diff -Nru kajongg-21.08.0/CMakeLists.txt kajongg-21.08.1/CMakeLists.txt --- kajongg-21.08.0/CMakeLists.txt 2021-08-06 00:16:48.000000000 +0000 +++ kajongg-21.08.1/CMakeLists.txt 2021-08-31 00:30:26.000000000 +0000 @@ -4,7 +4,7 @@ # Release Service version, managed by release script set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "21") set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "08") -set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "0") +set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "1") set(RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}") project(kajongg VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION}) diff -Nru kajongg-21.08.0/debian/changelog kajongg-21.08.1/debian/changelog --- kajongg-21.08.0/debian/changelog 2021-08-12 07:58:57.000000000 +0000 +++ kajongg-21.08.1/debian/changelog 2021-09-09 21:30:46.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,9 @@ +kajongg (4:21.08.1-0ubuntu1) impish; urgency=medium + + * New upstream release (21.08.1) + + -- José Manuel Santamaría Lema Thu, 09 Sep 2021 22:30:46 +0100 + kajongg (4:21.08.0-0ubuntu1) impish; urgency=medium * New upstream release (21.08.0) diff -Nru kajongg-21.08.0/debian/control kajongg-21.08.1/debian/control --- kajongg-21.08.0/debian/control 2021-08-12 07:58:57.000000000 +0000 +++ kajongg-21.08.1/debian/control 2021-09-09 21:30:46.000000000 +0000 @@ -16,7 +16,7 @@ libkf5config-dev (>= 5.15.0~), libkf5doctools-dev (>= 5.15.0~), libkf5i18n-dev, - libkf5kmahjongglib-dev (>= 4:21.08.0~), + libkf5kmahjongglib-dev (>= 4:21.08.1~), libqt5svg5-dev (>= 5.2~), pkg-config, pkg-kde-tools (>= 0.14), diff -Nru kajongg-21.08.0/org.kde.kajongg.appdata.xml kajongg-21.08.1/org.kde.kajongg.appdata.xml --- kajongg-21.08.0/org.kde.kajongg.appdata.xml 2021-08-04 21:58:25.000000000 +0000 +++ kajongg-21.08.1/org.kde.kajongg.appdata.xml 2021-08-27 21:04:41.000000000 +0000 @@ -141,9 +141,9 @@ kajongg + - diff -Nru kajongg-21.08.0/po/it/docs/kajongg/index.docbook kajongg-21.08.1/po/it/docs/kajongg/index.docbook --- kajongg-21.08.0/po/it/docs/kajongg/index.docbook 2021-08-06 00:16:48.000000000 +0000 +++ kajongg-21.08.1/po/it/docs/kajongg/index.docbook 2021-08-31 00:30:26.000000000 +0000 @@ -1,9 +1,6 @@ Kajongg"> Wolfgang Rohdewald wolfgang@rohdewald.de +>&Wolfgang.Rohdewald; &Wolfgang.Rohdewald.mail; Valter&FDLNotice; 2017-01-202021-05-30 Applications 17.04 +>KDE Gear 21.04 @@ -167,7 +156,7 @@ >La barra degli strumenti è posizionata sotto la barra dei menu e contiene i pulsanti per le azioni più utilizzate. Il contenuto della barra degli strumenti può essere modificata. Puoi anche renderla invisibile, dando più spazio al tavoliere. A seconda della dimensione del tuo schermo, potresti decidere di far scomparire la barra degli strumenti o di spostarla nel lato sinistro della finestra. Puoi eseguire il comando facendo clic col tasto destro del mouse sulla barra degli strumenti. A seconda della dimensione del tuo schermo, potresti decidere di far scomparire la barra degli strumenti o di spostarla nel lato sinistro della finestra. Puoi eseguire il comando facendo clic col &RMB; sulla barra degli strumenti. @@ -224,10 +213,12 @@ Dal menu, seleziona Dal menu, seleziona Partita / Conteggia partita manuale o premi &Ctrl;C Ora otterrai una nuova finestra intitolata «Inserisci i risultati di mano». Leggi Ora otterrai una nuova finestra intitolata Punteggio per questa mano. Leggi Fare in modo che &kajongg; calcoli il punteggio per una descrizione dettagliata. @@ -285,7 +278,9 @@ >Salva mano. I valori della mano saranno inseriti nella banca dati e anche mostrati nel tabellone del punteggio. Ti potrebbe essere chiesto di cambiare le posizioni dei giocatori, ma puoi scegliere anche di non cambiarle. I posti proposti sono al momento non personalizzabili: se uno schema di gioco necessita qualcosa di diverso, lo cambieremo. Se il giocatore può aver vinto, sarà attivata la casella nella