diff -Nru gtranslator-41.0/build-aux/flatpak/org.gnome.Gtranslator.json gtranslator-42.0/build-aux/flatpak/org.gnome.Gtranslator.json --- gtranslator-41.0/build-aux/flatpak/org.gnome.Gtranslator.json 2022-02-19 08:01:37.256334800 +0000 +++ gtranslator-42.0/build-aux/flatpak/org.gnome.Gtranslator.json 2022-04-11 19:03:55.822671200 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ { "app-id" : "org.gnome.GtranslatorDevel", "runtime" : "org.gnome.Platform", - "runtime-version" : "41rc", + "runtime-version" : "master", "sdk" : "org.gnome.Sdk", "command" : "gtranslator", "tags" : [ @@ -33,24 +33,6 @@ ], "modules" : [ { - "name" : "libdazzle", - "config-opts" : [ - "--libdir=/app/lib", - "--buildtype=debugoptimized" - ], - "buildsystem" : "meson", - "builddir" : true, - "cleanup" : [ - "/bin" - ], - "sources" : [ - { - "type" : "git", - "url" : "https://gitlab.gnome.org/GNOME/libdazzle.git" - } - ] - }, - { "name" : "gspell", "config-opts" : [ "--disable-gtk-doc", @@ -121,21 +103,6 @@ ] }, { - "name" : "libhandy", - "buildsystem" : "meson", - "builddir" : true, - "config-opts" : [ - "-Dexamples=false", - "-Dtests=false" - ], - "sources" : [ - { - "type" : "git", - "url" : "https://gitlab.gnome.org/GNOME/libhandy.git" - } - ] - }, - { "name" : "gtranslator", "buildsystem" : "meson", "config-opts" : [ diff -Nru gtranslator-41.0/data/meson.build gtranslator-42.0/data/meson.build --- gtranslator-41.0/data/meson.build 2022-02-19 08:01:37.260334700 +0000 +++ gtranslator-42.0/data/meson.build 2022-04-11 19:03:55.826671100 +0000 @@ -13,7 +13,6 @@ ) i18n.merge_file( - desktop, type: 'desktop', input: desktop_in, output: '@0@.desktop'.format(gtr_app_id), @@ -35,7 +34,6 @@ ) i18n.merge_file( - appdata, input: appdata_in, output: appdata, po_dir: po_dir, @@ -63,7 +61,8 @@ install_dir: join_paths(gtr_pkgdatadir, 'ui'), ) +# TODO Set to gtksourceview-5 on GTK 4 port. install_data( 'sourceview/gtranslator.lang', - install_dir: join_paths(gtr_pkgdatadir, 'sourceview'), + install_dir: join_paths(gtr_datadir, 'gtksourceview-4', 'language-specs'), ) diff -Nru gtranslator-41.0/data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in gtranslator-42.0/data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in --- gtranslator-41.0/data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in 2022-02-19 08:01:37.260334700 +0000 +++ gtranslator-42.0/data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in 2022-04-11 19:03:55.826671100 +0000 @@ -27,6 +27,20 @@ + + +

+ This is an stable release in the 42.0 development series, with the + following improvements: +

    +
  • Prepare code for Gtk4 migration
  • +
  • Shorcut ctrl-k for clearing
  • +
  • Some memory fixes
  • +
  • Fix DL downloaded file names
  • +
+

+
+

diff -Nru gtranslator-41.0/data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in gtranslator-42.0/data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in --- gtranslator-41.0/data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in 2022-02-19 08:01:37.260334700 +0000 +++ gtranslator-42.0/data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in 2022-04-11 19:03:55.827671300 +0000 @@ -27,6 +27,13 @@ fuzzy strings. + + false +

Whether the obsolete entries be removed upon saving + + If true, the obsolete entries will be removed from the file after saving + + false Auto save files diff -Nru gtranslator-41.0/debian/changelog gtranslator-42.0/debian/changelog --- gtranslator-41.0/debian/changelog 2022-02-21 21:15:27.000000000 +0000 +++ gtranslator-42.0/debian/changelog 2022-06-15 20:45:34.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,14 @@ +gtranslator (42.0-1) unstable; urgency=medium + + * New upstream release + * debian/control.in: Build with libsoup3 instead of libsoup2.4 + * debian/control.in: Drop obsolete Build-Depends on libdazzle-1.0-dev + * debian/control.in: Bump minimum libglib2.0-dev & libhandy-1-dev + * Drop meson patch: applied in new release + * Bump Standards-Version to 4.6.1 + + -- Jeremy Bicha Wed, 15 Jun 2022 16:45:34 -0400 + gtranslator (41.0-1) unstable; urgency=medium * New upstream release diff -Nru gtranslator-41.0/debian/control gtranslator-42.0/debian/control --- gtranslator-41.0/debian/control 2022-02-21 21:15:27.000000000 +0000 +++ gtranslator-42.0/debian/control 2022-06-15 20:45:34.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ Section: gnome Priority: optional Maintainer: Debian GNOME Maintainers -Uploaders: Jeremy Bicha , Laurent Bigonville +Uploaders: Jeremy Bicha , Jordi Mallach , Laurent Bigonville , Michael Biebl Build-Depends: debhelper-compat (= 13), dh-sequence-gnome, meson (>= 0.50.0), @@ -15,20 +15,19 @@ gobject-introspection (>= 0.9.3), libgirepository1.0-dev (>= 0.9.3), itstool, - libdazzle-1.0-dev (>= 3.33.90), libgda-5.0-dev, libgdl-3-dev (>= 3.6.0), - libglib2.0-dev (>= 2.32.0), + libglib2.0-dev (>= 2.71.3), libgspell-1-dev (>= 1.2.0), libgtksourceview-4-dev (>= 4.0.2), libgtk-3-dev (>= 3.4.2), - libhandy-1-dev (>= 1.0.0), + libhandy-1-dev (>= 1.5.0), libjson-glib-dev, - libsoup2.4-dev, + libsoup-3.0-dev, libxml2-dev (>= 2.4.12), libxml2-utils, Rules-Requires-Root: no -Standards-Version: 4.5.0 +Standards-Version: 4.6.1 Vcs-Browser: https://salsa.debian.org/gnome-team/gtranslator Vcs-Git: https://salsa.debian.org/gnome-team/gtranslator.git Homepage: https://wiki.gnome.org/Apps/Gtranslator diff -Nru gtranslator-41.0/debian/control.in gtranslator-42.0/debian/control.in --- gtranslator-41.0/debian/control.in 2022-02-21 21:15:27.000000000 +0000 +++ gtranslator-42.0/debian/control.in 2022-06-15 20:45:34.000000000 +0000 @@ -11,20 +11,19 @@ gobject-introspection (>= 0.9.3), libgirepository1.0-dev (>= 0.9.3), itstool, - libdazzle-1.0-dev (>= 3.33.90), libgda-5.0-dev, libgdl-3-dev (>= 3.6.0), - libglib2.0-dev (>= 2.32.0), + libglib2.0-dev (>= 2.71.3), libgspell-1-dev (>= 1.2.0), libgtksourceview-4-dev (>= 4.0.2), libgtk-3-dev (>= 3.4.2), - libhandy-1-dev (>= 1.0.0), + libhandy-1-dev (>= 1.5.0), libjson-glib-dev, - libsoup2.4-dev, + libsoup-3.0-dev, libxml2-dev (>= 2.4.12), libxml2-utils, Rules-Requires-Root: no -Standards-Version: 4.5.0 +Standards-Version: 4.6.1 Vcs-Browser: https://salsa.debian.org/gnome-team/gtranslator Vcs-Git: https://salsa.debian.org/gnome-team/gtranslator.git Homepage: https://wiki.gnome.org/Apps/Gtranslator diff -Nru gtranslator-41.0/debian/patches/meson-drop-unused-argument-for-i18n.merge_file.patch gtranslator-42.0/debian/patches/meson-drop-unused-argument-for-i18n.merge_file.patch --- gtranslator-41.0/debian/patches/meson-drop-unused-argument-for-i18n.merge_file.patch 2022-02-21 21:15:27.000000000 +0000 +++ gtranslator-42.0/debian/patches/meson-drop-unused-argument-for-i18n.merge_file.patch 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,34 +0,0 @@ -From: Jan Beich -Date: Mon, 24 Jan 2022 11:57:43 +0000 -Subject: meson: drop unused argument for i18n.merge_file() - -Ignored in Meson < 0.60.0, deprecated since 0.60.1 and fatal since 0.61.0. - -data/meson.build:15:0: ERROR: Function does not take positional arguments. -data/meson.build:37:0: ERROR: Function does not take positional arguments. - -(cherry picked from commit 7ac572cc8c8c37ca3826ecf0d395edd3c38e8e22) ---- - data/meson.build | 2 -- - 1 file changed, 2 deletions(-) - -diff --git a/data/meson.build b/data/meson.build -index 2ca0be0..2ebbfb1 100644 ---- a/data/meson.build -+++ b/data/meson.build -@@ -13,7 +13,6 @@ desktop_in = configure_file( - ) - - i18n.merge_file( -- desktop, - type: 'desktop', - input: desktop_in, - output: '@0@.desktop'.format(gtr_app_id), -@@ -35,7 +34,6 @@ appdata_in = configure_file( - ) - - i18n.merge_file( -- appdata, - input: appdata_in, - output: appdata, - po_dir: po_dir, diff -Nru gtranslator-41.0/debian/patches/Revert-Add-GDA-6-compatibility.patch gtranslator-42.0/debian/patches/Revert-Add-GDA-6-compatibility.patch --- gtranslator-41.0/debian/patches/Revert-Add-GDA-6-compatibility.patch 2022-02-21 21:15:27.000000000 +0000 +++ gtranslator-42.0/debian/patches/Revert-Add-GDA-6-compatibility.patch 2022-06-15 20:45:34.000000000 +0000 @@ -10,13 +10,13 @@ 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/meson.build b/meson.build -index 5186074..cc9b6c1 100644 +index 1ba7be0..15481e9 100644 --- a/meson.build +++ b/meson.build -@@ -110,7 +110,7 @@ gtr_deps = [ +@@ -111,7 +111,7 @@ gtr_deps = [ + glib_dep, gtk_dep, libhandy_dep, - dependency('libdazzle-1.0', version: '>= 3.33.90'), - dependency('libgda-6.0'), + dependency('libgda-5.0'), dependency('gio-2.0', version: '>= 2.36.0'), diff -Nru gtranslator-41.0/debian/patches/series gtranslator-42.0/debian/patches/series --- gtranslator-41.0/debian/patches/series 2022-02-21 21:15:27.000000000 +0000 +++ gtranslator-42.0/debian/patches/series 2022-06-15 20:45:34.000000000 +0000 @@ -1,2 +1 @@ -meson-drop-unused-argument-for-i18n.merge_file.patch Revert-Add-GDA-6-compatibility.patch diff -Nru gtranslator-41.0/help/cs/cs.po gtranslator-42.0/help/cs/cs.po --- gtranslator-41.0/help/cs/cs.po 2022-02-19 08:01:37.268334900 +0000 +++ gtranslator-42.0/help/cs/cs.po 2022-04-11 19:03:55.840671300 +0000 @@ -1,14 +1,14 @@ # Copyright (C) 2009 gtranslator's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gtranslator help. # -# Marek Černocký , 2009, 2012, 2013, 2017, 2018, 2019, 2020. +# Marek Černocký , 2009, 2012, 2013, 2017, 2018, 2019, 2020, 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtranslator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-18 22:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-26 19:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-30 06:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-21 15:17+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: čeština \n" "Language: cs\n" @@ -28,7 +28,7 @@ #: C/gtr-edit-header.page:17 C/gtr-edit-po.page:15 C/gtr-faq.page:11 #: C/gtr-goto-string-po.page:16 C/gtr-join-users.page:13 #: C/gtr-main-window.page:15 C/gtr-open-po.page:17 C/gtr-profiles.page:13 -#: C/gtr-quickstart.page:15 C/gtr-report-problem.page:13 C/gtr-save-po.page:18 +#: C/gtr-quickstart.page:15 C/gtr-report-problem.page:13 C/gtr-save-po.page:19 #: C/gtr-shortcut-keys.page:13 C/gtr-translate.page:13 #: C/gtr-use-delete-entry.page:14 C/gtr-wizzard.page:15 C/index.page:14 msgid "Radina Matic" @@ -40,7 +40,7 @@ #: C/gtr-goto-string-po.page:18 C/gtr-join-users.page:15 #: C/gtr-main-window.page:17 C/gtr-open-po.page:19 C/gtr-profiles.page:15 #: C/gtr-quickstart.page:17 C/gtr-quickstart.page:22 -#: C/gtr-report-problem.page:15 C/gtr-save-po.page:20 +#: C/gtr-report-problem.page:15 C/gtr-save-po.page:21 #: C/gtr-shortcut-keys.page:15 C/gtr-translate.page:15 #: C/gtr-use-delete-entry.page:16 C/gtr-wizzard.page:17 C/index.page:16 msgid "2013" @@ -50,14 +50,14 @@ #: C/gtr-add-comment-po.page:22 C/gtr-create-tm.page:19 #: C/gtr-edit-header.page:22 C/gtr-edit-po.page:20 C/gtr-main-window.page:20 #: C/gtr-open-po.page:22 C/gtr-profiles.page:18 C/gtr-quickstart.page:20 -#: C/gtr-save-po.page:23 C/gtr-use-delete-entry.page:19 C/index.page:19 +#: C/gtr-save-po.page:24 C/gtr-use-delete-entry.page:19 C/index.page:19 msgid "Andre Klapper" msgstr "Andre Klapper" #. (itstool) path: credit/years #: C/gtr-add-comment-po.page:24 C/gtr-create-tm.page:21 #: C/gtr-edit-header.page:24 C/gtr-edit-po.page:22 C/gtr-open-po.page:24 -#: C/gtr-profiles.page:20 C/gtr-save-po.page:25 C/index.page:21 +#: C/gtr-profiles.page:20 C/gtr-save-po.page:26 C/index.page:21 msgid "2019" msgstr "2019" @@ -763,12 +763,12 @@ #. (itstool) path: page/title #. (itstool) path: td/p -#: C/gtr-save-po.page:37 C/gtr-shortcut-keys.page:44 +#: C/gtr-save-po.page:38 C/gtr-shortcut-keys.page:44 msgid "Save PO file" msgstr "Ukládání souborů PO" #. (itstool) path: page/p -#: C/gtr-save-po.page:39 +#: C/gtr-save-po.page:40 msgid "" "Each time you edit the PO file (by changing the translated string or the " "information in a header), an asterisk “*” sign appears before its name in " @@ -784,7 +784,7 @@ "klávesové zkratky CtrlS." #. (itstool) path: page/p -#: C/gtr-save-po.page:41 +#: C/gtr-save-po.page:42 msgid "" "To save the PO file with a different name, press the button next to Save in the header bar or the Ctrl. Gtranslator by " "při tom neměl být spuštěný." +#. (itstool) path: credit/name +#: C/gtr-reserve-po.page:18 C/gtr-upload-po.page:18 +msgid "Amanda Shafack" +msgstr "Amanda Shafack" + +#. (itstool) path: credit/years +#: C/gtr-reserve-po.page:20 C/gtr-upload-po.page:20 +msgid "2021" +msgstr "2021" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gtr-reserve-po.page:32 +msgid "Reserve PO file" +msgstr "Rezervace souborů PO" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gtr-reserve-po.page:34 +msgid "" +"You can reserve a po file for translation, during the process of downloading " +"it from Damned Lies. To be able to reserve a po file, you need to be " +"authenticated." +msgstr "" +"Během stahování souboru po z Damned Lies si jej můžete rezervovat pro " +"překlad. Abyste tak mohli učinit, můsíte být být ověření." + +#. (itstool) path: list/title +#: C/gtr-reserve-po.page:37 C/gtr-upload-po.page:39 +msgid "To authenticate yourself:" +msgstr "Pro své ověření použijte následující kroky:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-reserve-po.page:38 C/gtr-upload-po.page:40 +msgid "" +"Login to your account on Damned Lies" +msgstr "" +"Přihlaste se ke svému účtu na Damned " +"Lies." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-reserve-po.page:39 C/gtr-upload-po.page:41 +msgid "" +"From your profile, click on the Create auth token button." +msgstr "" +"Ve svém profilu klikněte na tlačítko Vytvořit ověřovací " +"tiket." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-reserve-po.page:40 C/gtr-upload-po.page:42 +msgid "" +"Copy the auth token that has been generated; you can find it just below your " +"profile details." +msgstr "" +"Zkopírujte vygenerovaný ověřovací tiket. Najdete jej přímo pod informacemi o " +"svém profilu." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-reserve-po.page:41 C/gtr-upload-po.page:43 +msgid "Launch the Translation Editor and go to Preferences >> Profiles." +msgstr "Spusťte Editor překladů a přejděte do Předvolby >> Profily." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-reserve-po.page:42 C/gtr-upload-po.page:44 +msgid "" +"Select your profile and click on the Edit Profile button." +msgstr "" +"Vyberte svůj profil a klikněte na tlačítko Upravit " +"profil." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-reserve-po.page:43 C/gtr-upload-po.page:45 +msgid "" +"Paste the auth token you copied in the \"DL auth token\" field and click on " +"the OK button." +msgstr "" +"Ověřovací tiket, který jste zkopírovali, vložte do pole „Ověřovací tiket DL“ " +"a klikněte na tlačítko Budiž." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-reserve-po.page:44 +msgid "" +"You have successfully authenticated yourself. You can now perform the " +"reserve operation." +msgstr "Tím jste se úspěšně ověřili. Nyní můžete pokračovat v rezervaci." + +#. (itstool) path: list/title +#: C/gtr-reserve-po.page:48 +msgid "To reserve a po file:" +msgstr "Když si chcete rezervovat soubor po:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-reserve-po.page:49 +msgid "" +"Click on the Load from DL button (if you are on " +"the main window) or Open from Damned Lies icon " +"(if a po file is open) in the header bar. You can also use the " +"CtrlD keyboard shortcut." +msgstr "" +"Klikněte na tlačítko Načíst z DL (pokud jste v " +"hlavním okně) nebo ikonu Otevřít z Damned Lies na " +"záhlavní liště (pokud zrovna otevíráte souboru po). Můžete také použít " +"klávesovou zkratku CtrlD." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-reserve-po.page:51 +msgid "" +"Select your desired po file; specifying the particular team, module, branch " +"and domain." +msgstr "" +"Vyberte požadovaný soubor po a určete při tom příslušný tým, modul, větev a " +"doménu." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-reserve-po.page:52 +msgid "The state of the po file is displayed." +msgstr "Zobrazí se stav souboru po." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-reserve-po.page:53 +msgid "" +"Select the Reserve for translation checkbox to " +"reserve your chosen po file." +msgstr "" +"Zaškrtněte políčko Rezervovat pro překlad, aby se " +"vám zarezervoval." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-reserve-po.page:54 C/gtr-upload-po.page:52 +msgid "A message dialog will display the status of the operation." +msgstr "Stav operace se bude zobrazovat v dialogovém okně." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-reserve-po.page:55 +msgid "" +"If the message dialog displays a success message, you have successfully " +"reserved the po file for translation." +msgstr "" +"Až se v něm objeví zpráva o úspěchu, máte svůj soubor po zarezervovaný." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-reserve-po.page:56 +msgid "" +"However, if the Reserve for translation checkbox " +"is deactivated, it means the po file cannot be reserved. This is because it " +"is not in the appropriate state. See the vertimus workflow for more details." +msgstr "" +"Pokud je zaškrtávací políčko Rezervovat pro překlad" +" neaktivní, znamená to, že daný soubor nelze rezervovat. To bývá tím, " +"že není ve vhodném stavu. Více podrobností viz průběh práce v systému Vertimus." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gtr-upload-po.page:32 +msgid "Upload PO file" +msgstr "Nahrání soubor PO" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gtr-upload-po.page:34 +msgid "" +"You can upload a po file (translation file) to Damned Lies after " +"translating. Note that the po file that is uploaded is that which is " +"currently open at a given time; as it is not yet possible to manually select " +"a file to upload." +msgstr "" +"Překladový soubor po můžete po přeložení nahrát zpět na Damned Lies. Tato " +"funkce je určená pouze pro právě otevřený soubor, není možné si vybrat před " +"nahráním jiný soubor." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gtr-upload-po.page:36 +msgid "In order to perform the upload operation, you need to be authenticated." +msgstr "Abyste mohli provádět nahrávání, musíte být ověřeni." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-upload-po.page:46 +msgid "" +"You have successfully authenticated yourself. You can now upload a po file " +"to Damned Lies." +msgstr "" +"Tím jste se úspěšně ověřili. Nyní můžete pokračovat v náhrávání souboru po na " +"Damned Lies." + +#. (itstool) path: list/title +#: C/gtr-upload-po.page:50 +msgid "To upload a po file:" +msgstr "Když chcete nahrát soubor po:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-upload-po.page:51 +msgid "" +"Click on the Upload file icon in the header bar " +"or use the CtrlB keyboard shortcut." +msgstr "" +"Klikněte na ikonu Nahrát soubor v záhlavní liště " +"nebo použijte klávesovou zkratku CtrlB." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-upload-po.page:53 +msgid "" +"If the message dialog displays a success message, you have successfully " +"uploaded the po file to Damned Lies." +msgstr "" +"Když se v dialogovém okně objeví zpráva o úspěchu, znamená to, že jste " +"uspěšně nahráli soubor po na Damned Lies." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-upload-po.page:54 +msgid "" +"If the Upload file icon is deactivated, it means " +"the po file cannot be uploaded. This is because it is not in the appropriate " +"state. See the vertimus workflow for more details." +msgstr "" +"Pokud je ikona Nahrát soubor neaktivní, znamená " +"to, že daný soubor nelze nahrát. To bývá tím, že není ve vhodném stavu. Více " +"podrobností viz " +"průběh práce v systému Vertimus." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gtr-upload-po.page:57 +msgid "" +"Note that a po file must be reserved (in the state; Translating) before it " +"can be uploaded to Damned Lies." +msgstr "" +"Upozorňujeme, že aby bylo možné soubor po na Damned Lies nahrát, musí být " +"rezervován (tj. ve stavu „Překládá se“)." + #. (itstool) path: page/title #: C/gtr-wizzard.page:29 msgid "Configure initial profile" @@ -1469,222 +1699,3 @@ "org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">webových stránkách CreativeCommons " "nebo si přečtěte výtah dokumentu pro neprávníky." - -msgid "Add comments to PO file" -msgstr "Přidávání komentářů do souboru PO" - -msgid "" -"Gtranslator gives you the opportunity to add comments to strings " -"in the Message Detail panel located inside the sidebar on the " -"right." -msgstr "" -"V aplikaci Gtranslator můžete k řetězcům přidávat vlastní " -"komentáře v panelu Podrobnosti zprávy, který se nachází v " -"postranním panelu na pravé straně." - -msgid "Message Detail sidebar" -msgstr "Postranní panel Podrobnosti zprávy" - -msgid "Comment in Message Detail sidebar" -msgstr "Komentáře v postranním panelu Podrobnosti zprávy" - -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/comment-text.png' " -"md5='ec082b41adb828778e9a0261fcb9bdaf'" -msgstr "" -"external ref='figures/comment-text.png' " -"md5='ec082b41adb828778e9a0261fcb9bdaf'" - -msgid "" -"To be able to view the Translation Memory panel, you need to " -"activate the Translation Memory plugin: click the " -"Gtranslator app menu in the top bar, select " -"PreferencesPlugins tab, and activate " -"the TM plugin check box." -msgstr "" -"Abyste mohli zobrazit panel Paměť překladů, musíte mít aktivovaný " -"zásuvný modul Paměť překladů: klikněte na nabídku " -"aplikace Gtranslator, vyberte PředvolbyZásuvné moduly a zaškrtávacím políčkem aktivujte " -"Paměť překladů." - -msgid "" -"In the main Gtranslator menu go to ToolsBuild " -"Translation Memory." -msgstr "" -"V hlavní nabídce aplikace Gtranslator jděte na NástrojeSestavit paměť překladů." - -msgid "" -"You can customize Gtranslator toolbar to include buttons that you " -"use most frequently." -msgstr "" -"Nástrojovou lištu aplikace Gtranslator si můžete přizpůsobit " -"vložením tlačítek, která nejčastěji používáte." - -msgid "" -"In the Gtranslator main menu select EditToolbar." -msgstr "" -"V hlavní nabídce aplikace Gtranslator zvolte " -"UpravitLišta nástrojů." - -msgid "" -"Drag and drop the desired icons from the Toolbar Editor to the " -"Gtranslator toolbar, or the other way around if you want to " -"remove the icons from the toolbar." -msgstr "" -"Přetahujte požadované ikony z Editoru lišty nástrojů na lištu " -"nástrojů aplikace Gtranslator, nebo naopak pryč z ní, když " -"nástroj chcete z lišty odstranit." - -msgid "Click the Close button to save your new toolbar and exit." -msgstr "" -"Kliknutím na tlačítko Zavřít novou lištu nástrojů uložíte a " -"úpravy ukončíte." - -msgid "Edit PO header - Translator and Language tab" -msgstr "Úprava hlavičky PO – Karta Překladatel a jazyk" - -msgid "Gtranslator source and target language fields" -msgstr "Pole se zdrojovým a cílovým jazykem v aplikaci Gtranslator" - -msgid "Gtranslator \"Go to...\" menu options" -msgstr "Nabídka „Přejít na…“" - -msgid "Gtranslator \"Go to...\" toolbar options" -msgstr "Tlačítka „Přejít na…“ na liště nástrojů" - -msgid "" -"The main Gtranslator window contains the Menubar, Toolbar and the Workspace. Workspace allows you to " -"visualize and edit the strings contained in the PO file. It is divided into " -"three areas:" -msgstr "" -"Hlavní okno aplikace Gtranslator sestává z lišty nabídek, " -"lišty nástrojů a pracovní plochy. Na pracovní " -"ploše se zobrazují a upravují řetězce ze souboru PO. Je rozdělena na " -"tři části:" - -msgid "" -"Sidebar on the right (green area on the image above)contains the " -"Translation Memory and the Message Details panels with " -"additional information for the translation process." -msgstr "" -"Postranní panel vpravo (zelená oblast na obrázku výše) obsahuje " -"panely Paměť překladů a Podrobnosti zprávy s " -"doplňujícími informacemi pro překládání." - -msgid "" -"To be able to view the Translation Memory panel, you need to " -"activate the Translation Memory plugin: click the " -"Gtranslator app menu in the top bar, select " -"PreferencesPlugins tab, and activate " -"the corresponding check box." -msgstr "" -"Abyste mohli zobrazit panel Paměť překladů, musíte aktivovat zásuvný modul Paměť překladů: klikněte na nabídku " -"aplikace Gtranslator v horní liště, vyberte " -"PředvolbyZásuvné moduly a aktivujte " -"odpovídající zaškrtávací políčko." - -msgid "" -"Gtranslator plugins offer the possibility to extend the basic " -"functionality of the program by adding new useful features." -msgstr "" -"Zásuvné moduly aplikace Gtranslator nabízí možnost, jak rozšířit " -"základní funkcionalitu programy pomocí nových užitečných funkcí." - -msgid "To activate or deactivate plugins:" -msgstr "Zásuvné moduly se aktivují a deaktivují následovně:" - -msgid "" -"Go to Gtranslator app menu in the top bar and select " -"Preferences." -msgstr "" -"Jděte do nabídky Gtranslator v horní liště a vyberte " -"Předvolby." - -msgid "" -"Open the Plugins tab from the Gtranslator Preferences " -"window, and use the corresponding check box." -msgstr "" -"Otevřete kartu Zásuvné moduly v okně Předvolby aplikace " -"Gtranslator a použijte příslušné zaškrtávací políčko." - -msgid "Available plugins in Gtranslator" -msgstr "Zásuvné moduly dostupné v aplikaci Gtranslator" - -msgid "Alternate language" -msgstr "Alternativní jazyk" - -msgid "" -"Load a PO file translated into an alternate target language. This plugin is " -"usefull for translators familiar with more than one language." -msgstr "" -"Načítá soubory PO přeložené do jiného cílového jazyka. Tento zásuvný modul " -"je užitečný pro překladatele, kteří vládnou více jazyky." - -msgid "Character Map plugin" -msgstr "Zásuvný modul Mapa znaků" - -msgid "" -"Insert special characters from the character map for a specific language." -msgstr "" -"Vkládá speciální znaky z mapy znaků rozdělené podle jazykových skriptů." - -msgid "Look up words in the on-line dictionary of your choice." -msgstr "Vyhledává slova ve zvolených slovnících on-line." - -msgid "Open Gtranslator window in fullscreen view." -msgstr "Otevírá okno aplikace Gtranslator přes celou obrazovku." - -msgid "Insert Parameters or Tags" -msgstr "Vkládání parametrů a značek" - -msgid "Easily detect and insert parameters and tags." -msgstr "Jednoduše zjišťuje a vkládá parametry a značky." - -msgid "" -"View the path of the source code file where the string is used and open it " -"in the Source Code editor." -msgstr "" -"Zobrazuje cestu k souboru se zdrojovým kódem, ze kterého řetězec pochází, a " -"otevírá jej v editoru zdrojových kódů." - -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/add-profile.png' md5='6cf775e75da3b5d066103cfbd55fbc23'" -msgstr "" -"external ref='figures/add-profile.png' md5='6cf775e75da3b5d066103cfbd55fbc23'" - -msgid "" -"Extend the core features with plugins for version control, viewing the " -"source code, and others." -msgstr "" -"Rozšiřovat základní funkce pomocí zásuvných modulů, jako správa verzí, " -"zobrazování zdrojového kódu a dalších." - -msgid "" -"To open Gtranslator go to ApplicationsDevelopmentGtranslator or type gtranslator in the " -"Terminal command line." -msgstr "" -"Aplikaci Gtranslator otevřete pomocí AplikaceVývjoGtranslator nebo napište gtranslator v " -"příkazovém řádku." - -msgid "View Message Details" -msgstr "Zobrazit podrobnosti zprávy" - -msgid "" -"To view the translation memory panel you need to activate the Translation Memory plugin: click the Gtranslator " -"app menu in the top bar, select PreferencesPlugins tab, and activate the corresponding check box." -msgstr "" -"Když si chcete zobrazit panel s pamětí překladů, musíte aktivovat zásuvný modul Paměť překladů: klikněte na nabídku aplikace " -"Gtranslator, vyberte PředvolbyZásuvné " -"moduly a aktivujte pomocí příslušného zaškrtávacího políčka." diff -Nru gtranslator-41.0/help/es/es.po gtranslator-42.0/help/es/es.po --- gtranslator-41.0/help/es/es.po 2022-02-19 08:01:37.272334800 +0000 +++ gtranslator-42.0/help/es/es.po 2022-04-11 19:03:55.844671200 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtranslator.help.HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-30 06:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-12 11:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-29 11:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-16 16:16+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Spanish - Spain \n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 41.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Daniel Mustieles , 2011 - 2021\n" "Miguel Rodríguez , 2018\n" -"Jorge González , 2008" +"Jorge González , 2008c" #. (itstool) path: credit/name #: C/gtr-add-comment-po.page:17 C/gtr-concepts.page:14 C/gtr-create-tm.page:14 @@ -391,8 +391,8 @@ #: C/gtr-faq.page:30 msgid "Yes, use the shortcut CtrlSpace." msgstr "" -"Sí, utilice la combinación de teclas CtrlBarra " -"espaciadora." +"Sí, utilice el atajo del teclado CtrlEspacio." #. (itstool) path: item/p #: C/gtr-faq.page:33 @@ -475,7 +475,7 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/gtr-goto-string-po.page:46 msgid "Shortcut keys" -msgstr "Combinaciones de teclas" +msgstr "Atajos del teclado" #. (itstool) path: page/title #: C/gtr-join-users.page:27 @@ -812,7 +812,7 @@ #. (itstool) path: page/title #: C/gtr-shortcut-keys.page:27 msgid "Use shortcut keys" -msgstr "Utilizar la combinación de teclas" +msgstr "Utilizar el atajo del teclado" #. (itstool) path: page/p #: C/gtr-shortcut-keys.page:29 @@ -821,14 +821,14 @@ "with the mouse and menus. The following table lists all of " "Gtranslator's shortcut keys." msgstr "" -"Utilice las combinación de teclas para realizar las tareas " -"comunes más rápidas que con el ratón y menús. La siguiente tabla lista todas " -"las combinaciones de teclas de Gtranslator." +"Utilice los atajos del teclado para realizar las tareas comunes " +"más rápidas que con el ratón y menús. La siguiente tabla lista todas los " +"atajos del teclado de Gtranslator." #. (itstool) path: table/title #: C/gtr-shortcut-keys.page:33 msgid "PO related shortcuts" -msgstr "Combinaciones de teclas relacionadas con el archivo PO" +msgstr "Atajos del teclado relacionadas con el archivo PO" #. (itstool) path: td/p #: C/gtr-shortcut-keys.page:36 C/gtr-shortcut-keys.page:62 @@ -885,7 +885,7 @@ #. (itstool) path: table/title #: C/gtr-shortcut-keys.page:59 msgid "String related shortcuts" -msgstr "Combinaciones de teclas relacionadas con las cadenas" +msgstr "Atajos del teclado relacionadas con las cadenas" #. (itstool) path: td/p #: C/gtr-shortcut-keys.page:67 @@ -1020,7 +1020,7 @@ #. (itstool) path: table/title #: C/gtr-shortcut-keys.page:109 msgid "TM related shortcuts" -msgstr "Combinaciones de teclas relacionadas con la memoria de la traducción" +msgstr "Atajos del teclado relacionadas con la memoria de la traducción" #. (itstool) path: td/p #: C/gtr-shortcut-keys.page:117 @@ -1125,8 +1125,8 @@ "Use the keyboard shortcut to insert the translated string that most closely " "matches the selected string in the Message Table." msgstr "" -"Utilice la combinación de teclas para insertar la cadena traducida que más " -"se acerque a la cadena seleccionada en la Tabla de mensajes" +"Utilice los atajos del teclado para insertar la cadena traducida que más se " +"acerque a la cadena seleccionada en la Tabla de mensajes" #. (itstool) path: item/title #: C/gtr-use-delete-entry.page:48 diff -Nru gtranslator-41.0/help/ru/ru.po gtranslator-42.0/help/ru/ru.po --- gtranslator-41.0/help/ru/ru.po 2022-02-19 08:01:37.276334800 +0000 +++ gtranslator-42.0/help/ru/ru.po 2022-04-11 19:03:55.850671300 +0000 @@ -8,246 +8,115 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtranslator master\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-08 21:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-28 13:02+0400\n" -"Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-30 06:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-19 10:03+1000\n" +"Last-Translator: Ser82-png\n" "Language-Team: русский \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -"X-Poedit-Language: Russian\n" -"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr "Алексей Кабанов , 2011, 2012" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.page:25(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/gtranslator32.png' " -"md5='05c3f2c6b4fe4de3056d481d4427c68b'" msgstr "" -"external ref='figures/gtranslator32.png' " -"md5='05c3f2c6b4fe4de3056d481d4427c68b'" - -#: C/index.page:8(info/title) -msgctxt "text" -msgid "Gtranslator" -msgstr "Gtranslator" - -#: C/index.page:13(credit/name) C/gtr-add-comment-po.page:15(credit/name) -#: C/gtr-concepts.page:13(credit/name) C/gtr-create-tm.page:12(credit/name) -#: C/gtr-custom.page:13(credit/name) C/gtr-edit-header.page:15(credit/name) -#: C/gtr-edit-po.page:15(credit/name) C/gtr-faq.page:10(credit/name) -#: C/gtr-goto-string-po.page:15(credit/name) -#: C/gtr-join-users.page:12(credit/name) -#: C/gtr-main-window.page:13(credit/name) C/gtr-open-po.page:15(credit/name) -#: C/gtr-plugins.page:13(credit/name) C/gtr-profiles.page:13(credit/name) -#: C/gtr-quickstart.page:13(credit/name) -#: C/gtr-report-problem.page:12(credit/name) -#: C/gtr-save-po.page:16(credit/name) C/gtr-shortcut-keys.page:14(credit/name) -#: C/gtr-translate.page:12(credit/name) -#: C/gtr-use-delete-entry.page:12(credit/name) -#: C/gtr-wizzard.page:13(credit/name) +"Алексей Кабанов , 2011, 2012\n" +"Yuri Myasoedov , 2012\n" +"Ser82-png , 2022" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/gtr-add-comment-po.page:17 C/gtr-concepts.page:14 C/gtr-create-tm.page:14 +#: C/gtr-edit-header.page:17 C/gtr-edit-po.page:15 C/gtr-faq.page:11 +#: C/gtr-goto-string-po.page:16 C/gtr-join-users.page:13 +#: C/gtr-main-window.page:15 C/gtr-open-po.page:17 C/gtr-profiles.page:13 +#: C/gtr-quickstart.page:15 C/gtr-report-problem.page:13 C/gtr-save-po.page:19 +#: C/gtr-shortcut-keys.page:13 C/gtr-translate.page:13 +#: C/gtr-use-delete-entry.page:14 C/gtr-wizzard.page:15 C/index.page:14 msgid "Radina Matic" msgstr "Radina Matic" -#: C/index.page:15(credit/years) C/gtr-add-comment-po.page:17(credit/years) -#: C/gtr-concepts.page:15(credit/years) C/gtr-create-tm.page:14(credit/years) -#: C/gtr-custom.page:15(credit/years) C/gtr-edit-header.page:17(credit/years) -#: C/gtr-edit-po.page:17(credit/years) C/gtr-faq.page:12(credit/years) -#: C/gtr-goto-string-po.page:17(credit/years) -#: C/gtr-join-users.page:14(credit/years) -#: C/gtr-main-window.page:15(credit/years) C/gtr-open-po.page:17(credit/years) -#: C/gtr-plugins.page:15(credit/years) C/gtr-profiles.page:15(credit/years) -#: C/gtr-quickstart.page:15(credit/years) -#: C/gtr-report-problem.page:14(credit/years) -#: C/gtr-save-po.page:18(credit/years) -#: C/gtr-shortcut-keys.page:16(credit/years) -#: C/gtr-translate.page:14(credit/years) -#: C/gtr-use-delete-entry.page:14(credit/years) -#: C/gtr-wizzard.page:15(credit/years) -msgid "2012" -msgstr "2012" - -#: C/index.page:24(page/title) -msgid "" -" " -"gtranslator logo Gtranslator" -msgstr "" -" " -"логотип gtranslator Gtranslator" - -#: C/index.page:31(page/p) -msgid "Welcome to the Gtranslator user documentation." -msgstr "Добро пожаловать в руководство пользователя Gtranslator." - -#: C/index.page:32(page/p) -msgid "" -"Gtranslator is a versatile GUI editor for the gettext PO files used in localization process of various GNOME and " -"web applications." -msgstr "" -"Gtranslator — универсальный редактор с графическим интерфейсом " -"для gettext PO-файлов, используемых в " -"процессе локализации различных приложений GNOME и веб-приложений." - -#: C/index.page:42(page/p) -msgid "" -"If you are new to the world of translating applications, read first the " -"Understand basic localization concepts " -"section and then proceed to Configure initial " -"profile for your Gtranslator. Other help topics are " -"grouped together into sections below. Enjoy using Gtranslator!" -msgstr "" -"Если вы новичок в мире перевода приложений, сначала прочтите раздел «Основные концепции локализации», а затем " -"перейдите к настройке основного профиля " -"для Gtranslator. Другие темы справки сгруппированы в " -"перечисленные ниже разделы. Наслаждайтесь использованием Gtranslator!" - -#: C/index.page:45(section/title) -msgid "Working with PO files" -msgstr "Работа с PO-файлами" +#. (itstool) path: credit/years +#: C/gtr-add-comment-po.page:19 C/gtr-concepts.page:16 C/gtr-create-tm.page:16 +#: C/gtr-edit-header.page:19 C/gtr-edit-po.page:17 C/gtr-faq.page:13 +#: C/gtr-goto-string-po.page:18 C/gtr-join-users.page:15 +#: C/gtr-main-window.page:17 C/gtr-open-po.page:19 C/gtr-profiles.page:15 +#: C/gtr-quickstart.page:17 C/gtr-quickstart.page:22 +#: C/gtr-report-problem.page:15 C/gtr-save-po.page:21 +#: C/gtr-shortcut-keys.page:15 C/gtr-translate.page:15 +#: C/gtr-use-delete-entry.page:16 C/gtr-wizzard.page:17 C/index.page:16 +msgid "2013" +msgstr "2013" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/gtr-add-comment-po.page:22 C/gtr-create-tm.page:19 +#: C/gtr-edit-header.page:22 C/gtr-edit-po.page:20 C/gtr-main-window.page:20 +#: C/gtr-open-po.page:22 C/gtr-profiles.page:18 C/gtr-quickstart.page:20 +#: C/gtr-save-po.page:24 C/gtr-use-delete-entry.page:19 C/index.page:19 +msgid "Andre Klapper" +msgstr "Andre Klapper" + +#. (itstool) path: credit/years +#: C/gtr-add-comment-po.page:24 C/gtr-create-tm.page:21 +#: C/gtr-edit-header.page:24 C/gtr-edit-po.page:22 C/gtr-open-po.page:24 +#: C/gtr-profiles.page:20 C/gtr-save-po.page:26 C/index.page:21 +msgid "2019" +msgstr "2019" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gtr-add-comment-po.page:35 +msgid "Add a note to a message" +msgstr "Добавить примечание к сообщению" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gtr-add-comment-po.page:37 +msgid "Gtranslator allows to add a comment (note) to a message." +msgstr "" +"Gtranslator позволяет добавлять комментарии (примечание) к " +"сообщению." + +#. (itstool) path: list/title +#: C/gtr-add-comment-po.page:40 +msgid "To add a note to the selected string:" +msgstr "Чтобы добавить примечание к выбранной строке:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-add-comment-po.page:41 +msgid "" +"Click the Add Note link below the Notes: section in " +"the lower panel in the sidebar on the right." +msgstr "" +"Щёлкните ссылку Добавить примечание в разделе Примечания: в нижней части правой боковой панели." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-add-comment-po.page:43 +msgid "Write text in the \"Edit notes\" dialog." +msgstr "Введите текст в окне \"Редактирования примечаний\"." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-add-comment-po.page:44 +#| msgid "Click the button Done to save and exit." +msgid "Press Save to save and exit." +msgstr "" +"Нажмите кнопку Сохранить, чтобы сохранить и " +"выйти." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gtr-add-comment-po.page:47 +msgid "Your note is now displayed in the sidebar on the right." +msgstr "Ваше примечание теперь отображается на правой боковой панели." -#: C/index.page:50(section/title) -msgid "Working with Translation Memory" -msgstr "Работа с памятью переводов" - -#: C/index.page:51(section/p) -msgid "" -"Translation Memory (TM) is a database that allows you to reuse previously " -"translated strings." -msgstr "" -"Память перевода — это база данных, позволяющая вам повторно использовать " -"ранее переведённые строки." - -#: C/index.page:53(section/p) -msgid "" -"To view the translation memory panel you need to activate the Translation Memory plugin: click the Gtranslator " -"app menu in the top bar, select PreferencesPlugins tab, and activate the corresponding check box." -msgstr "" -"Чтобы увидеть панель памяти перевода, нужно включить модуль «Память перевода»: щёлкните по меню приложения " -"Gtranslator в верхней панели, выберите ПараметрыМодули и установите соответствующий флажок." - -#: C/index.page:58(section/title) -msgid "Advanced Topics" -msgstr "Дополнительные темы" - -#: C/index.page:62(section/title) -msgid "FAQ" -msgstr "Часто задаваемые вопросы" - -#: C/index.page:66(section/title) -msgid "Get Involved" -msgstr "Принять участие" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/gtr-add-comment-po.page:32(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/message-detail.png' " -"md5='2e92888378363a1674ad14e3de5476bf'" -msgstr "" -"external ref='figures/message-detail.png' " -"md5='2e92888378363a1674ad14e3de5476bf'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/gtr-add-comment-po.page:45(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/comment-text.png' " -"md5='ec082b41adb828778e9a0261fcb9bdaf'" -msgstr "" -"external ref='figures/comment-text.png' " -"md5='ec082b41adb828778e9a0261fcb9bdaf'" - -#: C/gtr-add-comment-po.page:21(page/title) -msgid "Add comments to PO file" -msgstr "Добавление комментариев к PO-файлу" - -#: C/gtr-add-comment-po.page:23(page/p) -#, fuzzy -msgid "" -"Gtranslator gives you the opportunity to add comments to strings " -"in the Message Detail panel located inside the sidebar on the " -"right." -msgstr "" -"Gtranslator позволяет добавлять комментарии к строкам в панели " -"Информация о сообщении, расположенной внутри боковой панели " -"справа." - -#: C/gtr-add-comment-po.page:26(note/p) C/gtr-main-window.page:45(note/p) -#, fuzzy -msgid "" -"To view the Message Details panel, use the shortcut " -"CtrlJ." -msgstr "" -"Чтобы увидеть панель Информация о сообщении, нажмите комбинацию " -"клавиш CtrlJ." - -#: C/gtr-add-comment-po.page:30(figure/title) -#, fuzzy -msgid "Message Detail sidebar" -msgstr "Боковая панель «Информация о сообщении»" - -#: C/gtr-add-comment-po.page:36(list/title) -msgid "To add comments to the selected string:" -msgstr "Чтобы добавить комментарии к выбранной строке:" - -#: C/gtr-add-comment-po.page:37(item/p) -#, fuzzy -msgid "" -"Click the Add Note link in the Message Detail panel." -msgstr "" -"Щёлкните на ссылке Добавить примечание на панели Информация " -"о сообщении." - -#: C/gtr-add-comment-po.page:38(item/p) -msgid "Write the text in the comment field." -msgstr "Наберите текст в поле комментария." - -#: C/gtr-add-comment-po.page:39(item/p) -msgid "Click the button Done to save and exit." -msgstr "Нажмите кнопку Готово, чтобы сохранить изменения и выйти." - -#: C/gtr-add-comment-po.page:43(figure/title) -#, fuzzy -msgid "Comment in Message Detail sidebar" -msgstr "Комментарий в панели «Информация о сообщении»" - -#: C/gtr-concepts.page:19(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/gtr-concepts.page:27 msgid "Understand basic localization concepts" msgstr "Основные концепции локализации" -#: C/gtr-concepts.page:21(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/gtr-concepts.page:29 msgid "" "Here are some localization concepts that you should understand to be able to " "work with Gtranslator." @@ -255,7 +124,8 @@ "Здесь изложены некоторые концепции локализации, которые нужно понимать для " "успешной работы с Gtranslator." -#: C/gtr-concepts.page:23(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/gtr-concepts.page:31 msgid "" "PO file - Type of file used in gettext system for " "internationalization and localization of programs on Unix-like operating " @@ -265,7 +135,8 @@ "gettext для интернационализации и локализации программ в Unix-подобных " "операционных системах и веб-приложений." -#: C/gtr-concepts.page:25(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/gtr-concepts.page:33 msgid "" "String or Segment - Sentences or sentence-like " "units (single words, phrases and paragraphs) that are part of the Graphic " @@ -279,21 +150,25 @@ "программах или частью интерфейса веб-страниц и веб-приложений. Строки в " "Gtranslator могут иметь одно из трёх состояний:" -#: C/gtr-concepts.page:27(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-concepts.page:35 msgid "Translated" msgstr "Переведено" -#: C/gtr-concepts.page:28(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-concepts.page:36 msgid "Untranslated" msgstr "Не переведено" -#: C/gtr-concepts.page:29(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-concepts.page:37 msgid "Fuzzy (string with a partial match in translation memory)" msgstr "" "Неточный перевод (строка, частично совпадающая со строкой из памяти " "переводов)" -#: C/gtr-concepts.page:32(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/gtr-concepts.page:40 msgid "" "Locale - Set of parameters that defines the user's " "language, country and any special variant preferences that the user wants to " @@ -308,7 +183,8 @@ "региона, например: es_ES для испанской локали (Испания) или ca_ES для " "каталонской локали (Испания)." -#: C/gtr-concepts.page:34(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/gtr-concepts.page:42 msgid "" "Profile - Group of specific settings stored in the " "header of the PO file (target language and translator information). You can " @@ -318,7 +194,8 @@ "заголовке PO-файла (язык перевода и информация о переводчике). Можно создать " "отдельные профили для каждого языка и/или команды перевода." -#: C/gtr-concepts.page:37(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/gtr-concepts.page:45 msgid "" "Translation Memory (TM) - a database that stores " "so-called \"segments\", which can be sentences or sentence-like units " @@ -329,40 +206,13 @@ "предложениям частями текста (словами, фразами и абзацами), уже переведённые " "ранее." -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/gtr-create-tm.page:31(media) C/gtr-use-delete-entry.page:29(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/gtranslator_tm_strings.png' " -"md5='77274ca51a64f7ec12856c2c2a588f4d'" -msgstr "" -"external ref='figures/gtranslator_tm_strings.png' " -"md5='77274ca51a64f7ec12856c2c2a588f4d'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/gtr-create-tm.page:45(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/tm-manager.png' md5='d7b9db8a6fc8665c696830acaf49ca60'" -msgstr "" -"external ref='figures/tm-manager.png' md5='d7b9db8a6fc8665c696830acaf49ca60'" - -#: C/gtr-create-tm.page:18(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/gtr-create-tm.page:32 msgid "Build Translation Memory" msgstr "Создание памяти переводов" -#: C/gtr-create-tm.page:20(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/gtr-create-tm.page:34 msgid "" "With Gtranslator you can start with a blank translation memory " "(TM), and each time you translate a string it will be added as a new entry " @@ -372,233 +222,170 @@ "каждая переведённое вами строка станет новой записью в базе данных памяти " "переводов." -#: C/gtr-create-tm.page:22(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/gtr-create-tm.page:36 msgid "" "You can also build the TM by importing strings from an already existing PO " "file (for example one that has been created for the previous version of the " "program or web application that you are working on). That way, if there are " "similar strings in the PO file that you are working on, Gtranslator will display them in the TM panel and you can choose to use them as it " -"is, or change/adapt them for the string you are translating." +"app> will display them in the TM panel and you can choose to use these strings as is, or change/adapt " +"them for the string you are translating." msgstr "" "Вы также можете создать память переводов, импортируя строки из уже " "существующих PO-файлов (например, файла, созданного вами в процессе перевода " "предыдущей версии программы или веб-приложения). В этом случае, если в PO-" "файле, над которым вы работаете сейчас, имеются похожие строки, " "Gtranslator покажет их в панели памяти переводов, и вы сможете " -"использовать их для строки, которую вы переводите, при необходимости внеся в " -"них некоторые изменения." +"использовать эти строки как есть, " +"или сможете изменить/адаптировать их для строки, которую сейчас переводите." -#: C/gtr-create-tm.page:25(note/p) C/gtr-use-delete-entry.page:23(note/p) -msgid "" -"To be able to view the Translation Memory panel, you need to " -"activate the Translation Memory plugin: click the " -"Gtranslator app menu in the top bar, select " -"PreferencesPlugins tab, and activate " -"the TM plugin check box." -msgstr "" -"Чтобы увидеть панель Память переводов, нужно активировать модуль «Память переводов»: щёлкните в меню " -"Gtranslator на верхней панели, выберите вкладку " -"ПараметрыМодули и установите флажок " -"для модуля памяти переводов." - -#: C/gtr-create-tm.page:29(figure/title) -#: C/gtr-use-delete-entry.page:27(figure/title) -#: C/gtr-use-delete-entry.page:41(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/gtr-create-tm.page:39 C/gtr-use-delete-entry.page:41 msgid "Gtranslator TM panel" msgstr "Панель памяти переводов Gtranslator" -#: C/gtr-create-tm.page:34(page/p) -msgid "To create Translation Memory from an existing PO file:" -msgstr "Чтобы создать память переводов из существующего PO-файла:" - -#: C/gtr-create-tm.page:37(item/p) -msgid "" -"In the main Gtranslator menu go to ToolsBuild " -"Translation Memory." -msgstr "" -"Выберите ИнструментыСоздать память переводов." - -#: C/gtr-create-tm.page:38(item/p) -msgid "" -"Select the folder where the PO files are stored, and click the Add to " -"Database button." -msgstr "" -"Выберите папку, в которой хранятся PO-файлы, и нажмите кнопку Добавить " -"в базу данных." - -#: C/gtr-create-tm.page:39(item/p) -msgid "Click the Close button to finish." -msgstr "Для завершения нажмите кнопку Закрыть." - -#: C/gtr-create-tm.page:43(figure/title) -msgid "Gtranslator TM manager" -msgstr "Менеджер памяти переводов Gtranslator" - +#. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/gtr-custom.page:33(media) +#: C/gtr-create-tm.page:41 C/gtr-use-delete-entry.page:43 +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/gtranslator_tm_strings.png' " +#| "md5='77274ca51a64f7ec12856c2c2a588f4d'" msgctxt "_" msgid "" -"external ref='figures/edit-toolbar.png' " -"md5='e6d34b8ad6b14c3e4df5233526b602c5'" -msgstr "" -"external ref='figures/edit-toolbar.png' " -"md5='e6d34b8ad6b14c3e4df5233526b602c5'" - -#: C/gtr-custom.page:19(page/title) -msgid "Customize Gtranslator window" -msgstr "Настройка окна Gtranslator" - -#: C/gtr-custom.page:21(page/p) -msgid "" -"You can customize Gtranslator toolbar to include buttons that you " -"use most frequently." +"external ref='figures/gtranslator_tm_strings.png' " +"md5='f90e5f286e460417be3b40a9c912658a'" msgstr "" -"Можно настроить панель инструментов Gtranslator, добавив в неё " -"кнопки, которые вы используете наиболее часто." +"external ref='figures/gtranslator_tm_strings.png' " +"md5='f90e5f286e460417be3b40a9c912658a'" -#: C/gtr-custom.page:25(item/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/gtr-create-tm.page:44 msgid "" -"In the Gtranslator main menu select EditToolbar." +"To add strings to the Translation Memory from existing PO files:" msgstr "" -"В главном меню Gtranslator выберите ПравкаПанель инструментов." +"Чтобы добавить строки в Память переводов из существующего PO-" +"файла:" -#: C/gtr-custom.page:26(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-create-tm.page:47 msgid "" -"Drag and drop the desired icons from the Toolbar Editor to the " -"Gtranslator toolbar, or the other way around if you want to " -"remove the icons from the toolbar." +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select Build translation memory." msgstr "" -"Перетащите нужные значки из Редактора панели инструментов на " -"панель инструментов Gtranslator, или наоборот, если вам нужно " -"удалить значки с панели инструментов." +"Нажмите кнопку меню в правом верхнем углу окна и выберите Создать память переводов." -#: C/gtr-custom.page:27(item/p) -msgid "Click the Close button to save your new toolbar and exit." -msgstr "Нажмите кнопку Закрыть, чтобы сохранить изменения и выйти." +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-create-tm.page:48 +msgid "Select the folder where the PO files are stored." +msgstr "Выберите папку, в которой хранятся файлы PO." -#: C/gtr-custom.page:31(figure/title) -msgid "Gtranslator Toolbar Editor" -msgstr "Редактор панели инструментов Gtranslator" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/gtr-edit-header.page:27(media) -msgctxt "_" +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-create-tm.page:49 msgid "" -"external ref='figures/edit_header.png' md5='d5202301983fe5e8d9d1ad4e260ee450'" +"If the folder also contains PO files for other languages, select Use " +"only files with this name and enter a file name (like xy.po). If you do not do this, then your translation memory will also " +"contain translations for these other languages as it will import all PO " +"files in the folder." msgstr "" -"external ref='figures/edit_header.png' md5='d5202301983fe5e8d9d1ad4e260ee450'" +"Если эта папка содержит файлы PO также для других языков, выберите " +"Использовать только файлы с именем и введите имя файла (например, " +"xy.po). Если вы этого не сделаете, ваша память переводов будет " +"содержать также переводы для этих других языков, поскольку она будет " +"импортировать все файлы PO в папке." -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/gtr-edit-header.page:35(media) -msgctxt "_" +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-create-tm.page:50 msgid "" -"external ref='figures/edit_header2.png' " -"md5='01c3fd398b15ea7e124b47d6d392c3b1'" +"Select the folder where the PO files are stored, and press Add to Database." msgstr "" -"external ref='figures/edit_header2.png' " -"md5='01c3fd398b15ea7e124b47d6d392c3b1'" +"Выберите папку, в которой хранятся PO-файлы, и нажмите кнопку Добавить " +"в базу данных." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-create-tm.page:51 +msgid "Press Close to finish." +msgstr "Для завершения нажмите кнопку Закрыть." -#: C/gtr-edit-header.page:21(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/gtr-edit-header.page:35 msgid "Edit PO file header" msgstr "Редактирование заголовка PO-файла" -#: C/gtr-edit-header.page:23(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/gtr-edit-header.page:37 msgid "" "Gtranslator retrieves the required information for the header of " -"the PO file from your active profile (displayed in the status bar of the " -"Gtranslator window). You can edit the data stored in the header " -"of the PO file you are working with at the moment, for example when you need " -"to change the email address or add another translator. Go to " -"EditHeader... in the main " -"Gtranslator menu." +"the PO file from your active profile. You " +"can edit the data stored in the header of the PO file you are working with " +"at the moment, for example when you need to change the email address or add " +"another translator. Press the menu button in the top-right corner of the " +"window and select Edit header." msgstr "" "Gtranslator извлекает необходимую информацию для заголовка PO-" -"файла из вашего активного профиля (она отображается в строке состояния окна " -"Gtranslator). Можно изменить данные, хранящиеся в заголовке PO-" -"файла, с которым вы в данный момент работаете, например, чтобы изменить " -"адрес электронной почты или указать ещё одного переводчика. Выберите " -"ПравкаЗаголовок... в главном меню " -"Gtranslator." - -#: C/gtr-edit-header.page:25(figure/title) -msgid "Edit PO header window" -msgstr "Редактирование заголовка PO-файла" - -#: C/gtr-edit-header.page:31(note/p) -msgid "" -"To be able to edit the information in the Translator and Language tab, uncheck the Use my options to complete the following entries checkbox." +"файла из вашего активного профиля. Можно " +"изменить данные, хранящиеся в заголовке PO-файла, с которым вы в данный " +"момент работаете, например, чтобы изменить адрес электронной почты или " +"указать ещё одного переводчика. Нажмите кнопку меню в правом верхнем углу " +"окна и выберите Изменить заголовок." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gtr-edit-header.page:40 +msgid "" +"To be able to edit the information in the Translator and Language " +"tab, uncheck the Use my options to complete the following entries " +"checkbox." msgstr "" "Чтобы сделать возможным изменение информации на вкладке Переводчик и " "язык, снимите флажок Использовать личные настройки для заполнения " "полей заголовка." -#: C/gtr-edit-header.page:33(figure/title) -msgid "Edit PO header - Translator and Language tab" -msgstr "Редактирование заголовка PO-файла — вкладка «Переводчик и язык»" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/gtr-edit-po.page:28(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/edit-text.png' md5='d3ebad59d1e57ae6fb19d6dcb2b7f35d'" -msgstr "" -"external ref='figures/edit-text.png' md5='d3ebad59d1e57ae6fb19d6dcb2b7f35d'" - -#: C/gtr-edit-po.page:21(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/gtr-edit-po.page:34 msgid "Edit PO file" msgstr "Редактирование PO-файла" -#: C/gtr-edit-po.page:23(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/gtr-edit-po.page:36 msgid "" -"When you select the string in the Message Table, in the bottom " -"part of the Gtranslator window you can see two fields which " -"display the full content of the string. The field Original Message is not editable but allows you to see the the entire content of the " -"string in the source language, and the field Translated Text is " -"where you type or edit the translation in the target language." -msgstr "" -"При выборе строки в Таблице сообщений в нижней части окна " -"Gtranslator вы увидите два поля, отображающих содержимое строки. " -"Поле Исходный текст нельзя редактировать, оно показывает " -"содержимое строки на исходном языке, а в поле Текст перевода " -"можно набрать перевод строки на другой язык." - -#: C/gtr-edit-po.page:26(figure/title) -msgid "Gtranslator source and target language fields" -msgstr "Поля исходного текста и перевода в Gtranslator" - -#: C/gtr-edit-po.page:31(page/p) -msgid "" -"Once you edit the text in the target language field (Translated Text), select the next string to continue with the translation." -msgstr "" -"После того, как вы отредактируете текст в поле перевода (Текст " -"перевода), выберите следующую строку, чтобы продолжить перевод." +"The selected row in the message table is also shown in the two fields at the " +"bottom of the Gtranslator window: The field Original " +"Message is not editable. It allows you to see the the content of the " +"message in the source language (usually English). The field Translated " +"Text is where you type or edit the translation in the target language." +msgstr "" +"Выбранная строка в таблице сообщений также отображается в двух полях в " +"нижней части окна Gtranslator: Поле Исходное сообщение " +"недоступно для редактирования. Это позволяет вам видеть содержание сообщения " +"на исходном языке (обычно английском). В поле Переведённый текст " +"вы вводите или редактируете перевод на целевом языке." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gtr-edit-po.page:38 +msgid "" +"After you are done in the Translated Text field, go to the next message to continue with the " +"translation." +msgstr "" +"После заполнения поля Переведённый текст перейдите к следующему сообщению, чтобы продолжить " +"перевод." -#: C/gtr-faq.page:16(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/gtr-faq.page:25 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Часто задаваемые вопросы" -#: C/gtr-faq.page:20(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-faq.page:29 msgid "" "Is there a fast way to copy the contents of the original string to " "translated string (code lines that do not need to be translated)?" @@ -606,13 +393,15 @@ "Существует ли быстрый способ скопировать содержимое исходной строки в " "строку перевода (для строк кода, которые переводить не нужно)?" -#: C/gtr-faq.page:21(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-faq.page:30 msgid "Yes, use the shortcut CtrlSpace." msgstr "" "Да, используйте комбинацию клавиш Ctrlпробел." -#: C/gtr-faq.page:24(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-faq.page:33 msgid "" "I finished translating the PO file, but when I tried to upload it I got " "the following error: \".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct " @@ -622,7 +411,8 @@ "file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again». Как " "устранить эту проблему?" -#: C/gtr-faq.page:25(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-faq.page:34 msgid "" "Open the Terminal and use the command \"msgfmt -cv\" with the " "name of the PO file:" @@ -630,42 +420,19 @@ "Откройте Терминал и наберите команду «msgfmt -cv» с указанием " "имени PO-файла:" -#: C/gtr-faq.page:27(item/code) +#. (itstool) path: item/code +#: C/gtr-faq.page:36 #, no-wrap msgid "msgfmt -cv name-of-your-po-file.po" msgstr "msgfmt -cv имя-вашего-po-файла.po" -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/gtr-goto-string-po.page:35(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/gtrans_go_to_string_menu.png' " -"md5='348db1b339646970987f1f133d766e8d'" -msgstr "" -"external ref='figures/gtrans_go_to_string_menu.png' " -"md5='348db1b339646970987f1f133d766e8d'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/gtr-goto-string-po.page:44(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/goto-string-toolbar.png' " -"md5='6cb71a22ec73708134dc6c90eb7bcd67'" -msgstr "" -"external ref='figures/goto-string-toolbar.png' " -"md5='6cb71a22ec73708134dc6c90eb7bcd67'" - -#: C/gtr-goto-string-po.page:21(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/gtr-goto-string-po.page:30 msgid "Move between strings in PO file" msgstr "Переход между строками в PO-файле" -#: C/gtr-goto-string-po.page:23(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/gtr-goto-string-po.page:32 msgid "" "To start the translation of a specific string (or edit the existing one), " "you need first to select it in the Message Table. There are " @@ -675,15 +442,18 @@ "сначала выбрать её в таблице сообщений. Существует несколько " "способов перемещения по строкам в PO-файле:" -#: C/gtr-goto-string-po.page:26(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-goto-string-po.page:35 msgid "Click directly on the desired string in the Message Table." msgstr "Щёлкните мышью на нужной строке в Таблице сообщений." -#: C/gtr-goto-string-po.page:27(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-goto-string-po.page:36 msgid "Use the and keys on your keyboard." msgstr "Используйте клавиши и ." -#: C/gtr-goto-string-po.page:28(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-goto-string-po.page:37 msgid "" "Jump between only Fuzzy, only Untranslated, or both " "Fuzzy and Untranslated strings with:" @@ -692,7 +462,8 @@ "непереведёнными или неточными и непереведёнными " "строками используйте:" -#: C/gtr-goto-string-po.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-goto-string-po.page:39 msgid "" "Menu options GoNext... or " "GoPrevious..." @@ -700,27 +471,23 @@ "Команды меню ПереходСледующее... или " "ПереходПредыдущее..." -#: C/gtr-goto-string-po.page:33(figure/title) -msgid "Gtranslator \"Go to...\" menu options" -msgstr "Команды меню Gtranslator «Перейти к...»" - -#: C/gtr-goto-string-po.page:39(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-goto-string-po.page:43 msgid "Toolbar buttons" msgstr "Кнопки панели инструментов" -#: C/gtr-goto-string-po.page:42(figure/title) -msgid "Gtranslator \"Go to...\" toolbar options" -msgstr "Значки на панели инструментов Gtranslator «Перейти к...»" - -#: C/gtr-goto-string-po.page:47(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-goto-string-po.page:46 msgid "Shortcut keys" msgstr "Комбинаций клавиш" -#: C/gtr-join-users.page:19(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/gtr-join-users.page:27 msgid "Subscribe to the mailing list" msgstr "Подписка на почтовую рассылку" -#: C/gtr-join-users.page:21(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/gtr-join-users.page:29 msgid "" "To subscribe go to Gtranslator mailing list page." @@ -728,445 +495,214 @@ "Чтобы подписаться, посетите страницу почтовой рассылки Gtranslator." -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/gtr-main-window.page:26(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/gtranslator_interface2.png' " -"md5='45b24280830076ca2ba4952dbdb9319d'" -msgstr "" -"external ref='figures/gtranslator_interface2.png' " -"md5='45b24280830076ca2ba4952dbdb9319d'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/gtr-main-window.page:54(media) C/gtr-plugins.page:30(media) -#: C/gtr-profiles.page:33(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/top-bar.png' md5='a285de9754a5b94479e6f6901fbaf7a5'" -msgstr "" -"external ref='figures/top-bar.png' md5='a285de9754a5b94479e6f6901fbaf7a5'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/gtr-main-window.page:60(media) C/gtr-plugins.page:39(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/gtranslator-plugins.png' " -"md5='c143fa1b8219fa74bfb3c80706d02ad3'" -msgstr "" -"external ref='figures/gtranslator-plugins.png' " -"md5='c143fa1b8219fa74bfb3c80706d02ad3'" +#. (itstool) path: credit/years +#: C/gtr-main-window.page:22 +msgid "2020" +msgstr "2020" -#: C/gtr-main-window.page:19(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/gtr-main-window.page:29 msgid "Understand Gtranslator main window" msgstr "Знакомство с главным окном Gtranslator" -#: C/gtr-main-window.page:21(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/gtr-main-window.page:31 msgid "" -"The main Gtranslator window contains the Menubar, Toolbar and the Workspace. Workspace allows you to " -"visualize and edit the strings contained in the PO file. It is divided into " +"Once you have opened a file to translate, the main Gtranslator window will " +"contain the Header bar with some buttons and the main menu, the " +"Workspace area, and the Status bar at the bottom with " +"statistics about the current file. The Workspace is divided into " "three areas:" msgstr "" -"Главное окно Gtranslator содержит строку меню, панель " -"инструментов и рабочую область. Рабочая область " -"позволяет просматривать и редактировать строки, содержащиеся в PO-файле. Она " -"разделена на три области:" +"После того, как вы открыли файл для перевода, главное окно Gtranslator будет " +"содержать Панель заголовка с некоторыми кнопками и главным меню, " +"область Рабочее пространство и Строку состояния внизу " +"окна со статистикой о текущем файле. Рабочее пространство " +"разделено на три области:" -#: C/gtr-main-window.page:24(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/gtr-main-window.page:34 msgid "Gtranslator window" msgstr "Окно Gtranslator" -#: C/gtr-main-window.page:32(item/p) -msgid "" -"Message Table (see the red area on the image above) " -"contains columns with the list of all the strings (messages) in the source " -"language on the left (Original Message), and their corresponding " -"translations on the right (Translated Message). Depending on the " -"size of the Gtranslator window and the number of the words, you " -"may only view the beginning of the string." -msgstr "" -"Таблица сообщений (красная область на иллюстрации сверху) содержит столбцы со списком всех строк (сообщений) на исходном языке " -"слева (Исходный текст) и их переводом справа (Текст " -"перевода). В зависимости от размера окна Gtranslator и " -"количества слов, вы можете увидеть только начало строк." - -#: C/gtr-main-window.page:37(item/p) -msgid "" -"Below the Message Table there are two fields which display the " -"full content of the selected strings (blue area on the image above). The field Original Message is not editable but allows you " -"to see the the entire content of the string, and the field Translated " -"Text is where you type the translation." -msgstr "" -"Под таблицей сообщений располагаются два поля, показывающие " -"полное содержимое выбранной строки (синяя область на иллюстрации сверху). Поле Исходный текст нельзя редактировать, оно отображает " -"содержимое исходной строки, а в поле Текст перевода можно набрать " -"её перевод." - -#: C/gtr-main-window.page:42(item/p) -#, fuzzy -msgid "" -"Sidebar on the right (green area on the image above)contains the " -"Translation Memory and the Message Details panels with " -"additional information for the translation process." -msgstr "" -"Боковая панель справа (зелёная область на иллюстрации) содержит " -"панели Память переводов и Информация о сообщении с " -"дополнительной информацией, способной помочь в процессе перевода." - -#: C/gtr-main-window.page:49(note/p) -msgid "" -"To be able to view the Translation Memory panel, you need to " -"activate the Translation Memory plugin: click the " -"Gtranslator app menu in the top bar, select " -"PreferencesPlugins tab, and activate " -"the corresponding check box." -msgstr "" -"Чтобы увидеть панель Память переводов, нужно активировать модуль «Память переводов»: щёлкните на меню " -"Gtranslator на верхней панели, выберите вкладку " -"ПараметрыМодули и установите " -"соответствующий флажок." - -#: C/gtr-main-window.page:52(figure/title) C/gtr-plugins.page:28(figure/title) -msgid "Open Preferences from the top bar" -msgstr "Открытие окна Параметров с верхней панели" - -#: C/gtr-main-window.page:58(figure/title) -msgid "Activate Translation Memory plugin" -msgstr "Включение модуля «Память переводов»" - -#: C/gtr-open-po.page:21(page/title) C/gtr-shortcut-keys.page:34(td/p) -msgid "Open PO file" -msgstr "Открытие PO-файла" - -#: C/gtr-open-po.page:23(page/p) -msgid "" -"To open PO file and start translating, in the Gtranslator main " -"menu go to FileOpen, or use the " -"CtrlO keyboard shortcut. Browse " -"through your computer file system, select the PO file you wish to open, and " -"click the Open button." -msgstr "" -"Чтобы открыть PO-файл и начать перевод, выберите в главном меню " -"Gtranslator ФайлОткрыть " -"или нажмите комбинацию клавиш CtrlO. " -"Выберите в файловой системе вашего компьютера нужный PO-файл и нажмите " -"кнопку Открыть." - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/gtr-plugins.page:53(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/alt-lang.png' md5='792c8955b877f8599236eac62bac0b9a'" -msgstr "" -"external ref='figures/alt-lang.png' md5='792c8955b877f8599236eac62bac0b9a'" - +#. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/gtr-plugins.page:62(media) +#: C/gtr-main-window.page:36 +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/gtranslator_interface2.png' " +#| "md5='45b24280830076ca2ba4952dbdb9319d'" msgctxt "_" msgid "" -"external ref='figures/char-map.png' md5='6a5faf9e8a4834a14c649dd854061e19'" -msgstr "" -"external ref='figures/char-map.png' md5='6a5faf9e8a4834a14c649dd854061e19'" - -#: C/gtr-plugins.page:19(page/title) -msgid "Use Gtranslator plugins" -msgstr "Использование модулей Gtranslator" - -#: C/gtr-plugins.page:21(page/p) -msgid "" -"Gtranslator plugins offer the possibility to extend the basic " -"functionality of the program by adding new useful features." +"external ref='figures/gtranslator_interface2.png' " +"md5='44a0236ba0ace16c351f708f4c9f2129'" msgstr "" -"Модули Gtranslator позволяют расширить базовую функциональность " -"программы, добавив новые возможности." - -#: C/gtr-plugins.page:24(list/title) -msgid "

To activate or deactivate plugins:

" -msgstr "

Чтобы включить или отключить модули:

" +"external ref='figures/gtranslator_interface2.png' " +"md5='44a0236ba0ace16c351f708f4c9f2129'" -#: C/gtr-plugins.page:25(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-main-window.page:42 msgid "" -"Go to Gtranslator app menu in the top bar and select " -"Preferences." -msgstr "" -"В меню Gtranslator на верхней панели выберите Параметры The Message Table contains two columns: The list of " +"all the strings (messages) in the source language on the left (Original " +"Message), and their corresponding translations on the right " +"(Translated Message). Depending on the size of the " +"Gtranslator window and the number of the words, you may only see " +"the beginning of the string." +msgstr "" +"Таблица сообщений содержит два столбца: Со списком всех строк " +"(сообщений) на исходном языке слева (Исходный текст) и их " +"переводом справа (Текст перевода). В зависимости от размера окна " +"Gtranslator и количества слов, вы можете увидеть только начало " +"строк." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-main-window.page:46 +msgid "" +"<_:media-1/> Below the Message Table there are two fields which " +"display the full selected string. You enter your translation in the " +"Translated Text field. You cannot edit the Original Message." - -#: C/gtr-plugins.page:34(item/p) -msgid "" -"Open the Plugins tab from the Gtranslator Preferences " -"window, and use the corresponding check box." -msgstr "" -"Откройте вкладку Модули в окне Параметры Gtranslator и " -"установите или снимите соответствующий флажок." - -#: C/gtr-plugins.page:37(figure/title) -msgid "Gtranslator Plugins" -msgstr "Модули Gtranslator" - -#: C/gtr-plugins.page:46(section/title) -msgid "Available plugins in Gtranslator" -msgstr "Модули, доступные в Gtranslator" - -#: C/gtr-plugins.page:47(section/p) -msgid "Alternate language" -msgstr "Альтернативный язык" - -#: C/gtr-plugins.page:48(section/p) -msgid "" -"Load a PO file translated into an alternate target language. This plugin is " -"usefull for translators familiar with more than one language." -msgstr "" -"Загружает PO-файл, переведённый на другой язык. Этот модуль полезен для " -"переводчиков, знающих более одного иностранного языка." - -#: C/gtr-plugins.page:51(figure/title) C/gtr-plugins.page:60(figure/title) -msgid "Character Map plugin" -msgstr "Модуль «Касса символов»" - -#: C/gtr-plugins.page:56(section/p) -msgid "Character Map" -msgstr "Касса символов" - -#: C/gtr-plugins.page:57(section/p) -msgid "" -"Insert special characters from the character map for a specific language." -msgstr "" -"Позволяет вставить специальные символы из набора символов указанного языка." - -#: C/gtr-plugins.page:65(section/p) -msgid "Dictionary" -msgstr "Словарь" - -#: C/gtr-plugins.page:66(section/p) -msgid "Look up words in the on-line dictionary of your choice." -msgstr "Позволяет искать слова в выбранном вами онлайн-словаре." - -#: C/gtr-plugins.page:68(section/p) -msgid "Fullscreen" -msgstr "Полноэкранный режим" - -#: C/gtr-plugins.page:69(section/p) -msgid "Open Gtranslator window in fullscreen view." -msgstr "Открывает Gtranslator в полноэкранном режиме." - -#: C/gtr-plugins.page:71(section/p) -msgid "Insert Parameters or Tags" -msgstr "Вставка параметров и меток" - -#: C/gtr-plugins.page:72(section/p) -msgid "Easily detect and insert parameters and tags." -msgstr "Позволяет легко определять и вставлять параметры и теги." - -#: C/gtr-plugins.page:74(section/p) -msgid "Open Tran" -msgstr "Open Tran" - -#: C/gtr-plugins.page:75(section/p) -msgid "" -"Look for phrases in the Open Tran " -"translation database." -msgstr "" -"Поиск фраз в базе данных переводов Open " -"Tran." - -#: C/gtr-plugins.page:77(section/p) -msgid "Source Code View" -msgstr "Просмотр исходного кода" - -#: C/gtr-plugins.page:78(section/p) -msgid "" -"View the path of the source code file where the string is used and open it " -"in the Source Code editor." msgstr "" -"Показывает место в исходном коде, где используется данная строка, и " -"открывает его в редакторе исходного кода." - -#: C/gtr-plugins.page:80(section/p) -msgid "Translation Memory" -msgstr "Память переводов" - -#: C/gtr-plugins.page:81(section/p) -msgid "Get translation suggestions from the Translation Memory database." -msgstr "Получение вариантов перевода из базы данных памяти переводов." - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/gtr-profiles.page:39(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/profiles2.png' md5='d4102cf2a93a05bbc7b2e9836caad079'" -msgstr "" -"external ref='figures/profiles2.png' md5='d4102cf2a93a05bbc7b2e9836caad079'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/gtr-profiles.page:52(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/edit-profile.png' " -"md5='3f52cc433b89a8b3775d33db8cc4c30c'" -msgstr "" -"external ref='figures/edit-profile.png' " -"md5='3f52cc433b89a8b3775d33db8cc4c30c'" +"<_:media-1/> Ниже Таблицы сообщений есть два поля, которые " +"полностью отображают выбранную строку. Вы вводите свой перевод в поле " +"Переведённый текст. Исходное сообщение вы не можете " +"редактировать." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-main-window.page:50 +msgid "" +"<_:media-1/> The sidebar on the right shows similar translations from the " +"Translation Memory and their keyboard shortcuts to potentially insert one of " +"the translation proposals into the Translated Text field. Below, " +"you can see and add notes about the selected string." +msgstr "" +"<_:media-1/> На боковой панели справа показаны похожие переводы из Памяти переводов и их комбинации клавиш для потенциальной вставки одного " +"из вариантов перевода в поле Переведённый текст. Ниже вы можете " +"увидеть и добавить примечания к выбранной строке." + +#. (itstool) path: page/title +#. (itstool) path: td/p +#: C/gtr-open-po.page:36 C/gtr-shortcut-keys.page:41 +msgid "Open PO file" +msgstr "Открытие PO-файла" -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/gtr-profiles.page:67(media) -msgctxt "_" +#. (itstool) path: page/p +#: C/gtr-open-po.page:38 msgid "" -"external ref='figures/add-profile.png' md5='6cf775e75da3b5d066103cfbd55fbc23'" -msgstr "" -"external ref='figures/add-profile.png' md5='6cf775e75da3b5d066103cfbd55fbc23'" +"To open a PO file and start translating, press Open… in the header bar or use the CtrlO keyboard shortcut. Browse through your file system, select the PO " +"file you wish to open, and press the Open button." +msgstr "" +"Чтобы открыть PO-файл и начать перевод, нажмите кнопку Открыть… в панели заголовка или нажмите комбинацию клавиш " +"CtrlO. Выберите в файловой системе " +"вашего компьютера нужный PO-файл и нажмите кнопку Открыть." -#: C/gtr-profiles.page:19(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/gtr-profiles.page:32 msgid "Configure profiles" msgstr "Настройка профилей" -#: C/gtr-profiles.page:21(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/gtr-profiles.page:34 msgid "" "Profiles feature gives you the option to have various “accounts” for " "different languages and/or separate translator's information (another " -"contact email or a different translation team). Initial profile is configured immediately after the " -"Gtranslator installation." +"contact email or a different translation team). The initial profile is configured immediately after running " +"Gtranslator for the first time." msgstr "" "Профили позволяют создавать отдельные «учётные записи» для разных языков и/" "или разной информации о переводчике (другой адрес электронной почты или " "другая команда перевода). Основной профиль " -"настраивается сразу же после установки Gtranslator." +"настраивается сразу же после первого запуска Gtranslator." -#: C/gtr-profiles.page:26(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/gtr-profiles.page:39 msgid "View profiles" msgstr "Просмотр профилей" -#: C/gtr-profiles.page:28(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/gtr-profiles.page:41 msgid "" -"To view the available profiles go to Gtranslator app menu in the " -"top bar, select Preferences and open the Profiles tab " -"from the Gtranslator Preferences window." -msgstr "" -"Чтобы увидеть доступные профили, выберите в меню Gtranslator на " -"верхней панели Параметры и откройте вкладку Профили в " -"окне Параметры Gtranslator." - -#: C/gtr-profiles.page:31(figure/title) -msgid "Open Preferences window from the top bar" -msgstr "Открытие окна Параметры с верхней панели" - -#: C/gtr-profiles.page:37(figure/title) -msgid "Select Profiles tab" -msgstr "Выберите вкладку «Профили»" - -#: C/gtr-profiles.page:41(section/p) C/gtr-profiles.page:56(section/p) -#: C/gtr-profiles.page:72(section/p) C/gtr-profiles.page:80(section/p) -msgid "Back to top" -msgstr "Вернуться к началу" +"To view the available profiles, press the menu button in the top-right " +"corner of the window and select Preferences. " +"Then open the Profiles tab." +msgstr "" +"Чтобы увидеть доступные профили, нажмите кнопку меню в правом верхнем углу " +"окна и выберите Параметры. Затем откройте " +"вкладку Профили." -#: C/gtr-profiles.page:45(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/gtr-profiles.page:46 msgid "Edit profile" msgstr "Изменение профиля" -#: C/gtr-profiles.page:47(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/gtr-profiles.page:48 msgid "" "From the list of available profiles, select the one that you wish to modify, " -"and click the Edit Profile button in the Profiles tab. " -"Perform the desired changes in the Gtranslator profile window." +"and press the Edit Profile button in the " +"Profiles tab. Perform the desired changes." msgstr "" "Выберите из списка доступных профилей тот, который вы хотите изменить и " -"нажмите кнопку Изменить профиль на вкладке Профили. " -"Внесите нужные изменения в окне Профиль Gtranslator." +"нажмите кнопку Изменить профиль на вкладке " +"Профили. Внесите необходимые изменения." -#: C/gtr-profiles.page:50(figure/title) -msgid "Gtranslator Preferences" -msgstr "Параметры Gtranslator" - -#: C/gtr-profiles.page:55(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/gtr-profiles.page:50 C/gtr-profiles.page:58 msgid "" -"To close the window and save the changes to the profile, click the OK button." +"To close the window and save the entered data, press the OK button." msgstr "" -"Чтобы закрыть окно и сохранить изменения в профиле, нажмите кнопку OKOK." -#: C/gtr-profiles.page:60(section/title) C/gtr-profiles.page:65(figure/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/gtr-profiles.page:54 msgid "Add profile" msgstr "Добавление профиля" -#: C/gtr-profiles.page:62(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/gtr-profiles.page:56 msgid "" -"To create a new profile click the + button in the Profiles tab. Fill in all the required information in the blank Gtranslator " -"profile window." +"To create a new profile press the + button in the Profiles tab. Fill in all the required information." msgstr "" "Для создания нового профиля нажмите кнопку + на вкладке " "Профили. Внесите всю необходимую информацию в окне Профиль " "Gtranslator." -#: C/gtr-profiles.page:70(section/p) -msgid "" -"To close the window and save the new profile click the OK button ." -msgstr "" -"Чтобы закрыть окно и сохранить новый профиль, нажмите кнопку OK." - -#: C/gtr-profiles.page:76(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/gtr-profiles.page:63 msgid "Delete profile" msgstr "Удаление профиля" -#: C/gtr-profiles.page:78(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/gtr-profiles.page:65 msgid "" -"Select the profile from the list in the Profiles tab, and click " +"Select the profile from the list in the Profiles tab, and press " "the - button." msgstr "" "Выберите профиль из списка на вкладке Профили и нажмите кнопку " "-." -#: C/gtr-quickstart.page:19(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/gtr-quickstart.page:34 msgid "Gtranslator overview" msgstr "Обзор Gtranslator" -#: C/gtr-quickstart.page:21(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/gtr-quickstart.page:36 msgid "" "Gtranslator is a versatile graphic user interface editor for the gettext PO files." @@ -1174,11 +710,13 @@ "Gtranslator — универсальный редактор с графическим интерфейсом для gettext PO-файлов." -#: C/gtr-quickstart.page:23(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/gtr-quickstart.page:38 msgid "With Gtranslator you can:" msgstr "Gtranslator позволяет:" -#: C/gtr-quickstart.page:28(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-quickstart.page:43 msgid "" "Navigate easily among fuzzy, translated and untranslated strings (status bar " "displays the progress as a graphic bar and the number of strings in each " @@ -1189,7 +727,8 @@ "графически, так и в виде строки с количеством сообщений всех перечисленных " "категорий)" -#: C/gtr-quickstart.page:32(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-quickstart.page:47 msgid "" "Set up different language profiles with the necessary information to fill " "the PO file header." @@ -1197,7 +736,8 @@ "Настраивать различные языковые профили с информацией, необходимой для " "заполнения заголовка PO-файла." -#: C/gtr-quickstart.page:36(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-quickstart.page:51 msgid "" "Use any translated PO file to create the Translation Memory (TM) - a " "database that will offer suggestions for translation of the current string." @@ -1205,7 +745,8 @@ "Использовать уже переведённые PO-файлы для создания памяти переводов — базы " "данных, которая будет предлагать варианты перевода текущей строки." -#: C/gtr-quickstart.page:41(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-quickstart.page:56 msgid "" "See developer’s comments for a given string and add comments to strings as a " "translator." @@ -1213,81 +754,80 @@ "Просматривать комментарии разработчика к строке и добавлять комментарии " "переводчика." -#: C/gtr-quickstart.page:45(item/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/gtr-quickstart.page:61 msgid "" -"Extend the core features with plugins for version control, viewing the " -"source code, connecting to Open Tran and others." -msgstr "" -"Расширять базовые функции с помощью модулей для контроля версий, просмотра " -"исходного кода, подключения к Open Tran и др." +"To open Gtranslator, see the GNOME " +"Desktop Help or type gtranslator in the Terminal command " +"line." +msgstr "" +"Чтобы запустить Gtranslator, смотрите справку по рабочему столу GNOME или введите gtranslator в командной строке терминала." -#: C/gtr-quickstart.page:49(page/p) -msgid "" -"To open Gtranslator go to ApplicationsDevelopmentGtranslator or type gtranslator in the " -"Terminal command line." -msgstr "" -"Чтобы запустить Gtranslator, выберите ПриложенияРазработкаGtranslator или наберите " -"gtranslator в командной строке терминала." - -#: C/gtr-report-problem.page:19(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/gtr-report-problem.page:27 msgid "Report a problem" msgstr "Сообщить о проблеме" -#: C/gtr-report-problem.page:21(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/gtr-report-problem.page:29 msgid "" "Help us make Gtranslator better! In case you find a bug, report " -"it here:" +"it in " +"GNOME Gitlab." msgstr "" "Помогите нам сделать Gtranslator лучше! Если вы нашли ошибку, " -"сообщите о ней сюда:" +"сообщите о ней в GNOME Gitlab." -#: C/gtr-report-problem.page:24(page/p) -msgid "" -"GNOME Bugzilla – Enter Bug: gtranslator" -msgstr "" -"GNOME Bugzilla – отчёт об ошибке: gtranslator" - -#: C/gtr-save-po.page:22(page/title) C/gtr-shortcut-keys.page:37(td/p) +#. (itstool) path: page/title +#. (itstool) path: td/p +#: C/gtr-save-po.page:38 C/gtr-shortcut-keys.page:44 msgid "Save PO file" msgstr "Сохранение PO-файла" -#: C/gtr-save-po.page:24(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/gtr-save-po.page:40 msgid "" "Each time you edit the PO file (by changing the translated string or the " "information in a header), an asterisk “*” sign appears before its name in " -"the window title, or in the tab title if you are editing more than one PO " -"file at the same time. This indicates that there are changes in the file " -"that you should save by choosing FileSave in the main menu or using the CtrlS keyboard shortcut." +"the window title. This indicates that there are changes in the file. You can " +"save your changes by pressing the Save in the " +"header bar or using the CtrlS " +"keyboard shortcut." msgstr "" "Каждый раз, когда вы вносите изменения в PO-файл (в строку перевода или " -"информацию в заголовке), перед именем файла в заголовке окна или на вкладке, " -"если вы редактируете несколько PO-файлов одновременно, появляется звёздочка " -"«*». Она указывает, что изменения в файле нужно сохранить, выбрав в главном " -"меню ФайлСохранить или нажав " -"комбинацию клавиш CtrlS." - -#: C/gtr-save-po.page:26(page/p) -msgid "" -"To save the PO file with a different name, use the FileSave as... option in the main menu or the " -"CtrlShiftS keyboard " -"shortcut." -msgstr "" -"Чтобы сохранить PO-файл под другим именем, используйте команду меню " -"ФайлСохранить как... или комбинацию " -"клавиш CtrlShiftS." +"информацию в заголовке), перед его именем в заголовке окна появляется знак " +"звездочки \"*\". Она указывает, что в файле есть изменения. Вы можете " +"сохранить изменения, нажав кнопку Сохранить или " +"использовать комбинацию клавиш CtrlS." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gtr-save-po.page:42 +#| msgid "" +#| "To save the PO file with a different name, use the FileSave as... option in the main menu or the " +#| "CtrlShiftS keyboard " +#| "shortcut." +msgid "" +"To save the PO file with a different name, press the button next to Save in the header bar or the CtrlShiftS keyboard shortcut." +msgstr "" +"Чтобы сохранить PO файл под другим именем, нажмите кнопку Сохранить в панели заголовка или используйте комбинацию клавиш " +"CtrlShiftS." -#: C/gtr-shortcut-keys.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/gtr-shortcut-keys.page:27 msgid "Use shortcut keys" msgstr "Использование комбинаций клавиш" -#: C/gtr-shortcut-keys.page:22(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/gtr-shortcut-keys.page:29 msgid "" "Use keyboard shortcut keys to perform common tasks faster than " "with the mouse and menus. The following table lists all of " @@ -1297,201 +837,240 @@ "быстрее, чем с помощью мыши или меню. В следующей таблице перечислены все " "комбинации клавиш Gtranslator." -#: C/gtr-shortcut-keys.page:26(table/title) +#. (itstool) path: table/title +#: C/gtr-shortcut-keys.page:33 msgid "PO related shortcuts" msgstr "Клавиши для действий с PO-файлами" -#: C/gtr-shortcut-keys.page:29(td/p) C/gtr-shortcut-keys.page:55(td/p) -#: C/gtr-shortcut-keys.page:108(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/gtr-shortcut-keys.page:36 C/gtr-shortcut-keys.page:62 +#: C/gtr-shortcut-keys.page:112 msgid "To Do This" msgstr "Чтобы сделать это" -#: C/gtr-shortcut-keys.page:29(td/p) C/gtr-shortcut-keys.page:55(td/p) -#: C/gtr-shortcut-keys.page:108(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/gtr-shortcut-keys.page:36 C/gtr-shortcut-keys.page:62 +#: C/gtr-shortcut-keys.page:112 msgid "Press This" msgstr "Нажмите это" -#: C/gtr-shortcut-keys.page:34(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/gtr-shortcut-keys.page:41 msgid "CtrlO" msgstr "CtrlO" -#: C/gtr-shortcut-keys.page:37(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/gtr-shortcut-keys.page:44 msgid "CtrlS" msgstr "CtrlS" -#: C/gtr-shortcut-keys.page:40(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/gtr-shortcut-keys.page:47 msgid "Save PO file As..." msgstr "Сохранить PO-файл как..." -#: C/gtr-shortcut-keys.page:40(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/gtr-shortcut-keys.page:47 msgid "CtrlShiftS" msgstr "CtrlShiftS" -#: C/gtr-shortcut-keys.page:43(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/gtr-shortcut-keys.page:50 msgid "Close PO file" msgstr "Закрыть PO-файл" -#: C/gtr-shortcut-keys.page:43(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/gtr-shortcut-keys.page:50 msgid "CtrlW" msgstr "CtrlW" -#: C/gtr-shortcut-keys.page:46(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/gtr-shortcut-keys.page:53 msgid "Quit" msgstr "Выйти" -#: C/gtr-shortcut-keys.page:46(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/gtr-shortcut-keys.page:53 msgid "CtrlQ" msgstr "CtrlQ" -#: C/gtr-shortcut-keys.page:52(table/title) +#. (itstool) path: table/title +#: C/gtr-shortcut-keys.page:59 msgid "String related shortcuts" msgstr "Клавиши для работы со строками" -#: C/gtr-shortcut-keys.page:60(td/p) -msgid "View Message Details" -msgstr "Просмотр информации о сообщении" - -#: C/gtr-shortcut-keys.page:60(td/p) -msgid "CtrlJ" -msgstr "CtrlJ" - -#: C/gtr-shortcut-keys.page:63(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/gtr-shortcut-keys.page:67 msgid "Paste original string to translated string" msgstr "Вставить содержимое исходной строки в строку перевода" -#: C/gtr-shortcut-keys.page:63(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/gtr-shortcut-keys.page:67 msgid "CtrlSpace" msgstr "Ctrlпробел" -#: C/gtr-shortcut-keys.page:66(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/gtr-shortcut-keys.page:70 msgid "Toggle Fuzzy Status" msgstr "Переключить статус неточного перевода" -#: C/gtr-shortcut-keys.page:66(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/gtr-shortcut-keys.page:70 msgid "CtrlU" msgstr "CtrlU" -#: C/gtr-shortcut-keys.page:69(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/gtr-shortcut-keys.page:73 msgid "Move one string down" msgstr "Перейти на одну строку вниз" -#: C/gtr-shortcut-keys.page:69(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/gtr-shortcut-keys.page:73 msgid " or Alt" msgstr " или Alt" -#: C/gtr-shortcut-keys.page:72(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/gtr-shortcut-keys.page:76 msgid "Move one string up" msgstr "Перейти на одну строку вверх" -#: C/gtr-shortcut-keys.page:72(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/gtr-shortcut-keys.page:76 msgid " or Alt" msgstr " или Alt" -#: C/gtr-shortcut-keys.page:75(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/gtr-shortcut-keys.page:79 msgid "Go to string" msgstr "Перейти к строке" -#: C/gtr-shortcut-keys.page:75(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/gtr-shortcut-keys.page:79 msgid "CtrlG" msgstr "CtrlG" -#: C/gtr-shortcut-keys.page:78(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/gtr-shortcut-keys.page:82 msgid "First string" msgstr "Перейти к первой строке" -#: C/gtr-shortcut-keys.page:78(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/gtr-shortcut-keys.page:82 msgid "AltHome" msgstr "AltHome" -#: C/gtr-shortcut-keys.page:81(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/gtr-shortcut-keys.page:85 msgid "Last string" msgstr "Перейти к последней строке" -#: C/gtr-shortcut-keys.page:81(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/gtr-shortcut-keys.page:85 msgid "AltEnd" msgstr "AltEnd" -#: C/gtr-shortcut-keys.page:84(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/gtr-shortcut-keys.page:88 msgid "Next Fuzzy" msgstr "Следующая неточная" -#: C/gtr-shortcut-keys.page:84(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/gtr-shortcut-keys.page:88 msgid "CtrlAltPage down" msgstr "CtrlAltPage down" -#: C/gtr-shortcut-keys.page:87(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/gtr-shortcut-keys.page:91 msgid "Previous Fuzzy" msgstr "Предыдущая неточная" -#: C/gtr-shortcut-keys.page:87(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/gtr-shortcut-keys.page:91 msgid "CtrlAltPage up" msgstr "CtrlAltPage up" -#: C/gtr-shortcut-keys.page:90(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/gtr-shortcut-keys.page:94 msgid "Next Untranslated" msgstr "Следующая непереведённая" -#: C/gtr-shortcut-keys.page:90(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/gtr-shortcut-keys.page:94 msgid "AltPage down" msgstr "AltPage down" -#: C/gtr-shortcut-keys.page:93(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/gtr-shortcut-keys.page:97 msgid "Previous Untranslated" msgstr "Предыдущая непереведённая" -#: C/gtr-shortcut-keys.page:93(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/gtr-shortcut-keys.page:97 msgid "AltPage up" msgstr "AltPage up" -#: C/gtr-shortcut-keys.page:96(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/gtr-shortcut-keys.page:100 msgid "Next Fuzzy or Untranslated" msgstr "Следующая неточная или непереведённая" -#: C/gtr-shortcut-keys.page:96(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/gtr-shortcut-keys.page:100 msgid "ShiftCtrl" msgstr "ShiftCtrl" -#: C/gtr-shortcut-keys.page:99(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/gtr-shortcut-keys.page:103 msgid "Previous Fuzzy or Untranslated" msgstr "Предыдущая неточная или непереведённая" -#: C/gtr-shortcut-keys.page:99(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/gtr-shortcut-keys.page:103 msgid "ShiftCtrl" msgstr "ShiftCtrl" -#: C/gtr-shortcut-keys.page:105(table/title) +#. (itstool) path: table/title +#: C/gtr-shortcut-keys.page:109 msgid "TM related shortcuts" msgstr "Клавиши для работы с памятью переводов" -#: C/gtr-shortcut-keys.page:113(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/gtr-shortcut-keys.page:117 msgid "Paste the first suggestion from the Translation Memory" msgstr "Вставить первый вариант перевода из памяти переводов" -#: C/gtr-shortcut-keys.page:113(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/gtr-shortcut-keys.page:117 msgid "Ctrl1" msgstr "Ctrl1" -#: C/gtr-shortcut-keys.page:116(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/gtr-shortcut-keys.page:120 msgid "Paste the second suggestion from the Translation Memory" msgstr "Вставить второй вариант перевода из памяти переводов" -#: C/gtr-shortcut-keys.page:116(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/gtr-shortcut-keys.page:120 msgid "Ctrl2" msgstr "Ctrl2" -#: C/gtr-shortcut-keys.page:119(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/gtr-shortcut-keys.page:123 msgid "Paste the third suggestion from the Translation Memory" msgstr "Вставить третий вариант перевода из памяти переводов" -#: C/gtr-shortcut-keys.page:119(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/gtr-shortcut-keys.page:123 msgid "Ctrl3" msgstr "Ctrl3" -#: C/gtr-translate.page:19(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/gtr-translate.page:27 msgid "Help translate Gtranslator into your language" msgstr "Помогите перевести Gtranslator на ваш язык" -#: C/gtr-translate.page:21(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/gtr-translate.page:29 msgid "" "Even if you are not a programmer, you can contribute by translating " "Gtranslator to your language. Go to:" @@ -1499,7 +1078,8 @@ "Даже если вы не программист, вы можете принять участие в переводе " "Gtranslator на ваш язык. Посетите:" -#: C/gtr-translate.page:23(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/gtr-translate.page:31 msgid "" "Translate " "Gtranslator" @@ -1507,7 +1087,8 @@ "Перевод " "Gtranslator" -#: C/gtr-translate.page:25(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/gtr-translate.page:33 msgid "" "You will have to register at Damned Lies platform and join the team of translators for your target " @@ -1519,26 +1100,25 @@ "link> на ваш родной язык. В знак благодарности за ваш труд, ваше имя будет " "отображаться в окне информации о программе и на нашем веб-сайте. Спасибо!!!" -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/gtr-use-delete-entry.page:43(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/use-tm-entry.png' " -"md5='4c5deb4b23a72ca908e9dda394d458ca'" -msgstr "" -"external ref='figures/use-tm-entry.png' " -"md5='4c5deb4b23a72ca908e9dda394d458ca'" +#. (itstool) path: credit/years +#: C/gtr-use-delete-entry.page:21 +msgid "2019, 2020" +msgstr "2019, 2020" -#: C/gtr-use-delete-entry.page:18(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/gtr-use-delete-entry.page:33 msgid "Use or delete translations from TM" msgstr "Использование или удаление переводов из памяти переводов" -#: C/gtr-use-delete-entry.page:20(page/p) +#. (itstool) path: section/title +#: C/gtr-use-delete-entry.page:36 +msgid "Use translations" +msgstr "Использование переводов" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gtr-use-delete-entry.page:38 msgid "" -"When Gtranslator finds string(s) in the TM that partially o " +"When Gtranslator finds string(s) in the TM that partially or " "completely match the one that you have selected in the Message Table, it displays them in the Translation Memory panel." msgstr "" @@ -1546,49 +1126,61 @@ "полностью совпадающие со строкой, выбранной в Таблице сообщений, " "он показывает их на панели Память переводов." -#: C/gtr-use-delete-entry.page:33(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/gtr-use-delete-entry.page:47 +msgid "Shortcut" +msgstr "Комбинация клавиш" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-use-delete-entry.page:47 +msgid "" +"Use the keyboard shortcut to insert the translated string that most closely " +"matches the selected string in the Message Table." +msgstr "" +"Используйте указанную комбинацию клавиш для вставки перевода строки, больше " +"всего совпадающей со строкой в Таблице сообщений." