequency.page:28 msgid "" -"How often you make backups will depend on the type of data to be backed up. For example, if you are running " -"a network environment with critical data stored on your servers, then even nightly backups may not be enough." -msgstr "" -"Quão frequentemente você faz seus backups depende do tipo de dados a serem assegurados. Por exemplo, se " -"estiver executando um ambiente de rede com dados críticos armazenados em seus servidores, então as cópias " -"noturnas podem não ser suficientes." +"How often you make backups will depend on the type of data to be backed up. " +"For example, if you are running a network environment with critical data " +"stored on your servers, then even nightly backups may not be enough." +msgstr "" +"Quão frequentemente você faz seus backups depende do tipo de dados a serem " +"assegurados. Por exemplo, se estiver executando um ambiente de rede com " +"dados críticos armazenados em seus servidores, então as cópias noturnas " +"podem não ser suficientes." #. (itstool) path: page/p #: C/backup-frequency.page:32 msgid "" -"On the other hand, if you are backing up the data on your home computer then hourly backups would likely be " -"unnecessary. You may find it helpful to consider the following points when planning your backup schedule:" -msgstr "" -"Por outro lado, se estiver protegendo os dados de seu computador de casa, então cópias a cada hora " -"provavelmente seriam desnecessárias. Você pode achar útil considerar os seguintes pontos ao planejar seu " -"cronograma de backup:" +"On the other hand, if you are backing up the data on your home computer then " +"hourly backups would likely be unnecessary. You may find it helpful to " +"consider the following points when planning your backup schedule:" +msgstr "" +"Por outro lado, se estiver protegendo os dados de seu computador de casa, " +"então cópias a cada hora provavelmente seriam desnecessárias. Você pode " +"achar útil considerar os seguintes pontos ao planejar seu cronograma de " +"backup:" #. (itstool) path: item/p #: C/backup-frequency.page:37 @@ -1832,38 +2192,45 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/backup-frequency.page:38 msgid "How often and by how much the data on the computer changes." -msgstr "O quão frequentemente e quantas vezes os dados no computador se alteram." +msgstr "" +"O quão frequentemente e quantas vezes os dados no computador se alteram." #. (itstool) path: page/p #: C/backup-frequency.page:41 msgid "" -"If the data you want to back up is lower priority, or subject to few changes, like music, e-mails and family " -"photos, then weekly or even monthly backups may suffice. However, if you happen to be in the middle of a tax " +"If the data you want to back up is lower priority, or subject to few " +"changes, like music, e-mails and family photos, then weekly or even monthly " +"backups may suffice. However, if you happen to be in the middle of a tax " "audit, more frequent backups may be necessary." msgstr "" -"Se os dados que queira fazer backup são de baixa prioridade, ou estão sujeitos a poucas mudanças, como e-" -"mails, músicas e fotos de família, então cópias semanais ou mesmo mensais podem ser suficientes. Entretanto, " -"se você se encontrar no meio de uma auditoria de impostos, são necessários backup mais frequentes." +"Se os dados que queira fazer backup são de baixa prioridade, ou estão " +"sujeitos a poucas mudanças, como e-mails, músicas e fotos de família, então " +"cópias semanais ou mesmo mensais podem ser suficientes. Entretanto, se você " +"se encontrar no meio de uma auditoria de impostos, são necessários backup " +"mais frequentes." #. (itstool) path: page/p #: C/backup-frequency.page:46 msgid "" -"As a general rule, the amount of time in between backups should be no more than the amount of time you are " -"willing to spend re-doing any lost work. For example, if spending a week re-writing lost documents is too " -"long for you, you should back up at least once per week." -msgstr "" -"Como regra geral, a quantidade de tempo entre as criações de backup não deveria ser maior do que aquela que " -"você gostaria de gastar refazendo qualquer trabalho perdido. Por exemplo, se gastar uma semana reescrevendo " -"arquivos perdidos é demais para você, então deveria fazer pelo menos uma vez na semana." +"As a general rule, the amount of time in between backups should be no more " +"than the amount of time you are willing to spend re-doing any lost work. For " +"example, if spending a week re-writing lost documents is too long for you, " +"you should back up at least once per week." +msgstr "" +"Como regra geral, a quantidade de tempo entre as criações de backup não " +"deveria ser maior do que aquela que você gostaria de gastar refazendo " +"qualquer trabalho perdido. Por exemplo, se gastar uma semana reescrevendo " +"arquivos perdidos é demais para você, então deveria fazer pelo menos uma vez " +"na semana." #. (itstool) path: info/desc #: C/backup-how.page:31 msgid "" -"Use Déjà Dup (or another backup application) to make copies of your valuable files and settings to protect " -"against loss." +"Use Déjà Dup (or another backup application) to make copies of your valuable " +"files and settings to protect against loss." msgstr "" -"Use Déjà Dup (ou outro aplicativo para fazer backup) para fazer cópias dos seus arquivos e configurações " -"valiosos para se proteger contra perdas." +"Use Déjà Dup (ou outro aplicativo para fazer backup) para fazer cópias dos " +"seus arquivos e configurações valiosos para se proteger contra perdas." #. (itstool) path: page/title #: C/backup-how.page:35 @@ -1873,66 +2240,80 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/backup-how.page:37 msgid "" -"The easiest way of backing up your files and settings is to let a backup application manage the backup " -"process for you. A number of different backup applications are available, for example Déjà Dup." -msgstr "" -"A forma mais fácil de fazer um backup dos seus arquivos e das suas configurações é deixar um aplicativo " -"especializado gerenciar esse processo para você. Há uma boa diversidade de aplicativos de backup " -"disponíveis; por exemplo, o Déjà Dup." +"The easiest way of backing up your files and settings is to let a backup " +"application manage the backup process for you. A number of different backup " +"applications are available, for example Déjà Dup." +msgstr "" +"A forma mais fácil de fazer um backup dos seus arquivos e das suas " +"configurações é deixar um aplicativo especializado gerenciar esse processo " +"para você. Há uma boa diversidade de aplicativos de backup disponíveis; por " +"exemplo, o Déjà Dup." #. (itstool) path: page/p #: C/backup-how.page:41 msgid "" -"The help for your chosen backup application will walk you through setting your preferences for the backup, " -"as well as how to restore your data." +"The help for your chosen backup application will walk you through setting " +"your preferences for the backup, as well as how to restore your data." msgstr "" -"A ajuda do seu aplicativo escolhido irá guiá-lo sobre como configurar suas preferências para as cópias, e " -"também como restaurar seus dados." +"A ajuda do seu aplicativo escolhido irá guiá-lo sobre como configurar suas " +"preferências para as cópias, e também como restaurar seus dados." #. (itstool) path: page/p #: C/backup-how.page:44 msgid "" -"An alternative option is to copy your files to a safe location, such as an " -"external hard drive, an online storage service, or a USB drive. Your personal files and settings are usually in your Home folder, so you can copy them from there." -msgstr "" -"Uma opção alternativa é copiar seus arquivos para um local seguro, como um " -"disco rígido externo, um serviço de armazenamento online ou uma unidade USB. Seus arquivos pessoais e suas configurações normalmente ficam na pasta pessoal, então você " -"pode copiá-los de lá." +"An alternative option is to copy your files " +"to a safe location, such as an external hard drive, an online storage " +"service, or a USB drive. Your personal " +"files and settings are usually in your Home folder, so you can copy " +"them from there." +msgstr "" +"Uma opção alternativa é copiar seus arquivos para um local seguro, como um disco rígido externo, um serviço de " +"armazenamento online ou uma unidade USB. Seus arquivos pessoais e suas configurações normalmente ficam na pasta " +"pessoal, então você pode copiá-los de lá." #. (itstool) path: page/p #: C/backup-how.page:49 msgid "" -"The amount of data you can back up is limited by the size of the storage device. If you have the room on " -"your backup device, it is best to back up the entire Home folder with the following exceptions:" -msgstr "" -"A quantidade de dados que você pode fazer backup é limitada ao tamanho do dispositivo de armazenamento. Se " -"você tiver espaço no seu dispositivo de segurança, é melhor fazer a cópia de toda a pasta pessoal, com as " -"seguintes exceções:" +"The amount of data you can back up is limited by the size of the storage " +"device. If you have the room on your backup device, it is best to back up " +"the entire Home folder with the following exceptions:" +msgstr "" +"A quantidade de dados que você pode fazer backup é limitada ao tamanho do " +"dispositivo de armazenamento. Se você tiver espaço no seu dispositivo de " +"segurança, é melhor fazer a cópia de toda a pasta pessoal, com as seguintes " +"exceções:" #. (itstool) path: item/p #: C/backup-how.page:54 -msgid "Files that are already backed up somewhere else, such as to a USB drive, or other removable media." -msgstr "Arquivos que já possuem backups em outro lugar, como ema unidade USB ou outra mídia removível." +msgid "" +"Files that are already backed up somewhere else, such as to a USB drive, or " +"other removable media." +msgstr "" +"Arquivos que já possuem backups em outro lugar, como ema unidade USB ou " +"outra mídia removível." #. (itstool) path: item/p #: C/backup-how.page:56 msgid "" -"Files that you can recreate easily. For example, if you are a programmer, you do not have to back up the " -"files that get produced when you compile your programs. Instead, just make sure that you back up the " -"original source files." -msgstr "" -"Arquivos que você possa recriar facilmente. Por exemplo, se você for um programador, você não tem que fazer " -"backup dos arquivos que são produzidos quando você compila seus programas. Em vez disso, apenas se " -"certifique de que o backup dos arquivos fontes originais seja feito." +"Files that you can recreate easily. For example, if you are a programmer, " +"you do not have to back up the files that get produced when you compile your " +"programs. Instead, just make sure that you back up the original source files." +msgstr "" +"Arquivos que você possa recriar facilmente. Por exemplo, se você for um " +"programador, você não tem que fazer backup dos arquivos que são produzidos " +"quando você compila seus programas. Em vez disso, apenas se certifique de " +"que o backup dos arquivos fontes originais seja feito." #. (itstool) path: item/p #: C/backup-how.page:60 -msgid "Any files in the Trash folder. Your Trash folder can be found in ~/.local/share/Trash." +msgid "" +"Any files in the Trash folder. Your Trash folder can be found in ~/." +"local/share/Trash." msgstr "" -"Quaisquer arquivos na pasta Lixeira. Sua pasta Lixeira pode ser localizada em ~/.local/share/Trash." +"Quaisquer arquivos na pasta Lixeira. Sua pasta Lixeira pode ser localizada " +"em ~/.local/share/Trash." #. (itstool) path: info/desc #: C/backup-restore.page:7 @@ -1947,35 +2328,44 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/backup-restore.page:24 msgid "" -"If you lost or deleted some of your files, but you have a backup of them, you can restore them from the " -"backup:" -msgstr "Se você perdeu ou excluiu algum arquivo seu, mas tem um backup dele, você pode restaurá-lo:" +"If you lost or deleted some of your files, but you have a backup of them, " +"you can restore them from the backup:" +msgstr "" +"Se você perdeu ou excluiu algum arquivo seu, mas tem um backup dele, você " +"pode restaurá-lo:" #. (itstool) path: item/p #: C/backup-restore.page:28 msgid "" -"If you want to restore your backup from a device such as external hard drive, USB drive or another computer " -"on the network, you can copy them back to your computer." -msgstr "" -"Se você quiser restaurar seu backup de um dispositivo como uma unidade de disco externa, uma unidade USB ou " -"um outro computador na rede, você pode copiá-los de volta a seu computador." +"If you want to restore your backup from a device such as external hard " +"drive, USB drive or another computer on the network, you can copy them back to your computer." +msgstr "" +"Se você quiser restaurar seu backup de um dispositivo como uma unidade de " +"disco externa, uma unidade USB ou um outro computador na rede, você pode " +"copiá-los de volta a seu computador." #. (itstool) path: item/p #: C/backup-restore.page:32 msgid "" -"If you created your backup using a backup application such as Déjà Dup, it is recommended that " -"you use the same application to restore your backup. Review the application help for your backup program: it " -"will provide specific instructions on how to restore your files." -msgstr "" -"Se você criou sua cópia usando um aplicativo para este fim como o Déjà Dup, recomenda-se que " -"utilize o mesmo aplicativo para restaurar seu backup. Consulte a ajuda do aplicativo: ele fornecerá " -"instruções específicas sobre como restaurar seus arquivos." +"If you created your backup using a backup application such as Déjà Dup, it is recommended that you use the same application to restore your " +"backup. Review the application help for your backup program: it will provide " +"specific instructions on how to restore your files." +msgstr "" +"Se você criou sua cópia usando um aplicativo para este fim como o Déjà " +"Dup, recomenda-se que utilize o mesmo aplicativo para restaurar seu " +"backup. Consulte a ajuda do aplicativo: ele fornecerá instruções específicas " +"sobre como restaurar seus arquivos." #. (itstool) path: info/desc #: C/backup-thinkabout.page:28 -msgid "A list of folders where you can find documents, files and settings that you may want to back up." +msgid "" +"A list of folders where you can find documents, files and settings that you " +"may want to back up." msgstr "" -"Uma lista de pastas onde você pode achar documentos, arquivos e configurações que talvez queira fazer backup." +"Uma lista de pastas onde você pode achar documentos, arquivos e " +"configurações que talvez queira fazer backup." #. (itstool) path: page/title #: C/backup-thinkabout.page:32 @@ -1985,13 +2375,14 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/backup-thinkabout.page:34 msgid "" -"Deciding which files to back up, and locating them, is the most difficult step when attempting to perform a " -"backup. Listed below are the most common locations of important files and settings that you may want to back " -"up." -msgstr "" -"Decidir quais arquivos serão guardados e localizá-los é o passo mais difícil quando se tenta realizar um " -"backup. Estão listados abaixo os locais mais comuns de arquivos e configurações importantes que talvez você " -"queira fazer backup." +"Deciding which files to back up, and locating them, is the most difficult " +"step when attempting to perform a backup. Listed below are the most common " +"locations of important files and settings that you may want to back up." +msgstr "" +"Decidir quais arquivos serão guardados e localizá-los é o passo mais difícil " +"quando se tenta realizar um backup. Estão listados abaixo os locais mais " +"comuns de arquivos e configurações importantes que talvez você queira fazer " +"backup." #. (itstool) path: item/p #: C/backup-thinkabout.page:40 @@ -2004,23 +2395,26 @@ #. language here: http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html #: C/backup-thinkabout.page:43 msgid "" -"These are usually stored in your home folder (/home/your_name). They could be in subfolders " -"such as Desktop, Documents, Pictures, Music and " -"Videos." -msgstr "" -"Estes costumam estar armazenados em sua pasta pessoal (/home/seu_nome). Eles podem estar em " -"subpastas como Área de trabalho, Documentos, Imagens, Música e Vídeos." +"These are usually stored in your home folder (/home/your_name). " +"They could be in subfolders such as Desktop, Documents, Pictures, Music and Videos." +msgstr "" +"Estes costumam estar armazenados em sua pasta pessoal (/home/seu_nome). Eles podem estar em subpastas como Área de trabalho, " +"Documentos, Imagens, Música e " +"Vídeos." #. (itstool) path: item/p #: C/backup-thinkabout.page:48 msgid "" -"If your backup medium has sufficient space (if it is an external hard disk, for example), consider backing " -"up the entire Home folder. You can find out how much disk space your Home folder takes up by using the " -"Disk Usage Analyzer." -msgstr "" -"Se sua mídia de backup tiver espaço o bastante (se for um disco rígido externo, por exemplo), pondere sobre " -"fazer um backup de toda a pasta pessoal. Você pode descobrir quanto de espaço em disco sua pasta pessoal " +"If your backup medium has sufficient space (if it is an external hard disk, " +"for example), consider backing up the entire Home folder. You can find out " +"how much disk space your Home folder takes up by using the Disk Usage " +"Analyzer." +msgstr "" +"Se sua mídia de backup tiver espaço o bastante (se for um disco rígido " +"externo, por exemplo), pondere sobre fazer um backup de toda a pasta " +"pessoal. Você pode descobrir quanto de espaço em disco sua pasta pessoal " "ocupa usando o Analisador de uso de disco." #. (itstool) path: item/p @@ -2031,38 +2425,44 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/backup-thinkabout.page:56 msgid "" -"Any file or folder name that starts with a period (.) is hidden by default. To view hidden files, press the " -"menu button in the top-right corner of the window of Files and press Show Hidden Files, or press CtrlH. You can copy these to a backup location like " -"any other file." -msgstr "" -"Qualquer arquivo ou pasta cujo nome comece com um ponto (.) é ocultado por padrão. Para ver arquivos " -"escondidos, pressione o botão de menu no canto superior direito da janela de Arquivos e pressione " -"Mostrar arquivos ocultos ou pressione CtrlH. Você pode " -"copiar esses arquivos para um local de backup como qualquer outro arquivo." +"Any file or folder name that starts with a period (.) is hidden by default. " +"To view hidden files, press the menu button in the top-right corner of the " +"window of Files and press Show Hidden Files, or press " +"CtrlH. You can copy these to a backup " +"location like any other file." +msgstr "" +"Qualquer arquivo ou pasta cujo nome comece com um ponto (.) é ocultado por " +"padrão. Para ver arquivos escondidos, pressione o botão de menu no canto " +"superior direito da janela de Arquivos e pressione Mostrar " +"arquivos ocultos ou pressione CtrlH. Você pode copiar esses arquivos para um local de backup como " +"qualquer outro arquivo." #. (itstool) path: item/p #: C/backup-thinkabout.page:64 msgid "Personal settings (desktop preferences, themes, and software settings)" -msgstr "Configurações pessoais (preferências do ambiente, temas e configurações de programas)" +msgstr "" +"Configurações pessoais (preferências do ambiente, temas e configurações de " +"programas)" #. (itstool) path: item/p #: C/backup-thinkabout.page:65 msgid "" -"Most applications store their settings in hidden folders inside your Home folder (see above for information " -"on hidden files)." +"Most applications store their settings in hidden folders inside your Home " +"folder (see above for information on hidden files)." msgstr "" -"A maioria dos aplicativos armazenam suas configurações em pastas ocultas dentro de sua pasta pessoal (veja " -"acima sobre arquivos ocultos)." +"A maioria dos aplicativos armazenam suas configurações em pastas ocultas " +"dentro de sua pasta pessoal (veja acima sobre arquivos ocultos)." #. (itstool) path: item/p #: C/backup-thinkabout.page:67 msgid "" -"Most of your application settings will be stored in the hidden folders .config and ." -"local in your Home folder." +"Most of your application settings will be stored in the hidden folders " +".config and .local in your Home folder." msgstr "" -"A maioria das configurações dos aplicativos serão armazenados nas pastas ocultas .config e " -".local dentro de sua pasta pessoal." +"A maioria das configurações dos aplicativos serão armazenados nas pastas " +"ocultas .config e .local dentro de sua pasta " +"pessoal." #. (itstool) path: item/p #: C/backup-thinkabout.page:72 @@ -2072,20 +2472,25 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/backup-thinkabout.page:73 msgid "" -"Settings for important parts of the system are not stored in your Home folder. There are a number of " -"locations that they could be stored, but most are stored in the /etc folder. In general, you " -"will not need to back up these files on a home computer. If you are running a server, however, you should " -"back up the files for the services that it is running." -msgstr "" -"As configurações de partes importantes do sistema não estão armazenadas na sua pasta pessoal. Existem vários " -"locais onde possam estar armazenadas, mas a maioria se encontra na pasta /etc. Em geral, você " -"não precisa fazer cópia desses arquivos em um computador pessoal. Contudo, se estiver em um servidor, você " -"deveria fazer backup dos arquivos relacionados aos serviços que ele esteja executando." +"Settings for important parts of the system are not stored in your Home " +"folder. There are a number of locations that they could be stored, but most " +"are stored in the /etc folder. In general, you will not need to " +"back up these files on a home computer. If you are running a server, " +"however, you should back up the files for the services that it is running." +msgstr "" +"As configurações de partes importantes do sistema não estão armazenadas na " +"sua pasta pessoal. Existem vários locais onde possam estar armazenadas, mas " +"a maioria se encontra na pasta /etc. Em geral, você não precisa " +"fazer cópia desses arquivos em um computador pessoal. Contudo, se estiver em " +"um servidor, você deveria fazer backup dos arquivos relacionados aos " +"serviços que ele esteja executando." #. (itstool) path: info/desc #: C/backup-what.page:26 msgid "Back up anything that you cannot bear to lose if something goes wrong." -msgstr "Faça cópias de qualquer coisa que você não suportaria perder se algo der errado." +msgstr "" +"Faça cópias de qualquer coisa que você não suportaria perder se algo der " +"errado." #. (itstool) path: page/title #: C/backup-what.page:30 @@ -2095,11 +2500,13 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/backup-what.page:32 msgid "" -"Your priority should be to back up your most important files as well " -"as those that are difficult to recreate. For example, ranked from most important to least important:" -msgstr "" -"Sua prioridade deveria ser fazer backup dos seus arquivos mais importantes assim como aqueles que sejam difíceis de recriar. Por exemplo, classificados do mais para o menos " +"Your priority should be to back up your most important files as well as those that are difficult to " +"recreate. For example, ranked from most important to least important:" +msgstr "" +"Sua prioridade deveria ser fazer backup dos seus arquivos mais importantes assim como aqueles que sejam " +"difíceis de recriar. Por exemplo, classificados do mais para o menos " "importantes:" #. (itstool) path: item/title @@ -2110,11 +2517,13 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/backup-what.page:40 msgid "" -"This may include documents, spreadsheets, email, calendar appointments, financial data, family photos, or " -"any other personal files that you would consider irreplaceable." -msgstr "" -"Isso pode incluir documentos, planilhas, e-mails, compromissos da agenda, dados financeiros, fotos de " -"família ou outros arquivos pessoais que consideraria insubstituíveis." +"This may include documents, spreadsheets, email, calendar appointments, " +"financial data, family photos, or any other personal files that you would " +"consider irreplaceable." +msgstr "" +"Isso pode incluir documentos, planilhas, e-mails, compromissos da agenda, " +"dados financeiros, fotos de família ou outros arquivos pessoais que " +"consideraria insubstituíveis." #. (itstool) path: item/title #: C/backup-what.page:46 @@ -2124,14 +2533,17 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/backup-what.page:47 msgid "" -"This includes changes you may have made to colors, backgrounds, screen resolution and mouse settings on your " -"desktop. This also includes application preferences, such as settings for LibreOffice, your music " -"player, and your email program. These are replaceable, but may take a while to recreate." -msgstr "" -"Aqui estão incluídas as alterações que você tenha feito para cores, planos de fundo, resolução de tela e " -"configurações d mouse no seu ambiente. Isto também inclui as configurações/preferências de aplicativos, tais " -"como as do LibreOffice, do seu reprodutor de música e do seu programa de e-mail. Elas são " -"substituíveis, mas pode levar um tempo para recriá-las." +"This includes changes you may have made to colors, backgrounds, screen " +"resolution and mouse settings on your desktop. This also includes " +"application preferences, such as settings for LibreOffice, your " +"music player, and your email program. These are replaceable, but may take a " +"while to recreate." +msgstr "" +"Aqui estão incluídas as alterações que você tenha feito para cores, planos " +"de fundo, resolução de tela e configurações d mouse no seu ambiente. Isto " +"também inclui as configurações/preferências de aplicativos, tais como as do " +"LibreOffice, do seu reprodutor de música e do seu programa de e-" +"mail. Elas são substituíveis, mas pode levar um tempo para recriá-las." #. (itstool) path: item/title #: C/backup-what.page:55 @@ -2141,12 +2553,14 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/backup-what.page:56 msgid "" -"Most people never change the system settings that are created during installation. If you do customize your " -"system settings for some reason, or if you use your computer as a server, then you may wish to back up these " +"Most people never change the system settings that are created during " +"installation. If you do customize your system settings for some reason, or " +"if you use your computer as a server, then you may wish to back up these " "settings." msgstr "" -"A maioria das pessoas nunca mudam as configurações do sistema que são criadas durante a instalação. Se você " -"realmente personaliza suas configurações do sistema por alguma razão, ou se você usa seu computador com " +"A maioria das pessoas nunca mudam as configurações do sistema que são " +"criadas durante a instalação. Se você realmente personaliza suas " +"configurações do sistema por alguma razão, ou se você usa seu computador com " "servidor, então você pode querer fazer backup dessas configurações." #. (itstool) path: item/title @@ -2157,27 +2571,32 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/backup-what.page:64 msgid "" -"The software you use can normally be restored quite quickly after a serious computer problem by reinstalling " -"it." +"The software you use can normally be restored quite quickly after a serious " +"computer problem by reinstalling it." msgstr "" -"O software que você usa pode ser recuperado bem rapidamente após um problema grave no computador, basta " -"reinstalar." +"O software que você usa pode ser recuperado bem rapidamente após um problema " +"grave no computador, basta reinstalar." #. (itstool) path: page/p #: C/backup-what.page:69 msgid "" -"In general, you will want to back up files that are irreplaceable and files that require a great time " -"investment to replace without a backup. If things are easy to replace, on the other hand, you may not want " -"to use up disk space by having backups of them." -msgstr "" -"Em geral, você vai querer fazer backup que sejam insubstituíveis e aqueles que exijam um grande tempo " -"investido para substituí-lo sem um backup. Se são coisas fáceis de substituir, por outro lado, você talvez " -"não queira usar espaço em disco com backups delas." +"In general, you will want to back up files that are irreplaceable and files " +"that require a great time investment to replace without a backup. If things " +"are easy to replace, on the other hand, you may not want to use up disk " +"space by having backups of them." +msgstr "" +"Em geral, você vai querer fazer backup que sejam insubstituíveis e aqueles " +"que exijam um grande tempo investido para substituí-lo sem um backup. Se são " +"coisas fáceis de substituir, por outro lado, você talvez não queira usar " +"espaço em disco com backups delas." #. (itstool) path: info/desc #: C/backup-where.page:22 -msgid "Advice on where to store your backups and what type of storage device to use." -msgstr "Conselhos sobre onde armazenar seus backups e que tipo de dispositivo de armazenamento usar." +msgid "" +"Advice on where to store your backups and what type of storage device to use." +msgstr "" +"Conselhos sobre onde armazenar seus backups e que tipo de dispositivo de " +"armazenamento usar." #. (itstool) path: page/title #: C/backup-where.page:26 @@ -2187,24 +2606,30 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/backup-where.page:28 msgid "" -"You should store backup copies of your files somewhere separate from your computer — on an external hard " -"disk, for example. That way, if the computer breaks, or is lost or is stolen, the backup will still be " -"intact. For maximum security, you shouldn’t keep the backup in the same building as your computer. If there " -"is a fire or theft, both copies of the data could be lost if they are kept together." -msgstr "" -"Você deveria armazenar seus backups em algum lugar à parte do seu computador — em um disco rígido externo, " -"por exemplo. Dessa maneira, se seu computador quebrar, ou ser perdido ou roubado, a cópia ainda estará " -"intacta. Para máxima segurança, você não deveria guardá-la na mesma edificação que a do seu computador. Se " -"houver incêndio ou furto, os backups poderiam ser perdidos." +"You should store backup copies of your files somewhere separate from your " +"computer — on an external hard disk, for example. That way, if the computer " +"breaks, or is lost or is stolen, the backup will still be intact. For " +"maximum security, you shouldn’t keep the backup in the same building as your " +"computer. If there is a fire or theft, both copies of the data could be lost " +"if they are kept together." +msgstr "" +"Você deveria armazenar seus backups em algum lugar à parte do seu computador " +"— em um disco rígido externo, por exemplo. Dessa maneira, se seu computador " +"quebrar, ou ser perdido ou roubado, a cópia ainda estará intacta. Para " +"máxima segurança, você não deveria guardá-la na mesma edificação que a do " +"seu computador. Se houver incêndio ou furto, os backups poderiam ser " +"perdidos." #. (itstool) path: page/p #: C/backup-where.page:35 msgid "" -"It is important to choose an appropriate backup medium too. You need to store your backups on a " -"device that has sufficient disk capacity for all of the backed-up files." -msgstr "" -"É importante escolher uma mídia de segurança adequada também. Você precisa armazenar seus backups " -"em um dispositivo que tenha capacidade em disco suficiente para conter todos os arquivos de backup." +"It is important to choose an appropriate backup medium too. You " +"need to store your backups on a device that has sufficient disk capacity for " +"all of the backed-up files." +msgstr "" +"É importante escolher uma mídia de segurança adequada também. Você " +"precisa armazenar seus backups em um dispositivo que tenha capacidade em " +"disco suficiente para conter todos os arquivos de backup." #. (itstool) path: list/title #: C/backup-where.page:40 @@ -2244,20 +2669,21 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/backup-where.page:60 msgid "" -"Online backup service (Amazon S3, for example; capacity " -"depends on price)" +"Online backup service (Amazon S3, for example; capacity depends on price)" msgstr "" -"Serviço de backup na Internet (Amazon S3, por exemplo; a " -"capacidade depende do preço)" +"Serviço de backup na Internet (Amazon S3, por exemplo; a capacidade depende do preço)" #. (itstool) path: page/p #: C/backup-where.page:66 msgid "" -"Some of these options have sufficient capacity to allow for a backup of every file on your system, also " -"known as a complete system backup." +"Some of these options have sufficient capacity to allow for a backup of " +"every file on your system, also known as a complete system backup." msgstr "" -"Algumas dessas opções têm capacidade suficiente para permitir um backup para todos os arquivos do seu " -"sistema, também conhecido como um backup completo do sistema." +"Algumas dessas opções têm capacidade suficiente para permitir um backup para " +"todos os arquivos do seu sistema, também conhecido como um backup " +"completo do sistema." #. (itstool) path: info/title #: C/backup-why.page:7 @@ -2278,30 +2704,37 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/backup-why.page:24 msgid "" -"Backing up your files simply means making a copy of them for safekeeping. This is done in case the " -"original files become unusable due to loss or corruption. These copies can be used to restore the original " -"data in the event of loss. Copies should be stored on a different device from the original files. For " -"example, you may use a USB drive, an external hard drive, a CD/DVD, or an off-site service." -msgstr "" -"Fazer backup dos seus arquivos significa exatamente isso: gerar uma cópia dele para guardar/" -"reaproveitar para caso os arquivos originais se tornem inutilizáveis devido à perda ou corrupção. Essas " -"cópias podem ser usadas para restaurar os dados originais em caso de perda. Elas deveriam ser armazenadas em " -"um dispositivo diferente daquele dos arquivos originais. Por exemplo, você pode usar uma unidade USB, um " -"disco rígido externo, um CD/DVD ou um serviço externo." +"Backing up your files simply means making a copy of them for " +"safekeeping. This is done in case the original files become unusable due to " +"loss or corruption. These copies can be used to restore the original data in " +"the event of loss. Copies should be stored on a different device from the " +"original files. For example, you may use a USB drive, an external hard " +"drive, a CD/DVD, or an off-site service." +msgstr "" +"Fazer backup dos seus arquivos significa exatamente isso: gerar uma " +"cópia dele para guardar/reaproveitar para caso os arquivos originais se " +"tornem inutilizáveis devido à perda ou corrupção. Essas cópias podem ser " +"usadas para restaurar os dados originais em caso de perda. Elas deveriam ser " +"armazenadas em um dispositivo diferente daquele dos arquivos originais. Por " +"exemplo, você pode usar uma unidade USB, um disco rígido externo, um CD/DVD " +"ou um serviço externo." #. (itstool) path: page/p #: C/backup-why.page:31 msgid "" -"The best way to back up your files is to do so regularly, keeping the copies off-site and (possibly) " -"encrypted." +"The best way to back up your files is to do so regularly, keeping the copies " +"off-site and (possibly) encrypted." msgstr "" -"A melhor forma de fazer backup é fazê-las regularmente, mantendo as cópias fora do ambiente e " -"(possivelmente) criptografadas." +"A melhor forma de fazer backup é fazê-las regularmente, mantendo as cópias " +"fora do ambiente e (possivelmente) criptografadas." #. (itstool) path: info/desc #: C/bluetooth.page:25 -msgid "Connect to devices over Bluetooth to transfer files or use wireless audio." -msgstr "Conecte-se a dispositivos via Bluetooth para transferir arquivos ou usar áudio sem fio." +msgid "" +"Connect to devices over Bluetooth to transfer files or use wireless audio." +msgstr "" +"Conecte-se a dispositivos via Bluetooth para transferir arquivos ou usar " +"áudio sem fio." #. (itstool) path: page/title #: C/bluetooth.page:29 @@ -2311,15 +2744,17 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/bluetooth.page:31 msgid "" -"Bluetooth is a wireless protocol that allows you to connect many different types of devices to your " -"computer. Bluetooth is commonly used for headsets and other devices like mice and keyboards. You can also " -"use Bluetooth to send files between devices, such as from your " -"computer to your cell phone." -msgstr "" -"O Bluetooth é um protocolo de comunicação sem fio que permite conectar diversos tipos de dispositivos a seu " -"computador. É comumente usado para fones de ouvido e outros dispositivos como mouses e teclados. Você pode " -"usá-lo para enviar arquivos entre dispositivos, como do seu " -"computador para o seu celular." +"Bluetooth is a wireless protocol that allows you to connect many different " +"types of devices to your computer. Bluetooth is commonly used for headsets " +"and other devices like mice and keyboards. You can also use Bluetooth to " +"send files between devices, such " +"as from your computer to your cell phone." +msgstr "" +"O Bluetooth é um protocolo de comunicação sem fio que permite conectar " +"diversos tipos de dispositivos a seu computador. É comumente usado para " +"fones de ouvido e outros dispositivos como mouses e teclados. Você pode usá-" +"lo para enviar arquivos entre " +"dispositivos, como do seu computador para o seu celular." #. (itstool) path: info/title #: C/bluetooth.page:53 @@ -2333,8 +2768,9 @@ msgstr "Problemas" #. (itstool) path: credit/name -#: C/bluetooth-connect-device.page:25 C/bluetooth-remove-connection.page:21 C/bluetooth-send-file.page:23 -#: C/net-firewall-on-off.page:14 C/net-firewall-ports.page:13 C/printing-setup-default-printer.page:20 +#: C/bluetooth-connect-device.page:25 C/bluetooth-remove-connection.page:21 +#: C/bluetooth-send-file.page:23 C/net-firewall-on-off.page:14 +#: C/net-firewall-ports.page:13 C/printing-setup-default-printer.page:20 #: C/printing-setup.page:24 C/session-fingerprint.page:19 msgid "Paul W. Frields" msgstr "Paul W. Frields" @@ -2352,88 +2788,107 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/bluetooth-connect-device.page:52 msgid "" -"Before you can use a Bluetooth device like a mouse or a headset, you first need to connect your computer to " -"the device. This is also called pairing the Bluetooth devices." +"Before you can use a Bluetooth device like a mouse or a headset, you first " +"need to connect your computer to the device. This is also called " +"pairing the Bluetooth devices." msgstr "" -"Antes que possa usar um dispositivo Bluetooth como um mouse ou um fone de ouvido, você precisa primeiro " -"conectar seu computador ao dispositivo. Isso é conhecido como parear dispositivos Bluetooth." +"Antes que possa usar um dispositivo Bluetooth como um mouse ou um fone de " +"ouvido, você precisa primeiro conectar seu computador ao dispositivo. Isso é " +"conhecido como parear dispositivos Bluetooth." #. (itstool) path: item/p -#: C/bluetooth-connect-device.page:58 C/bluetooth-remove-connection.page:54 C/bluetooth-send-file.page:59 -#: C/bluetooth-turn-on-off.page:60 C/sharing-bluetooth.page:41 +#: C/bluetooth-connect-device.page:58 C/bluetooth-remove-connection.page:54 +#: C/bluetooth-send-file.page:59 C/bluetooth-turn-on-off.page:60 +#: C/sharing-bluetooth.page:41 msgid "" -"Open the Activities overview and start typing " -"Bluetooth." +"Open the Activities " +"overview and start typing Bluetooth." msgstr "" -"Abra o panorama de Atividades e comece a digitar " -"Bluetooth." +"Abra o panorama de Atividades e comece a digitar Bluetooth." #. (itstool) path: item/p -#: C/bluetooth-connect-device.page:62 C/bluetooth-remove-connection.page:58 C/bluetooth-send-file.page:63 -#: C/bluetooth-turn-on-off.page:64 C/sharing-bluetooth.page:45 +#: C/bluetooth-connect-device.page:62 C/bluetooth-remove-connection.page:58 +#: C/bluetooth-send-file.page:63 C/bluetooth-turn-on-off.page:64 +#: C/sharing-bluetooth.page:45 msgid "Click on Bluetooth to open the panel." msgstr "Clique em Bluetooth para abrir o painel." #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-connect-device.page:65 msgid "" -"Make sure Bluetooth is enabled: the switch at the top should be set to on. With the panel open and the " -"switch on, your computer will begin searching for devices." -msgstr "" -"Certifique-se de que o Bluetooth está habilitado: o alternador na barra de título deveria estar definido " -"para ligado. Com o painel aberto e o alternador em ligado, seu computador vai iniciar uma pesquisa por " +"Make sure Bluetooth is enabled: the switch at the top should be set to on. " +"With the panel open and the switch on, your computer will begin searching " +"for devices." +msgstr "" +"Certifique-se de que o Bluetooth está habilitado: o alternador na barra de " +"título deveria estar definido para ligado. Com o painel aberto e o " +"alternador em ligado, seu computador vai iniciar uma pesquisa por " "dispositivos." #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-connect-device.page:70 msgid "" -"Make the other Bluetooth device discoverable or visible and place " -"it within 5-10 meters (about 16-33 feet) of your computer." -msgstr "" -"Deixe o outro dispositivo Bluetooth encontrável ou visível e " -"coloque-o a menos de 5-10 metros (cerca de 16-33 pés) de distância do seu computador." +"Make the other Bluetooth device discoverable or visible and place it within 5-10 meters (about " +"16-33 feet) of your computer." +msgstr "" +"Deixe o outro dispositivo Bluetooth encontrável ou visível e coloque-o a menos de 5-10 metros (cerca " +"de 16-33 pés) de distância do seu computador." #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-connect-device.page:75 -msgid "Click the device in the Devices list. The panel for the device will open." -msgstr "Clique no dispositivo na lista Dispositivos. O painel para o dispositivo abrirá." +msgid "" +"Click the device in the Devices list. The panel for the device " +"will open." +msgstr "" +"Clique no dispositivo na lista Dispositivos. O painel para o " +"dispositivo abrirá." #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-connect-device.page:79 msgid "" -"If required, confirm the PIN on your other device. The device should show you the PIN you see on your " -"computer screen. Confirm the PIN on the device (you may need to click Pair or Confirm), then click Confirm on the computer." -msgstr "" -"Se necessário, confirme o PIN no seu outro dispositivo. Ele deveria lhe mostrar o PIN que você vê na tela do " -"seu computador. Confirme o PIN no dispositivo (você pode precisar clicar em Parear ou " +"If required, confirm the PIN on your other device. The device should show " +"you the PIN you see on your computer screen. Confirm the PIN on the device " +"(you may need to click Pair or Confirm), then click " +"Confirm on the computer." +msgstr "" +"Se necessário, confirme o PIN no seu outro dispositivo. Ele deveria lhe " +"mostrar o PIN que você vê na tela do seu computador. Confirme o PIN no " +"dispositivo (você pode precisar clicar em Parear ou " "Confirmar) e, então, clique em Confirmar no computador." #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-connect-device.page:83 msgid "" -"You need to finish your entry within about 20 seconds on most devices, or the connection will not be " -"completed. If that happens, return to the device list and start again." -msgstr "" -"Você precisa completar a confirmação dentro de 20 segundos na maioria dos dispositivos, ou a conexão não se " -"completará. Se isso acontecer, retorne à lista de dispositivos e comece outra vez." +"You need to finish your entry within about 20 seconds on most devices, or " +"the connection will not be completed. If that happens, return to the device " +"list and start again." +msgstr "" +"Você precisa completar a confirmação dentro de 20 segundos na maioria dos " +"dispositivos, ou a conexão não se completará. Se isso acontecer, retorne à " +"lista de dispositivos e comece outra vez." #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-connect-device.page:88 -msgid "The entry for the device in the Devices list will show a Connected status." +msgid "" +"The entry for the device in the Devices list will show a " +"Connected status." msgstr "" -"A entrada para o dispositivo na lista de Dispositivos vai mostrar um status de Conectado." +"A entrada para o dispositivo na lista de Dispositivos vai mostrar " +"um status de Conectado." #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-connect-device.page:92 msgid "" -"To edit the device, click on it in the Devices list. You will see a panel specific to the device. " -"It may display additional options applicable to the type of device to which you are connecting." -msgstr "" -"Para editar o dispositivo, clique nele na lista Dispositivos. Você verá um painel específico para " -"o dispositivo. Ele pode exibir opções adicionais aplicáveis ao tipo de dispositivo com o qual você está " -"conectando." +"To edit the device, click on it in the Devices list. You will see " +"a panel specific to the device. It may display additional options applicable " +"to the type of device to which you are connecting." +msgstr "" +"Para editar o dispositivo, clique nele na lista Dispositivos. " +"Você verá um painel específico para o dispositivo. Ele pode exibir opções " +"adicionais aplicáveis ao tipo de dispositivo com o qual você está conectando." #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-connect-device.page:97 @@ -2447,10 +2902,12 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/bluetooth-connect-device.page:105 -msgid "When one or more Bluetooth devices are connected, the Bluetooth icon appears in the system status area." +msgid "" +"When one or more Bluetooth devices are connected, the Bluetooth icon appears " +"in the system status area." msgstr "" -"Quando um ou mais dispositivos Bluetooth estiverem conectados, o ícone Bluetooth aparecerá na área de status " -"do sistema." +"Quando um ou mais dispositivos Bluetooth estiverem conectados, o ícone " +"Bluetooth aparecerá na área de status do sistema." #. (itstool) path: credit/name #: C/bluetooth-device-specific-pairing.page:10 @@ -2470,11 +2927,13 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/bluetooth-device-specific-pairing.page:21 msgid "" -"Even if you manage to source the manual for a device, it might not contain enough information to make " -"pairing possible. Here are details for a few common devices." -msgstr "" -"Mesmo se você conseguir obter o manual de um dispositivo, ele pode não conter informações suficientes para " -"possibilitar o pareamento. Aqui estão os detalhes de alguns dispositivos comuns." +"Even if you manage to source the manual for a device, it might not contain " +"enough information to make pairing possible. Here are details for a few " +"common devices." +msgstr "" +"Mesmo se você conseguir obter o manual de um dispositivo, ele pode não " +"conter informações suficientes para possibilitar o pareamento. Aqui estão os " +"detalhes de alguns dispositivos comuns." #. (itstool) path: item/title #: C/bluetooth-device-specific-pairing.page:27 @@ -2484,13 +2943,16 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-device-specific-pairing.page:28 msgid "" -"Those devices use “cable-pairing”. Plug the joypads in via USB with the Bluetooth Settings " -"opened, and Bluetooth turned on. After pressing the “PS” button, you will get asked whether to set those " -"joypads up. Unplug them and press the “PS” button to use them over Bluetooth." -msgstr "" -"Esses dispositivos usam “pareamento de cabos”. Conecte os controles via USB com as Configurações do " -"Bluetooth abertas e o Bluetooth ativado. Depois de pressionar o botão “PS”, você será perguntado se " -"deseja configurar esses controles. Desconecte-os e pressione o botão “PS” para usá-los através do Bluetooth." +"Those devices use “cable-pairing”. Plug the joypads in via USB with the " +"Bluetooth Settings opened, and Bluetooth turned on. After " +"pressing the “PS” button, you will get asked whether to set those joypads " +"up. Unplug them and press the “PS” button to use them over Bluetooth." +msgstr "" +"Esses dispositivos usam “pareamento de cabos”. Conecte os controles via USB " +"com as Configurações do Bluetooth abertas e o Bluetooth ativado. " +"Depois de pressionar o botão “PS”, você será perguntado se deseja configurar " +"esses controles. Desconecte-os e pressione o botão “PS” para usá-los através " +"do Bluetooth." #. (itstool) path: item/title #: C/bluetooth-device-specific-pairing.page:34 @@ -2500,22 +2962,27 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-device-specific-pairing.page:35 msgid "" -"Those devices use “cable-pairing” as well. Plug the joypads in via USB with the Bluetooth Settings opened, and Bluetooth turned on. You will get asked whether to set those joypads up without needing to " -"press the “PS” button. Unplug them and press the “PS” button to use them over Bluetooth." -msgstr "" -"Esses dispositivos usam “pareamento de cabos” também. Conecte os controles via USB com as Configurações " -"do Bluetooth abertas e o Bluetooth ativado. Depois de pressionar o botão “PS”, você será perguntado se " -"deseja configurar esses controles. Desconecte-os e pressione o botão “PS” para usá-los através do Bluetooth." +"Those devices use “cable-pairing” as well. Plug the joypads in via USB with " +"the Bluetooth Settings opened, and Bluetooth turned on. You will " +"get asked whether to set those joypads up without needing to press the “PS” " +"button. Unplug them and press the “PS” button to use them over Bluetooth." +msgstr "" +"Esses dispositivos usam “pareamento de cabos” também. Conecte os controles " +"via USB com as Configurações do Bluetooth abertas e o Bluetooth " +"ativado. Depois de pressionar o botão “PS”, você será perguntado se deseja " +"configurar esses controles. Desconecte-os e pressione o botão “PS” para usá-" +"los através do Bluetooth." #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-device-specific-pairing.page:39 msgid "" -"Using the “PS” and “Share” button combination to pair the joypad can also be used to make the joypad visible " -"and pair it like any other Bluetooth device, if you don’t have a USB cable at hand." -msgstr "" -"O uso da combinação de botões “PS” e “Compartilhar” para parear o controle também pode ser usado para torná-" -"lo visível e pareá-lo como qualquer outro dispositivo Bluetooth, se você não tiver um cabo USB na mão." +"Using the “PS” and “Share” button combination to pair the joypad can also be " +"used to make the joypad visible and pair it like any other Bluetooth device, " +"if you don’t have a USB cable at hand." +msgstr "" +"O uso da combinação de botões “PS” e “Compartilhar” para parear o controle " +"também pode ser usado para torná-lo visível e pareá-lo como qualquer outro " +"dispositivo Bluetooth, se você não tiver um cabo USB na mão." #. (itstool) path: item/title #: C/bluetooth-device-specific-pairing.page:44 @@ -2525,11 +2992,12 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-device-specific-pairing.page:45 msgid "" -"Hold the “Start” and “Enter” buttons at the same time for around 5 seconds. You can then select the remote " -"in the devices list as usual." +"Hold the “Start” and “Enter” buttons at the same time for around 5 seconds. " +"You can then select the remote in the devices list as usual." msgstr "" -"Mantenha pressionados os botões “Start” e “Enter” ao mesmo tempo por cerca de 5 segundos. Você pode " -"selecionar o controle remoto na lista de dispositivos, como de costume." +"Mantenha pressionados os botões “Start” e “Enter” ao mesmo tempo por cerca " +"de 5 segundos. Você pode selecionar o controle remoto na lista de " +"dispositivos, como de costume." #. (itstool) path: item/title #: C/bluetooth-device-specific-pairing.page:49 @@ -2539,16 +3007,19 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-device-specific-pairing.page:50 msgid "" -"Use the red “Sync” button inside the battery compartment to start the pairing process. Other button " -"combinations will not keep pairing information, so you would need to do it all over again in short order. " -"Also note that some software wants direct access to the remotes, and, in those cases, you should not set " -"them up in the Bluetooth panel. Refer to the application’s manual for instructions." -msgstr "" -"Use o botão vermelho “Sync” dentro do compartimento da bateria para iniciar o processo de pareamento. Outras " -"combinações de botões não manterão as informações de pareamento, de forma que você precisará fazer tudo " -"novamente em pouco tempo. Observe também que alguns softwares desejam acesso direto aos controles remotos e, " -"nesses casos, você não deve configurá-los no painel Bluetooth. Consulte o manual do aplicativo para obter " -"instruções." +"Use the red “Sync” button inside the battery compartment to start the " +"pairing process. Other button combinations will not keep pairing " +"information, so you would need to do it all over again in short order. Also " +"note that some software wants direct access to the remotes, and, in those " +"cases, you should not set them up in the Bluetooth panel. Refer to the " +"application’s manual for instructions." +msgstr "" +"Use o botão vermelho “Sync” dentro do compartimento da bateria para iniciar " +"o processo de pareamento. Outras combinações de botões não manterão as " +"informações de pareamento, de forma que você precisará fazer tudo novamente " +"em pouco tempo. Observe também que alguns softwares desejam acesso direto " +"aos controles remotos e, nesses casos, você não deve configurá-los no painel " +"Bluetooth. Consulte o manual do aplicativo para obter instruções." #. (itstool) path: item/title #: C/bluetooth-device-specific-pairing.page:57 @@ -2558,21 +3029,25 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-device-specific-pairing.page:58 msgid "" -"Hold down the bottom 4 buttons and the top white button to start the pairing process. When the pairing " -"instructions appear, make sure to use only the cardinal directions to input the code, followed by any of the " -"2 white buttons to the far right of the arcade stick to confirm." -msgstr "" -"Mantenha pressionados os 4 botões inferiores e o botão branco superior para iniciar o processo de " -"pareamento. Quando as instruções de emparelhamento aparecerem, certifique-se de usar apenas as direções " -"cardeais para inserir o código, seguidas por qualquer um dos 2 botões brancos na extrema direita do manche " -"do fliperama para confirmar." +"Hold down the bottom 4 buttons and the top white button to start the pairing " +"process. When the pairing instructions appear, make sure to use only the " +"cardinal directions to input the code, followed by any of the 2 white " +"buttons to the far right of the arcade stick to confirm." +msgstr "" +"Mantenha pressionados os 4 botões inferiores e o botão branco superior para " +"iniciar o processo de pareamento. Quando as instruções de emparelhamento " +"aparecerem, certifique-se de usar apenas as direções cardeais para inserir o " +"código, seguidas por qualquer um dos 2 botões brancos na extrema direita do " +"manche do fliperama para confirmar." #. (itstool) path: info/desc #: C/bluetooth-problem-connecting.page:32 -msgid "The adapter could be turned off or may not have drivers, or Bluetooth might be disabled or blocked." +msgid "" +"The adapter could be turned off or may not have drivers, or Bluetooth might " +"be disabled or blocked." msgstr "" -"O adaptador poderia estar desligado ou você não ter os drivers, ou o Bluetooth pode estar desabilitado ou " -"bloqueado." +"O adaptador poderia estar desligado ou você não ter os drivers, ou o " +"Bluetooth pode estar desabilitado ou bloqueado." #. (itstool) path: page/title #: C/bluetooth-problem-connecting.page:36 @@ -2582,11 +3057,11 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/bluetooth-problem-connecting.page:38 msgid "" -"There are a number of reasons why you may not be able to connect to a Bluetooth device, such as a phone or " -"headset." +"There are a number of reasons why you may not be able to connect to a " +"Bluetooth device, such as a phone or headset." msgstr "" -"Existem uma variedade de razões para que não seja capaz de se conectar a um dispositivo Bluetooth, como um " -"fone de ouvido." +"Existem uma variedade de razões para que não seja capaz de se conectar a um " +"dispositivo Bluetooth, como um fone de ouvido." #. (itstool) path: item/title #: C/bluetooth-problem-connecting.page:43 @@ -2596,11 +3071,13 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-problem-connecting.page:44 msgid "" -"Some Bluetooth devices block connections by default, or require you to change a setting to allow connections " -"to be made. Make sure that your device is set up to allow connections." -msgstr "" -"Alguns dispositivos Bluetooth bloqueiam conexões por padrão ou exigem que você altere uma configuração para " -"permitir que elas sejam realizadas. Certifique-se de que seu dispositivo está configurado para aceitá-las." +"Some Bluetooth devices block connections by default, or require you to " +"change a setting to allow connections to be made. Make sure that your device " +"is set up to allow connections." +msgstr "" +"Alguns dispositivos Bluetooth bloqueiam conexões por padrão ou exigem que " +"você altere uma configuração para permitir que elas sejam realizadas. " +"Certifique-se de que seu dispositivo está configurado para aceitá-las." #. (itstool) path: item/title #: C/bluetooth-problem-connecting.page:49 @@ -2610,15 +3087,19 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-problem-connecting.page:50 msgid "" -"Your Bluetooth adapter or dongle may not have been recognized by the computer. This could be because drivers for the adapter are not installed. Some Bluetooth adapters are not " -"supported on Linux, so you may not be able to get the right drivers for them. In this case, you will " -"probably have to get a different Bluetooth adapter." -msgstr "" -"Seu adaptador Bluetooth pode não ter sido reconhecido pelo computador. Uma causa possível são drivers para o adaptador não estarem instalados. Alguns adaptadores Bluetooth não " -"têm suporte no Linux, e então você talvez não seja capaz de conseguir os drivers certos para esses. Nesse " -"caso, você teria que conseguir um adaptador Bluetooth diferente provavelmente." +"Your Bluetooth adapter or dongle may not have been recognized by the " +"computer. This could be because drivers for the adapter are not installed. Some Bluetooth adapters are not " +"supported on Linux, so you may not be able to get the right drivers for " +"them. In this case, you will probably have to get a different Bluetooth " +"adapter." +msgstr "" +"Seu adaptador Bluetooth pode não ter sido reconhecido pelo computador. Uma " +"causa possível são drivers para o " +"adaptador não estarem instalados. Alguns adaptadores Bluetooth não têm " +"suporte no Linux, e então você talvez não seja capaz de conseguir os drivers " +"certos para esses. Nesse caso, você teria que conseguir um adaptador " +"Bluetooth diferente provavelmente." #. (itstool) path: item/title #: C/bluetooth-problem-connecting.page:58 @@ -2628,11 +3109,13 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-problem-connecting.page:59 msgid "" -"Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Open the Bluetooth panel and check that it is not " -"disabled." -msgstr "" -"Certifique-se de que seu adaptador Bluetooth esteja ligado. Abra o painel de Bluetooth e verifique se ele " -"não está desabilitado." +"Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Open the Bluetooth " +"panel and check that it is not disabled." +msgstr "" +"Certifique-se de que seu adaptador Bluetooth esteja ligado. Abra o painel de " +"Bluetooth e verifique se ele não está desabilitado." #. (itstool) path: item/title #: C/bluetooth-problem-connecting.page:64 @@ -2642,13 +3125,15 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-problem-connecting.page:65 msgid "" -"Check that Bluetooth is turned on on the device you are trying to connect to, and that it is discoverable or visible. For example, if you are trying to connect to a " -"phone, make sure that it is not in airplane mode." -msgstr "" -"Verifique se o Bluetooth está ligado no dispositivo ao qual você está tentando se conectar e que ele é encontrável ou visível. Por exemplo, se você está tentando conectar-se " -"a um celular, certifique-se de que ele não está no modo avião." +"Check that Bluetooth is turned on on the device you are trying to connect " +"to, and that it is discoverable or " +"visible. For example, if you are trying to connect to a phone, make " +"sure that it is not in airplane mode." +msgstr "" +"Verifique se o Bluetooth está ligado no dispositivo ao qual você está " +"tentando se conectar e que ele é encontrável ou visível. Por exemplo, se você está tentando " +"conectar-se a um celular, certifique-se de que ele não está no modo avião." #. (itstool) path: item/title #: C/bluetooth-problem-connecting.page:71 @@ -2657,8 +3142,12 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-problem-connecting.page:72 -msgid "Many computers do not have Bluetooth adapters. You can buy an adapter if you want to use Bluetooth." -msgstr "Muitos computadores não têm adaptadores Bluetooth. Você pode comprar um se quiser usar Bluetooth." +msgid "" +"Many computers do not have Bluetooth adapters. You can buy an adapter if you " +"want to use Bluetooth." +msgstr "" +"Muitos computadores não têm adaptadores Bluetooth. Você pode comprar um se " +"quiser usar Bluetooth." #. (itstool) path: info/desc #: C/bluetooth-remove-connection.page:42 @@ -2673,12 +3162,14 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/bluetooth-remove-connection.page:47 msgid "" -"If you do not want to be connected to a Bluetooth device anymore, you can remove the connection. This is " -"useful if you no longer want to use a device like a mouse or headset, or if you no longer wish to transfer " -"files to or from a device." -msgstr "" -"Se você não deseja mais estar conectado a um dispositivo Bluetooth, você pode remover a conexão. Isso é útil " -"se você não quiser mais usar um dispositivo como um mouse ou um fone de ouvido, ou se não quiser mais " +"If you do not want to be connected to a Bluetooth device anymore, you can " +"remove the connection. This is useful if you no longer want to use a device " +"like a mouse or headset, or if you no longer wish to transfer files to or " +"from a device." +msgstr "" +"Se você não deseja mais estar conectado a um dispositivo Bluetooth, você " +"pode remover a conexão. Isso é útil se você não quiser mais usar um " +"dispositivo como um mouse ou um fone de ouvido, ou se não quiser mais " "transferir arquivos de ou para um dispositivo." #. (itstool) path: item/p @@ -2689,18 +3180,22 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-remove-connection.page:64 msgid "" -"In the device dialog box, switch the Connection switch to off, or to remove the device from the " -"Devices list, click Remove Device." -msgstr "" -"Na caixa de diálogo do dispositivo, alterne Conexão para desligado, ou remova o dispositivo da " -"lista Dispositivos, clique Remover dispositivo." +"In the device dialog box, switch the Connection switch to off, or " +"to remove the device from the Devices list, click Remove " +"Device." +msgstr "" +"Na caixa de diálogo do dispositivo, alterne Conexão para " +"desligado, ou remova o dispositivo da lista Dispositivos, clique " +"Remover dispositivo." #. (itstool) path: page/p #: C/bluetooth-remove-connection.page:70 -msgid "You can reconnect a Bluetooth device later if desired." +msgid "" +"You can reconnect a Bluetooth " +"device later if desired." msgstr "" -"Você pode reconectar-se a um dispositivo Bluetooth " -"posteriormente, se desejar." +"Você pode reconectar-se a um " +"dispositivo Bluetooth posteriormente, se desejar." #. (itstool) path: info/desc #: C/bluetooth-send-file.page:43 @@ -2715,36 +3210,46 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/bluetooth-send-file.page:48 msgid "" -"You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile phones or other computers. Some types " -"of devices do not allow the transfer of files, or specific types of files. You can send files using the " -"Bluetooth settings window." -msgstr "" -"Você pode enviar arquivos para dispositivos Bluetooth conectados, tais como alguns telefones celulares ou " -"outros computadores. Alguns tipos de dispositivos não permitem a transferência de arquivos ou de tipos " -"específicos de arquivos. Você pode enviar arquivos usando a janela de configurações de Bluetooth." +"You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile " +"phones or other computers. Some types of devices do not allow the transfer " +"of files, or specific types of files. You can send files using the Bluetooth " +"settings window." +msgstr "" +"Você pode enviar arquivos para dispositivos Bluetooth conectados, tais como " +"alguns telefones celulares ou outros computadores. Alguns tipos de " +"dispositivos não permitem a transferência de arquivos ou de tipos " +"específicos de arquivos. Você pode enviar arquivos usando a janela de " +"configurações de Bluetooth." #. (itstool) path: note/p #: C/bluetooth-send-file.page:54 -msgid "Send Files does not work on unsupported devices such as iPhones." -msgstr "Enviar arquivos não funciona em dispositivos sem suporte, como iPhones." +msgid "" +"Send Files does not work on unsupported devices such as iPhones." +msgstr "" +"Enviar arquivos não funciona em dispositivos sem suporte, como " +"iPhones." #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-send-file.page:66 -msgid "Make sure Bluetooth is enabled: the switch in the titlebar should be set to on." +msgid "" +"Make sure Bluetooth is enabled: the switch in the titlebar should be set to " +"on." msgstr "" -"Certifique-se de que o Bluetooth está habilitado: o alternador na barra de título deveria estar definido em " -"ligado." +"Certifique-se de que o Bluetooth está habilitado: o alternador na barra de " +"título deveria estar definido em ligado." #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-send-file.page:70 msgid "" -"In the Devices list, select the device to which to send the files. If the desired device is not " -"shown as Connected in the list, you need to connect to it." -msgstr "" -"Na lista Dispositivos, selecione o dispositivo ao qual os arquivos serão enviados. Se o " -"dispositivo desejado não é mostrado como Conectado na lista, você precisa se conectar a ele." +"In the Devices list, select the device to which to send the " +"files. If the desired device is not shown as Connected in the " +"list, you need to connect to " +"it." +msgstr "" +"Na lista Dispositivos, selecione o dispositivo ao qual os " +"arquivos serão enviados. Se o dispositivo desejado não é mostrado como " +"Conectado na lista, você precisa se conectar a ele." #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-send-file.page:74 @@ -2754,7 +3259,8 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-send-file.page:77 msgid "Click Send Files… and the file chooser will appear." -msgstr "Clique em Enviar arquivos… e o seletor de arquivos aparecerá." +msgstr "" +"Clique em Enviar arquivos… e o seletor de arquivos aparecerá." #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-send-file.page:80 @@ -2763,20 +3269,24 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-send-file.page:81 -msgid "To send more than one file in a folder, hold down Ctrl as you select each file." +msgid "" +"To send more than one file in a folder, hold down Ctrl as you " +"select each file." msgstr "" -"Para enviar mais de um arquivo de uma mesma pasta, mantenha Ctrl pressionado enquanto seleciona " -"cada arquivo." +"Para enviar mais de um arquivo de uma mesma pasta, mantenha Ctrl " +"pressionado enquanto seleciona cada arquivo." #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-send-file.page:85 msgid "" -"The owner of the receiving device usually has to press a button to accept the file. The Bluetooth File " -"Transfer dialog will show the progress bar. Click Close when the transfer is complete." -msgstr "" -"O dono do dispositivo receptor normalmente tem que pressionar um botão para aceitar o arquivo. O diálogo " -"Transferência de arquivo Bluetooth mostrará a barra de progresso. Clique Fechar quando " -"a transferência estiver concluída." +"The owner of the receiving device usually has to press a button to accept " +"the file. The Bluetooth File Transfer dialog will show the " +"progress bar. Click Close when the transfer is complete." +msgstr "" +"O dono do dispositivo receptor normalmente tem que pressionar um botão para " +"aceitar o arquivo. O diálogo Transferência de arquivo Bluetooth " +"mostrará a barra de progresso. Clique Fechar quando a " +"transferência estiver concluída." #. (itstool) path: info/desc #: C/bluetooth-turn-on-off.page:42 @@ -2791,11 +3301,12 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/bluetooth-turn-on-off.page:55 msgid "" -"You can turn Bluetooth on to connect to other Bluetooth devices, or turn it off to conserve power. To turn " -"Bluetooth on:" +"You can turn Bluetooth on to connect to other Bluetooth devices, or turn it " +"off to conserve power. To turn Bluetooth on:" msgstr "" -"Você pode ligar o Bluetooth para se conectar a outros dispositivos Bluetooth, ou pode desligá-lo para " -"economizar energia. Para ligar o Bluetooth:" +"Você pode ligar o Bluetooth para se conectar a outros dispositivos " +"Bluetooth, ou pode desligá-lo para economizar energia. Para ligar o " +"Bluetooth:" #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-turn-on-off.page:67 @@ -2805,13 +3316,15 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/bluetooth-turn-on-off.page:71 msgid "" -"Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn Bluetooth on and off. Look for a " -"switch on your computer or a key on your keyboard. The keyboard key is often accessed with the help of the " -"Fn key." -msgstr "" -"Muitos computadores portáteis têm um interruptor ou uma combinação de teclas para ligar e desligar o " -"Bluetooth. Procure por um interruptor no seu computador ou por uma tecla em seu teclado. Frequentemente, a " -"tecla é acessada com a ajuda da tecla Fn." +"Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn " +"Bluetooth on and off. Look for a switch on your computer or a key on your " +"keyboard. The keyboard key is often accessed with the help of the Fn key." +msgstr "" +"Muitos computadores portáteis têm um interruptor ou uma combinação de teclas " +"para ligar e desligar o Bluetooth. Procure por um interruptor no seu " +"computador ou por uma tecla em seu teclado. Frequentemente, a tecla é " +"acessada com a ajuda da tecla Fn." #. (itstool) path: page/p #: C/bluetooth-turn-on-off.page:76 @@ -2819,17 +3332,24 @@ msgstr "Para ligar ou desligar o Bluetooth:" #. (itstool) path: item/p -#: C/bluetooth-turn-on-off.page:79 C/net-mobile.page:49 C/net-wireless-adhoc.page:52 -#: C/net-wireless-connect.page:38 C/net-wireless-hidden.page:40 +#: C/bluetooth-turn-on-off.page:79 C/net-mobile.page:49 +#: C/net-wireless-adhoc.page:52 C/net-wireless-connect.page:38 +#: C/net-wireless-hidden.page:40 msgid "" -"Open the system menu from the right side of the top bar." +"Open the system menu from " +"the right side of the top bar." msgstr "" -"Abra o menu do sistema no lado direito da barra superior." +"Abra o menu do sistema no " +"lado direito da barra superior." #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-turn-on-off.page:83 -msgid "Select <_:media-1/> Not In Use. The Bluetooth section of the menu will expand." -msgstr "Selecione <_:media-1/> Livre. A seção Bluetooth do menu se expandirá." +msgid "" +"Select <_:media-1/> Not In Use. The Bluetooth section of the menu " +"will expand." +msgstr "" +"Selecione <_:media-1/> Livre. A seção Bluetooth do menu se " +"expandirá." #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-turn-on-off.page:88 @@ -2839,11 +3359,11 @@ #. (itstool) path: note/p #: C/bluetooth-turn-on-off.page:92 msgid "" -"Your computer is visible as long as the Bluetooth " -"panel is open." +"Your computer is visible as long " +"as the Bluetooth panel is open." msgstr "" -"Seu computador fica visível enquanto o painel Bluetooth está aberto." +"Seu computador fica visível " +"enquanto o painel Bluetooth está aberto." #. (itstool) path: info/desc #: C/bluetooth-visibility.page:38 @@ -2858,55 +3378,65 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/bluetooth-visibility.page:43 msgid "" -"Bluetooth visibility refers to whether other devices can discover your computer when searching for Bluetooth " -"devices. When Bluetooth is turned on and the Bluetooth panel is open, your computer will " -"advertise itself to all other devices within range, allowing them to attempt to connect to your computer." -msgstr "" -"A visibilidade Bluetooth se refere a outros dispositivos poderem ou não descobrir seu computador quando " -"buscam por dispositivos Bluetooth. Quando o Bluetooth está ativo e o painel Bluetooth está " -"aberto, seu computador se anunciará a todos os dispositivos dentro do seu alcance, permitindo que eles " -"tentem se conectar a seu computador." +"Bluetooth visibility refers to whether other devices can discover your " +"computer when searching for Bluetooth devices. When Bluetooth is turned on " +"and the Bluetooth panel is open, your computer will advertise " +"itself to all other devices within range, allowing them to attempt to " +"connect to your computer." +msgstr "" +"A visibilidade Bluetooth se refere a outros dispositivos poderem ou não " +"descobrir seu computador quando buscam por dispositivos Bluetooth. Quando o " +"Bluetooth está ativo e o painel Bluetooth está aberto, seu " +"computador se anunciará a todos os dispositivos dentro do seu alcance, " +"permitindo que eles tentem se conectar a seu computador." #. (itstool) path: note/p #: C/bluetooth-visibility.page:50 C/sharing-bluetooth.page:59 msgid "" -"You can change the name your computer displays to other devices." +"You can change the name your " +"computer displays to other devices." msgstr "" -"Você pode alterar o nome que seu computador exibe para outros " -"dispositivos." +"Você pode alterar o nome que seu " +"computador exibe para outros dispositivos." #. (itstool) path: page/p #: C/bluetooth-visibility.page:54 msgid "" -"After you have connected to a device, neither your computer " -"nor the device needs to be visible to communicate with each other." -msgstr "" -"Depois de você ter se conectado a um dispositivo, nem seu " -"computador nem o dispositivo precisa estar visível para um se comunicar com o outro." +"After you have connected to a " +"device, neither your computer nor the device needs to be visible to " +"communicate with each other." +msgstr "" +"Depois de você ter se conectado a um " +"dispositivo, nem seu computador nem o dispositivo precisa estar " +"visível para um se comunicar com o outro." #. (itstool) path: page/p #: C/bluetooth-visibility.page:59 msgid "" -"Devices without a display usually have a pairing mode that can be entered by pressing a button, or a " -"combination of buttons for a while, whether when they’ve already been turned on, or as they are being turned " -"on." -msgstr "" -"Os dispositivos sem tela geralmente têm um modo de pareamento que pode ser acessado pressionando um botão ou " -"uma combinação de botões por um tempo, seja quando já estão ligados ou quando estão sendo ligados." +"Devices without a display usually have a pairing mode that can be entered by " +"pressing a button, or a combination of buttons for a while, whether when " +"they’ve already been turned on, or as they are being turned on." +msgstr "" +"Os dispositivos sem tela geralmente têm um modo de pareamento que pode ser " +"acessado pressionando um botão ou uma combinação de botões por um tempo, " +"seja quando já estão ligados ou quando estão sendo ligados." #. (itstool) path: page/p #: C/bluetooth-visibility.page:63 msgid "" -"The best way to find out how to enter that mode is to refer to the device’s manual. For some devices, the " -"procedure might be slightly different from usual." -msgstr "" -"A melhor maneira de descobrir como entrar nesse modo é consultar o manual do dispositivo. Para alguns " -"dispositivos, o procedimento pode ser ligeiramente " -"diferente do habitual." +"The best way to find out how to enter that mode is to refer to the device’s " +"manual. For some devices, the procedure might be slightly different from usual." +msgstr "" +"A melhor maneira de descobrir como entrar nesse modo é consultar o manual do " +"dispositivo. Para alguns dispositivos, o procedimento pode ser ligeiramente diferente do habitual." #. (itstool) path: info/desc #: C/clock-calendar.page:31 -msgid "Display your appointments in the calendar area at the top of the screen." +msgid "" +"Display your appointments in the calendar area at the top of the screen." msgstr "Exiba seus compromissos na área da agenda no topo da tela." #. (itstool) path: page/title @@ -2917,20 +3447,24 @@ #. (itstool) path: note/p #: C/clock-calendar.page:38 msgid "" -"This requires you to use your calendar from Evolution or the Calendar, or for you to " -"have an online account set up which Calendar supports." -msgstr "" -"Isso exige que você use sua agenda do Evolution ou do Calendário que você tenha uma " -"conta on-line que tenha suporte a Calendário." +"This requires you to use your calendar from Evolution or the " +"Calendar, or for you to have an online account set up which " +"Calendar supports." +msgstr "" +"Isso exige que você use sua agenda do Evolution ou do " +"Calendário que você tenha uma conta on-line que tenha suporte a " +"Calendário." #. (itstool) path: note/p #: C/clock-calendar.page:41 msgid "" -"Most distributions come with at least one of these programs installed by default. If yours does not, you may " -"need to install it using your distribution’s package manager." -msgstr "" -"A maioria das distribuições Linux vem com pelo menos um destes programas instalados por padrão. Se este não " -"for o caso da sua, você pode precisar instalá-lo usando o gerenciador de pacotes da sua distribuição." +"Most distributions come with at least one of these programs installed by " +"default. If yours does not, you may need to install it using your " +"distribution’s package manager." +msgstr "" +"A maioria das distribuições Linux vem com pelo menos um destes programas " +"instalados por padrão. Se este não for o caso da sua, você pode precisar " +"instalá-lo usando o gerenciador de pacotes da sua distribuição." #. (itstool) path: page/p #: C/clock-calendar.page:46 @@ -2944,7 +3478,8 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/clock-calendar.page:52 -msgid "Click the date for which you want to see your appointments from the calendar." +msgid "" +"Click the date for which you want to see your appointments from the calendar." msgstr "Clique na data da qual queira ver seus compromissos da agenda." #. (itstool) path: note/p @@ -2955,12 +3490,13 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/clock-calendar.page:59 msgid "" -"Existing appointments will be displayed to the left of the calendar. As appointments are added to your " -"Evolution calendar or to Calendar, they will appear in the clock’s appointment list." -msgstr "" -"Os compromissos existentes serão mostrados à esquerda da agenda. À medida em que eles forem adicionados a " -"sua agenda do Evolution ou do Calendário, eles aparecerão na lista de compromissos do " -"relógio." +"Existing appointments will be displayed to the left of the calendar. As " +"appointments are added to your Evolution calendar or to " +"Calendar, they will appear in the clock’s appointment list." +msgstr "" +"Os compromissos existentes serão mostrados à esquerda da agenda. À medida em " +"que eles forem adicionados a sua agenda do Evolution ou do " +"Calendário, eles aparecerão na lista de compromissos do relógio." #. (itstool) path: when/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -2969,11 +3505,14 @@ #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/clock-calendar.page:67 C/shell-introduction.page:161 msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/shell-appts.png' md5='798eb0c8f0e980bf3bd5b32b456f0ae1'" -msgstr "external ref='figures/shell-appts.png' md5='798eb0c8f0e980bf3bd5b32b456f0ae1'" +msgid "" +"external ref='figures/shell-appts.png' md5='798eb0c8f0e980bf3bd5b32b456f0ae1'" +msgstr "" +"external ref='figures/shell-appts.png' md5='798eb0c8f0e980bf3bd5b32b456f0ae1'" #. (itstool) path: media/p -#: C/clock-calendar.page:68 C/clock-calendar.page:73 C/shell-introduction.page:167 +#: C/clock-calendar.page:68 C/clock-calendar.page:73 +#: C/shell-introduction.page:167 msgid "Clock, calendar, and appointments" msgstr "Relógio, agenda e compromissos" @@ -2984,13 +3523,18 @@ #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/clock-calendar.page:72 C/shell-introduction.page:166 msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/shell-appts-classic.png' md5='d5a21944f828b2f954a4a4a11e4190c5'" -msgstr "external ref='figures/shell-appts-classic.png' md5='d5a21944f828b2f954a4a4a11e4190c5'" +msgid "" +"external ref='figures/shell-appts-classic.png' " +"md5='d5a21944f828b2f954a4a4a11e4190c5'" +msgstr "" +"external ref='figures/shell-appts-classic.png' " +"md5='d5a21944f828b2f954a4a4a11e4190c5'" #. (itstool) path: info/desc #: C/clock-set.page:27 msgid "Use the Date & Time Settings to alter the date or time." -msgstr "Use Configurações de data & hora para alterar a data e hora." +msgstr "" +"Use Configurações de data & hora para alterar a data e hora." #. (itstool) path: page/title #: C/clock-set.page:31 @@ -3000,25 +3544,29 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/clock-set.page:33 msgid "" -"If the date and time displayed on the top bar are incorrect or in the wrong format, you can change them:" +"If the date and time displayed on the top bar are incorrect or in the wrong " +"format, you can change them:" msgstr "" -"Se a data e a hora exibidas na barra superior estiver incorreta, ou em um formato errado, você pode alterá-" -"las:" +"Se a data e a hora exibidas na barra superior estiver incorreta, ou em um " +"formato errado, você pode alterá-las:" #. (itstool) path: item/p #: C/clock-set.page:45 C/clock-timezone.page:50 msgid "Click Date & Time in the sidebar to open the panel." -msgstr "Clique em Data & hora na barra lateral para abrir o painel." +msgstr "" +"Clique em Data & hora na barra lateral para abrir o painel." #. (itstool) path: item/p #: C/clock-set.page:48 msgid "" -"If you have the Automatic Date & Time switch set to on, your date and time should update " -"automatically if you have an internet connection. To update your date and time manually, set this to off." -msgstr "" -"Se você tem Data & hora automática definido para ligado, sua data e hora deveria atualizar " -"automaticamente, se você tiver uma conexão internet. Para atualizar sua data e hora manualmente, defina isso " -"para desligado." +"If you have the Automatic Date & Time switch set to on, your " +"date and time should update automatically if you have an internet " +"connection. To update your date and time manually, set this to off." +msgstr "" +"Se você tem Data & hora automática definido para ligado, sua " +"data e hora deveria atualizar automaticamente, se você tiver uma conexão " +"internet. Para atualizar sua data e hora manualmente, defina isso para " +"desligado." #. (itstool) path: item/p #: C/clock-set.page:53 @@ -3028,21 +3576,28 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/clock-set.page:56 msgid "" -"You can change how the hour is displayed by selecting 24-hour or AM/PM for Time " -"Format." +"You can change how the hour is displayed by selecting 24-hour or " +"AM/PM for Time Format." msgstr "" -"Você pode alterar como sua hora é mostrada selecionando 24 horas ou AM/PM para " -"Formato da hora." +"Você pode alterar como sua hora é mostrada selecionando 24 horas " +"ou AM/PM para Formato da hora." #. (itstool) path: page/p #: C/clock-set.page:61 -msgid "You may also wish to set the timezone manually." -msgstr "Você também pode querer definir o fuso horário manualmente." +msgid "" +"You may also wish to set the timezone " +"manually." +msgstr "" +"Você também pode querer definir o fuso horário " +"manualmente." #. (itstool) path: info/desc #: C/clock-timezone.page:36 -msgid "Update your time zone to your current location so that your time is correct." -msgstr "Atualize seu fuso horário da sua localização atual de forma que seu horário esteja correto." +msgid "" +"Update your time zone to your current location so that your time is correct." +msgstr "" +"Atualize seu fuso horário da sua localização atual de forma que seu horário " +"esteja correto." #. (itstool) path: page/title #: C/clock-timezone.page:39 @@ -3052,30 +3607,35 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/clock-timezone.page:53 msgid "" -"If you have the Automatic Time Zone switch set to on, your time zone should update automatically " -"if you have an internet connection and the location services feature " -"is enabled. To update your time zone manually, set this to off." -msgstr "" -"Se você tiver o Fuso horário automático definido para ligado, seu fuso horário deveria atualizar " -"automaticamente, se você tiver uma conexão internet e o recurso de serviços " -"de localização estiver habilitado. Para atualizar seu fuso horário manualmente, defina isso para " -"desligado." +"If you have the Automatic Time Zone switch set to on, your time " +"zone should update automatically if you have an internet connection and the " +"location services feature is enabled. " +"To update your time zone manually, set this to off." +msgstr "" +"Se você tiver o Fuso horário automático definido para ligado, seu " +"fuso horário deveria atualizar automaticamente, se você tiver uma conexão " +"internet e o recurso de serviços de " +"localização estiver habilitado. Para atualizar seu fuso horário " +"manualmente, defina isso para desligado." #. (itstool) path: item/p #: C/clock-timezone.page:60 -msgid "Click Time Zone, then select your location on the map or search for your current city." +msgid "" +"Click Time Zone, then select your location on the map or search " +"for your current city." msgstr "" -"Clique em Fuso horário e, então, selecione sua localização no mapa ou pesquise pela sua cidade " -"atual." +"Clique em Fuso horário e, então, selecione sua localização no " +"mapa ou pesquise pela sua cidade atual." #. (itstool) path: page/p #: C/clock-timezone.page:65 msgid "" -"The time will be updated automatically when you select a different location. You may also wish to set the clock manually." +"The time will be updated automatically when you select a different location. " +"You may also wish to set the clock manually." msgstr "" -"A hora será atualizada automaticamente quando você selecionar uma localidade diferente. Também é possível " -"ajustar o relógio manualmente." +"A hora será atualizada automaticamente quando você selecionar uma localidade " +"diferente. Também é possível ajustar o relógio " +"manualmente." #. (itstool) path: info/desc #: C/clock-world.page:21 @@ -3095,16 +3655,20 @@ #. (itstool) path: note/p #: C/clock-world.page:29 msgid "This requires the Clocks application to be installed." -msgstr "Isso exige que o aplicativo Relógios esteja instalado no seu computador." +msgstr "" +"Isso exige que o aplicativo Relógios esteja instalado no seu " +"computador." #. (itstool) path: note/p #: C/clock-world.page:30 msgid "" -"Most distributions come with Clocks installed by default. If yours does not, you may need to " -"install it using your distribution’s package manager." +"Most distributions come with Clocks installed by default. If " +"yours does not, you may need to install it using your distribution’s package " +"manager." msgstr "" -"A maioria das distribuições Linux vem com Relógios instalado por padrão. Se este não for o caso " -"da sua, você pode precisar instalá-lo usando o gerenciador de pacotes da sua distribuição." +"A maioria das distribuições Linux vem com Relógios instalado por " +"padrão. Se este não for o caso da sua, você pode precisar instalá-lo usando " +"o gerenciador de pacotes da sua distribuição." #. (itstool) path: page/p #: C/clock-world.page:35 @@ -3118,22 +3682,31 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/clock-world.page:42 -msgid "Click the Add world clocks… button under the calendar to launch Clocks." -msgstr "Clique no botão Adicionar relógios mundiais… sob a agenda para iniciar Relógios." +msgid "" +"Click the Add world clocks… button under the calendar to launch " +"Clocks." +msgstr "" +"Clique no botão Adicionar relógios mundiais… sob a agenda para " +"iniciar Relógios." #. (itstool) path: note/p #: C/clock-world.page:46 -msgid "If you already have one or more world clocks, click on one and Clocks will launch." -msgstr "Se você já possui um ou mais relógios mundiais, clique em um e Relógios será iniciado." +msgid "" +"If you already have one or more world clocks, click on one and Clocks will launch." +msgstr "" +"Se você já possui um ou mais relógios mundiais, clique em um e " +"Relógios será iniciado." #. (itstool) path: item/p #: C/clock-world.page:52 msgid "" -"In the Clocks window, click + button or press CtrlN to add a new city." +"In the Clocks window, click + button " +"or press CtrlN to add a new city." msgstr "" -"Na janela Relógios, clique em + ou pressione CtrlN para adicionar uma nova cidade." +"Na janela Relógios, clique em + ou " +"pressione CtrlN para adicionar uma " +"nova cidade." #. (itstool) path: item/p #: C/clock-world.page:57 @@ -3143,21 +3716,24 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/clock-world.page:60 msgid "Select the correct city or the closest location to you from the list." -msgstr "Selecione a cidade correta ou a localização mais próxima a você na lista." +msgstr "" +"Selecione a cidade correta ou a localização mais próxima a você na lista." #. (itstool) path: item/p #: C/clock-world.page:64 msgid "Press Add to finish adding the city." -msgstr "Pressione Adicionar para finalizar a adição da cidade." +msgstr "" +"Pressione Adicionar para finalizar a adição da " +"cidade." #. (itstool) path: page/p #: C/clock-world.page:68 msgid "" -"Refer to the Clocks Help for more of the capabilities of " -"Clocks." +"Refer to the Clocks Help for more of " +"the capabilities of Clocks." msgstr "" -"Consulte Ajuda do Relógios para mais informação sobre as capacidades " -"do Relógios." +"Consulte Ajuda do Relógios para mais " +"informação sobre as capacidades do Relógios." #. (itstool) path: info/desc #: C/clock.page:19 @@ -3170,13 +3746,17 @@ msgstr "Data & hora" #. (itstool) path: credit/name -#: C/color.page:9 C/color-assignprofiles.page:16 C/color-calibrate-camera.page:14 -#: C/color-calibrate-printer.page:13 C/color-calibrate-scanner.page:18 C/color-calibrate-screen.page:17 -#: C/color-calibrationcharacterization.page:12 C/color-calibrationdevices.page:13 -#: C/color-calibrationtargets.page:12 C/color-canshareprofiles.page:11 C/color-gettingprofiles.page:13 -#: C/color-howtoimport.page:16 C/color-missingvcgt.page:11 C/color-notifications.page:14 -#: C/color-notspecifiededid.page:11 C/color-testing.page:15 C/color-whatisprofile.page:10 -#: C/color-whatisspace.page:12 C/color-why-calibrate.page:11 C/color-whyimportant.page:11 +#: C/color.page:9 C/color-assignprofiles.page:16 +#: C/color-calibrate-camera.page:14 C/color-calibrate-printer.page:13 +#: C/color-calibrate-scanner.page:18 C/color-calibrate-screen.page:17 +#: C/color-calibrationcharacterization.page:12 +#: C/color-calibrationdevices.page:13 C/color-calibrationtargets.page:12 +#: C/color-canshareprofiles.page:11 C/color-gettingprofiles.page:13 +#: C/color-howtoimport.page:16 C/color-missingvcgt.page:11 +#: C/color-notifications.page:14 C/color-notspecifiededid.page:11 +#: C/color-testing.page:15 C/color-whatisprofile.page:10 +#: C/color-whatisspace.page:12 C/color-why-calibrate.page:11 +#: C/color-whyimportant.page:11 msgid "Richard Hughes" msgstr "Richard Hughes" @@ -3189,7 +3769,8 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/color.page:15 msgid "Calibrate color profiles on monitors, printers, and other devices." -msgstr "Calibre perfis de cores em monitores, impressoras e outros dispositivos." +msgstr "" +"Calibre perfis de cores em monitores, impressoras e outros dispositivos." #. (itstool) path: page/title #: C/color.page:19 @@ -3208,10 +3789,12 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/color-assignprofiles.page:30 -msgid "Look in SettingsColor to add a color profile for your screen." +msgid "" +"Look in SettingsColor to add a color " +"profile for your screen." msgstr "" -"Procure em ConfiguraçõesCor para adicionar um perfil de cor para sua " -"tela." +"Procure em ConfiguraçõesCor para " +"adicionar um perfil de cor para sua tela." #. (itstool) path: page/title #: C/color-assignprofiles.page:33 @@ -3221,15 +3804,16 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/color-assignprofiles.page:35 msgid "" -"You may want to assign a color profile for your screen or printer so that the colors which it shows are more " -"accurate." +"You may want to assign a color profile for your screen or printer so that " +"the colors which it shows are more accurate." msgstr "" -"Você pode querer atribuir um perfil de cores para sua tela ou impressora de forma que as cores que ela " -"mostra são mais precisas." +"Você pode querer atribuir um perfil de cores para sua tela ou impressora de " +"forma que as cores que ela mostra são mais precisas." #. (itstool) path: item/p -#: C/color-assignprofiles.page:47 C/color-calibrate-scanner.page:62 C/color-calibrate-screen.page:57 -#: C/color-howtoimport.page:50 C/color-testing.page:71 +#: C/color-assignprofiles.page:47 C/color-calibrate-scanner.page:62 +#: C/color-calibrate-screen.page:57 C/color-howtoimport.page:50 +#: C/color-testing.page:71 msgid "Click Color in the sidebar to open the panel." msgstr "Clique em Cor na barra lateral para abrir o painel." @@ -3240,40 +3824,51 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/color-assignprofiles.page:53 C/color-howtoimport.page:56 -msgid "Click Add profile to select an existing profile or import a new profile." -msgstr "Clique em Adicionar perfil para selecionar um perfil existente ou importar um novo perfil." +msgid "" +"Click Add profile to select an existing profile or import a new " +"profile." +msgstr "" +"Clique em Adicionar perfil para selecionar um perfil existente ou " +"importar um novo perfil." #. (itstool) path: item/p -#: C/color-assignprofiles.page:57 C/color-howtoimport.page:60 C/color-testing.page:82 +#: C/color-assignprofiles.page:57 C/color-howtoimport.page:60 +#: C/color-testing.page:82 msgid "Press Add to confirm your selection." msgstr "Pressione Adicionar para confirmar sua seleção." #. (itstool) path: item/p #: C/color-assignprofiles.page:60 msgid "" -"To change the used profile, select the profile you would like to use and press Enable to confirm " -"your selection." +"To change the used profile, select the profile you would like to use and " +"press Enable to confirm your selection." msgstr "" -"Para alterar o perfil usado, selecione o perfil que você gostaria de usar e pressione Habilitar " -"para confirmar sua seleção." +"Para alterar o perfil usado, selecione o perfil que você gostaria de usar e " +"pressione Habilitar para confirmar sua seleção." #. (itstool) path: page/p #: C/color-assignprofiles.page:65 msgid "" -"Each device can have multiple profiles assigned to it, but only one profile can be the default " -"profile. The default profile is used when there is no extra information to allow the profile to be chosen " -"automatically. An example of this automatic selection would be if one profile was created for glossy paper " -"and another plain paper." -msgstr "" -"Cada dispositivo pode ter múltiplos perfis a ele associados, mas somente um perfil pode ser o padrão. O perfil padrão é usado quando não existem informações extras que permitam a escolha do perfil de forma " -"automática. Um exemplo dessa seleção automática seria se um perfil fosse criado para papel fotográfico e " -"outro para papel comum." +"Each device can have multiple profiles assigned to it, but only one profile " +"can be the default profile. The default profile is used when there " +"is no extra information to allow the profile to be chosen automatically. An " +"example of this automatic selection would be if one profile was created for " +"glossy paper and another plain paper." +msgstr "" +"Cada dispositivo pode ter múltiplos perfis a ele associados, mas somente um " +"perfil pode ser o padrão. O perfil padrão é usado quando não " +"existem informações extras que permitam a escolha do perfil de forma " +"automática. Um exemplo dessa seleção automática seria se um perfil fosse " +"criado para papel fotográfico e outro para papel comum." #. (itstool) path: page/p #: C/color-assignprofiles.page:71 -msgid "If calibration hardware is connected, the Calibrate… button will create a new profile." -msgstr "Se o dispositivo de calibração estiver conectado, o botão Calibrar… criará um novo perfil." +msgid "" +"If calibration hardware is connected, the Calibrate… button will " +"create a new profile." +msgstr "" +"Se o dispositivo de calibração estiver conectado, o botão Calibrar… criará um novo perfil." #. (itstool) path: info/desc #: C/color-calibrate-camera.page:11 @@ -3288,39 +3883,45 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/color-calibrate-camera.page:22 msgid "" -"Camera devices are calibrated by taking a photograph of a target under the desired lighting conditions. By " -"converting the RAW file to a TIFF file, it can be used to calibrate the camera device in the Color panel." -msgstr "" -"Dispositivos de câmeras são calibrados tirando uma fotografia de um alvo sob as condições de iluminação " -"desejadas. Ao converter um arquivo RAW para um arquivo TIFF, pode-se calibrar o dispositivo de câmera no " -"painel Cores." +"Camera devices are calibrated by taking a photograph of a target under the " +"desired lighting conditions. By converting the RAW file to a TIFF file, it " +"can be used to calibrate the camera device in the Color panel." +msgstr "" +"Dispositivos de câmeras são calibrados tirando uma fotografia de um alvo sob " +"as condições de iluminação desejadas. Ao converter um arquivo RAW para um " +"arquivo TIFF, pode-se calibrar o dispositivo de câmera no painel Cores." #. (itstool) path: page/p #: C/color-calibrate-camera.page:28 msgid "" -"You will need to crop the TIFF file so that just the target is visible. Ensure the white or black borders " -"are still visible. Calibration will not work if the image is upside-down or is distorted by a large amount." -msgstr "" -"Você vai precisar cortar o arquivo TIFF para somente o alvo esteja visível. Certifique-se de que as bordas " -"brancas ou pretas ainda estejam visíveis. A calibração não vai funcionar se a imagem estiver de cabeça para " -"baixo ou estiver muito distorcida." +"You will need to crop the TIFF file so that just the target is visible. " +"Ensure the white or black borders are still visible. Calibration will not " +"work if the image is upside-down or is distorted by a large amount." +msgstr "" +"Você vai precisar cortar o arquivo TIFF para somente o alvo esteja visível. " +"Certifique-se de que as bordas brancas ou pretas ainda estejam visíveis. A " +"calibração não vai funcionar se a imagem estiver de cabeça para baixo ou " +"estiver muito distorcida." #. (itstool) path: note/p #: C/color-calibrate-camera.page:36 msgid "" -"The resulting profile is only valid under the lighting condition that you acquired the original image from. " -"This means you might need to profile several times for studio, bright sunlight and " -"cloudy lighting conditions." -msgstr "" -"O perfil resultante só é válido sob as mesmas condições de iluminação quando você adquiriu a imagem " -"original. Isso significa que você pode precisar gerar perfis para as condições de iluminação de estúdio, sol forte e dia nublado." +"The resulting profile is only valid under the lighting condition that you " +"acquired the original image from. This means you might need to profile " +"several times for studio, bright sunlight and cloudy lighting conditions." +msgstr "" +"O perfil resultante só é válido sob as mesmas condições de iluminação quando " +"você adquiriu a imagem original. Isso significa que você pode precisar gerar " +"perfis para as condições de iluminação de estúdio, sol forte e dia nublado." #. (itstool) path: info/desc #: C/color-calibrate-printer.page:10 msgid "Calibrating your printer is important to print accurate colors." -msgstr "Calibrar sua impressora é importante para imprimir cores de forma acurada." +msgstr "" +"Calibrar sua impressora é importante para imprimir cores de forma acurada." #. (itstool) path: page/title #: C/color-calibrate-printer.page:19 @@ -3345,34 +3946,40 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/color-calibrate-printer.page:30 msgid "" -"Using a color company to generate a printer profile is usually the cheapest option if you only have one or " -"two different paper types. By downloading the reference chart from the companies website you can then send " -"them back the print in a padded envelope where they will scan the paper, generate the profile and email you " -"back an accurate ICC profile." -msgstr "" -"Usar uma empresa de cores para gerar um perfil de impressora é normalmente a opção mais barata se você só " -"tem um ou dois tipos diferentes de papel. Ao baixar a carta de referência do sítio web das empresas, você " -"pode enviar-lhes de volta a impressão em um envelope acolchoado para que eles escaneiem o papel, gerem um " -"perfil e lhe enviem um e-mail com o perfil ICC preciso." +"Using a color company to generate a printer profile is usually the cheapest " +"option if you only have one or two different paper types. By downloading the " +"reference chart from the companies website you can then send them back the " +"print in a padded envelope where they will scan the paper, generate the " +"profile and email you back an accurate ICC profile." +msgstr "" +"Usar uma empresa de cores para gerar um perfil de impressora é normalmente a " +"opção mais barata se você só tem um ou dois tipos diferentes de papel. Ao " +"baixar a carta de referência do sítio web das empresas, você pode enviar-" +"lhes de volta a impressão em um envelope acolchoado para que eles escaneiem " +"o papel, gerem um perfil e lhe enviem um e-mail com o perfil ICC preciso." #. (itstool) path: page/p #: C/color-calibrate-printer.page:38 msgid "" -"Using an expensive device such as a ColorMunki works out cheaper only if you are profiling a large number of " -"ink sets or paper types." +"Using an expensive device such as a ColorMunki works out cheaper only if you " +"are profiling a large number of ink sets or paper types." msgstr "" -"Usar um dispositivo caro como um ColorMunki sai barato só se você estiver gerando perfis de uma grande " -"quantidade de conjunto de tintas e tipos de papel." +"Usar um dispositivo caro como um ColorMunki sai barato só se você estiver " +"gerando perfis de uma grande quantidade de conjunto de tintas e tipos de " +"papel." #. (itstool) path: note/p #: C/color-calibrate-printer.page:44 msgid "If you change your ink supplier, make sure you recalibrate the printer!" -msgstr "Se você trocar de fornecedor de tintas, certifique-se de recalibrar sua impressora!" +msgstr "" +"Se você trocar de fornecedor de tintas, certifique-se de recalibrar sua " +"impressora!" #. (itstool) path: info/desc #: C/color-calibrate-scanner.page:32 msgid "Calibrating your scanner is important to capture accurate colors." -msgstr "Calibrar seu scanner é importante para capturar cores de forma acurada." +msgstr "" +"Calibrar seu scanner é importante para capturar cores de forma acurada." #. (itstool) path: page/title #: C/color-calibrate-scanner.page:35 @@ -3381,19 +3988,28 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/color-calibrate-scanner.page:42 -msgid "If you want your scanner to represent the color accurately in scans, you should calibrate it." +msgid "" +"If you want your scanner to represent the color accurately in scans, you " +"should calibrate it." msgstr "" -"Se você deseja que seu scanner represente a cor precisamente nas digitalizações, você deveria calibrá-lo." +"Se você deseja que seu scanner represente a cor precisamente nas " +"digitalizações, você deveria calibrá-lo." #. (itstool) path: item/p #: C/color-calibrate-scanner.page:47 -msgid "Make sure your scanner is connected to your computer with a cable or over the network." -msgstr "Certifique-se que seu scanner está conectado a seu computador com um cabo ou pela rede." +msgid "" +"Make sure your scanner is connected to your computer with a cable or over " +"the network." +msgstr "" +"Certifique-se que seu scanner está conectado a seu computador com um cabo ou " +"pela rede." #. (itstool) path: item/p #: C/color-calibrate-scanner.page:51 msgid "Scan your calibration target and save it as an uncompressed TIFF file." -msgstr "Digitalize seu alvo de calibração e salve-o como um arquivo TIFF não comprimido." +msgstr "" +"Digitalize seu alvo de calibração e salve-o como um arquivo TIFF não " +"comprimido." #. (itstool) path: item/p #: C/color-calibrate-scanner.page:65 @@ -3402,16 +4018,19 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/color-calibrate-scanner.page:68 C/color-calibrate-screen.page:63 -msgid "Press Calibrate… to commence the calibration." -msgstr "Pressione Calibrar… para começar a calibração." +msgid "" +"Press Calibrate… to commence the calibration." +msgstr "" +"Pressione Calibrar… para começar a calibração." #. (itstool) path: note/p #: C/color-calibrate-scanner.page:74 msgid "" -"Scanner devices are incredibly stable over time and temperature, so do not usually need to be recalibrated." +"Scanner devices are incredibly stable over time and temperature, so do not " +"usually need to be recalibrated." msgstr "" -"Escâneres são incrivelmente estáveis ao longo do tempo e temperatura, de forma que normalmente não precisam " -"de recalibração." +"Escâneres são incrivelmente estáveis ao longo do tempo e temperatura, de " +"forma que normalmente não precisam de recalibração." #. (itstool) path: info/desc #: C/color-calibrate-screen.page:31 @@ -3426,25 +4045,31 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/color-calibrate-screen.page:37 msgid "" -"You can calibrate your screen so that it shows more accurate color. This is especially useful if you are " -"involved in digital photography, design or artwork." -msgstr "" -"Você pode calibrar sua tela de forma que ela mostre cores mais precisas. Isso é especialmente útil se você " -"está envolvido em fotografia digital, design ou trabalhos de arte." +"You can calibrate your screen so that it shows more accurate color. This is " +"especially useful if you are involved in digital photography, design or " +"artwork." +msgstr "" +"Você pode calibrar sua tela de forma que ela mostre cores mais precisas. " +"Isso é especialmente útil se você está envolvido em fotografia digital, " +"design ou trabalhos de arte." #. (itstool) path: page/p #: C/color-calibrate-screen.page:41 msgid "" -"You will need either a colorimeter or a spectrophotometer to do this. Both devices are used to profile " -"screens, but they work in slightly different ways." -msgstr "" -"Você vai precisar de um colorímetro ou de um espectrofotômetro para fazer isso. Ambos dispositivos são " -"usados para fazer perfil de telas, mas eles funcionam de formas um pouco diferentes." +"You will need either a colorimeter or a spectrophotometer to do this. Both " +"devices are used to profile screens, but they work in slightly different " +"ways." +msgstr "" +"Você vai precisar de um colorímetro ou de um espectrofotômetro para fazer " +"isso. Ambos dispositivos são usados para fazer perfil de telas, mas eles " +"funcionam de formas um pouco diferentes." #. (itstool) path: item/p #: C/color-calibrate-screen.page:47 msgid "Make sure your calibration device is connected to your computer." -msgstr "Certifique-se que seu dispositivo de calibração está conectado a seu computador." +msgstr "" +"Certifique-se que seu dispositivo de calibração está conectado a seu " +"computador." #. (itstool) path: item/p #: C/color-calibrate-screen.page:60 @@ -3454,18 +4079,22 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/color-calibrate-screen.page:68 msgid "" -"Screens change all the time: the backlight in a TFT display will halve in brightness approximately every 18 " -"months, and will get yellower as it gets older. This means you should recalibrate your screen when the [!] " -"icon appears in the Color panel." -msgstr "" -"Telas alteram o tempo todo: a luz de fundo em uma TFT reduz à metade do brilho aproximadamente a cada 18 " -"meses, e vai ficando amarelada à medida em que envelhece. Isso significa que você deveria recalibrar sua " -"tela quando o ícone [!] aparece no painel Cor." +"Screens change all the time: the backlight in a TFT display will halve in " +"brightness approximately every 18 months, and will get yellower as it gets " +"older. This means you should recalibrate your screen when the [!] icon " +"appears in the Color panel." +msgstr "" +"Telas alteram o tempo todo: a luz de fundo em uma TFT reduz à metade do " +"brilho aproximadamente a cada 18 meses, e vai ficando amarelada à medida em " +"que envelhece. Isso significa que você deveria recalibrar sua tela quando o " +"ícone [!] aparece no painel Cor." #. (itstool) path: page/p #: C/color-calibrate-screen.page:73 msgid "LED screens also change over time, but a much slower rate than TFTs." -msgstr "Telas de LED também se alteram com o tempo, mas a uma taxa muito mais lenta que a das TFTs." +msgstr "" +"Telas de LED também se alteram com o tempo, mas a uma taxa muito mais lenta " +"que a das TFTs." #. (itstool) path: info/desc #: C/color-calibrationcharacterization.page:9 @@ -3480,13 +4109,13 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/color-calibrationcharacterization.page:19 msgid "" -"Many people are initially confused about the difference between calibration and characterization. " -"Calibration is the process of modifying the color behavior of a device. This is typically done using two " -"mechanisms:" -msgstr "" -"Inicialmente, muitas pessoas ficam confusas com a diferença entre calibração e caracterização. A calibração " -"é o processo de modificar o comportamento das cores de um dispositivo. Isso é feito normalmente usando dois " -"mecanismos:" +"Many people are initially confused about the difference between calibration " +"and characterization. Calibration is the process of modifying the color " +"behavior of a device. This is typically done using two mechanisms:" +msgstr "" +"Inicialmente, muitas pessoas ficam confusas com a diferença entre calibração " +"e caracterização. A calibração é o processo de modificar o comportamento das " +"cores de um dispositivo. Isso é feito normalmente usando dois mecanismos:" #. (itstool) path: item/p #: C/color-calibrationcharacterization.page:26 @@ -3501,59 +4130,74 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/color-calibrationcharacterization.page:29 msgid "" -"The idea of calibration is to put a device in a defined state with regard to its color response. Often this " -"is used as a day to day means of maintaining reproducible behavior. Typically calibration will be stored in " -"device or systems specific file formats that record the device settings or per-channel calibration curves." -msgstr "" -"A ideia da calibração é colocar um dispositivo em um estado definido ao se observar sua resposta de cores. " -"Isso é usado frequentemente como um método corriqueiro de manter o comportamento reproduzível. A calibração " -"costuma ser armazenada em formatos de arquivos específicos do sistema ou do dispositivo, que registram as " -"configurações do dispositivo ou as curvas de calibração por canal." +"The idea of calibration is to put a device in a defined state with regard to " +"its color response. Often this is used as a day to day means of maintaining " +"reproducible behavior. Typically calibration will be stored in device or " +"systems specific file formats that record the device settings or per-channel " +"calibration curves." +msgstr "" +"A ideia da calibração é colocar um dispositivo em um estado definido ao se " +"observar sua resposta de cores. Isso é usado frequentemente como um método " +"corriqueiro de manter o comportamento reproduzível. A calibração costuma ser " +"armazenada em formatos de arquivos específicos do sistema ou do dispositivo, " +"que registram as configurações do dispositivo ou as curvas de calibração por " +"canal." #. (itstool) path: page/p #: C/color-calibrationcharacterization.page:36 msgid "" -"Characterization (or profiling) is recording the way a device reproduces or responds to color. " -"Typically the result is stored in a device ICC profile. Such a profile does not in itself modify color in " -"any way. It allows a system such as a CMM (Color Management Module) or a color aware application to modify " -"color when combined with another device profile. Only by knowing the characteristics of two devices, can a " -"way of transferring color from one device representation to another be achieved." -msgstr "" -"A caracterização (ou perfilamento) é registrar a maneira que um dispositivo reproduz ou responde às " -"cores. O resultado é tipicamente armazenada em um perfil ICC do dispositivo. Tal perfil não modifica por si " -"só as cores de maneira alguma. Ele permite que um sistema como um CMM (módulo de gerenciamento de cores) ou " -"um aplicativo atento à coloração modifique as cores quando combinadas com outro perfil de dispositivo. " -"Somente quando se souber as características dos dois dispositivos, será possível transferir as cores " -"representadas por um dispositivo para outro." +"Characterization (or profiling) is recording the way a device " +"reproduces or responds to color. Typically the result is stored in a device " +"ICC profile. Such a profile does not in itself modify color in any way. It " +"allows a system such as a CMM (Color Management Module) or a color aware " +"application to modify color when combined with another device profile. Only " +"by knowing the characteristics of two devices, can a way of transferring " +"color from one device representation to another be achieved." +msgstr "" +"A caracterização (ou perfilamento) é registrar a maneira que um " +"dispositivo reproduz ou responde às cores. O resultado é tipicamente " +"armazenada em um perfil ICC do dispositivo. Tal perfil não modifica por si " +"só as cores de maneira alguma. Ele permite que um sistema como um CMM " +"(módulo de gerenciamento de cores) ou um aplicativo atento à coloração " +"modifique as cores quando combinadas com outro perfil de dispositivo. " +"Somente quando se souber as características dos dois dispositivos, será " +"possível transferir as cores representadas por um dispositivo para outro." #. (itstool) path: note/p #: C/color-calibrationcharacterization.page:47 msgid "" -"Note that a characterization (profile) will only be valid for a device if it’s in the same state of " -"calibration as it was when it was characterized." +"Note that a characterization (profile) will only be valid for a device if " +"it’s in the same state of calibration as it was when it was characterized." msgstr "" -"Repare que a caracterização (perfil) só será válido para um dispositivo se ele estiver no mesmo estado de " -"calibração que esteve quando foi caracterizado." +"Repare que a caracterização (perfil) só será válido para um dispositivo se " +"ele estiver no mesmo estado de calibração que esteve quando foi " +"caracterizado." #. (itstool) path: page/p #: C/color-calibrationcharacterization.page:53 msgid "" -"In the case of display profiles there is some additional confusion because often the calibration information " -"is stored in the profile for convenience. By convention it is stored in a tag called the vcgt tag. " -"Although it is stored in the profile, none of the normal ICC based tools or applications are aware of it, or " -"do anything with it. Similarly, typical display calibration tools and applications will not be aware of, or " -"do anything with the ICC characterization (profile) information." -msgstr "" -"No caso de perfis de telas, há uma confusão adicional, porque é comum as informações de calibração serem " -"armazenadas no perfil por conveniência. Por convenção, são armazenadas em uma etiqueta chamada vcgt. Embora sejam armazenadas no perfil, nenhuma ferramenta ou aplicativo normal baseado em ICC sabe disso, " -"ou faz alguma coisa com isso. De maneira similar, os aplicativos e ferramentas típicos para calibração de " -"telas não se atentará a isso, ou fará qualquer coisa com as informações de caracterização (perfil) ICC." +"In the case of display profiles there is some additional confusion because " +"often the calibration information is stored in the profile for convenience. " +"By convention it is stored in a tag called the vcgt tag. Although " +"it is stored in the profile, none of the normal ICC based tools or " +"applications are aware of it, or do anything with it. Similarly, typical " +"display calibration tools and applications will not be aware of, or do " +"anything with the ICC characterization (profile) information." +msgstr "" +"No caso de perfis de telas, há uma confusão adicional, porque é comum as " +"informações de calibração serem armazenadas no perfil por conveniência. Por " +"convenção, são armazenadas em uma etiqueta chamada vcgt. Embora " +"sejam armazenadas no perfil, nenhuma ferramenta ou aplicativo normal baseado " +"em ICC sabe disso, ou faz alguma coisa com isso. De maneira similar, os " +"aplicativos e ferramentas típicos para calibração de telas não se atentará a " +"isso, ou fará qualquer coisa com as informações de caracterização (perfil) " +"ICC." #. (itstool) path: info/desc #: C/color-calibrationdevices.page:10 msgid "We support a large number of calibration devices." -msgstr "Nós oferecemos suporte a uma grande quantidade de dispositivos de calibração." +msgstr "" +"Nós oferecemos suporte a uma grande quantidade de dispositivos de calibração." #. (itstool) path: page/title #: C/color-calibrationdevices.page:20 @@ -3563,17 +4207,21 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/color-calibrationdevices.page:22 msgid "" -"The system relies on the Argyll color management system to support color instruments. A list of supported " -"measuring instruments can be found at ." -msgstr "" -"O sistema se baseia no sistema de gerenciamento de cores Argyll para dar suporte aos instrumentos de cores. " -"Uma lista de instrumentos de medição compatíveis podem ser encontrados em ." +"The system relies on the Argyll color management system to support color " +"instruments. A list of supported measuring instruments can be found at ." +msgstr "" +"O sistema se baseia no sistema de gerenciamento de cores Argyll para dar " +"suporte aos instrumentos de cores. Uma lista de instrumentos de medição " +"compatíveis podem ser encontrados em ." #. (itstool) path: info/desc #: C/color-calibrationtargets.page:9 msgid "Calibration targets are needed to do scanner and camera profiling." -msgstr "Os alvos de calibração se fazem necessários para o perfilamento de escâneres e câmeras." +msgstr "" +"Os alvos de calibração se fazem necessários para o perfilamento de escâneres " +"e câmeras." #. (itstool) path: page/title #: C/color-calibrationtargets.page:18 @@ -3628,23 +4276,28 @@ #. (itstool) path: note/p #: C/color-calibrationtargets.page:36 msgid "" -"You can purchase targets from well-known vendors like KODAK, X-Rite and LaserSoft in various online shops." +"You can purchase targets from well-known vendors like KODAK, X-Rite and " +"LaserSoft in various online shops." msgstr "" -"Você pode comprar alvos de vendedores bem conhecidos como KODAK, X-Rite e LaserSoft em várias lojas online." +"Você pode comprar alvos de vendedores bem conhecidos como KODAK, X-Rite e " +"LaserSoft em várias lojas online." #. (itstool) path: note/p #: C/color-calibrationtargets.page:40 msgid "" -"Alternatively you can buy targets from Wolf Faust at a " -"very fair price." +"Alternatively you can buy targets from Wolf Faust at a very fair price." msgstr "" -"Como alternativa, você pode comprar alvos do Wolf Faust a um preço bem justo." +"Como alternativa, você pode comprar alvos do Wolf Faust a um preço bem justo." #. (itstool) path: info/desc #: C/color-canshareprofiles.page:8 -msgid "Sharing color profiles is never a good idea as hardware changes over time." -msgstr "Compartilhar seus perfis de cores nunca é uma boa ideia, já que o hardware muda com o passar do tempo." +msgid "" +"Sharing color profiles is never a good idea as hardware changes over time." +msgstr "" +"Compartilhar seus perfis de cores nunca é uma boa ideia, já que o hardware " +"muda com o passar do tempo." #. (itstool) path: page/title #: C/color-canshareprofiles.page:17 @@ -3654,48 +4307,58 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/color-canshareprofiles.page:19 msgid "" -"Color profiles that you have created yourself are specific to the hardware and lighting conditions that you " -"calibrated for. A display that has been powered for a few hundred hours is going to have a very different " -"color profile to a similar display with the next serial number that has been lit for a thousand hours." -msgstr "" -"Os perfis de cores que você mesmo criou são específicos ao hardware e às condições de luminosidade para os " -"quais você calibrou. Um monitor que ficou energizado por umas centenas de horas terá um perfil de cores bem " -"diferente do de um monitor similar cujo número de série seria o seguinte, se ele ficou ligado há milhares de " -"horas." +"Color profiles that you have created yourself are specific to the hardware " +"and lighting conditions that you calibrated for. A display that has been " +"powered for a few hundred hours is going to have a very different color " +"profile to a similar display with the next serial number that has been lit " +"for a thousand hours." +msgstr "" +"Os perfis de cores que você mesmo criou são específicos ao hardware e às " +"condições de luminosidade para os quais você calibrou. Um monitor que ficou " +"energizado por umas centenas de horas terá um perfil de cores bem diferente " +"do de um monitor similar cujo número de série seria o seguinte, se ele ficou " +"ligado há milhares de horas." #. (itstool) path: page/p #: C/color-canshareprofiles.page:26 msgid "" -"This means if you share your color profile with somebody, you might be getting them closer to " -"calibration, but it’s misleading at best to say that their display is calibrated." -msgstr "" -"Isso quer dizer que, se você compartilhar seu perfil de cores com alguém, você o deixa mais próximo " -"de uma calibração, mas é um erro dizer que o monitor está calibrado." +"This means if you share your color profile with somebody, you might be " +"getting them closer to calibration, but it’s misleading at best to " +"say that their display is calibrated." +msgstr "" +"Isso quer dizer que, se você compartilhar seu perfil de cores com alguém, " +"você o deixa mais próximo de uma calibração, mas é um erro dizer " +"que o monitor está calibrado." #. (itstool) path: page/p #: C/color-canshareprofiles.page:31 msgid "" -"Similarly, unless everyone has recommended controlled lighting (no sunlight from windows, black walls, " -"daylight bulbs etc.) in a room where viewing and editing images takes place, sharing a profile that you " -"created in your own specific lighting conditions doesn’t make a lot of sense." -msgstr "" -"De forma similar, a menos que todo mundo tenha iluminação controlada recomendada (sem luz solar através de " -"janelas, paredes pretas, lâmpadas de luz ambiente, etc.) em um aposento onde se vê e edita imagens, não faz " -"muito sentido compartilhar um perfil que você criou em suas próprias condições de iluminação." +"Similarly, unless everyone has recommended controlled lighting (no sunlight " +"from windows, black walls, daylight bulbs etc.) in a room where viewing and " +"editing images takes place, sharing a profile that you created in your own " +"specific lighting conditions doesn’t make a lot of sense." +msgstr "" +"De forma similar, a menos que todo mundo tenha iluminação controlada " +"recomendada (sem luz solar através de janelas, paredes pretas, lâmpadas de " +"luz ambiente, etc.) em um aposento onde se vê e edita imagens, não faz muito " +"sentido compartilhar um perfil que você criou em suas próprias condições de " +"iluminação." #. (itstool) path: note/p #: C/color-canshareprofiles.page:40 msgid "" -"You should carefully check the redistribution conditions for profiles downloaded from vendor websites or " -"that were created on your behalf." +"You should carefully check the redistribution conditions for profiles " +"downloaded from vendor websites or that were created on your behalf." msgstr "" -"Você deveria conferir com atenção as condições de redistribuição dos perfis baixados de sites de fabricantes " -"ou que foram criados para você." +"Você deveria conferir com atenção as condições de redistribuição dos perfis " +"baixados de sites de fabricantes ou que foram criados para você." #. (itstool) path: info/desc #: C/color-gettingprofiles.page:10 msgid "Color profiles are provided by vendors and can be generated yourself." -msgstr "Os perfis de cores são fornecidos por fabricantes e podem ser criados por você." +msgstr "" +"Os perfis de cores são fornecidos por fabricantes e podem ser criados por " +"você." #. (itstool) path: page/title #: C/color-gettingprofiles.page:19 @@ -3705,38 +4368,45 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/color-gettingprofiles.page:21 msgid "" -"The best way to get profiles is to generate them yourself, although this does require some initial outlay." -msgstr "A melhor maneira de obter os perfis é gerá-los você mesmo, embora isso exija uma despesa inicial." +"The best way to get profiles is to generate them yourself, although this " +"does require some initial outlay." +msgstr "" +"A melhor maneira de obter os perfis é gerá-los você mesmo, embora isso exija " +"uma despesa inicial." #. (itstool) path: page/p #: C/color-gettingprofiles.page:25 msgid "" -"Many manufacturers do try to provide color profiles for devices, although sometimes they are wrapped up in " -"driver bundles which you may need to download, extract and then search for the color profiles." -msgstr "" -"Muitos fabricantes tentam, de fato, fornecer perfis de cores para dispositivos, embora às vezes eles estejam " -"dentro de pacotes de drivers, o que faz com que você tenha que baixar esses drivers, extraí-los e " +"Many manufacturers do try to provide color profiles for devices, although " +"sometimes they are wrapped up in driver bundles which you may need " +"to download, extract and then search for the color profiles." +msgstr "" +"Muitos fabricantes tentam, de fato, fornecer perfis de cores para " +"dispositivos, embora às vezes eles estejam dentro de pacotes de drivers, o que faz com que você tenha que baixar esses drivers, extraí-los e " "então buscar pelos perfis de cores." #. (itstool) path: page/p #: C/color-gettingprofiles.page:31 msgid "" -"Some manufacturers do not provide accurate profiles for the hardware and the profiles are best avoided. A " -"good clue is to download the profile, and if the creation date is more than a year before the date you " -"bought the device then it’s likely dummy data generated that is useless." -msgstr "" -"Alguns fabricantes não fornecem perfis precisos para o hardware; esses perfis devem ser evitados. Uma boa " -"dica é baixar o perfil e conferir se a data de criação é de mais de um ano antes de você ter comprado o " +"Some manufacturers do not provide accurate profiles for the hardware and the " +"profiles are best avoided. A good clue is to download the profile, and if " +"the creation date is more than a year before the date you bought the device " +"then it’s likely dummy data generated that is useless." +msgstr "" +"Alguns fabricantes não fornecem perfis precisos para o hardware; esses " +"perfis devem ser evitados. Uma boa dica é baixar o perfil e conferir se a " +"data de criação é de mais de um ano antes de você ter comprado o " "dispositivo. Em caso afirmativo, então esses dados provavelmente são inúteis." #. (itstool) path: page/p #: C/color-gettingprofiles.page:39 msgid "" -"See for information on why vendor-supplied profiles are often worse " -"than useless." +"See for information on why vendor-" +"supplied profiles are often worse than useless." msgstr "" -"Veja para informações sobre o porquê dos perfis fornecidos pelo " -"fabricante serem normalmente mais que inúteis." +"Veja para informações sobre o porquê " +"dos perfis fornecidos pelo fabricante serem normalmente mais que inúteis." #. (itstool) path: info/desc #: C/color-howtoimport.page:30 @@ -3751,16 +4421,20 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/color-howtoimport.page:35 msgid "" -"You can import a color profile by double clicking on a .ICC or .ICM file in the " -"file browser." +"You can import a color profile by double clicking on a .ICC or " +".ICM file in the file browser." msgstr "" -"Você pode importar um perfil de cores clicando duas vezes em um arquivo .ICC ou .ICM no navegador de arquivos." +"Você pode importar um perfil de cores clicando duas vezes em um arquivo " +".ICC ou .ICM no navegador de arquivos." #. (itstool) path: page/p #: C/color-howtoimport.page:38 -msgid "Alternatively you can manage your color profiles through the Color panel." -msgstr "Alternativamente, você pode gerenciar seus perfis de cores por meio do painel Cor." +msgid "" +"Alternatively you can manage your color profiles through the Color panel." +msgstr "" +"Alternativamente, você pode gerenciar seus perfis de cores por meio do " +"painel Cor." #. (itstool) path: item/p #: C/color-howtoimport.page:53 @@ -3770,19 +4444,25 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/color-howtoimport.page:64 msgid "" -"The manufacturer of your display may supply a profile that you can use. These profiles are usually made for " -"the average display, so may not be perfect for your specific one. For the best calibration, you should create your own profile using a colorimeter or a spectrophotometer." -msgstr "" -"O fabricante do seu monitor pode fornecer um perfil que você possa usar. Esses perfis são normalmente feitos " -"para um monitor padrão, de forma que pode não ser perfeito para o seu especificamente. Para a melhor " -"calibração, você deveria criar seu próprio perfil usando um " -"colorímetro ou um espectrofotômetro." +"The manufacturer of your display may supply a profile that you can use. " +"These profiles are usually made for the average display, so may not be " +"perfect for your specific one. For the best calibration, you should create your own profile using a " +"colorimeter or a spectrophotometer." +msgstr "" +"O fabricante do seu monitor pode fornecer um perfil que você possa usar. " +"Esses perfis são normalmente feitos para um monitor padrão, de forma que " +"pode não ser perfeito para o seu especificamente. Para a melhor calibração, " +"você deveria criar seu próprio perfil usando um colorímetro ou um espectrofotômetro." #. (itstool) path: info/desc #: C/color-missingvcgt.page:8 -msgid "Whole-screen color correction modifies all the screen colors on all windows." -msgstr "A correção de cores de toda a tela modifica todas as cores da tela em todas as janelas." +msgid "" +"Whole-screen color correction modifies all the screen colors on all windows." +msgstr "" +"A correção de cores de toda a tela modifica todas as cores da tela em todas " +"as janelas." #. (itstool) path: page/title #: C/color-missingvcgt.page:17 @@ -3792,27 +4472,33 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/color-missingvcgt.page:18 msgid "" -"Unfortunately, many vendor-supplied ICC profiles do not include the information required for whole-screen " -"color correction. These profiles can still be useful for applications that can do color compensation, but " -"you will not see all the colors of your screen change." -msgstr "" -"Infelizmente, muitos perfis ICC fornecidos pelo fabricante não incluem as informações exigidas para a " -"correção de cores de toda a tela. Esses perfis podem ser úteis para aplicativos que façam compensação de " -"coloração, mas você ainda não verá todas as cores de sua tela se alterarem." +"Unfortunately, many vendor-supplied ICC profiles do not include the " +"information required for whole-screen color correction. These profiles can " +"still be useful for applications that can do color compensation, but you " +"will not see all the colors of your screen change." +msgstr "" +"Infelizmente, muitos perfis ICC fornecidos pelo fabricante não incluem as " +"informações exigidas para a correção de cores de toda a tela. Esses perfis " +"podem ser úteis para aplicativos que façam compensação de coloração, mas " +"você ainda não verá todas as cores de sua tela se alterarem." #. (itstool) path: page/p #: C/color-missingvcgt.page:24 msgid "" -"In order to create a display profile, which includes both calibration and characterization data, you will " -"need to use a special color measuring instruments called a colorimeter or a spectrometer." -msgstr "" -"Para criar um perfil de monitor/tela, o que inclui tanto os dados de calibração como os de caracterização, " -"você precisará usar instrumentos especiais de medição de cores chamados de colorímetros ou espectrômetros." +"In order to create a display profile, which includes both calibration and " +"characterization data, you will need to use a special color measuring " +"instruments called a colorimeter or a spectrometer." +msgstr "" +"Para criar um perfil de monitor/tela, o que inclui tanto os dados de " +"calibração como os de caracterização, você precisará usar instrumentos " +"especiais de medição de cores chamados de colorímetros ou espectrômetros." #. (itstool) path: info/desc #: C/color-notifications.page:24 msgid "You can be notified if your color profile is old and inaccurate." -msgstr "Você pode ser notificado quando seu perfil de cores estiver velho e impreciso." +msgstr "" +"Você pode ser notificado quando seu perfil de cores estiver velho e " +"impreciso." #. (itstool) path: page/title #: C/color-notifications.page:27 @@ -3822,40 +4508,47 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/color-notifications.page:29 msgid "" -"You can be reminded to recalibrate your devices after a specific period of time. Unfortunately, it is not " -"possible to tell without recalibrating whether a device profile is accurate, so it is best to recalibrate " -"devices regularly." -msgstr "" -"Você pode ser lembrado de recalibrar seus dispositivos após um período específico de tempo. Infelizmente, " -"não é possível afirmar sem recalibrar se um perfil de dispositivo é acurado ou não, de forma é melhor " -"recalibrar dispositivos regularmente." +"You can be reminded to recalibrate your devices after a specific period of " +"time. Unfortunately, it is not possible to tell without recalibrating " +"whether a device profile is accurate, so it is best to recalibrate devices " +"regularly." +msgstr "" +"Você pode ser lembrado de recalibrar seus dispositivos após um período " +"específico de tempo. Infelizmente, não é possível afirmar sem recalibrar se " +"um perfil de dispositivo é acurado ou não, de forma é melhor recalibrar " +"dispositivos regularmente." #. (itstool) path: page/p #: C/color-notifications.page:34 msgid "" -"Some companies have very specific calibration expiry policies for profiles, as an inaccurate color profile " -"can make a huge difference to an end product." +"Some companies have very specific calibration expiry policies for profiles, " +"as an inaccurate color profile can make a huge difference to an end product." msgstr "" -"Algumas empresas têm políticas de expiração de perfis muitos específicas, já que um perfil de cores " -"impreciso pode fazer uma enorme diferença no produto final." +"Algumas empresas têm políticas de expiração de perfis muitos específicas, já " +"que um perfil de cores impreciso pode fazer uma enorme diferença no produto " +"final." #. (itstool) path: page/p #: C/color-notifications.page:38 msgid "" -"If you set the timeout policy and a profile is older than the policy then a red warning triangle will be " -"shown in the Color panel next to the profile. A warning notification will also be shown every " -"time you log into your computer." -msgstr "" -"Se você definir a política de expiração e um perfil é mais antigo que a política, então um triângulo " -"vermelho de alerta será mostrado no painel Cor ao lado do perfil. Uma notificação de alerta " -"também será exibida toda vez que você iniciar uma sessão no seu computador." +"If you set the timeout policy and a profile is older than the policy then a " +"red warning triangle will be shown in the Color panel next to the " +"profile. A warning notification will also be shown every time you log into " +"your computer." +msgstr "" +"Se você definir a política de expiração e um perfil é mais antigo que a " +"política, então um triângulo vermelho de alerta será mostrado no painel " +"Cor ao lado do perfil. Uma notificação de alerta também será " +"exibida toda vez que você iniciar uma sessão no seu computador." #. (itstool) path: page/p #: C/color-notifications.page:43 -msgid "To set the policy for display and printer devices, you specify the maximum age of the profile in days:" +msgid "" +"To set the policy for display and printer devices, you specify the maximum " +"age of the profile in days:" msgstr "" -"Para definir a política para dispositivos de impressão e de exibição, você pode especificar a idade máxima " -"do perfil em dias:" +"Para definir a política para dispositivos de impressão e de exibição, você " +"pode especificar a idade máxima do perfil em dias:" #. (itstool) path: info/desc #: C/color-notspecifiededid.page:9 @@ -3865,37 +4558,45 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/color-notspecifiededid.page:17 msgid "Why don’t the default monitor profiles have a calibration expiry?" -msgstr "Por que os perfis padrões de monitores não têm uma data de expiração de calibração?" +msgstr "" +"Por que os perfis padrões de monitores não têm uma data de expiração de " +"calibração?" #. (itstool) path: page/p #: C/color-notspecifiededid.page:18 msgid "" -"The default color profile used for each monitor is generated automatically based on the display EDID which is stored in a " -"memory chip inside the monitor. The EDID only gives us a snapshot of the available colors the monitor was " -"capable of displaying when it was manufactured, and does not contain much other information for color " +"The default color profile used for each monitor is generated automatically " +"based on the display EDID which is stored in a " +"memory chip inside the monitor. The EDID only gives us a snapshot of the " +"available colors the monitor was capable of displaying when it was " +"manufactured, and does not contain much other information for color " "correction." msgstr "" -"O perfil de cores padrão usado por todo monitor é gerado automaticamente baseado no EDID da tela, que está armazenado em um " -"chip de memória dentro dele. O EDID só nos fornece um instantâneo das cores disponíveis que o monitor foi " -"capaz de exibir quando foi fabricado, e não contém outras informações sobre correção de cores." +"O perfil de cores padrão usado por todo monitor é gerado automaticamente " +"baseado no EDID da tela, que está " +"armazenado em um chip de memória dentro dele. O EDID só nos fornece um " +"instantâneo das cores disponíveis que o monitor foi capaz de exibir quando " +"foi fabricado, e não contém outras informações sobre correção de cores." #. (itstool) path: note/p #: C/color-notspecifiededid.page:29 msgid "" -"Getting a profile from the monitor vendor or creating a profile yourself would lead to more accurate color " -"correction." +"Getting a profile from the monitor vendor or creating a profile yourself " +"would lead to more accurate color correction." msgstr "" -"Obter um perfil de cores através do fabricante do monitor, ou criar um você mesmo, levaria a uma correção de " -"cores mais precisa." +"Obter um perfil de cores através do fabricante do monitor, ou criar um você " +"mesmo, levaria a uma correção de cores mais precisa." #. (itstool) path: info/desc #: C/color-testing.page:29 -msgid "Use the supplied test profiles to check that your profiles are being applied correctly to your screen." +msgid "" +"Use the supplied test profiles to check that your profiles are being applied " +"correctly to your screen." msgstr "" -"Use os perfis de teste fornecidos para verificar se seus perfis estão sendo aplicados corretamente a sua " -"tela." +"Use os perfis de teste fornecidos para verificar se seus perfis estão sendo " +"aplicados corretamente a sua tela." #. (itstool) path: page/title #: C/color-testing.page:33 @@ -3905,16 +4606,20 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/color-testing.page:35 msgid "" -"The effects of a color profile are sometimes subtle and it may be hard to see if anything much has changed." -msgstr "Os efeitos de um perfil de cores são às vezes sutis, e pode ser difícil ver se algo mudou." +"The effects of a color profile are sometimes subtle and it may be hard to " +"see if anything much has changed." +msgstr "" +"Os efeitos de um perfil de cores são às vezes sutis, e pode ser difícil ver " +"se algo mudou." #. (itstool) path: page/p #: C/color-testing.page:38 msgid "" -"The system comes with several profiles for testing that make it very clear when the profiles are being " -"applied:" +"The system comes with several profiles for testing that make it very clear " +"when the profiles are being applied:" msgstr "" -"O sistema vem com vários perfis para teste que vão deixar bem claro quando os perfis estão sendo aplicados:" +"O sistema vem com vários perfis para teste que vão deixar bem claro quando " +"os perfis estão sendo aplicados:" #. (itstool) path: item/title #: C/color-testing.page:43 @@ -3923,45 +4628,60 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/color-testing.page:44 -msgid "This will turn the screen blue and tests if the calibration curves are being sent to the display." -msgstr "Isso vai deixar a tela azul e testa se as curvas de calibração estão sendo enviadas para a tela." +msgid "" +"This will turn the screen blue and tests if the calibration curves are being " +"sent to the display." +msgstr "" +"Isso vai deixar a tela azul e testa se as curvas de calibração estão sendo " +"enviadas para a tela." #. (itstool) path: item/p #: C/color-testing.page:74 msgid "" -"Select the device for which you want to add a profile. You may wish to make a note of which profile is " -"currently being used." +"Select the device for which you want to add a profile. You may wish to make " +"a note of which profile is currently being used." msgstr "" -"Selecione o dispositivo para o qual você deseja adicionar um perfil. Você pode querer tomar uma nota de qual " -"perfil está sendo usado atualmente." +"Selecione o dispositivo para o qual você deseja adicionar um perfil. Você " +"pode querer tomar uma nota de qual perfil está sendo usado atualmente." #. (itstool) path: item/p #: C/color-testing.page:78 -msgid "Click Add profile to select a test profile, which should be at the bottom of the list." +msgid "" +"Click Add profile to select a test profile, which should be at " +"the bottom of the list." msgstr "" -"Clique em Adicionar perfil para selecionar um perfil de teste, o qual deve estar embaixo da lista." +"Clique em Adicionar perfil para selecionar um perfil de teste, o " +"qual deve estar embaixo da lista." #. (itstool) path: item/p #: C/color-testing.page:85 msgid "" -"To revert to your previous profile, select the device in the Color panel, then select the profile " -"that you were using before you tried one of the test profiles and press Enable to use it again." -msgstr "" -"Para reverter para seu perfil anterior, selecione o dispositivo no painel Cor e, então, selecione " -"o perfil que você estava usando antes de você tentar os perfis de teste e pressione Habilitar " -"para usá-lo novamente." +"To revert to your previous profile, select the device in the Color panel, then select the profile that you were using before you tried one " +"of the test profiles and press Enable to use it again." +msgstr "" +"Para reverter para seu perfil anterior, selecione o dispositivo no painel " +"Cor e, então, selecione o perfil que você estava usando antes de " +"você tentar os perfis de teste e pressione Habilitar para usá-lo " +"novamente." #. (itstool) path: page/p #: C/color-testing.page:93 -msgid "Using these profiles, you can clearly see when an application supports color management." +msgid "" +"Using these profiles, you can clearly see when an application supports color " +"management." msgstr "" -"Ao usar esses perfis, você pode ver claramente quando um aplicativo tem suporte ao gerenciamento de cores." +"Ao usar esses perfis, você pode ver claramente quando um aplicativo tem " +"suporte ao gerenciamento de cores." #. (itstool) path: info/desc #: C/color-whatisprofile.page:7 -msgid "A color profile is a simple file that expresses a color space or device response." +msgid "" +"A color profile is a simple file that expresses a color space or device " +"response." msgstr "" -"Um perfil de cores é um arquivo simples, que expressa um espaço de cores ou a resposta de um dispositivo." +"Um perfil de cores é um arquivo simples, que expressa um espaço de cores ou " +"a resposta de um dispositivo." #. (itstool) path: page/title #: C/color-whatisprofile.page:16 @@ -3971,40 +4691,44 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/color-whatisprofile.page:18 msgid "" -"A color profile is a set of data that characterizes either a device such as a projector or a color space " -"such as sRGB." +"A color profile is a set of data that characterizes either a device such as " +"a projector or a color space such as sRGB." msgstr "" -"Um perfil de cores é um conjunto de dados que caracterizam ou um dispositivo como um projetor ou um espaço " -"de cores como sRGB." +"Um perfil de cores é um conjunto de dados que caracterizam ou um dispositivo " +"como um projetor ou um espaço de cores como sRGB." #. (itstool) path: page/p #: C/color-whatisprofile.page:22 msgid "" -"Most color profiles are in the form of an ICC profile, which is a small file with a .ICC or " -".ICM file extension." +"Most color profiles are in the form of an ICC profile, which is a small file " +"with a .ICC or .ICM file extension." msgstr "" -"A maioria dos perfis de cores estão na forma de um perfil ICC, que é um pequeno arquivo com uma extensão " -".ICC ou .ICM." +"A maioria dos perfis de cores estão na forma de um perfil ICC, que é um " +"pequeno arquivo com uma extensão .ICC ou .ICM." #. (itstool) path: page/p #: C/color-whatisprofile.page:27 msgid "" -"Color profiles can be embedded into images to specify the gamut range of the data. This ensures that users " -"see the same colors on different devices." +"Color profiles can be embedded into images to specify the gamut range of the " +"data. This ensures that users see the same colors on different devices." msgstr "" -"Os perfis de cores podem estar embutidos em imagens para especificar a faixa de gama de cores dos dados. " -"Isso garante que os usuários usem as mesmas cores em dispositivos diferentes." +"Os perfis de cores podem estar embutidos em imagens para especificar a faixa " +"de gama de cores dos dados. Isso garante que os usuários usem as mesmas " +"cores em dispositivos diferentes." #. (itstool) path: page/p #: C/color-whatisprofile.page:32 msgid "" -"Every device that is processing color should have its own ICC profile and when this is achieved the system " -"is said to have an end-to-end color-managed workflow. With this kind of workflow you can be sure " -"that colors are not being lost or modified." -msgstr "" -"Cada dispositivo que estiver processando cores deveria ter seu próprio perfil ICC, e, quando isso acontece, " -"diz-se que o sistema tem um fluxo de trabalho com cores gerenciadas de ponta a ponta. Com esse tipo " -"de fluxo de trabalho, você pode ter certeza de que as cores não estão sendo perdidas nem modificadas." +"Every device that is processing color should have its own ICC profile and " +"when this is achieved the system is said to have an end-to-end color-" +"managed workflow. With this kind of workflow you can be sure that " +"colors are not being lost or modified." +msgstr "" +"Cada dispositivo que estiver processando cores deveria ter seu próprio " +"perfil ICC, e, quando isso acontece, diz-se que o sistema tem um fluxo " +"de trabalho com cores gerenciadas de ponta a ponta. Com esse tipo de " +"fluxo de trabalho, você pode ter certeza de que as cores não estão sendo " +"perdidas nem modificadas." #. (itstool) path: info/desc #: C/color-whatisspace.page:9 @@ -4019,36 +4743,45 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/color-whatisspace.page:20 msgid "" -"A color space is a defined range of colors. Well known color spaces include sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB." +"A color space is a defined range of colors. Well known color spaces include " +"sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB." msgstr "" -"Um espaço de cores é uma faixa definida de cores. Alguns bem conhecidos são sRGB, AdobeRGB e ProPhotoRGB." +"Um espaço de cores é uma faixa definida de cores. Alguns bem conhecidos são " +"sRGB, AdobeRGB e ProPhotoRGB." #. (itstool) path: page/p #: C/color-whatisspace.page:25 msgid "" -"The human visual system is not a simple RGB sensor, but we can approximate how the eye responds with a CIE " -"1931 chromaticity diagram that shows the human visual response as a horse-shoe shape. You can see that in " -"human vision there are many more shades of green detected than blue or red. With a trichromatic color space " -"like RGB we represent the colors on the computer using three values, which restricts up to encoding a " -"triangle of colors." -msgstr "" -"A visão humana não é um simples sensor RGB, mas podemos nos aproximar de como os olhos reagem com um " -"diagrama de cromaticidade do CIE de 1931, que mostra a resposta visual humana com o formato de uma " -"ferradura. Você pode notar que, na visão humana, existem muito mais tons de verde detectados que de azul ou " -"vermelho. Com um espaço de cores tricromático como o RGB, nós representamos as cores no computador usando " -"três valores, o que restringe à codificação de um triângulo de cores." +"The human visual system is not a simple RGB sensor, but we can approximate " +"how the eye responds with a CIE 1931 chromaticity diagram that shows the " +"human visual response as a horse-shoe shape. You can see that in human " +"vision there are many more shades of green detected than blue or red. With a " +"trichromatic color space like RGB we represent the colors on the computer " +"using three values, which restricts up to encoding a triangle of " +"colors." +msgstr "" +"A visão humana não é um simples sensor RGB, mas podemos nos aproximar de " +"como os olhos reagem com um diagrama de cromaticidade do CIE de 1931, que " +"mostra a resposta visual humana com o formato de uma ferradura. Você pode " +"notar que, na visão humana, existem muito mais tons de verde detectados que " +"de azul ou vermelho. Com um espaço de cores tricromático como o RGB, nós " +"representamos as cores no computador usando três valores, o que restringe à " +"codificação de um triângulo de cores." #. (itstool) path: note/p #: C/color-whatisspace.page:37 msgid "" -"Using models such as a CIE 1931 chromaticity diagram is a huge simplification of the human visual system, " -"and real gamuts are expressed as 3D hulls, rather than 2D projections. A 2D projection of a 3D shape can " -"sometimes be misleading, so if you want to see the 3D hull, use the gcm-viewer application." -msgstr "" -"Usar modelos como um diagrama de cromaticidade CIE de 1931 é uma enorme simplificação da visão humana e gama " -"de cores reais são expressas por cascos tridimensionais em vez de projeções 2D. Essas projeções " -"bidimensionais de uma forma 3D às vezes são enganosas. Assim, se quiser ver o casco 3D, use o aplicativo " -"gcm-viewer." +"Using models such as a CIE 1931 chromaticity diagram is a huge " +"simplification of the human visual system, and real gamuts are expressed as " +"3D hulls, rather than 2D projections. A 2D projection of a 3D shape can " +"sometimes be misleading, so if you want to see the 3D hull, use the " +"gcm-viewer application." +msgstr "" +"Usar modelos como um diagrama de cromaticidade CIE de 1931 é uma enorme " +"simplificação da visão humana e gama de cores reais são expressas por cascos " +"tridimensionais em vez de projeções 2D. Essas projeções bidimensionais de " +"uma forma 3D às vezes são enganosas. Assim, se quiser ver o casco 3D, use o " +"aplicativo gcm-viewer." #. (itstool) path: figure/desc #: C/color-whatisspace.page:48 @@ -4058,84 +4791,100 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/color-whatisspace.page:52 msgid "" -"First, looking at sRGB, which is the smallest space and can encode the least number of colors. It is an " -"approximation of a 10 year old CRT display, and so most modern monitors can easily display more colors than " -"this. sRGB is a least-common-denominator standard and is used in a large number of applications " -"(including the Internet)." -msgstr "" -"Primeiro, olhando para o sRGB, que é o menor espaço e o que pode codificar a menor quantidade de cores. É " -"uma aproximação de um monitor de tubo CRT de 10 anos atrás; monitores mais modernos podem exibir facilmente " -"mais cores que isso. sRGB é um padrão de menor denominador comum e é usado em um grande número de " -"aplicativos (inclusive a Internet)." +"First, looking at sRGB, which is the smallest space and can encode the least " +"number of colors. It is an approximation of a 10 year old CRT display, and " +"so most modern monitors can easily display more colors than this. sRGB is a " +"least-common-denominator standard and is used in a large number of " +"applications (including the Internet)." +msgstr "" +"Primeiro, olhando para o sRGB, que é o menor espaço e o que pode codificar a " +"menor quantidade de cores. É uma aproximação de um monitor de tubo CRT de 10 " +"anos atrás; monitores mais modernos podem exibir facilmente mais cores que " +"isso. sRGB é um padrão de menor denominador comum e é usado em um " +"grande número de aplicativos (inclusive a Internet)." #. (itstool) path: page/p #: C/color-whatisspace.page:60 msgid "" -"AdobeRGB is frequently used as an editing space. It can encode more colors than sRGB, which means " -"you can change colors in a photograph without worrying too much that the most vivid colors are being clipped " -"or the blacks crushed." -msgstr "" -"AdobeRGB costuma ser usado como um espaço de edição. Ele pode representar mais cores que o sRGB, o " -"que significa que ele pode alterar cores em uma fotografia sem se preocupar muito se as cores mais vívidas " +"AdobeRGB is frequently used as an editing space. It can encode more " +"colors than sRGB, which means you can change colors in a photograph without " +"worrying too much that the most vivid colors are being clipped or the blacks " +"crushed." +msgstr "" +"AdobeRGB costuma ser usado como um espaço de edição. Ele pode " +"representar mais cores que o sRGB, o que significa que ele pode alterar " +"cores em uma fotografia sem se preocupar muito se as cores mais vívidas " "serão cortadas ou os pretos destruídos." #. (itstool) path: page/p #: C/color-whatisspace.page:66 msgid "" -"ProPhoto is the largest space available and is frequently used for document archival. It can encode nearly " -"the whole range of colors detected by the human eye, and even encode colors that the eye cannot detect!" -msgstr "" -"ProPhoto o maior espaço disponível e é frequentemente usado para arquivamento de documentos. Ele consegue " -"codificar quase que toda a faixa de cores detectadas pelo olho humano e até mesmo codificar cores que o olho " -"não consegue detectar!" +"ProPhoto is the largest space available and is frequently used for document " +"archival. It can encode nearly the whole range of colors detected by the " +"human eye, and even encode colors that the eye cannot detect!" +msgstr "" +"ProPhoto o maior espaço disponível e é frequentemente usado para " +"arquivamento de documentos. Ele consegue codificar quase que toda a faixa de " +"cores detectadas pelo olho humano e até mesmo codificar cores que o olho não " +"consegue detectar!" #. (itstool) path: page/p #: C/color-whatisspace.page:73 msgid "" -"Now, if ProPhoto is clearly better, why don’t we use it for everything? The answer is to do with " -"quantization. If you only have 8 bits (256 levels) to encode each channel, then a larger range is " -"going to have bigger steps between each value." -msgstr "" -"Mas, se ProPhoto é de fato melhor, por que nós não usamos ele para tudo? A resposta tem a ver com a " -"quantização. Se você tem somente 8 bits (256 níveis) para codificar cada canal, então uma faixa " -"maior terá passos maiores entre cada valor." +"Now, if ProPhoto is clearly better, why don’t we use it for everything? The " +"answer is to do with quantization. If you only have 8 bits (256 " +"levels) to encode each channel, then a larger range is going to have bigger " +"steps between each value." +msgstr "" +"Mas, se ProPhoto é de fato melhor, por que nós não usamos ele para tudo? A " +"resposta tem a ver com a quantização. Se você tem somente 8 bits " +"(256 níveis) para codificar cada canal, então uma faixa maior terá passos " +"maiores entre cada valor." #. (itstool) path: page/p #: C/color-whatisspace.page:79 msgid "" -"Bigger steps mean a larger error between the captured color and the stored color, and for some colors this " -"is a big problem. It turns out that key colors, like skin colors are very important, and even small errors " -"will make untrained viewers notice that something in a photograph looks wrong." -msgstr "" -"Passos maiores significam um erro maior entre a cor capturada e a cor armazenada, e isso é um grande " -"problemas para algumas cores. Acontece que algumas cores chaves, como os tons de pele, são muito " -"importantes, e mesmo pequenos erros farão com que observadores não treinados notem que algo está errado na " -"fotografia." +"Bigger steps mean a larger error between the captured color and the stored " +"color, and for some colors this is a big problem. It turns out that key " +"colors, like skin colors are very important, and even small errors will make " +"untrained viewers notice that something in a photograph looks wrong." +msgstr "" +"Passos maiores significam um erro maior entre a cor capturada e a cor " +"armazenada, e isso é um grande problemas para algumas cores. Acontece que " +"algumas cores chaves, como os tons de pele, são muito importantes, e mesmo " +"pequenos erros farão com que observadores não treinados notem que algo está " +"errado na fotografia." #. (itstool) path: page/p #: C/color-whatisspace.page:86 msgid "" -"Of course, using a 16 bit image is going to leave many more steps and a much smaller quantization error, but " -"this doubles the size of each image file. Most content in existence today is 8bpp, i.e. 8 bits-per-pixel." -msgstr "" -"Claro, usar uma imagem de 16 bits vai gerar muito mais passos e um erro de quantização muito menor, mas isso " -"duplica o tamanho de cada arquivo de imagem. A maioria do conteúdo em existência hoje é em 8bpp, isto é, 8 " -"bits por pixel." +"Of course, using a 16 bit image is going to leave many more steps and a much " +"smaller quantization error, but this doubles the size of each image file. " +"Most content in existence today is 8bpp, i.e. 8 bits-per-pixel." +msgstr "" +"Claro, usar uma imagem de 16 bits vai gerar muito mais passos e um erro de " +"quantização muito menor, mas isso duplica o tamanho de cada arquivo de " +"imagem. A maioria do conteúdo em existência hoje é em 8bpp, isto é, 8 bits " +"por pixel." #. (itstool) path: page/p #: C/color-whatisspace.page:92 msgid "" -"Color management is a process for converting from one color space to another, where a color space can be a " -"well known defined space like sRGB, or a custom space such as your monitor or printer profile." -msgstr "" -"O gerenciamento de cores é um processo de converter de um espaço de cores para outro, em que um espaço de " -"cores pode ser um bem conhecido como o sRGB ou um personalizado como o perfil do seu monitor ou o da sua " -"impressora." +"Color management is a process for converting from one color space to " +"another, where a color space can be a well known defined space like sRGB, or " +"a custom space such as your monitor or printer profile." +msgstr "" +"O gerenciamento de cores é um processo de converter de um espaço de cores " +"para outro, em que um espaço de cores pode ser um bem conhecido como o sRGB " +"ou um personalizado como o perfil do seu monitor ou o da sua impressora." #. (itstool) path: info/desc #: C/color-why-calibrate.page:8 -msgid "Calibrating is important if you care about the colors you display or print." -msgstr "Calibrar é importante se você se preocupa com as cores que você exibe ou imprime." +msgid "" +"Calibrating is important if you care about the colors you display or print." +msgstr "" +"Calibrar é importante se você se preocupa com as cores que você exibe ou " +"imprime." #. (itstool) path: page/title #: C/color-why-calibrate.page:17 @@ -4145,11 +4894,13 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/color-why-calibrate.page:19 msgid "" -"Generic profiles are usually bad. When a manufacturer creates a new model, they just take a few items from " -"the production line and average them together:" -msgstr "" -"Os perfis genéricos são normalmente ruins. Quando um fabricante cria um novo modelo, ele tira apenas uns " -"poucos itens da linha de produção e faz uma média entre eles:" +"Generic profiles are usually bad. When a manufacturer creates a new model, " +"they just take a few items from the production line and average them " +"together:" +msgstr "" +"Os perfis genéricos são normalmente ruins. Quando um fabricante cria um novo " +"modelo, ele tira apenas uns poucos itens da linha de produção e faz uma " +"média entre eles:" #. (itstool) path: media/p #: C/color-why-calibrate.page:26 @@ -4159,27 +4910,33 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/color-why-calibrate.page:29 msgid "" -"Display panels differ quite a lot from unit to unit and change substantially as the display ages. It is also " -"more difficult for printers, as just changing the type or weight of paper can invalidate the " -"characterization state and make the profile inaccurate." -msgstr "" -"Painéis de exibição diferem bastante de uma unidade para outra e podem mudar substancialmente à medida em " -"que eles envelhecem. Isso é ainda mais difícil para impressoras, já apenas alterar o tipo ou a gramatura do " -"papel pode invalidar o estado de caracterização e tornar o perfil impreciso." +"Display panels differ quite a lot from unit to unit and change substantially " +"as the display ages. It is also more difficult for printers, as just " +"changing the type or weight of paper can invalidate the characterization " +"state and make the profile inaccurate." +msgstr "" +"Painéis de exibição diferem bastante de uma unidade para outra e podem mudar " +"substancialmente à medida em que eles envelhecem. Isso é ainda mais difícil " +"para impressoras, já apenas alterar o tipo ou a gramatura do papel pode " +"invalidar o estado de caracterização e tornar o perfil impreciso." #. (itstool) path: page/p #: C/color-why-calibrate.page:37 msgid "" -"The best way of ensuring the profile you have is accurate is by doing the calibration yourself, or by " -"letting an external company supply you with a profile based on your exact characterization state." -msgstr "" -"A melhor maneira de assegurar que o perfil que você tem está acurado é fazendo a calibração você mesmo ou " -"deixando uma empresa externa lhe fornecer um perfil baseado no seu estado de caracterização exato." +"The best way of ensuring the profile you have is accurate is by doing the " +"calibration yourself, or by letting an external company supply you with a " +"profile based on your exact characterization state." +msgstr "" +"A melhor maneira de assegurar que o perfil que você tem está acurado é " +"fazendo a calibração você mesmo ou deixando uma empresa externa lhe fornecer " +"um perfil baseado no seu estado de caracterização exato." #. (itstool) path: info/desc #: C/color-whyimportant.page:8 msgid "Color management is important for designers, photographers and artists." -msgstr "O gerenciamento de cores é importante para projetistas, fotógrafos e artistas." +msgstr "" +"O gerenciamento de cores é importante para projetistas, fotógrafos e " +"artistas." #. (itstool) path: page/title #: C/color-whyimportant.page:17 @@ -4189,30 +4946,37 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/color-whyimportant.page:18 msgid "" -"Color management is the process of capturing a color using an input device, displaying it on a screen, and " -"printing it all whilst managing the exact colors and the range of colors on each medium." -msgstr "" -"O gerenciamento de cores é o processo de capturar uma cor usando um dispositivo de entrada, exibi-la em uma " -"tela e imprimi-la, tudo isso gerenciando as cores exatas e a faixa de cores em cada meio." +"Color management is the process of capturing a color using an input device, " +"displaying it on a screen, and printing it all whilst managing the exact " +"colors and the range of colors on each medium." +msgstr "" +"O gerenciamento de cores é o processo de capturar uma cor usando um " +"dispositivo de entrada, exibi-la em uma tela e imprimi-la, tudo isso " +"gerenciando as cores exatas e a faixa de cores em cada meio." #. (itstool) path: page/p #: C/color-whyimportant.page:24 msgid "" -"The need for color management is probably explained best with a photograph of a bird on a frosty day in " -"winter." +"The need for color management is probably explained best with a photograph " +"of a bird on a frosty day in winter." msgstr "" -"A necessidade de gerenciamento de cores talvez seja melhor explicada por uma fotografia de um pássaro em um " -"dia frio de inverno." +"A necessidade de gerenciamento de cores talvez seja melhor explicada por uma " +"fotografia de um pássaro em um dia frio de inverno." #. (itstool) path: figure/desc #: C/color-whyimportant.page:30 msgid "A bird on a frosty wall as seen on the camera view-finder" -msgstr "Um pássaro em uma parede de gelo como é visto no visor ótico de uma câmera" +msgstr "" +"Um pássaro em uma parede de gelo como é visto no visor ótico de uma câmera" #. (itstool) path: page/p #: C/color-whyimportant.page:34 -msgid "Displays typically over-saturate the blue channel, making the images look cold." -msgstr "Monitores costumam supersaturar o canal azul, fazendo com que as imagens parecem frias." +msgid "" +"Displays typically over-saturate the blue channel, making the images look " +"cold." +msgstr "" +"Monitores costumam supersaturar o canal azul, fazendo com que as imagens " +"parecem frias." #. (itstool) path: figure/desc #: C/color-whyimportant.page:40 @@ -4221,83 +4985,103 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/color-whyimportant.page:44 -msgid "Notice how the white is not “paper white” and the black of the eye is now a muddy brown." -msgstr "Note como o branco não é um “branco como papel” e como o preto do olho fica um marrom lamacento." +msgid "" +"Notice how the white is not “paper white” and the black of the eye is now a " +"muddy brown." +msgstr "" +"Note como o branco não é um “branco como papel” e como o preto do olho fica " +"um marrom lamacento." #. (itstool) path: figure/desc #: C/color-whyimportant.page:50 msgid "This is what the user sees when printing on a typical inkjet printer" -msgstr "É isso que o usuário vê ao imprimir em uma impressora jato de tinta típica" +msgstr "" +"É isso que o usuário vê ao imprimir em uma impressora jato de tinta típica" #. (itstool) path: page/p #: C/color-whyimportant.page:54 msgid "" -"The basic problem we have here is that each device is capable of handling a different range of colors. So " -"while you might be able to take a photo of electric blue, most printers are not going to be able to " -"reproduce it." -msgstr "" -"O problema básico que temos aqui é que cada dispositivo é capaz de lidar com uma diferente gama de cores. " -"Assim, enquanto você consegue tirar um foto de um azul elétrico (como do argônio), a maioria das impressoras " -"não serão capazes de reproduzi-lo." +"The basic problem we have here is that each device is capable of handling a " +"different range of colors. So while you might be able to take a photo of " +"electric blue, most printers are not going to be able to reproduce it." +msgstr "" +"O problema básico que temos aqui é que cada dispositivo é capaz de lidar com " +"uma diferente gama de cores. Assim, enquanto você consegue tirar um foto de " +"um azul elétrico (como do argônio), a maioria das impressoras não serão " +"capazes de reproduzi-lo." #. (itstool) path: page/p #: C/color-whyimportant.page:60 msgid "" -"Most image devices capture in RGB (Red, Green, Blue) and have to convert to CMYK (Cyan, Magenta, Yellow, and " -"Black) to print. Another problem is that you can’t have white ink, and so the whiteness can only be " -"as good as the paper color." -msgstr "" -"A maioria dos dispositivos de imagem capturam em RGB (Red – vermelho, Green – verde, Blue – azul) e têm que " -"converter para CMYK (Ciano, Magenta, Amarelo e Preto) para imprimir. Outro problema é que você não consegue " -"ter uma tinta branca, então a brancura só pode ser tão boa quanto a cor do papel." +"Most image devices capture in RGB (Red, Green, Blue) and have to convert to " +"CMYK (Cyan, Magenta, Yellow, and Black) to print. Another problem is that " +"you can’t have white ink, and so the whiteness can only be as good " +"as the paper color." +msgstr "" +"A maioria dos dispositivos de imagem capturam em RGB (Red – vermelho, Green " +"– verde, Blue – azul) e têm que converter para CMYK (Ciano, Magenta, Amarelo " +"e Preto) para imprimir. Outro problema é que você não consegue ter uma tinta " +"branca, então a brancura só pode ser tão boa quanto a cor do papel." #. (itstool) path: page/p #: C/color-whyimportant.page:67 msgid "" -"Another problem is units. Without specifying the scale on which a color is measured, we don’t know if 100% " -"red is near infrared or just the deepest red ink in the printer. What is 50% red on one display is probably " -"something like 62% on another display. It’s like telling a person that you’ve just driven 7 units of " -"distance, without the unit you don’t know if that’s 7 kilometers or 7 meters." -msgstr "" -"Outro problema são as unidades. Sem especificar a escala na qual uma cor foi mensurada, não sabemos se 100% " -"de vermelho é perto do infravermelho ou se é apenas a tinta vermelha mais intensa na impressora. O que é 50% " -"de vermelho em uma tela é possivelmente algo como 62% em outra. É como falar para uma pessoa que você acabou " -"de dirigir 7 unidades de distância; sem a unidade, não se sabe se são 7 quilômetros ou 7 metros." +"Another problem is units. Without specifying the scale on which a color is " +"measured, we don’t know if 100% red is near infrared or just the deepest red " +"ink in the printer. What is 50% red on one display is probably something " +"like 62% on another display. It’s like telling a person that you’ve just " +"driven 7 units of distance, without the unit you don’t know if that’s 7 " +"kilometers or 7 meters." +msgstr "" +"Outro problema são as unidades. Sem especificar a escala na qual uma cor foi " +"mensurada, não sabemos se 100% de vermelho é perto do infravermelho ou se é " +"apenas a tinta vermelha mais intensa na impressora. O que é 50% de vermelho " +"em uma tela é possivelmente algo como 62% em outra. É como falar para uma " +"pessoa que você acabou de dirigir 7 unidades de distância; sem a unidade, " +"não se sabe se são 7 quilômetros ou 7 metros." #. (itstool) path: page/p #: C/color-whyimportant.page:77 msgid "" -"In color, we refer to the units as gamut. Gamut is essentially the range of colors that can be reproduced. A " -"device like a DSLR camera might have a very large gamut, being able to capture all the colors in a sunset, " -"but a projector has a very small gamut and all the colors are going to look “washed out”." -msgstr "" -"Em cor, nós nos referimos às unidades como gama de cores. Gama de cores é essencialmente a faixa de cores " -"que podem ser reproduzidas. Um dispositivo como uma câmera DSLR pode ter uma gama de cores muito grande, " -"sendo capaz de captura todas as cores em um pôr do Sol, mas um projeto tem uma gama de cores muito pequena e " -"todas as cores vão parecer “desbotadas”." +"In color, we refer to the units as gamut. Gamut is essentially the range of " +"colors that can be reproduced. A device like a DSLR camera might have a very " +"large gamut, being able to capture all the colors in a sunset, but a " +"projector has a very small gamut and all the colors are going to look " +"“washed out”." +msgstr "" +"Em cor, nós nos referimos às unidades como gama de cores. Gama de cores é " +"essencialmente a faixa de cores que podem ser reproduzidas. Um dispositivo " +"como uma câmera DSLR pode ter uma gama de cores muito grande, sendo capaz de " +"captura todas as cores em um pôr do Sol, mas um projeto tem uma gama de " +"cores muito pequena e todas as cores vão parecer “desbotadas”." #. (itstool) path: page/p #: C/color-whyimportant.page:85 msgid "" -"In some cases we can correct the device output by altering the data we send to it, but in other " -"cases where that’s not possible (you can’t print electric blue) we need to show the user what the result is " -"going to look like." -msgstr "" -"Em alguns casos, nós podemos corrigir a saída do dispositivo alterando os dados que lhe enviamos. " -"Contudo, nas situações em que isso não é possível (você não consegue imprimir um azul neon), precisamos " -"mostrar ao usuário como o resultado se parecerá." +"In some cases we can correct the device output by altering the data " +"we send to it, but in other cases where that’s not possible (you can’t print " +"electric blue) we need to show the user what the result is going to look " +"like." +msgstr "" +"Em alguns casos, nós podemos corrigir a saída do dispositivo " +"alterando os dados que lhe enviamos. Contudo, nas situações em que isso não " +"é possível (você não consegue imprimir um azul neon), precisamos mostrar ao " +"usuário como o resultado se parecerá." #. (itstool) path: page/p #: C/color-whyimportant.page:92 msgid "" -"For photographs it makes sense to use the full tonal range of a color device, to be able to make smooth " -"changes in color. For other graphics, you might want to match the color exactly, which is important if " -"you’re trying to print a custom mug with the Red Hat logo that has to be the exact Red Hat Red." -msgstr "" -"Para fotografias, faz sentido usar toda a faixa de tons de um dispositivo de cores, para ser capaz de fazer " -"mudanças suaves nas cores. Para outros gráficos, você pode querer uma cor exatamente correspondente, a qual " -"é importante se você está tentando imprimir uma caneta personalizada com a logo do Red Hat que tem " -"que ter o vermelho do Red Hat." +"For photographs it makes sense to use the full tonal range of a color " +"device, to be able to make smooth changes in color. For other graphics, you " +"might want to match the color exactly, which is important if you’re trying " +"to print a custom mug with the Red Hat logo that has to be the " +"exact Red Hat Red." +msgstr "" +"Para fotografias, faz sentido usar toda a faixa de tons de um dispositivo de " +"cores, para ser capaz de fazer mudanças suaves nas cores. Para outros " +"gráficos, você pode querer uma cor exatamente correspondente, a qual é " +"importante se você está tentando imprimir uma caneta personalizada com a " +"logo do Red Hat que tem que ter o vermelho do Red Hat." #. (itstool) path: credit/name #: C/contacts-add-remove.page:15 @@ -4305,8 +5089,9 @@ msgstr "Lucie Hankey" #. (itstool) path: credit/name -#: C/contacts-add-remove.page:27 C/contacts-connect.page:28 C/contacts-edit-details.page:30 -#: C/contacts-link-unlink.page:29 C/contacts-setup.page:29 +#: C/contacts-add-remove.page:27 C/contacts-connect.page:28 +#: C/contacts-edit-details.page:30 C/contacts-link-unlink.page:29 +#: C/contacts-setup.page:29 msgid "Pranali Deshmukh" msgstr "Pranali Deshmukh" @@ -4333,11 +5118,13 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/contacts-add-remove.page:47 msgid "" -"In the New contact dialog, enter the contact name and their information. Press the drop down box " -"next to each field to choose the type of detail." -msgstr "" -"No diálogo Novo contato, informe o nome do contato e suas informações. Pressione a caixa de menu " -"suspenso próxima a cada campo para escolher o tipo de detalhe." +"In the New contact dialog, enter the contact name and their " +"information. Press the drop down box next to each field to choose the type " +"of detail." +msgstr "" +"No diálogo Novo contato, informe o nome do contato e suas " +"informações. Pressione a caixa de menu suspenso próxima a cada campo para " +"escolher o tipo de detalhe." #. (itstool) path: media/span #: C/contacts-add-remove.page:52 C/contacts-add-remove.page:66 @@ -4352,7 +5139,8 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/contacts-add-remove.page:55 msgid "Press Add to save the contact." -msgstr "Pressione Adicionara para salvar o contato." +msgstr "" +"Pressione Adicionara para salvar o contato." #. (itstool) path: page/p #: C/contacts-add-remove.page:59 @@ -4360,28 +5148,34 @@ msgstr "Para remover um contato:" #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-add-remove.page:63 C/contacts-connect.page:44 C/contacts-edit-details.page:47 +#: C/contacts-add-remove.page:63 C/contacts-connect.page:44 +#: C/contacts-edit-details.page:47 msgid "Select the contact from your contact list." msgstr "Selecione o contato da sua lista de contatos." #. (itstool) path: item/p #: C/contacts-add-remove.page:66 -msgid "Press the <_:media-1/> button in the header bar on the top-right corner." -msgstr "Pressione o botão <_:media-1/> para na barra de cabeçalho no canto direito superior." +msgid "" +"Press the <_:media-1/> button in the header bar on the top-right corner." +msgstr "" +"Pressione o botão <_:media-1/> para na barra de cabeçalho no canto direito " +"superior." #. (itstool) path: item/p #: C/contacts-add-remove.page:69 msgid "Press Delete option to remove contact." -msgstr "Pressione a opção Delete para remover o contato." +msgstr "" +"Pressione a opção Delete para remover o " +"contato." #. (itstool) path: page/p #: C/contacts-add-remove.page:72 msgid "" -"To remove one or more contacts, check the boxes next to the contacts you want to delete and press Remove." +"To remove one or more contacts, check the boxes next to the contacts you " +"want to delete and press Remove." msgstr "" -"Para remover um ou mais contatos, marque as caixas ao lado dos contatos que deseja excluir e pressione Remover." +"Para remover um ou mais contatos, marque as caixas ao lado dos contatos que " +"deseja excluir e pressione Remover." #. (itstool) path: info/desc #: C/contacts.page:20 @@ -4391,11 +5185,12 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/contacts.page:26 msgid "" -"Use Contacts to store, access or edit information for your contacts, locally or in your Online Accounts." +"Use Contacts to store, access or edit information for your " +"contacts, locally or in your Online Accounts." msgstr "" -"Use Contatos para armazenar, acessar ou editar informações de seus contatos, localmente ou nas " -"suas Contas on-line." +"Use Contatos para armazenar, acessar ou editar informações de " +"seus contatos, localmente ou nas suas Contas on-" +"line." #. (itstool) path: credit/years #: C/contacts-connect.page:24 @@ -4415,7 +5210,9 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/contacts-connect.page:40 msgid "To email, chat with or phone someone in Contacts:" -msgstr "Para enviar um e-mail, bater-papo com ou ligar para alguém nos Contatos:" +msgstr "" +"Para enviar um e-mail, bater-papo com ou ligar para alguém nos " +"Contatos:" #. (itstool) path: media/span #: C/contacts-connect.page:50 @@ -4425,24 +5222,29 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/contacts-connect.page:47 msgid "" -"Press the button corresponding to the detail that you want to use. For example, to email your " -"contact, press the <_:media-1/> button next to the contact’s email address." -msgstr "" -"Pressione o botão correspondente ao detalhe que você deseja usar. Por exemplo, para enviar um e-" -"mail para seu contato, pressione o botão <_:media-1/> ao lado do endereço de e-mail do contato." +"Press the button corresponding to the detail that you want to use. " +"For example, to email your contact, press the <_:media-1/> button next to " +"the contact’s email address." +msgstr "" +"Pressione o botão correspondente ao detalhe que você deseja usar. " +"Por exemplo, para enviar um e-mail para seu contato, pressione o botão <_:" +"media-1/> ao lado do endereço de e-mail do contato." #. (itstool) path: item/p #: C/contacts-connect.page:54 -msgid "The corresponding application will be launched using the contact’s details." -msgstr "O aplicativo correspondente será iniciado usando os detalhes do contato." +msgid "" +"The corresponding application will be launched using the contact’s details." +msgstr "" +"O aplicativo correspondente será iniciado usando os detalhes do contato." #. (itstool) path: note/p #: C/contacts-connect.page:60 msgid "" -"If there is no available application for the detail that you wish to use, you will not be able to select it." +"If there is no available application for the detail that you wish to use, " +"you will not be able to select it." msgstr "" -"Se não houver qualquer aplicativo disponível para o detalhe que você deseja usar, você não poderá selecioná-" -"lo." +"Se não houver qualquer aplicativo disponível para o detalhe que você deseja " +"usar, você não poderá selecioná-lo." #. (itstool) path: info/desc #: C/contacts-edit-details.page:37 @@ -4456,24 +5258,27 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/contacts-edit-details.page:42 -msgid "Editing contact details helps you keep the information in your address book up to date and complete." +msgid "" +"Editing contact details helps you keep the information in your address book " +"up to date and complete." msgstr "" -"Ao editar os detalhes do contato, você consegue manter as informações no seu catálogo de endereços " -"atualizados e completos." +"Ao editar os detalhes do contato, você consegue manter as informações no seu " +"catálogo de endereços atualizados e completos." #. (itstool) path: media/span -#: C/contacts-edit-details.page:51 C/contacts-edit-details.page:61 C/contacts-link-unlink.page:77 +#: C/contacts-edit-details.page:51 C/contacts-edit-details.page:61 +#: C/contacts-link-unlink.page:77 msgid "view more" msgstr "ver mais" #. (itstool) path: item/p #: C/contacts-edit-details.page:50 msgid "" -"Press the <_:media-1/> button in the top-right corner of the window and select Edit." +"Press the <_:media-1/> button in the top-right corner of the window and " +"select Edit." msgstr "" -"Pressione o botão <_:media-1/> no canto superior direito da janela e selecione Editar." +"Pressione o botão <_:media-1/> no canto superior direito da janela e " +"selecione Editar." #. (itstool) path: item/p #: C/contacts-edit-details.page:56 @@ -4483,25 +5288,30 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/contacts-edit-details.page:57 msgid "" -"To add a detail such as a new phone number or email address, just fill in the details on the next " -"empty field of the type (phone number, email, etc.) you want to add." -msgstr "" -"Para adicionar um detalhe, como um novo número de telefone ou endereço de e-mail, preencha os " -"detalhes no próximo campo vazio do tipo (número de telefone, e-mail etc.) que você deseja adicionar." +"To add a detail such as a new phone number or email address, just " +"fill in the details on the next empty field of the type (phone number, " +"email, etc.) you want to add." +msgstr "" +"Para adicionar um detalhe, como um novo número de telefone ou " +"endereço de e-mail, preencha os detalhes no próximo campo vazio do tipo " +"(número de telefone, e-mail etc.) que você deseja adicionar." #. (itstool) path: note/p #: C/contacts-edit-details.page:61 msgid "" -"Press the <_:media-1/> option at the bottom to expand available options, revealing fields like Website and Birthday." +"Press the <_:media-1/> option at the bottom to expand available options, " +"revealing fields like Website and Birthday." msgstr "" -"Pressione a opção <_:media-1/> na parte inferior para expandir as opções disponíveis, revelando campos como " -"Página web e Data de nascimento." +"Pressione a opção <_:media-1/> na parte inferior para expandir as opções " +"disponíveis, revelando campos como Página web e Data de " +"nascimento." #. (itstool) path: item/p #: C/contacts-edit-details.page:67 msgid "Press Done to finish editing the contact." -msgstr "Pressione Concluído para finalizar a edição do contato." +msgstr "" +"Pressione Concluído para finalizar a edição do " +"contato." #. (itstool) path: info/desc #: C/contacts-link-unlink.page:36 @@ -4521,31 +5331,39 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/contacts-link-unlink.page:44 msgid "" -"You can combine duplicate contacts from your local address book and online accounts into one Contacts entry. This feature helps you keep your address book organized, with all details about one contact in " -"one place." -msgstr "" -"Você pode combinar contatos do seu catálogo de endereços local e contas on-line em uma só entrada em " -"Contatos. Esse recurso ajuda você a manter seu catálogo de endereços organizado, com todos os " -"detalhes sobre um contato em um só lugar." +"You can combine duplicate contacts from your local address book and online " +"accounts into one Contacts entry. This feature helps you keep " +"your address book organized, with all details about one contact in one place." +msgstr "" +"Você pode combinar contatos do seu catálogo de endereços local e contas on-" +"line em uma só entrada em Contatos. Esse recurso ajuda você a " +"manter seu catálogo de endereços organizado, com todos os detalhes sobre um " +"contato em um só lugar." #. (itstool) path: item/p #: C/contacts-link-unlink.page:50 -msgid "Enable selection mode by pressing the tick button above the contact list." -msgstr "Habilite o modo de seleção pressionando o botão de seleção acima da lista de contatos." +msgid "" +"Enable selection mode by pressing the tick button above the contact " +"list." +msgstr "" +"Habilite o modo de seleção pressionando o botão de seleção acima da " +"lista de contatos." #. (itstool) path: item/p #: C/contacts-link-unlink.page:54 msgid "" -"A checkbox will appear next to each contact. Tick the checkboxes next to the contacts that you want to merge." +"A checkbox will appear next to each contact. Tick the checkboxes next to the " +"contacts that you want to merge." msgstr "" -"Uma caixa de seleção vai aparecer ao lado de cada contato. Marque as caixas de seleção ao lado dos contatos " -"que você deseja mesclar." +"Uma caixa de seleção vai aparecer ao lado de cada contato. Marque as caixas " +"de seleção ao lado dos contatos que você deseja mesclar." #. (itstool) path: item/p #: C/contacts-link-unlink.page:58 msgid "Press Link to link the selected contacts." -msgstr "Pressione Link para vincular os contatos selecionados." +msgstr "" +"Pressione Link para vincular os contatos " +"selecionados." #. (itstool) path: section/title #: C/contacts-link-unlink.page:66 @@ -4554,25 +5372,33 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/contacts-link-unlink.page:68 -msgid "You may want to unlink contacts if you accidentally linked contacts which should not be linked." +msgid "" +"You may want to unlink contacts if you accidentally linked contacts which " +"should not be linked." msgstr "" -"Você pode querer desvincular contatos, caso você tenha acidentalmente vinculado contatos que não deveriam " -"estar vinculados." +"Você pode querer desvincular contatos, caso você tenha acidentalmente " +"vinculado contatos que não deveriam estar vinculados." #. (itstool) path: item/p #: C/contacts-link-unlink.page:73 msgid "Select the contact you wish to unlink from your list of contacts." -msgstr "Selecione o contato que você deseja de desvincular da sua lista de contatos." +msgstr "" +"Selecione o contato que você deseja de desvincular da sua lista de contatos." #. (itstool) path: item/p #: C/contacts-link-unlink.page:76 msgid "Press <_:media-1/> in the top-right corner of Contacts." -msgstr "Pressione <_:media-1/> no canto superior direito de Contatos." +msgstr "" +"Pressione <_:media-1/> no canto superior direito de Contatos." #. (itstool) path: item/p #: C/contacts-link-unlink.page:81 -msgid "Press Unlink to unlink the entry from the contact." -msgstr "Pressione Desvincular para desvincular o registro do contato." +msgid "" +"Press Unlink to unlink the entry from the " +"contact." +msgstr "" +"Pressione Desvincular para desvincular o " +"registro do contato." #. (itstool) path: info/desc #: C/contacts-search.page:28 @@ -4591,22 +5417,28 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/contacts-search.page:37 -msgid "In the Activities overview, start typing the name of the contact." -msgstr "No panorama de Atividades, comece digitando o nome do contato." +msgid "" +"In the Activities overview, start typing the name of the contact." +msgstr "" +"No panorama de Atividades, comece digitando o nome do contato." #. (itstool) path: item/p #: C/contacts-search.page:41 -msgid "Matching contacts will appear in the overview instead of the usual list of applications." -msgstr "O contato correspondente vai aparecer no panorama em vez da lista de aplicativos." +msgid "" +"Matching contacts will appear in the overview instead of the usual list of " +"applications." +msgstr "" +"O contato correspondente vai aparecer no panorama em vez da lista de " +"aplicativos." #. (itstool) path: item/p #: C/contacts-search.page:45 msgid "" -"Press Enter to select the contact at the top of the list or click the contact that you want to " -"select if they are not at the top." +"Press Enter to select the contact at the top of the list or click " +"the contact that you want to select if they are not at the top." msgstr "" -"Pressione Enter para selecionar o contato no topo da lista ou clique no contato que você deseja " -"selecionar, caso ele não esteja no topo." +"Pressione Enter para selecionar o contato no topo da lista ou " +"clique no contato que você deseja selecionar, caso ele não esteja no topo." #. (itstool) path: page/p #: C/contacts-search.page:51 @@ -4636,7 +5468,9 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/contacts-setup.page:36 msgid "Store your contacts in a local address book or in an online account." -msgstr "Armazene seus contatos em um catálogo de endereços local ou em uma conta online." +msgstr "" +"Armazene seus contatos em um catálogo de endereços local ou em uma conta " +"online." # Nome do aplicativo GNOME Contatos e, por isso, mantive "Contatos" com C maiúsculo. -- Rafael #. (itstool) path: page/title @@ -4646,44 +5480,51 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/contacts-setup.page:41 -msgid "When you run Contacts for the first time, the Select Address Book window opens." +msgid "" +"When you run Contacts for the first time, the Select Address " +"Book window opens." msgstr "" -"Quando você executar Contatos pela primeira vez, a janela Selecionar catálogo de endereços abrirá." +"Quando você executar Contatos pela primeira vez, a janela " +"Selecionar catálogo de endereços abrirá." #. (itstool) path: page/p #: C/contacts-setup.page:44 msgid "" -"If you have online accounts configured, they are listed with Local " -"Address Book. Select an item from the list and press Done." -msgstr "" -"Se você tiver contas on-line configuradas, elas podem ser listada com o " -"Catálogo de endereços local. Selecione um item da lista e pressione Concluído." +"If you have online accounts configured, they " +"are listed with Local Address Book. Select an item from the list " +"and press Done." +msgstr "" +"Se você tiver contas on-line configuradas, " +"elas podem ser listada com o Catálogo de endereços local. " +"Selecione um item da lista e pressione Concluído." #. (itstool) path: page/p #: C/contacts-setup.page:48 msgid "" -"All new contacts you create will be saved to the address book you choose. You are also able to view, edit " -"and delete contacts in other address books." +"All new contacts you create will be saved to the address book you choose. " +"You are also able to view, edit and delete contacts in other address books." msgstr "" -"Todos os novos contatos que você criar serão salvos no catálogo de endereços escolhido. Você também pode ver " -"e editar contatos em outros catálogos de endereços." +"Todos os novos contatos que você criar serão salvos no catálogo de endereços " +"escolhido. Você também pode ver e editar contatos em outros catálogos de " +"endereços." #. (itstool) path: page/p #: C/contacts-setup.page:51 msgid "" -"If you have no online accounts configured, press Online Accounts to begin the " -"setup. If you do not wish to set up online accounts at this time, press Local Address " +"If you have no online accounts configured, press Online Accounts to begin the setup. If you do not wish to set up " +"online accounts at this time, press Local Address " "Book." msgstr "" -"Se você não tem contas on-line configuradas, pressione Contas on-line para " -"começar a configurar. Se você não deseja configurar contas on-line neste instante, pressione Catálogo de endereços local." +"Se você não tem contas on-line configuradas, pressione Contas on-line para começar a configurar. Se você não deseja " +"configurar contas on-line neste instante, pressione Catálogo de endereços local." #. (itstool) path: credit/name -#: C/disk-benchmark.page:18 C/disk-capacity.page:12 C/disk-check.page:13 C/display-brightness.page:20 -#: C/keyboard-cursor-blink.page:19 C/keyboard-repeat-keys.page:19 C/look-background.page:25 +#: C/disk-benchmark.page:18 C/disk-capacity.page:12 C/disk-check.page:13 +#: C/display-brightness.page:20 C/keyboard-cursor-blink.page:19 +#: C/keyboard-repeat-keys.page:19 C/look-background.page:25 #: C/look-display-fuzzy.page:19 C/look-resolution.page:22 msgid "Natalia Ruz Leiva" msgstr "Natalia Ruz Leiva" @@ -4705,8 +5546,12 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/disk-benchmark.page:44 -msgid "Open Disks from the Activities overview." -msgstr "Abra Discos no panorama de Atividades." +msgid "" +"Open Disks from the Activities overview." +msgstr "" +"Abra Discos no panorama de Atividades." #. (itstool) path: item/p #: C/disk-benchmark.page:48 @@ -4715,62 +5560,75 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/disk-benchmark.page:51 -msgid "Click the menu button and select Benchmark disk… from the menu." -msgstr "Clique no botão de menu e selecione Avaliar desempenho do disco…." +msgid "" +"Click the menu button and select Benchmark disk… from the menu." +msgstr "" +"Clique no botão de menu e selecione Avaliar desempenho do disco…." #. (itstool) path: item/p #: C/disk-benchmark.page:55 msgid "" -"Click Start Benchmark… and adjust the Transfer Rate and Access Time " -"parameters as desired." +"Click Start Benchmark… and adjust the Transfer Rate " +"and Access Time parameters as desired." msgstr "" -"Clique Iniciar avaliação de desempenho… e ajuste os parâmetros de Taxa de transferência e Tempo de acesso como desejar." +"Clique Iniciar avaliação de desempenho… e ajuste os parâmetros de " +"Taxa de transferência e Tempo de acesso como desejar." #. (itstool) path: item/p #: C/disk-benchmark.page:59 msgid "" -"Click Start Benchmarking… to test how fast data can be read from the disk. Administrative privileges may be required. Enter your password, or the password for " -"the requested administrator account." -msgstr "" -"Clique em Iniciar avaliação de desempenho… para testar o quão rápido os dados podem ser lidos do " -"disco. Privilégios administrativos podem ser necessários. Informe " -"sua senha ou a senha para a conta de administrador que for requisitada." +"Click Start Benchmarking… to test how fast data can be read from " +"the disk. Administrative privileges " +"may be required. Enter your password, or the password for the requested " +"administrator account." +msgstr "" +"Clique em Iniciar avaliação de desempenho… para testar o quão " +"rápido os dados podem ser lidos do disco. Privilégios administrativos podem ser necessários. Informe sua " +"senha ou a senha para a conta de administrador que for requisitada." #. (itstool) path: note/p #: C/disk-benchmark.page:64 msgid "" -"If Perform write-benchmark is checked, the benchmark will test how fast data can be read from and " -"written to the disk. This will take longer to complete." -msgstr "" -"Se Executar avaliação de desempenho de escrita estiver marcada, a avaliação de desempenho vai " -"testar o quão rápido os dados podem ser lidos e gravados no disco. Isso vai levar mais tempo para concluir." +"If Perform write-benchmark is checked, the benchmark will test " +"how fast data can be read from and written to the disk. This will take " +"longer to complete." +msgstr "" +"Se Executar avaliação de desempenho de escrita estiver marcada, a " +"avaliação de desempenho vai testar o quão rápido os dados podem ser lidos e " +"gravados no disco. Isso vai levar mais tempo para concluir." #. (itstool) path: page/p #: C/disk-benchmark.page:71 msgid "" -"When the test is finished, the results will appear on the graph. The green points and connecting lines " -"indicate the samples taken; these correspond to the right axis, showing access time, plotted against the " -"bottom axis, representing percentage time elapsed during the benchmark. The blue line represents read rates, " -"while the red line represents write rates; these are shown as access data rates on the left axis, plotted " -"against percentage of the disk traveled, from the outside to the spindle, along the bottom axis." -msgstr "" -"Quando o teste estiver finalizado, os resultados vão aparecer no gráfico. Os pontos verdes e linhas contando-" -"os indicam as amostras tiradas; elas correspondem ao eixo direito, mostrando tempo de acesso, confrontado " -"com o eixo inferior, representando a porcentagem de tempo passado durante a avaliação de desempenho. As " -"linhas azuis representam taxas de leitura, enquanto as linhas vermelhas representam taxas de gravação; elas " -"são exibidas como taxa de acesso a dados no eixo esquerdo, confrontando a porcentagem de disco caminhado, de " -"fora para dentro, junto com o eixo inferior." +"When the test is finished, the results will appear on the graph. The green " +"points and connecting lines indicate the samples taken; these correspond to " +"the right axis, showing access time, plotted against the bottom axis, " +"representing percentage time elapsed during the benchmark. The blue line " +"represents read rates, while the red line represents write rates; these are " +"shown as access data rates on the left axis, plotted against percentage of " +"the disk traveled, from the outside to the spindle, along the bottom axis." +msgstr "" +"Quando o teste estiver finalizado, os resultados vão aparecer no gráfico. Os " +"pontos verdes e linhas contando-os indicam as amostras tiradas; elas " +"correspondem ao eixo direito, mostrando tempo de acesso, confrontado com o " +"eixo inferior, representando a porcentagem de tempo passado durante a " +"avaliação de desempenho. As linhas azuis representam taxas de leitura, " +"enquanto as linhas vermelhas representam taxas de gravação; elas são " +"exibidas como taxa de acesso a dados no eixo esquerdo, confrontando a " +"porcentagem de disco caminhado, de fora para dentro, junto com o eixo " +"inferior." #. (itstool) path: page/p #: C/disk-benchmark.page:80 msgid "" -"Below the graph, values are displayed for minimum, maximum and average read and write rates, average access " -"time and time elapsed since the last benchmark test." -msgstr "" -"Abaixo do gráfico, são exibidos os valores mínimo, máximo e médio das taxas de leitura e escrita; o tempo " -"médio de acesso e tempo decorrido desde o último teste de avaliação de desempenho." +"Below the graph, values are displayed for minimum, maximum and average read " +"and write rates, average access time and time elapsed since the last " +"benchmark test." +msgstr "" +"Abaixo do gráfico, são exibidos os valores mínimo, máximo e médio das taxas " +"de leitura e escrita; o tempo médio de acesso e tempo decorrido desde o " +"último teste de avaliação de desempenho." #. (itstool) path: credit/name #: C/disk-capacity.page:20 C/net-findip.page:32 @@ -4780,11 +5638,11 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/disk-capacity.page:27 msgid "" -"Use Disk Usage Analyzer, System Monitor, or Usage to check space and " -"capacity." +"Use Disk Usage Analyzer, System Monitor, or " +"Usage to check space and capacity." msgstr "" -"Use o Analisador de uso de disco, o Monitor do sistema ou o Uso para " -"verificar o espaço e a capacidade." +"Use o Analisador de uso de disco, o Monitor do sistema " +"ou o Uso para verificar o espaço e a capacidade." #. (itstool) path: page/title #: C/disk-capacity.page:32 @@ -4794,11 +5652,11 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/disk-capacity.page:34 msgid "" -"You can check how much disk space is left with Disk Usage Analyzer, System Monitor, or " -"Usage." +"You can check how much disk space is left with Disk Usage Analyzer, System Monitor, or Usage." msgstr "" -"Você pode verificar quanto de espaço em disco está livre com Analisador de uso do disco, o " -"Monitor do sistema ou Uso." +"Você pode verificar quanto de espaço em disco está livre com Analisador " +"de uso do disco, o Monitor do sistema ou Uso." #. (itstool) path: section/title #: C/disk-capacity.page:38 @@ -4807,37 +5665,47 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/disk-capacity.page:40 -msgid "To check the free disk space and disk capacity using Disk Usage Analyzer:" -msgstr "Para verificar o espaço livre e a capacidade do disco usando o Analisador de uso de disco:" +msgid "" +"To check the free disk space and disk capacity using Disk Usage " +"Analyzer:" +msgstr "" +"Para verificar o espaço livre e a capacidade do disco usando o " +"Analisador de uso de disco:" #. (itstool) path: item/p #: C/disk-capacity.page:45 msgid "" -"Open Disk Usage Analyzer from the Activities overview. The window will display a list " -"of file locations together with the usage and capacity of each." -msgstr "" -"Abra o Analisador de uso de disco a partir do panorama de Atividades. A janela " -"mostrará uma lista de localizações de arquivos junto ao uso e capacidade de cada um." +"Open Disk Usage Analyzer from the Activities overview. " +"The window will display a list of file locations together with the usage and " +"capacity of each." +msgstr "" +"Abra o Analisador de uso de disco a partir do panorama de " +"Atividades. A janela mostrará uma lista de localizações de " +"arquivos junto ao uso e capacidade de cada um." #. (itstool) path: item/p #: C/disk-capacity.page:50 msgid "" -"Click one of the items in the list to view a detailed summary of the usage for that item. Click the menu " -"button, and then Scan Folder… to scan a different location." -msgstr "" -"Clique em um dos itens na lista para visualizar um resumo detalhado do use para aquele item. Clique no botão " -"de menu e, então, Varrer pasta… para varrer uma localização diferente." +"Click one of the items in the list to view a detailed summary of the usage " +"for that item. Click the menu button, and then Scan Folder… to " +"scan a different location." +msgstr "" +"Clique em um dos itens na lista para visualizar um resumo detalhado do use " +"para aquele item. Clique no botão de menu e, então, Varrer pasta… " +"para varrer uma localização diferente." #. (itstool) path: section/p #: C/disk-capacity.page:55 msgid "" -"The information is displayed according to Folder, Size, Contents and when " -"the data was last Modified. See more details in Disk Usage " -"Analyzer." -msgstr "" -"As informações são mostradas de acordo com a Pasta, Tamanho, Conteúdo e, " -"quando o arquivo foi Modificado pela última vez. Veja mais detalhes em Analisador do uso do disco." +"The information is displayed according to Folder, Size, Contents and when the data was last Modified. " +"See more details in Disk Usage Analyzer." +msgstr "" +"As informações são mostradas de acordo com a Pasta, Tamanho, Conteúdo e, quando o arquivo foi Modificado pela " +"última vez. Veja mais detalhes em Analisador " +"do uso do disco." #. (itstool) path: section/title #: C/disk-capacity.page:64 @@ -4846,23 +5714,33 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/disk-capacity.page:66 -msgid "To check the free disk space and disk capacity with System Monitor:" -msgstr "Para verificar o espaço livre e a capacidade do disco com o Monitor do sistema:" +msgid "" +"To check the free disk space and disk capacity with System Monitor:" +msgstr "" +"Para verificar o espaço livre e a capacidade do disco com o Monitor do " +"sistema:" #. (itstool) path: item/p #: C/disk-capacity.page:70 -msgid "Open the System Monitor application from the Activities overview." -msgstr "Abra o aplicativo Monitor do sistema a partir do panorama Atividades." +msgid "" +"Open the System Monitor application from the Activities overview." +msgstr "" +"Abra o aplicativo Monitor do sistema a partir do panorama " +"Atividades." #. (itstool) path: item/p #: C/disk-capacity.page:74 msgid "" -"Select the File Systems tab to view the system’s partitions and disk space usage. The information " -"is displayed according to Total, Free, Available and Used." -msgstr "" -"Selecione a aba Sistemas de arquivos para ver as partições do sistema e o uso do espaço em disco. " -"As informações são mostradas de acordo com o Total, Livre, Disponível e " -"Em uso." +"Select the File Systems tab to view the system’s partitions and " +"disk space usage. The information is displayed according to Total, Free, Available and Used." +msgstr "" +"Selecione a aba Sistemas de arquivos para ver as partições do " +"sistema e o uso do espaço em disco. As informações são mostradas de acordo " +"com o Total, Livre, Disponível e Em " +"uso." #. (itstool) path: section/title #: C/disk-capacity.page:82 @@ -4872,31 +5750,38 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/disk-capacity.page:84 msgid "To check the free disk space and disk capacity with Usage:" -msgstr "Para verificar o espaço livre e a capacidade do disco com o Uso:" +msgstr "" +"Para verificar o espaço livre e a capacidade do disco com o Uso:" #. (itstool) path: item/p #: C/disk-capacity.page:88 -msgid "Open the Usage application from the Activities overview." -msgstr "Abra o aplicativo Uso a partir do panorama de Atividades." +msgid "" +"Open the Usage application from the Activities " +"overview." +msgstr "" +"Abra o aplicativo Uso a partir do panorama de Atividades." #. (itstool) path: item/p #: C/disk-capacity.page:92 msgid "" -"Select Storage tab to view the system’s total Used and Available disk " -"space, as well as the used by the Operating System and common user’s directories." -msgstr "" -"Selecione a aba Armazenamento para ver o espaço total em disco Usado e " -"Disponível do sistema, bem como o espaço em disco usado pelo Sistema operacional e " -"diretórios comuns do usuário." +"Select Storage tab to view the system’s total Used and " +"Available disk space, as well as the used by the Operating " +"System and common user’s directories." +msgstr "" +"Selecione a aba Armazenamento para ver o espaço total em disco " +"Usado e Disponível do sistema, bem como o espaço em " +"disco usado pelo Sistema operacional e diretórios comuns do " +"usuário." #. (itstool) path: note/p #: C/disk-capacity.page:99 msgid "" -"Disk space can be freed from user’s directories and its subdirectories by checking the box next to the " -"directory name." +"Disk space can be freed from user’s directories and its subdirectories by " +"checking the box next to the directory name." msgstr "" -"O espaço em disco pode ser liberado dos diretórios do usuário e seus subdiretórios marcando a caixa ao lado " -"do nome do diretório." +"O espaço em disco pode ser liberado dos diretórios do usuário e seus " +"subdiretórios marcando a caixa ao lado do nome do diretório." #. (itstool) path: section/title #: C/disk-capacity.page:106 @@ -4916,16 +5801,17 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/disk-capacity.page:115 msgid "" -"Make backups of the important files that you won’t need for a while and " -"delete them from the hard drive." +"Make backups of the important files that " +"you won’t need for a while and delete them from the hard drive." msgstr "" -"Fazer backup dos arquivos importantes que não vai precisar por um tempo e " -"excluí-los do disco rígido." +"Fazer backup dos arquivos importantes que " +"não vai precisar por um tempo e excluí-los do disco rígido." #. (itstool) path: info/desc #: C/disk-check.page:24 msgid "Test your hard disk for problems to make sure that it’s healthy." -msgstr "Teste se seu disco rígido tem problemas para se assegurar que está saudável." +msgstr "" +"Teste se seu disco rígido tem problemas para se assegurar que está saudável." #. (itstool) path: page/title #: C/disk-check.page:28 @@ -4940,23 +5826,25 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/disk-check.page:32 msgid "" -"Hard disks have a built-in health-check tool called SMART (Self-Monitoring, Analysis, and " -"Reporting Technology), which continually checks the disk for potential problems. SMART also warns you if the " -"disk is about to fail, helping you avoid loss of important data." -msgstr "" -"Discos rígidos têm embutida uma ferramenta de verificação de sua saúde chamada SMART (sigla em " -"inglês para Tecnologia de Automonitoramento, Análise e Relato), que confere continuamente potenciais " -"problemas no disco. SMART também lhe avisa se o disco está parar falhar, ajudando a evitar perda de dados " -"importantes." +"Hard disks have a built-in health-check tool called SMART (Self-" +"Monitoring, Analysis, and Reporting Technology), which continually checks " +"the disk for potential problems. SMART also warns you if the disk is about " +"to fail, helping you avoid loss of important data." +msgstr "" +"Discos rígidos têm embutida uma ferramenta de verificação de sua saúde " +"chamada SMART (sigla em inglês para Tecnologia de " +"Automonitoramento, Análise e Relato), que confere continuamente potenciais " +"problemas no disco. SMART também lhe avisa se o disco está parar falhar, " +"ajudando a evitar perda de dados importantes." #. (itstool) path: section/p #: C/disk-check.page:37 msgid "" -"Although SMART runs automatically, you can also check your disk’s health by running the Disks " -"application:" +"Although SMART runs automatically, you can also check your disk’s health by " +"running the Disks application:" msgstr "" -"Embora SMART execute automaticamente, você também pode verificar a saúde do seu disco executando o " -"aplicativo Discos:" +"Embora SMART execute automaticamente, você também pode verificar a saúde do " +"seu disco executando o aplicativo Discos:" #. (itstool) path: steps/title #: C/disk-check.page:41 @@ -4964,36 +5852,37 @@ msgstr "Verificar a saúde do seu disco usando o aplicativo Discos" #. (itstool) path: item/p -#: C/disk-check.page:44 C/disk-format.page:32 C/disk-repair.page:33 C/disk-repair.page:76 C/disk-resize.page:34 +#: C/disk-check.page:44 C/disk-format.page:32 C/disk-repair.page:33 +#: C/disk-repair.page:76 C/disk-resize.page:34 msgid "Open Disks from the Activities overview." msgstr "Abra Discos no panorama de Atividades." #. (itstool) path: item/p #: C/disk-check.page:47 msgid "" -"Select the disk you want to check from the list of storage devices on the left. Information and status of " -"the disk will be shown." +"Select the disk you want to check from the list of storage devices on the " +"left. Information and status of the disk will be shown." msgstr "" -"Selecione o disco que queira verificar a partir da lista de dispositivos à esquerda. As informações e o " -"estado do disco serão mostrados." +"Selecione o disco que queira verificar a partir da lista de dispositivos à " +"esquerda. As informações e o estado do disco serão mostrados." #. (itstool) path: item/p #: C/disk-check.page:51 msgid "" -"Click the menu button and select SMART Data & Self-Tests…. The Overall Assessment " -"should say “Disk is OK”." +"Click the menu button and select SMART Data & Self-Tests…. " +"The Overall Assessment should say “Disk is OK”." msgstr "" -"Clique ícone de menu e selecione Dados do SMART e testes…. A Avaliação geral deveria " -"dizer “O disco está OK”." +"Clique ícone de menu e selecione Dados do SMART e testes…. A " +"Avaliação geral deveria dizer “O disco está OK”." #. (itstool) path: item/p #: C/disk-check.page:55 msgid "" -"See more information under SMART Attributes, or click the Start Self-test button to run a self-test." +"See more information under SMART Attributes, or click the Start Self-test button to run a self-test." msgstr "" -"Veja mais informações sob Atributos SMART ou clique no botão Iniciar auto-" -"teste para executar um auto-teste." +"Veja mais informações sob Atributos SMART ou clique no botão Iniciar auto-teste para executar um auto-teste." #. (itstool) path: section/title #: C/disk-check.page:65 @@ -5003,42 +5892,50 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/disk-check.page:67 msgid "" -"Even if the Overall Assessment indicates that the disk isn’t healthy, there may be no " -"cause for alarm. However, it’s better to be prepared with a backup to " -"prevent data loss." -msgstr "" -"Mesmo que o Avaliação geral indique que o disco não esteja saudável, talvez não haja " -"motivo para se alarmar. Entretanto, é melhor estar preparado com um backup " -"para evitar perda de dados." +"Even if the Overall Assessment indicates that the disk isn’t healthy, there may be no cause for alarm. However, it’s better to be " +"prepared with a backup to prevent data loss." +msgstr "" +"Mesmo que o Avaliação geral indique que o disco não esteja saudável, talvez não haja motivo para se alarmar. Entretanto, é melhor " +"estar preparado com um backup para evitar " +"perda de dados." #. (itstool) path: section/p #: C/disk-check.page:72 msgid "" -"If the status says “Pre-fail”, the disk is still reasonably healthy but signs of wear have been detected " -"which mean it might fail in the near future. If your hard disk (or computer) is a few years old, you are " -"likely to see this message on at least some of the health checks. You should backup your important files regularly and check the disk status periodically to see if it gets " -"worse." -msgstr "" -"Se o status diz “Pré-falha”, o disco ainda está razoavelmente bem, mas foram detectados sinais de desgaste, " -"o que significa que ele pode falhar em um futuro próximo. Se seu disco rígido (ou computador) tem uns poucos " -"anos de idade, você provavelmente verá esta mensagem pelo menos algumas das verificações. Você deveria fazer backup dos arquivos importantes regularmente e verificar o estado do disco " +"If the status says “Pre-fail”, the disk is still reasonably healthy but " +"signs of wear have been detected which mean it might fail in the near " +"future. If your hard disk (or computer) is a few years old, you are likely " +"to see this message on at least some of the health checks. You should backup your important files regularly and check " +"the disk status periodically to see if it gets worse." +msgstr "" +"Se o status diz “Pré-falha”, o disco ainda está razoavelmente bem, mas foram " +"detectados sinais de desgaste, o que significa que ele pode falhar em um " +"futuro próximo. Se seu disco rígido (ou computador) tem uns poucos anos de " +"idade, você provavelmente verá esta mensagem pelo menos algumas das " +"verificações. Você deveria fazer backup dos " +"arquivos importantes regularmente e verificar o estado do disco " "periodicamente para ver se ele piorou." #. (itstool) path: section/p #: C/disk-check.page:79 msgid "" -"If it gets worse, you may wish to take the computer/hard disk to a professional for further diagnosis or " -"repair." +"If it gets worse, you may wish to take the computer/hard disk to a " +"professional for further diagnosis or repair." msgstr "" -"Se piorar, talvez você deva levar o computador/disco rígido a um profissional para mais diagnósticos ou " -"reparos." +"Se piorar, talvez você deva levar o computador/disco rígido a um " +"profissional para mais diagnósticos ou reparos." #. (itstool) path: info/desc #: C/disk-format.page:17 -msgid "Remove all of the files and folders from an external hard disk or USB flash drive by formatting it." -msgstr "Remova todos os arquivos e pastas de um disco rígido externo ou um pendrive USB formatando-o." +msgid "" +"Remove all of the files and folders from an external hard disk or USB flash " +"drive by formatting it." +msgstr "" +"Remova todos os arquivos e pastas de um disco rígido externo ou um pendrive " +"USB formatando-o." #. (itstool) path: page/title #: C/disk-format.page:22 @@ -5048,13 +5945,15 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/disk-format.page:24 msgid "" -"If you have a removable disk, like a USB memory stick or an external hard disk, you may sometimes wish to " -"completely remove all of its files and folders. You can do this by formatting the disk — this " -"deletes all of the files on the disk and leaves it empty." -msgstr "" -"Se você tem uma unidade removível, como um pendrive USB ou um disco rígido externo, você às vezes quer " -"remover completamente todos os seus arquivos e pastas. É possível fazer isso formatando a unidade — " -"isso exclui todos os arquivos da unidade e deixa-a vazia." +"If you have a removable disk, like a USB memory stick or an external hard " +"disk, you may sometimes wish to completely remove all of its files and " +"folders. You can do this by formatting the disk — this deletes all " +"of the files on the disk and leaves it empty." +msgstr "" +"Se você tem uma unidade removível, como um pendrive USB ou um disco rígido " +"externo, você às vezes quer remover completamente todos os seus arquivos e " +"pastas. É possível fazer isso formatando a unidade — isso exclui " +"todos os arquivos da unidade e deixa-a vazia." #. (itstool) path: steps/title #: C/disk-format.page:30 @@ -5063,60 +5962,73 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/disk-format.page:35 -msgid "Select the disk you want to wipe from the list of storage devices on the left." -msgstr "Selecione a unidade que deseja esvaziar na lista de dispositivos de armazenamento à esquerda." +msgid "" +"Select the disk you want to wipe from the list of storage devices on the " +"left." +msgstr "" +"Selecione a unidade que deseja esvaziar na lista de dispositivos de " +"armazenamento à esquerda." #. (itstool) path: note/p #: C/disk-format.page:39 msgid "" -"Make sure that you have selected the correct disk! If you choose the wrong disk, all of the files on the " -"other disk will be deleted!" +"Make sure that you have selected the correct disk! If you choose the wrong " +"disk, all of the files on the other disk will be deleted!" msgstr "" -"Certifique-se de que você selecionou a unidade correta! Se escolher a errada, todos os arquivos de outra " -"unidade serão excluídos!" +"Certifique-se de que você selecionou a unidade correta! Se escolher a " +"errada, todos os arquivos de outra unidade serão excluídos!" #. (itstool) path: item/p #: C/disk-format.page:44 msgid "" -"In the toolbar underneath the Volumes section, click the menu button. Then click Format " -"Partition…." +"In the toolbar underneath the Volumes section, click the menu " +"button. Then click Format Partition…." msgstr "" -"Na barra de ferramentes sob a seção Volumes, clique no ícone de menu. Então, clique em " -"Formatar partição…." +"Na barra de ferramentes sob a seção Volumes, clique no ícone de " +"menu. Então, clique em Formatar partição…." #. (itstool) path: item/p #: C/disk-format.page:48 -msgid "In the window that pops up, choose a file system Type for the disk." -msgstr "Na janela que aparecer, escolha um Tipo de sistema de arquivos para a unidade." +msgid "" +"In the window that pops up, choose a file system Type for the " +"disk." +msgstr "" +"Na janela que aparecer, escolha um Tipo de sistema de arquivos " +"para a unidade." #. (itstool) path: item/p #: C/disk-format.page:50 msgid "" -"If you use the disk on Windows and Mac OS computers in addition to Linux computers, choose FAT. " -"If you only use it on Windows, NTFS may be a better option. A brief description of the file " -"system type will be presented as a label." -msgstr "" -"Se você usa a unidade em computadores Windows ou Mac OS além dos computadores Linux, escolha FAT. " -"Se você a usa apenas no Windows, NTFS talvez seja uma melhor opção. Uma breve descrição do tipo " -"de sistema de arquivos será apresentado como um rótulo." +"If you use the disk on Windows and Mac OS computers in addition to Linux " +"computers, choose FAT. If you only use it on Windows, NTFS may be a better option. A brief description of the file system type " +"will be presented as a label." +msgstr "" +"Se você usa a unidade em computadores Windows ou Mac OS além dos " +"computadores Linux, escolha FAT. Se você a usa apenas no Windows, " +"NTFS talvez seja uma melhor opção. Uma breve descrição do tipo de " +"sistema de arquivos será apresentado como um rótulo." #. (itstool) path: item/p #: C/disk-format.page:56 msgid "" -"Give the disk a name and click Next to continue and show a confirmation window. Check the details " -"carefully, and click Format to wipe the disk." -msgstr "" -"Forneça à unidade um nome e clique Próximo para continuar e mostrar uma janela de confirmação. " -"Verifique os detalhes cuidadosamente e clique em Formatar para limpar o disco." +"Give the disk a name and click Next to continue and show a " +"confirmation window. Check the details carefully, and click Format to wipe the disk." +msgstr "" +"Forneça à unidade um nome e clique Próximo para continuar e " +"mostrar uma janela de confirmação. Verifique os detalhes cuidadosamente e " +"clique em Formatar para limpar o disco." #. (itstool) path: item/p #: C/disk-format.page:61 msgid "" -"Once the formatting has finished, click the eject icon to safely remove the disk. It should now be blank and " -"ready to use again." +"Once the formatting has finished, click the eject icon to safely remove the " +"disk. It should now be blank and ready to use again." msgstr "" -"Uma vez que a formatação tenha acabado, clique no ícone de ejetar para remover a unidade com segurança. Ela " -"deveria estar em branco agora e pronta para ser usada novamente." +"Uma vez que a formatação tenha acabado, clique no ícone de ejetar para " +"remover a unidade com segurança. Ela deveria estar em branco agora e pronta " +"para ser usada novamente." #. (itstool) path: note/title #: C/disk-format.page:67 @@ -5126,19 +6038,26 @@ #. (itstool) path: note/p #: C/disk-format.page:68 msgid "" -"Formatting a disk is not a completely secure way of wiping all of its data. A formatted disk will not appear " -"to have files on it, but it is possible that special recovery software could retrieve the files. If you need " -"to securely delete the files, you will need to use a command-line utility, such as shred." -msgstr "" -"Formatar uma unidade não é uma maneira completamente segura de limpar todos os seus dados. Uma unidade " -"formata aparentará não ter arquivos nela, mas é possível que um programa especial para recuperação possa " -"recuperar os arquivos. Se você precisa excluir com segurança os arquivos, você precisará usar um utilitário " -"de linha de comando, como o shred." +"Formatting a disk is not a completely secure way of wiping all of its data. " +"A formatted disk will not appear to have files on it, but it is possible " +"that special recovery software could retrieve the files. If you need to " +"securely delete the files, you will need to use a command-line utility, such " +"as shred." +msgstr "" +"Formatar uma unidade não é uma maneira completamente segura de limpar todos " +"os seus dados. Uma unidade formata aparentará não ter arquivos nela, mas é " +"possível que um programa especial para recuperação possa recuperar os " +"arquivos. Se você precisa excluir com segurança os arquivos, você precisará " +"usar um utilitário de linha de comando, como o shred." #. (itstool) path: info/desc #: C/disk-partitions.page:15 -msgid "Understand what volumes and partitions are and use the disk utility to manage them." -msgstr "Entenda o que são volumes e partições e use o utilitário de unidades para gerenciá-los." +msgid "" +"Understand what volumes and partitions are and use the disk utility to " +"manage them." +msgstr "" +"Entenda o que são volumes e partições e use o utilitário de unidades para " +"gerenciá-los." #. (itstool) path: page/title #: C/disk-partitions.page:20 @@ -5148,32 +6067,40 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/disk-partitions.page:22 msgid "" -"The word volume is used to describe a storage device, like a hard disk. It can also refer to a " -"part of the storage on that device, because you can split the storage up into chunks. The computer " -"makes this storage accessible via your file system in a process referred to as mounting. Mounted " -"volumes may be hard drives, USB drives, DVD-RWs, SD cards, and other media. If a volume is currently " -"mounted, you can read (and possibly write) files on it." -msgstr "" -"A palavra volume é usada para descrever um dispositivo de armazenamento, como um disco rígido. Ela " -"também pode se referir a uma parte do armazenamento desse dispositivo, porque você pode dividi-lo " -"em pedaços. O computador torna esse armazenamento acessível via seus sistema de arquivos em um processo " -"referenciado como montagem. Volumes montados podem ser discos rígidos, pendrives USB, DVD-RW, " -"cartões SD e outras mídias. Se um volume está montado atualmente, você pode ler (e possivelmente gravar) " -"arquivos nele contidos." +"The word volume is used to describe a storage device, like a hard " +"disk. It can also refer to a part of the storage on that device, " +"because you can split the storage up into chunks. The computer makes this " +"storage accessible via your file system in a process referred to as " +"mounting. Mounted volumes may be hard drives, USB drives, DVD-RWs, " +"SD cards, and other media. If a volume is currently mounted, you can read " +"(and possibly write) files on it." +msgstr "" +"A palavra volume é usada para descrever um dispositivo de " +"armazenamento, como um disco rígido. Ela também pode se referir a uma " +"parte do armazenamento desse dispositivo, porque você pode dividi-" +"lo em pedaços. O computador torna esse armazenamento acessível via seus " +"sistema de arquivos em um processo referenciado como montagem. " +"Volumes montados podem ser discos rígidos, pendrives USB, DVD-RW, cartões SD " +"e outras mídias. Se um volume está montado atualmente, você pode ler (e " +"possivelmente gravar) arquivos nele contidos." #. (itstool) path: page/p #: C/disk-partitions.page:30 msgid "" -"Often, a mounted volume is called a partition, though they are not necessarily the same thing. A " -"“partition” refers to a physical area of storage on a single disk drive. Once a partition has been " -"mounted, it can be referred to as a volume because you can access the files on it. You can think of volumes " -"as the labeled, accessible “storefronts” to the functional “back rooms” of partitions and drives." -msgstr "" -"Frequentemente, um volume montado é chamado de partição, embora eles não sejam exatamente a mesma " -"coisa. Uma “partição” se refere a uma área física de armazenamento em um único disco rígido. Uma " -"vez que uma partição esteja montada, ela pode ser referida como volume, porque você pode acessar os arquivos " -"nela contidos. Você pode pensar em volumes como sendo “vitrines”, acessíveis e rotuladas, para os " -"“depósitos” de partições e unidades." +"Often, a mounted volume is called a partition, though they are not " +"necessarily the same thing. A “partition” refers to a physical area " +"of storage on a single disk drive. Once a partition has been mounted, it can " +"be referred to as a volume because you can access the files on it. You can " +"think of volumes as the labeled, accessible “storefronts” to the functional " +"“back rooms” of partitions and drives." +msgstr "" +"Frequentemente, um volume montado é chamado de partição, embora " +"eles não sejam exatamente a mesma coisa. Uma “partição” se refere a uma área " +"física de armazenamento em um único disco rígido. Uma vez que uma " +"partição esteja montada, ela pode ser referida como volume, porque você pode " +"acessar os arquivos nela contidos. Você pode pensar em volumes como sendo " +"“vitrines”, acessíveis e rotuladas, para os “depósitos” de partições e " +"unidades." #. (itstool) path: section/title #: C/disk-partitions.page:38 @@ -5182,9 +6109,12 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/disk-partitions.page:40 -msgid "You can check and modify your computer’s storage volumes with the disk utility." +msgid "" +"You can check and modify your computer’s storage volumes with the disk " +"utility." msgstr "" -"Você pode verificar e modificar os volumes de armazenamento do seu computador com o utilitário de unidades." +"Você pode verificar e modificar os volumes de armazenamento do seu " +"computador com o utilitário de unidades." #. (itstool) path: item/p #: C/disk-partitions.page:45 @@ -5194,59 +6124,76 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/disk-partitions.page:48 msgid "" -"In the list of storage devices on the left, you will find hard disks, CD/DVD drives, and other physical " -"devices. Click the device you want to inspect." +"In the list of storage devices on the left, you will find hard disks, CD/DVD " +"drives, and other physical devices. Click the device you want to inspect." msgstr "" -"Na lista de dispositivos armazenados à esquerda, você encontrará discos rígidos, unidades de CD/DVD e outros " -"dispositivos físicos. Clique naquele que deseja inspecionar." +"Na lista de dispositivos armazenados à esquerda, você encontrará discos " +"rígidos, unidades de CD/DVD e outros dispositivos físicos. Clique naquele " +"que deseja inspecionar." #. (itstool) path: item/p #: C/disk-partitions.page:53 msgid "" -"The right pane provides a visual breakdown of the volumes and partitions present on the selected device. It " -"also contains a variety of tools used to manage these volumes." -msgstr "" -"No painel à direita fornece uma análise visual dos volumes e partições presentes no dispositivo selecionado. " -"Ela também contém uma variedade de ferramentas usadas para gerenciar esses volumes." +"The right pane provides a visual breakdown of the volumes and partitions " +"present on the selected device. It also contains a variety of tools used to " +"manage these volumes." +msgstr "" +"No painel à direita fornece uma análise visual dos volumes e partições " +"presentes no dispositivo selecionado. Ela também contém uma variedade de " +"ferramentas usadas para gerenciar esses volumes." #. (itstool) path: item/p #: C/disk-partitions.page:56 -msgid "Be careful: it is possible to completely erase the data on your disk with these utilities." -msgstr "Tenha cuidado: é possível apagar completamente os dados do seu disco com esses utilitários." +msgid "" +"Be careful: it is possible to completely erase the data on your disk with " +"these utilities." +msgstr "" +"Tenha cuidado: é possível apagar completamente os dados do seu disco com " +"esses utilitários." #. (itstool) path: section/p #: C/disk-partitions.page:61 msgid "" -"Your computer most likely has at least one primary partition and a single swap partition. " -"The swap partition is used by the operating system for memory management, and is rarely mounted. The primary " -"partition contains your operating system, applications, settings, and personal files. These files can also " -"be distributed among multiple partitions for security or convenience." -msgstr "" -"Seu computador muito provavelmente terá pelo menos uma partição primária e uma única partição de " -"área de swap. Uma partição de swap é usada pelo sistema operacional para gerenciamento da memória, " -"e é raramente montada. A partição primária contém seu sistema operacional, seus aplicativos, suas " -"configurações e seus arquivos pessoais. Esses arquivos também podem estar distribuídos em múltiplas " -"partições por questões de segurança ou de conveniência." +"Your computer most likely has at least one primary partition and a " +"single swap partition. The swap partition is used by the operating " +"system for memory management, and is rarely mounted. The primary partition " +"contains your operating system, applications, settings, and personal files. " +"These files can also be distributed among multiple partitions for security " +"or convenience." +msgstr "" +"Seu computador muito provavelmente terá pelo menos uma partição " +"primária e uma única partição de área de swap. Uma " +"partição de swap é usada pelo sistema operacional para gerenciamento da " +"memória, e é raramente montada. A partição primária contém seu sistema " +"operacional, seus aplicativos, suas configurações e seus arquivos pessoais. " +"Esses arquivos também podem estar distribuídos em múltiplas partições por " +"questões de segurança ou de conveniência." #. (itstool) path: section/p #: C/disk-partitions.page:68 msgid "" -"One primary partition must contain information that your computer uses to start up, or boot. For " -"this reason it is sometimes called a boot partition, or boot volume. To determine if a volume is bootable, " -"select the partition and click the menu button in the toolbar underneath the partition list. Then, click " -"Edit Partition… and look at its Flags. External media such as USB drives and CDs may " -"also contain a bootable volume." -msgstr "" -"Uma partição primária deve conter informações que o seu computador usa para iniciar, ou para dar boot. Por essa razão, é às vezes chamada de partição (ou volume) de boot. Para determinar se um volume é " -"inicializável, selecione a partição e clique no ícone de menu na barra de ferramentas sob a lista de " -"partições. Então, clique em Editar partição… e veja seus Sinalizadores. Mídias " -"externas como unidades USB e CDs também podem conter um volume inicializável." +"One primary partition must contain information that your computer uses to " +"start up, or boot. For this reason it is sometimes called a boot " +"partition, or boot volume. To determine if a volume is bootable, select the " +"partition and click the menu button in the toolbar underneath the partition " +"list. Then, click Edit Partition… and look at its Flags. External media such as USB drives and CDs may also contain a bootable " +"volume." +msgstr "" +"Uma partição primária deve conter informações que o seu computador usa para " +"iniciar, ou para dar boot. Por essa razão, é às vezes chamada de " +"partição (ou volume) de boot. Para determinar se um volume é inicializável, " +"selecione a partição e clique no ícone de menu na barra de ferramentas sob a " +"lista de partições. Então, clique em Editar partição… e veja seus " +"Sinalizadores. Mídias externas como unidades USB e CDs também " +"podem conter um volume inicializável." #. (itstool) path: info/desc #: C/disk-repair.page:15 msgid "Check if a filesystem is damaged and bring it back into a usable state." -msgstr "Verifique se um sistema de arquivos está danificado e faça-o voltar a funcionar." +msgstr "" +"Verifique se um sistema de arquivos está danificado e faça-o voltar a " +"funcionar." #. (itstool) path: page/title #: C/disk-repair.page:20 @@ -5256,22 +6203,26 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/disk-repair.page:22 msgid "" -"Filesystems can be corrupted due to unexpected power loss, system crashes and unsafe removal of the drive. " -"After such an incident it is recommended to repair or at least check the filesystem to " -"prevent future data loss." -msgstr "" -"Sistemas de arquivos podem ser corrompidos em razão de perda inesperada de energia, travamentos do sistema e " -"remoção insegura da unidade. Após tais incidentes, é recomendado corrigir ou, pelo menos, " -"verificar o sistema de arquivos para evitar futuras perdas de dados." +"Filesystems can be corrupted due to unexpected power loss, system crashes " +"and unsafe removal of the drive. After such an incident it is recommended to " +"repair or at least check the filesystem to prevent future " +"data loss." +msgstr "" +"Sistemas de arquivos podem ser corrompidos em razão de perda inesperada de " +"energia, travamentos do sistema e remoção insegura da unidade. Após tais " +"incidentes, é recomendado corrigir ou, pelo menos, verificar o sistema de arquivos para evitar futuras perdas de dados." #. (itstool) path: page/p #: C/disk-repair.page:26 msgid "" -"Sometimes a repair is required in order to mount or modify a filesystem. Even if a check does not " -"report any damage the filesystem might still be marked as ‘dirty’ internally and require a repair." -msgstr "" -"Em alguns casos, uma correção é necessária para montar ou modificar um sistema de arquivos. Mesmo se uma " -"verificação não relatar qualquer dano, o sistema de arquivos ainda podem estar marcado como “sujo” " +"Sometimes a repair is required in order to mount or modify a filesystem. " +"Even if a check does not report any damage the filesystem might " +"still be marked as ‘dirty’ internally and require a repair." +msgstr "" +"Em alguns casos, uma correção é necessária para montar ou modificar um " +"sistema de arquivos. Mesmo se uma verificação não relatar qualquer " +"dano, o sistema de arquivos ainda podem estar marcado como “sujo” " "internamente e exigir uma correção." #. (itstool) path: steps/title @@ -5282,49 +6233,53 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/disk-repair.page:36 C/disk-repair.page:79 C/disk-resize.page:37 msgid "" -"Select the disk containing the filesystem in question from the list of storage devices on the left. If there " -"is more than one volume on the disk, select the volume which contains the filesystem." -msgstr "" -"Selecione o disco contendo o sistema de arquivos em questão a partir da lista de dispositivos de " -"armazenamento à esquerda. Se houver mais de um volume no disco, selecione o volume que contém o sistema de " -"arquivos." +"Select the disk containing the filesystem in question from the list of " +"storage devices on the left. If there is more than one volume on the disk, " +"select the volume which contains the filesystem." +msgstr "" +"Selecione o disco contendo o sistema de arquivos em questão a partir da " +"lista de dispositivos de armazenamento à esquerda. Se houver mais de um " +"volume no disco, selecione o volume que contém o sistema de arquivos." #. (itstool) path: item/p #: C/disk-repair.page:41 msgid "" -"In the toolbar underneath the Volumes section, click the menu button. Then click Check " -"Filesystem…." +"In the toolbar underneath the Volumes section, click the menu " +"button. Then click Check Filesystem…." msgstr "" -"Na barra de ferramentes sob a seção Volumes, clique no ícone de menu. Então, clique em " -"Verificar sistema de arquivos…." +"Na barra de ferramentes sob a seção Volumes, clique no ícone de " +"menu. Então, clique em Verificar sistema de arquivos…." #. (itstool) path: item/p #: C/disk-repair.page:45 msgid "" -"Depending on how much data is stored in the filesystem a check may take longer time. Confirm to start the " -"action in the dialog that pops up." +"Depending on how much data is stored in the filesystem a check may take " +"longer time. Confirm to start the action in the dialog that pops up." msgstr "" -"Dependendo de quantos dados estejam armazenados no sistema de arquivos uma verificação pode levar mais " -"tempo. Confirme para iniciar a ação no diálogo que surge." +"Dependendo de quantos dados estejam armazenados no sistema de arquivos uma " +"verificação pode levar mais tempo. Confirme para iniciar a ação no diálogo " +"que surge." #. (itstool) path: item/p #: C/disk-repair.page:47 msgid "" -"The action will not modify the filesystem but will unmount it if needed. Be patient while the filesystem is " -"checked." +"The action will not modify the filesystem but will unmount it if needed. Be " +"patient while the filesystem is checked." msgstr "" -"A ação não vai modificar o sistema de arquivos, mas vai desmontá-lo se necessário. Seja paciente enquanto o " -"sistema de arquivos é verificado." +"A ação não vai modificar o sistema de arquivos, mas vai desmontá-lo se " +"necessário. Seja paciente enquanto o sistema de arquivos é verificado." #. (itstool) path: item/p #: C/disk-repair.page:51 msgid "" -"After completion you will be notified whether the filesystem is damaged. Note that in some cases even if the " -"filesystem is undamaged it still may need to be repaired to reset an internal ‘dirty’ marker." -msgstr "" -"Após a conclusão, você será notificado se o sistema de arquivos estiver danificado. Observe que, em alguns " -"casos, mesmo se o sistema de arquivos não estiver danificado, ele ainda precisará ser corrigido para " -"redefinir um marcador “sujo” interno." +"After completion you will be notified whether the filesystem is damaged. " +"Note that in some cases even if the filesystem is undamaged it still may " +"need to be repaired to reset an internal ‘dirty’ marker." +msgstr "" +"Após a conclusão, você será notificado se o sistema de arquivos estiver " +"danificado. Observe que, em alguns casos, mesmo se o sistema de arquivos não " +"estiver danificado, ele ainda precisará ser corrigido para redefinir um " +"marcador “sujo” interno." #. (itstool) path: note/title #: C/disk-repair.page:58 @@ -5334,34 +6289,40 @@ #. (itstool) path: note/p #: C/disk-repair.page:59 msgid "" -"If the filesystem structure is damaged it can affect the files stored in it. In some cases these files can " -"not be brought into a valid form again and will be deleted or moved to a special directory. It is normally " -"the lost+found folder in the top level directory of the filesystem where these recovered file parts " -"can be found." -msgstr "" -"Se a estrutura do sistema de arquivos estiver danificada, ela pode afetar os arquivos armazenados nele. Em " -"alguns casos, esses arquivos não podem ser trazidos novamente para uma forma válida e serão excluídos ou " -"movidos para um diretório especial. Normalmente, é a pasta lost+found no diretório de nível " -"superior do sistema de arquivos onde essas partes de arquivos recuperadas podem ser encontradas." +"If the filesystem structure is damaged it can affect the files stored in it. " +"In some cases these files can not be brought into a valid form again and " +"will be deleted or moved to a special directory. It is normally the lost" +"+found folder in the top level directory of the filesystem where these " +"recovered file parts can be found." +msgstr "" +"Se a estrutura do sistema de arquivos estiver danificada, ela pode afetar os " +"arquivos armazenados nele. Em alguns casos, esses arquivos não podem ser " +"trazidos novamente para uma forma válida e serão excluídos ou movidos para " +"um diretório especial. Normalmente, é a pasta lost+found no " +"diretório de nível superior do sistema de arquivos onde essas partes de " +"arquivos recuperadas podem ser encontradas." #. (itstool) path: note/p #: C/disk-repair.page:64 msgid "" -"If the data is too valuable to be lost during this process, you are advised to back it up by saving an image " -"of the volume before repairing." +"If the data is too valuable to be lost during this process, you are advised " +"to back it up by saving an image of the volume before repairing." msgstr "" -"Se os dados forem valiosos demais para serem perdidos durante este processo, é aconselhável fazer um backup " -"salvando uma imagem do volume antes da correção." +"Se os dados forem valiosos demais para serem perdidos durante este processo, " +"é aconselhável fazer um backup salvando uma imagem do volume antes da " +"correção." #. (itstool) path: note/p #: C/disk-repair.page:67 msgid "" -"This image can be then processed with forensic analysis tools like sleuthkit to further recover " -"missing files and data parts which were not restored during the repair, and also previously removed files." -msgstr "" -"Esta imagem pode então ser processada com ferramentas de análise forense, como sleuthkit para " -"recuperar arquivos e partes de dados perdidos que não foram restaurados durante a reparação, além de " -"arquivos removidos anteriormente." +"This image can be then processed with forensic analysis tools like " +"sleuthkit to further recover missing files and data parts which " +"were not restored during the repair, and also previously removed files." +msgstr "" +"Esta imagem pode então ser processada com ferramentas de análise forense, " +"como sleuthkit para recuperar arquivos e partes de dados perdidos " +"que não foram restaurados durante a reparação, além de arquivos removidos " +"anteriormente." #. (itstool) path: steps/title #: C/disk-repair.page:74 @@ -5371,60 +6332,67 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/disk-repair.page:84 msgid "" -"In the toolbar underneath the Volumes section, click the menu button. Then click Repair " -"Filesystem…." +"In the toolbar underneath the Volumes section, click the menu " +"button. Then click Repair Filesystem…." msgstr "" -"Na barra de ferramentes sob a seção Volumes, clique no ícone de menu. Então, clique em " -"Corrigir sistema de arquivos…." +"Na barra de ferramentes sob a seção Volumes, clique no ícone de " +"menu. Então, clique em Corrigir sistema de arquivos…." #. (itstool) path: item/p #: C/disk-repair.page:88 msgid "" -"Depending on how much data is stored in the filesystem a repair may take longer time. Confirm to start the " -"action in the dialog that pops up." +"Depending on how much data is stored in the filesystem a repair may take " +"longer time. Confirm to start the action in the dialog that pops up." msgstr "" -"Dependendo de quantos dados estejam armazenados no sistema de arquivos uma correção pode levar mais tempo. " -"Confirme para iniciar a ação no diálogo que surge." +"Dependendo de quantos dados estejam armazenados no sistema de arquivos uma " +"correção pode levar mais tempo. Confirme para iniciar a ação no diálogo que " +"surge." #. (itstool) path: item/p #: C/disk-repair.page:90 msgid "" -"The action will unmount the filesystem if needed. The repair action tries to bring the filesystem into a " -"consistent state and moves files which were damaged in a special folder. Be patient while the filesystem is " -"repaired." -msgstr "" -"A ação vai desmontar o sistema de arquivos, se necessário. A ação de correção tenta trazer o sistema de " -"arquivos para um estado consistente e move arquivos que foram danificados em uma pasta especial. Seja " -"paciente enquanto o sistema de arquivos é reparado." +"The action will unmount the filesystem if needed. The repair action tries to " +"bring the filesystem into a consistent state and moves files which were " +"damaged in a special folder. Be patient while the filesystem is repaired." +msgstr "" +"A ação vai desmontar o sistema de arquivos, se necessário. A ação de " +"correção tenta trazer o sistema de arquivos para um estado consistente e " +"move arquivos que foram danificados em uma pasta especial. Seja paciente " +"enquanto o sistema de arquivos é reparado." #. (itstool) path: item/p #: C/disk-repair.page:96 msgid "" -"After completion you will be notified whether the filesystem could be successfully repaired. In case of " -"success it can be used again in the normal way." +"After completion you will be notified whether the filesystem could be " +"successfully repaired. In case of success it can be used again in the normal " +"way." msgstr "" -"Após a conclusão, você será notificado se o sistema de arquivos pode ser corrigido com sucesso. Em caso de " -"sucesso, ele pode ser usado novamente de maneira normal." +"Após a conclusão, você será notificado se o sistema de arquivos pode ser " +"corrigido com sucesso. Em caso de sucesso, ele pode ser usado novamente de " +"maneira normal." #. (itstool) path: item/p #: C/disk-repair.page:99 msgid "" -"If the filesystem could not be repaired, back it up by saving an image of the volume to be able to retrieve " -"important files later. This can be done by mounting the image read-only or using forensic analysis tools " -"like sleuthkit." -msgstr "" -"Se o sistema de arquivos não puder ser corrigido, faça um backup salvando uma imagem do volume para poder " -"recuperar arquivos importantes mais tarde. Isso pode ser feito montando a imagem somente leitura ou usando " -"ferramentas de análise forense como sleuthkit." +"If the filesystem could not be repaired, back it up by saving an image of " +"the volume to be able to retrieve important files later. This can be done by " +"mounting the image read-only or using forensic analysis tools like " +"sleuthkit." +msgstr "" +"Se o sistema de arquivos não puder ser corrigido, faça um backup salvando " +"uma imagem do volume para poder recuperar arquivos importantes mais tarde. " +"Isso pode ser feito montando a imagem somente leitura ou usando ferramentas " +"de análise forense como sleuthkit." #. (itstool) path: item/p #: C/disk-repair.page:103 msgid "" -"To make use of the volume again it has to be formatted with a new " -"filesystem. All data will be discarded." +"To make use of the volume again it has to be formatted with a new filesystem. All data will be discarded." msgstr "" -"Para usar o volume novamente, ele tem que ser formatado com um novo " -"sistema de arquivos. Todos os dados serão descartados." +"Para usar o volume novamente, ele tem que ser formatado com um novo sistema de arquivos. Todos os dados serão " +"descartados." #. (itstool) path: info/desc #: C/disk-resize.page:15 @@ -5439,20 +6407,21 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/disk-resize.page:21 msgid "" -"A filesystem can be grown to make use of the free space after its partition. Often this is even possible " -"while the filesystem is mounted." +"A filesystem can be grown to make use of the free space after its partition. " +"Often this is even possible while the filesystem is mounted." msgstr "" -"Um sistema de arquivos pode ser aumentado para usar o espaço livre após sua partição. Geralmente isso é " -"possível até mesmo quando o sistema de arquivos está montado." +"Um sistema de arquivos pode ser aumentado para usar o espaço livre após sua " +"partição. Geralmente isso é possível até mesmo quando o sistema de arquivos " +"está montado." #. (itstool) path: page/p #: C/disk-resize.page:24 msgid "" -"To make space for another partition after the filesystem, it can be shrunk according to the free space " -"within it." +"To make space for another partition after the filesystem, it can be shrunk " +"according to the free space within it." msgstr "" -"Para fazer espaço para outra partição após o sistema de arquivos, ele pode ser diminuído conforme o espaço " -"livre nele." +"Para fazer espaço para outra partição após o sistema de arquivos, ele pode " +"ser diminuído conforme o espaço livre nele." #. (itstool) path: page/p #: C/disk-resize.page:26 @@ -5462,11 +6431,12 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/disk-resize.page:27 msgid "" -"The partition size will be changed together with the filesystem size. It is also possible to resize a " -"partition without a filesystem in the same way." +"The partition size will be changed together with the filesystem size. It is " +"also possible to resize a partition without a filesystem in the same way." msgstr "" -"O tamanho da partição será alterado junto com o tamanho do sistema de arquivos. Também é possível " -"redimensionar uma partição sem um sistema de arquivos na mesma forma." +"O tamanho da partição será alterado junto com o tamanho do sistema de " +"arquivos. Também é possível redimensionar uma partição sem um sistema de " +"arquivos na mesma forma." #. (itstool) path: steps/title #: C/disk-resize.page:32 @@ -5476,64 +6446,77 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/disk-resize.page:42 msgid "" -"In the toolbar underneath the Volumes section, click the menu button. Then click Resize " -"Filesystem… or Resize… if there is no filesystem." -msgstr "" -"Na barra de ferramentes sob a seção Volumes, clique no ícone de menu. Então, clique em " -"Redimensionar sistema de arquivos… ou Redimensionar…, se não houver sistema de " -"arquivos." +"In the toolbar underneath the Volumes section, click the menu " +"button. Then click Resize Filesystem… or Resize… if " +"there is no filesystem." +msgstr "" +"Na barra de ferramentes sob a seção Volumes, clique no ícone de " +"menu. Então, clique em Redimensionar sistema de arquivos… ou " +"Redimensionar…, se não houver sistema de arquivos." #. (itstool) path: item/p #: C/disk-resize.page:47 msgid "" -"A dialog will open where the new size can be chosen. The filesystem will be mounted to calculate the minimum " -"size by the amount of current content. If shrinking is not supported the minimum size is the current size. " -"Leave enough space within the filesystem when shrinking to ensure that it can work fast and reliably." -msgstr "" -"Será aberta uma caixa de diálogo no qual o novo tamanho pode ser escolhido. O sistema de arquivos será " -"montado para calcular o tamanho mínimo pela quantidade de conteúdo atual. Se não houver suporte à " -"diminuição, o tamanho mínimo é o tamanho atual. Deixe espaço suficiente no sistema de arquivos ao diminuir " -"para garantir que ele possa funcionar de forma rápida e confiável." +"A dialog will open where the new size can be chosen. The filesystem will be " +"mounted to calculate the minimum size by the amount of current content. If " +"shrinking is not supported the minimum size is the current size. Leave " +"enough space within the filesystem when shrinking to ensure that it can work " +"fast and reliably." +msgstr "" +"Será aberta uma caixa de diálogo no qual o novo tamanho pode ser escolhido. " +"O sistema de arquivos será montado para calcular o tamanho mínimo pela " +"quantidade de conteúdo atual. Se não houver suporte à diminuição, o tamanho " +"mínimo é o tamanho atual. Deixe espaço suficiente no sistema de arquivos ao " +"diminuir para garantir que ele possa funcionar de forma rápida e confiável." #. (itstool) path: item/p #: C/disk-resize.page:52 msgid "" -"Depending on how much data has to be moved from the shrunk part, the filesystem resize may take longer time." +"Depending on how much data has to be moved from the shrunk part, the " +"filesystem resize may take longer time." msgstr "" -"Dependendo da quantidade de dados a serem movidos da parte encolhida, o redimensionamento do sistema de " -"arquivos pode demorar mais tempo." +"Dependendo da quantidade de dados a serem movidos da parte encolhida, o " +"redimensionamento do sistema de arquivos pode demorar mais tempo." #. (itstool) path: note/p #: C/disk-resize.page:55 msgid "" -"The filesystem resize automatically involves repairing of the filesystem. " -"Therefore it is advised to back up important data before starting. The action must not be stopped or it will " +"The filesystem resize automatically involves repairing of the filesystem. Therefore it is advised to back up " +"important data before starting. The action must not be stopped or it will " "result in a damaged filesystem." msgstr "" -"O redimensionamento do sistema de arquivos envolve automaticamente correção do sistema de arquivos. Portanto, é aconselhável fazer backup de dados importantes antes de começar. A " -"ação não deve ser interrompida ou resultará em um sistema de arquivos danificado." +"O redimensionamento do sistema de arquivos envolve automaticamente correção do sistema de arquivos. Portanto, é " +"aconselhável fazer backup de dados importantes antes de começar. A ação não " +"deve ser interrompida ou resultará em um sistema de arquivos danificado." #. (itstool) path: item/p #: C/disk-resize.page:62 -msgid "Confirm to start the action by clicking Resize." -msgstr "Confirme para começar a ação clicando em Redimensionar." +msgid "" +"Confirm to start the action by clicking Resize." +msgstr "" +"Confirme para começar a ação clicando em Redimensionar." #. (itstool) path: item/p #: C/disk-resize.page:64 msgid "" -"The action will unmount the filesystem if resizing a mounted filesystem is not supported. Be patient while " -"the filesystem is resized." +"The action will unmount the filesystem if resizing a mounted filesystem is " +"not supported. Be patient while the filesystem is resized." msgstr "" -"A ação irá desmontar o sistema de arquivos se não houver suporte ao redimensionamento de um sistema de " -"arquivos montado. Seja paciente enquanto o sistema de arquivos é redimensionado." +"A ação irá desmontar o sistema de arquivos se não houver suporte ao " +"redimensionamento de um sistema de arquivos montado. Seja paciente enquanto " +"o sistema de arquivos é redimensionado." #. (itstool) path: item/p #: C/disk-resize.page:68 -msgid "After completion of the needed resize and repair actions the filesystem is ready to be used again." +msgid "" +"After completion of the needed resize and repair actions the filesystem is " +"ready to be used again." msgstr "" -"Após a conclusão das ações necessárias de redimensionamento e correção, o sistema de arquivos está pronto " -"para ser usado novamente." +"Após a conclusão das ações necessárias de redimensionamento e correção, o " +"sistema de arquivos está pronto para ser usado novamente." #. (itstool) path: info/title #: C/disk.page:15 @@ -5544,7 +6527,9 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/disk.page:16 msgid "Check on disk space and control how disk space is allocated and used." -msgstr "Verifique o espaço em disco e controle como o espaço em disco é alocado e usado." +msgstr "" +"Verifique o espaço em disco e controle como o espaço em disco é alocado e " +"usado." #. (itstool) path: page/title #: C/disk.page:21 @@ -5552,9 +6537,10 @@ msgstr "Discos & armazenamento" #. (itstool) path: credit/name -#: C/display-blank.page:20 C/get-involved.page:16 C/gnome-classic.page:19 C/gnome-version.page:9 -#: C/net-wrongnetwork.page:20 C/power-closelid.page:25 C/power-lowpower.page:21 -#: C/printing-booklet-duplex.page:17 C/printing-booklet-singlesided.page:17 C/shell-apps-auto-start.page:18 +#: C/display-blank.page:20 C/get-involved.page:16 C/gnome-classic.page:19 +#: C/gnome-version.page:9 C/net-wrongnetwork.page:20 C/power-closelid.page:25 +#: C/power-lowpower.page:21 C/printing-booklet-duplex.page:17 +#: C/printing-booklet-singlesided.page:17 C/shell-apps-auto-start.page:18 #: C/shell-notifications.page:27 C/translate.page:20 msgid "Petr Kovar" msgstr "Petr Kovar" @@ -5572,11 +6558,12 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/display-blank.page:36 msgid "" -"To save power, you can adjust the time before the screen blanks when left idle. You can also disable the " -"blanking completely." +"To save power, you can adjust the time before the screen blanks when left " +"idle. You can also disable the blanking completely." msgstr "" -"Para economizar energia, você pode ajustar o tempo até que a tela se apague quando houver ociosidade. Você " -"também pode desabilitar o apagamento completamente." +"Para economizar energia, você pode ajustar o tempo até que a tela se apague " +"quando houver ociosidade. Você também pode desabilitar o apagamento " +"completamente." #. (itstool) path: steps/title #: C/display-blank.page:40 @@ -5584,43 +6571,50 @@ msgstr "Para definir o tempo de apagamento da tela:" #. (itstool) path: item/p -#: C/display-blank.page:42 C/power-autobrightness.page:34 C/power-autosuspend.page:33 -#: C/power-percentage.page:37 C/power-profile.page:50 C/power-status.page:32 C/power-whydim.page:52 +#: C/display-blank.page:42 C/power-autobrightness.page:34 +#: C/power-autosuspend.page:33 C/power-percentage.page:37 +#: C/power-profile.page:50 C/power-status.page:32 C/power-whydim.page:52 msgid "" -"Open the Activities overview and start typing Power." +"Open the Activities " +"overview and start typing Power." msgstr "" -"Abra o panorama de Atividades e comece a digitar " -"Energia." +"Abra o panorama de Atividades e comece a digitar Energia." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-blank.page:46 C/power-autobrightness.page:38 C/power-autosuspend.page:37 -#: C/power-percentage.page:41 C/power-profile.page:54 C/power-whydim.page:56 +#: C/display-blank.page:46 C/power-autobrightness.page:38 +#: C/power-autosuspend.page:37 C/power-percentage.page:41 +#: C/power-profile.page:54 C/power-whydim.page:56 msgid "Click Power to open the panel." msgstr "Clique em Energia para abrir o painel." #. (itstool) path: item/p #: C/display-blank.page:49 msgid "" -"Use the Screen Blank drop-down list under Power Saving Options to set the time until " -"the screen blanks, or disable the blanking completely." +"Use the Screen Blank drop-down list under Power Saving " +"Options to set the time until the screen blanks, or disable the " +"blanking completely." msgstr "" -"Use a lista suspensa Apagar tela sob Opções de economia de energia para definir o " -"tempo até que a tela se apague ou desabilite o apagamento completamente." +"Use a lista suspensa Apagar tela sob Opções de economia de " +"energia para definir o tempo até que a tela se apague ou desabilite o " +"apagamento completamente." #. (itstool) path: note/p #: C/display-blank.page:56 msgid "" -"When your computer is left idle, the screen will automatically lock itself for security reasons. To change " -"this behavior, see ." -msgstr "" -"Quando seu computador ficar ocioso, a tela será automaticamente bloqueada por motivos de segurança. Para " -"alterar este comportamento, veja ." +"When your computer is left idle, the screen will automatically lock itself " +"for security reasons. To change this behavior, see ." +msgstr "" +"Quando seu computador ficar ocioso, a tela será automaticamente bloqueada " +"por motivos de segurança. Para alterar este comportamento, veja ." #. (itstool) path: info/desc #: C/display-brightness.page:42 msgid "Change the screen brightness to make it more readable in bright light." -msgstr "Altere o brilho da tela para tornar mais legível em ambientes muito claros." +msgstr "" +"Altere o brilho da tela para tornar mais legível em ambientes muito claros." #. (itstool) path: page/title #: C/display-brightness.page:46 @@ -5630,49 +6624,57 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/display-brightness.page:48 msgid "" -"Depending on your hardware, you can change the brightness of your screen to save power or to make the screen " -"more readable in bright light." +"Depending on your hardware, you can change the brightness of your screen to " +"save power or to make the screen more readable in bright light." msgstr "" -"Dependendo de seu hardware, você pode alterar o brilho de sua tela para economizar energia ou para tornar " -"mais legível em ambientes muitos claros." +"Dependendo de seu hardware, você pode alterar o brilho de sua tela para " +"economizar energia ou para tornar mais legível em ambientes muitos claros." #. (itstool) path: page/p #: C/display-brightness.page:51 msgid "" -"To change the brightness of your screen, click the system menu on the right side of the top bar and adjust the screen brightness slider to the value you want to use. " -"The change should take effect immediately." -msgstr "" -"Para alterar o brilho de sua tela, clique no ícone de sistema de " -"menu no lado direito da barra superior e ajuste o controle deslizante de brilho da tela para usar o " -"valor desejado. A alteração deve fazer efeito imediatamente." +"To change the brightness of your screen, click the system menu on the right side of the top bar " +"and adjust the screen brightness slider to the value you want to use. The " +"change should take effect immediately." +msgstr "" +"Para alterar o brilho de sua tela, clique no ícone de sistema de menu no lado direito da barra " +"superior e ajuste o controle deslizante de brilho da tela para usar o valor " +"desejado. A alteração deve fazer efeito imediatamente." #. (itstool) path: note/p #: C/display-brightness.page:57 msgid "" -"Many laptop keyboards have special keys to adjust the brightness. These often have a picture that looks like " -"the sun. Hold down the Fn key to use these keys." -msgstr "" -"Muitos teclados de laptop possuem teclas especiais para ajustar o brilho. Eles geralmente possuem uma imagem " -"que se parece com o Sol. Segure a tecla Fn para usar essas teclas." +"Many laptop keyboards have special keys to adjust the brightness. These " +"often have a picture that looks like the sun. Hold down the Fn " +"key to use these keys." +msgstr "" +"Muitos teclados de laptop possuem teclas especiais para ajustar o brilho. " +"Eles geralmente possuem uma imagem que se parece com o Sol. Segure a tecla " +"Fn para usar essas teclas." #. (itstool) path: note/p #: C/display-brightness.page:63 msgid "" -"If your computer features an integrated light sensor, the screen brightness will automatically be adjusted " -"for you. For more information, see ." -msgstr "" -"Se seu computador possui um sensor de luminosidade integrado, o brilho de tela vai ser ajustado " -"automaticamente para você. Para mais informações, veja ." +"If your computer features an integrated light sensor, the screen brightness " +"will automatically be adjusted for you. For more information, see ." +msgstr "" +"Se seu computador possui um sensor de luminosidade integrado, o brilho de " +"tela vai ser ajustado automaticamente para você. Para mais informações, veja " +"." #. (itstool) path: page/p #: C/display-brightness.page:68 msgid "" -"If it is possible to set the brightness of your screen, you can also have the screen dim automatically to " -"save power. For more information, see ." -msgstr "" -"Se for possível definir o brilho de sua tela, você também pode ter escurecimento de tela automático para " -"economizar energia. Para mais informação, veja ." +"If it is possible to set the brightness of your screen, you can also have " +"the screen dim automatically to save power. For more information, see ." +msgstr "" +"Se for possível definir o brilho de sua tela, você também pode ter " +"escurecimento de tela automático para economizar energia. Para mais " +"informação, veja ." #. (itstool) path: info/desc #: C/display-dual-monitors.page:29 @@ -5692,39 +6694,47 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/display-dual-monitors.page:84 msgid "" -"To set up an additional monitor, connect the monitor to your computer. If your system does not recognize it " -"immediately, or you would like to adjust the settings:" +"To set up an additional monitor, connect the monitor to your computer. If " +"your system does not recognize it immediately, or you would like to adjust " +"the settings:" msgstr "" -"Para configurar um monitor adicional, conecte seu monitor a seu computador. Se o seu sistema não reconhecê-" -"lo imediatamente, ou se você quiser ajustar as configurações:" +"Para configurar um monitor adicional, conecte seu monitor a seu computador. " +"Se o seu sistema não reconhecê-lo imediatamente, ou se você quiser ajustar " +"as configurações:" #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:90 C/display-night-light.page:34 C/look-resolution.page:58 +#: C/display-dual-monitors.page:90 C/display-night-light.page:34 +#: C/look-resolution.page:58 msgid "" -"Open the Activities overview and start typing " -"Displays." +"Open the Activities " +"overview and start typing Displays." msgstr "" -"Abra o panorama de Atividades e comece a digitar " -"Telas." +"Abra o panorama de Atividades e comece a digitar Telas." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:94 C/display-night-light.page:38 C/look-resolution.page:62 +#: C/display-dual-monitors.page:94 C/display-night-light.page:38 +#: C/look-resolution.page:62 msgid "Click Displays to open the panel." msgstr "Clique em Telas para abrir o painel." #. (itstool) path: item/p #: C/display-dual-monitors.page:97 -msgid "In the display arrangement diagram, drag your displays to the relative positions you want." -msgstr "No diagrama de organização de telas, arraste suas telas para as posições relativas que você deseja." +msgid "" +"In the display arrangement diagram, drag your displays to the relative " +"positions you want." +msgstr "" +"No diagrama de organização de telas, arraste suas telas para as posições " +"relativas que você deseja." #. (itstool) path: note/p #: C/display-dual-monitors.page:100 msgid "" -"The numbers on the diagram are shown at the top-left of each display when the Displays panel is " -"active." +"The numbers on the diagram are shown at the top-left of each display when " +"the Displays panel is active." msgstr "" -"Os números no diagrama são mostrados na parte superior esquerda de cada exibição quando o painel Telas está ativo." +"Os números no diagrama são mostrados na parte superior esquerda de cada " +"exibição quando o painel Telas está ativo." #. (itstool) path: item/p #: C/display-dual-monitors.page:105 @@ -5734,11 +6744,11 @@ #. (itstool) path: note/p #: C/display-dual-monitors.page:108 msgid "" -"The primary display is the one with the top bar, and where the " -"Activities overview is shown." +"The primary display is the one with the top bar, and where the Activities overview is shown." msgstr "" -"A tela primária é aquela com a barra superior e onde o panorama de " -"Atividades é mostrado." +"A tela primária é aquela com a barra " +"superior e onde o panorama de Atividades é mostrado." #. (itstool) path: item/p #: C/display-dual-monitors.page:114 C/look-resolution.page:70 @@ -5748,14 +6758,16 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/display-dual-monitors.page:117 C/look-resolution.page:73 msgid "" -"Click Apply. The new settings will be applied for 20 seconds before reverting back. That way, if " -"you cannot see anything with the new settings, your old settings will be automatically restored. If you are " -"happy with the new settings, click Keep Changes." -msgstr "" -"Clique em Aplicar. As novas configurações serão aplicadas por 20 segundos antes de reverteram aos " -"valores anteriores. Dessa forma, se você não conseguir ver nada com as novas configurações, as antigas serão " -"automaticamente restauradas. Se estiver satisfeito com os seus novos ajustes, clique em Manter esta " -"configuração." +"Click Apply. The new settings will be applied for 20 seconds " +"before reverting back. That way, if you cannot see anything with the new " +"settings, your old settings will be automatically restored. If you are happy " +"with the new settings, click Keep Changes." +msgstr "" +"Clique em Aplicar. As novas configurações serão aplicadas por 20 " +"segundos antes de reverteram aos valores anteriores. Dessa forma, se você " +"não conseguir ver nada com as novas configurações, as antigas serão " +"automaticamente restauradas. Se estiver satisfeito com os seus novos " +"ajustes, clique em Manter esta configuração." #. (itstool) path: section/title #: C/display-dual-monitors.page:128 @@ -5769,29 +6781,32 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/display-dual-monitors.page:131 -msgid "Join Displays: screen edges are joined so things can pass from one display to another." +msgid "" +"Join Displays: screen edges are joined so things can pass from " +"one display to another." msgstr "" -"Juntar as telas: bordas de telas se unem de forma que as coisas podem passar de uma tela para " -"outra." +"Juntar as telas: bordas de telas se unem de forma que as coisas " +"podem passar de uma tela para outra." #. (itstool) path: item/p #: C/display-dual-monitors.page:133 msgid "" -"Mirror: the same content is shown on two displays, with the same resolution and orientation for " -"both." +"Mirror: the same content is shown on two displays, with the same " +"resolution and orientation for both." msgstr "" -"Espelhar: o mesmo conteúdo é mostrado nas duas telas, com a mesma resolução e orientação para " -"ambas." +"Espelhar: o mesmo conteúdo é mostrado nas duas telas, com a mesma " +"resolução e orientação para ambas." #. (itstool) path: item/p #: C/display-dual-monitors.page:135 msgid "" -"Single Display: only one display is configured, effectively turning off the other one. For " -"instance, an external monitor connected to a docked laptop with the lid closed would be the single " -"configured display." -msgstr "" -"Tela única: apenas uma tela é configurada, efetivamente desligando a outra. Por exemplo, um " -"monitor externo conectado a uma notebook com a tela fechada seria a tela única configurada." +"Single Display: only one display is configured, effectively " +"turning off the other one. For instance, an external monitor connected to a " +"docked laptop with the lid closed would be the single configured display." +msgstr "" +"Tela única: apenas uma tela é configurada, efetivamente " +"desligando a outra. Por exemplo, um monitor externo conectado a uma notebook " +"com a tela fechada seria a tela única configurada." #. (itstool) path: section/title #: C/display-dual-monitors.page:145 @@ -5800,8 +6815,11 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/display-dual-monitors.page:146 -msgid "With more than two screens, Join Displays is the only mode available." -msgstr "Com mais de duas telas, Juntar as telas é o único modo disponível." +msgid "" +"With more than two screens, Join Displays is the only mode " +"available." +msgstr "" +"Com mais de duas telas, Juntar as telas é o único modo disponível." #. (itstool) path: item/p #: C/display-dual-monitors.page:150 @@ -5820,7 +6838,8 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/display-night-light.page:21 -msgid "Night Light changes the color of your displays according to the time of day." +msgid "" +"Night Light changes the color of your displays according to the time of day." msgstr "Luz noturna altera a cor de suas telas de acordo com o hora do dia." #. (itstool) path: page/title @@ -5831,18 +6850,22 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/display-night-light.page:27 msgid "" -"A computer monitor emits blue light which contributes to sleeplessness and eye strain after dark. Night " -"Light changes the color of your displays according to the time of day, making the color warmer in the " +"A computer monitor emits blue light which contributes to sleeplessness and " +"eye strain after dark. Night Light changes the color of your " +"displays according to the time of day, making the color warmer in the " "evening. To enable Night Light:" msgstr "" -"Um monitor de computador emite luz azul que contribui para insônia e cansaço visual depois de escurecer. " -"Luz noturna muda a cor de suas telas de acordo com a hora do dia, tornando a cor mais quente à " -"noite. Para ativar o Luz noturna:" +"Um monitor de computador emite luz azul que contribui para insônia e cansaço " +"visual depois de escurecer. Luz noturna muda a cor de suas telas " +"de acordo com a hora do dia, tornando a cor mais quente à noite. Para ativar " +"o Luz noturna:" #. (itstool) path: item/p #: C/display-night-light.page:41 msgid "Click Night Light in the header bar to open the settings." -msgstr "Clique em Luz noturna na barra de cabeçalho para abrir as configurações." +msgstr "" +"Clique em Luz noturna na barra de cabeçalho para abrir as " +"configurações." #. (itstool) path: item/p #: C/display-night-light.page:44 @@ -5852,42 +6875,51 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/display-night-light.page:47 msgid "" -"Under Schedule, select Sunset to Sunrise to make the screen color follow the sunset " -"and sunrise times for your location. Select Manual Schedule to set the Times to a " -"custom schedule." -msgstr "" -"Sob Agendar, selecione Pôr do sol ao nascer do sol para fazer a tela seguir os " -"horários do pôr do sol e do nascer do sol para sua localização. Selecione Agendamento manual para " -"definir os Horários para um agendamento personalizado." +"Under Schedule, select Sunset to Sunrise to make the " +"screen color follow the sunset and sunrise times for your location. Select " +"Manual Schedule to set the Times to a custom schedule." +msgstr "" +"Sob Agendar, selecione Pôr do sol ao nascer do sol " +"para fazer a tela seguir os horários do pôr do sol e do nascer do sol para " +"sua localização. Selecione Agendamento manual para definir os " +"Horários para um agendamento personalizado." #. (itstool) path: item/p #: C/display-night-light.page:52 -msgid "Use the slider to adjust the Color Temperature to be more warm or less warm." -msgstr "Use o controle deslizante para ajustar Temperatura de cor para ser mais ou menos quente." +msgid "" +"Use the slider to adjust the Color Temperature to be more warm or " +"less warm." +msgstr "" +"Use o controle deslizante para ajustar Temperatura de cor para " +"ser mais ou menos quente." #. (itstool) path: note/p #: C/display-night-light.page:57 msgid "" -"The top bar shows when Night Light is active. It can be " -"temporarily disabled from the system menu." +"The top bar shows when Night " +"Light is active. It can be temporarily disabled from the system menu." msgstr "" -"A barra superior mostra quando a Luz noturna está ativa. " -"Ela pode ser desabilitada temporariamente a partir do menu do sistema." +"A barra superior mostra quando a " +"Luz noturna está ativa. Ela pode ser desabilitada temporariamente " +"a partir do menu do sistema." #. (itstool) path: credit/name -#: C/files-autorun.page:26 C/keyboard-cursor-blink.page:31 C/keyboard-repeat-keys.page:31 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:31 C/look-background.page:41 C/look-display-fuzzy.page:31 -#: C/look-resolution.page:30 C/mouse-doubleclick.page:29 C/shell-apps-open.page:22 -#: C/shell-windows-switching.page:20 +#: C/files-autorun.page:26 C/keyboard-cursor-blink.page:31 +#: C/keyboard-repeat-keys.page:31 C/keyboard-shortcuts-set.page:31 +#: C/look-background.page:41 C/look-display-fuzzy.page:31 +#: C/look-resolution.page:30 C/mouse-doubleclick.page:29 +#: C/shell-apps-open.page:22 C/shell-windows-switching.page:20 msgid "Shobha Tyagi" msgstr "Shobha Tyagi" #. (itstool) path: info/desc #: C/files-autorun.page:36 -msgid "Automatically run applications for CDs and DVDs, cameras, audio players, and other devices and media." +msgid "" +"Automatically run applications for CDs and DVDs, cameras, audio players, and " +"other devices and media." msgstr "" -"Execute automaticamente aplicativos para CDs e DVDs, câmeras, reprodutores de áudio e outros dispositivos e " -"mídias." +"Execute automaticamente aplicativos para CDs e DVDs, câmeras, reprodutores " +"de áudio e outros dispositivos e mídias." #. (itstool) path: page/title #: C/files-autorun.page:41 @@ -5897,28 +6929,33 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/files-autorun.page:43 msgid "" -"You can have an application automatically start when you plug in a device or insert a disc or media card. " -"For example, you might want your photo organizer to start when you plug in a digital camera. You can also " -"turn this off, so that nothing happens when you plug something in." -msgstr "" -"Você pode ter um aplicativo sendo iniciado automaticamente quando você conecta um dispositivo ou insere um " -"disco ou cartão de memória. Por exemplo, você pode querer que seu organizador de fotografias seja iniciado " -"quando você conectar uma câmera digital. É também possível desativar esse recurso, para que nada aconteça " -"quando você plugar alguma coisa ao computador." +"You can have an application automatically start when you plug in a device or " +"insert a disc or media card. For example, you might want your photo " +"organizer to start when you plug in a digital camera. You can also turn this " +"off, so that nothing happens when you plug something in." +msgstr "" +"Você pode ter um aplicativo sendo iniciado automaticamente quando você " +"conecta um dispositivo ou insere um disco ou cartão de memória. Por exemplo, " +"você pode querer que seu organizador de fotografias seja iniciado quando " +"você conectar uma câmera digital. É também possível desativar esse recurso, " +"para que nada aconteça quando você plugar alguma coisa ao computador." #. (itstool) path: page/p #: C/files-autorun.page:48 -msgid "To decide which applications should start when you plug in various devices:" -msgstr "Para decidir que aplicativos deveriam ser executados quando você pluga vários dispositivos:" +msgid "" +"To decide which applications should start when you plug in various devices:" +msgstr "" +"Para decidir que aplicativos deveriam ser executados quando você pluga " +"vários dispositivos:" #. (itstool) path: item/p #: C/files-autorun.page:53 msgid "" -"Open the Activities overview and start typing " -"Removable Media." +"Open the Activities " +"overview and start typing Removable Media." msgstr "" -"Abra o panorama de Atividades e comece a digitar " -"Mídias removíveis." +"Abra o panorama de Atividades e comece a digitar Mídias removíveis." #. (itstool) path: item/p #: C/files-autorun.page:57 @@ -5928,45 +6965,53 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/files-autorun.page:60 msgid "" -"Find your desired device or media type, and then choose an application or action for that media type. See " -"below for a description of the different types of devices and media." -msgstr "" -"Localize o tipo de dispositivo ou de mídia desejados, e então escolha um aplicativo ou ação para aquele tipo " -"de mídia. Veja abaixo uma descrição dos diferentes tipos de dispositivos e mídias." +"Find your desired device or media type, and then choose an application or " +"action for that media type. See below for a description of the different " +"types of devices and media." +msgstr "" +"Localize o tipo de dispositivo ou de mídia desejados, e então escolha um " +"aplicativo ou ação para aquele tipo de mídia. Veja abaixo uma descrição dos " +"diferentes tipos de dispositivos e mídias." #. (itstool) path: item/p #: C/files-autorun.page:63 msgid "" -"Instead of starting an application, you can also set it so that the device will be shown in the file " -"manager, with the Open folder option. When that happens, you will be asked what to do, or nothing " -"will happen automatically." -msgstr "" -"Em vez de iniciar um aplicativo, você também pode defini-lo de forma que o dispositivo seja mostrado no " -"gerenciador de arquivos, com a opção Abrir pasta. Nessa situação, você será perguntado o que " -"deseja fazer ou nada acontecerá automaticamente." +"Instead of starting an application, you can also set it so that the device " +"will be shown in the file manager, with the Open folder option. " +"When that happens, you will be asked what to do, or nothing will happen " +"automatically." +msgstr "" +"Em vez de iniciar um aplicativo, você também pode defini-lo de forma que o " +"dispositivo seja mostrado no gerenciador de arquivos, com a opção Abrir " +"pasta. Nessa situação, você será perguntado o que deseja fazer ou nada " +"acontecerá automaticamente." #. (itstool) path: item/p #: C/files-autorun.page:69 msgid "" -"If you do not see the device or media type that you want to change in the list (such as Blu-ray discs or E-" -"book readers), click Other Media… to see a more detailed list of devices. Select the type of " -"device or media from the Type drop-down and the application or action from the Action " -"drop-down." -msgstr "" -"Se você não vir o tipo de dispositivo ou mídia que queira mudar na lista (como discos Blu-ray ou leitores de " -"livro eletrônico), clique em Outras mídias… para ver uma lista mais detalhada de dispositivos. " -"Selecione o tipo de dispositivo ou mídia a partir da lista suspensa Tipo e o aplicativo ou ação " -"na lista suspensa Ação." +"If you do not see the device or media type that you want to change in the " +"list (such as Blu-ray discs or E-book readers), click Other Media… to see a more detailed list of devices. Select the type of device or " +"media from the Type drop-down and the application or action from " +"the Action drop-down." +msgstr "" +"Se você não vir o tipo de dispositivo ou mídia que queira mudar na lista " +"(como discos Blu-ray ou leitores de livro eletrônico), clique em Outras " +"mídias… para ver uma lista mais detalhada de dispositivos. Selecione o " +"tipo de dispositivo ou mídia a partir da lista suspensa Tipo e o " +"aplicativo ou ação na lista suspensa Ação." #. (itstool) path: note/p #: C/files-autorun.page:78 msgid "" -"If you do not want any applications to be opened automatically, whatever you plug in, select Never " -"prompt or start programs on media insertion at the bottom of the Removable Media window." -msgstr "" -"Se não quiser que um aplicativo seja aberto automaticamente, não importando o que você plugar ao computador, " -"selecione Nunca perguntar ou iniciar programas ao inserir mídia ao final da janela Mídias " -"removíveis." +"If you do not want any applications to be opened automatically, whatever you " +"plug in, select Never prompt or start programs on media insertion " +"at the bottom of the Removable Media window." +msgstr "" +"Se não quiser que um aplicativo seja aberto automaticamente, não importando " +"o que você plugar ao computador, selecione Nunca perguntar ou iniciar " +"programas ao inserir mídia ao final da janela Mídias removíveis." #. (itstool) path: section/title #: C/files-autorun.page:84 @@ -5981,14 +7026,16 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/files-autorun.page:88 msgid "" -"Choose your favorite music application or CD audio extractor to handle audio CDs. If you use audio DVDs (DVD-" -"A), select how to open them under Other Media…. If you open an audio disc with the file manager, " -"the tracks will appear as WAV files that you can play in any audio player application." -msgstr "" -"Escolha seu aplicativo de música favorito ou extrator de áudio de CD para manipular CDs de áudio. Se você " -"usa DVDs de áudio (DVD-A), selecione como abri-los em Outras mídias…. Se você abrir um disco de " -"áudio no gerenciador de arquivos, as trilhas aparecerão como arquivos WAV, que você pode reproduzir em " -"qualquer aplicativo de reprodução de áudio." +"Choose your favorite music application or CD audio extractor to handle audio " +"CDs. If you use audio DVDs (DVD-A), select how to open them under Other " +"Media…. If you open an audio disc with the file manager, the tracks " +"will appear as WAV files that you can play in any audio player application." +msgstr "" +"Escolha seu aplicativo de música favorito ou extrator de áudio de CD para " +"manipular CDs de áudio. Se você usa DVDs de áudio (DVD-A), selecione como " +"abri-los em Outras mídias…. Se você abrir um disco de áudio no " +"gerenciador de arquivos, as trilhas aparecerão como arquivos WAV, que você " +"pode reproduzir em qualquer aplicativo de reprodução de áudio." #. (itstool) path: item/title #: C/files-autorun.page:95 @@ -5998,13 +7045,16 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/files-autorun.page:96 msgid "" -"Choose your favorite video application to handle video DVDs. Use the Other Media… button to set " -"an application for Blu-ray, HD DVD, video CD (VCD), and super video CD (SVCD). If DVDs or other video discs " -"do not work correctly when you insert them, see ." -msgstr "" -"Escolha seu aplicativo de vídeo favorito para lidar com DVDs de vídeo. Use o botão Outras mídias… " -"para definir um aplicativo para Blu-ray, HD DVD, video CD (VCD) e super video CD (SVCD). Se DVDs ou outros " -"discos de vídeo não funcionam corretamente quando você os insere, veja ." +"Choose your favorite video application to handle video DVDs. Use the " +"Other Media… button to set an application for Blu-ray, HD DVD, " +"video CD (VCD), and super video CD (SVCD). If DVDs or other video discs do " +"not work correctly when you insert them, see ." +msgstr "" +"Escolha seu aplicativo de vídeo favorito para lidar com DVDs de vídeo. Use o " +"botão Outras mídias… para definir um aplicativo para Blu-ray, HD " +"DVD, video CD (VCD) e super video CD (SVCD). Se DVDs ou outros discos de " +"vídeo não funcionam corretamente quando você os insere, veja ." #. (itstool) path: item/title #: C/files-autorun.page:103 @@ -6014,11 +7064,11 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/files-autorun.page:104 msgid "" -"Use the Other Media… button to select a disc-writing application for blank CDs, blank DVDs, blank " -"Blu-ray discs, and blank HD DVDs." +"Use the Other Media… button to select a disc-writing application " +"for blank CDs, blank DVDs, blank Blu-ray discs, and blank HD DVDs." msgstr "" -"Use o botão Outras mídias… para selecionar um aplicativo de gravação de disco para CDs, DVDs, " -"discos Blu-ray e HD-DVDs vazios." +"Use o botão Outras mídias… para selecionar um aplicativo de " +"gravação de disco para CDs, DVDs, discos Blu-ray e HD-DVDs vazios." #. (itstool) path: item/title #: C/files-autorun.page:109 @@ -6028,25 +7078,28 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/files-autorun.page:110 msgid "" -"Use the Photos drop-down to choose a photo-management application to run when you plug in your " -"digital camera, or when you insert a media card from a camera, such as a CF, SD, MMC, or MS card. You can " -"also simply browse your photos using the file manager." -msgstr "" -"Use a lista suspensa Fotos para escolher o aplicativo de gerenciamento de fotos a ser executado " -"quando você conectar sua câmera digital a seu computador ou quando você inserir um cartão de memória de uma " -"câmera, como cartões CF, SD, MMC ou MS. Você também pode simplesmente navegar pelas suas fotos usando o " -"gerenciador de arquivos." +"Use the Photos drop-down to choose a photo-management application " +"to run when you plug in your digital camera, or when you insert a media card " +"from a camera, such as a CF, SD, MMC, or MS card. You can also simply browse " +"your photos using the file manager." +msgstr "" +"Use a lista suspensa Fotos para escolher o aplicativo de " +"gerenciamento de fotos a ser executado quando você conectar sua câmera " +"digital a seu computador ou quando você inserir um cartão de memória de uma " +"câmera, como cartões CF, SD, MMC ou MS. Você também pode simplesmente " +"navegar pelas suas fotos usando o gerenciador de arquivos." #. (itstool) path: item/p #: C/files-autorun.page:114 msgid "" -"Under Other Media…, you can select an application to open Kodak picture CDs, such as those you " -"might have made in a store. These are regular data CDs with JPEG images in a folder called Pictures." -msgstr "" -"Em Outras mídias…, você pode selecionar um aplicativo para abrir CDs de imagens da Kodak, como " -"aqueles que você pode ter feito em uma loja. Eles são CDs de dados normais com imagens JPEG em uma pasta " -"chamada Imagens." +"Under Other Media…, you can select an application to open Kodak " +"picture CDs, such as those you might have made in a store. These are regular " +"data CDs with JPEG images in a folder called Pictures." +msgstr "" +"Em Outras mídias…, você pode selecionar um aplicativo para abrir " +"CDs de imagens da Kodak, como aqueles que você pode ter feito em uma loja. " +"Eles são CDs de dados normais com imagens JPEG em uma pasta chamada " +"Imagens." #. (itstool) path: item/title #: C/files-autorun.page:120 @@ -6056,11 +7109,12 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/files-autorun.page:121 msgid "" -"Choose an application to manage the music library on your portable music player, or manage the files " -"yourself using the file manager." +"Choose an application to manage the music library on your portable music " +"player, or manage the files yourself using the file manager." msgstr "" -"Escolha um aplicativo para gerenciar o repertório musical do seu reprodutor de música portátil, ou gerencie " -"os arquivos você mesmo usando o gerenciador de arquivos." +"Escolha um aplicativo para gerenciar o repertório musical do seu reprodutor " +"de música portátil, ou gerencie os arquivos você mesmo usando o gerenciador " +"de arquivos." #. (itstool) path: item/title #: C/files-autorun.page:125 @@ -6070,11 +7124,13 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/files-autorun.page:126 msgid "" -"Use the Other Media… button to choose an application to manage the books on your e-book reader, " -"or manage the files yourself using the file manager." +"Use the Other Media… button to choose an application to manage " +"the books on your e-book reader, or manage the files yourself using the file " +"manager." msgstr "" -"Use o botão Outras mídias… para escolher um aplicativo para gerenciar livros no seu leitor de e-" -"books ou gerencie esses arquivos você mesmo usando o gerenciador de arquivos." +"Use o botão Outras mídias… para escolher um aplicativo para " +"gerenciar livros no seu leitor de e-books ou gerencie esses arquivos você " +"mesmo usando o gerenciador de arquivos." #. (itstool) path: item/title #: C/files-autorun.page:131 @@ -6084,14 +7140,16 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/files-autorun.page:132 msgid "" -"Some discs and removable media contain software that is supposed to be run automatically when the media is " -"inserted. Use the Software option to control what to do when media with autorun software is " -"inserted. You will always be prompted for a confirmation before software is run." -msgstr "" -"Alguns discos e mídias removíveis contêm programas que supostamente deveriam ser executados automaticamente " -"quando a mídia é inserida. Use a opção Software para controlar o que fazer quando uma mídia com " -"um programa de execução automática for inserida. Sempre se pedirá uma confirmação antes de um programa ser " -"executado." +"Some discs and removable media contain software that is supposed to be run " +"automatically when the media is inserted. Use the Software option " +"to control what to do when media with autorun software is inserted. You will " +"always be prompted for a confirmation before software is run." +msgstr "" +"Alguns discos e mídias removíveis contêm programas que supostamente deveriam " +"ser executados automaticamente quando a mídia é inserida. Use a opção " +"Software para controlar o que fazer quando uma mídia com um " +"programa de execução automática for inserida. Sempre se pedirá uma " +"confirmação antes de um programa ser executado." #. (itstool) path: note/p #: C/files-autorun.page:138 @@ -6111,24 +7169,29 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/files-browse.page:51 msgid "" -"Use the Files file manager to browse and organize the files on your computer. You can also use it " -"to manage files on storage devices (like external hard disks), on file " -"servers, and on network shares." -msgstr "" -"Use o gerenciador de arquivos Arquivos para navegar e organizar os arquivos no seu computador. " -"Você também pode usá-lo para gerenciar os arquivos em dispositivos de armazenamento (como discos rígidos " -"externos), em servidores de arquivos e em compartilhamentos em rede." +"Use the Files file manager to browse and organize the files on " +"your computer. You can also use it to manage files on storage devices (like " +"external hard disks), on file servers, and on network shares." +msgstr "" +"Use o gerenciador de arquivos Arquivos para navegar e organizar " +"os arquivos no seu computador. Você também pode usá-lo para gerenciar os " +"arquivos em dispositivos de armazenamento (como discos rígidos externos), em " +"servidores de arquivos e em " +"compartilhamentos em rede." #. (itstool) path: page/p #: C/files-browse.page:56 msgid "" -"To start the file manager, open Files in the Activities overview. You can also search for files and folders through the overview in the same way " -"you would search for applications." -msgstr "" -"Para abrir o gerenciador de arquivos, abra Arquivos no panorama de Atividades. Você também pode pesquisar por arquivos e pastas através do " -"panorama da mesma forma que faria uma pesquisa por aplicativos." +"To start the file manager, open Files in the Activities overview. You can also search for " +"files and folders through the overview in the same way you would search for applications." +msgstr "" +"Para abrir o gerenciador de arquivos, abra Arquivos no panorama " +"de Atividades. Você também " +"pode pesquisar por arquivos e pastas através do panorama da mesma forma que " +"faria uma pesquisa por aplicativos." #. (itstool) path: section/title #: C/files-browse.page:63 @@ -6138,63 +7201,74 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/files-browse.page:65 msgid "" -"In the file manager, double-click any folder to view its contents, and double-click or middle-click any file to open it with the default application for that file. Middle-" -"click a folder to open it in a new tab. You can also right-click a folder to open it in a new tab or new " -"window." -msgstr "" -"No gerenciador de arquivos, dê um clique duplo em qualquer pasta para ver seu conteúdo, e dê um duplo clique " -"ou clique com o botão do meio em qualquer arquivo para abri-lo com o " -"seu aplicativo padrão. Clique com o botão meio para abri-lo em uma nova aba. Você também pode efetuar um " -"clique com o botão direito em uma pasta para abri-la em uma nova aba ou janela." +"In the file manager, double-click any folder to view its contents, and " +"double-click or middle-click any " +"file to open it with the default application for that file. Middle-click a " +"folder to open it in a new tab. You can also right-click a folder to open it " +"in a new tab or new window." +msgstr "" +"No gerenciador de arquivos, dê um clique duplo em qualquer pasta para ver " +"seu conteúdo, e dê um duplo clique ou clique com o botão do meio em qualquer arquivo para abri-lo com o " +"seu aplicativo padrão. Clique com o botão meio para abri-lo em uma nova aba. " +"Você também pode efetuar um clique com o botão direito em uma pasta para " +"abri-la em uma nova aba ou janela." #. (itstool) path: section/p #: C/files-browse.page:71 msgid "" -"When looking through the files in a folder, you can quickly preview each file by pressing the space bar to be sure you have the right file before opening it, copying it, or " -"deleting it." -msgstr "" -"Ao buscar por arquivos em uma pasta, você pode fazer uma pré-visualização de um " -"arquivo rapidamente, pressionando a barra de espaço: isso assegura que você está com o arquivo certo " -"antes de abri-lo, copiá-lo ou excluí-lo." +"When looking through the files in a folder, you can quickly preview each file by pressing the space bar to be " +"sure you have the right file before opening it, copying it, or deleting it." +msgstr "" +"Ao buscar por arquivos em uma pasta, você pode fazer uma pré-visualização de um arquivo rapidamente, pressionando " +"a barra de espaço: isso assegura que você está com o arquivo certo antes de " +"abri-lo, copiá-lo ou excluí-lo." #. (itstool) path: section/p #: C/files-browse.page:76 msgid "" -"The path bar above the list of files and folders shows you which folder you’re viewing, including " -"the parent folders of the current folder. Click a parent folder in the path bar to go to that folder. Right-" -"click any folder in the path bar to open it in a new tab or window, or access its properties." -msgstr "" -"A barra de caminho acima da lista de arquivos e pastas lhe mostra qual pasta você está vendo, " -"inclusive as pastas pai da pasta atual. Clique em uma pasta pai nessa barra de caminho para ir até ela. " -"Clique com o direito em qualquer pasta na barra de caminho para abri-la em uma nova aba ou janela, ou " -"acessar suas propriedades." +"The path bar above the list of files and folders shows you which " +"folder you’re viewing, including the parent folders of the current folder. " +"Click a parent folder in the path bar to go to that folder. Right-click any " +"folder in the path bar to open it in a new tab or window, or access its " +"properties." +msgstr "" +"A barra de caminho acima da lista de arquivos e pastas lhe mostra " +"qual pasta você está vendo, inclusive as pastas pai da pasta atual. Clique " +"em uma pasta pai nessa barra de caminho para ir até ela. Clique com o " +"direito em qualquer pasta na barra de caminho para abri-la em uma nova aba " +"ou janela, ou acessar suas propriedades." #. (itstool) path: section/p #: C/files-browse.page:82 msgid "" -"If you want to quickly search for a file, in or below the folder you are " -"viewing, start typing its name. A search bar will appear at the top of the window and only files " -"which match your search will be shown. Press Esc to cancel the search." -msgstr "" -"Se quiser pesquisar por um arquivo rapidamente, dentro ou abaixo da pasta " -"que você está vendo, comece a digitar o nome dele. Uma barra de pesquisa aparecerá no parte " -"superior da janela e apenas arquivos que coincidir com sua pesquisa será mostrado. Pressione Esc " -"para cancelar a pesquisa." +"If you want to quickly search for a file, " +"in or below the folder you are viewing, start typing its name. A search " +"bar will appear at the top of the window and only files which match " +"your search will be shown. Press Esc to cancel the search." +msgstr "" +"Se quiser pesquisar por um arquivo " +"rapidamente, dentro ou abaixo da pasta que você está vendo, comece a digitar " +"o nome dele. Uma barra de pesquisa aparecerá no parte superior da " +"janela e apenas arquivos que coincidir com sua pesquisa será mostrado. " +"Pressione Esc para cancelar a pesquisa." #. (itstool) path: section/p #: C/files-browse.page:87 msgid "" -"You can quickly access common places from the sidebar. If you do not see the sidebar, press the " -"menu button in the top-right corner of the window and then select Sidebar. You can add bookmarks to folders that you use often and they will appear in the " -"sidebar." -msgstr "" -"Você pode acessar rapidamente lugares comuns na barra lateral. Se não vê a barra lateral, pressione " -"o botão de menu no canto superior direito na janela e, então selecione Barra lateral. Você pode " -"adicionar marcadores a pastas que você use com frequência e " -"eles aparecerão na barra lateral." +"You can quickly access common places from the sidebar. If you do " +"not see the sidebar, press the menu button in the top-right corner of the " +"window and then select Sidebar. You can add bookmarks to folders that you use often and they " +"will appear in the sidebar." +msgstr "" +"Você pode acessar rapidamente lugares comuns na barra lateral. Se " +"não vê a barra lateral, pressione o botão de menu no canto superior direito " +"na janela e, então selecione Barra lateral. Você pode adicionar marcadores a pastas que você use com " +"frequência e eles aparecerão na barra lateral." #. (itstool) path: credit/name #: C/files-copy.page:14 C/files-delete.page:15 C/files-open.page:13 @@ -6214,31 +7288,35 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/files-copy.page:33 msgid "" -"A file or folder can be copied or moved to a new location by dragging and dropping with the mouse, using the " -"copy and paste commands, or by using keyboard shortcuts." -msgstr "" -"Arquivos e pastas podem ser copiados ou movidos para um novo local arrastando e soltando com o mouse, usando " -"os comandos copiar e colar, ou usando atalhos de teclado." +"A file or folder can be copied or moved to a new location by dragging and " +"dropping with the mouse, using the copy and paste commands, or by using " +"keyboard shortcuts." +msgstr "" +"Arquivos e pastas podem ser copiados ou movidos para um novo local " +"arrastando e soltando com o mouse, usando os comandos copiar e colar, ou " +"usando atalhos de teclado." #. (itstool) path: page/p #: C/files-copy.page:37 msgid "" -"For example, you might want to copy a presentation onto a memory stick so you can take it to work with you. " -"Or, you could make a back-up copy of a document before you make changes to it (and then use the old copy if " -"you don’t like your changes)." -msgstr "" -"Por exemplo, você pode querer copiar uma apresentação para um pendrive, para poder levá-la ao trabalho com " -"você. Ou você poderia fazer um backup de um documento antes de fazer alterações nele (e, assim, usar a cópia " -"antiga se não gostar das suas mudanças)." +"For example, you might want to copy a presentation onto a memory stick so " +"you can take it to work with you. Or, you could make a back-up copy of a " +"document before you make changes to it (and then use the old copy if you " +"don’t like your changes)." +msgstr "" +"Por exemplo, você pode querer copiar uma apresentação para um pendrive, para " +"poder levá-la ao trabalho com você. Ou você poderia fazer um backup de um " +"documento antes de fazer alterações nele (e, assim, usar a cópia antiga se " +"não gostar das suas mudanças)." #. (itstool) path: page/p #: C/files-copy.page:42 msgid "" -"These instructions apply to both files and folders. You copy and move files and folders in exactly the same " -"way." +"These instructions apply to both files and folders. You copy and move files " +"and folders in exactly the same way." msgstr "" -"Estas instruções se aplicam tanto a arquivos como a pastas. Você copia e move arquivos e pastas exatamente " -"da mesma forma." +"Estas instruções se aplicam tanto a arquivos como a pastas. Você copia e " +"move arquivos e pastas exatamente da mesma forma." #. (itstool) path: steps/title #: C/files-copy.page:46 @@ -6252,25 +7330,29 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/files-copy.page:48 -msgid "Right-click and pick Copy, or press CtrlC." +msgid "" +"Right-click and pick Copy, or press CtrlC." msgstr "" -"Clique com botão direito e escolha Copiar ou pressione CtrlC." +"Clique com botão direito e escolha Copiar ou pressione " +"CtrlC." #. (itstool) path: item/p #: C/files-copy.page:50 msgid "Navigate to another folder, where you want to put the copy of the file." -msgstr "Navegue para outra pasta, onde que você queira colocar a cópia do arquivo." +msgstr "" +"Navegue para outra pasta, onde que você queira colocar a cópia do arquivo." #. (itstool) path: item/p #: C/files-copy.page:52 msgid "" -"Click the menu button and pick Paste to finish copying the file, or press CtrlV. There will now be a copy of the file in the original folder and the other folder." -msgstr "" -"Clique no botão de menu e escolha Colar para finalizar a cópia do arquivo, ou pressione " -"CtrlV. Agora haverá uma cópia do arquivo na pasta original e na outra " -"pasta." +"Click the menu button and pick Paste to finish copying the file, " +"or press CtrlV. There will now be a " +"copy of the file in the original folder and the other folder." +msgstr "" +"Clique no botão de menu e escolha Colar para finalizar a cópia do " +"arquivo, ou pressione CtrlV. Agora " +"haverá uma cópia do arquivo na pasta original e na outra pasta." #. (itstool) path: steps/title #: C/files-copy.page:59 @@ -6284,10 +7366,12 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/files-copy.page:61 -msgid "Right-click and pick Cut, or press CtrlX." +msgid "" +"Right-click and pick Cut, or press CtrlX." msgstr "" -"Clique com botão direito e escolha Recortar, ou pressione CtrlX." +"Clique com botão direito e escolha Recortar, ou pressione " +"CtrlX." #. (itstool) path: item/p #: C/files-copy.page:63 @@ -6297,13 +7381,14 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/files-copy.page:64 msgid "" -"Click the menu button in the toolbar and pick Paste to finish moving the file, or press " -"CtrlV. The file will be taken out of its original folder and moved to " -"the other folder." -msgstr "" -"Clique no botão de menu na barra de ferramentas e escolha Colar para finalizar a movimentação do " -"arquivo, ou pressione CtrlV. O arquivo será retirado de sua pasta " -"original e movido para outra pasta." +"Click the menu button in the toolbar and pick Paste to finish " +"moving the file, or press CtrlV. The " +"file will be taken out of its original folder and moved to the other folder." +msgstr "" +"Clique no botão de menu na barra de ferramentas e escolha Colar " +"para finalizar a movimentação do arquivo, ou pressione CtrlV. O arquivo será retirado de sua pasta original e " +"movido para outra pasta." #. (itstool) path: steps/title #: C/files-copy.page:71 @@ -6312,58 +7397,71 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/files-copy.page:72 -msgid "Open the file manager and go to the folder which contains the file you want to copy." -msgstr "Abra o gerenciador de arquivos e vá para a pasta que contenha o arquivo que queira copiar." +msgid "" +"Open the file manager and go to the folder which contains the file you want " +"to copy." +msgstr "" +"Abra o gerenciador de arquivos e vá para a pasta que contenha o arquivo que " +"queira copiar." #. (itstool) path: item/p #: C/files-copy.page:74 msgid "" -"Click Files in the top bar, select New Window (or press CtrlN) to open a second window. In the new window, navigate to the folder where you want to move or " -"copy the file." -msgstr "" -"Clique em Arquivos na barra superior, selecione Nova janela (ou pressione " -"CtrlN) para abrir uma segunda janela. Lá, navegue até a pasta para a " -"qual você queira mover ou copiar o arquivo." +"Click Files in the top bar, select New Window (or " +"press CtrlN) to open a second window. " +"In the new window, navigate to the folder where you want to move or copy the " +"file." +msgstr "" +"Clique em Arquivos na barra superior, selecione Nova janela (ou pressione CtrlN) para abrir " +"uma segunda janela. Lá, navegue até a pasta para a qual você queira mover ou " +"copiar o arquivo." #. (itstool) path: item/p #: C/files-copy.page:79 msgid "" -"Click and drag the file from one window to another. This will move it if the destination is on the " -"same device, or copy it if the destination is on a different device." -msgstr "" -"Clique e arraste o arquivo de uma janela para outra. Isso irá movê-lo se o destino estiver no " -"mesmo dispositivo, ou irá copiá-lo se o destino está em um dispositivo diferente." +"Click and drag the file from one window to another. This will move it if the destination is on the same device, or copy it " +"if the destination is on a different device." +msgstr "" +"Clique e arraste o arquivo de uma janela para outra. Isso irá movê-lo se o destino estiver no mesmo dispositivo, ou irá copiá-lo se o destino está em um dispositivo diferente." #. (itstool) path: item/p #: C/files-copy.page:82 msgid "" -"For example, if you drag a file from a USB memory stick to your Home folder, it will be copied, because " -"you’re dragging from one device to another." +"For example, if you drag a file from a USB memory stick to your Home folder, " +"it will be copied, because you’re dragging from one device to another." msgstr "" -"Por exemplo, se você arrastar um arquivo de um pendrive USB para sua pasta pessoal, ele será copiado, porque " -"você está arrastando de um dispositivo para outro." +"Por exemplo, se você arrastar um arquivo de um pendrive USB para sua pasta " +"pessoal, ele será copiado, porque você está arrastando de um dispositivo " +"para outro." #. (itstool) path: item/p #: C/files-copy.page:84 msgid "" -"You can force the file to be copied by holding down the Ctrl key while dragging, or force it to " -"be moved by holding down the Shift key while dragging." -msgstr "" -"Você pode forçar o arquivo a ser copiado se mantiver pressionada a tecla Ctrl enquanto arrasta o " -"arquivo, ou forçá-lo a ser movido se mantiver pressionada a tecla Shift enquanto arrasta." +"You can force the file to be copied by holding down the Ctrl key " +"while dragging, or force it to be moved by holding down the Shift " +"key while dragging." +msgstr "" +"Você pode forçar o arquivo a ser copiado se mantiver pressionada a tecla " +"Ctrl enquanto arrasta o arquivo, ou forçá-lo a ser movido se " +"mantiver pressionada a tecla Shift enquanto arrasta." #. (itstool) path: note/p #: C/files-copy.page:91 msgid "" -"You cannot copy or move a file into a folder that is read-only. Some folders are read-only to " -"prevent you from making changes to their contents. You can change things from being read-only by read-only. " +"Some folders are read-only to prevent you from making changes to their " +"contents. You can change things from being read-only by changing file permissions ." msgstr "" -"Você não pode copiar ou mover um arquivo para uma pasta que seja de somente-leitura. Algumas pastas " -"são assim para impedir que você faça alterações em seu conteúdo. Você pode alterar as coisas para deixarem " -"de ser de somente-leitura alterando as permissões de " -"arquivo." +"Você não pode copiar ou mover um arquivo para uma pasta que seja de " +"somente-leitura. Algumas pastas são assim para impedir que você " +"faça alterações em seu conteúdo. Você pode alterar as coisas para deixarem " +"de ser de somente-leitura alterando as permissões de arquivo." #. (itstool) path: info/desc #: C/files-delete.page:37 @@ -6378,15 +7476,18 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/files-delete.page:42 msgid "" -"If you do not want a file or folder any more, you can delete it. When you delete an item it is moved to the " -"Trash, where it is stored until you empty the trash. You can restore " -"items in the Trash to their original location if you decide you need them, or if they were " -"accidentally deleted." -msgstr "" -"Se você não mais quiser um arquivo ou pasta, você pode excluí-lo(a). Quando você exclui um item, ele é " -"movido para a Lixeira, onde ele fica armazenado até que você a esvazie. Você pode restaurar os itens da Lixeira para sua localização original se você " -"resolver que precisa deles, ou eles se foram excluídos acidentalmente." +"If you do not want a file or folder any more, you can delete it. When you " +"delete an item it is moved to the Trash, where it is stored until " +"you empty the trash. You can restore items in the Trash to their original location if you decide you " +"need them, or if they were accidentally deleted." +msgstr "" +"Se você não mais quiser um arquivo ou pasta, você pode excluí-lo(a). Quando " +"você exclui um item, ele é movido para a Lixeira, onde ele fica " +"armazenado até que você a esvazie. Você pode restaurar os itens da Lixeira para sua localização " +"original se você resolver que precisa deles, ou eles se foram excluídos " +"acidentalmente." #. (itstool) path: steps/title #: C/files-delete.page:49 @@ -6401,32 +7502,36 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/files-delete.page:52 msgid "" -"Press Delete on your keyboard. Alternatively, drag the item to the Trash in the " -"sidebar." +"Press Delete on your keyboard. Alternatively, drag the item to " +"the Trash in the sidebar." msgstr "" -"Pressione Delete no seu teclado. Alternativamente, arraste o item para a Lixeira no " -"barra lateral." +"Pressione Delete no seu teclado. Alternativamente, arraste o item " +"para a Lixeira no barra lateral." #. (itstool) path: page/p #: C/files-delete.page:56 msgid "" -"The file will be moved to the trash, and you’ll be presented with an option to Undo the deletion. " -"The Undo button will appear for a few seconds. If you select Undo, the file will be " -"restored to its original location." -msgstr "" -"O arquivo será movido para a lixeira e você terá a opção de Desfazer a exclusão. O botão " -"Desfazer aparecerá por poucos segundos. Se você selecionar Desfazer, o arquivo será " -"restaurado para sua localização original." +"The file will be moved to the trash, and you’ll be presented with an option " +"to Undo the deletion. The Undo button will appear for " +"a few seconds. If you select Undo, the file will be restored to " +"its original location." +msgstr "" +"O arquivo será movido para a lixeira e você terá a opção de Desfazer a exclusão. O botão Desfazer aparecerá por poucos segundos. " +"Se você selecionar Desfazer, o arquivo será restaurado para sua " +"localização original." #. (itstool) path: page/p #: C/files-delete.page:61 msgid "" -"To delete files permanently, and free up disk space on your computer, you need to empty the trash. To empty " -"the trash, right-click Trash in the sidebar and select Empty Trash." -msgstr "" -"Para excluir os arquivos permanentemente, e liberar espaço em disco do seu computador, você precisa esvaziar " -"a lixeira. Para esvaziar, clique com botão direito na Lixeira na barra lateral e selecione " -"Esvaziar lixeira." +"To delete files permanently, and free up disk space on your computer, you " +"need to empty the trash. To empty the trash, right-click Trash in " +"the sidebar and select Empty Trash." +msgstr "" +"Para excluir os arquivos permanentemente, e liberar espaço em disco do seu " +"computador, você precisa esvaziar a lixeira. Para esvaziar, clique com botão " +"direito na Lixeira na barra lateral e selecione Esvaziar " +"lixeira." #. (itstool) path: section/title #: C/files-delete.page:66 @@ -6435,9 +7540,12 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/files-delete.page:67 -msgid "You can immediately delete a file permanently, without having to send it to the trash first." +msgid "" +"You can immediately delete a file permanently, without having to send it to " +"the trash first." msgstr "" -"Você pode excluir imediatamente um arquivo de forma permanente, sem ter que enviá-lo para a lixeira antes." +"Você pode excluir imediatamente um arquivo de forma permanente, sem ter que " +"enviá-lo para a lixeira antes." #. (itstool) path: steps/title #: C/files-delete.page:71 @@ -6451,32 +7559,41 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/files-delete.page:73 -msgid "Press and hold the Shift key, then press the Delete key on your keyboard." +msgid "" +"Press and hold the Shift key, then press the Delete " +"key on your keyboard." msgstr "" -"Pressione e mantenha a tecla Shift, e então pressione a tecla Delete no seu teclado." +"Pressione e mantenha a tecla Shift, e então pressione a tecla " +"Delete no seu teclado." #. (itstool) path: item/p #: C/files-delete.page:75 -msgid "Because you cannot undo this, you will be asked to confirm that you want to delete the file or folder." +msgid "" +"Because you cannot undo this, you will be asked to confirm that you want to " +"delete the file or folder." msgstr "" -"Como você não poderá desfazer essa ação, será pedida uma confirmação sobre seu desejo de excluir o arquivo " -"ou a pasta." +"Como você não poderá desfazer essa ação, será pedida uma confirmação sobre " +"seu desejo de excluir o arquivo ou a pasta." #. (itstool) path: note/p #: C/files-delete.page:79 msgid "" -"Deleted files on a removable device may not be visible on other " -"operating systems, such Windows or Mac OS. The files are still there, and will be available when you plug " -"the device back into your computer." -msgstr "" -"Os arquivos excluídos em um dispositivo removível podem não ser " -"visíveis em outros sistemas operacionais, como Windows ou Mac OS. Os arquivos ainda estão lá e estarão " -"disponíveis quando você plugar o dispositivo de volta a seu computador." +"Deleted files on a removable device " +"may not be visible on other operating systems, such Windows or Mac OS. The " +"files are still there, and will be available when you plug the device back " +"into your computer." +msgstr "" +"Os arquivos excluídos em um dispositivo " +"removível podem não ser visíveis em outros sistemas operacionais, " +"como Windows ou Mac OS. Os arquivos ainda estão lá e estarão disponíveis " +"quando você plugar o dispositivo de volta a seu computador." #. (itstool) path: info/desc #: C/files-disc-write.page:19 msgid "Put files and documents onto a blank CD or DVD using a CD/DVD burner." -msgstr "Coloque arquivos e documentos em um CD ou DVD vazio usando um gravador de CD/DVD." +msgstr "" +"Coloque arquivos e documentos em um CD ou DVD vazio usando um gravador de CD/" +"DVD." #. (itstool) path: page/title #: C/files-disc-write.page:23 @@ -6485,10 +7602,12 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/files-disc-write.page:25 -msgid "You can put files onto a blank disc by using a disc burning application, such as Brasero." +msgid "" +"You can put files onto a blank disc by using a disc burning application, " +"such as Brasero." msgstr "" -"Você pode colocar arquivos em um disco vazio usando um aplicativo de gravação de disco, tal como " -"Brasero." +"Você pode colocar arquivos em um disco vazio usando um aplicativo de " +"gravação de disco, tal como Brasero." #. (itstool) path: section/title #: C/files-disc-write.page:29 @@ -6498,25 +7617,30 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/files-disc-write.page:31 msgid "" -"Sometimes the computer doesn’t record the data correctly, and you won’t be able to see the files you put " -"onto the disc when you insert it into a computer." -msgstr "" -"Algumas vezes o computador não grava os dados corretamente e ao inserir o disco no computador, você não será " -"capaz de ver os arquivos que você colocou dentro do disco." +"Sometimes the computer doesn’t record the data correctly, and you won’t be " +"able to see the files you put onto the disc when you insert it into a " +"computer." +msgstr "" +"Algumas vezes o computador não grava os dados corretamente e ao inserir o " +"disco no computador, você não será capaz de ver os arquivos que você colocou " +"dentro do disco." #. (itstool) path: section/p #: C/files-disc-write.page:35 msgid "" -"In this case, try burning the disc again but use a lower burning speed, for example, 12x rather than 48x. " -"Burning at slower speeds is more reliable." +"In this case, try burning the disc again but use a lower burning speed, for " +"example, 12x rather than 48x. Burning at slower speeds is more reliable." msgstr "" -"Neste caso, tente gravar o disco novamente, mas use uma velocidade de gravação menor, como, por exemplo, 12x " -"ao invés de 48x. A gravação em baixas velocidades é mais confiável." +"Neste caso, tente gravar o disco novamente, mas use uma velocidade de " +"gravação menor, como, por exemplo, 12x ao invés de 48x. A gravação em baixas " +"velocidades é mais confiável." #. (itstool) path: info/desc #: C/files-hidden.page:28 msgid "Make a file invisible, so you cannot see it in the file manager." -msgstr "Torne um arquivo invisível, para que você não o veja no gerenciador de arquivos." +msgstr "" +"Torne um arquivo invisível, para que você não o veja no gerenciador de " +"arquivos." #. (itstool) path: page/title #: C/files-hidden.page:32 @@ -6526,31 +7650,34 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/files-hidden.page:34 msgid "" -"The Files file manager gives you the ability to hide and unhide files at your discretion. When a " -"file is hidden, it is not displayed by the file manager, but it is still there in its folder." -msgstr "" -"O gerenciador de arquivos Arquivos permite a você ocultar e desocultar arquivos como desejar. " -"Quando um arquivo é ocultado, ele não é exibido pelo gerenciador de arquivos, mas ele ainda está na pasta." +"The Files file manager gives you the ability to hide and unhide " +"files at your discretion. When a file is hidden, it is not displayed by the " +"file manager, but it is still there in its folder." +msgstr "" +"O gerenciador de arquivos Arquivos permite a você ocultar e " +"desocultar arquivos como desejar. Quando um arquivo é ocultado, ele não é " +"exibido pelo gerenciador de arquivos, mas ele ainda está na pasta." #. (itstool) path: page/p #: C/files-hidden.page:38 msgid "" -"To hide a file, rename it with a . at the beginning of its " -"name. For example, to hide a file named example.txt, you should rename it to .example." -"txt." -msgstr "" -"Para ocultar um arquivo, renomeie-o com um . no começo do " -"seu nome. Por exemplo, para ocultar um arquivo chamado exemplo.txt, você deveria renomeá-lo " -"para .exemplo.txt." +"To hide a file, rename it with a . at the beginning of its name. For example, to hide a file named " +"example.txt, you should rename it to .example.txt." +msgstr "" +"Para ocultar um arquivo, renomeie-o com " +"um . no começo do seu nome. Por exemplo, para ocultar um " +"arquivo chamado exemplo.txt, você deveria renomeá-lo para " +".exemplo.txt." #. (itstool) path: note/p #: C/files-hidden.page:44 msgid "" -"You can hide folders in the same way that you can hide files. Hide a folder by placing a . at " -"the beginning of the folder’s name." +"You can hide folders in the same way that you can hide files. Hide a folder " +"by placing a . at the beginning of the folder’s name." msgstr "" -"Você pode ocultar pastas da mesma maneira que se oculta arquivos. Renomeie a pasta colocando um . no começo do nome da pasta." +"Você pode ocultar pastas da mesma maneira que se oculta arquivos. Renomeie a " +"pasta colocando um . no começo do nome da pasta." #. (itstool) path: section/title #: C/files-hidden.page:49 @@ -6560,23 +7687,27 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/files-hidden.page:51 msgid "" -"If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and either click the view options button " -"in the toolbar and pick Show Hidden Files, or press CtrlH. " +"If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and " +"either click the view options button in the toolbar and pick Show " +"Hidden Files, or press CtrlH. " "You will see all hidden files, along with regular files that are not hidden." msgstr "" -"Se quiser ver todos os arquivos ocultos de uma pasta, vá para a pasta em questão e clique no botão de opções " -"de visualização na barra de ferramentas e escolha Mostrar arquivos ocultos ou pressione " -"CtrlH. Todos os arquivos ocultos serão mostrados juntamente com os " -"arquivos que não estão ocultos." +"Se quiser ver todos os arquivos ocultos de uma pasta, vá para a pasta em " +"questão e clique no botão de opções de visualização na barra de ferramentas " +"e escolha Mostrar arquivos ocultos ou pressione " +"CtrlH. Todos os arquivos ocultos " +"serão mostrados juntamente com os arquivos que não estão ocultos." #. (itstool) path: section/p #: C/files-hidden.page:58 msgid "" -"To hide these files again, either click the view options button in the toolbar and pick Show Hidden " -"Files, or press CtrlH again." -msgstr "" -"Para ocultar esses arquivos novamente, clique no botão de opções de visualização na barra de ferramentas e " -"escolha Mostrar arquivos ocultos ou pressione CtrlH de " +"To hide these files again, either click the view options button in the " +"toolbar and pick Show Hidden Files, or press CtrlH again." +msgstr "" +"Para ocultar esses arquivos novamente, clique no botão de opções de " +"visualização na barra de ferramentas e escolha Mostrar arquivos " +"ocultos ou pressione CtrlH de " "novo." #. (itstool) path: section/title @@ -6587,53 +7718,63 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/files-hidden.page:68 msgid "" -"To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click the view options button in the " -"toolbar and pick Show Hidden Files. Then, find the hidden file and rename it so that it does not " -"have a . in front of its name. For example, to unhide a file called .example.txt, " -"you should rename it to example.txt." -msgstr "" -"Para desocultar um arquivo, vá até a pasta que contém o arquivo oculto e clique no botão de opções de " -"visualização na barra de ferramentas e escolha Mostrar arquivos ocultos. Então, localize o " -"arquivo oculto e renomeie-o de forma que ele não contenha um . na frente do seu nome. Por " -"exemplo, para desocultar um arquivo chamado .exemplo.txt, você deveria renomeá-lo para " -"exemplo.txt." +"To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click the " +"view options button in the toolbar and pick Show Hidden Files. " +"Then, find the hidden file and rename it so that it does not have a . in front of its name. For example, to unhide a file called ." +"example.txt, you should rename it to example.txt." +msgstr "" +"Para desocultar um arquivo, vá até a pasta que contém o arquivo oculto e " +"clique no botão de opções de visualização na barra de ferramentas e escolha " +"Mostrar arquivos ocultos. Então, localize o arquivo oculto e " +"renomeie-o de forma que ele não contenha um . na frente do seu " +"nome. Por exemplo, para desocultar um arquivo chamado .exemplo.txt, você deveria renomeá-lo para exemplo.txt." #. (itstool) path: section/p #: C/files-hidden.page:77 msgid "" -"Once you have renamed the file, you can either click the view options button in the toolbar and pick " -"Show Hidden Files, or press CtrlH to hide any other hidden " -"files again." +"Once you have renamed the file, you can either click the view options button " +"in the toolbar and pick Show Hidden Files, or press " +"CtrlH to hide any other hidden files " +"again." msgstr "" -"Uma vez que tenha renomeado o arquivo, você pode ou clicar no botão de opções de visualização na barra de " -"ferramentas e escolhe Mostrar arquivos ocultos ou pressionar CtrlHMostrar " +"arquivos ocultos ou pressionar CtrlH para esconder os demais arquivos ocultos de novo." #. (itstool) path: note/p #: C/files-hidden.page:83 msgid "" -"By default, you will only see hidden files in the file manager until you close the file manager. To change " -"this setting so that the file manager will always show hidden files, see ." -msgstr "" -"Por padrão, você verá apenas os arquivos ocultos no gerenciador de arquivos até que este seja fechado. Para " -"alterar essa configuração de forma que o gerenciador de arquivos sempre mostre os arquivos ocultos, veja " -"." +"By default, you will only see hidden files in the file manager until you " +"close the file manager. To change this setting so that the file manager will " +"always show hidden files, see ." +msgstr "" +"Por padrão, você verá apenas os arquivos ocultos no gerenciador de arquivos " +"até que este seja fechado. Para alterar essa configuração de forma que o " +"gerenciador de arquivos sempre mostre os arquivos ocultos, veja ." #. (itstool) path: note/p #: C/files-hidden.page:88 msgid "" -"Most hidden files will have a . at the beginning of their name, but others might have a " -"~ at the end of their name instead. These files are backup files. See for more information." -msgstr "" -"A maioria dos arquivos ocultos terão um . no começo de seus nomes. Outros, no entanto, podem " -"ter um ~ no final dos seus nomes. Estes são arquivos de backup. Veja para mais informações." +"Most hidden files will have a . at the beginning of their name, " +"but others might have a ~ at the end of their name instead. " +"These files are backup files. See for more " +"information." +msgstr "" +"A maioria dos arquivos ocultos terão um . no começo de seus " +"nomes. Outros, no entanto, podem ter um ~ no final dos seus " +"nomes. Estes são arquivos de backup. Veja para " +"mais informações." #. (itstool) path: info/desc #: C/files-lost.page:32 msgid "Follow these tips if you can’t find a file you created or downloaded." -msgstr "Siga essas dicas se você não consegue localizar um arquivo que você criou ou baixou." +msgstr "" +"Siga essas dicas se você não consegue localizar um arquivo que você criou ou " +"baixou." #. (itstool) path: page/title #: C/files-lost.page:36 @@ -6642,58 +7783,70 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/files-lost.page:38 -msgid "If you created or downloaded a file, but now you cannot find it, follow these tips." -msgstr "Se você criou ou baixou um arquivo, mas agora não consegue encontrá-lo, siga essas dicas." +msgid "" +"If you created or downloaded a file, but now you cannot find it, follow " +"these tips." +msgstr "" +"Se você criou ou baixou um arquivo, mas agora não consegue encontrá-lo, siga " +"essas dicas." #. (itstool) path: item/p #: C/files-lost.page:42 msgid "" -"If you do not remember where you saved the file, but you have some idea of how you named it, you can search for the file by name." -msgstr "" -"Se você não lembra onde salvou o arquivo, mas tem alguma ideia de qual o nome dele, você pode pesquisar pelo arquivo com seu nome." +"If you do not remember where you saved the file, but you have some idea of " +"how you named it, you can search for the file by " +"name." +msgstr "" +"Se você não lembra onde salvou o arquivo, mas tem alguma ideia de qual o " +"nome dele, você pode pesquisar pelo arquivo com " +"seu nome." #. (itstool) path: item/p #: C/files-lost.page:46 msgid "" -"If you just downloaded the file, your web browser might have automatically saved it to a common folder. " -"Check the Desktop and Downloads folders in your home folder." -msgstr "" -"Se você acabou de baixar o arquivo, seu navegador web pode ter salvo automaticamente em uma pasta comum. " -"Verifique as pastas Área de trabalho e Downloads na sua pasta pessoal." +"If you just downloaded the file, your web browser might have automatically " +"saved it to a common folder. Check the Desktop and " +"Downloads folders in your home folder." +msgstr "" +"Se você acabou de baixar o arquivo, seu navegador web pode ter salvo " +"automaticamente em uma pasta comum. Verifique as pastas Área de " +"trabalho e Downloads na sua pasta pessoal." #. (itstool) path: item/p #: C/files-lost.page:51 msgid "" -"You might have accidentally deleted the file. When you delete a file, it gets moved to the trash, where it " -"stays until you manually empty the trash. See to learn how to recover a " -"deleted file." -msgstr "" -"Talvez você tenha acidentalmente excluído o arquivo. Quando você exclui um, ele vai para a lixeira, onde " -"ficará até que você a esvazie. Veja para aprender como recuperar um arquivo " -"excluído." +"You might have accidentally deleted the file. When you delete a file, it " +"gets moved to the trash, where it stays until you manually empty the trash. " +"See to learn how to recover a deleted file." +msgstr "" +"Talvez você tenha acidentalmente excluído o arquivo. Quando você exclui um, " +"ele vai para a lixeira, onde ficará até que você a esvazie. Veja para aprender como recuperar um arquivo excluído." #. (itstool) path: item/p #: C/files-lost.page:56 msgid "" -"You might have renamed the file in a way that made the file hidden. Files that start with a . " -"or end with a ~ are hidden in the file manager. Click the view options button in the " -"Files toolbar and enable Show Hidden Files to display them. See to learn more." -msgstr "" -"Você pode ter renomeado o arquivo de forma que ele fique oculto. Arquivos com nomes que começam com um " -". ou terminam com um ~ ficam ocultos no gerenciador de arquivos. Clique no botão " -"de opções de visualização da barra de ferramentas do Arquivos e habilite Mostrar arquivos " -"ocultos para exibi-los. Veja para saber mais." +"You might have renamed the file in a way that made the file hidden. Files " +"that start with a . or end with a ~ are hidden in " +"the file manager. Click the view options button in the Files " +"toolbar and enable Show Hidden Files to display them. See to learn more." +msgstr "" +"Você pode ter renomeado o arquivo de forma que ele fique oculto. Arquivos " +"com nomes que começam com um . ou terminam com um ~ ficam ocultos no gerenciador de arquivos. Clique no botão de opções de " +"visualização da barra de ferramentas do Arquivos e habilite " +"Mostrar arquivos ocultos para exibi-los. Veja para saber mais." #. (itstool) path: info/desc #: C/files-open.page:23 msgid "" -"Open files using an application that isn’t the default one for that type of file. You can change the default " -"too." +"Open files using an application that isn’t the default one for that type of " +"file. You can change the default too." msgstr "" -"Abra arquivos usando um aplicativo que não é o padrão para aquele tipo. Você pode alterar o padrão também." +"Abra arquivos usando um aplicativo que não é o padrão para aquele tipo. Você " +"pode alterar o padrão também." #. (itstool) path: page/title #: C/files-open.page:27 @@ -6703,38 +7856,47 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/files-open.page:29 msgid "" -"When you double-click (or middle-click) a file in the file manager, it will be opened with the default " -"application for that file type. You can open it in a different application, search online for applications, " -"or set the default application for all files of the same type." -msgstr "" -"Quando você dá clique duplo (ou clique no botão do meio) em um arquivo no gerenciador de arquivos, ele será " -"aberto com o aplicativo padrão para aquele tipo de arquivo. Você pode abri-lo em um programa diferente, " -"pesquisar aplicativos na Internet ou configurar o aplicativo padrão para todos arquivos do mesmo tipo." +"When you double-click (or middle-click) a file in the file manager, it will " +"be opened with the default application for that file type. You can open it " +"in a different application, search online for applications, or set the " +"default application for all files of the same type." +msgstr "" +"Quando você dá clique duplo (ou clique no botão do meio) em um arquivo no " +"gerenciador de arquivos, ele será aberto com o aplicativo padrão para aquele " +"tipo de arquivo. Você pode abri-lo em um programa diferente, pesquisar " +"aplicativos na Internet ou configurar o aplicativo padrão para todos " +"arquivos do mesmo tipo." #. (itstool) path: page/p #: C/files-open.page:34 msgid "" -"To open a file with an application other than the default, right-click the file and select the application " -"you want from the top of the menu. If you do not see the application you want, select Open With Other " -"Application. By default, the file manager only shows applications that are known to handle the file. " -"To look through all the applications on your computer, click View All Applications." -msgstr "" -"Para abrir um arquivo com um aplicativo que não seja o padrão, clique com o botão direito no arquivo e " -"selecione o aplicativo desejado na parte superior do menu. Se você não vir o aplicativo desejado, selecione " -"Abrir com outro aplicativo. Por padrão, o gerenciador de arquivos só mostra aplicativos que ele " -"sabe que conseguem lidar com o arquivo. Para olhar todos os aplicativos no seu computador, clique em " -"Mostrar outros aplicativos." +"To open a file with an application other than the default, right-click the " +"file and select the application you want from the top of the menu. If you do " +"not see the application you want, select Open With Other Application. By default, the file manager only shows applications that are known to " +"handle the file. To look through all the applications on your computer, " +"click View All Applications." +msgstr "" +"Para abrir um arquivo com um aplicativo que não seja o padrão, clique com o " +"botão direito no arquivo e selecione o aplicativo desejado na parte superior " +"do menu. Se você não vir o aplicativo desejado, selecione Abrir com " +"outro aplicativo. Por padrão, o gerenciador de arquivos só mostra " +"aplicativos que ele sabe que conseguem lidar com o arquivo. Para olhar todos " +"os aplicativos no seu computador, clique em Mostrar outros aplicativos." #. (itstool) path: page/p #: C/files-open.page:41 msgid "" -"If you still cannot find the application you want, you can search for more applications by clicking " -"Find New Applications. The file manager will search online for packages containing applications " -"that are known to handle files of that type." -msgstr "" -"Se você ainda não encontrar o aplicativo que deseja, você pode buscar por mais deles clicando em " -"Localizar novos aplicativos. O gerenciador de arquivos irá buscar na Internet pacotes contendo " -"aplicativos que sejam conhecidos por manipularem arquivos desse tipo." +"If you still cannot find the application you want, you can search for more " +"applications by clicking Find New Applications. The file manager " +"will search online for packages containing applications that are known to " +"handle files of that type." +msgstr "" +"Se você ainda não encontrar o aplicativo que deseja, você pode buscar por " +"mais deles clicando em Localizar novos aplicativos. O gerenciador " +"de arquivos irá buscar na Internet pacotes contendo aplicativos que sejam " +"conhecidos por manipularem arquivos desse tipo." #. (itstool) path: section/title #: C/files-open.page:47 @@ -6744,27 +7906,33 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/files-open.page:48 msgid "" -"You can change the default application that is used to open files of a given type. This will allow you to " -"open your preferred application when you double-click to open a file. For example, you might want your " -"favorite music player to open when you double-click an MP3 file." -msgstr "" -"Você pode alterar o aplicativo padrão que é usado para abrir arquivos de um certo tipo. Isso lhe permitirá " -"abrir seu programa favorito quando der um clique duplo para abrir um arquivo. Por exemplo, você pode querer " -"que seu reprodutor de música favorito abra quando der um clique duplo em um arquivo MP3." +"You can change the default application that is used to open files of a given " +"type. This will allow you to open your preferred application when you double-" +"click to open a file. For example, you might want your favorite music player " +"to open when you double-click an MP3 file." +msgstr "" +"Você pode alterar o aplicativo padrão que é usado para abrir arquivos de um " +"certo tipo. Isso lhe permitirá abrir seu programa favorito quando der um " +"clique duplo para abrir um arquivo. Por exemplo, você pode querer que seu " +"reprodutor de música favorito abra quando der um clique duplo em um arquivo " +"MP3." #. (itstool) path: item/p #: C/files-open.page:54 msgid "" -"Select a file of the type whose default application you want to change. For example, to change which " -"application is used to open MP3 files, select a .mp3 file." -msgstr "" -"Selecione um arquivo de tipo referente ao aplicativo padrão que deseja alterar. Por exemplo, para alterar " -"qual aplicativo é usado para abrir arquivos MP3, selecione um arquivo .mp3." +"Select a file of the type whose default application you want to change. For " +"example, to change which application is used to open MP3 files, select a " +".mp3 file." +msgstr "" +"Selecione um arquivo de tipo referente ao aplicativo padrão que deseja " +"alterar. Por exemplo, para alterar qual aplicativo é usado para abrir " +"arquivos MP3, selecione um arquivo .mp3." #. (itstool) path: item/p #: C/files-open.page:57 msgid "Right-click the file and select Properties." -msgstr "Clique com o botão direito no arquivo e selecione Propriedades." +msgstr "" +"Clique com o botão direito no arquivo e selecione Propriedades." #. (itstool) path: item/p #: C/files-open.page:58 @@ -6774,33 +7942,39 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/files-open.page:59 msgid "Select the application you want and click Set as default." -msgstr "Selecione o arquivo que deseja e clique em Definir como padrão." +msgstr "" +"Selecione o arquivo que deseja e clique em Definir como padrão." #. (itstool) path: item/p #: C/files-open.page:61 msgid "" -"If Other Applications contains an application you sometimes want to use, but do not want to make " -"the default, select that application and click Add. This will add it to Recommended " -"Applications. You will then be able to use this application by right-clicking the file and selecting " -"it from the list." -msgstr "" -"Se Outros aplicativos contiver um aplicativo que você quer usar às vezes, mas não quer torná-lo o " -"padrão, selecione esse aplicativo e clique em Adicionar. Isso fará com que ele seja adicionado " -"aos Aplicativos recomendados. Você então será capaz de usá-lo pelo clique com botão direito no " -"arquivo e selecionando-o na lista." +"If Other Applications contains an application you sometimes want " +"to use, but do not want to make the default, select that application and " +"click Add. This will add it to Recommended Applications. You will then be able to use this application by right-clicking the " +"file and selecting it from the list." +msgstr "" +"Se Outros aplicativos contiver um aplicativo que você quer usar " +"às vezes, mas não quer torná-lo o padrão, selecione esse aplicativo e clique " +"em Adicionar. Isso fará com que ele seja adicionado aos " +"Aplicativos recomendados. Você então será capaz de usá-lo pelo " +"clique com botão direito no arquivo e selecionando-o na lista." #. (itstool) path: section/p #: C/files-open.page:68 msgid "" -"This changes the default application not just for the selected file, but for all files with the same type." +"This changes the default application not just for the selected file, but for " +"all files with the same type." msgstr "" -"Isso altera o aplicativo padrão não apenas para o arquivo selecionado, mas para todos aqueles que sejam do " -"mesmo tipo." +"Isso altera o aplicativo padrão não apenas para o arquivo selecionado, mas " +"para todos aqueles que sejam do mesmo tipo." #. (itstool) path: info/desc #: C/files-preview.page:26 msgid "Quickly show and hide previews for documents, images, videos, and more." -msgstr "Mostra e esconde rapidamente as visualizações de documentos, imagens, vídeos e mais." +msgstr "" +"Mostra e esconde rapidamente as visualizações de documentos, imagens, vídeos " +"e mais." #. (itstool) path: page/title #: C/files-preview.page:30 @@ -6809,50 +7983,65 @@ #. (itstool) path: note/p #: C/files-preview.page:33 -msgid "You need to have Sushi installed on your computer to perform these steps." -msgstr "Você precisa ter Sushi instalado em seu computador para realizar essas etapas." +msgid "" +"You need to have Sushi installed on your computer to perform " +"these steps." +msgstr "" +"Você precisa ter Sushi instalado em seu computador para realizar " +"essas etapas." #. (itstool) path: note/p #. Translators: This button is only shown on Ubuntu, where this link #. format is preferred over 'install:gnome-sushi'. #: C/files-preview.page:36 -msgid "Install Sushi" -msgstr "Instalar Sushi" +msgid "" +"Install Sushi" +msgstr "" +"Instalar Sushi" #. (itstool) path: page/p #: C/files-preview.page:40 msgid "" -"You can quickly preview files without opening them in a full-blown application. Select any file and press " -"the space bar. The file will open in a simple preview window. Press the space bar again to dismiss the " -"preview." -msgstr "" -"Você pode pré-visualizar rapidamente arquivos sem abri-los em um aplicativo maduro. Selecione qualquer " -"arquivo e pressione a barra de espaço. O arquivo vai abrir em uma janela simples de pré-visualização. " -"Pressione a barra de espaço novamente para fechar a pré-visualização." +"You can quickly preview files without opening them in a full-blown " +"application. Select any file and press the space bar. The file will open in " +"a simple preview window. Press the space bar again to dismiss the preview." +msgstr "" +"Você pode pré-visualizar rapidamente arquivos sem abri-los em um aplicativo " +"maduro. Selecione qualquer arquivo e pressione a barra de espaço. O arquivo " +"vai abrir em uma janela simples de pré-visualização. Pressione a barra de " +"espaço novamente para fechar a pré-visualização." #. (itstool) path: page/p #: C/files-preview.page:44 msgid "" -"The built-in preview supports most file formats for documents, images, video, and audio. In the preview, you " -"can scroll through your documents or seek through your video and audio." -msgstr "" -"A pré-visualização embutida suporta a maioria dos formatos de arquivos de documentos, imagens, vídeos e " -"áudio. Na pré-visualização, você pode navegador nos documentos ou buscar no vídeo e áudio." +"The built-in preview supports most file formats for documents, images, " +"video, and audio. In the preview, you can scroll through your documents or " +"seek through your video and audio." +msgstr "" +"A pré-visualização embutida suporta a maioria dos formatos de arquivos de " +"documentos, imagens, vídeos e áudio. Na pré-visualização, você pode " +"navegador nos documentos ou buscar no vídeo e áudio." #. (itstool) path: page/p #: C/files-preview.page:48 msgid "" -"To view a preview full-screen, press F or F11. Press F or F11 " -"again to leave full-screen, or press the space bar to exit the preview completely." -msgstr "" -"Para uma pré-visualização em tela cheia, pressione F ou F11. Pressione F ou " -"F11 novamente para sair da tela cheia ou pressione barra de espaço para sair por completo da pré-" +"To view a preview full-screen, press F or F11. Press " +"F or F11 again to leave full-screen, or press the " +"space bar to exit the preview completely." +msgstr "" +"Para uma pré-visualização em tela cheia, pressione F ou F11. Pressione F ou F11 novamente para sair da tela " +"cheia ou pressione barra de espaço para sair por completo da pré-" "visualização." #. (itstool) path: info/desc #: C/files-recover.page:24 msgid "Deleted files are normally sent to the Trash, but can be recovered." -msgstr "Arquivos excluídos são normalmente enviados para a lixeira, mas podem ser restaurados." +msgstr "" +"Arquivos excluídos são normalmente enviados para a lixeira, mas podem ser " +"restaurados." #. (itstool) path: page/title #: C/files-recover.page:28 @@ -6862,11 +8051,11 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/files-recover.page:30 msgid "" -"If you delete a file with the file manager, the file is normally placed into the Trash, and " -"should be able to be restored." +"If you delete a file with the file manager, the file is normally placed into " +"the Trash, and should be able to be restored." msgstr "" -"Se você excluir um arquivo com o gerenciador de arquivos, o arquivo normalmente é colocado na Lixeira e pode ser restaurado." +"Se você excluir um arquivo com o gerenciador de arquivos, o arquivo " +"normalmente é colocado na Lixeira e pode ser restaurado." #. (itstool) path: steps/title #: C/files-recover.page:34 @@ -6876,11 +8065,11 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/files-recover.page:36 msgid "" -"Open the Activities overview and start typing Files." +"Open the Activities " +"overview and start typing Files." msgstr "" -"Abra o panorama de Atividades e comece a digitar " -"Arquivos." +"Abra o panorama de Atividades e comece a digitar Arquivos." #. (itstool) path: item/p #: C/files-recover.page:40 @@ -6890,49 +8079,56 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/files-recover.page:43 msgid "" -"Click Trash in the sidebar. If you do not see the sidebar, press the menu button in the top-right " -"corner of the window and select Sidebar." -msgstr "" -"Clique em Lixeira na barra lateral. Se você não vê a barra lateral, pressione o botão de menu no " -"canto superior direito da janela e selecione Barra lateral." +"Click Trash in the sidebar. If you do not see the sidebar, press " +"the menu button in the top-right corner of the window and select " +"Sidebar." +msgstr "" +"Clique em Lixeira na barra lateral. Se você não vê a barra " +"lateral, pressione o botão de menu no canto superior direito da janela e " +"selecione Barra lateral." #. (itstool) path: item/p #: C/files-recover.page:48 msgid "" -"If your deleted file is there, click on it and select Restore. It will be restored to the folder " -"from where it was deleted." +"If your deleted file is there, click on it and select Restore. It " +"will be restored to the folder from where it was deleted." msgstr "" -"Se o seu arquivo excluído estiver ali, clique nele e selecione Restaurar. Ele será restaurado à " -"pasta de onde foi excluído." +"Se o seu arquivo excluído estiver ali, clique nele e selecione " +"Restaurar. Ele será restaurado à pasta de onde foi excluído." #. (itstool) path: page/p #: C/files-recover.page:54 msgid "" -"If you deleted the file by pressing ShiftDelete , or by using the " -"command line, the file has been permanently deleted. Files that have been permanently deleted can’t be " -"recovered from the Trash." -msgstr "" -"Se você excluiu o arquivo usando ShiftDelete ou pela linha de " -"comando, o arquivo foi excluído permanentemente. Arquivos que foram excluídos permanentemente não podem ser " -"restaurados da Lixeira." +"If you deleted the file by pressing ShiftDelete , or by using the command line, the file has been permanently " +"deleted. Files that have been permanently deleted can’t be recovered from " +"the Trash." +msgstr "" +"Se você excluiu o arquivo usando ShiftDelete ou pela linha de comando, o arquivo foi excluído permanentemente. " +"Arquivos que foram excluídos permanentemente não podem ser restaurados da " +"Lixeira." #. (itstool) path: page/p #: C/files-recover.page:59 msgid "" -"There are a number of recovery tools available that are sometimes able to recover files that were " -"permanently deleted. These tools are generally not very easy to use, however. If you accidentally " -"permanently deleted a file, it’s probably best to ask for advice on a support forum to see if you can " +"There are a number of recovery tools available that are sometimes able to " +"recover files that were permanently deleted. These tools are generally not " +"very easy to use, however. If you accidentally permanently deleted a file, " +"it’s probably best to ask for advice on a support forum to see if you can " "recover it." msgstr "" -"Existem algumas ferramentas de recuperação disponíveis que, às vezes, são capazes de recuperar arquivos que " -"foram permanentemente excluídos. No entanto, elas não são muito fáceis de usar. Se você excluiu um arquivo " -"assim por acidente, talvez seja melhor pedir conselho em um fórum de suporte para ver se você consegue " -"recuperá-lo." +"Existem algumas ferramentas de recuperação disponíveis que, às vezes, são " +"capazes de recuperar arquivos que foram permanentemente excluídos. No " +"entanto, elas não são muito fáceis de usar. Se você excluiu um arquivo assim " +"por acidente, talvez seja melhor pedir conselho em um fórum de suporte para " +"ver se você consegue recuperá-lo." #. (itstool) path: info/desc #: C/files-removedrive.page:28 msgid "Eject or unmount a USB flash drive, CD, DVD, or other device." -msgstr "Ejete ou desmonte uma unidade removível USB, CD, DVD ou outro dispositivo." +msgstr "" +"Ejete ou desmonte uma unidade removível USB, CD, DVD ou outro dispositivo." #. (itstool) path: page/title #: C/files-removedrive.page:31 @@ -6942,16 +8138,20 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/files-removedrive.page:33 msgid "" -"When you use external storage devices like USB flash drives, you should safely remove them before unplugging " -"them. If you just unplug a device, you run the risk of unplugging while an application is still using it. " -"This could result in some of your files being lost or damaged. When you use an optical disc like a CD or " -"DVD, you can use the same steps to eject the disc from your computer." -msgstr "" -"Quando você usa dispositivos de armazenamento externo como pendrives USB, você deveria removê-los com " -"segurança antes de desconectá-los. Se simplesmente desconectá-lo, você corre o risco de fazê-lo enquanto um " -"aplicativo ainda está utilizando o dispositivo, o que poderia resultar em alguns arquivos perdidos ou " -"danificados. Quando você usa um disco óptico como CD ou DVD, você pode seguir os mesmos passos para ejetar o " -"disco do seu computador." +"When you use external storage devices like USB flash drives, you should " +"safely remove them before unplugging them. If you just unplug a device, you " +"run the risk of unplugging while an application is still using it. This " +"could result in some of your files being lost or damaged. When you use an " +"optical disc like a CD or DVD, you can use the same steps to eject the disc " +"from your computer." +msgstr "" +"Quando você usa dispositivos de armazenamento externo como pendrives USB, " +"você deveria removê-los com segurança antes de desconectá-los. Se " +"simplesmente desconectá-lo, você corre o risco de fazê-lo enquanto um " +"aplicativo ainda está utilizando o dispositivo, o que poderia resultar em " +"alguns arquivos perdidos ou danificados. Quando você usa um disco óptico " +"como CD ou DVD, você pode seguir os mesmos passos para ejetar o disco do seu " +"computador." #. (itstool) path: steps/title #: C/files-removedrive.page:41 @@ -6960,26 +8160,31 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/files-removedrive.page:43 -msgid "From the Activities overview, open Files." +msgid "" +"From the Activities " +"overview, open Files." msgstr "" -"A partir do panorama de Atividades, abra Arquivos." +"A partir do panorama de Atividades, abra Arquivos." #. (itstool) path: item/p #: C/files-removedrive.page:47 msgid "" -"Locate the device in the sidebar. It should have a small eject icon next to the name. Click the eject icon " -"to safely remove or eject the device." +"Locate the device in the sidebar. It should have a small eject icon next to " +"the name. Click the eject icon to safely remove or eject the device." msgstr "" -"Localize o dispositivo no barra lateral. Ele deveria ter um pequeno ícone de ejetar ao lado do nome. Clique " -"nesse ícone para removê-lo com segurança ou ejetar o dispositivo." +"Localize o dispositivo no barra lateral. Ele deveria ter um pequeno ícone de " +"ejetar ao lado do nome. Clique nesse ícone para removê-lo com segurança ou " +"ejetar o dispositivo." #. (itstool) path: item/p #: C/files-removedrive.page:50 C/files-removedrive.page:67 -msgid "Alternately, you can right-click the name of the device in the sidebar and select Eject." +msgid "" +"Alternately, you can right-click the name of the device in the sidebar and " +"select Eject." msgstr "" -"Alternativamente, você pode clicar com botão direito no nome do dispositivo na barra lateral e selecionar " -"Ejetar." +"Alternativamente, você pode clicar com botão direito no nome do dispositivo " +"na barra lateral e selecionar Ejetar." #. (itstool) path: section/title #: C/files-removedrive.page:56 @@ -6989,13 +8194,14 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/files-removedrive.page:58 msgid "" -"If any of the files on the device are open and in use by an application, you will not be able to safely " -"remove the device. You will be prompted with a window telling you Volume is busy. To safely " -"remove the device:" -msgstr "" -"Se algum arquivo no dispositivo estiver aberto e em uso por um aplicativo, você não será capaz de remover o " -"dispositivo com segurança. Você será informado por uma janela dizendo que o volume está ocupado. " -"Para remover o dispositivo com segurança:" +"If any of the files on the device are open and in use by an application, you " +"will not be able to safely remove the device. You will be prompted with a " +"window telling you Volume is busy. To safely remove the device:" +msgstr "" +"Se algum arquivo no dispositivo estiver aberto e em uso por um aplicativo, " +"você não será capaz de remover o dispositivo com segurança. Você será " +"informado por uma janela dizendo que o volume está ocupado. Para " +"remover o dispositivo com segurança:" #. (itstool) path: item/p #: C/files-removedrive.page:63 @@ -7010,16 +8216,19 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/files-removedrive.page:65 msgid "Click the eject icon to safely remove or eject the device." -msgstr "Clique no ícone de ejetar para remover com segurança ou ejetar o dispositivo." +msgstr "" +"Clique no ícone de ejetar para remover com segurança ou ejetar o dispositivo." #. (itstool) path: note/p #: C/files-removedrive.page:71 msgid "" -"You can also choose Eject Anyway to remove the device without closing the files. This may cause " -"errors in applications that have those files open." -msgstr "" -"Você também pode escolher Ejetar mesmo assim para remover o dispositivo sem fechar os arquivos. " -"Isso pode provocar erros nos aplicativos que têm esses arquivos abertos." +"You can also choose Eject Anyway to remove the device without " +"closing the files. This may cause errors in applications that have those " +"files open." +msgstr "" +"Você também pode escolher Ejetar mesmo assim para remover o " +"dispositivo sem fechar os arquivos. Isso pode provocar erros nos aplicativos " +"que têm esses arquivos abertos." #. (itstool) path: info/desc #: C/files-rename.page:35 @@ -7033,10 +8242,12 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/files-rename.page:40 -msgid "As with other file managers, you can use Files to change the name of a file or folder." +msgid "" +"As with other file managers, you can use Files to change the name " +"of a file or folder." msgstr "" -"Assim como em outros gerenciadores de arquivos, você pode usar o Arquivos para alterar o nome de " -"um arquivo ou pasta." +"Assim como em outros gerenciadores de arquivos, você pode usar o " +"Arquivos para alterar o nome de um arquivo ou pasta." #. (itstool) path: steps/title #: C/files-rename.page:44 @@ -7045,48 +8256,60 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/files-rename.page:45 -msgid "Right-click on the item and select Rename, or select the file and press F2." +msgid "" +"Right-click on the item and select Rename, or select the file and " +"press F2." msgstr "" -"Clique com o botão direito em um item e selecione Renomear ou selecione o arquivo e pressione " -"F2." +"Clique com o botão direito em um item e selecione Renomear ou " +"selecione o arquivo e pressione F2." #. (itstool) path: item/p #: C/files-rename.page:47 -msgid "Type the new name and press Enter or click Rename." -msgstr "Digite o novo nome e pressione Enter ou clique em Renomear." +msgid "" +"Type the new name and press Enter or click Rename." +msgstr "" +"Digite o novo nome e pressione Enter ou clique em Renomear." #. (itstool) path: page/p #: C/files-rename.page:51 msgid "" -"You can also rename a file from the properties window." +"You can also rename a file from the properties window." msgstr "" -"Você também pode renomear um arquivo pela janela de propriedades." +"Você também pode renomear um arquivo pela janela de propriedades." #. (itstool) path: page/p #: C/files-rename.page:54 msgid "" -"When you rename a file, only the first part of the name of the file is selected, not the file extension (the " -"part after the last .). The extension normally denotes what type of file it is (for example, " -"file.pdf is a PDF document), and you usually do not want to change that. If you need to change " -"the extension as well, select the entire file name and change it." -msgstr "" -"Quando você renomeia um arquivo, apenas a primeira parte do nome do arquivo é selecionada; a sua extensão " -"não (a parte depois do .). A extensão normalmente identifica que é o tipo de arquivo (exemplo: " -"arquivo.pdf é um documento PDF), e normalmente você não quer alterar isso. Se precisar alterar " -"a extensão também, selecione o nome completo do arquivo e mude-o." +"When you rename a file, only the first part of the name of the file is " +"selected, not the file extension (the part after the last .). " +"The extension normally denotes what type of file it is (for example, " +"file.pdf is a PDF document), and you usually do not want to " +"change that. If you need to change the extension as well, select the entire " +"file name and change it." +msgstr "" +"Quando você renomeia um arquivo, apenas a primeira parte do nome do arquivo " +"é selecionada; a sua extensão não (a parte depois do .). A " +"extensão normalmente identifica que é o tipo de arquivo (exemplo: " +"arquivo.pdf é um documento PDF), e normalmente você não quer " +"alterar isso. Se precisar alterar a extensão também, selecione o nome " +"completo do arquivo e mude-o." #. (itstool) path: note/p #: C/files-rename.page:62 msgid "" -"If you renamed the wrong file, or named your file improperly, you can undo the rename. To revert the action, " -"immediately click the menu button in the toolbar and select Undo Rename, or press " -"CtrlZ, to restore the former name." -msgstr "" -"Se você renomeou o arquivo incorreto ou renomeou incorretamente o arquivo certo, você pode desfazer esta " -"ação. Para revertê-la, clique imediatamente no botão de menu na barra de ferramentas e selecione " -"Desfazer renomeação ou CtrlZ para restaurar o nome " -"anterior." +"If you renamed the wrong file, or named your file improperly, you can undo " +"the rename. To revert the action, immediately click the menu button in the " +"toolbar and select Undo Rename, or press CtrlZ, to restore the former name." +msgstr "" +"Se você renomeou o arquivo incorreto ou renomeou incorretamente o arquivo " +"certo, você pode desfazer esta ação. Para revertê-la, clique imediatamente " +"no botão de menu na barra de ferramentas e selecione Desfazer " +"renomeação ou CtrlZ para " +"restaurar o nome anterior." #. (itstool) path: section/title #: C/files-rename.page:70 @@ -7096,25 +8319,30 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/files-rename.page:72 msgid "" -"You can use any character except the / (slash) character in file names. Some devices, however, " -"use a file system that has more restrictions on file names. Therefore, it is a best practice to " -"avoid the following characters in your file names: |, \\, ?, *, <, \", :, >, /." -msgstr "" -"Você pode usar qualquer caractere, exceto / (barra), nos nomes de arquivos. Contudo, alguns " -"dispositivos usam um sistema de arquivos que tem mais restrições nos nomes de arquivos. Portanto, a " -"melhor prática para evitar os seguintes caracteres nos nomes dos arquivos:|, \\, " -"?, *, <, \", :, >, " -"/." +"You can use any character except the / (slash) character in " +"file names. Some devices, however, use a file system that has more " +"restrictions on file names. Therefore, it is a best practice to avoid the " +"following characters in your file names: |, \\, " +"?, *, <, \", :, >, /." +msgstr "" +"Você pode usar qualquer caractere, exceto / (barra), nos nomes " +"de arquivos. Contudo, alguns dispositivos usam um sistema de arquivos que tem mais restrições nos nomes de arquivos. Portanto, a melhor " +"prática para evitar os seguintes caracteres nos nomes dos arquivos:|, \\, ?, *, <, " +"\", :, >, /." #. (itstool) path: note/p #: C/files-rename.page:80 msgid "" -"If you name a file with a . as the first character, the file will be hidden when you attempt to view it in the file manager." -msgstr "" -"Se você nomear um arquivo com um . sendo o primeiro caractere, o arquivo ficará oculto quando você tentar visualizá-lo no gerenciador de arquivos." +"If you name a file with a . as the first character, the file " +"will be hidden when you attempt to view " +"it in the file manager." +msgstr "" +"Se você nomear um arquivo com um . sendo o primeiro caractere, " +"o arquivo ficará oculto quando você " +"tentar visualizá-lo no gerenciador de arquivos." #. (itstool) path: section/title #: C/files-rename.page:88 C/hardware.page:35 C/mouse.page:47 @@ -7129,21 +8357,24 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/files-rename.page:93 msgid "" -"You cannot have two files or folders with the same name in the same folder. If you try to rename a file to a " -"name that already exists in the folder you are working in, the file manager will not allow it." -msgstr "" -"Você não pode ter dois arquivos ou pastas com o mesmo nome em uma mesma pasta. Se tentar renomear um arquivo " -"com um nome que já exista na pasta em que está trabalhando, o gerenciador de arquivos não permitirá." +"You cannot have two files or folders with the same name in the same folder. " +"If you try to rename a file to a name that already exists in the folder you " +"are working in, the file manager will not allow it." +msgstr "" +"Você não pode ter dois arquivos ou pastas com o mesmo nome em uma mesma " +"pasta. Se tentar renomear um arquivo com um nome que já exista na pasta em " +"que está trabalhando, o gerenciador de arquivos não permitirá." #. (itstool) path: item/p #: C/files-rename.page:96 msgid "" -"File and folder names are case sensitive, so the file name File.txt is not the same as " -"FILE.txt. Using different file names like this is allowed, though it is not recommended." -msgstr "" -"Nomes de arquivos e pastas são sensíveis à maiusculização. Por exemplo, Arquivo.txt não é a " -"mesma coisa que ARQUIVO.txt. Usar nome de arquivo assim é permitido, embora não seja " -"recomendável." +"File and folder names are case sensitive, so the file name File.txt is not the same as FILE.txt. Using different file names " +"like this is allowed, though it is not recommended." +msgstr "" +"Nomes de arquivos e pastas são sensíveis à maiusculização. Por exemplo, " +"Arquivo.txt não é a mesma coisa que ARQUIVO.txt. " +"Usar nome de arquivo assim é permitido, embora não seja recomendável." #. (itstool) path: item/title #: C/files-rename.page:102 @@ -7153,14 +8384,17 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/files-rename.page:103 msgid "" -"On some file systems, file names can have no more than 255 characters in their names. This 255 character " -"limit includes both the file name and the path to the file (for example, /home/wanda/Documents/work/" -"business-proposals/…), so you should avoid long file and folder names where possible." -msgstr "" -"Em alguns sistemas de arquivos, nomes de arquivos não podem ter mais do que 255 caracteres. Essa limitação " -"de 255 caracteres inclui tanto o nome do arquivo quanto o caminho para o arquivo (ex.: /home/wanda/" -"Documentos/trabalho/propostas-comerciais/…), motivo pelo qual deve-se evitar arquivos e pastas com " -"nomes extensos, na medida do possível." +"On some file systems, file names can have no more than 255 characters in " +"their names. This 255 character limit includes both the file name and the " +"path to the file (for example, /home/wanda/Documents/work/business-" +"proposals/…), so you should avoid long file and folder names where " +"possible." +msgstr "" +"Em alguns sistemas de arquivos, nomes de arquivos não podem ter mais do que " +"255 caracteres. Essa limitação de 255 caracteres inclui tanto o nome do " +"arquivo quanto o caminho para o arquivo (ex.: /home/wanda/Documentos/" +"trabalho/propostas-comerciais/…), motivo pelo qual deve-se evitar " +"arquivos e pastas com nomes extensos, na medida do possível." #. (itstool) path: item/title #: C/files-rename.page:110 @@ -7170,13 +8404,16 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/files-rename.page:111 msgid "" -"If Rename is grayed out, you do not have permission to rename the file. You should use caution " -"with renaming such files, as renaming some protected files may cause your system to become unstable. See " -" for more information." -msgstr "" -"Se Renomear estiver acinzentado, você não tem permissão para renomear o arquivo. Você deveria ter " -"cuidado ao renomear tais arquivos, pois renomear alguns arquivos protegidos pode causar instabilidade no seu " -"sistema. Veja para mais informações." +"If Rename is grayed out, you do not have permission to rename the " +"file. You should use caution with renaming such files, as renaming some " +"protected files may cause your system to become unstable. See for more information." +msgstr "" +"Se Renomear estiver acinzentado, você não tem permissão para " +"renomear o arquivo. Você deveria ter cuidado ao renomear tais arquivos, pois " +"renomear alguns arquivos protegidos pode causar instabilidade no seu " +"sistema. Veja para " +"mais informações." #. (itstool) path: info/title #: C/files-search.page:39 @@ -7196,10 +8433,12 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/files-search.page:45 -msgid "You can search for files based on their name or file type directly within the file manager." +msgid "" +"You can search for files based on their name or file type directly within " +"the file manager." msgstr "" -"Você pode pesquisar por arquivos com base no nome deles ou no seu tipo diretamente de dentro do gerenciador " -"de arquivos." +"Você pode pesquisar por arquivos com base no nome deles ou no seu tipo " +"diretamente de dentro do gerenciador de arquivos." #. (itstool) path: links/title #: C/files-search.page:49 @@ -7215,54 +8454,63 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/files-search.page:57 C/files-share.page:53 msgid "" -"Open the Files application from the Activities " -"overview." +"Open the Files application from the Activities overview." msgstr "" -"Abra o aplicativo Arquivos no panorama de Atividades." +"Abra o aplicativo Arquivos no panorama de Atividades." #. (itstool) path: item/p #: C/files-search.page:61 -msgid "If you know the files you want are under a particular folder, go to that folder." -msgstr "Se você sabe que os arquivos que deseja estão em uma pasta em particular, vá até ela." +msgid "" +"If you know the files you want are under a particular folder, go to that " +"folder." +msgstr "" +"Se você sabe que os arquivos que deseja estão em uma pasta em particular, vá " +"até ela." #. (itstool) path: item/p #: C/files-search.page:65 msgid "" -"Type a word or words that you know appear in the file name, and they will be shown in the search bar. For " -"example, if you name all your invoices with the word “Invoice”, type invoice. Words are " -"matched regardless of case." -msgstr "" -"Digite uma ou mais palavras que você sabe que aparece no nome do arquivo. Por exemplo, se todos os suas " -"faturas contêm a palavra “Fatura”, digite fatura. Palavras são comparadas sem diferenciar " -"maiúsculo de minúsculo." +"Type a word or words that you know appear in the file name, and they will be " +"shown in the search bar. For example, if you name all your invoices with the " +"word “Invoice”, type invoice. Words are matched regardless of " +"case." +msgstr "" +"Digite uma ou mais palavras que você sabe que aparece no nome do arquivo. " +"Por exemplo, se todos os suas faturas contêm a palavra “Fatura”, digite " +"fatura. Palavras são comparadas sem diferenciar maiúsculo de " +"minúsculo." #. (itstool) path: note/p #: C/files-search.page:70 msgid "" -"Instead of typing words directly to bring up the search bar, you can click the <_:media-1/> in the toolbar, " -"or press CtrlF." +"Instead of typing words directly to bring up the search bar, you can click " +"the <_:media-1/> in the toolbar, or press CtrlF." msgstr "" -"Em vez de digitar palavras diretamente para trazer a barra de pesquisa, você pode clicar em <_:media-1/> na " -"barra de ferramentas ou pressionar CtrlF." +"Em vez de digitar palavras diretamente para trazer a barra de pesquisa, você " +"pode clicar em <_:media-1/> na barra de ferramentas ou pressionar " +"CtrlF." #. (itstool) path: item/p #: C/files-search.page:78 msgid "" -"You can narrow your results by date, by file type, and by whether to search a file’s full text, or to only " -"search for file names." +"You can narrow your results by date, by file type, and by whether to search " +"a file’s full text, or to only search for file names." msgstr "" -"Você pode restringir seus resultados por data, por tipo de arquivo e por se deve pesquisar o texto completo " -"do arquivo ou apenas pesquisar nomes de arquivos." +"Você pode restringir seus resultados por data, por tipo de arquivo e por se " +"deve pesquisar o texto completo do arquivo ou apenas pesquisar nomes de " +"arquivos." #. (itstool) path: item/p #: C/files-search.page:80 msgid "" -"To apply filters, select the drop-down menu button to the left of the file manager’s <_:media-1/> icon, and " -"choose from the available filters:" +"To apply filters, select the drop-down menu button to the left of the file " +"manager’s <_:media-1/> icon, and choose from the available filters:" msgstr "" -"Para aplicar filtros, selecione o botão do menu suspenso à esquerda do ícone <_:media-1/> do gerenciador de " -"arquivos e escolha um dos filtros disponíveis:" +"Para aplicar filtros, selecione o botão do menu suspenso à esquerda do ícone " +"<_:media-1/> do gerenciador de arquivos e escolha um dos filtros disponíveis:" #. (itstool) path: item/p #: C/files-search.page:86 @@ -7276,27 +8524,39 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/files-search.page:92 -msgid "Should your search include a full-text search, or search only the file names?" -msgstr "Sua pesquisa deve incluir uma pesquisa em texto completo ou pesquisar apenas os nomes dos arquivos?" +msgid "" +"Should your search include a full-text search, or search only the file names?" +msgstr "" +"Sua pesquisa deve incluir uma pesquisa em texto completo ou pesquisar apenas " +"os nomes dos arquivos?" #. (itstool) path: item/p #: C/files-search.page:98 -msgid "To remove a filter, select the X beside the filter tag that you want to remove." -msgstr "Para remover um filtro, selecione o X ao lado da tag do filtro que você deseja remover." +msgid "" +"To remove a filter, select the X beside the filter tag that you " +"want to remove." +msgstr "" +"Para remover um filtro, selecione o X ao lado da tag do filtro " +"que você deseja remover." #. (itstool) path: item/p #: C/files-search.page:102 msgid "" -"You can open, copy, delete, or otherwise work with your files from the search results, just as you would " -"from any folder in the file manager." +"You can open, copy, delete, or otherwise work with your files from the " +"search results, just as you would from any folder in the file manager." msgstr "" -"Você pode abrir, copiar, excluir ou fazer qualquer outra tarefa com seus arquivos a partir dos resultados da " -"busca, assim como faria com qualquer outra pasta no seu gerenciador de arquivos." +"Você pode abrir, copiar, excluir ou fazer qualquer outra tarefa com seus " +"arquivos a partir dos resultados da busca, assim como faria com qualquer " +"outra pasta no seu gerenciador de arquivos." #. (itstool) path: item/p #: C/files-search.page:107 -msgid "Click the <_:media-1/> in the toolbar again to exit the search and return to the folder." -msgstr "Clique em <_:media-1/> na barra de ferramentas novamente para sair da busca e retornar à pasta." +msgid "" +"Click the <_:media-1/> in the toolbar again to exit the search and return to " +"the folder." +msgstr "" +"Clique em <_:media-1/> na barra de ferramentas novamente para sair da busca " +"e retornar à pasta." #. (itstool) path: section/title #: C/files-search.page:115 @@ -7306,43 +8566,48 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/files-search.page:117 msgid "" -"You may want certain directories to be included or excluded from searches in the Files " -"application. To customize which directories are searched:" -msgstr "" -"Você pode querer que certos diretórios sejam incluídos ou excluídos das pesquisas no aplicativo " -"Arquivos. Para personalizar quais diretórios são pesquisados:" +"You may want certain directories to be included or excluded from searches in " +"the Files application. To customize which directories are " +"searched:" +msgstr "" +"Você pode querer que certos diretórios sejam incluídos ou excluídos das " +"pesquisas no aplicativo Arquivos. Para personalizar quais " +"diretórios são pesquisados:" #. (itstool) path: item/p #: C/files-search.page:123 msgid "" -"Open the Activities overview and start typing Search." +"Open the Activities " +"overview and start typing Search." msgstr "" -"Abra o panorama de Atividades e comece a digitar " -"Pesquisa." +"Abra o panorama de Atividades e comece a digitar Pesquisa." #. (itstool) path: item/p #: C/files-search.page:127 msgid "" -"Select SettingsSearch from the results. This will open the " -"Search Settings panel." +"Select SettingsSearch from the " +"results. This will open the Search Settings panel." msgstr "" -"Selecione ConfiguraçõesPesquisa a partir dos resultados. Isso vai " -"abrir o painel Configurações de pequisa." +"Selecione ConfiguraçõesPesquisa a " +"partir dos resultados. Isso vai abrir o painel Configurações de " +"pequisa." #. (itstool) path: item/p #: C/files-search.page:131 msgid "Click the Search Locations button in the header bar." -msgstr "Clique no botão Pesquisar localizações na barra de cabeçalho." +msgstr "" +"Clique no botão Pesquisar localizações na barra de cabeçalho." #. (itstool) path: section/p #: C/files-search.page:135 msgid "" -"This will open a separate settings panel which allows you toggle directory searches on or off. You can " -"toggle searches on each of the three tabs:" +"This will open a separate settings panel which allows you toggle directory " +"searches on or off. You can toggle searches on each of the three tabs:" msgstr "" -"Isso abrirá um painel de configurações separado, que permite ativar ou desativar as pesquisas de diretório. " -"Você pode alternar as pesquisas em cada uma das três abas:" +"Isso abrirá um painel de configurações separado, que permite ativar ou " +"desativar as pesquisas de diretório. Você pode alternar as pesquisas em cada " +"uma das três abas:" #. (itstool) path: item/p #: C/files-search.page:140 @@ -7352,20 +8617,29 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/files-search.page:143 msgid "" -"Bookmarks: Lists directory locations that you have bookmarked in the Files application" -msgstr "Marcadores: Lista locais de diretórios que você marcou no aplicativo Arquivos" +"Bookmarks: Lists directory locations that you have bookmarked in " +"the Files application" +msgstr "" +"Marcadores: Lista locais de diretórios que você marcou no " +"aplicativo Arquivos" #. (itstool) path: item/p #: C/files-search.page:147 -msgid "Other: Lists directory locations that you include via the + button." -msgstr "Outros: Lista locais de diretórios que você inclui por meio do botão +." +msgid "" +"Other: Lists directory locations that you include via the + button." +msgstr "" +"Outros: Lista locais de diretórios que você inclui por meio do " +"botão +." #. (itstool) path: info/desc #: C/files-select.page:18 -msgid "Press CtrlS to select multiple files which have similar names." +msgid "" +"Press CtrlS to select multiple files " +"which have similar names." msgstr "" -"Pressione CtrlS para selecionar múltiplos arquivos que tenham nomes " -"similares." +"Pressione CtrlS para selecionar " +"múltiplos arquivos que tenham nomes similares." #. (itstool) path: page/title #: C/files-select.page:22 @@ -7375,19 +8649,26 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/files-select.page:24 msgid "" -"You can select files in a folder using a pattern on the file name. Press CtrlS to bring up the Select Items Matching window. Type in a pattern using common parts " -"of the file names plus wild card characters. There are two wild card characters available:" -msgstr "" -"Você pode selecionar arquivos em uma pasta usando um padrão de nome do arquivo. Pressione CtrlS para surgir a janela Selecionar itens coincidentes. Digite um padrão " -"usando as partes em comum dos nomes de arquivos mais caracteres curingas. Existem dois desses caracteres " -"disponíveis:" +"You can select files in a folder using a pattern on the file name. Press " +"CtrlS to bring up the Select " +"Items Matching window. Type in a pattern using common parts of the " +"file names plus wild card characters. There are two wild card characters " +"available:" +msgstr "" +"Você pode selecionar arquivos em uma pasta usando um padrão de nome do " +"arquivo. Pressione CtrlS para surgir " +"a janela Selecionar itens coincidentes. Digite um padrão usando " +"as partes em comum dos nomes de arquivos mais caracteres curingas. Existem " +"dois desses caracteres disponíveis:" #. (itstool) path: item/p #: C/files-select.page:31 -msgid "* matches any number of any characters, even no characters at all." -msgstr "* coincide com qualquer quantidade de quaisquer caracteres, até mesmo nenhum." +msgid "" +"* matches any number of any characters, even no characters at " +"all." +msgstr "" +"* coincide com qualquer quantidade de quaisquer caracteres, até " +"mesmo nenhum." #. (itstool) path: item/p #: C/files-select.page:33 @@ -7402,11 +8683,13 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/files-select.page:39 msgid "" -"If you have an OpenDocument Text file, a PDF file, and an image that all have the same base name " -"Invoice, select all three with the pattern" -msgstr "" -"Se você tem um arquivo OpenDocument Text, um arquivo PDF e uma imagem que tenham, todos eles, um mesmo nome " -"base Fatura, selecione todos os três utilizando o padrão" +"If you have an OpenDocument Text file, a PDF file, and an image that all " +"have the same base name Invoice, select all three with the " +"pattern" +msgstr "" +"Se você tem um arquivo OpenDocument Text, um arquivo PDF e uma imagem que " +"tenham, todos eles, um mesmo nome base Fatura, selecione todos " +"os três utilizando o padrão" #. (itstool) path: example/p #: C/files-select.page:42 @@ -7416,11 +8699,13 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/files-select.page:44 msgid "" -"If you have some photos that are named like Vacation-001.jpg, Vacation-002.jpg, " -"Vacation-003.jpg; select them all with the pattern" -msgstr "" -"Se você tem fotos que tenham nomes como Férias-001.jpg, Férias-002.jpg, " -"Férias-003.jpg; selecione todas elas com o padrão" +"If you have some photos that are named like Vacation-001.jpg, " +"Vacation-002.jpg, Vacation-003.jpg; select them " +"all with the pattern" +msgstr "" +"Se você tem fotos que tenham nomes como Férias-001.jpg, " +"Férias-002.jpg, Férias-003.jpg; selecione todas " +"elas com o padrão" #. (itstool) path: example/p #: C/files-select.page:47 @@ -7430,11 +8715,13 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/files-select.page:49 msgid "" -"If you have photos as before, but you have edited some of them and added -edited to the end of " -"the file name of the photos you have edited, select the edited photos with" -msgstr "" -"Se você tem fotos como as do caso anterior, mas você editou algumas e adicionou -editada no " -"final do nome dos arquivos das fotos que você editou, selecione essas fotos editadas com" +"If you have photos as before, but you have edited some of them and added " +"-edited to the end of the file name of the photos you have " +"edited, select the edited photos with" +msgstr "" +"Se você tem fotos como as do caso anterior, mas você editou algumas e " +"adicionou -editada no final do nome dos arquivos das fotos que " +"você editou, selecione essas fotos editadas com" #. (itstool) path: example/p #: C/files-select.page:52 @@ -7444,7 +8731,9 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/files-share.page:26 msgid "Easily transfer files to your email contacts from the file manager." -msgstr "Transfira arquivos facilmente para os seus contatos de e-mail a partir do gerenciador de arquivos." +msgstr "" +"Transfira arquivos facilmente para os seus contatos de e-mail a partir do " +"gerenciador de arquivos." #. (itstool) path: page/title #: C/files-share.page:30 @@ -7453,19 +8742,22 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/files-share.page:42 -msgid "You can easily share files with your contacts by email directly from the file manager." +msgid "" +"You can easily share files with your contacts by email directly from the " +"file manager." msgstr "" -"Você pode compartilhar arquivos facilmente com seus contatos diretamente por e-mail do gerenciador de " -"arquivos." +"Você pode compartilhar arquivos facilmente com seus contatos diretamente por " +"e-mail do gerenciador de arquivos." #. (itstool) path: note/p #: C/files-share.page:46 msgid "" -"Before you begin, make sure Evolution or Geary is installed on your computer, and your " -"email account is configured." +"Before you begin, make sure Evolution or Geary is " +"installed on your computer, and your email account is configured." msgstr "" -"Antes de começar, certifique-se de que o Evolution ou o Geary estejam instalados no " -"seu computador e que sua conta de e-mail esteja configurada." +"Antes de começar, certifique-se de que o Evolution ou o " +"Geary estejam instalados no seu computador e que sua conta de e-" +"mail esteja configurada." #. (itstool) path: steps/title #: C/files-share.page:51 @@ -7480,35 +8772,39 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/files-share.page:58 msgid "" -"Right-click the file and select Send to…. An email compose window will appear with the file " -"attached." +"Right-click the file and select Send to…. An email compose window " +"will appear with the file attached." msgstr "" -"Clique com o botão direito no arquivo e selecione Enviar para…. Uma janela de compositor de e-" -"mail aparecerá com o arquivo anexado." +"Clique com o botão direito no arquivo e selecione Enviar para…. " +"Uma janela de compositor de e-mail aparecerá com o arquivo anexado." #. (itstool) path: item/p #: C/files-share.page:61 msgid "" -"Click To to choose a contact, or enter an email address where you want to send the file. Fill in " -"the Subject and the body of the message as required and click Send." -msgstr "" -"Clique em Para para escolher um contato ou para digitar um endereço de e-mail para o qual você " -"desejar enviar o arquivo. Preencha no Assunto e no corpo da mensagem como solicitado e clique " +"Click To to choose a contact, or enter an email address where you " +"want to send the file. Fill in the Subject and the body of the " +"message as required and click Send." +msgstr "" +"Clique em Para para escolher um contato ou para digitar um " +"endereço de e-mail para o qual você desejar enviar o arquivo. Preencha no " +"Assunto e no corpo da mensagem como solicitado e clique " "Enviar." #. (itstool) path: note/p #: C/files-share.page:67 msgid "" -"You can send multiple files at once. Select multiple files by holding down Ctrl while clicking " -"the files, then right-click any selected file." +"You can send multiple files at once. Select multiple files by holding down " +"Ctrl while clicking the files, then right-click any selected file." msgstr "" -"Você pode enviar múltiplos arquivos de uma vez. Selecione múltiplos arquivos mantendo pressionada a tecla " -"Ctrl enquanto clica nos arquivos, então clique com botão direito em qualquer arquivo selecionado." +"Você pode enviar múltiplos arquivos de uma vez. Selecione múltiplos arquivos " +"mantendo pressionada a tecla Ctrl enquanto clica nos arquivos, " +"então clique com botão direito em qualquer arquivo selecionado." #. (itstool) path: info/desc #: C/files-sort.page:27 msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed." -msgstr "Organiza arquivos por nome, tamanho, tipo ou quando eles foram modificados." +msgstr "" +"Organiza arquivos por nome, tamanho, tipo ou quando eles foram modificados." #. (itstool) path: page/title #: C/files-sort.page:30 @@ -7518,23 +8814,27 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/files-sort.page:36 msgid "" -"You can sort files in different ways in a folder, for example by sorting them in order of date or file size. " -"See below for a list of common ways to sort files. See for information on how to change the default sort order." -msgstr "" -"Você pode organizar os arquivos de formas diferentes em uma pasta, como, por exemplo, organizando-os por " -"ordem de data ou tamanho de arquivo. Veja abaixo para a lista de formas comuns de se " -"organizar arquivos. Veja para informações sobre como alterar a ordem padrão " -"da organização." +"You can sort files in different ways in a folder, for example by sorting " +"them in order of date or file size. See below for a " +"list of common ways to sort files. See for " +"information on how to change the default sort order." +msgstr "" +"Você pode organizar os arquivos de formas diferentes em uma pasta, como, por " +"exemplo, organizando-os por ordem de data ou tamanho de arquivo. Veja abaixo para a lista de formas comuns de se organizar " +"arquivos. Veja para informações sobre como " +"alterar a ordem padrão da organização." #. (itstool) path: page/p #: C/files-sort.page:41 msgid "" -"The way that you can sort files depends on the folder view that you are using. You can change the " -"current view using the list or icon buttons in the toolbar." -msgstr "" -"A forma como você pode organizar arquivos depende da visão da pasta que você está usando. Você pode " -"alterar a visão atual usando a lista ou botões de ícones na barra de ferramentas." +"The way that you can sort files depends on the folder view that you " +"are using. You can change the current view using the list or icon buttons in " +"the toolbar." +msgstr "" +"A forma como você pode organizar arquivos depende da visão da pasta " +"que você está usando. Você pode alterar a visão atual usando a lista ou " +"botões de ícones na barra de ferramentas." #. (itstool) path: section/title #: C/files-sort.page:46 @@ -7544,26 +8844,34 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/files-sort.page:48 msgid "" -"To sort files in a different order, click the view options button in the toolbar and choose By Name, By Size, By Type, By Modification Date, or By Access Date." -msgstr "" -"Para organizar arquivos em uma ordem diferente, clique no botão de opções de visualização na barra de " -"ferramentas e escolha Por nome, Por tamanho, Por tipo, Por data de " -"modificação ou Por data de acesso." +"To sort files in a different order, click the view options button in the " +"toolbar and choose By Name, By Size, By Type, By Modification Date, or By Access Date." +msgstr "" +"Para organizar arquivos em uma ordem diferente, clique no botão de opções de " +"visualização na barra de ferramentas e escolha Por nome, Por " +"tamanho, Por tipo, Por data de modificação ou " +"Por data de acesso." #. (itstool) path: section/p #: C/files-sort.page:54 msgid "" -"As an example, if you select By Name, the files will be sorted by their names, in alphabetical " -"order. See for other options." -msgstr "" -"Como um exemplo, se você seleciona Por nome, os arquivos vão ser organizados por seus nomes, em " -"ordem alfabética. Veja para outras opções." +"As an example, if you select By Name, the files will be sorted by " +"their names, in alphabetical order. See for other " +"options." +msgstr "" +"Como um exemplo, se você seleciona Por nome, os arquivos vão ser " +"organizados por seus nomes, em ordem alfabética. Veja " +"para outras opções." #. (itstool) path: section/p #: C/files-sort.page:58 -msgid "You can sort in the reverse order by selecting Reversed Order from the menu." -msgstr "Você pode organizar em ordem reversa selecionando Ordem inversa no menu." +msgid "" +"You can sort in the reverse order by selecting Reversed Order " +"from the menu." +msgstr "" +"Você pode organizar em ordem reversa selecionando Ordem inversa " +"no menu." #. (itstool) path: section/title #: C/files-sort.page:64 @@ -7573,25 +8881,30 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/files-sort.page:66 msgid "" -"To sort files in a different order, click one of the column headings in the file manager. For example, click " -"Type to sort by file type. Click the column heading again to sort in the reverse order." -msgstr "" -"Para organizar arquivos em uma ordem diferente, clique em um dos cabeçalhos de colunas no gerenciador de " -"arquivos. Por exemplo, clique em Tipo para organizar por tipo de arquivo. Clique no cabeçalho da " -"coluna novamente para organizar na ordem inversa." +"To sort files in a different order, click one of the column headings in the " +"file manager. For example, click Type to sort by file type. Click " +"the column heading again to sort in the reverse order." +msgstr "" +"Para organizar arquivos em uma ordem diferente, clique em um dos cabeçalhos " +"de colunas no gerenciador de arquivos. Por exemplo, clique em Tipo para organizar por tipo de arquivo. Clique no cabeçalho da coluna " +"novamente para organizar na ordem inversa." #. (itstool) path: section/p #: C/files-sort.page:69 msgid "" -"In list view, you can show columns with more attributes and sort on those columns. Click the view options " -"button in the toolbar, pick Visible Columns… and select the columns that you want to be visible. " -"You will then be able to sort by those columns. See for descriptions of " -"available columns." -msgstr "" -"Na visão de lista, você pode mostrar colunas com mais atributos e organizar essas colunas. Clique no botão " -"de opções de visualização na barra de ferramentas, escolha Colunas visíveis… e selecione as " -"colunas que você deseja que estejam visíveis. Então, você poderá organizar por essas colunas. Veja para descrições das colunas disponíveis." +"In list view, you can show columns with more attributes and sort on those " +"columns. Click the view options button in the toolbar, pick Visible " +"Columns… and select the columns that you want to be visible. You will " +"then be able to sort by those columns. See " +"for descriptions of available columns." +msgstr "" +"Na visão de lista, você pode mostrar colunas com mais atributos e organizar " +"essas colunas. Clique no botão de opções de visualização na barra de " +"ferramentas, escolha Colunas visíveis… e selecione as colunas que " +"você deseja que estejam visíveis. Então, você poderá organizar por essas " +"colunas. Veja para descrições das colunas " +"disponíveis." #. (itstool) path: section/title #: C/files-sort.page:79 @@ -7612,17 +8925,19 @@ #. (itstool) path: item/title #. (itstool) path: title/gui -#: C/files-sort.page:87 C/nautilus-file-properties-basic.page:76 C/nautilus-list.page:56 +#: C/files-sort.page:87 C/nautilus-file-properties-basic.page:76 +#: C/nautilus-list.page:56 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #. (itstool) path: item/p #: C/files-sort.page:88 msgid "" -"Sorts by the size of the file (how much disk space it takes up). Sorts from smallest to largest by default." +"Sorts by the size of the file (how much disk space it takes up). Sorts from " +"smallest to largest by default." msgstr "" -"Organiza por tamanho do arquivo (quanto espaço em disco ele ocupa). Organizar do menor para o maior, por " -"padrão." +"Organiza por tamanho do arquivo (quanto espaço em disco ele ocupa). " +"Organizar do menor para o maior, por padrão." #. (itstool) path: item/title #. (itstool) path: title/gui @@ -7633,10 +8948,11 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/files-sort.page:93 msgid "" -"Sorts alphabetically by the file type. Files of the same type are grouped together, then sorted by name." +"Sorts alphabetically by the file type. Files of the same type are grouped " +"together, then sorted by name." msgstr "" -"Organiza alfabeticamente por tipo de arquivo. Arquivos do mesmo tipo são agrupados e, então, organizados por " -"nome." +"Organiza alfabeticamente por tipo de arquivo. Arquivos do mesmo tipo são " +"agrupados e, então, organizados por nome." #. (itstool) path: item/title #: C/files-sort.page:97 @@ -7645,10 +8961,12 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/files-sort.page:98 -msgid "Sorts by the date and time that a file was last changed. Sorts from oldest to newest by default." +msgid "" +"Sorts by the date and time that a file was last changed. Sorts from oldest " +"to newest by default." msgstr "" -"Organiza por data e horário que um arquivo foi modificado pela última vez. Organiza do mais antigo para o " -"mais novo, por padrão." +"Organiza por data e horário que um arquivo foi modificado pela última vez. " +"Organiza do mais antigo para o mais novo, por padrão." #. (itstool) path: credit/name #: C/files-templates.page:13 C/printing-inklevel.page:14 @@ -7658,7 +8976,8 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/files-templates.page:27 msgid "Quickly create new documents from custom file templates." -msgstr "Crie rapidamente novos documentos de modelos de arquivos personalizados." +msgstr "" +"Crie rapidamente novos documentos de modelos de arquivos personalizados." #. (itstool) path: page/title #: C/files-templates.page:30 @@ -7668,13 +8987,16 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/files-templates.page:32 msgid "" -"If you often create documents based on the same content, you might benefit from using file templates. A file " -"template can be a document of any type with the formatting or content you would like to reuse. For example, " -"you could create a template document with your letterhead." -msgstr "" -"Se frequentemente você cria documentos baseados no mesmo conteúdo, você pode se beneficiar do uso de modelos " -"de arquivos. Um modelo de arquivo pode ser um documento de qualquer tipo com a formatação ou conteúdo que " -"você gostaria de reusar. Por exemplo, você poderia criar um modelo de documento com cabeçalho de carta." +"If you often create documents based on the same content, you might benefit " +"from using file templates. A file template can be a document of any type " +"with the formatting or content you would like to reuse. For example, you " +"could create a template document with your letterhead." +msgstr "" +"Se frequentemente você cria documentos baseados no mesmo conteúdo, você pode " +"se beneficiar do uso de modelos de arquivos. Um modelo de arquivo pode ser " +"um documento de qualquer tipo com a formatação ou conteúdo que você gostaria " +"de reusar. Por exemplo, você poderia criar um modelo de documento com " +"cabeçalho de carta." #. (itstool) path: steps/title #: C/files-templates.page:38 @@ -7684,20 +9006,22 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/files-templates.page:40 msgid "" -"Create a document that you are going to use as a template. For example, you could make your letterhead in a " -"word processing application." +"Create a document that you are going to use as a template. For example, you " +"could make your letterhead in a word processing application." msgstr "" -"Crie um documento que você vai usar como um modelo. Por exemplo, você poderia fazer um cabeçalho de carta em " -"uma aplicativo processador de texto." +"Crie um documento que você vai usar como um modelo. Por exemplo, você " +"poderia fazer um cabeçalho de carta em uma aplicativo processador de texto." #. (itstool) path: item/p #: C/files-templates.page:45 msgid "" -"Save the file with the template content in the Templates folder in your Home " -"folder. If the Templates folder does not exist, you will need to create it first." -msgstr "" -"Salve o arquivo com o conteúdo do modelo na pasta Modelos em sua Pasta pessoal. Se " -"a pasta Modelos não existir, você precisará criá-la antes." +"Save the file with the template content in the Templates folder " +"in your Home folder. If the Templates folder does " +"not exist, you will need to create it first." +msgstr "" +"Salve o arquivo com o conteúdo do modelo na pasta Modelos em " +"sua Pasta pessoal. Se a pasta Modelos não existir, " +"você precisará criá-la antes." #. (itstool) path: steps/title #: C/files-templates.page:52 @@ -7712,11 +9036,13 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/files-templates.page:57 msgid "" -"Right-click anywhere in the empty space in the folder, then choose New Document. The names of available templates will be listed in the submenu." -msgstr "" -"Clique com o botão direito em qualquer lugar do espaço vazio da pasta. Então, escolha Novo documento. Os nomes dos modelos disponíveis serão listados no submenu." +"Right-click anywhere in the empty space in the folder, then choose New Document. The names of available templates will " +"be listed in the submenu." +msgstr "" +"Clique com o botão direito em qualquer lugar do espaço vazio da pasta. " +"Então, escolha Novo documento. Os nomes dos " +"modelos disponíveis serão listados no submenu." #. (itstool) path: item/p #: C/files-templates.page:62 @@ -7726,11 +9052,12 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/files-templates.page:65 msgid "" -"Double-click the file to open it and start editing. You may wish to rename the " -"file when you are finished." +"Double-click the file to open it and start editing. You may wish to rename the file when you are finished." msgstr "" -"Clique duplo no arquivo para abri-lo e começar a editá-lo. Você pode querer renomear o arquivo quando finalizar a edição." +"Clique duplo no arquivo para abri-lo e começar a editá-lo. Você pode querer " +"renomear o arquivo quando finalizar a " +"edição." #. (itstool) path: info/desc #: C/files-tilde.page:28 @@ -7745,34 +9072,39 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/files-tilde.page:33 msgid "" -"Files with a ~ at the end of their names (for example, example.txt~) are " -"automatically created backup copies of documents edited in the gedit text editor or other " -"applications. It is safe to delete them, but there is no harm to leave them on your computer." -msgstr "" -"Arquivos com um ~ no final do seus nomes (por exemplo, exemplo.txt~) são backups " -"criados automaticamente de documentos editados no editor de texto gedit ou outros aplicativos. É " -"seguro excluí-los, mas não há risco em mantê-los em seu computador." +"Files with a ~ at the end of their names (for example, " +"example.txt~) are automatically created backup copies of " +"documents edited in the gedit text editor or other applications. " +"It is safe to delete them, but there is no harm to leave them on your " +"computer." +msgstr "" +"Arquivos com um ~ no final do seus nomes (por exemplo, " +"exemplo.txt~) são backups criados automaticamente de documentos " +"editados no editor de texto gedit ou outros aplicativos. É seguro " +"excluí-los, mas não há risco em mantê-los em seu computador." #. (itstool) path: page/p #: C/files-tilde.page:39 msgid "" -"These files are hidden by default. If you are seeing them, that is because you either selected Show " -"Hidden Files (in the view options menu of the Files toolbar) or pressed CtrlH. You can hide them again by repeating either of these steps." -msgstr "" -"Por padrão, estes arquivos são ocultos. Se você está os vendo, é porque você selecionou tanto Mostrar " -"arquivos ocultos (no menu de opções de visualização da barra de ferramentas Arquivos) ou " -"pressionou CtrlH. Você pode ocultá-los novamente repetindo qualquer " -"um destes passos." +"These files are hidden by default. If you are seeing them, that is because " +"you either selected Show Hidden Files (in the view options menu " +"of the Files toolbar) or pressed CtrlH. You can hide them again by repeating either of these steps." +msgstr "" +"Por padrão, estes arquivos são ocultos. Se você está os vendo, é porque você " +"selecionou tanto Mostrar arquivos ocultos (no menu de opções de " +"visualização da barra de ferramentas Arquivos) ou pressionou " +"CtrlH. Você pode ocultá-los novamente " +"repetindo qualquer um destes passos." #. (itstool) path: page/p #: C/files-tilde.page:46 msgid "" -"These files are treated in the same way as normal hidden files. See for advice " -"on dealing with hidden files." +"These files are treated in the same way as normal hidden files. See for advice on dealing with hidden files." msgstr "" -"Esses arquivos são tratados da mesma forma que arquivos ocultos comuns. Veja " -"por conselho sobre lidar com arquivos ocultos." +"Esses arquivos são tratados da mesma forma que arquivos ocultos comuns. Veja " +" por conselho sobre lidar com arquivos ocultos." #. (itstool) path: info/title #: C/files.page:28 @@ -7782,8 +9114,12 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/files.page:30 -msgid "Find and manage your files, whether on your computer, on the internet, or in backups." -msgstr "Encontre e gerencie seus arquivos, seja em seu computador, na Internet ou em backups." +msgid "" +"Find and manage your files, whether on your computer, on the internet, or in " +"backups." +msgstr "" +"Encontre e gerencie seus arquivos, seja em seu computador, na Internet ou em " +"backups." #. (itstool) path: page/title #: C/files.page:37 @@ -7833,70 +9169,84 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/get-involved.page:28 msgid "" -"This help documentation is created by a volunteer community. You are welcome to participate. If you notice a " -"problem with these help pages (like typos, incorrect instructions or topics that should be covered but are " -"not), you can submit a new issue. To submit a new issue, go to the issue tracker." -msgstr "" -"Essa documentação de ajuda é criada por uma comunidade voluntária. Você é bem-vindo para participar. Se você " -"perceber um problema com essas páginas de ajuda (como erros de escrita, instruções incorretas ou tópicos que " -"deveriam ser abordados mas não estão), você pode enviar um novo issue. Para enviar um novo issue, " -"acesse o rastreador de problemas." +"This help documentation is created by a volunteer community. You are welcome " +"to participate. If you notice a problem with these help pages (like typos, " +"incorrect instructions or topics that should be covered but are not), you " +"can submit a new issue. To submit a new issue, go to the issue tracker." +msgstr "" +"Essa documentação de ajuda é criada por uma comunidade voluntária. Você é " +"bem-vindo para participar. Se você perceber um problema com essas páginas de " +"ajuda (como erros de escrita, instruções incorretas ou tópicos que deveriam " +"ser abordados mas não estão), você pode enviar um novo issue. Para " +"enviar um novo issue, acesse o rastreador de problemas." #. (itstool) path: section/p #: C/get-involved.page:35 msgid "" -"You need to register, so you can submit an issue and receive updates by email about its status. If you do " -"not already have an account, click the Sign in / " +"You need to register, so you can submit an issue and receive updates by " +"email about its status. If you do not already have an account, click the " +"Sign in / " "Register button to create one." msgstr "" -"Você precisa registrar para que possa enviar em problema e receber atualizações por e-mail sobre seu status. " -"Se você não tem uma conta ainda, clique no botão Sign in / Register para criar uma." #. (itstool) path: section/p #: C/get-involved.page:40 msgid "" -"Once you have an account, make sure you are logged in, then go back to the documentation issue tracker and click New issue. Before reporting a new issue, " -"please browse for the issue to " -"see if something similar already exists." -msgstr "" -"Assim que você tiver uma conta, certifique-se que você está conectado e vá ao rastreador de problema de documentação e clique em " -"New issue. Antes " -"de relatar um novo problema, por favor, procure pelo problema para ver se alguma coisa semelhante já existe." +"Once you have an account, make sure you are logged in, then go back to the " +"documentation issue tracker and click New issue. " +"Before reporting a new issue, please browse for the issue to see if " +"something similar already exists." +msgstr "" +"Assim que você tiver uma conta, certifique-se que você está conectado e vá " +"ao rastreador de problema de documentação e clique em New issue. Antes de relatar um novo problema, por favor, procure " +"pelo problema para ver se alguma coisa semelhante já existe." #. (itstool) path: section/p #: C/get-involved.page:48 msgid "" -"Before submitting your issue, choose the appropriate label in the Labels menu. If you are filing " -"an issue against this documentation, you should choose the gnome-help label. If you are not sure " -"which component your issue pertains to, do not choose any." -msgstr "" -"Antes de enviar um problema, escolha o rótulo apropriado no menu Labels. Se você está preenchendo " -"um relatório de problema nesta documentação, você deve escolher o rótulo gnome-help. Se você não " +"Before submitting your issue, choose the appropriate label in the " +"Labels menu. If you are filing an issue against this " +"documentation, you should choose the gnome-help label. If you are " +"not sure which component your issue pertains to, do not choose any." +msgstr "" +"Antes de enviar um problema, escolha o rótulo apropriado no menu " +"Labels. Se você está preenchendo um relatório de problema nesta " +"documentação, você deve escolher o rótulo gnome-help. Se você não " "tem certeza qual componente o problema está relacionado, escolha nenhum." #. (itstool) path: section/p #: C/get-involved.page:53 msgid "" -"If you are requesting help about a topic that you feel is not covered, choose Feature as the " -"label. Fill in the Title and Description sections and click Submit issue." -msgstr "" -"Se você está pedindo ajuda sobre um tópico que você sente que não está sendo abordado, escolha Feature como rótulo. Preencha nas seções de Title e Description e clique em Submit issue." +"If you are requesting help about a topic that you feel is not covered, " +"choose Feature as the label. Fill in the Title and Description " +"sections and click Submit issue." +msgstr "" +"Se você está pedindo ajuda sobre um tópico que você sente que não está sendo " +"abordado, escolha Feature como rótulo. Preencha nas seções de " +"Title e Description e clique em Submit issue." #. (itstool) path: section/p #: C/get-involved.page:57 msgid "" -"Your issue will be given an ID number, and its status will be updated as it is being dealt with. Thanks for " -"helping make the GNOME Help better!" +"Your issue will be given an ID number, and its status will be updated as it " +"is being dealt with. Thanks for helping make the GNOME Help better!" msgstr "" -"O seu problema receberá um número de ID e seu status será atualizado como sendo tratado. Obrigado por ajudar " -"a fazer da Ajuda do GNOME melhor!" +"O seu problema receberá um número de ID e seu status será atualizado como " +"sendo tratado. Obrigado por ajudar a fazer da Ajuda do GNOME melhor!" #. (itstool) path: section/title #: C/get-involved.page:63 @@ -7906,16 +9256,22 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/get-involved.page:65 msgid "" -"You can send an email to the GNOME docs mailing list " -"to learn more about how to get involved with the documentation team." -msgstr "" -"Você pode enviar um e-mail para a lista de discussão " -"do GNOME docs para aprender mais sobre como se envolver com a equipe de documentação." +"You can send an email " +"to the GNOME docs mailing list to learn more about how to get involved with " +"the documentation team." +msgstr "" +"Você pode enviar um e-mail para a lista de discussão do GNOME docs para aprender mais sobre como " +"se envolver com a equipe de documentação." #. (itstool) path: info/desc #: C/gnome-classic.page:25 -msgid "Consider switching to GNOME Classic if you prefer a more traditional desktop experience." -msgstr "Considere mudar para o GNOME Clássico, se você preferir uma experiência de ambiente mais tradicional." +msgid "" +"Consider switching to GNOME Classic if you prefer a more traditional desktop " +"experience." +msgstr "" +"Considere mudar para o GNOME Clássico, se você preferir uma experiência de " +"ambiente mais tradicional." #. (itstool) path: page/title #: C/gnome-classic.page:29 @@ -7925,34 +9281,44 @@ #. (itstool) path: when/p #: C/gnome-classic.page:33 msgid "" -"GNOME Classic is a feature for users who prefer a more traditional desktop experience. While " -"GNOME Classic is based on modern GNOME technologies, it provides a number of changes to the user " -"interface, such as the Applications and Places menus on the top bar, and a window list " -"at the bottom of the screen." -msgstr "" -"O GNOME Clássico é um recurso para usuários que preferem uma experiência de ambiente mais " -"tradicional. Enquanto o GNOME Clássico é baseado nas tecnologias modernas do GNOME, ele fornece " -"várias alterações na interface do usuário, tais como os menus Aplicativos e Locais na " -"barra superior e uma lista de janelas na parte inferior da janela." +"GNOME Classic is a feature for users who prefer a more traditional " +"desktop experience. While GNOME Classic is based on modern GNOME " +"technologies, it provides a number of changes to the user interface, such as " +"the Applications and Places menus on the top bar, and " +"a window list at the bottom of the screen." +msgstr "" +"O GNOME Clássico é um recurso para usuários que preferem uma " +"experiência de ambiente mais tradicional. Enquanto o GNOME Clássico " +"é baseado nas tecnologias modernas do GNOME, ele fornece várias alterações " +"na interface do usuário, tais como os menus Aplicativos e " +"Locais na barra superior e uma lista de janelas na parte inferior " +"da janela." #. (itstool) path: when/p #: C/gnome-classic.page:41 msgid "" -"GNOME Classic is a feature for users who prefer a more traditional desktop experience. While " -"GNOME Classic is based on modern GNOME technologies, it provides a number of changes to the user " -"interface, such as the Applications and Places " -"menus on the top bar, and a window list at the bottom of the screen." -msgstr "" -"O GNOME Clássico é um recurso para usuários que preferem uma experiência de ambiente mais " -"tradicional. Enquanto o GNOME Clássico é baseado nas tecnologias modernas do GNOME, ele fornece " -"várias alterações na interface do usuário, tais como os menus Aplicativos e Locais na barra superior e uma lista de janelas na parte inferior da " -"janela." +"GNOME Classic is a feature for users who prefer a more traditional " +"desktop experience. While GNOME Classic is based on modern GNOME " +"technologies, it provides a number of changes to the user interface, such as " +"the Applications and " +"Places menus on the top bar, and a window list at the bottom of " +"the screen." +msgstr "" +"O GNOME Clássico é um recurso para usuários que preferem uma " +"experiência de ambiente mais tradicional. Enquanto o GNOME Clássico " +"é baseado nas tecnologias modernas do GNOME, ele fornece várias alterações " +"na interface do usuário, tais como os menus Aplicativos e Locais na barra " +"superior e uma lista de janelas na parte inferior da janela." #. (itstool) path: page/p #: C/gnome-classic.page:50 -msgid "You can use the Applications menu on the top bar to launch applications." -msgstr "Você também pode usar o menu Aplicativos na barra superior para iniciar aplicativos." +msgid "" +"You can use the Applications menu on the top bar to launch " +"applications." +msgstr "" +"Você também pode usar o menu Aplicativos na barra superior para " +"iniciar aplicativos." #. (itstool) path: section/title #: C/gnome-classic.page:54 @@ -7963,42 +9329,48 @@ #. (itstool) path: when/p #: C/gnome-classic.page:56 C/shell-introduction.page:272 msgid "" -"The window list at the bottom of the screen provides access to all your open windows and applications and " -"lets you quickly minimize and restore them." +"The window list at the bottom of the screen provides access to all your open " +"windows and applications and lets you quickly minimize and restore them." msgstr "" -"A lista de janelas na parte inferior da janela fornece acesso a todas as suas janelas e aplicativos abertos " -"e permite que você minimize e restaure-os rapidamente." +"A lista de janelas na parte inferior da janela fornece acesso a todas as " +"suas janelas e aplicativos abertos e permite que você minimize e restaure-os " +"rapidamente." #. (itstool) path: section/p #: C/gnome-classic.page:59 msgid "" -"The Activities overview is available by clicking the " -"button at the left-hand side of the window list at the bottom." -msgstr "" -"O panorama de Atividades está disponível clicando no botão " -"no lado esquerdo da lista de janelas na parte inferior." +"The Activities overview is " +"available by clicking the button at the left-hand side of the window list at " +"the bottom." +msgstr "" +"O panorama de Atividades " +"está disponível clicando no botão no lado esquerdo da lista de janelas na " +"parte inferior." #. (itstool) path: section/p #: C/gnome-classic.page:62 msgid "" -"To access the Activities overview, you can also press the Super key." +"To access the Activities overview, you can also press " +"the Super key." msgstr "" -"Para acessar o panorama de Atividades, você também pode pressionar a tecla Super." +"Para acessar o panorama de Atividades, você também pode " +"pressionar a tecla Super." #. (itstool) path: section/p #: C/gnome-classic.page:65 msgid "" -"At the right-hand side of the window list, GNOME displays a short identifier for the current workspace, such " -"as 1 for the first (top) workspace. In addition, the identifier also displays the total number of " -"available workspaces. To switch to a different workspace, you can click the identifier and select the " -"workspace you want to use from the menu." -msgstr "" -"No lado direito da lista de janelas, o GNOME exibe um pequeno identificador para o espaço de trabalho atual, " -"como 1 para o primeiro (de cima) espaço de trabalho. Adicionalmente, o identificador também exibe " -"o número total de espaços de trabalhos disponíveis. Para alternar para um espaço de trabalho diferente, você " -"pode clicar no identificador e selecionar o espaço de trabalho que você deseja usar do menu." +"At the right-hand side of the window list, GNOME displays a short identifier " +"for the current workspace, such as 1 for the first (top) " +"workspace. In addition, the identifier also displays the total number of " +"available workspaces. To switch to a different workspace, you can click the " +"identifier and select the workspace you want to use from the menu." +msgstr "" +"No lado direito da lista de janelas, o GNOME exibe um pequeno identificador " +"para o espaço de trabalho atual, como 1 para o primeiro (de cima) " +"espaço de trabalho. Adicionalmente, o identificador também exibe o número " +"total de espaços de trabalhos disponíveis. Para alternar para um espaço de " +"trabalho diferente, você pode clicar no identificador e selecionar o espaço " +"de trabalho que você deseja usar do menu." #. (itstool) path: section/title #: C/gnome-classic.page:74 @@ -8008,86 +9380,117 @@ #. (itstool) path: note/p #: C/gnome-classic.page:77 msgid "" -"GNOME Classic is only available on systems with certain GNOME Shell extensions installed. Some Linux " -"distributions may not have these extensions available or installed by default." +"GNOME Classic is only available on systems with certain GNOME Shell " +"extensions installed. Some Linux distributions may not have these extensions " +"available or installed by default." msgstr "" -"GNOME Clássico está disponível apenas em sistemas com determinadas extensões do GNOME Shell instaladas. " -"Algumas distribuições Linux podem não ter essas extensões disponíveis ou instaladas por padrão." +"GNOME Clássico está disponível apenas em sistemas com determinadas extensões " +"do GNOME Shell instaladas. Algumas distribuições Linux podem não ter essas " +"extensões disponíveis ou instaladas por padrão." -#. (itstool) path: steps/title +#. (itstool) path: note/p +#. Translators: Ubuntu only string #: C/gnome-classic.page:83 -msgid "To switch from GNOME to GNOME Classic:" -msgstr "Para alternar do GNOME para GNOME Clássico:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:85 msgid "" -"Save any open work, and then log out. Click the system menu on the right side of the top bar and then choose " -"the right option." +"You need to have the gnome-shell-extensions package installed to " +"make GNOME Classic available." msgstr "" -"Salve qualquer trabalho aberto e encerre sua sessão. Clique no menu do sistema no lado direito da barra " -"superior e escolha na opção correta." +"Você precisa ter o pacote gnome-shell-extensions instalado para " +"ter o GNOME Clássico disponível." + +#. (itstool) path: note/p +#. Translators: Ubuntu only string +#: C/gnome-classic.page:85 +#| msgid "" +#| "Install " +#| "Tweaks" +msgid "" +"Install " +"gnome-shell-extensions" +msgstr "" +"Instalar " +"gnome-shell-extensions" + +#. (itstool) path: steps/title +#: C/gnome-classic.page:90 +msgid "To switch from GNOME to GNOME Classic:" +msgstr "Para alternar do GNOME para GNOME Clássico:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gnome-classic.page:92 +msgid "" +"Save any open work, and then log out. Click the system menu on the right " +"side of the top bar and then choose the right option." +msgstr "" +"Salve qualquer trabalho aberto e encerre sua sessão. Clique no menu do " +"sistema no lado direito da barra superior e escolha na opção correta." #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:89 C/gnome-classic.page:117 -msgid "A confirmation message will appear. Select Log Out to confirm." -msgstr "Uma mensagem de confirmação aparecerá. Selecione Encerrar sessão para confirmar." +#: C/gnome-classic.page:96 C/gnome-classic.page:124 +msgid "" +"A confirmation message will appear. Select Log Out to confirm." +msgstr "" +"Uma mensagem de confirmação aparecerá. Selecione Encerrar sessão " +"para confirmar." #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:93 C/gnome-classic.page:121 +#: C/gnome-classic.page:100 C/gnome-classic.page:128 msgid "At the login screen, select your name from the list." msgstr "Na tela de início de sessão, selecione seu nome de usuário na lista." #. (itstool) path: media/span -#: C/gnome-classic.page:96 C/net-findip.page:65 C/net-findip.page:91 C/net-fixed-ip-address.page:58 -#: C/net-fixed-ip-address.page:61 C/net-macaddress.page:62 C/net-manual.page:55 C/net-manual.page:59 -#: C/net-othersconnect.page:57 C/net-othersedit.page:77 C/net-vpn-connect.page:95 C/net-wired-connect.page:37 -#: C/net-wrongnetwork.page:48 C/printing-name-location.page:61 C/printing-name-location.page:96 -#: C/printing-setup-default-printer.page:63 +#: C/gnome-classic.page:103 C/net-findip.page:65 C/net-findip.page:91 +#: C/net-fixed-ip-address.page:58 C/net-fixed-ip-address.page:61 +#: C/net-macaddress.page:62 C/net-manual.page:55 C/net-manual.page:59 +#: C/net-othersconnect.page:57 C/net-othersedit.page:77 +#: C/net-vpn-connect.page:95 C/net-wired-connect.page:37 +#: C/net-wrongnetwork.page:48 C/printing-name-location.page:61 +#: C/printing-name-location.page:96 C/printing-setup-default-printer.page:63 msgid "settings" msgstr "configurações" #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:96 +#: C/gnome-classic.page:103 msgid "Click the <_:media-1/> button in the bottom right corner." msgstr "Clique no botão <_:media-1/> no canto inferior direito." #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:100 +#: C/gnome-classic.page:107 msgid "Select GNOME Classic from the list." msgstr "Selecione GNOME Clássico na lista." #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:103 C/gnome-classic.page:130 +#: C/gnome-classic.page:110 C/gnome-classic.page:137 msgid "Enter your password in the password entry box." msgstr "Digite sua senha no campo de senhas." #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:106 C/gnome-classic.page:133 +#: C/gnome-classic.page:113 C/gnome-classic.page:140 msgid "Press Enter." msgstr "Pressione Enter." #. (itstool) path: steps/title -#: C/gnome-classic.page:111 +#: C/gnome-classic.page:118 msgid "To switch from GNOME Classic to GNOME:" msgstr "Para alternar do GNOME Clássico para GNOME:" #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:113 +#: C/gnome-classic.page:120 msgid "" -"Save any open work, and then log out. Click the system menu on the right side of the top bar, click your " -"name and then choose the right option." +"Save any open work, and then log out. Click the system menu on the right " +"side of the top bar, click your name and then choose the right option." msgstr "" -"Salve qualquer trabalho aberto e encerre sua sessão. Clique no menu do sistema no lado direito da barra " -"superior, clique no seu nome e, então, escolha a opção correta." +"Salve qualquer trabalho aberto e encerre sua sessão. Clique no menu do " +"sistema no lado direito da barra superior, clique no seu nome e, então, " +"escolha a opção correta." #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:124 +#: C/gnome-classic.page:131 msgid "Click the options icon in the bottom right corner." msgstr "Clique no ícone de opções no canto inferior direito." #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:127 +#: C/gnome-classic.page:134 msgid "Select GNOME from the list." msgstr "Selecione GNOME na lista." @@ -8104,29 +9507,29 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/gnome-version.page:21 msgid "" -"You can determine the version of GNOME that is running on your system by going to the About panel " -"in Settings." +"You can determine the version of GNOME that is running on your system by " +"going to the About panel in Settings." msgstr "" -"Você pode determinar a versão do GNOME que está sendo usado no seu sistema indo no painel Sobre " -"em Configurações." +"Você pode determinar a versão do GNOME que está sendo usado no seu sistema " +"indo no painel Sobre em Configurações." #. (itstool) path: item/p #: C/gnome-version.page:26 msgid "" -"Open the Activities overview and start typing About." +"Open the Activities " +"overview and start typing About." msgstr "" -"Abra o panorama de Atividades e comece a digitar " -"Sobre." +"Abra o panorama de Atividades e comece a digitar Sobre." #. (itstool) path: item/p #: C/gnome-version.page:30 msgid "" -"A window appears showing information about your system, including your distribution’s name and the GNOME " -"version." +"A window appears showing information about your system, including your " +"distribution’s name and the GNOME version." msgstr "" -"Uma janela aparecerá mostrando informação sobre seu sistema, incluindo o nome da sua distribuição e a versão " -"do GNOME." +"Uma janela aparecerá mostrando informação sobre seu sistema, incluindo o " +"nome da sua distribuição e a versão do GNOME." #. (itstool) path: info/desc #: C/hardware-auth.page:13 @@ -8151,81 +9554,103 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/hardware-cardreader.page:25 msgid "" -"Many computers contain readers for SD, MMC, SM, MS, CF, and other storage media cards. These should be " -"automatically detected and mounted. Here are some troubleshooting " -"steps if they are not:" -msgstr "" -"Muitos computadores contêm leitores de SD, MMC, SM, MS, CF e outros cartões de armazenamento de mídia. Eles " -"devem ser detectados automaticamente e montados. Seguem aqui algumas " -"etapas de soluções, caso não sejam:" +"Many computers contain readers for SD, MMC, SM, MS, CF, and other storage " +"media cards. These should be automatically detected and mounted. Here are some troubleshooting steps if they are " +"not:" +msgstr "" +"Muitos computadores contêm leitores de SD, MMC, SM, MS, CF e outros cartões " +"de armazenamento de mídia. Eles devem ser detectados automaticamente e montados. Seguem aqui algumas etapas de " +"soluções, caso não sejam:" #. (itstool) path: item/p #: C/hardware-cardreader.page:31 msgid "" -"Make sure that the card is put in correctly. Many cards look as though they are upside down when correctly " -"inserted. Also make sure that the card is firmly seated in the slot; some cards, especially CF, require a " -"small amount of force to insert correctly. (Be careful not to push too hard! If you come up against " -"something solid, do not force it.)" -msgstr "" -"Certifique-se de que o cartão está inserido corretamente. Muitos cartões ficam de cabeça para baixo quando " -"estão inseridos corretamente. Também, certifique-se de que o cartão está inserido firmemente na abertura; " -"alguns cartões, especialmente CF, requerem uma pequena quantidade de força para serem inseridos " -"corretamente. (Tenha cuidado para não empurrar muito forte! Se você se deparar com algo sólido, não force.)" +"Make sure that the card is put in correctly. Many cards look as though they " +"are upside down when correctly inserted. Also make sure that the card is " +"firmly seated in the slot; some cards, especially CF, require a small amount " +"of force to insert correctly. (Be careful not to push too hard! If you come " +"up against something solid, do not force it.)" +msgstr "" +"Certifique-se de que o cartão está inserido corretamente. Muitos cartões " +"ficam de cabeça para baixo quando estão inseridos corretamente. Também, " +"certifique-se de que o cartão está inserido firmemente na abertura; alguns " +"cartões, especialmente CF, requerem uma pequena quantidade de força para " +"serem inseridos corretamente. (Tenha cuidado para não empurrar muito forte! " +"Se você se deparar com algo sólido, não force.)" #. (itstool) path: item/p #: C/hardware-cardreader.page:39 msgid "" -"Open Files from the Activities overview. Does " -"the inserted card appear in the left sidebar? Sometimes the card appears in this list but is not mounted; " -"click it once to mount. (If the sidebar is not visible, press F9 or click Files in the top bar and select the Sidebar.)" -msgstr "" -"Abra Arquivos pelo panorama de Atividades. O " -"cartão inserido aparece na barra lateral da esquerda? Algumas vezes, o cartão aparece nessa lista, mas não " -"está montado; clique nele uma vez para montar. (Se a barra lateral não está visível, pressione F9 " -"ou clique em Arquivos na barra superior e selecione o Files from the Activities overview. Does the inserted card appear in the left " +"sidebar? Sometimes the card appears in this list but is not mounted; click " +"it once to mount. (If the sidebar is not visible, press F9 or " +"click Files in the top bar and select the Sidebar.)" +msgstr "" +"Abra Arquivos pelo panorama de Atividades. O cartão inserido aparece na " +"barra lateral da esquerda? Algumas vezes, o cartão aparece nessa lista, mas " +"não está montado; clique nele uma vez para montar. (Se a barra lateral não " +"está visível, pressione F9 ou clique em Arquivos na barra superior e selecione o Barra lateral.)" #. (itstool) path: item/p #: C/hardware-cardreader.page:48 msgid "" -"If your card does not show up in the sidebar, press CtrlL, then type " -"computer:/// and press Enter. If your card reader is correctly configured, the " -"reader should come up as a drive when no card is present, and the card itself when the card has been mounted." -msgstr "" -"Se seu cartão não for mostrado na barra lateral, clique CtrlL e, " -"então, digite computer:/// e pressione Enter. Se o seu leitor de cartão estiver " -"configurado corretamente, o leitor deve aparecer como uma unidade quando nenhum cartão estiver presente e " -"como o próprio cartão, quando o cartão tiver sido montado." +"If your card does not show up in the sidebar, press CtrlL, then type computer:/// and press " +"Enter. If your card reader is correctly configured, the reader " +"should come up as a drive when no card is present, and the card itself when " +"the card has been mounted." +msgstr "" +"Se seu cartão não for mostrado na barra lateral, clique CtrlL e, então, digite computer:/// e " +"pressione Enter. Se o seu leitor de cartão estiver configurado " +"corretamente, o leitor deve aparecer como uma unidade quando nenhum cartão " +"estiver presente e como o próprio cartão, quando o cartão tiver sido montado." #. (itstool) path: item/p #: C/hardware-cardreader.page:56 msgid "" -"If you see the card reader but not the card, the problem may be with the card itself. Try a different card " -"or check the card on a different reader if possible." -msgstr "" -"Se você vir o leitor de cartão, mas não o cartão, o problema pode ser com o próprio cartão. Tente um cartão " -"diferente ou verifique o cartão em um leitor diferente, se possível." +"If you see the card reader but not the card, the problem may be with the " +"card itself. Try a different card or check the card on a different reader if " +"possible." +msgstr "" +"Se você vir o leitor de cartão, mas não o cartão, o problema pode ser com o " +"próprio cartão. Tente um cartão diferente ou verifique o cartão em um leitor " +"diferente, se possível." #. (itstool) path: page/p #: C/hardware-cardreader.page:61 msgid "" -"If no cards or drives are shown when browsing the Computer location, it is possible that your " -"card reader does not work with Linux due to driver issues. If your card reader is internal (inside the " -"computer instead of sitting outside) this is more likely. The best solution is to directly connect your " -"device (camera, cell phone, etc.) to a USB port on the computer. USB external card readers are also " -"available, and are far better supported by Linux." -msgstr "" -"Se nenhum cartão ou unidade estiver disponível no local Computador, é possível que seu leitor de " -"cartão não funcione no Linux por causa de problemas de driver. Se seu leitor de cartão for interno (dentro " -"do computador, ao invés de conectado do lado de fora), é mais provável que isso aconteça. A melhor solução é " -"conectar diretamente seu dispositivo (câmera, celular, etc.) em uma porta USB do computador. Leitores de " -"cartão USB (externo) também estão disponíveis e têm suporte muito melhor no Linux." +"If no cards or drives are shown when browsing the Computer " +"location, it is possible that your card reader does not work with Linux due " +"to driver issues. If your card reader is internal (inside the computer " +"instead of sitting outside) this is more likely. The best solution is to " +"directly connect your device (camera, cell phone, etc.) to a USB port on the " +"computer. USB external card readers are also available, and are far better " +"supported by Linux." +msgstr "" +"Se nenhum cartão ou unidade estiver disponível no local Computador, é possível que seu leitor de cartão não funcione no Linux por causa de " +"problemas de driver. Se seu leitor de cartão for interno (dentro do " +"computador, ao invés de conectado do lado de fora), é mais provável que isso " +"aconteça. A melhor solução é conectar diretamente seu dispositivo (câmera, " +"celular, etc.) em uma porta USB do computador. Leitores de cartão USB " +"(externo) também estão disponíveis e têm suporte muito melhor no Linux." #. (itstool) path: info/desc #: C/hardware-driver.page:17 -msgid "A hardware/device driver allows your computer to use devices that are attached to it." -msgstr "Um driver de hardware/dispositivo permite que seu computador use dispositivos que são anexados a ele." +msgid "" +"A hardware/device driver allows your computer to use devices that are " +"attached to it." +msgstr "" +"Um driver de hardware/dispositivo permite que seu computador use " +"dispositivos que são anexados a ele." #. (itstool) path: page/title #: C/hardware-driver.page:21 @@ -8235,52 +9660,62 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/hardware-driver.page:23 msgid "" -"Devices are the physical “parts” of your computer. They may be external like printers and monitor " -"or internal like graphics and audio cards." -msgstr "" -"Os dispositivos são “partes” físicas do seu computador. Eles podem ser externos, como impressoras e " -"monitor, ou interno, como gráficos e áudio." +"Devices are the physical “parts” of your computer. They may be external like printers and monitor or internal like graphics and audio " +"cards." +msgstr "" +"Os dispositivos são “partes” físicas do seu computador. Eles podem ser " +"externos, como impressoras e monitor, ou interno, como " +"gráficos e áudio." #. (itstool) path: page/p #: C/hardware-driver.page:27 msgid "" -"In order for your computer to be able to use these devices, it needs to know how to communicate with them. " -"This is done by a piece of software called a device driver." -msgstr "" -"Para que seu computador seja capaz de usar esses dispositivos, ele precisa saber como se comunica com eles. " -"Isso é feito por um pedaço de software chamado de driver de dispositivo." +"In order for your computer to be able to use these devices, it needs to know " +"how to communicate with them. This is done by a piece of software called a " +"device driver." +msgstr "" +"Para que seu computador seja capaz de usar esses dispositivos, ele precisa " +"saber como se comunica com eles. Isso é feito por um pedaço de software " +"chamado de driver de dispositivo." #. (itstool) path: page/p #: C/hardware-driver.page:31 msgid "" -"When you attach a device to your computer, you must have the correct driver installed for that device to " -"work. For example, if you plug in a printer but the correct driver is not available, you will not be able to " -"use the printer. Normally, each model of device uses a driver that is not compatible with any other model." -msgstr "" -"Quando você anexar um dispositivo a seu computador, você deve utilizar o driver correto para aquele " -"dispositivo funcionar. Por exemplo, se você conectar uma impressora, mas o driver correto não está " -"disponível, você não será capaz de usar a impressora. Normalmente, cada modelo de dispositivo usa um driver " -"que é incompatível com nenhum outro modelo." +"When you attach a device to your computer, you must have the correct driver " +"installed for that device to work. For example, if you plug in a printer but " +"the correct driver is not available, you will not be able to use the " +"printer. Normally, each model of device uses a driver that is not compatible " +"with any other model." +msgstr "" +"Quando você anexar um dispositivo a seu computador, você deve utilizar o " +"driver correto para aquele dispositivo funcionar. Por exemplo, se você " +"conectar uma impressora, mas o driver correto não está disponível, você não " +"será capaz de usar a impressora. Normalmente, cada modelo de dispositivo usa " +"um driver que é incompatível com nenhum outro modelo." #. (itstool) path: page/p #: C/hardware-driver.page:37 msgid "" -"On Linux, the drivers for most devices are installed by default, so everything should work when you plug it " -"in. However, the drivers may need to be installed manually or may not be available at all." -msgstr "" -"No Linux, os drivers para a maioria dos dispositivos estão instalados por padrão. Então, tudo deveria " -"funcionar quando conectado. Porém, os drivers podem precisar serem instalados manualmente ou podem não estar " -"disponíveis." +"On Linux, the drivers for most devices are installed by default, so " +"everything should work when you plug it in. However, the drivers may need to " +"be installed manually or may not be available at all." +msgstr "" +"No Linux, os drivers para a maioria dos dispositivos estão instalados por " +"padrão. Então, tudo deveria funcionar quando conectado. Porém, os drivers " +"podem precisar serem instalados manualmente ou podem não estar disponíveis." #. (itstool) path: page/p #: C/hardware-driver.page:41 msgid "" -"In addition, some existing drivers are incomplete or partially non-functional. For example, you might find " -"that your printer cannot do double-sided printing, but is otherwise completely functional." -msgstr "" -"Além disso, alguns drivers existentes estão incompletos ou parcialmente não funcionais. Por exemplo, você " -"pode descobrir que sua impressora não pode imprimir frente-e-verso, mas, tirando isso, pode estar " -"completamente funcional." +"In addition, some existing drivers are incomplete or partially non-" +"functional. For example, you might find that your printer cannot do double-" +"sided printing, but is otherwise completely functional." +msgstr "" +"Além disso, alguns drivers existentes estão incompletos ou parcialmente não " +"funcionais. Por exemplo, você pode descobrir que sua impressora não pode " +"imprimir frente-e-verso, mas, tirando isso, pode estar completamente " +"funcional." #. (itstool) path: info/desc #: C/hardware-problems-graphics.page:13 @@ -8295,11 +9730,13 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/hardware-problems-graphics.page:21 msgid "" -"Most problems with the display are caused by issues with graphics drivers or configuration. Which of the " -"topics below best describes the problem you are experiencing?" -msgstr "" -"A maioria dos problemas com o monitor podem ser causados por problemas com drivers ou configurações de " -"vídeo. Qual dos tópicos abaixo descrevem melhor o problema que você está experimentando?" +"Most problems with the display are caused by issues with graphics drivers or " +"configuration. Which of the topics below best describes the problem you are " +"experiencing?" +msgstr "" +"A maioria dos problemas com o monitor podem ser causados por problemas com " +"drivers ou configurações de vídeo. Qual dos tópicos abaixo descrevem melhor " +"o problema que você está experimentando?" #. (itstool) path: info/title #: C/hardware.page:14 @@ -8309,8 +9746,12 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/hardware.page:16 -msgid "Configure hardware and diagnose problems, including printers, displays, disks, and more." -msgstr "Configure o hardware e diagnostique problemas, incluindo impressoras, monitores, discos e muito mais." +msgid "" +"Configure hardware and diagnose problems, including printers, displays, " +"disks, and more." +msgstr "" +"Configure o hardware e diagnostique problemas, incluindo impressoras, " +"monitores, discos e muito mais." #. (itstool) path: page/title #: C/hardware.page:22 @@ -8347,48 +9788,63 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/help-irc.page:20 msgid "" -"IRC stands for Internet Relay Chat. It is a real-time multi-user messaging system. You can get help and " -"advice on the GNOME IRC server from other GNOME users and developers." -msgstr "" -"IRC significa Internet Relay Chat. É um sistema de mensageiria multi-usuário em tempo real. Você pode obter " -"ajuda ou conselho no servidor IRC do GNOME de outros usuários e desenvolvedores do GNOME." +"IRC stands for Internet Relay Chat. It is a real-time multi-user messaging " +"system. You can get help and advice on the GNOME IRC server from other GNOME " +"users and developers." +msgstr "" +"IRC significa Internet Relay Chat. É um sistema de mensageiria multi-usuário " +"em tempo real. Você pode obter ajuda ou conselho no servidor IRC do GNOME de " +"outros usuários e desenvolvedores do GNOME." #. (itstool) path: page/p #: C/help-irc.page:25 -msgid "To connect to the GNOME IRC server, use Polari or HexChat." -msgstr "Para conectar ao servidor do IRC do GNOME, use o Polari ou HexChat." +msgid "" +"To connect to the GNOME IRC server, use Polari or HexChat." +msgstr "" +"Para conectar ao servidor do IRC do GNOME, use o Polari ou " +"HexChat." #. (itstool) path: page/p #: C/help-irc.page:28 -msgid "To create an IRC account in Polari, see the Polari documentation." -msgstr "Para criar uma conta IRC no Polari, veja a documentação do Polari." +msgid "" +"To create an IRC account in Polari, see the Polari documentation." +msgstr "" +"Para criar uma conta IRC no Polari, veja a documentação do Polari." #. (itstool) path: page/p #: C/help-irc.page:32 msgid "" -"The GNOME IRC server is irc.gnome.org. You may also see it referred to as the \"GIMP network\". " -"If your computer is properly configured you can click on the link " -"to access the gnome channel." -msgstr "" -"O servidor do IRC do GNOME é o irc.gnome.org. Você também pode vê-lo sendo referenciado como a " -"“GIMP network”. Se seu computador estiver configurado de forma apropriada, você pode clicar no link para acessar o canal do gnome." +"The GNOME IRC server is irc.gnome.org. You may also see it " +"referred to as the \"GIMP network\". If your computer is properly configured " +"you can click on the link to " +"access the gnome channel." +msgstr "" +"O servidor do IRC do GNOME é o irc.gnome.org. Você também pode vê-" +"lo sendo referenciado como a “GIMP network”. Se seu computador estiver " +"configurado de forma apropriada, você pode clicar no link para acessar o canal do gnome." #. (itstool) path: page/p #: C/help-irc.page:37 -msgid "While IRC is a real-time discussion medium, people tend to not reply immediately, so be patient." +msgid "" +"While IRC is a real-time discussion medium, people tend to not reply " +"immediately, so be patient." msgstr "" -"Apesar do IRC ser um meio de discussão em tempo real, as pessoas tendem a não responder imediatamente. " -"Então, seja paciente." +"Apesar do IRC ser um meio de discussão em tempo real, as pessoas tendem a " +"não responder imediatamente. Então, seja paciente." #. (itstool) path: note/p #: C/help-irc.page:42 msgid "" -"Please note the GNOME code of conduct " -"applies when you chat on IRC." +"Please note the GNOME code of conduct applies when you chat on IRC." msgstr "" -"Por favor, note que o código de conduta do " -"GNOME se aplica quando você conversa no IRC." +"Por favor, note que o código de conduta do GNOME se aplica quando você " +"conversa no IRC." #. (itstool) path: info/desc #: C/help-mailing-list.page:23 @@ -8403,28 +9859,37 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/help-mailing-list.page:28 msgid "" -"Mailing lists are email based discussions. You can ask for support using the GNOME mailing lists. Almost " -"each GNOME application has its own mailing list. The complete list of mailing-lists are listed at ." -msgstr "" -"Listas de discussão são discussões baseadas em e-mail. Você pode pedir suporte usando a lista de discussão " -"do GNOME. Quase qualquer aplicativo do GNOME possui sua própria lista de discussão. A lista completa de " -"listas de discussão está listado em ." +"Mailing lists are email based discussions. You can ask for support using the " +"GNOME mailing lists. Almost each GNOME application has its own mailing list. " +"The complete list of mailing-lists are listed at ." +msgstr "" +"Listas de discussão são discussões baseadas em e-mail. Você pode pedir " +"suporte usando a lista de discussão do GNOME. Quase qualquer aplicativo do " +"GNOME possui sua própria lista de discussão. A lista completa de listas de " +"discussão está listado em ." #. (itstool) path: note/p #: C/help-mailing-list.page:34 -msgid "You may need to subscribe to the mailing-list before being able to send an email to it." -msgstr "Você pode precisar se registrar na lista de discussão antes de ser capaz de enviar um e-mail para ela." +msgid "" +"You may need to subscribe to the mailing-list before being able to send an " +"email to it." +msgstr "" +"Você pode precisar se registrar na lista de discussão antes de ser capaz de " +"enviar um e-mail para ela." #. (itstool) path: page/p #: C/help-mailing-list.page:38 msgid "" -"The default language used on mailing lists is English. There are user mailing lists for other languages. For " -"example, gnome-de for German speakers or gnome-cl-list for all things related to Chile." -msgstr "" -"O idioma padrão usado nas listas de discussão é o inglês. Há listas de discussão de usuários para outros " -"idiomas. Por exemplo, gnome-de para pessoas que falam alemão ou gnome-cl-list para " -"todas as questões relacionadas ao Chile." +"The default language used on mailing lists is English. There are user " +"mailing lists for other languages. For example, gnome-de for " +"German speakers or gnome-cl-list for all things related to Chile." +msgstr "" +"O idioma padrão usado nas listas de discussão é o inglês. Há listas de " +"discussão de usuários para outros idiomas. Por exemplo, gnome-de " +"para pessoas que falam alemão ou gnome-cl-list para todas as " +"questões relacionadas ao Chile." #. (itstool) path: info/desc #: C/index.page:7 @@ -8455,8 +9920,9 @@ msgstr "Ajuda do GNOME" #. (itstool) path: credit/name -#: C/keyboard-cursor-blink.page:23 C/keyboard-layouts.page:21 C/keyboard-nav.page:19 C/keyboard-osk.page:20 -#: C/keyboard-repeat-keys.page:23 C/keyboard-shortcuts-set.page:23 C/keyboard.page:19 +#: C/keyboard-cursor-blink.page:23 C/keyboard-layouts.page:21 +#: C/keyboard-nav.page:19 C/keyboard-osk.page:20 C/keyboard-repeat-keys.page:23 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:23 C/keyboard.page:19 msgid "Julita Inca" msgstr "Julita Inca" @@ -8473,33 +9939,40 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard-cursor-blink.page:43 msgid "" -"If you find it difficult to see the keyboard cursor in a text field, you can make it blink to make it easier " -"to locate." +"If you find it difficult to see the keyboard cursor in a text field, you can " +"make it blink to make it easier to locate." msgstr "" -"Se você acha difícil ver o cursor de teclado em um campo de texto, você pode fazê-lo piscar para ficar mais " -"fácil de encontrá-lo." +"Se você acha difícil ver o cursor de teclado em um campo de texto, você pode " +"fazê-lo piscar para ficar mais fácil de encontrá-lo." #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-cursor-blink.page:58 msgid "Press Cursor Blinking in the Typing section." -msgstr "Pressione Cursor intermitente na seção Digitação." +msgstr "" +"Pressione Cursor intermitente na seção Digitação." #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-cursor-blink.page:61 -msgid "Use the Speed slider to adjust how quickly the cursor blinks." -msgstr "Use o controle deslizante Velocidade para ajustar a frequência com que o cursor pisca." +msgid "" +"Use the Speed slider to adjust how quickly the cursor blinks." +msgstr "" +"Use o controle deslizante Velocidade para ajustar a frequência " +"com que o cursor pisca." #. (itstool) path: credit/name -#: C/keyboard-key-menu.page:15 C/keyboard-layouts.page:29 C/keyboard-shortcuts-set.page:27 +#: C/keyboard-key-menu.page:15 C/keyboard-layouts.page:29 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:27 msgid "Juanjo Marín" msgstr "Juanjo Marín" #. (itstool) path: info/desc #: C/keyboard-key-menu.page:25 -msgid "The Menu key launches a context menu with the keyboard rather than with a right-click." +msgid "" +"The Menu key launches a context menu with the keyboard rather " +"than with a right-click." msgstr "" -"A tecla Menu chama um menu de contexto com o teclado em vez de um com clique no botão direito do " -"mouse." +"A tecla Menu chama um menu de contexto com o teclado em vez de um " +"com clique no botão direito do mouse." #. (itstool) path: page/title #: C/keyboard-key-menu.page:29 @@ -8509,59 +9982,68 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard-key-menu.page:31 msgid "" -"The Menu key, also known as the Application key, is a key found on some Windows-oriented " -"keyboards. This key is usually on the bottom-right of the keyboard, next to the Ctrl key, but it " -"can be placed in a different location by keyboard manufacturers. It is usually depicted as a cursor hovering " -"above a menu: <_:media-1/>." -msgstr "" -"A tecla Menu, também conhecida como a tecla Aplicativo, é uma tecla encontrada em alguns " -"teclados feitos para a Windows. Esta tecla normalmente está no canto direito inferior do teclado, próximo à " -"tecla Ctrl, mas ela pode estar localizada em uma localização diferente de acordo com o fabricante " -"do teclado. Ela normalmente é representada com um cursor flutuando sobre um menu: <_:media-1/>." +"The Menu key, also known as the Application key, is a " +"key found on some Windows-oriented keyboards. This key is usually on the " +"bottom-right of the keyboard, next to the Ctrl key, but it can be " +"placed in a different location by keyboard manufacturers. It is usually " +"depicted as a cursor hovering above a menu: <_:media-1/>." +msgstr "" +"A tecla Menu, também conhecida como a tecla Aplicativo, " +"é uma tecla encontrada em alguns teclados feitos para a Windows. Esta tecla " +"normalmente está no canto direito inferior do teclado, próximo à tecla " +"Ctrl, mas ela pode estar localizada em uma localização diferente " +"de acordo com o fabricante do teclado. Ela normalmente é representada com um " +"cursor flutuando sobre um menu: <_:media-1/>." #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard-key-menu.page:45 msgid "" -"The primary function of this key is to launch a context menu with the keyboard rather than by clicking the " -"right mouse button: this is useful if mouse or a similar device is not available, or when the right mouse " -"button is not present." -msgstr "" -"A função primária desta tecla é chamar um menu de contexto com o teclado em vez de clicar no botão direito " -"do mouse: isso é útil se o mouse ou um dispositivo similar não está disponível ou quanto o botão direito do " -"mouse não está presente." +"The primary function of this key is to launch a context menu with the " +"keyboard rather than by clicking the right mouse button: this is useful if " +"mouse or a similar device is not available, or when the right mouse button " +"is not present." +msgstr "" +"A função primária desta tecla é chamar um menu de contexto com o teclado em " +"vez de clicar no botão direito do mouse: isso é útil se o mouse ou um " +"dispositivo similar não está disponível ou quanto o botão direito do mouse " +"não está presente." #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard-key-menu.page:50 msgid "" -"The Menu key is sometimes omitted in the interest of space, particularly on portable and laptop " -"keyboards. In this case, some keyboards include a Menu function key that can be activated in " -"combination with the Function (Fn) key." -msgstr "" -"A tecla Menu é, em alguns casos, omitida em nome de espaço, particularmente em teclados portáteis " -"e notebooks. Neste caso, alguns teclados incluem, uma tecla de função Menu que pode ser ativada " +"The Menu key is sometimes omitted in the interest of space, " +"particularly on portable and laptop keyboards. In this case, some keyboards " +"include a Menu function key that can be activated in combination " +"with the Function (Fn) key." +msgstr "" +"A tecla Menu é, em alguns casos, omitida em nome de espaço, " +"particularmente em teclados portáteis e notebooks. Neste caso, alguns " +"teclados incluem, uma tecla de função Menu que pode ser ativada " "em combinação com a tecla Function (Fn)." #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard-key-menu.page:55 msgid "" -"The context menu is a menu that pops up when you right-click. The menu that you see, if any, is " -"dependent on the context and function of the area that you right-clicked. When you use the Menu " -"key, the context menu is shown for the area of the screen that your cursor is over at the point when the key " -"is pressed." -msgstr "" -"O menu de contexto é um menu que aparece quando você clicar com o botão direito. O menu que você " -"vê, se você vir algum, é dependente do contexto e função de uma área que pode ser clicada com o botão " -"direito. Quando você usar a tecla Menu, o menu de contexto é mostrado para a área da tela que seu " -"cursor está sobre, quando a tecla é pressionada." +"The context menu is a menu that pops up when you right-click. The " +"menu that you see, if any, is dependent on the context and function of the " +"area that you right-clicked. When you use the Menu key, the " +"context menu is shown for the area of the screen that your cursor is over at " +"the point when the key is pressed." +msgstr "" +"O menu de contexto é um menu que aparece quando você clicar com o " +"botão direito. O menu que você vê, se você vir algum, é dependente do " +"contexto e função de uma área que pode ser clicada com o botão direito. " +"Quando você usar a tecla Menu, o menu de contexto é mostrado para " +"a área da tela que seu cursor está sobre, quando a tecla é pressionada." #. (itstool) path: info/desc #: C/keyboard-key-super.page:25 msgid "" -"The Super key opens the Activities overview. You can usually find it next to the " -"Alt key on your keyboard." +"The Super key opens the Activities overview. You can " +"usually find it next to the Alt key on your keyboard." msgstr "" -"A tecla Super abre o panorama de Atividades. Ela normalmente fica próxima à tecla " -"Alt do seu teclado." +"A tecla Super abre o panorama de Atividades. Ela " +"normalmente fica próxima à tecla Alt do seu teclado." #. (itstool) path: page/title #: C/keyboard-key-super.page:30 @@ -8571,38 +10053,50 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard-key-super.page:32 msgid "" -"When you press the Super key, the Activities overview is displayed. This key can " -"usually be found on the bottom-left of your keyboard, next to the Alt key, and usually has a " -"Windows logo on it. It is sometimes called the Windows key or system key." -msgstr "" -"Quando você pressiona a tecla Super, o panorama de Atividades é exibido. Essa tecla é " -"normalmente encontrada no canto inferior esquerdo do seu teclado, próximo à tecla Alt, e muitas " -"vezes há um ícone do Windows. Algumas vezes, é chamada de tecla “Windows” ou de tecla de sistema." +"When you press the Super key, the Activities overview " +"is displayed. This key can usually be found on the bottom-left of your " +"keyboard, next to the Alt key, and usually has a Windows logo on " +"it. It is sometimes called the Windows key or system key." +msgstr "" +"Quando você pressiona a tecla Super, o panorama de " +"Atividades é exibido. Essa tecla é normalmente encontrada no " +"canto inferior esquerdo do seu teclado, próximo à tecla Alt, e " +"muitas vezes há um ícone do Windows. Algumas vezes, é chamada de tecla " +"“Windows” ou de tecla de sistema." #. (itstool) path: note/p #: C/keyboard-key-super.page:38 msgid "" -"If you have an Apple keyboard, you will have a (Command) key instead of the Windows key, while " -"Chromebooks have a magnifying glass instead." +"If you have an Apple keyboard, you will have a (Command) key " +"instead of the Windows key, while Chromebooks have a magnifying glass " +"instead." msgstr "" -"Se você tiver um teclado da Apple, você terá uma tecla (Command) em vez da tecla Windows, " -"enquanto os Chromebooks possui uma lente de aumento." +"Se você tiver um teclado da Apple, você terá uma tecla " +"(Command) em vez da tecla Windows, enquanto os Chromebooks possui uma lente " +"de aumento." #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard-key-super.page:43 -msgid "To change which key is used to display the Activities overview:" -msgstr "Para alterar qual tecla é usada para exibir o panorama de Atividades:" +msgid "" +"To change which key is used to display the Activities overview:" +msgstr "" +"Para alterar qual tecla é usada para exibir o panorama de Atividades:" #. (itstool) path: item/p -#: C/keyboard-key-super.page:55 C/keyboard-layouts.page:61 C/keyboard-shortcuts-set.page:75 -#: C/tips-specialchars.page:93 +#: C/keyboard-key-super.page:55 C/keyboard-layouts.page:61 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:75 C/tips-specialchars.page:93 msgid "Click Keyboard in the sidebar to open the panel." msgstr "Clique em Teclado na barra lateral para abrir o painel." #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-key-super.page:58 C/keyboard-shortcuts-set.page:78 -msgid "In the Keyboard Shortcuts section, select Customize Shortcuts." -msgstr "Na seção Atalhos de teclado, selecione a aba Personalizar atalhos." +msgid "" +"In the Keyboard Shortcuts section, select Customize " +"Shortcuts." +msgstr "" +"Na seção Atalhos de teclado, selecione a aba Personalizar " +"atalhos." #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-key-super.page:61 @@ -8620,10 +10114,12 @@ msgstr "Pressione a combinação de teclas desejada." #. (itstool) path: credit/years -#: C/keyboard-layouts.page:35 C/mouse-wakeup.page:29 C/prefs-sharing.page:15 C/printing-cancel-job.page:24 -#: C/printing-name-location.page:18 C/printing-name-location.page:23 C/printing-setup-default-printer.page:26 -#: C/printing-to-file.page:15 C/privacy.page:20 C/privacy-screen-lock.page:30 C/session-fingerprint.page:26 -#: C/shell-apps-favorites.page:24 C/user-autologin.page:18 +#: C/keyboard-layouts.page:35 C/mouse-wakeup.page:29 C/prefs-sharing.page:15 +#: C/printing-cancel-job.page:24 C/printing-name-location.page:18 +#: C/printing-name-location.page:23 C/printing-setup-default-printer.page:26 +#: C/printing-to-file.page:15 C/privacy.page:20 C/privacy-screen-lock.page:30 +#: C/session-fingerprint.page:26 C/shell-apps-favorites.page:24 +#: C/user-autologin.page:18 msgid "2013" msgstr "2013" @@ -8640,47 +10136,58 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard-layouts.page:45 msgid "" -"Keyboards come in hundreds of different layouts for different languages. Even for a single language, there " -"are often multiple keyboard layouts, such as the Dvorak layout for English. You can make your keyboard " -"behave like a keyboard with a different layout, regardless of the letters and symbols printed on the keys. " -"This is useful if you often switch between multiple languages." -msgstr "" -"Teclados vêm em centenas de diferentes disposições para diferentes idiomas. Mesmo em um único idioma, " -"frequentemente existem mais de uma disposição de teclado, como a Dvorak para o inglês ou BR-Nativo para o " -"português do Brasil. Você pode fazer seu teclado se comportar como um com uma disposição de teclas " -"diferente, independentemente das letras e símbolos impressas nas teclas. Isso é útil se você costumar " -"alternar entre idiomas." +"Keyboards come in hundreds of different layouts for different languages. " +"Even for a single language, there are often multiple keyboard layouts, such " +"as the Dvorak layout for English. You can make your keyboard behave like a " +"keyboard with a different layout, regardless of the letters and symbols " +"printed on the keys. This is useful if you often switch between multiple " +"languages." +msgstr "" +"Teclados vêm em centenas de diferentes disposições para diferentes idiomas. " +"Mesmo em um único idioma, frequentemente existem mais de uma disposição de " +"teclado, como a Dvorak para o inglês ou BR-Nativo para o português do " +"Brasil. Você pode fazer seu teclado se comportar como um com uma disposição " +"de teclas diferente, independentemente das letras e símbolos impressas nas " +"teclas. Isso é útil se você costumar alternar entre idiomas." #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-layouts.page:64 msgid "" -"Click the + button in the Input Sources section, select the language which is " -"associated with the layout, then select a layout and press Add." -msgstr "" -"Clique no botão + na seção Fontes de entrada, selecione um idioma que esteja associado " -"com a disposição e, então, selecione uma disposição e pressione Adicionar." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/keyboard-layouts.page:71 C/session-formats.page:65 C/session-language.page:88 -msgid "" -"If there are multiple user accounts on your system, there is a separate instance of the Region & " -"Language panel for the login screen. Click the Login Screen button at the top right to " -"toggle between the two instances." -msgstr "" -"Se houver várias contas de usuário em seu sistema, há uma instância separada da região e do painel " -"Região & idioma para a tela de início de sessão. Clique no botão Tela de início de " -"sessão no canto superior direito para alternar entre as duas instâncias." +"Click the + button in the Input Sources section, " +"select the language which is associated with the layout, then select a " +"layout and press Add." +msgstr "" +"Clique no botão + na seção Fontes de entrada, " +"selecione um idioma que esteja associado com a disposição e, então, " +"selecione uma disposição e pressione Adicionar." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/keyboard-layouts.page:71 C/session-formats.page:65 +#: C/session-language.page:88 +msgid "" +"If there are multiple user accounts on your system, there is a separate " +"instance of the Region & Language panel for the login screen. " +"Click the Login Screen button at the top right to toggle between " +"the two instances." +msgstr "" +"Se houver várias contas de usuário em seu sistema, há uma instância separada " +"da região e do painel Região & idioma para a tela de início " +"de sessão. Clique no botão Tela de início de sessão no canto " +"superior direito para alternar entre as duas instâncias." #. (itstool) path: note/p #: C/keyboard-layouts.page:76 msgid "" -"Some rarely used keyboard layout variants are not available by default when you click the + " -"button. To make also those input sources available you can open a terminal window by pressing " -"CtrlAltT and run this command:" -msgstr "" -"Algumas variantes de layout de teclado raramente usadas não estão disponíveis por padrão quando você clica " -"no botão +. Para disponibilizar também essas fontes de entrada, você pode abrir uma janela de " -"terminal pressionando CtrlAltT e executar este comando:" +"Some rarely used keyboard layout variants are not available by default when " +"you click the + button. To make also those input sources " +"available you can open a terminal window by pressing CtrlAltT and run this command:" +msgstr "" +"Algumas variantes de layout de teclado raramente usadas não estão " +"disponíveis por padrão quando você clica no botão +. Para " +"disponibilizar também essas fontes de entrada, você pode abrir uma janela de " +"terminal pressionando CtrlAltT e executar este comando:" #. (itstool) path: media/span #: C/keyboard-layouts.page:88 C/keyboard-layouts.page:93 @@ -8690,11 +10197,11 @@ #. (itstool) path: note/p #: C/keyboard-layouts.page:86 msgid "" -"You can preview an image of any layout by selecting it in the list of Input Sources and clicking " -"<_:media-1/>" +"You can preview an image of any layout by selecting it in the list of " +"Input Sources and clicking <_:media-1/>" msgstr "" -"Você pode visualizar uma imagem de qualquer disposição selecionando-a na lista de Fontes de entrada e clicando em <_:media-1/>" +"Você pode visualizar uma imagem de qualquer disposição selecionando-a na " +"lista de Fontes de entrada e clicando em <_:media-1/>" #. (itstool) path: media/span #: C/keyboard-layouts.page:96 @@ -8704,64 +10211,79 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard-layouts.page:91 msgid "" -"Certain languages offer some extra configuration options. You can identify those languages because they have " -"a <_:media-1/> icon next to them. If you want to access these extra parameters, select the " -"language from the Input Source list and a new <_:media-2/> button " -"will give you access to the extra settings." -msgstr "" -"Alguns idiomas oferecem algumas opções extras de configuração. Você pode identificar esses idiomas porque " -"eles têm uma <_:media-1/> de um ícone retratado. Se você deseja acessar alguns desses parâmetros " -"extras, selecione o idioma na lista de Fontes de entrada e um novo botão de <_:media-2/> vai dar a você acesso às configurações extras." +"Certain languages offer some extra configuration options. You can identify " +"those languages because they have a <_:media-1/> icon next to " +"them. If you want to access these extra parameters, select the language from " +"the Input Source list and a new <_:media-2/" +"> button will give you access to the extra settings." +msgstr "" +"Alguns idiomas oferecem algumas opções extras de configuração. Você pode " +"identificar esses idiomas porque eles têm uma <_:media-1/> de um " +"ícone retratado. Se você deseja acessar alguns desses parâmetros extras, " +"selecione o idioma na lista de Fontes de entrada e um novo botão " +"de <_:media-2/> vai dar a você acesso às " +"configurações extras." #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard-layouts.page:99 msgid "" -"When you use multiple layouts, you can choose to have all windows use the same layout or to set a different " -"layout for each window. Using a different layout for each window is useful, for example, if you’re writing " -"an article in another language in a word processor window. Your keyboard selection will be remembered for " -"each window as you switch between windows. Press the Options button to select " -"how you want to manage multiple layouts." -msgstr "" -"Quando se usa mais de uma disposição de teclado, você pode escolher ter todas as janelas usando a mesma " -"disposição ou definir uma diferente para cada janela. O uso de disposições de teclado diferentes para cada " -"janela é útil para, por exemplo, escrever um artigo em um outro idioma em uma janela de um processador de " -"textos. Sua seleção de teclado será lembrada para cada janela à medida em que você alternar entre janelas. " -"Pressione o botão Opções para selecione como você deseja lidar com múltiplas " -"disposições." +"When you use multiple layouts, you can choose to have all windows use the " +"same layout or to set a different layout for each window. Using a different " +"layout for each window is useful, for example, if you’re writing an article " +"in another language in a word processor window. Your keyboard selection will " +"be remembered for each window as you switch between windows. Press the Options button to select how you want to manage " +"multiple layouts." +msgstr "" +"Quando se usa mais de uma disposição de teclado, você pode escolher ter " +"todas as janelas usando a mesma disposição ou definir uma diferente para " +"cada janela. O uso de disposições de teclado diferentes para cada janela é " +"útil para, por exemplo, escrever um artigo em um outro idioma em uma janela " +"de um processador de textos. Sua seleção de teclado será lembrada para cada " +"janela à medida em que você alternar entre janelas. Pressione o botão Opções para selecione como você deseja lidar com " +"múltiplas disposições." #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard-layouts.page:107 msgid "" -"The top bar will display a short identifier for the current layout, such as en for the standard " -"English layout. Click the layout indicator and select the layout you want to use from the menu. If the " -"selected language has any extra settings, they will be shown below the list of available layouts. This gives " -"you a quick overview of your settings. You can also open an image with the current keyboard layout for " -"reference." -msgstr "" -"A barra superior vai exibir um pequeno identificador para a disposição atual, como en para a " -"disposição em inglês padrão. Clique no indicador de disposição e selecione a disposição que você desejar " -"usar do menu. Se o idioma selecionado possui algumas definições extras, estas serão mostradas embaixo da " -"lista de disposições disponíveis. Isso permite que você tenha uma visão geral das suas definições. Você " -"também pode abrir uma imagem com a disposição de teclado atual como referência." +"The top bar will display a short identifier for the current layout, such as " +"en for the standard English layout. Click the layout indicator " +"and select the layout you want to use from the menu. If the selected " +"language has any extra settings, they will be shown below the list of " +"available layouts. This gives you a quick overview of your settings. You can " +"also open an image with the current keyboard layout for reference." +msgstr "" +"A barra superior vai exibir um pequeno identificador para a disposição " +"atual, como en para a disposição em inglês padrão. Clique no " +"indicador de disposição e selecione a disposição que você desejar usar do " +"menu. Se o idioma selecionado possui algumas definições extras, estas serão " +"mostradas embaixo da lista de disposições disponíveis. Isso permite que você " +"tenha uma visão geral das suas definições. Você também pode abrir uma imagem " +"com a disposição de teclado atual como referência." #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard-layouts.page:114 msgid "" -"The fastest way to change to another layout is by using the Input Source Keyboard Shortcuts. These shortcuts open the Input Source chooser where you can move forward and backward. By " -"default, you can switch to the next input source with SuperSpace and to the previous one with ShiftSuperSpace. You can change these shortcuts in the Keyboard settings under " -"Keyboard ShortcutsCustomize ShortcutsTyping." -msgstr "" -"A forma mais rápida de alterar para outra disposição é usar os Atalhos de teclado de Fontes " -"de entrada. Estes atalhos abrem o seletor de Fontes de entrada, no qual você pode mover " -"para cima ou para baixo. Por padrão, você pode alternar para a próxima fonte de entrada com SuperEspaço e para o anterior com ShiftSuper Espaço. Você pode alterar esses atalhos nas configurações de " -"Teclado em Atalhos de tecladoPersonalizar atalhosDigitação." +"The fastest way to change to another layout is by using the Input " +"Source Keyboard Shortcuts. These shortcuts open the " +"Input Source chooser where you can move forward and backward. By " +"default, you can switch to the next input source with SuperSpace and to the " +"previous one with ShiftSuperSpace. You can change these shortcuts in the Keyboard settings " +"under Keyboard ShortcutsCustomize ShortcutsTyping." +msgstr "" +"A forma mais rápida de alterar para outra disposição é usar os Atalhos " +"de teclado de Fontes de entrada. Estes atalhos abrem o " +"seletor de Fontes de entrada, no qual você pode mover para cima " +"ou para baixo. Por padrão, você pode alternar para a próxima fonte de " +"entrada com SuperEspaço e para o anterior com ShiftSuper " +"Espaço. Você pode alterar esses atalhos nas " +"configurações de Teclado em Atalhos de tecladoPersonalizar atalhosDigitação." #. (itstool) path: p/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -8770,8 +10292,12 @@ #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/keyboard-layouts.page:124 msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/input-methods-switcher.png' md5='1393ed6c6d43813439ddd74bac2707bb'" -msgstr "external ref='figures/input-methods-switcher.png' md5='1393ed6c6d43813439ddd74bac2707bb'" +msgid "" +"external ref='figures/input-methods-switcher.png' " +"md5='1393ed6c6d43813439ddd74bac2707bb'" +msgstr "" +"external ref='figures/input-methods-switcher.png' " +"md5='1393ed6c6d43813439ddd74bac2707bb'" #. (itstool) path: info/desc #: C/keyboard-nav.page:34 @@ -8786,22 +10312,26 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard-nav.page:47 msgid "" -"This page details keyboard navigation for people who cannot use a mouse or other pointing device, or who " -"want to use a keyboard as much as possible. For keyboard shortcuts that are useful to all users, see instead." -msgstr "" -"Essa página detalha a navegação por teclado para pessoas que não podem usar um mouse, ou outro dispositivo " -"de apontamento, ou para aqueles que querem usar um teclado o máximo possível. Para atalhos de teclado que " -"são úteis para todos usuários, veja ." +"This page details keyboard navigation for people who cannot use a mouse or " +"other pointing device, or who want to use a keyboard as much as possible. " +"For keyboard shortcuts that are useful to all users, see instead." +msgstr "" +"Essa página detalha a navegação por teclado para pessoas que não podem usar " +"um mouse, ou outro dispositivo de apontamento, ou para aqueles que querem " +"usar um teclado o máximo possível. Para atalhos de teclado que são úteis " +"para todos usuários, veja ." #. (itstool) path: note/p #: C/keyboard-nav.page:53 msgid "" -"If you cannot use a pointing device like a mouse, you can control the mouse pointer using the numeric keypad " -"on your keyboard. See for details." -msgstr "" -"Se você não puder usar um dispositivo de apontamento como um mouse, você pode controlar o cursor do mouse " -"usando um teclado numérico do seu teclado. Veja para detalhes." +"If you cannot use a pointing device like a mouse, you can control the mouse " +"pointer using the numeric keypad on your keyboard. See for details." +msgstr "" +"Se você não puder usar um dispositivo de apontamento como um mouse, você " +"pode controlar o cursor do mouse usando um teclado numérico do seu teclado. " +"Veja para detalhes." #. (itstool) path: table/title #: C/keyboard-nav.page:59 @@ -8821,19 +10351,23 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:65 msgid "" -"Move keyboard focus between different controls. Ctrl Tab moves " -"between groups of controls, such as from a sidebar to the main content. CtrlTab can also break out of a control that uses Tab itself, such as a text area." -msgstr "" -"Move o foco do teclado entre diferentes controles. Ctrl Tab move " -"entre grupos de controles, como de uma barra lateral para o conteúdo principal. CtrlTab também pode interromper um controle que use Tab por ele mesmo, como " -"uma área de texto." +"Move keyboard focus between different controls. Ctrl " +"Tab moves between groups of controls, such as from a " +"sidebar to the main content. CtrlTab " +"can also break out of a control that uses Tab itself, such as a " +"text area." +msgstr "" +"Move o foco do teclado entre diferentes controles. Ctrl " +"Tab move entre grupos de controles, como de uma barra " +"lateral para o conteúdo principal. CtrlTab também pode interromper um controle que use Tab por ele " +"mesmo, como uma área de texto." #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:70 msgid "Hold down Shift to move focus in reverse order." -msgstr "Mantenha pressionado o Shift para mover o foco na ordem inversa." +msgstr "" +"Mantenha pressionado o Shift para mover o foco na ordem inversa." #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:74 @@ -8843,12 +10377,14 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:76 msgid "" -"Move selection between items in a single control, or among a set of related controls. Use the arrow keys to " -"focus buttons in a toolbar, select items in a list or icon view, or select a radio button from a group." -msgstr "" -"Move a seleção entre itens em um único controle ou entre um conjunto de controles relacionados. Use as " -"teclas de setas para mover foco para botões em uma barra de ferramentas, selecione itens em uma visão de " -"ícones ou lista ou selecione um botão de opção de um grupo." +"Move selection between items in a single control, or among a set of related " +"controls. Use the arrow keys to focus buttons in a toolbar, select items in " +"a list or icon view, or select a radio button from a group." +msgstr "" +"Move a seleção entre itens em um único controle ou entre um conjunto de " +"controles relacionados. Use as teclas de setas para mover foco para botões " +"em uma barra de ferramentas, selecione itens em uma visão de ícones ou lista " +"ou selecione um botão de opção de um grupo." #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:82 @@ -8858,10 +10394,11 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:83 msgid "" -"In a list or icon view, move the keyboard focus to another item without changing which item is selected." +"In a list or icon view, move the keyboard focus to another item without " +"changing which item is selected." msgstr "" -"Em uma visão de ícones ou lista, move o foco do teclado para outro item sem alterar qual item está " -"selecionado." +"Em uma visão de ícones ou lista, move o foco do teclado para outro item sem " +"alterar qual item está selecionado." #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:87 @@ -8870,20 +10407,24 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:88 -msgid "In a list or icon view, select all items from the currently selected item to the newly focused item." +msgid "" +"In a list or icon view, select all items from the currently selected item to " +"the newly focused item." msgstr "" -"Em uma visão de ícones ou lista, seleciona todos os itens de item atualmente selecionado para o item em foco " -"recentemente." +"Em uma visão de ícones ou lista, seleciona todos os itens de item atualmente " +"selecionado para o item em foco recentemente." #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:90 msgid "" -"In a tree view, items that have children can be expanded or collapsed, to show or hide their children: " -"expand by pressing Shift, and collapse by pressing " -"Shift." -msgstr "" -"Na visão de árvore, itens que possuem filhos podem ser expandidos ou recolhidos para, respectivamente, " -"mostrá-los ou ocultá-los: expanda-os pressionando Shift e recolha-os " +"In a tree view, items that have children can be expanded or collapsed, to " +"show or hide their children: expand by pressing Shift, and collapse by pressing Shift." +msgstr "" +"Na visão de árvore, itens que possuem filhos podem ser expandidos ou " +"recolhidos para, respectivamente, mostrá-los ou ocultá-los: expanda-os " +"pressionando Shift e recolha-os " "pressionando Shift." #. (itstool) path: td/p @@ -8894,7 +10435,8 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:97 msgid "Activate a focused item such as a button, check box, or list item." -msgstr "Ativa um item em foco, como um botão, caixa de seleção ou item de lista." +msgstr "" +"Ativa um item em foco, como um botão, caixa de seleção ou item de lista." #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:101 @@ -8903,8 +10445,12 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:102 -msgid "In a list or icon view, select or deselect the focused item without deselecting other items." -msgstr "Em uma visão de ícones ou lista, seleciona ou retira o item em foco sem desmarcar outros itens." +msgid "" +"In a list or icon view, select or deselect the focused item without " +"deselecting other items." +msgstr "" +"Em uma visão de ícones ou lista, seleciona ou retira o item em foco sem " +"desmarcar outros itens." #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:106 @@ -8914,12 +10460,14 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:107 msgid "" -"Hold down the Alt key to reveal accelerators: underlined letters on menu items, buttons, " -"and other controls. Press Alt plus the underlined letter to activate a control, just as if you " -"had clicked on it." -msgstr "" -"Mantenha pressionada a tecla Alt para revelar aceleradores: letras sublinhadas em itens " -"de menu, botões e outros controles. Pressione Alt junto com a letra sublinhada para ativar um " +"Hold down the Alt key to reveal accelerators: underlined " +"letters on menu items, buttons, and other controls. Press Alt " +"plus the underlined letter to activate a control, just as if you had clicked " +"on it." +msgstr "" +"Mantenha pressionada a tecla Alt para revelar aceleradores: letras sublinhadas em itens de menu, botões e outros controles. " +"Pressione Alt junto com a letra sublinhada para ativar um " "controle, como se você tivesse clicado nela." #. (itstool) path: td/p @@ -8939,13 +10487,19 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:118 -msgid "Open the first menu on the menubar of a window. Use the arrow keys to navigate the menus." -msgstr "Abre o primeiro menu na barra de menu de uma janela. Use as teclas de setas para navegar nos menus." +msgid "" +"Open the first menu on the menubar of a window. Use the arrow keys to " +"navigate the menus." +msgstr "" +"Abre o primeiro menu na barra de menu de uma janela. Use as teclas de setas " +"para navegar nos menus." #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:122 -msgid "Super F10" -msgstr "Super F10" +msgid "" +"Super F10" +msgstr "" +"Super F10" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:124 @@ -8964,8 +10518,12 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:130 -msgid "Pop up the context menu for the current selection, as if you had right-clicked." -msgstr "Apresenta o menu de contexto para a seleção atual, como se você tivesse clicado com o botão direito." +msgid "" +"Pop up the context menu for the current selection, as if you had right-" +"clicked." +msgstr "" +"Apresenta o menu de contexto para a seleção atual, como se você tivesse " +"clicado com o botão direito." #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:135 @@ -8975,11 +10533,12 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:136 msgid "" -"In the file manager, pop up the context menu for the current folder, as if you had right-clicked on the " -"background and not on any item." +"In the file manager, pop up the context menu for the current folder, as if " +"you had right-clicked on the background and not on any item." msgstr "" -"No gerenciador de arquivos, apresenta o menu de contexto para a pasta atual, como se você tivesse clicado " -"com o botão direito no plano de fundo e não em algum item." +"No gerenciador de arquivos, apresenta o menu de contexto para a pasta atual, " +"como se você tivesse clicado com o botão direito no plano de fundo e não em " +"algum item." #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:140 @@ -8987,7 +10546,8 @@ msgstr "CtrlPageUp" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:141 C/shell-keyboard-shortcuts.page:100 C/shell-keyboard-shortcuts.page:111 +#: C/keyboard-nav.page:141 C/shell-keyboard-shortcuts.page:100 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:111 msgid "and" msgstr "e" @@ -9014,16 +10574,19 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:167 msgid "" -"Cycle through windows in the same application. Hold down the Alt key and press F6 " -"until the window you want is highlighted, then release Alt. This is similar to the " -"Alt` feature." -msgstr "" -"Alterna entre janelas no mesmo aplicativo. Mantenha pressionada a tecla Alt e pressione F6 até que a janela que você deseja esteja destacada. Então, libere o Alt. Isso é similar à " +"Cycle through windows in the same application. Hold down the Alt " +"key and press F6 until the window you want is highlighted, then " +"release Alt. This is similar to the Alt` feature." +msgstr "" +"Alterna entre janelas no mesmo aplicativo. Mantenha pressionada a tecla " +"Alt e pressione F6 até que a janela que você deseja " +"esteja destacada. Então, libere o Alt. Isso é similar à " "funcionalidade do Alt`." #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:173 C/keyboard-shortcuts-set.page:267 C/shell-keyboard-shortcuts.page:76 +#: C/keyboard-nav.page:173 C/keyboard-shortcuts-set.page:267 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:76 msgid "AltEsc" msgstr "AltEsc" @@ -9033,18 +10596,19 @@ msgstr "Alterna entre todas as janelas abertas em um espaço de trabalho." #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:177 C/keyboard-shortcuts-set.page:392 C/shell-keyboard-shortcuts.page:135 +#: C/keyboard-nav.page:177 C/keyboard-shortcuts-set.page:392 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:135 msgid "SuperV" msgstr "SuperV" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:178 msgid "" -"Open the notification list. Press Esc " -"to close." +"Open the notification " +"list. Press Esc to close." msgstr "" -"Abre a lista de notificação. Pressione Esc para fechar." +"Abre a lista de " +"notificação. Pressione Esc para fechar." #. (itstool) path: table/title #: C/keyboard-nav.page:184 @@ -9063,17 +10627,23 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:190 -msgid "AltF5 or Super" -msgstr "AltF5 ou Super" +msgid "" +"AltF5 or Super" +msgstr "" +"AltF5 ou Super" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:192 msgid "" -"Restore a maximized window to its original size. Use AltF10 to " -"maximize. AltF10 both maximizes and restores." -msgstr "" -"Restaura uma janela maximizada para o seu tamanho original. Use AltF10 para maximizar. AltF10 maximiza e restaura." +"Restore a maximized window to its original size. Use AltF10 to maximize. AltF10 both maximizes and restores." +msgstr "" +"Restaura uma janela maximizada para o seu tamanho original. Use " +"AltF10 para maximizar. " +"AltF10 maximiza e restaura." #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:198 C/keyboard-shortcuts-set.page:449 @@ -9083,13 +10653,14 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:199 msgid "" -"Move the current window. Press AltF7, then use the arrow keys to move " -"the window. Press Enter to finish moving the window, or Esc to return it to its " -"original place." -msgstr "" -"Move a janela atual. Pressione AltF7 e, então, use as teclas de setas " -"para mover a janela. Pressione Enter para terminar o movimento da janela ou Esc para " -"retorná-la para seu lugar original." +"Move the current window. Press AltF7, " +"then use the arrow keys to move the window. Press Enter to finish " +"moving the window, or Esc to return it to its original place." +msgstr "" +"Move a janela atual. Pressione AltF7 " +"e, então, use as teclas de setas para mover a janela. Pressione Enter para terminar o movimento da janela ou Esc para retorná-la " +"para seu lugar original." #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:205 C/keyboard-shortcuts-set.page:461 @@ -9099,28 +10670,36 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:206 msgid "" -"Resize the current window. Press AltF8, then use the arrow keys to " -"resize the window. Press Enter to finish resizing the window, or Esc to return it to " -"its original size." -msgstr "" -"Redimensiona a janela atual. Pressione AltF8 e, então, use as teclas " -"de setas para redimensionar a janela. Pressione Enter para terminar o redimensionamento da janela " -"ou Esc para retorná-la a seu tamanho original." +"Resize the current window. Press AltF8, then use the arrow keys to resize the window. Press Enter to finish resizing the window, or Esc to return it to its " +"original size." +msgstr "" +"Redimensiona a janela atual. Pressione AltF8 e, então, use as teclas de setas para redimensionar a janela. " +"Pressione Enter para terminar o redimensionamento da janela ou " +"Esc para retorná-la a seu tamanho original." #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:221 -msgid "AltF10 or Super" -msgstr "AltF10 ou Super" +msgid "" +"AltF10 or Super" +msgstr "" +"AltF10 ou Super" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:224 msgid "" -"Maximize a window. Press AltF10 or Super to restore a maximized window to its original size." -msgstr "" -"Maximiza uma janela. Pressione AltF10 ou Super para restaurar uma janela maximizada a seu " -"tamanho original." +"Maximize a window. Press " +"AltF10 or Super to restore a maximized window to its original size." +msgstr "" +"Maximiza uma janela. Pressione " +"AltF10 ou Super para restaurar uma janela maximizada a seu tamanho " +"original." #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:230 C/keyboard-shortcuts-set.page:429 @@ -9140,11 +10719,13 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:235 msgid "" -"Maximize a window vertically along the left side of the screen. Press again to restore the window to its " -"previous size. Press Super to switch sides." -msgstr "" -"Maximiza uma janela verticalmente junto ao lado esquerda da tela. Pressione novamente para restaurar a " -"janela para seu tamanho anterior. Pressione Super para mudar de lado." +"Maximize a window vertically along the left side of the screen. Press again " +"to restore the window to its previous size. Press Super to switch sides." +msgstr "" +"Maximiza uma janela verticalmente junto ao lado esquerda da tela. Pressione " +"novamente para restaurar a janela para seu tamanho anterior. Pressione " +"Super para mudar de lado." #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:241 C/keyboard-shortcuts-set.page:485 @@ -9154,11 +10735,13 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:242 msgid "" -"Maximize a window vertically along the right side of the screen. Press again to restore the window to its " -"previous size. Press Super to switch sides." -msgstr "" -"Maximiza uma janela verticalmente junto ao lado direito da tela. Pressione novamente para restaurar a janela " -"para seu tamanho anterior. Pressione Super para mudar de lado." +"Maximize a window vertically along the right side of the screen. Press again " +"to restore the window to its previous size. Press Super to switch sides." +msgstr "" +"Maximiza uma janela verticalmente junto ao lado direito da tela. Pressione " +"novamente para restaurar a janela para seu tamanho anterior. Pressione " +"Super para mudar de lado." #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:248 C/keyboard-shortcuts-set.page:421 @@ -9168,7 +10751,9 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:249 msgid "Pop up the window menu, as if you had right-clicked on the titlebar." -msgstr "Apresenta o menu da janela, como se você tivesse clicado com botão direito da barra de títulos." +msgstr "" +"Apresenta o menu da janela, como se você tivesse clicado com botão direito " +"da barra de títulos." #. (itstool) path: credit/name #: C/keyboard-osk.page:16 @@ -9177,8 +10762,12 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/keyboard-osk.page:32 -msgid "Use an on-screen keyboard to enter text by clicking buttons with the mouse or a touchscreen." -msgstr "Use um teclado em tela para digitar um texto clicando nos botões com o mouse ou um touchscreen." +msgid "" +"Use an on-screen keyboard to enter text by clicking buttons with the mouse " +"or a touchscreen." +msgstr "" +"Use um teclado em tela para digitar um texto clicando nos botões com o mouse " +"ou um touchscreen." #. (itstool) path: page/title #: C/keyboard-osk.page:38 @@ -9188,16 +10777,18 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard-osk.page:40 msgid "" -"If you do not have a keyboard attached to your computer or prefer not to use it, you can turn on the on-" -"screen keyboard to enter text." +"If you do not have a keyboard attached to your computer or prefer not to use " +"it, you can turn on the on-screen keyboard to enter text." msgstr "" -"Se você não tem um teclado conectado a seu computador ou prefere não utilizá-lo, você pode ativar o " -"teclado em tela para digitar um texto." +"Se você não tem um teclado conectado a seu computador ou prefere não utilizá-" +"lo, você pode ativar o teclado em tela para digitar um texto." #. (itstool) path: note/p #: C/keyboard-osk.page:44 -msgid "The on-screen keyboard is automatically enabled if you use a touchscreen" -msgstr "O teclado em tela é habilitado automaticamente se você usa um touchscreen" +msgid "" +"The on-screen keyboard is automatically enabled if you use a touchscreen" +msgstr "" +"O teclado em tela é habilitado automaticamente se você usa um touchscreen" #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-osk.page:60 @@ -9207,19 +10798,24 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard-osk.page:65 msgid "" -"When you next have the opportunity to type, the on-screen keyboard will open at the bottom of the screen." -msgstr "Quando você tiver outra oportunidade de digitar, o teclado virtual vai abrir embaixo na tela." +"When you next have the opportunity to type, the on-screen keyboard will open " +"at the bottom of the screen." +msgstr "" +"Quando você tiver outra oportunidade de digitar, o teclado virtual vai abrir " +"embaixo na tela." #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard-osk.page:68 msgid "" -"Press the ?123 button to enter numbers and symbols. More symbols are available " -"if you then press the =/< button. To return to the alphabet keyboard, press " -"the ABC button." -msgstr "" -"Pressione o botão 123 para digitar números e símbolos. Mais símbolos ficam " -"disponíveis se você, então, pressionar o botão =/<. Para voltar ao teclado " -"alfabético, pressione o botão ABC." +"Press the ?123 button to enter numbers and " +"symbols. More symbols are available if you then press the =/< button. To return to the alphabet keyboard, press the ABC button." +msgstr "" +"Pressione o botão 123 para digitar números e " +"símbolos. Mais símbolos ficam disponíveis se você, então, pressionar o botão " +"=/<. Para voltar ao teclado alfabético, " +"pressione o botão ABC." #. (itstool) path: media/span #: C/keyboard-osk.page:74 @@ -9229,15 +10825,17 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard-osk.page:73 msgid "" -"You can press the <_:media-1/> button to hide the keyboard temporarily. The " -"keyboard will show again automatically when you next press on something where you can use it. On a " -"touchscreen, you can also pull up the keyboard by dragging up from the " -"bottom edge." -msgstr "" -"Você pode pressionar o botão <_:media-1/> para ocultar o teclado " -"temporariamente. O teclado será automaticamente mostrado novamente quando você pressionar em seguida algo no " -"qual você possa usá-lo. Em um touchscreen, você pode se utilizar do teclado arrastando para cima a partir da parte inferior da tela." +"You can press the <_:media-1/> button to hide " +"the keyboard temporarily. The keyboard will show again automatically when " +"you next press on something where you can use it. On a touchscreen, you can " +"also pull up the keyboard by dragging up " +"from the bottom edge." +msgstr "" +"Você pode pressionar o botão <_:media-1/> para " +"ocultar o teclado temporariamente. O teclado será automaticamente mostrado " +"novamente quando você pressionar em seguida algo no qual você possa usá-lo. " +"Em um touchscreen, você pode se utilizar do teclado arrastando para cima a partir da parte inferior da tela." #. (itstool) path: media/span #: C/keyboard-osk.page:80 @@ -9247,19 +10845,22 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard-osk.page:79 msgid "" -"Press the <_:media-1/> button to change your settings for Language or Input Sources." -msgstr "" -"Pressione o botão <_:media-1/> para alterar suas configurações para Idioma ou Fontes de entrada." +"Press the <_:media-1/> button to change your " +"settings for Language or Input Sources." +msgstr "" +"Pressione o botão <_:media-1/> para alterar suas " +"configurações para Idioma ou Fontes de entrada." #. (itstool) path: info/desc #: C/keyboard-repeat-keys.page:37 msgid "" -"Make the keyboard not repeat letters when you hold down a key, or change the delay and speed of repeat keys." +"Make the keyboard not repeat letters when you hold down a key, or change the " +"delay and speed of repeat keys." msgstr "" -"Faça o teclado não repetir as letras quando você mantém uma tecla pressionada, ou altere o atraso e a " -"velocidade de teclas repetidas." +"Faça o teclado não repetir as letras quando você mantém uma tecla " +"pressionada, ou altere o atraso e a velocidade de teclas repetidas." #. (itstool) path: page/title #: C/keyboard-repeat-keys.page:41 @@ -9269,19 +10870,23 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard-repeat-keys.page:43 msgid "" -"By default, when you hold down a key on your keyboard, the letter or symbol will be repeated until you " -"release the key. If you have difficulty picking your finger back up quickly enough, you can disable this " -"feature, or change how long it takes before key presses start repeating, or how quickly key presses repeat." -msgstr "" -"Por padrão, quando você mantém pressionada uma tecla do seu teclado, a letra (ou símbolo) será repetida até " -"que você solte a tecla. Se você tiver dificuldades em retirar seu dedo rapidamente, você pode desativar este " -"recurso ou alterar o tempo que se leva antes de começar a repetir, ou quão rápido pressionamentos de teclas " -"se repetem." +"By default, when you hold down a key on your keyboard, the letter or symbol " +"will be repeated until you release the key. If you have difficulty picking " +"your finger back up quickly enough, you can disable this feature, or change " +"how long it takes before key presses start repeating, or how quickly key " +"presses repeat." +msgstr "" +"Por padrão, quando você mantém pressionada uma tecla do seu teclado, a letra " +"(ou símbolo) será repetida até que você solte a tecla. Se você tiver " +"dificuldades em retirar seu dedo rapidamente, você pode desativar este " +"recurso ou alterar o tempo que se leva antes de começar a repetir, ou quão " +"rápido pressionamentos de teclas se repetem." #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-repeat-keys.page:61 msgid "Press Repeat Keys in the Typing section." -msgstr "Pressione Repetição de teclas na seção Digitação." +msgstr "" +"Pressione Repetição de teclas na seção Digitação." #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-repeat-keys.page:64 @@ -9291,17 +10896,20 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-repeat-keys.page:65 msgid "" -"Alternatively, adjust the Delay slider to control how long you have to hold a key down to begin " -"repeating it, and adjust the Speed slider to control how quickly key presses repeat." -msgstr "" -"De maneira alternativa, ajuste o controle deslizante Intervalo para controlar o tempo que deve " -"você manter a tecla pressionada até o sistema começar a repeti-la, e ajuste o controle deslizante " -"Velocidade para controlar a rapidez da frequência de repetição de teclas." +"Alternatively, adjust the Delay slider to control how long you " +"have to hold a key down to begin repeating it, and adjust the Speed slider to control how quickly key presses repeat." +msgstr "" +"De maneira alternativa, ajuste o controle deslizante Intervalo " +"para controlar o tempo que deve você manter a tecla pressionada até o " +"sistema começar a repeti-la, e ajuste o controle deslizante Velocidade para controlar a rapidez da frequência de repetição de teclas." #. (itstool) path: info/desc #: C/keyboard-shortcuts-set.page:45 msgid "Define or change keyboard shortcuts in Keyboard settings." -msgstr "Defina e altere atalhos de teclado nas configurações de Teclado." +msgstr "" +"Defina e altere atalhos de teclado nas configurações de Teclado." #. (itstool) path: page/title #: C/keyboard-shortcuts-set.page:49 @@ -9311,7 +10919,9 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard-shortcuts-set.page:64 msgid "To change the key or keys to be pressed for a keyboard shortcut:" -msgstr "Para alterar a tecla ou as teclas a serem pressionadas para um atalho de teclado:" +msgstr "" +"Para alterar a tecla ou as teclas a serem pressionadas para um atalho de " +"teclado:" #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-shortcuts-set.page:81 @@ -9320,17 +10930,22 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-shortcuts-set.page:84 -msgid "Click the row for the desired action. The Set shortcut window will be shown." -msgstr "Clique na linha para a ação desejada. A janela Definir atalho será mostrada." +msgid "" +"Click the row for the desired action. The Set shortcut window " +"will be shown." +msgstr "" +"Clique na linha para a ação desejada. A janela Definir atalho " +"será mostrada." #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-shortcuts-set.page:88 msgid "" -"Hold down the desired key combination, or press Backspace to reset, or press Esc to " -"cancel." +"Hold down the desired key combination, or press Backspace to " +"reset, or press Esc to cancel." msgstr "" -"Mantenha pressionada a combinação de teclas desejada ou pressione Backspace para restaurar, ou " -"ainda pressione Esc para cancelar." +"Mantenha pressionada a combinação de teclas desejada ou pressione " +"Backspace para restaurar, ou ainda pressione Esc para " +"cancelar." #. (itstool) path: section/title #: C/keyboard-shortcuts-set.page:95 @@ -9339,9 +10954,12 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/keyboard-shortcuts-set.page:96 -msgid "There are a number of pre-configured shortcuts that can be changed, grouped into these categories:" +msgid "" +"There are a number of pre-configured shortcuts that can be changed, grouped " +"into these categories:" msgstr "" -"Há uma grande quantidade de atalhos pré-configurados que podem ser alterados, agrupados nestas categorias:" +"Há uma grande quantidade de atalhos pré-configurados que podem ser " +"alterados, agrupados nestas categorias:" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts-set.page:102 @@ -9349,13 +10967,17 @@ msgstr "Diminuir o tamanho do texto" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:103 C/keyboard-shortcuts-set.page:107 C/keyboard-shortcuts-set.page:111 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:115 C/keyboard-shortcuts-set.page:151 C/keyboard-shortcuts-set.page:172 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:219 C/keyboard-shortcuts-set.page:223 C/keyboard-shortcuts-set.page:227 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:251 C/keyboard-shortcuts-set.page:255 C/keyboard-shortcuts-set.page:259 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:263 C/keyboard-shortcuts-set.page:275 C/keyboard-shortcuts-set.page:433 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:441 C/keyboard-shortcuts-set.page:445 C/keyboard-shortcuts-set.page:453 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:457 C/keyboard-shortcuts-set.page:469 C/keyboard-shortcuts-set.page:477 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:103 C/keyboard-shortcuts-set.page:107 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:111 C/keyboard-shortcuts-set.page:115 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:151 C/keyboard-shortcuts-set.page:172 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:219 C/keyboard-shortcuts-set.page:223 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:227 C/keyboard-shortcuts-set.page:251 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:255 C/keyboard-shortcuts-set.page:259 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:263 C/keyboard-shortcuts-set.page:275 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:433 C/keyboard-shortcuts-set.page:441 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:445 C/keyboard-shortcuts-set.page:453 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:457 C/keyboard-shortcuts-set.page:469 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:477 msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" @@ -9516,8 +11138,12 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts-set.page:184 -msgid "ShiftSuper" -msgstr "ShiftSuper" +msgid "" +"ShiftSuper" +msgstr "" +"ShiftSuper" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts-set.page:187 @@ -9731,8 +11357,10 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts-set.page:295 -msgid "ShiftCtrlAltR " -msgstr "ShiftCtrlAltR " +msgid "" +"ShiftCtrlAltR " +msgstr "" +"ShiftCtrlAltR " #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts-set.page:299 @@ -10057,7 +11685,8 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts-set.page:456 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" -msgstr "Elevar janela se ela estiver coberta por outra; caso contrário, baixe-a" +msgstr "" +"Elevar janela se ela estiver coberta por outra; caso contrário, baixe-a" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts-set.page:460 @@ -10111,8 +11740,12 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/keyboard-shortcuts-set.page:494 -msgid "To create your own application keyboard shortcut in the Keyboard settings:" -msgstr "Para criar seu próprio atalho de teclado para um aplicativo nas configurações de Teclado:" +msgid "" +"To create your own application keyboard shortcut in the Keyboard " +"settings:" +msgstr "" +"Para criar seu próprio atalho de teclado para um aplicativo nas " +"configurações de Teclado:" #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-shortcuts-set.page:499 @@ -10122,32 +11755,37 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-shortcuts-set.page:502 msgid "" -"Click the Add Shortcut button if no custom shortcut is set yet. Otherwise click " -"the + button. The Add Custom Shortcut window will appear." -msgstr "" -"Clique no botão Adicionar atalho se nenhum atalho personalizado estiver " -"definido. Do contrário, clique no botão +. A janela de Adicionar atalho " -"personalizado vai aparecer." +"Click the Add Shortcut button if no custom " +"shortcut is set yet. Otherwise click the + " +"button. The Add Custom Shortcut window will appear." +msgstr "" +"Clique no botão Adicionar atalho se nenhum " +"atalho personalizado estiver definido. Do contrário, clique no botão +. A janela de Adicionar atalho personalizado vai aparecer." #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-shortcuts-set.page:507 msgid "" -"Type a Name to identify the shortcut, and a Command to run an application. For " -"example, if you wanted the shortcut to open Rhythmbox, you could name it Music and " -"use the rhythmbox command." -msgstr "" -"Digite um Nome para identificar o atalho e um Comando para executar um aplicativo. Por " -"exemplo, se você desejasse o atalho para abrir o Rhythmbox, você poderia chamá-lo de " -"Músicas e usar o comando rhythmbox." +"Type a Name to identify the shortcut, and a Command to " +"run an application. For example, if you wanted the shortcut to open " +"Rhythmbox, you could name it Music and use the " +"rhythmbox command." +msgstr "" +"Digite um Nome para identificar o atalho e um Comando " +"para executar um aplicativo. Por exemplo, se você desejasse o atalho para " +"abrir o Rhythmbox, você poderia chamá-lo de Músicas e usar o comando rhythmbox." #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-shortcuts-set.page:514 msgid "" -"Click the Add Shortcut… button. In the Add Custom Shortcut window, " -"hold down the desired shortcut key combination." +"Click the Add Shortcut… button. In the Add " +"Custom Shortcut window, hold down the desired shortcut key combination." msgstr "" -"Clique no botão Adicionar atalho…. Na janela Adicionar atalho " -"personalizado, mantenha pressionado a combinação de teclas de atalho desejada." +"Clique no botão Adicionar atalho…. Na janela " +"Adicionar atalho personalizado, mantenha pressionado a combinação " +"de teclas de atalho desejada." #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-shortcuts-set.page:519 C/user-add.page:83 @@ -10157,27 +11795,35 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/keyboard-shortcuts-set.page:523 msgid "" -"The command name that you type should be a valid system command. You can check that the command works by " -"opening a Terminal and typing it in there. The command that opens an application cannot have the same name " -"as the application itself." -msgstr "" -"O nome do comando que você digitar deveria ser um comando válido do sistemas. Você pode verificar que o " -"comando funciona abrindo um Terminal e digitando-o lá. O comando que abre um aplicativo não pode possuir o " -"mesmo nome que o aplicativo." +"The command name that you type should be a valid system command. You can " +"check that the command works by opening a Terminal and typing it in there. " +"The command that opens an application cannot have the same name as the " +"application itself." +msgstr "" +"O nome do comando que você digitar deveria ser um comando válido do " +"sistemas. Você pode verificar que o comando funciona abrindo um Terminal e " +"digitando-o lá. O comando que abre um aplicativo não pode possuir o mesmo " +"nome que o aplicativo." #. (itstool) path: section/p #: C/keyboard-shortcuts-set.page:528 msgid "" -"If you want to change the command that is associated with a custom keyboard shortcut, click the row of the " -"shortcut. The Set Custom Shortcut window will appear, and you can edit the command." -msgstr "" -"Se você desejar alterar o comando que está associado com um atalho de teclado personalizado, clique na linha " -"do atalho. A janela Definir atalho personalizado vai aparecer e você poderá editar o comando." +"If you want to change the command that is associated with a custom keyboard " +"shortcut, click the row of the shortcut. The Set Custom Shortcut " +"window will appear, and you can edit the command." +msgstr "" +"Se você desejar alterar o comando que está associado com um atalho de " +"teclado personalizado, clique na linha do atalho. A janela Definir " +"atalho personalizado vai aparecer e você poderá editar o comando." #. (itstool) path: info/desc #: C/keyboard.page:11 -msgid "Select international keyboard layouts and use keyboard accessibility features." -msgstr "Selecione disposições de teclado internacionais e use os recursos de acessibilidade do teclado." +msgid "" +"Select international keyboard layouts and use keyboard accessibility " +"features." +msgstr "" +"Selecione disposições de teclado internacionais e use os recursos de " +"acessibilidade do teclado." #. (itstool) path: page/title #: C/keyboard.page:29 @@ -10218,18 +11864,20 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/look-background.page:64 msgid "" -"Open the Activities overview and start typing " -"Background." +"Open the Activities " +"overview and start typing Background." msgstr "" -"Abra o panorama de Atividades e comece a digitar " -"Plano de fundo." +"Abra o panorama de Atividades e comece a digitar Plano de fundo." #. (itstool) path: item/p #: C/look-background.page:68 -msgid "Click Background to open the panel. The currently selected wallpaper is shown at the top." +msgid "" +"Click Background to open the panel. The currently selected " +"wallpaper is shown at the top." msgstr "" -"Clique Plano de fundo para abrir o painel. As seleções atuais para plano de fundo são mostradas " -"no topo." +"Clique Plano de fundo para abrir o painel. As seleções atuais " +"para plano de fundo são mostradas no topo." #. (itstool) path: item/p #: C/look-background.page:72 @@ -10239,25 +11887,28 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/look-background.page:75 msgid "Click one of the background images which are shipped with the system." -msgstr "Clique em uma das imagens de plano de fundo que são enviadas com o sistema." +msgstr "" +"Clique em uma das imagens de plano de fundo que são enviadas com o sistema." #. (itstool) path: note/p #: C/look-background.page:78 msgid "" -"Some wallpapers change throughout the day. These wallpapers have a small clock icon in the bottom-right " -"corner." +"Some wallpapers change throughout the day. These wallpapers have a small " +"clock icon in the bottom-right corner." msgstr "" -"Alguns papéis de parede se alteram ao longo do dia. Estes papéis de parede têm um ícone de relógio pequeno " -"no canto inferior direito." +"Alguns papéis de parede se alteram ao longo do dia. Estes papéis de parede " +"têm um ícone de relógio pequeno no canto inferior direito." #. (itstool) path: item/p #: C/look-background.page:83 msgid "" -"Click Add Picture… to use one of your own photos. By default, the Pictures folder " -"will be opened, since most photo management applications store photos there." -msgstr "" -"Clique Adicionar imagem… para usar uma de suas próprias fotos. Por padrão,a pasta Imagens será aberta, já que a maioria dos aplicativos armazenam as fotos lá." +"Click Add Picture… to use one of your own photos. By default, the " +"Pictures folder will be opened, since most photo management " +"applications store photos there." +msgstr "" +"Clique Adicionar imagem… para usar uma de suas próprias fotos. " +"Por padrão,a pasta Imagens será aberta, já que a maioria dos " +"aplicativos armazenam as fotos lá." #. (itstool) path: item/p #: C/look-background.page:90 @@ -10267,21 +11918,25 @@ #. (itstool) path: note/p #: C/look-background.page:92 msgid "" -"For another way to set one of your own photos as the background, right-click on the image file in " -"Files and select Set as Wallpaper, or open the image file in Image Viewer, " -"click the menu button in the titlebar and select Set as Wallpaper." -msgstr "" -"Para outra forma de definir uma de suas próprias fotos como plano de fundi, clique com botão direito no " -"arquivo de imagem em Arquivos e selecione Definir como papel de parede ou abra o " -"arquivo de imagem no Visualizador de imagens, clique no botão de menu na barra de título e " -"selecione Definir como papel de parede." +"For another way to set one of your own photos as the background, right-click " +"on the image file in Files and select Set as Wallpaper, or open the image file in Image Viewer, click the menu " +"button in the titlebar and select Set as Wallpaper." +msgstr "" +"Para outra forma de definir uma de suas próprias fotos como plano de fundi, " +"clique com botão direito no arquivo de imagem em Arquivos e " +"selecione Definir como papel de parede ou abra o arquivo de " +"imagem no Visualizador de imagens, clique no botão de menu na " +"barra de título e selecione Definir como papel de parede." #. (itstool) path: item/p #: C/look-background.page:100 -msgid "Switch to an empty workspace to view your entire desktop." +msgid "" +"Switch to an empty workspace " +"to view your entire desktop." msgstr "" -"Alterne para um espaço de trabalho vazio para ver toda a sua " -"área de trabalho." +"Alterne para um espaço de trabalho " +"vazio para ver toda a sua área de trabalho." #. (itstool) path: info/desc #: C/look-display-fuzzy.page:37 @@ -10295,8 +11950,12 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/look-display-fuzzy.page:42 -msgid "The display resolution that is configured may not be the correct one for your screen. To solve this:" -msgstr "A resolução de tela que está configurada pode não ser a correta para a sua tela. Para resolver isso:" +msgid "" +"The display resolution that is configured may not be the correct one for " +"your screen. To solve this:" +msgstr "" +"A resolução de tela que está configurada pode não ser a correta para a sua " +"tela. Para resolver isso:" #. (itstool) path: item/p #: C/look-display-fuzzy.page:54 @@ -10305,8 +11964,12 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/look-display-fuzzy.page:57 -msgid "Try some of the Resolution options and select the one that makes the screen look better." -msgstr "Tente algumas opções Resolução e selecione aquela que faz a aparência da tela ficar melhor." +msgid "" +"Try some of the Resolution options and select the one that makes " +"the screen look better." +msgstr "" +"Tente algumas opções Resolução e selecione aquela que faz a " +"aparência da tela ficar melhor." #. (itstool) path: section/title #: C/look-display-fuzzy.page:63 @@ -10316,32 +11979,38 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/look-display-fuzzy.page:70 msgid "" -"If you have two displays connected to the computer (for example, a normal monitor and a projector), the " -"displays might have different optimal, or native, resolutions." -msgstr "" -"Se você tem dois monitores conectados ao computador (por exemplo, um monitor normal e um projetor), as telas " -"podem ter um pode ser que eles tenham resoluções ótima, ou nativa, diferentes." +"If you have two displays connected to the computer (for example, a normal " +"monitor and a projector), the displays might have different optimal, or " +"native, resolutions." +msgstr "" +"Se você tem dois monitores conectados ao computador (por exemplo, um monitor " +"normal e um projetor), as telas podem ter um pode ser que eles tenham " +"resoluções ótima, ou nativa, " +"diferentes." #. (itstool) path: section/p #: C/look-display-fuzzy.page:74 msgid "" -"Using Mirror mode, you can display the same thing on two " -"screens. Both screens use the same resolution, which may not match the native resolution of either screen, " -"so the sharpness of the image may suffer on both screens." -msgstr "" -"Ao usar o modo Espelhar, você pode exibir a mesma coisa em " -"duas telas. Ambas telas usam a mesma resolução, o que pode não corresponder à resolução nativa de alguma das " +"Using Mirror mode, you can " +"display the same thing on two screens. Both screens use the same resolution, " +"which may not match the native resolution of either screen, so the sharpness " +"of the image may suffer on both screens." +msgstr "" +"Ao usar o modo Espelhar, " +"você pode exibir a mesma coisa em duas telas. Ambas telas usam a mesma " +"resolução, o que pode não corresponder à resolução nativa de alguma das " "telas, então a nitidez da imagem pode ser prejudicada em ambas telas." #. (itstool) path: section/p #: C/look-display-fuzzy.page:79 msgid "" -"Using Join Displays mode, the resolution of each screen " -"can be set independently, so they can both be set to their native resolution." -msgstr "" -"Ao usar o modo Juntar as telas, a resolução de cada tela " -"pode ser definida de forma independente, então elas podem ser definidas com suas resoluções nativas." +"Using Join Displays mode, " +"the resolution of each screen can be set independently, so they can both be " +"set to their native resolution." +msgstr "" +"Ao usar o modo Juntar as telas, a resolução de cada tela pode ser definida de forma independente, " +"então elas podem ser definidas com suas resoluções nativas." #. (itstool) path: info/desc #: C/look-resolution.page:40 @@ -10356,22 +12025,25 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/look-resolution.page:46 msgid "" -"You can change how big (or how detailed) things appear on the screen by changing the screen resolution. You can change which way up things appear (for example, if you have a rotating display) by changing the " +"You can change how big (or how detailed) things appear on the screen by " +"changing the screen resolution. You can change which way up things " +"appear (for example, if you have a rotating display) by changing the " "rotation." msgstr "" -"Você pode alterar quão grande (ou quão detalhadas) as coisas aparecem na tela alterando a resolução da " -"tela. Você pode alterar em que direção elas aparecem (por exemplo, se você tiver girado o monitor) " +"Você pode alterar quão grande (ou quão detalhadas) as coisas aparecem na " +"tela alterando a resolução da tela. Você pode alterar em que " +"direção elas aparecem (por exemplo, se você tiver girado o monitor) " "alterando a rotação." #. (itstool) path: item/p #: C/look-resolution.page:65 msgid "" -"If you have multiple displays and they are not mirrored, you can have different settings on each display. " -"Select a display in the preview area." +"If you have multiple displays and they are not mirrored, you can have " +"different settings on each display. Select a display in the preview area." msgstr "" -"Se você tem múltiplos monitores e eles não estão espelhados, você pode ter configurações diferentes em cada " -"monitor. Selecione um monitor na área de visualização." +"Se você tem múltiplos monitores e eles não estão espelhados, você pode ter " +"configurações diferentes em cada monitor. Selecione um monitor na área de " +"visualização." #. (itstool) path: section/title #: C/look-resolution.page:81 @@ -10381,12 +12053,14 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/look-resolution.page:83 msgid "" -"On some devices, you can physically rotate the screen in many directions. Click Orientation in " -"the panel and choose from Landscape, Portrait Right, Portrait Left, or " -"Landscape (flipped)." -msgstr "" -"Em alguns dispositivos, você pode girar fisicamente a tela em várias direções. Clique em Orientação no painel e escolha entre Paisagem, Retrato direito, Retrato esquerdo " +"On some devices, you can physically rotate the screen in many directions. " +"Click Orientation in the panel and choose from Landscape, Portrait Right, Portrait Left, or Landscape " +"(flipped)." +msgstr "" +"Em alguns dispositivos, você pode girar fisicamente a tela em várias " +"direções. Clique em Orientação no painel e escolha entre " +"Paisagem, Retrato direito, Retrato esquerdo " "ou Paisagem (virado)." #. (itstool) path: media/span @@ -10402,13 +12076,15 @@ #. (itstool) path: note/p #: C/look-resolution.page:89 msgid "" -"If your device rotates the screen automatically, you can lock the current rotation using the <_:media-1/> " -"button at the bottom of the system menu. To unlock, press " -"the <_:media-2/> button" -msgstr "" -"Se o dispositivo girar a tela automaticamente, você poderá bloquear a rotação atual usando o botão <_:" -"media-1/> na parte inferior do menu do sistema. Para " -"desbloquear, pressione o botão <_:media-2/>" +"If your device rotates the screen automatically, you can lock the current " +"rotation using the <_:media-1/> button at the bottom of the system menu. To unlock, press the <_:" +"media-2/> button" +msgstr "" +"Se o dispositivo girar a tela automaticamente, você poderá bloquear a " +"rotação atual usando o botão <_:media-1/> na parte inferior do menu do sistema. Para desbloquear, " +"pressione o botão <_:media-2/>" #. (itstool) path: section/title #: C/look-resolution.page:98 @@ -10418,26 +12094,32 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/look-resolution.page:100 msgid "" -"The resolution is the number of pixels (dots on the screen) in each direction that can be displayed. Each " -"resolution has an aspect ratio, the ratio of the width to the height. Wide-screen displays use a " -"16∶9 aspect ratio, while traditional displays use 4∶3. If you choose a resolution that does not match the " -"aspect ratio of your display, the screen will be letterboxed to avoid distortion, by adding black bars to " -"the top and bottom or both sides of the screen." -msgstr "" -"A resolução é a quantidade de pixels (pontos na tela) em cada direção que se pode exibir. Cada resolução tem " -"uma taxa de proporção, a razão entre a largura e a altura. Monitores de tela larga usam uma taxa de " -"proporção de 16:9, enquanto os tradicionais usam 4:3. Se você escolher uma resolução que não tenha a taxa de " -"proporção do seu monitor, a tela terá faixas pretas para evitar distorção, adicionando barras pretas no topo " -"e baixo ou ambas laterais da tela." +"The resolution is the number of pixels (dots on the screen) in each " +"direction that can be displayed. Each resolution has an aspect ratio, the ratio of the width to the height. Wide-screen displays use a 16∶9 " +"aspect ratio, while traditional displays use 4∶3. If you choose a resolution " +"that does not match the aspect ratio of your display, the screen will be " +"letterboxed to avoid distortion, by adding black bars to the top and bottom " +"or both sides of the screen." +msgstr "" +"A resolução é a quantidade de pixels (pontos na tela) em cada direção que se " +"pode exibir. Cada resolução tem uma taxa de proporção, a razão " +"entre a largura e a altura. Monitores de tela larga usam uma taxa de " +"proporção de 16:9, enquanto os tradicionais usam 4:3. Se você escolher uma " +"resolução que não tenha a taxa de proporção do seu monitor, a tela terá " +"faixas pretas para evitar distorção, adicionando barras pretas no topo e " +"baixo ou ambas laterais da tela." #. (itstool) path: section/p #: C/look-resolution.page:108 msgid "" -"You can choose the resolution you prefer from the Resolution drop-down list. If you choose one " -"that is not right for your screen it may look fuzzy or pixelated." -msgstr "" -"Você pode escolher a resolução que preferir na lista suspensa Resolução. Se escolher uma que não " -"é certa para a sua tela, ela pode exibir borrada ou quadriculada." +"You can choose the resolution you prefer from the Resolution drop-" +"down list. If you choose one that is not right for your screen it may look fuzzy or pixelated." +msgstr "" +"Você pode escolher a resolução que preferir na lista suspensa " +"Resolução. Se escolher uma que não é certa para a sua tela, ela " +"pode exibir borrada ou quadriculada." #. (itstool) path: section/title #: C/look-resolution.page:115 @@ -10447,14 +12129,17 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/look-resolution.page:117 msgid "" -"The native resolution of a laptop screen or LCD monitor is the one that works best: the pixels in " -"the video signal will line up precisely with the pixels on the screen. When the screen is required to show " -"other resolutions, interpolation is necessary to represent the pixels, causing a loss of image quality." -msgstr "" -"A resolução nativa de uma tela de notebook ou monitor LCD é a que funciona melhor: os pixels no " -"sinal de vídeo se alinharão precisamente com os pixels na tela. Quando a tela é necessária para mostrar " -"outras resoluções, a interpolação é necessária para representar os pixels, causando uma perda de qualidade " -"de imagem." +"The native resolution of a laptop screen or LCD monitor is the one " +"that works best: the pixels in the video signal will line up precisely with " +"the pixels on the screen. When the screen is required to show other " +"resolutions, interpolation is necessary to represent the pixels, causing a " +"loss of image quality." +msgstr "" +"A resolução nativa de uma tela de notebook ou monitor LCD é a que " +"funciona melhor: os pixels no sinal de vídeo se alinharão precisamente com " +"os pixels na tela. Quando a tela é necessária para mostrar outras " +"resoluções, a interpolação é necessária para representar os pixels, causando " +"uma perda de qualidade de imagem." #. (itstool) path: section/title #: C/look-resolution.page:126 @@ -10463,9 +12148,12 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/look-resolution.page:128 -msgid "The refresh rate is the number of times per second the screen image is drawn, or refreshed." +msgid "" +"The refresh rate is the number of times per second the screen image is " +"drawn, or refreshed." msgstr "" -"A taxa de atualização é o número de vezes por segundo em que a imagem da tela é desenhada ou atualizada." +"A taxa de atualização é o número de vezes por segundo em que a imagem da " +"tela é desenhada ou atualizada." #. (itstool) path: section/title #: C/look-resolution.page:133 @@ -10475,11 +12163,13 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/look-resolution.page:135 msgid "" -"The scale setting increases the size of objects shown on the screen to match the density of your display, " -"making them easier to read. Choose 100% or 200%." -msgstr "" -"A configuração da escala aumenta o tamanho dos objetos mostrados na tela para corresponder à densidade da " -"tela, facilitando a leitura. Escolha 100% ou 200%." +"The scale setting increases the size of objects shown on the screen to match " +"the density of your display, making them easier to read. Choose 100% or 200%." +msgstr "" +"A configuração da escala aumenta o tamanho dos objetos mostrados na tela " +"para corresponder à densidade da tela, facilitando a leitura. Escolha " +"100% ou 200%." #. (itstool) path: info/title #: C/media.page:14 @@ -10489,8 +12179,12 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/media.page:15 -msgid "Use your media files, and connect to cameras, digital audio players, and more." -msgstr "Use seus arquivos de mídia e conecte-se a câmeras, reprodutores de áudio digital e muito mais." +msgid "" +"Use your media files, and connect to cameras, digital audio players, and " +"more." +msgstr "" +"Use seus arquivos de mídia e conecte-se a câmeras, reprodutores de áudio " +"digital e muito mais." #. (itstool) path: page/title #: C/media.page:21 @@ -10517,8 +12211,12 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/media.page:28 -msgid "Adjust the volume for different apps, and configure different speakers and microphones." -msgstr "Ajuste o volume para diferentes aplicativos e configure diferentes alto-falantes e microfones." +msgid "" +"Adjust the volume for different apps, and configure different speakers and " +"microphones." +msgstr "" +"Ajuste o volume para diferentes aplicativos e configure diferentes alto-" +"falantes e microfones." #. (itstool) path: section/title #: C/media.page:32 @@ -10560,8 +12258,11 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/more-help.page:19 -msgid "Get tips on using this guide, and connect with the community for more help." -msgstr "Obtenha dicas sobre como usar este guia e conecte-se à comunidade para obter mais ajuda." +msgid "" +"Get tips on using this guide, and connect with the community for more help." +msgstr "" +"Obtenha dicas sobre como usar este guia e conecte-se à comunidade para obter " +"mais ajuda." #. (itstool) path: page/title #: C/more-help.page:26 @@ -10570,10 +12271,12 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/mouse-doubleclick.page:35 -msgid "Control how quickly you need to press the mouse button a second time to double-click." +msgid "" +"Control how quickly you need to press the mouse button a second time to " +"double-click." msgstr "" -"Controle quão rapidamente você tem que pressionar o botão do mouse uma segunda vez para efetuar um clique " -"duplo." +"Controle quão rapidamente você tem que pressionar o botão do mouse uma " +"segunda vez para efetuar um clique duplo." #. (itstool) path: page/title #: C/mouse-doubleclick.page:39 @@ -10583,40 +12286,49 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/mouse-doubleclick.page:41 msgid "" -"Double-clicking only happens when you press the mouse button twice quickly enough. If the second press is " -"too long after the first, you’ll just get two separate clicks, not a double click. If you have difficulty " -"pressing the mouse button quickly, you should increase the timeout." -msgstr "" -"Clique duplo acontece apenas quando você pressiona o botão do mouse duas vezes rápido suficiente. Se o " -"segundo pressionamento ocorrer muito depois do primeiro, você terá apenas dois cliques separados, e não um " -"clique duplo. Se você tiver dificuldade em pressionar o botão do mouse rapidamente, você deveria aumentar o " -"tempo de espera." +"Double-clicking only happens when you press the mouse button twice quickly " +"enough. If the second press is too long after the first, you’ll just get two " +"separate clicks, not a double click. If you have difficulty pressing the " +"mouse button quickly, you should increase the timeout." +msgstr "" +"Clique duplo acontece apenas quando você pressiona o botão do mouse duas " +"vezes rápido suficiente. Se o segundo pressionamento ocorrer muito depois do " +"primeiro, você terá apenas dois cliques separados, e não um clique duplo. Se " +"você tiver dificuldade em pressionar o botão do mouse rapidamente, você " +"deveria aumentar o tempo de espera." #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-doubleclick.page:55 msgid "" -"Under Pointing & Clicking, adjust the Double-Click Delay slider to a value you " -"find comfortable." +"Under Pointing & Clicking, adjust the Double-Click " +"Delay slider to a value you find comfortable." msgstr "" -"Sob Apontando & clicando, ajuste o controle deslizante de Atraso do clique duplo " -"para um valor que lhe seja confortável." +"Sob Apontando & clicando, ajuste o controle deslizante de " +"Atraso do clique duplo para um valor que lhe seja confortável." #. (itstool) path: page/p #: C/mouse-doubleclick.page:60 msgid "" -"If your mouse double-clicks when you want it to single-click even though you have increased the double-click " -"timeout, your mouse may be faulty. Try plugging a different mouse into your computer and see if that works " -"properly. Alternatively, plug your mouse into a different computer and see if it still has the same problem." -msgstr "" -"Se você consegue um clique duplo quando queria um clique singular apesar de ter aumentado o tempo de espera " -"para clique duplo, o seu mouse pode estar com defeito. Tente conectar um mouse diferente no seu computador e " -"veja se ele funciona corretamente. Alternativamente, conecte seu mouse em um computador diferente e veja se " -"ele ainda apresenta o mesmo problema." +"If your mouse double-clicks when you want it to single-click even though you " +"have increased the double-click timeout, your mouse may be faulty. Try " +"plugging a different mouse into your computer and see if that works " +"properly. Alternatively, plug your mouse into a different computer and see " +"if it still has the same problem." +msgstr "" +"Se você consegue um clique duplo quando queria um clique singular apesar de " +"ter aumentado o tempo de espera para clique duplo, o seu mouse pode estar " +"com defeito. Tente conectar um mouse diferente no seu computador e veja se " +"ele funciona corretamente. Alternativamente, conecte seu mouse em um " +"computador diferente e veja se ele ainda apresenta o mesmo problema." #. (itstool) path: note/p #: C/mouse-doubleclick.page:67 C/mouse-lefthanded.page:57 -msgid "This setting will affect both your mouse and touchpad, as well as any other pointing device." -msgstr "Esta configuração vai afetar o mouse, o touchpad e qualquer outro dispositivo de apontamento." +msgid "" +"This setting will affect both your mouse and touchpad, as well as any other " +"pointing device." +msgstr "" +"Esta configuração vai afetar o mouse, o touchpad e qualquer outro " +"dispositivo de apontamento." #. (itstool) path: info/desc #: C/mouse-lefthanded.page:34 @@ -10631,37 +12343,44 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/mouse-lefthanded.page:39 msgid "" -"You can swap the behavior of the left and right buttons on your mouse or touchpad to make it more " -"comfortable for left-handed use." +"You can swap the behavior of the left and right buttons on your mouse or " +"touchpad to make it more comfortable for left-handed use." msgstr "" -"Você trocar o comportamento dos botões esquerdo e direito no seu mouse ou touchpad para torná-lo mais " -"confortável para canhotos usarem." +"Você trocar o comportamento dos botões esquerdo e direito no seu mouse ou " +"touchpad para torná-lo mais confortável para canhotos usarem." #. (itstool) path: item/p -#: C/mouse-lefthanded.page:44 C/mouse-sensitivity.page:46 C/mouse-touchpad-click.page:92 -#: C/mouse-touchpad-click.page:133 C/mouse-touchpad-click.page:157 +#: C/mouse-lefthanded.page:44 C/mouse-sensitivity.page:46 +#: C/mouse-touchpad-click.page:92 C/mouse-touchpad-click.page:133 +#: C/mouse-touchpad-click.page:157 msgid "" -"Open the Activities overview and start typing Mouse " -"& Touchpad." +"Open the Activities " +"overview and start typing Mouse & Touchpad." msgstr "" -"Abra o panorama de Atividades e comece a digitar " -"Mouse & touchpad." +"Abra o panorama de Atividades e comece a digitar Mouse & touchpad." #. (itstool) path: item/p -#: C/mouse-lefthanded.page:48 C/mouse-sensitivity.page:50 C/mouse-touchpad-click.page:96 -#: C/mouse-touchpad-click.page:137 C/mouse-touchpad-click.page:161 +#: C/mouse-lefthanded.page:48 C/mouse-sensitivity.page:50 +#: C/mouse-touchpad-click.page:96 C/mouse-touchpad-click.page:137 +#: C/mouse-touchpad-click.page:161 msgid "Click on Mouse & Touchpad to open the panel." msgstr "Clique em Mouse & touchpad para abrir o painel." #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-lefthanded.page:51 -msgid "In the General section, click to switch Primary button to Right." -msgstr "Na seção Geral, clique para alternar Botão primário para Direito." +msgid "" +"In the General section, click to switch Primary button " +"to Right." +msgstr "" +"Na seção Geral, clique para alternar Botão primário " +"para Direito." #. (itstool) path: info/desc #: C/mouse-middleclick.page:33 msgid "Use the middle mouse button to open applications, open tabs and more." -msgstr "Use o botão do meio do mouse para abrir aplicativos, abrir abas e mais." +msgstr "" +"Use o botão do meio do mouse para abrir aplicativos, abrir abas e mais." #. (itstool) path: page/title #: C/mouse-middleclick.page:37 @@ -10671,94 +12390,109 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/mouse-middleclick.page:39 msgid "" -"Many mice and some touchpads have a middle mouse button. On a mouse with a scroll wheel, you can usually " -"press directly down on the scroll wheel to middle-click. If you don’t have a middle mouse button, you can " -"press the left and right mouse buttons at the same time to middle-click." -msgstr "" -"Muitos mouses e alguns touchpad possuem um botão do meio. Em um mouse com roda, você normalmente pode " -"pressionar para baixo diretamente na roda do mouse para fazer o botão do meio. Se você não possuir um botão " -"do meio, você pode pressionar os botões da esquerda e da direita ao mesmo tempo para realizar o clique do " -"meio." +"Many mice and some touchpads have a middle mouse button. On a mouse with a " +"scroll wheel, you can usually press directly down on the scroll wheel to " +"middle-click. If you don’t have a middle mouse button, you can press the " +"left and right mouse buttons at the same time to middle-click." +msgstr "" +"Muitos mouses e alguns touchpad possuem um botão do meio. Em um mouse com " +"roda, você normalmente pode pressionar para baixo diretamente na roda do " +"mouse para fazer o botão do meio. Se você não possuir um botão do meio, você " +"pode pressionar os botões da esquerda e da direita ao mesmo tempo para " +"realizar o clique do meio." #. (itstool) path: page/p #: C/mouse-middleclick.page:45 msgid "" -"On touchpads that support multi-finger taps, you can tap with three fingers at once to middle-click. You " -"have to enable tap clicking in the touchpad settings for this to " -"work." -msgstr "" -"Em touchpads que têm suporte multitoque, você pode tocar com três dedos de uma só vez para realizar o clique " -"do meio. Você tem que habilitar toque para clicar nas " -"configurações do touchpad para isso funcionar." +"On touchpads that support multi-finger taps, you can tap with three fingers " +"at once to middle-click. You have to enable tap clicking in the touchpad settings for this to work." +msgstr "" +"Em touchpads que têm suporte multitoque, você pode tocar com três dedos de " +"uma só vez para realizar o clique do meio. Você tem que habilitar toque para clicar nas configurações do " +"touchpad para isso funcionar." #. (itstool) path: page/p #: C/mouse-middleclick.page:50 msgid "Many applications use middle-click for advanced click shortcuts." -msgstr "Muitos aplicativos usam clique do meio para atalhos de clique avançados." +msgstr "" +"Muitos aplicativos usam clique do meio para atalhos de clique avançados." #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-middleclick.page:53 msgid "" -"In applications with scrollbars, left-clicking in the empty space of the bar moves the scroll position " -"directly to that place. Middle-clicking moves up to a single page towards that location." -msgstr "" -"Em aplicativos com barras de rolagem, clicar com o botão esquerdo no espaço vazio da barra move a posição de " -"rolagem diretamente para esse local. Clicar com o botão do meio move-se para uma única página em direção a " -"esse local." +"In applications with scrollbars, left-clicking in the empty space of the bar " +"moves the scroll position directly to that place. Middle-clicking moves up " +"to a single page towards that location." +msgstr "" +"Em aplicativos com barras de rolagem, clicar com o botão esquerdo no espaço " +"vazio da barra move a posição de rolagem diretamente para esse local. Clicar " +"com o botão do meio move-se para uma única página em direção a esse local." #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-middleclick.page:57 msgid "" -"In the Activities overview, you can quickly open a new window for an application with middle-" -"click. Simply middle-click on the application’s icon, either in the dash on the left, or in the applications " -"overview. The applications overview is displayed using the grid button in the dash." -msgstr "" -"No panorama de Atividades, você pode rapidamente abrir uma nova janela de um aplicativo com um " -"clique no botão do meio. Basta clicar no botão do meio no ícone do aplicativo, podendo ser no dash à " -"esquerda ou no panorama de atividades. O panorama de aplicativos é exibido por meio do botão de grade no " -"dash." +"In the Activities overview, you can quickly open a new window for " +"an application with middle-click. Simply middle-click on the application’s " +"icon, either in the dash on the left, or in the applications overview. The " +"applications overview is displayed using the grid button in the dash." +msgstr "" +"No panorama de Atividades, você pode rapidamente abrir uma nova " +"janela de um aplicativo com um clique no botão do meio. Basta clicar no " +"botão do meio no ícone do aplicativo, podendo ser no dash à esquerda ou no " +"panorama de atividades. O panorama de aplicativos é exibido por meio do " +"botão de grade no dash." #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-middleclick.page:63 msgid "" -"Most web browsers allow you to open links in tabs quickly with the middle mouse button. Just click any link " -"with your middle mouse button, and it will open in a new tab." -msgstr "" -"A maioria dos navegadores web permite que você abra links em abas rapidamente com o botão do meio de mouse. " -"Basta clicar em qualquer link com seu botão do meio do mouse e ele abrirá em uma nova aba." +"Most web browsers allow you to open links in tabs quickly with the middle " +"mouse button. Just click any link with your middle mouse button, and it will " +"open in a new tab." +msgstr "" +"A maioria dos navegadores web permite que você abra links em abas " +"rapidamente com o botão do meio de mouse. Basta clicar em qualquer link com " +"seu botão do meio do mouse e ele abrirá em uma nova aba." #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-middleclick.page:67 msgid "" -"In the file manager, middle-click serves two roles. If you middle-click a folder, it will open in a new tab. " -"This mimics the behavior of popular web browsers. If you middle-click a file, it will open the file, just as " -"if you had double-clicked." -msgstr "" -"No gerenciador de arquivos, o botão do meio tem dois funções. Se você clicar com o botão do meio em uma " -"pasta, ela vai abrir em uma nova aba, imitando assim o comportamento de navegadores web populares. Por outro " -"lado, se você clicar com o botão do meio em um arquivo, ele vai abrir o arquivo, como se você tivesse feito " -"clique duplo." +"In the file manager, middle-click serves two roles. If you middle-click a " +"folder, it will open in a new tab. This mimics the behavior of popular web " +"browsers. If you middle-click a file, it will open the file, just as if you " +"had double-clicked." +msgstr "" +"No gerenciador de arquivos, o botão do meio tem dois funções. Se você clicar " +"com o botão do meio em uma pasta, ela vai abrir em uma nova aba, imitando " +"assim o comportamento de navegadores web populares. Por outro lado, se você " +"clicar com o botão do meio em um arquivo, ele vai abrir o arquivo, como se " +"você tivesse feito clique duplo." # Copiei o termo em inglês, pois algumas documentações não estão traduzidas. #. (itstool) path: page/p #: C/mouse-middleclick.page:73 msgid "" -"Some specialized applications allow you to use the middle mouse button for other functions. Search your " -"application’s help for middle-click or middle mouse button." -msgstr "" -"Alguns aplicativos especializados permitem que você use o botão do meio do mouse para outras funções. " -"Pesquise na ajuda do seu aplicativo por botão do meio do mouse ou, em inglês, middle-click " -"ou middle mouse button." +"Some specialized applications allow you to use the middle mouse button for " +"other functions. Search your application’s help for middle-click or " +"middle mouse button." +msgstr "" +"Alguns aplicativos especializados permitem que você use o botão do meio do " +"mouse para outras funções. Pesquise na ajuda do seu aplicativo por botão " +"do meio do mouse ou, em inglês, middle-click ou middle " +"mouse button." #. (itstool) path: credit/years -#: C/mouse-mousekeys.page:31 C/mouse-touchpad-click.page:32 C/shell-notifications.page:24 +#: C/mouse-mousekeys.page:31 C/mouse-touchpad-click.page:32 +#: C/shell-notifications.page:24 msgid "2013, 2015" msgstr "2013, 2015" #. (itstool) path: info/desc #: C/mouse-mousekeys.page:36 msgid "Enable mouse keys to control the mouse with the numeric keypad." -msgstr "Habilite teclas do mouse para controlar o mouse com o teclado numérico." +msgstr "" +"Habilite teclas do mouse para controlar o mouse com o teclado numérico." #. (itstool) path: page/title #: C/mouse-mousekeys.page:40 @@ -10768,99 +12502,120 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/mouse-mousekeys.page:42 msgid "" -"If you have difficulties using a mouse or other pointing device, you can control the mouse pointer using the " -"numeric keypad on your keyboard. This feature is called mouse keys." -msgstr "" -"Se você tiver dificuldades em usar um mouse ou outro dispositivo de apontamento, você pode controlar o " -"cursor do mouse usando o teclado numérico. Este recurso é chamado de teclas do mouse." +"If you have difficulties using a mouse or other pointing device, you can " +"control the mouse pointer using the numeric keypad on your keyboard. This " +"feature is called mouse keys." +msgstr "" +"Se você tiver dificuldades em usar um mouse ou outro dispositivo de " +"apontamento, você pode controlar o cursor do mouse usando o teclado " +"numérico. Este recurso é chamado de teclas do mouse." #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-mousekeys.page:50 msgid "" -"You can access the Activities overview by pressing on it, by moving your mouse pointer against " -"the top-left corner of the screen, by using CtrlAltTab " -"followed by Enter, or by using the Super key." -msgstr "" -"Você pode acessar o panorama de Atividades ao pressioná-lo, movendo o cursor do seu mouse para o " -"canto superior esquerdo da tela, usando CtrlAltTab seguido " -"por Enter ou usando a tecla Super." +"You can access the Activities overview by pressing on it, by " +"moving your mouse pointer against the top-left corner of the screen, by " +"using CtrlAltTab followed " +"by Enter, or by using the Super key." +msgstr "" +"Você pode acessar o panorama de Atividades ao pressioná-lo, " +"movendo o cursor do seu mouse para o canto superior esquerdo da tela, usando " +"CtrlAltTab seguido por " +"Enter ou usando a tecla Super." #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-mousekeys.page:62 msgid "" -"Use the up and down arrow keys to select Mouse Keys in the Pointing & Clicking " -"section, then press Enter to switch the Mouse Keys switch to on." -msgstr "" -"Use as teclas de seta para cima e para baixo para selecionar Teclas do mouse na seção " -"Apontando & clicando e, então, pressionar Enter para alternar Teclas do " -"mouse para ligado." +"Use the up and down arrow keys to select Mouse Keys in the " +"Pointing & Clicking section, then press Enter to " +"switch the Mouse Keys switch to on." +msgstr "" +"Use as teclas de seta para cima e para baixo para selecionar Teclas do " +"mouse na seção Apontando & clicando e, então, " +"pressionar Enter para alternar Teclas do mouse para " +"ligado." #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-mousekeys.page:67 msgid "" -"Make sure that Num Lock is turned off. You will now be able to move the mouse pointer using the " -"keypad." +"Make sure that Num Lock is turned off. You will now be able to " +"move the mouse pointer using the keypad." msgstr "" -"Certifique-se de que o Num Lock está ativado. Agora, você poderá mover o cursor do mouse usando o " -"teclado." +"Certifique-se de que o Num Lock está ativado. Agora, você poderá " +"mover o cursor do mouse usando o teclado." #. (itstool) path: page/p #: C/mouse-mousekeys.page:72 msgid "" -"The keypad is a set of numerical buttons on your keyboard, usually arranged into a square grid. If you have " -"a keyboard without a keypad (such as a laptop keyboard), you may need to hold down the function (Fn) key and use certain other keys on your keyboard as a keypad. If you use this feature often on a " -"laptop, you can purchase external USB or Bluetooth numeric keypads." -msgstr "" -"O teclado numérico é um conjunto de botões numéricos no seu teclado, normalmente posicionados em uma grade " -"quadricular. Se você tem um teclado sem um teclado numérico (como em um teclado de notebook), você pode ter " -"que pressionar a tecla de função (Fn) e usar outras teclas do seu teclado como se fosse um " -"teclado numérico. Se você usa este recurso com muita frequência em um notebook, você pode comprar teclados " -"numéricos externo por Bluetooth ou USB." +"The keypad is a set of numerical buttons on your keyboard, usually arranged " +"into a square grid. If you have a keyboard without a keypad (such as a " +"laptop keyboard), you may need to hold down the function (Fn) key " +"and use certain other keys on your keyboard as a keypad. If you use this " +"feature often on a laptop, you can purchase external USB or Bluetooth " +"numeric keypads." +msgstr "" +"O teclado numérico é um conjunto de botões numéricos no seu teclado, " +"normalmente posicionados em uma grade quadricular. Se você tem um teclado " +"sem um teclado numérico (como em um teclado de notebook), você pode ter que " +"pressionar a tecla de função (Fn) e usar outras teclas do seu " +"teclado como se fosse um teclado numérico. Se você usa este recurso com " +"muita frequência em um notebook, você pode comprar teclados numéricos " +"externo por Bluetooth ou USB." #. (itstool) path: page/p #: C/mouse-mousekeys.page:79 msgid "" -"Each number on the keypad corresponds to a direction. For example, pressing 8 will move the " -"pointer upwards and pressing 2 will move it downwards. Press the 5 key to click once " -"with the mouse, or quickly press it twice to double-click." -msgstr "" -"Cada número no teclado numérico corresponde a uma direção. Por exemplo, ao pressionar 8 o cursor " -"é movido para cima, enquanto a tecla 2, para baixo. Pressione a tecla 5 para clicar " -"uma vez com o mouse ou pressione-o rapidamente duas vezes para realizar o clique duplo." +"Each number on the keypad corresponds to a direction. For example, pressing " +"8 will move the pointer upwards and pressing 2 will " +"move it downwards. Press the 5 key to click once with the mouse, " +"or quickly press it twice to double-click." +msgstr "" +"Cada número no teclado numérico corresponde a uma direção. Por exemplo, ao " +"pressionar 8 o cursor é movido para cima, enquanto a tecla " +"2, para baixo. Pressione a tecla 5 para clicar uma vez " +"com o mouse ou pressione-o rapidamente duas vezes para realizar o clique " +"duplo." #. (itstool) path: page/p #: C/mouse-mousekeys.page:84 msgid "" -"Most keyboards have a special key which allows you to right-click, sometimes called the Menu key. Note, however, that this key responds to where your keyboard focus is, not where " -"your mouse pointer is. See for information on how to right-click by " -"holding down 5 or the left mouse button." -msgstr "" -"A maioria dos teclados possuem uma tecla especial que permite que você execute o clique com botão direito, " -"algumas vezes chamado de tecla de Menu. Porém, observe que esta tecla " -"responde à janela onde estiver o foco do seu teclado, e não onde o cursor do mouse estiver. Veja para informações sobre como executar o clique com o botão direito mantendo " -"pressionado o 5 ou o botão da esquerda do mouse." +"Most keyboards have a special key which allows you to right-click, sometimes " +"called the Menu key. Note, however, " +"that this key responds to where your keyboard focus is, not where your mouse " +"pointer is. See for information on how to " +"right-click by holding down 5 or the left mouse button." +msgstr "" +"A maioria dos teclados possuem uma tecla especial que permite que você " +"execute o clique com botão direito, algumas vezes chamado de tecla de Menu. Porém, observe que esta tecla " +"responde à janela onde estiver o foco do seu teclado, e não onde o cursor do " +"mouse estiver. Veja para informações sobre " +"como executar o clique com o botão direito mantendo pressionado o 5 ou o botão da esquerda do mouse." #. (itstool) path: page/p #: C/mouse-mousekeys.page:90 msgid "" -"If you want to use the keypad to type numbers while mouse keys is enabled, turn Num Lock on. The " -"mouse cannot be controlled with the keypad when Num Lock is turned on, though." -msgstr "" -"Se você deseja usar o teclado para digitar números enquanto as teclas do mouse estiverem habilitadas, ative " -"Num Lock. Porém, o mouse não pode ser controlado com o teclado quando o Num Lock " -"estiver ativado." +"If you want to use the keypad to type numbers while mouse keys is enabled, " +"turn Num Lock on. The mouse cannot be controlled with the keypad " +"when Num Lock is turned on, though." +msgstr "" +"Se você deseja usar o teclado para digitar números enquanto as teclas do " +"mouse estiverem habilitadas, ative Num Lock. Porém, o mouse não " +"pode ser controlado com o teclado quando o Num Lock estiver " +"ativado." #. (itstool) path: note/p #: C/mouse-mousekeys.page:95 msgid "" -"The normal number keys, in a line at the top of the keyboard, will not control the mouse pointer. Only the " -"keypad number keys can be used." +"The normal number keys, in a line at the top of the keyboard, will not " +"control the mouse pointer. Only the keypad number keys can be used." msgstr "" -"As teclas numéricas normais, em uma linha no topo do teclado, não vão controlar o cursor do mouse. Apenas as " -"teclas do teclado numérico podem ser usadas." +"As teclas numéricas normais, em uma linha no topo do teclado, não vão " +"controlar o cursor do mouse. Apenas as teclas do teclado numérico podem ser " +"usadas." #. (itstool) path: info/desc #: C/mouse-problem-notmoving.page:23 @@ -10879,20 +12634,27 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/mouse-problem-notmoving.page:32 -msgid "If you have a mouse with a cable, check that it is firmly plugged in to your computer." -msgstr "Se você tem um mouse com um cabo, certifique-se de que ele está firmemente conectado a seu computador." +msgid "" +"If you have a mouse with a cable, check that it is firmly plugged in to your " +"computer." +msgstr "" +"Se você tem um mouse com um cabo, certifique-se de que ele está firmemente " +"conectado a seu computador." #. (itstool) path: section/p #: C/mouse-problem-notmoving.page:36 msgid "" -"If it is a USB mouse (with a rectangular connector), try plugging it in to a different USB port. If it is a " -"PS/2 mouse (with a small, round connector with six pins), make sure that it is plugged in to the green mouse " -"port rather than the purple keyboard port. You may need to restart the computer if it was not plugged in." -msgstr "" -"Se ele é um mouse USB (com um conector retangular), tente conectá-lo a uma porta USB diferente. Se for um " -"mouse PS/2 (com um conector redondo e pequeno, com seis pinos), certifique-se de que ele está plugado à " -"porta de mouse, verde, ao invés da porta do teclado, roxa. Você pode ter que reiniciar o computador, se ele " -"não estava conectado antes." +"If it is a USB mouse (with a rectangular connector), try plugging it in to a " +"different USB port. If it is a PS/2 mouse (with a small, round connector " +"with six pins), make sure that it is plugged in to the green mouse port " +"rather than the purple keyboard port. You may need to restart the computer " +"if it was not plugged in." +msgstr "" +"Se ele é um mouse USB (com um conector retangular), tente conectá-lo a uma " +"porta USB diferente. Se for um mouse PS/2 (com um conector redondo e " +"pequeno, com seis pinos), certifique-se de que ele está plugado à porta de " +"mouse, verde, ao invés da porta do teclado, roxa. Você pode ter que " +"reiniciar o computador, se ele não estava conectado antes." #. (itstool) path: section/title #: C/mouse-problem-notmoving.page:46 @@ -10907,13 +12669,15 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/mouse-problem-notmoving.page:49 msgid "" -"If the mouse is an optical or laser mouse, a light should be shining out of the bottom of the mouse if it is " -"turned on. If there is no light, check that it is turned on. If it is and there is still no light, the mouse " -"may be broken." -msgstr "" -"Se o mouse for óptico ou laser, uma luz deveria estar brilhando embaixo do mouse, se ele estiver ligado. Se " -"não houver luz, verifique se ele está ativado. Se ele estiver ligado e mesmo assim não houver luz, o mouse " -"pode estar defeituoso." +"If the mouse is an optical or laser mouse, a light should be shining out of " +"the bottom of the mouse if it is turned on. If there is no light, check that " +"it is turned on. If it is and there is still no light, the mouse may be " +"broken." +msgstr "" +"Se o mouse for óptico ou laser, uma luz deveria estar brilhando embaixo do " +"mouse, se ele estiver ligado. Se não houver luz, verifique se ele está " +"ativado. Se ele estiver ligado e mesmo assim não houver luz, o mouse pode " +"estar defeituoso." #. (itstool) path: section/title #: C/mouse-problem-notmoving.page:56 @@ -10923,30 +12687,34 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-problem-notmoving.page:60 msgid "" -"Make sure the mouse is turned on. There is often a switch on the bottom of the mouse to turn the mouse off " -"completely, so you can take it with you without it constantly waking up." -msgstr "" -"Certifique-se de que o seu mouse está ativado. Geralmente há um botão embaixo do mouse para desligar " -"completamente o mouse. Então, você pode movê-lo de um lugar para o outro sem ele ficar consumindo pilha." +"Make sure the mouse is turned on. There is often a switch on the bottom of " +"the mouse to turn the mouse off completely, so you can take it with you " +"without it constantly waking up." +msgstr "" +"Certifique-se de que o seu mouse está ativado. Geralmente há um botão " +"embaixo do mouse para desligar completamente o mouse. Então, você pode movê-" +"lo de um lugar para o outro sem ele ficar consumindo pilha." #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-problem-notmoving.page:64 msgid "" -"If you are using a Bluetooth mouse, make sure you have actually paired the mouse with your computer. See " -"." +"If you are using a Bluetooth mouse, make sure you have actually paired the " +"mouse with your computer. See ." msgstr "" -"Se estiver usando um mouse Bluetooth, certifique-se de que você realmente pareou o mouse com o seu " -"computador. Veja ." +"Se estiver usando um mouse Bluetooth, certifique-se de que você realmente " +"pareou o mouse com o seu computador. Veja ." #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-problem-notmoving.page:67 msgid "" -"Click a button and see if the mouse pointer moves now. Some wireless mice go to sleep to save power, so " -"might not respond until you click a button. See ." -msgstr "" -"Clique em um botão e veja se o cursor do mouse move agora. Alguns mouses sem fio entram em modo standby para " -"economizar energia e, então, podem não responder até você clicar em um botão. Veja ." +"Click a button and see if the mouse pointer moves now. Some wireless mice go " +"to sleep to save power, so might not respond until you click a button. See " +"." +msgstr "" +"Clique em um botão e veja se o cursor do mouse move agora. Alguns mouses sem " +"fio entram em modo standby para economizar energia e, então, podem não " +"responder até você clicar em um botão. Veja ." #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-problem-notmoving.page:74 @@ -10955,42 +12723,52 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-problem-notmoving.page:79 -msgid "Make sure that the receiver (dongle) is firmly plugged in to the computer." -msgstr "Certifique-se de que o receptor está firmemente conectado ao computador." +msgid "" +"Make sure that the receiver (dongle) is firmly plugged in to the computer." +msgstr "" +"Certifique-se de que o receptor está firmemente conectado ao computador." #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-problem-notmoving.page:84 msgid "" -"If your mouse and receiver can operate on different radio channels, make sure that they are both set to the " -"same channel." +"If your mouse and receiver can operate on different radio channels, make " +"sure that they are both set to the same channel." msgstr "" -"Se o seu mouse e receptor puderem operar em canais de rádio diferente, certifique-se de que eles estão ambos " -"configurados no mesmo canal." +"Se o seu mouse e receptor puderem operar em canais de rádio diferente, " +"certifique-se de que eles estão ambos configurados no mesmo canal." #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-problem-notmoving.page:90 msgid "" -"You may need to press a button on the mouse, receiver or both to establish a connection. The instruction " -"manual of your mouse should have more details if this is the case." -msgstr "" -"Você pode precisar pressiona um botão no mouse, receptor ou em ambos para estabelecer uma conexão. O manual " -"de instruções do seu mouse deve ter mais detalhes, se este for o caso." +"You may need to press a button on the mouse, receiver or both to establish a " +"connection. The instruction manual of your mouse should have more details if " +"this is the case." +msgstr "" +"Você pode precisar pressiona um botão no mouse, receptor ou em ambos para " +"estabelecer uma conexão. O manual de instruções do seu mouse deve ter mais " +"detalhes, se este for o caso." #. (itstool) path: section/p #: C/mouse-problem-notmoving.page:98 msgid "" -"Most RF (radio) wireless mice should work automatically when you plug them into your computer. If you have a " -"Bluetooth or IR (infrared) wireless mouse, you may need to perform some extra steps to get it working. The " -"steps might depend on the make or model of your mouse." -msgstr "" -"A maioria dos mouses sem fio por radiofrequência (RF) devem funcionar automaticamente quando conectados ao " -"computador. Se você tem um mouse sem fim por infravermelho (IR) ou Bluetooth, você pode ter que realizar " -"algumas etapas extras para que ele funcione. As etapas podem depender da marca e modelo do seu mouse." +"Most RF (radio) wireless mice should work automatically when you plug them " +"into your computer. If you have a Bluetooth or IR (infrared) wireless mouse, " +"you may need to perform some extra steps to get it working. The steps might " +"depend on the make or model of your mouse." +msgstr "" +"A maioria dos mouses sem fio por radiofrequência (RF) devem funcionar " +"automaticamente quando conectados ao computador. Se você tem um mouse sem " +"fim por infravermelho (IR) ou Bluetooth, você pode ter que realizar algumas " +"etapas extras para que ele funcione. As etapas podem depender da marca e " +"modelo do seu mouse." #. (itstool) path: info/desc #: C/mouse-sensitivity.page:35 -msgid "Change how quickly the pointer moves when you use your mouse or touchpad." -msgstr "Altere a velocidade de movimento do cursor quando você usa o mouse ou o touchpad." +msgid "" +"Change how quickly the pointer moves when you use your mouse or touchpad." +msgstr "" +"Altere a velocidade de movimento do cursor quando você usa o mouse ou o " +"touchpad." #. (itstool) path: page/title #: C/mouse-sensitivity.page:39 @@ -11000,31 +12778,33 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/mouse-sensitivity.page:41 msgid "" -"If your pointer moves too fast or slow when you move your mouse or use your touchpad, you can adjust the " -"pointer speed for these devices." +"If your pointer moves too fast or slow when you move your mouse or use your " +"touchpad, you can adjust the pointer speed for these devices." msgstr "" -"Se seu cursor se move rápido ou lento demais quando você mexe o mouse ou usa o touchpad, você pode ajustar a " -"velocidade do cursor para esses dispositivos." +"Se seu cursor se move rápido ou lento demais quando você mexe o mouse ou usa " +"o touchpad, você pode ajustar a velocidade do cursor para esses dispositivos." #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-sensitivity.page:53 msgid "" -"Adjust the Mouse Speed or Touchpad Speed slider until the pointer motion is " -"comfortable for you. Sometimes the most comfortable settings for one type of device are not the best for the " -"other." -msgstr "" -"Ajuste o controle deslizante de Velocidade do mouse ou Velocidade do touchpad até que " -"o movimento do cursor esteja confortável para você. Algumas das configurações mais confortáveis para um tipo " -"de dispositivo não são as melhores para o outro." +"Adjust the Mouse Speed or Touchpad Speed slider until " +"the pointer motion is comfortable for you. Sometimes the most comfortable " +"settings for one type of device are not the best for the other." +msgstr "" +"Ajuste o controle deslizante de Velocidade do mouse ou " +"Velocidade do touchpad até que o movimento do cursor esteja " +"confortável para você. Algumas das configurações mais confortáveis para um " +"tipo de dispositivo não são as melhores para o outro." #. (itstool) path: note/p #: C/mouse-sensitivity.page:61 msgid "" -"The Touchpad section only appears if your system has a touchpad, while the Mouse " -"section is only visible when a mouse is connected." +"The Touchpad section only appears if your system has a touchpad, " +"while the Mouse section is only visible when a mouse is connected." msgstr "" -"A seção Touchpad aparece apenas se seu sistema tiver um touchpad, enquanto a seção Mouse está apenas visível quando um mouse estiver conectado." +"A seção Touchpad aparece apenas se seu sistema tiver um touchpad, " +"enquanto a seção Mouse está apenas visível quando um mouse " +"estiver conectado." #. (itstool) path: info/desc #: C/mouse-touchpad-click.page:37 @@ -11039,15 +12819,20 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/mouse-touchpad-click.page:43 msgid "" -"You can click, double-click, drag, and scroll using only your touchpad, without separate hardware buttons." +"You can click, double-click, drag, and scroll using only your touchpad, " +"without separate hardware buttons." msgstr "" -"Você pode clicar, dar um duplo clique, arrastar e rolar somente com seu touchpad, sem a necessidade de " -"botões explícitos no hardware." +"Você pode clicar, dar um duplo clique, arrastar e rolar somente com seu " +"touchpad, sem a necessidade de botões explícitos no hardware." #. (itstool) path: note/p #: C/mouse-touchpad-click.page:47 -msgid "Touchpad gestures are covered separately." -msgstr "Gestos de touchscreen são abordados separadamente." +msgid "" +"Touchpad gestures are covered " +"separately." +msgstr "" +"Gestos de touchscreen são " +"abordados separadamente." #. (itstool) path: section/title #: C/mouse-touchpad-click.page:52 @@ -11057,7 +12842,8 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/mouse-touchpad-click.page:56 msgid "You can tap your touchpad to click instead of using a button." -msgstr "Você pode tocar no seu touchpad para clicar, ao invés de usar um botão." +msgstr "" +"Você pode tocar no seu touchpad para clicar, ao invés de usar um botão." #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-touchpad-click.page:60 @@ -11072,40 +12858,47 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-touchpad-click.page:66 msgid "" -"To drag an item, double-tap but don’t lift your finger after the second tap. Drag the item where you want " -"it, then lift your finger to drop." +"To drag an item, double-tap but don’t lift your finger after the second tap. " +"Drag the item where you want it, then lift your finger to drop." msgstr "" -"Para arrastar um item, dê dois toques sem levantar o seu dedo após o segundo toque. Arraste o item para onde " -"você quiser e, então, levante o seu dedo para soltar o item." +"Para arrastar um item, dê dois toques sem levantar o seu dedo após o segundo " +"toque. Arraste o item para onde você quiser e, então, levante o seu dedo " +"para soltar o item." #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-touchpad-click.page:71 msgid "" -"If your touchpad supports multi-finger taps, right-click by tapping with two fingers at once. Otherwise, you " -"still need to use hardware buttons to right-click. See for a method of " -"right-clicking without a second mouse button." -msgstr "" -"Se o seu mouse tiver suporte a multitoque, execute o clique com botão direito tocando com dois dedos de uma " -"só vez. Do contrário, você ainda precisará usar os botões de hardware para fazer o clique com botão direito. " -"Veja por um método sem uso de um segundo botão de mouse." +"If your touchpad supports multi-finger taps, right-click by tapping with two " +"fingers at once. Otherwise, you still need to use hardware buttons to right-" +"click. See for a method of right-clicking " +"without a second mouse button." +msgstr "" +"Se o seu mouse tiver suporte a multitoque, execute o clique com botão " +"direito tocando com dois dedos de uma só vez. Do contrário, você ainda " +"precisará usar os botões de hardware para fazer o clique com botão direito. " +"Veja por um método sem uso de um segundo " +"botão de mouse." #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-touchpad-click.page:77 msgid "" -"If your touchpad supports multi-finger taps, middle-click by tapping " -"with three fingers at once." +"If your touchpad supports multi-finger taps, middle-click by tapping with three fingers at once." msgstr "" -"Se o seu touchpad tem suporte a multitoque, execute o clique com botão do " -"meio tocando com três dedos de uma só vez." +"Se o seu touchpad tem suporte a multitoque, execute o clique com botão do meio tocando com três dedos de uma " +"só vez." #. (itstool) path: note/p #: C/mouse-touchpad-click.page:84 msgid "" -"When tapping or dragging with multiple fingers, make sure your fingers are spread far enough apart. If your " -"fingers are too close, your computer may think they’re a single finger." -msgstr "" -"Ao tocar ou arrastar com múltiplos dedos, certifique-se de que seus dedos estão afastados o suficiente. Se " -"eles estiverem muito perto, o seu computador pode achar que eles são um só dedo." +"When tapping or dragging with multiple fingers, make sure your fingers are " +"spread far enough apart. If your fingers are too close, your computer may " +"think they’re a single finger." +msgstr "" +"Ao tocar ou arrastar com múltiplos dedos, certifique-se de que seus dedos " +"estão afastados o suficiente. Se eles estiverem muito perto, o seu " +"computador pode achar que eles são um só dedo." #. (itstool) path: steps/title #: C/mouse-touchpad-click.page:90 @@ -11114,13 +12907,19 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-touchpad-click.page:99 C/mouse-touchpad-click.page:140 -msgid "In the Touchpad section, make sure the Touchpad switch is set to on." -msgstr "Na seção Touchpad, certifique-se de que Touchpad está definido para ligado." +msgid "" +"In the Touchpad section, make sure the Touchpad switch " +"is set to on." +msgstr "" +"Na seção Touchpad, certifique-se de que Touchpad está " +"definido para ligado." #. (itstool) path: note/p #: C/mouse-touchpad-click.page:102 -msgid "The Touchpad section only appears if your system has a touchpad." -msgstr "A seção Touchpad aparece apenas se seu sistema tiver um touchpad." +msgid "" +"The Touchpad section only appears if your system has a touchpad." +msgstr "" +"A seção Touchpad aparece apenas se seu sistema tiver um touchpad." #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-touchpad-click.page:107 @@ -11140,17 +12939,22 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/mouse-touchpad-click.page:119 msgid "" -"When this is selected, tapping and dragging with one finger will work as normal, but if you drag two fingers " -"across any part of the touchpad, it will scroll instead. Move your fingers between the top and bottom of " -"your touchpad to scroll up and down, or move your fingers across the touchpad to scroll sideways. Be careful " -"to space your fingers a bit apart. If your fingers are too close together, they just look like one big " -"finger to your touchpad." -msgstr "" -"Quando essa opção está selecionada, tocar e arrastar com um dedo vai funcionar normalmente, mas se você " -"arrastar dois dedos por qualquer parte do touchpad, estará executando rolagem. Mova seus dedos entre a parte " -"superior e a inferior do seus touchpad para rolar para cima e para baixo, ou mova seus dedos horizontalmente " -"para realizar rolagem horizontalmente. Tenha cuidado com o espaço entre os dedos. Se os seus dedos estiverem " -"próximos demais, eles podem parecer simplesmente como um grande dedo para o seu touchpad." +"When this is selected, tapping and dragging with one finger will work as " +"normal, but if you drag two fingers across any part of the touchpad, it will " +"scroll instead. Move your fingers between the top and bottom of your " +"touchpad to scroll up and down, or move your fingers across the touchpad to " +"scroll sideways. Be careful to space your fingers a bit apart. If your " +"fingers are too close together, they just look like one big finger to your " +"touchpad." +msgstr "" +"Quando essa opção está selecionada, tocar e arrastar com um dedo vai " +"funcionar normalmente, mas se você arrastar dois dedos por qualquer parte do " +"touchpad, estará executando rolagem. Mova seus dedos entre a parte superior " +"e a inferior do seus touchpad para rolar para cima e para baixo, ou mova " +"seus dedos horizontalmente para realizar rolagem horizontalmente. Tenha " +"cuidado com o espaço entre os dedos. Se os seus dedos estiverem próximos " +"demais, eles podem parecer simplesmente como um grande dedo para o seu " +"touchpad." #. (itstool) path: note/p #: C/mouse-touchpad-click.page:127 @@ -11174,13 +12978,21 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/mouse-touchpad-click.page:152 -msgid "You can drag content as if sliding a physical piece of paper using the touchpad." -msgstr "Você pode arrastar um conteúdo como se deslizasse um pedaço de papel usando o touchpad." +msgid "" +"You can drag content as if sliding a physical piece of paper using the " +"touchpad." +msgstr "" +"Você pode arrastar um conteúdo como se deslizasse um pedaço de papel usando " +"o touchpad." #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-touchpad-click.page:164 -msgid "In the Touchpad section, make sure that the Touchpad switch is set to on." -msgstr "Na seção Touchpad, certifique-se de que Touchpad está definido para ligado." +msgid "" +"In the Touchpad section, make sure that the Touchpad " +"switch is set to on." +msgstr "" +"Na seção Touchpad, certifique-se de que Touchpad está " +"definido para ligado." #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-touchpad-click.page:168 @@ -11193,14 +13005,15 @@ msgstr "Este recurso também é conhecido como Rolagem invertida." #. (itstool) path: credit/years -#: C/mouse-wakeup.page:14 C/mouse-wakeup.page:19 C/screen-shot-record.page:15 C/session-fingerprint.page:21 -#: C/translate.page:13 +#: C/mouse-wakeup.page:14 C/mouse-wakeup.page:19 C/screen-shot-record.page:15 +#: C/session-fingerprint.page:21 C/translate.page:13 msgid "2011" msgstr "2011" #. (itstool) path: credit/name -#: C/mouse-wakeup.page:27 C/printing-cancel-job.page:22 C/printing-name-location.page:16 -#: C/printing-setup-default-printer.page:24 C/shell-apps-favorites.page:22 +#: C/mouse-wakeup.page:27 C/printing-cancel-job.page:22 +#: C/printing-name-location.page:16 C/printing-setup-default-printer.page:24 +#: C/shell-apps-favorites.page:22 msgid "Jana Svarova" msgstr "Jana Svarova" @@ -11217,13 +13030,15 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/mouse-wakeup.page:39 msgid "" -"Wireless and optical mice, as well as touchpads on laptops, may need to “wake up” before they start working. " -"They automatically go to sleep when not in use to save battery power. To wake up your mouse or touchpad, you " -"can click on a mouse button or wiggle the mouse." -msgstr "" -"Mouses sem fio e óptico, assim como touchpads em notebooks, podem precisar “acordar” antes que eles comecem " -"a funcionar. Eles vão dormir quando automaticamente não estão em uso, para economizar energia. Para acordar " -"seu mouse ou touchpad, você pode clicar em um botão do mouse ou mexer o mouse." +"Wireless and optical mice, as well as touchpads on laptops, may need to " +"“wake up” before they start working. They automatically go to sleep when not " +"in use to save battery power. To wake up your mouse or touchpad, you can " +"click on a mouse button or wiggle the mouse." +msgstr "" +"Mouses sem fio e óptico, assim como touchpads em notebooks, podem precisar " +"“acordar” antes que eles comecem a funcionar. Eles vão dormir quando " +"automaticamente não estão em uso, para economizar energia. Para acordar seu " +"mouse ou touchpad, você pode clicar em um botão do mouse ou mexer o mouse." #. (itstool) path: info/title #: C/mouse.page:29 @@ -11234,7 +13049,9 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/mouse.page:30 msgid "Adjust the behavior of pointing devices to meet personal requirements." -msgstr "Ajuste o comportamento dos dispositivos de apontamento para atender aos requisitos pessoais." +msgstr "" +"Ajuste o comportamento dos dispositivos de apontamento para atender aos " +"requisitos pessoais." #. (itstool) path: page/title #: C/mouse.page:33 @@ -11272,73 +13089,89 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/music-cantplay-drm.page:13 -msgid "Support for that file format might not be installed or the songs could be “copy protected”." +msgid "" +"Support for that file format might not be installed or the songs could be " +"“copy protected”." msgstr "" -"Suporte àquele formato de arquivo pode não estar instalado ou as músicas podem estar “protegidas contra " -"cópia”." +"Suporte àquele formato de arquivo pode não estar instalado ou as músicas " +"podem estar “protegidas contra cópia”." #. (itstool) path: page/title #: C/music-cantplay-drm.page:17 msgid "I can’t play the songs I bought from an online music store" -msgstr "Não consigo reproduzir aquelas músicas que eu comprei de uma loja de músicas on-line" +msgstr "" +"Não consigo reproduzir aquelas músicas que eu comprei de uma loja de músicas " +"on-line" #. (itstool) path: page/p #: C/music-cantplay-drm.page:19 msgid "" -"If you downloaded some music from an online store you may find that it won’t play on your computer, " -"especially if you bought it on a Windows or Mac OS computer and then copied it over." -msgstr "" -"Se você baixou alguma música de uma loja on-line, você pode descobrir que ela é reproduzida em seu " -"computador, especialmente se você comprou-a em um computador com Windows ou Mac OS e, então, copiou-o para " -"Linux." +"If you downloaded some music from an online store you may find that it won’t " +"play on your computer, especially if you bought it on a Windows or Mac OS " +"computer and then copied it over." +msgstr "" +"Se você baixou alguma música de uma loja on-line, você pode descobrir que " +"ela é reproduzida em seu computador, especialmente se você comprou-a em um " +"computador com Windows ou Mac OS e, então, copiou-o para Linux." #. (itstool) path: page/p #: C/music-cantplay-drm.page:21 msgid "" -"This could be because the music is in a format that is not recognized by your computer. To be able to play a " -"song you need to have support for the right audio formats installed — for