colonna «Vincitore»: facci clic sopra per il vincitore. +>Se il giocatore può aver vinto, sarà attivata la casella nella colonna Vincitore: facci clic sopra per il vincitore. La barra di stato ora mostrerà il bilancio aggiornato per i giocatori, ed è possibile continuare con la mano successiva. @@ -294,7 +289,9 @@ Un buon giocatore preferirà probabilmente calcolare il proprio punteggio da sé. In questo caso puoi inserire direttamente il punteggio. Questo non è possibile se non vi è alcuna tessera selezionata per il giocatore. Se inserisci manualmente un punteggio, esso deve contenere tutto eccetto le penalità, e non vi saranno regole facoltative da cui scegliere. Esiste un'eccezione: «Gioco pericoloso». Questo non influenza alcun punteggio, e non è neppure un'irregolarità. Significa solo che il pagamento tra i giocatori è diverso: il giocatore irregolare paga tutto per tutti al vincitore. Gli altri due giocatori non si scambiano pagamenti. Questa opzione al momento non è personalizzabile. +>Se inserisci manualmente un punteggio, esso deve contenere tutto eccetto le penalità, e non vi saranno regole facoltative da cui scegliere. Esiste un'eccezione: Gioco pericoloso. Questo non influenza alcun punteggio, e non è neppure un'irregolarità. Significa solo che il pagamento tra i giocatori è diverso: il giocatore irregolare paga tutto per tutti al vincitore. Gli altri due giocatori non si scambiano pagamenti. Questa opzione al momento non è personalizzabile. kK</keycap > sposta su, <keycap >lL</keycap -> sposta a destra. Questo è il metodo utilizzato dall'editor unix «vi». Anche il browser KDE Konqueror e questo programma di aiuto supportano quei tasti allo stesso modo. Essi possono variare se utilizzi una lingua diversa dall'Inglese, ma al momento non è possibile configurarli. </para> - <para ->Le opzioni «Ultima tessera» e «Ultima combinazione» sono necessarie ad alcune regole come «l'ultima tessera completa la coppia». Esse possono essere utilizzate solo per la mano vincente. </para> - <para ->Nella parte destra della finestra puoi applicare manualmente alcune regole. Le regole che appaiono in quest'elenco dipendono dallo schema di giocoattivo e dalle tessere. Nell'esempio della schermata in alto, i giocatori perdenti potrebbero avere l'opzione «gioco pericoloso»: anche in questo caso, essa dipende dallo schema di gioco e dalle sue tessere. Lo scopo degli sviluppatori è mantenere più corto possibile quest'elenco di regole selezionabili manualmente. In una condizione ottimale &kajongg; dovrebbe essere sempre in grado di determinare se una regola è applicabile, ma talvolta non ha abbastanza informazioni o conoscenze per decidere. </para> +> sposta a destra. Questo è il metodo utilizzato dall'editor unix <command +>vi</command +>. Anche il browser &kde; &konqueror; e questo programma di aiuto supportano quei tasti allo stesso modo. Essi possono variare se utilizzi una lingua diversa dall'inglese, ma al momento non è possibile configurarli. </para> + <para +>Le opzioni <guilabel +>Ultima tessera</guilabel +> e <guilabel +>Ultima combinazione</guilabel +> sono necessarie ad alcune regole come <guilabel +>L'ultima tessera completa la coppia</guilabel +>. Esse possono essere utilizzate solo per la mano vincente. </para> + <para +>Nella parte destra della finestra puoi applicare manualmente alcune regole. Le regole che appaiono in quest'elenco dipendono dallo schema di gioco attivo e dalle tessere. Nell'esempio della schermata in alto, i giocatori perdenti potrebbero avere l'opzione <quote +>gioco pericoloso</quote +>: anche in questo caso, essa dipende dallo schema di gioco e dalle sue tessere. Lo scopo degli sviluppatori è mantenere più corto possibile quest'elenco di regole selezionabili manualmente. In una condizione ottimale &kajongg; dovrebbe essere sempre in grado di determinare se una regola è applicabile, ma talvolta non ha abbastanza informazioni o conoscenze per decidere. </para> </sect3> </sect2> <sect2 id="enterhand-penalties"> @@ -355,7 +362,7 @@ > conduce alla finestra in cui inserire le penalità. Questo può essere eseguito in qualsiasi momento indipendentemente dal normale meccanismo di attribuzione del punteggio.