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/gtr-use-delete-entry.page:48 msgid "Level" msgstr "Уровень схожести" -#: C/gtr-use-delete-entry.page:33(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-use-delete-entry.page:48 msgid "" "Indicates the percentage of the match (correspondence between the original/" -"source string in the Message Table and those found in the TM." +"source string in the Message Table and those found in the TM)." msgstr "" "Указывает процент совпадения между исходной строкой в Таблице " "сообщений и строкой, найденной в памяти переводов." -#: C/gtr-use-delete-entry.page:34(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/gtr-use-delete-entry.page:49 msgid "String" msgstr "Строка" -#: C/gtr-use-delete-entry.page:34(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-use-delete-entry.page:49 msgid "Translated string in the target language as it appears in the TM." -msgstr "Переведённая строка из памяти переводов" +msgstr "Переведённая строка из памяти переводов." -#: C/gtr-use-delete-entry.page:35(item/title) -msgid "Shortcut" -msgstr "Комбинация клавиш" - -#: C/gtr-use-delete-entry.page:35(item/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/gtr-use-delete-entry.page:52 msgid "" -"Use the keyboard shortcut to insert the translated string that most closely " -"matches the selected string in the Message Table." -msgstr "" -"Используйте указанную комбинацию клавиш для вставки перевода строки, больше " -"всего совпадающей со строкой в Таблице сообщений." - -#: C/gtr-use-delete-entry.page:38(page/p) -msgid "" -"If you are satisfied with the match that Gtranslator found in the " -"TM database, right-click it and select Use " -"this translation from the contextual menu." +"If you are satisfied with a proposal that Gtranslator found in " +"the TM database, either select the proposal and press Enter, or " +"right click the proposal and select Use this " +"translation from the contextual menu, or press the displayed keyboard " +"shortcut." msgstr "" -"Если вас устраивает вариант, который Gtranslator нашёл в памяти " -"переводов, щёлкните по нему правой кнопкой мыши и " -"выберите в контекстном меню Использовать этот перевод." +"Если вас устраивает предложение, найденное Gtranslator в памяти " +"переводов, либо выберите это предложение и нажмите Enter, либо " +"щёлкните его правой кнопкой мыши и выберите Использовать этот перевод в контекстном меню или нажмите показанную " +"комбинацию клавиш." -#: C/gtr-use-delete-entry.page:46(page/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/gtr-use-delete-entry.page:54 msgid "" "Once you have inserted the translation from the TM, you can further edit it " "in the Translated Text field to match your original string." @@ -1596,7 +1188,8 @@ "После вставки перевода из памяти переводов вы можете внести изменения в поле " "Текст перевода, если они необходимы." -#: C/gtr-use-delete-entry.page:48(page/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/gtr-use-delete-entry.page:56 msgid "" "If there are no matches in the TM for the string in the selected " "Original Message, you have to translate it manually in the " @@ -1610,7 +1203,13 @@ "можно будет использовать в дальнейших переводах или при повторении этой " "строки в текущем PO-файле." -#: C/gtr-use-delete-entry.page:50(page/p) +#. (itstool) path: section/title +#: C/gtr-use-delete-entry.page:60 +msgid "Delete a translation" +msgstr "Удаление перевода" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gtr-use-delete-entry.page:61 msgid "" "To delete a specific match from the Translation Memory panel, right-click it and select Remove from the " @@ -1620,165 +1219,450 @@ "щёлкните по нему правой кнопкой мыши и выберите в " "контекстном меню Удалить." -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/gtr-wizzard.page:31(media) -msgctxt "_" +#. (itstool) path: note/p +#: C/gtr-use-delete-entry.page:64 msgid "" -"external ref='figures/Gtranslator_022.png' " -"md5='145f04d16566d74969b99cadfcaae478'" +"To remove the entire TM, delete the file ~/.config/gtranslator/" +"translation-memory.db while Gtranslator is not running." msgstr "" -"external ref='figures/Gtranslator_022.png' " -"md5='145f04d16566d74969b99cadfcaae478'" +"Чтобы удалить всю память переводов, удалите файл ~/.config/gtranslator/" +"translation-memory.db, при незапущенном Gtranslator." -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/gtr-wizzard.page:40(media) -msgctxt "_" +#. (itstool) path: credit/name +#: C/gtr-reserve-po.page:18 C/gtr-upload-po.page:18 +msgid "Amanda Shafack" +msgstr "Amanda Shafack" + +#. (itstool) path: credit/years +#: C/gtr-reserve-po.page:20 C/gtr-upload-po.page:20 +msgid "2021" +msgstr "2021" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gtr-reserve-po.page:32 +msgid "Reserve PO file" +msgstr "Резервирование PO-файла" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gtr-reserve-po.page:34 msgid "" -"external ref='figures/Gtranslator_023.png' " -"md5='991e9f5aa629920fcd6a721825086abf'" +"You can reserve a po file for translation, during the process of downloading " +"it from Damned Lies. To be able to reserve a po file, you need to be " +"authenticated." msgstr "" -"external ref='figures/Gtranslator_023.png' " -"md5='991e9f5aa629920fcd6a721825086abf'" +"Вы можете зарезервировать po-файл для перевода в процессе его загрузки с " +"Damned Lies. Чтобы иметь возможность зарезервировать po-файл, вам необходимо " +"пройти аутентификацию." -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/gtr-wizzard.page:51(media) -msgctxt "_" +#. (itstool) path: list/title +#: C/gtr-reserve-po.page:37 C/gtr-upload-po.page:39 +msgid "To authenticate yourself:" +msgstr "Чтобы аутентифицировать себя:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-reserve-po.page:38 C/gtr-upload-po.page:40 msgid "" -"external ref='figures/Gtranslator_025.png' " -"md5='437cf40bc8222f9f51c616bbf8f4f46a'" +"Login to your account on Damned Lies" msgstr "" -"external ref='figures/Gtranslator_025.png' " -"md5='437cf40bc8222f9f51c616bbf8f4f46a'" +"Войдите в свою учётную запись на Damned Lies" -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/gtr-wizzard.page:63(media) -msgctxt "_" +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-reserve-po.page:39 C/gtr-upload-po.page:41 +msgid "" +"From your profile, click on the Create auth token button." +msgstr "" +"В своем профиле нажмите кнопку Create auth token." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-reserve-po.page:40 C/gtr-upload-po.page:42 +msgid "" +"Copy the auth token that has been generated; you can find it just below your " +"profile details." +msgstr "" +"Скопируйте сгенерированный токен авторизации; вы можете найти его чуть ниже " +"сведений о вашем профиле." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-reserve-po.page:41 C/gtr-upload-po.page:43 +msgid "Launch the Translation Editor and go to Preferences >> Profiles." +msgstr "" +"Запустите Редактор переводов и перейдите в раздел \"Параметры\" >> " +"Профили." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-reserve-po.page:42 C/gtr-upload-po.page:44 +msgid "" +"Select your profile and click on the Edit Profile button." +msgstr "" +"Выберите свой профиль и нажмите кнопку Изменить " +"профиль." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-reserve-po.page:43 C/gtr-upload-po.page:45 +msgid "" +"Paste the auth token you copied in the \"DL auth token\" field and click on " +"the OK button." +msgstr "" +"Вставьте скопированный токен аутентификации в поле \"Токен аутентификации DL" +"\" и нажмите кнопку OK." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-reserve-po.page:44 +msgid "" +"You have successfully authenticated yourself. You can now perform the " +"reserve operation." +msgstr "" +"Вы успешно аутентифицировали себя. Теперь вы можете выполнить операцию " +"резервирования." + +#. (itstool) path: list/title +#: C/gtr-reserve-po.page:48 +msgid "To reserve a po file:" +msgstr "Чтобы зарезервировать po-файл:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-reserve-po.page:49 +msgid "" +"Click on the Load from DL button (if you are on " +"the main window) or Open from Damned Lies icon " +"(if a po file is open) in the header bar. You can also use the " +"CtrlD keyboard shortcut." +msgstr "" +"Нажмите кнопку Скачать из DL (если вы находитесь " +"в главном окне) или значок Открыть файл из Damned " +"Lies (если файл открыт) в строке заголовка. Вы также можете " +"использовать комбинацию клавиш CtrlD." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-reserve-po.page:51 +msgid "" +"Select your desired po file; specifying the particular team, module, branch " +"and domain." +msgstr "" +"Выберите нужный po-файл; с указанием конкретной команды, модуля, ветки и " +"домена." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-reserve-po.page:52 +msgid "The state of the po file is displayed." +msgstr "Будет показано состояние файла." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-reserve-po.page:53 +msgid "" +"Select the Reserve for translation checkbox to " +"reserve your chosen po file." +msgstr "" +"Установите флажок Зарезервировать для перевода, " +"чтобы зарезервировать выбранный po-файл." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-reserve-po.page:54 C/gtr-upload-po.page:52 +msgid "A message dialog will display the status of the operation." +msgstr "В диалоговом окне сообщений отобразится статус операции." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-reserve-po.page:55 msgid "" -"external ref='figures/Gtranslator_026.png' " -"md5='1f6b809ca861cc87021404906a97ab09'" +"If the message dialog displays a success message, you have successfully " +"reserved the po file for translation." msgstr "" -"external ref='figures/Gtranslator_026.png' " -"md5='1f6b809ca861cc87021404906a97ab09'" +"Если в диалоговом окне сообщения отображается сообщение об успешном " +"выполнении операции, это значит, что вы успешно зарезервировали po-файл для " +"перевода." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-reserve-po.page:56 +msgid "" +"However, if the Reserve for translation checkbox " +"is deactivated, it means the po file cannot be reserved. This is because it " +"is not in the appropriate state. See the vertimus workflow for more details." +msgstr "" +"Однако если флажок Зарезервировать для перевода " +"неактивен, это означает, что po-файл не может быть зарезервирован. Это " +"потому, что он не находится в соответствующем состоянии. Дополнительные " +"сведения смотрите в vertimus workflow ." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gtr-upload-po.page:32 +msgid "Upload PO file" +msgstr "Загрузка PO-файла в Damned Lies" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gtr-upload-po.page:34 +msgid "" +"You can upload a po file (translation file) to Damned Lies after " +"translating. Note that the po file that is uploaded is that which is " +"currently open at a given time; as it is not yet possible to manually select " +"a file to upload." +msgstr "" +"После окончания перевода вы можете загрузить po-файл (файл перевода) в " +"Damned Lies. Обратите внимание, что загруженный po-файл открыт в данный " +"момент времени; поскольку пока невозможно вручную выбрать файл для загрузки." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gtr-upload-po.page:36 +msgid "In order to perform the upload operation, you need to be authenticated." +msgstr "" +"Чтобы выполнить операцию загрузки, вам необходимо пройти аутентификацию." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-upload-po.page:46 +msgid "" +"You have successfully authenticated yourself. You can now upload a po file " +"to Damned Lies." +msgstr "" +"Вы успешно аутентифицировали себя. Теперь можете загрузить po-файл в Damned " +"Lies." + +#. (itstool) path: list/title +#: C/gtr-upload-po.page:50 +msgid "To upload a po file:" +msgstr "Чтобы загрузить po-файл в в Damned Lies:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-upload-po.page:51 +msgid "" +"Click on the Upload file icon in the header bar " +"or use the CtrlB keyboard shortcut." +msgstr "" +"Щёлкните значок Загрузить файл в панели " +"заголовка или используйте комбинацию клавиш CtrlB." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-upload-po.page:53 +msgid "" +"If the message dialog displays a success message, you have successfully " +"uploaded the po file to Damned Lies." +msgstr "" +"Если в диалоговом окне появилось сообщение об успешном завершении операции, " +"то это значит, что вы успешно загрузили po-файл в Damned Lies." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-upload-po.page:54 +msgid "" +"If the Upload file icon is deactivated, it means " +"the po file cannot be uploaded. This is because it is not in the appropriate " +"state. See the vertimus workflow for more details." +msgstr "" +"Если значок Загрузить файл неактивен, это " +"означает, что файл po не может быть загружен. Потому, что он не находится в " +"соответствующем состоянии. Дополнительные сведения смотрите в vertimus workflow." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gtr-upload-po.page:57 +msgid "" +"Note that a po file must be reserved (in the state; Translating) before it " +"can be uploaded to Damned Lies." +msgstr "" +"Обратите внимание, что po-файл должен быть зарезервирован (находиться в " +"статусе \"Переведено\"), прежде чем его можно будет загрузить в Damned Lies." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gtr-wizzard.page:29 +msgid "Configure initial profile" +msgstr "Настройка основного профиля" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gtr-wizzard.page:31 +msgid "" +"After you install Gtranslator and open the program for the first time, an " +"Assistant opens automatically to guide you through the process of " +"configuring the initial profile." +msgstr "" +"После установки Gtranslator, при первом запуске программы, автоматически " +"откроется окно мастера, который проведёт вас через процесс настройки " +"основного профиля." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-wizzard.page:36 +#| msgid "Click the button Continue on the first page to start." +msgid "Click Next on the first page to start." +msgstr "" +"Нажмите Следующая на первой странице, чтобы " +"начать." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-wizzard.page:40 +msgid "" +"In the Profile page of the Assistant window, fill in a " +"name for the profile, name and email address of the translator, email " +"address of the translation team that you are collaborating with, and click " +"Next." +msgstr "" +"На странице Профиль окна мастера укажите название " +"профиля, имя и адрес электронной почты переводчика, адрес электронной почты " +"группы переводчиков, с которой вы сотрудничаете , и нажмите кнопку " +"Продолжить." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-wizzard.page:44 +msgid "" +"In the Language page, press Choose " +"Language to automatically fill in the required fields, or select " +"Edit options manually to fill in custom data. Click the button " +"Next." +msgstr "" +"На странице Язык нажмите Выберите язык, чтобы автоматически заполнить необходимые поля, или выберите " +"Редактировать параметры вручную, чтобы заполнить пользовательские " +"данные. Нажмите кнопку Далее." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gtr-wizzard.page:48 +msgid "" +"Review the information in the Confirmation page, click the button " +"Apply, and Gtranslator will create your first profile!" +msgstr "" +"Проверьте информацию на странице Подтверждение, нажмите кнопку " +"Применить, и Gtranslator создаст ваш первый профиль!" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gtr-wizzard.page:53 +msgid "" +"For more details about working with profiles, see the section Advanced Topics - Configure profiles." +msgstr "" +"Дополнительную информацию о работе с профилями смотрите в разделе Дополнительные разделы — настройка профилей." + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:8 +msgctxt "text" +msgid "Gtranslator" +msgstr "Gtranslator" +#. (itstool) path: title/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/gtr-wizzard.page:73(media) +#: C/index.page:34 +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/Gtranslator_027.png' " +#| "md5='3739eb2f7ee99218bf6c7da27e74ed56'" msgctxt "_" msgid "" -"external ref='figures/Gtranslator_027.png' " -"md5='3739eb2f7ee99218bf6c7da27e74ed56'" +"external ref='figures/gtranslator32.png' " +"md5='ba9b3de161b6f3c7b4c136501f74a5ed'" msgstr "" -"external ref='figures/Gtranslator_027.png' " -"md5='3739eb2f7ee99218bf6c7da27e74ed56'" - -#: C/gtr-wizzard.page:19(page/title) -msgid "Configure initial profile" -msgstr "Настройка основного профиля" +"external ref='figures/gtranslator32.png' " +"md5='ba9b3de161b6f3c7b4c136501f74a5ed'" -#: C/gtr-wizzard.page:21(page/p) +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:33 msgid "" -"After you install Gtranslator and open the program for the first time, an " -"Assistant opens automatically to guide you through the process of " -"configuring the initial profile." +" " +"gtranslator logo Gtranslator" msgstr "" -"После установки Gtranslator, при первом запуске программы, автоматически " -"откроется окно мастера, который проведёт вас через процесс настройки " -"основного профиля." +" " +"логотип gtranslator Gtranslator" -#: C/gtr-wizzard.page:26(item/p) -msgid "Click the button Continue on the first page to start." -msgstr "" -"Нажмите кнопку Продолжить на первой странице для начала настройки." +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:41 +msgid "Getting Started" +msgstr "Приступая к работе" -#: C/gtr-wizzard.page:29(figure/title) -msgid "Gtranslator assistant window" -msgstr "Окно мастера Gtranslator" +#. (itstool) path: section/p +#: C/index.page:42 +msgid "Welcome to the Gtranslator user documentation." +msgstr "Добро пожаловать в руководство пользователя Gtranslator." -#: C/gtr-wizzard.page:36(item/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/index.page:43 msgid "" -"In the Profile page of the Assistant window, fill in " -"the name of the profile, name and email of the translator, and click the " -"button Continue." +"Gtranslator is a versatile GUI editor for the gettext PO files used in localization process of various GNOME and " +"web applications." msgstr "" -"На странице Профиль окна мастера укажите название " -"профиля, имя и адрес электронной почты переводчика, и нажмите кнопку " -"Продолжить." - -#: C/gtr-wizzard.page:38(figure/title) -msgid "Gtranslator assistant window - Profile" -msgstr "Окно мастера Gtranslator — Профиль" +"Gtranslator — универсальный редактор с графическим интерфейсом " +"для gettext PO-файлов, используемых в " +"процессе локализации различных приложений GNOME и веб-приложений." -#: C/gtr-wizzard.page:46(item/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/index.page:44 msgid "" -"In the second screen of the Profile page, fill in the information " -"for the profile language like code, character set and plural forms. Remember " -"to fill in the email of the translation team you are collaborating with, and " -"click the button Continue." +"If you are new to the world of translating applications, read first the " +"Understand basic localization concepts " +"section and then proceed to Configure initial " +"profile for your Gtranslator. Other help topics are " +"grouped together into sections below. Enjoy using Gtranslator!" msgstr "" -"На втором экране страницы Профиль укажите информацию о языке " -"профиля: код языка, кодировку и информацию множественных формах. Не забудьте " -"указать адрес электронной почты команды перевода, участником которой вы " -"являетесь, и нажмите кнопку Продолжить." +"Если вы новичок в мире перевода приложений, сначала прочтите раздел «Основные концепции локализации», а затем " +"перейдите к настройке основного профиля " +"для Gtranslator. Другие темы справки сгруппированы в " +"перечисленные ниже разделы. Наслаждайтесь использованием Gtranslator!" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:49 +msgid "Working with PO files" +msgstr "Работа с PO-файлами" -#: C/gtr-wizzard.page:49(figure/title) -msgid "Gtranslator assistant window - Profile 2" -msgstr "Окно мастера Gtranslator — Профиль 2" +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:54 +msgid "Working with Translation Memory" +msgstr "Работа с памятью переводов" -#: C/gtr-wizzard.page:58(item/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/index.page:55 msgid "" -"In the Generate Database page choose the name and path for the " -"Translation Memory (TM) database that Gtranslator is going to create, and " -"click the button Continue. In case you want to use a specific PO " -"file to build the Translation Memory, you can specify it in the field below." +"Translation Memory (TM) is a database that allows you to reuse previously " +"translated strings." msgstr "" +"Память перевода — это база данных, позволяющая вам повторно использовать " +"ранее переведённые строки." -#: C/gtr-wizzard.page:61(figure/title) -msgid "Gtranslator assistant window - Database" -msgstr "Окно мастера Gtranslator — База данных" +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:59 +msgid "Advanced Topics" +msgstr "Дополнительные темы" -#: C/gtr-wizzard.page:68(item/p) -msgid "" -"Review the information in the Confirmation page, click the button " -"Apply, and Gtranslator will create your first profile!" -msgstr "" -"Проверьте информацию на странице Подтверждение, нажмите кнопку " -"Применить, и Gtranslator создаст ваш первый профиль!" +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:63 +msgid "FAQ" +msgstr "Часто задаваемые вопросы" -#: C/gtr-wizzard.page:71(figure/title) -msgid "Gtranslator assistant window - Confirmation" -msgstr "Окно мастера Gtranslator — Подтверждение" +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:67 +msgid "Get Involved" +msgstr "Принять участие" -#: C/gtr-wizzard.page:79(page/p) -msgid "" -"For more details about working with profiles, see the section Advanced Topics - Configure profiles." -msgstr "" -"Дополнительную информацию о работе с профилями смотрите в разделе Дополнительные разделы — настройка профилей." +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:3 +msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" +msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:3 +msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." +msgstr "Данная работа находится под лицензией <_:link-1/>." -#: C/license.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/license.page:8 msgid "Legal information." -msgstr "Правовая информация" +msgstr "Правовая информация." -#: C/license.page:11(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/license.page:11 msgid "License" msgstr "Лицензия" -#: C/license.page:12(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/license.page:12 msgid "" "This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 " "Unported license." @@ -1786,58 +1670,579 @@ "Это руководство распространяется под лицензией CreativeCommons Attribution-" "Share Alike 3.0 Unported." -#: C/license.page:20(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/license.page:20 msgid "You are free:" msgstr "Вы имеете право:" -#: C/license.page:25(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/license.page:25 msgid "To share" -msgstr "" +msgstr "Делиться" -#: C/license.page:26(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/license.page:26 msgid "To copy, distribute and transmit the work." msgstr "Копировать, распространять или передавать произведение." -#: C/license.page:29(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/license.page:29 msgid "To remix" -msgstr "" +msgstr "Изменять" -#: C/license.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/license.page:30 msgid "To adapt the work." -msgstr "" +msgstr "Создавать собственные произведения с использованием данного." -#: C/license.page:33(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/license.page:33 msgid "Under the following conditions:" msgstr "При соблюдении следующих условий:" -#: C/license.page:38(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/license.page:38 msgid "Attribution" msgstr "Указание авторства" -#: C/license.page:39(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/license.page:39 msgid "" "You must attribute the work in the manner specified by the author or " "licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use " "of the work)." msgstr "" +"Вы должны указать авторство работы в порядке, указанном автором или " +"лицензиатом (но не таким образом, что они поддерживают вас или использование " +"вами работы)." -#: C/license.page:46(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/license.page:46 msgid "Share Alike" -msgstr "" +msgstr "Share Alike" -#: C/license.page:47(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/license.page:47 msgid "" "If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the " "resulting work only under the same, similar or a compatible license." msgstr "" +"Если вы изменяете, трансформируете или берёте за основу данную работу, вы " +"можете распространять полученное произведение только по такой же, подобной " +"или совместимой лицензии." -#: C/license.page:53(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/license.page:53 msgid "" "For the full text of the license, see the CreativeCommons website, or read the full Commons Deed." msgstr "" +"Полный текст лицензии смотрите на веб-сайте CreativeCommons, или " +"прочитайте полный текст Commons Deed." + +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/gtranslator32.png' " +#~ "md5='05c3f2c6b4fe4de3056d481d4427c68b'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/gtranslator32.png' " +#~ "md5='05c3f2c6b4fe4de3056d481d4427c68b'" + +#~ msgid "2012" +#~ msgstr "2012" + +#~ msgid "" +#~ "To view the translation memory panel you need to activate the Translation Memory plugin: click the Gtranslator app menu in the top bar, select PreferencesPlugins tab, and activate the corresponding check " +#~ "box." +#~ msgstr "" +#~ "Чтобы увидеть панель памяти перевода, нужно включить модуль «Память перевода»: щёлкните по меню приложения " +#~ "Gtranslator в верхней панели, выберите ПараметрыМодули и установите соответствующий флажок." + +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/message-detail.png' " +#~ "md5='2e92888378363a1674ad14e3de5476bf'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/message-detail.png' " +#~ "md5='2e92888378363a1674ad14e3de5476bf'" + +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/comment-text.png' " +#~ "md5='ec082b41adb828778e9a0261fcb9bdaf'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/comment-text.png' " +#~ "md5='ec082b41adb828778e9a0261fcb9bdaf'" + +#~ msgid "Add comments to PO file" +#~ msgstr "Добавление комментариев к PO-файлу" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Gtranslator gives you the opportunity to add comments to " +#~ "strings in the Message Detail panel located inside the sidebar " +#~ "on the right." +#~ msgstr "" +#~ "Gtranslator позволяет добавлять комментарии к строкам в панели " +#~ "Информация о сообщении, расположенной внутри боковой панели " +#~ "справа." + +#, fuzzy +#~ msgid "Message Detail sidebar" +#~ msgstr "Боковая панель «Информация о сообщении»" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment in Message Detail sidebar" +#~ msgstr "Комментарий в панели «Информация о сообщении»" + +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/tm-manager.png' " +#~ "md5='d7b9db8a6fc8665c696830acaf49ca60'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/tm-manager.png' " +#~ "md5='d7b9db8a6fc8665c696830acaf49ca60'" + +#~ msgid "" +#~ "To be able to view the Translation Memory panel, you need to " +#~ "activate the Translation Memory plugin: click " +#~ "the Gtranslator app menu in the top bar, select " +#~ "PreferencesPlugins tab, and " +#~ "activate the TM plugin check box." +#~ msgstr "" +#~ "Чтобы увидеть панель Память переводов, нужно активировать модуль «Память переводов»: щёлкните в меню " +#~ "Gtranslator на верхней панели, выберите вкладку " +#~ "ПараметрыМодули и установите " +#~ "флажок для модуля памяти переводов." + +#~ msgid "" +#~ "In the main Gtranslator menu go to ToolsBuild " +#~ "Translation Memory." +#~ msgstr "" +#~ "Выберите ИнструментыСоздать память переводов." + +#~ msgid "Gtranslator TM manager" +#~ msgstr "Менеджер памяти переводов Gtranslator" + +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/edit-toolbar.png' " +#~ "md5='e6d34b8ad6b14c3e4df5233526b602c5'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/edit-toolbar.png' " +#~ "md5='e6d34b8ad6b14c3e4df5233526b602c5'" + +#~ msgid "Customize Gtranslator window" +#~ msgstr "Настройка окна Gtranslator" + +#~ msgid "" +#~ "You can customize Gtranslator toolbar to include buttons that " +#~ "you use most frequently." +#~ msgstr "" +#~ "Можно настроить панель инструментов Gtranslator, добавив в неё " +#~ "кнопки, которые вы используете наиболее часто." + +#~ msgid "" +#~ "In the Gtranslator main menu select EditToolbar." +#~ msgstr "" +#~ "В главном меню Gtranslator выберите ПравкаПанель инструментов." + +#~ msgid "" +#~ "Drag and drop the desired icons from the Toolbar Editor to the " +#~ "Gtranslator toolbar, or the other way around if you want to " +#~ "remove the icons from the toolbar." +#~ msgstr "" +#~ "Перетащите нужные значки из Редактора панели инструментов на " +#~ "панель инструментов Gtranslator, или наоборот, если вам нужно " +#~ "удалить значки с панели инструментов." + +#~ msgid "Click the Close button to save your new toolbar and exit." +#~ msgstr "" +#~ "Нажмите кнопку Закрыть, чтобы сохранить изменения и выйти." + +#~ msgid "Gtranslator Toolbar Editor" +#~ msgstr "Редактор панели инструментов Gtranslator" + +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/edit_header.png' " +#~ "md5='d5202301983fe5e8d9d1ad4e260ee450'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/edit_header.png' " +#~ "md5='d5202301983fe5e8d9d1ad4e260ee450'" + +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/edit_header2.png' " +#~ "md5='01c3fd398b15ea7e124b47d6d392c3b1'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/edit_header2.png' " +#~ "md5='01c3fd398b15ea7e124b47d6d392c3b1'" + +#~ msgid "Edit PO header window" +#~ msgstr "Редактирование заголовка PO-файла" + +#~ msgid "Edit PO header - Translator and Language tab" +#~ msgstr "Редактирование заголовка PO-файла — вкладка «Переводчик и язык»" + +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/edit-text.png' " +#~ "md5='d3ebad59d1e57ae6fb19d6dcb2b7f35d'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/edit-text.png' " +#~ "md5='d3ebad59d1e57ae6fb19d6dcb2b7f35d'" + +#~ msgid "Gtranslator source and target language fields" +#~ msgstr "Поля исходного текста и перевода в Gtranslator" + +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/gtrans_go_to_string_menu.png' " +#~ "md5='348db1b339646970987f1f133d766e8d'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/gtrans_go_to_string_menu.png' " +#~ "md5='348db1b339646970987f1f133d766e8d'" + +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/goto-string-toolbar.png' " +#~ "md5='6cb71a22ec73708134dc6c90eb7bcd67'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/goto-string-toolbar.png' " +#~ "md5='6cb71a22ec73708134dc6c90eb7bcd67'" + +#~ msgid "Gtranslator \"Go to...\" menu options" +#~ msgstr "Команды меню Gtranslator «Перейти к...»" + +#~ msgid "Gtranslator \"Go to...\" toolbar options" +#~ msgstr "Значки на панели инструментов Gtranslator «Перейти к...»" + +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/top-bar.png' md5='a285de9754a5b94479e6f6901fbaf7a5'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/top-bar.png' md5='a285de9754a5b94479e6f6901fbaf7a5'" + +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/gtranslator-plugins.png' " +#~ "md5='c143fa1b8219fa74bfb3c80706d02ad3'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/gtranslator-plugins.png' " +#~ "md5='c143fa1b8219fa74bfb3c80706d02ad3'" + +#~ msgid "" +#~ "The main Gtranslator window contains the Menubar, " +#~ "Toolbar and the Workspace. Workspace " +#~ "allows you to visualize and edit the strings contained in the PO file. It " +#~ "is divided into three areas:" +#~ msgstr "" +#~ "Главное окно Gtranslator содержит строку меню, панель " +#~ "инструментов и рабочую область. Рабочая область позволяет просматривать и редактировать строки, содержащиеся в PO-" +#~ "файле. Она разделена на три области:" + +#~ msgid "" +#~ "Below the Message Table there are two fields which display the " +#~ "full content of the selected strings (blue area on the image above). The field Original Message is not editable but allows " +#~ "you to see the the entire content of the string, and the field " +#~ "Translated Text is where you type the translation." +#~ msgstr "" +#~ "Под таблицей сообщений располагаются два поля, показывающие " +#~ "полное содержимое выбранной строки (синяя область на иллюстрации " +#~ "сверху). Поле Исходный текст нельзя редактировать, оно " +#~ "отображает содержимое исходной строки, а в поле Текст перевода " +#~ "можно набрать её перевод." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Sidebar on the right (green area on the image above)contains the " +#~ "Translation Memory and the Message Details panels " +#~ "with additional information for the translation process." +#~ msgstr "" +#~ "Боковая панель справа (зелёная область на иллюстрации) содержит " +#~ "панели Память переводов и Информация о сообщении с " +#~ "дополнительной информацией, способной помочь в процессе перевода." + +#~ msgid "" +#~ "To be able to view the Translation Memory panel, you need to " +#~ "activate the Translation Memory plugin: click " +#~ "the Gtranslator app menu in the top bar, select " +#~ "PreferencesPlugins tab, and " +#~ "activate the corresponding check box." +#~ msgstr "" +#~ "Чтобы увидеть панель Память переводов, нужно активировать модуль «Память переводов»: щёлкните на меню " +#~ "Gtranslator на верхней панели, выберите вкладку " +#~ "ПараметрыМодули и установите " +#~ "соответствующий флажок." + +#~ msgid "Open Preferences from the top bar" +#~ msgstr "Открытие окна Параметров с верхней панели" + +#~ msgid "Activate Translation Memory plugin" +#~ msgstr "Включение модуля «Память переводов»" + +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/alt-lang.png' md5='792c8955b877f8599236eac62bac0b9a'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/alt-lang.png' md5='792c8955b877f8599236eac62bac0b9a'" + +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/char-map.png' md5='6a5faf9e8a4834a14c649dd854061e19'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/char-map.png' md5='6a5faf9e8a4834a14c649dd854061e19'" + +#~ msgid "" +#~ "Gtranslator plugins offer the possibility to extend the basic " +#~ "functionality of the program by adding new useful features." +#~ msgstr "" +#~ "Модули Gtranslator позволяют расширить базовую " +#~ "функциональность программы, добавив новые возможности." + +#~ msgid "

To activate or deactivate plugins:

" +#~ msgstr "

Чтобы включить или отключить модули:

" + +#~ msgid "" +#~ "Go to Gtranslator app menu in the top bar and select " +#~ "Preferences." +#~ msgstr "" +#~ "В меню Gtranslator на верхней панели выберите Параметры." + +#~ msgid "" +#~ "Open the Plugins tab from the Gtranslator Preferences window, and use the corresponding check box." +#~ msgstr "" +#~ "Откройте вкладку Модули в окне Параметры Gtranslator и установите или снимите соответствующий флажок." + +#~ msgid "Gtranslator Plugins" +#~ msgstr "Модули Gtranslator" + +#~ msgid "Available plugins in Gtranslator" +#~ msgstr "Модули, доступные в Gtranslator" + +#~ msgid "Alternate language" +#~ msgstr "Альтернативный язык" + +#~ msgid "" +#~ "Load a PO file translated into an alternate target language. This plugin " +#~ "is usefull for translators familiar with more than one language." +#~ msgstr "" +#~ "Загружает PO-файл, переведённый на другой язык. Этот модуль полезен для " +#~ "переводчиков, знающих более одного иностранного языка." + +#~ msgid "Character Map plugin" +#~ msgstr "Модуль «Касса символов»" + +#~ msgid "Character Map" +#~ msgstr "Касса символов" + +#~ msgid "" +#~ "Insert special characters from the character map for a specific language." +#~ msgstr "" +#~ "Позволяет вставить специальные символы из набора символов указанного " +#~ "языка." + +#~ msgid "Dictionary" +#~ msgstr "Словарь" + +#~ msgid "Look up words in the on-line dictionary of your choice." +#~ msgstr "Позволяет искать слова в выбранном вами онлайн-словаре." + +#~ msgid "Fullscreen" +#~ msgstr "Полноэкранный режим" + +#~ msgid "Open Gtranslator window in fullscreen view." +#~ msgstr "Открывает Gtranslator в полноэкранном режиме." + +#~ msgid "Insert Parameters or Tags" +#~ msgstr "Вставка параметров и меток" + +#~ msgid "Easily detect and insert parameters and tags." +#~ msgstr "Позволяет легко определять и вставлять параметры и теги." + +#~ msgid "Open Tran" +#~ msgstr "Open Tran" + +#~ msgid "" +#~ "Look for phrases in the Open Tran translation database." +#~ msgstr "" +#~ "Поиск фраз в базе данных переводов Open Tran." + +#~ msgid "Source Code View" +#~ msgstr "Просмотр исходного кода" + +#~ msgid "" +#~ "View the path of the source code file where the string is used and open " +#~ "it in the Source Code editor." +#~ msgstr "" +#~ "Показывает место в исходном коде, где используется данная строка, и " +#~ "открывает его в редакторе исходного кода." + +#~ msgid "Translation Memory" +#~ msgstr "Память переводов" + +#~ msgid "Get translation suggestions from the Translation Memory database." +#~ msgstr "Получение вариантов перевода из базы данных памяти переводов." + +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/profiles2.png' " +#~ "md5='d4102cf2a93a05bbc7b2e9836caad079'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/profiles2.png' " +#~ "md5='d4102cf2a93a05bbc7b2e9836caad079'" + +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/edit-profile.png' " +#~ "md5='3f52cc433b89a8b3775d33db8cc4c30c'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/edit-profile.png' " +#~ "md5='3f52cc433b89a8b3775d33db8cc4c30c'" + +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/add-profile.png' " +#~ "md5='6cf775e75da3b5d066103cfbd55fbc23'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/add-profile.png' " +#~ "md5='6cf775e75da3b5d066103cfbd55fbc23'" + +#~ msgid "Open Preferences window from the top bar" +#~ msgstr "Открытие окна Параметры с верхней панели" + +#~ msgid "Select Profiles tab" +#~ msgstr "Выберите вкладку «Профили»" + +#~ msgid "Back to top" +#~ msgstr "Вернуться к началу" + +#~ msgid "Gtranslator Preferences" +#~ msgstr "Параметры Gtranslator" + +#~ msgid "" +#~ "To close the window and save the changes to the profile, click the " +#~ "OK button." +#~ msgstr "" +#~ "Чтобы закрыть окно и сохранить изменения в профиле, нажмите кнопку " +#~ "OK." + +#~ msgid "" +#~ "Extend the core features with plugins for version control, viewing the " +#~ "source code, connecting to Open Tran and others." +#~ msgstr "" +#~ "Расширять базовые функции с помощью модулей для контроля версий, " +#~ "просмотра исходного кода, подключения к Open Tran и др." + +#~ msgid "" +#~ "To open Gtranslator go to ApplicationsDevelopmentGtranslator or type " +#~ "gtranslator in the Terminal command line." +#~ msgstr "" +#~ "Чтобы запустить Gtranslator, выберите ПриложенияРазработкаGtranslator или наберите " +#~ "gtranslator в командной строке терминала." + +#~ msgid "" +#~ "GNOME Bugzilla – Enter Bug: gtranslator" +#~ msgstr "" +#~ "GNOME Bugzilla – отчёт об ошибке: gtranslator" + +#~ msgid "View Message Details" +#~ msgstr "Просмотр информации о сообщении" + +#~ msgid "CtrlJ" +#~ msgstr "CtrlJ" + +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/use-tm-entry.png' " +#~ "md5='4c5deb4b23a72ca908e9dda394d458ca'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/use-tm-entry.png' " +#~ "md5='4c5deb4b23a72ca908e9dda394d458ca'" + +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/Gtranslator_022.png' " +#~ "md5='145f04d16566d74969b99cadfcaae478'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/Gtranslator_022.png' " +#~ "md5='145f04d16566d74969b99cadfcaae478'" + +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/Gtranslator_023.png' " +#~ "md5='991e9f5aa629920fcd6a721825086abf'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/Gtranslator_023.png' " +#~ "md5='991e9f5aa629920fcd6a721825086abf'" + +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/Gtranslator_025.png' " +#~ "md5='437cf40bc8222f9f51c616bbf8f4f46a'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/Gtranslator_025.png' " +#~ "md5='437cf40bc8222f9f51c616bbf8f4f46a'" + +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/Gtranslator_026.png' " +#~ "md5='1f6b809ca861cc87021404906a97ab09'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/Gtranslator_026.png' " +#~ "md5='1f6b809ca861cc87021404906a97ab09'" + +#~ msgid "Gtranslator assistant window" +#~ msgstr "Окно мастера Gtranslator" + +#~ msgid "Gtranslator assistant window - Profile" +#~ msgstr "Окно мастера Gtranslator — Профиль" + +#~ msgid "" +#~ "In the second screen of the Profile page, fill in the " +#~ "information for the profile language like code, character set and plural " +#~ "forms. Remember to fill in the email of the translation team you are " +#~ "collaborating with, and click the button Continue." +#~ msgstr "" +#~ "На втором экране страницы Профиль укажите информацию о языке " +#~ "профиля: код языка, кодировку и информацию множественных формах. Не " +#~ "забудьте указать адрес электронной почты команды перевода, участником " +#~ "которой вы являетесь, и нажмите кнопку Продолжить." + +#~ msgid "Gtranslator assistant window - Profile 2" +#~ msgstr "Окно мастера Gtranslator — Профиль 2" + +#~ msgid "Gtranslator assistant window - Database" +#~ msgstr "Окно мастера Gtranslator — База данных" + +#~ msgid "Gtranslator assistant window - Confirmation" +#~ msgstr "Окно мастера Gtranslator — Подтверждение" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/mainwindow.png'; md5=3502211d9e0935f856c221d207224ba8" @@ -2839,9 +3244,6 @@ #~ "Открывает диалоговое окно Профиль Gtranslator для " #~ "редактирования существующего профиля." -#~ msgid "Delete button" -#~ msgstr "Кнопка «Удалить»" - #~ msgid "The entries in the Profiles dialog are:" #~ msgstr "" #~ "Диалоговое окно Профиль Gtranslator содержит " @@ -3116,8 +3518,8 @@ #~ "пакеты Gtranslator 0.34 для Mandrake" #~ msgid "" -#~ "Mike Newman mike@gtnorthern.demon.co.uk for his RH7 (S)" -#~ "RPMs of Gtranslator." +#~ "Mike Newman mike@gtnorthern.demon.co.uk for his RH7 " +#~ "(S)RPMs of Gtranslator." #~ msgstr "" #~ "Майк Ньюман (Mike Newman) mike@gtnorthern.demon.co.uk — за " #~ "пакет Gtranslator для RH7." diff -Nru gtranslator-41.0/meson.build gtranslator-42.0/meson.build --- gtranslator-41.0/meson.build 2022-02-19 08:01:37.276334800 +0000 +++ gtranslator-42.0/meson.build 2022-04-11 19:03:55.852671400 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ project( 'gtranslator', 'c', - version: '41.0', + version: '42.0', license: 'GPL3+', meson_version: '>= 0.50.0', ) @@ -12,7 +12,7 @@ gtr_version = meson.project_version() version_array = gtr_version.split('.') gtr_major_version = version_array[0].to_int() -gtr_minor_version = version_array[1].to_int() +gtr_minor_version = version_array[1] ################# # Default paths # @@ -64,6 +64,8 @@ ['PROFILE', get_option('profile')], # i18 ['GETTEXT_PACKAGE', meson.project_name()], + ['DL_SERVER', get_option('dl_server')], + ['API_URL', get_option('dl_server') + '/api/v1/'], ] foreach define: set_defines @@ -101,15 +103,14 @@ # Dependencies # ################ -glib_dep = dependency('glib-2.0', version: '>= 2.36.0') +glib_dep = dependency('glib-2.0', version: '>= 2.71.3') gtk_dep = dependency('gtk+-3.0', version: '>= 3.22.20') -libhandy_dep = dependency('libhandy-1', version: '>= 1.0.0') +libhandy_dep = dependency('libhandy-1', version: '>= 1.5.0') gtr_deps = [ glib_dep, gtk_dep, libhandy_dep, - dependency('libdazzle-1.0', version: '>= 3.33.90'), dependency('libgda-6.0'), dependency('gio-2.0', version: '>= 2.36.0'), dependency('gsettings-desktop-schemas'), @@ -117,7 +118,7 @@ dependency('gthread-2.0', version: '>= 2.13.0'), dependency('gtksourceview-4', version: '>= 4.0.2'), dependency('libxml-2.0', version: '>= 2.4.12'), - dependency('libsoup-2.4'), + dependency('libsoup-3.0'), dependency('json-glib-1.0', version: '>= 1.2.0'), cc.find_library('gettextpo'), ] diff -Nru gtranslator-41.0/meson_options.txt gtranslator-42.0/meson_options.txt --- gtranslator-41.0/meson_options.txt 2022-02-19 08:01:37.276334800 +0000 +++ gtranslator-42.0/meson_options.txt 2022-04-11 19:03:55.852671400 +0000 @@ -8,3 +8,9 @@ ], value: 'default' ) +option ( + 'dl_server', + type: 'string', + value: 'https://l10n.gnome.org', + description: 'Damned lies Server' +) diff -Nru gtranslator-41.0/NEWS gtranslator-42.0/NEWS --- gtranslator-41.0/NEWS 2022-02-19 08:01:37.256334800 +0000 +++ gtranslator-42.0/NEWS 2022-04-11 19:03:55.822671200 +0000 @@ -1,3 +1,9 @@ +NEWS from gtranslator 42.0 (2022-03-30): +- Prepare code for Gtk4 migration +- Shorcut ctrl-k for clearing +- Some memory fixes +- Fix DL downloaded file names + NEWS from gtranslator 41.0 (2021-09-18): - Allow adding comments when uploading to l10n.gnome.org. diff -Nru gtranslator-41.0/plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c gtranslator-42.0/plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c --- gtranslator-41.0/plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c 2022-02-19 08:01:37.276334800 +0000 +++ gtranslator-42.0/plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c 2022-04-11 19:03:55.853671300 +0000 @@ -163,8 +163,8 @@ GTK_MESSAGE_ERROR, GTK_BUTTONS_CLOSE, "%s", error->message); - gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (erdialog)); - gtk_widget_destroy (erdialog); + g_signal_connect (erdialog, "response", G_CALLBACK (gtk_widget_destroy), NULL); + gtk_window_present (GTK_WINDOW (erdialog)); g_error_free (error); return; } @@ -183,34 +183,22 @@ gtk_widget_destroy (dialog); } - static void -gtr_file_chooser_analyse (gpointer dialog, GtrAlternateLangPanel * panel) +gtr_file_chooser_cb (GtkNativeDialog * dialog, guint response, gpointer user_data) { - gint reply; + GtrAlternateLangPanel *panel = GTR_ALTERNATE_LANG_PANEL (user_data); - reply = gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (dialog)); - switch (reply) - { - case GTK_RESPONSE_ACCEPT: + if response == GTK_RESPONSE_ACCEPT: open_file (GTK_WIDGET (dialog), panel); - break; - case GTK_RESPONSE_CANCEL: - gtk_widget_hide (GTK_WIDGET (dialog)); - break; - case GTK_RESPONSE_DELETE_EVENT: - gtk_widget_hide (GTK_WIDGET (dialog)); - break; - default: - break; - } + + gtk_native_dialog_destroy (dialog); } static void open_button_clicked_cb (GtkWidget * open_button, GtrAlternateLangPanel * panel) { - GtkWidget *dialog = NULL; + GtkNativeDialog *dialog; gchar *dir; GtrPo *tab_po; GFile *location, *parent; @@ -241,7 +229,8 @@ gtk_file_chooser_set_local_only (GTK_FILE_CHOOSER (dialog), TRUE); - gtr_file_chooser_analyse ((gpointer) dialog, panel); + g_signal_connect (dialog, "response", G_CALLBACK (gtr_file_chooser_cb), panel); + gtk_native_dialog_show (dialog); } static void diff -Nru gtranslator-41.0/plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c gtranslator-42.0/plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c --- gtranslator-41.0/plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c 2022-02-19 08:01:37.280334700 +0000 +++ gtranslator-42.0/plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c 2022-04-11 19:03:55.854671200 +0000 @@ -94,8 +94,8 @@ if (secondary) gtk_message_dialog_format_secondary_text (GTK_MESSAGE_DIALOG (dialog), "%s", secondary); - gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (dialog)); - gtk_widget_destroy (dialog); + g_signal_connect (dialog, "response", G_CALLBACK (gtk_widget_destroy), NULL); + gtk_window_present (GTK_WINDOW (dialog)); } static void @@ -523,7 +523,7 @@ g_signal_connect (panel->priv->defbox, "link-clicked", G_CALLBACK (gtr_dict_panel_link_clicked), panel); - gtk_container_add (GTK_CONTAINER (vbox), panel->priv->defbox); + gtk_box_append (G_BOX (vbox), panel->priv->defbox); gtk_widget_show (panel->priv->defbox); /* Sidebar */ diff -Nru gtranslator-41.0/po/cs.po gtranslator-42.0/po/cs.po --- gtranslator-41.0/po/cs.po 2022-02-19 08:01:37.284334700 +0000 +++ gtranslator-42.0/po/cs.po 2022-04-11 19:03:55.861671400 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtranslator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-31 16:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-21 07:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-05 09:04+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: čeština \n" @@ -57,12 +57,12 @@ "zásuvných modulů, jako je alternativní jazyk, vkládání značek, integrace se " "správou verzí a zobrazení zdrojového kódu." -#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:131 +#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:143 msgid "Daniel García Moreno" msgstr "Daniel García Moreno" -#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:659 -#: src/gtr-notebook.ui:308 src/gtr-window.c:229 src/gtr-window.ui:25 +#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:673 +#: src/gtr-notebook.ui:216 src/gtr-window.c:229 src/gtr-window.ui:25 msgid "Translation Editor" msgstr "Editor překladů" @@ -104,7 +104,7 @@ #: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:46 msgid "Create backup before saving" -msgstr "Před uložením vytvářet záložní kopie" +msgstr "Před uložením vytvořit záložní kopie" #: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:47 msgid "If true, create a backup copy of a file before saving it." @@ -202,13 +202,13 @@ "modulů. Když chcete zjistit umístění některého ze zásuvných modulů, hledejte " "soubor .gtranslator-plugin." -#: src/codeview/gtr-codeview.c:374 +#: src/codeview/gtr-codeview.c:377 msgid "Paths:" msgstr "Cesty:" #: src/codeview/gtr-viewer.c:73 src/gtr-header-dialog.c:323 -#: src/gtr-io-error-info-bar.c:123 src/gtr-preferences-dialog.c:651 -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:299 +#: src/gtr-io-error-info-bar.c:123 src/gtr-preferences-dialog.c:650 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:306 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" @@ -255,7 +255,7 @@ msgid "Translation Editor Web Site" msgstr "Webové stránky Editoru překladů" -#: src/gtr-actions-file.c:220 +#: src/gtr-actions-file.c:217 #, c-format msgid "" "Do you want to save changes to this file: " "%s?" -#: src/gtr-actions-file.c:226 +#: src/gtr-actions-file.c:223 msgid "If you don't save, all your unsaved changes will be permanently lost." msgstr "Bez toho budou všechny neuložené změny nenávratně ztraceny." -#: src/gtr-actions-file.c:229 +#: src/gtr-actions-file.c:226 msgid "Save and open" msgstr "Uložit a otevřít" -#: src/gtr-actions-file.c:230 +#: src/gtr-actions-file.c:227 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: src/gtr-actions-file.c:231 +#: src/gtr-actions-file.c:228 msgid "Continue without saving" msgstr "Pokračovat bez uložení" -#: src/gtr-actions-file.c:263 +#: src/gtr-actions-file.c:260 msgid "Open file for translation" msgstr "Otevírání souboru pro překlad" -#: src/gtr-actions-file.c:369 +#: src/gtr-actions-file.c:359 msgid "This file has already been uploaded" msgstr "Soubor byl již náhrán" -#: src/gtr-actions-file.c:380 +#: src/gtr-actions-file.c:382 #, c-format msgid "" "An error occurred while uploading the file: %s\n" @@ -297,14 +297,14 @@ "module." msgstr "" "Během nahrávání souboru se vyskytla chyba: %s\n" -"Možná nemáte ve svém profilu správně nastavený tiket pro l10n.gnome." -"org, nebo nemáte oprávnění nahrávat tento modul." +"Možná nemáte ve svém profilu správně nastavený tiket pro l10n." +"gnome.org, nebo nemáte oprávnění nahrávat tento modul." -#: src/gtr-actions-file.c:393 +#: src/gtr-actions-file.c:395 msgid "The file has been uploaded!" msgstr "Soubor byl nahrán." -#: src/gtr-actions-file.c:548 +#: src/gtr-actions-file.c:546 msgid "Save file as…" msgstr "Uložit soubor jako…" @@ -351,7 +351,7 @@ msgid "Team email" msgstr "E-mail týmu" -#: src/gtr-assistant.c:339 src/gtr-preferences-dialog.c:575 +#: src/gtr-assistant.c:339 src/gtr-preferences-dialog.c:574 msgid "Profile" msgstr "Profil" @@ -367,14 +367,14 @@ msgid "Close _without Saving" msgstr "Zavřít _bez uložení" -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:126 src/gtr-context.c:89 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:126 src/gtr-context.c:107 #: src/gtr-file-dialogs.c:47 src/gtr-jump-dialog.c:90 #: src/gtr-preferences-dialog.c:446 src/gtr-profile-dialog.c:72 -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:81 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:104 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:128 src/gtr-context.c:87 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:128 src/gtr-context.c:105 #: src/gtr-file-dialogs.c:46 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" @@ -422,49 +422,49 @@ msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Pokud změny neuložíte, budou všechny nenávratně ztraceny." -#: src/gtr-context.c:82 +#: src/gtr-context.c:100 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" -#: src/gtr-context.c:290 +#: src/gtr-context.c:300 msgid "Notes:" msgstr "Poznámky:" -#: src/gtr-context.c:298 +#: src/gtr-context.c:308 msgid "Add Note" msgstr "Přidat poznámku" -#: src/gtr-context.c:303 +#: src/gtr-context.c:313 msgid "Edit" msgstr "Upravit" -#: src/gtr-context.c:348 +#: src/gtr-context.c:358 msgid "Extracted comments:" msgstr "Vybalené komentáře:" -#: src/gtr-context.c:351 +#: src/gtr-context.c:361 msgid "Context:" msgstr "Kontext:" -#: src/gtr-context.c:354 +#: src/gtr-context.c:364 msgid "Format:" msgstr "Formát:" -#: src/gtr-dl-teams.c:417 +#: src/gtr-dl-teams.c:447 msgid "No module state found." msgstr "Nebyl nalezen žádný stav modulu." -#: src/gtr-dl-teams.c:434 +#: src/gtr-dl-teams.c:464 #, c-format msgid "The current state is: %s" msgstr "Aktální stav je: %s" -#: src/gtr-dl-teams.c:586 +#: src/gtr-dl-teams.c:629 #, c-format msgid "The file '%s' has been saved in %s" msgstr "Soubor „%s“ byl uložen do %s" -#: src/gtr-dl-teams.c:646 +#: src/gtr-dl-teams.c:706 #, c-format msgid "" "An error occurred while reserving this module: %s\n" @@ -473,19 +473,19 @@ "module." msgstr "" "Během rezervování tohoto modulu se vyskytla chyba: %s\n" -"Možná nemáte ve svém profilu správně nastavený tiket pro l10n.gnome." -"org, nebo nemáte oprávnění rezervovat tento modul." +"Možná nemáte ve svém profilu správně nastavený tiket pro l10n." +"gnome.org, nebo nemáte oprávnění rezervovat tento modul." -#: src/gtr-dl-teams.c:662 +#: src/gtr-dl-teams.c:723 #, c-format msgid "The file '%s.%s.%s.%s' has been successfully reserved" msgstr "Soubor „%s.%s.%s.%s“ byl úspěšně rezervován" -#: src/gtr-dl-teams.c:788 +#: src/gtr-dl-teams.c:873 msgid "Translation Team" msgstr "Překladatelský tým" -#: src/gtr-dl-teams.c:795 +#: src/gtr-dl-teams.c:880 msgid "Module" msgstr "Modul" @@ -510,27 +510,27 @@ msgid "Open…" msgstr "Otevřít…" -#: src/gtr-dl-teams.ui:166 src/gtr-notebook.ui:571 src/gtr-projects.ui:91 +#: src/gtr-dl-teams.ui:166 src/gtr-notebook.ui:410 src/gtr-projects.ui:91 msgid "Main Menu" msgstr "Hlavní nabídka" -#: src/gtr-dl-teams.ui:194 src/gtr-notebook.ui:207 src/gtr-projects.ui:119 +#: src/gtr-dl-teams.ui:194 src/gtr-notebook.ui:151 src/gtr-projects.ui:119 msgid "New window" msgstr "Nové okno" -#: src/gtr-dl-teams.ui:208 src/gtr-notebook.ui:221 src/gtr-projects.ui:133 +#: src/gtr-dl-teams.ui:208 src/gtr-notebook.ui:160 src/gtr-projects.ui:133 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" -#: src/gtr-dl-teams.ui:235 src/gtr-notebook.ui:248 src/gtr-projects.ui:174 +#: src/gtr-dl-teams.ui:235 src/gtr-notebook.ui:177 src/gtr-projects.ui:174 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" -#: src/gtr-dl-teams.ui:249 src/gtr-notebook.ui:262 src/gtr-projects.ui:188 +#: src/gtr-dl-teams.ui:249 src/gtr-notebook.ui:186 src/gtr-projects.ui:188 msgid "About" msgstr "O aplikaci" -#: src/gtr-dl-teams.ui:263 src/gtr-notebook.ui:290 src/gtr-projects.ui:216 +#: src/gtr-dl-teams.ui:263 src/gtr-notebook.ui:204 src/gtr-projects.ui:216 msgid "Quit" msgstr "Ukončit" @@ -538,15 +538,15 @@ msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" -#: src/gtr-file-dialogs.c:61 +#: src/gtr-file-dialogs.c:59 msgid "Gettext translation" msgstr "Překlad gettext" -#: src/gtr-file-dialogs.c:70 +#: src/gtr-file-dialogs.c:68 msgid "Gettext translation template" msgstr "Šablona překladu gettext" -#: src/gtr-file-dialogs.c:75 +#: src/gtr-file-dialogs.c:73 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" @@ -640,7 +640,7 @@ #: src/gtr-io-error-info-bar.c:146 src/gtr-jump-dialog.c:88 #: src/gtr-profile-dialog.c:171 src/gtr-profile-dialog.c:176 -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:80 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:103 msgid "_OK" msgstr "_Budiž" @@ -692,96 +692,96 @@ msgid "Order messages by" msgstr "Řadit zprávy podle" -#: src/gtr-notebook.ui:58 +#: src/gtr-notebook.ui:48 msgid "Appearance in the original file" msgstr "Výskytu v původním souboru" -#: src/gtr-notebook.ui:72 +#: src/gtr-notebook.ui:57 msgid "Message status" msgstr "Stavu zprávy" -#: src/gtr-notebook.ui:87 +#: src/gtr-notebook.ui:67 msgid "Original message" msgstr "Originálních zpráv" -#: src/gtr-notebook.ui:102 +#: src/gtr-notebook.ui:77 msgid "Translated message" msgstr "Přeložených zpráv" -#: src/gtr-notebook.ui:136 +#: src/gtr-notebook.ui:105 msgid "Find" msgstr "Najít" -#: src/gtr-notebook.ui:150 +#: src/gtr-notebook.ui:114 msgid "Find and replace" msgstr "Najít a nahradit" -#: src/gtr-notebook.ui:164 src/gtr-projects.ui:147 +#: src/gtr-notebook.ui:123 src/gtr-projects.ui:147 msgid "Build translation memory" msgstr "Sestavit paměť překladů" -#: src/gtr-notebook.ui:179 +#: src/gtr-notebook.ui:133 msgid "Edit header" msgstr "Upravit hlavičku" -#: src/gtr-notebook.ui:276 src/gtr-preferences-dialog.c:652 +#: src/gtr-notebook.ui:195 src/gtr-preferences-dialog.c:651 #: src/gtr-projects.ui:202 msgid "Help" msgstr "Nápověda" -#: src/gtr-notebook.ui:321 +#: src/gtr-notebook.ui:227 msgid "Open a new file (o)" msgstr "Otevřít nový soubor ( + o)" -#: src/gtr-notebook.ui:341 +#: src/gtr-notebook.ui:241 msgid "Open from Damned Lies (d)" msgstr "Otevřít z Damned Lies ( + d)" -#: src/gtr-notebook.ui:387 +#: src/gtr-notebook.ui:272 msgid "Undo (z)" msgstr "Zpět ( + z)" -#: src/gtr-notebook.ui:409 +#: src/gtr-notebook.ui:288 msgid "Redo (z)" msgstr "Znovu ( +  + z)" -#: src/gtr-notebook.ui:454 +#: src/gtr-notebook.ui:318 msgid "Previous message without translation ()" msgstr "Předchozí nepřeložená zpráva ( + )" -#: src/gtr-notebook.ui:476 +#: src/gtr-notebook.ui:334 msgid "Next message without translation ()" msgstr "Následující nepřeložená zpráva ( + )" -#: src/gtr-notebook.ui:516 +#: src/gtr-notebook.ui:361 msgid "Toggle fuzzy state (+u)" msgstr "Přepnout příznak nepřesnosti ( + u)" -#: src/gtr-notebook.ui:537 +#: src/gtr-notebook.ui:379 msgid "Sort messages by" msgstr "Řadit zprávy podle" -#: src/gtr-notebook.ui:547 +#: src/gtr-notebook.ui:389 msgid "Order by menu" msgstr "Nabídka řazení" -#: src/gtr-notebook.ui:585 +#: src/gtr-notebook.ui:423 msgid "Find ()" msgstr "Najít ( + f)" -#: src/gtr-notebook.ui:624 +#: src/gtr-notebook.ui:453 msgid "Save" msgstr "Uložit" -#: src/gtr-notebook.ui:628 +#: src/gtr-notebook.ui:457 msgid "Save the current file (s)" msgstr "Uložit aktuální soubor ( + s)" -#: src/gtr-notebook.ui:643 +#: src/gtr-notebook.ui:466 msgid "Save as (s)" msgstr "Uložit jako ( +  + s)" -#: src/gtr-notebook.ui:665 +#: src/gtr-notebook.ui:482 msgid "Upload file (b)" msgstr "Nahrát soubor ( + b)" @@ -795,17 +795,17 @@ msgid "Failed opening file “%s”: %s" msgstr "Selhalo otevření souboru „%s“: %s" -#: src/gtr-po.c:577 +#: src/gtr-po.c:567 #, c-format msgid "Could not convert from charset “%s” to UTF-8" msgstr "Nezdařilo se převést znakové sady „%s“ do UTF-8" -#: src/gtr-po.c:594 src/gtr-po.c:614 +#: src/gtr-po.c:583 src/gtr-po.c:602 #, c-format msgid "Could not store temporary file for encoding conversion" msgstr "Nelze uložit dočasný soubor potřebný pro převod kódování" -#: src/gtr-po.c:651 +#: src/gtr-po.c:633 #, c-format msgid "" "All attempt to convert the file to UTF-8 has failed, use the msgconv or " @@ -815,17 +815,17 @@ "Selhaly všechny pokusy o převod souboru do UTF-8; před otevřením souboru v " "Editoru překladů použijte program msgconv nebo iconv v příkazovém řádku." -#: src/gtr-po.c:719 +#: src/gtr-po.c:701 #, c-format msgid "Gettext returned a null message domain list." msgstr "Gettext vrátil prázdný seznam domény zpráv." -#: src/gtr-po.c:764 +#: src/gtr-po.c:746 #, c-format msgid "No messages obtained from parser." msgstr "Z analyzátoru nebyla získána žádná zpráva." -#: src/gtr-po.c:815 +#: src/gtr-po.c:797 #, c-format msgid "" "You are saving a file with a .pot extension.\n" @@ -836,17 +836,17 @@ "Soubory POT jsou generovány během procesu kompilace.\n" "Správný název pro váš soubor bude spíše „%s.po“." -#: src/gtr-po.c:828 +#: src/gtr-po.c:810 #, c-format msgid "The file %s is read-only, and can not be overwritten" msgstr "Soubor %s je pouze pro čtení a nelze jej přepsat" -#: src/gtr-po.c:847 +#: src/gtr-po.c:829 #, c-format msgid "There is an error in the PO file: %s" msgstr "Vyskytla se chyba v souboru PO: %s" -#: src/gtr-po.c:859 +#: src/gtr-po.c:841 #, c-format msgid "There was an error writing the PO file: %s" msgstr "Vyskytla se chyba při zápisu souboru PO: %s" @@ -867,11 +867,11 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Smazat" -#: src/gtr-preferences-dialog.c:581 +#: src/gtr-preferences-dialog.c:580 msgid "Active" msgstr "Aktivní" -#: src/gtr-preferences-dialog.c:654 src/gtr-preferences-dialog.ui:49 +#: src/gtr-preferences-dialog.c:653 src/gtr-preferences-dialog.ui:49 msgid "Translation Editor Preferences" msgstr "Předvolby Editoru překladů" @@ -1003,23 +1003,23 @@ msgid "Load from DL…" msgstr "Načíst z DL…" -#: src/gtr-search-bar.c:484 src/gtr-search-bar.ui:212 +#: src/gtr-search-bar.c:414 src/gtr-search-bar.ui:212 msgid "Case sensitive" msgstr "Rozlišovat velikost písmen" -#: src/gtr-search-bar.c:489 src/gtr-search-bar.ui:225 +#: src/gtr-search-bar.c:419 src/gtr-search-bar.ui:226 msgid "Match whole word only" msgstr "Shoda pouze celých slov" -#: src/gtr-search-bar.c:494 +#: src/gtr-search-bar.c:424 msgid "Wrap around" msgstr "Přecházet přes okraj" -#: src/gtr-search-bar.c:499 +#: src/gtr-search-bar.c:429 src/gtr-search-bar.ui:254 msgid "Original text" msgstr "Původní text" -#: src/gtr-search-bar.c:504 +#: src/gtr-search-bar.c:434 src/gtr-search-bar.ui:268 msgid "Translated text" msgstr "Přeložený text" @@ -1040,18 +1040,10 @@ msgstr "" "Zobrazit nebo skrýt volby hledání, jako třeba rozlišování velikosti písmen" -#: src/gtr-search-bar.ui:238 +#: src/gtr-search-bar.ui:240 msgid "Wrap Around" msgstr "Přecházet přes okraj" -#: src/gtr-search-bar.ui:251 -msgid "Original-text" -msgstr "Originální text" - -#: src/gtr-search-bar.ui:264 -msgid "Translated-text" -msgstr "Přeložený text" - #: src/gtr-tab-label.c:278 msgid "Close document" msgstr "Zavřít dokument" @@ -1094,11 +1086,11 @@ msgid "Fuzzy: %d" msgstr "Nepřesných: %d" -#: src/gtr-tab.ui:79 +#: src/gtr-tab.ui:74 msgid "_Original Message" msgstr "_Originální zpráva" -#: src/gtr-tab.ui:171 +#: src/gtr-tab.ui:166 msgid "Translate_d Text" msgstr "Přeložený _text" @@ -1294,11 +1286,11 @@ "Spuštěním „%s --help“ se zobrazí úplný seznam dostupných přepínačů příkazové " "řádky.\n" -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:77 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:100 msgid "Select PO directory" msgstr "Výběr složky PO" -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:303 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:310 msgid "Translation Editor Memory Manager" msgstr "Správa paměti Editoru překladů" @@ -1394,3 +1386,9 @@ msgstr "" "Maximální rozdíl v délce mezi zprávami zobrazenými pamětí překladů jako " "shodné." + +#~ msgid "Original-text" +#~ msgstr "Originální text" + +#~ msgid "Translated-text" +#~ msgstr "Přeložený text" diff -Nru gtranslator-41.0/po/da.po gtranslator-42.0/po/da.po --- gtranslator-41.0/po/da.po 2022-02-19 08:01:37.284334700 +0000 +++ gtranslator-42.0/po/da.po 2022-04-11 19:03:55.861671400 +0000 @@ -1,1300 +1,1409 @@ -# Danish translation for gtranslator. -# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc. & nedenstående oversættere. -# Kenneth Christiansen , 2000. -# Keld Simonsen , 2000. -# Joe Hansen , 2009, 2010, 2011, 2012. -# Alan Mortensen , 2017-19. -# scootergrisen, 2020. -# -# scootergrisen: "Translation Editor" er i skrivende stund oversat til "Oversættelsesprogram" -# scootergrisen: I skrivebordsmiljøet kan under "Programmer" står "Oversættelsesprogram" -# scootergrisen: det er vel overflødigt at kalde programmernes navne for "...program" -# scootergrisen: editor skal vel hellere være editor, eller redigering (som gedit/Tekstredigering). -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtranslator master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-18 22:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-30 00:00+0200\n" -"Last-Translator: scootergrisen\n" -"Language-Team: Danish \n" -"Language: da\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:7 -msgid "Gtranslator" -msgstr "Gtranslator" - -#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:8 -#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:5 -msgid "Translate and localize applications and libraries" -msgstr "Oversæt og sprogtilpas programmer og biblioteker" - -#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:10 -msgid "" -"Gtranslator is an enhanced gettext po file editor for the GNOME desktop " -"environment. It handles all forms of gettext po files and includes very " -"useful features like find/replace, translation memory, different translator " -"profiles, messages table (for having an overview of the translations/" -"messages in the po file), easy navigation and editing of translation " -"messages and comments of the translation where accurate." -msgstr "" -"Gtranslator er et forbedret program til GNOMEs skrivebordsmiljø til " -"redigering af gettext-po-filer. Det håndterer alle former for gettext-po-" -"filer og indeholder mange nyttige funktioner såsom søg/erstat, " -"oversættelseshukommelse, forskellige oversætterprofiler, beskedtabeller " -"(giver overblik over oversættelser/beskeder i po-filen) samt nem navigering " -"i og redigering af oversættelsesbeskeder og -kommentarer." - -#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:19 -msgid "" -"Gtranslator includes also a plugin system with many interesting plugins like " -"alternate language, insert tags, integration with subversion and a source " -"code viewer." -msgstr "" -"Det er også muligt at udvide Gtranslator med udvidelsesmoduler. Der er mange " -"interessante udvidelsesmoduler såsom alternativt sprog, tilføj mærker, " -"integration med subversion og en fremviser til kildekoden." - -#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:117 -msgid "Daniel García Moreno" -msgstr "Daniel García Moreno" - -#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:645 -#: src/gtr-notebook.ui:308 src/gtr-window.c:229 src/gtr-window.ui:25 -msgid "Translation Editor" -msgstr "Oversættelsesprogram" - -#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:4 -msgid "PO File Editor" -msgstr "PO-filredigering" - -#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:14 -msgid "Gtranslator;Translation;Editor;Gettext;Write;" -msgstr "Gtranslator;Oversættelse;Redigering;Gettext;Skriv;" - -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:24 -msgid "Warn if file contains fuzzy translations" -msgstr "Giv advarsel hvis po-filen indeholder uafklarede oversættelser" - -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:25 -msgid "" -"If true, warn the user when saving a PO translation file containing fuzzy " -"strings." -msgstr "" -"Hvis true, så advar brugeren når der gemmes en po-oversættelsesfil der " -"indeholder uafklarede strenge." - -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:32 -msgid "Auto save files" -msgstr "Autogem filer" - -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:33 -msgid "If true, automatically save files at specified intervals." -msgstr "Hvis true, så gem automatisk filer ved angivne intervaller." - -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:39 -msgid "Auto save interval" -msgstr "Interval for autogem" - -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:40 -msgid "Interval in minutes at which to automatically save files." -msgstr "Interval i minutter hvor filer automatisk skal gemmes." - -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:46 -msgid "Create backup before saving" -msgstr "Opret sikkerhedskopi før der gemmes" - -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:47 -msgid "If true, create a backup copy of a file before saving it." -msgstr "Hvis true, så opret en sikkerhedskopi af en fil før den gemmes." - -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:53 -msgid "Use profile values for header" -msgstr "Brug profilværdier for teksthoved" - -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:54 -msgid "" -"If true, overwrite the values in the PO header with those in the active " -"profile." -msgstr "" -"Hvis true, så overskriv værdierne i po-teksthovedet med dem i den aktive " -"profil." - -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:63 -msgid "Highlight syntax in edit fields" -msgstr "Fremhæv syntaks i redigeringsfelter" - -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:64 -msgid "If true, apply syntax highlighting to strings in edit fields." -msgstr "" -"Hvis true, så påfør syntaksfremhævning til strenge i redigeringsfelter." - -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:70 -msgid "Make whitespace visible" -msgstr "Gør blanktegn synlige" - -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:71 -msgid "If true, display whitespace in strings as representative symbols." -msgstr "Hvis true, så vis blanktegn i strenge med repræsentative symboler." - -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:77 -msgid "Remove fuzzy status when message is changed" -msgstr "Fjern uafklaret status når beskeden er ændret" - -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:78 -msgid "If true, remove fuzzy status from translations when they are changed." -msgstr "" -"Hvis true, så fjern uafklaret status fra oversættelser når de er ændret." - -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:84 -msgid "Check spelling" -msgstr "Stavekontrol" - -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:85 -msgid "If true, check the spelling of translated messages." -msgstr "Hvis true, så tjek stavningen af oversatte beskeder." - -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:96 -msgid "Side panel switcher style" -msgstr "Omskifterstil for sidepanel" - -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:97 -msgid "Style for switchers in the side panel." -msgstr "Stil for omskiftere i sidepanelet." - -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:103 -msgid "Color scheme" -msgstr "Farveskema" - -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:104 -msgid "Name of a gtksourceview color scheme to use for syntax highlighting." -msgstr "" -"Navn på farveskemaet for gtksourceview til brug for syntaksfremhævning." - -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:110 -msgid "Message list sort order" -msgstr "Sorteringsorden for beskedslisten" - -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:111 -msgid "" -"Sort order to use in the message list. Possible values are “status”, “id”, " -"“original-text” and “translated-text”." -msgstr "" -"Sorteringsrækkefølge til brug i beskedlisten. Mulige værdier er “status”, " -"“id”, “original-text” og “translated-text”." - -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:146 -msgid "Active plugins" -msgstr "Aktive udvidelsesmoduler" - -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:147 -msgid "" -"List of active plugins. It contains the “Location” of the active plugins. " -"See the .gtranslator-plugin file for obtaining the “Location” of a given " -"plugin." -msgstr "" -"Liste over aktive udvidelsesmoduler. Listen indeholder “Placeringen” af de " -"aktive udvidelsesmoduler. Se i filen .gtranslator-plugin hvordan “Placering” " -"bestemmes." - -#: src/codeview/gtr-codeview.c:374 -msgid "Paths:" -msgstr "Stier:" - -#: src/codeview/gtr-viewer.c:73 src/gtr-header-dialog.c:278 -#: src/gtr-io-error-info-bar.c:123 src/gtr-preferences-dialog.c:651 -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:299 -msgid "_Close" -msgstr "_Luk" - -#: src/codeview/gtr-viewer.c:75 -msgid "Source Viewer" -msgstr "Kildefremviser" - -#: src/codeview/gtr-viewer.ui:59 -msgid "Source code" -msgstr "Kildekode" - -#: src/gtr-actions-app.c:48 -msgid "Current Maintainers" -msgstr "Nuværende vedligeholdere" - -#: src/gtr-actions-app.c:52 -msgid "Previous Developers" -msgstr "Tidligere udviklere" - -#: src/gtr-actions-app.c:63 -msgid "Contributors" -msgstr "Bidragydere" - -#: src/gtr-actions-app.c:88 -msgid "" -"Translation file editing suite for localization of applications and " -"libraries." -msgstr "" -"Oversættelsespakke til brug for sprogtilpasning af programmer og biblioteker." - -#. -#. * Note to translators: put here your name and email so it will show -#. * up in the "about" box -#. -#: src/gtr-actions-app.c:101 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Joe Hansen, 2009, 2010, 2011\n" -"Alan Mortensen, 2017-19\n" -"\n" -"Dansk-gruppen\n" -"Websted http://dansk-gruppen.dk\n" -"E-mail " - -#: src/gtr-actions-app.c:104 -msgid "Translation Editor Web Site" -msgstr "Oversættelsesprogrammets hjemmeside" - -#: src/gtr-actions-file.c:184 -#, c-format -msgid "" -"Do you want to save changes to this file: %s?" -msgstr "" -"Vil du gemme ændringer til filen: %s?" - -#: src/gtr-actions-file.c:190 -#| msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost." -msgid "If you don't save, all your unsaved changes will be permanently lost." -msgstr "Alle dine ændringer, som ikke er gemt, går tabt permanent, hvis ikke du gemmer." - -#: src/gtr-actions-file.c:193 -msgid "Save and open" -msgstr "Gem og åbn" - -#: src/gtr-actions-file.c:194 -#| msgid "_Cancel" -msgid "Cancel" -msgstr "Annullér" - -#: src/gtr-actions-file.c:195 -#| msgid "Close _without Saving" -msgid "Continue without saving" -msgstr "Fortsæt uden at gemme" - -#: src/gtr-actions-file.c:227 -msgid "Open file for translation" -msgstr "Åbn fil der skal oversættes" - -#: src/gtr-actions-file.c:330 -msgid "Save file as…" -msgstr "Gem fil som …" - -#: src/gtr-assistant.c:128 -#, c-format -msgid "" -"Profile name: %s\n" -"Translator name: %s\n" -"Translator email: %s\n" -"Language name: %s\n" -"Team email: %s\n" -"Language code: %s\n" -"Character set: %s\n" -"Transfer encoding: %s\n" -"Plural form: %s\n" -msgstr "" -"Profilnavn: %s\n" -"Oversætterens navn: %s\n" -"Oversætterens e-mail: %s\n" -"Sprognavn: %s\n" -"Oversættelsesholdets e-mail: %s\n" -"Sprogkode: %s\n" -"Tegnsæt: %s\n" -"Overførelseskodning: %s\n" -"Flertalsform: %s\n" - -#: src/gtr-assistant.c:167 -msgid "This assistant will help you to create the main profile." -msgstr "Denne assistent vil hjælpe dig med at oprette hovedprofilen." - -#: src/gtr-assistant.c:172 -msgid "Assistant" -msgstr "Assistent" - -#: src/gtr-assistant.c:258 -msgid "Profile name" -msgstr "Profilnavn" - -#: src/gtr-assistant.c:302 -msgid "Translator email" -msgstr "Oversætterens e-mail" - -#: src/gtr-assistant.c:324 -msgid "Team email" -msgstr "Oversættelsesholdets e-mail" - -#: src/gtr-assistant.c:339 src/gtr-preferences-dialog.c:575 -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - -#: src/gtr-assistant.c:429 -msgid "Language" -msgstr "Sprog" - -#: src/gtr-assistant.c:450 -msgid "Confirmation" -msgstr "Bekræftelse" - -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:123 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Luk _uden at gemme" - -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:126 src/gtr-context.c:89 -#: src/gtr-file-dialogs.c:47 src/gtr-jump-dialog.c:90 -#: src/gtr-preferences-dialog.c:446 src/gtr-profile-dialog.c:71 -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:81 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Annullér" - -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:128 src/gtr-context.c:87 -#: src/gtr-file-dialogs.c:46 -msgid "_Save" -msgstr "_Gem" - -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:150 -msgid "Question" -msgstr "Spørgsmål" - -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:366 -#, c-format -msgid "Save the changes to document “%s” before closing?" -msgstr "Gem ændringerne til dokumentet “%s” før lukning?" - -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:530 -#, c-format -msgid "Changes to %d document will be permanently lost." -msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." -msgstr[0] "Ændringer til %d dokument vil gå tabt." -msgstr[1] "Ændringer til %d dokumenter vil gå tabt." - -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:537 -#, c-format -msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgid_plural "" -"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgstr[0] "" -"Der er %d dokument med ændringer, som ikke er gemt. Gem ændringer før " -"lukning?" -msgstr[1] "" -"Der er %d dokumenter med ændringer, som ikke er gemt. Gem ændringer før " -"lukning?" - -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:558 -msgid "Docum_ents with unsaved changes:" -msgstr "Dokumenter med ændringer som _ikke er gemt:" - -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:562 -msgid "S_elect the documents you want to save:" -msgstr "_Vælg de dokumenter, du ønsker at gemme:" - -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:581 -msgid "Saving has been disabled by the system administrator." -msgstr "Muligheden for at gemme er blevet slået fra af systemadministratoren." - -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:583 -msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost." -msgstr "Alle dine ændringer går tabt permanent, hvis ikke du gemmer." - -#: src/gtr-context.c:82 -msgid "Notes" -msgstr "Noter" - -#: src/gtr-context.c:290 -msgid "Notes:" -msgstr "Noter:" - -#: src/gtr-context.c:298 -msgid "Add Note" -msgstr "Tilføj note" - -#: src/gtr-context.c:303 -msgid "Edit" -msgstr "Rediger" - -#: src/gtr-context.c:348 -msgid "Extracted comments:" -msgstr "Udtrukne kommentarer:" - -#: src/gtr-context.c:351 -msgid "Context:" -msgstr "Kontekst:" - -#: src/gtr-context.c:354 -msgid "Format:" -msgstr "Format:" - -#: src/gtr-dl-teams.c:617 -msgid "Translation Team" -msgstr "Oversættelseshold" - -#: src/gtr-dl-teams.c:624 -msgid "Module" -msgstr "Modul" - -#: src/gtr-dl-teams.ui:60 -msgid "Select team, module, branch and domain to get the translation file." -msgstr "" -"Vælg oversættelseshold, modul, gren og domæne for at hente " -"oversættelsesfilen." - -#: src/gtr-dl-teams.ui:81 -msgid "Load file" -msgstr "Indlæs fil" - -#: src/gtr-dl-teams.ui:98 -msgid "Load from Damned Lies" -msgstr "Indlæs fra Damned Lies" - -#: src/gtr-dl-teams.ui:105 src/gtr-projects.ui:58 -msgid "Open…" -msgstr "Åbn …" - -#: src/gtr-dl-teams.ui:128 src/gtr-notebook.ui:571 src/gtr-projects.ui:91 -msgid "Main Menu" -msgstr "Hovedmenu" - -#: src/gtr-dl-teams.ui:156 src/gtr-notebook.ui:207 src/gtr-projects.ui:119 -msgid "New window" -msgstr "Nyt vindue" - -#: src/gtr-dl-teams.ui:170 src/gtr-notebook.ui:221 src/gtr-projects.ui:133 -msgid "Preferences" -msgstr "Indstillinger" - -#: src/gtr-dl-teams.ui:197 src/gtr-notebook.ui:248 src/gtr-projects.ui:174 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Tastaturgenveje" - -#: src/gtr-dl-teams.ui:211 src/gtr-notebook.ui:262 src/gtr-projects.ui:188 -msgid "About" -msgstr "Om" - -#: src/gtr-dl-teams.ui:225 src/gtr-notebook.ui:290 src/gtr-projects.ui:216 -msgid "Quit" -msgstr "Afslut" - -#: src/gtr-file-dialogs.c:47 -msgid "_Open" -msgstr "_Åbn" - -#: src/gtr-file-dialogs.c:61 -msgid "Gettext translation" -msgstr "Gettextoversættelse" - -#: src/gtr-file-dialogs.c:70 -msgid "Gettext translation template" -msgstr "Skabelon for Gettextoversættelse" - -#: src/gtr-file-dialogs.c:75 -msgid "All files" -msgstr "Alle filer" - -#: src/gtr-header-dialog.c:280 -msgid "Edit Header" -msgstr "Rediger teksthovedet" - -#: src/gtr-header-dialog.ui:65 -msgid "Use my options to complete the following entries:" -msgstr "Brug mine indstillinger til at udfylde følgende poster:" - -#: src/gtr-header-dialog.ui:89 -msgid "Translator’s _name:" -msgstr "Oversætterens _navn:" - -#: src/gtr-header-dialog.ui:103 -msgid "Translator’s _email:" -msgstr "Oversætterens _e-mail:" - -#: src/gtr-header-dialog.ui:117 -msgid "_Language:" -msgstr "_Sprog:" - -#: src/gtr-header-dialog.ui:130 -msgid "Language _code:" -msgstr "_Sprogkode:" - -#: src/gtr-header-dialog.ui:143 -msgid "Language gro_up email:" -msgstr "Sproggr_uppens e-mail:" - -#: src/gtr-header-dialog.ui:156 -msgid "Char_set:" -msgstr "_Tegnsæt:" - -#: src/gtr-header-dialog.ui:169 -msgid "Enc_oding:" -msgstr "_Kodning:" - -#: src/gtr-header-dialog.ui:267 -msgid "Translator and Language" -msgstr "Oversætter og sprog" - -#: src/gtr-header-dialog.ui:290 -msgid "Project Id _version:" -msgstr "Projekt-id-_version:" - -#: src/gtr-header-dialog.ui:303 -msgid "Pot _file creation date:" -msgstr "_Dato for oprettelse af pot-fil:" - -#: src/gtr-header-dialog.ui:317 -msgid "Po file _revision date:" -msgstr "Po-filens _revisionsdato:" - -#: src/gtr-header-dialog.ui:331 -msgid "Report message _bugs to:" -msgstr "Send beskeds_fejl til:" - -#: src/gtr-header-dialog.ui:400 -msgid "Project" -msgstr "Projekt" - -#: src/gtr-header-dialog.ui:430 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: src/gtr-jump-dialog.c:88 src/gtr-profile-dialog.c:165 -#: src/gtr-profile-dialog.c:170 -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:80 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: src/gtr-jump-dialog.c:92 -msgid "Go to Message" -msgstr "Gå til besked" - -#: src/gtr-jump-dialog.ui:30 -msgid "Enter message number:" -msgstr "Indtast beskednummer:" - -#: src/gtr-lang-button.c:65 -msgid "Choose Language" -msgstr "Vælg sprog" - -#: src/gtr-languages-fetcher.ui:46 -msgid "_Language" -msgstr "_Sprog" - -#: src/gtr-languages-fetcher.ui:60 -msgid "Language _code" -msgstr "S_progkode" - -#: src/gtr-languages-fetcher.ui:74 -msgid "Character _set" -msgstr "Tegn_sæt" - -#: src/gtr-languages-fetcher.ui:88 -msgid "Transfer en_coding" -msgstr "Overførsels_kodning" - -#: src/gtr-languages-fetcher.ui:102 -msgid "_Plural forms" -msgstr "_Flertalsformer" - -#: src/gtr-languages-fetcher.ui:200 -msgid "_Edit options manually" -msgstr "_Redigér indstillinger manuelt" - -#: src/gtr-message-table.c:234 -msgid "Original Message" -msgstr "Oprindelig besked" - -#: src/gtr-message-table.c:253 -msgid "Translated Message" -msgstr "Oversat besked" - -#: src/gtr-notebook.ui:26 -msgid "Order messages by" -msgstr "Sortér beskeder efter" - -#: src/gtr-notebook.ui:58 -msgid "Appearance in the original file" -msgstr "Udseende i den oprindelige fil" - -#: src/gtr-notebook.ui:72 -msgid "Message status" -msgstr "Beskedstatus" - -#: src/gtr-notebook.ui:87 -msgid "Original message" -msgstr "Oprindelig besked" - -#: src/gtr-notebook.ui:102 -msgid "Translated message" -msgstr "Oversat besked" - -#: src/gtr-notebook.ui:136 -msgid "Find" -msgstr "Find" - -#: src/gtr-notebook.ui:150 -msgid "Find and replace" -msgstr "Find og erstat" - -#: src/gtr-notebook.ui:164 src/gtr-projects.ui:147 -msgid "Build translation memory" -msgstr "Byg oversættelseshukommelse" - -#: src/gtr-notebook.ui:179 -msgid "Edit header" -msgstr "Rediger teksthovedet" - -#: src/gtr-notebook.ui:276 src/gtr-preferences-dialog.c:652 -#: src/gtr-projects.ui:202 -msgid "Help" -msgstr "Hjælp" - -#: src/gtr-notebook.ui:321 -msgid "Open a new file (o)" -msgstr "Åbn en ny fil (o)" - -#: src/gtr-notebook.ui:341 -msgid "Open from Damned Lies (d)" -msgstr "Åbn fra Damned Lies (d)" - -#: src/gtr-notebook.ui:387 -msgid "Undo (z)" -msgstr "Fortyd (z)" - -#: src/gtr-notebook.ui:409 -msgid "Redo (z)" -msgstr "Omgør (z)" - -#: src/gtr-notebook.ui:454 -msgid "Previous message without translation ()" -msgstr "Forrige uoversatte besked ()" - -#: src/gtr-notebook.ui:476 -msgid "Next message without translation ()" -msgstr "Næste uoversatte besked ()" - -#: src/gtr-notebook.ui:516 -msgid "Toggle fuzzy state (+u)" -msgstr "Slå uafklaret status til/fra (+u)" - -#: src/gtr-notebook.ui:537 -#| msgid "Order messages by" -msgid "Sort messages by" -msgstr "Sortér beskeder efter" - -#: src/gtr-notebook.ui:547 -msgid "Order by menu" -msgstr "Sortér efter menu" - -#: src/gtr-notebook.ui:585 -#| msgid "Undo (z)" -msgid "Find ()" -msgstr "Find ()" - -#: src/gtr-notebook.ui:624 -msgid "Save" -msgstr "Gem" - -#: src/gtr-notebook.ui:628 -msgid "Save the current file (s)" -msgstr "Gem den aktuelle fil (s)" - -#: src/gtr-notebook.ui:643 -msgid "Save as (s)" -msgstr "Gem som (s)" - -#: src/gtr-po.c:440 -#, c-format -msgid "The file is empty" -msgstr "Filen er tom" - -#: src/gtr-po.c:449 -#, c-format -msgid "Failed opening file “%s”: %s" -msgstr "Kunne ikke åbne filen “%s”: %s" - -#: src/gtr-po.c:530 -#, c-format -msgid "Could not convert from charset “%s” to UTF-8" -msgstr "Kunne ikke konvertere fra tegnsættet “%s” til UTF-8" - -#: src/gtr-po.c:547 src/gtr-po.c:567 -#, c-format -msgid "Could not store temporary file for encoding conversion" -msgstr "Kunne ikke gemme midlertidig fil for kodningskonvertering" - -#: src/gtr-po.c:604 -#, c-format -msgid "" -"All attempt to convert the file to UTF-8 has failed, use the msgconv or " -"iconv command line tools before opening this file with GNOME Translation " -"Editor" -msgstr "" -"Alle forsøg på at konvertere filen til UTF-8 mislykkedes. Brug " -"kommandolinjeværktøjerne msgconv eller iconv, før du åbner denne fil med " -"GNOME Oversættelsesprogram" - -#: src/gtr-po.c:672 -#, c-format -msgid "Gettext returned a null message domain list." -msgstr "Gettext returnerede en null-beskedsdomæneliste." - -#: src/gtr-po.c:717 -#, c-format -msgid "No messages obtained from parser." -msgstr "Ingen beskeder indhentet fra fortolker (parser)." - -#: src/gtr-po.c:768 -#, c-format -msgid "" -"You are saving a file with a .pot extension.\n" -"Pot files are generated by the compilation process.\n" -"Your file should likely be named “%s.po”." -msgstr "" -"Du prøver at gemme en fil med endelsen .pot.\n" -"Pot-filer genereres af kompileringsprocessen.\n" -"Din fil skal sandsynligvis hedde “%s.po”." - -#: src/gtr-po.c:781 -#, c-format -msgid "The file %s is read-only, and can not be overwritten" -msgstr "Filen %s er skrivebeskyttet, og kan ikke blive overskrevet" - -#: src/gtr-po.c:800 -#, c-format -msgid "There is an error in the PO file: %s" -msgstr "Der er fejl i po-filen: %s" - -#: src/gtr-po.c:812 -#, c-format -msgid "There was an error writing the PO file: %s" -msgstr "Der opstod en fejl under skrivning af po-filen: %s" - -#: src/gtr-preferences-dialog.c:422 -msgid "Impossible to remove the active profile" -msgstr "Umuligt at fjerne den aktive profil" - -#: src/gtr-preferences-dialog.c:428 -msgid "Another profile should be selected as active before" -msgstr "En anden profil bør vælges som den aktive først" - -#: src/gtr-preferences-dialog.c:441 -msgid "Are you sure you want to delete this profile?" -msgstr "Er du sikker på, du ønsker at slette denne profil?" - -#: src/gtr-preferences-dialog.c:449 -msgid "_Delete" -msgstr "_Slet" - -#: src/gtr-preferences-dialog.c:581 -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" - -#: src/gtr-preferences-dialog.c:654 src/gtr-preferences-dialog.ui:49 -msgid "Translation Editor Preferences" -msgstr "Oversættelsesprogram — indstillinger" - -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:119 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:138 -msgid "_Warn if PO file contains fuzzy translations" -msgstr "_Giv advarsel hvis po-filen indeholder uafklarede oversættelser" - -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:160 -msgid "Autosave" -msgstr "Automatisk gem" - -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:184 -msgid "Create a _backup copy of files before saving" -msgstr "Opret en _sikkerhedskopi af filerne før der gemmes" - -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:206 -msgid "_Autosave files every" -msgstr "_Gem automatisk filerne hver" - -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:230 -msgid "_minutes" -msgstr "_minutter" - -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:288 -msgid "Files" -msgstr "Filer" - -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:312 -msgid "Text Display" -msgstr "Tekstvisning" - -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:335 -msgid "_Highlight message syntax" -msgstr "_Fremhæv beskedsyntaks" - -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:351 -msgid "Make _whitespace visible" -msgstr "Gør _blanktegn synlige" - -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:376 -msgid "Font:" -msgstr "Skrifttype:" - -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:388 -msgid "Choose the editor font" -msgstr "Vælg programmets skrifttype" - -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:430 -msgid "Contents" -msgstr "Indhold" - -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:453 -msgid "_Remove fuzzy status if message is changed" -msgstr "_Fjern den uafklarede status hvis beskeden ændres" - -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:469 -msgid "Check _spelling" -msgstr "_Stavekontrol" - -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:508 -msgid "Editor" -msgstr "Redigering" - -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:607 -msgid "Edit Profile" -msgstr "Rediger profil" - -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:644 -msgid "Profiles" -msgstr "Profiler" - -#: src/gtr-profile-dialog.c:73 -msgid "Translation Editor Profile" -msgstr "Oversættelsesprogram — profil" - -#: src/gtr-profile-dialog.ui:68 -msgid "_Name" -msgstr "_Navn" - -#: src/gtr-profile-dialog.ui:96 -msgid "Profile Information" -msgstr "Profilinformation" - -#: src/gtr-profile-dialog.ui:113 -msgid "Translator Information" -msgstr "Oversætterinformation" - -#: src/gtr-profile-dialog.ui:131 -msgid "N_ame" -msgstr "Na_vn" - -#: src/gtr-profile-dialog.ui:146 -msgid "_Email" -msgstr "_E-mail" - -#: src/gtr-profile-dialog.ui:160 -msgid "_Team email" -msgstr "_Oversættelsesholdets e-mail" - -#: src/gtr-profile-dialog.ui:209 -msgid "Language Settings" -msgstr "Opsætning af sprog" - -#: src/gtr-projects.ui:35 -msgid "Open a new .po file or drag & drop here" -msgstr "Åbn en ny .po-fil eller træk-og-slip her" - -#: src/gtr-projects.ui:51 -msgid "Select a PO file" -msgstr "Vælg en po-fil" - -#: src/gtr-projects.ui:68 -msgid "Load from DL…" -msgstr "Indlæs fra DL …" - -#: src/gtr-search-bar.c:484 src/gtr-search-bar.ui:212 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Der skelnes mellem store og små bogstaver" - -#: src/gtr-search-bar.c:489 src/gtr-search-bar.ui:225 -#| msgid "Match _entire word only" -msgid "Match whole word only" -msgstr "Søg kun efter hele ord" - -#: src/gtr-search-bar.c:494 -#| msgid "_Wrap around" -msgid "Wrap around" -msgstr "Ombryd" - -#: src/gtr-search-bar.c:499 -#| msgid "_Original text" -msgid "Original text" -msgstr "Oprindelig tekst" - -#: src/gtr-search-bar.c:504 -#| msgid "_Translated text" -msgid "Translated text" -msgstr "Oversat tekst" - -#: src/gtr-search-bar.ui:121 -msgid "Replace" -msgstr "Erstat" - -#: src/gtr-search-bar.ui:133 -msgid "Replace All" -msgstr "Erstat alle" - -#: src/gtr-search-bar.ui:153 -msgid "Switch between Search and Search-and-Replace" -msgstr "Skift mellem søg og søg-og-erstat" - -#: src/gtr-search-bar.ui:173 -msgid "Show or hide search options such as case sensitivity" -msgstr "Vis eller skjul søgeindstillinger såsom om der skelnes mellem store og små bogstaver" - -#: src/gtr-search-bar.ui:238 -#| msgid "_Wrap around" -msgid "Wrap Around" -msgstr "Ombryd" - -#: src/gtr-search-bar.ui:251 -#| msgid "_Original text" -msgid "Original-text" -msgstr "Oprindelig-tekst" - -#: src/gtr-search-bar.ui:264 -#| msgid "_Translated text" -msgid "Translated-text" -msgstr "Oversat-tekst" - -#: src/gtr-tab-label.c:278 -msgid "Close document" -msgstr "Luk dokument" - -#: src/gtr-tab.c:335 -msgid "There is an error in the message:" -msgstr "Der er en fejl i beskeden:" - -#: src/gtr-tab.c:549 src/gtr-tab.c:675 -msgid "fuzzy" -msgstr "uafklaret" - -#: src/gtr-tab.c:705 -#, c-format -msgid "Plural %d" -msgstr "Flertal %d" - -#. Translators: Path to the document opened -#: src/gtr-tab.c:1264 -msgid "Path:" -msgstr "Sti:" - -#: src/gtr-tab.c:1914 -#, c-format -msgid "Translated: %0.2f%%" -msgstr "Oversat: %0.2f%%" - -#: src/gtr-tab.c:1915 -#, c-format -msgid "Translated: %d" -msgstr "Oversat: %d" - -#: src/gtr-tab.c:1916 -#, c-format -msgid "Untranslated: %d" -msgstr "Uoversat: %d" - -#: src/gtr-tab.c:1917 -#, c-format -msgid "Fuzzy: %d" -msgstr "Uafklaret: %d" - -#: src/gtr-tab.ui:79 -msgid "_Original Message" -msgstr "_Oprindelig besked" - -#: src/gtr-tab.ui:171 -msgid "Translate_d Text" -msgstr "Oversat _tekst" - -#. Translators: this is the title of the window with a modified document -#: src/gtr-window.c:214 -#, c-format -msgid "*%s — Translation Editor" -msgstr "*%s — Oversættelsesprogram" - -#. Translators: this is the title of the window with a document opened -#: src/gtr-window.c:220 -#, c-format -msgid "%s — Translation Editor" -msgstr "%s — Oversættelsesprogram" - -#: src/gtranslator-menu.ui:7 -msgid "_New Window" -msgstr "_Nyt vindue" - -#: src/gtranslator-menu.ui:13 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Indstillinger" - -#: src/gtranslator-menu.ui:19 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjælp" - -#: src/gtranslator-menu.ui:24 -msgid "_About GNOME Translation Editor" -msgstr "_Om GNOME Oversættelsesprogram" - -#: src/help-overlay.ui:13 -msgctxt "shortcut window group" -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: src/help-overlay.ui:18 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open file" -msgstr "Åbn fil" - -#: src/help-overlay.ui:25 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save the current file" -msgstr "Gem den aktuelle fil" - -#: src/help-overlay.ui:32 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save the current file as" -msgstr "Gem den aktuelle fil som" - -#: src/help-overlay.ui:40 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Preferences" -msgstr "Indstillinger" - -#: src/help-overlay.ui:47 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Tastaturgenveje" - -#: src/help-overlay.ui:54 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Afslut" - -#: src/help-overlay.ui:64 -msgctxt "shortcut window group" -msgid "Edit" -msgstr "Rediger" - -#: src/help-overlay.ui:68 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Undo" -msgstr "Fortryd" - -#: src/help-overlay.ui:75 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Redo" -msgstr "Omgør" - -#: src/help-overlay.ui:82 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Mark/Unmark as fuzzy" -msgstr "Markér/afmarkér som uafklaret" - -#: src/help-overlay.ui:89 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy original text to translation" -msgstr "Kopiér oprindelig tekst til oversættelse" - -#: src/help-overlay.ui:99 -msgctxt "shortcut window group" -msgid "Navigation" -msgstr "Navigering" - -#: src/help-overlay.ui:103 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the previous message" -msgstr "Gå til forrige besked" - -#: src/help-overlay.ui:110 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the next message" -msgstr "Gå til næste besked" - -#: src/help-overlay.ui:117 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the previous untranslated message" -msgstr "Gå til forrige uoversatte besked" - -#: src/help-overlay.ui:124 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the next untranslated message" -msgstr "Gå til næste uoversatte besked" - -#: src/help-overlay.ui:134 -msgctxt "shortcut window group" -msgid "Translation Memory" -msgstr "Oversættelseshukommelse" - -#: src/help-overlay.ui:138 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Build translation memory" -msgstr "Byg oversættelseshukommelse" - -#: src/help-overlay.ui:145 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy below" -msgstr "Kopiér nedenfor" - -#: src/help-overlay.ui:155 -msgctxt "shortcut window group" -msgid "Find & Replace" -msgstr "Find og erstat" - -#: src/help-overlay.ui:159 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Find" -msgstr "Find" - -#: src/help-overlay.ui:166 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Find & Replace" -msgstr "Find og erstat" - -#: src/help-overlay.ui:173 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Forward-search" -msgstr "Fremad-søgning" - -#: src/help-overlay.ui:180 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Backward-search" -msgstr "Baglæns-søgning" - -#: src/help-overlay.ui:187 -#| msgid "Find and replace" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Hide find & replace bar" -msgstr "Skjul linjen find og erstat" - -#: src/main.c:97 -msgid "— Edit PO files" -msgstr "— Rediger po-filer" - -#: src/main.c:101 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Kør “%s --help” for at se den fulde liste af tilgængelige " -"kommandolinjetilvalg.