example, if you want to play MP3 " -"files, you need MP3 support installed. If you don’t have support for a given audio format, you should see a " -"message telling you so when you try to play a song. The message should also provide instructions for how to " -"install support for that format so that you can play it." -msgstr "" -"Isso pode estar acontecendo, pois a música está em um formato que não é reconhecido pelo seu computador. " -"Para ser capaz de reproduzir uma música, você precisa ter suporte aos formatos de áudio certos instalados — " -"por exemplo, se você deseja reproduzir arquivos MP3, você precisa ter suporte a MP3 instalado. Se você não " -"tem suporte a um determinado formato de áudio, você deve ver uma mensagem dizendo isso a você quando você " -"tentar reproduzir uma música. A mensagem deve fornecer instruções de como instalar suporte para aquele " -"formato, de forma que você possa reproduzi-la." +"This could be because the music is in a format that is not recognized by " +"your computer. To be able to play a song you need to have support for the " +"right audio formats installed — for example, if you want to play MP3 files, " +"you need MP3 support installed. If you don’t have support for a given audio " +"format, you should see a message telling you so when you try to play a song. " +"The message should also provide instructions for how to install support for " +"that format so that you can play it." +msgstr "" +"Isso pode estar acontecendo, pois a música está em um formato que não é " +"reconhecido pelo seu computador. Para ser capaz de reproduzir uma música, " +"você precisa ter suporte aos formatos de áudio certos instalados — por " +"exemplo, se você deseja reproduzir arquivos MP3, você precisa ter suporte a " +"MP3 instalado. Se você não tem suporte a um determinado formato de áudio, " +"você deve ver uma mensagem dizendo isso a você quando você tentar reproduzir " +"uma música. A mensagem deve fornecer instruções de como instalar suporte " +"para aquele formato, de forma que você possa reproduzi-la." #. (itstool) path: page/p #: C/music-cantplay-drm.page:23 msgid "" -"If you do have support installed for the song’s audio format but still can’t play it, the song might be " -"copy protected (also known as being DRM restricted). DRM is a way of restricting who can " -"play a song and on what devices they can play it. The company that sold the song to you is in control of " -"this, not you. If a music file has DRM restrictions, you will probably not be able to play it — you " -"generally need special software from the vendor to play DRM restricted files, but this software is often not " +"If you do have support installed for the song’s audio format but still can’t " +"play it, the song might be copy protected (also known as being " +"DRM restricted). DRM is a way of restricting who can play a song " +"and on what devices they can play it. The company that sold the song to you " +"is in control of this, not you. If a music file has DRM restrictions, you " +"will probably not be able to play it — you generally need special software " +"from the vendor to play DRM restricted files, but this software is often not " "supported on Linux." msgstr "" -"Se você tiver instalado suporte ao formato do áudio, mas ainda não conseguir reproduzi-lo, a música pode " -"estar protegida contra cópia (também conhecida como estando restrito por DRM). DRM é uma " -"forma de restringir quem pode reproduzir uma música e em quais dispositivos ela pode ser reproduzida. A " -"empresa que vendeu aquela música a você está no controle dela, e não você. Se um arquivo de música possuir " -"restrições de DRM, você provavelmente não será capaz de reproduzi-la — você geralmente precisará de um " -"software especial do fornecedor para reproduzir arquivos restringidos por DRM, mas este software geralmente " -"não tem suporte no Linux." +"Se você tiver instalado suporte ao formato do áudio, mas ainda não conseguir " +"reproduzi-lo, a música pode estar protegida contra cópia (também " +"conhecida como estando restrito por DRM). DRM é uma forma de " +"restringir quem pode reproduzir uma música e em quais dispositivos ela pode " +"ser reproduzida. A empresa que vendeu aquela música a você está no controle " +"dela, e não você. Se um arquivo de música possuir restrições de DRM, você " +"provavelmente não será capaz de reproduzi-la — você geralmente precisará de " +"um software especial do fornecedor para reproduzir arquivos restringidos por " +"DRM, mas este software geralmente não tem suporte no Linux." #. (itstool) path: page/p #: C/music-cantplay-drm.page:25 msgid "" -"You can learn more about DRM from the Electronic Frontier " -"Foundation." +"You can learn more about DRM from the Electronic Frontier Foundation." msgstr "" -"Você pode aprender mais sobre o DRM da Electronic Frontier " -"Foundation." +"Você pode aprender mais sobre o DRM da Electronic Frontier Foundation." #. (itstool) path: info/desc #: C/music-player-ipodtransfer.page:13 -msgid "Use a media player to copy the songs and safely remove the iPod afterward." -msgstr "Use um reprodutor de mídia para copiar as músicas e remover com segurança o iPod posteriormente." +msgid "" +"Use a media player to copy the songs and safely remove the iPod afterward." +msgstr "" +"Use um reprodutor de mídia para copiar as músicas e remover com segurança o " +"iPod posteriormente." #. (itstool) path: page/title #: C/music-player-ipodtransfer.page:17 @@ -11348,53 +13181,68 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/music-player-ipodtransfer.page:19 msgid "" -"When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music player application and also in the " -"file manager (the Files application in the Activities overview). You must copy songs " -"onto the iPod using the music player — if you copy them across using the file manager, it won’t work because " -"the songs won’t be put into the right location. iPods have a special location for storing songs which music " -"player applications know how to get to but the file manager does not." -msgstr "" -"Quando você conecta um iPod no seu computador, ele vai aparecer no seu aplicativo reprodutor de música e " -"também no gerenciador de arquivos (o aplicativo Arquivos no panorama de Atividades). " -"Você deve copiar as músicas para o iPod usando o reprodutor de música — se você copiá-las usando o " -"gerenciador de arquivos, ele não vai funcionar porque as músicas não serão colocadas na localização correta. " -"iPods possuem uma localização especial para armazenamento de músicas as quais aplicativos reprodutor de " -"música sabem como obter, mas o gerenciador de arquivos não." +"When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music " +"player application and also in the file manager (the Files " +"application in the Activities overview). You must copy songs onto " +"the iPod using the music player — if you copy them across using the file " +"manager, it won’t work because the songs won’t be put into the right " +"location. iPods have a special location for storing songs which music player " +"applications know how to get to but the file manager does not." +msgstr "" +"Quando você conecta um iPod no seu computador, ele vai aparecer no seu " +"aplicativo reprodutor de música e também no gerenciador de arquivos (o " +"aplicativo Arquivos no panorama de Atividades). Você " +"deve copiar as músicas para o iPod usando o reprodutor de música — se você " +"copiá-las usando o gerenciador de arquivos, ele não vai funcionar porque as " +"músicas não serão colocadas na localização correta. iPods possuem uma " +"localização especial para armazenamento de músicas as quais aplicativos " +"reprodutor de música sabem como obter, mas o gerenciador de arquivos não." #. (itstool) path: page/p #: C/music-player-ipodtransfer.page:21 msgid "" -"You also need to wait for the songs to finish copying to the iPod before you unplug it. Before unplugging " -"the iPod, make sure you choose to safely remove it. This will make " -"sure that all of the songs have been copied across properly." -msgstr "" -"Você também precisa esperar as músicas acabarem de copiar para o iPod antes de desconectá-lo. Antes de " -"desconectar o iPod, certifique-se de que você removeu com segurança. " -"Isso garantirá que todas as músicas sejam copiadas apropriadamente." +"You also need to wait for the songs to finish copying to the iPod before you " +"unplug it. Before unplugging the iPod, make sure you choose to safely remove it. This will make sure that all " +"of the songs have been copied across properly." +msgstr "" +"Você também precisa esperar as músicas acabarem de copiar para o iPod antes " +"de desconectá-lo. Antes de desconectar o iPod, certifique-se de que você " +"removeu com segurança. Isso " +"garantirá que todas as músicas sejam copiadas apropriadamente." #. (itstool) path: page/p #: C/music-player-ipodtransfer.page:23 msgid "" -"A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the music player application you’re " -"using does not support converting the songs from one audio format to another. If you copy a song which is " -"saved in an audio format that is not supported by your iPod (for example, an Ogg Vorbis (.oga) file), the " -"music player will try to convert it to a format that the iPod does understand, such as MP3. If the " -"appropriate conversion software (also called a codec or encoder) is not installed, the music player will not " -"be able to do the conversion and so will not copy the song. Look in the software installer for an " -"appropriate codec." -msgstr "" -"Um outro motivo pelo qual as músicas podem não estar aparecendo no seu iPod é que o aplicativo reprodutor de " -"música que você está usando não tem suporte a conversão das músicas de um formato de áudio para outro. Se " -"você copiar uma música que está armazenada em um formato de áudio que não tem suporte no seu iPod (por " -"exemplo, um arquivo Ogg Vorbis – .oga), o reprodutor de música vai tentar convertê-lo para um formato que o " -"iPod não entende, como o MP3. Se o software de conversão adequado (também chamado de codec ou codificador) " -"não estiver instalado, o reprodutor de música não será capaz de fazer a conversão e, então, não vai copiar a " -"música. Procure no instalador de software por um codec adequado." +"A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the " +"music player application you’re using does not support converting the songs " +"from one audio format to another. If you copy a song which is saved in an " +"audio format that is not supported by your iPod (for example, an Ogg Vorbis " +"(.oga) file), the music player will try to convert it to a format that the " +"iPod does understand, such as MP3. If the appropriate conversion software " +"(also called a codec or encoder) is not installed, the music player will not " +"be able to do the conversion and so will not copy the song. Look in the " +"software installer for an appropriate codec." +msgstr "" +"Um outro motivo pelo qual as músicas podem não estar aparecendo no seu iPod " +"é que o aplicativo reprodutor de música que você está usando não tem suporte " +"a conversão das músicas de um formato de áudio para outro. Se você copiar " +"uma música que está armazenada em um formato de áudio que não tem suporte no " +"seu iPod (por exemplo, um arquivo Ogg Vorbis – .oga), o reprodutor de música " +"vai tentar convertê-lo para um formato que o iPod não entende, como o MP3. " +"Se o software de conversão adequado (também chamado de codec ou codificador) " +"não estiver instalado, o reprodutor de música não será capaz de fazer a " +"conversão e, então, não vai copiar a música. Procure no instalador de " +"software por um codec adequado." #. (itstool) path: info/desc #: C/music-player-newipod.page:13 -msgid "Brand-new iPods need to be set-up using the iTunes software before you can use them." -msgstr "iPods novos podem precisar serem configurados usando o software do iTunes para você poder usá-los." +msgid "" +"Brand-new iPods need to be set-up using the iTunes software before you can " +"use them." +msgstr "" +"iPods novos podem precisar serem configurados usando o software do iTunes " +"para você poder usá-los." #. (itstool) path: page/title #: C/music-player-newipod.page:17 @@ -11404,39 +13252,48 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/music-player-newipod.page:19 msgid "" -"If you have a new iPod that has never been connected to a computer before, it won’t be recognized properly " -"when you connect it to a Linux computer. This is because iPods need to be set up and updated using the " -"iTunes software, which only runs on Windows and Mac OS." -msgstr "" -"Se você tem um iPod novo que nunca esteve conectado a um computador antes, ele pode não ser reconhecido " -"adequadamente ao ser conectado a um computador com Linux. Isso porque os iPods precisam ser configurados e " -"atualizados usando o software iTunes, o qual funciona apenas no Windows e no Mac OS." +"If you have a new iPod that has never been connected to a computer before, " +"it won’t be recognized properly when you connect it to a Linux computer. " +"This is because iPods need to be set up and updated using the iTunes software, which only runs on Windows and Mac OS." +msgstr "" +"Se você tem um iPod novo que nunca esteve conectado a um computador antes, " +"ele pode não ser reconhecido adequadamente ao ser conectado a um computador " +"com Linux. Isso porque os iPods precisam ser configurados e atualizados " +"usando o software iTunes, o qual funciona apenas no Windows e no " +"Mac OS." #. (itstool) path: page/p #: C/music-player-newipod.page:21 msgid "" -"To set up your iPod, install iTunes on a Windows or Mac computer and plug it in. You will be led through a " -"few steps to set it up. If asked for the Volume Format, choose MS-DOS (FAT), " -"Windows or similar. The other format (HFS/Mac) does not work as well with Linux." -msgstr "" -"Para configurar seu iPod, instale o iTunes em um computador com Windows ou Mac e conecte o iPod nele. Você " -"será direcionado por alguns passos para configurá-lo. Se for solicitado o Formato, escolha " -"MS-DOS (FAT), Windows ou outro similar. O outro formato (HFS/Mac) também não funciona " -"no Linux." +"To set up your iPod, install iTunes on a Windows or Mac computer and plug it " +"in. You will be led through a few steps to set it up. If asked for the " +"Volume Format, choose MS-DOS (FAT), Windows " +"or similar. The other format (HFS/Mac) does not work as well with Linux." +msgstr "" +"Para configurar seu iPod, instale o iTunes em um computador com Windows ou " +"Mac e conecte o iPod nele. Você será direcionado por alguns passos para " +"configurá-lo. Se for solicitado o Formato, escolha MS-DOS " +"(FAT), Windows ou outro similar. O outro formato (HFS/Mac) " +"também não funciona no Linux." #. (itstool) path: page/p #: C/music-player-newipod.page:23 -msgid "Once you have finished setup, the iPod should work normally when you plug it into a Linux computer." +msgid "" +"Once you have finished setup, the iPod should work normally when you plug it " +"into a Linux computer." msgstr "" -"Assim que você concluir a configuração, o iPod deve funcionar normalmente ao ser conectado em um computador " -"com Linux." +"Assim que você concluir a configuração, o iPod deve funcionar normalmente ao " +"ser conectado em um computador com Linux." #. (itstool) path: info/desc #: C/nautilus-behavior.page:8 -msgid "Single-click to open files, run or view executable text files, and specify trash behavior." +msgid "" +"Single-click to open files, run or view executable text files, and specify " +"trash behavior." msgstr "" -"Faça clique único para abrir arquivos, execute ou veja arquivos de texto executáveis e especifique o " -"comportamento da lixeira." +"Faça clique único para abrir arquivos, execute ou veja arquivos de texto " +"executáveis e especifique o comportamento da lixeira." #. (itstool) path: credit/name #: C/nautilus-behavior.page:28 @@ -11451,13 +13308,15 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/nautilus-behavior.page:39 msgid "" -"You can control whether you single-click or double-click files, how executable text files are handled, and " -"the trash behavior. Click the menu button in the top-right corner of the window, select Preferences, then go to the General section." -msgstr "" -"Você pode controlar se deve fazer clique único ou clique duplo em arquivos, como arquivos de texto " -"executáveis são manipulados e o comportamento da lixeira. Clique no botão de menu no canto superior direito " -"da janela, selecione Preferências e vá à aba Geral." +"You can control whether you single-click or double-click files, how " +"executable text files are handled, and the trash behavior. Click the menu " +"button in the top-right corner of the window, select Preferences, " +"then go to the General section." +msgstr "" +"Você pode controlar se deve fazer clique único ou clique duplo em arquivos, " +"como arquivos de texto executáveis são manipulados e o comportamento da " +"lixeira. Clique no botão de menu no canto superior direito da janela, " +"selecione Preferências e vá à aba Geral." #. (itstool) path: section/title #: C/nautilus-behavior.page:45 @@ -11472,13 +13331,15 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-behavior.page:49 msgid "" -"By default, clicking selects files and double-clicking opens them. You can instead choose to have files and " -"folders open when you click on them once. When you use single-click mode, you can hold down the Ctrl key while clicking to select one or more files." -msgstr "" -"Por padrão, o clique seleciona arquivos e o clique duplo os abre. Você pode, em vez disso, escolher ter " -"arquivos e pastas abertos ao clicar uma vez neles. Ao usar o modo clique único, você pode manter pressionada " -"a tecla Ctrl enquanto clica para selecionar um ou mais arquivos." +"By default, clicking selects files and double-clicking opens them. You can " +"instead choose to have files and folders open when you click on them once. " +"When you use single-click mode, you can hold down the Ctrl key " +"while clicking to select one or more files." +msgstr "" +"Por padrão, o clique seleciona arquivos e o clique duplo os abre. Você pode, " +"em vez disso, escolher ter arquivos e pastas abertos ao clicar uma vez " +"neles. Ao usar o modo clique único, você pode manter pressionada a tecla " +"Ctrl enquanto clica para selecionar um ou mais arquivos." #. (itstool) path: section/title #: C/nautilus-behavior.page:58 @@ -11488,28 +13349,35 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-behavior.page:59 msgid "" -"An executable text file is a file that contains a program that you can run (execute). The file permissions must also allow for the file to run as a " -"program. The most common are Shell, Python and Perl scripts. These have " -"extensions .sh, .py and .pl, respectively." -msgstr "" -"Um arquivo de texto executável contém um programa que você pode executar. As permissões do arquivo devem também permitir o arquivo ser executado como um " -"programa. Os mais comuns são os scripts em Shell, Python e Perl. Eles têm " -"as extensões .sh, .py e .pl, respectivamente." +"An executable text file is a file that contains a program that you can run " +"(execute). The file " +"permissions must also allow for the file to run as a program. The " +"most common are Shell, Python and Perl " +"scripts. These have extensions .sh, .py and ." +"pl, respectively." +msgstr "" +"Um arquivo de texto executável contém um programa que você pode executar. As " +"permissões do arquivo devem também permitir o arquivo ser executado como um programa. Os " +"mais comuns são os scripts em Shell, Python e " +"Perl. Eles têm as extensões .sh, .py e " +".pl, respectivamente." #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-behavior.page:73 msgid "" -"Executable text files are also called scripts. All scripts in the ~/.local/share/nautilus/" -"scripts folder will appear in the context menu for a file under the Scripts submenu. When a script is executed from a local folder, all selected files will be pasted to the script " -"as parameters. To execute a script on a file:" -msgstr "" -"Arquivos de texto executáveis também são chamados de scripts. Todos os scripts na pasta ~/." -"local/share/nautilus/scripts vão aparecer no menu de contexto por um arquivo sob o submenu Scripts. Quando um script é executado de uma pasta local, todos os arquivos selecionados " -"serão colados como parâmetros. Para executar um script em um arquivo:" +"Executable text files are also called scripts. All scripts in the " +"~/.local/share/nautilus/scripts folder will appear in the " +"context menu for a file under the Scripts " +"submenu. When a script is executed from a local folder, all selected files " +"will be pasted to the script as parameters. To execute a script on a file:" +msgstr "" +"Arquivos de texto executáveis também são chamados de scripts. Todos " +"os scripts na pasta ~/.local/share/nautilus/scripts vão " +"aparecer no menu de contexto por um arquivo sob o submenu Scripts. Quando um script é executado de uma pasta local, " +"todos os arquivos selecionados serão colados como parâmetros. Para executar " +"um script em um arquivo:" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-behavior.page:81 @@ -11524,20 +13392,22 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-behavior.page:87 msgid "" -"Right click on the file to open the context menu and select the desired script to execute from the Scripts menu." +"Right click on the file to open the context menu and select the desired " +"script to execute from the Scripts menu." msgstr "" -"Clique com o botão direito do mouse para abrir o menu de contexto e selecione o script desejado para " -"executar a partir do menu Scripts." +"Clique com o botão direito do mouse para abrir o menu de contexto e " +"selecione o script desejado para executar a partir do menu Scripts." #. (itstool) path: note/p #: C/nautilus-behavior.page:93 msgid "" -"A script will not be passed any parameters when executed from a remote folder such as a folder showing web " -"or ftp content." +"A script will not be passed any parameters when executed from a remote " +"folder such as a folder showing web or ftp content." msgstr "" -"Não será passado nenhum parâmetro para um script quando este for executado de uma pasta remota, como, por " -"exemplo, uma pasta mostrando conteúdo da web ou ftp." +"Não será passado nenhum parâmetro para um script quando este for executado " +"de uma pasta remota, como, por exemplo, uma pasta mostrando conteúdo da web " +"ou ftp." #. (itstool) path: info/desc #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:27 @@ -11552,7 +13422,8 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:33 msgid "Your bookmarks are listed in the sidebar of the file manager." -msgstr "Seus marcadores estão listados na barra lateral do gerenciador de arquivos." +msgstr "" +"Seus marcadores estão listados na barra lateral do gerenciador de arquivos." #. (itstool) path: steps/title #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:36 @@ -11567,18 +13438,20 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:41 msgid "" -"Click the current folder in the path bar and then select Add to Bookmarks." +"Click the current folder in the path bar and then select Add to Bookmarks." msgstr "" -"Clique na pasta atual na barra de caminho e selecione Adicionar marcador." +"Clique na pasta atual na barra de caminho e selecione Adicionar marcador." #. (itstool) path: note/p #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:44 msgid "" -"You can also drag a folder to the sidebar, and drop it over New bookmark, which appears " -"dynamically." +"You can also drag a folder to the sidebar, and drop it over New " +"bookmark, which appears dynamically." msgstr "" -"Você também pode arrastar uma pasta para a barra lateral e soltá-la sobre Novo marcador, o que " -"aparece dinamicamente." +"Você também pode arrastar uma pasta para a barra lateral e soltá-la sobre " +"Novo marcador, o que aparece dinamicamente." #. (itstool) path: steps/title #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:51 @@ -11587,8 +13460,12 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:53 -msgid "Right-click on the bookmark in the sidebar and select Remove from the menu." -msgstr "Clique com o botão direito no marcador na barra lateral e selecione Remover do menu." +msgid "" +"Right-click on the bookmark in the sidebar and select Remove from " +"the menu." +msgstr "" +"Clique com o botão direito no marcador na barra lateral e selecione " +"Remover do menu." #. (itstool) path: steps/title #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:59 @@ -11597,8 +13474,11 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:61 -msgid "Right-click on the bookmark in the sidebar and select Rename…." -msgstr "Clique com o botão direito no marcador na barra lateral e selecione Renomear…." +msgid "" +"Right-click on the bookmark in the sidebar and select Rename…." +msgstr "" +"Clique com o botão direito no marcador na barra lateral e selecione " +"Renomear…." #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:65 @@ -11608,20 +13488,26 @@ #. (itstool) path: note/p #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:68 msgid "" -"Renaming a bookmark does not rename the folder. If you have bookmarks to two different folders in two " -"different locations, but which each have the same name, the bookmarks will have the same name, and you won’t " -"be able to tell them apart. In these cases, it is useful to give a bookmark a name other than the name of " -"the folder it points to." -msgstr "" -"Renomear um marcador não significa renomear a pasta. Se você tem marcadores para duas pastas diferentes em " -"dois locais diferentes, mas ambas têm o mesmo nome, os marcadores terão o mesmo nome e você não poderá " -"distinguir um do outro. Nestes casos, é útil dar ao marcador um nome diferente do nome da pasta para a qual " -"ele aponta." +"Renaming a bookmark does not rename the folder. If you have bookmarks to two " +"different folders in two different locations, but which each have the same " +"name, the bookmarks will have the same name, and you won’t be able to tell " +"them apart. In these cases, it is useful to give a bookmark a name other " +"than the name of the folder it points to." +msgstr "" +"Renomear um marcador não significa renomear a pasta. Se você tem marcadores " +"para duas pastas diferentes em dois locais diferentes, mas ambas têm o mesmo " +"nome, os marcadores terão o mesmo nome e você não poderá distinguir um do " +"outro. Nestes casos, é útil dar ao marcador um nome diferente do nome da " +"pasta para a qual ele aponta." #. (itstool) path: info/desc #: C/nautilus-connect.page:29 -msgid "View and edit files on another computer over FTP, SSH, Windows shares, or WebDAV." -msgstr "Veja e edite arquivos em outro computador via FTP, SSH, compartilhamentos Windows ou WebDAV." +msgid "" +"View and edit files on another computer over FTP, SSH, Windows shares, or " +"WebDAV." +msgstr "" +"Veja e edite arquivos em outro computador via FTP, SSH, compartilhamentos " +"Windows ou WebDAV." #. (itstool) path: page/title #: C/nautilus-connect.page:34 @@ -11631,28 +13517,35 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/nautilus-connect.page:44 msgid "" -"You can connect to a server or network share to browse and view files on that server, exactly as if they " -"were on your own computer. This is a convenient way to download or upload files on the internet, or to share " +"You can connect to a server or network share to browse and view files on " +"that server, exactly as if they were on your own computer. This is a " +"convenient way to download or upload files on the internet, or to share " "files with other people on your local network." msgstr "" -"Você pode conectar a um servidor ou compartilhamento de rede para navegar e ver arquivos naquele servidor, " -"exatamente como se eles estivessem no seu próprio computador. Esta é uma forma conveniente de fazer baixar e " -"enviar de arquivos na internet ou para compartilhar arquivos com outras pessoas em sua rede local." +"Você pode conectar a um servidor ou compartilhamento de rede para navegar e " +"ver arquivos naquele servidor, exatamente como se eles estivessem no seu " +"próprio computador. Esta é uma forma conveniente de fazer baixar e enviar de " +"arquivos na internet ou para compartilhar arquivos com outras pessoas em sua " +"rede local." #. (itstool) path: page/p #: C/nautilus-connect.page:50 msgid "" -"To browse files over the network, open the Files application from the Activities " -"overview, and click Other Locations in the sidebar. The file manager will find any computers on " -"your local area network that advertise their ability to serve files. If you want to connect to a server on " -"the internet, or if you do not see the computer you’re looking for, you can manually connect to a server by " -"typing in its internet/network address." -msgstr "" -"Para acessar arquivos pela rede, abra o aplicativo Arquivos a partir do panorama de " -"Atividades e clique em Outros locais na barra lateral. O gerenciador de arquivos vai " -"encontrar quaisquer computadores na sua rede local que divulgam sua habilidade de servir arquivos. Se você " -"deseja conectar a um servidor na internet ou se você não consegue encontrar o computador pelo que você está " -"procurando, você pode conectar manualmente a um servidor digitando seu endereço de rede/internet." +"To browse files over the network, open the Files application from " +"the Activities overview, and click Other Locations in " +"the sidebar. The file manager will find any computers on your local area " +"network that advertise their ability to serve files. If you want to connect " +"to a server on the internet, or if you do not see the computer you’re " +"looking for, you can manually connect to a server by typing in its internet/" +"network address." +msgstr "" +"Para acessar arquivos pela rede, abra o aplicativo Arquivos a " +"partir do panorama de Atividades e clique em Outros locais na barra lateral. O gerenciador de arquivos vai encontrar quaisquer " +"computadores na sua rede local que divulgam sua habilidade de servir " +"arquivos. Se você deseja conectar a um servidor na internet ou se você não " +"consegue encontrar o computador pelo que você está procurando, você pode " +"conectar manualmente a um servidor digitando seu endereço de rede/internet." #. (itstool) path: steps/title #: C/nautilus-connect.page:60 @@ -11662,32 +13555,42 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-connect.page:61 msgid "In the file manager, click Other Locations in the sidebar." -msgstr "No gerenciador de arquivos, clique em Outros locais na barra superior." +msgstr "" +"No gerenciador de arquivos, clique em Outros locais na barra " +"superior." #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-connect.page:64 msgid "" -"In Connect to Server, enter the address of the server, in the form of a URL. Details on supported URLs are listed below." -msgstr "" -"Em Conectar ao servidor, digite o endereço do servidor, na forma de uma URL. Detalhes sobre o suporte a URLs estão listadas abaixo." +"In Connect to Server, enter the address of the server, in the " +"form of a URL. Details on supported URLs are " +"listed below." +msgstr "" +"Em Conectar ao servidor, digite o endereço do servidor, na forma " +"de uma URL. Detalhes sobre o suporte a URLs " +"estão listadas abaixo." #. (itstool) path: note/p #: C/nautilus-connect.page:69 -msgid "If you have connected to the server before, you can click on it in the Recent Servers list." -msgstr "Se você conectou ao servidor antes, você vai clicar nele na lista de Servidores recentes." +msgid "" +"If you have connected to the server before, you can click on it in the " +"Recent Servers list." +msgstr "" +"Se você conectou ao servidor antes, você vai clicar nele na lista de " +"Servidores recentes." #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-connect.page:74 msgid "" -"Click Connect. The files on the server will be shown. You can browse the files just as you would " -"for those on your own computer. The server will also be added to the sidebar so you can access it quickly in " -"the future." -msgstr "" -"Clique em Conectar. Os arquivos no servidor serão mostrados. Você pode acessar os arquivos de " -"mesma forma que você faria aqueles do seu próprio computador. O servidor também será adicionado à barra " -"lateral de forma que você possa acessá-lo com mais facilidade no futuro." +"Click Connect. The files on the server will be shown. You can " +"browse the files just as you would for those on your own computer. The " +"server will also be added to the sidebar so you can access it quickly in the " +"future." +msgstr "" +"Clique em Conectar. Os arquivos no servidor serão mostrados. Você " +"pode acessar os arquivos de mesma forma que você faria aqueles do seu " +"próprio computador. O servidor também será adicionado à barra lateral de " +"forma que você possa acessá-lo com mais facilidade no futuro." #. (itstool) path: section/title #: C/nautilus-connect.page:82 @@ -11697,11 +13600,13 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-connect.page:84 msgid "" -"A URL, or uniform resource locator, is a form of address that refers to a location or file " -"on a network. The address is formatted like this:" -msgstr "" -"Uma URL, ou uniform resource locator, é uma forma de endereço que se refere a uma " -"localização ou arquivo em uma rede. O endereço é formatado assim:" +"A URL, or uniform resource locator, is a form of address " +"that refers to a location or file on a network. The address is formatted " +"like this:" +msgstr "" +"Uma URL, ou uniform resource locator, é uma forma de " +"endereço que se refere a uma localização ou arquivo em uma rede. O endereço " +"é formatado assim:" #. (itstool) path: example/p #: C/nautilus-connect.page:87 @@ -11711,12 +13616,13 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-connect.page:89 msgid "" -"The scheme specifies the protocol or type of server. The example.com portion of the " -"address is called the domain name. If a username is required, it is inserted before the server name:" -msgstr "" -"O esquema especifica o protocolo ou tipo de servidor. A porção exemplo.com do endereço é " -"chamado o nome de domínio. Se um nome de usuário for exigido, ele deve ser inserido antes do nome " -"do servidor:" +"The scheme specifies the protocol or type of server. The " +"example.com portion of the address is called the domain name. If a username is required, it is inserted before the server name:" +msgstr "" +"O esquema especifica o protocolo ou tipo de servidor. A porção " +"exemplo.com do endereço é chamado o nome de domínio. Se um " +"nome de usuário for exigido, ele deve ser inserido antes do nome do servidor:" #. (itstool) path: example/p #: C/nautilus-connect.page:93 @@ -11725,8 +13631,12 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-connect.page:95 -msgid "Some schemes require the port number to be specified. Insert it after the domain name:" -msgstr "Alguns esquemas precisam que o número da porta seja especificado. Insira-o o nome do domínio:" +msgid "" +"Some schemes require the port number to be specified. Insert it after the " +"domain name:" +msgstr "" +"Alguns esquemas precisam que o número da porta seja especificado. Insira-o o " +"nome do domínio:" #. (itstool) path: example/p #: C/nautilus-connect.page:97 @@ -11735,8 +13645,11 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-connect.page:99 -msgid "Below are specific examples for the various server types that are supported." -msgstr "Seguem abaixo exemplos específicos para os diversos tipos de servidor que têm suporte." +msgid "" +"Below are specific examples for the various server types that are supported." +msgstr "" +"Seguem abaixo exemplos específicos para os diversos tipos de servidor que " +"têm suporte." #. (itstool) path: section/title #: C/nautilus-connect.page:103 @@ -11746,27 +13659,33 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-connect.page:105 msgid "" -"You can connect to different types of servers. Some servers are public, and allow anybody to connect. Other " -"servers require you to log in with a username and password." -msgstr "" -"Você pode conectar a tipos diferentes de servidores. Alguns servidores são públicos e permitem que qualquer " -"um se conecte. Outros servidores exigem que você se conecte com um nome de usuário e senha." +"You can connect to different types of servers. Some servers are public, and " +"allow anybody to connect. Other servers require you to log in with a " +"username and password." +msgstr "" +"Você pode conectar a tipos diferentes de servidores. Alguns servidores são " +"públicos e permitem que qualquer um se conecte. Outros servidores exigem que " +"você se conecte com um nome de usuário e senha." #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-connect.page:108 msgid "" -"You may not have permissions to perform certain actions on files on a server. For example, on public FTP " -"sites, you will probably not be able to delete files." -msgstr "" -"Você pode não ter permissões para realizar certas ações em arquivos em um servidor. Por exemplo, em sites de " -"FTP público, você provavelmente não será capaz de excluir arquivos." +"You may not have permissions to perform certain actions on files on a " +"server. For example, on public FTP sites, you will probably not be able to " +"delete files." +msgstr "" +"Você pode não ter permissões para realizar certas ações em arquivos em um " +"servidor. Por exemplo, em sites de FTP público, você provavelmente não será " +"capaz de excluir arquivos." #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-connect.page:111 -msgid "The URL you enter depends on the protocol that the server uses to export its file shares." +msgid "" +"The URL you enter depends on the protocol that the server uses to export its " +"file shares." msgstr "" -"A URL que você digita depende do protocolo que o servidor usa para exportar seus compartilhamentos de " -"arquivos." +"A URL que você digita depende do protocolo que o servidor usa para exportar " +"seus compartilhamentos de arquivos." #. (itstool) path: item/title #: C/nautilus-connect.page:115 @@ -11776,12 +13695,14 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-connect.page:116 msgid "" -"If you have a secure shell account on a server, you can connect using this method. Many web hosts " -"provide SSH accounts to members so they can securely upload files. SSH servers always require you to log in." -msgstr "" -"Se você tiver uma conta de shell segura em um servidor, você pode se conectar usando este método. " -"Muitas máquinas na web fornecem contas SSH para membros de forma que eles podem enviar arquivos com " -"segurança. Os servidores SSH sempre exigem que você se conectem." +"If you have a secure shell account on a server, you can connect " +"using this method. Many web hosts provide SSH accounts to members so they " +"can securely upload files. SSH servers always require you to log in." +msgstr "" +"Se você tiver uma conta de shell segura em um servidor, você pode " +"se conectar usando este método. Muitas máquinas na web fornecem contas SSH " +"para membros de forma que eles podem enviar arquivos com segurança. Os " +"servidores SSH sempre exigem que você se conectem." #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-connect.page:120 @@ -11796,11 +13717,12 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-connect.page:129 msgid "" -"When using SSH, all the data you send (including your password) is encrypted so that other users on your " -"network can’t see it." +"When using SSH, all the data you send (including your password) is encrypted " +"so that other users on your network can’t see it." msgstr "" -"Quando estiver usando SSH, todos os dados que você enviar (incluindo a sua senha) são criptografados de " -"forma que outras pessoas na sua rede não possam vê-los." +"Quando estiver usando SSH, todos os dados que você enviar (incluindo a sua " +"senha) são criptografados de forma que outras pessoas na sua rede não possam " +"vê-los." #. (itstool) path: item/title #: C/nautilus-connect.page:133 @@ -11810,14 +13732,17 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-connect.page:134 msgid "" -"FTP is a popular way to exchange files on the Internet. Because data is not encrypted over FTP, many servers " -"now provide access through SSH. Some servers, however, still allow or require you to use FTP to upload or " -"download files. FTP sites with logins will usually allow you to delete and upload files." -msgstr "" -"FTP é uma forma popular de trocar arquivos na Internet. Por os dados não estarem criptografados sobre FTP, " -"muitos servidores agora fornecem acesso por meio de SSH. Alguns servidores, porém, ainda permitem ou exigem " -"que você use FTP para enviar ou baixar arquivos. Sites com FTP com autenticação normalmente vão permitir que " -"você exclua e envie arquivos." +"FTP is a popular way to exchange files on the Internet. Because data is not " +"encrypted over FTP, many servers now provide access through SSH. Some " +"servers, however, still allow or require you to use FTP to upload or " +"download files. FTP sites with logins will usually allow you to delete and " +"upload files." +msgstr "" +"FTP é uma forma popular de trocar arquivos na Internet. Por os dados não " +"estarem criptografados sobre FTP, muitos servidores agora fornecem acesso " +"por meio de SSH. Alguns servidores, porém, ainda permitem ou exigem que você " +"use FTP para enviar ou baixar arquivos. Sites com FTP com autenticação " +"normalmente vão permitir que você exclua e envie arquivos." #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-connect.page:139 @@ -11837,12 +13762,14 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-connect.page:146 msgid "" -"Sites that allow you to download files will sometimes provide public or anonymous FTP access. These servers " -"do not require a username and password, and will usually not allow you to delete or upload files." -msgstr "" -"Sites que permitem que você baixe arquivos podem, em alguns casos, fornecer acesso FTP público ou anônimo. " -"Esses servidores não exigem um nome de usuário e senha, e normalmente não vão permitir que você exclua ou " -"envie arquivos." +"Sites that allow you to download files will sometimes provide public or " +"anonymous FTP access. These servers do not require a username and password, " +"and will usually not allow you to delete or upload files." +msgstr "" +"Sites que permitem que você baixe arquivos podem, em alguns casos, fornecer " +"acesso FTP público ou anônimo. Esses servidores não exigem um nome de " +"usuário e senha, e normalmente não vão permitir que você exclua ou envie " +"arquivos." #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-connect.page:150 @@ -11857,13 +13784,16 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-connect.page:154 msgid "" -"Some anonymous FTP sites require you to log in with a public username and password, or with a public " -"username using your email address as the password. For these servers, use the FTP (with login) " -"method, and use the credentials specified by the FTP site." -msgstr "" -"Alguns sites de FTP anônimo exigem que você se conecte com um nome de usuário e senha públicos ou com um " -"nome de usuário público usando seu endereço de e-mail como a senha. Para esses servidores, use o método de " -"FTP (com login) e use as credenciais especificadas por um site FTP." +"Some anonymous FTP sites require you to log in with a public username and " +"password, or with a public username using your email address as the " +"password. For these servers, use the FTP (with login) method, and " +"use the credentials specified by the FTP site." +msgstr "" +"Alguns sites de FTP anônimo exigem que você se conecte com um nome de " +"usuário e senha públicos ou com um nome de usuário público usando seu " +"endereço de e-mail como a senha. Para esses servidores, use o método de " +"FTP (com login) e use as credenciais especificadas por um site " +"FTP." #. (itstool) path: item/title #: C/nautilus-connect.page:161 @@ -11873,15 +13803,18 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-connect.page:162 msgid "" -"Windows computers use a proprietary protocol to share files over a local area network. Computers on a " -"Windows network are sometimes grouped into domains for organization and to better control access. " -"If you have the right permissions on the remote computer, you can connect to a Windows share from the file " -"manager." -msgstr "" -"Computadores com Windows usam um protocolo proprietário para compartilhar arquivos em uma rede local. " -"Computadores em uma rede Windows em algumas situações são agrupadas em domínios para organização e " -"para melhorar o controle de acesso. Se você tem as permissões de acesso à máquina remota, você pode se " -"conectar a um compartilhamento Windows a partir do gerenciador de arquivos." +"Windows computers use a proprietary protocol to share files over a local " +"area network. Computers on a Windows network are sometimes grouped into " +"domains for organization and to better control access. If you have " +"the right permissions on the remote computer, you can connect to a Windows " +"share from the file manager." +msgstr "" +"Computadores com Windows usam um protocolo proprietário para compartilhar " +"arquivos em uma rede local. Computadores em uma rede Windows em algumas " +"situações são agrupadas em domínios para organização e para " +"melhorar o controle de acesso. Se você tem as permissões de acesso à máquina " +"remota, você pode se conectar a um compartilhamento Windows a partir do " +"gerenciador de arquivos." #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-connect.page:167 @@ -11901,14 +13834,18 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-connect.page:174 msgid "" -"Based on the HTTP protocol used on the web, WebDAV is sometimes used to share files on a local network and " -"to store files on the internet. If the server you’re connecting to supports secure connections, you should " -"choose this option. Secure WebDAV uses strong SSL encryption, so that other users can’t see your password." -msgstr "" -"Baseado no protocolo HTTP usado na web, WebDAV algumas vezes é usado para compartilhar arquivos em uma rede " -"local e também para armazenar arquivos na internet. Se o servidor ao qual você está se conectando tem " -"suporte a conexões seguras, você deveria escolher esta opção. WebDAV seguro usa criptografia SSL forte, de " -"forma que outros usuários não conseguem ver sua senha." +"Based on the HTTP protocol used on the web, WebDAV is sometimes used to " +"share files on a local network and to store files on the internet. If the " +"server you’re connecting to supports secure connections, you should choose " +"this option. Secure WebDAV uses strong SSL encryption, so that other users " +"can’t see your password." +msgstr "" +"Baseado no protocolo HTTP usado na web, WebDAV algumas vezes é usado para " +"compartilhar arquivos em uma rede local e também para armazenar arquivos na " +"internet. Se o servidor ao qual você está se conectando tem suporte a " +"conexões seguras, você deveria escolher esta opção. WebDAV seguro usa " +"criptografia SSL forte, de forma que outros usuários não conseguem ver sua " +"senha." #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-connect.page:179 @@ -11928,13 +13865,16 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-connect.page:193 msgid "" -"UNIX computers traditionally use the Network File System protocol to share files over a local network. With " -"NFS, security is based on the UID of the user accessing the share, so no authentication credentials are " -"needed when connecting." -msgstr "" -"Computadores UNIX tradicionalmente usam o protocolo Network File System (em português, sistema de arquivos " -"de rede) para compartilhar arquivos sobre uma rede local. Com NFS, segurança é baseada no UID do usuário que " -"está acessando o compartilhamento, de forma que nenhuma credencial de autenticação é necessária ao conectar." +"UNIX computers traditionally use the Network File System protocol to share " +"files over a local network. With NFS, security is based on the UID of the " +"user accessing the share, so no authentication credentials are needed when " +"connecting." +msgstr "" +"Computadores UNIX tradicionalmente usam o protocolo Network File System (em " +"português, sistema de arquivos de rede) para compartilhar arquivos sobre uma " +"rede local. Com NFS, segurança é baseada no UID do usuário que está " +"acessando o compartilhamento, de forma que nenhuma credencial de " +"autenticação é necessária ao conectar." #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-connect.page:197 @@ -11959,11 +13899,13 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/nautilus-display.page:34 msgid "" -"You can control how the file manager displays captions under icons. Click the menu button in the top-right " -"corner of the window, select Preferences, then go to the Icon View Captions section." -msgstr "" -"Você pode controlar como o gerenciador de arquivos exibe legendas sob ícones. Clique no botão de menu no " -"canto superior direito da janela, selecione Preferências e vá à aba Legenda da exibição de " +"You can control how the file manager displays captions under icons. Click " +"the menu button in the top-right corner of the window, select " +"Preferences, then go to the Icon View Captions section." +msgstr "" +"Você pode controlar como o gerenciador de arquivos exibe legendas sob " +"ícones. Clique no botão de menu no canto superior direito da janela, " +"selecione Preferências e vá à aba Legenda da exibição de " "ícones." #. (itstool) path: section/title @@ -11978,8 +13920,12 @@ #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/nautilus-display.page:42 msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/nautilus-icons.png' md5='c23665786e41e7bcb87fa0f8d355d74e'" -msgstr "external ref='figures/nautilus-icons.png' md5='8d82a52f077bcd08d565af7c34fa9848'" +msgid "" +"external ref='figures/nautilus-icons.png' " +"md5='c23665786e41e7bcb87fa0f8d355d74e'" +msgstr "" +"external ref='figures/nautilus-icons.png' " +"md5='8d82a52f077bcd08d565af7c34fa9848'" #. (itstool) path: media/p #: C/nautilus-display.page:43 @@ -11989,35 +13935,42 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-display.page:45 msgid "" -"When you use icon view, you can choose to have extra information about files and folders displayed in a " -"caption under each icon. This is useful, for example, if you often need to see who owns a file or when it " -"was last modified." -msgstr "" -"Quando você usar a visualização por ícones, você pode escolher ter uma informação extra sobre arquivos e " -"pastas exibidas embaixo de cada ícone. Isso é útil, por exemplo, se você com frequência precisa ver quem é " +"When you use icon view, you can choose to have extra information about files " +"and folders displayed in a caption under each icon. This is useful, for " +"example, if you often need to see who owns a file or when it was last " +"modified." +msgstr "" +"Quando você usar a visualização por ícones, você pode escolher ter uma " +"informação extra sobre arquivos e pastas exibidas embaixo de cada ícone. " +"Isso é útil, por exemplo, se você com frequência precisa ver quem é " "proprietário de um arquivo ou quando ele foi modificado pela última vez." #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-display.page:49 msgid "" -"You can zoom in a folder by clicking the view options button in the toolbar and choosing a zoom level with " -"the slider. As you zoom in, the file manager will display more and more information in captions. You can " -"choose up to three things to show in captions. The first will be displayed at most zoom levels. The last " -"will only be shown at very large sizes." -msgstr "" -"Você pode ampliar uma pasta clicando no botão de opções de visualização na barra de ferramentas e escolhendo " -"um dos níveis de ampliação. Na medida em que você amplia, o gerenciador de arquivos vai exibir mais e mais " -"informações em legendas. Você pode escolher até três coisas para mostrar legendas. A primeira será exibida " -"no melhor dos níveis de ampliação. A última será mostrada apenas nos maiores tamanhos." +"You can zoom in a folder by clicking the view options button in the toolbar " +"and choosing a zoom level with the slider. As you zoom in, the file manager " +"will display more and more information in captions. You can choose up to " +"three things to show in captions. The first will be displayed at most zoom " +"levels. The last will only be shown at very large sizes." +msgstr "" +"Você pode ampliar uma pasta clicando no botão de opções de visualização na " +"barra de ferramentas e escolhendo um dos níveis de ampliação. Na medida em " +"que você amplia, o gerenciador de arquivos vai exibir mais e mais " +"informações em legendas. Você pode escolher até três coisas para mostrar " +"legendas. A primeira será exibida no melhor dos níveis de ampliação. A " +"última será mostrada apenas nos maiores tamanhos." #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-display.page:55 msgid "" -"The information you can show in icon captions is the same as the columns you can use in list view. See for more information." +"The information you can show in icon captions is the same as the columns you " +"can use in list view. See for more " +"information." msgstr "" -"A informação que você pode mostrar em baixo dos ícones é a mesma das colunas que podem ser usadas na visão " -"de lista. Veja para mais informações." +"A informação que você pode mostrar em baixo dos ícones é a mesma das colunas " +"que podem ser usadas na visão de lista. Veja " +"para mais informações." #. (itstool) path: section/title #: C/nautilus-display.page:62 @@ -12027,20 +13980,27 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-display.page:64 msgid "" -"When viewing files as a list, you can display Expandable Folders in List View. This shows " -"expanders on each directory in the file list, so that the contents of several folders can be shown at once. " -"This is useful if the folder structure is relevant, such as if your music files are organized with a folder " -"per artist, and a subfolder per album." -msgstr "" -"Quando se vê arquivos como uma lista, você pode exibir Pastas expandíveis na visão em lista. Isso " -"mostra expansores em cada diretório na lista de arquivos, de forma que o conteúdo de várias pastas pode ser " -"mostrado de uma vez. Isso é útil se a estrutura da pasta é relevante como, por exemplo, se seus arquivos de " -"música forem organizados com uma pasta por artista, e uma subpasta por álbum." +"When viewing files as a list, you can display Expandable Folders in " +"List View. This shows expanders on each directory in the file list, so " +"that the contents of several folders can be shown at once. This is useful if " +"the folder structure is relevant, such as if your music files are organized " +"with a folder per artist, and a subfolder per album." +msgstr "" +"Quando se vê arquivos como uma lista, você pode exibir Pastas " +"expandíveis na visão em lista. Isso mostra expansores em cada " +"diretório na lista de arquivos, de forma que o conteúdo de várias pastas " +"pode ser mostrado de uma vez. Isso é útil se a estrutura da pasta é " +"relevante como, por exemplo, se seus arquivos de música forem organizados " +"com uma pasta por artista, e uma subpasta por álbum." #. (itstool) path: info/desc #: C/nautilus-file-properties-basic.page:26 -msgid "View basic file information, set permissions, and choose default applications." -msgstr "Veja informações básicas de arquivo, defina permissões e escolha os aplicativos padrão." +msgid "" +"View basic file information, set permissions, and choose default " +"applications." +msgstr "" +"Veja informações básicas de arquivo, defina permissões e escolha os " +"aplicativos padrão." #. (itstool) path: page/title #: C/nautilus-file-properties-basic.page:31 @@ -12050,37 +14010,44 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/nautilus-file-properties-basic.page:33 msgid "" -"To view information about a file or folder, right-click it and select Properties. You can also " -"select the file and press AltEnter." -msgstr "" -"Para ver informações sobre um arquivo ou pasta, clique com botão direito nele(a) e selecione " -"Propriedades. Você também pode selecionar o arquivo e pressionar AltEnter." +"To view information about a file or folder, right-click it and select " +"Properties. You can also select the file and press " +"AltEnter." +msgstr "" +"Para ver informações sobre um arquivo ou pasta, clique com botão direito " +"nele(a) e selecione Propriedades. Você também pode selecionar o " +"arquivo e pressionar AltEnter." #. (itstool) path: page/p #: C/nautilus-file-properties-basic.page:37 msgid "" -"The file properties window shows you information like the type of file, the size of the file, and when you " -"last modified it. If you need this information often, you can have it displayed in list view columns or icon captions." -msgstr "" -"A janela de propriedades de arquivos mostra a você informações como o tipo de arquivo, o tamanho do arquivo " -"e quando você modificou pela última vez. Se você precisa desta informação com frequência, você pode tê-la " -"exibida em colunas de visão de lista ou legenda de ícones." +"The file properties window shows you information like the type of file, the " +"size of the file, and when you last modified it. If you need this " +"information often, you can have it displayed in list view columns or icon captions." +msgstr "" +"A janela de propriedades de arquivos mostra a você informações como o tipo " +"de arquivo, o tamanho do arquivo e quando você modificou pela última vez. Se " +"você precisa desta informação com frequência, você pode tê-la exibida em " +"colunas de visão de lista ou legenda de ícones." #. (itstool) path: page/p #: C/nautilus-file-properties-basic.page:43 msgid "" -"The information given on the Basic tab is explained below. There are also Permissions and Open With tabs. For certain types of files, such as images and videos, there will be an " -"extra tab that provides information like the dimensions, duration, and codec." -msgstr "" -"A informação dada na aba Básico é explicada abaixo. Também há as abas Permissões e Abrir com. Para determinados tipos de arquivos, como imagens e vídeos, haverá uma aba extra que fornece " -"informações como as dimensões, duração e codec." +"The information given on the Basic tab is explained below. There " +"are also Permissions and Open " +"With tabs. For certain types of files, such as images and " +"videos, there will be an extra tab that provides information like the " +"dimensions, duration, and codec." +msgstr "" +"A informação dada na aba Básico é explicada abaixo. Também há as " +"abas Permissões e Abrir com. " +"Para determinados tipos de arquivos, como imagens e vídeos, haverá uma aba " +"extra que fornece informações como as dimensões, duração e codec." #. (itstool) path: section/title #: C/nautilus-file-properties-basic.page:51 @@ -12095,11 +14062,12 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-file-properties-basic.page:55 msgid "" -"You can rename the file by changing this field. You can also rename a file outside the properties window. " -"See ." +"You can rename the file by changing this field. You can also rename a file " +"outside the properties window. See ." msgstr "" -"Você pode renomear o arquivo alterando este campo. Você também pode renomear um arquivo fora da janela de " -"propriedades. Veja ." +"Você pode renomear o arquivo alterando este campo. Você também pode renomear " +"um arquivo fora da janela de propriedades. Veja ." #. (itstool) path: item/title #: C/nautilus-file-properties-basic.page:60 @@ -12109,23 +14077,26 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-file-properties-basic.page:61 msgid "" -"This helps you identify the type of the file, such as PDF document, OpenDocument Text, or JPEG image. The " -"file type determines which applications can open the file, among other things. For example, you can’t open a " -"picture with a music player. See for more information on this." -msgstr "" -"Isso ajuda você a identificar o tipo de arquivo, como um documento PDF, texto OpenDocument (odt) ou imagem " -"JPEG. O tipo de arquivo determina quais aplicativos podem abrir o arquivo, além de outras coisas. Por " -"exemplo, você pode abrir uma imagem com um reprodutor de música. Veja para mais " -"informações sobre isto." +"This helps you identify the type of the file, such as PDF document, " +"OpenDocument Text, or JPEG image. The file type determines which " +"applications can open the file, among other things. For example, you can’t " +"open a picture with a music player. See for more " +"information on this." +msgstr "" +"Isso ajuda você a identificar o tipo de arquivo, como um documento PDF, " +"texto OpenDocument (odt) ou imagem JPEG. O tipo de arquivo determina quais " +"aplicativos podem abrir o arquivo, além de outras coisas. Por exemplo, você " +"pode abrir uma imagem com um reprodutor de música. Veja para mais informações sobre isto." #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-file-properties-basic.page:66 msgid "" -"The MIME type of the file is shown in parentheses; MIME type is a standard way that computers use " -"to refer to the file type." +"The MIME type of the file is shown in parentheses; MIME type is a " +"standard way that computers use to refer to the file type." msgstr "" -"O tipo MIME do arquivo é mostrado em parênteses; tipo MIME é uma forma padrão que computadores usam " -"para se referir aos tipos de arquivos." +"O tipo MIME do arquivo é mostrado em parênteses; tipo MIME é uma " +"forma padrão que computadores usam para se referir aos tipos de arquivos." #. (itstool) path: item/title #: C/nautilus-file-properties-basic.page:71 @@ -12135,35 +14106,42 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-file-properties-basic.page:72 msgid "" -"This field is displayed if you are looking at the properties of a folder rather than a file. It helps you " -"see the number of items in the folder. If the folder includes other folders, each inner folder is counted as " -"one item, even if it contains further items. Each file is also counted as one item. If the folder is empty, " -"the contents will display nothing." -msgstr "" -"Este campo é exibido se você estiver procurando pelas propriedades de uma pasta em vez de um arquivo. Isso " -"ajuda você a ver o número de itens na pasta. Se a pasta inclui outras pastas, cada pasta interna é contada " -"como um item, mesmo se ela contiver mais outros itens. Cada arquivo é contado como um único item. Se a pasta " -"estiver vazia, os conteúdos vão exibir nada." +"This field is displayed if you are looking at the properties of a folder " +"rather than a file. It helps you see the number of items in the folder. If " +"the folder includes other folders, each inner folder is counted as one item, " +"even if it contains further items. Each file is also counted as one item. If " +"the folder is empty, the contents will display nothing." +msgstr "" +"Este campo é exibido se você estiver procurando pelas propriedades de uma " +"pasta em vez de um arquivo. Isso ajuda você a ver o número de itens na " +"pasta. Se a pasta inclui outras pastas, cada pasta interna é contada como um " +"item, mesmo se ela contiver mais outros itens. Cada arquivo é contado como " +"um único item. Se a pasta estiver vazia, os conteúdos vão exibir nada." #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-file-properties-basic.page:77 msgid "" -"This field is displayed if you are looking at a file (not a folder). The size of a file tells you how much " -"disk space it takes up. This is also an indicator of how long it will take to download a file or send it in " -"an email (big files take longer to send/receive)." -msgstr "" -"Este campo é exibido se você estiver vendo um arquivo (não uma pasta). O tamanho de um arquivo informa você " -"quanto espaço ela utiliza. Isso também é um indicador de quanto tempo levará para baixar um arquivo ou enviá-" -"lo em um e-mail (arquivos grandes demoram mais para enviar/receber)." +"This field is displayed if you are looking at a file (not a folder). The " +"size of a file tells you how much disk space it takes up. This is also an " +"indicator of how long it will take to download a file or send it in an email " +"(big files take longer to send/receive)." +msgstr "" +"Este campo é exibido se você estiver vendo um arquivo (não uma pasta). O " +"tamanho de um arquivo informa você quanto espaço ela utiliza. Isso também é " +"um indicador de quanto tempo levará para baixar um arquivo ou enviá-lo em um " +"e-mail (arquivos grandes demoram mais para enviar/receber)." #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-file-properties-basic.page:78 msgid "" -"Sizes may be given in bytes, KB, MB, or GB; in the case of the last three, the size in bytes will also be " -"given in parentheses. Technically, 1 KB is 1024 bytes, 1 MB is 1024 KB and so on." -msgstr "" -"Tamanhos pode ser mostrados em bytes, KB, MB ou GB; no caso dos últimos três, o tamanho em bytes também vai " -"ser fornecido em parênteses. Tecnicamente, 1 KB é 1024 bytes, 1 MB é 1024 KB e por aí vai." +"Sizes may be given in bytes, KB, MB, or GB; in the case of the last three, " +"the size in bytes will also be given in parentheses. Technically, 1 KB is " +"1024 bytes, 1 MB is 1024 KB and so on." +msgstr "" +"Tamanhos pode ser mostrados em bytes, KB, MB ou GB; no caso dos últimos " +"três, o tamanho em bytes também vai ser fornecido em parênteses. " +"Tecnicamente, 1 KB é 1024 bytes, 1 MB é 1024 KB e por aí vai." #. (itstool) path: item/title #: C/nautilus-file-properties-basic.page:82 @@ -12173,16 +14151,19 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-file-properties-basic.page:83 msgid "" -"The location of each file on your computer is given by its absolute path. This is a unique " -"“address” of the file on your computer, made up of a list of the folders that you would need to go into to " -"find the file. For example, if Jim had a file called Resume.pdf in his Home folder, its parent " -"folder would be /home/jim and its location would be /home/jim/Resume.pdf." -msgstr "" -"A localização de cada arquivo em seu computador é fornecido pelo seu caminho absoluto. Este é um " -"“endereço” único do arquivo em seu computador, feito de uma lista de pastas que você precisaria acessar para " -"encontrar o arquivo. Por exemplo, se Jim tivesse um arquivo chamado Resumo.pdf em sua pasta " -"pessoal, sua pasta pai seria /home/jim e sua localização seria /home/jim/Resumo.pdf." +"The location of each file on your computer is given by its absolute " +"path. This is a unique “address” of the file on your computer, made up " +"of a list of the folders that you would need to go into to find the file. " +"For example, if Jim had a file called Resume.pdf in his Home " +"folder, its parent folder would be /home/jim and its location " +"would be /home/jim/Resume.pdf." +msgstr "" +"A localização de cada arquivo em seu computador é fornecido pelo seu " +"caminho absoluto. Este é um “endereço” único do arquivo em seu " +"computador, feito de uma lista de pastas que você precisaria acessar para " +"encontrar o arquivo. Por exemplo, se Jim tivesse um arquivo chamado " +"Resumo.pdf em sua pasta pessoal, sua pasta pai seria /" +"home/jim e sua localização seria /home/jim/Resumo.pdf." #. (itstool) path: item/title #: C/nautilus-file-properties-basic.page:92 @@ -12192,11 +14173,13 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-file-properties-basic.page:93 msgid "" -"This is only displayed for folders. It gives the amount of disk space which is available on the disk that " -"the folder is on. This is useful for checking if the hard disk is full." -msgstr "" -"Isso é exibido apenas para pastas. Isso fornece a quantidade de espaço em disco que está disponível no disco " -"na qual está a pasta. Isso é útil para verificar se o disco rígido está cheio." +"This is only displayed for folders. It gives the amount of disk space which " +"is available on the disk that the folder is on. This is useful for checking " +"if the hard disk is full." +msgstr "" +"Isso é exibido apenas para pastas. Isso fornece a quantidade de espaço em " +"disco que está disponível no disco na qual está a pasta. Isso é útil para " +"verificar se o disco rígido está cheio." #. (itstool) path: item/title #. (itstool) path: title/gui @@ -12233,65 +14216,80 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:35 msgid "" -"You can use file permissions to control who can view and edit files that you own. To view and set the " -"permissions for a file, right click it and select Properties, then select the Permissions tab." -msgstr "" -"Você pode usar as permissões de arquivos para controlar quem pode ver e editar arquivos que você possui. " -"Para ver e definir permissões de um arquivo, clique com botão direito e selecione Propriedades e, " +"You can use file permissions to control who can view and edit files that you " +"own. To view and set the permissions for a file, right click it and select " +"Properties, then select the Permissions tab." +msgstr "" +"Você pode usar as permissões de arquivos para controlar quem pode ver e " +"editar arquivos que você possui. Para ver e definir permissões de um " +"arquivo, clique com botão direito e selecione Propriedades e, " "então, selecione a aba de Permissões." #. (itstool) path: page/p #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:39 msgid "" -"See and below for details on the types of permissions you " -"can set." +"See and below for details " +"on the types of permissions you can set." msgstr "" -"Veja e abaixo para detalhes sobre os tipos de permissões " -"que você pode definir." +"Veja e abaixo para " +"detalhes sobre os tipos de permissões que você pode definir." #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:45 msgid "" -"You can set the permissions for the file owner, the group owner, and all other users of the system. For your " -"files, you are the owner, and you can give yourself read-only or read-and-write permission. Set a file to " -"read-only if you don’t want to accidentally change it." -msgstr "" -"Você pode definir as permissões do proprietário do arquivo, do proprietário do grupo e de todos os outros " -"usuários do sistema. Para os seus arquivos, você é o proprietário e você mesmo pode se dar permissão de " -"acesso de somente leitura ou leitura e escrita. Defina um arquivo como somente leitura, se você não deseja " -"acidentalmente alterá-lo." +"You can set the permissions for the file owner, the group owner, and all " +"other users of the system. For your files, you are the owner, and you can " +"give yourself read-only or read-and-write permission. Set a file to read-" +"only if you don’t want to accidentally change it." +msgstr "" +"Você pode definir as permissões do proprietário do arquivo, do proprietário " +"do grupo e de todos os outros usuários do sistema. Para os seus arquivos, " +"você é o proprietário e você mesmo pode se dar permissão de acesso de " +"somente leitura ou leitura e escrita. Defina um arquivo como somente " +"leitura, se você não deseja acidentalmente alterá-lo." #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:50 msgid "" -"Every user on your computer belongs to a group. On home computers, it is common for each user to have their " -"own group, and group permissions are not often used. In corporate environments, groups are sometimes used " -"for departments or projects. As well as having an owner, each file belongs to a group. You can set the " -"file’s group and control the permissions for all users in that group. You can only set the file’s group to a " -"group you belong to." -msgstr "" -"Cada usuário em seu computador pertence a um grupo. Em computadores residenciais, é comum que cada usuário " -"tenha seu próprio grupo e as permissões de grupo geralmente não são usadas. Em ambientes corporativos, " -"grupos são algumas vezes usados para departamentos ou projetos. Da mesma forma que ter um dono, cada arquivo " -"pertence a um grupo. Você pode definir o grupo do arquivo e controlar as permissões para todos os usuários " -"naquele grupo. Você apenas pode definir o grupo do arquivo para um grupo ao qual você pertença." +"Every user on your computer belongs to a group. On home computers, it is " +"common for each user to have their own group, and group permissions are not " +"often used. In corporate environments, groups are sometimes used for " +"departments or projects. As well as having an owner, each file belongs to a " +"group. You can set the file’s group and control the permissions for all " +"users in that group. You can only set the file’s group to a group you belong " +"to." +msgstr "" +"Cada usuário em seu computador pertence a um grupo. Em computadores " +"residenciais, é comum que cada usuário tenha seu próprio grupo e as " +"permissões de grupo geralmente não são usadas. Em ambientes corporativos, " +"grupos são algumas vezes usados para departamentos ou projetos. Da mesma " +"forma que ter um dono, cada arquivo pertence a um grupo. Você pode definir o " +"grupo do arquivo e controlar as permissões para todos os usuários naquele " +"grupo. Você apenas pode definir o grupo do arquivo para um grupo ao qual " +"você pertença." #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:58 -msgid "You can also set the permissions for users other than the owner and those in the file’s group." -msgstr "Você também pode definir as permissões de usuários além do dono e aqueles no grupo do arquivo." +msgid "" +"You can also set the permissions for users other than the owner and those in " +"the file’s group." +msgstr "" +"Você também pode definir as permissões de usuários além do dono e aqueles no " +"grupo do arquivo." #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:61 msgid "" -"If the file is a program, such as a script, you must select Allow executing file as program to " -"run it. Even with this option selected, the file manager will still open the file in an application. See " -" for more information." -msgstr "" -"Se o arquivo é um programa, como um script, você deve selecionar Permitir execução do arquivo como um " -"programa para executá-lo. Mesmo com esta opção selecionada, o gerenciador de arquivos ainda abrirá o " -"arquivo em um aplicativo. Veja para mais informações." +"If the file is a program, such as a script, you must select Allow " +"executing file as program to run it. Even with this option selected, " +"the file manager will still open the file in an application. See for more information." +msgstr "" +"Se o arquivo é um programa, como um script, você deve selecionar " +"Permitir execução do arquivo como um programa para executá-lo. " +"Mesmo com esta opção selecionada, o gerenciador de arquivos ainda abrirá o " +"arquivo em um aplicativo. Veja " +"para mais informações." #. (itstool) path: section/title #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:68 @@ -12301,17 +14299,22 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:69 msgid "" -"You can set permissions on folders for the owner, group, and other users. See the details of file " -"permissions above for an explanation of owners, groups, and other users." -msgstr "" -"Você pode definir permissões das pastas para o proprietário, grupo e outros usuários. Veja os detalhes das " -"permissões de arquivos acima para uma explicação de proprietários, grupos e outros usuários." +"You can set permissions on folders for the owner, group, and other users. " +"See the details of file permissions above for an explanation of owners, " +"groups, and other users." +msgstr "" +"Você pode definir permissões das pastas para o proprietário, grupo e outros " +"usuários. Veja os detalhes das permissões de arquivos acima para uma " +"explicação de proprietários, grupos e outros usuários." #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:72 -msgid "The permissions you can set for a folder are different from those you can set for a file." +msgid "" +"The permissions you can set for a folder are different from those you can " +"set for a file." msgstr "" -"As permissões que você pode definir para uma pasta são diferentes daquelas que você definir para um arquivo." +"As permissões que você pode definir para uma pasta são diferentes daquelas " +"que você definir para um arquivo." #. (itstool) path: title/gui #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:76 @@ -12332,11 +14335,11 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:82 msgid "" -"The user will be able to see what files are in the folder, but will not be able to open, create, or delete " -"files." +"The user will be able to see what files are in the folder, but will not be " +"able to open, create, or delete files." msgstr "" -"O usuário vai ser capaz de ver que arquivos estão na pasta, mas não será capaz de abrir, criar ou excluir " -"arquivos." +"O usuário vai ser capaz de ver que arquivos estão na pasta, mas não será " +"capaz de abrir, criar ou excluir arquivos." #. (itstool) path: title/gui #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:86 @@ -12346,11 +14349,13 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:87 msgid "" -"The user will be able to open files in the folder (provided they have permission to do so on the particular " -"file), but will not be able to create new files or delete files." -msgstr "" -"O usuário será capaz de abrir arquivos na pasta (desde que ele tenha permissão para fazer isso no arquivo em " -"particular), mas não será capaz de criar novos arquivos ou excluir arquivos." +"The user will be able to open files in the folder (provided they have " +"permission to do so on the particular file), but will not be able to create " +"new files or delete files." +msgstr "" +"O usuário será capaz de abrir arquivos na pasta (desde que ele tenha " +"permissão para fazer isso no arquivo em particular), mas não será capaz de " +"criar novos arquivos ou excluir arquivos." #. (itstool) path: title/gui #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:92 @@ -12359,21 +14364,28 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:93 -msgid "The user will have full access to the folder, including opening, creating, and deleting files." -msgstr "O usuário terá acesso total à pasta, incluindo abrir, criar e excluir arquivos." +msgid "" +"The user will have full access to the folder, including opening, creating, " +"and deleting files." +msgstr "" +"O usuário terá acesso total à pasta, incluindo abrir, criar e excluir " +"arquivos." #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:98 msgid "" -"You can also quickly set the file permissions for all the files in the folder by clicking Change " -"Permissions for Enclosed Files. Use the drop-down lists to adjust the permissions of contained files " -"or folders, and click Change. Permissions are applied to files and folders in subfolders as well, " -"to any depth." -msgstr "" -"Você também pode rapidamente definir as permissões de arquivo para todos os arquivos na pasta clicando em " -"Alterar permissões dos arquivos contidos na pasta. Use as listas suspensas para ajustar as " -"permissões dos arquivos ou pastas contidas e clique em Mudar. Permissões são aplicadas para " -"arquivos e pastas em subpastas também, para qualquer profundidade." +"You can also quickly set the file permissions for all the files in the " +"folder by clicking Change Permissions for Enclosed Files. Use the " +"drop-down lists to adjust the permissions of contained files or folders, and " +"click Change. Permissions are applied to files and folders in " +"subfolders as well, to any depth." +msgstr "" +"Você também pode rapidamente definir as permissões de arquivo para todos os " +"arquivos na pasta clicando em Alterar permissões dos arquivos contidos " +"na pasta. Use as listas suspensas para ajustar as permissões dos " +"arquivos ou pastas contidas e clique em Mudar. Permissões são " +"aplicadas para arquivos e pastas em subpastas também, para qualquer " +"profundidade." #. (itstool) path: info/desc #: C/nautilus-list.page:38 @@ -12388,11 +14400,13 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/nautilus-list.page:43 msgid "" -"There are several columns of information that you can display in the Files list view. Right-click " -"a column header and select or deselect which columns should be visible." -msgstr "" -"Há várias colunas de informação que você pode exibir na visão de lista do Arquivos. Clique com " -"botão direito em um cabeçalho de coluna e selecione ou desmarque quais colunas devem estar visíveis." +"There are several columns of information that you can display in the " +"Files list view. Right-click a column header and select or " +"deselect which columns should be visible." +msgstr "" +"Há várias colunas de informação que você pode exibir na visão de lista do " +"Arquivos. Clique com botão direito em um cabeçalho de coluna e " +"selecione ou desmarque quais colunas devem estar visíveis." #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-list.page:50 @@ -12407,16 +14421,20 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-list.page:57 msgid "" -"The size of a folder is given as the number of items contained in the folder. The size of a file is given as " -"bytes, KB, or MB." +"The size of a folder is given as the number of items contained in the " +"folder. The size of a file is given as bytes, KB, or MB." msgstr "" -"O tamanho de uma pasta é dada como o número de itens contidos na pasta. O tamanho de um arquivo é dado em " -"bytes KB ou MB." +"O tamanho de uma pasta é dada como o número de itens contidos na pasta. O " +"tamanho de um arquivo é dado em bytes KB ou MB." #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-list.page:62 -msgid "Displayed as folder, or file type such as PDF document, JPEG image, MP3 audio, and more." -msgstr "Exibido como pasta ou um tipo de arquivo, como um documento PDF, imagem JPEG, áudio MP3 e mais." +msgid "" +"Displayed as folder, or file type such as PDF document, JPEG image, MP3 " +"audio, and more." +msgstr "" +"Exibido como pasta ou um tipo de arquivo, como um documento PDF, imagem " +"JPEG, áudio MP3 e mais." #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-list.page:67 @@ -12441,12 +14459,13 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-list.page:75 msgid "" -"The group the file is owned by. Each user is normally in their own group, but it is possible to have many " -"users in one group. For example, a department may have their own group in a work environment." -msgstr "" -"O grupo dono do arquivo. Cada usuário está normalmente dentro de seu próprio grupo, mas é possível ter " -"muitos usuários dentro de um grupo. Por exemplo, um departamento pode ter seu próprio grupo em um ambiente " -"de trabalho." +"The group the file is owned by. Each user is normally in their own group, " +"but it is possible to have many users in one group. For example, a " +"department may have their own group in a work environment." +msgstr "" +"O grupo dono do arquivo. Cada usuário está normalmente dentro de seu próprio " +"grupo, mas é possível ter muitos usuários dentro de um grupo. Por exemplo, " +"um departamento pode ter seu próprio grupo em um ambiente de trabalho." #. (itstool) path: title/gui #: C/nautilus-list.page:80 @@ -12455,37 +14474,48 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-list.page:81 -msgid "Displays the file access permissions. For example, drwxrw-r--" -msgstr "Exibe as permissões de acesso de arquivos. Por exemplo, drwxrw-r--" +msgid "" +"Displays the file access permissions. For example, drwxrw-r--" +msgstr "" +"Exibe as permissões de acesso de arquivos. Por exemplo, drwxrw-r--" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-list.page:85 msgid "" -"The first character is the file type. - means regular file and d means directory " -"(folder). In rare cases, other characters can also be shown." -msgstr "" -"O primeiro caractere é o tipo de arquivo. - significa arquivo comum e d significa " -"diretório (pasta). Em casos raros, outros caracteres podem ser mostrados." +"The first character is the file type. - means regular file and " +"d means directory (folder). In rare cases, other characters can " +"also be shown." +msgstr "" +"O primeiro caractere é o tipo de arquivo. - significa arquivo " +"comum e d significa diretório (pasta). Em casos raros, outros " +"caracteres podem ser mostrados." #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-list.page:90 -msgid "The next three characters rwx specify permissions for the user who owns the file." +msgid "" +"The next three characters rwx specify permissions for the user " +"who owns the file." msgstr "" -"Os próximos três caracteres rwx especificam permissões para o usuário que é dono do arquivo." +"Os próximos três caracteres rwx especificam permissões para o " +"usuário que é dono do arquivo." #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-list.page:94 -msgid "The next three rw- specify permissions for all members of the group that owns the file." +msgid "" +"The next three rw- specify permissions for all members of the " +"group that owns the file." msgstr "" -"Os próximos três rw- especificam permissões para todos os membros do grupo de que é dono do " -"arquivo." +"Os próximos três rw- especificam permissões para todos os membros " +"do grupo de que é dono do arquivo." #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-list.page:98 msgid "" -"The last three characters in the column r-- specify permissions for all other users on the system." +"The last three characters in the column r-- specify permissions " +"for all other users on the system." msgstr "" -"Os últimos três caracteres da coluna r-- especificam permissões para todos os usuários no sistema." +"Os últimos três caracteres da coluna r-- especificam permissões " +"para todos os usuários no sistema." #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-list.page:102 @@ -12495,21 +14525,25 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-list.page:105 msgid "r: readable, meaning that you can open the file or folder" -msgstr "r: legível, significa que você pode abrir o arquivo ou pasta" +msgstr "" +"r: legível, significa que você pode abrir o arquivo ou pasta" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-list.page:109 msgid "w: writable, meaning that you can save changes to it" -msgstr "w: gravável/escrevível, significa que você pode salvar alterações nele" +msgstr "" +"w: gravável/escrevível, significa que você pode salvar alterações " +"nele" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-list.page:112 msgid "" -"x: executable, meaning that you can run it if it is a program or script file, or you can access " -"subfolders and files if it is a folder" +"x: executable, meaning that you can run it if it is a program or " +"script file, or you can access subfolders and files if it is a folder" msgstr "" -"x: executável, significa que você pode executá-lo se for um programa ou arquivo de script, ou que " -"você pode acessar subpastas ou arquivos se for uma pasta" +"x: executável, significa que você pode executá-lo se for um " +"programa ou arquivo de script, ou que você pode acessar subpastas ou " +"arquivos se for uma pasta" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-list.page:117 @@ -12580,14 +14614,18 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/nautilus-preview.page:33 msgid "" -"The file manager creates thumbnails to preview image, video, and text files. Thumbnail previews can be slow " -"for large files or over networks, so you can control when previews are made. Click the menu button in the " -"top-right of the window, select Preferences, then go to the Performance section." -msgstr "" -"O gerenciador de arquivos cria miniaturas de visualização de arquivos de imagem, vídeo e texto. A " -"visualização da miniatura pode ser lenta para arquivos grandes ou por redes, de forma que você pode " -"controlar quando as visualizações são feitas. Clique no botão de menu no canto superior direito da janela, " -"selecione Preferências e vá à seção Desempenho." +"The file manager creates thumbnails to preview image, video, and text files. " +"Thumbnail previews can be slow for large files or over networks, so you can " +"control when previews are made. Click the menu button in the top-right of " +"the window, select Preferences, then go to the Performance section." +msgstr "" +"O gerenciador de arquivos cria miniaturas de visualização de arquivos de " +"imagem, vídeo e texto. A visualização da miniatura pode ser lenta para " +"arquivos grandes ou por redes, de forma que você pode controlar quando as " +"visualizações são feitas. Clique no botão de menu no canto superior direito " +"da janela, selecione Preferências e vá à seção Desempenho." #. (itstool) path: item/title #: C/nautilus-preview.page:41 @@ -12597,17 +14635,21 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-preview.page:42 msgid "" -"By default, all previews are done for On this computer only, those on your computer or connected " -"external drives. You can set this feature to All files or Never. The file manager can " -"browse files on other computers over a local area network or the " -"internet. If you often browse files over a local area network, and the network has high bandwidth, you may " -"want to set the preview option to All files." -msgstr "" -"Por padrão, todas as visualização são feitas para Neste computador apenas, aqueles em seu " -"computador ou conectados a unidades externas. Você pode definir este recurso para Todos arquivos " -"ou Nunca. O gerenciador de arquivos pode navegar nos arquivos em " -"outros computadores em uma área de rede local ou na Internet. Se você com frequência navega em " -"arquivos em um área de rede local e a rede possui uma velocidade comunicação alta, então você pode querer " +"By default, all previews are done for On this computer only, " +"those on your computer or connected external drives. You can set this " +"feature to All files or Never. The file manager can " +"browse files on other computers over " +"a local area network or the internet. If you often browse files over a local " +"area network, and the network has high bandwidth, you may want to set the " +"preview option to All files." +msgstr "" +"Por padrão, todas as visualização são feitas para Neste computador " +"apenas, aqueles em seu computador ou conectados a unidades externas. " +"Você pode definir este recurso para Todos arquivos ou Nunca. O gerenciador de arquivos pode navegar " +"nos arquivos em outros computadores em uma área de rede local ou na " +"Internet. Se você com frequência navega em arquivos em um área de rede local " +"e a rede possui uma velocidade comunicação alta, então você pode querer " "definir a opção de visualização para Todos arquivos." #. (itstool) path: item/title @@ -12618,28 +14660,34 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-preview.page:53 msgid "" -"If you show file sizes in list view columns or icon captions, folders will be shown with a count of how many files and " -"folders they contain. Counting items in a folder can be slow, especially for very large folders, or over a " -"network." -msgstr "" -"Se você mostra tamanhos de arquivos em Colunas de visualização de lista " -"ou legendas de ícones, pastas serão mostradas com uma " -"contagem de quantos arquivos e pastas elas contém. A contagem de itens em uma pasta pode ser lenta, " -"especialmente para pastas muito grandes ou em uma rede." +"If you show file sizes in list view columns or icon captions, " +"folders will be shown with a count of how many files and folders they " +"contain. Counting items in a folder can be slow, especially for very large " +"folders, or over a network." +msgstr "" +"Se você mostra tamanhos de arquivos em Colunas " +"de visualização de lista ou legendas de ícones, pastas serão mostradas com uma " +"contagem de quantos arquivos e pastas elas contém. A contagem de itens em " +"uma pasta pode ser lenta, especialmente para pastas muito grandes ou em uma " +"rede." #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-preview.page:58 msgid "" -"You can turn this feature on or off, or turn it on only for files on your computer and local external drives." +"You can turn this feature on or off, or turn it on only for files on your " +"computer and local external drives." msgstr "" -"Você pode desabilitar ou habilitar este recurso ou habilitá-la somente para arquivos em seu computador e em " -"unidades externas locais." +"Você pode desabilitar ou habilitar este recurso ou habilitá-la somente para " +"arquivos em seu computador e em unidades externas locais." #. (itstool) path: info/desc #: C/nautilus-views.page:38 msgid "Specify the default sort order and grouping for the file manager." -msgstr "Especifique a ordem de organização e agrupamento padrão do gerenciador de arquivos." +msgstr "" +"Especifique a ordem de organização e agrupamento padrão do gerenciador de " +"arquivos." #. (itstool) path: page/title #: C/nautilus-views.page:43 @@ -12649,13 +14697,15 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/nautilus-views.page:45 msgid "" -"You can change how files and folders are grouped and sorted by default. Press the menu button in the top-" -"right corner of the window, select Preferences, and then select the Views tab." -msgstr "" -"Você pode alterar com arquivos e pastas são agrupados ou ordenados por padrão. Pressione o botão de menu no " -"canto superior direito da janela e selecione Preferências e selecione a aba " -"Visões." +"You can change how files and folders are grouped and sorted by default. " +"Press the menu button in the top-right corner of the window, select Preferences, and then select the Views tab." +msgstr "" +"Você pode alterar com arquivos e pastas são agrupados ou ordenados por " +"padrão. Pressione o botão de menu no canto superior direito da janela e " +"selecione Preferências e selecione a aba Visões." #. (itstool) path: section/title #: C/nautilus-views.page:51 @@ -12672,13 +14722,16 @@ #. button that opens the view popover in the main window for 'View options' #: C/nautilus-views.page:57 msgid "" -"You can change how files are sorted in an individual folder by clicking the " -"view options menu button in the toolbar and choosing the desired option under Sort, or by " -"clicking the list column headers in list view." -msgstr "" -"Você pode alterar como os arquivos são organizados em uma pasta individual " -"clicando no botão de opções de visão na barra de ferramentas e escolhendo a opção desejada sob Ordenar ou clicando nos cabeçalhos das coluna de lista na visualização de lista." +"You can change how files are sorted in an " +"individual folder by clicking the view options menu button in the toolbar " +"and choosing the desired option under Sort, or by clicking the " +"list column headers in list view." +msgstr "" +"Você pode alterar como os arquivos são " +"organizados em uma pasta individual clicando no botão de opções de " +"visão na barra de ferramentas e escolhendo a opção desejada sob " +"Ordenar ou clicando nos cabeçalhos das coluna de lista na " +"visualização de lista." #. (itstool) path: title/gui #: C/nautilus-views.page:64 @@ -12688,16 +14741,20 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-views.page:65 msgid "" -"By default, the file manager no longer shows all folders before files. To see all folders listed before " -"files, enable this option." +"By default, the file manager no longer shows all folders before files. To " +"see all folders listed before files, enable this option." msgstr "" -"Por padrão, o gerenciador de arquivos não mais mostra todas as pastas antes dos arquivos. Para ver todas as " -"pastas listadas antes dos arquivos, habilite esta opção." +"Por padrão, o gerenciador de arquivos não mais mostra todas as pastas antes " +"dos arquivos. Para ver todas as pastas listadas antes dos arquivos, habilite " +"esta opção." #. (itstool) path: info/desc #: C/net-antivirus.page:18 -msgid "There are few Linux viruses, so you probably don’t need anti-virus software." -msgstr "Há poucos vírus de Linux e, portanto, você provavelmente não precisa de um software de antivírus." +msgid "" +"There are few Linux viruses, so you probably don’t need anti-virus software." +msgstr "" +"Há poucos vírus de Linux e, portanto, você provavelmente não precisa de um " +"software de antivírus." #. (itstool) path: page/title #: C/net-antivirus.page:22 @@ -12707,50 +14764,61 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/net-antivirus.page:24 msgid "" -"If you are used to Windows or Mac OS, you are probably also used to having anti-virus software running all " -"of the time. Anti-virus software runs in the background, constantly checking for computer viruses that might " -"find their way onto your computer and cause problems." -msgstr "" -"Se você está acostumado com Windows ou Mac OS, você provavelmente também está acostumado a ter software de " -"antivírus funcionando o tempo inteiro. Softwares de antivírus executa em plano de fundo, verificando " -"constantemente por vírus de computador que podem ter entrado no seu computador e que podem causar problemas." +"If you are used to Windows or Mac OS, you are probably also used to having " +"anti-virus software running all of the time. Anti-virus software runs in the " +"background, constantly checking for computer viruses that might find their " +"way onto your computer and cause problems." +msgstr "" +"Se você está acostumado com Windows ou Mac OS, você provavelmente também " +"está acostumado a ter software de antivírus funcionando o tempo inteiro. " +"Softwares de antivírus executa em plano de fundo, verificando constantemente " +"por vírus de computador que podem ter entrado no seu computador e que podem " +"causar problemas." #. (itstool) path: page/p #: C/net-antivirus.page:29 msgid "" -"Anti-virus software does exist for Linux, but you probably don’t need to use it. Viruses that affect Linux " -"are still very rare. Some argue that this is because Linux is not as widely used as other operating systems, " -"so no one writes viruses for it. Others argue that Linux is intrinsically more secure, and security problems " -"that viruses could make use of are fixed very quickly." -msgstr "" -"Não existe software de antivírus para Linux, mas você provavelmente não precisará dele. Vírus que afetam " -"Linux ainda são muito raro. Alguns argumentam que isso é porque Linux não é tão usado como outros sistemas " -"operacionais e, por isso, ninguém escreve vírus para ele. Outros argumentam que Linux é intrinsecamente mais " -"seguro e que problemas de segurança que vírus causam são corrigidos rapidamente." +"Anti-virus software does exist for Linux, but you probably don’t need to use " +"it. Viruses that affect Linux are still very rare. Some argue that this is " +"because Linux is not as widely used as other operating systems, so no one " +"writes viruses for it. Others argue that Linux is intrinsically more secure, " +"and security problems that viruses could make use of are fixed very quickly." +msgstr "" +"Não existe software de antivírus para Linux, mas você provavelmente não " +"precisará dele. Vírus que afetam Linux ainda são muito raro. Alguns " +"argumentam que isso é porque Linux não é tão usado como outros sistemas " +"operacionais e, por isso, ninguém escreve vírus para ele. Outros argumentam " +"que Linux é intrinsecamente mais seguro e que problemas de segurança que " +"vírus causam são corrigidos rapidamente." #. (itstool) path: page/p #: C/net-antivirus.page:36 msgid "" -"Whatever the reason, Linux viruses are so rare that you don’t really need to worry about them at the moment." +"Whatever the reason, Linux viruses are so rare that you don’t really need to " +"worry about them at the moment." msgstr "" -"Independente do motivo, vírus para Linux são tão raros que você realmente não precisa se preocupar com eles " -"no momento." +"Independente do motivo, vírus para Linux são tão raros que você realmente " +"não precisa se preocupar com eles no momento." #. (itstool) path: page/p #: C/net-antivirus.page:39 msgid "" -"If you want to be extra-safe, or if you want to check for viruses in files that you are passing between " -"yourself and people using Windows and Mac OS, you can still install anti-virus software. Check in the " -"software installer or search online; a number of applications are available." -msgstr "" -"Se você desejar ficar extra-seguro ou se você deseja verificar por vírus em arquivos que você está passando " -"entre você e outras pessoas usando Windows e Mac OS, você ainda pode instalar software de antivírus. " -"Verifique o instalador de software ou pesquise online; uma quantidade de aplicativos está disponível." +"If you want to be extra-safe, or if you want to check for viruses in files " +"that you are passing between yourself and people using Windows and Mac OS, " +"you can still install anti-virus software. Check in the software installer " +"or search online; a number of applications are available." +msgstr "" +"Se você desejar ficar extra-seguro ou se você deseja verificar por vírus em " +"arquivos que você está passando entre você e outras pessoas usando Windows e " +"Mac OS, você ainda pode instalar software de antivírus. Verifique o " +"instalador de software ou pesquise online; uma quantidade de aplicativos " +"está disponível." # http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeDocumentacao #. (itstool) path: credit/name -#: C/net-browser.page:12 C/net-email.page:12 C/net-general.page:12 C/net-problem.page:12 C/net-security.page:12 -#: C/net-wired.page:14 C/net-wireless.page:19 +#: C/net-browser.page:12 C/net-email.page:12 C/net-general.page:12 +#: C/net-problem.page:12 C/net-security.page:12 C/net-wired.page:14 +#: C/net-wireless.page:19 msgid "The Ubuntu Documentation Team" msgstr "O Time de Documentação do Ubuntu" @@ -12766,10 +14834,12 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/net-default-browser.page:29 -msgid "Change the default web browser by going to Details in Settings." +msgid "" +"Change the default web browser by going to Details in " +"Settings." msgstr "" -"Altere o navegador de internet padrão indo em Detalhes dentro de Configurações do sistema." +"Altere o navegador de internet padrão indo em Detalhes dentro de " +"Configurações do sistema." #. (itstool) path: page/title #: C/net-default-browser.page:32 @@ -12779,22 +14849,24 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/net-default-browser.page:34 msgid "" -"When you click a link to a web page in any application, a web browser will automatically open up to that " -"page. However, if you have more than one browser installed, the page may not open up in the browser you " -"wanted it to open in. To fix this, change the default web browser:" -msgstr "" -"Quando você clica em um link para uma página web em algum aplicativo, um navegador web irá abri-lo " -"automaticamente. Se você tiver mais de um navegador instalado, contudo, talvez a página não seja aberta no " -"navegador que você gostaria. Para corrigir isso, altere o navegador web padrão:" +"When you click a link to a web page in any application, a web browser will " +"automatically open up to that page. However, if you have more than one " +"browser installed, the page may not open up in the browser you wanted it to " +"open in. To fix this, change the default web browser:" +msgstr "" +"Quando você clica em um link para uma página web em algum aplicativo, um " +"navegador web irá abri-lo automaticamente. Se você tiver mais de um " +"navegador instalado, contudo, talvez a página não seja aberta no navegador " +"que você gostaria. Para corrigir isso, altere o navegador web padrão:" #. (itstool) path: item/p #: C/net-default-browser.page:41 msgid "" -"Open the Activities overview and start typing " -"Default Applications." +"Open the Activities " +"overview and start typing Default Applications." msgstr "" -"Abra o panorama de Atividades e comece a digitar " -"Aplicativos padrão." +"Abra o panorama de Atividades e comece a digitar Aplicativos padrão." #. (itstool) path: item/p #: C/net-default-browser.page:45 @@ -12803,24 +14875,34 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/net-default-browser.page:48 -msgid "Choose which web browser you would like to open links by changing the Web option." -msgstr "Escolha com qual navegador você gostaria de abrir links alterando a opção Web." +msgid "" +"Choose which web browser you would like to open links by changing the " +"Web option." +msgstr "" +"Escolha com qual navegador você gostaria de abrir links alterando a opção " +"Web." #. (itstool) path: page/p #: C/net-default-browser.page:53 msgid "" -"When you open up a different web browser, it might tell you that it’s not the default browser any more. If " -"this happens, click the Cancel button (or similar) so that it does not try to set itself as the " -"default browser again." -msgstr "" -"Quando você abrir um navegador web diferente, ele pode lhe informar que não é mais o navegador padrão. Se " -"isso acontecer, clique no botão Cancelar (ou similar) para que ele não tente se definir como o " -"navegador web padrão novamente." +"When you open up a different web browser, it might tell you that it’s not " +"the default browser any more. If this happens, click the Cancel " +"button (or similar) so that it does not try to set itself as the default " +"browser again." +msgstr "" +"Quando você abrir um navegador web diferente, ele pode lhe informar que não " +"é mais o navegador padrão. Se isso acontecer, clique no botão Cancelar (ou similar) para que ele não tente se definir como o navegador web " +"padrão novamente." #. (itstool) path: info/desc #: C/net-default-email.page:29 -msgid "Change the default email client by going to Default Applications in Settings." -msgstr "Altere o cliente padrão de e-mail indo em Aplicativos padrão em Configurações." +msgid "" +"Change the default email client by going to Default Applications " +"in Settings." +msgstr "" +"Altere o cliente padrão de e-mail indo em Aplicativos padrão em " +"Configurações." #. (itstool) path: page/title #: C/net-default-email.page:32 @@ -12830,24 +14912,27 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/net-default-email.page:34 msgid "" -"When you click a button or link to send a new email (for example, in your word processing application), your " -"default mail application will open up with a blank message, ready for you to write. However, if you have " -"more than one mail application installed, the wrong mail application might open up. You can fix this by " -"changing which one is the default email application:" -msgstr "" -"Quando você clica em um botão ou link para enviar um novo e-mail (por exemplo, em seu aplicativo processador " -"de textos), seu aplicativo padrão de correio irá se abrir com uma mensagem em branco, pronta para você " -"escrever. Se você tiver mais que um aplicativo de correio instalado, contudo, o aplicativo de correio errado " -"pode se abrir. Você pode corrigir isso alterando qual é o aplicativo de e-mail padrão:" +"When you click a button or link to send a new email (for example, in your " +"word processing application), your default mail application will open up " +"with a blank message, ready for you to write. However, if you have more than " +"one mail application installed, the wrong mail application might open up. " +"You can fix this by changing which one is the default email application:" +msgstr "" +"Quando você clica em um botão ou link para enviar um novo e-mail (por " +"exemplo, em seu aplicativo processador de textos), seu aplicativo padrão de " +"correio irá se abrir com uma mensagem em branco, pronta para você escrever. " +"Se você tiver mais que um aplicativo de correio instalado, contudo, o " +"aplicativo de correio errado pode se abrir. Você pode corrigir isso " +"alterando qual é o aplicativo de e-mail padrão:" #. (itstool) path: item/p #: C/net-default-email.page:42 msgid "" -"Open the Activities overview and start typing Default " -"Applications." +"Open the Activities " +"overview and start typing Default Applications." msgstr "" -"Abra o panorama de Atividades e comece a digitar " -"Aplicativos padrão." +"Abra o panorama de Atividades e comece a digitar Aplicativos padrão." #. (itstool) path: item/p #: C/net-default-email.page:46 @@ -12856,16 +14941,21 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/net-default-email.page:49 -msgid "Choose which email client you would like to be used by default by changing the Mail option." +msgid "" +"Choose which email client you would like to be used by default by changing " +"the Mail option." msgstr "" -"Escolha qual cliente de e-mail você gostaria que fosse usado por padrão alterando a opção Correio." +"Escolha qual cliente de e-mail você gostaria que fosse usado por padrão " +"alterando a opção Correio." #. (itstool) path: info/desc #: C/net-email-virus.page:21 -msgid "Viruses are unlikely to infect your computer, but could infect the computers of people you email." +msgid "" +"Viruses are unlikely to infect your computer, but could infect the computers " +"of people you email." msgstr "" -"Vírus provavelmente não infectarão seu computador, mas poderiam infectar os computadores de outras pessoas " -"que você troca e-mail." +"Vírus provavelmente não infectarão seu computador, mas poderiam infectar os " +"computadores de outras pessoas que você troca e-mail." #. (itstool) path: page/title #: C/net-email-virus.page:25 @@ -12875,41 +14965,50 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/net-email-virus.page:27 msgid "" -"Viruses are programs that cause problems if they manage to find their way onto your computer. A common way " -"of them getting onto your computer is through email messages." -msgstr "" -"Vírus são programas que causam problemas, se eles conseguirem entrar no seu computador. Uma forma comum " -"deles entrarem no seu computador é por meio de mensagens de e-mail." +"Viruses are programs that cause problems if they manage to find their way " +"onto your computer. A common way of them getting onto your computer is " +"through email messages." +msgstr "" +"Vírus são programas que causam problemas, se eles conseguirem entrar no seu " +"computador. Uma forma comum deles entrarem no seu computador é por meio de " +"mensagens de e-mail." #. (itstool) path: page/p #: C/net-email-virus.page:31 msgid "" -"Viruses that can affect computers running Linux are quite rare, so you are unlikely to get a virus through email or otherwise. If you receive an email with a virus hidden in " -"it, it will probably have no effect on your computer. As such, you probably don’t need to scan your email " -"for viruses." -msgstr "" -"Vírus que podem afetar computadores executando Linux são muito raros e, portanto, você provavelmente não será infectado por um vírus por e-mail ou algo assim. Se você receber " -"um e-mail com um vírus oculto, ele provavelmente não terá efeito em seu computador. Por isso, você " -"provavelmente não precisa vasculhar seu e-mail por vírus." +"Viruses that can affect computers running Linux are quite rare, so you are " +"unlikely to get a virus through email or " +"otherwise. If you receive an email with a virus hidden in it, it will " +"probably have no effect on your computer. As such, you probably don’t need " +"to scan your email for viruses." +msgstr "" +"Vírus que podem afetar computadores executando Linux são muito raros e, " +"portanto, você provavelmente não será infectado " +"por um vírus por e-mail ou algo assim. Se você receber um e-mail com " +"um vírus oculto, ele provavelmente não terá efeito em seu computador. Por " +"isso, você provavelmente não precisa vasculhar seu e-mail por vírus." #. (itstool) path: page/p #: C/net-email-virus.page:37 msgid "" -"You may, however, wish to scan your email for viruses in case you happen to forward a virus from one person " -"to another. For example, if one of your friends has a Windows computer with a virus and sends you a virus-" -"infected email, and you then forward that email to another friend with a Windows computer, then the second " -"friend might get the virus too. You could install an anti-virus application to scan your emails to prevent " -"this, but it’s unlikely to happen and most people using Windows and Mac OS have anti-virus software of their " -"own anyway." -msgstr "" -"Você pode, porém, querer verificar seu e-mail por vírus no caso de você acabar encaminhando um vírus de uma " -"pessoa para outra. Por exemplo, se um de seus amigos têm um computador com um vírus e envia a você um e-mail " -"infectado com vírus, e você encaminha esse e-mail para um outro amigo com um computador Windows; então o " -"segundo amigo pode ser infectado com vírus também. Você poderia instalar um aplicativo de antivírus para " -"verificar seus e-mails com a finalidade de evitar isso, mas provavelmente não irá acontecer e a maioria das " -"pessoas usando Windows e Mac-OS possuem seus próprios softwares de antivírus." +"You may, however, wish to scan your email for viruses in case you happen to " +"forward a virus from one person to another. For example, if one of your " +"friends has a Windows computer with a virus and sends you a virus-infected " +"email, and you then forward that email to another friend with a Windows " +"computer, then the second friend might get the virus too. You could install " +"an anti-virus application to scan your emails to prevent this, but it’s " +"unlikely to happen and most people using Windows and Mac OS have anti-virus " +"software of their own anyway." +msgstr "" +"Você pode, porém, querer verificar seu e-mail por vírus no caso de você " +"acabar encaminhando um vírus de uma pessoa para outra. Por exemplo, se um de " +"seus amigos têm um computador com um vírus e envia a você um e-mail " +"infectado com vírus, e você encaminha esse e-mail para um outro amigo com um " +"computador Windows; então o segundo amigo pode ser infectado com vírus " +"também. Você poderia instalar um aplicativo de antivírus para verificar seus " +"e-mails com a finalidade de evitar isso, mas provavelmente não irá acontecer " +"e a maioria das pessoas usando Windows e Mac-OS possuem seus próprios " +"softwares de antivírus." #. (itstool) path: credit/name #: C/net-email.page:15 C/net-general.page:15 @@ -12935,7 +15034,9 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/net-findip.page:38 msgid "Knowing your IP address can help you troubleshoot network problems." -msgstr "Conhecer seu endereço IP pode ajudar você a resolver alguns problemas de rede." +msgstr "" +"Conhecer seu endereço IP pode ajudar você a resolver alguns problemas de " +"rede." #. (itstool) path: page/title #: C/net-findip.page:41 @@ -12945,12 +15046,14 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/net-findip.page:43 msgid "" -"Knowing your IP address can help you troubleshoot problems with your internet connection. You may be " -"surprised to learn that you have two IP addresses: an IP address for your computer on the internal " -"network and an IP address for your computer on the internet." -msgstr "" -"Conhecer o seu endereço IP pode ajudá-lo a resolver problemas com sua conexão com a Internet. Você pode " -"ficar surpreso em saber que você tem dois endereços IP: um endereço IP para seu computador na rede " +"Knowing your IP address can help you troubleshoot problems with your " +"internet connection. You may be surprised to learn that you have two IP addresses: an IP address for your computer on the internal network " +"and an IP address for your computer on the internet." +msgstr "" +"Conhecer o seu endereço IP pode ajudá-lo a resolver problemas com sua " +"conexão com a Internet. Você pode ficar surpreso em saber que você tem " +"dois endereços IP: um endereço IP para seu computador na rede " "interna e outro para seu computador na Internet." #. (itstool) path: steps/title @@ -12966,9 +15069,11 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/net-findip.page:61 msgid "" -"The IP address for a Wired connection will be displayed on the right along with some information." +"The IP address for a Wired connection will be displayed on the " +"right along with some information." msgstr "" -"O endereço IP para uma conexão Cabeada será exibido à direita junto com algumas informações." +"O endereço IP para uma conexão Cabeada será exibido à direita " +"junto com algumas informações." #. (itstool) path: item/p #: C/net-findip.page:64 @@ -12979,11 +15084,13 @@ #. TRANSLATORS: See NetworkManager for 'PCI', 'USB' and 'Ethernet' #: C/net-findip.page:71 msgid "" -"If more than one type of wired connected is available, you might see names like PCI Ethernet or " -"USB Ethernet instead of Wired." -msgstr "" -"Se mais de um tipo de conexão cabeada estiver disponível, você pode ver nomes como PCI Ethernet " -"ou USB Ethernet em vez de Cabeada." +"If more than one type of wired connected is available, you might see names " +"like PCI Ethernet or USB Ethernet instead of " +"Wired." +msgstr "" +"Se mais de um tipo de conexão cabeada estiver disponível, você pode ver " +"nomes como PCI Ethernet ou USB Ethernet em vez de " +"Cabeada." #. (itstool) path: steps/title #: C/net-findip.page:78 @@ -12997,8 +15104,12 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/net-findip.page:90 -msgid "Click the <_:media-1/> for the IP address and more details on your connection." -msgstr "Clique no botão <_:media-1/> para ver o endereço IP e mais detalhes da sua conexão." +msgid "" +"Click the <_:media-1/> for the IP address and more details on your " +"connection." +msgstr "" +"Clique no botão <_:media-1/> para ver o endereço IP e mais detalhes da sua " +"conexão." #. (itstool) path: steps/title #: C/net-findip.page:97 @@ -13007,8 +15118,12 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/net-findip.page:99 -msgid "Visit whatismyipaddress.com." -msgstr "Visite whatismyipaddress.com." +msgid "" +"Visit whatismyipaddress.com." +msgstr "" +"Visite whatismyipaddress.com." #. (itstool) path: item/p #: C/net-findip.page:103 @@ -13017,13 +15132,21 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/net-findip.page:107 -msgid "Depending on how your computer connects to the internet, both of these addresses may be the same." -msgstr "Dependendo de como o seu computador se conecta com a internet, estes dois endereços podem ser o mesmo." +msgid "" +"Depending on how your computer connects to the internet, both of these " +"addresses may be the same." +msgstr "" +"Dependendo de como o seu computador se conecta com a internet, estes dois " +"endereços podem ser o mesmo." #. (itstool) path: info/desc #: C/net-firewall-on-off.page:20 -msgid "You can control which programs can access the network. This helps to keep your computer secure." -msgstr "Você pode controlar quais programas podem acessar a rede. Isso ajuda a manter o seu computador seguro." +msgid "" +"You can control which programs can access the network. This helps to keep " +"your computer secure." +msgstr "" +"Você pode controlar quais programas podem acessar a rede. Isso ajuda a " +"manter o seu computador seguro." #. (itstool) path: page/title #: C/net-firewall-on-off.page:23 @@ -13033,70 +15156,83 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/net-firewall-on-off.page:35 msgid "" -"GNOME does not come with a firewall, so for support beyond this document check with your distribution’s " -"support team or your organization’s IT department. Your computer should be equipped with a firewall " -"that allows it to block programs from being accessed by other people on the internet or your network. This " -"helps to keep your computer secure." -msgstr "" -"O GNOME não vem com um firewall, portanto, para obter suporte além deste documento, verifique com a equipe " -"de suporte da distribuição ou com o departamento de TI da sua organização. Seu computador deve estar " -"equipado com um firewall que permite bloquear o acesso de programas por outras pessoas na Internet " -"ou na sua rede. Isso ajuda a manter seu computador seguro." +"GNOME does not come with a firewall, so for support beyond this document " +"check with your distribution’s support team or your organization’s IT " +"department. Your computer should be equipped with a firewall that " +"allows it to block programs from being accessed by other people on the " +"internet or your network. This helps to keep your computer secure." +msgstr "" +"O GNOME não vem com um firewall, portanto, para obter suporte além deste " +"documento, verifique com a equipe de suporte da distribuição ou com o " +"departamento de TI da sua organização. Seu computador deve estar equipado " +"com um firewall que permite bloquear o acesso de programas por " +"outras pessoas na Internet ou na sua rede. Isso ajuda a manter seu " +"computador seguro." #. (itstool) path: page/p #: C/net-firewall-on-off.page:41 msgid "" -"Many applications can use your network connection. For instance, you can share files or let someone view " -"your desktop remotely when connected to a network. Depending on how your computer is set up, you may need to " -"adjust the firewall to allow these services to work as intended." -msgstr "" -"Muitos aplicativos podem usar a sua conexão de rede. Por exemplo, você pode compartilhar arquivos ou deixa " -"alguém ver a sua área de trabalho remotamente quando conectado a uma rede. Dependendo de como o seu " -"computador está configurado, você pode precisar ajustar o firewall para permitir que esses serviços " -"funcionem como desejado." +"Many applications can use your network connection. For instance, you can " +"share files or let someone view your desktop remotely when connected to a " +"network. Depending on how your computer is set up, you may need to adjust " +"the firewall to allow these services to work as intended." +msgstr "" +"Muitos aplicativos podem usar a sua conexão de rede. Por exemplo, você pode " +"compartilhar arquivos ou deixa alguém ver a sua área de trabalho remotamente " +"quando conectado a uma rede. Dependendo de como o seu computador está " +"configurado, você pode precisar ajustar o firewall para permitir que esses " +"serviços funcionem como desejado." #. (itstool) path: page/p #: C/net-firewall-on-off.page:46 msgid "" -"Each program that provides network services uses a specific network port. To enable other computers " -"on the network to access a service, you may need to “open” its assigned port on the firewall:" -msgstr "" -"Cada programa que oferece serviços de rede usa uma porta de rede específica. Para permitir que " -"outros computadores na rede acessem um serviço, pode precisar “abrir” a porta atribuída no firewall:" +"Each program that provides network services uses a specific network " +"port. To enable other computers on the network to access a service, you " +"may need to “open” its assigned port on the firewall:" +msgstr "" +"Cada programa que oferece serviços de rede usa uma porta de rede " +"específica. Para permitir que outros computadores na rede acessem um " +"serviço, pode precisar “abrir” a porta atribuída no firewall:" #. (itstool) path: item/p #: C/net-firewall-on-off.page:53 msgid "" -"Go to Activities in the top left corner of the screen and start your firewall application. You " -"may need to install a firewall manager yourself if you can’t find one (for example, GUFW)." -msgstr "" -"Vá em Atividades no canto superior esquerdo da tela e inicie seu aplicativo de firewall. Você " -"pode precisar instalar um gerenciador de firewall, se você não encontrar um (por exemplo, GUFW)." +"Go to Activities in the top left corner of the screen and start " +"your firewall application. You may need to install a firewall manager " +"yourself if you can’t find one (for example, GUFW)." +msgstr "" +"Vá em Atividades no canto superior esquerdo da tela e inicie seu " +"aplicativo de firewall. Você pode precisar instalar um gerenciador de " +"firewall, se você não encontrar um (por exemplo, GUFW)." #. (itstool) path: item/p #: C/net-firewall-on-off.page:58 msgid "" -"Open or disable the port for your network service, depending on whether you want people to be able to access " -"it or not. Which port you need to change will depend on the service." -msgstr "" -"Abra ou desabilite a porta do seu serviço de rede, dependendo se você deseja que as pessoas sejam capazes de " -"acessá-lo ou não. A porta que você precisa alterar vai depender do " -"serviço." +"Open or disable the port for your network service, depending on whether you " +"want people to be able to access it or not. Which port you need to change " +"will depend on the service." +msgstr "" +"Abra ou desabilite a porta do seu serviço de rede, dependendo se você deseja " +"que as pessoas sejam capazes de acessá-lo ou não. A porta que você precisa " +"alterar vai depender do serviço." #. (itstool) path: item/p #: C/net-firewall-on-off.page:64 -msgid "Save or apply the changes, following any additional instructions given by the firewall tool." +msgid "" +"Save or apply the changes, following any additional instructions given by " +"the firewall tool." msgstr "" -"Salve ou aplique as alterações, seguindo de quaisquer instruções adicionais fornecidas pela ferramenta de " -"firewall." +"Salve ou aplique as alterações, seguindo de quaisquer instruções adicionais " +"fornecidas pela ferramenta de firewall." #. (itstool) path: info/desc #: C/net-firewall-ports.page:19 msgid "" -"You need to specify the right network port to enable/disable network access for a program with your firewall." +"You need to specify the right network port to enable/disable network access " +"for a program with your firewall." msgstr "" -"Você precisa especificar a porta de rede correta para habilitar/desabilitar o acesso a rede para um programa " -"com seu firewall." +"Você precisa especificar a porta de rede correta para habilitar/desabilitar " +"o acesso a rede para um programa com seu firewall." #. (itstool) path: page/title #: C/net-firewall-ports.page:23 @@ -13106,15 +15242,18 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/net-firewall-ports.page:25 msgid "" -"This is a list of network ports commonly used by applications that provide network services, like file " -"sharing or remote desktop viewing. You can change your system’s firewall to block or allow access to these applications. There are thousands of ports in use, so this table " -"isn’t complete." -msgstr "" -"Esta é a lista de portas de rede comumente usadas por aplicativos que fornece serviços de rede, como " -"compartilhamento de arquivo ou visualização de área de trabalho remota. Você pode alterar o firewall do seu " -"sistema para bloquear ou permitir acesso a esse aplicativos. Há " -"milhares de portas em uso, de forma que esta tabela não está completa." +"This is a list of network ports commonly used by applications that provide " +"network services, like file sharing or remote desktop viewing. You can " +"change your system’s firewall to block or " +"allow access to these applications. There are thousands of ports in " +"use, so this table isn’t complete." +msgstr "" +"Esta é a lista de portas de rede comumente usadas por aplicativos que " +"fornece serviços de rede, como compartilhamento de arquivo ou visualização " +"de área de trabalho remota. Você pode alterar o firewall do seu sistema para " +"bloquear ou permitir acesso a esse " +"aplicativos. Há milhares de portas em uso, de forma que esta tabela não está " +"completa." #. (itstool) path: td/p #: C/net-firewall-ports.page:35 @@ -13139,11 +15278,11 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/net-firewall-ports.page:54 msgid "" -"Allows systems to find each other, and describe which services they offer, without you having to specify the " -"details manually." +"Allows systems to find each other, and describe which services they offer, " +"without you having to specify the details manually." msgstr "" -"Permite que sistemas localizem uns aos outros e descreve quais serviços eles oferecem, sem ter que " -"especificar os detalhes manualmente." +"Permite que sistemas localizem uns aos outros e descreve quais serviços eles " +"oferecem, sem ter que especificar os detalhes manualmente." #. (itstool) path: td/p #: C/net-firewall-ports.page:60 @@ -13159,7 +15298,8 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/net-firewall-ports.page:66 msgid "Allows you to send print jobs to a printer over the network." -msgstr "Permite que você envie trabalhos de impressão para uma impressora pela rede." +msgstr "" +"Permite que você envie trabalhos de impressão para uma impressora pela rede." #. (itstool) path: td/p #: C/net-firewall-ports.page:71 @@ -13169,7 +15309,8 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/net-firewall-ports.page:77 msgid "Allows you to share your printer with other people over the network." -msgstr "Permite que você compartilhe sua impressora com outras pessoas pela rede." +msgstr "" +"Permite que você compartilhe sua impressora com outras pessoas pela rede." #. (itstool) path: td/p #: C/net-firewall-ports.page:83 @@ -13184,11 +15325,11 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/net-firewall-ports.page:89 msgid "" -"Allows you to advertise your instant messaging status to other people on the network, such as “online” or " -"“busy”." +"Allows you to advertise your instant messaging status to other people on the " +"network, such as “online” or “busy”." msgstr "" -"Permite que você anuncie seu estado de mensagem instantânea a outras pessoas na rede, como “conectado” ou " -"“ocupado”." +"Permite que você anuncie seu estado de mensagem instantânea a outras pessoas " +"na rede, como “conectado” ou “ocupado”." #. (itstool) path: td/p #: C/net-firewall-ports.page:95 @@ -13202,10 +15343,12 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/net-firewall-ports.page:101 -msgid "Allows you to share your desktop so other people can view it or provide remote assistance." +msgid "" +"Allows you to share your desktop so other people can view it or provide " +"remote assistance." msgstr "" -"Permite que você compartilhe sua área de trabalho de forma que outras pessoas possam vê-la ou fornecer " -"assistência remota." +"Permite que você compartilhe sua área de trabalho de forma que outras " +"pessoas possam vê-la ou fornecer assistência remota." #. (itstool) path: td/p #: C/net-firewall-ports.page:107 @@ -13220,12 +15363,18 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/net-firewall-ports.page:113 msgid "Allows you to share your music library with others on your network." -msgstr "Permite que você compartilhe sua biblioteca de músicas com outros na sua rede." +msgstr "" +"Permite que você compartilhe sua biblioteca de músicas com outros na sua " +"rede." #. (itstool) path: info/desc #: C/net-fixed-ip-address.page:32 -msgid "Using a static IP address can make it easier to provide some network services from your computer." -msgstr "O uso de um endereço IP estático pode facilitar o fornecimento de alguns serviços do seu computador." +msgid "" +"Using a static IP address can make it easier to provide some network " +"services from your computer." +msgstr "" +"O uso de um endereço IP estático pode facilitar o fornecimento de alguns " +"serviços do seu computador." #. (itstool) path: page/title #: C/net-fixed-ip-address.page:36 @@ -13235,15 +15384,18 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/net-fixed-ip-address.page:38 msgid "" -"Most networks will automatically assign an IP address and other " -"details to your computer when you connect to the network. These details can change periodically, but you " -"might want to have a fixed IP address for the computer so you always know what its address is (for example, " -"if it is a file server)." -msgstr "" -"A maioria das redes vão atribuir automaticamente um endereço IP " -"e outros detalhes a seu computador quando você conectar à rede. Estes detalhes podem alterar periodicamente, " -"mas você pode querer ter um endereço IP para o seu computador, de forma que você sempre saiba qual é o seu " -"endereço (por exemplo, se ele for um servidor de arquivo)." +"Most networks will automatically assign an IP address and other details to your computer when you " +"connect to the network. These details can change periodically, but you might " +"want to have a fixed IP address for the computer so you always know what its " +"address is (for example, if it is a file server)." +msgstr "" +"A maioria das redes vão atribuir automaticamente um endereço IP e outros detalhes a seu computador quando " +"você conectar à rede. Estes detalhes podem alterar periodicamente, mas você " +"pode querer ter um endereço IP para o seu computador, de forma que você " +"sempre saiba qual é o seu endereço (por exemplo, se ele for um servidor de " +"arquivo)." #. (itstool) path: steps/title #: C/net-fixed-ip-address.page:47 @@ -13251,77 +15403,94 @@ msgstr "Para dar a seu computador um endereço IP fixo (ou estático):" #. (itstool) path: item/p -#: C/net-fixed-ip-address.page:49 C/net-macaddress.page:49 C/net-othersconnect.page:46 C/net-othersedit.page:66 -#: C/net-proxy.page:64 C/net-vpn-connect.page:62 +#: C/net-fixed-ip-address.page:49 C/net-macaddress.page:49 +#: C/net-othersconnect.page:46 C/net-othersedit.page:66 C/net-proxy.page:64 +#: C/net-vpn-connect.page:62 msgid "" -"Open the Activities overview and start typing " -"Network." +"Open the Activities " +"overview and start typing Network." msgstr "" -"Abra o panorama de Atividades e comece a digitar " -"Rede." +"Abra o panorama de Atividades e comece a digitar Rede." #. (itstool) path: item/p -#: C/net-fixed-ip-address.page:53 C/net-macaddress.page:53 C/net-othersconnect.page:50 C/net-othersedit.page:70 -#: C/net-proxy.page:68 C/net-vpn-connect.page:66 +#: C/net-fixed-ip-address.page:53 C/net-macaddress.page:53 +#: C/net-othersconnect.page:50 C/net-othersedit.page:70 C/net-proxy.page:68 +#: C/net-vpn-connect.page:66 msgid "Click on Network to open the panel." msgstr "Clique em Rede para abrir o painel." #. (itstool) path: item/p #: C/net-fixed-ip-address.page:56 msgid "" -"Find the network connection that you want to have a fixed address. Click the <_:media-1/> button next to the " -"network connection. For a Wi-Fi connection, the <_:media-2/> button will be located next to the " -"active network." -msgstr "" -"Encontre a conexão de rede que você deseja ter um endereço fixo. Clique no botão <_:media-1/> próximo à " -"conexão de rede. Para um conexão Wi-Fi, o botão <_:media-2/> estará localizado ao lado da rede " -"ativa." +"Find the network connection that you want to have a fixed address. Click the " +"<_:media-1/> button next to the network connection. For a Wi-Fi " +"connection, the <_:media-2/> button will be located next to the active " +"network." +msgstr "" +"Encontre a conexão de rede que você deseja ter um endereço fixo. Clique no " +"botão <_:media-1/> próximo à conexão de rede. Para um conexão Wi-Fi, o botão <_:media-2/> estará localizado ao lado da rede ativa." #. (itstool) path: item/p #: C/net-fixed-ip-address.page:65 C/net-manual.page:64 msgid "" -"Select the IPv4 or IPv6 tab and change the Method to Manual." +"Select the IPv4 or IPv6 tab and change the " +"Method to Manual." msgstr "" -"Selecione a aba IPv4 ou IPv6 e altere o Método para Manual." +"Selecione a aba IPv4 ou IPv6 e altere o Método para Manual." #. (itstool) path: item/p #: C/net-fixed-ip-address.page:69 C/net-manual.page:68 msgid "" -"Type in the IP Address and Gateway, as well as the " -"appropriate Netmask." +"Type in the IP Address and " +"Gateway, as well as the appropriate Netmask." msgstr "" -"Digite o Endereço IP e o Gateway, assim como a " -"Máscara de rede apropriada." +"Digite o Endereço IP e o " +"Gateway, assim como a Máscara de rede apropriada." #. (itstool) path: item/p #: C/net-fixed-ip-address.page:73 C/net-manual.page:72 msgid "" -"In the DNS section, switch the Automatic switch to off. Enter the IP address of a DNS " -"server you want to use. Enter additional DNS server addresses using the + button." -msgstr "" -"Na seção DNS, alterne Automático para desligado. Digite o endereço IP de um servidor " -"DNS que você deseja usar. Digite endereços de servidores adicionais usando o botão +." +"In the DNS section, switch the Automatic switch to " +"off. Enter the IP address of a DNS server you want to use. Enter additional " +"DNS server addresses using the + button." +msgstr "" +"Na seção DNS, alterne Automático para desligado. " +"Digite o endereço IP de um servidor DNS que você deseja usar. Digite " +"endereços de servidores adicionais usando o botão +." #. (itstool) path: item/p #: C/net-fixed-ip-address.page:78 C/net-manual.page:77 msgid "" -"In the Routes section, switch the Automatic switch to off. Enter the Address, Netmask, Gateway and Metric for a route you want to use. Enter " -"additional routes using the + button." -msgstr "" -"Na seção Rotas, alterne Automático para desligado. Digite o Endereço, a " -"Máscara de rede, o Gateway e a Métrica de uma rota que você deseja usar. " -"Digite rotas adicionais usando o botão +." +"In the Routes section, switch the Automatic switch to " +"off. Enter the Address, Netmask, Gateway " +"and Metric for a route you want to use. Enter additional routes " +"using the + button." +msgstr "" +"Na seção Rotas, alterne Automático para desligado. " +"Digite o Endereço, a Máscara de rede, o Gateway e a Métrica de uma rota que você deseja usar. Digite rotas " +"adicionais usando o botão +." #. (itstool) path: item/p #: C/net-fixed-ip-address.page:84 -msgid "Click Apply. The network connection should now have a fixed IP address." -msgstr "Clique em Aplicar. A conexão de rede deveria agora ter um endereço IP fixo." +msgid "" +"Click Apply. The network connection should now have a fixed IP " +"address." +msgstr "" +"Clique em Aplicar. A conexão de rede deveria agora ter um " +"endereço IP fixo." #. (itstool) path: info/desc #: C/net-general.page:22 -msgid "Learn about IP address, internet proxies, and how to stay safe on the internet." -msgstr "Saiba mais sobre endereço IP, proxies de Internet e como se manter seguro na Internet." +msgid "" +"Learn about IP address, internet proxies, and how to stay safe on the " +"internet." +msgstr "" +"Saiba mais sobre endereço IP, proxies de Internet e como se manter seguro na " +"Internet." #. (itstool) path: page/title #: C/net-general.page:26 @@ -13341,23 +15510,26 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/net-macaddress.page:37 msgid "" -"A MAC address is the unique identifier that is assigned by the manufacturer to a piece of network " -"hardware (like a wireless card or an ethernet card). MAC stands for Media Access Control, and each " +"A MAC address is the unique identifier that is assigned by the " +"manufacturer to a piece of network hardware (like a wireless card or an " +"ethernet card). MAC stands for Media Access Control, and each " "identifier is intended to be unique to a particular device." msgstr "" -"Um endereço MAC é o identificador único que é atribuído pelo fabricante a uma peça do hardware de " -"rede (como uma placa de rede sem fio ou uma placa ethernet). MAC significa Media Access Control, ou " -"controle de acesso ao meio, e cada identificador tem a intenção de ser único para um dispositivo em " -"particular." +"Um endereço MAC é o identificador único que é atribuído pelo " +"fabricante a uma peça do hardware de rede (como uma placa de rede sem fio ou " +"uma placa ethernet). MAC significa Media Access Control, ou " +"controle de acesso ao meio, e cada identificador tem a intenção de ser único " +"para um dispositivo em particular." #. (itstool) path: page/p #: C/net-macaddress.page:42 msgid "" -"A MAC address consists of six sets of two characters, each separated by a colon. 00:1B:44:11:3A:B7 is an example of a MAC address." +"A MAC address consists of six sets of two characters, each separated by a " +"colon. 00:1B:44:11:3A:B7 is an example of a MAC address." msgstr "" -"Um endereço MAC consiste em seis conjuntos de dois caracteres, cada um separado por uma vírgula. " -"00:1B:44:11:3A:B7 é um exemplo de endereço MAC." +"Um endereço MAC consiste em seis conjuntos de dois caracteres, cada um " +"separado por uma vírgula. 00:1B:44:11:3A:B7 é um exemplo de " +"endereço MAC." #. (itstool) path: page/p #: C/net-macaddress.page:45 @@ -13366,40 +15538,54 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/net-macaddress.page:56 -msgid "Choose which device, Wi-Fi or Wired, from the left pane." -msgstr "Escolha o dispositivo, Wi-Fi ou Com fio, no painel à esquerda." +msgid "" +"Choose which device, Wi-Fi or Wired, from the left " +"pane." +msgstr "" +"Escolha o dispositivo, Wi-Fi ou Com fio, no painel à " +"esquerda." #. (itstool) path: item/p #: C/net-macaddress.page:58 -msgid "The MAC address for the wired device will be displayed as the Hardware Address on the right." -msgstr "O endereço MAC do dispositivo com fio será exibido como o Endereço físico à direita." +msgid "" +"The MAC address for the wired device will be displayed as the Hardware " +"Address on the right." +msgstr "" +"O endereço MAC do dispositivo com fio será exibido como o Endereço " +"físico à direita." #. (itstool) path: item/p #: C/net-macaddress.page:61 msgid "" -"Click the <_:media-1/> button to see the MAC address for the wireless device displayed as the Hardware " -"Address in the Details panel." +"Click the <_:media-1/> button to see the MAC address for the wireless device " +"displayed as the Hardware Address in the Details panel." msgstr "" -"Clique no botão <_:media-1/> para ver o endereço MAC do dispositivo sem fio exibido como o Endereço " -"físico no painel Detalhes." +"Clique no botão <_:media-1/> para ver o endereço MAC do dispositivo sem fio " +"exibido como o Endereço físico no painel Detalhes." #. (itstool) path: page/p #: C/net-macaddress.page:68 msgid "" -"In practice, you may need to modify or “spoof” a MAC address. For example, some internet service providers " -"may require that a specific MAC address be used to access their service. If the network card stops working, " -"and you need to swap a new card in, the service won’t work anymore. In such cases, you would need to spoof " -"the MAC address." -msgstr "" -"Na prática, você pode precisar modificar ou “burlar” um endereço MAC. Por exemplo, alguns provedores de " -"serviço de Internet podem exigir que um endereço MAC específico seja usado para acessar seus serviços. Se a " -"placa de rede parar de funcionar e você precisar trocar por uma nova placa, o serviço não vai mais " -"funcionar. Em tais casos, você precisaria burlar o endereço MAC." +"In practice, you may need to modify or “spoof” a MAC address. For example, " +"some internet service providers may require that a specific MAC address be " +"used to access their service. If the network card stops working, and you " +"need to swap a new card in, the service won’t work anymore. In such cases, " +"you would need to spoof the MAC address." +msgstr "" +"Na prática, você pode precisar modificar ou “burlar” um endereço MAC. Por " +"exemplo, alguns provedores de serviço de Internet podem exigir que um " +"endereço MAC específico seja usado para acessar seus serviços. Se a placa de " +"rede parar de funcionar e você precisar trocar por uma nova placa, o serviço " +"não vai mais funcionar. Em tais casos, você precisaria burlar o endereço MAC." #. (itstool) path: info/desc #: C/net-manual.page:25 -msgid "You may have to enter network settings if they don’t get assigned automatically." -msgstr "Você pode ter que informar suas configurações de rede, se elas não forem definidas automaticamente." +msgid "" +"You may have to enter network settings if they don’t get assigned " +"automatically." +msgstr "" +"Você pode ter que informar suas configurações de rede, se elas não forem " +"definidas automaticamente." #. (itstool) path: page/title #: C/net-manual.page:30 @@ -13409,14 +15595,17 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/net-manual.page:32 msgid "" -"If your network doesn’t automatically assign network settings to your computer, you may have to manually " -"enter the settings yourself. This topic assumes that you already know the correct settings to use. If not, " -"you may need to ask your network administrator or look at the settings of your router or network switch." -msgstr "" -"Se sua rede não atribuir configurações automaticamente para seu computador, você pode ter que você mesmo " -"digitá-las manualmente. Este tópico presume que você já sabe as configurações corretas a serem usadas. Se " -"não sabe, você pode precisar perguntar a seu administrador de redes ou procurar nas configurações do seu " -"roteador ou switch de rede." +"If your network doesn’t automatically assign network settings to your " +"computer, you may have to manually enter the settings yourself. This topic " +"assumes that you already know the correct settings to use. If not, you may " +"need to ask your network administrator or look at the settings of your " +"router or network switch." +msgstr "" +"Se sua rede não atribuir configurações automaticamente para seu computador, " +"você pode ter que você mesmo digitá-las manualmente. Este tópico presume que " +"você já sabe as configurações corretas a serem usadas. Se não sabe, você " +"pode precisar perguntar a seu administrador de redes ou procurar nas " +"configurações do seu roteador ou switch de rede." #. (itstool) path: steps/title #: C/net-manual.page:39 @@ -13425,14 +15614,21 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/net-manual.page:48 -msgid "If you plug in to the network with a cable, click Network. Otherwise click Wi-Fi." +msgid "" +"If you plug in to the network with a cable, click Network. " +"Otherwise click Wi-Fi." msgstr "" -"Se você conectou à rede com um cabo, clique em Rede. Do contrário, clique em Wi-Fi." +"Se você conectou à rede com um cabo, clique em Rede. Do " +"contrário, clique em Wi-Fi." #. (itstool) path: item/p #: C/net-manual.page:50 -msgid "Make sure that your wireless card is turned on or a network cable is plugged in." -msgstr "Certifique-se de que sua placa de rede sem fio está ativada ou um cabo de rede está conectado." +msgid "" +"Make sure that your wireless card is turned on or a network cable is plugged " +"in." +msgstr "" +"Certifique-se de que sua placa de rede sem fio está ativada ou um cabo de " +"rede está conectado." #. (itstool) path: item/p #: C/net-manual.page:54 @@ -13441,25 +15637,34 @@ #. (itstool) path: note/p #: C/net-manual.page:58 -msgid "For a Wi-Fi connection, the <_:media-1/> button will be located next to the active network." -msgstr "Para uma conexão Wi-Fi, o botão <_:media-1/> estará localizado próximo à rede ativa." +msgid "" +"For a Wi-Fi connection, the <_:media-1/> button will be located " +"next to the active network." +msgstr "" +"Para uma conexão Wi-Fi, o botão <_:media-1/> estará localizado " +"próximo à rede ativa." #. (itstool) path: item/p #: C/net-manual.page:83 msgid "" -"Click Apply. If you are not connected to the network, open the system menu from the right side of the top bar and connect. Test the network " -"settings by trying to visit a website or look at shared files on the network, for example." -msgstr "" -"Clique em Aplicar. Se você não está conectado à rede, abra o menu do sistema no lado direito da barra superior e conecte-se. Teste as " -"configurações de rede tentando visitar um site ou procurar por arquivos de compartilhados na rede, por " +"Click Apply. If you are not connected to the network, open the " +"system menu from the right " +"side of the top bar and connect. Test the network settings by trying to " +"visit a website or look at shared files on the network, for example." +msgstr "" +"Clique em Aplicar. Se você não está conectado à rede, abra o menu do sistema no lado direito " +"da barra superior e conecte-se. Teste as configurações de rede tentando " +"visitar um site ou procurar por arquivos de compartilhados na rede, por " "exemplo." #. (itstool) path: info/desc #: C/net-mobile.page:28 -msgid "Use your phone or Internet stick to connect to the mobile broadband network." -msgstr "Use seu telefone ou adaptador de Internet para se conectar a uma rede de banda larga móvel." +msgid "" +"Use your phone or Internet stick to connect to the mobile broadband network." +msgstr "" +"Use seu telefone ou adaptador de Internet para se conectar a uma rede de " +"banda larga móvel." #. (itstool) path: page/title #: C/net-mobile.page:33 @@ -13469,92 +15674,111 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/net-mobile.page:35 msgid "" -"You can set up a connection to a cellular (3G) network with your computer’s built-in 3G modem, your mobile " -"phone, or an Internet stick." +"You can set up a connection to a cellular (3G) network with your computer’s " +"built-in 3G modem, your mobile phone, or an Internet stick." msgstr "" -"Você pode configurar uma conexão com uma rede de celular (3G) com o modem 3G embarcado do seu computador, " -"seu telefone móvel ou um adaptador para computador." +"Você pode configurar uma conexão com uma rede de celular (3G) com o modem 3G " +"embarcado do seu computador, seu telefone móvel ou um adaptador para " +"computador." #. (itstool) path: note/p #: C/net-mobile.page:39 msgid "" -"Most phones have a setting called USB tethering that requires no setup " -"on the computer, and is generally the better method to connect to the cellular network." -msgstr "" -"A maioria dos telefones possui uma configuração chamada ancoragem USB " -"que não requer configuração no computador e geralmente é o melhor método para se conectar à rede celular." +"Most phones have a setting called USB " +"tethering that requires no setup on the computer, and is generally " +"the better method to connect to the cellular network." +msgstr "" +"A maioria dos telefones possui uma configuração chamada ancoragem USB que não requer configuração no computador e " +"geralmente é o melhor método para se conectar à rede celular." #. (itstool) path: item/p #: C/net-mobile.page:45 msgid "" -"If you do not have a built-in 3G modem, connect your phone or Internet stick to a USB port on your computer." +"If you do not have a built-in 3G modem, connect your phone or Internet stick " +"to a USB port on your computer." msgstr "" -"Se você não possui um modem 3G embarcado, conecte seu telefone ou o adaptador a uma porta USB em seu " -"computador." +"Se você não possui um modem 3G embarcado, conecte seu telefone ou o " +"adaptador a uma porta USB em seu computador." #. (itstool) path: item/p #: C/net-mobile.page:53 msgid "" -"Select Mobile Broadband Off. The Mobile Broadband section of the menu will expand." -msgstr "Selecione Banda larga móvel desligada. A seção Banda larga do menu se expandirá." +"Select Mobile Broadband Off. The Mobile Broadband " +"section of the menu will expand." +msgstr "" +"Selecione Banda larga móvel desligada. A seção Banda larga do menu se expandirá." #. (itstool) path: note/p #: C/net-mobile.page:57 msgid "" -"If Mobile Broadband does not appear in the system menu, ensure that your device is not set to " -"connect as Mass Storage." +"If Mobile Broadband does not appear in the system menu, ensure " +"that your device is not set to connect as Mass Storage." msgstr "" -"Se Banda larga não aparecer no menu do sistema, certifique-se de que seu dispositivo não esteja " -"definido como armazenamento de dados (em inglês, “mass storage”)." +"Se Banda larga não aparecer no menu do sistema, certifique-se de " +"que seu dispositivo não esteja definido como armazenamento de dados (em " +"inglês, “mass storage”)." #. (itstool) path: item/p #: C/net-mobile.page:61 msgid "" -"Select Connect. If you are connecting for the first time, the Set up a Mobile Broadband " -"Connection wizard is launched. The opening screen displays a list of required information. Click Next." -msgstr "" -"Selecione Conectar. Se você está conectando pela primeira vez, o assistente Configurar uma " -"conexão de banda larga móvel é iniciado. A tela de abertura exibe uma lista de informação necessária. " +"Select Connect. If you are connecting for the first time, the " +"Set up a Mobile Broadband Connection wizard is launched. The " +"opening screen displays a list of required information. Click Next." +msgstr "" +"Selecione Conectar. Se você está conectando pela primeira vez, o " +"assistente Configurar uma conexão de banda larga móvel é " +"iniciado. A tela de abertura exibe uma lista de informação necessária. " "Clique em Próximo." #. (itstool) path: item/p #: C/net-mobile.page:65 -msgid "Choose your provider’s country or region from the list. Click Next." +msgid "" +"Choose your provider’s country or region from the list. Click Next." msgstr "" -"Selecione o país ou região do seu provedor a partir da lista. Clique em Próximo." +"Selecione o país ou região do seu provedor a partir da lista. Clique em Próximo." #. (itstool) path: item/p #: C/net-mobile.page:67 -msgid "Choose your provider from the list. Click Next." -msgstr "Selecione o seu provedor a partir da lista. Clique em Próximo." +msgid "" +"Choose your provider from the list. Click Next." +msgstr "" +"Selecione o seu provedor a partir da lista. Clique em Próximo." #. (itstool) path: item/p #: C/net-mobile.page:69 msgid "" -"Select a plan according to the type of device you are connecting. This will determine the Access Point Name. " -"Click Next." +"Select a plan according to the type of device you are connecting. This will " +"determine the Access Point Name. Click Next." msgstr "" -"Selecione um plano de acordo com o tipo de dispositivo que você está conectando. Isso vai determinar o nome " -"do ponto de acesso (APN). Clique em Próximo." +"Selecione um plano de acordo com o tipo de dispositivo que você está " +"conectando. Isso vai determinar o nome do ponto de acesso (APN). Clique em " +"Próximo." #. (itstool) path: item/p #: C/net-mobile.page:72 msgid "" -"Confirm the settings you have selected by clicking Apply. The wizard will close " -"and the Network panel will display the properties of your connection." -msgstr "" -"Confirme as configurações que você selecionou clicando em Aplicar. O assistente " -"vai fechar o painel de Rede vai exibir as propriedades da sua conexão." +"Confirm the settings you have selected by clicking Apply. The wizard will close and the Network panel will " +"display the properties of your connection." +msgstr "" +"Confirme as configurações que você selecionou clicando em Aplicar. O assistente vai fechar o painel de Rede vai " +"exibir as propriedades da sua conexão." #. (itstool) path: info/desc #: C/net-othersconnect.page:29 msgid "" -"You can save settings (like the password) for a network connection so that everyone who uses the computer " -"will be able to connect to it." +"You can save settings (like the password) for a network connection so that " +"everyone who uses the computer will be able to connect to it." msgstr "" -"Você pode salvar configurações (como a senha) de uma conexão de rede de forma que todos que usam o " -"computador poderão se conectar a ela." +"Você pode salvar configurações (como a senha) de uma conexão de rede de " +"forma que todos que usam o computador poderão se conectar a ela." #. (itstool) path: page/title #: C/net-othersconnect.page:32 @@ -13564,12 +15788,13 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/net-othersconnect.page:40 msgid "" -"When you set up a network connection, all other users on your computer will normally be able to use it. If " -"the connection information is not shared, you should check the connection settings." -msgstr "" -"Quando você configura uma conexão de rede, todos os outros usuários do seu computador normalmente vão poder " -"usá-la. Se a informação da conexão não estiver compartilhada, você deveria verificar as configurações da " -"conexão." +"When you set up a network connection, all other users on your computer will " +"normally be able to use it. If the connection information is not shared, you " +"should check the connection settings." +msgstr "" +"Quando você configura uma conexão de rede, todos os outros usuários do seu " +"computador normalmente vão poder usá-la. Se a informação da conexão não " +"estiver compartilhada, você deveria verificar as configurações da conexão." #. (itstool) path: item/p #: C/net-othersconnect.page:53 C/net-othersedit.page:73 @@ -13589,24 +15814,28 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/net-othersconnect.page:64 C/net-othersedit.page:84 msgid "" -"At the bottom of the Identity panel, check the Make available to other users option to " -"allow other users to use the network connection." -msgstr "" -"Na parte inferior do painel Identidade, marque a opção Disponível para todos os usuários para permitir que outros usuários usem a conexão de rede." +"At the bottom of the Identity panel, check the Make " +"available to other users option to allow other users to use the " +"network connection." +msgstr "" +"Na parte inferior do painel Identidade, marque a opção " +"Disponível para todos os usuários para permitir que outros " +"usuários usem a conexão de rede." #. (itstool) path: item/p #: C/net-othersconnect.page:69 C/net-othersedit.page:89 msgid "Press Apply to save the changes." -msgstr "Pressione Aplicar para salvar as alterações." +msgstr "" +"Pressione Aplicar para salvar as alterações." #. (itstool) path: page/p #: C/net-othersconnect.page:73 msgid "" -"Other users of the computer will now be able to use this connection without entering any further details." +"Other users of the computer will now be able to use this connection without " +"entering any further details." msgstr "" -"Outros usuários do computador agora serão capazes de usar esta conexão sem precisar digitar quaisquer outras " -"informações." +"Outros usuários do computador agora serão capazes de usar esta conexão sem " +"precisar digitar quaisquer outras informações." #. (itstool) path: note/p #: C/net-othersconnect.page:77 @@ -13615,8 +15844,12 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/net-othersedit.page:29 -msgid "You need to uncheck the Available to all users option in the network connection settings." -msgstr "Você precisa desmarcar a opção Disponível para todos os usuários nas configurações de rede." +msgid "" +"You need to uncheck the Available to all users option in the " +"network connection settings." +msgstr "" +"Você precisa desmarcar a opção Disponível para todos os usuários " +"nas configurações de rede." #. (itstool) path: page/title #: C/net-othersedit.page:32 @@ -13626,13 +15859,15 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/net-othersedit.page:40 msgid "" -"If you can edit a network connection but other users on your computer can’t, you may have set the connection " -"to be available to all users. This makes it so that everyone on the computer can connect " -"using that connection." -msgstr "" -"Se você consegue editar uma conexão de rede, mas outros usuários do seu computador não conseguem, você pode " -"ter que configurar a conexão para estar disponível para todos os usuários. Isso faz com que todos " -"no computador possam se conectar usar esta conexão." +"If you can edit a network connection but other users on your computer can’t, " +"you may have set the connection to be available to all users. This " +"makes it so that everyone on the computer can connect using that " +"connection." +msgstr "" +"Se você consegue editar uma conexão de rede, mas outros usuários do seu " +"computador não conseguem, você pode ter que configurar a conexão para estar " +"disponível para todos os usuários. Isso faz com que todos no " +"computador possam se conectar usar esta conexão." #. (itstool) path: info/desc #: C/net-problem.page:17 @@ -13647,11 +15882,11 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/net-proxy.page:37 msgid "" -"A proxy is an intermediary for web traffic, it can be used for accessing web services anonymously, for " -"control or security purposes." +"A proxy is an intermediary for web traffic, it can be used for accessing web " +"services anonymously, for control or security purposes." msgstr "" -"Um proxy é um intermediário para o tráfego web, podendo ser usado para acessar serviços web anonimamente, " -"para ter mais controle ou segurança." +"Um proxy é um intermediário para o tráfego web, podendo ser usado para " +"acessar serviços web anonimamente, para ter mais controle ou segurança." #. (itstool) path: page/title #: C/net-proxy.page:40 @@ -13666,15 +15901,19 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/net-proxy.page:45 msgid "" -"A web proxy filters websites that you look at, it receives requests from your web browser to fetch " -"web pages and their elements, and following a policy will decide to pass them you back. They are commonly " -"used in businesses and at public wireless hotspots to control what websites you can look at, prevent you " -"from accessing the internet without logging in, or to do security checks on websites." -msgstr "" -"Um web proxy filtra sites que você acessa, ele recebe requisições do seu navegador web para obter " -"páginas web e seus elementos e, seguindo uma política, vai decidir passá-las para você de volta. Eles são " -"normalmente usados em empresas e em pontos de acesso sem fio públicos para controlar quais sites você pode " -"acessar, prevenir você de acessar a Internet sem se autenticar ou fazer verificações de segurança em sites." +"A web proxy filters websites that you look at, it receives requests " +"from your web browser to fetch web pages and their elements, and following a " +"policy will decide to pass them you back. They are commonly used in " +"businesses and at public wireless hotspots to control what websites you can " +"look at, prevent you from accessing the internet without logging in, or to " +"do security checks on websites." +msgstr "" +"Um web proxy filtra sites que você acessa, ele recebe requisições " +"do seu navegador web para obter páginas web e seus elementos e, seguindo uma " +"política, vai decidir passá-las para você de volta. Eles são normalmente " +"usados em empresas e em pontos de acesso sem fio públicos para controlar " +"quais sites você pode acessar, prevenir você de acessar a Internet sem se " +"autenticar ou fazer verificações de segurança em sites." #. (itstool) path: section/title #: C/net-proxy.page:55 @@ -13699,8 +15938,11 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/net-proxy.page:78 -msgid "The applications will use a direct connection to fetch the content from the web." -msgstr "Os aplicativos vão usar uma conexão direta para obter o conteúdo da web." +msgid "" +"The applications will use a direct connection to fetch the content from the " +"web." +msgstr "" +"Os aplicativos vão usar uma conexão direta para obter o conteúdo da web." #. (itstool) path: title/gui #: C/net-proxy.page:82 @@ -13710,11 +15952,13 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/net-proxy.page:83 msgid "" -"For each proxied protocol, define the address of a proxy and port for the protocols. The protocols are " -"HTTP, HTTPS, FTP and SOCKS." -msgstr "" -"Para cada protocolo, defina o endereço de um proxy e sua porta para os protocolos. Os protocolos são " -"HTTP, HTTPS, FTP e SOCKS." +"For each proxied protocol, define the address of a proxy and port for the " +"protocols. The protocols are HTTP, HTTPS, FTP and SOCKS." +msgstr "" +"Para cada protocolo, defina o endereço de um proxy e sua porta para os " +"protocolos. Os protocolos são HTTP, HTTPS, FTP e SOCKS." #. (itstool) path: title/gui #: C/net-proxy.page:88 @@ -13723,13 +15967,21 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/net-proxy.page:89 -msgid "A URL pointing to a resource, which contains the appropriate configuration for your system." -msgstr "Uma URL apontando para um recurso, o qual contém a configuração apropriada do seu sistema." +msgid "" +"A URL pointing to a resource, which contains the appropriate configuration " +"for your system." +msgstr "" +"Uma URL apontando para um recurso, o qual contém a configuração apropriada " +"do seu sistema." #. (itstool) path: section/p #: C/net-proxy.page:96 -msgid "Applications that use the network connection will use your specified proxy settings." -msgstr "Aplicativos que usem a conexão de rede vão usar as suas configurações de proxy especificadas." +msgid "" +"Applications that use the network connection will use your specified proxy " +"settings." +msgstr "" +"Aplicativos que usem a conexão de rede vão usar as suas configurações de " +"proxy especificadas." #. (itstool) path: credit/name #: C/net-security-tips.page:13 @@ -13749,46 +16001,65 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/net-security-tips.page:24 msgid "" -"A possible reason for why you are using Linux is the robust security that it is known for. One reason that " -"Linux is relatively safe from malware and viruses is due to the lower number of people who use it. Viruses " -"are targeted at popular operating systems, like Windows, that have an extremely large user base. Linux is " -"also very secure due to its open source nature, which allows experts to modify and enhance the security " -"features included with each distribution." -msgstr "" -"Um possível motivo para você estar usando Linux é a segurança robusta pela qual é conhecido. Um motivo para " -"o Linux ser relativamente seguro contra malware e vírus decorre do baixo número de pessoas que o usa. Vírus " -"são direcionados para sistemas operacionais populares, como o Windows, que possuem uma base de usuários " -"muito grande. O Linux também é muito seguro por causa da sua natureza de código aberto, o que permite a " -"“experts” modificar e melhorar os recursos de segurança incluídos em cada distribuição." +"A possible reason for why you are using Linux is the robust security that it " +"is known for. One reason that Linux is relatively safe from malware and " +"viruses is due to the lower number of people who use it. Viruses are " +"targeted at popular operating systems, like Windows, that have an extremely " +"large user base. Linux is also very secure due to its open source nature, " +"which allows experts to modify and enhance the security features included " +"with each distribution." +msgstr "" +"Um possível motivo para você estar usando Linux é a segurança robusta pela " +"qual é conhecido. Um motivo para o Linux ser relativamente seguro contra " +"malware e vírus decorre do baixo número de pessoas que o usa. Vírus são " +"direcionados para sistemas operacionais populares, como o Windows, que " +"possuem uma base de usuários muito grande. O Linux também é muito seguro por " +"causa da sua natureza de código aberto, o que permite a “experts” modificar " +"e melhorar os recursos de segurança incluídos em cada distribuição." #. (itstool) path: page/p #: C/net-security-tips.page:32 msgid "" -"Despite the measures taken to ensure that your installation of Linux is secure, there are always " -"vulnerabilities. As an average user on the internet you can still be susceptible to:" -msgstr "" -"Apesar das medidas tomadas para assegurar que sua instalação seja segura, há sempre vulnerabilidades. Como " -"um usuário médio, você pode ainda pode estar suscetível a:" +"Despite the measures taken to ensure that your installation of Linux is " +"secure, there are always vulnerabilities. As an average user on the internet " +"you can still be susceptible to:" +msgstr "" +"Apesar das medidas tomadas para assegurar que sua instalação seja segura, há " +"sempre vulnerabilidades. Como um usuário médio, você pode ainda pode estar " +"suscetível a:" #. (itstool) path: item/p #: C/net-security-tips.page:38 -msgid "Phishing Scams (websites and emails that try to obtain sensitive information through deception)" -msgstr "Phishing (sites ou e-mails que tentam obter informações sensíveis por meio de fraude)" +msgid "" +"Phishing Scams (websites and emails that try to obtain sensitive information " +"through deception)" +msgstr "" +"Phishing (sites ou e-mails que tentam obter informações sensíveis por meio " +"de fraude)" #. (itstool) path: item/p #: C/net-security-tips.page:42 msgid "Forwarding malicious emails" -msgstr "Encaminhamento de e-mails maliciosos" +msgstr "" +"Encaminhamento de e-mails maliciosos" #. (itstool) path: item/p #: C/net-security-tips.page:45 -msgid "Applications with malicious intent (viruses)" -msgstr "Aplicativos com intenção maliciosa (vírus)" +msgid "" +"Applications with malicious intent (viruses)" +msgstr "" +"Aplicativos com intenção maliciosa (vírus)" #. (itstool) path: item/p #: C/net-security-tips.page:49 -msgid "Unauthorized remote/local network access" -msgstr "Acesso não autorizado a rede remota/local" +msgid "" +"Unauthorized remote/local network access" +msgstr "" +"Acesso não autorizado a rede remota/" +"local" #. (itstool) path: page/p #: C/net-security-tips.page:54 @@ -13797,43 +16068,54 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/net-security-tips.page:58 -msgid "Be wary of emails, attachments, or links that were sent from people you do not know." -msgstr "Seja cauteloso com e-mails, anexos ou links que foram enviados por pessoas que você não conhece." +msgid "" +"Be wary of emails, attachments, or links that were sent from people you do " +"not know." +msgstr "" +"Seja cauteloso com e-mails, anexos ou links que foram enviados por pessoas " +"que você não conhece." #. (itstool) path: item/p #: C/net-security-tips.page:62 msgid "" -"If a website’s offer is too good to be true, or asks for sensitive information that seems unnecessary, then " -"think twice about what information you are submitting and the potential consequences if that information is " +"If a website’s offer is too good to be true, or asks for sensitive " +"information that seems unnecessary, then think twice about what information " +"you are submitting and the potential consequences if that information is " "compromised by identity thieves or other criminals." msgstr "" -"Se uma oferta de um site é boa demais para ser verdade, ou solicita informações sensíveis que parecem " -"desnecessárias, então pensem duas vezes sobre que informação você está enviando e as potenciais " -"consequências se tal informações for comprometida por ladrões de identidade ou outros criminosos." +"Se uma oferta de um site é boa demais para ser verdade, ou solicita " +"informações sensíveis que parecem desnecessárias, então pensem duas vezes " +"sobre que informação você está enviando e as potenciais consequências se tal " +"informações for comprometida por ladrões de identidade ou outros criminosos." #. (itstool) path: item/p #: C/net-security-tips.page:68 msgid "" -"Be careful in providing root level permissions to any application, " -"especially ones that you have not used before or which are not well-known. Providing anyone or anything with " +"Be careful in providing root level " +"permissions to any application, especially ones that you have not " +"used before or which are not well-known. Providing anyone or anything with " "root level permissions puts your computer at high risk to exploitation." msgstr "" -"Tenha cuidado ao fornecer permissões com nível de administrador a " -"quaisquer aplicativos, especialmente aqueles que você nunca usou antes ou que não são muito conhecidos. " -"Fornecer permissões com nível de administrador para qualquer um ou qualquer coisa coloca seu computador em " -"alto risco a exploração." +"Tenha cuidado ao fornecer permissões com " +"nível de administrador a quaisquer aplicativos, especialmente aqueles " +"que você nunca usou antes ou que não são muito conhecidos. Fornecer " +"permissões com nível de administrador para qualquer um ou qualquer coisa " +"coloca seu computador em alto risco a exploração." #. (itstool) path: item/p #: C/net-security-tips.page:75 msgid "" -"Make sure you are only running necessary remote-access services. Having SSH or VNC running can be useful, " -"but also leaves your computer open to intrusion if not secured properly. Consider using a firewall to help protect your computer from intrusion." -msgstr "" -"Certifique-se de que você está executando apenas serviços necessários de acesso remoto. Ter SSH ou VNC em " -"execução pode ser útil, mas também deixa seu computador aberto para intrusão se não estiver adequadamente " -"seguro. Considere usar um firewall para ajudar a proteger seu " -"computador de intrusões." +"Make sure you are only running necessary remote-access services. Having SSH " +"or VNC running can be useful, but also leaves your computer open to " +"intrusion if not secured properly. Consider using a firewall to help protect your computer from " +"intrusion." +msgstr "" +"Certifique-se de que você está executando apenas serviços necessários de " +"acesso remoto. Ter SSH ou VNC em execução pode ser útil, mas também deixa " +"seu computador aberto para intrusão se não estiver adequadamente seguro. " +"Considere usar um firewall para " +"ajudar a proteger seu computador de intrusões." #. (itstool) path: info/title #: C/net-security.page:17 @@ -13853,9 +16135,12 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/net-slow.page:19 -msgid "Other things might be downloading, you could have a poor connection, or it could be a busy time of day." +msgid "" +"Other things might be downloading, you could have a poor connection, or it " +"could be a busy time of day." msgstr "" -"Outras coisas podem estar baixando, você pode ter uma conexão ruim ou pode ser um horário concorrido do dia." +"Outras coisas podem estar baixando, você pode ter uma conexão ruim ou pode " +"ser um horário concorrido do dia." #. (itstool) path: page/title #: C/net-slow.page:23 @@ -13865,20 +16150,22 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/net-slow.page:25 msgid "" -"If you are using the internet and it seems slow, there are a number of things that could be causing the slow " -"down." +"If you are using the internet and it seems slow, there are a number of " +"things that could be causing the slow down." msgstr "" -"Se você está usando a internet e ela parece estar lenta, pode haver várias coisas causando essa lentidão." +"Se você está usando a internet e ela parece estar lenta, pode haver várias " +"coisas causando essa lentidão." #. (itstool) path: page/p #: C/net-slow.page:28 msgid "" -"Try closing your web browser and then re-opening it, and disconnecting from the internet and then " -"reconnecting again. (Doing this resets a lot of things that might be causing the internet to run slowly.)" -msgstr "" -"Tente fechar seu navegador web e, então, reabri-lo, e se desconectar da internet e, então, conectar " -"novamente. (ao fazer isso, está se reiniciando várias coisas que poderia estar tornando a internet ficar " -"lenta.)" +"Try closing your web browser and then re-opening it, and disconnecting from " +"the internet and then reconnecting again. (Doing this resets a lot of things " +"that might be causing the internet to run slowly.)" +msgstr "" +"Tente fechar seu navegador web e, então, reabri-lo, e se desconectar da " +"internet e, então, conectar novamente. (ao fazer isso, está se reiniciando " +"várias coisas que poderia estar tornando a internet ficar lenta.)" #. (itstool) path: item/p #: C/net-slow.page:34 @@ -13888,19 +16175,23 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/net-slow.page:35 msgid "" -"Internet service providers commonly setup internet connections so that they are shared between several " -"households. Even though you connect separately, through your own phone line or cable connection, the " -"connection to the rest of the internet at the telephone exchange might actually be shared. If this is the " -"case and lots of your neighbors are using the internet at the same time as you, you might notice a slow-" -"down. You’re most likely to experience this at times when your neighbors are probably on the internet (in " -"the evenings, for example)." -msgstr "" -"Provedores de Serviço de Internet (ISP) normalmente configuram conexões internet de forma que elas são " -"compartilhadas entre diversas residências. Apesar de conectarem separadamente, cada um por sua própria linha " -"telefônica ou conexão por cabo, a conexão para o resto da Internet na troca telefônica pode ser, na verdade, " -"compartilhada. Se esse for o caso e se muitos vizinhos estão usando a internet ao mesmo tempo que você está, " -"você pode sentir uma lentidão. Você muito provavelmente perceberá isso nos momentos em que seus vizinhos " -"estiverem na internet (no final da tarde, por exemplo)." +"Internet service providers commonly setup internet connections so that they " +"are shared between several households. Even though you connect separately, " +"through your own phone line or cable connection, the connection to the rest " +"of the internet at the telephone exchange might actually be shared. If this " +"is the case and lots of your neighbors are using the internet at the same " +"time as you, you might notice a slow-down. You’re most likely to experience " +"this at times when your neighbors are probably on the internet (in the " +"evenings, for example)." +msgstr "" +"Provedores de Serviço de Internet (ISP) normalmente configuram conexões " +"internet de forma que elas são compartilhadas entre diversas residências. " +"Apesar de conectarem separadamente, cada um por sua própria linha telefônica " +"ou conexão por cabo, a conexão para o resto da Internet na troca telefônica " +"pode ser, na verdade, compartilhada. Se esse for o caso e se muitos vizinhos " +"estão usando a internet ao mesmo tempo que você está, você pode sentir uma " +"lentidão. Você muito provavelmente perceberá isso nos momentos em que seus " +"vizinhos estiverem na internet (no final da tarde, por exemplo)." #. (itstool) path: item/p #: C/net-slow.page:45 @@ -13910,13 +16201,14 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/net-slow.page:46 msgid "" -"If you or someone else using your internet connection are downloading several files at once, or watching " -"videos, the internet connection might not be fast enough to keep up with the demand. In this case, it will " -"feel slower." -msgstr "" -"Se você ou outra pessoa usando sua conexão internet está baixando vários arquivos de uma só vez ou vendo " -"vídeos, a conexão internet pode não ser rápida o suficiente para aguentar a demanda. Neste caso, ela " -"parecerá estar mais lenta." +"If you or someone else using your internet connection are downloading " +"several files at once, or watching videos, the internet connection might not " +"be fast enough to keep up with the demand. In this case, it will feel slower." +msgstr "" +"Se você ou outra pessoa usando sua conexão internet está baixando vários " +"arquivos de uma só vez ou vendo vídeos, a conexão internet pode não ser " +"rápida o suficiente para aguentar a demanda. Neste caso, ela parecerá estar " +"mais lenta." #. (itstool) path: item/p #: C/net-slow.page:52 @@ -13926,13 +16218,14 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/net-slow.page:53 msgid "" -"Some internet connections are just unreliable, especially temporary ones or those in high demand areas. If " -"you are in a busy coffee shop or a conference center, the internet connection might be too busy or simply " -"unreliable." -msgstr "" -"Algumas conexões internet são simplesmente não confiáveis, especialmente aquelas temporárias ou aquelas em " -"áreas de alta demanda. Se você está em um web café cheio ou um centro de conferência, a conexão internet " -"pode estar muito ocupada ou simplesmente não confiável." +"Some internet connections are just unreliable, especially temporary ones or " +"those in high demand areas. If you are in a busy coffee shop or a conference " +"center, the internet connection might be too busy or simply unreliable." +msgstr "" +"Algumas conexões internet são simplesmente não confiáveis, especialmente " +"aquelas temporárias ou aquelas em áreas de alta demanda. Se você está em um " +"web café cheio ou um centro de conferência, a conexão internet pode estar " +"muito ocupada ou simplesmente não confiável." #. (itstool) path: item/p #: C/net-slow.page:59 @@ -13942,12 +16235,14 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/net-slow.page:60 msgid "" -"If you are connected to the internet by wireless (Wi-Fi), check the network icon on the top bar to see if " -"you have good wireless signal. If not, the internet may be slow because you don’t have a very strong signal." -msgstr "" -"Se você está conectado à Internet por meio de sem fio (Wi-Fi), verifique se o ícone da rede na barra " -"superior para ver se você tem um bom sinal de rede sem fio. Se não, a internet pode ficar lenta porque você " -"não tem um sinal muito forte." +"If you are connected to the internet by wireless (Wi-Fi), check the network " +"icon on the top bar to see if you have good wireless signal. If not, the " +"internet may be slow because you don’t have a very strong signal." +msgstr "" +"Se você está conectado à Internet por meio de sem fio (Wi-Fi), verifique se " +"o ícone da rede na barra superior para ver se você tem um bom sinal de rede " +"sem fio. Se não, a internet pode ficar lenta porque você não tem um sinal " +"muito forte." #. (itstool) path: item/p #: C/net-slow.page:66 @@ -13957,13 +16252,17 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/net-slow.page:67 msgid "" -"If you have a mobile internet connection and notice that it is slow, you may have moved into an area where " -"signal reception is poor. When this happens, the internet connection will automatically switch from a fast " -"“mobile broadband” connection like 3G to a more reliable, but slower, connection like GPRS." -msgstr "" -"Se você tem uma conexão internet móvel e reparou que ela está lenta, você pode ter entrar em uma área na " -"qual a recepção de sinal é fraca. Quando isso acontecer, a conexão internet vai trocar automaticamente de " -"uma conexão de “banda larga móvel” rápida tipo 3G para uma mais confiável, mas lenta, como GPRS." +"If you have a mobile internet connection and notice that it is slow, you may " +"have moved into an area where signal reception is poor. When this happens, " +"the internet connection will automatically switch from a fast “mobile " +"broadband” connection like 3G to a more reliable, but slower, connection " +"like GPRS." +msgstr "" +"Se você tem uma conexão internet móvel e reparou que ela está lenta, você " +"pode ter entrar em uma área na qual a recepção de sinal é fraca. Quando isso " +"acontecer, a conexão internet vai trocar automaticamente de uma conexão de " +"“banda larga móvel” rápida tipo 3G para uma mais confiável, mas lenta, como " +"GPRS." #. (itstool) path: item/p #: C/net-slow.page:74 @@ -13973,15 +16272,18 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/net-slow.page:75 msgid "" -"Sometimes web browsers encounter a problem that makes them run slow. This could be for any number of reasons " -"— you could have visited a website that the browser struggled to load, or you might have had the browser " -"open for a long time, for example. Try closing all of the browser’s windows and then opening the browser " -"again to see if this makes a difference." -msgstr "" -"Os navegadores web algumas vezes encontram um problema que os deixam lentos. Isso pode ser por quaisquer dos " -"motivos — você pode ter visitado um site no qual o navegador se esforçou para carregar ou você pode ter o " -"navegador aberto por muito tempo, por exemplo. Tente fechar todas as janelas do navegador e, então, abrir o " -"navegador novamente para ver se isso faz diferença." +"Sometimes web browsers encounter a problem that makes them run slow. This " +"could be for any number of reasons — you could have visited a website that " +"the browser struggled to load, or you might have had the browser open for a " +"long time, for example. Try closing all of the browser’s windows and then " +"opening the browser again to see if this makes a difference." +msgstr "" +"Os navegadores web algumas vezes encontram um problema que os deixam lentos. " +"Isso pode ser por quaisquer dos motivos — você pode ter visitado um site no " +"qual o navegador se esforçou para carregar ou você pode ter o navegador " +"aberto por muito tempo, por exemplo. Tente fechar todas as janelas do " +"navegador e, então, abrir o navegador novamente para ver se isso faz " +"diferença." #. (itstool) path: info/desc #: C/net-vpn-connect.page:28 @@ -13996,44 +16298,55 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/net-vpn-connect.page:34 msgid "" -"A VPN (or Virtual Private Network) is a way of connecting to a local network over the internet. For " -"example, say you want to connect to the local network at your workplace while you’re on a business trip. You " -"would find an internet connection somewhere (like at a hotel) and then connect to your workplace’s VPN. It " -"would be as if you were directly connected to the network at work, but the actual network connection would " -"be through the hotel’s internet connection. VPN connections are usually encrypted to prevent people " -"from accessing the local network you’re connecting to without logging in." -msgstr "" -"Uma VPN (ou Virtual Private Network, ou rede virtual privada) é uma forma de conectar a uma rede " -"local pela internet. Por exemplo, digamos que você deseja conectar à uma rede local em seu local de trabalho " -"enquanto você está em uma viagem de negócios. Você poderia encontrar uma conexão internet em algum lugar " -"(como um hotel) e, então, se conectar à VPN do seu local de trabalho. Seria como se você estivesse conectado " -"diretamente à rede do trabalho, mas a conexão de rede real seria por meio da conexão internet do hotel. " -"Conexões VPN são normalmente criptografadas para prevenir pessoas de acessar rede local que você " -"está conectando sem se autenticar." +"A VPN (or Virtual Private Network) is a way of connecting to a " +"local network over the internet. For example, say you want to connect to the " +"local network at your workplace while you’re on a business trip. You would " +"find an internet connection somewhere (like at a hotel) and then connect to " +"your workplace’s VPN. It would be as if you were directly connected to the " +"network at work, but the actual network connection would be through the " +"hotel’s internet connection. VPN connections are usually encrypted " +"to prevent people from accessing the local network you’re connecting to " +"without logging in." +msgstr "" +"Uma VPN (ou Virtual Private Network, ou rede virtual privada) é uma " +"forma de conectar a uma rede local pela internet. Por exemplo, digamos que " +"você deseja conectar à uma rede local em seu local de trabalho enquanto você " +"está em uma viagem de negócios. Você poderia encontrar uma conexão internet " +"em algum lugar (como um hotel) e, então, se conectar à VPN do seu local de " +"trabalho. Seria como se você estivesse conectado diretamente à rede do " +"trabalho, mas a conexão de rede real seria por meio da conexão internet do " +"hotel. Conexões VPN são normalmente criptografadas para prevenir " +"pessoas de acessar rede local que você está conectando sem se autenticar." #. (itstool) path: page/p #: C/net-vpn-connect.page:44 msgid "" -"There are a number of different types of VPN. You may have to install some extra software depending on what " -"type of VPN you’re connecting to. Find out the connection details from whoever is in charge of the VPN and " -"see which VPN client you need to use. Then, go to the software installer application and search for " -"the NetworkManager package which works with your VPN (if there is one) and install it." -msgstr "" -"Há um número de diferentes tipos de VPN. Você pode ter que instalar alguns softwares extras dependendo de " -"qual tipo de VPN que você está conectando. Descubra os detalhes da conexão de quem está em cargo da VPN e " -"veja qual cliente VPN você precisa usar. Então, vá ao aplicativo instalador de software e pesquise " -"pelo pacote NetworkManager, que funciona com sua VPN (se houver um) e instale-o." +"There are a number of different types of VPN. You may have to install some " +"extra software depending on what type of VPN you’re connecting to. Find out " +"the connection details from whoever is in charge of the VPN and see which " +"VPN client you need to use. Then, go to the software installer " +"application and search for the NetworkManager package which works " +"with your VPN (if there is one) and install it." +msgstr "" +"Há um número de diferentes tipos de VPN. Você pode ter que instalar alguns " +"softwares extras dependendo de qual tipo de VPN que você está conectando. " +"Descubra os detalhes da conexão de quem está em cargo da VPN e veja qual " +"cliente VPN você precisa usar. Então, vá ao aplicativo instalador " +"de software e pesquise pelo pacote NetworkManager, que funciona " +"com sua VPN (se houver um) e instale-o." #. (itstool) path: note/p #: C/net-vpn-connect.page:52 msgid "" -"If there isn’t a NetworkManager package for your type of VPN, you will probably have to download and install " -"some client software from the company that provides the VPN software. You’ll probably have to follow some " +"If there isn’t a NetworkManager package for your type of VPN, you will " +"probably have to download and install some client software from the company " +"that provides the VPN software. You’ll probably have to follow some " "different instructions to get that working." msgstr "" -"Se não houver um pacote NetworkManager do seu tipo de VPN, você provavelmente vai ter que baixar e instalar " -"algum software cliente da empresa que fornece o software VPN. Você provavelmente vai ter que seguir algumas " -"instruções diferentes para que funcione." +"Se não houver um pacote NetworkManager do seu tipo de VPN, você " +"provavelmente vai ter que baixar e instalar algum software cliente da " +"empresa que fornece o software VPN. Você provavelmente vai ter que seguir " +"algumas instruções diferentes para que funcione." #. (itstool) path: page/p #: C/net-vpn-connect.page:58 @@ -14042,8 +16355,12 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/net-vpn-connect.page:69 -msgid "At the bottom of the list on the left, click the + button to add a new connection." -msgstr "Na parte inferior da lista à esquerda, clique no botão + para adicionar uma nova conexão." +msgid "" +"At the bottom of the list on the left, click the + button to add " +"a new connection." +msgstr "" +"Na parte inferior da lista à esquerda, clique no botão + para " +"adicionar uma nova conexão." #. (itstool) path: item/p #: C/net-vpn-connect.page:73 @@ -14057,43 +16374,52 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/net-vpn-connect.page:79 -msgid "Fill in the VPN connection details, then press Add once you are finished." +msgid "" +"Fill in the VPN connection details, then press Add once you are " +"finished." msgstr "" -"Preencha os detalhes da conexão VPN e, então, pressione Adicionar assim que você tiver finalizado." +"Preencha os detalhes da conexão VPN e, então, pressione Adicionar " +"assim que você tiver finalizado." #. (itstool) path: item/p #: C/net-vpn-connect.page:83 msgid "" -"When you have finished setting up the VPN, open the system menu from the right side of the top bar, click VPN off and select Connect. You may " -"need to enter a password for the connection before it is established. Once the connection is made, you will " -"see a lock shaped icon in the top bar." -msgstr "" -"Quando você tiver finalizado a configuração da VPN, abra o menu " -"do sistema no lado direito da barra superior, clique em VPN desligada e selecione " -"Conectar. Você pode precisar informar uma senha para a conexão antes de estabelecê-la. Assim que " -"a conexão estiver estabelecida, você verá um ícone com formato de trava na barra de ferramentas." +"When you have finished setting up the VPN, open the system menu from the right side of the top " +"bar, click VPN off and select Connect. You may need to " +"enter a password for the connection before it is established. Once the " +"connection is made, you will see a lock shaped icon in the top bar." +msgstr "" +"Quando você tiver finalizado a configuração da VPN, abra o menu do sistema no lado direito da barra " +"superior, clique em VPN desligada e selecione Conectar. Você pode precisar informar uma senha para a conexão antes de " +"estabelecê-la. Assim que a conexão estiver estabelecida, você verá um ícone " +"com formato de trava na barra de ferramentas." #. (itstool) path: item/p #: C/net-vpn-connect.page:91 msgid "" -"Hopefully you will successfully connect to the VPN. If not, you may need to double-check the VPN settings " -"you entered. You can do this from the Network panel that you used to create the connection. " -"Select the VPN connection from the list, then press the <_:media-1/> button to review the settings." -msgstr "" -"Com sorte, você vai conectar com sucesso à VPN. Se não, você pode precisar de verificar novamente as " -"configurações VPN que você inseriu. Você pode fazer isso no painel Rede que você usou para criar " -"a conexão. Selecione a conexão VPN da lista e, então, pressione o botão <_:media-1/> para revisar as " -"configurações." +"Hopefully you will successfully connect to the VPN. If not, you may need to " +"double-check the VPN settings you entered. You can do this from the " +"Network panel that you used to create the connection. Select the " +"VPN connection from the list, then press the <_:media-1/> button to review " +"the settings." +msgstr "" +"Com sorte, você vai conectar com sucesso à VPN. Se não, você pode precisar " +"de verificar novamente as configurações VPN que você inseriu. Você pode " +"fazer isso no painel Rede que você usou para criar a conexão. " +"Selecione a conexão VPN da lista e, então, pressione o botão <_:media-1/> " +"para revisar as configurações." #. (itstool) path: item/p #: C/net-vpn-connect.page:98 msgid "" -"To disconnect from the VPN, click the system menu on the top bar and click Turn Off under the " -"name of your VPN connection." +"To disconnect from the VPN, click the system menu on the top bar and click " +"Turn Off under the name of your VPN connection." msgstr "" -"Para desconectar de um VPN, clique no menu do sistema na barra superior e clique Desligar sob o " -"nome de sua conexão VPN." +"Para desconectar de um VPN, clique no menu do sistema na barra superior e " +"clique Desligar sob o nome de sua conexão VPN." #. (itstool) path: info/desc #: C/net-what-is-ip-address.page:22 @@ -14108,52 +16434,61 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/net-what-is-ip-address.page:27 msgid "" -"“IP address” stands for Internet Protocol address, and each device that is connected to a network " -"(like the internet) has one." +"“IP address” stands for Internet Protocol address, and each device " +"that is connected to a network (like the internet) has one." msgstr "" -"“Endereço IP” significa endereço de protocolo de Internet, e cada dispositivo que está conectado a " -"uma rede (como a Internet) possui um." +"“Endereço IP” significa endereço de protocolo de Internet, e cada " +"dispositivo que está conectado a uma rede (como a Internet) possui um." #. (itstool) path: page/p #: C/net-what-is-ip-address.page:30 msgid "" -"An IP address is similar to your phone number. Your phone number is a unique set of numbers that identifies " -"your phone so that other people can call you. Similarly, an IP address is a unique set of numbers that " -"identifies your computer so that it can send and receive data with other computers." -msgstr "" -"Um endereço IP é similar a seu número de telefone. Seu número de telefone é um conjunto único de números que " -"identifica seu telefone, de forma que outras pessoas possam ligar para você. Da mesma forma, um endereço IP " -"é um conjunto único de números que identifica seu computador, de forma que ele possa enviar e receber dados " -"com outros computadores." +"An IP address is similar to your phone number. Your phone number is a unique " +"set of numbers that identifies your phone so that other people can call you. " +"Similarly, an IP address is a unique set of numbers that identifies your " +"computer so that it can send and receive data with other computers." +msgstr "" +"Um endereço IP é similar a seu número de telefone. Seu número de telefone é " +"um conjunto único de números que identifica seu telefone, de forma que " +"outras pessoas possam ligar para você. Da mesma forma, um endereço IP é um " +"conjunto único de números que identifica seu computador, de forma que ele " +"possa enviar e receber dados com outros computadores." #. (itstool) path: page/p #: C/net-what-is-ip-address.page:35 msgid "" -"Currently, most IP addresses consist of four sets of numbers, each separated by a period. " -"192.168.1.42 is an example of an IP address." +"Currently, most IP addresses consist of four sets of numbers, each separated " +"by a period. 192.168.1.42 is an example of an IP address." msgstr "" -"Atualmente, a maioria dos endereços IP consistem em quatro conjuntos de números, cada um separado por um " -"ponto. 192.168.1.42 é um exemplo de endereço IP." +"Atualmente, a maioria dos endereços IP consistem em quatro conjuntos de " +"números, cada um separado por um ponto. 192.168.1.42 é um " +"exemplo de endereço IP." #. (itstool) path: note/p #: C/net-what-is-ip-address.page:40 msgid "" -"An IP address can either be dynamic or static. Dynamic IP addresses are temporarily " -"assigned each time your computer connects to a network. Static IP addresses are fixed, and do not change. " -"Dynamic IP addresses are more common that static addresses — static addresses are typically only used when " -"there is a special need for them, such as in the administration of a server." -msgstr "" -"Um endereço IP pode ser tanto dinâmico ou estático. Endereços IP dinâmicos são " -"temporariamente atribuídos cada vez que seu computador se conectar a uma rede. Endereços IP estáticos são " -"fixados e não mudam. Endereços IP dinâmicos são mais comuns do que endereços estáticos — estes normalmente " -"são usados apenas em casos especial como, por exemplo, na administração de um servidor." +"An IP address can either be dynamic or static. Dynamic IP " +"addresses are temporarily assigned each time your computer connects to a " +"network. Static IP addresses are fixed, and do not change. Dynamic IP " +"addresses are more common that static addresses — static addresses are " +"typically only used when there is a special need for them, such as in the " +"administration of a server." +msgstr "" +"Um endereço IP pode ser tanto dinâmico ou estático. " +"Endereços IP dinâmicos são temporariamente atribuídos cada vez que seu " +"computador se conectar a uma rede. Endereços IP estáticos são fixados e não " +"mudam. Endereços IP dinâmicos são mais comuns do que endereços estáticos — " +"estes normalmente são usados apenas em casos especial como, por exemplo, na " +"administração de um servidor." #. (itstool) path: info/desc #: C/net-wired-connect.page:25 -msgid "To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a network cable." +msgid "" +"To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a " +"network cable." msgstr "" -"Para configurar a maioria das conexões de rede com fio, tudo que você precisa fazer é conectar um cabo de " -"rede." +"Para configurar a maioria das conexões de rede com fio, tudo que você " +"precisa fazer é conectar um cabo de rede." #. (itstool) path: page/title #: C/net-wired-connect.page:29 @@ -14163,13 +16498,16 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/net-wired-connect.page:33 msgid "" -"To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a network cable. The wired network " -"icon (<_:media-1/>) is displayed on the top bar with three dots while the connection is being established. " -"The dots disappear when you are connected." -msgstr "" -"Para configurar a maioria das conexões de rede com fio, tudo que você precisa fazer é conectar um cabo de " -"rede. O ícone de rede com fio (<_:media-1/>) é exibido na barra superior com três pontos enquanto a conexão " -"está sendo estabelecida. Os três pontos desaparecem quando você estiver conectado." +"To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a " +"network cable. The wired network icon (<_:media-1/>) is displayed on the top " +"bar with three dots while the connection is being established. The dots " +"disappear when you are connected." +msgstr "" +"Para configurar a maioria das conexões de rede com fio, tudo que você " +"precisa fazer é conectar um cabo de rede. O ícone de rede com fio (<_:" +"media-1/>) é exibido na barra superior com três pontos enquanto a conexão " +"está sendo estabelecida. Os três pontos desaparecem quando você estiver " +"conectado." #. (itstool) path: media/p #: C/net-wired-connect.page:42 @@ -14179,37 +16517,46 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/net-wired-connect.page:45 msgid "" -"If this does not happen, you should first of all make sure that your network cable is plugged in. One end of " -"the cable should be plugged into the rectangular Ethernet (network) port on your computer, and the other end " -"should be plugged into a switch, router, network wall socket or similar (depending on the network setup you " -"have). The Ethernet port is often on the side of a laptop, or near the top of the back of a desktop " -"computer. Sometimes, a light beside the Ethernet port will indicate that it is plugged in and active." -msgstr "" -"Se isso não acontecer, você deve primeiro se certificar que sua rede cabeada está conectada. Uma ponta do " -"cabo deve estar conectada na porta Ethernet (de rede), retangular, em seu computador e a outra ponta deve " -"estar conectada em um switch, roteador, tomada de rede na parede ou algo similar (dependendo da configuração " -"de rede que você tenha). A porta Ethernet geralmente está no lado de um laptop ou próximo da parte traseira " -"de um computador de mesa. Algumas vezes, uma luz em volta da porta Ethernet vai indicar que ela está " +"If this does not happen, you should first of all make sure that your network " +"cable is plugged in. One end of the cable should be plugged into the " +"rectangular Ethernet (network) port on your computer, and the other end " +"should be plugged into a switch, router, network wall socket or similar " +"(depending on the network setup you have). The Ethernet port is often on the " +"side of a laptop, or near the top of the back of a desktop computer. " +"Sometimes, a light beside the Ethernet port will indicate that it is plugged " +"in and active." +msgstr "" +"Se isso não acontecer, você deve primeiro se certificar que sua rede cabeada " +"está conectada. Uma ponta do cabo deve estar conectada na porta Ethernet (de " +"rede), retangular, em seu computador e a outra ponta deve estar conectada em " +"um switch, roteador, tomada de rede na parede ou algo similar (dependendo da " +"configuração de rede que você tenha). A porta Ethernet geralmente está no " +"lado de um laptop ou próximo da parte traseira de um computador de mesa. " +"Algumas vezes, uma luz em volta da porta Ethernet vai indicar que ela está " "conectada e ativa." #. (itstool) path: note/p #: C/net-wired-connect.page:54 msgid "" -"You cannot plug one computer directly into another one with a network cable (at least, not without some " -"extra setting-up). To connect two computers, you should plug them both into a network hub, router or switch." -msgstr "" -"Você não pode se conectar a um computador diretamente em outro com um cabo de rede (pelo menos não sem fazer " -"algumas configurações adicionais). Para conectar dois computadores, você deveria conectar ambos em um hub de " -"rede, roteador ou switch (comutador)." +"You cannot plug one computer directly into another one with a network cable " +"(at least, not without some extra setting-up). To connect two computers, you " +"should plug them both into a network hub, router or switch." +msgstr "" +"Você não pode se conectar a um computador diretamente em outro com um cabo " +"de rede (pelo menos não sem fazer algumas configurações adicionais). Para " +"conectar dois computadores, você deveria conectar ambos em um hub de rede, " +"roteador ou switch (comutador)." #. (itstool) path: page/p #: C/net-wired-connect.page:60 msgid "" -"If you are still not connected, your network may not support automatic setup (DHCP). In this case you will " -"have to configure it manually." -msgstr "" -"Se você ainda não estiver conectado, sua rede pode não oferecer suporte a configuração automática (DHCP). " -"Nesse caso, você terá que configurá-la manualmente." +"If you are still not connected, your network may not support automatic setup " +"(DHCP). In this case you will have to configure it " +"manually." +msgstr "" +"Se você ainda não estiver conectado, sua rede pode não oferecer suporte a " +"configuração automática (DHCP). Nesse caso, você terá que configurá-la manualmente." #. (itstool) path: info/desc #: C/net-wired.page:11 @@ -14223,10 +16570,12 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/net-wireless-adhoc.page:27 -msgid "Use an ad-hoc network to allow other devices to connect to your computer and its network connections." +msgid "" +"Use an ad-hoc network to allow other devices to connect to your computer and " +"its network connections." msgstr "" -"Use uma rede ad-hoc para permitir que outros dispositivos se conectem a seu computador e suas conexões de " -"rede." +"Use uma rede ad-hoc para permitir que outros dispositivos se conectem a seu " +"computador e suas conexões de rede." #. (itstool) path: page/title #: C/net-wireless-adhoc.page:33 @@ -14236,22 +16585,24 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-adhoc.page:35 msgid "" -"You can use your computer as a wireless hotspot. This allows other devices to connect to you without a " -"separate network, and allows you to share an internet connection you’ve made with another interface, such as " -"to a wired network or over the cellular network." -msgstr "" -"Você pode usar seu computador como um ponto de acesso sem fio. Isso permite que outros dispositivos se " -"conectem a você sem uma rede separada e permite que você compartilhe uma conexão internet que você fez com " -"outra interface, tal como uma rede cabeada ou pela rede móvel." +"You can use your computer as a wireless hotspot. This allows other devices " +"to connect to you without a separate network, and allows you to share an " +"internet connection you’ve made with another interface, such as to a wired " +"network or over the cellular network." +msgstr "" +"Você pode usar seu computador como um ponto de acesso sem fio. Isso permite " +"que outros dispositivos se conectem a você sem uma rede separada e permite " +"que você compartilhe uma conexão internet que você fez com outra interface, " +"tal como uma rede cabeada ou pela rede móvel." #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-adhoc.page:56 msgid "" -"Select Wi-Fi Not Connected or the name of the wireless network to which you are already " -"connected. The Wi-Fi section of the menu will expand." +"Select Wi-Fi Not Connected or the name of the wireless network to " +"which you are already connected. The Wi-Fi section of the menu will expand." msgstr "" -"Selecione Wi-Fi não está conectado ou o nome da rede sem fio a qual você já está conectado. A " -"seção Wi-Fi do menu vai expandir." +"Selecione Wi-Fi não está conectado ou o nome da rede sem fio a " +"qual você já está conectado. A seção Wi-Fi do menu vai expandir." #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-adhoc.page:61 C/net-wireless-hidden.page:48 @@ -14261,41 +16612,44 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-adhoc.page:62 msgid "" -"Press the menu button in the top-right corner of the window and select Turn On Wi-Fi Hotspot…." +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select " +"Turn On Wi-Fi Hotspot…." msgstr "" -"Pressione o botão de menu no canto superior direito da janela e selecione Ligar ponto de acesso Wi-Fi…." +"Pressione o botão de menu no canto superior direito da janela e selecione " +"Ligar ponto de acesso Wi-Fi…." #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-adhoc.page:64 msgid "" -"If you are already connected to a wireless network, you will be asked if you want to disconnect from that " -"network. A single wireless adapter can connect to or create only one network at a time. Click Turn On to confirm." -msgstr "" -"Se você já se conectou a uma rede sem fio, você será questionado se deseja se desconectar desta rede. Um " -"único adaptador sem fio pode se conectar ou criar apenas uma rede por vez. Clique em Ligar para " -"confirmar." +"If you are already connected to a wireless network, you will be asked if you " +"want to disconnect from that network. A single wireless adapter can connect " +"to or create only one network at a time. Click Turn On to confirm." +msgstr "" +"Se você já se conectou a uma rede sem fio, você será questionado se deseja " +"se desconectar desta rede. Um único adaptador sem fio pode se conectar ou " +"criar apenas uma rede por vez. Clique em Ligar para confirmar." #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-adhoc.page:70 msgid "" -"A network name (SSID) and security key are automatically generated. The network name will be based on the " -"name of your computer. Other devices will need this information to connect to the hotspot you’ve just " -"created." -msgstr "" -"Um nome de rede (SSID) e uma chave de segurança são geradas automaticamente. O nome da rede será baseado no " -"nome do seu computador. Outros dispositivos precisarão desta informação para se conectar ao ponto de acesso " -"que você acabou de criar." +"A network name (SSID) and security key are automatically generated. The " +"network name will be based on the name of your computer. Other devices will " +"need this information to connect to the hotspot you’ve just created." +msgstr "" +"Um nome de rede (SSID) e uma chave de segurança são geradas automaticamente. " +"O nome da rede será baseado no nome do seu computador. Outros dispositivos " +"precisarão desta informação para se conectar ao ponto de acesso que você " +"acabou de criar." #. (itstool) path: note/p #: C/net-wireless-adhoc.page:75 msgid "" -"You can also connect to the wireless network by scanning the QR Code on your phone or tablet using the built-" -"in camera app or a QR code scanner." +"You can also connect to the wireless network by scanning the QR Code on your " +"phone or tablet using the built-in camera app or a QR code scanner." msgstr "" -"Você também pode se conectar à rede sem fio lendo o código QR em seu telefone ou tablet usando o aplicativo " -"de câmera integrado ou um leitor de código QR." +"Você também pode se conectar à rede sem fio lendo o código QR em seu " +"telefone ou tablet usando o aplicativo de câmera integrado ou um leitor de " +"código QR." #. (itstool) path: info/desc #: C/net-wireless-airplane.page:30 @@ -14310,22 +16664,24 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-airplane.page:36 msgid "" -"If you have your computer on an airplane (or some other area where wireless connections are not allowed), " -"you should switch off your wireless. You may also want to switch off your wireless for other reasons (to " -"save battery power, for example)." -msgstr "" -"Se você está com seu computador em um avião (ou outra área onde conexões sem fio não são permitidas), você " -"deveria desligar sua interface de rede sem fio. Você também pode querer desligar sua rede sem fio por outros " -"motivos (para economizar bateria, por exemplo)." +"If you have your computer on an airplane (or some other area where wireless " +"connections are not allowed), you should switch off your wireless. You may " +"also want to switch off your wireless for other reasons (to save battery " +"power, for example)." +msgstr "" +"Se você está com seu computador em um avião (ou outra área onde conexões sem " +"fio não são permitidas), você deveria desligar sua interface de rede sem " +"fio. Você também pode querer desligar sua rede sem fio por outros motivos " +"(para economizar bateria, por exemplo)." #. (itstool) path: note/p #: C/net-wireless-airplane.page:42 msgid "" -"Using Airplane Mode will completely turn off all wireless connections, including Wi-Fi, 3G and " -"Bluetooth connections." +"Using Airplane Mode will completely turn off all wireless " +"connections, including Wi-Fi, 3G and Bluetooth connections." msgstr "" -"O uso do Modo avião vai desligar completamente todas suas conexões sem fio, incluindo Wi-Fi, 3G e " -"Bluetooth." +"O uso do Modo avião vai desligar completamente todas suas conexões " +"sem fio, incluindo Wi-Fi, 3G e Bluetooth." #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-airplane.page:46 @@ -14333,13 +16689,14 @@ msgstr "Para desligar o modo avião:" #. (itstool) path: item/p -#: C/net-wireless-airplane.page:50 C/net-wrongnetwork.page:41 C/power-nowireless.page:50 +#: C/net-wireless-airplane.page:50 C/net-wrongnetwork.page:41 +#: C/power-nowireless.page:50 msgid "" -"Open the Activities overview and start typing Wi-Fi." +"Open the Activities " +"overview and start typing Wi-Fi." msgstr "" -"Abra o panorama de Atividades e comece a digitar Wi-" -"Fi." +"Abra o panorama de Atividades e comece a digitar Wi-Fi." #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-airplane.page:54 C/power-nowireless.page:54 @@ -14349,20 +16706,23 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-airplane.page:57 msgid "" -"Switch the Airplane Mode switch to on. This will turn off your wireless connection until you " -"disable airplane mode again." +"Switch the Airplane Mode switch to on. This will turn off your " +"wireless connection until you disable airplane mode again." msgstr "" -"Alterne o Modo avião para ligado. Isso vai desligar sua conexão de rede sem fio até que você " -"alterne novamente o modo avião, agora para desligá-lo." +"Alterne o Modo avião para ligado. Isso vai desligar sua conexão " +"de rede sem fio até que você alterne novamente o modo avião, agora para " +"desligá-lo." #. (itstool) path: note/p #: C/net-wireless-airplane.page:63 msgid "" -"You can turn off your Wi-Fi connection from the system menu by clicking on the connection name and choosing Turn Off." -msgstr "" -"Você pode desligar sua conexão Wi-Fi a partir do menu do " -"sistema clicando no nome da conexão e escolhendo Desligar." +"You can turn off your Wi-Fi connection from the system menu by clicking on the connection " +"name and choosing Turn Off." +msgstr "" +"Você pode desligar sua conexão Wi-Fi a partir do menu do sistema clicando no nome da conexão " +"e escolhendo Desligar." #. (itstool) path: info/desc #: C/net-wireless-connect.page:26 @@ -14377,16 +16737,22 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-connect.page:32 msgid "" -"If you have a wireless-enabled computer, you can connect to a wireless network that is within range to get " -"access to the internet, view shared files on the network, and so on." -msgstr "" -"Se você tem um computador com capacidade para rede sem fio, você pode se conectar a uma rede sem fio que " -"está dentro de alcance para obter acesso à internet, ver arquivos compartilhados na rede e por aí vai." +"If you have a wireless-enabled computer, you can connect to a wireless " +"network that is within range to get access to the internet, view shared " +"files on the network, and so on." +msgstr "" +"Se você tem um computador com capacidade para rede sem fio, você pode se " +"conectar a uma rede sem fio que está dentro de alcance para obter acesso à " +"internet, ver arquivos compartilhados na rede e por aí vai." #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-connect.page:42 C/net-wireless-hidden.page:44 -msgid "Select Wi-Fi Not Connected. The Wi-Fi section of the menu will expand." -msgstr "Selecione Wi-Fi não está conectado. A seção Wi-Fi do menu se expandirá." +msgid "" +"Select Wi-Fi Not Connected. The Wi-Fi section of the menu will " +"expand." +msgstr "" +"Selecione Wi-Fi não está conectado. A seção Wi-Fi do menu se " +"expandirá." #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-connect.page:46 @@ -14396,84 +16762,107 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-connect.page:49 msgid "Click the name of the network you want, then click Connect." -msgstr "Clique no nome da rede desejada e, então, clique em Conectar." +msgstr "" +"Clique no nome da rede desejada e, então, clique em Conectar." #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-connect.page:51 msgid "" -"If the name of the network is not shown, scroll down the list. If you still do not see the network, you may " -"be out of range, or the network might be hidden." -msgstr "" -"Se o nome da rede não é mostrado, role para baixo na lista. Se você ainda não vir a rede, você pode está " -"fora de alcance dela ou a rede pode estar oculta." +"If the name of the network is not shown, scroll down the list. If you still " +"do not see the network, you may be out of range, or the network might be hidden." +msgstr "" +"Se o nome da rede não é mostrado, role para baixo na lista. Se você ainda " +"não vir a rede, você pode está fora de alcance dela ou a rede pode estar oculta." #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-connect.page:56 msgid "" -"If the network is protected by a password (encryption key), enter " -"the password when prompted and click Connect." -msgstr "" -"Se a rede está protegida por uma senha (chave de criptografia), " -"digite a senha quando perguntada e clique Conectar." +"If the network is protected by a password (encryption key), enter the password when prompted and click " +"Connect." +msgstr "" +"Se a rede está protegida por uma senha (chave de criptografia), digite a senha quando perguntada e clique " +"Conectar." #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-connect.page:59 msgid "" -"If you do not know the key, it may be written on the underside of the wireless router or base station, or in " -"its instruction manual, or you may have to ask the person who administers the wireless network." -msgstr "" -"Se você não sabe a chave, ela pode estar escrita na parte inferior do roteador sem fio, no manual de " -"instruções ou você pode ter que perguntar para a pessoa que está administrando a rede sem fio." +"If you do not know the key, it may be written on the underside of the " +"wireless router or base station, or in its instruction manual, or you may " +"have to ask the person who administers the wireless network." +msgstr "" +"Se você não sabe a chave, ela pode estar escrita na parte inferior do " +"roteador sem fio, no manual de instruções ou você pode ter que perguntar " +"para a pessoa que está administrando a rede sem fio." #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-connect.page:64 -msgid "The network icon will change appearance as the computer attempts to connect to the network." -msgstr "O ícone de rede vai alterar aparência quando o computador tenta conectar à rede." +msgid "" +"The network icon will change appearance as the computer attempts to connect " +"to the network." +msgstr "" +"O ícone de rede vai alterar aparência quando o computador tenta conectar à " +"rede." #. (itstool) path: when/p #. (itstool) path: choose/p #: C/net-wireless-connect.page:70 C/net-wireless-connect.page:76 msgid "" -"If the connection is successful, the icon will change to a dot with several curved bars above it (<_:media-1/" -">). More bars indicate a stronger connection to the network. Fewer bars mean the connection is weaker and " +"If the connection is successful, the icon will change to a dot with several " +"curved bars above it (<_:media-1/>). More bars indicate a stronger " +"connection to the network. Fewer bars mean the connection is weaker and " "might not be very reliable." msgstr "" -"Se a conexão for estabelecida com sucesso, o ícone vai mudar para um ponto com diversas barras acima dele " -"(<_:media-1/>). Mais barras indica uma conexão mais forte para a rede. Menos barras significa que a conexão " -"está fraca e pode não ser confiável." +"Se a conexão for estabelecida com sucesso, o ícone vai mudar para um ponto " +"com diversas barras acima dele (<_:media-1/>). Mais barras indica uma " +"conexão mais forte para a rede. Menos barras significa que a conexão está " +"fraca e pode não ser confiável." #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-connect.page:85 msgid "" -"If the connection is not successful, you may be asked for your password again or it might just tell you that " -"the connection has been disconnected. There are a number of things that could have caused this to happen. " -"You could have entered the wrong password, the wireless signal could be too weak, or your computer’s " -"wireless card might have a problem, for example. See for more " -"help." -msgstr "" -"Se a conexão não obtiver sucesso, você pode ser solicitado a informar sua senha novamente ou pode apenas lhe " -"ser informado que a conexão foi desconectada. Há várias coisas que poderiam causar isso. Você poderia ter " -"inserido a senha errada, o sinal da conexão sem fio poderia estar fraco ou a placa de rede sem fio do seu " -"computador pode ter um problema, por exemplo. Veja para mais " -"ajuda." +"If the connection is not successful, you may be asked for your password " +"again or it might just tell you that the connection has been disconnected. " +"There are a number of things that could have caused this to happen. You " +"could have entered the wrong password, the wireless signal could be too " +"weak, or your computer’s wireless card might have a problem, for example. " +"See for more help." +msgstr "" +"Se a conexão não obtiver sucesso, você pode ser solicitado a informar sua " +"senha novamente ou pode apenas lhe ser informado que a conexão foi " +"desconectada. Há várias coisas que poderiam causar isso. Você poderia ter " +"inserido a senha errada, o sinal da conexão sem fio poderia estar fraco ou a " +"placa de rede sem fio do seu computador pode ter um problema, por exemplo. " +"Veja para mais ajuda." #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-connect.page:92 msgid "" -"A stronger connection to a wireless network does not necessarily mean that you have a faster internet " -"connection, or that you will have faster download speeds. The wireless connection connects your computer to " -"the device which provides the internet connection (like a router or modem), but the two connections " -"are actually different, and so will run at different speeds." -msgstr "" -"Uma conexão mais forte com a rede sem fio não necessariamente significa que você tem uma conexão internet " -"mais rápida ou que você terá velocidades de download mais rápidas. A conexão sem fio conecta seu computador " -"ao dispositivo de rede que fornece a conexão internet (como um roteador ou modem), mas as conexões " -"na verdade são diferentes e, portanto, funcionarão em velocidades diferente." +"A stronger connection to a wireless network does not necessarily mean that " +"you have a faster internet connection, or that you will have faster download " +"speeds. The wireless connection connects your computer to the device " +"which provides the internet connection (like a router or modem), but " +"the two connections are actually different, and so will run at different " +"speeds." +msgstr "" +"Uma conexão mais forte com a rede sem fio não necessariamente significa que " +"você tem uma conexão internet mais rápida ou que você terá velocidades de " +"download mais rápidas. A conexão sem fio conecta seu computador ao " +"dispositivo de rede que fornece a conexão internet (como um " +"roteador ou modem), mas as conexões na verdade são diferentes e, portanto, " +"funcionarão em velocidades diferente." #. (itstool) path: info/desc #: C/net-wireless-disconnecting.page:24 -msgid "You might have low signal, or the network might not be letting you connect properly." -msgstr "Você pode ter um sinal fraco ou a rede pode não estar permitindo que você se conecte apropriadamente." +msgid "" +"You might have low signal, or the network might not be letting you connect " +"properly." +msgstr "" +"Você pode ter um sinal fraco ou a rede pode não estar permitindo que você se " +"conecte apropriadamente." #. (itstool) path: page/title #: C/net-wireless-disconnecting.page:29 @@ -14483,15 +16872,18 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-disconnecting.page:31 msgid "" -"You may find that you have been disconnected from a wireless network even though you wanted to stay " -"connected. Your computer will normally try to reconnect to the network as soon as this happens (the network " -"icon on the top bar will display three dots if it is trying to reconnect), but it can be annoying, " -"especially if you were using the internet at the time." -msgstr "" -"Você pode descobrir que você foi desconectado de uma rede sem fio ainda que você quisesse se manter " -"conectado. Seu computador normalmente vai tentar se reconectar à rede assim que isso acontecer (o ícone de " -"rede na barra superior vai exibir três pontos se ele estiver tentando se reconectar), mas isso pode ser " -"irritante, especialmente se você estava tentando usar a internet no momento." +"You may find that you have been disconnected from a wireless network even " +"though you wanted to stay connected. Your computer will normally try to " +"reconnect to the network as soon as this happens (the network icon on the " +"top bar will display three dots if it is trying to reconnect), but it can be " +"annoying, especially if you were using the internet at the time." +msgstr "" +"Você pode descobrir que você foi desconectado de uma rede sem fio ainda que " +"você quisesse se manter conectado. Seu computador normalmente vai tentar se " +"reconectar à rede assim que isso acontecer (o ícone de rede na barra " +"superior vai exibir três pontos se ele estiver tentando se reconectar), mas " +"isso pode ser irritante, especialmente se você estava tentando usar a " +"internet no momento." #. (itstool) path: section/title #: C/net-wireless-disconnecting.page:38 @@ -14501,24 +16893,27 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/net-wireless-disconnecting.page:40 msgid "" -"A common reason for being disconnected from a wireless network is that you have low signal. Wireless " -"networks have a limited range, so if you are too far away from the wireless base station you may not be able " -"to get a strong enough signal to maintain a connection. Walls and other objects between you and the base " -"station can also weaken the signal." -msgstr "" -"Um motivo comum para ser desconectado de uma rede sem fio é que você tem um sinal fraco. Redes sem fio têm " -"um alcance limitado, então se você está muito longe da estação base de rede sem fio você pode não conseguir " -"manter um sinal forte o suficiente para manter uma conexão. Paredes e outros objetos entre você e a estação " -"base também pode enfraquecer o sinal." +"A common reason for being disconnected from a wireless network is that you " +"have low signal. Wireless networks have a limited range, so if you are too " +"far away from the wireless base station you may not be able to get a strong " +"enough signal to maintain a connection. Walls and other objects between you " +"and the base station can also weaken the signal." +msgstr "" +"Um motivo comum para ser desconectado de uma rede sem fio é que você tem um " +"sinal fraco. Redes sem fio têm um alcance limitado, então se você está muito " +"longe da estação base de rede sem fio você pode não conseguir manter um " +"sinal forte o suficiente para manter uma conexão. Paredes e outros objetos " +"entre você e a estação base também pode enfraquecer o sinal." #. (itstool) path: section/p #: C/net-wireless-disconnecting.page:46 msgid "" -"The network icon on the top bar displays how strong your wireless signal is. If the signal looks low, try " -"moving closer to the wireless base station." +"The network icon on the top bar displays how strong your wireless signal is. " +"If the signal looks low, try moving closer to the wireless base station." msgstr "" -"O ícone de rede na barra superior exibe o quão forte seu sinal sem fio está. Se o sinal parece estar fraco, " -"tente mover para mais perto da estação base de rede sem fio." +"O ícone de rede na barra superior exibe o quão forte seu sinal sem fio está. " +"Se o sinal parece estar fraco, tente mover para mais perto da estação base " +"de rede sem fio." #. (itstool) path: section/title #: C/net-wireless-disconnecting.page:52 @@ -14528,25 +16923,30 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/net-wireless-disconnecting.page:54 msgid "" -"Sometimes, when you connect to a wireless network, it may appear that you have successfully connected at " -"first, but then you will be disconnected soon after. This normally happens because your computer was only " -"partially successful in connecting to the network — it managed to establish a connection, but was unable to " -"finalize the connection for some reason and so was disconnected." -msgstr "" -"Em certos casos, quando você se conecta a uma rede sem fio, pode parecer que você se conectou com sucesso a " -"primeira vista, mas, então, você será desconectado em seguida. Isso normalmente acontece porque seu " -"computador teve sucesso parcial na conexão com a rede — ele conseguiu estabelecer uma conexão, mas não " -"conseguiu finalizar a conexão por algum motivo e, então, foi desconectado." +"Sometimes, when you connect to a wireless network, it may appear that you " +"have successfully connected at first, but then you will be disconnected soon " +"after. This normally happens because your computer was only partially " +"successful in connecting to the network — it managed to establish a " +"connection, but was unable to finalize the connection for some reason and so " +"was disconnected." +msgstr "" +"Em certos casos, quando você se conecta a uma rede sem fio, pode parecer que " +"você se conectou com sucesso a primeira vista, mas, então, você será " +"desconectado em seguida. Isso normalmente acontece porque seu computador " +"teve sucesso parcial na conexão com a rede — ele conseguiu estabelecer uma " +"conexão, mas não conseguiu finalizar a conexão por algum motivo e, então, " +"foi desconectado." #. (itstool) path: section/p #: C/net-wireless-disconnecting.page:61 msgid "" -"A possible reason for this is that you entered the wrong wireless passphrase, or that your computer was not " -"allowed on the network (because the network requires a username to log in, for example)." -msgstr "" -"Um possível motivo para isso é que você inseriu a palavra-chave errada para a conexão sem fio ou que seu " -"computador não tem permissão na rede (porque a rede requer um nome de usuário para se autenticar, por " -"exemplo)." +"A possible reason for this is that you entered the wrong wireless " +"passphrase, or that your computer was not allowed on the network (because " +"the network requires a username to log in, for example)." +msgstr "" +"Um possível motivo para isso é que você inseriu a palavra-chave errada para " +"a conexão sem fio ou que seu computador não tem permissão na rede (porque a " +"rede requer um nome de usuário para se autenticar, por exemplo)." #. (itstool) path: section/title #: C/net-wireless-disconnecting.page:68 @@ -14556,17 +16956,20 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/net-wireless-disconnecting.page:70 msgid "" -"Some wireless network hardware can be a little unreliable. Wireless networks are complicated, so wireless " -"cards and base stations occasionally run into minor problems and may drop connections. This is annoying, but " -"it happens quite regularly with many devices. If you are disconnected from wireless connections from time to " -"time, this may be the only reason. If it happens very regularly, you may want to consider getting some " -"different hardware." -msgstr "" -"Alguns hardware de rede sem fio podem ser um pouco não confiáveis. Redes sem fio são complicadas e, " -"portanto, placas de rede sem fio e estações bases ocasionalmente acabam tendo pequenos problemas e podem " -"descartar a conexão. Isso é irritante, mas acontece com certa frequência com muitos dispositivos. Se você é " -"desconectado de redes sem fio de tempo em tempo, isso pode ser o único motivo. se isso acontece com muita " -"frequência, você poderia considerar obter um hardware diferente." +"Some wireless network hardware can be a little unreliable. Wireless networks " +"are complicated, so wireless cards and base stations occasionally run into " +"minor problems and may drop connections. This is annoying, but it happens " +"quite regularly with many devices. If you are disconnected from wireless " +"connections from time to time, this may be the only reason. If it happens " +"very regularly, you may want to consider getting some different hardware." +msgstr "" +"Alguns hardware de rede sem fio podem ser um pouco não confiáveis. Redes sem " +"fio são complicadas e, portanto, placas de rede sem fio e estações bases " +"ocasionalmente acabam tendo pequenos problemas e podem descartar a conexão. " +"Isso é irritante, mas acontece com certa frequência com muitos dispositivos. " +"Se você é desconectado de redes sem fio de tempo em tempo, isso pode ser o " +"único motivo. se isso acontece com muita frequência, você poderia considerar " +"obter um hardware diferente." #. (itstool) path: section/title #: C/net-wireless-disconnecting.page:80 @@ -14576,20 +16979,25 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/net-wireless-disconnecting.page:82 msgid "" -"Wireless networks in busy places (in universities and coffee shops, for example) often have many computers " -"trying to connect to them at once. Sometimes these networks get too busy and may not be able to handle all " -"of the computers that are trying to connect, so some of them get disconnected." -msgstr "" -"Redes sem fio em locais cheios (em universidades e webcafés, por exemplo) normalmente têm muitos " -"computadores tentando se conectar a elas de uma só vez. Algumas vezes, essas redes ficam muito " -"congestionadas e podem não conseguir lidar com todos os computadores que estão tentando se conectar e aí " -"alguns deles são desconectados." +"Wireless networks in busy places (in universities and coffee shops, for " +"example) often have many computers trying to connect to them at once. " +"Sometimes these networks get too busy and may not be able to handle all of " +"the computers that are trying to connect, so some of them get disconnected." +msgstr "" +"Redes sem fio em locais cheios (em universidades e webcafés, por exemplo) " +"normalmente têm muitos computadores tentando se conectar a elas de uma só " +"vez. Algumas vezes, essas redes ficam muito congestionadas e podem não " +"conseguir lidar com todos os computadores que estão tentando se conectar e " +"aí alguns deles são desconectados." #. (itstool) path: info/desc #: C/net-wireless-find.page:23 -msgid "The wireless could be turned off or broken, or you may be trying to connect to a hidden network." +msgid "" +"The wireless could be turned off or broken, or you may be trying to connect " +"to a hidden network." msgstr "" -"A placa de rede pode estar desligada ou quebrada, ou você pode estar tentando conectar a uma rede oculta." +"A placa de rede pode estar desligada ou quebrada, ou você pode estar " +"tentando conectar a uma rede oculta." #. (itstool) path: page/title #: C/net-wireless-find.page:27 @@ -14599,52 +17007,57 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-find.page:29 msgid "" -"There are a number of reasons why you might not be able to see your wireless network on the list of " -"available networks from the system menu." +"There are a number of reasons why you might not be able to see your wireless " +"network on the list of available networks from the system menu." msgstr "" -"Há vários motivos para você não conseguir ver sua rede sem fio na lista de redes disponíveis no menu do " -"sistema." +"Há vários motivos para você não conseguir ver sua rede sem fio na lista de " +"redes disponíveis no menu do sistema." #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-find.page:34 msgid "" -"If no networks are shown in the list, your wireless hardware could be turned off, or it may not be working properly. Make sure it is turned on." -msgstr "" -"Se nenhuma rede é mostrada na lista, seu hardware de rede sem fio pode estar desligado ou ele pode não estar funcionando apropriadamente. Certifique-se de que ele " -"está ligado." +"If no networks are shown in the list, your wireless hardware could be turned " +"off, or it may not be working " +"properly. Make sure it is turned on." +msgstr "" +"Se nenhuma rede é mostrada na lista, seu hardware de rede sem fio pode estar " +"desligado ou ele pode não estar " +"funcionando apropriadamente. Certifique-se de que ele está ligado." #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-find.page:48 msgid "" -"You could be out of range of the network. Try moving closer to the wireless base station/router and see if " -"the network appears in the list after a while." +"You could be out of range of the network. Try moving closer to the wireless " +"base station/router and see if the network appears in the list after a while." msgstr "" -"Você pode estar fora do alcance da rede. Tente mover para mais perto da estação base/roteador e veja se a " -"rede aparece na lista após um pequeno tempo." +"Você pode estar fora do alcance da rede. Tente mover para mais perto da " +"estação base/roteador e veja se a rede aparece na lista após um pequeno " +"tempo." #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-find.page:53 msgid "" -"The list of wireless networks takes time to update. If you have just turned on your computer or moved to a " -"different location, wait for a minute or so and then check if the network has appeared in the list." -msgstr "" -"A lista de redes sem fio leva um tempo para atualizar. Se você acabou de ligar seu computador ou o moveu " -"para uma localização diferente, espere um minuto ou mais e, então, verifique se a rede apareceu na lista." +"The list of wireless networks takes time to update. If you have just turned " +"on your computer or moved to a different location, wait for a minute or so " +"and then check if the network has appeared in the list." +msgstr "" +"A lista de redes sem fio leva um tempo para atualizar. Se você acabou de " +"ligar seu computador ou o moveu para uma localização diferente, espere um " +"minuto ou mais e, então, verifique se a rede apareceu na lista." #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-find.page:58 msgid "" -"The network could be hidden. You need to connect in a different way if it is a hidden network." +"The network could be hidden. You need to connect in a different way if it is a hidden network." msgstr "" -"A rede pode estar oculta. Você precisa conectar de uma forma diferente se ela for uma rede oculta." +"A rede pode estar oculta. Você precisa conectar de uma forma diferente se ela for uma rede oculta." #. (itstool) path: info/desc #: C/net-wireless-hidden.page:27 -msgid "Connect to a wireless network that is not displayed in the network list." +msgid "" +"Connect to a wireless network that is not displayed in the network list." msgstr "Conecte a uma rede sem fio que não é exibido na lista de rede." #. (itstool) path: page/title @@ -14655,38 +17068,42 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-hidden.page:34 msgid "" -"It is possible to set up a wireless network so that it is “hidden.” Hidden networks won’t show up in the " -"list of wireless networks displayed in the Network settings. To connect to a hidden wireless " -"network:" -msgstr "" -"É possível configurar uma rede sem fio de forma que ela seja “oculta”. Redes ocultas não vão aparecer na " -"lista de redes sem fio exibidas nas configurações de Rede. Para se conectar a uma rede sem fio " -"oculta:" +"It is possible to set up a wireless network so that it is “hidden.” Hidden " +"networks won’t show up in the list of wireless networks displayed in the " +"Network settings. To connect to a hidden wireless network:" +msgstr "" +"É possível configurar uma rede sem fio de forma que ela seja “oculta”. Redes " +"ocultas não vão aparecer na lista de redes sem fio exibidas nas " +"configurações de Rede. Para se conectar a uma rede sem fio oculta:" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-hidden.page:50 msgid "" -"Press the menu button in the top-right corner of the window and select Connect to Hidden Network…." +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select " +"Connect to Hidden Network…." msgstr "" -"o botão de menu no canto superior direito da janela e selecione Conectar a uma rede oculta…." +"o botão de menu no canto superior direito da janela e selecione " +"Conectar a uma rede oculta…." #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-hidden.page:53 msgid "" -"In the window that appears, select a previously-connected hidden network using the Connection " -"drop-down list, or New for a new one." +"In the window that appears, select a previously-connected hidden network " +"using the Connection drop-down list, or New for a new " +"one." msgstr "" -"Na janela que aparecer, selecione uma rede oculta já conectada anteriormente usando a lista suspensa " -"Conexão ou Nova para uma nova rede." +"Na janela que aparecer, selecione uma rede oculta já conectada anteriormente " +"usando a lista suspensa Conexão ou Nova para uma nova " +"rede." #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-hidden.page:58 msgid "" -"For a new connection, type the network name and choose the type of wireless security from the Wi-Fi " -"security drop-down list." +"For a new connection, type the network name and choose the type of wireless " +"security from the Wi-Fi security drop-down list." msgstr "" -"Para uma nova conexão, digite o nome da rede e escolha o tipo de segurança sem fio da lista suspensa " -"Segurança Wi-Fi." +"Para uma nova conexão, digite o nome da rede e escolha o tipo de segurança " +"sem fio da lista suspensa Segurança Wi-Fi." #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-hidden.page:62 @@ -14701,34 +17118,39 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-hidden.page:69 msgid "" -"You may have to check the settings of the wireless access point or router to see what the network name is. " -"If you don’t have the network name (SSID), you can use the BSSID (Basic Service Set Identifier, the " -"access point’s MAC address), which looks something like 02:00:01:02:03:04 and can usually be " -"found on the underside of the access point." -msgstr "" -"Você pode ter que verificar as configurações do roteador ou ponto acesso sem fio para ver qual é o nome da " -"rede. Se você tem o nome da rede (SSID), você pode usar o BSSID (Basic Service Set Identifier, o " -"endereço MAC do ponto de acesso), o que se parece com 02:00:01:02:03:04 e normalmente pode ser " -"encontrado na parte inferior do ponto de acesso." +"You may have to check the settings of the wireless access point or router to " +"see what the network name is. If you don’t have the network name (SSID), you " +"can use the BSSID (Basic Service Set Identifier, the access point’s " +"MAC address), which looks something like 02:00:01:02:03:04 and " +"can usually be found on the underside of the access point." +msgstr "" +"Você pode ter que verificar as configurações do roteador ou ponto acesso sem " +"fio para ver qual é o nome da rede. Se você tem o nome da rede (SSID), você " +"pode usar o BSSID (Basic Service Set Identifier, o endereço MAC do " +"ponto de acesso), o que se parece com 02:00:01:02:03:04 e " +"normalmente pode ser encontrado na parte inferior do ponto de acesso." #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-hidden.page:75 msgid "" -"You should also check the security settings for the wireless access point. Look for terms like WEP and WPA." +"You should also check the security settings for the wireless access point. " +"Look for terms like WEP and WPA." msgstr "" -"Você deve verificar pelas configurações de segurança do ponto de acesso sem fio. Procure por termos como WEP " -"e WPA." +"Você deve verificar pelas configurações de segurança do ponto de acesso sem " +"fio. Procure por termos como WEP e WPA." #. (itstool) path: note/p #: C/net-wireless-hidden.page:79 msgid "" -"You may think that hiding your wireless network will improve security by preventing people who don’t know " -"about it from connecting. In practice, this is not the case; the network is slightly harder to find but it " -"is still detectable." -msgstr "" -"Você pode achar que ocular sua rede sem fio vai aumentar a segurança de forma a evitar que pessoas não " -"saibam sobre ela se conectem a ela. Na prática, isso não é o caso; a rede é um pouco mais difícil de " -"localizar, mas ainda sim é detectável." +"You may think that hiding your wireless network will improve security by " +"preventing people who don’t know about it from connecting. In practice, this " +"is not the case; the network is slightly harder to find but it is still " +"detectable." +msgstr "" +"Você pode achar que ocular sua rede sem fio vai aumentar a segurança de " +"forma a evitar que pessoas não saibam sobre ela se conectem a ela. Na " +"prática, isso não é o caso; a rede é um pouco mais difícil de localizar, mas " +"ainda sim é detectável." #. (itstool) path: info/desc #: C/net-wireless-noconnection.page:18 @@ -14743,12 +17165,13 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-noconnection.page:24 msgid "" -"If you’re sure that you entered the correct wireless password but " -"you still can’t successfully connect to a wireless network, try some of the following:" -msgstr "" -"Se você tem certeza que você inseriu a senha de rede sem fio " -"correta, mas você ainda não consegue conectar com sucesso à rede sem fio, tente alguns das seguintes " -"tentativas:" +"If you’re sure that you entered the correct wireless password but you still can’t successfully connect to a " +"wireless network, try some of the following:" +msgstr "" +"Se você tem certeza que você inseriu a senha de rede sem fio correta, mas você ainda não consegue " +"conectar com sucesso à rede sem fio, tente alguns das seguintes tentativas:" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-noconnection.page:28 @@ -14758,11 +17181,12 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-noconnection.page:29 msgid "" -"Passwords are case-sensitive (it matters whether they have capital or lower-case letters), so check that you " -"didn’t get the case of one of the letters wrong." +"Passwords are case-sensitive (it matters whether they have capital or lower-" +"case letters), so check that you didn’t get the case of one of the letters " +"wrong." msgstr "" -"Senhas diferenciam maiúsculo de minúsculo, então certifique-se de que você não tem qualquer das letras " -"maiúsculas/minúsculas erroneamente." +"Senhas diferenciam maiúsculo de minúsculo, então certifique-se de que você " +"não tem qualquer das letras maiúsculas/minúsculas erroneamente." #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-noconnection.page:33 @@ -14772,18 +17196,23 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-noconnection.page:34 msgid "" -"The password you enter can also be represented in a different way — as a string of characters in hexadecimal " -"(numbers 0-9 and letters a-f) called a pass key. Each password has an equivalent pass key. If you have " -"access to the pass key as well as the password/passphrase, try typing the pass key instead. Make sure you " -"select the correct wireless security option when asked for your password (for example, select " -"WEP 40/128-bit Key if you’re typing the 40-character pass key for a WEP-encrypted connection)." -msgstr "" -"A senha que você digitou também pode ser representada em uma forma diferente — como um conjunto de " -"caracteres em hexadecimal (números 0-9 e letras a-f), chamada de chave secreta. Cada senha possui uma chave " -"secreta. Se você tem acesso à chave secreta assim como a senha/palavra-chave, tente digitar a chave secreta. " -"Certifique-se de selecionar a opção de segurança sem fio correta quando solicitada a sua senha " -"(por exemplo, selecione chave WEP da 40/128 bits se você está digitando a chave secreta de 40 " -"caracteres para uma conexão criptografada com WEP)." +"The password you enter can also be represented in a different way — as a " +"string of characters in hexadecimal (numbers 0-9 and letters a-f) called a " +"pass key. Each password has an equivalent pass key. If you have access to " +"the pass key as well as the password/passphrase, try typing the pass key " +"instead. Make sure you select the correct wireless security " +"option when asked for your password (for example, select WEP 40/128-bit " +"Key if you’re typing the 40-character pass key for a WEP-encrypted " +"connection)." +msgstr "" +"A senha que você digitou também pode ser representada em uma forma diferente " +"— como um conjunto de caracteres em hexadecimal (números 0-9 e letras a-f), " +"chamada de chave secreta. Cada senha possui uma chave secreta. Se você tem " +"acesso à chave secreta assim como a senha/palavra-chave, tente digitar a " +"chave secreta. Certifique-se de selecionar a opção de segurança sem " +"fio correta quando solicitada a sua senha (por exemplo, selecione " +"chave WEP da 40/128 bits se você está digitando a chave secreta " +"de 40 caracteres para uma conexão criptografada com WEP)." #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-noconnection.page:38 @@ -14793,12 +17222,13 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-noconnection.page:39 msgid "" -"Sometimes wireless cards get stuck or experience a minor problem that means they won’t connect. Try turning " -"the card off and then on again to reset it — see for more " -"information." -msgstr "" -"Em alguns casos, placas de rede sem fio travam ou apresentam um problema pequeno, o que significa que não " -"vão se conectar. Tente desligar a placa e ligar novamente para redefini-la — Veja for more information." +msgstr "" +"Em alguns casos, placas de rede sem fio travam ou apresentam um problema " +"pequeno, o que significa que não vão se conectar. Tente desligar a placa e " +"ligar novamente para redefini-la — Veja para mais informação." #. (itstool) path: item/p @@ -14809,15 +17239,17 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-noconnection.page:44 msgid "" -"When prompted for your wireless security password, you can choose which type of wireless security to use. " -"Make sure you choose the one that is used by the router or wireless base station. This should be selected by " -"default, but sometimes it will not be for some reason. If you don’t know which one it is, use trial and " -"error to go through the different options." -msgstr "" -"Quando solicitada sua senha de segurança sem fio, você pode escolher qual tipo de segurança sem fio pretende " -"usar. Certifique-se de escolher aquela que é usada pelo rotador ou ponto de acesso. Ela deveria estar " -"selecionado por padrão, mas em alguns casos ela não estará por algum motivo. Se você não sabe qual é, use a " -"técnica de tentativa-e-erro com as diferentes opções." +"When prompted for your wireless security password, you can choose which type " +"of wireless security to use. Make sure you choose the one that is used by " +"the router or wireless base station. This should be selected by default, but " +"sometimes it will not be for some reason. If you don’t know which one it is, " +"use trial and error to go through the different options." +msgstr "" +"Quando solicitada sua senha de segurança sem fio, você pode escolher qual " +"tipo de segurança sem fio pretende usar. Certifique-se de escolher aquela " +"que é usada pelo rotador ou ponto de acesso. Ela deveria estar selecionado " +"por padrão, mas em alguns casos ela não estará por algum motivo. Se você não " +"sabe qual é, use a técnica de tentativa-e-erro com as diferentes opções." #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-noconnection.page:48 @@ -14827,20 +17259,25 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-noconnection.page:49 msgid "" -"Some wireless cards aren’t supported very well. They show up as a wireless connection, but they can’t " -"connect to a network because their drivers lack the ability to do this. See if you can get an alternative " -"wireless driver, or if you need to perform some extra set-up (like installing a different firmware). See for more information." -msgstr "" -"Algumas placas de rede não possuem um suporte muito bom no Linux. Elas aparecem como uma conexão sem fio, " -"mas não conseguem se conectar a uma rede porque seus drivers não possuem a capacidade de fazê-lo. Veja se " -"você pode obter um driver de rede sem fio alternativo, ou se você precisa realizar alguma configuração extra " -"(como instalar um firmware diferente). Veja para mais " -"informação." +"Some wireless cards aren’t supported very well. They show up as a wireless " +"connection, but they can’t connect to a network because their drivers lack " +"the ability to do this. See if you can get an alternative wireless driver, " +"or if you need to perform some extra set-up (like installing a different " +"firmware). See for " +"more information." +msgstr "" +"Algumas placas de rede não possuem um suporte muito bom no Linux. Elas " +"aparecem como uma conexão sem fio, mas não conseguem se conectar a uma rede " +"porque seus drivers não possuem a capacidade de fazê-lo. Veja se você pode " +"obter um driver de rede sem fio alternativo, ou se você precisa realizar " +"alguma configuração extra (como instalar um firmware diferente). " +"Veja para mais informação." #. (itstool) path: credit/name -#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:14 C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:15 -#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:15 C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:16 +#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:14 +#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:15 +#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:15 +#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:16 #: C/net-wireless-troubleshooting.page:15 msgid "Contributors to the Ubuntu documentation wiki" msgstr "Contribuidores para o wiki de documentação do Ubuntu" @@ -14848,15 +17285,17 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:24 msgid "" -"Some device drivers don’t work very well with certain wireless adapters, so you may need to find a better " -"one." +"Some device drivers don’t work very well with certain wireless adapters, so " +"you may need to find a better one." msgstr "" -"Alguns drivers de dispositivos não funcionam bem com certos adaptadores de rede sem fim, de forma que você " -"pode ter de localizar um melhor." +"Alguns drivers de dispositivos não funcionam bem com certos adaptadores de " +"rede sem fim, de forma que você pode ter de localizar um melhor." #. (itstool) path: page/title -#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:28 C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:28 -#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:29 C/net-wireless-troubleshooting.page:27 +#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:28 +#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:28 +#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:29 +#: C/net-wireless-troubleshooting.page:27 msgid "Wireless network troubleshooter" msgstr "Solução de problemas de rede sem fio" @@ -14868,45 +17307,57 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:34 msgid "" -"In this step you can check to see if you can get working device drivers for your wireless adapter. A " -"device driver is a piece of software which tells the computer how to make a hardware device work " -"properly. Even though the wireless adapter has been recognized by the computer, it may not have drivers " -"which work very well. You may be able to find different drivers for the wireless adapter which do work. Try " -"some of the options below:" -msgstr "" -"Nesta etapa você pode verificar para descobrir se você pode obter drivers de dispositivos funcionais para " -"seu adaptador de rede sem fio. Um driver de dispositivo é um pedaço de software que fala para seu " -"computador como fazer para um dispositivo de hardware funcionar adequadamente. Ainda que seu adaptador de " -"rede sem fio seja reconhecido pelo computador, este pode não ter os drivers que funcionam muito bem com o " -"adaptador. Você pode conseguir localizar drivers diferentes para o adaptador de rede sem fio que funcione de " -"verdade. Tente algumas opções abaixo:" +"In this step you can check to see if you can get working device drivers for " +"your wireless adapter. A device driver is a piece of software which " +"tells the computer how to make a hardware device work properly. Even though " +"the wireless adapter has been recognized by the computer, it may not have " +"drivers which work very well. You may be able to find different drivers for " +"the wireless adapter which do work. Try some of the options below:" +msgstr "" +"Nesta etapa você pode verificar para descobrir se você pode obter drivers de " +"dispositivos funcionais para seu adaptador de rede sem fio. Um driver de " +"dispositivo é um pedaço de software que fala para seu computador como " +"fazer para um dispositivo de hardware funcionar adequadamente. Ainda que seu " +"adaptador de rede sem fio seja reconhecido pelo computador, este pode não " +"ter os drivers que funcionam muito bem com o adaptador. Você pode conseguir " +"localizar drivers diferentes para o adaptador de rede sem fio que funcione " +"de verdade. Tente algumas opções abaixo:" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:43 -msgid "Check to see if your wireless adapter is on a list of supported devices." -msgstr "Verificar para ver se seu adaptador de rede sem fio está em uma lista de dispositivos com suporte." +msgid "" +"Check to see if your wireless adapter is on a list of supported devices." +msgstr "" +"Verificar para ver se seu adaptador de rede sem fio está em uma lista de " +"dispositivos com suporte." #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:45 msgid "" -"Most Linux distributions keep a list of wireless devices that they have support for. Sometimes, these lists " -"provide extra information on how to get the drivers for certain adapters working properly. Go to the list " -"for your distribution (for example, Ubuntu, Arch, Fedora or openSUSE) and see if " -"your make and model of wireless adapter is listed. You may be able to use some of the information there to " -"get your wireless drivers working." -msgstr "" -"A maioria das distribuições Linux mantém uma lista de dispositivos sem fio aos quais eles oferecem suporte. " -"Em alguns casos, essas listas fornecem informação extra sobre como fazer para que os drivers para certos " -"adaptadores funcionem adequadamente. Acesse a lista de sua distribuição (por exemplo Ubuntu, Arch, Fedora ou openSUSE) e veja se a marca e o modelo de seu adaptador de rede sem fio estão " -"listados. Você pode conseguir usar algumas das informações registradas lá para fazer com que seus drivers de " -"rede sem fio funcionem." +"Most Linux distributions keep a list of wireless devices that they have " +"support for. Sometimes, these lists provide extra information on how to get " +"the drivers for certain adapters working properly. Go to the list for your " +"distribution (for example, Ubuntu, Arch, Fedora or " +"openSUSE) and see if your make and model of wireless adapter is listed. You may " +"be able to use some of the information there to get your wireless drivers " +"working." +msgstr "" +"A maioria das distribuições Linux mantém uma lista de dispositivos sem fio " +"aos quais eles oferecem suporte. Em alguns casos, essas listas fornecem " +"informação extra sobre como fazer para que os drivers para certos " +"adaptadores funcionem adequadamente. Acesse a lista de sua distribuição (por " +"exemplo Ubuntu, Arch, Fedora ou openSUSE) e " +"veja se a marca e o modelo de seu adaptador de rede sem fio estão listados. " +"Você pode conseguir usar algumas das informações registradas lá para fazer " +"com que seus drivers de rede sem fio funcionem." #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:58 @@ -14916,26 +17367,32 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:59 msgid "" -"Many Linux distributions only come with device drivers which are free and open source. " -"This is because they cannot distribute drivers which are proprietary, or closed-source. If the correct " -"driver for your wireless adapter is only available in a non-free, or “binary-only” version, it may not be " -"installed by default. If this is the case, look on the wireless adapter manufacturer’s website to see if " -"they have any Linux drivers." -msgstr "" -"Muitas distribuições Linux vêm apenas com os drivers de dispositivo que são livres (free) e " -"código aberto (open source). Isso ocorre porque elas não podem distribuir drivers que são " -"proprietários, ou código fechado. Se o driver correto para seu adaptador de rede sem fio estiver disponível " -"apenas em uma versão não-livre ou “binário-apenas”, ele pode não estar instalado por padrão. Se este for o " -"caso, procure no site do fabricante do adaptador de rede sem fio por algum driver para Linux." +"Many Linux distributions only come with device drivers which are free and open source. This is because they cannot distribute drivers " +"which are proprietary, or closed-source. If the correct driver for your " +"wireless adapter is only available in a non-free, or “binary-only” version, " +"it may not be installed by default. If this is the case, look on the " +"wireless adapter manufacturer’s website to see if they have any Linux " +"drivers." +msgstr "" +"Muitas distribuições Linux vêm apenas com os drivers de dispositivo que são " +"livres (free) e código aberto (open source). Isso ocorre " +"porque elas não podem distribuir drivers que são proprietários, ou código " +"fechado. Se o driver correto para seu adaptador de rede sem fio estiver " +"disponível apenas em uma versão não-livre ou “binário-apenas”, ele pode não " +"estar instalado por padrão. Se este for o caso, procure no site do " +"fabricante do adaptador de rede sem fio por algum driver para Linux." #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:66 msgid "" -"Some Linux distributions have a tool that can download restricted drivers for you. If your distribution has " -"one of these, use it to see if it can find any wireless drivers for you." -msgstr "" -"Algumas distribuições Linux possuem uma ferramenta que pode baixar drivers restritos para você. Se sua " -"distribuição possui uma dessas, use-a para ver se ela localizar algum driver de rede sem fio para você." +"Some Linux distributions have a tool that can download restricted drivers " +"for you. If your distribution has one of these, use it to see if it can find " +"any wireless drivers for you." +msgstr "" +"Algumas distribuições Linux possuem uma ferramenta que pode baixar drivers " +"restritos para você. Se sua distribuição possui uma dessas, use-a para ver " +"se ela localizar algum driver de rede sem fio para você." #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:71 @@ -14945,41 +17402,51 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:72 msgid "" -"In general, you cannot use a device driver designed for one operating system (like Windows) on another " -"operating system (like Linux). This is because they have different ways of handling devices. For wireless " -"adapters, however, you can install a compatibility layer called NDISwrapper which lets you use some " -"Windows wireless drivers on Linux. This is useful because wireless adapters almost always have Windows " -"drivers available for them, whereas Linux drivers are sometimes not available. You can learn more about how " -"to use NDISwrapper here. " -"Note that not all wireless drivers can be used through NDISwrapper." -msgstr "" -"Em geral, você não pode usar um driver de dispositivo projetado para um sistema operacional (como o Windows) " -"em outro (como o Linux). Isso ocorre porque eles possuem formas diferentes de lidar com os dispositivos. No " -"que se refere a adaptadores de rede sem fio, porém, você pode instalar uma camada de compatibilidade chamada " -"NDISwrapper que permite que você use alguns drivers de rede sem fio do Windows no Linux. Isso é " -"útil porque adaptadores de rede sem fio quase sempre têm drivers de Windows disponíveis, enquanto drivers de " -"Linux não estão disponíveis. Você pode aprender mais sobre como você usar o NDISwrapper aqui. Note que nem todos os drivers de rede " -"sem fio podem ser usados pelo NDISwrapper." +"In general, you cannot use a device driver designed for one operating system " +"(like Windows) on another operating system (like Linux). This is because " +"they have different ways of handling devices. For wireless adapters, " +"however, you can install a compatibility layer called NDISwrapper " +"which lets you use some Windows wireless drivers on Linux. This is useful " +"because wireless adapters almost always have Windows drivers available for " +"them, whereas Linux drivers are sometimes not available. You can learn more " +"about how to use NDISwrapper here. Note that not all wireless " +"drivers can be used through NDISwrapper." +msgstr "" +"Em geral, você não pode usar um driver de dispositivo projetado para um " +"sistema operacional (como o Windows) em outro (como o Linux). Isso ocorre " +"porque eles possuem formas diferentes de lidar com os dispositivos. No que " +"se refere a adaptadores de rede sem fio, porém, você pode instalar uma " +"camada de compatibilidade chamada NDISwrapper que permite que você " +"use alguns drivers de rede sem fio do Windows no Linux. Isso é útil porque " +"adaptadores de rede sem fio quase sempre têm drivers de Windows disponíveis, " +"enquanto drivers de Linux não estão disponíveis. Você pode aprender mais " +"sobre como você usar o NDISwrapper aqui. Note que nem todos os " +"drivers de rede sem fio podem ser usados pelo NDISwrapper." #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:85 msgid "" -"If none of these options work, you may want to try a different wireless adapter to see if you can get that " -"working. USB wireless adapters are often quite cheap, and will plug into any computer. You should check that " -"the adapter is compatible with your Linux distribution before buying it, though." -msgstr "" -"Se nenhuma das opções funcionarem, você pode preferir tentar um adaptador de rede sem fio diferente para ver " -"se você pode fazê-lo funcionar. Adaptadores de rede sem fio USB geralmente são baratos e você pode conectá-" -"los em qualquer computador. Mesmo assim, você deveria verificar a compatibilidade do adaptador com sua " -"distribuição Linux antes de comprá-lo." +"If none of these options work, you may want to try a different wireless " +"adapter to see if you can get that working. USB wireless adapters are often " +"quite cheap, and will plug into any computer. You should check that the " +"adapter is compatible with your Linux distribution before buying it, though." +msgstr "" +"Se nenhuma das opções funcionarem, você pode preferir tentar um adaptador de " +"rede sem fio diferente para ver se você pode fazê-lo funcionar. Adaptadores " +"de rede sem fio USB geralmente são baratos e você pode conectá-los em " +"qualquer computador. Mesmo assim, você deveria verificar a compatibilidade " +"do adaptador com sua distribuição Linux antes de comprá-lo." #. (itstool) path: info/desc #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:24 msgid "" -"Even though your wireless adapter is connected, it may not have been recognized properly by the computer." +"Even though your wireless adapter is connected, it may not have been " +"recognized properly by the computer." msgstr "" -"Mesmo com seu adaptador de rede sem fio conectado, ele não foi reconhecido adequadamente pelo seu computador." +"Mesmo com seu adaptador de rede sem fio conectado, ele não foi reconhecido " +"adequadamente pelo seu computador." #. (itstool) path: page/title #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:28 @@ -14994,29 +17461,35 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:31 msgid "" -"Even though the wireless adapter is connected to the computer, it may not have been recognized as a network " -"device by the computer. In this step, you will check whether the device was recognized properly." -msgstr "" -"Mesmo com seu adaptador de rede sem fio conectado ao computador, ele pode não ser reconhecido como um " -"dispositivo de rede. Nesta etapa, você verificará se o dispositivo foi reconhecido adequadamente." +"Even though the wireless adapter is connected to the computer, it may not " +"have been recognized as a network device by the computer. In this step, you " +"will check whether the device was recognized properly." +msgstr "" +"Mesmo com seu adaptador de rede sem fio conectado ao computador, ele pode " +"não ser reconhecido como um dispositivo de rede. Nesta etapa, você " +"verificará se o dispositivo foi reconhecido adequadamente." #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:37 msgid "" -"Open a Terminal window, type lshw -C network and press Enter. If this gives an error " -"message, you may need to install the lshw program on your computer." -msgstr "" -"Abra uma janela do Terminal, digite lshw -C network e pressione Enter. Se isso " -"fornecer uma mensagem de erro, você pode precisar instalar o programa lshw em seu computador." +"Open a Terminal window, type lshw -C network and press " +"Enter. If this gives an error message, you may need to install " +"the lshw program on your computer." +msgstr "" +"Abra uma janela do Terminal, digite lshw -C network e pressione " +"Enter. Se isso fornecer uma mensagem de erro, você pode precisar " +"instalar o programa lshw em seu computador." #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:42 msgid "" -"Look through the information that appeared and find the Wireless interface section. If your " -"wireless adapter was detected properly, you should see something similar (but not identical) to this:" -msgstr "" -"Analise as informações que apareceram e localize a seção Wireless interface. Se seu adaptador de " -"rede sem fio foi detectado adequadamente, você deveria ver algo similar (mas não idêntico) a:" +"Look through the information that appeared and find the Wireless " +"interface section. If your wireless adapter was detected properly, you " +"should see something similar (but not identical) to this:" +msgstr "" +"Analise as informações que apareceram e localize a seção Wireless " +"interface. Se seu adaptador de rede sem fio foi detectado " +"adequadamente, você deveria ver algo similar (mas não idêntico) a:" # lshw retorna mensagem em inglês; não traduzir essa mensagem -- Rafael Fontenelle #. (itstool) path: item/code @@ -15036,24 +17509,27 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:51 msgid "" -"If a wireless device is listed, continue on to the Device Drivers step." +"If a wireless device is listed, continue on to the Device Drivers step." msgstr "" -"Se um dispositivo de rede sem fio está listado, continue com a etapa de Drivers de dispositivo." +"Se um dispositivo de rede sem fio está listado, continue com a etapa de " +"Drivers de " +"dispositivo." #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:54 msgid "" -"If a wireless device is not listed, the next steps you take will depend on the type of device that " -"you use. Refer to the section below that is relevant to the type of wireless adapter that your computer has " -"(internal PCI, USB, or PCMCIA)." -msgstr "" -"Se um dispositivo de rede sem fio não está listado, as próximas etapas vão depender do tipo de " -"dispositivo que você usa. Veja a seção abaixo que é relevante ao tipo de adaptador de rede sem fio que seu " -"computador possui (PCI interno, USB ou PCMCIA)." +"If a wireless device is not listed, the next steps you take will " +"depend on the type of device that you use. Refer to the section below that " +"is relevant to the type of wireless adapter that your computer has (internal PCI, USB, or PCMCIA)." +msgstr "" +"Se um dispositivo de rede sem fio não está listado, as próximas " +"etapas vão depender do tipo de dispositivo que você usa. Veja a seção abaixo " +"que é relevante ao tipo de adaptador de rede sem fio que seu computador " +"possui (PCI interno, USB ou PCMCIA)." #. (itstool) path: section/title #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:63 @@ -15063,30 +17539,37 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:65 msgid "" -"Internal PCI adapters are the most common, and are found in most laptops made within the past few years. To " -"check if your PCI wireless adapter was recognized:" -msgstr "" -"Adaptadores PCI internos são os mais comuns e são encontrados na maioria dos notebooks feitos nos últimos " -"anos. Para verifica se seu adaptador de rede sem fio PCI foi reconhecido:" +"Internal PCI adapters are the most common, and are found in most laptops " +"made within the past few years. To check if your PCI wireless adapter was " +"recognized:" +msgstr "" +"Adaptadores PCI internos são os mais comuns e são encontrados na maioria dos " +"notebooks feitos nos últimos anos. Para verifica se seu adaptador de rede " +"sem fio PCI foi reconhecido:" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:71 msgid "Open a Terminal, type lspci and press Enter." -msgstr "Abra um Terminal, digite lspci e pressione Enter." +msgstr "" +"Abra um Terminal, digite lspci e pressione Enter." #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:74 msgid "" -"Look through the list of devices that is shown and find any that are marked Network controller " -"or Ethernet controller. Several devices may be marked in this way; the one corresponding to " -"your wireless adapter might include words like wireless, WLAN, wifi " -"or 802.11. Here is an example of what the entry might look like:" -msgstr "" -"Veja a lista de dispositivos que é mostrada e procure por qualquer um que esteja marcado como Network " -"controller ou Ethernet controller. Vários dispositivos podem estar marcados dessa forma; " -"aquele correspondente a seu adaptador de rede sem fio pode incluir palavras como wireless, " -"WLAN, wifi ou 802.11. Aqui está um exemplo de como a mensagem pode " -"ser parecer:" +"Look through the list of devices that is shown and find any that are marked " +"Network controller or Ethernet controller. Several " +"devices may be marked in this way; the one corresponding to your wireless " +"adapter might include words like wireless, WLAN, " +"wifi or 802.11. Here is an example of what the " +"entry might look like:" +msgstr "" +"Veja a lista de dispositivos que é mostrada e procure por qualquer um que " +"esteja marcado como Network controller ou Ethernet " +"controller. Vários dispositivos podem estar marcados dessa forma; " +"aquele correspondente a seu adaptador de rede sem fio pode incluir palavras " +"como wireless, WLAN, wifi ou " +"802.11. Aqui está um exemplo de como a mensagem pode ser " +"parecer:" # lspci retorna mensagem em inglês; não traduzir essa mensagem -- Rafael Fontenelle #. (itstool) path: item/code @@ -15096,16 +17579,19 @@ msgstr "Network controller: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network Connection" #. (itstool) path: item/p -#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:84 C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:117 +#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:84 +#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:117 msgid "" -"If you found your wireless adapter in the list, proceed to the Device Drivers step. If you didn’t find anything related to your wireless adapter, " -"see the instructions below." -msgstr "" -"Se você localizou seu adaptador de rede sem fio na lista, continue com a etapa de Drivers de dispositivos. Se você não localizou qualquer dos termos " -"relacionados a seu adaptador de rede sem fio, veja as instruções abaixo." +"If you found your wireless adapter in the list, proceed to the Device Drivers step. " +"If you didn’t find anything related to your wireless adapter, see the instructions below." +msgstr "" +"Se você localizou seu adaptador de rede sem fio na lista, continue com a " +"etapa de Drivers " +"de dispositivos. Se você não localizou qualquer dos termos " +"relacionados a seu adaptador de rede sem fio, veja as instruções abaixo." #. (itstool) path: section/title #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:95 @@ -15115,34 +17601,41 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:97 msgid "" -"Wireless adapters that plug into a USB port on your computer are less common. They can plug directly into a " -"USB port, or may be connected by a USB cable. 3G/mobile broadband adapters look quite similar to wireless " -"(Wi-Fi) adapters, so if you think you have a USB wireless adapter, double-check that it is not actually a 3G " -"adapter. To check if your USB wireless adapter was recognized:" -msgstr "" -"Adaptadores de rede sem fio que são conectados em uma porta USB em seu computador são menos comuns. Eles " -"podem estar conectados diretamente em uma porta USB ou podem ser conectados via um cabo USB. Adaptadores de " -"banda larga móvel/3G se parecem com adaptadores de rede sem fio (Wi-Fi), de forma que se você acredita ter " -"um adaptador de rede sem fio USB, verifique novamente se não é, na verdade, um adaptador 3G. Para verificar " -"se seu adaptador de rede de sem fio USB foi reconhecido:" +"Wireless adapters that plug into a USB port on your computer are less " +"common. They can plug directly into a USB port, or may be connected by a USB " +"cable. 