</para> <para >La selezione <guilabel ->Irregolarità</guilabel +>Irregolarità:</guilabel > mostra tutte le irregolarità che possono essere alle mani che il giocatore possiede. Scegli tra esse.</para> <para >Ora puoi adattare la <guilabel @@ -376,7 +383,9 @@ <title >Gioca contro il computer In primo luogo ti appare una finestra di accesso. Digita il server di gioco cui vuoi collegarti e il tuo nome utente. Se scegli la voce speciale «Partita locale», devi solo digitare il tuo nome (o accettare quello proposto) e lo schema di gioco desiderato. Ciò avvierà immediatamente una partita locale in cui giochi contro tre giocatori robot. Tuttavia, se esistono partite in sospeso, esse saranno visualizzate in un elenco. Puoi dunque selezionare la partita che desideri continuare o iniziarne una nuova. +>In primo luogo ti appare una finestra di accesso. Digita il server di gioco cui vuoi collegarti e il tuo nome utente. Se scegli la voce speciale Partita locale, devi solo digitare il tuo nome (o accettare quello proposto) e lo schema di gioco desiderato. Ciò avvierà immediatamente una partita locale in cui giochi contro tre giocatori robot. Tuttavia, se esistono partite in sospeso, esse saranno visualizzate in un elenco. Puoi dunque selezionare la partita che desideri continuare o iniziarne una nuova. <para >collegarti al server <literal >localhost</literal ->. questo è il tuo computer. Se fai questa scelta e non è avviato alcun server di gioco, esso sarà avviato automaticamente. Quando finisci di giocare, anche il server viene fermato. Questo è diverso dal selezionare <literal ->Gioco locale</literal +>. questo è il tuo computer. Se fai questa scelta e non è avviato alcun server di gioco, esso sarà avviato automaticamente. Quando finisci di giocare, anche il server viene fermato. Questo è diverso dal selezionare <guilabel +>Partita locale</guilabel >, quest'ultimo non permette connessioni con altri computer. </para ></listitem ><listitem ><para ->avviare manualmente un server su un computer di tua scelta. Tutto quello che serve è avviare da riga di comando il programma <literal ->kajonggserver</literal ->. Se scrivi <literal ->kajonggserver --help</literal +>avviare manualmente un server su un computer di tua scelta. Tutto quello che serve è avviare da riga di comando il programma <command +>kajonggserver</command +>. Se scrivi <command +>kajonggserver --help</command > ti verranno mostrate le opzioni disponibili, come la modifica della porta predefinita. Questo server rimarrà avviato fino a che non lo termini. </para ></listitem ></itemizedlist> @@ -424,16 +433,18 @@ >8301</literal > è la porta. Naturalmente devi configurare il tuo firewall affinché il giocatore remoto possa raggiungere quella porta. La comunicazione sarà cifrata. </para ><para ->Per il numero di porta, vedi <guimenu +>Per il numero di porta, vedi <menuchoice +><guimenu >Aiuto</guimenu > <guimenuitem ->Informazioni su Kajongg</guimenuitem +>Informazioni su &kajongg;</guimenuitem +></menuchoice >. La versione del protocollo è il numero di porta. Per &kajongg; 17.04 questo è 8301. Se il giocatore non inserisce alcuna porta per il server di gioco desiderato, il client calcola la porta nello stesso modo. Se, dunque, un computer esegue diversi server di gioco con versioni diverse del protocollo, in genere ti dovresti collegare automaticamente al server corretto. Ad ogni modo, il server e il client di gioco verificheranno mutuamente di possedere versioni compatibili e, in caso contrario, ti avviseranno. </para ><para ->Se ti imbatti in possibili errori, potresti voler utilizzare l'opzione <literal ->kajongg --debug=traffic</literal ->. Questa ti mostrerà, nella