\n" - -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:77 -msgid "Select PO directory" -msgstr "Vælg po-mappe" - -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:303 -msgid "Translation Editor Memory Manager" -msgstr "Håndtering af oversættelseshukommelse til Oversættelsesprogram" - -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:60 -msgid "Database:" -msgstr "Database:" - -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:103 -msgid "Select the directory which contains PO files:" -msgstr "Vælg mappen der indeholder po-filer:" - -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:154 -msgid "Add to Database" -msgstr "Tilføj til database" - -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:209 -msgid "Configuration:" -msgstr "Konfiguration:" - -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:253 -msgid "Use only files with this name:" -msgstr "Brug kun filer med dette navn:" - -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:255 -msgid "_Use this translation" -msgstr "_Brug denne oversættelse" - -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:260 -msgid "_Remove" -msgstr "_Fjern" - -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:371 -msgid "Shortcut" -msgstr "Genvej" - -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:380 -msgid "Level" -msgstr "Niveau" - -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:389 -msgid "String" -msgstr "Streng" - -#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:5 -msgid "PO directory" -msgstr "Po-mappe" - -#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:6 -msgid "Directory containing PO files to add to the translation memory." -msgstr "" -"Bibliotek indeholdende po-filer som skal tilføjes til " -"oversættelseshukommelsen." - -#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:12 -msgid "Restrict search by filename" -msgstr "Begræns søgning efter filnavn" - -#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:13 -msgid "" -"If true, only include files with a specified filename when searching the " -"translation memory." -msgstr "" -"Hvis true, så inkluder kun filer med en angivet filnavn når der søges i " -"oversættelseshukommelsen." - -#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:20 -msgid "Filename to restrict search to" -msgstr "Filnavn som søgning skal begrænses til" - -#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:21 -msgid "" -"Filename to which searching of the translation memory should be restricted." -msgstr "Filnavn som søgningen i oversættelseshukommelsen skal begrænses til." - -#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:28 -msgid "Maximum number of missing words" -msgstr "Maksimalt antal af manglende ord" - -#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:29 -msgid "" -"Maximum number of words that can be missing from a message displayed as a " -"match by the translation memory." -msgstr "" -"Maksimalt antal af ord som kan mangle fra en besked, som er vist som et " -"resultat fra oversættelseshukommelsen." - -#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:36 -msgid "Maximum difference in message length" -msgstr "Maksimal forskel i beskedslængde" - -#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:37 -msgid "" -"Maximum difference in length between messages displayed as matches by the " -"translation memory." -msgstr "" -"Maksimal forskel i længde mellem beskeder vist som resultater af " -"oversættelseshukommelsen." +# Danish translation for gtranslator. +# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc. & nedenstående oversættere. +# Kenneth Christiansen , 2000. +# Keld Simonsen , 2000. +# Joe Hansen , 2009, 2010, 2011, 2012. +# Alan Mortensen , 2017-19, 2022. +# scootergrisen, 2020. +# +# scootergrisen: "Translation Editor" er i skrivende stund oversat til "Oversættelsesprogram" +# scootergrisen: I skrivebordsmiljøet kan under "Programmer" står "Oversættelsesprogram" +# scootergrisen: det er vel overflødigt at kalde programmernes navne for "...program" +# scootergrisen: editor skal vel hellere være editor, eller redigering (som gedit/Tekstredigering). +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtranslator master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-21 07:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-21 19:07+0100\n" +"Last-Translator: Alan Mortensen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" + +#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:7 +msgid "Gtranslator" +msgstr "Gtranslator" + +#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:8 +#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:5 +msgid "Translate and localize applications and libraries" +msgstr "Oversæt og sprogtilpas programmer og biblioteker" + +#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:10 +msgid "" +"Gtranslator is an enhanced gettext po file editor for the GNOME desktop " +"environment. It handles all forms of gettext po files and includes very " +"useful features like find/replace, translation memory, different translator " +"profiles, messages table (for having an overview of the translations/" +"messages in the po file), easy navigation and editing of translation " +"messages and comments of the translation where accurate." +msgstr "" +"Gtranslator er et forbedret program til GNOMEs skrivebordsmiljø til " +"redigering af gettext-po-filer. Det håndterer alle former for gettext-po-" +"filer og indeholder mange nyttige funktioner såsom søg/erstat, " +"oversættelseshukommelse, forskellige oversætterprofiler, beskedtabeller " +"(giver overblik over oversættelser/beskeder i po-filen) samt nem navigering " +"i og redigering af oversættelsesbeskeder og -kommentarer." + +#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:19 +msgid "" +"Gtranslator includes also a plugin system with many interesting plugins like " +"alternate language, insert tags, integration with subversion and a source " +"code viewer." +msgstr "" +"Det er også muligt at udvide Gtranslator med udvidelsesmoduler. Der er mange " +"interessante udvidelsesmoduler såsom alternativt sprog, tilføj mærker, " +"integration med subversion og en fremviser til kildekoden." + +#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:143 +msgid "Daniel García Moreno" +msgstr "Daniel García Moreno" + +#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:673 +#: src/gtr-notebook.ui:216 src/gtr-window.c:229 src/gtr-window.ui:25 +msgid "Translation Editor" +msgstr "Oversættelsesprogram" + +#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:4 +msgid "PO File Editor" +msgstr "PO-filredigering" + +#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:14 +msgid "Gtranslator;Translation;Editor;Gettext;Write;" +msgstr "Gtranslator;Oversættelse;Redigering;Gettext;Skriv;" + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:24 +msgid "Warn if file contains fuzzy translations" +msgstr "Giv advarsel hvis po-filen indeholder uafklarede oversættelser" + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:25 +msgid "" +"If true, warn the user when saving a PO translation file containing fuzzy " +"strings." +msgstr "" +"Hvis true, så advar brugeren når der gemmes en po-oversættelsesfil der " +"indeholder uafklarede strenge." + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:32 +msgid "Auto save files" +msgstr "Autogem filer" + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:33 +msgid "If true, automatically save files at specified intervals." +msgstr "Hvis true, så gem automatisk filer ved angivne intervaller." + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:39 +msgid "Auto save interval" +msgstr "Interval for autogem" + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:40 +msgid "Interval in minutes at which to automatically save files." +msgstr "Interval i minutter hvor filer automatisk skal gemmes." + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:46 +msgid "Create backup before saving" +msgstr "Opret sikkerhedskopi før der gemmes" + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:47 +msgid "If true, create a backup copy of a file before saving it." +msgstr "Hvis true, så opret en sikkerhedskopi af en fil før den gemmes." + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:53 +msgid "Use profile values for header" +msgstr "Brug profilværdier for teksthoved" + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:54 +msgid "" +"If true, overwrite the values in the PO header with those in the active " +"profile." +msgstr "" +"Hvis true, så overskriv værdierne i po-teksthovedet med dem i den aktive " +"profil." + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:63 +msgid "Highlight syntax in edit fields" +msgstr "Fremhæv syntaks i redigeringsfelter" + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:64 +msgid "If true, apply syntax highlighting to strings in edit fields." +msgstr "" +"Hvis true, så påfør syntaksfremhævning til strenge i redigeringsfelter." + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:70 +msgid "Make whitespace visible" +msgstr "Gør blanktegn synlige" + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:71 +msgid "If true, display whitespace in strings as representative symbols." +msgstr "Hvis true, så vis blanktegn i strenge med repræsentative symboler." + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:77 +msgid "Remove fuzzy status when message is changed" +msgstr "Fjern uafklaret status når beskeden er ændret" + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:78 +msgid "If true, remove fuzzy status from translations when they are changed." +msgstr "" +"Hvis true, så fjern uafklaret status fra oversættelser når de er ændret." + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:84 +msgid "Check spelling" +msgstr "Stavekontrol" + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:85 +msgid "If true, check the spelling of translated messages." +msgstr "Hvis true, så tjek stavningen af oversatte beskeder." + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:96 +msgid "Side panel switcher style" +msgstr "Omskifterstil for sidepanel" + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:97 +msgid "Style for switchers in the side panel." +msgstr "Stil for omskiftere i sidepanelet." + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:103 +msgid "Color scheme" +msgstr "Farveskema" + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:104 +msgid "Name of a gtksourceview color scheme to use for syntax highlighting." +msgstr "" +"Navn på farveskemaet for gtksourceview til brug for syntaksfremhævning." + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:110 +msgid "Message list sort order" +msgstr "Sorteringsorden for beskedslisten" + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:111 +msgid "" +"Sort order to use in the message list. Possible values are “status”, “id”, " +"“original-text” and “translated-text”." +msgstr "" +"Sorteringsrækkefølge til brug i beskedlisten. Mulige værdier er “status”, " +"“id”, “original-text” og “translated-text”." + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:146 +msgid "Active plugins" +msgstr "Aktive udvidelsesmoduler" + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:147 +msgid "" +"List of active plugins. It contains the “Location” of the active plugins. " +"See the .gtranslator-plugin file for obtaining the “Location” of a given " +"plugin." +msgstr "" +"Liste over aktive udvidelsesmoduler. Listen indeholder “Placeringen” af de " +"aktive udvidelsesmoduler. Se i filen .gtranslator-plugin hvordan “Placering” " +"bestemmes." + +#: src/codeview/gtr-codeview.c:377 +msgid "Paths:" +msgstr "Stier:" + +#: src/codeview/gtr-viewer.c:73 src/gtr-header-dialog.c:323 +#: src/gtr-io-error-info-bar.c:123 src/gtr-preferences-dialog.c:650 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:306 +msgid "_Close" +msgstr "_Luk" + +#: src/codeview/gtr-viewer.c:75 +msgid "Source Viewer" +msgstr "Kildefremviser" + +#: src/codeview/gtr-viewer.ui:59 +msgid "Source code" +msgstr "Kildekode" + +#: src/gtr-actions-app.c:58 +msgid "Current Maintainers" +msgstr "Nuværende vedligeholdere" + +#: src/gtr-actions-app.c:62 +msgid "Previous Developers" +msgstr "Tidligere udviklere" + +#: src/gtr-actions-app.c:73 +msgid "Contributors" +msgstr "Bidragydere" + +#: src/gtr-actions-app.c:98 +msgid "" +"Translation file editing suite for localization of applications and " +"libraries." +msgstr "" +"Oversættelsespakke til brug for sprogtilpasning af programmer og biblioteker." + +#. +#. * Note to translators: put here your name and email so it will show +#. * up in the "about" box +#. +#: src/gtr-actions-app.c:111 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Joe Hansen, 2009, 2010, 2011\n" +"Alan Mortensen, 2017-22\n" +"\n" +"Dansk-gruppen\n" +"Websted http://dansk-gruppen.dk\n" +"E-mail " + +#: src/gtr-actions-app.c:114 +msgid "Translation Editor Web Site" +msgstr "Oversættelsesprogrammets hjemmeside" + +#: src/gtr-actions-file.c:217 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to save changes to this file: %s?" +msgstr "" +"Vil du gemme ændringer til filen: %s?" + +#: src/gtr-actions-file.c:223 +msgid "If you don't save, all your unsaved changes will be permanently lost." +msgstr "" +"Alle dine ændringer, som ikke er gemt, går tabt permanent, hvis ikke du " +"gemmer." + +#: src/gtr-actions-file.c:226 +msgid "Save and open" +msgstr "Gem og åbn" + +#: src/gtr-actions-file.c:227 +msgid "Cancel" +msgstr "Annullér" + +#: src/gtr-actions-file.c:228 +msgid "Continue without saving" +msgstr "Fortsæt uden at gemme" + +#: src/gtr-actions-file.c:260 +msgid "Open file for translation" +msgstr "Åbn fil der skal oversættes" + +#: src/gtr-actions-file.c:359 +msgid "This file has already been uploaded" +msgstr "Filen er allerede blevet overført" + +#: src/gtr-actions-file.c:382 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while uploading the file: %s\n" +"Maybe you've not configured your l10n.gnome.org token " +"correctly in your profile or you don't have permissions to upload this " +"module." +msgstr "" +"Der opstod en fejl under overførslen af filen: %s\n" +"Måske har du ikke konfigureret dit l10n.gnome.org-token " +"korrekt i din profil, eller også har du ikke rettigheder til at overføre " +"dette modul." + +#: src/gtr-actions-file.c:395 +msgid "The file has been uploaded!" +msgstr "Filen er blevet overført!" + +#: src/gtr-actions-file.c:546 +msgid "Save file as…" +msgstr "Gem fil som …" + +#: src/gtr-assistant.c:128 +#, c-format +msgid "" +"Profile name: %s\n" +"Translator name: %s\n" +"Translator email: %s\n" +"Language name: %s\n" +"Team email: %s\n" +"Language code: %s\n" +"Character set: %s\n" +"Transfer encoding: %s\n" +"Plural form: %s\n" +msgstr "" +"Profilnavn: %s\n" +"Oversætterens navn: %s\n" +"Oversætterens e-mail: %s\n" +"Sprognavn: %s\n" +"Oversættelsesholdets e-mail: %s\n" +"Sprogkode: %s\n" +"Tegnsæt: %s\n" +"Overførelseskodning: %s\n" +"Flertalsform: %s\n" + +#: src/gtr-assistant.c:167 +msgid "This assistant will help you to create the main profile." +msgstr "Denne assistent vil hjælpe dig med at oprette hovedprofilen." + +#: src/gtr-assistant.c:172 +msgid "Assistant" +msgstr "Assistent" + +#: src/gtr-assistant.c:258 +msgid "Profile name" +msgstr "Profilnavn" + +#: src/gtr-assistant.c:302 +msgid "Translator email" +msgstr "Oversætterens e-mail" + +#: src/gtr-assistant.c:324 +msgid "Team email" +msgstr "Oversættelsesholdets e-mail" + +#: src/gtr-assistant.c:339 src/gtr-preferences-dialog.c:574 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: src/gtr-assistant.c:429 +msgid "Language" +msgstr "Sprog" + +#: src/gtr-assistant.c:450 +msgid "Confirmation" +msgstr "Bekræftelse" + +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:123 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Luk _uden at gemme" + +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:126 src/gtr-context.c:107 +#: src/gtr-file-dialogs.c:47 src/gtr-jump-dialog.c:90 +#: src/gtr-preferences-dialog.c:446 src/gtr-profile-dialog.c:72 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:104 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annullér" + +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:128 src/gtr-context.c:105 +#: src/gtr-file-dialogs.c:46 +msgid "_Save" +msgstr "_Gem" + +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:150 +msgid "Question" +msgstr "Spørgsmål" + +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:366 +#, c-format +msgid "Save the changes to document “%s” before closing?" +msgstr "Gem ændringerne til dokumentet “%s” før lukning?" + +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:530 +#, c-format +msgid "Changes to %d document will be permanently lost." +msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." +msgstr[0] "Ændringer til %d dokument vil gå tabt." +msgstr[1] "Ændringer til %d dokumenter vil gå tabt." + +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:537 +#, c-format +msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgid_plural "" +"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgstr[0] "" +"Der er %d dokument med ændringer, som ikke er gemt. Gem ændringer før " +"lukning?" +msgstr[1] "" +"Der er %d dokumenter med ændringer, som ikke er gemt. Gem ændringer før " +"lukning?" + +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:558 +msgid "Docum_ents with unsaved changes:" +msgstr "Dokumenter med ændringer som _ikke er gemt:" + +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:562 +msgid "S_elect the documents you want to save:" +msgstr "_Vælg de dokumenter, du ønsker at gemme:" + +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:581 +msgid "Saving has been disabled by the system administrator." +msgstr "Muligheden for at gemme er blevet slået fra af systemadministratoren." + +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:583 +msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost." +msgstr "Alle dine ændringer går tabt permanent, hvis ikke du gemmer." + +#: src/gtr-context.c:100 +msgid "Notes" +msgstr "Noter" + +#: src/gtr-context.c:300 +msgid "Notes:" +msgstr "Noter:" + +#: src/gtr-context.c:308 +msgid "Add Note" +msgstr "Tilføj note" + +#: src/gtr-context.c:313 +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + +#: src/gtr-context.c:358 +msgid "Extracted comments:" +msgstr "Udtrukne kommentarer:" + +#: src/gtr-context.c:361 +msgid "Context:" +msgstr "Kontekst:" + +#: src/gtr-context.c:364 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: src/gtr-dl-teams.c:447 +msgid "No module state found." +msgstr "Ingen modultilstand fundet." + +#: src/gtr-dl-teams.c:464 +#, c-format +msgid "The current state is: %s" +msgstr "Den nuværende tilstand er: %s" + +#: src/gtr-dl-teams.c:629 +#, c-format +msgid "The file '%s' has been saved in %s" +msgstr "Filen “%s” er blevet gemt i %s" + +#: src/gtr-dl-teams.c:706 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while reserving this module: %s\n" +"Maybe you've not configured your l10n.gnome.org token " +"correctly in your profile or you don't have permissions to reserve this " +"module." +msgstr "" +"Der opstod en fejl, da filen skulle reserveres: %s\n" +"Måske har du ikke konfigureret dit l10n.gnome.org-token " +"korrekt i din profil, eller også har du ikke rettigheder til at reservere " +"dette modul." + +#: src/gtr-dl-teams.c:723 +#, c-format +msgid "The file '%s.%s.%s.%s' has been successfully reserved" +msgstr "Filen “%s.%s.%s.%s” er nu reserveret" + +#: src/gtr-dl-teams.c:873 +msgid "Translation Team" +msgstr "Oversættelseshold" + +#: src/gtr-dl-teams.c:880 +msgid "Module" +msgstr "Modul" + +#: src/gtr-dl-teams.ui:85 +msgid "Select team, module, branch and domain to get the translation file." +msgstr "" +"Vælg oversættelseshold, modul, gren og domæne for at hente " +"oversættelsesfilen." + +#: src/gtr-dl-teams.ui:106 +msgid "Reserve for translation" +msgstr "Reservér til oversættelse" + +#: src/gtr-dl-teams.ui:117 +msgid "Load file" +msgstr "Indlæs fil" + +#: src/gtr-dl-teams.ui:136 +msgid "Load from Damned Lies" +msgstr "Indlæs fra Damned Lies" + +#: src/gtr-dl-teams.ui:143 src/gtr-projects.ui:58 +msgid "Open…" +msgstr "Åbn …" + +#: src/gtr-dl-teams.ui:166 src/gtr-notebook.ui:410 src/gtr-projects.ui:91 +msgid "Main Menu" +msgstr "Hovedmenu" + +#: src/gtr-dl-teams.ui:194 src/gtr-notebook.ui:151 src/gtr-projects.ui:119 +msgid "New window" +msgstr "Nyt vindue" + +#: src/gtr-dl-teams.ui:208 src/gtr-notebook.ui:160 src/gtr-projects.ui:133 +msgid "Preferences" +msgstr "Indstillinger" + +#: src/gtr-dl-teams.ui:235 src/gtr-notebook.ui:177 src/gtr-projects.ui:174 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Tastaturgenveje" + +#: src/gtr-dl-teams.ui:249 src/gtr-notebook.ui:186 src/gtr-projects.ui:188 +msgid "About" +msgstr "Om" + +#: src/gtr-dl-teams.ui:263 src/gtr-notebook.ui:204 src/gtr-projects.ui:216 +msgid "Quit" +msgstr "Afslut" + +#: src/gtr-file-dialogs.c:47 +msgid "_Open" +msgstr "_Åbn" + +#: src/gtr-file-dialogs.c:59 +msgid "Gettext translation" +msgstr "Gettextoversættelse" + +#: src/gtr-file-dialogs.c:68 +msgid "Gettext translation template" +msgstr "Skabelon for Gettextoversættelse" + +#: src/gtr-file-dialogs.c:73 +msgid "All files" +msgstr "Alle filer" + +#: src/gtr-header-dialog.c:325 +msgid "Edit Header" +msgstr "Rediger teksthovedet" + +#: src/gtr-header-dialog.ui:65 +msgid "Use my options to complete the following entries:" +msgstr "Brug mine indstillinger til at udfylde følgende poster:" + +#: src/gtr-header-dialog.ui:89 +msgid "Translator’s _name:" +msgstr "Oversætterens _navn:" + +#: src/gtr-header-dialog.ui:103 +msgid "Translator’s _email:" +msgstr "Oversætterens _e-mail:" + +#: src/gtr-header-dialog.ui:117 +msgid "_Language:" +msgstr "_Sprog:" + +#: src/gtr-header-dialog.ui:130 +msgid "Language _code:" +msgstr "_Sprogkode:" + +#: src/gtr-header-dialog.ui:143 +msgid "Language gro_up email:" +msgstr "Sproggr_uppens e-mail:" + +#: src/gtr-header-dialog.ui:156 +msgid "Char_set:" +msgstr "_Tegnsæt:" + +#: src/gtr-header-dialog.ui:169 +msgid "Enc_oding:" +msgstr "_Kodning:" + +#: src/gtr-header-dialog.ui:267 +msgid "Translator and Language" +msgstr "Oversætter og sprog" + +#: src/gtr-header-dialog.ui:290 +msgid "Project Id _version:" +msgstr "Projekt-id-_version:" + +#: src/gtr-header-dialog.ui:303 +msgid "Pot _file creation date:" +msgstr "_Dato for oprettelse af pot-fil:" + +#: src/gtr-header-dialog.ui:317 +msgid "Po file _revision date:" +msgstr "Po-filens _revisionsdato:" + +#: src/gtr-header-dialog.ui:331 +msgid "Report message _bugs to:" +msgstr "Send beskeds_fejl til:" + +#: src/gtr-header-dialog.ui:400 +msgid "Project" +msgstr "Projekt" + +#: src/gtr-header-dialog.ui:430 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: src/gtr-header-dialog.ui:454 +msgid "DL Team:" +msgstr "DL-hold:" + +#: src/gtr-header-dialog.ui:467 +msgid "DL Module:" +msgstr "DL-modul:" + +#: src/gtr-header-dialog.ui:481 +msgid "DL Branch:" +msgstr "DL-gren:" + +#: src/gtr-header-dialog.ui:495 +msgid "DL Domain:" +msgstr "DL-domæne:" + +#: src/gtr-header-dialog.ui:509 +msgid "DL State:" +msgstr "DL-tilstand:" + +#: src/gtr-header-dialog.ui:587 +msgid "Damned Lies Info" +msgstr "Damned Lies-info" + +#: src/gtr-io-error-info-bar.c:146 src/gtr-jump-dialog.c:88 +#: src/gtr-profile-dialog.c:171 src/gtr-profile-dialog.c:176 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:103 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: src/gtr-jump-dialog.c:92 +msgid "Go to Message" +msgstr "Gå til besked" + +#: src/gtr-jump-dialog.ui:30 +msgid "Enter message number:" +msgstr "Indtast beskednummer:" + +#: src/gtr-lang-button.c:65 +msgid "Choose Language" +msgstr "Vælg sprog" + +#: src/gtr-languages-fetcher.ui:46 +msgid "_Language" +msgstr "_Sprog" + +#: src/gtr-languages-fetcher.ui:60 +msgid "Language _code" +msgstr "S_progkode" + +#: src/gtr-languages-fetcher.ui:74 +msgid "Character _set" +msgstr "Tegn_sæt" + +#: src/gtr-languages-fetcher.ui:88 +msgid "Transfer en_coding" +msgstr "Overførsels_kodning" + +#: src/gtr-languages-fetcher.ui:102 +msgid "_Plural forms" +msgstr "_Flertalsformer" + +#: src/gtr-languages-fetcher.ui:200 +msgid "_Edit options manually" +msgstr "_Redigér indstillinger manuelt" + +#: src/gtr-message-table.c:234 +msgid "Original Message" +msgstr "Oprindelig besked" + +#: src/gtr-message-table.c:253 +msgid "Translated Message" +msgstr "Oversat besked" + +#: src/gtr-notebook.ui:26 +msgid "Order messages by" +msgstr "Sortér beskeder efter" + +#: src/gtr-notebook.ui:48 +msgid "Appearance in the original file" +msgstr "Udseende i den oprindelige fil" + +#: src/gtr-notebook.ui:57 +msgid "Message status" +msgstr "Beskedstatus" + +#: src/gtr-notebook.ui:67 +msgid "Original message" +msgstr "Oprindelig besked" + +#: src/gtr-notebook.ui:77 +msgid "Translated message" +msgstr "Oversat besked" + +#: src/gtr-notebook.ui:105 +msgid "Find" +msgstr "Find" + +#: src/gtr-notebook.ui:114 +msgid "Find and replace" +msgstr "Find og erstat" + +#: src/gtr-notebook.ui:123 src/gtr-projects.ui:147 +msgid "Build translation memory" +msgstr "Byg oversættelseshukommelse" + +#: src/gtr-notebook.ui:133 +msgid "Edit header" +msgstr "Rediger teksthovedet" + +#: src/gtr-notebook.ui:195 src/gtr-preferences-dialog.c:651 +#: src/gtr-projects.ui:202 +msgid "Help" +msgstr "Hjælp" + +#: src/gtr-notebook.ui:227 +msgid "Open a new file (o)" +msgstr "Åbn en ny fil (o)" + +#: src/gtr-notebook.ui:241 +msgid "Open from Damned Lies (d)" +msgstr "Åbn fra Damned Lies (d)" + +#: src/gtr-notebook.ui:272 +msgid "Undo (z)" +msgstr "Fortyd (z)" + +#: src/gtr-notebook.ui:288 +msgid "Redo (z)" +msgstr "Omgør (z)" + +#: src/gtr-notebook.ui:318 +msgid "Previous message without translation ()" +msgstr "Forrige uoversatte besked ()" + +#: src/gtr-notebook.ui:334 +msgid "Next message without translation ()" +msgstr "Næste uoversatte besked ()" + +#: src/gtr-notebook.ui:361 +msgid "Toggle fuzzy state (+u)" +msgstr "Slå uafklaret status til/fra (+u)" + +#: src/gtr-notebook.ui:379 +msgid "Sort messages by" +msgstr "Sortér beskeder efter" + +#: src/gtr-notebook.ui:389 +msgid "Order by menu" +msgstr "Sortér efter menu" + +#: src/gtr-notebook.ui:423 +msgid "Find ()" +msgstr "Find ()" + +#: src/gtr-notebook.ui:453 +msgid "Save" +msgstr "Gem" + +#: src/gtr-notebook.ui:457 +msgid "Save the current file (s)" +msgstr "Gem den aktuelle fil (s)" + +#: src/gtr-notebook.ui:466 +msgid "Save as (s)" +msgstr "Gem som (s)" + +#: src/gtr-notebook.ui:482 +msgid "Upload file (b)" +msgstr "Overfør fil (b)" + +#: src/gtr-po.c:487 +#, c-format +msgid "The file is empty" +msgstr "Filen er tom" + +#: src/gtr-po.c:496 +#, c-format +msgid "Failed opening file “%s”: %s" +msgstr "Kunne ikke åbne filen “%s”: %s" + +#: src/gtr-po.c:567 +#, c-format +msgid "Could not convert from charset “%s” to UTF-8" +msgstr "Kunne ikke konvertere fra tegnsættet “%s” til UTF-8" + +#: src/gtr-po.c:583 src/gtr-po.c:602 +#, c-format +msgid "Could not store temporary file for encoding conversion" +msgstr "Kunne ikke gemme midlertidig fil for kodningskonvertering" + +#: src/gtr-po.c:633 +#, c-format +msgid "" +"All attempt to convert the file to UTF-8 has failed, use the msgconv or " +"iconv command line tools before opening this file with GNOME Translation " +"Editor" +msgstr "" +"Alle forsøg på at konvertere filen til UTF-8 mislykkedes. Brug " +"kommandolinjeværktøjerne msgconv eller iconv, før du åbner denne fil med " +"GNOME Oversættelsesprogram" + +#: src/gtr-po.c:701 +#, c-format +msgid "Gettext returned a null message domain list." +msgstr "Gettext returnerede en null-beskedsdomæneliste." + +#: src/gtr-po.c:746 +#, c-format +msgid "No messages obtained from parser." +msgstr "Ingen beskeder indhentet fra fortolker (parser)." + +#: src/gtr-po.c:797 +#, c-format +msgid "" +"You are saving a file with a .pot extension.\n" +"Pot files are generated by the compilation process.\n" +"Your file should likely be named “%s.po”." +msgstr "" +"Du prøver at gemme en fil med endelsen .pot.\n" +"Pot-filer genereres af kompileringsprocessen.\n" +"Din fil skal sandsynligvis hedde “%s.po”." + +#: src/gtr-po.c:810 +#, c-format +msgid "The file %s is read-only, and can not be overwritten" +msgstr "Filen %s er skrivebeskyttet, og kan ikke blive overskrevet" + +#: src/gtr-po.c:829 +#, c-format +msgid "There is an error in the PO file: %s" +msgstr "Der er fejl i po-filen: %s" + +#: src/gtr-po.c:841 +#, c-format +msgid "There was an error writing the PO file: %s" +msgstr "Der opstod en fejl under skrivning af po-filen: %s" + +#: src/gtr-preferences-dialog.c:422 +msgid "Impossible to remove the active profile" +msgstr "Umuligt at fjerne den aktive profil" + +#: src/gtr-preferences-dialog.c:428 +msgid "Another profile should be selected as active before" +msgstr "En anden profil bør vælges som den aktive først" + +#: src/gtr-preferences-dialog.c:441 +msgid "Are you sure you want to delete this profile?" +msgstr "Er du sikker på, du ønsker at slette denne profil?" + +#: src/gtr-preferences-dialog.c:449 +msgid "_Delete" +msgstr "_Slet" + +#: src/gtr-preferences-dialog.c:580 +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#: src/gtr-preferences-dialog.c:653 src/gtr-preferences-dialog.ui:49 +msgid "Translation Editor Preferences" +msgstr "Oversættelsesprogram — indstillinger" + +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:119 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:138 +msgid "_Warn if PO file contains fuzzy translations" +msgstr "_Giv advarsel hvis po-filen indeholder uafklarede oversættelser" + +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:160 +msgid "Autosave" +msgstr "Automatisk gem" + +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:184 +msgid "Create a _backup copy of files before saving" +msgstr "Opret en _sikkerhedskopi af filerne før der gemmes" + +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:206 +msgid "_Autosave files every" +msgstr "_Gem automatisk filerne hver" + +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:230 +msgid "_minutes" +msgstr "_minutter" + +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:288 +msgid "Files" +msgstr "Filer" + +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:312 +msgid "Text Display" +msgstr "Tekstvisning" + +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:335 +msgid "_Highlight message syntax" +msgstr "_Fremhæv beskedsyntaks" + +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:351 +msgid "Make _whitespace visible" +msgstr "Gør _blanktegn synlige" + +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:376 +msgid "Font:" +msgstr "Skrifttype:" + +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:388 +msgid "Choose the editor font" +msgstr "Vælg programmets skrifttype" + +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:430 +msgid "Contents" +msgstr "Indhold" + +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:453 +msgid "_Remove fuzzy status if message is changed" +msgstr "_Fjern den uafklarede status hvis beskeden ændres" + +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:469 +msgid "Check _spelling" +msgstr "_Stavekontrol" + +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:508 +msgid "Editor" +msgstr "Redigering" + +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:607 +msgid "Edit Profile" +msgstr "Rediger profil" + +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:644 +msgid "Profiles" +msgstr "Profiler" + +#: src/gtr-profile-dialog.c:74 +msgid "Translation Editor Profile" +msgstr "Oversættelsesprogram — profil" + +#: src/gtr-profile-dialog.ui:68 +msgid "_Name" +msgstr "_Navn" + +#: src/gtr-profile-dialog.ui:96 +msgid "Profile Information" +msgstr "Profilinformation" + +#: src/gtr-profile-dialog.ui:113 +msgid "Translator Information" +msgstr "Oversætterinformation" + +#: src/gtr-profile-dialog.ui:131 +msgid "N_ame" +msgstr "Na_vn" + +#: src/gtr-profile-dialog.ui:146 +msgid "_Email" +msgstr "_E-mail" + +#: src/gtr-profile-dialog.ui:160 +msgid "_Team email" +msgstr "_Oversættelsesholdets e-mail" + +#: src/gtr-profile-dialog.ui:174 +msgid "_DL auth token" +msgstr "_DL-godkendelsestoken" + +#: src/gtr-profile-dialog.ui:175 +msgid "" +"GNOME Damned Lies integration token, go to your profile in https://l10n." +"gnome.org/ to get it" +msgstr "" +"Integrationstoken til GNOME Damned Lies — gå til din profil på https://l10n." +"gnome.org/ for at hente den" + +#: src/gtr-profile-dialog.ui:237 +msgid "Language Settings" +msgstr "Opsætning af sprog" + +#: src/gtr-projects.ui:35 +msgid "Open a new .po file or drag & drop here" +msgstr "Åbn en ny .po-fil eller træk-og-slip her" + +#: src/gtr-projects.ui:51 +msgid "Select a PO file" +msgstr "Vælg en po-fil" + +#: src/gtr-projects.ui:68 +msgid "Load from DL…" +msgstr "Indlæs fra DL …" + +#: src/gtr-search-bar.c:414 src/gtr-search-bar.ui:212 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Der skelnes mellem store og små bogstaver" + +#: src/gtr-search-bar.c:419 src/gtr-search-bar.ui:226 +msgid "Match whole word only" +msgstr "Søg kun efter hele ord" + +#: src/gtr-search-bar.c:424 +msgid "Wrap around" +msgstr "Ombryd" + +#: src/gtr-search-bar.c:429 src/gtr-search-bar.ui:254 +msgid "Original text" +msgstr "Oprindelig tekst" + +#: src/gtr-search-bar.c:434 src/gtr-search-bar.ui:268 +msgid "Translated text" +msgstr "Oversat tekst" + +#: src/gtr-search-bar.ui:121 +msgid "Replace" +msgstr "Erstat" + +#: src/gtr-search-bar.ui:133 +msgid "Replace All" +msgstr "Erstat alle" + +#: src/gtr-search-bar.ui:153 +msgid "Switch between Search and Search-and-Replace" +msgstr "Skift mellem søg og søg-og-erstat" + +#: src/gtr-search-bar.ui:173 +msgid "Show or hide search options such as case sensitivity" +msgstr "" +"Vis eller skjul søgeindstillinger såsom om der skelnes mellem store og små " +"bogstaver" + +#: src/gtr-search-bar.ui:240 +msgid "Wrap Around" +msgstr "Ombryd" + +#: src/gtr-tab-label.c:278 +msgid "Close document" +msgstr "Luk dokument" + +#: src/gtr-tab.c:341 +msgid "There is an error in the message:" +msgstr "Der er en fejl i beskeden:" + +#: src/gtr-tab.c:555 src/gtr-tab.c:681 +msgid "fuzzy" +msgstr "uafklaret" + +#: src/gtr-tab.c:711 +#, c-format +msgid "Plural %d" +msgstr "Flertal %d" + +#. Translators: Path to the document opened +#: src/gtr-tab.c:1306 +msgid "Path:" +msgstr "Sti:" + +#: src/gtr-tab.c:1973 +#, c-format +msgid "Translated: %0.2f%%" +msgstr "Oversat: %0.2f%%" + +#: src/gtr-tab.c:1974 +#, c-format +msgid "Translated: %d" +msgstr "Oversat: %d" + +#: src/gtr-tab.c:1975 +#, c-format +msgid "Untranslated: %d" +msgstr "Uoversat: %d" + +#: src/gtr-tab.c:1976 +#, c-format +msgid "Fuzzy: %d" +msgstr "Uafklaret: %d" + +#: src/gtr-tab.ui:74 +msgid "_Original Message" +msgstr "_Oprindelig besked" + +#: src/gtr-tab.ui:166 +msgid "Translate_d Text" +msgstr "Oversat _tekst" + +#: src/gtr-upload-dialog.c:60 +msgid "_Upload" +msgstr "_Overfør" + +#: src/gtr-upload-dialog.c:62 +msgid "Upload to Damned Lies" +msgstr "Overfør til Damned Lies" + +#: src/gtr-upload-dialog.c:134 +msgid "Uploading..." +msgstr "Overfører …" + +#: src/gtr-upload-dialog.c:140 +msgid "Upload" +msgstr "Overfør" + +#: src/gtr-upload-dialog.ui:50 +msgid "comment:" +msgstr "kommentar:" + +#. Translators: this is the title of the window with a modified document +#: src/gtr-window.c:214 +#, c-format +msgid "*%s — Translation Editor" +msgstr "*%s — Oversættelsesprogram" + +#. Translators: this is the title of the window with a document opened +#: src/gtr-window.c:220 +#, c-format +msgid "%s — Translation Editor" +msgstr "%s — Oversættelsesprogram" + +#: src/gtranslator-menu.ui:7 +msgid "_New Window" +msgstr "_Nyt vindue" + +#: src/gtranslator-menu.ui:13 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Indstillinger" + +#: src/gtranslator-menu.ui:19 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjælp" + +#: src/gtranslator-menu.ui:24 +msgid "_About GNOME Translation Editor" +msgstr "_Om GNOME Oversættelsesprogram" + +#: src/help-overlay.ui:13 +msgctxt "shortcut window group" +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: src/help-overlay.ui:18 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open file" +msgstr "Åbn fil" + +#: src/help-overlay.ui:25 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save the current file" +msgstr "Gem den aktuelle fil" + +#: src/help-overlay.ui:32 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save the current file as" +msgstr "Gem den aktuelle fil som" + +#: src/help-overlay.ui:40 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Preferences" +msgstr "Indstillinger" + +#: src/help-overlay.ui:47 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Tastaturgenveje" + +#: src/help-overlay.ui:54 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Afslut" + +#: src/help-overlay.ui:64 +msgctxt "shortcut window group" +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + +#: src/help-overlay.ui:68 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Undo" +msgstr "Fortryd" + +#: src/help-overlay.ui:75 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Redo" +msgstr "Omgør" + +#: src/help-overlay.ui:82 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Mark/Unmark as fuzzy" +msgstr "Markér/afmarkér som uafklaret" + +#: src/help-overlay.ui:89 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy original text to translation" +msgstr "Kopiér oprindelig tekst til oversættelse" + +#: src/help-overlay.ui:99 +msgctxt "shortcut window group" +msgid "Navigation" +msgstr "Navigering" + +#: src/help-overlay.ui:103 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to the previous message" +msgstr "Gå til forrige besked" + +#: src/help-overlay.ui:110 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to the next message" +msgstr "Gå til næste besked" + +#: src/help-overlay.ui:117 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to the previous untranslated message" +msgstr "Gå til forrige uoversatte besked" + +#: src/help-overlay.ui:124 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to the next untranslated message" +msgstr "Gå til næste uoversatte besked" + +#: src/help-overlay.ui:134 +msgctxt "shortcut window group" +msgid "Translation Memory" +msgstr "Oversættelseshukommelse" + +#: src/help-overlay.ui:138 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Build translation memory" +msgstr "Byg oversættelseshukommelse" + +#: src/help-overlay.ui:145 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy below" +msgstr "Kopiér nedenfor" + +#: src/help-overlay.ui:155 +msgctxt "shortcut window group" +msgid "Find & Replace" +msgstr "Find og erstat" + +#: src/help-overlay.ui:159 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Find" +msgstr "Find" + +#: src/help-overlay.ui:166 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Find & Replace" +msgstr "Find og erstat" + +#: src/help-overlay.ui:173 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Forward-search" +msgstr "Fremad-søgning" + +#: src/help-overlay.ui:180 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Backward-search" +msgstr "Baglæns-søgning" + +#: src/help-overlay.ui:187 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Hide find & replace bar" +msgstr "Skjul linjen find og erstat" + +#: src/main.c:97 +msgid "— Edit PO files" +msgstr "— Rediger po-filer" + +#: src/main.c:101 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Kør “%s --help” for at se den fulde liste af tilgængelige " +"kommandolinjetilvalg.\n" + +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:100 +msgid "Select PO directory" +msgstr "Vælg po-mappe" + +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:310 +msgid "Translation Editor Memory Manager" +msgstr "Håndtering af oversættelseshukommelse til Oversættelsesprogram" + +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:60 +msgid "Database:" +msgstr "Database:" + +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:103 +msgid "Select the directory which contains PO files:" +msgstr "Vælg mappen der indeholder po-filer:" + +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:154 +msgid "Add to Database" +msgstr "Tilføj til database" + +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:209 +msgid "Configuration:" +msgstr "Konfiguration:" + +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:253 +msgid "Use only files with this name:" +msgstr "Brug kun filer med dette navn:" + +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:255 +msgid "_Use this translation" +msgstr "_Brug denne oversættelse" + +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:260 +msgid "_Remove" +msgstr "_Fjern" + +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:371 +msgid "Shortcut" +msgstr "Genvej" + +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:380 +msgid "Level" +msgstr "Niveau" + +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:389 +msgid "String" +msgstr "Streng" + +#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:5 +msgid "PO directory" +msgstr "Po-mappe" + +#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:6 +msgid "Directory containing PO files to add to the translation memory." +msgstr "" +"Bibliotek indeholdende po-filer som skal tilføjes til " +"oversættelseshukommelsen." + +#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:12 +msgid "Restrict search by filename" +msgstr "Begræns søgning efter filnavn" + +#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:13 +msgid "" +"If true, only include files with a specified filename when searching the " +"translation memory." +msgstr "" +"Hvis true, så inkluder kun filer med en angivet filnavn når der søges i " +"oversættelseshukommelsen." + +#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:20 +msgid "Filename to restrict search to" +msgstr "Filnavn som søgning skal begrænses til" + +#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:21 +msgid "" +"Filename to which searching of the translation memory should be restricted." +msgstr "Filnavn som søgningen i oversættelseshukommelsen skal begrænses til." + +#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:28 +msgid "Maximum number of missing words" +msgstr "Maksimalt antal af manglende ord" + +#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:29 +msgid "" +"Maximum number of words that can be missing from a message displayed as a " +"match by the translation memory." +msgstr "" +"Maksimalt antal af ord som kan mangle fra en besked, som er vist som et " +"resultat fra oversættelseshukommelsen." + +#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:36 +msgid "Maximum difference in message length" +msgstr "Maksimal forskel i beskedslængde" + +#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:37 +msgid "" +"Maximum difference in length between messages displayed as matches by the " +"translation memory." +msgstr "" +"Maksimal forskel i længde mellem beskeder vist som resultater af " +"oversættelseshukommelsen." + +#~| msgid "_Original text" +#~ msgid "Original-text" +#~ msgstr "Oprindelig-tekst" + +#~| msgid "_Translated text" +#~ msgid "Translated-text" +#~ msgstr "Oversat-tekst" diff -Nru gtranslator-41.0/po/eu.po gtranslator-42.0/po/eu.po --- gtranslator-41.0/po/eu.po 2022-02-19 08:01:37.288334600 +0000 +++ gtranslator-42.0/po/eu.po 2022-04-11 19:03:55.867671300 +0000 @@ -7,13 +7,13 @@ # Xabier Bayon , 2003. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2014. -# Asier Sarasua Garmendia , 2019, 2021. +# Asier Sarasua Garmendia , 2019, 2021, 2022. # msgid "" msgstr "Project-Id-Version: gtranslator.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-23 10:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-16 10:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-18 09:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-08 10:00+0100\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" @@ -49,7 +49,7 @@ "code viewer." msgstr "Gtranslator-ek pluginen sistema bat ere badauka: bestelako hizkuntza, etiketak txertatzea, subversion-ekin bateragarritasuna eta iturburuaren kodearen ikustailea bezalako plugin interesgarriekin." -#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:131 +#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:143 msgid "Daniel García Moreno" msgstr "Daniel García Moreno" @@ -197,19 +197,19 @@ msgid "Source code" msgstr "Iturburu-kodea" -#: src/gtr-actions-app.c:48 +#: src/gtr-actions-app.c:58 msgid "Current Maintainers" msgstr "Uneko mantentzaileak" -#: src/gtr-actions-app.c:52 +#: src/gtr-actions-app.c:62 msgid "Previous Developers" msgstr "Aurreko garatzaileak" -#: src/gtr-actions-app.c:63 +#: src/gtr-actions-app.c:73 msgid "Contributors" msgstr "Laguntzaileak" -#: src/gtr-actions-app.c:88 +#: src/gtr-actions-app.c:98 msgid "" "Translation file editing suite for localization of applications and " "libraries." @@ -219,46 +219,46 @@ #. * Note to translators: put here your name and email so it will show #. * up in the "about" box #. -#: src/gtr-actions-app.c:101 +#: src/gtr-actions-app.c:111 msgid "translator-credits" msgstr "translator-credits" -#: src/gtr-actions-app.c:104 +#: src/gtr-actions-app.c:114 msgid "Translation Editor Web Site" msgstr "Itzulpen-editorearen webgunea" -#: src/gtr-actions-file.c:218 +#: src/gtr-actions-file.c:220 #, c-format msgid "" "Do you want to save changes to this file: %s?" msgstr "Gorde nahi al dituzko honako fitxategiaren aldaketak: %s?" -#: src/gtr-actions-file.c:224 +#: src/gtr-actions-file.c:226 msgid "If you don't save, all your unsaved changes will be permanently lost." msgstr "Gordetzen ez baduzu, gorde gabeko zure aldaketa guztiak betiko galdiko dira." -#: src/gtr-actions-file.c:227 +#: src/gtr-actions-file.c:229 msgid "Save and open" msgstr "Gorde eta ireki" -#: src/gtr-actions-file.c:228 +#: src/gtr-actions-file.c:230 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" -#: src/gtr-actions-file.c:229 +#: src/gtr-actions-file.c:231 msgid "Continue without saving" msgstr "Jarraitu gorde gabe" -#: src/gtr-actions-file.c:261 +#: src/gtr-actions-file.c:263 msgid "Open file for translation" msgstr "Ireki fitxategia itzulketarako" -#: src/gtr-actions-file.c:449 +#: src/gtr-actions-file.c:369 msgid "This file has already been uploaded" msgstr "Fitxategi hau dagoeneko igo da" -#: src/gtr-actions-file.c:462 +#: src/gtr-actions-file.c:380 #, c-format msgid "" "An error occurred while uploading the file: %s\n" @@ -268,12 +268,11 @@ msgstr "Errorea gertatu da honako fitxategia igotzean: %s\n" "Beharbada ez duzu konfiguratu l10n.gnome.org tokena behar den moduan zure profilean, edo ez duzu baimenik modulu hau igotzeko." -#: src/gtr-actions-file.c:477 -#, c-format -msgid "The file '%s.%s.%s.%s' has been uploaded!" -msgstr "'%s.%s.%s.%s' fitxatgeia igo da!" +#: src/gtr-actions-file.c:393 +msgid "The file has been uploaded!" +msgstr "Fitxategia igo da!" -#: src/gtr-actions-file.c:507 +#: src/gtr-actions-file.c:548 msgid "Save file as…" msgstr "Gorde fitxategia honela…" @@ -1058,6 +1057,26 @@ msgid "Translate_d Text" msgstr "I_tzulitako testua" +#: src/gtr-upload-dialog.c:60 +msgid "_Upload" +msgstr "_Igo" + +#: src/gtr-upload-dialog.c:62 +msgid "Upload to Damned Lies" +msgstr "Igo Gezur Madarikatuak webgunera" + +#: src/gtr-upload-dialog.c:134 +msgid "Uploading..." +msgstr "Igotzen..." + +#: src/gtr-upload-dialog.c:140 +msgid "Upload" +msgstr "Igo" + +#: src/gtr-upload-dialog.ui:50 +msgid "comment:" +msgstr "iruzkina:" + #. Translators: this is the title of the window with a modified document #: src/gtr-window.c:214 #, c-format @@ -1323,6 +1342,9 @@ "translation memory." msgstr "Gehieneko diferentzia luzeran itzulpen-memoriak bat datozen gisa bistaratutako mezuen artean" +#~ msgid "The file '%s.%s.%s.%s' has been uploaded!" +#~ msgstr "'%s.%s.%s.%s' fitxatgeia igo da!" + #~ msgid "File saved." #~ msgstr "Fitxategia gordeta." diff -Nru gtranslator-41.0/po/fa.po gtranslator-42.0/po/fa.po --- gtranslator-41.0/po/fa.po 2022-02-19 08:01:37.288334600 +0000 +++ gtranslator-42.0/po/fa.po 2022-04-11 19:03:55.868671400 +0000 @@ -1,1682 +1,1296 @@ -# Persian translation of gtranslator. -# Copyright (C) 2004 Sharif FarsiWeb, Inc. -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gtranslator package. -# Roozbeh Pournader , 2004. -# -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtranslator 1.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-01 15:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-01 19:56+0330\n" -"Last-Translator: Roozbeh Pournader \n" -"Language-Team: Persian \n" -"Language: fa\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;" - -#: data/desktop/gtranslator.desktop.in.h:1 -msgid "The GNOME translation program" -msgstr "برنامه‌ی ترجمه‌ی گنوم" - -#: data/desktop/gtranslator.desktop.in.h:2 src/parse.c:1139 -msgid "gtranslator" -msgstr "gtranslator" - -#. Translator credits -#: src/about.c:60 -msgid "translator-credits" -msgstr "ترجمه‌ی: روزبه پورنادر" - -#: src/about.c:80 -msgid "(C) 1999 The Free Software Foundation, Inc." -msgstr "‎(C) 1999 The Free Software Foundation, Inc.‎" - -#: src/about.c:81 -msgid "gtranslator is a po file editing suite with many bells and whistles." -msgstr "" - -#: src/bookmark.c:93 src/dialogs.c:1489 -msgid "No comment" -msgstr "" - -#: src/bookmark.c:598 -msgid "_View/_Bookmarks/" -msgstr "" - -#: src/bookmark.c:635 -#, c-format -msgid "Open %s (%s)" -msgstr "" - -#: src/color-schemes.c:196 -#, c-format -msgid "Can't apply color scheme file `%s'!" -msgstr "" - -#: src/color-schemes.c:318 -msgid "Couldn't retrieve author information!" -msgstr "" - -#. -#. * Translators: These strings are used as author informations if -#. * no author informations could be retrieved: -#. -#: src/color-schemes.c:324 src/translator.c:318 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: src/color-schemes.c:325 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/color-schemes.c:472 -msgid "_View/_Colorschemes/" -msgstr "" - -#: src/color-schemes.c:502 -#, c-format -msgid "Activate colorscheme %s" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:115 -msgid "gtranslator -- open po file" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:157 -msgid "gtranslator -- save file as.." -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:177 -msgid "gtranslator -- save local copy of file as.." -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:227 -#, c-format -msgid "" -"File %s\n" -"was changed. Save?" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:233 -msgid "Don't save" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:277 -msgid "gtranslator -- import po file" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:324 -msgid "gtranslator -- export po file" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:372 src/dialogs.c:405 -msgid "gtranslator -- edit comment" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:397 -msgid "Comment:" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:512 -#, c-format -msgid "Should ALL translations from `%s' be removed?" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:615 -msgid "gtranslator -- go to" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:623 -msgid "Go to message number:" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:681 -msgid "Find in the po file" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:690 -msgid "Enter search string:" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:695 -msgid "Case sensitive" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:700 -msgid "Find in:" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:704 src/dialogs.c:835 -msgid "Comments" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:707 src/dialogs.c:838 src/languages.c:97 -msgid "English" -msgstr "انگلیسی" - -#: src/dialogs.c:710 src/dialogs.c:841 src/messages-table.c:254 -msgid "Translation" -msgstr "ترجمه" - -#. -#. * Translators: this means that the hotkeys ("_" etc.) are ignored -#. * during the search action. -#. -#: src/dialogs.c:721 -msgid "Ignore hotkeys" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:814 -msgid "gtranslator -- replace" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:818 src/menus.c:355 -msgid "Replace" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:819 -msgid "Replace all" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:824 -msgid "String to replace:" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:827 -msgid "Replace string:" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:832 -msgid "Replace in:" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:895 -msgid "Please enter a string to replace!" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:903 -msgid "Please enter a string to replace with!" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:945 -msgid "An error occurred while msgfmt was executed:\n" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:986 -#, c-format -msgid "" -"The file\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"is already open in another instance of gtranslator!\n" -"Please close the other instance of gtranslator handling\n" -"this file currently to re-gain access to this file.\n" -"\n" -"Shall fool gtranslator open this file anyway ?" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1027 -#, c-format -msgid "" -"File %s\n" -"was changed. Do you want to revert to saved copy?" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1056 -msgid "gtranslator -- open from URI" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1068 -msgid "Enter URI:" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1104 -msgid "No URI given!" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1119 -msgid "No supported URI protocol (like \"ftp://\") given!" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1127 -msgid "" -"URIs are used to locate files uniquely on different systems.\n" -"The standard Internet addresses (URLs) are also URIs -- you can\n" -"use them to open remote po files lying on servers with standard protocols\n" -"like \"http\", \"ftp\" or any other access method supported by GnomeVFS.\n" -"Some example URIs for clarification (these ones are supported):\n" -"http://www.gtranslator.org/remote-po/gtranslator.pot\n" -"ftp://anonymous@ftp.somewhere.com/\n" -"\n" -"file:/// or\n" -"http://www.DOMAIN.COM/PO-FILE" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1166 -#, c-format -msgid "" -"Open recovery file for `%s'?\n" -"It was saved by gtranslator before gtranslator last closed\n" -"and may contain your hard work!\n" -msgstr "" - -#. -#. * Translators: All this is about recovering a po file after -#. * a crash or something; postbone means that the user will -#. * get asked the next time he starts up gtranslator again -#. * if he/she wants to recover file. -#. -#: src/dialogs.c:1178 -msgid "Postpone decision" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1180 -msgid "Ignore recovery file" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1182 -msgid "Recover file" -msgstr "" - -#. -#. * A half-baken dialog for the query functionality. -#. -#: src/dialogs.c:1241 -msgid "Here you can query existing translations from your learn buffer." -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1244 -msgid "gtranslator -- query your personal learn buffer" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1248 src/menus.c:360 -msgid "Query" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1249 -msgid "Query message content" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1259 -msgid "Query string:" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1297 -msgid "No query string given!" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1319 -msgid "Couldn't find any result for the query in your learn buffer!" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1331 -#, c-format -msgid "" -"Found \"%s\" as a translation for \"%s\".\n" -"Would you like to insert it into the translation?" -msgstr "" - -#. -#. * Translators: This means that the query result string is -#. * already translated. -#. -#: src/dialogs.c:1401 -msgid "Query's result translation is already there!" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1433 -msgid "" -"Should gtranslator autotranslate the file using information\n" -"from your personal learn buffer?" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1469 src/dialogs.c:1497 -msgid "gtranslator -- add bookmark with comment?" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1489 -msgid "Comment for the bookmark:" -msgstr "" - -#: src/find.c:217 -msgid "Please enter a search string" -msgstr "" - -#: src/find.c:233 -#, c-format -msgid "" -"Could not find\n" -"\"%s\"" -msgstr "" - -#: src/gui.c:199 -msgid "Edit comment" -msgstr "" - -#: src/gui.c:501 -#, c-format -msgid "%s [ %i Fuzzy left ]" -msgstr "" - -#: src/gui.c:501 src/gui.c:505 src/menus.c:341 src/messages-table.c:315 -msgid "Fuzzy" -msgstr "" - -#: src/gui.c:505 -#, c-format -msgid "%s [ No fuzzy left ]" -msgstr "" - -#: src/gui.c:513 -msgid "Sticky (Message & translation are the same)" -msgstr "" - -#: src/gui.c:515 src/messages-table.c:323 -msgid "Translated" -msgstr "ترجمه‌شده" - -#: src/gui.c:524 -#, c-format -msgid "%s [ %i Untranslated left ]" -msgstr "" - -#: src/gui.c:524 src/gui.c:526 src/messages-table.c:306 -msgid "Untranslated" -msgstr "ترجمه‌نشده" - -#: src/gui.c:526 -#, c-format -msgid "%s [ No untranslated left ]" -msgstr "" - -#: src/gui.c:545 -#, c-format -msgid "Message %d / %d / Status: %s (Message contains plural forms)" -msgstr "" - -#: src/gui.c:549 -#, c-format -msgid "Message %d / %d / Status: %s" -msgstr "" - -#: src/header_stuff.c:495 -msgid "gtranslator -- edit header" -msgstr "" - -#: src/header_stuff.c:519 -msgid "Comments:" -msgstr "" - -#: src/header_stuff.c:526 -msgid "Project name:" -msgstr "نام پروژه:" - -#: src/header_stuff.c:532 -msgid "Project version:" -msgstr "نسخه‌ی پروژه:" - -#: src/header_stuff.c:539 -msgid "Pot file creation date:" -msgstr "تاریخ ایجاد پرونده‌ی Pot:" - -#: src/header_stuff.c:545 -msgid "Po file revision date:" -msgstr "" - -#: src/header_stuff.c:559 -msgid "Report message string bugs to:" -msgstr "" - -#: src/header_stuff.c:572 -msgid "Generator:" -msgstr "تولیدکننده:" - -#: src/header_stuff.c:576 -msgid "Project" -msgstr "پروژه" - -#: src/header_stuff.c:582 -msgid "Use my options to complete the following entries:" -msgstr "" - -#: src/header_stuff.c:595 -msgid "Translator's name:" -msgstr "نام مترجم:" - -#: src/header_stuff.c:601 -msgid "Translator's e-mail:" -msgstr "" - -#: src/header_stuff.c:608 src/prefs.c:500 -msgid "Language:" -msgstr "زبان:" - -#: src/header_stuff.c:615 src/prefs.c:512 -msgid "Language group's email:" -msgstr "" - -#: src/header_stuff.c:622 src/prefs.c:518 -msgid "Charset:" -msgstr "" - -#: src/header_stuff.c:629 src/prefs.c:523 -msgid "Encoding:" -msgstr "" - -#: src/header_stuff.c:637 -msgid "Translator and Language" -msgstr "مترجم و زبان" - -#: src/history.c:195 -msgid "_File/Recen_t files/" -msgstr "" - -#: src/history.c:243 -#, c-format -msgid "Open %s" -msgstr "" - -#: src/languages.c:37 -msgid "Afrikaans" -msgstr "آفریکانس" - -#: src/languages.c:41 -msgid "Arabic" -msgstr "عربی" - -#: src/languages.c:45 -msgid "Azerbaijani Turkish" -msgstr "ترکی آذربایجانی" - -#: src/languages.c:49 -msgid "Basque" -msgstr "" - -#: src/languages.c:53 -msgid "Belorussian" -msgstr "" - -#: src/languages.c:57 -msgid "Bengali" -msgstr "بنگالی" - -#: src/languages.c:61 -msgid "Britton" -msgstr "" - -#: src/languages.c:65 -msgid "Bulgarian" -msgstr "بلغاری" - -#: src/languages.c:69 -msgid "Catalan" -msgstr "" - -#: src/languages.c:73 -msgid "Chinese/Simplified" -msgstr "چینی/ساده‌شده" - -#: src/languages.c:77 -msgid "Chinese/Traditional" -msgstr "چینی/سنتی" - -#: src/languages.c:81 -msgid "Croatian" -msgstr "" - -#: src/languages.c:85 -msgid "Czech" -msgstr "" - -#: src/languages.c:89 -msgid "Danish" -msgstr "دانمارکی" - -#: src/languages.c:93 -msgid "Dutch" -msgstr "هلندی" - -#: src/languages.c:101 -msgid "English/Canada" -msgstr "انگلیسی/کانادا" - -#: src/languages.c:105 -msgid "English/GB" -msgstr "انگلیسی/بریتانیا" - -#: src/languages.c:109 -msgid "English/USA" -msgstr "انگلیسی/امریکا" - -#: src/languages.c:113 -msgid "Esperanto" -msgstr "اسپرانتو" - -#: src/languages.c:117 -msgid "Estonian" -msgstr "" - -#: src/languages.c:121 -msgid "Persian" -msgstr "فارسی" - -#: src/languages.c:125 -msgid "Finnish" -msgstr "فنلاندی" - -#: src/languages.c:129 -msgid "French" -msgstr "فرانسوی" - -#: src/languages.c:133 -msgid "Galician" -msgstr "" - -#: src/languages.c:137 -msgid "German" -msgstr "آلمانی" - -#: src/languages.c:141 -msgid "Greek" -msgstr "یونانی" - -#: src/languages.c:145 -msgid "Gujarati" -msgstr "گجراتی" - -#: src/languages.c:149 -msgid "Hindi" -msgstr "هندی" - -#: src/languages.c:153 -msgid "Hungarian" -msgstr "مجاری" - -#: src/languages.c:157 -msgid "Icelandic" -msgstr "ایسلندی" - -#: src/languages.c:161 -msgid "Indonesian" -msgstr "اندونزیایی" - -#: src/languages.c:165 -msgid "Italian" -msgstr "ایتالیایی" - -#: src/languages.c:169 -msgid "Irish" -msgstr "ایرلندی" - -#: src/languages.c:173 -msgid "Japanese" -msgstr "ژاپنی" - -#: src/languages.c:177 -msgid "Kannada" -msgstr "" - -#: src/languages.c:181 -msgid "Korean" -msgstr "کره‌ای" - -#: src/languages.c:185 -msgid "Latvian" -msgstr "" - -#: src/languages.c:189 -msgid "Lithuanian" -msgstr "" - -#: src/languages.c:193 -msgid "Malay/Bahasa Melayu" -msgstr "" - -#: src/languages.c:197 -msgid "Maltese" -msgstr "مالتی" - -#: src/languages.c:201 -msgid "Marathi" -msgstr "" - -#: src/languages.c:205 -msgid "Norwegian/Bokmaal" -msgstr "" - -#: src/languages.c:209 -msgid "Norwegian/Nynorsk" -msgstr "" - -#: src/languages.c:213 -msgid "Punjabi" -msgstr "پنجابی" - -#: src/languages.c:217 -msgid "Polish" -msgstr "لهستانی" - -#: src/languages.c:221 -msgid "Portuguese" -msgstr "پرتغالی" - -#: src/languages.c:225 -msgid "Portuguese/Brazil" -msgstr "پرتغالی/برزیل" - -#: src/languages.c:229 -msgid "Romanian" -msgstr "رومانیایی" - -#: src/languages.c:233 -msgid "Russian" -msgstr "روسی" - -#: src/languages.c:237 -msgid "Serbian/Cyrillic" -msgstr "صربی/سیریلی" - -#: src/languages.c:241 -msgid "Serbian/Latin" -msgstr "صربی/لاتینی" - -#: src/languages.c:245 -msgid "Slovak" -msgstr "" - -#: src/languages.c:249 -msgid "Slovenian" -msgstr "" - -#: src/languages.c:253 -msgid "Spanish" -msgstr "اسپانیایی" - -#: src/languages.c:257 -msgid "Spanish/Spain" -msgstr "اسپانیایی/اسپانیا" - -#: src/languages.c:261 -msgid "Spanish/Mexico" -msgstr "اسپانیایی/مکزیک" - -#: src/languages.c:265 -msgid "Swedish" -msgstr "سوئدی" - -#: src/languages.c:269 -msgid "Tamil" -msgstr "" - -#: src/languages.c:273 -msgid "Telugu" -msgstr "" - -#: src/languages.c:277 -msgid "Thai" -msgstr "تایلندی" - -#: src/languages.c:281 -msgid "Turkish" -msgstr "ترکی" - -#: src/languages.c:285 -msgid "Ukrainian" -msgstr "اوکراینی" - -#: src/languages.c:289 -msgid "Uzbekian" -msgstr "ازبکی" - -#: src/languages.c:293 -msgid "Vietnamese" -msgstr "ویتنامی" - -#: src/languages.c:297 -msgid "Walloon" -msgstr "" - -#: src/languages.c:301 -msgid "Welsh" -msgstr "ولزی" - -#: src/learn.c:379 -msgid "gtranslator learn buffer statistics:" -msgstr "" - -#: src/learn.c:382 -#, c-format -msgid "Learn buffer filename: `%s`" -msgstr "" - -#. -#. * Translators: This means the encoding of the learn buffer (XML) file. -#. -#: src/learn.c:388 -#, c-format -msgid "Encoding: `%s'" -msgstr "" - -#. -#. * Translators: "Serial number" of the learn buffer - means # of file updates. -#. -#: src/learn.c:394 -#, c-format -msgid "Serial: `%i'" -msgstr "" - -#. -#. * Translators: That's the number of message entries in the learn buffer. -#. -#: src/learn.c:400 -#, c-format -msgid "Number of entries: `%i'" -msgstr "" - -#: src/main.c:85 -msgid "Auto translate the po file" -msgstr "" - -#: src/main.c:85 src/main.c:101 -msgid "FILENAME" -msgstr "نام پرونده" - -#: src/main.c:89 -msgid "Show build specifications" -msgstr "" - -#: src/main.c:93 -msgid "Export learn buffer to a plain po file" -msgstr "" - -#: src/main.c:93 -msgid "PO_FILE" -msgstr "" - -#: src/main.c:97 -msgid "Specify main window geometry" -msgstr "" - -#: src/main.c:97 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "هندسه" - -#: src/main.c:101 -msgid "Learn the file completely" -msgstr "" - -#: src/main.c:105 -msgid "Show learn buffer statistics" -msgstr "" - -#: src/main.c:148 -#, c-format -msgid "Error during GConf initialization: %s." -msgstr "" - -#: src/main.c:180 -msgid "gtranslator build information/specs:" -msgstr "" - -#: src/main.c:182 -msgid "Version and build date:" -msgstr "نسخه و تاریخ ساختن:" - -#: src/main.c:184 -msgid "Build GLib / Gtk+ / GNOME / XML versions:" -msgstr "" - -#: src/main.c:186 -msgid "Colorschemes directory:" -msgstr "" - -#: src/main.c:188 -msgid "Scripts directory:" -msgstr "" - -#: src/main.c:190 -msgid "Window icon:" -msgstr "شمایل پنجره:" - -#: src/main.c:192 -msgid "Own locale directory:" -msgstr "" - -#: src/main.c:194 -msgid "Default learn buffer file location:" -msgstr "" - -#. -#. * As everything seemed to went fine, print out a nice -#. * message informing the user about the success. -#. -#: src/main.c:459 -#, c-format -msgid "Learned file `%s' successfully for your learn buffer.\n" -msgstr "" - -#. -#. * Give us another small status feedback about the export. -#. -#: src/main.c:501 -#, c-format -msgid "Exported learn buffer to file `%s'.\n" -msgstr "" - -#: src/menus.c:48 -msgid "_Go" -msgstr "" - -#: src/menus.c:58 -msgid "_Compile" -msgstr "" - -#: src/menus.c:59 src/menus.c:296 -msgid "Compile the po file" -msgstr "" - -#: src/menus.c:65 -msgid "_Update" -msgstr "" - -#: src/menus.c:66 src/menus.c:300 -msgid "Update the po file" -msgstr "" - -#: src/menus.c:73 -msgid "Add bookmark" -msgstr "" - -#: src/menus.c:74 -msgid "Add a bookmark for this message in this po file" -msgstr "" - -#: src/menus.c:81 -msgid "Aut_otranslate..." -msgstr "" - -#: src/menus.c:82 -msgid "Autotranslate the file with information from your learn buffer" -msgstr "" - -#: src/menus.c:89 -msgid "Remove all translations..." -msgstr "حذف همه‌ی ترجمه‌ها..." - -#: src/menus.c:90 -msgid "Remove all existing translations from the po file" -msgstr "" - -#: src/menus.c:98 -msgid "Open from _URI..." -msgstr "" - -#: src/menus.c:99 -msgid "Open a po file from a given URI" -msgstr "" - -#: src/menus.c:109 -msgid "Recen_t files" -msgstr "" - -#: src/menus.c:113 -msgid "_Export to UTF-8..." -msgstr "" - -#: src/menus.c:114 -msgid "Export the current po file to UTF-8" -msgstr "" - -#: src/menus.c:120 -msgid "_Import from UTF-8..." -msgstr "" - -#: src/menus.c:121 -msgid "Import a UTF-8 encoded po file into it's corresponding plain encoding" -msgstr "" - -#: src/menus.c:153 -msgid "_Query..." -msgstr "" - -#: src/menus.c:154 src/menus.c:361 -msgid "Query for a string" -msgstr "" - -#: src/menus.c:161 -msgid "_Header..." -msgstr "" - -#: src/menus.c:162 -msgid "Edit po file header" -msgstr "" - -#: src/menus.c:169 -msgid "C_omment..." -msgstr "" - -#: src/menus.c:170 -msgid "Edit message comment" -msgstr "" - -#: src/menus.c:177 -msgid "Copy _message -> translation" -msgstr "" +"Project-Id-Version: Gtranslator\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-25 11:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-29 15:12+0330\n" +"Language-Team: Persian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==0 || n==1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"Last-Translator: eshagh \n" +"Language: fa\n" -#: src/menus.c:178 -msgid "Copy the original message contents and paste them as translation" +#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:7 +msgid "Gtranslator" +msgstr "جی‌ترنسلیتور" + +#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:8 +#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:5 +msgid "Translate and localize applications and libraries" +msgstr "ترجمه و بومی‌سازی برنامه‌ها و کتابخانه‌ها" + +#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:10 +msgid "Gtranslator is an enhanced gettext po file editor for the GNOME desktop environment. It handles all forms of gettext po files and includes very useful features like find/replace, translation memory, different translator profiles, messages table (for having an overview of the translations/messages in the po file), easy navigation and editing of translation messages and comments of the translation where accurate." +msgstr "جی‌ترنسلیتور یک ویرایشگر پروندهٔ gettext po برای محیط دسکتاپ گنوم است. این برنامه همهٔ اَشکال پرونده‌های gettext po را مدیریت می‌کند و شامل ویژگی‌های بسیار مفیدی مانند یافتن/جای‌گزینی، حافظهٔ ترجمه، نمایه‌های مختلف مترجم، جدول پیام‌ها (برای مرور کلی ترجمه‌ها/پیام‌ها در پروندهٔ po)، ناوبری آسان و ویرایش پیام‌های ترجمه است و دیدگاه‌های ترجمه در آنجا دقیق است." + +#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:19 +msgid "Gtranslator includes also a plugin system with many interesting plugins like alternate language, insert tags, integration with subversion and a source code viewer." +msgstr "جی‌ترنسلیتور همچنین شامل یک سامانهٔ افزایه با افزایه‌های جالب مانند زبان متناوب، درج برچسب‌ها، ادغام با واژگونی و نمایشگر کدمنبع است." + +#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:131 +msgid "Daniel García Moreno" +msgstr "دانیل گارسیا مورنو" + +#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:659 +#: src/gtr-notebook.ui:308 src/gtr-window.c:229 src/gtr-window.ui:25 +msgid "Translation Editor" +msgstr "ویرایشگر ترجمه" + +#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:4 +msgid "PO File Editor" +msgstr "ویرایشگر پروندهٔ PO" + +#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:14 +msgid "Gtranslator;Translation;Editor;Gettext;Write;" +msgstr "Gtranslator;Translation;Editor;Gettext;Write;ترجمه;ویرایشگر;نوشتن;" + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:24 +msgid "Warn if file contains fuzzy translations" +msgstr "اگر پرونده دارای ترجمه‌های نامشخص است، هشدار می‌دهد" + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:25 +msgid "If true, warn the user when saving a PO translation file containing fuzzy strings." +msgstr "اگر درست باشد، هنگام ذخیرهٔ پروندهٔ ترجمه PO دارای رشته‌های نامشخص، به کاربر هشدار می‌دهد." + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:32 +msgid "Auto save files" +msgstr "ذخیرهٔ خودکار پرونده‌ها" + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:33 +msgid "If true, automatically save files at specified intervals." +msgstr "اگر درست باشد، به طور خودکار پرونده‌ها را در فواصل زمانی مشخص ذخیره می‌کند." + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:39 +msgid "Auto save interval" +msgstr "فاصلهٔ بین ذخیرهٔ خودکار" + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:40 +msgid "Interval in minutes at which to automatically save files." +msgstr "فاصله زمانی به دقیقه که پرونده‌ها به صورت خودکار ذخیره می‌شوند." + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:46 +msgid "Create backup before saving" +msgstr "قبل از ذخیره، پشتیبان تهیه می‌کند" + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:47 +msgid "If true, create a backup copy of a file before saving it." +msgstr "اگر درست باشد، قبل از ذخیرهٔ پرونده، یک رونوشت پشتیبان تهیه می‌کند." + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:53 +msgid "Use profile values for header" +msgstr "از مقادیر نمایه برای سرایند استفاده می‌کند" + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:54 +msgid "If true, overwrite the values in the PO header with those in the active profile." +msgstr "اگر درست باشد، مقادیر موجود در سرایند PO را با مقادیر موجود در نمایهٔ فعّال بازنویسی می‌کند." + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:63 +msgid "Highlight syntax in edit fields" +msgstr "نحو نگارش را در زمینه‌های ویرایش برجسته می‌کند" + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:64 +msgid "If true, apply syntax highlighting to strings in edit fields." +msgstr "اگر درست باشد، برجسته‌سازی نحو نگارش را در رشته‌های ویرایش شده اعمال می‌کند." + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:70 +msgid "Make whitespace visible" +msgstr "فضای سفید را قابل مشاهده می‌کند" + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:71 +msgid "If true, display whitespace in strings as representative symbols." +msgstr "اگر درست باشد، فضای سفید را در رشته‌ها به عنوان نمادهای نماینده نمایش می‌دهد." + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:77 +msgid "Remove fuzzy status when message is changed" +msgstr "هنگام تغییر پیام، وضعیت نامشخص را بر می‌دارد" + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:78 +msgid "If true, remove fuzzy status from translations when they are changed." +msgstr "اگر درست باشد، هنگام تغییر وضعیت نامشخص را از ترجمه بر می‌دارد." + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:84 +msgid "Check spelling" +msgstr "بررسی املاء" + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:85 +msgid "If true, check the spelling of translated messages." +msgstr "اگر درست باشد، املای پیام‌های ترجمه شده را بررسی می‌کند." + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:96 +msgid "Side panel switcher style" +msgstr "سبک تعویض‌گر تابلوی کناری" + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:97 +msgid "Style for switchers in the side panel." +msgstr "سبک برای تعویض‌گرها در تابلوی کناری." + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:103 +msgid "Color scheme" +msgstr "شِمای رنگ" + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:104 +msgid "Name of a gtksourceview color scheme to use for syntax highlighting." +msgstr "نام شِمای رنگی gtksourceview که برای برجسته‌سازی نحو نگارش استفاده می‌شود." + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:110 +msgid "Message list sort order" +msgstr "ترتیب چینش فهرست پیام‌ها" + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:111 +msgid "Sort order to use in the message list. Possible values are “status”, “id”, “original-text” and “translated-text”." +msgstr "ترتیب استفاده را در فهرست پیام بچینید. مقادیر احتمالی عبارتند از «وضعیت»، «شناسه»، «متن اصلی» و «متن ترجمه شده»." + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:146 +msgid "Active plugins" +msgstr "افزایه‌های فعّال" + +# در این رشته از نویسهٔ LRM استفاده شده است +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:147 +msgid "List of active plugins. It contains the “Location” of the active plugins. See the .gtranslator-plugin file for obtaining the “Location” of a given plugin." +msgstr "فهرست افزایه‌های فعّال. این دارای «مکان» افزایه‌های فعّال است. برای به دست آوردن «مکان» افزایهٔ مشخص شده، پروندهٔ ‎.gtranslator-plugin را ببینید." + +#: src/codeview/gtr-codeview.c:374 +msgid "Paths:" +msgstr "مسیرها:" + +#: src/codeview/gtr-viewer.c:73 src/gtr-header-dialog.c:323 +#: src/gtr-io-error-info-bar.c:123 src/gtr-preferences-dialog.c:651 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:299 +msgid "_Close" +msgstr "_بستن" + +#: src/codeview/gtr-viewer.c:75 +msgid "Source Viewer" +msgstr "بینندهٔ منبع" + +#: src/codeview/gtr-viewer.ui:59 +msgid "Source code" +msgstr "کدمنبع" + +#: src/gtr-actions-app.c:58 +msgid "Current Maintainers" +msgstr "نگهدارندگان فعلی" + +#: src/gtr-actions-app.c:62 +msgid "Previous Developers" +msgstr "توسعه‌دهندگان قبلی" + +#: src/gtr-actions-app.c:73 +msgid "Contributors" +msgstr "مشارکت‌کنندگان" + +#: src/gtr-actions-app.c:98 +msgid "Translation file editing suite for localization of applications and libraries." +msgstr "مجموعه ویرایش پروندهٔ ترجمه برای محلی‌سازی برنامه‌ها و کتابخانه‌ها." + +#. * Note to translators: put here your name and email so it will show +#. * up in the "about" box +#: src/gtr-actions-app.c:111 +msgid "translator-credits" msgstr "" +"سید اسحاق مقیم شهیدانی \n" +"روزبه پورنادر " -#: src/menus.c:185 -msgid "Fu_zzy" -msgstr "" +#: src/gtr-actions-app.c:114 +msgid "Translation Editor Web Site" +msgstr "پایگاه وب ویرایشگر ترجمه" + +# در این رشته از نویسهٔ ایزوله اولین نویسهٔ قوی استفاده شده است +#: src/gtr-actions-file.c:220 +msgid "Do you want to save changes to this file: %s?" +msgstr "آیا می‌خواهید تغییرات را در این پرونده ذخیره کنید: ⁨%s⁩؟" + +#: src/gtr-actions-file.c:226 +msgid "If you don't save, all your unsaved changes will be permanently lost." +msgstr "اگر ذخیره نکنید، همه تغییرات ذخیره نشده شما برای همیشه از بین می‌روند." + +#: src/gtr-actions-file.c:229 +msgid "Save and open" +msgstr "ذخیره و گشودن" + +#: src/gtr-actions-file.c:230 +msgid "Cancel" +msgstr "انصراف" + +#: src/gtr-actions-file.c:231 +msgid "Continue without saving" +msgstr "ادامه بدون ذخیره" + +#: src/gtr-actions-file.c:263 +msgid "Open file for translation" +msgstr "گشودن پرونده برای ترجمه" + +#: src/gtr-actions-file.c:369 +msgid "This file has already been uploaded" +msgstr "این پرونده هم‌اکنون بارگذاری شده است" -#: src/menus.c:186 -msgid "Toggle fuzzy status of a message" +#: src/gtr-actions-file.c:380 +msgid "" +"An error occurred while uploading the file: %s\n" +"Maybe you've not configured your l10n.gnome.org token correctly in your profile or you don't have permissions to upload this module." msgstr "" +"هنگام بارگذاری پرونده خطایی رخ داد: %s\n" +"شاید شما ژتون l10n.gnome.org خود را به درستی در نمایه خود پیکربندی نکرده‌اید، یا مجوز بارگذاری این پیمانه را ندارید." -#: src/menus.c:200 -msgid "_First" -msgstr "_اولین" +#: src/gtr-actions-file.c:393 +msgid "The file has been uploaded!" +msgstr "پرونده بارگذاری شد!" -#: src/menus.c:201 src/menus.c:317 -msgid "Go to the first message" -msgstr "" +#: src/gtr-actions-file.c:548 +msgid "Save file as…" +msgstr "ذخیرهٔ پرونده به عنوان…" -#: src/menus.c:207 -msgid "_Back" -msgstr "_عقب" +#: src/gtr-assistant.c:128 +msgid "" +"Profile name: %s\n" +"Translator name: %s\n" +"Translator email: %s\n" +"Language name: %s\n" +"Team email: %s\n" +"Language code: %s\n" +"Character set: %s\n" +"Transfer encoding: %s\n" +"Plural form: %s\n" +msgstr "" +"نام نمایه: %s\n" +"نام مترجم: %s\n" +"رایانامهٔ مترجم: %s\n" +"نام زبان: %s\n" +"رایانامهٔ تیم: %s\n" +"کد زبان: %s\n" +"مجموعهٔ نویسه: %s\n" +"رمزگذاری انتقال: %s\n" +"شکل جمع: %s\n" + +#: src/gtr-assistant.c:167 +msgid "This assistant will help you to create the main profile." +msgstr "این دستیار به شما در ایجاد نمایه اصلی کمک می‌کند." + +#: src/gtr-assistant.c:172 +msgid "Assistant" +msgstr "دستیار" + +#: src/gtr-assistant.c:258 +msgid "Profile name" +msgstr "نام نمایه" + +#: src/gtr-assistant.c:302 +msgid "Translator email" +msgstr "رایانامهٔ مترجم" + +#: src/gtr-assistant.c:324 +msgid "Team email" +msgstr "رایانامهٔ تیم" + +#: src/gtr-assistant.c:339 src/gtr-preferences-dialog.c:575 +msgid "Profile" +msgstr "نمایه" + +#: src/gtr-assistant.c:429 +msgid "Language" +msgstr "زبان" + +#: src/gtr-assistant.c:450 +msgid "Confirmation" +msgstr "تأییدیه" + +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:123 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "بستن _بدون ذخیره" + +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:126 src/gtr-context.c:89 +#: src/gtr-file-dialogs.c:47 src/gtr-jump-dialog.c:90 +#: src/gtr-preferences-dialog.c:446 src/gtr-profile-dialog.c:72 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:81 +msgid "_Cancel" +msgstr "_لغو" + +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:128 src/gtr-context.c:87 +#: src/gtr-file-dialogs.c:46 +msgid "_Save" +msgstr "_ذخیره" + +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:150 +msgid "Question" +msgstr "پرسش" + +# در این ترجمه از نویسهٔ ایزوله اولین نویسهٔ قوی استفاده شده است +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:366 +msgid "Save the changes to document “%s” before closing?" +msgstr "پیش از بستن، تغییرات در سند «⁨%s⁩» ذخیره شود؟" + +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:530 +msgid "Changes to %d document will be permanently lost." +msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." +msgstr[0] "تغییرات در %Id سند برای همیشه از بین می‌رود." +msgstr[1] "تغییرات در %Id سند برای همیشه از بین می‌روند." + +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:537 +msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgid_plural "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgstr[0] "اینجا %Id سند با تغییرات ذخیره نشده وجود دارد. قبل از بسته شدن تغییرات ذخیره شود؟" +msgstr[1] "اینجا %Id سند با تغییرات ذخیره نشده وجود دارد. قبل از بسته شدن تغییرات ذخیره شوند؟" + +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:558 +msgid "Docum_ents with unsaved changes:" +msgstr "ا_سناد با تغییرات ذخیره نشده:" + +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:562 +msgid "S_elect the documents you want to save:" +msgstr "اسنادی را که می‌خواهید ذخیره کنید، برگزینید:" + +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:581 +msgid "Saving has been disabled by the system administrator." +msgstr "ذخیره کردن توسط مدیر سیستم غیرفعّال شده است." + +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:583 +msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost." +msgstr "اگر ذخیره نکنید، همه تغییرات شما برای همیشه از بین می‌روند." + +#: src/gtr-context.c:82 +msgid "Notes" +msgstr "یادداشت‌ها" + +#: src/gtr-context.c:290 +msgid "Notes:" +msgstr "یادداشت‌ها:" + +#: src/gtr-context.c:298 +msgid "Add Note" +msgstr "افزودن یادداشت" + +#: src/gtr-context.c:303 +msgid "Edit" +msgstr "ویرایش" + +#: src/gtr-context.c:348 +msgid "Extracted comments:" +msgstr "دیدگاه‌های استخراج شده:" + +#: src/gtr-context.c:351 +msgid "Context:" +msgstr "متن نوشته:" + +#: src/gtr-context.c:354 +msgid "Format:" +msgstr "قالب:" + +#: src/gtr-dl-teams.c:417 +msgid "No module state found." +msgstr "هیچ وضعیت پیمانه‌ای یافت نشد." + +#: src/gtr-dl-teams.c:434 +msgid "The current state is: %s" +msgstr "وضعیت فعلی: %s" + +# در این رشته از نویسهٔ ایزوله اولین نویسهٔ قوی استفاده شده است +#: src/gtr-dl-teams.c:586 +msgid "The file '%s' has been saved in %s" +msgstr "پروندهٔ «⁨%s⁩» در ⁨%s⁩ ذخیره شد" -#: src/menus.c:208 src/menus.c:321 -msgid "Move back one message" +#: src/gtr-dl-teams.c:646 +msgid "" +"An error occurred while reserving this module: %s\n" +"Maybe you've not configured your l10n.gnome.org token correctly in your profile or you don't have permissions to reserve this module." msgstr "" +"هنگام حفظ کردن این پیمانه خطایی رخ داد: %s\n" +"شاید شما ژتون l10n.gnome.org خود را به درستی در نمایه خود پیکربندی نکرده‌اید، یا مجوز حفظ کردن این پیمانه را ندارید." -#: src/menus.c:215 -msgid "_Next" -msgstr "_بعدی" - -#: src/menus.c:216 src/menus.c:326 -msgid "Move forward one message" -msgstr "" +# در این رشته از نویسهٔ ایزوله اولین نویسهٔ قوی استفاده شده است +#: src/gtr-dl-teams.c:662 +msgid "The file '%s.%s.%s.%s' has been successfully reserved" +msgstr "پروندهٔ «⁨%s.%s.%s.%s⁩» با موفقیت حفظ شد" + +#: src/gtr-dl-teams.c:788 +msgid "Translation Team" +msgstr "تیم ترجمه" + +#: src/gtr-dl-teams.c:795 +msgid "Module" +msgstr "پیمانه" + +#: src/gtr-dl-teams.ui:85 +msgid "Select team, module, branch and domain to get the translation file." +msgstr "برای دریافت پروندهٔ ترجمه، تیم، پیمانه، شاخه و دامنه را برگزینید." + +#: src/gtr-dl-teams.ui:106 +msgid "Reserve for translation" +msgstr "حفظ کردن برای ترجمه" + +#: src/gtr-dl-teams.ui:117 +msgid "Load file" +msgstr "بار کردن پرونده" + +#: src/gtr-dl-teams.ui:136 +msgid "Load from Damned Lies" +msgstr "بار کردن از دروغ‌های ملعون" + +#: src/gtr-dl-teams.ui:143 src/gtr-projects.ui:58 +msgid "Open…" +msgstr "گشودن…" + +#: src/gtr-dl-teams.ui:166 src/gtr-notebook.ui:571 src/gtr-projects.ui:91 +msgid "Main Menu" +msgstr "فهرست اصلی" + +#: src/gtr-dl-teams.ui:194 src/gtr-notebook.ui:207 src/gtr-projects.ui:119 +msgid "New window" +msgstr "پنجرهٔ جدید" + +#: src/gtr-dl-teams.ui:208 src/gtr-notebook.ui:221 src/gtr-projects.ui:133 +msgid "Preferences" +msgstr "ترجیحات" + +#: src/gtr-dl-teams.ui:235 src/gtr-notebook.ui:248 src/gtr-projects.ui:174 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "میان‌برهای صفحه‌کلید" + +#: src/gtr-dl-teams.ui:249 src/gtr-notebook.ui:262 src/gtr-projects.ui:188 +msgid "About" +msgstr "درباره" + +#: src/gtr-dl-teams.ui:263 src/gtr-notebook.ui:290 src/gtr-projects.ui:216 +msgid "Quit" +msgstr "ترک" + +#: src/gtr-file-dialogs.c:47 +msgid "_Open" +msgstr "_گشودن" + +#: src/gtr-file-dialogs.c:61 +msgid "Gettext translation" +msgstr "ترجمهٔ Gettext" + +#: src/gtr-file-dialogs.c:70 +msgid "Gettext translation template" +msgstr "الگوی ترجمه Gettext" + +#: src/gtr-file-dialogs.c:75 +msgid "All files" +msgstr "تمام پرونده‌ها" + +#: src/gtr-header-dialog.c:325 +msgid "Edit Header" +msgstr "ویرایش سرایند" -#: src/menus.c:222 -msgid "_Last" -msgstr "_آخرین" +#: src/gtr-header-dialog.ui:65 +msgid "Use my options to complete the following entries:" +msgstr "از انتخاب‌های من برای تکمیل ورودی‌های زیر استفاده شود:" -#: src/menus.c:223 src/menus.c:330 -msgid "Go to the last message" -msgstr "" +#: src/gtr-header-dialog.ui:89 +msgid "Translator’s _name:" +msgstr "_نام مترجم:" -#: src/menus.c:230 -msgid "_Go to..." -msgstr "" +#: src/gtr-header-dialog.ui:103 +msgid "Translator’s _email:" +msgstr "_رایانامهٔ مترجم:" -#: src/menus.c:231 -msgid "Goto specified message number" -msgstr "" +#: src/gtr-header-dialog.ui:117 +msgid "_Language:" +msgstr "_زبان:" -#: src/menus.c:237 -msgid "Next fuz_zy" -msgstr "" +#: src/gtr-header-dialog.ui:130 +msgid "Language _code:" +msgstr "_کد زبان:" -#: src/menus.c:238 -msgid "Go to next fuzzy message" -msgstr "" +#: src/gtr-header-dialog.ui:143 +msgid "Language gro_up email:" +msgstr "رایانامهٔ _تیم زبان:" -#: src/menus.c:244 -msgid "Next _untranslated" -msgstr "" +#: src/gtr-header-dialog.ui:156 +msgid "Char_set:" +msgstr "_مجموعهٔ نویسه:" -#: src/menus.c:245 src/menus.c:335 -msgid "Go to next untranslated message" -msgstr "" +#: src/gtr-header-dialog.ui:169 +msgid "Enc_oding:" +msgstr "_رمزگذاری:" -#: src/menus.c:255 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "" +#: src/gtr-header-dialog.ui:267 +msgid "Translator and Language" +msgstr "مترجم و زبان" -#: src/menus.c:256 -msgid "_Colorschemes" -msgstr "" +#: src/gtr-header-dialog.ui:290 +msgid "Project Id _version:" +msgstr "_نگارش شناسهٔ پروژه:" + +#: src/gtr-header-dialog.ui:303 +msgid "Pot _file creation date:" +msgstr "تاریخ ایجاد _پروندهٔ Pot:" + +#: src/gtr-header-dialog.ui:317 +msgid "Po file _revision date:" +msgstr "تاریخ _بازبینی پروندهٔ Po:" + +#: src/gtr-header-dialog.ui:331 +msgid "Report message _bugs to:" +msgstr "گزارش _مشکلات پیام به:" -#: src/menus.c:270 -msgid "gtranslator _website" -msgstr "" +#: src/gtr-header-dialog.ui:400 +msgid "Project" +msgstr "پروژه" -#: src/menus.c:271 -msgid "gtranslator's homepage on the web" -msgstr "" +#: src/gtr-header-dialog.ui:430 +msgid "Comment" +msgstr "دیدگاه" + +#: src/gtr-header-dialog.ui:454 +msgid "DL Team:" +msgstr "تیم DL:" + +#: src/gtr-header-dialog.ui:467 +msgid "DL Module:" +msgstr "پیمانهٔ DL:" + +#: src/gtr-header-dialog.ui:481 +msgid "DL Branch:" +msgstr "شعبهٔ DL:" + +#: src/gtr-header-dialog.ui:495 +msgid "DL Domain:" +msgstr "دامنهٔ DL:" + +#: src/gtr-header-dialog.ui:509 +msgid "DL State:" +msgstr "وضعیت DL:" + +#: src/gtr-header-dialog.ui:587 +msgid "Damned Lies Info" +msgstr "اطّلاعات دروغ‌های ملعون" + +#: src/gtr-io-error-info-bar.c:146 src/gtr-jump-dialog.c:88 +#: src/gtr-profile-dialog.c:171 src/gtr-profile-dialog.c:176 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:80 +msgid "_OK" +msgstr "_تأیید" + +#: src/gtr-jump-dialog.c:92 +msgid "Go to Message" +msgstr "رفتن به پیام" + +#: src/gtr-jump-dialog.ui:30 +msgid "Enter message number:" +msgstr "شماره پیام را وارد کنید:" + +#: src/gtr-lang-button.c:65 +msgid "Choose Language" +msgstr "زبان را انتخاب کنید" + +#: src/gtr-languages-fetcher.ui:46 +msgid "_Language" +msgstr "_زبان" + +#: src/gtr-languages-fetcher.ui:60 +msgid "Language _code" +msgstr "_کد زبان" + +#: src/gtr-languages-fetcher.ui:74 +msgid "Character _set" +msgstr "_مجموعهٔ کاراکتر" + +#: src/gtr-languages-fetcher.ui:88 +msgid "Transfer en_coding" +msgstr "_رمزگذاری انتقال" + +#: src/gtr-languages-fetcher.ui:102 +msgid "_Plural forms" +msgstr "_شکل‌های جمع" + +#: src/gtr-languages-fetcher.ui:200 +msgid "_Edit options manually" +msgstr "_ویرایش انتخاب‌ها به صورت دستی" + +#: src/gtr-message-table.c:234 +msgid "Original Message" +msgstr "پیام اصلی" + +#: src/gtr-message-table.c:253 +msgid "Translated Message" +msgstr "پیام ترجمه شده" + +#: src/gtr-notebook.ui:26 +msgid "Order messages by" +msgstr "ترتیب پیام‌ها بر اساس" + +#: src/gtr-notebook.ui:58 +msgid "Appearance in the original file" +msgstr "ظاهر در پروندهٔ اصلی" + +#: src/gtr-notebook.ui:72 +msgid "Message status" +msgstr "وضعیت پیام" + +#: src/gtr-notebook.ui:87 +msgid "Original message" +msgstr "پیام اصلی" + +#: src/gtr-notebook.ui:102 +msgid "Translated message" +msgstr "پیام ترجمه شده" -#: src/menus.c:282 -msgid "Open" -msgstr "باز کردن" +#: src/gtr-notebook.ui:136 +msgid "Find" +msgstr "یافتن" -#: src/menus.c:283 -msgid "Open a po file" -msgstr "" +#: src/gtr-notebook.ui:150 +msgid "Find and replace" +msgstr "یافتن و جای‌گزینی" + +#: src/gtr-notebook.ui:164 src/gtr-projects.ui:147 +msgid "Build translation memory" +msgstr "ایجاد حافظهٔ ترجمه" + +#: src/gtr-notebook.ui:179 +msgid "Edit header" +msgstr "ویرایش سرایند" + +#: src/gtr-notebook.ui:276 src/gtr-preferences-dialog.c:652 +#: src/gtr-projects.ui:202 +msgid "Help" +msgstr "راهنما" + +# در این رشته از نویسهٔ LRM استفاده شده است +#: src/gtr-notebook.ui:321 +msgid "Open a new file (o)" +msgstr "گشودن یک پروندهٔ جدید (مهار + o)" + +# در این رشته از نویسهٔ LRM استفاده شده است +#: src/gtr-notebook.ui:341 +msgid "Open from Damned Lies (d)" +msgstr "گشودن از دروغ‌های ملعون (مهار + d)" + +# در این رشته از نویسهٔ LRM استفاده شده است +#: src/gtr-notebook.ui:387 +msgid "Undo (z)" +msgstr "بازگردان (مهار + z)" + +# در این رشته از نویسهٔ LRM استفاده شده است +#: src/gtr-notebook.ui:409 +msgid "Redo (z)" +msgstr "انجام دوباره (مهار + تبدیل + z)" + +#: src/gtr-notebook.ui:454 +msgid "Previous message without translation ()" +msgstr "پیام قبلی بدون ترجمه (دگرساز + صفحهٔ بالا)" + +#: src/gtr-notebook.ui:476 +msgid "Next message without translation ()" +msgstr "پیام بعدی بدون ترجمه (دگرساز + صفحهٔ پایین)" + +# در این رشته از نویسهٔ LRM استفاده شده است +#: src/gtr-notebook.ui:516 +msgid "Toggle fuzzy state (+u)" +msgstr "تغییر وضعیت نامشخص (مهار + u )" + +#: src/gtr-notebook.ui:537 +msgid "Sort messages by" +msgstr "چینش پیام‌ها بر اساس" + +#: src/gtr-notebook.ui:547 +msgid "Order by menu" +msgstr "ترتیب بر اساس فهرست" + +# در متن منبع اشکالی وجود دارد. (نویسه «f» نباید بین <> باشد) +# * در این رشته از نویسهٔ LRM استفاده شده است +#: src/gtr-notebook.ui:585 +msgid "Find ()" +msgstr "یافتن (مهار + f)" -#: src/menus.c:286 +#: src/gtr-notebook.ui:624 msgid "Save" msgstr "ذخیره" -#: src/menus.c:287 -msgid "Save File" -msgstr "" - -#: src/menus.c:290 -msgid "Save as" -msgstr "ذخیره با نام" - -#: src/menus.c:291 -msgid "Save file with a different name" -msgstr "" - -#: src/menus.c:295 -msgid "Compile" -msgstr "" - -#: src/menus.c:299 -msgid "Update" -msgstr "" - -#: src/menus.c:303 -msgid "Header" -msgstr "" - -#: src/menus.c:304 -msgid "Edit the header" -msgstr "" - -#: src/menus.c:308 -msgid "Undo" -msgstr "" - -#: src/menus.c:309 -msgid "Undo the last performed action" -msgstr "" - -#: src/menus.c:316 -msgid "First" -msgstr "اولین" - -#: src/menus.c:320 -msgid "Back" -msgstr "عقب" - -#: src/menus.c:325 -msgid "Next" -msgstr "بعدی" - -#: src/menus.c:329 -msgid "Last" -msgstr "آخرین" - -#: src/menus.c:334 -msgid "Missing" -msgstr "" - -#: src/menus.c:342 -msgid "Go to the next fuzzy translation" -msgstr "" - -#: src/menus.c:347 -msgid "Go to" -msgstr "" - -#: src/menus.c:348 -msgid "Go to specified message number" -msgstr "" - -#: src/menus.c:351 -msgid "Find" -msgstr "" - -#: src/menus.c:352 -msgid "Find string in po file" -msgstr "" - -#: src/menus.c:356 -msgid "Replace string in po file" -msgstr "" - -#: src/message.c:96 -msgid "Couldn't get the message!" -msgstr "" - -#: src/message.c:118 -msgid "There are no fuzzy messages left." -msgstr "" - -#: src/message.c:142 -msgid "All messages seem to be translated." -msgstr "" - -#: src/message.c:328 -msgid "gtranslator -- edit plural forms of message translation" -msgstr "" - -#: src/messages-table.c:243 -msgid "Original" -msgstr "اصلی" - -#: src/open.c:144 -#, c-format -msgid "Couldn't open compiled gettext file `%s'!" -msgstr "" - -#: src/open.c:192 -#, c-format -msgid "Couldn't open compressed gettext file `%s'!" -msgstr "" - -#. -#. * The %s format here stands for the used -#. * compressions program (gzip, bzip2 etc.) -#. -#: src/open.c:202 -#, c-format -msgid "Couldn't open %s'd gettext file `%s'!" -msgstr "" - -#: src/open.c:271 -#, c-format -msgid "Couldn't open zip'ed po file `%s'!" -msgstr "" - -#: src/parse.c:483 -#, c-format -msgid "" -"Error in file \"%s\"\n" -"at line %d.\n" -"Please check the file and try again." -msgstr "" - -#: src/parse.c:538 -#, c-format -msgid "" -"The file is empty:\n" -"%s" -msgstr "" +# در این رشته از نویسهٔ LRM استفاده شده است +#: src/gtr-notebook.ui:628 +msgid "Save the current file (s)" +msgstr "ذخیرهٔ پروندهٔ فعلی (مهار + s)" + +# در این رشته از نویسهٔ LRM استفاده شده است +#: src/gtr-notebook.ui:643 +msgid "Save as (s)" +msgstr "ذخیره به عنوان (مهار + تبدیل + s)" + +# در این رشته از نویسهٔ LRM استفاده شده است +#: src/gtr-notebook.ui:665 +msgid "Upload file (b)" +msgstr "بارگذاری پرونده (مهار + b)" + +#: src/gtr-po.c:487 +msgid "The file is empty" +msgstr "پرونده خالی است" + +# در این رشته از نویسهٔ ایزوله اولین نویسهٔ قوی استفاده شده است +#: src/gtr-po.c:496 +msgid "Failed opening file “%s”: %s" +msgstr "گشودن پروندهٔ «⁨%s⁩» شکست خورد: %s" + +#: src/gtr-po.c:577 +msgid "Could not convert from charset “%s” to UTF-8" +msgstr "نمی‌توان مجموعهٔ نویسهٔ «%s» را به UTF-8 تبدیل کرد" + +#: src/gtr-po.c:594 src/gtr-po.c:614 +msgid "Could not store temporary file for encoding conversion" +msgstr "نمی‌توان پروندهٔ موقتی را برای تبدیل کدگذاری ذخیره کرد" + +#: src/gtr-po.c:651 +msgid "All attempt to convert the file to UTF-8 has failed, use the msgconv or iconv command line tools before opening this file with GNOME Translation Editor" +msgstr "تمام تلاش‌ها برای تبدیل پرونده به UTF-8 شکست خوردند، پیش از گشودن این پرونده با ویرایشگر ترجمهٔ گنوم، از ابزارهای خط فرمان msgconv یا iconv استفاده کنید" + +#: src/gtr-po.c:719 +msgid "Gettext returned a null message domain list." +msgstr "Gettext یک فهرست دامنهٔ پیام تهی را بازگرداند." + +#: src/gtr-po.c:764 +msgid "No messages obtained from parser." +msgstr "هیچ پیامی از تجزیه کننده بدست نیامده است." -#: src/parse.c:560 -#, c-format -msgid "The file `%s' doesn't exist at all!" -msgstr "" - -#. -#. * Provide a default po->header to avoid segfaults (#62244) -#. -#: src/parse.c:692 -msgid "Header record not found - defaulting from preferences" -msgstr "" - -#: src/parse.c:708 -#, c-format -msgid "gtranslator -- %s" -msgstr "" - -#: src/parse.c:920 -#, c-format +# در این رشته از نویسهٔ LRM استفاده شده است +#: src/gtr-po.c:815 msgid "" "You are saving a file with a .pot extension.\n" "Pot files are generated by the compilation process.\n" -"Your file should likely be named '%s.po'." -msgstr "" - -#: src/parse.c:982 -#, c-format -msgid "Could not open file `%s' for writing!" -msgstr "" - -#: src/parse.c:1034 -#, c-format -msgid "" -"File %s\n" -"contains %d fuzzy message" -"File %s\n" -"contains %d fuzzy messages" -msgstr "" - -#: src/parse.c:1303 -msgid "Sorry, msgfmt isn't available on your system!" -msgstr "" - -#: src/parse.c:1338 -#, c-format -msgid "" -"Compile successful:\n" -"%s" +"Your file should likely be named “%s.po”." msgstr "" +"شما در حال ذخیره پرونده‌ای با پسوند ‎.pot هستید.\n" +"پرونده‌های Pot توسط فرایند کامپایل ایجاد می‌شوند.\n" +"نام پرونده شما احتمالاً باید «%s.po» باشد." + +# در این رشته از نویسهٔ ایزوله اولین نویسهٔ قوی استفاده شده است +#: src/gtr-po.c:828 +msgid "The file %s is read-only, and can not be overwritten" +msgstr "پروندهٔ ⁨%s⁩ فقط خواندنی است و نمی‌توان آن را بازنویسی کرد" + +#: src/gtr-po.c:847 +msgid "There is an error in the PO file: %s" +msgstr "خطایی در پروندهٔ PO وجود دارد: %s" + +#: src/gtr-po.c:859 +msgid "There was an error writing the PO file: %s" +msgstr "هنگام نوشتن پروندهٔ PO خطایی رخ داد: %s" + +#: src/gtr-preferences-dialog.c:422 +msgid "Impossible to remove the active profile" +msgstr "برداشتن نمایهٔ فعّال غیرممکن است" + +#: src/gtr-preferences-dialog.c:428 +msgid "Another profile should be selected as active before" +msgstr "نمایهٔ دیگری باید قبلاً به عنوان فعّال گزیده شود" + +#: src/gtr-preferences-dialog.c:441 +msgid "Are you sure you want to delete this profile?" +msgstr "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید این نمایه را حذف کنید؟" + +#: src/gtr-preferences-dialog.c:449 +msgid "_Delete" +msgstr "_حذف" + +#: src/gtr-preferences-dialog.c:581 +msgid "Active" +msgstr "فعّال" + +#: src/gtr-preferences-dialog.c:654 src/gtr-preferences-dialog.ui:49 +msgid "Translation Editor Preferences" +msgstr "ترجیحات ویرایشگر ترجمه" -#: src/preferences.c:180 -msgid "Couldn't generate the current date!" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:212 -msgid "Hotkey indicating character:" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:332 -msgid "gtranslator -- options" -msgstr "" - -#. -#. * Files page -#. -#: src/prefs.c:350 -msgid "Files" -msgstr "پرونده‌ها" - -#: src/prefs.c:351 src/prefs.c:530 src/prefs.c:587 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:119 msgid "General" msgstr "عمومی" -#: src/prefs.c:352 -msgid "Warn if po file contains fuzzy translations" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:356 -msgid "Delete compiled files (e.g. \"project.gmo\")" -msgstr "" +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:138 +msgid "_Warn if PO file contains fuzzy translations" +msgstr "اگر پروندهٔ PO دارای ترجمه‌های نامشخص است، _هشدار بده" -#: src/prefs.c:360 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:160 msgid "Autosave" -msgstr "ذخیره‌ی خودکار" - -#: src/prefs.c:361 -msgid "Automatically save at regular intervals" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:369 -msgid "Autosave interval:" -msgstr "" +msgstr "ذخیرهٔ خودکار" -#: src/prefs.c:370 -msgid "Append a suffix to automatically saved files" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:377 -msgid "Suffix:" -msgstr "پسوند:" - -#: src/prefs.c:378 -msgid "Recent files" -msgstr "پرونده‌های اخیر" - -#: src/prefs.c:386 -msgid "Maximum number of entries in the recent files list:" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:387 -msgid "Check recent files before showing in recent files list" -msgstr "" - -#. -#. * Editor page -#. -#: src/prefs.c:395 -msgid "Editor" -msgstr "ویرایشگر" - -#: src/prefs.c:398 -msgid "Text display" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:399 -msgid "Highlight syntax of the translation message" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:410 -msgid "Syntax color scheme to use:" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:411 -msgid "Use special character to indicate white space" -msgstr "" +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:184 +msgid "Create a _backup copy of files before saving" +msgstr "قبل از ذخیره کردن، یک رونوشت _پشتیبان از پرونده‌ها ایجاد شود" -#: src/prefs.c:419 -msgid "Apply own fonts" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:423 -msgid "gtranslator -- font selection/msgid font" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:427 -msgid "Original text font:" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:428 -msgid "gtranslator -- font selection/msgstr font" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:432 -msgid "Translation font:" -msgstr "قلم ترجمه:" +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:206 +msgid "_Autosave files every" +msgstr "_ذخیرهٔ خودکار پرونده‌ها هر" -#: src/prefs.c:433 -msgid "Apply own colors:" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:437 -msgid "gtranslator -- foreground color" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:441 -msgid "Foreground color:" -msgstr "" +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:230 +msgid "_minutes" +msgstr "_دقیقه" -#: src/prefs.c:442 -msgid "gtranslator -- background color" -msgstr "" +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:288 +msgid "Files" +msgstr "پرونده‌ها" -#: src/prefs.c:446 -msgid "Background:" -msgstr "پس‌زمینه:" +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:312 +msgid "Text Display" +msgstr "نمایش متن" + +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:335 +msgid "_Highlight message syntax" +msgstr "_نحو نگارش پیام برجسته شود" + +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:351 +msgid "Make _whitespace visible" +msgstr "_فضای سفید نمایان شود" + +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:376 +msgid "Font:" +msgstr "قلم:" + +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:388 +msgid "Choose the editor font" +msgstr "قلم ویرایشگر را انتخاب کنید" -#: src/prefs.c:447 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:430 msgid "Contents" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:448 -msgid "Remove fuzzy status if message is changed" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:452 -msgid "Keep obsolete messages in the po files" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:456 -msgid "Spell checking" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:457 -msgid "Instant spell checking" -msgstr "" +msgstr "محتویات" -#: src/prefs.c:463 -msgid "Use special dictionary:" -msgstr "" +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:453 +msgid "_Remove fuzzy status if message is changed" +msgstr "در صورت تغییر پیام، وضعیت نامشخص را _بر می‌دارد" -#. -#. * PO header page -#. -#: src/prefs.c:481 -msgid "PO header" -msgstr "" +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:469 +msgid "Check _spelling" +msgstr "بررسی ا_ملاء" -#: src/prefs.c:484 -msgid "Personal Information" -msgstr "اطلاعات شخصی" - -#: src/prefs.c:488 -msgid "Author's name:" -msgstr "نام مؤلف:" +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:508 +msgid "Editor" +msgstr "ویراستار" -#: src/prefs.c:492 -msgid "Author's email:" -msgstr "" +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:607 +msgid "Edit Profile" +msgstr "ویرایش نمایه" + +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:644 +msgid "Profiles" +msgstr "نمایه‌ها" + +#: src/gtr-profile-dialog.c:74 +msgid "Translation Editor Profile" +msgstr "نمایهٔ ویراستار ترجمه" + +#: src/gtr-profile-dialog.ui:68 +msgid "_Name" +msgstr "_نام" + +#: src/gtr-profile-dialog.ui:96 +msgid "Profile Information" +msgstr "اطّلاعات نمایه" + +#: src/gtr-profile-dialog.ui:113 +msgid "Translator Information" +msgstr "اطّلاعات مترجم" + +#: src/gtr-profile-dialog.ui:131 +msgid "N_ame" +msgstr "ن_ام" + +#: src/gtr-profile-dialog.ui:146 +msgid "_Email" +msgstr "_رایانامه" + +#: src/gtr-profile-dialog.ui:160 +msgid "_Team email" +msgstr "رایانامهٔ _تیم" + +#: src/gtr-profile-dialog.ui:174 +msgid "_DL auth token" +msgstr "ژتون تأیید اعتبار _DL" + +#: src/gtr-profile-dialog.ui:175 +msgid "GNOME Damned Lies integration token, go to your profile in https://l10n.gnome.org/ to get it" +msgstr "ژتون ادغام دروغ‌های ملعون گنوم، برای دریافت آن به نمایهٔ خود در https://l10n.gnome.org/ بروید" -#: src/prefs.c:493 -msgid "Language settings" +#: src/gtr-profile-dialog.ui:237 +msgid "Language Settings" msgstr "تنظیمات زبان" -#: src/prefs.c:506 -msgid "Language code:" -msgstr "کد زبان:" - -#. -#. * Functionality page -#. -#: src/prefs.c:528 -msgid "Functionality" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:531 -msgid "Enable the functionality to update a po file from within gtranslator" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:535 -msgid "Enable the functionality to remove all translations from a po file" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:539 -msgid "Show instant comment view in main pane" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:543 -msgid "Display special dialog for messages with plural forms" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:547 -msgid "Save geometry on exit and restore it on startup" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:551 -msgid "Messages table" -msgstr "جدول پیغام‌ها" - -#: src/prefs.c:552 -msgid "Show the messages table (requires restart)" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:556 -msgid "Collapse all entries by default" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:560 -msgid "Use own colors for messages table groups" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:569 -msgid "Fuzzy entries color:" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:575 -msgid "Untranslated entries color:" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:581 -msgid "Translated entries color:" -msgstr "" - -#. -#. * Autotranslate page -#. -#: src/prefs.c:586 -msgid "Autotranslation" -msgstr "ترجمه‌ی خودکار" - -#: src/prefs.c:588 -msgid "" -"Also query the personal learn buffer while autotranslating untranslated " -"messages" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:592 -msgid "Automatically learn a newly translated message" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:596 -msgid "Fuzzy matching" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:603 -msgid "Use \"fuzzy\" matching routines for learn buffer queries" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:610 -msgid "Minimal required similarity persentage for fuzzy queries:" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:655 -msgid "Please enter your name!" -msgstr "لطفاً نامتان را وارد کنید!" - -#: src/prefs.c:669 -msgid "Please enter your EMail address!" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:682 -msgid "Please enter a valid EMail address!" -msgstr "" - -#: src/replace.c:171 -msgid "No replacements made!" -msgstr "" +# در این رشته از نویسهٔ LRM استفاده شده است +#: src/gtr-projects.ui:35 +msgid "Open a new .po file or drag & drop here" +msgstr "یک پرونده ‎.po جدید بگشایید یا به اینجا بکشید و رها کنید" + +#: src/gtr-projects.ui:51 +msgid "Select a PO file" +msgstr "یک پرونده PO را برگزینید" + +#: src/gtr-projects.ui:68 +msgid "Load from DL…" +msgstr "بار کردن از DL…" -#. -#. * Based on a suggestion by Pablo Saratxaga (/thanks pablo!). -#. * -#. * Translators: you should translate this foo'sh string into something -#. * another than a 'Y' to avoid the usage of the mid dot (U+00B7) in the -#. * text displaying routines of gtranslator. -#. -#: src/runtime-config.c:72 -msgid "Y" -msgstr "N" - -#. -#. * Translators: this character is used if the middle dot -#. * can't be used under your locale. -#. -#: src/runtime-config.c:88 src/runtime-config.c:93 -msgid "^" -msgstr "^" - -#: src/save.c:116 -#, c-format -msgid "Couldn't save compiled gettext file `%s'!" -msgstr "" +#: src/gtr-search-bar.c:484 src/gtr-search-bar.ui:212 +msgid "Case sensitive" +msgstr "حساس به حروف کوچک و بزرگ" -#: src/save.c:159 -#, c-format -msgid "Couldn't save compressed gettext file `%s'!" -msgstr "" +#: src/gtr-search-bar.c:489 src/gtr-search-bar.ui:225 +msgid "Match whole word only" +msgstr "فقط کلمهٔ کامل" -#. -#. * The %s format here stands for the used -#. * compressions program (gzip, bzip2 etc.) -#. -#: src/save.c:169 -#, c-format -msgid "Couldn't save %s'd gettext file `%s'!" -msgstr "" +#: src/gtr-search-bar.c:494 +msgid "Wrap around" +msgstr "پیچیدن به اطراف" -#: src/save.c:228 -#, c-format -msgid "Couldn't save zip'ed po file `%s'!" -msgstr "" +#: src/gtr-search-bar.c:499 +msgid "Original text" +msgstr "متن اصلی" -#: src/session.c:86 -msgid "Session restored successfully." -msgstr "" +#: src/gtr-search-bar.c:504 +msgid "Translated text" +msgstr "متن ترجمه شده" -#: src/stylistics.c:267 -msgid "No font set! Using default font" -msgstr "" +#: src/gtr-search-bar.ui:121 +msgid "Replace" +msgstr "جای‌گزینی" -#. -#. * Use gtranslator's font in this case -- should be a fallback font -#. * for your language. -#. -#: src/stylistics.c:273 -msgid "-misc-fixed-medium-r-normal-*-*-120-*-*-c-*-iso8859-1" -msgstr "" +#: src/gtr-search-bar.ui:133 +msgid "Replace All" +msgstr "جایگزینی همه" + +#: src/gtr-search-bar.ui:153 +msgid "Switch between Search and Search-and-Replace" +msgstr "تعویض میان «جست‌وجو» و «جست‌وجو و جای‌گزینی»" + +#: src/gtr-search-bar.ui:173 +msgid "Show or hide search options such as case sensitivity" +msgstr "نمایش یا پنهان کردن گزینه‌های جست‌وجو مانند حساسیت حروف کوچک و بزرگ" + +#: src/gtr-search-bar.ui:238 +msgid "Wrap Around" +msgstr "پیچیدن به اطراف" + +#: src/gtr-search-bar.ui:251 +msgid "Original-text" +msgstr "متن اصلی" + +#: src/gtr-search-bar.ui:264 +msgid "Translated-text" +msgstr "متن ترجمه شده" + +#: src/gtr-tab-label.c:278 +msgid "Close document" +msgstr "بستن سند" + +#: src/gtr-tab.c:341 +msgid "There is an error in the message:" +msgstr "خطایی در پیام وجود دارد:" + +#: src/gtr-tab.c:555 src/gtr-tab.c:681 +msgid "fuzzy" +msgstr "نامشخص" + +#: src/gtr-tab.c:711 +msgid "Plural %d" +msgstr "جمع %Id" + +#. Translators: Path to the document opened +#: src/gtr-tab.c:1306 +msgid "Path:" +msgstr "مسیر:" + +# در این رشته از نویسه‌های ایزوله چپ‌به‌راست استفاده شده است +#: src/gtr-tab.c:1973 +msgid "Translated: %0.2f%%" +msgstr "ترجمه شده: ⁦%I 0.2f٪⁩" + +#: src/gtr-tab.c:1974 +msgid "Translated: %d" +msgstr "ترجمه شده: %Id" + +#: src/gtr-tab.c:1975 +msgid "Untranslated: %d" +msgstr "ترجمه نشده: %Id" + +#: src/gtr-tab.c:1976 +msgid "Fuzzy: %d" +msgstr "نامشخص: %Id" + +#: src/gtr-tab.ui:79 +msgid "_Original Message" +msgstr "پیام ا_صلی" + +#: src/gtr-tab.ui:171 +msgid "Translate_d Text" +msgstr "متن _ترجمه شده" + +#: src/gtr-upload-dialog.c:60 +msgid "_Upload" +msgstr "_بارگذاری" + +#: src/gtr-upload-dialog.c:62 +msgid "Upload to Damned Lies" +msgstr "بارگذاری به دروغ‌های ملعون" + +#: src/gtr-upload-dialog.c:134 +msgid "Uploading..." +msgstr "در حال بارگذاری ..." + +#: src/gtr-upload-dialog.c:140 +msgid "Upload" +msgstr "بارگذاری" + +#: src/gtr-upload-dialog.ui:50 +msgid "comment:" +msgstr "دیدگاه:" + +#. Translators: this is the title of the window with a modified document +#: src/gtr-window.c:214 +msgid "*%s — Translation Editor" +msgstr "*%s — ویرایشگر ترجمه" + +#. Translators: this is the title of the window with a document opened +#: src/gtr-window.c:220 +msgid "%s — Translation Editor" +msgstr "%s — ویرایشگر ترجمه" + +#: src/gtranslator-menu.ui:7 +msgid "_New Window" +msgstr "_پنجرهٔ جدید" + +#: src/gtranslator-menu.ui:13 +msgid "_Preferences" +msgstr "_ترجیحات" + +#: src/gtranslator-menu.ui:19 +msgid "_Help" +msgstr "_راهنما" + +#: src/gtranslator-menu.ui:24 +msgid "_About GNOME Translation Editor" +msgstr "_دربارهٔ ویرایشگر ترجمهٔ گنوم" -#: src/update.c:102 -msgid "No POTFILES.in found!" -msgstr "" +#: src/help-overlay.ui:13 +msgctxt "shortcut window group" +msgid "General" +msgstr "عمومی" -#: src/update.c:113 -msgid "Po file is uptodate." -msgstr "" +#: src/help-overlay.ui:18 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open file" +msgstr "گشودن پرونده" + +#: src/help-overlay.ui:25 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save the current file" +msgstr "ذخیرهٔ پروندهٔ فعلی" + +#: src/help-overlay.ui:32 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save the current file as" +msgstr "ذخیرهٔ پروندهٔ فعلی با عنوان" + +#: src/help-overlay.ui:40 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Preferences" +msgstr "ترجیحات" + +#: src/help-overlay.ui:47 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "میان‌برهای صفحه‌کلید" + +#: src/help-overlay.ui:54 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "خروج" + +#: src/help-overlay.ui:64 +msgctxt "shortcut window group" +msgid "Edit" +msgstr "ویرایش" -#: src/update.c:120 -msgid "The update was successfull." -msgstr "" +#: src/help-overlay.ui:68 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Undo" +msgstr "برگردان" -#: src/update.c:125 -msgid "An error occurred while updating the po file." -msgstr "" +#: src/help-overlay.ui:75 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Redo" +msgstr "انجام دوباره" + +#: src/help-overlay.ui:82 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Mark/Unmark as fuzzy" +msgstr "علامت‌گذاری/برداشتن علامت به عنوان نامشخص" + +#: src/help-overlay.ui:89 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy original text to translation" +msgstr "رونویسی متن اصلی به ترجمه" + +#: src/help-overlay.ui:99 +msgctxt "shortcut window group" +msgid "Navigation" +msgstr "ناوش" + +#: src/help-overlay.ui:103 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to the previous message" +msgstr "رفتن به پیام قبلی" + +#: src/help-overlay.ui:110 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to the next message" +msgstr "رفتن به پیام بعدی" + +#: src/help-overlay.ui:117 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to the previous untranslated message" +msgstr "رفتن به پیام بدون ترجمه قبلی" + +#: src/help-overlay.ui:124 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to the next untranslated message" +msgstr "رفتن به پیام بدون ترجمه بعدی" + +#: src/help-overlay.ui:134 +msgctxt "shortcut window group" +msgid "Translation Memory" +msgstr "حافظهٔ ترجمه" + +#: src/help-overlay.ui:138 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Build translation memory" +msgstr "ایجاد حافظهٔ ترجمه" + +#: src/help-overlay.ui:145 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy below" +msgstr "رونوشت به زیر" + +#: src/help-overlay.ui:155 +msgctxt "shortcut window group" +msgid "Find & Replace" +msgstr "یافتن و جای‌گزینی" -#: src/utils.c:308 src/utils.c:325 -#, c-format -msgid "Can't create directory `%s'!" -msgstr "" +#: src/help-overlay.ui:159 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Find" +msgstr "یافتن" -#. -#. * Again return the fallback default locale value given by the translator. -#. -#: src/utils.c:794 -msgid "iso-8859-1" -msgstr "UTF-8" - -#: src/utils_gui.c:144 -#, c-format -msgid "The geometry string \"%s\" couldn't be parsed!" -msgstr "" +#: src/help-overlay.ui:166 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Find & Replace" +msgstr "یافتن و جای‌گزینی" + +#: src/help-overlay.ui:173 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Forward-search" +msgstr "جستجوی روبه‌جلو" + +#: src/help-overlay.ui:180 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Backward-search" +msgstr "جستجوی روبه‌عقب" + +#: src/help-overlay.ui:187 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Hide find & replace bar" +msgstr "مخفی کردن نوار یافتن و جای‌گزینی" -#: src/utils_gui.c:360 -#, c-format -msgid "You are not permitted to access file '%s'." -msgstr "" +#: src/main.c:97 +msgid "— Edit PO files" +msgstr "— ویرایش پرونده‌های PO" -#: src/utils_gui.c:378 -#, c-format +# در این رشته از نویسه‌های ایزوله چپ‌به‌راست استفاده شده است +#: src/main.c:101 msgid "" -"You do not have permission to modify file '%s'.