3G/mobile broadband adapters look quite similar to wireless (Wi-Fi) " +"adapters, so if you think you have a USB wireless adapter, double-check that " +"it is not actually a 3G adapter. To check if your USB wireless adapter was " +"recognized:" +msgstr "" +"Adaptadores de rede sem fio que são conectados em uma porta USB em seu " +"computador são menos comuns. Eles podem estar conectados diretamente em uma " +"porta USB ou podem ser conectados via um cabo USB. Adaptadores de banda " +"larga móvel/3G se parecem com adaptadores de rede sem fio (Wi-Fi), de forma " +"que se você acredita ter um adaptador de rede sem fio USB, verifique " +"novamente se não é, na verdade, um adaptador 3G. Para verificar se seu " +"adaptador de rede de sem fio USB foi reconhecido:" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:106 msgid "Open a Terminal, type lsusb and press Enter." -msgstr "Abra um Terminal, digite lsusb e pressione Enter." +msgstr "" +"Abra um Terminal, digite lsusb e pressione Enter." #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:109 msgid "" -"Look through the list of devices that is shown and find any that seem to refer to a wireless or network " -"device. The one corresponding to your wireless adapter might include words like wireless, " -"WLAN, wifi or 802.11. Here is an example of what the entry might look " -"like:" -msgstr "" -"Veja a lista de dispositivos que é mostrada e procure por qualquer um que pareça se referir a um dispositivo " -"de rede sem fio. Aquele correspondente a seu adaptador de rede sem fio pode incluir palavras como " -"wireless, WLAN, wifi ou 802.11. Aqui está um exemplo de " -"como a mensagem pode ser parecer:" +"Look through the list of devices that is shown and find any that seem to " +"refer to a wireless or network device. The one corresponding to your " +"wireless adapter might include words like wireless, WLAN, wifi or 802.11. Here is an example of what " +"the entry might look like:" +msgstr "" +"Veja a lista de dispositivos que é mostrada e procure por qualquer um que " +"pareça se referir a um dispositivo de rede sem fio. Aquele correspondente a " +"seu adaptador de rede sem fio pode incluir palavras como wireless, WLAN, wifi ou 802.11. Aqui " +"está um exemplo de como a mensagem pode ser parecer:" # lsusb retorna mensagem em inglês; não traduzir essa mensagem -- Rafael Fontenelle #. (itstool) path: item/code @@ -15159,22 +17652,27 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:130 msgid "" -"PCMCIA wireless adapters are typically rectangular cards which slot into the side of your laptop. They are " -"more commonly found in older computers. To check if your PCMCIA adapter was recognized:" -msgstr "" -"Adaptadores de rede sem fio PCMCIA são geralmente placas retangulares que podem ser encaixados na lateral de " -"seu notebook. Elas são mais comumente encontradas em computadores mais antigos. Para verificar se seu " -"adaptador PCMCIA foi reconhecido:" +"PCMCIA wireless adapters are typically rectangular cards which slot into the " +"side of your laptop. They are more commonly found in older computers. To " +"check if your PCMCIA adapter was recognized:" +msgstr "" +"Adaptadores de rede sem fio PCMCIA são geralmente placas retangulares que " +"podem ser encaixados na lateral de seu notebook. Elas são mais comumente " +"encontradas em computadores mais antigos. Para verificar se seu adaptador " +"PCMCIA foi reconhecido:" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:136 msgid "Start your computer without the wireless adapter plugged in." -msgstr "Inicie seu computador sem que o adaptador de rede sem fio esteja conectado." +msgstr "" +"Inicie seu computador sem que o adaptador de rede sem fio esteja " +"conectado." #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:140 msgid "Open a Terminal and type the following, then press Enter:" -msgstr "Abra um Terminal, digite o seguinte e, então, pressione Enter:" +msgstr "" +"Abra um Terminal, digite o seguinte e, então, pressione Enter:" # linha de comando, arquivo em inglês; não traduzir -- Rafael Fontenelle #. (itstool) path: item/code @@ -15186,42 +17684,47 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:143 msgid "" -"This will display a list of messages related to your computer’s hardware, and will automatically update if " -"anything to do with your hardware changes." +"This will display a list of messages related to your computer’s hardware, " +"and will automatically update if anything to do with your hardware changes." msgstr "" -"Isso vai exibir uma lista de mensagens relacionadas ao hardware do seu computador e será atualizado se " -"houver alguma alteração em seu hardware." +"Isso vai exibir uma lista de mensagens relacionadas ao hardware do seu " +"computador e será atualizado se houver alguma alteração em seu hardware." #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:148 msgid "" -"Insert your wireless adapter into the PCMCIA slot and see what changes in the Terminal window. The changes " -"should include some information about your wireless adapter. Look through them and see if you can identify " -"it." -msgstr "" -"Insira seu adaptador de rede sem fio no slot PCMCIA e veja o que muda na janela do Terminal. As alterações " -"devem incluir alguma informação sobre seu adaptador de rede sem fio. Analise e veja se consegue identificá-" -"lo." +"Insert your wireless adapter into the PCMCIA slot and see what changes in " +"the Terminal window. The changes should include some information about your " +"wireless adapter. Look through them and see if you can identify it." +msgstr "" +"Insira seu adaptador de rede sem fio no slot PCMCIA e veja o que muda na " +"janela do Terminal. As alterações devem incluir alguma informação sobre seu " +"adaptador de rede sem fio. Analise e veja se consegue identificá-lo." #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:154 msgid "" -"To stop the command from running in the Terminal, press CtrlC. After " -"you have done that, you can close the Terminal if you like." -msgstr "" -"Para interromper a execução do comando no Terminal, pressione CtrlC. " -"Após isto, você pode fechar o Terminal se assim desejar." +"To stop the command from running in the Terminal, press CtrlC. After you have done that, you can close the " +"Terminal if you like." +msgstr "" +"Para interromper a execução do comando no Terminal, pressione " +"CtrlC. Após isto, você pode fechar o " +"Terminal se assim desejar." #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:159 msgid "" -"If you found any information about your wireless adapter, proceed to the Device Drivers step. If you didn’t find anything related to your " -"wireless adapter, see the instructions below." -msgstr "" -"Se você localizou alguma informação sobre seu adaptador de rede sem fio, continue com a etapa de Drivers de dispositivo. Se você não localizou nada " -"relacionado a seu adaptador, veja as instruções abaixo." +"If you found any information about your wireless adapter, proceed to the " +"Device Drivers " +"step. If you didn’t find anything related to your wireless adapter, " +"see the instructions below." +msgstr "" +"Se você localizou alguma informação sobre seu adaptador de rede sem fio, " +"continue com a etapa de Drivers de dispositivo. Se você não localizou nada " +"relacionado a seu adaptador, veja as " +"instruções abaixo." #. (itstool) path: section/title #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:169 @@ -15231,31 +17734,37 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:171 msgid "" -"If your wireless adapter was not recognized, it might not be working properly or the correct drivers may not " -"be installed for it. How you check to see if there are any drivers you can install will depend on which " -"Linux distribution you are using (like Ubuntu, Arch, Fedora or openSUSE)." -msgstr "" -"Se seu adaptador de rede sem fio não foi reconhecido, ele pode não estar funcionando adequadamente ou os " -"drivers corretos podem não estar instalados para ele. Como você verifica se há drivers que você possa " -"instalar vai depender de qual distribuição Linux você está usando (como Ubuntu, Arch, Fedora ou openSUSE)." +"If your wireless adapter was not recognized, it might not be working " +"properly or the correct drivers may not be installed for it. How you check " +"to see if there are any drivers you can install will depend on which Linux " +"distribution you are using (like Ubuntu, Arch, Fedora or openSUSE)." +msgstr "" +"Se seu adaptador de rede sem fio não foi reconhecido, ele pode não estar " +"funcionando adequadamente ou os drivers corretos podem não estar instalados " +"para ele. Como você verifica se há drivers que você possa instalar vai " +"depender de qual distribuição Linux você está usando (como Ubuntu, Arch, " +"Fedora ou openSUSE)." #. (itstool) path: section/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:176 msgid "" -"To get specific help, look at the support options on your distribution’s website. These might include " -"mailing lists and web chats where you can ask about your wireless adapter, for example." -msgstr "" -"Para obter ajuda específica, procure as opções de suporte no site da sua distribuição. Elas podem incluir " -"lista de discussão e bate-papos on-line por meio dos quais você pode perguntar sobre seu adaptador de rede " -"sem fio, por exemplo." +"To get specific help, look at the support options on your distribution’s " +"website. These might include mailing lists and web chats where you can ask " +"about your wireless adapter, for example." +msgstr "" +"Para obter ajuda específica, procure as opções de suporte no site da sua " +"distribuição. Elas podem incluir lista de discussão e bate-papos on-line por " +"meio dos quais você pode perguntar sobre seu adaptador de rede sem fio, por " +"exemplo." #. (itstool) path: info/desc #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:24 msgid "" -"You may need details such as the model number of your wireless adapter in subsequent troubleshooting steps." +"You may need details such as the model number of your wireless adapter in " +"subsequent troubleshooting steps." msgstr "" -"Você pode precisar de detalhes tais como o número de modelo de seu adaptador sem fio nas etapas de solução " -"de problema subsequentes." +"Você pode precisar de detalhes tais como o número de modelo de seu adaptador " +"sem fio nas etapas de solução de problema subsequentes." #. (itstool) path: page/subtitle #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:29 @@ -15265,79 +17774,97 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:31 msgid "" -"In this step, you will collect information about your wireless network device. The way you fix many wireless " -"problems depends on the make and model number of the wireless adapter, so you will need to make a note of " -"these details. It can also be helpful to have some of the items that came with your computer too, like " -"device driver installation discs. Look for the following items, if you still have them:" -msgstr "" -"Nesta etapa, você vai coletar informações sobre seu dispositivo de rede sem fio. A forma para você corrigir " -"muitos problemas de rede depende da marca do número do modelo do adaptador de rede sem fio, então você " -"precisará anotar esses detalhes. Pode ser útil ter alguns itens que vieram com seu computador também, como " -"discos de instalação de driver de dispositivo. Procure pelos seguintes itens, se você ainda os tem:" +"In this step, you will collect information about your wireless network " +"device. The way you fix many wireless problems depends on the make and model " +"number of the wireless adapter, so you will need to make a note of these " +"details. It can also be helpful to have some of the items that came with " +"your computer too, like device driver installation discs. Look for the " +"following items, if you still have them:" +msgstr "" +"Nesta etapa, você vai coletar informações sobre seu dispositivo de rede sem " +"fio. A forma para você corrigir muitos problemas de rede depende da marca do " +"número do modelo do adaptador de rede sem fio, então você precisará anotar " +"esses detalhes. Pode ser útil ter alguns itens que vieram com seu computador " +"também, como discos de instalação de driver de dispositivo. Procure pelos " +"seguintes itens, se você ainda os tem:" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:40 -msgid "The packaging and instructions for your wireless devices (especially the user guide for your router)" +msgid "" +"The packaging and instructions for your wireless devices (especially the " +"user guide for your router)" msgstr "" -"O pacote e instruções para seus dispositivos de rede sem fio (especialmente o guia de usuário para seu " -"roteador)" +"O pacote e instruções para seus dispositivos de rede sem fio (especialmente " +"o guia de usuário para seu roteador)" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:44 -msgid "The disc containing drivers for your wireless adapter (even if it only contains Windows drivers)" +msgid "" +"The disc containing drivers for your wireless adapter (even if it only " +"contains Windows drivers)" msgstr "" -"O disco contendo drivers para seu adaptador de rede sem fio (mesmo se ele contiver apenas drivers para " -"Windows)" +"O disco contendo drivers para seu adaptador de rede sem fio (mesmo se ele " +"contiver apenas drivers para Windows)" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:48 msgid "" -"The manufacturers and model numbers of your computer, wireless adapter and router. This information can " -"usually be found on the underside or reverse of the device." -msgstr "" -"Os fabricantes e números de modelos de seu computador, assim como de adaptador e roteador sem fio. Essa " -"informação geralmente pode ser encontrada na parte de baixo ou de trás do dispositivo." +"The manufacturers and model numbers of your computer, wireless adapter and " +"router. This information can usually be found on the underside or reverse of " +"the device." +msgstr "" +"Os fabricantes e números de modelos de seu computador, assim como de " +"adaptador e roteador sem fio. Essa informação geralmente pode ser encontrada " +"na parte de baixo ou de trás do dispositivo." #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:53 msgid "" -"Any version or revision numbers that may be printed on your wireless network devices or their packaging. " -"These can be especially helpful, so look carefully." +"Any version or revision numbers that may be printed on your wireless network " +"devices or their packaging. These can be especially helpful, so look " +"carefully." msgstr "" -"Qualquer número de versão ou revisão que possa estar impresso em seus dispositivos de rede sem fio ou em seu " -"pacote." +"Qualquer número de versão ou revisão que possa estar impresso em seus " +"dispositivos de rede sem fio ou em seu pacote." #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:58 msgid "" -"Anything on the driver disc that identifies either the device itself, its “firmware” version, or the " -"components (chipset) it uses." +"Anything on the driver disc that identifies either the device itself, its " +"“firmware” version, or the components (chipset) it uses." msgstr "" -"Qualquer coisa no disco de driver que identifica o dispositivo, a versão do “firmware” ou os componentes " -"(chipset) que ele usa." +"Qualquer coisa no disco de driver que identifica o dispositivo, a versão do " +"“firmware” ou os componentes (chipset) que ele usa." #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:63 msgid "" -"If possible, try to get access to an alternative working internet connection so that you can download " -"software and drivers if necessary. (Plugging your computer directly into the router with an Ethernet network " -"cable is one way of providing this, but only plug it in when you need to.)" -msgstr "" -"Se possível, tente obter acesso a uma conexão Internet funcional alternativa de forma que você possa baixar " -"softwares e drivers, se necessário. (Conectar seu computador diretamente em um computador com um cabo de " -"rede Ethernet é uma forma, mas conecte apenas se necessário.)" +"If possible, try to get access to an alternative working internet connection " +"so that you can download software and drivers if necessary. (Plugging your " +"computer directly into the router with an Ethernet network cable is one way " +"of providing this, but only plug it in when you need to.)" +msgstr "" +"Se possível, tente obter acesso a uma conexão Internet funcional alternativa " +"de forma que você possa baixar softwares e drivers, se necessário. (Conectar " +"seu computador diretamente em um computador com um cabo de rede Ethernet é " +"uma forma, mas conecte apenas se necessário.)" #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:69 -msgid "Once you have as many of these items as possible, click Next." -msgstr "Assim que você coletar o máximo desses itens possível, clique em Próximo." +msgid "" +"Once you have as many of these items as possible, click Next." +msgstr "" +"Assim que você coletar o máximo desses itens possível, clique em " +"Próximo." #. (itstool) path: info/desc #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:25 -msgid "Make sure that simple network settings are correct and prepare for the next few troubleshooting steps." +msgid "" +"Make sure that simple network settings are correct and prepare for the next " +"few troubleshooting steps." msgstr "" -"Certifique-se de que as configurações simples de rede estão corretas e prepare para as próximas etapas de " -"diagnóstico." +"Certifique-se de que as configurações simples de rede estão corretas e " +"prepare para as próximas etapas de diagnóstico." #. (itstool) path: page/subtitle #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:30 @@ -15347,91 +17874,112 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:32 msgid "" -"In this step you will check some basic information about your wireless network connection. This is to make " -"sure that your networking problem isn’t caused by a relatively simple issue, like the wireless connection " -"being turned off, and to prepare for the next few troubleshooting steps." -msgstr "" -"Nesta etapa você vai verificar algumas informações básicas sobre sua conexão de rede sem fim. É para se " -"certificar de que seu problema de conectividade não é causado por uma questão relativamente simples, como " -"uma conexão de rede sem fio estar desligada, ou para preparar para as próximas etapas de diagnóstico." +"In this step you will check some basic information about your wireless " +"network connection. This is to make sure that your networking problem isn’t " +"caused by a relatively simple issue, like the wireless connection being " +"turned off, and to prepare for the next few troubleshooting steps." +msgstr "" +"Nesta etapa você vai verificar algumas informações básicas sobre sua conexão " +"de rede sem fim. É para se certificar de que seu problema de conectividade " +"não é causado por uma questão relativamente simples, como uma conexão de " +"rede sem fio estar desligada, ou para preparar para as próximas etapas de " +"diagnóstico." #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:39 -msgid "Make sure that your laptop is not connected to a wired internet connection." -msgstr "Certifique-se de que seu notebook não está conectado a uma conexão com fio." +msgid "" +"Make sure that your laptop is not connected to a wired internet " +"connection." +msgstr "" +"Certifique-se de que seu notebook não está conectado a uma conexão com " +"fio." #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:43 msgid "" -"If you have an external wireless adapter (such as a USB adapter, or a PCMCIA card that plugs into your " -"laptop), make sure that it is firmly inserted into the proper slot on your computer." -msgstr "" -"Se você tem um adaptador de rede sem fio externo (tal como um adaptador USB, ou uma placa PCMCIA que é " -"inserido em seu notebook), certifique-se de que ele está inserido firmemente na slot adequado em seu " -"computador." +"If you have an external wireless adapter (such as a USB adapter, or a PCMCIA " +"card that plugs into your laptop), make sure that it is firmly inserted into " +"the proper slot on your computer." +msgstr "" +"Se você tem um adaptador de rede sem fio externo (tal como um adaptador USB, " +"ou uma placa PCMCIA que é inserido em seu notebook), certifique-se de que " +"ele está inserido firmemente na slot adequado em seu computador." #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:48 msgid "" -"If your wireless card is inside your computer, make sure that the wireless switch is turned on (if " -"it has one). Laptops often have wireless switches that you can toggle by pressing a combination of keyboard " -"keys." -msgstr "" -"Se sua placa de rede sem fio está dentro de seu computador, certifique-se de que o botão da rede " -"sem fio está ligada (se houver). Notebooks geralmente possuem botões de rede sem fio, os quais você pode " +"If your wireless card is inside your computer, make sure that the " +"wireless switch is turned on (if it has one). Laptops often have wireless " +"switches that you can toggle by pressing a combination of keyboard keys." +msgstr "" +"Se sua placa de rede sem fio está dentro de seu computador, " +"certifique-se de que o botão da rede sem fio está ligada (se houver). " +"Notebooks geralmente possuem botões de rede sem fio, os quais você pode " "desativar pressionando uma combinação de teclas no teclado." #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:54 msgid "" -"Open the system menu from the right side of the top bar " -"and select the Wi-Fi network, then select Wi-Fi Settings. Make sure that the Wi-Fi " -"switch is set to on. You should also check that Airplane Mode is " -"not switched on." -msgstr "" -"Abra o menu do sistema no lado direito da barra superior e " -"selecione a rede Wi-Fi. Em seguida, selecione Configurações de Wi-Fi. Certifique-se de que " -"Wi-Fi esteja ligado. Você também deveria se certificar de que o Modo avião não está ligado." +"Open the system menu from " +"the right side of the top bar and select the Wi-Fi network, then select " +"Wi-Fi Settings. Make sure that the Wi-Fi switch is set " +"to on. You should also check that Airplane Mode is not switched on." +msgstr "" +"Abra o menu do sistema no " +"lado direito da barra superior e selecione a rede Wi-Fi. Em seguida, " +"selecione Configurações de Wi-Fi. Certifique-se de que Wi-" +"Fi esteja ligado. Você também deveria se certificar de que o Modo avião não está ligado." #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:62 -msgid "Open the Terminal, type nmcli device and press Enter." -msgstr "Abra o Terminal, digite nmcli device e pressione Enter." +msgid "" +"Open the Terminal, type nmcli device and press Enter." +msgstr "" +"Abra o Terminal, digite nmcli device e pressione Enter." #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:64 msgid "" -"This will display information about your network interfaces and connection status. Look down the list of " -"information and see if there is an item related to the wireless network adapter. If the state is " -"connected, it means that the adapter is working and connected to your wireless router." -msgstr "" -"Isso vai exibir informações sobre suas interfaces de rede e status de conexão. Procure na lista de " -"informações e veja se há um item relacionado ao adaptador de rede sem fio. Se o estado estiver " -"conectado, significa que o adaptador está funcionando e conectado a seu roteador de rede sem " -"fio." +"This will display information about your network interfaces and connection " +"status. Look down the list of information and see if there is an item " +"related to the wireless network adapter. If the state is connected, it means that the adapter is working and connected to your wireless " +"router." +msgstr "" +"Isso vai exibir informações sobre suas interfaces de rede e status de " +"conexão. Procure na lista de informações e veja se há um item relacionado ao " +"adaptador de rede sem fio. Se o estado estiver conectado, " +"significa que o adaptador está funcionando e conectado a seu roteador de " +"rede sem fio." #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:72 msgid "" -"If you are connected to your wireless router, but you still cannot access the internet, your router may not " -"be set up correctly, or your Internet Service Provider (ISP) maybe experiencing some technical problems. " -"Review your router and ISP setup guides to make sure the settings are correct, or contact your ISP for " -"support." -msgstr "" -"Se você está conectado no seu roteador de rede sem fio, mas você ainda não consegue acessar a internet, seu " -"roteador pode ser estar configurado corretamente, ou seu provedor de internet (ISP) pode estar tendo alguns " -"problemas técnicos. Reveja os guias de configuração de seu roteador e ISP para se certificar de que as " -"configurações estejam corretas, ou contate o suporte do seu ISP." +"If you are connected to your wireless router, but you still cannot access " +"the internet, your router may not be set up correctly, or your Internet " +"Service Provider (ISP) maybe experiencing some technical problems. Review " +"your router and ISP setup guides to make sure the settings are correct, or " +"contact your ISP for support." +msgstr "" +"Se você está conectado no seu roteador de rede sem fio, mas você ainda não " +"consegue acessar a internet, seu roteador pode ser estar configurado " +"corretamente, ou seu provedor de internet (ISP) pode estar tendo alguns " +"problemas técnicos. Reveja os guias de configuração de seu roteador e ISP " +"para se certificar de que as configurações estejam corretas, ou contate o " +"suporte do seu ISP." #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:78 msgid "" -"If the information from nmcli device did not indicate that you were connected to the network, " -"click Next to proceed to the next portion of the troubleshooting guide." -msgstr "" -"Se a informação de nmcli device não indica que você estava conectado à rede, clique em " -"Próximo para continuar com os próximos passos do guia de diagnóstico." +"If the information from nmcli device did not indicate that you " +"were connected to the network, click Next to proceed to the next " +"portion of the troubleshooting guide." +msgstr "" +"Se a informação de nmcli device não indica que você estava " +"conectado à rede, clique em Próximo para continuar com os " +"próximos passos do guia de diagnóstico." #. (itstool) path: info/desc #: C/net-wireless-troubleshooting.page:24 @@ -15441,16 +17989,22 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-troubleshooting.page:29 msgid "" -"This is a step-by-step troubleshooting guide to help you identify and fix wireless problems. If you cannot " -"connect to a wireless network for some reason, try following the instructions here." -msgstr "" -"Esse é um guia de diagnóstico para ajudá-lo a identificar e corrigir problemas de rede sem fio. Se você não " -"consegue se conectar em uma rede sem fio por algum motivo, tente seguir essas instruções." +"This is a step-by-step troubleshooting guide to help you identify and fix " +"wireless problems. If you cannot connect to a wireless network for some " +"reason, try following the instructions here." +msgstr "" +"Esse é um guia de diagnóstico para ajudá-lo a identificar e corrigir " +"problemas de rede sem fio. Se você não consegue se conectar em uma rede sem " +"fio por algum motivo, tente seguir essas instruções." #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-troubleshooting.page:33 -msgid "We will proceed through the following steps to get your computer connected to the internet:" -msgstr "Você vai continuar com as etapas abaixo para fazer com que seu computador se conecte à Internet:" +msgid "" +"We will proceed through the following steps to get your computer connected " +"to the internet:" +msgstr "" +"Você vai continuar com as etapas abaixo para fazer com que seu computador se " +"conecte à Internet:" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting.page:38 @@ -15480,11 +18034,13 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-troubleshooting.page:54 msgid "" -"To get started, click on the Next link at the top right of the page. This link, and others like it " -"on following pages, will take you through each step in the guide." -msgstr "" -"Para iniciar, clique no link Próximo no canto superior direito da página. Esse link, e outros como " -"esse nas páginas a seguir, vão levá-lo pelas etapas no guia." +"To get started, click on the Next link at the top right of the " +"page. This link, and others like it on following pages, will take you " +"through each step in the guide." +msgstr "" +"Para iniciar, clique no link Próximo no canto superior direito da " +"página. Esse link, e outros como esse nas páginas a seguir, vão levá-lo " +"pelas etapas no guia." #. (itstool) path: note/title #: C/net-wireless-troubleshooting.page:59 @@ -15494,23 +18050,27 @@ #. (itstool) path: note/p #: C/net-wireless-troubleshooting.page:60 msgid "" -"Some of the instructions in this guide ask you to type commands into the command line (Terminal). " -"You can find the Terminal application in the Activities overview." -msgstr "" -"Algumas instruções neste guia solicitam que você digite comandos na linha de comando (Terminal). " -"Você localizar o aplicativo Terminal no panorama de Atividades." +"Some of the instructions in this guide ask you to type commands into the " +"command line (Terminal). You can find the Terminal " +"application in the Activities overview." +msgstr "" +"Algumas instruções neste guia solicitam que você digite comandos na " +"linha de comando (Terminal). Você localizar o aplicativo " +"Terminal no panorama de Atividades." #. (itstool) path: note/p #: C/net-wireless-troubleshooting.page:63 msgid "" -"If you are not familiar with using a command line, don’t worry — this guide will direct you at each step. " -"All you need to remember is that commands are case-sensitive (so you must type them exactly as they " -"appear here), and to press Enter after typing each command to run it." -msgstr "" -"Se você não está familiarizado com o uso da linha de comando, não se preocupe — este guia vai auxiliá-lo em " -"cada etapa. Tudo que você precisa se lembrar é que comandos diferenciam caracteres maiúsculo de minúsculo " -"(de forma que você deve digitar exatamente como eles aparecem aqui), e pressionar Enter " -"após digitar cada comando para executá-lo." +"If you are not familiar with using a command line, don’t worry — this guide " +"will direct you at each step. All you need to remember is that commands are " +"case-sensitive (so you must type them exactly as they appear here), " +"and to press Enter after typing each command to run it." +msgstr "" +"Se você não está familiarizado com o uso da linha de comando, não se " +"preocupe — este guia vai auxiliá-lo em cada etapa. Tudo que você precisa se " +"lembrar é que comandos diferenciam caracteres maiúsculo de minúsculo (de " +"forma que você deve digitar exatamente como eles aparecem aqui), e " +"pressionar Enter após digitar cada comando para executá-lo." #. (itstool) path: info/desc #: C/net-wireless-wepwpa.page:20 @@ -15525,32 +18085,44 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-wepwpa.page:25 msgid "" -"WEP and WPA (along with WPA2) are names for different encryption tools used to secure your wireless " -"connection. Encryption scrambles the network connection so that no one can “listen in” to it and look at " -"which web pages you are viewing, for example. WEP stands for Wired Equivalent Privacy, and WPA " -"stands for Wireless Protected Access. WPA2 is the second version of the WPA standard." -msgstr "" -"WEP e WPA (junto com WPA2) são nomes para diferentes ferramentas de criptografia usadas para prover " -"segurança a sua conexão de rede sem fio. Criptografia embaralha a conexão de rede, de forma que ninguém pode " -"“ouvi-la” e saber quais páginas web você está vendo, por exemplo. WEP significa Wired Equivalent " -"Privacy (em português, privacidade equivalente à rede cabeada) e WPA significa Wireless Protected " -"Access (em português, acesso sem fio protegido). WPA2 é a segunda versão do padrão WPA." +"WEP and WPA (along with WPA2) are names for different encryption tools used " +"to secure your wireless connection. Encryption scrambles the network " +"connection so that no one can “listen in” to it and look at which web pages " +"you are viewing, for example. WEP stands for Wired Equivalent Privacy, and WPA stands for Wireless Protected Access. WPA2 is the " +"second version of the WPA standard." +msgstr "" +"WEP e WPA (junto com WPA2) são nomes para diferentes ferramentas de " +"criptografia usadas para prover segurança a sua conexão de rede sem fio. " +"Criptografia embaralha a conexão de rede, de forma que ninguém pode “ouvi-" +"la” e saber quais páginas web você está vendo, por exemplo. WEP significa " +"Wired Equivalent Privacy (em português, privacidade equivalente à " +"rede cabeada) e WPA significa Wireless Protected Access (em " +"português, acesso sem fio protegido). WPA2 é a segunda versão do padrão WPA." #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-wepwpa.page:32 msgid "" -"Using some encryption is always better than using none, but WEP is the least secure of these " -"standards, and you should not use it if you can avoid it. WPA2 is the most secure of the three. If your " -"wireless card and router support WPA2, that is what you should use when setting up your wireless network." -msgstr "" -"Usando alguma criptografia é sempre melhor que nenhuma, mas WEP é a menos segura desses padrões e " -"você não deveria usá-la, se puder evitar. WPA2 é a mais segura das três. Se sua placa de rede sem fio e " -"roteador funcionarem com WPA2, é essa que você deve usar ao configurar sua rede sem fio." +"Using some encryption is always better than using none, but WEP is " +"the least secure of these standards, and you should not use it if you can " +"avoid it. WPA2 is the most secure of the three. If your wireless card and " +"router support WPA2, that is what you should use when setting up your " +"wireless network." +msgstr "" +"Usando alguma criptografia é sempre melhor que nenhuma, mas WEP é a " +"menos segura desses padrões e você não deveria usá-la, se puder evitar. WPA2 " +"é a mais segura das três. Se sua placa de rede sem fio e roteador " +"funcionarem com WPA2, é essa que você deve usar ao configurar sua rede sem " +"fio." #. (itstool) path: info/desc #: C/net-wireless.page:15 -msgid "Connect to wireless networks, including hidden networks and networks created from phone tethering." -msgstr "Conecte-se a redes sem fio, incluindo redes ocultas e redes criadas a partir de ancoragem de telefone." +msgid "" +"Connect to wireless networks, including hidden networks and networks created " +"from phone tethering." +msgstr "" +"Conecte-se a redes sem fio, incluindo redes ocultas e redes criadas a partir " +"de ancoragem de telefone." #. (itstool) path: page/title #: C/net-wireless.page:30 @@ -15559,8 +18131,10 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/net-wrongnetwork.page:26 -msgid "Edit your connection settings, and remove the unwanted connection option." -msgstr "Edite suas configurações de conexão e remova a opção de conexão indesejada." +msgid "" +"Edit your connection settings, and remove the unwanted connection option." +msgstr "" +"Edite suas configurações de conexão e remova a opção de conexão indesejada." #. (itstool) path: page/title #: C/net-wrongnetwork.page:31 @@ -15570,13 +18144,15 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/net-wrongnetwork.page:33 msgid "" -"When you turn your computer on, your computer will automatically try to connect to wireless networks that " -"you have connected to in the past. If it tries to connect to a network that you do not want to connect to, " -"follow the steps below." -msgstr "" -"Quando você liga o computador, ele automaticamente tenta se conectar às redes sem fio às quais você se " -"conectou anteriormente. Se ele tentar se conectar a uma rede à qual você não deseja se conectar, siga as " -"etapas abaixo." +"When you turn your computer on, your computer will automatically try to " +"connect to wireless networks that you have connected to in the past. If it " +"tries to connect to a network that you do not want to connect to, follow the " +"steps below." +msgstr "" +"Quando você liga o computador, ele automaticamente tenta se conectar às " +"redes sem fio às quais você se conectou anteriormente. Se ele tentar se " +"conectar a uma rede à qual você não deseja se conectar, siga as etapas " +"abaixo." #. (itstool) path: steps/title #: C/net-wrongnetwork.page:39 @@ -15585,8 +18161,11 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/net-wrongnetwork.page:45 -msgid "Find the network that you do not want it to keep connecting to." -msgstr "Encontre a rede à qual você não deseja que seu computador continue se conectando." +msgid "" +"Find the network that you do not want it to keep connecting to." +msgstr "" +"Encontre a rede à qual você não deseja que seu computador continue " +"se conectando." #. (itstool) path: item/p #: C/net-wrongnetwork.page:48 @@ -15596,18 +18175,20 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/net-wrongnetwork.page:51 msgid "" -"Click the Forget Connection button. Your computer will not try to connect to that network any " -"more." -msgstr "Clique no botão Esquecer conexão. Seu computador não tentará mais se conectar a essa rede." +"Click the Forget Connection button. Your computer will not try to " +"connect to that network any more." +msgstr "" +"Clique no botão Esquecer conexão. Seu computador não tentará mais " +"se conectar a essa rede." #. (itstool) path: page/p #: C/net-wrongnetwork.page:56 msgid "" -"If you later want to connect to the network that your computer just forgot, follow the steps in ." +"If you later want to connect to the network that your computer just forgot, " +"follow the steps in ." msgstr "" -"Se você desejar se conectar posteriormente à rede que o seu computador acabou de esquecer, siga as etapas em " -"." +"Se você desejar se conectar posteriormente à rede que o seu computador " +"acabou de esquecer, siga as etapas em ." #. (itstool) path: info/title #: C/net.page:21 @@ -15617,8 +18198,12 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/net.page:22 -msgid "Connect to wireless and wired networks. Stay safe with a VPN. Create a wireless hotspot." -msgstr "Conecte-se a redes sem fio e com fio. Fique seguro com uma VPN. Crie um ponto de acesso sem fio." +msgid "" +"Connect to wireless and wired networks. Stay safe with a VPN. Create a " +"wireless hotspot." +msgstr "" +"Conecte-se a redes sem fio e com fio. Fique seguro com uma VPN. Crie um " +"ponto de acesso sem fio." #. (itstool) path: page/title #: C/net.page:29 @@ -15626,14 +18211,16 @@ msgstr "Rede, web & e-mail" #. (itstool) path: credit/years -#: C/power-autobrightness.page:16 C/power-autosuspend.page:17 C/power-status.page:17 C/power-wireless.page:18 +#: C/power-autobrightness.page:16 C/power-autosuspend.page:17 +#: C/power-status.page:17 C/power-wireless.page:18 msgid "2016" msgstr "2016" #. (itstool) path: info/desc #: C/power-autobrightness.page:21 msgid "Automatically control screen brightness to reduce battery use." -msgstr "Controle automaticamente o brilho da tela para reduzir o uso da bateria." +msgstr "" +"Controle automaticamente o brilho da tela para reduzir o uso da bateria." #. (itstool) path: page/title #: C/power-autobrightness.page:24 @@ -15643,27 +18230,30 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/power-autobrightness.page:26 msgid "" -"If your computer has an integrated light sensor, it can be used to automatically control screen brightness. " -"This ensures that the screen is always easy to see in different ambient light conditions, and helps to " +"If your computer has an integrated light sensor, it can be used to " +"automatically control screen brightness. This ensures that the screen is " +"always easy to see in different ambient light conditions, and helps to " "reduce battery consumption." msgstr "" -"Se seu computador possui um sensor de luminosidade integrado, ele pode ser usado para controlar " -"automaticamente o brilho da tela. Isso garante que a tela está sempre fácil de ser lida em diferentes " -"condições de luz ambiente, e ajuda a reduzir o consumo da bateria." +"Se seu computador possui um sensor de luminosidade integrado, ele pode ser " +"usado para controlar automaticamente o brilho da tela. Isso garante que a " +"tela está sempre fácil de ser lida em diferentes condições de luz ambiente, " +"e ajuda a reduzir o consumo da bateria." #. (itstool) path: item/p #: C/power-autobrightness.page:41 msgid "" -"In the Power Saving Options section, ensure that the Automatic Screen Brightness " -"switch is set to on." +"In the Power Saving Options section, ensure that the " +"Automatic Screen Brightness switch is set to on." msgstr "" -"Na seção Opções de economia de energia, certifique-se de que Brilho de tela automático " -"está definido para ligado." +"Na seção Opções de economia de energia, certifique-se de que " +"Brilho de tela automático está definido para ligado." #. (itstool) path: page/p #: C/power-autobrightness.page:47 msgid "To disable automatic screen brightness, switch it to off." -msgstr "Para desabilitar o brilho de tela automático, alterne-o para desligado." +msgstr "" +"Para desabilitar o brilho de tela automático, alterne-o para desligado." #. (itstool) path: info/desc #: C/power-autosuspend.page:22 @@ -15678,35 +18268,47 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/power-autosuspend.page:27 msgid "" -"You can configure your computer to automatically suspend when idle. Different intervals can be specified for " -"running on battery or plugged in." +"You can configure your computer to automatically suspend when idle. " +"Different intervals can be specified for running on battery or plugged in." msgstr "" -"Você pode configurar seu computador para suspender automaticamente quando ocioso. Intervalos diferentes " -"podem ser especificados para executar na bateria ou conectado na tomada." +"Você pode configurar seu computador para suspender automaticamente quando " +"ocioso. Intervalos diferentes podem ser especificados para executar na " +"bateria ou conectado na tomada." #. (itstool) path: item/p #: C/power-autosuspend.page:40 -msgid "In the Power Saving Options section, click Automatic Suspend." -msgstr "Na seção Opções de economia de energia, clique em Suspensão automática." +msgid "" +"In the Power Saving Options section, click Automatic " +"Suspend." +msgstr "" +"Na seção Opções de economia de energia, clique em Suspensão " +"automática." #. (itstool) path: item/p #: C/power-autosuspend.page:44 msgid "" -"Choose On Battery Power or Plugged In, set the switch to on, and select a Delay. Both options can be configured." +"Choose On Battery Power or Plugged In, set the switch " +"to on, and select a Delay. Both options can be configured." msgstr "" -"Escolha Energia da bateria ou Ligado na tomada, defina o botão para ligado e selecione " -"um Atraso. Ambas opções podem estar configuradas." +"Escolha Energia da bateria ou Ligado na tomada, defina " +"o botão para ligado e selecione um Atraso. Ambas opções podem " +"estar configuradas." #. (itstool) path: note/p #: C/power-autosuspend.page:49 -msgid "On a desktop computer, there is one option labeled When Idle." -msgstr "Em um computador de mesa, há uma opção rotulada de Quando ocioso." +msgid "" +"On a desktop computer, there is one option labeled When Idle." +msgstr "" +"Em um computador de mesa, há uma opção rotulada de Quando ocioso." #. (itstool) path: info/desc #: C/power-batteryestimate.page:15 -msgid "The battery life displayed when you click on the battery icon is an estimate." -msgstr "O nível da bateria exibido quando você clica no ícone de bateria é uma estimativa." +msgid "" +"The battery life displayed when you click on the battery icon is " +"an estimate." +msgstr "" +"O nível da bateria exibido quando você clica no ícone de bateria " +"é uma estimativa." #. (itstool) path: page/title #: C/power-batteryestimate.page:37 @@ -15716,67 +18318,80 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/power-batteryestimate.page:39 msgid "" -"When you check the remaining battery life, you may find that the time remaining that it reports is different " -"to how long the battery actually lasts. This is because the amount of remaining battery life can only be " +"When you check the remaining battery life, you may find that the time " +"remaining that it reports is different to how long the battery actually " +"lasts. This is because the amount of remaining battery life can only be " "estimated. Normally, the estimates improve over time." msgstr "" -"Quando você verificar o tempo restante da bateria, você pode descobrir que o relatado é diferente de quanto " -"a bateria realmente dura. Isso ocorre porque a quantidade de tempo de bateria restante pode ser apenas " -"estimado. Normalmente, a estimativa melhora com o tempo." +"Quando você verificar o tempo restante da bateria, você pode descobrir que o " +"relatado é diferente de quanto a bateria realmente dura. Isso ocorre porque " +"a quantidade de tempo de bateria restante pode ser apenas estimado. " +"Normalmente, a estimativa melhora com o tempo." #. (itstool) path: page/p #: C/power-batteryestimate.page:44 msgid "" -"In order to estimate the remaining battery life, a number of factors must be taken into account. One is the " -"amount of power currently being used by the computer: power consumption varies depending on how many " -"programs you have open, which devices are plugged in, and whether you are running any intensive tasks (like " -"watching high-definition video or converting music files, for example). This changes from moment to moment, " -"and is difficult to predict." -msgstr "" -"Para estimar o tempo de bateria restante, um número de fatores estão sendo levados em consideração. Um deles " -"é a quantidade de energia atualmente sendo usada pelo computador: o consumo de energia varia dependendo de " -"quantos programas abertos você tem, quais dispositivos estão conectados e se você está executando alguma " -"tarefa intensa (como assistir um vídeo em alta definição ou converter arquivos de música, por exemplo). Isso " -"muda de tempo em tempo, e é difícil de prever." +"In order to estimate the remaining battery life, a number of factors must be " +"taken into account. One is the amount of power currently being used by the " +"computer: power consumption varies depending on how many programs you have " +"open, which devices are plugged in, and whether you are running any " +"intensive tasks (like watching high-definition video or converting music " +"files, for example). This changes from moment to moment, and is difficult to " +"predict." +msgstr "" +"Para estimar o tempo de bateria restante, um número de fatores estão sendo " +"levados em consideração. Um deles é a quantidade de energia atualmente sendo " +"usada pelo computador: o consumo de energia varia dependendo de quantos " +"programas abertos você tem, quais dispositivos estão conectados e se você " +"está executando alguma tarefa intensa (como assistir um vídeo em alta " +"definição ou converter arquivos de música, por exemplo). Isso muda de tempo " +"em tempo, e é difícil de prever." #. (itstool) path: page/p #: C/power-batteryestimate.page:51 msgid "" -"Another factor is how the battery discharges. Some batteries lose charge faster the emptier they get. " -"Without precise knowledge of how the battery discharges, only a rough estimate of remaining battery life can " -"be made." -msgstr "" -"Um outro fator é como a bateria descarrega. Algumas baterias perdem carta mais rápido quando estão mais " -"vazias. Sem um conhecimento preciso de como a bateria descarrega, apenas uma estimativa aproximada de tempo " -"de bateria restante pode ser feita." +"Another factor is how the battery discharges. Some batteries lose charge " +"faster the emptier they get. Without precise knowledge of how the battery " +"discharges, only a rough estimate of remaining battery life can be made." +msgstr "" +"Um outro fator é como a bateria descarrega. Algumas baterias perdem carta " +"mais rápido quando estão mais vazias. Sem um conhecimento preciso de como a " +"bateria descarrega, apenas uma estimativa aproximada de tempo de bateria " +"restante pode ser feita." #. (itstool) path: page/p #: C/power-batteryestimate.page:55 msgid "" -"As the battery discharges, the power manager will figure out its discharge properties and will learn how to " -"make better estimates of battery life. They will never be completely accurate, though." -msgstr "" -"Na medida em que a bateria descarrega, o gerenciador de energia vai descobrir suas propriedades de descarga " -"e vai aprender como fazer melhores estimativas de tempo de batera. Mesmo assim, elas nunca estarão " +"As the battery discharges, the power manager will figure out its discharge " +"properties and will learn how to make better estimates of battery life. They " +"will never be completely accurate, though." +msgstr "" +"Na medida em que a bateria descarrega, o gerenciador de energia vai " +"descobrir suas propriedades de descarga e vai aprender como fazer melhores " +"estimativas de tempo de batera. Mesmo assim, elas nunca estarão " "completamente precisas." #. (itstool) path: note/p #: C/power-batteryestimate.page:60 msgid "" -"If you get a completely ridiculous battery life estimate (say, hundreds of days), the power manager is " -"probably missing some of the data it needs to make a sensible estimate." -msgstr "" -"Se você obter uma estimativa de tempo de bateria completamente ridícula (digamos, centenas de dias), o " -"gerenciador de energia está provavelmente sem dados que ele precisa para fazer uma estimativa adequada." +"If you get a completely ridiculous battery life estimate (say, hundreds of " +"days), the power manager is probably missing some of the data it needs to " +"make a sensible estimate." +msgstr "" +"Se você obter uma estimativa de tempo de bateria completamente ridícula " +"(digamos, centenas de dias), o gerenciador de energia está provavelmente sem " +"dados que ele precisa para fazer uma estimativa adequada." #. (itstool) path: note/p #: C/power-batteryestimate.page:63 msgid "" -"If you unplug the power and run the laptop on battery for a while, then plug it in and let it recharge " -"again, the power manager should be able to get the data it needs." -msgstr "" -"Se você desconectar a energia e usar o notebook na bateria por um tempo e, então, conectá-lo e deixá-lo " -"carregar novamente, o gerenciador de energia deveria ser capaz de obter os dados que ele precisa." +"If you unplug the power and run the laptop on battery for a while, then plug " +"it in and let it recharge again, the power manager should be able to get the " +"data it needs." +msgstr "" +"Se você desconectar a energia e usar o notebook na bateria por um tempo e, " +"então, conectá-lo e deixá-lo carregar novamente, o gerenciador de energia " +"deveria ser capaz de obter os dados que ele precisa." #. (itstool) path: info/desc #: C/power-batterylife.page:39 @@ -15791,11 +18406,12 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/power-batterylife.page:44 msgid "" -"Computers can use a lot of power. By using some simple energy-saving strategies, you can reduce your energy " -"bill and help the environment." +"Computers can use a lot of power. By using some simple energy-saving " +"strategies, you can reduce your energy bill and help the environment." msgstr "" -"Computadores podem usar muita energia. Ao usar algumas estratégias simples de economia de energia, você pode " -"reduzir sua fatura de energia e ajudar o ambiente." +"Computadores podem usar muita energia. Ao usar algumas estratégias simples " +"de economia de energia, você pode reduzir sua fatura de energia e ajudar o " +"ambiente." #. (itstool) path: section/title #: C/power-batterylife.page:48 @@ -15805,37 +18421,46 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/power-batterylife.page:52 msgid "" -"Suspend your computer when you are not using it. This significantly " -"reduces the amount of power it uses, and it can be woken up very quickly." -msgstr "" -"Suspenda seu computador quando você não estiver usando-o. Isso " -"reduz significativamente a quantidade de energia que ele usa e ele pode ser acordado rapidamente." +"Suspend your computer when you are " +"not using it. This significantly reduces the amount of power it uses, and it " +"can be woken up very quickly." +msgstr "" +"Suspenda seu computador quando você " +"não estiver usando-o. Isso reduz significativamente a quantidade de energia " +"que ele usa e ele pode ser acordado rapidamente." #. (itstool) path: item/p #: C/power-batterylife.page:57 msgid "" -"Turn off the computer when you will not be using it for longer " -"periods. Some people worry that turning off a computer regularly may cause it to wear out faster, but this " -"is not the case." -msgstr "" -"Desligue o computador quando você não for usá-lo por períodos " -"longos. Algumas pessoas acham que desligar um computador com certa regularidade pode resultar em desgastá-lo " -"mais rápido, mas isso não ocorre de verdade." +"Turn off the computer when you " +"will not be using it for longer periods. Some people worry that turning off " +"a computer regularly may cause it to wear out faster, but this is not the " +"case." +msgstr "" +"Desligue o computador quando você " +"não for usá-lo por períodos longos. Algumas pessoas acham que desligar um " +"computador com certa regularidade pode resultar em desgastá-lo mais rápido, " +"mas isso não ocorre de verdade." #. (itstool) path: item/p #: C/power-batterylife.page:63 msgid "" -"Use the Power panel in Settings to change your power settings. There are a number of " -"options that will help to save power: you can automatically blank the screen after a certain time, enable the Automatic Power Saver " -"mode when the battery is low, and have the computer automatically suspend if you have not used it for a certain period of time." -msgstr "" -"Use o painel Energia em Configurações para alterar suas configurações de energia. Há " -"algumas opções que vão lhe ajudar a economizar energia: você pode apagar a tela " -"automaticamente após determinado período de tempo, habilitar o modo de Economia de energia automática e ter um computador suspenso automaticamente se você não o tiver usado por um determinado período de tempo." +"Use the Power panel in Settings to change your power " +"settings. There are a number of options that will help to save power: you " +"can automatically blank the screen after " +"a certain time, enable the Automatic Power " +"Saver mode when the battery is low, and have the computer automatically suspend if you have not used " +"it for a certain period of time." +msgstr "" +"Use o painel Energia em Configurações para alterar " +"suas configurações de energia. Há algumas opções que vão lhe ajudar a " +"economizar energia: você pode apagar a tela " +"automaticamente após determinado período de tempo, habilitar o modo " +"de Economia de energia automática e ter um computador suspenso " +"automaticamente se você não o tiver usado por um determinado período " +"de tempo." #. (itstool) path: item/p #: C/power-batterylife.page:72 @@ -15844,9 +18469,12 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/power-batterylife.page:75 -msgid "Turn off any external devices (like printers and scanners) when you are not using them." +msgid "" +"Turn off any external devices (like printers and scanners) when you are not " +"using them." msgstr "" -"Desligue quaisquer dispositivos externos (como impressora e scanners) quando você não estiver usando-os." +"Desligue quaisquer dispositivos externos (como impressora e scanners) quando " +"você não estiver usando-os." #. (itstool) path: section/title #: C/power-batterylife.page:83 @@ -15856,39 +18484,45 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/power-batterylife.page:87 msgid "" -"Reduce the screen brightness. Powering the screen accounts for a " -"significant fraction of a laptop power consumption." -msgstr "" -"Reduza o brilho da tela. A energização da tela é responsável por " -"uma fração significativa do consumo da energia do notebook." +"Reduce the screen brightness. " +"Powering the screen accounts for a significant fraction of a laptop power " +"consumption." +msgstr "" +"Reduza o brilho da tela. A " +"energização da tela é responsável por uma fração significativa do consumo da " +"energia do notebook." #. (itstool) path: item/p #: C/power-batterylife.page:90 msgid "" -"Most laptops have buttons on the keyboard (or a keyboard shortcut) that you can use to reduce the brightness." +"Most laptops have buttons on the keyboard (or a keyboard shortcut) that you " +"can use to reduce the brightness." msgstr "" -"A maioria dos notebooks possuem botões no teclado (ou um atalho de teclado) que você pode usar para reduzir " -"o brilho." +"A maioria dos notebooks possuem botões no teclado (ou um atalho de teclado) " +"que você pode usar para reduzir o brilho." #. (itstool) path: item/p #: C/power-batterylife.page:94 msgid "" -"If you do not need an Internet connection for a little while, turn off the " -"wireless or Bluetooth cards. These devices work by broadcasting radio waves, which takes quite a bit " -"of power." -msgstr "" -"Se você não precisa de uma conexão Internet por um tempo, desligue as placas " -"de rede sem fio ou Bluetooth. Esses dispositivos funcionam transmitindo ondas de rádio, o que consome " -"um pouco de energia." +"If you do not need an Internet connection for a little while, turn off the wireless or Bluetooth cards. These " +"devices work by broadcasting radio waves, which takes quite a bit of power." +msgstr "" +"Se você não precisa de uma conexão Internet por um tempo, desligue as placas de rede sem fio ou Bluetooth. Esses " +"dispositivos funcionam transmitindo ondas de rádio, o que consome um pouco " +"de energia." #. (itstool) path: item/p #: C/power-batterylife.page:97 msgid "" -"Some computers have a physical switch that can be used to turn it off, whereas others have a keyboard " -"shortcut that you can use instead. You can turn it on again when you need it." -msgstr "" -"Alguns computadores possuem um botão que você pode usar para desligar, da mesma forma que outros possuem um " -"atalho de teclado. Você pode ligá-lo novamente quando precisar." +"Some computers have a physical switch that can be used to turn it off, " +"whereas others have a keyboard shortcut that you can use instead. You can " +"turn it on again when you need it." +msgstr "" +"Alguns computadores possuem um botão que você pode usar para desligar, da " +"mesma forma que outros possuem um atalho de teclado. Você pode ligá-lo " +"novamente quando precisar." #. (itstool) path: section/title #: C/power-batterylife.page:106 @@ -15898,21 +18532,23 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/power-batterylife.page:110 msgid "" -"Reduce the number of tasks that are running in the background. Computers use more power when they have more " -"work to do." +"Reduce the number of tasks that are running in the background. Computers use " +"more power when they have more work to do." msgstr "" -"Reduza o número de tarefas que estão executando em plano de fundo. Computadores usam muita energia quando " -"eles têm mais trabalho para fazer." +"Reduza o número de tarefas que estão executando em plano de fundo. " +"Computadores usam muita energia quando eles têm mais trabalho para fazer." #. (itstool) path: item/p #: C/power-batterylife.page:112 msgid "" -"Most of your running applications do very little when you are not actively using them. However, applications " -"that frequently grab data from the internet or play music or movies can impact your power consumption." -msgstr "" -"A maioria dos aplicativos em execução fazem pouco quando você não está usando-os ativamente. Porém, " -"aplicativos que com frequência obtêm dados da internet ou reproduzem música e filmes podem impactar no seu " -"consumo de energia." +"Most of your running applications do very little when you are not actively " +"using them. However, applications that frequently grab data from the " +"internet or play music or movies can impact your power consumption." +msgstr "" +"A maioria dos aplicativos em execução fazem pouco quando você não está " +"usando-os ativamente. Porém, aplicativos que com frequência obtêm dados da " +"internet ou reproduzem música e filmes podem impactar no seu consumo de " +"energia." #. (itstool) path: info/desc #: C/power-batteryoptimal.page:11 @@ -15927,58 +18563,67 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/power-batteryoptimal.page:31 msgid "" -"As laptop batteries age, they get worse at storing charge and their capacity gradually decreases. There are " -"a few techniques that you can use to prolong their useful lifetime, although you should not expect a big " -"difference." -msgstr "" -"Na medida em que baterias de notebooks envelhecem, elas pioram em termos de armazenamento de carga, e sua " -"capacidade decresce gradualmente. Há algumas poucas técnicas que você pode usar para prolongar o tempo de " -"vida útil da bateria, apesar de que você não deve esperar grandes diferenças." +"As laptop batteries age, they get worse at storing charge and their capacity " +"gradually decreases. There are a few techniques that you can use to prolong " +"their useful lifetime, although you should not expect a big difference." +msgstr "" +"Na medida em que baterias de notebooks envelhecem, elas pioram em termos de " +"armazenamento de carga, e sua capacidade decresce gradualmente. Há algumas " +"poucas técnicas que você pode usar para prolongar o tempo de vida útil da " +"bateria, apesar de que você não deve esperar grandes diferenças." #. (itstool) path: item/p #: C/power-batteryoptimal.page:37 msgid "" -"Do not let the battery run all the way down. Always recharge before the battery gets very low, " -"although most batteries have built-in safeguards to prevent the battery running too low. Recharging when it " -"is only partially discharged is more efficient, but recharging when it is only slightly discharged is worse " -"for the battery." -msgstr "" -"Não deixe a bateria acabar por completo. Sempre recarregue-a antes de ficar muito baixa, apesar de " -"que a maioria das baterias possuem “safeguards” embutidos para evitar que a ela atinja um nível muito baixo. " -"Recarregar quando ela estiver apenas parcialmente descarregada é mais eficiente, mas recarregar quando ela " -"está um pouco descarregada é pior para a bateria." +"Do not let the battery run all the way down. Always recharge before " +"the battery gets very low, although most batteries have built-in safeguards " +"to prevent the battery running too low. Recharging when it is only partially " +"discharged is more efficient, but recharging when it is only slightly " +"discharged is worse for the battery." +msgstr "" +"Não deixe a bateria acabar por completo. Sempre recarregue-a antes " +"de ficar muito baixa, apesar de que a maioria das baterias possuem " +"“safeguards” embutidos para evitar que a ela atinja um nível muito baixo. " +"Recarregar quando ela estiver apenas parcialmente descarregada é mais " +"eficiente, mas recarregar quando ela está um pouco descarregada é pior para " +"a bateria." #. (itstool) path: item/p #: C/power-batteryoptimal.page:44 msgid "" -"Heat has a detrimental effect on the charging efficiency of the battery. Do not let the battery get any " -"warmer than it has to." +"Heat has a detrimental effect on the charging efficiency of the battery. Do " +"not let the battery get any warmer than it has to." msgstr "" -"O calor tem um efeito prejudicial na eficiência da carga da bateria. Não deixe a bateria ficar mais quente " -"do que ela tem." +"O calor tem um efeito prejudicial na eficiência da carga da bateria. Não " +"deixe a bateria ficar mais quente do que ela tem." #. (itstool) path: item/p #: C/power-batteryoptimal.page:48 msgid "" -"Batteries age even if you leave them in storage. There is little advantage in buying a replacement battery " -"at the same time as you get the original battery — always buy replacements when you need them." -msgstr "" -"Baterias envelhecem mesmo se você deixá-las guardadas. Há pouca vantagem em comprar uma bateria reserva ao " -"mesmo tempo que você obtém a original — sempre compre reservas quando você precisa delas." +"Batteries age even if you leave them in storage. There is little advantage " +"in buying a replacement battery at the same time as you get the original " +"battery — always buy replacements when you need them." +msgstr "" +"Baterias envelhecem mesmo se você deixá-las guardadas. Há pouca vantagem em " +"comprar uma bateria reserva ao mesmo tempo que você obtém a original — " +"sempre compre reservas quando você precisa delas." #. (itstool) path: note/p #: C/power-batteryoptimal.page:55 msgid "" -"This advice applies specifically to Lithium-Ion (Li-Ion) batteries, which are the most common type. Other " -"types of battery may benefit from different treatment." -msgstr "" -"Essa sugestão se aplica especificamente a baterias de íon de lítio (Li-Ion), que é o tipo mais comum. Outros " -"tipos de bateria podem se beneficiar de um tratamento diferente." +"This advice applies specifically to Lithium-Ion (Li-Ion) batteries, which " +"are the most common type. Other types of battery may benefit from different " +"treatment." +msgstr "" +"Essa sugestão se aplica especificamente a baterias de íon de lítio (Li-Ion), " +"que é o tipo mais comum. Outros tipos de bateria podem se beneficiar de um " +"tratamento diferente." #. (itstool) path: info/desc #: C/power-batteryslow.page:7 msgid "Some laptops intentionally slow down when they are running on battery." -msgstr "Alguns notebooks intencionalmente ficam mais lentos quando estão na bateria." +msgstr "" +"Alguns notebooks intencionalmente ficam mais lentos quando estão na bateria." #. (itstool) path: page/title #: C/power-batteryslow.page:25 @@ -15988,13 +18633,15 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/power-batteryslow.page:27 msgid "" -"Some laptops intentionally slow down when they are running on battery in order to conserve power. The " -"processor (CPU) in the laptop switches to a slower speed, and processors use less power when running slower, " -"so the battery should last longer." -msgstr "" -"Alguns notebooks intencionalmente ficam mais lentos quando estão funcionando na bateria para conservar " -"energia. O processador (CPU) no notebook altera para uma velocidade mais lenta, e processadores usam menos " -"energia quando funcionando mais devagar, de forma que a bateria deveria durar mais." +"Some laptops intentionally slow down when they are running on battery in " +"order to conserve power. The processor (CPU) in the laptop switches to a " +"slower speed, and processors use less power when running slower, so the " +"battery should last longer." +msgstr "" +"Alguns notebooks intencionalmente ficam mais lentos quando estão funcionando " +"na bateria para conservar energia. O processador (CPU) no notebook altera " +"para uma velocidade mais lenta, e processadores usam menos energia quando " +"funcionando mais devagar, de forma que a bateria deveria durar mais." #. (itstool) path: page/p #: C/power-batteryslow.page:32 @@ -16003,51 +18650,64 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/power-batterywindows.page:15 -msgid "Tweaks from the manufacturer and differing battery life estimates may be the cause of this problem." -msgstr "Ajustes do fabricante e diferentes estimativas de tempo da bateria podem ser a causa deste problema." +msgid "" +"Tweaks from the manufacturer and differing battery life estimates may be the " +"cause of this problem." +msgstr "" +"Ajustes do fabricante e diferentes estimativas de tempo da bateria podem ser " +"a causa deste problema." #. (itstool) path: page/title #: C/power-batterywindows.page:33 msgid "Why do I have less battery life than I did on Windows/Mac OS?" -msgstr "Por que eu tenho menos tempo de bateria do que eu tinha no Windows/Mac OS?" +msgstr "" +"Por que eu tenho menos tempo de bateria do que eu tinha no Windows/Mac OS?" #. (itstool) path: page/p #: C/power-batterywindows.page:35 msgid "" -"Some computers appear to have a shorter battery life when running on Linux than they do when running Windows " -"or Mac OS. One reason for this is that computer vendors install special software for Windows/Mac OS that " -"optimizes various hardware/software settings for a given model of computer. These tweaks are often highly " -"specific, and may not be documented, so including them in Linux is difficult." -msgstr "" -"Alguns computadores parecem ter um menor tempo de bateria ao usar o Linux do que tinham usando Windows ou " -"Mac OS. Um motivo para isso é que os fabricantes de computador instalam softwares específicos para Windows/" -"Mac OS para otimizar várias configurações de hardware/software para um dado modelo de computador. Esses " -"ajustes são geralmente muito específicos, e podem não estar documentados, de forma que inclui-los no Linux é " -"difícil." +"Some computers appear to have a shorter battery life when running on Linux " +"than they do when running Windows or Mac OS. One reason for this is that " +"computer vendors install special software for Windows/Mac OS that optimizes " +"various hardware/software settings for a given model of computer. These " +"tweaks are often highly specific, and may not be documented, so including " +"them in Linux is difficult." +msgstr "" +"Alguns computadores parecem ter um menor tempo de bateria ao usar o Linux do " +"que tinham usando Windows ou Mac OS. Um motivo para isso é que os " +"fabricantes de computador instalam softwares específicos para Windows/Mac OS " +"para otimizar várias configurações de hardware/software para um dado modelo " +"de computador. Esses ajustes são geralmente muito específicos, e podem não " +"estar documentados, de forma que inclui-los no Linux é difícil." #. (itstool) path: page/p #: C/power-batterywindows.page:42 msgid "" -"Unfortunately, there is not an easy way of applying these tweaks yourself without knowing exactly what they " -"are. You may find that using some power-saving methods helps, " -"though. If your computer has a variable-speed processor, you might " -"find that changing its settings is also useful." -msgstr "" -"Infelizmente, não há forma fácil para aplicar esses ajustes você mesmo sem saber exatamente o que eles são. " -"Todavia, você pode descobrir que usar alguns métodos de economia de " -"energia ajudam. Se seu computador possui um processador de " -"velocidade variável, você pode descobrir que alterar suas configurações também é útil." +"Unfortunately, there is not an easy way of applying these tweaks yourself " +"without knowing exactly what they are. You may find that using some power-saving methods helps, though. If " +"your computer has a variable-speed " +"processor, you might find that changing its settings is also useful." +msgstr "" +"Infelizmente, não há forma fácil para aplicar esses ajustes você mesmo sem " +"saber exatamente o que eles são. Todavia, você pode descobrir que usar " +"alguns métodos de economia de energia ajudam. Se seu computador possui um processador de velocidade variável, você pode descobrir que " +"alterar suas configurações também é útil." #. (itstool) path: page/p #: C/power-batterywindows.page:48 msgid "" -"Another possible reason for the discrepancy is that the method of estimating battery life is different on " -"Windows/Mac OS than on Linux. The actual battery life could be exactly the same, but the different methods " -"give different estimates." -msgstr "" -"Um outro possível motivo para a discrepância é que o método de estimativa de tempo da bateria no Windows/Mac " -"OS é diferente do Linux. O tempo de bateria real poderia ser exatamente o mesmo, mas os diferentes métodos " -"fornecem estimativas de bateria." +"Another possible reason for the discrepancy is that the method of estimating " +"battery life is different on Windows/Mac OS than on Linux. The actual " +"battery life could be exactly the same, but the different methods give " +"different estimates." +msgstr "" +"Um outro possível motivo para a discrepância é que o método de estimativa de " +"tempo da bateria no Windows/Mac OS é diferente do Linux. O tempo de bateria " +"real poderia ser exatamente o mesmo, mas os diferentes métodos fornecem " +"estimativas de bateria." #. (itstool) path: info/desc #: C/power-closelid.page:31 @@ -16062,30 +18722,36 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/power-closelid.page:37 msgid "" -"When you close the lid of your laptop, your computer will suspend in order to save power. This means that the computer is not actually turned off — it has just gone to " -"sleep. You can resume it by opening the lid. If it does not resume, try clicking the mouse or pressing a " -"key. If that still does not work, press the power button." -msgstr "" -"Quando você fecha a tampa de seu notebook, seu computador será suspenso de forma a economizar energia. Isso significa que o computador não está exatamente desligado — " -"ele está apenas dormindo. Você pode resumi-lo (“acordá-lo”) abrindo a tampa. Se ele não resumir, tente " -"clicar com o mouse ou pressionar uma tecla. Se isso ainda não funcionar, pressione o botão de liga/desliga." +"When you close the lid of your laptop, your computer will suspend in order to save power. This means that " +"the computer is not actually turned off — it has just gone to sleep. You can " +"resume it by opening the lid. If it does not resume, try clicking the mouse " +"or pressing a key. If that still does not work, press the power button." +msgstr "" +"Quando você fecha a tampa de seu notebook, seu computador será suspenso de forma a economizar energia. " +"Isso significa que o computador não está exatamente desligado — ele está " +"apenas dormindo. Você pode resumi-lo (“acordá-lo”) abrindo a tampa. Se ele " +"não resumir, tente clicar com o mouse ou pressionar uma tecla. Se isso ainda " +"não funcionar, pressione o botão de liga/desliga." #. (itstool) path: page/p #: C/power-closelid.page:44 msgid "" -"Some computers are unable to suspend properly, normally because their hardware is not completely supported " -"by the operating system (for example, the Linux drivers are incomplete). In this case, you may find that you " -"are unable to resume your computer after you have closed the lid. You can try to fix the problem with suspend, or you can prevent the computer from trying to suspend " -"when you close the lid." -msgstr "" -"Alguns computadores não conseguem serem suspensos adequadamente, normalmente porque seu hardware não haver " -"suporte completo no sistema operacional (por exemplo, os drivers do Linux estão incompletos). Neste caso, " -"você pode descobrir que você não consegue resumir seu computador após ter fechado a tampa. Você pode tentar " -"corrigir o problema da suspensão ou você pode fazer com que o " -"computador não tente suspender quando você fecha a tampa." +"Some computers are unable to suspend properly, normally because their " +"hardware is not completely supported by the operating system (for example, " +"the Linux drivers are incomplete). In this case, you may find that you are " +"unable to resume your computer after you have closed the lid. You can try to " +"fix the problem with suspend, or you " +"can prevent the computer from trying to suspend when you close the lid." +msgstr "" +"Alguns computadores não conseguem serem suspensos adequadamente, normalmente " +"porque seu hardware não haver suporte completo no sistema operacional (por " +"exemplo, os drivers do Linux estão incompletos). Neste caso, você pode " +"descobrir que você não consegue resumir seu computador após ter fechado a " +"tampa. Você pode tentar corrigir o problema " +"da suspensão ou você pode fazer com que o computador não tente " +"suspender quando você fecha a tampa." #. (itstool) path: section/title #: C/power-closelid.page:52 @@ -16095,48 +18761,58 @@ #. (itstool) path: note/p #: C/power-closelid.page:55 msgid "" -"These instructions will only work if you are using systemd. Contact your distribution for more " -"information." +"These instructions will only work if you are using systemd. " +"Contact your distribution for more information." msgstr "" -"Essas instruções vão apenas funcionar se você está usando systemd. Contate sua distribuição para " -"mais informação." +"Essas instruções vão apenas funcionar se você está usando systemd. Contate sua distribuição para mais informação." #. (itstool) path: note/p #: C/power-closelid.page:60 C/shell-apps-auto-start.page:37 -msgid "You need to have Tweaks installed on your computer to change this setting." -msgstr "Você precisa ter Ajustes instalado em seu computador para alterar essa configuração." +msgid "" +"You need to have Tweaks installed on your computer to change this " +"setting." +msgstr "" +"Você precisa ter Ajustes instalado em seu computador para alterar " +"essa configuração." #. (itstool) path: if/p #: C/power-closelid.page:63 C/shell-apps-auto-start.page:40 -msgid "Install Tweaks" -msgstr "Instalar Ajustes" +msgid "" +"Install Tweaks" +msgstr "" +"Instalar " +"Ajustes" #. (itstool) path: section/p #: C/power-closelid.page:68 msgid "" -"If you do not want the computer to suspend when you close the lid, you can change the setting for that " -"behavior." +"If you do not want the computer to suspend when you close the lid, you can " +"change the setting for that behavior." msgstr "" -"Se você não deseja que o computador seja suspendido ao fechar a tampa, você pode alterar a configuração para " -"este comportamento." +"Se você não deseja que o computador seja suspendido ao fechar a tampa, você " +"pode alterar a configuração para este comportamento." #. (itstool) path: note/p #: C/power-closelid.page:72 msgid "" -"Be very careful if you change this setting. Some laptops can overheat if they are left running with the lid " -"closed, especially if they are in a confined place like a backpack." -msgstr "" -"Tenha muito cuidado se você alterar essa configuração. Alguns notebooks podem sobreaquecer se estiverem " -"ligados com tampa fechada, especialmente se estiverem confinados em lugares fechados, como uma mochila." +"Be very careful if you change this setting. Some laptops can overheat if " +"they are left running with the lid closed, especially if they are in a " +"confined place like a backpack." +msgstr "" +"Tenha muito cuidado se você alterar essa configuração. Alguns notebooks " +"podem sobreaquecer se estiverem ligados com tampa fechada, especialmente se " +"estiverem confinados em lugares fechados, como uma mochila." #. (itstool) path: item/p #: C/power-closelid.page:79 C/shell-apps-auto-start.page:48 msgid "" -"Open the Activities overview and start typing Tweaks." +"Open the Activities " +"overview and start typing Tweaks." msgstr "" -"Abra o panorama de Atividades e comece a digitar " -"Ajustes." +"Abra o panorama de Atividades e comece a digitar Ajustes." #. (itstool) path: item/p #: C/power-closelid.page:83 C/shell-apps-auto-start.page:52 @@ -16151,7 +18827,9 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/power-closelid.page:89 msgid "Switch the Suspend when laptop lid is closed switch to off." -msgstr "Alterne Suspender quando a tampa do notebook é fechada para desligado." +msgstr "" +"Alterne Suspender quando a tampa do notebook é fechada para " +"desligado." #. (itstool) path: item/p #: C/power-closelid.page:93 @@ -16160,8 +18838,12 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/power-constantfan.page:10 -msgid "Some fan-control software could be missing, or your laptop may be running hot." -msgstr "Alguns softwares de controle de ventoinha podem estar faltando, ou seu notebook pode estar quente." +msgid "" +"Some fan-control software could be missing, or your laptop may be running " +"hot." +msgstr "" +"Alguns softwares de controle de ventoinha podem estar faltando, ou seu " +"notebook pode estar quente." #. (itstool) path: page/title #: C/power-constantfan.page:21 @@ -16171,52 +18853,66 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/power-constantfan.page:23 msgid "" -"If cooling fan in your laptop is always running, it could be that the hardware that controls the cooling " -"system in the laptop is not very well supported in Linux. Some laptops need extra software to control their " -"cooling fans efficiently, but this software may not be installed (or available for Linux at all) and so the " -"fans just run at full speed all of the time." -msgstr "" -"Se a ventoinha de resfriamento (vulgarmente chamada de “cooler”) está sempre fazendo barulho por estar " -"rápida demais, pode ser que os controles do sistema de resfriamento do seu notebook não possuam suporte " -"muito bom no Linux. Alguns notebooks precisam de software extra para controlar suas ventoinhas de " -"resfriamento de forma eficiente, mas esse software pode não estar instalado (ou não estar disponível no " -"Linux) e, portanto, as ventoinhas ficam funcionando em alta velocidade todo o tempo." +"If cooling fan in your laptop is always running, it could be that the " +"hardware that controls the cooling system in the laptop is not very well " +"supported in Linux. Some laptops need extra software to control their " +"cooling fans efficiently, but this software may not be installed (or " +"available for Linux at all) and so the fans just run at full speed all of " +"the time." +msgstr "" +"Se a ventoinha de resfriamento (vulgarmente chamada de “cooler”) está sempre " +"fazendo barulho por estar rápida demais, pode ser que os controles do " +"sistema de resfriamento do seu notebook não possuam suporte muito bom no " +"Linux. Alguns notebooks precisam de software extra para controlar suas " +"ventoinhas de resfriamento de forma eficiente, mas esse software pode não " +"estar instalado (ou não estar disponível no Linux) e, portanto, as " +"ventoinhas ficam funcionando em alta velocidade todo o tempo." #. (itstool) path: page/p #: C/power-constantfan.page:29 msgid "" -"If this is the case, you may be able to change some settings or install extra software that allows full " -"control of the fan. For example, vaiofand can be installed " -"to control the fans of some Sony VAIO laptops. Installing this software is quite a technical process which " -"is highly dependent on the make and model of your laptop, so you may wish to seek specific advice on how to " -"do it for your computer." -msgstr "" -"Se este for o seu caso, você pode ter que alterar algumas configurações ou instalar softwares extras que " -"permitem controle completo da ventoinha. Por exemplo, vaiofand pode ser instalado para controlar as ventoinhas de alguns notebooks Sony VAIO. Instalar esse software " -"é um processo bem técnico, que é altamente dependente da marca e modelo do notebook, de forma que você pode " -"preferir buscar informações específicas sobre como fazê-lo para seu computador." +"If this is the case, you may be able to change some settings or install " +"extra software that allows full control of the fan. For example, vaiofand can be installed to control " +"the fans of some Sony VAIO laptops. Installing this software is quite a " +"technical process which is highly dependent on the make and model of your " +"laptop, so you may wish to seek specific advice on how to do it for your " +"computer." +msgstr "" +"Se este for o seu caso, você pode ter que alterar algumas configurações ou " +"instalar softwares extras que permitem controle completo da ventoinha. Por " +"exemplo, vaiofand pode ser " +"instalado para controlar as ventoinhas de alguns notebooks Sony VAIO. " +"Instalar esse software é um processo bem técnico, que é altamente dependente " +"da marca e modelo do notebook, de forma que você pode preferir buscar " +"informações específicas sobre como fazê-lo para seu computador." #. (itstool) path: page/p #: C/power-constantfan.page:37 msgid "" -"It is also possible that your laptop just produces a lot of heat. This does not necessarily mean that it is " -"overheating; it might just need the fan to run at full speed all of the time to allow it to stay cool " -"enough. If this is the case, you have little option but to let the fan run at full speed all of the time. " -"You can sometimes buy additional cooling accessories for your laptop which may help." -msgstr "" -"Também é possível que seu notebook simplesmente produza muito calor. Isso não necessariamente significa que " -"ele está sobreaquecendo; ele pode apenas precisar que a ventoinha funcione em alta velocidade todo o tempo " -"para deixá-lo na temperatura adequada. Se esse é o caso, você tem poucas opções senão deixar a ventoinha " -"funcionar em alta velocidade todo o tempo. Em alguns casos, você pode comprar acessórios adicionais para " -"resfriamento de seu notebook." +"It is also possible that your laptop just produces a lot of heat. This does " +"not necessarily mean that it is overheating; it might just need the fan to " +"run at full speed all of the time to allow it to stay cool enough. If this " +"is the case, you have little option but to let the fan run at full speed all " +"of the time. You can sometimes buy additional cooling accessories for your " +"laptop which may help." +msgstr "" +"Também é possível que seu notebook simplesmente produza muito calor. Isso " +"não necessariamente significa que ele está sobreaquecendo; ele pode apenas " +"precisar que a ventoinha funcione em alta velocidade todo o tempo para deixá-" +"lo na temperatura adequada. Se esse é o caso, você tem poucas opções senão " +"deixar a ventoinha funcionar em alta velocidade todo o tempo. Em alguns " +"casos, você pode comprar acessórios adicionais para resfriamento de seu " +"notebook." #. (itstool) path: info/desc #: C/power-hotcomputer.page:11 -msgid "Computers usually get warm, but if they get too hot they can overheat, which can be damaging." +msgid "" +"Computers usually get warm, but if they get too hot they can overheat, which " +"can be damaging." msgstr "" -"Computadores geralmente ficam quente, mas se eles ficarem quentes demais eles podem sobreaquecer, o que pode " -"ser danoso." +"Computadores geralmente ficam quente, mas se eles ficarem quentes demais " +"eles podem sobreaquecer, o que pode ser danoso." #. (itstool) path: page/title #: C/power-hotcomputer.page:21 @@ -16226,70 +18922,87 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/power-hotcomputer.page:23 msgid "" -"Most computers get warm after a while, and some can get quite hot. This is normal: it is simply part of the " -"way that the computer cools itself. However, if your computer gets very warm it could be a sign that it is " +"Most computers get warm after a while, and some can get quite hot. This is " +"normal: it is simply part of the way that the computer cools itself. " +"However, if your computer gets very warm it could be a sign that it is " "overheating, which can potentially cause damage." msgstr "" -"A maioria dos computadores ficam quentes após um tempo e alguns podem ficar muito quentes. Isso é normal: é " -"simplesmente parte da forma como o computador se mantém resfriado. Porém, se seu computador fica quente " -"demais, isto pode ser um sinal de que ele está sobreaquecendo, o que potencialmente pode causar danos." +"A maioria dos computadores ficam quentes após um tempo e alguns podem ficar " +"muito quentes. Isso é normal: é simplesmente parte da forma como o " +"computador se mantém resfriado. Porém, se seu computador fica quente demais, " +"isto pode ser um sinal de que ele está sobreaquecendo, o que potencialmente " +"pode causar danos." #. (itstool) path: page/p #: C/power-hotcomputer.page:28 msgid "" -"Most laptops get reasonably warm once you have been using them for a while. It is generally nothing to worry " -"about — computers produce a lot of heat and laptops are very compact, so they need to remove their heat " -"rapidly and their outer casing warms up as a result. Some laptops do get too hot, however, and may be " -"uncomfortable to use. This is normally the result of a poorly-designed cooling system. You can sometimes get " -"additional cooling accessories which fit to the bottom of the laptop and provide more efficient cooling." -msgstr "" -"A maioria dos notebooks ficam razoavelmente quente após serem usados por algum tempo. Geralmente não há com " -"que se preocupar — computadores produzem muito calor e notebooks são muito compactos, então eles precisam " -"remover seu calor rapidamente e, consequentemente, sua parte exterior pode esquentar. Porém, alguns " -"notebooks realmente ficam muito quentes, ficando desconfortáveis para uso. Isso normalmente é o resultado de " -"um sistema de resfriamento mal projetado. Em alguns casos, você pode obter acessórios adicionais para " -"resfriamento que se encaixam em baixo de seu notebook para fornecer um resfriamento mais eficiente." +"Most laptops get reasonably warm once you have been using them for a while. " +"It is generally nothing to worry about — computers produce a lot of heat and " +"laptops are very compact, so they need to remove their heat rapidly and " +"their outer casing warms up as a result. Some laptops do get too hot, " +"however, and may be uncomfortable to use. This is normally the result of a " +"poorly-designed cooling system. You can sometimes get additional cooling " +"accessories which fit to the bottom of the laptop and provide more efficient " +"cooling." +msgstr "" +"A maioria dos notebooks ficam razoavelmente quente após serem usados por " +"algum tempo. Geralmente não há com que se preocupar — computadores produzem " +"muito calor e notebooks são muito compactos, então eles precisam remover seu " +"calor rapidamente e, consequentemente, sua parte exterior pode esquentar. " +"Porém, alguns notebooks realmente ficam muito quentes, ficando " +"desconfortáveis para uso. Isso normalmente é o resultado de um sistema de " +"resfriamento mal projetado. Em alguns casos, você pode obter acessórios " +"adicionais para resfriamento que se encaixam em baixo de seu notebook para " +"fornecer um resfriamento mais eficiente." #. (itstool) path: page/p #: C/power-hotcomputer.page:36 msgid "" -"If you have a desktop computer which feels hot to the touch, it may have insufficient cooling. If this " -"concerns you, you can buy extra cooling fans or check that the cooling fans and vents are free from dust and " -"other blockages. You might want to consider putting the computer in a better-ventilated area too — if kept " -"in confined spaces (for example, in a cupboard), the cooling system in the computer may not be able to " -"remove heat and circulate cool air fast enough." -msgstr "" -"Se você possui um computador de mesa que está quente ao toque, seu resfriamento pode ser insuficiente. Se " -"isso lhe preocupa, você pode comprar ventoinhas extras de resfriamento ou verificar se as ventoinhas de " -"resfriamento e as saídas de ar não estão obstruídas com poeira ou outros materiais. Talvez você queira " -"instalar o computador em uma área melhor ventilada — se mantida em espaços confinados (por exemplo, em uma " -"armário), o sistema de resfriamento no computador pode não ser capaz de remover o calor e circular ar frio " -"rápido o suficiente." +"If you have a desktop computer which feels hot to the touch, it may have " +"insufficient cooling. If this concerns you, you can buy extra cooling fans " +"or check that the cooling fans and vents are free from dust and other " +"blockages. You might want to consider putting the computer in a better-" +"ventilated area too — if kept in confined spaces (for example, in a " +"cupboard), the cooling system in the computer may not be able to remove heat " +"and circulate cool air fast enough." +msgstr "" +"Se você possui um computador de mesa que está quente ao toque, seu " +"resfriamento pode ser insuficiente. Se isso lhe preocupa, você pode comprar " +"ventoinhas extras de resfriamento ou verificar se as ventoinhas de " +"resfriamento e as saídas de ar não estão obstruídas com poeira ou outros " +"materiais. Talvez você queira instalar o computador em uma área melhor " +"ventilada — se mantida em espaços confinados (por exemplo, em uma armário), " +"o sistema de resfriamento no computador pode não ser capaz de remover o " +"calor e circular ar frio rápido o suficiente." #. (itstool) path: page/p #: C/power-hotcomputer.page:49 msgid "" -"Some people are concerned about the health risks of using hot laptops. There are suggestions that prolonged " -"use of a hot laptop on your lap might possibly reduce fertility, and there are reports of minor burns being " -"suffered too (in extreme cases). If you are concerned about these potential problems, you may wish to " -"consult a medical practitioner for advice. Of course, you can simply choose not to rest the laptop on your " -"lap." -msgstr "" -"Algumas pessoas se preocupam com os riscos à saúde pelo uso de notebooks quentes. Há quem diga que o uso " -"prolongado de um notebook quente em seu colo pode possivelmente reduzir a fertilidade, assim como há " -"relatórios de queimaduras leves (em casos extremos). Se você está preocupado com esses problemas em " -"potencial, você pode querer consultar um médico. É claro, você pode simplesmente não usar o notebook em seu " -"colo." +"Some people are concerned about the health risks of using hot laptops. There " +"are suggestions that prolonged use of a hot laptop on your lap might " +"possibly reduce fertility, and there are reports of minor burns being " +"suffered too (in extreme cases). If you are concerned about these potential " +"problems, you may wish to consult a medical practitioner for advice. Of " +"course, you can simply choose not to rest the laptop on your lap." +msgstr "" +"Algumas pessoas se preocupam com os riscos à saúde pelo uso de notebooks " +"quentes. Há quem diga que o uso prolongado de um notebook quente em seu colo " +"pode possivelmente reduzir a fertilidade, assim como há relatórios de " +"queimaduras leves (em casos extremos). Se você está preocupado com esses " +"problemas em potencial, você pode querer consultar um médico. É claro, você " +"pode simplesmente não usar o notebook em seu colo." #. (itstool) path: page/p #: C/power-hotcomputer.page:56 msgid "" -"Most modern computers will shut themselves down if they get too hot, to prevent themselves from becoming " -"damaged. If your computer keeps shutting down, this might be the reason. If your computer is overheating, " -"you will probably need to get it repaired." -msgstr "" -"A maioria dos computadores modernos vão autodesligar se ficarem quentes demais, para evitar que causar dano " -"neles mesmos. Se seu computador fica desligando toda hora, este pode ser o motivo. Se seu computador está " +"Most modern computers will shut themselves down if they get too hot, to " +"prevent themselves from becoming damaged. If your computer keeps shutting " +"down, this might be the reason. If your computer is overheating, you will " +"probably need to get it repaired." +msgstr "" +"A maioria dos computadores modernos vão autodesligar se ficarem quentes " +"demais, para evitar que causar dano neles mesmos. Se seu computador fica " +"desligando toda hora, este pode ser o motivo. Se seu computador está " "sobreaquecendo, ele provavelmente precisa de uma manutenção." #. (itstool) path: info/desc @@ -16305,30 +19018,36 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/power-lowpower.page:34 msgid "" -"When the charge level of the battery gets too low, your computer will automatically turn off. It does this " -"to make sure that the battery does not completely discharge, since this is bad for the battery. If the " -"battery just ran out, the computer would not have time to shut down properly either." -msgstr "" -"Quando o nível da carga da bateria fica baixo demais, seu computador será desligado automaticamente. Ele faz " -"isso para garantir que a bateria não seja completamente descarregada, já que isso é prejudicial para ela. Se " -"a bateria simplesmente acabasse, o computador não teria tempo suficiente para se desligar adequadamente." +"When the charge level of the battery gets too low, your computer will " +"automatically turn off. It does this to make sure that the battery does not " +"completely discharge, since this is bad for the battery. If the battery just " +"ran out, the computer would not have time to shut down properly either." +msgstr "" +"Quando o nível da carga da bateria fica baixo demais, seu computador será " +"desligado automaticamente. Ele faz isso para garantir que a bateria não seja " +"completamente descarregada, já que isso é prejudicial para ela. Se a bateria " +"simplesmente acabasse, o computador não teria tempo suficiente para se " +"desligar adequadamente." #. (itstool) path: page/p #: C/power-lowpower.page:40 msgid "" -"Bear in mind that when your computer automatically turns off, your applications and documents are not saved. To avoid losing your work, save it before the battery gets too low." -msgstr "" -"Tenha em mente que quando seu computador desliga automaticamente, seus aplicativos e documentos não são salvos. Para evitar de perder seu trabalho, salve-o antes da bateria ficar baixa demais." +"Bear in mind that when your computer automatically turns off, your " +"applications and documents are not saved. To avoid losing your " +"work, save it before the battery gets too low." +msgstr "" +"Tenha em mente que quando seu computador desliga automaticamente, seus " +"aplicativos e documentos não são salvos. Para evitar de perder seu " +"trabalho, salve-o antes da bateria ficar baixa demais." #. (itstool) path: info/desc #: C/power-nowireless.page:32 msgid "" -"Some wireless devices have problems handling when your computer is suspended and does not resume properly." +"Some wireless devices have problems handling when your computer is suspended " +"and does not resume properly." msgstr "" -"Alguns dispositivos sem fio têm problemas em lidar quando o computador é suspenso, não resumindo " -"adequadamente." +"Alguns dispositivos sem fio têm problemas em lidar quando o computador é " +"suspenso, não resumindo adequadamente." #. (itstool) path: page/title #: C/power-nowireless.page:36 @@ -16338,101 +19057,125 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/power-nowireless.page:38 msgid "" -"If you have suspended your computer, you may find that your wireless internet connection does not work when " -"you resume it again. This happens when the driver for the wireless " -"device does not fully support certain power saving features. Typically, the wireless connection fails to " -"turn on properly when the computer is resumed." -msgstr "" -"Se você suspendeu seu computador, você pode descobrir que sua conexão Internet sem fio não funciona ao " -"resumi-lo depois. Isso acontece quando o driver do dispositivo sem fio " -"não tem suporte completo a determinados recursos de economia de energia. Normalmente, a conexão sem fio " -"falha em ativar corretamente quando o computador é resumido." +"If you have suspended your computer, you may find that your wireless " +"internet connection does not work when you resume it again. This happens " +"when the driver for the wireless " +"device does not fully support certain power saving features. Typically, the " +"wireless connection fails to turn on properly when the computer is resumed." +msgstr "" +"Se você suspendeu seu computador, você pode descobrir que sua conexão " +"Internet sem fio não funciona ao resumi-lo depois. Isso acontece quando o " +"driver do dispositivo sem fio não tem " +"suporte completo a determinados recursos de economia de energia. " +"Normalmente, a conexão sem fio falha em ativar corretamente quando o " +"computador é resumido." #. (itstool) path: page/p #: C/power-nowireless.page:45 -msgid "If this happens, try switching your wireless off and then back on again:" -msgstr "Se isso acontece, tente desligar sua conexão sem fio e ligar novamente:" +msgid "" +"If this happens, try switching your wireless off and then back on again:" +msgstr "" +"Se isso acontece, tente desligar sua conexão sem fio e ligar novamente:" #. (itstool) path: item/p #: C/power-nowireless.page:57 -msgid "Switch the Wi-Fi switch at the top-right of the window to off and then on again." -msgstr "Alterne Wi-Fi no canto superior direito da janela para desligado e ligue-o novamente." +msgid "" +"Switch the Wi-Fi switch at the top-right of the window to off and " +"then on again." +msgstr "" +"Alterne Wi-Fi no canto superior direito da janela para desligado " +"e ligue-o novamente." #. (itstool) path: item/p #: C/power-nowireless.page:61 msgid "" -"If the wireless still does not work, switch the Airplane Mode switch to on and then switch it off " -"again." +"If the wireless still does not work, switch the Airplane Mode " +"switch to on and then switch it off again." msgstr "" -"Se a conexão sem fio ainda não funcionar, alterne para o Modo avião para ligado e para desligado " -"novamente." +"Se a conexão sem fio ainda não funcionar, alterne para o Modo avião para ligado e para desligado novamente." #. (itstool) path: page/p #: C/power-nowireless.page:66 msgid "" -"If this does not work, restarting your computer should make the wireless work again. If you are still having " -"problems after that, connect to the internet using an Ethernet cable and update your computer." -msgstr "" -"Se isso não funcionar, reiniciar seu computador deveria fazer com que sua conexão sem fio funcione " -"novamente. Se você ainda tiver problemas após isto, conecte à Internet usando um cabo Ethernet e atualize " -"seu computador." +"If this does not work, restarting your computer should make the wireless " +"work again. If you are still having problems after that, connect to the " +"internet using an Ethernet cable and update your computer." +msgstr "" +"Se isso não funcionar, reiniciar seu computador deveria fazer com que sua " +"conexão sem fio funcione novamente. Se você ainda tiver problemas após isto, " +"conecte à Internet usando um cabo Ethernet e atualize seu computador." #. (itstool) path: info/desc #: C/power-othercountry.page:7 -msgid "Your computer will work, but you might need a different power cable or a travel adapter." +msgid "" +"Your computer will work, but you might need a different power cable or a " +"travel adapter." msgstr "" -"Seu computador vai funcionar, mas pode precisar de um cabo de energia diferente ou um adaptador de viagem." +"Seu computador vai funcionar, mas pode precisar de um cabo de energia " +"diferente ou um adaptador de viagem." #. (itstool) path: page/title #: C/power-othercountry.page:25 msgid "Will my computer work with a power supply in another country?" -msgstr "Meu computador vai funcionar com um fonte de alimentação em um outro país?" +msgstr "" +"Meu computador vai funcionar com um fonte de alimentação em um outro país?" #. (itstool) path: page/p #: C/power-othercountry.page:27 msgid "" -"Different countries use power supplies at different voltages (usually 110V or 220-240V) and AC frequencies " -"(usually 50 Hz or 60 Hz). Your computer should work with a power supply in a different country as long as " -"you have an appropriate power adapter. You may also need to flip a switch." -msgstr "" -"Países diferentes usam fontes de alimentação em voltagens diferentes (geralmente, 110V ou 220-240V) e " -"frequências de AC (geralmente 50 Hz ou 60 Hz). Seu computador deve funcionar com uma fonte de alimentação em " -"um país diferente desde que você tenha um adaptador de energia apropriado. Você também pode precisar " -"alternar um switch." +"Different countries use power supplies at different voltages (usually 110V " +"or 220-240V) and AC frequencies (usually 50 Hz or 60 Hz). Your computer " +"should work with a power supply in a different country as long as you have " +"an appropriate power adapter. You may also need to flip a switch." +msgstr "" +"Países diferentes usam fontes de alimentação em voltagens diferentes " +"(geralmente, 110V ou 220-240V) e frequências de AC (geralmente 50 Hz ou 60 " +"Hz). Seu computador deve funcionar com uma fonte de alimentação em um país " +"diferente desde que você tenha um adaptador de energia apropriado. Você " +"também pode precisar alternar um switch." #. (itstool) path: page/p #: C/power-othercountry.page:32 msgid "" -"If you have a laptop, all you should need to do is get the right plug for your power adapter. Some laptops " -"come packaged with more than one plug for their adapter, so you may already have the right one. If not, " -"plugging your existing one into a standard travel adapter will suffice." -msgstr "" -"Se você tem um notebook, tudo que você precisa fazer é obter o conector correto para seu adaptador de " -"energia. Alguns notebooks vêm com mais de um conector para seu adaptador, de forma que você já tenha o " -"correto. Se não, conectar o seu adaptador em um adaptador de viagem padrão será suficiente." +"If you have a laptop, all you should need to do is get the right plug for " +"your power adapter. Some laptops come packaged with more than one plug for " +"their adapter, so you may already have the right one. If not, plugging your " +"existing one into a standard travel adapter will suffice." +msgstr "" +"Se você tem um notebook, tudo que você precisa fazer é obter o conector " +"correto para seu adaptador de energia. Alguns notebooks vêm com mais de um " +"conector para seu adaptador, de forma que você já tenha o correto. Se não, " +"conectar o seu adaptador em um adaptador de viagem padrão será suficiente." #. (itstool) path: page/p #: C/power-othercountry.page:37 msgid "" -"If you have a desktop computer, you can also get a cable with a different plug, or use a travel adapter. In " -"this case, however, you may need to change the voltage switch on the computer’s power supply, if there is " -"one. Many computers do not have a switch like this, and will happily work with either voltage. Look at the " -"back of the computer and find the socket that the power cable plugs into. Somewhere nearby, there may be a " -"small switch marked “110V” or “230V” (for example). Switch it if you need to." -msgstr "" -"Se você tem um computador de mesa, você também pode obter um cabo com um conector diferente, ou use um " -"adaptador de viagem. Neste caso, porém, você pode precisar alterar o alternador de voltagem na fonte de " -"alimentação do computador, se houver um. Muitos computadores não possuem um alternador como esse, e " -"funcionará suavemente com qualquer voltagem. Olhe atrás do computador para encontrar a porta na qual o cabo " -"de energia se conectado. Em algum lugar próximo, deve haver um pequeno alternador marcado com “110V” ou " +"If you have a desktop computer, you can also get a cable with a different " +"plug, or use a travel adapter. In this case, however, you may need to change " +"the voltage switch on the computer’s power supply, if there is one. Many " +"computers do not have a switch like this, and will happily work with either " +"voltage. Look at the back of the computer and find the socket that the power " +"cable plugs into. Somewhere nearby, there may be a small switch marked " +"“110V” or “230V” (for example). Switch it if you need to." +msgstr "" +"Se você tem um computador de mesa, você também pode obter um cabo com um " +"conector diferente, ou use um adaptador de viagem. Neste caso, porém, você " +"pode precisar alterar o alternador de voltagem na fonte de alimentação do " +"computador, se houver um. Muitos computadores não possuem um alternador como " +"esse, e funcionará suavemente com qualquer voltagem. Olhe atrás do " +"computador para encontrar a porta na qual o cabo de energia se conectado. Em " +"algum lugar próximo, deve haver um pequeno alternador marcado com “110V” ou " "“230V” (por exemplo). Alterne-o se você precisar." #. (itstool) path: note/p #: C/power-othercountry.page:46 -msgid "Be careful when changing power cables or using travel adapters. Switch everything off first if you can." +msgid "" +"Be careful when changing power cables or using travel adapters. Switch " +"everything off first if you can." msgstr "" -"Tenha cuidado ao alterar cabos de energia ou usar adaptadores de viagem. Desligue tudo primeiro, se você " -"puder." +"Tenha cuidado ao alterar cabos de energia ou usar adaptadores de viagem. " +"Desligue tudo primeiro, se você puder." #. (itstool) path: credit/years #: C/power-percentage.page:17 C/power-profile.page:15 C/status-icons.page:55 @@ -16452,13 +19195,15 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/power-percentage.page:27 C/power-status.page:62 msgid "" -"The status icon in the top bar shows the charge level of the " -"main internal battery, and whether it is currently charging or not. It can also display the charge as a " -"percentage." -msgstr "" -"O ícone de status na barra superior mostra o nível de carga " -"da bateria interna principal e se ela está carregando ou não. Ele também pode exibir a carga como uma porcentagem." +"The status icon in the top " +"bar shows the charge level of the main internal battery, and whether it is " +"currently charging or not. It can also display the charge as a percentage." +msgstr "" +"O ícone de status na barra " +"superior mostra o nível de carga da bateria interna principal e se ela está " +"carregando ou não. Ele também pode exibir a carga como uma porcentagem." #. (itstool) path: steps/title #: C/power-percentage.page:34 @@ -16467,9 +19212,12 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/power-percentage.page:44 -msgid "In the Suspend & Power Button section, set Show Battery Percentage to on." +msgid "" +"In the Suspend & Power Button section, set Show Battery " +"Percentage to on." msgstr "" -"Na seção Botão de suspender & desligar, ative Mostrar porcentagem da bateria." +"Na seção Botão de suspender & desligar, ative Mostrar " +"porcentagem da bateria." #. (itstool) path: info/desc #: C/power-profile.page:20 @@ -16483,35 +19231,47 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/power-profile.page:25 -msgid "You can manage power usage by choosing a Power Mode. There are three possible profiles:" +msgid "" +"You can manage power usage by choosing a Power Mode. There are " +"three possible profiles:" msgstr "" -"Você pode gerenciar o uso de energia escolhendo um Modo de energia. Existem três perfis possíveis:" +"Você pode gerenciar o uso de energia escolhendo um Modo de energia. Existem três perfis possíveis:" #. (itstool) path: item/p #: C/power-profile.page:30 -msgid "Balanced: Standard performance and power usage. This is the default setting." -msgstr "Balanceada: Desempenho e uso de energia padrão. Esta é a configuração padrão." +msgid "" +"Balanced: Standard performance and power usage. This is the " +"default setting." +msgstr "" +"Balanceada: Desempenho e uso de energia padrão. Esta é a " +"configuração padrão." #. (itstool) path: item/p #: C/power-profile.page:34 msgid "" -"Power Saver: Reduced performance and power usage. This setting maximizes battery life. It may " -"enable some power saving options and prevent them from being switched off." -msgstr "" -"Economia de energia: Desempenho e uso de energia reduzidos. Essa configuração maximiza a vida " -"útil da bateria. Isso pode ativar algumas opções de economia de energia e impedir que sejam desligadas." +"Power Saver: Reduced performance and power usage. This setting " +"maximizes battery life. It may enable some power saving options and prevent " +"them from being switched off." +msgstr "" +"Economia de energia: Desempenho e uso de energia reduzidos. Essa " +"configuração maximiza a vida útil da bateria. Isso pode ativar algumas " +"opções de economia de energia e impedir que sejam desligadas." #. (itstool) path: item/p #: C/power-profile.page:39 msgid "" -"Performance: High performance and power usage. This mode will only be visible if it is supported " -"by your computer. It will be selectable if your computer is running on AC power. If your device supports lap " -"detection, you will not be able to select this option if the device is running on someone's lap." -msgstr "" -"Desempenho: Alto desempenho e uso de energia. Este modo só estará visível se for compatível com o " -"seu computador. Ele será selecionável se o seu computador estiver funcionando com alimentação CA. Se o seu " -"dispositivo suportar detecção de volta, você não poderá selecionar esta opção se o dispositivo estiver em " -"uso no colo de alguém." +"Performance: High performance and power usage. This mode will " +"only be visible if it is supported by your computer. It will be selectable " +"if your computer is running on AC power. If your device supports lap " +"detection, you will not be able to select this option if the device is " +"running on someone's lap." +msgstr "" +"Desempenho: Alto desempenho e uso de energia. Este modo só estará " +"visível se for compatível com o seu computador. Ele será selecionável se o " +"seu computador estiver funcionando com alimentação CA. Se o seu dispositivo " +"suportar detecção de volta, você não poderá selecionar esta opção se o " +"dispositivo estiver em uso no colo de alguém." #. (itstool) path: steps/title #: C/power-profile.page:48 @@ -16541,27 +19301,32 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/power-status.page:36 msgid "" -"Click Power to open the panel. The status of Batteries and known Devices is " -"displayed." +"Click Power to open the panel. The status of Batteries " +"and known Devices is displayed." msgstr "" -"Clique em Energia para abrir o painel. O status das Baterias e dos Dispositivos conhecidos são exibidos." +"Clique em Energia para abrir o painel. O status das " +"Baterias e dos Dispositivos conhecidos são exibidos." #. (itstool) path: page/p #: C/power-status.page:42 msgid "" -"If an internal battery is detected, the Batteries section displays the status of one or more " -"laptop batteries. The indicator bar shows the percent charged, as well as time until fully charged if " -"plugged in, and time remaining when running on battery power." -msgstr "" -"Se uma bateria interna for detectada, a seção Bateria exibe o status de uma ou mais baterias de " -"notebook. A barra indicadora mostra a percentagem da carga, assim como o tempo até estar completamente " -"carregada se estiver conectado, e o tempo restante quando se está usando a energia da bateria." +"If an internal battery is detected, the Batteries section " +"displays the status of one or more laptop batteries. The indicator bar shows " +"the percent charged, as well as time until fully charged if plugged in, and " +"time remaining when running on battery power." +msgstr "" +"Se uma bateria interna for detectada, a seção Bateria exibe o " +"status de uma ou mais baterias de notebook. A barra indicadora mostra a " +"percentagem da carga, assim como o tempo até estar completamente carregada " +"se estiver conectado, e o tempo restante quando se está usando a energia da " +"bateria." #. (itstool) path: page/p #: C/power-status.page:59 -msgid "The Devices section displays the status of connected devices." -msgstr "A seção Dispositivos exibe o status dos dispositivos conectados." +msgid "" +"The Devices section displays the status of connected devices." +msgstr "" +"A seção Dispositivos exibe o status dos dispositivos conectados." #. (itstool) path: info/desc #: C/power-suspendfail.page:13 @@ -16576,12 +19341,14 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/power-suspendfail.page:29 msgid "" -"If you suspend your computer, then try to resume it, you may find that " -"it does not work as you expected. This could be because suspend is not supported properly by your hardware." -msgstr "" -"Se você suspendeu seu computador e, então, o tenta resumir, você pode " -"descobrir que ele não funciona como você esperava. Isso pode acontecer porque o seu hardware não possui um " -"suporte adequado à suspensão." +"If you suspend your computer, then try " +"to resume it, you may find that it does not work as you expected. This could " +"be because suspend is not supported properly by your hardware." +msgstr "" +"Se você suspendeu seu computador e, " +"então, o tenta resumir, você pode descobrir que ele não funciona como você " +"esperava. Isso pode acontecer porque o seu hardware não possui um suporte " +"adequado à suspensão." #. (itstool) path: section/title #: C/power-suspendfail.page:34 @@ -16591,87 +19358,101 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/power-suspendfail.page:35 msgid "" -"If you suspend your computer and then press a key or click the mouse, it should wake up and display a screen " -"asking for your password. If this does not happen, try pressing the power button (do not hold it in, just " -"press it once)." -msgstr "" -"Se você suspendeu seu computador e, então, pressiona uma tecla ou clica no mouse, ele deveria acordar e " -"exibir uma tela perguntando sua senha. Se isso não acontecer, tente pressionar o botão de energia (não " -"segure-o, apenas pressione uma vez)." +"If you suspend your computer and then press a key or click the mouse, it " +"should wake up and display a screen asking for your password. If this does " +"not happen, try pressing the power button (do not hold it in, just press it " +"once)." +msgstr "" +"Se você suspendeu seu computador e, então, pressiona uma tecla ou clica no " +"mouse, ele deveria acordar e exibir uma tela perguntando sua senha. Se isso " +"não acontecer, tente pressionar o botão de energia (não segure-o, apenas " +"pressione uma vez)." #. (itstool) path: section/p #: C/power-suspendfail.page:39 msgid "" -"If this still does not help, make sure that your computer’s monitor is switched on and try pressing a key on " -"the keyboard again." +"If this still does not help, make sure that your computer’s monitor is " +"switched on and try pressing a key on the keyboard again." msgstr "" -"Se isso ainda não ajudar, certifique-se que o monitor de seu computador está ligado e tente pressionar uma " -"tecla no teclado novamente." +"Se isso ainda não ajudar, certifique-se que o monitor de seu computador está " +"ligado e tente pressionar uma tecla no teclado novamente." #. (itstool) path: section/p #: C/power-suspendfail.page:41 msgid "" -"As a last resort, turn off the computer by holding in the power button for 5-10 seconds, although you will " -"lose any unsaved work by doing this. You should then be able to turn on the computer again." -msgstr "" -"Como uma última tentativa, desligue o computador segurando o botão de energia por 5-10 segundos, o que vai " -"resultar em você perder todo seu trabalho não salvo ao fazer isso. Você deve, então, poder ligar o " -"computador novamente." +"As a last resort, turn off the computer by holding in the power button for " +"5-10 seconds, although you will lose any unsaved work by doing this. You " +"should then be able to turn on the computer again." +msgstr "" +"Como uma última tentativa, desligue o computador segurando o botão de " +"energia por 5-10 segundos, o que vai resultar em você perder todo seu " +"trabalho não salvo ao fazer isso. Você deve, então, poder ligar o computador " +"novamente." #. (itstool) path: section/p #: C/power-suspendfail.page:44 msgid "" -"If this happens every time you suspend your computer, the suspend feature may not work with your hardware." +"If this happens every time you suspend your computer, the suspend feature " +"may not work with your hardware." msgstr "" -"Se isso acontece toda vez que você suspende seu computador, o recurso de suspensão pode não funcionar " -"corretamente no seu hardware." +"Se isso acontece toda vez que você suspende seu computador, o recurso de " +"suspensão pode não funcionar corretamente no seu hardware." #. (itstool) path: note/p #: C/power-suspendfail.page:47 msgid "" -"If your computer loses power and does not have an alternative power supply (such as a working battery), it " -"will switch off." +"If your computer loses power and does not have an alternative power supply " +"(such as a working battery), it will switch off." msgstr "" -"Se seu computador perde energia e não possui uma fonte de energia alternativa (tal como uma bateria " -"funcionando), ele será desligado." +"Se seu computador perde energia e não possui uma fonte de energia " +"alternativa (tal como uma bateria funcionando), ele será desligado." #. (itstool) path: section/title #: C/power-suspendfail.page:53 -msgid "My wireless connection (or other hardware) does not work when I wake up my computer" -msgstr "Minha conexão sem fio (ou outro hardware) não funciona quando eu acordo meu computador" +msgid "" +"My wireless connection (or other hardware) does not work when I wake up my " +"computer" +msgstr "" +"Minha conexão sem fio (ou outro hardware) não funciona quando eu acordo meu " +"computador" #. (itstool) path: section/p #: C/power-suspendfail.page:55 msgid "" -"If you suspend your computer and then resume it again, you may find that your internet connection, mouse, or " -"some other device does not work properly. This could be because the driver for the device does not properly " -"support suspend. This is a problem with the driver and not the device " -"itself." -msgstr "" -"Se você suspendeu seu computador e, então, o resume novamente, você pode descobrir que sua conexão Internet, " -"mouse ou algum outro dispositivo não está funcionando adequadamente. Isso pode ocorrer porque o driver do " -"dispositivo não possui suporte adequado à suspensão. Isso é um problema com o " -"driver e não o dispositivo em si." +"If you suspend your computer and then resume it again, you may find that " +"your internet connection, mouse, or some other device does not work " +"properly. This could be because the driver for the device does not properly " +"support suspend. This is a problem with the " +"driver and not the device itself." +msgstr "" +"Se você suspendeu seu computador e, então, o resume novamente, você pode " +"descobrir que sua conexão Internet, mouse ou algum outro dispositivo não " +"está funcionando adequadamente. Isso pode ocorrer porque o driver do " +"dispositivo não possui suporte adequado à suspensão. Isso é um problema com o driver e não o dispositivo em si." #. (itstool) path: section/p #: C/power-suspendfail.page:61 msgid "" -"If the device has a power switch, try turning it off and then on again. In most cases, the device will start " -"working again. If it connects via a USB cable or similar, unplug the device and then plug it in again and " -"see if it works." -msgstr "" -"Se o dispositivo possui um botão de liga/desliga, tente desligá-lo e, então, ligá-lo novamente. Na maioria " -"dos casos, o dispositivo voltará a funcionar novamente. Se ele se conecta via um cabo USB ou outro " -"semelhante, desconecte o dispositivo e, então, conecte-o novamente e veja se ele funciona." +"If the device has a power switch, try turning it off and then on again. In " +"most cases, the device will start working again. If it connects via a USB " +"cable or similar, unplug the device and then plug it in again and see if it " +"works." +msgstr "" +"Se o dispositivo possui um botão de liga/desliga, tente desligá-lo e, então, " +"ligá-lo novamente. Na maioria dos casos, o dispositivo voltará a funcionar " +"novamente. Se ele se conecta via um cabo USB ou outro semelhante, desconecte " +"o dispositivo e, então, conecte-o novamente e veja se ele funciona." #. (itstool) path: section/p #: C/power-suspendfail.page:65 msgid "" -"If you cannot turn off or unplug the device, or if this does not work, you may need to restart your computer " -"for the device to start working again." +"If you cannot turn off or unplug the device, or if this does not work, you " +"may need to restart your computer for the device to start working again." msgstr "" -"Se você não conseguir desligar ou desconectar o dispositivo, ou se isso não funcionar, você pode ter que " -"reiniciar o computador para que o dispositivo volte a funcionar." +"Se você não conseguir desligar ou desconectar o dispositivo, ou se isso não " +"funcionar, você pode ter que reiniciar o computador para que o dispositivo " +"volte a funcionar." #. (itstool) path: info/desc #: C/power-suspend.page:9 @@ -16686,26 +19467,32 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/power-suspend.page:33 msgid "" -"When you suspend the computer, you send it to sleep. All of your applications and documents remain " -"open, but the screen and other parts of the computer switch off to save power. The computer is still " -"switched on though, and it will still be using a small amount of power. You can wake it up by pressing a key " -"or clicking the mouse. If that does not work, try pressing the power button." -msgstr "" -"Quando você suspende o computador, você leva-o a dormir. Todos os seus aplicativos e documentos " -"permanecem aberto, mas a tela e outras partes do computador são desligadas para economizar energia. O " -"computador ainda está ligado e ainda estará usando uma pequena quantia de energia. Você pode acordá-lo " -"pressionando uma tecla ou clicando no mouse. Se isso não funcionar, tente pressionar o botão de energia." +"When you suspend the computer, you send it to sleep. All of your " +"applications and documents remain open, but the screen and other parts of " +"the computer switch off to save power. The computer is still switched on " +"though, and it will still be using a small amount of power. You can wake it " +"up by pressing a key or clicking the mouse. If that does not work, try " +"pressing the power button." +msgstr "" +"Quando você suspende o computador, você leva-o a dormir. Todos os " +"seus aplicativos e documentos permanecem aberto, mas a tela e outras partes " +"do computador são desligadas para economizar energia. O computador ainda " +"está ligado e ainda estará usando uma pequena quantia de energia. Você pode " +"acordá-lo pressionando uma tecla ou clicando no mouse. Se isso não " +"funcionar, tente pressionar o botão de energia." #. (itstool) path: page/p #: C/power-suspend.page:40 msgid "" -"Some computers have problems with hardware support which mean that they may " -"not be able to suspend properly. It is a good idea to test suspend on your computer to see if it does " -"work before relying on it." -msgstr "" -"Alguns computadores têm problema com suporte a alguns hardwares, o que significa que eles podem não conseguir suspender apropriadamente. É uma boa ideia testar a suspensão de " -"seu computador para ver se ele funciona, antes de depender desta função." +"Some computers have problems with hardware support which mean that they " +"may not be able to suspend properly. " +"It is a good idea to test suspend on your computer to see if it does work " +"before relying on it." +msgstr "" +"Alguns computadores têm problema com suporte a alguns hardwares, o que " +"significa que eles podem não conseguir " +"suspender apropriadamente. É uma boa ideia testar a suspensão de seu " +"computador para ver se ele funciona, antes de depender desta função." #. (itstool) path: note/title #: C/power-suspend.page:46 @@ -16715,16 +19502,20 @@ #. (itstool) path: note/p #: C/power-suspend.page:47 msgid "" -"You should save all of your work before suspending the computer, just in case something goes wrong and your " -"open applications and documents cannot be recovered when you resume the computer again." -msgstr "" -"Você deveria salvar todo o seu trabalho antes de suspender o computador, para o caso de alguma coisa dar " -"errado e seus aplicativos abertos e documentos não possam ser recuperados ao resumir o computador novamente." +"You should save all of your work before suspending the computer, just in " +"case something goes wrong and your open applications and documents cannot be " +"recovered when you resume the computer again." +msgstr "" +"Você deveria salvar todo o seu trabalho antes de suspender o computador, " +"para o caso de alguma coisa dar errado e seus aplicativos abertos e " +"documentos não possam ser recuperados ao resumir o computador novamente." #. (itstool) path: info/desc #: C/power-whydim.page:33 msgid "The screen will dim when the computer is idle in order to save power." -msgstr "A tela vai escurecer quando o computador estiver ocioso, visando economizar energia." +msgstr "" +"A tela vai escurecer quando o computador estiver ocioso, visando economizar " +"energia." #. (itstool) path: page/title #: C/power-whydim.page:36 @@ -16734,11 +19525,13 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/power-whydim.page:44 msgid "" -"If it is possible to set the brightness of your screen, it will dim when the computer is idle in order to " -"save power. When you start using the computer again, the screen will brighten." -msgstr "" -"Se for possível definir o brilho de sua tela, ela vão escurecer quando o computador estiver ocioso para " -"economizar energia. Quando você começar a usar o computador novamente, a tela acenderá." +"If it is possible to set the brightness of your screen, it will dim when the " +"computer is idle in order to save power. When you start using the computer " +"again, the screen will brighten." +msgstr "" +"Se for possível definir o brilho de sua tela, ela vão escurecer quando o " +"computador estiver ocioso para economizar energia. Quando você começar a " +"usar o computador novamente, a tela acenderá." #. (itstool) path: page/p #: C/power-whydim.page:48 @@ -16747,8 +19540,12 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/power-whydim.page:59 -msgid "Switch the Dim Screen switch to off in the Power Saving Options section." -msgstr "Alterne Escurecer a tela para desligado na seção Opções de economia de energia." +msgid "" +"Switch the Dim Screen switch to off in the Power Saving " +"Options section." +msgstr "" +"Alterne Escurecer a tela para desligado na seção Opções de " +"economia de energia." #. (itstool) path: info/desc #: C/power-willnotturnon.page:12 @@ -16763,11 +19560,11 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/power-willnotturnon.page:23 msgid "" -"There are a number of reasons why your computer will not turn on. This topic gives a brief overview of some " -"of the possible reasons." +"There are a number of reasons why your computer will not turn on. This topic " +"gives a brief overview of some of the possible reasons." msgstr "" -"Há vários motivos pelos quais seu computador não está ligando. Esse tópico fornece uma visão geral de alguns " -"dos possíveis motivos." +"Há vários motivos pelos quais seu computador não está ligando. Esse tópico " +"fornece uma visão geral de alguns dos possíveis motivos." #. (itstool) path: section/title #: C/power-willnotturnon.page:34 @@ -16777,15 +19574,19 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/power-willnotturnon.page:35 msgid "" -"Make sure that the power cables of the computer are firmly plugged in and the power outlets are switched on. " -"Make sure that the monitor is plugged in and switched on too. If you have a laptop, connect the charging " -"cable (in case it has run out of battery). You may also want to check that the battery is correctly fitted " -"in place (check the underside of the laptop) if it is removable." -msgstr "" -"Certifique-se de que os cabos de energia do computador estejam conectados firmemente, e as tomadas de " -"energia estejam ligadas. Certifique-se, também, de que o monitor esteja conectado e ligado. Se você tem um " -"notebook, conecte o cabo de carregamento (no caso dele estar sem bateria). Você também pode querer conferir " -"que a bateria esteja encaixada corretamente no lugar (verifique embaixo do notebook), se for removível." +"Make sure that the power cables of the computer are firmly plugged in and " +"the power outlets are switched on. Make sure that the monitor is plugged in " +"and switched on too. If you have a laptop, connect the charging cable (in " +"case it has run out of battery). You may also want to check that the battery " +"is correctly fitted in place (check the underside of the laptop) if it is " +"removable." +msgstr "" +"Certifique-se de que os cabos de energia do computador estejam conectados " +"firmemente, e as tomadas de energia estejam ligadas. Certifique-se, também, " +"de que o monitor esteja conectado e ligado. Se você tem um notebook, conecte " +"o cabo de carregamento (no caso dele estar sem bateria). Você também pode " +"querer conferir que a bateria esteja encaixada corretamente no lugar " +"(verifique embaixo do notebook), se for removível." #. (itstool) path: section/title #: C/power-willnotturnon.page:44 @@ -16795,13 +19596,16 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/power-willnotturnon.page:45 msgid "" -"A component of your computer may be broken or malfunctioning. If this is the case, you will need to get your " -"computer repaired. Common faults include a broken power supply unit, incorrectly-fitted components (such as " -"the memory or RAM) and a faulty motherboard." -msgstr "" -"Um componente de seu computador pode estar quebrado ou não funcionando adequadamente. Se esse for o caso, " -"você precisará consertar o computador. Falhas comuns incluem uma unidade de fonte de alimentação quebrada, " -"componentes incorretamente montados (tais como memória ou RAM) e placa-mãe defeituosa." +"A component of your computer may be broken or malfunctioning. If this is the " +"case, you will need to get your computer repaired. Common faults include a " +"broken power supply unit, incorrectly-fitted components (such as the memory " +"or RAM) and a faulty motherboard." +msgstr "" +"Um componente de seu computador pode estar quebrado ou não funcionando " +"adequadamente. Se esse for o caso, você precisará consertar o computador. " +"Falhas comuns incluem uma unidade de fonte de alimentação quebrada, " +"componentes incorretamente montados (tais como memória ou RAM) e placa-mãe " +"defeituosa." #. (itstool) path: section/title #: C/power-willnotturnon.page:52 @@ -16811,17 +19615,21 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/power-willnotturnon.page:53 msgid "" -"If the computer beeps several times when you turn it on and then turns off (or fails to start), it may be " -"indicating that it has detected a problem. These beeps are sometimes referred to as beep codes, and " -"the pattern of beeps is intended to tell you what the problem with the computer is. Different manufacturers " -"use different beep codes, so you will have to consult the manual for your computer’s motherboard, or take " -"your computer in for repairs." -msgstr "" -"Se o computador bipa várias vezes quando você o liga e desliga (ou falha em inicializar), este pode ser um " -"indício que ele detectou um problema. Esses bipes são, algumas vezes, referidos como códigos sonoros, e o padrão de bipes tem a intenção de dizer a você qual é o problema do computador. Fabricantes " -"diferentes usam códigos sonoros diferentes, então você terá que consultar o manual da placa-mãe de seu " -"computador, ou leve seu computador para conserto." +"If the computer beeps several times when you turn it on and then turns off " +"(or fails to start), it may be indicating that it has detected a problem. " +"These beeps are sometimes referred to as beep codes, and the " +"pattern of beeps is intended to tell you what the problem with the computer " +"is. Different manufacturers use different beep codes, so you will have to " +"consult the manual for your computer’s motherboard, or take your computer in " +"for repairs." +msgstr "" +"Se o computador bipa várias vezes quando você o liga e desliga (ou falha em " +"inicializar), este pode ser um indício que ele detectou um problema. Esses " +"bipes são, algumas vezes, referidos como códigos sonoros, e o " +"padrão de bipes tem a intenção de dizer a você qual é o problema do " +"computador. Fabricantes diferentes usam códigos sonoros diferentes, então " +"você terá que consultar o manual da placa-mãe de seu computador, ou leve seu " +"computador para conserto." #. (itstool) path: section/title #: C/power-willnotturnon.page:63 @@ -16830,24 +19638,31 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/power-willnotturnon.page:64 -msgid "The first thing to check is that your monitor is plugged in and turned on." -msgstr "A primeira coisa para conferir é que seu monitor esteja conectado e ligado." +msgid "" +"The first thing to check is that your monitor is plugged in and turned on." +msgstr "" +"A primeira coisa para conferir é que seu monitor esteja conectado e ligado." #. (itstool) path: section/p #: C/power-willnotturnon.page:66 msgid "" -"This problem could also be due to a hardware fault. The fans might turn on when you press the power button, " -"but other essential parts of the computer might fail to turn on. In this case, take your computer in for " -"repairs." -msgstr "" -"Esse problema também poderia ocorrer por causa de defeito de hardware. As ventoinhas podem ligar quando você " -"pressiona o botão de energia, mas outras partes essenciais do computador podem falhar em ligar. Neste caso, " -"leve seu computador para conserto." +"This problem could also be due to a hardware fault. The fans might turn on " +"when you press the power button, but other essential parts of the computer " +"might fail to turn on. In this case, take your computer in for repairs." +msgstr "" +"Esse problema também poderia ocorrer por causa de defeito de hardware. As " +"ventoinhas podem ligar quando você pressiona o botão de energia, mas outras " +"partes essenciais do computador podem falhar em ligar. Neste caso, leve seu " +"computador para conserto." #. (itstool) path: info/desc #: C/power-wireless.page:23 -msgid "Bluetooth, wi-fi and mobile broadband can be switched off to reduce battery use." -msgstr "Bluetooth, Wi-Fi e banda larga móvel podem ser desligados para reduzir consumo de bateria." +msgid "" +"Bluetooth, wi-fi and mobile broadband can be switched off to reduce battery " +"use." +msgstr "" +"Bluetooth, Wi-Fi e banda larga móvel podem ser desligados para reduzir " +"consumo de bateria." #. (itstool) path: page/title #: C/power-wireless.page:26 @@ -16857,31 +19672,39 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/power-wireless.page:28 msgid "" -"You can reduce battery use by switching off bluetooth, wi-fi or mobile broadband when they are not in use." +"You can reduce battery use by switching off bluetooth, wi-fi or mobile " +"broadband when they are not in use." msgstr "" -"Você pode reduzir o consumo de bateria desligando Bluetooth, Wi-Fi ou banda larga móvel que não estiverem " -"sendo usadas." +"Você pode reduzir o consumo de bateria desligando Bluetooth, Wi-Fi ou banda " +"larga móvel que não estiverem sendo usadas." #. (itstool) path: item/p #: C/power-wireless.page:34 msgid "" -"Open the Activities overview and start typing Wi-Fi or Bluetooth, respectively." +"Open the Activities " +"overview and start typing Wi-Fi or Bluetooth, " +"respectively." msgstr "" -"Abra o panorama de Atividades e comece a digitar Wi-" -"Fi ou Bluetooth." +"Abra o panorama de Atividades e comece a digitar Wi-Fi ou Bluetooth." #. (itstool) path: item/p #: C/power-wireless.page:38 -msgid "Click Wi-Fi to open the panel, or Bluetooth, respectively." -msgstr "Clique em Wi-Fi para abrir o painel ou Bluetooth, respectivamente." +msgid "" +"Click Wi-Fi to open the panel, or Bluetooth, " +"respectively." +msgstr "" +"Clique em Wi-Fi para abrir o painel ou Bluetooth, " +"respectivamente." #. (itstool) path: item/p #: C/power-wireless.page:41 -msgid "In the header bar, switch the unused services to off. Re-enable when needed by switching to on." +msgid "" +"In the header bar, switch the unused services to off. Re-enable when needed " +"by switching to on." msgstr "" -"Na barra de cabeçalho, alterne os serviços não usados para desligado. Habilite-os novamente quando " -"necessário alternando para ligado." +"Na barra de cabeçalho, alterne os serviços não usados para desligado. " +"Habilite-os novamente quando necessário alternando para ligado." #. (itstool) path: credit/name #: C/power.page:13 @@ -16897,7 +19720,9 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/power.page:24 msgid "View your battery status and change power saving settings." -msgstr "Visualize o status da bateria e altere as configurações de economia de energia." +msgstr "" +"Visualize o status da bateria e altere as configurações de economia de " +"energia." #. (itstool) path: page/title #: C/power.page:27 @@ -16928,7 +19753,9 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs-display.page:17 msgid "Set your background, configure monitors, and manage color temperatures." -msgstr "Defina seu plano de fundo, configure monitores e gerencie as temperaturas de cor." +msgstr "" +"Defina seu plano de fundo, configure monitores e gerencie as temperaturas de " +"cor." #. (itstool) path: page/title #: C/prefs-display.page:23 @@ -16938,12 +19765,17 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs-language.page:17 msgid "Set your preferred languages, regions, formats, and keyboard layouts." -msgstr "Defina seus idiomas, regiões, formatos e disposições de teclado preferidos." +msgstr "" +"Defina seus idiomas, regiões, formatos e disposições de teclado preferidos." #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs-sharing.page:20 -msgid "Share your screen, or share media and other files over a local network or Bluetooth." -msgstr "Compartilhe sua tela ou compartilhe mídia e outros arquivos em uma rede local ou Bluetooth." +msgid "" +"Share your screen, or share media and other files over a local network or " +"Bluetooth." +msgstr "" +"Compartilhe sua tela ou compartilhe mídia e outros arquivos em uma rede " +"local ou Bluetooth." #. (itstool) path: page/title #: C/prefs-sharing.page:24 @@ -16953,11 +19785,12 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/prefs-sharing.page:26 msgid "" -"The Sharing Settings help you control what is shared over the local network, or through other " -"technologies such as Bluetooth." +"The Sharing Settings help you control what is shared over the local " +"network, or through other technologies such as Bluetooth." msgstr "" -"As Configurações de compartilhamento ajudam você a controlar o que é compartilhado pela rede local " -"ou por meio de outras tecnologias tais como Bluetooth." +"As Configurações de compartilhamento ajudam você a controlar o que " +"é compartilhado pela rede local ou por meio de outras tecnologias tais como " +"Bluetooth." #. (itstool) path: info/title #: C/prefs.page:8 @@ -16968,7 +19801,9 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:15 msgid "From hardware control to privacy settings, make GNOME work for you." -msgstr "Do controle de hardware às configurações de privacidade, faça o GNOME funcionar para você." +msgstr "" +"Do controle de hardware às configurações de privacidade, faça o GNOME " +"funcionar para você." #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:21 @@ -16991,53 +19826,64 @@ msgstr "Para imprimir em ambos lados de cada folha do papel:" #. (itstool) path: item/p -#: C/printing-2sided.page:32 C/printing-differentsize.page:38 C/printing-select.page:28 -#: C/printing-to-file.page:35 -msgid "Open the print dialog by pressing CtrlP." -msgstr "Abra o diálogo de impressão pressionando CtrlP." +#: C/printing-2sided.page:32 C/printing-differentsize.page:38 +#: C/printing-select.page:28 C/printing-to-file.page:35 +msgid "" +"Open the print dialog by pressing CtrlP." +msgstr "" +"Abra o diálogo de impressão pressionando CtrlP." #. (itstool) path: item/p #: C/printing-2sided.page:36 msgid "" -"Go to the Page Setup tab of the Print window and choose an option from the Two-sided " -"drop-down list. If the option is disabled, two-sided printing is not available for your printer." -msgstr "" -"Vá para a aba de Configuração da página da janela Imprimir e escolha uma opção da " -"lista suspensa Frente e verso. Se a opção estiver desabilitada, a impressão de frente e verso não " -"está disponível para sua impressora." +"Go to the Page Setup tab of the Print window and choose an option " +"from the Two-sided drop-down list. If the option is disabled, two-" +"sided printing is not available for your printer." +msgstr "" +"Vá para a aba de Configuração da página da janela Imprimir e escolha uma opção da lista suspensa Frente e verso. Se a " +"opção estiver desabilitada, a impressão de frente e verso não está " +"disponível para sua impressora." #. (itstool) path: item/p #: C/printing-2sided.page:39 msgid "" -"Printers handle two-sided printing in different ways. It is a good idea to experiment with your printer to " -"see how it works." +"Printers handle two-sided printing in different ways. It is a good idea to " +"experiment with your printer to see how it works." msgstr "" -"Impressoras lidam com impressão frente e verso de formas diferentes. É uma boa ideia experimentar com sua " -"impressora para ver como ela funciona." +"Impressoras lidam com impressão frente e verso de formas diferentes. É uma " +"boa ideia experimentar com sua impressora para ver como ela funciona." #. (itstool) path: item/p #: C/printing-2sided.page:43 msgid "" -"You can print more than one page of the document per side of paper too. Use the Pages per " -"side option to do this." +"You can print more than one page of the document per side of paper " +"too. Use the Pages per side option to do this." msgstr "" -"Você pode imprimir mais de uma página do documento por lado do papel também. Use a opção " -"Páginas por lado para fazer isso." +"Você pode imprimir mais de uma página do documento por lado do " +"papel também. Use a opção Páginas por lado para fazer isso." #. (itstool) path: note/p #: C/printing-2sided.page:49 msgid "" -"The availability of these options may depend on the type of printer you have, as well as the application you " -"are using. This option may not always be available." -msgstr "" -"A disponibilidade dessas opções podem depender do tipo da impressora que você tem, bem como do aplicativo " -"que você está usando. Essa opção nem sempre estará disponível." +"The availability of these options may depend on the type of printer you " +"have, as well as the application you are using. This option may not always " +"be available." +msgstr "" +"A disponibilidade dessas opções podem depender do tipo da impressora que " +"você tem, bem como do aplicativo que você está usando. Essa opção nem sempre " +"estará disponível." #. (itstool) path: info/desc #: C/printing-booklet-duplex.page:23 -msgid "Print folded booklets (like a book or pamphlet) from a PDF using normal A4/Letter-size paper." +msgid "" +"Print folded booklets (like a book or pamphlet) from a PDF using normal A4/" +"Letter-size paper." msgstr "" -"Imprima folhetos dobrados (como um livro ou panfleto) de um PDF usando papel A4/Carta de tamanho normal." +"Imprima folhetos dobrados (como um livro ou panfleto) de um PDF usando papel " +"A4/Carta de tamanho normal." #. (itstool) path: page/title #: C/printing-booklet-duplex.page:27 @@ -17047,30 +19893,37 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/printing-booklet-duplex.page:29 msgid "" -"You can make a folded booklet (like a small book or pamphlet) by printing pages of a document in a special " -"order and changing a couple of printing options." -msgstr "" -"Você pode fazer folhetos dobrados (como um pequeno livro ou panfleto) imprimindo páginas de um documento em " -"uma ordem especial e alterando algumas opções de impressão." +"You can make a folded booklet (like a small book or pamphlet) by printing " +"pages of a document in a special order and changing a couple of printing " +"options." +msgstr "" +"Você pode fazer folhetos dobrados (como um pequeno livro ou panfleto) " +"imprimindo páginas de um documento em uma ordem especial e alterando algumas " +"opções de impressão." #. (itstool) path: page/p #. (itstool) path: note/p #: C/printing-booklet-duplex.page:33 C/printing-booklet-singlesided.page:29 msgid "These instructions are for printing a booklet from a PDF document." -msgstr "Essas instruções são para impressão de um folheto a partir de um documento PDF." +msgstr "" +"Essas instruções são para impressão de um folheto a partir de um documento " +"PDF." #. (itstool) path: page/p #. (itstool) path: note/p -#: C/printing-booklet-duplex.page:35 C/printing-booklet-singlesided.page:30 C/printing-booklet.page:27 +#: C/printing-booklet-duplex.page:35 C/printing-booklet-singlesided.page:30 +#: C/printing-booklet.page:27 msgid "" -"If you want to print a booklet from a LibreOffice document, first export it to a PDF by choosing " -"FileExport as PDF…. Your document needs to have a multiple of 4 " -"number of pages (4, 8, 12, 16,…). You may need to add up to 3 blank pages." +"If you want to print a booklet from a LibreOffice document, first " +"export it to a PDF by choosing FileExport as PDF…. Your document needs to have a multiple of 4 number of pages " +"(4, 8, 12, 16,…). You may need to add up to 3 blank pages." msgstr "" -"Se você deseja imprimir um folheto a partir de um documento do LibreOffice, primeiro exporte-o " -"para um PDF escolhendo ArquivoExportar como PDF…. Seu documento " -"precisa ter um número de páginas múltiplo de 4 (4, 8, 12, 16, …). Você pode precisar adicionar até 3 páginas " -"em branco." +"Se você deseja imprimir um folheto a partir de um documento do " +"LibreOffice, primeiro exporte-o para um PDF escolhendo " +"ArquivoExportar como PDF…. Seu " +"documento precisa ter um número de páginas múltiplo de 4 (4, 8, 12, 16, …). " +"Você pode precisar adicionar até 3 páginas em branco." #. (itstool) path: page/p #: C/printing-booklet-duplex.page:40 @@ -17081,11 +19934,13 @@ #: C/printing-booklet-duplex.page:44 C/printing-booklet-singlesided.page:41 #: C/printing-booklet-singlesided.page:81 msgid "" -"Open the print dialog. This can normally be done through Print in the menu or " -"using the CtrlP keyboard shortcut." -msgstr "" -"Abra o diálogo de impressão. Isso normalmente pode ser feito por meio de Imprimir no menu ou usando o atalho de teclado CtrlP." +"Open the print dialog. This can normally be done through Print in the menu or using the CtrlP keyboard shortcut." +msgstr "" +"Abra o diálogo de impressão. Isso normalmente pode ser feito por meio de " +"Imprimir no menu ou usando o atalho de teclado " +"CtrlP." #. (itstool) path: item/p #: C/printing-booklet-duplex.page:49 C/printing-booklet-singlesided.page:46 @@ -17094,8 +19949,12 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/printing-booklet-duplex.page:50 C/printing-booklet-singlesided.page:47 -msgid "In the Orientation drop-down list, make sure that Landscape is selected." -msgstr "Na lista suspensa Orientação, certifique-se de que Paisagem esteja selecionado." +msgid "" +"In the Orientation drop-down list, make sure that Landscape is selected." +msgstr "" +"Na lista suspensa Orientação, certifique-se de que Paisagem esteja selecionado." #. (itstool) path: item/p #: C/printing-booklet-duplex.page:52 @@ -17114,13 +19973,21 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/printing-booklet-duplex.page:60 C/printing-booklet-singlesided.page:53 -msgid "Type the numbers of the pages in this order (n is the total number of pages, and a multiple of 4):" -msgstr "Digite os números das páginas nesta ordem (n é o número total de páginas, e um múltiplo de 4:" +msgid "" +"Type the numbers of the pages in this order (n is the total number of pages, " +"and a multiple of 4):" +msgstr "" +"Digite os números das páginas nesta ordem (n é o número total de páginas, e " +"um múltiplo de 4:" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-booklet-duplex.page:62 C/printing-booklet-singlesided.page:55 -msgid "n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, n-9, n-10, 11, 12, n-11…" -msgstr "n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, n-9, n-10, 11, 12, n-11…" +msgid "" +"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, " +"n-9, n-10, 11, 12, n-11…" +msgstr "" +"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, " +"n-9, n-10, 11, 12, n-11…" #. (itstool) path: item/p #. (itstool) path: note/p @@ -17143,8 +20010,12 @@ #. (itstool) path: item/p #. (itstool) path: note/p #: C/printing-booklet-duplex.page:68 C/printing-booklet-singlesided.page:64 -msgid "20 page booklet: Type 20,1,2,19,18,3,4,17,16,5,6,15,14,7,8,13,12,9,10,11" -msgstr "Folheto de 20 páginas: Digite 20,1,2,19,18,3,4,17,16,5,6,15,14,7,8,13,12,9,10,11" +msgid "" +"20 page booklet: Type " +"20,1,2,19,18,3,4,17,16,5,6,15,14,7,8,13,12,9,10,11" +msgstr "" +"Folheto de 20 páginas: Digite " +"20,1,2,19,18,3,4,17,16,5,6,15,14,7,8,13,12,9,10,11" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-booklet-duplex.page:73 C/printing-booklet-singlesided.page:68 @@ -17159,10 +20030,12 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/printing-booklet-duplex.page:75 -msgid "Under Page Sides, in the Include drop-down list, select All pages." +msgid "" +"Under Page Sides, in the Include drop-down list, " +"select All pages." msgstr "" -"Sob Lados da página, no lista suspensa de Incluir, selecione Todas as páginas." +"Sob Lados da página, no lista suspensa de Incluir, " +"selecione Todas as páginas." #. (itstool) path: item/p #: C/printing-booklet-duplex.page:79 C/printing-booklet-singlesided.page:74 @@ -17193,39 +20066,48 @@ #. (itstool) path: note/p #: C/printing-booklet-singlesided.page:62 msgid "12 page booklet: Type 12,1,2,11,10,3,4,9,8,5,6,7" -msgstr "Folheto de 12 páginas: Digite 12,1,2,11,10,3,4,9,8,5,6,7" +msgstr "" +"Folheto de 12 páginas: Digite 12,1,2,11,10,3,4,9,8,5,6,7" #. (itstool) path: note/p #: C/printing-booklet-singlesided.page:63 -msgid "16 page booklet: Type 16,1,2,15,14,3,4,13,12,5,6,11,10,7,8,9" -msgstr "Folheto de 16 páginas: Digite 16,1,2,15,14,3,4,13,12,5,6,11,10,7,8,9" +msgid "" +"16 page booklet: Type 16,1,2,15,14,3,4,13,12,5,6,11,10,7,8,9" +msgstr "" +"Folheto de 16 páginas: Digite 16,1,2,15,14,3,4,13,12,5,6,11,10,7,8,9" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-booklet-singlesided.page:70 msgid "" -"Under Page Sides, in the Include drop-down list, select Front sides / right " -"pages." +"Under Page Sides, in the Include drop-down list, " +"select Front sides / right pages." msgstr "" -"Sob Lados da página, no lista suspensa de Incluir, selecione Frente / páginas " -"direitas." +"Sob Lados da página, no lista suspensa de Incluir, " +"selecione Frente / páginas direitas." #. (itstool) path: item/p #: C/printing-booklet-singlesided.page:77 -msgid "When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in the printer." -msgstr "Quando todas as páginas tiverem sido imprimidas, vire as páginas e coloque-as de volta na impressora." +msgid "" +"When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in " +"the printer." +msgstr "" +"Quando todas as páginas tiverem sido imprimidas, vire as páginas e coloque-" +"as de volta na impressora." #. (itstool) path: item/p #: C/printing-booklet-singlesided.page:87 msgid "" -"Under Page Sides, in the Include drop-down list, select Back sides / left pages." +"Under Page Sides, in the Include drop-down list, " +"select Back sides / left pages." msgstr "" -"Sob Lados da página, no lista suspensa de Incluir, selecione Frente / páginas " -"esquerdas." +"Sob Lados da página, no lista suspensa de Incluir, " +"selecione Frente / páginas esquerdas." #. (itstool) path: info/desc #: C/printing-booklet.page:19 -msgid "How to print a folded, multi-page booklet using A4 or Letter-sized paper." +msgid "" +"How to print a folded, multi-page booklet using A4 or Letter-sized paper." msgstr "Como imprimir um folheto multipágina usando papel A4 ou Carta." #. (itstool) path: page/title @@ -17241,37 +20123,49 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/printing-booklet.page:33 msgid "" -"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you should add the appropriate number of " -"blank pages (1,2 or 3) to make it a multiple of 4. To do so, you can:" -msgstr "" -"Se o número de páginas em seu documento PDF não é um múltiplo de 4, você deve adicionar o número adequado de " -"páginas em branco (1, 2 ou 3) para torná-la múltiplo de 4. Para fazer isso, você pode:" +"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you " +"should add the appropriate number of blank pages (1,2 or 3) to make it a " +"multiple of 4. To do so, you can:" +msgstr "" +"Se o número de páginas em seu documento PDF não é um múltiplo de 4, você " +"deve adicionar o número adequado de páginas em branco (1, 2 ou 3) para torná-" +"la múltiplo de 4. Para fazer isso, você pode:" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-booklet.page:39 -msgid "Create a LibreOffice document with the number (1-3) of blank pages needed." -msgstr "Criar um documento LibreOffice com o número (1-3) de páginas em branco necessárias." +msgid "" +"Create a LibreOffice document with the number (1-3) of blank " +"pages needed." +msgstr "" +"Criar um documento LibreOffice com o número (1-3) de páginas em " +"branco necessárias." #. (itstool) path: item/p #: C/printing-booklet.page:43 -msgid "Export the blank pages to a PDF by choosing File Export as PDF…." +msgid "" +"Export the blank pages to a PDF by choosing File " +"Export as PDF…." msgstr "" -"Exportar as páginas em branco para um PDF escolhendo ArquivoExportar como PDF…." +"Exportar as páginas em branco para um PDF escolhendo ArquivoExportar como PDF…." #. (itstool) path: item/p #: C/printing-booklet.page:47 msgid "" -"Merge the blank pages with your PDF document using PDF-Shuffler or PDF Mod, placing " -"the blank pages at the end." +"Merge the blank pages with your PDF document using PDF-Shuffler " +"or PDF Mod, placing the blank pages at the end." msgstr "" -"Mesclar as páginas em branco com seu documento PDF usando PDF-Shuffler ou PDF Mod, " -"colocando as páginas em branco no final." +"Mesclar as páginas em branco com seu documento PDF usando PDF-Shuffler ou PDF Mod, colocando as páginas em branco no final." #. (itstool) path: page/p #: C/printing-booklet.page:53 -msgid "Select the type of printer you will be using for printing from the list below:" -msgstr "Selecione o tipo de impressora que você vai usar para imprimir da lista abaixo:" +msgid "" +"Select the type of printer you will be using for printing from the list " +"below:" +msgstr "" +"Selecione o tipo de impressora que você vai usar para imprimir da lista " +"abaixo:" #. (itstool) path: info/desc #: C/printing-cancel-job.page:29 @@ -17285,9 +20179,12 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/printing-cancel-job.page:34 -msgid "You can cancel a pending print job and remove it from the queue in the printer settings." +msgid "" +"You can cancel a pending print job and remove it from the queue in the " +"printer settings." msgstr "" -"Você pode cancelar um trabalho de impressão pendente e removê-lo da fila nas configurações de impressão." +"Você pode cancelar um trabalho de impressão pendente e removê-lo da fila nas " +"configurações de impressão." #. (itstool) path: section/title #: C/printing-cancel-job.page:38 @@ -17297,11 +20194,12 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/printing-cancel-job.page:40 msgid "" -"If you accidentally started printing a document, you can cancel the print so that you do not need to waste " -"any ink or paper." +"If you accidentally started printing a document, you can cancel the print so " +"that you do not need to waste any ink or paper." msgstr "" -"Se você, acidentalmente, iniciou uma impressão de um documento, você pode cancelar a impressão de forma que " -"você não precisa gastar qualquer tinta ou papel." +"Se você, acidentalmente, iniciou uma impressão de um documento, você pode " +"cancelar a impressão de forma que você não precisa gastar qualquer tinta ou " +"papel." #. (itstool) path: steps/title #: C/printing-cancel-job.page:44 @@ -17309,25 +20207,30 @@ msgstr "Como cancelar um trabalho de impressão:" #. (itstool) path: item/p -#: C/printing-cancel-job.page:46 C/printing-cancel-job.page:86 C/printing-name-location.page:49 -#: C/printing-name-location.page:84 C/printing-setup-default-printer.page:51 C/printing-setup.page:76 +#: C/printing-cancel-job.page:46 C/printing-cancel-job.page:86 +#: C/printing-name-location.page:49 C/printing-name-location.page:84 +#: C/printing-setup-default-printer.page:51 C/printing-setup.page:76 msgid "" -"Open the Activities overview and start typing " -"Printers." +"Open the Activities " +"overview and start typing Printers." msgstr "" -"Abra o panorama de Atividades e comece a digitar " -"Impressoras." +"Abra o panorama de Atividades e comece a digitar Impressoras." #. (itstool) path: item/p -#: C/printing-cancel-job.page:50 C/printing-cancel-job.page:90 C/printing-name-location.page:53 -#: C/printing-name-location.page:88 +#: C/printing-cancel-job.page:50 C/printing-cancel-job.page:90 +#: C/printing-name-location.page:53 C/printing-name-location.page:88 msgid "Click Printers to open the panel." msgstr "Clique em Impressoras para abrir o painel." #. (itstool) path: item/p #: C/printing-cancel-job.page:53 -msgid "Click the Show Jobs button on the right-hand side of the Printers dialog." -msgstr "Clique no botão Mostrar trabalhos no canto direito da janela Impressoras." +msgid "" +"Click the Show Jobs button on the right-hand side of the " +"Printers dialog." +msgstr "" +"Clique no botão Mostrar trabalhos no canto direito da janela " +"Impressoras." #. (itstool) path: item/p #: C/printing-cancel-job.page:57 @@ -17337,33 +20240,37 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/printing-cancel-job.page:61 msgid "" -"If this does not cancel the print job like you expected, try holding down the cancel button on your " -"printer." +"If this does not cancel the print job like you expected, try holding down " +"the cancel button on your printer." msgstr "" -"Se isso não cancelar o trabalho de impressão como você esperava, tente manter pressionado o botão " -"cancelar de sua impressora." +"Se isso não cancelar o trabalho de impressão como você esperava, tente " +"manter pressionado o botão cancelar de sua impressora." #. (itstool) path: section/p #: C/printing-cancel-job.page:64 msgid "" -"As a last resort, especially if you have a big print job with a lot of pages that will not cancel, remove " -"the paper from the printer’s paper input tray. The printer should realize that there is no paper and will " -"stop printing. You can then try canceling the print job again, or try turning the printer off and then on " -"again." -msgstr "" -"Como um último recurso, especialmente se você tiver um trabalho de impressão grande com muitas páginas que " -"não estão sendo canceladas, remova a bandeja de papel da impressora. A impressora deve perceber que não há " -"papel e vai parar de imprimir. Você pode, então, tentar cancelar o trabalho de impressão novamente, ou " -"tentar desligar a impressora e ligar novamente." +"As a last resort, especially if you have a big print job with a lot of pages " +"that will not cancel, remove the paper from the printer’s paper input tray. " +"The printer should realize that there is no paper and will stop printing. " +"You can then try canceling the print job again, or try turning the printer " +"off and then on again." +msgstr "" +"Como um último recurso, especialmente se você tiver um trabalho de impressão " +"grande com muitas páginas que não estão sendo canceladas, remova a bandeja " +"de papel da impressora. A impressora deve perceber que não há papel e vai " +"parar de imprimir. Você pode, então, tentar cancelar o trabalho de impressão " +"novamente, ou tentar desligar a impressora e ligar novamente." #. (itstool) path: note/p #: C/printing-cancel-job.page:71 msgid "" -"Be careful that you don’t damage the printer when removing the paper, though. If you would have to pull hard " -"on the paper to remove it, you should probably just leave it where it is." -msgstr "" -"Porém, tenha cuidado para não danificar a impressora ao remover o papel. Se você tiver que usar de muita " -"força para remover o papel, você provavelmente terá que deixá-lo onde ele está." +"Be careful that you don’t damage the printer when removing the paper, " +"though. If you would have to pull hard on the paper to remove it, you should " +"probably just leave it where it is." +msgstr "" +"Porém, tenha cuidado para não danificar a impressora ao remover o papel. Se " +"você tiver que usar de muita força para remover o papel, você provavelmente " +"terá que deixá-lo onde ele está." #. (itstool) path: section/title #: C/printing-cancel-job.page:79 @@ -17373,20 +20280,23 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/printing-cancel-job.page:81 msgid "" -"If you want to pause or release a print job, you can do so by going to the jobs dialog in the printer " -"settings and click the appropriate button." +"If you want to pause or release a print job, you can do so by going to the " +"jobs dialog in the printer settings and click the appropriate button." msgstr "" -"Se você deseja pausar ou liberar um trabalho de impressão, você pode fazê-lo no diálogo de trabalhos nas " -"configurações da impressora e clique no botão apropriado." +"Se você deseja pausar ou liberar um trabalho de impressão, você pode fazê-lo " +"no diálogo de trabalhos nas configurações da impressora e clique no botão " +"apropriado." #. (itstool) path: item/p #: C/printing-cancel-job.page:93 msgid "" -"Click the Show Jobs button on the right-hand side of the Printers dialog and either " -"pause or release the print job based on your needs." -msgstr "" -"Clique no botão Mostrar trabalhos na lado direito do diálogo Impressoras e pause ou " -"libere o trabalho de impressão conforme sua necessidade." +"Click the Show Jobs button on the right-hand side of the " +"Printers dialog and either pause or release the print job based " +"on your needs." +msgstr "" +"Clique no botão Mostrar trabalhos na lado direito do diálogo " +"Impressoras e pause ou libere o trabalho de impressão conforme " +"sua necessidade." #. (itstool) path: info/desc #: C/printing-differentsize.page:27 @@ -17401,11 +20311,13 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/printing-differentsize.page:32 msgid "" -"If you want to change the paper size of your document (for example, print a US Letter-sized PDF on A4 " -"paper), you can change the printing format for the document." -msgstr "" -"Se você deseja alterar o tamanho do papel em seu documento (por exemplo, imprimir um PDF tamanho Carta em um " -"papel A4), você pode alterar o formato de impressão do documento." +"If you want to change the paper size of your document (for example, print a " +"US Letter-sized PDF on A4 paper), you can change the printing format for the " +"document." +msgstr "" +"Se você deseja alterar o tamanho do papel em seu documento (por exemplo, " +"imprimir um PDF tamanho Carta em um papel A4), você pode alterar o formato " +"de impressão do documento." #. (itstool) path: item/p #: C/printing-differentsize.page:42 @@ -17414,8 +20326,12 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/printing-differentsize.page:45 -msgid "Under the Paper column, choose your Paper size from the drop-down list." -msgstr "Sob a coluna Papel, escolha seu Tamanho do papel a partir da lista suspensa." +msgid "" +"Under the Paper column, choose your Paper size from " +"the drop-down list." +msgstr "" +"Sob a coluna Papel, escolha seu Tamanho do papel a " +"partir da lista suspensa." #. (itstool) path: item/p #: C/printing-differentsize.page:49 @@ -17424,8 +20340,12 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/printing-differentsize.page:53 -msgid "You can also use the Orientation drop-down list to choose a different orientation:" -msgstr "Você também pode usar a lista suspensa Orientação para escolher uma orientação diferente:" +msgid "" +"You can also use the Orientation drop-down list to choose a " +"different orientation:" +msgstr "" +"Você também pode usar a lista suspensa Orientação para escolher " +"uma orientação diferente:" #. (itstool) path: p/gui #: C/printing-differentsize.page:57 @@ -17449,8 +20369,12 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/printing-envelopes.page:23 -msgid "Make sure that you have the envelope the right way up, and have chosen the correct paper size." -msgstr "Certifique-se que você tenha o envelope na posição correta, e escolheu o tamanho de papel correta." +msgid "" +"Make sure that you have the envelope the right way up, and have chosen the " +"correct paper size." +msgstr "" +"Certifique-se que você tenha o envelope na posição correta, e escolheu o " +"tamanho de papel correta." #. (itstool) path: page/title #: C/printing-envelopes.page:27 @@ -17460,11 +20384,12 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/printing-envelopes.page:29 msgid "" -"Most printers will allow you to print directly onto an envelope. This is especially useful if you have a lot " -"of letters to send, for example." +"Most printers will allow you to print directly onto an envelope. This is " +"especially useful if you have a lot of letters to send, for example." msgstr "" -"A maioria das impressoras permitirão que você imprima diretamente em um envelope. Isso é especialmente útil " -"se você tiver muitas cartas para enviar, por exemplo." +"A maioria das impressoras permitirão que você imprima diretamente em um " +"envelope. Isso é especialmente útil se você tiver muitas cartas para enviar, " +"por exemplo." #. (itstool) path: section/title #: C/printing-envelopes.page:34 @@ -17473,50 +20398,62 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/printing-envelopes.page:36 -msgid "There are two things you need to check when trying to print onto an envelope." -msgstr "Há duas coisas que você precisa verificar ao tentar imprimir em um envelope." +msgid "" +"There are two things you need to check when trying to print onto an envelope." +msgstr "" +"Há duas coisas que você precisa verificar ao tentar imprimir em um envelope." #. (itstool) path: section/p #: C/printing-envelopes.page:38 msgid "" -"The first is that your printer knows what size the envelope is. Press CtrlP to open the Print dialog, go to the Page Setup tab and choose the Paper type " -"as “Envelope” if you can. If you cannot do this, see if you can change the Paper size to an " -"envelope size (for example, C5). The pack of envelopes will say what size they are; most " -"envelopes come in standard sizes." -msgstr "" -"A primeira é que sua impressora sabe qual o tamanho do papel. Pressione CtrlP para abrir o diálogo Imprimir, acesse a aba Configuração da página e escolha o " -"Tipo do papel como “Envelope”, se possível. Se não for possível, veja se você pode alterar o " -"Tamanho do papel para o tamanho de um envelope (por exemplo, C5). O pacote de " -"envelopes informará qual o tamanho deles; a maioria dos envelopes vêm em tamanhos padrões." +"The first is that your printer knows what size the envelope is. Press " +"CtrlP to open the Print dialog, go to " +"the Page Setup tab and choose the Paper type as " +"“Envelope” if you can. If you cannot do this, see if you can change the " +"Paper size to an envelope size (for example, C5). The " +"pack of envelopes will say what size they are; most envelopes come in " +"standard sizes." +msgstr "" +"A primeira é que sua impressora sabe qual o tamanho do papel. Pressione " +"CtrlP para abrir o diálogo " +"Imprimir, acesse a aba Configuração da página e " +"escolha o Tipo do papel como “Envelope”, se possível. Se não for " +"possível, veja se você pode alterar o Tamanho do papel para o " +"tamanho de um envelope (por exemplo, C5). O pacote de envelopes " +"informará qual o tamanho deles; a maioria dos envelopes vêm em tamanhos " +"padrões." #. (itstool) path: section/p #: C/printing-envelopes.page:46 msgid "" -"Secondly, you need to make sure that the envelopes are loaded with the right side up in the printer’s in-" -"tray. Check the printer’s manual for this, or try to print a single envelope and check which side is printed " -"on to see which way is the right way up." -msgstr "" -"Em segundo lugar, você precisa se certificar de que os envelopes estejam inseridos com o lado correto para " -"cima na bandeja da impressora. Verifique isso no manual da impressora, ou tente imprimir um único envelope e " -"veja em qual lado é impresso para ver qual é o lado correto." +"Secondly, you need to make sure that the envelopes are loaded with the right " +"side up in the printer’s in-tray. Check the printer’s manual for this, or " +"try to print a single envelope and check which side is printed on to see " +"which way is the right way up." +msgstr "" +"Em segundo lugar, você precisa se certificar de que os envelopes estejam " +"inseridos com o lado correto para cima na bandeja da impressora. Verifique " +"isso no manual da impressora, ou tente imprimir um único envelope e veja em " +"qual lado é impresso para ver qual é o lado correto." #. (itstool) path: note/p #: C/printing-envelopes.page:52 msgid "" -"Some printers are not designed to be able to print envelopes, especially some laser printers. Check your " -"printer’s manual to see if it accepts envelopes. Otherwise, you could damage the printer by feeding an " -"envelope in." -msgstr "" -"Algumas impressoras não são atribuídos para ser capaz de imprimir envelopes, especialmente algumas " -"impressoras laser. Verifique isso no manual da impressora para ver se ela aceita envelopes. Do contrário, " -"você poderia danificar a impressora ao carregá-la com envelope." +"Some printers are not designed to be able to print envelopes, especially " +"some laser printers. Check your printer’s manual to see if it accepts " +"envelopes. Otherwise, you could damage the printer by feeding an envelope in." +msgstr "" +"Algumas impressoras não são atribuídos para ser capaz de imprimir envelopes, " +"especialmente algumas impressoras laser. Verifique isso no manual da " +"impressora para ver se ela aceita envelopes. Do contrário, você poderia " +"danificar a impressora ao carregá-la com envelope." #. (itstool) path: info/desc #: C/printing-inklevel.page:20 msgid "Check the amount of ink or toner left in printer cartridges." -msgstr "Verifique a quantidade restante de tinta ou toner nos cartuchos de impressora." +msgstr "" +"Verifique a quantidade restante de tinta ou toner nos cartuchos de " +"impressora." #. (itstool) path: page/title #: C/printing-inklevel.page:23 @@ -17526,62 +20463,77 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/printing-inklevel.page:25 msgid "" -"How you check how much ink or toner is left in your printer depends on the model and manufacturer of your " -"printer, and the drivers and applications installed on your computer." -msgstr "" -"Como você verifica quanta tinha ou toner resta em sua impressora depende do modelo ou fabricante de sua " -"impressora e dos drivers e aplicativos instalados em seu computador." +"How you check how much ink or toner is left in your printer depends on the " +"model and manufacturer of your printer, and the drivers and applications " +"installed on your computer." +msgstr "" +"Como você verifica quanta tinha ou toner resta em sua impressora depende do " +"modelo ou fabricante de sua impressora e dos drivers e aplicativos " +"instalados em seu computador." #. (itstool) path: page/p #: C/printing-inklevel.page:29 -msgid "Some printers have a built-in screen to display ink levels and other information." -msgstr "Algumas impressoras possuem visores para exibir níveis de tinha e outras informações." +msgid "" +"Some printers have a built-in screen to display ink levels and other " +"information." +msgstr "" +"Algumas impressoras possuem visores para exibir níveis de tinha e outras " +"informações." #. (itstool) path: page/p #: C/printing-inklevel.page:32 msgid "" -"Some printers report toner or ink levels to the computer, which can be found in the Printers " -"panel in Settings. The ink level will be shown with the printer details if it is available." -msgstr "" -"Algumas impressoras relatam níveis de toner ou tinta para o computador, o que pode ser localizado no painel " -"Impressoras nas Configurações. O nível de tinta será mostrado nos detalhes da " +"Some printers report toner or ink levels to the computer, which can be found " +"in the Printers panel in Settings. The ink level will " +"be shown with the printer details if it is available." +msgstr "" +"Algumas impressoras relatam níveis de toner ou tinta para o computador, o " +"que pode ser localizado no painel Impressoras nas " +"Configurações. O nível de tinta será mostrado nos detalhes da " "impressora se estiver disponível." #. (itstool) path: page/p #: C/printing-inklevel.page:36 msgid "" -"The drivers and status tools for most HP printers are provided by the HP Linux Imaging and Printing (HPLIP) " -"project. Other manufacturers might supply proprietary drivers with similar features." -msgstr "" -"Os drivers e ferramentas de status para a maioria das impressoras HP são fornecidas pelo projeto HP Linux " -"Imaging and Printing (HPLIP). Outros fabricantes podem fornecer drivers proprietários com recursos similares." +"The drivers and status tools for most HP printers are provided by the HP " +"Linux Imaging and Printing (HPLIP) project. Other manufacturers might supply " +"proprietary drivers with similar features." +msgstr "" +"Os drivers e ferramentas de status para a maioria das impressoras HP são " +"fornecidas pelo projeto HP Linux Imaging and Printing (HPLIP). Outros " +"fabricantes podem fornecer drivers proprietários com recursos similares." #. (itstool) path: page/p #: C/printing-inklevel.page:40 msgid "" -"Alternatively, you can install an application to check or monitor ink levels. Inkblot shows ink " -"status for many HP, Epson and Canon printers. See if your printer is on the list of supported models. Another ink levels application for Epson and " -"some other printers is mtink." -msgstr "" -"Alternativamente, você pode instalar um aplicativo para verificar ou monitorar níveis da tinta. " -"Inkblot mostra o status da tinta para muitas impressoras HP, Epson e Canon. Veja se sua " -"impressora está na lista de modelos aos quais " -"há suporte. Um outro aplicativo sobre níveis de tinta para Epson e algumas outras impressoras é o " -"mtink." +"Alternatively, you can install an application to check or monitor ink " +"levels. Inkblot shows ink status for many HP, Epson and Canon " +"printers. See if your printer is on the list of supported models. Another ink " +"levels application for Epson and some other printers is mtink." +msgstr "" +"Alternativamente, você pode instalar um aplicativo para verificar ou " +"monitorar níveis da tinta. Inkblot mostra o status da tinta para " +"muitas impressoras HP, Epson e Canon. Veja se sua impressora está na lista de modelos aos " +"quais há suporte. Um outro aplicativo sobre níveis de tinta para " +"Epson e algumas outras impressoras é o mtink." #. (itstool) path: page/p #: C/printing-inklevel.page:47 msgid "" -"Some printers are not yet well supported on Linux, and others are not designed to report their ink levels." +"Some printers are not yet well supported on Linux, and others are not " +"designed to report their ink levels." msgstr "" -"Algumas impressoras ainda não possuem um bom suporte no Linux, e outras não são projetadas para relatar seus " -"níveis de tinta." +"Algumas impressoras ainda não possuem um bom suporte no Linux, e outras não " +"são projetadas para relatar seus níveis de tinta." #. (itstool) path: info/desc #: C/printing-name-location.page:28 msgid "Change the name or location of a printer in the printer settings." -msgstr "Altere o nome ou localização de uma impressora nas configurações de impressora." +msgstr "" +"Altere o nome ou localização de uma impressora nas configurações de " +"impressora." #. (itstool) path: page/title #: C/printing-name-location.page:32 @@ -17590,17 +20542,21 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/printing-name-location.page:34 -msgid "You can change the name or location of a printer in the printer settings." -msgstr "Você pode alterar o nome ou localização de uma impressora nas configurações de impressora." +msgid "" +"You can change the name or location of a printer in the printer settings." +msgstr "" +"Você pode alterar o nome ou localização de uma impressora nas configurações " +"de impressora." #. (itstool) path: note/p #: C/printing-name-location.page:38 msgid "" -"You need administrative privileges on the system to change the name " -"or location of a printer." +"You need administrative privileges " +"on the system to change the name or location of a printer." msgstr "" -"Você precisa de privilégios administrativos no sistema para alterar " -"o nome ou localização de uma impressora." +"Você precisa de privilégios " +"administrativos no sistema para alterar o nome ou localização de uma " +"impressora." #. (itstool) path: section/title #: C/printing-name-location.page:43 @@ -17610,20 +20566,24 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/printing-name-location.page:45 msgid "If you want to change the name of a printer, take the following steps:" -msgstr "Se você deseja alterar o nome de uma impressora, faça os passos a seguir:" +msgstr "" +"Se você deseja alterar o nome de uma impressora, faça os passos a seguir:" #. (itstool) path: item/p -#: C/printing-name-location.page:56 C/printing-name-location.page:91 C/printing-setup-default-printer.page:58 -#: C/printing-setup.page:83 +#: C/printing-name-location.page:56 C/printing-name-location.page:91 +#: C/printing-setup-default-printer.page:58 C/printing-setup.page:83 msgid "" -"Depending on your system, you may have to press Unlock in the top right corner " -"and type in your password when prompted." +"Depending on your system, you may have to press Unlock in the top right corner and type in your password when " +"prompted." msgstr "" -"Dependendo do seu sistema, você pode ter que pressionar Desbloquear no canto " -"superior direito e inserir sua senha quando solicitada." +"Dependendo do seu sistema, você pode ter que pressionar Desbloquear no canto superior direito e inserir sua senha quando " +"solicitada." #. (itstool) path: item/p -#: C/printing-name-location.page:61 C/printing-name-location.page:96 C/printing-setup-default-printer.page:63 +#: C/printing-name-location.page:61 C/printing-name-location.page:96 +#: C/printing-setup-default-printer.page:63 msgid "Click the <_:media-1/> button next to the printer." msgstr "Clique no botão <_:media-1/> localizado ao lado da impressora." @@ -17638,7 +20598,8 @@ msgstr "Insira um novo nome para a impressora no campo Nome." #. (itstool) path: item/p -#: C/printing-name-location.page:71 C/printing-name-location.page:106 C/tips-specialchars.page:106 +#: C/printing-name-location.page:71 C/printing-name-location.page:106 +#: C/tips-specialchars.page:106 msgid "Close the dialog." msgstr "Feche o diálogo." @@ -17655,7 +20616,9 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/printing-name-location.page:103 msgid "Enter a new location for the printer in the Location field." -msgstr "Insira uma nova localização para a impressora no campo Localização." +msgstr "" +"Insira uma nova localização para a impressora no campo Localização." #. (itstool) path: info/desc #: C/printing-order.page:23 @@ -17675,12 +20638,13 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/printing-order.page:31 msgid "" -"Printers usually print the first page first, and the last page last, so the pages end up in reverse order " -"when you pick them up. If needed, you can reverse this printing order." -msgstr "" -"Impressoras geralmente imprimem a primeira página primeiro e a última página por último, de forma que as " -"páginas terminam na ordem inversa quando você as pega. Se necessário, você pode inverter essa ordem de " -"impressão." +"Printers usually print the first page first, and the last page last, so the " +"pages end up in reverse order when you pick them up. If needed, you can " +"reverse this printing order." +msgstr "" +"Impressoras geralmente imprimem a primeira página primeiro e a última página " +"por último, de forma que as páginas terminam na ordem inversa quando você as " +"pega. Se necessário, você pode inverter essa ordem de impressão." #. (itstool) path: steps/title #: C/printing-order.page:36 @@ -17689,17 +20653,20 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/printing-order.page:38 C/printing-order.page:61 -msgid "Press CtrlP to open the Print dialog." -msgstr "Pressione CtrlF para abrir o diálogo Imprimir." +msgid "" +"Press CtrlP to open the Print dialog." +msgstr "" +"Pressione CtrlF para abrir o diálogo " +"Imprimir." #. (itstool) path: item/p #: C/printing-order.page:42 msgid "" -"In the General tab, under Copies, check Reverse. The last page will be " -"printed first, and so on." +"In the General tab, under Copies, check Reverse. The last page will be printed first, and so on." msgstr "" -"Na aba Geral, embaixo de Cópias, marque Inverter. A última página será " -"imprimida primeiro, e assim por diante." +"Na aba Geral, embaixo de Cópias, marque Inverter. A última página será imprimida primeiro, e assim por diante." #. (itstool) path: section/title #: C/printing-order.page:50 @@ -17709,13 +20676,16 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/printing-order.page:52 msgid "" -"If you are printing more than one copy of the document, the print-outs will be grouped by page number by " -"default (that is, all of the copies of page one come out, then the copies of page two, and so on). " -"Collating will make each copy come out with its pages grouped together in the right order instead." -msgstr "" -"Se você está imprimindo mais de uma cópia do documento, as impressões serão agrupadas por número de página " -"por padrão (isto é, todas as cópias da página 1 virão, então as cópias da página 2, etc.). Intercalar fará com que cada cópia venha com suas páginas agrupadas na ordem correta." +"If you are printing more than one copy of the document, the print-outs will " +"be grouped by page number by default (that is, all of the copies of page one " +"come out, then the copies of page two, and so on). Collating will " +"make each copy come out with its pages grouped together in the right order " +"instead." +msgstr "" +"Se você está imprimindo mais de uma cópia do documento, as impressões serão " +"agrupadas por número de página por padrão (isto é, todas as cópias da página " +"1 virão, então as cópias da página 2, etc.). Intercalar fará com " +"que cada cópia venha com suas páginas agrupadas na ordem correta." #. (itstool) path: steps/title #: C/printing-order.page:59 @@ -17724,13 +20694,21 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/printing-order.page:65 -msgid "In the General tab, under Copies, check Collate." -msgstr "Na aba Geral, sob de Cópias, marque Intercalar." +msgid "" +"In the General tab, under Copies, check Collate." +msgstr "" +"Na aba Geral, sob de Cópias, marque Intercalar." #. (itstool) path: info/desc #: C/printing-paperjam.page:20 -msgid "How you clear a paper jam will depend on the make and model of printer that you have." -msgstr "Como você resolve um atolamento de papel vai depender da marca e modelo da impressora que você tem." +msgid "" +"How you clear a paper jam will depend on the make and model of printer that " +"you have." +msgstr "" +"Como você resolve um atolamento de papel vai depender da marca e modelo da " +"impressora que você tem." #. (itstool) path: page/title #: C/printing-paperjam.page:24 @@ -17741,29 +20719,35 @@ #: C/printing-paperjam.page:26 msgid "Sometimes printers incorrectly feed sheets of paper and get jammed." msgstr "" -"Algumas vezes, impressoras alimentam de folhas de papel de forma incorreta e acaba resultando em atolamento." +"Algumas vezes, impressoras alimentam de folhas de papel de forma incorreta e " +"acaba resultando em atolamento." #. (itstool) path: page/p #: C/printing-paperjam.page:28 msgid "" -"The manual for your printer will usually provide detailed instructions on how to clear paper jams. Usually, " -"you will need to open one of the printer’s panels to find the jam inside and then firmly (but carefully!) " -"pull the jammed paper out of the printer’s feeding mechanism." -msgstr "" -"O manual para sua impressora geralmente fornece instruções detalhadas sobre como resolver atolamentos de " -"papel. Geralmente, você precisará abrir um dos painéis da impressora para encontrar o atolamento dentro e, " -"então, puxar com firmeza (mas com cuidado!) o papel atolado do mecanismo de alimentação do papel." +"The manual for your printer will usually provide detailed instructions on " +"how to clear paper jams. Usually, you will need to open one of the printer’s " +"panels to find the jam inside and then firmly (but carefully!) pull the " +"jammed paper out of the printer’s feeding mechanism." +msgstr "" +"O manual para sua impressora geralmente fornece instruções detalhadas sobre " +"como resolver atolamentos de papel. Geralmente, você precisará abrir um dos " +"painéis da impressora para encontrar o atolamento dentro e, então, puxar com " +"firmeza (mas com cuidado!) o papel atolado do mecanismo de alimentação do " +"papel." #. (itstool) path: page/p #: C/printing-paperjam.page:33 msgid "" -"Once the jam has been cleared you may need to press the printer’s resume button to start printing " -"again. With some printers, you may even need to turn the printer off and then on again, and then start the " +"Once the jam has been cleared you may need to press the printer’s " +"resume button to start printing again. With some printers, you may " +"even need to turn the printer off and then on again, and then start the " "print job again." msgstr "" -"Assim que o atolamento tenha sido resolvido, você pode precisar pressionar o botão resumir da " -"impressora para começar a impressão novamente. Com algumas impressoras, você pode até mesmo precisar " -"desligar a impressora e ligar novamente e, então, começar o trabalho de impressão novamente." +"Assim que o atolamento tenha sido resolvido, você pode precisar pressionar o " +"botão resumir da impressora para começar a impressão novamente. Com " +"algumas impressoras, você pode até mesmo precisar desligar a impressora e " +"ligar novamente e, então, começar o trabalho de impressão novamente." #. (itstool) path: info/desc #: C/printing-select.page:19 @@ -17782,25 +20766,30 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/printing-select.page:32 -msgid "In the General tab, choose Pages from the Range section." -msgstr "Na aba Geral, escolha Páginas da seção Intervalo." +msgid "" +"In the General tab, choose Pages from the Range section." +msgstr "" +"Na aba Geral, escolha Páginas da seção Intervalo." #. (itstool) path: item/p #: C/printing-select.page:35 msgid "" -"Type the numbers of the pages you want to print in the text box, separated by commas. Use a dash to denote a " -"range of pages." +"Type the numbers of the pages you want to print in the text box, separated " +"by commas. Use a dash to denote a range of pages." msgstr "" -"Digite os números das páginas que você deseja imprimir na caixa de texto, separadas por vírgulas. Use um " -"traço para denotar um intervalo de páginas." +"Digite os números das páginas que você deseja imprimir na caixa de texto, " +"separadas por vírgulas. Use um traço para denotar um intervalo de páginas." #. (itstool) path: note/p #: C/printing-select.page:40 msgid "" -"For example, if you enter “1,3,5-7” in the Pages text box, pages 1,3,5,6 and 7 will be printed." +"For example, if you enter “1,3,5-7” in the Pages text box, pages " +"1,3,5,6 and 7 will be printed." msgstr "" -"Por exemplo, se você digitar “1,3,5-7” na caixa de texto Páginas, páginas 1,3,5,6 e 7 serão " -"impressas." +"Por exemplo, se você digitar “1,3,5-7” na caixa de texto Páginas, " +"páginas 1,3,5,6 e 7 serão impressas." #. (itstool) path: note/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -17809,8 +20798,12 @@ #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/printing-select.page:42 msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/printing-select.png' md5='2eceabe52b26c4ee06fac1ce2a79459c'" -msgstr "external ref='figures/printing-select.png' md5='07ff05223dbcb3cc91c10374a855da20'" +msgid "" +"external ref='figures/printing-select.png' " +"md5='2eceabe52b26c4ee06fac1ce2a79459c'" +msgstr "" +"external ref='figures/printing-select.png' " +"md5='07ff05223dbcb3cc91c10374a855da20'" #. (itstool) path: info/desc #: C/printing-setup-default-printer.page:36 @@ -17825,20 +20818,21 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/printing-setup-default-printer.page:41 msgid "" -"If you have more than one printer available, you can select which will be your default printer. You may want " -"to pick the printer you use most often." +"If you have more than one printer available, you can select which will be " +"your default printer. You may want to pick the printer you use most often." msgstr "" -"Se você tem mais de uma impressora disponível, você pode selecionar qual será a sua impressora padrão. Você " -"pode querer escolher a impressora que você mais usa." +"Se você tem mais de uma impressora disponível, você pode selecionar qual " +"será a sua impressora padrão. Você pode querer escolher a impressora que " +"você mais usa." #. (itstool) path: note/p #: C/printing-setup-default-printer.page:45 msgid "" -"You need administrative privileges on the system to set the default " -"printer." +"You need administrative privileges " +"on the system to set the default printer." msgstr "" -"Você precisa de privilégios administrativos no sistema para definir " -"a impressora padrão." +"Você precisa de privilégios " +"administrativos no sistema para definir a impressora padrão." #. (itstool) path: item/p #: C/printing-setup-default-printer.page:55 C/printing-setup.page:80 @@ -17847,22 +20841,28 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/printing-setup-default-printer.page:67 -msgid "Select the Use Printer by Default checkbox." -msgstr "Selecione a caixa de seleção Usar como impressora padrão." +msgid "" +"Select the Use Printer by Default checkbox." +msgstr "" +"Selecione a caixa de seleção Usar como impressora " +"padrão." #. (itstool) path: page/p #: C/printing-setup-default-printer.page:71 msgid "" -"When you print in an application, the default printer is automatically used, unless you choose a different " -"printer." +"When you print in an application, the default printer is automatically used, " +"unless you choose a different printer." msgstr "" -"Quando você imprime em um aplicativo, a impressora padrão é usada automaticamente, a menos que você escolha " -"uma impressora diferente." +"Quando você imprime em um aplicativo, a impressora padrão é usada " +"automaticamente, a menos que você escolha uma impressora diferente." #. (itstool) path: info/desc #: C/printing-setup.page:38 -msgid "Set up a printer that is connected to your computer, or your local network." -msgstr "Configure uma impressora que está conectada a seu computador ou a sua rede local." +msgid "" +"Set up a printer that is connected to your computer, or your local network." +msgstr "" +"Configure uma impressora que está conectada a seu computador ou a sua rede " +"local." #. (itstool) path: page/title #: C/printing-setup.page:42 @@ -17872,22 +20872,25 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/printing-setup.page:44 msgid "" -"Your system can recognize many types of printers automatically once they are connected. Most printers are " -"connected with a USB cable that attaches to your computer, but some printers connect to your wired or " -"wireless network." -msgstr "" -"Seu sistema pode reconhecer automaticamente muitos tipos de impressoras assim que tenham sido conectadas. A " -"maioria das impressoras são conectadas com um cabo USB a seu computador, mas algumas impressora se conectam " -"a sua rede cabeada ou sem fio." +"Your system can recognize many types of printers automatically once they are " +"connected. Most printers are connected with a USB cable that attaches to " +"your computer, but some printers connect to your wired or wireless network." +msgstr "" +"Seu sistema pode reconhecer automaticamente muitos tipos de impressoras " +"assim que tenham sido conectadas. A maioria das impressoras são conectadas " +"com um cabo USB a seu computador, mas algumas impressora se conectam a sua " +"rede cabeada ou sem fio." #. (itstool) path: note/p #: C/printing-setup.page:50 msgid "" -"If your printer is connected to the network, it will not be set up automatically – you should add it from " -"the Printers panel in Settings." +"If your printer is connected to the network, it will not be set up " +"automatically – you should add it from the Printers panel in " +"Settings." msgstr "" -"Se sua impressora está conectada à rede, ela não será configurada automaticamente – você deve adicioná-la a " -"partir do painel Impressoras nas Configurações." +"Se sua impressora está conectada à rede, ela não será configurada " +"automaticamente – você deve adicioná-la a partir do painel Impressoras nas Configurações." #. (itstool) path: item/p #: C/printing-setup.page:57 @@ -17897,27 +20900,34 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/printing-setup.page:60 msgid "" -"Connect the printer to your system via the appropriate cable. You may see activity on the screen as the " -"system searches for drivers, and you may be asked to authenticate to install them." -msgstr "" -"Conecte sua impressora a seu sistema via o cabo apropriado. Você pode ver atividade na tela na medida em que " -"o sistema procura por drivers, e você pode ser solicitado por autenticação para instalá-los." +"Connect the printer to your system via the appropriate cable. You may see " +"activity on the screen as the system searches for drivers, and you may be " +"asked to authenticate to install them." +msgstr "" +"Conecte sua impressora a seu sistema via o cabo apropriado. Você pode ver " +"atividade na tela na medida em que o sistema procura por drivers, e você " +"pode ser solicitado por autenticação para instalá-los." #. (itstool) path: item/p #: C/printing-setup.page:65 msgid "" -"A message will appear when the system is finished installing the printer. Select Print Test Page " -"to print a test page, or Options to make additional changes in the printer setup." -msgstr "" -"Uma mensagem aparecerá quando o sistema tiver finalizado a instalação da impressora. Selecione Página " -"de teste de impressão para imprimir uma página de teste ou Opções para fazer alterações " -"adicionais na página de impressão." +"A message will appear when the system is finished installing the printer. " +"Select Print Test Page to print a test page, or Options to make additional changes in the printer setup." +msgstr "" +"Uma mensagem aparecerá quando o sistema tiver finalizado a instalação da " +"impressora. Selecione Página de teste de impressão para imprimir " +"uma página de teste ou Opções para fazer alterações adicionais na " +"página de impressão." #. (itstool) path: page/p #: C/printing-setup.page:71 -msgid "If your printer was not set up automatically, you can add it in the printer settings:" +msgid "" +"If your printer was not set up automatically, you can add it in the printer " +"settings:" msgstr "" -"Se sua impressora não foi configurada automaticamente, você pode adicioná-la nas configurações de impressão:" +"Se sua impressora não foi configurada automaticamente, você pode adicioná-la " +"nas configurações de impressão:" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-setup.page:88 @@ -17926,42 +20936,50 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/printing-setup.page:91 -msgid "In the pop-up window, select your new printer and press Add." +msgid "" +"In the pop-up window, select your new printer and press Add." msgstr "" -"Na janela de instantânea, selecione uma nova impressora e pressione Adicionar." +"Na janela de instantânea, selecione uma nova impressora e pressione Adicionar." #. (itstool) path: note/p #: C/printing-setup.page:94 msgid "" -"If your printer is not discovered automatically, but you know its network address, enter it into the text " -"field at the bottom of the dialog and then press Add" -msgstr "" -"Se sua impressora não for descoberta automaticamente, mas você souber o endereço de rede, digite-a no campo " -"de texto na parte inferior da caixa de diálogo e pressione Adicionar" +"If your printer is not discovered automatically, but you know its network " +"address, enter it into the text field at the bottom of the dialog and then " +"press Add" +msgstr "" +"Se sua impressora não for descoberta automaticamente, mas você souber o " +"endereço de rede, digite-a no campo de texto na parte inferior da caixa de " +"diálogo e pressione Adicionar" #. (itstool) path: page/p #: C/printing-setup.page:101 msgid "" -"If your printer does not appear in the Add Printer window, you may need to install print drivers." +"If your printer does not appear in the Add Printer window, you " +"may need to install print drivers." msgstr "" -"Se sua impressora não aparecer na janela Adicionar impressora, você pode ter que instalar drivers " -"de impressora." +"Se sua impressora não aparecer na janela Adicionar impressora, " +"você pode ter que instalar drivers de impressora." #. (itstool) path: page/p #: C/printing-setup.page:109 msgid "" -"After you install the printer, you may wish to change your " -"default printer." +"After you install the printer, you may wish to change your default printer." msgstr "" -"Após a instalação da impressora, você pode desejar alterar sua " -"impressora padrão." +"Após a instalação da impressora, você pode desejar alterar sua impressora padrão." #. (itstool) path: info/desc #: C/printing-streaks.page:20 -msgid "If print-outs are streaky, fading, or missing colors, check your ink levels or clean the print head." +msgid "" +"If print-outs are streaky, fading, or missing colors, check your ink levels " +"or clean the print head." msgstr "" -"Se as impressões estiverem com listras, falhas ou faltando cores, confira os níveis da tinta ou limpe a " -"cabeça de impressão." +"Se as impressões estiverem com listras, falhas ou faltando cores, confira os " +"níveis da tinta ou limpe a cabeça de impressão." #. (itstool) path: page/title #: C/printing-streaks.page:24 @@ -17971,12 +20989,13 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/printing-streaks.page:27 msgid "" -"If your print-outs are streaky, faded, have lines on them that should not be there, or are otherwise poor in " -"quality, this may be due to a problem with the printer or a low ink or toner supply." -msgstr "" -"Se suas impressões estiverem com listras, com falhas, tiverem linhas nelas que não deveria haver ou " -"estiverem com qualidade ruim, isso pode ocorrer por causa de um problema com a impressora ou nível baixo de " -"tinta ou toner." +"If your print-outs are streaky, faded, have lines on them that should not be " +"there, or are otherwise poor in quality, this may be due to a problem with " +"the printer or a low ink or toner supply." +msgstr "" +"Se suas impressões estiverem com listras, com falhas, tiverem linhas nelas " +"que não deveria haver ou estiverem com qualidade ruim, isso pode ocorrer por " +"causa de um problema com a impressora ou nível baixo de tinta ou toner." #. (itstool) path: item/title #: C/printing-streaks.page:33 @@ -17986,10 +21005,11 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/printing-streaks.page:34 msgid "" -"You may be running out of ink or toner. Check your ink or toner supply and buy a new cartridge if necessary." +"You may be running out of ink or toner. Check your ink or toner supply and " +"buy a new cartridge if necessary." msgstr "" -"Você pode estar ficando sem tinta ou toner. Verifique sua carga de tinta e toner e compre um novo cartucho, " -"se necessário." +"Você pode estar ficando sem tinta ou toner. Verifique sua carga de tinta e " +"toner e compre um novo cartucho, se necessário." #. (itstool) path: item/title #: C/printing-streaks.page:38 @@ -17999,11 +21019,13 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/printing-streaks.page:39 msgid "" -"If you have an inkjet printer, the print head may be dirty or partially blocked. Try cleaning the print " -"head. See the printer’s manual for instructions." -msgstr "" -"Se você tem uma impressora de jato de tinta, a cabeça de impressão pode estar suja ou parcialmente " -"bloqueada. Tente limpas a cabeça de impressão. Veja o manual da impressora para instruções." +"If you have an inkjet printer, the print head may be dirty or partially " +"blocked. Try cleaning the print head. See the printer’s manual for " +"instructions." +msgstr "" +"Se você tem uma impressora de jato de tinta, a cabeça de impressão pode " +"estar suja ou parcialmente bloqueada. Tente limpas a cabeça de impressão. " +"Veja o manual da impressora para instruções." #. (itstool) path: item/title #: C/printing-streaks.page:44 @@ -18013,11 +21035,11 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/printing-streaks.page:45 msgid "" -"The printer may have run out of one color of ink or toner. Check your ink or toner supply and buy a new " -"cartridge if necessary." +"The printer may have run out of one color of ink or toner. Check your ink or " +"toner supply and buy a new cartridge if necessary." msgstr "" -"A impressora pode estar sem reserva de uma cor de tinta ou toner. Verifique sua carga de tinta e toner e " -"compre um novo cartucho, se necessário." +"A impressora pode estar sem reserva de uma cor de tinta ou toner. Verifique " +"sua carga de tinta e toner e compre um novo cartucho, se necessário." #. (itstool) path: item/title #: C/printing-streaks.page:49 @@ -18027,16 +21049,22 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/printing-streaks.page:50 msgid "" -"If lines on your print-out that should be straight turn out jagged, you may need to align the print head. " -"See the printer’s instruction manual for details on how to do this." -msgstr "" -"Se linhas em sua impressão que deveriam estar retas aparecem de forma irregular, você pode precisar alinhar " -"a cabeça de impressão. Veja o manual de instrução da impressora para detalhes sobre como fazer isso." +"If lines on your print-out that should be straight turn out jagged, you may " +"need to align the print head. See the printer’s instruction manual for " +"details on how to do this." +msgstr "" +"Se linhas em sua impressão que deveriam estar retas aparecem de forma " +"irregular, você pode precisar alinhar a cabeça de impressão. Veja o manual " +"de instrução da impressora para detalhes sobre como fazer isso." #. (itstool) path: info/desc #: C/printing-to-file.page:20 -msgid "Save a document as a PDF, PostScript or SVG file instead of sending it to a printer." -msgstr "Salve um documento como um arquivo PDF, PostScript ou SVG em vez de enviá-lo para a impressora." +msgid "" +"Save a document as a PDF, PostScript or SVG file instead of sending it to a " +"printer." +msgstr "" +"Salve um documento como um arquivo PDF, PostScript ou SVG em vez de enviá-lo " +"para a impressora." #. (itstool) path: page/title #: C/printing-to-file.page:24 @@ -18046,14 +21074,17 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/printing-to-file.page:26 msgid "" -"You can choose to print a document to a file instead of sending it to print from a printer. Printing to file " -"will create a PDF, a PostScript or a SVG file that contains the document. " -"This can be useful if you want to transfer the document to another machine or to share it with someone." -msgstr "" -"Você pode escolher imprimir um documento ao invés de enviá-lo para impressão em uma impressora. Imprimir " -"para arquivo vai criar um arquivo PDF, PostScript ou SVG que contém o " -"documento. Isso pode ser útil se você deseja transferir o documento para outra máquina ou compartilhá-lo com " -"alguém." +"You can choose to print a document to a file instead of sending it to print " +"from a printer. Printing to file will create a PDF, a " +"PostScript or a SVG file that contains the document. " +"This can be useful if you want to transfer the document to another machine " +"or to share it with someone." +msgstr "" +"Você pode escolher imprimir um documento ao invés de enviá-lo para impressão " +"em uma impressora. Imprimir para arquivo vai criar um arquivo PDF, PostScript ou SVG que contém o documento. Isso " +"pode ser útil se você deseja transferir o documento para outra máquina ou " +"compartilhá-lo com alguém." #. (itstool) path: steps/title #: C/printing-to-file.page:33 @@ -18062,28 +21093,34 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/printing-to-file.page:39 -msgid "Select Print to File under Printer in the General tab." +msgid "" +"Select Print to File under Printer in the General tab." msgstr "" -"Selecione Imprimir para arquivo sob Impressora na aba Geral." +"Selecione Imprimir para arquivo sob Impressora na aba " +"Geral." #. (itstool) path: item/p #: C/printing-to-file.page:43 msgid "" -"To change the default filename and where the file is saved to, click the filename below the printer " -"selection. Click Select once you have finished choosing." -msgstr "" -"Para alterar o nome padrão de arquivo e onde o arquivo será salvo, clique no nome do arquivo em baixo da " -"seleção de impressora. Clique Selecionar assim que você tiver concluído a " -"seleção." +"To change the default filename and where the file is saved to, click the " +"filename below the printer selection. Click Select once you have finished choosing." +msgstr "" +"Para alterar o nome padrão de arquivo e onde o arquivo será salvo, clique no " +"nome do arquivo em baixo da seleção de impressora. Clique Selecionar assim que você tiver concluído a seleção." #. (itstool) path: item/p #: C/printing-to-file.page:48 msgid "" -"PDF is the default file type for the document. If you want to use a different Output format, select either PostScript or SVG." -msgstr "" -"PDF é o tipo padrão de arquivo apara o documento. Se você deseja usar um Formato de saída diferente, selecione PostScript ou SVG." +"PDF is the default file type for the document. If you want to use " +"a different Output format, select either PostScript or " +"SVG." +msgstr "" +"PDF é o tipo padrão de arquivo apara o documento. Se você deseja " +"usar um Formato de saída diferente, selecione PostScript ou SVG." #. (itstool) path: item/p #: C/printing-to-file.page:53 @@ -18098,11 +21135,11 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/printing.page:18 msgid "" -"Set up local and network printers. Learn about different printing options like collation and multi-sided " -"printing." +"Set up local and network printers. Learn about different printing options " +"like collation and multi-sided printing." msgstr "" -"Configure impressoras locais e de rede. Aprenda sobre as diferentes opções de impressão, como intercalação e " -"impressão em vários lados." +"Configure impressoras locais e de rede. Aprenda sobre as diferentes opções " +"de impressão, como intercalação e impressão em vários lados." #. (itstool) path: info/title #: C/printing.page:31 @@ -18129,7 +21166,9 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/printing.page:46 msgid "Undetected printers, paper jams, print-outs that look wrong…" -msgstr "Impressoras não detectadas, atolamentos de papel, impressoras que parecem erradas…" +msgstr "" +"Impressoras não detectadas, atolamentos de papel, impressoras que parecem " +"erradas…" #. (itstool) path: section/title #: C/printing.page:48 @@ -18138,9 +21177,12 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/privacy.page:29 -msgid "Lock your screen, remove temporary files, and control access to devices like cameras and microphones." +msgid "" +"Lock your screen, remove temporary files, and control access to devices like " +"cameras and microphones." msgstr "" -"Bloqueie sua tela, remova arquivos temporários e controle o acesso a dispositivos como câmeras e microfones." +"Bloqueie sua tela, remova arquivos temporários e controle o acesso a " +"dispositivos como câmeras e microfones." #. (itstool) path: page/title #: C/privacy.page:33 @@ -18150,17 +21192,21 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/privacy.page:35 msgid "" -"The Privacy Settings help you control whether or not certain parts of your desktop are visible to " -"others. You can also use these settings to clear your computer usage history and clean out unnecessary files." -msgstr "" -"As Configurações de privacidade lhe ajudam a controlar se certas partes de seu ambiente estão " -"visíveis para outros. Você também pode usar essas configurações para limpar o histórico de uso do seu " -"computador e limpar arquivos desnecessárias." +"The Privacy Settings help you control whether or not certain parts " +"of your desktop are visible to others. You can also use these settings to " +"clear your computer usage history and clean out unnecessary files." +msgstr "" +"As Configurações de privacidade lhe ajudam a controlar se certas " +"partes de seu ambiente estão visíveis para outros. Você também pode usar " +"essas configurações para limpar o histórico de uso do seu computador e " +"limpar arquivos desnecessárias." #. (itstool) path: info/desc #: C/privacy-history-recent-off.page:28 msgid "Stop or limit your computer from tracking your recently-used files." -msgstr "Pare ou limite seu computador quanto ao rastreamento de seus arquivos recentemente usados." +msgstr "" +"Pare ou limite seu computador quanto ao rastreamento de seus arquivos " +"recentemente usados." #. (itstool) path: page/title #: C/privacy-history-recent-off.page:32 @@ -18170,13 +21216,15 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/privacy-history-recent-off.page:34 msgid "" -"Tracking recently used files and folders makes it easier to find items that you have been working on in the " -"file manager and in file dialogs in applications. You may wish to keep your file usage history private " -"instead, or only track your very recent history." -msgstr "" -"Rastrear arquivos e pastas recentemente usados facilita localizar itens nos quais você tem trabalhado no " -"gerenciador de arquivos e em diálogos de arquivo em aplicativos. Você pode preferir manter seu histórico de " -"uso de arquivos, ou apenas rastrear sue histórico bem recente." +"Tracking recently used files and folders makes it easier to find items that " +"you have been working on in the file manager and in file dialogs in " +"applications. You may wish to keep your file usage history private instead, " +"or only track your very recent history." +msgstr "" +"Rastrear arquivos e pastas recentemente usados facilita localizar itens nos " +"quais você tem trabalhado no gerenciador de arquivos e em diálogos de " +"arquivo em aplicativos. Você pode preferir manter seu histórico de uso de " +"arquivos, ou apenas rastrear sue histórico bem recente." #. (itstool) path: steps/title #: C/privacy-history-recent-off.page:40 @@ -18186,16 +21234,18 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/privacy-history-recent-off.page:42 msgid "" -"Open the Activities overview and start typing " -"Privacy." +"Open the Activities " +"overview and start typing Privacy." msgstr "" -"Abra o panorama de Atividades e comece a digitar " -"Privacidade." +"Abra o panorama de Atividades e comece a digitar Privacidade." #. (itstool) path: item/p -#: C/privacy-history-recent-off.page:46 C/privacy-history-recent-off.page:69 C/privacy-purge.page:56 +#: C/privacy-history-recent-off.page:46 C/privacy-history-recent-off.page:69 +#: C/privacy-purge.page:56 msgid "Click on File History & Trash to open the panel." -msgstr "Clique em Histórico de arquivos & lixeira para abrir o painel." +msgstr "" +"Clique em Histórico de arquivos & lixeira para abrir o painel." #. (itstool) path: item/p #: C/privacy-history-recent-off.page:49 @@ -18204,32 +21254,43 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/privacy-history-recent-off.page:50 -msgid "To re-enable this feature, switch the File History switch to on." -msgstr "Para habilitar novamente este recurso, alterne Histórico de arquivos para ligado." +msgid "" +"To re-enable this feature, switch the File History switch to on." +msgstr "" +"Para habilitar novamente este recurso, alterne Histórico de arquivos para ligado." #. (itstool) path: item/p #: C/privacy-history-recent-off.page:54 C/privacy-history-recent-off.page:80 -msgid "Use the Clear History… button to purge the history immediately." -msgstr "Use o botão Limpar histórico… para excluir o histórico imediatamente." +msgid "" +"Use the Clear History… button to purge the history immediately." +msgstr "" +"Use o botão Limpar histórico… para excluir o histórico " +"imediatamente." #. (itstool) path: note/p #: C/privacy-history-recent-off.page:59 -msgid "This setting will not affect how your web browser stores information about the web sites you visit." -msgstr "Essa configuração não afetará como seu navegador web armazena informações sobre sites que você visita." +msgid "" +"This setting will not affect how your web browser stores information about " +"the web sites you visit." +msgstr "" +"Essa configuração não afetará como seu navegador web armazena informações " +"sobre sites que você visita." #. (itstool) path: steps/title #: C/privacy-history-recent-off.page:63 msgid "Restrict the amount of time your file history is tracked" -msgstr "Restringir a quantidade de tempo que seu histórico de arquivos é rastreado" +msgstr "" +"Restringir a quantidade de tempo que seu histórico de arquivos é rastreado" #. (itstool) path: item/p #: C/privacy-history-recent-off.page:65 C/privacy-purge.page:52 msgid "" -"Open the Activities overview and start typing File " -"History & Trash." +"Open the Activities " +"overview and start typing File History & Trash." msgstr "" -"Abra o panorama de Atividades e comece a digitar " -"Histórico de arquivos & lixeira." +"Abra o panorama de Atividades e comece a digitar Histórico de arquivos & lixeira." #. (itstool) path: item/p #: C/privacy-history-recent-off.page:72 @@ -18239,12 +21300,13 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/privacy-history-recent-off.page:75 msgid "" -"Under File History Duration, select how long to retain your file history. Choose from options " -"1 day, 7 days, 30 days, or Forever." -msgstr "" -"Sob Duração do histórico de arquivos, selecione por quanto tempo deve-se manter seu histórico de " -"arquivos. Escolha entre as opções 1 dia, 7 dias, 30 dias ou Sempre." +"Under File History Duration, select how long to retain your file " +"history. Choose from options 1 day, 7 days, 30 " +"days, or Forever." +msgstr "" +"Sob Duração do histórico de arquivos, selecione por quanto tempo " +"deve-se manter seu histórico de arquivos. Escolha entre as opções 1 " +"dia, 7 dias, 30 dias ou Sempre." #. (itstool) path: info/desc #: C/privacy-location.page:21 @@ -18259,15 +21321,17 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/privacy-location.page:26 msgid "" -"Geolocation, or location services, uses cell tower positioning, GPS, and nearby Wi-Fi access points to " -"determine your current location for use in setting your timezone and by applications such as Maps. When enabled, it is possible for your location to be shared over the network with a great deal of " -"precision." -msgstr "" -"Geolocalização, ou serviços de localização, usa posicionamento da torre da célula, GPS e pontos de acessos " -"Wi-Fi próximos para determinar sua localização atual para usar an configuração de seu fuso horário e por " -"aplicativos tais como Mapas. Ao habilitar, é possível compartilhar sua localização pela rede com " -"um grande nível de precisão." +"Geolocation, or location services, uses cell tower positioning, GPS, and " +"nearby Wi-Fi access points to determine your current location for use in " +"setting your timezone and by applications such as Maps. When " +"enabled, it is possible for your location to be shared over the network with " +"a great deal of precision." +msgstr "" +"Geolocalização, ou serviços de localização, usa posicionamento da torre da " +"célula, GPS e pontos de acessos Wi-Fi próximos para determinar sua " +"localização atual para usar an configuração de seu fuso horário e por " +"aplicativos tais como Mapas. Ao habilitar, é possível " +"compartilhar sua localização pela rede com um grande nível de precisão." #. (itstool) path: steps/title #: C/privacy-location.page:33 @@ -18277,11 +21341,11 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/privacy-location.page:35 msgid "" -"Open the Activities overview and start typing " -"Location Services." +"Open the Activities " +"overview and start typing Location Services." msgstr "" -"Abra o panorama de Atividades e comece a digitar " -"Serviços de localização." +"Abra o panorama de Atividades e comece a digitar Serviços de localização." #. (itstool) path: item/p #: C/privacy-location.page:39 @@ -18295,13 +21359,20 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/privacy-location.page:43 -msgid "To re-enable this feature, set the Location Services switch to on." -msgstr "Para habilitar novamente este recurso, defina Serviços de localização para ligado." +msgid "" +"To re-enable this feature, set the Location Services switch to on." +msgstr "" +"Para habilitar novamente este recurso, defina Serviços de localização para ligado." #. (itstool) path: info/desc #: C/privacy-purge.page:33 -msgid "Set how often your trash and temporary files will be cleared from your computer." -msgstr "Defina o quão frequente seus arquivos da lixeira e temporários serão excluídos de seu computador." +msgid "" +"Set how often your trash and temporary files will be cleared from your " +"computer." +msgstr "" +"Defina o quão frequente seus arquivos da lixeira e temporários serão " +"excluídos de seu computador." #. (itstool) path: page/title #: C/privacy-purge.page:37 @@ -18311,68 +21382,81 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/privacy-purge.page:39 msgid "" -"Clearing out your trash and temporary files removes unwanted and unneeded files from your computer, and also " -"frees up more space on your hard drive. You can manually empty your trash and clear your temporary files, " -"but you can also set your computer to automatically do this for you." -msgstr "" -"Esvaziar sua lixeira e arquivos temporários remove arquivos indesejados e desnecessários de seu computador, " -"e também libera mais espaço em seu disco rígido. Você pode manualmente esvaziar sua lixeira e excluir seus " -"arquivos temporários, mas você também pode definir seu computador para fazer isso automaticamente para você." +"Clearing out your trash and temporary files removes unwanted and unneeded " +"files from your computer, and also frees up more space on your hard drive. " +"You can manually empty your trash and clear your temporary files, but you " +"can also set your computer to automatically do this for you." +msgstr "" +"Esvaziar sua lixeira e arquivos temporários remove arquivos indesejados e " +"desnecessários de seu computador, e também libera mais espaço em seu disco " +"rígido. Você pode manualmente esvaziar sua lixeira e excluir seus arquivos " +"temporários, mas você também pode definir seu computador para fazer isso " +"automaticamente para você." #. (itstool) path: page/p #: C/privacy-purge.page:45 msgid "" -"Temporary files are files created automatically by applications in the background. They can increase " -"performance by providing a copy of data that was downloaded or computed." -msgstr "" -"Arquivos temporários são arquivos criados automaticamente por aplicativos em plano de fundo. Eles podem " -"melhorar o desempenho fornecendo uma cópia dos dados que foram baixados ou computados." +"Temporary files are files created automatically by applications in the " +"background. They can increase performance by providing a copy of data that " +"was downloaded or computed." +msgstr "" +"Arquivos temporários são arquivos criados automaticamente por aplicativos em " +"plano de fundo. Eles podem melhorar o desempenho fornecendo uma cópia dos " +"dados que foram baixados ou computados." #. (itstool) path: steps/title #: C/privacy-purge.page:50 msgid "Automatically empty your trash and clear temporary files" -msgstr "Automaticamente esvaziar sua impressora e excluir os arquivos temporários" +msgstr "" +"Automaticamente esvaziar sua impressora e excluir os arquivos temporários" #. (itstool) path: item/p #: C/privacy-purge.page:59 msgid "" -"Switch on one or both of Automatically Delete Trash Content or Automatically Delete " -"Temporary Files." +"Switch on one or both of Automatically Delete Trash Content or " +"Automatically Delete Temporary Files." msgstr "" -"Defina para ligado um ou ambos alternadores Esvaziar a lixeira automaticamente ou Excluir " -"permanentemente arquivos temporários de forma automática." +"Defina para ligado um ou ambos alternadores Esvaziar a lixeira " +"automaticamente ou Excluir permanentemente arquivos temporários " +"de forma automática." #. (itstool) path: item/p #: C/privacy-purge.page:63 msgid "" -"Set how often you would like your Trash and Temporary Files to be purged by changing the " -"Automatically Delete Period value." -msgstr "" -"Defina o quão frequente você gostaria que sua Lixeira e Arquivos temporários sejam " -"excluídos permanentemente alterando o valor de Período de exclusão automática." +"Set how often you would like your Trash and Temporary Files to be purged by changing the Automatically Delete Period " +"value." +msgstr "" +"Defina o quão frequente você gostaria que sua Lixeira e " +"Arquivos temporários sejam excluídos permanentemente alterando o " +"valor de Período de exclusão automática." #. (itstool) path: item/p #: C/privacy-purge.page:68 msgid "" -"Use the Empty Trash… or Delete Temporary Files… buttons to perform these actions " -"immediately." +"Use the Empty Trash… or Delete Temporary Files… " +"buttons to perform these actions immediately." msgstr "" -"Use os botões Esvaziar lixeira… ou Excluir arquivos temporários… para realizar estas " -"ações imediatamente." +"Use os botões Esvaziar lixeira… ou Excluir arquivos " +"temporários… para realizar estas ações imediatamente." #. (itstool) path: note/p #: C/privacy-purge.page:74 msgid "" -"You can delete files immediately and permanently without using the Trash. See for information." +"You can delete files immediately and permanently without using the Trash. " +"See for information." msgstr "" -"Você pode excluir arquivos imediatamente e permanentemente usando a lixeira. Veja para informações." +"Você pode excluir arquivos imediatamente e permanentemente usando a lixeira. " +"Veja para informações." #. (itstool) path: info/desc #: C/privacy-screen-lock.page:35 -msgid "Prevent other people from using your desktop when you go away from your computer." -msgstr "Evite que outras pessoas usem seu computador quanto você estiver distante dele." +msgid "" +"Prevent other people from using your desktop when you go away from your " +"computer." +msgstr "" +"Evite que outras pessoas usem seu computador quanto você estiver distante " +"dele." #. (itstool) path: page/title #: C/privacy-screen-lock.page:39 @@ -18382,38 +21466,45 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/privacy-screen-lock.page:41 msgid "" -"When you leave your computer, you should lock the screen to " -"prevent other people from using your desktop and accessing your files. If you sometimes forget to lock your " -"screen, you may wish to have your computer’s screen lock automatically after a set period of time. This will " -"help to secure your computer when you aren’t using it." -msgstr "" -"Ao se afastar do seu computador, você deveria bloquear sua tela " -"para evitar que outras pessoas usem o seu computador e acessem seus arquivos. Se você algumas vezes se " -"esquece de bloquear sua tela, você querer o bloqueio automática do seu computador após um período de tempo. " -"Isso vai ajudar a manter segurança do seu computador, se você não está usando-o." +"When you leave your computer, you should lock the screen to prevent other people from using your desktop " +"and accessing your files. If you sometimes forget to lock your screen, you " +"may wish to have your computer’s screen lock automatically after a set " +"period of time. This will help to secure your computer when you aren’t using " +"it." +msgstr "" +"Ao se afastar do seu computador, você deveria bloquear sua tela para evitar que outras pessoas usem o seu " +"computador e acessem seus arquivos. Se você algumas vezes se esquece de " +"bloquear sua tela, você querer o bloqueio automática do seu computador após " +"um período de tempo. Isso vai ajudar a manter segurança do seu computador, " +"se você não está usando-o." #. (itstool) path: note/p #: C/privacy-screen-lock.page:48 msgid "" -"When your screen is locked, your applications and system processes will continue to run, but you will need " -"to enter your password to begin using them again." -msgstr "" -"Quando sua janela estiver bloqueada, os processos dos seus aplicativos e sistema vão continuar a executar, " -"mas você precisará digitar sua senha para começar a usá-los novamente." +"When your screen is locked, your applications and system processes will " +"continue to run, but you will need to enter your password to begin using " +"them again." +msgstr "" +"Quando sua janela estiver bloqueada, os processos dos seus aplicativos e " +"sistema vão continuar a executar, mas você precisará digitar sua senha para " +"começar a usá-los novamente." #. (itstool) path: steps/title #: C/privacy-screen-lock.page:53 msgid "To set the length of time before your screen locks automatically:" -msgstr "Para definir um período de tempo até sua tela ser bloqueada automaticamente:" +msgstr "" +"Para definir um período de tempo até sua tela ser bloqueada automaticamente:" #. (itstool) path: item/p #: C/privacy-screen-lock.page:56 C/session-screenlocks.page:48 msgid "" -"Open the Activities overview and start typing Screen " -"Lock." +"Open the Activities " +"overview and start typing Screen Lock." msgstr "" -"Abra o panorama de Atividades e comece a digitar Tela " -"de bloqueio." +"Abra o panorama de Atividades e comece a digitar Tela de bloqueio." #. (itstool) path: item/p #: C/privacy-screen-lock.page:60 C/session-screenlocks.page:53 @@ -18423,41 +21514,51 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/privacy-screen-lock.page:63 msgid "" -"Make sure Automatic Screen Lock is switched on, then select a length of time from the " -"Automatic Screen Lock Delay drop-down list." -msgstr "" -"Certifique-se de que Bloqueio de tela automático está ligado e selecione um período de tempo na " -"lista suspensa Atraso para bloquear a tela automaticamente." +"Make sure Automatic Screen Lock is switched on, then select a " +"length of time from the Automatic Screen Lock Delay drop-down " +"list." +msgstr "" +"Certifique-se de que Bloqueio de tela automático está ligado e " +"selecione um período de tempo na lista suspensa Atraso para bloquear a " +"tela automaticamente." #. (itstool) path: note/p #: C/privacy-screen-lock.page:69 msgid "" -"Applications can present notifications to you that are still displayed on your lock screen. This is " -"convenient, for example, to see if you have any email without unlocking your screen. If you’re concerned " -"about other people seeing these notifications, switch Show Notifications on Lock Screen off. For " -"further notification settings, refer to ." -msgstr "" -"Aplicativos podem apresentar notificações a você que também são exibidas em sua tela de bloqueio. Isso é " -"conveniente, por exemplo, para ver se você tem algum e-mail sem desbloquear sua tela. Se você está " -"preocupado com outras pessoas verem essas notificações, desative Mostrar notificações na tela de " -"bloqueio. Para mais configurações de notificação, confira ." +"Applications can present notifications to you that are still displayed on " +"your lock screen. This is convenient, for example, to see if you have any " +"email without unlocking your screen. If you’re concerned about other people " +"seeing these notifications, switch Show Notifications on Lock Screen off. For further notification settings, refer to ." +msgstr "" +"Aplicativos podem apresentar notificações a você que também são exibidas em " +"sua tela de bloqueio. Isso é conveniente, por exemplo, para ver se você tem " +"algum e-mail sem desbloquear sua tela. Se você está preocupado com outras " +"pessoas verem essas notificações, desative Mostrar notificações na tela " +"de bloqueio. Para mais configurações de notificação, confira ." #. (itstool) path: page/p #: C/privacy-screen-lock.page:76 msgid "" -"When your screen is locked, and you want to unlock it, press Esc, or swipe up from the bottom of " -"the screen with your mouse. Then enter your password, and press Enter or click Unlock. " -"Alternatively, just start typing your password and the lock curtain will be automatically raised as you type." -msgstr "" -"Quando sua tela estiver bloqueada, e você quiser desbloqueá-la, pressione Esc ou arraste a tela " -"de baixo para cima com o seu mouse. Então, digite sua senha e pressione Enter ou clique em " -"Desbloquear. Alternativamente, comece a digitar sua senha e a cortina de bloqueio será realizado " -"automaticamente na medida em que você digita." +"When your screen is locked, and you want to unlock it, press Esc, " +"or swipe up from the bottom of the screen with your mouse. Then enter your " +"password, and press Enter or click Unlock. " +"Alternatively, just start typing your password and the lock curtain will be " +"automatically raised as you type." +msgstr "" +"Quando sua tela estiver bloqueada, e você quiser desbloqueá-la, pressione " +"Esc ou arraste a tela de baixo para cima com o seu mouse. Então, " +"digite sua senha e pressione Enter ou clique em Desbloquear. Alternativamente, comece a digitar sua senha e a cortina de bloqueio " +"será realizado automaticamente na medida em que você digita." #. (itstool) path: info/desc #: C/screen-shot-record.page:34 msgid "Take a picture or record a video of what is happening on your screen." -msgstr "Capture uma imagem ou grave um vídeo do que está acontecendo na sua tela." +msgstr "" +"Capture uma imagem ou grave um vídeo do que está acontecendo na sua tela." #. (itstool) path: page/title #: C/screen-shot-record.page:38 @@ -18467,15 +21568,18 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/screen-shot-record.page:40 msgid "" -"You can take a picture of your screen (a screenshot) or record a video of what is happening on the " -"screen (a screencast). This is useful if you want to show someone how to do something on the " -"computer, for example. Screenshots and screencasts are just normal picture and video files, so you can email " -"them and share them on the web." -msgstr "" -"Você pode captura uma imagem da sua tela (uma captura de tela) ou grava um vídeo do que está " -"acontecendo na tela (uma gravação de tela). Isso é útil se você deseja mostrar a alguém como fazer " -"algo o computador, por exemplo. Capturas e gravações de tela são arquivos de imagem e vídeo normais, então " -"você pode enviá-los por e-mail e compartilhá-los na web." +"You can take a picture of your screen (a screenshot) or record a " +"video of what is happening on the screen (a screencast). This is " +"useful if you want to show someone how to do something on the computer, for " +"example. Screenshots and screencasts are just normal picture and video " +"files, so you can email them and share them on the web." +msgstr "" +"Você pode captura uma imagem da sua tela (uma captura de tela) ou " +"grava um vídeo do que está acontecendo na tela (uma gravação de tela). Isso é útil se você deseja mostrar a alguém como fazer algo o " +"computador, por exemplo. Capturas e gravações de tela são arquivos de imagem " +"e vídeo normais, então você pode enviá-los por e-mail e compartilhá-los na " +"web." #. (itstool) path: section/title #: C/screen-shot-record.page:47 @@ -18485,19 +21589,22 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/screen-shot-record.page:51 msgid "" -"Open Screenshot from the Activities overview." +"Open Screenshot from the Activities overview." msgstr "" -"Abra Captura de tela no panorama de Atividades." +"Abra Captura de tela no panorama de Atividades." #. (itstool) path: item/p #: C/screen-shot-record.page:55 msgid "" -"In the Screenshot window, select whether to grab the whole screen, the current window, or an area " -"of the screen. Set a delay if you need to select a window or otherwise set up your desktop for the " -"screenshot." -msgstr "" -"Na janela Captura de tela, selecione ser obtida toda a tela, a janela atual ou uma área da tela. " -"Defina um atraso caso você precise selecionar uma janela ou, do contrário, configurar seu ambiente para a " +"In the Screenshot window, select whether to grab the whole " +"screen, the current window, or an area of the screen. Set a delay if you " +"need to select a window or otherwise set up your desktop for the screenshot." +msgstr "" +"Na janela Captura de tela, selecione ser obtida toda a tela, a " +"janela atual ou uma área da tela. Defina um atraso caso você precise " +"selecionar uma janela ou, do contrário, configurar seu ambiente para a " "captura de tela." #. (itstool) path: item/p @@ -18508,30 +21615,33 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/screen-shot-record.page:62 msgid "" -"If you selected Selection, the pointer changes into a crosshair. Click and drag the area you want " -"for the screenshot." +"If you selected Selection, the pointer changes into a crosshair. " +"Click and drag the area you want for the screenshot." msgstr "" -"Se você selecionou Seleção, o cursor mudará para uma mira. Clique e arraste a área que quer para " -"a captura de tela." +"Se você selecionou Seleção, o cursor mudará para uma mira. Clique " +"e arraste a área que quer para a captura de tela." #. (itstool) path: item/p #: C/screen-shot-record.page:67 msgid "" -"In the Save Screenshot window, enter a file name and choose a folder, then click Save." +"In the Save Screenshot window, enter a file name and choose a " +"folder, then click Save." msgstr "" -"Na janela Salvar captura de tela, digite um nome de arquivo e escolha uma pasta. Então, clique em " -"Salvar." +"Na janela Salvar captura de tela, digite um nome de arquivo e " +"escolha uma pasta. Então, clique em Salvar." #. (itstool) path: item/p #: C/screen-shot-record.page:69 msgid "" -"Alternatively, import the screenshot directly into an image-editing application without saving it first. " -"Click Copy to Clipboard then paste the image in the other application, or drag the screenshot " -"thumbnail to the application." -msgstr "" -"Alternativamente, importe a captura de tela diretamente para um aplicativo de edição de imagem sem salvá-a " -"primeiro. Clique Copiar para a área de transferência e, então, cole a imagem no outro aplicativo, " -"ou arraste a miniatura da captura de tela para o aplicativo." +"Alternatively, import the screenshot directly into an image-editing " +"application without saving it first. Click Copy to Clipboard then " +"paste the image in the other application, or drag the screenshot thumbnail " +"to the application." +msgstr "" +"Alternativamente, importe a captura de tela diretamente para um aplicativo " +"de edição de imagem sem salvá-a primeiro. Clique Copiar para a área de " +"transferência e, então, cole a imagem no outro aplicativo, ou arraste " +"a miniatura da captura de tela para o aplicativo." #. (itstool) path: section/title #: C/screen-shot-record.page:77 @@ -18541,54 +21651,67 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/screen-shot-record.page:79 msgid "" -"Quickly take a screenshot of the desktop, a window, or an area at any time using these global keyboard " -"shortcuts:" +"Quickly take a screenshot of the desktop, a window, or an area at any time " +"using these global keyboard shortcuts:" msgstr "" -"Obtenha rapidamente uma captura de tela do ambiente, da janela ou de uma área a qualquer momento usando " -"esses atalhos globais:" +"Obtenha rapidamente uma captura de tela do ambiente, da janela ou de uma " +"área a qualquer momento usando esses atalhos globais:" #. (itstool) path: item/p #: C/screen-shot-record.page:84 msgid "Print Screen to take a screenshot of the desktop." -msgstr "Print Screen para efetuar a captura de tela da área de trabalho." +msgstr "" +"Print Screen para efetuar a captura de tela da área de trabalho." #. (itstool) path: item/p #: C/screen-shot-record.page:87 -msgid "AltPrint Screen to take a screenshot of a window." -msgstr "AltPrint Screen para efetuar a captura de tela de uma janela." +msgid "" +"AltPrint Screen to take a screenshot " +"of a window." +msgstr "" +"AltPrint Screen para efetuar a " +"captura de tela de uma janela." #. (itstool) path: item/p #: C/screen-shot-record.page:91 -msgid "ShiftPrint Screen to take a screenshot of an area you select." +msgid "" +"ShiftPrint Screen to take a " +"screenshot of an area you select." msgstr "" -"ShiftPrint Screen para efetuar a captura de tela de uma área que você " -"selecionou." +"ShiftPrint Screen para efetuar a " +"captura de tela de uma área que você selecionou." #. (itstool) path: section/p #: C/screen-shot-record.page:96 msgid "" -"When you use a keyboard shortcut, the image is automatically saved in your Pictures folder in " -"your home folder with a file name that begins with Screenshot and includes the date and time it " -"was taken." -msgstr "" -"Quando você usa um atalho de teclado, a imagem é salvada automaticamente em sua pasta de Imagens em sua pasta pessoal com um nome de arquivo que inicia com Captura de tela e inclui a " -"data e hora em que ela você obtida." +"When you use a keyboard shortcut, the image is automatically saved in your " +"Pictures folder in your home folder with a file name that " +"begins with Screenshot and includes the date and time it was " +"taken." +msgstr "" +"Quando você usa um atalho de teclado, a imagem é salvada automaticamente em " +"sua pasta de Imagens em sua pasta pessoal com um nome de " +"arquivo que inicia com Captura de tela e inclui a data e hora " +"em que ela você obtida." #. (itstool) path: note/p #: C/screen-shot-record.page:101 msgid "" -"If you do not have a Pictures folder, the images will be saved in your home folder instead." -msgstr "Se você não tem uma pasta Imagens, as imagens serão salvas em sua pasta pessoal." +"If you do not have a Pictures folder, the images will be saved " +"in your home folder instead." +msgstr "" +"Se você não tem uma pasta Imagens, as imagens serão salvas em " +"sua pasta pessoal." #. (itstool) path: section/p #: C/screen-shot-record.page:104 msgid "" -"You can also hold down Ctrl with any of the above shortcuts to copy the screenshot image to the " -"clipboard instead of saving it." +"You can also hold down Ctrl with any of the above shortcuts to " +"copy the screenshot image to the clipboard instead of saving it." msgstr "" -"Você também pode manter o Ctrl pressionado com qualquer um dos atalhos acima para copiar a imagem " -"da captura de tela para a área de transferência em vez de salvá-la." +"Você também pode manter o Ctrl pressionado com qualquer um dos " +"atalhos acima para copiar a imagem da captura de tela para a área de " +"transferência em vez de salvá-la." #. (itstool) path: section/title #: C/screen-shot-record.page:111 @@ -18598,52 +21721,65 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/screen-shot-record.page:113 msgid "You can make a video recording of what is happening on your screen:" -msgstr "Você pode fazer uma gravação em vídeo do que está acontecendo em sua tela:" +msgstr "" +"Você pode fazer uma gravação em vídeo do que está acontecendo em sua tela:" #. (itstool) path: item/p #: C/screen-shot-record.page:117 msgid "" -"Press CtrlAltShiftR to start recording what is " -"on your screen." +"Press CtrlAltShiftR to start recording what is on your screen." msgstr "" -"Pressione CtrlAltShiftR para começar a gravar o " -"que está na sua tela." +"Pressione CtrlAltShiftR para começar a gravar o que está na sua tela." #. (itstool) path: item/p #: C/screen-shot-record.page:120 -msgid "A red circle is displayed in the top right corner of the screen when the recording is in progress." +msgid "" +"A red circle is displayed in the top right corner of the screen when the " +"recording is in progress." msgstr "" -"Um círculo vermelho é exibido no canto superior direito da tela enquanto a gravação estiver em andamento." +"Um círculo vermelho é exibido no canto superior direito da tela enquanto a " +"gravação estiver em andamento." #. (itstool) path: item/p #: C/screen-shot-record.page:124 msgid "" -"Once you have finished, press CtrlAltShiftR " -"again to stop the recording." +"Once you have finished, press CtrlAltShiftR again to stop the recording." msgstr "" -"Uma vez que você tenha finalizado, pressione CtrlAltShiftR novamente para parar a gravação." +"Uma vez que você tenha finalizado, pressione CtrlAltShiftR novamente para parar " +"a gravação." #. (itstool) path: item/p #: C/screen-shot-record.page:129 msgid "" -"The video is automatically saved in your Videos folder in your home folder, with a file name " -"that starts with Screencast and includes the date and time it was taken." -msgstr "" -"O vídeo é salvado automaticamente em sua pasta de Vídeos em sua pasta pessoal com um nome de " -"arquivo que inicia com Gravação de tela e inclui a data e hora em que ele foi obtido." +"The video is automatically saved in your Videos folder in your " +"home folder, with a file name that starts with Screencast and " +"includes the date and time it was taken." +msgstr "" +"O vídeo é salvado automaticamente em sua pasta de Vídeos em sua " +"pasta pessoal com um nome de arquivo que inicia com Gravação de tela e inclui a data e hora em que ele foi obtido." #. (itstool) path: note/p #: C/screen-shot-record.page:136 -msgid "If you do not have a Videos folder, the videos will be saved in your home folder instead." -msgstr "Se você não tem uma pasta Vídeos, os vídeos serão salvos em sua pasta pessoal." +msgid "" +"If you do not have a Videos folder, the videos will be saved in " +"your home folder instead." +msgstr "" +"Se você não tem uma pasta Vídeos, os vídeos serão salvos em sua " +"pasta pessoal." #. (itstool) path: info/desc #: C/session-fingerprint.page:36 -msgid "You can log in to your system using a supported fingerprint scanner instead of typing in your password." +msgid "" +"You can log in to your system using a supported fingerprint scanner instead " +"of typing in your password." msgstr "" -"Você pode iniciar uma sessão no seu sistema usando um escâner de impressão digital, que tenha suporte, ao " -"invés de digitar sua senha." +"Você pode iniciar uma sessão no seu sistema usando um escâner de impressão " +"digital, que tenha suporte, ao invés de digitar sua senha." #. (itstool) path: page/title #: C/session-fingerprint.page:40 @@ -18653,10 +21789,11 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/session-fingerprint.page:42 msgid "" -"If your system has a supported fingerprint scanner, you can record your fingerprint and use it to log in." +"If your system has a supported fingerprint scanner, you can record your " +"fingerprint and use it to log in." msgstr "" -"Se seu sistema tem suporte a escâner de impressão digital, você pode gravar sua impressão digital e usá-la " -"para se autenticar." +"Se seu sistema tem suporte a escâner de impressão digital, você pode gravar " +"sua impressão digital e usá-la para se autenticar." #. (itstool) path: section/title #: C/session-fingerprint.page:46 @@ -18666,40 +21803,44 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/session-fingerprint.page:48 msgid "" -"Before you can log in with your fingerprint, you need to record it so that the system can use it to identify " -"you." +"Before you can log in with your fingerprint, you need to record it so that " +"the system can use it to identify you." msgstr "" -"Antes que você possa iniciar sessão com sua impressão digital, você precisa registrá-la de forma que o " -"sistema possa usá-la para lhe identificar." +"Antes que você possa iniciar sessão com sua impressão digital, você precisa " +"registrá-la de forma que o sistema possa usá-la para lhe identificar." #. (itstool) path: note/p #: C/session-fingerprint.page:52 msgid "" -"If your finger is too dry, you may have difficulty registering your fingerprint. If this happens, moisten " -"your finger slightly, dry it with a clean, lint-free cloth, and retry." +"If your finger is too dry, you may have difficulty registering your " +"fingerprint. If this happens, moisten your finger slightly, dry it with a " +"clean, lint-free cloth, and retry." msgstr "" -"Se seu dedo estiver muito seco, você pode enfrentar dificuldades em registrar sua digital. Se isso " -"acontecer, umedeça levemente seu dedo, seque-o com um pano limpo e sem fiapos, e tente de novo." +"Se seu dedo estiver muito seco, você pode enfrentar dificuldades em " +"registrar sua digital. Se isso acontecer, umedeça levemente seu dedo, seque-" +"o com um pano limpo e sem fiapos, e tente de novo." #. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: page/p -#: C/session-fingerprint.page:57 C/user-changepassword.page:65 C/user-changepicture.page:41 +#: C/session-fingerprint.page:57 C/user-changepassword.page:65 +#: C/user-changepicture.page:41 msgid "" -"You need administrator privileges to edit user accounts other than " -"your own." +"You need administrator privileges " +"to edit user accounts other than your own." msgstr "" -"Você precisa de privilégios administrativos para editar contas de " -"usuários além da sua própria." +"Você precisa de privilégios " +"administrativos para editar contas de usuários além da sua própria." #. (itstool) path: item/p -#: C/session-fingerprint.page:62 C/user-add.page:47 C/user-admin-change.page:42 C/user-autologin.page:33 -#: C/user-changepassword.page:70 C/user-changepicture.page:46 C/user-delete.page:53 +#: C/session-fingerprint.page:62 C/user-add.page:47 C/user-admin-change.page:42 +#: C/user-autologin.page:33 C/user-changepassword.page:70 +#: C/user-changepicture.page:46 C/user-delete.page:53 msgid "" -"Open the Activities overview and start typing Users." +"Open the Activities " +"overview and start typing Users." msgstr "" -"Abra o panorama de Atividades e comece a digitar " -"Usuários." +"Abra o panorama de Atividades e comece a digitar Usuários." #. (itstool) path: item/p #: C/session-fingerprint.page:66 C/user-add.page:51 @@ -18709,40 +21850,45 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/session-fingerprint.page:69 msgid "" -"Press on Disabled, next to Fingerprint Login to add a fingerprint for the selected " -"account. If you are adding the fingerprint for a different user, you will first need to Unlock " -"the panel." -msgstr "" -"Pressione Desabilitado, próximo a Início de sessão por impressão digital para " -"adicionar uma impressão digital à conta selecionada. Se você está adicionando a impressão digital para um " -"usuário diferente, você primeiro precisará Desbloquear o painel." +"Press on Disabled, next to Fingerprint Login to add a " +"fingerprint for the selected account. If you are adding the fingerprint for " +"a different user, you will first need to Unlock the panel." +msgstr "" +"Pressione Desabilitado, próximo a Início de sessão por " +"impressão digital para adicionar uma impressão digital à conta " +"selecionada. Se você está adicionando a impressão digital para um usuário " +"diferente, você primeiro precisará Desbloquear o painel." #. (itstool) path: item/p #: C/session-fingerprint.page:75 -msgid "Select the finger that you want to use for the fingerprint, then Next." +msgid "" +"Select the finger that you want to use for the fingerprint, then Next." msgstr "" -"Selecione o dedo que você deseja usar para a impressão digital e, então, pressione Próximo." +"Selecione o dedo que você deseja usar para a impressão digital e, então, " +"pressione Próximo." #. (itstool) path: item/p #: C/session-fingerprint.page:79 msgid "" -"Follow the instructions in the dialog and swipe your finger at a moderate speed over your " -"fingerprint reader. Once the computer has a good record of your fingerprint, you will see a Done! " -"message." -msgstr "" -"Siga as instruções no diálogo e deslize seu dedo em uma velocidade moderada sobre o leitor de " -"impressão digital. Uma vez que o computador tenha um bom registro de sua impressão digital, você verá uma " -"mensagem Feito!." +"Follow the instructions in the dialog and swipe your finger at a " +"moderate speed over your fingerprint reader. Once the computer has " +"a good record of your fingerprint, you will see a Done! message." +msgstr "" +"Siga as instruções no diálogo e deslize seu dedo em uma velocidade " +"moderada sobre o leitor de impressão digital. Uma vez que o computador " +"tenha um bom registro de sua impressão digital, você verá uma mensagem " +"Feito!." #. (itstool) path: item/p #: C/session-fingerprint.page:85 msgid "" -"Select Next. You will see a confirmation message that your fingerprint was saved successfully. " -"Select Close to finish." +"Select Next. You will see a confirmation message that your " +"fingerprint was saved successfully. Select Close to finish." msgstr "" -"Selecione Próximo. Você verá uma mensagem de confirmação de que sua impressão digital foi salva " -"com sucesso. Selecione Fechar para finalizar." +"Selecione Próximo. Você verá uma mensagem de confirmação de que " +"sua impressão digital foi salva com sucesso. Selecione Fechar " +"para finalizar." #. (itstool) path: section/title #: C/session-fingerprint.page:94 @@ -18752,34 +21898,46 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/session-fingerprint.page:96 msgid "" -"Now check that your new fingerprint login works. If you register a fingerprint, you still have the option to " -"log in with your password." +"Now check that your new fingerprint login works. If you register a " +"fingerprint, you still have the option to log in with your password." msgstr "" -"Agora confira se seu início de sessão por impressão digital funciona. Se você registra uma impressão " -"digital, você ainda tem a opção de se identificar com sua senha." +"Agora confira se seu início de sessão por impressão digital funciona. Se " +"você registra uma impressão digital, você ainda tem a opção de se " +"identificar com sua senha." #. (itstool) path: item/p #: C/session-fingerprint.page:101 -msgid "Save any open work, and then log out." -msgstr "Salve qualquer trabalho aberto e, então, encerre a sessão." +msgid "" +"Save any open work, and then log out." +msgstr "" +"Salve qualquer trabalho aberto e, então, encerre a sessão." #. (itstool) path: item/p #: C/session-fingerprint.page:105 -msgid "At the login screen, select your name from the list. The password entry form will appear." +msgid "" +"At the login screen, select your name from the list. The password entry form " +"will appear." msgstr "" -"Na tela de início de sessão, selecione seu nome de usuário na lista. O campo para digitação da senha " -"aparecerá." +"Na tela de início de sessão, selecione seu nome de usuário na lista. O campo " +"para digitação da senha aparecerá." #. (itstool) path: item/p #: C/session-fingerprint.page:109 -msgid "Instead of typing your password, you should be able to swipe your finger on the fingerprint reader." +msgid "" +"Instead of typing your password, you should be able to swipe your finger on " +"the fingerprint reader." msgstr "" -"Em vez de digitar sua senha, você deve ser capaz de desligar o dedo sobre o leitor de impressão digital." +"Em vez de digitar sua senha, você deve ser capaz de desligar o dedo sobre o " +"leitor de impressão digital." #. (itstool) path: info/desc #: C/session-formats.page:26 -msgid "Choose a region used for date and time, numbers, currency, and measurement." -msgstr "Escolha uma região usada para data e hora, numeração, unidade monetária e de medidas." +msgid "" +"Choose a region used for date and time, numbers, currency, and measurement." +msgstr "" +"Escolha uma região usada para data e hora, numeração, unidade monetária e de " +"medidas." #. (itstool) path: page/title #: C/session-formats.page:30 @@ -18789,20 +21947,21 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/session-formats.page:32 msgid "" -"You can control the formats that are used for dates, times, numbers, currency, and measurement to match the " -"local customs of your region." +"You can control the formats that are used for dates, times, numbers, " +"currency, and measurement to match the local customs of your region." msgstr "" -"Você pode controlar os formatos que são usados para datas, horas, numerais, unidade monetária e unidades de " -"medida para corresponder aos costumes locais de sua região." +"Você pode controlar os formatos que são usados para datas, horas, numerais, " +"unidade monetária e unidades de medida para corresponder aos costumes locais " +"de sua região." #. (itstool) path: item/p #: C/session-formats.page:37 C/session-language.page:50 msgid "" -"Open the Activities overview and start typing Region " -"& Language." +"Open the Activities " +"overview and start typing Region & Language." msgstr "" -"Abra o panorama de Atividades e comece a digitar " -"Região & idioma." +"Abra o panorama de Atividades e comece a digitar Região & idioma." #. (itstool) path: item/p #: C/session-formats.page:41 C/session-language.page:54 @@ -18817,11 +21976,11 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/session-formats.page:47 msgid "" -"Under Common Formats, select the region and language that most closely matches the formats you " -"would like to use." +"Under Common Formats, select the region and language that most " +"closely matches the formats you would like to use." msgstr "" -"Sob Formatos comuns, selecione a região e o idioma que mais se aproximam dos formatos que você " -"gostaria de usar." +"Sob Formatos comuns, selecione a região e o idioma que mais se " +"aproximam dos formatos que você gostaria de usar." #. (itstool) path: item/p #: C/session-formats.page:51 @@ -18831,27 +21990,32 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/session-formats.page:54 C/session-language.page:70 msgid "" -"Your session needs to be restarted for changes to take effect. Either click Restart…, or manually log back in later." +"Your session needs to be restarted for changes to take effect. Either click " +"Restart…, or manually log back in later." msgstr "" -"Sua sessão precisa ser reiniciada para que as alterações tenham efeito; Clique em Reiniciar… ou reinicie manualmente a sessão posteriormente." +"Sua sessão precisa ser reiniciada para que as alterações tenham efeito; " +"Clique em Reiniciar… ou reinicie manualmente a " +"sessão posteriormente." #. (itstool) path: page/p #: C/session-formats.page:59 msgid "" -"After you have selected a region, the area to the right of the list shows various examples of how dates and " -"other values are shown. Although not shown in the examples, your region also controls the starting day of " -"the week in calendars." -msgstr "" -"Depois de ter selecionado a região, a área à direita da lista mostra vários exemplos de como as datas e " -"outros valores são mostrados. Apesar de não mostrado nos exemplos, sua região também controla o dia que " -"inicia a semana nos calendários." +"After you have selected a region, the area to the right of the list shows " +"various examples of how dates and other values are shown. Although not shown " +"in the examples, your region also controls the starting day of the week in " +"calendars." +msgstr "" +"Depois de ter selecionado a região, a área à direita da lista mostra vários " +"exemplos de como as datas e outros valores são mostrados. Apesar de não " +"mostrado nos exemplos, sua região também controla o dia que inicia a semana " +"nos calendários." #. (itstool) path: info/desc #: C/session-language.page:33 msgid "Switch to a different language for user interface and help text." -msgstr "Alterne para um idioma diferente para a interface com usuário e para o texto de ajuda." +msgstr "" +"Alterne para um idioma diferente para a interface com usuário e para o texto " +"de ajuda." #. (itstool) path: page/title #: C/session-language.page:37 @@ -18861,11 +22025,12 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/session-language.page:45 msgid "" -"You can use your desktop and applications in any of dozens of languages, provided you have the proper " -"language packs installed on your computer." +"You can use your desktop and applications in any of dozens of languages, " +"provided you have the proper language packs installed on your computer." msgstr "" -"Você pode usar sua área de trabalho e seus aplicativos em qualquer um dos muitos idiomas disponíveis, desde " -"que tenha os pacotes de idioma adequados no seu computador." +"Você pode usar sua área de trabalho e seus aplicativos em qualquer um dos " +"muitos idiomas disponíveis, desde que tenha os pacotes de idioma adequados " +"no seu computador." #. (itstool) path: item/p #: C/session-language.page:57 @@ -18880,11 +22045,13 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/session-language.page:60 msgid "" -"Select your desired region and language. If your region and language are not listed, click <_:media-1/" -"> at the bottom of the list to select from all available regions and languages." -msgstr "" -"Selecione sua região e seu idioma desejados. Se sua região e idioma não estiverem listados, clique em " -"<_:media-1/> logo abaixo da lista para selecionar todas regiões e idiomas disponíveis." +"Select your desired region and language. If your region and language are not " +"listed, click <_:media-1/> at the bottom of the list to select " +"from all available regions and languages." +msgstr "" +"Selecione sua região e seu idioma desejados. Se sua região e idioma não " +"estiverem listados, clique em <_:media-1/> logo abaixo da lista " +"para selecionar todas regiões e idiomas disponíveis." #. (itstool) path: item/p #: C/session-language.page:67 @@ -18894,31 +22061,41 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/session-language.page:75 msgid "" -"Some translations may be incomplete, and certain applications may not support your language at all. Any " -"untranslated text will appear in the language in which the software was originally developed, usually " -"American English." -msgstr "" -"Algumas traduções podem estar incompletas e certos aplicativos podem não oferecer suporte algum a esse " -"idioma. Quaisquer textos não traduzidos aparecerão no idioma em que o programa foi originalmente " -"desenvolvido, normalmente em inglês americano." +"Some translations may be incomplete, and certain applications may not " +"support your language at all. Any untranslated text will appear in the " +"language in which the software was originally developed, usually American " +"English." +msgstr "" +"Algumas traduções podem estar incompletas e certos aplicativos podem não " +"oferecer suporte algum a esse idioma. Quaisquer textos não traduzidos " +"aparecerão no idioma em que o programa foi originalmente desenvolvido, " +"normalmente em inglês americano." #. (itstool) path: page/p #: C/session-language.page:80 msgid "" -"There are some special folders in your home folder where applications can store things like music, pictures, " -"and documents. These folders use standard names according to your language. When you log back in, you will " -"be asked if you want to rename these folders to the standard names for your selected language. If you plan " -"to use the new language all the time, you should update the folder names." -msgstr "" -"Existem algumas pastas especiais na sua pasta pessoal, onde aplicativos podem armazenar coisas como música, " -"figuras e documentos. Essas pastas usam nomes padrões conforme seu idioma. Quando você iniciar uma nova " -"sessão, você será questionado se deseja renomeá-las para os nomes padrões para seu idioma selecionado. Se " -"você planeja usa o novo idioma o tempo todo, você deveria atualizar os nomes das pastas." +"There are some special folders in your home folder where applications can " +"store things like music, pictures, and documents. These folders use standard " +"names according to your language. When you log back in, you will be asked if " +"you want to rename these folders to the standard names for your selected " +"language. If you plan to use the new language all the time, you should " +"update the folder names." +msgstr "" +"Existem algumas pastas especiais na sua pasta pessoal, onde aplicativos " +"podem armazenar coisas como música, figuras e documentos. Essas pastas usam " +"nomes padrões conforme seu idioma. Quando você iniciar uma nova sessão, você " +"será questionado se deseja renomeá-las para os nomes padrões para seu idioma " +"selecionado. Se você planeja usa o novo idioma o tempo todo, você deveria " +"atualizar os nomes das pastas." #. (itstool) path: info/desc #: C/session-screenlocks.page:32 -msgid "Change how long to wait before locking the screen in the Screen Lock settings." -msgstr "Altere quanto tempo esperar antes de bloquear a tela nas configurações de Tela de bloqueio." +msgid "" +"Change how long to wait before locking the screen in the Screen Lock settings." +msgstr "" +"Altere quanto tempo esperar antes de bloquear a tela nas configurações de " +"Tela de bloqueio." #. (itstool) path: page/title #: C/session-screenlocks.page:36 @@ -18928,37 +22105,43 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/session-screenlocks.page:38 msgid "" -"If you leave your computer for a few minutes, the screen will automatically lock itself so you have to enter " -"your password to start using it again. This is done for security reasons (so no one can mess with your work " -"if you leave the computer unattended), but it can be annoying if the screen locks itself too quickly." -msgstr "" -"Se você se ausenta do computador por alguns minutos, a tela será bloqueada automaticamente e você terá que " -"informar sua senha para começar a usá-lo novamente. Isso é feito por razões de segurança (para que ninguém " -"possa mexer em seu trabalho se você abandonar seu computador), mas pode ser irritante se ela fica bloqueada " -"muito cedo." +"If you leave your computer for a few minutes, the screen will automatically " +"lock itself so you have to enter your password to start using it again. This " +"is done for security reasons (so no one can mess with your work if you leave " +"the computer unattended), but it can be annoying if the screen locks itself " +"too quickly." +msgstr "" +"Se você se ausenta do computador por alguns minutos, a tela será bloqueada " +"automaticamente e você terá que informar sua senha para começar a usá-lo " +"novamente. Isso é feito por razões de segurança (para que ninguém possa " +"mexer em seu trabalho se você abandonar seu computador), mas pode ser " +"irritante se ela fica bloqueada muito cedo." #. (itstool) path: page/p #: C/session-screenlocks.page:44 msgid "To wait a longer period before the screen is automatically locked:" -msgstr "Para esperar um período um pouco mais longo antes da tela ficar bloqueada automaticamente:" +msgstr "" +"Para esperar um período um pouco mais longo antes da tela ficar bloqueada " +"automaticamente:" #. (itstool) path: item/p #: C/session-screenlocks.page:56 msgid "" -"If Automatic Screen Lock is on, you can change the value in the Automatic Screen Lock Delay drop-down list." +"If Automatic Screen Lock is on, you can change the value in the " +"Automatic Screen Lock Delay drop-down list." msgstr "" -"Se Bloqueio de tela automático estiver ligado, você pode alterar o valor na lista suspensa " -"Atraso para bloquear a tela automaticamente." +"Se Bloqueio de tela automático estiver ligado, você pode alterar " +"o valor na lista suspensa Atraso para bloquear a tela automaticamente." #. (itstool) path: note/p #: C/session-screenlocks.page:62 msgid "" -"If you don’t ever want the screen to lock itself automatically, switch the Automatic Screen Lock " -"switch to off." +"If you don’t ever want the screen to lock itself automatically, switch the " +"Automatic Screen Lock switch to off." msgstr "" -"Se você deseja que a tela jamais seja bloqueada automaticamente, alterne Bloqueio de tela automático para desligado." +"Se você deseja que a tela jamais seja bloqueada automaticamente, alterne " +"Bloqueio de tela automático para desligado." #. (itstool) path: info/desc #: C/sharing.page:11 @@ -18988,35 +22171,43 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/sharing-bluetooth.page:35 msgid "" -"You can enable Bluetooth sharing to receive files over Bluetooth in the Downloads " -"folder" +"You can enable Bluetooth sharing to receive files over Bluetooth " +"in the Downloads folder" msgstr "" -"Você pode habilitar compartilhamento Bluetooth para receber arquivos por Bluetooth na pasta " -"Downloads" +"Você pode habilitar compartilhamento Bluetooth para receber " +"arquivos por Bluetooth na pasta Downloads" #. (itstool) path: steps/title #: C/sharing-bluetooth.page:39 msgid "Allow files to be shared into your Downloads folder" -msgstr "Permitir que arquivos sejam compartilhados com sua pasta Downloads" +msgstr "" +"Permitir que arquivos sejam compartilhados com sua pasta Downloads" #. (itstool) path: item/p #: C/sharing-bluetooth.page:48 -msgid "Make sure that Bluetooth is switched on." -msgstr "Certifique-se de que o Bluetooth está ativado." +msgid "" +"Make sure that Bluetooth is " +"switched on." +msgstr "" +"Certifique-se de que o Bluetooth está ativado." #. (itstool) path: item/p #: C/sharing-bluetooth.page:52 msgid "" -"Bluetooth-enabled devices can send files to your Downloads folder only when the Bluetooth panel is open." +"Bluetooth-enabled devices can send files to your Downloads " +"folder only when the Bluetooth panel is open." msgstr "" -"Dispositivos com capacidade para Bluetooth podem enviar arquivos para sua pasta Downloads " -"apenas quando o painel Bluetooth está aberto." +"Dispositivos com capacidade para Bluetooth podem enviar arquivos para sua " +"pasta Downloads apenas quando o painel Bluetooth " +"está aberto." #. (itstool) path: info/desc #: C/sharing-desktop.page:29 msgid "Let other people view and interact with your desktop using VNC." -msgstr "Deixe outras pessoas verem e interagirem com sua área de trabalho usando VNC." +msgstr "" +"Deixe outras pessoas verem e interagirem com sua área de trabalho usando VNC." #. (itstool) path: page/title #: C/sharing-desktop.page:32 @@ -19026,49 +22217,59 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/sharing-desktop.page:44 msgid "" -"You can let other people view and control your desktop from another computer with a desktop viewing " -"application. Configure Screen Sharing to allow others to access your desktop and set the security " -"preferences." -msgstr "" -"Você pode deixar que outros vejam e controlem sua área de trabalho a partir de outro computador, através de " -"um aplicativo de visualização de área de trabalho. Configure Compartilhamento de tela para " -"permitir que outras pessoas acessem seu ambiente e para configurar as preferências de segurança." +"You can let other people view and control your desktop from another computer " +"with a desktop viewing application. Configure Screen Sharing to " +"allow others to access your desktop and set the security preferences." +msgstr "" +"Você pode deixar que outros vejam e controlem sua área de trabalho a partir " +"de outro computador, através de um aplicativo de visualização de área de " +"trabalho. Configure Compartilhamento de tela para permitir que " +"outras pessoas acessem seu ambiente e para configurar as preferências de " +"segurança." #. (itstool) path: note/p #: C/sharing-desktop.page:50 msgid "" -"You must have the GNOME Remote Desktop package installed for Screen Sharing to be " -"visible." +"You must have the GNOME Remote Desktop package installed for " +"Screen Sharing to be visible." msgstr "" -"Você deve ter o pacote Área de Trabalho Remota do GNOME instalado para que Compartilhamento " -"de tela esteja visível." +"Você deve ter o pacote Área de Trabalho Remota do GNOME instalado " +"para que Compartilhamento de tela esteja visível." #. (itstool) path: when/p #: C/sharing-desktop.page:55 -msgid "Install GNOME Remote Desktop" +msgid "" +"Install GNOME " +"Remote Desktop" msgstr "" -"Instalar Área de Trabalho Remota do GNOME" +"Instalar Área " +"de Trabalho Remota do GNOME" #. (itstool) path: item/p #: C/sharing-desktop.page:69 C/sharing-desktop.page:161 msgid "Click on Sharing in the sidebar to open the panel." -msgstr "Clique em Compartilhamento na barra lateral para abrir o painel." +msgstr "" +"Clique em Compartilhamento na barra lateral para abrir o painel." #. (itstool) path: item/p #: C/sharing-desktop.page:72 C/sharing-media.page:63 C/sharing-personal.page:72 -msgid "If the Sharing switch in the top-right of the window is set to off, switch it to on." +msgid "" +"If the Sharing switch in the top-right of the window is set to " +"off, switch it to on." msgstr "" -"Se o alternador Compartilhamento no canto superior direito da janela estiver desligada, ligue-a." +"Se o alternador Compartilhamento no canto superior direito da " +"janela estiver desligada, ligue-a." #. (itstool) path: note/p #: C/sharing-desktop.page:75 C/sharing-media.page:66 C/sharing-personal.page:75 msgid "" -"If the text below Computer Name allows you to edit it, you can change the name your computer displays on the network." -msgstr "" -"Se o texto embaixo de Nome do computador permite que o edite, você pode alterar o nome que o seu computador exibe na rede." +"If the text below Computer Name allows you to edit it, you can " +"change the name your computer " +"displays on the network." +msgstr "" +"Se o texto embaixo de Nome do computador permite que o edite, " +"você pode alterar o nome que o seu " +"computador exibe na rede." #. (itstool) path: item/p #: C/sharing-desktop.page:80 @@ -19078,23 +22279,27 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/sharing-desktop.page:83 msgid "" -"To let others view your desktop, switch the Screen Sharing switch to on. This means that other " -"people will be able to attempt to connect to your computer and view what’s on your screen." -msgstr "" -"Para deixar outros verem sua área de trabalho, alterne Compartilhamento de tela para ligado. Isso " -"significa que outras pessoas serão capazes de tentar se conectar a seu computador e ver o que está na sua " -"tela." +"To let others view your desktop, switch the Screen Sharing switch " +"to on. This means that other people will be able to attempt to connect to " +"your computer and view what’s on your screen." +msgstr "" +"Para deixar outros verem sua área de trabalho, alterne Compartilhamento " +"de tela para ligado. Isso significa que outras pessoas serão capazes " +"de tentar se conectar a seu computador e ver o que está na sua tela." #. (itstool) path: item/p #: C/sharing-desktop.page:88 msgid "" -"To let others interact with your desktop, ensure that Allow connections to control the screen is " -"checked. This may allow the other person to move your mouse, run applications, and browse files on your " -"computer, depending on the security settings which you are currently using." -msgstr "" -"Para deixar outros interagirem com sua área de trabalho, certifique-se que Permitir acesso remoto " -"está marcado. Isso pode permitir outra pessoa mover o seu mouse, executar aplicativos e navegar por arquivos " -"em seu computador, dependendo das configurações de segurança que você estiver usando atualmente." +"To let others interact with your desktop, ensure that Allow connections " +"to control the screen is checked. This may allow the other person to " +"move your mouse, run applications, and browse files on your computer, " +"depending on the security settings which you are currently using." +msgstr "" +"Para deixar outros interagirem com sua área de trabalho, certifique-se que " +"Permitir acesso remoto está marcado. Isso pode permitir outra " +"pessoa mover o seu mouse, executar aplicativos e navegar por arquivos em seu " +"computador, dependendo das configurações de segurança que você estiver " +"usando atualmente." #. (itstool) path: section/title #: C/sharing-desktop.page:97 C/sharing-personal.page:95 @@ -19104,8 +22309,11 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/sharing-desktop.page:99 msgid "" -"It is important that you consider the full extent of what each security option means before changing it." -msgstr "É importante que pondere por completo o que cada opção de segurança significa antes de alterá-la." +"It is important that you consider the full extent of what each security " +"option means before changing it." +msgstr "" +"É importante que pondere por completo o que cada opção de segurança " +"significa antes de alterá-la." #. (itstool) path: item/title #: C/sharing-desktop.page:104 @@ -19115,13 +22323,15 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/sharing-desktop.page:105 msgid "" -"If you want to be able to choose whether to allow someone to access your desktop, enable New " -"connections must ask for access. If you disable this option, you will not be asked whether you want to " -"allow someone to connect to your computer." -msgstr "" -"Se você deseja ser capaz de escolher se alguém pode ou não acessar sua área de trabalho, habilite Novas " -"conexões deve solicitar acesso. Se você desabilitar essa opção, você não será questionado se deseja " -"permitir que alguém se conecte a seu computador." +"If you want to be able to choose whether to allow someone to access your " +"desktop, enable New connections must ask for access. If you " +"disable this option, you will not be asked whether you want to allow someone " +"to connect to your computer." +msgstr "" +"Se você deseja ser capaz de escolher se alguém pode ou não acessar sua área " +"de trabalho, habilite Novas conexões deve solicitar acesso. Se " +"você desabilitar essa opção, você não será questionado se deseja permitir " +"que alguém se conecte a seu computador." #. (itstool) path: note/p #: C/sharing-desktop.page:110 @@ -19136,30 +22346,39 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/sharing-desktop.page:115 msgid "" -"To require other people to use a password when connecting to your desktop, enable Require a Password. If you do not use this option, anyone can attempt to view your desktop." -msgstr "" -"Para exigir que outras pessoas usem uma senha ao se conectar a sua área de trabalho, habilite Exige uma " -"senha. Se você não usar essa opção, qualquer um pode tentar ver seu computador." +"To require other people to use a password when connecting to your desktop, " +"enable Require a Password. If you do not use this option, anyone " +"can attempt to view your desktop." +msgstr "" +"Para exigir que outras pessoas usem uma senha ao se conectar a sua área de " +"trabalho, habilite Exige uma senha. Se você não usar essa opção, " +"qualquer um pode tentar ver seu computador." #. (itstool) path: note/p #: C/sharing-desktop.page:119 C/sharing-personal.page:105 -msgid "This option is disabled by default, but you should enable it and set a secure password." -msgstr "Essa opção é desabilitada por padrão, mas você deveria habilitá-la e definir uma senha segura." +msgid "" +"This option is disabled by default, but you should enable it and set a " +"secure password." +msgstr "" +"Essa opção é desabilitada por padrão, mas você deveria habilitá-la e definir " +"uma senha segura." #. (itstool) path: section/title -#: C/sharing-desktop.page:140 C/sharing-media.page:93 C/sharing-personal.page:113 +#: C/sharing-desktop.page:140 C/sharing-media.page:93 +#: C/sharing-personal.page:113 msgid "Networks" msgstr "Redes" #. (itstool) path: section/p #: C/sharing-desktop.page:142 msgid "" -"The Networks section lists the networks to which you are currently connected. Use the switch next " -"to each to choose where your desktop can be shared." -msgstr "" -"A seção Redes lista as redes às quais você está atualmente conectada. Use o alternador próximo a " -"cada um para escolher onde seu ambiente pode ser compartilhado." +"The Networks section lists the networks to which you are " +"currently connected. Use the switch next to each to choose where your " +"desktop can be shared." +msgstr "" +"A seção Redes lista as redes às quais você está atualmente " +"conectada. Use o alternador próximo a cada um para escolher onde seu " +"ambiente pode ser compartilhado." #. (itstool) path: section/title #: C/sharing-desktop.page:148 @@ -19174,7 +22393,9 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/sharing-desktop.page:164 msgid "Screen Sharing will show as Active. Click on it." -msgstr "Compartilhamento de tela mostrará como Ativo. Clique nele." +msgstr "" +"Compartilhamento de tela mostrará como Ativo. Clique " +"nele." #. (itstool) path: item/p #: C/sharing-desktop.page:168 @@ -19184,7 +22405,9 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/sharing-displayname.page:20 msgid "Control how your computer will appear to other computers or devices." -msgstr "Controle como seu computador vai aparecer para outros computadores ou dispositivos." +msgstr "" +"Controle como seu computador vai aparecer para outros computadores ou " +"dispositivos." #. (itstool) path: page/title #: C/sharing-displayname.page:24 @@ -19194,11 +22417,11 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/sharing-displayname.page:26 msgid "" -"You can change the name your computer uses to display itself to other computers or devices, on the network " -"or over Bluetooth." +"You can change the name your computer uses to display itself to other " +"computers or devices, on the network or over Bluetooth." msgstr "" -"Você pode alterar o nome que seu computador usa para exibir a si próprio para outros computadores ou " -"dispositivos, na rede ou por Bluetooth." +"Você pode alterar o nome que seu computador usa para exibir a si próprio " +"para outros computadores ou dispositivos, na rede ou por Bluetooth." #. (itstool) path: steps/title #: C/sharing-displayname.page:30 @@ -19206,24 +22429,29 @@ msgstr "Alterando o nome de exibição do seu computador:" #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-displayname.page:32 C/sharing-media.page:56 C/sharing-personal.page:65 +#: C/sharing-displayname.page:32 C/sharing-media.page:56 +#: C/sharing-personal.page:65 msgid "" -"Open the Activities overview and start typing " -"Sharing." +"Open the Activities " +"overview and start typing Sharing." msgstr "" -"Abra o panorama de Atividades e comece a digitar " -"Compartilhamento." +"Abra o panorama de Atividades e comece a digitar Compartilhamento." #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-displayname.page:36 C/sharing-media.page:60 C/sharing-personal.page:69 +#: C/sharing-displayname.page:36 C/sharing-media.page:60 +#: C/sharing-personal.page:69 msgid "Click on Sharing to open the panel." msgstr "Clique em Compartilhamento para abrir o painel." #. (itstool) path: item/p #: C/sharing-displayname.page:39 -msgid "Edit the text below Computer Name to change the name your computer displays on the network." +msgid "" +"Edit the text below Computer Name to change the name your " +"computer displays on the network." msgstr "" -"Edite o texto em baixo de Nome do computador para alterar o nome que seu computador exibe na rede." +"Edite o texto em baixo de Nome do computador para alterar o nome " +"que seu computador exibe na rede." #. (itstool) path: info/desc #: C/sharing-media.page:23 @@ -19238,21 +22466,25 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/sharing-media.page:38 msgid "" -"You can browse, search and play the media on your computer using a UPnP or DLNA " -"enabled device such as a phone, TV or game console. Configure Media Sharing to allow these " -"devices to access the folders containing your music, photos and videos." -msgstr "" -"Você pode navegador, pesquisar e reproduzir a mídia em seu computador usando um dispositivo com capacidade " -"de UPnP ou DLNA tal como um telefone, TV ou console de videogame. Configura " -"Compartilhamento de mídia para permitir que esses dispositivos acessem as pastas contendo suas " -"músicas, fotos e vídeos." +"You can browse, search and play the media on your computer using a " +"UPnP or DLNA enabled device such as a phone, TV or " +"game console. Configure Media Sharing to allow these devices to " +"access the folders containing your music, photos and videos." +msgstr "" +"Você pode navegador, pesquisar e reproduzir a mídia em seu computador usando " +"um dispositivo com capacidade de UPnP ou DLNA tal como " +"um telefone, TV ou console de videogame. Configura Compartilhamento de " +"mídia para permitir que esses dispositivos acessem as pastas contendo " +"suas músicas, fotos e vídeos." #. (itstool) path: note/p #: C/sharing-media.page:44 -msgid "You must have the Rygel package installed for Media Sharing to be visible." +msgid "" +"You must have the Rygel package installed for Media Sharing to be visible." msgstr "" -"Você deve ter o pacote Rygel instalado para que Compartilhamento de mídia esteja " -"visível." +"Você deve ter o pacote Rygel instalado para que " +"Compartilhamento de mídia esteja visível." #. (itstool) path: when/p #: C/sharing-media.page:49 @@ -19272,43 +22504,51 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/sharing-media.page:77 msgid "" -"By default, Music, Pictures and Videos are shared. To remove one of " -"these, click the × next to the folder name." -msgstr "" -"Por padrão, Músicas, Imagens e Vídeos são compartilhados. Para " -"remover um desses, clique no × próximo ao nome da pasta." +"By default, Music, Pictures and Videos are shared. To remove one of these, click the × next to the " +"folder name." +msgstr "" +"Por padrão, Músicas, Imagens e Vídeos " +"são compartilhados. Para remover um desses, clique no × próximo " +"ao nome da pasta." #. (itstool) path: item/p #: C/sharing-media.page:82 msgid "" -"To add another folder, click + to open the Choose a folder window. " -"Navigate into the desired folder and click Open." -msgstr "" -"Para adicionar uma outra pasta, clique no + para abrir a janela Escolha uma " -"pasta. Navegue até a pasta desejada e clique em Abrir." +"To add another folder, click + to open the " +"Choose a folder window. Navigate into the desired folder " +"and click Open." +msgstr "" +"Para adicionar uma outra pasta, clique no + para " +"abrir a janela Escolha uma pasta. Navegue até a pasta " +"desejada e clique em Abrir." #. (itstool) path: item/p #: C/sharing-media.page:87 msgid "" -"Click ×. You will now be able to browse or play media in the folders you " -"selected using the external device." +"Click ×. You will now be able to browse or play " +"media in the folders you selected using the external device." msgstr "" -"Clique ×. Você agora será capaz de navegador ou reproduzir mídia nas pastas que " -"você selecionou usando o dispositivo externo." +"Clique ×. Você agora será capaz de navegador ou " +"reproduzir mídia nas pastas que você selecionou usando o dispositivo externo." #. (itstool) path: section/p #: C/sharing-media.page:95 msgid "" -"The Networks section lists the networks to which you are currently connected. Use the switch next " -"to each to choose where your media can be shared." -msgstr "" -"A seção Redes lista as redes às quais você está atualmente conectada. Use o alternador próximo a " -"cada um para escolher onde sua mídia pode ser compartilhada." +"The Networks section lists the networks to which you are " +"currently connected. Use the switch next to each to choose where your media " +"can be shared." +msgstr "" +"A seção Redes lista as redes às quais você está atualmente " +"conectada. Use o alternador próximo a cada um para escolher onde sua mídia " +"pode ser compartilhada." #. (itstool) path: info/desc #: C/sharing-personal.page:23 msgid "Let other people access files in your Public folder." -msgstr "Permita que outras pessoas acessem arquivos em sua pasta Público." +msgstr "" +"Permita que outras pessoas acessem arquivos em sua pasta Público." #. (itstool) path: page/title #: C/sharing-personal.page:27 @@ -19318,27 +22558,32 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/sharing-personal.page:45 msgid "" -"You can allow access to the Public folder in your Home folder from another " -"computer on the network. Configure Personal File Sharing to allow others to access the contents " -"of the folder." -msgstr "" -"Você pode permitir acesso a sua pasta Público no seu diretório Home (pasta " -"pessoal) a outros computadores da rede. Configure Compartilhamento de arquivos pessoais para " -"permitir que outras pessoas acessem o conteúdo da pasta." +"You can allow access to the Public folder in your Home folder from another computer on the network. Configure Personal " +"File Sharing to allow others to access the contents of the folder." +msgstr "" +"Você pode permitir acesso a sua pasta Público no seu diretório " +"Home (pasta pessoal) a outros computadores da rede. Configure " +"Compartilhamento de arquivos pessoais para permitir que outras " +"pessoas acessem o conteúdo da pasta." #. (itstool) path: note/p #: C/sharing-personal.page:51 msgid "" -"You must have the gnome-user-share package installed for Personal File Sharing to be " -"visible." +"You must have the gnome-user-share package installed for " +"Personal File Sharing to be visible." msgstr "" -"Você deve ter o pacote gnome-user-share instalado para que Compartilhamento de arquivos " -"pessoais esteja visível." +"Você deve ter o pacote gnome-user-share instalado para que " +"Compartilhamento de arquivos pessoais esteja visível." #. (itstool) path: when/p #: C/sharing-personal.page:56 -msgid "Install gnome-user-share" -msgstr "Instalar gnome-user-share" +msgid "" +"Install gnome-" +"user-share" +msgstr "" +"Instalar gnome-" +"user-share" #. (itstool) path: item/p #: C/sharing-personal.page:80 @@ -19348,21 +22593,22 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/sharing-personal.page:83 msgid "" -"Switch the Personal File Sharing switch to on. This means that other people on your current " -"network will be able to attempt to connect to your computer and access files in your Public " -"folder." -msgstr "" -"Alterne Compartilhamento de arquivos pessoais para ligada. Isso significa que outras pessoas " -"poderão tentar se conectar a seu computador e acessar arquivos em sua pasta Público." +"Switch the Personal File Sharing switch to on. This means that " +"other people on your current network will be able to attempt to connect to " +"your computer and access files in your Public folder." +msgstr "" +"Alterne Compartilhamento de arquivos pessoais para ligada. Isso " +"significa que outras pessoas poderão tentar se conectar a seu computador e " +"acessar arquivos em sua pasta Público." #. (itstool) path: note/p #: C/sharing-personal.page:88 msgid "" -"A URI is displayed by which your Public folder can be accessed from other computers on " -"the network." +"A URI is displayed by which your Public folder can be " +"accessed from other computers on the network." msgstr "" -"Uma URI é exibida pela qual sua pasta Público pode ser acessada a partir de outros " -"computadores na rede." +"Uma URI é exibida pela qual sua pasta Público pode ser " +"acessada a partir de outros computadores na rede." #. (itstool) path: item/title #: C/sharing-personal.page:99 @@ -19372,22 +22618,26 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/sharing-personal.page:100 msgid "" -"To require other people to use a password when accessing your Public folder, switch the " -"Require Password switch to on. If you do not use this option, anyone can attempt to view your " -"Public folder." +"To require other people to use a password when accessing your Public folder, switch the Require Password switch to on. If you do " +"not use this option, anyone can attempt to view your Public " +"folder." msgstr "" -"Para exigir que outras pessoas usem uma senha ao acessar sua pasta Público, alterne Exigir " -"senha para ligado. Se você não usar essa opção, qualquer um pode tentar ver sua pasta PúblicoPúblico, alterne Exigir senha para ligado. Se você " +"não usar essa opção, qualquer um pode tentar ver sua pasta Público." #. (itstool) path: section/p #: C/sharing-personal.page:115 msgid "" -"The Networks section lists the networks to which you are currently connected. Use the switch next " -"to each to choose where your personal files can be shared." -msgstr "" -"A seção Redes lista as redes às quais você está atualmente conectado. Use o alternador próximo a " -"cada um para escolher onde seus arquivo pessoais podem ser compartilhados." +"The Networks section lists the networks to which you are " +"currently connected. Use the switch next to each to choose where your " +"personal files can be shared." +msgstr "" +"A seção Redes lista as redes às quais você está atualmente " +"conectado. Use o alternador próximo a cada um para escolher onde seus " +"arquivo pessoais podem ser compartilhados." #. (itstool) path: credit/name #: C/shell-apps-auto-start.page:14 @@ -19397,7 +22647,9 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/shell-apps-auto-start.page:22 msgid "Use Tweaks to start applications automatically on login." -msgstr "Use Ajustes para iniciar aplicativos automaticamente no início de sessão." +msgstr "" +"Use Ajustes para iniciar aplicativos automaticamente no início de " +"sessão." #. (itstool) path: page/title #: C/shell-apps-auto-start.page:26 @@ -19407,21 +22659,25 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/shell-apps-auto-start.page:28 msgid "" -"When you log in, your computer automatically starts some applications and runs them in the background. These " -"are usually important programs that help your desktop session to run smoothly." -msgstr "" -"Quando você inicia a sessão, o computador inicia automaticamente alguns aplicativos e os executa em segundo " -"plano. Geralmente, esses são programas importantes que ajudam a executar sua sessão na área de trabalho sem " +"When you log in, your computer automatically starts some applications and " +"runs them in the background. These are usually important programs that help " +"your desktop session to run smoothly." +msgstr "" +"Quando você inicia a sessão, o computador inicia automaticamente alguns " +"aplicativos e os executa em segundo plano. Geralmente, esses são programas " +"importantes que ajudam a executar sua sessão na área de trabalho sem " "problemas." #. (itstool) path: page/p #: C/shell-apps-auto-start.page:32 msgid "" -"You can use the Tweaks application to add other applications that you use frequently, such as web " -"browsers or editors, to the list of programs that start automatically on login." -msgstr "" -"Você pode usar o aplicativo Ajustes para adicionar outros aplicativos usados com frequência, como " -"navegadores web ou editores, à lista de programas iniciados automaticamente no início da sessão." +"You can use the Tweaks application to add other applications that " +"you use frequently, such as web browsers or editors, to the list of programs " +"that start automatically on login." +msgstr "" +"Você pode usar o aplicativo Ajustes para adicionar outros " +"aplicativos usados com frequência, como navegadores web ou editores, à lista " +"de programas iniciados automaticamente no início da sessão." #. (itstool) path: steps/title #: C/shell-apps-auto-start.page:46 @@ -19435,27 +22691,36 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/shell-apps-auto-start.page:58 -msgid "Click the + button to get a list of available applications." -msgstr "Clique no botão + para obter uma lista de aplicativos disponíveis." +msgid "" +"Click the + button to get a list of available " +"applications." +msgstr "" +"Clique no botão + para obter uma lista de " +"aplicativos disponíveis." #. (itstool) path: item/p #: C/shell-apps-auto-start.page:62 -msgid "Click Add to add an application of your choice to the list." -msgstr "Clique em Adicionar para adicionar um aplicativo de sua escolha à lista." +msgid "" +"Click Add to add an application of your choice " +"to the list." +msgstr "" +"Clique em Adicionar para adicionar um aplicativo " +"de sua escolha à lista." #. (itstool) path: note/p #: C/shell-apps-auto-start.page:68 msgid "" -"You can remove an application from the list by clicking the Remove button next " -"to the application." +"You can remove an application from the list by clicking the Remove button next to the application." msgstr "" -"Você pode remover um aplicativo da lista clicando no botão Remover ao lado do " -"aplicativo." +"Você pode remover um aplicativo da lista clicando no botão Remover ao lado do aplicativo." #. (itstool) path: info/desc #: C/shell-apps-favorites.page:29 msgid "Add (or remove) frequently-used program icons on the dash." -msgstr "Adicione (ou remova) ícones de programas frequentemente usados ao dash." +msgstr "" +"Adicione (ou remova) ícones de programas frequentemente usados ao dash." #. (itstool) path: page/title #: C/shell-apps-favorites.page:32 @@ -19464,37 +22729,48 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/shell-apps-favorites.page:34 -msgid "To add an application to the dash for easy access:" +msgid "" +"To add an application to the dash for easy access:" msgstr "" -"Para adicionar um aplicativo ao dash para acesso rápido:" +"Para adicionar um aplicativo ao dash para acesso rápido:" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-apps-favorites.page:39 msgid "" -"Open the Activities overview by clicking Activities at the top left of the screen" +"Open the Activities " +"overview by clicking Activities at the top left of the screen" msgstr "" -"Abra o panorama de Atividades clicando em Atividades no canto superior esquerdo da tela" +"Abra o panorama de Atividades clicando em Atividades no canto superior esquerdo da tela" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-apps-favorites.page:42 msgid "" -"Click the Applications menu at the top left of the screen " -"and choose the Activities Overview item from the menu." -msgstr "" -"Clique no menu Aplicativos no canto superior esquerdo da " -"tela e escolha o item do Panorama de atividades do menu." +"Click the Applications " +"menu at the top left of the screen and choose the Activities Overview item from the menu." +msgstr "" +"Clique no menu Aplicativos " +"no canto superior esquerdo da tela e escolha o item do Panorama de " +"atividades do menu." #. (itstool) path: item/p #: C/shell-apps-favorites.page:47 -msgid "Click the grid button in the dash and find the application you want to add." -msgstr "Clique no botão de grade no dash e localize o aplicativo que você deseja adicionar." +msgid "" +"Click the grid button in the dash and find the application you want to add." +msgstr "" +"Clique no botão de grade no dash e localize o aplicativo que você deseja " +"adicionar." #. (itstool) path: item/p #: C/shell-apps-favorites.page:51 -msgid "Right-click the application icon and select Add to Favorites." -msgstr "Clique com o botão direito no ícone do aplicativo e selecione Adicionar aos favoritos." +msgid "" +"Right-click the application icon and select Add to Favorites." +msgstr "" +"Clique com o botão direito no ícone do aplicativo e selecione Adicionar " +"aos favoritos." #. (itstool) path: item/p #: C/shell-apps-favorites.page:53 @@ -19504,20 +22780,20 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/shell-apps-favorites.page:57 msgid "" -"To remove an application icon from the dash, right-click the application icon and select Remove from " -"Favorites." +"To remove an application icon from the dash, right-click the application " +"icon and select Remove from Favorites." msgstr "" -"Para remover um ícone de aplicativo do dash, clique com botão direito no ícone do aplicativo e selecione " -"Remover dos favoritos." +"Para remover um ícone de aplicativo do dash, clique com botão direito no " +"ícone do aplicativo e selecione Remover dos favoritos." #. (itstool) path: note/p #: C/shell-apps-favorites.page:60 msgid "" -"Favorite applications also appear in the Favorites section of the Applications menu." +"Favorite applications also appear in the Favorites section of the " +"Applications menu." msgstr "" -"Aplicativos favoritos também aparecem na seção Favoritos do menu Aplicativos." +"Aplicativos favoritos também aparecem na seção Favoritos do menu " +"Aplicativos." #. (itstool) path: info/desc #: C/shell-apps-open.page:28 @@ -19532,92 +22808,108 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/shell-apps-open.page:41 msgid "" -"Move your mouse pointer to the Activities corner at the top left of the screen to show the Activities overview. This is where you can find all of your " -"applications. You can also open the overview by pressing the Super " -"key." -msgstr "" -"Mova o cursor do seu mouse para Atividades no canto superior esquerda da tela para mostrar o " -"panorama de Atividades. É ali que você pode encontrar " -"todos os seus aplicativos. Você também pode abrir o panorama pressionando a tecla Super." +"Move your mouse pointer to the Activities corner at the top left " +"of the screen to show the Activities overview. This is where you can find all of your " +"applications. You can also open the overview by pressing the Super key." +msgstr "" +"Mova o cursor do seu mouse para Atividades no canto superior " +"esquerda da tela para mostrar o panorama de Atividades. É ali que você pode encontrar " +"todos os seus aplicativos. Você também pode abrir o panorama pressionando a " +"tecla Super." #. (itstool) path: page/p #: C/shell-apps-open.page:47 msgid "" -"You can start applications from the Applications menu at " -"the top left of the screen, or you can use the Activities overview by pressing the Super key." +"You can start applications from the Applications menu at the top left of the screen, or you can use the " +"Activities overview by pressing the Super key." msgstr "" -"Você pode iniciar os aplicativos do menu Aplicativos no " -"canto superior esquerdo na tela ou você pode usar o panorama de Atividades pressionando a tecla " -"Super." +"Você pode iniciar os aplicativos do menu Aplicativos no canto superior esquerdo na " +"tela ou você pode usar o panorama de Atividades pressionando a " +"tecla Super." #. (itstool) path: page/p #: C/shell-apps-open.page:52 -msgid "There are several ways of opening an application once you’re in the Activities overview:" +msgid "" +"There are several ways of opening an application once you’re in the " +"Activities overview:" msgstr "" -"Existem várias maneiras de se abrir um aplicativo uma vez que esteja no panorama de Atividades:" +"Existem várias maneiras de se abrir um aplicativo uma vez que esteja no " +"panorama de Atividades:" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-apps-open.page:57 msgid "" -"Start typing the name of an application — searching begins instantly. (If this doesn’t happen, click the " -"search bar at the top of the screen and start typing.) If you don’t know the exact name of an application, " -"try to type an related term. Click the application’s icon to start it." -msgstr "" -"Comece digitando o nome de um aplicativo — a pesquisa começa instantaneamente (se isso não acontecer, clique " -"na barra de pesquisa na região superior da tela e comece a digitar). Se você não sabe exatamente o nome de " -"um aplicativo, tente digitar um termo relacionado. Clique no ícone do aplicativo para iniciá-lo." +"Start typing the name of an application — searching begins instantly. (If " +"this doesn’t happen, click the search bar at the top of the screen and start " +"typing.) If you don’t know the exact name of an application, try to type an " +"related term. Click the application’s icon to start it." +msgstr "" +"Comece digitando o nome de um aplicativo — a pesquisa começa " +"instantaneamente (se isso não acontecer, clique na barra de pesquisa na " +"região superior da tela e comece a digitar). Se você não sabe exatamente o " +"nome de um aplicativo, tente digitar um termo relacionado. Clique no ícone " +"do aplicativo para iniciá-lo." #. (itstool) path: item/p #: C/shell-apps-open.page:63 msgid "" -"Some applications have icons in the dash, the horizontal strip of icons at the bottom of the " -"Activities overview. Click one of these to start the corresponding application." -msgstr "" -"Alguns aplicativos possuem ícones no dash, a listra horizontal de ícones na parte inferior do " -"panorama de Atividades. Clique em um desses para iniciar o aplicativo correspondente." +"Some applications have icons in the dash, the horizontal strip of " +"icons at the bottom of the Activities overview. Click one of " +"these to start the corresponding application." +msgstr "" +"Alguns aplicativos possuem ícones no dash, a listra horizontal de " +"ícones na parte inferior do panorama de Atividades. Clique em um " +"desses para iniciar o aplicativo correspondente." #. (itstool) path: item/p #: C/shell-apps-open.page:66 msgid "" -"If you have applications that you use very frequently, you can add them " -"to the dash yourself." +"If you have applications that you use very frequently, you can add them to the dash yourself." msgstr "" -"Se você tiver aplicativos que você usa muito frequentemente, você pode adicioná-los ao dash." +"Se você tiver aplicativos que você usa muito frequentemente, você pode adicioná-los ao dash." #. (itstool) path: item/p #: C/shell-apps-open.page:71 msgid "" -"Click the grid button (which has nine dots) in the dash. You will see the first page of all installed " -"applications. To see more applications, press the dots at the bottom, above the dash, to view other " -"applications. Press on the application to start it." -msgstr "" -"Clique no botão de grade (o qual tem nove pontos) no dash. Você verá a primeira página de todos os " -"aplicativos instalado..Para ver mais aplicativos, pressione os pontos na parte inferior, acima do dash, para " -"ver outros aplicativos. Pressione o aplicativo para iniciá-lo." +"Click the grid button (which has nine dots) in the dash. You will see the " +"first page of all installed applications. To see more applications, press " +"the dots at the bottom, above the dash, to view other applications. Press on " +"the application to start it." +msgstr "" +"Clique no botão de grade (o qual tem nove pontos) no dash. Você verá a " +"primeira página de todos os aplicativos instalado..Para ver mais " +"aplicativos, pressione os pontos na parte inferior, acima do dash, para ver " +"outros aplicativos. Pressione o aplicativo para iniciá-lo." #. (itstool) path: item/p #: C/shell-apps-open.page:77 msgid "" -"You can launch an application in a separate workspace by dragging its " -"icon from the dash, and dropping it onto one of the workspaces. The application will open in the chosen " -"workspace." -msgstr "" -"Você pode inciar um aplicativo em um espaço de trabalho separado " -"arrastando seu ícone do dash e soltando-o em um dos espaços de trabalho. O aplicativo será aberto no espaço " -"de trabalho escolhido." +"You can launch an application in a separate workspace by dragging its icon from the dash, and dropping it onto " +"one of the workspaces. The application will open in the chosen workspace." +msgstr "" +"Você pode inciar um aplicativo em um espaço " +"de trabalho separado arrastando seu ícone do dash e soltando-o em um " +"dos espaços de trabalho. O aplicativo será aberto no espaço de trabalho " +"escolhido." #. (itstool) path: item/p #: C/shell-apps-open.page:81 msgid "" -"You can launch an application in a new workspace by dragging its icon to an empty workspace, or to " -"the small gap between two workspaces." +"You can launch an application in a new workspace by dragging its " +"icon to an empty workspace, or to the small gap between two workspaces." msgstr "" -"Você pode iniciar um aplicativo em um novo espaço de trabalho arrastando seu ícone para um espaço " -"de trabalho vazio, ou para um espaço entre dois espaços de trabalho." +"Você pode iniciar um aplicativo em um novo espaço de trabalho " +"arrastando seu ícone para um espaço de trabalho vazio, ou para um espaço " +"entre dois espaços de trabalho." #. (itstool) path: note/title #: C/shell-apps-open.page:92 @@ -19627,26 +22919,32 @@ #. (itstool) path: note/p #: C/shell-apps-open.page:93 msgid "" -"Another way of launching an application is to press AltF2, enter its " -"command name, and then press the Enter key." -msgstr "" -"Uma outra forma de lançar um aplicativo é pressionar AltF2, digitar o " -"nome do comando e, então, pressionar a tecla Enter." +"Another way of launching an application is to press AltF2, enter its command name, and then press " +"the Enter key." +msgstr "" +"Uma outra forma de lançar um aplicativo é pressionar AltF2, digitar o nome do comando e, então, " +"pressionar a tecla Enter." #. (itstool) path: note/p #: C/shell-apps-open.page:96 msgid "" -"For example, to launch Rhythmbox, press AltF2 and type " -"‘rhythmbox’ (without the single-quotes). The name of the app is the command to launch the program." -msgstr "" -"Por exemplo, para iniciar Rhythmbox, pressione AltF2 e " -"digite “rhythmbox” (sem as aspas). O nome do aplicativo é o comando para lançar o programa." +"For example, to launch Rhythmbox, press AltF2 and type ‘rhythmbox’ (without the " +"single-quotes). The name of the app is the command to launch the program." +msgstr "" +"Por exemplo, para iniciar Rhythmbox, pressione AltF2 e digite “rhythmbox” (sem as aspas). O " +"nome do aplicativo é o comando para lançar o programa." #. (itstool) path: note/p #. (itstool) path: td/p #: C/shell-apps-open.page:100 C/shell-keyboard-shortcuts.page:58 msgid "Use the arrow keys to quickly access previously run commands." -msgstr "Usa as teclas de setas para acessar rapidamente comandos executados previamente." +msgstr "" +"Usa as teclas de setas para acessar rapidamente comandos executados " +"previamente." #. (itstool) path: credit/name #: C/shell-exit.page:28 @@ -19660,8 +22958,12 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/shell-exit.page:46 -msgid "Learn how to leave your user account, by logging out, switching users, and so on." -msgstr "Aprenda como deixar sua conta de usuário, encerrando a sessão, alternando usuários e por aí vai." +msgid "" +"Learn how to leave your user account, by logging out, switching users, and " +"so on." +msgstr "" +"Aprenda como deixar sua conta de usuário, encerrando a sessão, alternando " +"usuários e por aí vai." #. (itstool) path: page/title #: C/shell-exit.page:51 @@ -19671,11 +22973,11 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/shell-exit.page:59 msgid "" -"When you have finished using your computer, you can turn it off, suspend it (to save power), or leave it " -"powered on and log out." +"When you have finished using your computer, you can turn it off, suspend it " +"(to save power), or leave it powered on and log out." msgstr "" -"Quando você acabou de usar o seu computador, você pode desligá-lo, suspendê-lo (para economizar energia) ou " -"deixá-lo ligado e encerrar a sessão." +"Quando você acabou de usar o seu computador, você pode desligá-lo, suspendê-" +"lo (para economizar energia) ou deixá-lo ligado e encerrar a sessão." #. (itstool) path: section/title #: C/shell-exit.page:63 @@ -19685,42 +22987,47 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/shell-exit.page:65 msgid "" -"To let other users use your computer, you can either log out, or leave yourself logged in and just switch " -"users. If you switch users, all of your applications will continue running, and everything will be where you " -"left it when you log back in." -msgstr "" -"Para permitir que outros usuários usem o seu computador, você pode encerrar a sessão ou deixar sua sessão " -"aberta e apenas alterar usuários. Se você alternar usuários, todos os seus aplicativos continuarão em " -"execução e tudo estará onde você deixou quando voltar." +"To let other users use your computer, you can either log out, or leave " +"yourself logged in and just switch users. If you switch users, all of your " +"applications will continue running, and everything will be where you left it " +"when you log back in." +msgstr "" +"Para permitir que outros usuários usem o seu computador, você pode encerrar " +"a sessão ou deixar sua sessão aberta e apenas alterar usuários. Se você " +"alternar usuários, todos os seus aplicativos continuarão em execução e tudo " +"estará onde você deixou quando voltar." #. (itstool) path: section/p #: C/shell-exit.page:70 msgid "" -"To Log Out or Switch User, click the system menu on the right side of the top bar, expand Power Off / Log Out, and select " -"the correct option." -msgstr "" -"Para Encerrar sessão ou Alternar usuário, clique no menu do sistema no lado direito da barra superior, expanda Desligar / " -"encerrar sessão e selecione a opção correta." +"To Log Out or Switch User, click the system menu on the right side of " +"the top bar, expand Power Off / Log Out, and select the correct " +"option." +msgstr "" +"Para Encerrar sessão ou Alternar usuário, clique no " +"menu do sistema no lado " +"direito da barra superior, expanda Desligar / encerrar sessão e " +"selecione a opção correta." #. (itstool) path: note/p #: C/shell-exit.page:75 msgid "" -"The Log Out and Switch User entries only appear in the menu if you have more than one " -"user account on your system." +"The Log Out and Switch User entries only appear in the " +"menu if you have more than one user account on your system." msgstr "" -"As entradas Encerrar sessão e Alternar usuários aparecem apenas no menu se você tiver " -"mais de uma conta de usuário no seu sistema." +"As entradas Encerrar sessão e Alternar usuários " +"aparecem apenas no menu se você tiver mais de uma conta de usuário no seu " +"sistema." #. (itstool) path: note/p #: C/shell-exit.page:80 msgid "" -"The Switch User entry only appears in the menu if you have more than one user account on your " -"system." +"The Switch User entry only appears in the menu if you have more " +"than one user account on your system." msgstr "" -"A entrada Alternar usuários apenas aparece no menu se você tiver mais do que uma conta de usuário " -"no seu sistema." +"A entrada Alternar usuários apenas aparece no menu se você tiver " +"mais do que uma conta de usuário no seu sistema." #. (itstool) path: section/title #: C/shell-exit.page:91 @@ -19730,34 +23037,38 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/shell-exit.page:93 msgid "" -"If you’re leaving your computer for a short time, you should lock your screen to prevent other people from " -"accessing your files or running applications. When you return, you will see the lock screen. Enter your password to log back in. If you don’t lock your screen, it will lock " -"automatically after a certain amount of time." -msgstr "" -"Se você está deixando o seu computador por um pequeno período de tempo, você deveria bloquear sua tela para " -"evitar que outras pessoas acessem os seus arquivos ou executem aplicativos. Ao retornar, você verá a tela de bloqueio. Digite sua senha para voltar para a sessão. Se você não " -"bloquear a tela, ela será bloqueada automaticamente após um determinado período de tempo." +"If you’re leaving your computer for a short time, you should lock your " +"screen to prevent other people from accessing your files or running " +"applications. When you return, you will see the lock screen. Enter your password to log back in. If you don’t lock " +"your screen, it will lock automatically after a certain amount of time." +msgstr "" +"Se você está deixando o seu computador por um pequeno período de tempo, você " +"deveria bloquear sua tela para evitar que outras pessoas acessem os seus " +"arquivos ou executem aplicativos. Ao retornar, você verá a tela de bloqueio. Digite sua senha para voltar " +"para a sessão. Se você não bloquear a tela, ela será bloqueada " +"automaticamente após um determinado período de tempo." #. (itstool) path: section/p #: C/shell-exit.page:100 msgid "" -"To lock your screen, click the system menu on the right side of the top bar and select Lock from " -"the menu." +"To lock your screen, click the system menu on the right side of the top bar " +"and select Lock from the menu." msgstr "" -"Para bloquear sua tela, clique no menu do sistema no lado direito da barra superior e selecione " -"Bloquear a partir do menu." +"Para bloquear sua tela, clique no menu do sistema no lado direito da barra " +"superior e selecione Bloquear a partir do menu." #. (itstool) path: section/p #: C/shell-exit.page:103 msgid "" -"When your screen is locked, other users can log in to their own accounts by clicking Log in as another " -"user at the bottom right of the login screen. You can switch back to your desktop when they are " -"finished." -msgstr "" -"Quando sua tela está bloqueada, outros usuários podem iniciar a sessão com suas próprias contas clicando em " -"Iniciar sessão como outro usuário no canto inferior direito da tela de início de seção. Você pode " +"When your screen is locked, other users can log in to their own accounts by " +"clicking Log in as another user at the bottom right of the login " +"screen. You can switch back to your desktop when they are finished." +msgstr "" +"Quando sua tela está bloqueada, outros usuários podem iniciar a sessão com " +"suas próprias contas clicando em Iniciar sessão como outro usuário no canto inferior direito da tela de início de seção. Você pode " "alternar de volta para sua área de trabalho quando eles tiverem finalizado." #. (itstool) path: section/title @@ -19768,23 +23079,28 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/shell-exit.page:116 msgid "" -"To save power, suspend your computer when you are not using it. If you use a laptop, the system, by default, " -"suspends your computer automatically when you close the lid. This saves your state to your computer’s memory " -"and powers off most of the computer’s functions. A very small amount of power is still used during suspend." -msgstr "" -"Para economizar energia, suspenda o seu computador quando você não está usando-o. Se você usa um notebook, o " -"sistema, por padrão, suspende seu computador automaticamente quando você fecha a tampa. Isso salva o estado " -"da memória do seu computador e desliga a maioria de suas funções. Uma pequena quantidade de energia ainda é " -"usada durante a suspensão." +"To save power, suspend your computer when you are not using it. If you use a " +"laptop, the system, by default, suspends your computer automatically when " +"you close the lid. This saves your state to your computer’s memory and " +"powers off most of the computer’s functions. A very small amount of power is " +"still used during suspend." +msgstr "" +"Para economizar energia, suspenda o seu computador quando você não está " +"usando-o. Se você usa um notebook, o sistema, por padrão, suspende seu " +"computador automaticamente quando você fecha a tampa. Isso salva o estado da " +"memória do seu computador e desliga a maioria de suas funções. Uma pequena " +"quantidade de energia ainda é usada durante a suspensão." #. (itstool) path: section/p #: C/shell-exit.page:123 msgid "" -"To suspend your computer manually, click the system menu on the right side of the top bar, expand Power " -"Off / Log Out, and select Suspend." -msgstr "" -"Para suspender o seu computador manualmente, clique no menu do sistema no lado direito da barra superior, " -"expanda Desligar / encerrar sessão e selecione Suspender" +"To suspend your computer manually, click the system menu on the right side " +"of the top bar, expand Power Off / Log Out, and select " +"Suspend." +msgstr "" +"Para suspender o seu computador manualmente, clique no menu do sistema no " +"lado direito da barra superior, expanda Desligar / encerrar sessão e selecione Suspender" #. (itstool) path: section/title #: C/shell-exit.page:134 @@ -19794,39 +23110,49 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/shell-exit.page:136 msgid "" -"If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, click the system menu on the right " -"side of the top bar, expand Power Off / Log Out, and select either Restart… or " -"Power Off…." +"If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, click " +"the system menu on the right side of the top bar, expand Power Off / " +"Log Out, and select either Restart… or Power Off…." msgstr "" -"Se você deseja desligar por inteiro o seu computador, ou fazer uma reinicialização completa, clique no menu " -"do sistema no lado direito da barra superior, expanda Desligar / encerrar sessão e selecione " +"Se você deseja desligar por inteiro o seu computador, ou fazer uma " +"reinicialização completa, clique no menu do sistema no lado direito da barra " +"superior, expanda Desligar / encerrar sessão e selecione " "Reiniciar… ou Desligar…." #. (itstool) path: section/p #: C/shell-exit.page:140 msgid "" -"If there are other users logged in, you may not be allowed to power off or restart the computer because this " -"will end their sessions. If you are an administrative user, you may be asked for your password to power off." -msgstr "" -"Se ainda há usuários com sessão iniciada, você pode não conseguir desligar ou reiniciar o computador porque " -"isso vai finalizar a sessão deles. Se você é um usuário administrador, pode ser solicitado a você informar " -"sua senha pra desligar." +"If there are other users logged in, you may not be allowed to power off or " +"restart the computer because this will end their sessions. If you are an " +"administrative user, you may be asked for your password to power off." +msgstr "" +"Se ainda há usuários com sessão iniciada, você pode não conseguir desligar " +"ou reiniciar o computador porque isso vai finalizar a sessão deles. Se você " +"é um usuário administrador, pode ser solicitado a você informar sua senha " +"pra desligar." #. (itstool) path: note/p #: C/shell-exit.page:145 msgid "" -"You may want to power off your computer if you wish to move it and do not have a battery, if your battery is " -"low or does not hold charge well. A powered off computer also uses less " -"energy than one which is suspended." -msgstr "" -"Você pode querer desligar o seu computador se você deseja movê-lo e não tiver bateria, se sua bateria " -"estiver baixa ou não mantiver carga corretamente. Um computador desligado também usa less energy than one which is suspended." +msgstr "" +"Você pode querer desligar o seu computador se você deseja movê-lo e não " +"tiver bateria, se sua bateria estiver baixa ou não mantiver carga " +"corretamente. Um computador desligado também usa menos bateria do que um que está suspenso." #. (itstool) path: info/desc #: C/shell-introduction.page:38 -msgid "A visual overview of your desktop, the top bar, and the Activities overview." -msgstr "Uma visão geral da sua área de trabalho, a barra superior e o panorama de Atividades." +msgid "" +"A visual overview of your desktop, the top bar, and the Activities overview." +msgstr "" +"Uma visão geral da sua área de trabalho, a barra superior e o panorama de " +"Atividades." #. (itstool) path: page/title #: C/shell-introduction.page:42 @@ -19836,12 +23162,14 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/shell-introduction.page:44 msgid "" -"GNOME features a user interface designed to stay out of your way, minimize distractions, and help you get " -"things done. When you first log in, you will see the Activities overview and the top bar." -msgstr "" -"O GNOME possui uma interface de usuário projetada para ficar fora do seu caminho, minimizar as distrações e " -"lhe ajudar a fazer as coisas. Quando você o acessa pela primeira vez, você verá o panorama de " -"Atividades e a barra superior." +"GNOME features a user interface designed to stay out of your way, minimize " +"distractions, and help you get things done. When you first log in, you will " +"see the Activities overview and the top bar." +msgstr "" +"O GNOME possui uma interface de usuário projetada para ficar fora do seu " +"caminho, minimizar as distrações e lhe ajudar a fazer as coisas. Quando você " +"o acessa pela primeira vez, você verá o panorama de Atividades e " +"a barra superior." #. (itstool) path: when/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -19850,8 +23178,12 @@ #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/shell-introduction.page:50 msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/shell-top-bar.png' md5='87368e1c18e714239ffa07967f371124'" -msgstr "external ref='figures/shell-top-bar.png' md5='87368e1c18e714239ffa07967f371124'" +msgid "" +"external ref='figures/shell-top-bar.png' " +"md5='87368e1c18e714239ffa07967f371124'" +msgstr "" +"external ref='figures/shell-top-bar.png' " +"md5='87368e1c18e714239ffa07967f371124'" #. (itstool) path: media/p #: C/shell-introduction.page:51 C/shell-introduction.page:56 @@ -19865,21 +23197,29 @@ #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/shell-introduction.page:55 msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/shell-top-bar-classic.png' md5='8eecf39f87d7cda9ee060a108114a624'" -msgstr "external ref='figures/shell-top-bar-classic.png' md5='5cabe311c0336576ba9272365ae03e79'" +msgid "" +"external ref='figures/shell-top-bar-classic.png' " +"md5='8eecf39f87d7cda9ee060a108114a624'" +msgstr "" +"external ref='figures/shell-top-bar-classic.png' " +"md5='5cabe311c0336576ba9272365ae03e79'" #. (itstool) path: page/p #: C/shell-introduction.page:61 msgid "" -"The top bar provides access to your windows and applications, your calendar and appointments, and system properties like sound, networking, and power. In the system menu in the top " -"bar, you can change the volume or screen brightness, edit your Wi-Fi connection details, check " -"your battery status, log out or switch users, and turn off your computer." -msgstr "" -"A barra superior lhe oferece acesso a suas janelas e seus aplicativos, a sua agenda e compromissos e a propriedades do sistema, como som, rede e energia. No menu do sistema na barra " -"superior, você pode alterar o volume ou brilho da tela, editar os detalhes da sua conexão Wi-Fi, " -"verificar o status da sua bateria, sair da sessão ou trocar de usuário ou desligar seu computador." +"The top bar provides access to your windows and applications, your calendar " +"and appointments, and system properties " +"like sound, networking, and power. In the system menu in the top bar, you " +"can change the volume or screen brightness, edit your Wi-Fi " +"connection details, check your battery status, log out or switch users, and " +"turn off your computer." +msgstr "" +"A barra superior lhe oferece acesso a suas janelas e seus aplicativos, a sua " +"agenda e compromissos e a propriedades do " +"sistema, como som, rede e energia. No menu do sistema na barra " +"superior, você pode alterar o volume ou brilho da tela, editar os detalhes " +"da sua conexão Wi-Fi, verificar o status da sua bateria, sair da " +"sessão ou trocar de usuário ou desligar seu computador." #. (itstool) path: section/title #: C/shell-introduction.page:73 @@ -19889,92 +23229,112 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/shell-introduction.page:75 msgid "" -"When you start GNOME, you automatically enter the Activities overview. The overview allows you to " -"access your windows and applications. In the overview, you can also just start typing to search your " -"applications, files, folders, and the web." -msgstr "" -"Ao iniciar o GNOME, você entra automaticamente no panorama de Atividades. O panorama permite que " -"você acesse suas janelas e aplicativos. No panorama, você também pode simplesmente começar a digitar para " -"pesquisar pelos seus aplicativos, arquivos, pastas e na web." +"When you start GNOME, you automatically enter the Activities " +"overview. The overview allows you to access your windows and applications. " +"In the overview, you can also just start typing to search your applications, " +"files, folders, and the web." +msgstr "" +"Ao iniciar o GNOME, você entra automaticamente no panorama de " +"Atividades. O panorama permite que você acesse suas janelas e " +"aplicativos. No panorama, você também pode simplesmente começar a digitar " +"para pesquisar pelos seus aplicativos, arquivos, pastas e na web." #. (itstool) path: section/p #: C/shell-introduction.page:80 msgid "" -"To access the overview at any time, click the Activities button, or just move your mouse pointer " -"to the top-left hot corner. You can also press the Super key on your " -"keyboard." -msgstr "" -"Para acessar o panorama a qualquer momento, clique no botão Atividades ou simplesmente mova o " -"cursor do seu mouse para o canto ativo, na parte superior esquerda da tela. Você também pode pressionar a " -"tecla Super do seu teclado." +"To access the overview at any time, click the Activities button, " +"or just move your mouse pointer to the top-left hot corner. You can also " +"press the Super key on your keyboard." +msgstr "" +"Para acessar o panorama a qualquer momento, clique no botão Atividades ou simplesmente mova o cursor do seu mouse para o canto ativo, na parte " +"superior esquerda da tela. Você também pode pressionar a tecla Super do seu teclado." #. (itstool) path: section/p #: C/shell-introduction.page:85 msgid "" -"To access your windows and applications, click the button at the bottom left of the screen in the window " -"list. You can also press the Super key to see an overview with live " +"To access your windows and applications, click the button at the bottom left " +"of the screen in the window list. You can also press the Super key to see an overview with live " "thumbnails of all the windows on the current workspace." msgstr "" -"Para acessar suas janelas e aplicativos, clique no botão no canto inferior esquerdo da tela na lista de " -"janelas. Você também pode pressionar a tecla Super para ver uma visão " -"geral com miniaturas ao vivo de todas a janelas no espaço de trabalho atual." +"Para acessar suas janelas e aplicativos, clique no botão no canto inferior " +"esquerdo da tela na lista de janelas. Você também pode pressionar a tecla " +"Super para ver uma visão geral com " +"miniaturas ao vivo de todas a janelas no espaço de trabalho atual." #. (itstool) path: section/p #: C/shell-introduction.page:93 msgid "" -"At the bottom of the overview, you will find the dash. The dash shows you your favorite and running " -"applications. Click any icon in the dash to open that application; if the application is already running, it " -"will have a small dot below its icon. Clicking its icon will bring up the most recently used window. You can " -"also drag the icon onto a workspace." -msgstr "" -"Na parte inferior do panorama, você vai encontrar o dash. O dash mostra os aplicativos em execução " -"e seus favoritos. Clique em qualquer ícone no dash para abri o aplicativo; se o aplicativo já estiver em " -"execução, ele terá um pequeno ponto embaixo de seu ícone. Clicando no seu ícone vai fazer surgir a janela " -"mais recentemente usada. Você pode também arrastar o ícone para um espaço de trabalho." +"At the bottom of the overview, you will find the dash. The dash " +"shows you your favorite and running applications. Click any icon in the dash " +"to open that application; if the application is already running, it will " +"have a small dot below its icon. Clicking its icon will bring up the most " +"recently used window. You can also drag the icon onto a workspace." +msgstr "" +"Na parte inferior do panorama, você vai encontrar o dash. O dash " +"mostra os aplicativos em execução e seus favoritos. Clique em qualquer ícone " +"no dash para abri o aplicativo; se o aplicativo já estiver em execução, ele " +"terá um pequeno ponto embaixo de seu ícone. Clicando no seu ícone vai fazer " +"surgir a janela mais recentemente usada. Você pode também arrastar o ícone " +"para um espaço de trabalho." #. (itstool) path: section/p #: C/shell-introduction.page:99 msgid "" -"Right-clicking the icon displays a menu that allows you to pick any window in a running application, or to " -"open a new window. You can also click the icon while holding down Ctrl to open a new window." -msgstr "" -"Clicando com o botão direito no ícone é exibido um menu que permite que você selecione qualquer janela de um " -"aplicativo em execução, ou para abrir uma nova janela. Você pode também clicar no ícone enquanto pressiona o " +"Right-clicking the icon displays a menu that allows you to pick any window " +"in a running application, or to open a new window. You can also click the " +"icon while holding down Ctrl to open a new window." +msgstr "" +"Clicando com o botão direito no ícone é exibido um menu que permite que você " +"selecione qualquer janela de um aplicativo em execução, ou para abrir uma " +"nova janela. Você pode também clicar no ícone enquanto pressiona o " "Ctrl para abrir uma nova janela." #. (itstool) path: section/p #: C/shell-introduction.page:103 msgid "" -"When you enter the overview, you will initially be in the windows overview. This shows you live thumbnails " -"of all the windows on the current workspace." +"When you enter the overview, you will initially be in the windows overview. " +"This shows you live thumbnails of all the windows on the current workspace." msgstr "" -"Quando você entra no panorama, inicialmente estará no panorama de janelas. Ele lhe mostra miniaturas ao vivo " -"de todas as janelas do seu espaço de trabalho atual." +"Quando você entra no panorama, inicialmente estará no panorama de janelas. " +"Ele lhe mostra miniaturas ao vivo de todas as janelas do seu espaço de " +"trabalho atual." #. (itstool) path: section/p #: C/shell-introduction.page:107 msgid "" -"Click the grid button (which has nine dots) in the dash to display the applications overview. This shows you " -"all the applications installed on your computer. Click any application to run it, or drag an application to " -"the onto a workspace shown above the installed applications. You can also drag an application onto the dash " -"to make it a favorite. Your favorite applications stay in the dash even when they’re not running, so you can " +"Click the grid button (which has nine dots) in the dash to display the " +"applications overview. This shows you all the applications installed on your " +"computer. Click any application to run it, or drag an application to the " +"onto a workspace shown above the installed applications. You can also drag " +"an application onto the dash to make it a favorite. Your favorite " +"applications stay in the dash even when they’re not running, so you can " "access them quickly." msgstr "" -"Clique no botão de grade (que tem nove pontos) no dash para exibir o panorama de aplicativos. Ele lhe mostra " -"todos os aplicativos instalados no seu computador. Clique em qualquer um deles para executá-lo, ou arraste " -"um aplicativo para um espaço de trabalho mostrado sobre os aplicativos instalados. Você também pode arrastar " -"um aplicativo para o dash para torná-lo um favorito. Seus aplicativos favoritos ficam no dash mesmo se não " +"Clique no botão de grade (que tem nove pontos) no dash para exibir o " +"panorama de aplicativos. Ele lhe mostra todos os aplicativos instalados no " +"seu computador. Clique em qualquer um deles para executá-lo, ou arraste um " +"aplicativo para um espaço de trabalho mostrado sobre os aplicativos " +"instalados. Você também pode arrastar um aplicativo para o dash para torná-" +"lo um favorito. Seus aplicativos favoritos ficam no dash mesmo se não " "estiverem em execução, para que você possa acessá-los rapidamente." #. (itstool) path: item/p #: C/shell-introduction.page:116 -msgid "Learn more about starting applications." -msgstr "Aprenda mais sobre iniciar aplicativos." +msgid "" +"Learn more about starting applications." +msgstr "" +"Aprenda mais sobre iniciar aplicativos." #. (itstool) path: item/p #: C/shell-introduction.page:120 -msgid "Learn more about windows and workspaces." -msgstr "Aprenda mais sobre janelas e espaços de trabalho." +msgid "" +"Learn more about windows and workspaces." +msgstr "" +"Aprenda mais sobre janelas e espaços de " +"trabalho." #. (itstool) path: section/title #: C/shell-introduction.page:128 @@ -19988,8 +23348,12 @@ #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/shell-introduction.page:132 msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' md5='8d20ec22b97157a51eb0ec6f9bdbf77a'" -msgstr "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' md5='8d20ec22b97157a51eb0ec6f9bdbf77a'" +msgid "" +"external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' " +"md5='8d20ec22b97157a51eb0ec6f9bdbf77a'" +msgstr "" +"external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' " +"md5='8d20ec22b97157a51eb0ec6f9bdbf77a'" #. (itstool) path: media/p #: C/shell-introduction.page:133 C/shell-introduction.page:144 @@ -19999,13 +23363,13 @@ #. (itstool) path: when/p #: C/shell-introduction.page:135 msgid "" -"Application menu, located beside the Activities button, shows the name of the active application " -"alongside with its icon and provides quick access to windows and details of the application, as well as a " -"quit item." -msgstr "" -"O menu Aplicativo, localizado ao lado do botão de Atividades, mostra o nome do aplicativo ativo " -"ao lado de seu ícone e fornece um acesso rápido às janelas e detalhes do aplicativo, bem como um item para " -"sair." +"Application menu, located beside the Activities button, shows the " +"name of the active application alongside with its icon and provides quick " +"access to windows and details of the application, as well as a quit item." +msgstr "" +"O menu Aplicativo, localizado ao lado do botão de Atividades, " +"mostra o nome do aplicativo ativo ao lado de seu ícone e fornece um acesso " +"rápido às janelas e detalhes do aplicativo, bem como um item para sair." #. (itstool) path: when/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -20014,19 +23378,26 @@ #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/shell-introduction.page:143 msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/shell-appmenu-classic.png' md5='53555374277a4c6c76464834ac946bef'" -msgstr "external ref='figures/shell-appmenu-classic.png' md5='4a139b8fc3b7a4763c3b9ddaa1e57a05'" +msgid "" +"external ref='figures/shell-appmenu-classic.png' " +"md5='53555374277a4c6c76464834ac946bef'" +msgstr "" +"external ref='figures/shell-appmenu-classic.png' " +"md5='4a139b8fc3b7a4763c3b9ddaa1e57a05'" #. (itstool) path: when/p #: C/shell-introduction.page:146 msgid "" -"Application menu, located next to the Applications and Places menus, shows the name of " -"the active application alongside with its icon and provides quick access to application preferences or help. " -"The items that are available in the application menu vary depending on the application." -msgstr "" -"O menu Aplicativo, localizado próximo dos menus Aplicativos e Locais, mostra o nome do " -"aplicativo ativo ao lado de seu ícone e fornece um acesso rápido às preferências ou ajuda de aplicativos. Os " -"itens que estão disponíveis no menu de aplicativo variam dependendo do aplicativo." +"Application menu, located next to the Applications and " +"Places menus, shows the name of the active application alongside " +"with its icon and provides quick access to application preferences or help. " +"The items that are available in the application menu vary depending on the " +"application." +msgstr "" +"O menu Aplicativo, localizado próximo dos menus Aplicativos e " +"Locais, mostra o nome do aplicativo ativo ao lado de seu ícone e " +"fornece um acesso rápido às preferências ou ajuda de aplicativos. Os itens " +"que estão disponíveis no menu de aplicativo variam dependendo do aplicativo." #. (itstool) path: section/title #: C/shell-introduction.page:157 @@ -20041,25 +23412,35 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/shell-introduction.page:172 msgid "" -"Click the clock on the top bar to see the current date, a month-by-month calendar, a list of your upcoming " -"appointments and new notifications. You can also open the calendar by pressing SuperM. You can access the date and time settings and open your full calendar application " -"directly from the menu." -msgstr "" -"Clique no relógio no meio da barra superior para ver a data atual, uma agenda mensal e uma lista dos " -"compromissos futuros. Você também pode abrir o calendário pressionando SuperM. Você pode acessar as configurações de data e hora e abrir seu aplicativo de calendário a partir do " -"menu." +"Click the clock on the top bar to see the current date, a month-by-month " +"calendar, a list of your upcoming appointments and new notifications. You " +"can also open the calendar by pressing SuperM. You can access the date and time settings and open your full " +"calendar application directly from the menu." +msgstr "" +"Clique no relógio no meio da barra superior para ver a data atual, uma " +"agenda mensal e uma lista dos compromissos futuros. Você também pode abrir o " +"calendário pressionando SuperM. Você " +"pode acessar as configurações de data e hora e abrir seu aplicativo de " +"calendário a partir do menu." #. (itstool) path: item/p #: C/shell-introduction.page:181 -msgid "Learn more about the calendar and appointments." -msgstr "Aprenda mais sobre a agenda e compromissos." +msgid "" +"Learn more about the calendar and appointments." +"" +msgstr "" +"Aprenda mais sobre a agenda e compromissos." #. (itstool) path: item/p #: C/shell-introduction.page:185 -msgid "Learn more about notifications and the notification list." -msgstr "Aprenda mais sobre as notificações e a lista de notificação." +msgid "" +"Learn more about notifications and the " +"notification list." +msgstr "" +"Aprenda mais sobre as notificações e a " +"lista de notificação." #. (itstool) path: section/title #: C/shell-introduction.page:194 @@ -20073,8 +23454,10 @@ #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/shell-introduction.page:198 msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/shell-exit.png' md5='a3171c814105408ba7757112562eac3f'" -msgstr "external ref='figures/shell-exit.png' md5='a3171c814105408ba7757112562eac3f'" +msgid "" +"external ref='figures/shell-exit.png' md5='a3171c814105408ba7757112562eac3f'" +msgstr "" +"external ref='figures/shell-exit.png' md5='a3171c814105408ba7757112562eac3f'" #. (itstool) path: media/p #: C/shell-introduction.page:199 C/shell-introduction.page:204 @@ -20088,38 +23471,49 @@ #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/shell-introduction.page:203 msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/shell-exit-classic.png' md5='a2396094dc29eec1109c2ab42ae549bc'" -msgstr "external ref='figures/shell-exit-classic.png' md5='a2396094dc29eec1109c2ab42ae549bc'" +msgid "" +"external ref='figures/shell-exit-classic.png' " +"md5='a2396094dc29eec1109c2ab42ae549bc'" +msgstr "" +"external ref='figures/shell-exit-classic.png' " +"md5='a2396094dc29eec1109c2ab42ae549bc'" #. (itstool) path: section/p #: C/shell-introduction.page:209 -msgid "Click the system menu in the top-right corner to manage your system settings and your computer." +msgid "" +"Click the system menu in the top-right corner to manage your system settings " +"and your computer." msgstr "" -"Clique no seu nome no canto superior direito para gerenciar as configurações do seu sistema e seu computador." +"Clique no seu nome no canto superior direito para gerenciar as configurações " +"do seu sistema e seu computador." #. (itstool) path: section/p #: C/shell-introduction.page:220 msgid "" -"When you leave your computer, you can lock your screen to prevent other people from using it. You can also " -"quickly switch users without logging out completely to give somebody else access to the computer, or you can " -"suspend or power off the computer from the menu. If you have a screen that supports vertical or horizontal " -"rotation, you can quickly rotate the screen from the system menu. If your screen does not support rotation, " -"you will not see the button." -msgstr "" -"Quando você sai do seu computador, você pode bloquear sua tela para evitar que outras pessoas o utilizem. " -"Você também pode alternar entre usuários rapidamente, sem precisar encerrar sua sessão completamente, para " -"dar acesso a alguém ao computador, ou você pode suspender ou desligar o computador a partir do menu. Se você " -"tiver uma tela que aceita rotação vertical ou horizontal, você pode girar rapidamente a tela a partir do " -"menu do sistema. Se sua tela não aceitar rotação, você não verá o botão." +"When you leave your computer, you can lock your screen to prevent other " +"people from using it. You can also quickly switch users without logging out " +"completely to give somebody else access to the computer, or you can suspend " +"or power off the computer from the menu. If you have a screen that supports " +"vertical or horizontal rotation, you can quickly rotate the screen from the " +"system menu. If your screen does not support rotation, you will not see the " +"button." +msgstr "" +"Quando você sai do seu computador, você pode bloquear sua tela para evitar " +"que outras pessoas o utilizem. Você também pode alternar entre usuários " +"rapidamente, sem precisar encerrar sua sessão completamente, para dar acesso " +"a alguém ao computador, ou você pode suspender ou desligar o computador a " +"partir do menu. Se você tiver uma tela que aceita rotação vertical ou " +"horizontal, você pode girar rapidamente a tela a partir do menu do sistema. " +"Se sua tela não aceitar rotação, você não verá o botão." #. (itstool) path: item/p #: C/shell-introduction.page:230 msgid "" -"Learn more about switching users, logging out, and turning off your computer." +"Learn more about switching users, logging out, and " +"turning off your computer." msgstr "" -"Aprenda mais sobre alternar usuários, encerrar sessão ou desligar seu computador." +"Aprenda mais sobre alternar usuários, encerrar " +"sessão ou desligar seu computador." #. (itstool) path: section/title #: C/shell-introduction.page:237 @@ -20129,18 +23523,22 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/shell-introduction.page:239 msgid "" -"When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is displayed. In addition to " -"protecting your desktop while you’re away from your computer, the lock screen displays the date and time. It " -"also shows information about your battery and network status." -msgstr "" -"Quando você bloqueia a sua tela, ou ela é bloqueada automaticamente, a tela de bloqueio é exibida. Além de " -"proteger sua área de trabalho enquanto você está ausente do seu computador, a tela de bloqueio exibe a data " -"e hora. Ela também mostra informações sobre sua bateria e status da rede." +"When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is " +"displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from " +"your computer, the lock screen displays the date and time. It also shows " +"information about your battery and network status." +msgstr "" +"Quando você bloqueia a sua tela, ou ela é bloqueada automaticamente, a tela " +"de bloqueio é exibida. Além de proteger sua área de trabalho enquanto você " +"está ausente do seu computador, a tela de bloqueio exibe a data e hora. Ela " +"também mostra informações sobre sua bateria e status da rede." #. (itstool) path: item/p #: C/shell-introduction.page:246 -msgid "Learn more about the lock screen." -msgstr "Aprenda mais sobre a tela de bloqueio." +msgid "" +"Learn more about the lock screen." +msgstr "" +"Aprenda mais sobre a tela de bloqueio." #. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: media/p @@ -20151,17 +23549,23 @@ #. (itstool) path: when/p #: C/shell-introduction.page:258 msgid "" -"GNOME features a different approach to switching windows than a permanently visible window list found in " -"other desktop environments. This lets you focus on the task at hand without distractions." -msgstr "" -"O GNOME possui uma abordagem diferente para alternância de janelas em vez da lista de janelas " -"permanentemente visíveis, encontrada em outros ambientes de área de trabalho. Isso permite que você se " -"concentre na tarefa atual sem distrações." +"GNOME features a different approach to switching windows than a permanently " +"visible window list found in other desktop environments. This lets you focus " +"on the task at hand without distractions." +msgstr "" +"O GNOME possui uma abordagem diferente para alternância de janelas em vez da " +"lista de janelas permanentemente visíveis, encontrada em outros ambientes de " +"área de trabalho. Isso permite que você se concentre na tarefa atual sem " +"distrações." #. (itstool) path: item/p #: C/shell-introduction.page:263 -msgid "Learn more about switching windows." -msgstr "Aprenda mais sobre alternância de janelas." +msgid "" +"Learn more about switching windows." +msgstr "" +"Aprenda mais sobre alternância de " +"janelas." #. (itstool) path: when/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -20170,17 +23574,23 @@ #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/shell-introduction.page:269 msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/shell-window-list-classic.png' md5='a1a9c3d05c87a8e4028b1f16d79380ed'" -msgstr "external ref='figures/shell-window-list-classic.png' md5='81ea48a68d01a9f7373d0de95c4ed4e3'" +msgid "" +"external ref='figures/shell-window-list-classic.png' " +"md5='a1a9c3d05c87a8e4028b1f16d79380ed'" +msgstr "" +"external ref='figures/shell-window-list-classic.png' " +"md5='81ea48a68d01a9f7373d0de95c4ed4e3'" #. (itstool) path: when/p #: C/shell-introduction.page:275 msgid "" -"At the right-hand side of the window list, GNOME displays the four workspaces. To switch to a different " -"workspace, select the workspace you want to use." -msgstr "" -"No lado direito da lista de janelas, o GNOME exibe os quatro espaços de trabalho. Para alterar para um " -"espaço de trabalho diferente, selecione o espaço de trabalho que você deseja usar." +"At the right-hand side of the window list, GNOME displays the four " +"workspaces. To switch to a different workspace, select the workspace you " +"want to use." +msgstr "" +"No lado direito da lista de janelas, o GNOME exibe os quatro espaços de " +"trabalho. Para alterar para um espaço de trabalho diferente, selecione o " +"espaço de trabalho que você deseja usar." #. (itstool) path: info/desc #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:34 @@ -20195,13 +23605,16 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:39 msgid "" -"This page provides an overview of keyboard shortcuts that can help you use your desktop and applications " -"more efficiently. If you cannot use a mouse or pointing device at all, see for " -"more information on navigating user interfaces with only the keyboard." -msgstr "" -"Essa página fornece uma visão geral dos atalhos que podem lhe ajudar a usar seu ambiente e aplicativos de " -"forma mais eficiente. Se você não conseguir usar um mouse ou outro dispositivo de apontamento, veja para mais informações sobre navegação em interfaces de usuário com apenas o teclado." +"This page provides an overview of keyboard shortcuts that can help you use " +"your desktop and applications more efficiently. If you cannot use a mouse or " +"pointing device at all, see for more " +"information on navigating user interfaces with only the keyboard." +msgstr "" +"Essa página fornece uma visão geral dos atalhos que podem lhe ajudar a usar " +"seu ambiente e aplicativos de forma mais eficiente. Se você não conseguir " +"usar um mouse ou outro dispositivo de apontamento, veja para mais informações sobre navegação em interfaces de " +"usuário com apenas o teclado." #. (itstool) path: table/title #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:45 @@ -20221,11 +23634,13 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:51 msgid "" -"Switch between the Activities overview and desktop. In the overview, start typing to instantly " -"search your applications, contacts, and documents." -msgstr "" -"Alterna entre o panorama de Atividades e a área de trabalho. No panorama, comece a digitar para " -"pesquisar instantaneamente seus aplicativos, contatos e documentos." +"Switch between the Activities overview and desktop. In the " +"overview, start typing to instantly search your applications, contacts, and " +"documents." +msgstr "" +"Alterna entre o panorama de Atividades e a área de trabalho. No " +"panorama, comece a digitar para pesquisar instantaneamente seus aplicativos, " +"contatos e documentos." #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:57 @@ -20235,11 +23650,12 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:62 msgid "" -"Quickly switch between windows. Hold down Shift for " -"reverse order." +"Quickly switch between windows. Hold down Shift for reverse order." msgstr "" -"Alterna rapidamente entre janelas. Mantenha o Shift " -"pressionado para uma ordem reversa de alternância." +"Alterna rapidamente entre janelas. Mantenha o Shift pressionado para uma ordem reversa de " +"alternância." #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:66 @@ -20249,38 +23665,43 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:68 msgid "" -"Switch between windows from the same application, or from the selected application after SuperTab." +"Switch between windows from the same application, or from the selected " +"application after SuperTab." msgstr "" -"Alterna entre janelas do mesmo aplicativo ou do aplicativo selecionado depois após SuperTab." +"Alterna entre janelas do mesmo aplicativo ou do aplicativo selecionado " +"depois após SuperTab." #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:70 msgid "" -"This shortcut uses ` on US keyboards, where the ` key is above Tab. On all " -"other keyboards, the shortcut is Super plus the key above Tab." -msgstr "" -"Este atalho usa ` em teclados americanos, sendo que a tecla ` está sobre o Tab. Em todos os outros teclados, o atalho é Super mais a tecla que estiver sobre o Tab." +"This shortcut uses ` on US keyboards, where the ` key " +"is above Tab. On all other keyboards, the shortcut is Super plus the key above Tab." +msgstr "" +"Este atalho usa ` em teclados americanos, sendo que a tecla " +"` está sobre o Tab. Em todos os outros teclados, o " +"atalho é Super mais a tecla que estiver sobre o Tab." #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:78 -msgid "Switch between windows in the current workspace. Hold down Shift for reverse order." +msgid "" +"Switch between windows in the current workspace. Hold down Shift " +"for reverse order." msgstr "" -"Alterna rapidamente entre janelas no espaço de trabalho atual. Mantenha o Shift pressionado para " -"uma ordem reversa." +"Alterna rapidamente entre janelas no espaço de trabalho atual. Mantenha o " +"Shift pressionado para uma ordem reversa." #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:86 msgid "" -"Give keyboard focus to the top bar. In the Activities overview, switch keyboard focus between the " -"top bar, dash, windows overview, applications list, and search field. Use the arrow keys to navigate." -msgstr "" -"Dá ao teclado o foco na barra superior. No panorama de Atividades, alterna o foco do teclado " -"entre a barra superior, o dash, o panorama de janelas, a lista de aplicativos e o campo de pesquisa. Use as " -"teclas de setas para navegar." +"Give keyboard focus to the top bar. In the Activities overview, " +"switch keyboard focus between the top bar, dash, windows overview, " +"applications list, and search field. Use the arrow keys to navigate." +msgstr "" +"Dá ao teclado o foco na barra superior. No panorama de Atividades, alterna o foco do teclado entre a barra superior, o dash, o panorama " +"de janelas, a lista de aplicativos e o campo de pesquisa. Use as teclas de " +"setas para navegar." #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:94 @@ -20299,8 +23720,11 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:104 -msgid "Switch between workspaces." -msgstr "Alterna entre espaços de trabalho." +msgid "" +"Switch between workspaces." +msgstr "" +"Alterna entre espaços de trabalho." #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:109 @@ -20309,19 +23733,26 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:110 -msgid "ShiftCtrlAlt" -msgstr "ShiftCtrlAlt" +msgid "" +"ShiftCtrlAlt" +msgstr "" +"ShiftCtrlAlt" #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:113 -msgid "ShiftCtrlAlt" -msgstr "ShiftCtrlAlt" +msgid "" +"ShiftCtrlAlt" +msgstr "" +"ShiftCtrlAlt" #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:115 -msgid "Move the current window to a different workspace." +msgid "" +"Move the current window to a " +"different workspace." msgstr "" -"Move a janela atual para um espaço de trabalho diferente." +"Move a janela atual para um " +"espaço de trabalho diferente." #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:120 @@ -20346,11 +23777,13 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:136 msgid "" -"Show the notification list. Press " -"SuperV again or Esc to close." -msgstr "" -"Mostra a lista de notificação. Pressione " -"SuperV novamente ou Esc para fechar." +"Show the notification " +"list. Press SuperV again or " +"Esc to close." +msgstr "" +"Mostra a lista de " +"notificação. Pressione SuperV " +"novamente ou Esc para fechar." #. (itstool) path: table/title #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:143 @@ -20375,7 +23808,9 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:150 msgid "Cut (remove) selected text or items and place it on the clipboard." -msgstr "Recorta (remove) o texto selecionado ou os itens e coloca-os na área de transferência." +msgstr "" +"Recorta (remove) o texto selecionado ou os itens e coloca-os na área de " +"transferência." #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:153 @@ -20420,7 +23855,8 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:170 msgid "Take a screenshot." -msgstr "Faz uma captura de tela." +msgstr "" +"Faz uma captura de tela." #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:173 @@ -20429,8 +23865,12 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:174 -msgid "Take a screenshot of a window." -msgstr "Faz uma captura de uma janela." +msgid "" +"Take a screenshot of a window." +msgstr "" +"Faz uma captura de uma janela." #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:178 @@ -20440,21 +23880,29 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:179 msgid "" -"Take a screenshot of an area of the screen. The pointer " -"changes to a crosshair. Click and drag to select an area." -msgstr "" -"Faça uma captura de uma área da tela. O cursor torna-se " -"uma mira. Clique e arraste para selecionar uma área." +"Take a screenshot of an area of " +"the screen. The pointer changes to a crosshair. Click and drag to " +"select an area." +msgstr "" +"Faça uma captura de uma área da " +"tela. O cursor torna-se uma mira. Clique e arraste para selecionar " +"uma área." #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:184 -msgid "CtrlAltShiftR" -msgstr "CtrlAltShiftR" +msgid "" +"CtrlAltShiftR" +msgstr "" +"CtrlAltShiftR" #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:185 -msgid "Start and stop screencast recording." -msgstr "Inicia e finaliza uma gravação de tela." +msgid "" +"Start and stop screencast " +"recording." +msgstr "" +"Inicia e finaliza uma gravação " +"de tela." #. (itstool) path: info/desc #: C/shell-lockscreen.page:21 @@ -20469,13 +23917,14 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/shell-lockscreen.page:27 msgid "" -"The lock screen means that you can see what is happening while your computer is locked, and it allows you to " -"get a summary of what has been happening while you have been away. The lock screen provides useful " -"information:" -msgstr "" -"A tela de bloqueio é feita para que você possa ver o que está acontecendo enquanto o seu computador está " -"bloqueado e ela permite que você obtenha um resumo do que está acontecendo enquanto você esteve ausente. A " -"tela de bloqueio fornece informações úteis:" +"The lock screen means that you can see what is happening while your computer " +"is locked, and it allows you to get a summary of what has been happening " +"while you have been away. The lock screen provides useful information:" +msgstr "" +"A tela de bloqueio é feita para que você possa ver o que está acontecendo " +"enquanto o seu computador está bloqueado e ela permite que você obtenha um " +"resumo do que está acontecendo enquanto você esteve ausente. A tela de " +"bloqueio fornece informações úteis:" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-lockscreen.page:34 @@ -20490,25 +23939,28 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/shell-lockscreen.page:41 msgid "" -"To unlock your computer, click once with your mouse or touchpad, or press Esc or Enter. This will reveal the login screen, where you can enter your password to unlock. Alternatively, just " -"start typing your password and the login screen will be automatically shown as you type. You can also switch " -"users at the bottom right of the login screen if your system is configured for more than one." -msgstr "" -"Para desbloquear seu computador, clique uma vez com seu mouse ou touchpad ou pressionando Esc ou " -"Enter. Isso vai revelar a tela de início de sessão, onde você pode digitar sua senha para " -"desbloquear. Alternativamente, basta começar a digitar a sua senha e a tela de bloqueio será automaticamente " -"mostrada na medida em que você digita. Você também pode alterar usuários se o seu computador estiver " -"configurado para mais do que um." +"To unlock your computer, click once with your mouse or touchpad, or press " +"Esc or Enter. This will reveal the login screen, where " +"you can enter your password to unlock. Alternatively, just start typing your " +"password and the login screen will be automatically shown as you type. You " +"can also switch users at the bottom right of the login screen if your system " +"is configured for more than one." +msgstr "" +"Para desbloquear seu computador, clique uma vez com seu mouse ou touchpad " +"ou pressionando Esc ou Enter. Isso vai revelar a tela " +"de início de sessão, onde você pode digitar sua senha para desbloquear. " +"Alternativamente, basta começar a digitar a sua senha e a tela de bloqueio " +"será automaticamente mostrada na medida em que você digita. Você também pode " +"alterar usuários se o seu computador estiver configurado para mais do que um." #. (itstool) path: page/p #: C/shell-lockscreen.page:49 msgid "" -"To hide notifications from the lock screen, see ." +"To hide notifications from the lock screen, see ." msgstr "" -"Para ocultar notificações da tela de bloqueio, veja ." +"Para ocultar notificações da tela de bloqueio, veja ." #. (itstool) path: credit/name #: C/shell-notifications.page:14 @@ -20517,8 +23969,12 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/shell-notifications.page:33 -msgid "Messages drop down from the top of the screen telling you when certain events happen." -msgstr "Mensagens surgem na parte superior da tela lhe informando quando certos eventos acontecem." +msgid "" +"Messages drop down from the top of the screen telling you when certain " +"events happen." +msgstr "" +"Mensagens surgem na parte superior da tela lhe informando quando certos " +"eventos acontecem." #. (itstool) path: page/title #: C/shell-notifications.page:36 @@ -20533,40 +23989,46 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/shell-notifications.page:41 msgid "" -"If an application or a system component wants to get your attention, a notification will be shown at the top " -"of the screen, or on your lock screen." +"If an application or a system component wants to get your attention, a " +"notification will be shown at the top of the screen, or on your lock screen." msgstr "" -"Se um aplicativo ou um componente do sistema deseja obter sua atenção, uma notificação será mostrada na " -"parte superior da tela ou em sua tela de bloqueio" +"Se um aplicativo ou um componente do sistema deseja obter sua atenção, uma " +"notificação será mostrada na parte superior da tela ou em sua tela de " +"bloqueio" #. (itstool) path: section/p #: C/shell-notifications.page:44 msgid "" -"For example, if you get a new chat message or a new email, you will get a notification informing you. Chat " -"notifications are given special treatment, and are represented by the individual contacts who sent you the " -"chat messages." -msgstr "" -"Por exemplo, se você obtiver uma nova mensagem de bate-papo ou um novo e-mail, você receberá uma notificação " -"lhe informando. Notificações de bate-papo recebem um tratamento especial e são representadas pelos contatos " -"que lhe enviaram as mensagens." +"For example, if you get a new chat message or a new email, you will get a " +"notification informing you. Chat notifications are given special treatment, " +"and are represented by the individual contacts who sent you the chat " +"messages." +msgstr "" +"Por exemplo, se você obtiver uma nova mensagem de bate-papo ou um novo e-" +"mail, você receberá uma notificação lhe informando. Notificações de bate-" +"papo recebem um tratamento especial e são representadas pelos contatos que " +"lhe enviaram as mensagens." #. (itstool) path: section/p #: C/shell-notifications.page:52 msgid "" -"Other notifications have selectable option buttons. To close one of these notifications without selecting " -"one of its options, click the close button." +"Other notifications have selectable option buttons. To close one of these " +"notifications without selecting one of its options, click the close button." msgstr "" -"Outras notificações possuem botões de opção selecionável. Para fechar uma dessas notificações sem selecionar " -"uma de suas opções, clique no botão fechar." +"Outras notificações possuem botões de opção selecionável. Para fechar uma " +"dessas notificações sem selecionar uma de suas opções, clique no botão " +"fechar." #. (itstool) path: section/p #: C/shell-notifications.page:56 msgid "" -"Clicking the close button on some notifications dismisses them. Others, like Rhythmbox or your chat " -"application, will stay hidden in the notification list." -msgstr "" -"Ao clicar no botão fechar em algumas notificações, está dispensando-as. Outros como Rhythmbox ou seu " -"aplicativo de bate-papo, vão permanecer ocultos na lista de notificação." +"Clicking the close button on some notifications dismisses them. Others, like " +"Rhythmbox or your chat application, will stay hidden in the notification " +"list." +msgstr "" +"Ao clicar no botão fechar em algumas notificações, está dispensando-as. " +"Outros como Rhythmbox ou seu aplicativo de bate-papo, vão permanecer ocultos " +"na lista de notificação." #. (itstool) path: section/title #: C/shell-notifications.page:64 @@ -20576,29 +24038,36 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/shell-notifications.page:66 msgid "" -"The notification list gives you a way to get back to your notifications when it is convenient for you. It " -"appears when you click on the clock, or press SuperV. The notification list contains all the notifications that you have not acted upon or that " -"permanently reside in it." -msgstr "" -"A lista de notificação lhe fornece uma maneira de recuperar suas notificações quando lhe for conveniente. " -"Ela aparece quando você clica no relógio, o pressiona SuperM. A lista de notificação contém todas as notificações sobre as quais você não tomou " -"uma atitude ou que residem permanentemente lá." +"The notification list gives you a way to get back to your notifications when " +"it is convenient for you. It appears when you click on the clock, or press " +"SuperV. " +"The notification list contains all the notifications that you have not acted " +"upon or that permanently reside in it." +msgstr "" +"A lista de notificação lhe fornece uma maneira de recuperar suas " +"notificações quando lhe for conveniente. Ela aparece quando você clica no " +"relógio, o pressiona SuperM. A lista de notificação contém todas as " +"notificações sobre as quais você não tomou uma atitude ou que residem " +"permanentemente lá." #. (itstool) path: section/p #: C/shell-notifications.page:73 msgid "" -"You can view a notification by clicking on it in the list. You can close the notification list by pressing " -"SuperV again or Esc." -msgstr "" -"Você pode ver uma notificação clicando nela na lista. Você pode fechar a lista de notificação pressionando " -"SuperV novamente ou Esc." +"You can view a notification by clicking on it in the list. You can close the " +"notification list by pressing SuperV " +"again or Esc." +msgstr "" +"Você pode ver uma notificação clicando nela na lista. Você pode fechar a " +"lista de notificação pressionando SuperV novamente ou Esc." #. (itstool) path: section/p #: C/shell-notifications.page:77 -msgid "Click the Clear List button to empty the list of notifications." -msgstr "Clique no botão Limpar lista no canto direito da barra de botões." +msgid "" +"Click the Clear List button to empty the list of notifications." +msgstr "" +"Clique no botão Limpar lista no canto direito da barra de botões." #. (itstool) path: section/title #: C/shell-notifications.page:84 @@ -20607,23 +24076,27 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/shell-notifications.page:86 -msgid "If you are working on something and do not want to be bothered, you can switch off notifications." +msgid "" +"If you are working on something and do not want to be bothered, you can " +"switch off notifications." msgstr "" -"Se você estiver trabalhando em alguma coisa e não quer ser incomodado, você pode desativar as notificações." +"Se você estiver trabalhando em alguma coisa e não quer ser incomodado, você " +"pode desativar as notificações." #. (itstool) path: section/p #: C/shell-notifications.page:89 msgid "" -"You can hide all notifications by opening the notification list and switching Do Not Disturb to " -"on at the bottom. Alternatively:" +"You can hide all notifications by opening the notification list and " +"switching Do Not Disturb to on at the bottom. Alternatively:" msgstr "" -"Você pode ocultar todas as notificações abrindo a lista de notificações e ativando Não perturbe " -"na parte inferior. Alternativamente:" +"Você pode ocultar todas as notificações abrindo a lista de notificações e " +"ativando Não perturbe na parte inferior. Alternativamente:" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-notifications.page:101 C/shell-notifications.page:137 msgid "Click on Notifications in the sidebar to open the panel." -msgstr "Clique em Notificações na barra lateral para abrir o painel." +msgstr "" +"Clique em Notificações na barra lateral para abrir o painel." #. (itstool) path: item/p #: C/shell-notifications.page:104 @@ -20633,24 +24106,26 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/shell-notifications.page:108 msgid "" -"When switched off, most notifications will not pop up at the top of the screen. Notifications will still be " -"available in the notification list when you display it (by clicking on the clock, or by pressing " -"SuperV), and they will start popping up again when you switch the " -"switch back to on." -msgstr "" -"Quando você desativa, a maioria das notificações não vai aparecer na parte inferior da tela. As notificações " -"ainda estarão disponíveis na lista de notificação ao exibi-la (clicando no relógio, ou pressionando " -"SuperV) e as notificações serão mostradas quando você reativá-las " -"alternando de volta para ligado." +"When switched off, most notifications will not pop up at the top of the " +"screen. Notifications will still be available in the notification list when " +"you display it (by clicking on the clock, or by pressing SuperV), and they will start popping up again when you " +"switch the switch back to on." +msgstr "" +"Quando você desativa, a maioria das notificações não vai aparecer na parte " +"inferior da tela. As notificações ainda estarão disponíveis na lista de " +"notificação ao exibi-la (clicando no relógio, ou pressionando " +"SuperV) e as notificações serão " +"mostradas quando você reativá-las alternando de volta para ligado." #. (itstool) path: section/p #: C/shell-notifications.page:115 msgid "" -"You can also disable or re-enable notifications for individual applications from the Notifications panel." +"You can also disable or re-enable notifications for individual applications " +"from the Notifications panel." msgstr "" -"Você também pode desabilitar ou reabilitar notificações para aplicativos individuais a partir do painel de " -"Notificações." +"Você também pode desabilitar ou reabilitar notificações para aplicativos " +"individuais a partir do painel de Notificações." #. (itstool) path: section/title #: C/shell-notifications.page:122 @@ -20660,11 +24135,12 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/shell-notifications.page:124 msgid "" -"When your screen is locked, notifications appear on the lock screen. You can configure the lock screen to " -"hide these notifications for privacy reasons." +"When your screen is locked, notifications appear on the lock screen. You can " +"configure the lock screen to hide these notifications for privacy reasons." msgstr "" -"Quando sua tela está bloqueada, as notificações são exibidas na tela de bloqueio. Você pode configurar a " -"tela de bloqueio para ocultar essas notificações por motivos de privacidade." +"Quando sua tela está bloqueada, as notificações são exibidas na tela de " +"bloqueio. Você pode configurar a tela de bloqueio para ocultar essas " +"notificações por motivos de privacidade." #. (itstool) path: steps/title #: C/shell-notifications.page:128 @@ -20684,10 +24160,12 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/shell-overview.page:26 -msgid "Work with apps, windows, and workspaces. See your appointments and things that matter in the top bar." +msgid "" +"Work with apps, windows, and workspaces. See your appointments and things " +"that matter in the top bar." msgstr "" -"Trabalhe com aplicativos, janelas e espaços de trabalho. Veja seus compromissos e itens importantes na barra " -"superior." +"Trabalhe com aplicativos, janelas e espaços de trabalho. Veja seus " +"compromissos e itens importantes na barra superior." #. (itstool) path: page/title #: C/shell-overview.page:31 @@ -20707,7 +24185,8 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/shell-windows-lost.page:24 msgid "Check the Activities overview or other workspaces." -msgstr "Verifique o panorama de Atividades ou outros espaços de trabalho." +msgstr "" +"Verifique o panorama de Atividades ou outros espaços de trabalho." #. (itstool) path: page/title #: C/shell-windows-lost.page:27 @@ -20717,40 +24196,44 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/shell-windows-lost.page:29 msgid "" -"A window on a different workspace, or hidden behind another window, is easily found using the Activities overview:" -msgstr "" -"Uma janela em um espaço de trabalho diferente, ou escondida atrás de outra janela, é facilmente encontrada " -"usando o panorama de Atividades:" +"A window on a different workspace, or hidden behind another window, is " +"easily found using the Activities overview:" +msgstr "" +"Uma janela em um espaço de trabalho diferente, ou escondida atrás de outra " +"janela, é facilmente encontrada usando o panorama de Atividades:" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-windows-lost.page:35 msgid "" -"Open the Activities overview. If the missing window is on the current workspace, it will be shown here in thumbnail. Simply click the " -"thumbnail to redisplay the window, or" -msgstr "" -"Abra o panorama de Atividades. Se a janela perdida está no espaço de trabalho atual, ela será mostrada aqui em miniatura. Basta clicar na " -"miniatura para exibir novamente a janela, ou" +"Open the Activities overview. If the missing window is on the " +"current workspace, it will be shown here in thumbnail. Simply click the thumbnail to " +"redisplay the window, or" +msgstr "" +"Abra o panorama de Atividades. Se a janela perdida está no espaço de trabalho " +"atual, ela será mostrada aqui em miniatura. Basta clicar na miniatura para " +"exibir novamente a janela, ou" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-windows-lost.page:42 msgid "" -"Click different workspaces in the workspace selector to try to find " -"your window, or" +"Click different workspaces in the workspace " +"selector to try to find your window, or" msgstr "" -"Clique em espaços de trabalho diferentes no seletor de espaços de trabalho para tentar sua janela, ou" +"Clique em espaços de trabalho diferentes no seletor de espaços de trabalho para tentar sua janela, ou" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-windows-lost.page:47 msgid "" -"Right-click the application in the dash and its open windows will be listed. Click the window in the list to " -"switch to it." +"Right-click the application in the dash and its open windows will be listed. " +"Click the window in the list to switch to it." msgstr "" -"Clique com botão direito no aplicativo no dash e suas janelas abertas serão listadas. Clique na janela na " -"lista para alterar o foco para ela." +"Clique com botão direito no aplicativo no dash e suas janelas abertas serão " +"listadas. Clique na janela na lista para alterar o foco para ela." #. (itstool) path: page/p #: C/shell-windows-lost.page:58 @@ -20760,29 +24243,35 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/shell-windows-lost.page:62 msgid "" -"Press SuperTab to display the window switcher. Continue to hold down the Super key and press " -"Tab to cycle through the open windows, or ShiftTab to " -"cycle backwards." -msgstr "" -"Pressione SuperTab para exibir o alternador de janela. Continue a segurar a tecla Super e " -"pressione Tab para alternar entre as janelas abertas, ou ShiftTab para alternar no sentido contrário." +"Press SuperTab to display the window " +"switcher. Continue to hold down the Super key and press " +"Tab to cycle through the open windows, or ShiftTab to cycle backwards." +msgstr "" +"Pressione SuperTab para exibir o alternador de janela. Continue a segurar a tecla Super " +"e pressione Tab para alternar entre as janelas abertas, ou " +"ShiftTab para alternar no sentido " +"contrário." #. (itstool) path: item/p #: C/shell-windows-lost.page:70 msgid "" -"If an application has multiple open windows, hold down Super and press ` (or the key " -"above Tab) to step through them." +"If an application has multiple open windows, hold down Super and " +"press ` (or the key above Tab) to step through them." msgstr "" -"Se um aplicativo possui múltiplas janelas abertas, mantenha pressionada Super e pressione ` (ou a tecla acima de Tab) para passar por todas elas." +"Se um aplicativo possui múltiplas janelas abertas, mantenha pressionada " +"Super e pressione ` (ou a tecla acima de Tab) para passar por todas elas." #. (itstool) path: info/desc #: C/shell-windows-maximize.page:20 msgid "Double-click or drag a titlebar to maximize or restore a window." -msgstr "Clique duplo ou arraste uma barra de título para maximizar ou restaurar uma janela." +msgstr "" +"Clique duplo ou arraste uma barra de título para maximizar ou restaurar uma " +"janela." #. (itstool) path: page/title #: C/shell-windows-maximize.page:24 @@ -20792,53 +24281,69 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/shell-windows-maximize.page:26 msgid "" -"You can maximize a window to take up all of the space on your desktop and unmaximize a window to restore it " -"to its normal size. You can also maximize windows vertically along the left and right sides of the screen, " -"so you can easily look at two windows at once. See for details." -msgstr "" -"Você pode maximizar uma janela para usar todo o espaço da sua área de trabalho e desmaximizar uma janela " -"para restaurá-la para seu tamanho normal. Você também pode maximizar janelas verticalmente em paralelo aos " -"lados esquerdo e direito da tela, de forma que você possa olhar facilmente as duas janelas ao mesmo tempo. " -"Veja para mais detalhes." +"You can maximize a window to take up all of the space on your desktop and " +"unmaximize a window to restore it to its normal size. You can also maximize " +"windows vertically along the left and right sides of the screen, so you can " +"easily look at two windows at once. See " +"for details." +msgstr "" +"Você pode maximizar uma janela para usar todo o espaço da sua área de " +"trabalho e desmaximizar uma janela para restaurá-la para seu tamanho normal. " +"Você também pode maximizar janelas verticalmente em paralelo aos lados " +"esquerdo e direito da tela, de forma que você possa olhar facilmente as duas " +"janelas ao mesmo tempo. Veja para mais " +"detalhes." #. (itstool) path: page/p #: C/shell-windows-maximize.page:32 msgid "" -"To maximize a window, grab the titlebar and drag it to the top of the screen, or just double-click the " -"titlebar. To maximize a window using the keyboard, hold down the Super key and press , or press AltF10." -msgstr "" -"Para maximizar uma janela, segure a barra de título e arraste-a para o topo da tela ou apenas realize clique " -"duplo na barra de título. Para maximizar uma janela usando o teclado, mantenha pressionada a tecla Super e pressione , ou pressione AltF10." +"To maximize a window, grab the titlebar and drag it to the top of the " +"screen, or just double-click the titlebar. To maximize a window using the " +"keyboard, hold down the Super key and " +"press , or press AltF10." +msgstr "" +"Para maximizar uma janela, segure a barra de título e arraste-a para o topo " +"da tela ou apenas realize clique duplo na barra de título. Para maximizar " +"uma janela usando o teclado, mantenha pressionada a tecla Super e pressione , ou pressione " +"AltF10." #. (itstool) path: page/p #: C/shell-windows-maximize.page:38 -msgid "You can also maximize a window by clicking the maximize button in the titlebar." -msgstr "Você também pode maximizar uma janela clicando no botão de maximizar na barra de título." +msgid "" +"You can also maximize a window by clicking the maximize button in the " +"titlebar." +msgstr "" +"Você também pode maximizar uma janela clicando no botão de maximizar na " +"barra de título." #. (itstool) path: page/p #: C/shell-windows-maximize.page:41 msgid "" -"To restore a window to its unmaximized size, drag it away from the edges of the screen. If the window is " -"fully maximized, you can double-click the titlebar to restore it. You can also use the same keyboard " -"shortcuts you used to maximize the window." -msgstr "" -"Para restaurar uma janela para seu tamanho não maximizado, arraste afastando-a das bordas da janela. Se a " -"janela está completamente maximizada, você pode realizar clique duplo na barra de título para restaurá-la. " -"Você também pode usar os mesmos atalhos de teclado que você usou para maximizar a janela." +"To restore a window to its unmaximized size, drag it away from the edges of " +"the screen. If the window is fully maximized, you can double-click the " +"titlebar to restore it. You can also use the same keyboard shortcuts you " +"used to maximize the window." +msgstr "" +"Para restaurar uma janela para seu tamanho não maximizado, arraste afastando-" +"a das bordas da janela. Se a janela está completamente maximizada, você pode " +"realizar clique duplo na barra de título para restaurá-la. Você também pode " +"usar os mesmos atalhos de teclado que você usou para maximizar a janela." #. (itstool) path: note/p #: C/shell-windows-maximize.page:47 C/shell-windows-tiled.page:38 -msgid "Hold down the Super key and drag anywhere in a window to move it." +msgid "" +"Hold down the Super key and drag anywhere in a window to move it." msgstr "" -"Mantenha pressionada a tecla Super e arraste-a em qualquer lugar em uma janela para movê-la." +"Mantenha pressionada a tecla Super e arraste-a em qualquer lugar " +"em uma janela para movê-la." #. (itstool) path: info/desc #: C/shell-windows-states.page:20 msgid "Arrange windows in a workspace to help you work more efficiently." -msgstr "Organize as janelas em um espaço de trabalho para ajudar você a trabalhar com mais eficiência." +msgstr "" +"Organize as janelas em um espaço de trabalho para ajudar você a trabalhar " +"com mais eficiência." #. (itstool) path: page/title #: C/shell-windows-states.page:24 @@ -20848,61 +24353,76 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/shell-windows-states.page:26 msgid "" -"You can move and resize windows to help you work more efficiently. In addition to the dragging behavior you " -"might expect, the system features shortcuts and modifiers to help you arrange windows quickly." -msgstr "" -"Você pode mover e redimensionar janelas para lhe ajudar a trabalhar mais eficientemente. Além do " -"comportamento de arrastar que é de se esperar, o sistema fornece atalhos e modificadores para ajudar você a " -"organizar janelas rapidamente." +"You can move and resize windows to help you work more efficiently. In " +"addition to the dragging behavior you might expect, the system features " +"shortcuts and modifiers to help you arrange windows quickly." +msgstr "" +"Você pode mover e redimensionar janelas para lhe ajudar a trabalhar mais " +"eficientemente. Além do comportamento de arrastar que é de se esperar, o " +"sistema fornece atalhos e modificadores para ajudar você a organizar janelas " +"rapidamente." #. (itstool) path: item/p #: C/shell-windows-states.page:32 msgid "" -"Move a window by dragging the titlebar, or hold down Super and drag " -"anywhere in the window. Hold down Shift while moving to snap the window to the edges of the " -"screen and other windows." -msgstr "" -"Mova uma janela arrastando a barra de título, segure Super e arraste " -"para qualquer lugar na janela. Segure Shift enquanto move para atrair a janela para as bordas da " -"tela e outras janelas." +"Move a window by dragging the titlebar, or hold down Super and drag anywhere in the window. Hold down " +"Shift while moving to snap the window to the edges of the screen " +"and other windows." +msgstr "" +"Mova uma janela arrastando a barra de título, segure Super e arraste para qualquer lugar na janela. Segure " +"Shift enquanto move para atrair a janela para as bordas da tela e " +"outras janelas." #. (itstool) path: item/p #: C/shell-windows-states.page:38 msgid "" -"Resize a window by dragging the edges or corner of the window. Hold down Shift while resizing to " -"snap the window to the edges of the screen and other windows." +"Resize a window by dragging the edges or corner of the window. Hold down " +"Shift while resizing to snap the window to the edges of the " +"screen and other windows." msgstr "" -"Redimensione uma janela arrastando as bordas ou contas da janela. Segure Shift enquanto " -"redimensiona para atribuir a janela para as bordas da tela e outras janelas." +"Redimensione uma janela arrastando as bordas ou contas da janela. Segure " +"Shift enquanto redimensiona para atribuir a janela para as bordas " +"da tela e outras janelas." #. (itstool) path: item/p #: C/shell-windows-states.page:41 -msgid "You can also resize a maximized window by clicking the maximize button in the titlebar." +msgid "" +"You can also resize a maximized window by clicking the maximize button in " +"the titlebar." msgstr "" -"Você também pode redimensionar uma janela maximizada clicando no botão de maximizar na barra de título." +"Você também pode redimensionar uma janela maximizada clicando no botão de " +"maximizar na barra de título." #. (itstool) path: item/p #: C/shell-windows-states.page:45 msgid "" -"Move or resize a window using only the keyboard. Press AltF7 to move " -"a window or AltF8 to resize. Use the arrow keys to move or resize, " -"then press Enter to finish, or press Esc to return to the original position and size." -msgstr "" -"Mova ou redimensione uma janela usando apenas o teclado. Pressione AltF7 para mover uma janela ou AltF8 para redimensionar. Use as " -"teclas de seta para mover ou redimensionar, então pressione Enter para finalizar, ou pressione " -"Esc para retornar à posição e tamanho original." +"Move or resize a window using only the keyboard. Press AltF7 to move a window or AltF8 to resize. Use the arrow keys to move or resize, " +"then press Enter to finish, or press Esc to return to " +"the original position and size." +msgstr "" +"Mova ou redimensione uma janela usando apenas o teclado. Pressione " +"AltF7 para mover uma janela ou " +"AltF8 para redimensionar. Use as " +"teclas de seta para mover ou redimensionar, então pressione Enter " +"para finalizar, ou pressione Esc para retornar à posição e " +"tamanho original." #. (itstool) path: item/p #: C/shell-windows-states.page:52 msgid "" -"Maximize a window by dragging it to the top of the screen. Drag " -"a window to one side of the screen to maximize it along the side, allowing you to tile windows side by side." -msgstr "" -"Maximize uma janela arrastando-a para o top da tela. Arraste " -"uma janela para um lado da tela para maximizá-la ao longo da lateral, permitindo que você juntar janelas lado a lado." +"Maximize a window by dragging " +"it to the top of the screen. Drag a window to one side of the screen to " +"maximize it along the side, allowing you to tile windows side by side." +msgstr "" +"Maximize uma janela arrastando-" +"a para o top da tela. Arraste uma janela para um lado da tela para maximizá-" +"la ao longo da lateral, permitindo que você juntar janelas lado a lado." #. (itstool) path: info/desc #: C/shell-windows-switching.page:27 @@ -20917,12 +24437,14 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/shell-windows-switching.page:37 msgid "" -"You can see all the running applications that have a graphical user interface in the window switcher. This makes switching between tasks a single-step process and provides a full picture of which " +"You can see all the running applications that have a graphical user " +"interface in the window switcher. This makes switching between " +"tasks a single-step process and provides a full picture of which " "applications are running." msgstr "" -"Você pode ver todos os aplicativos em execução que tenham uma interface gráfica de usuário no alternador " -"de janela. Isso faz com que alternar entre tarefas seja um processo de etapa única e fornece uma imagem " +"Você pode ver todos os aplicativos em execução que tenham uma interface " +"gráfica de usuário no alternador de janela. Isso faz com que " +"alternar entre tarefas seja um processo de etapa única e fornece uma imagem " "completa de quais aplicativos estão em execução." #. (itstool) path: page/p @@ -20933,75 +24455,89 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/shell-windows-switching.page:46 msgid "" -"Press SuperTab to bring up the " -"window switcher." +"Press SuperTab to bring up the window switcher." msgstr "" -"Pressione SuperTab para trazer para " -"frente o alternador de janelas." +"Pressione SuperTab para trazer para frente o alternador de janelas." #. (itstool) path: item/p #: C/shell-windows-switching.page:51 msgid "" -"Release Super to select the next (highlighted) window in the switcher." +"Release Super to select the next " +"(highlighted) window in the switcher." msgstr "" -"Solte Super para selecionar a próxima janela (destacada) no " -"alternador de janelas." +"Solte Super para selecionar a próxima " +"janela (destacada) no alternador de janelas." #. (itstool) path: item/p #: C/shell-windows-switching.page:55 msgid "" -"Otherwise, still holding down the Super key, press Tab to " -"cycle through the list of open windows, or ShiftTab to cycle " -"backwards." -msgstr "" -"Do contrário, ainda mantendo pressionado a teclaSuper, pressione " -"Tab para alternar pela lista de janelas abertas ou ShiftTab para alternar em sentido contrário." +"Otherwise, still holding down the Super key, press Tab to cycle through the list of open windows, or " +"ShiftTab to cycle backwards." +msgstr "" +"Do contrário, ainda mantendo pressionado a teclaSuper, pressione Tab para alternar pela lista de " +"janelas abertas ou ShiftTab para " +"alternar em sentido contrário." #. (itstool) path: page/p #: C/shell-windows-switching.page:62 msgid "" -"You can also use the window list on the bottom bar to access all your open windows and switch between them." +"You can also use the window list on the bottom bar to access all your open " +"windows and switch between them." msgstr "" -"Você também pode usar a lista de janelas na barra inferior para acessar todas as janelas abertas e alternar " -"entre elas." +"Você também pode usar a lista de janelas na barra inferior para acessar " +"todas as janelas abertas e alternar entre elas." #. (itstool) path: note/p #: C/shell-windows-switching.page:66 msgid "" -"Windows in the window switcher are grouped by application. Previews of applications with multiple windows " -"pop down as you click through. Hold down Super and press ` " -"(or the key above Tab) to step through the list." -msgstr "" -"Janelas no alternador de janela são agrupadas por aplicativo. Pré-visualização de aplicativos com múltiplas " -"janelas se expandem ao clicar nelas. Segure Super e pressione ` (ou a tecla acima do Tab) para caminhar pela lista." +"Windows in the window switcher are grouped by application. Previews of " +"applications with multiple windows pop down as you click through. Hold down " +"Super and press ` (or the " +"key above Tab) to step through the list." +msgstr "" +"Janelas no alternador de janela são agrupadas por aplicativo. Pré-" +"visualização de aplicativos com múltiplas janelas se expandem ao clicar " +"nelas. Segure Super e pressione " +"` (ou a tecla acima do Tab) para caminhar pela lista." #. (itstool) path: page/p #: C/shell-windows-switching.page:72 msgid "" -"You can also move between the application icons in the window switcher with the or " -"keys, or select one by clicking it with the mouse." +"You can also move between the application icons in the window switcher with " +"the or keys, or select one by clicking it with the " +"mouse." msgstr "" -"Você também pode mover entre os ícones de aplicativos no alternador de janela com as teclas ou " -", ou selecione um clicando nele com o mouse." +"Você também pode mover entre os ícones de aplicativos no alternador de " +"janela com as teclas ou , ou selecione um clicando " +"nele com o mouse." #. (itstool) path: page/p #: C/shell-windows-switching.page:76 -msgid "Previews of applications with a single window can be displayed with the key." -msgstr "Pré-visualizações de aplicativos com uma única janela podem ser exibidas com a tecla ." +msgid "" +"Previews of applications with a single window can be displayed with the " +" key." +msgstr "" +"Pré-visualizações de aplicativos com uma única janela podem ser exibidas com " +"a tecla ." #. (itstool) path: page/p #: C/shell-windows-switching.page:79 msgid "" -"From the Activities overview, click on a window to switch to " -"it and leave the overview. If you have multiple workspaces open, you can click on each workspace to view the open windows on each workspace." -msgstr "" -"A partir do panorama de Atividades, clique em uma janela para " -"alternar para ela e sair do panorama. Se você tem múltiplos espaços de trabalho abertos, você pode clicar em cada espaço de trabalho para visualizar " -"as janelas abertas em cada espaço de trabalho." +"From the Activities overview, click on a window to switch to it and leave the overview. If you have " +"multiple workspaces open, you can click on each workspace to view the open windows on each " +"workspace." +msgstr "" +"A partir do panorama de Atividades, clique em uma janela para alternar para ela e sair do panorama. " +"Se você tem múltiplos espaços de trabalho abertos, você pode clicar em cada espaço de " +"trabalho para visualizar as janelas abertas em cada espaço de trabalho." #. (itstool) path: info/desc #: C/shell-windows-tiled.page:19 @@ -21016,31 +24552,36 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/shell-windows-tiled.page:25 msgid "" -"You can maximize a window on only the left or right side of the screen, allowing you to place two windows " -"side-by-side to quickly switch between them." -msgstr "" -"Você pode maximizar uma janela no lado esquerdo ou direito da tela apenas, permitindo que você posicione " -"duas janelas lado a lado para rapidamente alternar entre eles." +"You can maximize a window on only the left or right side of the screen, " +"allowing you to place two windows side-by-side to quickly switch between " +"them." +msgstr "" +"Você pode maximizar uma janela no lado esquerdo ou direito da tela apenas, " +"permitindo que você posicione duas janelas lado a lado para rapidamente " +"alternar entre eles." #. (itstool) path: page/p #: C/shell-windows-tiled.page:29 msgid "" -"To maximize a window along a side of the screen, grab the titlebar and drag it to the left or right side " -"until half of the screen is highlighted. Using the keyboard, hold down Super and press the Left or Right key." -msgstr "" -"Para maximizar uma janela ao longo de um lado da tela, segure a barra de título e arraste-a para o lado " -"esquerdo ou direito até metade da tela ser realçada. Usando o teclado, mantenha pressionada a tecla Super e pressione a tecla Esquerda ou Direita." +"To maximize a window along a side of the screen, grab the titlebar and drag " +"it to the left or right side until half of the screen is highlighted. Using " +"the keyboard, hold down Super and " +"press the Left or Right key." +msgstr "" +"Para maximizar uma janela ao longo de um lado da tela, segure a barra de " +"título e arraste-a para o lado esquerdo ou direito até metade da tela ser " +"realçada. Usando o teclado, mantenha pressionada a tecla Super e pressione a tecla Esquerda " +"ou Direita." #. (itstool) path: page/p #: C/shell-windows-tiled.page:34 msgid "" -"To restore a window to its original size, drag it away from the side of the screen, or use the same keyboard " -"shortcut you used to maximize." +"To restore a window to its original size, drag it away from the side of the " +"screen, or use the same keyboard shortcut you used to maximize." msgstr "" -"Para restaurar uma janela para seu tamanho original, arraste-a para longe do lado da tela, ou use o mesmo " -"atalho que você usou para maximizá-la." +"Para restaurar uma janela para seu tamanho original, arraste-a para longe do " +"lado da tela, ou use o mesmo atalho que você usou para maximizá-la." #. (itstool) path: info/title #: C/shell-windows.page:18 C/shell-windows.page:61 @@ -21061,22 +24602,26 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/shell-windows.page:24 msgid "" -"Like other desktops, the system uses windows to display your running applications. Using both the Activities overview and the dash, you can launch new " +"Like other desktops, the system uses windows to display your running " +"applications. Using both the Activities overview and the dash, you can launch new " "applications and control active windows." msgstr "" -"Assim como em outros ambientes, o sistema usa janelas para exibir seus aplicativos em execução. Usando ambos " -"panorama de Atividades e dash, você pode " +"Assim como em outros ambientes, o sistema usa janelas para exibir seus " +"aplicativos em execução. Usando ambos panorama de Atividades e dash, você pode " "inicializar novos aplicativos e controlar janelas ativas." #. (itstool) path: page/p #: C/shell-windows.page:29 msgid "" -"You can also group your applications together within workspaces. Visit the window and workspace help topics " -"below to better learn how to use these features." -msgstr "" -"Você também pode agrupar seus aplicativos em espaços de trabalho. Visite os tópicos de ajuda sobre janela e " -"espaço de trabalho logo abaixo para aprender mais sobre como usar esses recursos." +"You can also group your applications together within workspaces. Visit the " +"window and workspace help topics below to better learn how to use these " +"features." +msgstr "" +"Você também pode agrupar seus aplicativos em espaços de trabalho. Visite os " +"tópicos de ajuda sobre janela e espaço de trabalho logo abaixo para aprender " +"mais sobre como usar esses recursos." #. (itstool) path: section/title #: C/shell-windows.page:63 @@ -21096,8 +24641,12 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/shell-workspaces-movewindow.page:31 -msgid "Go to the Activities overview and drag the window to a different workspace." -msgstr "Vá para o panorama de Atividades e arraste a janela para um espaço de trabalho diferente." +msgid "" +"Go to the Activities overview and drag the window to a different " +"workspace." +msgstr "" +"Vá para o panorama de Atividades e arraste a janela para um " +"espaço de trabalho diferente." #. (itstool) path: page/title #: C/shell-workspaces-movewindow.page:35 @@ -21113,44 +24662,59 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces-movewindow.page:42 msgid "Press the button at the bottom left of the screen in the window list." -msgstr "Pressione o botão no canto inferior esquerdo da tela na lista de janelas." +msgstr "" +"Pressione o botão no canto inferior esquerdo da tela na lista de janelas." #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces-movewindow.page:45 msgid "Click and drag the window towards the bottom right of the screen." -msgstr "Clique e arraste a janela em direção ao canto inferior direito da tela." +msgstr "" +"Clique e arraste a janela em direção ao canto inferior direito da tela." #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces-movewindow.page:48 msgid "" -"Drop the window onto one of the workspaces in the workspace selector at the right-hand side of the " -"window list. This workspace now contains the window you have dropped." -msgstr "" -"Solte a janela em um dos espaços de trabalho no seletor de espaços de trabalho no lado direito da " -"lista de janelas. Este espaço de trabalho agora terá a janela que você soltou nele." +"Drop the window onto one of the workspaces in the workspace selector at the right-hand side of the window list. This workspace now contains " +"the window you have dropped." +msgstr "" +"Solte a janela em um dos espaços de trabalho no seletor de espaços de " +"trabalho no lado direito da lista de janelas. Este espaço de trabalho " +"agora terá a janela que você soltou nele." #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces-movewindow.page:58 C/shell-workspaces-switch.page:33 -msgid "Open the Activities overview." -msgstr "Abra o panorama de Atividades." +msgid "" +"Open the Activities " +"overview." +msgstr "" +"Abra o panorama de Atividades." #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces-movewindow.page:62 -msgid "Click and drag the window to the workspace partially displayed on the side of the screen." -msgstr "Clique e arraste a janela para o espaço de trabalho exibido parcialmente no lado da tela." +msgid "" +"Click and drag the window to the workspace partially displayed on the side " +"of the screen." +msgstr "" +"Clique e arraste a janela para o espaço de trabalho exibido parcialmente no " +"lado da tela." #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces-movewindow.page:66 msgid "" -"If more than one workspace is already in use, you can also drop the window onto one of the non-adjacent " -"workspaces in the workspace selector between the search field and the " -"window list. This workspace now contains the window you have dropped, and a new empty workspace appears at " -"the end of the workspace selector." -msgstr "" -"Se mais de um espaço de trabalho já estiver em uso, você também pode soltar a janela em um ou mais espaços " -"de trabalhos não adjacentes no seletor de espaço de trabalho entre o " -"campo de pesquisa e a lista de janelas. Este espaço agora terá a janela que você soltou nele e um novo " -"espaço de trabalho vazio aparecerá no fim do seletor de espaços de trabalho." +"If more than one workspace is already in use, you can also drop the window " +"onto one of the non-adjacent workspaces in the workspace selector between the search field and the window list. " +"This workspace now contains the window you have dropped, and a new empty " +"workspace appears at the end of the workspace selector." +msgstr "" +"Se mais de um espaço de trabalho já estiver em uso, você também pode soltar " +"a janela em um ou mais espaços de trabalhos não adjacentes no seletor de espaço de trabalho entre o campo de " +"pesquisa e a lista de janelas. Este espaço agora terá a janela que você " +"soltou nele e um novo espaço de trabalho vazio aparecerá no fim do " +"seletor de espaços de trabalho." #. (itstool) path: steps/title #. (itstool) path: list/title @@ -21161,51 +24725,59 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces-movewindow.page:79 msgid "" -"Select the window that you want to move (for example, using the SuperTab window switcher)." -msgstr "" -"Selecione a janela que você deseja mover (ex.: usando SuperTab para o alternador de janelas)." +"Select the window that you want to move (for example, using the SuperTab window switcher)." +msgstr "" +"Selecione a janela que você deseja mover (ex.: usando SuperTab para o alternador de janelas)." #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces-movewindow.page:84 msgid "" -"Press SuperShiftPage Up to move the window to a workspace " -"left of the current workspace on the workspace selector." -msgstr "" -"Pressione SuperShiftPage Up para mover a janela para um " -"espaço de trabalho que esteja à esquerda do espaço de trabalho atual no seletor de espaços de trabalho." +"Press SuperShiftPage Up to " +"move the window to a workspace left of the current workspace on the " +"workspace selector." +msgstr "" +"Pressione SuperShiftPage Up para mover a janela para um espaço de trabalho que esteja à esquerda " +"do espaço de trabalho atual no seletor de espaços de trabalho." #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces-movewindow.page:87 msgid "" -"Press SuperShiftPage Down to move the window to a " -"workspace right of the current workspace on the workspace selector." -msgstr "" -"Pressione SuperShiftPage Down para mover a janela para um " -"espaço de trabalho que esteja à direita do espaço de trabalho atual no seletor de espaços de trabalho." +"Press SuperShiftPage Down " +"to move the window to a workspace right of the current workspace on the " +"workspace selector." +msgstr "" +"Pressione SuperShiftPage Down para mover a janela para um espaço de trabalho que esteja à direita " +"do espaço de trabalho atual no seletor de espaços de trabalho." #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces-movewindow.page:90 msgid "" -"Press ShiftCtrl Alt to move the window to a " -"workspace which is left of the current workspace on the workspace selector." -msgstr "" -"Pressione ShiftCtrl Alt para mover a janela " -"para um espaço de trabalho que esteja à esquerda do espaço de trabalho atual no seletor de espaços de " -"trabalho." +"Press ShiftCtrl Alt to move the window to a workspace which is left of the current " +"workspace on the workspace selector." +msgstr "" +"Pressione ShiftCtrl Alt para mover a janela para um espaço de trabalho que esteja à " +"esquerda do espaço de trabalho atual no seletor de espaços de trabalho." #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces-movewindow.page:93 msgid "" -"Press ShiftCtrl Alt to move the window to a " -"workspace which is right of the current workspace on the workspace selector." -msgstr "" -"Pressione ShiftCtrl Alt para mover a janela " -"para um espaço de trabalho que esteja à direita do espaço de trabalho atual no seletor de espaços de " -"trabalho." +"Press ShiftCtrl Alt to move the window to a workspace which is right of the current " +"workspace on the workspace selector." +msgstr "" +"Pressione ShiftCtrl Alt para mover a janela para um espaço de trabalho que esteja à " +"direita do espaço de trabalho atual no seletor de espaços de trabalho." #. (itstool) path: info/desc #: C/shell-workspaces-switch.page:25 @@ -21219,31 +24791,38 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces-switch.page:35 -msgid "At the bottom right of the screen, click on one of the four workspaces to activate the workspace." -msgstr "Na parte inferior direita da tela, clique em um dos quatro espaços de trabalho para ativá-lo." +msgid "" +"At the bottom right of the screen, click on one of the four workspaces to " +"activate the workspace." +msgstr "" +"Na parte inferior direita da tela, clique em um dos quatro espaços de " +"trabalho para ativá-lo." #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces-switch.page:39 msgid "" -"Click on the workspace partially displayed on the right-hand side of the current workspace to view the open " -"windows on the next workspace. If the currently selected workspace is not the leftmost, click the workspace " +"Click on the workspace partially displayed on the right-hand side of the " +"current workspace to view the open windows on the next workspace. If the " +"currently selected workspace is not the leftmost, click the workspace " "partially displayed on the left-hand side to view the previous workspace." msgstr "" -"Clique no espaço de trabalho parcialmente exibido no lado direito do espaço de trabalho atual para " -"visualizar as janelas abertas no próximo espaço de trabalho. Se o espaço de trabalho selecionado atualmente " -"não for o mais da esquerda, clique no espaço de trabalho parcialmente exibido no lado esquerdo para " -"visualizar o espaço de trabalho anterior." +"Clique no espaço de trabalho parcialmente exibido no lado direito do espaço " +"de trabalho atual para visualizar as janelas abertas no próximo espaço de " +"trabalho. Se o espaço de trabalho selecionado atualmente não for o mais da " +"esquerda, clique no espaço de trabalho parcialmente exibido no lado esquerdo " +"para visualizar o espaço de trabalho anterior." #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces-switch.page:43 msgid "" -"If more than one workspace is being used, then you can also click on the workspace selector between the search field and the window list to directly access another " -"workspace." -msgstr "" -"Se mais de um espaço de trabalho estiver sendo usado, você também pode clicar no seletor de espaços de trabalho entre o campo de pesquisa e a lista de janelas para " -"acessar diretamente outro espaço de trabalho." +"If more than one workspace is being used, then you can also click on the " +"workspace selector between the search " +"field and the window list to directly access another workspace." +msgstr "" +"Se mais de um espaço de trabalho estiver sendo usado, você também pode " +"clicar no seletor de espaços de trabalho entre o campo de pesquisa e a lista de janelas para acessar " +"diretamente outro espaço de trabalho." #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces-switch.page:48 @@ -21253,47 +24832,56 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces-switch.page:55 msgid "" -"Press SuperPage Up or CtrlAltUp to move to the workspace shown left of the current workspace in the " +"Press SuperPage Up or CtrlAltUp " +"to move to the workspace shown left of the current workspace in the " "workspace selector." msgstr "" -"Pressione SuperPage Up ou " -"CtrlAltUp para mover para o espaço de trabalho mostrado à " -"esquerda do espaço de trabalho atual no seletor de espaços de trabalho." +"Pressione SuperPage Up ou CtrlAltUp " +"para mover para o espaço de trabalho mostrado à esquerda do espaço de " +"trabalho atual no seletor de espaços de trabalho." #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces-switch.page:60 msgid "" -"Press Ctrl Alt to move to the workspace shown left of the " -"current workspace on the workspace selector." -msgstr "" -"Pressione Ctrl Alt para mover o espaço de trabalho " -"mostrado à esquerda do espaço de trabalho atual no seletor de espaços de trabalho." +"Press Ctrl Alt to move to " +"the workspace shown left of the current workspace on the workspace " +"selector." +msgstr "" +"Pressione Ctrl Alt para " +"mover o espaço de trabalho mostrado à esquerda do espaço de trabalho atual " +"no seletor de espaços de trabalho." #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces-switch.page:65 msgid "" -"Press SuperPage Down or CtrlAltDown to move to the workspace shown right of the current workspace in the workspace " -"selector." -msgstr "" -"Pressione SuperPage Down ou CtrlAltDown para mover para o espaço de trabalho mostrado à direita do espaço de trabalho " -"atual no seletor de espaços de trabalho." +"Press SuperPage Down or " +"CtrlAltDown to move to the " +"workspace shown right of the current workspace in the workspace selector." +msgstr "" +"Pressione SuperPage Down ou " +"CtrlAltDown para mover " +"para o espaço de trabalho mostrado à direita do espaço de trabalho atual no " +"seletor de espaços de trabalho." #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces-switch.page:68 msgid "" -"Press Ctrl Alt to move to the workspace shown right of " -"the current workspace on the workspace selector." -msgstr "" -"Pressione Ctrl Alt para mover o espaço de trabalho " -"mostrado à direita do espaço de trabalho atual no seletor de espaços de trabalho." +"Press Ctrl Alt to move to " +"the workspace shown right of the current workspace on the workspace " +"selector." +msgstr "" +"Pressione Ctrl Alt para " +"mover o espaço de trabalho mostrado à direita do espaço de trabalho atual no " +"seletor de espaços de trabalho." #. (itstool) path: info/desc #: C/shell-workspaces.page:26 msgid "Workspaces are a way of grouping windows on your desktop." -msgstr "Espaços de trabalho são uma maneira de agrupar janelas na sua área de trabalho." +msgstr "" +"Espaços de trabalho são uma maneira de agrupar janelas na sua área de " +"trabalho." #. (itstool) path: page/title #: C/shell-workspaces.page:29 @@ -21303,34 +24891,40 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/shell-workspaces.page:31 msgid "" -"Workspaces refer to the grouping of windows on your desktop. You can create multiple workspaces, which act " -"like virtual desktops. Workspaces are meant to reduce clutter and make the desktop easier to navigate." -msgstr "" -"Espaços de trabalho referem-se ao agrupamento de janelas na sua área de trabalho. Você pode criar múltiplos " -"espaços de trabalho, que agem como áreas de trabalho virtuais. Eles foram feitos para reduzir o tumulto e " -"tornar a área de trabalho mais fácil de se navegar." +"Workspaces refer to the grouping of windows on your desktop. You can create " +"multiple workspaces, which act like virtual desktops. Workspaces are meant " +"to reduce clutter and make the desktop easier to navigate." +msgstr "" +"Espaços de trabalho referem-se ao agrupamento de janelas na sua área de " +"trabalho. Você pode criar múltiplos espaços de trabalho, que agem como áreas " +"de trabalho virtuais. Eles foram feitos para reduzir o tumulto e tornar a " +"área de trabalho mais fácil de se navegar." #. (itstool) path: page/p #: C/shell-workspaces.page:36 msgid "" -"Workspaces refer to the grouping of windows on your desktop. You can use multiple workspaces, which act like " -"virtual desktops. Workspaces are meant to reduce clutter and make the desktop easier to navigate." -msgstr "" -"Espaços de trabalho referem-se ao agrupamento de janelas na sua área de trabalho. Você pode usar múltiplos " -"espaços de trabalho, que agem como áreas de trabalho virtuais. Eles foram feitos para reduzir o tumulto e " -"tornar a área de trabalho mais fácil de se navegar." +"Workspaces refer to the grouping of windows on your desktop. You can use " +"multiple workspaces, which act like virtual desktops. Workspaces are meant " +"to reduce clutter and make the desktop easier to navigate." +msgstr "" +"Espaços de trabalho referem-se ao agrupamento de janelas na sua área de " +"trabalho. Você pode usar múltiplos espaços de trabalho, que agem como áreas " +"de trabalho virtuais. Eles foram feitos para reduzir o tumulto e tornar a " +"área de trabalho mais fácil de se navegar." #. (itstool) path: page/p #: C/shell-workspaces.page:41 msgid "" -"Workspaces can be used to organize your work. For example, you could have all your communication windows, " -"such as e-mail and your chat program, on one workspace, and the work you are doing on a different workspace. " -"Your music manager could be on a third workspace." -msgstr "" -"Os espaços de trabalho podem ser usados para organizar seu trabalho. Por exemplo, você poderia ter todas as " -"suas janelas de comunicação, como programas de e-mail e de bate-papo, em um espaço, enquanto que o trabalho " -"que você está fazendo em um espaço diferente. Seu gerenciador de música poderia estar em um terceiro espaço " -"de trabalho." +"Workspaces can be used to organize your work. For example, you could have " +"all your communication windows, such as e-mail and your chat program, on one " +"workspace, and the work you are doing on a different workspace. Your music " +"manager could be on a third workspace." +msgstr "" +"Os espaços de trabalho podem ser usados para organizar seu trabalho. Por " +"exemplo, você poderia ter todas as suas janelas de comunicação, como " +"programas de e-mail e de bate-papo, em um espaço, enquanto que o trabalho " +"que você está fazendo em um espaço diferente. Seu gerenciador de música " +"poderia estar em um terceiro espaço de trabalho." #. (itstool) path: page/p #: C/shell-workspaces.page:46 @@ -21340,62 +24934,76 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces.page:50 msgid "" -"In the Activities overview, you can horizontally navigate " -"between the workspaces." +"In the Activities " +"overview, you can horizontally navigate between the workspaces." msgstr "" -"No panorama de Atividades, você pode navegar " -"horizontalmente entre espaços de trabalho." +"No panorama de Atividades, " +"você pode navegar horizontalmente entre espaços de trabalho." #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces.page:53 msgid "" -"Click the button at the bottom left of the screen in the window list, or press the Super key to open the Activities overview." -msgstr "" -"Clique no botão no canto inferior esquerdo da tela na lista de janelas ou pressione tecla Super para abrir o panorama de Atividades." +"Click the button at the bottom left of the screen in the window list, or " +"press the Super key to open the " +"Activities overview." +msgstr "" +"Clique no botão no canto inferior esquerdo da tela na lista de janelas ou " +"pressione tecla Super para abrir o " +"panorama de Atividades." #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces.page:59 msgid "" -"If more than one workspace is already in use, the workspace selector is shown between the search " -"field and the window list. It will display currently used workspaces plus an empty workspace." -msgstr "" -"Se mais de um espaço de trabalho já estiver em uso, o seletor de espaço de trabalho é mostrado " -"entre o campo de pesquisa e a lista de janelas. Ele exibirá os espaços de trabalho usados atualmente, além " -"de um espaço de trabalho vazio." +"If more than one workspace is already in use, the workspace selector is shown between the search field and the window list. It will display " +"currently used workspaces plus an empty workspace." +msgstr "" +"Se mais de um espaço de trabalho já estiver em uso, o seletor de espaço " +"de trabalho é mostrado entre o campo de pesquisa e a lista de janelas. " +"Ele exibirá os espaços de trabalho usados atualmente, além de um espaço de " +"trabalho vazio." #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces.page:62 -msgid "In the bottom right corner, you see four boxes. This is the workspace selector." -msgstr "No canto inferior direito, você vê quatro caixas. Este é o seletor de espaços de trabalho." +msgid "" +"In the bottom right corner, you see four boxes. This is the workspace " +"selector." +msgstr "" +"No canto inferior direito, você vê quatro caixas. Este é o seletor de " +"espaços de trabalho." #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces.page:66 msgid "" -"To add a workspace, drag and drop a window from an existing workspace onto the empty workspace in the " -"workspace selector. This workspace now contains the window you have dropped, and a new empty workspace will " -"appear next to it." -msgstr "" -"Para adicionar um espaço de trabalho, arraste e solte uma janela de um espaço de trabalho existente no " -"espaço de trabalho vazio presente no seletor de espaços de trabalho. Este espaço de trabalho terá agora a " -"janela que você soltou nele, e um novo espaço de trabalho vazio aparecerá logo a seguir." +"To add a workspace, drag and drop a window from an existing workspace onto " +"the empty workspace in the workspace selector. This workspace now contains " +"the window you have dropped, and a new empty workspace will appear next to " +"it." +msgstr "" +"Para adicionar um espaço de trabalho, arraste e solte uma janela de um " +"espaço de trabalho existente no espaço de trabalho vazio presente no seletor " +"de espaços de trabalho. Este espaço de trabalho terá agora a janela que você " +"soltou nele, e um novo espaço de trabalho vazio aparecerá logo a seguir." #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces.page:70 msgid "" -"Drag and drop a window from your current workspace onto an empty workspace in the workspace selector. This " -"workspace now contains the window you have dropped." -msgstr "" -"Arraste e solte uma janela de seu espaço de trabalho atual para um espaço de trabalho vazio no seletor de " -"espaços de trabalho. Este agora terá a janela que você soltou nele." +"Drag and drop a window from your current workspace onto an empty workspace " +"in the workspace selector. This workspace now contains the window you have " +"dropped." +msgstr "" +"Arraste e solte uma janela de seu espaço de trabalho atual para um espaço de " +"trabalho vazio no seletor de espaços de trabalho. Este agora terá a janela " +"que você soltou nele." #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces.page:75 -msgid "To remove a workspace, simply close all of its windows or move them to other workspaces." +msgid "" +"To remove a workspace, simply close all of its windows or move them to other " +"workspaces." msgstr "" -"Para remover um espaço de trabalho, basta fechar todas as suas janelas ou movê-las para outros espaços. de " -"trabalho." +"Para remover um espaço de trabalho, basta fechar todas as suas janelas ou " +"movê-las para outros espaços. de trabalho." #. (itstool) path: page/p #: C/shell-workspaces.page:80 @@ -21409,8 +25017,12 @@ #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/shell-workspaces.page:83 msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/shell-workspaces.png' md5='b82b93733ba3b043c4e8f506ad9293ed'" -msgstr "external ref='figures/shell-workspaces.png' md5='b82b93733ba3b043c4e8f506ad9293ed'" +msgid "" +"external ref='figures/shell-workspaces.png' " +"md5='b82b93733ba3b043c4e8f506ad9293ed'" +msgstr "" +"external ref='figures/shell-workspaces.png' " +"md5='b82b93733ba3b043c4e8f506ad9293ed'" #. (itstool) path: media/p #: C/shell-workspaces.page:84 @@ -21419,8 +25031,12 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/sound-alert.page:26 -msgid "Choose the sound to play for messages, set the alert volume, or disable alert sounds." -msgstr "Escolha o som a tocar para mensagens, configurar o volume de alerta ou desabilitar alertas sonoros." +msgid "" +"Choose the sound to play for messages, set the alert volume, or disable " +"alert sounds." +msgstr "" +"Escolha o som a tocar para mensagens, configurar o volume de alerta ou " +"desabilitar alertas sonoros." #. (itstool) path: page/title #: C/sound-alert.page:30 @@ -21430,52 +25046,55 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/sound-alert.page:32 msgid "" -"Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages and events. You can choose " -"different sound clips for alerts, set the alert volume independently of your system volume, or disable alert " -"sounds entirely." +"Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages " +"and events. You can choose different sound clips for alerts, set the alert " +"volume independently of your system volume, or disable alert sounds entirely." msgstr "" -"Seu computador irá reproduzir um som de alerta simples para certos tipos de mensagens e eventos. Você pode " -"escolher diferentes clipes de som para alertas, configurar o volume de alerta independentemente do volume do " -"seu sistema ou desabilitar os sons de alerta completamente." +"Seu computador irá reproduzir um som de alerta simples para certos tipos de " +"mensagens e eventos. Você pode escolher diferentes clipes de som para " +"alertas, configurar o volume de alerta independentemente do volume do seu " +"sistema ou desabilitar os sons de alerta completamente." #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-alert.page:39 C/sound-nosound.page:47 C/sound-nosound.page:89 C/sound-usemic.page:52 -#: C/sound-usespeakers.page:57 C/sound-volume.page:58 +#: C/sound-alert.page:39 C/sound-nosound.page:47 C/sound-nosound.page:89 +#: C/sound-usemic.page:52 C/sound-usespeakers.page:57 C/sound-volume.page:58 msgid "" -"Open the Activities overview and start typing Sound." +"Open the Activities " +"overview and start typing Sound." msgstr "" -"Abra o panorama de Atividades e comece a digitar Som." +"Abra o panorama de Atividades e comece a digitar Som." #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-alert.page:43 C/sound-nosound.page:51 C/sound-nosound.page:93 C/sound-usemic.page:56 -#: C/sound-usespeakers.page:61 C/sound-volume.page:62 +#: C/sound-alert.page:43 C/sound-nosound.page:51 C/sound-nosound.page:93 +#: C/sound-usemic.page:56 C/sound-usespeakers.page:61 C/sound-volume.page:62 msgid "Click on Sound to open the panel." msgstr "Clique em Som para abrir o painel." #. (itstool) path: item/p #: C/sound-alert.page:46 msgid "" -"In the Alert Sound section, select an alert sound. Each sound will play when you click on it so " -"you can hear how it sounds." +"In the Alert Sound section, select an alert sound. Each sound " +"will play when you click on it so you can hear how it sounds." msgstr "" -"Na seção Som de alerta, selecione um som de alerta. Cada som será reproduzido quando você clicar " -"nele para que possa ouvir como ele soa." +"Na seção Som de alerta, selecione um som de alerta. Cada som será " +"reproduzido quando você clicar nele para que possa ouvir como ele soa." #. (itstool) path: page/p #: C/sound-alert.page:51 msgid "" -"Use the volume slider for System Sounds in the Volume Levels section to set the volume " -"of the alert sound. This will not affect the volume of your music, movies, or other sound files." -msgstr "" -"Use o controle deslizante de volume para Sons do sistema na seção Níveis de volume " -"para configurar o volume do som de alerta. Isso não afetará o volume de suas músicas, filmes ou outros " -"arquivos de som." +"Use the volume slider for System Sounds in the Volume " +"Levels section to set the volume of the alert sound. This will not " +"affect the volume of your music, movies, or other sound files." +msgstr "" +"Use o controle deslizante de volume para Sons do sistema na seção " +"Níveis de volume para configurar o volume do som de alerta. Isso " +"não afetará o volume de suas músicas, filmes ou outros arquivos de som." #. (itstool) path: info/desc #: C/sound-broken.page:20 -msgid "Troubleshoot problems like having no sound or having poor sound quality." +msgid "" +"Troubleshoot problems like having no sound or having poor sound quality." msgstr "Solucione problemas como não ter som ou ter som de baixa qualidade." #. (itstool) path: page/title @@ -21486,11 +25105,12 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/sound-broken.page:31 msgid "" -"There are a number of ways for sound playback to break on your computer. Which of the topics below best " -"describes the problem you are experiencing?" +"There are a number of ways for sound playback to break on your computer. " +"Which of the topics below best describes the problem you are experiencing?" msgstr "" -"Existe uma boa quantidade de maneiras de uma reprodução sonora falhar no seu computador. Qual dos tópicos " -"abaixo melhor descreve o problema que você está enfrentando?" +"Existe uma boa quantidade de maneiras de uma reprodução sonora falhar no seu " +"computador. Qual dos tópicos abaixo melhor descreve o problema que você está " +"enfrentando?" #. (itstool) path: info/desc #: C/sound-crackle.page:19 @@ -21505,11 +25125,13 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/sound-crackle.page:24 msgid "" -"If you hear crackling or buzzing when sounds are playing on your computer, you may have a problem with the " -"audio cables or connectors, or a problem with the drivers for the sound card." -msgstr "" -"Se você escuta estalos ou zumbidos quando há som sendo reproduzido no seu computador, você pode estar com " -"problemas com os cabos e conectores de áudio ou um problema com os drivers da placa de som." +"If you hear crackling or buzzing when sounds are playing on your computer, " +"you may have a problem with the audio cables or connectors, or a problem " +"with the drivers for the sound card." +msgstr "" +"Se você escuta estalos ou zumbidos quando há som sendo reproduzido no seu " +"computador, você pode estar com problemas com os cabos e conectores de áudio " +"ou um problema com os drivers da placa de som." #. (itstool) path: item/p #: C/sound-crackle.page:30 @@ -21519,27 +25141,32 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/sound-crackle.page:31 msgid "" -"If the speakers are not fully plugged in, or if they are plugged into the wrong socket, you might hear a " -"buzzing sound." +"If the speakers are not fully plugged in, or if they are plugged into the " +"wrong socket, you might hear a buzzing sound." msgstr "" -"Se os alto-falantes não estiverem totalmente conectados, ou se você os encaixou no soquete errado, você pode " -"escutar um zumbido." +"Se os alto-falantes não estiverem totalmente conectados, ou se você os " +"encaixou no soquete errado, você pode escutar um zumbido." #. (itstool) path: item/p #: C/sound-crackle.page:36 msgid "Make sure the speaker/headphone cable is not damaged." -msgstr "Certifique-se de que o cabo de alto-falante/fone de ouvido não está danificado." +msgstr "" +"Certifique-se de que o cabo de alto-falante/fone de ouvido não está " +"danificado." #. (itstool) path: item/p #: C/sound-crackle.page:37 msgid "" -"Audio cables and connectors can gradually wear with use. Try plugging the cable or headphones into another " -"audio device (like an MP3 player or a CD player) to check if there is still a crackling sound. If there is, " -"you may need to replace the cable or headphones." -msgstr "" -"Cabos e conectores de áudio podem se desgastar gradualmente com o uso. Experimente conectar o cabo ou os " -"fones de ouvido em outro dispositivo de áudio (como um reprodutor de MP3 ou de CD) para verificar se ainda " -"haverá uns sons de estalo. Se houver, você pode precisar substituir o cabo ou os fones." +"Audio cables and connectors can gradually wear with use. Try plugging the " +"cable or headphones into another audio device (like an MP3 player or a CD " +"player) to check if there is still a crackling sound. If there is, you may " +"need to replace the cable or headphones." +msgstr "" +"Cabos e conectores de áudio podem se desgastar gradualmente com o uso. " +"Experimente conectar o cabo ou os fones de ouvido em outro dispositivo de " +"áudio (como um reprodutor de MP3 ou de CD) para verificar se ainda haverá " +"uns sons de estalo. Se houver, você pode precisar substituir o cabo ou os " +"fones." #. (itstool) path: item/p #: C/sound-crackle.page:44 @@ -21549,26 +25176,33 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/sound-crackle.page:45 msgid "" -"Some sound cards do not work very well on Linux because they do not have very good drivers. This problem is " -"more difficult to identify. Try searching for the make and model of your sound card on the internet, plus " -"the search term “Linux”, to see if other people are having the same problem." -msgstr "" -"Algumas placas de som não funcionam muito bem no Linux porque elas não têm drivers muito bons. Esse problema " -"é mais difícil de identificar. Tente pesquisar pela marca e modelo da sua placa de som pela Internet, " -"juntamente com o termo “Linux”, para ver se outras pessoas estão tendo o mesmo problema." +"Some sound cards do not work very well on Linux because they do not have " +"very good drivers. This problem is more difficult to identify. Try searching " +"for the make and model of your sound card on the internet, plus the search " +"term “Linux”, to see if other people are having the same problem." +msgstr "" +"Algumas placas de som não funcionam muito bem no Linux porque elas não têm " +"drivers muito bons. Esse problema é mais difícil de identificar. Tente " +"pesquisar pela marca e modelo da sua placa de som pela Internet, juntamente " +"com o termo “Linux”, para ver se outras pessoas estão tendo o mesmo problema." #. (itstool) path: item/p #: C/sound-crackle.page:49 -msgid "You can use the lspci command to get more information about your sound card." -msgstr "Você pode usar o comando lspci para obter mais informações sobre sua placa de som." +msgid "" +"You can use the lspci command to get more information about your " +"sound card." +msgstr "" +"Você pode usar o comando lspci para obter mais informações sobre " +"sua placa de som." #. (itstool) path: info/desc #: C/sound-nosound.page:21 msgid "" -"Check that the sound is not muted, that cables are plugged in properly, and that the sound card is detected." +"Check that the sound is not muted, that cables are plugged in properly, and " +"that the sound card is detected." msgstr "" -"Verifique se o som não está no mudo, se os cabos estão conectados corretamente e se a placa de som foi " -"detectada." +"Verifique se o som não está no mudo, se os cabos estão conectados " +"corretamente e se a placa de som foi detectada." #. (itstool) path: page/title #: C/sound-nosound.page:25 @@ -21578,11 +25212,12 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/sound-nosound.page:27 msgid "" -"If you cannot hear any sounds on your computer, for example when you try to play music, go through the " -"following troubleshooting tips." +"If you cannot hear any sounds on your computer, for example when you try to " +"play music, go through the following troubleshooting tips." msgstr "" -"Se você não consegue ouvir som algum no seu computador (quando tenta escutar música, por exemplo), " -"experimente esses passos para ver se consegue corrigir o problema." +"Se você não consegue ouvir som algum no seu computador (quando tenta escutar " +"música, por exemplo), experimente esses passos para ver se consegue corrigir " +"o problema." #. (itstool) path: section/title #: C/sound-nosound.page:31 @@ -21592,45 +25227,51 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/sound-nosound.page:33 msgid "" -"Open the system menu and make sure that the sound is not " -"muted or turned down." +"Open the system menu and " +"make sure that the sound is not muted or turned down." msgstr "" -"Abra o menu do sistema e certifique-se de que o som não " -"está mudo ou desligado." +"Abra o menu do sistema e " +"certifique-se de que o som não está mudo ou desligado." #. (itstool) path: section/p #: C/sound-nosound.page:36 msgid "" -"Some laptops have mute switches or keys on their keyboards — try pressing that key to see if it unmutes the " -"sound." +"Some laptops have mute switches or keys on their keyboards — try pressing " +"that key to see if it unmutes the sound." msgstr "" -"Alguns notebooks possuem botões ou teclas de mudo em seus teclados — tente pressioná-los para ver se isso " -"traz de volta o som." +"Alguns notebooks possuem botões ou teclas de mudo em seus teclados — tente " +"pressioná-los para ver se isso traz de volta o som." #. (itstool) path: section/p #: C/sound-nosound.page:39 msgid "" -"You should also check that you have not muted the application that you are using to play sound (for example, " -"your music player or movie player). The application may have a mute or volume button in its main window, so " -"check that." -msgstr "" -"Você deveria verificar também se não retirou o áudio do aplicativo que você está usando para tocar o som " -"(ex.: seu reprodutor de mídia ou de filmes). O aplicativo pode possuir um botão para retirar áudio ou de " -"volume em sua janela principal, então verifique isso." +"You should also check that you have not muted the application that you are " +"using to play sound (for example, your music player or movie player). The " +"application may have a mute or volume button in its main window, so check " +"that." +msgstr "" +"Você deveria verificar também se não retirou o áudio do aplicativo que você " +"está usando para tocar o som (ex.: seu reprodutor de mídia ou de filmes). O " +"aplicativo pode possuir um botão para retirar áudio ou de volume em sua " +"janela principal, então verifique isso." #. (itstool) path: section/p #: C/sound-nosound.page:44 msgid "Also, you can check the volume slider in the Sound panel:" -msgstr "Além disso, você pode verificar o controle deslizante de volume no painel Som:" +msgstr "" +"Além disso, você pode verificar o controle deslizante de volume no painel " +"Som:" #. (itstool) path: item/p #: C/sound-nosound.page:54 msgid "" -"Under Volume Levels, check that your application is not muted. The button at the end of the " -"volume slider toggles Mute on and off." +"Under Volume Levels, check that your application is not muted. " +"The button at the end of the volume slider toggles Mute on and " +"off." msgstr "" -"Sob Níveis de volume, verifique se seu aplicativo não está mudo. O botão no fim do controle " -"deslizante de volume ativa e desativa Mudo." +"Sob Níveis de volume, verifique se seu aplicativo não está mudo. " +"O botão no fim do controle deslizante de volume ativa e desativa Mudo." #. (itstool) path: section/title #: C/sound-nosound.page:63 @@ -21640,34 +25281,39 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/sound-nosound.page:64 msgid "" -"If your computer has external speakers, make sure that they are turned on and that the volume is turned up. " -"Make sure that the speaker cable is securely plugged into the “output” audio socket on your computer. This " +"If your computer has external speakers, make sure that they are turned on " +"and that the volume is turned up. Make sure that the speaker cable is " +"securely plugged into the “output” audio socket on your computer. This " "socket is usually light green in color." msgstr "" -"Se o seu computador possui auto-falantes externos, certifique-se de que eles estão ligados e que o volume " -"está alto. Certifique-se de o cabo do auto-falante está conectado corretamente no soquete de áudio de " -"“saída” do seu computador. Este soquete normalmente possui cor verde claro." +"Se o seu computador possui auto-falantes externos, certifique-se de que eles " +"estão ligados e que o volume está alto. Certifique-se de o cabo do auto-" +"falante está conectado corretamente no soquete de áudio de “saída” do seu " +"computador. Este soquete normalmente possui cor verde claro." #. (itstool) path: section/p #: C/sound-nosound.page:69 msgid "" -"Some sound cards can switch between the socket they use for output (to the speakers) and the socket for " -"input (from a microphone, for instance). The output socket may be different when running Linux, Windows or " -"Mac OS. Try connecting the speaker cable to a different audio socket on your computer." -msgstr "" -"Algumas placas de som são capazes de alternar entre soquetes que elas usam para a saída (para os auto-" -"falantes) e o soquete de entrada (para microfone, por exemplo). O soquete de saída pode ser diferente entre " -"Linux, Windows ou Mac OS. Tente conectar o cabo do auto-falante em diferentes soquetes de áudio no " -"computador." +"Some sound cards can switch between the socket they use for output (to the " +"speakers) and the socket for input (from a microphone, for instance). The " +"output socket may be different when running Linux, Windows or Mac OS. Try " +"connecting the speaker cable to a different audio socket on your computer." +msgstr "" +"Algumas placas de som são capazes de alternar entre soquetes que elas usam " +"para a saída (para os auto-falantes) e o soquete de entrada (para microfone, " +"por exemplo). O soquete de saída pode ser diferente entre Linux, Windows ou " +"Mac OS. Tente conectar o cabo do auto-falante em diferentes soquetes de " +"áudio no computador." #. (itstool) path: section/p #: C/sound-nosound.page:75 msgid "" -"A final thing to check is that the audio cable is securely plugged into the back of the speakers. Some " -"speakers have more than one input, too." +"A final thing to check is that the audio cable is securely plugged into the " +"back of the speakers. Some speakers have more than one input, too." msgstr "" -"Uma última coisa para verificar é se o cabo de áudio está conectado corretamente na parte traseira dos auto-" -"falantes. Alguns auto-falantes também possuem mais de um entrada." +"Uma última coisa para verificar é se o cabo de áudio está conectado " +"corretamente na parte traseira dos auto-falantes. Alguns auto-falantes " +"também possuem mais de um entrada." #. (itstool) path: section/title #: C/sound-nosound.page:80 @@ -21677,22 +25323,24 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/sound-nosound.page:82 msgid "" -"Some computers have multiple “sound devices” installed. Some of these are capable of outputting sound and " -"some are not, so you should check that you have the correct sound device selected. This might involve some " -"trial-and-error to choose the right one." -msgstr "" -"Alguns computadores possuem múltiplos “dispositivos de som” instalados. Alguns deles são capazes de " -"reproduzir som e alguns não. Então, você deveria verificar se você tem o dispositivo correto selecionado. " -"Isso pode envolver algumas tentativas e erros para escolher o correto." +"Some computers have multiple “sound devices” installed. Some of these are " +"capable of outputting sound and some are not, so you should check that you " +"have the correct sound device selected. This might involve some trial-and-" +"error to choose the right one." +msgstr "" +"Alguns computadores possuem múltiplos “dispositivos de som” instalados. " +"Alguns deles são capazes de reproduzir som e alguns não. Então, você deveria " +"verificar se você tem o dispositivo correto selecionado. Isso pode envolver " +"algumas tentativas e erros para escolher o correto." #. (itstool) path: item/p #: C/sound-nosound.page:96 msgid "" -"Under Output, select an Output Device and click the Test button to see if " -"it works." +"Under Output, select an Output Device and click the " +"Test button to see if it works." msgstr "" -"Sob Saída, selecione um Dispositivo de saída e clique no botão Testar para " -"ver se funciona." +"Sob Saída, selecione um Dispositivo de saída e clique " +"no botão Testar para ver se funciona." #. (itstool) path: item/p #: C/sound-nosound.page:99 @@ -21707,18 +25355,22 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/sound-nosound.page:109 msgid "" -"Your sound card may not have been detected properly probably because the drivers for the card are not " -"installed. You may need to install the drivers for the card manually. How you do this depends on the type of " -"the card." -msgstr "" -"Sua placa de som pode não ter sido detectada adequadamente porque os drivers para a placa não estejam " -"instalados. Você pode precisar instalar os drivers para a placa manualmente. Como você faz isso depende do " -"tipo de placa." +"Your sound card may not have been detected properly probably because the " +"drivers for the card are not installed. You may need to install the drivers " +"for the card manually. How you do this depends on the type of the card." +msgstr "" +"Sua placa de som pode não ter sido detectada adequadamente porque os drivers " +"para a placa não estejam instalados. Você pode precisar instalar os drivers " +"para a placa manualmente. Como você faz isso depende do tipo de placa." #. (itstool) path: section/p #: C/sound-nosound.page:113 -msgid "Run the lspci command in the Terminal to find out what sound card you have:" -msgstr "Execute o comando lspci no Terminal para descobrir qual placa de som você tem:" +msgid "" +"Run the lspci command in the Terminal to find out what sound card " +"you have:" +msgstr "" +"Execute o comando lspci no Terminal para descobrir qual placa de " +"som você tem:" #. (itstool) path: item/p #: C/sound-nosound.page:117 @@ -21728,47 +25380,56 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/sound-nosound.page:120 msgid "" -"Run lspci as superuser; either type sudo lspci and type your password, or type su, enter the root (administrative) password, then " -"type lspci." -msgstr "" -"Execute lspci como superusuário; ou digite sudo " -"lspci e digite sua senha, ou digite su, informe a senha (administrativa) do root e " +"Run lspci as superuser; " +"either type sudo lspci and type your password, or type su, enter the root (administrative) password, then type " +"lspci." +msgstr "" +"Execute lspci como superusuário; ou digite sudo lspci e digite sua senha, " +"ou digite su, informe a senha (administrativa) do root e " "digite lspci." #. (itstool) path: item/p #: C/sound-nosound.page:126 msgid "" -"Check if an audio controller or audio device is listed: in such case you should see the " -"make and model number of the sound card. Also, lspci -v shows a list with more detailed " -"information." -msgstr "" -"Verifique se um controlador de áudio ou dispositivo de áudio está listado: em tal caso, " -"você deve ver a marca e número de modelo da placa de som. Além disso, lspci -v mostra uma lista " -"com mais informações detalhadas." +"Check if an audio controller or audio device is listed: in " +"such case you should see the make and model number of the sound card. Also, " +"lspci -v shows a list with more detailed information." +msgstr "" +"Verifique se um controlador de áudio ou dispositivo de áudio está listado: em tal caso, você deve ver a marca e número de modelo da " +"placa de som. Além disso, lspci -v mostra uma lista com mais " +"informações detalhadas." #. (itstool) path: section/p #: C/sound-nosound.page:132 msgid "" -"You may be able to find and install drivers for your card. It is best to ask on support forums (or " -"otherwise) for your Linux distribution for instructions." -msgstr "" -"Você pode conseguir localizar e instalar drivers para sua placa. É melhor perguntar em fóruns de suporte (ou " -"outro local) da sua distribuição Linux por instruções." +"You may be able to find and install drivers for your card. It is best to ask " +"on support forums (or otherwise) for your Linux distribution for " +"instructions." +msgstr "" +"Você pode conseguir localizar e instalar drivers para sua placa. É melhor " +"perguntar em fóruns de suporte (ou outro local) da sua distribuição Linux " +"por instruções." #. (itstool) path: section/p #: C/sound-nosound.page:136 msgid "" -"If you cannot get drivers for your sound card, you might prefer to buy a new sound card. You can get sound " -"cards that can be installed inside the computer and external USB sound cards." -msgstr "" -"Se você não conseguir obter drivers da sua placa de som, talvez você prefira comprar uma nova placa de som. " -"Você pode obter placas de som que podem ser instaladas dentro do computador e placas de som USB externas." +"If you cannot get drivers for your sound card, you might prefer to buy a new " +"sound card. You can get sound cards that can be installed inside the " +"computer and external USB sound cards." +msgstr "" +"Se você não conseguir obter drivers da sua placa de som, talvez você prefira " +"comprar uma nova placa de som. Você pode obter placas de som que podem ser " +"instaladas dentro do computador e placas de som USB externas." #. (itstool) path: info/desc #: C/sound-usemic.page:26 msgid "Use an analog or USB microphone and select a default input device." -msgstr "Use um microfone analógico ou USB e selecione um dispositivo de entrada padrão." +msgstr "" +"Use um microfone analógico ou USB e selecione um dispositivo de entrada " +"padrão." #. (itstool) path: page/title #: C/sound-usemic.page:30 @@ -21778,37 +25439,46 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/sound-usemic.page:32 msgid "" -"You can use an external microphone for chatting with friends, speaking with colleagues at work, making voice " -"recordings, or using other multimedia applications. Even if your computer has a built-in microphone or a " -"webcam with a microphone, a separate microphone usually provides better audio quality." -msgstr "" -"Você pode usar um microfono externo para conversar com seus amigos, falar com colegas no trabalho, fazer " -"gravações de voz ou usar outros aplicativos de multimídia. Até mesmo se o seu computador possuir um " -"microfone embutido ou uma webcam com um microfone, um microfone separado normalmente fornece melhor " -"qualidade de áudio." +"You can use an external microphone for chatting with friends, speaking with " +"colleagues at work, making voice recordings, or using other multimedia " +"applications. Even if your computer has a built-in microphone or a webcam " +"with a microphone, a separate microphone usually provides better audio " +"quality." +msgstr "" +"Você pode usar um microfono externo para conversar com seus amigos, falar " +"com colegas no trabalho, fazer gravações de voz ou usar outros aplicativos " +"de multimídia. Até mesmo se o seu computador possuir um microfone embutido " +"ou uma webcam com um microfone, um microfone separado normalmente fornece " +"melhor qualidade de áudio." #. (itstool) path: page/p #: C/sound-usemic.page:38 msgid "" -"If your microphone has a circular plug, just plug it into the appropriate audio socket on your computer. " -"Most computers have two sockets: one for microphones and one for speakers. This socket is usually light red " -"in color or is accompanied by a picture of a microphone. Microphones plugged into the appropriate socket are " -"usually used by default. If not, see the instructions below for selecting a default input device." -msgstr "" -"Se o seu microfone possui um conector circular, basta conectá-lo no soquete adequado em seu computador. A " -"maioria dos computadores possuo dois soquetes: um para microfones e um para auto-falantes. Esse soquete " -"geralmente tem uma cor vermelho claro ou é acompanhado por uma imagem de um microfone. Microfones conectados " -"ao soquete apropriado geralmente são usados por padrão. Se não, veja as instruções abaixo para selecionar um " -"dispositivo de entrada padrão." +"If your microphone has a circular plug, just plug it into the appropriate " +"audio socket on your computer. Most computers have two sockets: one for " +"microphones and one for speakers. This socket is usually light red in color " +"or is accompanied by a picture of a microphone. Microphones plugged into the " +"appropriate socket are usually used by default. If not, see the instructions " +"below for selecting a default input device." +msgstr "" +"Se o seu microfone possui um conector circular, basta conectá-lo no soquete " +"adequado em seu computador. A maioria dos computadores possuo dois soquetes: " +"um para microfones e um para auto-falantes. Esse soquete geralmente tem uma " +"cor vermelho claro ou é acompanhado por uma imagem de um microfone. " +"Microfones conectados ao soquete apropriado geralmente são usados por " +"padrão. Se não, veja as instruções abaixo para selecionar um dispositivo de " +"entrada padrão." #. (itstool) path: page/p #: C/sound-usemic.page:45 msgid "" -"If you have a USB microphone, plug it into any USB port on your computer. USB microphones act as separate " -"audio devices, and you may have to specify which microphone to use by default." -msgstr "" -"Se você possuir um microfone USB, conecte-o em qualquer porta USB do seu computador. Microfones USB servem " -"como dispositivos de áudio separados e você pode ter que especificar qual microfone será usado por padrão." +"If you have a USB microphone, plug it into any USB port on your computer. " +"USB microphones act as separate audio devices, and you may have to specify " +"which microphone to use by default." +msgstr "" +"Se você possuir um microfone USB, conecte-o em qualquer porta USB do seu " +"computador. Microfones USB servem como dispositivos de áudio separados e " +"você pode ter que especificar qual microfone será usado por padrão." #. (itstool) path: steps/title #: C/sound-usemic.page:50 @@ -21818,21 +25488,26 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/sound-usemic.page:59 msgid "" -"In the Input section, select the device that you want to use. The input level indicator should " -"respond when you speak." +"In the Input section, select the device that you want to use. The " +"input level indicator should respond when you speak." msgstr "" -"Na aba Entrada, selecione o dispositivo que você deseja usar. O indicador de nível de entrada " -"deve responder quando você falar." +"Na aba Entrada, selecione o dispositivo que você deseja usar. O " +"indicador de nível de entrada deve responder quando você falar." #. (itstool) path: page/p #: C/sound-usemic.page:64 -msgid "You can adjust the volume and switch the microphone off from this panel." -msgstr "Você pode ajustar o volume e desligar o microfone a partir deste painel." +msgid "" +"You can adjust the volume and switch the microphone off from this panel." +msgstr "" +"Você pode ajustar o volume e desligar o microfone a partir deste painel." #. (itstool) path: info/desc #: C/sound-usespeakers.page:27 -msgid "Connect speakers or headphones and select a default audio output device." -msgstr "Conecte alto-falantes ou fones de ouvido e selecione um dispositivo de saída de áudio padrão." +msgid "" +"Connect speakers or headphones and select a default audio output device." +msgstr "" +"Conecte alto-falantes ou fones de ouvido e selecione um dispositivo de saída " +"de áudio padrão." #. (itstool) path: page/title #: C/sound-usespeakers.page:31 @@ -21842,47 +25517,56 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/sound-usespeakers.page:33 msgid "" -"You can use external speakers or headphones with your computer. Speakers usually either connect using a " -"circular TRS (tip, ring, sleeve) plug or a USB." -msgstr "" -"Você pode usar alto-falantes externos ou fones de ouvido com o seu computador. Alto-falantes geralmente se " -"conectam por um conector circular TRS (tip, ring, sleeve: ponta, anel, manga) ou com USB." +"You can use external speakers or headphones with your computer. Speakers " +"usually either connect using a circular TRS (tip, ring, sleeve) " +"plug or a USB." +msgstr "" +"Você pode usar alto-falantes externos ou fones de ouvido com o seu " +"computador. Alto-falantes geralmente se conectam por um conector circular " +"TRS (tip, ring, sleeve: ponta, anel, manga) ou com USB." #. (itstool) path: page/p #: C/sound-usespeakers.page:37 msgid "" -"If your speakers or headphones have a TRS plug, plug it into the appropriate socket on your computer. Most " -"computers have two sockets: one for microphones and one for speakers. This socket is usually light green in " -"color or is accompanied by a picture of headphones. Speakers or headphones plugged into a TRS socket are " -"usually used by default. If not, see the instructions below for selecting the default device." -msgstr "" -"Se seus alto-falantes ou fones de ouvido têm um conector TRS (também chamado de P2), conecte-o no soquete " -"apropriado em seu computador. A maioria dos computadores possui dois soquetes: um para microfones e outro " -"para alto-falantes. Esse soquete geralmente tem uma cor verde claro ou é acompanhado por uma imagem de fones " -"de ouvido. Alto-falantes e fones conectados em um soquete TRS costumam ser usados por padrão. Se não, veja " -"as instruções a seguir para selecionar o dispositivo padrão." +"If your speakers or headphones have a TRS plug, plug it into the appropriate " +"socket on your computer. Most computers have two sockets: one for " +"microphones and one for speakers. This socket is usually light green in " +"color or is accompanied by a picture of headphones. Speakers or headphones " +"plugged into a TRS socket are usually used by default. If not, see the " +"instructions below for selecting the default device." +msgstr "" +"Se seus alto-falantes ou fones de ouvido têm um conector TRS (também chamado " +"de P2), conecte-o no soquete apropriado em seu computador. A maioria dos " +"computadores possui dois soquetes: um para microfones e outro para alto-" +"falantes. Esse soquete geralmente tem uma cor verde claro ou é acompanhado " +"por uma imagem de fones de ouvido. Alto-falantes e fones conectados em um " +"soquete TRS costumam ser usados por padrão. Se não, veja as instruções a " +"seguir para selecionar o dispositivo padrão." #. (itstool) path: page/p #: C/sound-usespeakers.page:44 msgid "" -"Some computers support multi-channel output for surround sound. This usually uses multiple TRS jacks, which " -"are often color-coded. If you are unsure which plugs go in which sockets, you can test the sound output in " -"the sound settings." -msgstr "" -"Alguns computadores possuem suporte a saída multi-canal para som surround. Isso novamente usa conectores TRS " -"múltiplos, o qual é novamente codificado por cor. Se você não tem certeza quais conectores devem ser " -"conectados em quais soquetes, você pode testar a saída de som nas configurações de som." +"Some computers support multi-channel output for surround sound. This usually " +"uses multiple TRS jacks, which are often color-coded. If you are unsure " +"which plugs go in which sockets, you can test the sound output in the sound " +"settings." +msgstr "" +"Alguns computadores possuem suporte a saída multi-canal para som surround. " +"Isso novamente usa conectores TRS múltiplos, o qual é novamente codificado " +"por cor. Se você não tem certeza quais conectores devem ser conectados em " +"quais soquetes, você pode testar a saída de som nas configurações de som." #. (itstool) path: page/p #: C/sound-usespeakers.page:49 msgid "" -"If you have USB speakers or headphones, or analog headphones plugged into a USB sound card, plug them into " -"any USB port. USB speakers act as separate audio devices, and you may have to specify which speakers to use " -"by default." -msgstr "" -"Se você tem alto-falantes ou fones de ouvido USB, ou fones analógicos plugados à placa de som USB, plugue-os " -"a qualquer porta USB. Alto-falantes USB agem como dispositivos de áudio separados, e você pode especificar " -"quais alto-falantes você quer usar por padrão." +"If you have USB speakers or headphones, or analog headphones plugged into a " +"USB sound card, plug them into any USB port. USB speakers act as separate " +"audio devices, and you may have to specify which speakers to use by default." +msgstr "" +"Se você tem alto-falantes ou fones de ouvido USB, ou fones analógicos " +"plugados à placa de som USB, plugue-os a qualquer porta USB. Alto-falantes " +"USB agem como dispositivos de áudio separados, e você pode especificar quais " +"alto-falantes você quer usar por padrão." #. (itstool) path: steps/title #: C/sound-usespeakers.page:55 @@ -21891,22 +25575,28 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/sound-usespeakers.page:64 -msgid "In the Output section, select the device that you want to use." -msgstr "Na seção Saída, selecione o dispositivo que você deseja usar." +msgid "" +"In the Output section, select the device that you want to use." +msgstr "" +"Na seção Saída, selecione o dispositivo que você deseja usar." #. (itstool) path: page/p #: C/sound-usespeakers.page:69 msgid "" -"Use the Test button to check that all speakers are working and are connected to " -"the correct socket." +"Use the Test button to check that all speakers " +"are working and are connected to the correct socket." msgstr "" -"Use o botão Testar para verificar se todos os alto-falantes estão funcionando e " -"estão conectados ao soquete correto." +"Use o botão Testar para verificar se todos os " +"alto-falantes estão funcionando e estão conectados ao soquete correto." #. (itstool) path: info/desc #: C/sound-volume.page:25 -msgid "Set the sound volume for the computer and control the loudness of each application." -msgstr "Configure o volume sonoro para o computador e controle a sonoridade de cada aplicativo." +msgid "" +"Set the sound volume for the computer and control the loudness of each " +"application." +msgstr "" +"Configure o volume sonoro para o computador e controle a sonoridade de cada " +"aplicativo." #. (itstool) path: page/title #: C/sound-volume.page:29 @@ -21916,34 +25606,39 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/sound-volume.page:31 msgid "" -"To change the sound volume, open the system menu from the " -"right side of the top bar and move the volume slider left or right. You can completely turn off sound by " -"dragging the slider to the left." -msgstr "" -"Para alterar o volume do som, abra o menu do sistema no " -"lado direito na barra superior e mova o controle deslizante de volume para esquerda ou direita. Você pode " -"desligar completamente arrastando-o completamente para a esquerda." +"To change the sound volume, open the system menu from the right side of the top " +"bar and move the volume slider left or right. You can completely turn off " +"sound by dragging the slider to the left." +msgstr "" +"Para alterar o volume do som, abra o menu do sistema no lado direito na barra " +"superior e mova o controle deslizante de volume para esquerda ou direita. " +"Você pode desligar completamente arrastando-o completamente para a esquerda." #. (itstool) path: page/p #: C/sound-volume.page:36 msgid "" -"Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look like stylized speakers with " -"waves coming out of them. They are often near the “F” keys at the top. On laptop keyboards, they are usually " -"on the “F” keys. Hold down the Fn key on your keyboard to use them." -msgstr "" -"Alguns teclados têm teclas que lhe permitem controlar o volume. Normalmente elas se parecem com alto-" -"falantes estilizados com ondas saindo deles. Elas costumam ficar próximas às teclas “F” (teclas de função) " -"na parte superior. Em teclados de notebooks, ficam frequentemente nas teclas “F”. Mantenha pressionada a " -"tecla Fn do teclado para usá-las." +"Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look " +"like stylized speakers with waves coming out of them. They are often near " +"the “F” keys at the top. On laptop keyboards, they are usually on the “F” " +"keys. Hold down the Fn key on your keyboard to use them." +msgstr "" +"Alguns teclados têm teclas que lhe permitem controlar o volume. Normalmente " +"elas se parecem com alto-falantes estilizados com ondas saindo deles. Elas " +"costumam ficar próximas às teclas “F” (teclas de função) na parte superior. " +"Em teclados de notebooks, ficam frequentemente nas teclas “F”. Mantenha " +"pressionada a tecla Fn do teclado para usá-las." #. (itstool) path: page/p #: C/sound-volume.page:41 msgid "" -"If you have external speakers, you can also change the volume using the speakers’ volume control. Some " -"headphones have a volume control too." +"If you have external speakers, you can also change the volume using the " +"speakers’ volume control. Some headphones have a volume control too." msgstr "" -"Se você tem alto-falantes externos, você também pode alterar o volume usando o controle de volume dos alto-" -"falantes. Alguns fones de ouvido têm um controle de volume próprio também." +"Se você tem alto-falantes externos, você também pode alterar o volume usando " +"o controle de volume dos alto-falantes. Alguns fones de ouvido têm um " +"controle de volume próprio também." #. (itstool) path: section/title #: C/sound-volume.page:46 @@ -21953,42 +25648,49 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/sound-volume.page:48 msgid "" -"You can change the volume for one application and leave the volume for others unchanged. This is useful if " -"you are listening to music and browsing the web, for example. You might want to turn off the audio in the " -"web browser so sounds from websites do not interrupt the music." -msgstr "" -"Você pode alterar o volume de um aplicativo e deixar o volume inalterado para outros. Isso é útil se você " -"estiver ouvindo música e navegando pela web, por exemplo. Você pode desligar o áudio no navegador de forma " -"que os sons de sites não interrompam a música." +"You can change the volume for one application and leave the volume for " +"others unchanged. This is useful if you are listening to music and browsing " +"the web, for example. You might want to turn off the audio in the web " +"browser so sounds from websites do not interrupt the music." +msgstr "" +"Você pode alterar o volume de um aplicativo e deixar o volume inalterado " +"para outros. Isso é útil se você estiver ouvindo música e navegando pela " +"web, por exemplo. Você pode desligar o áudio no navegador de forma que os " +"sons de sites não interrompam a música." #. (itstool) path: section/p #: C/sound-volume.page:53 msgid "" -"Some applications have volume controls in their main windows. If your application has its volume control, " -"use that to change the volume. If not:" +"Some applications have volume controls in their main windows. If your " +"application has its volume control, use that to change the volume. If not:" msgstr "" -"Alguns aplicativos possuem controles de volume nas janelas principais. Se seu aplicativo possui seu controle " -"de volume, use aquele para alterar o volume. Se não:" +"Alguns aplicativos possuem controles de volume nas janelas principais. Se " +"seu aplicativo possui seu controle de volume, use aquele para alterar o " +"volume. Se não:" #. (itstool) path: item/p #: C/sound-volume.page:65 msgid "" -"Under Volume Levels, change the volume of the applications listed there. The button at the end of " -"the volume slider toggles Mute on and off." -msgstr "" -"Sob Níveis de volume, altere o volume dos aplicativos listados lá. O botão no fim do controle " -"deslizante de volume ativa e desativa Mudo." +"Under Volume Levels, change the volume of the applications listed " +"there. The button at the end of the volume slider toggles Mute on " +"and off." +msgstr "" +"Sob Níveis de volume, altere o volume dos aplicativos listados " +"lá. O botão no fim do controle deslizante de volume ativa e desativa " +"Mudo." #. (itstool) path: note/p #: C/sound-volume.page:70 msgid "" -"Only applications that are playing sounds are listed. If an application is playing sounds but is not listed, " -"it might not support the feature that lets you control its volume in this way. In such case, you cannot " -"change its volume." -msgstr "" -"Somente aplicativos que estejam reproduzindo sons serão listados. Se um aplicativo está reproduzindo sons e " -"não está listado, pode não haver suporte para ele que lhe permita controlar seu volume desta maneira. Nesse " -"caso, você não pode alterar seu volume." +"Only applications that are playing sounds are listed. If an application is " +"playing sounds but is not listed, it might not support the feature that lets " +"you control its volume in this way. In such case, you cannot change its " +"volume." +msgstr "" +"Somente aplicativos que estejam reproduzindo sons serão listados. Se um " +"aplicativo está reproduzindo sons e não está listado, pode não haver suporte " +"para ele que lhe permita controlar seu volume desta maneira. Nesse caso, " +"você não pode alterar seu volume." #. (itstool) path: credit/name #: C/status-icons.page:48 @@ -21998,7 +25700,8 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/status-icons.page:60 msgid "Explains the meanings of the icons located on the right of the top bar." -msgstr "Explica o significado dos ícones localizados à direita na barra superior." +msgstr "" +"Explica o significado dos ícones localizados à direita na barra superior." #. (itstool) path: page/title #: C/status-icons.page:63 @@ -22008,11 +25711,13 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/status-icons.page:65 msgid "" -"This page explains the meaning of icons located on the top right corner of the screen. More specifically, " -"the different variations of the icons provided by the system are described." -msgstr "" -"Esta página explica o significado dos ícones localizados no canto superior direito da tela. Mais " -"especificamente, as diferentes variações de ícones fornecidas pela interface do sistema são descritas." +"This page explains the meaning of icons located on the top right corner of " +"the screen. More specifically, the different variations of the icons " +"provided by the system are described." +msgstr "" +"Esta página explica o significado dos ícones localizados no canto superior " +"direito da tela. Mais especificamente, as diferentes variações de ícones " +"fornecidas pela interface do sistema são descritas." #. (itstool) path: section/title #: C/status-icons.page:71 @@ -22112,16 +25817,19 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/status-icons.page:241 msgid "Airplane mode is on. Bluetooth is disabled when airplane mode is on." -msgstr "O modo avião está ativado. Bluetooth é desabilitado quando o modo avião está ativado." +msgstr "" +"O modo avião está ativado. Bluetooth é desabilitado quando o modo avião está " +"ativado." #. (itstool) path: td/p #: C/status-icons.page:252 msgid "" -"A Bluetooth device is paired and in use. This icon is only shown when there is an active device, not just " -"whenever Bluetooth is enabled." +"A Bluetooth device is paired and in use. This icon is only shown when there " +"is an active device, not just whenever Bluetooth is enabled." msgstr "" -"Um dispositivo Bluetooth está pareado e está em uso. Este ícone é mostrado apenas quando há um dispositivo " -"ativo, não sempre que o Bluetooth está habilitado." +"Um dispositivo Bluetooth está pareado e está em uso. Este ícone é mostrado " +"apenas quando há um dispositivo ativo, não sempre que o Bluetooth está " +"habilitado." #. (itstool) path: p/link #: C/status-icons.page:259 C/status-icons.page:351 C/status-icons.page:417 @@ -22145,8 +25853,12 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/status-icons.page:288 -msgid "Airplane mode is on. Wireless networking is disabled when airplane mode is on." -msgstr "O modo avião está ativado. Conexão sem fio é desabilitada quando o modo avião está ativado." +msgid "" +"Airplane mode is on. Wireless networking is disabled when airplane mode is " +"on." +msgstr "" +"O modo avião está ativado. Conexão sem fio é desabilitada quando o modo " +"avião está ativado." #. (itstool) path: td/p #: C/status-icons.page:299 @@ -22166,20 +25878,22 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/status-icons.page:332 msgid "" -"Connected to a wireless network. This icon is only shown if the signal strength cannot be determined, such " -"as when connecting to ad hoc networks." +"Connected to a wireless network. This icon is only shown if the signal " +"strength cannot be determined, such as when connecting to ad hoc networks." msgstr "" -"Conectado a uma rede sem fio. Este ícone é mostrado apenas se a força do sinal puder ser determinada, tal " -"como ao se conectar a redes ad-hoc" +"Conectado a uma rede sem fio. Este ícone é mostrado apenas se a força do " +"sinal puder ser determinada, tal como ao se conectar a redes ad-hoc" #. (itstool) path: td/p #: C/status-icons.page:344 msgid "" -"Connected to a wireless network, but there is no route to the internet. This could be due to a " -"misconfiguration of your network, or it could be due to an outage with your internet service provider." -msgstr "" -"Conectado a uma rede sem fio, mas não há rota para a Internet. Isso pode ser por causa de configuração " -"incorreta de sua rede, ou pode ser por causa de uma inoperância com seu provedor de serviço de internet." +"Connected to a wireless network, but there is no route to the internet. This " +"could be due to a misconfiguration of your network, or it could be due to an " +"outage with your internet service provider." +msgstr "" +"Conectado a uma rede sem fio, mas não há rota para a Internet. Isso pode ser " +"por causa de configuração incorreta de sua rede, ou pode ser por causa de " +"uma inoperância com seu provedor de serviço de internet." #. (itstool) path: p/link #: C/status-icons.page:352 @@ -22193,8 +25907,12 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/status-icons.page:366 -msgid "Airplane mode is on. Cellular networking is disabled when airplane mode is on." -msgstr "O modo avião está ativado. Rede de celular é desabilitada quando o modo avião está ativado." +msgid "" +"Airplane mode is on. Cellular networking is disabled when airplane mode is " +"on." +msgstr "" +"O modo avião está ativado. Rede de celular é desabilitada quando o modo " +"avião está ativado." #. (itstool) path: td/p #: C/status-icons.page:377 @@ -22214,13 +25932,14 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/status-icons.page:410 msgid "" -"Connected to a cellular network. This icon is only shown if the signal strength cannot be determined, such " -"as when connecting over Bluetooth. If the signal strength can be determined, a signal strength icon is shown " +"Connected to a cellular network. This icon is only shown if the signal " +"strength cannot be determined, such as when connecting over Bluetooth. If " +"the signal strength can be determined, a signal strength icon is shown " "instead." msgstr "" -"Conectado a uma rede de celular. Este ícone é mostrado apenas se a força do sinal puder ser determinada, tal " -"como ao se conectar por Bluetooth. Se a força do sinal puder ser determinada, um ícone de força de sinal é " -"mostrado." +"Conectado a uma rede de celular. Este ícone é mostrado apenas se a força do " +"sinal puder ser determinada, tal como ao se conectar por Bluetooth. Se a " +"força do sinal puder ser determinada, um ícone de força de sinal é mostrado." #. (itstool) path: p/link #: C/status-icons.page:418 @@ -22250,11 +25969,13 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/status-icons.page:465 msgid "" -"Connected to a wired network, but there is no route to the internet. This could be due to a misconfiguration " -"of your network, or it could be due to an outage with your internet service provider." -msgstr "" -"Conectado a uma rede cabeada, mas não há rota para a Internet. Isso pode ser por causa de configuração " -"incorreta de sua rede, ou pode ser por causa de uma inoperância com seu provedor de serviço de internet." +"Connected to a wired network, but there is no route to the internet. This " +"could be due to a misconfiguration of your network, or it could be due to an " +"outage with your internet service provider." +msgstr "" +"Conectado a uma rede cabeada, mas não há rota para a Internet. Isso pode ser " +"por causa de configuração incorreta de sua rede, ou pode ser por causa de " +"uma inoperância com seu provedor de serviço de internet." #. (itstool) path: p/link #: C/status-icons.page:472 @@ -22289,28 +26010,31 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/status-icons.page:520 msgid "" -"Indicates the keyboard layout or input method currently in use. Click to select another layout. The keyboard " -"layout menu is only shown if you have multiple input methods configured." -msgstr "" -"Indica a disposição do teclado ou método de entrada atualmente em uso. Clique para selecionar outra " -"disposição. O menu de disposição de teclado é mostrado apenas se você tem vários métodos de entrada " -"configurados." +"Indicates the keyboard layout or input method currently in use. Click to " +"select another layout. The keyboard layout menu is only shown if you have " +"multiple input methods configured." +msgstr "" +"Indica a disposição do teclado ou método de entrada atualmente em uso. " +"Clique para selecionar outra disposição. O menu de disposição de teclado é " +"mostrado apenas se você tem vários métodos de entrada configurados." #. (itstool) path: td/p #: C/status-icons.page:533 -msgid "An app is currently accessing your location. You can disable location access from the menu." +msgid "" +"An app is currently accessing your location. You can disable location access " +"from the menu." msgstr "" -"Um aplicativo está atualmente acessando sua localização. Você pode desabilitar o acesso à localização no " -"menu." +"Um aplicativo está atualmente acessando sua localização. Você pode " +"desabilitar o acesso à localização no menu." #. (itstool) path: td/p #: C/status-icons.page:545 msgid "" -"Night light has changed the color temperature of the display to reduce eye strain. You can temporarily " -"disable night light from the menu." +"Night light has changed the color temperature of the display to reduce eye " +"strain. You can temporarily disable night light from the menu." msgstr "" -"Luz noturna alterou a temperatura das cores da tela para reduzir tensão ocular. Você pode desabilitar " -"temporariamente luz noturna no menu." +"Luz noturna alterou a temperatura das cores da tela para reduzir tensão " +"ocular. Você pode desabilitar temporariamente luz noturna no menu." #. (itstool) path: td/p #: C/status-icons.page:558 @@ -22320,7 +26044,8 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/status-icons.page:569 msgid "An app is currently sharing the screen or another window." -msgstr "Um aplicativo está neste momento compartilhando a tela ou outra janela." +msgstr "" +"Um aplicativo está neste momento compartilhando a tela ou outra janela." #. (itstool) path: td/p #: C/status-icons.page:580 @@ -22350,11 +26075,11 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/tips-specialchars.page:34 msgid "" -"Type characters not found on your keyboard, including foreign alphabets, mathematical symbols, emoji, and " -"dingbats." +"Type characters not found on your keyboard, including foreign alphabets, " +"mathematical symbols, emoji, and dingbats." msgstr "" -"Digite caracteres não disponíveis no seu teclado, incluindo alfabetos estrangeiros, símbolos matemáticos, " -"emojis e caracteres decorativos." +"Digite caracteres não disponíveis no seu teclado, incluindo alfabetos " +"estrangeiros, símbolos matemáticos, emojis e caracteres decorativos." #. (itstool) path: page/title #: C/tips-specialchars.page:37 @@ -22364,12 +26089,14 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/tips-specialchars.page:39 msgid "" -"You can enter and view thousands of characters from most of the world’s writing systems, even those not " -"found on your keyboard. This page lists some different ways you can enter special characters." -msgstr "" -"Você pode inserir e visualizar milhares de caracteres da maioria dos sistemas de escritas do mundo, mesmo " -"aqueles não encontrados no seu teclado. Esta página lista algumas diferentes maneiras de como inserir " -"caracteres especiais." +"You can enter and view thousands of characters from most of the world’s " +"writing systems, even those not found on your keyboard. This page lists some " +"different ways you can enter special characters." +msgstr "" +"Você pode inserir e visualizar milhares de caracteres da maioria dos " +"sistemas de escritas do mundo, mesmo aqueles não encontrados no seu teclado. " +"Esta página lista algumas diferentes maneiras de como inserir caracteres " +"especiais." #. (itstool) path: links/title #: C/tips-specialchars.page:44 @@ -22384,11 +26111,13 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/tips-specialchars.page:49 msgid "" -"The character map application allows you to find and insert unusual characters, including emoji, by browsing " -"character categories or searching for keywords." -msgstr "" -"O aplicativo de mapa de caracteres permite que você localize e insira caracteres incomuns, incluindo emoji, " -"navegando pelas categorias de caracteres ou pesquisa por palavras-chave." +"The character map application allows you to find and insert unusual " +"characters, including emoji, by browsing character categories or searching " +"for keywords." +msgstr "" +"O aplicativo de mapa de caracteres permite que você localize e insira " +"caracteres incomuns, incluindo emoji, navegando pelas categorias de " +"caracteres ou pesquisa por palavras-chave." #. (itstool) path: section/p #: C/tips-specialchars.page:53 @@ -22412,10 +26141,12 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/tips-specialchars.page:65 -msgid "Browse the categories at the bottom of the dialog or start typing a description in the search field." +msgid "" +"Browse the categories at the bottom of the dialog or start typing a " +"description in the search field." msgstr "" -"Navegue pelas categorias na parte inferior da caixa de diálogo ou comece a digitar uma descrição no campo de " -"pesquisa." +"Navegue pelas categorias na parte inferior da caixa de diálogo ou comece a " +"digitar uma descrição no campo de pesquisa." #. (itstool) path: item/p #: C/tips-specialchars.page:69 @@ -22430,22 +26161,24 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/tips-specialchars.page:76 msgid "" -"A compose key is a special key that allows you to press multiple keys in a row to get a special character. " -"For example, to type the accented letter é, you can press compose then ' then " -"e." +"A compose key is a special key that allows you to press multiple keys in a " +"row to get a special character. For example, to type the accented letter " +"é, you can press compose then ' then e." msgstr "" -"Uma tecla de composição é uma tecla especial que lhe permite pressionar múltiplas teclas de uma vez para " -"obter um caractere especial. Por exemplo, para digitar a letra acentuada é, você pode pressionar " +"Uma tecla de composição é uma tecla especial que lhe permite pressionar " +"múltiplas teclas de uma vez para obter um caractere especial. Por exemplo, " +"para digitar a letra acentuada é, você pode pressionar " "composição, ' e então e." #. (itstool) path: section/p #: C/tips-specialchars.page:80 msgid "" -"Keyboards don’t have specific compose keys. Instead, you can define one of the existing keys on your " -"keyboard as a compose key." +"Keyboards don’t have specific compose keys. Instead, you can define one of " +"the existing keys on your keyboard as a compose key." msgstr "" -"Os teclados não possuem teclas específicas para composição. Em vez disso, você pode definir uma das " -"existentes no seu teclado como uma de composição." +"Os teclados não possuem teclas específicas para composição. Em vez disso, " +"você pode definir uma das existentes no seu teclado como uma de composição." #. (itstool) path: steps/title #: C/tips-specialchars.page:84 @@ -22454,8 +26187,12 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/tips-specialchars.page:96 -msgid "In the Type Special Characters section, click Compose Key." -msgstr "Na seção Digitar caracteres especiais, clique em Tecla de composição." +msgid "" +"In the Type Special Characters section, click Compose Key." +msgstr "" +"Na seção Digitar caracteres especiais, clique em Tecla de " +"composição." #. (itstool) path: item/p #: C/tips-specialchars.page:99 @@ -22465,57 +26202,63 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/tips-specialchars.page:102 msgid "Tick the checkbox of the key that you want to set as the Compose key." -msgstr "Marque a caixa de seleção da tecla que você deseja definir como tecla de composição." +msgstr "" +"Marque a caixa de seleção da tecla que você deseja definir como tecla de " +"composição." #. (itstool) path: section/p #: C/tips-specialchars.page:110 msgid "You can type many common characters using the compose key, for example:" -msgstr "Você pode digitar muitos caracteres comuns usando a tecla de composição; por exemplo:" +msgstr "" +"Você pode digitar muitos caracteres comuns usando a tecla de composição; por " +"exemplo:" #. (itstool) path: item/p #: C/tips-specialchars.page:114 msgid "" -"Press compose then ' then a letter to place an acute accent over that letter, such as " -"é." +"Press compose then ' then a letter to place an acute " +"accent over that letter, such as é." msgstr "" -"Pressione composição, ' (apóstrofo) e uma letra para colocar um acento agudo sobre " -"essa letra, como em é." +"Pressione composição, ' (apóstrofo) e uma letra para " +"colocar um acento agudo sobre essa letra, como em é." #. (itstool) path: item/p #: C/tips-specialchars.page:116 msgid "" -"Press compose then ` (back tick) then a letter to place a grave accent over that " -"letter, such as è." +"Press compose then ` (back tick) then a letter to " +"place a grave accent over that letter, such as è." msgstr "" -"Pressione composição, ` (acento grave) e uma letra para colocar um acento grave sobre " -"essa letra, como em è." +"Pressione composição, ` (acento grave) e uma letra " +"para colocar um acento grave sobre essa letra, como em è." #. (itstool) path: item/p #: C/tips-specialchars.page:119 msgid "" -"Press compose then \" then a letter to place an umlaut over that letter, such as " -"ë." +"Press compose then \" then a letter to place an umlaut " +"over that letter, such as ë." msgstr "" -"Pressione composição, \" e uma letra para colocar um trema sobre essa letra, como em " -"ë." +"Pressione composição, \" e uma letra para colocar um " +"trema sobre essa letra, como em ë." #. (itstool) path: item/p #: C/tips-specialchars.page:121 msgid "" -"Press compose then - then a letter to place a macron over that letter, such as ē." +"Press compose then - then a letter to place a macron " +"over that letter, such as ē." msgstr "" -"Pressione composição, - e uma letra para colocar um mácron sobre essa letra, como em " -"ē." +"Pressione composição, - e uma letra para colocar um " +"mácron sobre essa letra, como em ē." #. (itstool) path: section/p #: C/tips-specialchars.page:124 msgid "" -"For more compose key sequences, see the compose key page on Wikipedia." -msgstr "" -"Para mais sequências com teclas de composição, veja a página sobre tecla de composição na Wikipédia." +"For more compose key sequences, see the compose key page on " +"Wikipedia." +msgstr "" +"Para mais sequências com teclas de composição, veja a página sobre " +"tecla de composição na Wikipédia." #. (itstool) path: section/title #: C/tips-specialchars.page:130 @@ -22525,28 +26268,34 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/tips-specialchars.page:132 msgid "" -"You can enter any Unicode character using only your keyboard with the numeric code point of the character. " -"Every character is identified by a four-character code point. To find the code point for a character, look " -"it up in the Characters application. The code point is the four characters after U+." -msgstr "" -"Você pode digitar qualquer caractere Unicode usando os pontos de códigos numéricos do caractere em seu " -"teclado. Todo caractere é identificado por um ponto de código de quatro caracteres. Para descobrir o ponto " -"de código de um caractere, procure no aplicativo Caracteres. O ponto de código encontra-se quatro " -"caracteres após U+." +"You can enter any Unicode character using only your keyboard with the " +"numeric code point of the character. Every character is identified by a four-" +"character code point. To find the code point for a character, look it up in " +"the Characters application. The code point is the four characters " +"after U+." +msgstr "" +"Você pode digitar qualquer caractere Unicode usando os pontos de códigos " +"numéricos do caractere em seu teclado. Todo caractere é identificado por um " +"ponto de código de quatro caracteres. Para descobrir o ponto de código de um " +"caractere, procure no aplicativo Caracteres. O ponto de código " +"encontra-se quatro caracteres após U+." #. (itstool) path: section/p #: C/tips-specialchars.page:138 msgid "" -"To enter a character by its code point, press CtrlShiftU, " -"then type the four-character code and press Space or Enter. If you often use " -"characters that you can’t easily access with other methods, you might find it useful to memorize the code " -"point for those characters so you can enter them quickly." -msgstr "" -"Para inserir um caractere por meio do seu ponto de código, pressione CtrlShiftU, então digite o código de quatro caracteres e pressione Espaço ou " -"Enter. Se você usa com frequência os caracteres que você não consegue acessar facilmente com os " -"outros métodos, pode lhe ser útil memorizar o ponto de código para aqueles caracteres, de forma que você " -"possa inseri-los rapidamente." +"To enter a character by its code point, press CtrlShiftU, then type the four-character code " +"and press Space or Enter. If you often use characters " +"that you can’t easily access with other methods, you might find it useful to " +"memorize the code point for those characters so you can enter them quickly." +msgstr "" +"Para inserir um caractere por meio do seu ponto de código, pressione " +"CtrlShiftU, então digite o " +"código de quatro caracteres e pressione Espaço ou Enter. Se você usa com frequência os caracteres que você não consegue acessar " +"facilmente com os outros métodos, pode lhe ser útil memorizar o ponto de " +"código para aqueles caracteres, de forma que você possa inseri-los " +"rapidamente." #. (itstool) path: section/title #: C/tips-specialchars.page:148 @@ -22556,12 +26305,14 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/tips-specialchars.page:149 msgid "" -"You can make your keyboard behave like the keyboard for another language, regardless of the letters printed " -"on the keys. You can even easily switch between different keyboard layouts using an icon in the top bar. To " -"learn how, see ." -msgstr "" -"Você pode fazer seu teclado se comportar como um de outro idioma, independentemente das letras impressas nas " -"teclas. Você pode até mesmo alternar entre disposições de teclado facilmente usando um ícone na barra " +"You can make your keyboard behave like the keyboard for another language, " +"regardless of the letters printed on the keys. You can even easily switch " +"between different keyboard layouts using an icon in the top bar. To learn " +"how, see ." +msgstr "" +"Você pode fazer seu teclado se comportar como um de outro idioma, " +"independentemente das letras impressas nas teclas. Você pode até mesmo " +"alternar entre disposições de teclado facilmente usando um ícone na barra " "superior. Para aprender como, veja ." #. (itstool) path: section/title @@ -22572,24 +26323,28 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/tips-specialchars.page:158 msgid "" -"An Input Method expands the previous methods by allowing to enter characters not only with keyboard but also " -"any input devices. For instance you could enter characters with a mouse using a gesture method, or enter " -"Japanese characters using a Latin keyboard." -msgstr "" -"Um método de entrada expande os métodos anteriores ao permitir inserir caracteres não somente com o teclado, " -"mas também por qualquer dispositivo de entrada. Por exemplo, você poderia inserir caracteres com um mouse " -"usando um método de gestos ou inserir caracteres japoneses usando um teclado ABNT." +"An Input Method expands the previous methods by allowing to enter characters " +"not only with keyboard but also any input devices. For instance you could " +"enter characters with a mouse using a gesture method, or enter Japanese " +"characters using a Latin keyboard." +msgstr "" +"Um método de entrada expande os métodos anteriores ao permitir inserir " +"caracteres não somente com o teclado, mas também por qualquer dispositivo de " +"entrada. Por exemplo, você poderia inserir caracteres com um mouse usando um " +"método de gestos ou inserir caracteres japoneses usando um teclado ABNT." #. (itstool) path: section/p #: C/tips-specialchars.page:163 msgid "" -"To choose an input method, right-click over a text widget, and in the menu Input Method, choose " -"an input method you want to use. There is no default input method provided, so refer to the input methods " -"documentation to see how to use them." -msgstr "" -"Para escolher um método de entrada, clique com o botão do meio do mouse sobre um widget de texto e no menu " -"Método de entrada, escolha um método de entrada que você queira usar. Não há um método de entrada " -"padrão. Então, lei a documentação sobre métodos de entrada para saber como usá-los." +"To choose an input method, right-click over a text widget, and in the menu " +"Input Method, choose an input method you want to use. There is no " +"default input method provided, so refer to the input methods documentation " +"to see how to use them." +msgstr "" +"Para escolher um método de entrada, clique com o botão do meio do mouse " +"sobre um widget de texto e no menu Método de entrada, escolha um " +"método de entrada que você queira usar. Não há um método de entrada padrão. " +"Então, lei a documentação sobre métodos de entrada para saber como usá-los." #. (itstool) path: info/desc #: C/tips.page:13 @@ -22614,20 +26369,22 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/touchscreen-gestures.page:33 msgid "" -"Multitouch gestures can be used on touchpads and touchscreens for system navigation, as well as in " -"applications." +"Multitouch gestures can be used on touchpads and touchscreens for system " +"navigation, as well as in applications." msgstr "" -"Gestos multitoque podem ser usados em touchpads e touchscreens para navegação do sistema, bem como em " -"aplicativos." +"Gestos multitoque podem ser usados em touchpads e touchscreens para " +"navegação do sistema, bem como em aplicativos." #. (itstool) path: page/p #: C/touchscreen-gestures.page:36 msgid "" -"A number of applications make use of gestures. In Document Viewer, documents can be zoomed and " -"swiped with gestures, and Image Viewer allows you to zoom, rotate and pan." -msgstr "" -"Vários aplicativos fazem uso de gestos. No Visualizador de documentos, os documentos podem ser " -"ampliados e deslizados com gestos, e o Visualizador de imagens permite ampliar, girar e deslocar." +"A number of applications make use of gestures. In Document Viewer, documents can be zoomed and swiped with gestures, and Image " +"Viewer allows you to zoom, rotate and pan." +msgstr "" +"Vários aplicativos fazem uso de gestos. No Visualizador de documentos, os documentos podem ser ampliados e deslizados com gestos, e o " +"Visualizador de imagens permite ampliar, girar e deslocar." #. (itstool) path: section/title #: C/touchscreen-gestures.page:41 @@ -22641,14 +26398,20 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/touchscreen-gestures.page:47 -msgid "Place three fingers on the touchpad or touchscreen and gesture upwards to open the Activities Overview." +msgid "" +"Place three fingers on the touchpad or touchscreen and gesture upwards to " +"open the Activities Overview." msgstr "" -"Coloque três dedos no touchpad ou no touchscreen e mova-os para cima para abrir o panorama de atividades." +"Coloque três dedos no touchpad ou no touchscreen e mova-os para cima para " +"abrir o panorama de atividades." #. (itstool) path: td/p #: C/touchscreen-gestures.page:48 -msgid "To open the Applications View, place three fingers and gesture upwards again." -msgstr "Para abrir a visão de aplicativos, coloque os três dedos e movas para cima novamente." +msgid "" +"To open the Applications View, place three fingers and gesture upwards again." +msgstr "" +"Para abrir a visão de aplicativos, coloque os três dedos e movas para cima " +"novamente." #. (itstool) path: td/p #: C/touchscreen-gestures.page:52 @@ -22657,8 +26420,11 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/touchscreen-gestures.page:53 -msgid "Place three fingers on the touchpad or touchscreen and gesture left or right." -msgstr "Coloque três dedos no touchpad ou touchscreen e mova-os para esquerda ou para direita." +msgid "" +"Place three fingers on the touchpad or touchscreen and gesture left or right." +msgstr "" +"Coloque três dedos no touchpad ou touchscreen e mova-os para esquerda ou " +"para direita." #. (itstool) path: td/p #: C/touchscreen-gestures.page:57 @@ -22667,10 +26433,12 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/touchscreen-gestures.page:58 -msgid "On a touchscreen, drag down from the top edge to exit from the fullscreen mode of any window." +msgid "" +"On a touchscreen, drag down from the top edge to exit from the fullscreen " +"mode of any window." msgstr "" -"Em um touchscreen, arraste para baixo da parte superior da tela para sair do modo de tela cheia de qualquer " -"janela." +"Em um touchscreen, arraste para baixo da parte superior da tela para sair do " +"modo de tela cheia de qualquer janela." #. (itstool) path: td/p #: C/touchscreen-gestures.page:62 @@ -22680,11 +26448,13 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/touchscreen-gestures.page:63 msgid "" -"On a touchscreen, drag up from the bottom edge to bring up the on-screen " -"keyboard, if the on-screen keyboard is enabled." -msgstr "" -"Em um touchscreen, arraste para cima a partir da parte inferior da tela para trazer a teclado virtual, se o teclado virtual estiver habilitado." +"On a touchscreen, drag up from the bottom edge to bring up the on-screen keyboard, if the on-screen keyboard is " +"enabled." +msgstr "" +"Em um touchscreen, arraste para cima a partir da parte inferior da tela para " +"trazer a teclado virtual, se o teclado " +"virtual estiver habilitado." #. (itstool) path: section/title #: C/touchscreen-gestures.page:71 @@ -22723,14 +26493,20 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/touchscreen-gestures.page:91 -msgid "Change the zoom level of a view (Maps, Photos)" -msgstr "Alterar o nível de ampliação de uma visão (Mapas, Fotos)" +msgid "" +"Change the zoom level of a view (Maps, Photos)" +msgstr "" +"Alterar o nível de ampliação de uma visão (Mapas, Fotos)" #. (itstool) path: td/p #: C/touchscreen-gestures.page:93 msgid "" -"Two-finger pinch or stretch: Touch the surface with two fingers while bringing them closer or further apart." -msgstr "Pinça ou alongamento com dois dedos: toque a superfície com dois dedos enquanto os aproxima ou afasta." +"Two-finger pinch or stretch: Touch the surface with two fingers while " +"bringing them closer or further apart." +msgstr "" +"Pinça ou alongamento com dois dedos: toque a superfície com dois dedos " +"enquanto os aproxima ou afasta." #. (itstool) path: td/p #: C/touchscreen-gestures.page:98 @@ -22754,50 +26530,58 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/translate.page:29 -msgid "GNOME’s help is being translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to participate." +msgid "" +"GNOME’s help is being translated by a world-wide volunteer community. You " +"are welcome to participate." msgstr "" -"A ajuda do GNOME está sendo traduzida por uma comunidade de voluntários de todo o mundo. Você é bem-vindo " -"para participar." +"A ajuda do GNOME está sendo traduzida por uma comunidade de voluntários de " +"todo o mundo. Você é bem-vindo para participar." #. (itstool) path: page/p #: C/translate.page:33 msgid "" -"There are many languages for which " -"translations are still needed." +"There are many " +"languages for which translations are still needed." msgstr "" -"Há muitos idiomas que ainda precisam de " -"traduções." +"Há muitos " +"idiomas que ainda precisam de traduções." #. (itstool) path: page/p #: C/translate.page:37 msgid "" -"To start translating, you will need to create an account and join the translation team for your language. " -"This will give you the ability to upload new translations." -msgstr "" -"Para começar a traduzir, você precisa criar uma conta " -"e se juntar à equipe de tradução do seu idioma. Isso vai " -"dar a você a habilidade de enviar novas traduções." +"To start translating, you will need to create an account and join the translation team for your language. This will give " +"you the ability to upload new translations." +msgstr "" +"Para começar a traduzir, você precisa criar uma conta e se juntar à equipe de tradução do seu idioma. Isso vai dar a " +"você a habilidade de enviar novas traduções." #. (itstool) path: page/p #: C/translate.page:43 msgid "" -"You can chat with GNOME translators by joining the #i18n channel on the GNOME IRC " -"server. People on the channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a " -"result of timezone differences." -msgstr "" -"Você pode conversar com tradutores do GNOME se juntando ao canal #i18n no servidor " -"IRC do GNOME. As pessoas no canal estão localizadas no mundo inteiro e, então, você pode não obter " -"resposta imediatamente por causa da diferença de fuso horário." +"You can chat with GNOME translators by joining the #i18n channel on the " +"GNOME IRC server. People on the channel are " +"located worldwide, so you may not get an immediate response as a result of " +"timezone differences." +msgstr "" +"Você pode conversar com tradutores do GNOME se juntando ao canal #i18n no " +"servidor IRC do GNOME. As pessoas no canal " +"estão localizadas no mundo inteiro e, então, você pode não obter resposta " +"imediatamente por causa da diferença de fuso horário." #. (itstool) path: page/p #: C/translate.page:49 msgid "" -"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their mailing list." -msgstr "" -"Outra forma é você contatar a Equipe de Internacionalização usando a sua lista de discussão." +"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their " +"mailing " +"list." +msgstr "" +"Outra forma é você contatar a Equipe de Internacionalização usando a sua " +"lista de " +"discussão." #. (itstool) path: info/title #: C/user-accounts.page:20 @@ -22807,8 +26591,12 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/user-accounts.page:21 -msgid "Add and remove user accounts. Change passwords. Set administrative privileges." -msgstr "Adicione e remova contas de usuário. Altere senhas. Defina privilégios administrativos." +msgid "" +"Add and remove user accounts. Change passwords. Set administrative " +"privileges." +msgstr "" +"Adicione e remova contas de usuário. Altere senhas. Defina privilégios " +"administrativos." #. (itstool) path: page/title #: C/user-accounts.page:25 @@ -22818,13 +26606,15 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/user-accounts.page:28 msgid "" -"Each person that uses the computer should have a different user account. This allows them to keep their " -"files separate from yours and to choose their own settings. It is also more secure. You can only access a " -"different user account if you know their password." -msgstr "" -"Cada pessoa que usa o computador deveria ter uma conta de usuário diferente. Isso permite que eles mantenham " -"seus arquivos separados dos seus e que escolham suas próprias configurações. É também mais seguro. Você só " -"pode acessar uma conta de usuário diferente se souber a senha." +"Each person that uses the computer should have a different user account. " +"This allows them to keep their files separate from yours and to choose their " +"own settings. It is also more secure. You can only access a different user " +"account if you know their password." +msgstr "" +"Cada pessoa que usa o computador deveria ter uma conta de usuário diferente. " +"Isso permite que eles mantenham seus arquivos separados dos seus e que " +"escolham suas próprias configurações. É também mais seguro. Você só pode " +"acessar uma conta de usuário diferente se souber a senha." #. (itstool) path: section/title #: C/user-accounts.page:37 @@ -22850,7 +26640,8 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/user-add.page:33 msgid "Add new users so that other people can log in to the computer." -msgstr "Adicione novos usuários para que outros possam iniciar sessão no computador." +msgstr "" +"Adicione novos usuários para que outros possam iniciar sessão no computador." #. (itstool) path: page/title #: C/user-add.page:36 @@ -22860,68 +26651,81 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/user-add.page:38 msgid "" -"You can add multiple user accounts to your computer. Give one account to each person in your household or " -"company. Every user has their own home folder, documents, and settings." -msgstr "" -"Você pode adicionar múltiplas contas de usuários a seu computador. Forneça uma conta para cada pessoa em sua " -"residência ou empresa. Cada usuário tem sua própria pasta pessoal, documentos e configurações." +"You can add multiple user accounts to your computer. Give one account to " +"each person in your household or company. Every user has their own home " +"folder, documents, and settings." +msgstr "" +"Você pode adicionar múltiplas contas de usuários a seu computador. Forneça " +"uma conta para cada pessoa em sua residência ou empresa. Cada usuário tem " +"sua própria pasta pessoal, documentos e configurações." #. (itstool) path: page/p #: C/user-add.page:42 -msgid "You need administrator privileges to add user accounts." +msgid "" +"You need administrator privileges " +"to add user accounts." msgstr "" -"Você precisa de privilégios administrativos para adicionar contas " -"de usuários." +"Você precisa de privilégios " +"administrativos para adicionar contas de usuários." #. (itstool) path: item/p -#: C/user-add.page:54 C/user-admin-change.page:49 C/user-autologin.page:44 C/user-delete.page:60 +#: C/user-add.page:54 C/user-admin-change.page:49 C/user-autologin.page:44 +#: C/user-delete.page:60 msgid "" -"Press Unlock in the top right corner and type in your password when prompted." +"Press Unlock in the top right corner and type in " +"your password when prompted." msgstr "" -"Pressione Desbloquear no canto superior direito e insira sua senha quando " -"solicitada." +"Pressione Desbloquear no canto superior direito " +"e insira sua senha quando solicitada." #. (itstool) path: item/p #: C/user-add.page:58 msgid "" -"Press the + button, below the list of accounts on the left, to add a new user " -"account." +"Press the + button, below the list of accounts " +"on the left, to add a new user account." msgstr "" -"Na lista de contas à esquerda, clique no botão + para adicionar uma nova conta " -"de usuário." +"Na lista de contas à esquerda, clique no botão + " +"para adicionar uma nova conta de usuário." #. (itstool) path: item/p #: C/user-add.page:62 msgid "" -"If you want the new user to have administrative access to the " -"computer, select Administrator for the account type." -msgstr "" -"Se você quiser que o novo usuário tenha acesso administrativo ao " -"computador, selecione Administrador para o tipo de conta." +"If you want the new user to have administrative access to the computer, select Administrator for the account type." +msgstr "" +"Se você quiser que o novo usuário tenha acesso administrativo ao computador, selecione Administrador para o tipo de conta." #. (itstool) path: item/p #: C/user-add.page:65 msgid "" -"Administrators can do things like add and delete users, install software and drivers, and change the date " -"and time." +"Administrators can do things like add and delete users, install software and " +"drivers, and change the date and time." msgstr "" -"Administradores podem fazer coisas como adicionar e excluir usuários, instalar softwares e drivers, e " -"alterar data e hora." +"Administradores podem fazer coisas como adicionar e excluir usuários, " +"instalar softwares e drivers, e alterar data e hora." #. (itstool) path: item/p #: C/user-add.page:69 msgid "" -"Enter the new user’s full name. The username will be filled in automatically based on the full name. If you " -"do not like the proposed username, you can change it." -msgstr "" -"Informe o nome completo do novo usuário. O nome de usuário será preenchido automaticamente com base no nome " -"completo. Se você não gostar do proposto como nome de usuário, você pode alterá-lo." +"Enter the new user’s full name. The username will be filled in automatically " +"based on the full name. If you do not like the proposed username, you can " +"change it." +msgstr "" +"Informe o nome completo do novo usuário. O nome de usuário será preenchido " +"automaticamente com base no nome completo. Se você não gostar do proposto " +"como nome de usuário, você pode alterá-lo." #. (itstool) path: item/p #: C/user-add.page:74 -msgid "You can choose to set a password for the new user, or let them set it themselves on their first login." +msgid "" +"You can choose to set a password for the new user, or let them set it " +"themselves on their first login." msgstr "" -"Você pode escolher definir uma senha para o novos usuários ou deixá-los definir no primeiro início de sessão." +"Você pode escolher definir uma senha para o novos usuários ou deixá-los " +"definir no primeiro início de sessão." #. (itstool) path: media/span #: C/user-add.page:79 C/user-changepassword.page:86 @@ -22931,36 +26735,46 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/user-add.page:76 msgid "" -"If you choose to set the password now, you can press the <_:media-1/> icon to " -"automatically generate a random password." +"If you choose to set the password now, you can press the <_:media-1/> icon to automatically generate a random password." msgstr "" -"Se você escolher definir a senha agora, você pode pressionar o ícone <_:media-1/> para automaticamente gerar uma senha aleatória." +"Se você escolher definir a senha agora, você pode pressionar o ícone <_:media-1/> para automaticamente gerar uma senha " +"aleatória." #. (itstool) path: page/p #: C/user-add.page:87 msgid "" -"If you want to change the password after creating the account, select the account, Unlock the panel and press the current password status." -msgstr "" -"Se você deseja alterar a senha após criar a conta, selecione a conta, deslize para Desbloquear o painel e pressione o atual status da senha atual." +"If you want to change the password after creating the account, select the " +"account, Unlock the panel and press the current " +"password status." +msgstr "" +"Se você deseja alterar a senha após criar a conta, selecione a conta, " +"deslize para Desbloquear o painel e pressione o " +"atual status da senha atual." #. (itstool) path: note/p #: C/user-add.page:92 msgid "" -"In the Users panel, you can click the image next to the user’s name to the right to set an image " -"for the account. This image will be shown in the login window. The system provides some stock photos you can " -"use, or you can select your own or take a picture with your webcam." -msgstr "" -"No painel de Usuários, você pode clicar na imagem à direita do nome do usuário para definir uma " -"imagem para a conta. Esta imagem será mostrada na janela de início de sessão. O sistema fornece algumas " -"imagens predefinidas que você pode usar ou você pode selecionar uma foto sua ou tirar uma com sua webcam." +"In the Users panel, you can click the image next to the user’s " +"name to the right to set an image for the account. This image will be shown " +"in the login window. The system provides some stock photos you can use, or " +"you can select your own or take a picture with your webcam." +msgstr "" +"No painel de Usuários, você pode clicar na imagem à direita do " +"nome do usuário para definir uma imagem para a conta. Esta imagem será " +"mostrada na janela de início de sessão. O sistema fornece algumas imagens " +"predefinidas que você pode usar ou você pode selecionar uma foto sua ou " +"tirar uma com sua webcam." #. (itstool) path: info/desc #: C/user-admin-change.page:26 -msgid "You can allow users to make changes to the system by giving them administrative privileges." -msgstr "Você pode permitir que usuários façam alterações no sistema, dando-lhes privilégios administrativos." +msgid "" +"You can allow users to make changes to the system by giving them " +"administrative privileges." +msgstr "" +"Você pode permitir que usuários façam alterações no sistema, dando-lhes " +"privilégios administrativos." #. (itstool) path: page/title #: C/user-admin-change.page:30 @@ -22970,24 +26784,31 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/user-admin-change.page:32 msgid "" -"Administrative privileges are a way of deciding who can make changes to important parts of the system. You " -"can change which users have administrative privileges and which ones do not. They are a good way of keeping " -"your system secure and preventing potentially damaging unauthorized changes." -msgstr "" -"Os privilégios administrativos são uma maneira de decidir quem pode fazer alterações em partes importantes " -"do sistema. Você pode alterar quais usuários têm privilégios administrativos e quais não têm. Eles são uma " -"boa forma de manter seu sistema seguro e evitar alterações não autorizadas potencialmente danosas." +"Administrative privileges are a way of deciding who can make changes to " +"important parts of the system. You can change which users have " +"administrative privileges and which ones do not. They are a good way of " +"keeping your system secure and preventing potentially damaging unauthorized " +"changes." +msgstr "" +"Os privilégios administrativos são uma maneira de decidir quem pode fazer " +"alterações em partes importantes do sistema. Você pode alterar quais " +"usuários têm privilégios administrativos e quais não têm. Eles são uma boa " +"forma de manter seu sistema seguro e evitar alterações não autorizadas " +"potencialmente danosas." #. (itstool) path: page/p #: C/user-admin-change.page:37 -msgid "You need administrator privileges to change account types." +msgid "" +"You need administrator privileges " +"to change account types." msgstr "" -"Você pode privilégios administrativos para alterar os tipos de " -"conta." +"Você pode privilégios administrativos para alterar os tipos de conta." #. (itstool) path: item/p -#: C/user-admin-change.page:46 C/user-autologin.page:37 C/user-changepassword.page:74 -#: C/user-changepicture.page:50 C/user-delete.page:57 +#: C/user-admin-change.page:46 C/user-autologin.page:37 +#: C/user-changepassword.page:74 C/user-changepicture.page:50 +#: C/user-delete.page:57 msgid "Click Users to open the panel." msgstr "Clique em Usuários para abrir o painel." @@ -22999,9 +26820,11 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/user-admin-change.page:56 msgid "" -"Click the label Standard next to Account Type and select Administrator." +"Click the label Standard next to Account Type and " +"select Administrator." msgstr "" -"Clique no rótulo Padrão próximo ao Tipo de conta e selecione Administrador." +"Clique no rótulo Padrão próximo ao Tipo de conta e " +"selecione Administrador." #. (itstool) path: item/p #: C/user-admin-change.page:60 @@ -23011,21 +26834,30 @@ #. (itstool) path: note/p #: C/user-admin-change.page:65 msgid "" -"The first user account on the system is usually the one that has administrator privileges. This is the user " -"account that was created when you first installed the system." -msgstr "" -"A primeira conta de usuário no sistema costuma ser a que tem privilégios administrativos. É aquela criada " -"quando você instalou seu sistema pela primeira vez." +"The first user account on the system is usually the one that has " +"administrator privileges. This is the user account that was created when you " +"first installed the system." +msgstr "" +"A primeira conta de usuário no sistema costuma ser a que tem privilégios " +"administrativos. É aquela criada quando você instalou seu sistema pela " +"primeira vez." #. (itstool) path: note/p #: C/user-admin-change.page:68 -msgid "It is unwise to have too many users with Administrator privileges on one system." -msgstr "Não é muito sábio ter muitos usuários com privilégios de Administrador em um sistema." +msgid "" +"It is unwise to have too many users with Administrator privileges " +"on one system." +msgstr "" +"Não é muito sábio ter muitos usuários com privilégios de Administrador em um sistema." #. (itstool) path: info/desc #: C/user-admin-explain.page:25 -msgid "You need administrative privileges to change important parts of your system." -msgstr "Você precisa de privilégios administrativos para alterar partes importantes do seu sistema." +msgid "" +"You need administrative privileges to change important parts of your system." +msgstr "" +"Você precisa de privilégios administrativos para alterar partes importantes " +"do seu sistema." #. (itstool) path: page/title #: C/user-admin-explain.page:29 @@ -23035,68 +26867,86 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/user-admin-explain.page:31 msgid "" -"As well as the files that you create, your computer has a number of files which are needed by the " -"system for it to work properly. If these important system files are changed incorrectly they can " -"cause various things to break, so they are protected from changes by default. Certain applications also " -"modify important parts of the system, and so are also protected." -msgstr "" -"Assim como os arquivos que você cria, seu computador também tem uma quantidade de arquivos que são " -"necessários pelo sistema para seu funcionamento adequado. Se esses arquivos de sistema importantes " -"forem alterados incorretamente, eles podem fazer com que várias coisas deixem de funcionar e, por isso, eles " -"são protegidos contra alterações, por padrão. Certos aplicativos também modificam partes importantes do " -"sistema e, assim, também são protegidos." +"As well as the files that you create, your computer has a number of " +"files which are needed by the system for it to work properly. If these " +"important system files are changed incorrectly they can cause " +"various things to break, so they are protected from changes by default. " +"Certain applications also modify important parts of the system, and so are " +"also protected." +msgstr "" +"Assim como os arquivos que você cria, seu computador também tem uma " +"quantidade de arquivos que são necessários pelo sistema para seu " +"funcionamento adequado. Se esses arquivos de sistema importantes " +"forem alterados incorretamente, eles podem fazer com que várias coisas " +"deixem de funcionar e, por isso, eles são protegidos contra alterações, por " +"padrão. Certos aplicativos também modificam partes importantes do sistema e, " +"assim, também são protegidos." #. (itstool) path: page/p #: C/user-admin-explain.page:38 msgid "" -"The way that they are protected is by only allowing users with administrative privileges to change " -"the files or use the applications. In day-to-day use, you will not need to change any system files or use " -"these applications, so by default you do not have administrative privileges." -msgstr "" -"A forma como eles são protegidos é permitindo que apenas usuários com privilégios administrativos " -"alterem os arquivos ou usem os aplicativos. No uso diário, você não precisará alterar quaisquer arquivos de " -"sistema ou usar esses aplicativos, então, por padrão, você não tem privilégios administrativos." +"The way that they are protected is by only allowing users with " +"administrative privileges to change the files or use the " +"applications. In day-to-day use, you will not need to change any system " +"files or use these applications, so by default you do not have " +"administrative privileges." +msgstr "" +"A forma como eles são protegidos é permitindo que apenas usuários com " +"privilégios administrativos alterem os arquivos ou usem os " +"aplicativos. No uso diário, você não precisará alterar quaisquer arquivos de " +"sistema ou usar esses aplicativos, então, por padrão, você não tem " +"privilégios administrativos." #. (itstool) path: page/p #: C/user-admin-explain.page:44 msgid "" -"Sometimes you need to use these applications, so you may be able to temporarily get administrative " -"privileges to allow you to make the changes. If an application needs administrative privileges, it will ask " -"for your password. For example, if you want to install some new software, the software installer (package " -"manager) will ask for your administrator password so it can add the new application to the system. Once it " -"has finished, your administrative privileges will be taken away again." -msgstr "" -"Em alguns casos, é necessário usar esses aplicativos. Nesses casos, você pode conseguir privilégios " -"administrativos temporariamente para que seja capaz de fazer as alterações desejadas. Se um aplicativo " -"precisa desses privilégios, ele lhe pedirá uma senha. Por exemplo, se quiser instalar algum aplicativo novo, " -"o instalador de programas (ou gerenciador de pacotes) será solicitada a sua senha de administrador para que " -"possa adicionar o novo aplicativo ao sistema. Uma vez que ele tenha terminado, seus privilégios " +"Sometimes you need to use these applications, so you may be able to " +"temporarily get administrative privileges to allow you to make the changes. " +"If an application needs administrative privileges, it will ask for your " +"password. For example, if you want to install some new software, the " +"software installer (package manager) will ask for your administrator " +"password so it can add the new application to the system. Once it has " +"finished, your administrative privileges will be taken away again." +msgstr "" +"Em alguns casos, é necessário usar esses aplicativos. Nesses casos, você " +"pode conseguir privilégios administrativos temporariamente para que seja " +"capaz de fazer as alterações desejadas. Se um aplicativo precisa desses " +"privilégios, ele lhe pedirá uma senha. Por exemplo, se quiser instalar algum " +"aplicativo novo, o instalador de programas (ou gerenciador de pacotes) será " +"solicitada a sua senha de administrador para que possa adicionar o novo " +"aplicativo ao sistema. Uma vez que ele tenha terminado, seus privilégios " "administrativos serão retirados novamente." #. (itstool) path: page/p #: C/user-admin-explain.page:52 msgid "" -"Administrative privileges are associated with your user account. Administrator users are allowed " -"to have these privileges while Standard users are not. Without administrative privileges you will " -"not be able to install software. Some user accounts (for example, the “root” account) have permanent " -"administrative privileges. You should not use administrative privileges all of the time, because you might " -"accidentally change something you did not intend to (like delete a needed system file, for example)." -msgstr "" -"Os privilégios administrativos estão associados a sua conta de usuário. Usuários Administrador " -"têm esses privilégios, enquanto usuários Padrão não têm. Sem esses privilégios, você não será " -"capaz de instalar programas. Algumas contas de usuários (por exemplo, a conta “root”) têm esses privilégios " -"de forma permanente. Você não deveria usar tais privilégios a toda hora, porque poderia acidentalmente " -"alterar alguma coisa que você não tinha intenção (como, excluir um arquivo crítico para o sistema, por " -"exemplo)." +"Administrative privileges are associated with your user account. " +"Administrator users are allowed to have these privileges while " +"Standard users are not. Without administrative privileges you " +"will not be able to install software. Some user accounts (for example, the " +"“root” account) have permanent administrative privileges. You should not use " +"administrative privileges all of the time, because you might accidentally " +"change something you did not intend to (like delete a needed system file, " +"for example)." +msgstr "" +"Os privilégios administrativos estão associados a sua conta de usuário. " +"Usuários Administrador têm esses privilégios, enquanto usuários " +"Padrão não têm. Sem esses privilégios, você não será capaz de " +"instalar programas. Algumas contas de usuários (por exemplo, a conta “root”) " +"têm esses privilégios de forma permanente. Você não deveria usar tais " +"privilégios a toda hora, porque poderia acidentalmente alterar alguma coisa " +"que você não tinha intenção (como, excluir um arquivo crítico para o " +"sistema, por exemplo)." #. (itstool) path: page/p #: C/user-admin-explain.page:61 msgid "" -"In summary, administrative privileges allow you to change important parts of your system when needed, but " -"prevent you from doing it accidentally." +"In summary, administrative privileges allow you to change important parts of " +"your system when needed, but prevent you from doing it accidentally." msgstr "" -"Em resumo, os privilégios administrativos lhe permitem alterar partes importantes do seu sistema quando " -"necessário, mas também evita que faça algo acidentalmente." +"Em resumo, os privilégios administrativos lhe permitem alterar partes " +"importantes do seu sistema quando necessário, mas também evita que faça algo " +"acidentalmente." #. (itstool) path: note/title #: C/user-admin-explain.page:65 @@ -23106,13 +26956,17 @@ #. (itstool) path: note/p #: C/user-admin-explain.page:66 msgid "" -"A user with administrative privileges is sometimes called a super user. This is simply because that " -"user has more privileges than normal users. You might see people discussing things like su and " -"sudo; these are programs for temporarily giving you “super user” (administrative) privileges." -msgstr "" -"Um usuário com privilégios administrativos às vezes é chamado de superusuário. Isso porque ele tem " -"mais privilégios que os usuários normais. Você pode ver pessoas discutindo sobre coisas como su e " -"sudo; são programas para lhe dar privilégios de “superusuário” (administrativos) temporariamente." +"A user with administrative privileges is sometimes called a super user. This is simply because that user has more privileges than normal users. " +"You might see people discussing things like su and sudo; these are programs for temporarily giving you “super " +"user” (administrative) privileges." +msgstr "" +"Um usuário com privilégios administrativos às vezes é chamado de " +"superusuário. Isso porque ele tem mais privilégios que os usuários " +"normais. Você pode ver pessoas discutindo sobre coisas como su e " +"sudo; são programas para lhe dar privilégios de " +"“superusuário” (administrativos) temporariamente." #. (itstool) path: section/title #: C/user-admin-explain.page:74 @@ -23122,40 +26976,51 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/user-admin-explain.page:76 msgid "" -"Requiring users to have administrative privileges before important system changes are made is useful because " -"it helps to prevent your system from being broken, intentionally or unintentionally." -msgstr "" -"Exigir que os usuários tenham privilégios administrativos antes de importantes alterações do sistema serem " -"feitas é útil porque ajuda a impedir que seu sistema se quebre (deixe de funcionar adequadamente), " +"Requiring users to have administrative privileges before important system " +"changes are made is useful because it helps to prevent your system from " +"being broken, intentionally or unintentionally." +msgstr "" +"Exigir que os usuários tenham privilégios administrativos antes de " +"importantes alterações do sistema serem feitas é útil porque ajuda a impedir " +"que seu sistema se quebre (deixe de funcionar adequadamente), " "intencionalmente ou não." #. (itstool) path: section/p #: C/user-admin-explain.page:80 msgid "" -"If you had administrative privileges all of the time, you might accidentally change an important file, or " -"run an application which changes something important by mistake. Only getting administrative privileges " -"temporarily, when you need them, reduces the risk of these mistakes happening." -msgstr "" -"Se você tem tais privilégios o tempo todo, pode acidentalmente alterar um arquivo importante ou executar um " -"aplicativo que altera algo importante por engano. Obter os privilégios administrativos apenas " -"temporariamente, quando precisar deles, reduz o risco desses enganos acontecerem." +"If you had administrative privileges all of the time, you might accidentally " +"change an important file, or run an application which changes something " +"important by mistake. Only getting administrative privileges temporarily, " +"when you need them, reduces the risk of these mistakes happening." +msgstr "" +"Se você tem tais privilégios o tempo todo, pode acidentalmente alterar um " +"arquivo importante ou executar um aplicativo que altera algo importante por " +"engano. Obter os privilégios administrativos apenas temporariamente, quando " +"precisar deles, reduz o risco desses enganos acontecerem." #. (itstool) path: section/p #: C/user-admin-explain.page:86 msgid "" -"Only certain trusted users should be allowed to have administrative privileges. This prevents other users " -"from messing with the computer and doing things like uninstalling applications that you need, installing " -"applications that you don’t want, or changing important files. This is useful from a security standpoint." -msgstr "" -"Somente alguns usuários de confiança deveriam ter permissão a tais privilégios. Isso evita que outros " -"usuários baguncem o seu computador e façam coisas como desinstalar aplicativos que você precisa, instalar " -"aplicativos que você não queira ou alterar arquivos importantes. Isso é útil do ponto de vista da segurança." +"Only certain trusted users should be allowed to have administrative " +"privileges. This prevents other users from messing with the computer and " +"doing things like uninstalling applications that you need, installing " +"applications that you don’t want, or changing important files. This is " +"useful from a security standpoint." +msgstr "" +"Somente alguns usuários de confiança deveriam ter permissão a tais " +"privilégios. Isso evita que outros usuários baguncem o seu computador e " +"façam coisas como desinstalar aplicativos que você precisa, instalar " +"aplicativos que você não queira ou alterar arquivos importantes. Isso é útil " +"do ponto de vista da segurança." #. (itstool) path: info/desc #: C/user-admin-problems.page:28 -msgid "You can do some things, like installing applications, only if you have administrative privileges." +msgid "" +"You can do some things, like installing applications, only if you have " +"administrative privileges." msgstr "" -"Você só pode fazer algumas coisas, como instalar aplicativos, apenas se tiver privilégios administrativos." +"Você só pode fazer algumas coisas, como instalar aplicativos, apenas se " +"tiver privilégios administrativos." #. (itstool) path: page/title #: C/user-admin-problems.page:32 @@ -23165,11 +27030,13 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/user-admin-problems.page:34 msgid "" -"You may experience a few problems if you do not have administrative " -"privileges. Some tasks require administrative privileges in order to work, such as:" -msgstr "" -"Você pode passar por alguns problemas se não tiver privilégios " -"administrativos. Algumas tarefas os exigem para que funcionem corretamente, tais como:" +"You may experience a few problems if you do not have administrative privileges. Some tasks require " +"administrative privileges in order to work, such as:" +msgstr "" +"Você pode passar por alguns problemas se não tiver privilégios administrativos. Algumas tarefas os exigem para " +"que funcionem corretamente, tais como:" #. (itstool) path: item/p #: C/user-admin-problems.page:40 @@ -23178,8 +27045,12 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/user-admin-problems.page:43 -msgid "viewing the contents of a different disk partition (for example, a Windows partition), or" -msgstr "ver o conteúdo de uma partição disco diferente (por exemplo, partição Windows), ou" +msgid "" +"viewing the contents of a different disk partition (for example, a Windows " +"partition), or" +msgstr "" +"ver o conteúdo de uma partição disco diferente (por exemplo, partição " +"Windows), ou" #. (itstool) path: item/p #: C/user-admin-problems.page:47 @@ -23188,13 +27059,19 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/user-admin-problems.page:51 -msgid "You can change who has administrative privileges." -msgstr "Você pode alterar quem tem privilégios administrativos." +msgid "" +"You can change who has administrative " +"privileges." +msgstr "" +"Você pode alterar quem tem privilégios " +"administrativos." #. (itstool) path: info/desc #: C/user-autologin.page:23 msgid "Set up automatic login for when you switch on your computer." -msgstr "Configure o início automático de sessão para quando você ligar seu computador." +msgstr "" +"Configure o início automático de sessão para quando você ligar seu " +"computador." #. (itstool) path: page/title #: C/user-autologin.page:26 @@ -23204,16 +27081,19 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/user-autologin.page:28 msgid "" -"You can change your settings so that you are automatically logged in to your account when you start up your " -"computer:" +"You can change your settings so that you are automatically logged in to your " +"account when you start up your computer:" msgstr "" -"Você pode alterar suas configurações de forma que sua sessão inicie automaticamente quando você ligar seu " -"computador:" +"Você pode alterar suas configurações de forma que sua sessão inicie " +"automaticamente quando você ligar seu computador:" #. (itstool) path: item/p #: C/user-autologin.page:40 -msgid "Select the user account that you want to log in to automatically at startup." -msgstr "Selecione a conta de usuário cuja sessão você deseja que inicie automaticamente na inicialização." +msgid "" +"Select the user account that you want to log in to automatically at startup." +msgstr "" +"Selecione a conta de usuário cuja sessão você deseja que inicie " +"automaticamente na inicialização." #. (itstool) path: item/p #: C/user-autologin.page:48 @@ -23223,29 +27103,36 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/user-autologin.page:52 msgid "" -"When you next start up your computer, you will be logged in automatically. If you have this option enabled, " -"you will not need to type in your password to log in to your account which means that if someone else starts " -"up your computer, they will be able to access your account and your personal data including your files and " -"browser history." -msgstr "" -"Quando você ligar seu computador na próxima vez, sua sessão se iniciará automaticamente. Se você tem essa " -"opção habilitada, você não vai precisar digitar sua senha para iniciar sua sessão, o que significa que se " -"outra pessoa iniciar seu computador, ela poderá acessar sua conta e seus dados pessoais, includindo seus " -"arquivos e históricos do navegador." +"When you next start up your computer, you will be logged in automatically. " +"If you have this option enabled, you will not need to type in your password " +"to log in to your account which means that if someone else starts up your " +"computer, they will be able to access your account and your personal data " +"including your files and browser history." +msgstr "" +"Quando você ligar seu computador na próxima vez, sua sessão se iniciará " +"automaticamente. Se você tem essa opção habilitada, você não vai precisar " +"digitar sua senha para iniciar sua sessão, o que significa que se outra " +"pessoa iniciar seu computador, ela poderá acessar sua conta e seus dados " +"pessoais, includindo seus arquivos e históricos do navegador." #. (itstool) path: note/p #: C/user-autologin.page:59 msgid "" -"If your account type is Standard, you cannot change this setting. Contact your system administrator " -"who can change this setting for you." +"If your account type is Standard, you cannot change this setting. " +"Contact your system administrator who can change this setting for you." msgstr "" -"Se o tipo da sua conta é Padrão, Você não pode alterar esta configuração. Contate seu administrador " -"do sistema, o qual pode alterar esta configuração para você." +"Se o tipo da sua conta é Padrão, Você não pode alterar esta " +"configuração. Contate seu administrador do sistema, o qual pode alterar esta " +"configuração para você." #. (itstool) path: info/desc #: C/user-changepassword.page:31 -msgid "Keep your account secure by changing your password often in your account settings." -msgstr "Mantenha sua conta segura alterando sua senha frequentemente nas configurações da sua conta." +msgid "" +"Keep your account secure by changing your password often in your account " +"settings." +msgstr "" +"Mantenha sua conta segura alterando sua senha frequentemente nas " +"configurações da sua conta." #. (itstool) path: page/title #: C/user-changepassword.page:35 @@ -23255,36 +27142,40 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/user-changepassword.page:62 msgid "" -"It is a good idea to change your password from time to time, especially if you think someone else knows your " -"password." +"It is a good idea to change your password from time to time, especially if " +"you think someone else knows your password." msgstr "" -"É uma boa ideia alterar sua senha de tempos em tempos, especialmente se você acha que alguém conhece ela." +"É uma boa ideia alterar sua senha de tempos em tempos, especialmente se você " +"acha que alguém conhece ela." #. (itstool) path: item/p #: C/user-changepassword.page:77 msgid "" -"Click the label ····· next to Password. If you are changing the password for a " -"different user, you will first need to Unlock the panel." -msgstr "" -"Clique no rótulo ····· próximo a Senha. Se você está alterando a senha de um usuário " -"diferente, você primeiro precisará Desbloquear o painel." +"Click the label ····· next to Password. If you are " +"changing the password for a different user, you will first need to " +"Unlock the panel." +msgstr "" +"Clique no rótulo ····· próximo a Senha. Se você está " +"alterando a senha de um usuário diferente, você primeiro precisará " +"Desbloquear o painel." #. (itstool) path: item/p #: C/user-changepassword.page:82 msgid "" -"Enter your current password, then a new password. Enter your new password again in the Verify New " -"Password field." +"Enter your current password, then a new password. Enter your new password " +"again in the Verify New Password field." msgstr "" -"Informe sua senha atual e, então, uma nova. Informe sua nova senha outra vez no campo Verificar nova " -"senha." +"Informe sua senha atual e, então, uma nova. Informe sua nova senha outra vez " +"no campo Verificar nova senha." #. (itstool) path: item/p #: C/user-changepassword.page:84 msgid "" -"You can press the <_:media-1/> icon to automatically generate a random password." +"You can press the <_:media-1/> icon to " +"automatically generate a random password." msgstr "" -"Você pode pressionar o ícone <_:media-1/> para automaticamente gerar uma senha " -"aleatória." +"Você pode pressionar o ícone <_:media-1/> para " +"automaticamente gerar uma senha aleatória." #. (itstool) path: item/p #: C/user-changepassword.page:90 @@ -23294,26 +27185,29 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/user-changepassword.page:94 msgid "" -"Make sure you choose a good password. This will help to keep your " -"user account safe." +"Make sure you choose a good password. This will help to keep your user account safe." msgstr "" -"Certifique-se de escolher uma boa senha. Isso lhe ajudará a manter " -"segura sua conta de usuário." +"Certifique-se de escolher uma boa senha. Isso lhe ajudará a manter segura sua conta de usuário." #. (itstool) path: note/p #: C/user-changepassword.page:98 msgid "" -"When you update your login password, your login keyring password will automatically be updated to be the " -"same as your new login password." +"When you update your login password, your login keyring password will " +"automatically be updated to be the same as your new login password." msgstr "" -"Quando você atualizar sua senha de conta, a senha do chaveiro da sua conta será automaticamente atualizada " -"para ser a mesma que sua senha da conta." +"Quando você atualizar sua senha de conta, a senha do chaveiro da sua conta " +"será automaticamente atualizada para ser a mesma que sua senha da conta." #. (itstool) path: page/p #: C/user-changepassword.page:102 -msgid "If you forget your password, any user with administrator privileges can change it for you." +msgid "" +"If you forget your password, any user with administrator privileges can " +"change it for you." msgstr "" -"Se você esquecer sua senha, qualquer usuário com privilégios de administrador pode alterá-la para você." +"Se você esquecer sua senha, qualquer usuário com privilégios de " +"administrador pode alterá-la para você." #. (itstool) path: info/desc #: C/user-changepicture.page:31 @@ -23328,49 +27222,60 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/user-changepicture.page:36 msgid "" -"When you log in or switch users, you will see a list of users with their login photos. You can change your " -"photo to a stock image or an image of your own. You can even take a new login photo with your webcam." -msgstr "" -"Ao iniciar uma sessão ou trocar de usuário, você poderá ver uma lista de usuários com suas imagens. Você " -"pode alterar sua foto para uma predefinida ou para uma imagem sua. Você pode até mesmo tirar uma nova foto " -"com sua webcam." +"When you log in or switch users, you will see a list of users with their " +"login photos. You can change your photo to a stock image or an image of your " +"own. You can even take a new login photo with your webcam." +msgstr "" +"Ao iniciar uma sessão ou trocar de usuário, você poderá ver uma lista de " +"usuários com suas imagens. Você pode alterar sua foto para uma predefinida " +"ou para uma imagem sua. Você pode até mesmo tirar uma nova foto com sua " +"webcam." #. (itstool) path: item/p #: C/user-changepicture.page:53 msgid "" -"If you want to edit a user other than yourself, press Unlock in the top right " -"corner and type in your password when prompted." -msgstr "" -"Se você deseja editar um usuário além do seu próprio, pressione Desbloquear no " -"canto superior direito e digite sua senha quando solicitado." +"If you want to edit a user other than yourself, press Unlock in the top right corner and type in your password when " +"prompted." +msgstr "" +"Se você deseja editar um usuário além do seu próprio, pressione Desbloquear no canto superior direito e digite sua senha " +"quando solicitado." #. (itstool) path: item/p #: C/user-changepicture.page:58 msgid "" -"Click the picture next to your name. A drop-down gallery will be shown with some stock login photos. If you " -"like one of them, click it to use it for yourself." -msgstr "" -"Clique na imagem próximo a seu nome. Uma galeria suspensa será exibida com algumas imagens predefinidas. Se " -"gostar de uma delas, clique nela para usá-la para você." +"Click the picture next to your name. A drop-down gallery will be shown with " +"some stock login photos. If you like one of them, click it to use it for " +"yourself." +msgstr "" +"Clique na imagem próximo a seu nome. Uma galeria suspensa será exibida com " +"algumas imagens predefinidas. Se gostar de uma delas, clique nela para usá-" +"la para você." #. (itstool) path: item/p #: C/user-changepicture.page:63 -msgid "If you would rather use a picture you already have on your computer, click Select a file…." +msgid "" +"If you would rather use a picture you already have on your computer, click " +"Select a file…." msgstr "" -"Se preferir usar uma imagem que você já tenha em seu computador, clique em Selecionar um arquivo…." +"Se preferir usar uma imagem que você já tenha em seu computador, clique em " +"Selecionar um arquivo…." #. (itstool) path: item/p #: C/user-changepicture.page:67 msgid "" -"If you have a webcam, you can take a new login photo right now by clicking Take a picture…. Take " -"your picture, then move and resize the square outline to crop out the parts you do not want. If you do not " -"like the picture you took, click Take Another Picture to try again, or " -"Cancel to give up." -msgstr "" -"Se tiver uma webcam, você pode tirar uma nova foto de perfil na hora clicando em Tirar uma foto…. " -"Tire sua foto e então mova e redimensione o contorno quadrado para recortar as partes que não queira. Se não " -"gostar da foto que tirou, clique em Tirar outra foto para uma outra tentativa, " -"ou em Cancelar para desistir." +"If you have a webcam, you can take a new login photo right now by clicking " +"Take a picture…. Take your picture, then move and resize the " +"square outline to crop out the parts you do not want. If you do not like the " +"picture you took, click Take Another Picture to " +"try again, or Cancel to give up." +msgstr "" +"Se tiver uma webcam, você pode tirar uma nova foto de perfil na hora " +"clicando em Tirar uma foto…. Tire sua foto e então mova e " +"redimensione o contorno quadrado para recortar as partes que não queira. Se " +"não gostar da foto que tirou, clique em Tirar outra " +"foto para uma outra tentativa, ou em Cancelar para desistir." #. (itstool) path: info/desc #: C/user-delete.page:39 @@ -23385,41 +27290,51 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/user-delete.page:44 msgid "" -"You can add multiple user accounts to your computer. If somebody is no longer " -"using your computer, you can delete that user’s account." -msgstr "" -"Você pode adicionar múltiplas contas de usuários ao seu computador. Se alguém " -"não está mais usando o seu computador, você pode excluir a conta deste usuário." +"You can add multiple user accounts to your computer. If somebody is no longer using your computer, you can delete that " +"user’s account." +msgstr "" +"Você pode adicionar múltiplas contas de usuários ao " +"seu computador. Se alguém não está mais usando o seu computador, você " +"pode excluir a conta deste usuário." #. (itstool) path: page/p #: C/user-delete.page:48 -msgid "You need administrator privileges to delete user accounts." +msgid "" +"You need administrator privileges " +"to delete user accounts." msgstr "" -"Você precisa de privilégios administrativos para excluir contas de " -"usuários." +"Você precisa de privilégios " +"administrativos para excluir contas de usuários." #. (itstool) path: item/p #: C/user-delete.page:64 msgid "" -"Select the user that you want to delete and press the - button, below the list " -"of accounts on the left, to delete that user account." +"Select the user that you want to delete and press the -" +" button, below the list of accounts on the left, to delete that user " +"account." msgstr "" -"Selecione o usuário que você deseja excluir e pressione o botão -, abaixo da " -"lista de contas à esquerda, para excluir uma conta de usuário." +"Selecione o usuário que você deseja excluir e pressione o botão -, abaixo da lista de contas à esquerda, para excluir uma " +"conta de usuário." #. (itstool) path: item/p #: C/user-delete.page:69 msgid "" -"Each user has their own home folder for their files and settings. You can choose to keep or delete the " -"user’s home folder. Click Delete Files if you are sure they will not be used anymore and you need " -"to free up disk space. These files are permanently deleted. They cannot be recovered. You may want to back " -"up the files to an external storage device before deleting them." -msgstr "" -"Cada usuário tem sua própria pasta pessoal para seus arquivos e configurações. Você pode escolher entre " -"manter ou excluir essa pasta pessoal do usuário. Clique em Excluir arquivos se tem certeza de que " -"ela não será mais usada e precisa liberar espaço em disco. Esses arquivos serão excluídos permanentemente. " -"Eles não poderão ser recuperados. Talvez você queira fazer um backup dos arquivos em um disco externo ou CD " -"antes de excluí-los." +"Each user has their own home folder for their files and settings. You can " +"choose to keep or delete the user’s home folder. Click Delete Files if you are sure they will not be used anymore and you need to free up " +"disk space. These files are permanently deleted. They cannot be recovered. " +"You may want to back up the files to an external storage device before " +"deleting them." +msgstr "" +"Cada usuário tem sua própria pasta pessoal para seus arquivos e " +"configurações. Você pode escolher entre manter ou excluir essa pasta pessoal " +"do usuário. Clique em Excluir arquivos se tem certeza de que ela " +"não será mais usada e precisa liberar espaço em disco. Esses arquivos serão " +"excluídos permanentemente. Eles não poderão ser recuperados. Talvez você " +"queira fazer um backup dos arquivos em um disco externo ou CD antes de " +"excluí-los." #. (itstool) path: info/desc #: C/user-goodpassword.page:31 @@ -23434,77 +27349,90 @@ #. (itstool) path: note/p #: C/user-goodpassword.page:37 msgid "" -"Make your passwords easy enough for you to remember, but very difficult for others (including computer " -"programs) to guess." +"Make your passwords easy enough for you to remember, but very difficult for " +"others (including computer programs) to guess." msgstr "" -"Crie suas senhas fáceis o suficiente para você se lembrar, mas muito difíceis para outros (inclusive " -"programas) adivinharem." +"Crie suas senhas fáceis o suficiente para você se lembrar, mas muito " +"difíceis para outros (inclusive programas) adivinharem." #. (itstool) path: page/p #: C/user-goodpassword.page:41 msgid "" -"Choosing a good password will help to keep your computer safe. If your password is easy to guess, someone " -"may figure it out and gain access to your personal information." -msgstr "" -"Escolher uma boa senha lhe ajudará a manter seu computador em segurança. Se sua senha for fácil de " -"adivinhar, alguém pode descobri-la e ter acesso a suas informações pessoais." +"Choosing a good password will help to keep your computer safe. If your " +"password is easy to guess, someone may figure it out and gain access to your " +"personal information." +msgstr "" +"Escolher uma boa senha lhe ajudará a manter seu computador em segurança. Se " +"sua senha for fácil de adivinhar, alguém pode descobri-la e ter acesso a " +"suas informações pessoais." #. (itstool) path: page/p #: C/user-goodpassword.page:45 msgid "" -"People could even use computers to systematically try to guess your password, so even one that would be " -"difficult for a human to guess might be extremely easy for a computer program to crack. Here are some tips " -"for choosing a good password:" -msgstr "" -"Alguns podem até mesmo usar computadores para tentar adivinhar sistematicamente sua senha. Então, mesmo uma " -"senha que seria difícil para um ser humano imaginar pode ser extremamente fácil para um programa de " +"People could even use computers to systematically try to guess your " +"password, so even one that would be difficult for a human to guess might be " +"extremely easy for a computer program to crack. Here are some tips for " +"choosing a good password:" +msgstr "" +"Alguns podem até mesmo usar computadores para tentar adivinhar " +"sistematicamente sua senha. Então, mesmo uma senha que seria difícil para um " +"ser humano imaginar pode ser extremamente fácil para um programa de " "computador descobrir. Aqui estão algumas dicas para escolher uma boa senha:" #. (itstool) path: item/p #: C/user-goodpassword.page:52 msgid "" -"Use a mixture of upper-case and lower-case letters, numbers, symbols and spaces in the password. This makes " -"it more difficult to guess; there are more symbols from which to choose, meaning more possible passwords " -"that someone would have to check when trying to guess yours." -msgstr "" -"Use uma mistura de letras maiúsculas e minúsculas, dígitos, símbolos e espaços na senha. Isto torna mais " -"difícil de adivinhá-la. Dessa forma, há mais símbolos para tentar, e consequentemente mais possibilidade de " -"senhas que alguém teria que conferir ao tentar descobrir a sua." +"Use a mixture of upper-case and lower-case letters, numbers, symbols and " +"spaces in the password. This makes it more difficult to guess; there are " +"more symbols from which to choose, meaning more possible passwords that " +"someone would have to check when trying to guess yours." +msgstr "" +"Use uma mistura de letras maiúsculas e minúsculas, dígitos, símbolos e " +"espaços na senha. Isto torna mais difícil de adivinhá-la. Dessa forma, há " +"mais símbolos para tentar, e consequentemente mais possibilidade de senhas " +"que alguém teria que conferir ao tentar descobrir a sua." #. (itstool) path: note/p #: C/user-goodpassword.page:57 msgid "" -"A good method for choosing a password is to take the first letter of each word in a phrase that you can " -"remember. The phrase could be the name of a movie, a book, a song or an album. For example, “Flatland: A " -"Romance of Many Dimensions” would become F:ARoMD or faromd or f: aromd." -msgstr "" -"Um bom método de escolher uma senha é pegar a primeira letra de cada palavra em uma frase que consiga " -"lembrar. Ela poderia ser um nome de um filme, de um livro, de uma música ou de um álbum. Por exemplo, " -"“Memórias póstumas de Brás Cubas” se tornaria MpdBC ou mpdbc ou Mp d BC." +"A good method for choosing a password is to take the first letter of each " +"word in a phrase that you can remember. The phrase could be the name of a " +"movie, a book, a song or an album. For example, “Flatland: A Romance of Many " +"Dimensions” would become F:ARoMD or faromd or f: aromd." +msgstr "" +"Um bom método de escolher uma senha é pegar a primeira letra de cada palavra " +"em uma frase que consiga lembrar. Ela poderia ser um nome de um filme, de um " +"livro, de uma música ou de um álbum. Por exemplo, “Memórias póstumas de Brás " +"Cubas” se tornaria MpdBC ou mpdbc ou Mp d BC." #. (itstool) path: item/p #: C/user-goodpassword.page:65 msgid "" -"Make your password as long as possible. The more characters it contains, the longer it should take for a " -"person or computer to guess it." +"Make your password as long as possible. The more characters it contains, the " +"longer it should take for a person or computer to guess it." msgstr "" -"Crie suas senhas as mais longas possíveis. Quanto mais caracteres contiver, maior será o tempo necessário " -"para uma pessoa ou computador adivinhá-la." +"Crie suas senhas as mais longas possíveis. Quanto mais caracteres contiver, " +"maior será o tempo necessário para uma pessoa ou computador adivinhá-la." #. (itstool) path: item/p #: C/user-goodpassword.page:70 msgid "" -"Do not use any words that appear in a standard dictionary in any language. Password crackers will try these " -"first. The most common password is “password” — people can guess passwords like this very quickly!" -msgstr "" -"Não use quaisquer palavras que apareçam em um dicionário padrão em qualquer idioma. Crackers de senha " -"tentarão essas primeiro. A senha mais comum é “senha” — pessoas conseguem adivinhar senhas como esta muito " -"rapidamente!" +"Do not use any words that appear in a standard dictionary in any language. " +"Password crackers will try these first. The most common password is " +"“password” — people can guess passwords like this very quickly!" +msgstr "" +"Não use quaisquer palavras que apareçam em um dicionário padrão em qualquer " +"idioma. Crackers de senha tentarão essas primeiro. A senha mais comum é " +"“senha” — pessoas conseguem adivinhar senhas como esta muito rapidamente!" #. (itstool) path: item/p #: C/user-goodpassword.page:76 -msgid "Do not use any personal information such as a date, license plate number, or any family member’s name." -msgstr "Não use informações pessoais como datas, número de identidade (RG) ou nome de um parente." +msgid "" +"Do not use any personal information such as a date, license plate number, or " +"any family member’s name." +msgstr "" +"Não use informações pessoais como datas, número de identidade (RG) ou nome " +"de um parente." #. (itstool) path: item/p #: C/user-goodpassword.page:80 @@ -23514,16 +27442,20 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/user-goodpassword.page:83 msgid "" -"Choose a password that can be typed quickly, to decrease the chances of someone being able to make out what " -"you have typed if they happen to be watching you." -msgstr "" -"Escolha uma senha que possa ser digitada rapidamente, para diminuir as chances de alguém ser capaz de " -"descobrir o que você digitou caso esteja lhe observando." +"Choose a password that can be typed quickly, to decrease the chances of " +"someone being able to make out what you have typed if they happen to be " +"watching you." +msgstr "" +"Escolha uma senha que possa ser digitada rapidamente, para diminuir as " +"chances de alguém ser capaz de descobrir o que você digitou caso esteja lhe " +"observando." #. (itstool) path: note/p #: C/user-goodpassword.page:87 msgid "Never write your passwords down anywhere. They can be easily found!" -msgstr "Nunca deixe suas senhas escritas em algum lugar. Elas podem ser facilmente encontradas!" +msgstr "" +"Nunca deixe suas senhas escritas em algum lugar. Elas podem ser facilmente " +"encontradas!" #. (itstool) path: item/p #: C/user-goodpassword.page:92 @@ -23538,21 +27470,24 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/user-goodpassword.page:96 msgid "" -"If you use the same password for all of your accounts, anyone who guesses it will be able to access all of " -"your accounts immediately." +"If you use the same password for all of your accounts, anyone who guesses it " +"will be able to access all of your accounts immediately." msgstr "" -"Se você usa as mesmas senhas para todas as suas contas, alguém que adivinhá-la terá acesso imediato a todas " -"as suas contas." +"Se você usa as mesmas senhas para todas as suas contas, alguém que adivinhá-" +"la terá acesso imediato a todas as suas contas." #. (itstool) path: item/p #: C/user-goodpassword.page:98 msgid "" -"It can be difficult to remember lots of passwords, however. Though not as secure as using a different " -"passwords for everything, it may be easier to use the same one for things that do not matter (like " -"websites), and different ones for important things (like your online banking account and your email)." -msgstr "" -"No entanto, pode ser difícil lembrar muitas senhas. Embora não seja tão seguro quanto usar diferentes senhas " -"para tudo, pode ser mais fácil usar a mesma para coisas que não importam (como sites) e usar diferentes para " +"It can be difficult to remember lots of passwords, however. Though not as " +"secure as using a different passwords for everything, it may be easier to " +"use the same one for things that do not matter (like websites), and " +"different ones for important things (like your online banking account and " +"your email)." +msgstr "" +"No entanto, pode ser difícil lembrar muitas senhas. Embora não seja tão " +"seguro quanto usar diferentes senhas para tudo, pode ser mais fácil usar a " +"mesma para coisas que não importam (como sites) e usar diferentes para " "coisas importantes (como sua conta do banco e seu e-mail)." #. (itstool) path: item/p @@ -23562,8 +27497,12 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/video-dvd.page:23 -msgid "You might not have the right codecs installed, or the DVD might be the wrong region." -msgstr "Talvez você não tenha os codecs corretos instalados ou o DVD pode ser de uma região errada." +msgid "" +"You might not have the right codecs installed, or the DVD might be the wrong " +"region." +msgstr "" +"Talvez você não tenha os codecs corretos instalados ou o DVD pode ser de uma " +"região errada." #. (itstool) path: page/title #: C/video-dvd.page:27 @@ -23573,11 +27512,13 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/video-dvd.page:29 msgid "" -"If you insert a DVD into your computer and it doesn’t play, you may not have the right DVD codecs " -"installed, or the DVD might be from a different region." -msgstr "" -"Se você inserir um DVD no seu computador e não conseguir reproduzi-lo, você pode não ter os codecs " -"corretos de DVD instalados, ou o DVD pode ser de uma região diferente." +"If you insert a DVD into your computer and it doesn’t play, you may not have " +"the right DVD codecs installed, or the DVD might be from a " +"different region." +msgstr "" +"Se você inserir um DVD no seu computador e não conseguir reproduzi-lo, você " +"pode não ter os codecs corretos de DVD instalados, ou o DVD pode " +"ser de uma região diferente." #. (itstool) path: section/title #: C/video-dvd.page:34 @@ -23587,29 +27528,37 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/video-dvd.page:36 msgid "" -"In order to play DVDs, you need to have the right codecs installed. A codec is a piece of software " -"that allows applications to read a video or audio format. If your movie player software doesn’t find the " -"right codecs, it may offer to install them for you. If not, you’ll have to install the codecs manually — ask " -"for help on how to do this, for example on your Linux distribution’s support forums." -msgstr "" -"Para reproduzir DVDs, você precisa ter os codecs corretos instalados. Um codec é um software que " -"permite aos aplicativos lerem um formato de vídeo ou de áudio. Se o seu programa reprodutor de filmes não " -"localizar os codecs corretos, ele pode se oferecer para instalá-los para você. Se isso não acontecer, você " -"terá que instalá-los manualmente — peça ajuda sobre como fazer isso, por exemplo nos fóruns de suporte da " -"sua distribuição Linux." +"In order to play DVDs, you need to have the right codecs installed. " +"A codec is a piece of software that allows applications to read a video or " +"audio format. If your movie player software doesn’t find the right codecs, " +"it may offer to install them for you. If not, you’ll have to install the " +"codecs manually — ask for help on how to do this, for example on your Linux " +"distribution’s support forums." +msgstr "" +"Para reproduzir DVDs, você precisa ter os codecs corretos " +"instalados. Um codec é um software que permite aos aplicativos lerem um " +"formato de vídeo ou de áudio. Se o seu programa reprodutor de filmes não " +"localizar os codecs corretos, ele pode se oferecer para instalá-los para " +"você. Se isso não acontecer, você terá que instalá-los manualmente — peça " +"ajuda sobre como fazer isso, por exemplo nos fóruns de suporte da sua " +"distribuição Linux." #. (itstool) path: section/p #: C/video-dvd.page:43 msgid "" -"DVDs are also copy-protected using a system called CSS. This prevents you from copying DVDs, but it " -"also prevents you from playing them unless you have extra software to handle the copy protection. This " -"software is available from a number of Linux distributions, but cannot be legally used in all countries. " -"Please contact your Linux distribution for more information." -msgstr "" -"Os DVDs são também protegidos contra cópia usando um sistema chamado CSS. Isso impede a cópia dos " -"DVDs, mas também impede a sua reprodução a menos que você tenha algum programa extra para lidar com a " -"proteção contra cópias. Esse software está disponível em várias distribuições Linux, mas não pode ser " -"legalmente usado em todos países. Por favor, contate sua distribuição para mais informações." +"DVDs are also copy-protected using a system called CSS. This " +"prevents you from copying DVDs, but it also prevents you from playing them " +"unless you have extra software to handle the copy protection. This software " +"is available from a number of Linux distributions, but cannot be legally " +"used in all countries. Please contact your Linux distribution for more " +"information." +msgstr "" +"Os DVDs são também protegidos contra cópia usando um sistema " +"chamado CSS. Isso impede a cópia dos DVDs, mas também impede a sua " +"reprodução a menos que você tenha algum programa extra para lidar com a " +"proteção contra cópias. Esse software está disponível em várias " +"distribuições Linux, mas não pode ser legalmente usado em todos países. Por " +"favor, contate sua distribuição para mais informações." #. (itstool) path: section/title #: C/video-dvd.page:52 @@ -23619,35 +27568,41 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/video-dvd.page:54 msgid "" -"DVDs have a region code, which tells you in which region of the world they are allowed to be " -"played. If the region of your computer’s DVD player does not match the region of the DVD you are trying to " -"play, you won’t be able to play the DVD. For example, if you have a Region 1 DVD player, you will only be " -"allowed to play DVDs from North America." -msgstr "" -"Os DVDs têm um código de região, que lhe informa em que região do mundo você tem permissão de " -"reproduzi-los. Se a região do reprodutor de DVD do seu computador não coincide com a região do DVD que você " -"está tentando reproduzir, você não será capaz de reproduzi-lo. Por exemplo, se você tem um aparelho da " -"região 1, só poderá reproduzir DVDs da América do Norte." +"DVDs have a region code, which tells you in which region of the " +"world they are allowed to be played. If the region of your computer’s DVD " +"player does not match the region of the DVD you are trying to play, you " +"won’t be able to play the DVD. For example, if you have a Region 1 DVD " +"player, you will only be allowed to play DVDs from North America." +msgstr "" +"Os DVDs têm um código de região, que lhe informa em que região do " +"mundo você tem permissão de reproduzi-los. Se a região do reprodutor de DVD " +"do seu computador não coincide com a região do DVD que você está tentando " +"reproduzir, você não será capaz de reproduzi-lo. Por exemplo, se você tem um " +"aparelho da região 1, só poderá reproduzir DVDs da América do Norte." #. (itstool) path: section/p #: C/video-dvd.page:60 msgid "" -"It is often possible to change the region used by your DVD player, but it can only be done a few times " -"before it locks into one region permanently. To change the DVD region of your computer’s DVD player, use " -"regionset." -msgstr "" -"É frequentemente possível alterar a região usada pelo seu reprodutor de DVD, mas só pode ser feito algumas " -"poucas vezes antes que ele se trave em uma região permanentemente. Para alterar a região do reprodutor de " -"DVD do seu computador, use regionset." +"It is often possible to change the region used by your DVD player, but it " +"can only be done a few times before it locks into one region permanently. To " +"change the DVD region of your computer’s DVD player, use regionset." +msgstr "" +"É frequentemente possível alterar a região usada pelo seu reprodutor de DVD, " +"mas só pode ser feito algumas poucas vezes antes que ele se trave em uma " +"região permanentemente. Para alterar a região do reprodutor de DVD do seu " +"computador, use regionset." #. (itstool) path: section/p #: C/video-dvd.page:65 msgid "" -"You can find more information about DVD region " -"codes on Wikipedia." +"You can find more information about DVD region codes on Wikipedia." msgstr "" -"Você pode encontrar mais informações sobre " -"códigos de região no Wikipédia." +"Você pode encontrar mais informações sobre códigos de região no Wikipédia." #. (itstool) path: info/desc #: C/video-sending.page:20 @@ -23662,91 +27617,114 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/video-sending.page:25 msgid "" -"If you made a video on your Linux computer and sent it to someone using Windows or Mac OS, you may find that " -"they have problems playing the video." +"If you made a video on your Linux computer and sent it to someone using " +"Windows or Mac OS, you may find that they have problems playing the video." msgstr "" -"Se você fez um vídeo no seu computador Linux e o enviou para alguém usando Windows ou Mac OS, você pode " -"acabar descobrindo que essa pessoa tem problemas em reproduzir o vídeo." +"Se você fez um vídeo no seu computador Linux e o enviou para alguém usando " +"Windows ou Mac OS, você pode acabar descobrindo que essa pessoa tem " +"problemas em reproduzir o vídeo." #. (itstool) path: page/p #: C/video-sending.page:29 msgid "" -"To be able to play your video, the person you sent it to must have the right codecs installed. A " -"codec is a little piece of software that knows how to take the video and display it on the screen. There are " -"lots of different video formats and each requires a different codec to play it back. You can check which " -"format your video is by doing:" -msgstr "" -"Para ser capaz de ver seu vídeo, a pessoa a quem você o enviou deve ter os codecs corretos " -"instalados. Um codec é um programa que sabe como pegar o vídeo e exibi-lo na tela. Existem muitos formatos " -"diferentes de vídeo, e cada um exige um codec diferente para reproduzi-lo. Você pode conferir qual é o " -"formato do seu vídeo assim:" +"To be able to play your video, the person you sent it to must have the right " +"codecs installed. A codec is a little piece of software that knows " +"how to take the video and display it on the screen. There are lots of " +"different video formats and each requires a different codec to play it back. " +"You can check which format your video is by doing:" +msgstr "" +"Para ser capaz de ver seu vídeo, a pessoa a quem você o enviou deve ter os " +"codecs corretos instalados. Um codec é um programa que sabe como " +"pegar o vídeo e exibi-lo na tela. Existem muitos formatos diferentes de " +"vídeo, e cada um exige um codec diferente para reproduzi-lo. Você pode " +"conferir qual é o formato do seu vídeo assim:" #. (itstool) path: item/p #: C/video-sending.page:37 -msgid "Open Files from the Activities overview." -msgstr "Abra Arquivos no panorama de Atividades." +msgid "" +"Open Files from the Activities overview." +msgstr "" +"Abra Arquivos no panorama de Atividades." #. (itstool) path: item/p #: C/video-sending.page:41 msgid "Right-click on the video file and select Properties." -msgstr "Clique com o botão direito no arquivo de vídeo e selecione Propriedades." +msgstr "" +"Clique com o botão direito no arquivo de vídeo e selecione " +"Propriedades." #. (itstool) path: item/p #: C/video-sending.page:44 msgid "" -"Go to the Audio/Video or Video tab and look at which Codec are listed under " -"Video and Audio (if the video also has audio)." -msgstr "" -"Vá para a aba Áudio/vídeo ou Vídeo e veja qual Codec está listado em " -"Vídeo e Áudio (se o vídeo também possuir áudio)." +"Go to the Audio/Video or Video tab and look at which " +"Codec are listed under Video and Audio (if " +"the video also has audio)." +msgstr "" +"Vá para a aba Áudio/vídeo ou Vídeo e veja qual " +"Codec está listado em Vídeo e Áudio (se o " +"vídeo também possuir áudio)." #. (itstool) path: page/p #: C/video-sending.page:50 msgid "" -"Ask the person having problems with playback if they have the right codec installed. They may find it " -"helpful to search the web for the name of the codec plus the name of their video playback application. For " -"example, if your video uses the Theora format and you have a friend using Windows Media Player to " -"try and watch it, search for “theora windows media player”. You will often be able to download the right " -"codec for free if it’s not installed." -msgstr "" -"Pergunte à pessoa com problemas na reprodução se ela tem o codec correto instalado. Ela pode achar útil " -"buscar na Internet pelo nome do codec mais o nome do aplicativo de vídeo dele. Por exemplo, se seu vídeo usa " -"o formato Theora, e você tem um amigo que usa Windows Media Player para tentar assisti-lo, busque " -"por “theora windows media player”. É bem comum você ser capaz de baixar o codec correto de graça se ele não " -"estiver instalado." +"Ask the person having problems with playback if they have the right codec " +"installed. They may find it helpful to search the web for the name of the " +"codec plus the name of their video playback application. For example, if " +"your video uses the Theora format and you have a friend using " +"Windows Media Player to try and watch it, search for “theora windows media " +"player”. You will often be able to download the right codec for free if it’s " +"not installed." +msgstr "" +"Pergunte à pessoa com problemas na reprodução se ela tem o codec correto " +"instalado. Ela pode achar útil buscar na Internet pelo nome do codec mais o " +"nome do aplicativo de vídeo dele. Por exemplo, se seu vídeo usa o formato " +"Theora, e você tem um amigo que usa Windows Media Player para " +"tentar assisti-lo, busque por “theora windows media player”. É bem comum " +"você ser capaz de baixar o codec correto de graça se ele não estiver " +"instalado." #. (itstool) path: page/p #: C/video-sending.page:58 msgid "" -"If you can’t find the right codec, try the VLC media player. It works on Windows and Mac OS as well as Linux, and supports a lot of different video formats. " -"Failing that, try converting your video into a different format. Most video editors are able to do this, and " -"specific video converter applications are available. Check the software installer application to see what’s " -"available." -msgstr "" -"Se não conseguir encontrar o codec correto, experimente o Reprodutor de Mídias VLC. Ele funciona no Windows, Mac OS e Linux, além de oferecer suporte a " -"muitos formatos de vídeo. Não obtendo sucesso, tente converter seu vídeo para um formato diferente. A " -"maioria dos editores de vídeo é capaz disso, e aplicativos específicos para conversão de vídeo estão " -"disponíveis. Verifique o aplicativo instalador de programas para ver o que há disponível." +"If you can’t find the right codec, try the VLC media player. It works on Windows and Mac OS as well " +"as Linux, and supports a lot of different video formats. Failing that, try " +"converting your video into a different format. Most video editors are able " +"to do this, and specific video converter applications are available. Check " +"the software installer application to see what’s available." +msgstr "" +"Se não conseguir encontrar o codec correto, experimente o Reprodutor de Mídias VLC. Ele " +"funciona no Windows, Mac OS e Linux, além de oferecer suporte a muitos " +"formatos de vídeo. Não obtendo sucesso, tente converter seu vídeo para um " +"formato diferente. A maioria dos editores de vídeo é capaz disso, e " +"aplicativos específicos para conversão de vídeo estão disponíveis. Verifique " +"o aplicativo instalador de programas para ver o que há disponível." #. (itstool) path: note/p #: C/video-sending.page:67 msgid "" -"There are a few other problems which might prevent someone from playing your video. The video could have " -"been damaged when you sent it to them (sometimes big files aren’t copied across perfectly), they could have " -"problems with their video playback application, or the video may not have been created properly (there could " -"have been some errors when you saved the video)." -msgstr "" -"Existem alguns poucos problemas que poderiam impedir alguém de reproduzir seu vídeo. O vídeo pode ter sido " -"danificado no envio para eles (às vezes, arquivos grandes não são copiados perfeitamente), eles poderiam ter " -"problemas com o aplicativo deles ou o vídeo pode não ter sido criado apropriadamente (teriam ocorrido alguns " -"erros quando você o salvou)." +"There are a few other problems which might prevent someone from playing your " +"video. The video could have been damaged when you sent it to them (sometimes " +"big files aren’t copied across perfectly), they could have problems with " +"their video playback application, or the video may not have been created " +"properly (there could have been some errors when you saved the video)." +msgstr "" +"Existem alguns poucos problemas que poderiam impedir alguém de reproduzir " +"seu vídeo. O vídeo pode ter sido danificado no envio para eles (às vezes, " +"arquivos grandes não são copiados perfeitamente), eles poderiam ter " +"problemas com o aplicativo deles ou o vídeo pode não ter sido criado " +"apropriadamente (teriam ocorrido alguns erros quando você o salvou)." #. (itstool) path: info/desc #: C/wacom-left-handed.page:24 -msgid "Switch the Wacom tablet between left-handed and right-handed orientation." -msgstr "Alterne a mesa digitalizadora Wacom entre a orientação para canhotos e destros." +msgid "" +"Switch the Wacom tablet between left-handed and right-handed orientation." +msgstr "" +"Alterne a mesa digitalizadora Wacom entre a orientação para canhotos e " +"destros." #. (itstool) path: page/title #: C/wacom-left-handed.page:27 @@ -23756,39 +27734,47 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/wacom-left-handed.page:29 msgid "" -"Some tablets have hardware buttons on one side. The tablet can be rotated 180 degrees to position these " -"buttons. By default, the orientation is for right-handed people. To switch the orientation to left-handed:" +"Some tablets have hardware buttons on one side. The tablet can be rotated " +"180 degrees to position these buttons. By default, the orientation is for " +"right-handed people. To switch the orientation to left-handed:" msgstr "" -"Alguns tablet têm botões de hardware em um lado. O tablet pode ser girado em 180 graus para posicionar esses " -"botões. Por padrão, a orientação é para destros. Para alternar a orientação para canhotos:" +"Alguns tablet têm botões de hardware em um lado. O tablet pode ser girado em " +"180 graus para posicionar esses botões. Por padrão, a orientação é para " +"destros. Para alternar a orientação para canhotos:" #. (itstool) path: item/p -#: C/wacom-left-handed.page:35 C/wacom-mode.page:33 C/wacom-multi-monitor.page:42 +#: C/wacom-left-handed.page:35 C/wacom-mode.page:33 +#: C/wacom-multi-monitor.page:42 msgid "" -"Open the Activities overview and start typing Wacom " -"Tablet." +"Open the Activities " +"overview and start typing Wacom Tablet." msgstr "" -"Abra o panorama de Atividades e comece a digitar " -"Tablet Wacom." +"Abra o panorama de Atividades e comece a digitar Tablet Wacom." #. (itstool) path: item/p -#: C/wacom-left-handed.page:39 C/wacom-mode.page:37 C/wacom-multi-monitor.page:46 +#: C/wacom-left-handed.page:39 C/wacom-mode.page:37 +#: C/wacom-multi-monitor.page:46 msgid "Click on Wacom Tablet to open the panel." msgstr "Clique em Tablet Wacom para abrir o painel." #. (itstool) path: item/p -#: C/wacom-left-handed.page:41 C/wacom-mode.page:40 C/wacom-multi-monitor.page:49 +#: C/wacom-left-handed.page:41 C/wacom-mode.page:40 +#: C/wacom-multi-monitor.page:49 msgid "Click the Tablet button in the header bar." msgstr "Clique no botão Tablet na barra de cabeçalho." #. (itstool) path: note/p -#: C/wacom-left-handed.page:42 C/wacom-mode.page:41 C/wacom-multi-monitor.page:50 +#: C/wacom-left-handed.page:42 C/wacom-mode.page:41 +#: C/wacom-multi-monitor.page:50 msgid "" -"If no tablet is detected, you’ll be asked to Please plug in or turn on your Wacom tablet. Click " -"the Bluetooth Settings link to connect a wireless tablet." -msgstr "" -"Se nenhum tablet for detectado, você será solicitado a Por favor conectar ou ligar seu tablet Wacom. Clique no link Configurações de Bluetooth para conectar um tablet sem fio." +"If no tablet is detected, you’ll be asked to Please plug in or turn on " +"your Wacom tablet. Click the Bluetooth Settings link to " +"connect a wireless tablet." +msgstr "" +"Se nenhum tablet for detectado, você será solicitado a Por favor " +"conectar ou ligar seu tablet Wacom. Clique no link Configurações " +"de Bluetooth para conectar um tablet sem fio." #. (itstool) path: item/p #: C/wacom-left-handed.page:46 @@ -23807,34 +27793,42 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/wacom-mode.page:29 -msgid "Tracking Mode determines how the stylus is mapped to the screen." -msgstr "O Modo de rastreamento determina como o stylus é mapeado para a tela." +msgid "" +"Tracking Mode determines how the stylus is mapped to the screen." +msgstr "" +"O Modo de rastreamento determina como o stylus é mapeado para a " +"tela." #. (itstool) path: item/p #: C/wacom-mode.page:45 msgid "" -"Next to Tracking Mode, select Tablet (absolute) or Touchpad (relative)." +"Next to Tracking Mode, select Tablet (absolute) or " +"Touchpad (relative)." msgstr "" -"Próximo ao Modo de rastreamento, selecione Tablet (absoluto) ou Touchpad " -"(relativo)." +"Próximo ao Modo de rastreamento, selecione Tablet " +"(absoluto) ou Touchpad (relativo)." #. (itstool) path: note/p #: C/wacom-mode.page:49 msgid "" -"In absolute mode, each point on the tablet maps to a point on the screen. The top left corner of " -"the screen, for instance, always corresponds to the same point on the tablet." -msgstr "" -"No modo absoluto, cada ponto no tablet mapeia para um ponto na tela. O canto superior esquerdo da " -"tela, por exemplo, sempre corresponde ao mesmo ponto no tablet." +"In absolute mode, each point on the tablet maps to a point on the " +"screen. The top left corner of the screen, for instance, always corresponds " +"to the same point on the tablet." +msgstr "" +"No modo absoluto, cada ponto no tablet mapeia para um ponto na " +"tela. O canto superior esquerdo da tela, por exemplo, sempre corresponde ao " +"mesmo ponto no tablet." #. (itstool) path: note/p #: C/wacom-mode.page:52 msgid "" -"In relative mode, if you lift the stylus off the tablet and put it down in a different position, " -"the pointer on the screen doesn’t move. This is the way a mouse operates." -msgstr "" -"No modo relativo, se você afastar o stylus do tablet e colocá-lo de volta em uma outra posição, o " -"cursor na tela não vai mover. Essa é a forma como um mouse opera." +"In relative mode, if you lift the stylus off the tablet and put it " +"down in a different position, the pointer on the screen doesn’t move. This " +"is the way a mouse operates." +msgstr "" +"No modo relativo, se você afastar o stylus do tablet e colocá-lo de " +"volta em uma outra posição, o cursor na tela não vai mover. Essa é a forma " +"como um mouse opera." #. (itstool) path: info/desc #: C/wacom-multi-monitor.page:29 @@ -23858,9 +27852,12 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/wacom-multi-monitor.page:56 -msgid "Next to Output, select the monitor you wish to receive input from your graphics tablet." +msgid "" +"Next to Output, select the monitor you wish to receive input from " +"your graphics tablet." msgstr "" -"Próximo a Saída, selecione o monitor que você deseja receber a entrada para seu tablet gráfico." +"Próximo a Saída, selecione o monitor que você deseja receber a " +"entrada para seu tablet gráfico." #. (itstool) path: note/p #: C/wacom-multi-monitor.page:58 @@ -23870,16 +27867,19 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/wacom-multi-monitor.page:62 msgid "" -"Switch the Keep aspect ratio (letterbox) switch to on to match the drawing area of the tablet to " -"the proportions of the monitor. This setting, also called force proportions, “letterboxes” the " -"drawing area on a tablet to correspond more directly to a display. For example, a 4∶3 tablet would be mapped " -"so that the drawing area would correspond to a widescreen display." -msgstr "" -"Alterne Manter taxa de proporção (caixa de letras) para ligado para corresponder a área de " -"desenho do tablet às proporções do monitor. Também chamado de forçar proporções, esta configuração " -"deixa em formato “caixa de letras” a área de desenho em um tablet para corresponder mais diretamente à tela. " -"Por exemplo, um tablet 4∶3 seria mapeado de forma que sua área de desenho corresponderia a uma tela " -"widescreen." +"Switch the Keep aspect ratio (letterbox) switch to on to match " +"the drawing area of the tablet to the proportions of the monitor. This " +"setting, also called force proportions, “letterboxes” the drawing " +"area on a tablet to correspond more directly to a display. For example, a " +"4∶3 tablet would be mapped so that the drawing area would correspond to a " +"widescreen display." +msgstr "" +"Alterne Manter taxa de proporção (caixa de letras) para ligado " +"para corresponder a área de desenho do tablet às proporções do monitor. " +"Também chamado de forçar proporções, esta configuração deixa em " +"formato “caixa de letras” a área de desenho em um tablet para corresponder " +"mais diretamente à tela. Por exemplo, um tablet 4∶3 seria mapeado de forma " +"que sua área de desenho corresponderia a uma tela widescreen." #. (itstool) path: item/p #: C/wacom-multi-monitor.page:69 @@ -23899,7 +27899,8 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/wacom-stylus.page:43 msgid "Click Wacom Tablet in the sidebar to open the panel." -msgstr "Clique em Tablet Wacom na barra lateral para abrir o painel." +msgstr "" +"Clique em Tablet Wacom na barra lateral para abrir o painel." #. (itstool) path: item/p #: C/wacom-stylus.page:46 @@ -23909,59 +27910,67 @@ #. (itstool) path: note/p #: C/wacom-stylus.page:47 msgid "" -"If no stylus is detected, you’ll be asked to Please move your stylus to the proximity of the tablet to " -"configure it." +"If no stylus is detected, you’ll be asked to Please move your stylus to " +"the proximity of the tablet to configure it." msgstr "" -"Se nenhuma caneta for detectada, lhe será solicitado Por favor, mova a caneta para a proximidade do " -"tablet para configurá-lo." +"Se nenhuma caneta for detectada, lhe será solicitado Por favor, mova a " +"caneta para a proximidade do tablet para configurá-lo." #. (itstool) path: item/p #: C/wacom-stylus.page:51 msgid "" -"The panel contains details and settings specific to your stylus, with the device name (the stylus class) and " -"diagram to the left. These settings can be adjusted:" -msgstr "" -"A painel contém detalhes e configurações específicas para sua caneta stylus com o nome do dispositivo (a " -"classe de stylus) e diagrama à esquerda. Essas configurações podem ser ajustadas:" +"The panel contains details and settings specific to your stylus, with the " +"device name (the stylus class) and diagram to the left. These settings can " +"be adjusted:" +msgstr "" +"A painel contém detalhes e configurações específicas para sua caneta stylus " +"com o nome do dispositivo (a classe de stylus) e diagrama à esquerda. Essas " +"configurações podem ser ajustadas:" #. (itstool) path: item/p #: C/wacom-stylus.page:55 msgid "" -"Eraser Pressure Feel: use the slider to adjust the “feel” (how physical pressure is translated to " -"digital values) between Soft and Firm." -msgstr "" -"Sensação de pressão da borracha: use o deslizador para ajustar a “sensação” (como a pressão " -"física é traduzida para valores digitais) entre Macia e Firme." +"Eraser Pressure Feel: use the slider to adjust the “feel” (how " +"physical pressure is translated to digital values) between Soft " +"and Firm." +msgstr "" +"Sensação de pressão da borracha: use o deslizador para ajustar a " +"“sensação” (como a pressão física é traduzida para valores digitais) entre " +"Macia e Firme." #. (itstool) path: item/p #: C/wacom-stylus.page:58 msgid "" -"Button/Scroll Wheel configuration (these change to reflect the stylus). Click the menu next to " -"each label to select one of these functions: No Action, Left Mouse Button Click, Middle Mouse Button Click, " -"Right Mouse Button Click, Scroll Up, Scroll Down, Scroll Left, Scroll Right, Back, or Forward." -msgstr "" -"Configuração de botão/rolagem do mouse (essas alteram para refletir a stylus). Clique no menu " -"próximo a cada rótulo para selecionar uma das funções: Nenhuma ação, Clique de botão esquerdo do Mouse, " -"Clique de botão do meio do Mouse, Clique de botão direito do mouse, Rolagem para cima, Rolagem para baixo, " -"Rolagem para esquerda, Rolagem para direita, Voltar, Avançar." +"Button/Scroll Wheel configuration (these change to reflect the " +"stylus). Click the menu next to each label to select one of these functions: " +"No Action, Left Mouse Button Click, Middle Mouse Button Click, Right Mouse " +"Button Click, Scroll Up, Scroll Down, Scroll Left, Scroll Right, Back, or " +"Forward." +msgstr "" +"Configuração de botão/rolagem do mouse (essas alteram para " +"refletir a stylus). Clique no menu próximo a cada rótulo para selecionar uma " +"das funções: Nenhuma ação, Clique de botão esquerdo do Mouse, Clique de " +"botão do meio do Mouse, Clique de botão direito do mouse, Rolagem para cima, " +"Rolagem para baixo, Rolagem para esquerda, Rolagem para direita, Voltar, " +"Avançar." #. (itstool) path: item/p #: C/wacom-stylus.page:63 msgid "" -"Tip Pressure Feel: use the slider to adjust the “feel” between Soft and Firm." +"Tip Pressure Feel: use the slider to adjust the “feel” between " +"Soft and Firm." msgstr "" -"Sensação de pressão da ponta: use o deslizador para ajustar a “sensação” entre Macia e " -"Firme." +"Sensação de pressão da ponta: use o deslizador para ajustar a " +"“sensação” entre Macia e Firme." #. (itstool) path: note/p #: C/wacom-stylus.page:70 msgid "" -"If you have more than one stylus, use the pager next to the stylus device name to choose which stylus to " -"configure." +"If you have more than one stylus, use the pager next to the stylus device " +"name to choose which stylus to configure." msgstr "" -"Se você tem mais de uma stylus, use o paginador próximo ao nome de dispositivo stylus para escolher qual " -"stylus deseja configurar." +"Se você tem mais de uma stylus, use o paginador próximo ao nome de " +"dispositivo stylus para escolher qual stylus deseja configurar." #. (itstool) path: info/title #: C/wacom.page:7 @@ -23971,9 +27980,12 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/wacom.page:8 -msgid "Configure your Wacom graphics tablet, including the tracking mode and which monitor it is mapped to." +msgid "" +"Configure your Wacom graphics tablet, including the tracking mode and which " +"monitor it is mapped to." msgstr "" -"Configure seu tablet gráfico Wacom, incluindo o modo de rastreamento e para qual monitor ele está mapeado." +"Configure seu tablet gráfico Wacom, incluindo o modo de rastreamento e para " +"qual monitor ele está mapeado." #. (itstool) path: page/title #: C/wacom.page:29 @@ -23981,10 +27993,11 @@ msgstr "Tablet Wacom Graphics" #~ msgid "" -#~ "Use the Move Up and Move Down buttons to choose the order in which the selected " -#~ "columns will appear. Click Reset to Default to undo any changes and return to the default " -#~ "columns." +#~ "Use the Move Up and Move Down buttons to choose the " +#~ "order in which the selected columns will appear. Click Reset to " +#~ "Default to undo any changes and return to the default columns." #~ msgstr "" -#~ "Use os botões Subir e Descer para escolher a ordem em que as colunas selecionadas " -#~ "vão aparecer. Clique em Restaurar para padrão para desfazer qualquer alteração e retornar às " -#~ "colunas padrões." +#~ "Use os botões Subir e Descer para escolher a ordem " +#~ "em que as colunas selecionadas vão aparecer. Clique em Restaurar " +#~ "para padrão para desfazer qualquer alteração e retornar às colunas " +#~ "padrões." diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/screen-shot-record.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/screen-shot-record.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/screen-shot-record.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/screen-shot-record.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -59,7 +59,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/session-fingerprint.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/session-fingerprint.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/session-fingerprint.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/session-fingerprint.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -60,7 +60,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/session-formats.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/session-formats.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/session-formats.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/session-formats.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -49,7 +49,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/session-language.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/session-language.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/session-language.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/session-language.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -56,7 +56,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/session-screenlocks.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/session-screenlocks.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/session-screenlocks.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/session-screenlocks.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + Projeto de documentação do GNOME @@ -56,7 +52,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/sharing-bluetooth.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/sharing-bluetooth.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/sharing-bluetooth.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/sharing-bluetooth.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -54,7 +54,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/sharing-desktop.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/sharing-desktop.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/sharing-desktop.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/sharing-desktop.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -53,7 +53,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/sharing-displayname.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/sharing-displayname.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/sharing-displayname.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/sharing-displayname.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -44,7 +44,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/sharing-media.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/sharing-media.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/sharing-media.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/sharing-media.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -47,7 +47,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/sharing.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/sharing.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/sharing.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/sharing.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -42,7 +42,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/sharing-personal.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/sharing-personal.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/sharing-personal.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/sharing-personal.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -47,7 +47,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/shell-apps-auto-start.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/shell-apps-auto-start.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/shell-apps-auto-start.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/shell-apps-auto-start.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -46,7 +46,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/shell-apps-favorites.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/shell-apps-favorites.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/shell-apps-favorites.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/shell-apps-favorites.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -53,7 +53,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/shell-apps-open.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/shell-apps-open.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/shell-apps-open.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/shell-apps-open.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -52,7 +52,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/shell-exit.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/shell-exit.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/shell-exit.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/shell-exit.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -70,7 +70,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/shell-introduction.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/shell-introduction.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/shell-introduction.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/shell-introduction.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -61,7 +61,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/shell-keyboard-shortcuts.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/shell-keyboard-shortcuts.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/shell-keyboard-shortcuts.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/shell-keyboard-shortcuts.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -57,7 +57,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/shell-lockscreen.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/shell-lockscreen.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/shell-lockscreen.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/shell-lockscreen.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -46,7 +46,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/shell-notifications.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/shell-notifications.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/shell-notifications.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/shell-notifications.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -55,7 +55,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/shell-overview.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/shell-overview.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/shell-overview.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/shell-overview.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -51,7 +51,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/shell-windows-lost.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/shell-windows-lost.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/shell-windows-lost.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/shell-windows-lost.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -48,7 +48,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/shell-windows-maximize.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/shell-windows-maximize.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/shell-windows-maximize.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/shell-windows-maximize.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -44,7 +44,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/shell-windows.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/shell-windows.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/shell-windows.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/shell-windows.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -44,7 +44,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/shell-windows-states.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/shell-windows-states.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/shell-windows-states.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/shell-windows-states.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -44,7 +44,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/shell-windows-switching.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/shell-windows-switching.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/shell-windows-switching.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/shell-windows-switching.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -50,7 +50,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/shell-windows-tiled.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/shell-windows-tiled.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/shell-windows-tiled.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/shell-windows-tiled.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -44,7 +44,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/shell-workspaces-movewindow.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/shell-workspaces-movewindow.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/shell-workspaces-movewindow.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/shell-workspaces-movewindow.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -54,7 +54,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/shell-workspaces.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/shell-workspaces.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/shell-workspaces.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/shell-workspaces.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -49,7 +49,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/shell-workspaces-switch.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/shell-workspaces-switch.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/shell-workspaces-switch.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/shell-workspaces-switch.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -49,7 +49,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/sound-alert.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/sound-alert.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/sound-alert.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/sound-alert.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + Shaun McCance @@ -50,7 +51,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. @@ -70,6 +71,9 @@
-