console in cui è stato avviato il server di gioco, quali messaggi vengono scambiati tra il server di gioco e i client. Per altre opzioni, vedi <literal ->kajongg --help</literal +>Se ti imbatti in possibili errori, potresti voler utilizzare l'opzione <command +>kajongg --debug=traffic</command +>. Questa ti mostrerà, nella console in cui è stato avviato il server di gioco, quali messaggi vengono scambiati tra il server di gioco e i client. Per altre opzioni, vedi <command +>kajongg --help</command > </para> <sect2 id="playing-caveats"> <title @@ -450,7 +461,7 @@ ><title >Regole del gioco Esistono, a livello internazionale, molte varianti del gioco. Attualmente &kajongg; supporta due varianti del Cinese classico, quella giocata in Germania e quella giocata in Gran Bretagna. Esistono, a livello internazionale, molte varianti del gioco. Attualmente &kajongg; supporta due varianti del Cinese classico, quella giocata in Germania e quella giocata in Gran Bretagna.Questa descrizione non entra nei dettagli e corrisponde a entrambe le varianti.Scopo del gioco Ciascun giocatore tenta di raccogliere le tessere in modo da ottenere una mano vincente. Nel riuscirvi, egli chiama il «Mah Jong». In una mano vincente le tessere sono normalmente raggruppate in cinque combinazioni: quattro combinazioni con tre o quattro tessere ciascuna e una quinta composta da due tessere uguali. Una combinazione normale contiene tre o quattro tessere identiche (chiamate rispettivamente Tris o Poker) oppure tessere in sequenza come Bambù 3, Bambù 4, Bambù 5 (chiamata Scala). +>Ciascun giocatore tenta di raccogliere le tessere in modo da ottenere una mano vincente. Nel riuscirvi, egli chiama il Mah Jong. In una mano vincente le tessere sono normalmente raggruppate in cinque combinazioni: quattro combinazioni con tre o quattro tessere ciascuna e una quinta composta da due tessere uguali. Una combinazione normale contiene tre o quattro tessere identiche (chiamate rispettivamente Tris o Poker) oppure tessere in sequenza come Bambù 3, Bambù 4, Bambù 5 (chiamata Scala). Dichiara il tempo</guilabel >. Tutti i giocatori devono avere lo stesso tempo a disposizione, ecco perché esso fa parte dello schema di gioco. </para ><para ->Se devi selezionare una tessera dalla tua mano, puoi spostarti tra le tessere utilizzando i tasti freccia destro e sinistro o le lettere h e l sulla tastiera. Ovviamente puoi usare anche il mouse. </para +>Se devi selezionare una tessera dalla tua mano, puoi spostarti tra le tessere utilizzando i tasti freccia &Right; e &Left; o le lettere <keycap +>h</keycap +> e <keycap +>l</keycap +> sulla tastiera. Ovviamente puoi usare anche il mouse. </para ><para >Puoi scaricare una tessera usando sempre la tastiera, per qualsiasi azione. In alternativa, puoi usare il mouse e spostare la tessera dalla tua mano all'interno dell'area di scarto (all'interno delle mura). Il posizionamento della tessera nell'area di scarto verrà ancora eseguito dal computer - poiché il posizionamento deve essere uguale per tutti i giocatori. </para ><para @@ -571,7 +588,7 @@ >Conteggia solo i punti di una partita giocata manualmente.</action ></para ><para ->Puoi caricare una vecchia partita o iniziarne una nuova. Per impostazione predefinita, solo le partite in corso (ad es., quelle non terminate) vengono mostrate nell'elenco di selezione. Facoltativamente, puoi visualizzare tutte le partite, incluse quelle terminate. Qui puoi anche eliminare partite.</para +>Puoi caricare una vecchia partita o iniziarne una nuova. Per impostazione predefinita, solo le partite in corso (ossia quelle non terminate) vengono mostrate nell'elenco di selezione. Facoltativamente, puoi visualizzare tutte le partite, incluse quelle terminate. Qui puoi anche eliminare partite.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="game-menu-play"> @@ -592,8 +609,8 @@ <listitem ><para ><action ->Gioca con altri (persone e computer).