\n" -"Please save a new copy of it to a place of your choice and get write\n" -"permission for it." -msgstr "" - -#: src/utils_gui.c:467 -#, c-format -msgid "The necessary decompression program `%s' is not installed!" -msgstr "" - -#: src/utils_gui.c:472 -#, c-format -msgid "The necessary compression program `%s' is not installed!" -msgstr "" - -#: src/vfs-handle.c:121 -#, c-format -msgid "Couldn't create temporary directory `%s'!" -msgstr "" - -#: src/vfs-handle.c:149 -#, c-format -msgid "File `%s' couldn't be found!" -msgstr "" - -#: src/vfs-handle.c:154 -#, c-format -msgid "Malformed URI `%s' entered!" -msgstr "" - -#: src/vfs-handle.c:159 -#, c-format -msgid "Host `%s' couldn't be found!" -msgstr "" - -#: src/vfs-handle.c:164 -#, c-format -msgid "Hostname `%s' is not valid!" -msgstr "" - -#: src/vfs-handle.c:169 -#, c-format -msgid "Host `%s' has no address!" -msgstr "" - -#: src/vfs-handle.c:174 -msgid "Transfer interrupted!" +"%s\n" +"Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" +"%s\n" +"برای مشاهده لیست کامل گزینه‌های موجود در خط فرمان، «⁦%s --help⁩» را اجرا کنید.\n" +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:77 +msgid "Select PO directory" +msgstr "شاخهٔ PO را برگزینید" + +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:303 +msgid "Translation Editor Memory Manager" +msgstr "مدیریت حافظهٔ ویرایشگر ترجمه" + +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:60 +msgid "Database:" +msgstr "پایگاه داده:" + +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:103 +msgid "Select the directory which contains PO files:" +msgstr "شاخهٔ دارای پرونده‌های PO را برگزینید:" + +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:154 +msgid "Add to Database" +msgstr "افزودن به پایگاه داده" + +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:209 +msgid "Configuration:" +msgstr "پیکربندی:" + +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:253 +msgid "Use only files with this name:" +msgstr "فقط از پرونده‌هایی با این نام استفاده شود:" + +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:255 +msgid "_Use this translation" +msgstr "_از این ترجمه استفاده کنید" + +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:260 +msgid "_Remove" +msgstr "_برداشتن" + +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:371 +msgid "Shortcut" +msgstr "میان‌بر" + +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:380 +msgid "Level" +msgstr "سطح" + +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:389 +msgid "String" +msgstr "رشته" + +#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:5 +msgid "PO directory" +msgstr "شاخهٔ PO" + +#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:6 +msgid "Directory containing PO files to add to the translation memory." +msgstr "شاخه‌ای که دارای پرونده‌های PO برای افزودن به حافظهٔ ترجمه است." + +#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:12 +msgid "Restrict search by filename" +msgstr "جست‌وجو را به نام پرونده محدود می‌کند" + +#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:13 +msgid "If true, only include files with a specified filename when searching the translation memory." +msgstr "اگر درست باشد، هنگام جست‌وجو در حافظهٔ ترجمه، فقط پرونده‌هایی با نام پرونده مشخص شده را شامل می‌شود." + +#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:20 +msgid "Filename to restrict search to" +msgstr "نام پرونده برای محدود کردن جست‌وجو به" + +#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:21 +msgid "Filename to which searching of the translation memory should be restricted." +msgstr "نام پرونده‌ای که جست‌وجوی حافظهٔ ترجمه باید محدود کند." + +#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:28 +msgid "Maximum number of missing words" +msgstr "بیشینهٔ تعداد کلمات گم شده" + +#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:29 +msgid "Maximum number of words that can be missing from a message displayed as a match by the translation memory." +msgstr "بیشینهٔ تعداد کلماتی که ممکن است در پیامی که به عنوان مطابقت توسط حافظهٔ ترجمه نمایش داده می‌شود، وجود نداشته باشد." + +#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:36 +msgid "Maximum difference in message length" +msgstr "بیشینهٔ تفاوت در طول پیام" + +#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:37 +msgid "Maximum difference in length between messages displayed as matches by the translation memory." +msgstr "بیشینهٔ تفاوت طول بین پیام‌هایی که به عنوان مطابقت توسط حافظهٔ ترجمه نمایش داده می‌شوند." diff -Nru gtranslator-41.0/po/hr.po gtranslator-42.0/po/hr.po --- gtranslator-41.0/po/hr.po 2022-02-19 08:01:37.292334600 +0000 +++ gtranslator-42.0/po/hr.po 2022-04-11 19:03:55.873671300 +0000 @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtranslator 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-10 14:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-19 00:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-31 16:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-01 16:52+0200\n" "Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" @@ -51,12 +51,12 @@ "priključaka poput zamjenskog jezika, umetanje oznaka, integracija sa " "subverzijom i preglednik izvornog kôda." -#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:99 +#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:131 msgid "Daniel García Moreno" msgstr "Daniel García Moreno" -#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:645 -#: src/gtr-notebook.ui:308 src/gtr-window.c:233 src/gtr-window.ui:25 +#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:659 +#: src/gtr-notebook.ui:308 src/gtr-window.c:229 src/gtr-window.ui:25 msgid "Translation Editor" msgstr "Uređivač prijevoda" @@ -197,7 +197,7 @@ msgid "Paths:" msgstr "Putanje:" -#: src/codeview/gtr-viewer.c:73 src/gtr-header-dialog.c:278 +#: src/codeview/gtr-viewer.c:73 src/gtr-header-dialog.c:323 #: src/gtr-io-error-info-bar.c:123 src/gtr-preferences-dialog.c:651 #: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:299 msgid "_Close" @@ -211,19 +211,19 @@ msgid "Source code" msgstr "Izvorni kôd" -#: src/gtr-actions-app.c:48 +#: src/gtr-actions-app.c:58 msgid "Current Maintainers" msgstr "Trenutni održavatelji" -#: src/gtr-actions-app.c:52 +#: src/gtr-actions-app.c:62 msgid "Previous Developers" msgstr "Prijašnji razvijatelji" -#: src/gtr-actions-app.c:63 +#: src/gtr-actions-app.c:73 msgid "Contributors" msgstr "Doprinositelji" -#: src/gtr-actions-app.c:88 +#: src/gtr-actions-app.c:98 msgid "" "Translation file editing suite for localization of applications and " "libraries." @@ -234,18 +234,18 @@ #. * Note to translators: put here your name and email so it will show #. * up in the "about" box #. -#: src/gtr-actions-app.c:101 +#: src/gtr-actions-app.c:111 msgid "translator-credits" msgstr "" "Milo Ivir \n" "Launchpad Contributions:\n" " gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" -#: src/gtr-actions-app.c:104 +#: src/gtr-actions-app.c:114 msgid "Translation Editor Web Site" msgstr "Web stranica Uređivača prijevoda" -#: src/gtr-actions-file.c:197 +#: src/gtr-actions-file.c:220 #, c-format msgid "" "Do you want to save changes to this file: %s?" -#: src/gtr-actions-file.c:203 +#: src/gtr-actions-file.c:226 msgid "If you don't save, all your unsaved changes will be permanently lost." msgstr "" "Ako ne spremite, sve vaše nespremljene promjene biti će trajno izgubljene." -#: src/gtr-actions-file.c:206 +#: src/gtr-actions-file.c:229 msgid "Save and open" msgstr "Spremi i otvori" -#: src/gtr-actions-file.c:207 +#: src/gtr-actions-file.c:230 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" -#: src/gtr-actions-file.c:208 +#: src/gtr-actions-file.c:231 msgid "Continue without saving" msgstr "Nastavi bez spremanja" -#: src/gtr-actions-file.c:240 +#: src/gtr-actions-file.c:263 msgid "Open file for translation" msgstr "Otvori datoteku za prijevod" -#: src/gtr-actions-file.c:347 +#: src/gtr-actions-file.c:369 +msgid "This file has already been uploaded" +msgstr "Ova datoteka je već poslana" + +#: src/gtr-actions-file.c:380 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while uploading the file: %s\n" +"Maybe you've not configured your l10n.gnome.org token " +"correctly in your profile or you don't have permissions to upload this " +"module." +msgstr "" +"Greška se dogodila pri slanju datoteke: %s\n" +"Možda niste ispravno podesili svoj l10n.gnome.org token u " +"svojem profilu ili nemate dozvole slanja ovog modula." + +#: src/gtr-actions-file.c:393 +msgid "The file has been uploaded!" +msgstr "Datoteka je poslana!" + +#: src/gtr-actions-file.c:548 msgid "Save file as…" msgstr "Spremi datoteku kao…" @@ -339,14 +359,14 @@ msgstr "Zatvori _bez spremanja" #: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:126 src/gtr-context.c:89 -#: src/gtr-file-dialogs.c:45 src/gtr-jump-dialog.c:90 -#: src/gtr-preferences-dialog.c:446 src/gtr-profile-dialog.c:71 +#: src/gtr-file-dialogs.c:47 src/gtr-jump-dialog.c:90 +#: src/gtr-preferences-dialog.c:446 src/gtr-profile-dialog.c:72 #: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:81 msgid "_Cancel" msgstr "_Odustani" #: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:128 src/gtr-context.c:87 -#: src/gtr-file-dialogs.c:47 +#: src/gtr-file-dialogs.c:46 msgid "_Save" msgstr "_Spremi" @@ -426,72 +446,107 @@ msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: src/gtr-dl-teams.c:617 +#: src/gtr-dl-teams.c:417 +msgid "No module state found." +msgstr "Nema pronađenog stanja modula." + +#: src/gtr-dl-teams.c:434 +#, c-format +msgid "The current state is: %s" +msgstr "Trenutno stanje je: %s" + +#: src/gtr-dl-teams.c:586 +#, c-format +msgid "The file '%s' has been saved in %s" +msgstr "Datoteka '%s' je spremljena u %s" + +#: src/gtr-dl-teams.c:646 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while reserving this module: %s\n" +"Maybe you've not configured your l10n.gnome.org token " +"correctly in your profile or you don't have permissions to reserve this " +"module." +msgstr "" +"Greška se dogodila pri rezervaciji ovog modula: %s\n" +"Možda niste ispravno podesili svoj l10n.gnome.org token u " +"svojem profilu ili nemate dozvole slanja ovog modula." + +#: src/gtr-dl-teams.c:662 +#, c-format +msgid "The file '%s.%s.%s.%s' has been successfully reserved" +msgstr "Datoteka '%s.%s.%s.%s' je uspješno rezervirana" + +#: src/gtr-dl-teams.c:788 msgid "Translation Team" msgstr "Prevoditeljski tim" -#: src/gtr-dl-teams.c:624 +#: src/gtr-dl-teams.c:795 msgid "Module" msgstr "Modul" -#: src/gtr-dl-teams.ui:60 +#: src/gtr-dl-teams.ui:85 msgid "Select team, module, branch and domain to get the translation file." msgstr "" "Odaberite tim, modul, ogranak i domenu kako bi učitali datoteku prijevoda." -#: src/gtr-dl-teams.ui:81 +#: src/gtr-dl-teams.ui:106 +msgid "Reserve for translation" +msgstr "Rezerviraj za prijevod" + +#: src/gtr-dl-teams.ui:117 msgid "Load file" msgstr "Učitaj datoteku" -#: src/gtr-dl-teams.ui:98 +#: src/gtr-dl-teams.ui:136 msgid "Load from Damned Lies" msgstr "Učitaj iz Damned Lies" -#: src/gtr-dl-teams.ui:105 src/gtr-projects.ui:58 +#: src/gtr-dl-teams.ui:143 src/gtr-projects.ui:58 msgid "Open…" msgstr "Otvori…" -#: src/gtr-dl-teams.ui:128 src/gtr-notebook.ui:571 src/gtr-projects.ui:91 +#: src/gtr-dl-teams.ui:166 src/gtr-notebook.ui:571 src/gtr-projects.ui:91 msgid "Main Menu" msgstr "Glavni izbornik" -#: src/gtr-dl-teams.ui:156 src/gtr-notebook.ui:207 src/gtr-projects.ui:119 +#: src/gtr-dl-teams.ui:194 src/gtr-notebook.ui:207 src/gtr-projects.ui:119 msgid "New window" msgstr "Novi prozor" -#: src/gtr-dl-teams.ui:170 src/gtr-notebook.ui:221 src/gtr-projects.ui:133 +#: src/gtr-dl-teams.ui:208 src/gtr-notebook.ui:221 src/gtr-projects.ui:133 msgid "Preferences" msgstr "Osobitosti" -#: src/gtr-dl-teams.ui:197 src/gtr-notebook.ui:248 src/gtr-projects.ui:174 +#: src/gtr-dl-teams.ui:235 src/gtr-notebook.ui:248 src/gtr-projects.ui:174 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Prečaci tipkovnice" -#: src/gtr-dl-teams.ui:211 src/gtr-notebook.ui:262 src/gtr-projects.ui:188 +#: src/gtr-dl-teams.ui:249 src/gtr-notebook.ui:262 src/gtr-projects.ui:188 msgid "About" msgstr "O programu" -#: src/gtr-dl-teams.ui:225 src/gtr-notebook.ui:290 src/gtr-projects.ui:216 +#: src/gtr-dl-teams.ui:263 src/gtr-notebook.ui:290 src/gtr-projects.ui:216 msgid "Quit" msgstr "Zatvori" -#: src/gtr-file-dialogs.c:48 +#: src/gtr-file-dialogs.c:47 msgid "_Open" msgstr "_Otvori" -#: src/gtr-file-dialogs.c:62 +#: src/gtr-file-dialogs.c:61 msgid "Gettext translation" msgstr "Gettext prijevod" -#: src/gtr-file-dialogs.c:71 +#: src/gtr-file-dialogs.c:70 msgid "Gettext translation template" msgstr "Gettext predložak prijevoda" -#: src/gtr-file-dialogs.c:76 +#: src/gtr-file-dialogs.c:75 msgid "All files" msgstr "Sve datoteke" -#: src/gtr-header-dialog.c:280 +#: src/gtr-header-dialog.c:325 msgid "Edit Header" msgstr "Uredi zaglavlje" @@ -555,8 +610,32 @@ msgid "Comment" msgstr "Komentar" -#: src/gtr-jump-dialog.c:88 src/gtr-profile-dialog.c:165 -#: src/gtr-profile-dialog.c:170 +#: src/gtr-header-dialog.ui:454 +msgid "DL Team:" +msgstr "DL tim:" + +#: src/gtr-header-dialog.ui:467 +msgid "DL Module:" +msgstr "DL modul:" + +#: src/gtr-header-dialog.ui:481 +msgid "DL Branch:" +msgstr "DL ogranak:" + +#: src/gtr-header-dialog.ui:495 +msgid "DL Domain:" +msgstr "DL domena:" + +#: src/gtr-header-dialog.ui:509 +msgid "DL State:" +msgstr "DL stanje:" + +#: src/gtr-header-dialog.ui:587 +msgid "Damned Lies Info" +msgstr "Damned Lies informacije" + +#: src/gtr-io-error-info-bar.c:146 src/gtr-jump-dialog.c:88 +#: src/gtr-profile-dialog.c:171 src/gtr-profile-dialog.c:176 #: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:80 msgid "_OK" msgstr "_U redu" @@ -698,27 +777,31 @@ msgid "Save as (s)" msgstr "Spremi kao (s)" -#: src/gtr-po.c:440 +#: src/gtr-notebook.ui:665 +msgid "Upload file (b)" +msgstr "Pošalji datoteku (b)" + +#: src/gtr-po.c:487 #, c-format msgid "The file is empty" msgstr "Datoteka je prazna" -#: src/gtr-po.c:449 +#: src/gtr-po.c:496 #, c-format msgid "Failed opening file “%s”: %s" msgstr "Neuspjelo otvaranje datoteke “%s”: %s" -#: src/gtr-po.c:530 +#: src/gtr-po.c:577 #, c-format msgid "Could not convert from charset “%s” to UTF-8" msgstr "Nemoguća pretvorba iz “%s” kôdne stranice u UTF-8" -#: src/gtr-po.c:547 src/gtr-po.c:567 +#: src/gtr-po.c:594 src/gtr-po.c:614 #, c-format msgid "Could not store temporary file for encoding conversion" msgstr "Nemoguće spremanje privremene datoteke pretvorbe kôdne stranice" -#: src/gtr-po.c:604 +#: src/gtr-po.c:651 #, c-format msgid "" "All attempt to convert the file to UTF-8 has failed, use the msgconv or " @@ -729,17 +812,17 @@ "iconv alat naredbenog retka prije otvaranja ove datoteke s GNOME Uređivačom " "prijevoda" -#: src/gtr-po.c:672 +#: src/gtr-po.c:719 #, c-format msgid "Gettext returned a null message domain list." msgstr "Gettext je vratio praznu poruku popisa domene." -#: src/gtr-po.c:717 +#: src/gtr-po.c:764 #, c-format msgid "No messages obtained from parser." msgstr "Nema dobivenih poruka s obrađivača." -#: src/gtr-po.c:768 +#: src/gtr-po.c:815 #, c-format msgid "" "You are saving a file with a .pot extension.\n" @@ -750,17 +833,17 @@ "Pot datoteke su stvorene u procesu kompiliranja.\n" "Vaša datoteka bi trebala biti nazvana “%s.po”." -#: src/gtr-po.c:781 +#: src/gtr-po.c:828 #, c-format msgid "The file %s is read-only, and can not be overwritten" msgstr "Datoteka%s je samo za čitanje i ne može se prebrisati" -#: src/gtr-po.c:800 +#: src/gtr-po.c:847 #, c-format msgid "There is an error in the PO file: %s" msgstr "Dogodila se greška u PO datoteci: %s" -#: src/gtr-po.c:812 +#: src/gtr-po.c:859 #, c-format msgid "There was an error writing the PO file: %s" msgstr "Dogodila se greška pri zapisivanju PO datoteke: %s" @@ -861,7 +944,7 @@ msgid "Profiles" msgstr "Profili" -#: src/gtr-profile-dialog.c:73 +#: src/gtr-profile-dialog.c:74 msgid "Translation Editor Profile" msgstr "Profil uređivača prijevoda" @@ -889,7 +972,19 @@ msgid "_Team email" msgstr "_E-pošta tima" -#: src/gtr-profile-dialog.ui:209 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:174 +msgid "_DL auth token" +msgstr "_DL token ovjere" + +#: src/gtr-profile-dialog.ui:175 +msgid "" +"GNOME Damned Lies integration token, go to your profile in https://l10n." +"gnome.org/ to get it" +msgstr "" +"GNOME Damned Lies token integracije, idite u svoj profil na https://l10n." +"gnome.org/ kako bi ga dobili" + +#: src/gtr-profile-dialog.ui:237 msgid "Language Settings" msgstr "Postavke jezika" @@ -957,40 +1052,40 @@ msgid "Close document" msgstr "Zatvori dokument" -#: src/gtr-tab.c:335 +#: src/gtr-tab.c:341 msgid "There is an error in the message:" msgstr "Postoji greška u poruci:" -#: src/gtr-tab.c:549 src/gtr-tab.c:675 +#: src/gtr-tab.c:555 src/gtr-tab.c:681 msgid "fuzzy" msgstr "nejasno" -#: src/gtr-tab.c:705 +#: src/gtr-tab.c:711 #, c-format msgid "Plural %d" msgstr "Množina %d" #. Translators: Path to the document opened -#: src/gtr-tab.c:1264 +#: src/gtr-tab.c:1306 msgid "Path:" msgstr "Putanja:" -#: src/gtr-tab.c:1914 +#: src/gtr-tab.c:1973 #, c-format msgid "Translated: %0.2f%%" msgstr "Prevedeno: %0.2f%%" -#: src/gtr-tab.c:1915 +#: src/gtr-tab.c:1974 #, c-format msgid "Translated: %d" msgstr "Prevedeno: %d" -#: src/gtr-tab.c:1916 +#: src/gtr-tab.c:1975 #, c-format msgid "Untranslated: %d" msgstr "Neprevedeno: %d" -#: src/gtr-tab.c:1917 +#: src/gtr-tab.c:1976 #, c-format msgid "Fuzzy: %d" msgstr "Nejasno: %d" @@ -1003,14 +1098,34 @@ msgid "Translate_d Text" msgstr "Prevede_n tekst" +#: src/gtr-upload-dialog.c:60 +msgid "_Upload" +msgstr "_Pošalji" + +#: src/gtr-upload-dialog.c:62 +msgid "Upload to Damned Lies" +msgstr "Pošalji na Damned Lies" + +#: src/gtr-upload-dialog.c:134 +msgid "Uploading..." +msgstr "Slanje..." + +#: src/gtr-upload-dialog.c:140 +msgid "Upload" +msgstr "Pošalji" + +#: src/gtr-upload-dialog.ui:50 +msgid "comment:" +msgstr "komentar:" + #. Translators: this is the title of the window with a modified document -#: src/gtr-window.c:218 +#: src/gtr-window.c:214 #, c-format msgid "*%s — Translation Editor" msgstr "*%s — Uređivač prijevoda" #. Translators: this is the title of the window with a document opened -#: src/gtr-window.c:224 +#: src/gtr-window.c:220 #, c-format msgid "%s — Translation Editor" msgstr "%s — Uređivač prijevoda" @@ -1317,9 +1432,6 @@ #~ msgid "%s [ No untranslated left ]" #~ msgstr "%s [ nema neprevedenih]" -#~ msgid "Comments:" -#~ msgstr "Komentari:" - #~ msgid "Open %s" #~ msgstr "Otvori %s" diff -Nru gtranslator-41.0/po/id.po gtranslator-42.0/po/id.po --- gtranslator-41.0/po/id.po 2022-02-19 08:01:37.292334600 +0000 +++ gtranslator-42.0/po/id.po 2022-04-11 19:03:55.874671500 +0000 @@ -2,21 +2,21 @@ # Copyright (C) 2003 THE gtranslator'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gtranslator package. # Mohammad DAMT , 2003. -# Andika Triwidada , 2009-2013, 2017. +# Andika Triwidada , 2009-2013, 2016, 2017, 2020-2022. # Kukuh Syafaat , 2020-2021. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtranslator gnome-40\n" +"Project-Id-Version: gtranslator gnome-42\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-18 09:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-19 12:58+0700\n" -"Last-Translator: Kukuh Syafaat \n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-31 05:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-01 12:10+0700\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" #: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:7 @@ -54,12 +54,12 @@ "bahasa alternatif, sisip tag, integrasi dengan subversion, dan penilik kode " "sumber." -#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:143 +#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:157 msgid "Daniel García Moreno" msgstr "Daniel García Moreno" -#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:659 -#: src/gtr-notebook.ui:308 src/gtr-window.c:229 src/gtr-window.ui:25 +#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:672 +#: src/gtr-notebook.ui:216 src/gtr-window.c:229 src/gtr-window.ui:25 msgid "Translation Editor" msgstr "Penyunting Terjemahan" @@ -84,96 +84,106 @@ "memuat string ragu." #: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:32 +msgid "Whether the obsolete entries be removed upon saving" +msgstr "Apakah entri usang dihapus saat disimpan" + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:33 +msgid "" +"If true, the obsolete entries will be removed from the file after saving" +msgstr "" +"Jika berisi true, entri usang akan dihapus dari berkas setelah disimpan" + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:39 msgid "Auto save files" msgstr "Simpan sendiri berkas" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:40 msgid "If true, automatically save files at specified intervals." msgstr "Bila benar, otomatis menyimpan pada selang waktu tertentu." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:46 msgid "Auto save interval" msgstr "Selang waktu simpan sendiri" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:40 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:47 msgid "Interval in minutes at which to automatically save files." msgstr "Selang waktu dalam menit untuk menyimpan berkas secara otomatis." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:46 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:53 msgid "Create backup before saving" msgstr "Buat cadangan sebelum menyimpan" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:47 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:54 msgid "If true, create a backup copy of a file before saving it." msgstr "" "Bila benar, buat salinan cadangan dari suatu berkas sebelum menyimpannya." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:60 msgid "Use profile values for header" msgstr "Gunakan nilai-nilai profil bagi header" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:61 msgid "" "If true, overwrite the values in the PO header with those in the active " "profile." msgstr "" "Bila benar, timpa nilai-nilai pada header PO dengan nilai dari profil aktif." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:70 msgid "Highlight syntax in edit fields" msgstr "Tandai sintaks pada bidang sunting" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:71 msgid "If true, apply syntax highlighting to strings in edit fields." msgstr "" "Bila benar, terapkan penandaan sintaks atas string pada bidang sunting." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:70 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:77 msgid "Make whitespace visible" msgstr "Buat whitespace nampak" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:71 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:78 msgid "If true, display whitespace in strings as representative symbols." msgstr "Bila benar, tampilkan whitespace dalam string sebagai simbol." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:77 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:84 msgid "Remove fuzzy status when message is changed" msgstr "Hapus status ragu bila pesan diubah" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:78 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:85 msgid "If true, remove fuzzy status from translations when they are changed." msgstr "Bila benar, hapus status ragu dari terjemahan bila pesan diubah." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:84 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:91 msgid "Check spelling" msgstr "Periksa ejaan" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:85 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:92 msgid "If true, check the spelling of translated messages." msgstr "Bila benar, periksa ejaan dari pesan yang diterjemahkan." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:96 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:103 msgid "Side panel switcher style" msgstr "Gaya penukar panel sisi" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:97 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:104 msgid "Style for switchers in the side panel." msgstr "Gaya bagi penukar di panel sisi." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:103 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:110 msgid "Color scheme" msgstr "Skema warna" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:104 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:111 msgid "Name of a gtksourceview color scheme to use for syntax highlighting." msgstr "" "Nama dari skema warna gtksourceview yang dipakai untuk penyorotan sintaks." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:110 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:117 msgid "Message list sort order" msgstr "Pengurutan daftar pesan" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:111 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:118 msgid "" "Sort order to use in the message list. Possible values are “status”, “id”, " "“original-text” and “translated-text”." @@ -181,11 +191,11 @@ "Pengurutan yang dipakai dalam daftar pesan. Nilai-nilai yang mungkin adalah " "\"status\", \"id\", \"original-text\", dan \"translated-text\"." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:146 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:153 msgid "Active plugins" msgstr "Plugin aktif" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:147 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:154 msgid "" "List of active plugins. It contains the “Location” of the active plugins. " "See the .gtranslator-plugin file for obtaining the “Location” of a given " @@ -194,13 +204,13 @@ "Daftar plugin aktif. Ini memuat \"Lokasi\" dari plugin aktif. Lihat berkas ." "gtranslator-plugin untuk memperoleh \"Lokasi\" dari suatu plugin." -#: src/codeview/gtr-codeview.c:374 +#: src/codeview/gtr-codeview.c:377 msgid "Paths:" msgstr "Path:" #: src/codeview/gtr-viewer.c:73 src/gtr-header-dialog.c:323 -#: src/gtr-io-error-info-bar.c:123 src/gtr-preferences-dialog.c:651 -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:299 +#: src/gtr-io-error-info-bar.c:127 src/gtr-preferences-dialog.c:664 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:305 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" @@ -208,7 +218,7 @@ msgid "Source Viewer" msgstr "Penampil Sumber" -#: src/codeview/gtr-viewer.ui:59 +#: src/codeview/gtr-viewer.ui:62 msgid "Source code" msgstr "Kode sumber" @@ -238,14 +248,14 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" "Mohammad DAMT , 2003.\n" -"Andika Triwidada , 2009-2013, 2016, 2020, 2021.\n" +"Andika Triwidada , 2009-2013, 2016, 2020-2022.\n" "Kukuh Syafaat , 2020-2021." #: src/gtr-actions-app.c:114 msgid "Translation Editor Web Site" msgstr "Situs Web Penyunting Terjemahan" -#: src/gtr-actions-file.c:220 +#: src/gtr-actions-file.c:217 #, c-format msgid "" "Do you want to save changes to this file: %s?" -#: src/gtr-actions-file.c:226 +#: src/gtr-actions-file.c:223 msgid "If you don't save, all your unsaved changes will be permanently lost." msgstr "" "Jika tidak disimpan, semua perubahan yang belum disimpan akan hilang secara " "permanen." -#: src/gtr-actions-file.c:229 +#: src/gtr-actions-file.c:226 msgid "Save and open" msgstr "Simpan dan buka" -#: src/gtr-actions-file.c:230 +#: src/gtr-actions-file.c:227 msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: src/gtr-actions-file.c:231 +#: src/gtr-actions-file.c:228 msgid "Continue without saving" msgstr "Tutup tanpa menyimpan" -#: src/gtr-actions-file.c:263 +#: src/gtr-actions-file.c:260 msgid "Open file for translation" msgstr "Buka berkas untuk diterjemahkan" -#: src/gtr-actions-file.c:369 +#: src/gtr-actions-file.c:359 msgid "This file has already been uploaded" msgstr "Berkas ini telah diunggah" -#: src/gtr-actions-file.c:380 +#: src/gtr-actions-file.c:382 #, c-format msgid "" "An error occurred while uploading the file: %s\n" @@ -293,11 +303,11 @@ "benar di profil Anda atau Anda tidak memiliki izin untuk mengunggah modul " "ini." -#: src/gtr-actions-file.c:393 +#: src/gtr-actions-file.c:395 msgid "The file has been uploaded!" msgstr "Berkas telah diunggah!" -#: src/gtr-actions-file.c:548 +#: src/gtr-actions-file.c:546 msgid "Save file as…" msgstr "Simpan berkas sebagai…" @@ -324,35 +334,35 @@ "Encoding transfer: %s\n" "Bentuk jamak: %s\n" -#: src/gtr-assistant.c:167 +#: src/gtr-assistant.c:170 msgid "This assistant will help you to create the main profile." msgstr "Asisten ini akan membantu Anda membuat profil utama." -#: src/gtr-assistant.c:172 +#: src/gtr-assistant.c:176 msgid "Assistant" msgstr "Pembantu" -#: src/gtr-assistant.c:258 +#: src/gtr-assistant.c:268 msgid "Profile name" msgstr "Nama profil" -#: src/gtr-assistant.c:302 +#: src/gtr-assistant.c:314 msgid "Translator email" msgstr "Surel penerjemah" -#: src/gtr-assistant.c:324 +#: src/gtr-assistant.c:337 msgid "Team email" msgstr "Surel tim" -#: src/gtr-assistant.c:339 src/gtr-preferences-dialog.c:575 +#: src/gtr-assistant.c:353 src/gtr-preferences-dialog.c:588 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: src/gtr-assistant.c:429 +#: src/gtr-assistant.c:447 msgid "Language" msgstr "Bahasa" -#: src/gtr-assistant.c:450 +#: src/gtr-assistant.c:469 msgid "Confirmation" msgstr "Konfirmasi" @@ -360,35 +370,34 @@ msgid "Close _without Saving" msgstr "Tutup tanpa Menyimpan" -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:126 src/gtr-context.c:89 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:126 src/gtr-context.c:108 #: src/gtr-file-dialogs.c:47 src/gtr-jump-dialog.c:90 -#: src/gtr-preferences-dialog.c:446 src/gtr-profile-dialog.c:72 -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:81 +#: src/gtr-preferences-dialog.c:460 src/gtr-profile-dialog.c:72 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:105 msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:128 src/gtr-context.c:87 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:128 src/gtr-context.c:106 #: src/gtr-file-dialogs.c:46 msgid "_Save" msgstr "_Simpan" -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:150 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:155 msgid "Question" msgstr "Pertanyaan" -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:366 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:371 #, c-format msgid "Save the changes to document “%s” before closing?" msgstr "Simpan perubahan ke dokumen \"%s\" sebelum menutup?" -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:530 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:543 #, c-format msgid "Changes to %d document will be permanently lost." msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." msgstr[0] "Perubahan ke %d dokumen akan hilang selamanya." -msgstr[1] "Perubahan ke %d dokumen akan hilang selamanya." -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:537 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:550 #, c-format msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" @@ -396,69 +405,66 @@ msgstr[0] "" "Ada %d dokumen dengan perubahan yang belum tersimpan. Simpan perubahan " "sebelum menutup?" -msgstr[1] "" -"Ada %d dokumen dengan perubahan yang belum tersimpan. Simpan perubahan " -"sebelum menutup?" -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:558 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:571 msgid "Docum_ents with unsaved changes:" msgstr "Dokum_en dengan perubahan yang belum disimpan:" -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:562 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:575 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "Pilih dokum_en yang ingin Anda simpan:" -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:581 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:595 msgid "Saving has been disabled by the system administrator." msgstr "Penyimpanan telah dimatikan oleh administrator sistem." -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:583 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:597 msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Jika tidak disimpan, seluruh perubahan yang Anda buat akan hilang." -#: src/gtr-context.c:82 +#: src/gtr-context.c:101 msgid "Notes" msgstr "Catatan" -#: src/gtr-context.c:290 +#: src/gtr-context.c:305 msgid "Notes:" msgstr "Catatan:" -#: src/gtr-context.c:298 +#: src/gtr-context.c:313 msgid "Add Note" msgstr "Tambah Catatan" -#: src/gtr-context.c:303 +#: src/gtr-context.c:318 msgid "Edit" msgstr "Edit" -#: src/gtr-context.c:348 +#: src/gtr-context.c:363 msgid "Extracted comments:" msgstr "Komentar terekstrak:" -#: src/gtr-context.c:351 +#: src/gtr-context.c:366 msgid "Context:" msgstr "Context:" -#: src/gtr-context.c:354 +#: src/gtr-context.c:369 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: src/gtr-dl-teams.c:417 +#: src/gtr-dl-teams.c:447 msgid "No module state found." msgstr "Tak ada status modul yang ditemukan." -#: src/gtr-dl-teams.c:434 +#: src/gtr-dl-teams.c:464 #, c-format msgid "The current state is: %s" msgstr "Status saat ini adalah: %s" -#: src/gtr-dl-teams.c:586 +#: src/gtr-dl-teams.c:625 #, c-format msgid "The file '%s' has been saved in %s" msgstr "Berkas '%s' telah disimpan dalam %s" -#: src/gtr-dl-teams.c:646 +#: src/gtr-dl-teams.c:702 #, c-format msgid "" "An error occurred while reserving this module: %s\n" @@ -470,16 +476,16 @@ "Mungkin Anda belum mengonfigurasi token l10n.gnome.org dengan " "benar di profil Anda atau Anda tidak memiliki izin untuk memesan modul ini." -#: src/gtr-dl-teams.c:662 +#: src/gtr-dl-teams.c:719 #, c-format msgid "The file '%s.%s.%s.%s' has been successfully reserved" msgstr "Berkas '%s.%s.%s.%s' telah berhasil dipesan" -#: src/gtr-dl-teams.c:788 +#: src/gtr-dl-teams.c:869 msgid "Translation Team" msgstr "Tim Penerjemahan" -#: src/gtr-dl-teams.c:795 +#: src/gtr-dl-teams.c:876 msgid "Module" msgstr "Modul" @@ -504,27 +510,27 @@ msgid "Open…" msgstr "Buka…" -#: src/gtr-dl-teams.ui:166 src/gtr-notebook.ui:571 src/gtr-projects.ui:91 +#: src/gtr-dl-teams.ui:166 src/gtr-notebook.ui:410 src/gtr-projects.ui:91 msgid "Main Menu" msgstr "Menu Utama" -#: src/gtr-dl-teams.ui:194 src/gtr-notebook.ui:207 src/gtr-projects.ui:119 +#: src/gtr-dl-teams.ui:194 src/gtr-notebook.ui:151 src/gtr-projects.ui:119 msgid "New window" msgstr "Jendela baru" -#: src/gtr-dl-teams.ui:208 src/gtr-notebook.ui:221 src/gtr-projects.ui:133 +#: src/gtr-dl-teams.ui:208 src/gtr-notebook.ui:160 src/gtr-projects.ui:133 msgid "Preferences" msgstr "Preferensi" -#: src/gtr-dl-teams.ui:235 src/gtr-notebook.ui:248 src/gtr-projects.ui:174 +#: src/gtr-dl-teams.ui:235 src/gtr-notebook.ui:177 src/gtr-projects.ui:174 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Pintasan Papan Tik" -#: src/gtr-dl-teams.ui:249 src/gtr-notebook.ui:262 src/gtr-projects.ui:188 +#: src/gtr-dl-teams.ui:249 src/gtr-notebook.ui:186 src/gtr-projects.ui:188 msgid "About" msgstr "Tentang" -#: src/gtr-dl-teams.ui:263 src/gtr-notebook.ui:290 src/gtr-projects.ui:216 +#: src/gtr-dl-teams.ui:263 src/gtr-notebook.ui:204 src/gtr-projects.ui:216 msgid "Quit" msgstr "Keluar" @@ -532,15 +538,15 @@ msgid "_Open" msgstr "_Buka" -#: src/gtr-file-dialogs.c:61 +#: src/gtr-file-dialogs.c:59 msgid "Gettext translation" msgstr "Terjemahan gettext" -#: src/gtr-file-dialogs.c:70 +#: src/gtr-file-dialogs.c:68 msgid "Gettext translation template" msgstr "Templat terjemahan gettext" -#: src/gtr-file-dialogs.c:75 +#: src/gtr-file-dialogs.c:73 msgid "All files" msgstr "Semua berkas" @@ -548,93 +554,93 @@ msgid "Edit Header" msgstr "Sunting Header" -#: src/gtr-header-dialog.ui:65 +#: src/gtr-header-dialog.ui:71 msgid "Use my options to complete the following entries:" msgstr "Gunakan opsiku untuk melengkapi masukan berikut:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:89 +#: src/gtr-header-dialog.ui:95 msgid "Translator’s _name:" msgstr "_Nama penerjemah:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:103 +#: src/gtr-header-dialog.ui:109 msgid "Translator’s _email:" msgstr "Sur_el penerjemah:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:117 +#: src/gtr-header-dialog.ui:123 msgid "_Language:" msgstr "Bahasa:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:130 +#: src/gtr-header-dialog.ui:136 msgid "Language _code:" msgstr "Kode bahasa:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:143 +#: src/gtr-header-dialog.ui:149 msgid "Language gro_up email:" msgstr "Email gr_up bahasa:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:156 +#: src/gtr-header-dialog.ui:162 msgid "Char_set:" msgstr "Gugu_s karakter:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:169 +#: src/gtr-header-dialog.ui:175 msgid "Enc_oding:" msgstr "Enc_oding:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:267 +#: src/gtr-header-dialog.ui:273 msgid "Translator and Language" msgstr "Penerjemah dan Bahasa" -#: src/gtr-header-dialog.ui:290 +#: src/gtr-header-dialog.ui:299 msgid "Project Id _version:" msgstr "_Versi proyek:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:303 +#: src/gtr-header-dialog.ui:312 msgid "Pot _file creation date:" msgstr "Tanggal pembuatan berkas Pot:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:317 +#: src/gtr-header-dialog.ui:326 msgid "Po file _revision date:" msgstr "Tanggal _revisi berkas po:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:331 +#: src/gtr-header-dialog.ui:340 msgid "Report message _bugs to:" msgstr "Laporkan _masalah pesan ke:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:400 +#: src/gtr-header-dialog.ui:409 msgid "Project" msgstr "Proyek" -#: src/gtr-header-dialog.ui:430 +#: src/gtr-header-dialog.ui:442 msgid "Comment" msgstr "Komentar" -#: src/gtr-header-dialog.ui:454 +#: src/gtr-header-dialog.ui:469 msgid "DL Team:" msgstr "Tim DL:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:467 +#: src/gtr-header-dialog.ui:482 msgid "DL Module:" msgstr "Modul DL:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:481 +#: src/gtr-header-dialog.ui:496 msgid "DL Branch:" msgstr "Cabang DL:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:495 +#: src/gtr-header-dialog.ui:510 msgid "DL Domain:" msgstr "Domain DL:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:509 +#: src/gtr-header-dialog.ui:524 msgid "DL State:" msgstr "Status DL:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:587 +#: src/gtr-header-dialog.ui:602 msgid "Damned Lies Info" msgstr "Info Damned Lies" -#: src/gtr-io-error-info-bar.c:146 src/gtr-jump-dialog.c:88 -#: src/gtr-profile-dialog.c:171 src/gtr-profile-dialog.c:176 -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:80 +#: src/gtr-io-error-info-bar.c:150 src/gtr-jump-dialog.c:88 +#: src/gtr-profile-dialog.c:173 src/gtr-profile-dialog.c:178 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:104 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -642,7 +648,7 @@ msgid "Go to Message" msgstr "Pergi ke Pesan" -#: src/gtr-jump-dialog.ui:30 +#: src/gtr-jump-dialog.ui:33 msgid "Enter message number:" msgstr "Masukkan nomor pesan:" @@ -650,27 +656,27 @@ msgid "Choose Language" msgstr "Pilih Bahasa" -#: src/gtr-languages-fetcher.ui:46 +#: src/gtr-languages-fetcher.ui:49 msgid "_Language" msgstr "_Bahasa" -#: src/gtr-languages-fetcher.ui:60 +#: src/gtr-languages-fetcher.ui:63 msgid "Language _code" msgstr "_Kode bahasa" -#: src/gtr-languages-fetcher.ui:74 +#: src/gtr-languages-fetcher.ui:77 msgid "Character _set" msgstr "Gugu_s karakter" -#: src/gtr-languages-fetcher.ui:88 +#: src/gtr-languages-fetcher.ui:91 msgid "Transfer en_coding" msgstr "Peng_kodean transfer" -#: src/gtr-languages-fetcher.ui:102 +#: src/gtr-languages-fetcher.ui:105 msgid "_Plural forms" msgstr "Bentuk _jamak" -#: src/gtr-languages-fetcher.ui:200 +#: src/gtr-languages-fetcher.ui:203 msgid "_Edit options manually" msgstr "Sunting opsi s_ecara manual" @@ -686,120 +692,120 @@ msgid "Order messages by" msgstr "Urutkan pesan berdasarkan" -#: src/gtr-notebook.ui:58 +#: src/gtr-notebook.ui:48 msgid "Appearance in the original file" msgstr "Kemunculan dalam berkas asli" -#: src/gtr-notebook.ui:72 +#: src/gtr-notebook.ui:57 msgid "Message status" msgstr "Status pesan" -#: src/gtr-notebook.ui:87 +#: src/gtr-notebook.ui:67 msgid "Original message" msgstr "Pesan asli" -#: src/gtr-notebook.ui:102 +#: src/gtr-notebook.ui:77 msgid "Translated message" msgstr "Pesan terjemahan" -#: src/gtr-notebook.ui:136 +#: src/gtr-notebook.ui:105 msgid "Find" msgstr "Cari" -#: src/gtr-notebook.ui:150 +#: src/gtr-notebook.ui:114 msgid "Find and replace" msgstr "Cari dan ganti" -#: src/gtr-notebook.ui:164 src/gtr-projects.ui:147 +#: src/gtr-notebook.ui:123 src/gtr-projects.ui:147 msgid "Build translation memory" msgstr "Bangun Ingatan Terjemahan" -#: src/gtr-notebook.ui:179 +#: src/gtr-notebook.ui:133 msgid "Edit header" msgstr "Sunting header" -#: src/gtr-notebook.ui:276 src/gtr-preferences-dialog.c:652 +#: src/gtr-notebook.ui:195 src/gtr-preferences-dialog.c:665 #: src/gtr-projects.ui:202 msgid "Help" msgstr "Bantuan" -#: src/gtr-notebook.ui:321 +#: src/gtr-notebook.ui:227 msgid "Open a new file (o)" msgstr "Buka berkas baru (o)" -#: src/gtr-notebook.ui:341 +#: src/gtr-notebook.ui:241 msgid "Open from Damned Lies (d)" msgstr "Buka dari Damned Lies (d)" -#: src/gtr-notebook.ui:387 +#: src/gtr-notebook.ui:272 msgid "Undo (z)" msgstr "Urungkan (z)" -#: src/gtr-notebook.ui:409 +#: src/gtr-notebook.ui:288 msgid "Redo (z)" msgstr "Jadi lagi (z)" -#: src/gtr-notebook.ui:454 +#: src/gtr-notebook.ui:318 msgid "Previous message without translation ()" msgstr "Pesan sebelumnya tanpa terjemahan ()" -#: src/gtr-notebook.ui:476 +#: src/gtr-notebook.ui:334 msgid "Next message without translation ()" msgstr "Pesan berikutnya tanpa terjemahan ()" -#: src/gtr-notebook.ui:516 +#: src/gtr-notebook.ui:361 msgid "Toggle fuzzy state (+u)" msgstr "Jungkitkan keadaan ragu (u)" -#: src/gtr-notebook.ui:537 +#: src/gtr-notebook.ui:379 msgid "Sort messages by" msgstr "Mengurutkan pesan menurut" -#: src/gtr-notebook.ui:547 +#: src/gtr-notebook.ui:389 msgid "Order by menu" msgstr "Urutkan berdasarkan menu" -#: src/gtr-notebook.ui:585 +#: src/gtr-notebook.ui:423 msgid "Find ()" msgstr "Cari ()" -#: src/gtr-notebook.ui:624 +#: src/gtr-notebook.ui:453 msgid "Save" msgstr "Simpan" -#: src/gtr-notebook.ui:628 +#: src/gtr-notebook.ui:457 msgid "Save the current file (s)" msgstr "Simpan berkas saat ini (s)" -#: src/gtr-notebook.ui:643 +#: src/gtr-notebook.ui:466 msgid "Save as (s)" msgstr "Simpan sebagai (s)" -#: src/gtr-notebook.ui:665 +#: src/gtr-notebook.ui:482 msgid "Upload file (b)" msgstr "Unggah berkas (b)" -#: src/gtr-po.c:487 +#: src/gtr-po.c:492 #, c-format msgid "The file is empty" msgstr "Berkas ini kosong" -#: src/gtr-po.c:496 +#: src/gtr-po.c:501 #, c-format msgid "Failed opening file “%s”: %s" msgstr "Gagal membuka berkas \"%s\": %s" -#: src/gtr-po.c:577 +#: src/gtr-po.c:572 #, c-format msgid "Could not convert from charset “%s” to UTF-8" msgstr "Tak bisa mengubah dari gugus karakter \"%s\" ke UTF-8" -#: src/gtr-po.c:594 src/gtr-po.c:614 +#: src/gtr-po.c:588 src/gtr-po.c:607 #, c-format msgid "Could not store temporary file for encoding conversion" msgstr "Tak bisa menyimpan berkas temporer bagi pengubahan pengodean" -#: src/gtr-po.c:651 +#: src/gtr-po.c:638 #, c-format msgid "" "All attempt to convert the file to UTF-8 has failed, use the msgconv or " @@ -810,17 +816,17 @@ "baris msgconv atau iconv sebelum membuka berkas ini dengan Penyunting " "Terjemahan GNOME" -#: src/gtr-po.c:719 +#: src/gtr-po.c:706 #, c-format msgid "Gettext returned a null message domain list." msgstr "Gettext mengembalikan daftar domain pesan null." -#: src/gtr-po.c:764 +#: src/gtr-po.c:753 #, c-format msgid "No messages obtained from parser." msgstr "Tidak ada pesan diperoleh dari pengurai." -#: src/gtr-po.c:815 +#: src/gtr-po.c:807 #, c-format msgid "" "You are saving a file with a .pot extension.\n" @@ -831,114 +837,118 @@ "Berkas pot dibuat oleh proses kompilasi.\n" "Berkas Anda mungkin perlu dinamai \"%s.po\"." -#: src/gtr-po.c:828 +#: src/gtr-po.c:835 #, c-format msgid "The file %s is read-only, and can not be overwritten" msgstr "Berkas %s hanya dapat dibaca, dan tak bisa ditimpa" -#: src/gtr-po.c:847 +#: src/gtr-po.c:854 #, c-format msgid "There is an error in the PO file: %s" msgstr "Ada galat menulis berkas PO: %s" -#: src/gtr-po.c:859 +#: src/gtr-po.c:866 #, c-format msgid "There was an error writing the PO file: %s" msgstr "Ada galat menulis berkas PO: %s" -#: src/gtr-preferences-dialog.c:422 +#: src/gtr-preferences-dialog.c:436 msgid "Impossible to remove the active profile" msgstr "Tak mungkin menghapus profil aktif" -#: src/gtr-preferences-dialog.c:428 +#: src/gtr-preferences-dialog.c:442 msgid "Another profile should be selected as active before" msgstr "Profil lain mesti dipilih sebagai aktif sebelumnya" -#: src/gtr-preferences-dialog.c:441 +#: src/gtr-preferences-dialog.c:455 msgid "Are you sure you want to delete this profile?" msgstr "Yakin ingin menghapus profil ini?" -#: src/gtr-preferences-dialog.c:449 +#: src/gtr-preferences-dialog.c:463 msgid "_Delete" msgstr "_Hapus" -#: src/gtr-preferences-dialog.c:581 +#: src/gtr-preferences-dialog.c:594 msgid "Active" msgstr "Aktif" -#: src/gtr-preferences-dialog.c:654 src/gtr-preferences-dialog.ui:49 +#: src/gtr-preferences-dialog.c:667 src/gtr-preferences-dialog.ui:52 msgid "Translation Editor Preferences" msgstr "Preferensi Penyunting Terjemahan" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:119 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:125 msgid "General" msgstr "Umum" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:138 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:144 msgid "_Warn if PO file contains fuzzy translations" msgstr "Peringatkan bila berkas po memuat terjemahan ragu" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:160 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:168 +msgid "_Remove obsolete entries on save" +msgstr "Hapus ent_ri usang saat menyimpan" + +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:190 msgid "Autosave" msgstr "Simpan sendiri" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:184 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:214 msgid "Create a _backup copy of files before saving" msgstr "_Buat salinan cadangan dari berkas sebelum menyimpan" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:206 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:236 msgid "_Autosave files every" msgstr "Simp_an sendiri berkas setiap" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:230 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:260 msgid "_minutes" msgstr "_menit" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:288 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:318 msgid "Files" msgstr "Berkas" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:312 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:345 msgid "Text Display" msgstr "Tampilan Teks" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:335 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:368 msgid "_Highlight message syntax" msgstr "Tandai sintaks pesan" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:351 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:384 msgid "Make _whitespace visible" msgstr "Buat _whitespace nampak" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:376 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:409 msgid "Font:" msgstr "Fonta:" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:388 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:421 msgid "Choose the editor font" msgstr "Pilih fonta penyunting" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:430 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:463 msgid "Contents" msgstr "Isi" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:453 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:486 msgid "_Remove fuzzy status if message is changed" msgstr "Hapus status _ragu bila pesan diubah" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:469 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:502 msgid "Check _spelling" msgstr "Periksa ejaan" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:508 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:541 msgid "Editor" msgstr "Penyunting" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:607 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:640 msgid "Edit Profile" msgstr "Sunting Profil" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:644 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:677 msgid "Profiles" msgstr "Profil" @@ -946,35 +956,35 @@ msgid "Translation Editor Profile" msgstr "Profil Penyunting Terjemahan" -#: src/gtr-profile-dialog.ui:68 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:71 msgid "_Name" msgstr "_Nama" -#: src/gtr-profile-dialog.ui:96 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:99 msgid "Profile Information" msgstr "Informasi Profil" -#: src/gtr-profile-dialog.ui:113 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:116 msgid "Translator Information" msgstr "Informasi Penerjemah" -#: src/gtr-profile-dialog.ui:131 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:134 msgid "N_ame" msgstr "N_ama" -#: src/gtr-profile-dialog.ui:146 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:149 msgid "_Email" msgstr "Sur_el" -#: src/gtr-profile-dialog.ui:160 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:163 msgid "_Team email" msgstr "Surel _tim" -#: src/gtr-profile-dialog.ui:174 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:177 msgid "_DL auth token" msgstr "Token auth _DL" -#: src/gtr-profile-dialog.ui:175 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:178 msgid "" "GNOME Damned Lies integration token, go to your profile in https://l10n." "gnome.org/ to get it" @@ -982,7 +992,7 @@ "Token integrasi GNOME Damned Lies, buka profil Anda https://l10n.gnome.org/ " "untuk mendapatkannya" -#: src/gtr-profile-dialog.ui:237 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:240 msgid "Language Settings" msgstr "Pengaturan Bahasa" @@ -998,23 +1008,23 @@ msgid "Load from DL…" msgstr "Muat dari DL…" -#: src/gtr-search-bar.c:484 src/gtr-search-bar.ui:212 +#: src/gtr-search-bar.c:414 src/gtr-search-bar.ui:212 msgid "Case sensitive" msgstr "Peka huruf besar kecil" -#: src/gtr-search-bar.c:489 src/gtr-search-bar.ui:225 +#: src/gtr-search-bar.c:419 src/gtr-search-bar.ui:226 msgid "Match whole word only" msgstr "Hanya cocok seluruh kata" -#: src/gtr-search-bar.c:494 +#: src/gtr-search-bar.c:424 msgid "Wrap around" msgstr "Melipat" -#: src/gtr-search-bar.c:499 +#: src/gtr-search-bar.c:429 src/gtr-search-bar.ui:254 msgid "Original text" msgstr "Teks asli" -#: src/gtr-search-bar.c:504 +#: src/gtr-search-bar.c:434 src/gtr-search-bar.ui:268 msgid "Translated text" msgstr "Teks terjemahan" @@ -1036,85 +1046,77 @@ "Tampilkan atau sembunyikan opsi pencarian seperti misalnya peka huruf besar " "kecil" -#: src/gtr-search-bar.ui:238 +#: src/gtr-search-bar.ui:240 msgid "Wrap Around" msgstr "Melipat" -#: src/gtr-search-bar.ui:251 -msgid "Original-text" -msgstr "Teks-asli" - -#: src/gtr-search-bar.ui:264 -msgid "Translated-text" -msgstr "Teks-terjemahan" - -#: src/gtr-tab-label.c:278 +#: src/gtr-tab-label.c:280 msgid "Close document" msgstr "Tutup dokumen" -#: src/gtr-tab.c:341 +#: src/gtr-tab.c:342 msgid "There is an error in the message:" msgstr "Ada galat dalam pesan:" -#: src/gtr-tab.c:555 src/gtr-tab.c:681 +#: src/gtr-tab.c:556 src/gtr-tab.c:682 msgid "fuzzy" msgstr "ragu" -#: src/gtr-tab.c:711 +#: src/gtr-tab.c:712 #, c-format msgid "Plural %d" msgstr "Jamak %d" #. Translators: Path to the document opened -#: src/gtr-tab.c:1306 +#: src/gtr-tab.c:1307 msgid "Path:" msgstr "Path:" -#: src/gtr-tab.c:1973 +#: src/gtr-tab.c:1974 #, c-format msgid "Translated: %0.2f%%" msgstr "Diterjemahkan: %0.2f%%" -#: src/gtr-tab.c:1974 +#: src/gtr-tab.c:1975 #, c-format msgid "Translated: %d" msgstr "Diterjemahkan: %d" -#: src/gtr-tab.c:1975 +#: src/gtr-tab.c:1976 #, c-format msgid "Untranslated: %d" msgstr "Belum diterjemahkan: %d" -#: src/gtr-tab.c:1976 +#: src/gtr-tab.c:1977 #, c-format msgid "Fuzzy: %d" msgstr "Ragu: %d" -#: src/gtr-tab.ui:79 +#: src/gtr-tab.ui:74 msgid "_Original Message" msgstr "Teks _Asli" -#: src/gtr-tab.ui:171 +#: src/gtr-tab.ui:166 msgid "Translate_d Text" msgstr "_Teks Terjemahan" -#: src/gtr-upload-dialog.c:60 +#: src/gtr-upload-dialog.c:61 msgid "_Upload" msgstr "_Unggah" -#: src/gtr-upload-dialog.c:62 +#: src/gtr-upload-dialog.c:63 msgid "Upload to Damned Lies" msgstr "Unggah ke Damned Lies" -#: src/gtr-upload-dialog.c:134 +#: src/gtr-upload-dialog.c:137 msgid "Uploading..." msgstr "Mengunggah..." -#: src/gtr-upload-dialog.c:140 +#: src/gtr-upload-dialog.c:143 msgid "Upload" msgstr "Unggah" -#: src/gtr-upload-dialog.ui:50 +#: src/gtr-upload-dialog.ui:53 msgid "comment:" msgstr "komentar:" @@ -1130,22 +1132,6 @@ msgid "%s — Translation Editor" msgstr "%s — Penyunting Terjemahan" -#: src/gtranslator-menu.ui:7 -msgid "_New Window" -msgstr "Je_ndela Baru" - -#: src/gtranslator-menu.ui:13 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferensi" - -#: src/gtranslator-menu.ui:19 -msgid "_Help" -msgstr "Bantua_n" - -#: src/gtranslator-menu.ui:24 -msgid "_About GNOME Translation Editor" -msgstr "Tent_ang Penyunting Terjemahan GNOME" - #: src/help-overlay.ui:13 msgctxt "shortcut window group" msgid "General" @@ -1290,31 +1276,31 @@ "Jalankan '%s·--help' untuk melihat daftar lengkap dari pilihan perintah " "baris yang tersedia.\n" -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:77 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:101 msgid "Select PO directory" msgstr "Pilih direktori PO" -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:303 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:309 msgid "Translation Editor Memory Manager" msgstr "Manajer Ingatan Penyunting Terjemahan" -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:60 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:66 msgid "Database:" msgstr "Basis data:" -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:103 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:109 msgid "Select the directory which contains PO files:" msgstr "Pilih direktori yang memuat berkas PO:" -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:154 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:160 msgid "Add to Database" msgstr "Tambahkan ke Basis Data" -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:209 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:215 msgid "Configuration:" msgstr "Konfigurasi:" -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:253 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:259 msgid "Use only files with this name:" msgstr "Gunakan hanya berkas dengan nama ini:" @@ -1390,6 +1376,3 @@ msgstr "" "Perbedaan panjang maksimum antar pesan yang ditampilkan sebagai cocok oleh " "ingatan terjemahan." - -#~ msgid "The file '%s.%s.%s.%s' has been uploaded!" -#~ msgstr "Berkas '%s.%s.%s.%s' telah diunggah!" diff -Nru gtranslator-41.0/po/it.po gtranslator-42.0/po/it.po --- gtranslator-41.0/po/it.po 2022-02-19 08:01:37.296334500 +0000 +++ gtranslator-42.0/po/it.po 2022-04-11 19:03:55.874671500 +0000 @@ -1,882 +1,318 @@ # Italian translation of gtranslator. -# Copyright (c) 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 The Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gtranslator package +# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 The Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gtranslator package. # Milo Casagrande , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. +# Jimmy , 2019. +# Federico Bruni , 2021. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtranslator\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-11 09:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-11 09:04+0200\n" -"Last-Translator: Milo Casagrande \n" -"Language-Team: Italian \n" +"Project-Id-Version: 1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-18 09:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-29 16:04+0100\n" +"Last-Translator: Federico Bruni \n" +"Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 41.0\n" -#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:1 ../src/gtr-application.c:328 +#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:7 msgid "Gtranslator" msgstr "Gtranslator" -# -# -#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:2 -msgid "PO File Editor" -msgstr "Editor file PO" +#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:8 +#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:5 +msgid "Translate and localize applications and libraries" +msgstr "Traduce e localizza applicazioni e librerie" -# (ndt) voce di menù -#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:3 -msgid "Gtranslator PO File Editor" -msgstr "Editor file PO Gtranslator" +#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:10 +msgid "" +"Gtranslator is an enhanced gettext po file editor for the GNOME desktop " +"environment. It handles all forms of gettext po files and includes very " +"useful features like find/replace, translation memory, different translator " +"profiles, messages table (for having an overview of the translations/" +"messages in the po file), easy navigation and editing of translation " +"messages and comments of the translation where accurate." +msgstr "" +"Gtranslator è un editor avanzato di file gettext PO per l'ambiente desktop " +"GNOME. Gestisce tutte le forme di file gettext PO e include funzioni molto " +"utili come trova/sostituisci, memoria di traduzione, diversi profili di " +"traduttore, tabella dei messaggi (per avere una panoramica delle traduzioni/" +"messaggi nel file PO), facile navigazione e modifica dei messaggi di " +"traduzione e commenti della traduzione dove richiesti." -#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:4 -msgid "Translate and localize applications and libraries" -msgstr "Strumento per tradurre e localizzare applicazioni e librerie" +#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:19 +msgid "" +"Gtranslator includes also a plugin system with many interesting plugins like " +"alternate language, insert tags, integration with subversion and a source " +"code viewer." +msgstr "" +"Gtranslator include anche un sistema di plugin che permettono di usare una " +"lingua alternativa, inserire etichette, integrarsi con subversion e " +"visualizzare il codice sorgente." + +#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:143 +msgid "Daniel García Moreno" +msgstr "Daniel García Moreno" + +#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:659 +#: src/gtr-notebook.ui:308 src/gtr-window.c:229 src/gtr-window.ui:25 +msgid "Translation Editor" +msgstr "Editor di traduzione" -#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:1 +#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:4 +msgid "PO File Editor" +msgstr "Editor di file PO" + +#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:14 +msgid "Gtranslator;Translation;Editor;Gettext;Write;" +msgstr "Gtranslator;Traduzione;Editor;Gettext;Scrittura;" + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:24 msgid "Warn if file contains fuzzy translations" -msgstr "Avverte se il file PO contiene traduzioni fuzzy" +msgstr "Avvisa se il file contiene traduzioni imprecise" -#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:2 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:25 msgid "" "If true, warn the user when saving a PO translation file containing fuzzy " "strings." msgstr "" -"Se VERO, avvisa l'utente quando si salva un file PO contenente stringhe " -"fuzzy." +"Se VERO, avvisa l'utente quando salva un file di traduzione PO che contiene " +"stringhe imprecise." -#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:3 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:32 msgid "Auto save files" -msgstr "Salvataggio automatico file" +msgstr "Salvataggio automatico dei file" -#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:4 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:33 msgid "If true, automatically save files at specified intervals." -msgstr "Se VERO, salva automaticamente il file agli intervalli specificati." +msgstr "Se VERO, salva automaticamente i file a intervalli definiti." -#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:5 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:39 msgid "Auto save interval" -msgstr "Intervallo di salvataggio automatico" +msgstr "Intervallo di autosalvataggio" -#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:6 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:40 msgid "Interval in minutes at which to automatically save files." -msgstr "Intervallo in minuti per il salvataggio automatico dei file." +msgstr "" +"Intervallo di tempo in minuti dopo i quali salvare automaticamente i file." -#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:7 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:46 msgid "Create backup before saving" -msgstr "Crea una copia di backup prima di salvare" +msgstr "Crea backup prima di salvare" -#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:8 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:47 msgid "If true, create a backup copy of a file before saving it." -msgstr "Se VERO, crea una copia di backup del file prima di salvarlo." +msgstr "Se VERO, crea una copia di backup di un file prima di salvarlo." -#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:9 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:53 msgid "Use profile values for header" -msgstr "Indica se usare i valori del profilo per l'intestazione" +msgstr "Usa le informazioni del profilo per l'intestazione" -#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:10 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:54 msgid "" "If true, overwrite the values in the PO header with those in the active " "profile." msgstr "" -"Se VERO, sovrascrive i valori dell'intestazione del file PO con quelli del " +"Se VERO, sovrascrive le informazioni dell'intestazione del PO con quelle del " "profilo attivo." -#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:11 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:63 msgid "Highlight syntax in edit fields" -msgstr "Evidenziare la sintassi nei campi di modifica" +msgstr "Evidenzia sintassi nei campi di modifica" -#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:12 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:64 msgid "If true, apply syntax highlighting to strings in edit fields." -msgstr "Se VERO, evidenzia la sintassi delle stringhe nei campi di modifica." +msgstr "" +"Se VERO, applica l'evidenziazione della sintassi alle stringhe nei campi di " +"modifica." -#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:13 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:70 msgid "Make whitespace visible" -msgstr "Rende gli spazi bianchi visibili" +msgstr "Rendi visibili gli spazi vuoti" -#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:14 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:71 msgid "If true, display whitespace in strings as representative symbols." -msgstr "Se VERO, visualizza gli spazi bianchi nelle stringhe con un simbolo." - -# (ndt) un po' più libera... -#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "Use custom font" -msgstr "Indica se usare un tipo di carattere predefinito" - -#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "If true, use a custom font for edit fields." msgstr "" -"Se VERO, usa un tipo di carattere personalizzato per i campi di modifica." - -#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "Editor font" -msgstr "Tipo di carattere dell'editor" - -#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "Custom font to use for edit fields." -msgstr "Tipo di carattere personalizzato da usare nei campi di modifica." +"Se VERO, mostra gli spazi vuoti nelle stringhe con simboli rappresentativi." -#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:19 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:77 msgid "Remove fuzzy status when message is changed" -msgstr "Rimuove lo stato fuzzy quando il messaggio viene modificato" +msgstr "Rimuove lo stato impreciso alla modifica del messaggio" -#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:20 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:78 msgid "If true, remove fuzzy status from translations when they are changed." -msgstr "Se VERO, rimuove lo stato fuzzy quando il messaggio viene modificato." +msgstr "" +"Se VERO, rimuove lo stato impreciso dalle traduzioni quando vengono " +"modificate." -#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:21 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:84 msgid "Check spelling" -msgstr "Controllo ortografico" +msgstr "Correttore ortografico" -#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:22 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:85 msgid "If true, check the spelling of translated messages." msgstr "Se VERO, controlla l'ortografia dei messaggi tradotti." -#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:23 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:96 msgid "Side panel switcher style" -msgstr "Stile del selettore nel riquadro laterale" +msgstr "Stile interruttori pannello laterale" -#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:24 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:97 msgid "Style for switchers in the side panel." -msgstr "La stile dei selettori nel pannello laterale." +msgstr "Stile degli interruttori nel pannello laterale." -#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:25 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:103 msgid "Color scheme" msgstr "Schema colore" -#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:26 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:104 msgid "Name of a gtksourceview color scheme to use for syntax highlighting." msgstr "" "Nome di uno schema colore gtksourceview da usare per evidenziare la sintassi." -#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:27 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:110 msgid "Message list sort order" msgstr "Ordinamento dell'elenco dei messaggi" -#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:28 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:111 msgid "" -"Sort order to use in the message list. Possible values are \"status\", \"id" -"\", \"original-text\" and \"translated-text\"." +"Sort order to use in the message list. Possible values are “status”, “id”, " +"“original-text” and “translated-text”." msgstr "" -"Tipo di ordinamento da usare nell'elenco dei messaggi. I valori possibili " -"sono: \"status\", \"id\", \"original-text\" e \"translated-text\"." +"Ordinamento da usare nell'elenco dei messaggi. I valori possibili sono " +"\"status\", \"id\", \"original-text\" e \"translated-text\"." -#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:29 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:146 msgid "Active plugins" msgstr "Plugin attivi" -#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:30 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:147 msgid "" -"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " -"See the .gtranslator-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " +"List of active plugins. It contains the “Location” of the active plugins. " +"See the .gtranslator-plugin file for obtaining the “Location” of a given " "plugin." msgstr "" -"Elenco di plugin attivi. Contiene la posizione (\"Location\") dei plugin " -"attivi. Consultare il file \".gtranslator-plugin\" per ottenere la posizione " -"di un dato plugin." - -# (ndt) dovrebbe essere inteso 'lingue' -#: ../data/po.lang.h:1 -msgid "Others" -msgstr "Altre" - -#: ../data/po.lang.h:2 -msgid "gtranslator highlight" -msgstr "Evidenziazione gtranslator" - -#: ../data/po.lang.h:3 -msgid "Tag" -msgstr "Etichetta" - -#: ../data/po.lang.h:4 -msgid "Special variable" -msgstr "Variabile speciale" - -#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:126 -msgid "Message not found" -msgstr "Messaggio non trovato" - -# (ndt) pare titolo di dialogo -#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:229 -msgid "Open file for alternate language" -msgstr "Apri file per lingua alternativa" - -#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:254 -msgid "File closed" -msgstr "File chiuso" - -#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:322 -msgctxt "alternate lang" -msgid "_Open" -msgstr "_Apri" - -#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:328 -msgctxt "alternate lang" -msgid "_Close" -msgstr "_Chiudi" - -#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:334 -msgctxt "alternate lang" -msgid "Co_py" -msgstr "Co_pia" - -#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:363 -msgid "There isn't any file loaded" -msgstr "Non c'è alcun file caricato" - -#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:81 -msgid "_Alternate Language" -msgstr "Lingua _alternativa" - -#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:82 -msgid "Show the Alternate Language panel" -msgstr "Mostra il riquadro della lingua alternativa" - -#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:222 -#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Alternate Language" -msgstr "Lingua alternativa" - -#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Load an alternate language." -msgstr "Carica una lingua alternativa." - -# (ndt) o tavolozza? -#. ex:et:ts=4: -#: ../plugins/charmap/charmap/__init__.py:42 -#: ../plugins/charmap/gtr-charmap.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Character Map" -msgstr "Tabella caratteri" - -#: ../plugins/charmap/gtr-charmap.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Insert special characters just by clicking on them." -msgstr "Inserisce caratteri speciali semplicemente facendovi clic." - -#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-dialog.ui.h:1 -msgid "Source View Settings" -msgstr "Impostazioni visualizzazione codice" - -# (ndt) opzione -#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-dialog.ui.h:2 -msgid "Use external editor" -msgstr "Usare un editor esterno" - -#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-dialog.ui.h:3 -msgid "Program command:" -msgstr "Comando del programma:" - -#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-dialog.ui.h:4 -msgid "Line command:" -msgstr "Riga di comando:" - -#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-plugin.c:129 -#, c-format -msgid "Please install \"%s\" to be able to show the file" -msgstr "Installare «%s» per poter mostrare il file" +"Elenco dei plugin attivi. Contiene la “Location” dei plugin attivi. " +"Consultare il file .gtranslator-plugins per ottenere la “Location” di un " +"dato plugin." -#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-plugin.c:497 +#: src/codeview/gtr-codeview.c:374 msgid "Paths:" msgstr "Percorsi:" -#: ../plugins/codeview/gtr-codeview.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Source Code View" -msgstr "Visualizza codice sorgente" - -# (ndt) descrizione plugin -#: ../plugins/codeview/gtr-codeview.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Show the message in the source code." -msgstr "Mostra il messaggio nel codice sorgente." +#: src/codeview/gtr-viewer.c:73 src/gtr-header-dialog.c:323 +#: src/gtr-io-error-info-bar.c:123 src/gtr-preferences-dialog.c:651 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:299 +msgid "_Close" +msgstr "_Chiudi" -#: ../plugins/codeview/gtr-viewer.c:80 +#: src/codeview/gtr-viewer.c:75 msgid "Source Viewer" -msgstr "Visualizzatore codice sorgente" +msgstr "Visualizzatore sorgente" -#: ../plugins/codeview/gtr-viewer.ui.h:1 +#: src/codeview/gtr-viewer.ui:59 msgid "Source code" msgstr "Codice sorgente" -#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Use the System Editor" -msgstr "Usa l'editor di sistema" - -#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "Whether use the system editor to show the source code" -msgstr "" -"Indica se usare l'editor di sistema per visualizzare il codice sorgente" - -#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "The Editor to Launch" -msgstr "L'editor da lanciare" - -#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "The command to launch the editor you want to use" -msgstr "La riga di comando per lanciare l'editor da utilizzare" - -#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Arguments for the Command" -msgstr "Parametri per il comando" - -#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "Arguments to pass to the program command line to select the line" -msgstr "" -"Parametri da passare al programma a riga di comando per selezionare la riga" - -#: ../plugins/dictionary/gtr-dictionary-plugin.c:140 -#: ../plugins/dictionary/gtr-dict.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Dictionary" -msgstr "Dizionario" - -#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:166 -#, c-format -msgid "No dictionary source available with name '%s'" -msgstr "Nessuna fonte di dizionario disponibile dal nome «%s»" - -#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:170 -msgid "Unable to find dictionary source" -msgstr "Impossibile trovare la fonte del dizionario" - -#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:185 -#, c-format -msgid "No context available for source '%s'" -msgstr "Nessun contesto disponibile per la fonte «%s»" - -#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:189 -msgid "Unable to create a context" -msgstr "Impossibile creare un contesto" - -#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:272 -#, c-format -msgid "Dictionary source '%s' selected" -msgstr "Fonte di dizionario «%s» selezionata" - -#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:291 -#, c-format -msgid "Strategy '%s' selected" -msgstr "Strategia «%s» selezionata" - -#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:309 -#, c-format -msgid "Database '%s' selected" -msgstr "Database «%s» selezionato" - -#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:353 -#, c-format -msgid "Word '%s' selected" -msgstr "Parola «%s» selezionata" - -#. speller -#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:375 -msgid "Double-click on the word to look up" -msgstr "Doppio-clic sulla parola per cercarla" - -#. strat-chooser -#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:380 -msgid "Double-click on the matching strategy to use" -msgstr "Doppio-clic sulla strategia di corrispondenza da usare" - -#. source-chooser -#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:386 -msgid "Double-click on the source to use" -msgstr "Doppio-clic sulla fonte da usare" - -#. db-chooser -#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:396 -msgid "Double-click on the database to use" -msgstr "Doppio-clic sul database da usare" - -# (ndt) etichetta a casella di testo che fa da pulsante -#. Look up Button -#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:502 -msgid "Look _up:" -msgstr "Ce_rca:" - -#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:559 -msgid "Similar words" -msgstr "Parole simili" - -#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:572 -msgid "Available dictionaries" -msgstr "Dizionari disponibili" - -#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:586 -msgid "Available strategies" -msgstr "Strategie disponibili" - -#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:596 -msgid "Dictionary sources" -msgstr "Fonti di dizionario" - -# (ndt) descrizione del plugin -#: ../plugins/dictionary/gtr-dict.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Look up words in a dictionary." -msgstr "Cerca le parole in un dizionario." - -#: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Database" -msgstr "Database" - -#: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "Word database" -msgstr "Database parole" - -#: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Source Name" -msgstr "Nome sorgente" - -#: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "Strategy" -msgstr "Strategia" - -#: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Panel Position" -msgstr "Posizione pannello" - -#: ../plugins/fullscreen/gtr-fullscreen-plugin.c:67 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Schermo intero" - -#: ../plugins/fullscreen/gtr-fullscreen-plugin.c:68 -msgid "Place window on fullscreen state" -msgstr "Porta la finestra in modalità a schermo intero" - -#: ../plugins/fullscreen/gtr-fullscreen.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Schermo intero" - -#: ../plugins/fullscreen/gtr-fullscreen.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Place window in the fullscreen state." -msgstr "Porta la finestra in modalità a schermo intero." - -#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:113 -msgid "_Next Param" -msgstr "Parametro _successivo" - -# (ndt) pare sia un commento -#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:114 -msgid "Insert the next param of the message" -msgstr "Inserisce il parametro successivo del messaggio" - -#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:116 -msgid "_Insert Params" -msgstr "Inserisci _parametri" - -#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:117 -msgid "_Next Tag" -msgstr "Ta_g successivo" - -#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:118 -msgid "Insert the next tag of the message" -msgstr "Inserisce il tag successivo del messaggio" - -#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:120 -msgid "_Insert Tags" -msgstr "I_nserisci tag" - -#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Insert Params or Tags" -msgstr "Inserisci parametri o tag" - -#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Parameters and tags detection featuring easy insertion." -msgstr "Rileva i parametri e i tag e li inserisce facilmente." - -#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:1 -msgid "Open Tran Settings" -msgstr "Impostazioni di Open-Tran" - -#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:2 -msgid "Language code for the Open-Tran query:" -msgstr "Codice della lingua per le ricerche:" - -#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:3 -msgid "Language code of the translated results:" -msgstr "Codice della lingua per i risultati:" - -#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:4 -msgid "Use a local \"mirror\" copy of the Open-Tran server" -msgstr "Utilizza un \"mirror\" locale del server Open-Tran" - -#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:5 -msgid "Mirror server URL:" -msgstr "URL del server mirror:" - -#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:7 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL should be of the form:\n" -"http://%s.%s.open-tran.example.com/json/suggest/\n" -"The two \"%s\" markers and the final slash must not be omitted." -msgstr "" -"L'URL dovrebbe essere della forma:\n" -"http://%s.%s.open-tran.example.com/json/suggest/\n" -"I due segnaposto «%s» e lo slash finale non devono essere tralasciati." - -#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:10 -msgid "Mirror Server" -msgstr "Server mirror" - -#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:222 -#, c-format -msgid "ERROR: Cannot access %s\n" -msgstr "Errore: impossibile accedere a %s\n" - -#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:238 -msgid "Error in server response, GET failed\n" -msgstr "Errore nella risposta del server: GET non riuscita\n" - -#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:250 -#, c-format -msgid "Cannot parse server response, %s\n" -msgstr "Impossibile analizzare la risposta del server, %s\n" - -#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:264 -#, c-format -msgid "Cannot parse server response, not an array? %s\n" -msgstr "Impossibile analizzare la risposta del server: non è un array? %s\n" - -#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:287 -#, c-format -msgid "WRONG! Can't get result element %d\n" -msgstr "Errore. Impossibile recuperare l'elemento %d del risultato\n" - -#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:297 -#, c-format -msgid "WRONG! Can't parse result element %d as object\n" -msgstr "" -"Errore. Impossibile analizzare l'elemento %d del risultato come oggetto\n" - -#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:311 -#, c-format -msgid "WRONG! Can't read projects for result element %d\n" -msgstr "" -"Errore. Impossibile leggere il progetto per l'elemento %d del risultato\n" - -#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:335 -#, c-format -msgid "%s[%s] Count:%d" -msgstr "%s[%s] Conteggio: %d" - -#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:345 -#, c-format -msgid "WRONG! Malformed project: %d\n" -msgstr "Errato. Progetto mal formato: %d\n" - -#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:359 -#: ../src/gtr-actions-search.c:192 -msgid "Phrase not found" -msgstr "Testo non trovato" - -#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:383 -msgid "You have to provide a phrase to search" -msgstr "È necessario fornire del testo da cercare" - -#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:392 -msgid "You have to provide a search language code in the plugin configuration" -msgstr "" -"È necessario fornire un codice lingua per la ricerca nella configurazione " -"del plugin" - -#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:402 -msgid "" -"You have to provide a language code for your language in the plugin " -"configuration" -msgstr "" -"È necessario fornire un codice lingua per la propria lingua nella " -"configurazione del plugin" - -# (ndt) la virgola alla fine non ci dovrebbe stare... -#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:415 -msgid "" -"Either use the main open-tran.eu server, or enter a server URL in the plugin " -"configuration," -msgstr "" -"Usare il server principale open-tran.eu o inserire l'indirizzo di un server " -"nella configurazione del plugin" - -# (ndt) non ho idea di dove compaia... -#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:453 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:464 -msgid "Open-Tran.eu" -msgstr "Open-Tran.eu" - -#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:510 -msgid "Look for:" -msgstr "Cerca:" - -#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-plugin.c:162 -#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Open Tran" -msgstr "Open-Tran" - -#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Look for phrases in Open tran memory translation database." -msgstr "Esegue delle ricerche utilizzando il database di Open-Tran." - -#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Search Code" -msgstr "Codice di ricerca" - -#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "The language code to search for" -msgstr "Codice della lingua da cercare" - -#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Own Code" -msgstr "Codice personale" - -#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "The language code in which you want the results" -msgstr "Codice della lingua per i risultati" - -#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Use Mirror Server" -msgstr "Usa un server mirror" - -#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "Use a local copy of the main Open-Tran server at open-tran.eu" -msgstr "Usa una copia locale del server principale di Open-Tran" - -#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Mirror Server URL" -msgstr "URL server mirror" - -#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "URL of an Open-Tran mirror server" -msgstr "Indirizzo di un server mirror Open-Tran" - -#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:167 -msgid "Strings added to database" -msgstr "Stringhe aggiunte al database" - -#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:224 -msgid "Please specify a valid path to build the translation memory" -msgstr "Specificare un percorso valido per costruire la memoria di traduzione" - -#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:291 -msgid "Gtranslator Translation Memory Manager" -msgstr "Gestore memoria di traduzione" - -#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui.h:1 -msgid "Database:" -msgstr "Database:" - -#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui.h:2 -msgid "Select the directory which contains PO files:" -msgstr "Selezionare una directory contenente file PO:" - -#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui.h:3 -msgid "Add to Database" -msgstr "Aggiungi al database" - -#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui.h:4 -msgid "Configuration:" -msgstr "Configurazione:" - -#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui.h:5 -msgid "Use only files with this name:" -msgstr "Usare solo file con questo nome:" - -#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory.plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-tab-activatable.c:178 -msgid "Translation Memory" -msgstr "Memoria di traduzione" - -#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Get translation suggestions from a data base." -msgstr "Recupera suggerimenti di traduzione da un database." - -# (ndt) è una voce di menù -#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:207 -#, c-format -msgid "Insert Option nº %d" -msgstr "Inserisci l'opzione n° %d" - -# (ndt) pulsante -#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:325 -msgid "_Use this translation" -msgstr "_Usa questa traduzione" - -# (ndt) pulsante -#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:330 -msgid "_Remove" -msgstr "_Rimuovi" - -#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:445 -msgid "Shortcut" -msgstr "Scorciatoia" - -#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:454 -msgid "Level" -msgstr "Livello" - -#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:463 -msgid "String" -msgstr "Stringa" - -#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-window-activatable.c:81 -msgid "_Build Translation Memory" -msgstr "Crea memoria di trad_uzione" - -#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-window-activatable.c:82 -msgid "Build translation memory" -msgstr "Crea la memoria di traduzione" - -#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-window-activatable.c:84 -#: ../src/gtr-window.c:180 -msgid "_Translation Memory" -msgstr "Memoria di trad_uzione" - -#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "PO directory" -msgstr "Directory PO" - -#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "Directory containing PO files to add to the translation memory." -msgstr "Directory contenente file PO da aggiungere alla memoria di traduzione." - -#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Restrict search by filename" -msgstr "Restringe la ricerca in base al nome del file" - -#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"If true, only include files with a specified filename when searching the " -"translation memory." -msgstr "" -"Se VERO, include solamente i file con un nome specifico nella ricerca della " -"memoria di traduzione." - -#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Filename to restrict search to" -msgstr "Nome di file su cui restringere la ricerca" - -#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"Filename to which searching of the translation memory should be restricted." -msgstr "" -"Nome di file su cui restringere la ricerca per la memoria di traduzione." - -#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Maximum number of missing words" -msgstr "Numero massimo di parole mancanti" - -#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"Maximum number of words that can be missing from a message displayed as a " -"match by the translation memory." -msgstr "" -"Numero massimo di parole che possono mancare da un messaggio visualizzato " -"come una corrispondenza dalla memoria di traduzione." - -#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Maximum difference in message length" -msgstr "Differenza massima nella lunghezza del messaggio" - -#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"Maximum difference in length between messages displayed as matches by the " -"translation memory." -msgstr "" -"Differenza massima nella lunghezza tra i messaggi visualizzati come " -"corrispondenze dalla memoria di traduzione." - -#: ../src/gtr-actions-app.c:48 +#: src/gtr-actions-app.c:58 msgid "Current Maintainers" -msgstr "Responsabili attuali" - -#: ../src/gtr-actions-app.c:52 -msgid "Current Developers" -msgstr "Sviluppatori attuali" +msgstr "Maintainer attuali" -#: ../src/gtr-actions-app.c:57 +#: src/gtr-actions-app.c:62 msgid "Previous Developers" msgstr "Sviluppatori precedenti" -#: ../src/gtr-actions-app.c:66 +#: src/gtr-actions-app.c:73 msgid "Contributors" msgstr "Collaboratori" -#: ../src/gtr-actions-app.c:90 +#: src/gtr-actions-app.c:98 msgid "" "Translation file editing suite for localization of applications and " "libraries." msgstr "" -"Suite per la modifica di file di traduzione per la localizzazione di " -"applicazioni e librerie." - -#: ../src/gtr-actions-app.c:106 -msgid "About Gtranslator" -msgstr "Informazioni su Gtranslator" +"Suite di editor di traduzione di file e localizzazione di applicazioni e " +"librerie." #. #. * Note to translators: put here your name and email so it will show #. * up in the "about" box #. -#: ../src/gtr-actions-app.c:111 +#: src/gtr-actions-app.c:111 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Milo Casagrande , 2009\n" -"Francesco Marletta, " - -#: ../src/gtr-actions-app.c:114 -msgid "Gtranslator Web Site" -msgstr "Sito web di Gtranslator" - -# (ndt) titolo dialogo apertura file -#: ../src/gtr-actions-file.c:201 -msgid "Open file for translation" -msgstr "Apri file di traduzione" - -#: ../src/gtr-actions-file.c:273 ../src/gtr-actions-file.c:390 -msgid "File saved." -msgstr "File salvato." - -#: ../src/gtr-actions-file.c:321 -msgid "Save file as..." -msgstr "Salva come..." +"Milo Casagrande \n" +"Francesco Marletta \n" +"Jimmy Scionti \n" +"Federico Bruni " + +#: src/gtr-actions-app.c:114 +msgid "Translation Editor Web Site" +msgstr "Sito web dell'Editor di traduzioni" -#: ../src/gtr-actions-file.c:779 -msgid "Files saved." -msgstr "File salvati." - -#: ../src/gtr-actions-search.c:171 +#: src/gtr-actions-file.c:220 #, c-format -msgid "Found and replaced %d occurrence" -msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" -msgstr[0] "Trovata e sostituita %d occorrenza" -msgstr[1] "Trovate e sostituite %d occorrenze" +msgid "" +"Do you want to save changes to this file: %s?" +msgstr "" +"Salvare le modifiche a questo file: %s?" -#: ../src/gtr-actions-search.c:180 -msgid "Found and replaced one occurrence" -msgstr "Trovata e sostituita una occorrenza" +#: src/gtr-actions-file.c:226 +#| msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost." +msgid "If you don't save, all your unsaved changes will be permanently lost." +msgstr "" +"Se non si salva, tutte le modifiche non salvate saranno perse per sempre." -#: ../src/gtranslator-menu.ui.h:1 -msgid "_New Window" -msgstr "_Nuova finestra" +#: src/gtr-actions-file.c:229 +msgid "Save and open" +msgstr "Salva e apri" -#: ../src/gtranslator-menu.ui.h:2 -msgid "_Preferences" -msgstr "Preferen_ze" +#: src/gtr-actions-file.c:230 +#| msgid "_Cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" -#: ../src/gtranslator-menu.ui.h:3 -msgid "_Help" -msgstr "A_iuto" +#: src/gtr-actions-file.c:231 +#| msgid "Close _without Saving" +msgid "Continue without saving" +msgstr "Continua senza salvare" -#: ../src/gtranslator-menu.ui.h:4 -msgid "_About" -msgstr "I_nformazioni" +#: src/gtr-actions-file.c:263 +msgid "Open file for translation" +msgstr "Apri il file per la traduzione" -#: ../src/gtranslator-menu.ui.h:5 -msgid "_Quit" -msgstr "_Esci" +#: src/gtr-actions-file.c:369 +msgid "This file has already been uploaded" +msgstr "Questo file è stato già caricato" -#: ../src/gtr-assistant.c:130 +#: src/gtr-actions-file.c:380 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while uploading the file: %s\n" +"Maybe you've not configured your l10n.gnome.org token " +"correctly in your profile or you don't have permissions to upload this " +"module." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il caricamento del file: %s\n" +"Forse non hai configurato correttamente il tuo token per l10n." +"gnome.org nel profilo o non hai i permessi per caricare questo modulo." + +#: src/gtr-actions-file.c:393 +msgid "The file has been uploaded!" +msgstr "Il file è stato caricato!" + +#: src/gtr-actions-file.c:548 +msgid "Save file as…" +msgstr "Salva file come…" + +#: src/gtr-assistant.c:128 #, c-format msgid "" "Profile name: %s\n" @@ -889,63 +325,81 @@ "Transfer encoding: %s\n" "Plural form: %s\n" msgstr "" -"Nome del profilo: %s\n" +"Nome profilo: %s\n" "Nome del traduttore: %s\n" "Email del traduttore: %s\n" "Nome della lingua: %s\n" -"Email del gruppo traduzione: %s\n" +"Email del gruppo di traduzione: %s\n" "Codice della lingua: %s\n" -"Set di caratteri: %s\n" +"Gruppo caratteri: %s\n" "Codifica di trasferimento: %s\n" -"Formula del plurale: %s\n" +"Forma plurale: %s\n" -#: ../src/gtr-assistant.c:169 +#: src/gtr-assistant.c:167 msgid "This assistant will help you to create the main profile." -msgstr "Questa procedura guidata consente di creare il profilo principale." +msgstr "Questo assistente ti aiuterà a creare il profilo principale." -#: ../src/gtr-assistant.c:174 +#: src/gtr-assistant.c:172 msgid "Assistant" -msgstr "Procedura guidata" +msgstr "Assistente" + +#: src/gtr-assistant.c:258 +msgid "Profile name" +msgstr "Nome profilo" -#: ../src/gtr-assistant.c:247 -msgid "Profile name:" -msgstr "Nome del profilo:" - -#: ../src/gtr-assistant.c:289 -msgid "Translator email:" -msgstr "Email del traduttore:" +#: src/gtr-assistant.c:302 +msgid "Translator email" +msgstr "Email del traduttore" -#: ../src/gtr-assistant.c:303 ../src/gtr-assistant.c:395 -#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:546 ../src/gtr-window.c:1192 +#: src/gtr-assistant.c:324 +msgid "Team email" +msgstr "Email del gruppo di traduzione" + +#: src/gtr-assistant.c:339 src/gtr-preferences-dialog.c:575 msgid "Profile" msgstr "Profilo" -# (ndt) titolo dialogo -#: ../src/gtr-assistant.c:415 +#: src/gtr-assistant.c:429 +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +#: src/gtr-assistant.c:450 msgid "Confirmation" msgstr "Conferma" -#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:127 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:123 msgid "Close _without Saving" msgstr "Chiudi senza sal_vare" -#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:156 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:126 src/gtr-context.c:89 +#: src/gtr-file-dialogs.c:47 src/gtr-jump-dialog.c:90 +#: src/gtr-preferences-dialog.c:446 src/gtr-profile-dialog.c:72 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:81 +msgid "_Cancel" +msgstr "A_nnulla" + +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:128 src/gtr-context.c:87 +#: src/gtr-file-dialogs.c:46 +msgid "_Save" +msgstr "_Salva" + +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:150 msgid "Question" msgstr "Domanda" -#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:371 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:366 #, c-format -msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?" -msgstr "Salvare le modifiche al documento «%s» prima di chiudere?" +msgid "Save the changes to document “%s” before closing?" +msgstr "Salvare le modifiche al documento “%s” prima di chiuderlo?" -#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:534 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:530 #, c-format msgid "Changes to %d document will be permanently lost." msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." -msgstr[0] "Le modifiche apportate a %d documento andranno perse per sempre." -msgstr[1] "Le modifiche apportate a %d documenti andranno perse per sempre." +msgstr[0] "Le modifiche apportate a %d documento saranno perse per sempre." +msgstr[1] "Le modifiche apportate a %d documenti saranno perse per sempre." -#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:541 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:537 #, c-format msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" @@ -957,879 +411,1013 @@ "Ci sono %d documenti con modifiche non salvate. Salvare le modifiche prima " "di chiudere?" -#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:562 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:558 msgid "Docum_ents with unsaved changes:" msgstr "Docum_enti con modifiche non salvate:" -#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:566 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:562 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "S_elezionare i documenti da salvare:" -#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:584 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:581 msgid "Saving has been disabled by the system administrator." msgstr "Il salvataggio è stato disabilitato dall'amministratore di sistema." -#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:586 -msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." -msgstr "Se non si salva, tutte le modifiche andranno perse per sempre." +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:583 +msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost." +msgstr "Se non si salva, tutte le modifiche saranno perse per sempre." + +#: src/gtr-context.c:82 +#| msgid "Notes:" +msgid "Notes" +msgstr "Note" -#: ../src/gtr-context.c:234 +#: src/gtr-context.c:290 msgid "Notes:" msgstr "Note:" -#: ../src/gtr-context.c:242 +#: src/gtr-context.c:298 msgid "Add Note" msgstr "Aggiungi nota" -#: ../src/gtr-context.c:247 +#: src/gtr-context.c:303 msgid "Edit" msgstr "Modifica" -#. Extracted comments -#: ../src/gtr-context.c:293 +#: src/gtr-context.c:348 msgid "Extracted comments:" msgstr "Commenti estratti:" -#. Context -#: ../src/gtr-context.c:297 +#: src/gtr-context.c:351 msgid "Context:" msgstr "Contesto:" -#. Format -#: ../src/gtr-context.c:301 +#: src/gtr-context.c:354 msgid "Format:" msgstr "Formato:" -#: ../src/gtr-context.ui.h:1 -msgid "D_one" -msgstr "Fatt_o" +#: src/gtr-dl-teams.c:419 +msgid "No module state found." +msgstr "Stato del modulo non trovato." -# (ndt) questo è il tipo di file per filtrare la ricerca nel filechooser, sto sul corto -#: ../src/gtr-file-dialogs.c:62 +#: src/gtr-dl-teams.c:436 +#, c-format +msgid "The current state is: %s" +msgstr "Lo stato corrente è: %s" + +#: src/gtr-dl-teams.c:588 +#, c-format +msgid "The file '%s' has been saved in %s" +msgstr "Il file “%s” è stato salvato in %s" + +#: src/gtr-dl-teams.c:648 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while reserving this module: %s\n" +"Maybe you've not configured your l10n.gnome.org token " +"correctly in your profile or you don't have permissions to reserve this " +"module." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante la prenotazione di questo modulo: %s\n" +"Forse non hai configurato correttamente il token per l10n.gnome." +"org nel profilo o non hai i permessi per prenotare questo modulo." + +#: src/gtr-dl-teams.c:664 +#, c-format +msgid "The file '%s.%s.%s.%s' has been successfully reserved" +msgstr "Il file “%s.%s.%s.%s” è stato prenotato" + +#: src/gtr-dl-teams.c:814 +#| msgctxt "shortcut window group" +#| msgid "Translation Memory" +msgid "Translation Team" +msgstr "Gruppo di traduzione" + +#: src/gtr-dl-teams.c:821 +msgid "Module" +msgstr "Modulo" + +#: src/gtr-dl-teams.ui:85 +msgid "Select team, module, branch and domain to get the translation file." +msgstr "" +"Selezionare gruppo, modulo, ramo e dominio per ottenere il file di " +"traduzione." + +#: src/gtr-dl-teams.ui:106 +#| msgid "Open file for translation" +msgid "Reserve for translation" +msgstr "Prenota traduzione" + +#: src/gtr-dl-teams.ui:117 +msgid "Load file" +msgstr "Carica file" + +#: src/gtr-dl-teams.ui:136 +msgid "Load from Damned Lies" +msgstr "Carica da Maledette Bugie" + +#: src/gtr-dl-teams.ui:143 src/gtr-projects.ui:58 +msgid "Open…" +msgstr "Apri…" + +#: src/gtr-dl-teams.ui:166 src/gtr-notebook.ui:571 src/gtr-projects.ui:91 +msgid "Main Menu" +msgstr "Menù principale" + +#: src/gtr-dl-teams.ui:194 src/gtr-notebook.ui:207 src/gtr-projects.ui:119 +msgid "New window" +msgstr "Nuova finestra" + +#: src/gtr-dl-teams.ui:208 src/gtr-notebook.ui:221 src/gtr-projects.ui:133 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#: src/gtr-dl-teams.ui:235 src/gtr-notebook.ui:248 src/gtr-projects.ui:174 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Scorciatoie da tastiera" + +#: src/gtr-dl-teams.ui:249 src/gtr-notebook.ui:262 src/gtr-projects.ui:188 +msgid "About" +msgstr "Informazioni" + +#: src/gtr-dl-teams.ui:263 src/gtr-notebook.ui:290 src/gtr-projects.ui:216 +msgid "Quit" +msgstr "Esci" + +#: src/gtr-file-dialogs.c:47 +msgid "_Open" +msgstr "_Apri" + +#: src/gtr-file-dialogs.c:61 msgid "Gettext translation" -msgstr "File PO" +msgstr "Traduzione gettext" -# (ndt) questo è il tipo di file per filtrare la ricerca nel filechooser, sto sul corto -#: ../src/gtr-file-dialogs.c:71 +#: src/gtr-file-dialogs.c:70 msgid "Gettext translation template" -msgstr "File POT" +msgstr "Modello traduzione gettext" -#: ../src/gtr-file-dialogs.c:76 +#: src/gtr-file-dialogs.c:75 msgid "All files" msgstr "Tutti i file" -# (ndt) titolo dialogo -#: ../src/gtr-header-dialog.c:269 +#: src/gtr-header-dialog.c:325 msgid "Edit Header" -msgstr "Modifica dell'intestazione" - -#: ../src/gtr-header-dialog.ui.h:1 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" +msgstr "Modifica l'intestazione" -#: ../src/gtr-header-dialog.ui.h:2 -msgid "Project Id _version:" -msgstr "_Versione ID del progetto:" - -#: ../src/gtr-header-dialog.ui.h:3 -msgid "Pot _file creation date:" -msgstr "Data di creazione del _file POT:" - -#: ../src/gtr-header-dialog.ui.h:4 -msgid "Po file _revision date:" -msgstr "Data di _revisione del file PO:" - -#: ../src/gtr-header-dialog.ui.h:5 -msgid "Report message _bugs to:" -msgstr "Segnalare _bug di traduzione a:" - -#: ../src/gtr-header-dialog.ui.h:6 -msgid "Project" -msgstr "Progetto" - -#: ../src/gtr-header-dialog.ui.h:7 +#: src/gtr-header-dialog.ui:65 msgid "Use my options to complete the following entries:" -msgstr "Usare le impostazioni personali per completare i campi seguenti:" +msgstr "Utilizzare le impostazioni personali per completare le voci seguenti:" -#: ../src/gtr-header-dialog.ui.h:8 -msgid "Translator's _name:" -msgstr "_Nome del traduttore:" +#: src/gtr-header-dialog.ui:89 +msgid "Translator’s _name:" +msgstr "Nome del _traduttore:" -#: ../src/gtr-header-dialog.ui.h:9 -msgid "Translator's _email:" +#: src/gtr-header-dialog.ui:103 +msgid "Translator’s _email:" msgstr "_Email del traduttore:" -#: ../src/gtr-header-dialog.ui.h:10 ../src/gtr-languages-fetcher.ui.h:5 +#: src/gtr-header-dialog.ui:117 msgid "_Language:" msgstr "_Lingua:" -#: ../src/gtr-header-dialog.ui.h:11 +#: src/gtr-header-dialog.ui:130 +msgid "Language _code:" +msgstr "_Codice lingua:" + +#: src/gtr-header-dialog.ui:143 msgid "Language gro_up email:" -msgstr "Email del gr_uppo di traduzione:" +msgstr "Email del _gruppo di traduzione:" -#: ../src/gtr-header-dialog.ui.h:12 +#: src/gtr-header-dialog.ui:156 msgid "Char_set:" -msgstr "_Set dei caratteri:" +msgstr "Ca_ratteri:" -#: ../src/gtr-header-dialog.ui.h:13 +#: src/gtr-header-dialog.ui:169 msgid "Enc_oding:" msgstr "C_odifica:" -#: ../src/gtr-header-dialog.ui.h:14 +#: src/gtr-header-dialog.ui:267 msgid "Translator and Language" msgstr "Traduttore e lingua" -# (ndt) titolo dialogo -#: ../src/gtr-jump-dialog.c:93 +#: src/gtr-header-dialog.ui:290 +msgid "Project Id _version:" +msgstr "_Versione ID del progetto:" + +#: src/gtr-header-dialog.ui:303 +msgid "Pot _file creation date:" +msgstr "Data creazione _file POT:" + +#: src/gtr-header-dialog.ui:317 +msgid "Po file _revision date:" +msgstr "Data _revisione file PO:" + +#: src/gtr-header-dialog.ui:331 +msgid "Report message _bugs to:" +msgstr "Segnalare _bug di traduzione a:" + +#: src/gtr-header-dialog.ui:400 +msgid "Project" +msgstr "Progetto" + +#: src/gtr-header-dialog.ui:430 +msgid "Comment" +msgstr "Commenta" + +#: src/gtr-header-dialog.ui:454 +msgid "DL Team:" +msgstr "Gruppo MB:" + +#: src/gtr-header-dialog.ui:467 +msgid "DL Module:" +msgstr "Modulo MB:" + +#: src/gtr-header-dialog.ui:481 +msgid "DL Branch:" +msgstr "Ramo MB:" + +#: src/gtr-header-dialog.ui:495 +msgid "DL Domain:" +msgstr "Dominio MB:" + +#: src/gtr-header-dialog.ui:509 +msgid "DL State:" +msgstr "Stato MB:" + +#: src/gtr-header-dialog.ui:587 +msgid "Damned Lies Info" +msgstr "Informazioni su Maledette Bugie" + +#: src/gtr-io-error-info-bar.c:146 src/gtr-jump-dialog.c:88 +#: src/gtr-profile-dialog.c:171 src/gtr-profile-dialog.c:176 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:80 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: src/gtr-jump-dialog.c:92 msgid "Go to Message" msgstr "Vai al messaggio" -#: ../src/gtr-jump-dialog.ui.h:1 +#: src/gtr-jump-dialog.ui:30 msgid "Enter message number:" -msgstr "Inserire il numero del messaggio:" +msgstr "Inserisci numero messaggio:" -#: ../src/gtr-languages-fetcher.ui.h:1 -msgid "_Team email:" -msgstr "Email del gr_uppo di traduzione:" - -#: ../src/gtr-languages-fetcher.ui.h:2 -msgid "Transfer en_coding:" -msgstr "Codifica di _trasferimento:" +#: src/gtr-lang-button.c:65 +msgid "Choose Language" +msgstr "Scegli lingua" -# (ndt) messi i due punti perché tutte le altre vicine di questa ce li hanno... -#: ../src/gtr-languages-fetcher.ui.h:3 -msgid "Character _set" -msgstr "_Set di caratteri:" +#: src/gtr-languages-fetcher.ui:46 +msgid "_Language" +msgstr "_Lingua" -#: ../src/gtr-languages-fetcher.ui.h:4 -msgid "Language _code:" -msgstr "_Codice della lingua:" +#: src/gtr-languages-fetcher.ui:60 +msgid "Language _code" +msgstr "_Codice lingua" + +#: src/gtr-languages-fetcher.ui:74 +msgid "Character _set" +msgstr "_Set caratteri" -#: ../src/gtr-languages-fetcher.ui.h:6 -msgid "_Plural forms:" -msgstr "Formula _plurale:" +#: src/gtr-languages-fetcher.ui:88 +msgid "Transfer en_coding" +msgstr "Codifica di trasferimento" -#: ../src/gtr-message-table.c:180 -msgid "Status" -msgstr "Stato" +#: src/gtr-languages-fetcher.ui:102 +msgid "_Plural forms" +msgstr "Forme _plurali" -#: ../src/gtr-message-table.c:192 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: src/gtr-languages-fetcher.ui:200 +msgid "_Edit options manually" +msgstr "_Modifica opzioni manualmente" -#: ../src/gtr-message-table.c:207 +#: src/gtr-message-table.c:234 msgid "Original Message" msgstr "Messaggio originale" -#: ../src/gtr-message-table.c:222 +#: src/gtr-message-table.c:253 msgid "Translated Message" msgstr "Messaggio tradotto" -#: ../src/gtr-po.c:439 +#: src/gtr-notebook.ui:26 +msgid "Order messages by" +msgstr "Ordina i messaggi per" + +#: src/gtr-notebook.ui:58 +msgid "Appearance in the original file" +msgstr "Aspetto nel file originale" + +#: src/gtr-notebook.ui:72 +msgid "Message status" +msgstr "Stato messaggio" + +#: src/gtr-notebook.ui:87 +msgid "Original message" +msgstr "Messaggio originale" + +#: src/gtr-notebook.ui:102 +msgid "Translated message" +msgstr "Messaggio tradotto" + +#: src/gtr-notebook.ui:136 +msgid "Find" +msgstr "Trova" + +#: src/gtr-notebook.ui:150 +msgid "Find and replace" +msgstr "Trova e sostituisci" + +#: src/gtr-notebook.ui:164 src/gtr-projects.ui:147 +msgid "Build translation memory" +msgstr "Genera memoria di traduzione" + +#: src/gtr-notebook.ui:179 +msgid "Edit header" +msgstr "Modifica intestazione" + +#: src/gtr-notebook.ui:276 src/gtr-preferences-dialog.c:652 +#: src/gtr-projects.ui:202 +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#: src/gtr-notebook.ui:321 +msgid "Open a new file (o)" +msgstr "Apri un nuovo file (o)" + +#: src/gtr-notebook.ui:341 +#| msgid "Open a new file (o)" +msgid "Open from Damned Lies (d)" +msgstr "Apri da Maledette Bugie (d)" + +#: src/gtr-notebook.ui:387 +msgid "Undo (z)" +msgstr "Annulla (z)" + +#: src/gtr-notebook.ui:409 +msgid "Redo (z)" +msgstr "Ripeti (z)" + +#: src/gtr-notebook.ui:454 +msgid "Previous message without translation ()" +msgstr "Messaggio precedente senza traduzione ()" + +#: src/gtr-notebook.ui:476 +msgid "Next message without translation ()" +msgstr "Messaggio successivo senza traduzione ()" + +#: src/gtr-notebook.ui:516 +msgid "Toggle fuzzy state (+u)" +msgstr "(Dis)attiva stato impreciso (u)" + +#: src/gtr-notebook.ui:537 +#| msgid "Order messages by" +msgid "Sort messages by" +msgstr "Ordina i messaggi per" + +#: src/gtr-notebook.ui:547 +msgid "Order by menu" +msgstr "Ordina per menù" + +#: src/gtr-notebook.ui:585 +#| msgid "Undo (z)" +msgid "Find ()" +msgstr "Trova ()" + +#: src/gtr-notebook.ui:624 +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#: src/gtr-notebook.ui:628 +msgid "Save the current file (s)" +msgstr "Salva il file corrente (s)" + +#: src/gtr-notebook.ui:643 +msgid "Save as (s)" +msgstr "Salva come (s)" + +#: src/gtr-notebook.ui:665 +#| msgid "Open a new file (o)" +msgid "Upload file (b)" +msgstr "Carica file (b)" + +#: src/gtr-po.c:487 #, c-format msgid "The file is empty" msgstr "Il file è vuoto" -#: ../src/gtr-po.c:448 +#: src/gtr-po.c:496 #, c-format -msgid "Failed opening file '%s': %s" -msgstr "Apertura del file «%s» non riuscita: %s" +msgid "Failed opening file “%s”: %s" +msgstr "Apertura fallita del file “%s”: %s" -#: ../src/gtr-po.c:522 +#: src/gtr-po.c:577 #, c-format -msgid "Could not convert from charset '%s' to UTF-8" -msgstr "Impossibile convertire dal set di caratteri «%s» a UTF-8" +msgid "Could not convert from charset “%s” to UTF-8" +msgstr "Impossibile convertire dal set di caratteri “%s” a UTF-8" -#: ../src/gtr-po.c:539 ../src/gtr-po.c:559 +#: src/gtr-po.c:594 src/gtr-po.c:614 #, c-format msgid "Could not store temporary file for encoding conversion" -msgstr "Impossibile salvare il file temporaneo per la conversione di codifica" +msgstr "Impossibile salvare file temporaneo per la conversione di codifica" -#: ../src/gtr-po.c:596 +#: src/gtr-po.c:651 #, c-format msgid "" "All attempt to convert the file to UTF-8 has failed, use the msgconv or " -"iconv command line tools before opening this file with gtranslator" +"iconv command line tools before opening this file with GNOME Translation " +"Editor" msgstr "" -"Tutti i tentativi per convertire il file nella codifica UTF-8 non sono " -"riusciti: usare gli strumenti a riga di comando msgconv o iconv prima di " -"aprire questo file" +"Ogni tentativo di convertire il file in UTF-8 è fallito. Usare gli strumenti " +"a linea di comando msgconv o iconv prima di aprire questo file con l'Editor " +"di traduzione per GNOME" -#: ../src/gtr-po.c:664 +#: src/gtr-po.c:719 #, c-format msgid "Gettext returned a null message domain list." -msgstr "Gettext ha restituito un elenco di domini di messaggio nullo." +msgstr "Gettext ha restituito un elenco di domini di messaggi vuoto." -#: ../src/gtr-po.c:709 +#: src/gtr-po.c:764 #, c-format msgid "No messages obtained from parser." msgstr "Nessun messaggio ottenuto dall'analizzatore." -#: ../src/gtr-po.c:757 +#: src/gtr-po.c:815 #, c-format msgid "" "You are saving a file with a .pot extension.\n" "Pot files are generated by the compilation process.\n" -"Your file should likely be named '%s.po'." +"Your file should likely be named “%s.po”." msgstr "" -"Salvataggio di un file con estensione .pot.\n" -"I file pot sono generati dal processo di compilazione.\n" -"Il file dovrebbe chiamarsi \"%s.po\"." +"Si sta salvando un file con estensione .pot.\n" +"I file POT sono generati dal processo di compilazione.\n" +"Il file dovrebbe chiamarsi “%s.po”." -#: ../src/gtr-po.c:770 +#: src/gtr-po.c:828 #, c-format msgid "The file %s is read-only, and can not be overwritten" -msgstr "Il file %s è a solo lettura e non può essere sovrascritto" +msgstr "Il file %s è in sola lettura, e non può essere sovrascritto" -#: ../src/gtr-po.c:801 +#: src/gtr-po.c:847 +#, c-format +msgid "There is an error in the PO file: %s" +msgstr "Il file PO contiene un errore: %s" + +#: src/gtr-po.c:859 #, c-format msgid "There was an error writing the PO file: %s" -msgstr "Si è verificato un errore nello scrivere il file PO %s" +msgstr "Errore durante la scrittura del file PO: %s" -#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:397 +#: src/gtr-preferences-dialog.c:422 msgid "Impossible to remove the active profile" msgstr "Impossibile rimuovere il profilo attivo" -#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:403 +#: src/gtr-preferences-dialog.c:428 msgid "Another profile should be selected as active before" -msgstr "Dovrebbe essere prima selezionato un altro profilo come attivo" +msgstr "Un altro profilo deve essere selezionato come attivo prima" -#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:416 +#: src/gtr-preferences-dialog.c:441 msgid "Are you sure you want to delete this profile?" -msgstr "Eliminare questo profilo?" +msgstr "Eliminare definitivamente questo profilo?" + +#: src/gtr-preferences-dialog.c:449 +msgid "_Delete" +msgstr "_Elimina" -# (ndt) titolo colonna dei profili -#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:552 +#: src/gtr-preferences-dialog.c:581 msgid "Active" msgstr "Attivo" -#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:621 ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:1 -msgid "Gtranslator Preferences" -msgstr "Preferenze di gtranslator" +#: src/gtr-preferences-dialog.c:654 src/gtr-preferences-dialog.ui:49 +msgid "Translation Editor Preferences" +msgstr "Preferenze dell'Editor di traduzione" -#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:2 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:119 msgid "General" msgstr "Generale" -#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:3 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:138 msgid "_Warn if PO file contains fuzzy translations" -msgstr "_Avvertire se il file PO contiene traduzioni fuzzy" +msgstr "_Avvisa che il file PO contiene traduzioni imprecise" -#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:4 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:160 msgid "Autosave" msgstr "Salvataggio automatico" -#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:5 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:184 msgid "Create a _backup copy of files before saving" -msgstr "Creare una copia di _backup dei file prima di salvare" +msgstr "Crea una copia di _backup dei file prima di salvarli" -#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:6 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:206 msgid "_Autosave files every" -msgstr "_Salvare automaticamente i file ogni" +msgstr "Salvataggio _automatico ogni" -#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:7 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:230 msgid "_minutes" msgstr "_minuti" -#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:8 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:288 msgid "Files" msgstr "File" -#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:9 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:312 msgid "Text Display" -msgstr "Visualizzazione del testo" +msgstr "Aspetto del testo" -# (ndt) opzione, messo volutamente al plurale -#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:10 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:335 msgid "_Highlight message syntax" -msgstr "_Evidenziare la sintassi dei messaggi" +msgstr "_Evidenzia sintassi messaggio" -# (ndt) opzione -#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:11 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:351 msgid "Make _whitespace visible" -msgstr "Rendere gli spazi bianchi _visibili" +msgstr "Rendi visibile lo spazio _bianco" -# (ndt) opzione -#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:12 -msgid "Use _custom font" -msgstr "_Usare un carattere personalizzato" - -#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:13 -msgid "Editor _font:" -msgstr "Carattere dell'e_ditor:" +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:376 +msgid "Font:" +msgstr "Tipo di carattere:" -#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:14 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:388 +msgid "Choose the editor font" +msgstr "Scegliere il tipo di carattere dell'editor" + +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:430 msgid "Contents" -msgstr "Contenuto" +msgstr "Contenuti" -#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:15 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:453 msgid "_Remove fuzzy status if message is changed" -msgstr "_Rimuovere lo stato fuzzy se il messaggio viene modificato" +msgstr "_Rimuove stato impreciso se il messaggio cambia" -# (ndt) opzione -#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:16 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:469 msgid "Check _spelling" -msgstr "Controllare l'_ortografia" +msgstr "Controllo _ortografico" -# -# -#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:17 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:508 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:18 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:607 msgid "Edit Profile" msgstr "Modifica profilo" -#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:19 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:644 msgid "Profiles" msgstr "Profili" -#: ../src/gtr-profile-dialog.c:82 -msgid "Gtranslator Profile" -msgstr "Profilo gtranslator" +#: src/gtr-profile-dialog.c:74 +msgid "Translation Editor Profile" +msgstr "Profilo dell'Editor di traduzione" + +#: src/gtr-profile-dialog.ui:68 +msgid "_Name" +msgstr "_Nome" -#: ../src/gtr-profile-dialog.ui.h:1 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:96 msgid "Profile Information" -msgstr "Informazioni del profilo" - -#: ../src/gtr-profile-dialog.ui.h:2 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nome:" +msgstr "Informazioni profilo" -#: ../src/gtr-profile-dialog.ui.h:3 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:113 msgid "Translator Information" -msgstr "Informazioni sul traduttore" +msgstr "Informazioni traduttore" -#: ../src/gtr-profile-dialog.ui.h:4 -msgid "_Email:" -msgstr "_Email:" +#: src/gtr-profile-dialog.ui:131 +msgid "N_ame" +msgstr "_Nome" -#: ../src/gtr-profile-dialog.ui.h:5 -msgid "N_ame:" -msgstr "N_ome:" +#: src/gtr-profile-dialog.ui:146 +msgid "_Email" +msgstr "_Email" -#: ../src/gtr-profile-dialog.ui.h:6 -msgid "Language Settings" -msgstr "Impostazioni della lingua" +#: src/gtr-profile-dialog.ui:160 +msgid "_Team email" +msgstr "Email _gruppo di traduzione" -#: ../src/gtr-search-dialog.c:348 ../src/gtr-search-dialog.ui.h:1 -msgid "Replace" -msgstr "Sostituisci" +#: src/gtr-profile-dialog.ui:174 +msgid "_DL auth token" +msgstr "_Token di autenticazione di Maledette Bugie" -#: ../src/gtr-search-dialog.c:370 -msgid "Find" -msgstr "Trova" - -# (ndt) pulsante -#: ../src/gtr-search-dialog.c:458 -msgid "Replace _All" -msgstr "Sostituisci _tutti" - -#: ../src/gtr-search-dialog.c:462 -msgid "_Replace" -msgstr "_Sostituisci" - -# -#: ../src/gtr-search-dialog.ui.h:2 -msgid "Replace All" -msgstr "Sostituisci tutti" - -#: ../src/gtr-search-dialog.ui.h:3 -msgid "_Search for: " -msgstr "C_erca: " +#: src/gtr-profile-dialog.ui:175 +msgid "" +"GNOME Damned Lies integration token, go to your profile in https://l10n." +"gnome.org/ to get it" +msgstr "" +"Token di integrazione di Maledette Bugie; andare sul proprio profilo su " +"https://l10n.gnome.org/ per ottenerlo" -#: ../src/gtr-search-dialog.ui.h:4 -msgid "Replace _with: " -msgstr "Sostituisci co_n:" +#: src/gtr-profile-dialog.ui:237 +msgid "Language Settings" +msgstr "Impostazioni lingua" -#: ../src/gtr-search-dialog.ui.h:5 -msgid "_Original text" -msgstr "Testo ori_ginale" +#: src/gtr-projects.ui:35 +msgid "Open a new .po file or drag & drop here" +msgstr "Apri un nuovo file .po o trascinalo e rilascialo qui" + +#: src/gtr-projects.ui:51 +msgid "Select a PO file" +msgstr "Seleziona un file PO" + +#: src/gtr-projects.ui:68 +msgid "Load from DL…" +msgstr "Carica da MB…" + +#: src/gtr-search-bar.c:484 src/gtr-search-bar.ui:212 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Sensibile alle maiuscole" + +#: src/gtr-search-bar.c:489 src/gtr-search-bar.ui:225 +#| msgid "Match _entire word only" +msgid "Match whole word only" +msgstr "Solo parole intere" + +#: src/gtr-search-bar.c:494 +#| msgid "_Wrap around" +msgid "Wrap around" +msgstr "Avvolgi" + +#: src/gtr-search-bar.c:499 +#| msgid "_Original text" +msgid "Original text" +msgstr "Testo originale" + +#: src/gtr-search-bar.c:504 +#| msgid "_Translated text" +msgid "Translated text" +msgstr "Testo tradotto" -#: ../src/gtr-search-dialog.ui.h:6 -msgid "_Translated text" -msgstr "Testo _tradotto" +#: src/gtr-search-bar.ui:121 +msgid "Replace" +msgstr "Sostituisci" -#: ../src/gtr-search-dialog.ui.h:7 -msgid "Include fu_zzy strings" -msgstr "Includere le stringhe fu_zzy" +#: src/gtr-search-bar.ui:133 +msgid "Replace All" +msgstr "Sostituisci tutto" -#: ../src/gtr-search-dialog.ui.h:8 -msgid "_Match case" -msgstr "_Maiuscole/minuscole" +#: src/gtr-search-bar.ui:153 +msgid "Switch between Search and Search-and-Replace" +msgstr "Passa da “Cerca” a “Cerca e sostituisci” e viceversa" -#: ../src/gtr-search-dialog.ui.h:9 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Solo parole _intere " +#: src/gtr-search-bar.ui:173 +msgid "Show or hide search options such as case sensitivity" +msgstr "" +"Mostra o nascondi opzioni di ricerca come la sensibilità alle maiuscole" -#: ../src/gtr-search-dialog.ui.h:10 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Cercare all'in_dietro" +#: src/gtr-search-bar.ui:238 +#| msgid "_Wrap around" +msgid "Wrap Around" +msgstr "Avvolgi" -#: ../src/gtr-search-dialog.ui.h:11 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Ricominciare dall'inizio" +#: src/gtr-search-bar.ui:251 +#| msgid "_Original text" +msgid "Original-text" +msgstr "Testo originale" -#: ../src/gtr-statusbar.c:119 ../src/gtr-statusbar.c:248 -msgid "INS" -msgstr "INS" +#: src/gtr-search-bar.ui:264 +#| msgid "_Translated text" +msgid "Translated-text" +msgstr "Testo tradotto" -#: ../src/gtr-statusbar.c:120 ../src/gtr-statusbar.c:244 -msgid "OVR" -msgstr "SSC" +#: src/gtr-tab-label.c:278 +msgid "Close document" +msgstr "Chiudi documento" -#: ../src/gtr-tab.c:209 +#: src/gtr-tab.c:341 msgid "There is an error in the message:" msgstr "C'è un errore nel messaggio:" -#: ../src/gtr-tab.c:537 +#: src/gtr-tab.c:555 src/gtr-tab.c:681 +msgid "fuzzy" +msgstr "impreciso" + +#: src/gtr-tab.c:711 #, c-format msgid "Plural %d" msgstr "Plurale %d" #. Translators: Path to the document opened -#: ../src/gtr-tab.c:1058 +#: src/gtr-tab.c:1306 msgid "Path:" msgstr "Percorso:" -# (ndt) suggerimento -#: ../src/gtr-tab-label.c:278 -msgid "Close document" -msgstr "Chiude il documento" - -# ndt: leggermente diversa dall'originale, ma sotto si parla di testo tradotto, non di messaggio. -#: ../src/gtr-tab.ui.h:1 -msgid "_Original Message:" -msgstr "Testo _originale:" - -#: ../src/gtr-tab.ui.h:2 -msgid "Translate_d Text:" -msgstr "Testo _tradotto:" +#: src/gtr-tab.c:1973 +#, c-format +msgid "Translated: %0.2f%%" +msgstr "Tradotto: %0.2f%%" -#: ../src/gtr-utils.c:517 -msgid "" -"Unable to display help. Please make sure the Gtranslator documentation " -"package is installed." -msgstr "" -"Impossibile visualizzare l'aiuto. Assicurarsi che la documentazione di " -"Gtranslator sia installata." +#: src/gtr-tab.c:1974 +#, c-format +msgid "Translated: %d" +msgstr "Tradotto: %d" -#: ../src/gtr-view.c:81 +#: src/gtr-tab.c:1975 #, c-format -msgid "gtkspell error: %s\n" -msgstr "Errore di gtkspell: %s\n" +msgid "Untranslated: %d" +msgstr "Non tradotto: %d" -#: ../src/gtr-view.c:83 +#: src/gtr-tab.c:1976 #, c-format -msgid "" -"GtkSpell was unable to initialize.\n" -" %s" -msgstr "" -"Impossibile inizializzare GtkSpell.\n" -" %s" +msgid "Fuzzy: %d" +msgstr "Impreciso: %d" -#: ../src/gtr-window.c:113 ../src/gtr-window.ui.h:1 -msgid "_File" -msgstr "_File" +#: src/gtr-tab.ui:79 +msgid "_Original Message" +msgstr "Messaggio _originale" -# -# -#: ../src/gtr-window.c:114 ../src/gtr-window.ui.h:7 -msgid "_Edit" -msgstr "_Modifica" - -#: ../src/gtr-window.c:115 ../src/gtr-window.ui.h:19 -msgid "_View" -msgstr "_Visualizza" - -#: ../src/gtr-window.c:116 ../src/gtr-window.ui.h:45 -msgid "_Search" -msgstr "_Cerca" - -#: ../src/gtr-window.c:117 ../src/gtr-window.ui.h:22 -msgid "_Go" -msgstr "V_ai" - -#: ../src/gtr-window.c:118 -msgid "_Tools" -msgstr "S_trumenti" - -#: ../src/gtr-window.c:119 ../src/gtr-window.ui.h:48 -msgid "_Documents" -msgstr "_Documenti" - -#: ../src/gtr-window.c:123 ../src/gtr-window.ui.h:2 -msgid "Open a PO file" -msgstr "Apre un file PO" - -#: ../src/gtr-window.c:125 ../src/gtr-window.ui.h:3 -msgid "_Recent Files" -msgstr "File _recenti" - -#. Edit menu -#: ../src/gtr-window.c:129 -msgid "T_oolbar" -msgstr "_Barra degli strumenti" - -#: ../src/gtr-window.c:131 ../src/gtr-window.c:171 -msgid "_Header..." -msgstr "In_testazione..." +#: src/gtr-tab.ui:171 +msgid "Translate_d Text" +msgstr "Testo tra_dotto" -#: ../src/gtr-window.c:140 ../src/gtr-window.ui.h:4 -msgid "Save the current file" -msgstr "Salva il file" +#: src/gtr-upload-dialog.c:60 +msgid "_Upload" +msgstr "_Carica" -#: ../src/gtr-window.c:143 ../src/gtr-window.ui.h:5 -msgid "Save the current file with another name" -msgstr "Salva il file con un nome differente" - -#: ../src/gtr-window.c:149 ../src/gtr-window.ui.h:6 -msgid "Close the current file" -msgstr "Chiude il file" - -#: ../src/gtr-window.c:154 ../src/gtr-window.ui.h:8 -msgid "Undo last operation" -msgstr "Annulla l'ultima azione" - -#: ../src/gtr-window.c:157 ../src/gtr-window.ui.h:9 -msgid "Redo last undone operation" -msgstr "Ripete l'ultima azione annullata" - -#: ../src/gtr-window.c:160 ../src/gtr-window.ui.h:10 -msgid "Cut the selected text" -msgstr "Taglia il testo selezionato" - -#: ../src/gtr-window.c:163 ../src/gtr-window.ui.h:11 -msgid "Copy the selected text" -msgstr "Copia il testo selezionato" - -#: ../src/gtr-window.c:166 ../src/gtr-window.ui.h:12 -msgid "Paste the contents of the clipboard" -msgstr "Incolla i contenuti degli appunti" - -#: ../src/gtr-window.c:169 ../src/gtr-window.ui.h:13 -msgid "Clear the selected translation" -msgstr "Elimina la traduzione selezionata" - -#: ../src/gtr-window.c:173 ../src/gtr-window.ui.h:16 -msgid "Copy _Message to Translation" -msgstr "Copia l'origina_le nella traduzione" - -#: ../src/gtr-window.c:175 ../src/gtr-window.ui.h:15 -msgid "Copy original message contents to the translation field" -msgstr "Copia il contenuto del messaggio originale nella traduzione" - -#: ../src/gtr-window.c:177 ../src/gtr-window.ui.h:18 -msgid "Toggle _Fuzzy Status" -msgstr "Attiva/Disattiva lo stato fuzz_y" - -#: ../src/gtr-window.c:178 ../src/gtr-window.ui.h:17 -msgid "Toggle fuzzy status of a message" -msgstr "Attiva o disattiva lo stato fuzzy di un messaggio" - -#. View menu -#: ../src/gtr-window.c:185 ../src/gtr-window.ui.h:21 -msgid "_Message Details" -msgstr "_Dettagli messaggio" - -#: ../src/gtr-window.c:186 -msgid "Show the Context panel" -msgstr "Mostra il pannello del contesto" - -#. Go menu -#: ../src/gtr-window.c:190 ../src/gtr-window.ui.h:23 -msgid "_Previous Message" -msgstr "_Messaggio precedente" - -#: ../src/gtr-window.c:191 ../src/gtr-window.ui.h:24 -msgid "Move back one message" -msgstr "Va indietro di un messaggio" - -#: ../src/gtr-window.c:193 ../src/gtr-window.ui.h:25 -msgid "_Next Message" -msgstr "Messaggio successi_vo" - -#: ../src/gtr-window.c:194 ../src/gtr-window.ui.h:26 -msgid "Move forward one message" -msgstr "Va avanti di un messaggio" - -#: ../src/gtr-window.c:196 -msgid "_Go to Message..." -msgstr "Vai al messa_ggio..." - -#: ../src/gtr-window.c:197 ../src/gtr-window.ui.h:28 -msgid "Jumps to a specific message" -msgstr "Va a un messaggio specifico" - -#: ../src/gtr-window.c:199 ../src/gtr-window.ui.h:29 -msgid "_First Message" -msgstr "_Primo messaggio" - -#: ../src/gtr-window.c:200 ../src/gtr-window.ui.h:30 -msgid "Go to the first message" -msgstr "Va al primo messaggio" - -#: ../src/gtr-window.c:202 ../src/gtr-window.ui.h:31 -msgid "_Last Message" -msgstr "_Ultimo messaggio" - -#: ../src/gtr-window.c:203 ../src/gtr-window.ui.h:32 -msgid "Go to the last message" -msgstr "Va all'ultimo messaggio" - -#: ../src/gtr-window.c:205 ../src/gtr-window.ui.h:36 -msgid "Next Fuz_zy" -msgstr "Fu_zzy successivo" - -#: ../src/gtr-window.c:206 ../src/gtr-window.ui.h:35 -msgid "Go to the next fuzzy message" -msgstr "Va al messaggio fuzzy successivo" - -#: ../src/gtr-window.c:208 ../src/gtr-window.ui.h:34 -msgid "Previous Fuzz_y" -msgstr "Fuzz_y precedente" - -#: ../src/gtr-window.c:209 ../src/gtr-window.ui.h:33 -msgid "Go to the previous fuzzy message" -msgstr "Va al messaggio fuzzy precedente" - -#: ../src/gtr-window.c:211 ../src/gtr-window.ui.h:40 -msgid "Next _Untranslated" -msgstr "_Non tradotto successivo" +#: src/gtr-upload-dialog.c:62 +#| msgid "Load from Damned Lies" +msgid "Upload to Damned Lies" +msgstr "Carica su Maledette Bugie" -#: ../src/gtr-window.c:212 ../src/gtr-window.ui.h:39 -msgid "Go to the next untranslated message" -msgstr "Va al messaggio non tradotto successivo" +#: src/gtr-upload-dialog.c:134 +msgid "Uploading..." +msgstr "In caricamento..." -#: ../src/gtr-window.c:215 ../src/gtr-window.ui.h:38 -msgid "Previ_ous Untranslated" -msgstr "N_on tradotto precedente" +#: src/gtr-upload-dialog.c:140 +msgid "Upload" +msgstr "Caricamento" -#: ../src/gtr-window.c:216 ../src/gtr-window.ui.h:37 -msgid "Go to the previous untranslated message" -msgstr "Va al messaggio non tradotto precedente" +#: src/gtr-upload-dialog.ui:50 +#| msgid "Comment" +msgid "comment:" +msgstr "commento:" -#: ../src/gtr-window.c:219 ../src/gtr-window.ui.h:44 -msgid "Next Fu_zzy or Untranslated" -msgstr "Fuzzy o non tradotto _successivo" +#. Translators: this is the title of the window with a modified document +#: src/gtr-window.c:214 +#, c-format +msgid "*%s — Translation Editor" +msgstr "*%s — Editor di traduzione" -#: ../src/gtr-window.c:221 ../src/gtr-window.ui.h:43 -msgid "Go to the next fuzzy or untranslated message" -msgstr "Va al messaggio fuzzy o non tradotto successivo" +#. Translators: this is the title of the window with a document opened +#: src/gtr-window.c:220 +#, c-format +msgid "%s — Translation Editor" +msgstr "%s — Editor di traduzione" -#: ../src/gtr-window.c:224 ../src/gtr-window.ui.h:42 -msgid "Pre_vious Fuzzy or Untranslated" -msgstr "Fuzzy o non tradotto pr_ecedente" +#: src/gtranslator-menu.ui:7 +msgid "_New Window" +msgstr "_Nuova finestra" -#: ../src/gtr-window.c:226 ../src/gtr-window.ui.h:41 -msgid "Go to the previous fuzzy or untranslated message" -msgstr "Va al messaggio fuzzy o non tradotto precedente" +#: src/gtranslator-menu.ui:13 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferenze" -#: ../src/gtr-window.c:231 ../src/gtr-window.ui.h:46 -msgid "Search for text" -msgstr "Cerca una stringa di testo" +#: src/gtranslator-menu.ui:19 +msgid "_Help" +msgstr "_Aiuto" -#: ../src/gtr-window.c:234 ../src/gtr-window.ui.h:47 -msgid "Search for and replace text" -msgstr "Cerca e sostituisce testo" +#: src/gtranslator-menu.ui:24 +msgid "_About GNOME Translation Editor" +msgstr "_Informazioni sull'Editor di traduzione per GNOME" -#. Documents menu -#: ../src/gtr-window.c:238 ../src/gtr-window.ui.h:49 -msgid "_Save All" -msgstr "_Salva tutti" +#: src/help-overlay.ui:13 +msgctxt "shortcut window group" +msgid "General" +msgstr "Generale" -#: ../src/gtr-window.c:239 ../src/gtr-window.ui.h:50 -msgid "Save all open files" -msgstr "Salva tutti i file aperti" +#: src/help-overlay.ui:18 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open file" +msgstr "Apri file" -#: ../src/gtr-window.c:241 ../src/gtr-window.ui.h:51 -msgid "_Close All" -msgstr "_Chiudi tutti" +#: src/help-overlay.ui:25 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save the current file" +msgstr "Salva il file corrente" -#: ../src/gtr-window.c:242 ../src/gtr-window.ui.h:52 -msgid "Close all open files" -msgstr "Chiude tutti i file aperti" +#: src/help-overlay.ui:32 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save the current file as" +msgstr "Salva il file corrente come" + +#: src/help-overlay.ui:40 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#: src/help-overlay.ui:47 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Scorciatoie da tastiera" + +#: src/help-overlay.ui:54 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Esci" -#: ../src/gtr-window.c:244 ../src/gtr-window.ui.h:54 -msgid "_Previous Document" -msgstr "Documento _precedente" +#: src/help-overlay.ui:64 +msgctxt "shortcut window group" +msgid "Edit" +msgstr "Modica" -#: ../src/gtr-window.c:246 ../src/gtr-window.ui.h:53 -msgid "Activate previous document" -msgstr "Attiva il documento precedente" +#: src/help-overlay.ui:68 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Undo" +msgstr "Annulla" + +#: src/help-overlay.ui:75 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Redo" +msgstr "Ripristina" + +#: src/help-overlay.ui:82 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Mark/Unmark as fuzzy" +msgstr "Aggiungere/Rimuovere stato impreciso" + +#: src/help-overlay.ui:89 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy original text to translation" +msgstr "Copia il testo originale nella traduzione" + +#: src/help-overlay.ui:99 +msgctxt "shortcut window group" +msgid "Navigation" +msgstr "Navigazione" + +#: src/help-overlay.ui:103 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to the previous message" +msgstr "Vai al messaggio precedente" + +#: src/help-overlay.ui:110 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to the next message" +msgstr "Vai al messaggio successivo" -#: ../src/gtr-window.c:248 ../src/gtr-window.ui.h:56 -msgid "_Next Document" -msgstr "Documento _successivo" +#: src/help-overlay.ui:117 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to the previous untranslated message" +msgstr "Vai al messaggio non tradotto precedente" -#: ../src/gtr-window.c:250 ../src/gtr-window.ui.h:55 -msgid "Activate next document" -msgstr "Attiva il documento successivo" +#: src/help-overlay.ui:124 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to the next untranslated message" +msgstr "Vai al messaggio non tradotto successivo" -# (ndt) si riferisce allo stato -#: ../src/gtr-window.c:419 -msgid "Untranslated" -msgstr "non tradotto" +#: src/help-overlay.ui:134 +msgctxt "shortcut window group" +msgid "Translation Memory" +msgstr "Memoria di traduzione" -# (ndt) si riferisce allo stato -#: ../src/gtr-window.c:422 -msgid "Translated" -msgstr "tradotto" +#: src/help-overlay.ui:138 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Build translation memory" +msgstr "Produci memoria di traduzione" -# (ndt) si riferisce allo stato -#: ../src/gtr-window.c:425 -msgid "Fuzzy" -msgstr "fuzzy" +#: src/help-overlay.ui:145 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy below" +msgstr "Copia sotto" + +#: src/help-overlay.ui:155 +msgctxt "shortcut window group" +msgid "Find & Replace" +msgstr "Trova e sostituisci" -#: ../src/gtr-window.c:432 -#, c-format -msgid "Current: %d" -msgstr "Attuale: %d" +#: src/help-overlay.ui:159 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Find" +msgstr "Trova" -#: ../src/gtr-window.c:433 -#, c-format -msgid "Total: %d" -msgstr "Totale: %d" +#: src/help-overlay.ui:166 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Find & Replace" +msgstr "Trova e sostituisci" + +#: src/help-overlay.ui:173 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Forward-search" +msgstr "Cerca in avanti" + +#: src/help-overlay.ui:180 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Backward-search" +msgstr "Cerca all'indietro" + +#: src/help-overlay.ui:187 +#| msgid "Find and replace" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Hide find & replace bar" +msgstr "Nascondi la barra Trova e sostituisci" + +#: src/main.c:97 +msgid "— Edit PO files" +msgstr "— Modifica file PO" -# (ndt) si riferisce allo stato -#: ../src/gtr-window.c:434 +#: src/main.c:101 #, c-format -msgid "%d translated" -msgid_plural "%d translated" -msgstr[0] "%d tradotto" -msgstr[1] "%d tradotti" +msgid "" +"%s\n" +"Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Eseguire “%s --help” per vedere un elenco completo delle opzioni da linea di " +"comando.\n" -#: ../src/gtr-window.c:437 -#, c-format -msgid "%d fuzzy" -msgid_plural "%d fuzzy" -msgstr[0] "%d fuzzy" -msgstr[1] "%d fuzzy" +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:77 +msgid "Select PO directory" +msgstr "Selezionare cartella PO" + +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:303 +msgid "Translation Editor Memory Manager" +msgstr "Gestore di memoria Editor di traduzione" -# (ndt) si riferisce allo stato -#: ../src/gtr-window.c:439 -#, c-format -msgid "%d untranslated" -msgid_plural "%d untranslated" -msgstr[0] "%d non tradotto" -msgstr[1] "%d non tradotti" +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:60 +msgid "Database:" +msgstr "Database:" -#. Translators: %s is a URI -#: ../src/gtr-window.c:493 -#, c-format -msgid "Activate '%s'" -msgstr "Attiva «%s»" +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:103 +msgid "Select the directory which contains PO files:" +msgstr "Selezionare la cartella che contiene i file PO:" -#. Translators: this is the title of the window with a modified document -#: ../src/gtr-window.c:666 -#, c-format -msgid "*%s - gtranslator" -msgstr "*%s - gtranslator" +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:154 +msgid "Add to Database" +msgstr "Aggiungi al database:" -#. Translators: this is the title of the window with a document opened -#: ../src/gtr-window.c:669 -#, c-format -msgid "%s - gtranslator" -msgstr "%s - gtranslator" +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:209 +msgid "Configuration:" +msgstr "Configurazione:" -#: ../src/gtr-window.c:675 -msgid "gtranslator" -msgstr "gtranslator" - -# (ndt) titolo dialogo -#: ../src/gtr-window.c:1039 -msgid "Toolbar Editor" -msgstr "Editor della barra degli strumenti" - -#: ../src/gtr-window.c:1165 -msgid "No profile" -msgstr "Nessun profilo" - -#: ../src/gtr-window.c:1194 -msgid "Profile for the active document" -msgstr "Profilo per il documento attivo" - -#: ../src/gtr-window.ui.h:14 -msgid "_Header…" -msgstr "In_testazione…" - -#: ../src/gtr-window.ui.h:20 -msgid "Show the context panel" -msgstr "Mostra il pannello del contesto" - -# (ndt) titolo dialogo -#: ../src/gtr-window.ui.h:27 -msgid "_Go to Message…" -msgstr "_Vai al messaggio…" +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:253 +msgid "Use only files with this name:" +msgstr "Usare solo file con questo nome:" -#: ../src/gtr-window.ui.h:57 -msgid "_Open" -msgstr "_Apri" +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:255 +msgid "_Use this translation" +msgstr "_Usare questa traduzione" -#: ../src/gtr-window.ui.h:58 -msgid "_Save" -msgstr "_Salva" +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:260 +msgid "_Remove" +msgstr "_Rimuovere" -#: ../src/gtr-window.ui.h:59 -msgid "_Undo" -msgstr "_Annulla" - -#: ../src/gtr-window.ui.h:60 -msgid "_Redo" -msgstr "_Ripeti" - -#: ../src/main.c:98 -msgid "- Edit PO files" -msgstr "- Modifica file PO" +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:371 +msgid "Shortcut" +msgstr "Scorciatoia" -#: ../src/main.c:102 -#, c-format +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:380 +msgid "Level" +msgstr "Livello" + +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:389 +msgid "String" +msgstr "Stringa" + +#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:5 +msgid "PO directory" +msgstr "Cartella PO" + +#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:6 +msgid "Directory containing PO files to add to the translation memory." +msgstr "" +"Cartella che contiene i file PO da aggiungere alla memoria di traduzione." + +#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:12 +msgid "Restrict search by filename" +msgstr "Restringe la ricerca in base al nome del file" + +#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:13 msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +"If true, only include files with a specified filename when searching the " +"translation memory." msgstr "" -"%s\n" -"Usare \"%s --help\" per l'elenco completo di tutte le opzioni disponibili a " -"riga di comando.\n" +"Se VERO, include solo i file col nome indicato quando ricerca nella memoria " +"di traduzione." + +#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:20 +msgid "Filename to restrict search to" +msgstr "Nome file a cui restringere la ricerca" + +#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:21 +msgid "" +"Filename to which searching of the translation memory should be restricted." +msgstr "" +"Nome del file al quale restringere la ricerca della memoria di traduzione." + +#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:28 +msgid "Maximum number of missing words" +msgstr "Numero massimo di parole mancanti" -#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. -#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets -#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s -#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to -#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language -#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, -#. * please remove. -#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:992 -#, c-format -msgid "Show “_%s”" -msgstr "Mostra «%s»" - -# (ndt) paiono azioni -#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1485 -msgid "_Move on Toolbar" -msgstr "_Sposta nella barra degli strumenti" - -#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1486 -msgid "Move the selected item on the toolbar" -msgstr "Sposta l'oggetto selezionato nella barra degli strumenti" - -#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1487 -msgid "_Remove from Toolbar" -msgstr "_Rimuovi dalla barra degli strumenti" - -#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1488 -msgid "Remove the selected item from the toolbar" -msgstr "Rimuove l'oggetto selezionato dalla barra degli strumenti" - -#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1489 -msgid "_Delete Toolbar" -msgstr "_Elimina barra degli strumenti" - -#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1490 -msgid "Remove the selected toolbar" -msgstr "Elimina la barra degli strumenti selezionata" - -#: ../src/toolbareditor/egg-toolbar-editor.c:489 -msgid "Separator" -msgstr "Separatore" +#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:29 +msgid "" +"Maximum number of words that can be missing from a message displayed as a " +"match by the translation memory." +msgstr "" +"Numero massimo di parole che possono mancare dal messaggio mostrato come " +"suggerimento dalla memoria di traduzione." + +#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:36 +msgid "Maximum difference in message length" +msgstr "Differenza massima nella lunghezza del messaggio" + +#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:37 +msgid "" +"Maximum difference in length between messages displayed as matches by the " +"translation memory." +msgstr "" +"Differenza massima nella lunghezza tra i messaggi mostrati come suggerimenti " +"dalla memoria di traduzione." diff -Nru gtranslator-41.0/po/ja.po gtranslator-42.0/po/ja.po --- gtranslator-41.0/po/ja.po 2022-02-19 08:01:37.296334500 +0000 +++ gtranslator-42.0/po/ja.po 2022-04-11 19:03:55.875671400 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ # gtranslator ja.po. -# Copyright (C) 2000-2004, 2006, 2009-2013, 2019-2020 gtranslator's COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2000-2004, 2006, 2009-2013, 2019-2022 gtranslator's COPYRIGHT HOLDER # Takeshi AIHANA , 2000-2004, 2006, 2009. # Nishio Futoshi , 2009. # IWAI, Masaharu , 2010. @@ -8,15 +8,16 @@ # OKANO Takayoshi , 2011. # Jiro Matsuzawa , 2011-2013. # Yoji TOYODA , 2013. -# sicklylife , 2019-2020. +# sicklylife , 2019-2020, 2022. # sujiniku , 2019. +# Peniel Vargas , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtranslator master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-30 07:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-07 20:30+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-01 20:00+0900\n" "Last-Translator: sicklylife \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -43,6 +44,11 @@ "messages in the po file), easy navigation and editing of translation " "messages and comments of the translation where accurate." msgstr "" +"Gtranslator は GNOME デスクトップ環境用の高機能な gettext PO ファイルエディタ" +"ーです。すべての gettext PO ファイル形式に対応し、検索/置換、翻訳メモリ、複数" +"の翻訳者プロファイル、PO ファイル内の翻訳/メッセージの概要を表示するメッセー" +"ジ表、簡易ナビゲーション、翻訳メッセージとコメントの編集といった非常に便利な" +"機能を備えています。" #: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:19 msgid "" @@ -50,6 +56,9 @@ "alternate language, insert tags, integration with subversion and a source " "code viewer." msgstr "" +"Gtranslator はプラグインシステムも備えており、Alternate Language (言語の切り替" +"え)、Insert Tags (タグの挿入)、Subversion の統合、ソースコードビューアーなどの" +"プラグインが利用できます。" #: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:99 msgid "Daniel García Moreno" @@ -70,14 +79,14 @@ #: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:24 msgid "Warn if file contains fuzzy translations" -msgstr "fuzzy が残っている場合に警告する" +msgstr "“曖昧”な翻訳が残っている場合に警告する" #: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:25 msgid "" "If true, warn the user when saving a PO translation file containing fuzzy " "strings." msgstr "" -"true の場合、PO ファイル保存をするときに fuzzy な文字列が残っていたら警告しま" +"true の場合、PO ファイルを保存するときに“曖昧”な文字列が残っていたら警告しま" "す。" #: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:32 @@ -134,11 +143,11 @@ #: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:77 msgid "Remove fuzzy status when message is changed" -msgstr "メッセージを編集したら fuzzy を解除する" +msgstr "メッセージを編集したら“曖昧”状態を解除する" #: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:78 msgid "If true, remove fuzzy status from translations when they are changed." -msgstr "true の場合、翻訳内容を編集したら fuzzy 状態を解除します。" +msgstr "true の場合、翻訳内容を編集したら“曖昧”状態を解除します。" #: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:84 msgid "Check spelling" @@ -146,7 +155,7 @@ #: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:85 msgid "If true, check the spelling of translated messages." -msgstr "翻訳したメッセージのスペルをチェックします。" +msgstr "true の場合、翻訳したメッセージのスペルをチェックします。" #: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:93 msgid "Side panel switcher style" @@ -163,7 +172,7 @@ #: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:101 msgid "Name of a gtksourceview color scheme to use for syntax highlighting." msgstr "" -"メッセージを強調表示する際に使用する gtksourceview 提供の色のスキーム名です。" +"メッセージを強調表示するときに使用する gtksourceview 提供の色のスキーム名です。" #: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:107 msgid "Message list sort order" @@ -236,6 +245,7 @@ "相花 毅 \n" "草野 貴之 \n" "日本 GNOME ユーザー会 \n" +"バルガス・ペニエル \n" "松澤 二郎 \n" "Hiroyuki Sekihara \n" "IWAI, Masaharu \n" @@ -259,7 +269,7 @@ #: src/gtr-actions-file.c:213 msgid "If you don't save, all your unsaved changes will be permanently lost." -msgstr "保存しないと、すべての未保存の変更点を完全に失うことになります。" +msgstr "保存しないと、すべての未保存の変更点は完全に失われます。" #: src/gtr-actions-file.c:216 msgid "Save and open" @@ -277,6 +287,31 @@ msgid "Open file for translation" msgstr "翻訳するファイルの選択" +#: src/gtr-actions-file.c:449 +msgid "This file has already been uploaded" +msgstr "このファイルはすでにアップロードされています" + +#: src/gtr-actions-file.c:462 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while uploading the file: %s\n" +"Maybe you've not configured your l10n.gnome.org token " +"correctly in your profile or you don't have permissions to upload this " +"module." +msgstr "" +"ファイルのアップロード中にエラーが発生しました: %s\n" +"プロファイルで l10n.gnome.orgトークン を正常に設定し" +"ていないか、このモジュールのアップロード権限がない可能性があります。" + +#: src/gtr-actions-file.c:393 +msgid "The file has been uploaded!" +msgstr "ファイルをアップロードしました!" + +#: src/gtr-actions-file.c:477 +#, c-format +msgid "The file '%s.%s.%s.%s' has been uploaded!" +msgstr "'%s.%s.%s.%s' をアップロードしました!" + #: src/gtr-actions-file.c:314 src/gtr-actions-file.c:431 msgid "File saved." msgstr "ファイルを保存しました。" @@ -374,7 +409,7 @@ #, c-format msgid "Changes to %d document will be permanently lost." msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." -msgstr[0] "%d 個のファイルに対する変更点を完全に失うことになります。" +msgstr[0] "%d 個のファイルに対する変更点は完全に失われます。" #: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:537 #, c-format @@ -399,7 +434,7 @@ #: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:583 msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost." -msgstr "保存しないと、すべての変更点を完全に失うことになります。" +msgstr "保存しないと、すべての変更点は完全に失われます。" #: src/gtr-context.c:82 msgid "Notes" @@ -429,6 +464,37 @@ msgid "Format:" msgstr "書式:" +#: src/gtr-dl-teams.c:417 +msgid "No module state found." +msgstr "モジュールの状態が見つかりませんでした。" + +#: src/gtr-dl-teams.c:434 +#, c-format +msgid "The current state is: %s" +msgstr "現在の状態: %s" + +#: src/gtr-dl-teams.c:586 +#, c-format +msgid "The file '%s' has been saved in %s" +msgstr "'%s' を次の場所に保存しました: %s" + +#: src/gtr-dl-teams.c:646 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while reserving this module: %s\n" +"Maybe you've not configured your l10n.gnome.org token " +"correctly in your profile or you don't have permissions to reserve this " +"module." +msgstr "" +"このモジュールの予約中にエラーが発生しました: %s\n" +"プロファイルで l10n.gnome.orgトークン を正常に設定し" +"ていないか、このモジュールの予約権限がない可能性があります。" + +#: src/gtr-dl-teams.c:662 +#, c-format +msgid "The file '%s.%s.%s.%s' has been successfully reserved" +msgstr "'%s.%s.%s.%s' を正常に予約しました" + #: src/gtr-dl-teams.c:617 msgid "Translation Team" msgstr "翻訳チーム" @@ -443,6 +509,10 @@ "翻訳ファイル取得のために、チーム、モジュール、ブランチ、ドメインを選択してく" "ださい。" +#: src/gtr-dl-teams.ui:106 +msgid "Reserve for translation" +msgstr "翻訳を予約する" + #: src/gtr-dl-teams.ui:81 msgid "Load file" msgstr "ファイルを読み込む" @@ -559,6 +629,30 @@ msgid "Comment" msgstr "コメント" +#: src/gtr-header-dialog.ui:454 +msgid "DL Team:" +msgstr "DL のチーム:" + +#: src/gtr-header-dialog.ui:467 +msgid "DL Module:" +msgstr "DL のモジュール:" + +#: src/gtr-header-dialog.ui:481 +msgid "DL Branch:" +msgstr "DL のブランチ:" + +#: src/gtr-header-dialog.ui:495 +msgid "DL Domain:" +msgstr "DL のドメイン:" + +#: src/gtr-header-dialog.ui:509 +msgid "DL State:" +msgstr "DL の状態:" + +#: src/gtr-header-dialog.ui:587 +msgid "Damned Lies Info" +msgstr "Damned Lies の情報" + #: src/gtr-jump-dialog.c:88 src/gtr-profile-dialog.c:165 #: src/gtr-profile-dialog.c:170 #: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:80 @@ -676,7 +770,7 @@ #: src/gtr-notebook.ui:516 msgid "Toggle fuzzy state (+u)" -msgstr "fuzzy の ON/OFF (+U)" +msgstr "“曖昧”状態の切り替え (+U)" #: src/gtr-notebook.ui:537 msgid "Sort messages by" @@ -684,7 +778,7 @@ #: src/gtr-notebook.ui:547 msgid "Order by menu" -msgstr "" +msgstr "指定したメニューで並べる" #: src/gtr-notebook.ui:585 msgid "Find ()" @@ -700,7 +794,11 @@ #: src/gtr-notebook.ui:643 msgid "Save as (s)" -msgstr "名前をつけて保存 (S)" +msgstr "名前を付けて保存 (S)" + +#: src/gtr-notebook.ui:665 +msgid "Upload file (b)" +msgstr "ファイルをアップロード (B)" #: src/gtr-po.c:440 #, c-format @@ -735,12 +833,12 @@ #: src/gtr-po.c:672 #, c-format msgid "Gettext returned a null message domain list." -msgstr "Gettext が null ドメインリストを返しました" +msgstr "Gettext が null ドメインリストを返しました。" #: src/gtr-po.c:717 #, c-format msgid "No messages obtained from parser." -msgstr "パーサーからメッセージを取得できませんでした" +msgstr "パーサーからメッセージを取得できませんでした。" #: src/gtr-po.c:768 #, c-format @@ -798,7 +896,7 @@ #: src/gtr-preferences-dialog.ui:138 msgid "_Warn if PO file contains fuzzy translations" -msgstr "PO ファイルに fuzzy メッセージが残っていれば警告する(_W)" +msgstr "PO ファイルに“曖昧”なメッセージが残っていたら警告する(_W)" #: src/gtr-preferences-dialog.ui:160 msgid "Autosave" @@ -832,13 +930,21 @@ msgid "Make _whitespace visible" msgstr "空白文字を表示する(_W)" +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:376 +msgid "Font:" +msgstr "フォント:" + +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:388 +msgid "Choose the editor font" +msgstr "エディターのフォントを選択" + #: src/gtr-preferences-dialog.ui:392 msgid "Contents" msgstr "目次" #: src/gtr-preferences-dialog.ui:415 msgid "_Remove fuzzy status if message is changed" -msgstr "メッセージを編集したら fuzzy を解除する(_R)" +msgstr "メッセージを編集したら“曖昧”状態を解除する(_R)" #: src/gtr-preferences-dialog.ui:431 msgid "Check _spelling" @@ -884,6 +990,18 @@ msgid "_Team email" msgstr "翻訳チームのメール(_T)" +#: src/gtr-profile-dialog.ui:174 +msgid "_DL auth token" +msgstr "DL の認証トークン(_D)" + +#: src/gtr-profile-dialog.ui:175 +msgid "" +"GNOME Damned Lies integration token, go to your profile in https://l10n." +"gnome.org/ to get it" +msgstr "" +"GNOME Damned Lies 統合トークン (https://l10n.gnome.org/ のユーザー設定" +"ページで取得できます)" + #: src/gtr-profile-dialog.ui:209 msgid "Language Settings" msgstr "言語の設定" @@ -966,7 +1084,7 @@ #: src/gtr-tab.c:549 src/gtr-tab.c:675 msgid "fuzzy" -msgstr "fuzzy" +msgstr "曖昧" #: src/gtr-tab.c:705 #, c-format @@ -991,12 +1109,12 @@ #: src/gtr-tab.c:1916 #, c-format msgid "Untranslated: %d" -msgstr "未訳: %d" +msgstr "未翻訳: %d" #: src/gtr-tab.c:1917 #, c-format msgid "Fuzzy: %d" -msgstr "fuzzy: %d" +msgstr "曖昧: %d" #: src/gtr-tab.ui:79 msgid "_Original Message" @@ -1006,9 +1124,29 @@ msgid "Translate_d Text" msgstr "翻訳文(_D):" +#: src/gtr-upload-dialog.c:60 +msgid "_Upload" +msgstr "アップロード(_U)" + +#: src/gtr-upload-dialog.c:62 +msgid "Upload to Damned Lies" +msgstr "Damned Lies へアップロード" + +#: src/gtr-upload-dialog.c:134 +msgid "Uploading..." +msgstr "アップロード中..." + +#: src/gtr-upload-dialog.c:140 +msgid "Upload" +msgstr "アップロード" + +#: src/gtr-upload-dialog.ui:50 +msgid "comment:" +msgstr "コメント:" + #: src/gtr-window.c:175 msgid "Untranslated" -msgstr "未訳" +msgstr "未翻訳" #: src/gtr-window.c:178 msgid "Translated" @@ -1044,7 +1182,7 @@ #, c-format msgid "%d untranslated" msgid_plural "%d untranslated" -msgstr[0] "未訳: %d" +msgstr[0] "未翻訳: %d" #. Translators: this is the title of the window with a modified document #: src/gtr-window.c:305 @@ -1135,12 +1273,12 @@ #: src/help-overlay.ui:82 msgctxt "shortcut window" msgid "Mark/Unmark as fuzzy" -msgstr "fuzzy としてマーク/マーク解除" +msgstr "“曖昧”としてマーク/マーク解除する" #: src/help-overlay.ui:89 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy original text to translation" -msgstr "原文を複写する" +msgstr "原文をコピーする" #: src/help-overlay.ui:99 msgctxt "shortcut window group" @@ -1150,22 +1288,22 @@ #: src/help-overlay.ui:103 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to the previous message" -msgstr "前のメッセージにジャンプする" +msgstr "前のメッセージに移動する" #: src/help-overlay.ui:110 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to the next message" -msgstr "次のメッセージにジャンプする" +msgstr "次のメッセージに移動する" #: src/help-overlay.ui:117 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to the previous untranslated message" -msgstr "前の未訳メッセージにジャンプする" +msgstr "前の未翻訳メッセージに移動する" #: src/help-overlay.ui:124 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to the next untranslated message" -msgstr "次の未訳メッセージにジャンプする" +msgstr "次の未翻訳メッセージに移動する" #: src/help-overlay.ui:134 msgctxt "shortcut window group" diff -Nru gtranslator-41.0/po/pl.po gtranslator-42.0/po/pl.po --- gtranslator-41.0/po/pl.po 2022-02-19 08:01:37.300334500 +0000 +++ gtranslator-42.0/po/pl.po 2022-04-11 19:03:55.882671400 +0000 @@ -1,18 +1,18 @@ # Polish translation for gtranslator. -# Copyright © 2001-2021 the gtranslator authors. +# Copyright © 2001-2022 the gtranslator authors. # This file is distributed under the same license as the gtranslator package. # Grzegorz Kowal , 2001. # Zbigniew Chyla , 2001-2003. # Artur Flinta , 2003. -# Piotr Drąg , 2011-2021. -# Aviary.pl , 2011-2021. +# Piotr Drąg , 2011-2022. +# Aviary.pl , 2011-2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtranslator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-31 16:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-01 14:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-05 10:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-10 12:44+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -57,12 +57,12 @@ "takimi jak alternatywny język, wstawianie znaczników, integracja z systemem " "Subversion i przeglądarka kodu źródłowego." -#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:131 +#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:157 msgid "Daniel García Moreno" msgstr "Daniel García Moreno" -#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:659 -#: src/gtr-notebook.ui:308 src/gtr-window.c:229 src/gtr-window.ui:25 +#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:672 +#: src/gtr-notebook.ui:216 src/gtr-window.c:229 src/gtr-window.ui:25 msgid "Translation Editor" msgstr "Edytor tłumaczeń" @@ -88,37 +88,48 @@ "tłumaczenia PO zawierającego niepewne ciągi." #: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:32 +msgid "Whether the obsolete entries be removed upon saving" +msgstr "Czy przestarzałe wpisy mają być usuwane podczas zapisywania" + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:33 +msgid "" +"If true, the obsolete entries will be removed from the file after saving" +msgstr "" +"Jeśli wynosi „true”, to przestarzałe wpisy będą usuwane z pliku podczas " +"zapisywania" + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:39 msgid "Auto save files" msgstr "Automatyczne zapisywanie plików" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:40 msgid "If true, automatically save files at specified intervals." msgstr "" "Jeśli wynosi „true”, to automatycznie zapisuje pliki w podanych odstępach " "czasu." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:46 msgid "Auto save interval" msgstr "Czas między automatycznym zapisywaniem" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:40 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:47 msgid "Interval in minutes at which to automatically save files." msgstr "Czas w minutach między automatycznymi zapisami plików." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:46 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:53 msgid "Create backup before saving" msgstr "Tworzenie kopii zapasowej przed zapisaniem" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:47 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:54 msgid "If true, create a backup copy of a file before saving it." msgstr "" "Jeśli wynosi „true”, to wykonuje kopię zapasową pliku przed jego zapisaniem." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:60 msgid "Use profile values for header" msgstr "Używanie wartości profilu dla nagłówka" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:61 msgid "" "If true, overwrite the values in the PO header with those in the active " "profile." @@ -126,67 +137,67 @@ "Jeśli wynosi „true”, to zastępuje wartości w nagłówkach pliku PO tymi " "z aktywnego profilu." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:70 msgid "Highlight syntax in edit fields" msgstr "Wyróżnianie elementów składni w polach modyfikowania" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:71 msgid "If true, apply syntax highlighting to strings in edit fields." msgstr "" "Jeśli wynosi „true”, to zastosowuje wyróżnianie elementów składni w ciągach " "w polach modyfikowania." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:70 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:77 msgid "Make whitespace visible" msgstr "Widoczne białe znaki" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:71 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:78 msgid "If true, display whitespace in strings as representative symbols." msgstr "" "Jeśli wynosi „true”, to wyświetla białe znaki w ciągach jako odpowiednie " "symbole." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:77 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:84 msgid "Remove fuzzy status when message is changed" msgstr "Usuwanie stanu „niepewny” po modyfikacji komunikatu" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:78 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:85 msgid "If true, remove fuzzy status from translations when they are changed." msgstr "" "Jeśli wynosi „true”, to usuwa stan „niepewny” po modyfikacji tłumaczenia." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:84 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:91 msgid "Check spelling" msgstr "Sprawdzanie pisowni" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:85 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:92 msgid "If true, check the spelling of translated messages." msgstr "" "Jeśli wynosi „true”, to sprawdza pisownię przetłumaczonych komunikatów." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:96 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:103 msgid "Side panel switcher style" msgstr "Styl przełącznika panelu bocznego" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:97 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:104 msgid "Style for switchers in the side panel." msgstr "Styl przełącznika w panelu bocznym." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:103 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:110 msgid "Color scheme" msgstr "Schemat kolorów" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:104 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:111 msgid "Name of a gtksourceview color scheme to use for syntax highlighting." msgstr "" "Nazwa schematu kolorów biblioteki GtkSourceView do użycia dla wyróżniania " "elementów składni." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:110 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:117 msgid "Message list sort order" msgstr "Kolejność porządkowania listy komunikatów" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:111 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:118 msgid "" "Sort order to use in the message list. Possible values are “status”, “id”, " "“original-text” and “translated-text”." @@ -195,11 +206,11 @@ "„status” (stan), „id” (identyfikator), „original-text” (oryginalny tekst) " "i „translated-text” (przetłumaczony tekst)." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:146 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:153 msgid "Active plugins" msgstr "Aktywne wtyczki" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:147 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:154 msgid "" "List of active plugins. It contains the “Location” of the active plugins. " "See the .gtranslator-plugin file for obtaining the “Location” of a given " @@ -209,13 +220,13 @@ "Plik .gtranslator-plugin zawiera informacje o tym, skąd wziąć położenie " "danej wtyczki." -#: src/codeview/gtr-codeview.c:374 +#: src/codeview/gtr-codeview.c:380 msgid "Paths:" msgstr "Ścieżki:" #: src/codeview/gtr-viewer.c:73 src/gtr-header-dialog.c:323 -#: src/gtr-io-error-info-bar.c:123 src/gtr-preferences-dialog.c:651 -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:299 +#: src/gtr-io-error-info-bar.c:127 src/gtr-preferences-dialog.c:664 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:305 msgid "_Close" msgstr "Za_mknij" @@ -223,7 +234,7 @@ msgid "Source Viewer" msgstr "Przeglądarka źródeł" -#: src/codeview/gtr-viewer.ui:59 +#: src/codeview/gtr-viewer.ui:62 msgid "Source code" msgstr "Kod źródłowy" @@ -257,14 +268,14 @@ "Grzegorz Kowal , 2001\n" "Zbigniew Chyla , 2001-2003\n" "Artur Flinta , 2003\n" -"Piotr Drąg , 2011-2021\n" -"Aviary.pl , 2011-2021" +"Piotr Drąg , 2011-2022\n" +"Aviary.pl , 2011-2022" #: src/gtr-actions-app.c:114 msgid "Translation Editor Web Site" msgstr "Witryna edytora tłumaczeń" -#: src/gtr-actions-file.c:220 +#: src/gtr-actions-file.c:217 #, c-format msgid "" "Do you want to save changes to this file: %s?" -#: src/gtr-actions-file.c:226 +#: src/gtr-actions-file.c:223 msgid "If you don't save, all your unsaved changes will be permanently lost." msgstr "" "Jeżeli dokument nie zostanie zapisany, wszystkie niezapisane zmiany zostaną " "bezpowrotnie utracone." -#: src/gtr-actions-file.c:229 +#: src/gtr-actions-file.c:226 msgid "Save and open" msgstr "Zapisz i otwórz" -#: src/gtr-actions-file.c:230 +#: src/gtr-actions-file.c:227 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: src/gtr-actions-file.c:231 +#: src/gtr-actions-file.c:228 msgid "Continue without saving" msgstr "Zamknij bez zapisywania" -#: src/gtr-actions-file.c:263 +#: src/gtr-actions-file.c:260 msgid "Open file for translation" msgstr "Otwiera plik do tłumaczenia" -#: src/gtr-actions-file.c:369 +#: src/gtr-actions-file.c:359 msgid "This file has already been uploaded" msgstr "Ten plik został już wysłany" -#: src/gtr-actions-file.c:380 +#: src/gtr-actions-file.c:382 #, c-format msgid "" "An error occurred while uploading the file: %s\n" @@ -310,11 +321,11 @@ "Być może nie skonfigurowano poprawnie tokenu serwisu l10n.gnome." "org w profilu lub brak uprawnień do wysyłania tego modułu." -#: src/gtr-actions-file.c:393 +#: src/gtr-actions-file.c:395 msgid "The file has been uploaded!" msgstr "Plik został wysłany." -#: src/gtr-actions-file.c:548 +#: src/gtr-actions-file.c:546 msgid "Save file as…" msgstr "Zapis pliku jako…" @@ -341,35 +352,35 @@ "Kodowanie przesyłania: %s\n" "Forma liczby mnogiej: %s\n" -#: src/gtr-assistant.c:167 +#: src/gtr-assistant.c:170 msgid "This assistant will help you to create the main profile." msgstr "Ten asystent pomoże utworzyć główny profil." -#: src/gtr-assistant.c:172 +#: src/gtr-assistant.c:176 msgid "Assistant" msgstr "Asystent" -#: src/gtr-assistant.c:258 +#: src/gtr-assistant.c:268 msgid "Profile name" msgstr "Nazwa profilu" -#: src/gtr-assistant.c:302 +#: src/gtr-assistant.c:314 msgid "Translator email" msgstr "Adres e-mail tłumacza" -#: src/gtr-assistant.c:324 +#: src/gtr-assistant.c:337 msgid "Team email" msgstr "Adres e-mail zespołu" -#: src/gtr-assistant.c:339 src/gtr-preferences-dialog.c:575 +#: src/gtr-assistant.c:353 src/gtr-preferences-dialog.c:588 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: src/gtr-assistant.c:429 +#: src/gtr-assistant.c:447 msgid "Language" msgstr "Język" -#: src/gtr-assistant.c:450 +#: src/gtr-assistant.c:469 msgid "Confirmation" msgstr "Potwierdzenie" @@ -377,28 +388,28 @@ msgid "Close _without Saving" msgstr "Zamknij _bez zapisywania" -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:126 src/gtr-context.c:89 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:126 src/gtr-context.c:108 #: src/gtr-file-dialogs.c:47 src/gtr-jump-dialog.c:90 -#: src/gtr-preferences-dialog.c:446 src/gtr-profile-dialog.c:72 -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:81 +#: src/gtr-preferences-dialog.c:460 src/gtr-profile-dialog.c:72 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:105 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:128 src/gtr-context.c:87 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:128 src/gtr-context.c:106 #: src/gtr-file-dialogs.c:46 msgid "_Save" msgstr "_Zapisz" -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:150 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:155 msgid "Question" msgstr "Pytanie" -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:366 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:371 #, c-format msgid "Save the changes to document “%s” before closing?" msgstr "Zapisać zmiany przed zamknięciem dokumentu „%s”?" -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:530 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:543 #, c-format msgid "Changes to %d document will be permanently lost." msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." @@ -406,7 +417,7 @@ msgstr[1] "Zostaną bezpowrotnie utracone zmiany dokonane w %d dokumentach." msgstr[2] "Zostaną bezpowrotnie utracone zmiany dokonane w %d dokumentach." -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:537 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:550 #, c-format msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" @@ -419,67 +430,67 @@ "Jest %d dokumentów z niezapisanymi zmianami. Zapisać zmiany przed " "zamknięciem?" -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:558 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:571 msgid "Docum_ents with unsaved changes:" msgstr "Dokum_enty z niezapisanymi zmianami:" -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:562 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:575 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "Dokum_enty do zapisu:" -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:581 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:595 msgid "Saving has been disabled by the system administrator." msgstr "Możliwość zapisu została wyłączona przez administratora komputera." -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:583 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:597 msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost." msgstr "" "Jeżeli dokument nie zostanie zapisany, wszystkie zmiany zostaną bezpowrotnie " "utracone." -#: src/gtr-context.c:82 +#: src/gtr-context.c:101 msgid "Notes" msgstr "Notatki" -#: src/gtr-context.c:290 +#: src/gtr-context.c:305 msgid "Notes:" msgstr "Notatki:" -#: src/gtr-context.c:298 +#: src/gtr-context.c:313 msgid "Add Note" msgstr "Dodaj notatkę" -#: src/gtr-context.c:303 +#: src/gtr-context.c:318 msgid "Edit" msgstr "Modyfikuj" -#: src/gtr-context.c:348 +#: src/gtr-context.c:363 msgid "Extracted comments:" msgstr "Wydobyte komentarze:" -#: src/gtr-context.c:351 +#: src/gtr-context.c:366 msgid "Context:" msgstr "Kontekst:" -#: src/gtr-context.c:354 +#: src/gtr-context.c:369 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: src/gtr-dl-teams.c:417 +#: src/gtr-dl-teams.c:447 msgid "No module state found." msgstr "Nie odnaleziono stanu modułu." -#: src/gtr-dl-teams.c:434 +#: src/gtr-dl-teams.c:464 #, c-format msgid "The current state is: %s" msgstr "Obecny stan: %s" -#: src/gtr-dl-teams.c:586 +#: src/gtr-dl-teams.c:625 #, c-format msgid "The file '%s' has been saved in %s" msgstr "Plik „%s” został zapisany w %s" -#: src/gtr-dl-teams.c:646 +#: src/gtr-dl-teams.c:702 #, c-format msgid "" "An error occurred while reserving this module: %s\n" @@ -491,16 +502,16 @@ "Być może nie skonfigurowano poprawnie tokenu serwisu l10n.gnome." "org w profilu lub brak uprawnień do rezerwowania tego modułu." -#: src/gtr-dl-teams.c:662 +#: src/gtr-dl-teams.c:719 #, c-format msgid "The file '%s.%s.%s.%s' has been successfully reserved" msgstr "Pomyślnie zarezerwowano plik „%s.%s.%s.%s”" -#: src/gtr-dl-teams.c:788 +#: src/gtr-dl-teams.c:869 msgid "Translation Team" msgstr "Zespół tłumaczenia" -#: src/gtr-dl-teams.c:795 +#: src/gtr-dl-teams.c:876 msgid "Module" msgstr "Moduł" @@ -525,27 +536,27 @@ msgid "Open…" msgstr "Otwórz…" -#: src/gtr-dl-teams.ui:166 src/gtr-notebook.ui:571 src/gtr-projects.ui:91 +#: src/gtr-dl-teams.ui:166 src/gtr-notebook.ui:410 src/gtr-projects.ui:91 msgid "Main Menu" msgstr "Menu główne" -#: src/gtr-dl-teams.ui:194 src/gtr-notebook.ui:207 src/gtr-projects.ui:119 +#: src/gtr-dl-teams.ui:194 src/gtr-notebook.ui:151 src/gtr-projects.ui:119 msgid "New window" msgstr "Nowe okno" -#: src/gtr-dl-teams.ui:208 src/gtr-notebook.ui:221 src/gtr-projects.ui:133 +#: src/gtr-dl-teams.ui:208 src/gtr-notebook.ui:160 src/gtr-projects.ui:133 msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" -#: src/gtr-dl-teams.ui:235 src/gtr-notebook.ui:248 src/gtr-projects.ui:174 +#: src/gtr-dl-teams.ui:235 src/gtr-notebook.ui:177 src/gtr-projects.ui:174 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Skróty klawiszowe" -#: src/gtr-dl-teams.ui:249 src/gtr-notebook.ui:262 src/gtr-projects.ui:188 +#: src/gtr-dl-teams.ui:249 src/gtr-notebook.ui:186 src/gtr-projects.ui:188 msgid "About" msgstr "O programie" -#: src/gtr-dl-teams.ui:263 src/gtr-notebook.ui:290 src/gtr-projects.ui:216 +#: src/gtr-dl-teams.ui:263 src/gtr-notebook.ui:204 src/gtr-projects.ui:216 msgid "Quit" msgstr "Zakończ" @@ -553,15 +564,15 @@ msgid "_Open" msgstr "_Otwórz" -#: src/gtr-file-dialogs.c:61 +#: src/gtr-file-dialogs.c:59 msgid "Gettext translation" msgstr "Tłumaczenie gettext" -#: src/gtr-file-dialogs.c:70 +#: src/gtr-file-dialogs.c:68 msgid "Gettext translation template" msgstr "Szablon tłumaczenia gettext" -#: src/gtr-file-dialogs.c:75 +#: src/gtr-file-dialogs.c:73 msgid "All files" msgstr "Wszystkie pliki" @@ -569,93 +580,93 @@ msgid "Edit Header" msgstr "Modyfikowanie nagłówka" -#: src/gtr-header-dialog.ui:65 +#: src/gtr-header-dialog.ui:71 msgid "Use my options to complete the following entries:" msgstr "Używanie tych opcji do wypełniania następujących wpisów:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:89 +#: src/gtr-header-dialog.ui:95 msgid "Translator’s _name:" msgstr "Imię i _nazwisko tłumacza:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:103 +#: src/gtr-header-dialog.ui:109 msgid "Translator’s _email:" msgstr "Adres _e-mail tłumacza:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:117 +#: src/gtr-header-dialog.ui:123 msgid "_Language:" msgstr "_Język:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:130 +#: src/gtr-header-dialog.ui:136 msgid "Language _code:" msgstr "_Kod języka:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:143 -msgid "Language gro_up email:" -msgstr "Adres e-mail gr_upy językowej:" +#: src/gtr-header-dialog.ui:149 +msgid "Language _Team email:" +msgstr "Adres e-mail _zespołu języka:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:156 +#: src/gtr-header-dialog.ui:162 msgid "Char_set:" msgstr "Ze_staw znaków:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:169 +#: src/gtr-header-dialog.ui:175 msgid "Enc_oding:" msgstr "Kod_owanie:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:267 +#: src/gtr-header-dialog.ui:273 msgid "Translator and Language" msgstr "Tłumacz i język" -#: src/gtr-header-dialog.ui:290 +#: src/gtr-header-dialog.ui:299 msgid "Project Id _version:" msgstr "Identyfikator _wersji projektu:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:303 +#: src/gtr-header-dialog.ui:312 msgid "Pot _file creation date:" msgstr "Data _utworzenia pliku POT:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:317 +#: src/gtr-header-dialog.ui:326 msgid "Po file _revision date:" msgstr "Data _modyfikacji pliku PO:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:331 +#: src/gtr-header-dialog.ui:340 msgid "Report message _bugs to:" msgstr "Zgłaszanie _błędów w komunikatach do:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:400 +#: src/gtr-header-dialog.ui:409 msgid "Project" msgstr "Projekt" -#: src/gtr-header-dialog.ui:430 +#: src/gtr-header-dialog.ui:442 msgid "Comment" msgstr "Komentarz" -#: src/gtr-header-dialog.ui:454 +#: src/gtr-header-dialog.ui:469 msgid "DL Team:" msgstr "Zespół DL:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:467 +#: src/gtr-header-dialog.ui:482 msgid "DL Module:" msgstr "Moduł DL:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:481 +#: src/gtr-header-dialog.ui:496 msgid "DL Branch:" msgstr "Gałąź DL:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:495 +#: src/gtr-header-dialog.ui:510 msgid "DL Domain:" msgstr "Domena DL:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:509 +#: src/gtr-header-dialog.ui:524 msgid "DL State:" msgstr "Stan DL:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:587 +#: src/gtr-header-dialog.ui:602 msgid "Damned Lies Info" msgstr "Informacje z serwisu Damned Lies" -#: src/gtr-io-error-info-bar.c:146 src/gtr-jump-dialog.c:88 -#: src/gtr-profile-dialog.c:171 src/gtr-profile-dialog.c:176 -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:80 +#: src/gtr-io-error-info-bar.c:150 src/gtr-jump-dialog.c:88 +#: src/gtr-profile-dialog.c:173 src/gtr-profile-dialog.c:178 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:104 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -663,7 +674,7 @@ msgid "Go to Message" msgstr "Przejście do komunikatu" -#: src/gtr-jump-dialog.ui:30 +#: src/gtr-jump-dialog.ui:33 msgid "Enter message number:" msgstr "Numer komunikatu:" @@ -671,27 +682,27 @@ msgid "Choose Language" msgstr "Wybór języka" -#: src/gtr-languages-fetcher.ui:46 +#: src/gtr-languages-fetcher.ui:49 msgid "_Language" msgstr "_Język" -#: src/gtr-languages-fetcher.ui:60 +#: src/gtr-languages-fetcher.ui:63 msgid "Language _code" msgstr "_Kod języka" -#: src/gtr-languages-fetcher.ui:74 +#: src/gtr-languages-fetcher.ui:77 msgid "Character _set" msgstr "_Zestaw znaków" -#: src/gtr-languages-fetcher.ui:88 +#: src/gtr-languages-fetcher.ui:91 msgid "Transfer en_coding" msgstr "Kodowanie prze_syłania" -#: src/gtr-languages-fetcher.ui:102 +#: src/gtr-languages-fetcher.ui:105 msgid "_Plural forms" msgstr "_Formy liczby mnogiej" -#: src/gtr-languages-fetcher.ui:200 +#: src/gtr-languages-fetcher.ui:203 msgid "_Edit options manually" msgstr "_Ręczna modyfikacja opcji" @@ -707,120 +718,120 @@ msgid "Order messages by" msgstr "Porządkowanie komunikatów według" -#: src/gtr-notebook.ui:58 +#: src/gtr-notebook.ui:48 msgid "Appearance in the original file" msgstr "Kolejność w oryginalnym pliku" -#: src/gtr-notebook.ui:72 +#: src/gtr-notebook.ui:57 msgid "Message status" msgstr "Stan komunikatu" -#: src/gtr-notebook.ui:87 +#: src/gtr-notebook.ui:67 msgid "Original message" msgstr "Oryginalny komunikat" -#: src/gtr-notebook.ui:102 +#: src/gtr-notebook.ui:77 msgid "Translated message" msgstr "Przetłumaczony komunikat" -#: src/gtr-notebook.ui:136 +#: src/gtr-notebook.ui:105 msgid "Find" msgstr "Znajdź" -#: src/gtr-notebook.ui:150 +#: src/gtr-notebook.ui:114 msgid "Find and replace" msgstr "Znajdź i zmień" -#: src/gtr-notebook.ui:164 src/gtr-projects.ui:147 +#: src/gtr-notebook.ui:123 src/gtr-projects.ui:147 msgid "Build translation memory" msgstr "Buduje pamięć tłumaczeń" -#: src/gtr-notebook.ui:179 +#: src/gtr-notebook.ui:133 msgid "Edit header" msgstr "Modyfikuj nagłówek" -#: src/gtr-notebook.ui:276 src/gtr-preferences-dialog.c:652 +#: src/gtr-notebook.ui:195 src/gtr-preferences-dialog.c:665 #: src/gtr-projects.ui:202 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: src/gtr-notebook.ui:321 +#: src/gtr-notebook.ui:227 msgid "Open a new file (o)" msgstr "Otwiera nowy plik (O)" -#: src/gtr-notebook.ui:341 +#: src/gtr-notebook.ui:241 msgid "Open from Damned Lies (d)" msgstr "Otwiera z serwisu Damned Lies (D)" -#: src/gtr-notebook.ui:387 +#: src/gtr-notebook.ui:272 msgid "Undo (z)" msgstr "Cofa (Z)" -#: src/gtr-notebook.ui:409 +#: src/gtr-notebook.ui:288 msgid "Redo (z)" msgstr "Ponawia (Z)" -#: src/gtr-notebook.ui:454 +#: src/gtr-notebook.ui:318 msgid "Previous message without translation ()" msgstr "Poprzedni komunikat bez tłumaczenia ()" -#: src/gtr-notebook.ui:476 +#: src/gtr-notebook.ui:334 msgid "Next message without translation ()" msgstr "Następny komunikat bez tłumaczenia ()" -#: src/gtr-notebook.ui:516 +#: src/gtr-notebook.ui:361 msgid "Toggle fuzzy state (+u)" msgstr "Przełącza stan niepewności (+U)" -#: src/gtr-notebook.ui:537 +#: src/gtr-notebook.ui:379 msgid "Sort messages by" msgstr "Porządkuje komunikaty według" -#: src/gtr-notebook.ui:547 +#: src/gtr-notebook.ui:389 msgid "Order by menu" msgstr "Menu kolejności porządkowania" -#: src/gtr-notebook.ui:585 +#: src/gtr-notebook.ui:423 msgid "Find ()" msgstr "Wyszukuje ()" -#: src/gtr-notebook.ui:624 +#: src/gtr-notebook.ui:453 msgid "Save" msgstr "Zapisz" -#: src/gtr-notebook.ui:628 +#: src/gtr-notebook.ui:457 msgid "Save the current file (s)" msgstr "Zapisuje bieżący plik (S)" -#: src/gtr-notebook.ui:643 +#: src/gtr-notebook.ui:466 msgid "Save as (s)" msgstr "Zapisuje jako (S)" -#: src/gtr-notebook.ui:665 +#: src/gtr-notebook.ui:482 msgid "Upload file (b)" msgstr "Wysyła plik (b)" -#: src/gtr-po.c:487 +#: src/gtr-po.c:492 #, c-format msgid "The file is empty" msgstr "Plik jest pusty" -#: src/gtr-po.c:496 +#: src/gtr-po.c:501 #, c-format msgid "Failed opening file “%s”: %s" msgstr "Otwarcie pliku „%s” się nie powiodło: %s" -#: src/gtr-po.c:577 +#: src/gtr-po.c:572 #, c-format msgid "Could not convert from charset “%s” to UTF-8" msgstr "Nie można konwertować z zestawu znaków „%s” na UTF-8" -#: src/gtr-po.c:594 src/gtr-po.c:614 +#: src/gtr-po.c:588 src/gtr-po.c:607 #, c-format msgid "Could not store temporary file for encoding conversion" msgstr "Nie można przechować pliku tymczasowego do konwersji kodowania" -#: src/gtr-po.c:651 +#: src/gtr-po.c:638 #, c-format msgid "" "All attempt to convert the file to UTF-8 has failed, use the msgconv or " @@ -831,17 +842,17 @@ "wiersza poleceń msgconv lub iconv przed otwarciem tego pliku za pomocą tego " "programu" -#: src/gtr-po.c:719 +#: src/gtr-po.c:706 #, c-format msgid "Gettext returned a null message domain list." msgstr "Biblioteka gettext zwróciła pustą listę domen komunikatów." -#: src/gtr-po.c:764 +#: src/gtr-po.c:753 #, c-format msgid "No messages obtained from parser." msgstr "Brak komunikatów uzyskanych z parsera." -#: src/gtr-po.c:815 +#: src/gtr-po.c:807 #, c-format msgid "" "You are saving a file with a .pot extension.\n" @@ -852,114 +863,118 @@ "Pliki .pot są tworzone w procesie kompilacji.\n" "Plik powinien prawdopodobnie nosić nazwę „%s.po”." -#: src/gtr-po.c:828 +#: src/gtr-po.c:835 #, c-format msgid "The file %s is read-only, and can not be overwritten" msgstr "Plik %s jest tylko do odczytu i nie może zostać zastąpiony" -#: src/gtr-po.c:847 +#: src/gtr-po.c:854 #, c-format msgid "There is an error in the PO file: %s" msgstr "W pliku PO jest błąd: %s" -#: src/gtr-po.c:859 +#: src/gtr-po.c:866 #, c-format msgid "There was an error writing the PO file: %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania pliku PO: %s" -#: src/gtr-preferences-dialog.c:422 +#: src/gtr-preferences-dialog.c:436 msgid "Impossible to remove the active profile" msgstr "Nie można usunąć aktywnego profilu" -#: src/gtr-preferences-dialog.c:428 +#: src/gtr-preferences-dialog.c:442 msgid "Another profile should be selected as active before" msgstr "Należy najpierw wybrać inny profil jako aktywny" -#: src/gtr-preferences-dialog.c:441 +#: src/gtr-preferences-dialog.c:455 msgid "Are you sure you want to delete this profile?" msgstr "Na pewno usunąć ten profil?" -#: src/gtr-preferences-dialog.c:449 +#: src/gtr-preferences-dialog.c:463 msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" -#: src/gtr-preferences-dialog.c:581 +#: src/gtr-preferences-dialog.c:594 msgid "Active" msgstr "Aktywny" -#: src/gtr-preferences-dialog.c:654 src/gtr-preferences-dialog.ui:49 +#: src/gtr-preferences-dialog.c:667 src/gtr-preferences-dialog.ui:52 msgid "Translation Editor Preferences" msgstr "Preferencje edytora tłumaczeń" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:119 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:125 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:138 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:144 msgid "_Warn if PO file contains fuzzy translations" msgstr "_Ostrzeganie, jeśli plik PO zawiera niepewne tłumaczenia" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:160 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:168 +msgid "_Remove obsolete entries on save" +msgstr "_Usuwanie przestarzałych wpisów podczas zapisywania" + +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:190 msgid "Autosave" msgstr "Automatyczne zapisywanie" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:184 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:214 msgid "Create a _backup copy of files before saving" msgstr "Tworzenie _kopii zapasowej plików przed zapisaniem" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:206 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:236 msgid "_Autosave files every" msgstr "_Automatyczne zapisywanie plików co" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:230 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:260 msgid "_minutes" msgstr "_min" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:288 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:318 msgid "Files" msgstr "Pliki" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:312 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:345 msgid "Text Display" msgstr "Wyświetlanie tekstu" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:335 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:368 msgid "_Highlight message syntax" msgstr "_Wyróżnianie elementów składni" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:351 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:384 msgid "Make _whitespace visible" msgstr "Widoczne _białe znaki" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:376 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:409 msgid "Font:" msgstr "Czcionka:" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:388 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:421 msgid "Choose the editor font" msgstr "Wybierz czcionkę edytora" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:430 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:463 msgid "Contents" msgstr "Zawartość" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:453 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:486 msgid "_Remove fuzzy status if message is changed" msgstr "_Usuwanie stanu „niepewny” po modyfikacji komunikatu" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:469 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:502 msgid "Check _spelling" msgstr "_Sprawdzanie pisowni" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:508 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:541 msgid "Editor" msgstr "Edytor" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:607 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:640 msgid "Edit Profile" msgstr "Modyfikuj profil" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:644 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:677 msgid "Profiles" msgstr "Profile" @@ -967,35 +982,35 @@ msgid "Translation Editor Profile" msgstr "Profil edytora tłumaczeń" -#: src/gtr-profile-dialog.ui:68 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:71 msgid "_Name" msgstr "_Nazwa" -#: src/gtr-profile-dialog.ui:96 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:99 msgid "Profile Information" msgstr "Informacje o profilu" -#: src/gtr-profile-dialog.ui:113 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:116 msgid "Translator Information" msgstr "Informacje o tłumaczu" -#: src/gtr-profile-dialog.ui:131 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:134 msgid "N_ame" msgstr "_Imię i nazwisko" -#: src/gtr-profile-dialog.ui:146 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:149 msgid "_Email" msgstr "Adres _e-mail" -#: src/gtr-profile-dialog.ui:160 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:163 msgid "_Team email" msgstr "Adres e-mail _zespołu" -#: src/gtr-profile-dialog.ui:174 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:177 msgid "_DL auth token" msgstr "Token uwierzytelniania _DL" -#: src/gtr-profile-dialog.ui:175 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:178 msgid "" "GNOME Damned Lies integration token, go to your profile in https://l10n." "gnome.org/ to get it" @@ -1003,7 +1018,7 @@ "Token integracji z serwisem Damned Lies projektu GNOME, należy go uzyskać na " "swoim profilu na https://l10n.gnome.org/" -#: src/gtr-profile-dialog.ui:237 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:240 msgid "Language Settings" msgstr "Ustawienia języka" @@ -1019,23 +1034,23 @@ msgid "Load from DL…" msgstr "Wczytaj z serwisu DL…" -#: src/gtr-search-bar.c:484 src/gtr-search-bar.ui:212 +#: src/gtr-search-bar.c:414 src/gtr-search-bar.ui:212 msgid "Case sensitive" msgstr "Rozróżnianie małych i wielkich liter" -#: src/gtr-search-bar.c:489 src/gtr-search-bar.ui:225 +#: src/gtr-search-bar.c:419 src/gtr-search-bar.ui:226 msgid "Match whole word only" msgstr "Tylko całe wyrazy" -#: src/gtr-search-bar.c:494 +#: src/gtr-search-bar.c:424 msgid "Wrap around" msgstr "Automatyczny powrót do początku" -#: src/gtr-search-bar.c:499 +#: src/gtr-search-bar.c:429 src/gtr-search-bar.ui:254 msgid "Original text" msgstr "Oryginalny tekst" -#: src/gtr-search-bar.c:504 +#: src/gtr-search-bar.c:434 src/gtr-search-bar.ui:268 msgid "Translated text" msgstr "Przetłumaczony tekst" @@ -1057,85 +1072,77 @@ "Wyświetla lub ukrywa opcje wyszukiwania, takie jak rozróżnianie wielkości " "znaków" -#: src/gtr-search-bar.ui:238 +#: src/gtr-search-bar.ui:240 msgid "Wrap Around" msgstr "Automatyczny powrót do początku" -#: src/gtr-search-bar.ui:251 -msgid "Original-text" -msgstr "Oryginalny tekst" - -#: src/gtr-search-bar.ui:264 -msgid "Translated-text" -msgstr "Przetłumaczony tekst" - -#: src/gtr-tab-label.c:278 +#: src/gtr-tab-label.c:280 msgid "Close document" msgstr "Zamyka dokument" -#: src/gtr-tab.c:341 +#: src/gtr-tab.c:347 msgid "There is an error in the message:" msgstr "Wystąpił błąd w komunikacie:" -#: src/gtr-tab.c:555 src/gtr-tab.c:681 +#: src/gtr-tab.c:561 src/gtr-tab.c:687 msgid "fuzzy" msgstr "niepewne" -#: src/gtr-tab.c:711 +#: src/gtr-tab.c:717 #, c-format msgid "Plural %d" msgstr "%d. liczba mnoga" #. Translators: Path to the document opened -#: src/gtr-tab.c:1306 +#: src/gtr-tab.c:1307 msgid "Path:" msgstr "Ścieżka:" -#: src/gtr-tab.c:1973 +#: src/gtr-tab.c:1974 #, c-format msgid "Translated: %0.2f%%" msgstr "Przetłumaczone: %0.2f%%" -#: src/gtr-tab.c:1974 +#: src/gtr-tab.c:1975 #, c-format msgid "Translated: %d" msgstr "Przetłumaczone: %d" -#: src/gtr-tab.c:1975 +#: src/gtr-tab.c:1976 #, c-format msgid "Untranslated: %d" msgstr "Nieprzetłumaczone: %d" -#: src/gtr-tab.c:1976 +#: src/gtr-tab.c:1977 #, c-format msgid "Fuzzy: %d" msgstr "Niepewne: %d" -#: src/gtr-tab.ui:79 +#: src/gtr-tab.ui:74 msgid "_Original Message" msgstr "_Oryginalny komunikat" -#: src/gtr-tab.ui:171 +#: src/gtr-tab.ui:166 msgid "Translate_d Text" msgstr "Przetłumaczony te_kst" -#: src/gtr-upload-dialog.c:60 +#: src/gtr-upload-dialog.c:61 msgid "_Upload" msgstr "_Wyślij" -#: src/gtr-upload-dialog.c:62 +#: src/gtr-upload-dialog.c:63 msgid "Upload to Damned Lies" msgstr "Wysłanie do serwisu Damned Lies" -#: src/gtr-upload-dialog.c:134 +#: src/gtr-upload-dialog.c:137 msgid "Uploading..." msgstr "Wysyłanie…" -#: src/gtr-upload-dialog.c:140 +#: src/gtr-upload-dialog.c:143 msgid "Upload" msgstr "Wyślij" -#: src/gtr-upload-dialog.ui:50 +#: src/gtr-upload-dialog.ui:53 msgid "comment:" msgstr "komentarz:" @@ -1151,22 +1158,6 @@ msgid "%s — Translation Editor" msgstr "%s — edytor tłumaczeń" -#: src/gtranslator-menu.ui:7 -msgid "_New Window" -msgstr "_Nowe okno" - -#: src/gtranslator-menu.ui:13 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferencje" - -#: src/gtranslator-menu.ui:19 -msgid "_Help" -msgstr "Pomo_c" - -#: src/gtranslator-menu.ui:24 -msgid "_About GNOME Translation Editor" -msgstr "_O programie" - #: src/help-overlay.ui:13 msgctxt "shortcut window group" msgid "General" @@ -1311,31 +1302,31 @@ "Polecenie „%s --help” wyświetli pełną listę dostępnych opcji wiersza " "poleceń.\n" -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:77 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:101 msgid "Select PO directory" msgstr "Wybór katalogu plików PO" -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:303 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:309 msgid "Translation Editor Memory Manager" msgstr "Menedżer pamięci edytora tłumaczeń" -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:60 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:66 msgid "Database:" msgstr "Baza danych:" -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:103 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:109 msgid "Select the directory which contains PO files:" msgstr "Wybór katalogu zawierającego pliki PO:" -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:154 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:160 msgid "Add to Database" msgstr "Dodanie do bazy danych" -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:209 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:215 msgid "Configuration:" msgstr "Konfiguracja:" -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:253 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:259 msgid "Use only files with this name:" msgstr "Używanie tylko plików o tej nazwie:" diff -Nru gtranslator-41.0/po/POTFILES.in gtranslator-42.0/po/POTFILES.in --- gtranslator-41.0/po/POTFILES.in 2022-02-19 08:01:37.280334700 +0000 +++ gtranslator-42.0/po/POTFILES.in 2022-04-11 19:03:55.857671300 +0000 @@ -45,7 +45,6 @@ src/gtr-view.c src/gtr-window.c src/gtr-window.ui -src/gtranslator-menu.ui src/help-overlay.ui src/main.c src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c diff -Nru gtranslator-41.0/po/pt.po gtranslator-42.0/po/pt.po --- gtranslator-41.0/po/pt.po 2022-02-19 08:01:37.300334500 +0000 +++ gtranslator-42.0/po/pt.po 2022-04-11 19:03:55.883671500 +0000 @@ -9,14 +9,14 @@ # Tiago S. , 2014. # Pedro Albuquerque , 2015. # Juliano de Souza Camargo , 2020. -# Hugo Carvalho , 2020. +# Hugo Carvalho , 2020, 2021, 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.26\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-31 16:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-18 13:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-04 15:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-04 22:20+0100\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" @@ -24,7 +24,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:7 msgid "Gtranslator" @@ -61,12 +61,12 @@ "inserção de etiquetas, tradução aberta, integração com subversion e um " "visualizador de código fonte." -#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:131 +#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:157 msgid "Daniel García Moreno" msgstr "Daniel García Moreno" -#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:659 -#: src/gtr-notebook.ui:308 src/gtr-window.c:229 src/gtr-window.ui:25 +#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:672 +#: src/gtr-notebook.ui:216 src/gtr-window.c:229 src/gtr-window.ui:25 msgid "Translation Editor" msgstr "Editor de Traduções" @@ -91,37 +91,48 @@ "contendo cadeias aproximadas." #: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:32 +msgid "Whether the obsolete entries be removed upon saving" +msgstr "Se as entradas obsoletas devem ser removidas ao gravar" + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:33 +msgid "" +"If true, the obsolete entries will be removed from the file after saving" +msgstr "" +"Se verdadeiro, as entradas obsoletas serão removidas do ficheiro depois de " +"gravadas" + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:39 msgid "Auto save files" msgstr "Gravar ficheiros automaticamente" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:40 msgid "If true, automatically save files at specified intervals." msgstr "" "Se verdadeiro, grava ficheiros automaticamente a intervalos especificados." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:46 msgid "Auto save interval" msgstr "Intervalo de gravação automática" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:40 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:47 msgid "Interval in minutes at which to automatically save files." msgstr "" "Intervalo em minutos no qual devem ser gravados automaticamente os ficheiros." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:46 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:53 msgid "Create backup before saving" msgstr "Criar cópia de segurança antes de gravar" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:47 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:54 msgid "If true, create a backup copy of a file before saving it." msgstr "" "Se verdadeiro, cria uma cópia de segurança de um ficheiro antes de gravá-lo." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:60 msgid "Use profile values for header" msgstr "Utilizar valores do perfil para o cabeçalho" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:61 msgid "" "If true, overwrite the values in the PO header with those in the active " "profile." @@ -129,65 +140,65 @@ "Se verdadeiro, sobrescreve os valores no cabeçalho do PO com os do perfil " "ativo." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:70 msgid "Highlight syntax in edit fields" msgstr "Realçar sintaxe nos campos de edição" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:71 msgid "If true, apply syntax highlighting to strings in edit fields." msgstr "" "Se verdadeiro, aplica realce de sintaxe às cadeias nos campos de edição." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:70 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:77 msgid "Make whitespace visible" msgstr "Tornar visíveis os espaços em branco" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:71 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:78 msgid "If true, display whitespace in strings as representative symbols." msgstr "" "Se verdadeiro, mostra o espaço em branco nas cadeias como símbolos " "representativos." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:77 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:84 msgid "Remove fuzzy status when message is changed" msgstr "Remover estado “aproximado” se a mensagem for alterada" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:78 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:85 msgid "If true, remove fuzzy status from translations when they are changed." msgstr "" "Se verdadeiro, remove o estado “aproximado” das traduções quando são " "alteradas." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:84 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:91 msgid "Check spelling" msgstr "Verificar ortografia" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:85 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:92 msgid "If true, check the spelling of translated messages." msgstr "Se verdadeiro, verifica a ortografia das mensagens traduzidas." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:96 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:103 msgid "Side panel switcher style" msgstr "Estilo do seletor do painel lateral" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:97 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:104 msgid "Style for switchers in the side panel." msgstr "Estilo para seletores no painel lateral." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:103 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:110 msgid "Color scheme" msgstr "Esquema de cores" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:104 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:111 msgid "Name of a gtksourceview color scheme to use for syntax highlighting." msgstr "" "Nome de um esquema de cor gtksourceview para usar no realce de sintaxe." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:110 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:117 msgid "Message list sort order" msgstr "Critério de ordenação da lista de mensagens" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:111 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:118 msgid "" "Sort order to use in the message list. Possible values are “status”, “id”, " "“original-text” and “translated-text”." @@ -195,11 +206,11 @@ "Critério de ordenação a utilizar na lista de mensagens. Valores possíveis " "são “status”, “id”, “original-text” e “translated-text”." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:146 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:153 msgid "Active plugins" msgstr "Extensões ativas" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:147 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:154 msgid "" "List of active plugins. It contains the “Location” of the active plugins. " "See the .gtranslator-plugin file for obtaining the “Location” of a given " @@ -209,13 +220,13 @@ "Consulte o ficheiro .gtranslator-plugin para obter a “Location” de uma " "determinada extensão." -#: src/codeview/gtr-codeview.c:374 +#: src/codeview/gtr-codeview.c:377 msgid "Paths:" msgstr "Caminhos:" #: src/codeview/gtr-viewer.c:73 src/gtr-header-dialog.c:323 -#: src/gtr-io-error-info-bar.c:123 src/gtr-preferences-dialog.c:651 -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:299 +#: src/gtr-io-error-info-bar.c:127 src/gtr-preferences-dialog.c:664 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:305 msgid "_Close" msgstr "Fe_char" @@ -223,7 +234,7 @@ msgid "Source Viewer" msgstr "Visualizador de fonte" -#: src/codeview/gtr-viewer.ui:59 +#: src/codeview/gtr-viewer.ui:62 msgid "Source code" msgstr "Código fonte" @@ -263,7 +274,7 @@ msgid "Translation Editor Web Site" msgstr "Página Web do Editor de Traduções" -#: src/gtr-actions-file.c:220 +#: src/gtr-actions-file.c:217 #, c-format msgid "" "Do you want to save changes to this file: " "%s?" -#: src/gtr-actions-file.c:226 +#: src/gtr-actions-file.c:223 msgid "If you don't save, all your unsaved changes will be permanently lost." msgstr "" "Se não gravar, todas as suas alterações serão permanentemente perdidas." -#: src/gtr-actions-file.c:229 +#: src/gtr-actions-file.c:226 msgid "Save and open" msgstr "Gravar e abrir" -#: src/gtr-actions-file.c:230 +#: src/gtr-actions-file.c:227 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/gtr-actions-file.c:231 +#: src/gtr-actions-file.c:228 msgid "Continue without saving" msgstr "Continuar sem gravar" -#: src/gtr-actions-file.c:263 +#: src/gtr-actions-file.c:260 msgid "Open file for translation" msgstr "Abrir ficheiro para tradução" -#: src/gtr-actions-file.c:369 +#: src/gtr-actions-file.c:359 msgid "This file has already been uploaded" msgstr "Este ficheiro já foi enviado" -#: src/gtr-actions-file.c:380 +#: src/gtr-actions-file.c:382 #, c-format msgid "" "An error occurred while uploading the file: %s\n" @@ -310,11 +321,11 @@ "configurado corretamente no seu perfil ou não possui permissões para enviar " "este módulo." -#: src/gtr-actions-file.c:393 +#: src/gtr-actions-file.c:395 msgid "The file has been uploaded!" msgstr "Este ficheiro já foi enviado!" -#: src/gtr-actions-file.c:548 +#: src/gtr-actions-file.c:546 msgid "Save file as…" msgstr "Gravar ficheiro como…" @@ -341,35 +352,35 @@ "Codificação de transferência: %s\n" "Forma plural: %s\n" -#: src/gtr-assistant.c:167 +#: src/gtr-assistant.c:170 msgid "This assistant will help you to create the main profile." msgstr "Este assistente vai ajudá-lo a criar o perfil principal." -#: src/gtr-assistant.c:172 +#: src/gtr-assistant.c:176 msgid "Assistant" msgstr "Assistente" -#: src/gtr-assistant.c:258 +#: src/gtr-assistant.c:268 msgid "Profile name" msgstr "Nome do perfil" -#: src/gtr-assistant.c:302 +#: src/gtr-assistant.c:314 msgid "Translator email" msgstr "Correio eletrónico do tradutor" -#: src/gtr-assistant.c:324 +#: src/gtr-assistant.c:337 msgid "Team email" msgstr "Correio eletrónico da equipa" -#: src/gtr-assistant.c:339 src/gtr-preferences-dialog.c:575 +#: src/gtr-assistant.c:353 src/gtr-preferences-dialog.c:588 msgid "Profile" msgstr "Perfil" -#: src/gtr-assistant.c:429 +#: src/gtr-assistant.c:447 msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: src/gtr-assistant.c:450 +#: src/gtr-assistant.c:469 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmação" @@ -377,35 +388,35 @@ msgid "Close _without Saving" msgstr "Fechar sem gra_var" -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:126 src/gtr-context.c:89 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:126 src/gtr-context.c:108 #: src/gtr-file-dialogs.c:47 src/gtr-jump-dialog.c:90 -#: src/gtr-preferences-dialog.c:446 src/gtr-profile-dialog.c:72 -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:81 +#: src/gtr-preferences-dialog.c:460 src/gtr-profile-dialog.c:72 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:105 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:128 src/gtr-context.c:87 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:128 src/gtr-context.c:106 #: src/gtr-file-dialogs.c:46 msgid "_Save" msgstr "_Gravar" -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:150 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:155 msgid "Question" msgstr "Questão" -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:366 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:371 #, c-format msgid "Save the changes to document “%s” before closing?" msgstr "Gravar as alterações ao documento “%s” antes de fechar?" -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:530 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:543 #, c-format msgid "Changes to %d document will be permanently lost." msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." msgstr[0] "As alterações ao documento %d serão permanentemente perdidas." msgstr[1] "As alterações aos documentos %d serão permanentemente perdidas." -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:537 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:550 #, c-format msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" @@ -417,66 +428,66 @@ "Existem %d documentos com alterações por gravar. Gravar alterações antes de " "fechar?" -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:558 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:571 msgid "Docum_ents with unsaved changes:" msgstr "Docum_entos com alterações por gravar:" -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:562 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:575 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "S_elecione o documento que quer gravar:" -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:581 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:595 msgid "Saving has been disabled by the system administrator." msgstr "A gravação foi desativada pelo administrador do sistema." -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:583 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:597 msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost." msgstr "" "Se não gravar, todas as suas alterações serão permanentemente perdidas." -#: src/gtr-context.c:82 +#: src/gtr-context.c:101 msgid "Notes" msgstr "Notas" -#: src/gtr-context.c:290 +#: src/gtr-context.c:305 msgid "Notes:" msgstr "Notas:" -#: src/gtr-context.c:298 +#: src/gtr-context.c:313 msgid "Add Note" msgstr "Adicionar Nota" -#: src/gtr-context.c:303 +#: src/gtr-context.c:318 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: src/gtr-context.c:348 +#: src/gtr-context.c:363 msgid "Extracted comments:" msgstr "Comentários extraídos:" -#: src/gtr-context.c:351 +#: src/gtr-context.c:366 msgid "Context:" msgstr "Contexto:" -#: src/gtr-context.c:354 +#: src/gtr-context.c:369 msgid "Format:" msgstr "Formato:" -#: src/gtr-dl-teams.c:417 +#: src/gtr-dl-teams.c:447 msgid "No module state found." msgstr "Nenhum estado de módulo foi encontrado." -#: src/gtr-dl-teams.c:434 +#: src/gtr-dl-teams.c:464 #, c-format msgid "The current state is: %s" msgstr "O estado atual é: %s" -#: src/gtr-dl-teams.c:586 +#: src/gtr-dl-teams.c:625 #, c-format msgid "The file '%s' has been saved in %s" msgstr "O ficheiro '%s' foi guardado em %s" -#: src/gtr-dl-teams.c:646 +#: src/gtr-dl-teams.c:702 #, c-format msgid "" "An error occurred while reserving this module: %s\n" @@ -489,16 +500,16 @@ "configurado corretamente no seu perfil ou não possui permissões para " "reservar este módulo." -#: src/gtr-dl-teams.c:662 +#: src/gtr-dl-teams.c:719 #, c-format msgid "The file '%s.%s.%s.%s' has been successfully reserved" msgstr "O ficheiro \"%s.%s.%s.%s\" foi reservado com sucesso" -#: src/gtr-dl-teams.c:788 +#: src/gtr-dl-teams.c:869 msgid "Translation Team" msgstr "Equipa de Tradução" -#: src/gtr-dl-teams.c:795 +#: src/gtr-dl-teams.c:876 msgid "Module" msgstr "Módulo" @@ -524,27 +535,27 @@ msgid "Open…" msgstr "Abrir…" -#: src/gtr-dl-teams.ui:166 src/gtr-notebook.ui:571 src/gtr-projects.ui:91 +#: src/gtr-dl-teams.ui:166 src/gtr-notebook.ui:410 src/gtr-projects.ui:91 msgid "Main Menu" msgstr "Menu Principal" -#: src/gtr-dl-teams.ui:194 src/gtr-notebook.ui:207 src/gtr-projects.ui:119 +#: src/gtr-dl-teams.ui:194 src/gtr-notebook.ui:151 src/gtr-projects.ui:119 msgid "New window" msgstr "Nova janela" -#: src/gtr-dl-teams.ui:208 src/gtr-notebook.ui:221 src/gtr-projects.ui:133 +#: src/gtr-dl-teams.ui:208 src/gtr-notebook.ui:160 src/gtr-projects.ui:133 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#: src/gtr-dl-teams.ui:235 src/gtr-notebook.ui:248 src/gtr-projects.ui:174 +#: src/gtr-dl-teams.ui:235 src/gtr-notebook.ui:177 src/gtr-projects.ui:174 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atalhos de teclado" -#: src/gtr-dl-teams.ui:249 src/gtr-notebook.ui:262 src/gtr-projects.ui:188 +#: src/gtr-dl-teams.ui:249 src/gtr-notebook.ui:186 src/gtr-projects.ui:188 msgid "About" msgstr "Acerca" -#: src/gtr-dl-teams.ui:263 src/gtr-notebook.ui:290 src/gtr-projects.ui:216 +#: src/gtr-dl-teams.ui:263 src/gtr-notebook.ui:204 src/gtr-projects.ui:216 msgid "Quit" msgstr "Sair" @@ -552,15 +563,15 @@ msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: src/gtr-file-dialogs.c:61 +#: src/gtr-file-dialogs.c:59 msgid "Gettext translation" msgstr "Tradução gettext" -#: src/gtr-file-dialogs.c:70 +#: src/gtr-file-dialogs.c:68 msgid "Gettext translation template" msgstr "Modelo de tradução gettext" -#: src/gtr-file-dialogs.c:75 +#: src/gtr-file-dialogs.c:73 msgid "All files" msgstr "Todos os ficheiros" @@ -568,93 +579,93 @@ msgid "Edit Header" msgstr "Editar cabeçalho" -#: src/gtr-header-dialog.ui:65 +#: src/gtr-header-dialog.ui:71 msgid "Use my options to complete the following entries:" msgstr "Usar as minhas opções para completar as seguintes entradas:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:89 +#: src/gtr-header-dialog.ui:95 msgid "Translator’s _name:" msgstr "_Nome do tradutor:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:103 +#: src/gtr-header-dialog.ui:109 msgid "Translator’s _email:" msgstr "Corr_eio eletrónico do tradutor:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:117 +#: src/gtr-header-dialog.ui:123 msgid "_Language:" msgstr "_Idioma:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:130 +#: src/gtr-header-dialog.ui:136 msgid "Language _code:" msgstr "_Código de idioma:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:143 -msgid "Language gro_up email:" +#: src/gtr-header-dialog.ui:149 +msgid "Language _Team email:" msgstr "Correio eletrónico da eq_uipa do idioma:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:156 +#: src/gtr-header-dialog.ui:162 msgid "Char_set:" msgstr "Conjunto de caractere_s:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:169 +#: src/gtr-header-dialog.ui:175 msgid "Enc_oding:" msgstr "C_odificação:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:267 +#: src/gtr-header-dialog.ui:273 msgid "Translator and Language" msgstr "Tradutor e Idioma" -#: src/gtr-header-dialog.ui:290 +#: src/gtr-header-dialog.ui:299 msgid "Project Id _version:" msgstr "_Versão ID do projeto:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:303 +#: src/gtr-header-dialog.ui:312 msgid "Pot _file creation date:" msgstr "Data de criação do _ficheiro POT:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:317 +#: src/gtr-header-dialog.ui:326 msgid "Po file _revision date:" msgstr "Data _revisão do ficheiro PO:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:331 +#: src/gtr-header-dialog.ui:340 msgid "Report message _bugs to:" msgstr "Reportar mensagens de e_rro a:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:400 +#: src/gtr-header-dialog.ui:409 msgid "Project" msgstr "Projeto" -#: src/gtr-header-dialog.ui:430 +#: src/gtr-header-dialog.ui:442 msgid "Comment" msgstr "Comentários" -#: src/gtr-header-dialog.ui:454 +#: src/gtr-header-dialog.ui:469 msgid "DL Team:" msgstr "Equipa DL:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:467 +#: src/gtr-header-dialog.ui:482 msgid "DL Module:" msgstr "Módulo DL:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:481 +#: src/gtr-header-dialog.ui:496 msgid "DL Branch:" msgstr "Ramo DL:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:495 +#: src/gtr-header-dialog.ui:510 msgid "DL Domain:" msgstr "Domínio DL:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:509 +#: src/gtr-header-dialog.ui:524 msgid "DL State:" msgstr "Estado DL:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:587 +#: src/gtr-header-dialog.ui:602 msgid "Damned Lies Info" msgstr "Informações do Damned Lies" -#: src/gtr-io-error-info-bar.c:146 src/gtr-jump-dialog.c:88 -#: src/gtr-profile-dialog.c:171 src/gtr-profile-dialog.c:176 -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:80 +#: src/gtr-io-error-info-bar.c:150 src/gtr-jump-dialog.c:88 +#: src/gtr-profile-dialog.c:173 src/gtr-profile-dialog.c:178 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:104 msgid "_OK" msgstr "_Aceitar" @@ -662,7 +673,7 @@ msgid "Go to Message" msgstr "Ir para a Mensagem" -#: src/gtr-jump-dialog.ui:30 +#: src/gtr-jump-dialog.ui:33 msgid "Enter message number:" msgstr "Inserir número de mensagem:" @@ -670,27 +681,27 @@ msgid "Choose Language" msgstr "Escolhe o Idioma" -#: src/gtr-languages-fetcher.ui:46 +#: src/gtr-languages-fetcher.ui:49 msgid "_Language" msgstr "_Idioma" -#: src/gtr-languages-fetcher.ui:60 +#: src/gtr-languages-fetcher.ui:63 msgid "Language _code" msgstr "_Código de idioma" -#: src/gtr-languages-fetcher.ui:74 +#: src/gtr-languages-fetcher.ui:77 msgid "Character _set" msgstr "Conjunto de caractere_s" -#: src/gtr-languages-fetcher.ui:88 +#: src/gtr-languages-fetcher.ui:91 msgid "Transfer en_coding" msgstr "_Codificação de transferência" -#: src/gtr-languages-fetcher.ui:102 +#: src/gtr-languages-fetcher.ui:105 msgid "_Plural forms" msgstr "Formas _plurais" -#: src/gtr-languages-fetcher.ui:200 +#: src/gtr-languages-fetcher.ui:203 msgid "_Edit options manually" msgstr "_Editar opções manualmente" @@ -706,120 +717,120 @@ msgid "Order messages by" msgstr "Ordenar mensagens por" -#: src/gtr-notebook.ui:58 +#: src/gtr-notebook.ui:48 msgid "Appearance in the original file" msgstr "Aparecimento no ficheiro original" -#: src/gtr-notebook.ui:72 +#: src/gtr-notebook.ui:57 msgid "Message status" msgstr "Estado da mensagem" -#: src/gtr-notebook.ui:87 +#: src/gtr-notebook.ui:67 msgid "Original message" msgstr "Mensagem original" -#: src/gtr-notebook.ui:102 +#: src/gtr-notebook.ui:77 msgid "Translated message" msgstr "Mensagem traduzida" -#: src/gtr-notebook.ui:136 +#: src/gtr-notebook.ui:105 msgid "Find" msgstr "Procurar" -#: src/gtr-notebook.ui:150 +#: src/gtr-notebook.ui:114 msgid "Find and replace" msgstr "Procurar e substituir" -#: src/gtr-notebook.ui:164 src/gtr-projects.ui:147 +#: src/gtr-notebook.ui:123 src/gtr-projects.ui:147 msgid "Build translation memory" msgstr "Construir memória de tradução" -#: src/gtr-notebook.ui:179 +#: src/gtr-notebook.ui:133 msgid "Edit header" msgstr "Editar cabeçalho" -#: src/gtr-notebook.ui:276 src/gtr-preferences-dialog.c:652 +#: src/gtr-notebook.ui:195 src/gtr-preferences-dialog.c:665 #: src/gtr-projects.ui:202 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: src/gtr-notebook.ui:321 +#: src/gtr-notebook.ui:227 msgid "Open a new file (o)" msgstr "Abrir um novo ficheiro (o)" -#: src/gtr-notebook.ui:341 +#: src/gtr-notebook.ui:241 msgid "Open from Damned Lies (d)" msgstr "Abrir do Damned Lies (d)" -#: src/gtr-notebook.ui:387 +#: src/gtr-notebook.ui:272 msgid "Undo (z)" msgstr "Desfazer (z)" -#: src/gtr-notebook.ui:409 +#: src/gtr-notebook.ui:288 msgid "Redo (z)" msgstr "Refazer (z)" -#: src/gtr-notebook.ui:454 +#: src/gtr-notebook.ui:318 msgid "Previous message without translation ()" msgstr "Mensagem anterior sem tradução ()" -#: src/gtr-notebook.ui:476 +#: src/gtr-notebook.ui:334 msgid "Next message without translation ()" msgstr "Mensagem posterior sem tradução ()" -#: src/gtr-notebook.ui:516 +#: src/gtr-notebook.ui:361 msgid "Toggle fuzzy state (+u)" msgstr "Alternar estado aproximado (+u)" -#: src/gtr-notebook.ui:537 +#: src/gtr-notebook.ui:379 msgid "Sort messages by" msgstr "Ordenar mensagens por" -#: src/gtr-notebook.ui:547 +#: src/gtr-notebook.ui:389 msgid "Order by menu" msgstr "Ordenar por menu" -#: src/gtr-notebook.ui:585 +#: src/gtr-notebook.ui:423 msgid "Find ()" msgstr "Procurar ()" -#: src/gtr-notebook.ui:624 +#: src/gtr-notebook.ui:453 msgid "Save" msgstr "Gravar" -#: src/gtr-notebook.ui:628 +#: src/gtr-notebook.ui:457 msgid "Save the current file (s)" msgstr "Gravar o ficheiro atual (s)" -#: src/gtr-notebook.ui:643 +#: src/gtr-notebook.ui:466 msgid "Save as (s)" msgstr "Gravar como (s)" -#: src/gtr-notebook.ui:665 +#: src/gtr-notebook.ui:482 msgid "Upload file (b)" msgstr "Envio de ficheiro (b)" -#: src/gtr-po.c:487 +#: src/gtr-po.c:492 #, c-format msgid "The file is empty" msgstr "O ficheiro está vazio" -#: src/gtr-po.c:496 +#: src/gtr-po.c:501 #, c-format msgid "Failed opening file “%s”: %s" msgstr "Falha ao abrir o ficheiro “%s”: %s" -#: src/gtr-po.c:577 +#: src/gtr-po.c:572 #, c-format msgid "Could not convert from charset “%s” to UTF-8" msgstr "Impossível converter conjunto de caracteres de “%s” para UTF-8" -#: src/gtr-po.c:594 src/gtr-po.c:614 +#: src/gtr-po.c:588 src/gtr-po.c:607 #, c-format msgid "Could not store temporary file for encoding conversion" msgstr "Impossível armazenar ficheiro temporário para conversão da codificação" -#: src/gtr-po.c:651 +#: src/gtr-po.c:638 #, c-format msgid "" "All attempt to convert the file to UTF-8 has failed, use the msgconv or " @@ -830,17 +841,17 @@ "ferramentas da linha de comandos msgconv ou iconv antes de abrir este " "ficheiro com o Editor de Traduções GNOME" -#: src/gtr-po.c:719 +#: src/gtr-po.c:706 #, c-format msgid "Gettext returned a null message domain list." msgstr "O gettext devolveu uma mensagem nula de lista de domínios." -#: src/gtr-po.c:764 +#: src/gtr-po.c:753 #, c-format msgid "No messages obtained from parser." msgstr "Nenhuma mensagem obtida do processador." -#: src/gtr-po.c:815 +#: src/gtr-po.c:807 #, c-format msgid "" "You are saving a file with a .pot extension.\n" @@ -851,114 +862,118 @@ "Ficheiros pot são gerados pelo processo de compilação.\n" "O seu ficheiro deveria provavelmente chamar-se “%s.po”." -#: src/gtr-po.c:828 +#: src/gtr-po.c:835 #, c-format msgid "The file %s is read-only, and can not be overwritten" msgstr "O ficheiro %s está apenas para leitura e não pode ser sobrescrito" -#: src/gtr-po.c:847 +#: src/gtr-po.c:854 #, c-format msgid "There is an error in the PO file: %s" msgstr "Há um erro no ficheiro PO: %s" -#: src/gtr-po.c:859 +#: src/gtr-po.c:866 #, c-format msgid "There was an error writing the PO file: %s" msgstr "Ocorreu um erro ao escrever o ficheiro PO: %s" -#: src/gtr-preferences-dialog.c:422 +#: src/gtr-preferences-dialog.c:436 msgid "Impossible to remove the active profile" msgstr "Impossível remover o perfil ativo" -#: src/gtr-preferences-dialog.c:428 +#: src/gtr-preferences-dialog.c:442 msgid "Another profile should be selected as active before" msgstr "Outro perfil deve ser selecionado antes como ativo" -#: src/gtr-preferences-dialog.c:441 +#: src/gtr-preferences-dialog.c:455 msgid "Are you sure you want to delete this profile?" msgstr "Tem a certeza que quer apagar este perfil?" -#: src/gtr-preferences-dialog.c:449 +#: src/gtr-preferences-dialog.c:463 msgid "_Delete" -msgstr "_Apagar" +msgstr "_Eliminar" -#: src/gtr-preferences-dialog.c:581 +#: src/gtr-preferences-dialog.c:594 msgid "Active" msgstr "Ativo" -#: src/gtr-preferences-dialog.c:654 src/gtr-preferences-dialog.ui:49 +#: src/gtr-preferences-dialog.c:667 src/gtr-preferences-dialog.ui:52 msgid "Translation Editor Preferences" msgstr "Preferências do Editor de Traduções" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:119 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:125 msgid "General" msgstr "Geral" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:138 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:144 msgid "_Warn if PO file contains fuzzy translations" msgstr "_Avisar se o ficheiro PO contiver traduções aproximadas" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:160 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:168 +msgid "_Remove obsolete entries on save" +msgstr "_Remover entradas obsoletas ao gravar" + +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:190 msgid "Autosave" msgstr "Auto-gravar" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:184 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:214 msgid "Create a _backup copy of files before saving" msgstr "Criar uma _cópia de segurança dos ficheiros antes de gravar" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:206 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:236 msgid "_Autosave files every" msgstr "_Auto-gravar a cada" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:230 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:260 msgid "_minutes" msgstr "_minutos" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:288 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:318 msgid "Files" msgstr "Ficheiros" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:312 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:345 msgid "Text Display" msgstr "Exibir Texto" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:335 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:368 msgid "_Highlight message syntax" msgstr "Rea_lçar sintaxe nas mensagens" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:351 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:384 msgid "Make _whitespace visible" msgstr "Tornar espaço vazio _visível" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:376 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:409 msgid "Font:" msgstr "Fonte:" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:388 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:421 msgid "Choose the editor font" msgstr "Escolha a fonte do editor" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:430 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:463 msgid "Contents" msgstr "Conteúdo" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:453 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:486 msgid "_Remove fuzzy status if message is changed" msgstr "_Remover estado “aproximado” se a mensagem for alterada" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:469 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:502 msgid "Check _spelling" msgstr "Verificar _ortografia" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:508 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:541 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:607 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:640 msgid "Edit Profile" msgstr "Editar Perfil" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:644 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:677 msgid "Profiles" msgstr "Perfis" @@ -966,36 +981,36 @@ msgid "Translation Editor Profile" msgstr "Perfil do Editor de Traduções" -#: src/gtr-profile-dialog.ui:68 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:71 msgid "_Name" msgstr "_Nome" # Mostra apenas um campo com: Nome -#: src/gtr-profile-dialog.ui:96 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:99 msgid "Profile Information" msgstr "Informação do Perfil" -#: src/gtr-profile-dialog.ui:113 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:116 msgid "Translator Information" msgstr "Informações do Tradutor" -#: src/gtr-profile-dialog.ui:131 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:134 msgid "N_ame" msgstr "N_ome" -#: src/gtr-profile-dialog.ui:146 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:149 msgid "_Email" msgstr "Corr_eio eletrónico" -#: src/gtr-profile-dialog.ui:160 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:163 msgid "_Team email" msgstr "Correio eletrónico da e_quipa" -#: src/gtr-profile-dialog.ui:174 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:177 msgid "_DL auth token" msgstr "token auth _DL" -#: src/gtr-profile-dialog.ui:175 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:178 msgid "" "GNOME Damned Lies integration token, go to your profile in https://l10n." "gnome.org/ to get it" @@ -1003,7 +1018,7 @@ "Token de integração do GNOME Damned Lies, para obtê-lo dirija-se a seu " "perfil em https://l10n.gnome.org/" -#: src/gtr-profile-dialog.ui:237 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:240 msgid "Language Settings" msgstr "Definições de Idioma" @@ -1019,23 +1034,23 @@ msgid "Load from DL…" msgstr "Carregar do DL…" -#: src/gtr-search-bar.c:484 src/gtr-search-bar.ui:212 +#: src/gtr-search-bar.c:414 src/gtr-search-bar.ui:212 msgid "Case sensitive" msgstr "Distinguir capitalização" -#: src/gtr-search-bar.c:489 src/gtr-search-bar.ui:225 +#: src/gtr-search-bar.c:419 src/gtr-search-bar.ui:226 msgid "Match whole word only" msgstr "Comparar só palavra completa" -#: src/gtr-search-bar.c:494 +#: src/gtr-search-bar.c:424 msgid "Wrap around" msgstr "Ajustar à volta" -#: src/gtr-search-bar.c:499 +#: src/gtr-search-bar.c:429 src/gtr-search-bar.ui:254 msgid "Original text" msgstr "Texto original" -#: src/gtr-search-bar.c:504 +#: src/gtr-search-bar.c:434 src/gtr-search-bar.ui:268 msgid "Translated text" msgstr "Texto traduzido" @@ -1055,85 +1070,77 @@ msgid "Show or hide search options such as case sensitivity" msgstr "Mostrar ou esconder opções de busca como “distinguir capitalização”" -#: src/gtr-search-bar.ui:238 +#: src/gtr-search-bar.ui:240 msgid "Wrap Around" msgstr "Ajustar à volta" -#: src/gtr-search-bar.ui:251 -msgid "Original-text" -msgstr "Texto-original" - -#: src/gtr-search-bar.ui:264 -msgid "Translated-text" -msgstr "Texto-traduzido" - -#: src/gtr-tab-label.c:278 +#: src/gtr-tab-label.c:280 msgid "Close document" msgstr "Fechar documento" -#: src/gtr-tab.c:341 +#: src/gtr-tab.c:333 msgid "There is an error in the message:" msgstr "Há um erro na mensagem:" -#: src/gtr-tab.c:555 src/gtr-tab.c:681 +#: src/gtr-tab.c:547 src/gtr-tab.c:673 msgid "fuzzy" msgstr "aproximado" -#: src/gtr-tab.c:711 +#: src/gtr-tab.c:703 #, c-format msgid "Plural %d" msgstr "Plural %d" #. Translators: Path to the document opened -#: src/gtr-tab.c:1306 +#: src/gtr-tab.c:1293 msgid "Path:" msgstr "Caminho:" -#: src/gtr-tab.c:1973 +#: src/gtr-tab.c:1960 #, c-format msgid "Translated: %0.2f%%" msgstr "Traduzida: %0.2f%%" -#: src/gtr-tab.c:1974 +#: src/gtr-tab.c:1961 #, c-format msgid "Translated: %d" msgstr "Traduzida: %d" -#: src/gtr-tab.c:1975 +#: src/gtr-tab.c:1962 #, c-format msgid "Untranslated: %d" msgstr "Por traduzir: %d" -#: src/gtr-tab.c:1976 +#: src/gtr-tab.c:1963 #, c-format msgid "Fuzzy: %d" msgstr "Aproximada: %d" -#: src/gtr-tab.ui:79 +#: src/gtr-tab.ui:74 msgid "_Original Message" msgstr "Mensagem _Original" -#: src/gtr-tab.ui:171 +#: src/gtr-tab.ui:166 msgid "Translate_d Text" msgstr "Texto Tra_duzido" -#: src/gtr-upload-dialog.c:60 +#: src/gtr-upload-dialog.c:61 msgid "_Upload" msgstr "Enviar" -#: src/gtr-upload-dialog.c:62 +#: src/gtr-upload-dialog.c:63 msgid "Upload to Damned Lies" msgstr "Enviar para o Damned Lies" -#: src/gtr-upload-dialog.c:134 +#: src/gtr-upload-dialog.c:137 msgid "Uploading..." msgstr "A enviar..." -#: src/gtr-upload-dialog.c:140 +#: src/gtr-upload-dialog.c:143 msgid "Upload" msgstr "Enviar" -#: src/gtr-upload-dialog.ui:50 +#: src/gtr-upload-dialog.ui:53 msgid "comment:" msgstr "comentário:" @@ -1149,22 +1156,6 @@ msgid "%s — Translation Editor" msgstr "%s — Editor de Traduções" -#: src/gtranslator-menu.ui:7 -msgid "_New Window" -msgstr "_Nova Janela" - -#: src/gtranslator-menu.ui:13 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferências" - -#: src/gtranslator-menu.ui:19 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajuda" - -#: src/gtranslator-menu.ui:24 -msgid "_About GNOME Translation Editor" -msgstr "Acerca do Editor de Traduções GNOME" - #: src/help-overlay.ui:13 msgctxt "shortcut window group" msgid "General" @@ -1309,31 +1300,31 @@ "Execute “%s --help” para ver uma lista completa das opções de linha de " "comandos.\n" -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:77 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:101 msgid "Select PO directory" msgstr "Selecione a pasta do PO" -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:303 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:309 msgid "Translation Editor Memory Manager" msgstr "Gestor de Memória do Editor de Traduções" -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:60 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:66 msgid "Database:" msgstr "Base de Dados:" -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:103 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:109 msgid "Select the directory which contains PO files:" msgstr "Selecione a pasta que contém ficheiros PO:" -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:154 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:160 msgid "Add to Database" msgstr "Adicionar à Base de Dados" -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:209 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:215 msgid "Configuration:" msgstr "Configuração:" -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:253 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:259 msgid "Use only files with this name:" msgstr "Usar apenas ficheiros com este nome:" @@ -1411,6 +1402,24 @@ "Diferença máxima em comprimento entre mensagens mostradas como resultados " "pela memória de tradução." +#~ msgid "Original-text" +#~ msgstr "Texto-original" + +#~ msgid "Translated-text" +#~ msgstr "Texto-traduzido" + +#~ msgid "_New Window" +#~ msgstr "_Nova Janela" + +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_Preferências" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Ajuda" + +#~ msgid "_About GNOME Translation Editor" +#~ msgstr "Acerca do Editor de Traduções GNOME" + #~ msgid "The file '%s.%s.%s.%s' has been uploaded!" #~ msgstr "O ficheiro \"%s.%s.%s.%s\" foi enviado!" diff -Nru gtranslator-41.0/po/ro.po gtranslator-42.0/po/ro.po --- gtranslator-41.0/po/ro.po 2022-02-19 08:01:37.300334500 +0000 +++ gtranslator-42.0/po/ro.po 2022-04-11 19:03:55.883671500 +0000 @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtranslator gnome-3-38\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-23 10:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-03 23:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-18 09:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-07 13:29+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" @@ -17,7 +17,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n" "%100<=19) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:7 @@ -55,7 +55,7 @@ "interesante cum ar fi limbi alternative, introducerea de etichete, " "integrarea cu subversion și un vizualizator de cod sursă." -#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:131 +#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:143 msgid "Daniel García Moreno" msgstr "Daniel García Moreno" @@ -222,19 +222,19 @@ msgid "Source code" msgstr "Cod sursă" -#: src/gtr-actions-app.c:48 +#: src/gtr-actions-app.c:58 msgid "Current Maintainers" msgstr "Întreținători curenți" -#: src/gtr-actions-app.c:52 +#: src/gtr-actions-app.c:62 msgid "Previous Developers" msgstr "Dezvoltatori anteriori" -#: src/gtr-actions-app.c:63 +#: src/gtr-actions-app.c:73 msgid "Contributors" msgstr "Contribuitori" -#: src/gtr-actions-app.c:88 +#: src/gtr-actions-app.c:98 msgid "" "Translation file editing suite for localization of applications and " "libraries." @@ -245,15 +245,15 @@ #. * Note to translators: put here your name and email so it will show #. * up in the "about" box #. -#: src/gtr-actions-app.c:101 +#: src/gtr-actions-app.c:111 msgid "translator-credits" -msgstr "Daniel Șerbănescu , 2021" +msgstr "Daniel Șerbănescu , 2021-2022" -#: src/gtr-actions-app.c:104 +#: src/gtr-actions-app.c:114 msgid "Translation Editor Web Site" msgstr "Sit web pentru Editor de traducere" -#: src/gtr-actions-file.c:218 +#: src/gtr-actions-file.c:220 #, c-format msgid "" "Do you want to save changes to this file: %s?" -#: src/gtr-actions-file.c:224 +#: src/gtr-actions-file.c:226 msgid "If you don't save, all your unsaved changes will be permanently lost." msgstr "" "Dacă nu salvați, toate modificările nesalvate vor fi pierdute permanent." -#: src/gtr-actions-file.c:227 +#: src/gtr-actions-file.c:229 msgid "Save and open" msgstr "Salvează și deschide" -#: src/gtr-actions-file.c:228 +#: src/gtr-actions-file.c:230 msgid "Cancel" msgstr "Anulează" -#: src/gtr-actions-file.c:229 +#: src/gtr-actions-file.c:231 msgid "Continue without saving" msgstr "Continuă fără a salva" -#: src/gtr-actions-file.c:261 +#: src/gtr-actions-file.c:263 msgid "Open file for translation" msgstr "Deschide fișier pentru traducere" -#: src/gtr-actions-file.c:449 +#: src/gtr-actions-file.c:369 msgid "This file has already been uploaded" msgstr "Fișierul a fost deja încărcat" -#: src/gtr-actions-file.c:462 +#: src/gtr-actions-file.c:380 #, c-format msgid "" "An error occurred while uploading the file: %s\n" @@ -299,12 +299,11 @@ "Probabil nu ați configurat jetonul l10n.gnome.org corect în " "profilul dumneavoastră sau nu aveți permisiuni pentru a încărca acest modul." -#: src/gtr-actions-file.c:477 -#, c-format -msgid "The file '%s.%s.%s.%s' has been uploaded!" -msgstr "Fișierul „%s.%s.%s.%s” a fost încărcat!" +#: src/gtr-actions-file.c:393 +msgid "The file has been uploaded!" +msgstr "Fișierul a fost deja încărcat!" -#: src/gtr-actions-file.c:507 +#: src/gtr-actions-file.c:548 msgid "Save file as…" msgstr "Salvează fișierul ca…" @@ -1109,6 +1108,26 @@ msgid "Translate_d Text" msgstr "Text tra_dus" +#: src/gtr-upload-dialog.c:60 +msgid "_Upload" +msgstr "Î_ncarcă" + +#: src/gtr-upload-dialog.c:62 +msgid "Upload to Damned Lies" +msgstr "Încarcă la Minciuni blestemate" + +#: src/gtr-upload-dialog.c:134 +msgid "Uploading..." +msgstr "Se încarcă…" + +#: src/gtr-upload-dialog.c:140 +msgid "Upload" +msgstr "Încarcă" + +#: src/gtr-upload-dialog.ui:50 +msgid "comment:" +msgstr "comentariu:" + #. Translators: this is the title of the window with a modified document #: src/gtr-window.c:214 #, c-format @@ -1384,3 +1403,6 @@ msgstr "" "Diferența maximă în lungime dintre mesajele fișate ca potriviri de către " "memoria de traduceri." + +#~ msgid "The file '%s.%s.%s.%s' has been uploaded!" +#~ msgstr "Fișierul „%s.%s.%s.%s” a fost încărcat!" diff -Nru gtranslator-41.0/po/ru.po gtranslator-42.0/po/ru.po --- gtranslator-41.0/po/ru.po 2022-02-19 08:01:37.304334600 +0000 +++ gtranslator-42.0/po/ru.po 2022-04-11 19:03:55.884671400 +0000 @@ -10,9 +10,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtranslator 1.9.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-31 16:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-24 17:46+0300\n" -"Last-Translator: Alexey Rubtsov \n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-30 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-01 07:46+1000\n" +"Last-Translator: Ser82-png \n" "Language-Team: русский \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:7 msgid "Gtranslator" @@ -56,12 +56,12 @@ "вставка тэгов, вставка тэгов, интеграция с subversion, просмотрщик исходного " "кода." -#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:131 +#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:157 msgid "Daniel García Moreno" msgstr "Daniel García Moreno" -#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:659 -#: src/gtr-notebook.ui:308 src/gtr-window.c:229 src/gtr-window.ui:25 +#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:672 +#: src/gtr-notebook.ui:216 src/gtr-window.c:229 src/gtr-window.ui:25 msgid "Translation Editor" msgstr "Translation Editor" @@ -71,7 +71,7 @@ #: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:14 msgid "Gtranslator;Translation;Editor;Gettext;Write;" -msgstr "Gtranslator;Перевод;Редактор;Gettext;Писать" +msgstr "Gtranslator;Перевод;Редактор;Gettext;Писать;" #: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:24 msgid "Warn if file contains fuzzy translations" @@ -82,110 +82,120 @@ "If true, warn the user when saving a PO translation file containing fuzzy " "strings." msgstr "" -"Если выбрано, то при сохранении PO-файлов, содержащих неточные строки " +"Если \"true\", то при сохранении PO-файлов, содержащих неточные строки " "перевода, пользователь будет получать предупреждение." #: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:32 +msgid "Whether the obsolete entries be removed upon saving" +msgstr "Удаляются ли устаревшие записи при сохранении" + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:33 +msgid "" +"If true, the obsolete entries will be removed from the file after saving" +msgstr "" +"Если \"true\", устаревшие записи будут удалены из файла после сохранения" + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:39 msgid "Auto save files" msgstr "Автосохранение файлов" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:40 msgid "If true, automatically save files at specified intervals." msgstr "" -"Если выбрано, файлы будут автоматически сохраняться через указанные " +"Если \"true\", файлы будут автоматически сохраняться через указанные " "интервалы времени." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:46 msgid "Auto save interval" msgstr "Интервал автосохранения" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:40 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:47 msgid "Interval in minutes at which to automatically save files." msgstr "Интервал в минутах для автоматического сохранения файлов." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:46 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:53 msgid "Create backup before saving" msgstr "Создавать архивную копию перед сохранением" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:47 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:54 msgid "If true, create a backup copy of a file before saving it." msgstr "" -"Если выбрано, то перед сохранением файла будет создаваться его резервная " +"Если \"true\", то перед сохранением файла будет создаваться его резервная " "копия." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:60 msgid "Use profile values for header" msgstr "Использовать данные профиля для заголовка" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:61 msgid "" "If true, overwrite the values in the PO header with those in the active " "profile." msgstr "" -"Если выбрано, то значения в заголовочной части PO-файла будут " +"Если \"true\", то значения в заголовочной части PO-файла будут " "перезаписываться значениями текущего профиля." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:70 msgid "Highlight syntax in edit fields" msgstr "Подсвечивать синтаксис переводимых сообщений" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:71 msgid "If true, apply syntax highlighting to strings in edit fields." msgstr "" -"Если выбрано, то к строкам в полях ввода будет применяться подсветка " +"Если \"true\", то к строкам в полях ввода будет применяться подсветка " "синтаксиса." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:70 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:77 msgid "Make whitespace visible" msgstr "Показывать пробелы" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:71 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:78 msgid "If true, display whitespace in strings as representative symbols." -msgstr "Если выбрано, то символы пробелов будут показаны в строках явно." +msgstr "Если \"true\", то символы пробелов будут показаны в строках явно." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:77 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:84 msgid "Remove fuzzy status when message is changed" msgstr "Убирать признак неточного перевода при изменении сообщения" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:78 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:85 msgid "If true, remove fuzzy status from translations when they are changed." msgstr "" -"Если выбрано, с изменённых сообщений будет удаляться признак неточного " +"Если \"true\", с изменённых сообщений будет удаляться признак неточного " "перевода." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:84 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:91 msgid "Check spelling" msgstr "Проверка орфографии" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:85 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:92 msgid "If true, check the spelling of translated messages." msgstr "" -"Если выбрано, переведённые сообщения будут проверяться на наличие ошибок в " +"Если \"true\", переведённые сообщения будут проверяться на наличие ошибок в " "правописании." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:96 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:103 msgid "Side panel switcher style" msgstr "Стиль переключателя боковой панели" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:97 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:104 msgid "Style for switchers in the side panel." msgstr "Стиль переключателей боковой панели." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:103 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:110 msgid "Color scheme" msgstr "Цветовая схема" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:104 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:111 msgid "Name of a gtksourceview color scheme to use for syntax highlighting." msgstr "" "Название цветовой схемы gtksourceview для использования при подсветке " "синтаксиса." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:110 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:117 msgid "Message list sort order" msgstr "Порядок сортировки списка сообщений" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:111 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:118 msgid "" "Sort order to use in the message list. Possible values are “status”, “id”, " "“original-text” and “translated-text”." @@ -193,11 +203,11 @@ "Порядок сортировки в списке сообщений. Возможные значения: «status», «id», " "«original-text» и «translated-text»." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:146 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:153 msgid "Active plugins" msgstr "Включённые модули" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:147 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:154 msgid "" "List of active plugins. It contains the “Location” of the active plugins. " "See the .gtranslator-plugin file for obtaining the “Location” of a given " @@ -206,13 +216,13 @@ "Список включённых модулей. Содержит «Местоположение» включённых модулей. Для " "получения «Местоположения» данного модуля см. файл .gtranslator-plugin." -#: src/codeview/gtr-codeview.c:374 +#: src/codeview/gtr-codeview.c:377 msgid "Paths:" msgstr "Пути:" #: src/codeview/gtr-viewer.c:73 src/gtr-header-dialog.c:323 -#: src/gtr-io-error-info-bar.c:123 src/gtr-preferences-dialog.c:651 -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:299 +#: src/gtr-io-error-info-bar.c:127 src/gtr-preferences-dialog.c:664 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:305 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" @@ -220,7 +230,7 @@ msgid "Source Viewer" msgstr "Просмотр исходного кода" -#: src/codeview/gtr-viewer.ui:59 +#: src/codeview/gtr-viewer.ui:62 msgid "Source code" msgstr "Исходный код" @@ -240,7 +250,7 @@ msgid "" "Translation file editing suite for localization of applications and " "libraries." -msgstr "Средство локализации приложений и библиотек" +msgstr "Средство локализации приложений и библиотек." #. #. * Note to translators: put here your name and email so it will show @@ -249,7 +259,7 @@ #: src/gtr-actions-app.c:111 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Диконов Вячеслав \\n\n" +"Диконов Вячеслав \n" "Александр Прокудин \n" "Alexey Rubtsov , 2021" @@ -257,7 +267,7 @@ msgid "Translation Editor Web Site" msgstr "Домашняя страница Translation Editor" -#: src/gtr-actions-file.c:220 +#: src/gtr-actions-file.c:217 #, c-format msgid "" "Do you want to save changes to this file: " "%s?" -#: src/gtr-actions-file.c:226 +#: src/gtr-actions-file.c:223 msgid "If you don't save, all your unsaved changes will be permanently lost." msgstr "Если не сохранить изменения, они будут безвозвратно утеряны." -#: src/gtr-actions-file.c:229 +#: src/gtr-actions-file.c:226 msgid "Save and open" msgstr "Сохранить и открыть" -#: src/gtr-actions-file.c:230 +#: src/gtr-actions-file.c:227 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" -#: src/gtr-actions-file.c:231 +#: src/gtr-actions-file.c:228 msgid "Continue without saving" msgstr "Продолжить без сохранения" -#: src/gtr-actions-file.c:263 +#: src/gtr-actions-file.c:260 msgid "Open file for translation" msgstr "Открыть файл для перевода" -#: src/gtr-actions-file.c:369 +#: src/gtr-actions-file.c:359 msgid "This file has already been uploaded" -msgstr "Этот файл уже был загружен." +msgstr "Этот файл уже был загружен" -#: src/gtr-actions-file.c:380 +#: src/gtr-actions-file.c:382 #, c-format msgid "" "An error occurred while uploading the file: %s\n" @@ -302,11 +312,11 @@ "Возможно вы не настроили ваш токен l10n.gnome.org в вашем " "профиле или у вас нет разрешения на загрузку этого модуля." -#: src/gtr-actions-file.c:393 +#: src/gtr-actions-file.c:395 msgid "The file has been uploaded!" msgstr "Файл загружен!" -#: src/gtr-actions-file.c:548 +#: src/gtr-actions-file.c:546 msgid "Save file as…" msgstr "Сохранить файл как…" @@ -333,35 +343,35 @@ "Выходная кодировка: %s\n" "Множественные формы: %s\n" -#: src/gtr-assistant.c:167 +#: src/gtr-assistant.c:170 msgid "This assistant will help you to create the main profile." msgstr "Этот мастер поможет вам создать основной профиль." -#: src/gtr-assistant.c:172 +#: src/gtr-assistant.c:176 msgid "Assistant" msgstr "Мастер" -#: src/gtr-assistant.c:258 +#: src/gtr-assistant.c:268 msgid "Profile name" msgstr "Название профиля" -#: src/gtr-assistant.c:302 +#: src/gtr-assistant.c:314 msgid "Translator email" msgstr "Эл. почта переводчика" -#: src/gtr-assistant.c:324 +#: src/gtr-assistant.c:337 msgid "Team email" msgstr "Эл. почта команды" -#: src/gtr-assistant.c:339 src/gtr-preferences-dialog.c:575 +#: src/gtr-assistant.c:353 src/gtr-preferences-dialog.c:588 msgid "Profile" msgstr "Профиль" -#: src/gtr-assistant.c:429 +#: src/gtr-assistant.c:447 msgid "Language" msgstr "Язык" -#: src/gtr-assistant.c:450 +#: src/gtr-assistant.c:469 msgid "Confirmation" msgstr "Подтверждение" @@ -369,28 +379,28 @@ msgid "Close _without Saving" msgstr "Закрыть _без сохранения" -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:126 src/gtr-context.c:89 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:126 src/gtr-context.c:108 #: src/gtr-file-dialogs.c:47 src/gtr-jump-dialog.c:90 -#: src/gtr-preferences-dialog.c:446 src/gtr-profile-dialog.c:72 -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:81 +#: src/gtr-preferences-dialog.c:460 src/gtr-profile-dialog.c:72 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:105 msgid "_Cancel" msgstr "О_тмена" -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:128 src/gtr-context.c:87 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:128 src/gtr-context.c:106 #: src/gtr-file-dialogs.c:46 msgid "_Save" msgstr "_Сохранить" -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:150 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:155 msgid "Question" msgstr "Вопрос" -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:366 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:371 #, c-format msgid "Save the changes to document “%s” before closing?" msgstr "Сохранить изменения в документе «%s» перед закрытием?" -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:530 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:543 #, c-format msgid "Changes to %d document will be permanently lost." msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." @@ -398,7 +408,7 @@ msgstr[1] "Изменения в %d документах будут потеряны навсегда." msgstr[2] "Изменения в %d документах будут потеряны навсегда." -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:537 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:550 #, c-format msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" @@ -413,65 +423,65 @@ "Имеется %d документов с несохранёнными изменениями. Сохранить изменения " "перед закрытием?" -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:558 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:571 msgid "Docum_ents with unsaved changes:" msgstr "_Документы с несохраненными изменениями:" -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:562 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:575 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "_Выберите документы, которые необходимо сохранить:" -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:581 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:595 msgid "Saving has been disabled by the system administrator." msgstr "Возможность сохранения была отключена системным администратором." -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:583 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:597 msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Если не сохранить изменения, они будут безвозвратно утеряны." -#: src/gtr-context.c:82 +#: src/gtr-context.c:101 msgid "Notes" msgstr "Примечания" -#: src/gtr-context.c:290 +#: src/gtr-context.c:305 msgid "Notes:" msgstr "Примечания:" -#: src/gtr-context.c:298 +#: src/gtr-context.c:313 msgid "Add Note" msgstr "Добавить примечание" -#: src/gtr-context.c:303 +#: src/gtr-context.c:318 msgid "Edit" msgstr "Правка" -#: src/gtr-context.c:348 +#: src/gtr-context.c:363 msgid "Extracted comments:" msgstr "Извлеченные комментарии:" -#: src/gtr-context.c:351 +#: src/gtr-context.c:366 msgid "Context:" msgstr "Контекст:" -#: src/gtr-context.c:354 +#: src/gtr-context.c:369 msgid "Format:" msgstr "Формат:" -#: src/gtr-dl-teams.c:417 +#: src/gtr-dl-teams.c:447 msgid "No module state found." msgstr "Не найдено состояние модуля." -#: src/gtr-dl-teams.c:434 +#: src/gtr-dl-teams.c:464 #, c-format msgid "The current state is: %s" msgstr "Текущее состояние: %s" -#: src/gtr-dl-teams.c:586 +#: src/gtr-dl-teams.c:625 #, c-format msgid "The file '%s' has been saved in %s" msgstr "Файл «%s» был сохранён в %s" -#: src/gtr-dl-teams.c:646 +#: src/gtr-dl-teams.c:702 #, c-format msgid "" "An error occurred while reserving this module: %s\n" @@ -483,16 +493,16 @@ "Возможно вы не настроили ваш токен l10n.gnome.org в вашем " "профиле или у вас нет разрешения на резервирование этого модуля." -#: src/gtr-dl-teams.c:662 +#: src/gtr-dl-teams.c:719 #, c-format msgid "The file '%s.%s.%s.%s' has been successfully reserved" msgstr "Файл «%s.%s.%s.%s» был успешно зарезервирован" -#: src/gtr-dl-teams.c:788 +#: src/gtr-dl-teams.c:869 msgid "Translation Team" msgstr "Команда переводчиков" -#: src/gtr-dl-teams.c:795 +#: src/gtr-dl-teams.c:876 msgid "Module" msgstr "Модуль" @@ -516,27 +526,27 @@ msgid "Open…" msgstr "Открыть…" -#: src/gtr-dl-teams.ui:166 src/gtr-notebook.ui:571 src/gtr-projects.ui:91 +#: src/gtr-dl-teams.ui:166 src/gtr-notebook.ui:410 src/gtr-projects.ui:91 msgid "Main Menu" msgstr "Главное меню" -#: src/gtr-dl-teams.ui:194 src/gtr-notebook.ui:207 src/gtr-projects.ui:119 +#: src/gtr-dl-teams.ui:194 src/gtr-notebook.ui:151 src/gtr-projects.ui:119 msgid "New window" msgstr "Создать окно" -#: src/gtr-dl-teams.ui:208 src/gtr-notebook.ui:221 src/gtr-projects.ui:133 +#: src/gtr-dl-teams.ui:208 src/gtr-notebook.ui:160 src/gtr-projects.ui:133 msgid "Preferences" msgstr "Параметры" -#: src/gtr-dl-teams.ui:235 src/gtr-notebook.ui:248 src/gtr-projects.ui:174 +#: src/gtr-dl-teams.ui:235 src/gtr-notebook.ui:177 src/gtr-projects.ui:174 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Комбинация клавиш" -#: src/gtr-dl-teams.ui:249 src/gtr-notebook.ui:262 src/gtr-projects.ui:188 +#: src/gtr-dl-teams.ui:249 src/gtr-notebook.ui:186 src/gtr-projects.ui:188 msgid "About" msgstr "О программе" -#: src/gtr-dl-teams.ui:263 src/gtr-notebook.ui:290 src/gtr-projects.ui:216 +#: src/gtr-dl-teams.ui:263 src/gtr-notebook.ui:204 src/gtr-projects.ui:216 msgid "Quit" msgstr "Выйти" @@ -544,15 +554,15 @@ msgid "_Open" msgstr "_Открыть" -#: src/gtr-file-dialogs.c:61 +#: src/gtr-file-dialogs.c:59 msgid "Gettext translation" msgstr "Перевод Gettext" -#: src/gtr-file-dialogs.c:70 +#: src/gtr-file-dialogs.c:68 msgid "Gettext translation template" msgstr "Шаблон перевода Gettext" -#: src/gtr-file-dialogs.c:75 +#: src/gtr-file-dialogs.c:73 msgid "All files" msgstr "Все файлы" @@ -560,93 +570,93 @@ msgid "Edit Header" msgstr "Правка заголовка" -#: src/gtr-header-dialog.ui:65 +#: src/gtr-header-dialog.ui:71 msgid "Use my options to complete the following entries:" msgstr "Использовать личные настройки для заполнения полей заголовка" -#: src/gtr-header-dialog.ui:89 +#: src/gtr-header-dialog.ui:95 msgid "Translator’s _name:" msgstr "_Имя переводчика:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:103 +#: src/gtr-header-dialog.ui:109 msgid "Translator’s _email:" msgstr "Эл. почта _переводчика:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:117 +#: src/gtr-header-dialog.ui:123 msgid "_Language:" msgstr "_Язык:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:130 +#: src/gtr-header-dialog.ui:136 msgid "Language _code:" msgstr "Код _языка:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:143 +#: src/gtr-header-dialog.ui:149 msgid "Language gro_up email:" msgstr "_Эл. почта команды:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:156 +#: src/gtr-header-dialog.ui:162 msgid "Char_set:" msgstr "_Кодировка:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:169 +#: src/gtr-header-dialog.ui:175 msgid "Enc_oding:" msgstr "_Кодировка:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:267 +#: src/gtr-header-dialog.ui:273 msgid "Translator and Language" msgstr "Переводчик и язык" -#: src/gtr-header-dialog.ui:290 +#: src/gtr-header-dialog.ui:299 msgid "Project Id _version:" msgstr "В_ерсия Id проекта:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:303 +#: src/gtr-header-dialog.ui:312 msgid "Pot _file creation date:" msgstr "Дата _создания pot-файла:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:317 +#: src/gtr-header-dialog.ui:326 msgid "Po file _revision date:" msgstr "Дата _обновления po-файла:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:331 +#: src/gtr-header-dialog.ui:340 msgid "Report message _bugs to:" msgstr "_Куда сообщать об ошибках:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:400 +#: src/gtr-header-dialog.ui:409 msgid "Project" msgstr "Проект" -#: src/gtr-header-dialog.ui:430 +#: src/gtr-header-dialog.ui:442 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" -#: src/gtr-header-dialog.ui:454 +#: src/gtr-header-dialog.ui:469 msgid "DL Team:" msgstr "Команда DL:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:467 +#: src/gtr-header-dialog.ui:482 msgid "DL Module:" msgstr "Модуль DL:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:481 +#: src/gtr-header-dialog.ui:496 msgid "DL Branch:" msgstr "Ветка DL:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:495 +#: src/gtr-header-dialog.ui:510 msgid "DL Domain:" msgstr "Домен DL:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:509 +#: src/gtr-header-dialog.ui:524 msgid "DL State:" msgstr "Статус DL:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:587 +#: src/gtr-header-dialog.ui:602 msgid "Damned Lies Info" msgstr "Информация Damned Lies" -#: src/gtr-io-error-info-bar.c:146 src/gtr-jump-dialog.c:88 -#: src/gtr-profile-dialog.c:171 src/gtr-profile-dialog.c:176 -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:80 +#: src/gtr-io-error-info-bar.c:150 src/gtr-jump-dialog.c:88 +#: src/gtr-profile-dialog.c:173 src/gtr-profile-dialog.c:178 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:104 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -654,7 +664,7 @@ msgid "Go to Message" msgstr "Перейти к сообщению" -#: src/gtr-jump-dialog.ui:30 +#: src/gtr-jump-dialog.ui:33 msgid "Enter message number:" msgstr "Введите номер сообщения:" @@ -662,27 +672,27 @@ msgid "Choose Language" msgstr "Выберите язык" -#: src/gtr-languages-fetcher.ui:46 +#: src/gtr-languages-fetcher.ui:49 msgid "_Language" msgstr "_Язык" -#: src/gtr-languages-fetcher.ui:60 +#: src/gtr-languages-fetcher.ui:63 msgid "Language _code" msgstr "_Код языка:" -#: src/gtr-languages-fetcher.ui:74 +#: src/gtr-languages-fetcher.ui:77 msgid "Character _set" msgstr "_Кодировка" -#: src/gtr-languages-fetcher.ui:88 +#: src/gtr-languages-fetcher.ui:91 msgid "Transfer en_coding" msgstr "Кодировка для _передачи:" -#: src/gtr-languages-fetcher.ui:102 +#: src/gtr-languages-fetcher.ui:105 msgid "_Plural forms" msgstr "_Множественные формы" -#: src/gtr-languages-fetcher.ui:200 +#: src/gtr-languages-fetcher.ui:203 msgid "_Edit options manually" msgstr "_Редактировать варианты вручную" @@ -698,120 +708,120 @@ msgid "Order messages by" msgstr "Сортировать сообщения" -#: src/gtr-notebook.ui:58 +#: src/gtr-notebook.ui:48 msgid "Appearance in the original file" msgstr "По порядку появления в файле перевода" -#: src/gtr-notebook.ui:72 +#: src/gtr-notebook.ui:57 msgid "Message status" msgstr "По статусу сообщения" -#: src/gtr-notebook.ui:87 +#: src/gtr-notebook.ui:67 msgid "Original message" msgstr "По исходному тексту" -#: src/gtr-notebook.ui:102 +#: src/gtr-notebook.ui:77 msgid "Translated message" msgstr "По переводу" -#: src/gtr-notebook.ui:136 +#: src/gtr-notebook.ui:105 msgid "Find" msgstr "Поиск" -#: src/gtr-notebook.ui:150 +#: src/gtr-notebook.ui:114 msgid "Find and replace" msgstr "Найти и заменить" -#: src/gtr-notebook.ui:164 src/gtr-projects.ui:147 +#: src/gtr-notebook.ui:123 src/gtr-projects.ui:147 msgid "Build translation memory" msgstr "Создать память переводов" -#: src/gtr-notebook.ui:179 +#: src/gtr-notebook.ui:133 msgid "Edit header" msgstr "Изменить заголовок" -#: src/gtr-notebook.ui:276 src/gtr-preferences-dialog.c:652 +#: src/gtr-notebook.ui:195 src/gtr-preferences-dialog.c:665 #: src/gtr-projects.ui:202 msgid "Help" msgstr "Справка" -#: src/gtr-notebook.ui:321 +#: src/gtr-notebook.ui:227 msgid "Open a new file (o)" msgstr "Открыть новый файл (o)" -#: src/gtr-notebook.ui:341 +#: src/gtr-notebook.ui:241 msgid "Open from Damned Lies (d)" msgstr "Открыть файл из Damned Lies (d)" -#: src/gtr-notebook.ui:387 +#: src/gtr-notebook.ui:272 msgid "Undo (z)" msgstr "Отменить (z)" -#: src/gtr-notebook.ui:409 +#: src/gtr-notebook.ui:288 msgid "Redo (z)" msgstr "Вернуть (z)" -#: src/gtr-notebook.ui:454 +#: src/gtr-notebook.ui:318 msgid "Previous message without translation ()" msgstr "Предыдущее сообщение без перевода ()" -#: src/gtr-notebook.ui:476 +#: src/gtr-notebook.ui:334 msgid "Next message without translation ()" msgstr "Следующее сообщение без перевода ()" -#: src/gtr-notebook.ui:516 +#: src/gtr-notebook.ui:361 msgid "Toggle fuzzy state (+u)" msgstr "Изменить статус неточного перевода +u)" -#: src/gtr-notebook.ui:537 +#: src/gtr-notebook.ui:379 msgid "Sort messages by" msgstr "Сортировать сообщения по" -#: src/gtr-notebook.ui:547 +#: src/gtr-notebook.ui:389 msgid "Order by menu" msgstr "Порядок сортировки" -#: src/gtr-notebook.ui:585 +#: src/gtr-notebook.ui:423 msgid "Find ()" msgstr "Найти ()" -#: src/gtr-notebook.ui:624 +#: src/gtr-notebook.ui:453 msgid "Save" msgstr "Сохранить" -#: src/gtr-notebook.ui:628 +#: src/gtr-notebook.ui:457 msgid "Save the current file (s)" msgstr "Сохранить текущий файл (s)" -#: src/gtr-notebook.ui:643 +#: src/gtr-notebook.ui:466 msgid "Save as (s)" msgstr "Сохранить как (s)" -#: src/gtr-notebook.ui:665 +#: src/gtr-notebook.ui:482 msgid "Upload file (b)" msgstr "Загрузить файл (b)" -#: src/gtr-po.c:487 +#: src/gtr-po.c:492 #, c-format msgid "The file is empty" msgstr "Файл пуст" -#: src/gtr-po.c:496 +#: src/gtr-po.c:501 #, c-format msgid "Failed opening file “%s”: %s" msgstr "Сбой при открытии файла «%s»: %s" -#: src/gtr-po.c:577 +#: src/gtr-po.c:572 #, c-format msgid "Could not convert from charset “%s” to UTF-8" msgstr "Не удалось преобразовать из кодировки '%s' в UTF-8" -#: src/gtr-po.c:594 src/gtr-po.c:614 +#: src/gtr-po.c:588 src/gtr-po.c:607 #, c-format msgid "Could not store temporary file for encoding conversion" msgstr "Не удалось создать временный файл для преобразования кодировки" -#: src/gtr-po.c:651 +#: src/gtr-po.c:638 #, c-format msgid "" "All attempt to convert the file to UTF-8 has failed, use the msgconv or " @@ -820,137 +830,141 @@ msgstr "" "Все попытки преобразовать файл в UTF-8 завершились неудачей. Используйте " "инструменты командной строки msgconv или iconv перед открытием этого файла в " -"GNOME Translation Editor." +"GNOME Translation Editor" -#: src/gtr-po.c:719 +#: src/gtr-po.c:706 #, c-format msgid "Gettext returned a null message domain list." msgstr "Gettext вернул пустой список сообщений домена." -#: src/gtr-po.c:764 +#: src/gtr-po.c:753 #, c-format msgid "No messages obtained from parser." msgstr "Не получено сообщений от анализатора." -#: src/gtr-po.c:815 +#: src/gtr-po.c:807 #, c-format msgid "" "You are saving a file with a .pot extension.\n" "Pot files are generated by the compilation process.\n" "Your file should likely be named “%s.po”." msgstr "" -"Вы пытаетесь сохранить файл с расширением \"pot\".\n" +"Вы пытаетесь сохранить файл с расширением “pot“.\n" "Учтите, что такие файлы создаются при компиляции.\n" -"Файл перевода должен иметь расширение \"po\", скорее всего %s.po" +"Файл перевода должен иметь расширение “po“, скорее всего “%s.po“." -#: src/gtr-po.c:828 +#: src/gtr-po.c:835 #, c-format msgid "The file %s is read-only, and can not be overwritten" msgstr "Файл %s доступен только для чтения, его нельзя перезаписать" -#: src/gtr-po.c:847 +#: src/gtr-po.c:854 #, c-format msgid "There is an error in the PO file: %s" msgstr "При записи PO-файла произошла ошибка: %s" -#: src/gtr-po.c:859 +#: src/gtr-po.c:866 #, c-format msgid "There was an error writing the PO file: %s" msgstr "При записи PO-файла произошла ошибка: %s" -#: src/gtr-preferences-dialog.c:422 +#: src/gtr-preferences-dialog.c:436 msgid "Impossible to remove the active profile" msgstr "Невозможно удалить активный профиль" -#: src/gtr-preferences-dialog.c:428 +#: src/gtr-preferences-dialog.c:442 msgid "Another profile should be selected as active before" -msgstr "Сначала должен быть выбран другой профиль." +msgstr "Сначала должен быть выбран другой профиль" -#: src/gtr-preferences-dialog.c:441 +#: src/gtr-preferences-dialog.c:455 msgid "Are you sure you want to delete this profile?" msgstr "Уверены, что хотите удалить этот профиль?" -#: src/gtr-preferences-dialog.c:449 +#: src/gtr-preferences-dialog.c:463 msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" -#: src/gtr-preferences-dialog.c:581 +#: src/gtr-preferences-dialog.c:594 msgid "Active" msgstr "Активен" -#: src/gtr-preferences-dialog.c:654 src/gtr-preferences-dialog.ui:49 +#: src/gtr-preferences-dialog.c:667 src/gtr-preferences-dialog.ui:52 msgid "Translation Editor Preferences" msgstr "Параметры GNOME Translation Editor" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:119 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:125 msgid "General" msgstr "Общие" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:138 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:144 msgid "_Warn if PO file contains fuzzy translations" msgstr "Предупреждать о наличии _неточных переводов" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:160 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:168 +msgid "_Remove obsolete entries on save" +msgstr "_Удалять устаревшие записи при сохранении" + +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:190 msgid "Autosave" msgstr "Автосохранение файлов" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:184 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:214 msgid "Create a _backup copy of files before saving" msgstr "Создавать _резервную копию перевода перед сохранением" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:206 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:236 msgid "_Autosave files every" msgstr "_Интервал автосохранения:" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:230 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:260 msgid "_minutes" msgstr "_минут" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:288 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:318 msgid "Files" msgstr "Файлы" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:312 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:345 msgid "Text Display" msgstr "Отображение текста" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:335 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:368 msgid "_Highlight message syntax" msgstr "_Подсвечивать синтаксис сообщений" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:351 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:384 msgid "Make _whitespace visible" msgstr "_Делать пробелы видимыми" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:376 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:409 msgid "Font:" msgstr "Щрифт:" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:388 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:421 msgid "Choose the editor font" msgstr "Выбрать шрифт редактора" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:430 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:463 msgid "Contents" msgstr "Содержимое" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:453 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:486 msgid "_Remove fuzzy status if message is changed" msgstr "_Снимать статус неточного перевода с измененных сообщений" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:469 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:502 msgid "Check _spelling" msgstr "Про_верять орфографию" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:508 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:541 msgid "Editor" msgstr "Редактор" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:607 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:640 msgid "Edit Profile" msgstr "Изменить профиль" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:644 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:677 msgid "Profiles" msgstr "Профили" @@ -958,35 +972,35 @@ msgid "Translation Editor Profile" msgstr "Профиль Translation Editor" -#: src/gtr-profile-dialog.ui:68 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:71 msgid "_Name" msgstr "И_мя" -#: src/gtr-profile-dialog.ui:96 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:99 msgid "Profile Information" msgstr "Информация о профиле" -#: src/gtr-profile-dialog.ui:113 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:116 msgid "Translator Information" msgstr "Информация о переводчике" -#: src/gtr-profile-dialog.ui:131 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:134 msgid "N_ame" msgstr "_Имя" -#: src/gtr-profile-dialog.ui:146 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:149 msgid "_Email" msgstr "_Эл. почта" -#: src/gtr-profile-dialog.ui:160 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:163 msgid "_Team email" msgstr "Эл. почта _команды" -#: src/gtr-profile-dialog.ui:174 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:177 msgid "_DL auth token" msgstr "Токен аутентификации _DL" -#: src/gtr-profile-dialog.ui:175 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:178 msgid "" "GNOME Damned Lies integration token, go to your profile in https://l10n." "gnome.org/ to get it" @@ -994,7 +1008,7 @@ "Интеграционный токен GNOME Damned Lies можно получить в своём профиле на " "https://l10n.gnome.org/" -#: src/gtr-profile-dialog.ui:237 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:240 msgid "Language Settings" msgstr "Языковые параметры" @@ -1010,23 +1024,23 @@ msgid "Load from DL…" msgstr "Скачать с DL…" -#: src/gtr-search-bar.c:484 src/gtr-search-bar.ui:212 +#: src/gtr-search-bar.c:414 src/gtr-search-bar.ui:212 msgid "Case sensitive" msgstr "Чувствительный к регистру" -#: src/gtr-search-bar.c:489 src/gtr-search-bar.ui:225 +#: src/gtr-search-bar.c:419 src/gtr-search-bar.ui:226 msgid "Match whole word only" msgstr "Только полные слова" -#: src/gtr-search-bar.c:494 +#: src/gtr-search-bar.c:424 msgid "Wrap around" msgstr "Поиск по всему переводу" -#: src/gtr-search-bar.c:499 +#: src/gtr-search-bar.c:429 src/gtr-search-bar.ui:254 msgid "Original text" msgstr "Исходный текст" -#: src/gtr-search-bar.c:504 +#: src/gtr-search-bar.c:434 src/gtr-search-bar.ui:268 msgid "Translated text" msgstr "Текст перевода" @@ -1047,85 +1061,77 @@ msgstr "" "Показать или спрятать параметры поиска вроде чувствительности к регистру" -#: src/gtr-search-bar.ui:238 +#: src/gtr-search-bar.ui:240 msgid "Wrap Around" msgstr "Поиск по всему переводу" -#: src/gtr-search-bar.ui:251 -msgid "Original-text" -msgstr "Исходный текст" - -#: src/gtr-search-bar.ui:264 -msgid "Translated-text" -msgstr "Текст перевода" - -#: src/gtr-tab-label.c:278 +#: src/gtr-tab-label.c:280 msgid "Close document" msgstr "Закрыть документ" -#: src/gtr-tab.c:341 +#: src/gtr-tab.c:342 msgid "There is an error in the message:" msgstr "В сообщении есть ошибка:" -#: src/gtr-tab.c:555 src/gtr-tab.c:681 +#: src/gtr-tab.c:556 src/gtr-tab.c:682 msgid "fuzzy" -msgstr "Неточное" +msgstr "неточное" -#: src/gtr-tab.c:711 +#: src/gtr-tab.c:712 #, c-format msgid "Plural %d" msgstr "Множественное число (%d)" #. Translators: Path to the document opened -#: src/gtr-tab.c:1306 +#: src/gtr-tab.c:1307 msgid "Path:" msgstr "Путь:" -#: src/gtr-tab.c:1973 +#: src/gtr-tab.c:1974 #, c-format msgid "Translated: %0.2f%%" msgstr "Переведено: %0.2f%%" -#: src/gtr-tab.c:1974 +#: src/gtr-tab.c:1975 #, c-format msgid "Translated: %d" msgstr "Переведено: %d" -#: src/gtr-tab.c:1975 +#: src/gtr-tab.c:1976 #, c-format msgid "Untranslated: %d" msgstr "Не переведено: %d" -#: src/gtr-tab.c:1976 +#: src/gtr-tab.c:1977 #, c-format msgid "Fuzzy: %d" msgstr "Неточных: %d" -#: src/gtr-tab.ui:79 +#: src/gtr-tab.ui:74 msgid "_Original Message" msgstr "_Исходное сообщение" -#: src/gtr-tab.ui:171 +#: src/gtr-tab.ui:166 msgid "Translate_d Text" msgstr "_Переведённый текст:" -#: src/gtr-upload-dialog.c:60 +#: src/gtr-upload-dialog.c:61 msgid "_Upload" msgstr "_Загрузить" -#: src/gtr-upload-dialog.c:62 +#: src/gtr-upload-dialog.c:63 msgid "Upload to Damned Lies" msgstr "Загрузить на Damned Lies" -#: src/gtr-upload-dialog.c:134 +#: src/gtr-upload-dialog.c:137 msgid "Uploading..." msgstr "Загружаю..." -#: src/gtr-upload-dialog.c:140 +#: src/gtr-upload-dialog.c:143 msgid "Upload" msgstr "Загрузить" -#: src/gtr-upload-dialog.ui:50 +#: src/gtr-upload-dialog.ui:53 msgid "comment:" msgstr "комментарий:" @@ -1141,22 +1147,6 @@ msgid "%s — Translation Editor" msgstr "%s — Translation Editor" -#: src/gtranslator-menu.ui:7 -msgid "_New Window" -msgstr "_Создать окно" - -#: src/gtranslator-menu.ui:13 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Параметры" - -#: src/gtranslator-menu.ui:19 -msgid "_Help" -msgstr "_Справка" - -#: src/gtranslator-menu.ui:24 -msgid "_About GNOME Translation Editor" -msgstr "О GNOME Translation Editor" - #: src/help-overlay.ui:13 msgctxt "shortcut window group" msgid "General" @@ -1301,31 +1291,31 @@ "Запустите «%s --help», чтобы вывести полный список доступных параметров " "командной строки.\n" -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:77 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:101 msgid "Select PO directory" msgstr "Выберите папку PO" -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:303 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:309 msgid "Translation Editor Memory Manager" msgstr "Менеджер памяти переводов Translation Editor" -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:60 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:66 msgid "Database:" msgstr "База данных:" -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:103 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:109 msgid "Select the directory which contains PO files:" msgstr "Укажите каталог с файлами PO:" -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:154 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:160 msgid "Add to Database" msgstr "Добавить в базу данных" -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:209 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:215 msgid "Configuration:" msgstr "Конфигурация:" -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:253 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:259 msgid "Use only files with this name:" msgstr "Использовать только файлы с именем:" @@ -1366,8 +1356,8 @@ "If true, only include files with a specified filename when searching the " "translation memory." msgstr "" -"Если выбрано, то при поиске в памяти переводов будут включаться файлы только " -"с определённым именем." +"Если \"true\", то при поиске в памяти переводов будут включаться файлы " +"только с определённым именем." #: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:20 msgid "Filename to restrict search to" @@ -1402,6 +1392,24 @@ "Максимальное отличие в длине между сообщениями, показанными памятью " "переводов как совпадающие." +#~ msgid "Original-text" +#~ msgstr "Исходный текст" + +#~ msgid "Translated-text" +#~ msgstr "Текст перевода" + +#~ msgid "_New Window" +#~ msgstr "_Создать окно" + +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_Параметры" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Справка" + +#~ msgid "_About GNOME Translation Editor" +#~ msgstr "О GNOME Translation Editor" + #~ msgid "File saved." #~ msgstr "Файл сохранен." diff -Nru gtranslator-41.0/po/sk.po gtranslator-42.0/po/sk.po --- gtranslator-41.0/po/sk.po 2022-02-19 08:01:37.304334600 +0000 +++ gtranslator-42.0/po/sk.po 2022-04-11 19:03:55.885671400 +0000 @@ -5,22 +5,22 @@ # Ivan Noris , 2005. # Robert Hartl , 2009, 2010. # Ondrej Mosnáček , 2011, 2012. -# Dušan Kazik , 2014-2019. +# Dušan Kazik , 2014-2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtranslator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-05 07:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-06 07:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-31 05:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-01 14:09+0200\n" "Last-Translator: Dušan Kazik \n" -"Language-Team: slovenčina \n" +"Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:7 msgid "Gtranslator" @@ -57,12 +57,12 @@ "zásuvnými modulmi ako je iný jazyk, vkladanie značiek, integrácia do systému " "subversion a prehliadač zdrojového kódu." -#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:117 +#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:157 msgid "Daniel García Moreno" msgstr "Daniel García Moreno" -#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:647 -#: src/gtr-notebook.ui:308 src/gtr-window.c:229 src/gtr-window.ui:25 +#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:672 +#: src/gtr-notebook.ui:216 src/gtr-window.c:229 src/gtr-window.ui:25 msgid "Translation Editor" msgstr "Editor prekladov" @@ -87,95 +87,104 @@ "reťazce." #: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:32 +msgid "Whether the obsolete entries be removed upon saving" +msgstr "Či sa majú odstrániť zastarané záznamy po uložení" + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:33 +msgid "" +"If true, the obsolete entries will be removed from the file after saving" +msgstr "Ak je true, zastarané záznamy budú po uložení odstránené zo súboru" + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:39 msgid "Auto save files" msgstr "Automatické ukladanie súborov" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:40 msgid "If true, automatically save files at specified intervals." msgstr "Ak je true, automaticky ukladá súbory v určených intervaloch." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:46 msgid "Auto save interval" msgstr "Interval automatického ukladania" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:40 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:47 msgid "Interval in minutes at which to automatically save files." msgstr "Interval (v minútach), po ktorom sa majú automaticky ukladať súbory." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:46 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:53 msgid "Create backup before saving" msgstr "Vytvárať záložnú kópiu pred uložením" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:47 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:54 msgid "If true, create a backup copy of a file before saving it." msgstr "Ak je true, vytvára záložnú kópiu súboru pred jeho uložením." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:60 msgid "Use profile values for header" msgstr "Pre hlavičku použiť hodnoty profilu" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:61 msgid "" "If true, overwrite the values in the PO header with those in the active " "profile." msgstr "Ak je true, prepíše hodnoty v hlavičke PO tými z aktívneho profilu." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:70 msgid "Highlight syntax in edit fields" msgstr "Zvýrazniť syntax v editačných poliach" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:71 msgid "If true, apply syntax highlighting to strings in edit fields." msgstr "" "Ak je true, aplikuje zvýrazňovanie syntaxe na reťazce v editačných poliach." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:70 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:77 msgid "Make whitespace visible" msgstr "Zviditeľniť prázdne miesta" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:71 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:78 msgid "If true, display whitespace in strings as representative symbols." msgstr "Ak je true, zobrazí prázdne miesta v reťazcoch ako zástupné symboly." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:77 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:84 msgid "Remove fuzzy status when message is changed" msgstr "Odstrániť stav nepresného prekladu pri zmene správy" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:78 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:85 msgid "If true, remove fuzzy status from translations when they are changed." msgstr "Ak je true, odstráni stav nepresnosti pri zmene prekladu." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:84 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:91 msgid "Check spelling" msgstr "Kontrola pravopisu" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:85 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:92 msgid "If true, check the spelling of translated messages." msgstr "Ak je true, kontroluje pravopis preložených správ." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:96 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:103 msgid "Side panel switcher style" msgstr "Štýl prepínača bočného panelu" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:97 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:104 msgid "Style for switchers in the side panel." msgstr "Štýl, ktorý sa má použiť na prepínače v bočnom paneli." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:103 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:110 msgid "Color scheme" msgstr "Farebná schéma" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:104 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:111 msgid "Name of a gtksourceview color scheme to use for syntax highlighting." msgstr "" "Názov farebnej schémy gtksourceview, ktorá sa má použiť pri zvýrazňovaní " "syntaxe." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:110 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:117 msgid "Message list sort order" msgstr "Zoradenie zoznamu správ" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:111 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:118 msgid "" "Sort order to use in the message list. Possible values are “status”, “id”, " "“original-text” and “translated-text”." @@ -184,11 +193,11 @@ "\" (stav), „id“ (identifikátor), „original_text“ (pôvodný text) a " "„translated_text“ (preložený text)." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:146 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:153 msgid "Active plugins" msgstr "Aktívne zásuvné moduly" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:147 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:154 msgid "" "List of active plugins. It contains the “Location” of the active plugins. " "See the .gtranslator-plugin file for obtaining the “Location” of a given " @@ -198,13 +207,13 @@ "zásuvných modulov. Vlastnosť „Location“ daného zásuvného modulu môžete " "získať zo súboru .gtranslator-plugin." -#: src/codeview/gtr-codeview.c:374 +#: src/codeview/gtr-codeview.c:377 msgid "Paths:" msgstr "Cesty:" -#: src/codeview/gtr-viewer.c:73 src/gtr-header-dialog.c:278 -#: src/gtr-io-error-info-bar.c:123 src/gtr-preferences-dialog.c:651 -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:299 +#: src/codeview/gtr-viewer.c:73 src/gtr-header-dialog.c:323 +#: src/gtr-io-error-info-bar.c:127 src/gtr-preferences-dialog.c:664 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:305 msgid "_Close" msgstr "_Zavrieť" @@ -212,23 +221,23 @@ msgid "Source Viewer" msgstr "Prehliadač zdrojového kódu" -#: src/codeview/gtr-viewer.ui:59 +#: src/codeview/gtr-viewer.ui:62 msgid "Source code" msgstr "Zdrojový kód" -#: src/gtr-actions-app.c:48 +#: src/gtr-actions-app.c:58 msgid "Current Maintainers" msgstr "Súčasní správcovia" -#: src/gtr-actions-app.c:52 +#: src/gtr-actions-app.c:62 msgid "Previous Developers" msgstr "Predchádzajúci vývojári" -#: src/gtr-actions-app.c:63 +#: src/gtr-actions-app.c:73 msgid "Contributors" msgstr "Prispievatelia" -#: src/gtr-actions-app.c:88 +#: src/gtr-actions-app.c:98 msgid "" "Translation file editing suite for localization of applications and " "libraries." @@ -239,7 +248,7 @@ #. * Note to translators: put here your name and email so it will show #. * up in the "about" box #. -#: src/gtr-actions-app.c:101 +#: src/gtr-actions-app.c:111 msgid "translator-credits" msgstr "" "Martin Lacko \n" @@ -248,11 +257,11 @@ "Ondrej Mosnáček \n" "Dušan Kazik " -#: src/gtr-actions-app.c:104 +#: src/gtr-actions-app.c:114 msgid "Translation Editor Web Site" msgstr "Webová stránka editora prekladu" -#: src/gtr-actions-file.c:184 +#: src/gtr-actions-file.c:217 #, c-format msgid "" "Do you want to save changes to this file: " "%s?" -#: src/gtr-actions-file.c:190 +#: src/gtr-actions-file.c:223 msgid "If you don't save, all your unsaved changes will be permanently lost." msgstr "" "Ak nevykonáte uloženie, všetky vaše neuložené zmeny budú navždy stratené." -#: src/gtr-actions-file.c:193 +#: src/gtr-actions-file.c:226 msgid "Save and open" msgstr "Uložiť a otvoriť" -#: src/gtr-actions-file.c:194 +#: src/gtr-actions-file.c:227 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" -#: src/gtr-actions-file.c:195 +#: src/gtr-actions-file.c:228 msgid "Continue without saving" msgstr "Pokračovať bez uloženia" -#: src/gtr-actions-file.c:227 +#: src/gtr-actions-file.c:260 msgid "Open file for translation" msgstr "Otvoriť súbor na preklad" +#: src/gtr-actions-file.c:359 +msgid "This file has already been uploaded" +msgstr "Tento súbor už bol odovzdaný" + +#: src/gtr-actions-file.c:382 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while uploading the file: %s\n" +"Maybe you've not configured your l10n.gnome.org token " +"correctly in your profile or you don't have permissions to upload this " +"module." +msgstr "" +"Vyskytla sa chyba počas odovzdávania súboru: %s\n" +"Možno nemáte správne nastavený váš token z adresy l10n.gnome.org vo vašom profile, alebo nemáte oprávnenia na odovzdanie tohto modulu." + +#: src/gtr-actions-file.c:395 +msgid "The file has been uploaded!" +msgstr "Súbor bol odovzdaný!" + # dialog title -#: src/gtr-actions-file.c:330 +#: src/gtr-actions-file.c:546 msgid "Save file as…" msgstr "Uloženie súboru ako…" @@ -310,35 +339,35 @@ "Kódovanie prenosu: %s\n" "Tvary množného čísla: %s\n" -#: src/gtr-assistant.c:167 +#: src/gtr-assistant.c:170 msgid "This assistant will help you to create the main profile." msgstr "Tento asistent vám pomôže vytvoriť hlavný profil." -#: src/gtr-assistant.c:172 +#: src/gtr-assistant.c:176 msgid "Assistant" msgstr "Asistent" -#: src/gtr-assistant.c:258 +#: src/gtr-assistant.c:268 msgid "Profile name" msgstr "Názov profilu" -#: src/gtr-assistant.c:302 +#: src/gtr-assistant.c:314 msgid "Translator email" msgstr "Prekladateľov email" -#: src/gtr-assistant.c:324 +#: src/gtr-assistant.c:337 msgid "Team email" msgstr "Email tímu" -#: src/gtr-assistant.c:339 src/gtr-preferences-dialog.c:575 +#: src/gtr-assistant.c:353 src/gtr-preferences-dialog.c:588 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: src/gtr-assistant.c:429 +#: src/gtr-assistant.c:447 msgid "Language" msgstr "Jazyk" -#: src/gtr-assistant.c:450 +#: src/gtr-assistant.c:469 msgid "Confirmation" msgstr "Potvrdenie" @@ -346,28 +375,28 @@ msgid "Close _without Saving" msgstr "Zavrieť _bez uloženia" -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:126 src/gtr-context.c:89 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:126 src/gtr-context.c:108 #: src/gtr-file-dialogs.c:47 src/gtr-jump-dialog.c:90 -#: src/gtr-preferences-dialog.c:446 src/gtr-profile-dialog.c:71 -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:81 +#: src/gtr-preferences-dialog.c:460 src/gtr-profile-dialog.c:72 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:105 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:128 src/gtr-context.c:87 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:128 src/gtr-context.c:106 #: src/gtr-file-dialogs.c:46 msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:150 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:155 msgid "Question" msgstr "Otázka" -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:366 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:371 #, c-format msgid "Save the changes to document “%s” before closing?" msgstr "Uložiť zmeny do dokumentu „%s“ pred zatvorením?" -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:530 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:543 #, c-format msgid "Changes to %d document will be permanently lost." msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." @@ -375,7 +404,7 @@ msgstr[1] "Zmeny %d dokumentu budú navždy stratené." msgstr[2] "Zmeny %d dokumentov budú navždy stratené." -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:537 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:550 #, c-format msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" @@ -384,69 +413,86 @@ msgstr[1] "%d dokument má neuložené zmeny. Uložiť ich pred zatvorením?" msgstr[2] "%d dokumenty majú neuložené zmeny. Uložiť ich pred zatvorením?" -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:558 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:571 msgid "Docum_ents with unsaved changes:" msgstr "_Dokumenty s neuloženými zmenami:" -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:562 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:575 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "_Vyberte dokumenty, ktoré chcete uložiť:" -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:581 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:595 msgid "Saving has been disabled by the system administrator." msgstr "Ukladanie bolo zakázané správcom systému." -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:583 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:597 msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Ak neuložíte zmeny, budú navždy stratené." -#: src/gtr-context.c:82 +#: src/gtr-context.c:101 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" -#: src/gtr-context.c:290 +#: src/gtr-context.c:305 msgid "Notes:" msgstr "Poznámky:" -#: src/gtr-context.c:298 +#: src/gtr-context.c:313 msgid "Add Note" msgstr "Pridať poznámku" -#: src/gtr-context.c:303 +#: src/gtr-context.c:318 msgid "Edit" msgstr "Upraviť" -#: src/gtr-context.c:348 +#: src/gtr-context.c:363 msgid "Extracted comments:" msgstr "Extrahované komentáre:" -#: src/gtr-context.c:351 +#: src/gtr-context.c:366 msgid "Context:" msgstr "Kontext:" -#: src/gtr-context.c:354 +#: src/gtr-context.c:369 msgid "Format:" msgstr "Formát:" -#: src/gtr-dl-teams.c:415 +#: src/gtr-dl-teams.c:447 msgid "No module state found." msgstr "Nenašiel sa žiadny stav modulu." -#: src/gtr-dl-teams.c:432 +#: src/gtr-dl-teams.c:464 #, c-format msgid "The current state is: %s" msgstr "Aktuálny stav je: %s" -#: src/gtr-dl-teams.c:554 +#: src/gtr-dl-teams.c:625 #, c-format msgid "The file '%s' has been saved in %s" msgstr "Súbor „%s“ bol uložený do priečinka %s" -#: src/gtr-dl-teams.c:660 +#: src/gtr-dl-teams.c:702 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while reserving this module: %s\n" +"Maybe you've not configured your l10n.gnome.org token " +"correctly in your profile or you don't have permissions to reserve this " +"module." +msgstr "" +"Vyskytla sa chyba počas rezervácie tohto modulu: %s\n" +"Možno nemáte správne nastavený váš token z adresy l10n.gnome.org vo vašom profile, alebo nemáte oprávnenia na rezerváciu tohto modulu." + +#: src/gtr-dl-teams.c:719 +#, c-format +msgid "The file '%s.%s.%s.%s' has been successfully reserved" +msgstr "Súbor „%s.%s.%s.%s“ bol úspešne rezervovaný" + +#: src/gtr-dl-teams.c:869 msgid "Translation Team" msgstr "Prekladateľský tím" -#: src/gtr-dl-teams.c:667 +#: src/gtr-dl-teams.c:876 msgid "Module" msgstr "Modul" @@ -455,38 +501,42 @@ msgstr "Vyberte tím, modul, vetvu a doménu pre získanie súboru s prekladom." #: src/gtr-dl-teams.ui:106 +msgid "Reserve for translation" +msgstr "Rezervovať na preklad" + +#: src/gtr-dl-teams.ui:117 msgid "Load file" msgstr "Načítať súbor" -#: src/gtr-dl-teams.ui:125 +#: src/gtr-dl-teams.ui:136 msgid "Load from Damned Lies" -msgstr "Načítanie zo služby Damned Lies" +msgstr "Načítanie z aplikácie Damned Lies" -#: src/gtr-dl-teams.ui:132 src/gtr-projects.ui:58 +#: src/gtr-dl-teams.ui:143 src/gtr-projects.ui:58 msgid "Open…" msgstr "Otvoriť…" -#: src/gtr-dl-teams.ui:155 src/gtr-notebook.ui:571 src/gtr-projects.ui:91 +#: src/gtr-dl-teams.ui:166 src/gtr-notebook.ui:410 src/gtr-projects.ui:91 msgid "Main Menu" msgstr "Hlavná ponuka" -#: src/gtr-dl-teams.ui:183 src/gtr-notebook.ui:207 src/gtr-projects.ui:119 +#: src/gtr-dl-teams.ui:194 src/gtr-notebook.ui:151 src/gtr-projects.ui:119 msgid "New window" msgstr "Nové okno" -#: src/gtr-dl-teams.ui:197 src/gtr-notebook.ui:221 src/gtr-projects.ui:133 +#: src/gtr-dl-teams.ui:208 src/gtr-notebook.ui:160 src/gtr-projects.ui:133 msgid "Preferences" msgstr "Predvoľby" -#: src/gtr-dl-teams.ui:224 src/gtr-notebook.ui:248 src/gtr-projects.ui:174 +#: src/gtr-dl-teams.ui:235 src/gtr-notebook.ui:177 src/gtr-projects.ui:174 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klávesové skratky" -#: src/gtr-dl-teams.ui:238 src/gtr-notebook.ui:262 src/gtr-projects.ui:188 +#: src/gtr-dl-teams.ui:249 src/gtr-notebook.ui:186 src/gtr-projects.ui:188 msgid "About" msgstr "O programe" -#: src/gtr-dl-teams.ui:252 src/gtr-notebook.ui:290 src/gtr-projects.ui:216 +#: src/gtr-dl-teams.ui:263 src/gtr-notebook.ui:204 src/gtr-projects.ui:216 msgid "Quit" msgstr "Ukončiť" @@ -494,85 +544,109 @@ msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" -#: src/gtr-file-dialogs.c:61 +#: src/gtr-file-dialogs.c:59 msgid "Gettext translation" msgstr "Preklad gettext" -#: src/gtr-file-dialogs.c:70 +#: src/gtr-file-dialogs.c:68 msgid "Gettext translation template" msgstr "Šablóna prekladu gettext" -#: src/gtr-file-dialogs.c:75 +#: src/gtr-file-dialogs.c:73 msgid "All files" msgstr "Všetky súbory" -#: src/gtr-header-dialog.c:280 +#: src/gtr-header-dialog.c:325 msgid "Edit Header" msgstr "Úprava hlavičky" -#: src/gtr-header-dialog.ui:65 +#: src/gtr-header-dialog.ui:71 msgid "Use my options to complete the following entries:" msgstr "Po_užiť moje nastavenia na vyplnenie nasledovných položiek:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:89 +#: src/gtr-header-dialog.ui:95 msgid "Translator’s _name:" msgstr "_Meno prekladateľa:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:103 +#: src/gtr-header-dialog.ui:109 msgid "Translator’s _email:" msgstr "Prekladateľov _email:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:117 +#: src/gtr-header-dialog.ui:123 msgid "_Language:" msgstr "_Jazyk:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:130 +#: src/gtr-header-dialog.ui:136 msgid "Language _code:" msgstr "_Kód jazyka:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:143 +#: src/gtr-header-dialog.ui:149 msgid "Language gro_up email:" msgstr "Email prekladateľského _tímu:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:156 +#: src/gtr-header-dialog.ui:162 msgid "Char_set:" msgstr "Znaková _sada:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:169 +#: src/gtr-header-dialog.ui:175 msgid "Enc_oding:" msgstr "_Kódovanie:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:267 +#: src/gtr-header-dialog.ui:273 msgid "Translator and Language" msgstr "Prekladateľ a jazyk" -#: src/gtr-header-dialog.ui:290 +#: src/gtr-header-dialog.ui:299 msgid "Project Id _version:" msgstr "V_erzia projektu:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:303 +#: src/gtr-header-dialog.ui:312 msgid "Pot _file creation date:" msgstr "_Dátum vytvorenia .pot súboru:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:317 +#: src/gtr-header-dialog.ui:326 msgid "Po file _revision date:" msgstr "Dátum _revízie .po súboru:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:331 +#: src/gtr-header-dialog.ui:340 msgid "Report message _bugs to:" msgstr "_Ohlásiť chybné správy na adresu:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:400 +#: src/gtr-header-dialog.ui:409 msgid "Project" msgstr "Projekt" -#: src/gtr-header-dialog.ui:430 +#: src/gtr-header-dialog.ui:442 msgid "Comment" msgstr "Komentár" -#: src/gtr-io-error-info-bar.c:146 src/gtr-jump-dialog.c:88 -#: src/gtr-profile-dialog.c:165 src/gtr-profile-dialog.c:170 -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:80 +#: src/gtr-header-dialog.ui:469 +msgid "DL Team:" +msgstr "Tím v aplikácii DL:" + +#: src/gtr-header-dialog.ui:482 +msgid "DL Module:" +msgstr "Modul v aplikácii DL:" + +#: src/gtr-header-dialog.ui:496 +msgid "DL Branch:" +msgstr "Vetva v aplikácii DL:" + +#: src/gtr-header-dialog.ui:510 +msgid "DL Domain:" +msgstr "Doména v aplikácii DL:" + +#: src/gtr-header-dialog.ui:524 +msgid "DL State:" +msgstr "Stav v aplikácii DL:" + +#: src/gtr-header-dialog.ui:602 +msgid "Damned Lies Info" +msgstr "Informácie o aplikácii Damned Lies" + +#: src/gtr-io-error-info-bar.c:150 src/gtr-jump-dialog.c:88 +#: src/gtr-profile-dialog.c:173 src/gtr-profile-dialog.c:178 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:104 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -581,7 +655,7 @@ msgid "Go to Message" msgstr "Prechod na správu" -#: src/gtr-jump-dialog.ui:30 +#: src/gtr-jump-dialog.ui:33 msgid "Enter message number:" msgstr "Zadajte číslo správy:" @@ -589,27 +663,27 @@ msgid "Choose Language" msgstr "Zvoliť jazyk" -#: src/gtr-languages-fetcher.ui:46 +#: src/gtr-languages-fetcher.ui:49 msgid "_Language" msgstr "_Jazyk" -#: src/gtr-languages-fetcher.ui:60 +#: src/gtr-languages-fetcher.ui:63 msgid "Language _code" msgstr "_Kód jazyka" -#: src/gtr-languages-fetcher.ui:74 +#: src/gtr-languages-fetcher.ui:77 msgid "Character _set" msgstr "Znaková _sada" -#: src/gtr-languages-fetcher.ui:88 +#: src/gtr-languages-fetcher.ui:91 msgid "Transfer en_coding" msgstr "Kódovanie _prenosu" -#: src/gtr-languages-fetcher.ui:102 +#: src/gtr-languages-fetcher.ui:105 msgid "_Plural forms" msgstr "_Tvary množného čísla" -#: src/gtr-languages-fetcher.ui:200 +#: src/gtr-languages-fetcher.ui:203 msgid "_Edit options manually" msgstr "_Upraviť voľby ručne" @@ -625,127 +699,132 @@ msgid "Order messages by" msgstr "Zoradiť správy podľa" -#: src/gtr-notebook.ui:58 +#: src/gtr-notebook.ui:48 msgid "Appearance in the original file" msgstr "Vzhľadu pôvodného súboru" -#: src/gtr-notebook.ui:72 +#: src/gtr-notebook.ui:57 msgid "Message status" msgstr "Stavu správy" -#: src/gtr-notebook.ui:87 +#: src/gtr-notebook.ui:67 msgid "Original message" msgstr "Pôvodnej správy" -#: src/gtr-notebook.ui:102 +#: src/gtr-notebook.ui:77 msgid "Translated message" msgstr "Preloženej správy" # window title -#: src/gtr-notebook.ui:136 +#: src/gtr-notebook.ui:105 msgid "Find" msgstr "Vyhľadávanie" -#: src/gtr-notebook.ui:150 +#: src/gtr-notebook.ui:114 msgid "Find and replace" msgstr "Nájsť a nahradiť" -#: src/gtr-notebook.ui:164 src/gtr-projects.ui:147 +#: src/gtr-notebook.ui:123 src/gtr-projects.ui:147 msgid "Build translation memory" msgstr "Zostaviť pamäť prekladov" -#: src/gtr-notebook.ui:179 +#: src/gtr-notebook.ui:133 msgid "Edit header" msgstr "Upraviť hlavičku" -#: src/gtr-notebook.ui:276 src/gtr-preferences-dialog.c:652 +#: src/gtr-notebook.ui:195 src/gtr-preferences-dialog.c:665 #: src/gtr-projects.ui:202 msgid "Help" msgstr "Pomocník" # tooltip -#: src/gtr-notebook.ui:321 +#: src/gtr-notebook.ui:227 msgid "Open a new file (o)" msgstr "Otvorí nový súbor (o)" # tooltip -#: src/gtr-notebook.ui:341 +#: src/gtr-notebook.ui:241 msgid "Open from Damned Lies (d)" -msgstr "Otvorí zo služby Damned Lies (d)" +msgstr "Otvorí z aplikácie Damned Lies (d)" # tooltip -#: src/gtr-notebook.ui:387 +#: src/gtr-notebook.ui:272 msgid "Undo (z)" msgstr "Vráti späť (z)" # tooltip -#: src/gtr-notebook.ui:409 +#: src/gtr-notebook.ui:288 msgid "Redo (z)" msgstr "Zopakuje (z)" # tooltip -#: src/gtr-notebook.ui:454 +#: src/gtr-notebook.ui:318 msgid "Previous message without translation ()" msgstr "Predchádzajúca nepreložená správa ()" # tooltip -#: src/gtr-notebook.ui:476 +#: src/gtr-notebook.ui:334 msgid "Next message without translation ()" msgstr "Nasledujúca nepreložená správa()" # tooltip -#: src/gtr-notebook.ui:516 +#: src/gtr-notebook.ui:361 msgid "Toggle fuzzy state (+u)" msgstr "Zmení stav nepresnosti správy (+u)" -#: src/gtr-notebook.ui:537 +#: src/gtr-notebook.ui:379 msgid "Sort messages by" msgstr "Usporiadať správy podľa" -#: src/gtr-notebook.ui:547 +#: src/gtr-notebook.ui:389 msgid "Order by menu" msgstr "Zoradiť podľa ponuky" # tooltip -#: src/gtr-notebook.ui:585 +#: src/gtr-notebook.ui:423 msgid "Find ()" msgstr "Nájde ()" -#: src/gtr-notebook.ui:624 +#: src/gtr-notebook.ui:453 msgid "Save" msgstr "Uložiť" # tooltip -#: src/gtr-notebook.ui:628 +#: src/gtr-notebook.ui:457 msgid "Save the current file (s)" msgstr "Uloží aktuálny súbor (s)" # tooltip -#: src/gtr-notebook.ui:643 +#: src/gtr-notebook.ui:466 msgid "Save as (s)" msgstr "Uloží ako (s)" -#: src/gtr-po.c:440 +# tooltip +#: src/gtr-notebook.ui:482 +msgid "Upload file (b)" +msgstr "Odovzdá súbor (b)" + +#: src/gtr-po.c:492 #, c-format msgid "The file is empty" msgstr "Súbor je prázdny" -#: src/gtr-po.c:449 +#: src/gtr-po.c:501 #, c-format msgid "Failed opening file “%s”: %s" msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru „%s“: %s" -#: src/gtr-po.c:530 +#: src/gtr-po.c:572 #, c-format msgid "Could not convert from charset “%s” to UTF-8" msgstr "Nepodarilo sa previesť zo znakovej sady „%s“ na UTF-8" -#: src/gtr-po.c:547 src/gtr-po.c:567 +#: src/gtr-po.c:588 src/gtr-po.c:607 #, c-format msgid "Could not store temporary file for encoding conversion" msgstr "Nepodarilo sa uložiť dočasný súbor na prevod kódovania" -#: src/gtr-po.c:604 +#: src/gtr-po.c:638 #, c-format msgid "" "All attempt to convert the file to UTF-8 has failed, use the msgconv or " @@ -756,17 +835,17 @@ "riadka „msgconv“ alebo „iconv“ pred otvorením tohto súboru v programe Editor " "prekladov prostredia GNOME" -#: src/gtr-po.c:672 +#: src/gtr-po.c:706 #, c-format msgid "Gettext returned a null message domain list." msgstr "Gettext vrátil prázdny zoznam domén pre správy." -#: src/gtr-po.c:717 +#: src/gtr-po.c:753 #, c-format msgid "No messages obtained from parser." msgstr "Syntaktický analyzátor nevrátil žiadne správy." -#: src/gtr-po.c:768 +#: src/gtr-po.c:807 #, c-format msgid "" "You are saving a file with a .pot extension.\n" @@ -777,147 +856,163 @@ "Pot súbory sú generované pri procese kompilácie.\n" "Váš súbor by sa pravdepodobne mal volať „%s.po“." -#: src/gtr-po.c:781 +#: src/gtr-po.c:835 #, c-format msgid "The file %s is read-only, and can not be overwritten" msgstr "Súbor %s je len na čítanie a nemôže byť prepísaný" -#: src/gtr-po.c:800 +#: src/gtr-po.c:854 #, c-format msgid "There is an error in the PO file: %s" msgstr "Vyskytla sa chyba v súbore PO: %s" -#: src/gtr-po.c:812 +#: src/gtr-po.c:866 #, c-format msgid "There was an error writing the PO file: %s" msgstr "Vyskytla sa chyba pri zápise PO súboru: %s" -#: src/gtr-preferences-dialog.c:422 +#: src/gtr-preferences-dialog.c:436 msgid "Impossible to remove the active profile" msgstr "Nie je možné odstrániť aktívny profil" -#: src/gtr-preferences-dialog.c:428 +#: src/gtr-preferences-dialog.c:442 msgid "Another profile should be selected as active before" msgstr "Najprv by mal byť iný profil vybraný ako aktívny" -#: src/gtr-preferences-dialog.c:441 +#: src/gtr-preferences-dialog.c:455 msgid "Are you sure you want to delete this profile?