Use o controle deslizante de volume para Sons do sistema na seção Níveis de volume para configurar o volume do som de alerta. Isso não afetará o volume de suas músicas, filmes ou outros arquivos de som.

+

Use the volume slider for System Sounds in the Volume + Levels section to set the volume of the alert sound. Click the speaker + button at the end of the slider to mute or unmute the alert sound. This will + not affect the volume of your music, movies, or other sound files.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/sound-broken.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/sound-broken.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/sound-broken.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/sound-broken.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ - + @@ -45,7 +45,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/sound-crackle.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/sound-crackle.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/sound-crackle.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/sound-crackle.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -44,7 +44,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/sound-nosound.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/sound-nosound.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/sound-nosound.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/sound-nosound.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + Projeto de documentação do GNOME @@ -46,7 +47,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. @@ -120,7 +121,11 @@

Acesse o panorama de Atividades e abra um Terminal.

-

Execute lspci como superusuário; ou digite sudo lspci e digite sua senha, ou digite su, informe a senha (administrativa) do root e digite lspci.

+

Run lspci with + administrative privileges; + either type sudo lspci and type your password, or type + su, enter the root (administrative) password, + then type lspci.

Verifique se um controlador de áudio ou dispositivo de áudio está listado: em tal caso, você deve ver a marca e número de modelo da placa de som. Além disso, lspci -v mostra uma lista com mais informações detalhadas.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/sound-usemic.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/sound-usemic.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/sound-usemic.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/sound-usemic.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -50,7 +50,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/sound-usespeakers.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/sound-usespeakers.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/sound-usespeakers.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/sound-usespeakers.page 2022-03-19 16:20:17.000000000 +0000 @@ -51,7 +51,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/sound-volume.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/sound-volume.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/sound-volume.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/sound-volume.page 2022-03-19 16:20:18.000000000 +0000 @@ -2,9 +2,10 @@ - + + Phil Bull @@ -50,13 +51,19 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. Alterando o volume do som

Para alterar o volume do som, abra o menu do sistema no lado direito na barra superior e mova o controle deslizante de volume para esquerda ou direita. Você pode desligar completamente arrastando-o completamente para a esquerda.

+ + +

If you hover over the volume icon in the top bar or the slider in the + system menu, the volume can be controlled by scrolling the mouse wheel or + touchpad.

+

Alguns teclados têm teclas que lhe permitem controlar o volume. Normalmente elas se parecem com alto-falantes estilizados com ondas saindo deles. Elas costumam ficar próximas às teclas “F” (teclas de função) na parte superior. Em teclados de notebooks, ficam frequentemente nas teclas “F”. Mantenha pressionada a tecla Fn do teclado para usá-las.

@@ -77,10 +84,15 @@

Clique em Som para abrir o painel.

-

Sob Níveis de volume, altere o volume dos aplicativos listados lá. O botão no fim do controle deslizante de volume ativa e desativa Mudo.

+

Under Volume Levels, use the volume slider for each + application to set its volume. Click the speaker button at the end of the + slider to mute or unmute the application.

-

Somente aplicativos que estejam reproduzindo sons serão listados. Se um aplicativo está reproduzindo sons e não está listado, pode não haver suporte para ele que lhe permita controlar seu volume desta maneira. Nesse caso, você não pode alterar seu volume.

+

Only applications that are playing sounds are listed. If an + application is playing sounds but is not listed, it might not support the + feature that lets you control its volume in this way. In such a case, you + cannot change its volume.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/status-icons.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/status-icons.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/status-icons.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/status-icons.page 2022-03-19 16:20:18.000000000 +0000 @@ -81,7 +81,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/tips.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/tips.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/tips.page 2022-03-19 15:35:21.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/tips.page 2022-03-19 16:20:18.000000000 +0000 @@ -40,7 +40,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/tips-specialchars.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/tips-specialchars.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/tips-specialchars.page 2022-03-19 15:35:20.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/tips-specialchars.page 2022-03-19 16:20:18.000000000 +0000 @@ -58,7 +58,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/touchscreen-gestures.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/touchscreen-gestures.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/touchscreen-gestures.page 2022-03-19 15:35:21.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/touchscreen-gestures.page 2022-03-19 16:20:18.000000000 +0000 @@ -51,7 +51,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/translate.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/translate.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/translate.page 2022-03-19 15:35:21.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/translate.page 2022-03-19 16:20:18.000000000 +0000 @@ -50,7 +50,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/user-accounts.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/user-accounts.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/user-accounts.page 2022-03-19 15:35:21.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/user-accounts.page 2022-03-19 16:20:18.000000000 +0000 @@ -45,7 +45,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/user-add.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/user-add.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/user-add.page 2022-03-19 15:35:21.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/user-add.page 2022-03-19 16:20:18.000000000 +0000 @@ -57,7 +57,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/user-admin-change.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/user-admin-change.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/user-admin-change.page 2022-03-19 15:35:21.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/user-admin-change.page 2022-03-19 16:20:18.000000000 +0000 @@ -50,7 +50,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/user-admin-explain.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/user-admin-explain.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/user-admin-explain.page 2022-03-19 15:35:21.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/user-admin-explain.page 2022-03-19 16:20:18.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + Projeto de documentação do GNOME @@ -17,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + @@ -49,7 +51,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. @@ -66,8 +68,12 @@

Em resumo, os privilégios administrativos lhe permitem alterar partes importantes do seu sistema quando necessário, mas também evita que faça algo acidentalmente.

- O que significa “superusuário”? -

Um usuário com privilégios administrativos às vezes é chamado de superusuário. Isso porque ele tem mais privilégios que os usuários normais. Você pode ver pessoas discutindo sobre coisas como su e sudo; são programas para lhe dar privilégios de “superusuário” (administrativos) temporariamente.

+ What does “superuser” mean? +

A user with administrative privileges is sometimes called a + superuser. This is simply because that user has more privileges + than normal users. You might see people discussing things like su + and sudo; these are programs for temporarily giving you + “superuser” (administrative) privileges.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/user-admin-problems.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/user-admin-problems.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/user-admin-problems.page 2022-03-19 15:35:21.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/user-admin-problems.page 2022-03-19 16:20:18.000000000 +0000 @@ -52,7 +52,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/user-autologin.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/user-autologin.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/user-autologin.page 2022-03-19 15:35:21.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/user-autologin.page 2022-03-19 16:20:18.000000000 +0000 @@ -47,7 +47,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/user-changepassword.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/user-changepassword.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/user-changepassword.page 2022-03-19 15:35:21.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/user-changepassword.page 2022-03-19 16:20:18.000000000 +0000 @@ -55,7 +55,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/user-changepicture.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/user-changepicture.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/user-changepicture.page 2022-03-19 15:35:21.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/user-changepicture.page 2022-03-19 16:20:18.000000000 +0000 @@ -55,7 +55,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/user-delete.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/user-delete.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/user-delete.page 2022-03-19 15:35:21.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/user-delete.page 2022-03-19 16:20:18.000000000 +0000 @@ -63,7 +63,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/user-goodpassword.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/user-goodpassword.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/user-goodpassword.page 2022-03-19 15:35:21.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/user-goodpassword.page 2022-03-19 16:20:18.000000000 +0000 @@ -56,7 +56,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/video-dvd.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/video-dvd.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/video-dvd.page 2022-03-19 15:35:21.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/video-dvd.page 2022-03-19 16:20:18.000000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ - - - + + + Projeto de documentação do GNOME @@ -15,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + @@ -47,7 +51,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/video-sending.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/video-sending.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/video-sending.page 2022-03-19 15:35:21.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/video-sending.page 2022-03-19 16:20:18.000000000 +0000 @@ -2,16 +2,19 @@ - - - - + + + Projeto de documentação do GNOME gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + @@ -44,7 +47,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/wacom-left-handed.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/wacom-left-handed.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/wacom-left-handed.page 2022-03-19 15:35:21.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/wacom-left-handed.page 2022-03-19 16:20:18.000000000 +0000 @@ -48,7 +48,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/wacom-mode.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/wacom-mode.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/wacom-mode.page 2022-03-19 15:35:21.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/wacom-mode.page 2022-03-19 16:20:18.000000000 +0000 @@ -48,7 +48,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/wacom-multi-monitor.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/wacom-multi-monitor.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/wacom-multi-monitor.page 2022-03-19 15:35:21.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/wacom-multi-monitor.page 2022-03-19 16:20:18.000000000 +0000 @@ -53,7 +53,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/wacom.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/wacom.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/wacom.page 2022-03-19 15:35:21.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/wacom.page 2022-03-19 16:20:18.000000000 +0000 @@ -49,7 +49,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/wacom-stylus.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/wacom-stylus.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/pt_BR/wacom-stylus.page 2022-03-19 15:35:21.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/pt_BR/wacom-stylus.page 2022-03-19 16:20:18.000000000 +0000 @@ -47,7 +47,7 @@ Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org - 2012-2021. + 2012-2022. diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ro/accounts-which-application.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ro/accounts-which-application.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ro/accounts-which-application.page 2022-03-19 15:35:21.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ro/accounts-which-application.page 2022-03-19 16:20:18.000000000 +0000 @@ -66,13 +66,14 @@ Contacts and Evolution.

+ Files

The Files service adds a remote file location, as if you had added @@ -93,7 +94,11 @@ Maps --> - + Photos

The Photos service allows you to view your online photos such as @@ -109,13 +114,6 @@ you can download and print later.

- - Read Later -

The Read Later service allows you to save a web page to external - services so that you can read it later on another device. No applications - currently use this service.

-
-
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ro/display-dual-monitors.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ro/display-dual-monitors.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ro/display-dual-monitors.page 2022-03-19 15:35:22.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ro/display-dual-monitors.page 2022-03-19 16:20:19.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + Tiffany Antopolski @@ -109,7 +107,8 @@ -

Select the orientation, resolution or scale, and refresh rate.

+

Click on each monitor in the list and select the orientation, + resolution or scale, and refresh rate.

Click Apply. The new settings will be applied for 20 @@ -130,12 +129,12 @@ pass from one display to another.

Mirror: the same content is shown on two displays, with the same resolution and orientation for both.

-

Single Display: only one display is configured, - effectively turning off the other one. For instance, an external monitor - connected to a docked laptop with the lid closed would be the single - configured display.

- +

When only one display is needed, for example, an external monitor + connected to a docked laptop with the lid closed, the other monitor can be + switched off. In the list, click on the monitor you want to disable, and + turn the switch to off.

+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ro/display-night-light.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ro/display-night-light.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ro/display-night-light.page 2022-03-19 15:35:22.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ro/display-night-light.page 2022-03-19 16:20:19.000000000 +0000 @@ -3,11 +3,8 @@ - - - - + Michael Hill @@ -43,7 +40,7 @@

Click Displays to open the panel.

-

Click Night Light in the header bar to open the settings.

+

Apăsați pe Lumină nocturnă pentru a deschide configurările.

Ensure the Night Light switch is set to on.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ro/files-autorun.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ro/files-autorun.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ro/files-autorun.page 2022-03-19 15:35:22.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ro/files-autorun.page 2022-03-19 16:20:19.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - - - - - + GNOME Documentation Project diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ro/hardware-cardreader.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ro/hardware-cardreader.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ro/hardware-cardreader.page 2022-03-19 15:35:22.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ro/hardware-cardreader.page 2022-03-19 16:20:19.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,20 @@ - + + GNOME Documentation Project gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ro/look-background.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ro/look-background.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ro/look-background.page 2022-03-19 15:35:22.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ro/look-background.page 2022-03-19 16:20:19.000000000 +0000 @@ -4,12 +4,8 @@ - - - - - + GNOME Documentation Project @@ -50,7 +46,7 @@ - Set an image as your desktop background. + Choose a style and set a background. Daniel Șerbănescu @@ -59,18 +55,47 @@ - Change the desktop background + Change the appearance of your desktop + +

You can change the look of things that appear on the screen by + setting the style preference to light or dark. You can choose an image or + wallpaper as your desktop background.

+ +
+ Light or Dark Style +

To switch between light and dark desktop styles:

+ + + +

Open the Activities + overview and start typing Appearance.

+
+ +

Click Appearance to open the panel. The currently selected + style is shown at the top surrounded by a blue border.

+
+ +

Click to choose Light or Dark.

+
+ +

The setting is applied immediately.

+
+
+ +
-

To change the image used for your backgrounds:

+
+ Background +

To change the image used for your background:

Open the Activities - overview and start typing Background.

+ overview and start typing Appearance.

-

Click Background to open the panel. The currently selected - wallpaper is shown at the top.

+

Click Appearance to open the panel. The currently selected + wallpaper is shown at the top in the preview for the current style.

There are two ways to change the image used for your backgrounds:

@@ -105,5 +130,7 @@ workspace to view your entire desktop.

+ +
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ro/look-display-fuzzy.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ro/look-display-fuzzy.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ro/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 15:35:22.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ro/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 16:20:19.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,11 @@ + - - - + GNOME Documentation Project @@ -48,13 +47,11 @@ -

Deschideți vederea de ansamblu Activități și tastați Configurări.

+

Open the Activities + overview and start typing Displays.

-

Apăsați pe Configurări.

-
- -

Apăsați pe Ecrane în bara laterală pentru a deschide panoul.

+

Click Displays to open the panel.

Try some of the Resolution options and select the one that diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ro/look-resolution.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ro/look-resolution.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ro/look-resolution.page 2022-03-19 15:35:22.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ro/look-resolution.page 2022-03-19 16:20:19.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + GNOME Documentation Project diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ro/media.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ro/media.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ro/media.page 2022-03-19 15:35:22.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ro/media.page 2022-03-19 16:20:19.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,21 @@ + + Shaun McCance shaunm@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + Media - Use your media files, and connect to cameras, digital - audio players, and more. + Manage your sound devices, use your media files, connect to external + devices, and more. @@ -22,7 +28,7 @@ -Sound, video & pictures +Sound and media

@@ -37,18 +43,8 @@
- Music and players - Music and portable audio players -
- -
- Photos - Photos and digital cameras -
- -
- Videos - Videos and video cameras + Music, video & devices + Music, video & devices
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ro/music-player-ipodtransfer.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ro/music-player-ipodtransfer.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ro/music-player-ipodtransfer.page 2022-03-19 15:35:22.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ro/music-player-ipodtransfer.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,30 +0,0 @@ - - - - - - - - GNOME Documentation Project - gnome-doc-list@gnome.org - - - Use a media player to copy the songs and safely remove the iPod afterward. - - - - Daniel Șerbănescu - daniel [at] serbanescu [dot] dk - 2016, 2019 - - - -Songs don’t appear on my iPod when I copy them onto it - -

When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music player application and also in the file manager (the Files application in the Activities overview). You must copy songs onto the iPod using the music player — if you copy them across using the file manager, it won’t work because the songs won’t be put into the right location. iPods have a special location for storing songs which music player applications know how to get to but the file manager does not.

- -

You also need to wait for the songs to finish copying to the iPod before you unplug it. Before unplugging the iPod, make sure you choose to safely remove it. This will make sure that all of the songs have been copied across properly.

- -

A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the music player application you’re using does not support converting the songs from one audio format to another. If you copy a song which is saved in an audio format that is not supported by your iPod (for example, an Ogg Vorbis (.oga) file), the music player will try to convert it to a format that the iPod does understand, such as MP3. If the appropriate conversion software (also called a codec or encoder) is not installed, the music player will not be able to do the conversion and so will not copy the song. Look in the software installer for an appropriate codec.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ro/music-player-newipod.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ro/music-player-newipod.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ro/music-player-newipod.page 2022-03-19 15:35:22.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ro/music-player-newipod.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,30 +0,0 @@ - - - - - - - - GNOME Documentation Project - gnome-doc-list@gnome.org - - - Brand-new iPods need to be set-up using the iTunes software before you can use them. - - - - Daniel Șerbănescu - daniel [at] serbanescu [dot] dk - 2016, 2019 - - - -My new iPod won’t work - -

If you have a new iPod that has never been connected to a computer before, it won’t be recognized properly when you connect it to a Linux computer. This is because iPods need to be set up and updated using the iTunes software, which only runs on Windows and Mac OS.

- -

To set up your iPod, install iTunes on a Windows or Mac computer and plug it in. You will be led through a few steps to set it up. If asked for the Volume Format, choose MS-DOS (FAT), Windows or similar. The other format (HFS/Mac) does not work as well with Linux.

- -

Once you have finished setup, the iPod should work normally when you plug it into a Linux computer.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ro/power-whydim.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ro/power-whydim.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ro/power-whydim.page 2022-03-19 15:35:23.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ro/power-whydim.page 2022-03-19 16:20:20.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,11 @@ + - - - - - - + GNOME Documentation Project diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ro/prefs-display.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ro/prefs-display.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ro/prefs-display.page 2022-03-19 15:35:23.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ro/prefs-display.page 2022-03-19 16:20:20.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,10 @@ - + + + Shaun McCance @@ -27,4 +29,9 @@ Display & screen +
+ Problems + +
+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ro/session-screenlocks.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ro/session-screenlocks.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ro/session-screenlocks.page 2022-03-19 15:35:23.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ro/session-screenlocks.page 2022-03-19 16:20:20.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + GNOME Documentation Project diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ro/sound-alert.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ro/sound-alert.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ro/sound-alert.page 2022-03-19 15:35:24.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ro/sound-alert.page 2022-03-19 16:20:21.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + Shaun McCance @@ -53,7 +54,8 @@

Use the volume slider for System Sounds in the Volume - Levels section to set the volume of the alert sound. This will not - affect the volume of your music, movies, or other sound files.

+ Levels section to set the volume of the alert sound. Click the speaker + button at the end of the slider to mute or unmute the alert sound. This will + not affect the volume of your music, movies, or other sound files.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ro/sound-broken.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ro/sound-broken.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ro/sound-broken.page 2022-03-19 15:35:24.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ro/sound-broken.page 2022-03-19 16:20:21.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ - + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ro/sound-nosound.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ro/sound-nosound.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ro/sound-nosound.page 2022-03-19 15:35:24.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ro/sound-nosound.page 2022-03-19 16:20:21.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + GNOME Documentation Project @@ -35,8 +36,8 @@
Make sure that the sound is not muted -

Open the system menu and make sure that - the sound is not muted or turned down.

+

Open the system menu and + make sure that the sound is not muted or turned down.

Some laptops have mute switches or keys on their keyboards — try pressing that key to see if it unmutes the sound.

@@ -122,7 +123,8 @@

Go to the Activities overview and open a Terminal.

-

Run lspci as superuser; +

Run lspci with + administrative privileges; either type sudo lspci and type your password, or type su, enter the root (administrative) password, then type lspci.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ro/sound-volume.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ro/sound-volume.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ro/sound-volume.page 2022-03-19 15:35:24.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ro/sound-volume.page 2022-03-19 16:20:21.000000000 +0000 @@ -2,9 +2,10 @@ - + + Phil Bull @@ -37,6 +38,12 @@ system menu from the right side of the top bar and move the volume slider left or right. You can completely turn off sound by dragging the slider to the left.

+ + +

If you hover over the volume icon in the top bar or the slider in the + system menu, the volume can be controlled by scrolling the mouse wheel or + touchpad.

+

Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look like stylized speakers with waves coming out of them. They are often @@ -67,14 +74,14 @@

Click on Sound to open the panel.

-

Under Volume Levels, change the volume of the applications - listed there. The button at the end of the volume slider toggles - Mute on and off.

+

Under Volume Levels, use the volume slider for each + application to set its volume. Click the speaker button at the end of the + slider to mute or unmute the application.

Only applications that are playing sounds are listed. If an application is playing sounds but is not listed, it might not support the - feature that lets you control its volume in this way. In such case, you + feature that lets you control its volume in this way. In such a case, you cannot change its volume.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ro/user-admin-explain.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ro/user-admin-explain.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ro/user-admin-explain.page 2022-03-19 15:35:24.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ro/user-admin-explain.page 2022-03-19 16:20:21.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + GNOME Documentation Project @@ -17,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + @@ -66,12 +68,12 @@ of your system when needed, but prevent you from doing it accidentally.

- What does “super user” mean? -

A user with administrative privileges is sometimes called a super - user. This is simply because that user has more privileges than normal - users. You might see people discussing things like su and - sudo; these are programs for temporarily giving you “super user” - (administrative) privileges.

+ What does “superuser” mean? +

A user with administrative privileges is sometimes called a + superuser. This is simply because that user has more privileges + than normal users. You might see people discussing things like su + and sudo; these are programs for temporarily giving you + “superuser” (administrative) privileges.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ro/video-dvd.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ro/video-dvd.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ro/video-dvd.page 2022-03-19 15:35:24.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ro/video-dvd.page 2022-03-19 16:20:21.000000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ - - - + + + GNOME Documentation Project @@ -15,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ro/video-sending.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ro/video-sending.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ro/video-sending.page 2022-03-19 15:35:24.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ro/video-sending.page 2022-03-19 16:20:21.000000000 +0000 @@ -2,16 +2,19 @@ - - - - + + + GNOME Documentation Project gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ru/accounts-which-application.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ru/accounts-which-application.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ru/accounts-which-application.page 2022-03-19 15:35:24.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ru/accounts-which-application.page 2022-03-19 16:20:21.000000000 +0000 @@ -89,13 +89,14 @@ Contacts and Evolution.

+ Файлы

The Files service adds a remote file location, as if you had added @@ -116,7 +117,11 @@ Maps --> - + Photos

The Photos service allows you to view your online photos such as @@ -132,13 +137,6 @@ you can download and print later.

- - Read Later -

The Read Later service allows you to save a web page to external - services so that you can read it later on another device. No applications - currently use this service.

-
-
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ru/display-dual-monitors.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ru/display-dual-monitors.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ru/display-dual-monitors.page 2022-03-19 15:35:25.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ru/display-dual-monitors.page 2022-03-19 16:20:22.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + Tiffany Antopolski @@ -131,7 +129,8 @@ -

Select the orientation, resolution or scale, and refresh rate.

+

Click on each monitor in the list and select the orientation, + resolution or scale, and refresh rate.

Нажмите Применить. Новые настройки сначала применяются в течение 20 секунд, и если эффект применения новых настроек вас не устроит, откат к старым настройкам произойдёт автоматически. Если же всё хорошо, нажмите Оставить эту конфигурацию.

@@ -149,12 +148,12 @@ pass from one display to another.

Mirror: the same content is shown on two displays, with the same resolution and orientation for both.

-

Single Display: only one display is configured, - effectively turning off the other one. For instance, an external monitor - connected to a docked laptop with the lid closed would be the single - configured display.

- +

When only one display is needed, for example, an external monitor + connected to a docked laptop with the lid closed, the other monitor can be + switched off. In the list, click on the monitor you want to disable, and + turn the switch to off.

+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ru/display-night-light.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ru/display-night-light.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ru/display-night-light.page 2022-03-19 15:35:25.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ru/display-night-light.page 2022-03-19 16:20:22.000000000 +0000 @@ -3,11 +3,8 @@ - - - - + Майкл Хилл (Michael Hill) @@ -67,7 +64,7 @@

Click Displays to open the panel.

-

Click Night Light in the header bar to open the settings.

+

Click Night Light to open the settings.

Ensure the Night Light switch is set to on.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ru/files-autorun.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ru/files-autorun.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ru/files-autorun.page 2022-03-19 15:35:25.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ru/files-autorun.page 2022-03-19 16:20:22.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - - - - - + Проект документирования GNOME diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ru/hardware-cardreader.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ru/hardware-cardreader.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ru/hardware-cardreader.page 2022-03-19 15:35:25.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ru/hardware-cardreader.page 2022-03-19 16:20:22.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,20 @@ - + + Проект документирования GNOME gnome-doc-list@gnome.org + + Майкл Хилл (Michael Hill) + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ru/look-background.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ru/look-background.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ru/look-background.page 2022-03-19 15:35:26.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ru/look-background.page 2022-03-19 16:20:23.000000000 +0000 @@ -4,12 +4,8 @@ - - - - - + Проект документирования GNOME @@ -50,7 +46,7 @@ - Set an image as your desktop background. + Choose a style and set a background. Александр Прокудин @@ -83,18 +79,47 @@ - Change the desktop background + Change the appearance of your desktop + +

You can change the look of things that appear on the screen by + setting the style preference to light or dark. You can choose an image or + wallpaper as your desktop background.

+ +
+ Light or Dark Style +

To switch between light and dark desktop styles:

+ + + +

Open the Activities + overview and start typing Appearance.

+
+ +

Click Appearance to open the panel. The currently selected + style is shown at the top surrounded by a blue border.

+
+ +

Click to choose Light or Dark.

+
+ +

The setting is applied immediately.

+
+
+ +
-

To change the image used for your backgrounds:

+
+ Background +

To change the image used for your background:

Open the Activities - overview and start typing Background.

+ overview and start typing Appearance.

-

Click Background to open the panel. The currently selected - wallpaper is shown at the top.

+

Click Appearance to open the panel. The currently selected + wallpaper is shown at the top in the preview for the current style.

There are two ways to change the image used for your backgrounds:

@@ -128,5 +153,7 @@

Переключитесь на пустое рабочее место, чтобы увидеть рабочий стол целиком.

+ +
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ru/look-display-fuzzy.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ru/look-display-fuzzy.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ru/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 15:35:26.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ru/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 16:20:23.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,11 @@ + - - - + Проект документирования GNOME @@ -73,13 +72,10 @@

Open the Activities - overview and start typing Settings.

+ overview and start typing Displays.

-

Click on Settings.

-
- -

Click Displays in the sidebar to open the panel.

+

Click Displays to open the panel.

Try some of the Resolution options and select the one that diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ru/look-resolution.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ru/look-resolution.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ru/look-resolution.page 2022-03-19 15:35:26.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ru/look-resolution.page 2022-03-19 16:20:23.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + Проект документирования GNOME diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ru/media.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ru/media.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ru/media.page 2022-03-19 15:35:26.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ru/media.page 2022-03-19 16:20:23.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,21 @@ + + Шон МакКенс (Shaun McCance) shaunm@gnome.org + + Майкл Хилл (Michael Hill) + mdhillca@gmail.com + Media - Use your media files, and connect to cameras, digital - audio players, and more. + Manage your sound devices, use your media files, connect to external + devices, and more. @@ -46,7 +52,7 @@ -Звук, видео и изображения +Sound and media

@@ -61,18 +67,8 @@
- Музыка и проигрыватели - Музыка и портативные аудиоплееры -
- -
- Фотографии - Фотографии и цифровые фотокамеры -
- -
- Видеозаписи - Видеозаписи и видеокамеры + Music, video & devices + Music, video & devices
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ru/music-player-ipodtransfer.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ru/music-player-ipodtransfer.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ru/music-player-ipodtransfer.page 2022-03-19 15:35:26.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ru/music-player-ipodtransfer.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,54 +0,0 @@ - - - - - - - - Проект документирования GNOME - gnome-doc-list@gnome.org - - - Используйте медиапроигрыватель для копирования музыкальных композиций, а затем безопасно извлеките iPod. - - - - Александр Прокудин - alexandre.prokoudine@gmail.com - 2011 - - - - Алексей Кабанов - ak099@mail.ru - 2011-2012 - - - - Станислав Соловей - whats_up@tut.by - 2013-2014 - - - - Юлия Дронова - juliette.tux@gmail.com - 2013-2014 - - - - Юрий Мясоедов - ymyasoedov@yandex.ru - 2015 - - - -Songs don’t appear on my iPod when I copy them onto it - -

When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music player application and also in the file manager (the Files application in the Activities overview). You must copy songs onto the iPod using the music player — if you copy them across using the file manager, it won’t work because the songs won’t be put into the right location. iPods have a special location for storing songs which music player applications know how to get to but the file manager does not.

- -

Перед извлечением iPod необходимо дождаться завершения копирования музыки. Перед извлечением iPod обязательно выберите пункт безопасное извлечение, что обеспечит корректное завершение процесса копирования всех файлов.

- -

A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the music player application you’re using does not support converting the songs from one audio format to another. If you copy a song which is saved in an audio format that is not supported by your iPod (for example, an Ogg Vorbis (.oga) file), the music player will try to convert it to a format that the iPod does understand, such as MP3. If the appropriate conversion software (also called a codec or encoder) is not installed, the music player will not be able to do the conversion and so will not copy the song. Look in the software installer for an appropriate codec.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ru/music-player-newipod.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ru/music-player-newipod.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ru/music-player-newipod.page 2022-03-19 15:35:26.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ru/music-player-newipod.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,54 +0,0 @@ - - - - - - - - Проект документирования GNOME - gnome-doc-list@gnome.org - - - Современные устройства iPod нужно настроить с помощью программы iTunes перед использованием. - - - - Александр Прокудин - alexandre.prokoudine@gmail.com - 2011 - - - - Алексей Кабанов - ak099@mail.ru - 2011-2012 - - - - Станислав Соловей - whats_up@tut.by - 2013-2014 - - - - Юлия Дронова - juliette.tux@gmail.com - 2013-2014 - - - - Юрий Мясоедов - ymyasoedov@yandex.ru - 2015 - - - -My new iPod won’t work - -

If you have a new iPod that has never been connected to a computer before, it won’t be recognized properly when you connect it to a Linux computer. This is because iPods need to be set up and updated using the iTunes software, which only runs on Windows and Mac OS.

- -

Чтобы настроить iPod, установите iTunes на компьютер с Windows или Mac и подключите его. Программа проведёт вас через несколько этапов настройки. Если она спросит о формате тома, выберите MS-DOS (FAT), Windows или подобный. Другой формат (HFS/Mac) не так хорошо работает в Linux.

- -

После завершения настройки iPod должен нормально работать при подключении к компьютеру под управлением Linux.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ru/power-whydim.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ru/power-whydim.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ru/power-whydim.page 2022-03-19 15:35:27.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ru/power-whydim.page 2022-03-19 16:20:24.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,11 @@ + - - - - - - + Проект документирования GNOME diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ru/prefs-display.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ru/prefs-display.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ru/prefs-display.page 2022-03-19 15:35:27.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ru/prefs-display.page 2022-03-19 16:20:24.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,10 @@ - + + + Шон МакКенс (Shaun McCance) @@ -51,4 +53,9 @@ Монитор и экран +
+ Неполадки + +
+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ru/session-screenlocks.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ru/session-screenlocks.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ru/session-screenlocks.page 2022-03-19 15:35:27.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ru/session-screenlocks.page 2022-03-19 16:20:24.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + Проект документирования GNOME diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ru/sound-alert.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ru/sound-alert.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ru/sound-alert.page 2022-03-19 15:35:28.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ru/sound-alert.page 2022-03-19 16:20:24.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + Шон МакКенс (Shaun McCance) @@ -73,7 +74,8 @@

Use the volume slider for System Sounds in the Volume - Levels section to set the volume of the alert sound. This will not - affect the volume of your music, movies, or other sound files.

+ Levels section to set the volume of the alert sound. Click the speaker + button at the end of the slider to mute or unmute the alert sound. This will + not affect the volume of your music, movies, or other sound files.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ru/sound-broken.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ru/sound-broken.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ru/sound-broken.page 2022-03-19 15:35:28.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ru/sound-broken.page 2022-03-19 16:20:24.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ - + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ru/sound-nosound.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ru/sound-nosound.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ru/sound-nosound.page 2022-03-19 15:35:28.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ru/sound-nosound.page 2022-03-19 16:20:24.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + Проект документирования GNOME @@ -59,8 +60,8 @@
Проверьте, включён ли звук -

Open the system menu and make sure that - the sound is not muted or turned down.

+

Open the system menu and + make sure that the sound is not muted or turned down.

Some laptops have mute switches or keys on their keyboards — try pressing that key to see if it unmutes the sound.

@@ -146,7 +147,8 @@

Go to the Activities overview and open a Terminal.

-

Run lspci as superuser; +

Run lspci with + administrative privileges; either type sudo lspci and type your password, or type su, enter the root (administrative) password, then type lspci.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ru/sound-volume.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ru/sound-volume.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ru/sound-volume.page 2022-03-19 15:35:28.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ru/sound-volume.page 2022-03-19 16:20:24.000000000 +0000 @@ -2,9 +2,10 @@ - + + Фил Булл (Phil Bull) @@ -60,6 +61,12 @@ system menu from the right side of the top bar and move the volume slider left or right. You can completely turn off sound by dragging the slider to the left.

+ + +

If you hover over the volume icon in the top bar or the slider in the + system menu, the volume can be controlled by scrolling the mouse wheel or + touchpad.

+

Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look like stylized speakers with waves coming out of them. They are often @@ -90,14 +97,14 @@

Нажмите Звук чтобы открыть этот раздел настроек.

-

Under Volume Levels, change the volume of the applications - listed there. The button at the end of the volume slider toggles - Mute on and off.

+

Under Volume Levels, use the volume slider for each + application to set its volume. Click the speaker button at the end of the + slider to mute or unmute the application.

Only applications that are playing sounds are listed. If an application is playing sounds but is not listed, it might not support the - feature that lets you control its volume in this way. In such case, you + feature that lets you control its volume in this way. In such a case, you cannot change its volume.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ru/user-admin-explain.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ru/user-admin-explain.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ru/user-admin-explain.page 2022-03-19 15:35:28.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ru/user-admin-explain.page 2022-03-19 16:20:25.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + Проект документирования GNOME @@ -17,6 +15,10 @@ Екатерина Герасимова (Ekaterina Gerasimova) kittykat3756@gmail.com + + Майкл Хилл (Michael Hill) + mdhillca@gmail.com + @@ -78,12 +80,12 @@

Если обобщить, административные полномочия позволяют изменять важные компоненты системы, но не дают сделать это случайно.

- What does “super user” mean? -

A user with administrative privileges is sometimes called a super - user. This is simply because that user has more privileges than normal - users. You might see people discussing things like su and - sudo; these are programs for temporarily giving you “super user” - (administrative) privileges.

+ What does “superuser” mean? +

A user with administrative privileges is sometimes called a + superuser. This is simply because that user has more privileges + than normal users. You might see people discussing things like su + and sudo; these are programs for temporarily giving you + “superuser” (administrative) privileges.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ru/video-dvd.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ru/video-dvd.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ru/video-dvd.page 2022-03-19 15:35:28.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ru/video-dvd.page 2022-03-19 16:20:25.000000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ - - - + + + Проект документирования GNOME @@ -15,6 +15,10 @@ Екатерина Герасимова (Ekaterina Gerasimova) kittykat3756@gmail.com + + Майкл Хилл (Michael Hill) + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ru/video-sending.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ru/video-sending.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ru/video-sending.page 2022-03-19 15:35:28.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ru/video-sending.page 2022-03-19 16:20:25.000000000 +0000 @@ -2,16 +2,19 @@ - - - - + + + Проект документирования GNOME gnome-doc-list@gnome.org + + Майкл Хилл (Michael Hill) + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sl/accounts-which-application.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sl/accounts-which-application.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sl/accounts-which-application.page 2022-03-19 15:35:29.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sl/accounts-which-application.page 2022-03-19 16:20:25.000000000 +0000 @@ -59,13 +59,14 @@ Contacts and Evolution.

+ Datoteke

The Files service adds a remote file location, as if you had added @@ -86,7 +87,11 @@ Maps --> - + Photos

The Photos service allows you to view your online photos such as @@ -102,13 +107,6 @@ you can download and print later.

- - Read Later -

The Read Later service allows you to save a web page to external - services so that you can read it later on another device. No applications - currently use this service.

-
-
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sl/display-dual-monitors.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sl/display-dual-monitors.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sl/display-dual-monitors.page 2022-03-19 15:35:30.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sl/display-dual-monitors.page 2022-03-19 16:20:25.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + Tiffany Antopolski @@ -103,7 +101,8 @@ -

Select the orientation, resolution or scale, and refresh rate.

+

Click on each monitor in the list and select the orientation, + resolution or scale, and refresh rate.

Click Apply. The new settings will be applied for 20 @@ -124,12 +123,12 @@ pass from one display to another.

Mirror: the same content is shown on two displays, with the same resolution and orientation for both.

-

Single Display: only one display is configured, - effectively turning off the other one. For instance, an external monitor - connected to a docked laptop with the lid closed would be the single - configured display.

- +

When only one display is needed, for example, an external monitor + connected to a docked laptop with the lid closed, the other monitor can be + switched off. In the list, click on the monitor you want to disable, and + turn the switch to off.

+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sl/display-night-light.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sl/display-night-light.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sl/display-night-light.page 2022-03-19 15:35:30.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sl/display-night-light.page 2022-03-19 16:20:25.000000000 +0000 @@ -3,11 +3,8 @@ - - - - + Michael Hill @@ -37,7 +34,7 @@

Click Displays to open the panel.

-

Click Night Light in the header bar to open the settings.

+

Click Night Light to open the settings.

Ensure the Night Light switch is set to on.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sl/files-autorun.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sl/files-autorun.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sl/files-autorun.page 2022-03-19 15:35:30.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sl/files-autorun.page 2022-03-19 16:20:25.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - - - - - + Dokumentacijski projekt GNOME diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sl/hardware-cardreader.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sl/hardware-cardreader.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sl/hardware-cardreader.page 2022-03-19 15:35:30.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sl/hardware-cardreader.page 2022-03-19 16:20:26.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,20 @@ - + + Dokumentacijski projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sl/look-background.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sl/look-background.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sl/look-background.page 2022-03-19 15:35:30.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sl/look-background.page 2022-03-19 16:20:26.000000000 +0000 @@ -4,12 +4,8 @@ - - - - - + Dokumentacijski projekt GNOME @@ -50,21 +46,50 @@ - Set an image as your desktop background. + Choose a style and set a background. - Sprememba ozadja namizja + Change the appearance of your desktop + +

You can change the look of things that appear on the screen by + setting the style preference to light or dark. You can choose an image or + wallpaper as your desktop background.

+ +
+ Light or Dark Style +

To switch between light and dark desktop styles:

+ + + +

Open the Activities + overview and start typing Appearance.

+
+ +

Click Appearance to open the panel. The currently selected + style is shown at the top surrounded by a blue border.

+
+ +

Click to choose Light or Dark.

+
+ +

The setting is applied immediately.

+
+
+ +
-

To change the image used for your backgrounds:

+
+ Background +

To change the image used for your background:

Open the Activities - overview and start typing Background.

+ overview and start typing Appearance.

-

Click Background to open the panel. The currently selected - wallpaper is shown at the top.

+

Click Appearance to open the panel. The currently selected + wallpaper is shown at the top in the preview for the current style.

There are two ways to change the image used for your backgrounds:

@@ -98,5 +123,7 @@

Izberite sliko ali barvo. Nastavitve so takoj uveljavljene. Preklopite na prazno delovno površino za ogled celotnega namizja.

+ +
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sl/look-display-fuzzy.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sl/look-display-fuzzy.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sl/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 15:35:30.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sl/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 16:20:26.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,11 @@ + - - - + Dokumentacijski projekt GNOME @@ -43,13 +42,10 @@

Open the Activities - overview and start typing Settings.

+ overview and start typing Displays.

-

Click on Settings.

-
- -

Click Displays in the sidebar to open the panel.

+

Click Displays to open the panel.

Try some of the Resolution options and select the one that diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sl/look-resolution.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sl/look-resolution.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sl/look-resolution.page 2022-03-19 15:35:30.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sl/look-resolution.page 2022-03-19 16:20:26.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + Dokumentacijski projekt GNOME diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sl/media.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sl/media.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sl/media.page 2022-03-19 15:35:30.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sl/media.page 2022-03-19 16:20:26.000000000 +0000 @@ -3,20 +3,26 @@ + + Shaun McCance shaunm@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + Media - Use your media files, and connect to cameras, digital - audio players, and more. + Manage your sound devices, use your media files, connect to external + devices, and more. -Zvok, video in slike +Sound and media

@@ -31,18 +37,8 @@
- Glasba in predvajalniki - Glasba in prenosni predvajalniki zvoka -
- -
- Fotografije - Fotografije in digitalni fotoaparati -
- -
- Video posnetki - Videoposnetki in video kamere + Music, video & devices + Music, video & devices
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sl/music-player-ipodtransfer.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sl/music-player-ipodtransfer.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sl/music-player-ipodtransfer.page 2022-03-19 15:35:31.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sl/music-player-ipodtransfer.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,24 +0,0 @@ - - - - - - - - Dokumentacijski projekt GNOME - gnome-doc-list@gnome.org - - - Za kopiranje glasbe in varno odstranjevanje iPoda uporabite večpredstavnostni predvajalnik. - - - -Songs don’t appear on my iPod when I copy them onto it - -

When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music player application and also in the file manager (the Files application in the Activities overview). You must copy songs onto the iPod using the music player — if you copy them across using the file manager, it won’t work because the songs won’t be put into the right location. iPods have a special location for storing songs which music player applications know how to get to but the file manager does not.