</action -></para +>Gioca con altri (persone e computer)</action +>.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="game-menu-abort"> @@ -677,7 +694,7 @@ >Ti permette di conversare con gli altri giocatori. </para ></listitem> </varlistentry> - <varlistentry id="view-scoretable"> + <varlistentry id="view-scoretable"> <term ><menuchoice ><shortcut @@ -696,19 +713,22 @@ ><para ><action >Bacheca punteggio</action -> <screenshot -> <screeninfo ->Bacheca punteggio</screeninfo -> <mediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="scoretable.png" format="PNG"/> </imageobject -> <textobject -> <phrase ->Schermata</phrase -> </textobject -> </mediaobject -> </screenshot -> Mostra la bacheca del punteggio. La colonna Giro/Mano indica gli attuali giri (Est, Sud, Ovest, Nord) seguiti dal conteggio delle mani giocate in quel giro. I valori del vincitore hanno uno sfondo verde. La colonna Pagamenti mostra quanto il giocatore ha pagato o ricevuto da tutti gli altri giocatori in questa mano. La colonna Bilancio mostra il bilancio attuale di tutti i giocatori. La colona Grafico mostra l'andamento dei valori del bilancio. I suggerimenti offrono maggiori dettagli: mostrano tutte le regole applicate a questa mano. Basta muovere il mouse sul valore cui sei interessato.</para +></para> + <screenshot> + <screeninfo +>Bacheca punteggio</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="scoretable.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Schermata</phrase> + </textobject> + </mediaobject> + </screenshot> + <para +>Mostra la bacheca del punteggio. La colonna Giro/Mano indica gli attuali giri (Est, Sud, Ovest, Nord) seguiti dal conteggio delle mani giocate in quel giro. I valori del vincitore hanno uno sfondo verde. La colonna Pagamenti mostra quanto il giocatore ha pagato o ricevuto da tutti gli altri giocatori in questa mano. La colonna Bilancio mostra il bilancio attuale di tutti i giocatori. La colona Grafico mostra l'andamento dei valori del bilancio. I suggerimenti offrono maggiori dettagli: mostrano tutte le regole applicate a questa mano. Basta muovere il mouse sul valore cui sei interessato.</para ><para >La parte inferiore mostra lo schema di gioco usato. Tra la bacheca del punteggio e lo schema di gioco usato è presente un divisore che ti permette di modificare le relative dimensioni di entrambe le aree. </para ></listitem> @@ -896,7 +916,7 @@ >La voce di menu <menuchoice ><guimenu >Impostazioni</guimenu -><guimenuitem +> <guimenuitem >Configura &kajongg;...</guimenuitem ></menuchoice > apre la finestra di dialogo <guilabel @@ -950,7 +970,11 @@ </term> <listitem ><para ->Durante la partita, mostra solo le azioni possibili come «Nessuna dichiarazione» o «Tris». </para +>Durante la partita, mostra solo le azioni possibili come <quote +>Nessuna dichiarazione</quote +> o <quote +>Tris</quote +>. </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> @@ -986,7 +1010,7 @@ <varlistentry> <term> <guilabel ->Velocità animazione</guilabel> +>Velocità animazione:</guilabel> </term> <listitem ><para @@ -1004,14 +1028,14 @@ >&kajongg; è fornito con voci per diversi giocatori, e assegna automaticamente le voci. Per ciascuna lingua dovrebbero esserci quattro voci, meglio se due maschili e due femminili. &kajongg; tenta di usare le voci nella stessa lingua in cui è avviato. Se non trova le voci in quella lingua, &kajongg; usa le lingue di ripiego che hai definito per il programma (vedi <menuchoice ><guimenu >Aiuto</guimenu -><guimenuitem +> <guimenuitem >Cambia lingua dell'applicazione</guimenuitem ></menuchoice >). Se non sono presenti file sonori per la tua lingua, sei invitato a registrarli e contribuire al miglioramento di &kajongg;. </para> <itemizedlist ><listitem ><para ->Ecco come generare le voci per tuo conto. Per ogni voce è presente una cartella. Nota che queste cartelle si possono trovare in un'altra posizione all'interno del tuo sistema, esse dipendono