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento profil?" -#: src/gtr-preferences-dialog.c:449 +#: src/gtr-preferences-dialog.c:463 msgid "_Delete" msgstr "O_dstrániť" -#: src/gtr-preferences-dialog.c:581 +#: src/gtr-preferences-dialog.c:594 msgid "Active" msgstr "Aktívny" -#: src/gtr-preferences-dialog.c:654 src/gtr-preferences-dialog.ui:49 +#: src/gtr-preferences-dialog.c:667 src/gtr-preferences-dialog.ui:52 msgid "Translation Editor Preferences" msgstr "Predvoľby Editora prekladov" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:119 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:125 msgid "General" msgstr "Všeobecné" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:138 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:144 msgid "_Warn if PO file contains fuzzy translations" msgstr "_Upozorniť, ak po súbor PO obsahuje nepresné preklady" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:160 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:168 +msgid "_Remove obsolete entries on save" +msgstr "O_dstrániť zastarané záznamy po uložení" + +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:190 msgid "Autosave" msgstr "Automatické ukladanie súborov" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:184 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:214 msgid "Create a _backup copy of files before saving" msgstr "Pred uložením vytvárať _záložné kópie súborov" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:206 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:236 msgid "_Autosave files every" msgstr "_Automaticky ukladať súbory každých" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:230 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:260 msgid "_minutes" msgstr "_minút" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:288 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:318 msgid "Files" msgstr "Súbory" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:312 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:345 msgid "Text Display" msgstr "Zobrazenie textu" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:335 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:368 msgid "_Highlight message syntax" msgstr "_Zvýrazňovať syntax správ" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:351 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:384 msgid "Make _whitespace visible" msgstr "Zvi_diteľniť prázdne miesta" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:376 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:409 msgid "Font:" msgstr "Písmo:" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:388 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:421 msgid "Choose the editor font" msgstr "Zvoliť písmo editora" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:430 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:463 msgid "Contents" msgstr "Obsah" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:453 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:486 msgid "_Remove fuzzy status if message is changed" msgstr "_Odstrániť stav nepresného prekladu pri zmene správy" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:469 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:502 msgid "Check _spelling" msgstr "_Kontrola pravopisu" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:508 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:541 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:607 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:640 msgid "Edit Profile" msgstr "Upraviť profil" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:644 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:677 msgid "Profiles" msgstr "Profily" -#: src/gtr-profile-dialog.c:73 +#: src/gtr-profile-dialog.c:74 msgid "Translation Editor Profile" msgstr "Profil editora prekladu" # profile name -#: src/gtr-profile-dialog.ui:68 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:71 msgid "_Name" msgstr "_Názov" -#: src/gtr-profile-dialog.ui:96 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:99 msgid "Profile Information" msgstr "Informácie o profile" -#: src/gtr-profile-dialog.ui:113 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:116 msgid "Translator Information" msgstr "Údaje o prekladateľovi" -#: src/gtr-profile-dialog.ui:131 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:134 msgid "N_ame" msgstr "_Meno" -#: src/gtr-profile-dialog.ui:146 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:149 msgid "_Email" msgstr "_Email" -#: src/gtr-profile-dialog.ui:160 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:163 msgid "_Team email" msgstr "Email _tímu" -#: src/gtr-profile-dialog.ui:209 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:177 +msgid "_DL auth token" +msgstr "Autorizačný token aplikácie _DL" + +#: src/gtr-profile-dialog.ui:178 +msgid "" +"GNOME Damned Lies integration token, go to your profile in https://l10n." +"gnome.org/ to get it" +msgstr "" +"Token integrácie aplikácie Damned Lies prostredia GNOME získate z vášho " +"profilu na adrese https://l10n.gnome.org/" + +#: src/gtr-profile-dialog.ui:240 msgid "Language Settings" msgstr "Nastavenia jazyka" @@ -932,25 +1027,25 @@ #: src/gtr-projects.ui:68 msgid "Load from DL…" -msgstr "Načítať zo služby DL…" +msgstr "Načítať z aplikácie DL…" -#: src/gtr-search-bar.c:484 src/gtr-search-bar.ui:212 +#: src/gtr-search-bar.c:414 src/gtr-search-bar.ui:212 msgid "Case sensitive" msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen" -#: src/gtr-search-bar.c:489 src/gtr-search-bar.ui:225 +#: src/gtr-search-bar.c:419 src/gtr-search-bar.ui:226 msgid "Match whole word only" msgstr "Hľadať iba celé slová" -#: src/gtr-search-bar.c:494 +#: src/gtr-search-bar.c:424 msgid "Wrap around" msgstr "Pokračovať dookola" -#: src/gtr-search-bar.c:499 +#: src/gtr-search-bar.c:429 src/gtr-search-bar.ui:254 msgid "Original text" msgstr "Pôvodný text" -#: src/gtr-search-bar.c:504 +#: src/gtr-search-bar.c:434 src/gtr-search-bar.ui:268 msgid "Translated text" msgstr "Preložený text" @@ -972,68 +1067,81 @@ msgstr "" "Zobrazí alebo skryje voľby vyhľadávania ako zohľadnenie veľkosti písmen" -#: src/gtr-search-bar.ui:238 +#: src/gtr-search-bar.ui:240 msgid "Wrap Around" msgstr "Pokračovať dookola" -#: src/gtr-search-bar.ui:251 -msgid "Original-text" -msgstr "Pôvodný text" - -#: src/gtr-search-bar.ui:264 -msgid "Translated-text" -msgstr "Preložený text" - -#: src/gtr-tab-label.c:278 +#: src/gtr-tab-label.c:280 msgid "Close document" msgstr "Zavrieť dokument" -#: src/gtr-tab.c:341 +#: src/gtr-tab.c:342 msgid "There is an error in the message:" msgstr "V správe je chyba:" -#: src/gtr-tab.c:555 src/gtr-tab.c:681 +#: src/gtr-tab.c:556 src/gtr-tab.c:682 msgid "fuzzy" msgstr "nepresná" -#: src/gtr-tab.c:711 +#: src/gtr-tab.c:712 #, c-format msgid "Plural %d" msgstr "Množné číslo %d" #. Translators: Path to the document opened -#: src/gtr-tab.c:1306 +#: src/gtr-tab.c:1307 msgid "Path:" msgstr "Cesta:" -#: src/gtr-tab.c:1973 +#: src/gtr-tab.c:1974 #, c-format msgid "Translated: %0.2f%%" msgstr "Preložené na: %0.2f%%" -#: src/gtr-tab.c:1974 +#: src/gtr-tab.c:1975 #, c-format msgid "Translated: %d" msgstr "Preložených: %d" -#: src/gtr-tab.c:1975 +#: src/gtr-tab.c:1976 #, c-format msgid "Untranslated: %d" msgstr "Nepreložených: %d" -#: src/gtr-tab.c:1976 +#: src/gtr-tab.c:1977 #, c-format msgid "Fuzzy: %d" msgstr "Nepresných: %d" -#: src/gtr-tab.ui:79 +#: src/gtr-tab.ui:74 msgid "_Original Message" msgstr "_Pôvodná správa" -#: src/gtr-tab.ui:171 +#: src/gtr-tab.ui:166 msgid "Translate_d Text" msgstr "P_reložený text" +#: src/gtr-upload-dialog.c:61 +msgid "_Upload" +msgstr "O_dovzdať" + +# window title +#: src/gtr-upload-dialog.c:63 +msgid "Upload to Damned Lies" +msgstr "Odovzdanie do aplikácie Damned Lies" + +#: src/gtr-upload-dialog.c:137 +msgid "Uploading..." +msgstr "Odovzdáva sa..." + +#: src/gtr-upload-dialog.c:143 +msgid "Upload" +msgstr "Odovzdať" + +#: src/gtr-upload-dialog.ui:53 +msgid "comment:" +msgstr "komentár:" + #. Translators: this is the title of the window with a modified document #: src/gtr-window.c:214 #, c-format @@ -1046,22 +1154,6 @@ msgid "%s — Translation Editor" msgstr "%s — Editor prekladov" -#: src/gtranslator-menu.ui:7 -msgid "_New Window" -msgstr "_Nové okno" - -#: src/gtranslator-menu.ui:13 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Predvoľby" - -#: src/gtranslator-menu.ui:19 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomocník" - -#: src/gtranslator-menu.ui:24 -msgid "_About GNOME Translation Editor" -msgstr "_O Editore prekladov prostredia GNOME" - #: src/help-overlay.ui:13 msgctxt "shortcut window group" msgid "General" @@ -1208,31 +1300,31 @@ "riadka.\n" # OM: Toto je názov konfiguračného nastavenia. Jeho popis hovorí, že je to priečinok obsahujúci PO súbory. -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:77 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:101 msgid "Select PO directory" msgstr "Výber priečinka so súbormi PO" -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:303 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:309 msgid "Translation Editor Memory Manager" msgstr "Správca pamäte prekladov Editora prekladov" -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:60 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:66 msgid "Database:" msgstr "Databáza:" -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:103 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:109 msgid "Select the directory which contains PO files:" msgstr "Vyberte priečinok, ktorý obsahuje PO súbory:" -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:154 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:160 msgid "Add to Database" msgstr "Pridať do databázy" -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:209 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:215 msgid "Configuration:" msgstr "Konfigurácia:" -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:253 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:259 msgid "Use only files with this name:" msgstr "Použiť len súbory s týmto názvom:" @@ -1312,6 +1404,24 @@ "Maximálny rozdiel v dĺžke správ pri porovnávaní s pamäťou prekladov, aby sa " "zobrazili ako zhodné." +#~ msgid "Original-text" +#~ msgstr "Pôvodný text" + +#~ msgid "Translated-text" +#~ msgstr "Preložený text" + +#~ msgid "_New Window" +#~ msgstr "_Nové okno" + +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_Predvoľby" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Pomocník" + +#~ msgid "_About GNOME Translation Editor" +#~ msgstr "_O Editore prekladov prostredia GNOME" + #~ msgid "Do you want to save the changes?" #~ msgstr "Chcete uložiť zmeny?" diff -Nru gtranslator-41.0/po/sv.po gtranslator-42.0/po/sv.po --- gtranslator-41.0/po/sv.po 2022-02-19 08:01:37.304334600 +0000 +++ gtranslator-42.0/po/sv.po 2022-04-11 19:03:55.888671400 +0000 @@ -1,17 +1,17 @@ # Swedish messages for gtranslator. -# Copyright © 2000-2021 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2000-2022 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose , 2000, 2001, 2002, 2003. # Martin Norbäck , 2000. # Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Åke Engelbrektson , 2014. -# Anders Jonsson , 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. +# Anders Jonsson , 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtranslator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-31 16:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-02 23:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-02 16:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-02 20:11+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -19,7 +19,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" # src/prefs.c:239 #: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:7 @@ -57,12 +57,12 @@ "insticksmoduler, som alternativa språk, taggning, integration med subversion " "och källkodsläsare." -#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:131 +#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:157 msgid "Daniel García Moreno" msgstr "Daniel García Moreno" -#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:659 -#: src/gtr-notebook.ui:308 src/gtr-window.c:229 src/gtr-window.ui:25 +#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:672 +#: src/gtr-notebook.ui:216 src/gtr-window.c:229 src/gtr-window.ui:25 msgid "Translation Editor" msgstr "Översättningsredigerare" @@ -89,94 +89,104 @@ "strängar, sparas." #: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:32 +msgid "Whether the obsolete entries be removed upon saving" +msgstr "Huruvida de föråldrade posterna ska tas bort vid sparande" + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:33 +msgid "" +"If true, the obsolete entries will be removed from the file after saving" +msgstr "" +"Om true (sant) kommer de föråldrade posterna tas bort från filen vid sparande" + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:39 msgid "Auto save files" msgstr "Spara automatiskt" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:40 msgid "If true, automatically save files at specified intervals." msgstr "Om true, spara filer automatiskt vid angivna intervall." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:46 msgid "Auto save interval" msgstr "Intervall för att spara automatiskt" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:40 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:47 msgid "Interval in minutes at which to automatically save files." msgstr "Intervall i minuter i vilket filer automatiskt sparas." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:46 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:53 msgid "Create backup before saving" msgstr "Skapa säkerhetskopia innan filer sparas" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:47 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:54 msgid "If true, create a backup copy of a file before saving it." msgstr "Om true, skapa en säkerhetskopia av filer innan de sparas." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:60 msgid "Use profile values for header" msgstr "Använd profilvärden för huvud" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:61 msgid "" "If true, overwrite the values in the PO header with those in the active " "profile." msgstr "Om true, skriv över värdena i PO-huvudet med de i den aktiva profilen." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:70 msgid "Highlight syntax in edit fields" msgstr "Markeringssyntax i redigeringsfält" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:71 msgid "If true, apply syntax highlighting to strings in edit fields." msgstr "Om true, tillämpa syntaxmarkering på strängar i redigeringsfälten." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:70 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:77 msgid "Make whitespace visible" msgstr "Gör alla tecken synliga" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:71 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:78 msgid "If true, display whitespace in strings as representative symbols." msgstr "Om true, visa mellanslag i strängar som representativa symboler." # src/prefs.c:162 -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:77 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:84 msgid "Remove fuzzy status when message is changed" msgstr "Ta bort luddig status när meddelande ändras" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:78 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:85 msgid "If true, remove fuzzy status from translations when they are changed." msgstr "Om true, ta bort luddig status från översättningar när de ändras." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:84 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:91 msgid "Check spelling" msgstr "Kontrollera stavning" # src/menus.c:217 src/menus.c:342 -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:85 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:92 msgid "If true, check the spelling of translated messages." msgstr "Om true, kontrollera stavningen för översatta meddelanden." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:96 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:103 msgid "Side panel switcher style" msgstr "Sidopanelens växlingsstil" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:97 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:104 msgid "Style for switchers in the side panel." msgstr "Stil för växlare i sidopanelen." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:103 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:110 msgid "Color scheme" msgstr "Färgschema" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:104 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:111 msgid "Name of a gtksourceview color scheme to use for syntax highlighting." msgstr "Namn på ett gtksourceview-färgschema att använda för syntaxmarkering." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:110 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:117 msgid "Message list sort order" msgstr "Sorteringsordning för meddelandelista" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:111 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:118 msgid "" "Sort order to use in the message list. Possible values are “status”, “id”, " "“original-text” and “translated-text”." @@ -184,11 +194,11 @@ "Sorteringsordning att använda i meddelandelistan. Möjliga värden är " "”status”, ”id”, ”original-text” och ”translated-text”." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:146 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:153 msgid "Active plugins" msgstr "Aktiva insticksmoduler" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:147 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:154 msgid "" "List of active plugins. It contains the “Location” of the active plugins. " "See the .gtranslator-plugin file for obtaining the “Location” of a given " @@ -198,13 +208,13 @@ "aktiva insticksmodulerna. Sök filen .gtranslator-plugin för att ta reda på " "”Lagringsplatsen” för en specifik insticksmodul." -#: src/codeview/gtr-codeview.c:374 +#: src/codeview/gtr-codeview.c:377 msgid "Paths:" msgstr "Sökvägar:" #: src/codeview/gtr-viewer.c:73 src/gtr-header-dialog.c:323 -#: src/gtr-io-error-info-bar.c:123 src/gtr-preferences-dialog.c:651 -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:299 +#: src/gtr-io-error-info-bar.c:127 src/gtr-preferences-dialog.c:664 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:305 msgid "_Close" msgstr "S_täng" @@ -213,7 +223,7 @@ msgstr "Källkodsvisare" # src/prefs.c:114 -#: src/codeview/gtr-viewer.ui:59 +#: src/codeview/gtr-viewer.ui:62 msgid "Source code" msgstr "Källkod" @@ -259,40 +269,40 @@ msgid "Translation Editor Web Site" msgstr "Webbplats för Översättningsredigerare" -#: src/gtr-actions-file.c:220 +#: src/gtr-actions-file.c:217 #, c-format msgid "" -"Do you want to save changes to this file: %s?" +"Do you want to save changes to this file: %s?" msgstr "" -"Vill du spara ändringar till denna fil: " -"%s?" +"Vill du spara ändringar till denna fil: %s?" -#: src/gtr-actions-file.c:226 +#: src/gtr-actions-file.c:223 msgid "If you don't save, all your unsaved changes will be permanently lost." msgstr "Om du inte sparar så kommer dina osparade ändringar att gå förlorade." -#: src/gtr-actions-file.c:229 +#: src/gtr-actions-file.c:226 msgid "Save and open" msgstr "Spara och öppna" -#: src/gtr-actions-file.c:230 +#: src/gtr-actions-file.c:227 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: src/gtr-actions-file.c:231 +#: src/gtr-actions-file.c:228 msgid "Continue without saving" msgstr "Fortsätt utan att spara" -#: src/gtr-actions-file.c:263 +#: src/gtr-actions-file.c:260 msgid "Open file for translation" msgstr "Öppna fil för översättning" -#: src/gtr-actions-file.c:369 +#: src/gtr-actions-file.c:359 msgid "This file has already been uploaded" msgstr "Denna fil har redan skickats" -#: src/gtr-actions-file.c:380 +#: src/gtr-actions-file.c:382 #, c-format msgid "" "An error occurred while uploading the file: %s\n" @@ -304,12 +314,12 @@ "Du har kanske inte konfigurerat din token för l10n.gnome.org " "korrekt i din profil, eller så har du inte rättighet att skicka denna modul." -#: src/gtr-actions-file.c:393 +#: src/gtr-actions-file.c:395 msgid "The file has been uploaded!" msgstr "Filen har skickats!" # src/menus.c:281 -#: src/gtr-actions-file.c:548 +#: src/gtr-actions-file.c:546 msgid "Save file as…" msgstr "Spara fil som…" @@ -336,41 +346,41 @@ "Överföringskodning %s\n" "Pluralform: %s\n" -#: src/gtr-assistant.c:167 +#: src/gtr-assistant.c:170 msgid "This assistant will help you to create the main profile." msgstr "Denna guide hjälper dig att skapa en huvudprofil." # src/languages.h:220 -#: src/gtr-assistant.c:172 +#: src/gtr-assistant.c:176 msgid "Assistant" msgstr "Guide" # src/prefs.c:108 -#: src/gtr-assistant.c:258 +#: src/gtr-assistant.c:268 msgid "Profile name" msgstr "Profilnamn" # src/header_stuff.c:512 -#: src/gtr-assistant.c:302 +#: src/gtr-assistant.c:314 msgid "Translator email" msgstr "Översättarens e-post" -#: src/gtr-assistant.c:324 +#: src/gtr-assistant.c:337 msgid "Team email" msgstr "Gruppens e-post" # data/ui/nautilus-gtranslator-view-ui.xml.h:4 -#: src/gtr-assistant.c:339 src/gtr-preferences-dialog.c:575 +#: src/gtr-assistant.c:353 src/gtr-preferences-dialog.c:588 msgid "Profile" msgstr "Profil" # src/header_stuff.c:515 src/prefs.c:137 -#: src/gtr-assistant.c:429 +#: src/gtr-assistant.c:447 msgid "Language" msgstr "Språk" # src/prefs.c:108 -#: src/gtr-assistant.c:450 +#: src/gtr-assistant.c:469 msgid "Confirmation" msgstr "Bekräftelse" @@ -378,35 +388,35 @@ msgid "Close _without Saving" msgstr "Stäng _utan att spara" -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:126 src/gtr-context.c:89 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:126 src/gtr-context.c:108 #: src/gtr-file-dialogs.c:47 src/gtr-jump-dialog.c:90 -#: src/gtr-preferences-dialog.c:446 src/gtr-profile-dialog.c:72 -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:81 +#: src/gtr-preferences-dialog.c:460 src/gtr-profile-dialog.c:72 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:105 msgid "_Cancel" msgstr "A_vbryt" -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:128 src/gtr-context.c:87 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:128 src/gtr-context.c:106 #: src/gtr-file-dialogs.c:46 msgid "_Save" msgstr "_Spara" -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:150 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:155 msgid "Question" msgstr "Fråga" -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:366 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:371 #, c-format msgid "Save the changes to document “%s” before closing?" msgstr "Spara ändringar till dokumentet ”%s” innan stängning?" -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:530 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:543 #, c-format msgid "Changes to %d document will be permanently lost." msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." msgstr[0] "Ändringar i %d dokument kommer att förloras för alltid." msgstr[1] "Ändringar i %d dokument kommer att förloras för alltid." -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:537 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:550 #, c-format msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" @@ -418,68 +428,68 @@ "Det finns %d dokument med osparade ändringar. Spara ändringar innan " "stängning?" -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:558 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:571 msgid "Docum_ents with unsaved changes:" msgstr "Dokum_ent med osparade ändringar:" -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:562 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:575 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "V_älj de dokument som du vill spara:" -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:581 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:595 msgid "Saving has been disabled by the system administrator." msgstr "Sparande har inaktiverats av systemadministratören." -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:583 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:597 msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Om du inte sparar så kommer dina ändringar att gå förlorade." -#: src/gtr-context.c:82 +#: src/gtr-context.c:101 msgid "Notes" msgstr "Anteckningar" -#: src/gtr-context.c:290 +#: src/gtr-context.c:305 msgid "Notes:" msgstr "Anteckningar:" -#: src/gtr-context.c:298 +#: src/gtr-context.c:313 msgid "Add Note" msgstr "Lägg till anteckning" # src/menus.c:315 src/menus.c:316 -#: src/gtr-context.c:303 +#: src/gtr-context.c:318 msgid "Edit" msgstr "Redigera" # src/sidebar.c:107 -#: src/gtr-context.c:348 +#: src/gtr-context.c:363 msgid "Extracted comments:" msgstr "Extraherade kommentarer:" # src/dialogs.c:508 src/dialogs.c:588 -#: src/gtr-context.c:351 +#: src/gtr-context.c:366 msgid "Context:" msgstr "Sammanhang:" -#: src/gtr-context.c:354 +#: src/gtr-context.c:369 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: src/gtr-dl-teams.c:417 +#: src/gtr-dl-teams.c:447 msgid "No module state found." msgstr "Inget modultillstånd hittades." -#: src/gtr-dl-teams.c:434 +#: src/gtr-dl-teams.c:464 #, c-format msgid "The current state is: %s" msgstr "Det aktuella tillståndet är: %s" -#: src/gtr-dl-teams.c:586 +#: src/gtr-dl-teams.c:625 #, c-format msgid "The file '%s' has been saved in %s" msgstr "Filen ”%s” har sparats i %s" -#: src/gtr-dl-teams.c:646 +#: src/gtr-dl-teams.c:702 #, c-format msgid "" "An error occurred while reserving this module: %s\n" @@ -492,16 +502,16 @@ "korrekt i din profil, eller så har du inte rättighet att reservera denna " "modul." -#: src/gtr-dl-teams.c:662 +#: src/gtr-dl-teams.c:719 #, c-format msgid "The file '%s.%s.%s.%s' has been successfully reserved" msgstr "Lyckades reservera filen ”%s.%s.%s.%s”" -#: src/gtr-dl-teams.c:788 +#: src/gtr-dl-teams.c:869 msgid "Translation Team" msgstr "Översättningsgrupp" -#: src/gtr-dl-teams.c:795 +#: src/gtr-dl-teams.c:876 msgid "Module" msgstr "Modul" @@ -527,28 +537,28 @@ msgid "Open…" msgstr "Öppna…" -#: src/gtr-dl-teams.ui:166 src/gtr-notebook.ui:571 src/gtr-projects.ui:91 +#: src/gtr-dl-teams.ui:166 src/gtr-notebook.ui:410 src/gtr-projects.ui:91 msgid "Main Menu" msgstr "Huvudmeny" -#: src/gtr-dl-teams.ui:194 src/gtr-notebook.ui:207 src/gtr-projects.ui:119 +#: src/gtr-dl-teams.ui:194 src/gtr-notebook.ui:151 src/gtr-projects.ui:119 msgid "New window" msgstr "Nytt fönster" # src/dialogs.c:574 -#: src/gtr-dl-teams.ui:208 src/gtr-notebook.ui:221 src/gtr-projects.ui:133 +#: src/gtr-dl-teams.ui:208 src/gtr-notebook.ui:160 src/gtr-projects.ui:133 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" -#: src/gtr-dl-teams.ui:235 src/gtr-notebook.ui:248 src/gtr-projects.ui:174 +#: src/gtr-dl-teams.ui:235 src/gtr-notebook.ui:177 src/gtr-projects.ui:174 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tangentbordsgenvägar" -#: src/gtr-dl-teams.ui:249 src/gtr-notebook.ui:262 src/gtr-projects.ui:188 +#: src/gtr-dl-teams.ui:249 src/gtr-notebook.ui:186 src/gtr-projects.ui:188 msgid "About" msgstr "Om" -#: src/gtr-dl-teams.ui:263 src/gtr-notebook.ui:290 src/gtr-projects.ui:216 +#: src/gtr-dl-teams.ui:263 src/gtr-notebook.ui:204 src/gtr-projects.ui:216 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" @@ -557,16 +567,16 @@ msgstr "_Öppna" # src/menus.c:349 -#: src/gtr-file-dialogs.c:61 +#: src/gtr-file-dialogs.c:59 msgid "Gettext translation" msgstr "Gettext-översättning" # src/menus.c:217 src/menus.c:342 -#: src/gtr-file-dialogs.c:70 +#: src/gtr-file-dialogs.c:68 msgid "Gettext translation template" msgstr "Gettext-översättningsmall" -#: src/gtr-file-dialogs.c:75 +#: src/gtr-file-dialogs.c:73 msgid "All files" msgstr "Alla filer" @@ -575,106 +585,106 @@ msgstr "Redigera po-filshuvud" # src/header_stuff.c:496 -#: src/gtr-header-dialog.ui:65 +#: src/gtr-header-dialog.ui:71 msgid "Use my options to complete the following entries:" msgstr "Använd mina alternativ för att fylla i följande poster:" # src/header_stuff.c:509 -#: src/gtr-header-dialog.ui:89 +#: src/gtr-header-dialog.ui:95 msgid "Translator’s _name:" msgstr "Översättarens _namn:" # src/header_stuff.c:512 -#: src/gtr-header-dialog.ui:103 +#: src/gtr-header-dialog.ui:109 msgid "Translator’s _email:" msgstr "Översättarens _e-post:" # src/header_stuff.c:515 src/prefs.c:137 -#: src/gtr-header-dialog.ui:117 +#: src/gtr-header-dialog.ui:123 msgid "_Language:" msgstr "_Språk:" # src/prefs.c:141 -#: src/gtr-header-dialog.ui:130 +#: src/gtr-header-dialog.ui:136 msgid "Language _code:" msgstr "Språk_kod:" # src/header_stuff.c:520 -#: src/gtr-header-dialog.ui:143 -msgid "Language gro_up email:" +#: src/gtr-header-dialog.ui:149 +msgid "Language _Team email:" msgstr "Språkgru_ppens e-post:" # src/header_stuff.c:524 src/prefs.c:150 -#: src/gtr-header-dialog.ui:156 +#: src/gtr-header-dialog.ui:162 msgid "Char_set:" msgstr "Teckenta_bell:" # src/header_stuff.c:528 src/prefs.c:154 -#: src/gtr-header-dialog.ui:169 +#: src/gtr-header-dialog.ui:175 msgid "Enc_oding:" msgstr "Teckenk_odning:" # src/header_stuff.c:451 -#: src/gtr-header-dialog.ui:267 +#: src/gtr-header-dialog.ui:273 msgid "Translator and Language" msgstr "Översättare och språk" # src/header_stuff.c:471 -#: src/gtr-header-dialog.ui:290 +#: src/gtr-header-dialog.ui:299 msgid "Project Id _version:" msgstr "Projekt-id-_version:" # src/header_stuff.c:474 -#: src/gtr-header-dialog.ui:303 +#: src/gtr-header-dialog.ui:312 msgid "Pot _file creation date:" msgstr "Pot-_filen skapades den:" # src/header_stuff.c:479 -#: src/gtr-header-dialog.ui:317 +#: src/gtr-header-dialog.ui:326 msgid "Po file _revision date:" msgstr "Po-filen _reviderades den:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:331 +#: src/gtr-header-dialog.ui:340 msgid "Report message _bugs to:" msgstr "Rapportera _fel i meddelanden till:" # src/header_stuff.c:443 src/header_stuff.c:448 -#: src/gtr-header-dialog.ui:400 +#: src/gtr-header-dialog.ui:409 msgid "Project" msgstr "Projekt" # src/header_stuff.c:462 -#: src/gtr-header-dialog.ui:430 +#: src/gtr-header-dialog.ui:442 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: src/gtr-header-dialog.ui:454 +#: src/gtr-header-dialog.ui:469 msgid "DL Team:" msgstr "DL-grupp:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:467 +#: src/gtr-header-dialog.ui:482 msgid "DL Module:" msgstr "DL-modul:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:481 +#: src/gtr-header-dialog.ui:496 msgid "DL Branch:" msgstr "DL-gren:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:495 +#: src/gtr-header-dialog.ui:510 msgid "DL Domain:" msgstr "DL-domän:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:509 +#: src/gtr-header-dialog.ui:524 msgid "DL State:" msgstr "DL-tillstånd:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:587 +#: src/gtr-header-dialog.ui:602 msgid "Damned Lies Info" msgstr "Damned Lies-information" -#: src/gtr-io-error-info-bar.c:146 src/gtr-jump-dialog.c:88 -#: src/gtr-profile-dialog.c:171 src/gtr-profile-dialog.c:176 -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:80 +#: src/gtr-io-error-info-bar.c:150 src/gtr-jump-dialog.c:88 +#: src/gtr-profile-dialog.c:173 src/gtr-profile-dialog.c:178 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:104 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -684,7 +694,7 @@ msgstr "Gå till meddelande" # src/dialogs.c:401 -#: src/gtr-jump-dialog.ui:30 +#: src/gtr-jump-dialog.ui:33 msgid "Enter message number:" msgstr "Ange meddelandenummer:" @@ -694,30 +704,30 @@ msgstr "Välj språk" # src/header_stuff.c:515 src/prefs.c:137 -#: src/gtr-languages-fetcher.ui:46 +#: src/gtr-languages-fetcher.ui:49 msgid "_Language" msgstr "_Språk" # src/prefs.c:141 -#: src/gtr-languages-fetcher.ui:60 +#: src/gtr-languages-fetcher.ui:63 msgid "Language _code" msgstr "Språk_kod" # src/header_stuff.c:524 src/prefs.c:150 -#: src/gtr-languages-fetcher.ui:74 +#: src/gtr-languages-fetcher.ui:77 msgid "Character _set" msgstr "Teckenuppsättnin_g" -#: src/gtr-languages-fetcher.ui:88 +#: src/gtr-languages-fetcher.ui:91 msgid "Transfer en_coding" msgstr "Överföringsko_dning" # src/menus.c:135 src/menus.c:367 -#: src/gtr-languages-fetcher.ui:102 +#: src/gtr-languages-fetcher.ui:105 msgid "_Plural forms" msgstr "_Pluralformer" -#: src/gtr-languages-fetcher.ui:200 +#: src/gtr-languages-fetcher.ui:203 msgid "_Edit options manually" msgstr "R_edigera alternativ manuellt" @@ -735,122 +745,122 @@ msgid "Order messages by" msgstr "Sortera meddelanden efter" -#: src/gtr-notebook.ui:58 +#: src/gtr-notebook.ui:48 msgid "Appearance in the original file" msgstr "Förekomst i källfilen" -#: src/gtr-notebook.ui:72 +#: src/gtr-notebook.ui:57 msgid "Message status" msgstr "Meddelandestatus" -#: src/gtr-notebook.ui:87 +#: src/gtr-notebook.ui:67 msgid "Original message" msgstr "Källtext" # src/dialogs.c:496 src/dialogs.c:594 src/gui.c:398 -#: src/gtr-notebook.ui:102 +#: src/gtr-notebook.ui:77 msgid "Translated message" msgstr "Översatt text" -#: src/gtr-notebook.ui:136 +#: src/gtr-notebook.ui:105 msgid "Find" msgstr "Sök" -#: src/gtr-notebook.ui:150 +#: src/gtr-notebook.ui:114 msgid "Find and replace" msgstr "Sök och ersätt" -#: src/gtr-notebook.ui:164 src/gtr-projects.ui:147 +#: src/gtr-notebook.ui:123 src/gtr-projects.ui:147 msgid "Build translation memory" msgstr "Bygg översättningsminne" -#: src/gtr-notebook.ui:179 +#: src/gtr-notebook.ui:133 msgid "Edit header" msgstr "Redigera filhuvud" -#: src/gtr-notebook.ui:276 src/gtr-preferences-dialog.c:652 +#: src/gtr-notebook.ui:195 src/gtr-preferences-dialog.c:665 #: src/gtr-projects.ui:202 msgid "Help" msgstr "Hjälp" -#: src/gtr-notebook.ui:321 +#: src/gtr-notebook.ui:227 msgid "Open a new file (o)" msgstr "Öppna en ny fil (o)" -#: src/gtr-notebook.ui:341 +#: src/gtr-notebook.ui:241 msgid "Open from Damned Lies (d)" msgstr "Öppna från Damned Lies (d)" -#: src/gtr-notebook.ui:387 +#: src/gtr-notebook.ui:272 msgid "Undo (z)" msgstr "Ångra (z)" -#: src/gtr-notebook.ui:409 +#: src/gtr-notebook.ui:288 msgid "Redo (z)" msgstr "Gör om (z)" -#: src/gtr-notebook.ui:454 +#: src/gtr-notebook.ui:318 msgid "Previous message without translation ()" msgstr "Föregående meddelande utan översättning ()" -#: src/gtr-notebook.ui:476 +#: src/gtr-notebook.ui:334 msgid "Next message without translation ()" msgstr "Nästa meddelande utan översättning ()" -#: src/gtr-notebook.ui:516 +#: src/gtr-notebook.ui:361 msgid "Toggle fuzzy state (+u)" msgstr "Växla luddigt tillstånd (+u)" # src/dialogs.c:401 -#: src/gtr-notebook.ui:537 +#: src/gtr-notebook.ui:379 msgid "Sort messages by" msgstr "Sortera meddelanden efter" -#: src/gtr-notebook.ui:547 +#: src/gtr-notebook.ui:389 msgid "Order by menu" msgstr "Sorteringsmeny" -#: src/gtr-notebook.ui:585 +#: src/gtr-notebook.ui:423 msgid "Find ()" msgstr "Sök ()" -#: src/gtr-notebook.ui:624 +#: src/gtr-notebook.ui:453 msgid "Save" msgstr "Spara" -#: src/gtr-notebook.ui:628 +#: src/gtr-notebook.ui:457 msgid "Save the current file (s)" msgstr "Spara aktuell fil (s)" -#: src/gtr-notebook.ui:643 +#: src/gtr-notebook.ui:466 msgid "Save as (s)" msgstr "Spara som (s)" -#: src/gtr-notebook.ui:665 +#: src/gtr-notebook.ui:482 msgid "Upload file (b)" msgstr "Skicka fil (b)" -#: src/gtr-po.c:487 +#: src/gtr-po.c:492 #, c-format msgid "The file is empty" msgstr "Filen är tom" -#: src/gtr-po.c:496 +#: src/gtr-po.c:501 #, c-format msgid "Failed opening file “%s”: %s" msgstr "Misslyckades med att öppna filen ”%s”: %s" -#: src/gtr-po.c:577 +#: src/gtr-po.c:572 #, c-format msgid "Could not convert from charset “%s” to UTF-8" msgstr "Kunde inte konvertera teckentabell ”%s” till UTF-8" -#: src/gtr-po.c:594 src/gtr-po.c:614 +#: src/gtr-po.c:588 src/gtr-po.c:607 #, c-format msgid "Could not store temporary file for encoding conversion" msgstr "Kunde inte lagra temporär fil för teckentabellskonvertering" -#: src/gtr-po.c:651 +#: src/gtr-po.c:638 #, c-format msgid "" "All attempt to convert the file to UTF-8 has failed, use the msgconv or " @@ -861,17 +871,17 @@ "kommandoradsverktygen msgconv eller iconv, innan filen öppnas med GNOME " "Översättningsredigerare" -#: src/gtr-po.c:719 +#: src/gtr-po.c:706 #, c-format msgid "Gettext returned a null message domain list." msgstr "Gettext returnerade ett noll meddelande domänlista." -#: src/gtr-po.c:764 +#: src/gtr-po.c:753 #, c-format msgid "No messages obtained from parser." msgstr "Inga meddelanden hämtades från tolkare." -#: src/gtr-po.c:815 +#: src/gtr-po.c:807 #, c-format msgid "" "You are saving a file with a .pot extension.\n" @@ -882,124 +892,128 @@ "Pot-filer genereras av kompileringsprocessen.\n" "Din fil bör troligtvis kallas ”%s.po”." -#: src/gtr-po.c:828 +#: src/gtr-po.c:835 #, c-format msgid "The file %s is read-only, and can not be overwritten" msgstr "Filen %s är skrivskyddad och kan inte skrivas över" -#: src/gtr-po.c:847 +#: src/gtr-po.c:854 #, c-format msgid "There is an error in the PO file: %s" msgstr "Det finns ett fel i PO-filen: %s" -#: src/gtr-po.c:859 +#: src/gtr-po.c:866 #, c-format msgid "There was an error writing the PO file: %s" msgstr "Det inträffade ett fel vid skrivning av PO-filen: %s" -#: src/gtr-preferences-dialog.c:422 +#: src/gtr-preferences-dialog.c:436 msgid "Impossible to remove the active profile" msgstr "Omöjligt att ta bort den aktiva profilen" -#: src/gtr-preferences-dialog.c:428 +#: src/gtr-preferences-dialog.c:442 msgid "Another profile should be selected as active before" msgstr "En annan profil bör väljas som aktiv innan" -#: src/gtr-preferences-dialog.c:441 +#: src/gtr-preferences-dialog.c:455 msgid "Are you sure you want to delete this profile?" msgstr "Vill du verkligen ta bort denna profil?" -#: src/gtr-preferences-dialog.c:449 +#: src/gtr-preferences-dialog.c:463 msgid "_Delete" msgstr "_Ta bort" # src/prefs.c:114 -#: src/gtr-preferences-dialog.c:581 +#: src/gtr-preferences-dialog.c:594 msgid "Active" msgstr "Aktiv" # src/dialogs.c:574 -#: src/gtr-preferences-dialog.c:654 src/gtr-preferences-dialog.ui:49 +#: src/gtr-preferences-dialog.c:667 src/gtr-preferences-dialog.ui:52 msgid "Translation Editor Preferences" msgstr "Inställningar för Översättningsredigerare" # src/header_stuff.c:486 -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:119 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:125 msgid "General" msgstr "Allmänt" # src/prefs.c:166 -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:138 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:144 msgid "_Warn if PO file contains fuzzy translations" msgstr "_Varna om po-filen innehåller luddiga översättningar" +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:168 +msgid "_Remove obsolete entries on save" +msgstr "_Ta bort föråldrade poster vid sparande" + # src/prefs.c:114 -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:160 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:190 msgid "Autosave" msgstr "Spara automatiskt" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:184 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:214 msgid "Create a _backup copy of files before saving" msgstr "Säkerhets_kopiera filer innan de sparas" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:206 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:236 msgid "_Autosave files every" msgstr "Spara filer _automatiskt var" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:230 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:260 msgid "_minutes" msgstr "_minut" # data/ui/nautilus-gtranslator-view-ui.xml.h:4 -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:288 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:318 msgid "Files" msgstr "Filer" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:312 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:345 msgid "Text Display" msgstr "Textvisning" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:335 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:368 msgid "_Highlight message syntax" msgstr "_Markeringssyntax för meddelande" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:351 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:384 msgid "Make _whitespace visible" msgstr "Gör alla _tecken synliga" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:376 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:409 msgid "Font:" msgstr "Typsnitt:" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:388 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:421 msgid "Choose the editor font" msgstr "Välj typsnittet för redigeraren" # src/dialogs.c:508 src/dialogs.c:588 -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:430 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:463 msgid "Contents" msgstr "Innehåll" # src/prefs.c:162 -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:453 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:486 msgid "_Remove fuzzy status if message is changed" msgstr "Ta _bort luddig status om meddelandet har ändrats" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:469 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:502 msgid "Check _spelling" msgstr "Kontrollera _stavning" # src/menus.c:315 src/menus.c:316 -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:508 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:541 msgid "Editor" msgstr "Redigerare" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:607 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:640 msgid "Edit Profile" msgstr "Redigera profil" # data/ui/nautilus-gtranslator-view-ui.xml.h:4 -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:644 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:677 msgid "Profiles" msgstr "Profiler" @@ -1008,37 +1022,37 @@ msgid "Translation Editor Profile" msgstr "Översättningsredigerarprofil" -#: src/gtr-profile-dialog.ui:68 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:71 msgid "_Name" msgstr "_Namn" # src/prefs.c:108 -#: src/gtr-profile-dialog.ui:96 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:99 msgid "Profile Information" msgstr "Profilinformation" # src/prefs.c:108 -#: src/gtr-profile-dialog.ui:113 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:116 msgid "Translator Information" msgstr "Översättarinformation" -#: src/gtr-profile-dialog.ui:131 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:134 msgid "N_ame" msgstr "N_amn" -#: src/gtr-profile-dialog.ui:146 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:149 msgid "_Email" msgstr "_E-post" -#: src/gtr-profile-dialog.ui:160 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:163 msgid "_Team email" msgstr "_Gruppens e-post" -#: src/gtr-profile-dialog.ui:174 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:177 msgid "_DL auth token" msgstr "_DL-autentiseringstoken" -#: src/gtr-profile-dialog.ui:175 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:178 msgid "" "GNOME Damned Lies integration token, go to your profile in https://l10n." "gnome.org/ to get it" @@ -1047,7 +1061,7 @@ "gnome.org/ för att få den" # src/prefs.c:109 -#: src/gtr-profile-dialog.ui:237 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:240 msgid "Language Settings" msgstr "Språkinställningar" @@ -1063,25 +1077,25 @@ msgid "Load from DL…" msgstr "Läs in från DL…" -#: src/gtr-search-bar.c:484 src/gtr-search-bar.ui:212 +#: src/gtr-search-bar.c:414 src/gtr-search-bar.ui:212 msgid "Case sensitive" msgstr "Skiftlägeskänslig" -#: src/gtr-search-bar.c:489 src/gtr-search-bar.ui:225 +#: src/gtr-search-bar.c:419 src/gtr-search-bar.ui:226 msgid "Match whole word only" msgstr "Matcha endast hela ord" -#: src/gtr-search-bar.c:494 +#: src/gtr-search-bar.c:424 msgid "Wrap around" msgstr "Börja om från början" # src/prefs.c:235 -#: src/gtr-search-bar.c:499 +#: src/gtr-search-bar.c:429 src/gtr-search-bar.ui:254 msgid "Original text" msgstr "Källtext" # src/dialogs.c:496 src/dialogs.c:594 src/gui.c:398 -#: src/gtr-search-bar.c:504 +#: src/gtr-search-bar.c:434 src/gtr-search-bar.ui:268 msgid "Translated text" msgstr "Översatt text" @@ -1103,96 +1117,86 @@ msgid "Show or hide search options such as case sensitivity" msgstr "Visa eller dölj alternativ så som skiftlägeskänslighet" -#: src/gtr-search-bar.ui:238 +#: src/gtr-search-bar.ui:240 msgid "Wrap Around" msgstr "Börja om från början" -# src/prefs.c:235 -#: src/gtr-search-bar.ui:251 -msgid "Original-text" -msgstr "Källtext" - -# src/dialogs.c:496 src/dialogs.c:594 src/gui.c:398 -#: src/gtr-search-bar.ui:264 -msgid "Translated-text" -msgstr "Översatt text" - # src/menus.c:92 -#: src/gtr-tab-label.c:278 +#: src/gtr-tab-label.c:280 msgid "Close document" msgstr "Stäng dokumentet" -#: src/gtr-tab.c:341 +#: src/gtr-tab.c:333 msgid "There is an error in the message:" msgstr "Det finns ett fel i meddelandet:" # src/gui.c:385 src/gui.c:389 src/menus.c:348 -#: src/gtr-tab.c:555 src/gtr-tab.c:681 +#: src/gtr-tab.c:547 src/gtr-tab.c:673 msgid "fuzzy" msgstr "luddig" -#: src/gtr-tab.c:711 +#: src/gtr-tab.c:703 #, c-format msgid "Plural %d" msgstr "Pluralis %d" #. Translators: Path to the document opened -#: src/gtr-tab.c:1306 +#: src/gtr-tab.c:1293 msgid "Path:" msgstr "Sökväg:" # src/dialogs.c:496 src/dialogs.c:594 src/gui.c:398 -#: src/gtr-tab.c:1973 +#: src/gtr-tab.c:1960 #, c-format msgid "Translated: %0.2f%%" msgstr "Översatt: %0.2f%%" # src/dialogs.c:496 src/dialogs.c:594 src/gui.c:398 -#: src/gtr-tab.c:1974 +#: src/gtr-tab.c:1961 #, c-format msgid "Translated: %d" msgstr "Översatt: %d" # src/gui.c:407 src/gui.c:409 -#: src/gtr-tab.c:1975 +#: src/gtr-tab.c:1962 #, c-format msgid "Untranslated: %d" msgstr "Oöversatt: %d" # src/gui.c:385 src/gui.c:389 src/menus.c:348 -#: src/gtr-tab.c:1976 +#: src/gtr-tab.c:1963 #, c-format msgid "Fuzzy: %d" msgstr "Luddigt: %d" # src/prefs.c:235 -#: src/gtr-tab.ui:79 +#: src/gtr-tab.ui:74 msgid "_Original Message" msgstr "_Källtext" # src/dialogs.c:496 src/dialogs.c:594 src/gui.c:398 -#: src/gtr-tab.ui:171 +#: src/gtr-tab.ui:166 msgid "Translate_d Text" msgstr "_Översatt text" -#: src/gtr-upload-dialog.c:60 +#: src/gtr-upload-dialog.c:61 msgid "_Upload" msgstr "S_kicka" -#: src/gtr-upload-dialog.c:62 +#: src/gtr-upload-dialog.c:63 msgid "Upload to Damned Lies" msgstr "Skicka till Förbannade lögner (Damned Lies)" -#: src/gtr-upload-dialog.c:134 +#: src/gtr-upload-dialog.c:137 msgid "Uploading..." msgstr "Skickar…" -#: src/gtr-upload-dialog.c:140 +#: src/gtr-upload-dialog.c:143 msgid "Upload" msgstr "Skicka" # src/header_stuff.c:462 -#: src/gtr-upload-dialog.ui:50 +#: src/gtr-upload-dialog.ui:53 msgid "comment:" msgstr "kommentar:" @@ -1210,23 +1214,6 @@ msgid "%s — Translation Editor" msgstr "%s — Översättningsredigerare" -#: src/gtranslator-menu.ui:7 -msgid "_New Window" -msgstr "_Nytt fönster" - -# src/dialogs.c:574 -#: src/gtranslator-menu.ui:13 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Inställningar" - -#: src/gtranslator-menu.ui:19 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjälp" - -#: src/gtranslator-menu.ui:24 -msgid "_About GNOME Translation Editor" -msgstr "_Om GNOME Översättningsredigerare" - # src/header_stuff.c:486 #: src/help-overlay.ui:13 msgctxt "shortcut window group" @@ -1378,33 +1365,33 @@ "Kör ”%s --help” för att se en komplett lista över tillgängliga " "kommandoradsflaggor.\n" -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:77 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:101 msgid "Select PO directory" msgstr "Välj PO-katalog" -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:303 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:309 msgid "Translation Editor Memory Manager" msgstr "Hanterare för översättningsminne" # src/prefs.c:114 -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:60 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:66 msgid "Database:" msgstr "Databas:" -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:103 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:109 msgid "Select the directory which contains PO files:" msgstr "Välj katalogen som innehåller PO-filer:" -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:154 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:160 msgid "Add to Database" msgstr "Lägg till i databas" # src/prefs.c:108 -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:209 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:215 msgid "Configuration:" msgstr "Konfiguration:" -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:253 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:259 msgid "Use only files with this name:" msgstr "Använd endast filer med detta namn:" @@ -1481,12 +1468,3 @@ msgstr "" "Maximal skillnad i längd mellan meddelanden visade som träffar av " "översättningsminnet." - -#~ msgid "The file '%s.%s.%s.%s' has been uploaded!" -#~ msgstr "Filen ”%s.%s.%s.%s” har skickats!" - -#~ msgid "An error occurred while uploading the file: %s" -#~ msgstr "Ett fel uppstod vid sändning av filen: %s" - -#~ msgid "An error occurred while reserving this module: %s" -#~ msgstr "Ett fel uppstod då modulen skulle reserveras: %s" diff -Nru gtranslator-41.0/po/tr.po gtranslator-42.0/po/tr.po --- gtranslator-41.0/po/tr.po 2022-02-19 08:01:37.304334600 +0000 +++ gtranslator-42.0/po/tr.po 2022-04-11 19:03:55.889671600 +0000 @@ -13,21 +13,27 @@ # Sabri Ünal , 2019, 2020. # Muhammet Kara , 2011-2021. # Emin Tufan Çetin , 2018, 2019, 2020, 2021. +# Özgür Baskın , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtranslator master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-19 10:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-02 17:39+0300\n" -"Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" -"Language-Team: Turkish \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-31 16:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-11 22:03+0300\n" +"Last-Translator: Özgür Baskın \n" +"Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" +"X-DL-Team: tr\n" +"X-DL-Module: gtranslator\n" +"X-DL-Branch: master\n" +"X-DL-Domain: po\n" +"X-DL-State: None\n" #: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:7 msgid "Gtranslator" @@ -63,7 +69,7 @@ "kaynak kod görüntüleyicisi gibi ilgi çekici birçok eklenti içeren eklenti " "sistemi de bulunuyor." -#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:117 +#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:131 msgid "Daniel García Moreno" msgstr "Daniel García Moreno" @@ -220,19 +226,19 @@ msgid "Source code" msgstr "Kaynak kodu" -#: src/gtr-actions-app.c:48 +#: src/gtr-actions-app.c:58 msgid "Current Maintainers" msgstr "Şimdiki Yöneticiler" -#: src/gtr-actions-app.c:52 +#: src/gtr-actions-app.c:62 msgid "Previous Developers" msgstr "Önceki Geliştiriciler" -#: src/gtr-actions-app.c:63 +#: src/gtr-actions-app.c:73 msgid "Contributors" msgstr "Katkıda Bulunanlar" -#: src/gtr-actions-app.c:88 +#: src/gtr-actions-app.c:98 msgid "" "Translation file editing suite for localization of applications and " "libraries." @@ -244,7 +250,7 @@ #. * Note to translators: put here your name and email so it will show #. * up in the "about" box #. -#: src/gtr-actions-app.c:101 +#: src/gtr-actions-app.c:111 msgid "translator-credits" msgstr "" "Barış ÇİÇEK \n" @@ -252,11 +258,11 @@ "Muhammet Kara \n" "Emin Tufan Çetin " -#: src/gtr-actions-app.c:104 +#: src/gtr-actions-app.c:114 msgid "Translation Editor Web Site" msgstr "Çeviri Düzenleyici Web Sayfası" -#: src/gtr-actions-file.c:218 +#: src/gtr-actions-file.c:220 #, c-format msgid "" "Do you want to save changes to this file: %s?" -#: src/gtr-actions-file.c:224 +#: src/gtr-actions-file.c:226 msgid "If you don't save, all your unsaved changes will be permanently lost." msgstr "" "Kaydetmezseniz, yaptığınız tüm kaydedilmemiş değişiklikler kalıcı olarak " "yitirilecek." -#: src/gtr-actions-file.c:227 +#: src/gtr-actions-file.c:229 msgid "Save and open" msgstr "Kaydet ve aç" -#: src/gtr-actions-file.c:228 +#: src/gtr-actions-file.c:230 msgid "Cancel" msgstr "İptal" -#: src/gtr-actions-file.c:229 +#: src/gtr-actions-file.c:231 msgid "Continue without saving" msgstr "Kaydetmeden devam et" -#: src/gtr-actions-file.c:261 +#: src/gtr-actions-file.c:263 msgid "Open file for translation" msgstr "Çevrilecek dosyayı aç" -#: src/gtr-actions-file.c:449 +#: src/gtr-actions-file.c:369 msgid "This file has already been uploaded" msgstr "Dosya zaten karşıya yüklenmiş" -#: src/gtr-actions-file.c:462 +#: src/gtr-actions-file.c:380 #, c-format msgid "" "An error occurred while uploading the file: %s\n" @@ -304,12 +310,12 @@ "yapılandırmamış olabilirsiniz ya da bu modüle dosya yüklemek için izniniz " "olmayabilir." -#: src/gtr-actions-file.c:477 -#, c-format -msgid "The file '%s.%s.%s.%s' has been uploaded!" -msgstr "'%s.%s.%s.%s' dosyası karşıya yüklendi!" +#: src/gtr-actions-file.c:393 +#| msgid "This file has already been uploaded" +msgid "The file has been uploaded!" +msgstr "Dosya karşıya yüklendi!" -#: src/gtr-actions-file.c:507 +#: src/gtr-actions-file.c:548 msgid "Save file as…" msgstr "Dosyayı farklı kaydet…" @@ -1105,6 +1111,28 @@ msgid "Translate_d Text" msgstr "Ç_evrilmiş Metin" +#: src/gtr-upload-dialog.c:60 +msgid "_Upload" +msgstr "_Karşıya Yükle" + +#: src/gtr-upload-dialog.c:62 +#| msgid "Load from Damned Lies" +msgid "Upload to Damned Lies" +msgstr "Damned Lies sistemine yükle" + +#: src/gtr-upload-dialog.c:134 +msgid "Uploading..." +msgstr "Karşıya yükleniyor..." + +#: src/gtr-upload-dialog.c:140 +msgid "Upload" +msgstr "Karşıya yükle" + +#: src/gtr-upload-dialog.ui:50 +#| msgid "Comment" +msgid "comment:" +msgstr "açıklama:" + #. Translators: this is the title of the window with a modified document #: src/gtr-window.c:214 #, c-format @@ -1378,6 +1406,9 @@ "Çeviri belleğince eşleşme olarak gösterilen iletiler arasındaki uzunluk " "türünden azami fark." +#~ msgid "The file '%s.%s.%s.%s' has been uploaded!" +#~ msgstr "'%s.%s.%s.%s' dosyası karşıya yüklendi!" + #~ msgid "Do you want to save the changes?" #~ msgstr "Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?" diff -Nru gtranslator-41.0/po/uk.po gtranslator-42.0/po/uk.po --- gtranslator-41.0/po/uk.po 2022-02-19 08:01:37.308334600 +0000 +++ gtranslator-42.0/po/uk.po 2022-04-11 19:03:55.890671500 +0000 @@ -3,20 +3,21 @@ # Yuri Syrota , 2000. # Sergey Panasenko , 2009. # Sergiy Gavrylov , 2010, 2011. -# Yuri Chornoivan , 2020, 2021. +# Yuri Chornoivan , 2020, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtranslator.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-31 16:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 21:59+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-02 16:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-03 12:21+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" +"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:7 @@ -56,12 +57,12 @@ "додаток вставлення теґів, додаток інтеграції із subversion та додаток " "перегляду початкового коду програм." -#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:131 +#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:157 msgid "Daniel García Moreno" msgstr "Daniel García Moreno" -#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:659 -#: src/gtr-notebook.ui:308 src/gtr-window.c:229 src/gtr-window.ui:25 +#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:672 +#: src/gtr-notebook.ui:216 src/gtr-window.c:229 src/gtr-window.ui:25 msgid "Translation Editor" msgstr "Редактор перекладів" @@ -87,34 +88,45 @@ msgstr "Якщо обрано, попереджувати, що PO-файл містить неточні рядки." #: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:32 +msgid "Whether the obsolete entries be removed upon saving" +msgstr "Визначає, чи слід вилучати застарілі записи під час зберігання" + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:33 +msgid "" +"If true, the obsolete entries will be removed from the file after saving" +msgstr "" +"Якщо має значення «true», чи буде вилучено застарілі запис з файла під час " +"зберігання" + +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:39 msgid "Auto save files" msgstr "Автозбереження файлів" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:40 msgid "If true, automatically save files at specified intervals." msgstr "Якщо обрано, файли автоматично зберігаються через зазначений інтервал." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:46 msgid "Auto save interval" msgstr "Інтервал автозбереження" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:40 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:47 msgid "Interval in minutes at which to automatically save files." msgstr "Інтервал у хвилинах, після якого файли автоматично зберігаються." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:46 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:53 msgid "Create backup before saving" msgstr "Створювати резервний файл перед записом" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:47 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:54 msgid "If true, create a backup copy of a file before saving it." msgstr "Якщо обрано, створювати резервну копію файла перед збереженням." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:60 msgid "Use profile values for header" msgstr "Використовувати для заголовка значення з профілю" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:61 msgid "" "If true, overwrite the values in the PO header with those in the active " "profile." @@ -122,63 +134,63 @@ "Якщо обрано, перезаписувати дані у заголовку PO-файла даними з активного " "профілю." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:70 msgid "Highlight syntax in edit fields" msgstr "Підсвічувати синтаксис у полі редагування" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:71 msgid "If true, apply syntax highlighting to strings in edit fields." msgstr "" "Якщо обрано, застосовувати підсвічування синтаксису для рядків у полі " "редагування." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:70 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:77 msgid "Make whitespace visible" msgstr "Робити пробіли видимими" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:71 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:78 msgid "If true, display whitespace in strings as representative symbols." msgstr "Якщо обрано, показувати пробіли спеціальним символом." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:77 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:84 msgid "Remove fuzzy status when message is changed" msgstr "Вилучати мітку fuzzy, якщо рядок був змінений" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:78 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:85 msgid "If true, remove fuzzy status from translations when they are changed." msgstr "Якщо обрано, вилучати мітку fuzzy, якщо рядок був змінений." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:84 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:91 msgid "Check spelling" msgstr "Перевірка правопису" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:85 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:92 msgid "If true, check the spelling of translated messages." msgstr "Якщо обрано, перевіряти орфографію перекладених повідомлень." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:96 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:103 msgid "Side panel switcher style" msgstr "Перемикач стилю бічної панелі" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:97 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:104 msgid "Style for switchers in the side panel." msgstr "Стиль перемикачів в бічній панелі." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:103 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:110 msgid "Color scheme" msgstr "Схема кольорів" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:104 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:111 msgid "Name of a gtksourceview color scheme to use for syntax highlighting." msgstr "" "Назва схеми кольорів gtksourceview. яка використовуватиметься для " "підсвічування синтаксису." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:110 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:117 msgid "Message list sort order" msgstr "Порядок сортування списку рядків" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:111 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:118 msgid "" "Sort order to use in the message list. Possible values are “status”, “id”, " "“original-text” and “translated-text”." @@ -187,11 +199,11 @@ "«id» (ідентифікатор), «original-text» (початковий текст) і «translated-" "text» (текст перекладу)." -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:146 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:153 msgid "Active plugins" msgstr "Активні модулі" -#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:147 +#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:154 msgid "" "List of active plugins. It contains the “Location” of the active plugins. " "See the .gtranslator-plugin file for obtaining the “Location” of a given " @@ -200,13 +212,13 @@ "Перелік активних модулів. Містить «Адресу» активних модулів. Дивіться файл ." "gtranslator-plugin для отримання «Адреси» даного модуля." -#: src/codeview/gtr-codeview.c:374 +#: src/codeview/gtr-codeview.c:377 msgid "Paths:" msgstr "Шляхи:" #: src/codeview/gtr-viewer.c:73 src/gtr-header-dialog.c:323 -#: src/gtr-io-error-info-bar.c:123 src/gtr-preferences-dialog.c:651 -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:299 +#: src/gtr-io-error-info-bar.c:127 src/gtr-preferences-dialog.c:664 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:305 msgid "_Close" msgstr "З_акрити" @@ -214,7 +226,7 @@ msgid "Source Viewer" msgstr "Переглядач джерельного коду" -#: src/codeview/gtr-viewer.ui:59 +#: src/codeview/gtr-viewer.ui:62 msgid "Source code" msgstr "Джерельний код" @@ -251,7 +263,7 @@ msgid "Translation Editor Web Site" msgstr "Cайт «Редактора перекладів»" -#: src/gtr-actions-file.c:220 +#: src/gtr-actions-file.c:217 #, c-format msgid "" "Do you want to save changes to this file: " "%s?" -#: src/gtr-actions-file.c:226 +#: src/gtr-actions-file.c:223 msgid "If you don't save, all your unsaved changes will be permanently lost." msgstr "" "Якщо ви не збережете файл, всі незбережені зміни будуть остаточно втрачені." -#: src/gtr-actions-file.c:229 +#: src/gtr-actions-file.c:226 msgid "Save and open" msgstr "Зберегти і відкрити" -#: src/gtr-actions-file.c:230 +#: src/gtr-actions-file.c:227 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" -#: src/gtr-actions-file.c:231 +#: src/gtr-actions-file.c:228 msgid "Continue without saving" msgstr "Продовжити без збереження" -#: src/gtr-actions-file.c:263 +#: src/gtr-actions-file.c:260 msgid "Open file for translation" msgstr "Відкрити файл для перекладу" -#: src/gtr-actions-file.c:369 +#: src/gtr-actions-file.c:359 msgid "This file has already been uploaded" msgstr "Цей файл вже вивантажено" -#: src/gtr-actions-file.c:380 +#: src/gtr-actions-file.c:382 #, c-format msgid "" "An error occurred while uploading the file: %s\n" @@ -297,12 +309,11 @@ "Можливо, ви не налаштувати ваш l10n.gnome.org-жетон у вашому " "профілі або ви не маєте прав доступу до вивантаження цього модуля." -#: src/gtr-actions-file.c:393 -#| msgid "This file has already been uploaded" +#: src/gtr-actions-file.c:395 msgid "The file has been uploaded!" msgstr "Файл вивантажено!" -#: src/gtr-actions-file.c:548 +#: src/gtr-actions-file.c:546 msgid "Save file as…" msgstr "Зберегти файл як…" @@ -329,35 +340,35 @@ "Кодування перенесення: %s\n" "Форми множини: %s\n" -#: src/gtr-assistant.c:167 +#: src/gtr-assistant.c:170 msgid "This assistant will help you to create the main profile." msgstr "Цей помічник допоможе вам створити головний профіль." -#: src/gtr-assistant.c:172 +#: src/gtr-assistant.c:176 msgid "Assistant" msgstr "Помічник" -#: src/gtr-assistant.c:258 +#: src/gtr-assistant.c:268 msgid "Profile name" msgstr "Назва профілю" -#: src/gtr-assistant.c:302 +#: src/gtr-assistant.c:314 msgid "Translator email" msgstr "Адреса ел. пошти перекладача" -#: src/gtr-assistant.c:324 +#: src/gtr-assistant.c:337 msgid "Team email" msgstr "Адреса ел. пошти команди" -#: src/gtr-assistant.c:339 src/gtr-preferences-dialog.c:575 +#: src/gtr-assistant.c:353 src/gtr-preferences-dialog.c:588 msgid "Profile" msgstr "Профіль" -#: src/gtr-assistant.c:429 +#: src/gtr-assistant.c:447 msgid "Language" msgstr "Мова" -#: src/gtr-assistant.c:450 +#: src/gtr-assistant.c:469 msgid "Confirmation" msgstr "Підтвердження" @@ -365,28 +376,28 @@ msgid "Close _without Saving" msgstr "Закрити _без збереження" -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:126 src/gtr-context.c:89 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:126 src/gtr-context.c:108 #: src/gtr-file-dialogs.c:47 src/gtr-jump-dialog.c:90 -#: src/gtr-preferences-dialog.c:446 src/gtr-profile-dialog.c:72 -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:81 +#: src/gtr-preferences-dialog.c:460 src/gtr-profile-dialog.c:72 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:105 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасувати" -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:128 src/gtr-context.c:87 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:128 src/gtr-context.c:106 #: src/gtr-file-dialogs.c:46 msgid "_Save" msgstr "З_берегти" -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:150 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:155 msgid "Question" msgstr "Питання" -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:366 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:371 #, c-format msgid "Save the changes to document “%s” before closing?" msgstr "Зберегти зміни у документі «%s» перед закриттям?" -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:530 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:543 #, c-format msgid "Changes to %d document will be permanently lost." msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." @@ -394,73 +405,74 @@ msgstr[1] "Зміни у %d документах буде назавжди втрачено." msgstr[2] "Зміни у %d документах буде назавжди втрачено." -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:537 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:550 #, c-format msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgid_plural "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgid_plural "" +"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" msgstr[0] "%d документ з незбереженими змінами. Зберегти перед закриттям?" msgstr[1] "%d документа з незбереженими змінами. Зберегти перед закриттям?" msgstr[2] "%d документів з незбереженими змінами. Зберегти перед закриттям?" -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:558 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:571 msgid "Docum_ents with unsaved changes:" msgstr "Документи з _незбереженими змінами:" -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:562 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:575 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "_Оберіть документи, які ви бажаєте зберегти:" -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:581 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:595 msgid "Saving has been disabled by the system administrator." msgstr "Збереження вимкнено системним адміністратором. " -#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:583 +#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:597 msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Якщо ви не збережете файл, всі зміни будуть остаточно втрачені." -#: src/gtr-context.c:82 +#: src/gtr-context.c:101 msgid "Notes" msgstr "Нотатки" -#: src/gtr-context.c:290 +#: src/gtr-context.c:305 msgid "Notes:" msgstr "Примітки:" -#: src/gtr-context.c:298 +#: src/gtr-context.c:313 msgid "Add Note" msgstr "Додати примітку" -#: src/gtr-context.c:303 +#: src/gtr-context.c:318 msgid "Edit" msgstr "Змінити" -#: src/gtr-context.c:348 +#: src/gtr-context.c:363 msgid "Extracted comments:" msgstr "Додаткові коментарі:" -#: src/gtr-context.c:351 +#: src/gtr-context.c:366 msgid "Context:" msgstr "Контекст:" -#: src/gtr-context.c:354 +#: src/gtr-context.c:369 msgid "Format:" msgstr "Формат:" -#: src/gtr-dl-teams.c:417 +#: src/gtr-dl-teams.c:447 msgid "No module state found." msgstr "Не знайдено стану модуля." -#: src/gtr-dl-teams.c:434 +#: src/gtr-dl-teams.c:464 #, c-format msgid "The current state is: %s" msgstr "Поточний стан: %s" -#: src/gtr-dl-teams.c:586 +#: src/gtr-dl-teams.c:625 #, c-format msgid "The file '%s' has been saved in %s" msgstr "Файл «%s» було збережено до %s" -#: src/gtr-dl-teams.c:646 +#: src/gtr-dl-teams.c:702 #, c-format msgid "" "An error occurred while reserving this module: %s\n" @@ -472,16 +484,16 @@ "Можливо, ви не налаштувати ваш l10n.gnome.org-жетон у вашому " "профілі або ви не маєте прав доступу до резервування цього модуля." -#: src/gtr-dl-teams.c:662 +#: src/gtr-dl-teams.c:719 #, c-format msgid "The file '%s.%s.%s.%s' has been successfully reserved" msgstr "Файл «%s.%s.%s.%s» успішно зарезервовано" -#: src/gtr-dl-teams.c:788 +#: src/gtr-dl-teams.c:869 msgid "Translation Team" msgstr "Команда перекладу" -#: src/gtr-dl-teams.c:795 +#: src/gtr-dl-teams.c:876 msgid "Module" msgstr "Модуль" @@ -505,27 +517,27 @@ msgid "Open…" msgstr "Відкрити…" -#: src/gtr-dl-teams.ui:166 src/gtr-notebook.ui:571 src/gtr-projects.ui:91 +#: src/gtr-dl-teams.ui:166 src/gtr-notebook.ui:410 src/gtr-projects.ui:91 msgid "Main Menu" msgstr "Головне меню" -#: src/gtr-dl-teams.ui:194 src/gtr-notebook.ui:207 src/gtr-projects.ui:119 +#: src/gtr-dl-teams.ui:194 src/gtr-notebook.ui:151 src/gtr-projects.ui:119 msgid "New window" msgstr "Нове вікно" -#: src/gtr-dl-teams.ui:208 src/gtr-notebook.ui:221 src/gtr-projects.ui:133 +#: src/gtr-dl-teams.ui:208 src/gtr-notebook.ui:160 src/gtr-projects.ui:133 msgid "Preferences" msgstr "Налаштування" -#: src/gtr-dl-teams.ui:235 src/gtr-notebook.ui:248 src/gtr-projects.ui:174 +#: src/gtr-dl-teams.ui:235 src/gtr-notebook.ui:177 src/gtr-projects.ui:174 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Клавіатурні скорочення" -#: src/gtr-dl-teams.ui:249 src/gtr-notebook.ui:262 src/gtr-projects.ui:188 +#: src/gtr-dl-teams.ui:249 src/gtr-notebook.ui:186 src/gtr-projects.ui:188 msgid "About" msgstr "Про програму" -#: src/gtr-dl-teams.ui:263 src/gtr-notebook.ui:290 src/gtr-projects.ui:216 +#: src/gtr-dl-teams.ui:263 src/gtr-notebook.ui:204 src/gtr-projects.ui:216 msgid "Quit" msgstr "Вийти" @@ -533,15 +545,15 @@ msgid "_Open" msgstr "_Відкрити" -#: src/gtr-file-dialogs.c:61 +#: src/gtr-file-dialogs.c:59 msgid "Gettext translation" msgstr "Переклад Gettext" -#: src/gtr-file-dialogs.c:70 +#: src/gtr-file-dialogs.c:68 msgid "Gettext translation template" msgstr "Шаблон перекладу Gettext" -#: src/gtr-file-dialogs.c:75 +#: src/gtr-file-dialogs.c:73 msgid "All files" msgstr "Усі файли" @@ -549,93 +561,94 @@ msgid "Edit Header" msgstr "Змінити заголовок" -#: src/gtr-header-dialog.ui:65 +#: src/gtr-header-dialog.ui:71 msgid "Use my options to complete the following entries:" msgstr "заповнити рядки даними з активного профілю:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:89 +#: src/gtr-header-dialog.ui:95 msgid "Translator’s _name:" msgstr "_Ім'я перекладача:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:103 +#: src/gtr-header-dialog.ui:109 msgid "Translator’s _email:" msgstr "Адреса _ел. пошти перекладача:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:117 +#: src/gtr-header-dialog.ui:123 msgid "_Language:" msgstr "_Мова:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:130 +#: src/gtr-header-dialog.ui:136 msgid "Language _code:" msgstr "_Код мови:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:143 -msgid "Language gro_up email:" -msgstr "Електронна адреса _групи:" +#: src/gtr-header-dialog.ui:149 +#| msgid "Language gro_up email:" +msgid "Language _Team email:" +msgstr "Електронна пошта _команди:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:156 +#: src/gtr-header-dialog.ui:162 msgid "Char_set:" msgstr "Набір _символів:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:169 +#: src/gtr-header-dialog.ui:175 msgid "Enc_oding:" msgstr "Код_ування:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:267 +#: src/gtr-header-dialog.ui:273 msgid "Translator and Language" msgstr "Перекладач та мова" -#: src/gtr-header-dialog.ui:290 +#: src/gtr-header-dialog.ui:299 msgid "Project Id _version:" msgstr "_Версія проекту:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:303 +#: src/gtr-header-dialog.ui:312 msgid "Pot _file creation date:" msgstr "Дата створення pot-_файла:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:317 +#: src/gtr-header-dialog.ui:326 msgid "Po file _revision date:" msgstr "Дата _зміни po-файла:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:331 +#: src/gtr-header-dialog.ui:340 msgid "Report message _bugs to:" msgstr "Відправляти звіт про _помилки до:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:400 +#: src/gtr-header-dialog.ui:409 msgid "Project" msgstr "Проект" -#: src/gtr-header-dialog.ui:430 +#: src/gtr-header-dialog.ui:442 msgid "Comment" msgstr "Коментар" -#: src/gtr-header-dialog.ui:454 +#: src/gtr-header-dialog.ui:469 msgid "DL Team:" msgstr "Команда DL:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:467 +#: src/gtr-header-dialog.ui:482 msgid "DL Module:" msgstr "Модуль DL:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:481 +#: src/gtr-header-dialog.ui:496 msgid "DL Branch:" msgstr "Гілка DL:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:495 +#: src/gtr-header-dialog.ui:510 msgid "DL Domain:" msgstr "Домен DL:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:509 +#: src/gtr-header-dialog.ui:524 msgid "DL State:" msgstr "Стан DL:" -#: src/gtr-header-dialog.ui:587 +#: src/gtr-header-dialog.ui:602 msgid "Damned Lies Info" msgstr "Відомості Damned Lies" -#: src/gtr-io-error-info-bar.c:146 src/gtr-jump-dialog.c:88 -#: src/gtr-profile-dialog.c:171 src/gtr-profile-dialog.c:176 -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:80 +#: src/gtr-io-error-info-bar.c:150 src/gtr-jump-dialog.c:88 +#: src/gtr-profile-dialog.c:173 src/gtr-profile-dialog.c:178 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:104 msgid "_OK" msgstr "_Гаразд" @@ -643,7 +656,7 @@ msgid "Go to Message" msgstr "Перейти до повідомлення за номером:" -#: src/gtr-jump-dialog.ui:30 +#: src/gtr-jump-dialog.ui:33 msgid "Enter message number:" msgstr "Введіть номер повідомлення:" @@ -651,27 +664,27 @@ msgid "Choose Language" msgstr "Вибрати мову" -#: src/gtr-languages-fetcher.ui:46 +#: src/gtr-languages-fetcher.ui:49 msgid "_Language" msgstr "_Мова" -#: src/gtr-languages-fetcher.ui:60 +#: src/gtr-languages-fetcher.ui:63 msgid "Language _code" msgstr "_Код мови" -#: src/gtr-languages-fetcher.ui:74 +#: src/gtr-languages-fetcher.ui:77 msgid "Character _set" msgstr "На_бір символів" -#: src/gtr-languages-fetcher.ui:88 +#: src/gtr-languages-fetcher.ui:91 msgid "Transfer en_coding" msgstr "_Кодування перенесення" -#: src/gtr-languages-fetcher.ui:102 +#: src/gtr-languages-fetcher.ui:105 msgid "_Plural forms" msgstr "_Форми множини" -#: src/gtr-languages-fetcher.ui:200 +#: src/gtr-languages-fetcher.ui:203 msgid "_Edit options manually" msgstr "_Редагувати параметри вручну" @@ -687,120 +700,120 @@ msgid "Order messages by" msgstr "Критерій упорядкування повідомлень" -#: src/gtr-notebook.ui:58 +#: src/gtr-notebook.ui:48 msgid "Appearance in the original file" msgstr "Вигляд початкового файла" -#: src/gtr-notebook.ui:72 +#: src/gtr-notebook.ui:57 msgid "Message status" msgstr "Стан повідомлення" -#: src/gtr-notebook.ui:87 +#: src/gtr-notebook.ui:67 msgid "Original message" msgstr "Первісне повідомлення" -#: src/gtr-notebook.ui:102 +#: src/gtr-notebook.ui:77 msgid "Translated message" msgstr "Перекладене повідомлення" -#: src/gtr-notebook.ui:136 +#: src/gtr-notebook.ui:105 msgid "Find" msgstr "Знайти" -#: src/gtr-notebook.ui:150 +#: src/gtr-notebook.ui:114 msgid "Find and replace" msgstr "Знайти і замінити" -#: src/gtr-notebook.ui:164 src/gtr-projects.ui:147 +#: src/gtr-notebook.ui:123 src/gtr-projects.ui:147 msgid "Build translation memory" msgstr "Зібрати пам'ять перекладів" -#: src/gtr-notebook.ui:179 +#: src/gtr-notebook.ui:133 msgid "Edit header" msgstr "Змінити заголовок" -#: src/gtr-notebook.ui:276 src/gtr-preferences-dialog.c:652 +#: src/gtr-notebook.ui:195 src/gtr-preferences-dialog.c:665 #: src/gtr-projects.ui:202 msgid "Help" msgstr "Довідка" -#: src/gtr-notebook.ui:321 +#: src/gtr-notebook.ui:227 msgid "Open a new file (o)" msgstr "Відкрити новий файл (o)" -#: src/gtr-notebook.ui:341 +#: src/gtr-notebook.ui:241 msgid "Open from Damned Lies (d)" msgstr "Відкрити з Damned Lies (d)" -#: src/gtr-notebook.ui:387 +#: src/gtr-notebook.ui:272 msgid "Undo (z)" msgstr "Скасувати (z)" -#: src/gtr-notebook.ui:409 +#: src/gtr-notebook.ui:288 msgid "Redo (z)" msgstr "Повторити (z)" -#: src/gtr-notebook.ui:454 +#: src/gtr-notebook.ui:318 msgid "Previous message without translation ()" msgstr "Попереднє неперекладене повідомлення ()" -#: src/gtr-notebook.ui:476 +#: src/gtr-notebook.ui:334 msgid "Next message without translation ()" msgstr "Наступне неперекладене повідомлення ()" -#: src/gtr-notebook.ui:516 +#: src/gtr-notebook.ui:361 msgid "Toggle fuzzy state (+u)" msgstr "Перемкнути стан неточності (+u)" -#: src/gtr-notebook.ui:537 +#: src/gtr-notebook.ui:379 msgid "Sort messages by" msgstr "Критерій упорядкування повідомлень" -#: src/gtr-notebook.ui:547 +#: src/gtr-notebook.ui:389 msgid "Order by menu" msgstr "Упорядкувати за меню" -#: src/gtr-notebook.ui:585 +#: src/gtr-notebook.ui:423 msgid "Find ()" msgstr "Знайти ()" -#: src/gtr-notebook.ui:624 +#: src/gtr-notebook.ui:453 msgid "Save" msgstr "Зберегти" -#: src/gtr-notebook.ui:628 +#: src/gtr-notebook.ui:457 msgid "Save the current file (s)" msgstr "Зберегти поточний файл (s)" -#: src/gtr-notebook.ui:643 +#: src/gtr-notebook.ui:466 msgid "Save as (s)" msgstr "Зберегти як (s)" -#: src/gtr-notebook.ui:665 +#: src/gtr-notebook.ui:482 msgid "Upload file (b)" msgstr "Вивантажити файл (b)" -#: src/gtr-po.c:487 +#: src/gtr-po.c:492 #, c-format msgid "The file is empty" msgstr "Файл порожній" -#: src/gtr-po.c:496 +#: src/gtr-po.c:501 #, c-format msgid "Failed opening file “%s”: %s" msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»: %s" -#: src/gtr-po.c:577 +#: src/gtr-po.c:572 #, c-format msgid "Could not convert from charset “%s” to UTF-8" msgstr "Не вдалося виконати перетворення з кодування «%s» до UTF-8" -#: src/gtr-po.c:594 src/gtr-po.c:614 +#: src/gtr-po.c:588 src/gtr-po.c:607 #, c-format msgid "Could not store temporary file for encoding conversion" msgstr "Не вдалося зберегти файл тимчасових даних для перетворення кодування" -#: src/gtr-po.c:651 +#: src/gtr-po.c:638 #, c-format msgid "" "All attempt to convert the file to UTF-8 has failed, use the msgconv or " @@ -811,17 +824,17 @@ "Скористайтеся засобами командного рядка msgconv або iconv, перш ніж " "відкривати цей файл у редакторі перекладів GNOME." -#: src/gtr-po.c:719 +#: src/gtr-po.c:706 #, c-format msgid "Gettext returned a null message domain list." msgstr "Gettext повернув порожній список доменів." -#: src/gtr-po.c:764 +#: src/gtr-po.c:753 #, c-format msgid "No messages obtained from parser." msgstr "Жодного повідомлення не отримано від синтаксичного аналізатора." -#: src/gtr-po.c:815 +#: src/gtr-po.c:807 #, c-format msgid "" "You are saving a file with a .pot extension.\n" @@ -832,114 +845,118 @@ "Pot-файли створюються в процесі компіляції.\n" "Файл повинен мати назву, подібну до «%s.po»." -#: src/gtr-po.c:828 +#: src/gtr-po.c:835 #, c-format msgid "The file %s is read-only, and can not be overwritten" msgstr "Файл %s лише для читання і він не може бути перезаписаний" -#: src/gtr-po.c:847 +#: src/gtr-po.c:854 #, c-format msgid "There is an error in the PO file: %s" msgstr "Виявлено помилку у файлі PO: %s" -#: src/gtr-po.c:859 +#: src/gtr-po.c:866 #, c-format msgid "There was an error writing the PO file: %s" msgstr "Помилка запису PO-файла: %s" -#: src/gtr-preferences-dialog.c:422 +#: src/gtr-preferences-dialog.c:436 msgid "Impossible to remove the active profile" msgstr "Неможливо вилучити активний профіль" -#: src/gtr-preferences-dialog.c:428 +#: src/gtr-preferences-dialog.c:442 msgid "Another profile should be selected as active before" msgstr "Спочатку треба вибрати інший активний профіль" -#: src/gtr-preferences-dialog.c:441 +#: src/gtr-preferences-dialog.c:455 msgid "Are you sure you want to delete this profile?" msgstr "Ви справді хочете вилучити цей профіль?" -#: src/gtr-preferences-dialog.c:449 +#: src/gtr-preferences-dialog.c:463 msgid "_Delete" msgstr "В_илучити" -#: src/gtr-preferences-dialog.c:581 +#: src/gtr-preferences-dialog.c:594 msgid "Active" msgstr "Активний" -#: src/gtr-preferences-dialog.c:654 src/gtr-preferences-dialog.ui:49 +#: src/gtr-preferences-dialog.c:667 src/gtr-preferences-dialog.ui:52 msgid "Translation Editor Preferences" msgstr "Налаштування «Редактора перекладів»" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:119 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:125 msgid "General" msgstr "Головне" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:138 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:144 msgid "_Warn if PO file contains fuzzy translations" msgstr "П_опереджувати, якщо PO-файл містить неточні переклади" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:160 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:168 +msgid "_Remove obsolete entries on save" +msgstr "Ви_лучати застарілі записи під час зберігання" + +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:190 msgid "Autosave" msgstr "Автозбереження" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:184 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:214 msgid "Create a _backup copy of files before saving" msgstr "Створити _запасну копію перед збереженням" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:206 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:236 msgid "_Autosave files every" msgstr "_Автозбереження файла кожні " -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:230 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:260 msgid "_minutes" msgstr "_хвилин" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:288 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:318 msgid "Files" msgstr "Файли" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:312 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:345 msgid "Text Display" msgstr "Відображення тексту" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:335 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:368 msgid "_Highlight message syntax" msgstr "_Підсвічувати правопис повідомлень " -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:351 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:384 msgid "Make _whitespace visible" msgstr "Зробити _пробіли видимими" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:376 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:409 msgid "Font:" msgstr "Шрифт:" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:388 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:421 msgid "Choose the editor font" msgstr "Виберіть шрифт редактора" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:430 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:463 msgid "Contents" msgstr "Зміст" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:453 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:486 msgid "_Remove fuzzy status if message is changed" msgstr "_Вилучати мітку fuzzy, якщо рядок був змінений" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:469 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:502 msgid "Check _spelling" msgstr "Перевірка _правопису" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:508 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:541 msgid "Editor" msgstr "Редактор" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:607 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:640 msgid "Edit Profile" msgstr "Змінити профіль" -#: src/gtr-preferences-dialog.ui:644 +#: src/gtr-preferences-dialog.ui:677 msgid "Profiles" msgstr "Профілі" @@ -947,35 +964,35 @@ msgid "Translation Editor Profile" msgstr "Профіль «Редактора перекладів»" -#: src/gtr-profile-dialog.ui:68 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:71 msgid "_Name" msgstr "_Назва" -#: src/gtr-profile-dialog.ui:96 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:99 msgid "Profile Information" msgstr "Інформація профілю" -#: src/gtr-profile-dialog.ui:113 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:116 msgid "Translator Information" msgstr "Інформація про перекладача" -#: src/gtr-profile-dialog.ui:131 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:134 msgid "N_ame" msgstr "_Ім'я" -#: src/gtr-profile-dialog.ui:146 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:149 msgid "_Email" msgstr "_Електронна пошта" -#: src/gtr-profile-dialog.ui:160 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:163 msgid "_Team email" msgstr "Електронна пошта _команди" -#: src/gtr-profile-dialog.ui:174 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:177 msgid "_DL auth token" msgstr "_Жетон розпізнавання DL" -#: src/gtr-profile-dialog.ui:175 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:178 msgid "" "GNOME Damned Lies integration token, go to your profile in https://l10n." "gnome.org/ to get it" @@ -983,7 +1000,7 @@ "Жетон інтеграції до GNOME Damned Lies. Для отримання перейдіть до сторінки " "вашого профілю на https://l10n.gnome.org/" -#: src/gtr-profile-dialog.ui:237 +#: src/gtr-profile-dialog.ui:240 msgid "Language Settings" msgstr "Параметри мови" @@ -999,23 +1016,23 @@ msgid "Load from DL…" msgstr "Завантажити з DL…" -#: src/gtr-search-bar.c:484 src/gtr-search-bar.ui:212 +#: src/gtr-search-bar.c:414 src/gtr-search-bar.ui:212 msgid "Case sensitive" msgstr "З врахуванням регістру" -#: src/gtr-search-bar.c:489 src/gtr-search-bar.ui:225 +#: src/gtr-search-bar.c:419 src/gtr-search-bar.ui:226 msgid "Match whole word only" msgstr "Лише збіг цілих слів" -#: src/gtr-search-bar.c:494 +#: src/gtr-search-bar.c:424 msgid "Wrap around" msgstr "Циклічно" -#: src/gtr-search-bar.c:499 +#: src/gtr-search-bar.c:429 src/gtr-search-bar.ui:254 msgid "Original text" msgstr "Початковий текст" -#: src/gtr-search-bar.c:504 +#: src/gtr-search-bar.c:434 src/gtr-search-bar.ui:268 msgid "Translated text" msgstr "Перекладений текст" @@ -1037,90 +1054,77 @@ "Показати або приховати параметри пошуку, зокрема чутливість до регістру " "символів" -#: src/gtr-search-bar.ui:238 +#: src/gtr-search-bar.ui:240 msgid "Wrap Around" msgstr "Циклічно" -#: src/gtr-search-bar.ui:251 -msgid "Original-text" -msgstr "Початковий текст" - -#: src/gtr-search-bar.ui:264 -msgid "Translated-text" -msgstr "Перекладений текст" - -#: src/gtr-tab-label.c:278 +#: src/gtr-tab-label.c:280 msgid "Close document" msgstr "Закрити документ" -#: src/gtr-tab.c:341 +#: src/gtr-tab.c:333 msgid "There is an error in the message:" msgstr "Помилка у цьому повідомленні:" -#: src/gtr-tab.c:555 src/gtr-tab.c:681 +#: src/gtr-tab.c:547 src/gtr-tab.c:673 msgid "fuzzy" msgstr "неточний" -#: src/gtr-tab.c:711 +#: src/gtr-tab.c:703 #, c-format msgid "Plural %d" msgstr "Форма множини %d" #. Translators: Path to the document opened -#: src/gtr-tab.c:1306 +#: src/gtr-tab.c:1293 msgid "Path:" msgstr "Шлях:" -#: src/gtr-tab.c:1973 +#: src/gtr-tab.c:1960 #, c-format msgid "Translated: %0.2f%%" msgstr "Перекладено: %0.2f%%" -#: src/gtr-tab.c:1974 +#: src/gtr-tab.c:1961 #, c-format msgid "Translated: %d" msgstr "Перекладених: %d" -#: src/gtr-tab.c:1975 +#: src/gtr-tab.c:1962 #, c-format msgid "Untranslated: %d" msgstr "Неперекладених: %d" -#: src/gtr-tab.c:1976 +#: src/gtr-tab.c:1963 #, c-format msgid "Fuzzy: %d" msgstr "Неточних: %d" -#: src/gtr-tab.ui:79 +#: src/gtr-tab.ui:74 msgid "_Original Message" msgstr "П_очаткове повідомлення" -#: src/gtr-tab.ui:171 +#: src/gtr-tab.ui:166 msgid "Translate_d Text" msgstr "Пере_кладений текст" -#: src/gtr-upload-dialog.c:60 +#: src/gtr-upload-dialog.c:61 msgid "_Upload" -msgstr "" -"_Вивантажити" +msgstr "_Вивантажити" -#: src/gtr-upload-dialog.c:62 -#| msgid "Load from Damned Lies" +#: src/gtr-upload-dialog.c:63 msgid "Upload to Damned Lies" msgstr "Вивантажити на Damned Lies" -#: src/gtr-upload-dialog.c:134 +#: src/gtr-upload-dialog.c:137 msgid "Uploading..." -msgstr "" -"Вивантаження…" +msgstr "Вивантаження…" -#: src/gtr-upload-dialog.c:140 +#: src/gtr-upload-dialog.c:143 msgid "Upload" -msgstr "" -"Вивантажити" +msgstr "Вивантажити" -#: src/gtr-upload-dialog.ui:50 -#| msgid "Comment" +#: src/gtr-upload-dialog.ui:53 msgid "comment:" msgstr "коментар:" @@ -1136,22 +1140,6 @@ msgid "%s — Translation Editor" msgstr "%s — редактор перекладів" -#: src/gtranslator-menu.ui:7 -msgid "_New Window" -msgstr "_Нове вікно" - -#: src/gtranslator-menu.ui:13 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Налаштування" - -#: src/gtranslator-menu.ui:19 -msgid "_Help" -msgstr "_Довідка" - -#: src/gtranslator-menu.ui:24 -msgid "_About GNOME Translation Editor" -msgstr "_Про «Редактор перекладів» GNOME" - #: src/help-overlay.ui:13 msgctxt "shortcut window group" msgid "General" @@ -1296,31 +1284,31 @@ "Віддайте команду «%s --help», щоб побачити повний список наявних параметрів " "командного рядка.\n" -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:77 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:101 msgid "Select PO directory" msgstr "Виберіть каталог PO" -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:303 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:309 msgid "Translation Editor Memory Manager" msgstr "Керування пам'яттю перекладів" -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:60 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:66 msgid "Database:" msgstr "База даних:" -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:103 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:109 msgid "Select the directory which contains PO files:" msgstr "Оберіть каталог який містить PO-файли:" -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:154 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:160 msgid "Add to Database" msgstr "Додати у базу даних" -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:209 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:215 msgid "Configuration:" msgstr "Конфігурація:" -#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:253 +#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:259 msgid "Use only files with this name:" msgstr "Використовувати лише з таким ім'ям:" @@ -1396,6 +1384,24 @@ msgstr "" "Максимальна різниця в довжині між рядком та прикладом у пам'яті перекладів." +#~ msgid "_New Window" +#~ msgstr "_Нове вікно" + +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_Налаштування" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Довідка" + +#~ msgid "_About GNOME Translation Editor" +#~ msgstr "_Про «Редактор перекладів» GNOME" + +#~ msgid "Original-text" +#~ msgstr "Початковий текст" + +#~ msgid "Translated-text" +#~ msgstr "Перекладений текст" + #~ msgid "The file '%s.%s.%s.%s' has been uploaded!" #~ msgstr "Файл «%s.%s.%s.%s» вивантажено!" diff -Nru gtranslator-41.0/src/codeview/gtr-codeview.c gtranslator-42.0/src/codeview/gtr-codeview.c --- gtranslator-41.0/src/codeview/gtr-codeview.c 2022-02-19 08:01:37.308334600 +0000 +++ gtranslator-42.0/src/codeview/gtr-codeview.c 2022-04-11 19:03:55.894671400 +0000 @@ -157,14 +157,17 @@ static int get_line_for_text (const gchar *path, const gchar *msgid) { + GFile *file; gchar *content, *str_found, *i, *escaped; int result; + file = g_file_new_for_path (path); + content = NULL; result = 1; escaped = g_markup_escape_text (msgid, -1); - if (!g_file_get_contents (path, &content, NULL, NULL)) + if (!g_file_load_contents (file, NULL, &content, NULL, NULL, NULL)) goto out; i = content; @@ -205,6 +208,9 @@ int line = GPOINTER_TO_INT (g_object_get_data (G_OBJECT (tag), "line")); g_autofree char *fullpath = NULL; + if (!path) + continue; + fullpath = find_source_file (codeview, path); if (fullpath && path_is_fake (fullpath)) diff -Nru gtranslator-41.0/src/codeview/gtr-viewer.c gtranslator-42.0/src/codeview/gtr-viewer.c --- gtranslator-41.0/src/codeview/gtr-viewer.c 2022-02-19 08:01:37.308334600 +0000 +++ gtranslator-42.0/src/codeview/gtr-viewer.c 2022-04-11 19:03:55.895671400 +0000 @@ -93,9 +93,13 @@ priv->filename_label = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "filename_label")); g_object_unref (builder); - gtk_box_pack_start (content_area, priv->main_box, TRUE, TRUE, 0); + gtk_widget_set_vexpand (priv->main_box, TRUE); + gtk_box_append (content_area, priv->main_box); - gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (priv->main_box), 5); + gtk_widget_set_margin_start (priv->main_box, 6); + gtk_widget_set_margin_end (priv->main_box, 6); + gtk_widget_set_margin_top (priv->main_box, 6); + gtk_widget_set_margin_bottom (priv->main_box, 6); /* Source view */ priv->view = gtk_source_view_new (); @@ -135,34 +139,38 @@ va_list ap; gchar *tmp; GtkWidget *dialog; + GtkDialogFlags flags = GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT | GTK_DIALOG_MODAL; va_start (ap, msg); tmp = g_strdup_vprintf (msg, ap); va_end (ap); dialog = gtk_message_dialog_new (parent, - GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, + flags, GTK_MESSAGE_ERROR, GTK_BUTTONS_OK, "%s", tmp); g_free (tmp); - gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (dialog)); - gtk_widget_destroy (dialog); + g_signal_connect (dialog, "response", G_CALLBACK (gtk_widget_destroy), NULL); + gtk_window_present (GTK_WINDOW (dialog)); } static gboolean gtk_source_buffer_load_file (GtkSourceBuffer *source_buffer, - const gchar *filename, + GFile *file, GError **error) { GtkTextIter iter; gchar *buffer; GError *error_here = NULL; + g_autofree char *filename = NULL; g_return_val_if_fail (GTK_SOURCE_IS_BUFFER (source_buffer), FALSE); - g_return_val_if_fail (filename != NULL, FALSE); + g_return_val_if_fail (G_IS_FILE (file), FALSE); - if (!g_file_get_contents (filename, &buffer, NULL, &error_here)) + filename = g_file_get_basename (file); + + if (!g_file_load_contents (file, NULL, &buffer, NULL, NULL, &error_here)) { error_dialog (NULL, "%s\nFile %s", error_here->message, filename); g_propagate_error (error, error_here); @@ -313,15 +321,14 @@ gchar *freeme = NULL; gboolean success = FALSE; GFile *file; - gchar *path; file = g_file_new_for_path (filename); - path = g_file_get_path (file); - g_object_unref (file); remove_all_marks (buffer); - success = gtk_source_buffer_load_file (buffer, path, NULL); + success = gtk_source_buffer_load_file (buffer, file, NULL); + + g_object_unref (file); if (!success) goto out; diff -Nru gtranslator-41.0/src/codeview/gtr-viewer.ui gtranslator-42.0/src/codeview/gtr-viewer.ui --- gtranslator-41.0/src/codeview/gtr-viewer.ui 2022-02-19 08:01:37.308334600 +0000 +++ gtranslator-42.0/src/codeview/gtr-viewer.ui 2022-04-11 19:03:55.895671400 +0000 @@ -4,7 +4,10 @@ False GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK - 5 + 6 + 6 + 6 + 6 center-on-parent dialog diff -Nru gtranslator-41.0/src/gtr-actions-documents.c gtranslator-42.0/src/gtr-actions-documents.c --- gtranslator-41.0/src/gtr-actions-documents.c 2022-02-19 08:01:37.308334600 +0000 +++ gtranslator-42.0/src/gtr-actions-documents.c 2022-04-11 19:03:55.896671500 +0000 @@ -22,7 +22,7 @@ #include "gtr-actions.h" void -gtr_actions_documents_next_document (GtkAction * action, GtrWindow * window) +gtr_actions_documents_next_document (GtrWindow * window) { GtrNotebook *notebook; notebook = gtr_window_get_notebook (window); @@ -30,8 +30,7 @@ } void -gtr_actions_documents_previous_document (GtkAction * action, - GtrWindow * window) +gtr_actions_documents_previous_document (GtrWindow * window) { GtrNotebook *notebook; notebook = gtr_window_get_notebook (window); diff -Nru gtranslator-41.0/src/gtr-actions-edit.c gtranslator-42.0/src/gtr-actions-edit.c --- gtranslator-41.0/src/gtr-actions-edit.c 2022-02-19 08:01:37.312334500 +0000 +++ gtranslator-42.0/src/gtr-actions-edit.c 2022-04-11 19:03:55.896671500 +0000 @@ -33,7 +33,7 @@ #include "gtr-window.h" void -gtr_actions_edit_undo (GtkAction * action, GtrWindow * window) +gtr_actions_edit_undo (GtrWindow * window) { GtrView *active_view; GtkSourceBuffer *active_document; @@ -60,7 +60,7 @@ } void -gtr_actions_edit_redo (GtkAction * action, GtrWindow * window) +gtr_actions_edit_redo (GtrWindow * window) { GtrView *active_view; GtkSourceBuffer *active_document; @@ -87,7 +87,7 @@ } void -gtr_actions_edit_cut (GtkAction * action, GtrWindow * window) +gtr_actions_edit_cut (GtrWindow * window) { GtrView *active_view; @@ -100,7 +100,7 @@ } void -gtr_actions_edit_copy (GtkAction * action, GtrWindow * window) +gtr_actions_edit_copy (GtrWindow * window) { GtrView *active_view; @@ -113,7 +113,7 @@ } void -gtr_actions_edit_paste (GtkAction * action, GtrWindow * window) +gtr_actions_edit_paste (GtrWindow * window) { GtrView *active_view; @@ -130,7 +130,7 @@ * Use the untranslated message as the translation. */ void -gtr_message_copy_to_translation (GtkAction * action, GtrWindow * window) +gtr_message_copy_to_translation (GtrWindow * window) { GtrTab *current; @@ -143,7 +143,7 @@ * Toggle the sticky status */ void -gtr_message_status_toggle_fuzzy (GtkAction * action, GtrWindow * window) +gtr_message_status_toggle_fuzzy (GtrWindow * window) { GtrTab *current; GtrPo *po; @@ -165,13 +165,13 @@ } void -gtr_actions_edit_header (GtkAction * action, GtrWindow * window) +gtr_actions_edit_header (GtrWindow * window) { gtr_show_header_dialog (window); } void -gtr_actions_edit_clear (GtkAction * action, GtrWindow * window) +gtr_actions_edit_clear (GtrWindow * window) { GtrTab *tab; diff -Nru gtranslator-41.0/src/gtr-actions-file.c gtranslator-42.0/src/gtr-actions-file.c --- gtranslator-41.0/src/gtr-actions-file.c 2022-02-19 08:01:37.312334500 +0000 +++ gtranslator-42.0/src/gtr-actions-file.c 2022-04-11 19:03:55.896671500 +0000 @@ -46,11 +46,13 @@ #define GTR_TAB_SAVE_AS "gtr-tab-save-as" #define GTR_IS_CLOSING_ALL "gtr-is-closing-all" -#define API_URL "https://l10n.gnome.org/api/v1/" - static void load_file_list (GtrWindow * window, const GSList * uris); static GList * get_modified_documents (GtrWindow * window); +typedef struct { + SoupMessage *msg; + GtkWidget *dialog; +} UserData; /* * The main file opening function. Checks that the file isn't already open, @@ -137,7 +139,7 @@ } static void -gtr_po_parse_files_from_dialog (GtkWidget * dialog, GtrWindow * window) +gtr_po_parse_files_from_dialog (GtkNativeDialog * dialog, GtrWindow * window) { GSList *po_files, *l; GSList *locations = NULL; @@ -173,25 +175,18 @@ */ load_file_list (window, (const GSList *) locations); g_slist_free_full (locations, g_object_unref); - - /* - * Destroy the dialog - */ - gtk_widget_destroy (dialog); } static void -gtr_file_chooser_analyse (gpointer dialog, - FileselMode mode, GtrWindow * window) +gtr_file_chooser_cb (GtkNativeDialog * dialog, guint reply, gpointer user_data) { - gint reply; + GtrWindow *window = GTR_WINDOW (user_data); - reply = gtk_native_dialog_run (GTK_NATIVE_DIALOG (dialog)); - if (reply == GTK_RESPONSE_ACCEPT && mode == FILESEL_OPEN) - gtr_po_parse_files_from_dialog (GTK_WIDGET (dialog), window); + if (reply == GTK_RESPONSE_ACCEPT) + gtr_po_parse_files_from_dialog (dialog, window); - g_object_unref (dialog); + gtk_native_dialog_destroy (dialog); } gboolean @@ -206,13 +201,15 @@ g_autofree gchar *filename = NULL; g_autofree gchar *markup = NULL; + GtkDialogFlags flags = GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT | GTK_DIALOG_MODAL; + tab = gtr_window_get_active_tab (window); po = gtr_tab_get_po (tab); location = gtr_po_get_location (po); filename = g_file_get_path (location); dialog = gtk_message_dialog_new (GTK_WINDOW (window), - GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, + flags, GTK_MESSAGE_WARNING, GTK_BUTTONS_NONE, NULL); @@ -247,9 +244,9 @@ * The "Open file" dialog. */ void -gtr_open_file_dialog (GtkAction * action, GtrWindow * window) +gtr_open_file_dialog (GtrWindow * window) { - GtkWidget *dialog = NULL; + GtkNativeDialog *dialog; g_autoptr (GList) list = NULL; list = get_modified_documents (window); if (list != NULL) @@ -263,11 +260,12 @@ _("Open file for translation"), _gtr_application_get_last_dir (GTR_APP)); - gtr_file_chooser_analyse ((gpointer) dialog, FILESEL_OPEN, window); + g_signal_connect (dialog, "response", G_CALLBACK (gtr_file_chooser_cb), window); + gtk_native_dialog_show (dialog); } static void -save_dialog_response_cb (GtkDialog * dialog, +save_dialog_response_cb (GtkNativeDialog * dialog, gint response_id, GtrWindow * window) { GError *error = NULL; @@ -276,7 +274,7 @@ gchar *filename; GFile *location; - tab = GTR_TAB (g_object_get_data (G_OBJECT (dialog), GTR_TAB_SAVE_AS)); + tab = gtr_window_get_active_tab (window); g_return_if_fail (GTK_IS_FILE_CHOOSER (dialog)); @@ -284,7 +282,7 @@ if (response_id != GTK_RESPONSE_ACCEPT) { - g_object_unref (dialog); + gtk_native_dialog_destroy (dialog); return; } @@ -294,7 +292,7 @@ location = g_file_new_for_path (filename); g_free (filename); - g_object_unref (dialog); + gtk_native_dialog_destroy (dialog); if (po != NULL) { @@ -307,13 +305,14 @@ if (error) { GtkWidget *dialog; + GtkDialogFlags flags = GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT | GTK_DIALOG_MODAL; dialog = gtk_message_dialog_new (GTK_WINDOW (window), - GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, + flags, GTK_MESSAGE_WARNING, GTK_BUTTONS_OK, "%s", error->message); - gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (dialog)); - gtk_widget_destroy (dialog); + g_signal_connect (dialog, "response", G_CALLBACK (gtk_widget_destroy), NULL); + gtk_window_present (GTK_WINDOW (dialog)); g_clear_error (&error); return; } @@ -321,46 +320,37 @@ /* We have to change the state of the tab */ gtr_po_set_state (po, GTR_PO_STATE_SAVED); } - g_object_unref (location); -} - -static GtkFileChooserConfirmation -confirm_overwrite_callback (GtkFileChooser * dialog, gpointer data) -{ - gchar *uri; - GtkFileChooserConfirmation res; - - uri = gtk_file_chooser_get_uri (dialog); - - /* - * FIXME: We have to detect if the file is read-only - */ - - /* fall back to the default confirmation dialog */ - res = GTK_FILE_CHOOSER_CONFIRMATION_CONFIRM; - - g_free (uri); - - return res; + else + { + g_object_unref (location); + } } static void -_upload_file_callback (SoupSession *session, - SoupMessage *msg, - gpointer user_data) +_upload_file_callback (GObject *object, + GAsyncResult *result, + gpointer user_data) { + UserData *ud = user_data; + g_autoptr(GInputStream) stream = NULL; GtkWidget *dialog; GtkDialogFlags flags = GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT | GTK_DIALOG_MODAL; GtrNotebook *active_notebook; - GtkWidget *upload_dialog = user_data; + GtkWidget *upload_dialog = ud->dialog; GtkWidget *window = gtr_upload_dialog_get_parent (GTR_UPLOAD_DIALOG (upload_dialog)); + SoupSession *session = SOUP_SESSION (object); + SoupStatus status_code = soup_message_get_status (ud->msg); + + GError *error = NULL; + + stream = soup_session_send_finish (session, result, &error); active_notebook = gtr_window_get_notebook (GTR_WINDOW (window)); - if (!SOUP_STATUS_IS_SUCCESSFUL (msg->status_code)) + if (error || !SOUP_STATUS_IS_SUCCESSFUL (status_code)) { - if (msg->status_code == 403) + if (status_code == SOUP_STATUS_FORBIDDEN) { dialog = gtk_message_dialog_new (GTK_WINDOW (window), flags, @@ -371,6 +361,18 @@ goto end; } + g_autofree gchar *message = NULL; + + if (error) + { + message = error->message; + g_clear_error (&error); + } + else + { + message = g_strdup (soup_status_get_phrase (status_code)); + } + dialog = gtk_message_dialog_new_with_markup ( GTK_WINDOW (window), flags, @@ -382,7 +384,7 @@ "token correctly in your profile or you don't have " "permissions to upload this module." ), - soup_status_get_phrase (msg->status_code)); + message); goto end; } @@ -395,9 +397,10 @@ gtr_notebook_enable_upload (active_notebook, FALSE); end: - gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (dialog)); - gtk_widget_destroy (dialog); + g_signal_connect (dialog, "response", G_CALLBACK (gtk_widget_destroy), NULL); + gtk_window_present (GTK_WINDOW (dialog)); gtk_widget_destroy (upload_dialog); + g_free (ud); } void @@ -407,18 +410,17 @@ { GtrTab *tab; GtrPo *po; - GMappedFile *mapped; + GBytes *bytes; GError *error = NULL; GtrProfileManager *pmanager = NULL; GtrProfile *profile; GtrHeader *header; g_autoptr (SoupMultipart) mpart = NULL; - g_autoptr (SoupBuffer) buffer = NULL; SoupMessage *msg = NULL; static SoupSession *session = NULL; - const gchar *content = NULL; + g_autofree gchar *content = NULL; g_autofree gchar *mime_type = NULL; g_autofree gchar *filename = NULL; g_autofree gchar *upload_endpoint = NULL; @@ -444,17 +446,18 @@ /* Get file content */ tab = gtr_window_get_active_tab (window); po = gtr_tab_get_po (tab); - filename = g_file_get_path (gtr_po_get_location (po)); - mapped = g_mapped_file_new (filename, FALSE, &error); + filename = g_file_get_basename (gtr_po_get_location (po)); + g_file_load_contents (gtr_po_get_location (po), NULL, &content, &size, NULL, + &error); if (error != NULL) { g_warning ("Error opening file %s: %s", filename, (error)->message); + g_error_free (error); } - content = g_mapped_file_get_contents (mapped); - size = g_mapped_file_get_length (mapped); + bytes = g_bytes_new (content, size); header = gtr_po_get_header (po); /* Check mimetype */ - mime_type = g_strdup (g_content_type_get_mime_type(content)); + mime_type = g_content_type_guess (filename, (const guchar *) content, size, NULL); /* Get the authentication token from the user profile */ pmanager = gtr_profile_manager_get_default (); @@ -488,25 +491,29 @@ /* Init multipart container */ mpart = soup_multipart_new (SOUP_FORM_MIME_TYPE_MULTIPART); - buffer = soup_buffer_new (SOUP_MEMORY_COPY, content, size); - soup_multipart_append_form_file (mpart, "file", filename, - mime_type, buffer); + soup_multipart_append_form_file (mpart, "file", filename, mime_type, bytes); + g_bytes_unref (bytes); if (upload_comment) soup_multipart_append_form_string (mpart, "comment", upload_comment); /* Get the associated message */ - msg = soup_form_request_new_from_multipart (upload_endpoint, mpart); + msg = soup_message_new_from_multipart (upload_endpoint, mpart); soup_message_set_flags (msg, SOUP_MESSAGE_NO_REDIRECT); /* Append the authentication header*/ - soup_message_headers_append (msg->request_headers, "Authentication", auth); + soup_message_headers_append (soup_message_get_request_headers (msg), + "Authentication", auth); gtr_upload_dialog_set_loading (GTR_UPLOAD_DIALOG (upload_dialog), TRUE); if (!session) session = soup_session_new (); - soup_session_queue_message (session, msg, _upload_file_callback, upload_dialog); + UserData *ud; + ud = g_new0 (UserData, 1); + ud->dialog = upload_dialog; + ud->msg = msg; + soup_session_send_async (session, msg, G_PRIORITY_DEFAULT, NULL, _upload_file_callback, ud); } /* @@ -514,7 +521,7 @@ * */ void -gtr_upload_file_dialog (GtkAction * action, GtrWindow * window) +gtr_upload_file_dialog (GtrWindow * window) { GtrUploadDialog *dialog = gtr_upload_dialog_new (GTK_WIDGET (window)); @@ -530,35 +537,18 @@ * "Save as" dialog. */ void -gtr_save_file_as_dialog (GtkAction * action, GtrWindow * window) +gtr_save_file_as_dialog (GtrWindow * window) { - GtkWidget *dialog = NULL; - GtrTab *current_page; - gint reply = 0; + GtkNativeDialog *dialog; - if (dialog != NULL) - { - gtk_window_present (GTK_WINDOW (dialog)); - return; - } - - current_page = gtr_window_get_active_tab (window); dialog = gtr_file_chooser_new (GTK_WINDOW (window), FILESEL_SAVE, _("Save file as…"), g_get_home_dir ()); - gtk_file_chooser_set_do_overwrite_confirmation (GTK_FILE_CHOOSER (dialog), - TRUE); - g_signal_connect (dialog, - "confirm-overwrite", - G_CALLBACK (confirm_overwrite_callback), NULL); - - gtk_window_set_modal (GTK_WINDOW (dialog), TRUE); - g_object_set_data (G_OBJECT (dialog), GTR_TAB_SAVE_AS, current_page); - - reply = gtk_native_dialog_run (GTK_NATIVE_DIALOG (dialog)); - save_dialog_response_cb (GTK_DIALOG (dialog), reply, window); + g_signal_connect (dialog, "response", G_CALLBACK (save_dialog_response_cb), + window); + gtk_native_dialog_show (dialog); } /* @@ -579,12 +569,13 @@ if (error) { GtkWidget *dialog; + GtkDialogFlags flags = GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT | GTK_DIALOG_MODAL; dialog = gtk_message_dialog_new (GTK_WINDOW (window), - GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, + flags, GTK_MESSAGE_WARNING, GTK_BUTTONS_OK, "%s", error->message); - gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (dialog)); - gtk_widget_destroy (dialog); + g_signal_connect (dialog, "response", G_CALLBACK (gtk_widget_destroy), NULL); + gtk_window_present (GTK_WINDOW (dialog)); g_clear_error (&error); return; } @@ -668,16 +659,17 @@ if (error != NULL) { GtkWidget *dialog; + GtkDialogFlags flags = GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT | GTK_DIALOG_MODAL; /* * We have to show the error in a dialog */ dialog = gtk_message_dialog_new (GTK_WINDOW (window), - GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, + flags, GTK_MESSAGE_ERROR, GTK_BUTTONS_CLOSE, "%s", error->message); - gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (dialog)); - gtk_widget_destroy (dialog); + g_signal_connect (dialog, "response", G_CALLBACK (gtk_widget_destroy), NULL); + gtk_window_present (GTK_WINDOW (dialog)); g_error_free (error); } @@ -738,13 +730,14 @@ if (error) { GtkWidget *dialog; + GtkDialogFlags flags = GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT | GTK_DIALOG_MODAL; dialog = gtk_message_dialog_new (GTK_WINDOW (window), - GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, + flags, GTK_MESSAGE_WARNING, GTK_BUTTONS_OK, "%s", error->message); - gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (dialog)); - gtk_widget_destroy (dialog); + g_signal_connect (dialog, "response", G_CALLBACK (gtk_widget_destroy), NULL); + gtk_window_present (GTK_WINDOW (dialog)); g_clear_error (&error); return; @@ -862,7 +855,7 @@ } void -gtr_file_close (GtkAction * widget, GtrWindow * window) +gtr_file_close (GtrWindow * window) { GtrTab *tab; @@ -933,7 +926,7 @@ } void -gtr_file_quit (GtkAction * action, GtrWindow * window) +gtr_file_quit (GtrWindow * window) { g_object_set_data (G_OBJECT (window), GTR_IS_CLOSING_ALL, GINT_TO_POINTER (1)); @@ -942,13 +935,13 @@ } void -_gtr_actions_file_close_all (GtkAction * action, GtrWindow * window) +_gtr_actions_file_close_all (GtrWindow * window) { close_all_documents (window, FALSE); } void -_gtr_actions_file_save_all (GtkAction * action, GtrWindow * window) +_gtr_actions_file_save_all (GtrWindow * window) { GList *list, *l; @@ -963,14 +956,15 @@ if (error) { GtkWidget *dialog; + GtkDialogFlags flags = GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT | GTK_DIALOG_MODAL; dialog = gtk_message_dialog_new (GTK_WINDOW (window), - GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, + flags, GTK_MESSAGE_WARNING, GTK_BUTTONS_OK, "%s", error->message); - gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (dialog)); - gtk_widget_destroy (dialog); + g_signal_connect (dialog, "response", G_CALLBACK (gtk_widget_destroy), NULL); + gtk_window_present (GTK_WINDOW (dialog)); g_clear_error (&error); return; diff -Nru gtranslator-41.0/src/gtr-actions-go.c gtranslator-42.0/src/gtr-actions-go.c --- gtranslator-41.0/src/gtr-actions-go.c 2022-02-19 08:01:37.312334500 +0000 +++ gtranslator-42.0/src/gtr-actions-go.c 2022-04-11 19:03:55.896671500 +0000 @@ -31,7 +31,7 @@ void -gtr_message_go_to_first (GtkAction * action, GtrWindow * window) +gtr_message_go_to_first (GtrWindow * window) { GtrTab *current; @@ -40,7 +40,7 @@ } void -gtr_message_go_to_previous (GtkAction * action, GtrWindow * window) +gtr_message_go_to_previous (GtrWindow * window) { GtrTab *current; @@ -49,7 +49,7 @@ } void -gtr_message_go_to_next (GtkAction * action, GtrWindow * window) +gtr_message_go_to_next (GtrWindow * window) { GtrTab *current; @@ -58,7 +58,7 @@ } void -gtr_message_go_to_last (GtkAction * action, GtrWindow * window) +gtr_message_go_to_last (GtrWindow * window) { GtrTab *current; @@ -67,7 +67,7 @@ } void -gtr_message_go_to_next_fuzzy (GtkAction * action, GtrWindow * window) +gtr_message_go_to_next_fuzzy (GtrWindow * window) { GtrTab *current; @@ -76,7 +76,7 @@ } void -gtr_message_go_to_prev_fuzzy (GtkAction * action, GtrWindow * window) +gtr_message_go_to_prev_fuzzy (GtrWindow * window) { GtrTab *current; @@ -85,7 +85,7 @@ } void -gtr_message_go_to_next_untranslated (GtkAction * action, GtrWindow * window) +gtr_message_go_to_next_untranslated (GtrWindow * window) { GtrTab *current; @@ -94,7 +94,7 @@ } void -gtr_message_go_to_prev_untranslated (GtkAction * action, GtrWindow * window) +gtr_message_go_to_prev_untranslated (GtrWindow * window) { GtrTab *current; @@ -103,8 +103,7 @@ } void -gtr_message_go_to_next_fuzzy_or_untranslated (GtkAction * action, - GtrWindow * window) +gtr_message_go_to_next_fuzzy_or_untranslated (GtrWindow * window) { GtrTab *current; @@ -113,8 +112,7 @@ } void -gtr_message_go_to_prev_fuzzy_or_untranslated (GtkAction * action, - GtrWindow * window) +gtr_message_go_to_prev_fuzzy_or_untranslated (GtrWindow * window) { GtrTab *current; @@ -123,7 +121,7 @@ } void -gtr_message_jump (GtkAction * action, GtrWindow * window) +gtr_message_jump (GtrWindow * window) { gtr_show_jump_dialog (window); } diff -Nru gtranslator-41.0/src/gtr-actions.h gtranslator-42.0/src/gtr-actions.h --- gtranslator-41.0/src/gtr-actions.h 2022-02-19 08:01:37.312334500 +0000 +++ gtranslator-42.0/src/gtr-actions.h 2022-04-11 19:03:55.897671500 +0000 @@ -46,85 +46,78 @@ gboolean gtr_want_to_save_current_dialog (GtrWindow * window); -void gtr_open_file_dialog (GtkAction * action, GtrWindow * window); +void gtr_open_file_dialog (GtrWindow * window); void gtr_save_current_file_dialog (GtkWidget * widget, GtrWindow * window); -void gtr_save_file_as_dialog (GtkAction * action, GtrWindow * window); +void gtr_save_file_as_dialog (GtrWindow * window); -void gtr_upload_file_dialog (GtkAction * action, GtrWindow * window); +void gtr_upload_file_dialog (GtrWindow * window); gboolean gtr_open (GFile * location, GtrWindow * window, GError ** error); void gtr_close_tab (GtrTab * tab, GtrWindow * window); -void gtr_file_close (GtkAction * widget, GtrWindow * window); +void gtr_file_close (GtrWindow * window); -void gtr_file_quit (GtkAction * action, GtrWindow * window); +void gtr_file_quit (GtrWindow * window); void gtr_actions_load_locations (GtrWindow * window, const GSList * locations); -void _gtr_actions_file_close_all (GtkAction * action, GtrWindow * window); +void _gtr_actions_file_close_all (GtrWindow * window); -void _gtr_actions_file_save_all (GtkAction * action, GtrWindow * window); +void _gtr_actions_file_save_all (GtrWindow * window); /*Edit*/ -void gtr_actions_edit_undo (GtkAction * action, GtrWindow * window); +void gtr_actions_edit_undo (GtrWindow * window); -void gtr_actions_edit_redo (GtkAction * action, GtrWindow * window); +void gtr_actions_edit_redo (GtrWindow * window); -void gtr_actions_edit_cut (GtkAction * action, GtrWindow * window); +void gtr_actions_edit_cut (GtrWindow * window); -void gtr_actions_edit_copy (GtkAction * action, GtrWindow * window); +void gtr_actions_edit_copy (GtrWindow * window); -void gtr_actions_edit_paste (GtkAction * action, GtrWindow * window); +void gtr_actions_edit_paste (GtrWindow * window); -void gtr_actions_edit_header (GtkAction * action, GtrWindow * window); +void gtr_actions_edit_header (GtrWindow * window); -void gtr_message_copy_to_translation (GtkAction * action, GtrWindow * window); +void gtr_message_copy_to_translation (GtrWindow * window); -void gtr_message_status_toggle_fuzzy (GtkAction * action, GtrWindow * window); +void gtr_message_status_toggle_fuzzy (GtrWindow * window); -void gtr_actions_edit_clear (GtkAction * action, GtrWindow * window); +void gtr_actions_edit_clear (GtrWindow * window); /* View */ -void gtr_actions_view_context (GtkAction * action, GtrWindow * window); +void gtr_actions_view_context (GtrWindow * window); /*Go*/ -void gtr_message_go_to_first (GtkAction * action, GtrWindow * window); +void gtr_message_go_to_first (GtrWindow * window); -void gtr_message_go_to_previous (GtkAction * action, GtrWindow * window); +void gtr_message_go_to_previous (GtrWindow * window); -void gtr_message_go_to_next (GtkAction * action, GtrWindow * window); +void gtr_message_go_to_next (GtrWindow * window); -void gtr_message_go_to_last (GtkAction * action, GtrWindow * window); +void gtr_message_go_to_last (GtrWindow * window); -void gtr_message_go_to_next_fuzzy (GtkAction * action, GtrWindow * window); +void gtr_message_go_to_next_fuzzy (GtrWindow * window); -void gtr_message_go_to_prev_fuzzy (GtkAction * action, GtrWindow * window); +void gtr_message_go_to_prev_fuzzy (GtrWindow * window); -void gtr_message_go_to_next_untranslated - (GtkAction * action, GtrWindow * window); +void gtr_message_go_to_next_untranslated (GtrWindow * window); -void gtr_message_go_to_prev_untranslated - (GtkAction * action, GtrWindow * window); +void gtr_message_go_to_prev_untranslated (GtrWindow * window); -void gtr_message_go_to_next_fuzzy_or_untranslated - (GtkAction * action, GtrWindow * window); +void gtr_message_go_to_next_fuzzy_or_untranslated (GtrWindow * window); -void gtr_message_go_to_prev_fuzzy_or_untranslated - (GtkAction * action, GtrWindow * window); +void gtr_message_go_to_prev_fuzzy_or_untranslated (GtrWindow * window); -void gtr_message_jump (GtkAction * action, - GtrWindow * window); +void gtr_message_jump (GtrWindow * window); /*Search*/ -void _gtr_actions_search_find (GtkAction * action, - GtrWindow * window); +void _gtr_actions_search_find (GtrWindow * window); -void _gtr_actions_search_replace (GtkAction * action, - GtrWindow * window); +void _gtr_actions_search_replace (GtrWindow * window); void gtr_page_stop_search (GtrTab * tab, GtrSearchBar * search_bar); @@ -169,14 +162,12 @@ GtrWindow * window); /*Documents*/ -void gtr_actions_documents_next_document - (GtkAction * action, GtrWindow * window); +void gtr_actions_documents_next_document (GtrWindow * window); -void gtr_actions_documents_previous_document - (GtkAction * action, GtrWindow * window); +void gtr_actions_documents_previous_document (GtrWindow * window); /*Help*/ -void gtr_window_show_home_page (GtkAction * action, gpointer useless); +void gtr_window_show_home_page (gpointer useless); G_END_DECLS #endif diff -Nru gtranslator-41.0/src/gtr-actions-search.c gtranslator-42.0/src/gtr-actions-search.c --- gtranslator-41.0/src/gtr-actions-search.c 2022-02-19 08:01:37.312334500 +0000 +++ gtranslator-42.0/src/gtr-actions-search.c 2022-04-11 19:03:55.896671500 +0000 @@ -78,7 +78,6 @@ data->translated_text = gtr_search_bar_get_translated_text (dialog); data->match_case = gtr_search_bar_get_match_case (dialog); data->entire_word = gtr_search_bar_get_entire_word (dialog); - data->backwards = gtr_search_bar_get_backwards (dialog); data->wrap_around = gtr_search_bar_get_wrap_around (dialog); } @@ -106,7 +105,6 @@ gtr_search_bar_set_translated_text (dialog, data->translated_text); gtr_search_bar_set_match_case (dialog, data->match_case); gtr_search_bar_set_entire_word (dialog, data->entire_word); - gtr_search_bar_set_backwards (dialog, data->backwards); gtr_search_bar_set_wrap_around (dialog, data->wrap_around); } diff -Nru gtranslator-41.0/src/gtr-actions-view.c gtranslator-42.0/src/gtr-actions-view.c --- gtranslator-41.0/src/gtr-actions-view.c 2022-02-19 08:01:37.312334500 +0000 +++ gtranslator-42.0/src/gtr-actions-view.c 2022-04-11 19:03:55.896671500 +0000 @@ -18,7 +18,7 @@ #include "gtr-actions.h" void -gtr_actions_view_context (GtkAction * action, GtrWindow * window) +gtr_actions_view_context (GtrWindow * window) { GtrTab *tab; GtkWidget *context; diff -Nru gtranslator-41.0/src/gtranslator.gresource.xml gtranslator-42.0/src/gtranslator.gresource.xml --- gtranslator-41.0/src/gtranslator.gresource.xml 2022-02-19 08:01:37.328334300 +0000 +++ gtranslator-42.0/src/gtranslator.gresource.xml 2022-04-11 19:03:55.915671600 +0000 @@ -3,7 +3,6 @@ styles.css gtranslator-ui.xml - gtranslator-menu.ui gtr-context.ui gtr-header-dialog.ui gtr-jump-dialog.ui diff -Nru gtranslator-41.0/src/gtranslator-menu.ui gtranslator-42.0/src/gtranslator-menu.ui --- gtranslator-41.0/src/gtranslator-menu.ui 2022-02-19 08:01:37.328334300 +0000 +++ gtranslator-42.0/src/gtranslator-menu.ui 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,29 +0,0 @@ - - - - -