- -

Pred odklopom iPoda počakajte, da se kopiranje skladb konča. Pred odklopom iPoda se prepričajte, da izberete njegovo varno odstranitev. To bo zagotovilo, da so bile vse datoteke pravilno kopirane.

- -

A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the music player application you’re using does not support converting the songs from one audio format to another. If you copy a song which is saved in an audio format that is not supported by your iPod (for example, an Ogg Vorbis (.oga) file), the music player will try to convert it to a format that the iPod does understand, such as MP3. If the appropriate conversion software (also called a codec or encoder) is not installed, the music player will not be able to do the conversion and so will not copy the song. Look in the software installer for an appropriate codec.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sl/music-player-newipod.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sl/music-player-newipod.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sl/music-player-newipod.page 2022-03-19 15:35:31.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sl/music-player-newipod.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,24 +0,0 @@ - - - - - - - - Dokumentacijski projekt GNOME - gnome-doc-list@gnome.org - - - Nove iPode morate pred uporabo nastaviti z uporabo programa iTunes. - - - -My new iPod won’t work - -

If you have a new iPod that has never been connected to a computer before, it won’t be recognized properly when you connect it to a Linux computer. This is because iPods need to be set up and updated using the iTunes software, which only runs on Windows and Mac OS.

- -

Za nastavitev iPoda, namestite iTunes na računalnik Windows ali Mac in ga vklopite. Vodeni boste skozi nastavitvene korake. Ko boste vprašani za Obliko nosilca, izberite MS-DOS (FAT), Windows ali podobno. Druga oblika (HFS/Mac) z Linuxom ne deluje dobro.

- -

Ko ste nastavitev končali, bi moral iPod ob vklopu v računalnik Linux delovati.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sl/power-whydim.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sl/power-whydim.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sl/power-whydim.page 2022-03-19 15:35:32.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sl/power-whydim.page 2022-03-19 16:20:27.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,11 @@ + - - - - - - + Dokumentacijski projekt GNOME diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sl/prefs-display.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sl/prefs-display.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sl/prefs-display.page 2022-03-19 15:35:32.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sl/prefs-display.page 2022-03-19 16:20:27.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,10 @@ - + + + Shaun McCance @@ -21,4 +23,9 @@ Zaslon +
+ Težave + +
+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sl/session-screenlocks.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sl/session-screenlocks.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sl/session-screenlocks.page 2022-03-19 15:35:32.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sl/session-screenlocks.page 2022-03-19 16:20:27.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + Dokumentacijski projekt GNOME diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sl/sound-alert.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sl/sound-alert.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sl/sound-alert.page 2022-03-19 15:35:32.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sl/sound-alert.page 2022-03-19 16:20:27.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + Shaun McCance @@ -43,7 +44,8 @@

Use the volume slider for System Sounds in the Volume - Levels section to set the volume of the alert sound. This will not - affect the volume of your music, movies, or other sound files.

+ Levels section to set the volume of the alert sound. Click the speaker + button at the end of the slider to mute or unmute the alert sound. This will + not affect the volume of your music, movies, or other sound files.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sl/sound-broken.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sl/sound-broken.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sl/sound-broken.page 2022-03-19 15:35:32.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sl/sound-broken.page 2022-03-19 16:20:27.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ - + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sl/sound-nosound.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sl/sound-nosound.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sl/sound-nosound.page 2022-03-19 15:35:32.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sl/sound-nosound.page 2022-03-19 16:20:27.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + Dokumentacijski projekt GNOME @@ -29,8 +30,8 @@
Prepričajte se, da zvok ni utišan -

Open the system menu and make sure that - the sound is not muted or turned down.

+

Open the system menu and + make sure that the sound is not muted or turned down.

Some laptops have mute switches or keys on their keyboards — try pressing that key to see if it unmutes the sound.

@@ -116,7 +117,8 @@

Pojdite v pregled Dejavnosti in odprite Terminal.

-

Run lspci as superuser; +

Run lspci with + administrative privileges; either type sudo lspci and type your password, or type su, enter the root (administrative) password, then type lspci.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sl/sound-volume.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sl/sound-volume.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sl/sound-volume.page 2022-03-19 15:35:32.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sl/sound-volume.page 2022-03-19 16:20:27.000000000 +0000 @@ -2,9 +2,10 @@ - + + Phil Bull @@ -30,6 +31,12 @@ system menu from the right side of the top bar and move the volume slider left or right. You can completely turn off sound by dragging the slider to the left.

+ + +

If you hover over the volume icon in the top bar or the slider in the + system menu, the volume can be controlled by scrolling the mouse wheel or + touchpad.

+

Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look like stylized speakers with waves coming out of them. They are often @@ -60,14 +67,14 @@

Click on Sound to open the panel.

-

Under Volume Levels, change the volume of the applications - listed there. The button at the end of the volume slider toggles - Mute on and off.

+

Under Volume Levels, use the volume slider for each + application to set its volume. Click the speaker button at the end of the + slider to mute or unmute the application.

Only applications that are playing sounds are listed. If an application is playing sounds but is not listed, it might not support the - feature that lets you control its volume in this way. In such case, you + feature that lets you control its volume in this way. In such a case, you cannot change its volume.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sl/user-admin-explain.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sl/user-admin-explain.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sl/user-admin-explain.page 2022-03-19 15:35:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sl/user-admin-explain.page 2022-03-19 16:20:28.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + Dokumentacijski projekt GNOME @@ -17,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + @@ -60,12 +62,12 @@ of your system when needed, but prevent you from doing it accidentally.

- What does “super user” mean? -

A user with administrative privileges is sometimes called a super - user. This is simply because that user has more privileges than normal - users. You might see people discussing things like su and - sudo; these are programs for temporarily giving you “super user” - (administrative) privileges.

+ What does “superuser” mean? +

A user with administrative privileges is sometimes called a + superuser. This is simply because that user has more privileges + than normal users. You might see people discussing things like su + and sudo; these are programs for temporarily giving you + “superuser” (administrative) privileges.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sl/video-dvd.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sl/video-dvd.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sl/video-dvd.page 2022-03-19 15:35:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sl/video-dvd.page 2022-03-19 16:20:28.000000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ - - - + + + Dokumentacijski projekt GNOME @@ -15,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sl/video-sending.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sl/video-sending.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sl/video-sending.page 2022-03-19 15:35:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sl/video-sending.page 2022-03-19 16:20:28.000000000 +0000 @@ -2,16 +2,19 @@ - - - - + + + Dokumentacijski projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr/accounts-which-application.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr/accounts-which-application.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr/accounts-which-application.page 2022-03-19 15:35:33.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr/accounts-which-application.page 2022-03-19 16:20:28.000000000 +0000 @@ -49,11 +49,14 @@

Услуга контаката вам омогућава да видите објављене детаље ваших контаката на разним услугама. Користе је програми као што су Контакти и Еволуција.

+ Датотеке

Услуга датотека додаје удаљена места датотека, као да сте ви додали једно користећи функцију Повежи се на сервер у управнику датотека. Можете да приступите удаљеним датотекама користећи управника датотека, као и кроз прозорче за отварање и чување датотеке у било ком програму.

@@ -69,7 +72,11 @@ Maps
--> - + Фотографије

Услуга фотографија вам омогућава да прегледате ваше фотографије на мрежи као што су оне које сте објавили на Фејсбуку. Можете да прегледате ваше фотографије користећи програм Фотографије.

@@ -80,11 +87,6 @@

Услуга штампача вам омогућава да пошаљете ПДФ умножак достављачу из прозорчета за штампање у било ком програму. Достављач може да обезбеди услуге штампања, или може само да служи као смештај за ПДФ, који можете да преузмете и касније да штампате.

- - Прочитај касније -

Услуга за касније читање вам омогућава да сачувате веб страницу на спољним услугама тако да је можете прочитати касније на другом уређају. Ниједан програм за сада не користи ову услугу.

-
-
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr/display-dual-monitors.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr/display-dual-monitors.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr/display-dual-monitors.page 2022-03-19 15:35:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr/display-dual-monitors.page 2022-03-19 16:20:29.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + Тифани Антополоски @@ -96,7 +94,8 @@ -

Изаберите окренутост, резолуцију или сразмеру и стопу освежавања.

+

Click on each monitor in the list and select the orientation, + resolution or scale, and refresh rate.

Кликните Примени. Нова подешавања ће бити примењена у року од 20 секунди пре враћања на претходно стање. На тај начин, ако не можете да видите ништа са новим подешавањима, ваша стара подешавања ће бити враћена. Ако сте задовољни новим подешавањима, кликните Задржи подешавања.

@@ -112,9 +111,12 @@

Спаји екране: ивице екрана су спојене тако да ствари могу да пређу са једног екрана на други.

Пресликај: исти садржај се приказује на два екрана, са истом резолуцијом и окренутости за оба.

-

Један екран: само један екран је подешен, искључујући други. На пример, спољни монитор прикључен на преносни рачунар са спуштеним поклопцем биће једини подешени екран.

- +

When only one display is needed, for example, an external monitor + connected to a docked laptop with the lid closed, the other monitor can be + switched off. In the list, click on the monitor you want to disable, and + turn the switch to off.

+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr/display-night-light.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr/display-night-light.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr/display-night-light.page 2022-03-19 15:35:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr/display-night-light.page 2022-03-19 16:20:29.000000000 +0000 @@ -3,11 +3,8 @@ - - - - + Мајкл Хил @@ -32,7 +29,7 @@

Кликните Екрани да отворите панел.

-

Кликните на Ноћно светло на траци заглавља да отворите поставке.

+

Click Night Light to open the settings.

Уверите се да је прекидач Ноћно светло постављен на укључено.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr/files-autorun.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr/files-autorun.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr/files-autorun.page 2022-03-19 15:35:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr/files-autorun.page 2022-03-19 16:20:29.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - - - - - + Гномов пројекат документације diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr/hardware-cardreader.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr/hardware-cardreader.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr/hardware-cardreader.page 2022-03-19 15:35:34.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr/hardware-cardreader.page 2022-03-19 16:20:29.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,20 @@ - + + Гномов пројекат документације gnome-doc-list@gnome.org + + Мајкл Хил + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr/look-background.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr/look-background.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr/look-background.page 2022-03-19 15:35:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr/look-background.page 2022-03-19 16:20:29.000000000 +0000 @@ -4,12 +4,8 @@ - - - - - + Гномов пројекат документације @@ -50,19 +46,50 @@ - Поставите слику као позадину ваше радне површи. + Choose a style and set a background. - Измените позадину радне површи + Change the appearance of your desktop + +

You can change the look of things that appear on the screen by + setting the style preference to light or dark. You can choose an image or + wallpaper as your desktop background.

+ +
+ Light or Dark Style +

To switch between light and dark desktop styles:

+ + + +

Open the Activities + overview and start typing Appearance.

+
+ +

Click Appearance to open the panel. The currently selected + style is shown at the top surrounded by a blue border.

+
+ +

Click to choose Light or Dark.

+
+ +

The setting is applied immediately.

+
+
+ +
-

Да измените слику коришћену за ваше позадине:

+
+ Background +

To change the image used for your background:

-

Отворите преглед Активности и почните да куцате Позадина.

+

Open the Activities + overview and start typing Appearance.

-

Кликните на Позадина да отворите панел. Тренутно изабрана позадина је приказана на врху.

+

Click Appearance to open the panel. The currently selected + wallpaper is shown at the top in the preview for the current style.

Постоје два начина да измените слику коришћену за ваше позадине:

@@ -88,5 +115,7 @@

Пребаците се на празан радни простор да видите читаву радну површ.

+ +
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr/look-display-fuzzy.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr/look-display-fuzzy.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 15:35:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 16:20:29.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,11 @@ + - - - + Гномов пројекат документације @@ -41,13 +40,10 @@ -

Отворите преглед Активности и почните да куцате Подешавања.

+

Отворите преглед Активности и почните да куцате Екрани.

-

Кликните на Подешавања.

-
- -

Кликните на Екрани у бочној површи да отворите панел.

+

Кликните Екрани да отворите панел.

Испробајте неку од опција резолуције и изаберите ону која чини да екран изгледа боље.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr/look-resolution.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr/look-resolution.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr/look-resolution.page 2022-03-19 15:35:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr/look-resolution.page 2022-03-19 16:20:29.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + Гномов пројекат документације diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr/media.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr/media.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr/media.page 2022-03-19 15:35:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr/media.page 2022-03-19 16:20:29.000000000 +0000 @@ -3,19 +3,26 @@ + + Шон Мек Кенс shaunm@gnome.org + + Мајкл Хил + mdhillca@gmail.com + Медији - Користите медијске датотеке и повежите се на фото-апарате, дигиталне пуштаче звука и друго. + Manage your sound devices, use your media files, connect to external + devices, and more. -Звук, видео и слике +Sound and media
@@ -29,18 +36,8 @@
- Музика и музички уређаји - Музика и преносни музички уређаји -
- -
- Фотографије - Фотографије и дигитални фотоапарати -
- -
- Видео снимци - Видео снимци и видео камере + Music, video & devices + Music, video & devices
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr/music-player-ipodtransfer.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr/music-player-ipodtransfer.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr/music-player-ipodtransfer.page 2022-03-19 15:35:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr/music-player-ipodtransfer.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,24 +0,0 @@ - - - - - - - - Гномов пројекат документације - gnome-doc-list@gnome.org - - - Користите медијски програм да умножите песме и да након тога безбедно уклоните иПод. - - - -Песме се не појављују на иПоду када их умножим на њ - -

Када прикључите иПод на ваш рачунар, појавиће се у вашем програму за пуштање музике и такође у управнику датотека (програм Датотеке у прегледу Активности). Морате да умножите песме на иПод користећи музички програм — ако их умножите користећи управника датотека, неће радити зато што песме неће бити постављене на одговарајуће место. иПодови имају посебно место на коме складиште песме за које програми за пуштање музике знају како да му приступе али управник датотека то не зна.

- -

Такође морате да сачекате да се заврши умножавање песама на иПод пре него ли га искључите. Пре искључивања иПода, уверите се да сте изабрали да га безбедно уклоните. Ово ће обезбедити исправно умножавање свих песама.

- -

Додатни разлог због кога се песме можда неће појавити на иПоду је тај да програм музичког уређаја не подржава претварање песама из једног формата звука у други. Ако умножите песму која је сачувана у формату звука који није подржан вашим иПодом (на пример, Огг Ворбис (.oga) датотека), музички уређај ће покушати да је преведе у формат који иПод разуме, као што је МП3. Ако одговарајући програм за претварање (такозвани кодек или кодер) није инсталиран, музички уређај неће бити у могућности да обави претварање и зато неће умножити песму. Потражите у програму за инсталацију софтвера одговарајући кодек.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr/music-player-newipod.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr/music-player-newipod.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr/music-player-newipod.page 2022-03-19 15:35:35.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr/music-player-newipod.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,24 +0,0 @@ - - - - - - - - Гномов пројекат документације - gnome-doc-list@gnome.org - - - Потпуно нови иПодови морају бити подешени употребом софтвера иТјунса пре њиховог коришћења. - - - -Мој нови иПод неће да ради - -

Ако имате нови иПод који пре тога није никада био прикључен на рачунар, неће бити исправно препознат када га прикључите на Линукс рачунар. Ово је због тога што иПодови морају бити подешени и ажурирани употребом софтвера иТјунс, који ради само на Виндоузу или Мек ОС-у.

- -

Да подесите ваш иПод, инсталирајте иТјунс на Виндоуз или Мек рачунару и прикључите га. Бићете вођени кроз неколико корака за његово подешавање. Ако будете упитани за Формат волумена, изаберите МС-ДОС (ФАТ), Виндоуз или сличан. Остали формати (ХФС/Мек) не раде тако добро са Линуксом.

- -

Када завршите подешавање, иПод треба да ради нормално када га прикључите на Линукс рачунар.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr/power-whydim.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr/power-whydim.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr/power-whydim.page 2022-03-19 15:35:36.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr/power-whydim.page 2022-03-19 16:20:30.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,11 @@ + - - - - - - + Гномов пројекат документације diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr/prefs-display.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr/prefs-display.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr/prefs-display.page 2022-03-19 15:35:36.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr/prefs-display.page 2022-03-19 16:20:30.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,10 @@ - + + + Шон Мек Кенс @@ -20,4 +22,9 @@ Дисплеј и екран +
+ Проблеми + +
+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr/session-screenlocks.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr/session-screenlocks.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr/session-screenlocks.page 2022-03-19 15:35:37.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr/session-screenlocks.page 2022-03-19 16:20:30.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + Гномов пројекат документације diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr/sound-alert.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr/sound-alert.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr/sound-alert.page 2022-03-19 15:35:37.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr/sound-alert.page 2022-03-19 16:20:31.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + Шон Мек Кенс @@ -40,6 +41,9 @@
-

Користите клизач јачине звука за Звуке система у одељку Нивои јачине звука да подесите јачину звука упозорења. Ово неће утицати на јачину звука ваше музике, филмова, или других звучних датотека.

+

Use the volume slider for System Sounds in the Volume + Levels section to set the volume of the alert sound. Click the speaker + button at the end of the slider to mute or unmute the alert sound. This will + not affect the volume of your music, movies, or other sound files.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr/sound-broken.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr/sound-broken.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr/sound-broken.page 2022-03-19 15:35:37.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr/sound-broken.page 2022-03-19 16:20:31.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ - + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr/sound-nosound.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr/sound-nosound.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr/sound-nosound.page 2022-03-19 15:35:37.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr/sound-nosound.page 2022-03-19 16:20:31.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + Гномов пројекат документације @@ -90,7 +91,11 @@

Идите на преглед Активности и отворите терминал.

-

Покрените lspci као администратор; или укуцајте sudo lspci а затим вашу лозинку, или само su, затим упишите администраторску лозинку, а након тога укуцајте lspci.

+

Run lspci with + administrative privileges; + either type sudo lspci and type your password, or type + su, enter the root (administrative) password, + then type lspci.

Проверите да ли на списку постоји управљач звука или звучни уређај: у том случају требало би да видите произвођача број модела. Такође, lspci -v приказује списак са опширнијим подацима.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr/sound-volume.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr/sound-volume.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr/sound-volume.page 2022-03-19 15:35:37.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr/sound-volume.page 2022-03-19 16:20:31.000000000 +0000 @@ -2,9 +2,10 @@ - + + Фил Бул @@ -27,6 +28,12 @@ Измените јачину звука

Да измените јачину звука, отворите системски изборник на десној страни горње траке и померајте клизач јачине звука лево или десно. Можете у потпуности да искључите звук тако што ћете превући клизач на леву страну.

+ + +

If you hover over the volume icon in the top bar or the slider in the + system menu, the volume can be controlled by scrolling the mouse wheel or + touchpad.

+

Неке тастатуре имају тастере који вам омогућавају да управљате јачином звука. Ови тастери обично изгледају као звучници из којих излазе звучни таласи. Често се налазе близу тастера „Ф“ на врху. На тастатурама преносних рачунара, обично се налазе на „Ф“ тастерима. Држите притиснутим тастер Fn на тастатури да их користите.

@@ -47,10 +54,15 @@

Кликните на Звук да отворите панел.

-

У језичку Нивои јачине звука, измените јачину звука програма који су ту наведени. Дугме на крају клизача јачине звука окида Утишај.

+

Under Volume Levels, use the volume slider for each + application to set its volume. Click the speaker button at the end of the + slider to mute or unmute the application.

-

Само програми који тренутно пуштају звук биће на списку. Ако неки програм који тренутно пушта звук није на списку, можда не подржава функцију која вам допушта да управљате јачином звука на овај начин. У том случају, нећете моћи да промените његову јачину звука.

+

Only applications that are playing sounds are listed. If an + application is playing sounds but is not listed, it might not support the + feature that lets you control its volume in this way. In such a case, you + cannot change its volume.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr/user-admin-explain.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr/user-admin-explain.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr/user-admin-explain.page 2022-03-19 15:35:37.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr/user-admin-explain.page 2022-03-19 16:20:31.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + Гномов пројекат документације @@ -17,6 +15,10 @@ Екатерина Герасимова kittykat3756@gmail.com + + Мајкл Хил + mdhillca@gmail.com + @@ -36,8 +38,12 @@

Сажето, администраторска овлашћења вам омогућавају да измените важне делове вашег система када је потребно, али вас спречавају да то случајно урадите.

- Шта значи „супер корисник“? -

Корисник са администраторским овлашћењима се понекад назива супер корисником. Једноставно због тога што тај корисник има више овлашћења него обичан корисник. Можете да видите људе који расправљају о стварима као su и sudo; то су програми који вам привремено дају овлашћења „супер корисника“ (администратора).

+ What does “superuser” mean? +

A user with administrative privileges is sometimes called a + superuser. This is simply because that user has more privileges + than normal users. You might see people discussing things like su + and sudo; these are programs for temporarily giving you + “superuser” (administrative) privileges.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr/video-dvd.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr/video-dvd.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr/video-dvd.page 2022-03-19 15:35:38.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr/video-dvd.page 2022-03-19 16:20:31.000000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ - - - + + + Гномов пројекат документације @@ -15,6 +15,10 @@ Екатерина Герасимова kittykat3756@gmail.com + + Мајкл Хил + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr/video-sending.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr/video-sending.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr/video-sending.page 2022-03-19 15:35:38.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr/video-sending.page 2022-03-19 16:20:31.000000000 +0000 @@ -2,16 +2,19 @@ - - - - + + + Гномов пројекат документације gnome-doc-list@gnome.org + + Мајкл Хил + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr@latin/accounts-which-application.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr@latin/accounts-which-application.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr@latin/accounts-which-application.page 2022-03-19 15:35:38.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr@latin/accounts-which-application.page 2022-03-19 16:20:31.000000000 +0000 @@ -49,11 +49,14 @@

Usluga kontakata vam omogućava da vidite objavljene detalje vaših kontakata na raznim uslugama. Koriste je programi kao što su Kontakti i Evolucija.

+ Datoteke

Usluga datoteka dodaje udaljena mesta datoteka, kao da ste vi dodali jedno koristeći funkciju Poveži se na server u upravniku datoteka. Možete da pristupite udaljenim datotekama koristeći upravnika datoteka, kao i kroz prozorče za otvaranje i čuvanje datoteke u bilo kom programu.

@@ -69,7 +72,11 @@ Maps
--> - + Fotografije

Usluga fotografija vam omogućava da pregledate vaše fotografije na mreži kao što su one koje ste objavili na Fejsbuku. Možete da pregledate vaše fotografije koristeći program Fotografije.

@@ -80,11 +87,6 @@

Usluga štampača vam omogućava da pošaljete PDF umnožak dostavljaču iz prozorčeta za štampanje u bilo kom programu. Dostavljač može da obezbedi usluge štampanja, ili može samo da služi kao smeštaj za PDF, koji možete da preuzmete i kasnije da štampate.

- - Pročitaj kasnije -

Usluga za kasnije čitanje vam omogućava da sačuvate veb stranicu na spoljnim uslugama tako da je možete pročitati kasnije na drugom uređaju. Nijedan program za sada ne koristi ovu uslugu.

-
-
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr@latin/display-dual-monitors.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr@latin/display-dual-monitors.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr@latin/display-dual-monitors.page 2022-03-19 15:35:39.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr@latin/display-dual-monitors.page 2022-03-19 16:20:32.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + Tifani Antopoloski @@ -100,7 +98,8 @@ -

Select the orientation, resolution or scale, and refresh rate.

+

Click on each monitor in the list and select the orientation, + resolution or scale, and refresh rate.

Kliknite Primeni. Nova podešavanja će biti primenjena u roku od 20 sekundi pre vraćanja na prethodno stanje. Na taj način, ako ne možete da vidite ništa sa novim podešavanjima, vaša stara podešavanja će biti vraćena. Ako ste zadovoljni novim podešavanjima, kliknite Zadrži podešavanja.

@@ -118,12 +117,12 @@ pass from one display to another.

Mirror: the same content is shown on two displays, with the same resolution and orientation for both.

-

Single Display: only one display is configured, - effectively turning off the other one. For instance, an external monitor - connected to a docked laptop with the lid closed would be the single - configured display.

- +

When only one display is needed, for example, an external monitor + connected to a docked laptop with the lid closed, the other monitor can be + switched off. In the list, click on the monitor you want to disable, and + turn the switch to off.

+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr@latin/display-night-light.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr@latin/display-night-light.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr@latin/display-night-light.page 2022-03-19 15:35:39.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr@latin/display-night-light.page 2022-03-19 16:20:32.000000000 +0000 @@ -3,11 +3,8 @@ - - - - + Majkl Hil @@ -36,7 +33,7 @@

Click Displays to open the panel.

-

Click Night Light in the header bar to open the settings.

+

Click Night Light to open the settings.

Ensure the Night Light switch is set to on.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr@latin/files-autorun.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr@latin/files-autorun.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr@latin/files-autorun.page 2022-03-19 15:35:39.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr@latin/files-autorun.page 2022-03-19 16:20:32.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - - - - - + Gnomov projekat dokumentacije diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr@latin/hardware-cardreader.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr@latin/hardware-cardreader.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr@latin/hardware-cardreader.page 2022-03-19 15:35:39.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr@latin/hardware-cardreader.page 2022-03-19 16:20:32.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,20 @@ - + + Gnomov projekat dokumentacije gnome-doc-list@gnome.org + + Majkl Hil + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr@latin/look-background.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr@latin/look-background.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr@latin/look-background.page 2022-03-19 15:35:39.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr@latin/look-background.page 2022-03-19 16:20:33.000000000 +0000 @@ -4,12 +4,8 @@ - - - - - + Gnomov projekat dokumentacije @@ -50,20 +46,50 @@ - Set an image as your desktop background. + Choose a style and set a background. - Change the desktop background + Change the appearance of your desktop + +

You can change the look of things that appear on the screen by + setting the style preference to light or dark. You can choose an image or + wallpaper as your desktop background.

+ +
+ Light or Dark Style +

To switch between light and dark desktop styles:

+ + + +

Open the Activities + overview and start typing Appearance.

+
+ +

Click Appearance to open the panel. The currently selected + style is shown at the top surrounded by a blue border.

+
+ +

Click to choose Light or Dark.

+
+ +

The setting is applied immediately.

+
+
+ +
-

To change the image used for your backgrounds:

+
+ Background +

To change the image used for your background:

-

Otvorite pregled Aktivnosti i počnite da kucate Pozadina.

+

Open the Activities + overview and start typing Appearance.

-

Click Background to open the panel. The currently selected - wallpaper is shown at the top.

+

Click Appearance to open the panel. The currently selected + wallpaper is shown at the top in the preview for the current style.

There are two ways to change the image used for your backgrounds:

@@ -97,5 +123,7 @@

Prebacite se na prazan radni prostor da vidite čitavu radnu površ.

+ +
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr@latin/look-display-fuzzy.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr@latin/look-display-fuzzy.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr@latin/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 15:35:39.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr@latin/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 16:20:33.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,11 @@ + - - - + Gnomov projekat dokumentacije @@ -42,14 +41,10 @@ -

Open the Activities - overview and start typing Settings.

+

Otvorite pregled Aktivnosti i počnite da kucate Ekrani.

-

Click on Settings.

-
- -

Click Displays in the sidebar to open the panel.

+

Click Displays to open the panel.

Try some of the Resolution options and select the one that diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr@latin/look-resolution.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr@latin/look-resolution.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr@latin/look-resolution.page 2022-03-19 15:35:39.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr@latin/look-resolution.page 2022-03-19 16:20:33.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + Gnomov projekat dokumentacije diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr@latin/media.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr@latin/media.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr@latin/media.page 2022-03-19 15:35:39.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr@latin/media.page 2022-03-19 16:20:33.000000000 +0000 @@ -3,20 +3,26 @@ + + Šon Mek Kens shaunm@gnome.org + + Majkl Hil + mdhillca@gmail.com + Media - Use your media files, and connect to cameras, digital - audio players, and more. + Manage your sound devices, use your media files, connect to external + devices, and more. -Zvuk, video i slike +Sound and media

@@ -31,18 +37,8 @@
- Muzika i muzički uređaji - Muzika i prenosni muzički uređaji -
- -
- Fotografije - Fotografije i digitalni fotoaparati -
- -
- Video snimci - Video snimci i video kamere + Music, video & devices + Music, video & devices
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr@latin/music-player-ipodtransfer.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr@latin/music-player-ipodtransfer.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr@latin/music-player-ipodtransfer.page 2022-03-19 15:35:40.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr@latin/music-player-ipodtransfer.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,24 +0,0 @@ - - - - - - - - Gnomov projekat dokumentacije - gnome-doc-list@gnome.org - - - Koristite medijski program da umnožite pesme i da nakon toga bezbedno uklonite iPod. - - - -Pesme se ne pojavljuju na iPodu kada ih umnožim na nj - -

Kada priključite iPod na vaš računar, pojaviće se u vašem programu za puštanje muzike i takođe u upravniku datoteka (program Datoteke u pregledu Aktivnosti). Morate da umnožite pesme na iPod koristeći muzički program — ako ih umnožite koristeći upravnika datoteka, neće raditi zato što pesme neće biti postavljene na odgovarajuće mesto. iPodovi imaju posebno mesto na kome skladište pesme za koje programi za puštanje muzike znaju kako da mu pristupe ali upravnik datoteka to ne zna.

- -

Takođe morate da sačekate da se završi umnožavanje pesama na iPod pre nego li ga isključite. Pre isključivanja iPoda, uverite se da ste izabrali da ga bezbedno uklonite. Ovo će obezbediti ispravno umnožavanje svih pesama.

- -

Dodatni razlog zbog koga se pesme možda neće pojaviti na iPodu je taj da program muzičkog uređaja ne podržava pretvaranje pesama iz jednog formata zvuka u drugi. Ako umnožite pesmu koja je sačuvana u formatu zvuka koji nije podržan vašim iPodom (na primer, Ogg Vorbis (.oga) datoteka), muzički uređaj će pokušati da je prevede u format koji iPod razume, kao što je MP3. Ako odgovarajući program za pretvaranje (takozvani kodek ili koder) nije instaliran, muzički uređaj neće biti u mogućnosti da obavi pretvaranje i zato neće umnožiti pesmu. Potražite u programu za instalaciju softvera odgovarajući kodek.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr@latin/music-player-newipod.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr@latin/music-player-newipod.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr@latin/music-player-newipod.page 2022-03-19 15:35:40.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr@latin/music-player-newipod.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,24 +0,0 @@ - - - - - - - - Gnomov projekat dokumentacije - gnome-doc-list@gnome.org - - - Potpuno novi iPodovi moraju biti podešeni upotrebom softvera iTjunsa pre njihovog korišćenja. - - - -Moj novi iPod neće da radi - -

Ako imate novi iPod koji pre toga nije nikada bio priključen na računar, neće biti ispravno prepoznat kada ga priključite na Linuks računar. Ovo je zbog toga što iPodovi moraju biti podešeni i ažurirani upotrebom softvera iTjuns, koji radi samo na Vindouzu ili Mek OS-u.

- -

Da podesite vaš iPod, instalirajte iTjuns na Vindouz ili Mek računaru i priključite ga. Bićete vođeni kroz nekoliko koraka za njegovo podešavanje. Ako budete upitani za Format volumena, izaberite MS-DOS (FAT), Vindouz ili sličan. Ostali formati (HFS/Mek) ne rade tako dobro sa Linuksom.

- -

Kada završite podešavanje, iPod treba da radi normalno kada ga priključite na Linuks računar.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr@latin/power-whydim.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr@latin/power-whydim.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr@latin/power-whydim.page 2022-03-19 15:35:40.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr@latin/power-whydim.page 2022-03-19 16:20:34.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,11 @@ + - - - - - - + Gnomov projekat dokumentacije diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr@latin/prefs-display.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr@latin/prefs-display.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr@latin/prefs-display.page 2022-03-19 15:35:41.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr@latin/prefs-display.page 2022-03-19 16:20:34.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,10 @@ - + + + Šon Mek Kens @@ -21,4 +23,9 @@ Displej i ekran +
+ Problemi + +
+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr@latin/session-screenlocks.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr@latin/session-screenlocks.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr@latin/session-screenlocks.page 2022-03-19 15:35:41.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr@latin/session-screenlocks.page 2022-03-19 16:20:34.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + Gnomov projekat dokumentacije diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr@latin/sound-alert.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr@latin/sound-alert.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr@latin/sound-alert.page 2022-03-19 15:35:41.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr@latin/sound-alert.page 2022-03-19 16:20:35.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + Šon Mek Kens @@ -42,7 +43,8 @@

Use the volume slider for System Sounds in the Volume - Levels section to set the volume of the alert sound. This will not - affect the volume of your music, movies, or other sound files.

+ Levels section to set the volume of the alert sound. Click the speaker + button at the end of the slider to mute or unmute the alert sound. This will + not affect the volume of your music, movies, or other sound files.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr@latin/sound-broken.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr@latin/sound-broken.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr@latin/sound-broken.page 2022-03-19 15:35:41.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr@latin/sound-broken.page 2022-03-19 16:20:35.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ - + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr@latin/sound-nosound.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr@latin/sound-nosound.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr@latin/sound-nosound.page 2022-03-19 15:35:41.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr@latin/sound-nosound.page 2022-03-19 16:20:35.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + Gnomov projekat dokumentacije @@ -27,8 +28,8 @@
Uverite se da zvuk nije utišan -

Open the system menu and make sure that - the sound is not muted or turned down.

+

Open the system menu and + make sure that the sound is not muted or turned down.

Neki prenosni računari imaju prekidače ili tastere na tastaturama — pokušajte da pritisnete taj taster da vidite da li će se zvuk pojačati.

@@ -94,7 +95,11 @@

Idite na pregled Aktivnosti i otvorite terminal.

-

Pokrenite lspci kao administrator; ili ukucajte sudo lspci a zatim vašu lozinku, ili samo su, zatim upišite administratorsku lozinku, a nakon toga ukucajte lspci.

+

Run lspci with + administrative privileges; + either type sudo lspci and type your password, or type + su, enter the root (administrative) password, + then type lspci.

Proverite da li na spisku postoji upravljač zvuka ili zvučni uređaj: u tom slučaju trebalo bi da vidite proizvođača broj modela. Takođe, lspci -v prikazuje spisak sa opširnijim podacima.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr@latin/sound-volume.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr@latin/sound-volume.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr@latin/sound-volume.page 2022-03-19 15:35:41.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr@latin/sound-volume.page 2022-03-19 16:20:35.000000000 +0000 @@ -2,9 +2,10 @@ - + + Fil Bul @@ -30,6 +31,12 @@ system menu from the right side of the top bar and move the volume slider left or right. You can completely turn off sound by dragging the slider to the left.

+ + +

If you hover over the volume icon in the top bar or the slider in the + system menu, the volume can be controlled by scrolling the mouse wheel or + touchpad.

+

Neke tastature imaju tastere koji vam omogućavaju da upravljate jačinom zvuka. Ovi tasteri obično izgledaju kao zvučnici iz kojih izlaze zvučni talasi. Često se nalaze blizu tastera „F“ na vrhu. Na tastaturama prenosnih računara, obično se nalaze na „F“ tasterima. Držite pritisnutim taster Fn na tastaturi da ih koristite.

@@ -50,12 +57,15 @@

Kliknite na Zvuk da otvorite panel.

-

Under Volume Levels, change the volume of the applications - listed there. The button at the end of the volume slider toggles - Mute on and off.

+

Under Volume Levels, use the volume slider for each + application to set its volume. Click the speaker button at the end of the + slider to mute or unmute the application.

-

Samo programi koji trenutno puštaju zvuk biće na spisku. Ako neki program koji trenutno pušta zvuk nije na spisku, možda ne podržava funkciju koja vam dopušta da upravljate jačinom zvuka na ovaj način. U tom slučaju, nećete moći da promenite njegovu jačinu zvuka.

+

Only applications that are playing sounds are listed. If an + application is playing sounds but is not listed, it might not support the + feature that lets you control its volume in this way. In such a case, you + cannot change its volume.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr@latin/user-admin-explain.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr@latin/user-admin-explain.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr@latin/user-admin-explain.page 2022-03-19 15:35:42.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr@latin/user-admin-explain.page 2022-03-19 16:20:35.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + Gnomov projekat dokumentacije @@ -17,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Majkl Hil + mdhillca@gmail.com + @@ -36,8 +38,12 @@

Sažeto, administratorska ovlašćenja vam omogućavaju da izmenite važne delove vašeg sistema kada je potrebno, ali vas sprečavaju da to slučajno uradite.

- Šta znači „super korisnik“? -

Korisnik sa administratorskim ovlašćenjima se ponekad naziva super korisnikom. Jednostavno zbog toga što taj korisnik ima više ovlašćenja nego običan korisnik. Možete da vidite ljude koji raspravljaju o stvarima kao su i sudo; to su programi koji vam privremeno daju ovlašćenja „super korisnika“ (administratora).

+ What does “superuser” mean? +

A user with administrative privileges is sometimes called a + superuser. This is simply because that user has more privileges + than normal users. You might see people discussing things like su + and sudo; these are programs for temporarily giving you + “superuser” (administrative) privileges.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr@latin/video-dvd.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr@latin/video-dvd.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr@latin/video-dvd.page 2022-03-19 15:35:42.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr@latin/video-dvd.page 2022-03-19 16:20:35.000000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ - - - + + + Gnomov projekat dokumentacije @@ -15,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Majkl Hil + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr@latin/video-sending.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr@latin/video-sending.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sr@latin/video-sending.page 2022-03-19 15:35:42.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sr@latin/video-sending.page 2022-03-19 16:20:35.000000000 +0000 @@ -2,16 +2,19 @@ - - - - + + + Gnomov projekat dokumentacije gnome-doc-list@gnome.org + + Majkl Hil + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/accounts.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/accounts.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/accounts.page 2022-03-19 15:35:42.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/accounts.page 2022-03-19 16:20:36.000000000 +0000 @@ -38,7 +38,7 @@ Nätkonton -

Du kan mata in dina kontouppgifter för vissa nättjänster, så som Google och Facebook, i fönstret Nätkonton. Detta kommer att låta dig använda program för att nå nättjänster som e-post, kalendrar, chatt och dokument.

+

Du kan mata in dina kontouppgifter för vissa nättjänster, såsom Google och Facebook, i fönstret Nätkonton. Detta kommer att låta dig använda program för att nå nättjänster som e-post, kalendrar, chatt och dokument.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/accounts-which-application.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/accounts-which-application.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/accounts-which-application.page 2022-03-19 15:35:42.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/accounts-which-application.page 2022-03-19 16:20:36.000000000 +0000 @@ -54,7 +54,7 @@ Kalender -

Kalender-tjänsten låter dig visa, lägga till och redigera händelser i en nätkalender. Den används av program så som Kalender, Evolution och California.

+

Kalender-tjänsten låter dig visa, lägga till och redigera händelser i en nätkalender. Den används av program såsom Kalender, Evolution och California.

@@ -64,14 +64,17 @@ Kontakter -

Kontakter-tjänsten låter dig se de publicerade detaljerna om dina kontakter på diverse tjänster. Den används av program så som Kontakter och Evolution.

+

Kontakter-tjänsten låter dig se de publicerade detaljerna om dina kontakter på diverse tjänster. Den används av program såsom Kontakter och Evolution.

+ Filer

Filer-tjänsten lägger till en plats för fjärrfiler, som om du hade lagt till en via funktionaliteten Anslut till server i filhanteraren. Du kan nå fjärrfiler genom filhanteraren, samt genom dialoger för att öppna och spara filer i vilket program som helst.

@@ -79,7 +82,7 @@ E-post -

E-post-tjänsten låter dig skicka och ta emot e-post via en e-post-leverantör så som Google. Den används av Evolution.

+

E-post-tjänsten låter dig skicka och ta emot e-post via en e-post-leverantör såsom Google. Den används av Evolution.

- + Foton -

Foton-tjänsten låter dig visa dina nätfoton så som de du postar på Facebook. Du kan visa dina foton via programmet Foton.

+

Foton-tjänsten låter dig visa dina nätfoton såsom de du postar på Facebook. Du kan visa dina foton via programmet Foton.

@@ -98,11 +105,6 @@

Skrivare-tjänsten låter dig skicka en PDF-kopia till en leverantör inifrån utskriftsdialogen i vilket program som helst. Leverantören kan tillhandahålla utskriftstjänster, eller så kan den bara agera som lagring av PDF:en som du senare kan hämta ner och skriva ut.

- - Läs senare -

Läs senare-tjänsten låter dig spara en webbsida hos externa tjänster så att du kan läsa den senare på en annan enhet. Inga program använder för närvarande denna tjänst.

-
-
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/accounts-whyadd.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/accounts-whyadd.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/accounts-whyadd.page 2022-03-19 15:35:42.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/accounts-whyadd.page 2022-03-19 16:20:36.000000000 +0000 @@ -48,7 +48,7 @@ Varför lägga till ett konto? -

Att lägga till dina konton gör att ditt val av tjänster så som kalender, chatt och e-post kommer direkt till din skrivbordsmiljö och gör att informationen från tjänsterna sömlöst blir en del av din användarupplevelse. Genom att lägga till konton kan du enkelt komma i kontakt med tjänster från olika konton, så som chattar, samtidigt. Bara ställ in ditt konto så kommer din dator att göra alla kontona och tjänsterna redo för dig när du startar datorn.

+

Att lägga till dina konton gör att ditt val av tjänster såsom kalender, chatt och e-post kommer direkt till din skrivbordsmiljö och gör att informationen från tjänsterna sömlöst blir en del av din användarupplevelse. Genom att lägga till konton kan du enkelt komma i kontakt med tjänster från olika konton, såsom chattar, samtidigt. Bara ställ in ditt konto så kommer din dator att göra alla kontona och tjänsterna redo för dig när du startar datorn.

Se för mer information om vilka program som kan komma åt vilka nättjänster.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/backup-check.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/backup-check.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/backup-check.page 2022-03-19 15:35:42.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/backup-check.page 2022-03-19 16:20:36.000000000 +0000 @@ -47,6 +47,6 @@

Du kan göra en extra kontroll genom att titta genom de kopierade filerna och mapparna på destinationsmediet. Genom att kontrollera att filerna och mapparna är de du överförde faktiskt finns i säkerhetskopian så kan du få större förtroende för att processen lyckades.

-

Om du upptäcker att du regelbundet tar säkerhetskopior av stora mängder data kan det vara enklare att använda ett särskilt program för säkerhetskopiering, så som Déjà Dup. Ett sådan program är mer kraftfullt och mer pålitligt än att bara kopiera och klistra in filer.

+

Om du upptäcker att du regelbundet tar säkerhetskopior av stora mängder data kan det vara enklare att använda ett särskilt program för säkerhetskopiering, såsom Déjà Dup. Ett sådan program är mer kraftfullt och mer pålitligt än att bara kopiera och klistra in filer.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/backup-frequency.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/backup-frequency.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/backup-frequency.page 2022-03-19 15:35:42.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/backup-frequency.page 2022-03-19 16:20:36.000000000 +0000 @@ -50,7 +50,7 @@

Hur ofta och hur mycket dina data förändras.

-

Om data du vill säkerhetskopiera har lägre prioritet eller ändra sällan, så som musik, e-post eller familjefoton kan säkerhetskopiering en gång per vecka eller till och med per månad räcka. Men om du råkar vara mitt i en skattedeklaration kanske det är nödvändigt med mer frekventa säkerhetskopieringar.

+

Om data du vill säkerhetskopiera har lägre prioritet eller ändras sällan, såsom musik, e-post eller familjefoton kan säkerhetskopiering en gång per vecka eller till och med per månad räcka. Men om du råkar vara mitt i en skattedeklaration kanske det är nödvändigt med mer frekventa säkerhetskopieringar.

Som en tumregel bör tiden mellan säkerhetskopior inte vara längre än den tid du är villig att lägga ner på att återställa förlorat arbete. Om du till exempel inte känner för att lägga ner en vecka på att skriva om förlorade dokument bör du ta säkerhetskopior minst en gång per vecka.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/backup-how.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/backup-how.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/backup-how.page 2022-03-19 15:35:42.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/backup-how.page 2022-03-19 16:20:36.000000000 +0000 @@ -59,7 +59,7 @@

Mängden data du kan säkerhetskopiera begränsas av lagringsenhetens utrymme. Om du har tillräckligt mycket utrymme på din säkerhetskopieringsenhet är det bäst att kopiera hela Hemmappen, med följande undantag:

-

Filer som redan finns säkerhetskopierade någon annanstans, så som en USB-enhet eller andra flyttbara media.

+

Filer som redan finns säkerhetskopierade någon annanstans, såsom en USB-enhet eller andra flyttbara media.

Filer som du kan återställa enkelt. Om du till exempel är en programmerare behöver du inte säkerhetskopiera filer som skapas när du kompilerar dina program. Försäkra dig istället om att du säkerhetskopierar källkodsfilerna.

Filer i Papperskorgen. Din Papperskorgsmapp hittar du i ~/.local/share/Trash.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/backup-restore.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/backup-restore.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/backup-restore.page 2022-03-19 15:35:42.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/backup-restore.page 2022-03-19 16:20:36.000000000 +0000 @@ -41,9 +41,9 @@

Om du har förlorat eller tagit bort några av dina filer, men du har en säkerhetskopia av dem så kan du återställa dem från säkerhetskopian:

-

Om du vill återställa din säkerhetskopia från en enhet så som en extern hårddisk, USB-enhet eller en annan dator på nätverket så kan du kopiera dem tillbaka på din dator.

+

Om du vill återställa din säkerhetskopia från en enhet såsom en extern hårddisk, USB-enhet eller en annan dator på nätverket så kan du kopiera dem tillbaka på din dator.

-

Om du skapade din säkerhetskopia via ett säkerhetskopieringsprogram så som Déjà Dup så rekommenderas det att du använder samma program för att återställa säkerhetskopian. Läs igenom programhjälpen igen för ditt säkerhetskopieringsprogram: den kommer att ge specifika instruktioner om hur dina filer kan återställas.

+

Om du skapade din säkerhetskopia via ett säkerhetskopieringsprogram såsom Déjà Dup så rekommenderas det att du använder samma program för att återställa säkerhetskopian. Läs igenom programhjälpen igen för ditt säkerhetskopieringsprogram: den kommer att ge specifika instruktioner om hur dina filer kan återställas.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/backup-thinkabout.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/backup-thinkabout.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/backup-thinkabout.page 2022-03-19 15:35:42.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/backup-thinkabout.page 2022-03-19 16:20:36.000000000 +0000 @@ -51,7 +51,7 @@

Personliga filer (dokument, musik, foto och videor)

-

Dessa sparas vanligtvis i din hemmapp (/home/ditt_namn). De kan finnas sparade i underkataloger så som Skrivbord, Dokument, Bilder, Musik och Video.

+

Dessa sparas vanligtvis i din hemmapp (/home/ditt_namn). De kan finnas sparade i underkataloger såsom Skrivbord, Dokument, Bilder, Musik och Video.

Om ditt medium för säkerhetskopiering har tillräckligt med utrymme (om det är en extern hårddisk till exempel), överväg att kopiera hela din Hemmapp. Du kan se hur mycket plats din Hemmapp upptar genom att använda programmet Diskanvändningsanalysator.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/bluetooth-problem-connecting.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/bluetooth-problem-connecting.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/bluetooth-problem-connecting.page 2022-03-19 15:35:42.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/bluetooth-problem-connecting.page 2022-03-19 16:20:36.000000000 +0000 @@ -50,7 +50,7 @@ Jag kan inte ansluta min Bluetooth-enhet -

Det finns ett flertal anledningar till varför du kanske inte kan ansluta till en Bluetooth-enhet, så som en telefon eller en hörlur.

+

Det finns ett flertal anledningar till varför du kanske inte kan ansluta till en Bluetooth-enhet, såsom en telefon eller en mikrofonlur.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/bluetooth-send-file.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/bluetooth-send-file.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/bluetooth-send-file.page 2022-03-19 15:35:42.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/bluetooth-send-file.page 2022-03-19 16:20:36.000000000 +0000 @@ -64,7 +64,7 @@

Du kan skicka filer till anslutna Bluetooth-enheter, exempelvis mobiltelefoner eller andra datorer. Vissa typer av enheter tillåter inte filöverföringar eller vissa specifika typer av filer. Du kan skicka filer via inställningsfönstret för Bluetooth.

-

Skicka filer fungerar inte för enheter som inte stöds, så som iPhone.

+

Skicka filer fungerar inte för enheter som inte stöds, såsom iPhone.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/color-calibrate-camera.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/color-calibrate-camera.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/color-calibrate-camera.page 2022-03-19 15:35:43.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/color-calibrate-camera.page 2022-03-19 16:20:36.000000000 +0000 @@ -40,7 +40,7 @@

Du kommer behöva beskära TIFF-filen så att bara objektet syns. Se till att de vita eller svarta fälten fortfarande visas. Kalibrering kommer inte fungera om bilden är upp-och-ner eller väldigt förvrängd.

-

Den slutliga profilen är endast giltig under de ljusförhållande som du hämtade originalet under. Detta innebär att du kan komma att behöva profiler för olika förhållanden så som studio, starkt solljus eller molnigt.

+

Den slutliga profilen är endast giltig under de ljusförhållande som du hämtade originalet under. Detta innebär att du kan komma att behöva profiler för olika förhållanden såsom studio, starkt solljus eller molnigt.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/color-calibrationcharacterization.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/color-calibrationcharacterization.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/color-calibrationcharacterization.page 2022-03-19 15:35:43.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/color-calibrationcharacterization.page 2022-03-19 16:20:36.000000000 +0000 @@ -39,7 +39,7 @@

Applicera färgkurvor till dess färgkanaler

Idén med kalibrering är att försätta enheten i ett känt tillstånd vad det gäller dess färgåtergivning. Ofta görs detta som ett sätt att dagligen underhålla reproducerbart beteende. Typiskt kommer kalibreringen att sparas i enhets- eller systemspecifika filformat som innehåller enhetens inställningar eller kalibreringskurvor per kanal.

-

Karakterisering (eller profilering) är att spara sättet en enhet återger eller svarar på olika färger. Vanligtvis sparas resultatet i en ICC-enhetsprofil. En sådan profil modifierar inte färg på något sätt. Den låter ett system så som en CMM (färghanteringsmodul, Color Management Module) eller ett färgmedvetet program modifiera färger när det kombineras med en enhets profil. Endast genom att känna till karakteristikerna för två enheter kan ett sätt att överföra färger från en enhetsrepresentation till en annan åstadkommas.

+

Karakterisering (eller profilering) är att spara sättet en enhet återger eller svarar på olika färger. Vanligtvis sparas resultatet i en ICC-enhetsprofil. En sådan profil modifierar inte färg på något sätt. Den låter ett system såsom en CMM (färghanteringsmodul, Color Management Module) eller ett färgmedvetet program modifiera färger när det kombineras med en enhets profil. Endast genom att känna till karakteristikerna för två enheter kan ett sätt att överföra färger från en enhetsrepresentation till en annan åstadkommas.

Notera att en karakterisering (profil) endast kommer att vara giltig om en enhet befinner sig i samma kalibreringstillstånd som när den karakteriserades.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/color-whatisprofile.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/color-whatisprofile.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/color-whatisprofile.page 2022-03-19 15:35:43.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/color-whatisprofile.page 2022-03-19 16:20:36.000000000 +0000 @@ -32,7 +32,7 @@ Vad är en färgprofil? -

En färgprofil är en mängd data som karakteriserar antingen en enhet så som en projektor eller en färgrymd som sRGB.

+

En färgprofil är en mängd data som karakteriserar antingen en enhet såsom en projektor eller en färgrymd som sRGB.

De flesta färgprofiler finns i formen av ICC-profiler vilka är små filer med filändelserna .ICC eller .ICM.

Färgprofiler kan bäddas in i bilder för att specificera färgomfånget för data. Detta säkerställer att användare ser samma färger på olika enheter.

Varje enhet som hanterar färg bör ha sin egen ICC-profil och när detta är uppnått sägs systemet ha ett fullständigt färghanterat arbetsflöde. Med denna typ av arbetsflöde kan du vara säker på att färger inte går förlorade eller förändras.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/color-whatisspace.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/color-whatisspace.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/color-whatisspace.page 2022-03-19 15:35:43.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/color-whatisspace.page 2022-03-19 16:20:36.000000000 +0000 @@ -38,7 +38,7 @@

Människans synsinne är inte en enkel RGB-sensor, men vi kan approximera hur ögat svarar med ett CIE 1931-kromacitetsdiagram som visar människans visuella svar som en hästskoform. Du kan se att mänsklig syn detekterar många fler nyanser av grönt än blått eller rött. Med en trefärgad färgrymd som RGB representerar vi färger på datorn som tre värden vilket begränsar kodningen av färger till en triangel.

-

Att använda modeller så som ett CIE 1931-kromacitetsdiagram är en förenkling av människans visuella system, och riktiga färgomfång uttrycks som 3D-höljen snarare än 2D-projektioner. En 2D-projektion av en 3D-form kan ibland vara vilseledande så om du vill se 3D-höljet använd programmet gcm-viewer.

+

Att använda modeller såsom ett CIE 1931-kromaticitetsdiagram är en förenkling av människans visuella system, och riktiga färgomfång uttrycks som 3D-höljen snarare än 2D-projektioner. En 2D-projektion av en 3D-form kan ibland vara vilseledande så om du vill se 3D-höljet använd programmet gcm-viewer.

@@ -53,6 +53,6 @@

Så om ProPhoto är så mycket bättre, varför inte använda den överallt? Svaret på den frågan har att göra med kvantisering. Om du bara har 8 bitar (256 nivåer) för att koda varje kanal, ger ett större intervall större steg mellan varje värde.

Större steg innebär en större avvikelse mellan den uppfattade färgen och den lagrade färgen, och för en del färger är det här ett stort problem. Det visar sig att vissa färger, som hudtoner, är väldigt viktiga, och även små avvikelser gör att oinvigda beskådare märker att något i fotografiet ser fel ut.

Självklart kommer en 16 bitars bild att resultera i fler steg och ett mycket mindre kvantiseringsfel, men detta dubblar storleken på varje bildfil. Det mesta material som existerar idag är 8bpp, d.v.s. 8 bitar per pixel.

-

Färghantering är processen för hur man konverterar från en färgrymd till en annan där en färgrymd kan vara en välkänd, definierad rymd som sRGB eller en anpassad rymd så som din skärm- eller skrivarprofil.

+

Färghantering är processen för hur man konverterar från en färgrymd till en annan där en färgrymd kan vara en välkänd, definierad rymd som sRGB eller en anpassad rymd såsom din skärm- eller skrivarprofil.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/disk-partitions.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/disk-partitions.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/disk-partitions.page 2022-03-19 15:35:43.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/disk-partitions.page 2022-03-19 16:20:36.000000000 +0000 @@ -59,7 +59,7 @@

Din dator har troligtvis en primärpartition och en enda växlingspartition. Växlingspartitionen används av operativsystemet för minneshantering och monteras sällan. Den primära partitionen innehåller ditt operativsystem, dina program, inställningar och personliga filer. Dessa filer kan också vara utspridda över flera partitioner av säkerhetsskäl eller av bekvämlighet.

-

En primärpartition måste innehålla information som din dator använder för att starta (kallas ibland boota). Av denna anledning kallas den vanligtvis startpartition eller startvolym. För att avgöra om en volym är startbar så välj partitionen och klicka på menyknappen i verktygsfältet under partitionslistan. Klicka sedan på Redigera partition… och titta på dess Flaggor. Externa media så som USB-enheter och cd kan också innehålla startbara volymer.

+

En primärpartition måste innehålla information som din dator använder för att starta (kallas ibland boota). Av denna anledning kallas den vanligtvis startpartition eller startvolym. För att avgöra om en volym är startbar så välj partitionen och klicka på menyknappen i verktygsfältet under partitionslistan. Klicka sedan på Redigera partition… och titta på dess Flaggor. Externa media såsom USB-enheter och cd kan också innehålla startbara volymer.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/display-dual-monitors.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/display-dual-monitors.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/display-dual-monitors.page 2022-03-19 15:35:43.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/display-dual-monitors.page 2022-03-19 16:20:36.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + Tiffany Antopolski @@ -114,7 +112,7 @@ -

Välj orienteringen, upplösning eller skala, och uppdateringsfrekvens.

+

Klicka på varje skärm i listan och välj orienteringen, upplösning eller skala, och uppdateringsfrekvens.

Klicka på Verkställ. De nya inställningarna kommer att användas i 20 sekunder innan de återgår. På detta sätt kommer dina gamla inställningar att återställas om du inte ser något med de nya inställningarna. Om du är nöjd med de nya inställningarna klicka på Behåll ändringar.

@@ -130,9 +128,9 @@

Sammanfoga skärm­ar: skärmkanter sätts ihop så saker kan passera från en skärm till en annan.

Spegling: samma innehåll visas på två skärmar, med samma upplösning och orientering för båda.

-

Ensam skärm: endast en skärm konfigureras, vilket i praktiken slår av den andra. Exempelvis skulle en extern skärm som är ansluten till en bärbar dator med locket stängt vara den ensamt konfigurerade skärmen.

- +

När endast en skärm behövs, exempelvis en extern skärm ansluten till en dockad bärbar dator med stängt lock, så kan den andra skärmen slås av. Klicka i listan på skärmen som du vill inaktivera och slå av skärmen.

+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/display-night-light.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/display-night-light.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/display-night-light.page 2022-03-19 15:35:43.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/display-night-light.page 2022-03-19 16:20:36.000000000 +0000 @@ -3,11 +3,8 @@ - - - - + Michael Hill @@ -50,7 +47,7 @@

Klicka på Skärmar för att öppna panelen.

-

Klicka på Nattbelysning i rubrikraden för att öppna inställningarna.

+

Klicka på Nattbelysning för att öppna inställningarna.

Säkerställ att inställningen Nattbelysning är påslagen.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/files-autorun.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/files-autorun.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/files-autorun.page 2022-03-19 15:35:43.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/files-autorun.page 2022-03-19 16:20:36.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - - - - - + Dokumentationsprojekt för GNOME diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/files-delete.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/files-delete.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/files-delete.page 2022-03-19 15:35:43.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/files-delete.page 2022-03-19 16:20:36.000000000 +0000 @@ -79,7 +79,7 @@

Eftersom du inte kan ångra detta kommer du att bli tillfrågad att bekräfta att du vill ta bort filen eller mappen.

-

Borttagna filer på en flyttbar enhet är kanske inte synliga för andra operativsystem så som Windows eller Mac OS. Filerna är fortfarande där och kommer att vara tillgängliga när enheten återansluts till din dator.

+

Borttagna filer på en flyttbar enhet är kanske inte synliga för andra operativsystem såsom Windows eller Mac OS. Filerna är fortfarande där och kommer att vara tillgängliga när enheten återansluts till din dator.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/files-tilde.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/files-tilde.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/files-tilde.page 2022-03-19 15:35:43.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/files-tilde.page 2022-03-19 16:20:37.000000000 +0000 @@ -49,7 +49,7 @@

Filer med ett ~ i slutet på deras namn (till exempel example.txt~) är automatiskt skapade säkerhetskopior av dokument som redigerats i textredigeraren gedit eller andra program. Det är säkert att ta bort dem, men det är inte farligt att låta dem vara kvar på din dator.

-

Dessa filer döljs som standard. Om du ser dem är det för att du antingen valt Visa dolda filer (i menyn visningsalternativ i verktygsraden Filer) eller tryckt på CtrlH. Du kan dölja dem igen genom att repetera endera av dessa steg.

+

Dessa filer döljs som standard. Om du ser dem är det för att du antingen valt Visa dolda filer (i menyn visningsalternativ i verktygsfältet för Filer) eller tryckt på CtrlH. Du kan dölja dem igen genom att repetera endera av dessa steg.

Dessa filer behandlas på samma sätt som normala dolda filer. Se för råd om hur du hanterar dolda filer.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/get-involved.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/get-involved.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/get-involved.page 2022-03-19 15:35:43.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/get-involved.page 2022-03-19 16:20:37.000000000 +0000 @@ -42,7 +42,7 @@ Skicka in ett problem -

Denna hjälpdokumentation skapas av en frivilliggemenskap. Du är välkommen att delta. Om du noterar ett problem med dessa hjälp sidor (så som stavfel, felaktiga instruktioner eller ämnen som borde inkluderas men saknas nu) kan du skicka in ett nytt problem. För att skicka in ett nytt problem, gå till ärendehanteringssystemet.

+

Denna hjälpdokumentation skapas av en frivilliggemenskap. Du är välkommen att delta. Om du noterar ett problem med dessa hjälpsidor (såsom stavfel, felaktiga instruktioner eller ämnen som borde inkluderas men saknas nu) kan du skicka in ett nytt ärende. För att skicka in ett nytt ärende, gå till ärendehanteringssystemet.

Du måste registrera dig så att du kan skicka in ett problem och få uppdateringar via e-post om dess status. Om du inte redan har ett konto, klicka på knappen Sign in / Register för att skapa ett.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/gnome-classic.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/gnome-classic.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/gnome-classic.page 2022-03-19 15:35:43.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/gnome-classic.page 2022-03-19 16:20:37.000000000 +0000 @@ -44,10 +44,10 @@ -

GNOME Klassisk är en funktion för användare som föredrar en mer traditionell skrivbordsupplevelse. Medan GNOME Klassisk är baserad på moderna GNOME-teknologier så erbjuder den ett par ändringar av användargränssnittet så som menyerna Program och Platser i systemraden och en fönsterlista längst ner på skärmen.

+

GNOME Klassisk är en funktion för användare som föredrar en mer traditionell skrivbordsupplevelse. Medan GNOME Klassisk är baserad på moderna GNOME-teknologier så erbjuder den ett par ändringar av användargränssnittet såsom menyerna Program och Platser i systemraden och en fönsterlista längst ner på skärmen.

-

GNOME Klassisk är en funktion för användare som föredrar en mer traditionell skrivbordsupplevelse. Medan GNOME Klassisk är baserad på moderna GNOME-teknologier så erbjuder den ett par ändringar av användargränssnittet så som menyerna Program och Platser i systemraden och en fönsterlista längst ner på skärmen.

+

GNOME Klassisk är en funktion för användare som föredrar en mer traditionell skrivbordsupplevelse. Medan GNOME Klassisk är baserad på moderna GNOME-teknologier så erbjuder den ett par ändringar av användargränssnittet såsom menyerna Program och Platser i systemraden och en fönsterlista längst ner på skärmen.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/hardware-cardreader.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/hardware-cardreader.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/hardware-cardreader.page 2022-03-19 15:35:43.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/hardware-cardreader.page 2022-03-19 16:20:37.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,20 @@ - + + Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/look-background.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/look-background.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/look-background.page 2022-03-19 15:35:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/look-background.page 2022-03-19 16:20:37.000000000 +0000 @@ -4,12 +4,8 @@ - - - - - + Dokumentationsprojekt för GNOME @@ -50,7 +46,7 @@ - Ställ in en bild som din skrivbordsbakgrund. + Välj en stil och ställ in en bakgrund. Daniel Nylander @@ -71,16 +67,41 @@ - Ändra skrivbordsbakgrunden + Ändra utseendet för ditt skrivbord + +

Du kan ändra utseendet för saker som visas på skärmen genom att ställa in stilinställningen till ljus eller mörk. Du kan välja en bild som din skrivbordsbakgrund.

+ +
+ Ljus eller mörk stil +

För att växla mellan ljusa och mörka skrivbordsstilar:

+ + + +

Öppna översiktsvyn Aktiviteter och börja skriv Utseende.

+
+ +

Klicka på Utseende för att öppna panelen. Den för närvarande valda stilen visas högst upp omgiven av en blå kant.

+
+ +

Klicka för att välja Ljus eller Mörk.

+
+ +

Ändringen får effekt omedelbart.

+
+
+ +
-

För att ändra bilden som används för dina bakgrunder:

+
+ Bakgrund +

För att ändra bilden som används för din bakgrund:

-

Öppna översiktsvyn Aktiviteter och börja skriv Bakgrund.

+

Öppna översiktsvyn Aktiviteter och börja skriv Utseende.

-

Klicka på Bakgrund för att öppna panelen. Den för närvarande valda bakgrunden visas högst upp.

+

Klicka på Utseende för att öppna panelen. Den för närvarande valda bakgrunden visas högst upp i förhandsvisningen för aktuell stil.

Det finns två sätt att ändra bilden som används för dina bakgrunder:

@@ -106,5 +127,7 @@

Växla till en tom arbetsyta för att visa hela ditt skrivbord.

+ +
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/look-display-fuzzy.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/look-display-fuzzy.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 15:35:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 16:20:37.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,11 @@ + - - - + Dokumentationsprojekt för GNOME @@ -59,13 +58,10 @@ -

Öppna översiktsvyn Aktiviteter och börja skriv Inställningar.

+

Öppna översiktsvyn Aktiviteter och börja skriv Skärmar.

-

Klicka på Inställningar.

-
- -

Klicka på Skärmar i sidopanelen för att öppna panelen.

+

Klicka på Skärmar för att öppna panelen.

Pröva några av alternativen för Upplösning och välj det som får skärmen att se bättre ut.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/look-resolution.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/look-resolution.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/look-resolution.page 2022-03-19 15:35:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/look-resolution.page 2022-03-19 16:20:37.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + Dokumentationsprojekt för GNOME diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/media.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/media.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/media.page 2022-03-19 15:35:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/media.page 2022-03-19 16:20:37.000000000 +0000 @@ -3,14 +3,20 @@ + + Shaun McCance shaunm@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + Media - Använd dina mediafiler och anslut till kameror, digitala ljudspelare med mera. + Hantera dina ljudenheter, använd dina mediafiler, anslut till externa enheter med mera. @@ -33,7 +39,7 @@ -Ljud, video och bilder +Ljud och media
@@ -47,18 +53,8 @@
- Musik och spelare - Musik och bärbara ljudspelare -
- -
- Foton - Foton och digitalkameror -
- -
- Videor - Videor och videokameror + Musik, video och enheter + Musik, video och enheter
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/music-player-ipodtransfer.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/music-player-ipodtransfer.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/music-player-ipodtransfer.page 2022-03-19 15:35:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/music-player-ipodtransfer.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,42 +0,0 @@ - - - - - - - - Dokumentationsprojekt för GNOME - gnome-doc-list@gnome.org - - - Använd en mediaspelare för att kopiera låtarna och koppla säkert från iPod:en efteråt. - - - - Daniel Nylander - po@danielnylander.se - 2012 - - - - Sebastian Rasmussen - sebras@gmail.com - 2014, 2015, 2016, 2019 - - - - Anders Jonsson - anders.jonsson@norsjovallen.se - 2016, 2017 - - - -Låtar visas inte på min iPod när jag kopierar över dem - -

När du kopplar en iPod till din dator kommer den att visas i ditt musikspelarprogram och också i filhanteraren (programmet Filer i översiktsvyn Aktiviteter). Du måste kopiera låtar till din iPod via musikspelaren — om du kopierar dem via filhanteraren så kommer det inte att fungera eftersom låtarna inte kommer att hamna på rätt ställe. IPod:ar har en speciell plats för att spara låtar som musikspelarprogrammet känner till hur man når, men som filhanteraren inte känner till.

- -

Du måste också vänta på att låtarna ska sluta kopieras till iPod:en innan du kopplar från den. Innan du kopplar från iPod:en, försäkra dig om att du valt att göra en säker borttagning av den. Detta kommer att säkerställa att alla låtarna har kopierats korrekt.

- -

Ytterligare ett skäl till varför låtar kanske inte syns på din iPod kan vara att musikspelarprogrammet du använder inte har stöd för att konvertera låtarna från ett ljudformat till ett annat. Om du kopierar en låt som är sparade i ett ljudformat som inte har stöd för din iPod (till exempel en Ogg Vorbis-fil (.oga)) kommer musikspelaren att försöka konvertera den till ett format som iPod:en förstår, exempelvis MP3. Om det lämpliga konverteringsprogrammet (också känt som kodek eller kodare) inte är installerat kommer musikspelaren inte att kunna konvertera och kommer därför inte att kopiera låten. Leta i programinstalleraren efter en lämplig kodek.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/music-player-newipod.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/music-player-newipod.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/music-player-newipod.page 2022-03-19 15:35:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/music-player-newipod.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,42 +0,0 @@ - - - - - - - - Dokumentationsprojekt för GNOME - gnome-doc-list@gnome.org - - - Helt nya iPods måste ställas in via iTunes-programvaran innan du kan använda dem. - - - - Daniel Nylander - po@danielnylander.se - 2012 - - - - Sebastian Rasmussen - sebras@gmail.com - 2014, 2015, 2016, 2019 - - - - Anders Jonsson - anders.jonsson@norsjovallen.se - 2016, 2017 - - - -Min nya iPod fungerar inte - -

Om du har en ny iPod som aldrig har anslutits till en dator tidigare kommer den inte att kännas igen korrekt när du ansluter den till en Linux-dator. Detta är för att iPod:ar måste ställas in och uppdateras via programvaran iTunes som bara kör i Windows och Mac OS.

- -

För att installera din iPod, installera iTunes på en Windows- eller Mac-dator och koppla in den. Du kommer att ledas genom ett par steg för att ställa in den. Om du blir tillfrågad om Volymformat välj MS-DOS (FAT), Windows eller liknande. Andra format (HFS/Mac) fungerar inte lika bra med Linux.

- -

När du har avslutat installationen bör iPod:en fungerar normalt när du ansluter den till en Linux-dator.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/nautilus-file-properties-basic.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/nautilus-file-properties-basic.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/nautilus-file-properties-basic.page 2022-03-19 15:35:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/nautilus-file-properties-basic.page 2022-03-19 16:20:37.000000000 +0000 @@ -50,7 +50,7 @@

Fönstret filegenskaper visa dig information som filtyp, filstorlek och när du senast modifierade den. Om du behöver denna information ofta kan du låta visa det i listvykolumer eller ikonrubriker.

-

Informationen som finns på fliken Grundläggande förklaras nedan. De finns också flikar för Rättigheter och Öppna med. För vissa typer av filer, exempelvis för bilder och videor, så kommer det att finnas en extra flik med information så som dimensioner, längd och kodek.

+

Informationen som finns på fliken Grundläggande förklaras nedan. Det finns också flikar för Rättigheter och Öppna med. För vissa typer av filer, exempelvis för bilder och videor, så kommer det att finnas en extra flik med information såsom dimensioner, längd och kodek.

Grundläggande egenskaper diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/net-firewall-ports.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/net-firewall-ports.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/net-firewall-ports.page 2022-03-19 15:35:44.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/net-firewall-ports.page 2022-03-19 16:20:38.000000000 +0000 @@ -37,7 +37,7 @@ Vanligt förekommande nätverksportar -

Detta är en lista över nätverksportar som ofta används av program som tillhandahåller nätverkstjänster, så som fildelning eller åtkomst till fjärrskrivbord. Du kan ändra ditt systems brandvägg till att blockera eller tillåta åtkomst för dessa program. Det finns tusentals portar som används, så denna tabell är inte fullständig.

+

Detta är en lista över nätverksportar som ofta används av program som tillhandahåller nätverkstjänster, såsom fildelning eller åtkomst till fjärrskrivbord. Du kan ändra ditt systems brandvägg till att blockera eller tillåta åtkomst för dessa program. Det finns tusentals portar som används, så denna tabell är inte fullständig.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/net-security-tips.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/net-security-tips.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/net-security-tips.page 2022-03-19 15:35:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/net-security-tips.page 2022-03-19 16:20:38.000000000 +0000 @@ -37,7 +37,7 @@ Trygghet på internet -

Ett möjligt skäl till att du använder Linux är den robusta säkerhet som det är känt för. Ett skäl till att Linux är relativt fritt från skadlig programvara och virus är för att ett litet antal personer använder det. Virus har populära operativsystem som mål, så som Windows som har en extremt stor användarskara. Linux är också väldigt säkert för att det är öppen källkod, vilket låter experter modifiera och förbättra säkerhetsfunktioner som inkluderas med varje distribution.

+

Ett möjligt skäl till att du använder Linux är den robusta säkerhet som det är känt för. Ett skäl till att Linux är relativt fritt från skadlig programvara och virus är för att ett litet antal personer använder det. Virus har populära operativsystem som mål, såsom Windows som har en extremt stor användarskara. Linux är också väldigt säkert för att det är öppen källkod, vilket låter experter modifiera och förbättra säkerhetsfunktioner som inkluderas med varje distribution.

Trots säkerhetsåtgärderna som tagits för att försäkra att din installation av Linux är säker, så finns det alltid sårbarheter. Som en normalanvändare på internet kan du fortfarande vara mottaglig för:

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page 2022-03-19 15:35:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page 2022-03-19 16:20:38.000000000 +0000 @@ -19,7 +19,7 @@ - Du kan behöva detaljer så som modellnummer på din trådlösa adapter i efterföljande felsökningssteg. + Du kan behöva detaljer såsom modellnummer på din trådlösa adapter i efterföljande felsökningssteg. Daniel Nylander diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/power-batteryestimate.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/power-batteryestimate.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/power-batteryestimate.page 2022-03-19 15:35:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/power-batteryestimate.page 2022-03-19 16:20:38.000000000 +0000 @@ -55,7 +55,7 @@

När du kontrollerar hur mycket batteridriftstid som finns kvar kan du komma att upptäcka att den återstående tiden som rapporteras skiljer sig från hur länge batteriet faktiskt håller. Detta är för att mängden återstående batteridriftstid bara kan uppskattas. Normalt förbättras uppskattningarna efterhand.

-

För att uppskatta mängden återstående batteridriftstid tas hänsyn till ett antal faktorer. En av den är mängden ström som för närvarande används av datorn: strömförbrukningen varierar beroende på hur många program du har öppna, vilka enheter som är anslutna och huruvida du kör några intensiva uppgifter (så som att titta på högupplöst video eller konvertera musikfiler till exempel). Detta ändras från ögonblick till ögonblick och är svårt att förutsäga.

+

För att uppskatta mängden återstående batteridriftstid tas hänsyn till ett antal faktorer. En av den är mängden ström som för närvarande används av datorn: strömförbrukningen varierar beroende på hur många program du har öppna, vilka enheter som är anslutna och huruvida du kör några intensiva uppgifter (såsom att titta på högupplöst video eller konvertera musikfiler). Detta ändras från ögonblick till ögonblick och är svårt att förutsäga.

En annan faktor är hur batteriet laddas ur. Vissa batterier förlorar laddning snabbare ju mer urladdade de är. Utan precis kunskap om hur batteriet urladdas kan bara en grov uppskattning av återstående batteridriftstid göras.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/power-batteryoptimal.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/power-batteryoptimal.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/power-batteryoptimal.page 2022-03-19 15:35:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/power-batteryoptimal.page 2022-03-19 16:20:38.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ - Tips så som ”Låt inte batteriet bli för lågt”. + Tips som ”Låt inte batteriet bli för lågt”. Dokumentationsprojekt för GNOME diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/power-status.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/power-status.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/power-status.page 2022-03-19 15:35:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/power-status.page 2022-03-19 16:20:38.000000000 +0000 @@ -53,7 +53,7 @@ -

Om ett internt batteri upptäcks visar avsnittet Batterier status för ett eller flera batterier för bärbar dator. Indikatorraden visar laddningens procentsats, så väl som tiden till fullständig laddning om ansluten, och tid som kvarstår vid batteridrift.

+

Om ett internt batteri upptäcks visar avsnittet Batterier status för ett eller flera batterier för bärbar dator. Indikatorraden visar laddningens procentsats, såväl som tiden till fullständig laddning om ansluten, och tid som kvarstår vid batteridrift.

Avsnittet Enheter visar status för anslutna enheter.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/power-whydim.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/power-whydim.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/power-whydim.page 2022-03-19 15:35:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/power-whydim.page 2022-03-19 16:20:38.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,11 @@ + - - - - - - + Dokumentationsprojekt för GNOME diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/prefs-display.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/prefs-display.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/prefs-display.page 2022-03-19 15:35:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/prefs-display.page 2022-03-19 16:20:38.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,10 @@ - + + + Shaun McCance @@ -38,4 +40,9 @@ Visning och skärm +
+ Problem + +
+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/prefs-sharing.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/prefs-sharing.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/prefs-sharing.page 2022-03-19 15:35:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/prefs-sharing.page 2022-03-19 16:20:38.000000000 +0000 @@ -38,6 +38,6 @@ Dela-inställningar -

Delningsinställningarna hjälper dig att styra vad som delas över det lokala nätverket eller via andra teknologier så som Bluetooth.

+

Delningsinställningarna hjälper dig att styra vad som delas över det lokala nätverket eller via andra teknologier såsom Bluetooth.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/privacy-location.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/privacy-location.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/privacy-location.page 2022-03-19 15:35:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/privacy-location.page 2022-03-19 16:20:39.000000000 +0000 @@ -40,7 +40,7 @@ Kontrollera platstjänster -

Geopositionering, eller platstjänster, använder basstationspositionering, GPS och närliggande trådlösa accesspunkter för att avgöra din aktuella plats för att använda den för att ställa in din tidzon och för program så som Kartor. När det är aktiverat är det möjligt för din plats att delas över nätverket med stor precision.

+

Geopositionering, eller platstjänster, använder basstationspositionering, GPS och närliggande trådlösa accesspunkter för att avgöra din aktuella plats för att använda den för att ställa in din tidzon och för program såsom Kartor. När det är aktiverat är det möjligt för din plats att delas över nätverket med stor precision.

Stäng av platstjänstsfunktionerna för ditt skrivbord diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/session-screenlocks.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/session-screenlocks.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/session-screenlocks.page 2022-03-19 15:35:45.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/session-screenlocks.page 2022-03-19 16:20:39.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + Dokumentationsprojekt för GNOME diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/shell-apps-auto-start.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/shell-apps-auto-start.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/shell-apps-auto-start.page 2022-03-19 15:35:46.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/shell-apps-auto-start.page 2022-03-19 16:20:39.000000000 +0000 @@ -42,7 +42,7 @@

När du loggar in startar din dator automatiskt vissa program och kör dem i bakgrunden. Dessa är vanligtvis viktiga program som hjälper din skrivbordssession att köra.

-

Du kan använda programmet Justering för att lägga till andra program som du ofta använder, så som webbläsare eller redigerare, till listan över program som automatiskt startar när du loggar in.

+

Du kan använda programmet Justering för att lägga till andra program som du ofta använder, såsom webbläsare eller redigerare, till listan över program som automatiskt startar när du loggar in.

Du måste ha Justering installerat på din dator för att ändra denna inställning.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/sound-alert.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/sound-alert.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/sound-alert.page 2022-03-19 15:35:46.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/sound-alert.page 2022-03-19 16:20:39.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + Shaun McCance @@ -58,6 +59,6 @@
-

Använd volymskjutreglaget för Systemljud i avsnittet Volymnivåer för att ställa in volymen för larmljudet. Detta kommer inte att påverka volymen för din musik, filmer eller andra ljudfiler.

+

Använd volymskjutreglaget för Systemljud i avsnittet Volymnivåer för att ställa in volymen för larmljudet. Klicka på högtalarknappen i slutet på skjutreglaget för att tysta eller aktivera larmljudet. Detta kommer inte att påverka volymen för din musik, filmer eller andra ljudfiler.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/sound-broken.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/sound-broken.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/sound-broken.page 2022-03-19 15:35:46.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/sound-broken.page 2022-03-19 16:20:39.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ - + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/sound-nosound.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/sound-nosound.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/sound-nosound.page 2022-03-19 15:35:46.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/sound-nosound.page 2022-03-19 16:20:39.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + Dokumentationsprojekt för GNOME @@ -108,7 +109,7 @@

Gå till översiktsvyn Aktiviteter och öppna en Terminal.

-

Kör lspci som administratör; skriv antingen sudo lspci och mata in ditt lösenord, eller skriv su, mata in root-lösenordet (administratörslösenordet) och skriv sedan lspci.

+

Kör lspci med administratörsprivilegier; skriv antingen sudo lspci och mata in ditt lösenord, eller skriv su, mata in root-lösenordet (administratörslösenordet) och skriv sedan lspci.

Kontrollera om en ljudstyrenhet eller en ljudenhet listas: i sådana fall bör du se tillverkarens namn och modellnummer på ljudkortet. lspci -v kommer att visa en lista med mer detaljerad information.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/sound-volume.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/sound-volume.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/sound-volume.page 2022-03-19 15:35:46.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/sound-volume.page 2022-03-19 16:20:39.000000000 +0000 @@ -2,9 +2,10 @@ - + + Phil Bull @@ -45,6 +46,10 @@ Ändra ljudvolymen

För att ändra ljudvolymen, öppna systemmenyn från högersidan på systemraden och flytta skjutreglaget för volym till vänster eller höger. Du kan stänga av ljudet helt genom att dra reglaget hela vägen till vänster.

+ + +

Om du hovrar över volymikonen i systemraden eller skjutreglaget i systemmenyn kan volymen styras genom att rulla mushjulet eller styrplattan.

+

Vissa tangentbord har tangenter som låter dig kontrollera volymen. De ser normalt ut som stiliserade högtalare med vågor som kommer ur dem. De finns ofta nära ”F”-tangenterna längst upp. På tangentbord på bärbara datorer finns de ofta på ”F”-tangenterna. Håll ner Fn-tangenten på ditt tangentbord för att använda dem.

@@ -65,7 +70,7 @@

Klicka på Ljud för att öppna panelen.

-

Under Volymnivåer, ändra volymen för programmen som listas där. Knappen i slutet på volymskjutreglaget Tystar/aktiverar ljudet.

+

Under Volymnivåer, ändra volymen för varje program för att ställa in dess volym. Klicka på högtalarknappen i slutet på skjutreglaget för att tysta eller aktivera ljudet för programmet.

Bara program som spelar upp ljud finns i listan. Om ett program spelar ljud men inte finns i listan, kan det sakna stöd för funktionen som låter dig kontrollera dess volym på detta sätt. I det fallet kan du inte ändra dess volym.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/status-icons.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/status-icons.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/status-icons.page 2022-03-19 15:35:46.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/status-icons.page 2022-03-19 16:20:39.000000000 +0000 @@ -340,7 +340,7 @@ -
+ - +

Ansluten till ett trådlöst nätverk. Denna ikon visas endast om signalstyrkan inte kan avgöras, så som vid anslutning till ad hoc-nätverk.

Ansluten till ett trådlöst nätverk. Denna ikon visas endast om signalstyrkan inte kan avgöras, såsom vid anslutning till ad hoc-nätverk.

@@ -415,7 +415,7 @@

Ansluten till ett mobilnätverk. Denna ikon visas endast om signalstyrkan inte kan avgöras, så som vid anslutning över Bluetooth. Om signalstyrkan kan avgöras visas istället en signalstyrkeikon.

Ansluten till ett mobilnätverk. Denna ikon visas endast om signalstyrkan inte kan avgöras, såsom vid anslutning över Bluetooth. Om signalstyrkan kan avgöras visas istället en signalstyrkeikon.

@@ -576,7 +576,7 @@ -

Ansluter till en Thunderbolt-enhet, så som en docka.

+

Ansluter till en Thunderbolt-enhet, såsom en docka.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/sv.po gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/sv.po --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/sv.po 2022-03-19 15:32:49.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/sv.po 2022-03-19 16:08:15.000000000 +0000 @@ -1,24 +1,24 @@ # Swedish translation for gnome-user-docs. -# Copyright © 2012-2021 gnome-user-docs's COPYRIGHT HOLDER +# Copyright © 2012-2022 gnome-user-docs's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-user-docs package. # Daniel Nylander , 2012. # Sebastian Rasmussen , 2014-2017, 2019. -# Anders Jonsson , 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. +# Anders Jonsson , 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-help\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-11 17:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-11 22:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-02 23:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-04 13:21+0100\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #. (itstool) path: p/link @@ -49,19 +49,19 @@ #: C/files-open.page:17 C/files-preview.page:16 C/files-removedrive.page:9 C/files-rename.page:17 #: C/files-search.page:21 C/files-select.page:9 C/files-share.page:16 C/files.page:16 C/hardware-auth.page:9 #: C/hardware.page:10 C/keyboard-cursor-blink.page:15 C/keyboard-layouts.page:16 C/keyboard-nav.page:23 -#: C/keyboard-repeat-keys.page:15 C/keyboard.page:15 C/look-background.page:29 C/media.page:10 +#: C/keyboard-repeat-keys.page:15 C/keyboard.page:15 C/look-background.page:25 C/media.page:12 #: C/mouse-doubleclick.page:21 C/mouse-lefthanded.page:20 C/mouse-middleclick.page:18 C/mouse-mousekeys.page:21 #: C/mouse-problem-notmoving.page:17 C/mouse-sensitivity.page:25 C/mouse-touchpad-click.page:22 #: C/mouse-wakeup.page:17 C/nautilus-behavior.page:20 C/nautilus-connect.page:15 C/nautilus-display.page:14 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:16 C/nautilus-file-properties-permissions.page:24 #: C/nautilus-prefs.page:8 C/nautilus-preview.page:14 C/nautilus-views.page:17 C/net-findip.page:16 #: C/net-macaddress.page:14 C/net-wireless-adhoc.page:19 C/net-wrongnetwork.page:12 C/net.page:12 -#: C/prefs-display.page:9 C/prefs-language.page:9 C/prefs.page:11 C/printing-setup.page:28 +#: C/prefs-display.page:11 C/prefs-language.page:9 C/prefs.page:11 C/printing-setup.page:28 #: C/privacy-purge.page:26 C/privacy-screen-lock.page:20 C/screen-shot-record.page:18 C/session-formats.page:16 #: C/session-language.page:19 C/shell-exit.page:20 C/shell-introduction.page:20 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:19 C/shell-windows-maximize.page:14 C/shell-windows-states.page:13 -#: C/shell-windows-tiled.page:13 C/sound-alert.page:12 C/sound-usemic.page:12 C/sound-usespeakers.page:13 -#: C/sound-volume.page:15 C/status-icons.page:53 C/tips-specialchars.page:16 C/tips.page:9 +#: C/shell-windows-tiled.page:13 C/sound-alert.page:13 C/sound-usemic.page:12 C/sound-usespeakers.page:13 +#: C/sound-volume.page:16 C/status-icons.page:53 C/tips-specialchars.page:16 C/tips.page:9 #: C/touchscreen-gestures.page:22 C/user-add.page:19 C/user-changepicture.page:21 C/user-delete.page:25 msgid "Shaun McCance" msgstr "Shaun McCance" @@ -70,7 +70,7 @@ #: C/a11y-bouncekeys.page:24 C/a11y-dwellclick.page:24 C/a11y-icon.page:17 C/a11y-right-click.page:25 #: C/a11y-slowkeys.page:22 C/a11y-stickykeys.page:24 C/accounts-disable-service.page:13 C/accounts.page:13 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:18 C/files-browse.page:24 C/files-hidden.page:14 C/files-sort.page:13 -#: C/files-tilde.page:14 C/hardware-problems-graphics.page:9 C/look-display-fuzzy.page:23 +#: C/files-tilde.page:14 C/hardware-problems-graphics.page:9 C/look-display-fuzzy.page:22 #: C/mouse-doubleclick.page:17 C/mouse-lefthanded.page:16 C/mouse-mousekeys.page:17 #: C/mouse-problem-notmoving.page:13 C/mouse-sensitivity.page:17 C/nautilus-list.page:18 #: C/net-default-browser.page:15 C/net-default-email.page:15 C/net-email-virus.page:15 C/net-manual.page:17 @@ -81,7 +81,7 @@ #: C/power-batterywindows.page:22 C/power-othercountry.page:18 C/printing-2sided.page:13 #: C/printing-cancel-job.page:14 C/printing-differentsize.page:13 C/printing-envelopes.page:13 #: C/printing-order.page:13 C/printing-select.page:13 C/printing-setup.page:16 C/printing.page:12 -#: C/sound-volume.page:11 C/user-goodpassword.page:17 +#: C/sound-volume.page:12 C/user-goodpassword.page:17 msgid "Phil Bull" msgstr "Phil Bull" @@ -99,14 +99,15 @@ #: C/contacts-add-remove.page:19 C/contacts.page:13 C/contacts-connect.page:17 C/contacts-edit-details.page:21 #: C/contacts-link-unlink.page:20 C/contacts-search.page:18 C/contacts-setup.page:17 C/disk-benchmark.page:22 #: C/disk-capacity.page:16 C/disk-check.page:17 C/display-blank.page:24 C/display-brightness.page:32 -#: C/display-dual-monitors.page:19 C/display-night-light.page:14 C/files-autorun.page:22 C/files-browse.page:28 +#: C/display-dual-monitors.page:17 C/display-night-light.page:11 C/files-autorun.page:18 C/files-browse.page:28 #: C/files-copy.page:22 C/files-delete.page:27 C/files-disc-write.page:13 C/files-hidden.page:18 #: C/files-lost.page:22 C/files-removedrive.page:17 C/files-rename.page:25 C/files-search.page:25 #: C/files-share.page:20 C/files-sort.page:21 C/files-templates.page:17 C/files-tilde.page:18 C/files.page:20 -#: C/keyboard-cursor-blink.page:27 C/keyboard-layouts.page:25 C/keyboard-nav.page:15 C/keyboard-osk.page:24 -#: C/keyboard-repeat-keys.page:27 C/keyboard-shortcuts-set.page:19 C/keyboard.page:23 C/look-background.page:37 -#: C/look-display-fuzzy.page:27 C/look-resolution.page:26 C/mouse-doubleclick.page:25 -#: C/mouse-lefthanded.page:24 C/mouse-middleclick.page:22 C/mouse-mousekeys.page:25 C/mouse-sensitivity.page:29 +#: C/hardware-cardreader.page:19 C/keyboard-cursor-blink.page:27 C/keyboard-layouts.page:25 +#: C/keyboard-nav.page:15 C/keyboard-osk.page:24 C/keyboard-repeat-keys.page:27 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:19 C/keyboard.page:23 C/look-background.page:33 C/look-display-fuzzy.page:26 +#: C/look-resolution.page:22 C/media.page:16 C/mouse-doubleclick.page:25 C/mouse-lefthanded.page:24 +#: C/mouse-middleclick.page:22 C/mouse-mousekeys.page:25 C/mouse-sensitivity.page:29 #: C/mouse-touchpad-click.page:26 C/mouse-wakeup.page:22 C/mouse.page:23 C/nautilus-behavior.page:24 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:17 C/nautilus-connect.page:19 C/nautilus-display.page:18 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:28 C/nautilus-list.page:22 C/nautilus-preview.page:18 @@ -119,19 +120,20 @@ #: C/power-autosuspend.page:15 C/power-batteryestimate.page:30 C/power-batterylife.page:33 #: C/power-batteryslow.page:18 C/power-batterywindows.page:26 C/power-lowpower.page:25 #: C/power-nowireless.page:26 C/power-percentage.page:15 C/power-profile.page:13 C/power-status.page:15 -#: C/power-whydim.page:23 C/power-wireless.page:16 C/power.page:17 C/prefs-display.page:13 +#: C/power-whydim.page:19 C/power-wireless.page:16 C/power.page:17 C/prefs-display.page:15 #: C/prefs-language.page:13 C/prefs-sharing.page:13 C/printing-setup.page:32 C/privacy.page:23 #: C/privacy-history-recent-off.page:22 C/privacy-location.page:14 C/privacy-purge.page:22 #: C/privacy-screen-lock.page:24 C/screen-shot-record.page:23 C/session-formats.page:20 -#: C/session-language.page:27 C/session-screenlocks.page:22 C/sharing-bluetooth.page:18 +#: C/session-language.page:27 C/session-screenlocks.page:18 C/sharing-bluetooth.page:18 #: C/sharing-desktop.page:20 C/sharing-displayname.page:13 C/sharing-media.page:17 C/sharing-personal.page:17 #: C/shell-apps-favorites.page:18 C/shell-apps-open.page:18 C/shell-exit.page:40 C/shell-introduction.page:24 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:24 C/shell-lockscreen.page:14 C/shell-notifications.page:18 -#: C/shell-windows-lost.page:18 C/shell-workspaces-movewindow.page:21 C/sound-alert.page:16 -#: C/sound-nosound.page:15 C/sound-usemic.page:16 C/sound-usespeakers.page:17 C/sound-volume.page:19 +#: C/shell-windows-lost.page:18 C/shell-workspaces-movewindow.page:21 C/sound-alert.page:17 +#: C/sound-nosound.page:16 C/sound-usemic.page:16 C/sound-usespeakers.page:17 C/sound-volume.page:20 #: C/tips-specialchars.page:20 C/touchscreen-gestures.page:18 C/translate.page:16 C/user-add.page:23 -#: C/user-changepassword.page:21 C/user-delete.page:29 C/user-goodpassword.page:25 C/wacom-left-handed.page:17 -#: C/wacom-mode.page:17 C/wacom-multi-monitor.page:17 C/wacom-stylus.page:16 C/wacom.page:21 +#: C/user-admin-explain.page:21 C/user-changepassword.page:21 C/user-delete.page:29 C/user-goodpassword.page:25 +#: C/video-dvd.page:21 C/video-sending.page:17 C/wacom-left-handed.page:17 C/wacom-mode.page:17 +#: C/wacom-multi-monitor.page:17 C/wacom-stylus.page:16 C/wacom.page:21 msgid "Michael Hill" msgstr "Michael Hill" @@ -146,21 +148,21 @@ #: C/color-notifications.page:18 C/color-testing.page:19 C/contacts-add-remove.page:23 #: C/contacts-connect.page:22 C/contacts-edit-details.page:25 C/contacts-link-unlink.page:24 #: C/contacts-search.page:22 C/display-brightness.page:28 C/display-brightness.page:36 -#: C/display-dual-monitors.page:23 C/keyboard-key-menu.page:19 C/keyboard-key-super.page:19 +#: C/display-dual-monitors.page:21 C/keyboard-key-menu.page:19 C/keyboard-key-super.page:19 #: C/keyboard-layouts.page:33 C/keyboard-nav.page:28 C/keyboard-osk.page:28 C/keyboard-shortcuts-set.page:35 -#: C/look-background.page:45 C/look-resolution.page:34 C/mouse-lefthanded.page:28 C/mouse-middleclick.page:26 +#: C/look-background.page:41 C/look-resolution.page:30 C/mouse-lefthanded.page:28 C/mouse-middleclick.page:26 #: C/mouse-mousekeys.page:29 C/mouse-touchpad-click.page:30 C/mouse.page:18 C/nautilus-list.page:26 #: C/nautilus-views.page:25 C/net-default-browser.page:23 C/net-default-email.page:23 C/net-findip.page:28 #: C/net-fixed-ip-address.page:21 C/net-macaddress.page:26 C/net-othersconnect.page:23 C/net-othersedit.page:23 #: C/net-proxy.page:31 C/net-vpn-connect.page:24 C/net-wireless-airplane.page:25 C/net-wireless-hidden.page:23 #: C/net.page:16 C/power-batteryestimate.page:26 C/power-batterylife.page:29 C/power-batteryoptimal.page:22 #: C/power-closelid.page:21 C/power-lowpower.page:17 C/power-nowireless.page:22 C/power-suspendfail.page:20 -#: C/power-suspend.page:18 C/power-whydim.page:27 C/printing-setup-default-printer.page:29 -#: C/printing-to-file.page:13 C/session-fingerprint.page:24 C/session-screenlocks.page:26 C/sharing.page:14 +#: C/power-suspend.page:18 C/power-whydim.page:23 C/printing-setup-default-printer.page:29 +#: C/printing-to-file.page:13 C/session-fingerprint.page:24 C/session-screenlocks.page:22 C/sharing.page:14 #: C/sharing-desktop.page:16 C/shell-exit.page:32 C/shell-introduction.page:28 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:28 C/shell-notifications.page:22 C/shell-overview.page:19 -#: C/sound-alert.page:20 C/sound-usemic.page:20 C/sound-usespeakers.page:21 C/tips-specialchars.page:24 -#: C/user-add.page:27 C/user-admin-change.page:20 C/user-admin-explain.page:19 C/user-admin-problems.page:22 +#: C/sound-alert.page:21 C/sound-usemic.page:20 C/sound-usespeakers.page:21 C/tips-specialchars.page:24 +#: C/user-add.page:27 C/user-admin-change.page:20 C/user-admin-explain.page:17 C/user-admin-problems.page:22 #: C/user-autologin.page:16 C/user-changepassword.page:25 C/user-changepicture.page:25 C/user-delete.page:33 #: C/video-dvd.page:17 C/wacom-multi-monitor.page:22 msgid "Ekaterina Gerasimova" @@ -192,10 +194,10 @@ #: C/clock-timezone.page:43 C/color-assignprofiles.page:40 C/color-calibrate-scanner.page:55 #: C/color-calibrate-screen.page:50 C/color-howtoimport.page:43 C/color-testing.page:64 #: C/keyboard-cursor-blink.page:48 C/keyboard-key-super.page:48 C/keyboard-layouts.page:54 -#: C/keyboard-osk.page:50 C/keyboard-repeat-keys.page:51 C/keyboard-shortcuts-set.page:68 -#: C/look-display-fuzzy.page:47 C/net-findip.page:51 C/net-findip.page:80 C/net-manual.page:41 -#: C/sharing-desktop.page:62 C/sharing-desktop.page:154 C/shell-notifications.page:94 -#: C/shell-notifications.page:130 C/tips-specialchars.page:86 C/wacom-stylus.page:36 +#: C/keyboard-osk.page:50 C/keyboard-repeat-keys.page:51 C/keyboard-shortcuts-set.page:68 C/net-findip.page:51 +#: C/net-findip.page:80 C/net-manual.page:41 C/sharing-desktop.page:67 C/sharing-desktop.page:159 +#: C/shell-notifications.page:94 C/shell-notifications.page:130 C/tips-specialchars.page:86 +#: C/wacom-stylus.page:36 msgid "" "Open the Activities overview and start typing " "Settings." @@ -208,10 +210,10 @@ #: C/clock-timezone.page:47 C/color-assignprofiles.page:44 C/color-calibrate-scanner.page:59 #: C/color-calibrate-screen.page:54 C/color-howtoimport.page:47 C/color-testing.page:68 #: C/keyboard-cursor-blink.page:52 C/keyboard-key-super.page:52 C/keyboard-layouts.page:58 -#: C/keyboard-osk.page:54 C/keyboard-repeat-keys.page:55 C/keyboard-shortcuts-set.page:72 -#: C/look-display-fuzzy.page:51 C/net-findip.page:55 C/net-findip.page:84 C/net-manual.page:45 -#: C/sharing-desktop.page:66 C/sharing-desktop.page:158 C/shell-notifications.page:98 -#: C/shell-notifications.page:134 C/tips-specialchars.page:90 C/wacom-stylus.page:40 +#: C/keyboard-osk.page:54 C/keyboard-repeat-keys.page:55 C/keyboard-shortcuts-set.page:72 C/net-findip.page:55 +#: C/net-findip.page:84 C/net-manual.page:45 C/sharing-desktop.page:71 C/sharing-desktop.page:163 +#: C/shell-notifications.page:98 C/shell-notifications.page:134 C/tips-specialchars.page:90 +#: C/wacom-stylus.page:40 msgid "Click on Settings." msgstr "Klicka på Inställningar." @@ -243,8 +245,8 @@ "the top bar and selecting Bounce Keys. The accessibility icon is visible when one or more " "settings have been enabled from the Accessibility panel." msgstr "" -"Du kan snabbt aktivera eller inaktivera tangentstuds genom att klicka på hjälpmedelsikonen i systemraden och välja Studsande tangenter. Hjälpmedelsikonen är " +"Du kan snabbt aktivera eller inaktivera tangentstuds genom att klicka på hjälpmedelsikonen i systemraden och välja Studsande tangenter. Hjälpmedelsikonen är " "synlig när en eller flera inställningar har aktiverats från panelen Hjälpmedel." #. (itstool) path: page/p @@ -347,8 +349,8 @@ "You can turn high contrast on and off by clicking the accessibility icon on " "the top bar and selecting High Contrast." msgstr "" -"Du kan aktivera eller inaktivera hög kontrast genom att klicka på hjälpmedelsikonen i systemraden och välja Hög kontrast." +"Du kan aktivera eller inaktivera hög kontrast genom att klicka på hjälpmedelsikonen i systemraden och välja Hög kontrast." #. (itstool) path: info/desc #: C/a11y-dwellclick.page:36 @@ -473,8 +475,8 @@ "Alternatively, you can quickly change the text size by clicking the accessibility " "icon on the top bar and selecting Large Text." msgstr "" -"Alternativt så kan du snabbt ändra textstorlek genom att klicka på hjälpmedelsikonen i systemraden och välja Stor text." +"Alternativt så kan du snabbt ändra textstorlek genom att klicka på hjälpmedelsikonen i systemraden och välja Stor text." #. (itstool) path: note/p #: C/a11y-font-size.page:58 @@ -593,8 +595,8 @@ "You can quickly turn zoom on and off by clicking the accessibility icon on " "the top bar and selecting Zoom." msgstr "" -"Du kan snabbt aktivera eller inaktivera zoomning genom att klicka på hjälpmedelsikonen i systemraden och välja Zooma." +"Du kan snabbt aktivera eller inaktivera zoomning genom att klicka på hjälpmedelsikonen i systemraden och välja Zooma." #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-mag.page:73 @@ -891,9 +893,9 @@ "the top bar and selecting Slow Keys. The accessibility icon is visible when one or more settings " "have been enabled from the Accessibility panel." msgstr "" -"Du kan också aktivera eller inaktivera tröga tangenter genom att klicka på hjälpmedelsikonen i systemraden och välja Tröga tangenter. Hjälpmedelsikonen är synlig " -"när en eller flera inställningar har aktiverats från panelen Hjälpmedel." +"Du kan också aktivera eller inaktivera tröga tangenter genom att klicka på hjälpmedelsikonen i systemraden och välja Tröga tangenter. Hjälpmedelsikonen är " +"synlig när en eller flera inställningar har aktiverats från panelen Hjälpmedel." #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-slowkeys.page:82 @@ -933,10 +935,10 @@ "key> to do the same." msgstr "" "Klistriga tangenter låter dig skriva in snabbtangenter en tangent i taget istället för att hålla " -"ner alla tangenterna på en gång. Till exempel växlar snabbtangenten SuperTabb mellan fönster. Utan att ha klistriga tangenter aktiverat så skulle " -"du behöva hålla ner båda tangenterna samtidigt, med klistriga tangenter aktiverat skulle du behöva trycka på " -"Super och sedan Tabb för att göra samma sak." +"ner alla tangenterna på en gång. Till exempel växlar snabbtangenten SuperTabb mellan fönster. Utan att ha klistriga tangenter aktiverat så " +"skulle du behöva hålla ner båda tangenterna samtidigt, med klistriga tangenter aktiverat skulle du behöva " +"trycka på Super och sedan Tabb för att göra samma sak." #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-stickykeys.page:49 @@ -970,8 +972,8 @@ "on the top bar and selecting Sticky Keys. The accessibility icon is visible when one or more " "settings have been enabled from the Accessibility panel." msgstr "" -"Du kan också aktivera eller inaktivera klistriga tangenter genom att klicka på hjälpmedelsikonen i systemraden och välja Klistriga tangenter. Hjälpmedelsikonen är " +"Du kan också aktivera eller inaktivera klistriga tangenter genom att klicka på hjälpmedelsikonen i systemraden och välja Klistriga tangenter. Hjälpmedelsikonen är " "synlig när en eller flera inställningar har aktiverats från panelen Hjälpmedel." #. (itstool) path: page/p @@ -1066,8 +1068,8 @@ "You can quickly turn visual alerts on and off by clicking the accessibility icon on the top bar and selecting Visual Alerts." msgstr "" -"Du kan också aktivera eller inaktivera visuella larm genom att klicka på hjälpmedelsikonen i systemraden och välja Visuella larm." +"Du kan också aktivera eller inaktivera visuella larm genom att klicka på hjälpmedelsikonen i systemraden och välja Visuella larm." #. (itstool) path: info/desc #: C/about-this-guide.page:8 @@ -1080,28 +1082,27 @@ #: C/backup-why.page:13 C/clock-calendar.page:17 C/clock-set.page:17 C/clock-timezone.page:17 #: C/disk-benchmark.page:14 C/disk-capacity.page:8 C/disk-check.page:9 C/disk-format.page:9 #: C/disk-partitions.page:9 C/disk-repair.page:9 C/disk-resize.page:9 C/display-brightness.page:16 -#: C/files-autorun.page:18 C/files-lost.page:14 C/files-recover.page:14 C/files-rename.page:13 -#: C/files-search.page:17 C/gnome-classic.page:15 C/hardware-cardreader.page:14 C/hardware-driver.page:11 -#: C/keyboard-key-super.page:15 C/look-background.page:17 C/look-display-fuzzy.page:15 -#: C/look-resolution.page:18 C/music-cantplay-drm.page:9 C/music-player-ipodtransfer.page:9 -#: C/music-player-newipod.page:9 C/net-antivirus.page:12 C/net-mobile.page:16 C/net-vpn-connect.page:16 -#: C/net-wired-connect.page:14 C/net-wireless-airplane.page:16 C/net-wireless-connect.page:18 -#: C/net-wireless-find.page:17 C/net-wireless-hidden.page:15 +#: C/files-autorun.page:14 C/files-lost.page:14 C/files-recover.page:14 C/files-rename.page:13 +#: C/files-search.page:17 C/gnome-classic.page:15 C/hardware-cardreader.page:15 C/hardware-driver.page:11 +#: C/keyboard-key-super.page:15 C/look-background.page:13 C/look-display-fuzzy.page:14 +#: C/look-resolution.page:14 C/music-cantplay-drm.page:9 C/net-antivirus.page:12 C/net-mobile.page:16 +#: C/net-vpn-connect.page:16 C/net-wired-connect.page:14 C/net-wireless-airplane.page:16 +#: C/net-wireless-connect.page:18 C/net-wireless-find.page:17 C/net-wireless-hidden.page:15 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:18 C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:18 #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:19 C/net-wireless-troubleshooting.page:18 #: C/net-wireless-wepwpa.page:14 C/power-batteryestimate.page:18 C/power-batterylife.page:21 #: C/power-batteryoptimal.page:14 C/power-batteryslow.page:14 C/power-batterywindows.page:18 #: C/power-closelid.page:17 C/power-constantfan.page:14 C/power-hotcomputer.page:14 C/power-lowpower.page:13 #: C/power-nowireless.page:18 C/power-othercountry.page:14 C/power-suspendfail.page:16 C/power-suspend.page:14 -#: C/power-whydim.page:19 C/power-willnotturnon.page:14 C/printing-streaks.page:14 -#: C/session-fingerprint.page:15 C/session-language.page:15 C/session-screenlocks.page:18 +#: C/power-whydim.page:15 C/power-willnotturnon.page:14 C/printing-streaks.page:14 +#: C/session-fingerprint.page:15 C/session-language.page:15 C/session-screenlocks.page:14 #: C/shell-apps-favorites.page:14 C/shell-apps-open.page:14 C/shell-overview.page:15 #: C/shell-windows-lost.page:14 C/shell-windows-switching.page:16 C/shell-windows.page:12 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:17 C/shell-workspaces-switch.page:15 C/shell-workspaces.page:16 -#: C/sound-broken.page:14 C/sound-crackle.page:13 C/sound-nosound.page:11 C/user-accounts.page:14 -#: C/user-add.page:15 C/user-admin-change.page:16 C/user-admin-explain.page:15 C/user-admin-problems.page:18 +#: C/sound-broken.page:14 C/sound-crackle.page:13 C/sound-nosound.page:12 C/user-accounts.page:14 +#: C/user-add.page:15 C/user-admin-change.page:16 C/user-admin-explain.page:13 C/user-admin-problems.page:18 #: C/user-changepassword.page:17 C/user-changepicture.page:17 C/user-delete.page:21 C/user-goodpassword.page:13 -#: C/video-dvd.page:13 C/video-sending.page:14 +#: C/video-dvd.page:13 C/video-sending.page:13 msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Dokumentationsprojekt för GNOME" @@ -1277,8 +1278,8 @@ "All services that are offered by an account provider will be enabled by default. Switch individual services to off to disable them." msgstr "" -"Alla tjänster som erbjuds av en kontoleverantör kommer att vara aktiverade som standard. Slå av individuella tjänster för att inaktivera dem." +"Alla tjänster som erbjuds av en kontoleverantör kommer att vara aktiverade som standard. Slå av individuella tjänster för att inaktivera dem." #. (itstool) path: page/p #: C/accounts-add.page:82 @@ -1298,8 +1299,8 @@ "remove\"/> for more information." msgstr "" "Många nättjänster tillhandahåller ett autentiseringselement som GNOME sparar istället för ditt lösenord. Om " -"du tar bort ett konto, bör du också återkalla det certifikatet i nättjänsten. Se för vidare information." +"du tar bort ett konto, bör du också återkalla det certifikatet i nättjänsten. Se för vidare information." #. (itstool) path: info/desc #: C/accounts-disable-service.page:23 @@ -1398,11 +1399,11 @@ #. (itstool) path: note/p #: C/accounts-provider-not-available.page:37 msgid "" -"If you are interested in adding support for other services, contact the developers on the issue tracker." +"If you are interested in adding support for other services, contact the developers on the issue tracker." msgstr "" -"Om du är intresserad av att lägga till stöd för andra tjänster, kontakta utvecklarna via ärendehanteringssystemet." +"Om du är intresserad av att lägga till stöd för andra tjänster, kontakta utvecklarna via ärendehanteringssystemet." #. (itstool) path: info/desc #: C/accounts-remove.page:35 @@ -1459,8 +1460,8 @@ #. (itstool) path: note/p #: C/accounts-remove.page:76 msgid "" -"Instead of deleting the account completely, it is possible to restrict the services accessed by your desktop." +"Instead of deleting the account completely, it is possible to restrict the services accessed by your desktop." msgstr "" "Istället för att ta bort kontot helt är det möjligt att begränsa " "tjänsterna som nås av din skrivbordsmiljö." @@ -1471,7 +1472,7 @@ msgstr "2012, 2013" #. (itstool) path: credit/name -#: C/accounts-which-application.page:23 C/keyboard-shortcuts-set.page:39 C/look-background.page:33 +#: C/accounts-which-application.page:23 C/keyboard-shortcuts-set.page:39 C/look-background.page:29 #: C/session-language.page:23 C/shell-exit.page:24 C/shell-introduction.page:32 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:25 C/shell-workspaces-switch.page:19 C/shell-workspaces.page:20 #: C/tips-specialchars.page:28 @@ -1513,7 +1514,7 @@ "applications like Calendar, Evolution, and California." msgstr "" "Kalender-tjänsten låter dig visa, lägga till och redigera händelser i en nätkalender. Den används av program " -"så som Kalender, Evolution och California." +"såsom Kalender, Evolution och California." #. (itstool) path: item/title #: C/accounts-which-application.page:56 @@ -1542,30 +1543,16 @@ "used by applications like Contacts and Evolution." msgstr "" "Kontakter-tjänsten låter dig se de publicerade detaljerna om dina kontakter på diverse tjänster. Den används " -"av program så som Kontakter och Evolution." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/accounts-which-application.page:70 -msgid "Documents" -msgstr "Dokument" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-which-application.page:71 -msgid "" -"The Documents service allows you to view your online documents such as those in Google docs. You can view " -"your documents using the Documents application." -msgstr "" -"Dokument-tjänsten låter dig visa dina nätdokument, t.ex. de i Google docs. Du kan visa dina dokument via " -"programmet Dokument." +"av program såsom Kontakter och Evolution." #. (itstool) path: item/title #. (itstool) path: section/title -#: C/accounts-which-application.page:77 C/nautilus-file-properties-permissions.page:43 +#: C/accounts-which-application.page:78 C/nautilus-file-properties-permissions.page:43 msgid "Files" msgstr "Filer" #. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-which-application.page:78 +#: C/accounts-which-application.page:79 msgid "" "The Files service adds a remote file location, as if you had added one using the Connect to Server functionality in the file manager. You can access remote files using the " @@ -1576,40 +1563,40 @@ "filhanteraren, samt genom dialoger för att öppna och spara filer i vilket program som helst." #. (itstool) path: item/title -#: C/accounts-which-application.page:86 +#: C/accounts-which-application.page:87 msgid "Mail" msgstr "E-post" #. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-which-application.page:87 +#: C/accounts-which-application.page:88 msgid "" "The Mail service allows you to send and receive email through an email provider like Google. It is used by " "Evolution." msgstr "" -"E-post-tjänsten låter dig skicka och ta emot e-post via en e-post-leverantör så som Google. Den används av " +"E-post-tjänsten låter dig skicka och ta emot e-post via en e-post-leverantör såsom Google. Den används av " "Evolution." #. (itstool) path: item/title -#: C/accounts-which-application.page:98 +#: C/accounts-which-application.page:103 msgid "Photos" msgstr "Foton" #. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-which-application.page:99 +#: C/accounts-which-application.page:104 msgid "" "The Photos service allows you to view your online photos such as those you post on Facebook. You can view " "your photos using the Photos application." msgstr "" -"Foton-tjänsten låter dig visa dina nätfoton så som de du postar på Facebook. Du kan visa dina foton via " +"Foton-tjänsten låter dig visa dina nätfoton såsom de du postar på Facebook. Du kan visa dina foton via " "programmet Foton." #. (itstool) path: item/title -#: C/accounts-which-application.page:105 +#: C/accounts-which-application.page:110 msgid "Printers" msgstr "Skrivare" #. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-which-application.page:106 +#: C/accounts-which-application.page:111 msgid "" "The Printers service allows you to send a PDF copy to a provider from within the print dialog of any " "application. The provider might provide print services, or it might just serve as storage for the PDF, which " @@ -1619,20 +1606,6 @@ "program som helst. Leverantören kan tillhandahålla utskriftstjänster, eller så kan den bara agera som " "lagring av PDF:en som du senare kan hämta ner och skriva ut." -#. (itstool) path: item/title -#: C/accounts-which-application.page:113 -msgid "Read Later" -msgstr "Läs senare" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-which-application.page:114 -msgid "" -"The Read Later service allows you to save a web page to external services so that you can read it later on " -"another device. No applications currently use this service." -msgstr "" -"Läs senare-tjänsten låter dig spara en webbsida hos externa tjänster så att du kan läsa den senare på en " -"annan enhet. Inga program använder för närvarande denna tjänst." - #. (itstool) path: credit/name #: C/accounts-whyadd.page:13 msgid "Susanna Huhtanen" @@ -1657,9 +1630,9 @@ "Just set up your online accounts once and every time you start your computer all the accounts and services " "that you have added are ready to use." msgstr "" -"Att lägga till dina konton gör att ditt val av tjänster så som kalender, chatt och e-post kommer direkt till " +"Att lägga till dina konton gör att ditt val av tjänster såsom kalender, chatt och e-post kommer direkt till " "din skrivbordsmiljö och gör att informationen från tjänsterna sömlöst blir en del av din användarupplevelse. " -"Genom att lägga till konton kan du enkelt komma i kontakt med tjänster från olika konton, så som chattar, " +"Genom att lägga till konton kan du enkelt komma i kontakt med tjänster från olika konton, såsom chattar, " "samtidigt. Bara ställ in ditt konto så kommer din dator att göra alla kontona och tjänsterna redo för dig " "när du startar datorn." @@ -1695,14 +1668,14 @@ "Accounts window. This lets you use applications to access online services like email, calendars, chat, " "and documents." msgstr "" -"Du kan mata in dina kontouppgifter för vissa nättjänster, så som Google och Facebook, i fönstret " +"Du kan mata in dina kontouppgifter för vissa nättjänster, såsom Google och Facebook, i fönstret " "Nätkonton. Detta kommer att låta dig använda program för att nå nättjänster som e-post, " "kalendrar, chatt och dokument." #. (itstool) path: credit/name #: C/backup-check.page:16 C/bluetooth-connect-device.page:41 C/bluetooth-problem-connecting.page:26 #: C/bluetooth-remove-connection.page:35 C/bluetooth-send-file.page:36 C/bluetooth-turn-on-off.page:35 -#: C/bluetooth-visibility.page:31 C/files-autorun.page:30 C/files-browse.page:32 C/files-delete.page:31 +#: C/bluetooth-visibility.page:31 C/files-autorun.page:26 C/files-browse.page:32 C/files-delete.page:31 #: C/files-hidden.page:22 C/files-lost.page:26 C/files-preview.page:20 C/files-recover.page:18 #: C/files-rename.page:29 C/files-search.page:29 C/files-templates.page:21 C/files-tilde.page:22 #: C/nautilus-behavior.page:32 C/nautilus-bookmarks-edit.page:21 C/nautilus-connect.page:23 @@ -1761,13 +1734,13 @@ "copying and pasting files." msgstr "" "Om du upptäcker att du regelbundet tar säkerhetskopior av stora mängder data kan det vara enklare att " -"använda ett särskilt program för säkerhetskopiering, så som Déjà Dup. Ett sådan program är mer " +"använda ett särskilt program för säkerhetskopiering, såsom Déjà Dup. Ett sådan program är mer " "kraftfullt och mer pålitligt än att bara kopiera och klistra in filer." #. (itstool) path: credit/name #: C/backup-frequency.page:12 C/backup-how.page:12 C/backup-restore.page:11 C/backup-thinkabout.page:14 #: C/backup-what.page:16 C/backup-where.page:16 C/contacts-edit-details.page:17 C/contacts-link-unlink.page:16 -#: C/contacts-search.page:14 C/display-dual-monitors.page:15 C/files-browse.page:16 C/files-copy.page:18 +#: C/contacts-search.page:14 C/display-dual-monitors.page:13 C/files-browse.page:16 C/files-copy.page:18 #: C/get-involved.page:12 C/help-mailing-list.page:13 C/more-help.page:10 C/mouse-middleclick.page:14 #: C/mouse-sensitivity.page:21 C/mouse-wakeup.page:12 C/mouse.page:14 C/nautilus-behavior.page:16 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:13 C/nautilus-file-properties-basic.page:12 @@ -1824,7 +1797,7 @@ "photos, then weekly or even monthly backups may suffice. However, if you happen to be in the middle of a tax " "audit, more frequent backups may be necessary." msgstr "" -"Om data du vill säkerhetskopiera har lägre prioritet eller ändra sällan, så som musik, e-post eller " +"Om data du vill säkerhetskopiera har lägre prioritet eller ändras sällan, såsom musik, e-post eller " "familjefoton kan säkerhetskopiering en gång per vecka eller till och med per månad räcka. Men om du råkar " "vara mitt i en skattedeklaration kanske det är nödvändigt med mer frekventa säkerhetskopieringar." @@ -1876,8 +1849,9 @@ #: C/backup-how.page:44 msgid "" "An alternative option is to copy your files to a safe location, such as an " -"external hard drive, an online storage service, or a USB drive. Your personal files and settings are usually in your Home folder, so you can copy them from there." +"external hard drive, an online storage service, or a USB drive. Your personal files and settings are usually in your Home folder, so you can copy them from " +"there." msgstr "" "Ett alternativ är att kopiera dina filer till en tillförlitlig plats, " "exempelvis en extern hårddisk, en lagringstjänst på nätet eller en USB-enhet. Dina copy them back to your computer." msgstr "" -"Om du vill återställa din säkerhetskopia från en enhet så som en extern hårddisk, USB-enhet eller en annan " +"Om du vill återställa din säkerhetskopia från en enhet såsom en extern hårddisk, USB-enhet eller en annan " "dator på nätverket så kan du kopiera dem tillbaka på din dator." #. (itstool) path: item/p @@ -1950,7 +1924,7 @@ "you use the same application to restore your backup. Review the application help for your backup program: it " "will provide specific instructions on how to restore your files." msgstr "" -"Om du skapade din säkerhetskopia via ett säkerhetskopieringsprogram så som Déjà Dup så " +"Om du skapade din säkerhetskopia via ett säkerhetskopieringsprogram såsom Déjà Dup så " "rekommenderas det att du använder samma program för att återställa säkerhetskopian. Läs igenom " "programhjälpen igen för ditt säkerhetskopieringsprogram: den kommer att ge specifika instruktioner om hur " "dina filer kan återställas." @@ -1993,7 +1967,7 @@ "Videos." msgstr "" "Dessa sparas vanligtvis i din hemmapp (/home/ditt_namn). De kan finnas sparade i underkataloger " -"så som Skrivbord, Dokument, Bilder, Musik och " +"såsom Skrivbord, Dokument, Bilder, Musik och " "Video." #. (itstool) path: item/p @@ -2311,7 +2285,7 @@ msgstr "Bluetooth-problem" #. (itstool) path: section/title -#: C/bluetooth.page:56 C/color.page:30 C/power.page:49 +#: C/bluetooth.page:56 C/color.page:30 C/power.page:49 C/prefs-display.page:28 msgid "Problems" msgstr "Problem" @@ -2565,8 +2539,8 @@ "There are a number of reasons why you may not be able to connect to a Bluetooth device, such as a phone or " "headset." msgstr "" -"Det finns ett flertal anledningar till varför du kanske inte kan ansluta till en Bluetooth-enhet, så som en " -"telefon eller en hörlur." +"Det finns ett flertal anledningar till varför du kanske inte kan ansluta till en Bluetooth-enhet, såsom en " +"telefon eller en mikrofonlur." #. (itstool) path: item/title #: C/bluetooth-problem-connecting.page:43 @@ -2595,9 +2569,9 @@ "supported on Linux, so you may not be able to get the right drivers for them. In this case, you will " "probably have to get a different Bluetooth adapter." msgstr "" -"Din Bluetooth-adapter kanske inte har känts igen av datorn. Detta skulle kunna vara för att drivrutiner för adaptern inte installerats. Vissa Bluetooth-adaptrar saknar stöd " -"under Linux, så du kan kanske inte få tag i rätt drivrutiner för dessa. Om det är fallet kommer du " +"Din Bluetooth-adapter kanske inte har känts igen av datorn. Detta skulle kunna vara för att drivrutiner för adaptern inte installerats. Vissa Bluetooth-adaptrar saknar " +"stöd under Linux, så du kan kanske inte få tag i rätt drivrutiner för dessa. Om det är fallet kommer du " "troligtvis att behöva skaffa en annan Bluetooth-adapter." #. (itstool) path: item/title @@ -2622,12 +2596,12 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-problem-connecting.page:65 msgid "" -"Check that Bluetooth is turned on on the device you are trying to connect to, and that it is discoverable or visible. For example, if you are trying to connect to a " +"Check that Bluetooth is turned on on the device you are trying to connect to, and that it is discoverable or visible. For example, if you are trying to connect to a " "phone, make sure that it is not in airplane mode." msgstr "" -"Kontrollera att Bluetooth är påslaget i enheten du försöker ansluta till och att den är detekterbar eller synlig. Om du till exempel försöker ansluta till en " +"Kontrollera att Bluetooth är påslaget i enheten du försöker ansluta till och att den är detekterbar eller synlig. Om du till exempel försöker ansluta till en " "telefon, säkerställ att den inte är i flygplansläge." #. (itstool) path: item/title @@ -2705,7 +2679,7 @@ #. (itstool) path: note/p #: C/bluetooth-send-file.page:54 msgid "Send Files does not work on unsupported devices such as iPhones." -msgstr "Skicka filer fungerar inte för enheter som inte stöds, så som iPhone." +msgstr "Skicka filer fungerar inte för enheter som inte stöds, såsom iPhone." #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-send-file.page:66 @@ -3036,11 +3010,11 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/clock-timezone.page:65 msgid "" -"The time will be updated automatically when you select a different location. You may also wish to set the clock manually." +"The time will be updated automatically when you select a different location. You may also wish to set the clock manually." msgstr "" -"Tiden kommer att uppdateras automatiskt när du väljer en annan plats. Du kanske också vill ställa in klockan manuellt." +"Tiden kommer att uppdateras automatiskt när du väljer en annan plats. Du kanske också vill ställa in klockan manuellt." #. (itstool) path: info/desc #: C/clock-world.page:21 @@ -3277,7 +3251,7 @@ "cloudy lighting conditions." msgstr "" "Den slutliga profilen är endast giltig under de ljusförhållande som du hämtade originalet under. Detta " -"innebär att du kan komma att behöva profiler för olika förhållanden så som studio, starkt " +"innebär att du kan komma att behöva profiler för olika förhållanden såsom studio, starkt " "solljus eller molnigt." #. (itstool) path: info/desc @@ -3481,7 +3455,7 @@ msgstr "" "Karakterisering (eller profilering) är att spara sättet en enhet återger eller svarar på olika " "färger. Vanligtvis sparas resultatet i en ICC-enhetsprofil. En sådan profil modifierar inte färg på något " -"sätt. Den låter ett system så som en CMM (färghanteringsmodul, Color Management Module) eller ett " +"sätt. Den låter ett system såsom en CMM (färghanteringsmodul, Color Management Module) eller ett " "färgmedvetet program modifiera färger när det kombineras med en enhets profil. Endast genom att känna till " "karakteristikerna för två enheter kan ett sätt att överföra färger från en enhetsrepresentation till en " "annan åstadkommas." @@ -3823,14 +3797,14 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/color-notspecifiededid.page:18 msgid "" -"The default color profile used for each monitor is generated automatically based on the display EDID which is stored in a " -"memory chip inside the monitor. The EDID only gives us a snapshot of the available colors the monitor was " +"The default color profile used for each monitor is generated automatically based on the display EDID which is stored in " +"a memory chip inside the monitor. The EDID only gives us a snapshot of the available colors the monitor was " "capable of displaying when it was manufactured, and does not contain much other information for color " "correction." msgstr "" -"Standardfärgprofilen som används för varje skärm genereras automatiskt baserat på skärmens EDID som sparas i en " +"Standardfärgprofilen som används för varje skärm genereras automatiskt baserat på skärmens EDID som sparas i en " "minneskrets inuti skärmen. EDID ger oss bara en ögonblicksbild av de tillgängliga färgerna som skärmen kunde " "visa när den tillverkades och innehåller inte mycket information om färgkorrigering." @@ -3923,8 +3897,8 @@ "A color profile is a set of data that characterizes either a device such as a projector or a color space " "such as sRGB." msgstr "" -"En färgprofil är en mängd data som karakteriserar antingen en enhet så som en projektor eller en färgrymd " -"som sRGB." +"En färgprofil är en mängd data som karakteriserar antingen en enhet såsom en projektor eller en färgrymd som " +"sRGB." #. (itstool) path: page/p #: C/color-whatisprofile.page:22 @@ -3993,7 +3967,7 @@ "and real gamuts are expressed as 3D hulls, rather than 2D projections. A 2D projection of a 3D shape can " "sometimes be misleading, so if you want to see the 3D hull, use the gcm-viewer application." msgstr "" -"Att använda modeller så som ett CIE 1931-kromacitetsdiagram är en förenkling av människans visuella system, " +"Att använda modeller såsom ett CIE 1931-kromaticitetsdiagram är en förenkling av människans visuella system, " "och riktiga färgomfång uttrycks som 3D-höljen snarare än 2D-projektioner. En 2D-projektion av en 3D-form kan " "ibland vara vilseledande så om du vill se 3D-höljet använd programmet gcm-viewer." @@ -4075,7 +4049,7 @@ "well known defined space like sRGB, or a custom space such as your monitor or printer profile." msgstr "" "Färghantering är processen för hur man konverterar från en färgrymd till en annan där en färgrymd kan vara " -"en välkänd, definierad rymd som sRGB eller en anpassad rymd så som din skärm- eller skrivarprofil." +"en välkänd, definierad rymd som sRGB eller en anpassad rymd såsom din skärm- eller skrivarprofil." #. (itstool) path: info/desc #: C/color-why-calibrate.page:8 @@ -4319,8 +4293,8 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/contacts-add-remove.page:72 msgid "" -"To remove one or more contacts, check the boxes next to the contacts you want to delete and press Remove." +"To remove one or more contacts, check the boxes next to the contacts you want to delete and press Remove." msgstr "" "För att ta bort en eller flera kontakter, kryssa i rutorna intill kontakterna som du vill ta bort och tryck " "på Ta bort." @@ -4617,8 +4591,8 @@ #. (itstool) path: credit/name #: C/disk-benchmark.page:18 C/disk-capacity.page:12 C/disk-check.page:13 C/display-brightness.page:20 -#: C/keyboard-cursor-blink.page:19 C/keyboard-repeat-keys.page:19 C/look-background.page:25 -#: C/look-display-fuzzy.page:19 C/look-resolution.page:22 +#: C/keyboard-cursor-blink.page:19 C/keyboard-repeat-keys.page:19 C/look-background.page:21 +#: C/look-display-fuzzy.page:18 C/look-resolution.page:18 msgid "Natalia Ruz Leiva" msgstr "Natalia Ruz Leiva" @@ -4669,9 +4643,9 @@ "admin-explain\">Administrative privileges may be required. Enter your password, or the password for " "the requested administrator account." msgstr "" -"Klicka på Starta prestandatest… för att testa hur snabbt data kan läsas från disken. Administratörsbehörigheter kan krävas. Mata in ditt lösenord eller lösenordet " -"för den begärda administratörens konto." +"Klicka på Starta prestandatest… för att testa hur snabbt data kan läsas från disken. Administratörsbehörigheter kan krävas. Mata in ditt lösenord eller " +"lösenordet för den begärda administratörens konto." #. (itstool) path: note/p #: C/disk-benchmark.page:64 @@ -4951,15 +4925,15 @@ msgid "" "If the status says “Pre-fail”, the disk is still reasonably healthy but signs of wear have been detected " "which mean it might fail in the near future. If your hard disk (or computer) is a few years old, you are " -"likely to see this message on at least some of the health checks. You should backup your important files regularly and check the disk status periodically to see if it gets " +"likely to see this message on at least some of the health checks. You should backup your important files regularly and check the disk status periodically to see if it gets " "worse." msgstr "" "Om tillståndet visar ”Pre-fail” mår disken fortfarande ganska bra men visar tecken på slitage, vilket " "innebär att den kan krascha inom en nära framtid. Om din hårddisk (eller dator) har några år på nacken " -"kommer du antagligen se det här meddelandet för åtminstone ett par hälsokontroller. Du bör säkerhetskopiera dina viktiga filer regelbundet och kontrollera disktillståndet med " -"jämna mellanrum för att se om det förvärras." +"kommer du antagligen se det här meddelandet för åtminstone ett par hälsokontroller. Du bör säkerhetskopiera dina viktiga filer regelbundet och kontrollera disktillståndet " +"med jämna mellanrum för att se om det förvärras." #. (itstool) path: section/p #: C/disk-check.page:79 @@ -5171,8 +5145,8 @@ "En primärpartition måste innehålla information som din dator använder för att starta (kallas ibland " "boota). Av denna anledning kallas den vanligtvis startpartition eller startvolym. För att avgöra om " "en volym är startbar så välj partitionen och klicka på menyknappen i verktygsfältet under partitionslistan. " -"Klicka sedan på Redigera partition… och titta på dess Flaggor. Externa media så som " -"USB-enheter och cd kan också innehålla startbara volymer." +"Klicka sedan på Redigera partition… och titta på dess Flaggor. Externa media såsom USB-" +"enheter och cd kan också innehålla startbara volymer." #. (itstool) path: info/desc #: C/disk-repair.page:15 @@ -5514,7 +5488,7 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/display-blank.page:42 C/power-autobrightness.page:34 C/power-autosuspend.page:33 -#: C/power-percentage.page:37 C/power-profile.page:50 C/power-status.page:32 C/power-whydim.page:52 +#: C/power-percentage.page:37 C/power-profile.page:50 C/power-status.page:32 C/power-whydim.page:48 msgid "" "Open the Activities overview and start typing Power." @@ -5524,7 +5498,7 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/display-blank.page:46 C/power-autobrightness.page:38 C/power-autosuspend.page:37 -#: C/power-percentage.page:41 C/power-profile.page:54 C/power-whydim.page:56 +#: C/power-percentage.page:41 C/power-profile.page:54 C/power-whydim.page:52 msgid "Click Power to open the panel." msgstr "Klicka på Ström för att öppna panelen." @@ -5604,22 +5578,22 @@ "att spara ström. För vidare information, se ." #. (itstool) path: info/desc -#: C/display-dual-monitors.page:29 +#: C/display-dual-monitors.page:27 msgid "Set up an additional monitor." msgstr "Ställ in en extra skärm." #. (itstool) path: page/title -#: C/display-dual-monitors.page:32 +#: C/display-dual-monitors.page:30 msgid "Connect another monitor to your computer" msgstr "Anslut en andra skärm till din dator" #. (itstool) path: section/title -#: C/display-dual-monitors.page:83 +#: C/display-dual-monitors.page:81 msgid "Set up an additional monitor" msgstr "Ställ in en extra skärm" #. (itstool) path: section/p -#: C/display-dual-monitors.page:84 +#: C/display-dual-monitors.page:82 msgid "" "To set up an additional monitor, connect the monitor to your computer. If your system does not recognize it " "immediately, or you would like to adjust the settings:" @@ -5628,7 +5602,8 @@ "omedelbart eller du vill justera inställningarna:" #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:90 C/display-night-light.page:34 C/look-resolution.page:58 +#: C/display-dual-monitors.page:88 C/display-night-light.page:31 C/look-display-fuzzy.page:46 +#: C/look-resolution.page:54 msgid "" "Open the Activities overview and start typing " "Displays." @@ -5637,17 +5612,18 @@ "Skärmar." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:94 C/display-night-light.page:38 C/look-resolution.page:62 +#: C/display-dual-monitors.page:92 C/display-night-light.page:35 C/look-display-fuzzy.page:50 +#: C/look-resolution.page:58 msgid "Click Displays to open the panel." msgstr "Klicka på Skärmar för att öppna panelen." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:97 +#: C/display-dual-monitors.page:95 msgid "In the display arrangement diagram, drag your displays to the relative positions you want." msgstr "I skärmuppställningsdiagrammet, dra dina skärmar till de relativa positioner du önskar." #. (itstool) path: note/p -#: C/display-dual-monitors.page:100 +#: C/display-dual-monitors.page:98 msgid "" "The numbers on the diagram are shown at the top-left of each display when the Displays panel is " "active." @@ -5655,12 +5631,12 @@ "Siffrorna i diagrammet visas längst upp till vänster på varje skärm när panelen Skärmar är aktiv." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:105 +#: C/display-dual-monitors.page:103 msgid "Click Primary Display to choose your primary display." msgstr "Klicka på Primär skärm för att välja din primära skärm." #. (itstool) path: note/p -#: C/display-dual-monitors.page:108 +#: C/display-dual-monitors.page:106 msgid "" "The primary display is the one with the top bar, and where the " "Activities overview is shown." @@ -5669,12 +5645,13 @@ "Aktiviteter visas." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:114 C/look-resolution.page:70 -msgid "Select the orientation, resolution or scale, and refresh rate." -msgstr "Välj orienteringen, upplösning eller skala, och uppdateringsfrekvens." +#: C/display-dual-monitors.page:112 +msgid "Click on each monitor in the list and select the orientation, resolution or scale, and refresh rate." +msgstr "" +"Klicka på varje skärm i listan och välj orienteringen, upplösning eller skala, och uppdateringsfrekvens." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:117 C/look-resolution.page:73 +#: C/display-dual-monitors.page:116 C/look-resolution.page:69 msgid "" "Click Apply. The new settings will be applied for 20 seconds before reverting back. That way, if " "you cannot see anything with the new settings, your old settings will be automatically restored. If you are " @@ -5685,77 +5662,76 @@ "inställningarna. Om du är nöjd med de nya inställningarna klicka på Behåll ändringar." #. (itstool) path: section/title -#: C/display-dual-monitors.page:128 +#: C/display-dual-monitors.page:127 msgid "Display modes" msgstr "Visningslägen" #. (itstool) path: section/p -#: C/display-dual-monitors.page:129 +#: C/display-dual-monitors.page:128 msgid "With two screens, these display modes are available:" msgstr "Med två skärmar är dessa visningslägen tillgängliga:" #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:131 +#: C/display-dual-monitors.page:130 msgid "Join Displays: screen edges are joined so things can pass from one display to another." msgstr "" "Sammanfoga skärm­ar: skärmkanter sätts ihop så saker kan passera från en skärm till en annan." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:133 +#: C/display-dual-monitors.page:132 msgid "" "Mirror: the same content is shown on two displays, with the same resolution and orientation for " "both." msgstr "" "Spegling: samma innehåll visas på två skärmar, med samma upplösning och orientering för båda." -#. (itstool) path: item/p +#. (itstool) path: section/p #: C/display-dual-monitors.page:135 msgid "" -"Single Display: only one display is configured, effectively turning off the other one. For " -"instance, an external monitor connected to a docked laptop with the lid closed would be the single " -"configured display." -msgstr "" -"Ensam skärm: endast en skärm konfigureras, vilket i praktiken slår av den andra. Exempelvis " -"skulle en extern skärm som är ansluten till en bärbar dator med locket stängt vara den ensamt konfigurerade " -"skärmen." +"When only one display is needed, for example, an external monitor connected to a docked laptop with the lid " +"closed, the other monitor can be switched off. In the list, click on the monitor you want to disable, and " +"turn the switch to off." +msgstr "" +"När endast en skärm behövs, exempelvis en extern skärm ansluten till en dockad bärbar dator med stängt lock, " +"så kan den andra skärmen slås av. Klicka i listan på skärmen som du vill inaktivera och slå av skärmen." #. (itstool) path: section/title -#: C/display-dual-monitors.page:145 +#: C/display-dual-monitors.page:144 msgid "Adding more than one monitor" msgstr "Lägga till mer än en skärm" #. (itstool) path: section/p -#: C/display-dual-monitors.page:146 +#: C/display-dual-monitors.page:145 msgid "With more than two screens, Join Displays is the only mode available." msgstr "Med mer än två skärmar är Sammanfoga skärm­ar det enda tillgängliga läget." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:150 +#: C/display-dual-monitors.page:149 msgid "Press the button for the display that you would like to configure." msgstr "Tryck på knappen för den skärm som du vill konfigurera." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:154 +#: C/display-dual-monitors.page:153 msgid "Drag the screens to the desired relative positions." msgstr "Dra skärmarna till de önskade relativa positionerna." #. (itstool) path: credit/years -#: C/display-night-light.page:16 +#: C/display-night-light.page:13 msgid "2018" msgstr "2018" #. (itstool) path: info/desc -#: C/display-night-light.page:21 +#: C/display-night-light.page:18 msgid "Night Light changes the color of your displays according to the time of day." msgstr "Nattbelysning ändrar färgen på dina skärmar enligt tiden på dygnet." #. (itstool) path: page/title -#: C/display-night-light.page:25 +#: C/display-night-light.page:22 msgid "Adjust the color temperature of your screen" msgstr "Justera färgtemperaturen för din skärm" #. (itstool) path: page/p -#: C/display-night-light.page:27 +#: C/display-night-light.page:24 msgid "" "A computer monitor emits blue light which contributes to sleeplessness and eye strain after dark. Night " "Light changes the color of your displays according to the time of day, making the color warmer in the " @@ -5766,17 +5742,17 @@ "varmare på kvällen. För att aktivera Nattbelysning:" #. (itstool) path: item/p -#: C/display-night-light.page:41 -msgid "Click Night Light in the header bar to open the settings." -msgstr "Klicka på Nattbelysning i rubrikraden för att öppna inställningarna." +#: C/display-night-light.page:38 +msgid "Click Night Light to open the settings." +msgstr "Klicka på Nattbelysning för att öppna inställningarna." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-night-light.page:44 +#: C/display-night-light.page:41 msgid "Ensure the Night Light switch is set to on." msgstr "Säkerställ att inställningen Nattbelysning är påslagen." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-night-light.page:47 +#: C/display-night-light.page:44 msgid "" "Under Schedule, select Sunset to Sunrise to make the screen color follow the sunset " "and sunrise times for your location. Select Manual Schedule to set the Times to a " @@ -5787,12 +5763,12 @@ "Tid till ett anpassat schema." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-night-light.page:52 +#: C/display-night-light.page:49 msgid "Use the slider to adjust the Color Temperature to be more warm or less warm." msgstr "Använd skjutreglaget för att justera Färgtemperatur så att den blir mer eller mindre varm." #. (itstool) path: note/p -#: C/display-night-light.page:57 +#: C/display-night-light.page:54 msgid "" "The top bar shows when Night Light is active. It can be " "temporarily disabled from the system menu." @@ -5801,25 +5777,25 @@ "tillfälligt inaktiveras från systemmenyn." #. (itstool) path: credit/name -#: C/files-autorun.page:26 C/keyboard-cursor-blink.page:31 C/keyboard-repeat-keys.page:31 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:31 C/look-background.page:41 C/look-display-fuzzy.page:31 -#: C/look-resolution.page:30 C/mouse-doubleclick.page:29 C/shell-apps-open.page:22 +#: C/files-autorun.page:22 C/keyboard-cursor-blink.page:31 C/keyboard-repeat-keys.page:31 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:31 C/look-background.page:37 C/look-display-fuzzy.page:30 +#: C/look-resolution.page:26 C/mouse-doubleclick.page:29 C/shell-apps-open.page:22 #: C/shell-windows-switching.page:20 msgid "Shobha Tyagi" msgstr "Shobha Tyagi" #. (itstool) path: info/desc -#: C/files-autorun.page:36 +#: C/files-autorun.page:32 msgid "Automatically run applications for CDs and DVDs, cameras, audio players, and other devices and media." msgstr "Kör automatiskt program för cd och dvd, kameror, musikspelare, och andra enheter och media." #. (itstool) path: page/title -#: C/files-autorun.page:41 +#: C/files-autorun.page:37 msgid "Open applications for devices or discs" msgstr "Öppna program för enheter eller diskar" #. (itstool) path: page/p -#: C/files-autorun.page:43 +#: C/files-autorun.page:39 msgid "" "You can have an application automatically start when you plug in a device or insert a disc or media card. " "For example, you might want your photo organizer to start when you plug in a digital camera. You can also " @@ -5830,12 +5806,12 @@ "kan också stänga av detta så att ingenting händer när du ansluter något." #. (itstool) path: page/p -#: C/files-autorun.page:48 +#: C/files-autorun.page:44 msgid "To decide which applications should start when you plug in various devices:" msgstr "För att bestämma vilka program som ska starta när du ansluter olika enheter:" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:53 +#: C/files-autorun.page:49 msgid "" "Open the Activities overview and start typing " "Removable Media." @@ -5844,12 +5820,12 @@ "Flyttbara media." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:57 +#: C/files-autorun.page:53 msgid "Click Removable Media." msgstr "Klicka på Flyttbar media." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:60 +#: C/files-autorun.page:56 msgid "" "Find your desired device or media type, and then choose an application or action for that media type. See " "below for a description of the different types of devices and media." @@ -5858,7 +5834,7 @@ "för en beskrivning av de olika typerna av enheter och media." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:63 +#: C/files-autorun.page:59 msgid "" "Instead of starting an application, you can also set it so that the device will be shown in the file " "manager, with the Open folder option. When that happens, you will be asked what to do, or nothing " @@ -5869,7 +5845,7 @@ "kommer inget att hända automatiskt." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:69 +#: C/files-autorun.page:65 msgid "" "If you do not see the device or media type that you want to change in the list (such as Blu-ray discs or E-" "book readers), click Other Media… to see a more detailed list of devices. Select the type of " @@ -5882,7 +5858,7 @@ "Åtgärd." #. (itstool) path: note/p -#: C/files-autorun.page:78 +#: C/files-autorun.page:74 msgid "" "If you do not want any applications to be opened automatically, whatever you plug in, select Never " "prompt or start programs on media insertion at the bottom of the Removable Media window." @@ -5891,17 +5867,17 @@ "eller starta program när media matas in längst ner i fönstret Flyttbara media." #. (itstool) path: section/title -#: C/files-autorun.page:84 +#: C/files-autorun.page:80 msgid "Types of devices and media" msgstr "Typer av enheter och media" #. (itstool) path: item/title -#: C/files-autorun.page:87 +#: C/files-autorun.page:83 msgid "Audio discs" msgstr "Ljudskivor" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:88 +#: C/files-autorun.page:84 msgid "" "Choose your favorite music application or CD audio extractor to handle audio CDs. If you use audio DVDs (DVD-" "A), select how to open them under Other Media…. If you open an audio disc with the file manager, " @@ -5912,12 +5888,12 @@ "filhanteraren kommer spåren att visas som WAV-filer som du kan spela i vilket musikspelarprogram som helst." #. (itstool) path: item/title -#: C/files-autorun.page:95 +#: C/files-autorun.page:91 msgid "Video discs" msgstr "Videoskivor" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:96 +#: C/files-autorun.page:92 msgid "" "Choose your favorite video application to handle video DVDs. Use the Other Media… button to set " "an application for Blu-ray, HD DVD, video CD (VCD), and super video CD (SVCD). If DVDs or other video discs " @@ -5928,12 +5904,12 @@ "videoskivor inte fungerar korrekt när du matar in dem, se ." #. (itstool) path: item/title -#: C/files-autorun.page:103 +#: C/files-autorun.page:99 msgid "Blank discs" msgstr "Tomma skivor" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:104 +#: C/files-autorun.page:100 msgid "" "Use the Other Media… button to select a disc-writing application for blank CDs, blank DVDs, blank " "Blu-ray discs, and blank HD DVDs." @@ -5942,12 +5918,12 @@ "Blu-ray-skivor och tomma HD-DVD:er." #. (itstool) path: item/title -#: C/files-autorun.page:109 +#: C/files-autorun.page:105 msgid "Cameras and photos" msgstr "Kameror och foton" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:110 +#: C/files-autorun.page:106 msgid "" "Use the Photos drop-down to choose a photo-management application to run when you plug in your " "digital camera, or when you insert a media card from a camera, such as a CF, SD, MMC, or MS card. You can " @@ -5958,7 +5934,7 @@ "kort. Du kan också bara bläddra bland dina foton med hjälp av filhanteraren." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:114 +#: C/files-autorun.page:110 msgid "" "Under Other Media…, you can select an application to open Kodak picture CDs, such as those you " "might have made in a store. These are regular data CDs with JPEG images in a folder called PicturesPictures." #. (itstool) path: item/title -#: C/files-autorun.page:120 +#: C/files-autorun.page:116 msgid "Music players" msgstr "Musikspelare" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:121 +#: C/files-autorun.page:117 msgid "" "Choose an application to manage the music library on your portable music player, or manage the files " "yourself using the file manager." @@ -5982,12 +5958,12 @@ "via filhanteraren." #. (itstool) path: item/title -#: C/files-autorun.page:125 +#: C/files-autorun.page:121 msgid "E-book readers" msgstr "E-bokläsare" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:126 +#: C/files-autorun.page:122 msgid "" "Use the Other Media… button to choose an application to manage the books on your e-book reader, " "or manage the files yourself using the file manager." @@ -5996,12 +5972,12 @@ "bokläsare, eller hantera filerna själv via filhanteraren." #. (itstool) path: item/title -#: C/files-autorun.page:131 +#: C/files-autorun.page:127 msgid "Software" msgstr "Programvara" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:132 +#: C/files-autorun.page:128 msgid "" "Some discs and removable media contain software that is supposed to be run automatically when the media is " "inserted. Use the Software option to control what to do when media with autorun software is " @@ -6012,7 +5988,7 @@ "startande program matas in. Du kommer alltid att bli tillfrågad om en bekräftelse innan programvaran körs." #. (itstool) path: note/p -#: C/files-autorun.page:138 +#: C/files-autorun.page:134 msgid "Never run software from media you don’t trust." msgstr "Kör aldrig program från media du inte litar på." @@ -6034,19 +6010,19 @@ "servers, and on network shares." msgstr "" "Använd filhanteraren Filer för att bläddra bland och organisera filerna på din dator. Du kan " -"också använda den för att hantera filer på lagringsenheter (som externa hårddiskar), på filservrar och på nätverksdiskar." +"också använda den för att hantera filer på lagringsenheter (som externa hårddiskar), på filservrar och på nätverksdiskar." #. (itstool) path: page/p #: C/files-browse.page:56 msgid "" -"To start the file manager, open Files in the Activities overview. You can also search for files and folders through the overview in the same way " -"you would search for applications." -msgstr "" -"För att starta filhanteraren, öppna Filer i översiktsvyn Aktiviteter. Du kan också söka efter filer och mappar via översiktsvyn på samma sätt som du kan " -"söka efter program." +"To start the file manager, open Files in the Activities overview. You can also search for files and folders through the " +"overview in the same way you would search for applications." +msgstr "" +"För att starta filhanteraren, öppna Filer i översiktsvyn Aktiviteter. Du kan också söka efter filer och mappar via översiktsvyn på " +"samma sätt som du kan söka efter program." #. (itstool) path: section/title #: C/files-browse.page:63 @@ -6104,13 +6080,13 @@ #: C/files-browse.page:87 msgid "" "You can quickly access common places from the sidebar. If you do not see the sidebar, press the " -"menu button in the top-right corner of the window and then select Sidebar. You can add bookmarks to folders that you use often and they will appear in the " -"sidebar." +"menu button in the top-right corner of the window and then select Sidebar. You can add bookmarks to folders that you use often and they will appear in " +"the sidebar." msgstr "" "Du kan snabbt nå vanliga platser från sidopanelen. Om du inte ser sidopanelen, tryck på menyknappen " -"i fönstrets övre högra hörn och välj sedan Sidopanel. Du kan lägga till bokmärken för mappar som du använder ofta så att de kommer att visas i sidopanelen." +"i fönstrets övre högra hörn och välj sedan Sidopanel. Du kan lägga till bokmärken för mappar som du använder ofta så att de kommer att visas i sidopanelen." #. (itstool) path: credit/name #: C/files-copy.page:14 C/files-delete.page:15 C/files-open.page:13 @@ -6268,8 +6244,8 @@ #: C/files-copy.page:91 msgid "" "You cannot copy or move a file into a folder that is read-only. Some folders are read-only to " -"prevent you from making changes to their contents. You can change things from being read-only by changing file permissions ." +"prevent you from making changes to their contents. You can change things from being read-only by changing file permissions ." msgstr "" "Du kan inte kopiera eller flytta en fil in i en mapp som är skrivskyddad. Vissa mappar är " "skrivskyddade för att förhindra att du gör ändringar i deras innehåll. Du kan ändra saker från att vara " @@ -6294,9 +6270,9 @@ "accidentally deleted." msgstr "" "Om du inte vill ha en fil eller mapp längre kan du ta bort den. När du tar bort ett objekt flyttas det till " -"Papperskorg där det lagras tills du tömmer papperskorgen. Du kan återställa objekt i Papperskorg till deras originalplats om du bestämmer dig för att du " -"behöver dem, eller om de togs bort av misstag." +"Papperskorg där det lagras tills du tömmer papperskorgen. Du kan återställa objekt i Papperskorg till deras originalplats om du bestämmer dig för " +"att du behöver dem, eller om de togs bort av misstag." #. (itstool) path: steps/title #: C/files-delete.page:49 @@ -6380,7 +6356,7 @@ "the device back into your computer." msgstr "" "Borttagna filer på en flyttbar enhet är kanske inte synliga för andra " -"operativsystem så som Windows eller Mac OS. Filerna är fortfarande där och kommer att vara tillgängliga när " +"operativsystem såsom Windows eller Mac OS. Filerna är fortfarande där och kommer att vara tillgängliga när " "enheten återansluts till din dator." #. (itstool) path: info/desc @@ -6529,8 +6505,8 @@ #: C/files-hidden.page:88 msgid "" "Most hidden files will have a . at the beginning of their name, but others might have a " -"~ at the end of their name instead. These files are backup files. See for more information." +"~ at the end of their name instead. These files are backup files. See for more information." msgstr "" "De flesta dolda filer kommer att ha en . i början på sina namn, men andra kan ha en ~ i slutet på namnet istället. Dessa filer är säkerhetskopierade filer. Se " @@ -6590,8 +6566,8 @@ msgstr "" "Du kan ha bytt namn på filen på ett sätt som gjort filen dold. Filer som börjar med en . eller " "slutar med ett ~ är gömda för filhanteraren. Klicka på knappen visningsalternativ i " -"verktygsfältet i Filer och aktivera Visa dolda filer för att visa dem. Se för att lära dig mer." +"verktygsfältet i Filer och aktivera Visa dolda filer för att visa dem. Se för att lära dig mer." #. (itstool) path: info/desc #: C/files-open.page:23 @@ -7007,11 +6983,11 @@ #. (itstool) path: note/p #: C/files-rename.page:80 msgid "" -"If you name a file with a . as the first character, the file will be hidden when you attempt to view it in the file manager." +"If you name a file with a . as the first character, the file will be hidden when you attempt to view it in the file manager." msgstr "" -"Om du namnger en fil med en . som första tecken kommer filen att bli dold när du försöker visa den i filhanteraren." +"Om du namnger en fil med en . som första tecken kommer filen att bli dold när du försöker visa den i filhanteraren." #. (itstool) path: section/title #: C/files-rename.page:88 C/hardware.page:35 C/mouse.page:47 @@ -7411,8 +7387,8 @@ "> for information on how to change the default sort order." msgstr "" "Du kan sortera filer på olika sätt i en mapp, till exempel genom att sortera dem efter datum eller " -"filstorlek. Se nedan för en lista över vanliga sätt att sortera filer. Se för information om hur du ändrar standardsorteringen." +"filstorlek. Se nedan för en lista över vanliga sätt att sortera filer. Se för information om hur du ändrar standardsorteringen." #. (itstool) path: page/p #: C/files-sort.page:41 @@ -7645,8 +7621,8 @@ "key>H. You can hide them again by repeating either of these steps." msgstr "" "Dessa filer döljs som standard. Om du ser dem är det för att du antingen valt Visa dolda filer (i " -"menyn visningsalternativ i verktygsraden Filer) eller tryckt på CtrlH. Du kan dölja dem igen genom att repetera endera av dessa steg." +"menyn visningsalternativ i verktygsfältet för Filer) eller tryckt på CtrlH. Du kan dölja dem igen genom att repetera endera av dessa steg." #. (itstool) path: page/p #: C/files-tilde.page:46 @@ -7722,8 +7698,8 @@ "gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues\">issue tracker." msgstr "" "Denna hjälpdokumentation skapas av en frivilliggemenskap. Du är välkommen att delta. Om du noterar ett " -"problem med dessa hjälp sidor (så som stavfel, felaktiga instruktioner eller ämnen som borde inkluderas men " -"saknas nu) kan du skicka in ett nytt problem. För att skicka in ett nytt problem, gå till nytt ärende. För att skicka in ett nytt ärende, gå till ärendehanteringssystemet." #. (itstool) path: section/p @@ -7734,8 +7710,8 @@ "Register button to create one." msgstr "" "Du måste registrera dig så att du kan skicka in ett problem och få uppdateringar via e-post om dess status. " -"Om du inte redan har ett konto, klicka på knappen Sign in / Register för att skapa ett." +"Om du inte redan har ett konto, klicka på knappen Sign in / Register för att skapa ett." #. (itstool) path: section/p #: C/get-involved.page:40 @@ -7816,7 +7792,7 @@ msgstr "" "GNOME Klassisk är en funktion för användare som föredrar en mer traditionell skrivbordsupplevelse. " "Medan GNOME Klassisk är baserad på moderna GNOME-teknologier så erbjuder den ett par ändringar av " -"användargränssnittet så som menyerna Program och Platser i systemraden och en " +"användargränssnittet såsom menyerna Program och Platser i systemraden och en " "fönsterlista längst ner på skärmen." #. (itstool) path: when/p @@ -7829,7 +7805,7 @@ msgstr "" "GNOME Klassisk är en funktion för användare som föredrar en mer traditionell skrivbordsupplevelse. " "Medan GNOME Klassisk är baserad på moderna GNOME-teknologier så erbjuder den ett par ändringar av " -"användargränssnittet så som menyerna Program och " +"användargränssnittet såsom menyerna Program och " "Platser i systemraden och en fönsterlista längst ner på skärmen." #. (itstool) path: page/p @@ -7864,11 +7840,11 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/gnome-classic.page:62 msgid "" -"To access the Activities overview, you can also press the Super key." +"To access the Activities overview, you can also press the Super key." msgstr "" -"För att nå översiktsvyn Aktiviteter kan du också trycka på tangenten Super." +"För att nå översiktsvyn Aktiviteter kan du också trycka på tangenten Super." #. (itstool) path: section/p #: C/gnome-classic.page:65 @@ -8039,17 +8015,17 @@ msgstr "Fingeravtryck & smartkort" #. (itstool) path: info/desc -#: C/hardware-cardreader.page:20 +#: C/hardware-cardreader.page:25 msgid "Troubleshoot media card readers." msgstr "Felsök mediakortsläsare." #. (itstool) path: page/title -#: C/hardware-cardreader.page:23 +#: C/hardware-cardreader.page:28 msgid "Media card reader problems" msgstr "Problem med mediakortsläsare" #. (itstool) path: page/p -#: C/hardware-cardreader.page:25 +#: C/hardware-cardreader.page:30 msgid "" "Many computers contain readers for SD, MMC, SM, MS, CF, and other storage media cards. These should be " "automatically detected and mounted. Here are some troubleshooting " @@ -8060,7 +8036,7 @@ "om detta inte lyckas:" #. (itstool) path: item/p -#: C/hardware-cardreader.page:31 +#: C/hardware-cardreader.page:36 msgid "" "Make sure that the card is put in correctly. Many cards look as though they are upside down when correctly " "inserted. Also make sure that the card is firmly seated in the slot; some cards, especially CF, require a " @@ -8073,12 +8049,12 @@ "pressa inte.)" #. (itstool) path: item/p -#: C/hardware-cardreader.page:39 +#: C/hardware-cardreader.page:44 msgid "" "Open Files from the Activities overview. Does " "the inserted card appear in the left sidebar? Sometimes the card appears in this list but is not mounted; " -"click it once to mount. (If the sidebar is not visible, press F9 or click Files in the top bar and select the Sidebar.)" +"click it once to mount. (If the sidebar is not visible, press F9 or click Files in the top bar and select the Sidebar.)" msgstr "" "Öppna Filer från översiktsvyn Aktiviteter. " "Visas det inmatade kortet i den vänstra sidopanelen? Ibland visas kortet i listan men är inte monterat; " @@ -8087,7 +8063,7 @@ # https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=736229 #. (itstool) path: item/p -#: C/hardware-cardreader.page:48 +#: C/hardware-cardreader.page:53 msgid "" "If your card does not show up in the sidebar, press CtrlL, then type " "computer:/// and press Enter. If your card reader is correctly configured, the " @@ -8098,7 +8074,7 @@ "läsaren dyka upp som en enhet när inget kort är isatt och som kortet själv när kortet har monterats." #. (itstool) path: item/p -#: C/hardware-cardreader.page:56 +#: C/hardware-cardreader.page:61 msgid "" "If you see the card reader but not the card, the problem may be with the card itself. Try a different card " "or check the card on a different reader if possible." @@ -8108,7 +8084,7 @@ # https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=736229 #. (itstool) path: page/p -#: C/hardware-cardreader.page:61 +#: C/hardware-cardreader.page:66 msgid "" "If no cards or drives are shown when browsing the Computer location, it is possible that your " "card reader does not work with Linux due to driver issues. If your card reader is internal (inside the " @@ -8301,8 +8277,8 @@ #: C/help-mailing-list.page:28 msgid "" "Mailing lists are email based discussions. You can ask for support using the GNOME mailing lists. Almost " -"each GNOME application has its own mailing list. The complete list of mailing-lists are listed at ." +"each GNOME application has its own mailing list. The complete list of mailing-lists are listed at ." msgstr "" "Sändlistor är e-postbaserade diskussioner. Du kan be om stöd via GNOME:s sändlistor. Nästan varje GNOME-" "program har sin egen sändlista. Den fullständiga listan över sändlistor finns på Tangentbordsgenvägar för " "Inmatningskällor. Dessa kortkommandon öppnar väljaren av Inmatningskällor där du kan " -"flytta framåt eller bakåt. Som standard kan du växla till nästa inmatningskälla med SuperBlanksteg och till föregående med SkiftSuperBlanksteg. Du kan ändra dessa kortkommandon i inställningarna för " -"Tangentbord under TangentbordsgenvägarAnpassa kortkommandonSkriva." +"flytta framåt eller bakåt. Som standard kan du växla till nästa inmatningskälla med SuperBlanksteg och till föregående med " +"SkiftSuperBlanksteg. Du kan ändra dessa kortkommandon i " +"inställningarna för Tangentbord under TangentbordsgenvägarAnpassa " +"kortkommandonSkriva." #. (itstool) path: p/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -9145,8 +9121,8 @@ "Press the <_:media-1/> button to change your settings for Language or Input Sources." msgstr "" -"Tryck på <_:media-1/>-knappen för att ändra dina inställningar för Språk eller Inmatningskällor." +"Tryck på <_:media-1/>-knappen för att ändra dina inställningar för Språk eller Inmatningskällor." #. (itstool) path: info/desc #: C/keyboard-repeat-keys.page:37 @@ -10085,64 +10061,110 @@ msgstr "Region & språk" #. (itstool) path: credit/name -#: C/look-background.page:21 +#: C/look-background.page:17 msgid "April Gonzales" msgstr "April Gonzales" #. (itstool) path: credit/name -#: C/look-background.page:49 +#: C/look-background.page:45 msgid "Ivan Stanton" msgstr "Ivan Stanton" #. (itstool) path: info/desc -#: C/look-background.page:55 -msgid "Set an image as your desktop background." -msgstr "Ställ in en bild som din skrivbordsbakgrund." +#: C/look-background.page:51 +msgid "Choose a style and set a background." +msgstr "Välj en stil och ställ in en bakgrund." #. (itstool) path: page/title -#: C/look-background.page:58 -msgid "Change the desktop background" -msgstr "Ändra skrivbordsbakgrunden" +#: C/look-background.page:54 +msgid "Change the appearance of your desktop" +msgstr "Ändra utseendet för ditt skrivbord" #. (itstool) path: page/p -#: C/look-background.page:60 -msgid "To change the image used for your backgrounds:" -msgstr "För att ändra bilden som används för dina bakgrunder:" +#: C/look-background.page:56 +msgid "" +"You can change the look of things that appear on the screen by setting the style preference to light or " +"dark. You can choose an image or wallpaper as your desktop background." +msgstr "" +"Du kan ändra utseendet för saker som visas på skärmen genom att ställa in stilinställningen till ljus eller " +"mörk. Du kan välja en bild som din skrivbordsbakgrund." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/look-background.page:61 +msgid "Light or Dark Style" +msgstr "Ljus eller mörk stil" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/look-background.page:62 +msgid "To switch between light and dark desktop styles:" +msgstr "För att växla mellan ljusa och mörka skrivbordsstilar:" #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:64 +#: C/look-background.page:66 C/look-background.page:89 msgid "" "Open the Activities overview and start typing " -"Background." +"Appearance." msgstr "" "Öppna översiktsvyn Aktiviteter och börja skriv " -"Bakgrund." +"Utseende." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/look-background.page:70 +msgid "" +"Click Appearance to open the panel. The currently selected style is shown at the top surrounded " +"by a blue border." +msgstr "" +"Klicka på Utseende för att öppna panelen. Den för närvarande valda stilen visas högst upp omgiven " +"av en blå kant." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/look-background.page:74 +msgid "Click to choose Light or Dark." +msgstr "Klicka för att välja Ljus eller Mörk." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/look-background.page:77 +msgid "The setting is applied immediately." +msgstr "Ändringen får effekt omedelbart." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/look-background.page:84 +msgid "Background" +msgstr "Bakgrund" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/look-background.page:85 +msgid "To change the image used for your background:" +msgstr "För att ändra bilden som används för din bakgrund:" #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:68 -msgid "Click Background to open the panel. The currently selected wallpaper is shown at the top." +#: C/look-background.page:93 +msgid "" +"Click Appearance to open the panel. The currently selected wallpaper is shown at the top in the " +"preview for the current style." msgstr "" -"Klicka på Bakgrund för att öppna panelen. Den för närvarande valda bakgrunden visas högst upp." +"Klicka på Utseende för att öppna panelen. Den för närvarande valda bakgrunden visas högst upp i " +"förhandsvisningen för aktuell stil." #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:72 +#: C/look-background.page:97 msgid "There are two ways to change the image used for your backgrounds:" msgstr "Det finns två sätt att ändra bilden som används för dina bakgrunder:" #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:75 +#: C/look-background.page:100 msgid "Click one of the background images which are shipped with the system." msgstr "Klicka på en av bakgrundsbilderna som kommer med systemet." #. (itstool) path: note/p -#: C/look-background.page:78 +#: C/look-background.page:103 msgid "" "Some wallpapers change throughout the day. These wallpapers have a small clock icon in the bottom-right " "corner." msgstr "Vissa bakgrunder ändrar sig under dagen. Dessa bakgrunder har en liten klockikon i nedre högra hörnet." #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:83 +#: C/look-background.page:108 msgid "" "Click Add Picture… to use one of your own photos. By default, the Pictures folder " "will be opened, since most photo management applications store photos there." @@ -10151,12 +10173,12 @@ "Bilder, då de flesta fotohanteringsprogram lagrar foton där." #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:90 +#: C/look-background.page:115 msgid "The settings are applied immediately." msgstr "Ändringarna får effekt omedelbart." #. (itstool) path: note/p -#: C/look-background.page:92 +#: C/look-background.page:117 msgid "" "For another way to set one of your own photos as the background, right-click on the image file in " "Files and select Set as Wallpaper, or open the image file in Image Viewer, " @@ -10167,43 +10189,38 @@ "klicka på menyknappen i namnlisten och välj Använd som skrivbordsbakgrund." #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:100 +#: C/look-background.page:125 msgid "Switch to an empty workspace to view your entire desktop." msgstr "" "Växla till en tom arbetsyta för att visa hela ditt skrivbord." #. (itstool) path: info/desc -#: C/look-display-fuzzy.page:37 +#: C/look-display-fuzzy.page:36 msgid "The screen resolution may be set incorrectly." msgstr "Skärmupplösningen kan vara felaktigt inställd." #. (itstool) path: page/title -#: C/look-display-fuzzy.page:40 +#: C/look-display-fuzzy.page:39 msgid "Why do things look fuzzy/pixelated on my screen?" msgstr "Varför ser saker otydliga/pixellerade ut på min skärm?" #. (itstool) path: page/p -#: C/look-display-fuzzy.page:42 +#: C/look-display-fuzzy.page:41 msgid "The display resolution that is configured may not be the correct one for your screen. To solve this:" msgstr "Skärmupplösningen som konfigeras är kanske inte den rätta för din skärm. För att lösa detta:" #. (itstool) path: item/p -#: C/look-display-fuzzy.page:54 -msgid "Click Displays in the sidebar to open the panel." -msgstr "Klicka på Skärmar i sidopanelen för att öppna panelen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/look-display-fuzzy.page:57 +#: C/look-display-fuzzy.page:53 msgid "Try some of the Resolution options and select the one that makes the screen look better." msgstr "Pröva några av alternativen för Upplösning och välj det som får skärmen att se bättre ut." #. (itstool) path: section/title -#: C/look-display-fuzzy.page:63 +#: C/look-display-fuzzy.page:59 msgid "When multiple displays are connected" msgstr "När flera skärmar är anslutna" #. (itstool) path: section/p -#: C/look-display-fuzzy.page:70 +#: C/look-display-fuzzy.page:66 msgid "" "If you have two displays connected to the computer (for example, a normal monitor and a projector), the " "displays might have different optimal, or native, resolutions." @@ -10212,7 +10229,7 @@ "olika optimala, eller naturliga upplösningar." #. (itstool) path: section/p -#: C/look-display-fuzzy.page:74 +#: C/look-display-fuzzy.page:70 msgid "" "Using Mirror mode, you can display the same thing on two " "screens. Both screens use the same resolution, which may not match the native resolution of either screen, " @@ -10223,7 +10240,7 @@ "skärm, så bildskärpan kan drabbas på båda skärmarna." #. (itstool) path: section/p -#: C/look-display-fuzzy.page:79 +#: C/look-display-fuzzy.page:75 msgid "" "Using Join Displays mode, the resolution of each screen " "can be set independently, so they can both be set to their native resolution." @@ -10232,17 +10249,17 @@ "varje skärm ställas in oberoende, så de kan båda ställas in till sin naturliga upplösning." #. (itstool) path: info/desc -#: C/look-resolution.page:40 +#: C/look-resolution.page:36 msgid "Change the resolution of the screen and its orientation (rotation)." msgstr "Ändra upplösningen på skärmen och dess orientering (rotation)." #. (itstool) path: page/title -#: C/look-resolution.page:44 +#: C/look-resolution.page:40 msgid "Change the resolution or orientation of the screen" msgstr "Ändra skärmens upplösning eller orientering" #. (itstool) path: page/p -#: C/look-resolution.page:46 +#: C/look-resolution.page:42 msgid "" "You can change how big (or how detailed) things appear on the screen by changing the screen resolution. You can change which way up things appear (for example, if you have a rotating display) by changing the " @@ -10253,7 +10270,7 @@ "rotationen." #. (itstool) path: item/p -#: C/look-resolution.page:65 +#: C/look-resolution.page:61 msgid "" "If you have multiple displays and they are not mirrored, you can have different settings on each display. " "Select a display in the preview area." @@ -10261,13 +10278,18 @@ "Om du har flera skärmar och de inte är speglade kan du ha olika inställningar på varje skärm. Välj en skärm " "i förhandsvisningsområdet." +#. (itstool) path: item/p +#: C/look-resolution.page:66 +msgid "Select the orientation, resolution or scale, and refresh rate." +msgstr "Välj orienteringen, upplösning eller skala, och uppdateringsfrekvens." + #. (itstool) path: section/title -#: C/look-resolution.page:81 +#: C/look-resolution.page:77 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" #. (itstool) path: section/p -#: C/look-resolution.page:83 +#: C/look-resolution.page:79 msgid "" "On some devices, you can physically rotate the screen in many directions. Click Orientation in " "the panel and choose from Landscape, Portrait Right, Portrait Left, or " @@ -10278,17 +10300,17 @@ "Liggande (omvänt)." #. (itstool) path: media/span -#: C/look-resolution.page:91 +#: C/look-resolution.page:87 msgid "rotation lock" msgstr "rotationslås" #. (itstool) path: media/span -#: C/look-resolution.page:92 +#: C/look-resolution.page:88 msgid "rotation unlock" msgstr "inget rotationslås" #. (itstool) path: note/p -#: C/look-resolution.page:89 +#: C/look-resolution.page:85 msgid "" "If your device rotates the screen automatically, you can lock the current rotation using the <_:media-1/> " "button at the bottom of the system menu. To unlock, press " @@ -10299,12 +10321,12 @@ "knappen" #. (itstool) path: section/title -#: C/look-resolution.page:98 +#: C/look-resolution.page:94 msgid "Resolution" msgstr "Upplösning" #. (itstool) path: section/p -#: C/look-resolution.page:100 +#: C/look-resolution.page:96 msgid "" "The resolution is the number of pixels (dots on the screen) in each direction that can be displayed. Each " "resolution has an aspect ratio, the ratio of the width to the height. Wide-screen displays use a " @@ -10319,7 +10341,7 @@ "svarta kanter i toppen och botten på skärmen eller på båda sidor om skärmen." #. (itstool) path: section/p -#: C/look-resolution.page:108 +#: C/look-resolution.page:104 msgid "" "You can choose the resolution you prefer from the Resolution drop-down list. If you choose one " "that is not right for your screen it may look fuzzy or pixelated." @@ -10328,12 +10350,12 @@ "är rätt för din skärm kan den se otydlig eller pixellerad ut." #. (itstool) path: section/title -#: C/look-resolution.page:115 +#: C/look-resolution.page:111 msgid "Native Resolution" msgstr "Naturlig upplösning" #. (itstool) path: section/p -#: C/look-resolution.page:117 +#: C/look-resolution.page:113 msgid "" "The native resolution of a laptop screen or LCD monitor is the one that works best: the pixels in " "the video signal will line up precisely with the pixels on the screen. When the screen is required to show " @@ -10345,22 +10367,22 @@ "förlust av bildkvalitet." #. (itstool) path: section/title -#: C/look-resolution.page:126 +#: C/look-resolution.page:122 msgid "Refresh Rate" msgstr "Uppdateringfrekvens" #. (itstool) path: section/p -#: C/look-resolution.page:128 +#: C/look-resolution.page:124 msgid "The refresh rate is the number of times per second the screen image is drawn, or refreshed." msgstr "Uppdateringsfrekvens är antalet gånger per sekund som skärmbilden ritas eller uppdateras." #. (itstool) path: section/title -#: C/look-resolution.page:133 +#: C/look-resolution.page:129 msgid "Scale" msgstr "Skala" #. (itstool) path: section/p -#: C/look-resolution.page:135 +#: C/look-resolution.page:131 msgid "" "The scale setting increases the size of objects shown on the screen to match the density of your display, " "making them easier to read. Choose 100% or 200%." @@ -10369,81 +10391,59 @@ "vilket gör dem lättare att läsa. Välj 100% eller 200%." #. (itstool) path: info/title -#: C/media.page:14 +#: C/media.page:20 msgctxt "link:trail" msgid "Media" msgstr "Media" #. (itstool) path: info/desc -#: C/media.page:15 -msgid "Use your media files, and connect to cameras, digital audio players, and more." -msgstr "Använd dina mediafiler och anslut till kameror, digitala ljudspelare med mera." +#: C/media.page:21 +msgid "Manage your sound devices, use your media files, connect to external devices, and more." +msgstr "Hantera dina ljudenheter, använd dina mediafiler, anslut till externa enheter med mera." #. (itstool) path: page/title -#: C/media.page:21 -msgid "Sound, video & pictures" -msgstr "Ljud, video och bilder" +#: C/media.page:27 +msgid "Sound and media" +msgstr "Ljud och media" #. (itstool) path: info/title -#: C/media.page:25 +#: C/media.page:31 msgctxt "sort" msgid "Sound" msgstr "Ljud" #. (itstool) path: info/title -#: C/media.page:26 +#: C/media.page:32 msgctxt "link:trail" msgid "Sound" msgstr "Ljud" #. (itstool) path: info/title -#: C/media.page:27 +#: C/media.page:33 msgctxt "link:topic" msgid "Sound" msgstr "Ljud" #. (itstool) path: info/desc -#: C/media.page:28 +#: C/media.page:34 msgid "Adjust the volume for different apps, and configure different speakers and microphones." msgstr "Justera volymen för olika program, och konfigurera olika högtalare och mikrofoner." #. (itstool) path: section/title -#: C/media.page:32 +#: C/media.page:38 msgid "Basic sound" msgstr "Grundläggande ljud" #. (itstool) path: info/title -#: C/media.page:36 -msgctxt "link" -msgid "Music and players" -msgstr "Musik och spelare" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/media.page:37 -msgid "Music and portable audio players" -msgstr "Musik och bärbara ljudspelare" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/media.page:41 -msgctxt "link" -msgid "Photos" -msgstr "Foton" - -#. (itstool) path: section/title #: C/media.page:42 -msgid "Photos and digital cameras" -msgstr "Foton och digitalkameror" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/media.page:46 msgctxt "link" -msgid "Videos" -msgstr "Videor" +msgid "Music, video & devices" +msgstr "Musik, video och enheter" #. (itstool) path: section/title -#: C/media.page:47 -msgid "Videos and video cameras" -msgstr "Videor och videokameror" +#: C/media.page:43 +msgid "Music, video & devices" +msgstr "Musik, video och enheter" #. (itstool) path: info/desc #: C/more-help.page:19 @@ -10660,8 +10660,8 @@ msgstr "" "Du kan nå översiktsvyn Aktiviteter genom att trycka på den, genom att flytta musmarkören till det " "övre, vänstra hörnet av skärmen, genom att trycka CtrlAltTabb följt av Retur eller genom att trycka på tangenten Super." +"keyseq> följt av Retur eller genom att trycka på tangenten Super." #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-mousekeys.page:62 @@ -10714,10 +10714,10 @@ "your mouse pointer is. See for information on how to right-click by " "holding down 5 or the left mouse button." msgstr "" -"De flesta tangentbord har en speciell tangent som låter dig högerklicka. Ibland kallas den Meny-tangenten. Notera dock att denna tangent reagerar på var tangentbordfokus " -"är, inte var din musmarkör är. Se för information om hur du högerklickar " -"genom att hålla ner 5 eller den vänstra musknappen." +"De flesta tangentbord har en speciell tangent som låter dig högerklicka. Ibland kallas den Meny-tangenten. Notera dock att denna tangent reagerar på var " +"tangentbordfokus är, inte var din musmarkör är. Se för information om hur " +"du högerklickar genom att hålla ner 5 eller den vänstra musknappen." #. (itstool) path: page/p #: C/mouse-mousekeys.page:90 @@ -11206,100 +11206,6 @@ "link>." #. (itstool) path: info/desc -#: C/music-player-ipodtransfer.page:13 -msgid "Use a media player to copy the songs and safely remove the iPod afterward." -msgstr "Använd en mediaspelare för att kopiera låtarna och koppla säkert från iPod:en efteråt." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/music-player-ipodtransfer.page:17 -msgid "Songs don’t appear on my iPod when I copy them onto it" -msgstr "Låtar visas inte på min iPod när jag kopierar över dem" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/music-player-ipodtransfer.page:19 -msgid "" -"When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music player application and also in the " -"file manager (the Files application in the Activities overview). You must copy songs " -"onto the iPod using the music player — if you copy them across using the file manager, it won’t work because " -"the songs won’t be put into the right location. iPods have a special location for storing songs which music " -"player applications know how to get to but the file manager does not." -msgstr "" -"När du kopplar en iPod till din dator kommer den att visas i ditt musikspelarprogram och också i " -"filhanteraren (programmet Filer i översiktsvyn Aktiviteter). Du måste kopiera låtar " -"till din iPod via musikspelaren — om du kopierar dem via filhanteraren så kommer det inte att fungera " -"eftersom låtarna inte kommer att hamna på rätt ställe. IPod:ar har en speciell plats för att spara låtar som " -"musikspelarprogrammet känner till hur man når, men som filhanteraren inte känner till." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/music-player-ipodtransfer.page:21 -msgid "" -"You also need to wait for the songs to finish copying to the iPod before you unplug it. Before unplugging " -"the iPod, make sure you choose to safely remove it. This will make " -"sure that all of the songs have been copied across properly." -msgstr "" -"Du måste också vänta på att låtarna ska sluta kopieras till iPod:en innan du kopplar från den. Innan du " -"kopplar från iPod:en, försäkra dig om att du valt att göra en säker " -"borttagning av den. Detta kommer att säkerställa att alla låtarna har kopierats korrekt." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/music-player-ipodtransfer.page:23 -msgid "" -"A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the music player application you’re " -"using does not support converting the songs from one audio format to another. If you copy a song which is " -"saved in an audio format that is not supported by your iPod (for example, an Ogg Vorbis (.oga) file), the " -"music player will try to convert it to a format that the iPod does understand, such as MP3. If the " -"appropriate conversion software (also called a codec or encoder) is not installed, the music player will not " -"be able to do the conversion and so will not copy the song. Look in the software installer for an " -"appropriate codec." -msgstr "" -"Ytterligare ett skäl till varför låtar kanske inte syns på din iPod kan vara att musikspelarprogrammet du " -"använder inte har stöd för att konvertera låtarna från ett ljudformat till ett annat. Om du kopierar en låt " -"som är sparade i ett ljudformat som inte har stöd för din iPod (till exempel en Ogg Vorbis-fil (.oga)) " -"kommer musikspelaren att försöka konvertera den till ett format som iPod:en förstår, exempelvis MP3. Om det " -"lämpliga konverteringsprogrammet (också känt som kodek eller kodare) inte är installerat kommer " -"musikspelaren inte att kunna konvertera och kommer därför inte att kopiera låten. Leta i " -"programinstalleraren efter en lämplig kodek." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/music-player-newipod.page:13 -msgid "Brand-new iPods need to be set-up using the iTunes software before you can use them." -msgstr "Helt nya iPods måste ställas in via iTunes-programvaran innan du kan använda dem." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/music-player-newipod.page:17 -msgid "My new iPod won’t work" -msgstr "Min nya iPod fungerar inte" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/music-player-newipod.page:19 -msgid "" -"If you have a new iPod that has never been connected to a computer before, it won’t be recognized properly " -"when you connect it to a Linux computer. This is because iPods need to be set up and updated using the " -"iTunes software, which only runs on Windows and Mac OS." -msgstr "" -"Om du har en ny iPod som aldrig har anslutits till en dator tidigare kommer den inte att kännas igen korrekt " -"när du ansluter den till en Linux-dator. Detta är för att iPod:ar måste ställas in och uppdateras via " -"programvaran iTunes som bara kör i Windows och Mac OS." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/music-player-newipod.page:21 -msgid "" -"To set up your iPod, install iTunes on a Windows or Mac computer and plug it in. You will be led through a " -"few steps to set it up. If asked for the Volume Format, choose MS-DOS (FAT), " -"Windows or similar. The other format (HFS/Mac) does not work as well with Linux." -msgstr "" -"För att installera din iPod, installera iTunes på en Windows- eller Mac-dator och koppla in den. Du kommer " -"att ledas genom ett par steg för att ställa in den. Om du blir tillfrågad om Volymformat välj " -"MS-DOS (FAT), Windows eller liknande. Andra format (HFS/Mac) fungerar inte lika bra " -"med Linux." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/music-player-newipod.page:23 -msgid "Once you have finished setup, the iPod should work normally when you plug it into a Linux computer." -msgstr "" -"När du har avslutat installationen bör iPod:en fungerar normalt när du ansluter den till en Linux-dator." - -#. (itstool) path: info/desc #: C/nautilus-behavior.page:8 msgid "Single-click to open files, run or view executable text files, and specify trash behavior." msgstr "Enkelklick för att öppna filer, köra eller visa körbara textfiler och ange papperskorgsbeteende." @@ -11354,9 +11260,9 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-behavior.page:59 msgid "" -"An executable text file is a file that contains a program that you can run (execute). The file permissions must also allow for the file to run as a " -"program. The most common are Shell, Python and Perl scripts. These have " +"An executable text file is a file that contains a program that you can run (execute). The file permissions must also allow for the file to run as " +"a program. The most common are Shell, Python and Perl scripts. These have " "extensions .sh, .py and .pl, respectively." msgstr "" "En körbar textfil är en fil som innehåller ett program som du kan köra (exekvera). for more information." msgstr "" -"Informationen du kan visa i ikonrubriker är samma som kolumnerna du kan använda i listvyn. Se för mer information." +"Informationen du kan visa i ikonrubriker är samma som kolumnerna du kan använda i listvyn. Se för mer information." #. (itstool) path: section/title #: C/nautilus-display.page:62 @@ -11921,8 +11827,8 @@ #: C/nautilus-file-properties-basic.page:37 msgid "" "The file properties window shows you information like the type of file, the size of the file, and when you " -"last modified it. If you need this information often, you can have it displayed in list view columns or icon captions." +"last modified it. If you need this information often, you can have it displayed in list view columns or icon captions." msgstr "" "Fönstret filegenskaper visa dig information som filtyp, filstorlek och när du senast modifierade den. Om du " "behöver denna information ofta kan du låta visa det i listvykolumer " @@ -11931,15 +11837,15 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/nautilus-file-properties-basic.page:43 msgid "" -"The information given on the Basic tab is explained below. There are also Permissions and Open With tabs. For certain types of files, such as images and videos, there will be an " -"extra tab that provides information like the dimensions, duration, and codec." -msgstr "" -"Informationen som finns på fliken Grundläggande förklaras nedan. De finns också flikar för " -"Rättigheter och Öppna med. För vissa typer av filer, exempelvis för bilder och videor, " -"så kommer det att finnas en extra flik med information så som dimensioner, längd och kodek." +"The information given on the Basic tab is explained below. There are also Permissions and Open With tabs. For certain types of files, such as images and videos, there " +"will be an extra tab that provides information like the dimensions, duration, and codec." +msgstr "" +"Informationen som finns på fliken Grundläggande förklaras nedan. Det finns också flikar för " +"Rättigheter och Öppna med. För vissa typer av filer, exempelvis för bilder och " +"videor, så kommer det att finnas en extra flik med information såsom dimensioner, längd och kodek." #. (itstool) path: section/title #: C/nautilus-file-properties-basic.page:51 @@ -12499,12 +12405,12 @@ #: C/nautilus-views.page:45 msgid "" "You can change how files and folders are grouped and sorted by default. Press the menu button in the top-" -"right corner of the window, select Preferences, and then select the Views tab." +"right corner of the window, select Preferences, and then select the Views tab." msgstr "" "Du kan ändra hur filer och mappar grupperas och sorteras som standard. Tryck på menyknappen i övre högra " -"hörnet i fönstret och välj Inställningar och välj sedan fliken Vyer." +"hörnet i fönstret och välj Inställningar och välj sedan fliken Vyer." #. (itstool) path: section/title #: C/nautilus-views.page:51 @@ -12729,15 +12635,15 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/net-email-virus.page:31 msgid "" -"Viruses that can affect computers running Linux are quite rare, so you are unlikely to get a virus through email or otherwise. If you receive an email with a virus hidden in " -"it, it will probably have no effect on your computer. As such, you probably don’t need to scan your email " -"for viruses." -msgstr "" -"Virus som kan påverka datorer som kör Linux är väldigt ovanliga, så det är osannolikt att du får ett virus via e-post eller på annat sätt. Om du får e-post med ett virus " -"gömt i det kommer det troligtvis inte har någon effekt på din dator. Av den anledningen behöver du inte söka " -"av din e-post efter virus." +"Viruses that can affect computers running Linux are quite rare, so you are unlikely to get a virus through email or otherwise. If you receive an email with a virus " +"hidden in it, it will probably have no effect on your computer. As such, you probably don’t need to scan " +"your email for viruses." +msgstr "" +"Virus som kan påverka datorer som kör Linux är väldigt ovanliga, så det är osannolikt att du får ett virus via e-post eller på annat sätt. Om du får e-post med ett " +"virus gömt i det kommer det troligtvis inte har någon effekt på din dator. Av den anledningen behöver du " +"inte söka av din e-post efter virus." #. (itstool) path: page/p #: C/net-email-virus.page:37 @@ -12950,14 +12856,14 @@ #: C/net-firewall-ports.page:25 msgid "" "This is a list of network ports commonly used by applications that provide network services, like file " -"sharing or remote desktop viewing. You can change your system’s firewall to block or allow access to these applications. There are thousands of ports in use, so this table " +"sharing or remote desktop viewing. You can change your system’s firewall to block or allow access to these applications. There are thousands of ports in use, so this table " "isn’t complete." msgstr "" -"Detta är en lista över nätverksportar som ofta används av program som tillhandahåller nätverkstjänster, så " -"som fildelning eller åtkomst till fjärrskrivbord. Du kan ändra ditt systems brandvägg till att blockera eller tillåta åtkomst för dessa program. Det finns tusentals portar " -"som används, så denna tabell är inte fullständig." +"Detta är en lista över nätverksportar som ofta används av program som tillhandahåller nätverkstjänster, " +"såsom fildelning eller åtkomst till fjärrskrivbord. Du kan ändra ditt systems brandvägg till att blockera eller tillåta åtkomst för dessa program. Det finns tusentals " +"portar som används, så denna tabell är inte fullständig." #. (itstool) path: td/p #: C/net-firewall-ports.page:35 @@ -13598,7 +13504,7 @@ msgstr "" "Ett möjligt skäl till att du använder Linux är den robusta säkerhet som det är känt för. Ett skäl till att " "Linux är relativt fritt från skadlig programvara och virus är för att ett litet antal personer använder det. " -"Virus har populära operativsystem som mål, så som Windows som har en extremt stor användarskara. Linux är " +"Virus har populära operativsystem som mål, såsom Windows som har en extremt stor användarskara. Linux är " "också väldigt säkert för att det är öppen källkod, vilket låter experter modifiera och förbättra " "säkerhetsfunktioner som inkluderas med varje distribution." @@ -14718,19 +14624,19 @@ "provide extra information on how to get the drivers for certain adapters working properly. Go to the list " "for your distribution (for example, Ubuntu, Arch, Fedora or openSUSE) and see if " -"your make and model of wireless adapter is listed. You may be able to use some of the information there to " -"get your wireless drivers working." +"Wireless_network_configuration\">Arch, Fedora or openSUSE) and " +"see if your make and model of wireless adapter is listed. You may be able to use some of the information " +"there to get your wireless drivers working." msgstr "" "De flesta Linuxdistributioner håller en lista över trådlösa enheter som de har stöd för. Ibland " "tillhandahåller dessa listor extra information om hur man får drivrutiner för specifika adaptrar att fungera " "ordentligt. Gå till listan för din distribution (till exempel Ubuntu, Arch, Fedora eller openSUSE) och se " -"om tillverkare och modell för din trådlösa adapter finns listad. Det kan finnas information om hur man får " -"din trådlösa adapter att fungera." +"Wireless_network_configuration\">Arch, Fedora eller openSUSE) " +"och se om tillverkare och modell för din trådlösa adapter finns listad. Det kan finnas information om hur " +"man får din trådlösa adapter att fungera." #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:58 @@ -14857,11 +14763,11 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:51 msgid "" -"If a wireless device is listed, continue on to the Device Drivers step." +"If a wireless device is listed, continue on to the Device Drivers step." msgstr "" -"Om en trådlös enhet är listad, fortsätt till steget enhetsdrivrutin." +"Om en trådlös enhet är listad, fortsätt till steget enhetsdrivrutin." #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:54 @@ -15067,7 +14973,7 @@ #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:24 msgid "" "You may need details such as the model number of your wireless adapter in subsequent troubleshooting steps." -msgstr "Du kan behöva detaljer så som modellnummer på din trådlösa adapter i efterföljande felsökningssteg." +msgstr "Du kan behöva detaljer såsom modellnummer på din trådlösa adapter i efterföljande felsökningssteg." #. (itstool) path: page/subtitle #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:29 @@ -15411,8 +15317,8 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/net-wrongnetwork.page:56 msgid "" -"If you later want to connect to the network that your computer just forgot, follow the steps in ." +"If you later want to connect to the network that your computer just forgot, follow the steps in ." msgstr "" "Om du senare vill ansluta till nätverket som din dator nyss glömt, följ stegen i ." @@ -15542,9 +15448,9 @@ msgstr "" "För att uppskatta mängden återstående batteridriftstid tas hänsyn till ett antal faktorer. En av den är " "mängden ström som för närvarande används av datorn: strömförbrukningen varierar beroende på hur många " -"program du har öppna, vilka enheter som är anslutna och huruvida du kör några intensiva uppgifter (så som " -"att titta på högupplöst video eller konvertera musikfiler till exempel). Detta ändras från ögonblick till " -"ögonblick och är svårt att förutsäga." +"program du har öppna, vilka enheter som är anslutna och huruvida du kör några intensiva uppgifter (såsom att " +"titta på högupplöst video eller konvertera musikfiler). Detta ändras från ögonblick till ögonblick och är " +"svårt att förutsäga." #. (itstool) path: page/p #: C/power-batteryestimate.page:51 @@ -15639,10 +15545,10 @@ "link> if you have not used it for a certain period of time." msgstr "" "Använd Ström-panelen i Inställningar för att ändra dina ströminställningar. Det finns " -"ett antal alternativ som kommer att hjälpa dig att spara ström: du kan automatiskt tömma skärmen efter en viss tid, aktivera Automatisk strömsparare när batterinivån är låg och få din dator att automatiskt försättas i vänteläge om du inte använt den under en viss tid." +"ett antal alternativ som kommer att hjälpa dig att spara ström: du kan automatiskt tömma skärmen efter en viss tid, aktivera Automatisk strömsparare när batterinivån är låg och få din dator att automatiskt försättas i vänteläge om du inte använt den under en viss tid." #. (itstool) path: item/p #: C/power-batterylife.page:72 @@ -15722,7 +15628,7 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/power-batteryoptimal.page:11 msgid "Tips such as “Do not let the battery charge get too low”." -msgstr "Tips så som ”Låt inte batteriet bli för lågt”." +msgstr "Tips som ”Låt inte batteriet bli för lågt”." #. (itstool) path: page/title #: C/power-batteryoptimal.page:29 @@ -16347,8 +16253,8 @@ "plugged in, and time remaining when running on battery power." msgstr "" "Om ett internt batteri upptäcks visar avsnittet Batterier status för ett eller flera batterier " -"för bärbar dator. Indikatorraden visar laddningens procentsats, så väl som tiden till fullständig laddning " -"om ansluten, och tid som kvarstår vid batteridrift." +"för bärbar dator. Indikatorraden visar laddningens procentsats, såväl som tiden till fullständig laddning om " +"ansluten, och tid som kvarstår vid batteridrift." #. (itstool) path: page/p #: C/power-status.page:59 @@ -16441,8 +16347,8 @@ msgstr "" "Om du försätter din dator i vänteläge och sedan återstartar den igen, kan du komma att upptäcka att din " "internetanslutning, mus eller någon annan enhet inte fungerar som den ska. Detta kan vara för att " -"drivrutinen för enheten inte har fullständigt stöd för vänteläge. Detta är ett problem med drivrutinen och inte enheten i sig." +"drivrutinen för enheten inte har fullständigt stöd för vänteläge. Detta är ett problem med drivrutinen och inte enheten i sig." #. (itstool) path: section/p #: C/power-suspendfail.page:61 @@ -16513,17 +16419,17 @@ "program och dokument inte kan återställas när du väcker datorn igen." #. (itstool) path: info/desc -#: C/power-whydim.page:33 +#: C/power-whydim.page:29 msgid "The screen will dim when the computer is idle in order to save power." msgstr "Skärmen tonas ner när datorn är oanvänd för att spara ström." #. (itstool) path: page/title -#: C/power-whydim.page:36 +#: C/power-whydim.page:32 msgid "Why does my screen go dim after a while?" msgstr "Varför tonas min skärm ner efter ett tag?" #. (itstool) path: page/p -#: C/power-whydim.page:44 +#: C/power-whydim.page:40 msgid "" "If it is possible to set the brightness of your screen, it will dim when the computer is idle in order to " "save power. When you start using the computer again, the screen will brighten." @@ -16532,12 +16438,12 @@ "för att spara ström. När du börjar använda datorn igen kommer skärmen att bli ljusare igen." #. (itstool) path: page/p -#: C/power-whydim.page:48 +#: C/power-whydim.page:44 msgid "To stop the screen from dimming itself:" msgstr "För att förhindra skärmen från att tona ner:" #. (itstool) path: item/p -#: C/power-whydim.page:59 +#: C/power-whydim.page:55 msgid "Switch the Dim Screen switch to off in the Power Saving Options section." msgstr "Slå av Dämpa skärm i avsnittet Strömsparalternativ." @@ -16714,12 +16620,12 @@ msgstr "Felsök problem med ström och batterier." #. (itstool) path: info/desc -#: C/prefs-display.page:17 +#: C/prefs-display.page:19 msgid "Set your background, configure monitors, and manage color temperatures." msgstr "Ställ in din bakgrund, konfigurera skärmar och hantera färgtemperaturer." #. (itstool) path: page/title -#: C/prefs-display.page:23 +#: C/prefs-display.page:25 msgid "Display & screen" msgstr "Visning och skärm" @@ -16745,7 +16651,7 @@ "technologies such as Bluetooth." msgstr "" "Delningsinställningarna hjälper dig att styra vad som delas över det lokala nätverket eller via " -"andra teknologier så som Bluetooth." +"andra teknologier såsom Bluetooth." #. (itstool) path: info/title #: C/prefs.page:8 @@ -18048,7 +17954,7 @@ msgstr "" "Geopositionering, eller platstjänster, använder basstationspositionering, GPS och närliggande trådlösa " "accesspunkter för att avgöra din aktuella plats för att använda den för att ställa in din tidzon och för " -"program så som Kartor. När det är aktiverat är det möjligt för din plats att delas över nätverket " +"program såsom Kartor. När det är aktiverat är det möjligt för din plats att delas över nätverket " "med stor precision." #. (itstool) path: steps/title @@ -18189,7 +18095,7 @@ msgstr "För att ställa in tidsintervallet innan din skärm låses automatiskt:" #. (itstool) path: item/p -#: C/privacy-screen-lock.page:56 C/session-screenlocks.page:48 +#: C/privacy-screen-lock.page:56 C/session-screenlocks.page:44 msgid "" "Open the Activities overview and start typing Screen " "Lock." @@ -18198,7 +18104,7 @@ "Skärmlås." #. (itstool) path: item/p -#: C/privacy-screen-lock.page:60 C/session-screenlocks.page:53 +#: C/privacy-screen-lock.page:60 C/session-screenlocks.page:49 msgid "Click on Screen Lock to open the panel." msgstr "Klicka på Skärmlås för att öppna panelen." @@ -18221,8 +18127,8 @@ msgstr "" "Program kan presentera aviseringar för dig som även visas på din låsskärm. Detta är behändigt för att t.ex. " "se om du har någon e-post utan att låsa upp din skärm. Om du är bekymrad om att andra människor ser dessa " -"aviseringar, ställ om Visa aviseringar på låsskärmen till av. Se för fler aviseringsinställningar." +"aviseringar, ställ om Visa aviseringar på låsskärmen till av. Se för fler aviseringsinställningar." #. (itstool) path: page/p #: C/privacy-screen-lock.page:76 @@ -18608,8 +18514,8 @@ "Your session needs to be restarted for changes to take effect. Either click Restart…, or manually log back in later." msgstr "" -"Din session behöver startas om för att ändringar ska genomföras. Klicka antingen på Starta om… eller logga manuellt in igen senare." +"Din session behöver startas om för att ändringar ska genomföras. Klicka antingen på Starta om… eller logga manuellt in igen senare." #. (itstool) path: page/p #: C/session-formats.page:59 @@ -18690,17 +18596,17 @@ "språket hela tiden bör du uppdatera mappnamnen." #. (itstool) path: info/desc -#: C/session-screenlocks.page:32 +#: C/session-screenlocks.page:28 msgid "Change how long to wait before locking the screen in the Screen Lock settings." msgstr "Ändra hur länge det tar innan skärmen låser sig själv i Skärmlås-inställningarna." #. (itstool) path: page/title -#: C/session-screenlocks.page:36 +#: C/session-screenlocks.page:32 msgid "The screen locks itself too quickly" msgstr "Skärmen låser sig själv allt för snabbt" #. (itstool) path: page/p -#: C/session-screenlocks.page:38 +#: C/session-screenlocks.page:34 msgid "" "If you leave your computer for a few minutes, the screen will automatically lock itself so you have to enter " "your password to start using it again. This is done for security reasons (so no one can mess with your work " @@ -18711,12 +18617,12 @@ "arbete om du lämnar datorn obevakad), men det kan vara irriterande om skärmen låser sig allt för snabbt." #. (itstool) path: page/p -#: C/session-screenlocks.page:44 +#: C/session-screenlocks.page:40 msgid "To wait a longer period before the screen is automatically locked:" msgstr "För att vänta en längre tid innan skärmen låser sig automatiskt:" #. (itstool) path: item/p -#: C/session-screenlocks.page:56 +#: C/session-screenlocks.page:52 msgid "" "If Automatic Screen Lock is on, you can change the value in the Automatic Screen Lock Delay drop-down list." @@ -18725,7 +18631,7 @@ "automatiskt skärmlås." #. (itstool) path: note/p -#: C/session-screenlocks.page:62 +#: C/session-screenlocks.page:58 msgid "" "If you don’t ever want the screen to lock itself automatically, switch the Automatic Screen Lock " "switch to off." @@ -18795,7 +18701,7 @@ msgstr "Dela ditt skrivbord" #. (itstool) path: page/p -#: C/sharing-desktop.page:44 +#: C/sharing-desktop.page:49 msgid "" "You can let other people view and control your desktop from another computer with a desktop viewing " "application. Configure Screen Sharing to allow others to access your desktop and set the security " @@ -18806,7 +18712,7 @@ "ditt skrivbord och ställ in säkerhetsinställningarna." #. (itstool) path: note/p -#: C/sharing-desktop.page:50 +#: C/sharing-desktop.page:55 msgid "" "You must have the GNOME Remote Desktop package installed for Screen Sharing to be " "visible." @@ -18814,36 +18720,36 @@ "Du måste ha paketet GNOME Fjärrskrivbord installerat för att Skärmdelning ska visas." #. (itstool) path: when/p -#: C/sharing-desktop.page:55 +#: C/sharing-desktop.page:60 msgid "Install GNOME Remote Desktop" msgstr "Installera GNOME Fjärrskrivbord" #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:69 C/sharing-desktop.page:161 +#: C/sharing-desktop.page:74 C/sharing-desktop.page:166 msgid "Click on Sharing in the sidebar to open the panel." msgstr "Klicka på Delning i sidopanelen för att öppna panelen." #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:72 C/sharing-media.page:63 C/sharing-personal.page:72 +#: C/sharing-desktop.page:77 C/sharing-media.page:63 C/sharing-personal.page:72 msgid "If the Sharing switch in the top-right of the window is set to off, switch it to on." msgstr "Om Delning längst upp till höger i fönstret är av, slå på det." #. (itstool) path: note/p -#: C/sharing-desktop.page:75 C/sharing-media.page:66 C/sharing-personal.page:75 +#: C/sharing-desktop.page:80 C/sharing-media.page:66 C/sharing-personal.page:75 msgid "" -"If the text below Computer Name allows you to edit it, you can change the name your computer displays on the network." +"If the text below Computer Name allows you to edit it, you can change the name your computer displays on the network." msgstr "" -"Om texten nedanför Datornamn låter dig redigera den, kan du ändra namnet din dator visar på nätverket." +"Om texten nedanför Datornamn låter dig redigera den, kan du ändra namnet din dator visar på nätverket." #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:80 +#: C/sharing-desktop.page:85 msgid "Select Screen Sharing." msgstr "Välj Skärmdelning." #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:83 +#: C/sharing-desktop.page:88 msgid "" "To let others view your desktop, switch the Screen Sharing switch to on. This means that other " "people will be able to attempt to connect to your computer and view what’s on your screen." @@ -18852,7 +18758,7 @@ "försöka att ansluta till din dator och se vad som finns på din skärm." #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:88 +#: C/sharing-desktop.page:93 msgid "" "To let others interact with your desktop, ensure that Allow connections to control the screen is " "checked. This may allow the other person to move your mouse, run applications, and browse files on your " @@ -18863,12 +18769,12 @@ "din dator, beroende på säkerhetsinställningarna som du använder för närvarande." #. (itstool) path: section/title -#: C/sharing-desktop.page:97 C/sharing-personal.page:95 +#: C/sharing-desktop.page:102 C/sharing-personal.page:95 msgid "Security" msgstr "Säkerhet" #. (itstool) path: section/p -#: C/sharing-desktop.page:99 +#: C/sharing-desktop.page:104 msgid "" "It is important that you consider the full extent of what each security option means before changing it." msgstr "" @@ -18876,12 +18782,12 @@ "det." #. (itstool) path: item/title -#: C/sharing-desktop.page:104 +#: C/sharing-desktop.page:109 msgid "New connections must ask for access" msgstr "Nya anslutningar måste be om åtkomst" #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:105 +#: C/sharing-desktop.page:110 msgid "" "If you want to be able to choose whether to allow someone to access your desktop, enable New " "connections must ask for access. If you disable this option, you will not be asked whether you want to " @@ -18892,17 +18798,17 @@ "tillfrågad huruvida du vill tillåta någon att ansluta till din dator." #. (itstool) path: note/p -#: C/sharing-desktop.page:110 +#: C/sharing-desktop.page:115 msgid "This option is enabled by default." msgstr "Detta alternativ är aktiverat som standard." #. (itstool) path: item/title -#: C/sharing-desktop.page:114 +#: C/sharing-desktop.page:119 msgid "Require a Password" msgstr "Kräv ett lösenord" #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:115 +#: C/sharing-desktop.page:120 msgid "" "To require other people to use a password when connecting to your desktop, enable Require a Password. If you do not use this option, anyone can attempt to view your desktop." @@ -18911,18 +18817,18 @@ "Begär lösenord. Om du inte använder detta alternativ kan vem som helst försöka se ditt skrivbord." #. (itstool) path: note/p -#: C/sharing-desktop.page:119 C/sharing-personal.page:105 +#: C/sharing-desktop.page:124 C/sharing-personal.page:105 msgid "This option is disabled by default, but you should enable it and set a secure password." msgstr "" "Detta alternativ är inaktiverat som standard, men du bör aktivera det och ställa in ett säkert lösenord." #. (itstool) path: section/title -#: C/sharing-desktop.page:140 C/sharing-media.page:93 C/sharing-personal.page:113 +#: C/sharing-desktop.page:145 C/sharing-media.page:93 C/sharing-personal.page:113 msgid "Networks" msgstr "Nätverk" #. (itstool) path: section/p -#: C/sharing-desktop.page:142 +#: C/sharing-desktop.page:147 msgid "" "The Networks section lists the networks to which you are currently connected. Use the switch next " "to each to choose where your desktop can be shared." @@ -18931,22 +18837,22 @@ "respektive nätverk för att välja var ditt skrivbord kan delas." #. (itstool) path: section/title -#: C/sharing-desktop.page:148 +#: C/sharing-desktop.page:153 msgid "Stop sharing your desktop" msgstr "Sluta dela ditt skrivbord" #. (itstool) path: section/p -#: C/sharing-desktop.page:150 +#: C/sharing-desktop.page:155 msgid "To disconnect someone who is viewing your desktop:" msgstr "För att koppla från någon som tittar på ditt skrivbord:" #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:164 +#: C/sharing-desktop.page:169 msgid "Screen Sharing will show as Active. Click on it." msgstr "Skärmdelning kommer att visas som Aktiv. Klicka på det." #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:168 +#: C/sharing-desktop.page:173 msgid "Toggle the switch at the top to off." msgstr "Slå av inställningen längst upp." @@ -19051,8 +18957,8 @@ "Navigate into the desired folder and click Open." msgstr "" "För att lägga till ytterligare en mapp, klicka på + för att öppna fönstret " -"Välj en mapp. Navigera in i den önskade mappen och klicka på Öppna." +"Välj en mapp. Navigera in i den önskade mappen och klicka på Öppna." #. (itstool) path: item/p #: C/sharing-media.page:87 @@ -19184,7 +19090,7 @@ "You can use the Tweaks application to add other applications that you use frequently, such as web " "browsers or editors, to the list of programs that start automatically on login." msgstr "" -"Du kan använda programmet Justering för att lägga till andra program som du ofta använder, så som " +"Du kan använda programmet Justering för att lägga till andra program som du ofta använder, såsom " "webbläsare eller redigerare, till listan över program som automatiskt startar när du loggar in." #. (itstool) path: steps/title @@ -19310,8 +19216,8 @@ #: C/shell-apps-open.page:47 msgid "" "You can start applications from the Applications menu at " -"the top left of the screen, or you can use the Activities overview by pressing the Super key." +"the top left of the screen, or you can use the Activities overview by pressing the Super key." msgstr "" "Du kan starta program från menyn Program i övre vänstra " "delen av skärmen, eller så kan du använda översiktsvyn Aktiviteter genom att trycka på tangenten " @@ -19459,9 +19365,9 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/shell-exit.page:70 msgid "" -"To Log Out or Switch User, click the system menu on the right side of the top bar, expand Power Off / Log Out, and select " -"the correct option." +"To Log Out or Switch User, click the system menu on the right side of the top bar, expand Power Off / Log " +"Out, and select the correct option." msgstr "" "För att Logga ut eller Växla användare, klicka på systemmenyn på höger sida av systemraden, expandera Stäng av / Logga " @@ -19493,14 +19399,14 @@ #: C/shell-exit.page:93 msgid "" "If you’re leaving your computer for a short time, you should lock your screen to prevent other people from " -"accessing your files or running applications. When you return, you will see the lock screen. Enter your password to log back in. If you don’t lock your screen, it will lock " -"automatically after a certain amount of time." +"accessing your files or running applications. When you return, you will see the lock screen. Enter your password to log back in. If you don’t lock your screen, it will " +"lock automatically after a certain amount of time." msgstr "" "Om du ska lämna din dator för en kort stund bör du låsa skärmen för att förhindra andra människor från att " -"nå dina filer eller körande program. När du kommer tillbaka kommer du att se låsskärmen. Mata in ditt lösenord för att logga in igen. Om du inte låser din skärm kommer den " -"automatiskt att låsas efter en viss tid." +"nå dina filer eller körande program. När du kommer tillbaka kommer du att se låsskärmen. Mata in ditt lösenord för att logga in igen. Om du inte låser din skärm " +"kommer den automatiskt att låsas efter en viss tid." #. (itstool) path: section/p #: C/shell-exit.page:100 @@ -19633,10 +19539,10 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/shell-introduction.page:61 msgid "" -"The top bar provides access to your windows and applications, your calendar and appointments, and system properties like sound, networking, and power. In the system menu in the top " -"bar, you can change the volume or screen brightness, edit your Wi-Fi connection details, check " -"your battery status, log out or switch users, and turn off your computer." +"The top bar provides access to your windows and applications, your calendar and appointments, and system properties like sound, networking, and power. In the system menu in the " +"top bar, you can change the volume or screen brightness, edit your Wi-Fi connection details, " +"check your battery status, log out or switch users, and turn off your computer." msgstr "" "Systemraden erbjuder tillgång till dina fönster och program, din kalender och möten och systemegenskaper som ljud, nätverk och ström. I systemmenyn i systemraden kan du ändra volym " @@ -20469,8 +20375,8 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/shell-windows-lost.page:29 msgid "" -"A window on a different workspace, or hidden behind another window, is easily found using the Activities overview:" +"A window on a different workspace, or hidden behind another window, is easily found using the Activities overview:" msgstr "" "Ett fönster på en annan arbetsyta, eller gömt bakom ett annat fönster, hittas enkelt via översiktsvyn Aktiviteter:" @@ -20512,15 +20418,15 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/shell-windows-lost.page:62 msgid "" -"Press SuperTab to display the window switcher. Continue to hold down the Super key and press " -"Tab to cycle through the open windows, or ShiftTab to " -"cycle backwards." -msgstr "" -"Tryck SuperTabb för att visa fönsterväxlaren. Fortsätt att hålla ner Super och tryck på " -"Tabb för att gå igenom de öppna fönstren, eller SkiftTabb " -"för att gå baklänges." +"Press SuperTab to display the window switcher. Continue to hold down the Super key and " +"press Tab to cycle through the open windows, or ShiftTab " +"to cycle backwards." +msgstr "" +"Tryck SuperTabb för att visa fönsterväxlaren. Fortsätt att hålla ner Super och tryck " +"på Tabb för att gå igenom de öppna fönstren, eller SkiftTabb för att gå baklänges." #. (itstool) path: item/p #: C/shell-windows-lost.page:70 @@ -20561,8 +20467,9 @@ "key> key and press , or press AltF10." msgstr "" "För att maximera ett fönster, ta tag i namnlisten och dra den till toppen av skärmen eller bara dubbelklicka " -"på namnlisten. För att maximera ett fönster med tangentbordet, håll nej Super-tangenten och tryck eller tryck AltF10." +"på namnlisten. För att maximera ett fönster med tangentbordet, håll nej Super-tangenten och tryck eller tryck AltF10." #. (itstool) path: page/p #: C/shell-windows-maximize.page:38 @@ -20740,12 +20647,13 @@ #: C/shell-windows-switching.page:79 msgid "" "From the Activities overview, click on a window to switch to " -"it and leave the overview. If you have multiple workspaces open, you can click on each workspace to view the open windows on each workspace." +"it and leave the overview. If you have multiple workspaces open, you can click on each workspace to view the open windows on each " +"workspace." msgstr "" "Från översiktsvyn Aktiviteter, klicka på ett fönster för att " -"växla till det och lämna översiktsvyn. Om du har flera arbetsytor öppna kan du klicka på varje arbetsytor för att visa de öppna fönstren på den " +"växla till det och lämna översiktsvyn. Om du har flera arbetsytor öppna kan du klicka på varje arbetsytor för att visa de öppna fönstren på den " "arbetsytan." #. (itstool) path: info/desc @@ -20771,8 +20679,8 @@ #: C/shell-windows-tiled.page:29 msgid "" "To maximize a window along a side of the screen, grab the titlebar and drag it to the left or right side " -"until half of the screen is highlighted. Using the keyboard, hold down Super and press the Left or Right key." +"until half of the screen is highlighted. Using the keyboard, hold down Super and press the Left or Right key." msgstr "" "För att maximera ett fönster längs en sida av skärmen, ta tag i namnlisten och dra den till vänster eller " "höger sida av skärmen tills halva skärmen markeras. Via tangentbordet, håll ner Activities overview and the dash, you can launch new " +"Like other desktops, the system uses windows to display your running applications. Using both the Activities overview and the dash, you can launch new " "applications and control active windows." msgstr "" "Precis som andra skrivbord använder systemet fönster för att visa dina körande program. Genom att använda " @@ -20906,8 +20814,8 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces-movewindow.page:79 msgid "" -"Select the window that you want to move (for example, using the SuperTab window switcher)." +"Select the window that you want to move (for example, using the SuperTab window switcher)." msgstr "" "Välj fönstret som du vill flytta (till exempel via fönsterväxlaren " "som nås med SuperTabb)." @@ -20979,9 +20887,9 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces-switch.page:43 msgid "" -"If more than one workspace is being used, then you can also click on the workspace selector between the search field and the window list to directly access another " -"workspace." +"If more than one workspace is being used, then you can also click on the workspace selector between the search field and the window list to directly access " +"another workspace." msgstr "" "Om mer än en arbetsyta används kan du också klicka på arbetsyteväxlaren mellan sökfältet och fönsterlistan för att direkt komma åt en annan arbetsyta." @@ -21092,8 +21000,8 @@ "Click the button at the bottom left of the screen in the window list, or press the Super key to open the Activities overview." msgstr "" -"Klicka på knappen längst ner till vänster på skärmen i fönsterlisten, eller tryck på tangenten Super för att öppna översiktsvyn Aktiviteter." +"Klicka på knappen längst ner till vänster på skärmen i fönsterlisten, eller tryck på tangenten Super för att öppna översiktsvyn Aktiviteter." #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces.page:59 @@ -21156,17 +21064,17 @@ msgstr "Arbetsyteväxlare" #. (itstool) path: info/desc -#: C/sound-alert.page:26 +#: C/sound-alert.page:27 msgid "Choose the sound to play for messages, set the alert volume, or disable alert sounds." msgstr "Välj ett ljud som spelar för meddelanden, ställa in larmljudet eller inaktivera larmljud." #. (itstool) path: page/title -#: C/sound-alert.page:30 +#: C/sound-alert.page:31 msgid "Choose or disable the alert sound" msgstr "Välj eller inaktivera larmljudet" #. (itstool) path: page/p -#: C/sound-alert.page:32 +#: C/sound-alert.page:33 msgid "" "Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages and events. You can choose " "different sound clips for alerts, set the alert volume independently of your system volume, or disable alert " @@ -21176,8 +21084,8 @@ "olika ljudklipp för larm, sätta larmvolymen oberoende av din systemvolym eller inaktivera larmljud helt." #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-alert.page:39 C/sound-nosound.page:47 C/sound-nosound.page:89 C/sound-usemic.page:52 -#: C/sound-usespeakers.page:57 C/sound-volume.page:58 +#: C/sound-alert.page:40 C/sound-nosound.page:48 C/sound-nosound.page:90 C/sound-usemic.page:52 +#: C/sound-usespeakers.page:57 C/sound-volume.page:65 msgid "" "Open the Activities overview and start typing Sound." @@ -21186,13 +21094,13 @@ "gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-alert.page:43 C/sound-nosound.page:51 C/sound-nosound.page:93 C/sound-usemic.page:56 -#: C/sound-usespeakers.page:61 C/sound-volume.page:62 +#: C/sound-alert.page:44 C/sound-nosound.page:52 C/sound-nosound.page:94 C/sound-usemic.page:56 +#: C/sound-usespeakers.page:61 C/sound-volume.page:69 msgid "Click on Sound to open the panel." msgstr "Klicka på Ljud för att öppna panelen." #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-alert.page:46 +#: C/sound-alert.page:47 msgid "" "In the Alert Sound section, select an alert sound. Each sound will play when you click on it so " "you can hear how it sounds." @@ -21201,13 +21109,15 @@ "att du kan höra hur det låter." #. (itstool) path: page/p -#: C/sound-alert.page:51 +#: C/sound-alert.page:52 msgid "" "Use the volume slider for System Sounds in the Volume Levels section to set the volume " -"of the alert sound. This will not affect the volume of your music, movies, or other sound files." +"of the alert sound. Click the speaker button at the end of the slider to mute or unmute the alert sound. " +"This will not affect the volume of your music, movies, or other sound files." msgstr "" "Använd volymskjutreglaget för Systemljud i avsnittet Volymnivåer för att ställa in " -"volymen för larmljudet. Detta kommer inte att påverka volymen för din musik, filmer eller andra ljudfiler." +"volymen för larmljudet. Klicka på högtalarknappen i slutet på skjutreglaget för att tysta eller aktivera " +"larmljudet. Detta kommer inte att påverka volymen för din musik, filmer eller andra ljudfiler." #. (itstool) path: info/desc #: C/sound-broken.page:20 @@ -21299,19 +21209,19 @@ msgstr "Du kan använda kommandot lspci för att få mer information om ditt ljudkort." #. (itstool) path: info/desc -#: C/sound-nosound.page:21 +#: C/sound-nosound.page:22 msgid "" "Check that the sound is not muted, that cables are plugged in properly, and that the sound card is detected." msgstr "" "Kontrollera att ljudet inte är tystat, att kablarna är anslutna ordentligt och att ljudkortet detekterats." #. (itstool) path: page/title -#: C/sound-nosound.page:25 +#: C/sound-nosound.page:26 msgid "I cannot hear any sounds on the computer" msgstr "Jag kan inte höra några ljud alls från datorn" #. (itstool) path: page/p -#: C/sound-nosound.page:27 +#: C/sound-nosound.page:28 msgid "" "If you cannot hear any sounds on your computer, for example when you try to play music, go through the " "following troubleshooting tips." @@ -21320,12 +21230,12 @@ "felsökningssteg." #. (itstool) path: section/title -#: C/sound-nosound.page:31 +#: C/sound-nosound.page:32 msgid "Make sure that the sound is not muted" msgstr "Säkerställ att ljudet inte är tystat" #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:33 +#: C/sound-nosound.page:34 msgid "" "Open the system menu and make sure that the sound is not " "muted or turned down." @@ -21334,7 +21244,7 @@ "eller lågt nedskruvat." #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:36 +#: C/sound-nosound.page:37 msgid "" "Some laptops have mute switches or keys on their keyboards — try pressing that key to see if it unmutes the " "sound." @@ -21343,7 +21253,7 @@ "om det ljudet fungerar." #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:39 +#: C/sound-nosound.page:40 msgid "" "You should also check that you have not muted the application that you are using to play sound (for example, " "your music player or movie player). The application may have a mute or volume button in its main window, so " @@ -21354,12 +21264,12 @@ "kontrollera den." #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:44 +#: C/sound-nosound.page:45 msgid "Also, you can check the volume slider in the Sound panel:" msgstr "Dessutom kan du kontrollera volymskjutreglaget i Ljud-panelen:" #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-nosound.page:54 +#: C/sound-nosound.page:55 msgid "" "Under Volume Levels, check that your application is not muted. The button at the end of the " "volume slider toggles Mute on and off." @@ -21368,12 +21278,12 @@ "volymskjutreglaget Tystar/aktiverar ljudet." #. (itstool) path: section/title -#: C/sound-nosound.page:63 +#: C/sound-nosound.page:64 msgid "Check that the speakers are turned on and connected properly" msgstr "Kontrollera att högtalarna är igång och korrekt anslutna" #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:64 +#: C/sound-nosound.page:65 msgid "" "If your computer has external speakers, make sure that they are turned on and that the volume is turned up. " "Make sure that the speaker cable is securely plugged into the “output” audio socket on your computer. This " @@ -21384,7 +21294,7 @@ "är vanligtvis ljusgrön till färgen." #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:69 +#: C/sound-nosound.page:70 msgid "" "Some sound cards can switch between the socket they use for output (to the speakers) and the socket for " "input (from a microphone, for instance). The output socket may be different when running Linux, Windows or " @@ -21395,7 +21305,7 @@ "koppla in högtalarkabeln i olika ljudkontakter på din dator." #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:75 +#: C/sound-nosound.page:76 msgid "" "A final thing to check is that the audio cable is securely plugged into the back of the speakers. Some " "speakers have more than one input, too." @@ -21404,12 +21314,12 @@ "Vissa högtalare har dessutom mer än en ingång." #. (itstool) path: section/title -#: C/sound-nosound.page:80 +#: C/sound-nosound.page:81 msgid "Check that the correct sound device is selected" msgstr "Kontrollera att rätt ljudenhet är vald" #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:82 +#: C/sound-nosound.page:83 msgid "" "Some computers have multiple “sound devices” installed. Some of these are capable of outputting sound and " "some are not, so you should check that you have the correct sound device selected. This might involve some " @@ -21420,7 +21330,7 @@ "hitta den rätta." #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-nosound.page:96 +#: C/sound-nosound.page:97 msgid "" "Under Output, select an Output Device and click the Test button to see if " "it works." @@ -21429,17 +21339,17 @@ "om den fungerar." #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-nosound.page:99 +#: C/sound-nosound.page:100 msgid "You might need to try each available device." msgstr "Du kan behöva prova varje tillgänglig enhet." #. (itstool) path: section/title -#: C/sound-nosound.page:107 +#: C/sound-nosound.page:108 msgid "Check that the sound card was detected properly" msgstr "Kontrollera att ljudkortet detekterades ordentligt" #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:109 +#: C/sound-nosound.page:110 msgid "" "Your sound card may not have been detected properly probably because the drivers for the card are not " "installed. You may need to install the drivers for the card manually. How you do this depends on the type of " @@ -21451,28 +21361,28 @@ # ? #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:113 +#: C/sound-nosound.page:114 msgid "Run the lspci command in the Terminal to find out what sound card you have:" msgstr "Kör kommandot lspci i terminalen för att få reda på vilket ljudkort du har:" #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-nosound.page:117 +#: C/sound-nosound.page:118 msgid "Go to the Activities overview and open a Terminal." msgstr "Gå till översiktsvyn Aktiviteter och öppna en Terminal." #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-nosound.page:120 +#: C/sound-nosound.page:121 msgid "" -"Run lspci as superuser; either type sudo lspci and type your password, or type su, enter the root (administrative) password, then " -"type lspci." +"Run lspci with administrative privileges; either type " +"sudo lspci and type your password, or type su, enter the root " +"(administrative) password, then type lspci." msgstr "" -"Kör lspci som administratör; skriv antingen sudo " -"lspci och mata in ditt lösenord, eller skriv su, mata in root-lösenordet " +"Kör lspci med administratörsprivilegier; skriv antingen " +"sudo lspci och mata in ditt lösenord, eller skriv su, mata in root-lösenordet " "(administratörslösenordet) och skriv sedan lspci." #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-nosound.page:126 +#: C/sound-nosound.page:128 msgid "" "Check if an audio controller or audio device is listed: in such case you should see the " "make and model number of the sound card. Also, lspci -v shows a list with more detailed " @@ -21483,7 +21393,7 @@ "detaljerad information." #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:132 +#: C/sound-nosound.page:134 msgid "" "You may be able to find and install drivers for your card. It is best to ask on support forums (or " "otherwise) for your Linux distribution for instructions." @@ -21492,7 +21402,7 @@ "supportforum (eller liknande) för din Linuxdistribution." #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:136 +#: C/sound-nosound.page:138 msgid "" "If you cannot get drivers for your sound card, you might prefer to buy a new sound card. You can get sound " "cards that can be installed inside the computer and external USB sound cards." @@ -21638,17 +21548,17 @@ "anslutna till rätt kontakt." #. (itstool) path: info/desc -#: C/sound-volume.page:25 +#: C/sound-volume.page:26 msgid "Set the sound volume for the computer and control the loudness of each application." msgstr "Ställ in ljudvolymen för datorn och kontrollera volymen för varje program." #. (itstool) path: page/title -#: C/sound-volume.page:29 +#: C/sound-volume.page:30 msgid "Change the sound volume" msgstr "Ändra ljudvolymen" #. (itstool) path: page/p -#: C/sound-volume.page:31 +#: C/sound-volume.page:32 msgid "" "To change the sound volume, open the system menu from the " "right side of the top bar and move the volume slider left or right. You can completely turn off sound by " @@ -21658,8 +21568,17 @@ "högersidan på systemraden och flytta skjutreglaget för volym till vänster eller höger. Du kan stänga av " "ljudet helt genom att dra reglaget hela vägen till vänster." +#. (itstool) path: note/p +#: C/sound-volume.page:38 +msgid "" +"If you hover over the volume icon in the top bar or the slider in the system menu, the volume can be " +"controlled by scrolling the mouse wheel or touchpad." +msgstr "" +"Om du hovrar över volymikonen i systemraden eller skjutreglaget i systemmenyn kan volymen styras genom att " +"rulla mushjulet eller styrplattan." + #. (itstool) path: page/p -#: C/sound-volume.page:36 +#: C/sound-volume.page:43 msgid "" "Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look like stylized speakers with " "waves coming out of them. They are often near the “F” keys at the top. On laptop keyboards, they are usually " @@ -21671,7 +21590,7 @@ "att använda dem." #. (itstool) path: page/p -#: C/sound-volume.page:41 +#: C/sound-volume.page:48 msgid "" "If you have external speakers, you can also change the volume using the speakers’ volume control. Some " "headphones have a volume control too." @@ -21680,12 +21599,12 @@ "har också en volymkontroll." #. (itstool) path: section/title -#: C/sound-volume.page:46 +#: C/sound-volume.page:53 msgid "Changing the sound volume for individual applications" msgstr "Ändra volymen för individuella program" #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-volume.page:48 +#: C/sound-volume.page:55 msgid "" "You can change the volume for one application and leave the volume for others unchanged. This is useful if " "you are listening to music and browsing the web, for example. You might want to turn off the audio in the " @@ -21696,7 +21615,7 @@ "webbläsaren så att ljud från webbplatser inte avbryter musiken." #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-volume.page:53 +#: C/sound-volume.page:60 msgid "" "Some applications have volume controls in their main windows. If your application has its volume control, " "use that to change the volume. If not:" @@ -21705,19 +21624,19 @@ "att ändra volymen. Om inte:" #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-volume.page:65 +#: C/sound-volume.page:72 msgid "" -"Under Volume Levels, change the volume of the applications listed there. The button at the end of " -"the volume slider toggles Mute on and off." +"Under Volume Levels, use the volume slider for each application to set its volume. Click the " +"speaker button at the end of the slider to mute or unmute the application." msgstr "" -"Under Volymnivåer, ändra volymen för programmen som listas där. Knappen i slutet på " -"volymskjutreglaget Tystar/aktiverar ljudet." +"Under Volymnivåer, ändra volymen för varje program för att ställa in dess volym. Klicka på " +"högtalarknappen i slutet på skjutreglaget för att tysta eller aktivera ljudet för programmet." #. (itstool) path: note/p -#: C/sound-volume.page:70 +#: C/sound-volume.page:77 msgid "" "Only applications that are playing sounds are listed. If an application is playing sounds but is not listed, " -"it might not support the feature that lets you control its volume in this way. In such case, you cannot " +"it might not support the feature that lets you control its volume in this way. In such a case, you cannot " "change its volume." msgstr "" "Bara program som spelar upp ljud finns i listan. Om ett program spelar ljud men inte finns i listan, kan det " @@ -21903,7 +21822,7 @@ "Connected to a wireless network. This icon is only shown if the signal strength cannot be determined, such " "as when connecting to ad hoc networks." msgstr "" -"Ansluten till ett trådlöst nätverk. Denna ikon visas endast om signalstyrkan inte kan avgöras, så som vid " +"Ansluten till ett trådlöst nätverk. Denna ikon visas endast om signalstyrkan inte kan avgöras, såsom vid " "anslutning till ad hoc-nätverk." #. (itstool) path: td/p @@ -21952,7 +21871,7 @@ "as when connecting over Bluetooth. If the signal strength can be determined, a signal strength icon is shown " "instead." msgstr "" -"Ansluten till ett mobilnätverk. Denna ikon visas endast om signalstyrkan inte kan avgöras, så som vid " +"Ansluten till ett mobilnätverk. Denna ikon visas endast om signalstyrkan inte kan avgöras, såsom vid " "anslutning över Bluetooth. Om signalstyrkan kan avgöras visas istället en signalstyrkeikon." #. (itstool) path: p/link @@ -22055,7 +21974,7 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/status-icons.page:580 msgid "Connecting to a Thunderbolt device, such as a dock." -msgstr "Ansluter till en Thunderbolt-enhet, så som en docka." +msgstr "Ansluter till en Thunderbolt-enhet, såsom en docka." #. (itstool) path: p/link #: C/status-icons.page:585 @@ -22342,7 +22261,7 @@ "Multitouch gestures can be used on touchpads and touchscreens for system navigation, as well as in " "applications." msgstr "" -"Flerfingersgester kan användas på styrplattor och pekskärmar för systemnavigering, så väl som i program." +"Flerfingersgester kan användas på styrplattor och pekskärmar för systemnavigering, såväl som i program." #. (itstool) path: page/p #: C/touchscreen-gestures.page:36 @@ -22406,8 +22325,8 @@ "On a touchscreen, drag up from the bottom edge to bring up the on-screen " "keyboard, if the on-screen keyboard is enabled." msgstr "" -"På en pekskärm, dra uppåt från den nedre kanten för att få upp skärmtangentbordet, om skärmtangentbordet är aktiverat." +"På en pekskärm, dra uppåt från den nedre kanten för att få upp skärmtangentbordet, om skärmtangentbordet är aktiverat." #. (itstool) path: section/title #: C/touchscreen-gestures.page:71 @@ -22627,7 +22546,7 @@ "Administrators can do things like add and delete users, install software and drivers, and change the date " "and time." msgstr "" -"Administratörer kan göra saker så som att lägga till och ta bort användare, installera programvara och " +"Administratörer kan göra saker såsom att lägga till och ta bort användare, installera programvara och " "drivrutiner samt ändra datum och tid." #. (itstool) path: item/p @@ -22663,8 +22582,8 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/user-add.page:87 msgid "" -"If you want to change the password after creating the account, select the account, Unlock the panel and press the current password status." +"If you want to change the password after creating the account, select the account, Unlock the panel and press the current password status." msgstr "" "Om du vill ändra lösenordet efter att kontot skapats, välj kontot, Lås upp " "panelen och tryck på den aktuella lösenordsstatusen." @@ -22743,17 +22662,17 @@ msgstr "Det är oklokt att ge alltför många användare behörigheten Administratör på ett system." #. (itstool) path: info/desc -#: C/user-admin-explain.page:25 +#: C/user-admin-explain.page:27 msgid "You need administrative privileges to change important parts of your system." msgstr "Du behöver administratörsbehörighet för att ändra viktiga delar i ditt system." #. (itstool) path: page/title -#: C/user-admin-explain.page:29 +#: C/user-admin-explain.page:31 msgid "How do administrative privileges work?" msgstr "Hur fungerar administratörsbehörighet?" #. (itstool) path: page/p -#: C/user-admin-explain.page:31 +#: C/user-admin-explain.page:33 msgid "" "As well as the files that you create, your computer has a number of files which are needed by the " "system for it to work properly. If these important system files are changed incorrectly they can " @@ -22766,7 +22685,7 @@ "systemet, så de är också skyddade." #. (itstool) path: page/p -#: C/user-admin-explain.page:38 +#: C/user-admin-explain.page:40 msgid "" "The way that they are protected is by only allowing users with administrative privileges to change " "the files or use the applications. In day-to-day use, you will not need to change any system files or use " @@ -22777,7 +22696,7 @@ "eller använda dessa program, så som standard har du inte administratörsbehörighet." #. (itstool) path: page/p -#: C/user-admin-explain.page:44 +#: C/user-admin-explain.page:46 msgid "" "Sometimes you need to use these applications, so you may be able to temporarily get administrative " "privileges to allow you to make the changes. If an application needs administrative privileges, it will ask " @@ -22792,7 +22711,7 @@ "programmet till systemet. När det är klart så tas din administratörsbehörighet bort igen." #. (itstool) path: page/p -#: C/user-admin-explain.page:52 +#: C/user-admin-explain.page:54 msgid "" "Administrative privileges are associated with your user account. Administrator users are allowed " "to have these privileges while Standard users are not. Without administrative privileges you will " @@ -22807,7 +22726,7 @@ "kan råka ändra något som du inte avsett (som till exempel att ta bort en nödvändig systemfil)." #. (itstool) path: page/p -#: C/user-admin-explain.page:61 +#: C/user-admin-explain.page:63 msgid "" "In summary, administrative privileges allow you to change important parts of your system when needed, but " "prevent you from doing it accidentally." @@ -22816,16 +22735,16 @@ "förhindrar dig från att göra det av misstag." #. (itstool) path: note/title -#: C/user-admin-explain.page:65 -msgid "What does “super user” mean?" +#: C/user-admin-explain.page:67 +msgid "What does “superuser” mean?" msgstr "Vad betyder ”superanvändare”?" #. (itstool) path: note/p -#: C/user-admin-explain.page:66 +#: C/user-admin-explain.page:68 msgid "" -"A user with administrative privileges is sometimes called a super user. This is simply because that " +"A user with administrative privileges is sometimes called a superuser. This is simply because that " "user has more privileges than normal users. You might see people discussing things like su and " -"sudo; these are programs for temporarily giving you “super user” (administrative) privileges." +"sudo; these are programs for temporarily giving you “superuser” (administrative) privileges." msgstr "" "En användare med administratörsbehörighet kallas ibland superanvändare. Detta är helt enkelt för " "att den användaren har mer behörighet än normala användare. Du kan ibland se personer diskutera saker som " @@ -22833,12 +22752,12 @@ "”superanvändare”." #. (itstool) path: section/title -#: C/user-admin-explain.page:74 +#: C/user-admin-explain.page:76 msgid "Why are administrative privileges useful?" msgstr "Varför är administratörsbehörighet användbart?" #. (itstool) path: section/p -#: C/user-admin-explain.page:76 +#: C/user-admin-explain.page:78 msgid "" "Requiring users to have administrative privileges before important system changes are made is useful because " "it helps to prevent your system from being broken, intentionally or unintentionally." @@ -22847,7 +22766,7 @@ "eftersom det hjälper till att förhindra att ditt system går sönder, avsiktligt eller oavsiktligt." #. (itstool) path: section/p -#: C/user-admin-explain.page:80 +#: C/user-admin-explain.page:82 msgid "" "If you had administrative privileges all of the time, you might accidentally change an important file, or " "run an application which changes something important by mistake. Only getting administrative privileges " @@ -22858,7 +22777,7 @@ "minskar risken att dessa misstag sker." #. (itstool) path: section/p -#: C/user-admin-explain.page:86 +#: C/user-admin-explain.page:88 msgid "" "Only certain trusted users should be allowed to have administrative privileges. This prevents other users " "from messing with the computer and doing things like uninstalling applications that you need, installing " @@ -23217,8 +23136,7 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/user-goodpassword.page:76 msgid "Do not use any personal information such as a date, license plate number, or any family member’s name." -msgstr "" -"Använd inte någon personlig information så som datum, registreringsnummer eller familjemedlemmars namn." +msgstr "Använd inte någon personlig information såsom datum, registreringsnummer eller familjemedlemmars namn." #. (itstool) path: item/p #: C/user-goodpassword.page:80 @@ -23275,17 +23193,17 @@ msgstr "Byt dina lösenord regelbundet." #. (itstool) path: info/desc -#: C/video-dvd.page:23 +#: C/video-dvd.page:27 msgid "You might not have the right codecs installed, or the DVD might be the wrong region." msgstr "Du kanske inte har rätt kodekar installerade eller så kan dvd:n vara från fel region." #. (itstool) path: page/title -#: C/video-dvd.page:27 +#: C/video-dvd.page:31 msgid "Why won’t DVDs play?" msgstr "Varför spelas inte dvd-filmer upp?" #. (itstool) path: page/p -#: C/video-dvd.page:29 +#: C/video-dvd.page:33 msgid "" "If you insert a DVD into your computer and it doesn’t play, you may not have the right DVD codecs " "installed, or the DVD might be from a different region." @@ -23294,12 +23212,12 @@ "installerade, eller så kan dvd:n vara från en annan region." #. (itstool) path: section/title -#: C/video-dvd.page:34 +#: C/video-dvd.page:38 msgid "Installing the right codecs for DVD playback" msgstr "Installera rätt kodekar för dvd-uppspelning" #. (itstool) path: section/p -#: C/video-dvd.page:36 +#: C/video-dvd.page:40 msgid "" "In order to play DVDs, you need to have the right codecs installed. A codec is a piece of software " "that allows applications to read a video or audio format. If your movie player software doesn’t find the " @@ -23312,7 +23230,7 @@ "du gör detta till exempel på din Linuxdistributions supportforum." #. (itstool) path: section/p -#: C/video-dvd.page:43 +#: C/video-dvd.page:47 msgid "" "DVDs are also copy-protected using a system called CSS. This prevents you from copying DVDs, but it " "also prevents you from playing them unless you have extra software to handle the copy protection. This " @@ -23325,12 +23243,12 @@ "inte användas legalt i alla länder. Kontakta din Linuxdistribution för mer information." #. (itstool) path: section/title -#: C/video-dvd.page:52 +#: C/video-dvd.page:56 msgid "Checking the DVD region" msgstr "Kontrollera dvd-regionen" #. (itstool) path: section/p -#: C/video-dvd.page:54 +#: C/video-dvd.page:58 msgid "" "DVDs have a region code, which tells you in which region of the world they are allowed to be " "played. If the region of your computer’s DVD player does not match the region of the DVD you are trying to " @@ -23343,7 +23261,7 @@ "er från Nordamerika." #. (itstool) path: section/p -#: C/video-dvd.page:60 +#: C/video-dvd.page:64 msgid "" "It is often possible to change the region used by your DVD player, but it can only be done a few times " "before it locks into one region permanently. To change the DVD region of your computer’s DVD player, use " @@ -23354,7 +23272,7 @@ "regionset." #. (itstool) path: section/p -#: C/video-dvd.page:65 +#: C/video-dvd.page:69 msgid "" "You can find more information about DVD region " "codes on Wikipedia." @@ -23363,17 +23281,17 @@ "på Wikipedia." #. (itstool) path: info/desc -#: C/video-sending.page:20 +#: C/video-sending.page:23 msgid "Check that they have the right video codecs installed." msgstr "Kontrollera att de har de korrekta videokodekarna installerade." #. (itstool) path: page/title -#: C/video-sending.page:23 +#: C/video-sending.page:26 msgid "Other people can’t play the videos I made" msgstr "Andra personer kan inte spela upp videorna jag gjort" #. (itstool) path: page/p -#: C/video-sending.page:25 +#: C/video-sending.page:28 msgid "" "If you made a video on your Linux computer and sent it to someone using Windows or Mac OS, you may find that " "they have problems playing the video." @@ -23382,7 +23300,7 @@ "du komma att upptäcka att de har svårt att spela videon." #. (itstool) path: page/p -#: C/video-sending.page:29 +#: C/video-sending.page:32 msgid "" "To be able to play your video, the person you sent it to must have the right codecs installed. A " "codec is a little piece of software that knows how to take the video and display it on the screen. There are " @@ -23395,18 +23313,18 @@ "kontrollera vilket format dina videor har genom att:" #. (itstool) path: item/p -#: C/video-sending.page:37 +#: C/video-sending.page:40 msgid "Open Files from the Activities overview." msgstr "" "Öppna Filer från översiktsvyn Aktiviteter." #. (itstool) path: item/p -#: C/video-sending.page:41 +#: C/video-sending.page:44 msgid "Right-click on the video file and select Properties." msgstr "Högerklicka på videofilen och välj Egenskaper." #. (itstool) path: item/p -#: C/video-sending.page:44 +#: C/video-sending.page:47 msgid "" "Go to the Audio/Video or Video tab and look at which Codec are listed under " "Video and Audio (if the video also has audio)." @@ -23415,7 +23333,7 @@ "listas under Video och Ljud (om videon också har Ljud)." #. (itstool) path: page/p -#: C/video-sending.page:50 +#: C/video-sending.page:53 msgid "" "Ask the person having problems with playback if they have the right codec installed. They may find it " "helpful to search the web for the name of the codec plus the name of their video playback application. For " @@ -23430,7 +23348,7 @@ "gratis om den inte finns installerad." #. (itstool) path: page/p -#: C/video-sending.page:58 +#: C/video-sending.page:61 msgid "" "If you can’t find the right codec, try the VLC media player. It works on Windows and Mac OS as well as Linux, and supports a lot of different video formats. " @@ -23445,7 +23363,7 @@ "programvaruinstallation för att se vad som finns tillgängligt." #. (itstool) path: note/p -#: C/video-sending.page:67 +#: C/video-sending.page:70 msgid "" "There are a few other problems which might prevent someone from playing your video. The video could have " "been damaged when you sent it to them (sometimes big files aren’t copied across perfectly), they could have " @@ -23691,6 +23609,143 @@ msgid "Wacom Graphics Tablet" msgstr "Wacom ritplatta" +#~ msgid "Documents" +#~ msgstr "Dokument" + +#~ msgid "" +#~ "The Documents service allows you to view your online documents such as those in Google docs. You can view " +#~ "your documents using the Documents application." +#~ msgstr "" +#~ "Dokument-tjänsten låter dig visa dina nätdokument, t.ex. de i Google docs. Du kan visa dina dokument via " +#~ "programmet Dokument." + +#~ msgid "Read Later" +#~ msgstr "Läs senare" + +#~ msgid "" +#~ "The Read Later service allows you to save a web page to external services so that you can read it later " +#~ "on another device. No applications currently use this service." +#~ msgstr "" +#~ "Läs senare-tjänsten låter dig spara en webbsida hos externa tjänster så att du kan läsa den senare på en " +#~ "annan enhet. Inga program använder för närvarande denna tjänst." + +#~ msgid "" +#~ "Single Display: only one display is configured, effectively turning off the other one. For " +#~ "instance, an external monitor connected to a docked laptop with the lid closed would be the single " +#~ "configured display." +#~ msgstr "" +#~ "Ensam skärm: endast en skärm konfigureras, vilket i praktiken slår av den andra. Exempelvis " +#~ "skulle en extern skärm som är ansluten till en bärbar dator med locket stängt vara den ensamt " +#~ "konfigurerade skärmen." + +#~ msgid "Set an image as your desktop background." +#~ msgstr "Ställ in en bild som din skrivbordsbakgrund." + +#~ msgid "" +#~ "Open the Activities overview and start typing " +#~ "Background." +#~ msgstr "" +#~ "Öppna översiktsvyn Aktiviteter och börja skriv " +#~ "Bakgrund." + +#~ msgid "Click Displays in the sidebar to open the panel." +#~ msgstr "Klicka på Skärmar i sidopanelen för att öppna panelen." + +#~ msgctxt "link" +#~ msgid "Music and players" +#~ msgstr "Musik och spelare" + +#~ msgid "Music and portable audio players" +#~ msgstr "Musik och bärbara ljudspelare" + +#~ msgctxt "link" +#~ msgid "Photos" +#~ msgstr "Foton" + +#~ msgid "Photos and digital cameras" +#~ msgstr "Foton och digitalkameror" + +#~ msgctxt "link" +#~ msgid "Videos" +#~ msgstr "Videor" + +#~ msgid "Videos and video cameras" +#~ msgstr "Videor och videokameror" + +#~ msgid "Use a media player to copy the songs and safely remove the iPod afterward." +#~ msgstr "Använd en mediaspelare för att kopiera låtarna och koppla säkert från iPod:en efteråt." + +#~ msgid "Songs don’t appear on my iPod when I copy them onto it" +#~ msgstr "Låtar visas inte på min iPod när jag kopierar över dem" + +#~ msgid "" +#~ "When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music player application and also in the " +#~ "file manager (the Files application in the Activities overview). You must copy " +#~ "songs onto the iPod using the music player — if you copy them across using the file manager, it won’t " +#~ "work because the songs won’t be put into the right location. iPods have a special location for storing " +#~ "songs which music player applications know how to get to but the file manager does not." +#~ msgstr "" +#~ "När du kopplar en iPod till din dator kommer den att visas i ditt musikspelarprogram och också i " +#~ "filhanteraren (programmet Filer i översiktsvyn Aktiviteter). Du måste kopiera låtar " +#~ "till din iPod via musikspelaren — om du kopierar dem via filhanteraren så kommer det inte att fungera " +#~ "eftersom låtarna inte kommer att hamna på rätt ställe. IPod:ar har en speciell plats för att spara låtar " +#~ "som musikspelarprogrammet känner till hur man når, men som filhanteraren inte känner till." + +#~ msgid "" +#~ "You also need to wait for the songs to finish copying to the iPod before you unplug it. Before unplugging " +#~ "the iPod, make sure you choose to safely remove it. This will " +#~ "make sure that all of the songs have been copied across properly." +#~ msgstr "" +#~ "Du måste också vänta på att låtarna ska sluta kopieras till iPod:en innan du kopplar från den. Innan du " +#~ "kopplar från iPod:en, försäkra dig om att du valt att göra en säker " +#~ "borttagning av den. Detta kommer att säkerställa att alla låtarna har kopierats korrekt." + +#~ msgid "" +#~ "A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the music player application " +#~ "you’re using does not support converting the songs from one audio format to another. If you copy a song " +#~ "which is saved in an audio format that is not supported by your iPod (for example, an Ogg Vorbis (.oga) " +#~ "file), the music player will try to convert it to a format that the iPod does understand, such as MP3. If " +#~ "the appropriate conversion software (also called a codec or encoder) is not installed, the music player " +#~ "will not be able to do the conversion and so will not copy the song. Look in the software installer for " +#~ "an appropriate codec." +#~ msgstr "" +#~ "Ytterligare ett skäl till varför låtar kanske inte syns på din iPod kan vara att musikspelarprogrammet du " +#~ "använder inte har stöd för att konvertera låtarna från ett ljudformat till ett annat. Om du kopierar en " +#~ "låt som är sparade i ett ljudformat som inte har stöd för din iPod (till exempel en Ogg Vorbis-fil (." +#~ "oga)) kommer musikspelaren att försöka konvertera den till ett format som iPod:en förstår, exempelvis " +#~ "MP3. Om det lämpliga konverteringsprogrammet (också känt som kodek eller kodare) inte är installerat " +#~ "kommer musikspelaren inte att kunna konvertera och kommer därför inte att kopiera låten. Leta i " +#~ "programinstalleraren efter en lämplig kodek." + +#~ msgid "Brand-new iPods need to be set-up using the iTunes software before you can use them." +#~ msgstr "Helt nya iPods måste ställas in via iTunes-programvaran innan du kan använda dem." + +#~ msgid "My new iPod won’t work" +#~ msgstr "Min nya iPod fungerar inte" + +#~ msgid "" +#~ "If you have a new iPod that has never been connected to a computer before, it won’t be recognized " +#~ "properly when you connect it to a Linux computer. This is because iPods need to be set up and updated " +#~ "using the iTunes software, which only runs on Windows and Mac OS." +#~ msgstr "" +#~ "Om du har en ny iPod som aldrig har anslutits till en dator tidigare kommer den inte att kännas igen " +#~ "korrekt när du ansluter den till en Linux-dator. Detta är för att iPod:ar måste ställas in och uppdateras " +#~ "via programvaran iTunes som bara kör i Windows och Mac OS." + +#~ msgid "" +#~ "To set up your iPod, install iTunes on a Windows or Mac computer and plug it in. You will be led through " +#~ "a few steps to set it up. If asked for the Volume Format, choose MS-DOS (FAT), " +#~ "Windows or similar. The other format (HFS/Mac) does not work as well with Linux." +#~ msgstr "" +#~ "För att installera din iPod, installera iTunes på en Windows- eller Mac-dator och koppla in den. Du " +#~ "kommer att ledas genom ett par steg för att ställa in den. Om du blir tillfrågad om Volymformat välj MS-DOS (FAT), Windows eller liknande. Andra format (HFS/Mac) fungerar " +#~ "inte lika bra med Linux." + +#~ msgid "Once you have finished setup, the iPod should work normally when you plug it into a Linux computer." +#~ msgstr "" +#~ "När du har avslutat installationen bör iPod:en fungerar normalt när du ansluter den till en Linux-dator." + #~ msgid "" #~ "Use the Move Up and Move Down buttons to choose the order in which the selected " #~ "columns will appear. Click Reset to Default to undo any changes and return to the default " @@ -24093,8 +24148,8 @@ #~ "introduction#activities\">Activities overview is available by selecting the Activities " #~ "Overview item from the menu." #~ msgstr "" -#~ "Du kan använda Program-menyn i systemraden för att starta program. Översiktsvyn Aktiviteter är tillgänglig genom att välja objektet " +#~ "Du kan använda Program-menyn i systemraden för att starta program. Översiktsvyn Aktiviteter är tillgänglig genom att välja objektet " #~ "Aktivitetsöversikt från menyn." #~ msgid "" @@ -24163,13 +24218,13 @@ #~ msgstr "Aktiviteter-knappen och snabbstartspanel" #~ msgid "" -#~ "Seeing, hearing, mobility, braille, screen magnifier…" -#~ msgstr "" -#~ "Se, höra, mobilitet, punktskrift, skärmförstorare…" +#~ "Seeing, hearing, mobility, braille, screen magnifier…" +#~ msgstr "" +#~ "Se, höra, mobilitet, punktskrift, skärmförstorare…" #~ msgid "" #~ "Add an online account, Remove an " @@ -24200,8 +24255,9 @@ #~ "Why is this important, Color " #~ "profiles, How to calibrate a device…" #~ msgstr "" -#~ "Varför är detta viktigt, Färgprofiler, Hur du kalibrerar en enhet…" +#~ "Varför är detta viktigt, Färgprofiler, Hur du kalibrerar en enhet…" #~ msgid "" #~ "Disk space, performance, problem, volymer och partitioner…" #~ msgid "" -#~ "Searching, delete files, backups, removable drives…" +#~ "Searching, delete files, backups, removable drives…" #~ msgstr "" -#~ "Sökning, ta bort filer, säkerhetskopiering, flyttbara enheter…" +#~ "Sökning, ta bort filer, säkerhetskopiering, flyttbara enheter…" #~ msgid "Fingerprint readers, smart cards…" #~ msgstr "Fingeravtrycksläsare, smartkort…" #~ msgid "" #~ "Hardware problems, printers, power settings, color management, Bluetooth, disks…" +#~ "xref=\"power\">power settings, color management, Bluetooth, disks…" #~ msgstr "" #~ "Hårdvaruproblem, skrivare, ströminställningar, färghantering, Bluetooth, diskar…" +#~ "xref=\"power\">ströminställningar, färghantering, Bluetooth, diskar…" #~ msgid "Yelp logo" #~ msgstr "Yelp-logotyp" @@ -24239,12 +24295,12 @@ #~ "Keyboard layouts, cursor " #~ "blinking, keyboard accessibility…" #~ msgstr "" -#~ "Tangentbordslayouter, markörblinkning, tangentbordshjälpmedel…" +#~ "Tangentbordslayouter, markörblinkning, tangentbordshjälpmedel…" #~ msgid "" -#~ "Digital cameras, iPods, editing photos, playing videos…" +#~ "Digital cameras, iPods, editing photos, playing videos…" #~ msgstr "" #~ "Digitalkameror, iPod-enheter, redigera foton, spela upp videor…" @@ -24261,9 +24317,9 @@ #~ "this guide, mailing list, IRC…" #~ msgstr "" -#~ "Tips om hur man använder denna guide, hjälp oss att förbättra denna guide, sändlista, IRC…" +#~ "Tips om hur man använder denna guide, hjälp oss att förbättra denna guide, sändlista, " +#~ "IRC…" #~ msgid "" #~ "Left-handed, speed and " @@ -24288,8 +24344,8 @@ #~ "link>…" #~ msgstr "" #~ "Hitta din IP-adress, WEP- & WPA-" -#~ "säkerhet, MAC-adresser, proxyservrar…" +#~ "säkerhet, MAC-adresser, proxyservrar…" #~ msgid "" #~ "Troubleshooting wireless connections, Antivirus software, basic " #~ "firewalls, firewall ports…" #~ msgstr "" -#~ "Antivirusprogramvara, grundläggande brandväggar, brandväggsportar…" +#~ "Antivirusprogramvara, grundläggande brandväggar, brandväggsportar…" #~ msgid "" -#~ "Wired internet connections, Fixed IP addresses…" +#~ "Wired internet connections, Fixed IP addresses…" #~ msgstr "" -#~ "Trådbundna internetanslutningar, Fasta IP-adresser…" +#~ "Trådbundna internetanslutningar, Fasta IP-adresser…" #~ msgid "" #~ "Connect to Wi-Fi, hidden " @@ -24341,8 +24397,8 @@ #~ "temperature…" #~ msgstr "" #~ "Bakgrund, storlek och orientering, ljusstyrka, färgtemperatur…" +#~ "link>, ljusstyrka, färgtemperatur…" #~ msgid "" #~ "Language, region and formats…" #~ msgstr "" #~ "Bluetooth-delning, Delning av " -#~ "personliga filer, Skärmdelning, Mediadelning…" +#~ "personliga filer, Skärmdelning, Mediadelning…" #~ msgid "" -#~ "Keyboard, mouse & touchpad, display, languages, Keyboard, mouse & touchpad, display, languages, user accounts…" #~ msgstr "" -#~ "Tangentbord, mus & styrplatta, visning, språk, användarkonton…" +#~ "Tangentbord, mus & styrplatta, visning, språk, användarkonton…" #~ msgid "" #~ "Local setup, order and collate, " @@ -24380,8 +24436,8 @@ #~ "Screen lock, Usage " #~ "history, Purge trash & temporary files…" #~ msgstr "" -#~ "Skärmlås, Användningshistorik, Ta bort skräp & temporära filer…" +#~ "Skärmlås, Användningshistorik, Ta bort skräp & temporära filer…" #~ msgid "" #~ "Desktop sharing, Share files by emailCd/dvd-skaparen. Alternativet att skapa " #~ "en cd eller dvd kommer att synas i filhanteraren så snart du placerat en cd i din cd/dvd-skrivare. " -#~ "Filhanteraren låter dig överföra filer till andra datorer eller utföra säkerhetskopiering genom att spara filer på en blank skiva. För att skriva filer till en cd " +#~ "Filhanteraren låter dig överföra filer till andra datorer eller utföra säkerhetskopiering genom att spara filer på en blank skiva. För att skriva filer till en cd " #~ "eller dvd:" #~ msgid "Place an empty disc into your CD/DVD writable drive." @@ -24695,8 +24751,8 @@ #~ "Open the Activities Overview from the Applications menu at the top left of the screen." #~ msgstr "" -#~ "Öppna översiktsvyn Aktiviteter från menyn Program längst upp till vänster på skärmen." +#~ "Öppna översiktsvyn Aktiviteter från menyn Program längst upp till vänster på skärmen." #~ msgid "" #~ "At the top left of the screen, click the Applications " @@ -24892,12 +24948,12 @@ #~ msgid "" #~ "If an application or a system component wants to get your attention, it will display a blue icon at the " -#~ "right-hand side of the window list. Clicking the blue icon shows the message tray, which lets you access all your notifications." +#~ "right-hand side of the window list. Clicking the blue icon shows the message tray, which lets you access all your notifications." #~ msgstr "" #~ "Om ett program eller en systemkomponent vill få din uppmärksamhet kommer det att visa en blå ikon i till " -#~ "höger i fönsterlisten. Om du klickar på den blå ikonen visas meddelandefältet som låter dig nå alla dina aviseringar." +#~ "höger i fönsterlisten. Om du klickar på den blå ikonen visas meddelandefältet som låter dig nå alla dina aviseringar." #~ msgid "" #~ "Open the Activities overview, then open the " @@ -25020,10 +25076,10 @@ #~ msgid "" #~ "The message tray gives you a way to get back to your notifications when it is convenient for you. It " -#~ "appears when you move your mouse to the bottom-right corner of the screen, or press SuperM. You can also show the message tray by clicking " -#~ "the blue number icon at the right-hand side of the window list. The message tray contains all the " -#~ "notifications that you have not acted upon or that permanently reside in it." +#~ "appears when you move your mouse to the bottom-right corner of the screen, or press SuperM. You can also show the message tray by " +#~ "clicking the blue number icon at the right-hand side of the window list. The message tray contains all " +#~ "the notifications that you have not acted upon or that permanently reside in it." #~ msgstr "" #~ "Meddelandefältet ger dig ett sätt att få tillbaka dina aviseringar när det är bekvämt för dig. Den visas " #~ "när du flyttar din mus till nedre högra hörnet av skärmen eller trycker Speglad. Välj din huvudskärm." #~ msgid "" -#~ "Select Primary in the list of display configurations, and then click Apply to save." +#~ "Select Primary in the list of display configurations, and then click Apply to save." #~ msgstr "" -#~ "Välj Primär i listan över skärmkonfigurationer och klicka sedan på Verkställ för att spara." +#~ "Välj Primär i listan över skärmkonfigurationer och klicka sedan på Verkställ för att spara." #~ msgid "" #~ "Select each display in turn from the gray box at the top of the Displays window. Change the " @@ -25267,9 +25323,9 @@ #~ msgid "" #~ "Click on Disabled and select the key you would like to behave as a compose key from the drop-" #~ "down menu. You can choose either of the Ctrl keys, the right Alt key, the right " -#~ "Win or Super key if you have one, the Menu key or Caps Lock. Any key you select will then only work as a " -#~ "compose key, and will no longer work for its original purpose." +#~ "Win or Super key if you have one, the Menu key or Caps Lock. Any key you select will then only work " +#~ "as a compose key, and will no longer work for its original purpose." #~ msgstr "" #~ "Klicka på Inaktiverad och välj tangenten som du vill ska bete sig som en compose-tangent från " #~ "rullgardinsmenyn. Du kan välja endera av Ctrl-tangenterna, den högra Alt-tangenten, " @@ -25380,9 +25436,6 @@ #~ msgid "Audio next" #~ msgstr "Ljud nästa" -#~ msgid "Switch Zoom to ON." -#~ msgstr "Slå om Zooma till ." - #~ msgid "Connect to an online account." #~ msgstr "Anslut till ett nätkonto." @@ -25637,9 +25690,9 @@ #~ msgstr "" #~ "GNOME Klassisk är en funktion för användare som föredrar en med traditionell " #~ "skrivbordsupplevelse. Medan GNOME Klassisk är baserad på GNOME 3-teknologier så " -#~ "erbjuder den ett par ändringar av användargränssnittet så som menyerna Program och Platser i systemraden och en fönsterlista " -#~ "längst ner på skärmen." +#~ "erbjuder den ett par ändringar av användargränssnittet så som menyerna Program och Platser i systemraden och en " +#~ "fönsterlista längst ner på skärmen." #~ msgid "Turn the touchpad off while typing to prevent accidental clicks." #~ msgstr "Stäng av styrplattan medan du skriver för att förhindra oavsiktliga klickningar." @@ -25707,8 +25760,8 @@ #~ msgid "" #~ "If there is no entry that has the name of the mouse followed by [XExtensionPointer], then the " #~ "mouse was not recognized by your computer. If the entry exists, your mouse was recognized by your " -#~ "computer. In this case you should check that the mouse is plugged in and in working condition." +#~ "computer. In this case you should check that the mouse is plugged in and in working condition." #~ msgstr "" #~ "Om det inte finns någon post som har namnet på musen åtföljt av [XExtensionPointer] så kändes " #~ "musen inte igen av din dator. Om posten existerar så kändes musen igen av din dator. I detta fallet bör " @@ -25786,9 +25839,9 @@ #~ "partitions; the partition will be displayed under Volume too." #~ msgstr "" #~ "Filsystemet eller enheten som filen är lagrad på. Detta visar dig var filen finns sparad fysiskt, om den " -#~ "till exempel finns på hårddisken eller på en CD, eller en nätverksutdelning eller filserver. Hårddiskar kan delas upp i flera diskpartitioner; partitionen visas också under Volym." +#~ "till exempel finns på hårddisken eller på en CD, eller en nätverksutdelning eller filserver. Hårddiskar kan delas upp i flera diskpartitioner; partitionen visas också under Volym." #~ msgid "View new folders using" #~ msgstr "Visa nya mappar med" @@ -26099,8 +26152,8 @@ #~ "You will be asked to confirm that you want to install the extension. Press Install." #~ msgstr "" -#~ "Du kommer att bli tillfrågad om att bekräfta att du vill installera tillägget. Tryck på Installera." +#~ "Du kommer att bli tillfrågad om att bekräfta att du vill installera tillägget. Tryck på Installera." #~ msgid "" #~ "The button will now be added to the system menu on the right side of the top bar and can be pressed to " @@ -26234,8 +26287,8 @@ #~ msgstr "" #~ "Du kan konfigurera Bluetooth-delning för att kontrollera åtkomst till din mapp " #~ "Hämtningar för Bluetooth-fildelning och också begränsa denna åtkomst till enbart " -#~ "betrodda enheter. Betrodda enheter är sådana som du har parat ihop med din dator tidigare." +#~ "betrodda enheter. Betrodda enheter är sådana som du har parat ihop med din dator tidigare." #~ msgid "" #~ "You must have the GNOME User Share package installed for Bluetooth Sharing to be " @@ -26354,8 +26407,8 @@ #~ "Aviseringar är meddelanden som poppar upp längst ner på skärmen, som berättar för dig att någon " #~ "nyss hänt. Om till exempel någon som chattar med dig nyss skickat ett meddelande så kommer en avisering " #~ "att visas för att informera dig. Om du inte vill ha med meddelandet att göra just nu så finns det gömt i " -#~ "ditt meddelandefält. Flytta din mus längst ner på skärmen (eller tryck SuperM) för att se meddelandefältet." +#~ "ditt meddelandefält. Flytta din mus längst ner på skärmen (eller tryck SuperM) för att se meddelandefältet." #~ msgid "Places menu" #~ msgstr "Platser-meny" @@ -26450,11 +26503,11 @@ #~ msgid "" #~ "You can see what sound card you have by using the lspci command in the Terminal. Go to the " -#~ "Activities overview and open a Terminal. You may have to run lspci as superuser; either type sudo lspci and type your password, or " -#~ "type su, enter the root (administrative) password, then type lspci. See if " -#~ "an audio controller or audio device is listed—it should have the make and model number " -#~ "of the sound card. lspci -v will show a list with more detailed information." +#~ "Activities overview and open a Terminal. You may have to run lspci as superuser; either type sudo lspci and type your password, " +#~ "or type su, enter the root (administrative) password, then type lspci. See " +#~ "if an audio controller or audio device is listed—it should have the make and model " +#~ "number of the sound card. lspci -v will show a list with more detailed information." #~ msgstr "" #~ "Du kan se vilket ljudkort du har genom via kommandot lspci i Terminalen. Gå till översiktsvyn " #~ "Aktiviteter och öppna en Terminal. Du kan vara tvungen att köra lspci som Använd gester på styrplattor och pekskärmar -

Flerfingersgester kan användas på styrplattor och pekskärmar för systemnavigering, så väl som i program.

+

Flerfingersgester kan användas på styrplattor och pekskärmar för systemnavigering, såväl som i program.

Ett antal program kan använda gester. I Dokumentvisare kan dokument zoomas och svepas undan med gester, och Bildvisare låter dig zooma, rotera och panorera.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/user-add.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/user-add.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/user-add.page 2022-03-19 15:35:46.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/user-add.page 2022-03-19 16:20:40.000000000 +0000 @@ -70,7 +70,7 @@

Om du vill att den nya användaren ska ha administratörsåtkomst på datorn, välj Administratör som kontotyp.

-

Administratörer kan göra saker så som att lägga till och ta bort användare, installera programvara och drivrutiner samt ändra datum och tid.

+

Administratörer kan göra saker såsom att lägga till och ta bort användare, installera programvara och drivrutiner samt ändra datum och tid.

Mata in användarens fullständiga namn. Användarnamnet kommer att fyllas i automatiskt baserat på det fullständiga namnet. Om du inte tycker om det föreslagna användarnamnet så kan du ändra det.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/user-admin-explain.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/user-admin-explain.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/user-admin-explain.page 2022-03-19 15:35:46.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/user-admin-explain.page 2022-03-19 16:20:40.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + Dokumentationsprojekt för GNOME @@ -17,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/user-goodpassword.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/user-goodpassword.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/user-goodpassword.page 2022-03-19 15:35:46.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/user-goodpassword.page 2022-03-19 16:20:40.000000000 +0000 @@ -72,7 +72,7 @@

Använd inte några ord som dyker upp i ett standarduppslagsverk på något språk. Lösenordsknäckare kommer att försöka med dessa först. Det vanligaste lösenordet är ”password” — personer kan gissa lösenord som detta väldigt snabbt!

-

Använd inte någon personlig information så som datum, registreringsnummer eller familjemedlemmars namn.

+

Använd inte någon personlig information såsom datum, registreringsnummer eller familjemedlemmars namn.

Använd inte några substantiv.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/video-dvd.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/video-dvd.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/video-dvd.page 2022-03-19 15:35:46.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/video-dvd.page 2022-03-19 16:20:40.000000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ - - - + + + Dokumentationsprojekt för GNOME @@ -15,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/video-sending.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/video-sending.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/sv/video-sending.page 2022-03-19 15:35:46.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/sv/video-sending.page 2022-03-19 16:20:40.000000000 +0000 @@ -2,16 +2,19 @@ - - - - + + + Dokumentationsprojekt för GNOME gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ta/accounts-which-application.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ta/accounts-which-application.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ta/accounts-which-application.page 2022-03-19 15:36:05.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ta/accounts-which-application.page 2022-03-19 16:20:57.000000000 +0000 @@ -65,13 +65,14 @@ Contacts and Evolution.

+ கோப்புகள்

The Files service adds a remote file location, as if you had added @@ -92,7 +93,11 @@ Maps --> - + Photos

The Photos service allows you to view your online photos such as @@ -108,13 +113,6 @@ you can download and print later.

- - Read Later -

The Read Later service allows you to save a web page to external - services so that you can read it later on another device. No applications - currently use this service.

-
- diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ta/display-dual-monitors.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ta/display-dual-monitors.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ta/display-dual-monitors.page 2022-03-19 15:36:05.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ta/display-dual-monitors.page 2022-03-19 16:20:58.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + டிஃபானி அன்ட்டொபோல்ஸ்கி @@ -109,7 +107,8 @@ -

Select the orientation, resolution or scale, and refresh rate.

+

Click on each monitor in the list and select the orientation, + resolution or scale, and refresh rate.

Click Apply. The new settings will be applied for 20 @@ -130,12 +129,12 @@ pass from one display to another.

Mirror: the same content is shown on two displays, with the same resolution and orientation for both.

-

Single Display: only one display is configured, - effectively turning off the other one. For instance, an external monitor - connected to a docked laptop with the lid closed would be the single - configured display.

- +

When only one display is needed, for example, an external monitor + connected to a docked laptop with the lid closed, the other monitor can be + switched off. In the list, click on the monitor you want to disable, and + turn the switch to off.

+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ta/display-night-light.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ta/display-night-light.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ta/display-night-light.page 2022-03-19 15:36:05.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ta/display-night-light.page 2022-03-19 16:20:58.000000000 +0000 @@ -3,11 +3,8 @@ - - - - + மைக்கேல் ஹில் @@ -43,7 +40,7 @@

Click Displays to open the panel.

-

Click Night Light in the header bar to open the settings.

+

Click Night Light to open the settings.

Ensure the Night Light switch is set to on.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ta/files-autorun.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ta/files-autorun.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ta/files-autorun.page 2022-03-19 15:36:05.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ta/files-autorun.page 2022-03-19 16:20:58.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - - - - - + GNOME ஆவணமாக்கத் திட்டப்பணி diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ta/hardware-cardreader.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ta/hardware-cardreader.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ta/hardware-cardreader.page 2022-03-19 15:36:06.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ta/hardware-cardreader.page 2022-03-19 16:20:59.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,20 @@ - + + GNOME ஆவணமாக்கத் திட்டப்பணி gnome-doc-list@gnome.org + + மைக்கேல் ஹில் + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ta/look-background.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ta/look-background.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ta/look-background.page 2022-03-19 15:36:06.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ta/look-background.page 2022-03-19 16:20:59.000000000 +0000 @@ -4,12 +4,8 @@ - - - - - + GNOME ஆவணமாக்கத் திட்டப்பணி @@ -50,7 +46,7 @@ - Set an image as your desktop background. + Choose a style and set a background. Shantha kumar, @@ -59,18 +55,47 @@ - Change the desktop background + Change the appearance of your desktop + +

You can change the look of things that appear on the screen by + setting the style preference to light or dark. You can choose an image or + wallpaper as your desktop background.

+ +
+ Light or Dark Style +

To switch between light and dark desktop styles:

+ + + +

Open the Activities + overview and start typing Appearance.

+
+ +

Click Appearance to open the panel. The currently selected + style is shown at the top surrounded by a blue border.

+
+ +

Click to choose Light or Dark.

+
+ +

The setting is applied immediately.

+
+
+ +
-

To change the image used for your backgrounds:

+
+ Background +

To change the image used for your background:

Open the Activities - overview and start typing Background.

+ overview and start typing Appearance.

-

Click Background to open the panel. The currently selected - wallpaper is shown at the top.

+

Click Appearance to open the panel. The currently selected + wallpaper is shown at the top in the preview for the current style.

There are two ways to change the image used for your backgrounds:

@@ -104,5 +129,7 @@

உங்கள் பணிமேசை முழுவதையும் காண காலி பணியிடத்திற்கு மாறுக.

+ +
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ta/look-display-fuzzy.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ta/look-display-fuzzy.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ta/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 15:36:06.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ta/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 16:20:59.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,11 @@ + - - - + GNOME ஆவணமாக்கத் திட்டப்பணி @@ -49,13 +48,10 @@

Open the Activities - overview and start typing Settings.

+ overview and start typing Displays.

-

Click on Settings.

-
- -

Click Displays in the sidebar to open the panel.

+

Click Displays to open the panel.

Try some of the Resolution options and select the one that diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ta/look-resolution.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ta/look-resolution.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ta/look-resolution.page 2022-03-19 15:36:06.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ta/look-resolution.page 2022-03-19 16:20:59.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + GNOME ஆவணமாக்கத் திட்டப்பணி diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ta/media.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ta/media.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ta/media.page 2022-03-19 15:36:06.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ta/media.page 2022-03-19 16:20:59.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,21 @@ + + ஷான் மெக்கேன்ஸ் shaunm@gnome.org + + மைக்கேல் ஹில் + mdhillca@gmail.com + Media - Use your media files, and connect to cameras, digital - audio players, and more. + Manage your sound devices, use your media files, connect to external + devices, and more. @@ -22,7 +28,7 @@ -ஒலி, வீடியோ & படங்கள் +Sound and media

@@ -37,18 +43,8 @@
- இசை மற்றும் பிளேயர்கள் - இசை மற்றும் சிறிய ஆடியோ பிளேயர்கள் -
- -
- புகைப்படங்கள் - புகைப்படங்கள் மற்றும் டிஜிட்டல் கேமராக்கள் -
- -
- வீடியோக்கள் - வீடியோக்கள் மற்றும் வீடியோ கேமராக்கள் + Music, video & devices + Music, video & devices
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ta/music-player-ipodtransfer.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ta/music-player-ipodtransfer.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ta/music-player-ipodtransfer.page 2022-03-19 15:36:06.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ta/music-player-ipodtransfer.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,30 +0,0 @@ - - - - - - - - GNOME ஆவணமாக்கத் திட்டப்பணி - gnome-doc-list@gnome.org - - - ஒரு மீடியா பிளேயர் மூலம் பாடலை நகலெடுத்து பின்னர் iPod ஐ பிறகு பாதுகாப்பாக நீக்கவும். - - - - Shantha kumar, - shkumar@redhat.com - 2013 - - - -Songs don’t appear on my iPod when I copy them onto it - -

When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music player application and also in the file manager (the Files application in the Activities overview). You must copy songs onto the iPod using the music player — if you copy them across using the file manager, it won’t work because the songs won’t be put into the right location. iPods have a special location for storing songs which music player applications know how to get to but the file manager does not.

- -

நீங்கள் பாடல்கள் முழுதும் iPod இல் நகலெடுத்து முடிக்கப்படும் வரை iPod ஐ துண்டிக்காமல் இருக்க வேண்டும். iPod ஐ துண்டிக்கும் முன்பு, பாதுகாப்பாக அகற்றவும் என்பதைத் தேர்வு செய்து அகற்ற வேண்டும். இதனால் அனைத்து பாடல்களும் சரியாக நகலெடுக்கப்படும்.

- -

A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the music player application you’re using does not support converting the songs from one audio format to another. If you copy a song which is saved in an audio format that is not supported by your iPod (for example, an Ogg Vorbis (.oga) file), the music player will try to convert it to a format that the iPod does understand, such as MP3. If the appropriate conversion software (also called a codec or encoder) is not installed, the music player will not be able to do the conversion and so will not copy the song. Look in the software installer for an appropriate codec.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ta/music-player-newipod.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ta/music-player-newipod.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ta/music-player-newipod.page 2022-03-19 15:36:06.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ta/music-player-newipod.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,30 +0,0 @@ - - - - - - - - GNOME ஆவணமாக்கத் திட்டப்பணி - gnome-doc-list@gnome.org - - - புதிய iPodகளை பயன்படுத்தும் முன்பு அவற்றை iTunes மென்பொருளைக் கொண்டு அமைக்க வேண்டும். - - - - Shantha kumar, - shkumar@redhat.com - 2013 - - - -My new iPod won’t work - -

If you have a new iPod that has never been connected to a computer before, it won’t be recognized properly when you connect it to a Linux computer. This is because iPods need to be set up and updated using the iTunes software, which only runs on Windows and Mac OS.

- -

உங்கள் iPod ஐ அமைக்க, ஒரு Windows அல்லது Mac கணினியில் iTunes ஐ நிறுவி அக்கணினியில் iPod ஐ இணைக்கவும். அதை அமைக்க சில செயல்களைச் செய்ய வேண்டும் என்று சில வழிமுறைகள் காண்பிக்கப்படும். தொகுதி வடிவமைப்பு கேட்கப்பட்டால், MS-DOS (FAT), Windows அல்லது அது போன்ற ஒரு விருப்பத்தைத் தேர்வு செய்யவும். மற்ற வடிவம் (HFS/Mac) Linux இலும் வேலை செய்யாது.

- -

அமைப்பை முடித்துவிட்டால், அதன் பின் ஒரு Linux கணினியில் iPod ஐ இணைக்கும் போது அது வழக்கம் போல செயல்படும்.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ta/power-whydim.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ta/power-whydim.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ta/power-whydim.page 2022-03-19 15:36:07.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ta/power-whydim.page 2022-03-19 16:21:00.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,11 @@ + - - - - - - + GNOME ஆவணமாக்கத் திட்டப்பணி diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ta/prefs-display.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ta/prefs-display.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ta/prefs-display.page 2022-03-19 15:36:07.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ta/prefs-display.page 2022-03-19 16:21:00.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,10 @@ - + + + ஷான் மெக்கேன்ஸ் @@ -27,4 +29,9 @@ காட்சி & திரை +
+ சிக்கல்கள் + +
+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ta/session-screenlocks.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ta/session-screenlocks.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ta/session-screenlocks.page 2022-03-19 15:36:08.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ta/session-screenlocks.page 2022-03-19 16:21:01.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + GNOME ஆவணமாக்கத் திட்டப்பணி diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ta/sound-alert.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ta/sound-alert.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ta/sound-alert.page 2022-03-19 15:36:08.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ta/sound-alert.page 2022-03-19 16:21:01.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + ஷான் மெக்கேன்ஸ் @@ -49,7 +50,8 @@

Use the volume slider for System Sounds in the Volume - Levels section to set the volume of the alert sound. This will not - affect the volume of your music, movies, or other sound files.

+ Levels section to set the volume of the alert sound. Click the speaker + button at the end of the slider to mute or unmute the alert sound. This will + not affect the volume of your music, movies, or other sound files.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ta/sound-broken.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ta/sound-broken.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ta/sound-broken.page 2022-03-19 15:36:08.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ta/sound-broken.page 2022-03-19 16:21:01.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ - + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ta/sound-nosound.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ta/sound-nosound.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ta/sound-nosound.page 2022-03-19 15:36:08.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ta/sound-nosound.page 2022-03-19 16:21:01.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + GNOME ஆவணமாக்கத் திட்டப்பணி @@ -35,8 +36,8 @@
ஒலி ஒலியடக்கப்படவில்லை என உறுதிப்படுத்திக் கொள்ளவும -

Open the system menu and make sure that - the sound is not muted or turned down.

+

Open the system menu and + make sure that the sound is not muted or turned down.

Some laptops have mute switches or keys on their keyboards — try pressing that key to see if it unmutes the sound.

@@ -122,7 +123,8 @@

செயல்பாடுகள் மேலோட்டத்திற்குச் சென்று ஒரு முனையத்தைத் திறக்கவும்.

-

Run lspci as superuser; +

Run lspci with + administrative privileges; either type sudo lspci and type your password, or type su, enter the root (administrative) password, then type lspci.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ta/sound-volume.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ta/sound-volume.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ta/sound-volume.page 2022-03-19 15:36:08.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ta/sound-volume.page 2022-03-19 16:21:01.000000000 +0000 @@ -2,9 +2,10 @@ - + + ஃபில் புல் @@ -36,6 +37,12 @@ system menu from the right side of the top bar and move the volume slider left or right. You can completely turn off sound by dragging the slider to the left.

+ + +

If you hover over the volume icon in the top bar or the slider in the + system menu, the volume can be controlled by scrolling the mouse wheel or + touchpad.

+

Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look like stylized speakers with waves coming out of them. They are often @@ -66,14 +73,14 @@

Click on Sound to open the panel.

-

Under Volume Levels, change the volume of the applications - listed there. The button at the end of the volume slider toggles - Mute on and off.

+

Under Volume Levels, use the volume slider for each + application to set its volume. Click the speaker button at the end of the + slider to mute or unmute the application.

Only applications that are playing sounds are listed. If an application is playing sounds but is not listed, it might not support the - feature that lets you control its volume in this way. In such case, you + feature that lets you control its volume in this way. In such a case, you cannot change its volume.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ta/user-admin-explain.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ta/user-admin-explain.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ta/user-admin-explain.page 2022-03-19 15:36:08.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ta/user-admin-explain.page 2022-03-19 16:21:01.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + GNOME ஆவணமாக்கத் திட்டப்பணி @@ -17,6 +15,10 @@ எக்காட்டெரினா ஜெராசிமோவா kittykat3756@gmail.com + + மைக்கேல் ஹில் + mdhillca@gmail.com + @@ -58,12 +60,12 @@

சுருக்கமாக நிர்வாக அனுமதிகள், தேவைப்படும் போது கணினியின் முக்கிய அம்சங்களில் மாற்றம் செய்ய உங்களை அனுமதிக்கிறது, அதே சமயம் நீஙக்ள் தற்செயலாக அதைச் செய்யாமல் தடுக்கிறது.

- What does “super user” mean? -

A user with administrative privileges is sometimes called a super - user. This is simply because that user has more privileges than normal - users. You might see people discussing things like su and - sudo; these are programs for temporarily giving you “super user” - (administrative) privileges.

+ What does “superuser” mean? +

A user with administrative privileges is sometimes called a + superuser. This is simply because that user has more privileges + than normal users. You might see people discussing things like su + and sudo; these are programs for temporarily giving you + “superuser” (administrative) privileges.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ta/video-dvd.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ta/video-dvd.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ta/video-dvd.page 2022-03-19 15:36:09.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ta/video-dvd.page 2022-03-19 16:21:01.000000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ - - - + + + GNOME ஆவணமாக்கத் திட்டப்பணி @@ -15,6 +15,10 @@ எக்காட்டெரினா ஜெராசிமோவா kittykat3756@gmail.com + + மைக்கேல் ஹில் + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ta/video-sending.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ta/video-sending.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/ta/video-sending.page 2022-03-19 15:36:09.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/ta/video-sending.page 2022-03-19 16:21:01.000000000 +0000 @@ -2,16 +2,19 @@ - - - - + + + GNOME ஆவணமாக்கத் திட்டப்பணி gnome-doc-list@gnome.org + + மைக்கேல் ஹில் + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/te/accounts-which-application.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/te/accounts-which-application.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/te/accounts-which-application.page 2022-03-19 15:35:47.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/te/accounts-which-application.page 2022-03-19 16:20:40.000000000 +0000 @@ -71,13 +71,14 @@ Contacts and Evolution.

+ Files

The Files service adds a remote file location, as if you had added @@ -98,7 +99,11 @@ Maps --> - + Photos

The Photos service allows you to view your online photos such as @@ -114,13 +119,6 @@ you can download and print later.

- - Read Later -

The Read Later service allows you to save a web page to external - services so that you can read it later on another device. No applications - currently use this service.

-
-
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/te/display-dual-monitors.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/te/display-dual-monitors.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/te/display-dual-monitors.page 2022-03-19 15:35:47.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/te/display-dual-monitors.page 2022-03-19 16:20:41.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + Tiffany Antopolski @@ -115,7 +113,8 @@ -

Select the orientation, resolution or scale, and refresh rate.

+

Click on each monitor in the list and select the orientation, + resolution or scale, and refresh rate.

Click Apply. The new settings will be applied for 20 @@ -136,12 +135,12 @@ pass from one display to another.

Mirror: the same content is shown on two displays, with the same resolution and orientation for both.

-

Single Display: only one display is configured, - effectively turning off the other one. For instance, an external monitor - connected to a docked laptop with the lid closed would be the single - configured display.

- +

When only one display is needed, for example, an external monitor + connected to a docked laptop with the lid closed, the other monitor can be + switched off. In the list, click on the monitor you want to disable, and + turn the switch to off.

+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/te/display-night-light.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/te/display-night-light.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/te/display-night-light.page 2022-03-19 15:35:47.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/te/display-night-light.page 2022-03-19 16:20:41.000000000 +0000 @@ -3,11 +3,8 @@ - - - - + మైకేల్ హిల్ @@ -49,7 +46,7 @@

Click Displays to open the panel.

-

Click Night Light in the header bar to open the settings.

+

Click Night Light to open the settings.

Ensure the Night Light switch is set to on.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/te/files-autorun.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/te/files-autorun.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/te/files-autorun.page 2022-03-19 15:35:48.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/te/files-autorun.page 2022-03-19 16:20:41.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - - - - - + గ్నోమ్ పత్రీకరణ పరియోజన diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/te/hardware-cardreader.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/te/hardware-cardreader.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/te/hardware-cardreader.page 2022-03-19 15:35:48.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/te/hardware-cardreader.page 2022-03-19 16:20:41.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,20 @@ - + + గ్నోమ్ పత్రీకరణ పరియోజన gnome-doc-list@gnome.org + + మైకేల్ హిల్ + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/te/look-background.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/te/look-background.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/te/look-background.page 2022-03-19 15:35:48.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/te/look-background.page 2022-03-19 16:20:42.000000000 +0000 @@ -4,12 +4,8 @@ - - - - - + గ్నోమ్ పత్రీకరణ పరియోజన @@ -50,7 +46,7 @@ - Set an image as your desktop background. + Choose a style and set a background. Praveen Illa @@ -65,18 +61,47 @@ - Change the desktop background + Change the appearance of your desktop + +

You can change the look of things that appear on the screen by + setting the style preference to light or dark. You can choose an image or + wallpaper as your desktop background.

+ +
+ Light or Dark Style +

To switch between light and dark desktop styles:

+ + + +

Open the Activities + overview and start typing Appearance.

+
+ +

Click Appearance to open the panel. The currently selected + style is shown at the top surrounded by a blue border.

+
+ +

Click to choose Light or Dark.

+
+ +

The setting is applied immediately.

+
+
+ +
-

To change the image used for your backgrounds:

+
+ Background +

To change the image used for your background:

Open the Activities - overview and start typing Background.

+ overview and start typing Appearance.

-

Click Background to open the panel. The currently selected - wallpaper is shown at the top.

+

Click Appearance to open the panel. The currently selected + wallpaper is shown at the top in the preview for the current style.

There are two ways to change the image used for your backgrounds:

@@ -111,5 +136,7 @@ workspace to view your entire desktop.

+ +
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/te/look-display-fuzzy.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/te/look-display-fuzzy.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/te/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 15:35:48.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/te/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 16:20:42.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,11 @@ + - - - + గ్నోమ్ పత్రీకరణ పరియోజన @@ -55,13 +54,10 @@

Open the Activities - overview and start typing Settings.

+ overview and start typing Displays.

-

Click on Settings.

-
- -

Click Displays in the sidebar to open the panel.

+

Click Displays to open the panel.

Try some of the Resolution options and select the one that diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/te/look-resolution.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/te/look-resolution.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/te/look-resolution.page 2022-03-19 15:35:48.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/te/look-resolution.page 2022-03-19 16:20:42.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + గ్నోమ్ పత్రీకరణ పరియోజన diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/te/media.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/te/media.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/te/media.page 2022-03-19 15:35:48.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/te/media.page 2022-03-19 16:20:42.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,21 @@ + + షాన్ మెక్‌కేన్స్ shaunm@gnome.org + + మైకేల్ హిల్ + mdhillca@gmail.com + Media - Use your media files, and connect to cameras, digital - audio players, and more. + Manage your sound devices, use your media files, connect to external + devices, and more. @@ -28,7 +34,7 @@ -శబ్దం, దృశ్యం & చిత్రాలు +Sound and media

@@ -43,18 +49,8 @@
- సంగీతం మరియు ప్రదర్శకాలు - సంగీతం మరియు వహనీయ ఆడియో ప్రదర్శకాలు -
- -
- ఛాయాచిత్రాలు - ఛాయాచిత్రాలు మరియు డిజిటల్ కెమేరాలు -
- -
- దృశ్యకాలు - దృశ్యకాలు మరియు దృశ్యక కెమేరాలు + Music, video & devices + Music, video & devices
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/te/music-player-ipodtransfer.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/te/music-player-ipodtransfer.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/te/music-player-ipodtransfer.page 2022-03-19 15:35:49.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/te/music-player-ipodtransfer.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,36 +0,0 @@ - - - - - - - - గ్నోమ్ పత్రీకరణ పరియోజన - gnome-doc-list@gnome.org - - - Use a media player to copy the songs and safely remove the iPod afterward. - - - - Praveen Illa - mail2ipn@gmail.com - 2011, 2014. - - - - కృష్ణబాబు క్రొత్తపల్లి - kkrothap@redhat.com - 2013. - - - -Songs don’t appear on my iPod when I copy them onto it - -

When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music player application and also in the file manager (the Files application in the Activities overview). You must copy songs onto the iPod using the music player — if you copy them across using the file manager, it won’t work because the songs won’t be put into the right location. iPods have a special location for storing songs which music player applications know how to get to but the file manager does not.

- -

You also need to wait for the songs to finish copying to the iPod before you unplug it. Before unplugging the iPod, make sure you choose to safely remove it. This will make sure that all of the songs have been copied across properly.

- -

A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the music player application you’re using does not support converting the songs from one audio format to another. If you copy a song which is saved in an audio format that is not supported by your iPod (for example, an Ogg Vorbis (.oga) file), the music player will try to convert it to a format that the iPod does understand, such as MP3. If the appropriate conversion software (also called a codec or encoder) is not installed, the music player will not be able to do the conversion and so will not copy the song. Look in the software installer for an appropriate codec.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/te/music-player-newipod.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/te/music-player-newipod.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/te/music-player-newipod.page 2022-03-19 15:35:49.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/te/music-player-newipod.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,36 +0,0 @@ - - - - - - - - గ్నోమ్ పత్రీకరణ పరియోజన - gnome-doc-list@gnome.org - - - Brand-new iPods need to be set-up using the iTunes software before you can use them. - - - - Praveen Illa - mail2ipn@gmail.com - 2011, 2014. - - - - కృష్ణబాబు క్రొత్తపల్లి - kkrothap@redhat.com - 2013. - - - -My new iPod won’t work - -

If you have a new iPod that has never been connected to a computer before, it won’t be recognized properly when you connect it to a Linux computer. This is because iPods need to be set up and updated using the iTunes software, which only runs on Windows and Mac OS.

- -

To set up your iPod, install iTunes on a Windows or Mac computer and plug it in. You will be led through a few steps to set it up. If asked for the Volume Format, choose MS-DOS (FAT), Windows or similar. The other format (HFS/Mac) does not work as well with Linux.

- -

Once you have finished setup, the iPod should work normally when you plug it into a Linux computer.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/te/power-whydim.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/te/power-whydim.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/te/power-whydim.page 2022-03-19 15:35:49.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/te/power-whydim.page 2022-03-19 16:20:43.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,11 @@ + - - - - - - + గ్నోమ్ పత్రీకరణ పరియోజన diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/te/prefs-display.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/te/prefs-display.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/te/prefs-display.page 2022-03-19 15:35:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/te/prefs-display.page 2022-03-19 16:20:43.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,10 @@ - + + + షాన్ మెక్‌కేన్స్ @@ -33,4 +35,9 @@ ప్రదర్శన & తెర +
+ సమస్యలు + +
+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/te/session-screenlocks.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/te/session-screenlocks.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/te/session-screenlocks.page 2022-03-19 15:35:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/te/session-screenlocks.page 2022-03-19 16:20:43.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + గ్నోమ్ పత్రీకరణ పరియోజన diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/te/sound-alert.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/te/sound-alert.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/te/sound-alert.page 2022-03-19 15:35:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/te/sound-alert.page 2022-03-19 16:20:43.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + షాన్ మెక్‌కేన్స్ @@ -59,7 +60,8 @@

Use the volume slider for System Sounds in the Volume - Levels section to set the volume of the alert sound. This will not - affect the volume of your music, movies, or other sound files.

+ Levels section to set the volume of the alert sound. Click the speaker + button at the end of the slider to mute or unmute the alert sound. This will + not affect the volume of your music, movies, or other sound files.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/te/sound-broken.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/te/sound-broken.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/te/sound-broken.page 2022-03-19 15:35:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/te/sound-broken.page 2022-03-19 16:20:43.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ - + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/te/sound-nosound.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/te/sound-nosound.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/te/sound-nosound.page 2022-03-19 15:35:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/te/sound-nosound.page 2022-03-19 16:20:43.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + గ్నోమ్ పత్రీకరణ పరియోజన @@ -41,8 +42,8 @@
Make sure that the sound is not muted -

Open the system menu and make sure that - the sound is not muted or turned down.

+

Open the system menu and + make sure that the sound is not muted or turned down.

Some laptops have mute switches or keys on their keyboards — try pressing that key to see if it unmutes the sound.

@@ -128,7 +129,8 @@

Go to the Activities overview and open a Terminal.

-

Run lspci as superuser; +

Run lspci with + administrative privileges; either type sudo lspci and type your password, or type su, enter the root (administrative) password, then type lspci.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/te/sound-volume.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/te/sound-volume.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/te/sound-volume.page 2022-03-19 15:35:50.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/te/sound-volume.page 2022-03-19 16:20:43.000000000 +0000 @@ -2,9 +2,10 @@ - + + ఫిల్ బుల్ @@ -43,6 +44,12 @@ system menu from the right side of the top bar and move the volume slider left or right. You can completely turn off sound by dragging the slider to the left.

+ + +

If you hover over the volume icon in the top bar or the slider in the + system menu, the volume can be controlled by scrolling the mouse wheel or + touchpad.

+

Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look like stylized speakers with waves coming out of them. They are often @@ -73,14 +80,14 @@

Click on Sound to open the panel.

-

Under Volume Levels, change the volume of the applications - listed there. The button at the end of the volume slider toggles - Mute on and off.

+

Under Volume Levels, use the volume slider for each + application to set its volume. Click the speaker button at the end of the + slider to mute or unmute the application.

Only applications that are playing sounds are listed. If an application is playing sounds but is not listed, it might not support the - feature that lets you control its volume in this way. In such case, you + feature that lets you control its volume in this way. In such a case, you cannot change its volume.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/te/user-admin-explain.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/te/user-admin-explain.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/te/user-admin-explain.page 2022-03-19 15:35:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/te/user-admin-explain.page 2022-03-19 16:20:44.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + గ్నోమ్ పత్రీకరణ పరియోజన @@ -17,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + మైకేల్ హిల్ + mdhillca@gmail.com + @@ -72,12 +74,12 @@ of your system when needed, but prevent you from doing it accidentally.

- What does “super user” mean? -

A user with administrative privileges is sometimes called a super - user. This is simply because that user has more privileges than normal - users. You might see people discussing things like su and - sudo; these are programs for temporarily giving you “super user” - (administrative) privileges.

+ What does “superuser” mean? +

A user with administrative privileges is sometimes called a + superuser. This is simply because that user has more privileges + than normal users. You might see people discussing things like su + and sudo; these are programs for temporarily giving you + “superuser” (administrative) privileges.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/te/video-dvd.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/te/video-dvd.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/te/video-dvd.page 2022-03-19 15:35:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/te/video-dvd.page 2022-03-19 16:20:44.000000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ - - - + + + గ్నోమ్ పత్రీకరణ పరియోజన @@ -15,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + మైకేల్ హిల్ + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/te/video-sending.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/te/video-sending.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/te/video-sending.page 2022-03-19 15:35:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/te/video-sending.page 2022-03-19 16:20:44.000000000 +0000 @@ -2,16 +2,19 @@ - - - - + + + గ్నోమ్ పత్రీకరణ పరియోజన gnome-doc-list@gnome.org + + మైకేల్ హిల్ + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/tr/accounts-which-application.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/tr/accounts-which-application.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/tr/accounts-which-application.page 2022-03-19 15:35:51.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/tr/accounts-which-application.page 2022-03-19 16:20:44.000000000 +0000 @@ -72,13 +72,14 @@ Contacts and Evolution.

+ Files

The Files service adds a remote file location, as if you had added @@ -99,7 +100,11 @@ Maps --> - + Photos

The Photos service allows you to view your online photos such as @@ -115,13 +120,6 @@ you can download and print later.

- - Read Later -

The Read Later service allows you to save a web page to external - services so that you can read it later on another device. No applications - currently use this service.

-
-
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/tr/display-dual-monitors.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/tr/display-dual-monitors.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/tr/display-dual-monitors.page 2022-03-19 15:35:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/tr/display-dual-monitors.page 2022-03-19 16:20:45.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + Tiffany Antopolski @@ -115,7 +113,8 @@ -

Select the orientation, resolution or scale, and refresh rate.

+

Click on each monitor in the list and select the orientation, + resolution or scale, and refresh rate.

Click Apply. The new settings will be applied for 20 @@ -136,12 +135,12 @@ pass from one display to another.

Mirror: the same content is shown on two displays, with the same resolution and orientation for both.

-

Single Display: only one display is configured, - effectively turning off the other one. For instance, an external monitor - connected to a docked laptop with the lid closed would be the single - configured display.

- +

When only one display is needed, for example, an external monitor + connected to a docked laptop with the lid closed, the other monitor can be + switched off. In the list, click on the monitor you want to disable, and + turn the switch to off.

+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/tr/display-night-light.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/tr/display-night-light.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/tr/display-night-light.page 2022-03-19 15:35:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/tr/display-night-light.page 2022-03-19 16:20:45.000000000 +0000 @@ -3,11 +3,8 @@ - - - - + Michael Hill @@ -49,7 +46,7 @@

Click Displays to open the panel.

-

Click Night Light in the header bar to open the settings.

+

Click Night Light to open the settings.

Ensure the Night Light switch is set to on.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/tr/files-autorun.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/tr/files-autorun.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/tr/files-autorun.page 2022-03-19 15:35:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/tr/files-autorun.page 2022-03-19 16:20:45.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - - - - - + GNOME Documentation Project diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/tr/hardware-cardreader.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/tr/hardware-cardreader.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/tr/hardware-cardreader.page 2022-03-19 15:35:52.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/tr/hardware-cardreader.page 2022-03-19 16:20:45.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,20 @@ - + + GNOME Documentation Project gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/tr/look-background.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/tr/look-background.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/tr/look-background.page 2022-03-19 15:35:53.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/tr/look-background.page 2022-03-19 16:20:45.000000000 +0000 @@ -4,12 +4,8 @@ - - - - - + GNOME Documentation Project @@ -50,7 +46,7 @@ - Set an image as your desktop background. + Choose a style and set a background. Sabri Ünal @@ -65,18 +61,47 @@ - Change the desktop background + Change the appearance of your desktop + +

You can change the look of things that appear on the screen by + setting the style preference to light or dark. You can choose an image or + wallpaper as your desktop background.

+ +
+ Light or Dark Style +

To switch between light and dark desktop styles:

+ + + +

Open the Activities + overview and start typing Appearance.

+
+ +

Click Appearance to open the panel. The currently selected + style is shown at the top surrounded by a blue border.

+
+ +

Click to choose Light or Dark.

+
+ +

The setting is applied immediately.

+
+
+ +
-

To change the image used for your backgrounds:

+
+ Background +

To change the image used for your background:

Open the Activities - overview and start typing Background.

+ overview and start typing Appearance.

-

Click Background to open the panel. The currently selected - wallpaper is shown at the top.

+

Click Appearance to open the panel. The currently selected + wallpaper is shown at the top in the preview for the current style.

There are two ways to change the image used for your backgrounds:

@@ -111,5 +136,7 @@ workspace to view your entire desktop.

+ +
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/tr/look-display-fuzzy.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/tr/look-display-fuzzy.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/tr/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 15:35:53.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/tr/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 16:20:45.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,11 @@ + - - - + GNOME Documentation Project @@ -55,13 +54,10 @@

Open the Activities - overview and start typing Settings.

+ overview and start typing Displays.

-

Click on Settings.

-
- -

Click Displays in the sidebar to open the panel.

+

Click Displays to open the panel.

Try some of the Resolution options and select the one that diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/tr/look-resolution.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/tr/look-resolution.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/tr/look-resolution.page 2022-03-19 15:35:53.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/tr/look-resolution.page 2022-03-19 16:20:45.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + GNOME Documentation Project diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/tr/media.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/tr/media.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/tr/media.page 2022-03-19 15:35:53.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/tr/media.page 2022-03-19 16:20:46.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,21 @@ + + Shaun McCance shaunm@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + Media - Use your media files, and connect to cameras, digital - audio players, and more. + Manage your sound devices, use your media files, connect to external + devices, and more. @@ -28,7 +34,7 @@ -Sound, video & pictures +Sound and media

@@ -43,18 +49,8 @@
- Music and players - Music and portable audio players -
- -
- Photos - Photos and digital cameras -
- -
- Videos - Videos and video cameras + Music, video & devices + Music, video & devices
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/tr/music-player-ipodtransfer.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/tr/music-player-ipodtransfer.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/tr/music-player-ipodtransfer.page 2022-03-19 15:35:53.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/tr/music-player-ipodtransfer.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,36 +0,0 @@ - - - - - - - - GNOME Documentation Project - gnome-doc-list@gnome.org - - - Use a media player to copy the songs and safely remove the iPod afterward. - - - - Sabri Ünal - libreajans@gmail.com - 2021. - - - - Emin Tufan Çetin - etcetin@gmail.com - 2021. - - - -Songs don’t appear on my iPod when I copy them onto it - -

When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music player application and also in the file manager (the Files application in the Activities overview). You must copy songs onto the iPod using the music player — if you copy them across using the file manager, it won’t work because the songs won’t be put into the right location. iPods have a special location for storing songs which music player applications know how to get to but the file manager does not.

- -

You also need to wait for the songs to finish copying to the iPod before you unplug it. Before unplugging the iPod, make sure you choose to safely remove it. This will make sure that all of the songs have been copied across properly.

- -

A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the music player application you’re using does not support converting the songs from one audio format to another. If you copy a song which is saved in an audio format that is not supported by your iPod (for example, an Ogg Vorbis (.oga) file), the music player will try to convert it to a format that the iPod does understand, such as MP3. If the appropriate conversion software (also called a codec or encoder) is not installed, the music player will not be able to do the conversion and so will not copy the song. Look in the software installer for an appropriate codec.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/tr/music-player-newipod.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/tr/music-player-newipod.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/tr/music-player-newipod.page 2022-03-19 15:35:53.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/tr/music-player-newipod.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,36 +0,0 @@ - - - - - - - - GNOME Documentation Project - gnome-doc-list@gnome.org - - - Brand-new iPods need to be set-up using the iTunes software before you can use them. - - - - Sabri Ünal - libreajans@gmail.com - 2021. - - - - Emin Tufan Çetin - etcetin@gmail.com - 2021. - - - -My new iPod won’t work - -

If you have a new iPod that has never been connected to a computer before, it won’t be recognized properly when you connect it to a Linux computer. This is because iPods need to be set up and updated using the iTunes software, which only runs on Windows and Mac OS.

- -

To set up your iPod, install iTunes on a Windows or Mac computer and plug it in. You will be led through a few steps to set it up. If asked for the Volume Format, choose MS-DOS (FAT), Windows or similar. The other format (HFS/Mac) does not work as well with Linux.

- -

Once you have finished setup, the iPod should work normally when you plug it into a Linux computer.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/tr/power-whydim.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/tr/power-whydim.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/tr/power-whydim.page 2022-03-19 15:35:54.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/tr/power-whydim.page 2022-03-19 16:20:46.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,11 @@ + - - - - - - + GNOME Documentation Project diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/tr/prefs-display.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/tr/prefs-display.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/tr/prefs-display.page 2022-03-19 15:35:54.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/tr/prefs-display.page 2022-03-19 16:20:47.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,10 @@ - + + + Shaun McCance @@ -33,4 +35,9 @@ Display & screen +
+ Problems + +
+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/tr/session-screenlocks.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/tr/session-screenlocks.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/tr/session-screenlocks.page 2022-03-19 15:35:54.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/tr/session-screenlocks.page 2022-03-19 16:20:47.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + GNOME Documentation Project diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/tr/sound-alert.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/tr/sound-alert.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/tr/sound-alert.page 2022-03-19 15:35:54.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/tr/sound-alert.page 2022-03-19 16:20:47.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + Shaun McCance @@ -59,7 +60,8 @@

Use the volume slider for System Sounds in the Volume - Levels section to set the volume of the alert sound. This will not - affect the volume of your music, movies, or other sound files.

+ Levels section to set the volume of the alert sound. Click the speaker + button at the end of the slider to mute or unmute the alert sound. This will + not affect the volume of your music, movies, or other sound files.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/tr/sound-broken.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/tr/sound-broken.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/tr/sound-broken.page 2022-03-19 15:35:54.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/tr/sound-broken.page 2022-03-19 16:20:47.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ - + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/tr/sound-nosound.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/tr/sound-nosound.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/tr/sound-nosound.page 2022-03-19 15:35:54.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/tr/sound-nosound.page 2022-03-19 16:20:47.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + GNOME Documentation Project @@ -41,8 +42,8 @@
Make sure that the sound is not muted -

Open the system menu and make sure that - the sound is not muted or turned down.

+

Open the system menu and + make sure that the sound is not muted or turned down.

Some laptops have mute switches or keys on their keyboards — try pressing that key to see if it unmutes the sound.

@@ -128,7 +129,8 @@

Go to the Activities overview and open a Terminal.

-

Run lspci as superuser; +

Run lspci with + administrative privileges; either type sudo lspci and type your password, or type su, enter the root (administrative) password, then type lspci.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/tr/sound-volume.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/tr/sound-volume.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/tr/sound-volume.page 2022-03-19 15:35:54.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/tr/sound-volume.page 2022-03-19 16:20:47.000000000 +0000 @@ -2,9 +2,10 @@ - + + Phil Bull @@ -43,6 +44,12 @@ system menu from the right side of the top bar and move the volume slider left or right. You can completely turn off sound by dragging the slider to the left.

+ + +

If you hover over the volume icon in the top bar or the slider in the + system menu, the volume can be controlled by scrolling the mouse wheel or + touchpad.

+

Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look like stylized speakers with waves coming out of them. They are often @@ -73,14 +80,14 @@

Click on Sound to open the panel.

-

Under Volume Levels, change the volume of the applications - listed there. The button at the end of the volume slider toggles - Mute on and off.

+

Under Volume Levels, use the volume slider for each + application to set its volume. Click the speaker button at the end of the + slider to mute or unmute the application.

Only applications that are playing sounds are listed. If an application is playing sounds but is not listed, it might not support the - feature that lets you control its volume in this way. In such case, you + feature that lets you control its volume in this way. In such a case, you cannot change its volume.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/tr/user-admin-explain.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/tr/user-admin-explain.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/tr/user-admin-explain.page 2022-03-19 15:35:55.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/tr/user-admin-explain.page 2022-03-19 16:20:48.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + GNOME Documentation Project @@ -17,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + @@ -72,12 +74,12 @@ of your system when needed, but prevent you from doing it accidentally.

- What does “super user” mean? -

A user with administrative privileges is sometimes called a super - user. This is simply because that user has more privileges than normal - users. You might see people discussing things like su and - sudo; these are programs for temporarily giving you “super user” - (administrative) privileges.

+ What does “superuser” mean? +

A user with administrative privileges is sometimes called a + superuser. This is simply because that user has more privileges + than normal users. You might see people discussing things like su + and sudo; these are programs for temporarily giving you + “superuser” (administrative) privileges.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/tr/video-dvd.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/tr/video-dvd.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/tr/video-dvd.page 2022-03-19 15:35:55.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/tr/video-dvd.page 2022-03-19 16:20:48.000000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ - - - + + + GNOME Documentation Project @@ -15,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/tr/video-sending.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/tr/video-sending.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/tr/video-sending.page 2022-03-19 15:35:55.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/tr/video-sending.page 2022-03-19 16:20:48.000000000 +0000 @@ -2,16 +2,19 @@ - - - - + + + GNOME Documentation Project gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/uk/accounts-which-application.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/uk/accounts-which-application.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/uk/accounts-which-application.page 2022-03-19 15:35:55.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/uk/accounts-which-application.page 2022-03-19 16:20:48.000000000 +0000 @@ -55,11 +55,14 @@

За допомогою служби контактів ви можете переглядати оприлюднені подробиці записів ваших контактів у різних службах. Цю службу використовують програми, подібні до Контактів та Evolution.

+ Файли

Служба «Файли» додає віддалене розташування файлів так, наче ви додали його за допомогою з'єднання із сервером у програмі для керування файлами. Ви можете отримувати доступ до віддалених файлів за допомогою програми для керування файлами, а також діалогових вікон відкриття та збереження файлів у будь-якій програмі.

@@ -75,7 +78,11 @@ Maps
--> - + Фотографії

За допомогою служби «Фотографії» ви можете переглядати фотографії з інтернету, зокрема фотографії із дописів у Facebook. Переглядати ці фотографії можна за допомогою програми Фотографії.

@@ -86,11 +93,6 @@

За допомогою служби «Принтери» ви можете надсилати копії у форматі PDF надавачу послуг друку з діалогового вікна друку будь-якої програми. Надавач послуг може надавати поліграфічні послуги або просто збереження даних PDF, які ви згодом можете отримувати і друкувати.

- - Прочитаю потім -

За допомогою служби «Прочитаю потім» ви можете зберігати сторінки інтернету на зовнішніх служба так, щоб ви могли прочитати їх згодом на іншому пристрої. У поточній версії послуги цієї служби не використовує жодна програма.

-
-
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/uk/display-dual-monitors.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/uk/display-dual-monitors.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/uk/display-dual-monitors.page 2022-03-19 15:35:56.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/uk/display-dual-monitors.page 2022-03-19 16:20:49.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + Tiffany Antopolski @@ -102,7 +100,7 @@ -

Виберіть орієнтацію, роздільну здатність або масштабування і частоту оновлення зображення.

+

Натисніть пункт кожного з моніторів у списку і виберіть орієнтацію, роздільну здатність або масштабування і частоту оновлення зображення.

Натисніть кнопку Застосувати. Нові параметри буде застосовано на 20 секунд, після чого система повернеться до попередніх параметрів. Так зроблено для випадків, коли ви не зможете працювати із новими параметрами, — попередні параметри буде автоматично відновлено. Якщо нові параметри працюють добре, натисніть кнопку Зберегти зміни.

@@ -118,9 +116,9 @@

З'єднання дисплеїв: краї екранів з'єднуються, щоб об'єкти можна було пересувати з одного дисплея на інший.

Віддзеркалля: ті самі дані буде показано до двох дисплеях із однаковою роздільною здатністю і орієнтацією на обох.

-

Один дисплей: налаштовано лише один дисплей, інший вимкнено. Наприклад, зовнішній монітор, який з'єднано із ноутбуком із закритою кришкою, буде єдиним налаштованим дисплеєм.

- +

Якщо потрібен лише один дисплей, наприклад, зовнішній монітор, який з'єднано із ноутбуком на підставці із закритою кришкою, зайвий монітор можна вимкнути. Натисніть у списку пункт монітора, який слід вимкнути, і переведіть перемикач у стан «вимкнено».

+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/uk/display-night-light.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/uk/display-night-light.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/uk/display-night-light.page 2022-03-19 15:35:56.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/uk/display-night-light.page 2022-03-19 16:20:49.000000000 +0000 @@ -3,11 +3,8 @@ - - - - + Майкл Гілл (Michael Hill) @@ -38,7 +35,7 @@

Натисніть пункт Дисплеї, щоб відкрити панель.

-

Натисніть пункт Нічне світло на смужці заголовка, щоб відкрити панель параметрів.

+

Натисніть пункт Нічне світло, щоб відкрити панель параметрів.

Переконайтеся, що увімкнено перемикач Нічне світло.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/uk/files-autorun.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/uk/files-autorun.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/uk/files-autorun.page 2022-03-19 15:35:56.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/uk/files-autorun.page 2022-03-19 16:20:49.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - - - - - + Проєкт з документування GNOME diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/uk/hardware-cardreader.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/uk/hardware-cardreader.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/uk/hardware-cardreader.page 2022-03-19 15:35:57.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/uk/hardware-cardreader.page 2022-03-19 16:20:49.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,20 @@ - + + Проєкт з документування GNOME gnome-doc-list@gnome.org + + Майкл Гілл (Michael Hill) + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/uk/look-background.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/uk/look-background.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/uk/look-background.page 2022-03-19 15:35:57.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/uk/look-background.page 2022-03-19 16:20:50.000000000 +0000 @@ -4,12 +4,8 @@ - - - - - + Проєкт з документування GNOME @@ -50,7 +46,7 @@ - Встановлення зображення як тла стільниці. + Вибір стилю і встановлення фонового зображення стільниці Юрій Чорноіван @@ -59,16 +55,41 @@ - Зміна фонового зображення стільниці + Зміна вигляду вашої стільниці + +

Ви можете змінити вигляд віджетів на екрані встановленням пріоритетного стилю, світлого або темного. Ви також можете вибрати зображення як тло вашої стільниці.

+ +
+ Світлий чи темний стиль +

Щоб перемкнутися між світлим і темним стилем стільниці, виконайте такі дії:

+ + + +

Відкрийте огляд Діяльності і почніть введення слова Вигляд.

+
+ +

Натисніть Тло, щоб відкрити панель. На початку списку буде показано поточний вибраний стиль, пункт якого буде обведено синім контуром.

+
+ +

Натисніть, щоб вибрати Світлий або Темний.

+
+ +

Параметри буде застосовано негайно.

+
+
+ +
+
+ Фонове зображення

Щоб змінити зображення, яке використовуватиметься як фонове на стільниці, виконайте такі дії:

-

Відкрийте огляд Діяльності і почніть введення слова Тло

+

Відкрийте огляд Діяльності і почніть введення слова Вигляд.

-

Натисніть Тло, щоб відкрити панель. На початку списку буде показано поточне вибране фонове зображення.

+

Натисніть Вигляд, щоб відкрити панель. На початку списку попереднього перегляду для поточного стилю буде показано поточне вибране фонове зображення.

Передбачено два способи зміни зображення, яке буде використано як фонове на стільниці:

@@ -94,5 +115,7 @@

Перемкніться на порожній робочий простір, щоб переглянути усю вашу стільницю.

+ +
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/uk/look-display-fuzzy.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/uk/look-display-fuzzy.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/uk/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 15:35:57.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/uk/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 16:20:50.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,11 @@ + - - - + Проєкт з документування GNOME @@ -47,13 +46,10 @@ -

Відкрийте огляд Діяльності і почніть вводити слово Параметри.

+

Відкрийте огляд Діяльності і почніть введення слова Дисплеї.

-

Натисніть пункт Параметри.

-
- -

Натисніть пункт Дисплеї на бічній панелі, щоб відкрити панель.

+

Натисніть пункт Дисплеї, щоб відкрити панель.

Спробуйте якісь інші варіанти параметра Роздільна здатність і виберіть той, який оптимізує зображення на екрані.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/uk/look-resolution.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/uk/look-resolution.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/uk/look-resolution.page 2022-03-19 15:35:57.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/uk/look-resolution.page 2022-03-19 16:20:50.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + Проєкт з документування GNOME diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/uk/media.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/uk/media.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/uk/media.page 2022-03-19 15:35:57.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/uk/media.page 2022-03-19 16:20:50.000000000 +0000 @@ -3,14 +3,20 @@ + + Shaun McCance shaunm@gnome.org + + Майкл Гілл (Michael Hill) + mdhillca@gmail.com + Мультимедійні дані - Користування вашими мультимедійними файлами, з'єднання із камерами, цифровими звуковими програвачами тощо. + Керування звуковими пристроями, користування вашими мультимедійними файлами, з'єднання із зовнішніми пристроями тощо. @@ -21,7 +27,7 @@ -Звук, відео і зображення +Звук та відео
@@ -35,18 +41,8 @@
- Музика і програвачі - Музика і портативні звукові програвачі -
- -
- Фотографії - Фотографії і цифрові фотокамери -
- -
- Відео - Відео та відеокамери + Музика, відео і зображення + Музика, відео і зображення
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/uk/music-player-ipodtransfer.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/uk/music-player-ipodtransfer.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/uk/music-player-ipodtransfer.page 2022-03-19 15:35:57.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/uk/music-player-ipodtransfer.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,30 +0,0 @@ - - - - - - - - Проєкт з документування GNOME - gnome-doc-list@gnome.org - - - Скористайтеся мультимедійним програвачам для копіювання композицій і наступного безпечного від'єднання iPod. - - - - Юрій Чорноіван - yurchor@ukr.net - 2020 - - - -Композиції не з'являються на iPod після копіювання на пристрій - -

Якщо ви з'єднаєте iPod з комп'ютером, його буде показано у вашій програмі для відтворення музики, а також у програмі для керування файлами (програмі Файли на панелі огляду Діяльності). Вам слід скопіювати композиції на iPod за допомогою програми для відтворення музики — якщо ви просто скопіюєте їх за допомогою програми для керування файлами, копіювання не спрацює, оскільки композиції не буде записано у належне місце. У iPod-ах для зберігання композицій передбачено спеціальне місце, з яким можуть працювати програми для відтворення музики, але програмам для керування файлами про нього нічого не відомо.

- -

Крім того, вам слід дочекатися завершення копіювання композицій на iPod, перш ніж від'єднувати його від комп'ютера. Перш ніж фізично від'єднувати iPod, переконайтеся, що його пристрій безпечно вилучено. Таким чином, ви забезпечите належне копіювання даних композицій.

- -

Ще однією причиною того, що композиції не з'являються на вашому iPod, є те, що програма для відтворення музики, якою ви користуєтеся, не підтримує перетворення звукових даних з одного формату до іншого. Якщо ви копіюєте композицію, яку було збережено у форматі, підтримку якого не передбачено на вашому iPod (наприклад, файл Ogg Vorbis (.oga)), музичний програвач спробує перетворити її дані до формату, який відтворює iPod, зокрема MP3. Якщо у системі не встановлено відповідного програмного забезпечення для перетворення (його також називають кодеком або кодувальником), музичний програвач не зможе виконати перетворення, а тому не зможе скопіювати композицію. Пошукайте у програмі для встановлення пакунків відповідний кодек.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/uk/music-player-newipod.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/uk/music-player-newipod.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/uk/music-player-newipod.page 2022-03-19 15:35:57.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/uk/music-player-newipod.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,30 +0,0 @@ - - - - - - - - Проєкт з документування GNOME - gnome-doc-list@gnome.org - - - Щойно придбані iPod слід налаштувати за допомогою iTunes, перш ніж ви зможете ними користуватися. - - - - Юрій Чорноіван - yurchor@ukr.net - 2020 - - - -Новий iPod не працює - -

Якщо ви є власником iPod, який ще ніколи не з'єднували із комп'ютером, його не буде належним чином розпізнано після з'єднання із комп'ютером під керуванням Linux. Причиною є те, що iPod-и потрібно налаштовувати і оновлювати за допомогою програми iTunes, яка працює лише у Windows і Mac OS.

- -

Щоб налаштувати ваш iPod, встановіть iTunes на комп'ютер під керуванням Windows або Mac із з'єднайте з ним пристрій. Програма скерує вас до проходження декількох кроків налаштовування. Якщо вас попросять вказати Формат тому, виберіть MS-DOS (FAT), Windows або щось подібне. Інші формати (HFS/Mac) не працюватимуть так само добре у Linux.

- -

Після завершення налаштовування iPod має працювати у звичний спосіб після його з'єднання зі комп'ютером під керуванням Linux.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/uk/power-whydim.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/uk/power-whydim.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/uk/power-whydim.page 2022-03-19 15:35:58.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/uk/power-whydim.page 2022-03-19 16:20:51.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,11 @@ + - - - - - - + Проєкт з документування GNOME diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/uk/prefs-display.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/uk/prefs-display.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/uk/prefs-display.page 2022-03-19 15:35:58.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/uk/prefs-display.page 2022-03-19 16:20:51.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,10 @@ - + + + Shaun McCance @@ -26,4 +28,9 @@ Дисплей і екран +
+ Проблеми + +
+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/uk/session-screenlocks.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/uk/session-screenlocks.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/uk/session-screenlocks.page 2022-03-19 15:35:59.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/uk/session-screenlocks.page 2022-03-19 16:20:51.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + Проєкт з документування GNOME diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/uk/sound-alert.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/uk/sound-alert.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/uk/sound-alert.page 2022-03-19 15:35:59.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/uk/sound-alert.page 2022-03-19 16:20:52.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + Shaun McCance @@ -46,6 +47,6 @@
-

Скористайтеся повзунком гучності Гучність системи у розділі Рівні гучності для встановлення гучності звуку нагадування. Цей повзунок не вплине на гучність відтворення файлів музичних творів, відео та інших файлів звукових даних.

+

Скористайтеся повзунком гучності Гучність системи у розділі Рівні гучності для встановлення гучності звуку нагадування. Клацніть на кнопці із динаміком наприкінці повзунка, щоб вимкнути або увімкнути звук нагадування. Цей повзунок не вплине на гучність відтворення файлів музичних творів, відео та інших файлів звукових даних.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/uk/sound-broken.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/uk/sound-broken.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/uk/sound-broken.page 2022-03-19 15:35:59.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/uk/sound-broken.page 2022-03-19 16:20:52.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ - + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/uk/sound-nosound.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/uk/sound-nosound.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/uk/sound-nosound.page 2022-03-19 15:35:59.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/uk/sound-nosound.page 2022-03-19 16:20:52.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + Проєкт з документування GNOME diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/uk/sound-volume.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/uk/sound-volume.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/uk/sound-volume.page 2022-03-19 15:35:59.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/uk/sound-volume.page 2022-03-19 16:20:52.000000000 +0000 @@ -2,9 +2,10 @@ - + + Філ Булл (Phil Bull) @@ -33,6 +34,10 @@ Зміна гучності звуку

Щоб змінити гучність звуку, відкрийте меню системи з правої частини верхньої панелі і пересуньте повзунок ліворуч або праворуч. Ви можете повністю вимкнути звук перетягуванням повзунка якнайлівіше.

+ + +

Якщо ви наведете вказівника на піктограму гучності на верхній панелі або повзунок у системному меню, ви зможете керувати гучністю прокручуванням коліщатка миші або за допомогою сенсорної панелі.

+

На деяких клавіатурах передбачено клавіші для керування звуком. На цих клавішах, зазвичай, зображають гучномовець із звуковими хвилями, які з нього виходять. Зазвичай, такі клавіші розташовано поряд із F-клавішами у верхній частині клавіатури. На клавіатурах ноутбуків ці клавіші, зазвичай, поєднано із F-клавішами. Щоб скористатися ними, слід утримувати натисненою клавішу Fn.

@@ -53,7 +58,7 @@

Натисніть пункт Звук для відкриття панелі.

-

У розділі Рівні гучності змініть гучність для програми з наведеного там списку. Кнопка у кінці повзунка гучності перемикає пункт Вимкнути звук між станом «увімкнено» і «вимкнено».

+

У розділі Рівні гучності скористайтеся повзунком для кожної з програм, щоб встановити гучність для неї. Натисніть кнопку із зображенням динаміка наприкінці повзунка, щоб вимкнути або увімкнути звук для програми.

У списку буде показано лише програми, які відтворюють звук. Якщо програма відтворює звук, але її пункту немає у списку, ймовірно, у ній не передбачено можливості керування гучністю у цей спосіб. Якщо це так, ви не зможете змінити гучність відтворення звуку у цій програмі.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/uk/uk.po gnome-user-docs-42.0/gnome-help/uk/uk.po --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/uk/uk.po 2022-03-19 15:32:49.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/uk/uk.po 2022-03-19 16:08:15.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) 2020 gnome-user-docs's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-user-docs package. # -# Yuri Chornoivan , 2020, 2021. +# Yuri Chornoivan , 2020, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-11 17:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-11 20:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-02 23:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-03 19:14+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -46,8 +46,8 @@ #: C/files-select.page:9 C/files-share.page:16 C/files.page:16 #: C/hardware-auth.page:9 C/hardware.page:10 C/keyboard-cursor-blink.page:15 #: C/keyboard-layouts.page:16 C/keyboard-nav.page:23 -#: C/keyboard-repeat-keys.page:15 C/keyboard.page:15 C/look-background.page:29 -#: C/media.page:10 C/mouse-doubleclick.page:21 C/mouse-lefthanded.page:20 +#: C/keyboard-repeat-keys.page:15 C/keyboard.page:15 C/look-background.page:25 +#: C/media.page:12 C/mouse-doubleclick.page:21 C/mouse-lefthanded.page:20 #: C/mouse-middleclick.page:18 C/mouse-mousekeys.page:21 #: C/mouse-problem-notmoving.page:17 C/mouse-sensitivity.page:25 #: C/mouse-touchpad-click.page:22 C/mouse-wakeup.page:17 @@ -56,15 +56,15 @@ #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:24 C/nautilus-prefs.page:8 #: C/nautilus-preview.page:14 C/nautilus-views.page:17 C/net-findip.page:16 #: C/net-macaddress.page:14 C/net-wireless-adhoc.page:19 -#: C/net-wrongnetwork.page:12 C/net.page:12 C/prefs-display.page:9 +#: C/net-wrongnetwork.page:12 C/net.page:12 C/prefs-display.page:11 #: C/prefs-language.page:9 C/prefs.page:11 C/printing-setup.page:28 #: C/privacy-purge.page:26 C/privacy-screen-lock.page:20 #: C/screen-shot-record.page:18 C/session-formats.page:16 #: C/session-language.page:19 C/shell-exit.page:20 C/shell-introduction.page:20 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:19 C/shell-windows-maximize.page:14 #: C/shell-windows-states.page:13 C/shell-windows-tiled.page:13 -#: C/sound-alert.page:12 C/sound-usemic.page:12 C/sound-usespeakers.page:13 -#: C/sound-volume.page:15 C/status-icons.page:53 C/tips-specialchars.page:16 +#: C/sound-alert.page:13 C/sound-usemic.page:12 C/sound-usespeakers.page:13 +#: C/sound-volume.page:16 C/status-icons.page:53 C/tips-specialchars.page:16 #: C/tips.page:9 C/touchscreen-gestures.page:22 C/user-add.page:19 #: C/user-changepicture.page:21 C/user-delete.page:25 msgid "Shaun McCance" @@ -76,7 +76,7 @@ #: C/accounts-disable-service.page:13 C/accounts.page:13 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:18 C/files-browse.page:24 #: C/files-hidden.page:14 C/files-sort.page:13 C/files-tilde.page:14 -#: C/hardware-problems-graphics.page:9 C/look-display-fuzzy.page:23 +#: C/hardware-problems-graphics.page:9 C/look-display-fuzzy.page:22 #: C/mouse-doubleclick.page:17 C/mouse-lefthanded.page:16 #: C/mouse-mousekeys.page:17 C/mouse-problem-notmoving.page:13 #: C/mouse-sensitivity.page:17 C/nautilus-list.page:18 @@ -92,7 +92,7 @@ #: C/printing-2sided.page:13 C/printing-cancel-job.page:14 #: C/printing-differentsize.page:13 C/printing-envelopes.page:13 #: C/printing-order.page:13 C/printing-select.page:13 C/printing-setup.page:16 -#: C/printing.page:12 C/sound-volume.page:11 C/user-goodpassword.page:17 +#: C/printing.page:12 C/sound-volume.page:12 C/user-goodpassword.page:17 msgid "Phil Bull" msgstr "Філ Булл (Phil Bull)" @@ -115,17 +115,18 @@ #: C/contacts-edit-details.page:21 C/contacts-link-unlink.page:20 #: C/contacts-search.page:18 C/contacts-setup.page:17 C/disk-benchmark.page:22 #: C/disk-capacity.page:16 C/disk-check.page:17 C/display-blank.page:24 -#: C/display-brightness.page:32 C/display-dual-monitors.page:19 -#: C/display-night-light.page:14 C/files-autorun.page:22 C/files-browse.page:28 +#: C/display-brightness.page:32 C/display-dual-monitors.page:17 +#: C/display-night-light.page:11 C/files-autorun.page:18 C/files-browse.page:28 #: C/files-copy.page:22 C/files-delete.page:27 C/files-disc-write.page:13 #: C/files-hidden.page:18 C/files-lost.page:22 C/files-removedrive.page:17 #: C/files-rename.page:25 C/files-search.page:25 C/files-share.page:20 #: C/files-sort.page:21 C/files-templates.page:17 C/files-tilde.page:18 -#: C/files.page:20 C/keyboard-cursor-blink.page:27 C/keyboard-layouts.page:25 +#: C/files.page:20 C/hardware-cardreader.page:19 +#: C/keyboard-cursor-blink.page:27 C/keyboard-layouts.page:25 #: C/keyboard-nav.page:15 C/keyboard-osk.page:24 C/keyboard-repeat-keys.page:27 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:19 C/keyboard.page:23 -#: C/look-background.page:37 C/look-display-fuzzy.page:27 -#: C/look-resolution.page:26 C/mouse-doubleclick.page:25 +#: C/look-background.page:33 C/look-display-fuzzy.page:26 +#: C/look-resolution.page:22 C/media.page:16 C/mouse-doubleclick.page:25 #: C/mouse-lefthanded.page:24 C/mouse-middleclick.page:22 #: C/mouse-mousekeys.page:25 C/mouse-sensitivity.page:29 #: C/mouse-touchpad-click.page:26 C/mouse-wakeup.page:22 C/mouse.page:23 @@ -146,25 +147,26 @@ #: C/power-batteryslow.page:18 C/power-batterywindows.page:26 #: C/power-lowpower.page:25 C/power-nowireless.page:26 #: C/power-percentage.page:15 C/power-profile.page:13 C/power-status.page:15 -#: C/power-whydim.page:23 C/power-wireless.page:16 C/power.page:17 -#: C/prefs-display.page:13 C/prefs-language.page:13 C/prefs-sharing.page:13 +#: C/power-whydim.page:19 C/power-wireless.page:16 C/power.page:17 +#: C/prefs-display.page:15 C/prefs-language.page:13 C/prefs-sharing.page:13 #: C/printing-setup.page:32 C/privacy.page:23 #: C/privacy-history-recent-off.page:22 C/privacy-location.page:14 #: C/privacy-purge.page:22 C/privacy-screen-lock.page:24 #: C/screen-shot-record.page:23 C/session-formats.page:20 -#: C/session-language.page:27 C/session-screenlocks.page:22 +#: C/session-language.page:27 C/session-screenlocks.page:18 #: C/sharing-bluetooth.page:18 C/sharing-desktop.page:20 #: C/sharing-displayname.page:13 C/sharing-media.page:17 #: C/sharing-personal.page:17 C/shell-apps-favorites.page:18 #: C/shell-apps-open.page:18 C/shell-exit.page:40 C/shell-introduction.page:24 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:24 C/shell-lockscreen.page:14 #: C/shell-notifications.page:18 C/shell-windows-lost.page:18 -#: C/shell-workspaces-movewindow.page:21 C/sound-alert.page:16 -#: C/sound-nosound.page:15 C/sound-usemic.page:16 C/sound-usespeakers.page:17 -#: C/sound-volume.page:19 C/tips-specialchars.page:20 +#: C/shell-workspaces-movewindow.page:21 C/sound-alert.page:17 +#: C/sound-nosound.page:16 C/sound-usemic.page:16 C/sound-usespeakers.page:17 +#: C/sound-volume.page:20 C/tips-specialchars.page:20 #: C/touchscreen-gestures.page:18 C/translate.page:16 C/user-add.page:23 -#: C/user-changepassword.page:21 C/user-delete.page:29 -#: C/user-goodpassword.page:25 C/wacom-left-handed.page:17 C/wacom-mode.page:17 +#: C/user-admin-explain.page:21 C/user-changepassword.page:21 +#: C/user-delete.page:29 C/user-goodpassword.page:25 C/video-dvd.page:21 +#: C/video-sending.page:17 C/wacom-left-handed.page:17 C/wacom-mode.page:17 #: C/wacom-multi-monitor.page:17 C/wacom-stylus.page:16 C/wacom.page:21 msgid "Michael Hill" msgstr "Майкл Гілл (Michael Hill)" @@ -184,11 +186,11 @@ #: C/contacts-add-remove.page:23 C/contacts-connect.page:22 #: C/contacts-edit-details.page:25 C/contacts-link-unlink.page:24 #: C/contacts-search.page:22 C/display-brightness.page:28 -#: C/display-brightness.page:36 C/display-dual-monitors.page:23 +#: C/display-brightness.page:36 C/display-dual-monitors.page:21 #: C/keyboard-key-menu.page:19 C/keyboard-key-super.page:19 #: C/keyboard-layouts.page:33 C/keyboard-nav.page:28 C/keyboard-osk.page:28 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:35 C/look-background.page:45 -#: C/look-resolution.page:34 C/mouse-lefthanded.page:28 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:35 C/look-background.page:41 +#: C/look-resolution.page:30 C/mouse-lefthanded.page:28 #: C/mouse-middleclick.page:26 C/mouse-mousekeys.page:29 #: C/mouse-touchpad-click.page:30 C/mouse.page:18 C/nautilus-list.page:26 #: C/nautilus-views.page:25 C/net-default-browser.page:23 @@ -199,15 +201,15 @@ #: C/net-wireless-hidden.page:23 C/net.page:16 C/power-batteryestimate.page:26 #: C/power-batterylife.page:29 C/power-batteryoptimal.page:22 #: C/power-closelid.page:21 C/power-lowpower.page:17 C/power-nowireless.page:22 -#: C/power-suspendfail.page:20 C/power-suspend.page:18 C/power-whydim.page:27 +#: C/power-suspendfail.page:20 C/power-suspend.page:18 C/power-whydim.page:23 #: C/printing-setup-default-printer.page:29 C/printing-to-file.page:13 -#: C/session-fingerprint.page:24 C/session-screenlocks.page:26 +#: C/session-fingerprint.page:24 C/session-screenlocks.page:22 #: C/sharing.page:14 C/sharing-desktop.page:16 C/shell-exit.page:32 #: C/shell-introduction.page:28 C/shell-keyboard-shortcuts.page:28 -#: C/shell-notifications.page:22 C/shell-overview.page:19 C/sound-alert.page:20 +#: C/shell-notifications.page:22 C/shell-overview.page:19 C/sound-alert.page:21 #: C/sound-usemic.page:20 C/sound-usespeakers.page:21 #: C/tips-specialchars.page:24 C/user-add.page:27 C/user-admin-change.page:20 -#: C/user-admin-explain.page:19 C/user-admin-problems.page:22 +#: C/user-admin-explain.page:17 C/user-admin-problems.page:22 #: C/user-autologin.page:16 C/user-changepassword.page:25 #: C/user-changepicture.page:25 C/user-delete.page:33 C/video-dvd.page:17 #: C/wacom-multi-monitor.page:22 @@ -245,8 +247,8 @@ #: C/keyboard-cursor-blink.page:48 C/keyboard-key-super.page:48 #: C/keyboard-layouts.page:54 C/keyboard-osk.page:50 #: C/keyboard-repeat-keys.page:51 C/keyboard-shortcuts-set.page:68 -#: C/look-display-fuzzy.page:47 C/net-findip.page:51 C/net-findip.page:80 -#: C/net-manual.page:41 C/sharing-desktop.page:62 C/sharing-desktop.page:154 +#: C/net-findip.page:51 C/net-findip.page:80 C/net-manual.page:41 +#: C/sharing-desktop.page:67 C/sharing-desktop.page:159 #: C/shell-notifications.page:94 C/shell-notifications.page:130 #: C/tips-specialchars.page:86 C/wacom-stylus.page:36 msgid "" @@ -264,8 +266,8 @@ #: C/keyboard-cursor-blink.page:52 C/keyboard-key-super.page:52 #: C/keyboard-layouts.page:58 C/keyboard-osk.page:54 #: C/keyboard-repeat-keys.page:55 C/keyboard-shortcuts-set.page:72 -#: C/look-display-fuzzy.page:51 C/net-findip.page:55 C/net-findip.page:84 -#: C/net-manual.page:45 C/sharing-desktop.page:66 C/sharing-desktop.page:158 +#: C/net-findip.page:55 C/net-findip.page:84 C/net-manual.page:45 +#: C/sharing-desktop.page:71 C/sharing-desktop.page:163 #: C/shell-notifications.page:98 C/shell-notifications.page:134 #: C/tips-specialchars.page:90 C/wacom-stylus.page:40 msgid "Click on Settings." @@ -1327,13 +1329,12 @@ #: C/clock-calendar.page:17 C/clock-set.page:17 C/clock-timezone.page:17 #: C/disk-benchmark.page:14 C/disk-capacity.page:8 C/disk-check.page:9 #: C/disk-format.page:9 C/disk-partitions.page:9 C/disk-repair.page:9 -#: C/disk-resize.page:9 C/display-brightness.page:16 C/files-autorun.page:18 +#: C/disk-resize.page:9 C/display-brightness.page:16 C/files-autorun.page:14 #: C/files-lost.page:14 C/files-recover.page:14 C/files-rename.page:13 -#: C/files-search.page:17 C/gnome-classic.page:15 C/hardware-cardreader.page:14 +#: C/files-search.page:17 C/gnome-classic.page:15 C/hardware-cardreader.page:15 #: C/hardware-driver.page:11 C/keyboard-key-super.page:15 -#: C/look-background.page:17 C/look-display-fuzzy.page:15 -#: C/look-resolution.page:18 C/music-cantplay-drm.page:9 -#: C/music-player-ipodtransfer.page:9 C/music-player-newipod.page:9 +#: C/look-background.page:13 C/look-display-fuzzy.page:14 +#: C/look-resolution.page:14 C/music-cantplay-drm.page:9 #: C/net-antivirus.page:12 C/net-mobile.page:16 C/net-vpn-connect.page:16 #: C/net-wired-connect.page:14 C/net-wireless-airplane.page:16 #: C/net-wireless-connect.page:18 C/net-wireless-find.page:17 @@ -1348,19 +1349,19 @@ #: C/power-constantfan.page:14 C/power-hotcomputer.page:14 #: C/power-lowpower.page:13 C/power-nowireless.page:18 #: C/power-othercountry.page:14 C/power-suspendfail.page:16 -#: C/power-suspend.page:14 C/power-whydim.page:19 C/power-willnotturnon.page:14 +#: C/power-suspend.page:14 C/power-whydim.page:15 C/power-willnotturnon.page:14 #: C/printing-streaks.page:14 C/session-fingerprint.page:15 -#: C/session-language.page:15 C/session-screenlocks.page:18 +#: C/session-language.page:15 C/session-screenlocks.page:14 #: C/shell-apps-favorites.page:14 C/shell-apps-open.page:14 #: C/shell-overview.page:15 C/shell-windows-lost.page:14 #: C/shell-windows-switching.page:16 C/shell-windows.page:12 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:17 C/shell-workspaces-switch.page:15 #: C/shell-workspaces.page:16 C/sound-broken.page:14 C/sound-crackle.page:13 -#: C/sound-nosound.page:11 C/user-accounts.page:14 C/user-add.page:15 -#: C/user-admin-change.page:16 C/user-admin-explain.page:15 +#: C/sound-nosound.page:12 C/user-accounts.page:14 C/user-add.page:15 +#: C/user-admin-change.page:16 C/user-admin-explain.page:13 #: C/user-admin-problems.page:18 C/user-changepassword.page:17 #: C/user-changepicture.page:17 C/user-delete.page:21 -#: C/user-goodpassword.page:13 C/video-dvd.page:13 C/video-sending.page:14 +#: C/user-goodpassword.page:13 C/video-dvd.page:13 C/video-sending.page:13 msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Проєкт з документування GNOME" @@ -1806,7 +1807,7 @@ #. (itstool) path: credit/name #: C/accounts-which-application.page:23 C/keyboard-shortcuts-set.page:39 -#: C/look-background.page:33 C/session-language.page:23 C/shell-exit.page:24 +#: C/look-background.page:29 C/session-language.page:23 C/shell-exit.page:24 #: C/shell-introduction.page:32 C/shell-workspaces-movewindow.page:25 #: C/shell-workspaces-switch.page:19 C/shell-workspaces.page:20 #: C/tips-specialchars.page:28 @@ -1893,30 +1894,14 @@ "подібні до Контактів та Evolution." #. (itstool) path: item/title -#: C/accounts-which-application.page:70 -msgid "Documents" -msgstr "Документи" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-which-application.page:71 -msgid "" -"The Documents service allows you to view your online documents such as those " -"in Google docs. You can view your documents using the Documents " -"application." -msgstr "" -"За допомогою служби документів ви можете переглядати документи в інтернеті, " -"зокрема документи у службі Документи Google. Ви можете переглядати ваші " -"документи за допомогою програми Документи." - -#. (itstool) path: item/title #. (itstool) path: section/title -#: C/accounts-which-application.page:77 +#: C/accounts-which-application.page:78 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:43 msgid "Files" msgstr "Файли" #. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-which-application.page:78 +#: C/accounts-which-application.page:79 msgid "" "The Files service adds a remote file location, as if you had added one using " "the Connect to Server functionality " @@ -1930,12 +1915,12 @@ "відкриття та збереження файлів у будь-якій програмі." #. (itstool) path: item/title -#: C/accounts-which-application.page:86 +#: C/accounts-which-application.page:87 msgid "Mail" msgstr "Пошта" #. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-which-application.page:87 +#: C/accounts-which-application.page:88 msgid "" "The Mail service allows you to send and receive email through an email " "provider like Google. It is used by Evolution." @@ -1945,12 +1930,12 @@ "використовує Evolution." #. (itstool) path: item/title -#: C/accounts-which-application.page:98 +#: C/accounts-which-application.page:103 msgid "Photos" msgstr "Фотографії" #. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-which-application.page:99 +#: C/accounts-which-application.page:104 msgid "" "The Photos service allows you to view your online photos such as those you " "post on Facebook. You can view your photos using the Photos " @@ -1961,12 +1946,12 @@ "фотографії можна за допомогою програми Фотографії." #. (itstool) path: item/title -#: C/accounts-which-application.page:105 +#: C/accounts-which-application.page:110 msgid "Printers" msgstr "Принтери" #. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-which-application.page:106 +#: C/accounts-which-application.page:111 msgid "" "The Printers service allows you to send a PDF copy to a provider from within " "the print dialog of any application. The provider might provide print " @@ -1978,23 +1963,6 @@ "послуг може надавати поліграфічні послуги або просто збереження даних PDF, " "які ви згодом можете отримувати і друкувати." -#. (itstool) path: item/title -#: C/accounts-which-application.page:113 -msgid "Read Later" -msgstr "Прочитаю потім" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-which-application.page:114 -msgid "" -"The Read Later service allows you to save a web page to external services so " -"that you can read it later on another device. No applications currently use " -"this service." -msgstr "" -"За допомогою служби «Прочитаю потім» ви можете зберігати сторінки інтернету " -"на зовнішніх служба так, щоб ви могли прочитати їх згодом на іншому " -"пристрої. У поточній версії послуги цієї служби не використовує жодна " -"програма." - #. (itstool) path: credit/name #: C/accounts-whyadd.page:13 msgid "Susanna Huhtanen" @@ -2076,7 +2044,7 @@ #: C/backup-check.page:16 C/bluetooth-connect-device.page:41 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:26 C/bluetooth-remove-connection.page:35 #: C/bluetooth-send-file.page:36 C/bluetooth-turn-on-off.page:35 -#: C/bluetooth-visibility.page:31 C/files-autorun.page:30 +#: C/bluetooth-visibility.page:31 C/files-autorun.page:26 #: C/files-browse.page:32 C/files-delete.page:31 C/files-hidden.page:22 #: C/files-lost.page:26 C/files-preview.page:20 C/files-recover.page:18 #: C/files-rename.page:29 C/files-search.page:29 C/files-templates.page:21 @@ -2156,7 +2124,7 @@ #: C/backup-frequency.page:12 C/backup-how.page:12 C/backup-restore.page:11 #: C/backup-thinkabout.page:14 C/backup-what.page:16 C/backup-where.page:16 #: C/contacts-edit-details.page:17 C/contacts-link-unlink.page:16 -#: C/contacts-search.page:14 C/display-dual-monitors.page:15 +#: C/contacts-search.page:14 C/display-dual-monitors.page:13 #: C/files-browse.page:16 C/files-copy.page:18 C/get-involved.page:12 #: C/help-mailing-list.page:13 C/more-help.page:10 C/mouse-middleclick.page:14 #: C/mouse-sensitivity.page:21 C/mouse-wakeup.page:12 C/mouse.page:14 @@ -2793,7 +2761,7 @@ msgstr "Проблеми з Bluetooth" #. (itstool) path: section/title -#: C/bluetooth.page:56 C/color.page:30 C/power.page:49 +#: C/bluetooth.page:56 C/color.page:30 C/power.page:49 C/prefs-display.page:28 msgid "Problems" msgstr "Проблеми" @@ -5568,8 +5536,8 @@ #. (itstool) path: credit/name #: C/disk-benchmark.page:18 C/disk-capacity.page:12 C/disk-check.page:13 #: C/display-brightness.page:20 C/keyboard-cursor-blink.page:19 -#: C/keyboard-repeat-keys.page:19 C/look-background.page:25 -#: C/look-display-fuzzy.page:19 C/look-resolution.page:22 +#: C/keyboard-repeat-keys.page:19 C/look-background.page:21 +#: C/look-display-fuzzy.page:18 C/look-resolution.page:18 msgid "Natalia Ruz Leiva" msgstr "Наталія Рус Лейва (Natalia Ruz Leiva)" @@ -6626,7 +6594,7 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/display-blank.page:42 C/power-autobrightness.page:34 #: C/power-autosuspend.page:33 C/power-percentage.page:37 -#: C/power-profile.page:50 C/power-status.page:32 C/power-whydim.page:52 +#: C/power-profile.page:50 C/power-status.page:32 C/power-whydim.page:48 msgid "" "Open the Activities " "overview and start typing Power." @@ -6637,7 +6605,7 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/display-blank.page:46 C/power-autobrightness.page:38 #: C/power-autosuspend.page:37 C/power-percentage.page:41 -#: C/power-profile.page:54 C/power-whydim.page:56 +#: C/power-profile.page:54 C/power-whydim.page:52 msgid "Click Power to open the panel." msgstr "Натисніть пункт Живлення, щоб відкрити панель." @@ -6731,22 +6699,22 @@ "наведено у розділі ." #. (itstool) path: info/desc -#: C/display-dual-monitors.page:29 +#: C/display-dual-monitors.page:27 msgid "Set up an additional monitor." msgstr "Налаштовування додаткового монітора." #. (itstool) path: page/title -#: C/display-dual-monitors.page:32 +#: C/display-dual-monitors.page:30 msgid "Connect another monitor to your computer" msgstr "З'єднання ще одного монітора із вашим комп'ютером" #. (itstool) path: section/title -#: C/display-dual-monitors.page:83 +#: C/display-dual-monitors.page:81 msgid "Set up an additional monitor" msgstr "Налаштовування додаткового монітора" #. (itstool) path: section/p -#: C/display-dual-monitors.page:84 +#: C/display-dual-monitors.page:82 msgid "" "To set up an additional monitor, connect the monitor to your computer. If " "your system does not recognize it immediately, or you would like to adjust " @@ -6757,8 +6725,8 @@ "скоригувати його параметри:" #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:90 C/display-night-light.page:34 -#: C/look-resolution.page:58 +#: C/display-dual-monitors.page:88 C/display-night-light.page:31 +#: C/look-display-fuzzy.page:46 C/look-resolution.page:54 msgid "" "Open the Activities " "overview and start typing Displays." @@ -6767,13 +6735,13 @@ "і почніть введення слова Дисплеї." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:94 C/display-night-light.page:38 -#: C/look-resolution.page:62 +#: C/display-dual-monitors.page:92 C/display-night-light.page:35 +#: C/look-display-fuzzy.page:50 C/look-resolution.page:58 msgid "Click Displays to open the panel." msgstr "Натисніть пункт Дисплеї, щоб відкрити панель." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:97 +#: C/display-dual-monitors.page:95 msgid "" "In the display arrangement diagram, drag your displays to the relative " "positions you want." @@ -6782,7 +6750,7 @@ "відносні позиції." #. (itstool) path: note/p -#: C/display-dual-monitors.page:100 +#: C/display-dual-monitors.page:98 msgid "" "The numbers on the diagram are shown at the top-left of each display when " "the Displays panel is active." @@ -6791,13 +6759,13 @@ "верхній лівій частині кожного з дисплеїв." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:105 +#: C/display-dual-monitors.page:103 msgid "Click Primary Display to choose your primary display." msgstr "" "Натисніть пункт Основний дисплей для вибору основного дисплея." #. (itstool) path: note/p -#: C/display-dual-monitors.page:108 +#: C/display-dual-monitors.page:106 msgid "" "The primary display is the one with the top bar, and where the Activities overview is shown." @@ -6807,14 +6775,17 @@ "gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:114 C/look-resolution.page:70 -msgid "Select the orientation, resolution or scale, and refresh rate." +#: C/display-dual-monitors.page:112 +#| msgid "Select the orientation, resolution or scale, and refresh rate." +msgid "" +"Click on each monitor in the list and select the orientation, resolution or " +"scale, and refresh rate." msgstr "" -"Виберіть орієнтацію, роздільну здатність або масштабування і частоту " +"Натисніть пункт кожного з моніторів у списку і виберіть орієнтацію, роздільну здатність або масштабування і частоту " "оновлення зображення." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:117 C/look-resolution.page:73 +#: C/display-dual-monitors.page:116 C/look-resolution.page:69 msgid "" "Click Apply. The new settings will be applied for 20 seconds " "before reverting back. That way, if you cannot see anything with the new " @@ -6828,17 +6799,17 @@ "працюють добре, натисніть кнопку Зберегти зміни." #. (itstool) path: section/title -#: C/display-dual-monitors.page:128 +#: C/display-dual-monitors.page:127 msgid "Display modes" msgstr "Режими показу" #. (itstool) path: section/p -#: C/display-dual-monitors.page:129 +#: C/display-dual-monitors.page:128 msgid "With two screens, these display modes are available:" msgstr "Для двох екранів доступні такі режими показу:" #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:131 +#: C/display-dual-monitors.page:130 msgid "" "Join Displays: screen edges are joined so things can pass from " "one display to another." @@ -6847,7 +6818,7 @@ "було пересувати з одного дисплея на інший." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:133 +#: C/display-dual-monitors.page:132 msgid "" "Mirror: the same content is shown on two displays, with the same " "resolution and orientation for both." @@ -6855,24 +6826,23 @@ "Віддзеркалля: ті самі дані буде показано до двох дисплеях із " "однаковою роздільною здатністю і орієнтацією на обох." -#. (itstool) path: item/p +#. (itstool) path: section/p #: C/display-dual-monitors.page:135 msgid "" -"Single Display: only one display is configured, effectively " -"turning off the other one. For instance, an external monitor connected to a " -"docked laptop with the lid closed would be the single configured display." -msgstr "" -"Один дисплей: налаштовано лише один дисплей, інший вимкнено. " -"Наприклад, зовнішній монітор, який з'єднано із ноутбуком із закритою " -"кришкою, буде єдиним налаштованим дисплеєм." +"When only one display is needed, for example, an external monitor connected " +"to a docked laptop with the lid closed, the other monitor can be switched " +"off. In the list, click on the monitor you want to disable, and turn the " +"switch to off." +msgstr "" +"Якщо потрібен лише один дисплей, наприклад, зовнішній монітор, який з'єднано із ноутбуком на підставці із закритою кришкою, зайвий монітор можна вимкнути. Натисніть у списку пункт монітора, який слід вимкнути, і переведіть перемикач у стан «вимкнено»." #. (itstool) path: section/title -#: C/display-dual-monitors.page:145 +#: C/display-dual-monitors.page:144 msgid "Adding more than one monitor" msgstr "Додавання декількох моніторів" #. (itstool) path: section/p -#: C/display-dual-monitors.page:146 +#: C/display-dual-monitors.page:145 msgid "" "With more than two screens, Join Displays is the only mode " "available." @@ -6881,33 +6851,33 @@ "З'єднання дисплеїв." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:150 +#: C/display-dual-monitors.page:149 msgid "Press the button for the display that you would like to configure." msgstr "Натисніть кнопку для дисплея, який ви хотіли б налаштувати." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:154 +#: C/display-dual-monitors.page:153 msgid "Drag the screens to the desired relative positions." msgstr "Перетягніть екрани на бажані відносні позиції." #. (itstool) path: credit/years -#: C/display-night-light.page:16 +#: C/display-night-light.page:13 msgid "2018" msgstr "2018" #. (itstool) path: info/desc -#: C/display-night-light.page:21 +#: C/display-night-light.page:18 msgid "" "Night Light changes the color of your displays according to the time of day." msgstr "«Нічне світло» змінює кольори на дисплеї відповідно до часу доби." #. (itstool) path: page/title -#: C/display-night-light.page:25 +#: C/display-night-light.page:22 msgid "Adjust the color temperature of your screen" msgstr "Коригування температури кольорів вашого екрана" #. (itstool) path: page/p -#: C/display-night-light.page:27 +#: C/display-night-light.page:24 msgid "" "A computer monitor emits blue light which contributes to sleeplessness and " "eye strain after dark. Night Light changes the color of your " @@ -6921,19 +6891,20 @@ "gui>, виконайте такі дії:" #. (itstool) path: item/p -#: C/display-night-light.page:41 -msgid "Click Night Light in the header bar to open the settings." +#: C/display-night-light.page:38 +#| msgid "Click Night Light in the header bar to open the settings." +msgid "Click Night Light to open the settings." msgstr "" -"Натисніть пункт Нічне світло на смужці заголовка, щоб відкрити " +"Натисніть пункт Нічне світло, щоб відкрити " "панель параметрів." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-night-light.page:44 +#: C/display-night-light.page:41 msgid "Ensure the Night Light switch is set to on." msgstr "Переконайтеся, що увімкнено перемикач Нічне світло." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-night-light.page:47 +#: C/display-night-light.page:44 msgid "" "Under Schedule, select Sunset to Sunrise to make the " "screen color follow the sunset and sunrise times for your location. Select " @@ -6945,7 +6916,7 @@ "щоб встановити для параметра Терміни нетиповий розклад." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-night-light.page:52 +#: C/display-night-light.page:49 msgid "" "Use the slider to adjust the Color Temperature to be more warm or " "less warm." @@ -6954,7 +6925,7 @@ "температура і отримання тепліших чи холодніших кольорів." #. (itstool) path: note/p -#: C/display-night-light.page:57 +#: C/display-night-light.page:54 msgid "" "The top bar shows when Night " "Light is active. It can be temporarily disabled from the system menu." @@ -6964,16 +6935,16 @@ "вимкнути у меню системи." #. (itstool) path: credit/name -#: C/files-autorun.page:26 C/keyboard-cursor-blink.page:31 +#: C/files-autorun.page:22 C/keyboard-cursor-blink.page:31 #: C/keyboard-repeat-keys.page:31 C/keyboard-shortcuts-set.page:31 -#: C/look-background.page:41 C/look-display-fuzzy.page:31 -#: C/look-resolution.page:30 C/mouse-doubleclick.page:29 +#: C/look-background.page:37 C/look-display-fuzzy.page:30 +#: C/look-resolution.page:26 C/mouse-doubleclick.page:29 #: C/shell-apps-open.page:22 C/shell-windows-switching.page:20 msgid "Shobha Tyagi" msgstr "Shobha Tyagi" #. (itstool) path: info/desc -#: C/files-autorun.page:36 +#: C/files-autorun.page:32 msgid "" "Automatically run applications for CDs and DVDs, cameras, audio players, and " "other devices and media." @@ -6982,12 +6953,12 @@ "програвачів та інших пристроїв і носіїв даних." #. (itstool) path: page/title -#: C/files-autorun.page:41 +#: C/files-autorun.page:37 msgid "Open applications for devices or discs" msgstr "Відкриття програм для пристроїв або дисків" #. (itstool) path: page/p -#: C/files-autorun.page:43 +#: C/files-autorun.page:39 msgid "" "You can have an application automatically start when you plug in a device or " "insert a disc or media card. For example, you might want your photo " @@ -7002,7 +6973,7 @@ "виконувала ніяких дій, коли ви з'єднуєте з комп'ютером якийсь пристрій." #. (itstool) path: page/p -#: C/files-autorun.page:48 +#: C/files-autorun.page:44 msgid "" "To decide which applications should start when you plug in various devices:" msgstr "" @@ -7010,7 +6981,7 @@ "пристроїв, виконайте такі дії:" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:53 +#: C/files-autorun.page:49 msgid "" "Open the Activities " "overview and start typing Removable Media." @@ -7019,12 +6990,12 @@ "і почніть введення слів Змінний носій" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:57 +#: C/files-autorun.page:53 msgid "Click Removable Media." msgstr "Натисніть пункт Змінний носій." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:60 +#: C/files-autorun.page:56 msgid "" "Find your desired device or media type, and then choose an application or " "action for that media type. See below for a description of the different " @@ -7035,7 +7006,7 @@ "носіїв даних." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:63 +#: C/files-autorun.page:59 msgid "" "Instead of starting an application, you can also set it so that the device " "will be shown in the file manager, with the Open folder option. " @@ -7048,7 +7019,7 @@ "вас про подальші дії або не виконуватиме ніяких дій автоматично." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:69 +#: C/files-autorun.page:65 msgid "" "If you do not see the device or media type that you want to change in the " "list (such as Blu-ray discs or E-book readers), click Other Media…Дія." #. (itstool) path: note/p -#: C/files-autorun.page:78 +#: C/files-autorun.page:74 msgid "" "If you do not want any applications to be opened automatically, whatever you " "plug in, select Never prompt or start programs on media insertion " @@ -7076,17 +7047,17 @@ "Змінний носій." #. (itstool) path: section/title -#: C/files-autorun.page:84 +#: C/files-autorun.page:80 msgid "Types of devices and media" msgstr "Типи пристроїв і носіїв даних" #. (itstool) path: item/title -#: C/files-autorun.page:87 +#: C/files-autorun.page:83 msgid "Audio discs" msgstr "Звукові диски" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:88 +#: C/files-autorun.page:84 msgid "" "Choose your favorite music application or CD audio extractor to handle audio " "CDs. If you use audio DVDs (DVD-A), select how to open them under Other " @@ -7102,12 +7073,12 @@ "даних." #. (itstool) path: item/title -#: C/files-autorun.page:95 +#: C/files-autorun.page:91 msgid "Video discs" msgstr "Відеодиски" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:96 +#: C/files-autorun.page:92 msgid "" "Choose your favorite video application to handle video DVDs. Use the " "Other Media… button to set an application for Blu-ray, HD DVD, " @@ -7121,12 +7092,12 @@ "\"/>." #. (itstool) path: item/title -#: C/files-autorun.page:103 +#: C/files-autorun.page:99 msgid "Blank discs" msgstr "Порожні диски" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:104 +#: C/files-autorun.page:100 msgid "" "Use the Other Media… button to select a disc-writing application " "for blank CDs, blank DVDs, blank Blu-ray discs, and blank HD DVDs." @@ -7136,12 +7107,12 @@ "порожніх HD DVD." #. (itstool) path: item/title -#: C/files-autorun.page:109 +#: C/files-autorun.page:105 msgid "Cameras and photos" msgstr "Фотокамери і фотографії" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:110 +#: C/files-autorun.page:106 msgid "" "Use the Photos drop-down to choose a photo-management application " "to run when you plug in your digital camera, or when you insert a media card " @@ -7155,7 +7126,7 @@ "файлів фотографій у програмі для керування файлами." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:114 +#: C/files-autorun.page:110 msgid "" "Under Other Media…, you can select an application to open Kodak " "picture CDs, such as those you might have made in a store. These are regular " @@ -7167,12 +7138,12 @@ "JPEG до теки із назвою Pictures." #. (itstool) path: item/title -#: C/files-autorun.page:120 +#: C/files-autorun.page:116 msgid "Music players" msgstr "Програвачі музики" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:121 +#: C/files-autorun.page:117 msgid "" "Choose an application to manage the music library on your portable music " "player, or manage the files yourself using the file manager." @@ -7182,12 +7153,12 @@ "програмі для керування файлами." #. (itstool) path: item/title -#: C/files-autorun.page:125 +#: C/files-autorun.page:121 msgid "E-book readers" msgstr "Програми для читання електронних книг" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:126 +#: C/files-autorun.page:122 msgid "" "Use the Other Media… button to choose an application to manage " "the books on your e-book reader, or manage the files yourself using the file " @@ -7199,12 +7170,12 @@ "файлами." #. (itstool) path: item/title -#: C/files-autorun.page:131 +#: C/files-autorun.page:127 msgid "Software" msgstr "Програмне забезпечення" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:132 +#: C/files-autorun.page:128 msgid "" "Some discs and removable media contain software that is supposed to be run " "automatically when the media is inserted. Use the Software option " @@ -7219,7 +7190,7 @@ "проситиме вас підтвердити запуск." #. (itstool) path: note/p -#: C/files-autorun.page:138 +#: C/files-autorun.page:134 msgid "Never run software from media you don’t trust." msgstr "Ніколи не запускайте програм із носіїв із ненадійним походженням." @@ -9487,14 +9458,12 @@ "You need to have the gnome-shell-extensions package installed to " "make GNOME Classic available." msgstr "" -"Щоб можна було скористатися класичним GNOME, вам слід встановити у вашій системі пакунок gnome-shell-extensions." +"Щоб можна було скористатися класичним GNOME, вам слід встановити у вашій " +"системі пакунок gnome-shell-extensions." #. (itstool) path: note/p #. Translators: Ubuntu only string #: C/gnome-classic.page:85 -#| msgid "" -#| "Install " -#| "Tweaks" msgid "" "Install " "gnome-shell-extensions" @@ -9637,17 +9606,17 @@ msgstr "Відбитки пальців і смарт-картки" #. (itstool) path: info/desc -#: C/hardware-cardreader.page:20 +#: C/hardware-cardreader.page:25 msgid "Troubleshoot media card readers." msgstr "Усування проблем із пристроями для читання мультимедійних карток." #. (itstool) path: page/title -#: C/hardware-cardreader.page:23 +#: C/hardware-cardreader.page:28 msgid "Media card reader problems" msgstr "Проблеми із пристроєм для читання мультимедійних карток" #. (itstool) path: page/p -#: C/hardware-cardreader.page:25 +#: C/hardware-cardreader.page:30 msgid "" "Many computers contain readers for SD, MMC, SM, MS, CF, and other storage " "media cards. These should be automatically detected and Files from the Activities overview. Does the inserted card appear in the left " @@ -9693,7 +9662,7 @@ "\"menuitem\">Бічна панель.)" #. (itstool) path: item/p -#: C/hardware-cardreader.page:48 +#: C/hardware-cardreader.page:53 msgid "" "If your card does not show up in the sidebar, press CtrlL, then type computer:/// and press " @@ -9709,7 +9678,7 @@ "змонтовано." #. (itstool) path: item/p -#: C/hardware-cardreader.page:56 +#: C/hardware-cardreader.page:61 msgid "" "If you see the card reader but not the card, the problem may be with the " "card itself. Try a different card or check the card on a different reader if " @@ -9720,7 +9689,7 @@ "або перевірте картку іншим пристроєм для читання карток." #. (itstool) path: page/p -#: C/hardware-cardreader.page:61 +#: C/hardware-cardreader.page:66 msgid "" "If no cards or drives are shown when browsing the Computer " "location, it is possible that your card reader does not work with Linux due " @@ -11958,65 +11927,125 @@ msgstr "Регіон та мова" #. (itstool) path: credit/name -#: C/look-background.page:21 +#: C/look-background.page:17 msgid "April Gonzales" msgstr "Ейпріл Гонсалес (April Gonzales)" #. (itstool) path: credit/name -#: C/look-background.page:49 +#: C/look-background.page:45 msgid "Ivan Stanton" msgstr "Айвен Стентон" #. (itstool) path: info/desc -#: C/look-background.page:55 -msgid "Set an image as your desktop background." -msgstr "Встановлення зображення як тла стільниці." +#: C/look-background.page:51 +#| msgid "Change the desktop background" +msgid "Choose a style and set a background." +msgstr "Вибір стилю і встановлення фонового зображення стільниці" #. (itstool) path: page/title -#: C/look-background.page:58 -msgid "Change the desktop background" -msgstr "Зміна фонового зображення стільниці" +#: C/look-background.page:54 +#| msgid "Change the display name of your computer:" +msgid "Change the appearance of your desktop" +msgstr "Зміна вигляду вашої стільниці" #. (itstool) path: page/p -#: C/look-background.page:60 -msgid "To change the image used for your backgrounds:" +#: C/look-background.page:56 +msgid "" +"You can change the look of things that appear on the screen by setting the " +"style preference to light or dark. You can choose an image or wallpaper as " +"your desktop background." msgstr "" -"Щоб змінити зображення, яке використовуватиметься як фонове на стільниці, " -"виконайте такі дії:" +"Ви можете змінити вигляд віджетів на екрані встановленням пріоритетного стилю, світлого або темного. Ви також можете вибрати зображення як тло вашої стільниці." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/look-background.page:61 +msgid "Light or Dark Style" +msgstr "" +"Світлий чи темний стиль" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/look-background.page:62 +msgid "To switch between light and dark desktop styles:" +msgstr "" +"Щоб перемкнутися між світлим і темним стилем стільниці, виконайте такі дії:" #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:64 +#: C/look-background.page:66 C/look-background.page:89 +#| msgid "" +#| "Open the Activities " +#| "overview and start typing Search." msgid "" "Open the Activities " -"overview and start typing Background." +"overview and start typing Appearance." msgstr "" "Відкрийте огляд Діяльності " -"і почніть введення слова Тло" +"і почніть введення слова Вигляд." #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:68 +#: C/look-background.page:70 +#| msgid "" +#| "Click Background to open the panel. The currently selected " +#| "wallpaper is shown at the top." msgid "" -"Click Background to open the panel. The currently selected " -"wallpaper is shown at the top." +"Click Appearance to open the panel. The currently selected style " +"is shown at the top surrounded by a blue border." msgstr "" "Натисніть Тло, щоб відкрити панель. На початку списку буде " +"показано поточний вибраний стиль, пункт якого буде обведено синім контуром." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/look-background.page:74 +msgid "Click to choose Light or Dark." +msgstr "" +"Натисніть, щоб вибрати Світлий або Темний." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/look-background.page:77 +#| msgid "The settings are applied immediately." +msgid "The setting is applied immediately." +msgstr "Параметри буде застосовано негайно." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/look-background.page:84 +#| msgid "Basic sound" +msgid "Background" +msgstr "Фонове зображення" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/look-background.page:85 +#| msgid "To change the image used for your backgrounds:" +msgid "To change the image used for your background:" +msgstr "" +"Щоб змінити зображення, яке використовуватиметься як фонове на стільниці, " +"виконайте такі дії:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/look-background.page:93 +#| msgid "" +#| "Click Background to open the panel. The currently selected " +#| "wallpaper is shown at the top." +msgid "" +"Click Appearance to open the panel. The currently selected " +"wallpaper is shown at the top in the preview for the current style." +msgstr "" +"Натисніть Вигляд, щоб відкрити панель. На початку списку попереднього перегляду для поточного стилю буде " "показано поточне вибране фонове зображення." #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:72 +#: C/look-background.page:97 msgid "There are two ways to change the image used for your backgrounds:" msgstr "" "Передбачено два способи зміни зображення, яке буде використано як фонове на " "стільниці:" #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:75 +#: C/look-background.page:100 msgid "Click one of the background images which are shipped with the system." msgstr "" "Клацніть на одному із фонових зображень, які постачаються разом із системою." #. (itstool) path: note/p -#: C/look-background.page:78 +#: C/look-background.page:103 msgid "" "Some wallpapers change throughout the day. These wallpapers have a small " "clock icon in the bottom-right corner." @@ -12025,7 +12054,7 @@ "показано піктограму годинника у нижньому правому куті." #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:83 +#: C/look-background.page:108 msgid "" "Click Add Picture… to use one of your own photos. By default, the " "Pictures folder will be opened, since most photo management " @@ -12037,12 +12066,12 @@ "фотографіями." #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:90 +#: C/look-background.page:115 msgid "The settings are applied immediately." msgstr "Параметри буде застосовано негайно." #. (itstool) path: note/p -#: C/look-background.page:92 +#: C/look-background.page:117 msgid "" "For another way to set one of your own photos as the background, right-click " "on the image file in Files and select Set as Wallpaper." #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:100 +#: C/look-background.page:125 msgid "" "Switch to an empty workspace " "to view your entire desktop." @@ -12066,18 +12095,18 @@ "простір, щоб переглянути усю вашу стільницю." #. (itstool) path: info/desc -#: C/look-display-fuzzy.page:37 +#: C/look-display-fuzzy.page:36 msgid "The screen resolution may be set incorrectly." msgstr "Роздільність екрана може бути встановлено помилково." #. (itstool) path: page/title -#: C/look-display-fuzzy.page:40 +#: C/look-display-fuzzy.page:39 msgid "Why do things look fuzzy/pixelated on my screen?" msgstr "" "Чому елементи інтерфейсу на екрані виглядають розмитими або піксельованими?" #. (itstool) path: page/p -#: C/look-display-fuzzy.page:42 +#: C/look-display-fuzzy.page:41 msgid "" "The display resolution that is configured may not be the correct one for " "your screen. To solve this:" @@ -12086,13 +12115,7 @@ "екрана. Щоб розв'язати цю проблему, виконайте такі дії:" #. (itstool) path: item/p -#: C/look-display-fuzzy.page:54 -msgid "Click Displays in the sidebar to open the panel." -msgstr "" -"Натисніть пункт Дисплеї на бічній панелі, щоб відкрити панель." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/look-display-fuzzy.page:57 +#: C/look-display-fuzzy.page:53 msgid "" "Try some of the Resolution options and select the one that makes " "the screen look better." @@ -12101,12 +12124,12 @@ "виберіть той, який оптимізує зображення на екрані." #. (itstool) path: section/title -#: C/look-display-fuzzy.page:63 +#: C/look-display-fuzzy.page:59 msgid "When multiple displays are connected" msgstr "Якщо з комп'ютером з'єднано декілька дисплеїв" #. (itstool) path: section/p -#: C/look-display-fuzzy.page:70 +#: C/look-display-fuzzy.page:66 msgid "" "If you have two displays connected to the computer (for example, a normal " "monitor and a projector), the displays might have different optimal, or " @@ -12117,7 +12140,7 @@ "resolution#native\">природні, роздільні здатності." #. (itstool) path: section/p -#: C/look-display-fuzzy.page:74 +#: C/look-display-fuzzy.page:70 msgid "" "Using Mirror mode, you can " "display the same thing on two screens. Both screens use the same resolution, " @@ -12131,7 +12154,7 @@ "різкість зображення може постраждати на обох екранах." #. (itstool) path: section/p -#: C/look-display-fuzzy.page:79 +#: C/look-display-fuzzy.page:75 msgid "" "Using Join Displays mode, " "the resolution of each screen can be set independently, so they can both be " @@ -12143,17 +12166,17 @@ "здатність." #. (itstool) path: info/desc -#: C/look-resolution.page:40 +#: C/look-resolution.page:36 msgid "Change the resolution of the screen and its orientation (rotation)." msgstr "Зміна роздільної здатності екрана та його орієнтації (обертання)." #. (itstool) path: page/title -#: C/look-resolution.page:44 +#: C/look-resolution.page:40 msgid "Change the resolution or orientation of the screen" msgstr "Зміна роздільної здатності або орієнтації екрана" #. (itstool) path: page/p -#: C/look-resolution.page:46 +#: C/look-resolution.page:42 msgid "" "You can change how big (or how detailed) things appear on the screen by " "changing the screen resolution. You can change which way up things " @@ -12166,7 +12189,7 @@ "обертання." #. (itstool) path: item/p -#: C/look-resolution.page:65 +#: C/look-resolution.page:61 msgid "" "If you have multiple displays and they are not mirrored, you can have " "different settings on each display. Select a display in the preview area." @@ -12175,13 +12198,20 @@ "зображенням, на кожному з дисплеїв можна встановлювати власні параметри " "зображення. Виберіть дисплей в області попереднього перегляду." +#. (itstool) path: item/p +#: C/look-resolution.page:66 +msgid "Select the orientation, resolution or scale, and refresh rate." +msgstr "" +"Виберіть орієнтацію, роздільну здатність або масштабування і частоту " +"оновлення зображення." + #. (itstool) path: section/title -#: C/look-resolution.page:81 +#: C/look-resolution.page:77 msgid "Orientation" msgstr "Орієнтація" #. (itstool) path: section/p -#: C/look-resolution.page:83 +#: C/look-resolution.page:79 msgid "" "On some devices, you can physically rotate the screen in many directions. " "Click Orientation in the panel and choose from Landscape або Альбомна перевернута." #. (itstool) path: media/span -#: C/look-resolution.page:91 +#: C/look-resolution.page:87 msgid "rotation lock" msgstr "обертання заблоковано" #. (itstool) path: media/span -#: C/look-resolution.page:92 +#: C/look-resolution.page:88 msgid "rotation unlock" msgstr "обертання розблоковано" #. (itstool) path: note/p -#: C/look-resolution.page:89 +#: C/look-resolution.page:85 msgid "" "If your device rotates the screen automatically, you can lock the current " "rotation using the <_:media-1/> button at the bottom of the ." #. (itstool) path: section/title -#: C/look-resolution.page:98 +#: C/look-resolution.page:94 msgid "Resolution" msgstr "Роздільність" #. (itstool) path: section/p -#: C/look-resolution.page:100 +#: C/look-resolution.page:96 msgid "" "The resolution is the number of pixels (dots on the screen) in each " "direction that can be displayed. Each resolution has an aspect ratioResolution drop-" "down list. If you choose one that is not right for your screen it may стати розмитим або піксельованим." #. (itstool) path: section/title -#: C/look-resolution.page:115 +#: C/look-resolution.page:111 msgid "Native Resolution" msgstr "Природна роздільна здатність" #. (itstool) path: section/p -#: C/look-resolution.page:117 +#: C/look-resolution.page:113 msgid "" "The native resolution of a laptop screen or LCD monitor is the one " "that works best: the pixels in the video signal will line up precisely with " @@ -12275,12 +12305,12 @@ "зображення." #. (itstool) path: section/title -#: C/look-resolution.page:126 +#: C/look-resolution.page:122 msgid "Refresh Rate" msgstr "Частота оновлення" #. (itstool) path: section/p -#: C/look-resolution.page:128 +#: C/look-resolution.page:124 msgid "" "The refresh rate is the number of times per second the screen image is " "drawn, or refreshed." @@ -12289,12 +12319,12 @@ "екрані протягом секунди." #. (itstool) path: section/title -#: C/look-resolution.page:133 +#: C/look-resolution.page:129 msgid "Scale" msgstr "Масштаб" #. (itstool) path: section/p -#: C/look-resolution.page:135 +#: C/look-resolution.page:131 msgid "" "The scale setting increases the size of objects shown on the screen to match " "the density of your display, making them easier to read. Choose 100%100% або 200%." #. (itstool) path: info/title -#: C/media.page:14 +#: C/media.page:20 msgctxt "link:trail" msgid "Media" msgstr "Мультимедійні дані" #. (itstool) path: info/desc -#: C/media.page:15 +#: C/media.page:21 +#| msgid "" +#| "Use your media files, and connect to cameras, digital audio players, and " +#| "more." msgid "" -"Use your media files, and connect to cameras, digital audio players, and " -"more." +"Manage your sound devices, use your media files, connect to external " +"devices, and more." msgstr "" -"Користування вашими мультимедійними файлами, з'єднання із камерами, " -"цифровими звуковими програвачами тощо." +"Керування звуковими пристроями, користування вашими мультимедійними файлами, з'єднання із зовнішніми пристроями тощо." #. (itstool) path: page/title -#: C/media.page:21 -msgid "Sound, video & pictures" -msgstr "Звук, відео і зображення" +#: C/media.page:27 +msgid "Sound and media" +msgstr "Звук та відео" #. (itstool) path: info/title -#: C/media.page:25 +#: C/media.page:31 msgctxt "sort" msgid "Sound" msgstr "Звук" #. (itstool) path: info/title -#: C/media.page:26 +#: C/media.page:32 msgctxt "link:trail" msgid "Sound" msgstr "Звук" #. (itstool) path: info/title -#: C/media.page:27 +#: C/media.page:33 msgctxt "link:topic" msgid "Sound" msgstr "Звук" #. (itstool) path: info/desc -#: C/media.page:28 +#: C/media.page:34 msgid "" "Adjust the volume for different apps, and configure different speakers and " "microphones." @@ -12352,42 +12384,20 @@ "для відтворення звуку та мікрофонів." #. (itstool) path: section/title -#: C/media.page:32 +#: C/media.page:38 msgid "Basic sound" msgstr "Базовий звук" #. (itstool) path: info/title -#: C/media.page:36 -msgctxt "link" -msgid "Music and players" -msgstr "Музика і програвачі" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/media.page:37 -msgid "Music and portable audio players" -msgstr "Музика і портативні звукові програвачі" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/media.page:41 -msgctxt "link" -msgid "Photos" -msgstr "Фотографії" - -#. (itstool) path: section/title #: C/media.page:42 -msgid "Photos and digital cameras" -msgstr "Фотографії і цифрові фотокамери" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/media.page:46 msgctxt "link" -msgid "Videos" -msgstr "Відео" +msgid "Music, video & devices" +msgstr "Музика, відео і зображення" #. (itstool) path: section/title -#: C/media.page:47 -msgid "Videos and video cameras" -msgstr "Відео та відеокамери" +#: C/media.page:43 +msgid "Music, video & devices" +msgstr "Музика, відео і зображення" #. (itstool) path: info/desc #: C/more-help.page:19 @@ -13325,130 +13335,6 @@ "issues/drm\">Electronic Frontier Foundation." #. (itstool) path: info/desc -#: C/music-player-ipodtransfer.page:13 -msgid "" -"Use a media player to copy the songs and safely remove the iPod afterward." -msgstr "" -"Скористайтеся мультимедійним програвачам для копіювання композицій і " -"наступного безпечного від'єднання iPod." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/music-player-ipodtransfer.page:17 -msgid "Songs don’t appear on my iPod when I copy them onto it" -msgstr "Композиції не з'являються на iPod після копіювання на пристрій" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/music-player-ipodtransfer.page:19 -msgid "" -"When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music " -"player application and also in the file manager (the Files " -"application in the Activities overview). You must copy songs onto " -"the iPod using the music player — if you copy them across using the file " -"manager, it won’t work because the songs won’t be put into the right " -"location. iPods have a special location for storing songs which music player " -"applications know how to get to but the file manager does not." -msgstr "" -"Якщо ви з'єднаєте iPod з комп'ютером, його буде показано у вашій програмі " -"для відтворення музики, а також у програмі для керування файлами (програмі " -"Файли на панелі огляду Діяльності). Вам слід " -"скопіювати композиції на iPod за допомогою програми для відтворення музики — " -"якщо ви просто скопіюєте їх за допомогою програми для керування файлами, " -"копіювання не спрацює, оскільки композиції не буде записано у належне місце. " -"У iPod-ах для зберігання композицій передбачено спеціальне місце, з яким " -"можуть працювати програми для відтворення музики, але програмам для " -"керування файлами про нього нічого не відомо." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/music-player-ipodtransfer.page:21 -msgid "" -"You also need to wait for the songs to finish copying to the iPod before you " -"unplug it. Before unplugging the iPod, make sure you choose to safely remove it. This will make sure that all " -"of the songs have been copied across properly." -msgstr "" -"Крім того, вам слід дочекатися завершення копіювання композицій на iPod, " -"перш ніж від'єднувати його від комп'ютера. Перш ніж фізично від'єднувати " -"iPod, переконайтеся, що його пристрій безпечно вилучено. Таким чином, ви забезпечите належне копіювання " -"даних композицій." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/music-player-ipodtransfer.page:23 -msgid "" -"A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the " -"music player application you’re using does not support converting the songs " -"from one audio format to another. If you copy a song which is saved in an " -"audio format that is not supported by your iPod (for example, an Ogg Vorbis " -"(.oga) file), the music player will try to convert it to a format that the " -"iPod does understand, such as MP3. If the appropriate conversion software " -"(also called a codec or encoder) is not installed, the music player will not " -"be able to do the conversion and so will not copy the song. Look in the " -"software installer for an appropriate codec." -msgstr "" -"Ще однією причиною того, що композиції не з'являються на вашому iPod, є те, " -"що програма для відтворення музики, якою ви користуєтеся, не підтримує " -"перетворення звукових даних з одного формату до іншого. Якщо ви копіюєте " -"композицію, яку було збережено у форматі, підтримку якого не передбачено на " -"вашому iPod (наприклад, файл Ogg Vorbis (.oga)), музичний програвач спробує " -"перетворити її дані до формату, який відтворює iPod, зокрема MP3. Якщо у " -"системі не встановлено відповідного програмного забезпечення для " -"перетворення (його також називають кодеком або кодувальником), музичний " -"програвач не зможе виконати перетворення, а тому не зможе скопіювати " -"композицію. Пошукайте у програмі для встановлення пакунків відповідний кодек." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/music-player-newipod.page:13 -msgid "" -"Brand-new iPods need to be set-up using the iTunes software before you can " -"use them." -msgstr "" -"Щойно придбані iPod слід налаштувати за допомогою iTunes, перш ніж ви " -"зможете ними користуватися." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/music-player-newipod.page:17 -msgid "My new iPod won’t work" -msgstr "Новий iPod не працює" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/music-player-newipod.page:19 -msgid "" -"If you have a new iPod that has never been connected to a computer before, " -"it won’t be recognized properly when you connect it to a Linux computer. " -"This is because iPods need to be set up and updated using the iTunes software, which only runs on Windows and Mac OS." -msgstr "" -"Якщо ви є власником iPod, який ще ніколи не з'єднували із комп'ютером, його " -"не буде належним чином розпізнано після з'єднання із комп'ютером під " -"керуванням Linux. Причиною є те, що iPod-и потрібно налаштовувати і " -"оновлювати за допомогою програми iTunes, яка працює лише у " -"Windows і Mac OS." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/music-player-newipod.page:21 -msgid "" -"To set up your iPod, install iTunes on a Windows or Mac computer and plug it " -"in. You will be led through a few steps to set it up. If asked for the " -"Volume Format, choose MS-DOS (FAT), Windows " -"or similar. The other format (HFS/Mac) does not work as well with Linux." -msgstr "" -"Щоб налаштувати ваш iPod, встановіть iTunes на комп'ютер під керуванням " -"Windows або Mac із з'єднайте з ним пристрій. Програма скерує вас до " -"проходження декількох кроків налаштовування. Якщо вас попросять вказати " -"Формат тому, виберіть MS-DOS (FAT), Windows " -"або щось подібне. Інші формати (HFS/Mac) не працюватимуть так само добре у " -"Linux." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/music-player-newipod.page:23 -msgid "" -"Once you have finished setup, the iPod should work normally when you plug it " -"into a Linux computer." -msgstr "" -"Після завершення налаштовування iPod має працювати у звичний спосіб після " -"його з'єднання зі комп'ютером під керуванням Linux." - -#. (itstool) path: info/desc #: C/nautilus-behavior.page:8 msgid "" "Single-click to open files, run or view executable text files, and specify " @@ -19763,19 +19649,19 @@ "відновити при спробі відновлення роботи комп'ютера." #. (itstool) path: info/desc -#: C/power-whydim.page:33 +#: C/power-whydim.page:29 msgid "The screen will dim when the computer is idle in order to save power." msgstr "" "Коли комп'ютер є бездіяльним з метою заощадження енергії, екран буде " "притлумлено." #. (itstool) path: page/title -#: C/power-whydim.page:36 +#: C/power-whydim.page:32 msgid "Why does my screen go dim after a while?" msgstr "Чому кольори екрана з часом тьмяніють, якщо з комп'ютером не працюють?" #. (itstool) path: page/p -#: C/power-whydim.page:44 +#: C/power-whydim.page:40 msgid "" "If it is possible to set the brightness of your screen, it will dim when the " "computer is idle in order to save power. When you start using the computer " @@ -19786,13 +19672,13 @@ "користуватися комп'ютером знову, кольори н на екрані знову стануть яскравими." #. (itstool) path: page/p -#: C/power-whydim.page:48 +#: C/power-whydim.page:44 msgid "To stop the screen from dimming itself:" msgstr "" "Щоб вимкнути автоматичне притлумлення кольорів екрана, виконайте такі дії:" #. (itstool) path: item/p -#: C/power-whydim.page:59 +#: C/power-whydim.page:55 msgid "" "Switch the Dim Screen switch to off in the Power Saving " "Options section." @@ -20008,14 +19894,14 @@ msgstr "Діагностика проблем із живленням та акумуляторами." #. (itstool) path: info/desc -#: C/prefs-display.page:17 +#: C/prefs-display.page:19 msgid "Set your background, configure monitors, and manage color temperatures." msgstr "" "Встановлення фонового зображення стільниці, налаштовування моніторів та " "керування температурою кольорів." #. (itstool) path: page/title -#: C/prefs-display.page:23 +#: C/prefs-display.page:25 msgid "Display & screen" msgstr "Дисплей і екран" @@ -21754,7 +21640,7 @@ "такі дії:" #. (itstool) path: item/p -#: C/privacy-screen-lock.page:56 C/session-screenlocks.page:48 +#: C/privacy-screen-lock.page:56 C/session-screenlocks.page:44 msgid "" "Open the Activities " "overview and start typing Screen Lock." @@ -21763,7 +21649,7 @@ "і почніть введення слів Блокування екрана." #. (itstool) path: item/p -#: C/privacy-screen-lock.page:60 C/session-screenlocks.page:53 +#: C/privacy-screen-lock.page:60 C/session-screenlocks.page:49 msgid "Click on Screen Lock to open the panel." msgstr "Натисніть пункт Блокування екрана, щоб відкрити панель." @@ -22343,7 +22229,7 @@ "плануєте використовувати нову мову увесь час, вам слід оновити назви тек." #. (itstool) path: info/desc -#: C/session-screenlocks.page:32 +#: C/session-screenlocks.page:28 msgid "" "Change how long to wait before locking the screen in the Screen Lock settings." @@ -22352,12 +22238,12 @@ "Блокування екрана." #. (itstool) path: page/title -#: C/session-screenlocks.page:36 +#: C/session-screenlocks.page:32 msgid "The screen locks itself too quickly" msgstr "Екран блокується надто швидко" #. (itstool) path: page/p -#: C/session-screenlocks.page:38 +#: C/session-screenlocks.page:34 msgid "" "If you leave your computer for a few minutes, the screen will automatically " "lock itself so you have to enter your password to start using it again. This " @@ -22372,14 +22258,14 @@ "якщо відбувається надто швидко." #. (itstool) path: page/p -#: C/session-screenlocks.page:44 +#: C/session-screenlocks.page:40 msgid "To wait a longer period before the screen is automatically locked:" msgstr "" "Щоб система чекала довше, перш ніж автоматично блокувати екран, виконайте " "такі дії:" #. (itstool) path: item/p -#: C/session-screenlocks.page:56 +#: C/session-screenlocks.page:52 msgid "" "If Automatic Screen Lock is on, you can change the value in the " "Automatic Screen Lock Delay drop-down list." @@ -22389,7 +22275,7 @@ "gui>." #. (itstool) path: note/p -#: C/session-screenlocks.page:62 +#: C/session-screenlocks.page:58 msgid "" "If you don’t ever want the screen to lock itself automatically, switch the " "Automatic Screen Lock switch to off." @@ -22472,7 +22358,7 @@ msgstr "Оприлюднення вашої стільниці" #. (itstool) path: page/p -#: C/sharing-desktop.page:44 +#: C/sharing-desktop.page:49 msgid "" "You can let other people view and control your desktop from another computer " "with a desktop viewing application. Configure Screen Sharing to " @@ -22485,7 +22371,7 @@ "захисту." #. (itstool) path: note/p -#: C/sharing-desktop.page:50 +#: C/sharing-desktop.page:55 msgid "" "You must have the GNOME Remote Desktop package installed for " "Screen Sharing to be visible." @@ -22494,7 +22380,7 @@ "видимим пункт Оприлюднення екрана." #. (itstool) path: when/p -#: C/sharing-desktop.page:55 +#: C/sharing-desktop.page:60 msgid "" "Install GNOME " "Remote Desktop" @@ -22503,14 +22389,14 @@ "«Віддалену стільницю GNOME»" #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:69 C/sharing-desktop.page:161 +#: C/sharing-desktop.page:74 C/sharing-desktop.page:166 msgid "Click on Sharing in the sidebar to open the panel." msgstr "" "Натисніть пункт Оприлюднення на бічній панелі, щоб відкрити " "панель." #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:72 C/sharing-media.page:63 C/sharing-personal.page:72 +#: C/sharing-desktop.page:77 C/sharing-media.page:63 C/sharing-personal.page:72 msgid "" "If the Sharing switch in the top-right of the window is set to " "off, switch it to on." @@ -22519,7 +22405,7 @@ "встановлено у стан «вимкнено», перемкніть його у стан «увімкнено»." #. (itstool) path: note/p -#: C/sharing-desktop.page:75 C/sharing-media.page:66 C/sharing-personal.page:75 +#: C/sharing-desktop.page:80 C/sharing-media.page:66 C/sharing-personal.page:75 msgid "" "If the text below Computer Name allows you to edit it, you can " "change the name your computer " @@ -22530,12 +22416,12 @@ "\">змінити назву комп'ютера, яку буде показано у мережі." #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:80 +#: C/sharing-desktop.page:85 msgid "Select Screen Sharing." msgstr "Виберіть Оприлюднення екрана." #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:83 +#: C/sharing-desktop.page:88 msgid "" "To let others view your desktop, switch the Screen Sharing switch " "to on. This means that other people will be able to attempt to connect to " @@ -22548,7 +22434,7 @@ "екрані." #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:88 +#: C/sharing-desktop.page:93 msgid "" "To let others interact with your desktop, ensure that Allow connections " "to control the screen is checked. This may allow the other person to " @@ -22562,12 +22448,12 @@ "параметрів захисту." #. (itstool) path: section/title -#: C/sharing-desktop.page:97 C/sharing-personal.page:95 +#: C/sharing-desktop.page:102 C/sharing-personal.page:95 msgid "Security" msgstr "Безпека" #. (itstool) path: section/p -#: C/sharing-desktop.page:99 +#: C/sharing-desktop.page:104 msgid "" "It is important that you consider the full extent of what each security " "option means before changing it." @@ -22576,12 +22462,12 @@ "перш ніж його змінювати." #. (itstool) path: item/title -#: C/sharing-desktop.page:104 +#: C/sharing-desktop.page:109 msgid "New connections must ask for access" msgstr "Нові з'єднання мають вимагати доступ" #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:105 +#: C/sharing-desktop.page:110 msgid "" "If you want to be able to choose whether to allow someone to access your " "desktop, enable New connections must ask for access. If you " @@ -22595,17 +22481,17 @@ "комп'ютером." #. (itstool) path: note/p -#: C/sharing-desktop.page:110 +#: C/sharing-desktop.page:115 msgid "This option is enabled by default." msgstr "Цей параметр типово увімкнено." #. (itstool) path: item/title -#: C/sharing-desktop.page:114 +#: C/sharing-desktop.page:119 msgid "Require a Password" msgstr "Потрібен пароль" #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:115 +#: C/sharing-desktop.page:120 msgid "" "To require other people to use a password when connecting to your desktop, " "enable Require a Password. If you do not use this option, anyone " @@ -22617,7 +22503,7 @@ "вашій стільниці зможе будь-хто." #. (itstool) path: note/p -#: C/sharing-desktop.page:119 C/sharing-personal.page:105 +#: C/sharing-desktop.page:124 C/sharing-personal.page:105 msgid "" "This option is disabled by default, but you should enable it and set a " "secure password." @@ -22626,13 +22512,13 @@ "безпечний пароль." #. (itstool) path: section/title -#: C/sharing-desktop.page:140 C/sharing-media.page:93 +#: C/sharing-desktop.page:145 C/sharing-media.page:93 #: C/sharing-personal.page:113 msgid "Networks" msgstr "Мережі" #. (itstool) path: section/p -#: C/sharing-desktop.page:142 +#: C/sharing-desktop.page:147 msgid "" "The Networks section lists the networks to which you are " "currently connected. Use the switch next to each to choose where your " @@ -22643,26 +22529,26 @@ "визначити, де буде оприлюднено вашу стільницю." #. (itstool) path: section/title -#: C/sharing-desktop.page:148 +#: C/sharing-desktop.page:153 msgid "Stop sharing your desktop" msgstr "Припинення спільного використання вашої стільниці" #. (itstool) path: section/p -#: C/sharing-desktop.page:150 +#: C/sharing-desktop.page:155 msgid "To disconnect someone who is viewing your desktop:" msgstr "" "Щоб від'єднати когось, хто переглядає зображення на вашій стільниці, " "виконайте такі дії:" #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:164 +#: C/sharing-desktop.page:169 msgid "Screen Sharing will show as Active. Click on it." msgstr "" "Оприлюднення екрана буде показано як Активне. Клацніть " "на написі." #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:168 +#: C/sharing-desktop.page:173 msgid "Toggle the switch at the top to off." msgstr "Перемкніть перемикач згори у стан «вимкнено»." @@ -25318,7 +25204,7 @@ msgstr "Засіб вибору робочого простору" #. (itstool) path: info/desc -#: C/sound-alert.page:26 +#: C/sound-alert.page:27 msgid "" "Choose the sound to play for messages, set the alert volume, or disable " "alert sounds." @@ -25327,12 +25213,12 @@ "звуку нагадування або вимикання звуків нагадування." #. (itstool) path: page/title -#: C/sound-alert.page:30 +#: C/sound-alert.page:31 msgid "Choose or disable the alert sound" msgstr "Вибір або вимикання звуку нагадування" #. (itstool) path: page/p -#: C/sound-alert.page:32 +#: C/sound-alert.page:33 msgid "" "Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages " "and events. You can choose different sound clips for alerts, set the alert " @@ -25344,8 +25230,8 @@ "вимкнути звук повністю." #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-alert.page:39 C/sound-nosound.page:47 C/sound-nosound.page:89 -#: C/sound-usemic.page:52 C/sound-usespeakers.page:57 C/sound-volume.page:58 +#: C/sound-alert.page:40 C/sound-nosound.page:48 C/sound-nosound.page:90 +#: C/sound-usemic.page:52 C/sound-usespeakers.page:57 C/sound-volume.page:65 msgid "" "Open the Activities " "overview and start typing Sound." @@ -25354,13 +25240,13 @@ "і почніть введення слова Звук" #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-alert.page:43 C/sound-nosound.page:51 C/sound-nosound.page:93 -#: C/sound-usemic.page:56 C/sound-usespeakers.page:61 C/sound-volume.page:62 +#: C/sound-alert.page:44 C/sound-nosound.page:52 C/sound-nosound.page:94 +#: C/sound-usemic.page:56 C/sound-usespeakers.page:61 C/sound-volume.page:69 msgid "Click on Sound to open the panel." msgstr "Натисніть пункт Звук для відкриття панелі." #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-alert.page:46 +#: C/sound-alert.page:47 msgid "" "In the Alert Sound section, select an alert sound. Each sound " "will play when you click on it so you can hear how it sounds." @@ -25370,16 +25256,18 @@ "буде відтворено." #. (itstool) path: page/p -#: C/sound-alert.page:51 +#: C/sound-alert.page:52 msgid "" "Use the volume slider for System Sounds in the Volume " -"Levels section to set the volume of the alert sound. This will not " -"affect the volume of your music, movies, or other sound files." +"Levels section to set the volume of the alert sound. Click the speaker " +"button at the end of the slider to mute or unmute the alert sound. This will " +"not affect the volume of your music, movies, or other sound files." msgstr "" "Скористайтеся повзунком гучності Гучність системи у розділі " -"Рівні гучності для встановлення гучності звуку нагадування. Цей " -"повзунок не вплине на гучність відтворення файлів музичних творів, відео та " -"інших файлів звукових даних." +"Рівні гучності для встановлення гучності звуку нагадування. " +"Клацніть на кнопці із динаміком наприкінці повзунка, щоб вимкнути або " +"увімкнути звук нагадування. Цей повзунок не вплине на гучність відтворення " +"файлів музичних творів, відео та інших файлів звукових даних." #. (itstool) path: info/desc #: C/sound-broken.page:20 @@ -25484,7 +25372,7 @@ "відомостей щодо вашої звукової картки." #. (itstool) path: info/desc -#: C/sound-nosound.page:21 +#: C/sound-nosound.page:22 msgid "" "Check that the sound is not muted, that cables are plugged in properly, and " "that the sound card is detected." @@ -25493,12 +25381,12 @@ "виявлено системою звукову картку." #. (itstool) path: page/title -#: C/sound-nosound.page:25 +#: C/sound-nosound.page:26 msgid "I cannot hear any sounds on the computer" msgstr "Комп'ютер не відтворює ніяких звуків" #. (itstool) path: page/p -#: C/sound-nosound.page:27 +#: C/sound-nosound.page:28 msgid "" "If you cannot hear any sounds on your computer, for example when you try to " "play music, go through the following troubleshooting tips." @@ -25508,12 +25396,12 @@ "підказками щодо діагностики причини." #. (itstool) path: section/title -#: C/sound-nosound.page:31 +#: C/sound-nosound.page:32 msgid "Make sure that the sound is not muted" msgstr "Переконайтеся, що звук не вимкнено" #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:33 +#: C/sound-nosound.page:34 msgid "" "Open the system menu and " "make sure that the sound is not muted or turned down." @@ -25522,7 +25410,7 @@ "переконайтеся, що звук не вимкнено і гучність не зменшено до мінімальної." #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:36 +#: C/sound-nosound.page:37 msgid "" "Some laptops have mute switches or keys on their keyboards — try pressing " "that key to see if it unmutes the sound." @@ -25532,7 +25420,7 @@ "можливо, звук увімкнеться." #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:39 +#: C/sound-nosound.page:40 msgid "" "You should also check that you have not muted the application that you are " "using to play sound (for example, your music player or movie player). The " @@ -25545,13 +25433,13 @@ "кнопка вимикання звуку або кнопка гучності, тому вам слід перевірити і це." #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:44 +#: C/sound-nosound.page:45 msgid "Also, you can check the volume slider in the Sound panel:" msgstr "" "Крім того, ви можете перевірити повзунок гучності на панелі Звук:" #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-nosound.page:54 +#: C/sound-nosound.page:55 msgid "" "Under Volume Levels, check that your application is not muted. " "The button at the end of the volume slider toggles Mute on and " @@ -25562,12 +25450,12 @@ "gui> між станом «увімкнено» і «вимкнено»." #. (itstool) path: section/title -#: C/sound-nosound.page:63 +#: C/sound-nosound.page:64 msgid "Check that the speakers are turned on and connected properly" msgstr "Перевірте, чи увімкнено і чи з'єднано належним чином гучномовці" #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:64 +#: C/sound-nosound.page:65 msgid "" "If your computer has external speakers, make sure that they are turned on " "and that the volume is turned up. Make sure that the speaker cable is " @@ -25580,7 +25468,7 @@ "комп'ютера. Це гніздо, зазвичай, має світло-зелений колір." #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:69 +#: C/sound-nosound.page:70 msgid "" "Some sound cards can switch between the socket they use for output (to the " "speakers) and the socket for input (from a microphone, for instance). The " @@ -25594,7 +25482,7 @@ "картки вашого комп'ютера." #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:75 +#: C/sound-nosound.page:76 msgid "" "A final thing to check is that the audio cable is securely plugged into the " "back of the speakers. Some speakers have more than one input, too." @@ -25604,12 +25492,12 @@ "декілька гнізд для кабелів." #. (itstool) path: section/title -#: C/sound-nosound.page:80 +#: C/sound-nosound.page:81 msgid "Check that the correct sound device is selected" msgstr "Перевірка того, чи правильно вибрано звуковий пристрій" #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:82 +#: C/sound-nosound.page:83 msgid "" "Some computers have multiple “sound devices” installed. Some of these are " "capable of outputting sound and some are not, so you should check that you " @@ -25622,7 +25510,7 @@ "помилок для вибору належного пристрою." #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-nosound.page:96 +#: C/sound-nosound.page:97 msgid "" "Under Output, select an Output Device and click the " "Test button to see if it works." @@ -25631,17 +25519,17 @@ "натисніть кнопку Випробувати, щоб переконатися, що усе працює." #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-nosound.page:99 +#: C/sound-nosound.page:100 msgid "You might need to try each available device." msgstr "Можливо, вам доведеться спробувати усі доступні пристрої." #. (itstool) path: section/title -#: C/sound-nosound.page:107 +#: C/sound-nosound.page:108 msgid "Check that the sound card was detected properly" msgstr "Перевірка правильного визначення звукової картки" #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:109 +#: C/sound-nosound.page:110 msgid "" "Your sound card may not have been detected properly probably because the " "drivers for the card are not installed. You may need to install the drivers " @@ -25653,7 +25541,7 @@ "картки." #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:113 +#: C/sound-nosound.page:114 msgid "" "Run the lspci command in the Terminal to find out what sound card " "you have:" @@ -25662,17 +25550,17 @@ "картку, яку встановлено на вашому комп'ютері:" #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-nosound.page:117 +#: C/sound-nosound.page:118 msgid "Go to the Activities overview and open a Terminal." msgstr "Перейдіть до огляду Діяльності і відкрийте термінал." #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-nosound.page:120 +#: C/sound-nosound.page:121 msgid "" -"Run lspci as superuser; " -"either type sudo lspci and type your password, or type su, enter the root (administrative) password, then type " -"lspci." +"Run lspci with administrative " +"privileges; either type sudo lspci and type your password, " +"or type su, enter the root (administrative) password, " +"then type lspci." msgstr "" "Запустіть lspci від імені надкористувача; або введіть команду sudo lspci і ваш " @@ -25680,7 +25568,7 @@ "(адміністратора), потім введіть команду lspci." #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-nosound.page:126 +#: C/sound-nosound.page:128 msgid "" "Check if an audio controller or audio device is listed: in " "such case you should see the make and model number of the sound card. Also, " @@ -25692,7 +25580,7 @@ "відомостями." #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:132 +#: C/sound-nosound.page:134 msgid "" "You may be able to find and install drivers for your card. It is best to ask " "on support forums (or otherwise) for your Linux distribution for " @@ -25703,7 +25591,7 @@ "дистрибутива Linux." #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-nosound.page:136 +#: C/sound-nosound.page:138 msgid "" "If you cannot get drivers for your sound card, you might prefer to buy a new " "sound card. You can get sound cards that can be installed inside the " @@ -25885,7 +25773,7 @@ "працюють усі гучномовці і чи з'єднано їх із належним сокетом." #. (itstool) path: info/desc -#: C/sound-volume.page:25 +#: C/sound-volume.page:26 msgid "" "Set the sound volume for the computer and control the loudness of each " "application." @@ -25894,12 +25782,12 @@ "кожній з програм." #. (itstool) path: page/title -#: C/sound-volume.page:29 +#: C/sound-volume.page:30 msgid "Change the sound volume" msgstr "Зміна гучності звуку" #. (itstool) path: page/p -#: C/sound-volume.page:31 +#: C/sound-volume.page:32 msgid "" "To change the sound volume, open the system menu from the right side of the top " @@ -25911,8 +25799,16 @@ "панелі і пересуньте повзунок ліворуч або праворуч. Ви можете повністю " "вимкнути звук перетягуванням повзунка якнайлівіше." +#. (itstool) path: note/p +#: C/sound-volume.page:38 +msgid "" +"If you hover over the volume icon in the top bar or the slider in the system " +"menu, the volume can be controlled by scrolling the mouse wheel or touchpad." +msgstr "" +"Якщо ви наведете вказівника на піктограму гучності на верхній панелі або повзунок у системному меню, ви зможете керувати гучністю прокручуванням коліщатка миші або за допомогою сенсорної панелі." + #. (itstool) path: page/p -#: C/sound-volume.page:36 +#: C/sound-volume.page:43 msgid "" "Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look " "like stylized speakers with waves coming out of them. They are often near " @@ -25927,7 +25823,7 @@ "Fn." #. (itstool) path: page/p -#: C/sound-volume.page:41 +#: C/sound-volume.page:48 msgid "" "If you have external speakers, you can also change the volume using the " "speakers’ volume control. Some headphones have a volume control too." @@ -25937,12 +25833,12 @@ "передбачено і на деяких навушниках." #. (itstool) path: section/title -#: C/sound-volume.page:46 +#: C/sound-volume.page:53 msgid "Changing the sound volume for individual applications" msgstr "Зміна гучності звуку для окремих програм" #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-volume.page:48 +#: C/sound-volume.page:55 msgid "" "You can change the volume for one application and leave the volume for " "others unchanged. This is useful if you are listening to music and browsing " @@ -25955,7 +25851,7 @@ "браузері, щоб звуки з сайтів не заважали слухати музику." #. (itstool) path: section/p -#: C/sound-volume.page:53 +#: C/sound-volume.page:60 msgid "" "Some applications have volume controls in their main windows. If your " "application has its volume control, use that to change the volume. If not:" @@ -25966,22 +25862,22 @@ "виконайте такі дії:" #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-volume.page:65 +#: C/sound-volume.page:72 msgid "" -"Under Volume Levels, change the volume of the applications listed " -"there. The button at the end of the volume slider toggles Mute on " -"and off." +"Under Volume Levels, use the volume slider for each application " +"to set its volume. Click the speaker button at the end of the slider to mute " +"or unmute the application." msgstr "" -"У розділі Рівні гучності змініть гучність для програми з " -"наведеного там списку. Кнопка у кінці повзунка гучності перемикає пункт " -"Вимкнути звук між станом «увімкнено» і «вимкнено»." +"У розділі Рівні гучності скористайтеся повзунком для кожної з " +"програм, щоб встановити гучність для неї. Натисніть кнопку із зображенням " +"динаміка наприкінці повзунка, щоб вимкнути або увімкнути звук для програми." #. (itstool) path: note/p -#: C/sound-volume.page:70 +#: C/sound-volume.page:77 msgid "" "Only applications that are playing sounds are listed. If an application is " "playing sounds but is not listed, it might not support the feature that lets " -"you control its volume in this way. In such case, you cannot change its " +"you control its volume in this way. In such a case, you cannot change its " "volume." msgstr "" "У списку буде показано лише програми, які відтворюють звук. Якщо програма " @@ -27175,7 +27071,7 @@ "Адміністратор у одній системі." #. (itstool) path: info/desc -#: C/user-admin-explain.page:25 +#: C/user-admin-explain.page:27 msgid "" "You need administrative privileges to change important parts of your system." msgstr "" @@ -27183,12 +27079,12 @@ "доступу адміністратора." #. (itstool) path: page/title -#: C/user-admin-explain.page:29 +#: C/user-admin-explain.page:31 msgid "How do administrative privileges work?" msgstr "Як працюють права доступу адміністратора?" #. (itstool) path: page/p -#: C/user-admin-explain.page:31 +#: C/user-admin-explain.page:33 msgid "" "As well as the files that you create, your computer has a number of " "files which are needed by the system for it to work properly. If these " @@ -27205,7 +27101,7 @@ "також захищено." #. (itstool) path: page/p -#: C/user-admin-explain.page:38 +#: C/user-admin-explain.page:40 msgid "" "The way that they are protected is by only allowing users with " "administrative privileges to change the files or use the " @@ -27220,7 +27116,7 @@ "не буде адміністративних привілеїв." #. (itstool) path: page/p -#: C/user-admin-explain.page:44 +#: C/user-admin-explain.page:46 msgid "" "Sometimes you need to use these applications, so you may be able to " "temporarily get administrative privileges to allow you to make the changes. " @@ -27240,7 +27136,7 @@ "адміністративний доступ буде негайно відкликано знову." #. (itstool) path: page/p -#: C/user-admin-explain.page:52 +#: C/user-admin-explain.page:54 msgid "" "Administrative privileges are associated with your user account. " "Administrator users are allowed to have these privileges while " @@ -27261,7 +27157,7 @@ "системі файл)." #. (itstool) path: page/p -#: C/user-admin-explain.page:61 +#: C/user-admin-explain.page:63 msgid "" "In summary, administrative privileges allow you to change important parts of " "your system when needed, but prevent you from doing it accidentally." @@ -27271,18 +27167,18 @@ "важливих частин." #. (itstool) path: note/title -#: C/user-admin-explain.page:65 -msgid "What does “super user” mean?" +#: C/user-admin-explain.page:67 +msgid "What does “superuser” mean?" msgstr "Що означає поняття «суперкористувач»?" #. (itstool) path: note/p -#: C/user-admin-explain.page:66 +#: C/user-admin-explain.page:68 msgid "" -"A user with administrative privileges is sometimes called a super usersuperuser. This is simply because that user has more privileges than normal users. " "You might see people discussing things like su and sudo; these are programs for temporarily giving you “super " -"user” (administrative) privileges." +"cmd>; these are programs for temporarily giving you " +"“superuser” (administrative) privileges." msgstr "" "Користувача із адміністративними привілеями іноді називають " "надкористувачем. Простою причиною цього є те, що цей користувач має " @@ -27292,12 +27188,12 @@ "«надкористувача» (адміністратора)." #. (itstool) path: section/title -#: C/user-admin-explain.page:74 +#: C/user-admin-explain.page:76 msgid "Why are administrative privileges useful?" msgstr "Навіщо потрібні права доступу адміністратора?" #. (itstool) path: section/p -#: C/user-admin-explain.page:76 +#: C/user-admin-explain.page:78 msgid "" "Requiring users to have administrative privileges before important system " "changes are made is useful because it helps to prevent your system from " @@ -27308,7 +27204,7 @@ "ушкодженням системи, навмисним чи ненавмисним." #. (itstool) path: section/p -#: C/user-admin-explain.page:80 +#: C/user-admin-explain.page:82 msgid "" "If you had administrative privileges all of the time, you might accidentally " "change an important file, or run an application which changes something " @@ -27321,7 +27217,7 @@ "коли вони вам потрібні, зменшує ризик таких помилок." #. (itstool) path: section/p -#: C/user-admin-explain.page:86 +#: C/user-admin-explain.page:88 msgid "" "Only certain trusted users should be allowed to have administrative " "privileges. This prevents other users from messing with the computer and " @@ -27823,7 +27719,7 @@ msgstr "Регулярно змінюйте ваші паролі." #. (itstool) path: info/desc -#: C/video-dvd.page:23 +#: C/video-dvd.page:27 msgid "" "You might not have the right codecs installed, or the DVD might be the wrong " "region." @@ -27832,12 +27728,12 @@ "не до того регіону." #. (itstool) path: page/title -#: C/video-dvd.page:27 +#: C/video-dvd.page:31 msgid "Why won’t DVDs play?" msgstr "Чому не вдається відтворити DVD?" #. (itstool) path: page/p -#: C/video-dvd.page:29 +#: C/video-dvd.page:33 msgid "" "If you insert a DVD into your computer and it doesn’t play, you may not have " "the right DVD codecs installed, or the DVD might be from a " @@ -27848,12 +27744,12 @@ "DVD належить до іншого регіону." #. (itstool) path: section/title -#: C/video-dvd.page:34 +#: C/video-dvd.page:38 msgid "Installing the right codecs for DVD playback" msgstr "Встановлення належних кодеків для відтворення DVD" #. (itstool) path: section/p -#: C/video-dvd.page:36 +#: C/video-dvd.page:40 msgid "" "In order to play DVDs, you need to have the right codecs installed. " "A codec is a piece of software that allows applications to read a video or " @@ -27871,7 +27767,7 @@ "наприклад, на форумі підтримки вашого дистрибутива Linux." #. (itstool) path: section/p -#: C/video-dvd.page:43 +#: C/video-dvd.page:47 msgid "" "DVDs are also copy-protected using a system called CSS. This " "prevents you from copying DVDs, but it also prevents you from playing them " @@ -27889,12 +27785,12 @@ "щоб дізнатися більше." #. (itstool) path: section/title -#: C/video-dvd.page:52 +#: C/video-dvd.page:56 msgid "Checking the DVD region" msgstr "Перевірка регіону DVD" #. (itstool) path: section/p -#: C/video-dvd.page:54 +#: C/video-dvd.page:58 msgid "" "DVDs have a region code, which tells you in which region of the " "world they are allowed to be played. If the region of your computer’s DVD " @@ -27910,7 +27806,7 @@ "лише DVD, які призначено для Північної Америки." #. (itstool) path: section/p -#: C/video-dvd.page:60 +#: C/video-dvd.page:64 msgid "" "It is often possible to change the region used by your DVD player, but it " "can only be done a few times before it locks into one region permanently. To " @@ -27925,7 +27821,7 @@ "link>." #. (itstool) path: section/p -#: C/video-dvd.page:65 +#: C/video-dvd.page:69 msgid "" "You can find more information about DVD region codes on Wikipedia." @@ -27934,17 +27830,17 @@ "\"https://en.wikipedia.org/wiki/DVD_region_code\">Вікіпедії." #. (itstool) path: info/desc -#: C/video-sending.page:20 +#: C/video-sending.page:23 msgid "Check that they have the right video codecs installed." msgstr "Перевірте, чи встановлено у них відповідні відеокодеки." #. (itstool) path: page/title -#: C/video-sending.page:23 +#: C/video-sending.page:26 msgid "Other people can’t play the videos I made" msgstr "Інші користувачі не можуть відтворити створені вами відео" #. (itstool) path: page/p -#: C/video-sending.page:25 +#: C/video-sending.page:28 msgid "" "If you made a video on your Linux computer and sent it to someone using " "Windows or Mac OS, you may find that they have problems playing the video." @@ -27954,7 +27850,7 @@ "виникнути проблеми із відтворенням відео." #. (itstool) path: page/p -#: C/video-sending.page:29 +#: C/video-sending.page:32 msgid "" "To be able to play your video, the person you sent it to must have the right " "codecs installed. A codec is a little piece of software that knows " @@ -27970,7 +27866,7 @@ "кодеки. Визначити формат відео можна за допомогою таких дій:" #. (itstool) path: item/p -#: C/video-sending.page:37 +#: C/video-sending.page:40 msgid "" "Open Files from the Activities overview." @@ -27979,14 +27875,14 @@ "xref=\"shell-introduction#activities\">Діяльності." #. (itstool) path: item/p -#: C/video-sending.page:41 +#: C/video-sending.page:44 msgid "Right-click on the video file and select Properties." msgstr "" "Клацніть правою кнопкою миші на пункті відеофайла і виберіть у контекстному " "меню пункт Властивості." #. (itstool) path: item/p -#: C/video-sending.page:44 +#: C/video-sending.page:47 msgid "" "Go to the Audio/Video or Video tab and look at which " "Codec are listed under Video and Audio (if " @@ -27997,7 +27893,7 @@ "gui> та Звук (якщо відеофайл містить звукову доріжку)." #. (itstool) path: page/p -#: C/video-sending.page:50 +#: C/video-sending.page:53 msgid "" "Ask the person having problems with playback if they have the right codec " "installed. They may find it helpful to search the web for the name of the " @@ -28016,7 +27912,7 @@ "пакунок для його встановлення є безкоштовним." #. (itstool) path: page/p -#: C/video-sending.page:58 +#: C/video-sending.page:61 msgid "" "If you can’t find the right codec, try the VLC media player. It works on Windows and Mac OS as well " @@ -28035,7 +27931,7 @@ "програму у програмі для встановлення програмного забезпечення." #. (itstool) path: note/p -#: C/video-sending.page:67 +#: C/video-sending.page:70 msgid "" "There are a few other problems which might prevent someone from playing your " "video. The video could have been damaged when you sent it to them (sometimes " @@ -28323,6 +28219,182 @@ msgid "Wacom Graphics Tablet" msgstr "Графічний планшет Wacom" +#~ msgid "Documents" +#~ msgstr "Документи" + +#~ msgid "" +#~ "The Documents service allows you to view your online documents such as " +#~ "those in Google docs. You can view your documents using the " +#~ "Documents application." +#~ msgstr "" +#~ "За допомогою служби документів ви можете переглядати документи в " +#~ "інтернеті, зокрема документи у службі Документи Google. Ви можете " +#~ "переглядати ваші документи за допомогою програми Документи." + +#~ msgid "Read Later" +#~ msgstr "Прочитаю потім" + +#~ msgid "" +#~ "The Read Later service allows you to save a web page to external services " +#~ "so that you can read it later on another device. No applications " +#~ "currently use this service." +#~ msgstr "" +#~ "За допомогою служби «Прочитаю потім» ви можете зберігати сторінки " +#~ "інтернету на зовнішніх служба так, щоб ви могли прочитати їх згодом на " +#~ "іншому пристрої. У поточній версії послуги цієї служби не використовує " +#~ "жодна програма." + +#~ msgid "" +#~ "Single Display: only one display is configured, effectively " +#~ "turning off the other one. For instance, an external monitor connected to " +#~ "a docked laptop with the lid closed would be the single configured " +#~ "display." +#~ msgstr "" +#~ "Один дисплей: налаштовано лише один дисплей, інший вимкнено. " +#~ "Наприклад, зовнішній монітор, який з'єднано із ноутбуком із закритою " +#~ "кришкою, буде єдиним налаштованим дисплеєм." + +#~ msgid "Set an image as your desktop background." +#~ msgstr "Встановлення зображення як тла стільниці." + +#~ msgid "" +#~ "Open the Activities " +#~ "overview and start typing Background." +#~ msgstr "" +#~ "Відкрийте огляд Діяльності і почніть введення слова Тло" + +#~ msgid "Click Displays in the sidebar to open the panel." +#~ msgstr "" +#~ "Натисніть пункт Дисплеї на бічній панелі, щоб відкрити панель." + +#~ msgctxt "link" +#~ msgid "Music and players" +#~ msgstr "Музика і програвачі" + +#~ msgid "Music and portable audio players" +#~ msgstr "Музика і портативні звукові програвачі" + +#~ msgctxt "link" +#~ msgid "Photos" +#~ msgstr "Фотографії" + +#~ msgid "Photos and digital cameras" +#~ msgstr "Фотографії і цифрові фотокамери" + +#~ msgctxt "link" +#~ msgid "Videos" +#~ msgstr "Відео" + +#~ msgid "Videos and video cameras" +#~ msgstr "Відео та відеокамери" + +#~ msgid "" +#~ "Use a media player to copy the songs and safely remove the iPod afterward." +#~ msgstr "" +#~ "Скористайтеся мультимедійним програвачам для копіювання композицій і " +#~ "наступного безпечного від'єднання iPod." + +#~ msgid "Songs don’t appear on my iPod when I copy them onto it" +#~ msgstr "Композиції не з'являються на iPod після копіювання на пристрій" + +#~ msgid "" +#~ "When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music " +#~ "player application and also in the file manager (the Files " +#~ "application in the Activities overview). You must copy songs " +#~ "onto the iPod using the music player — if you copy them across using the " +#~ "file manager, it won’t work because the songs won’t be put into the right " +#~ "location. iPods have a special location for storing songs which music " +#~ "player applications know how to get to but the file manager does not." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо ви з'єднаєте iPod з комп'ютером, його буде показано у вашій програмі " +#~ "для відтворення музики, а також у програмі для керування файлами " +#~ "(програмі Файли на панелі огляду Діяльності). Вам " +#~ "слід скопіювати композиції на iPod за допомогою програми для відтворення " +#~ "музики — якщо ви просто скопіюєте їх за допомогою програми для керування " +#~ "файлами, копіювання не спрацює, оскільки композиції не буде записано у " +#~ "належне місце. У iPod-ах для зберігання композицій передбачено спеціальне " +#~ "місце, з яким можуть працювати програми для відтворення музики, але " +#~ "програмам для керування файлами про нього нічого не відомо." + +#~ msgid "" +#~ "You also need to wait for the songs to finish copying to the iPod before " +#~ "you unplug it. Before unplugging the iPod, make sure you choose to safely remove it. This will make sure " +#~ "that all of the songs have been copied across properly." +#~ msgstr "" +#~ "Крім того, вам слід дочекатися завершення копіювання композицій на iPod, " +#~ "перш ніж від'єднувати його від комп'ютера. Перш ніж фізично від'єднувати " +#~ "iPod, переконайтеся, що його пристрій безпечно вилучено. Таким чином, ви забезпечите належне " +#~ "копіювання даних композицій." + +#~ msgid "" +#~ "A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that " +#~ "the music player application you’re using does not support converting the " +#~ "songs from one audio format to another. If you copy a song which is saved " +#~ "in an audio format that is not supported by your iPod (for example, an " +#~ "Ogg Vorbis (.oga) file), the music player will try to convert it to a " +#~ "format that the iPod does understand, such as MP3. If the appropriate " +#~ "conversion software (also called a codec or encoder) is not installed, " +#~ "the music player will not be able to do the conversion and so will not " +#~ "copy the song. Look in the software installer for an appropriate codec." +#~ msgstr "" +#~ "Ще однією причиною того, що композиції не з'являються на вашому iPod, є " +#~ "те, що програма для відтворення музики, якою ви користуєтеся, не " +#~ "підтримує перетворення звукових даних з одного формату до іншого. Якщо ви " +#~ "копіюєте композицію, яку було збережено у форматі, підтримку якого не " +#~ "передбачено на вашому iPod (наприклад, файл Ogg Vorbis (.oga)), музичний " +#~ "програвач спробує перетворити її дані до формату, який відтворює iPod, " +#~ "зокрема MP3. Якщо у системі не встановлено відповідного програмного " +#~ "забезпечення для перетворення (його також називають кодеком або " +#~ "кодувальником), музичний програвач не зможе виконати перетворення, а тому " +#~ "не зможе скопіювати композицію. Пошукайте у програмі для встановлення " +#~ "пакунків відповідний кодек." + +#~ msgid "" +#~ "Brand-new iPods need to be set-up using the iTunes software before you " +#~ "can use them." +#~ msgstr "" +#~ "Щойно придбані iPod слід налаштувати за допомогою iTunes, перш ніж ви " +#~ "зможете ними користуватися." + +#~ msgid "My new iPod won’t work" +#~ msgstr "Новий iPod не працює" + +#~ msgid "" +#~ "If you have a new iPod that has never been connected to a computer " +#~ "before, it won’t be recognized properly when you connect it to a Linux " +#~ "computer. This is because iPods need to be set up and updated using the " +#~ "iTunes software, which only runs on Windows and Mac OS." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо ви є власником iPod, який ще ніколи не з'єднували із комп'ютером, " +#~ "його не буде належним чином розпізнано після з'єднання із комп'ютером під " +#~ "керуванням Linux. Причиною є те, що iPod-и потрібно налаштовувати і " +#~ "оновлювати за допомогою програми iTunes, яка працює лише у " +#~ "Windows і Mac OS." + +#~ msgid "" +#~ "To set up your iPod, install iTunes on a Windows or Mac computer and plug " +#~ "it in. You will be led through a few steps to set it up. If asked for the " +#~ "Volume Format, choose MS-DOS (FAT), Windows or similar. The other format (HFS/Mac) does not work as well with " +#~ "Linux." +#~ msgstr "" +#~ "Щоб налаштувати ваш iPod, встановіть iTunes на комп'ютер під керуванням " +#~ "Windows або Mac із з'єднайте з ним пристрій. Програма скерує вас до " +#~ "проходження декількох кроків налаштовування. Якщо вас попросять вказати " +#~ "Формат тому, виберіть MS-DOS (FAT), Windows або щось подібне. Інші формати (HFS/Mac) не працюватимуть так само " +#~ "добре у Linux." + +#~ msgid "" +#~ "Once you have finished setup, the iPod should work normally when you plug " +#~ "it into a Linux computer." +#~ msgstr "" +#~ "Після завершення налаштовування iPod має працювати у звичний спосіб після " +#~ "його з'єднання зі комп'ютером під керуванням Linux." + #~ msgid "" #~ "Use the Move Up and Move Down buttons to choose the " #~ "order in which the selected columns will appear. Click Reset to " diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/uk/user-admin-explain.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/uk/user-admin-explain.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/uk/user-admin-explain.page 2022-03-19 15:35:59.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/uk/user-admin-explain.page 2022-03-19 16:20:52.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + Проєкт з документування GNOME @@ -17,6 +15,10 @@ Єкатерина Герасимова (Ekaterina Gerasimova) kittykat3756@gmail.com + + Майкл Гілл (Michael Hill) + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/uk/video-dvd.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/uk/video-dvd.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/uk/video-dvd.page 2022-03-19 15:36:00.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/uk/video-dvd.page 2022-03-19 16:20:52.000000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ - - - + + + Проєкт з документування GNOME @@ -15,6 +15,10 @@ Єкатерина Герасимова (Ekaterina Gerasimova) kittykat3756@gmail.com + + Майкл Гілл (Michael Hill) + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/uk/video-sending.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/uk/video-sending.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/uk/video-sending.page 2022-03-19 15:36:00.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/uk/video-sending.page 2022-03-19 16:20:52.000000000 +0000 @@ -2,16 +2,19 @@ - - - - + + + Проєкт з документування GNOME gnome-doc-list@gnome.org + + Майкл Гілл (Michael Hill) + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/vi/accounts-which-application.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/vi/accounts-which-application.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/vi/accounts-which-application.page 2022-03-19 15:36:00.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/vi/accounts-which-application.page 2022-03-19 16:20:53.000000000 +0000 @@ -66,13 +66,14 @@ Contacts and Evolution.

+ Tập tin

The Files service adds a remote file location, as if you had added @@ -93,7 +94,11 @@ Maps --> - + Photos

The Photos service allows you to view your online photos such as @@ -109,13 +114,6 @@ you can download and print later.

- - Read Later -

The Read Later service allows you to save a web page to external - services so that you can read it later on another device. No applications - currently use this service.

-
- diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/vi/display-dual-monitors.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/vi/display-dual-monitors.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/vi/display-dual-monitors.page 2022-03-19 15:36:01.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/vi/display-dual-monitors.page 2022-03-19 16:20:53.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + Tiffany Antopolski @@ -109,7 +107,8 @@ -

Select the orientation, resolution or scale, and refresh rate.

+

Click on each monitor in the list and select the orientation, + resolution or scale, and refresh rate.

Click Apply. The new settings will be applied for 20 @@ -130,12 +129,12 @@ pass from one display to another.

Mirror: the same content is shown on two displays, with the same resolution and orientation for both.

-

Single Display: only one display is configured, - effectively turning off the other one. For instance, an external monitor - connected to a docked laptop with the lid closed would be the single - configured display.

- +

When only one display is needed, for example, an external monitor + connected to a docked laptop with the lid closed, the other monitor can be + switched off. In the list, click on the monitor you want to disable, and + turn the switch to off.

+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/vi/display-night-light.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/vi/display-night-light.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/vi/display-night-light.page 2022-03-19 15:36:01.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/vi/display-night-light.page 2022-03-19 16:20:53.000000000 +0000 @@ -3,11 +3,8 @@ - - - - + Michael Hill @@ -43,7 +40,7 @@

Click Displays to open the panel.

-

Click Night Light in the header bar to open the settings.

+

Click Night Light to open the settings.

Ensure the Night Light switch is set to on.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/vi/files-autorun.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/vi/files-autorun.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/vi/files-autorun.page 2022-03-19 15:36:01.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/vi/files-autorun.page 2022-03-19 16:20:53.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - - - - - + Dự án tài liệu GNOME diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/vi/hardware-cardreader.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/vi/hardware-cardreader.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/vi/hardware-cardreader.page 2022-03-19 15:36:01.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/vi/hardware-cardreader.page 2022-03-19 16:20:54.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,20 @@ - + + Dự án tài liệu GNOME gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/vi/look-background.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/vi/look-background.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/vi/look-background.page 2022-03-19 15:36:02.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/vi/look-background.page 2022-03-19 16:20:54.000000000 +0000 @@ -4,12 +4,8 @@ - - - - - + Dự án tài liệu GNOME @@ -50,7 +46,7 @@ - Set an image as your desktop background. + Choose a style and set a background. Nguyễn Thái Ngọc Duy @@ -59,18 +55,47 @@ - Đổi nền màn hình + Change the appearance of your desktop + +

You can change the look of things that appear on the screen by + setting the style preference to light or dark. You can choose an image or + wallpaper as your desktop background.

+ +
+ Light or Dark Style +

To switch between light and dark desktop styles:

+ + + +

Open the Activities + overview and start typing Appearance.

+
+ +

Click Appearance to open the panel. The currently selected + style is shown at the top surrounded by a blue border.

+
+ +

Click to choose Light or Dark.

+
+ +

The setting is applied immediately.

+
+
+ +
-

To change the image used for your backgrounds:

+
+ Background +

To change the image used for your background:

Open the Activities - overview and start typing Background.

+ overview and start typing Appearance.

-

Click Background to open the panel. The currently selected - wallpaper is shown at the top.

+

Click Appearance to open the panel. The currently selected + wallpaper is shown at the top in the preview for the current style.

There are two ways to change the image used for your backgrounds:

@@ -105,5 +130,7 @@ workspace to view your entire desktop.

+ +
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/vi/look-display-fuzzy.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/vi/look-display-fuzzy.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/vi/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 15:36:02.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/vi/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 16:20:54.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,11 @@ + - - - + Dự án tài liệu GNOME @@ -49,13 +48,10 @@

Open the Activities - overview and start typing Settings.

+ overview and start typing Displays.

-

Click on Settings.

-
- -

Click Displays in the sidebar to open the panel.

+

Click Displays to open the panel.

Try some of the Resolution options and select the one that diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/vi/look-resolution.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/vi/look-resolution.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/vi/look-resolution.page 2022-03-19 15:36:02.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/vi/look-resolution.page 2022-03-19 16:20:54.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + Dự án tài liệu GNOME diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/vi/media.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/vi/media.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/vi/media.page 2022-03-19 15:36:02.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/vi/media.page 2022-03-19 16:20:54.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,21 @@ + + Shaun McCance shaunm@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + Media - Use your media files, and connect to cameras, digital - audio players, and more. + Manage your sound devices, use your media files, connect to external + devices, and more. @@ -22,7 +28,7 @@ -Âm thanh, phim ảnh +Sound and media

@@ -37,18 +43,8 @@
- Nhạc và máy nghe nhạc - Nhạc và máy nghe nhạc cầm tay -
- -
- Ảnh - Ảnh và máy chụp ảnh -
- -
- Phim - Phim và máy quay + Music, video & devices + Music, video & devices
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/vi/music-player-ipodtransfer.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/vi/music-player-ipodtransfer.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/vi/music-player-ipodtransfer.page 2022-03-19 15:36:02.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/vi/music-player-ipodtransfer.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,30 +0,0 @@ - - - - - - - - Dự án tài liệu GNOME - gnome-doc-list@gnome.org - - - Dùng trình phát nhạc để chép nhạc và gỡ an toàn iPod sau đó. - - - - Nguyễn Thái Ngọc Duy - pclouds@gmail.com - 2011-2012. - - - -Songs don’t appear on my iPod when I copy them onto it - -

When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music player application and also in the file manager (the Files application in the Activities overview). You must copy songs onto the iPod using the music player — if you copy them across using the file manager, it won’t work because the songs won’t be put into the right location. iPods have a special location for storing songs which music player applications know how to get to but the file manager does not.

- -

You also need to wait for the songs to finish copying to the iPod before you unplug it. Before unplugging the iPod, make sure you choose to safely remove it. This will make sure that all of the songs have been copied across properly.

- -

A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the music player application you’re using does not support converting the songs from one audio format to another. If you copy a song which is saved in an audio format that is not supported by your iPod (for example, an Ogg Vorbis (.oga) file), the music player will try to convert it to a format that the iPod does understand, such as MP3. If the appropriate conversion software (also called a codec or encoder) is not installed, the music player will not be able to do the conversion and so will not copy the song. Look in the software installer for an appropriate codec.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/vi/music-player-newipod.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/vi/music-player-newipod.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/vi/music-player-newipod.page 2022-03-19 15:36:02.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/vi/music-player-newipod.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,30 +0,0 @@ - - - - - - - - Dự án tài liệu GNOME - gnome-doc-list@gnome.org - - - iPod mới tinh cần được thiết lập bằng phần mềm iTunes trước khi có thể dùng. - - - - Nguyễn Thái Ngọc Duy - pclouds@gmail.com - 2011-2012. - - - -My new iPod won’t work - -

If you have a new iPod that has never been connected to a computer before, it won’t be recognized properly when you connect it to a Linux computer. This is because iPods need to be set up and updated using the iTunes software, which only runs on Windows and Mac OS.

- -

To set up your iPod, install iTunes on a Windows or Mac computer and plug it in. You will be led through a few steps to set it up. If asked for the Volume Format, choose MS-DOS (FAT), Windows or similar. The other format (HFS/Mac) does not work as well with Linux.

- -

Once you have finished setup, the iPod should work normally when you plug it into a Linux computer.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/vi/power-whydim.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/vi/power-whydim.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/vi/power-whydim.page 2022-03-19 15:36:03.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/vi/power-whydim.page 2022-03-19 16:20:56.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,11 @@ + - - - - - - + Dự án tài liệu GNOME diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/vi/prefs-display.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/vi/prefs-display.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/vi/prefs-display.page 2022-03-19 15:36:03.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/vi/prefs-display.page 2022-03-19 16:20:56.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,10 @@ - + + + Shaun McCance @@ -27,4 +29,9 @@ Hiển thị & màn hình +
+ Vấn đề + +
+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/vi/session-screenlocks.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/vi/session-screenlocks.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/vi/session-screenlocks.page 2022-03-19 15:36:03.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/vi/session-screenlocks.page 2022-03-19 16:20:56.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + Dự án tài liệu GNOME diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/vi/sound-alert.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/vi/sound-alert.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/vi/sound-alert.page 2022-03-19 15:36:04.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/vi/sound-alert.page 2022-03-19 16:20:57.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + Shaun McCance @@ -49,7 +50,8 @@

Use the volume slider for System Sounds in the Volume - Levels section to set the volume of the alert sound. This will not - affect the volume of your music, movies, or other sound files.

+ Levels section to set the volume of the alert sound. Click the speaker + button at the end of the slider to mute or unmute the alert sound. This will + not affect the volume of your music, movies, or other sound files.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/vi/sound-broken.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/vi/sound-broken.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/vi/sound-broken.page 2022-03-19 15:36:04.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/vi/sound-broken.page 2022-03-19 16:20:57.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ - + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/vi/sound-nosound.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/vi/sound-nosound.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/vi/sound-nosound.page 2022-03-19 15:36:04.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/vi/sound-nosound.page 2022-03-19 16:20:57.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + Dự án tài liệu GNOME @@ -35,8 +36,8 @@
Bảo đảm tiếng không bị tắt -

Open the system menu and make sure that - the sound is not muted or turned down.

+

Open the system menu and + make sure that the sound is not muted or turned down.

Some laptops have mute switches or keys on their keyboards — try pressing that key to see if it unmutes the sound.

@@ -122,7 +123,8 @@

Đến Tổng quan hoạt động và mở Cửa sổ dòng lệnh.

-

Run lspci as superuser; +

Run lspci with + administrative privileges; either type sudo lspci and type your password, or type su, enter the root (administrative) password, then type lspci.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/vi/sound-volume.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/vi/sound-volume.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/vi/sound-volume.page 2022-03-19 15:36:04.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/vi/sound-volume.page 2022-03-19 16:20:57.000000000 +0000 @@ -2,9 +2,10 @@ - + + Phil Bull @@ -36,6 +37,12 @@ system menu from the right side of the top bar and move the volume slider left or right. You can completely turn off sound by dragging the slider to the left.

+ + +

If you hover over the volume icon in the top bar or the slider in the + system menu, the volume can be controlled by scrolling the mouse wheel or + touchpad.

+

Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look like stylized speakers with waves coming out of them. They are often @@ -66,14 +73,14 @@

Click on Sound to open the panel.

-

Under Volume Levels, change the volume of the applications - listed there. The button at the end of the volume slider toggles - Mute on and off.

+

Under Volume Levels, use the volume slider for each + application to set its volume. Click the speaker button at the end of the + slider to mute or unmute the application.

Only applications that are playing sounds are listed. If an application is playing sounds but is not listed, it might not support the - feature that lets you control its volume in this way. In such case, you + feature that lets you control its volume in this way. In such a case, you cannot change its volume.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/vi/user-admin-explain.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/vi/user-admin-explain.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/vi/user-admin-explain.page 2022-03-19 15:36:04.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/vi/user-admin-explain.page 2022-03-19 16:20:57.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + Dự án tài liệu GNOME @@ -17,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + @@ -66,12 +68,12 @@ of your system when needed, but prevent you from doing it accidentally.

- What does “super user” mean? -

A user with administrative privileges is sometimes called a super - user. This is simply because that user has more privileges than normal - users. You might see people discussing things like su and - sudo; these are programs for temporarily giving you “super user” - (administrative) privileges.

+ What does “superuser” mean? +

A user with administrative privileges is sometimes called a + superuser. This is simply because that user has more privileges + than normal users. You might see people discussing things like su + and sudo; these are programs for temporarily giving you + “superuser” (administrative) privileges.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/vi/video-dvd.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/vi/video-dvd.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/vi/video-dvd.page 2022-03-19 15:36:04.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/vi/video-dvd.page 2022-03-19 16:20:57.000000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ - - - + + + Dự án tài liệu GNOME @@ -15,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/vi/video-sending.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/vi/video-sending.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/vi/video-sending.page 2022-03-19 15:36:04.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/vi/video-sending.page 2022-03-19 16:20:57.000000000 +0000 @@ -2,16 +2,19 @@ - - - - + + + Dự án tài liệu GNOME gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/zh_CN/accounts-which-application.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/zh_CN/accounts-which-application.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/zh_CN/accounts-which-application.page 2022-03-19 15:36:09.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/zh_CN/accounts-which-application.page 2022-03-19 16:21:02.000000000 +0000 @@ -65,13 +65,14 @@ Contacts and Evolution.

+ 文件

The Files service adds a remote file location, as if you had added @@ -92,7 +93,11 @@ Maps --> - + Photos

The Photos service allows you to view your online photos such as @@ -108,13 +113,6 @@ you can download and print later.

- - Read Later -

The Read Later service allows you to save a web page to external - services so that you can read it later on another device. No applications - currently use this service.

-
-
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/zh_CN/display-dual-monitors.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/zh_CN/display-dual-monitors.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/zh_CN/display-dual-monitors.page 2022-03-19 15:36:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/zh_CN/display-dual-monitors.page 2022-03-19 16:21:03.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + Tiffany Antopolski @@ -109,7 +107,8 @@ -

Select the orientation, resolution or scale, and refresh rate.

+

Click on each monitor in the list and select the orientation, + resolution or scale, and refresh rate.

Click Apply. The new settings will be applied for 20 @@ -130,12 +129,12 @@ pass from one display to another.

Mirror: the same content is shown on two displays, with the same resolution and orientation for both.

-

Single Display: only one display is configured, - effectively turning off the other one. For instance, an external monitor - connected to a docked laptop with the lid closed would be the single - configured display.

- +

When only one display is needed, for example, an external monitor + connected to a docked laptop with the lid closed, the other monitor can be + switched off. In the list, click on the monitor you want to disable, and + turn the switch to off.

+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/zh_CN/display-night-light.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/zh_CN/display-night-light.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/zh_CN/display-night-light.page 2022-03-19 15:36:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/zh_CN/display-night-light.page 2022-03-19 16:21:03.000000000 +0000 @@ -3,11 +3,8 @@ - - - - + Michael Hill @@ -43,7 +40,7 @@

Click Displays to open the panel.

-

Click Night Light in the header bar to open the settings.

+

Click Night Light to open the settings.

Ensure the Night Light switch is set to on.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/zh_CN/files-autorun.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/zh_CN/files-autorun.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/zh_CN/files-autorun.page 2022-03-19 15:36:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/zh_CN/files-autorun.page 2022-03-19 16:21:03.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - - - - - + GNOME 文档项目 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/zh_CN/hardware-cardreader.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/zh_CN/hardware-cardreader.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/zh_CN/hardware-cardreader.page 2022-03-19 15:36:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/zh_CN/hardware-cardreader.page 2022-03-19 16:21:03.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,20 @@ - + + GNOME 文档项目 gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/zh_CN/look-background.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/zh_CN/look-background.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/zh_CN/look-background.page 2022-03-19 15:36:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/zh_CN/look-background.page 2022-03-19 16:21:03.000000000 +0000 @@ -4,12 +4,8 @@ - - - - - + GNOME 文档项目 @@ -50,7 +46,7 @@ - Set an image as your desktop background. + Choose a style and set a background. TeliuTe @@ -59,18 +55,47 @@ - 更改桌面背景 + Change the appearance of your desktop + +

You can change the look of things that appear on the screen by + setting the style preference to light or dark. You can choose an image or + wallpaper as your desktop background.

+ +
+ Light or Dark Style +

To switch between light and dark desktop styles:

+ + + +

Open the Activities + overview and start typing Appearance.

+
+ +

Click Appearance to open the panel. The currently selected + style is shown at the top surrounded by a blue border.

+
+ +

Click to choose Light or Dark.

+
+ +

The setting is applied immediately.

+
+
+ +
-

To change the image used for your backgrounds:

+
+ Background +

To change the image used for your background:

Open the Activities - overview and start typing Background.

+ overview and start typing Appearance.

-

Click Background to open the panel. The currently selected - wallpaper is shown at the top.

+

Click Appearance to open the panel. The currently selected + wallpaper is shown at the top in the preview for the current style.

There are two ways to change the image used for your backgrounds:

@@ -104,5 +129,7 @@

切换到一个空的工作区查看整个桌面。

+ +
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/zh_CN/look-display-fuzzy.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/zh_CN/look-display-fuzzy.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/zh_CN/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 15:36:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/zh_CN/look-display-fuzzy.page 2022-03-19 16:21:03.000000000 +0000 @@ -2,12 +2,11 @@ + - - - + GNOME 文档项目 @@ -49,13 +48,10 @@

Open the Activities - overview and start typing Settings.

+ overview and start typing Displays.

-

Click on Settings.

-
- -

Click Displays in the sidebar to open the panel.

+

Click Displays to open the panel.

Try some of the Resolution options and select the one that diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/zh_CN/look-resolution.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/zh_CN/look-resolution.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/zh_CN/look-resolution.page 2022-03-19 15:36:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/zh_CN/look-resolution.page 2022-03-19 16:21:03.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + GNOME 文档项目 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/zh_CN/media.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/zh_CN/media.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/zh_CN/media.page 2022-03-19 15:36:10.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/zh_CN/media.page 2022-03-19 16:21:03.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,21 @@ + + Shaun McCance shaunm@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + Media - Use your media files, and connect to cameras, digital - audio players, and more. + Manage your sound devices, use your media files, connect to external + devices, and more. @@ -22,7 +28,7 @@ -声音、视频 & 图片 +Sound and media

@@ -37,18 +43,8 @@
- 音乐和播放器 - 音乐和便携式音乐播放器 -
- -
- 照片 - 照片和数码相机 -
- -
- 视频 - 视频和摄像机 + Music, video & devices + Music, video & devices
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/zh_CN/music-player-ipodtransfer.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/zh_CN/music-player-ipodtransfer.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/zh_CN/music-player-ipodtransfer.page 2022-03-19 15:36:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/zh_CN/music-player-ipodtransfer.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,30 +0,0 @@ - - - - - - - - GNOME 文档项目 - gnome-doc-list@gnome.org - - - 使用媒体播放器复制音乐,之后安全移除 iPod 设备。 - - - - TeliuTe - teliute@163.com - 2011, 2012 - - - -Songs don’t appear on my iPod when I copy them onto it - -

When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music player application and also in the file manager (the Files application in the Activities overview). You must copy songs onto the iPod using the music player — if you copy them across using the file manager, it won’t work because the songs won’t be put into the right location. iPods have a special location for storing songs which music player applications know how to get to but the file manager does not.

- -

您还需要等歌曲复制完成才能拔下 iPod,在拔下之前,确保已经安全移除它。这可以保证歌曲正确复制完成。

- -

A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the music player application you’re using does not support converting the songs from one audio format to another. If you copy a song which is saved in an audio format that is not supported by your iPod (for example, an Ogg Vorbis (.oga) file), the music player will try to convert it to a format that the iPod does understand, such as MP3. If the appropriate conversion software (also called a codec or encoder) is not installed, the music player will not be able to do the conversion and so will not copy the song. Look in the software installer for an appropriate codec.

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/zh_CN/music-player-newipod.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/zh_CN/music-player-newipod.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/zh_CN/music-player-newipod.page 2022-03-19 15:36:11.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/zh_CN/music-player-newipod.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,30 +0,0 @@ - - - - - - - - GNOME 文档项目 - gnome-doc-list@gnome.org - - - 新一代 iPod 需要安装 iTunes 程序后才能使用它。 - - - - TeliuTe - teliute@163.com - 2011, 2012 - - - -My new iPod won’t work - -

If you have a new iPod that has never been connected to a computer before, it won’t be recognized properly when you connect it to a Linux computer. This is because iPods need to be set up and updated using the iTunes software, which only runs on Windows and Mac OS.

- -

要设置您的 iPod,在 Windows 或 Mac 系统上安装 iTunes,然后插入设备。通过一系列步骤就可以安装好。当询问卷格式时,选择 MS-DOS(FAT)Windows 或类似的,其他格式(HFS/Mac) 在 Linux 上工作的不好。

- -

一旦完成安装,当您把 iPod 接入一个 Linux 系统计算机,它应该就可以在 Linux 系统上正常工作了。

- -
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/zh_CN/power-whydim.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/zh_CN/power-whydim.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/zh_CN/power-whydim.page 2022-03-19 15:36:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/zh_CN/power-whydim.page 2022-03-19 16:21:04.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,11 @@ + - - - - - - + GNOME 文档项目 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/zh_CN/prefs-display.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/zh_CN/prefs-display.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/zh_CN/prefs-display.page 2022-03-19 15:36:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/zh_CN/prefs-display.page 2022-03-19 16:21:04.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,10 @@ - + + + Shaun McCance @@ -27,4 +29,9 @@ 显示器 & 屏幕 +
+ 问题 + +
+
diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/zh_CN/session-screenlocks.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/zh_CN/session-screenlocks.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/zh_CN/session-screenlocks.page 2022-03-19 15:36:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/zh_CN/session-screenlocks.page 2022-03-19 16:21:05.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,11 @@ - + - - - - - + GNOME 文档项目 diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/zh_CN/sound-alert.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/zh_CN/sound-alert.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/zh_CN/sound-alert.page 2022-03-19 15:36:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/zh_CN/sound-alert.page 2022-03-19 16:21:05.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + Shaun McCance @@ -49,7 +50,8 @@

Use the volume slider for System Sounds in the Volume - Levels section to set the volume of the alert sound. This will not - affect the volume of your music, movies, or other sound files.

+ Levels section to set the volume of the alert sound. Click the speaker + button at the end of the slider to mute or unmute the alert sound. This will + not affect the volume of your music, movies, or other sound files.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/zh_CN/sound-broken.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/zh_CN/sound-broken.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/zh_CN/sound-broken.page 2022-03-19 15:36:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/zh_CN/sound-broken.page 2022-03-19 16:21:05.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ - + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/zh_CN/sound-nosound.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/zh_CN/sound-nosound.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/zh_CN/sound-nosound.page 2022-03-19 15:36:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/zh_CN/sound-nosound.page 2022-03-19 16:21:05.000000000 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ + GNOME 文档项目 @@ -35,8 +36,8 @@
确保声音没有被“静音” -

Open the system menu and make sure that - the sound is not muted or turned down.

+

Open the system menu and + make sure that the sound is not muted or turned down.

Some laptops have mute switches or keys on their keyboards — try pressing that key to see if it unmutes the sound.

@@ -122,7 +123,8 @@

回到活动视图,打开一个终端。

-

Run lspci as superuser; +

Run lspci with + administrative privileges; either type sudo lspci and type your password, or type su, enter the root (administrative) password, then type lspci.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/zh_CN/sound-volume.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/zh_CN/sound-volume.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/zh_CN/sound-volume.page 2022-03-19 15:36:12.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/zh_CN/sound-volume.page 2022-03-19 16:21:05.000000000 +0000 @@ -2,9 +2,10 @@ - + + Phil Bull @@ -36,6 +37,12 @@ system menu from the right side of the top bar and move the volume slider left or right. You can completely turn off sound by dragging the slider to the left.

+ + +

If you hover over the volume icon in the top bar or the slider in the + system menu, the volume can be controlled by scrolling the mouse wheel or + touchpad.

+

Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look like stylized speakers with waves coming out of them. They are often @@ -66,14 +73,14 @@

Click on Sound to open the panel.

-

Under Volume Levels, change the volume of the applications - listed there. The button at the end of the volume slider toggles - Mute on and off.

+

Under Volume Levels, use the volume slider for each + application to set its volume. Click the speaker button at the end of the + slider to mute or unmute the application.

Only applications that are playing sounds are listed. If an application is playing sounds but is not listed, it might not support the - feature that lets you control its volume in this way. In such case, you + feature that lets you control its volume in this way. In such a case, you cannot change its volume.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/zh_CN/user-admin-explain.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/zh_CN/user-admin-explain.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/zh_CN/user-admin-explain.page 2022-03-19 15:36:13.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/zh_CN/user-admin-explain.page 2022-03-19 16:21:06.000000000 +0000 @@ -4,10 +4,8 @@ - - - + GNOME 文档项目 @@ -17,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + @@ -66,12 +68,12 @@ of your system when needed, but prevent you from doing it accidentally.

- What does “super user” mean? -

A user with administrative privileges is sometimes called a super - user. This is simply because that user has more privileges than normal - users. You might see people discussing things like su and - sudo; these are programs for temporarily giving you “super user” - (administrative) privileges.

+ What does “superuser” mean? +

A user with administrative privileges is sometimes called a + superuser. This is simply because that user has more privileges + than normal users. You might see people discussing things like su + and sudo; these are programs for temporarily giving you + “superuser” (administrative) privileges.

diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/zh_CN/video-dvd.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/zh_CN/video-dvd.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/zh_CN/video-dvd.page 2022-03-19 15:36:13.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/zh_CN/video-dvd.page 2022-03-19 16:21:06.000000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ - - - + + + GNOME 文档项目 @@ -15,6 +15,10 @@ Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/gnome-help/zh_CN/video-sending.page gnome-user-docs-42.0/gnome-help/zh_CN/video-sending.page --- gnome-user-docs-41.5/gnome-help/zh_CN/video-sending.page 2022-03-19 15:36:13.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/gnome-help/zh_CN/video-sending.page 2022-03-19 16:21:06.000000000 +0000 @@ -2,16 +2,19 @@ - - - - + + + GNOME 文档项目 gnome-doc-list@gnome.org + + Michael Hill + mdhillca@gmail.com + diff -Nru gnome-user-docs-41.5/NEWS gnome-user-docs-42.0/NEWS --- gnome-user-docs-41.5/NEWS 2022-03-19 15:33:26.000000000 +0000 +++ gnome-user-docs-42.0/NEWS 2022-03-19 16:18:26.000000000 +0000 @@ -1,15 +1,18 @@ -41.5 +42.0 ==== +* Updates for GNOME 42 (Michael Hill, Andre Klapper, Gunnar Hjalmarsson) * Updated translations: + ca (Jordi Mas) + ca (Jordi Mas) cs (Marek Černocký) - -41.2 -==== -* Added missing icon for network-wired-symbolic (Gunnar Hjalmarsson) -* Added Ubuntu note about GNOME Classic prerequisite (Gunnar Hjalmarsson) -* Updated translations: + fa (Danial Behzadi) fr (Charles Monzat) + gl (Fran Dieguez) + hr (Goran Vidović, muzena) + id (Andika Triwidada, rofiquzzaki rofiquzzaki) + ko (Seong-ho Cho) pl (Piotr Drąg) + pt_BR (Rafael Fontenelle) sr (Мирослав Николић) sv (Anders Jonsson) uk (Yuri Chornoivan)