da come è stato installato KDE. Solo la parte che inizia per <filename class="directory" +>Ecco come generare le voci per tuo conto. Per ogni voce è presente una cartella. Nota che queste cartelle si possono trovare in un'altra posizione all'interno del tuo sistema, esse dipendono da come è stato installato &kde;. Solo la parte che inizia per <filename class="directory" >kajongg</filename > è sempre uguale. Esistono due gruppi di voci in posti diversi, nel file system: <itemizedlist ><listitem @@ -1020,8 +1044,10 @@ >/usr/share/kajongg/voices/LANG</filename >, dove LANG è il codice della tua lingua. Le cartelle voce sotto <filename class="directory" >.../kajongg/voices/</filename -> sono le versioni inglesi US. Le voci predefinite vengono assegnate ai giocatori casualmente. Esse hanno nomi del tipo <literal +> sono le versioni inglesi US. Le voci predefinite vengono assegnate ai giocatori casualmente. Esse hanno nomi del tipo <quote +><literal >"male1 male2 female1 female2"</literal +></quote >, ma è poco importante dato che l'utente non li vedrà mai. </para ></listitem ><listitem @@ -1043,7 +1069,7 @@ ></listitem ><listitem ><para ->In quella sottocartella puoi memorizzare i file sonori. Essi devono essere codificati col compressore audio <ulink url="http://xiph.org/vorbis/" +>In quella sottocartella puoi memorizzare i file sonori. Essi devono essere codificati col compressore audio <ulink url="https://xiph.org/vorbis/" >Ogg Vorbis</ulink > e i nomi dei file devono avere l'estensione <filename class="extension" >.ogg</filename @@ -1068,8 +1094,8 @@ ><para >Registra un file sonoro col programma <command >qarecord</command ->, salvalo nel formato <literal ->WAV</literal +>, salvalo nel formato <acronym +>WAV</acronym >. In quest'unico file registra tutti i suoni. </para ></listitem ><listitem @@ -1088,14 +1114,16 @@ ><guimenuitem >Esporta selezione</guimenuitem ></menuchoice -> e salvala in formato ogg. Nelle <guilabel +> e salvala in formato <filename class="extension" +>.ogg</filename +>. Nelle <guilabel >Opzioni</guilabel >, scegli una bassa qualità: questa è sufficiente e anche necessaria, poiché riduce il tempo del trasferimento dei suoni agli altri giocatori. </para ></listitem ></itemizedlist ></para> <para ->I seguenti nomi sono i nomi dei file da generare. Associa loro sempre l'estensione <filename +>I seguenti nomi sono i nomi dei file da generare. Associa loro sempre l'estensione <filename class="extension" >.ogg</filename >:</para> @@ -1273,14 +1301,16 @@ <title >Combinazioni predefinite della tastiera + Le scorciatoie predefinite della tastiera sono le seguenti: @@ -1412,7 +1442,7 @@ > Che cos'è? Aiuto +>Che cos'è? Aiuto. @@ -1425,7 +1455,7 @@ > Modalità schermo intero +>Modalità schermo intero. @@ -1491,7 +1521,7 @@ >Sì. Consulta Far calcolare il punteggio a &kajongg;. @@ -1508,25 +1538,9 @@ >&kajongg; per &kde; Copyright del programma © 2009-2017 WolfgangRohdewald wolfgang@rohdewald.de +>Copyright del programma © 2009-2017 &Wolfgang.Rohdewald; &Wolfgang.Rohdewald.mail; Copyright della documentazione © 2009-2017 WolfgangRohdewald wolfgang@rohdewald.de +>Copyright della documentazione © 2009-2017 &Wolfgang.Rohdewald; &Wolfgang.Rohdewald.mail; @@ -1584,7 +1598,7 @@ git clone https://anongit.kde.org/kajongg.gitgit clone https://invent.kde.org/games/kajongg.git Per Windows: leggi README.windows Per Windows: leggi README.windows diff -Nru kajongg-21.08.0/po/zh_CN/kajongg.po kajongg-21.08.1/po/zh_CN/kajongg.po --- kajongg-21.08.0/po/zh_CN/kajongg.po 2021-08-06 00:16:48.000000000 +0000 +++ kajongg-21.08.1/po/zh_CN/kajongg.po 2021-08-31 00:30:26.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wolfgang@rohdewald.de\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-03 00:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-26 13:50\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-30 11:45\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n"