- - _New Window - app.new_window - -
-
- - _Preferences - app.preferences - -
-
- - _Help - app.help - F1 - - - _About GNOME Translation Editor - app.about - -
-
-
diff -Nru gtranslator-41.0/src/gtr-application.c gtranslator-42.0/src/gtr-application.c --- gtranslator-41.0/src/gtr-application.c 2022-02-19 08:01:37.312334500 +0000 +++ gtranslator-42.0/src/gtr-application.c 2022-04-11 19:03:55.897671500 +0000 @@ -125,7 +125,7 @@ on_window_delete_event_cb (GtrWindow * window, GdkEvent * event, GtrApplication * app) { - gtr_file_quit (NULL, window); + gtr_file_quit (window); return TRUE; } @@ -162,6 +162,15 @@ set_active_window (app, windows != NULL ? windows->data : NULL); } +static int +handle_local_options_cb (GApplication *application, GVariantDict *options, gpointer user_data) { + if (g_variant_dict_contains (options, "version")) { + g_print ("%s - %s\n", PACKAGE, PACKAGE_VERSION); + return 0; + } + return -1; +} + static void gtr_application_init (GtrApplication *application) { @@ -173,6 +182,15 @@ priv->last_dir = NULL; priv->first_run = FALSE; + GOptionEntry options[] = { + {"version", 'v', 0, G_OPTION_ARG_NONE, NULL, "Print version information and exit", NULL}, + {NULL} + }; + + g_application_add_main_option_entries (G_APPLICATION (application), options); + + g_signal_connect (application, "handle-local-options", G_CALLBACK (handle_local_options_cb), NULL); + /* Creating config folder */ ensure_user_config_dir (); /* FIXME: is this really needed ? */ @@ -245,7 +263,7 @@ GtrTab *active_tab = gtr_window_get_active_tab (priv->active_window); g_return_if_fail (active_tab != NULL); - gtr_window_show_search_bar (priv->active_window, TRUE); + gtr_window_show_focus_search_bar (priv->active_window, TRUE); gtr_tab_find_set_replace (active_tab, FALSE); } @@ -259,7 +277,7 @@ GtrTab *active_tab = gtr_window_get_active_tab (priv->active_window); g_return_if_fail (active_tab != NULL); - gtr_window_show_search_bar (priv->active_window, TRUE); + gtr_window_show_focus_search_bar (priv->active_window, TRUE); gtr_tab_find_next (active_tab); } @@ -273,22 +291,11 @@ GtrTab *active_tab = gtr_window_get_active_tab (priv->active_window); g_return_if_fail (active_tab != NULL); - gtr_window_show_search_bar (priv->active_window, TRUE); + gtr_window_show_focus_search_bar (priv->active_window, TRUE); gtr_tab_find_prev (active_tab); } static void -find_unactivated (GSimpleAction *action, - GVariant *parameter, - gpointer user_data) -{ - GtrApplication *app = GTR_APPLICATION (user_data); - - GtrApplicationPrivate *priv = gtr_application_get_instance_private (app); - gtr_window_show_search_bar (priv->active_window, FALSE); -} - -static void find_and_replace_activated (GSimpleAction *action, GVariant *parameter, gpointer user_data) @@ -297,7 +304,7 @@ GtrApplicationPrivate *priv = gtr_application_get_instance_private (app); GtrTab *active_tab = gtr_window_get_active_tab (priv->active_window); - gtr_window_show_search_bar (priv->active_window, TRUE); + gtr_window_show_focus_search_bar (priv->active_window, TRUE); gtr_tab_find_set_replace (active_tab, TRUE); } @@ -309,7 +316,7 @@ GtrApplication *app = GTR_APPLICATION (user_data); GtrApplicationPrivate *priv = gtr_application_get_instance_private (app); - gtr_message_copy_to_translation (NULL, priv->active_window); + gtr_message_copy_to_translation (priv->active_window); } static void @@ -329,7 +336,17 @@ { GtrApplication *app = GTR_APPLICATION (user_data); GtrApplicationPrivate *priv = gtr_application_get_instance_private (app); - gtr_actions_edit_header (NULL, priv->active_window); + gtr_actions_edit_header (priv->active_window); +} + +static void +clear_msgstr_activated (GSimpleAction *action, + GVariant *parameter, + gpointer user_data) +{ + GtrApplication *app = GTR_APPLICATION (user_data); + GtrApplicationPrivate *priv = gtr_application_get_instance_private (app); + gtr_actions_edit_clear (priv->active_window); } static void @@ -399,11 +416,8 @@ for (l = windows; l != NULL; l = g_list_next (l)) { - gtr_file_quit (NULL, l->data); + gtr_file_quit (l->data); } - - // FIXME: we may want to continue editing - g_application_quit (G_APPLICATION (app)); } static void @@ -413,7 +427,7 @@ { GtrApplication *app = GTR_APPLICATION (user_data); GtrApplicationPrivate *priv = gtr_application_get_instance_private (app); - gtr_upload_file_dialog (NULL, priv->active_window); + gtr_upload_file_dialog (priv->active_window); } static void @@ -423,7 +437,7 @@ { GtrApplication *app = GTR_APPLICATION (user_data); GtrApplicationPrivate *priv = gtr_application_get_instance_private (app); - gtr_save_file_as_dialog (NULL, priv->active_window); + gtr_save_file_as_dialog (priv->active_window); } static void @@ -443,7 +457,7 @@ { GtrApplication *app = GTR_APPLICATION (user_data); GtrApplicationPrivate *priv = gtr_application_get_instance_private (app); - gtr_open_file_dialog (NULL, priv->active_window); + gtr_open_file_dialog (priv->active_window); } static void @@ -473,7 +487,7 @@ { GtrApplication *app = GTR_APPLICATION (user_data); GtrApplicationPrivate *priv = gtr_application_get_instance_private (app); - gtr_actions_edit_undo (NULL, priv->active_window); + gtr_actions_edit_undo (priv->active_window); } static void @@ -483,7 +497,7 @@ { GtrApplication *app = GTR_APPLICATION (user_data); GtrApplicationPrivate *priv = gtr_application_get_instance_private (app); - gtr_actions_edit_redo (NULL, priv->active_window); + gtr_actions_edit_redo (priv->active_window); } static void @@ -493,7 +507,7 @@ { GtrApplication *app = GTR_APPLICATION (user_data); GtrApplicationPrivate *priv = gtr_application_get_instance_private (app); - gtr_message_go_to_previous (NULL, priv->active_window); + gtr_message_go_to_previous (priv->active_window); } static void @@ -503,7 +517,7 @@ { GtrApplication *app = GTR_APPLICATION (user_data); GtrApplicationPrivate *priv = gtr_application_get_instance_private (app); - gtr_message_go_to_next (NULL, priv->active_window); + gtr_message_go_to_next (priv->active_window); } static void @@ -513,7 +527,7 @@ { GtrApplication *app = GTR_APPLICATION (user_data); GtrApplicationPrivate *priv = gtr_application_get_instance_private (app); - gtr_message_go_to_prev_fuzzy_or_untranslated (NULL, priv->active_window); + gtr_message_go_to_prev_fuzzy_or_untranslated (priv->active_window); } static void @@ -523,7 +537,7 @@ { GtrApplication *app = GTR_APPLICATION (user_data); GtrApplicationPrivate *priv = gtr_application_get_instance_private (app); - gtr_message_go_to_next_fuzzy_or_untranslated (NULL, priv->active_window); + gtr_message_go_to_next_fuzzy_or_untranslated (priv->active_window); } static void @@ -556,7 +570,7 @@ GtrApplication *app = GTR_APPLICATION (user_data); GtrApplicationPrivate *priv = gtr_application_get_instance_private (app); GtrWindow *w = GTR_WINDOW (priv->active_window); - gtr_message_status_toggle_fuzzy (NULL, w); + gtr_message_status_toggle_fuzzy (w); } static void @@ -627,12 +641,12 @@ { "find_and_replace", find_and_replace_activated, NULL, NULL, NULL }, { "findtoggle", find_toggle_activated, NULL, NULL, NULL }, { "find", find_activated, NULL, NULL, NULL }, - { "find-off", find_unactivated, NULL, NULL, NULL}, { "find-next", find_next_activated, NULL, NULL, NULL }, { "find-prev", find_prev_activated, NULL, NULL, NULL }, { "new_window", new_window_activated, NULL, NULL, NULL }, { "preferences", preferences_activated, NULL, NULL, NULL }, { "edit_header", edit_header_activated, NULL, NULL, NULL }, + { "clear_msgstr", clear_msgstr_activated, NULL, NULL, NULL }, { "shortcuts", shortcuts_activated, NULL, NULL, NULL }, { "help", help_activated, NULL, NULL, NULL }, { "about", about_activated, NULL, NULL, NULL }, @@ -649,7 +663,6 @@ static void gtr_application_startup (GApplication *application) { - GtkBuilder *builder; GtrApplication *app = GTR_APPLICATION (application); GtrApplicationPrivate *priv = gtr_application_get_instance_private (app); @@ -665,6 +678,10 @@ load_accels (); + /* TODO Remove in GTK 4 port */ + hdy_style_manager_set_color_scheme (hdy_style_manager_get_default (), + HDY_COLOR_SCHEME_PREFER_LIGHT); + /* We set the default icon dir */ gtk_icon_theme_append_search_path (gtk_icon_theme_get_default (), gtr_dirs_get_gtr_pixmaps_dir ()); @@ -679,10 +696,12 @@ set_kb (application, "app.saveas", "s"); set_kb (application, "app.upload_file", "b"); set_kb (application, "app.preferences", "p"); + set_kb (application, "app.shortcuts", "question"); set_kb (application, "app.quit", "q"); set_kb (application, "app.undo", "z"); set_kb (application, "app.redo", "z"); + set_kb (application, "app.clear_msgstr", "k"); set_kb (application, "app.prev", "Left"); set_kb (application, "app.next", "Right"); @@ -691,7 +710,6 @@ set_kb (application, "app.fuzzy", "u"); set_kb (application, "app.find", "f"); - set_kb (application, "app.find-off", "Escape"); set_kb (application, "app.find_and_replace", "h"); set_kb (application, "app.find-next", "g"); set_kb (application, "app.find-prev", "g"); @@ -709,12 +727,6 @@ set_kb (application, "app.tm_8", "8"); set_kb (application, "app.tm_9", "9"); - builder = gtk_builder_new (); - gtk_builder_add_from_resource (builder, "/org/gnome/translator/gtranslator-menu.ui", NULL); - gtk_application_set_app_menu (GTK_APPLICATION (application), - G_MENU_MODEL (gtk_builder_get_object (builder, "appmenu"))); - g_object_unref (builder); - gtk_style_context_add_provider_for_screen (gdk_screen_get_default (), GTK_STYLE_PROVIDER (priv->provider), 600); } diff -Nru gtranslator-41.0/src/gtr-assistant.c gtranslator-42.0/src/gtr-assistant.c --- gtranslator-41.0/src/gtr-assistant.c 2022-02-19 08:01:37.312334500 +0000 +++ gtranslator-42.0/src/gtr-assistant.c 2022-04-11 19:03:55.897671500 +0000 @@ -162,11 +162,15 @@ box = gtk_box_new (GTK_ORIENTATION_HORIZONTAL, 12); gtk_widget_show (box); - gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (box), 12); + gtk_widget_set_margin_start (box, 12); + gtk_widget_set_margin_end (box, 12); + gtk_widget_set_margin_top (box, 12); + gtk_widget_set_margin_bottom (box, 12); label = gtk_label_new (_("This assistant will help you to create the main profile.")); gtk_widget_show (label); - gtk_box_pack_start (GTK_BOX (box), label, TRUE, TRUE, 0); + gtk_widget_set_hexpand (label, TRUE); + gtk_box_append (GTK_BOX (box), label); gtk_assistant_append_page (GTK_ASSISTANT (as), box); gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (as), box, _("Assistant")); @@ -245,14 +249,20 @@ box = gtk_box_new (GTK_ORIENTATION_VERTICAL, 6); gtk_widget_show (box); - gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (box), 5); + gtk_widget_set_margin_start (box, 6); + gtk_widget_set_margin_end (box, 6); + gtk_widget_set_margin_top (box, 6); + gtk_widget_set_margin_bottom (box, 6); + + gtk_widget_set_valign (box, GTK_ALIGN_CENTER); + gtk_widget_set_halign (box, GTK_ALIGN_CENTER); /* * Profile name: */ hbox = gtk_box_new (GTK_ORIENTATION_HORIZONTAL, 12); gtk_widget_show (hbox); - gtk_box_pack_start (GTK_BOX (box), hbox, FALSE, FALSE, 0); + gtk_box_append (GTK_BOX (box), hbox); label = gtk_label_new (NULL); markup = g_strdup_printf("%s", _("Profile name")); @@ -261,11 +271,12 @@ gtk_label_set_xalign (GTK_LABEL (label), 1.0); gtk_label_set_yalign (GTK_LABEL (label), 0.5); gtk_widget_show (label); - gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), label, TRUE, TRUE, 0); + gtk_widget_set_hexpand (label, TRUE); + gtk_box_append (GTK_BOX (hbox), label); priv->profile_name = gtk_entry_new (); gtk_widget_show (priv->profile_name); - gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), priv->profile_name, FALSE, FALSE, 0); + gtk_box_append (GTK_BOX (hbox), priv->profile_name); g_signal_connect (G_OBJECT (priv->profile_name), "changed", G_CALLBACK (on_profile1_entry_changed), as); @@ -274,7 +285,7 @@ */ hbox = gtk_box_new (GTK_ORIENTATION_HORIZONTAL, 12); gtk_widget_show (hbox); - gtk_box_pack_start (GTK_BOX (box), hbox, FALSE, FALSE, 0); + gtk_box_append (GTK_BOX (box), hbox); label = gtk_label_new (NULL); markup = g_strdup_printf("%s", ("Translator name")); @@ -283,11 +294,12 @@ gtk_label_set_xalign (GTK_LABEL (label), 1.0); gtk_label_set_yalign (GTK_LABEL (label), 0.5); gtk_widget_show (label); - gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), label, TRUE, TRUE, 0); + gtk_widget_set_hexpand (label, TRUE); + gtk_box_append (GTK_BOX (hbox), label); priv->name = gtk_entry_new (); gtk_widget_show (priv->name); - gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), priv->name, FALSE, FALSE, 0); + gtk_box_append (GTK_BOX (hbox), priv->name); g_signal_connect (G_OBJECT (priv->name), "changed", G_CALLBACK (on_profile1_entry_changed), as); @@ -296,7 +308,7 @@ */ hbox = gtk_box_new (GTK_ORIENTATION_HORIZONTAL, 12); gtk_widget_show (hbox); - gtk_box_pack_start (GTK_BOX (box), hbox, FALSE, FALSE, 0); + gtk_box_append (GTK_BOX (box), hbox); label = gtk_label_new (NULL); markup = g_strdup_printf("%s", _("Translator email")); @@ -305,11 +317,12 @@ gtk_label_set_xalign (GTK_LABEL (label), 1.0); gtk_label_set_yalign (GTK_LABEL (label), 0.5); gtk_widget_show (label); - gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), label, TRUE, TRUE, 0); + gtk_widget_set_hexpand (label, TRUE); + gtk_box_append (GTK_BOX (hbox), label); priv->email = gtk_entry_new (); gtk_widget_show (priv->email); - gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), priv->email, FALSE, FALSE, 0); + gtk_box_append (GTK_BOX (hbox), priv->email); g_signal_connect (G_OBJECT (priv->email), "changed", G_CALLBACK (on_profile1_entry_changed), as); @@ -318,7 +331,7 @@ */ hbox = gtk_box_new (GTK_ORIENTATION_HORIZONTAL, 12); gtk_widget_show (hbox); - gtk_box_pack_start (GTK_BOX (box), hbox, FALSE, FALSE, 0); + gtk_box_append (GTK_BOX (box), hbox); label = gtk_label_new (NULL); markup = g_strdup_printf("%s", _("Team email")); @@ -327,11 +340,12 @@ gtk_label_set_xalign (GTK_LABEL (label), 1.0); gtk_label_set_yalign (GTK_LABEL (label), 0.5); gtk_widget_show (label); - gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), label, TRUE, TRUE, 0); + gtk_widget_set_hexpand (label, TRUE); + gtk_box_append (GTK_BOX (hbox), label); priv->team_email = gtk_entry_new (); gtk_widget_show (priv->team_email); - gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), priv->team_email, FALSE, FALSE, 0); + gtk_box_append (GTK_BOX (hbox), priv->team_email); g_signal_connect (G_OBJECT (priv->team_email), "changed", G_CALLBACK (on_profile1_entry_changed), as); @@ -420,7 +434,11 @@ priv->languages_fetcher = gtr_languages_fetcher_new (); gtk_widget_show (priv->languages_fetcher); - gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (priv->languages_fetcher), 5); + gtk_widget_set_margin_start (priv->languages_fetcher, 6); + gtk_widget_set_margin_end (priv->languages_fetcher, 6); + gtk_widget_set_margin_top (priv->languages_fetcher, 6); + gtk_widget_set_margin_bottom (priv->languages_fetcher, 6); + g_signal_connect (priv->languages_fetcher, "changed", G_CALLBACK (on_profile2_entry_changed), as); @@ -434,12 +452,13 @@ { GtrAssistantPrivate *priv = gtr_assistant_get_instance_private (as); priv->finish_box = gtk_box_new (GTK_ORIENTATION_VERTICAL, 0); + gtk_widget_set_valign (priv->finish_box, GTK_ALIGN_CENTER); gtk_widget_show (priv->finish_box); priv->confirm_label = gtk_label_new (NULL); gtk_widget_show (priv->confirm_label); - gtk_box_pack_start (GTK_BOX (priv->finish_box), priv->confirm_label, - TRUE, TRUE, 0); + gtk_widget_set_hexpand (priv->confirm_label, TRUE); + gtk_box_append (GTK_BOX (priv->finish_box), priv->confirm_label); gtk_assistant_append_page (GTK_ASSISTANT (as), priv->finish_box); gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (as), priv->finish_box, diff -Nru gtranslator-41.0/src/gtr-close-button.c gtranslator-42.0/src/gtr-close-button.c --- gtranslator-41.0/src/gtr-close-button.c 2022-02-19 08:01:37.312334500 +0000 +++ gtranslator-42.0/src/gtr-close-button.c 2022-04-11 19:03:55.897671500 +0000 @@ -35,7 +35,6 @@ { static const gchar button_style[] = "* {\n" - "-GtkWidget-focus-padding : 0;\n" "padding: 0;\n" "}"; diff -Nru gtranslator-41.0/src/gtr-close-confirmation-dialog.c gtranslator-42.0/src/gtr-close-confirmation-dialog.c --- gtranslator-41.0/src/gtr-close-confirmation-dialog.c 2022-02-19 08:01:37.312334500 +0000 +++ gtranslator-42.0/src/gtr-close-confirmation-dialog.c 2022-04-11 19:03:55.898671400 +0000 @@ -134,9 +134,14 @@ gtr_close_confirmation_dialog_init (GtrCloseConfirmationDialog * dlg) { AtkObject *atk_obj; + GtkWidget *content_area = gtk_dialog_get_content_area (GTK_DIALOG (dlg)); - gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (dlg), 5); - gtk_box_set_spacing (GTK_BOX (gtk_dialog_get_content_area (GTK_DIALOG (dlg))), 14); + gtk_widget_set_margin_start (GTK_WIDGET (content_area), 6); + gtk_widget_set_margin_end (GTK_WIDGET (content_area), 6); + gtk_widget_set_margin_top (GTK_WIDGET (content_area), 6); + gtk_widget_set_margin_bottom (GTK_WIDGET (content_area), 6); + + gtk_box_set_spacing (GTK_BOX (content_area), 14); gtk_window_set_resizable (GTK_WINDOW (dlg), FALSE); gtk_window_set_skip_taskbar_hint (GTK_WINDOW (dlg), TRUE); @@ -376,18 +381,21 @@ g_free (markup_str); hbox = gtk_box_new (GTK_ORIENTATION_HORIZONTAL, 12); - gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (hbox), 5); + gtk_widget_set_margin_start (hbox, 6); + gtk_widget_set_margin_end (hbox, 6); + gtk_widget_set_margin_top (hbox, 6); + gtk_widget_set_margin_bottom (hbox, 6); - gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), image, FALSE, FALSE, 0); + gtk_box_append (GTK_BOX (hbox), image); vbox = gtk_box_new (GTK_ORIENTATION_VERTICAL, 12); - gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), vbox, FALSE, FALSE, 0); + gtk_box_append (GTK_BOX (hbox), vbox); - gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), primary_label, FALSE, FALSE, 0); + gtk_box_append (GTK_BOX (vbox), primary_label); - gtk_box_pack_start (GTK_BOX (gtk_dialog_get_content_area (GTK_DIALOG (dlg))), - hbox, FALSE, FALSE, 0); + gtk_box_append (GTK_BOX (gtk_dialog_get_content_area (GTK_DIALOG (dlg))), + hbox); gtk_widget_show_all (hbox); } @@ -503,18 +511,23 @@ priv = gtr_close_confirmation_dialog_get_instance_private (dlg); hbox = gtk_box_new (GTK_ORIENTATION_HORIZONTAL, 12); - gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (hbox), 5); - gtk_box_pack_start (GTK_BOX (gtk_dialog_get_content_area (GTK_DIALOG (dlg))), hbox, TRUE, TRUE, 0); + gtk_widget_set_margin_start (hbox, 6); + gtk_widget_set_margin_end (hbox, 6); + gtk_widget_set_margin_top (hbox, 6); + gtk_widget_set_margin_bottom (hbox, 6); + gtk_widget_set_hexpand (hbox, TRUE); + gtk_box_append (GTK_BOX (gtk_dialog_get_content_area (GTK_DIALOG (dlg))), hbox); /* Image */ image = gtk_image_new_from_icon_name ("dialog-warning-symbolic", GTK_ICON_SIZE_DIALOG); gtk_widget_set_halign (image, 0.5); gtk_widget_set_valign (image, 0.0); - gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), image, FALSE, FALSE, 0); + gtk_box_append (GTK_BOX (hbox), image); vbox = gtk_box_new (GTK_ORIENTATION_VERTICAL, 12); - gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), vbox, TRUE, TRUE, 0); + gtk_widget_set_hexpand (vbox, TRUE); + gtk_box_append (GTK_BOX (hbox), vbox); /* Primary label */ primary_label = gtk_label_new (NULL); @@ -548,10 +561,10 @@ gtk_label_set_markup (GTK_LABEL (primary_label), markup_str); g_free (markup_str); - gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), primary_label, FALSE, FALSE, 0); + gtk_box_append (GTK_BOX (vbox), primary_label); vbox2 = gtk_box_new (GTK_ORIENTATION_VERTICAL, 8); - gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), vbox2, FALSE, FALSE, 0); + gtk_box_append (GTK_BOX (vbox), vbox2); if (priv->disable_save_to_disk) select_label = @@ -561,13 +574,14 @@ gtk_label_new_with_mnemonic (_ ("S_elect the documents you want to save:")); - gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox2), select_label, FALSE, FALSE, 0); + gtk_box_append (GTK_BOX (vbox2), select_label); gtk_label_set_line_wrap (GTK_LABEL (select_label), TRUE); gtk_label_set_xalign (GTK_LABEL (select_label), 0.0); gtk_label_set_yalign (GTK_LABEL (select_label), 0.5); scrolledwindow = gtk_scrolled_window_new (NULL, NULL); - gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox2), scrolledwindow, TRUE, TRUE, 0); + gtk_widget_set_vexpand (vbox2, TRUE); + gtk_box_append (GTK_BOX (vbox2), scrolledwindow); gtk_scrolled_window_set_shadow_type (GTK_SCROLLED_WINDOW (scrolledwindow), GTK_SHADOW_IN); @@ -583,7 +597,7 @@ secondary_label = gtk_label_new (_("If you don’t save, " "all your changes will be permanently lost.")); - gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox2), secondary_label, FALSE, FALSE, 0); + gtk_box_append (GTK_BOX (vbox2), secondary_label); gtk_label_set_line_wrap (GTK_LABEL (secondary_label), TRUE); gtk_label_set_xalign (GTK_LABEL (secondary_label), 0.0); gtk_label_set_yalign (GTK_LABEL (secondary_label), 0.5); diff -Nru gtranslator-41.0/src/gtr-context.c gtranslator-42.0/src/gtr-context.c --- gtranslator-41.0/src/gtr-context.c 2022-02-19 08:01:37.312334500 +0000 +++ gtranslator-42.0/src/gtr-context.c 2022-04-11 19:03:55.898671400 +0000 @@ -22,6 +22,7 @@ #include "gtr-context.h" #include "gtr-tab.h" #include "gtr-debug.h" +#include "gtr-utils.h" #include "translation-memory/gtr-translation-memory-ui.h" #include @@ -66,6 +67,24 @@ static void buffer_end_user_action (GtkTextBuffer *buffer, GtrContextPanel *panel); static void reload_values (GtrContextPanel *panel); +typedef struct { + GtrContextPanel *panel; + GtkTextBuffer *text_buffer; +} DialogData; + +static void +dialog_response_cb (GtkDialog *dialog, guint response, gpointer user_data) +{ + DialogData *dd = user_data; + + if (response == GTK_RESPONSE_ACCEPT) + buffer_end_user_action (dd->text_buffer, dd->panel); + + gtk_widget_destroy (GTK_WIDGET (dialog)); + reload_values (dd->panel); + g_free (dd); +} + static void setup_notes_edition (GtrContextPanel *panel) { @@ -75,7 +94,7 @@ GtkBox *dialog_area; GtkWidget *text_view; GtkTextBuffer *text_buffer = gtk_text_buffer_new (NULL);; - gint result; + DialogData *dd; priv = gtr_context_panel_get_instance_private (panel); @@ -105,9 +124,13 @@ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (scrolled_window), text_view); - gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (scrolled_window), 5); + gtk_widget_set_margin_start (scrolled_window, 6); + gtk_widget_set_margin_end (scrolled_window, 6); + gtk_widget_set_margin_top (scrolled_window, 6); + gtk_widget_set_margin_bottom (scrolled_window, 6); - gtk_box_pack_start (dialog_area, scrolled_window, TRUE, TRUE, 6); + gtk_widget_set_vexpand (scrolled_window, TRUE); + gtk_box_append (dialog_area, scrolled_window); text_buffer = gtk_text_view_get_buffer (GTK_TEXT_VIEW (text_view)); gtk_text_buffer_set_text (text_buffer, gtr_msg_get_comment (priv->current_msg), -1); @@ -116,20 +139,12 @@ gtk_window_set_resizable (GTK_WINDOW (dialog), FALSE); gtk_window_set_deletable (GTK_WINDOW (dialog), FALSE); - gtk_widget_show_all (dialog); - result = gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (dialog)); + dd = g_new0 (DialogData, 1); + dd->panel = panel; + dd->text_buffer = text_buffer; - switch (result) - { - case GTK_RESPONSE_ACCEPT: - buffer_end_user_action (text_buffer, panel); - break; - default: - break; - } - - gtk_widget_destroy (dialog); - reload_values(panel); + g_signal_connect (dialog, "response", G_CALLBACK (dialog_response_cb), dd); + gtk_widget_show_all (dialog); } static void @@ -581,7 +596,6 @@ tm); gtk_widget_show (priv->translation_memory_ui); gtk_widget_set_size_request (priv->translation_memory_ui, 300, 400); - gtk_box_pack_start (GTK_BOX (priv->translation_memory_box), - priv->translation_memory_ui, - FALSE, FALSE, 0); + gtk_box_append (GTK_BOX (priv->translation_memory_box), + priv->translation_memory_ui); } diff -Nru gtranslator-41.0/src/gtr-dl-teams.c gtranslator-42.0/src/gtr-dl-teams.c --- gtranslator-41.0/src/gtr-dl-teams.c 2022-02-19 08:01:37.312334500 +0000 +++ gtranslator-42.0/src/gtr-dl-teams.c 2022-04-11 19:03:55.899671600 +0000 @@ -33,8 +33,6 @@ #include -#define API_URL "https://l10n.gnome.org/api/v1/" - typedef struct { GtkWidget *titlebar; @@ -137,8 +135,8 @@ GTK_BUTTONS_CLOSE, "%s", error->message); - gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (dialog)); - gtk_widget_destroy (dialog); + g_signal_connect (dialog, "response", G_CALLBACK (gtk_widget_destroy), NULL); + gtk_window_present (GTK_WINDOW (dialog)); return; } @@ -177,6 +175,8 @@ JsonNode *branchesNode; JsonNode *domainsNode; GtkWidget *dialog; + SoupStatus status_code; + g_autoptr(GInputStream) stream = NULL; gtk_widget_hide (priv->file_label); gtk_widget_hide (priv->module_state_label); @@ -195,25 +195,38 @@ module_endpoint = g_strconcat ((const gchar *)API_URL, "modules/", priv->selected_module, NULL); msg = soup_message_new ("GET", module_endpoint); session = soup_session_new (); - soup_session_send_message (session, msg); + stream = soup_session_send (session, msg, NULL, &error); + status_code = soup_message_get_status (msg); - if (!SOUP_STATUS_IS_SUCCESSFUL (msg->status_code)) + if (error || !SOUP_STATUS_IS_SUCCESSFUL (status_code)) { + g_autofree gchar *message = NULL; + + if (error) + { + message = error->message; + g_clear_error (&error); + } + else + { + message = g_strdup (soup_message_get_reason_phrase (msg)); + } + dialog = gtk_message_dialog_new (GTK_WINDOW (priv->main_window), GTK_DIALOG_MODAL | GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, GTK_MESSAGE_WARNING, GTK_BUTTONS_CLOSE, "Error loading module info: %s", - soup_status_get_phrase (msg->status_code)); - gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (dialog)); - gtk_widget_destroy (dialog); + message); + g_signal_connect (dialog, "response", G_CALLBACK (gtk_widget_destroy), NULL); + gtk_window_present (GTK_WINDOW (dialog)); return; } parser = json_parser_new (); /* Load response body and fill branches and domains, then show widgets */ - json_parser_load_from_data (parser, msg->response_body->data, msg->response_body->length, &error); + json_parser_load_from_stream (parser, stream, NULL, &error); node = json_parser_get_root (parser); object = json_node_get_object(node); @@ -295,8 +308,8 @@ GTK_BUTTONS_CLOSE, "%s", error->message); - gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (dialog)); - gtk_widget_destroy (dialog); + g_signal_connect (dialog, "response", G_CALLBACK (gtk_widget_destroy), NULL); + gtk_window_present (GTK_WINDOW (dialog)); return; } @@ -318,12 +331,12 @@ /* Get team list JSON from DL */ g_autoptr(SoupSession) session = soup_session_new (); g_autoptr(SoupMessage) message = soup_message_new ("GET", g_strconcat ((const gchar *)API_URL, "teams", NULL)); - soup_session_send_async (session, message, NULL, gtr_dl_teams_parse_teams_json, self); + soup_session_send_async (session, message, G_PRIORITY_DEFAULT, NULL, gtr_dl_teams_parse_teams_json, self); /* Get module list JSON from DL */ g_autoptr(SoupSession) session_modules = soup_session_new (); g_autoptr(SoupMessage) message_modules = soup_message_new ("GET", g_strconcat ((const gchar *)API_URL, "modules", NULL)); - soup_session_send_async (session_modules, message_modules, NULL, gtr_dl_teams_parse_modules_json, self); + soup_session_send_async (session_modules, message_modules, G_PRIORITY_DEFAULT, NULL, gtr_dl_teams_parse_modules_json, self); } void gtr_dl_teams_verify_and_load (GtrDlTeams *self) @@ -352,7 +365,7 @@ gchar *stats_endpoint; JsonNode *node = NULL; g_autoptr(JsonParser) parser = NULL; - g_autoptr(JsonObject) object = NULL; + JsonObject *object; SoupMessage *msg; SoupSession *session; GError *error = NULL; @@ -362,6 +375,8 @@ char *markup; g_autofree char *module_state = NULL; GtkWidget *dialog; + SoupStatus status_code; + g_autoptr(GInputStream) stream = NULL; /* API endpoint: modules/[module]/branches/[branch]/domains/[domain]/languages/[team] */ stats_endpoint = g_strconcat ((const gchar *)API_URL, @@ -377,25 +392,38 @@ msg = soup_message_new ("GET", stats_endpoint); session = soup_session_new (); - soup_session_send_message (session, msg); + stream = soup_session_send (session, msg, NULL, &error); + status_code = soup_message_get_status (msg); - if (!SOUP_STATUS_IS_SUCCESSFUL (msg->status_code)) + if (error || !SOUP_STATUS_IS_SUCCESSFUL (status_code)) { + g_autofree gchar *message = NULL; + + if (error) + { + message = error->message; + g_clear_error (&error); + } + else + { + message = g_strdup (soup_message_get_reason_phrase (msg)); + } + dialog = gtk_message_dialog_new (GTK_WINDOW (priv->main_window), GTK_DIALOG_MODAL | GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, GTK_MESSAGE_WARNING, GTK_BUTTONS_CLOSE, "Error loading file info: %s", - soup_status_get_phrase (msg->status_code)); - gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (dialog)); - gtk_widget_destroy (dialog); + message); + g_signal_connect (dialog, "response", G_CALLBACK (gtk_widget_destroy), NULL); + gtk_window_present (GTK_WINDOW (dialog)); return; } parser = json_parser_new (); /* Load response body and get path to PO file */ - json_parser_load_from_data (parser, msg->response_body->data, msg->response_body->length, &error); + json_parser_load_from_stream (parser, stream, NULL, &error); node = json_parser_get_root (parser); object = json_node_get_object(node); @@ -464,16 +492,16 @@ GFile *tmp_file = NULL; GFileIOStream *iostream = NULL; GOutputStream *output = NULL; - gsize bytes = 0; GtkWidget *dialog; gboolean ret = FALSE; int file_index = 0; const char *dest_dir = g_get_user_special_dir (G_USER_DIRECTORY_DOWNLOAD); g_autofree char *basename = NULL; - g_autofree char *filename = NULL; g_autofree char *file_path = NULL; g_autoptr(GFile) dest_file = NULL; gboolean reserve_first = FALSE; + SoupStatus status_code; + GBytes *bytes; // reserve for translation first reserve_first = gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON @@ -494,19 +522,32 @@ /* Load the file, save as temp; path to file is https://l10n.gnome.org/[priv->file_path] */ session = soup_session_new (); - msg = soup_message_new ("GET", g_strconcat ("https://l10n.gnome.org", g_strcompress(priv->file_path), NULL)); - soup_session_send_message (session, msg); + msg = soup_message_new ("GET", g_strconcat (DL_SERVER, g_strcompress(priv->file_path), NULL)); + bytes = soup_session_send_and_read (session, msg, NULL, &error); + status_code = soup_message_get_status (msg); - if (!SOUP_STATUS_IS_SUCCESSFUL (msg->status_code)) + if (error || !SOUP_STATUS_IS_SUCCESSFUL (status_code)) { + g_autofree gchar *message = NULL; + + if (error) + { + message = error->message; + g_clear_error (&error); + } + else + { + message = g_strdup (soup_message_get_reason_phrase (msg)); + } + dialog = gtk_message_dialog_new (GTK_WINDOW (priv->main_window), GTK_DIALOG_MODAL | GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, GTK_MESSAGE_WARNING, GTK_BUTTONS_CLOSE, "Error loading file: %s", - soup_status_get_phrase (msg->status_code)); - gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (dialog)); - gtk_widget_destroy (dialog); + message); + g_signal_connect (dialog, "response", G_CALLBACK (gtk_widget_destroy), NULL); + gtk_window_present (GTK_WINDOW (dialog)); return; } @@ -520,19 +561,18 @@ GTK_BUTTONS_CLOSE, "Error creating temp file: %s", error->message); - gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (dialog)); - gtk_widget_destroy (dialog); + g_signal_connect (dialog, "response", G_CALLBACK (gtk_widget_destroy), NULL); + gtk_window_present (GTK_WINDOW (dialog)); g_error_free (error); return; } output = g_io_stream_get_output_stream (G_IO_STREAM (iostream)); - g_output_stream_write_all (output, - msg->response_body->data, - msg->response_body->length, - &bytes, - NULL, - &error); + g_output_stream_write_bytes (output, + bytes, + NULL, + &error); + g_bytes_unref (bytes); if (error != NULL) { @@ -549,16 +589,13 @@ /* Save file to Downloads; file basename is the part from last / character on */ basename = g_path_get_basename (priv->file_path); // Remove the extension - filename = g_strdup_printf ("%s.%s.%s", priv->selected_module, priv->selected_branch, basename); - g_free (basename); - basename = g_strdup (filename); file_path = g_strconcat ("file://", dest_dir, "/", basename, NULL); dest_file = g_file_new_for_uri (file_path); ret = g_file_copy (tmp_file, dest_file, G_FILE_COPY_NONE, NULL, NULL, NULL, &error); while (!ret && g_error_matches (error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_EXISTS)) { - g_autofree char *tmpname = gtr_utils_get_filename (filename); + g_autofree char *tmpname = gtr_utils_get_filename (basename); g_free (basename); g_free (file_path); g_object_unref (dest_file); @@ -617,6 +654,9 @@ const char *auth_token = NULL; g_autofree char *auth = NULL; g_autofree gchar *reserve_endpoint = NULL; + SoupStatus status_code; + g_autoptr(GInputStream) stream = NULL; + GError *error = NULL; pmanager = gtr_profile_manager_get_default (); profile = gtr_profile_manager_get_active_profile (pmanager); @@ -633,12 +673,26 @@ msg = soup_message_new ("POST", reserve_endpoint); soup_message_set_flags (msg, SOUP_MESSAGE_NO_REDIRECT); - soup_message_headers_append (msg->request_headers, "Authentication", auth); + soup_message_headers_append (soup_message_get_request_headers (msg), + "Authentication", auth); session = soup_session_new (); - soup_session_send_message (session, msg); + stream = soup_session_send (session, msg, NULL, &error); + status_code = soup_message_get_status (msg); - if (!SOUP_STATUS_IS_SUCCESSFUL (msg->status_code)) + if (error || !SOUP_STATUS_IS_SUCCESSFUL (status_code)) { + g_autofree gchar *message = NULL; + + if (error) + { + message = error->message; + g_clear_error (&error); + } + else + { + message = g_strdup (soup_message_get_reason_phrase (msg)); + } + dialog = gtk_message_dialog_new_with_markup ( GTK_WINDOW (priv->main_window), GTK_DIALOG_MODAL | GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, @@ -650,9 +704,10 @@ "token correctly in your profile or you don't have " "permissions to reserve this module." ), - soup_status_get_phrase (msg->status_code)); - gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (dialog)); - gtk_widget_destroy (dialog); + message); + g_signal_connect (dialog, "response", G_CALLBACK (gtk_widget_destroy), NULL); + gtk_window_present (GTK_WINDOW (dialog)); + return FALSE; } @@ -667,8 +722,8 @@ priv->selected_team, priv->selected_domain); - gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (success_dialog)); - gtk_widget_destroy (success_dialog); + g_signal_connect (success_dialog, "response", G_CALLBACK (gtk_widget_destroy), NULL); + gtk_window_present (GTK_WINDOW (success_dialog)); gtk_widget_set_sensitive (priv->reserve_button, FALSE); return TRUE; @@ -813,14 +868,14 @@ gtk_widget_set_name (priv->teams_combobox, "combo_teams"); gtr_filter_selection_set_text (GTR_FILTER_SELECTION (priv->teams_combobox), _("Translation Team")); - gtk_container_add (GTK_CONTAINER (priv->select_box), priv->teams_combobox); + gtk_box_append (GTK_BOX (priv->select_box), priv->teams_combobox); gtk_widget_set_sensitive (priv->teams_combobox, FALSE); priv->modules_combobox = GTK_WIDGET (gtr_filter_selection_new ()); gtk_widget_set_name (priv->modules_combobox, "combo_modules"); gtr_filter_selection_set_text (GTR_FILTER_SELECTION (priv->modules_combobox), _("Module")); - gtk_container_add (GTK_CONTAINER (priv->select_box), priv->modules_combobox); + gtk_box_append (GTK_BOX (priv->select_box), priv->modules_combobox); gtk_widget_set_sensitive (priv->modules_combobox, FALSE); g_signal_connect (priv->open_button, @@ -831,12 +886,12 @@ /* Add empty combo boxes for DL domains and branches and hide them */ priv->domains_combobox = gtk_combo_box_text_new (); gtk_widget_set_name (priv->domains_combobox, "combo_domains"); - gtk_container_add (GTK_CONTAINER (priv->select_box), priv->domains_combobox); + gtk_box_append (GTK_BOX (priv->select_box), priv->domains_combobox); gtk_widget_hide (priv->domains_combobox); priv->branches_combobox = gtk_combo_box_text_new (); gtk_widget_set_name (priv->branches_combobox, "combo_branches"); - gtk_container_add (GTK_CONTAINER (priv->select_box), priv->branches_combobox); + gtk_box_append (GTK_BOX (priv->select_box), priv->branches_combobox); gtk_widget_hide (priv->branches_combobox); /* Load teams and modules automatically */ @@ -891,7 +946,7 @@ { GtrDlTeamsPrivate *priv = gtr_dl_teams_get_instance_private (self); GtrWindow *window = GTR_WINDOW (priv->main_window); - gtr_open_file_dialog (NULL, window); + gtr_open_file_dialog (window); } diff -Nru gtranslator-41.0/src/gtr-dl-teams.ui gtranslator-42.0/src/gtr-dl-teams.ui --- gtranslator-41.0/src/gtr-dl-teams.ui 2022-02-19 08:01:37.312334500 +0000 +++ gtranslator-42.0/src/gtr-dl-teams.ui 2022-04-11 19:03:55.899671600 +0000 @@ -180,8 +180,8 @@ True False - 6 - 6 + 6 + 6 6 6 vertical diff -Nru gtranslator-41.0/src/gtr-file-dialogs.c gtranslator-42.0/src/gtr-file-dialogs.c --- gtranslator-41.0/src/gtr-file-dialogs.c 2022-02-19 08:01:37.312334500 +0000 +++ gtranslator-42.0/src/gtr-file-dialogs.c 2022-04-11 19:03:55.900671500 +0000 @@ -28,7 +28,7 @@ /* * File chooser dialog */ -GtkWidget * +GtkNativeDialog * gtr_file_chooser_new (GtkWindow * parent, FileselMode mode, const gchar * title, const gchar * dir) @@ -46,8 +46,6 @@ FILESEL_SAVE) ? _("_Save") : _("_Open"), _("_Cancel")); - gtk_dialog_set_default_response (GTK_DIALOG (dialog), GTK_RESPONSE_ACCEPT); - if (dir) gtk_file_chooser_set_current_folder_uri (GTK_FILE_CHOOSER (dialog), dir); @@ -77,7 +75,5 @@ gtk_file_chooser_add_filter (GTK_FILE_CHOOSER (dialog), filter); } - gtk_window_set_transient_for (GTK_WINDOW (dialog), GTK_WINDOW (parent)); - - return GTK_WIDGET (dialog); + return GTK_NATIVE_DIALOG (dialog); } diff -Nru gtranslator-41.0/src/gtr-file-dialogs.h gtranslator-42.0/src/gtr-file-dialogs.h --- gtranslator-41.0/src/gtr-file-dialogs.h 2022-02-19 08:01:37.312334500 +0000 +++ gtranslator-42.0/src/gtr-file-dialogs.h 2022-04-11 19:03:55.900671500 +0000 @@ -29,8 +29,8 @@ FILESEL_SAVE } FileselMode; -GtkWidget *gtr_file_chooser_new (GtkWindow * parent, - FileselMode mode, - const gchar * title, const gchar * dir); +GtkNativeDialog *gtr_file_chooser_new (GtkWindow * parent, + FileselMode mode, + const gchar * title, const gchar * dir); #endif diff -Nru gtranslator-41.0/src/gtr-filter-selection.c gtranslator-42.0/src/gtr-filter-selection.c --- gtranslator-41.0/src/gtr-filter-selection.c 2022-02-19 08:01:37.316334500 +0000 +++ gtranslator-42.0/src/gtr-filter-selection.c 2022-04-11 19:03:55.900671500 +0000 @@ -21,6 +21,7 @@ #endif #include "gtr-filter-selection.h" +#include "gtr-utils.h" typedef struct { @@ -80,7 +81,7 @@ while (children) { GtkWidget *w = GTK_WIDGET (children->data); - gtk_container_remove (GTK_CONTAINER (priv->option_list), w); + gtk_list_box_remove (GTK_LIST_BOX (priv->option_list), w); children = g_list_next (children); } @@ -95,7 +96,7 @@ child = gtk_label_new (opt->desc); gtk_label_set_xalign (GTK_LABEL (child), 0.0); - gtk_container_add (GTK_CONTAINER (priv->option_list), child); + gtk_list_box_append (GTK_LIST_BOX (priv->option_list), child); } gtk_widget_show_all (priv->option_list); } @@ -209,7 +210,7 @@ while (children) { GtkWidget *w = GTK_WIDGET (children->data); - gtk_container_remove (GTK_CONTAINER (priv->option_list), w); + gtk_list_box_remove (GTK_LIST_BOX (priv->option_list), w); children = g_list_next (children); } @@ -218,7 +219,7 @@ GtrFilterOption *opt = (GtrFilterOption *)o->data; GtkWidget *child = gtk_label_new (opt->desc); gtk_label_set_xalign (GTK_LABEL (child), 0.0); - gtk_container_add (GTK_CONTAINER (priv->option_list), child); + gtk_list_box_append (GTK_LIST_BOX (priv->option_list), child); } gtk_widget_show_all (priv->option_list); diff -Nru gtranslator-41.0/src/gtr-filter-selection.ui gtranslator-42.0/src/gtr-filter-selection.ui --- gtranslator-41.0/src/gtr-filter-selection.ui 2022-02-19 08:01:37.316334500 +0000 +++ gtranslator-42.0/src/gtr-filter-selection.ui 2022-04-11 19:03:55.900671500 +0000 @@ -9,8 +9,8 @@ True False - 6 - 6 + 6 + 6 6 6 vertical diff -Nru gtranslator-41.0/src/gtr-header.c gtranslator-42.0/src/gtr-header.c --- gtranslator-41.0/src/gtr-header.c 2022-02-19 08:01:37.316334500 +0000 +++ gtranslator-42.0/src/gtr-header.c 2022-04-11 19:03:55.901671400 +0000 @@ -50,7 +50,7 @@ GtrMsg parent_instance; }; -G_DEFINE_TYPE_WITH_PRIVATE (GtrHeader, gtr_header, GTR_TYPE_MSG) +G_DEFINE_FINAL_TYPE_WITH_PRIVATE (GtrHeader, gtr_header, GTR_TYPE_MSG) static void gtr_header_set_field (GtrHeader * header, @@ -785,7 +785,14 @@ year_array = g_strsplit (comment_lines[i], ",", -1); - for (j = 1; year_array != NULL && year_array[j] != NULL; j++) + // Empty comment + if (year_array == NULL || year_array[0] == NULL) + { + g_strfreev (year_array); + continue; + } + + for (j = 1; year_array[j] != NULL; j++) { gchar *search; diff -Nru gtranslator-41.0/src/gtr-header-dialog.c gtranslator-42.0/src/gtr-header-dialog.c --- gtranslator-41.0/src/gtr-header-dialog.c 2022-02-19 08:01:37.316334500 +0000 +++ gtranslator-42.0/src/gtr-header-dialog.c 2022-04-11 19:03:55.900671500 +0000 @@ -328,8 +328,11 @@ content_area = GTK_BOX (gtk_dialog_get_content_area (GTK_DIALOG (dlg))); - gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (dlg), 5); - gtk_box_set_spacing (content_area, 2); + gtk_widget_set_margin_start (GTK_WIDGET (dlg), 6); + gtk_widget_set_margin_end (GTK_WIDGET (dlg), 6); + gtk_widget_set_margin_top (GTK_WIDGET (dlg), 6); + gtk_widget_set_margin_bottom (GTK_WIDGET (dlg), 6); + gtk_box_set_spacing (content_area, 6); g_signal_connect (dlg, "response", G_CALLBACK (gtk_widget_destroy), NULL); @@ -362,9 +365,12 @@ g_object_unref (builder); - gtk_box_pack_start (content_area, priv->main_box, FALSE, FALSE, 0); + gtk_box_append (content_area, priv->main_box); - gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (priv->notebook), 5); + gtk_widget_set_margin_start (priv->notebook, 6); + gtk_widget_set_margin_end (priv->notebook, 6); + gtk_widget_set_margin_top (priv->notebook, 6); + gtk_widget_set_margin_bottom (priv->notebook, 6); gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (priv->take_my_options), g_settings_get_boolean (priv->settings, diff -Nru gtranslator-41.0/src/gtr-header-dialog.ui gtranslator-42.0/src/gtr-header-dialog.ui --- gtranslator-41.0/src/gtr-header-dialog.ui 2022-02-19 08:01:37.316334500 +0000 +++ gtranslator-42.0/src/gtr-header-dialog.ui 2022-04-11 19:03:55.901671400 +0000 @@ -4,7 +4,10 @@ False - 5 + 6 + 6 + 6 + 6 center-on-parent dialog @@ -58,7 +61,10 @@ True False - 6 + 6 + 6 + 6 + 6 vertical @@ -140,7 +146,7 @@ True False - Language gro_up email: + Language _Team email: True 0 @@ -274,7 +280,10 @@ True False - 6 + 6 + 6 + 6 + 6 vertical 6 @@ -408,7 +417,10 @@ True True - 6 + 6 + 6 + 6 + 6 in @@ -438,7 +450,10 @@ True False - 6 + 6 + 6 + 6 + 6 vertical 6 diff -Nru gtranslator-41.0/src/gtr-header.h gtranslator-42.0/src/gtr-header.h --- gtranslator-41.0/src/gtr-header.h 2022-02-19 08:01:37.316334500 +0000 +++ gtranslator-42.0/src/gtr-header.h 2022-04-11 19:03:55.901671400 +0000 @@ -34,17 +34,8 @@ /* Utility Macros */ #define GTR_TYPE_HEADER (gtr_header_get_type ()) -#define GTR_HEADER(o) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((o), GTR_TYPE_HEADER, GtrHeader)) -#define GTR_HEADER_CLASS(k) (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST((k), GTR_TYPE_HEADER, GtrHeaderClass)) -#define GTR_IS_HEADER(o) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((o), GTR_TYPE_HEADER)) -#define GTR_IS_HEADER_CLASS(k) (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((k), GTR_TYPE_HEADER)) -#define GTR_HEADER_GET_CLASS(o) (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((o), GTR_TYPE_HEADER, GtrHeaderClass)) -/* Main object structure */ -typedef struct _GtrHeader GtrHeader; - -/* Class definition */ -typedef struct _GtrHeaderClass GtrHeaderClass; +G_DECLARE_FINAL_TYPE (GtrHeader, gtr_header, GTR, HEADER, GtrMsg) struct _GtrHeaderClass { @@ -52,8 +43,6 @@ }; /* Public methods */ -GType gtr_header_get_type (void) G_GNUC_CONST; - GtrHeader *gtr_header_new (po_message_iterator_t iter, po_message_t message); diff -Nru gtranslator-41.0/src/gtr-io-error-info-bar.c gtranslator-42.0/src/gtr-io-error-info-bar.c --- gtranslator-41.0/src/gtr-io-error-info-bar.c 2022-02-19 08:01:37.316334500 +0000 +++ gtranslator-42.0/src/gtr-io-error-info-bar.c 2022-04-11 19:03:55.902671600 +0000 @@ -18,6 +18,7 @@ */ #include "gtr-io-error-info-bar.h" +#include "gtr-utils.h" #include #include @@ -54,13 +55,14 @@ image = gtk_image_new_from_icon_name (icon_stock_id, GTK_ICON_SIZE_DIALOG); gtk_widget_show (image); - gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox_content), image, FALSE, FALSE, 0); + gtk_box_append (GTK_BOX (hbox_content), image); gtk_widget_set_halign (image, 0.5); gtk_widget_set_valign (image, 0.0); vbox = gtk_box_new (GTK_ORIENTATION_VERTICAL, 6); gtk_widget_show (vbox); - gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox_content), vbox, TRUE, TRUE, 0); + gtk_widget_set_hexpand (vbox, TRUE); + gtk_box_append (GTK_BOX (hbox_content), vbox); primary_markup = g_strdup_printf ("%s", primary_text); primary_label = gtk_label_new (primary_markup); @@ -68,7 +70,8 @@ gtk_widget_show (primary_label); - gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), primary_label, TRUE, TRUE, 0); + gtk_widget_set_vexpand (primary_label, TRUE); + gtk_box_append (GTK_BOX (vbox), primary_label); gtk_label_set_use_markup (GTK_LABEL (primary_label), TRUE); gtk_label_set_line_wrap (GTK_LABEL (primary_label), FALSE); gtk_label_set_xalign (GTK_LABEL (primary_label), 0.0); @@ -87,7 +90,8 @@ gtk_widget_show (secondary_label); - gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), secondary_label, TRUE, TRUE, 0); + gtk_widget_set_vexpand (secondary_label, TRUE); + gtk_box_append (GTK_BOX (vbox), secondary_label); gtk_widget_set_can_focus (secondary_label, TRUE); diff -Nru gtranslator-41.0/src/gtr-jump-dialog.c gtranslator-42.0/src/gtr-jump-dialog.c --- gtranslator-41.0/src/gtr-jump-dialog.c 2022-02-19 08:01:37.316334500 +0000 +++ gtranslator-42.0/src/gtr-jump-dialog.c 2022-04-11 19:03:55.902671600 +0000 @@ -96,9 +96,11 @@ content_area = GTK_BOX (gtk_dialog_get_content_area (GTK_DIALOG (dlg))); - /* HIG defaults */ - gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (dlg), 5); - gtk_box_set_spacing (content_area, 2); /* 2 * 5 + 2 = 12 */ + gtk_widget_set_margin_start (GTK_WIDGET (dlg), 6); + gtk_widget_set_margin_end (GTK_WIDGET (dlg), 6); + gtk_widget_set_margin_top (GTK_WIDGET (dlg), 6); + gtk_widget_set_margin_bottom (GTK_WIDGET (dlg), 6); + gtk_box_set_spacing (content_area, 6); gtk_dialog_set_default_response (GTK_DIALOG (dlg), GTK_RESPONSE_OK); @@ -113,9 +115,13 @@ priv->jump = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "jump")); g_object_unref (builder); - gtk_box_pack_start (content_area, priv->main_box, TRUE, TRUE, 0); + gtk_widget_set_vexpand (priv->main_box, TRUE); + gtk_box_append (content_area, priv->main_box); - gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (priv->main_box), 5); + gtk_widget_set_margin_start (priv->main_box, 6); + gtk_widget_set_margin_end (priv->main_box, 6); + gtk_widget_set_margin_top (priv->main_box, 6); + gtk_widget_set_margin_bottom (priv->main_box, 6); } static void diff -Nru gtranslator-41.0/src/gtr-jump-dialog.ui gtranslator-42.0/src/gtr-jump-dialog.ui --- gtranslator-41.0/src/gtr-jump-dialog.ui 2022-02-19 08:01:37.316334500 +0000 +++ gtranslator-42.0/src/gtr-jump-dialog.ui 2022-04-11 19:03:55.902671600 +0000 @@ -9,7 +9,10 @@ 10 - 5 + 6 + 6 + 6 + 6 center-on-parent dialog False diff -Nru gtranslator-41.0/src/gtr-languages-fetcher.c gtranslator-42.0/src/gtr-languages-fetcher.c --- gtranslator-41.0/src/gtr-languages-fetcher.c 2022-02-19 08:01:37.316334500 +0000 +++ gtranslator-42.0/src/gtr-languages-fetcher.c 2022-04-11 19:03:55.903671500 +0000 @@ -355,7 +355,7 @@ g_object_unref (builder); - gtk_box_pack_start (GTK_BOX (fetcher), content, FALSE, FALSE, 0); + gtk_box_append (GTK_BOX (fetcher), content); /* add items to comboboxes */ append_from_languages (fetcher); diff -Nru gtranslator-41.0/src/gtr-languages-fetcher.ui gtranslator-42.0/src/gtr-languages-fetcher.ui --- gtranslator-41.0/src/gtr-languages-fetcher.ui 2022-02-19 08:01:37.316334500 +0000 +++ gtranslator-42.0/src/gtr-languages-fetcher.ui 2022-04-11 19:03:55.903671500 +0000 @@ -28,7 +28,10 @@ True False GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK - 6 + 6 + 6 + 6 + 6 vertical 6 diff -Nru gtranslator-41.0/src/gtr-msg.c gtranslator-42.0/src/gtr-msg.c --- gtranslator-41.0/src/gtr-msg.c 2022-02-19 08:01:37.320334400 +0000 +++ gtranslator-42.0/src/gtr-msg.c 2022-04-11 19:03:55.905671600 +0000 @@ -234,6 +234,14 @@ g_return_if_fail (GTR_IS_MSG (msg)); po_message_set_fuzzy (priv->message, fuzzy); + + // Remove "previous msgid" when marked as not fuzzy + // https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/msgattrib-Invocation.html + if (!fuzzy) + { + po_message_set_prev_msgid (priv->message, NULL); + + } } /** diff -Nru gtranslator-41.0/src/gtr-msg.h gtranslator-42.0/src/gtr-msg.h --- gtranslator-41.0/src/gtr-msg.h 2022-02-19 08:01:37.320334400 +0000 +++ gtranslator-42.0/src/gtr-msg.h 2022-04-11 19:03:55.905671600 +0000 @@ -31,19 +31,8 @@ G_BEGIN_DECLS #define GTR_TYPE_MSG (gtr_msg_get_type ()) -#define GTR_MSG(o) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((o), GTR_TYPE_MSG, GtrMsg)) -#define GTR_MSG_CLASS(k) (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST((k), GTR_TYPE_MSG, GtrMsgClass)) -#define GTR_IS_MSG(o) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((o), GTR_TYPE_MSG)) -#define GTR_IS_MSG_CLASS(k) (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((k), GTR_TYPE_MSG)) -#define GTR_MSG_GET_CLASS(o) (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((o), GTR_TYPE_MSG, GtrMsgClass)) -typedef struct _GtrMsg GtrMsg; -typedef struct _GtrMsgClass GtrMsgClass; - -struct _GtrMsg -{ - GObject parent_instance; -}; +G_DECLARE_DERIVABLE_TYPE (GtrMsg, gtr_msg, GTR, MSG, GObject) struct _GtrMsgClass { @@ -58,8 +47,6 @@ } GtrMsgStatus; /* Public methods */ -GType gtr_msg_get_type (void) G_GNUC_CONST; - gboolean gtr_msg_is_translated (GtrMsg *msg); gboolean gtr_msg_is_fuzzy (GtrMsg *msg); diff -Nru gtranslator-41.0/src/gtr-notebook.ui gtranslator-42.0/src/gtr-notebook.ui --- gtranslator-41.0/src/gtr-notebook.ui 2022-02-19 08:01:37.320334400 +0000 +++ gtranslator-42.0/src/gtr-notebook.ui 2022-04-11 19:03:55.906671500 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ True False - 6 - 6 + 6 + 6 6 6 vertical @@ -28,11 +28,6 @@ 3 3 - - False - True - 0 - @@ -42,11 +37,6 @@ 3 3 - - False - True - 1 - @@ -57,11 +47,6 @@ app.sort_by_id Appearance in the original file - - False - True - 2 - @@ -72,11 +57,6 @@ Message status sort_id - - False - True - 3 - @@ -87,11 +67,6 @@ Original message sort_id - - False - True - 5 - @@ -102,16 +77,10 @@ Translated message sort_id - - False - True - 7 - main - 1 @@ -122,8 +91,8 @@ True False - 6 - 6 + 6 + 6 6 6 vertical @@ -135,11 +104,6 @@ app.find Find - - False - True - 0 - @@ -149,11 +113,6 @@ app.find_and_replace Find and replace - - False - True - 1 - @@ -163,11 +122,6 @@ app.build_tm Build translation memory - - False - True - 2 - @@ -178,11 +132,6 @@ app.edit_header Edit header - - False - True - 3 - @@ -192,11 +141,6 @@ 3 3 - - False - True - 4 - @@ -206,11 +150,6 @@ app.new_window New window - - False - True - 5 - @@ -220,11 +159,6 @@ app.preferences Preferences - - False - True - 6 - @@ -233,11 +167,6 @@ 3 3 - - False - True - 7 - @@ -247,11 +176,6 @@ app.shortcuts Keyboard Shortcuts - - False - True - 8 - @@ -261,11 +185,6 @@ app.about About - - False - True - 9 - @@ -275,11 +194,6 @@ app.help Help - - False - True - 10 - @@ -289,16 +203,10 @@ app.quit Quit - - False - True - 11 - main - 1 @@ -309,10 +217,8 @@ True - + True - False - start True @@ -328,12 +234,6 @@ - - True - True - 0 - True - @@ -348,21 +248,11 @@ - - True - F - 1 - True - - - 1 -
@@ -370,15 +260,10 @@ True False
- - 2 - - + True - False - start True @@ -394,12 +279,6 @@ - - True - True - 0 - True - @@ -416,36 +295,21 @@ - - True - True - 1 - True - - - 3 - True False - - 4 - - + True - False - start True @@ -461,12 +325,6 @@ - - True - True - 0 - True - @@ -483,30 +341,17 @@ - - True - True - 1 - True - - - 6 - True False - - 9 - @@ -523,9 +368,6 @@ - - 10 - @@ -548,9 +390,6 @@ - - 11 - @@ -574,7 +413,6 @@ end - 1 @@ -593,11 +431,7 @@ - True - True end - 2 - True @@ -609,16 +443,11 @@ end - False - True - 3 - + True - False - start Save @@ -628,12 +457,6 @@ Save the current file (<Ctrl>s) app.save - - True - True - 0 - True - @@ -650,12 +473,6 @@ - - True - True - 1 - True - @@ -672,21 +489,13 @@ - - True - True - 2 - True - end - 6 diff -Nru gtranslator-41.0/src/gtr-po.c gtranslator-42.0/src/gtr-po.c --- gtranslator-41.0/src/gtr-po.c 2022-02-19 08:01:37.320334400 +0000 +++ gtranslator-42.0/src/gtr-po.c 2022-04-11 19:03:55.907671500 +0000 @@ -40,6 +40,7 @@ #include "gtr-profile.h" #include "gtr-utils.h" #include "gtr-message-container.h" +#include "gtr-preferences-dialog.h" #include #include @@ -76,6 +77,9 @@ /* The obsolete messages are stored within this gchar. */ gchar *obsolete; + /* Whether po file contains obsolete entries or not */ + gboolean po_contains_obsolete_entries; + /* Is the file write-permitted? (read-only) */ gboolean no_write_perms; @@ -113,10 +117,10 @@ } GtrPoPrivate; -G_DEFINE_TYPE_WITH_CODE (GtrPo, gtr_po, G_TYPE_OBJECT, - G_ADD_PRIVATE (GtrPo) - G_IMPLEMENT_INTERFACE (GTR_TYPE_MESSAGE_CONTAINER, - gtr_po_message_container_init)) +G_DEFINE_FINAL_TYPE_WITH_CODE (GtrPo, gtr_po, G_TYPE_OBJECT, + G_ADD_PRIVATE (GtrPo) + G_IMPLEMENT_INTERFACE (GTR_TYPE_MESSAGE_CONTAINER, + gtr_po_message_container_init)) enum { @@ -214,6 +218,7 @@ { GtrPoPrivate *priv = gtr_po_get_instance_private (po); + priv->po_contains_obsolete_entries = FALSE; priv->location = NULL; priv->gettext_po_file = NULL; priv->dl_team = NULL; @@ -526,30 +531,20 @@ static gboolean _gtr_po_load_ensure_utf8 (GtrPo * po, GError ** error) { - GMappedFile *mapped; - const gchar *content; + g_autofree gchar *content = NULL; gboolean utf8_valid; - gchar *filename; gsize size; + g_autoptr (GError) err = NULL; GtrPoPrivate *priv = gtr_po_get_instance_private (po); - filename = g_file_get_path (priv->location); - mapped = g_mapped_file_new (filename, FALSE, error); - g_free (filename); - - if (!mapped) + g_file_load_contents (priv->location, NULL, &content, &size, NULL, &err); + if (err != NULL) return FALSE; - content = g_mapped_file_get_contents (mapped); - size = g_mapped_file_get_length (mapped); - utf8_valid = g_utf8_validate (content, size, NULL); if (!_gtr_po_load (po, priv->location, error)) - { - g_mapped_file_unref (mapped); - return FALSE; - } + return FALSE; if (!utf8_valid && priv->header) @@ -576,7 +571,6 @@ GTR_PO_ERROR_ENCODING, _("Could not convert from charset “%s” to UTF-8"), charset); - g_mapped_file_unref (mapped); g_free (charset); return FALSE; } @@ -593,7 +587,6 @@ GTR_PO_ERROR_ENCODING, _("Could not store temporary " "file for encoding conversion")); - g_mapped_file_unref (mapped); g_object_unref (converter); return FALSE; } @@ -616,7 +609,6 @@ g_object_unref (converter_stream); g_object_unref (iostream); g_object_unref (converter); - g_mapped_file_unref (mapped); return FALSE; } @@ -626,10 +618,7 @@ /* Now load again the converted file */ if (!_gtr_po_load (po, tmp, error)) - { - g_mapped_file_unref (mapped); - return FALSE; - } + return FALSE; /* Ensure Content-Type is set correctly * in the header as per the content @@ -641,8 +630,6 @@ } } - g_mapped_file_unref (mapped); - if (!utf8_valid) { g_set_error (error, @@ -752,6 +739,8 @@ /* Build up messages */ priv->messages = g_list_prepend (priv->messages, msg); } + else + priv->po_contains_obsolete_entries = TRUE; } if (priv->messages == NULL) @@ -796,6 +785,9 @@ gchar *msg_error; GtrHeader *header; GtrPoPrivate *priv = gtr_po_get_instance_private (po); + /* can't use priv->iter as its already exhausted*/ + po_message_iterator_t iter = po_message_iterator (priv->gettext_po_file, NULL); + po_message_t message; /* * Initialice the handler error. @@ -819,6 +811,21 @@ return; } + /* + * Removes obsolete entries from file if user opt for it + */ + if (priv->po_contains_obsolete_entries && gtr_prefs_get_remove_obsolete ()) + { + while ((message = po_next_message (iter))) + { + if(po_message_is_obsolete (message)) + { + po_message_set_msgstr (message,""); + po_message_set_msgid (message, ""); + } + } + } + if (is_read_only (filename)) { diff -Nru gtranslator-41.0/src/gtr-po.h gtranslator-42.0/src/gtr-po.h --- gtranslator-41.0/src/gtr-po.h 2022-02-19 08:01:37.320334400 +0000 +++ gtranslator-42.0/src/gtr-po.h 2022-04-11 19:03:55.907671500 +0000 @@ -37,26 +37,14 @@ * Type checking and casting macros */ #define GTR_TYPE_PO (gtr_po_get_type ()) -#define GTR_PO(o) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((o), GTR_TYPE_PO, GtrPo)) -#define GTR_PO_CLASS(k) (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST((k), GTR_TYPE_PO, GtrPoClass)) -#define GTR_IS_PO(o) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((o), GTR_TYPE_PO)) -#define GTR_IS_PO_CLASS(k) (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((k), GTR_TYPE_PO)) -#define GTR_PO_GET_CLASS(o) (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((o), GTR_TYPE_PO, GtrPoClass)) -/* - * Main object structure - */ -typedef struct _GtrPo GtrPo; + +G_DECLARE_FINAL_TYPE (GtrPo, gtr_po, GTR, PO, GObject) struct _GtrPo { GObject parent_instance; }; -/* - * Class definition - */ -typedef struct _GtrPoClass GtrPoClass; - struct _GtrPoClass { GObjectClass parent_class; @@ -86,12 +74,6 @@ */ GQuark gtr_po_error_quark (void); -GType -gtr_po_get_type (void) - G_GNUC_CONST; - - GType gtr_po_register_type (GTypeModule * module); - GtrPo *gtr_po_new (void); gboolean gtr_po_parse (GtrPo * po, GFile * location, GError ** error); diff -Nru gtranslator-41.0/src/gtr-preferences-dialog.c gtranslator-42.0/src/gtr-preferences-dialog.c --- gtranslator-41.0/src/gtr-preferences-dialog.c 2022-02-19 08:01:37.320334400 +0000 +++ gtranslator-42.0/src/gtr-preferences-dialog.c 2022-04-11 19:03:55.908671600 +0000 @@ -55,6 +55,7 @@ /* Files->General */ GtkWidget *warn_if_contains_fuzzy_checkbutton; + GtkCheckButton *remove_obsolete_entries; /* Files->Autosave */ GtkWidget *autosave_checkbutton; @@ -100,6 +101,11 @@ priv->warn_if_contains_fuzzy_checkbutton, "active", G_SETTINGS_BIND_GET | G_SETTINGS_BIND_SET); + g_settings_bind (priv->files_settings, + GTR_SETTINGS_REMOVE_OBSOLETE_ENTRIES, + priv->remove_obsolete_entries, + "active", + G_SETTINGS_BIND_GET | G_SETTINGS_BIND_SET); } static void @@ -143,6 +149,14 @@ G_SETTINGS_BIND_GET | G_SETTINGS_BIND_SET); } +int +gtr_prefs_get_remove_obsolete () +{ + GSettings *files_settings = g_settings_new ("org.gnome.gtranslator.preferences.files"); + gboolean remove_obsolete_entries_bool = g_settings_get_boolean (files_settings, GTR_SETTINGS_REMOVE_OBSOLETE_ENTRIES); + return remove_obsolete_entries_bool; +} + static void setup_files_pages (GtrPreferencesDialog * dlg) { @@ -427,8 +441,8 @@ (dialog), _("Another profile should be selected as active before")); - gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (dialog)); - gtk_widget_destroy (dialog); + g_signal_connect (dialog, "response", G_CALLBACK (gtk_widget_destroy), NULL); + gtk_window_present (GTK_WINDOW (dialog)); } else { @@ -448,10 +462,9 @@ gtk_dialog_add_button (GTK_DIALOG (dialog), _("_Delete"), GTK_RESPONSE_YES); - gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (dialog)); - g_signal_connect (GTK_DIALOG (dialog), "response", G_CALLBACK (delete_confirm_dialog_cb), dlg); + gtk_window_present (GTK_WINDOW (dialog)); } } } @@ -657,9 +670,11 @@ content_area = GTK_BOX (gtk_dialog_get_content_area (GTK_DIALOG (dlg))); - /* HIG defaults */ - gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (dlg), 5); - gtk_box_set_spacing (content_area, 2); /* 2 * 5 + 2 = 12 */ + gtk_widget_set_margin_start (GTK_WIDGET (dlg), 6); + gtk_widget_set_margin_end (GTK_WIDGET (dlg), 6); + gtk_widget_set_margin_top (GTK_WIDGET (dlg), 6); + gtk_widget_set_margin_bottom (GTK_WIDGET (dlg), 6); + gtk_box_set_spacing (content_area, 6); g_signal_connect (dlg, "response", G_CALLBACK (dialog_response_handler), NULL); @@ -670,6 +685,7 @@ priv->notebook = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "notebook")); g_object_ref (priv->notebook); priv->warn_if_contains_fuzzy_checkbutton = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "warn_if_fuzzy_checkbutton")); + priv->remove_obsolete_entries = GTK_CHECK_BUTTON (gtk_builder_get_object (builder, "remove_obsolete_entries")); priv->autosave_checkbutton = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "autosave_checkbutton")); priv->autosave_interval_spinbutton = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "autosave_interval_spinbutton")); priv->autosave_grid = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "autosave_grid")); @@ -687,9 +703,12 @@ profiles_scrolled_window = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "profiles-scrolledwindow")); g_object_unref (builder); - gtk_box_pack_start (content_area, priv->notebook, FALSE, FALSE, 0); + gtk_box_append (content_area, priv->notebook); - gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (priv->notebook), 5); + gtk_widget_set_margin_start (priv->notebook, 6); + gtk_widget_set_margin_end (priv->notebook, 6); + gtk_widget_set_margin_top (priv->notebook, 6); + gtk_widget_set_margin_bottom (priv->notebook, 6); context = gtk_widget_get_style_context (profiles_scrolled_window); gtk_style_context_set_junction_sides (context, GTK_JUNCTION_BOTTOM); @@ -753,4 +772,3 @@ gtk_window_present (GTK_WINDOW (dlg)); } - diff -Nru gtranslator-41.0/src/gtr-preferences-dialog.h gtranslator-42.0/src/gtr-preferences-dialog.h --- gtranslator-41.0/src/gtr-preferences-dialog.h 2022-02-19 08:01:37.320334400 +0000 +++ gtranslator-42.0/src/gtr-preferences-dialog.h 2022-04-11 19:03:55.908671600 +0000 @@ -55,6 +55,7 @@ GType gtr_preferences_dialog_get_type (void)G_GNUC_CONST; void gtr_show_preferences_dialog (GtrWindow *window); +int gtr_prefs_get_remove_obsolete (void); G_END_DECLS diff -Nru gtranslator-41.0/src/gtr-preferences-dialog.ui gtranslator-42.0/src/gtr-preferences-dialog.ui --- gtranslator-41.0/src/gtr-preferences-dialog.ui 2022-02-19 08:01:37.320334400 +0000 +++ gtranslator-42.0/src/gtr-preferences-dialog.ui 2022-04-11 19:03:55.908671600 +0000 @@ -45,7 +45,10 @@ False - 5 + 6 + 6 + 6 + 6 Translation Editor Preferences False True @@ -101,13 +104,16 @@ True True True - 6 + 6 + 6 + 6 + 6 True False - 12 - 12 + 12 + 12 12 12 6 @@ -153,6 +159,30 @@ + + True + False + 12 + + + _Remove obsolete entries on save + True + True + False + True + 0 + True + + + + + 0 + 2 + 1 + 1 + + + True False @@ -164,13 +194,13 @@ 0 - 2 + 3 1 1 - + True False 12 @@ -274,7 +304,7 @@ 0 - 3 + 4 1 1 @@ -295,7 +325,10 @@ True False - 12 + 12 + 12 + 12 + 12 vertical 6 @@ -321,7 +354,7 @@ - + True False 12 diff -Nru gtranslator-41.0/src/gtr-profile-dialog.c gtranslator-42.0/src/gtr-profile-dialog.c --- gtranslator-41.0/src/gtr-profile-dialog.c 2022-02-19 08:01:37.320334400 +0000 +++ gtranslator-42.0/src/gtr-profile-dialog.c 2022-04-11 19:03:55.908671600 +0000 @@ -78,9 +78,11 @@ content_area = GTK_BOX (gtk_dialog_get_content_area (GTK_DIALOG (dlg))); - /* HIG defaults */ - gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (dlg), 5); - gtk_box_set_spacing (content_area, 2); /* 2 * 5 + 2 = 12 */ + gtk_widget_set_margin_start (GTK_WIDGET (content_area), 6); + gtk_widget_set_margin_end (GTK_WIDGET (content_area), 6); + gtk_widget_set_margin_top (GTK_WIDGET (content_area), 6); + gtk_widget_set_margin_bottom (GTK_WIDGET (content_area), 6); + gtk_box_set_spacing (content_area, 6); builder = gtk_builder_new (); GError *error = NULL; @@ -100,12 +102,12 @@ fetcher_box = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "fetcher_box")); g_object_unref (builder); - gtk_box_pack_start (content_area, priv->main_box, FALSE, FALSE, 0); + gtk_box_append (content_area, priv->main_box); priv->languages_fetcher = gtr_languages_fetcher_new (); gtk_widget_show (priv->languages_fetcher); - gtk_box_pack_start (GTK_BOX (fetcher_box), priv->languages_fetcher, - TRUE, TRUE, 0); + gtk_widget_set_hexpand (priv->languages_fetcher, TRUE); + gtk_box_append (GTK_BOX (fetcher_box), priv->languages_fetcher); } static void diff -Nru gtranslator-41.0/src/gtr-profile-dialog.ui gtranslator-42.0/src/gtr-profile-dialog.ui --- gtranslator-41.0/src/gtr-profile-dialog.ui 2022-02-19 08:01:37.320334400 +0000 +++ gtranslator-42.0/src/gtr-profile-dialog.ui 2022-04-11 19:03:55.909671500 +0000 @@ -5,7 +5,10 @@ False GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK - 5 + 6 + 6 + 6 + 6 True center-on-parent dialog diff -Nru gtranslator-41.0/src/gtr-progress.c gtranslator-42.0/src/gtr-progress.c --- gtranslator-41.0/src/gtr-progress.c 2022-02-19 08:01:37.320334400 +0000 +++ gtranslator-42.0/src/gtr-progress.c 2022-04-11 19:03:55.910671500 +0000 @@ -38,6 +38,7 @@ enum { + PROP_0, PROP_TRANS, PROP_UNTRANS, PROP_FUZZY, diff -Nru gtranslator-41.0/src/gtr-projects.c gtranslator-42.0/src/gtr-projects.c --- gtranslator-41.0/src/gtr-projects.c 2022-02-19 08:01:37.320334400 +0000 +++ gtranslator-42.0/src/gtr-projects.c 2022-04-11 19:03:55.910671500 +0000 @@ -120,7 +120,7 @@ { GtrProjectsPrivate *priv = gtr_projects_get_instance_private (self); GtrWindow *window = GTR_WINDOW (priv->main_window); - gtr_open_file_dialog (NULL, window); + gtr_open_file_dialog (window); } static void diff -Nru gtranslator-41.0/src/gtr-projects.ui gtranslator-42.0/src/gtr-projects.ui --- gtranslator-41.0/src/gtr-projects.ui 2022-02-19 08:01:37.324334400 +0000 +++ gtranslator-42.0/src/gtr-projects.ui 2022-04-11 19:03:55.911671600 +0000 @@ -105,8 +105,8 @@ True False - 6 - 6 + 6 + 6 6 6 vertical diff -Nru gtranslator-41.0/src/gtr-search-bar.c gtranslator-42.0/src/gtr-search-bar.c --- gtranslator-41.0/src/gtr-search-bar.c 2022-02-19 08:01:37.324334400 +0000 +++ gtranslator-42.0/src/gtr-search-bar.c 2022-04-11 19:03:55.911671600 +0000 @@ -20,54 +20,52 @@ #include "config.h" -#include #include #include "gtr-search-bar.h" #include "gtr-actions.h" #include "gtr-tab.h" #include "gtr-window.h" -#include "gtr-history-entry.h" #include "gtr-utils.h" struct _GtrSearchBar { - DzlBin parent_instance; + GtkBin parent_instance; - DzlSignalGroup *search_signals; - DzlBindingGroup *search_bindings; - GtkSearchEntry *search; + GBindingGroup *search_bindings; GObject *search_entry_tag; - GtkCheckButton *case_sensitive; GtkButton *replace_all_button; GtkButton *replace_button; GtkButton *previous_button; GtkButton *next_button; - GtrHistoryEntry *replace_entry; + GtkEntry *replace_entry; GtkEntry *search_entry; GtkGrid *search_options; - GtkCheckButton *whole_word; - GtkCheckButton *wrap_around_button; - GtkCheckButton *original_text_checkbutton; - GtkCheckButton *translated_text_checkbutton; GtkLabel *search_text_error; - GtkWidget *search_text_entry; - GtkWidget *replace_text_entry; GtrWindow *active_window; - guint match_source; - guint show_options : 1; guint replace_mode : 1; + + gboolean case_sensitive; + gboolean at_word_boundaries; + gboolean wrap_around; + gboolean at_original_text; + gboolean at_translated_text; }; enum { PROP_0, PROP_REPLACE_MODE, PROP_SHOW_OPTIONS, + PROP_CASE_SENSITIVE, + PROP_AT_WORD_BOUNDARIES, + PROP_WRAP_AROUND, + PROP_AT_ORIGINAL_TEXT, + PROP_AT_TRANSLATED_TEXT, N_PROPS }; @@ -76,7 +74,7 @@ N_SIGNALS }; -G_DEFINE_TYPE (GtrSearchBar, gtr_search_bar, DZL_TYPE_BIN) +G_DEFINE_FINAL_TYPE (GtrSearchBar, gtr_search_bar, GTK_TYPE_BIN) static GParamSpec *properties [N_PROPS]; static guint signals [N_SIGNALS]; @@ -125,132 +123,117 @@ } void -gtr_search_bar_set_original_text (GtrSearchBar *dialog, - gboolean match_case) +gtr_search_bar_set_original_text (GtrSearchBar *self, + gboolean at_original_text) { - g_return_if_fail (GTR_IS_SEARCH_BAR (dialog)); - - gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON - (dialog->original_text_checkbutton), - match_case); -} - -gboolean -gtr_search_bar_get_original_text (GtrSearchBar *dialog) -{ - g_return_val_if_fail (GTR_IS_SEARCH_BAR (dialog), FALSE); - - return - gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON - (dialog->original_text_checkbutton)); -} + g_return_if_fail (GTR_IS_SEARCH_BAR (self)); -void -gtr_search_bar_set_translated_text (GtrSearchBar *dialog, - gboolean match_case) -{ + if (self->at_original_text == at_original_text) + return; - g_return_if_fail (GTR_IS_SEARCH_BAR (dialog)); + self->at_original_text = at_original_text; + g_object_notify_by_pspec (G_OBJECT (self), properties [PROP_AT_ORIGINAL_TEXT]); - gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON - (dialog->translated_text_checkbutton), - match_case); + /* Make sure at least one is activated */ + if (!at_original_text && !self->at_translated_text) + gtr_search_bar_set_translated_text (self, TRUE); } gboolean -gtr_search_bar_get_translated_text (GtrSearchBar *dialog) +gtr_search_bar_get_original_text (GtrSearchBar *self) { + g_return_val_if_fail (GTR_IS_SEARCH_BAR (self), FALSE); - g_return_val_if_fail (GTR_IS_SEARCH_BAR (dialog), FALSE); - - return gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (dialog->translated_text_checkbutton)); + return self->at_original_text; } void -gtr_search_bar_set_match_case (GtrSearchBar *dialog, - gboolean match_case) +gtr_search_bar_set_translated_text (GtrSearchBar *self, + gboolean at_translated_text) { + g_return_if_fail (GTR_IS_SEARCH_BAR (self)); - g_return_if_fail (GTR_IS_SEARCH_BAR (dialog)); + if (self->at_translated_text == at_translated_text) + return; + + self->at_translated_text = at_translated_text; + g_object_notify_by_pspec (G_OBJECT (self), properties [PROP_AT_TRANSLATED_TEXT]); - gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (dialog->case_sensitive), - match_case); + /* Make sure at least one is activated */ + if (!self->at_original_text && !at_translated_text) + gtr_search_bar_set_original_text (self, TRUE); } gboolean -gtr_search_bar_get_match_case (GtrSearchBar *dialog) +gtr_search_bar_get_translated_text (GtrSearchBar *self) { - g_return_val_if_fail (GTR_IS_SEARCH_BAR (dialog), FALSE); + g_return_val_if_fail (GTR_IS_SEARCH_BAR (self), FALSE); - return - gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON - (dialog->case_sensitive)); + return self->at_translated_text; } void -gtr_search_bar_set_entire_word (GtrSearchBar *dialog, - gboolean entire_word) +gtr_search_bar_set_match_case (GtrSearchBar *self, + gboolean case_sensitive) { - g_return_if_fail (GTR_IS_SEARCH_BAR (dialog)); + g_return_if_fail (GTR_IS_SEARCH_BAR (self)); + + if (self->case_sensitive == case_sensitive) + return; - gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON - (dialog->whole_word), - entire_word); + self->case_sensitive = case_sensitive; + g_object_notify_by_pspec (G_OBJECT (self), properties [PROP_CASE_SENSITIVE]); } gboolean -gtr_search_bar_get_entire_word (GtrSearchBar *dialog) +gtr_search_bar_get_match_case (GtrSearchBar *self) { + g_return_val_if_fail (GTR_IS_SEARCH_BAR (self), FALSE); - g_return_val_if_fail (GTR_IS_SEARCH_BAR (dialog), FALSE); - - return - gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON - (dialog->whole_word)); + return self->case_sensitive; } void -gtr_search_bar_set_backwards (GtrSearchBar *dialog, gboolean backwards) +gtr_search_bar_set_entire_word (GtrSearchBar *self, + gboolean at_word_boundaries) { + g_return_if_fail (GTR_IS_SEARCH_BAR (self)); - g_return_if_fail (GTR_IS_SEARCH_BAR (dialog)); + if (self->at_word_boundaries == at_word_boundaries) + return; - gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON - (dialog->previous_button), - backwards); + self->at_word_boundaries = at_word_boundaries; + g_object_notify_by_pspec (G_OBJECT (self), properties [PROP_AT_WORD_BOUNDARIES]); } gboolean -gtr_search_bar_get_backwards (GtrSearchBar *dialog) +gtr_search_bar_get_entire_word (GtrSearchBar *self) { + g_return_val_if_fail (GTR_IS_SEARCH_BAR (self), FALSE); - g_return_val_if_fail (GTR_IS_SEARCH_BAR (dialog), FALSE); - - return - gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON - (dialog->previous_button)); + return self->at_word_boundaries; } void -gtr_search_bar_set_wrap_around (GtrSearchBar *dialog, - gboolean wrap_around) +gtr_search_bar_set_wrap_around (GtrSearchBar *self, + gboolean wrap_around) { - g_return_if_fail (GTR_IS_SEARCH_BAR (dialog)); + g_return_if_fail (GTR_IS_SEARCH_BAR (self)); + + if (self->wrap_around == wrap_around) + return; - gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON - (dialog->wrap_around_button), - wrap_around); + self->wrap_around = wrap_around; + g_object_notify_by_pspec (G_OBJECT (self), properties [PROP_WRAP_AROUND]); } gboolean -gtr_search_bar_get_wrap_around (GtrSearchBar *dialog) +gtr_search_bar_get_wrap_around (GtrSearchBar *self) { - g_return_val_if_fail (GTR_IS_SEARCH_BAR (dialog), FALSE); + g_return_val_if_fail (GTR_IS_SEARCH_BAR (self), FALSE); - return - gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON - (dialog->wrap_around_button)); + return self->wrap_around; } void @@ -325,62 +308,12 @@ g_free (escaped_text); } -/* - * Functions to make sure either translated or original checkbutton - * is selected at any time. Anything else does not make any sense. - */ -static void -translated_checkbutton_toggled (GtkToggleButton * button, - GtrSearchBar * dialog) -{ - gboolean original_text; - gboolean translated_text; - - original_text = - gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON - (dialog->original_text_checkbutton)); - translated_text = - gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON - ( - dialog->translated_text_checkbutton)); - - if (!original_text && !translated_text) - { - gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON - (dialog->original_text_checkbutton), - TRUE); - } -} - -static void -original_checkbutton_toggled (GtkToggleButton * button, - GtrSearchBar * dialog) -{ - gboolean original_text; - gboolean translated_text; - - original_text = - gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON - (dialog->original_text_checkbutton)); - translated_text = - gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON - ( - dialog->translated_text_checkbutton)); - - if (!original_text && !translated_text) - { - gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON - (dialog->translated_text_checkbutton), - TRUE); - } -} - /*-----------------------------END OF NEW RE_WRITTEN METHODS-----------------*/ gboolean gtr_search_bar_get_replace_mode (GtrSearchBar *self) { - g_return_val_if_fail (GTK_IS_SEARCH_BAR (self), FALSE); + g_return_val_if_fail (GTR_IS_SEARCH_BAR (self), FALSE); return self->replace_mode; } @@ -426,8 +359,7 @@ { g_autofree gchar *unescaped = NULL; - if (self->search != NULL) - entry_text = unescaped = gtk_source_utils_unescape_search_text (entry_text); + entry_text = unescaped = gtk_source_utils_unescape_search_text (entry_text); g_value_set_string (to_value, entry_text); } @@ -475,8 +407,6 @@ if (GTK_IS_MENU (widget)) { - g_autoptr(DzlPropertiesGroup) group = NULL; - GtkWidget *item; GtkWidget *sep; guint pos = 0; @@ -509,53 +439,15 @@ sep = gtk_separator_menu_item_new (); gtk_menu_shell_insert (GTK_MENU_SHELL (widget), sep, pos++); gtk_widget_show (sep); - - if (self->search != NULL) - { - group = dzl_properties_group_new (G_OBJECT (self->search)); - dzl_properties_group_add_all_properties (group); - } - - gtk_widget_insert_action_group (widget, "search-settings", G_ACTION_GROUP (group)); } } static void -gtr_search_bar_real_stop_search (GtrSearchBar *self) -{ - g_assert (GTR_IS_SEARCH_BAR (self)); -} - -static void -search_entry_stop_search (GtrSearchBar *self, - GtkSearchEntry *entry) -{ - g_assert (GTR_IS_SEARCH_BAR (self)); - g_assert (GTK_IS_SEARCH_ENTRY (entry)); - - g_signal_emit (self, signals [STOP_SEARCH], 0); -} - -static void -search_entry_changed (GtrSearchBar *dialog, - GtkEntry *entry) -{ - const gchar *search_string; - - search_string = gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (entry)); - g_return_if_fail (search_string != NULL); -} - -static void gtr_search_bar_destroy (GtkWidget *widget) { GtrSearchBar *self = (GtrSearchBar *)widget; - dzl_clear_source (&self->match_source); - - g_clear_object (&self->search_signals); g_clear_object (&self->search_bindings); - g_clear_object (&self->search); g_clear_object (&self->search_entry_tag); GTK_WIDGET_CLASS (gtr_search_bar_parent_class)->destroy (widget); @@ -586,6 +478,35 @@ } static void +add_actions (GtrSearchBar *self) +{ + GSimpleActionGroup *group; + GPropertyAction *action; + + group = g_simple_action_group_new (); + + action = g_property_action_new ("case-sensitive", self, "case-sensitive"); + g_action_map_add_action (G_ACTION_MAP (group), G_ACTION (action)); + + action = g_property_action_new ("at-word-boundaries", self, "at-word-boundaries"); + g_action_map_add_action (G_ACTION_MAP (group), G_ACTION (action)); + + action = g_property_action_new ("wrap-around", self, "wrap-around"); + g_action_map_add_action (G_ACTION_MAP (group), G_ACTION (action)); + + action = g_property_action_new ("at-original-text", self, "at-original-text"); + g_action_map_add_action (G_ACTION_MAP (group), G_ACTION (action)); + + action = g_property_action_new ("at-translated-text", self, "at-translated-text"); + g_action_map_add_action (G_ACTION_MAP (group), G_ACTION (action)); + + gtk_widget_insert_action_group (GTK_WIDGET (self), "search-settings", G_ACTION_GROUP (group)); + + g_object_unref (action); +} + + +static void gtr_search_bar_get_property (GObject *object, guint prop_id, GValue *value, @@ -603,6 +524,26 @@ g_value_set_boolean (value, gtr_search_bar_get_show_options (self)); break; + case PROP_CASE_SENSITIVE: + g_value_set_boolean (value, gtr_search_bar_get_match_case (self)); + break; + + case PROP_AT_WORD_BOUNDARIES: + g_value_set_boolean (value, gtr_search_bar_get_entire_word (self)); + break; + + case PROP_WRAP_AROUND: + g_value_set_boolean (value, gtr_search_bar_get_wrap_around (self)); + break; + + case PROP_AT_ORIGINAL_TEXT: + g_value_set_boolean (value, gtr_search_bar_get_original_text (self)); + break; + + case PROP_AT_TRANSLATED_TEXT: + g_value_set_boolean (value, gtr_search_bar_get_translated_text (self)); + break; + default: G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, pspec); } @@ -626,6 +567,26 @@ gtr_search_bar_set_show_options (self, g_value_get_boolean (value)); break; + case PROP_CASE_SENSITIVE: + gtr_search_bar_set_match_case (self, g_value_get_boolean (value)); + break; + + case PROP_AT_WORD_BOUNDARIES: + gtr_search_bar_set_entire_word (self, g_value_get_boolean (value)); + break; + + case PROP_WRAP_AROUND: + gtr_search_bar_set_wrap_around (self, g_value_get_boolean (value)); + break; + + case PROP_AT_ORIGINAL_TEXT: + gtr_search_bar_set_original_text (self, g_value_get_boolean (value)); + break; + + case PROP_AT_TRANSLATED_TEXT: + gtr_search_bar_set_translated_text (self, g_value_get_boolean (value)); + break; + default: G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, pspec); } @@ -636,6 +597,7 @@ { GObjectClass *object_class = G_OBJECT_CLASS (klass); GtkWidgetClass *widget_class = GTK_WIDGET_CLASS (klass); + GtkBindingSet *binding_set; object_class->get_property = gtr_search_bar_get_property; object_class->set_property = gtr_search_bar_set_property; @@ -651,19 +613,37 @@ g_param_spec_boolean ("show-options", NULL, NULL, FALSE, G_PARAM_READWRITE | G_PARAM_STATIC_STRINGS); + properties [PROP_CASE_SENSITIVE] = + g_param_spec_boolean ("case-sensitive", NULL, NULL, FALSE, + G_PARAM_READWRITE | G_PARAM_EXPLICIT_NOTIFY); + + properties [PROP_AT_WORD_BOUNDARIES] = + g_param_spec_boolean ("at-word-boundaries", NULL, NULL, FALSE, + G_PARAM_READWRITE | G_PARAM_EXPLICIT_NOTIFY); + + properties [PROP_WRAP_AROUND] = + g_param_spec_boolean ("wrap-around", NULL, NULL, TRUE, + G_PARAM_READWRITE | G_PARAM_EXPLICIT_NOTIFY); + + properties [PROP_AT_ORIGINAL_TEXT] = + g_param_spec_boolean ("at-original-text", NULL, NULL, TRUE, + G_PARAM_READWRITE | G_PARAM_EXPLICIT_NOTIFY); + + properties [PROP_AT_TRANSLATED_TEXT] = + g_param_spec_boolean ("at-translated-text", NULL, NULL, TRUE, + G_PARAM_READWRITE | G_PARAM_EXPLICIT_NOTIFY); + g_object_class_install_properties (object_class, N_PROPS, properties); signals [STOP_SEARCH] = - g_signal_new_class_handler ("stop-search", - G_TYPE_FROM_CLASS (klass), - G_SIGNAL_RUN_LAST, - G_CALLBACK (gtr_search_bar_real_stop_search), - NULL, NULL, - g_cclosure_marshal_VOID__VOID, - G_TYPE_NONE, 0); + g_signal_new ("stop-search", + G_TYPE_FROM_CLASS (klass), + G_SIGNAL_RUN_LAST | G_SIGNAL_ACTION, + 0, + NULL, NULL, NULL, + G_TYPE_NONE, 0); gtk_widget_class_set_template_from_resource (widget_class, "/org/gnome/translator/gtr-search-bar.ui"); - gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, GtrSearchBar, case_sensitive); gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, GtrSearchBar, replace_all_button); gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, GtrSearchBar, replace_button); gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, GtrSearchBar, replace_entry); @@ -672,12 +652,16 @@ gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, GtrSearchBar, next_button); gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, GtrSearchBar, search_options); gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, GtrSearchBar, search_text_error); - gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, GtrSearchBar, whole_word); - gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, GtrSearchBar, wrap_around_button ); - gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, GtrSearchBar, original_text_checkbutton); - gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, GtrSearchBar, translated_text_checkbutton); gtk_widget_class_set_css_name (widget_class, "gtrsearchbar"); + + /* Replace by gtk_widget_class_add_binding_signal in gtk 4. */ + /* Also add gtk_widget_class_add_binding for next-match and previous-match as + * in gtksearchentry.c, which are already in the app as app.find-next and + * app.find-prev */ + binding_set = gtk_binding_set_by_class (klass); + gtk_binding_entry_add_signal (binding_set, GDK_KEY_Escape, 0, + "stop-search", 0); } static void @@ -685,102 +669,39 @@ { gtk_widget_init_template (GTK_WIDGET (self)); - gtr_history_entry_set_escape_func (GTR_HISTORY_ENTRY (self->search_entry), - (GtrHistoryEntryEscapeFunc) gtr_utils_escape_search_text); - - self->search_text_entry = gtr_history_entry_get_entry (GTR_HISTORY_ENTRY (self->search_entry)); - - gtk_entry_set_activates_default (GTK_ENTRY (self->search_text_entry), TRUE); - - // Sets the Original-text, Translated-text and Wrap-around checkbuttons toggled by default. - - gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON - (self->original_text_checkbutton), - TRUE); - - gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON - (self->translated_text_checkbutton), - TRUE); + // Sets the Original-text, Translated-text and Wrap-around enabled by default. - gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON - (self->wrap_around_button), - TRUE); - - gtr_history_entry_set_escape_func (GTR_HISTORY_ENTRY - (self->replace_entry), - (GtrHistoryEntryEscapeFunc) - gtr_utils_escape_search_text); - - self->replace_text_entry = gtr_history_entry_get_entry (GTR_HISTORY_ENTRY (self->replace_entry)); - - gtk_entry_set_activates_default (GTK_ENTRY (self->replace_text_entry), TRUE); - - - self->search_signals = dzl_signal_group_new (GTK_TYPE_SEARCH_ENTRY); + self->case_sensitive = FALSE; + self->at_word_boundaries = FALSE; + self->wrap_around = TRUE; + self->at_original_text = TRUE; + self->at_translated_text = TRUE; g_object_set (G_OBJECT (self->next_button), "can-default", TRUE, NULL); - self->search_bindings = dzl_binding_group_new (); + self->search_bindings = g_binding_group_new (); - dzl_binding_group_bind_full (self->search_bindings, "search-text", - self->search_entry, "text", - G_BINDING_SYNC_CREATE | G_BINDING_BIDIRECTIONAL, - maybe_escape_regex, pacify_null_text, self, NULL); - - dzl_binding_group_bind_full (self->search_bindings, "replacement-text", - self->replace_entry, "text", - G_BINDING_SYNC_CREATE | G_BINDING_BIDIRECTIONAL, - pacify_null_text, pacify_null_text, NULL, NULL); - - dzl_binding_group_bind (self->search_bindings, "case-sensitive", - self->case_sensitive, "active", - G_BINDING_SYNC_CREATE | - G_BINDING_BIDIRECTIONAL); - - dzl_binding_group_bind (self->search_bindings, "at-word-boundaries", - self->whole_word, "active", - G_BINDING_SYNC_CREATE | G_BINDING_BIDIRECTIONAL); - - dzl_binding_group_bind (self->search_bindings, "wrap-around", - self->whole_word, "active", - G_BINDING_SYNC_CREATE | G_BINDING_BIDIRECTIONAL); - - dzl_binding_group_bind (self->search_bindings, "at-original-text", - self->whole_word, "active", - G_BINDING_SYNC_CREATE | G_BINDING_BIDIRECTIONAL); - - dzl_binding_group_bind (self->search_bindings, "at-translated-text", - self->whole_word, "active", - G_BINDING_SYNC_CREATE | G_BINDING_BIDIRECTIONAL); + g_binding_group_bind_full (self->search_bindings, "search-text", + self->search_entry, "text", + G_BINDING_SYNC_CREATE | G_BINDING_BIDIRECTIONAL, + maybe_escape_regex, pacify_null_text, self, NULL); + + g_binding_group_bind_full (self->search_bindings, "replacement-text", + self->replace_entry, "text", + G_BINDING_SYNC_CREATE | G_BINDING_BIDIRECTIONAL, + pacify_null_text, pacify_null_text, NULL, NULL); - g_signal_connect (self->search_text_entry, + g_signal_connect (self->search_entry, "insert_text", G_CALLBACK (insert_text_handler), NULL); - g_signal_connect (self->replace_text_entry, + g_signal_connect (self->replace_entry, "insert_text", G_CALLBACK (insert_text_handler), NULL); - - g_signal_connect (self->original_text_checkbutton, - "toggled", - G_CALLBACK (original_checkbutton_toggled), - self); - - g_signal_connect (self->translated_text_checkbutton, - "toggled", - G_CALLBACK (translated_checkbutton_toggled), - self); - g_signal_connect_swapped (self->search_entry, - "activate", + "changed", G_CALLBACK (gtr_search_bar_find_next), self); - g_signal_connect_data (self->search_entry, - "changed", - G_CALLBACK (search_entry_changed), - self, NULL, - G_CONNECT_SWAPPED | G_CONNECT_AFTER); - g_signal_connect_swapped (self->search_entry, "populate-popup", G_CALLBACK (search_entry_populate_popup), @@ -806,31 +727,7 @@ G_CALLBACK (gtr_do_replace_all), self); - g_signal_connect_swapped (self->search_entry, - "stop-search", - G_CALLBACK (search_entry_stop_search), - self); -} - -GtkSearchEntry * -gtr_search_bar_get_search (GtrSearchBar *self) -{ - g_return_val_if_fail (GTR_IS_SEARCH_BAR (self), NULL); - - return self->search; -} - -void -gtr_search_bar_set_search (GtrSearchBar *self, - GtkSearchEntry *search) -{ - g_return_if_fail (GTR_IS_SEARCH_BAR (self)); - - if (g_set_object (&self->search, search)) - { - dzl_signal_group_set_target (self->search_signals, search); - dzl_binding_group_set_source (self->search_bindings, search); - } + add_actions (self); } void @@ -845,3 +742,9 @@ gtk_style_context_add_class (context, "error"); } +/* Previously, declared but unimplemented */ +GtkSearchEntry * +gtr_search_bar_get_search (GtrSearchBar *self) +{ + return (GtkSearchEntry *) self->search_entry; +} \ No newline at end of file diff -Nru gtranslator-41.0/src/gtr-search-bar.h gtranslator-42.0/src/gtr-search-bar.h --- gtranslator-41.0/src/gtr-search-bar.h 2022-02-19 08:01:37.324334400 +0000 +++ gtranslator-42.0/src/gtr-search-bar.h 2022-04-11 19:03:55.911671600 +0000 @@ -19,14 +19,13 @@ #pragma once -#include #include G_BEGIN_DECLS #define GTR_TYPE_SEARCH_BAR (gtr_search_bar_get_type()) -G_DECLARE_FINAL_TYPE (GtrSearchBar, gtr_search_bar, GTR, SEARCH_BAR, DzlBin) +G_DECLARE_FINAL_TYPE (GtrSearchBar, gtr_search_bar, GTR, SEARCH_BAR, GtkBin) enum { diff -Nru gtranslator-41.0/src/gtr-search-bar.ui gtranslator-42.0/src/gtr-search-bar.ui --- gtranslator-41.0/src/gtr-search-bar.ui 2022-02-19 08:01:37.324334400 +0000 +++ gtranslator-42.0/src/gtr-search-bar.ui 2022-04-11 19:03:55.911671600 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ -